Warning, /education/khangman/po/en_GB/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of khangman.po to
0002 # translation of khangman.po to British English
0003 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2003, 2004, 2005, 2006.
0006 # Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005, 2009, 2010.
0007 # Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2020.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: khangman\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2020-03-30 20:28+0100\n"
0014 "Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: British English <kde-l10n-en_gb@kde.org>\n"
0016 "Language: en_GB\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
0022 
0023 #. i18n: tag theme attribute uiname
0024 #: ../themes/standardthemes.xml:4
0025 #, kde-format
0026 msgid "Notes Theme"
0027 msgstr "Notes Theme"
0028 
0029 #. i18n: tag theme attribute uiname
0030 #: ../themes/standardthemes.xml:20
0031 #, kde-format
0032 msgid "Sea Theme"
0033 msgstr "Sea Theme"
0034 
0035 #. i18n: tag theme attribute uiname
0036 #: ../themes/standardthemes.xml:36
0037 #, kde-format
0038 msgid "Winter Theme"
0039 msgstr "Winter Theme"
0040 
0041 #. i18n: tag theme attribute uiname
0042 #: ../themes/standardthemes.xml:52
0043 #, kde-format
0044 msgid "Bee Theme"
0045 msgstr "Bee Theme"
0046 
0047 #. i18n: tag theme attribute uiname
0048 #: ../themes/standardthemes.xml:68
0049 #, kde-format
0050 msgid "Desert Theme"
0051 msgstr "Desert Theme"
0052 
0053 #: data.i18n:2
0054 #, kde-format
0055 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
0056 msgid ""
0057 "The translators have the opportunity to translate the\n"
0058 "words in the game.\n"
0059 "See the file README.languages in khangman's source directory\n"
0060 "for more information on how to do that.\n"
0061 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
0062 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
0063 msgstr "DONE"
0064 
0065 #: khangman.cpp:72
0066 #, kde-format
0067 msgid "No theme files found."
0068 msgstr "No theme files found."
0069 
0070 #: khangman.cpp:131
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
0074 "Please check your installation."
0075 msgstr ""
0076 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
0077 "Please check your installation."
0078 
0079 #: khangman.cpp:145
0080 #, kde-format
0081 msgid "No word list loaded"
0082 msgstr ""
0083 
0084 #: khangman.cpp:408
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0087 msgid "None"
0088 msgstr "None"
0089 
0090 #: khangman.cpp:430
0091 #, kde-format
0092 msgid "No kvtml files found."
0093 msgstr "No kvtml files found."
0094 
0095 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
0096 #: khangman.kcfg:10
0097 #, kde-format
0098 msgid "Level"
0099 msgstr "Level"
0100 
0101 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
0102 #: khangman.kcfg:17
0103 #, kde-format
0104 msgid "The language selected by the user"
0105 msgstr "The language selected by the user"
0106 
0107 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look)
0108 #: khangman.kcfg:33
0109 #, kde-format
0110 msgid "Background theme name"
0111 msgstr "Background theme name"
0112 
0113 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
0114 #: khangman.kcfg:40
0115 #, kde-format
0116 msgid ""
0117 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
0118 msgstr ""
0119 "Tick this if you do not want to discover each instance of the same letter."
0120 
0121 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
0122 #: khangman.kcfg:44
0123 #, kde-format
0124 msgid "Enable Animations"
0125 msgstr "Enable Animations"
0126 
0127 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
0128 #: khangman.kcfg:48
0129 #, kde-format
0130 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0131 msgstr "If ticked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0132 
0133 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
0134 #: khangman.kcfg:53
0135 #, kde-format
0136 msgid ""
0137 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
0138 "(default)\n"
0139 "            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
0140 "show the hint."
0141 msgstr ""
0142 "If ticked, hints will always been displayed. If this is not ticked "
0143 "(default)\n"
0144 "            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
0145 "show the hint."
0146 
0147 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General)
0148 #: khangman.kcfg:57
0149 #, kde-format
0150 msgid ""
0151 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0152 "resolving the word."
0153 msgstr ""
0154 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0155 "resolving the word."
