Warning, /education/khangman/po/eo/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of khangman into esperanto.
0002 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: khangman\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-07 22:24+0100\n"
0011 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0012 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
0013 "Language: eo\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0018 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
0019 
0020 #. i18n: tag theme attribute uiname
0021 #: ../themes/standardthemes.xml:4
0022 #, kde-format
0023 msgid "Notes Theme"
0024 msgstr "Etoso de Notoj"
0025 
0026 #. i18n: tag theme attribute uiname
0027 #: ../themes/standardthemes.xml:20
0028 #, kde-format
0029 msgid "Sea Theme"
0030 msgstr "Mar-etoso"
0031 
0032 #. i18n: tag theme attribute uiname
0033 #: ../themes/standardthemes.xml:36
0034 #, kde-format
0035 msgid "Winter Theme"
0036 msgstr "Vintr-etoso"
0037 
0038 #. i18n: tag theme attribute uiname
0039 #: ../themes/standardthemes.xml:52
0040 #, kde-format
0041 msgid "Bee Theme"
0042 msgstr "Abel-etoso"
0043 
0044 #. i18n: tag theme attribute uiname
0045 #: ../themes/standardthemes.xml:68
0046 #, kde-format
0047 msgid "Desert Theme"
0048 msgstr "Dezert-etoso"
0049 
0050 #: data.i18n:2
0051 #, kde-format
0052 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
0053 msgid ""
0054 "The translators have the opportunity to translate the\n"
0055 "words in the game.\n"
0056 "See the file README.languages in khangman's source directory\n"
0057 "for more information on how to do that.\n"
0058 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
0059 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
0060 msgstr "DONE"
0061 
0062 #: khangman.cpp:72
0063 #, kde-format
0064 msgid "No theme files found."
0065 msgstr "Neniu etosdosiero trovita."
0066 
0067 #: khangman.cpp:131
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
0071 "Please check your installation."
0072 msgstr ""
0073 "Dosiero $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 ne trovita.\n"
0074 "Bonvolu kontroli vian instaladon."
0075 
0076 #: khangman.cpp:145
0077 #, kde-format
0078 msgid "No word list loaded"
0079 msgstr "Neniu vortlisto ŝargita"
0080 
0081 #: khangman.cpp:408
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0084 msgid "None"
0085 msgstr "Neniu"
0086 
0087 #: khangman.cpp:430
0088 #, kde-format
0089 msgid "No kvtml files found."
0090 msgstr "Trovis neniujn kvtml-dosierojn."
0091 
0092 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
0093 #: khangman.kcfg:10
0094 #, kde-format
0095 msgid "Level"
0096 msgstr "Nivelo"
0097 
0098 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
0099 #: khangman.kcfg:17
0100 #, kde-format
0101 msgid "The language selected by the user"
0102 msgstr "La lingvo elektita de la uzanto"
0103 
0104 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look)
0105 #: khangman.kcfg:33
0106 #, kde-format
0107 msgid "Background theme name"
0108 msgstr "Nomo de fon-etoso"
0109 
0110 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
0111 #: khangman.kcfg:40
0112 #, kde-format
0113 msgid ""
0114 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
0115 msgstr "Marku ĉi tion se vi ne volas malkovri ĉiun okazon de la sama litero."
0116 
0117 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
0118 #: khangman.kcfg:44
0119 #, kde-format
0120 msgid "Enable Animations"
0121 msgstr "Ŝalti Animaciojn"
0122 
0123 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
0124 #: khangman.kcfg:48
0125 #, kde-format
0126 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0127 msgstr "Se markita, sonoj estos ludataj por Nova Ludo kaj Venki Ludon"
0128 
0129 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
0130 #: khangman.kcfg:53
0131 #, kde-format
0132 msgid ""
0133 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
0134 "(default)\n"
0135 "            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
0136 "show the hint."
0137 msgstr ""
0138 "Se markite, sugestoj ĉiam montriĝos. Se ĉi tio ne estas markita (defaulto),\n"
0139 "            sugestoj estos montrataj nur po vorto kiam la uzanto elektas "
0140 "montri la helpeton."
