Warning, /education/khangman/po/en_GB/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of khangman.po to 0002 # translation of khangman.po to British English 0003 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2006. 0006 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010. 0007 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: khangman\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2020-03-30 20:28+0100\n" 0014 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n" 0016 "Language: en_GB\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n" 0022 0023 #. i18n: tag theme attribute uiname 0024 #: ../themes/standardthemes.xml:4 0025 #, kde-format 0026 msgid "Notes Theme" 0027 msgstr "Notes Theme" 0028 0029 #. i18n: tag theme attribute uiname 0030 #: ../themes/standardthemes.xml:20 0031 #, kde-format 0032 msgid "Sea Theme" 0033 msgstr "Sea Theme" 0034 0035 #. i18n: tag theme attribute uiname 0036 #: ../themes/standardthemes.xml:36 0037 #, kde-format 0038 msgid "Winter Theme" 0039 msgstr "Winter Theme" 0040 0041 #. i18n: tag theme attribute uiname 0042 #: ../themes/standardthemes.xml:52 0043 #, kde-format 0044 msgid "Bee Theme" 0045 msgstr "Bee Theme" 0046 0047 #. i18n: tag theme attribute uiname 0048 #: ../themes/standardthemes.xml:68 0049 #, kde-format 0050 msgid "Desert Theme" 0051 msgstr "Desert Theme" 0052 0053 #: data.i18n:2 0054 #, kde-format 0055 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" 0056 msgid "" 0057 "The translators have the opportunity to translate the\n" 0058 "words in the game.\n" 0059 "See the file README.languages in khangman's source directory\n" 0060 "for more information on how to do that.\n" 0061 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" 0062 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" 0063 msgstr "DONE" 0064 0065 #: khangman.cpp:72 0066 #, kde-format 0067 msgid "No theme files found." 0068 msgstr "No theme files found." 0069 0070 #: khangman.cpp:131 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" 0074 "Please check your installation." 0075 msgstr "" 0076 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" 0077 "Please check your installation." 0078 0079 #: khangman.cpp:145 0080 #, kde-format 0081 msgid "No word list loaded" 0082 msgstr "" 0083 0084 #: khangman.cpp:408 0085 #, kde-format 0086 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0087 msgid "None" 0088 msgstr "None" 0089 0090 #: khangman.cpp:430 0091 #, kde-format 0092 msgid "No kvtml files found." 0093 msgstr "No kvtml files found." 0094 0095 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) 0096 #: khangman.kcfg:10 0097 #, kde-format 0098 msgid "Level" 0099 msgstr "Level" 0100 0101 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) 0102 #: khangman.kcfg:17 0103 #, kde-format 0104 msgid "The language selected by the user" 0105 msgstr "The language selected by the user" 0106 0107 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look) 0108 #: khangman.kcfg:33 0109 #, kde-format 0110 msgid "Background theme name" 0111 msgstr "Background theme name" 0112 0113 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) 0114 #: khangman.kcfg:40 0115 #, kde-format 0116 msgid "" 0117 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." 0118 msgstr "" 0119 "Tick this if you do not want to discover each instance of the same letter." 0120 0121 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) 0122 #: khangman.kcfg:44 0123 #, kde-format 0124 msgid "Enable Animations" 0125 msgstr "Enable Animations" 0126 0127 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) 0128 #: khangman.kcfg:48 0129 #, kde-format 0130 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" 0131 msgstr "If ticked, sounds will be played for New Game and Win Game" 0132 0133 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) 0134 #: khangman.kcfg:53 0135 #, kde-format 0136 msgid "" 0137 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " 0138 "(default)\n" 0139 " hints will be displayed only per word when the user chooses to " 0140 "show the hint." 0141 msgstr "" 0142 "If ticked, hints will always been displayed. If this is not ticked " 0143 "(default)\n" 0144 " hints will be displayed only per word when the user chooses to " 0145 "show the hint." 0146 0147 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General) 0148 #: khangman.kcfg:57 0149 #, kde-format 0150 msgid "" 0151 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0152 "resolving the word." 0153 msgstr "" 0154 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0155 "resolving the word." 0156 0157 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) 0158 #: khangman.kcfg:64 0159 #, kde-format 0160 msgid "Type accented letters separately from normal letters" 0161 msgstr "Type