Warning, /education/kbruch/po/bn/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bangla translation of KBruch.
0002 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation.
0003 # This file is distributed under the same license as the KBruch package.
0004 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kbruch (KDE 3.5)\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2006-03-29 08:30+0600\n"
0012 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
0013 "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
0014 "Language: bn\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "প্রজ্ঞা"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "progga@BengaLinux.Org"
0029 
0030 #: AppMenuWidget.cpp:95
0031 #, fuzzy, kde-format
0032 #| msgid "KBruch"
0033 msgid "KBruch modes:"
0034 msgstr "কে-ব্রুচ"
0035 
0036 #: AppMenuWidget.cpp:102
0037 #, kde-format
0038 msgid "Open standard KBruch"
0039 msgstr ""
0040 
0041 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75
0042 #, kde-format
0043 msgid "Exercise"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: AppMenuWidget.cpp:117
0047 #, kde-format
0048 msgid "Open learning KBruch"
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52
0052 #, kde-format
0053 msgid "Learning"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #. i18n: ectx: Menu (file)
0057 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6
0058 #, kde-format
0059 msgid "&File"
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: ExerciseCompare.cpp:84
0063 #, kde-format
0064 msgid ">"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: ExerciseCompare.cpp:88
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 #| msgid "Click on this button to change the comparison sign."
0070 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
0071 msgstr "তুলনার চিহ্ন পরিবর্তনের জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
0072 
0073 #: ExerciseCompare.cpp:93
0074 #, kde-format
0075 msgid "<"
0076 msgstr ""
0077 
0078 #: ExerciseCompare.cpp:97
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 #| msgid "Click on this button to get to the next task."
0081 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
0082 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।"
0083 
0084 #: ExerciseCompare.cpp:102
0085 #, kde-format
0086 msgid "="
0087 msgstr ""
0088 
0089 #: ExerciseCompare.cpp:106
0090 #, fuzzy, kde-format
0091 #| msgid "Click on this button to get to the next task."
0092 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
0093 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।"
0094 
0095 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135
0096 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158
0097 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152
0098 #, kde-format
0099 msgid "&Skip"
0100 msgstr ""
0101 
0102 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162
0103 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 #| msgid "Click on this button to check your result."
0106 msgid "Click on this button to skip this question."
0107 msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
0108 
0109 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
0112 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
0113 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে হবে।"
0114 
0115 #: ExerciseCompare.cpp:135
0116 #, fuzzy, kde-format
0117 #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions."
0118 msgid ""
0119 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
0120 "correct comparison sign."
0121 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে হবে।"
0122 
0123 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248
0124 #, kde-format
0125 msgid "Click on this button to check your result."
0126 msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
0127 
0128 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323
0129 #, fuzzy, kde-format
0130 #| msgid "&New"
0131 msgid "&Next"
0132 msgstr "&নতুন"
0133 
0134 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108
0135 #, kde-format
0136 msgid "Enter the numerator of your result"
0137 msgstr "আপনার ফলাফলের লব লিখুন"
0138 
0139 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125
0140 #, kde-format
0141 msgid "Enter the denominator of your result"
0142 msgstr "আপনার ফলাফলের হর লিখুন"
0143 
0144 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409
0145 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275
0146 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148
0147 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246
0148 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161
0149 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247
0150 #: TaskView.cpp:441
0151 #, fuzzy, kde-format
0152 #| msgid "&Check Task"
0153 msgid "&Check"
0154 msgstr "অংক &পরীক্ষা করো"
0155 
0156 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171
0157 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150
0158 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351
0159 #, kde-format
0160 msgid ""
0161 "Click on this button to check your result. The button will not work if you "
0162 "have not entered a result yet."
0163 msgstr ""
0164 "ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।  তবে কোন ফলাফল না লিখে থাকলে এই "
0165 "বাটন কাজ করবে না।"
0166 
0167 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508
0168 #, kde-format
0169 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
0170 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করতে হবে।"
0171 
0172 #: ExerciseConvert.cpp:147
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 msgid ""
0175 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
0176 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
0177 msgstr ""
0178 "এই অনুশীলনীতে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করার জন্য আপনাকে তার লব ও হর লিখতে "
0179 "হবে।  ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবে না যেন!"
0180 
0181 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317
0182 #, fuzzy, kde-format
0183 #| msgid "Click on this button to get to the next task."
0184 msgid "Click on this button to get to the next question."
0185 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।"
0186 
0187 #: ExerciseConvert.cpp:354
0188 #, fuzzy, kde-format
0189 #| msgid ""
0190 #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
0191 #| "not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
0192 msgid ""
0193 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
0194 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
0195 msgstr ""
0196 "হর হিসেবে আপনি ০ লিখেছেন।  এর অর্থ হল শূন্যের সাহায্যে ভাগ করা, যা অননুমোদিত।  এই "
0197 "অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
0198 
0199 #: ExerciseConvert.cpp:360
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 #| msgid ""
0202 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0203 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
0204 #| "correctly solved."
0205 msgid ""
0206 "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0207 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
0208 "correctly solved."
