Warning, /education/kbruch/po/is/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kbruch.po to Icelandic 0002 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kbruch\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2004-04-07 03:18+0000\n" 0009 "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n" 0010 "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" 0011 "Language: is\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "X-Generator: KBabel 1.3\n" 0016 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 "\n" 0018 "\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "Björgvin Ragnarsson" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "nifgraup@hotmail.com" 0029 0030 #: AppMenuWidget.cpp:95 0031 #, fuzzy, kde-format 0032 #| msgid "KBruch" 0033 msgid "KBruch modes:" 0034 msgstr "KBruch" 0035 0036 #: AppMenuWidget.cpp:102 0037 #, kde-format 0038 msgid "Open standard KBruch" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgid "Exercise" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: AppMenuWidget.cpp:117 0047 #, kde-format 0048 msgid "Open learning KBruch" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 0052 #, kde-format 0053 msgid "Learning" 0054 msgstr "" 0055 0056 #. i18n: ectx: Menu (file) 0057 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 0058 #, kde-format 0059 msgid "&File" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: ExerciseCompare.cpp:84 0063 #, kde-format 0064 msgid ">" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: ExerciseCompare.cpp:88 0068 #, kde-format 0069 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." 0070 msgstr "" 0071 0072 #: ExerciseCompare.cpp:93 0073 #, kde-format 0074 msgid "<" 0075 msgstr "" 0076 0077 #: ExerciseCompare.cpp:97 0078 #, kde-format 0079 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." 0080 msgstr "" 0081 0082 #: ExerciseCompare.cpp:102 0083 #, kde-format 0084 msgid "=" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: ExerciseCompare.cpp:106 0088 #, kde-format 0089 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." 0090 msgstr "" 0091 0092 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 0093 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 0094 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152 0095 #, kde-format 0096 msgid "&Skip" 0097 msgstr "" 0098 0099 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 0100 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 0101 #, kde-format 0102 msgid "Click on this button to skip this question." 0103 msgstr "" 0104 0105 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502 0106 #, kde-format 0107 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." 0108 msgstr "" 0109 0110 #: ExerciseCompare.cpp:135 0111 #, kde-format 0112 msgid "" 0113 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " 0114 "correct comparison sign." 0115 msgstr "" 0116 0117 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 0118 #, kde-format 0119 msgid "Click on this button to check your result." 0120 msgstr "" 0121 0122 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 msgid "&Next" 0125 msgstr "&Nýtt verkefni" 0126 0127 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 0128 #, kde-format 0129 msgid "Enter the numerator of your result" 0130 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" 0131 0132 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 0133 #, kde-format 0134 msgid "Enter the denominator of your result" 0135 msgstr "Sláðu inn nefnara svarsins" 0136 0137 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 0138 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 0139 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148 0140 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246 0141 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161 0142 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 0143 #: TaskView.cpp:441 0144 #, fuzzy, kde-format 0145 #| msgid "&Check Task" 0146 msgid "&Check" 0147 msgstr "&Athuga verkefni" 0148 0149 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 0150 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 0151 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "Click on this button to check your result. The button will not work if you " 0155 "have not entered a result yet." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508 0159 #, kde-format 0160 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0161 msgstr "" 0162 0163 #: ExerciseConvert.cpp:147 0164 #, kde-format 0165 msgid "" 0166 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0167 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0168 msgstr "" 0169 0170 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 0171 #, kde-format 0172 msgid "Click on this button to get to the next question." 