Warning, /education/kbruch/po/lt/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kbruch.po to Lithuanian 0002 # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. 0003 # Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009. 0004 # Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>, 2014. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kbruch\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2014-11-11 06:59+0200\n" 0011 "Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas@aksioma.lt>\n" 0012 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0013 "Language: lt\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0018 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Andrius Štikonas, Valdas Jankūnas" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "andrius@stikonas.eu, zmuogs@gmail.com" 0030 0031 #: AppMenuWidget.cpp:95 0032 #, kde-format 0033 msgid "KBruch modes:" 0034 msgstr "KBrush veiksena:" 0035 0036 #: AppMenuWidget.cpp:102 0037 #, kde-format 0038 msgid "Open standard KBruch" 0039 msgstr "Atverti tipinį KBrush" 0040 0041 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgid "Exercise" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: AppMenuWidget.cpp:117 0047 #, kde-format 0048 msgid "Open learning KBruch" 0049 msgstr "Atverti mokymosi KBrush" 0050 0051 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 0052 #, kde-format 0053 msgid "Learning" 0054 msgstr "Mokymasis" 0055 0056 #. i18n: ectx: Menu (file) 0057 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 0058 #, kde-format 0059 msgid "&File" 0060 msgstr "&Failas" 0061 0062 #: ExerciseCompare.cpp:84 0063 #, kde-format 0064 msgid ">" 0065 msgstr ">" 0066 0067 #: ExerciseCompare.cpp:88 0068 #, kde-format 0069 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." 0070 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus parinktas ženklas „Daugiau nei“." 0071 0072 #: ExerciseCompare.cpp:93 0073 #, kde-format 0074 msgid "<" 0075 msgstr "<" 0076 0077 #: ExerciseCompare.cpp:97 0078 #, kde-format 0079 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." 0080 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus parinktas ženklas „Mažiau nei“." 0081 0082 #: ExerciseCompare.cpp:102 0083 #, kde-format 0084 msgid "=" 0085 msgstr "=" 0086 0087 #: ExerciseCompare.cpp:106 0088 #, kde-format 0089 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." 0090 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus parinktas ženklas „Lygu“." 0091 0092 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 0093 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 0094 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152 0095 #, kde-format 0096 msgid "&Skip" 0097 msgstr "&Praleisti" 0098 0099 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 0100 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 0101 #, kde-format 0102 msgid "Click on this button to skip this question." 0103 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, šis uždavinys bus praleistas." 0104 0105 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502 0106 #, kde-format 0107 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." 0108 msgstr "Šiame pratime reikia palyginti dvi duotas trupmenas." 0109 0110 #: ExerciseCompare.cpp:135 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " 0114 "correct comparison sign." 0115 msgstr "" 0116 "Šiame pratime reikia palyginti dvi duotas trupmenas, nurodant teisingą " 0117 "lygybės ženklą tarp jų." 0118 0119 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 0120 #, kde-format 0121 msgid "Click on this button to check your result." 0122 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus patikrintas atsakymas." 0123 0124 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 0125 #, kde-format 0126 msgid "&Next" 0127 msgstr "&Kitas" 0128 0129 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 0130 #, kde-format 0131 msgid "Enter the numerator of your result" 0132 msgstr "Įveskite atsakymo skaitiklį" 0133 0134 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 0135 #, kde-format 0136 msgid "Enter the denominator of your result" 0137 msgstr "Įveskite atsakymo vardiklį" 0138 0139 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 0140 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 0141 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148 0142 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246 0143 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161 0144 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 0145 #: TaskView.cpp:441 0146 #, kde-format 0147 msgid "&Check" 0148 msgstr "&Tikrinti" 0149 0150 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 0151 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 0152 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "Click on this button to check your result. The button will not work if you " 0156 "have not entered a result yet." 0157 msgstr "" 0158 "Paspaudus šį mygtuką bus patikrintas atsakymas. Jei atsakymas dar nėra " 0159 "įvestas, tai tikrinama nebus." 