0141 
0142 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General)
0143 #: khangman.kcfg:57
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0147 "resolving the word."
0148 msgstr ""
0149 "Ĉi tiu agordo permesas al vi agordi en sekundoj kiom da tempo disponeblas "
0150 "por solvi la vorton."
0151 
0152 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
0153 #: khangman.kcfg:64
0154 #, kde-format
0155 msgid "Type accented letters separately from normal letters"
0156 msgstr "Tajpi supersignitajn literojn aparte de normalaj literoj"
0157 
0158 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
0159 #: khangman.kcfg:71
0160 #, kde-format
0161 msgid "The Providers path for KHangMan"
0162 msgstr "La Providers-vojo por KHangMan"
0163 
0164 #: main.cpp:37
0165 #, kde-format
0166 msgid "KHangMan"
0167 msgstr "KHangMan"
0168 
0169 #: main.cpp:39
0170 #, kde-format
0171 msgid "Classical hangman game by KDE"
0172 msgstr "Klasika pendumul-ludo de KDE"
0173 
0174 #: main.cpp:41
0175 #, kde-format
0176 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0177 msgstr "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0178 
0179 #: main.cpp:42
0180 #, kde-format
0181 msgid "Primoz Anzur"
0182 msgstr "Primoz Anzur"
0183 
0184 #: main.cpp:42
0185 #, kde-format
0186 msgid "Previous maintainer"
0187 msgstr "Antaŭa prizorganto"
0188 
0189 #: main.cpp:47
0190 #, kde-format
0191 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0192 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0193 
0194 #: main.cpp:47
0195 #, kde-format
0196 msgid "Original Author"
0197 msgstr "Origina aŭtoro"
0198 
0199 #: main.cpp:49
0200 #, kde-format
0201 msgid "Rahul Chowdhury"
0202 msgstr "Rahul Chowdhury"
0203 
0204 #: main.cpp:49
0205 #, kde-format
0206 msgid "Developer"
0207 msgstr "Evoluisto"
0208 
0209 #: main.cpp:51
0210 #, kde-format
0211 msgid "Stefan Böhmann"
0212 msgstr "Stefan Böhmann"
0213 
0214 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101
0215 #, kde-format
0216 msgid "Coding help"
0217 msgstr "Helpo pri kodado"
0218 
0219 #: main.cpp:53
0220 #, kde-format
0221 msgid "Stefan Asserhäll"
0222 msgstr "Stefan Asserhäll"
0223 
0224 #: main.cpp:54
0225 #, kde-format
0226 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
0227 msgstr "Svedaj datumdosieroj, kodighelpo, travideblaj bildoj kaj i18n-korektoj"
0228 
0229 #: main.cpp:56
0230 #, kde-format
0231 msgid "eXParTaKus"
0232 msgstr "eXParTaKus"
0233 
0234 #: main.cpp:57
0235 #, kde-format
0236 msgid "Spanish data files"
0237 msgstr "Hispanaj datendosieroj"
0238 
0239 #: main.cpp:58
0240 #, kde-format
0241 msgid "Erik Kjær Pedersenn"
0242 msgstr "Erik Kjær Pedersenn"
0243 
0244 #: main.cpp:59
0245 #, kde-format
0246 msgid "Danish data files"
0247 msgstr "Danaj datendosieroj"
0248 
0249 #: main.cpp:60
0250 #, kde-format
0251 msgid "Niko Lewman"
0252 msgstr "Niko Lewman"
0253 
0254 #: main.cpp:61
0255 #, kde-format
0256 msgid "Finnish data files"
0257 msgstr "Finnaj datendosieroj"
0258 
0259 #: main.cpp:62
0260 #, kde-format
0261 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0262 msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0263 