0173 msgstr "" 0174 0175 #: ExerciseConvert.cpp:354 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 msgid "" 0178 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0179 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0180 msgstr "" 0181 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n" 0182 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " 0183 "reiknað sem ranglega leyst." 0184 0185 #: ExerciseConvert.cpp:360 0186 #, fuzzy, kde-format 0187 #| msgid "" 0188 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0189 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0190 #| "correctly solved." 0191 msgid "" 0192 "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0193 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " 0194 "correctly solved." 0195 msgstr "" 0196 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n" 0197 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " 0198 "reiknað sem ranglega leyst." 0199 0200 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498 0201 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437 0202 #, fuzzy, kde-format 0203 #| msgid "N&ext Task" 0204 msgid "N&ext" 0205 msgstr "Næsta &Verkefni" 0206 0207 #: ExerciseFactorize.cpp:154 0208 #, kde-format 0209 msgid "Backspace" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: ExerciseFactorize.cpp:198 0213 #, kde-format 0214 msgid "2" 0215 msgstr "" 0216 0217 #: ExerciseFactorize.cpp:199 0218 #, kde-format 0219 msgid "3" 0220 msgstr "" 0221 0222 #: ExerciseFactorize.cpp:200 0223 #, kde-format 0224 msgid "5" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: ExerciseFactorize.cpp:201 0228 #, kde-format 0229 msgid "7" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: ExerciseFactorize.cpp:202 0233 #, kde-format 0234 msgid "11" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: ExerciseFactorize.cpp:203 0238 #, kde-format 0239 msgid "13" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: ExerciseFactorize.cpp:204 0243 #, kde-format 0244 msgid "17" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: ExerciseFactorize.cpp:205 0248 #, kde-format 0249 msgid "19" 0250 msgstr "" 0251 0252 #: ExerciseFactorize.cpp:216 0253 #, kde-format 0254 msgid "Add prime factor 2." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: ExerciseFactorize.cpp:217 0258 #, kde-format 0259 msgid "Add prime factor 3." 0260 msgstr "" 0261 0262 #: ExerciseFactorize.cpp:218 0263 #, kde-format 0264 msgid "Add prime factor 5." 0265 msgstr "" 0266 0267 #: ExerciseFactorize.cpp:219 0268 #, kde-format 0269 msgid "Add prime factor 7." 0270 msgstr "" 0271 0272 #: ExerciseFactorize.cpp:220 0273 #, kde-format 0274 msgid "Add prime factor 11." 0275 msgstr "" 0276 0277 #: ExerciseFactorize.cpp:221 0278 #, kde-format 0279 msgid "Add prime factor 13." 0280 msgstr "" 0281 0282 #: ExerciseFactorize.cpp:222 0283 #, kde-format 0284 msgid "Add prime factor 17." 0285 msgstr "" 0286 0287 #: ExerciseFactorize.cpp:223 0288 #, kde-format 0289 msgid "Add prime factor 19." 0290 msgstr "" 0291 0292 #: ExerciseFactorize.cpp:228 0293 #, kde-format 0294 msgid "Removes the last entered prime factor." 0295 msgstr "" 0296 0297 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520 0298 #, kde-format 0299 msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0300 msgstr "" 0301 0302 #: ExerciseFactorize.cpp:246 0303 #, kde-format 0304 msgid "" 0305 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " 0306 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " 0307 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " 0308 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " 0309 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " 0310 "entered prime factor." 0311 msgstr "" 0312 0313 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 0314 #, fuzzy, kde-format 0315 #| msgid "Enter the numerator of your result" 0316 msgid "Enter the integer part of the fraction" 0317 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" 0318 0319 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 0320 #, fuzzy, kde-format 0321 #| msgid "Enter the numerator of your result" 0322 msgid "Enter the numerator of the fraction" 0323 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" 0324 0325 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgid "Enter the numerator of your result" 0328 msgid "Enter the denominator of the fraction" 0329 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" 0330 0331 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0335 "versa." 