Warning, /education/kdeedu-data/data/kvtml/ro/medium.kvtml is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
0002 <!DOCTYPE kvtml PUBLIC "kvtml2.dtd" "http://edu.kde.org/kanagram/kvtml2.dtd">
0003 <kvtml version="2.0" >
0004   <information>
0005     <generator>converter</generator>
0006     <title>Medium</title>
0007   </information>
0008   <identifiers>
0009     <identifier id="0" >
0010       <name>Original</name>
0011       <locale>ro</locale>
0012       <personalpronouns>
0013         <singular>
0014           <firstperson></firstperson>
0015           <secondperson></secondperson>
0016           <thirdpersonmale></thirdpersonmale>
0017           <thirdpersonfemale></thirdpersonfemale>
0018           <thirdpersonneutralcommon></thirdpersonneutralcommon>
0019         </singular>
0020         <dual>
0021           <firstperson></firstperson>
0022           <secondperson></secondperson>
0023           <thirdpersonmale></thirdpersonmale>
0024           <thirdpersonfemale></thirdpersonfemale>
0025           <thirdpersonneutralcommon></thirdpersonneutralcommon>
0026         </dual>
0027         <plural>
0028           <firstperson></firstperson>
0029           <secondperson></secondperson>
0030           <thirdpersonmale></thirdpersonmale>
0031           <thirdpersonfemale></thirdpersonfemale>
0032           <thirdpersonneutralcommon></thirdpersonneutralcommon>
0033         </plural>
0034       </personalpronouns>
0035     </identifier>
0036   </identifiers>
0037   <entries>
0038     <entry id="0" >
0039       <translation id="0" >
0040         <text>sofisticat</text>
0041         <comment>Complicat</comment>
0042       </translation>
0043       <translation id="1" >
0044         <text>Complicat</text>
0045         <comment></comment>
0046       </translation>
0047     </entry>
0048     <entry id="1" >
0049       <translation id="0" >
0050         <text>cataclism</text>
0051         <comment>Schimbare brusca in conditiile naturii si vietii pe pamint</comment>
0052       </translation>
0053       <translation id="1" >
0054         <text>Schimbare brusca in conditiile naturii si vietii pe pamint</text>
0055         <comment></comment>
0056       </translation>
0057     </entry>
0058     <entry id="2" >
0059       <translation id="0" >
0060         <text>efect</text>
0061         <comment>Consecinta</comment>
0062       </translation>
0063       <translation id="1" >
0064         <text>Consecinta</text>
0065         <comment></comment>
0066       </translation>
0067     </entry>
0068     <entry id="3" >
0069       <translation id="0" >
0070         <text>ornitorinc</text>
0071         <comment>Animal mamifer semiacvatic din Australia</comment>
0072       </translation>
0073       <translation id="1" >
0074         <text>Animal mamifer semiacvatic din Australia</text>
0075         <comment></comment>
0076       </translation>
0077     </entry>
0078     <entry id="4" >
0079       <translation id="0" >
0080         <text>repertoar</text>
0081         <comment>Registru</comment>
0082       </translation>
0083       <translation id="1" >
0084         <text>Registru</text>
0085         <comment></comment>
0086       </translation>
0087     </entry>
0088     <entry id="5" >
0089       <translation id="0" >
0090         <text>tipografie</text>
0091         <comment>Imprimerie</comment>
0092       </translation>
0093       <translation id="1" >
0094         <text>Imprimerie</text>
0095         <comment></comment>
0096       </translation>
0097     </entry>
0098     <entry id="6" >
0099       <translation id="0" >
0100         <text>aspirator</text>
0101         <comment>Aparat care face curatenie</comment>
0102       </translation>
0103       <translation id="1" >
0104         <text>Aparat care face curatenie</text>
0105         <comment></comment>
0106       </translation>
0107     </entry>
0108     <entry id="7" >
0109       <translation id="0" >
0110         <text>lingvistica</text>
0111         <comment>Stiinta care studiaza limba</comment>
0112       </translation>
0113       <translation id="1" >
0114         <text>Stiinta care studiaza limba</text>
0115         <comment></comment>
0116       </translation>
0117     </entry>
0118     <entry id="8" >
0119       <translation id="0" >
0120         <text>cascadorie</text>
0121         <comment>Meserie primejdioasa</comment>
0122       </translation>
0123       <translation id="1" >
0124         <text>Meserie primejdioasa</text>
0125         <comment></comment>
0126       </translation>
0127     </entry>
0128     <entry id="9" >
0129       <translation id="0" >
0130         <text>componenta</text>
0131         <comment>Care intra ca parte intr-un intreg</comment>
0132       </translation>
0133       <translation id="1" >
0134         <text>Care intra ca parte intr-un intreg</text>
0135         <comment></comment>
0136       </translation>
0137     </entry>
0138     <entry id="10" >
0139       <translation id="0" >
0140         <text>caligrafie</text>
0141         <comment>Arta si deprinderea de a scrie frumos</comment>
0142       </translation>
0143       <translation id="1" >
0144         <text>Arta si deprinderea de a scrie frumos</text>
0145         <comment></comment>
0146       </translation>
0147     </entry>
0148     <entry id="11" >
0149       <translation id="0" >
0150         <text>asfalt</text>
