Warning, /education/khangman/po/br/khangman.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # KDE breton translation
0002 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
0003 # Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
0004 #
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: khangman\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 01:33+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2002-07-02 08:32+200\n"
0011 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
0012 "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
0013 "Language: br\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0018 
0019 #. i18n: tag theme attribute uiname
0020 #: ../themes/standardthemes.xml:4
0021 #, fuzzy, kde-format
0022 #| msgid "Sea Theme"
0023 msgid "Notes Theme"
0024 msgstr "G&iz Mor"
0025 
0026 #. i18n: tag theme attribute uiname
0027 #: ../themes/standardthemes.xml:20
0028 #, kde-format
0029 msgid "Sea Theme"
0030 msgstr "G&iz Mor"
0031 
0032 #. i18n: tag theme attribute uiname
0033 #: ../themes/standardthemes.xml:36
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 #| msgid "Sea Theme"
0036 msgid "Winter Theme"
0037 msgstr "G&iz Mor"
0038 
0039 #. i18n: tag theme attribute uiname
0040 #: ../themes/standardthemes.xml:52
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid "Sea Theme"
0043 msgid "Bee Theme"
0044 msgstr "G&iz Mor"
0045 
0046 #. i18n: tag theme attribute uiname
0047 #: ../themes/standardthemes.xml:68
0048 #, kde-format
0049 msgid "Desert Theme"
0050 msgstr "G&iz desert"
0051 
0052 #: data.i18n:2
0053 #, kde-format
0054 msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS"
0055 msgid ""
0056 "The translators have the opportunity to translate the\n"
0057 "words in the game.\n"
0058 "See the file README.languages in khangman's source directory\n"
0059 "for more information on how to do that.\n"
0060 "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
0061 "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: khangman.cpp:72
0065 #, kde-format
0066 msgid "No theme files found."
0067 msgstr ""
0068 
0069 #: khangman.cpp:131
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n"
0073 "Please check your installation."
0074 msgstr ""
0075 
0076 #: khangman.cpp:145
0077 #, kde-format
0078 msgid "No word list loaded"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: khangman.cpp:408
0082 #, fuzzy, kde-format
0083 #| msgid "None"
0084 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0085 msgid "None"
0086 msgstr "Ebet"
0087 
0088 #: khangman.cpp:430
0089 #, kde-format
0090 msgid "No kvtml files found."
0091 msgstr ""
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language)
0094 #: khangman.kcfg:10
0095 #, kde-format
0096 msgid "Level"
0097 msgstr "Live"
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language)
0100 #: khangman.kcfg:17
0101 #, kde-format
0102 msgid "The language selected by the user"
0103 msgstr "Ar yezh a zo dibabet gant an arveriad"
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Look)
0106 #: khangman.kcfg:33
0107 #, kde-format
0108 msgid "Background theme name"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General)
0112 #: khangman.kcfg:40
0113 #, kde-format
0114 msgid ""
0115 "Check this if you do not want to discover each instance of the same letter."
0116 msgstr ""
0117 
0118 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General)
0119 #: khangman.kcfg:44
0120 #, fuzzy, kde-format
0121 #| msgid "Enable sounds"
0122 msgid "Enable Animations"
0123 msgstr "Bevaat an tonioù"
0124 
0125 #. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General)
0126 #: khangman.kcfg:48
0127 #, kde-format
0128 msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game"
0129 msgstr ""
0130 
0131 #. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General)
0132 #: khangman.kcfg:53
0133 #, kde-format
0134 msgid ""
0135 "If checked, hints will always been displayed. If this is not checked "
0136 "(default)\n"
0137 "            hints will be displayed only per word when the user chooses to "
0138 "show the hint."
0139 msgstr ""
0140 
0141 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (General)
0142 #: khangman.kcfg:57
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0146 "resolving the word."