0336 msgstr "" 0337 0338 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 0339 #, kde-format 0340 msgid "" 0341 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0342 "versa. Do not forget to reduce the result." 0343 msgstr "" 0344 0345 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Click this button to check your result. The button will not work if you have " 0349 "not entered a result yet." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 0353 #, kde-format 0354 msgid "Click this button to get the next question." 0355 msgstr "" 0356 0357 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 0358 #, fuzzy, kde-format 0359 msgid "" 0360 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " 0361 "allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0362 msgstr "" 0363 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n" 0364 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " 0365 "reiknað sem ranglega leyst." 0366 0367 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366 0368 #, fuzzy, kde-format 0369 #| msgid "" 0370 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0371 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0372 #| "correctly solved." 0373 msgid "" 0374 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " 0375 "question will be counted as not correctly solved." 0376 msgstr "" 0377 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n" 0378 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " 0379 "reiknað sem ranglega leyst." 0380 0381 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363 0382 #, fuzzy, kde-format 0383 #| msgid "" 0384 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0385 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0386 #| "correctly solved." 0387 msgid "" 0388 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " 0389 "counted as not correctly solved." 0390 msgstr "" 0391 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n" 0392 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " 0393 "reiknað sem ranglega leyst." 0394 0395 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368 0396 #, kde-format 0397 msgctxt "%1 percentage of %2" 0398 msgid "%1% of %2 = " 0399 msgstr "" 0400 0401 #: ExercisePercentage.cpp:91 0402 #, kde-format 0403 msgid "Enter the result of percentage question" 0404 msgstr "" 0405 0406 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526 0407 #, kde-format 0408 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." 0409 msgstr "" 0410 0411 #: ExercisePercentage.cpp:133 0412 #, kde-format 0413 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." 0414 msgstr "" 0415 0416 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 0417 #, kde-format 0418 msgctxt "" 0419 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " 0420 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " 0421 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" 0422 msgid "Expand" 0423 msgstr "" 0424 0425 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 msgid "New" 0428 msgstr "&Nýtt verkefni" 0429 0430 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531 0431 #, fuzzy, kde-format 0432 msgctxt "@action opens a new question" 0433 msgid "&New" 0434 msgstr "&Nýtt verkefni" 0435 0436 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551 0437 #, kde-format 0438 msgctxt "@action go to the main screen" 0439 msgid "Back" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: FractionRingWidget.cpp:201 0443 #, kde-format 0444 msgctxt "@action opens hint" 0445 msgid "Hint" 0446 msgstr "" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0449 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16 0450 #, kde-format 0451 msgid "Colors" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 0455 #, kde-format 0456 msgid "" 0457 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " 0458 "can add the fractions!\n" 0459 "\n" 0460 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " 0461 "the rings into equal parts." 0462 msgstr "" 0463 0464 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 0465 #, kde-format 0466 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" 0467 msgstr "" 0468 0469 #: FractionRingWidget.cpp:360 0470 #, kde-format 0471 msgid "" 0472 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " 0473 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0474 "second fraction by %3." 