0160 0161 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508 0162 #, kde-format 0163 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0164 msgstr "Šiame pratime skaičių reikia paversti trupmena." 0165 0166 #: ExerciseConvert.cpp:147 0167 #, kde-format 0168 msgid "" 0169 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0170 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0171 msgstr "" 0172 "Šiame pratime duotą skaičių reikia paversti trupmena, įvedant jos skaitiklį " 0173 "ir vardiklį. Be to, trupmeną būtina suprastinti." 0174 0175 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 0176 #, kde-format 0177 msgid "Click on this button to get to the next question." 0178 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus pateikta kita užduotis." 0179 0180 #: ExerciseConvert.cpp:354 0181 #, kde-format 0182 msgid "" 0183 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0184 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0185 msgstr "" 0186 "Vardiklyje įvestas nulis. Tai reiškia dalybą iš nulio, kuri negalima. Todėl " 0187 "šis sprendimas bus įskaitytas kaip neteisingas." 0188 0189 #: ExerciseConvert.cpp:360 0190 #, kde-format 0191 msgid "" 0192 "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0193 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " 0194 "correctly solved." 0195 msgstr "" 0196 "Įvestas teisingas atsakymas, tačiau jis nesuprastintas.\n" 0197 "Visada būtina įvesti suprastintą atsakymą. Tad, šis sprendimas bus " 0198 "įskaitytas kaip neteisingas." 0199 0200 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498 0201 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437 0202 #, kde-format 0203 msgid "N&ext" 0204 msgstr "&Kitas" 0205 0206 #: ExerciseFactorize.cpp:154 0207 #, kde-format 0208 msgid "Backspace" 0209 msgstr "Trinti atgal" 0210 0211 #: ExerciseFactorize.cpp:198 0212 #, kde-format 0213 msgid "2" 0214 msgstr "2" 0215 0216 #: ExerciseFactorize.cpp:199 0217 #, kde-format 0218 msgid "3" 0219 msgstr "3" 0220 0221 #: ExerciseFactorize.cpp:200 0222 #, kde-format 0223 msgid "5" 0224 msgstr "5" 0225 0226 #: ExerciseFactorize.cpp:201 0227 #, kde-format 0228 msgid "7" 0229 msgstr "7" 0230 0231 #: ExerciseFactorize.cpp:202 0232 #, kde-format 0233 msgid "11" 0234 msgstr "11" 0235 0236 #: ExerciseFactorize.cpp:203 0237 #, kde-format 0238 msgid "13" 0239 msgstr "13" 0240 0241 #: ExerciseFactorize.cpp:204 0242 #, kde-format 0243 msgid "17" 0244 msgstr "17" 0245 0246 #: ExerciseFactorize.cpp:205 0247 #, kde-format 0248 msgid "19" 0249 msgstr "19" 0250 0251 #: ExerciseFactorize.cpp:216 0252 #, kde-format 0253 msgid "Add prime factor 2." 0254 msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 2." 0255 0256 #: ExerciseFactorize.cpp:217 0257 #, kde-format 0258 msgid "Add prime factor 3." 0259 msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 3." 0260 0261 #: ExerciseFactorize.cpp:218 0262 #, kde-format 0263 msgid "Add prime factor 5." 0264 msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 5." 0265 0266 #: ExerciseFactorize.cpp:219 0267 #, kde-format 0268 msgid "Add prime factor 7." 0269 msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 7." 0270 0271 #: ExerciseFactorize.cpp:220 0272 #, kde-format 0273 msgid "Add prime factor 11." 0274 msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 11." 0275 0276 #: ExerciseFactorize.cpp:221 0277 #, kde-format 0278 msgid "Add prime factor 13." 0279 msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 13." 0280 0281 #: ExerciseFactorize.cpp:222 0282 #, kde-format 0283 msgid "Add prime factor 17." 0284 msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 17." 0285 0286 #: ExerciseFactorize.cpp:223 0287 #, kde-format 0288 msgid "Add prime factor 19." 0289 msgstr "Įdėti pirminį daugiklį 19." 0290 0291 #: ExerciseFactorize.cpp:228 0292 #, kde-format 0293 msgid "Removes the last entered prime factor." 0294 msgstr "Pašaliną paskutinį įvestą pirminį daugiklį." 0295 0296 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520 0297 #, kde-format 0298 msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0299 msgstr "Šiame uždavinyje reikia faktorizuoti duotąjį skaičių." 0300 0301 #: ExerciseFactorize.cpp:246 0302 #, kde-format 0303 msgid "" 0304 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " 0305 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " 0306 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " 0307 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " 0308 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " 0309 "entered prime factor." 0310 msgstr "" 0311 "Šiame uždavinyje reikia faktorizuoti duotąjį skaičių. T.y., reikia įvesti " 0312 "visus to skaičiaus pirminius daugiklius. Pirminis daugiklis įdedamas " 0313 "paspaudus jį simbolizuojantį mygtuką. Parinktas pirminis daugiklis bus " 0314 "rodomas įvesties laukelyje. Būtina įvesti visus pirminius daugiklius, net " 0315 "jei pirminis daugiklis kartojasi keletą kartų. Paskutinis įvestas pirminis " 0316 "daugiklis šalinamas paspaudus mygtuką „Trinti atgal“." 