Warning, /education/kbruch/po/cy/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kbruch.po to Cymraeg 0002 # Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005. 0003 msgid "" 0004 msgstr "" 0005 "Project-Id-Version: kbruch\n" 0006 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0007 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n" 0008 "PO-Revision-Date: 2005-11-02 21:59+0000\n" 0009 "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" 0010 "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" 0011 "Language: cy\n" 0012 "MIME-Version: 1.0\n" 0013 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0014 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0015 "X-Generator: KBabel 1.10\n" 0016 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0017 0018 #, kde-format 0019 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0020 msgid "Your names" 0021 msgstr "Kyfieithu: KD" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your emails" 0026 msgstr "kyfieithu@dotmon.com" 0027 0028 #: AppMenuWidget.cpp:95 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 #| msgid "KBruch" 0031 msgid "KBruch modes:" 0032 msgstr "KBruch" 0033 0034 #: AppMenuWidget.cpp:102 0035 #, kde-format 0036 msgid "Open standard KBruch" 0037 msgstr "" 0038 0039 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 0040 #, kde-format 0041 msgid "Exercise" 0042 msgstr "" 0043 0044 #: AppMenuWidget.cpp:117 0045 #, kde-format 0046 msgid "Open learning KBruch" 0047 msgstr "" 0048 0049 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 0050 #, kde-format 0051 msgid "Learning" 0052 msgstr "" 0053 0054 #. i18n: ectx: Menu (file) 0055 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 0056 #, kde-format 0057 msgid "&File" 0058 msgstr "" 0059 0060 #: ExerciseCompare.cpp:84 0061 #, kde-format 0062 msgid ">" 0063 msgstr "" 0064 0065 #: ExerciseCompare.cpp:88 0066 #, fuzzy, kde-format 0067 #| msgid "Click on this button to change the comparison sign." 0068 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." 0069 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i newid yr arwydd cymharu." 0070 0071 #: ExerciseCompare.cpp:93 0072 #, kde-format 0073 msgid "<" 0074 msgstr "" 0075 0076 #: ExerciseCompare.cpp:97 0077 #, fuzzy, kde-format 0078 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 0079 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." 0080 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i fynd i'r tasg nesaf." 0081 0082 #: ExerciseCompare.cpp:102 0083 #, kde-format 0084 msgid "=" 0085 msgstr "" 0086 0087 #: ExerciseCompare.cpp:106 0088 #, fuzzy, kde-format 0089 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 0090 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." 0091 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i fynd i'r tasg nesaf." 0092 0093 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 0094 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 0095 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152 0096 #, kde-format 0097 msgid "&Skip" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 0101 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 0102 #, fuzzy, kde-format 0103 #| msgid "Click on this button to check your result." 0104 msgid "Click on this button to skip this question." 0105 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i wirio'r canlyniad." 0106 0107 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502 0108 #, fuzzy, kde-format 0109 #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." 0110 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." 0111 msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol." 0112 0113 #: ExerciseCompare.cpp:135 0114 #, fuzzy, kde-format 0115 #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." 0116 msgid "" 0117 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " 0118 "correct comparison sign." 0119 msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol." 0120 0121 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 0122 #, kde-format 0123 msgid "Click on this button to check your result." 0124 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i wirio'r canlyniad." 0125 0126 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 0127 #, fuzzy, kde-format 0128 #| msgid "&New" 0129 msgid "&Next" 0130 msgstr "&Newydd" 0131 0132 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 0133 #, kde-format 0134 msgid "Enter the numerator of your result" 0135 msgstr "Rhowch rhifiadur eich canlyniad" 0136 0137 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 0138 #, kde-format 0139 msgid "Enter the denominator of your result" 0140 msgstr "Rhowch enwadur eich canlyniad" 0141 0142 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 0143 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 0144 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148 0145 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246 0146 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161 0147 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 0148 #: TaskView.cpp:441 0149 #, fuzzy, kde-format 0150 #| msgid "&Check Task" 0151 msgid "&Check" 0152 msgstr "&Gwirio Tasg" 0153 0154 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 0155 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 0156 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "Click on this button to check your result. The button will not work if you " 0160 "have not entered a result yet." 0161 msgstr "" 0162 "Cliciwch ar y botwm yma i wirio eich canlyniad. Ni fydd y botwm yn gweithio " 0163 "os nad ydych wedi rhoi canlyniad eto." 0164 0165 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508 0166 #, kde-format 0167 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0168 msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn." 0169 0170 #: ExerciseConvert.cpp:147 0171 #, fuzzy, kde-format 0172 msgid "" 0173 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0174 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0175 msgstr "" 0176 "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn gan roi rhifiadur ac " 0177 "enwadur. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!" 0178 0179 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 0180 #, fuzzy, kde-format 0181 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 0182 msgid "Click on this button to get to the next question." 0183 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i fynd i'r tasg nesaf." 0184 0185 #: ExerciseConvert.cpp:354 0186 #, fuzzy, kde-format 0187 #| msgid "" 0188 #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0189 #| "not allowed. This task will be counted as not correctly solved." 0190 msgid "" 0191 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0192 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0193 msgstr "" 0194 "Rydych wedi rhoi 0 fel yr enwadur. Mae hyn yn golygu rhannu efo 0, sydd yn " 0195 "anghywir. Bydd y dasg hon yn cael ei chyfrif fel heb ei datrys yn gywir." 0196 0197 #: ExerciseConvert.cpp:360 0198 #, fuzzy, kde-format 0199 #| msgid "" 0200 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0201 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0202 #| "correctly solved." 0203 msgid "" 0204 "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0205 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " 0206 "correctly solved." 0207 msgstr "" 0208 "Rydych wedi rhoi'r canlyniad cywir, ond heb ei leihau.\n" 0209 "Rhowch eich canlyniadau wedi'u lleihau o hyd. Bydd y dasg hon yn cael ei " 0210 "chyfrif fel heb ei datrys yn gywir." 0211 0212 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498 0213 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437 0214 #, fuzzy, kde-format 0215 #| msgid "N&ext Task" 0216 msgid "N&ext" 0217 msgstr "Tasg &Nesaf" 0218 0219 #: ExerciseFactorize.cpp:154 0220 #, kde-format 0221 msgid "Backspace" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: ExerciseFactorize.cpp:198 0225 #, kde-format 0226 msgid "2" 0227 msgstr "2" 0228 0229 #: ExerciseFactorize.cpp:199 0230 #, kde-format 0231 msgid "3" 0232 msgstr "3" 0233 0234 #: ExerciseFactorize.cpp:200 0235 #, kde-format 0236 msgid "5" 0237 msgstr "5" 0238 0239 #: ExerciseFactorize.cpp:201 0240 #, kde-format 0241 msgid "7" 0242 msgstr "7" 0243 0244 #: ExerciseFactorize.cpp:202 0245 #, kde-format 0246 msgid "11" 0247 msgstr "11" 0248 0249 #: ExerciseFactorize.cpp:203 0250 #, kde-format 0251 msgid "13" 0252 msgstr "13" 0253 0254 #: ExerciseFactorize.cpp:204 0255 #, kde-format 0256 msgid "17" 0257 msgstr "17" 0258 0259 #: ExerciseFactorize.cpp:205 0260 #, kde-format 0261 msgid "19" 0262 msgstr "19" 0263 0264 #: ExerciseFactorize.cpp:216 0265 #, kde-format 0266 msgid "Add prime factor 2." 0267 msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 2." 0268 0269 #: ExerciseFactorize.cpp:217 0270 #, kde-format 0271 msgid "Add prime factor 3." 0272 msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 3." 0273 0274 #: ExerciseFactorize.cpp:218 0275 #, kde-format 0276 msgid "Add prime factor 5." 0277 msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 5." 0278 0279 #: ExerciseFactorize.cpp:219 0280 #, kde-format 0281 msgid "Add prime factor 7." 0282 msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 7." 0283 0284 #: ExerciseFactorize.cpp:220 0285 #, kde-format 0286 msgid "Add prime factor 11." 0287 msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 11." 0288 0289 #: ExerciseFactorize.cpp:221 0290 #, kde-format 0291 msgid "Add prime factor 13." 0292 msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 13." 0293 0294 #: ExerciseFactorize.cpp:222 0295 #, kde-format 0296 msgid "Add prime factor 17." 0297 msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 17." 0298 0299 #: ExerciseFactorize.cpp:223 0300 #, kde-format 0301 msgid "Add prime factor 19." 0302 msgstr "Ychwanegu ffactor gysefin 19." 0303 0304 #: ExerciseFactorize.cpp:228 0305 #, kde-format 0306 msgid "Removes the last entered prime factor." 0307 msgstr "Gwaredu'r ffactor gysefin a roddwyd yn ddiwethaf." 0308 0309 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520 0310 #, kde-format 0311 msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0312 msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol." 0313 0314 #: ExerciseFactorize.cpp:246 0315 #, fuzzy, kde-format 0316 msgid "" 0317 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " 0318 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " 0319 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " 0320 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " 0321 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " 0322 "entered prime factor." 0323 msgstr "" 0324 "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol. Rhaid i chi roi pob " 0325 "ffactor gysefin o'r rhif. Cewch ychwanegu ffactor gysefin gan glicio ar y " 0326 "botwm cyfatebol. Bydd y ffactorau cysefin dewisiedig yn cael eu dangos yn y " 0327 "maes mewnbwn. Peidiwch ag anghofio rhoi pob ffactor gysefin, hyd yn oed pan " 0328 "mae ffactor gysefin yn ymddangos nifer o weithiau!" 