0475 msgstr "" 0476 0477 #: FractionRingWidget.cpp:388 0478 #, kde-format 0479 msgid "" 0480 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " 0481 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0482 "second fraction by %3." 0483 msgstr "" 0484 0485 #: FractionRingWidget.cpp:426 0486 #, kde-format 0487 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." 0488 msgid "%2 of 1 painted part." 0489 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0490 msgstr[0] "" 0491 msgstr[1] "" 0492 0493 #: FractionRingWidget.cpp:429 0494 #, kde-format 0495 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." 0496 msgid "%2 of 1 painted part." 0497 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0498 msgstr[0] "" 0499 msgstr[1] "" 0500 0501 #: FractionRingWidget.cpp:432 0502 #, kde-format 0503 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0504 msgid "" 0505 "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0506 "\n" 0507 "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0508 "\n" 0509 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " 0510 "spinbox values!" 0511 msgstr "" 0512 0513 #: KBruch.cpp:36 0514 #, kde-format 0515 msgid "KBruch" 0516 msgstr "KBruch" 0517 0518 #: KBruch.cpp:38 0519 #, fuzzy, kde-format 0520 msgid "Learn calculating with fractions" 0521 msgstr "Verkefni með öllum fjórum aðgerðum" 0522 0523 #: KBruch.cpp:40 0524 #, kde-format 0525 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0526 msgstr "" 0527 0528 #: KBruch.cpp:41 0529 #, kde-format 0530 msgid "Sebastian Stein" 0531 msgstr "" 0532 0533 #: KBruch.cpp:41 0534 #, kde-format 0535 msgid "Current maintainer, original author" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: KBruch.cpp:42 0539 #, kde-format 0540 msgid "Paulo Cattai" 0541 msgstr "" 0542 0543 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46 0544 #, kde-format 0545 msgid "New interface design and usability improvements" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: KBruch.cpp:43 0549 #, kde-format 0550 msgid "Danilo Balzaque" 0551 msgstr "" 0552 0553 #: KBruch.cpp:44 0554 #, kde-format 0555 msgid "Roberto Cunha" 0556 msgstr "" 0557 0558 #: KBruch.cpp:45 0559 #, kde-format 0560 msgid "Tadeu Araujo" 0561 msgstr "" 0562 0563 #: KBruch.cpp:46 0564 #, kde-format 0565 msgid "Tiago Porangaba" 0566 msgstr "" 0567 0568 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) 0569 #: kbruch.kcfg:11 0570 #, kde-format 0571 msgid "Active exercise." 0572 msgstr "" 0573 0574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) 0575 #: kbruch.kcfg:12 0576 #, fuzzy, kde-format 0577 #| msgid "Press the button to reset the statistics." 0578 msgid "Saves the active exercise's type." 0579 msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina." 0580 0581 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0582 #: kbruch.kcfg:19 0583 #, fuzzy, kde-format 0584 msgid "Enable Addition" 0585 msgstr "Samlagning/frádráttur" 0586 0587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0588 #: kbruch.kcfg:20 0589 #, fuzzy, kde-format 0590 msgid "Enable Addition for task generation." 0591 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 0592 0593 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0594 #: kbruch.kcfg:24 0595 #, fuzzy, kde-format 0596 msgid "Enable Subtraction" 0597 msgstr "Samlagning/frádráttur" 0598 0599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0600 #: kbruch.kcfg:25 0601 #, fuzzy, kde-format 0602 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0603 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 0604 0605 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0606 #: kbruch.kcfg:29 0607 #, fuzzy, kde-format 0608 msgid "Enable Division" 0609 msgstr "Margföldun/deiling" 0610 0611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0612 #: kbruch.kcfg:30 0613 #, fuzzy, kde-format 0614 msgid "Enable Division for task generation." 0615 msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni" 0616 0617 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0618 #: kbruch.kcfg:34 0619 #, fuzzy, kde-format 0620 msgid "Enable Multiplication" 0621 msgstr "Margföldun/deiling" 0622 0623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0624 #: kbruch.kcfg:35 0625 #, fuzzy, kde-format 0626 msgid "Enable Multiplication for task generation." 