Warning, /education/kbruch/po/ml/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kbruch.po to 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # SUSHMA.K.S/സൂഷമ.കെ.എസ്സ് <sushmamanuks@gmail.com> ,2008. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kbruch\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:31+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-" 0014 "discuss@googlegroups.com>\n" 0015 "Language: ml\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "സുഷ്മാ കെ എസ്" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 0030 0031 #: AppMenuWidget.cpp:95 0032 #, fuzzy, kde-format 0033 msgid "KBruch modes:" 0034 msgstr "കെബ്രന്ച്" 0035 0036 #: AppMenuWidget.cpp:102 0037 #, kde-format 0038 msgid "Open standard KBruch" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgid "Exercise" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: AppMenuWidget.cpp:117 0047 #, kde-format 0048 msgid "Open learning KBruch" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 0052 #, kde-format 0053 msgid "Learning" 0054 msgstr "" 0055 0056 #. i18n: ectx: Menu (file) 0057 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 0058 #, kde-format 0059 msgid "&File" 0060 msgstr "ഫയല് (&F)" 0061 0062 #: ExerciseCompare.cpp:84 0063 #, kde-format 0064 msgid ">" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: ExerciseCompare.cpp:88 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." 0070 msgstr "തുലനത്തിനുളള അടയാളം മാറ്റുവാനായി ഈ ബട്ടണില് അമര്ത്തുക" 0071 0072 #: ExerciseCompare.cpp:93 0073 #, kde-format 0074 msgid "<" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: ExerciseCompare.cpp:97 0078 #, fuzzy, kde-format 0079 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." 0080 msgstr "അടുത്ത പ്രവര്ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില് അമര്ത്തുക" 0081 0082 #: ExerciseCompare.cpp:102 0083 #, kde-format 0084 msgid "=" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: ExerciseCompare.cpp:106 0088 #, fuzzy, kde-format 0089 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." 0090 msgstr "അടുത്ത പ്രവര്ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില് അമര്ത്തുക" 0091 0092 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 0093 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 0094 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152 0095 #, kde-format 0096 msgid "&Skip" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 0100 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 0101 #, fuzzy, kde-format 0102 msgid "Click on this button to skip this question." 0103 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടനില് അമര്ത്തുക" 0104 0105 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502 0106 #, fuzzy, kde-format 0107 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." 0108 msgstr "ഈ അഭ്യസത്തില് നിങ്ങള് തന്നിരിക്കുന്ന 2 ഭിന്നസംഖ്യകളെ താരതാമ്യം ചെയ്യേണ്ടതാണു്." 0109 0110 #: ExerciseCompare.cpp:135 0111 #, fuzzy, kde-format 0112 msgid "" 0113 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " 0114 "correct comparison sign." 0115 msgstr "ഈ അഭ്യസത്തില് നിങ്ങള് തന്നിരിക്കുന്ന 2 ഭിന്നസംഖ്യകളെ താരതാമ്യം ചെയ്യേണ്ടതാണു്." 0116 0117 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 0118 #, kde-format 0119 msgid "Click on this button to check your result." 0120 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടനില് അമര്ത്തുക" 0121 0122 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 msgid "&Next" 0125 msgstr "പുതിയതു്" 0126 0127 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 0128 #, kde-format 0129 msgid "Enter the numerator of your result" 0130 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലത്തിന്റെ അംശം നല്കുക" 0131 0132 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 0133 #, kde-format 0134 msgid "Enter the denominator of your result" 0135 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലത്തിന്റെ ഛേദം നല്കുക" 0136 0137 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 0138 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 0139 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148 0140 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246 0141 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161 0142 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 0143 #: TaskView.cpp:441 0144 #, fuzzy, kde-format 0145 msgid "&Check" 0146 msgstr "&പ്രവര്ത്തി പരിശോധിക്കുക" 0147 0148 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 0149 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 0150 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "Click on this button to check your result. The button will not work if you " 0154 "have not entered a result yet." 0155 msgstr "" 0156 "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടണ് അമര്ത്തുക.നിങ്ങള് ഫലം ചേര്ത്തിട്ടില്ലയെങ്കില് ബട്ടണ് " 0157 "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല." 0158 0159 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508 0160 #, kde-format 0161 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0162 msgstr "ഈ അഭ്യാസത്തില് നിങ്ങള് അക്കത്തെ ദശാംശമാക്കി മാറ്റെണ്ടതാണ് " 0163 0164 #: ExerciseConvert.cpp:147 0165 #, fuzzy, kde-format 0166 msgid "" 0167 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0168 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0169 msgstr "" 0170 "ഈ അഭ്യസത്തില് അംശവും ഛേദവും നല്കികൊണ്ടു് തന്നിരിക്കുന്ന അക്കത്തെ വിഭജിക്കുക ഫലത്തെ വിഭജിക്കാന് " 0171 "മറക്കെണ്ട" 0172 0173 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 0174 #, fuzzy, kde-format 0175 msgid "Click on this button to get to the next question." 