0209 msgstr ""
0210 "আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n"
0211 "সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন।  এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
0212 
0213 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498
0214 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437
0215 #, fuzzy, kde-format
0216 #| msgid "N&ext Task"
0217 msgid "N&ext"
0218 msgstr "&পরবর্তী অংক"
0219 
0220 #: ExerciseFactorize.cpp:154
0221 #, kde-format
0222 msgid "Backspace"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: ExerciseFactorize.cpp:198
0226 #, kde-format
0227 msgid "2"
0228 msgstr "২"
0229 
0230 #: ExerciseFactorize.cpp:199
0231 #, kde-format
0232 msgid "3"
0233 msgstr "৩"
0234 
0235 #: ExerciseFactorize.cpp:200
0236 #, kde-format
0237 msgid "5"
0238 msgstr "৫"
0239 
0240 #: ExerciseFactorize.cpp:201
0241 #, kde-format
0242 msgid "7"
0243 msgstr "৭"
0244 
0245 #: ExerciseFactorize.cpp:202
0246 #, kde-format
0247 msgid "11"
0248 msgstr "১১"
0249 
0250 #: ExerciseFactorize.cpp:203
0251 #, kde-format
0252 msgid "13"
0253 msgstr "১৩"
0254 
0255 #: ExerciseFactorize.cpp:204
0256 #, kde-format
0257 msgid "17"
0258 msgstr "১৭"
0259 
0260 #: ExerciseFactorize.cpp:205
0261 #, kde-format
0262 msgid "19"
0263 msgstr "১৯"
0264 
0265 #: ExerciseFactorize.cpp:216
0266 #, kde-format
0267 msgid "Add prime factor 2."
0268 msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ২ যোগ করো।"
0269 
0270 #: ExerciseFactorize.cpp:217
0271 #, kde-format
0272 msgid "Add prime factor 3."
0273 msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৩ যোগ করো।"
0274 
0275 #: ExerciseFactorize.cpp:218
0276 #, kde-format
0277 msgid "Add prime factor 5."
0278 msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৫ যোগ করো।"
0279 
0280 #: ExerciseFactorize.cpp:219
0281 #, kde-format
0282 msgid "Add prime factor 7."
0283 msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ৭ যোগ করো।"
0284 
0285 #: ExerciseFactorize.cpp:220
0286 #, kde-format
0287 msgid "Add prime factor 11."
0288 msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১১ যোগ করো।"
0289 
0290 #: ExerciseFactorize.cpp:221
0291 #, kde-format
0292 msgid "Add prime factor 13."
0293 msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৩ যোগ করো।"
0294 
0295 #: ExerciseFactorize.cpp:222
0296 #, kde-format
0297 msgid "Add prime factor 17."
0298 msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৭ যোগ করো।"
0299 
0300 #: ExerciseFactorize.cpp:223
0301 #, kde-format
0302 msgid "Add prime factor 19."
0303 msgstr "মৌলিক উত্‍পাদক ১৯ যোগ করো।"
0304 
0305 #: ExerciseFactorize.cpp:228
0306 #, kde-format
0307 msgid "Removes the last entered prime factor."
0308 msgstr "সর্বশেষ লিখিত মৌলিক উত্‍পাদক অপসারণ করে।"
0309 
0310 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520
0311 #, kde-format
0312 msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
0313 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে।"
0314 
0315 #: ExerciseFactorize.cpp:246
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 msgid ""
0318 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
0319 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
0320 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
0321 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
0322 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
0323 "entered prime factor."
0324 msgstr ""
0325 "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে।  আপনাকে সংখ্যাটির "
0326 "সকল মৌলিক উত্‍পাদক লিখতে হবে।  মৌলিক উত্‍পাদক যোগ করার জন্য আপনাকে সংশ্লিষ্ট আইকনে "
0327 "ক্লিক করতে হবে।  ইনপুটের ঘরে নির্বাচিত মৌলিক সংখ্যাকে প্রদর্শন করা হবে।  মনে "
0328 "রাখবেন যে, প্রতিটি মৌলিক উত্‍পাদকই আপনাকে লিখতে হবে; এতে যদি কোন মৌলিক উত্‍পাদককে "
0329 "একাধিকবারও লিখতে হয়, তবুও তাকে বাদ দেওয়া যাবে না!"
0330 
0331 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96
0332 #, fuzzy, kde-format
0333 #| msgid "Change the color of the fraction bar"
0334 msgid "Enter the integer part of the fraction"
0335 msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো"
0336 
0337 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110
0338 #, fuzzy, kde-format
0339 #| msgid "Change the color of the fraction bar"
0340 msgid "Enter the numerator of the fraction"
0341 msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো"
0342 
0343 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127
0344 #, fuzzy, kde-format
0345 #| msgid "Change the color of the fraction bar"
0346 msgid "Enter the denominator of the fraction"
0347 msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো"
0348 
0349 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514
0350 #, fuzzy, kde-format
0351 #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
0352 msgid ""
0353 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
0354 "versa."
0355 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করতে হবে।"
0356 
0357 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166
0358 #, fuzzy, kde-format
0359 msgid ""
0360 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
0361 "versa. Do not forget to reduce the result."
0362 msgstr ""
0363 "এই অনুশীলনীতে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করার জন্য আপনাকে তার লব ও হর লিখতে "
0364 "হবে।  ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবে না যেন!"
0365 
0366 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383
0367 #, fuzzy, kde-format
0368 #| msgid ""
0369 #| "Click on this button to check your result. The button will not work if "
0370 #| "you have not entered a result yet."
0371 msgid ""
0372 "Click this button to check your result. The button will not work if you have "
0373 "not entered a result yet."
0374 msgstr ""
0375 "ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।  তবে কোন ফলাফল না লিখে থাকলে এই "
0376 "বাটন কাজ করবে না।"
0377 
0378 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 #| msgid "Click on this button to get to the next task."