0156 
0157 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
0158 #: khangman.kcfg:64
0159 #, kde-format
0160 msgid "Type accented letters separately from normal letters"
0161 msgstr "Type accented letters separately from normal letters"
0162 
0163 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
0164 #: khangman.kcfg:71
0165 #, kde-format
0166 msgid "The Providers path for KHangMan"
0167 msgstr "The Providers path for KHangMan"
0168 
0169 #: main.cpp:37
0170 #, kde-format
0171 msgid "KHangMan"
0172 msgstr "KHangMan"
0173 
0174 #: main.cpp:39
0175 #, kde-format
0176 msgid "Classical hangman game by KDE"
0177 msgstr "Classical hangman game by KDE"
0178 
0179 #: main.cpp:41
0180 #, kde-format
0181 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0182 msgstr "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0183 
0184 #: main.cpp:42
0185 #, kde-format
0186 msgid "Primoz Anzur"
0187 msgstr "Primoz Anzur"
0188 
0189 #: main.cpp:42
0190 #, kde-format
0191 msgid "Previous maintainer"
0192 msgstr "Previous maintainer"
0193 
0194 #: main.cpp:47
0195 #, kde-format
0196 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0197 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
0198 
0199 #: main.cpp:47
0200 #, kde-format
0201 msgid "Original Author"
0202 msgstr "Original Author"
0203 
0204 #: main.cpp:49
0205 #, kde-format
0206 msgid "Rahul Chowdhury"
0207 msgstr "Rahul Chowdhury"
0208 
0209 #: main.cpp:49
0210 #, kde-format
0211 msgid "Developer"
0212 msgstr "Developer"
0213 
0214 #: main.cpp:51
0215 #, kde-format
0216 msgid "Stefan Böhmann"
0217 msgstr "Stefan Böhmann"
0218 
0219 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101
0220 #, kde-format
0221 msgid "Coding help"
0222 msgstr "Coding help"
0223 
0224 #: main.cpp:53
0225 #, kde-format
0226 msgid "Stefan Asserhäll"
0227 msgstr "Stefan Asserhäll"
0228 
0229 #: main.cpp:54
0230 #, kde-format
0231 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
0232 msgstr "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
0233 
0234 #: main.cpp:56
0235 #, kde-format
0236 msgid "eXParTaKus"
0237 msgstr "eXParTaKus"
0238 
0239 #: main.cpp:57
0240 #, kde-format
0241 msgid "Spanish data files"
0242 msgstr "Spanish data files"
0243 
0244 #: main.cpp:58
0245 #, kde-format
0246 msgid "Erik Kjær Pedersenn"
0247 msgstr "Erik Kjær Pedersenn"
0248 
0249 #: main.cpp:59
0250 #, kde-format
0251 msgid "Danish data files"
0252 msgstr "Danish data files"
0253 
0254 #: main.cpp:60
0255 #, kde-format
0256 msgid "Niko Lewman"
0257 msgstr "Niko Lewman"
0258 
0259 #: main.cpp:61
0260 #, kde-format
0261 msgid "Finnish data files"
0262 msgstr "Finnish data files"
0263 
0264 #: main.cpp:62
0265 #, kde-format
0266 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0267 msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0268 
0269 #: main.cpp:63
0270 #, kde-format
0271 msgid "Brazilian Portuguese data files"
0272 msgstr "Brazilian Portuguese data files"
0273 
0274 #: main.cpp:64
0275 #, kde-format
0276 msgid "Antoni Bella"
0277 msgstr "Antoni Bella"
0278 
0279 #: main.cpp:65
0280 #, kde-format
0281 msgid "Catalan data files"
0282 msgstr "Catalan data files"
0283 
0284 #: main.cpp:66
0285 #, kde-format
0286 msgid "Giovanni Venturi"
0287 msgstr "Giovanni Venturi"
0288 
0289 #: main.cpp:67
0290 #, kde-format
0291 msgid "Italian data files"
0292 msgstr "Italian data files"
0293 
0294 #: main.cpp:68
0295 #, kde-format
0296 msgid "Rinse"
0297 msgstr "Rinse"
0298 
0299 #: main.cpp:69
0300 #, kde-format
0301 msgid "Dutch data files"
0302 msgstr "Dutch data files"
0303 
0304 #: main.cpp:70
0305 #, kde-format
0306 msgid "Lukáš Tinkl"
0307 msgstr "Lukáš Tinkl"
0308 
0309 #: main.cpp:71
0310 #, kde-format
0311 msgid "Czech data files"
0312 msgstr "Czech data files"
0313 
0314 #: main.cpp:72
0315 #, kde-format
0316 msgid "Kristóf Kiszel"
0317 msgstr "Kristóf Kiszel"
0318 
0319 #: main.cpp:73
0320 #, kde-format
0321 msgid "Hungarian data files"
0322 msgstr "Hungarian data files"
0323 
0324 #: main.cpp:74
0325 #, kde-format
0326 msgid "Torger Åge Sinnes"
0327 msgstr "Torger Åge Sinnes"
0328 
0329 #: main.cpp:75
0330 #, kde-format
0331 msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
0332 msgstr "Norwegian (Bokmål) data files"
0333 
0334 #: main.cpp:76
0335 #, kde-format
0336 msgid "Roger Kovacs"
0337 msgstr "Roger Kovacs"
0338 
0339 #: main.cpp:77
0340 #, kde-format
0341 msgid "Tajik data files"
0342 msgstr "Tajik data files"
0343 
0344 #: main.cpp:78
0345 #, kde-format
0346 msgid "Chusslove Illich"
0347 msgstr "Chusslove Illich"
0348 
0349 #: main.cpp:79
0350 #, kde-format
0351 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
0352 msgstr "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
0353 
0354 #: main.cpp:80
0355 #, kde-format
0356 msgid "Jure Repinc"
0357 msgstr "Jure Repinc"
0358 
0359 #: main.cpp:81
0360 #, kde-format
0361 msgid "Slovenian data files"
0362 msgstr "Slovenian data files"
