Warning, /education/kbruch/po/bn/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Bangla translation of KBruch. 0002 # Copyright (C) 2004-2006 KDE Foundation. 0003 # This file is distributed under the same license as the KBruch package. 0004 # Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2004-2006. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kbruch (KDE 3.5)\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2006-03-29 08:30+0600\n" 0012 "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" 0013 "Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n" 0014 "Language: bn\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "প্রজ্ঞা" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "progga@BengaLinux.Org" 0029 0030 #: AppMenuWidget.cpp:95 0031 #, fuzzy, kde-format 0032 #| msgid "KBruch" 0033 msgid "KBruch modes:" 0034 msgstr "কে-ব্রুচ" 0035 0036 #: AppMenuWidget.cpp:102 0037 #, kde-format 0038 msgid "Open standard KBruch" 0039 msgstr "" 0040 0041 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgid "Exercise" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: AppMenuWidget.cpp:117 0047 #, kde-format 0048 msgid "Open learning KBruch" 0049 msgstr "" 0050 0051 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 0052 #, kde-format 0053 msgid "Learning" 0054 msgstr "" 0055 0056 #. i18n: ectx: Menu (file) 0057 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 0058 #, kde-format 0059 msgid "&File" 0060 msgstr "" 0061 0062 #: ExerciseCompare.cpp:84 0063 #, kde-format 0064 msgid ">" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: ExerciseCompare.cpp:88 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 #| msgid "Click on this button to change the comparison sign." 0070 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." 0071 msgstr "তুলনার চিহ্ন পরিবর্তনের জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" 0072 0073 #: ExerciseCompare.cpp:93 0074 #, kde-format 0075 msgid "<" 0076 msgstr "" 0077 0078 #: ExerciseCompare.cpp:97 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 0081 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." 0082 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।" 0083 0084 #: ExerciseCompare.cpp:102 0085 #, kde-format 0086 msgid "=" 0087 msgstr "" 0088 0089 #: ExerciseCompare.cpp:106 0090 #, fuzzy, kde-format 0091 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 0092 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." 0093 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।" 0094 0095 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 0096 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 0097 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152 0098 #, kde-format 0099 msgid "&Skip" 0100 msgstr "" 0101 0102 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 0103 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 #| msgid "Click on this button to check your result." 0106 msgid "Click on this button to skip this question." 0107 msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" 0108 0109 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502 0110 #, fuzzy, kde-format 0111 #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." 0112 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." 0113 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে হবে।" 0114 0115 #: ExerciseCompare.cpp:135 0116 #, fuzzy, kde-format 0117 #| msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." 0118 msgid "" 0119 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " 0120 "correct comparison sign." 0121 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা করতে হবে।" 0122 0123 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 0124 #, kde-format 0125 msgid "Click on this button to check your result." 0126 msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" 0127 0128 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 0129 #, fuzzy, kde-format 0130 #| msgid "&New" 0131 msgid "&Next" 0132 msgstr "&নতুন" 0133 0134 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 0135 #, kde-format 0136 msgid "Enter the numerator of your result" 0137 msgstr "আপনার ফলাফলের লব লিখুন" 0138 0139 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 0140 #, kde-format 0141 msgid "Enter the denominator of your result" 0142 msgstr "আপনার ফলাফলের হর লিখুন" 0143 0144 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 0145 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 0146 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148 0147 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246 0148 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161 0149 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 0150 #: TaskView.cpp:441 0151 #, fuzzy, kde-format 0152 #| msgid "&Check Task" 0153 msgid "&Check" 0154 msgstr "অংক &পরীক্ষা করো" 0155 0156 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 0157 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 0158 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "Click on this button to check your result. The button will not work if you " 0162 "have not entered a result yet." 0163 msgstr "" 0164 "ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন। তবে কোন ফলাফল না লিখে থাকলে এই " 0165 "বাটন কাজ করবে না।" 0166 0167 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508 0168 #, kde-format 0169 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0170 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করতে হবে।" 0171 0172 #: ExerciseConvert.cpp:147 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 msgid "" 0175 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0176 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0177 msgstr "" 0178 "এই অনুশীলনীতে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করার জন্য আপনাকে তার লব ও হর লিখতে " 0179 "হবে। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবে না যেন!" 0180 0181 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 0182 #, fuzzy, kde-format 0183 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 0184 msgid "Click on this button to get to the next question." 0185 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।" 0186 0187 #: ExerciseConvert.cpp:354 0188 #, fuzzy, kde-format 0189 #| msgid "" 0190 #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0191 #| "not allowed. This task will be counted as not correctly solved." 0192 msgid "" 0193 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0194 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0195 msgstr "" 0196 "হর হিসেবে আপনি ০ লিখেছেন। এর অর্থ হল শূন্যের সাহায্যে ভাগ করা, যা অননুমোদিত। এই " 0197 "অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" 0198 0199 #: ExerciseConvert.cpp:360 0200 #, fuzzy, kde-format 0201 #| msgid "" 0202 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0203 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0204 #| "correctly solved." 0205 msgid "" 0206 "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0207 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " 0208 "correctly solved." 0209 msgstr "" 0210 "আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n" 0211 "সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন। এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" 0212 0213 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498 0214 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437 0215 #, fuzzy, kde-format 0216 #| msgid "N&ext Task" 0217 msgid "N&ext" 0218 msgstr "&পরবর্তী অংক" 0219 0220 #: ExerciseFactorize.cpp:154 0221 #, kde-format 0222 msgid "Backspace" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: ExerciseFactorize.cpp:198 0226 #, kde-format 0227 msgid "2" 0228 msgstr "২" 0229 0230 #: ExerciseFactorize.cpp:199 0231 #, kde-format 0232 msgid "3" 0233 msgstr "৩" 0234 0235 #: ExerciseFactorize.cpp:200 0236 #, kde-format 0237 msgid "5" 0238 msgstr "৫" 0239 0240 #: ExerciseFactorize.cpp:201 0241 #, kde-format 0242 msgid "7" 0243 msgstr "৭" 0244 0245 #: ExerciseFactorize.cpp:202 0246 #, kde-format 0247 msgid "11" 0248 msgstr "১১" 0249 0250 #: ExerciseFactorize.cpp:203 0251 #, kde-format 0252 msgid "13" 0253 msgstr "১৩" 0254 0255 #: ExerciseFactorize.cpp:204 0256 #, kde-format 0257 msgid "17" 0258 msgstr "১৭" 0259 0260 #: ExerciseFactorize.cpp:205 0261 #, kde-format 0262 msgid "19" 0263 msgstr "১৯" 0264 0265 #: ExerciseFactorize.cpp:216 0266 #, kde-format 0267 msgid "Add prime factor 2." 0268 msgstr "মৌলিক উত্পাদক ২ যোগ করো।" 0269 0270 #: ExerciseFactorize.cpp:217 0271 #, kde-format 0272 msgid "Add prime factor 3." 0273 msgstr "মৌলিক উত্পাদক ৩ যোগ করো।" 0274 0275 #: ExerciseFactorize.cpp:218 0276 #, kde-format 0277 msgid "Add prime factor 5." 0278 msgstr "মৌলিক উত্পাদক ৫ যোগ করো।" 0279 0280 #: ExerciseFactorize.cpp:219 0281 #, kde-format 0282 msgid "Add prime factor 7." 0283 msgstr "মৌলিক উত্পাদক ৭ যোগ করো।" 0284 0285 #: ExerciseFactorize.cpp:220 0286 #, kde-format 0287 msgid "Add prime factor 11." 0288 msgstr "মৌলিক উত্পাদক ১১ যোগ করো।" 0289 0290 #: ExerciseFactorize.cpp:221 0291 #, kde-format 0292 msgid "Add prime factor 13." 0293 msgstr "মৌলিক উত্পাদক ১৩ যোগ করো।" 0294 0295 #: ExerciseFactorize.cpp:222 0296 #, kde-format 0297 msgid "Add prime factor 17." 0298 msgstr "মৌলিক উত্পাদক ১৭ যোগ করো।" 0299 0300 #: ExerciseFactorize.cpp:223 0301 #, kde-format 0302 msgid "Add prime factor 19." 0303 msgstr "মৌলিক উত্পাদক ১৯ যোগ করো।" 0304 0305 #: ExerciseFactorize.cpp:228 0306 #, kde-format 0307 msgid "Removes the last entered prime factor." 0308 msgstr "সর্বশেষ লিখিত মৌলিক উত্পাদক অপসারণ করে।" 0309 0310 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520 0311 #, kde-format 0312 msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0313 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্পাদক গণনা করতে হবে।" 0314 0315 #: ExerciseFactorize.cpp:246 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 msgid "" 0318 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " 0319 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " 0320 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " 0321 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " 0322 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " 0323 "entered prime factor." 0324 msgstr "" 0325 "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্পাদক গণনা করতে হবে। আপনাকে সংখ্যাটির " 0326 "সকল মৌলিক উত্পাদক লিখতে হবে। মৌলিক উত্পাদক যোগ করার জন্য আপনাকে সংশ্লিষ্ট আইকনে " 0327 "ক্লিক করতে হবে। ইনপুটের ঘরে নির্বাচিত মৌলিক সংখ্যাকে প্রদর্শন করা হবে। মনে " 0328 "রাখবেন যে, প্রতিটি মৌলিক উত্পাদকই আপনাকে লিখতে হবে; এতে যদি কোন মৌলিক উত্পাদককে " 0329 "একাধিকবারও লিখতে হয়, তবুও তাকে বাদ দেওয়া যাবে না!" 0330 0331 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 0332 #, fuzzy, kde-format 0333 #| msgid "Change the color of the fraction bar" 0334 msgid "Enter the integer part of the fraction" 0335 msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো" 0336 0337 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 0338 #, fuzzy, kde-format 0339 #| msgid "Change the color of the fraction bar" 0340 msgid "Enter the numerator of the fraction" 0341 msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো" 0342 0343 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 0344 #, fuzzy, kde-format 0345 #| msgid "Change the color of the fraction bar" 0346 msgid "Enter the denominator of the fraction" 0347 msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো" 0348 0349 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514 0350 #, fuzzy, kde-format 0351 #| msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0352 msgid "" 0353 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0354 "versa." 