0381 msgid "Click this button to get the next question."
0382 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।"
0383 
0384 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356
0385 #, fuzzy, kde-format
0386 #| msgid ""
0387 #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
0388 #| "not allowed. This task will be counted as not correctly solved."
0389 msgid ""
0390 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
0391 "allowed. This question will be counted as not correctly solved."
0392 msgstr ""
0393 "হর হিসেবে আপনি ০ লিখেছেন।  এর অর্থ হল শূন্যের সাহায্যে ভাগ করা, যা অননুমোদিত।  এই "
0394 "অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
0395 
0396 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366
0397 #, fuzzy, kde-format
0398 #| msgid ""
0399 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0400 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
0401 #| "correctly solved."
0402 msgid ""
0403 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
0404 "question will be counted as not correctly solved."
0405 msgstr ""
0406 "আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n"
0407 "সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন।  এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
0408 
0409 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363
0410 #, fuzzy, kde-format
0411 #| msgid ""
0412 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0413 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
0414 #| "correctly solved."
0415 msgid ""
0416 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
0417 "counted as not correctly solved."
0418 msgstr ""
0419 "আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n"
0420 "সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন।  এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
0421 
0422 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368
0423 #, kde-format
0424 msgctxt "%1 percentage of %2"
0425 msgid "%1% of %2 = "
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: ExercisePercentage.cpp:91
0429 #, kde-format
0430 msgid "Enter the result of percentage question"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
0436 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
0437 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি ভগ্নাংশের অংক সমাধান করতে হবে।"
0438 
0439 #: ExercisePercentage.cpp:133
0440 #, fuzzy, kde-format
0441 #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
0442 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
0443 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্‍পাদক গণনা করতে হবে।"
0444 
0445 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109
0446 #, kde-format
0447 msgctxt ""
0448 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
0449 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
0450 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
0451 msgid "Expand"
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481
0455 #, fuzzy, kde-format
0456 #| msgid "&New"
0457 msgid "New"
0458 msgstr "&নতুন"
0459 
0460 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531
0461 #, fuzzy, kde-format
0462 #| msgid "&New"
0463 msgctxt "@action opens a new question"
0464 msgid "&New"
0465 msgstr "&নতুন"
0466 
0467 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551
0468 #, kde-format
0469 msgctxt "@action go to the main screen"
0470 msgid "Back"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: FractionRingWidget.cpp:201
0474 #, kde-format
0475 msgctxt "@action opens hint"
0476 msgid "Hint"
0477 msgstr ""
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0480 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16
0481 #, kde-format
0482 msgid "Colors"
0483 msgstr "রং"
0484 
0485 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377
0486 #, kde-format
0487 msgid ""
0488 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
0489 "can add the fractions!\n"
0490 "\n"
0491 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
0492 "the rings into equal parts."
0493 msgstr ""
0494 
0495 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383
0496 #, kde-format
0497 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #: FractionRingWidget.cpp:360
0501 #, kde-format
0502 msgid ""
0503 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
0504 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
0505 "second fraction by %3."
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: FractionRingWidget.cpp:388
0509 #, kde-format
0510 msgid ""
0511 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
0512 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
0513 "second fraction by %3."
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: FractionRingWidget.cpp:426
0517 #, kde-format
0518 msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
0519 msgid "%2 of 1 painted part."
0520 msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
0521 msgstr[0] ""
0522 msgstr[1] ""
0523 
0524 #: FractionRingWidget.cpp:429
0525 #, kde-format
0526 msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
0527 msgid "%2 of 1 painted part."
0528 msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
0529 msgstr[0] ""
0530 msgstr[1] ""
0531 
0532 #: FractionRingWidget.cpp:432
0533 #, kde-format
0534 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
0535 msgid ""
0536 "The outside ring represents the left fraction. %1\n"
0537 "\n"
0538 "The inside ring represents the right fraction. %2\n"
0539 "\n"
0540 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
0541 "spinbox values!"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: KBruch.cpp:36
0545 #, kde-format
0546 msgid "KBruch"
0547 msgstr "কে-ব্রুচ"
0548 
0549 #: KBruch.cpp:38
0550 #, kde-format
0551 msgid "Learn calculating with fractions"
0552 msgstr "ভগ্নাংশের গণনা শিখুন"
0553 
0554 #: KBruch.cpp:40
0555 #, kde-format
0556 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein"
0557 msgstr ""
0558 
0559 #: KBruch.cpp:41
0560 #, kde-format
0561 msgid "Sebastian Stein"
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: KBruch.cpp:41
0565 #, kde-format
0566 msgid "Current maintainer, original author"
0567 msgstr ""
0568 
0569 #: KBruch.cpp:42
0570 #, kde-format
0571 msgid "Paulo Cattai"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46
0575 #, kde-format
0576 msgid "New interface design and usability improvements"
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: KBruch.cpp:43
0580 #, kde-format
0581 msgid "Danilo Balzaque"
0582 msgstr ""
0583 
0584 #: KBruch.cpp:44
0585 #, kde-format
0586 msgid "Roberto Cunha"
0587 msgstr ""
0588 
0589 #: KBruch.cpp:45
0590 #, kde-format
0591 msgid "Tadeu Araujo"
0592 msgstr ""
0593 
0594 #: KBruch.cpp:46
0595 #, kde-format
0596 msgid "Tiago Porangaba"
0597 msgstr ""
0598 
0599 #. i18n: ectx: label, entry, group (General)
0600 #: kbruch.kcfg:11
0601 #, kde-format
0602 msgid "Active exercise."
