Warning, /education/kbruch/po/is/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kbruch.po to Icelandic
0002 # Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>, 2004.
0003 msgid ""
0004 msgstr ""
0005 "Project-Id-Version: kbruch\n"
0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0007 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n"
0008 "PO-Revision-Date: 2004-04-07 03:18+0000\n"
0009 "Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@hotmail.com>\n"
0010 "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
0011 "Language: is\n"
0012 "MIME-Version: 1.0\n"
0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0015 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
0016 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0017 "\n"
0018 "\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "Björgvin Ragnarsson"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "nifgraup@hotmail.com"
0029 
0030 #: AppMenuWidget.cpp:95
0031 #, fuzzy, kde-format
0032 #| msgid "KBruch"
0033 msgid "KBruch modes:"
0034 msgstr "KBruch"
0035 
0036 #: AppMenuWidget.cpp:102
0037 #, kde-format
0038 msgid "Open standard KBruch"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75
0042 #, kde-format
0043 msgid "Exercise"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: AppMenuWidget.cpp:117
0047 #, kde-format
0048 msgid "Open learning KBruch"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52
0052 #, kde-format
0053 msgid "Learning"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #. i18n: ectx: Menu (file)
0057 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6
0058 #, kde-format
0059 msgid "&File"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: ExerciseCompare.cpp:84
0063 #, kde-format
0064 msgid ">"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: ExerciseCompare.cpp:88
0068 #, kde-format
0069 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
0070 msgstr ""
0071 
0072 #: ExerciseCompare.cpp:93
0073 #, kde-format
0074 msgid "<"
0075 msgstr ""
0076 
0077 #: ExerciseCompare.cpp:97
0078 #, kde-format
0079 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
0080 msgstr ""
0081 
0082 #: ExerciseCompare.cpp:102
0083 #, kde-format
0084 msgid "="
0085 msgstr ""
0086 
0087 #: ExerciseCompare.cpp:106
0088 #, kde-format
0089 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135
0093 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158
0094 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152
0095 #, kde-format
0096 msgid "&Skip"
0097 msgstr ""
0098 
0099 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162
0100 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118
0101 #, kde-format
0102 msgid "Click on this button to skip this question."
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502
0106 #, kde-format
0107 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
0108 msgstr ""
0109 
0110 #: ExerciseCompare.cpp:135
0111 #, kde-format
0112 msgid ""
0113 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
0114 "correct comparison sign."
0115 msgstr ""
0116 
0117 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248
0118 #, kde-format
0119 msgid "Click on this button to check your result."
0120 msgstr ""
0121 
0122 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323
0123 #, fuzzy, kde-format
0124 msgid "&Next"
0125 msgstr "&Nýtt verkefni"
0126 
0127 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108
0128 #, kde-format
0129 msgid "Enter the numerator of your result"
0130 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
0131 
0132 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125
0133 #, kde-format
0134 msgid "Enter the denominator of your result"
0135 msgstr "Sláðu inn nefnara svarsins"
0136 
0137 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409
0138 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275
0139 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148
0140 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246
0141 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161
0142 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247
0143 #: TaskView.cpp:441
0144 #, fuzzy, kde-format
0145 #| msgid "&Check Task"
0146 msgid "&Check"
0147 msgstr "&Athuga verkefni"
0148 
0149 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171
0150 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150
0151 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "Click on this button to check your result. The button will not work if you "
0155 "have not entered a result yet."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508
0159 #, kde-format
0160 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
0161 msgstr ""
0162 
0163 #: ExerciseConvert.cpp:147
0164 #, kde-format
0165 msgid ""
0166 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
0167 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317
0171 #, kde-format
0172 msgid "Click on this button to get to the next question."
0173 msgstr ""
0174 
0175 #: ExerciseConvert.cpp:354
0176 #, fuzzy, kde-format
0177 msgid ""
0178 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
0179 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
0180 msgstr ""
0181 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
0182 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
0183 "reiknað sem ranglega leyst."
0184 
0185 #: ExerciseConvert.cpp:360
0186 #, fuzzy, kde-format
0187 #| msgid ""
0188 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0189 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
0190 #| "correctly solved."