0317 0318 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 0319 #, kde-format 0320 msgid "Enter the integer part of the fraction" 0321 msgstr "Įveskite sveikąją trupmenos dalį" 0322 0323 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgid "Enter the integer part of the fraction" 0326 msgid "Enter the numerator of the fraction" 0327 msgstr "Įveskite sveikąją trupmenos dalį" 0328 0329 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 0330 #, fuzzy, kde-format 0331 #| msgid "Enter the integer part of the fraction" 0332 msgid "Enter the denominator of the fraction" 0333 msgstr "Įveskite sveikąją trupmenos dalį" 0334 0335 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514 0336 #, fuzzy, kde-format 0337 #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0338 msgid "" 0339 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0340 "versa." 0341 msgstr "Šiame pratime skaičių reikia paversti trupmena." 0342 0343 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 0344 #, fuzzy, kde-format 0345 #| msgid "" 0346 #| "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0347 #| "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0348 msgid "" 0349 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0350 "versa. Do not forget to reduce the result." 0351 msgstr "" 0352 "Šiame pratime duotą skaičių reikia paversti trupmena, įvedant jos skaitiklį " 0353 "ir vardiklį. Be to, trupmeną būtina suprastinti." 0354 0355 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 0356 #, kde-format 0357 msgid "" 0358 "Click this button to check your result. The button will not work if you have " 0359 "not entered a result yet." 0360 msgstr "" 0361 "Paspaudus šį mygtuką bus patikrintas atsakymas. Jei atsakymas dar nėra " 0362 "įvestas, tai tikrinama nebus." 0363 0364 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 0365 #, kde-format 0366 msgid "Click this button to get the next question." 0367 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus pateiktas kita užduotis." 0368 0369 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 0370 #, kde-format 0371 msgid "" 0372 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " 0373 "allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0374 msgstr "" 0375 "Vardiklyje įvestas nulis. Tai reiškia dalybą iš nulio, kuri negalima. Todėl " 0376 "šis sprendimas bus įskaitytas kaip neteisingas." 0377 0378 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366 0379 #, kde-format 0380 msgid "" 0381 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " 0382 "question will be counted as not correctly solved." 0383 msgstr "" 0384 "Įvestas teisingas atsakymas, tačiau jis įvestas ne mišraus skaičiaus " 0385 "pavidalu. Šis sprendimas bus įskaitytas kaip neteisingas." 0386 0387 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363 0388 #, kde-format 0389 msgid "" 0390 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " 0391 "counted as not correctly solved." 0392 msgstr "" 0393 "Įvestas teisingas atsakymas, tačiau jis nesuprastintas. Šis sprendimas bus " 0394 "įskaitytas kaip neteisingas." 0395 0396 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368 0397 #, kde-format 0398 msgctxt "%1 percentage of %2" 0399 msgid "%1% of %2 = " 0400 msgstr "%1% nuo %2 = " 0401 0402 #: ExercisePercentage.cpp:91 0403 #, kde-format 0404 msgid "Enter the result of percentage question" 0405 msgstr "Įveskite procentų uždavinio atsakymą" 0406 0407 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526 0408 #, kde-format 0409 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." 0410 msgstr "Šiame pratime reikia spręsti procentų uždavinius." 0411 0412 #: ExercisePercentage.cpp:133 0413 #, fuzzy, kde-format 0414 #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0415 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." 0416 msgstr "Šiame uždavinyje reikia faktorizuoti duotąjį skaičių." 0417 0418 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 0419 #, kde-format 0420 msgctxt "" 0421 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " 0422 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " 0423 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" 0424 msgid "Expand" 0425 msgstr "Išplėsti" 0426 0427 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481 0428 #, kde-format 0429 msgid "New" 0430 msgstr "Naujas" 0431 0432 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531 0433 #, kde-format 0434 msgctxt "@action opens a new question" 0435 msgid "&New" 0436 msgstr "&Naujas" 0437 0438 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551 0439 #, kde-format 0440 msgctxt "@action go to the main screen" 0441 msgid "Back" 0442 msgstr "Atgal" 0443 0444 #: FractionRingWidget.cpp:201 0445 #, kde-format 0446 msgctxt "@action opens hint" 0447 msgid "Hint" 0448 msgstr "Patarimas" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0451 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16 0452 #, kde-format 0453 msgid "Colors" 0454 msgstr "Spalvos" 0455 0456 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 0457 #, kde-format 0458 msgid "" 0459 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " 0460 "can add the fractions!