0603 msgstr "সক্রিয় অনুশীলনী।"
0604 
0605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
0606 #: kbruch.kcfg:12
0607 #, kde-format
0608 msgid "Saves the active exercise's type."
0609 msgstr "সক্রিয় অনুশীলনীর ধরন সংরক্ষণ করে।"
0610 
0611 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0612 #: kbruch.kcfg:19
0613 #, fuzzy, kde-format
0614 #| msgid "Enable Addition/Subtraction"
0615 msgid "Enable Addition"
0616 msgstr "যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো"
0617 
0618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0619 #: kbruch.kcfg:20
0620 #, fuzzy, kde-format
0621 #| msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
0622 msgid "Enable Addition for task generation."
0623 msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো।"
0624 
0625 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0626 #: kbruch.kcfg:24
0627 #, fuzzy, kde-format
0628 #| msgid "Enable Addition/Subtraction"
0629 msgid "Enable Subtraction"
0630 msgstr "যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো"
0631 
0632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0633 #: kbruch.kcfg:25
0634 #, kde-format
0635 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
0636 msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো।"
0637 
0638 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0639 #: kbruch.kcfg:29
0640 #, fuzzy, kde-format
0641 #| msgid "Enable Multiplication/Division"
0642 msgid "Enable Division"
0643 msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো"
0644 
0645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0646 #: kbruch.kcfg:30
0647 #, fuzzy, kde-format
0648 #| msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
0649 msgid "Enable Division for task generation."
0650 msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।"
0651 
0652 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0653 #: kbruch.kcfg:34
0654 #, fuzzy, kde-format
0655 #| msgid "Enable Multiplication/Division"
0656 msgid "Enable Multiplication"
0657 msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো"
0658 
0659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0660 #: kbruch.kcfg:35
0661 #, fuzzy, kde-format
0662 #| msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
0663 msgid "Enable Multiplication for task generation."
0664 msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।"
0665 
0666 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0667 #: kbruch.kcfg:39
0668 #, kde-format
0669 msgid "Enable Multiplication/Division"
0670 msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো"
0671 
0672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0673 #: kbruch.kcfg:40
0674 #, kde-format
0675 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
0676 msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।"
0677 
0678 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0679 #: kbruch.kcfg:44
0680 #, kde-format
0681 msgid "Number of fractions"
0682 msgstr "ভগ্নাংশের সংখ্যা"
0683 
0684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0685 #: kbruch.kcfg:45
0686 #, kde-format
0687 msgid "Set the number of fractions for task generation."
0688 msgstr "অংক উত্‍পাদনের জন্য ভগ্নাংশের সংখ্যা নির্ধারণ করুন।"
0689 
0690 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0691 #: kbruch.kcfg:49
0692 #, kde-format
0693 msgid "Max. main denominator"
0694 msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর"
0695 
0696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0697 #: kbruch.kcfg:50
0698 #, kde-format
0699 msgid "Set the maximum value of the main denominator."
0700 msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন।"
0701 
0702 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0703 #: kbruch.kcfg:54
0704 #, fuzzy, kde-format
0705 #| msgid "Number of fractions"
0706 msgid "Answer reduced fractions"
0707 msgstr "ভগ্নাংশের সংখ্যা"
0708 
0709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0710 #: kbruch.kcfg:55
0711 #, kde-format
0712 msgid "Set if the fractions need to be reduced."
0713 msgstr ""
0714 
0715 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0716 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69
0717 #, fuzzy, kde-format
0718 #| msgid "Number:"
0719 msgid "Mixed number"
0720 msgstr "সংখ্যা:"
0721 
0722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0723 #: kbruch.kcfg:60
0724 #, kde-format
0725 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
0726 msgstr ""
0727 
0728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0729 #: kbruch.kcfg:65
0730 #, kde-format
0731 msgid ""
0732 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
0733 msgstr ""
0734 
0735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0736 #: kbruch.kcfg:70
0737 #, kde-format
0738 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
0739 msgstr ""
0740 
0741 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0743 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78
0744 #, kde-format
0745 msgid "Number of correctly solved tasks"
0746 msgstr "সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা"
0747 
0748 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0749 #: kbruch.kcfg:82
0750 #, kde-format
0751 msgid "Number of solved tasks"
0752 msgstr "সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা"
0753 
0754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0755 #: kbruch.kcfg:83
0756 #, kde-format
0757 msgid "Total number of solved tasks"
0758 msgstr "সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা"
0759 
0760 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0762 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88
0763 #, fuzzy, kde-format
0764 #| msgid "Number of solved tasks"
0765 msgid "Number of skipped tasks"
0766 msgstr "সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা"
0767 
0768 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
0769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
0770 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96
0771 #, kde-format
0772 msgid "Color of the numbers in the task view"
0773 msgstr "অংক প্রদর্শকে নম্বরের রং"
0774 
0775 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
0776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
0777 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101
0778 #, kde-format
0779 msgid "Color of the operation signs in the task view"
0780 msgstr "অংক প্রদর্শকে কাজের চিহ্নের রং"
0781 
0782 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
0783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
0784 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106
0785 #, kde-format
0786 msgid "Color of the fraction bars in the task view"
0787 msgstr "অংক প্রদর্শকে ভগ্নাংশের বারের রং"
0788 
0789 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
0790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
0791 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111
0792 #, kde-format
0793 msgid "Font used for the task view"
0794 msgstr "অংক প্রদর্শকে ব্যবহৃত ফন্ট"
0795 
0796 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
0797 #: kbruch.kcfg:115
0798 #, kde-format
0799 msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
0800 msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয় করো"
0801 
0802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
0803 #: kbruch.kcfg:116
0804 #, kde-format
0805 msgid ""
0806 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
0807 "notation."
