Warning, /education/kbruch/po/fi/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kbruch.po into Finnish 0002 # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. 0003 # Marko Gronroos <magi@iki.fi>, 2004. 0004 # Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005. 0005 # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 0006 # Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2021. 0007 # 0008 # KDE Finnish translation sprint participants: 0009 msgid "" 0010 msgstr "" 0011 "Project-Id-Version: kbruch\n" 0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0013 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n" 0014 "PO-Revision-Date: 2021-12-07 14:24+0200\n" 0015 "Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n" 0016 "Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0017 "Language: fi\n" 0018 "MIME-Version: 1.0\n" 0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0022 "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:57+0000\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your names" 0028 msgstr "" 0029 "Mikko Ikola, Marko Grönroos, Ilpo Kantonen, Lasse Liehu, Tommi Nieminen" 0030 0031 #, kde-format 0032 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0033 msgid "Your emails" 0034 msgstr "" 0035 "ikola@iki.fi,magi@iki.fi,ilpo@iki.fi,lasse.liehu@gmail.com," 0036 "translator@legisign.org" 0037 0038 #: AppMenuWidget.cpp:95 0039 #, kde-format 0040 msgid "KBruch modes:" 0041 msgstr "KBruch-tilat:" 0042 0043 #: AppMenuWidget.cpp:102 0044 #, kde-format 0045 msgid "Open standard KBruch" 0046 msgstr "Avaa KBruchin perustilassa" 0047 0048 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 0049 #, kde-format 0050 msgid "Exercise" 0051 msgstr "Harjoittelu" 0052 0053 #: AppMenuWidget.cpp:117 0054 #, kde-format 0055 msgid "Open learning KBruch" 0056 msgstr "Avaa KBruchin opiskelutilassa" 0057 0058 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 0059 #, kde-format 0060 msgid "Learning" 0061 msgstr "Opiskelu" 0062 0063 #. i18n: ectx: Menu (file) 0064 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 0065 #, kde-format 0066 msgid "&File" 0067 msgstr "&Tiedosto" 0068 0069 #: ExerciseCompare.cpp:84 0070 #, kde-format 0071 msgid ">" 0072 msgstr ">" 0073 0074 #: ExerciseCompare.cpp:88 0075 #, kde-format 0076 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." 0077 msgstr "Valitse ”suurempi kuin” napsauttamalla tästä." 0078 0079 #: ExerciseCompare.cpp:93 0080 #, kde-format 0081 msgid "<" 0082 msgstr "<" 0083 0084 #: ExerciseCompare.cpp:97 0085 #, kde-format 0086 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." 0087 msgstr "Valitse ”pienempi kuin” napsauttamalla tästä." 0088 0089 #: ExerciseCompare.cpp:102 0090 #, kde-format 0091 msgid "=" 0092 msgstr "=" 0093 0094 #: ExerciseCompare.cpp:106 0095 #, kde-format 0096 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." 0097 msgstr "Valitse ”on yhtä suuri kuin” napsauttamalla tästä." 0098 0099 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 0100 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 0101 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152 0102 #, kde-format 0103 msgid "&Skip" 0104 msgstr "&Ohita" 0105 0106 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 0107 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 0108 #, kde-format 0109 msgid "Click on this button to skip this question." 0110 msgstr "Ohita kysymys napsauttamalla tästä." 0111 0112 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502 0113 #, kde-format 0114 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." 0115 msgstr "" 0116 "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on vertailla kahta annettua murtolukua." 0117 0118 #: ExerciseCompare.cpp:135 0119 #, kde-format 0120 msgid "" 0121 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " 0122 "correct comparison sign." 0123 msgstr "" 0124 "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on vertailla kahta annettua murtolukua ja " 0125 "valita oikea vertailumerkki." 0126 0127 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 0128 #, kde-format 0129 msgid "Click on this button to check your result." 0130 msgstr "Tarkista tuloksesi napsauttamalla tästä." 0131 0132 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 0133 #, kde-format 0134 msgid "&Next" 0135 msgstr "&Seuraava" 0136 0137 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 0138 #, kde-format 0139 msgid "Enter the numerator of your result" 0140 msgstr "Anna tuloksesi osoittaja" 0141 0142 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 0143 #, kde-format 0144 msgid "Enter the denominator of your result" 0145 msgstr "Anna tuloksesi nimittäjä" 0146 0147 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 0148 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 0149 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148 0150 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246 0151 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161 0152 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 0153 #: TaskView.cpp:441 0154 #, kde-format 0155 msgid "&Check" 0156 msgstr "&Tarkista" 0157 0158 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 0159 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 0160 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 0161 #, kde-format 0162 msgid "" 0163 "Click on this button to check your result. The button will not work if you " 0164 "have not entered a result yet." 0165 msgstr "Napsauta tätä painiketta tarkistaaksesi tuloksesi." 