Warning, /education/kdeedu-data/data/kvtml/ro/medium.kvtml is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> 0002 <!DOCTYPE kvtml PUBLIC "kvtml2.dtd" "http://edu.kde.org/kanagram/kvtml2.dtd"> 0003 <kvtml version="2.0" > 0004 <information> 0005 <generator>converter</generator> 0006 <title>Medium</title> 0007 </information> 0008 <identifiers> 0009 <identifier id="0" > 0010 <name>Original</name> 0011 <locale>ro</locale> 0012 <personalpronouns> 0013 <singular> 0014 <firstperson></firstperson> 0015 <secondperson></secondperson> 0016 <thirdpersonmale></thirdpersonmale> 0017 <thirdpersonfemale></thirdpersonfemale> 0018 <thirdpersonneutralcommon></thirdpersonneutralcommon> 0019 </singular> 0020 <dual> 0021 <firstperson></firstperson> 0022 <secondperson></secondperson> 0023 <thirdpersonmale></thirdpersonmale> 0024 <thirdpersonfemale></thirdpersonfemale> 0025 <thirdpersonneutralcommon></thirdpersonneutralcommon> 0026 </dual> 0027 <plural> 0028 <firstperson></firstperson> 0029 <secondperson></secondperson> 0030 <thirdpersonmale></thirdpersonmale> 0031 <thirdpersonfemale></thirdpersonfemale> 0032 <thirdpersonneutralcommon></thirdpersonneutralcommon> 0033 </plural> 0034 </personalpronouns> 0035 </identifier> 0036 </identifiers> 0037 <entries> 0038 <entry id="0" > 0039 <translation id="0" > 0040 <text>sofisticat</text> 0041 <comment>Complicat</comment> 0042 </translation> 0043 <translation id="1" > 0044 <text>Complicat</text> 0045 <comment></comment> 0046 </translation> 0047 </entry> 0048 <entry id="1" > 0049 <translation id="0" > 0050 <text>cataclism</text> 0051 <comment>Schimbare brusca in conditiile naturii si vietii pe pamint</comment> 0052 </translation> 0053 <translation id="1" > 0054 <text>Schimbare brusca in conditiile naturii si vietii pe pamint</text> 0055 <comment></comment> 0056 </translation> 0057 </entry> 0058 <entry id="2" > 0059 <translation id="0" > 0060 <text>efect</text> 0061 <comment>Consecinta</comment> 0062 </translation> 0063 <translation id="1" > 0064 <text>Consecinta</text> 0065 <comment></comment> 0066 </translation> 0067 </entry> 0068 <entry id="3" > 0069 <translation id="0" > 0070 <text>ornitorinc</text> 0071 <comment>Animal mamifer semiacvatic din Australia</comment> 0072 </translation> 0073 <translation id="1" > 0074 <text>Animal mamifer semiacvatic din Australia</text> 0075 <comment></comment> 0076 </translation> 0077 </entry> 0078 <entry id="4" > 0079 <translation id="0" > 0080 <text>repertoar</text> 0081 <comment>Registru</comment> 0082 </translation> 0083 <translation id="1" > 0084 <text>Registru</text> 0085 <comment></comment> 0086 </translation> 0087 </entry> 0088 <entry id="5" > 0089 <translation id="0" > 0090 <text>tipografie</text> 0091 <comment>Imprimerie</comment> 0092 </translation> 0093 <translation id="1" > 0094 <text>Imprimerie</text> 0095 <comment></comment> 0096 </translation> 0097 </entry> 0098 <entry id="6" > 0099 <translation id="0" > 0100 <text>aspirator</text> 0101 <comment>Aparat care face curatenie</comment> 0102 </translation> 0103 <translation id="1" > 0104 <text>Aparat care face curatenie</text> 0105 <comment></comment> 0106 </translation> 0107 </entry> 0108 <entry id="7" > 0109 <translation id="0" > 0110 <text>lingvistica</text> 0111 <comment>Stiinta care studiaza limba</comment> 0112 </translation> 0113 <translation id="1" > 0114 <text>Stiinta care studiaza limba</text> 0115 <comment></comment> 0116 </translation> 0117 </entry> 0118 <entry id="8" > 0119 <translation id="0" > 0120 <text>cascadorie</text> 0121 <comment>Meserie primejdioasa</comment> 0122 </translation> 0123 <translation id="1" > 0124 <text>Meserie primejdioasa</text> 0125 <comment></comment> 0126 </translation> 0127 </entry> 0128 <entry id="9" > 0129 <translation id="0" > 0130 <text>componenta</text> 0131 <comment>Care intra ca parte intr-un intreg</comment> 0132 </translation> 0133 <translation id="1" > 0134 <text>Care intra ca parte intr-un intreg</text> 0135 <comment></comment> 0136 </translation> 0137 </entry> 0138 <entry id="10" > 0139 <translation id="0" > 0140 <text>caligrafie</text> 0141 <comment>Arta si deprinderea de a scrie frumos</comment> 0142 </translation> 0143 <translation id="1" > 0144 <text>Arta si deprinderea de a scrie frumos</text> 0145 <comment></comment> 0146 </translation> 0147 </entry> 0148 <entry id="11" > 0149 <translation id="0" > 0150 <text>asfalt</text> 