accented letters separately from normal letters" 0162 0163 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) 0164 #: khangman.kcfg:71 0165 #, kde-format 0166 msgid "The Providers path for KHangMan" 0167 msgstr "The Providers path for KHangMan" 0168 0169 #: main.cpp:37 0170 #, kde-format 0171 msgid "KHangMan" 0172 msgstr "KHangMan" 0173 0174 #: main.cpp:39 0175 #, kde-format 0176 msgid "Classical hangman game by KDE" 0177 msgstr "Classical hangman game by KDE" 0178 0179 #: main.cpp:41 0180 #, kde-format 0181 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" 0182 msgstr "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf" 0183 0184 #: main.cpp:42 0185 #, kde-format 0186 msgid "Primoz Anzur" 0187 msgstr "Primoz Anzur" 0188 0189 #: main.cpp:42 0190 #, kde-format 0191 msgid "Previous maintainer" 0192 msgstr "Previous maintainer" 0193 0194 #: main.cpp:47 0195 #, kde-format 0196 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 0197 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 0198 0199 #: main.cpp:47 0200 #, kde-format 0201 msgid "Original Author" 0202 msgstr "Original Author" 0203 0204 #: main.cpp:49 0205 #, kde-format 0206 msgid "Rahul Chowdhury" 0207 msgstr "Rahul Chowdhury" 0208 0209 #: main.cpp:49 0210 #, kde-format 0211 msgid "Developer" 0212 msgstr "Developer" 0213 0214 #: main.cpp:51 0215 #, kde-format 0216 msgid "Stefan Böhmann" 0217 msgstr "Stefan Böhmann" 0218 0219 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101 0220 #, kde-format 0221 msgid "Coding help" 0222 msgstr "Coding help" 0223 0224 #: main.cpp:53 0225 #, kde-format 0226 msgid "Stefan Asserhäll" 0227 msgstr "Stefan Asserhäll" 0228 0229 #: main.cpp:54 0230 #, kde-format 0231 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" 0232 msgstr "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" 0233 0234 #: main.cpp:56 0235 #, kde-format 0236 msgid "eXParTaKus" 0237 msgstr "eXParTaKus" 0238 0239 #: main.cpp:57 0240 #, kde-format 0241 msgid "Spanish data files" 0242 msgstr "Spanish data files" 0243 0244 #: main.cpp:58 0245 #, kde-format 0246 msgid "Erik Kjær Pedersenn" 0247 msgstr "Erik Kjær Pedersenn" 0248 0249 #: main.cpp:59 0250 #, kde-format 0251 msgid "Danish data files" 0252 msgstr "Danish data files" 0253 0254 #: main.cpp:60 0255 #, kde-format 0256 msgid "Niko Lewman" 0257 msgstr "Niko Lewman" 0258 0259 #: main.cpp:61 0260 #, kde-format 0261 msgid "Finnish data files" 0262 msgstr "Finnish data files" 0263 0264 #: main.cpp:62 0265 #, kde-format 0266 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" 0267 msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno" 0268 0269 #: main.cpp:63 0270 #, kde-format 0271 msgid "Brazilian Portuguese data files" 0272 msgstr "Brazilian Portuguese data files" 0273 0274 #: main.cpp:64 0275 #, kde-format 0276 msgid "Antoni Bella" 0277 msgstr "Antoni Bella" 0278 0279 #: main.cpp:65 0280 #, kde-format 0281 msgid "Catalan data files" 0282 msgstr "Catalan data files" 0283 0284 #: main.cpp:66 0285 #, kde-format 0286 msgid "Giovanni Venturi" 0287 msgstr "Giovanni Venturi" 0288 0289 #: main.cpp:67 0290 #, kde-format 0291 msgid "Italian data files" 0292 msgstr "Italian data files" 0293 0294 #: main.cpp:68 0295 #, kde-format 0296 msgid "Rinse" 0297 msgstr "Rinse" 0298 0299 #: main.cpp:69 0300 #, kde-format 0301 msgid "Dutch data files" 0302 msgstr "Dutch data files" 0303 0304 #: main.cpp:70 0305 #, kde-format 0306 msgid "Lukáš Tinkl" 0307 msgstr "Lukáš Tinkl" 0308 0309 #: main.cpp:71 0310 #, kde-format 0311 msgid "Czech data files" 0312 msgstr "Czech data files" 0313 0314 #: main.cpp:72 0315 #, kde-format 0316 msgid "Kristóf Kiszel" 0317 msgstr "Kristóf Kiszel" 0318 0319 #: main.cpp:73 0320 #, kde-format 0321 msgid "Hungarian data files" 0322 msgstr "Hungarian data files" 0323 0324 #: main.cpp:74 0325 #, kde-format 0326 msgid "Torger Åge Sinnes" 0327 msgstr "Torger Åge Sinnes" 0328 0329 #: main.cpp:75 0330 #, kde-format 0331 msgid "Norwegian (Bokmål) data files" 0332 msgstr "Norwegian (Bokmål) data files" 0333 0334 #: main.cpp:76 0335 #, kde-format 0336 msgid "Roger Kovacs" 0337 msgstr "Roger Kovacs" 0338 0339 #: main.cpp:77 0340 #, kde-format 0341 msgid "Tajik data files" 0342 msgstr "Tajik data files" 0343 0344 #: main.cpp:78 0345 #, kde-format 0346 msgid "Chusslove Illich" 0347 msgstr "Chusslove Illich" 0348 0349 #: main.cpp:79 0350 #, kde-format 0351 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" 0352 msgstr "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" 0353 0354 #: main.cpp:80 0355 #, kde-format 0356 msgid "Jure Repinc" 0357 msgstr "Jure Repinc" 0358 0359 #: main.cpp:81 0360 #, kde-format 0361 msgid "Slovenian data files" 0362 msgstr "Slovenian data files" 0363 0364 #: main.cpp:82 0365 #, kde-format 0366 msgid "Pedro Morais" 0367 