0363 
0364 #: main.cpp:82
0365 #, kde-format
0366 msgid "Pedro Morais"
0367 msgstr "Pedro Morais"
0368 
0369 #: main.cpp:83
0370 #, kde-format
0371 msgid "Portuguese data files"
0372 msgstr "Portuguese data files"
0373 
0374 #: main.cpp:84
0375 #, kde-format
0376 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0377 msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0378 
0379 #: main.cpp:85
0380 #, kde-format
0381 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
0382 msgstr "Norwegian (Nynorsk) data files"
0383 
0384 #: main.cpp:86
0385 #, kde-format
0386 msgid "Mehmet Özel"
0387 msgstr "Mehmet Özel"
0388 
0389 #: main.cpp:87
0390 #, kde-format
0391 msgid "Turkish data files"
0392 msgstr "Turkish data files"
0393 
0394 #: main.cpp:88
0395 #, kde-format
0396 msgid "Черепанов Андрей"
0397 msgstr "Черепанов Андрей"
0398 
0399 #: main.cpp:89
0400 #, kde-format
0401 msgid "Russian data files"
0402 msgstr "Russian data files"
0403 
0404 #: main.cpp:90
0405 #, kde-format
0406 msgid "Radostin Radnev"
0407 msgstr "Radostin Radnev"
0408 
0409 #: main.cpp:91
0410 #, kde-format
0411 msgid "Bulgarian data files"
0412 msgstr "Bulgarian data files"
0413 
0414 #: main.cpp:92
0415 #, kde-format
0416 msgid "Kevin Patrick Scannell"
0417 msgstr "Kevin Patrick Scannell"
0418 
0419 #: main.cpp:93
0420 #, kde-format
0421 msgid "Irish (Gaelic) data files"
0422 msgstr "Irish (Gaelic) data files"
0423 
0424 #: main.cpp:94
0425 #, kde-format
0426 msgid "Matt Howe"
0427 msgstr "Matt Howe"
0428 
0429 #: main.cpp:95
0430 #, kde-format
0431 msgid "Softer Hangman Pictures"
0432 msgstr "Softer Hangman Pictures"
0433 
0434 #: main.cpp:96
0435 #, kde-format
0436 msgid "Benjamin Meyer"
0437 msgstr "Benjamin Meyer"
0438 
0439 #: main.cpp:98
0440 #, kde-format
0441 msgid "Robert Gogolok"
0442 msgstr "Robert Gogolok"
0443 
0444 #: main.cpp:100
0445 #, kde-format
0446 msgid "Lubos Lunàk"
0447 msgstr "Lubos Lunàk"
0448 
0449 #: main.cpp:102
0450 #, kde-format
0451 msgid "Albert Astals Cid"
0452 msgstr "Albert Astals Cid"
0453 
0454 #: main.cpp:103
0455 #, kde-format
0456 msgid "Coding help, fixed a lot of things"
0457 msgstr "Coding help, fixed a lot of things"
0458 
0459 #: main.cpp:104
0460 #, kde-format
0461 msgid "Peter Hedlund"
0462 msgstr "Peter Hedlund"
0463 
0464 #: main.cpp:105
0465 #, kde-format
0466 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
0467 msgstr "Code for generating icons for the characters toolbar"
0468 
0469 #: main.cpp:106
0470 #, kde-format
0471 msgid "Inge Wallin"
0472 msgstr "Inge Wallin"
0473 
0474 #: main.cpp:107
0475 #, kde-format
0476 msgid "Code cleaning"
0477 msgstr "Code cleaning"
0478 
0479 #: main.cpp:108
0480 #, kde-format
0481 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0482 msgid "Your names"
0483 msgstr "Dwayne Bailey, Steve Allewell"
0484 
0485 #: main.cpp:108
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0488 msgid "Your emails"
0489 msgstr "dwayne@translate.org.za, steve.allewell@gmail.com"
0490 
0491 #: qml/GamePage.qml:127
0492 #, kde-format
0493 msgid "Choose the word category"
0494 msgstr "Choose the word category"
0495 
0496 #: qml/GamePage.qml:162
0497 #, kde-format
0498 msgid "Select a language"
0499 msgstr "Select a language"
0500 
0501 #: qml/GamePage.qml:185
0502 #, kde-format
0503 msgid "Select a theme"
0504 msgstr "Select a theme"
0505 
0506 #: qml/GamePage.qml:240
0507 #, kde-format
0508 msgid "Pause"
0509 msgstr "Pause"
0510 
0511 #: qml/GamePage.qml:240
0512 #, kde-format
0513 msgid "Play"
0514 msgstr "Play"
0515 
0516 #: qml/GamePage.qml:271
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "@action:button"
0519 msgid "Configure"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: qml/GamePage.qml:285
0523 #, kde-format
0524 msgid "Configure"
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: qml/GamePage.qml:310
0528 #, fuzzy, kde-format
0529 #| msgid "Download new language files"
0530 msgid "Get new language files"
0531 msgstr "Download new language files"
0532 
0533 #: qml/GamePage.qml:323
0534 #, kde-format
0535 msgid "View the KHangMan Handbook"
0536 msgstr "View the KHangMan Handbook"
0537 
0538 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340
0539 #, kde-format
0540 msgid "About KHangMan"
0541 msgstr "About KHangMan"
0542 
0543 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354
0544 #, kde-format
0545 msgid "About KDE"
0546 msgstr "About KDE"
0547 
0548 #: qml/GamePage.qml:375
0549 #, kde-format
0550 msgid "Remaining guesses: "
0551 msgstr "Remaining guesses: "
0552 
0553 #: qml/GamePage.qml:400
0554 #, kde-format
0555 msgid "Score: "
0556 msgstr "Score: "
0557 
0558 #: qml/GamePage.qml:434
0559 #, kde-format
0560 msgid "Wins: "
0561 msgstr "Wins: "
0562 
0563 #: qml/GamePage.qml:462
0564 #, kde-format
0565 msgid "Losses: "
0566 msgstr "Losses: "
0567 
0568 #: qml/GamePage.qml:606
0569 #, kde-format
0570 msgid "Display the hint."