0808 msgstr "ফলাফলকে বিশেষ মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।"
0809 
0810 #: MainQtWidget.cpp:106
0811 #, fuzzy, kde-format
0812 #| msgid "Operations:"
0813 msgid "Question:"
0814 msgstr "কাজ:"
0815 
0816 #: MainQtWidget.cpp:107
0817 #, kde-format
0818 msgid "Answer:"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: MainQtWidget.cpp:108
0822 #, kde-format
0823 msgid "Operations:"
0824 msgstr "কাজ:"
0825 
0826 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907
0827 #, kde-format
0828 msgid "Arithmetic"
0829 msgstr ""
0830 
0831 #: MainQtWidget.cpp:156
0832 #, fuzzy, kde-format
0833 #| msgid "Operations:"
0834 msgid "Options:"
0835 msgstr "কাজ:"
0836 
0837 #: MainQtWidget.cpp:157
0838 #, fuzzy, kde-format
0839 #| msgid "Press the button to reset the statistics."
0840 msgid "Set the options to solve the exercises."
0841 msgstr "পরিসংখ্যান রিসেট করার জন্য বাটনটি চাপুন।"
0842 
0843 #: MainQtWidget.cpp:158
0844 #, kde-format
0845 msgid ""
0846 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
0847 "handle between the options and main window to change the size of this window "
0848 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
0849 "window."
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173
0853 #, kde-format
0854 msgid "Mixed number:"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: MainQtWidget.cpp:163
0858 #, kde-format
0859 msgid ""
0860 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
0861 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: MainQtWidget.cpp:174
0865 #, kde-format
0866 msgid ""
0867 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
0868 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
0869 msgstr ""
0870 
0871 #: MainQtWidget.cpp:184
0872 #, kde-format
0873 msgid "Addition:"
0874 msgstr ""
0875 
0876 #: MainQtWidget.cpp:185
0877 #, kde-format
0878 msgid "Check this to use addition operator."
0879 msgstr ""
0880 
0881 #: MainQtWidget.cpp:194
0882 #, fuzzy, kde-format
0883 #| msgid "Addition/Subtraction"
0884 msgid "Subtraction:"
0885 msgstr "যোগ/বিয়োগ"
0886 
0887 #: MainQtWidget.cpp:195
0888 #, kde-format
0889 msgid "Check this to use subtraction operator."
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: MainQtWidget.cpp:204
0893 #, fuzzy, kde-format
0894 #| msgid "Multiplication/Division"
0895 msgid "Multiplication:"
0896 msgstr "গুণ/ভাগ"
0897 
0898 #: MainQtWidget.cpp:205
0899 #, kde-format
0900 msgid "Check this to use multiplication operator."
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: MainQtWidget.cpp:214
0904 #, kde-format
0905 msgid "Division:"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: MainQtWidget.cpp:215
0909 #, kde-format
0910 msgid "Check this to use division operator."
0911 msgstr ""
0912 
0913 #: MainQtWidget.cpp:224
0914 #, kde-format
0915 msgid "Reduced form:"
0916 msgstr ""
0917 
0918 #: MainQtWidget.cpp:225
0919 #, kde-format
0920 msgid "Check this to force the use of the reduced form."
0921 msgstr ""
0922 
0923 #: MainQtWidget.cpp:235
0924 #, fuzzy, kde-format
0925 #| msgid "Number of Terms"
0926 msgid "Number of terms:"
0927 msgstr "পদ সংখ্যা"
0928 
0929 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246
0930 #, fuzzy, kde-format
0931 #| msgid "The number of terms you want"
0932 msgid ""
0933 "The number of \n"
0934 "terms you want"
0935 msgstr "আপনি যতগুলো পদ চান তার সংখ্যা"
0936 
0937 #: MainQtWidget.cpp:247
0938 #, fuzzy, kde-format
0939 #| msgid ""
0940 #| "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating "
0941 #| "fractions."
0942 msgid ""
0943 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
0944 "want for calculating fractions."
0945 msgstr "ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যতগুলো পদ (২, ৩, ৪ বা ৫) চান, তার সংখ্যা বেছে নিন।"
0946 
0947 #: MainQtWidget.cpp:250
0948 #, fuzzy, kde-format
0949 #| msgid "Max. main denominator:"
0950 msgid "Maximum denominator:"
0951 msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর:"
0952 
0953 #: MainQtWidget.cpp:260
0954 #, kde-format
0955 msgid "The maximum number you can have as main denominator"
0956 msgstr "সর্বোচ্চ হর হিসেবে আপনি যে সংখ্যাকে ব্যবহার করতে পারেন"
0957 
0958 #: MainQtWidget.cpp:261
0959 #, kde-format
0960 msgid ""
0961 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
0962 "20, 30, 40 or 50."
0963 msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান বেছে নিন: ১০, ২০, ৩০, ৪০ বা ৫০ ।"
0964 
0965 #: MainQtWidget.cpp:483
0966 #, kde-format
0967 msgid "Reset statistics and set a new task."