0191 msgid ""
0192 "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0193 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
0194 "correctly solved."
0195 msgstr ""
0196 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
0197 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
0198 "reiknað sem ranglega leyst."
0199 
0200 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498
0201 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437
0202 #, fuzzy, kde-format
0203 #| msgid "N&ext Task"
0204 msgid "N&ext"
0205 msgstr "Næsta &Verkefni"
0206 
0207 #: ExerciseFactorize.cpp:154
0208 #, kde-format
0209 msgid "Backspace"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: ExerciseFactorize.cpp:198
0213 #, kde-format
0214 msgid "2"
0215 msgstr ""
0216 
0217 #: ExerciseFactorize.cpp:199
0218 #, kde-format
0219 msgid "3"
0220 msgstr ""
0221 
0222 #: ExerciseFactorize.cpp:200
0223 #, kde-format
0224 msgid "5"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: ExerciseFactorize.cpp:201
0228 #, kde-format
0229 msgid "7"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: ExerciseFactorize.cpp:202
0233 #, kde-format
0234 msgid "11"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: ExerciseFactorize.cpp:203
0238 #, kde-format
0239 msgid "13"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: ExerciseFactorize.cpp:204
0243 #, kde-format
0244 msgid "17"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: ExerciseFactorize.cpp:205
0248 #, kde-format
0249 msgid "19"
0250 msgstr ""
0251 
0252 #: ExerciseFactorize.cpp:216
0253 #, kde-format
0254 msgid "Add prime factor 2."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: ExerciseFactorize.cpp:217
0258 #, kde-format
0259 msgid "Add prime factor 3."
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: ExerciseFactorize.cpp:218
0263 #, kde-format
0264 msgid "Add prime factor 5."
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: ExerciseFactorize.cpp:219
0268 #, kde-format
0269 msgid "Add prime factor 7."
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: ExerciseFactorize.cpp:220
0273 #, kde-format
0274 msgid "Add prime factor 11."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: ExerciseFactorize.cpp:221
0278 #, kde-format
0279 msgid "Add prime factor 13."
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: ExerciseFactorize.cpp:222
0283 #, kde-format
0284 msgid "Add prime factor 17."
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: ExerciseFactorize.cpp:223
0288 #, kde-format
0289 msgid "Add prime factor 19."
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: ExerciseFactorize.cpp:228
0293 #, kde-format
0294 msgid "Removes the last entered prime factor."
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520
0298 #, kde-format
0299 msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: ExerciseFactorize.cpp:246
0303 #, kde-format
0304 msgid ""
0305 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
0306 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
0307 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
0308 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
0309 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
0310 "entered prime factor."
0311 msgstr ""
0312 
0313 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96
0314 #, fuzzy, kde-format
0315 #| msgid "Enter the numerator of your result"
0316 msgid "Enter the integer part of the fraction"
0317 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
0318 
0319 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110
0320 #, fuzzy, kde-format
0321 #| msgid "Enter the numerator of your result"
0322 msgid "Enter the numerator of the fraction"
0323 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
0324 
0325 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 #| msgid "Enter the numerator of your result"
0328 msgid "Enter the denominator of the fraction"
0329 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
0330 
0331 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
0335 "versa."
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166
0339 #, kde-format
0340 msgid ""
0341 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
0342 "versa. Do not forget to reduce the result."
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Click this button to check your result. The button will not work if you have "
0349 "not entered a result yet."
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267
0353 #, kde-format
0354 msgid "Click this button to get the next question."
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356
0358 #, fuzzy, kde-format
0359 msgid ""
0360 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
0361 "allowed. This question will be counted as not correctly solved."
0362 msgstr ""
0363 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
0364 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
0365 "reiknað sem ranglega leyst."
0366 
0367 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366
0368 #, fuzzy, kde-format
0369 #| msgid ""
0370 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0371 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
0372 #| "correctly solved."
0373 msgid ""
0374 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
0375 "question will be counted as not correctly solved."
0376 msgstr ""
0377 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
0378 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
0379 "reiknað sem ranglega leyst."