0147 msgstr ""
0148 
0149 #. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced)
0150 #: khangman.kcfg:64
0151 #, kde-format
0152 msgid "Type accented letters separately from normal letters"
0153 msgstr ""
0154 
0155 #. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
0156 #: khangman.kcfg:71
0157 #, kde-format
0158 msgid "The Providers path for KHangMan"
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: main.cpp:37
0162 #, kde-format
0163 msgid "KHangMan"
0164 msgstr "KHangMan"
0165 
0166 #: main.cpp:39
0167 #, kde-format
0168 msgid "Classical hangman game by KDE"
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: main.cpp:41
0172 #, kde-format
0173 msgid "(c) 2001-2011, Anne-Marie Mahfouf"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: main.cpp:42
0177 #, kde-format
0178 msgid "Primoz Anzur"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: main.cpp:42
0182 #, kde-format
0183 msgid "Previous maintainer"
0184 msgstr "Ratreer diaraok"
0185 
0186 #: main.cpp:47
0187 #, kde-format
0188 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: main.cpp:47
0192 #, kde-format
0193 msgid "Original Author"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: main.cpp:49
0197 #, kde-format
0198 msgid "Rahul Chowdhury"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: main.cpp:49
0202 #, kde-format
0203 msgid "Developer"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: main.cpp:51
0207 #, kde-format
0208 msgid "Stefan Böhmann"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: main.cpp:52 main.cpp:97 main.cpp:99 main.cpp:101
0212 #, kde-format
0213 msgid "Coding help"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: main.cpp:53
0217 #, kde-format
0218 msgid "Stefan Asserhäll"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: main.cpp:54
0222 #, kde-format
0223 msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: main.cpp:56
0227 #, kde-format
0228 msgid "eXParTaKus"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: main.cpp:57
0232 #, kde-format
0233 msgid "Spanish data files"
0234 msgstr "Restroù roadoù spagnolek"
0235 
0236 #: main.cpp:58
0237 #, kde-format
0238 msgid "Erik Kjær Pedersenn"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: main.cpp:59
0242 #, kde-format
0243 msgid "Danish data files"
0244 msgstr "Restroù roadoù danek"
0245 
0246 #: main.cpp:60
0247 #, kde-format
0248 msgid "Niko Lewman"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: main.cpp:61
0252 #, kde-format
0253 msgid "Finnish data files"
0254 msgstr "Restroù roadoù finnek"
0255 
0256 #: main.cpp:62
0257 #, kde-format
0258 msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: main.cpp:63
0262 #, kde-format
0263 msgid "Brazilian Portuguese data files"
0264 msgstr "Restroù roadoù portugaleg Brazil"
0265 
0266 #: main.cpp:64
0267 #, kde-format
0268 msgid "Antoni Bella"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: main.cpp:65
0272 #, kde-format
0273 msgid "Catalan data files"
0274 msgstr "Restroù roadoù katalanek"
0275 
0276 #: main.cpp:66
0277 #, kde-format
0278 msgid "Giovanni Venturi"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: main.cpp:67
0282 #, kde-format
0283 msgid "Italian data files"
0284 msgstr "Restroù roadoù italek"
0285 
0286 #: main.cpp:68
0287 #, kde-format
0288 msgid "Rinse"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: main.cpp:69
0292 #, kde-format
0293 msgid "Dutch data files"
0294 msgstr "Restroù roadoù nederlandek"
0295 
0296 #: main.cpp:70
0297 #, kde-format
0298 msgid "Lukáš Tinkl"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: main.cpp:71
0302 #, kde-format
0303 msgid "Czech data files"
0304 msgstr "Restroù roadoù tchekek"
0305 
0306 #: main.cpp:72
0307 #, kde-format
0308 msgid "Kristóf Kiszel"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: main.cpp:73
0312 #, kde-format
0313 msgid "Hungarian data files"
0314 msgstr "Restroù roadoù hungarek"
0315 
0316 #: main.cpp:74
0317 #, kde-format
0318 msgid "Torger Åge Sinnes"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: main.cpp:75
0322 #, kde-format
0323 msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
0324 msgstr "Restroù roadoù Norvegek (Bokmål)"
0325 
0326 #: main.cpp:76
0327 #, kde-format
0328 msgid "Roger Kovacs"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: main.cpp:77
0332 #, kde-format
0333 msgid "Tajik data files"
0334 msgstr "Restroù roadoù tadjiek"
0335 
0336 #: main.cpp:78
0337 #, kde-format
0338 msgid "Chusslove Illich"
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: main.cpp:79
0342 #, kde-format
0343 msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: main.cpp:80
0347 #, kde-format
0348 msgid "Jure Repinc"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: main.cpp:81
0352 #, kde-format
0353 msgid "Slovenian data files"
0354 msgstr "Restroù roadoù sloveniek"
0355 
0356 #: main.cpp:82
0357 #, kde-format
0358 msgid "Pedro Morais"