0176 msgstr "അടുത്ത പ്രവര്ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില് അമര്ത്തുക" 0177 0178 #: ExerciseConvert.cpp:354 0179 #, fuzzy, kde-format 0180 msgid "" 0181 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0182 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0183 msgstr "" 0184 "നിങ്ങള് നല്കിയ ഛേദം 0 എങ്കില് ഇതിനര്ത്ഥം പൂജ്യം കൊണ്ട് വിഭജനം ഇത് അനുവാദ്യമല്ല ഈ പ്രവര്ത്തി " 0185 "ശരിയായില്ലെന്നു് കണക്കാക്കും " 0186 0187 #: ExerciseConvert.cpp:360 0188 #, fuzzy, kde-format 0189 msgid "" 0190 "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0191 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " 0192 "correctly solved." 0193 msgstr "" 0194 "നിങ്ങള് നല്കിയിട്ടുള്ള ഫലം ശരിയാണ്് ,പക്ഷെ അവ സംക്ഷിപ്തമല്ല.\n" 0195 "നിങ്ങള് സംക്ഷിപ്ത ഫലം മാത്രം നല്കേണ്ടതുള്ളൂ ഈ പ്രവര്ത്തി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു് " 0196 "കണക്കാക്കും " 0197 0198 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498 0199 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 msgid "N&ext" 0202 msgstr "&അടുത്ത പ്രവര്ത്തി" 0203 0204 #: ExerciseFactorize.cpp:154 0205 #, kde-format 0206 msgid "Backspace" 0207 msgstr "" 0208 0209 #: ExerciseFactorize.cpp:198 0210 #, kde-format 0211 msgid "2" 0212 msgstr "2" 0213 0214 #: ExerciseFactorize.cpp:199 0215 #, kde-format 0216 msgid "3" 0217 msgstr "3" 0218 0219 #: ExerciseFactorize.cpp:200 0220 #, kde-format 0221 msgid "5" 0222 msgstr "5" 0223 0224 #: ExerciseFactorize.cpp:201 0225 #, kde-format 0226 msgid "7" 0227 msgstr "7" 0228 0229 #: ExerciseFactorize.cpp:202 0230 #, kde-format 0231 msgid "11" 0232 msgstr "11" 0233 0234 #: ExerciseFactorize.cpp:203 0235 #, kde-format 0236 msgid "13" 0237 msgstr "13" 0238 0239 #: ExerciseFactorize.cpp:204 0240 #, kde-format 0241 msgid "17" 0242 msgstr "17" 0243 0244 #: ExerciseFactorize.cpp:205 0245 #, kde-format 0246 msgid "19" 0247 msgstr "19" 0248 0249 #: ExerciseFactorize.cpp:216 0250 #, kde-format 0251 msgid "Add prime factor 2." 0252 msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 2 ചേര്ക്കുക" 0253 0254 #: ExerciseFactorize.cpp:217 0255 #, kde-format 0256 msgid "Add prime factor 3." 0257 msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 3 ചേര്ക്കുക" 0258 0259 #: ExerciseFactorize.cpp:218 0260 #, kde-format 0261 msgid "Add prime factor 5." 0262 msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 5 ചേര്ക്കുക" 0263 0264 #: ExerciseFactorize.cpp:219 0265 #, kde-format 0266 msgid "Add prime factor 7." 0267 msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 7 ചേര്ക്കുക" 0268 0269 #: ExerciseFactorize.cpp:220 0270 #, kde-format 0271 msgid "Add prime factor 11." 0272 msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 11 ചേര്ക്കുക" 0273 0274 #: ExerciseFactorize.cpp:221 0275 #, kde-format 0276 msgid "Add prime factor 13." 0277 msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 13 ചേര്ക്കുക" 0278 0279 #: ExerciseFactorize.cpp:222 0280 #, kde-format 0281 msgid "Add prime factor 17." 0282 msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 17 ചേര്ക്കുക" 0283 0284 #: ExerciseFactorize.cpp:223 0285 #, kde-format 0286 msgid "Add prime factor 19." 0287 msgstr "പ്രധാന ഗുണകം 19 ചേര്ക്കുക" 0288 0289 #: ExerciseFactorize.cpp:228 0290 #, kde-format 0291 msgid "Removes the last entered prime factor." 0292 msgstr "അവസാനം ചേര്ത്ത പ്രധാല ഫാക്റ്റ്ര് നീക്കം ചെയ്യുക" 0293 0294 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520 0295 #, kde-format 0296 msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0297 msgstr "ഈ അഭ്യസത്തില് നിങ്ങള് നല്കിയ അക്കത്തെ ഫാക്ടര് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്" 0298 0299 #: ExerciseFactorize.cpp:246 0300 #, fuzzy, kde-format 0301 msgid "" 0302 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " 0303 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " 0304 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " 0305 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " 0306 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " 0307 "entered prime factor." 0308 msgstr "" 0309 "ഈ അഭ്യസത്തില് ഒരു അക്കത്തെ ഭാഗം ചെയ്യുക.നിങ്ങള് എല്ലാം കൊടുക്കുക പ്രധാന അക്ക ഭാഗങ്ങള്. " 0310 "അനുസ്രുതമായ ബട്ടണുകള് ഉപയോഗിച്ചു് പ്രധാന അക്കങ്ങളെ നിങ്ങള്ക്കു് ചേര്ക്കാവുന്നതാണു്. തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടവ " 0311 "ഇന്പുട്ട് ഫീള്ഡില് കാണിക്കുന്നു. ഓര്ക്കുക മുഴുവന് അക്കങ്ങളെയും ചേര്ക്കുക, ഈ അക്കങ്ങള് ആവര്ത്തിക്കും വരെ " 0312 "ഇതു് തുടരുക " 0313 0314 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 msgid "Enter the integer part of the fraction" 0317 msgstr "ഭാഗ ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക " 0318 0319 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 0320 #, fuzzy, kde-format 0321 msgid "Enter the numerator of the fraction" 0322 msgstr "ഭാഗ ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക " 0323 0324 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 0325 #, fuzzy, kde-format 0326 msgid "Enter the denominator of the fraction" 0327 msgstr "ഭാഗ ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക " 0328 0329 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514 0330 #, fuzzy, kde-format 0331 msgid "" 0332 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0333 "versa." 