0571 msgstr "Display the hint."
0572 
0573 #: qml/GamePage.qml:621
0574 #, kde-format
0575 msgid "Change the category."
0576 msgstr "Change the category."
0577 
0578 #: qml/GamePage.qml:634
0579 #, kde-format
0580 msgid "Change the language."
0581 msgstr "Change the language."
0582 
0583 #: qml/GamePage.qml:646
0584 #, kde-format
0585 msgid "Reveal Word"
0586 msgstr "Reveal Word"
0587 
0588 #: qml/GamePage.qml:647
0589 #, kde-format
0590 msgid "Reveal the current word."
0591 msgstr "Reveal the current word."
0592 
0593 #: qml/GamePage.qml:673
0594 #, kde-format
0595 msgid "Load the next word and start a new game."
0596 msgstr "Load the next word and start a new game."
0597 
0598 #: qml/Main.qml:55
0599 #, fuzzy, kde-format
0600 #| msgid "Error"
0601 msgid "Error: %1"
0602 msgstr "Error"
0603 
0604 #: qml/SelectionDialog.qml:54
0605 #, kde-format
0606 msgctxt "@action:button"
0607 msgid "Close"
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20
0611 #, kde-format
0612 msgid "KHangMan Settings"
0613 msgstr "KHangMan Settings"
0614 
0615 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47
0616 #, kde-format
0617 msgid "Word resolve time in seconds"
0618 msgstr "Word resolve time in seconds"
0619 
0620 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68
0621 #, kde-format
0622 msgid "The duration for showing the hint for the actual word"
0623 msgstr "The duration for showing the hint for the actual word"
0624 
0625 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81
0626 #, fuzzy, kde-format
0627 #| msgid "Score Multiplying Factor"
0628 msgid "Score Multiplying Factor:"
0629 msgstr "Score Multiplying Factor"
0630 
0631 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85
0632 #, kde-format
0633 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied."
0634 msgstr "Determine the factor by which the scores will be multiplied."
0635 
0636 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96
0637 #, fuzzy, kde-format
0638 #| msgid "Enable sounds"
0639 msgctxt "@option:check"
0640 msgid "Enable sounds"
0641 msgstr "Enable sounds"
0642 
0643 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107
0644 #, kde-format
0645 msgctxt "@action:button"
0646 msgid "Save"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117
0650 #, fuzzy, kde-format
0651 #| msgid "Cancel"
0652 msgctxt "@action:button"
0653 msgid "Cancel"
0654 msgstr "Cancel"
0655 
0656 #~ msgid "Change the theme."
0657 #~ msgstr "Change the theme."
0658 
0659 #~ msgid "Settings"
0660 #~ msgstr "Settings"
0661 
0662 #~ msgid "Quit"
0663 #~ msgstr "Quit"
0664 
0665 #~ msgid "KHangMan word resolve time"
0666 #~ msgstr "KHangMan word resolve time"
0667 
0668 #~ msgid "Maximum allowed time for resolving the word in KHangMan"
0669 #~ msgstr "Maximum allowed time for resolving the word in KHangMan"
0670 
0671 #~ msgid "Hint show duration"
0672 #~ msgstr "Hint show duration"
0673 
0674 #~ msgid "KHangMan Score Multiplying Factor"
0675 #~ msgstr "KHangMan Score Multiplying Factor"
0676 
0677 #~ msgid "Sounds"
0678 #~ msgstr "Sounds"
0679 
0680 #~ msgid "Turn all the sounds on or off inside the game"
0681 #~ msgstr "Turn all the sounds on or off inside the game"
0682 
0683 #~ msgid "OK"
0684 #~ msgstr "OK"
0685 
0686 #~ msgid "khangman"
0687 #~ msgstr "khangman"
0688 
0689 #~ msgid "Notes"
0690 #~ msgstr "Notes"
0691 
0692 #, fuzzy
0693 #~| msgid "Misses"
0694 #~ msgid "Misses- "
0695 #~ msgstr "Misses"
0696 
0697 #~ msgid "Show the characters toolbar"
0698 #~ msgstr "Show the characters toolbar"
0699 
0700 #~ msgid ""
0701 #~ "This setting allows you to set in seconds how long KHangMan's hint bubble "
0702 #~ "is shown."