0166 0167 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508 0168 #, kde-format 0169 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0170 msgstr "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on muuntaa luku murtoluvuksi." 0171 0172 #: ExerciseConvert.cpp:147 0173 #, kde-format 0174 msgid "" 0175 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0176 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0177 msgstr "" 0178 "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on muuntaa annettu luku murtoluvuksi " 0179 "antamalla sille osoittaja ja nimittäjä. Älä unohda sieventää tulosta." 0180 0181 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 0182 #, kde-format 0183 msgid "Click on this button to get to the next question." 0184 msgstr "Siirry seuraavaan tehtävään napsauttamalla tästä." 0185 0186 #: ExerciseConvert.cpp:354 0187 #, kde-format 0188 msgid "" 0189 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0190 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0191 msgstr "" 0192 "Kirjoitit 0 jakajaksi. Tämä tarkoittaa nollalla jakamista, joka ei ole " 0193 "sallittua. Tämä kysymys lasketaan väärin lasketuksi." 0194 0195 #: ExerciseConvert.cpp:360 0196 #, kde-format 0197 msgid "" 0198 "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0199 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " 0200 "correctly solved." 0201 msgstr "" 0202 "Annoit oikean vastauksen, mutta et sieventänyt sitä.\n" 0203 "Anna vastaukset aina sievimmässä muodossa. Tämä kysymys merkitään väärin " 0204 "lasketuksi." 0205 0206 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498 0207 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437 0208 #, kde-format 0209 msgid "N&ext" 0210 msgstr "&Seuraava" 0211 0212 #: ExerciseFactorize.cpp:154 0213 #, kde-format 0214 msgid "Backspace" 0215 msgstr "Askelpalautin" 0216 0217 #: ExerciseFactorize.cpp:198 0218 #, kde-format 0219 msgid "2" 0220 msgstr "2" 0221 0222 #: ExerciseFactorize.cpp:199 0223 #, kde-format 0224 msgid "3" 0225 msgstr "3" 0226 0227 #: ExerciseFactorize.cpp:200 0228 #, kde-format 0229 msgid "5" 0230 msgstr "5" 0231 0232 #: ExerciseFactorize.cpp:201 0233 #, kde-format 0234 msgid "7" 0235 msgstr "7" 0236 0237 #: ExerciseFactorize.cpp:202 0238 #, kde-format 0239 msgid "11" 0240 msgstr "11" 0241 0242 #: ExerciseFactorize.cpp:203 0243 #, kde-format 0244 msgid "13" 0245 msgstr "13" 0246 0247 #: ExerciseFactorize.cpp:204 0248 #, kde-format 0249 msgid "17" 0250 msgstr "17" 0251 0252 #: ExerciseFactorize.cpp:205 0253 #, kde-format 0254 msgid "19" 0255 msgstr "19" 0256 0257 #: ExerciseFactorize.cpp:216 0258 #, kde-format 0259 msgid "Add prime factor 2." 0260 msgstr "Lisää alkutekijä 2." 0261 0262 #: ExerciseFactorize.cpp:217 0263 #, kde-format 0264 msgid "Add prime factor 3." 0265 msgstr "Lisää alkutekijä 3." 0266 0267 #: ExerciseFactorize.cpp:218 0268 #, kde-format 0269 msgid "Add prime factor 5." 0270 msgstr "Lisää alkutekijä 5." 0271 0272 #: ExerciseFactorize.cpp:219 0273 #, kde-format 0274 msgid "Add prime factor 7." 0275 msgstr "Lisää alkutekijä 7." 0276 0277 #: ExerciseFactorize.cpp:220 0278 #, kde-format 0279 msgid "Add prime factor 11." 0280 msgstr "Lisää alkutekijä 11." 0281 0282 #: ExerciseFactorize.cpp:221 0283 #, kde-format 0284 msgid "Add prime factor 13." 0285 msgstr "Lisää alkutekijä 13." 0286 0287 #: ExerciseFactorize.cpp:222 0288 #, kde-format 0289 msgid "Add prime factor 17." 0290 msgstr "Lisää alkutekijä 17." 0291 0292 #: ExerciseFactorize.cpp:223 0293 #, kde-format 0294 msgid "Add prime factor 19." 0295 msgstr "Lisää alkutekijä 19." 0296 0297 #: ExerciseFactorize.cpp:228 0298 #, kde-format 0299 msgid "Removes the last entered prime factor." 0300 msgstr "Poistaa viimeksi annetun alkutekijän." 0301 0302 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520 0303 #, kde-format 0304 msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0305 msgstr "" 0306 "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on jakaa annettu luku alkutekijöihinsä." 0307 0308 #: ExerciseFactorize.cpp:246 0309 #, kde-format 0310 msgid "" 0311 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " 0312 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " 0313 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " 0314 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " 0315 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " 0316 "entered prime factor." 0317 msgstr "" 0318 "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on jakaa annettu luku alkutekijöihinsä. " 0319 "Sinun täytyy antaa kaikki luvun alkutekijät. Voit lisätä alkutekijän " 0320 "napsauttamalla sitä vastaavaa painiketta. Valittu alkutekijä näytetään " 0321 "syötekentässä. Älä unohda antaa kaikkia alkutekijöitä, vaikka alkutekijä " 0322 "esiintyisi useita kertoja. Poista viimeksi kirjoitettu alkutekijä " 0323 "napsauttamalla ”Askelpalautin”-painiketta." 0324 0325 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 0326 #, kde-format 0327 msgid "Enter the integer part of the fraction" 0328 msgstr "Kirjoita murtoluvun kokonaisosa" 0329 0330 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 0331 #, kde-format 0332 msgid "Enter the numerator of the fraction" 0333 msgstr "Kirjoita murtoluvun osoittaja" 0334 0335 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 0336 #, kde-format 0337 msgid "Enter the denominator of the fraction" 0338 msgstr "Kirjoita murtoluvun nimittäjä" 0339 0340 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514 0341 #, kde-format 0342 msgid "" 0343 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0344 "versa." 