0151 <comment>Imbracaminte rutiera</comment> 0152 </translation> 0153 <translation id="1" > 0154 <text>Imbracaminte rutiera</text> 0155 <comment></comment> 0156 </translation> 0157 </entry> 0158 <entry id="12" > 0159 <translation id="0" > 0160 <text>caracterizare</text> 0161 <comment>Individualizare</comment> 0162 </translation> 0163 <translation id="1" > 0164 <text>Individualizare</text> 0165 <comment></comment> 0166 </translation> 0167 </entry> 0168 <entry id="13" > 0169 <translation id="0" > 0170 <text>radiografie</text> 0171 <comment>Fotografierea interiorului corpului omenesc</comment> 0172 </translation> 0173 <translation id="1" > 0174 <text>Fotografierea interiorului corpului omenesc</text> 0175 <comment></comment> 0176 </translation> 0177 </entry> 0178 <entry id="14" > 0179 <translation id="0" > 0180 <text>simpozion</text> 0181 <comment>Discutie asupra unei teme stiintifice sau literare</comment> 0182 </translation> 0183 <translation id="1" > 0184 <text>Discutie asupra unei teme stiintifice sau literare</text> 0185 <comment></comment> 0186 </translation> 0187 </entry> 0188 <entry id="15" > 0189 <translation id="0" > 0190 <text>acordeon</text> 0191 <comment>Instrument muzical cu burduf</comment> 0192 </translation> 0193 <translation id="1" > 0194 <text>Instrument muzical cu burduf</text> 0195 <comment></comment> 0196 </translation> 0197 </entry> 0198 <entry id="16" > 0199 <translation id="0" > 0200 <text>autostrada</text> 0201 <comment>Sosea moderna</comment> 0202 </translation> 0203 <translation id="1" > 0204 <text>Sosea moderna</text> 0205 <comment></comment> 0206 </translation> 0207 </entry> 0208 <entry id="17" > 0209 <translation id="0" > 0210 <text>antonim</text> 0211 <comment>Cuvant care, considerat în raport cu altul, are sens contrar</comment> 0212 </translation> 0213 <translation id="1" > 0214 <text>Cuvant care, considerat în raport cu altul, are sens contrar</text> 0215 <comment></comment> 0216 </translation> 0217 </entry> 0218 <entry id="18" > 0219 <translation id="0" > 0220 <text>troleibuz</text> 0221 <comment>Vehicul de transport in comun, cu tractiune electrica</comment> 0222 </translation> 0223 <translation id="1" > 0224 <text>Vehicul de transport in comun, cu tractiune electrica</text> 0225 <comment></comment> 0226 </translation> 0227 </entry> 0228 <entry id="19" > 0229 <translation id="0" > 0230 <text>dezvoltare</text> 0231 <comment>Crestere</comment> 0232 </translation> 0233 <translation id="1" > 0234 <text>Crestere</text> 0235 <comment></comment> 0236 </translation> 0237 </entry> 0238 <entry id="20" > 0239 <translation id="0" > 0240 <text>sandrama</text> 0241 <comment>Constructie primitiva de scanduri</comment> 0242 </translation> 0243 <translation id="1" > 0244 <text>Constructie primitiva de scanduri</text> 0245 <comment></comment> 0246 </translation> 0247 </entry> 0248 <entry id="21" > 0249 <translation id="0" > 0250 <text>armator</text> 0251 <comment>Proprietar de nava</comment> 0252 </translation> 0253 <translation id="1" > 0254 <text>Proprietar de nava</text> 0255 <comment></comment> 0256 </translation> 0257 </entry> 0258 <entry id="22" > 0259 <translation id="0" > 0260 <text>protagonist</text> 0261 <comment>Persoana care joaca rolul principal</comment> 0262 </translation> 0263 <translation id="1" > 0264 <text>Persoana care joaca rolul principal</text> 0265 <comment></comment> 0266 </translation> 0267 </entry> 0268 <entry id="23" > 0269 <translation id="0" > 0270 <text>sarpe</text> 0271 <comment>Reptila fara picioare</comment> 0272 </translation> 0273 <translation id="1" > 0274 <text>Reptila fara picioare</text> 0275 <comment></comment> 0276 </translation> 0277 </entry> 0278 <entry id="24" > 0279 <translation id="0" > 0280 <text>dogma</text> 0281 <comment>Principiu de baza al unei filozofii sau religii</comment> 0282 </translation> 0283 <translation id="1" > 0284 <text>Principiu de baza al unei filozofii sau religii</text> 0285 <comment></comment> 0286 </translation> 0287 </entry> 0288 <entry id="25" > 0289 <translation id="0" > 0290 <text>cloroform</text> 0291 <comment>Compus organic intrebuintat in medicina ca narcotic, anestezic</comment> 0292 </translation> 0293 <translation id="1" > 0294 <text>Compus organic intrebuintat in medicina ca narcotic, anestezic</text> 0295 <comment></comment> 0296 </translation> 0297 </entry> 0298 <entry id="26" > 0299 <translation