\n" 0461 "\n" 0462 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " 0463 "the rings into equal parts." 0464 msgstr "" 0465 "Vidinio ir išorinio žiedo dalys yra lygios, tad, dabar, trupmenas galima " 0466 "sudėti!\n" 0467 "\n" 0468 "Tai vadinama bendrojo vardiklio paieška. Bendrasis vardiklis dalija žiedus į " 0469 "lygias dalis." 0470 0471 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 0472 #, kde-format 0473 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" 0474 msgstr "Bendrasis vardiklis gali būti dar mažesnis. Ar Jums pavyks jį rasti?" 0475 0476 #: FractionRingWidget.cpp:360 0477 #, fuzzy, kde-format 0478 #| msgid "" 0479 #| "You have just multiplied the first fraction by %1. Our main goal is to " 0480 #| "make all parts be the same size. Try multiplying the first fraction by %2 " 0481 #| "and the second fraction by %3." 0482 msgid "" 0483 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " 0484 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0485 "second fraction by %3." 0486 msgstr "" 0487 "Pirmąją trupmeną Jūs tik padauginot iš %1. Jūsų tikslas ― visas dalis " 0488 "padaryti lygiomis. Pirmąją trupmeną bandykite padauginti iš %2, o antrąją iš " 0489 "%3." 0490 0491 #: FractionRingWidget.cpp:388 0492 #, fuzzy, kde-format 0493 #| msgid "" 0494 #| "You have just multiplied the second fraction by %1. Our main goal is to " 0495 #| "make all parts be the same size. Try multiplying the first fraction by %2 " 0496 #| "and the second fraction by %3." 0497 msgid "" 0498 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " 0499 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0500 "second fraction by %3." 0501 msgstr "" 0502 "Antrąją trupmeną Jūs tik padauginot iš %1. Jūsų tikslas ― visas dalis " 0503 "padaryti lygiomis. Pirmąją trupmeną bandykite padauginti iš %2, o antrąją iš " 0504 "%3." 0505 0506 #: FractionRingWidget.cpp:426 0507 #, kde-format 0508 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." 0509 msgid "%2 of 1 painted part." 0510 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0511 msgstr[0] "%2 iš %1 nupieštos dalies." 0512 msgstr[1] "%2 iš %1 nupieštų dalių." 0513 msgstr[2] "%2 iš %1 nupieštų dalių." 0514 msgstr[3] "%2 iš %1 nupieštos dalies." 0515 0516 #: FractionRingWidget.cpp:429 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." 0519 msgid "%2 of 1 painted part." 0520 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0521 msgstr[0] "%2 iš %1 nupieštos dalies." 0522 msgstr[1] "%2 iš %1 nupieštų dalių." 0523 msgstr[2] "%2 iš %1 nupieštų dalių." 0524 msgstr[3] "%2 iš %1 nupieštos dalies." 0525 0526 #: FractionRingWidget.cpp:432 0527 #, fuzzy, kde-format 0528 #| msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0529 #| msgid "" 0530 #| "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0531 #| "\n" 0532 #| "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0533 #| "\n" 0534 #| "The 'Multiply' spinboxes multiplies each fraction. Try to change one of " 0535 #| "the spinbox values!" 0536 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0537 msgid "" 0538 "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0539 "\n" 0540 "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0541 "\n" 0542 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " 0543 "spinbox values!" 0544 msgstr "" 0545 "Išorinis žiedas iliustruoja kairiąją trupmeną. %1\n" 0546 "\n" 0547 "Vidinis žiedas iliustruoja dešiniąją trupmeną. %2\n" 0548 "\n" 0549 "Kiekviena trupmena dauginama iš laukeliuose „Dauginti“ esančių verčių. " 0550 "Bandykite pakeisti kažkuriame laukelyje esančią vertę!" 0551 0552 #: KBruch.cpp:36 0553 #, kde-format 0554 msgid "KBruch" 0555 msgstr "KBruch" 0556 0557 #: KBruch.cpp:38 0558 #, kde-format 0559 msgid "Learn calculating with fractions" 0560 msgstr "Mokykitės skaičiuoti trupmenas" 0561 0562 #: KBruch.cpp:40 0563 #, fuzzy, kde-format 0564 #| msgid "(c) 2002-2004, Sebastian Stein" 0565 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0566 msgstr "Sebastian Stein" 0567 0568 #: KBruch.cpp:41 0569 #, kde-format 0570 msgid "Sebastian Stein" 0571 msgstr "Sebastian Stein" 0572 0573 #: KBruch.cpp:41 0574 #, kde-format 0575 msgid "Current maintainer, original author" 0576 msgstr "" 0577 0578 #: KBruch.cpp:42 0579 #, kde-format 0580 msgid "Paulo Cattai" 0581 msgstr "Paulo Cattai" 0582 0583 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46 0584 #, kde-format 0585 msgid "New interface design and usability improvements" 0586 msgstr "Naujos sąsajos kūrimas ir naudojamumo patobulinimai" 0587 0588 #: KBruch.cpp:43 0589 #, kde-format 0590 msgid "Danilo Balzaque" 0591 msgstr "Danilo Balzaque" 0592 0593 #: KBruch.cpp:44 0594 #, kde-format 0595 msgid "Roberto Cunha" 0596 msgstr "Roberto Cunha" 0597 0598 #: KBruch.cpp:45 0599 #, kde-format 0600 msgid "Tadeu Araujo" 0601 msgstr "Tadeu Araujo" 0602 0603 #: KBruch.cpp:46 0604 #, kde-format 0605 msgid "Tiago Porangaba" 0606 msgstr "Tiago Porangaba" 0607 0608 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) 0609 #: kbruch.kcfg:11 0610 #, kde-format 0611 msgid "Active exercise." 0612 msgstr "Aktyvusis pratimas." 