0380 
0381 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363
0382 #, fuzzy, kde-format
0383 #| msgid ""
0384 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0385 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
0386 #| "correctly solved."
0387 msgid ""
0388 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
0389 "counted as not correctly solved."
0390 msgstr ""
0391 "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
0392 "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
0393 "reiknað sem ranglega leyst."
0394 
0395 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368
0396 #, kde-format
0397 msgctxt "%1 percentage of %2"
0398 msgid "%1% of %2 = "
0399 msgstr ""
0400 
0401 #: ExercisePercentage.cpp:91
0402 #, kde-format
0403 msgid "Enter the result of percentage question"
0404 msgstr ""
0405 
0406 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526
0407 #, kde-format
0408 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
0409 msgstr ""
0410 
0411 #: ExercisePercentage.cpp:133
0412 #, kde-format
0413 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109
0417 #, kde-format
0418 msgctxt ""
0419 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
0420 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
0421 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
0422 msgid "Expand"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481
0426 #, fuzzy, kde-format
0427 msgid "New"
0428 msgstr "&Nýtt verkefni"
0429 
0430 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531
0431 #, fuzzy, kde-format
0432 msgctxt "@action opens a new question"
0433 msgid "&New"
0434 msgstr "&Nýtt verkefni"
0435 
0436 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551
0437 #, kde-format
0438 msgctxt "@action go to the main screen"
0439 msgid "Back"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: FractionRingWidget.cpp:201
0443 #, kde-format
0444 msgctxt "@action opens hint"
0445 msgid "Hint"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0449 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16
0450 #, kde-format
0451 msgid "Colors"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377
0455 #, kde-format
0456 msgid ""
0457 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
0458 "can add the fractions!\n"
0459 "\n"
0460 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
0461 "the rings into equal parts."
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383
0465 #, kde-format
0466 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: FractionRingWidget.cpp:360
0470 #, kde-format
0471 msgid ""
0472 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
0473 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
0474 "second fraction by %3."
0475 msgstr ""
0476 
0477 #: FractionRingWidget.cpp:388
0478 #, kde-format
0479 msgid ""
0480 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
0481 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
0482 "second fraction by %3."
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: FractionRingWidget.cpp:426
0486 #, kde-format
0487 msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
0488 msgid "%2 of 1 painted part."
0489 msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
0490 msgstr[0] ""
0491 msgstr[1] ""
0492 
0493 #: FractionRingWidget.cpp:429
0494 #, kde-format
0495 msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
0496 msgid "%2 of 1 painted part."
0497 msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
0498 msgstr[0] ""
0499 msgstr[1] ""
0500 
0501 #: FractionRingWidget.cpp:432
0502 #, kde-format
0503 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
0504 msgid ""
0505 "The outside ring represents the left fraction. %1\n"
0506 "\n"
0507 "The inside ring represents the right fraction. %2\n"
0508 "\n"
0509 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
0510 "spinbox values!"
0511 msgstr ""
0512 
0513 #: KBruch.cpp:36
0514 #, kde-format
0515 msgid "KBruch"
0516 msgstr "KBruch"
0517 
0518 #: KBruch.cpp:38
0519 #, fuzzy, kde-format
0520 msgid "Learn calculating with fractions"
0521 msgstr "Verkefni með öllum fjórum aðgerðum"
0522 
0523 #: KBruch.cpp:40
0524 #, kde-format
0525 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein"
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: KBruch.cpp:41
0529 #, kde-format
0530 msgid "Sebastian Stein"
0531 msgstr ""
0532 
0533 #: KBruch.cpp:41
0534 #, kde-format
0535 msgid "Current maintainer, original author"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: KBruch.cpp:42
0539 #, kde-format
0540 msgid "Paulo Cattai"
0541 msgstr ""
0542 
0543 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46
0544 #, kde-format
0545 msgid "New interface design and usability improvements"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: KBruch.cpp:43
0549 #, kde-format
0550 msgid "Danilo Balzaque"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #: KBruch.cpp:44
0554 #, kde-format
0555 msgid "Roberto Cunha"
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: KBruch.cpp:45
0559 #, kde-format
0560 msgid "Tadeu Araujo"
0561 msgstr ""
0562 
0563 #: KBruch.cpp:46
0564 #, kde-format
0565 msgid "Tiago Porangaba"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #. i18n: ectx: label, entry, group (General)
0569 #: kbruch.kcfg:11
0570 #, kde-format
0571 msgid "Active exercise."