0264 #: main.cpp:63
0265 #, kde-format
0266 msgid "Brazilian Portuguese data files"
0267 msgstr "Brazil-Portugalaj datendosieroj"
0268 
0269 #: main.cpp:64
0270 #, kde-format
0271 msgid "Antoni Bella"
0272 msgstr "Antoni Bella"
0273 
0274 #: main.cpp:65
0275 #, kde-format
0276 msgid "Catalan data files"
0277 msgstr "Katalunaj datendosieroj"
0278 
0279 #: main.cpp:66
0280 #, kde-format
0281 msgid "Giovanni Venturi"
0282 msgstr "Giovanni Venturi"
0283 
0284 #: main.cpp:67
0285 #, kde-format
0286 msgid "Italian data files"
0287 msgstr "Italaj datendosieroj"
0288 
0289 #: main.cpp:68
0290 #, kde-format
0291 msgid "Rinse"
0292 msgstr "Rinse"
0293 
0294 #: main.cpp:69
0295 #, kde-format
0296 msgid "Dutch data files"
0297 msgstr "Nederlandaj datendosieroj"
0298 
0299 #: main.cpp:70
0300 #, kde-format
0301 msgid "Lukáš Tinkl"
0302 msgstr "Lukáš Tinkl"
0303 
0304 #: main.cpp:71
0305 #, kde-format
0306 msgid "Czech data files"
0307 msgstr "Ĉekaj datendosieroj"
0308 
0309 #: main.cpp:72
0310 #, kde-format
0311 msgid "Kristóf Kiszel"
0312 msgstr "Kristóf Kiszel"
0313 
0314 #: main.cpp:73
0315 #, kde-format
0316 msgid "Hungarian data files"
0317 msgstr "Hungaraj datendosieroj"
0318 
0319 #: main.cpp:74
0320 #, kde-format
0321 msgid "Torger Åge Sinnes"
0322 msgstr "Torger Åge Sinnes"
0323 
0324 #: main.cpp:75
0325 #, kde-format
0326 msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
0327 msgstr "Norvegaj (bokmål) datendosieroj"
0328 
0329 #: main.cpp:76
0330 #, kde-format
0331 msgid "Roger Kovacs"
0332 msgstr "Roger Kovacs"
0333 
0334 #: main.cpp:77
0335 #, kde-format
0336 msgid "Tajik data files"
0337 msgstr "Taĝikaj datendosieroj"
0338 
0339 #: main.cpp:78
0340 #, kde-format
0341 msgid "Chusslove Illich"
0342 msgstr "Chusslove Illich"
0343 
0344 #: main.cpp:79
0345 #, kde-format
0346 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
0347 msgstr "Serbaj (kirilaj kaj latinaj) datendosieroj"
0348 
0349 #: main.cpp:80
0350 #, kde-format
0351 msgid "Jure Repinc"
0352 msgstr "Jure Repinc"
0353 
0354 #: main.cpp:81
0355 #, kde-format
0356 msgid "Slovenian data files"
0357 msgstr "Slovenaj datendosieroj"
0358 
0359 #: main.cpp:82
0360 #, kde-format
0361 msgid "Pedro Morais"
0362 msgstr "Pedro Morais"
0363 
0364 #: main.cpp:83
0365 #, kde-format
0366 msgid "Portuguese data files"
0367 msgstr "Portugalaj datendosieroj"
0368 
0369 #: main.cpp:84
0370 #, kde-format
0371 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0372 msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0373 
0374 #: main.cpp:85
0375 #, kde-format
0376 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
0377 msgstr "Norvegaj (nynorsk) datendosieroj"
0378 
0379 #: main.cpp:86
0380 #, kde-format
0381 msgid "Mehmet Özel"
0382 msgstr "Mehmet Özel"
0383 
0384 #: main.cpp:87
0385 #, kde-format
0386 msgid "Turkish data files"
0387 msgstr "Turkaj datendosieroj"
0388 
0389 #: main.cpp:88
0390 #, kde-format
0391 msgid "Черепанов Андрей"
0392 msgstr "Черепанов Андрей"
0393 
0394 #: main.cpp:89
0395 #, kde-format
0396 msgid "Russian data files"