id="0" > 0300 <text>contrafacut</text> 0301 <comment>Reprodus</comment> 0302 </translation> 0303 <translation id="1" > 0304 <text>Reprodus</text> 0305 <comment></comment> 0306 </translation> 0307 </entry> 0308 <entry id="27" > 0309 <translation id="0" > 0310 <text>fanfara</text> 0311 <comment>Ansamblu muzical militar</comment> 0312 </translation> 0313 <translation id="1" > 0314 <text>Ansamblu muzical militar</text> 0315 <comment></comment> 0316 </translation> 0317 </entry> 0318 <entry id="28" > 0319 <translation id="0" > 0320 <text>faraon</text> 0321 <comment>Titlu pe care il purtau vechii regi</comment> 0322 </translation> 0323 <translation id="1" > 0324 <text>Titlu pe care il purtau vechii regi</text> 0325 <comment></comment> 0326 </translation> 0327 </entry> 0328 <entry id="29" > 0329 <translation id="0" > 0330 <text>frauda</text> 0331 <comment>Inselaciune</comment> 0332 </translation> 0333 <translation id="1" > 0334 <text>Inselaciune</text> 0335 <comment></comment> 0336 </translation> 0337 </entry> 0338 <entry id="30" > 0339 <translation id="0" > 0340 <text>gastronomie</text> 0341 <comment>Arta de a prepara mancaruri</comment> 0342 </translation> 0343 <translation id="1" > 0344 <text>Arta de a prepara mancaruri</text> 0345 <comment></comment> 0346 </translation> 0347 </entry> 0348 <entry id="31" > 0349 <translation id="0" > 0350 <text>fundatie</text> 0351 <comment>Temelie</comment> 0352 </translation> 0353 <translation id="1" > 0354 <text>Temelie</text>* 0355 <comment></comment> 0356 </translation> 0357 </entry> 0358 <entry id="32" > 0359 <translation id="0" > 0360 <text>spanzuratoare</text> 0361 <comment>Instrument de executie alcătuit</comment> 0362 </translation> 0363 <translation id="1" > 0364 <text>Instrument de executie alcătuit</text> 0365 <comment></comment> 0366 </translation> 0367 </entry> 0368 <entry id="33" > 0369 <translation id="0" > 0370 <text>cutremur</text> 0371 <comment>Miscare puternica a scoartei pamantului</comment> 0372 </translation> 0373 <translation id="1" > 0374 <text>Miscare puternica a scoartei pamantului</text> 0375 <comment></comment> 0376 </translation> 0377 </entry> 0378 <entry id="34" > 0379 <translation id="0" > 0380 <text>camuflaj</text> 0381 <comment>Ansamblu de procedee si de metode pentru a ascunde</comment> 0382 </translation> 0383 <translation id="1" > 0384 <text>Ansamblu de procedee si de metode pentru a ascunde</text> 0385 <comment></comment> 0386 </translation> 0387 </entry> 0388 </entries> 0389 <wordtypes> 0390 <container> 0391 <name>Verb</name> 0392 <specialwordtype>verb</specialwordtype> 0393 <container> 0394 <name>Regular</name> 0395 <specialwordtype>verb</specialwordtype> 0396 </container> 0397 <container> 0398 <name>Irregular</name> 0399 <specialwordtype>verb</specialwordtype> 0400 </container> 0401 </container> 0402 <container> 0403 <name>Noun</name> 0404 <specialwordtype>noun</specialwordtype> 0405 <container> 0406 <name>Male</name> 0407 <specialwordtype>noun/male</specialwordtype> 0408 </container> 0409 <container> 0410 <name>Female</name> 0411 <specialwordtype>noun/female</specialwordtype> 0412 </container> 0413 <container> 0414 <name>Neutral</name> 0415 <specialwordtype>noun/neutral</specialwordtype> 0416 </container> 0417 </container> 0418 <container> 0419 <name>Name</name> 0420 </container> 0421 <container> 0422 <name>Article</name> 0423 <container> 0424 <name>Definite</name> 0425 </container> 0426 <container> 0427 <name>Indefinite</name> 0428 </container> 0429 </container> 0430 <container> 0431 <name>Adjective</name> 0432 <specialwordtype>adjective</specialwordtype> 0433 </container> 0434 <container> 0435 <name>Adverb</name> 0436 <specialwordtype>adverb</specialwordtype> 0437 </container> 0438 <container> 0439 <name>Pronoun</name> 0440 <container> 0441 <name>Possessive</name> 0442 </container> 0443 <container> 0444 <name>Personal</name> 0445 </container> 0446 </container> 0447 <container> 0448 <name>Phrase</name> 0449 </container> 0450 <container> 0451 <name>Numeral</name> 0452 <container> 0453 <name>Ordinal</name> 0454 </container> 0455 <container> 0456 <name>Cardinal</name> 0457 </container> 0458 </container> 0459 <container> 0460 <name>Conjunction</name> 0461 </container> 0462 <container> 0463 <name>Preposition</name> 0464 </container> 0465 <container> 0466 <name>Question</name> 0467 </container> 0468 </wordtypes> 0469 </kvtml>