0334 msgstr "ഈ അഭ്യാസത്തില് നിങ്ങള് അക്കത്തെ ദശാംശമാക്കി മാറ്റെണ്ടതാണ് " 0335 0336 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 msgid "" 0339 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0340 "versa. Do not forget to reduce the result." 0341 msgstr "" 0342 "ഈ അഭ്യസത്തില് അംശവും ഛേദവും നല്കികൊണ്ടു് തന്നിരിക്കുന്ന അക്കത്തെ വിഭജിക്കുക ഫലത്തെ വിഭജിക്കാന് " 0343 "മറക്കെണ്ട" 0344 0345 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 0346 #, fuzzy, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Click this button to check your result. The button will not work if you have " 0349 "not entered a result yet." 0350 msgstr "" 0351 "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടണ് അമര്ത്തുക.നിങ്ങള് ഫലം ചേര്ത്തിട്ടില്ലയെങ്കില് ബട്ടണ് " 0352 "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല." 0353 0354 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 0355 #, fuzzy, kde-format 0356 msgid "Click this button to get the next question." 0357 msgstr "അടുത്ത പ്രവര്ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില് അമര്ത്തുക" 0358 0359 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 0360 #, fuzzy, kde-format 0361 msgid "" 0362 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " 0363 "allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0364 msgstr "" 0365 "നിങ്ങള് നല്കിയ ഛേദം 0 എങ്കില് ഇതിനര്ത്ഥം പൂജ്യം കൊണ്ട് വിഭജനം ഇത് അനുവാദ്യമല്ല ഈ പ്രവര്ത്തി " 0366 "ശരിയായില്ലെന്നു് കണക്കാക്കും " 0367 0368 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366 0369 #, fuzzy, kde-format 0370 msgid "" 0371 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " 0372 "question will be counted as not correctly solved." 0373 msgstr "" 0374 "നിങ്ങള് നല്കിയിട്ടുള്ള ഫലം ശരിയാണ്് ,പക്ഷെ അവ സംക്ഷിപ്തമല്ല.\n" 0375 "നിങ്ങള് സംക്ഷിപ്ത ഫലം മാത്രം നല്കേണ്ടതുള്ളൂ ഈ പ്രവര്ത്തി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു് " 0376 "കണക്കാക്കും " 0377 0378 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363 0379 #, fuzzy, kde-format 0380 msgid "" 0381 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " 0382 "counted as not correctly solved." 0383 msgstr "" 0384 "നിങ്ങള് നല്കിയിട്ടുള്ള ഫലം ശരിയാണ്് ,പക്ഷെ അവ സംക്ഷിപ്തമല്ല.\n" 0385 "നിങ്ങള് സംക്ഷിപ്ത ഫലം മാത്രം നല്കേണ്ടതുള്ളൂ ഈ പ്രവര്ത്തി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു് " 0386 "കണക്കാക്കും " 0387 0388 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368 0389 #, kde-format 0390 msgctxt "%1 percentage of %2" 0391 msgid "%1% of %2 = " 0392 msgstr "" 0393 0394 #: ExercisePercentage.cpp:91 0395 #, kde-format 0396 msgid "Enter the result of percentage question" 0397 msgstr "" 0398 0399 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526 0400 #, fuzzy, kde-format 0401 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." 0402 msgstr "ഈ അഭ്യാസത്തില് തന്നിരിക്കുന്ന പ്രവര്ത്തിയെ ഭിന്നസംഖ്യകള് കൊണ്ട് പരിഹരിക്കുക " 0403 0404 #: ExercisePercentage.cpp:133 0405 #, fuzzy, kde-format 0406 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." 0407 msgstr "ഈ അഭ്യസത്തില് നിങ്ങള് നല്കിയ അക്കത്തെ ഫാക്ടര് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്" 0408 0409 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 0410 #, kde-format 0411 msgctxt "" 0412 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " 0413 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " 0414 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" 0415 msgid "Expand" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481 0419 #, fuzzy, kde-format 0420 msgid "New" 0421 msgstr "പുതിയതു്" 0422 0423 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531 0424 #, fuzzy, kde-format 0425 msgctxt "@action opens a new question" 0426 msgid "&New" 0427 msgstr "പുതിയതു്" 0428 0429 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551 0430 #, kde-format 0431 msgctxt "@action go to the main screen" 0432 msgid "Back" 0433 msgstr "" 0434 0435 #: FractionRingWidget.cpp:201 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "@action opens hint" 0438 msgid "Hint" 0439 msgstr "" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0442 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16 0443 #, kde-format 0444 msgid "Colors" 0445 msgstr "നിറങ്ങള്" 0446 0447 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 0448 #, kde-format 0449 msgid "" 0450 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " 0451 "can add the fractions!\n" 0452 "\n" 0453 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " 0454 "the rings into equal parts." 0455 msgstr "" 0456 0457 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 0458 #, kde-format 0459 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" 0460 msgstr "" 0461 0462 #: FractionRingWidget.cpp:360 0463 #, kde-format 0464 msgid "" 0465 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " 0466 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0467 "second fraction by %3." 0468 msgstr "" 0469 0470 #: FractionRingWidget.cpp:388 0471 #, kde-format 0472 msgid "" 0473 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " 0474 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0475 "second fraction by %3." 