msgstr "Pedro Morais" 0368 0369 #: main.cpp:83 0370 #, kde-format 0371 msgid "Portuguese data files" 0372 msgstr "Portuguese data files" 0373 0374 #: main.cpp:84 0375 #, kde-format 0376 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" 0377 msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" 0378 0379 #: main.cpp:85 0380 #, kde-format 0381 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" 0382 msgstr "Norwegian (Nynorsk) data files" 0383 0384 #: main.cpp:86 0385 #, kde-format 0386 msgid "Mehmet Özel" 0387 msgstr "Mehmet Özel" 0388 0389 #: main.cpp:87 0390 #, kde-format 0391 msgid "Turkish data files" 0392 msgstr "Turkish data files" 0393 0394 #: main.cpp:88 0395 #, kde-format 0396 msgid "Черепанов Андрей" 0397 msgstr "Черепанов Андрей" 0398 0399 #: main.cpp:89 0400 #, kde-format 0401 msgid "Russian data files" 0402 msgstr "Russian data files" 0403 0404 #: main.cpp:90 0405 #, kde-format 0406 msgid "Radostin Radnev" 0407 msgstr "Radostin Radnev" 0408 0409 #: main.cpp:91 0410 #, kde-format 0411 msgid "Bulgarian data files" 0412 msgstr "Bulgarian data files" 0413 0414 #: main.cpp:92 0415 #, kde-format 0416 msgid "Kevin Patrick Scannell" 0417 msgstr "Kevin Patrick Scannell" 0418 0419 #: main.cpp:93 0420 #, kde-format 0421 msgid "Irish (Gaelic) data files" 0422 msgstr "Irish (Gaelic) data files" 0423 0424 #: main.cpp:94 0425 #, kde-format 0426 msgid "Matt Howe" 0427 msgstr "Matt Howe" 0428 0429 #: main.cpp:95 0430 #, kde-format 0431 msgid "Softer Hangman Pictures" 0432 msgstr "Softer Hangman Pictures" 0433 0434 #: main.cpp:96 0435 #, kde-format 0436 msgid "Benjamin Meyer" 0437 msgstr "Benjamin Meyer" 0438 0439 #: main.cpp:98 0440 #, kde-format 0441 msgid "Robert Gogolok" 0442 msgstr "Robert Gogolok" 0443 0444 #: main.cpp:100 0445 #, kde-format 0446 msgid "Lubos Lunàk" 0447 msgstr "Lubos Lunàk" 0448 0449 #: main.cpp:102 0450 #, kde-format 0451 msgid "Albert Astals Cid" 0452 msgstr "Albert Astals Cid" 0453 0454 #: main.cpp:103 0455 #, kde-format 0456 msgid "Coding help, fixed a lot of things" 0457 msgstr "Coding help, fixed a lot of things" 0458 0459 #: main.cpp:104 0460 #, kde-format 0461 msgid "Peter Hedlund" 0462 msgstr "Peter Hedlund" 0463 0464 #: main.cpp:105 0465 #, kde-format 0466 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" 0467 msgstr "Code for generating icons for the characters toolbar" 0468 0469 #: main.cpp:106 0470 #, kde-format 0471 msgid "Inge Wallin" 0472 msgstr "Inge Wallin" 0473 0474 #: main.cpp:107 0475 #, kde-format 0476 msgid "Code cleaning" 0477 msgstr "Code cleaning" 0478 0479 #: main.cpp:108 0480 #, kde-format 0481 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0482 msgid "Your names" 0483 msgstr "Dwayne Bailey, Steve Allewell" 0484 0485 #: main.cpp:108 0486 #, kde-format 0487 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0488 msgid "Your emails" 0489 msgstr "dwayne@translate.org.za, steve.allewell@gmail.com" 0490 0491 #: qml/GamePage.qml:127 0492 #, kde-format 0493 msgid "Choose the word category" 0494 msgstr "Choose the word category" 0495 0496 #: qml/GamePage.qml:162 0497 #, kde-format 0498 msgid "Select a language" 0499 msgstr "Select a language" 0500 0501 #: qml/GamePage.qml:185 0502 #, kde-format 0503 msgid "Select a theme" 0504 msgstr "Select a theme" 0505 0506 #: qml/GamePage.qml:240 0507 #, kde-format 0508 msgid "Pause" 0509 msgstr "Pause" 0510 0511 #: qml/GamePage.qml:240 0512 #, kde-format 0513 msgid "Play" 0514 msgstr "Play" 0515 0516 #: qml/GamePage.qml:271 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "@action:button" 0519 msgid "Configure" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: qml/GamePage.qml:285 0523 #, kde-format 0524 msgid "Configure" 0525 msgstr "" 0526 0527 #: qml/GamePage.qml:310 0528 #, fuzzy, kde-format 0529 #| msgid "Download new language files" 0530 msgid "Get new language files" 0531 msgstr "Download new language files" 0532 0533 #: qml/GamePage.qml:323 0534 #, kde-format 0535 msgid "View the KHangMan Handbook" 0536 msgstr "View the KHangMan Handbook" 0537 0538 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340 0539 #, kde-format 0540 msgid "About KHangMan" 0541 msgstr "About KHangMan" 0542 0543 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354 0544 #, kde-format 0545 msgid "About KDE" 0546 msgstr "About KDE" 0547 0548 #: qml/GamePage.qml:375 0549 #, kde-format 0550 msgid "Remaining guesses: " 0551 msgstr "Remaining guesses: " 0552 0553 #: qml/GamePage.qml:400 0554 #, kde-format 0555 msgid "Score: " 0556 msgstr "Score: " 0557 0558 #: qml/GamePage.qml:434 0559 #, kde-format 0560 msgid "Wins: " 0561 msgstr "Wins: " 0562 0563 #: qml/GamePage.qml:462 0564 #, kde-format 0565 msgid "Losses: " 0566 msgstr "Losses: " 0567 0568 #: qml/GamePage.qml:606 0569 #, kde-format 0570 msgid "Display the hint." 0571 msgstr "Display the hint." 0572 0573 #: qml/GamePage.qml:621 0574 #, kde-format 0575 msgid "Change the category." 