0329 0330 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "Change the color of the fraction bar" 0333 msgid "Enter the integer part of the fraction" 0334 msgstr "Newid lliw y bar ffracsiynau" 0335 0336 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 #| msgid "Change the color of the fraction bar" 0339 msgid "Enter the numerator of the fraction" 0340 msgstr "Newid lliw y bar ffracsiynau" 0341 0342 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 0343 #, fuzzy, kde-format 0344 #| msgid "Change the color of the fraction bar" 0345 msgid "Enter the denominator of the fraction" 0346 msgstr "Newid lliw y bar ffracsiynau" 0347 0348 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514 0349 #, fuzzy, kde-format 0350 #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0351 msgid "" 0352 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0353 "versa." 0354 msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn." 0355 0356 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 0357 #, fuzzy, kde-format 0358 msgid "" 0359 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0360 "versa. Do not forget to reduce the result." 0361 msgstr "" 0362 "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi drosi rhif i ffracsiwn gan roi rhifiadur ac " 0363 "enwadur. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!" 0364 0365 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 #| msgid "" 0368 #| "Click on this button to check your result. The button will not work if " 0369 #| "you have not entered a result yet." 0370 msgid "" 0371 "Click this button to check your result. The button will not work if you have " 0372 "not entered a result yet." 0373 msgstr "" 0374 "Cliciwch ar y botwm yma i wirio eich canlyniad. Ni fydd y botwm yn gweithio " 0375 "os nad ydych wedi rhoi canlyniad eto." 0376 0377 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 0380 msgid "Click this button to get the next question." 0381 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i fynd i'r tasg nesaf." 0382 0383 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 #| msgid "" 0386 #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0387 #| "not allowed. This task will be counted as not correctly solved." 0388 msgid "" 0389 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " 0390 "allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0391 msgstr "" 0392 "Rydych wedi rhoi 0 fel yr enwadur. Mae hyn yn golygu rhannu efo 0, sydd yn " 0393 "anghywir. Bydd y dasg hon yn cael ei chyfrif fel heb ei datrys yn gywir." 0394 0395 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366 0396 #, fuzzy, kde-format 0397 #| msgid "" 0398 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0399 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0400 #| "correctly solved." 0401 msgid "" 0402 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " 0403 "question will be counted as not correctly solved." 0404 msgstr "" 0405 "Rydych wedi rhoi'r canlyniad cywir, ond heb ei leihau.\n" 0406 "Rhowch eich canlyniadau wedi'u lleihau o hyd. Bydd y dasg hon yn cael ei " 0407 "chyfrif fel heb ei datrys yn gywir." 0408 0409 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363 0410 #, fuzzy, kde-format 0411 #| msgid "" 0412 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0413 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0414 #| "correctly solved." 0415 msgid "" 0416 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " 0417 "counted as not correctly solved." 0418 msgstr "" 0419 "Rydych wedi rhoi'r canlyniad cywir, ond heb ei leihau.\n" 0420 "Rhowch eich canlyniadau wedi'u lleihau o hyd. Bydd y dasg hon yn cael ei " 0421 "chyfrif fel heb ei datrys yn gywir." 0422 0423 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368 0424 #, kde-format 0425 msgctxt "%1 percentage of %2" 0426 msgid "%1% of %2 = " 0427 msgstr "" 0428 0429 #: ExercisePercentage.cpp:91 0430 #, kde-format 0431 msgid "Enter the result of percentage question" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526 0435 #, fuzzy, kde-format 0436 #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." 0437 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." 0438 msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys tasg benodol efo ffracsiynau." 0439 0440 #: ExercisePercentage.cpp:133 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0443 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." 0444 msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ffactorio rhif penodol." 0445 0446 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 0447 #, kde-format 0448 msgctxt "" 0449 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " 0450 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " 0451 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" 0452 msgid "Expand" 0453 msgstr "" 0454 0455 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481 0456 #, fuzzy, kde-format 0457 #| msgid "&New" 0458 msgid "New" 0459 msgstr "&Newydd" 0460 0461 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531 0462 #, fuzzy, kde-format 0463 #| msgid "&New" 0464 msgctxt "@action opens a new question" 0465 msgid "&New" 0466 msgstr "&Newydd" 0467 0468 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "@action go to the main screen" 0471 msgid "Back" 0472 msgstr "" 0473 0474 #: FractionRingWidget.cpp:201 0475 #, kde-format 0476 msgctxt "@action opens hint" 0477 msgid "Hint" 0478 msgstr "" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0481 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16 0482 #, kde-format 0483 msgid "Colors" 0484 msgstr "Lliwiau" 0485 0486 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 0487 #, kde-format 0488 msgid "" 0489 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " 0490 "can add the fractions!\n" 0491 "\n" 0492 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " 0493 "the rings into equal parts." 