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: MainQtWidget.cpp:488
0971 #, kde-format
0972 msgid "Back"
0973 msgstr ""
0974 
0975 #: MainQtWidget.cpp:490
0976 #, kde-format
0977 msgid "Go back to Modes screen."
0978 msgstr ""
0979 
0980 #: MainQtWidget.cpp:495
0981 #, kde-format
0982 msgid ""
0983 "\n"
0984 "\n"
0985 "Arithmetic"
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162
0989 #, fuzzy, kde-format
0990 #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
0991 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
0992 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি ভগ্নাংশের অংক সমাধান করতে হবে।"
0993 
0994 #: MainQtWidget.cpp:501
0995 #, fuzzy, kde-format
0996 #| msgid "Comparison"
0997 msgid ""
0998 "\n"
0999 "\n"
1000 "Comparison"
1001 msgstr "তুলনা"
1002 
1003 #: MainQtWidget.cpp:507
1004 #, fuzzy, kde-format
1005 #| msgid "Conversion"
1006 msgid ""
1007 "\n"
1008 "\n"
1009 "Conversion"
1010 msgstr "রূপান্তর"
1011 
1012 #: MainQtWidget.cpp:513
1013 #, kde-format
1014 msgid ""
1015 "\n"
1016 "\n"
1017 "Mixed Numbers"
1018 msgstr ""
1019 
1020 #: MainQtWidget.cpp:519
1021 #, fuzzy, kde-format
1022 #| msgid "Factorization"
1023 msgid ""
1024 "\n"
1025 "\n"
1026 "Factorization"
1027 msgstr "উত্‍পাদক গণনা"
1028 
1029 #: MainQtWidget.cpp:525
1030 #, kde-format
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "\n"
1034 "Percentage"
1035 msgstr ""
1036 
1037 #: MainQtWidget.cpp:538
1038 #, fuzzy, kde-format
1039 #| msgid "&New"
1040 msgctxt "@action opens a new question"
1041 msgid "New"
1042 msgstr "&নতুন"
1043 
1044 #: MainQtWidget.cpp:544
1045 #, fuzzy, kde-format
1046 #| msgid "&Task"
1047 msgctxt "@action go to the main screen"
1048 msgid "&Back"
1049 msgstr "অং&ক"
1050 
1051 #: MainQtWidget.cpp:557
1052 #, kde-format
1053 msgctxt "Arithmetic Exercise"
1054 msgid "Arithmetic"
1055 msgstr ""
1056 
1057 #: MainQtWidget.cpp:563
1058 #, fuzzy, kde-format
1059 #| msgid "Comparison"
1060 msgctxt "Comparison Exercise"
1061 msgid "Comparison"
1062 msgstr "তুলনা"
1063 
1064 #: MainQtWidget.cpp:569
1065 #, fuzzy, kde-format
1066 #| msgid "Conversion"
1067 msgctxt "Conversion Exercise"
1068 msgid "Conversion"
1069 msgstr "রূপান্তর"
1070 
1071 #: MainQtWidget.cpp:575
1072 #, fuzzy, kde-format
1073 #| msgid "Number:"
1074 msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
1075 msgid "MixedNumbers"
1076 msgstr "সংখ্যা:"
1077 
1078 #: MainQtWidget.cpp:581
1079 #, fuzzy, kde-format
1080 #| msgid "Factorization"
1081 msgctxt "Factorization Exercise"
1082 msgid "Factorization"
1083 msgstr "উত্‍পাদক গণনা"
1084 
1085 #: MainQtWidget.cpp:587
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "Percentage Exercise"
1088 msgid "Percentage"
1089 msgstr ""
1090 
1091 #: MainQtWidget.cpp:809
1092 #, kde-format
1093 msgid "Fonts"
1094 msgstr ""
1095 
1096 #: MainQtWidget.cpp:891
1097 #, kde-format
1098 msgid "Percentage"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: MainQtWidget.cpp:923
1102 #, fuzzy, kde-format
1103 #| msgid "Comparison"
1104 msgid "Comparison"
1105 msgstr "তুলনা"
1106 
1107 #: MainQtWidget.cpp:939
1108 #, fuzzy, kde-format
1109 #| msgid "Conversion"
1110 msgid "Conversion"
1111 msgstr "রূপান্তর"
1112 
1113 #: MainQtWidget.cpp:955
1114 #, kde-format
1115 msgid "Mixed Numbers"
1116 msgstr ""
1117 
1118 #: MainQtWidget.cpp:971
1119 #, fuzzy, kde-format
1120 #| msgid "Factorization"
1121 msgid "Factorization"
1122 msgstr "উত্‍পাদক গণনা"
1123 
1124 #: ResultWidget.cpp:93
1125 #, kde-format
1126 msgid "Solution:"
1127 msgstr ""
1128 
1129 #: ResultWidget.cpp:131
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 #| msgid "Correct:"
1132 msgid "Correct!"
1133 msgstr "সঠিক:"
1134 
1135 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145
1136 #, fuzzy, kde-format
1137 #| msgid "Incorrect:"
1138 msgid "Incorrect!"
1139 msgstr "ভুল"
1140 
1141 #: StatisticsView.cpp:59
1142 #, kde-format
1143 msgid "This is the current total number of solved tasks."