0359 msgstr ""
0360 
0361 #: main.cpp:83
0362 #, kde-format
0363 msgid "Portuguese data files"
0364 msgstr "Restroù roadoù portugalek"
0365 
0366 #: main.cpp:84
0367 #, kde-format
0368 msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: main.cpp:85
0372 #, kde-format
0373 msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
0374 msgstr "Restroù roadoù Norvegek (Nynorsk)"
0375 
0376 #: main.cpp:86
0377 #, kde-format
0378 msgid "Mehmet Özel"
0379 msgstr ""
0380 
0381 #: main.cpp:87
0382 #, kde-format
0383 msgid "Turkish data files"
0384 msgstr "Restroù roadoù turkek"
0385 
0386 #: main.cpp:88
0387 #, kde-format
0388 msgid "Черепанов Андрей"
0389 msgstr ""
0390 
0391 #: main.cpp:89
0392 #, kde-format
0393 msgid "Russian data files"
0394 msgstr "Restroù roadoù russek"
0395 
0396 #: main.cpp:90
0397 #, kde-format
0398 msgid "Radostin Radnev"
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: main.cpp:91
0402 #, kde-format
0403 msgid "Bulgarian data files"
0404 msgstr "Restroù roadoù bulgarek"
0405 
0406 #: main.cpp:92
0407 #, kde-format
0408 msgid "Kevin Patrick Scannell"
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: main.cpp:93
0412 #, kde-format
0413 msgid "Irish (Gaelic) data files"
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: main.cpp:94
0417 #, kde-format
0418 msgid "Matt Howe"
0419 msgstr ""
0420 
0421 #: main.cpp:95
0422 #, kde-format
0423 msgid "Softer Hangman Pictures"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: main.cpp:96
0427 #, kde-format
0428 msgid "Benjamin Meyer"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: main.cpp:98
0432 #, kde-format
0433 msgid "Robert Gogolok"
0434 msgstr ""
0435 
0436 #: main.cpp:100
0437 #, kde-format
0438 msgid "Lubos Lunàk"
0439 msgstr ""
0440 
0441 #: main.cpp:102
0442 #, kde-format
0443 msgid "Albert Astals Cid"
0444 msgstr ""
0445 
0446 #: main.cpp:103
0447 #, kde-format
0448 msgid "Coding help, fixed a lot of things"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: main.cpp:104
0452 #, kde-format
0453 msgid "Peter Hedlund"
0454 msgstr ""
0455 
0456 #: main.cpp:105
0457 #, kde-format
0458 msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: main.cpp:106
0462 #, kde-format
0463 msgid "Inge Wallin"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: main.cpp:107
0467 #, kde-format
0468 msgid "Code cleaning"
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: main.cpp:108
0472 #, kde-format
0473 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0474 msgid "Your names"
0475 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
0476 
0477 #: main.cpp:108
0478 #, kde-format
0479 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0480 msgid "Your emails"
0481 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
0482 
0483 #: qml/GamePage.qml:127
0484 #, fuzzy, kde-format
0485 #| msgid "Choose the level"
0486 msgid "Choose the word category"
0487 msgstr "Dibab al live"
0488 
0489 #: qml/GamePage.qml:162
0490 #, fuzzy, kde-format
0491 #| msgid "Choose the look and feel"
0492 msgid "Select a language"
0493 msgstr "Dibabit neuz ha feson"
0494 
0495 #: qml/GamePage.qml:185
0496 #, fuzzy, kde-format
0497 #| msgid "Sea Theme"
0498 msgid "Select a theme"
0499 msgstr "G&iz Mor"
0500 
0501 #: qml/GamePage.qml:240
0502 #, kde-format
0503 msgid "Pause"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #: qml/GamePage.qml:240
0507 #, kde-format
0508 msgid "Play"
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: qml/GamePage.qml:271
0512 #, kde-format
0513 msgctxt "@action:button"
0514 msgid "Configure"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #: qml/GamePage.qml:285
0518 #, kde-format
0519 msgid "Configure"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: qml/GamePage.qml:310
0523 #, fuzzy, kde-format
0524 #| msgid "Choose the look and feel"
0525 msgid "Get new language files"
0526 msgstr "Dibabit neuz ha feson"
0527 
0528 #: qml/GamePage.qml:323
0529 #, kde-format
0530 msgid "View the KHangMan Handbook"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: qml/GamePage.qml:334 qml/GamePage.qml:340
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgid "KHangMan"
0536 msgid "About KHangMan"
0537 msgstr "KHangMan"
0538 
0539 #: qml/GamePage.qml:347 qml/GamePage.qml:354
0540 #, kde-format
0541 msgid "About KDE"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: qml/GamePage.qml:375
0545 #, kde-format
0546 msgid "Remaining guesses: "
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: qml/GamePage.qml:400
0550 #, kde-format
0551 msgid "Score: "
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: qml/GamePage.qml:434
0555 #, fuzzy, kde-format
0556 #| msgid "Wins: %1"
0557 msgid "Wins: "
0558 msgstr "Wins : %1"
0559 
0560 #: qml/GamePage.qml:462
0561 #, kde-format
0562 msgid "Losses: "
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: qml/GamePage.qml:606
0566 #, kde-format
0567 msgid "Display the hint."