0494 msgstr "" 0495 0496 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 0497 #, kde-format 0498 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" 0499 msgstr "" 0500 0501 #: FractionRingWidget.cpp:360 0502 #, kde-format 0503 msgid "" 0504 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " 0505 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0506 "second fraction by %3." 0507 msgstr "" 0508 0509 #: FractionRingWidget.cpp:388 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " 0513 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0514 "second fraction by %3." 0515 msgstr "" 0516 0517 #: FractionRingWidget.cpp:426 0518 #, kde-format 0519 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." 0520 msgid "%2 of 1 painted part." 0521 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0522 msgstr[0] "" 0523 msgstr[1] "" 0524 0525 #: FractionRingWidget.cpp:429 0526 #, kde-format 0527 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." 0528 msgid "%2 of 1 painted part." 0529 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0530 msgstr[0] "" 0531 msgstr[1] "" 0532 0533 #: FractionRingWidget.cpp:432 0534 #, kde-format 0535 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0536 msgid "" 0537 "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0538 "\n" 0539 "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0540 "\n" 0541 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " 0542 "spinbox values!" 0543 msgstr "" 0544 0545 #: KBruch.cpp:36 0546 #, kde-format 0547 msgid "KBruch" 0548 msgstr "KBruch" 0549 0550 #: KBruch.cpp:38 0551 #, kde-format 0552 msgid "Learn calculating with fractions" 0553 msgstr "Dysgu cyfrifiannu efo ffracsiynau" 0554 0555 #: KBruch.cpp:40 0556 #, kde-format 0557 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0558 msgstr "" 0559 0560 #: KBruch.cpp:41 0561 #, kde-format 0562 msgid "Sebastian Stein" 0563 msgstr "" 0564 0565 #: KBruch.cpp:41 0566 #, kde-format 0567 msgid "Current maintainer, original author" 0568 msgstr "" 0569 0570 #: KBruch.cpp:42 0571 #, kde-format 0572 msgid "Paulo Cattai" 0573 msgstr "" 0574 0575 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46 0576 #, kde-format 0577 msgid "New interface design and usability improvements" 0578 msgstr "" 0579 0580 #: KBruch.cpp:43 0581 #, kde-format 0582 msgid "Danilo Balzaque" 0583 msgstr "" 0584 0585 #: KBruch.cpp:44 0586 #, kde-format 0587 msgid "Roberto Cunha" 0588 msgstr "" 0589 0590 #: KBruch.cpp:45 0591 #, kde-format 0592 msgid "Tadeu Araujo" 0593 msgstr "" 0594 0595 #: KBruch.cpp:46 0596 #, kde-format 0597 msgid "Tiago Porangaba" 0598 msgstr "" 0599 0600 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) 0601 #: kbruch.kcfg:11 0602 #, kde-format 0603 msgid "Active exercise." 0604 msgstr "Ymarfer gweithredol." 0605 0606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) 0607 #: kbruch.kcfg:12 0608 #, kde-format 0609 msgid "Saves the active exercise's type." 0610 msgstr "Cadw math yr ymarfer gweithredol." 0611 0612 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0613 #: kbruch.kcfg:19 0614 #, fuzzy, kde-format 0615 #| msgid "Enable Addition/Subtraction" 0616 msgid "Enable Addition" 0617 msgstr "Galluogi Adio/Tynnu" 0618 0619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0620 #: kbruch.kcfg:20 0621 #, fuzzy, kde-format 0622 #| msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0623 msgid "Enable Addition for task generation." 0624 msgstr "Galluogi Adio/Tynnu ar gyfer creu tasgau." 0625 0626 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0627 #: kbruch.kcfg:24 0628 #, fuzzy, kde-format 0629 #| msgid "Enable Addition/Subtraction" 0630 msgid "Enable Subtraction" 0631 msgstr "Galluogi Adio/Tynnu" 0632 0633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0634 #: kbruch.kcfg:25 0635 #, kde-format 0636 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0637 msgstr "Galluogi Adio/Tynnu ar gyfer creu tasgau." 0638 0639 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0640 #: kbruch.kcfg:29 0641 #, fuzzy, kde-format 0642 #| msgid "Enable Multiplication/Division" 0643 msgid "Enable Division" 0644 msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu" 0645 0646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0647 #: kbruch.kcfg:30 0648 #, fuzzy, kde-format 0649 #| msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0650 msgid "Enable Division for task generation." 0651 msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu ar gyfer creu tasgau." 0652 0653 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0654 #: kbruch.kcfg:34 0655 #, fuzzy, kde-format 0656 #| msgid "Enable Multiplication/Division" 0657 msgid "Enable Multiplication" 0658 msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu" 0659 0660 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0661 #: kbruch.kcfg:35 0662 #, fuzzy, kde-format 0663 #| msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0664 msgid "Enable Multiplication for task generation." 0665 msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu ar gyfer creu tasgau." 0666 0667 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0668 #: kbruch.kcfg:39 0669 #, kde-format 0670 msgid "Enable Multiplication/Division" 0671 msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu" 0672 0673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0674 #: kbruch.kcfg:40 0675 #, kde-format 0676 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0677 msgstr "Galluogi Lluosi/Rhannu ar gyfer creu tasgau." 0678 0679 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0680 #: kbruch.kcfg:44 0681 #, kde-format 0682 msgid "Number of fractions" 0683 msgstr "Nifer ffracsiynau" 0684 0685 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0686 #: kbruch.kcfg:45 0687 #, kde-format 0688 msgid "Set the number of fractions for task generation." 