0627 msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni" 0628 0629 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0630 #: kbruch.kcfg:39 0631 #, fuzzy, kde-format 0632 msgid "Enable Multiplication/Division" 0633 msgstr "Margföldun/deiling" 0634 0635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0636 #: kbruch.kcfg:40 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0639 msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni" 0640 0641 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0642 #: kbruch.kcfg:44 0643 #, fuzzy, kde-format 0644 msgid "Number of fractions" 0645 msgstr "Fjöldi liða:" 0646 0647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0648 #: kbruch.kcfg:45 0649 #, fuzzy, kde-format 0650 msgid "Set the number of fractions for task generation." 0651 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 0652 0653 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0654 #: kbruch.kcfg:49 0655 #, fuzzy, kde-format 0656 msgid "Max. main denominator" 0657 msgstr "Hámarks nefnari:" 0658 0659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0660 #: kbruch.kcfg:50 0661 #, fuzzy, kde-format 0662 #| msgid "Maximal Main Denominator" 0663 msgid "Set the maximum value of the main denominator." 0664 msgstr "Hámarks teljari" 0665 0666 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0667 #: kbruch.kcfg:54 0668 #, fuzzy, kde-format 0669 msgid "Answer reduced fractions" 0670 msgstr "Fjöldi liða:" 0671 0672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0673 #: kbruch.kcfg:55 0674 #, kde-format 0675 msgid "Set if the fractions need to be reduced." 0676 msgstr "" 0677 0678 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0679 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69 0680 #, kde-format 0681 msgid "Mixed number" 0682 msgstr "" 0683 0684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0685 #: kbruch.kcfg:60 0686 #, kde-format 0687 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." 0688 msgstr "" 0689 0690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0691 #: kbruch.kcfg:65 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." 0695 msgstr "" 0696 0697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0698 #: kbruch.kcfg:70 0699 #, kde-format 0700 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." 0701 msgstr "" 0702 0703 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0705 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 0706 #, fuzzy, kde-format 0707 msgid "Number of correctly solved tasks" 0708 msgstr "" 0709 "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst." 0710 0711 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0712 #: kbruch.kcfg:82 0713 #, fuzzy, kde-format 0714 msgid "Number of solved tasks" 0715 msgstr "Fjöldi liða:" 0716 0717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0718 #: kbruch.kcfg:83 0719 #, fuzzy, kde-format 0720 msgid "Total number of solved tasks" 0721 msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst." 0722 0723 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0725 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 0726 #, fuzzy, kde-format 0727 msgid "Number of skipped tasks" 0728 msgstr "Fjöldi liða:" 0729 0730 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0732 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96 0733 #, kde-format 0734 msgid "Color of the numbers in the task view" 0735 msgstr "" 0736 0737 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0739 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 0740 #, kde-format 0741 msgid "Color of the operation signs in the task view" 0742 msgstr "" 0743 0744 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0746 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 0747 #, kde-format 0748 msgid "Color of the fraction bars in the task view" 0749 msgstr "" 0750 0751 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0753 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 0754 #, kde-format 0755 msgid "Font used for the task view" 0756 msgstr "" 0757 0758 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0759 #: kbruch.kcfg:115 0760 #, kde-format 0761 msgid "Enable showing the result also as a mixed number" 0762 msgstr "" 0763 0764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0765 #: kbruch.kcfg:116 0766 #, kde-format 0767 msgid "" 0768 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " 0769 "notation." 0770 msgstr "" 0771 0772 #: MainQtWidget.cpp:106 0773 #, fuzzy, kde-format 0774 #| msgid "Operations:" 0775 msgid "Question:" 0776 msgstr "Aðgerðir:" 0777 0778 #: MainQtWidget.cpp:107 0779 #, kde-format 0780 msgid "Answer:" 0781 msgstr "" 0782 0783 #: MainQtWidget.cpp:108 0784 #, kde-format 0785 msgid "Operations:" 0786 msgstr "Aðgerðir:" 0787 0788 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907 0789 #, kde-format 0790 msgid "Arithmetic" 0791 msgstr "" 0792 0793 #: MainQtWidget.cpp:156 0794 #, fuzzy, kde-format 0795 #| msgid "Operations:" 0796 msgid "Options:" 0797 msgstr "Aðgerðir:" 0798 0799 #: MainQtWidget.cpp:157 0800 #, fuzzy, kde-format 0801 #| msgid "Press the button to reset the statistics." 