0703 #~ msgstr ""
0704 #~ "This setting allows you to set in seconds how long KHangMan's hint bubble "
0705 #~ "is shown."
0706 
0707 #~ msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed."
0708 #~ msgstr "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed."
0709 
0710 #~ msgid "Spanish, Portuguese, Catalan"
0711 #~ msgstr "Spanish, Portuguese, Catalan"
0712 
0713 #~ msgid "Type accented &letters"
0714 #~ msgstr "Type accented &letters"
0715 
0716 #~ msgid ""
0717 #~ "If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they "
0718 #~ "are differentiated from the corresponding unaccented letter)."
0719 #~ msgstr ""
0720 #~ "If this is ticked, you have to type accented letters yourself (i.e. they "
0721 #~ "are differentiated from the corresponding unaccented letter)."
0722 
0723 #~ msgid ""
0724 #~ "If this is <b>disabled</b>, the selected language does not support it. If "
0725 #~ "this is <b>enabled</b> and if you check it, then you should type accented "
0726 #~ "letters on their own. If it is not checked, accented letters will be "
0727 #~ "displayed with normal letters (default).<br>\n"
0728 #~ "For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o "
0729 #~ "and ò will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is "
0730 #~ "checked, when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will "
0731 #~ "have to type \"ò\" for this letter to be displayed."
0732 #~ msgstr ""
0733 #~ "If this is <b>disabled</b>, the selected language does not support it. If "
0734 #~ "this is <b>enabled</b> and if you tick it, then you should type accented "
0735 #~ "letters on their own. If it is not ticked, accented letters will be "
0736 #~ "displayed with normal letters (default).<br>\n"
0737 #~ "For example, in Catalan, if this is unticked and you type \"o\", the o "
0738 #~ "and ò will be displayed in the word <b>xenofòbia</b>. If this option is "
0739 #~ "ticked, when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will "
0740 #~ "have to type \"ò\" for this letter to be displayed."
0741 
0742 #~ msgid "German"
0743 #~ msgstr "German"
0744 
0745 #~ msgid "Play in upper case letters"
0746 #~ msgstr "Play in upper case letters"
0747 
0748 #~ msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters"
0749 #~ msgstr "If ticked, the word will be displayed all in upper case letters"
0750 
0751 #~ msgid ""
0752 #~ "If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, "
0753 #~ "even if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the "
0754 #~ "word will be in lower case.<br>\n"
0755 #~ "This setting is currently only available for the German language."
0756 #~ msgstr ""
0757 #~ "If this is ticked, the word will be displayed in upper case letters, even "
0758 #~ "if you enter them in lower case. If this is unticked (default), the word "
0759 #~ "will be in lower case.<br>\n"
0760 #~ "This setting is currently only available for the German language."
0761 
0762 #~ msgid "Here you can choose settings for all languages."
0763 #~ msgstr "Here you can choose settings for all languages."
0764 
0765 #~ msgid ""
0766 #~ "If you check this box, only the first letter will be written if the "
0767 #~ "letter is found in several places in the word. Then you have to rechoose "
0768 #~ "the same letter, to replace the second instance in the word until there "
0769 #~ "are no more instances of this letter.\n"
0770 #~ "For example, the word to guess is \"potato\". If this option is "
0771 #~ "unchecked, when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word "
0772 #~ "will be discovered at the same time. If this is checked, you will need to "
0773 #~ "try \"o\" twice.\n"
0774 #~ "\n"
0775 #~ "Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the "
0776 #~ "word are discovered."
0777 #~ msgstr ""
0778 #~ "If you tick this box, only the first letter will be written if the letter "
0779 #~ "is found in several places in the word. Then you have to rechoose the "
0780 #~ "same letter, to replace the second instance in the word until there are "
0781 #~ "no more instances of this letter.\n"
0782 #~ "For example, the word to guess is \"potato\". If this option is "
0783 #~ "unchecked, when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word "
0784 #~ "will be discovered at the same time. If this is checked, you will need to "
0785 #~ "try \"o\" twice.\n"
0786 #~ "\n"
0787 #~ "Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the "
0788 #~ "word are discovered."
0789 
0790 #~ msgid "Require more guesses for duplicate letters"
0791 #~ msgstr "Require more guesses for duplicate letters"
0792 
0793 #~ msgid "Enable animations"
0794 #~ msgstr "Enable animations"
0795 
0796 #~ msgid "Enable hints globally"
0797 #~ msgstr "Enable hints globally"
0798 
0799 #~ msgid ""
0800 #~ "If this box is checked, you will have some sounds played for each new "
0801 #~ "game and when you win a game. If this is not checked, there will be no "
0802 #~ "sound in KHangMan.\n"
0803 #~ "Default is no sound."