0689 msgstr "Gosod nifer y ffracsiynau ar gyfer creu tasgau." 0690 0691 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0692 #: kbruch.kcfg:49 0693 #, kde-format 0694 msgid "Max. main denominator" 0695 msgstr "Prif enwadur mwyaf" 0696 0697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0698 #: kbruch.kcfg:50 0699 #, kde-format 0700 msgid "Set the maximum value of the main denominator." 0701 msgstr "Gosod gwerth mwyaf y prif enwadur." 0702 0703 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0704 #: kbruch.kcfg:54 0705 #, fuzzy, kde-format 0706 #| msgid "Number of fractions" 0707 msgid "Answer reduced fractions" 0708 msgstr "Nifer ffracsiynau" 0709 0710 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0711 #: kbruch.kcfg:55 0712 #, kde-format 0713 msgid "Set if the fractions need to be reduced." 0714 msgstr "" 0715 0716 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0717 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 #| msgid "Number:" 0720 msgid "Mixed number" 0721 msgstr "Rhif:" 0722 0723 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0724 #: kbruch.kcfg:60 0725 #, kde-format 0726 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." 0727 msgstr "" 0728 0729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0730 #: kbruch.kcfg:65 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." 0734 msgstr "" 0735 0736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0737 #: kbruch.kcfg:70 0738 #, kde-format 0739 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." 0740 msgstr "" 0741 0742 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0744 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 0745 #, kde-format 0746 msgid "Number of correctly solved tasks" 0747 msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys yn gywir" 0748 0749 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0750 #: kbruch.kcfg:82 0751 #, kde-format 0752 msgid "Number of solved tasks" 0753 msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys" 0754 0755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0756 #: kbruch.kcfg:83 0757 #, kde-format 0758 msgid "Total number of solved tasks" 0759 msgstr "Nifer cyfan y dasgau wedi'u datrys" 0760 0761 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0762 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0763 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 0764 #, fuzzy, kde-format 0765 #| msgid "Number of solved tasks" 0766 msgid "Number of skipped tasks" 0767 msgstr "Nifer y dasgau wedi'u datrys" 0768 0769 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0771 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96 0772 #, kde-format 0773 msgid "Color of the numbers in the task view" 0774 msgstr "Lliw y rhifau yn y golwg tasgau" 0775 0776 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0777 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0778 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 0779 #, kde-format 0780 msgid "Color of the operation signs in the task view" 0781 msgstr "Lliw yr arwyddion gweithrediad yn y golwg tasgau" 0782 0783 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0785 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 0786 #, kde-format 0787 msgid "Color of the fraction bars in the task view" 0788 msgstr "Lliw y bariau ffracsiwn yn y golwg tasgau" 0789 0790 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0791 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0792 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 0793 #, kde-format 0794 msgid "Font used for the task view" 0795 msgstr "Wynebfath a ddefnyddir ar gyfer y golwg tasgau" 0796 0797 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0798 #: kbruch.kcfg:115 0799 #, kde-format 0800 msgid "Enable showing the result also as a mixed number" 0801 msgstr "Galluogi dangos y canlyniad fel rhif cymysg hefyd" 0802 0803 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0804 #: kbruch.kcfg:116 0805 #, kde-format 0806 msgid "" 0807 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " 0808 "notation." 0809 msgstr "" 0810 "(An)alluogi dangos y canlyniad yn y nodiant rhif-cymysg arbennig hefyd." 0811 0812 #: MainQtWidget.cpp:106 0813 #, fuzzy, kde-format 0814 #| msgid "Operations:" 0815 msgid "Question:" 0816 msgstr "Gweithrediadau :" 0817 0818 #: MainQtWidget.cpp:107 0819 #, kde-format 0820 msgid "Answer:" 0821 msgstr "" 0822 0823 #: MainQtWidget.cpp:108 0824 #, kde-format 0825 msgid "Operations:" 0826 msgstr "Gweithrediadau :" 0827 0828 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907 0829 #, kde-format 0830 msgid "Arithmetic" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: MainQtWidget.cpp:156 0834 #, fuzzy, kde-format 0835 #| msgid "Operations:" 0836 msgid "Options:" 0837 msgstr "Gweithrediadau :" 0838 0839 #: MainQtWidget.cpp:157 0840 #, fuzzy, kde-format 0841 #| msgid "Press the button to reset the statistics." 0842 msgid "Set the options to solve the exercises." 0843 msgstr "Gwasgwch y botwm i ailosod yr ystadegau." 0844 0845 #: MainQtWidget.cpp:158 0846 #, kde-format 0847 msgid "" 0848 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " 0849 "handle between the options and main window to change the size of this window " 0850 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " 0851 "window." 