0576 msgstr "Change the category." 0577 0578 #: qml/GamePage.qml:634 0579 #, kde-format 0580 msgid "Change the language." 0581 msgstr "Change the language." 0582 0583 #: qml/GamePage.qml:646 0584 #, kde-format 0585 msgid "Reveal Word" 0586 msgstr "Reveal Word" 0587 0588 #: qml/GamePage.qml:647 0589 #, kde-format 0590 msgid "Reveal the current word." 0591 msgstr "Reveal the current word." 0592 0593 #: qml/GamePage.qml:673 0594 #, kde-format 0595 msgid "Load the next word and start a new game." 0596 msgstr "Load the next word and start a new game." 0597 0598 #: qml/Main.qml:55 0599 #, fuzzy, kde-format 0600 #| msgid "Error" 0601 msgid "Error: %1" 0602 msgstr "Error" 0603 0604 #: qml/SelectionDialog.qml:54 0605 #, kde-format 0606 msgctxt "@action:button" 0607 msgid "Close" 0608 msgstr "" 0609 0610 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20 0611 #, kde-format 0612 msgid "KHangMan Settings" 0613 msgstr "KHangMan Settings" 0614 0615 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47 0616 #, kde-format 0617 msgid "Word resolve time in seconds" 0618 msgstr "Word resolve time in seconds" 0619 0620 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68 0621 #, kde-format 0622 msgid "The duration for showing the hint for the actual word" 0623 msgstr "The duration for showing the hint for the actual word" 0624 0625 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81 0626 #, fuzzy, kde-format 0627 #| msgid "Score Multiplying Factor" 0628 msgid "Score Multiplying Factor:" 0629 msgstr "Score Multiplying Factor" 0630 0631 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85 0632 #, kde-format 0633 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied." 0634 msgstr "Determine the factor by which the scores will be multiplied." 0635 0636 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 #| msgid "Enable sounds" 0639 msgctxt "@option:check" 0640 msgid "Enable sounds" 0641 msgstr "Enable sounds" 0642 0643 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107 0644 #, kde-format 0645 msgctxt "@action:button" 0646 msgid "Save" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117 0650 #, fuzzy, kde-format 0651 #| msgid "Cancel" 0652 msgctxt "@action:button" 0653 msgid "Cancel" 0654 msgstr "Cancel" 0655 0656 #~ msgid "Change the theme." 0657 #~ msgstr "Change the theme." 0658 0659 #~ msgid "Settings" 0660 #~ msgstr "Settings" 0661 0662 #~ msgid "Quit" 0663 #~ msgstr "Quit" 0664 0665 #~ msgid "KHangMan word resolve time" 0666 #~ msgstr "KHangMan word resolve time" 0667 0668 #~ msgid "Maximum allowed time for resolving the word in KHangMan" 0669 #~ msgstr "Maximum allowed time for resolving the word in KHangMan" 0670 0671 #~ msgid "Hint show duration" 0672 #~ msgstr "Hint show duration" 0673 0674 #~ msgid "KHangMan Score Multiplying Factor" 0675 #~ msgstr "KHangMan Score Multiplying Factor" 0676 0677 #~ msgid "Sounds" 0678 #~ msgstr "Sounds" 0679 0680 #~ msgid "Turn all the sounds on or off inside the game" 0681 #~ msgstr "Turn all the sounds on or off inside the game" 0682 0683 #~ msgid "OK" 0684 #~ msgstr "OK" 0685 0686 #~ msgid "khangman" 0687 #~ msgstr "khangman" 0688 0689 #~ msgid "Notes" 0690 #~ msgstr "Notes" 0691 0692 #, fuzzy 0693 #~| msgid "Misses" 0694 #~ msgid "Misses- " 0695 #~ msgstr "Misses" 0696 0697 #~ msgid "Show the characters toolbar" 0698 #~ msgstr "Show the characters toolbar" 0699 0700 #~ msgid "" 0701 #~ "This setting allows you to set in seconds how long KHangMan's hint bubble " 0702 #~ "is shown." 0703 #~ msgstr "" 0704 #~ "This setting allows you to set in seconds how long KHangMan's hint bubble " 0705 #~ "is shown." 0706 0707 #~ msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed." 0708 #~ msgstr "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed." 0709 0710 #~ msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" 0711 #~ msgstr "Spanish, Portuguese, Catalan" 0712 0713 #~ msgid "Type accented &letters" 0714 #~ msgstr "Type accented &letters" 0715 0716 #~ msgid "" 0717 #~ "If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they " 0718 #~ "are differentiated from the corresponding unaccented letter)." 0719 #~ msgstr "" 0720 #~ "If this is ticked, you have to type accented letters yourself (i.e. they " 0721 #~ "are differentiated from the corresponding unaccented letter)." 0722 0723 #~ msgid "" 0724 #~ "If this is <b>disabled</b>, the selected language does not support it. If " 0725 #~ "this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented " 0726 #~ "letters on their own. If it is not checked, accented letters will be " 0727 #~ "displayed with normal letters (default).