0804 #~ msgstr ""
0805 #~ "If this box is ticked, you will have some sounds played for each new game "
0806 #~ "and when you win a game. If this is not ticked, there will be no sound in "
0807 #~ "KHangMan.\n"
0808 #~ "Default is no sound."
0809 
0810 #~ msgid "Play with a new word"
0811 #~ msgstr "Play with a new word"
0812 
0813 #~ msgid "Opens an existing vocabulary document"
0814 #~ msgstr "Opens an existing vocabulary document"
0815 
0816 #~ msgid "&Show Hint"
0817 #~ msgstr "&Show Hint"
0818 
0819 #~ msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word"
0820 #~ msgstr "Show/Hide the hint to help guessing the word"
0821 
0822 #~ msgid "&Get Words in New Language..."
0823 #~ msgstr "&Get Words in New Language..."
0824 
0825 #~ msgid "&Category"
0826 #~ msgstr "&Category"
0827 
0828 #~ msgid "Choose the category of words"
0829 #~ msgstr "Choose the category of words"
0830 
0831 #~ msgid "&Language"
0832 #~ msgstr "&Language"
0833 
0834 #~ msgid "L&ook"
0835 #~ msgstr "L&ook"
0836 
0837 #~ msgid "Choose the look and feel"
0838 #~ msgstr "Choose the look and feel"
0839 
0840 #~ msgid "Quick access to some of the files that you have recently opened."
0841 #~ msgstr "Quick access to some of the files that you have recently opened."
0842 
0843 #~ msgid "General"
0844 #~ msgstr "General"
0845 
0846 #~ msgid "Languages"
0847 #~ msgstr "Languages"
0848 
0849 #~ msgid "Timers"
0850 #~ msgstr "Timers"
0851 
0852 #~ msgid "Type accented letters"
0853 #~ msgstr "Type accented letters"
0854 
0855 #~ msgid "Open Vocabulary Document"
0856 #~ msgstr "Open Vocabulary Document"
0857 
0858 #~ msgid "&Game"
0859 #~ msgstr "&Game"
0860 
0861 #~ msgid "Main"
0862 #~ msgstr "Main"
0863 
0864 #~ msgid "Special Characters"
0865 #~ msgstr "Special Characters"
0866 
0867 #~ msgid "Look"
0868 #~ msgstr "Look"
0869 
0870 #~ msgid "Language"
0871 #~ msgstr "Language"
0872 
0873 #~ msgid "G&uess"
0874 #~ msgstr "G&uess"
0875 
0876 #~ msgid "&Play again"
0877 #~ msgstr "&Play again"
0878 
0879 #~ msgid "Hint"
0880 #~ msgstr "Hint"
0881 
0882 #~ msgid "You lost. The word was \"%1\"."
0883 #~ msgstr "You lost. The word was \"%1\"."
0884 
0885 #~ msgid "Congratulations! You won!"
0886 #~ msgstr "Congratulations! You won!"
0887 
0888 #~ msgid "This letter has already been guessed."
0889 #~ msgstr "This letter has already been guessed."
0890 
0891 #~ msgid "Here you can choose special settings for some languages."
0892 #~ msgstr "Here you can choose special settings for some languages."
0893 
0894 #~ msgid "Current maintainer, author"
0895 #~ msgstr "Current maintainer, author"
0896 
0897 #~ msgid "1 second"
0898 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0899 #~ msgstr[0] "1 second"
0900 #~ msgstr[1] "%1 seconds"
0901 
0902 #~ msgid ""
0903 #~ "Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" "
0904 #~ "tooltip."
0905 #~ msgstr ""
0906 #~ "Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" "
0907 #~ "tooltip."
0908 
0909 #~ msgid "Time for displaying the <b>Already Guessed Letter</b> tooltip:"
0910 #~ msgstr "Time for displaying the <b>Already Guessed Letter</b> tooltip:"
0911 
0912 #~ msgid ""
0913 #~ "You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after "
0914 #~ "you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but "
0915 #~ "younger children might need longer time to be able to understand they are "
0916 #~ "trying a letter that was already guessed."
0917 #~ msgstr ""
0918 #~ "You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after "
0919 #~ "you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but "
0920 #~ "younger children might need longer time to be able to understand they are "
0921 #~ "trying a letter that was already guessed."
0922 
0923 #~ msgid "You can open last opened files"
0924 #~ msgstr "You can open last opened files"
0925 
0926 #~ msgid "Tamas Szanto"
0927 #~ msgstr "Tamas Szanto"
0928 
0929 #~ msgid ""
0930 #~ "File '%1' not found.\n"
0931 #~ "Please reinstall '%2'. Going back to English."
0932 #~ msgstr ""
0933 #~ "File '%1' not found.\n"
0934 #~ "Please reinstall '%2'. Going back to English."
0935 
0936 #~ msgid "&Upload KHangMan file..."
0937 #~ msgstr "&Upload KHangMan file..."