1144 msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
1145 
1146 #: StatisticsView.cpp:65
1147 #, fuzzy, kde-format
1148 #| msgid "Operations:"
1149 msgid "Questions:"
1150 msgstr "কাজ:"
1151 
1152 #: StatisticsView.cpp:71
1153 #, fuzzy, kde-format
1154 #| msgid "Correct:"
1155 msgctxt "@info:status the number of correct answers"
1156 msgid "Correct:"
1157 msgstr "সঠিক:"
1158 
1159 #: StatisticsView.cpp:77
1160 #, fuzzy, kde-format
1161 #| msgid "Incorrect:"
1162 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
1163 msgid "Incorrect:"
1164 msgstr "ভুল"
1165 
1166 #: StatisticsView.cpp:83
1167 #, kde-format
1168 msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
1169 msgid "Skipped:"
1170 msgstr ""
1171 
1172 #: StatisticsView.cpp:94
1173 #, kde-format
1174 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
1175 msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
1176 
1177 #: StatisticsView.cpp:100
1178 #, kde-format
1179 msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
1180 msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত অসমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
1181 
1182 #: StatisticsView.cpp:106
1183 #, fuzzy, kde-format
1184 #| msgid "This is the current total number of solved tasks."
1185 msgid "This is the current total number of skipped tasks."
1186 msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।"
1187 
1188 #: StatisticsView.cpp:109
1189 #, kde-format
1190 msgid "This part of the window shows the statistics."
1191 msgstr "উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়।"
1192 
1193 #: StatisticsView.cpp:110
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgid ""
1196 #| "This part of the window shows the statistics.  Each exercise you do is "
1197 #| "counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. "
1198 #| "Also, if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on "
1199 #| "the left to reduce the size of this window part."
1200 msgid ""
1201 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1202 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
1203 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1204 msgstr ""
1205 "উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়।  এখানে আপনার করা প্রতিটি অনুশীলনীই গণনা করা "
1206 "হয়।  নিচের বাটনে ক্লিক করে আপনি পরিসংখ্যান রিসেট করতে পারেন।  আর যদি পরিসংখ্যান "
1207 "দেখতে না চান, তবে বাম দিকের উলম্ব বার ব্যবহার করে উইন্ডোর এই অংশের আকার হ্রাস "
1208 "করুন।"
1209 
1210 #: StatisticsView.cpp:121
1211 #, kde-format
1212 msgid "&Reset"
1213 msgstr "রিসে&ট"
1214 
1215 #: StatisticsView.cpp:122
1216 #, fuzzy, kde-format
1217 #| msgid "Click on this button to get to the next task."
1218 msgid "Click this button to reset the statistics."
1219 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।"
1220 
1221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
1222 #: taskcolorsbase.ui:28
1223 #, fuzzy, kde-format
1224 #| msgid "Number:"
1225 msgid "&Number:"
1226 msgstr "সংখ্যা:"
1227 
1228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
1229 #: taskcolorsbase.ui:38
1230 #, kde-format
1231 msgid "Change the color of the numbers"
1232 msgstr "সংখ্যার রং পরিবর্তন করো"
1233 
1234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
1235 #: taskcolorsbase.ui:54
1236 #, fuzzy, kde-format
1237 #| msgid "Operation sign:"
1238 msgid "&Operation sign:"
1239 msgstr "গাণিতিক চিহ্ন:"
1240 
1241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
1242 #: taskcolorsbase.ui:70
1243 #, kde-format
1244 msgid "Change the color of the operation signs"
1245 msgstr "গাণিতিক চিহ্নের রং পরিবর্তন করো"
1246 
1247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
1248 #: taskcolorsbase.ui:86
1249 #, fuzzy, kde-format
1250 #| msgid "Fraction bar:"
1251 msgid "&Fraction bar:"
1252 msgstr "ভগ্নাংশের বার:"
1253 
1254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
1255 #: taskcolorsbase.ui:96
1256 #, kde-format
1257 msgid "Change the color of the fraction bar"
1258 msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো"
1259 
1260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
1261 #: taskfontsbase.ui:16
1262 #, kde-format
1263 msgid "Change the font of the numbers"
1264 msgstr "সংখ্যা প্রদর্শনের ফন্ট পরিবর্তন করো"
1265 
1266 #: TaskView.cpp:153
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgid "Click on this button to check your result."
1269 msgid "Click this button to skip this question."
1270 msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
1271 
1272 #: TaskView.cpp:163
1273 #, fuzzy, kde-format
1274 msgid ""
1275 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1276 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1277 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1278 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1279 msgstr ""
1280 "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি উত্‍পন্নকৃত অংক সমাধান করতে হবে।  এজন্য আপনাকে প্রথমে লব "
1281 "ও হর লিখতে হবে।  টুলবারের বাক্স ব্যবহার করে সমস্যার জটিলতার মাত্রা আপনি নির্ধারণ "
1282 "করতে পারবেন।  ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবেন না যেন!"
1283 
1284 #: TaskWidget.cpp:96
1285 #, kde-format
1286 msgctxt "addition symbol"
1287 msgid "+"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #: TaskWidget.cpp:99
1291 #, kde-format
1292 msgctxt "subtraction symbol"
1293 msgid "−"
1294 msgstr ""
1295 
1296 #: TaskWidget.cpp:102
1297 #, kde-format
1298 msgctxt "multiplication symbol"
1299 msgid "×"
1300 msgstr ""
1301 
1302 #: TaskWidget.cpp:105
1303 #, kde-format
1304 msgctxt "division symbol"
1305 msgid "/"
1306 msgstr "/"
1307 
1308 #, fuzzy
1309 #~| msgid "Multiplication/Division"
1310 #~ msgid "Multiply"
1311 #~ msgstr "গুণ/ভাগ"
1312 
1313 #, fuzzy
1314 #~| msgid ""
1315 #~| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
1316 #~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
1317 #~| "correctly solved."