<br>\n" 0728 #~ "For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o " 0729 #~ "and ò will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is " 0730 #~ "checked, when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will " 0731 #~ "have to type \"ò\" for this letter to be displayed." 0732 #~ msgstr "" 0733 #~ "If this is <b>disabled</b>, the selected language does not support it. If " 0734 #~ "this is <b>enabled</b> and if you tick it, then you should type accented " 0735 #~ "letters on their own. If it is not ticked, accented letters will be " 0736 #~ "displayed with normal letters (default).<br>\n" 0737 #~ "For example, in Catalan, if this is unticked and you type \"o\", the o " 0738 #~ "and ò will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is " 0739 #~ "ticked, when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will " 0740 #~ "have to type \"ò\" for this letter to be displayed." 0741 0742 #~ msgid "German" 0743 #~ msgstr "German" 0744 0745 #~ msgid "Play in upper case letters" 0746 #~ msgstr "Play in upper case letters" 0747 0748 #~ msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters" 0749 #~ msgstr "If ticked, the word will be displayed all in upper case letters" 0750 0751 #~ msgid "" 0752 #~ "If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, " 0753 #~ "even if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the " 0754 #~ "word will be in lower case.<br>\n" 0755 #~ "This setting is currently only available for the German language." 0756 #~ msgstr "" 0757 #~ "If this is ticked, the word will be displayed in upper case letters, even " 0758 #~ "if you enter them in lower case. If this is unticked (default), the word " 0759 #~ "will be in lower case.<br>\n" 0760 #~ "This setting is currently only available for the German language." 0761 0762 #~ msgid "Here you can choose settings for all languages." 0763 #~ msgstr "Here you can choose settings for all languages." 0764 0765 #~ msgid "" 0766 #~ "If you check this box, only the first letter will be written if the " 0767 #~ "letter is found in several places in the word. Then you have to rechoose " 0768 #~ "the same letter, to replace the second instance in the word until there " 0769 #~ "are no more instances of this letter.\n" 0770 #~ "For example, the word to guess is \"potato\". If this option is " 0771 #~ "unchecked, when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word " 0772 #~ "will be discovered at the same time. If this is checked, you will need to " 0773 #~ "try \"o\" twice.\n" 0774 #~ "\n" 0775 #~ "Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the " 0776 #~ "word are discovered." 0777 #~ msgstr "" 0778 #~ "If you tick this box, only the first letter will be written if the letter " 0779 #~ "is found in several places in the word. Then you have to rechoose the " 0780 #~ "same letter, to replace the second instance in the word until there are " 0781 #~ "no more instances of this letter.\n" 0782 #~ "For example, the word to guess is \"potato\". If this option is " 0783 #~ "unchecked, when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word " 0784 #~ "will be discovered at the same time. If this is checked, you will need to " 0785 #~ "try \"o\" twice.\n" 0786 #~ "\n" 0787 #~ "Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the " 0788 #~ "word are discovered." 0789 0790 #~ msgid "Require more guesses for duplicate letters" 0791 #~ msgstr "Require more guesses for duplicate letters" 0792 0793 #~ msgid "Enable animations" 0794 #~ msgstr "Enable animations" 0795 0796 #~ msgid "Enable hints globally" 0797 #~ msgstr "Enable hints globally" 0798 0799 #~ msgid "" 0800 #~ "If this box is checked, you will have some sounds played for each new " 0801 #~ "game and when you win a game. If this is not checked, there will be no " 0802 #~ "sound in KHangMan.\n" 0803 #~ "Default is no sound." 0804 #~ msgstr "" 0805 #~ "If this box is ticked, you will have some sounds played for each new game " 0806 #~ "and when you win a game. If this is not ticked, there will be no sound in " 0807 #~ "KHangMan.\n" 0808 #~ "Default is no sound." 0809 0810 #~ msgid "Play with a new word" 0811 #~ msgstr "Play with a new word" 0812 0813 #~ msgid "Opens an existing vocabulary document" 0814 #~ msgstr "Opens an existing vocabulary document" 0815 0816 #~ msgid "&Show Hint" 0817 #~ msgstr "&Show Hint" 0818 0819 #~ msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word" 0820 #~ msgstr "Show/Hide the hint to help guessing the word" 0821 0822 #~ msgid "&Get Words in New Language..." 0823 #~ msgstr "&Get Words in New Language..." 