0613 0614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) 0615 #: kbruch.kcfg:12 0616 #, kde-format 0617 msgid "Saves the active exercise's type." 0618 msgstr "Įrašyti aktyviojo pratimo tipą." 0619 0620 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0621 #: kbruch.kcfg:19 0622 #, kde-format 0623 msgid "Enable Addition" 0624 msgstr "Įgalinti sudėtį" 0625 0626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0627 #: kbruch.kcfg:20 0628 #, kde-format 0629 msgid "Enable Addition for task generation." 0630 msgstr "Kuriant užduoti naudoti sudėtį." 0631 0632 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0633 #: kbruch.kcfg:24 0634 #, kde-format 0635 msgid "Enable Subtraction" 0636 msgstr "Įgalinti atimtį" 0637 0638 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0639 #: kbruch.kcfg:25 0640 #, kde-format 0641 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0642 msgstr "Kuriant užduoti naudoti sudėtį arba atimtį." 0643 0644 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0645 #: kbruch.kcfg:29 0646 #, kde-format 0647 msgid "Enable Division" 0648 msgstr "Įgalinti dalybą" 0649 0650 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0651 #: kbruch.kcfg:30 0652 #, kde-format 0653 msgid "Enable Division for task generation." 0654 msgstr "Kuriant užduoti naudoti dalybą." 0655 0656 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0657 #: kbruch.kcfg:34 0658 #, kde-format 0659 msgid "Enable Multiplication" 0660 msgstr "Įgalinti daugybą" 0661 0662 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0663 #: kbruch.kcfg:35 0664 #, kde-format 0665 msgid "Enable Multiplication for task generation." 0666 msgstr "Kuriant užduoti naudoti daugybą." 0667 0668 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0669 #: kbruch.kcfg:39 0670 #, kde-format 0671 msgid "Enable Multiplication/Division" 0672 msgstr "Įgalinti daugybą/dalybą" 0673 0674 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0675 #: kbruch.kcfg:40 0676 #, kde-format 0677 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0678 msgstr "Kuriant užduoti naudoti daugybą arba dalybą." 0679 0680 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0681 #: kbruch.kcfg:44 0682 #, kde-format 0683 msgid "Number of fractions" 0684 msgstr "Trupmenų skaičius" 0685 0686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0687 #: kbruch.kcfg:45 0688 #, kde-format 0689 msgid "Set the number of fractions for task generation." 0690 msgstr "Nurodykite trupmenų kiekį, kuris bus kuriamoje užduotyje." 0691 0692 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0693 #: kbruch.kcfg:49 0694 #, kde-format 0695 msgid "Max. main denominator" 0696 msgstr "Maksimalus bendrasis vardiklis" 0697 0698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0699 #: kbruch.kcfg:50 0700 #, kde-format 0701 msgid "Set the maximum value of the main denominator." 0702 msgstr "Nustatykite bendrojo vardiklio didžiausią galimą skaičių." 0703 0704 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0705 #: kbruch.kcfg:54 0706 #, kde-format 0707 msgid "Answer reduced fractions" 0708 msgstr "Atsakymas paprastąja trupmena" 0709 0710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0711 #: kbruch.kcfg:55 0712 #, kde-format 0713 msgid "Set if the fractions need to be reduced." 0714 msgstr "Nurodykite, ar trupmenas būtina prastinti." 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0717 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69 0718 #, kde-format 0719 msgid "Mixed number" 0720 msgstr "Mišrusis skaičius" 0721 0722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0723 #: kbruch.kcfg:60 0724 #, kde-format 0725 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." 0726 msgstr "" 0727 "Nurodykite, ar sprendime trupmena turi būti pateikta kaip mišrusis skaičius." 0728 0729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0730 #: kbruch.kcfg:65 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." 0734 msgstr "" 0735 "Nurodykite, ar sprendinyje atsakymas turi būti pateiktas mišriuoju skaičiumi." 0736 0737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0738 #: kbruch.kcfg:70 0739 #, kde-format 0740 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." 0741 msgstr "" 0742 "Nurodykite, ar sąlygoje trupmena turi būti pateikta kaip mišrusis skaičius." 0743 0744 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0746 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 0747 #, kde-format 0748 msgid "Number of correctly solved tasks" 0749 msgstr "Teisingai išspręstų užduočių skaičius" 0750 0751 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0752 #: kbruch.kcfg:82 0753 #, kde-format 0754 msgid "Number of solved tasks" 0755 msgstr "Spręstų užduočių skaičius" 0756 0757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0758 #: kbruch.kcfg:83 0759 #, kde-format 0760 msgid "Total number of solved tasks" 0761 msgstr "Spręstų užduočių skaičius" 0762 0763 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0765 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 0766 #, kde-format 0767 msgid "Number of skipped tasks" 0768 msgstr "Praleistų užduočių skaičius" 0769 