0802 msgid "Set the options to solve the exercises." 0803 msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina." 0804 0805 #: MainQtWidget.cpp:158 0806 #, kde-format 0807 msgid "" 0808 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " 0809 "handle between the options and main window to change the size of this window " 0810 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " 0811 "window." 0812 msgstr "" 0813 0814 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173 0815 #, kde-format 0816 msgid "Mixed number:" 0817 msgstr "" 0818 0819 #: MainQtWidget.cpp:163 0820 #, kde-format 0821 msgid "" 0822 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " 0823 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0824 msgstr "" 0825 0826 #: MainQtWidget.cpp:174 0827 #, kde-format 0828 msgid "" 0829 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " 0830 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0831 msgstr "" 0832 0833 #: MainQtWidget.cpp:184 0834 #, kde-format 0835 msgid "Addition:" 0836 msgstr "" 0837 0838 #: MainQtWidget.cpp:185 0839 #, kde-format 0840 msgid "Check this to use addition operator." 0841 msgstr "" 0842 0843 #: MainQtWidget.cpp:194 0844 #, fuzzy, kde-format 0845 #| msgid "Addition/Subtraction" 0846 msgid "Subtraction:" 0847 msgstr "Samlagning/frádráttur" 0848 0849 #: MainQtWidget.cpp:195 0850 #, kde-format 0851 msgid "Check this to use subtraction operator." 0852 msgstr "" 0853 0854 #: MainQtWidget.cpp:204 0855 #, fuzzy, kde-format 0856 #| msgid "Multiplication/Division" 0857 msgid "Multiplication:" 0858 msgstr "Margföldun/deiling" 0859 0860 #: MainQtWidget.cpp:205 0861 #, kde-format 0862 msgid "Check this to use multiplication operator." 0863 msgstr "" 0864 0865 #: MainQtWidget.cpp:214 0866 #, kde-format 0867 msgid "Division:" 0868 msgstr "" 0869 0870 #: MainQtWidget.cpp:215 0871 #, kde-format 0872 msgid "Check this to use division operator." 0873 msgstr "" 0874 0875 #: MainQtWidget.cpp:224 0876 #, kde-format 0877 msgid "Reduced form:" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: MainQtWidget.cpp:225 0881 #, kde-format 0882 msgid "Check this to force the use of the reduced form." 0883 msgstr "" 0884 0885 #: MainQtWidget.cpp:235 0886 #, fuzzy, kde-format 0887 #| msgid "Number of Terms" 0888 msgid "Number of terms:" 0889 msgstr "Fjöldi liða:" 0890 0891 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246 0892 #, fuzzy, kde-format 0893 msgid "" 0894 "The number of \n" 0895 "terms you want" 0896 msgstr "Fjöldi liða:" 0897 0898 #: MainQtWidget.cpp:247 0899 #, kde-format 0900 msgid "" 0901 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" 0902 "want for calculating fractions." 0903 msgstr "" 0904 0905 #: MainQtWidget.cpp:250 0906 #, fuzzy, kde-format 0907 #| msgid "Max. main denominator:" 0908 msgid "Maximum denominator:" 0909 msgstr "Hámarks nefnari:" 0910 0911 #: MainQtWidget.cpp:260 0912 #, kde-format 0913 msgid "The maximum number you can have as main denominator" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: MainQtWidget.cpp:261 0917 #, kde-format 0918 msgid "" 0919 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " 0920 "20, 30, 40 or 50." 0921 msgstr "" 0922 0923 #: MainQtWidget.cpp:483 0924 #, kde-format 0925 msgid "Reset statistics and set a new task." 0926 msgstr "" 0927 0928 #: MainQtWidget.cpp:488 0929 #, kde-format 0930 msgid "Back" 0931 msgstr "" 0932 0933 #: MainQtWidget.cpp:490 0934 #, kde-format 0935 msgid "Go back to Modes screen." 0936 msgstr "" 0937 0938 #: MainQtWidget.cpp:495 0939 #, kde-format 0940 msgid "" 0941 "\n" 0942 "\n" 0943 "Arithmetic" 0944 msgstr "" 0945 0946 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162 0947 #, kde-format 0948 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." 