0824 0825 #~ msgid "&Category" 0826 #~ msgstr "&Category" 0827 0828 #~ msgid "Choose the category of words" 0829 #~ msgstr "Choose the category of words" 0830 0831 #~ msgid "&Language" 0832 #~ msgstr "&Language" 0833 0834 #~ msgid "L&ook" 0835 #~ msgstr "L&ook" 0836 0837 #~ msgid "Choose the look and feel" 0838 #~ msgstr "Choose the look and feel" 0839 0840 #~ msgid "Quick access to some of the files that you have recently opened." 0841 #~ msgstr "Quick access to some of the files that you have recently opened." 0842 0843 #~ msgid "General" 0844 #~ msgstr "General" 0845 0846 #~ msgid "Languages" 0847 #~ msgstr "Languages" 0848 0849 #~ msgid "Timers" 0850 #~ msgstr "Timers" 0851 0852 #~ msgid "Type accented letters" 0853 #~ msgstr "Type accented letters" 0854 0855 #~ msgid "Open Vocabulary Document" 0856 #~ msgstr "Open Vocabulary Document" 0857 0858 #~ msgid "&Game" 0859 #~ msgstr "&Game" 0860 0861 #~ msgid "Main" 0862 #~ msgstr "Main" 0863 0864 #~ msgid "Special Characters" 0865 #~ msgstr "Special Characters" 0866 0867 #~ msgid "Look" 0868 #~ msgstr "Look" 0869 0870 #~ msgid "Language" 0871 #~ msgstr "Language" 0872 0873 #~ msgid "G&uess" 0874 #~ msgstr "G&uess" 0875 0876 #~ msgid "&Play again" 0877 #~ msgstr "&Play again" 0878 0879 #~ msgid "Hint" 0880 #~ msgstr "Hint" 0881 0882 #~ msgid "You lost. The word was \"%1\"." 0883 #~ msgstr "You lost. The word was \"%1\"." 0884 0885 #~ msgid "Congratulations! You won!" 0886 #~ msgstr "Congratulations! You won!" 0887 0888 #~ msgid "This letter has already been guessed." 0889 #~ msgstr "This letter has already been guessed." 0890 0891 #~ msgid "Here you can choose special settings for some languages." 0892 #~ msgstr "Here you can choose special settings for some languages." 0893 0894 #~ msgid "Current maintainer, author" 0895 #~ msgstr "Current maintainer, author" 0896 0897 #~ msgid "1 second" 0898 #~ msgid_plural "%1 seconds" 0899 #~ msgstr[0] "1 second" 0900 #~ msgstr[1] "%1 seconds" 0901 0902 #~ msgid "" 0903 #~ "Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" " 0904 #~ "tooltip." 0905 #~ msgstr "" 0906 #~ "Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" " 0907 #~ "tooltip." 0908 0909 #~ msgid "Time for displaying the <b>Already Guessed Letter</b> tooltip:" 0910 #~ msgstr "Time for displaying the <b>Already Guessed Letter</b> tooltip:" 0911 0912 #~ msgid "" 0913 #~ "You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after " 0914 #~ "you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but " 0915 #~ "younger children might need longer time to be able to understand they are " 0916 #~ "trying a letter that was already guessed." 0917 #~ msgstr "" 0918 #~ "You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after " 0919 #~ "you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but " 0920 #~ "younger children might need longer time to be able to understand they are " 0921 #~ "trying a letter that was already guessed." 0922 0923 #~ msgid "You can open last opened files" 0924 #~ msgstr "You can open last opened files" 0925 0926 #~ msgid "Tamas Szanto" 0927 #~ msgstr "Tamas Szanto" 0928 0929 #~ msgid "" 0930 #~ "File '%1' not found.\n" 0931 #~ "Please reinstall '%2'. Going back to English." 0932 #~ msgstr "" 0933 #~ "File '%1' not found.\n" 0934 #~ "Please reinstall '%2'. Going back to English." 0935 0936 #~ msgid "&Upload KHangMan file..." 0937 #~ msgstr "&Upload KHangMan file..." 0938 0939 #~ msgid "Share the current KHangMan file with other users." 0940 #~ msgstr "Share the current KHangMan file with other users." 0941 0942 #~ msgid "Local file" 0943 #~ msgstr "Local file" 0944 0945 #, fuzzy 0946 #~ msgid "" 0947 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0948 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0949 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0950 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0951 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time for displaying the <span style=\" font-" 0952 #~ "weight:600;\">Already Guessed Letter</span> tooltip:</p></body></html>" 0953 #~ msgstr "" 0954 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you " 0955 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger " 0956 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying " 0957 #~ "a letter that was already guessed." 0958 0959 #, fuzzy 0960 #~ msgid "Theme" 0961 #~ msgstr "&Sea Theme" 0962 0963 #, fuzzy 0964 #~ msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game" 0965 #~ msgstr "If ticked, sounds will be played for New Game and Win Game" 0966 0967 #~ msgid "Graphics" 0968 #~ msgstr "Graphics" 0969 0970 #~ msgid "Nature theme background" 0971 #~ msgstr "Nature theme background" 0972 0973 #~ msgid "Blue theme background, icons" 0974 #~ msgstr "Blue theme background, icons" 0975 0976 #~ msgid "SVG icon" 0977 #~ msgstr "SVG icon" 0978 0979 #, fuzzy 0980 #~ msgid "" 0981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0982 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0983 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0984 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0985 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time during which the \"Already Guessed\" " 0986 #~ "tooltip is displayed.