1318 #~ msgid ""
1319 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n"
1320 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the "
1321 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n"
1324 #~ "সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন।  এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।"
1325 
1326 #, fuzzy
1327 #~| msgid "Click on this button to change the comparison sign."
1328 #~ msgid "Click on this button to select the minor sign."
1329 #~ msgstr "তুলনার চিহ্ন পরিবর্তনের জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।"
1330 
1331 #~ msgid ""
1332 #~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
1333 #~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just "
1334 #~ "clicking on the button showing the sign."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "এই অনুশীলনীতে সঠিক তুলনা চিহ্ন বেছে নেওয়ার মাধ্যমে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা "
1337 #~ "করতে হবে।  তুলনা চিহ্ন পরিবর্তন করতে হলে, যে বাটনটি উক্তল্তচিহ্ন প্রদর্শন করছে, "
1338 #~ "তাতে ক্লিক করুন।"
1339 
1340 #, fuzzy
1341 #~| msgid "Comparison"
1342 #~ msgctxt "Comparision Exercise"
1343 #~ msgid "Comparision"
1344 #~ msgstr "তুলনা"
1345 
1346 #~ msgid "General"
1347 #~ msgstr "সাধারণ"
1348 
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "এখানে আপনি ফলাফলকে মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।"
1353 
1354 # FIXME
1355 #, fuzzy
1356 #~| msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
1357 #~ msgid "&Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
1358 #~ msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা, যেমন ১ ২/৩, হিসাবেও দেখাও।"
1359 
1360 #, fuzzy
1361 #~| msgid "Set the maximum value of the main denominator."
1362 #~ msgid "This is called finding the main denominator. "
1363 #~ msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন।"
1364 
1365 #, fuzzy
1366 #~| msgid "Change the color of the fraction bar"
1367 #~ msgid " and the second fraction by "
1368 #~ msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো"
1369 
1370 #, fuzzy
1371 #~| msgid "CORRECT"
1372 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct"
1373 #~ msgid "CORRECT"
1374 #~ msgstr "সঠিক"
1375 
1376 #, fuzzy
1377 #~| msgid "WRONG"
1378 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect"
1379 #~ msgid "WRONG"
1380 #~ msgstr "ভুল"
1381 
1382 #, fuzzy
1383 #~| msgid "CORRECT"
1384 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct"
1385 #~ msgid "CORRECT"
1386 #~ msgstr "সঠিক"
1387 
1388 #, fuzzy
1389 #~| msgid "WRONG"
1390 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect"
1391 #~ msgid "WRONG"
1392 #~ msgstr "ভুল"
1393 
1394 #~ msgid "&Remove Last Factor"
1395 #~ msgstr "শেষ উত্‍পাদক &অপসারণ করো"
1396 
1397 #~ msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
1398 #~ msgstr "কোন একটি আইকনের ওপর ক্লিক করে অপর একটি অনুশীলনী বেছে নিন।"
1399 
1400 #~ msgid ""
1401 #~ "Click on the different icons to choose another exercise. The exercises "
1402 #~ "help you to practice different aspects of calculating with fractions."
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "অপর একটি অনুশীলনী বেছে নেওয়ার জন্য ভিন্ন একটি আইকনে ক্লিক করুন।  অনুশীলনীগুলো "
1405 #~ "আপনাকে ভগ্নাংশের বিভিন্নরকম গণনা অনুশীলনে সহায়তা করে।"
1406 
1407 #~ msgid "Fraction Task"
1408 #~ msgstr "ভগ্নাংশের অংক"
1409 
1410 #~ msgid "Terms:"
1411 #~ msgstr "পদ:"
1412 
1413 #~ msgid "Maximal Main Denominator"
1414 #~ msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর"
1415 
1416 #~ msgid "All Operations Mixed"
1417 #~ msgstr "সকল কাজের মিশ্রণ"
1418 
1419 #~ msgid "The operations you want"
1420 #~ msgstr "আপনি যে কাজটি চান"
1421 
1422 #~ msgid ""
1423 #~ "Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
1424 #~ "Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. "
1425 #~ "If you choose All Operations Mixed, the program will randomly choose "
1426 #~ "addition, substraction, multiplication and/or division."
1427 #~ msgstr ""
1428 #~ "ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যে ধরনের কাজ চান, তা বেছে নিন: যোগ/বিয়োগ, গুণ/ভাগ বা "
1429 #~ "সকল কাজের মিশ্রণ।  আপনি যদি 'সকল কাজের মিশ্রণ' বাছাই করে থাকেন, তবে "
1430 #~ "প্রোগ্রামটি এলোমেলোভাবে যোগ, বিয়োগ, গুণ ও/বা ভাগ ব্যবহার করবে।"
1431 
1432 #~ msgid "Tasks so far:"
1433 #~ msgstr "এ পর্যন্ত অংক:"
1434 
1435 #, fuzzy
1436 #~| msgid "Task Viewer Settings"
1437 #~ msgid "Task Viewer"
1438 #~ msgstr "অংক প্রদর্শকের বৈশিষ্ট্য"