0568 msgstr ""
0569 
0570 #: qml/GamePage.qml:621
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 #| msgid "Choose the level"
0573 msgid "Change the category."
0574 msgstr "Dibab al live"
0575 
0576 #: qml/GamePage.qml:634
0577 #, kde-format
0578 msgid "Change the language."
0579 msgstr ""
0580 
0581 #: qml/GamePage.qml:646
0582 #, kde-format
0583 msgid "Reveal Word"
0584 msgstr ""
0585 
0586 #: qml/GamePage.qml:647
0587 #, kde-format
0588 msgid "Reveal the current word."
0589 msgstr ""
0590 
0591 #: qml/GamePage.qml:673
0592 #, kde-format
0593 msgid "Load the next word and start a new game."
0594 msgstr ""
0595 
0596 #: qml/Main.qml:55
0597 #, fuzzy, kde-format
0598 #| msgid "Error"
0599 msgid "Error: %1"
0600 msgstr "Fazi"
0601 
0602 #: qml/SelectionDialog.qml:54
0603 #, kde-format
0604 msgctxt "@action:button"
0605 msgid "Close"
0606 msgstr ""
0607 
0608 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:20
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 #| msgid "KHangMan"
0611 msgid "KHangMan Settings"
0612 msgstr "KHangMan"
0613 
0614 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:47
0615 #, kde-format
0616 msgid "Word resolve time in seconds"
0617 msgstr ""
0618 
0619 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:68
0620 #, kde-format
0621 msgid "The duration for showing the hint for the actual word"
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:81
0625 #, fuzzy, kde-format
0626 #| msgid "KHangMan"
0627 msgid "Score Multiplying Factor:"
0628 msgstr "KHangMan"
0629 
0630 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:85
0631 #, kde-format
0632 msgid "Determine the factor by which the scores will be multiplied."
0633 msgstr ""
0634 
0635 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:96
0636 #, fuzzy, kde-format
0637 #| msgid "Enable sounds"
0638 msgctxt "@option:check"
0639 msgid "Enable sounds"
0640 msgstr "Bevaat an tonioù"
0641 
0642 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:107
0643 #, kde-format
0644 msgctxt "@action:button"
0645 msgid "Save"
0646 msgstr ""
0647 
0648 #: qml/Settings/SettingsPage.qml:117
0649 #, kde-format
0650 msgctxt "@action:button"
0651 msgid "Cancel"
0652 msgstr ""
0653 
0654 #, fuzzy
0655 #~| msgid "Choose the level"
0656 #~ msgid "Change the theme."