</p></body></html>" 0987 #~ msgstr "" 0988 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you " 0989 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger " 0990 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying " 0991 #~ "a letter that was already guessed." 0992 0993 #, fuzzy 0994 #~ msgid "" 0995 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 0996 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 0997 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 0998 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 0999 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time for displaying the " 1000 #~ "\"Already Guessed\" tooltip after you tried a letter that was already " 1001 #~ "guessed. Default is 1 second but younger children might need longer time " 1002 #~ "to be able to understand they are trying a letter that was already " 1003 #~ "guessed.</p></body></html>" 1004 #~ msgstr "" 1005 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you " 1006 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger " 1007 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying " 1008 #~ "a letter that was already guessed." 1009 1010 #~ msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" 1011 #~ msgstr "Congratulations! You won! Do you want to play again?" 1012 1013 #~ msgid "Do Not Play" 1014 #~ msgstr "Do Not Play" 1015 1016 #~ msgid "You lost. Do you want to play again?" 1017 #~ msgstr "You lost. Do you want to play again?" 1018 1019 #, fuzzy 1020 #~| msgid "" 1021 #~| "If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. " 1022 #~| "After 3 seconds, a new game will start automatically." 1023 #~ msgid "" 1024 #~ "If checked, the congratulations dialog is not displayed. After four " 1025 #~ "seconds, a new game will start automatically." 1026 #~ msgstr "" 1027 #~ "If ticked, the dialogue 'Congratulations! You won!' is not displayed. " 1028 #~ "After 3 seconds, a new game will start automatically." 1029 1030 #, fuzzy 1031 #~| msgid "" 1032 #~| "If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear " 1033 #~| "saying 'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play " 1034 #~| "again and you have to say Yes or No.\n" 1035 #~| "This is the default state.\n" 1036 #~| "\n" 1037 #~| "If this option is checked, this dialog will not appear and a new game " 1038 #~| "will automatically start after four seconds. A passive popup tells you " 1039 #~| "you have won the game. When this opton is checked you don't have an " 1040 #~| "intrusive dialog each time you won a game." 1041 #~ msgid "" 1042 #~ "If this option is not checked, a congratulations dialog will appear when " 1043 #~ "a game is won. It also asks you if you want to play again.\n" 1044 #~ "This is the default state.\n" 1045 #~ "\n" 1046 #~ "If this option is checked, the dialog will not appear and a new game will " 1047 #~ "automatically be started after four seconds. A passive popup tells you " 1048 #~ "that you have won the game. You do not have an intrusive dialog every " 1049 #~ "time you win a game." 1050 #~ msgstr "" 1051 #~ "If this option is not ticked, when a game is won a dialogue will appear " 1052 #~ "saying 'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play " 1053 #~ "again and you have to say Yes or No.\n" 1054 #~ "This is the default state.\n" 1055 #~ "\n" 1056 #~ "If this option is checked, this dialogue will not appear and a new game " 1057 #~ "will automatically start after four seconds. A passive popup tells you " 1058 #~ "you have won the game. When this option is ticked you don't have an " 1059 #~ "intrusive dialogue each time you won a game." 1060 1061 #, fuzzy 1062 #~ msgid "Do not display the congratulations dialog" 1063 #~ msgstr "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialogue" 1064 1065 #, fuzzy 1066 #~ msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog" 1067 #~ msgstr "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialogue" 1068 1069 #, fuzzy 1070 #~ msgid "&Hide Hint" 1071 #~ msgstr "&Show hints" 1072 1073 #, fuzzy 1074 #~ msgid "When available" 1075 #~ msgstr "When Available" 1076 1077 #~ msgid "" 1078 #~ "If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game " 1079 #~ "window." 1080 #~ msgstr "" 1081 #~ "If you tick it, a hint will be displayed by right-clicking on the game " 1082 #~ "window." 1083 1084 #, fuzzy 1085 #~| msgid "" 1086 #~| "Some languages have hints to help you guess the word more easily. If " 1087 #~| "this is <b>disabled</b>, there is no such option for your current " 1088 #~| "language data file.