0476 msgstr "" 0477 0478 #: FractionRingWidget.cpp:426 0479 #, kde-format 0480 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." 0481 msgid "%2 of 1 painted part." 0482 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0483 msgstr[0] "" 0484 msgstr[1] "" 0485 0486 #: FractionRingWidget.cpp:429 0487 #, kde-format 0488 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." 0489 msgid "%2 of 1 painted part." 0490 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0491 msgstr[0] "" 0492 msgstr[1] "" 0493 0494 #: FractionRingWidget.cpp:432 0495 #, kde-format 0496 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0497 msgid "" 0498 "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0499 "\n" 0500 "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0501 "\n" 0502 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " 0503 "spinbox values!" 0504 msgstr "" 0505 0506 #: KBruch.cpp:36 0507 #, kde-format 0508 msgid "KBruch" 0509 msgstr "കെബ്രന്ച്" 0510 0511 #: KBruch.cpp:38 0512 #, kde-format 0513 msgid "Learn calculating with fractions" 0514 msgstr "ഭിന്നസംഖ്യകളെ കൊണ്ട് കണക്ക് ചെയ്യാന് പഠിക്കുക" 0515 0516 #: KBruch.cpp:40 0517 #, fuzzy, kde-format 0518 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0519 msgstr "(c) 2002-2004, സെബാസ്റ്റ്യന് സ്റ്റിയന്" 0520 0521 #: KBruch.cpp:41 0522 #, kde-format 0523 msgid "Sebastian Stein" 0524 msgstr "സെബാസ്റ്റ്യന് സ്റ്റിയന്" 0525 0526 #: KBruch.cpp:41 0527 #, kde-format 0528 msgid "Current maintainer, original author" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: KBruch.cpp:42 0532 #, kde-format 0533 msgid "Paulo Cattai" 0534 msgstr "" 0535 0536 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46 0537 #, kde-format 0538 msgid "New interface design and usability improvements" 0539 msgstr "" 0540 0541 #: KBruch.cpp:43 0542 #, kde-format 0543 msgid "Danilo Balzaque" 0544 msgstr "" 0545 0546 #: KBruch.cpp:44 0547 #, kde-format 0548 msgid "Roberto Cunha" 0549 msgstr "" 0550 0551 #: KBruch.cpp:45 0552 #, kde-format 0553 msgid "Tadeu Araujo" 0554 msgstr "" 0555 0556 #: KBruch.cpp:46 0557 #, kde-format 0558 msgid "Tiago Porangaba" 0559 msgstr "" 0560 0561 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) 0562 #: kbruch.kcfg:11 0563 #, kde-format 0564 msgid "Active exercise." 0565 msgstr "പ്രവര്ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന അഭ്യസം " 0566 0567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) 0568 #: kbruch.kcfg:12 0569 #, kde-format 0570 msgid "Saves the active exercise's type." 0571 msgstr "പ്രവര്ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്ന അഭ്യസം തരം സംരക്ഷിക്കുക" 0572 0573 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0574 #: kbruch.kcfg:19 0575 #, fuzzy, kde-format 0576 msgid "Enable Addition" 0577 msgstr "കൂട്ടല് /കുറയ്ക്കല് സാധ്യമാക്കുക " 0578 0579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0580 #: kbruch.kcfg:20 0581 #, fuzzy, kde-format 0582 msgid "Enable Addition for task generation." 0583 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ഉല്പാദിപ്പിക്കാന് കൂട്ടല്/കുറയ്ക്കല് സാധ്യമാക്കുക " 0584 0585 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0586 #: kbruch.kcfg:24 0587 #, fuzzy, kde-format 0588 msgid "Enable Subtraction" 0589 msgstr "കൂട്ടല് /കുറയ്ക്കല് സാധ്യമാക്കുക " 0590 0591 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0592 #: kbruch.kcfg:25 0593 #, kde-format 0594 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0595 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ഉല്പാദിപ്പിക്കാന് കൂട്ടല്/കുറയ്ക്കല് സാധ്യമാക്കുക " 0596 0597 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0598 #: kbruch.kcfg:29 0599 #, fuzzy, kde-format 0600 msgid "Enable Division" 0601 msgstr "പെരുക്കല്/ഭാഗിക്കല് സാധ്യമാക്കുക" 0602 0603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0604 #: kbruch.kcfg:30 0605 #, fuzzy, kde-format 0606 msgid "Enable Division for task generation." 0607 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ഉല്പാദിപ്പിക്കാന് പെരുക്കല്/ഭാഗിക്കല് സാധ്യമാക്കുക." 0608 0609 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0610 #: kbruch.kcfg:34 0611 #, fuzzy, kde-format 0612 msgid "Enable Multiplication" 0613 msgstr "പെരുക്കല്/ഭാഗിക്കല് സാധ്യമാക്കുക" 0614 0615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0616 #: kbruch.kcfg:35 0617 #, fuzzy, kde-format 0618 msgid "Enable Multiplication for task generation." 0619 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ഉല്പാദിപ്പിക്കാന് പെരുക്കല്/ഭാഗിക്കല് സാധ്യമാക്കുക." 0620 0621 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0622 #: kbruch.kcfg:39 0623 #, kde-format 0624 msgid "Enable Multiplication/Division" 0625 msgstr "പെരുക്കല്/ഭാഗിക്കല് സാധ്യമാക്കുക" 0626 0627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0628 #: kbruch.kcfg:40 0629 #, kde-format 0630 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0631 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ഉല്പാദിപ്പിക്കാന് പെരുക്കല്/ഭാഗിക്കല് സാധ്യമാക്കുക." 0632 0633 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0634 #: kbruch.kcfg:44 0635 #, kde-format 0636 msgid "Number of fractions" 0637 msgstr "ഭിന്നസംഖ്യകളുടെ എണ്ണം" 0638 0639 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0640 #: kbruch.kcfg:45 0641 #, kde-format 0642 msgid "Set the number of fractions for task generation." 