0397 msgstr "Rusaj datendosieroj"
0398 
0399 #: main.cpp:90
0400 #, kde-format
0401 msgid "Radostin Radnev"
0402 msgstr "Radostin Radnev"
0403 
0404 #: main.cpp:91
0405 #, kde-format
0406 msgid "Bulgarian data files"
0407 msgstr "Bulgaraj datendosieroj"
0408 
0409 #: main.cpp:92
0410 #, kde-format
0411 msgid "Kevin Patrick Scannell"
0412 msgstr "Kevin Patrick Scannell"
0413 
0414 #: main.cpp:93
0415 #, kde-format
0416 msgid "Irish (Gaelic) data files"
0417 msgstr "Irlandaj (gaelaj) datendosieroj"
0418 
0419 #: main.cpp:94
0420 #, kde-format
0421 msgid "Matt Howe"
0422 msgstr "Matt Howe"
0423 
0424 #: main.cpp:95
0425 #, kde-format
0426 msgid "Softer Hangman Pictures"
0427 msgstr "Pli molaj pendumul-bildoj"
0428 
0429 #: main.cpp:96
0430 #, kde-format
0431 msgid "Benjamin Meyer"
0432 msgstr "Benjamin Meyer"
0433 
0434 #: main.cpp:98
0435 #, kde-format
0436 msgid "Robert Gogolok"
0437 msgstr "Robert Gogolok"
0438 
0439 #: main.cpp:100
0440 #, kde-format
0441 msgid "Lubos Lunàk"
0442 msgstr "Lubos Lunàk"
0443 
0444 #: main.cpp:102
0445 #, kde-format
0446 msgid "Albert Astals Cid"
0447 msgstr "Albert Astals Cid"
0448 
0449 #: main.cpp:103
0450 #, kde-format
0451 msgid "Coding help, fixed a lot of things"
0452 msgstr "Kodadhelpo, flikis multegon"
0453 
0454 #: main.cpp:104
0455 #, kde-format
0456 msgid "Peter Hedlund"
0457 msgstr "Peter Hedlund"
0458 
0459 #: main.cpp:105
0460 #, kde-format
0461 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
0462 msgstr "Kodo por generi piktograomjn por la karakter-ilbreto"
0463 
0464 #: main.cpp:106
0465 #, kde-format
0466 msgid "Inge Wallin"
0467 msgstr "Inge Wallin"
0468 
0469 #: main.cpp:107
0470 #, kde-format
0471 msgid "Code cleaning"
0472 msgstr "Kodpurigado"
0473 
0474 #: main.cpp:108
0475 #, kde-format
0476 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0477 msgid "Your names"
0478 msgstr "Axel Rousseau,Oliver Kellogg"
0479 
0480 #: main.cpp:108
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0483 msgid "Your emails"
0484 msgstr "axel@esperanto-jeunes.org,okellogg@users.sourceforge.net"
0485 
0486 #: qml/GamePage.qml:127
0487 #, kde-format
0488 msgid "Choose the word category"
0489 msgstr "Elekti la vortkategorion"
0490 
0491 #: qml/GamePage.qml:162
0492 #, kde-format
0493 msgid "Select a language"
0494 msgstr "Elekti lingvon"
0495 
0496 #: qml/GamePage.qml:185
0497 #, kde-format
0498 msgid "Select a theme"
0499 msgstr "Elekti etoson"
0500 
0501 #: qml/GamePage.qml:240
0502 #, kde-format
0503 msgid "Pause"
0504 msgstr "Paŭzi"
0505 
0506 #: qml/GamePage.qml:240
0507 #, kde-format
0508 msgid "Play"
0509 msgstr "Ludi"
0510 
0511 #: qml/GamePage.qml:271
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "@action:button"
0514 msgid "Configure"
0515 msgstr "Agordi"
0516 
0517 #: qml/GamePage.qml:285
0518 #, kde-format
0519 msgid "Configure"
0520 msgstr "Agordi"
0521 
0522 #: qml/GamePage.qml:310
0523 #, kde-format
0524 msgid "Get new language files"
0525 msgstr "Ekpreni novan lingvon"
0526 
0527 #: qml/GamePage.qml:323
0528 #, kde-format
0529 msgid "View the KHangMan Handbook"
0530 msgstr "Rigardi la KHangMan-Manlibron"