\n" 1089 #~| "If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them " 1090 #~| "by checking this box. You will then see the hint for the word you are " 1091 #~| "trying to guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the " 1092 #~| "hint will then be displayed for 4 seconds in a tooltip." 1093 #~ msgid "" 1094 #~ "Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this " 1095 #~ "is <b>disabled</b>, there is no such option for your current language " 1096 #~ "data file.\n" 1097 #~ "If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them " 1098 #~ "by checking this box. You will see the hint for the word you are trying " 1099 #~ "to guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window. The hint " 1100 #~ "will be displayed for four seconds in a tooltip." 1101 #~ msgstr "" 1102 #~ "Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this " 1103 #~ "is <b>disabled</b>, there is no such option for your current language " 1104 #~ "data file.\n" 1105 #~ "If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them " 1106 #~ "by ticking this box. You will then see the hint for the word you are " 1107 #~ "trying to guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the " 1108 #~ "hint will then be displayed for 4 seconds in a tooltip." 1109 1110 #, fuzzy 1111 #~ msgid "Show hints" 1112 #~ msgstr "&Show hints" 1113 1114 #, fuzzy 1115 #~ msgid "" 1116 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 1117 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 1118 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 1119 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 1120 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time during which the hint is displayed.</" 1121 #~ "p></body></html>" 1122 #~ msgstr "" 1123 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you " 1124 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger " 1125 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying " 1126 #~ "a letter that was already guessed." 1127 1128 #, fuzzy 1129 #~ msgid "" 1130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 1131 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 1132 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 1133 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 1134 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time for displaying the hint " 1135 #~ "tooltip. Default is four seconds but younger children might need longer " 1136 #~ "time to be able to read the hint.</p></body></html>" 1137 #~ msgstr "" 1138 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you " 1139 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger " 1140 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying " 1141 #~ "a letter that was already guessed." 1142 1143 #, fuzzy 1144 #~ msgid "" 1145 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=" 1146 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-" 1147 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-" 1148 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 1149 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time for displaying the <span style=\" font-" 1150 #~ "weight:600;\">hint</span>:</p></body></html>" 1151 #~ msgstr "" 1152 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you " 1153 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger " 1154 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying " 1155 #~ "a letter that was already guessed." 1156 1157 #~ msgid "Hint on right-click" 1158 #~ msgstr "Hint on right-click" 1159 1160 #~ msgid "Hint available" 1161 #~ msgstr "Hint available" 1162 1163 #, fuzzy 1164 #~ msgid "Do not display the 'Congratulations! You won!' dialog" 1165 #~ msgstr "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialogue" 1166 1167 #~ msgid "Le&vel" 1168 #~ msgstr "Le&vel" 1169 1170 #~ msgid "Choose the level of difficulty" 1171 #~ msgstr "Choose the level of difficulty" 1172 1173 #~ msgid "Cyrillic" 1174 #~ msgstr "Cyrillic" 1175 1176 #~ msgid "Latin" 1177 #~ msgstr "Latin" 1178 1179 #~ msgid "Animals" 1180 #~ msgstr "Animals" 1181 1182 #~ msgid "Easy" 1183 #~ msgstr "Easy" 1184 1185 #~ msgid "Medium" 1186 #~ msgstr "Medium" 1187 1188 #~ msgid "Hard" 1189 #~ msgstr "Hard" 1190 1191 #~ msgid "First letter upper case" 1192 #~ msgstr "First letter upper case" 1193 1194 #~ msgid "Time during which the Hint is displayed" 1195 #~ msgstr "Time during which the Hint is displayed" 1196 1197 #~ msgid "Set the time for displaying the hint:" 1198 #~ msgstr "Set the time for displaying the hint:" 1199 1200 #~ msgid "&New" 1201 #~ msgstr "&New" 1202 1203 #~ msgid "Inserts the character %1" 1204 #~ msgstr "Inserts the character %1"