0657 #~ msgstr "Dibab al live"
0658 
0659 #, fuzzy
0660 #~| msgid "&Settings"
0661 #~ msgid "Settings"
0662 #~ msgstr "&Kefluniadur"
0663 
0664 #~ msgid "Sounds"
0665 #~ msgstr "Sonioù"
0666 
0667 #~ msgid "Spanish, Portuguese, Catalan"
0668 #~ msgstr "Spagnolek, portugalek, catalanek"
0669 
0670 #~ msgid "German"
0671 #~ msgstr "Alamaneg"
0672 
0673 #, fuzzy
0674 #~| msgid "Enable sounds"
0675 #~ msgid "Enable animations"
0676 #~ msgstr "Bevaat an tonioù"
0677 
0678 #~ msgid "Play with a new word"
0679 #~ msgstr "C'oariñ gant ur ger nevez"
0680 
0681 #~ msgid "&Category"
0682 #~ msgstr "&Rumm"
0683 
0684 #~ msgid "&Language"
0685 #~ msgstr "&Yezh"
0686 
0687 #~ msgid "L&ook"
0688 #~ msgstr "S&ell"
0689 
0690 #~ msgid "Choose the look and feel"
0691 #~ msgstr "Dibabit neuz ha feson"
0692 
0693 #~ msgid "General"
0694 #~ msgstr "Pennañ"
0695 
0696 #~ msgid "Languages"
0697 #~ msgstr "Yezhoù"
0698 
0699 #~ msgid "&Game"
0700 #~ msgstr "&C'hoari"
0701 
0702 #~ msgid "Main"
0703 #~ msgstr "Kentañ"
0704 
0705 #~ msgid "Special Characters"
0706 #~ msgstr "Arouezennoù &dibar"
0707 
0708 #, fuzzy
0709 #~| msgid "L&ook"
0710 #~ msgid "Look"
0711 #~ msgstr "S&ell"
0712 
0713 #, fuzzy
0714 #~| msgid "&Language"
0715 #~ msgid "Language"
0716 #~ msgstr "&Yezh"
0717 
0718 #~ msgid "G&uess"
0719 #~ msgstr "D&ivinout"
0720 
0721 #, fuzzy
0722 #~| msgid "Play Again"
0723 #~ msgid "&Play again"
0724 #~ msgstr "C'hoari adarre"
0725 
0726 #~ msgid "Hint"
0727 #~ msgstr "Tun"
0728 
0729 #, fuzzy
0730 #~| msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?"
0731 #~ msgid "Congratulations! You won!"
0732 #~ msgstr ""
0733 #~ "Gourc'hemennoù ! Aet out ar maout gantañ ganit. C'hoant ho peus e c'hoari "
0734 #~ "adarre ?"
0735 
0736 #, fuzzy
0737 #~ msgid "Current maintainer, author"
0738 #~ msgstr "ratreer o ren, oberour"
0739 
0740 #, fuzzy
0741 #~| msgid "seconds"
0742 #~ msgid "1 second"
0743 #~ msgid_plural "%1 seconds"
0744 #~ msgstr[0] "eilennoù"
0745 
0746 #, fuzzy
0747 #~| msgid "Sea Theme"
0748 #~ msgid "Theme"
0749 #~ msgstr "G&iz Mor"
0750 
0751 #~ msgid "Graphics"
0752 #~ msgstr "Grafikoù"
0753 
0754 #~ msgid "SVG icon"
0755 #~ msgstr "Arlun SVG"
0756 
0757 #~ msgid "Do Not Play"
0758 #~ msgstr "Ne sonit ket"
0759 
0760 #~ msgid "You lost. Do you want to play again?"
0761 #~ msgstr "Koll out. C'hoant ho peus e c'hoari adarre ?"
0762 
0763 #~ msgid "Le&vel"
0764 #~ msgstr "Li&ve"
0765 
0766 #~ msgid "Choose the level of difficulty"
0767 #~ msgstr "Dibabit live ar bec'h"
0768 
0769 #~ msgid "advanced"
0770 #~ msgstr "barek"
0771 
0772 #~ msgid "Alt+L"
0773 #~ msgstr "Alt+L"
0774 
0775 #~ msgid "Form"
0776 #~ msgstr "Paperenn-reol"
0777 
0778 #~ msgid "Cyrillic"
0779 #~ msgstr "Lizherenneg ar ruseg"
0780 
0781 #~ msgid "Latin"
0782 #~ msgstr "Latin"
0783 
0784 #~ msgid "Animals"
0785 #~ msgstr "Loened"
0786 
0787 #~ msgid "Easy"
0788 #~ msgstr "Aes"
0789 
0790 #~ msgid "Medium"
0791 #~ msgstr "Krenn"
0792 
0793 #~ msgid "Hard"
0794 #~ msgstr "Tenn"
0795 
0796 #~ msgid "&New"
0797 #~ msgstr "&Nevez"