0345 msgstr "" 0346 "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on muuntaa sekaluku suhdeluvuksi ja " 0347 "päinvastoin." 0348 0349 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 0350 #, kde-format 0351 msgid "" 0352 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0353 "versa. Do not forget to reduce the result." 0354 msgstr "" 0355 "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on muuntaa sekaluku suhdeluvuksi ja " 0356 "päinvastoin. Älä unohda sieventää tulosta." 0357 0358 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 0359 #, kde-format 0360 msgid "" 0361 "Click this button to check your result. The button will not work if you have " 0362 "not entered a result yet." 0363 msgstr "" 0364 "Tarkista tuloksesi napsauttamalla tästä. Painike ei toimi, jos et ole vielä " 0365 "antanut vastausta." 0366 0367 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 0368 #, kde-format 0369 msgid "Click this button to get the next question." 0370 msgstr "Siirry seuraavaan kysymykseen napsauttamalla tästä." 0371 0372 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 0373 #, kde-format 0374 msgid "" 0375 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " 0376 "allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0377 msgstr "" 0378 "Kirjoitit 0 jakajaksi. Tämä tarkoittaa nollalla jakamista, joka ei ole " 0379 "sallittua. Tämä kysymys lasketaan väärin lasketuksi." 0380 0381 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366 0382 #, kde-format 0383 msgid "" 0384 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " 0385 "question will be counted as not correctly solved." 0386 msgstr "" 0387 "Annoit oikean vastauksen, mutta et sekalukuna. Tämä tehtävä merkitään väärin " 0388 "lasketuksi." 0389 0390 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363 0391 #, kde-format 0392 msgid "" 0393 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " 0394 "counted as not correctly solved." 0395 msgstr "" 0396 "Annoit oikean vastauksen, mutta et sieventänyt sitä. Tämä tehtävä merkitään " 0397 "väärin lasketuksi." 0398 0399 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "%1 percentage of %2" 0402 msgid "%1% of %2 = " 0403 msgstr "%1 % %2:sta = " 0404 0405 #: ExercisePercentage.cpp:91 0406 #, kde-format 0407 msgid "Enter the result of percentage question" 0408 msgstr "Anna tuloksesi prosenttikysymykseen" 0409 0410 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526 0411 #, kde-format 0412 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." 0413 msgstr "Tässä harjoituksessa työskennellään prosenttikysymysten parissa." 0414 0415 #: ExercisePercentage.cpp:133 0416 #, kde-format 0417 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." 0418 msgstr "" 0419 "Tässä harjoituksessa tehtävänäsi on kirjoittaa annetun luvun murto-osa." 0420 0421 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 0422 #, kde-format 0423 msgctxt "" 0424 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " 0425 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " 0426 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" 0427 msgid "Expand" 0428 msgstr "Lavenna" 0429 0430 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481 0431 #, kde-format 0432 msgid "New" 0433 msgstr "Uusi" 0434 0435 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531 0436 #, kde-format 0437 msgctxt "@action opens a new question" 0438 msgid "&New" 0439 msgstr "&Uusi" 0440 0441 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551 0442 #, kde-format 0443 msgctxt "@action go to the main screen" 0444 msgid "Back" 0445 msgstr "Takaisin" 0446 0447 #: FractionRingWidget.cpp:201 0448 #, kde-format 0449 msgctxt "@action opens hint" 0450 msgid "Hint" 0451 msgstr "Vihje" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0454 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16 0455 #, kde-format 0456 msgid "Colors" 0457 msgstr "Värit" 0458 0459 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 0460 #, kde-format 0461 msgid "" 0462 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " 0463 "can add the fractions!\n" 0464 "\n" 0465 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " 0466 "the rings into equal parts." 0467 msgstr "" 0468 "Nyt sisemmän ja ulomman kehän osat ovat samankokoiset ja murtoluvut voidaan " 0469 "laskea yhteen!\n" 0470 "\n" 0471 "Tätä kutsutaan yhteisen nimittäjän etsimiseksi. Yhteinen nimittäjä jakaa " 0472 "kehät yhtäsuuriin osiin." 0473 0474 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 0475 #, kde-format 0476 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" 0477 msgstr "On olemassa pienempi yhteinen nimittäjä. Löydätkö sen?" 0478 0479 #: FractionRingWidget.cpp:360 0480 #, kde-format 0481 msgid "" 0482 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " 0483 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0484 "second fraction by %3." 0485 msgstr "" 0486 "Olet juuri laventanut ensimmäisen murtoluvun %1:lla. Tavoitteena on tehdä " 0487 "kaikista osista samankokoiset. Kokeile laventaa ensimmäistä murtolukua %2:" 0488 "lla ja toista %3:lla." 0489 0490 #: FractionRingWidget.cpp:388 0491 #, kde-format 0492 msgid "" 0493 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " 0494 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0495 "second fraction by %3." 