0949 msgstr "" 0950 0951 #: MainQtWidget.cpp:501 0952 #, fuzzy, kde-format 0953 msgid "" 0954 "\n" 0955 "\n" 0956 "Comparison" 0957 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 0958 0959 #: MainQtWidget.cpp:507 0960 #, fuzzy, kde-format 0961 msgid "" 0962 "\n" 0963 "\n" 0964 "Conversion" 0965 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 0966 0967 #: MainQtWidget.cpp:513 0968 #, kde-format 0969 msgid "" 0970 "\n" 0971 "\n" 0972 "Mixed Numbers" 0973 msgstr "" 0974 0975 #: MainQtWidget.cpp:519 0976 #, fuzzy, kde-format 0977 msgid "" 0978 "\n" 0979 "\n" 0980 "Factorization" 0981 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 0982 0983 #: MainQtWidget.cpp:525 0984 #, kde-format 0985 msgid "" 0986 "\n" 0987 "\n" 0988 "Percentage" 0989 msgstr "" 0990 0991 #: MainQtWidget.cpp:538 0992 #, fuzzy, kde-format 0993 msgctxt "@action opens a new question" 0994 msgid "New" 0995 msgstr "&Nýtt verkefni" 0996 0997 #: MainQtWidget.cpp:544 0998 #, fuzzy, kde-format 0999 #| msgid "&Task" 1000 msgctxt "@action go to the main screen" 1001 msgid "&Back" 1002 msgstr "&Verkefni" 1003 1004 #: MainQtWidget.cpp:557 1005 #, kde-format 1006 msgctxt "Arithmetic Exercise" 1007 msgid "Arithmetic" 1008 msgstr "" 1009 1010 #: MainQtWidget.cpp:563 1011 #, fuzzy, kde-format 1012 msgctxt "Comparison Exercise" 1013 msgid "Comparison" 1014 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1015 1016 #: MainQtWidget.cpp:569 1017 #, fuzzy, kde-format 1018 msgctxt "Conversion Exercise" 1019 msgid "Conversion" 1020 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1021 1022 #: MainQtWidget.cpp:575 1023 #, kde-format 1024 msgctxt "Mixed Numbers Exercise" 1025 msgid "MixedNumbers" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: MainQtWidget.cpp:581 1029 #, fuzzy, kde-format 1030 msgctxt "Factorization Exercise" 1031 msgid "Factorization" 1032 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1033 1034 #: MainQtWidget.cpp:587 1035 #, kde-format 1036 msgctxt "Percentage Exercise" 1037 msgid "Percentage" 1038 msgstr "" 1039 1040 #: MainQtWidget.cpp:809 1041 #, kde-format 1042 msgid "Fonts" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: MainQtWidget.cpp:891 1046 #, kde-format 1047 msgid "Percentage" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: MainQtWidget.cpp:923 1051 #, fuzzy, kde-format 1052 msgid "Comparison" 1053 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1054 1055 #: MainQtWidget.cpp:939 1056 #, fuzzy, kde-format 1057 msgid "Conversion" 1058 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1059 1060 #: MainQtWidget.cpp:955 1061 #, kde-format 1062 msgid "Mixed Numbers" 1063 msgstr "" 1064 1065 #: MainQtWidget.cpp:971 1066 #, fuzzy, kde-format 1067 msgid "Factorization" 1068 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1069 1070 #: ResultWidget.cpp:93 1071 #, kde-format 1072 msgid "Solution:" 1073 msgstr "" 1074 1075 #: ResultWidget.cpp:131 1076 #, fuzzy, kde-format 1077 #| msgid "Correct:" 1078 msgid "Correct!" 1079 msgstr "Rétt:" 1080 1081 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 1082 #, fuzzy, kde-format 1083 #| msgid "Incorrect:" 1084 msgid "Incorrect!" 1085 msgstr "Röng:" 1086 1087 #: StatisticsView.cpp:59 1088 #, kde-format 1089 msgid "This is the current total number of solved tasks." 1090 msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst." 1091 1092 #: StatisticsView.cpp:65 1093 #, fuzzy, kde-format 1094 #| msgid "Operations:" 1095 msgid "Questions:" 1096 msgstr "Aðgerðir:" 1097 1098 #: StatisticsView.cpp:71 1099 #, fuzzy, kde-format 1100 #| msgid "Correct:" 1101 msgctxt "@info:status the number of correct answers" 1102 msgid "Correct:" 1103 msgstr "Rétt:" 1104 1105 #: StatisticsView.cpp:77 1106 #, fuzzy, kde-format 1107 #| msgid "Incorrect:" 1108 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" 1109 msgid "Incorrect:" 1110 msgstr "Röng:" 1111 1112 #: StatisticsView.cpp:83 1113 #, kde-format 1114 msgctxt "@info:status the number of skipped answers" 1115 msgid "Skipped:" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: StatisticsView.cpp:94 1119 #, kde-format 1120 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." 1121 msgstr "" 1122 "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst." 1123 1124 #: StatisticsView.cpp:100 1125 #, kde-format 1126 msgid "This is the current total number of unsolved tasks." 1127 msgstr "" 1128 "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið ranglega leyst." 1129 1130 #: StatisticsView.cpp:106 1131 #, fuzzy, kde-format 1132 #| msgid "This is the current total number of solved tasks." 1133 msgid "This is the current total number of skipped tasks." 1134 msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst." 1135 1136 #: StatisticsView.cpp:109 1137 #, fuzzy, kde-format 1138 msgid "This part of the window shows the statistics." 