0852 msgstr "" 0853 0854 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173 0855 #, kde-format 0856 msgid "Mixed number:" 0857 msgstr "" 0858 0859 #: MainQtWidget.cpp:163 0860 #, kde-format 0861 msgid "" 0862 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " 0863 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0864 msgstr "" 0865 0866 #: MainQtWidget.cpp:174 0867 #, kde-format 0868 msgid "" 0869 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " 0870 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0871 msgstr "" 0872 0873 #: MainQtWidget.cpp:184 0874 #, kde-format 0875 msgid "Addition:" 0876 msgstr "" 0877 0878 #: MainQtWidget.cpp:185 0879 #, kde-format 0880 msgid "Check this to use addition operator." 0881 msgstr "" 0882 0883 #: MainQtWidget.cpp:194 0884 #, fuzzy, kde-format 0885 #| msgid "Addition/Subtraction" 0886 msgid "Subtraction:" 0887 msgstr "Adio/Tynnu" 0888 0889 #: MainQtWidget.cpp:195 0890 #, kde-format 0891 msgid "Check this to use subtraction operator." 0892 msgstr "" 0893 0894 #: MainQtWidget.cpp:204 0895 #, fuzzy, kde-format 0896 #| msgid "Multiplication/Division" 0897 msgid "Multiplication:" 0898 msgstr "Lluosi/Rhannu" 0899 0900 #: MainQtWidget.cpp:205 0901 #, kde-format 0902 msgid "Check this to use multiplication operator." 0903 msgstr "" 0904 0905 #: MainQtWidget.cpp:214 0906 #, kde-format 0907 msgid "Division:" 0908 msgstr "" 0909 0910 #: MainQtWidget.cpp:215 0911 #, kde-format 0912 msgid "Check this to use division operator." 0913 msgstr "" 0914 0915 #: MainQtWidget.cpp:224 0916 #, kde-format 0917 msgid "Reduced form:" 0918 msgstr "" 0919 0920 #: MainQtWidget.cpp:225 0921 #, kde-format 0922 msgid "Check this to force the use of the reduced form." 0923 msgstr "" 0924 0925 #: MainQtWidget.cpp:235 0926 #, fuzzy, kde-format 0927 #| msgid "Number of Terms" 0928 msgid "Number of terms:" 0929 msgstr "Nifer Termau" 0930 0931 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246 0932 #, fuzzy, kde-format 0933 #| msgid "The number of terms you want" 0934 msgid "" 0935 "The number of \n" 0936 "terms you want" 0937 msgstr "Nifer y termau sydd angen" 0938 0939 #: MainQtWidget.cpp:247 0940 #, fuzzy, kde-format 0941 #| msgid "" 0942 #| "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating " 0943 #| "fractions." 0944 msgid "" 0945 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" 0946 "want for calculating fractions." 0947 msgstr "" 0948 "Dewiswch nifer y termau (2, 3, 4 neu 5) sydd angen ar gyfer cyfrifiannu " 0949 "ffracsiynau." 0950 0951 #: MainQtWidget.cpp:250 0952 #, fuzzy, kde-format 0953 #| msgid "Max. main denominator:" 0954 msgid "Maximum denominator:" 0955 msgstr "Prif enwadur mwyaf:" 0956 0957 #: MainQtWidget.cpp:260 0958 #, kde-format 0959 msgid "The maximum number you can have as main denominator" 0960 msgstr "Y rhif mwyaf i'w gael fel prif enwadur" 0961 0962 #: MainQtWidget.cpp:261 0963 #, kde-format 0964 msgid "" 0965 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " 0966 "20, 30, 40 or 50." 0967 msgstr "" 0968 "Dewiswch y rhif fydd yr un mwyaf ar gyfer y prif enwadur: 10, 20, 30, 40 neu " 0969 "50." 0970 0971 #: MainQtWidget.cpp:483 0972 #, kde-format 0973 msgid "Reset statistics and set a new task." 0974 msgstr "" 0975 0976 #: MainQtWidget.cpp:488 0977 #, kde-format 0978 msgid "Back" 0979 msgstr "" 0980 0981 #: MainQtWidget.cpp:490 0982 #, kde-format 0983 msgid "Go back to Modes screen." 0984 msgstr "" 0985 0986 #: MainQtWidget.cpp:495 0987 #, kde-format 0988 msgid "" 0989 "\n" 0990 "\n" 0991 "Arithmetic" 0992 msgstr "" 0993 0994 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162 0995 #, fuzzy, kde-format 0996 #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." 0997 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." 0998 msgstr "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys tasg benodol efo ffracsiynau." 0999 1000 #: MainQtWidget.cpp:501 1001 #, fuzzy, kde-format 1002 #| msgid "Comparison" 1003 msgid "" 1004 "\n" 1005 "\n" 1006 "Comparison" 1007 msgstr "Cymharu" 1008 1009 #: MainQtWidget.cpp:507 1010 #, fuzzy, kde-format 1011 #| msgid "Conversion" 1012 msgid "" 1013 "\n" 1014 "\n" 1015 "Conversion" 1016 msgstr "Trosi" 1017 1018 #: MainQtWidget.cpp:513 1019 #, kde-format 1020 msgid "" 1021 "\n" 1022 "\n" 1023 "Mixed Numbers" 1024 msgstr "" 1025 1026 #: MainQtWidget.cpp:519 1027 #, fuzzy, kde-format 1028 #| msgid "Factorization" 1029 msgid "" 1030 "\n" 1031 "\n" 1032 "Factorization" 1033 msgstr "Ffactorio" 1034 1035 #: MainQtWidget.cpp:525 1036 #, kde-format 1037 msgid "" 1038 "\n" 1039 "\n" 1040 "Percentage" 1041 msgstr "" 1042 1043 #: MainQtWidget.cpp:538 1044 #, fuzzy, kde-format 1045 #| msgid "&New" 1046 msgctxt "@action opens a new question" 1047 msgid "New" 1048 msgstr "&Newydd" 1049 1050 #: MainQtWidget.cpp:544 1051 #, fuzzy, kde-format 1052 #| msgid "&Task" 1053 msgctxt "@action go to the main screen" 1054 msgid "&Back" 1055 msgstr "&Tasg" 1056 1057 #: MainQtWidget.cpp:557 1058 #, kde-format 1059 msgctxt "Arithmetic Exercise" 1060 msgid "Arithmetic" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: MainQtWidget.cpp:563 1064 #, fuzzy, kde-format 1065 #| msgid "Comparison" 1066 msgctxt "Comparison Exercise" 1067 msgid "Comparison" 1068 msgstr "Cymharu" 1069 1070 #: MainQtWidget.cpp:569 1071 #, fuzzy, kde-format 1072 #| msgid "Conversion" 1073 msgctxt "Conversion Exercise" 1074 msgid "Conversion" 1075 msgstr "Trosi" 1076 1077 #: MainQtWidget.cpp:575 1078 #, fuzzy, kde-format 1079 #| msgid "Number:" 1080 msgctxt "Mixed Numbers Exercise" 1081 msgid "MixedNumbers" 1082 msgstr "Rhif:" 1083 1084 #: MainQtWidget.cpp:581 1085 #, fuzzy, kde-format 1086 #| msgid "Factorization" 1087 msgctxt "Factorization Exercise" 1088 msgid "Factorization" 1089 msgstr "Ffactorio" 1090 1091 #: MainQtWidget.cpp:587 1092 #, kde-format 1093 msgctxt "Percentage Exercise" 1094 msgid "Percentage" 1095 msgstr "" 1096 1097 #: MainQtWidget.cpp:809 1098 #, kde-format 1099 msgid "Fonts" 1100 msgstr "" 1101 1102 #: MainQtWidget.cpp:891 1103 #, kde-format 1104 msgid "Percentage" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: MainQtWidget.cpp:923 1108 #, fuzzy, kde-format 1109 #| msgid "Comparison" 1110 msgid "Comparison" 1111 msgstr "Cymharu" 1112 1113 #: MainQtWidget.cpp:939 1114 #, fuzzy, kde-format 1115 #| msgid "Conversion" 1116 msgid "Conversion" 1117 msgstr "Trosi" 1118 1119 #: MainQtWidget.cpp:955 1120 #, kde-format 1121 msgid "Mixed Numbers" 1122 msgstr "" 1123 1124 #: MainQtWidget.cpp:971 1125 #, fuzzy, kde-format 1126 #| msgid "Factorization" 1127 msgid "Factorization" 1128 msgstr "Ffactorio" 1129 1130 #: ResultWidget.cpp:93 1131 #, kde-format 1132 msgid "Solution:" 1133 msgstr "" 1134 1135 #: ResultWidget.cpp:131 1136 #, fuzzy, kde-format 1137 #| msgid "Correct:" 1138 msgid "Correct!" 