0496 msgstr "" 0497 "Olet juuri laventanut toisen murtoluvun %1:lla. Tavoitteena on tehdä " 0498 "kaikista osista samankokoiset. Kokeile laventaa ensimmäinen murtoluku %2:lla " 0499 "ja toinen %3:lla." 0500 0501 #: FractionRingWidget.cpp:426 0502 #, kde-format 0503 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." 0504 msgid "%2 of 1 painted part." 0505 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0506 msgstr[0] "%2/1 maalattua osaa." 0507 msgstr[1] "%2/%1 maalattua osaa." 0508 0509 #: FractionRingWidget.cpp:429 0510 #, kde-format 0511 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." 0512 msgid "%2 of 1 painted part." 0513 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0514 msgstr[0] "%2/1 maalattua osaa." 0515 msgstr[1] "%2/%1 maalattua osaa." 0516 0517 #: FractionRingWidget.cpp:432 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0520 msgid "" 0521 "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0522 "\n" 0523 "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0524 "\n" 0525 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " 0526 "spinbox values!" 0527 msgstr "" 0528 "Ulompi kehä esittää vasenta murtolukua. %1\n" 0529 "\n" 0530 "Sisempi kehä esittää oikeaa murtolukua. %2\n" 0531 "\n" 0532 "”Lavenna”-kentät laventavat murtolukuja. Yritä muuttaa toisen niistä arvoa!" 0533 0534 # pmap: =/gen=KBruchin/ 0535 # pmap: =/elat=KBruchista/ 0536 #: KBruch.cpp:36 0537 #, kde-format 0538 msgid "KBruch" 0539 msgstr "KBruch" 0540 0541 #: KBruch.cpp:38 0542 #, kde-format 0543 msgid "Learn calculating with fractions" 0544 msgstr "Opi laskemaan murtoluvuilla" 0545 0546 #: KBruch.cpp:40 0547 #, kde-format 0548 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0549 msgstr "© 2002–2011 Sebastian Stein" 0550 0551 #: KBruch.cpp:41 0552 #, kde-format 0553 msgid "Sebastian Stein" 0554 msgstr "Sebastian Stein" 0555 0556 #: KBruch.cpp:41 0557 #, kde-format 0558 msgid "Current maintainer, original author" 0559 msgstr "Nykyinen ylläpitäjä ja alkuperäinen tekijä" 0560 0561 #: KBruch.cpp:42 0562 #, kde-format 0563 msgid "Paulo Cattai" 0564 msgstr "Paulo Cattai" 0565 0566 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46 0567 #, kde-format 0568 msgid "New interface design and usability improvements" 0569 msgstr "Uuden käyttöliittymän suunnittelu sekä käytettävyysparannuksia" 0570 0571 #: KBruch.cpp:43 0572 #, kde-format 0573 msgid "Danilo Balzaque" 0574 msgstr "Danilo Balzaque" 0575 0576 #: KBruch.cpp:44 0577 #, kde-format 0578 msgid "Roberto Cunha" 0579 msgstr "Roberto Cunha" 0580 0581 #: KBruch.cpp:45 0582 #, kde-format 0583 msgid "Tadeu Araujo" 0584 msgstr "Tadeu Araujo" 0585 0586 #: KBruch.cpp:46 0587 #, kde-format 0588 msgid "Tiago Porangaba" 0589 msgstr "Tiago Porangaba" 0590 0591 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) 0592 #: kbruch.kcfg:11 0593 #, kde-format 0594 msgid "Active exercise." 0595 msgstr "Aktiivinen harjoitus." 0596 0597 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) 0598 #: kbruch.kcfg:12 0599 #, kde-format 0600 msgid "Saves the active exercise's type." 0601 msgstr "Tallentaa aktiivisen harjoituksen tyypin." 0602 0603 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0604 #: kbruch.kcfg:19 0605 #, kde-format 0606 msgid "Enable Addition" 0607 msgstr "Ota yhteenlasku käyttöön" 0608 0609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0610 #: kbruch.kcfg:20 0611 #, kde-format 0612 msgid "Enable Addition for task generation." 0613 msgstr "Ota yhteenlasku käyttöön tehtävien luonnissa." 0614 0615 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0616 #: kbruch.kcfg:24 0617 #, kde-format 0618 msgid "Enable Subtraction" 0619 msgstr "Ota vähennyslasku käyttöön" 0620 0621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0622 #: kbruch.kcfg:25 0623 #, kde-format 0624 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0625 msgstr "Ota ja vähennyslasku käyttöön tehtävien luonnissa." 0626 0627 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0628 #: kbruch.kcfg:29 0629 #, kde-format 0630 msgid "Enable Division" 0631 msgstr "Ota jakolasku käyttöön" 0632 0633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0634 #: kbruch.kcfg:30 0635 #, kde-format 0636 msgid "Enable Division for task generation." 0637 msgstr "Ota jakolasku käyttöön tehtävien luonnissa." 0638 0639 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0640 #: kbruch.kcfg:34 0641 #, kde-format 0642 msgid "Enable Multiplication" 0643 msgstr "Ota kertolasku käyttöön" 0644 0645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0646 #: kbruch.kcfg:35 0647 #, kde-format 0648 msgid "Enable Multiplication for task generation." 0649 msgstr "Ota kertolasku käyttöön tehtävien luonnissa." 0650 0651 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0652 #: kbruch.kcfg:39 0653 #, kde-format 0654 msgid "Enable Multiplication/Division" 0655 msgstr "Ota kerto- ja jakolasku käyttöön" 0656 0657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0658 #: kbruch.kcfg:40 0659 #, kde-format 0660 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0661 msgstr "Ota kerto- ja jakolasku käyttöön tehtävien luonnissa." 0662 0663 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0664 #: kbruch.kcfg:44 0665 #, kde-format 0666 msgid "Number of fractions" 0667 msgstr "Termien lukumäärä" 0668 0669 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0670 #: kbruch.kcfg:45 0671 #, kde-format 0672 msgid "Set the number of fractions for task generation." 0673 msgstr "Aseta murtolukujen lukumäärä tehtävien luontia varten" 0674 0675 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0676 #: kbruch.kcfg:49 0677 #, kde-format 0678 msgid "Max. main denominator" 0679 msgstr "Suurin nimittäjä" 0680 0681 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0682 #: kbruch.kcfg:50 0683 #, kde-format 0684 msgid "Set the maximum value of the main denominator." 