0572 msgstr ""
0573 
0574 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
0575 #: kbruch.kcfg:12
0576 #, fuzzy, kde-format
0577 #| msgid "Press the button to reset the statistics."
0578 msgid "Saves the active exercise's type."
0579 msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
0580 
0581 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0582 #: kbruch.kcfg:19
0583 #, fuzzy, kde-format
0584 msgid "Enable Addition"
0585 msgstr "Samlagning/frádráttur"
0586 
0587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0588 #: kbruch.kcfg:20
0589 #, fuzzy, kde-format
0590 msgid "Enable Addition for task generation."
0591 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
0592 
0593 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0594 #: kbruch.kcfg:24
0595 #, fuzzy, kde-format
0596 msgid "Enable Subtraction"
0597 msgstr "Samlagning/frádráttur"
0598 
0599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0600 #: kbruch.kcfg:25
0601 #, fuzzy, kde-format
0602 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
0603 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
0604 
0605 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0606 #: kbruch.kcfg:29
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 msgid "Enable Division"
0609 msgstr "Margföldun/deiling"
0610 
0611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0612 #: kbruch.kcfg:30
0613 #, fuzzy, kde-format
0614 msgid "Enable Division for task generation."
0615 msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"
0616 
0617 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0618 #: kbruch.kcfg:34
0619 #, fuzzy, kde-format
0620 msgid "Enable Multiplication"
0621 msgstr "Margföldun/deiling"
0622 
0623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0624 #: kbruch.kcfg:35
0625 #, fuzzy, kde-format
0626 msgid "Enable Multiplication for task generation."
0627 msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"
0628 
0629 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0630 #: kbruch.kcfg:39
0631 #, fuzzy, kde-format
0632 msgid "Enable Multiplication/Division"
0633 msgstr "Margföldun/deiling"
0634 
0635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0636 #: kbruch.kcfg:40
0637 #, fuzzy, kde-format
0638 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
0639 msgstr "Margföldunar- & deilingarverkefni"
0640 
0641 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0642 #: kbruch.kcfg:44
0643 #, fuzzy, kde-format
0644 msgid "Number of fractions"
0645 msgstr "Fjöldi liða:"
0646 
0647 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0648 #: kbruch.kcfg:45
0649 #, fuzzy, kde-format
0650 msgid "Set the number of fractions for task generation."
0651 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
0652 
0653 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0654 #: kbruch.kcfg:49
0655 #, fuzzy, kde-format
0656 msgid "Max. main denominator"
0657 msgstr "Hámarks nefnari:"
0658 
0659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0660 #: kbruch.kcfg:50
0661 #, fuzzy, kde-format
0662 #| msgid "Maximal Main Denominator"
0663 msgid "Set the maximum value of the main denominator."
0664 msgstr "Hámarks teljari"
0665 
0666 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0667 #: kbruch.kcfg:54
0668 #, fuzzy, kde-format
0669 msgid "Answer reduced fractions"
0670 msgstr "Fjöldi liða:"
0671 
0672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0673 #: kbruch.kcfg:55
0674 #, kde-format
0675 msgid "Set if the fractions need to be reduced."
0676 msgstr ""
0677 
0678 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0679 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69
0680 #, kde-format
0681 msgid "Mixed number"
0682 msgstr ""
0683 
0684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0685 #: kbruch.kcfg:60
0686 #, kde-format
0687 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
0688 msgstr ""
0689 
0690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0691 #: kbruch.kcfg:65
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
0695 msgstr ""
0696 
0697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0698 #: kbruch.kcfg:70
0699 #, kde-format
0700 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
0701 msgstr ""
0702 
0703 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0704 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0705 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78
0706 #, fuzzy, kde-format
0707 msgid "Number of correctly solved tasks"
0708 msgstr ""
0709 "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."