0643 msgstr "പ്രവര്ത്തനം ഉല്പാദിപ്പിക്കാന് ഭിന്നസംഖ്യകളുടെ എണ്ണം ക്രമീകരിക്കുക " 0644 0645 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0646 #: kbruch.kcfg:49 0647 #, kde-format 0648 msgid "Max. main denominator" 0649 msgstr "ഛേദം, ഏറ്റുവം കൂടുതല്" 0650 0651 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0652 #: kbruch.kcfg:50 0653 #, kde-format 0654 msgid "Set the maximum value of the main denominator." 0655 msgstr "പ്രധാന ഛേദത്തിന്റെ കൂടുതല് മൂല്യം ക്രമീകരിക്കുക" 0656 0657 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0658 #: kbruch.kcfg:54 0659 #, fuzzy, kde-format 0660 msgid "Answer reduced fractions" 0661 msgstr "ഭിന്നസംഖ്യകളുടെ എണ്ണം" 0662 0663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0664 #: kbruch.kcfg:55 0665 #, kde-format 0666 msgid "Set if the fractions need to be reduced." 0667 msgstr "" 0668 0669 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0670 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69 0671 #, fuzzy, kde-format 0672 msgid "Mixed number" 0673 msgstr "&അക്കം:" 0674 0675 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0676 #: kbruch.kcfg:60 0677 #, kde-format 0678 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." 0679 msgstr "" 0680 0681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0682 #: kbruch.kcfg:65 0683 #, kde-format 0684 msgid "" 0685 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." 0686 msgstr "" 0687 0688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0689 #: kbruch.kcfg:70 0690 #, kde-format 0691 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." 0692 msgstr "" 0693 0694 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0695 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0696 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 0697 #, kde-format 0698 msgid "Number of correctly solved tasks" 0699 msgstr "ശരിയായി പരിഗണിക്കപ്പെട്ടവയുടെ എണ്ണം" 0700 0701 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0702 #: kbruch.kcfg:82 0703 #, kde-format 0704 msgid "Number of solved tasks" 0705 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയവയുടെ എണ്ണം" 0706 0707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0708 #: kbruch.kcfg:83 0709 #, kde-format 0710 msgid "Total number of solved tasks" 0711 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയവയുടെ ആകെ എണ്ണം" 0712 0713 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0715 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 0716 #, fuzzy, kde-format 0717 msgid "Number of skipped tasks" 0718 msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കിയവയുടെ എണ്ണം" 0719 0720 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0722 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96 0723 #, kde-format 0724 msgid "Color of the numbers in the task view" 0725 msgstr "പ്രവര്ത്തി മണ്ഡലത്തിലെ അക്കങ്ങളുടെ നിറം" 0726 0727 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0729 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 0730 #, kde-format 0731 msgid "Color of the operation signs in the task view" 0732 msgstr "പ്രവര്ത്തി മണ്ഡലത്തിലെ പ്രവര്ത്തന ചിഹ്നങ്ങളുടെ നിറം" 0733 0734 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0736 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 0737 #, kde-format 0738 msgid "Color of the fraction bars in the task view" 0739 msgstr "പ്രവര്ത്തി മണ്ഡലത്തിലെ ഭാഗിക്കല് ചിഹ്നം നിറം" 0740 0741 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0743 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 0744 #, kde-format 0745 msgid "Font used for the task view" 0746 msgstr "പ്രവര്ത്തനം കാണുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കുന്ന അക്ഷരസഞ്ചയം" 0747 0748 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0749 #: kbruch.kcfg:115 0750 #, kde-format 0751 msgid "Enable showing the result also as a mixed number" 0752 msgstr "ഫലങ്ങളെ കൂട്ടഅക്കങ്ങളായും കാണിക്കുന്നതു് സാധ്യമാക്കുക" 0753 0754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0755 #: kbruch.kcfg:116 0756 #, kde-format 0757 msgid "" 0758 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " 0759 "notation." 0760 msgstr "പ്രത്യാഗ വഴി ചേര്ത്തു് അക്കങ്ങളുളള ഫലത്തെ കാണിക്കുന്നത് സാധ്യമാക്കുക/ അസാധ്യമാക്കുക" 0761 0762 #: MainQtWidget.cpp:106 0763 #, fuzzy, kde-format 0764 msgid "Question:" 0765 msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് :" 0766 0767 #: MainQtWidget.cpp:107 0768 #, kde-format 0769 msgid "Answer:" 0770 msgstr "" 0771 0772 #: MainQtWidget.cpp:108 0773 #, kde-format 0774 msgid "Operations:" 0775 msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് :" 0776 0777 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907 0778 #, kde-format 0779 msgid "Arithmetic" 0780 msgstr "" 0781 0782 #: MainQtWidget.cpp:156 0783 #, fuzzy, kde-format 0784 msgid "Options:" 0785 msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് :" 0786 0787 #: MainQtWidget.cpp:157 0788 #, fuzzy, kde-format 0789 msgid "Set the options to solve the exercises." 0790 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക് പുനര്ക്രമീകരിക്കാന് ബട്ടണ് അമര്ത്തുക" 0791 0792 #: MainQtWidget.cpp:158 0793 #, kde-format 0794 msgid "" 0795 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " 0796 "handle between the options and main window to change the size of this window " 0797 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " 0798 "window." 