0685 msgstr "Aseta nimittäjän suurin arvo" 0686 0687 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0688 #: kbruch.kcfg:54 0689 #, kde-format 0690 msgid "Answer reduced fractions" 0691 msgstr "Vastausten sievennetyt murtoluvut" 0692 0693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0694 #: kbruch.kcfg:55 0695 #, kde-format 0696 msgid "Set if the fractions need to be reduced." 0697 msgstr "Aseta, täytyykö murtoluvut sieventää." 0698 0699 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0700 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69 0701 #, kde-format 0702 msgid "Mixed number" 0703 msgstr "Sekaluvut" 0704 0705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0706 #: kbruch.kcfg:60 0707 #, kde-format 0708 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." 0709 msgstr "Asettaa, näkyvätkö murtoluvut vastauksessa sekalukuina vai eivät." 0710 0711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0712 #: kbruch.kcfg:65 0713 #, kde-format 0714 msgid "" 0715 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." 0716 msgstr "Asettaa, täytyykö vastaukset antaa sekalukuina." 0717 0718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0719 #: kbruch.kcfg:70 0720 #, kde-format 0721 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." 0722 msgstr "Asettaa, esitetäänkö murtoluvut kysymyksissä sekalukuina." 0723 0724 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0726 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 0727 #, kde-format 0728 msgid "Number of correctly solved tasks" 0729 msgstr "Oikein ratkaistujen tehtävien määrä" 0730 0731 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0732 #: kbruch.kcfg:82 0733 #, kde-format 0734 msgid "Number of solved tasks" 0735 msgstr "Ratkaistujen tehtävien lukumäärä" 0736 0737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0738 #: kbruch.kcfg:83 0739 #, kde-format 0740 msgid "Total number of solved tasks" 0741 msgstr "Ratkaistujen tehtävien kokonaismäärä" 0742 0743 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0744 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0745 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 0746 #, kde-format 0747 msgid "Number of skipped tasks" 0748 msgstr "Ohitettujen tehtävien lukumäärä" 0749 0750 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0752 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96 0753 #, kde-format 0754 msgid "Color of the numbers in the task view" 0755 msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät luvut" 0756 0757 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0758 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0759 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 0760 #, kde-format 0761 msgid "Color of the operation signs in the task view" 0762 msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät laskutoimitusten merkit" 0763 0764 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0765 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0766 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 0767 #, kde-format 0768 msgid "Color of the fraction bars in the task view" 0769 msgstr "Väritä tehtävänäytössä näkyvät murtolukujen viivat" 0770 0771 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0772 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0773 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 0774 #, kde-format 0775 msgid "Font used for the task view" 0776 msgstr "Tehtävänäytössä käytettävä fontti" 0777 0778 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0779 #: kbruch.kcfg:115 0780 #, kde-format 0781 msgid "Enable showing the result also as a mixed number" 0782 msgstr "Salli tuloksen näyttämisen myös sekalukuna" 0783 0784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0785 #: kbruch.kcfg:116 0786 #, kde-format 0787 msgid "" 0788 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " 0789 "notation." 0790 msgstr "Sallii/estää tuloksen näyttämisen erityisessä sekalukumuodossa." 0791 0792 #: MainQtWidget.cpp:106 0793 #, kde-format 0794 msgid "Question:" 0795 msgstr "Kysymys:" 0796 0797 #: MainQtWidget.cpp:107 0798 #, kde-format 0799 msgid "Answer:" 0800 msgstr "Vastaus:" 0801 0802 #: MainQtWidget.cpp:108 0803 #, kde-format 0804 msgid "Operations:" 0805 msgstr "Laskutoimitukset:" 0806 0807 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907 0808 #, kde-format 0809 msgid "Arithmetic" 0810 msgstr "Aritmetiikka" 0811 0812 #: MainQtWidget.cpp:156 0813 #, kde-format 0814 msgid "Options:" 0815 msgstr "Valinnat:" 0816 0817 #: MainQtWidget.cpp:157 0818 #, kde-format 0819 msgid "Set the options to solve the exercises." 0820 msgstr "Aseta harjoitusten valinnat." 0821 0822 #: MainQtWidget.cpp:158 0823 #, kde-format 0824 msgid "" 0825 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " 0826 "handle between the options and main window to change the size of this window " 0827 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " 0828 "window." 0829 msgstr "" 0830 "Tämä osa ikkunasta näyttää harjoitusten valinnat. Muuta tämän kokoa " 0831 "vetämällä valintojen ja pääikkunan välissä olevaa koonmuuttokahvaa tai " 0832 "piilota se vetämällä kahva ikkunan vasempaan reunaan." 