0770 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0771 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0772 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96 0773 #, kde-format 0774 msgid "Color of the numbers in the task view" 0775 msgstr "Užduotyje pateikiamų skaitmenų spalva" 0776 0777 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0778 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0779 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 0780 #, kde-format 0781 msgid "Color of the operation signs in the task view" 0782 msgstr "Užduotyje pateikiamų operatorių ženklų spalva" 0783 0784 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0785 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0786 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 0787 #, kde-format 0788 msgid "Color of the fraction bars in the task view" 0789 msgstr "Užduotyje pateikiamų trupmenos brūkšnių spalva" 0790 0791 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0792 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0793 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 0794 #, kde-format 0795 msgid "Font used for the task view" 0796 msgstr "Užduoties teksto šriftas" 0797 0798 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0799 #: kbruch.kcfg:115 0800 #, kde-format 0801 msgid "Enable showing the result also as a mixed number" 0802 msgstr "Rezultatą rodyti ir kaip mišrųjį skaičių" 0803 0804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0805 #: kbruch.kcfg:116 0806 #, kde-format 0807 msgid "" 0808 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " 0809 "notation." 0810 msgstr "Įgalina, arba ne, rezultato rodymą ir mišraus skaičiaus pavidalu." 0811 0812 #: MainQtWidget.cpp:106 0813 #, kde-format 0814 msgid "Question:" 0815 msgstr "Klausimas:" 0816 0817 #: MainQtWidget.cpp:107 0818 #, kde-format 0819 msgid "Answer:" 0820 msgstr "Atsakymas:" 0821 0822 #: MainQtWidget.cpp:108 0823 #, kde-format 0824 msgid "Operations:" 0825 msgstr "Operacijos:" 0826 0827 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907 0828 #, kde-format 0829 msgid "Arithmetic" 0830 msgstr "Aritmetika" 0831 0832 #: MainQtWidget.cpp:156 0833 #, kde-format 0834 msgid "Options:" 0835 msgstr "Parinktys:" 0836 0837 #: MainQtWidget.cpp:157 0838 #, kde-format 0839 msgid "Set the options to solve the exercises." 0840 msgstr "Nustatykite uždavinių sprendimo parinktis." 0841 0842 #: MainQtWidget.cpp:158 0843 #, kde-format 0844 msgid "" 0845 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " 0846 "handle between the options and main window to change the size of this window " 0847 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " 0848 "window." 0849 msgstr "" 0850 "Šioje lango dalyje pateiktos uždavinių sprendimo parinktys. Tarp parinkčių " 0851 "ir pagrindinio lango dalių esančia rankenėle galima keisti parinkčių lango " 0852 "dalies dydį. Norint paslėpti parinktis, rankenėlę reikia nuvilkti prie " 0853 "pagrindinio lango kairiojo krašto." 0854 0855 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173 0856 #, kde-format 0857 msgid "Mixed number:" 0858 msgstr "Mišrusis skaičius:" 0859 0860 #: MainQtWidget.cpp:163 0861 #, fuzzy, kde-format 0862 msgid "" 0863 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " 0864 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0865 msgstr "" 0866 "Nurodykite ar uždavinio sąlygoje trupmenos turi būti pateikiamos kaip mišrūs " 0867 "skaičiai (mišriojo skaičiaus pavyzdys: 1 5/4 = 9/4)." 0868 0869 #: MainQtWidget.cpp:174 0870 #, fuzzy, kde-format 0871 msgid "" 0872 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " 0873 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0874 msgstr "" 0875 "Nurodykite ar atsakyme trupmenos turi būti pateikiamos kaip mišrūs skaičiai " 0876 "(mišriojo skaičiaus pavyzdys: 1 5/4 = 9/4)." 0877 0878 #: MainQtWidget.cpp:184 0879 #, kde-format 0880 msgid "Addition:" 0881 msgstr "Sudėtis:" 0882 0883 #: MainQtWidget.cpp:185 0884 #, kde-format 0885 msgid "Check this to use addition operator." 0886 msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti sudėties operatorių." 0887 0888 #: MainQtWidget.cpp:194 0889 #, kde-format 0890 msgid "Subtraction:" 0891 msgstr "Atimtis:" 0892 0893 #: MainQtWidget.cpp:195 0894 #, kde-format 0895 msgid "Check this to use subtraction operator." 0896 msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti atimties operatorių." 0897 0898 #: MainQtWidget.cpp:204 0899 #, kde-format 0900 msgid "Multiplication:" 0901 msgstr "Daugyba:" 0902 0903 #: MainQtWidget.cpp:205 0904 #, kde-format 0905 msgid "Check this to use multiplication operator." 0906 msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti daugybos operatorių." 0907 0908 #: MainQtWidget.cpp:214 0909 #, kde-format 0910 msgid "Division:" 0911 msgstr "Dalyba:" 0912 0913 #: MainQtWidget.cpp:215 0914 #, kde-format 0915 msgid "Check this to use division operator." 0916 msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti dalybos operatorių." 