0799 msgstr "" 0800 0801 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173 0802 #, kde-format 0803 msgid "Mixed number:" 0804 msgstr "" 0805 0806 #: MainQtWidget.cpp:163 0807 #, kde-format 0808 msgid "" 0809 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " 0810 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0811 msgstr "" 0812 0813 #: MainQtWidget.cpp:174 0814 #, kde-format 0815 msgid "" 0816 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " 0817 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0818 msgstr "" 0819 0820 #: MainQtWidget.cpp:184 0821 #, kde-format 0822 msgid "Addition:" 0823 msgstr "" 0824 0825 #: MainQtWidget.cpp:185 0826 #, kde-format 0827 msgid "Check this to use addition operator." 0828 msgstr "" 0829 0830 #: MainQtWidget.cpp:194 0831 #, fuzzy, kde-format 0832 msgid "Subtraction:" 0833 msgstr "കൂട്ടുക/കുറയ്ക്കുക" 0834 0835 #: MainQtWidget.cpp:195 0836 #, kde-format 0837 msgid "Check this to use subtraction operator." 0838 msgstr "" 0839 0840 #: MainQtWidget.cpp:204 0841 #, fuzzy, kde-format 0842 msgid "Multiplication:" 0843 msgstr "ഗുണനം/ഹരണം" 0844 0845 #: MainQtWidget.cpp:205 0846 #, kde-format 0847 msgid "Check this to use multiplication operator." 0848 msgstr "" 0849 0850 #: MainQtWidget.cpp:214 0851 #, kde-format 0852 msgid "Division:" 0853 msgstr "" 0854 0855 #: MainQtWidget.cpp:215 0856 #, kde-format 0857 msgid "Check this to use division operator." 0858 msgstr "" 0859 0860 #: MainQtWidget.cpp:224 0861 #, kde-format 0862 msgid "Reduced form:" 0863 msgstr "" 0864 0865 #: MainQtWidget.cpp:225 0866 #, kde-format 0867 msgid "Check this to force the use of the reduced form." 0868 msgstr "" 0869 0870 #: MainQtWidget.cpp:235 0871 #, fuzzy, kde-format 0872 msgid "Number of terms:" 0873 msgstr "എത്ര ആവര്ത്തി" 0874 0875 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246 0876 #, fuzzy, kde-format 0877 msgid "" 0878 "The number of \n" 0879 "terms you want" 0880 msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് എത്ര ആവര്ത്തി വേണം" 0881 0882 #: MainQtWidget.cpp:247 0883 #, fuzzy, kde-format 0884 msgid "" 0885 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" 0886 "want for calculating fractions." 0887 msgstr "" 0888 "നിങ്ങള്ക്കു് ആവശ്യമുളള ഭിന്നസംഖ്യകള്ക്കായി ആവര്ത്തി തെരഞ്ഞെടുക്കുക (2, 3, 4 അല്ലെങ്കില് 5 )" 0889 0890 #: MainQtWidget.cpp:250 0891 #, fuzzy, kde-format 0892 msgid "Maximum denominator:" 0893 msgstr "പ്രധാന ഛേദം, കൂടുതല്:" 0894 0895 #: MainQtWidget.cpp:260 0896 #, kde-format 0897 msgid "The maximum number you can have as main denominator" 0898 msgstr "നിങ്ങളുടെ പ്രധാന ഛേദത്തിലെ ഏറ്റുവം കൂടുതല് അക്കം ആകാം " 0899 0900 #: MainQtWidget.cpp:261 0901 #, kde-format 0902 msgid "" 0903 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " 0904 "20, 30, 40 or 50." 0905 msgstr "" 0906 "പ്രധാന ഛേദത്തിനുള്ള ഏറ്റുവം കൂടിയ അക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കുക : 10,20, 30, 40 അല്ലെങ്കില് 50." 0907 0908 #: MainQtWidget.cpp:483 0909 #, kde-format 0910 msgid "Reset statistics and set a new task." 0911 msgstr "" 0912 0913 #: MainQtWidget.cpp:488 0914 #, kde-format 0915 msgid "Back" 0916 msgstr "" 0917 0918 #: MainQtWidget.cpp:490 0919 #, kde-format 0920 msgid "Go back to Modes screen." 0921 msgstr "" 0922 0923 #: MainQtWidget.cpp:495 0924 #, kde-format 0925 msgid "" 0926 "\n" 0927 "\n" 0928 "Arithmetic" 0929 msgstr "" 0930 0931 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162 0932 #, fuzzy, kde-format 0933 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." 0934 msgstr "ഈ അഭ്യാസത്തില് തന്നിരിക്കുന്ന പ്രവര്ത്തിയെ ഭിന്നസംഖ്യകള് കൊണ്ട് പരിഹരിക്കുക " 0935 0936 #: MainQtWidget.cpp:501 0937 #, fuzzy, kde-format 0938 msgid "" 0939 "\n" 0940 "\n" 0941 "Comparison" 0942 msgstr "താരതമ്യം" 0943 0944 #: MainQtWidget.cpp:507 0945 #, fuzzy, kde-format 0946 msgid "" 0947 "\n" 0948 "\n" 0949 "Conversion" 0950 msgstr "പരിവര്ത്തനം" 0951 0952 #: MainQtWidget.cpp:513 0953 #, kde-format 0954 msgid "" 0955 "\n" 0956 "\n" 0957 "Mixed Numbers" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: MainQtWidget.cpp:519 0961 #, fuzzy, kde-format 0962 msgid "" 0963 "\n" 0964 "\n" 0965 "Factorization" 0966 msgstr "ഭാഗിക്കല്" 0967 0968 #: MainQtWidget.cpp:525 0969 #, kde-format 0970 msgid "" 0971 "\n" 0972 "\n" 0973 "Percentage" 0974 msgstr "" 0975 0976 #: MainQtWidget.cpp:538 0977 #, fuzzy, kde-format 0978 msgctxt "@action opens a new question" 0979 msgid "New" 0980 msgstr "പുതിയതു്" 0981 0982 #: MainQtWidget.cpp:544 0983 #, fuzzy, kde-format 0984 msgctxt "@action go to the main screen" 0985 msgid "&Back" 0986 msgstr "&പ്രവര്ത്തി" 0987 0988 #: MainQtWidget.cpp:557 0989 #, kde-format 0990 msgctxt "Arithmetic Exercise" 0991 msgid "Arithmetic" 0992 msgstr "" 0993 0994 #: MainQtWidget.cpp:563 0995 #, fuzzy, kde-format 0996 msgctxt "Comparison Exercise" 0997 msgid "Comparison" 0998 msgstr "താരതമ്യം" 0999 1000 #: MainQtWidget.cpp:569 1001 #, fuzzy, kde-format 1002 msgctxt "Conversion Exercise" 1003 msgid "Conversion" 1004 msgstr "പരിവര്ത്തനം" 1005 1006 #: MainQtWidget.cpp:575 1007 #, fuzzy, kde-format 1008 msgctxt "Mixed Numbers Exercise" 1009 msgid "MixedNumbers" 1010 msgstr "&അക്കം:" 1011 1012 #: MainQtWidget.cpp:581 1013 #, fuzzy, kde-format 1014 msgctxt "Factorization Exercise" 1015 msgid "Factorization" 1016 msgstr "ഭാഗിക്കല്" 1017 1018 #: MainQtWidget.cpp:587 1019 #, kde-format 1020 msgctxt "Percentage Exercise" 1021 msgid "Percentage" 1022 msgstr "" 1023 1024 #: MainQtWidget.cpp:809 1025 #, kde-format 1026 msgid "Fonts" 1027 msgstr "അക്ഷര സഞ്ചയങ്ങള്" 1028 1029 #: MainQtWidget.cpp:891 1030 #, kde-format 1031 msgid "Percentage" 1032 msgstr "" 1033 1034 #: MainQtWidget.cpp:923 1035 #, fuzzy, kde-format 1036 msgid "Comparison" 1037 msgstr "താരതമ്യം" 1038 1039 #: MainQtWidget.cpp:939 1040 #, fuzzy, kde-format 1041 msgid "Conversion" 1042 msgstr "പരിവര്ത്തനം" 1043 1044 #: MainQtWidget.cpp:955 1045 #, kde-format 1046 msgid "Mixed Numbers" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: MainQtWidget.cpp:971 1050 #, fuzzy, kde-format 1051 msgid "Factorization" 1052 msgstr "ഭാഗിക്കല്" 1053 1054 #: ResultWidget.cpp:93 1055 #, kde-format 1056 msgid "Solution:" 1057 msgstr "" 1058 1059 #: ResultWidget.cpp:131 1060 #, fuzzy, kde-format 1061 msgid "Correct!" 1062 msgstr "ശരി :" 1063 1064 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 1065 #, fuzzy, kde-format 1066 msgid "Incorrect!" 1067 msgstr "ശരിയല്ല :" 1068 1069 #: StatisticsView.cpp:59 1070 #, kde-format 1071 msgid "This is the current total number of solved tasks." 1072 msgstr "ഇത് പരിഗണിക്കപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തികളുടെ നിലവിലുളള ആക എണ്ണം" 1073 1074 #: StatisticsView.cpp:65 1075 #, fuzzy, kde-format 1076 msgid "Questions:" 1077 msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള് :" 1078 1079 #: StatisticsView.cpp:71 1080 #, kde-format 1081 msgctxt "@info:status the number of correct answers" 1082 msgid "Correct:" 1083 msgstr "ശരി :" 1084 1085 #: StatisticsView.cpp:77 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" 1088 msgid "Incorrect:" 1089 msgstr "ശരിയല്ല :" 1090 1091 #: StatisticsView.cpp:83 1092 #, kde-format 1093 msgctxt "@info:status the number of skipped answers" 1094 msgid "Skipped:" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: StatisticsView.cpp:94 1098 #, kde-format 1099 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." 1100 msgstr "ശരിയായി പരിഹരിച്ച പ്രവര്ത്തികളുടെ ഇപ്പോഴത്തെ ആകെ എണ്ണം" 1101 1102 #: StatisticsView.cpp:100 1103 #, kde-format 1104 msgid "This is the current total number of unsolved tasks." 1105 msgstr " ഇത് പരിഗണിക്കപ്പെടാത്ത പ്രവര്ത്തികളുടെ നിലവിലുളള ആകെ എണ്ണം" 1106 1107 #: StatisticsView.cpp:106 1108 #, fuzzy, kde-format 1109 msgid "This is the current total number of skipped tasks." 1110 msgstr "ഇത് പരിഗണിക്കപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തികളുടെ നിലവിലുളള ആക എണ്ണം" 1111 1112 #: StatisticsView.cpp:109 1113 #, kde-format 1114 msgid "This part of the window shows the statistics." 1115 msgstr "ഈ ജാലകത്തിന്റെ ഭാഗത്ത് സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക് കാണിക്കുന്നു" 1116 1117 #: StatisticsView.cpp:110 1118 #, fuzzy, kde-format 1119 msgid "" 1120 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1121 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " 1122 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1123 msgstr "" 1124 "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക്,ഈ ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നു നിങ്ങള് ചെയ്ത ഓരോ അഭ്യസത്തെ കണക്കാക്കിയിട്ടുണ്ട് " 1125 "നിങ്ങള്ക്ക്സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക് പുനര്ക്രമീകരിക്കാന് താഴെ കാണുന്ന ബട്ടണ് അമര്ത്തുകയും മാകാം," 1126 "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക് കാണെണ്ടയെങ്കില്ഇടത് വശത്തെ ലംബമായ കട്ട ഉപയോഗിച്ച് ജാലകത്തിന്റെ " 1127 "ഭാഗങ്ങളുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കാനും കഴിയുന്നു " 1128 1129 #: StatisticsView.cpp:121 1130 #, kde-format 1131 msgid "&Reset" 1132 msgstr "&പുനര്ക്രമീകരിക്കുക" 1133 1134 #: StatisticsView.cpp:122 1135 #, fuzzy, kde-format 1136 msgid "Click this button to reset the statistics." 1137 msgstr "അടുത്ത പ്രവര്ത്തി ലഭിക്കാനായി ഈ ബട്ടണില് അമര്ത്തുക" 1138 1139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 1140 #: taskcolorsbase.ui:28 1141 #, kde-format 1142 msgid "&Number:" 1143 msgstr "&അക്കം:" 1144 1145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) 1146 #: taskcolorsbase.ui:38 1147 #, kde-format 1148 msgid "Change the color of the numbers" 1149 msgstr "അക്കങ്ങളുടെ നിറം മാറ്റുക" 1150 1151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) 1152 #: taskcolorsbase.ui:54 1153 #, kde-format 1154 msgid "&Operation sign:" 1155 msgstr "&പ്രവര്ത്തന ചിഹ്നം" 1156 1157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) 1158 #: taskcolorsbase.ui:70 1159 #, kde-format 1160 msgid "Change the color of the operation signs" 1161 msgstr "പ്രവര്ത്തന ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക" 1162 1163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) 1164 #: taskcolorsbase.ui:86 1165 #, kde-format 1166 msgid "&Fraction bar:" 1167 msgstr "&ഭാഗ ചിഹ്നം:" 1168 1169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) 1170 #: taskcolorsbase.ui:96 1171 #, kde-format 1172 msgid "Change the color of the fraction bar" 1173 msgstr "ഭാഗ ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക " 1174 1175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) 1176 #: taskfontsbase.ui:16 1177 #, kde-format 1178 msgid "Change the font of the numbers" 1179 msgstr "അക്കങ്ങളുടെ അക്ഷരസഞ്ചയം മാറ്റുക" 1180 1181 #: TaskView.cpp:153 1182 #, fuzzy, kde-format 1183 msgid "Click this button to skip this question." 