0710 
0711 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0712 #: kbruch.kcfg:82
0713 #, fuzzy, kde-format
0714 msgid "Number of solved tasks"
0715 msgstr "Fjöldi liða:"
0716 
0717 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0718 #: kbruch.kcfg:83
0719 #, fuzzy, kde-format
0720 msgid "Total number of solved tasks"
0721 msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
0722 
0723 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0725 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88
0726 #, fuzzy, kde-format
0727 msgid "Number of skipped tasks"
0728 msgstr "Fjöldi liða:"
0729 
0730 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
0731 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
0732 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96
0733 #, kde-format
0734 msgid "Color of the numbers in the task view"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
0738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
0739 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101
0740 #, kde-format
0741 msgid "Color of the operation signs in the task view"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
0745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
0746 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106
0747 #, kde-format
0748 msgid "Color of the fraction bars in the task view"
0749 msgstr ""
0750 
0751 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
0752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
0753 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111
0754 #, kde-format
0755 msgid "Font used for the task view"
0756 msgstr ""
0757 
0758 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
0759 #: kbruch.kcfg:115
0760 #, kde-format
0761 msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
0762 msgstr ""
0763 
0764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
0765 #: kbruch.kcfg:116
0766 #, kde-format
0767 msgid ""
0768 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
0769 "notation."
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: MainQtWidget.cpp:106
0773 #, fuzzy, kde-format
0774 #| msgid "Operations:"
0775 msgid "Question:"
0776 msgstr "Aðgerðir:"
0777 
0778 #: MainQtWidget.cpp:107
0779 #, kde-format
0780 msgid "Answer:"
0781 msgstr ""
0782 
0783 #: MainQtWidget.cpp:108
0784 #, kde-format
0785 msgid "Operations:"
0786 msgstr "Aðgerðir:"
0787 
0788 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907
0789 #, kde-format
0790 msgid "Arithmetic"
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: MainQtWidget.cpp:156
0794 #, fuzzy, kde-format
0795 #| msgid "Operations:"
0796 msgid "Options:"
0797 msgstr "Aðgerðir:"
0798 
0799 #: MainQtWidget.cpp:157
0800 #, fuzzy, kde-format
0801 #| msgid "Press the button to reset the statistics."
0802 msgid "Set the options to solve the exercises."
0803 msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
0804 
0805 #: MainQtWidget.cpp:158
0806 #, kde-format
0807 msgid ""
0808 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
0809 "handle between the options and main window to change the size of this window "
0810 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
0811 "window."
0812 msgstr ""
0813 
0814 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173
0815 #, kde-format
0816 msgid "Mixed number:"
0817 msgstr ""
0818 
0819 #: MainQtWidget.cpp:163
0820 #, kde-format
0821 msgid ""
0822 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
0823 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: MainQtWidget.cpp:174
0827 #, kde-format
0828 msgid ""
0829 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
0830 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: MainQtWidget.cpp:184
0834 #, kde-format
0835 msgid "Addition:"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: MainQtWidget.cpp:185
0839 #, kde-format
0840 msgid "Check this to use addition operator."
0841 msgstr ""
0842 
0843 #: MainQtWidget.cpp:194
0844 #, fuzzy, kde-format
0845 #| msgid "Addition/Subtraction"
0846 msgid "Subtraction:"
0847 msgstr "Samlagning/frádráttur"
0848 
0849 #: MainQtWidget.cpp:195
0850 #, kde-format
0851 msgid "Check this to use subtraction operator."
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: MainQtWidget.cpp:204
0855 #, fuzzy, kde-format
0856 #| msgid "Multiplication/Division"
0857 msgid "Multiplication:"
0858 msgstr "Margföldun/deiling"
0859 
0860 #: MainQtWidget.cpp:205
0861 #, kde-format
0862 msgid "Check this to use multiplication operator."
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: MainQtWidget.cpp:214
0866 #, kde-format
0867 msgid "Division:"
0868 msgstr ""
0869 
0870 #: MainQtWidget.cpp:215
0871 #, kde-format
0872 msgid "Check this to use division operator."