0917 0918 #: MainQtWidget.cpp:224 0919 #, kde-format 0920 msgid "Reduced form:" 0921 msgstr "Paprastoji trupmena:" 0922 0923 #: MainQtWidget.cpp:225 0924 #, kde-format 0925 msgid "Check this to force the use of the reduced form." 0926 msgstr "Pažymėkite šį mygtuką, jei reikia naudoti paprastąsias trupmenas." 0927 0928 #: MainQtWidget.cpp:235 0929 #, kde-format 0930 msgid "Number of terms:" 0931 msgstr "Narių kiekis:" 0932 0933 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246 0934 #, kde-format 0935 msgid "" 0936 "The number of \n" 0937 "terms you want" 0938 msgstr "" 0939 "Norimas narių\n" 0940 "kiekis" 0941 0942 #: MainQtWidget.cpp:247 0943 #, kde-format 0944 msgid "" 0945 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" 0946 "want for calculating fractions." 0947 msgstr "" 0948 "Nurodykite trupmenų skaičiavimuose\n" 0949 "naudojamų narių kiekį (2, 3, 4 ar 5)." 0950 0951 #: MainQtWidget.cpp:250 0952 #, kde-format 0953 msgid "Maximum denominator:" 0954 msgstr "Didžiausias vardiklis:" 0955 0956 #: MainQtWidget.cpp:260 0957 #, kde-format 0958 msgid "The maximum number you can have as main denominator" 0959 msgstr "Vardiklio didžiausias galimas skaičius" 0960 0961 #: MainQtWidget.cpp:261 0962 #, kde-format 0963 msgid "" 0964 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " 0965 "20, 30, 40 or 50." 0966 msgstr "Nurodykite vardiklio didžiausią galimą skaičių: 10, 20, 30, 40 ar 50." 0967 0968 #: MainQtWidget.cpp:483 0969 #, kde-format 0970 msgid "Reset statistics and set a new task." 0971 msgstr "Statistiką pradėti iš naujo ir duoti naują užduotį." 0972 0973 #: MainQtWidget.cpp:488 0974 #, kde-format 0975 msgid "Back" 0976 msgstr "Atgal" 0977 0978 #: MainQtWidget.cpp:490 0979 #, kde-format 0980 msgid "Go back to Modes screen." 0981 msgstr "Eiti atgal į veiksenų langą." 0982 0983 #: MainQtWidget.cpp:495 0984 #, kde-format 0985 msgid "" 0986 "\n" 0987 "\n" 0988 "Arithmetic" 0989 msgstr "" 0990 "\n" 0991 "\n" 0992 "Aritmetika" 0993 0994 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162 0995 #, kde-format 0996 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." 0997 msgstr "Šiame pratime reikia išspręsti duotą trupmenų uždavinį." 0998 0999 #: MainQtWidget.cpp:501 1000 #, kde-format 1001 msgid "" 1002 "\n" 1003 "\n" 1004 "Comparison" 1005 msgstr "" 1006 "\n" 1007 "\n" 1008 "Palyginimas" 1009 1010 #: MainQtWidget.cpp:507 1011 #, kde-format 1012 msgid "" 1013 "\n" 1014 "\n" 1015 "Conversion" 1016 msgstr "" 1017 "\n" 1018 "\n" 1019 "Konvertavimas" 1020 1021 #: MainQtWidget.cpp:513 1022 #, fuzzy, kde-format 1023 #| msgid "Mixed number" 1024 msgid "" 1025 "\n" 1026 "\n" 1027 "Mixed Numbers" 1028 msgstr "Mišrusis skaičius" 1029 1030 #: MainQtWidget.cpp:519 1031 #, kde-format 1032 msgid "" 1033 "\n" 1034 "\n" 1035 "Factorization" 1036 msgstr "" 1037 "\n" 1038 "\n" 1039 "Faktorizavimas" 1040 1041 #: MainQtWidget.cpp:525 1042 #, kde-format 1043 msgid "" 1044 "\n" 1045 "\n" 1046 "Percentage" 1047 msgstr "" 1048 "\n" 1049 "\n" 1050 "Procentai" 1051 1052 #: MainQtWidget.cpp:538 1053 #, kde-format 1054 msgctxt "@action opens a new question" 1055 msgid "New" 1056 msgstr "Naujas" 1057 1058 #: MainQtWidget.cpp:544 1059 #, kde-format 1060 msgctxt "@action go to the main screen" 1061 msgid "&Back" 1062 msgstr "&Atgal" 1063 1064 #: MainQtWidget.cpp:557 1065 #, kde-format 1066 msgctxt "Arithmetic Exercise" 1067 msgid "Arithmetic" 1068 msgstr "Aritmetika" 1069 1070 #: MainQtWidget.cpp:563 1071 #, kde-format 1072 msgctxt "Comparison Exercise" 1073 msgid "Comparison" 1074 msgstr "Palyginimas" 1075 1076 #: MainQtWidget.cpp:569 1077 #, kde-format 1078 msgctxt "Conversion Exercise" 1079 msgid "Conversion" 1080 msgstr "Konvertavimas" 1081 1082 #: MainQtWidget.cpp:575 1083 #, fuzzy, kde-format 1084 #| msgid "Mixed number" 1085 msgctxt "Mixed Numbers Exercise" 1086 msgid "MixedNumbers" 1087 msgstr "Mišrusis skaičius" 1088 1089 #: MainQtWidget.cpp:581 1090 #, kde-format 1091 msgctxt "Factorization Exercise" 1092 msgid "Factorization" 1093 msgstr "Faktorizavimas" 1094 1095 #: MainQtWidget.cpp:587 1096 #, kde-format 1097 msgctxt "Percentage Exercise" 1098 msgid "Percentage" 1099 msgstr "Procentai" 1100 1101 #: MainQtWidget.cpp:809 1102 #, kde-format 1103 msgid "Fonts" 1104 msgstr "Šriftai" 1105 1106 #: MainQtWidget.cpp:891 1107 #, kde-format 1108 msgid "Percentage" 1109 msgstr "Procentai" 1110 1111 #: MainQtWidget.cpp:923 1112 #, kde-format 1113 msgid "Comparison" 1114 msgstr "Palyginimas" 1115 1116 #: MainQtWidget.cpp:939 1117 #, kde-format 1118 msgid "Conversion" 1119 msgstr "Konvertavimas" 1120 1121 #: MainQtWidget.cpp:955 1122 #, fuzzy, kde-format 1123 #| msgid "Mixed number" 1124 msgid "Mixed Numbers" 1125 msgstr "Mišrusis skaičius" 1126 1127 #: MainQtWidget.cpp:971 1128 #, kde-format 1129 msgid "Factorization" 1130 msgstr "Faktorizavimas" 1131 1132 #: ResultWidget.cpp:93 1133 #, kde-format 1134 msgid "Solution:" 1135 msgstr "Sprendimas:" 1136 1137 #: ResultWidget.cpp:131 1138 #, kde-format 1139 msgid "Correct!" 1140 msgstr "Teisingai!" 1141 1142 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 1143 #, kde-format 1144 msgid "Incorrect!" 1145 msgstr "Klaida!" 