1184 msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫലം പരിശോധിക്കാനായി ഈ ബട്ടനില് അമര്ത്തുക" 1185 1186 #: TaskView.cpp:163 1187 #, fuzzy, kde-format 1188 msgid "" 1189 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " 1190 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " 1191 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " 1192 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." 1193 msgstr "" 1194 "ഈ അഭ്യസത്തില് നിങ്ങള് തന്നിരിക്കുന്ന പ്രവര്ത്തി പരിഹരിക്കെണ്ടതാണു് നിങ്ങള് നൂമരേറ്റരും " 1195 "ഡിനോമിനെറ്റര് നല്കെണ്ടതുണ്ട് പ്രവര്ത്തി ലഘുകരിക്കാന് ഉപകരണസഞ്ചയത്തില് ബോക്സുകള് കൊണ്ട് സാധ്യമാണു് " 1196 "ഫലം ചുരുക്കാന് മറക്കരുതു്." 1197 1198 #: TaskWidget.cpp:96 1199 #, kde-format 1200 msgctxt "addition symbol" 1201 msgid "+" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: TaskWidget.cpp:99 1205 #, kde-format 1206 msgctxt "subtraction symbol" 1207 msgid "−" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: TaskWidget.cpp:102 1211 #, kde-format 1212 msgctxt "multiplication symbol" 1213 msgid "×" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: TaskWidget.cpp:105 1217 #, kde-format 1218 msgctxt "division symbol" 1219 msgid "/" 1220 msgstr "/" 1221 1222 #, fuzzy 1223 #~ msgid "Multiply" 1224 #~ msgstr "ഗുണനം/ഹരണം" 1225 1226 #, fuzzy 1227 #~ msgid "" 1228 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1229 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the " 1230 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved." 1231 #~ msgstr "" 1232 #~ "നിങ്ങള് നല്കിയിട്ടുള്ള ഫലം ശരിയാണ്് ,പക്ഷെ അവ സംക്ഷിപ്തമല്ല.\n" 1233 #~ "നിങ്ങള് സംക്ഷിപ്ത ഫലം മാത്രം നല്കേണ്ടതുള്ളൂ ഈ പ്രവര്ത്തി ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ലെന്നു് " 1234 #~ "കണക്കാക്കും " 1235 1236 #, fuzzy 1237 #~ msgid "Click on this button to select the minor sign." 1238 #~ msgstr "തുലനത്തിനുളള അടയാളം മാറ്റുവാനായി ഈ ബട്ടണില് അമര്ത്തുക" 1239 1240 #~ msgid "" 1241 #~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " 1242 #~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just " 1243 #~ "clicking on the button showing the sign." 1244 #~ msgstr "" 1245 #~ "തന്നിരിക്കുന്ന രണ്ട് ഭിന്ന സംഖ്യകളെ ഉചിതമായ താരതമ്യ ചിഹ്നങ്ങളുപയോഗിച്ച്താരതമ്യം ചെയ്യുക. " 1246 #~ "താരതമ്യചിഹ്നങ്ങള് മാറ്റാന് ചിഹ്നം കാണിക്കുന്നബട്ടണില് ക്ലിക്ക് ചെയ്താല് മാത്രം മതി" 1247 1248 #, fuzzy 1249 #~ msgctxt "Comparision Exercise" 1250 #~ msgid "Comparision" 1251 #~ msgstr "താരതമ്യം" 1252 1253 #~ msgid "General" 1254 #~ msgstr "പൊതുവായതു്" 1255 1256 #~ msgid "" 1257 #~ "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." 1258 #~ msgstr "" 1259 #~ "ഇവിടെ നിങ്ങളുടെ ഫലത്തെ എണ്ണല് പട്ടികാ പ്രതീകങ്ങളായി കാണിക്കല് സാധ്യമോ /അസാധ്യമോ ആക്കാം" 1260 1261 #~ msgid "&Show result also as a mixed number, like 1 2/3." 1262 #~ msgstr "ഫലം എണ്ണല് പട്ടികയായും കാണിക്കുക,1 2/3 പോലെ" 1263 1264 #, fuzzy 1265 #~ msgid "This is called finding the main denominator. " 1266 #~ msgstr "പ്രധാന ഛേദത്തിന്റെ കൂടുതല് മൂല്യം ക്രമീകരിക്കുക" 1267 1268 #, fuzzy 1269 #~ msgid " and the second fraction by " 1270 #~ msgstr "ഭാഗ ചിഹ്നത്തിന്റെ നിറം മാറ്റുക " 1271 1272 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct" 1273 #~ msgid "CORRECT" 1274 #~ msgstr "ശരി" 1275 1276 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect" 1277 #~ msgid "WRONG" 1278 #~ msgstr "തെറ്റ്" 1279 1280 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct" 1281 #~ msgid "CORRECT" 1282 #~ msgstr "ശരി" 1283 1284 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect" 1285 #~ msgid "WRONG" 1286 #~ msgstr "തെറ്റ്" 1287 1288 #~ msgid "&Remove Last Factor" 1289 #~ msgstr "അവസാനത്തെ ഫാക്ടര് &നീക്കം ചെയ്യുക" 1290 1291 #~ msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." 1292 #~ msgstr "പ്രതിക ചിഹ്നത്തില് ക്ളിക്ക് ചെയ്തു് മറ്റു അഭയസങ്ങള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" 1293 1294 #~ msgid "" 1295 #~ "Click on the different icons to choose another exercise. The exercises " 1296 #~ "help you to practice different aspects of calculating with fractions." 1297 #~ msgstr "" 1298 #~ "പല പ്രതിക ചിഹ്നങ്ങളില് ക്ളിക്ക് ചെയ്യത് മറ്റു അഭ്യസങ്ങളും തെരഞ്ഞെടുക്കാം.വിവിധതരത്തിലെ " 1299 #~ "വിഭജന കണക്കുകളുടെ പരിശീലനത്തിനു് ഈ അഭ്യസങ്ങള് സഹായിക്കുന്നു " 1300 1301 #~ msgid "Fraction Task" 1302 #~ msgstr "വിഭജന പ്രവര്ത്തി" 1303 1304 #~ msgid "Terms:" 1305 #~ msgstr "ആവര്ത്തി:" 1306 1307 #~ msgid "Maximal Main Denominator" 1308 #~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ പ്രധാന ഛേദം" 1309 1310 #~ msgid "All Operations Mixed" 1311 #~ msgstr "എല്ലാ പ്രവര്ത്തനങ്ങളുടെ സംമിശ്രണം" 1312 1313 #~ msgid "The operations you want" 1314 #~ msgstr "നിങ്ങള് ആവശ്യപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനങ്ങള്" 1315 1316 #~ msgid "" 1317 #~ "Choose the type of operations you want for calculating fractions: " 1318 #~ "Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. " 1319 #~ "If you choose All Operations Mixed, the program will randomly choose " 1320 #~ "addition, substraction, multiplication and/or division." 1321 #~ msgstr "" 1322 #~ "നിങ്ങള്ക്കു് അനുസ്രുസമായ തെരഞ്ഞെടുക്കുക :കൂട്ടുക/കുറയ്ക്കുക, ,ഗുണിക്കുക/ഹരിക്കുക അല്ലെങ്കില് എല്ലാം " 1323 #~ "സംമിശ്രണമെങ്കില് കൂട്ടുക ,കുറയ്ക്കുക, ,ഗുണിക്കുക ,ഹരിക്കുക എന്ന ക്രമത്തില് " 1324 #~ "തെരഞ്ഞെടുക്കന്നായിരിക്കും ." 1325 1326 #~ msgid "Main Toolbar" 1327 #~ msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട" 1328 1329 #~ msgid "Tasks so far:" 1330 #~ msgstr "ഒരുപാട് പ്രവര്ത്തികള് :"