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: MainQtWidget.cpp:224
0876 #, kde-format
0877 msgid "Reduced form:"
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: MainQtWidget.cpp:225
0881 #, kde-format
0882 msgid "Check this to force the use of the reduced form."
0883 msgstr ""
0884 
0885 #: MainQtWidget.cpp:235
0886 #, fuzzy, kde-format
0887 #| msgid "Number of Terms"
0888 msgid "Number of terms:"
0889 msgstr "Fjöldi liða:"
0890 
0891 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246
0892 #, fuzzy, kde-format
0893 msgid ""
0894 "The number of \n"
0895 "terms you want"
0896 msgstr "Fjöldi liða:"
0897 
0898 #: MainQtWidget.cpp:247
0899 #, kde-format
0900 msgid ""
0901 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
0902 "want for calculating fractions."
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: MainQtWidget.cpp:250
0906 #, fuzzy, kde-format
0907 #| msgid "Max. main denominator:"
0908 msgid "Maximum denominator:"
0909 msgstr "Hámarks nefnari:"
0910 
0911 #: MainQtWidget.cpp:260
0912 #, kde-format
0913 msgid "The maximum number you can have as main denominator"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: MainQtWidget.cpp:261
0917 #, kde-format
0918 msgid ""
0919 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
0920 "20, 30, 40 or 50."
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: MainQtWidget.cpp:483
0924 #, kde-format
0925 msgid "Reset statistics and set a new task."
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: MainQtWidget.cpp:488
0929 #, kde-format
0930 msgid "Back"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: MainQtWidget.cpp:490
0934 #, kde-format
0935 msgid "Go back to Modes screen."
0936 msgstr ""
0937 
0938 #: MainQtWidget.cpp:495
0939 #, kde-format
0940 msgid ""
0941 "\n"
0942 "\n"
0943 "Arithmetic"
0944 msgstr ""
0945 
0946 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162
0947 #, kde-format
0948 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
0949 msgstr ""
0950 
0951 #: MainQtWidget.cpp:501
0952 #, fuzzy, kde-format
0953 msgid ""
0954 "\n"
0955 "\n"
0956 "Comparison"
0957 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
0958 
0959 #: MainQtWidget.cpp:507
0960 #, fuzzy, kde-format
0961 msgid ""
0962 "\n"
0963 "\n"
0964 "Conversion"
0965 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
0966 
0967 #: MainQtWidget.cpp:513
0968 #, kde-format
0969 msgid ""
0970 "\n"
0971 "\n"
0972 "Mixed Numbers"
0973 msgstr ""
0974 
0975 #: MainQtWidget.cpp:519
0976 #, fuzzy, kde-format
0977 msgid ""
0978 "\n"
0979 "\n"
0980 "Factorization"
0981 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
0982 
0983 #: MainQtWidget.cpp:525
0984 #, kde-format
0985 msgid ""
0986 "\n"
0987 "\n"
0988 "Percentage"
0989 msgstr ""
0990 
0991 #: MainQtWidget.cpp:538
0992 #, fuzzy, kde-format
0993 msgctxt "@action opens a new question"
0994 msgid "New"
0995 msgstr "&Nýtt verkefni"
0996 
0997 #: MainQtWidget.cpp:544
0998 #, fuzzy, kde-format
0999 #| msgid "&Task"
1000 msgctxt "@action go to the main screen"
1001 msgid "&Back"
1002 msgstr "&Verkefni"
1003 
1004 #: MainQtWidget.cpp:557
1005 #, kde-format
1006 msgctxt "Arithmetic Exercise"
1007 msgid "Arithmetic"
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: MainQtWidget.cpp:563
1011 #, fuzzy, kde-format
1012 msgctxt "Comparison Exercise"
1013 msgid "Comparison"
1014 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1015 
1016 #: MainQtWidget.cpp:569
1017 #, fuzzy, kde-format
1018 msgctxt "Conversion Exercise"
1019 msgid "Conversion"
1020 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1021 
1022 #: MainQtWidget.cpp:575
1023 #, kde-format
1024 msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
1025 msgid "MixedNumbers"
1026 msgstr ""