0531 
0532 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340
0533 #, kde-format
0534 msgid "About KHangMan"
0535 msgstr "Pri KHangMan"
0536 
0537 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354
0538 #, kde-format
0539 msgid "About KDE"
0540 msgstr "Pri KDE"
0541 
0542 #: qml/GamePage.qml:375
0543 #, kde-format
0544 msgid "Remaining guesses: "
0545 msgstr "Restantaj divenoj:"
0546 
0547 #: qml/GamePage.qml:400
0548 #, kde-format
0549 msgid "Score: "
0550 msgstr "Poentaro:"
0551 
0552 #: qml/GamePage.qml:434
0553 #, kde-format
0554 msgid "Wins: "
0555 msgstr "Venkoj:"
0556 
0557 #: qml/GamePage.qml:462
0558 #, kde-format
0559 msgid "Losses: "
0560 msgstr "Malvenkoj:"
0561 
0562 #: qml/GamePage.qml:606
0563 #, kde-format
0564 msgid "Display the hint."
0565 msgstr "Montri la helpeton."
0566 
0567 #: qml/GamePage.qml:621
0568 #, kde-format
0569 msgid "Change the category."
0570 msgstr "Ŝanĝi la kategorion."
0571 
0572 #: qml/GamePage.qml:634
0573 #, kde-format
0574 msgid "Change the language."
0575 msgstr "Ŝanĝi la lingvon."
0576 
0577 #: qml/GamePage.qml:646
0578 #, kde-format
0579 msgid "Reveal Word"
0580 msgstr "Malkaŝi Vorton"
0581 
0582 #: qml/GamePage.qml:647
0583 #, kde-format
0584 msgid "Reveal the current word."
0585 msgstr "Malkaŝi la aktualan vorton."
0586 
0587 #: qml/GamePage.qml:673
0588 #, kde-format
0589 msgid "Load the next word and start a new game."
0590 msgstr "Ŝargi la sekvantan vorton kaj komenci novan ludon."
0591 
0592 #: qml/Main.qml:55
0593 #, kde-format
0594 msgid "Error: %1"
0595 msgstr "Eraro: %1"
0596 
0597 #: qml/SelectionDialog.qml:54
0598 #, kde-format
0599 msgctxt "@action:button"
0600 msgid "Close"
0601 msgstr "Fermi"
0602 
0603 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20
0604 #, kde-format
0605 msgid "KHangMan Settings"
0606 msgstr "KHangMan-Agordoj"
0607 
0608 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47
0609 #, kde-format
0610 msgid "Word resolve time in seconds"
0611 msgstr "Vortsolva tempo en sekundoj"
0612 
0613 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68
0614 #, kde-format
0615 msgid "The duration for showing the hint for the actual word"
0616 msgstr "La daŭro por montri la helpeton pri la aktuala vorto"
0617 
0618 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81
0619 #, kde-format
0620 msgid "Score Multiplying Factor:"
0621 msgstr "Poentara Multiplik-Faktoro:"
0622 
0623 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85
0624 #, kde-format
0625 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied."
0626 msgstr "Fiksi la faktoron per kiu la poentaroj estos multiplikitaj."
0627 
0628 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96
0629 #, kde-format
0630 msgctxt "@option:check"
0631 msgid "Enable sounds"
0632 msgstr "Ebligi sonojn"
0633 
0634 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107
0635 #, kde-format
0636 msgctxt "@action:button"
0637 msgid "Save"
0638 msgstr "Konservi"
0639 
0640 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117
0641 #, kde-format
0642 msgctxt "@action:button"
0643 msgid "Cancel"
0644 msgstr "Nuligi"