0938 
0939 #~ msgid "Share the current KHangMan file with other users."
0940 #~ msgstr "Share the current KHangMan file with other users."
0941 
0942 #~ msgid "Local file"
0943 #~ msgstr "Local file"
0944 
0945 #, fuzzy
0946 #~ msgid ""
0947 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0948 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0949 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0950 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0951 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time for displaying the <span style=\" font-"
0952 #~ "weight:600;\">Already Guessed Letter</span> tooltip:</p></body></html>"
0953 #~ msgstr ""
0954 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you "
0955 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger "
0956 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying "
0957 #~ "a letter that was already guessed."
0958 
0959 #, fuzzy
0960 #~ msgid "Theme"
0961 #~ msgstr "&Sea Theme"
0962 
0963 #, fuzzy
0964 #~ msgid "Enable Sounds on New Game and Win Game"
0965 #~ msgstr "If ticked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0966 
0967 #~ msgid "Graphics"
0968 #~ msgstr "Graphics"
0969 
0970 #~ msgid "Nature theme background"
0971 #~ msgstr "Nature theme background"
0972 
0973 #~ msgid "Blue theme background, icons"
0974 #~ msgstr "Blue theme background, icons"
0975 
0976 #~ msgid "SVG icon"
0977 #~ msgstr "SVG icon"
0978 
0979 #, fuzzy
0980 #~ msgid ""
0981 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0982 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0983 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0984 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0985 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time during which the \"Already Guessed\" "
0986 #~ "tooltip is displayed.</p></body></html>"
0987 #~ msgstr ""
0988 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you "
0989 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger "
0990 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying "
0991 #~ "a letter that was already guessed."
0992 
0993 #, fuzzy
0994 #~ msgid ""
0995 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
0996 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
0997 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
0998 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
0999 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time for displaying the "
1000 #~ "\"Already Guessed\" tooltip after you tried a letter that was already "
1001 #~ "guessed. Default is 1 second but younger children might need longer time "
1002 #~ "to be able to understand they are trying a letter that was already "
1003 #~ "guessed.</p></body></html>"
1004 #~ msgstr ""
1005 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you "
1006 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger "
1007 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying "
1008 #~ "a letter that was already guessed."
1009 
1010 #~ msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
1011 #~ msgstr "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
1012 
1013 #~ msgid "Do Not Play"
1014 #~ msgstr "Do Not Play"
1015 
1016 #~ msgid "You lost. Do you want to play again?"
1017 #~ msgstr "You lost. Do you want to play again?"
1018 
1019 #, fuzzy
1020 #~| msgid ""
1021 #~| "If checked, the dialog 'Congratulations! You won!' is not displayed. "
1022 #~| "After 3 seconds, a new game will start automatically."
1023 #~ msgid ""
1024 #~ "If checked, the congratulations dialog is not displayed. After four "
1025 #~ "seconds, a new game will start automatically."
1026 #~ msgstr ""
1027 #~ "If ticked, the dialogue 'Congratulations! You won!' is not displayed. "
1028 #~ "After 3 seconds, a new game will start automatically."
1029 
1030 #, fuzzy
1031 #~| msgid ""
1032 #~| "If this option is not checked, when a game is won a dialog will appear "
1033 #~| "saying 'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play "
1034 #~| "again and you have to say Yes or No.\n"
1035 #~| "This is the default state.\n"
1036 #~| "\n"
1037 #~| "If this option is checked, this dialog will not appear and a new game "
1038 #~| "will automatically start after four seconds. A passive popup tells you "
1039 #~| "you have won the game. When this opton is checked you don't have an "
1040 #~| "intrusive dialog each time you won a game."
1041 #~ msgid ""
1042 #~ "If this option is not checked, a congratulations dialog will appear when "
1043 #~ "a game is won. It also asks you if you want to play again.\n"
1044 #~ "This is the default state.\n"
1045 #~ "\n"
1046 #~ "If this option is checked, the dialog will not appear and a new game will "
1047 #~ "automatically be started after four seconds. A passive popup tells you "
1048 #~ "that you have won the game. You do not have an intrusive dialog every "
1049 #~ "time you win a game."
1050 #~ msgstr ""
1051 #~ "If this option is not ticked, when a game is won a dialogue will appear "
1052 #~ "saying 'Congratulations! You won!'. It also asks you if you want to play "
1053 #~ "again and you have to say Yes or No.\n"
1054 #~ "This is the default state.\n"
1055 #~ "\n"
1056 #~ "If this option is checked, this dialogue will not appear and a new game "
1057 #~ "will automatically start after four seconds. A passive popup tells you "
1058 #~ "you have won the game. When this option is ticked you don't have an "
1059 #~ "intrusive dialogue each time you won a game."