1139 msgstr "Cywir:" 1140 1141 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 1142 #, fuzzy, kde-format 1143 #| msgid "Incorrect:" 1144 msgid "Incorrect!" 1145 msgstr "Anghywir:" 1146 1147 #: StatisticsView.cpp:59 1148 #, kde-format 1149 msgid "This is the current total number of solved tasks." 1150 msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys." 1151 1152 #: StatisticsView.cpp:65 1153 #, fuzzy, kde-format 1154 #| msgid "Operations:" 1155 msgid "Questions:" 1156 msgstr "Gweithrediadau :" 1157 1158 #: StatisticsView.cpp:71 1159 #, fuzzy, kde-format 1160 #| msgid "Correct:" 1161 msgctxt "@info:status the number of correct answers" 1162 msgid "Correct:" 1163 msgstr "Cywir:" 1164 1165 #: StatisticsView.cpp:77 1166 #, fuzzy, kde-format 1167 #| msgid "Incorrect:" 1168 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" 1169 msgid "Incorrect:" 1170 msgstr "Anghywir:" 1171 1172 #: StatisticsView.cpp:83 1173 #, kde-format 1174 msgctxt "@info:status the number of skipped answers" 1175 msgid "Skipped:" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: StatisticsView.cpp:94 1179 #, kde-format 1180 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." 1181 msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys yn gywir." 1182 1183 #: StatisticsView.cpp:100 1184 #, kde-format 1185 msgid "This is the current total number of unsolved tasks." 1186 msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau heb eu datrys." 1187 1188 #: StatisticsView.cpp:106 1189 #, fuzzy, kde-format 1190 #| msgid "This is the current total number of solved tasks." 1191 msgid "This is the current total number of skipped tasks." 1192 msgstr "Dyma'r cyfanswm cyfredol o dasgau wedi'u datrys." 1193 1194 #: StatisticsView.cpp:109 1195 #, kde-format 1196 msgid "This part of the window shows the statistics." 1197 msgstr "Mae'r rhan yma o'r ffenestr yn dangos yr ystadegau." 1198 1199 #: StatisticsView.cpp:110 1200 #, fuzzy, kde-format 1201 #| msgid "" 1202 #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1203 #| "counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. " 1204 #| "Also, if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on " 1205 #| "the left to reduce the size of this window part." 1206 msgid "" 1207 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1208 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " 1209 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1210 msgstr "" 1211 "Mae'r rhan yma o'r ffenestr yn dangos yr ystadegau. Cyfrifir pob ymarfer yr " 1212 "ydych yn ei wneud. Cewch ailosod yr ystadegau gan glicio ar y botwm isod. " 1213 "Hefyd, os nad ydych eisiau gweld yr ystadegau, defnyddiwch y bar fertigol ar " 1214 "y chwith i leihau maint rhan yma'r ffenestr." 1215 1216 #: StatisticsView.cpp:121 1217 #, kde-format 1218 msgid "&Reset" 1219 msgstr "&Ailosod" 1220 1221 #: StatisticsView.cpp:122 1222 #, fuzzy, kde-format 1223 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 1224 msgid "Click this button to reset the statistics." 1225 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i fynd i'r tasg nesaf." 1226 1227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 1228 #: taskcolorsbase.ui:28 1229 #, fuzzy, kde-format 1230 #| msgid "Number:" 1231 msgid "&Number:" 1232 msgstr "Rhif:" 1233 1234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) 1235 #: taskcolorsbase.ui:38 1236 #, kde-format 1237 msgid "Change the color of the numbers" 1238 msgstr "Newid lliw y rhifau" 1239 1240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) 1241 #: taskcolorsbase.ui:54 1242 #, fuzzy, kde-format 1243 #| msgid "Operation sign:" 1244 msgid "&Operation sign:" 1245 msgstr "Arwydd gweithrediad:" 1246 1247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) 1248 #: taskcolorsbase.ui:70 1249 #, kde-format 1250 msgid "Change the color of the operation signs" 1251 msgstr "Newid lliw yr arwyddion gweithrediad" 1252 1253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) 1254 #: taskcolorsbase.ui:86 1255 #, fuzzy, kde-format 1256 #| msgid "Fraction bar:" 1257 msgid "&Fraction bar:" 1258 msgstr "Bar ffracsiynau:" 1259 1260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) 1261 #: taskcolorsbase.ui:96 1262 #, kde-format 1263 msgid "Change the color of the fraction bar" 1264 msgstr "Newid lliw y bar ffracsiynau" 1265 1266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) 1267 #: taskfontsbase.ui:16 1268 #, kde-format 1269 msgid "Change the font of the numbers" 1270 msgstr "Newid wynebfathau'r rhifau" 1271 1272 #: TaskView.cpp:153 1273 #, fuzzy, kde-format 1274 #| msgid "Click on this button to check your result." 1275 msgid "Click this button to skip this question." 1276 msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i wirio'r canlyniad." 