1027 
1028 #: MainQtWidget.cpp:581
1029 #, fuzzy, kde-format
1030 msgctxt "Factorization Exercise"
1031 msgid "Factorization"
1032 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1033 
1034 #: MainQtWidget.cpp:587
1035 #, kde-format
1036 msgctxt "Percentage Exercise"
1037 msgid "Percentage"
1038 msgstr ""
1039 
1040 #: MainQtWidget.cpp:809
1041 #, kde-format
1042 msgid "Fonts"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: MainQtWidget.cpp:891
1046 #, kde-format
1047 msgid "Percentage"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: MainQtWidget.cpp:923
1051 #, fuzzy, kde-format
1052 msgid "Comparison"
1053 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1054 
1055 #: MainQtWidget.cpp:939
1056 #, fuzzy, kde-format
1057 msgid "Conversion"
1058 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1059 
1060 #: MainQtWidget.cpp:955
1061 #, kde-format
1062 msgid "Mixed Numbers"
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: MainQtWidget.cpp:971
1066 #, fuzzy, kde-format
1067 msgid "Factorization"
1068 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1069 
1070 #: ResultWidget.cpp:93
1071 #, kde-format
1072 msgid "Solution:"
1073 msgstr ""
1074 
1075 #: ResultWidget.cpp:131
1076 #, fuzzy, kde-format
1077 #| msgid "Correct:"
1078 msgid "Correct!"
1079 msgstr "Rétt:"
1080 
1081 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145
1082 #, fuzzy, kde-format
1083 #| msgid "Incorrect:"
1084 msgid "Incorrect!"
1085 msgstr "Röng:"
1086 
1087 #: StatisticsView.cpp:59
1088 #, kde-format
1089 msgid "This is the current total number of solved tasks."
1090 msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
1091 
1092 #: StatisticsView.cpp:65
1093 #, fuzzy, kde-format
1094 #| msgid "Operations:"
1095 msgid "Questions:"
1096 msgstr "Aðgerðir:"
1097 
1098 #: StatisticsView.cpp:71
1099 #, fuzzy, kde-format
1100 #| msgid "Correct:"
1101 msgctxt "@info:status the number of correct answers"
1102 msgid "Correct:"
1103 msgstr "Rétt:"
1104 
1105 #: StatisticsView.cpp:77
1106 #, fuzzy, kde-format
1107 #| msgid "Incorrect:"
1108 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
1109 msgid "Incorrect:"
1110 msgstr "Röng:"
1111 
1112 #: StatisticsView.cpp:83
1113 #, kde-format
1114 msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
1115 msgid "Skipped:"
1116 msgstr ""
1117 
1118 #: StatisticsView.cpp:94
1119 #, kde-format
1120 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
1121 msgstr ""
1122 "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið réttilega leyst."
1123 
1124 #: StatisticsView.cpp:100
1125 #, kde-format
1126 msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
1127 msgstr ""
1128 "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið ranglega leyst."
1129 
1130 #: StatisticsView.cpp:106
1131 #, fuzzy, kde-format
1132 #| msgid "This is the current total number of solved tasks."
1133 msgid "This is the current total number of skipped tasks."
1134 msgstr "Þetta er heildarfjöldi verkefna sem hafa nú þegar verið leyst."
1135 
1136 #: StatisticsView.cpp:109
1137 #, fuzzy, kde-format
1138 msgid "This part of the window shows the statistics."
1139 msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
1140 
1141 #: StatisticsView.cpp:110
1142 #, kde-format
1143 msgid ""
1144 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1145 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
1146 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: StatisticsView.cpp:121
1150 #, kde-format
1151 msgid "&Reset"
1152 msgstr "&Frumstilla"
1153 
1154 #: StatisticsView.cpp:122
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 msgid "Click this button to reset the statistics."
1157 msgstr "Smelltu á þennan til að frumstilla tölfræðina."