0151         <comment>Imbracaminte rutiera</comment>
0152       </translation>
0153       <translation id="1" >
0154         <text>Imbracaminte rutiera</text>
0155         <comment></comment>
0156       </translation>
0157     </entry>
0158     <entry id="12" >
0159       <translation id="0" >
0160         <text>caracterizare</text>
0161         <comment>Individualizare</comment>
0162       </translation>
0163       <translation id="1" >
0164         <text>Individualizare</text>
0165         <comment></comment>
0166       </translation>
0167     </entry>
0168     <entry id="13" >
0169       <translation id="0" >
0170         <text>radiografie</text>
0171         <comment>Fotografierea interiorului corpului omenesc</comment>
0172       </translation>
0173       <translation id="1" >
0174         <text>Fotografierea interiorului corpului omenesc</text>
0175         <comment></comment>
0176       </translation>
0177     </entry>
0178     <entry id="14" >
0179       <translation id="0" >
0180         <text>simpozion</text>
0181         <comment>Discutie asupra unei teme stiintifice sau literare</comment>
0182       </translation>
0183       <translation id="1" >
0184         <text>Discutie asupra unei teme stiintifice sau literare</text>
0185         <comment></comment>
0186       </translation>
0187     </entry>
0188     <entry id="15" >
0189       <translation id="0" >
0190         <text>acordeon</text>
0191         <comment>Instrument muzical cu burduf</comment>
0192       </translation>
0193       <translation id="1" >
0194         <text>Instrument muzical cu burduf</text>
0195         <comment></comment>
0196       </translation>
0197     </entry>
0198     <entry id="16" >
0199       <translation id="0" >
0200         <text>autostrada</text>
0201         <comment>Sosea moderna</comment>
0202       </translation>
0203       <translation id="1" >
0204         <text>Sosea moderna</text>
0205         <comment></comment>
0206       </translation>
0207     </entry>
0208     <entry id="17" >
0209       <translation id="0" >
0210         <text>antonim</text>
0211         <comment>Cuvant care, considerat în raport cu altul, are sens contrar</comment>
0212       </translation>
0213       <translation id="1" >
0214         <text>Cuvant care, considerat în raport cu altul, are sens contrar</text>
0215         <comment></comment>
0216       </translation>
0217     </entry>
0218     <entry id="18" >
0219       <translation id="0" >
0220         <text>troleibuz</text>
0221         <comment>Vehicul de transport in comun, cu tractiune electrica</comment>
0222       </translation>
0223       <translation id="1" >
0224         <text>Vehicul de transport in comun, cu tractiune electrica</text>
0225         <comment></comment>
0226       </translation>
0227     </entry>
0228     <entry id="19" >
0229       <translation id="0" >
0230         <text>dezvoltare</text>
0231         <comment>Crestere</comment>
0232       </translation>
0233       <translation id="1" >
0234         <text>Crestere</text>
0235         <comment></comment>
0236       </translation>
0237     </entry>
0238     <entry id="20" >
0239       <translation id="0" >
0240         <text>sandrama</text>
0241         <comment>Constructie primitiva de scanduri</comment>
0242       </translation>
0243       <translation id="1" >
0244         <text>Constructie primitiva de scanduri</text>
0245         <comment></comment>
0246       </translation>
0247     </entry>
0248     <entry id="21" >
0249       <translation id="0" >
0250         <text>armator</text>
0251         <comment>Proprietar de nava</comment>
0252       </translation>
0253       <translation id="1" >
0254         <text>Proprietar de nava</text>
0255         <comment></comment>
0256       </translation>
0257     </entry>
0258     <entry id="22" >
0259       <translation id="0" >
0260         <text>protagonist</text>
0261         <comment>Persoana care joaca rolul principal</comment>
0262       </translation>
0263       <translation id="1" >
0264         <text>Persoana care joaca rolul principal</text>
0265         <comment></comment>
0266       </translation>
0267     </entry>
0268     <entry id="23" >
0269       <translation id="0" >
0270         <text>sarpe</text>
0271         <comment>Reptila fara picioare</comment>
0272       </translation>
0273       <translation id="1" >
0274         <text>Reptila fara picioare</text>
0275         <comment></comment>
0276       </translation>
0277     </entry>
0278     <entry id="24" >
0279       <translation id="0" >
0280         <text>dogma</text>
0281         <comment>Principiu de baza al unei filozofii sau religii</comment>
0282       </translation>
0283       <translation id="1" >
0284         <text>Principiu de baza al unei filozofii sau religii</text>
0285         <comment></comment>
0286       </translation>
0287     </entry>
0288     <entry id="25" >
0289       <translation id="0" >
0290         <text>cloroform</text>
0291         <comment>Compus organic intrebuintat in medicina ca narcotic, anestezic</comment>
0292       </translation>
0293       <translation id="1" >
0294         <text>Compus organic intrebuintat in medicina ca narcotic, anestezic</text>
0295         <comment></comment>
0296       </translation>
0297     </entry>
0298     <entry id="26" >
0299       <translation id="0" >
0300         <text>contrafacut</text>