1146 1147 #: StatisticsView.cpp:59 1148 #, kde-format 1149 msgid "This is the current total number of solved tasks." 1150 msgstr "Tai dabartinis spręstų užduočių skaičius." 1151 1152 #: StatisticsView.cpp:65 1153 #, kde-format 1154 msgid "Questions:" 1155 msgstr "Klausimai:" 1156 1157 #: StatisticsView.cpp:71 1158 #, kde-format 1159 msgctxt "@info:status the number of correct answers" 1160 msgid "Correct:" 1161 msgstr "Teisingai:" 1162 1163 #: StatisticsView.cpp:77 1164 #, kde-format 1165 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" 1166 msgid "Incorrect:" 1167 msgstr "Neteisingai:" 1168 1169 #: StatisticsView.cpp:83 1170 #, kde-format 1171 msgctxt "@info:status the number of skipped answers" 1172 msgid "Skipped:" 1173 msgstr "Praleista:" 1174 1175 #: StatisticsView.cpp:94 1176 #, kde-format 1177 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." 1178 msgstr "Tai dabartinis teisingai išspręstų užduočių skaičius." 1179 1180 #: StatisticsView.cpp:100 1181 #, kde-format 1182 msgid "This is the current total number of unsolved tasks." 1183 msgstr "Tai dabartinis nespręstų užduočių skaičius." 1184 1185 #: StatisticsView.cpp:106 1186 #, kde-format 1187 msgid "This is the current total number of skipped tasks." 1188 msgstr "Tai dabartinis praleistų užduočių skaičius." 1189 1190 #: StatisticsView.cpp:109 1191 #, kde-format 1192 msgid "This part of the window shows the statistics." 1193 msgstr "Ši lango dalis rodo statistiką." 1194 1195 #: StatisticsView.cpp:110 1196 #, fuzzy, kde-format 1197 #| msgid "" 1198 #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1199 #| "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in " 1200 #| "the toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1201 msgid "" 1202 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1203 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " 1204 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1205 msgstr "" 1206 "Ši lango dalis rodo statistiką. Kiekvienas Jūsų sprendžiamas pratimas yra " 1207 "skaičiuojamas. Statistiką pradėsite iš naujo, jei menių juostoje paspausite " 1208 "mygtuką „Naujas“, arba meniu „Failas“ parinksite punktą „Naujas“." 1209 1210 #: StatisticsView.cpp:121 1211 #, kde-format 1212 msgid "&Reset" 1213 msgstr "&Iš naujo" 1214 1215 #: StatisticsView.cpp:122 1216 #, fuzzy, kde-format 1217 #| msgid "Click this button to get the next question." 1218 msgid "Click this button to reset the statistics." 1219 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus pateiktas kita užduotis." 1220 1221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 1222 #: taskcolorsbase.ui:28 1223 #, kde-format 1224 msgid "&Number:" 1225 msgstr "&Skaičius:" 1226 1227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) 1228 #: taskcolorsbase.ui:38 1229 #, kde-format 1230 msgid "Change the color of the numbers" 1231 msgstr "Keisti skaitmenų spalvą" 1232 1233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) 1234 #: taskcolorsbase.ui:54 1235 #, kde-format 1236 msgid "&Operation sign:" 1237 msgstr "&Operatoriaus ženklas:" 1238 1239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) 1240 #: taskcolorsbase.ui:70 1241 #, kde-format 1242 msgid "Change the color of the operation signs" 1243 msgstr "Keisti operatoriaus ženklo spalvą" 1244 1245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) 1246 #: taskcolorsbase.ui:86 1247 #, kde-format 1248 msgid "&Fraction bar:" 1249 msgstr "&Trupmenos brūkšnys:" 1250 1251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) 1252 #: taskcolorsbase.ui:96 1253 #, kde-format 1254 msgid "Change the color of the fraction bar" 1255 msgstr "Keisti trupmenos brūkšnio spalvą" 1256 1257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) 1258 #: taskfontsbase.ui:16 1259 #, kde-format 1260 msgid "Change the font of the numbers" 1261 msgstr "Keisti skaitmenų šriftą" 1262 1263 #: TaskView.cpp:153 1264 #, kde-format 1265 msgid "Click this button to skip this question." 1266 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, šis uždavinys bus praleistas." 1267 1268 #: TaskView.cpp:163 1269 #, kde-format 1270 msgid "" 1271 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " 1272 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " 1273 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " 1274 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." 1275 msgstr "" 1276 "Šiame pratime reikia išspręsti pateiktą uždavinį. Atsakyme būtina įvesti " 1277 "trupmenos sveikąją dalį, skaitiklį bei vardiklį. Uždavinių sunkumą galima " 1278 "keisti parinkčių lango dalyje. Neužmirškite suprastinti atsakymo trupmenos, " 1279 "jei parinktyse nurodyta naudoti paprastąsias trupmenas." 1280 1281 #: TaskWidget.cpp:96 1282 #, kde-format 1283 msgctxt "addition symbol" 1284 msgid "+" 1285 msgstr "" 1286 1287 #: TaskWidget.cpp:99 1288 #, kde-format 1289 msgctxt "subtraction symbol" 1290 msgid "−" 1291 msgstr "" 1292 1293 #: TaskWidget.cpp:102 1294 #, kde-format 1295 msgctxt "multiplication symbol" 1296 msgid "×" 1297 msgstr "" 1298 1299 #: TaskWidget.cpp:105 1300 #, kde-format 1301 msgctxt "division symbol" 1302 msgid "/" 1303 msgstr "/"