1158 
1159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
1160 #: taskcolorsbase.ui:28
1161 #, kde-format
1162 msgid "&Number:"
1163 msgstr ""
1164 
1165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
1166 #: taskcolorsbase.ui:38
1167 #, kde-format
1168 msgid "Change the color of the numbers"
1169 msgstr ""
1170 
1171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
1172 #: taskcolorsbase.ui:54
1173 #, fuzzy, kde-format
1174 msgid "&Operation sign:"
1175 msgstr "Aðgerðir:"
1176 
1177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
1178 #: taskcolorsbase.ui:70
1179 #, fuzzy, kde-format
1180 #| msgid "Enter the numerator of your result"
1181 msgid "Change the color of the operation signs"
1182 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
1183 
1184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
1185 #: taskcolorsbase.ui:86
1186 #, fuzzy, kde-format
1187 msgid "&Fraction bar:"
1188 msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1189 
1190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
1191 #: taskcolorsbase.ui:96
1192 #, fuzzy, kde-format
1193 #| msgid "Enter the numerator of your result"
1194 msgid "Change the color of the fraction bar"
1195 msgstr "Sláðu inn teljara svarsins"
1196 
1197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
1198 #: taskfontsbase.ui:16
1199 #, kde-format
1200 msgid "Change the font of the numbers"
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: TaskView.cpp:153
1204 #, kde-format
1205 msgid "Click this button to skip this question."
1206 msgstr ""
1207 
1208 #: TaskView.cpp:163
1209 #, kde-format
1210 msgid ""
1211 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1212 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1213 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1214 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1215 msgstr ""
1216 
1217 #: TaskWidget.cpp:96
1218 #, kde-format
1219 msgctxt "addition symbol"
1220 msgid "+"
1221 msgstr ""
1222 
1223 #: TaskWidget.cpp:99
1224 #, kde-format
1225 msgctxt "subtraction symbol"
1226 msgid "−"
1227 msgstr ""
1228 
1229 #: TaskWidget.cpp:102
1230 #, kde-format
1231 msgctxt "multiplication symbol"
1232 msgid "×"
1233 msgstr ""
1234 
1235 #: TaskWidget.cpp:105
1236 #, kde-format
1237 msgctxt "division symbol"
1238 msgid "/"
1239 msgstr ""
1240 
1241 #, fuzzy
1242 #~| msgid "Multiplication/Division"
1243 #~ msgid "Multiply"
1244 #~ msgstr "Margföldun/deiling"
1245 
1246 #, fuzzy
1247 #~| msgid ""
1248 #~| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
1249 #~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
1250 #~| "correctly solved."
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n"
1253 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the "
1254 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved."
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "Þú slóst inn rétt svar en ekki einfaldað.\n"
1257 #~ "Altaf slá inn svörin eins einfölduð og hægt er. Þetta verkefni verður "
1258 #~ "reiknað sem ranglega leyst."
1259 
1260 #, fuzzy
1261 #~ msgctxt "Comparision Exercise"
1262 #~ msgid "Comparision"
1263 #~ msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1264 
1265 #, fuzzy
1266 #~| msgid "CORRECT"
1267 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct"
1268 #~ msgid "CORRECT"
1269 #~ msgstr "RÉTT"
1270 
1271 #, fuzzy
1272 #~| msgid "WRONG"
1273 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect"
1274 #~ msgid "WRONG"
1275 #~ msgstr "RANGT"
1276 
1277 #, fuzzy
1278 #~| msgid "CORRECT"
1279 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct"
1280 #~ msgid "CORRECT"
1281 #~ msgstr "RÉTT"
1282 
1283 #, fuzzy
1284 #~| msgid "WRONG"
1285 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect"
1286 #~ msgid "WRONG"
1287 #~ msgstr "RANGT"
1288 
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "Fraction Task"
1291 #~ msgstr "Samlags- & frádráttarverkefni"
1292 
1293 #~ msgid "Terms:"
1294 #~ msgstr "Liðir:"
1295 
1296 #~ msgid "All Operations Mixed"
1297 #~ msgstr "Allar aðgerðir blandaðar saman"
1298 
1299 #, fuzzy
1300 #~ msgid "The operations you want"
1301 #~ msgstr "Fjöldi liða:"
1302 
1303 #~ msgid "Tasks so far:"
1304 #~ msgstr "Verkefni hingað til:"