0833 0834 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173 0835 #, kde-format 0836 msgid "Mixed number:" 0837 msgstr "Sekaluvut:" 0838 0839 #: MainQtWidget.cpp:163 0840 #, kde-format 0841 msgid "" 0842 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " 0843 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0844 msgstr "" 0845 "Asettaa, näkyvätkö murtoluvut kysymyksessä sekalukuina vaiko eivät " 0846 "(esimerkki sekaluvusta: 1 4/5 = 9/5 )." 0847 0848 #: MainQtWidget.cpp:174 0849 #, kde-format 0850 msgid "" 0851 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " 0852 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0853 msgstr "" 0854 "Asettaa, näkyvätkö murtoluvut vastauksessa sekalukuina vaiko eivät " 0855 "(esimerkki sekaluvusta: 1 4/5 = 9/5 )." 0856 0857 #: MainQtWidget.cpp:184 0858 #, kde-format 0859 msgid "Addition:" 0860 msgstr "Yhteenlasku:" 0861 0862 #: MainQtWidget.cpp:185 0863 #, kde-format 0864 msgid "Check this to use addition operator." 0865 msgstr "Käytä yhteenlaskua valitsemalla tämä." 0866 0867 #: MainQtWidget.cpp:194 0868 #, kde-format 0869 msgid "Subtraction:" 0870 msgstr "Vähennyslasku:" 0871 0872 #: MainQtWidget.cpp:195 0873 #, kde-format 0874 msgid "Check this to use subtraction operator." 0875 msgstr "Käytä vähennyslaskua valitsemalla tämä." 0876 0877 #: MainQtWidget.cpp:204 0878 #, kde-format 0879 msgid "Multiplication:" 0880 msgstr "Kertolasku:" 0881 0882 #: MainQtWidget.cpp:205 0883 #, kde-format 0884 msgid "Check this to use multiplication operator." 0885 msgstr "Käytä kertolaskua valitsemalla tämä." 0886 0887 #: MainQtWidget.cpp:214 0888 #, kde-format 0889 msgid "Division:" 0890 msgstr "Jakolasku:" 0891 0892 #: MainQtWidget.cpp:215 0893 #, kde-format 0894 msgid "Check this to use division operator." 0895 msgstr "Käytä jakolaskua valitsemalla tämä." 0896 0897 #: MainQtWidget.cpp:224 0898 #, kde-format 0899 msgid "Reduced form:" 0900 msgstr "Sievennetty muoto:" 0901 0902 #: MainQtWidget.cpp:225 0903 #, kde-format 0904 msgid "Check this to force the use of the reduced form." 0905 msgstr "Pakota sievennetyn muodon käyttö valitsemalla tämä." 0906 0907 #: MainQtWidget.cpp:235 0908 #, kde-format 0909 msgid "Number of terms:" 0910 msgstr "Termien lukumäärä:" 0911 0912 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246 0913 #, kde-format 0914 msgid "" 0915 "The number of \n" 0916 "terms you want" 0917 msgstr "Haluamasi termien lukumäärä" 0918 0919 #: MainQtWidget.cpp:247 0920 #, kde-format 0921 msgid "" 0922 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" 0923 "want for calculating fractions." 0924 msgstr "" 0925 "Valitse murtolukujen laskemisessa käytettävien\n" 0926 "termien lukumäärä (2, 3, 4 tai 5)." 0927 0928 #: MainQtWidget.cpp:250 0929 #, kde-format 0930 msgid "Maximum denominator:" 0931 msgstr "Suurin nimittäjä:" 0932 0933 #: MainQtWidget.cpp:260 0934 #, kde-format 0935 msgid "The maximum number you can have as main denominator" 0936 msgstr "Suurin luku, jonka haluat esiintyvän nimittäjässä" 0937 0938 #: MainQtWidget.cpp:261 0939 #, kde-format 0940 msgid "" 0941 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " 0942 "20, 30, 40 or 50." 0943 msgstr "" 0944 "Valitse luku, joka on suurin nimittäjässä esiintyvä luku: 10, 20, 30, 40 tai " 0945 "50." 0946 0947 #: MainQtWidget.cpp:483 0948 #, kde-format 0949 msgid "Reset statistics and set a new task." 0950 msgstr "Nollaa tilastot ja anna uusi tehtävä." 0951 0952 #: MainQtWidget.cpp:488 0953 #, kde-format 0954 msgid "Back" 0955 msgstr "Takaisin" 0956 0957 #: MainQtWidget.cpp:490 0958 #, kde-format 0959 msgid "Go back to Modes screen." 0960 msgstr "Palaa takaisin tilaruutuun." 0961 0962 #: MainQtWidget.cpp:495 0963 #, kde-format 0964 msgid "" 0965 "\n" 0966 "\n" 0967 "Arithmetic" 0968 msgstr "" 0969 "\n" 0970 "\n" 0971 "Aritmetiikka" 0972 0973 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162 0974 #, kde-format 0975 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." 0976 msgstr "Tässä harjoituksessa täytyy ratkaista annettu kysymys murtoluvuilla." 0977 0978 #: MainQtWidget.cpp:501 0979 #, kde-format 0980 msgid "" 0981 "\n" 0982 "\n" 0983 "Comparison" 0984 msgstr "" 0985 "\n" 0986 "\n" 0987 "Vertailu" 0988 0989 #: MainQtWidget.cpp:507 0990 #, kde-format 0991 msgid "" 0992 "\n" 0993 "\n" 0994 "Conversion" 0995 msgstr "" 0996 "\n" 0997 "\n" 0998 "Muunnokset" 0999 1000 #: MainQtWidget.cpp:513 1001 #, kde-format 1002 msgid "" 1003 "\n" 1004 "\n" 1005 "Mixed Numbers" 1006 msgstr "" 1007 "\n" 1008 "\n" 1009 "Sekaluvut" 1010 1011 #: MainQtWidget.cpp:519 1012 #, kde-format 1013 msgid "" 1014 "\n" 1015 "\n" 1016 "Factorization" 1017 msgstr "" 1018 "\n" 1019 "\n" 1020 "Tekijöihin jako" 1021 1022 #: MainQtWidget.cpp:525 1023 #, kde-format 1024 msgid "" 1025 "\n" 1026 "\n" 1027 "Percentage" 1028 msgstr "" 1029 "\n" 1030 "\n" 1031 "Prosentit" 1032 1033 #: MainQtWidget.cpp:538 1034 #, kde-format 1035 msgctxt "@action opens a new question" 1036 msgid "New" 1037 msgstr "Uusi" 1038 1039 #: MainQtWidget.cpp:544 1040 #, kde-format 1041 msgctxt "@action go to the main screen" 1042 msgid "&Back" 1043 msgstr "&Takaisin" 1044 1045 #: MainQtWidget.cpp:557 1046 #, kde-format 1047 msgctxt "Arithmetic Exercise" 1048 msgid "Arithmetic" 1049 msgstr "Aritmetiikka" 1050 1051 #: MainQtWidget.cpp:563 1052 #, kde-format 1053 msgctxt "Comparison Exercise" 1054 msgid "Comparison" 1055 msgstr "Vertailu" 1056 1057 #: MainQtWidget.cpp:569 1058 #, kde-format 1059 msgctxt "Conversion Exercise" 1060 msgid "Conversion" 1061 msgstr "Muunnokset" 1062 1063 #: MainQtWidget.cpp:575 1064 #, kde-format 1065 msgctxt "Mixed Numbers Exercise" 1066 msgid "MixedNumbers" 1067 msgstr "Sekaluvut" 1068 1069 #: MainQtWidget.cpp:581 1070 #, kde-format 1071 msgctxt "Factorization Exercise" 1072 msgid "Factorization" 1073 msgstr "Tekijöihin jako" 1074 1075 #: MainQtWidget.cpp:587 1076 #, kde-format 1077 msgctxt "Percentage Exercise" 1078 msgid "Percentage" 1079 msgstr "Prosentit" 1080 1081 #: MainQtWidget.cpp:809 1082 #, kde-format 1083 msgid "Fonts" 1084 msgstr "Fontit" 1085 1086 #: MainQtWidget.cpp:891 1087 #, kde-format 1088 msgid "Percentage" 1089 msgstr "Prosentit" 1090 1091 #: MainQtWidget.cpp:923 1092 #, kde-format 1093 msgid "Comparison" 1094 msgstr "Vertailu" 1095 1096 #: MainQtWidget.cpp:939 1097 #, kde-format 1098 msgid "Conversion" 1099 msgstr "Muunnokset" 1100 1101 #: MainQtWidget.cpp:955 1102 #, kde-format 1103 msgid "Mixed Numbers" 1104 msgstr "Sekaluvut" 1105 1106 #: MainQtWidget.cpp:971 1107 #, kde-format 1108 msgid "Factorization" 1109 msgstr "Tekijöihin jako" 1110 1111 #: ResultWidget.cpp:93 1112 #, kde-format 1113 msgid "Solution:" 1114 msgstr "Ratkaisu:" 1115 1116 #: ResultWidget.cpp:131 1117 #, kde-format 1118 msgid "Correct!" 1119 msgstr "Oikein!" 1120 1121 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 1122 #, kde-format 1123 msgid "Incorrect!" 1124 msgstr "Väärin!" 1125 1126 #: StatisticsView.cpp:59 1127 #, kde-format 1128 msgid "This is the current total number of solved tasks." 1129 msgstr "Tämä on tehtyjen tehtävien kokonaismäärä." 1130 1131 #: StatisticsView.cpp:65 1132 #, kde-format 1133 msgid "Questions:" 1134 msgstr "Kysymyksiä:" 1135 1136 #: StatisticsView.cpp:71 1137 #, kde-format 1138 msgctxt "@info:status the number of correct answers" 1139 msgid "Correct:" 1140 msgstr "Oikein:" 1141 1142 #: StatisticsView.cpp:77 1143 #, kde-format 1144 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" 1145 msgid "Incorrect:" 1146 msgstr "Väärin:" 1147 1148 #: StatisticsView.cpp:83 1149 #, kde-format 1150 msgctxt "@info:status the number of skipped answers" 1151 msgid "Skipped:" 1152 msgstr "Ohitettu:" 1153 1154 #: StatisticsView.cpp:94 1155 #, kde-format 1156 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." 1157 msgstr "Tämä on tähän asti oikein ratkaistujen tehtävien määrä." 1158 1159 #: StatisticsView.cpp:100 1160 #, kde-format 1161 msgid "This is the current total number of unsolved tasks." 1162 msgstr "Tämä on tähän asti väärin ratkaistujen tehtävien määrä." 1163 1164 #: StatisticsView.cpp:106 1165 #, kde-format 1166 msgid "This is the current total number of skipped tasks." 1167 msgstr "Tämä on ohitettujen tehtävien kokonaismäärä." 1168 1169 #: StatisticsView.cpp:109 1170 #, kde-format 1171 msgid "This part of the window shows the statistics." 1172 msgstr "" 1173 "Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa." 1174 1175 #: StatisticsView.cpp:110 1176 #, kde-format 1177 msgid "" 1178 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1179 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " 1180 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1181 msgstr "" 1182 "Tämä ikkunan osa näyttää tilastotietoja menestyksestä eri harjoituksissa. " 1183 "Jokainen suorittamasi harjoitus lasketaan. Voit nollata tilastot " 1184 "napsauttamalla ”Uusi” työkaluriviltä tai valitsemalla ”Uusi” ”Tiedosto”-" 1185 "valikosta" 1186 1187 #: StatisticsView.cpp:121 1188 #, kde-format 1189 msgid "&Reset" 1190 msgstr "&Nollaa" 1191 1192 #: StatisticsView.cpp:122 1193 #, kde-format 1194 msgid "Click this button to reset the statistics." 1195 msgstr "Nollaa tilastot napsauttamalla tästä." 1196 1197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 1198 #: taskcolorsbase.ui:28 1199 #, kde-format 1200 msgid "&Number:" 1201 msgstr "&Luku:" 1202 1203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) 1204 #: taskcolorsbase.ui:38 1205 #, kde-format 1206 msgid "Change the color of the numbers" 1207 msgstr "Vaihda lukujen väri" 1208 1209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) 1210 #: taskcolorsbase.ui:54 1211 #, kde-format 1212 msgid "&Operation sign:" 1213 msgstr "&Laskutoimituksen merkki:" 1214 1215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) 1216 #: taskcolorsbase.ui:70 1217 #, kde-format 1218 msgid "Change the color of the operation signs" 1219 msgstr "Vaihda laskutoimitusten merkkien väri" 1220 1221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) 1222 #: taskcolorsbase.ui:86 1223 #, kde-format 1224 msgid "&Fraction bar:" 1225 msgstr "&Murtoviiva:" 1226 1227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) 1228 #: taskcolorsbase.ui:96 1229 #, kde-format 1230 msgid "Change the color of the fraction bar" 1231 msgstr "Vaihda murtolukujen viivojen väri" 1232 1233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) 1234 #: taskfontsbase.ui:16 1235 #, kde-format 1236 msgid "Change the font of the numbers" 1237 msgstr "Vaihda numeroiden fontti" 1238 1239 #: TaskView.cpp:153 1240 #, kde-format 1241 msgid "Click this button to skip this question." 1242 msgstr "Ohita kysymys napsauttamalla tästä." 1243 1244 #: TaskView.cpp:163 1245 #, kde-format 1246 msgid "" 1247 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " 1248 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " 1249 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " 1250 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." 1251 msgstr "" 1252 "Tässä harjoituksessa täytyy ratkaista tietokoneen luomia tehtäviä. Sinun " 1253 "tehtävänäsi on antaa jaettava ja jakaja. Voit muuttaa tehtävien vaikeutta " 1254 "valinnoista. Älä unohda sieventää tulosta, jos se on valittu pakolliseksi." 