1060 
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "Do not display the congratulations dialog"
1063 #~ msgstr "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialogue"
1064 
1065 #, fuzzy
1066 #~ msgid "Do not display the 'Congratulations You won!' dialog"
1067 #~ msgstr "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialogue"
1068 
1069 #, fuzzy
1070 #~ msgid "&Hide Hint"
1071 #~ msgstr "&Show hints"
1072 
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "When available"
1075 #~ msgstr "When Available"
1076 
1077 #~ msgid ""
1078 #~ "If you check it, a hint will be displayed by right-clicking on the game "
1079 #~ "window."
1080 #~ msgstr ""
1081 #~ "If you tick it, a hint will be displayed by right-clicking on the game "
1082 #~ "window."
1083 
1084 #, fuzzy
1085 #~| msgid ""
1086 #~| "Some languages have hints to help you guess the word more easily. If "
1087 #~| "this is <b>disabled</b>, there is no such option for your current "
1088 #~| "language data file.\n"
1089 #~| "If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them "
1090 #~| "by checking this box. You will then see the hint for the word you are "
1091 #~| "trying to guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the "
1092 #~| "hint will then be displayed for 4 seconds in a tooltip."
1093 #~ msgid ""
1094 #~ "Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this "
1095 #~ "is <b>disabled</b>, there is no such option for your current language "
1096 #~ "data file.\n"
1097 #~ "If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them "
1098 #~ "by checking this box. You will see the hint for the word you are trying "
1099 #~ "to guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window. The hint "
1100 #~ "will be displayed for four seconds in a tooltip."
1101 #~ msgstr ""
1102 #~ "Some languages have hints to help you guess the word more easily. If this "
1103 #~ "is <b>disabled</b>, there is no such option for your current language "
1104 #~ "data file.\n"
1105 #~ "If this is <b>enabled</b>, then hints are available and you can get them "
1106 #~ "by ticking this box. You will then see the hint for the word you are "
1107 #~ "trying to guess by right-clicking somewhere on the KHangMan window, the "
1108 #~ "hint will then be displayed for 4 seconds in a tooltip."
1109 
1110 #, fuzzy
1111 #~ msgid "Show hints"
1112 #~ msgstr "&Show hints"
1113 
1114 #, fuzzy
1115 #~ msgid ""
1116 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
1117 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1118 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1119 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1120 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time during which the hint is displayed.</"
1121 #~ "p></body></html>"
1122 #~ msgstr ""
1123 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you "
1124 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger "
1125 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying "
1126 #~ "a letter that was already guessed."
1127 
1128 #, fuzzy
1129 #~ msgid ""
1130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
1131 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1132 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1133 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1134 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">You can set the time for displaying the hint "
1135 #~ "tooltip. Default is four seconds but younger children might need longer "
1136 #~ "time to be able to read the hint.</p></body></html>"
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you "
1139 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger "
1140 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying "
1141 #~ "a letter that was already guessed."
1142 
1143 #, fuzzy
1144 #~ msgid ""
1145 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
1146 #~ "\" white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1147 #~ "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1148 #~ "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1149 #~ "indent:0; text-indent:0px;\">Time for displaying the <span style=\" font-"
1150 #~ "weight:600;\">hint</span>:</p></body></html>"
1151 #~ msgstr ""
1152 #~ "You can set the time for displaying the Already Guessed tooltip after you "
1153 #~ "try a letter that was already guessed. Default is 3 seconds but younger "
1154 #~ "children might need longer time to be able to understand they are trying "
1155 #~ "a letter that was already guessed."
1156 
1157 #~ msgid "Hint on right-click"
1158 #~ msgstr "Hint on right-click"
1159 
1160 #~ msgid "Hint available"
1161 #~ msgstr "Hint available"
1162 
1163 #, fuzzy
1164 #~ msgid "Do not display the 'Congratulations! You won!' dialog"
1165 #~ msgstr "Do not display the 'Congratulations! You &won!' dialogue"
1166 
1167 #~ msgid "Le&vel"
1168 #~ msgstr "Le&vel"
1169 
1170 #~ msgid "Choose the level of difficulty"
1171 #~ msgstr "Choose the level of difficulty"
1172 
1173 #~ msgid "Cyrillic"
1174 #~ msgstr "Cyrillic"
1175 
1176 #~ msgid "Latin"
1177 #~ msgstr "Latin"
1178 
1179 #~ msgid "Animals"
1180 #~ msgstr "Animals"
1181 
1182 #~ msgid "Easy"
1183 #~ msgstr "Easy"
1184 
1185 #~ msgid "Medium"
1186 #~ msgstr "Medium"
1187 
1188 #~ msgid "Hard"
1189 #~ msgstr "Hard"
1190 
1191 #~ msgid "First letter upper case"
1192 #~ msgstr "First letter upper case"
1193 
1194 #~ msgid "Time during which the Hint is displayed"
1195 #~ msgstr "Time during which the Hint is displayed"
1196 
1197 #~ msgid "Set the time for displaying the hint:"
1198 #~ msgstr "Set the time for displaying the hint:"
1199 
1200 #~ msgid "&New"
1201 #~ msgstr "&New"
1202 
1203 #~ msgid "Inserts the character %1"
1204 #~ msgstr "Inserts the character %1"