1139 msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina." 1140 1141 #: StatisticsView.cpp:110 1142 #, kde-format 1143 msgid "" 1144 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1145 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " 1146 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1147 msgstr "" 1148 1149 #: StatisticsView.cpp:121 1150 #, kde-format 1151 msgid "&Reset" 1152 msgstr "&Frumstilla" 1153 1154 #: StatisticsView.cpp:122 1155 #, fuzzy, kde-format 1156 msgid "Click this button to reset the statistics." 1157 msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina." 1158 1159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 1160 #: taskcolorsbase.ui:28 1161 #, kde-format 1162 msgid "&Number:" 1163 msgstr "" 1164 1165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) 1166 #: taskcolorsbase.ui:38 1167 #, kde-format 1168 msgid "Change the color of the numbers" 1169 msgstr "" 1170 1171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) 1172 #: taskcolorsbase.ui:54 1173 #, fuzzy, kde-format 1174 msgid "&Operation sign:" 1175 msgstr "Aðgerðir:" 1176 1177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) 1178 #: taskcolorsbase.ui:70 1179 #, fuzzy, kde-format 1180 #| msgid "Enter the numerator of your result" 1181 msgid "Change the color of the operation signs" 1182 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" 1183 1184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) 1185 #: taskcolorsbase.ui:86 1186 #, fuzzy, kde-format 1187 msgid "&Fraction bar:" 1188 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1189 1190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) 1191 #: taskcolorsbase.ui:96 1192 #, fuzzy, kde-format 1193 #| msgid "Enter the numerator of your result" 1194 msgid "Change the color of the fraction bar" 1195 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins" 1196 1197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) 1198 #: taskfontsbase.ui:16 1199 #, kde-format 1200 msgid "Change the font of the numbers" 1201 msgstr "" 1202 1203 #: TaskView.cpp:153 1204 #, kde-format 1205 msgid "Click this button to skip this question." 1206 msgstr "" 1207 1208 #: TaskView.cpp:163 1209 #, kde-format 1210 msgid "" 1211 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " 1212 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " 1213 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " 1214 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." 1215 msgstr "" 1216 1217 #: TaskWidget.cpp:96 1218 #, kde-format 1219 msgctxt "addition symbol" 1220 msgid "+" 1221 msgstr "" 1222 1223 #: TaskWidget.cpp:99 1224 #, kde-format 1225 msgctxt "subtraction symbol" 1226 msgid "−" 1227 msgstr "" 1228 1229 #: TaskWidget.cpp:102 1230 #, kde-format 1231 msgctxt "multiplication symbol" 1232 msgid "×" 1233 msgstr "" 1234 1235 #: TaskWidget.cpp:105 1236 #, kde-format 1237 msgctxt "division symbol" 1238 msgid "/" 1239 msgstr "" 1240 1241 #, fuzzy 1242 #~| msgid "Multiplication/Division" 1243 #~ msgid "Multiply" 1244 #~ msgstr "Margföldun/deiling" 1245 1246 #, fuzzy 1247 #~| msgid "" 1248 #~| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1249 #~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 1250 #~| "correctly solved." 1251 #~ msgid "" 1252 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1253 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the " 1254 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved." 1255 #~ msgstr "" 1256 #~ "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n" 1257 #~ "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður " 1258 #~ "reiknað sem ranglega leyst." 1259 1260 #, fuzzy 1261 #~ msgctxt "Comparision Exercise" 1262 #~ msgid "Comparision" 1263 #~ msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1264 1265 #, fuzzy 1266 #~| msgid "CORRECT" 1267 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct" 1268 #~ msgid "CORRECT" 1269 #~ msgstr "RÉTT" 1270 1271 #, fuzzy 1272 #~| msgid "WRONG" 1273 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect" 1274 #~ msgid "WRONG" 1275 #~ msgstr "RANGT" 1276 1277 #, fuzzy 1278 #~| msgid "CORRECT" 1279 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct" 1280 #~ msgid "CORRECT" 1281 #~ msgstr "RÉTT" 1282 1283 #, fuzzy 1284 #~| msgid "WRONG" 1285 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect" 1286 #~ msgid "WRONG" 1287 #~ msgstr "RANGT" 1288 1289 #, fuzzy 1290 #~ msgid "Fraction Task" 1291 #~ msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni" 1292 1293 #~ msgid "Terms:" 1294 #~ msgstr "Liðir:" 1295 1296 #~ msgid "All Operations Mixed" 1297 #~ msgstr "Allar aðgerðir blandaðar saman" 1298 1299 #, fuzzy 1300 #~ msgid "The operations you want" 1301 #~ msgstr "Fjöldi liða:" 1302 1303 #~ msgid "Tasks so far:" 1304 #~ msgstr "Verkefni hingað til:"