1255 1256 #: TaskWidget.cpp:96 1257 #, kde-format 1258 msgctxt "addition symbol" 1259 msgid "+" 1260 msgstr "+" 1261 1262 #: TaskWidget.cpp:99 1263 #, kde-format 1264 msgctxt "subtraction symbol" 1265 msgid "−" 1266 msgstr "−" 1267 1268 #: TaskWidget.cpp:102 1269 #, kde-format 1270 msgctxt "multiplication symbol" 1271 msgid "×" 1272 msgstr "×" 1273 1274 #: TaskWidget.cpp:105 1275 #, kde-format 1276 msgctxt "division symbol" 1277 msgid "/" 1278 msgstr "/" 1279 1280 #~ msgid "Freestyle" 1281 #~ msgstr "Vapaamuotoinen" 1282 1283 #~ msgid "Original Author" 1284 #~ msgstr "Alkuperäinen tekijä" 1285 1286 #~ msgid "" 1287 #~ "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the solution " 1288 #~ "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 1289 #~ msgstr "" 1290 #~ "Asettaa, näkyvätkö murtoluvut ratkaisussa sekalukuina vaiko eivät " 1291 #~ "(esimerkki sekaluvusta: 1 4/5 = 9/5 )." 1292 1293 #~ msgid " or " 1294 #~ msgstr " tai " 1295 1296 #, fuzzy 1297 #~| msgid "Multiplication/Division" 1298 #~ msgid "Multiply" 1299 #~ msgstr "Kerto- ja jakolasku" 1300 1301 #, fuzzy 1302 #~| msgid "" 1303 #~| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1304 #~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 1305 #~| "correctly solved." 1306 #~ msgid "" 1307 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1308 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the " 1309 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved." 1310 #~ msgstr "" 1311 #~ "Syötit oikean vastauksen, mutta et sieventänyt sitä.\n" 1312 #~ "Anna vastaukset aina sievimmässä muodossa. Tämä tehtävä merkitään väärin " 1313 #~ "lasketuksi." 1314 1315 #, fuzzy 1316 #~| msgid "Click on this button to change the comparison sign." 1317 #~ msgid "Click on this button to select the minor sign." 1318 #~ msgstr "Napsauta tätä painiketta vaihtaaksesi vertailumerkkiä." 1319 1320 #~ msgid "" 1321 #~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " 1322 #~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just " 1323 #~ "clicking on the button showing the sign." 1324 #~ msgstr "" 1325 #~ "Tässä harjoituksessa sinun täytyy vertailla kahta annettua jakolaskua " 1326 #~ "valitsemalla oikea vertailuoperaatio." 1327 1328 #, fuzzy 1329 #~| msgid "Comparison" 1330 #~ msgctxt "Comparision Exercise" 1331 #~ msgid "Comparision" 1332 #~ msgstr "Vertailu" 1333 1334 #~ msgid "General" 1335 #~ msgstr "Yleinen" 1336 1337 #~ msgid "" 1338 #~ "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." 1339 #~ msgstr "Tässä voit asettaa/poistaa tuloksen näyttämisen sekalukumuodossa." 1340 1341 #, fuzzy 1342 #~| msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." 1343 #~ msgid "&Show result also as a mixed number, like 1 2/3." 1344 #~ msgstr "Näytä tulokset sekalukuina, kuten 1 2/3." 1345 1346 #, fuzzy 1347 #~| msgid "Set the maximum value of the main denominator." 1348 #~ msgid "This is called finding the main denominator. " 1349 #~ msgstr "Aseta nimittäjän suurin arvo" 1350 1351 #, fuzzy 1352 #~| msgid "Change the color of the fraction bar" 1353 #~ msgid " and the second fraction by " 1354 #~ msgstr "Vaihda murtolukujen viivojen väri" 1355 1356 #, fuzzy 1357 #~| msgid "CORRECT" 1358 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct" 1359 #~ msgid "CORRECT" 1360 #~ msgstr "OIKEIN" 1361 1362 #, fuzzy 1363 #~| msgid "WRONG" 1364 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect" 1365 #~ msgid "WRONG" 1366 #~ msgstr "VÄÄRIN" 1367 1368 #, fuzzy 1369 #~| msgid "CORRECT" 1370 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct" 1371 #~ msgid "CORRECT" 1372 #~ msgstr "OIKEIN" 1373 1374 #, fuzzy 1375 #~| msgid "WRONG" 1376 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect" 1377 #~ msgid "WRONG" 1378 #~ msgstr "VÄÄRIN" 1379 1380 #~ msgid "&Remove Last Factor" 1381 #~ msgstr "&Poista viimeinen tekijä" 1382 1383 #~ msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." 1384 #~ msgstr "Valitse toinen harjoitus napsauttamalla kuvaketta." 1385 1386 #~ msgid "" 1387 #~ "Click on the different icons to choose another exercise. The exercises " 1388 #~ "help you to practice different aspects of calculating with fractions." 1389 #~ msgstr "" 1390 #~ "Napsauta eri kuvakkeita valitaksesi toisen harjoituksen. Harjoitukset " 1391 #~ "auttavat harjoittelemaan murtoluvuilla laskemisen erilaisia tapauksia." 1392 1393 #~ msgid "Fraction Task" 1394 #~ msgstr "Murtolaskutehtävä" 1395 1396 #~ msgid "Terms:" 1397 #~ msgstr "Termit:" 1398 1399 #~ msgid "Maximal Main Denominator" 1400 #~ msgstr "Suurin nimittäjä" 1401 1402 #~ msgid "All Operations Mixed" 1403 #~ msgstr "Kaikki laskutoimitukset" 1404 1405 #~ msgid "The operations you want" 1406 #~ msgstr "Haluamasi laskutoimitukset" 1407 1408 #~ msgid "" 1409 #~ "Choose the type of operations you want for calculating fractions: " 1410 #~ "Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. " 1411 #~ "If you choose All Operations Mixed, the program will randomly choose " 1412 #~ "addition, substraction, multiplication and/or division." 1413 #~ msgstr "" 1414 #~ "Valitse murtolukujen laskutoimitusten tyyppi, jollaisia haluat laskea: " 1415 #~ "yhteen- ja vähennyslaskut, kerto- ja jakolaskut tai kaikki " 1416 #~ "laskutoimitukset. Jos valitset \"Kaikki laskutoimitukset\", valitsee " 1417 #~ "ohjelma satunnaisesti yhteen-, vähennys-, kerto- ja jakolaskuja." 1418 1419 #~ msgid "Tasks so far:" 1420 #~ msgstr "Tehtäviä tehty:" 1421 1422 #, fuzzy 1423 #~| msgid "Task Viewer Settings" 1424 #~ msgid "Task Viewer" 1425 #~ msgstr "Tehtäväselaimen asetukset"