0301         <comment>Reprodus</comment>
0302       </translation>
0303       <translation id="1" >
0304         <text>Reprodus</text>
0305         <comment></comment>
0306       </translation>
0307     </entry>
0308     <entry id="27" >
0309       <translation id="0" >
0310         <text>fanfara</text>
0311         <comment>Ansamblu muzical militar</comment>
0312       </translation>
0313       <translation id="1" >
0314         <text>Ansamblu muzical militar</text>
0315         <comment></comment>
0316       </translation>
0317     </entry>
0318     <entry id="28" >
0319       <translation id="0" >
0320         <text>faraon</text>
0321         <comment>Titlu pe care il purtau vechii regi</comment>
0322       </translation>
0323       <translation id="1" >
0324         <text>Titlu pe care il purtau vechii regi</text>
0325         <comment></comment>
0326       </translation>
0327     </entry>
0328     <entry id="29" >
0329       <translation id="0" >
0330         <text>frauda</text>
0331         <comment>Inselaciune</comment>
0332       </translation>
0333       <translation id="1" >
0334         <text>Inselaciune</text>
0335         <comment></comment>
0336       </translation>
0337     </entry>
0338     <entry id="30" >
0339       <translation id="0" >
0340         <text>gastronomie</text>
0341         <comment>Arta de a prepara mancaruri</comment>
0342       </translation>
0343       <translation id="1" >
0344         <text>Arta de a prepara mancaruri</text>
0345         <comment></comment>
0346       </translation>
0347     </entry>
0348     <entry id="31" >
0349       <translation id="0" >
0350         <text>fundatie</text>
0351         <comment>Temelie</comment>
0352       </translation>
0353       <translation id="1" >
0354         <text>Temelie</text>*
0355         <comment></comment>
0356       </translation>
0357     </entry>
0358     <entry id="32" >
0359       <translation id="0" >
0360         <text>spanzuratoare</text>
0361         <comment>Instrument de executie alcătuit</comment>
0362       </translation>
0363       <translation id="1" >
0364         <text>Instrument de executie alcătuit</text>
0365         <comment></comment>
0366       </translation>
0367     </entry>
0368     <entry id="33" >
0369       <translation id="0" >
0370         <text>cutremur</text>
0371         <comment>Miscare puternica a scoartei pamantului</comment>
0372       </translation>
0373       <translation id="1" >
0374         <text>Miscare puternica a scoartei pamantului</text>
0375         <comment></comment>
0376       </translation>
0377     </entry>
0378     <entry id="34" >
0379       <translation id="0" >
0380         <text>camuflaj</text>
0381         <comment>Ansamblu de procedee si de metode pentru a ascunde</comment>
0382       </translation>
0383       <translation id="1" >
0384         <text>Ansamblu de procedee si de metode pentru a ascunde</text>
0385         <comment></comment>
0386       </translation>
0387     </entry>
0388   </entries>
0389   <wordtypes>
0390     <container>
0391       <name>Verb</name>
0392       <specialwordtype>verb</specialwordtype>
0393       <container>
0394         <name>Regular</name>
0395         <specialwordtype>verb</specialwordtype>
0396       </container>
0397       <container>
0398         <name>Irregular</name>
0399         <specialwordtype>verb</specialwordtype>
0400       </container>
0401     </container>
0402     <container>
0403       <name>Noun</name>
0404       <specialwordtype>noun</specialwordtype>
0405       <container>
0406         <name>Male</name>
0407         <specialwordtype>noun/male</specialwordtype>
0408       </container>
0409       <container>
0410         <name>Female</name>
0411         <specialwordtype>noun/female</specialwordtype>
0412       </container>
0413       <container>
0414         <name>Neutral</name>
0415         <specialwordtype>noun/neutral</specialwordtype>
0416       </container>
0417     </container>
0418     <container>
0419       <name>Name</name>
0420     </container>
0421     <container>
0422       <name>Article</name>
0423       <container>
0424         <name>Definite</name>
0425       </container>
0426       <container>
0427         <name>Indefinite</name>
0428       </container>
0429     </container>
0430     <container>
0431       <name>Adjective</name>
0432       <specialwordtype>adjective</specialwordtype>
0433     </container>
0434     <container>
0435       <name>Adverb</name>
0436       <specialwordtype>adverb</specialwordtype>
0437     </container>
0438     <container>
0439       <name>Pronoun</name>
0440       <container>
0441         <name>Possessive</name>
0442       </container>
0443       <container>
0444         <name>Personal</name>
0445       </container>
0446     </container>
0447     <container>
0448       <name>Phrase</name>
0449     </container>
0450     <container>
0451       <name>Numeral</name>
0452       <container>
0453         <name>Ordinal</name>
0454       </container>
0455       <container>
0456         <name>Cardinal</name>
0457       </container>
0458     </container>
0459     <container>
0460       <name>Conjunction</name>
0461     </container>
0462     <container>
0463       <name>Preposition</name>
0464     </container>
0465     <container>
0466       <name>Question</name>
0467     </container>
0468   </wordtypes>
0469 </kvtml>