1277 1278 #: TaskView.cpp:163 1279 #, fuzzy, kde-format 1280 msgid "" 1281 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " 1282 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " 1283 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " 1284 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." 1285 msgstr "" 1286 "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi ddatrys y dasg wedi'i chreu. Rhaid i chi " 1287 "roi'r rhifiadur a'r enwadur. Cewch addasu anhawster y dasg efo'r blychau yn " 1288 "y bar offer. Peidiwch ag anghofio lleihau'r canlyniad!" 1289 1290 #: TaskWidget.cpp:96 1291 #, kde-format 1292 msgctxt "addition symbol" 1293 msgid "+" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: TaskWidget.cpp:99 1297 #, kde-format 1298 msgctxt "subtraction symbol" 1299 msgid "−" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: TaskWidget.cpp:102 1303 #, kde-format 1304 msgctxt "multiplication symbol" 1305 msgid "×" 1306 msgstr "" 1307 1308 #: TaskWidget.cpp:105 1309 #, kde-format 1310 msgctxt "division symbol" 1311 msgid "/" 1312 msgstr "/" 1313 1314 #, fuzzy 1315 #~| msgid "Multiplication/Division" 1316 #~ msgid "Multiply" 1317 #~ msgstr "Lluosi/Rhannu" 1318 1319 #, fuzzy 1320 #~| msgid "" 1321 #~| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1322 #~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 1323 #~| "correctly solved." 1324 #~ msgid "" 1325 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1326 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the " 1327 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved." 1328 #~ msgstr "" 1329 #~ "Rydych wedi rhoi'r canlyniad cywir, ond heb ei leihau.\n" 1330 #~ "Rhowch eich canlyniadau wedi'u lleihau o hyd. Bydd y dasg hon yn cael ei " 1331 #~ "chyfrif fel heb ei datrys yn gywir." 1332 1333 #, fuzzy 1334 #~| msgid "Click on this button to change the comparison sign." 1335 #~ msgid "Click on this button to select the minor sign." 1336 #~ msgstr "Cliciwch ar y botwm yma i newid yr arwydd cymharu." 1337 1338 #~ msgid "" 1339 #~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " 1340 #~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just " 1341 #~ "clicking on the button showing the sign." 1342 #~ msgstr "" 1343 #~ "Yn yr ymarfer yma, rhaid i chi gymharu 2 ffracsiwn penodol gan ddewis yr " 1344 #~ "arwydd cymharu cywir. Cewch newid yr arwydd cymharu gan glicio ar y " 1345 #~ "botwm sy'n dangos yr arwydd." 1346 1347 #, fuzzy 1348 #~| msgid "Comparison" 1349 #~ msgctxt "Comparision Exercise" 1350 #~ msgid "Comparision" 1351 #~ msgstr "Cymharu" 1352 1353 #~ msgid "General" 1354 #~ msgstr "Cyffredinol" 1355 1356 #~ msgid "" 1357 #~ "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." 1358 #~ msgstr "" 1359 #~ "Yma, gallwch (an)alluogi dangos y canlyniad mewn nodiant rhif-cymysg." 1360 1361 #, fuzzy 1362 #~| msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." 1363 #~ msgid "&Show result also as a mixed number, like 1 2/3." 1364 #~ msgstr "Dangos canlyniad fel rhif cymysg hefyd, megis 1 2/3." 1365 1366 #, fuzzy 1367 #~| msgid "Set the maximum value of the main denominator." 1368 #~ msgid "This is called finding the main denominator. " 1369 #~ msgstr "Gosod gwerth mwyaf y prif enwadur." 1370 1371 #, fuzzy 1372 #~| msgid "Change the color of the fraction bar" 1373 #~ msgid " and the second fraction by " 1374 #~ msgstr "Newid lliw y bar ffracsiynau" 1375 1376 #, fuzzy 1377 #~| msgid "CORRECT" 1378 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct" 1379 #~ msgid "CORRECT" 1380 #~ msgstr "CYWIR" 1381 1382 #, fuzzy 1383 #~| msgid "WRONG" 1384 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect" 1385 #~ msgid "WRONG" 1386 #~ msgstr "ANGHYWIR" 1387 1388 #, fuzzy 1389 #~| msgid "CORRECT" 1390 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct" 1391 #~ msgid "CORRECT" 1392 #~ msgstr "CYWIR" 1393 1394 #, fuzzy 1395 #~| msgid "WRONG" 1396 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect" 1397 #~ msgid "WRONG" 1398 #~ msgstr "ANGHYWIR" 1399 1400 #~ msgid "&Remove Last Factor" 1401 #~ msgstr "&Gwaredu Ffactor Ddiwethaf" 1402 1403 #~ msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." 1404 #~ msgstr "Dewiswch ymarfer arall gan glicio ar eicon." 1405 1406 #~ msgid "" 1407 #~ "Click on the different icons to choose another exercise. The exercises " 1408 #~ "help you to practice different aspects of calculating with fractions." 1409 #~ msgstr "" 1410 #~ "Cliciwch ar yr eiconau gwahanol i ddewis ymarfer arall. Mae'r ymarferion " 1411 #~ "yn helpu chi i ymarfer agweddau gwahanol o gyfrifiannu efo ffracsiynau." 1412 1413 #~ msgid "Fraction Task" 1414 #~ msgstr "Tasg Ffracsiwn" 1415 1416 #~ msgid "Terms:" 1417 #~ msgstr "Termau:" 1418 1419 #~ msgid "Maximal Main Denominator" 1420 #~ msgstr "Prif Enwadur Mwyaf" 1421 1422 #~ msgid "All Operations Mixed" 1423 #~ msgstr "Cymysgedd o Bob Gweithrediad " 1424 1425 #~ msgid "The operations you want" 1426 #~ msgstr "Y gweithrediadau sydd angen" 1427 1428 #~ msgid "" 1429 #~ "Choose the type of operations you want for calculating fractions: " 1430 #~ "Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. " 1431 #~ "If you choose All Operations Mixed, the program will randomly choose " 1432 #~ "addition, substraction, multiplication and/or division." 1433 #~ msgstr "" 1434 #~ "Dewiswch fath y gweithrediadau sydd angen ar gyfer cyfrifiannu " 1435 #~ "fracsiynau: Adio/Tynnu, Lluosi/Rhannu, neu Gymysgedd o Bob Gweithrediad. " 1436 #~ "Os dewiswch Gymysgedd o Bob Gweithrediad, bydd y rhaglen yn dewis ar hap " 1437 #~ "rhwng adio, tynnu, lluosi, a/neu rannu." 1438 1439 #~ msgid "Tasks so far:" 1440 #~ msgstr "Tasgau hyd yn hyn:" 1441 1442 #, fuzzy 1443 #~| msgid "Task Viewer Settings" 1444 #~ msgid "Task Viewer" 1445 #~ msgstr "Gosodiadau Gwelydd Tasg"