0355 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করতে হবে।" 0356 0357 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 0358 #, fuzzy, kde-format 0359 msgid "" 0360 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0361 "versa. Do not forget to reduce the result." 0362 msgstr "" 0363 "এই অনুশীলনীতে একটি সংখ্যাকে ভগাংশে রূপান্তর করার জন্য আপনাকে তার লব ও হর লিখতে " 0364 "হবে। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবে না যেন!" 0365 0366 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 #| msgid "" 0369 #| "Click on this button to check your result. The button will not work if " 0370 #| "you have not entered a result yet." 0371 msgid "" 0372 "Click this button to check your result. The button will not work if you have " 0373 "not entered a result yet." 0374 msgstr "" 0375 "ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন। তবে কোন ফলাফল না লিখে থাকলে এই " 0376 "বাটন কাজ করবে না।" 0377 0378 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 0379 #, fuzzy, kde-format 0380 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 0381 msgid "Click this button to get the next question." 0382 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।" 0383 0384 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 0385 #, fuzzy, kde-format 0386 #| msgid "" 0387 #| "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0388 #| "not allowed. This task will be counted as not correctly solved." 0389 msgid "" 0390 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " 0391 "allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0392 msgstr "" 0393 "হর হিসেবে আপনি ০ লিখেছেন। এর অর্থ হল শূন্যের সাহায্যে ভাগ করা, যা অননুমোদিত। এই " 0394 "অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" 0395 0396 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366 0397 #, fuzzy, kde-format 0398 #| msgid "" 0399 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0400 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0401 #| "correctly solved." 0402 msgid "" 0403 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " 0404 "question will be counted as not correctly solved." 0405 msgstr "" 0406 "আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n" 0407 "সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন। এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" 0408 0409 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363 0410 #, fuzzy, kde-format 0411 #| msgid "" 0412 #| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0413 #| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 0414 #| "correctly solved." 0415 msgid "" 0416 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " 0417 "counted as not correctly solved." 0418 msgstr "" 0419 "আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n" 0420 "সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন। এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" 0421 0422 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368 0423 #, kde-format 0424 msgctxt "%1 percentage of %2" 0425 msgid "%1% of %2 = " 0426 msgstr "" 0427 0428 #: ExercisePercentage.cpp:91 0429 #, kde-format 0430 msgid "Enter the result of percentage question" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." 0436 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." 0437 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি ভগ্নাংশের অংক সমাধান করতে হবে।" 0438 0439 #: ExercisePercentage.cpp:133 0440 #, fuzzy, kde-format 0441 #| msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0442 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." 0443 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি প্রদত্ত সংখ্যার উত্পাদক গণনা করতে হবে।" 0444 0445 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 0446 #, kde-format 0447 msgctxt "" 0448 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " 0449 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " 0450 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" 0451 msgid "Expand" 0452 msgstr "" 0453 0454 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481 0455 #, fuzzy, kde-format 0456 #| msgid "&New" 0457 msgid "New" 0458 msgstr "&নতুন" 0459 0460 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531 0461 #, fuzzy, kde-format 0462 #| msgid "&New" 0463 msgctxt "@action opens a new question" 0464 msgid "&New" 0465 msgstr "&নতুন" 0466 0467 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551 0468 #, kde-format 0469 msgctxt "@action go to the main screen" 0470 msgid "Back" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: FractionRingWidget.cpp:201 0474 #, kde-format 0475 msgctxt "@action opens hint" 0476 msgid "Hint" 0477 msgstr "" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0480 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16 0481 #, kde-format 0482 msgid "Colors" 0483 msgstr "রং" 0484 0485 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 0486 #, kde-format 0487 msgid "" 0488 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " 0489 "can add the fractions!\n" 0490 "\n" 0491 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " 0492 "the rings into equal parts." 0493 msgstr "" 0494 0495 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 0496 #, kde-format 0497 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" 0498 msgstr "" 0499 0500 #: FractionRingWidget.cpp:360 0501 #, kde-format 0502 msgid "" 0503 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " 0504 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0505 "second fraction by %3." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: FractionRingWidget.cpp:388 0509 #, kde-format 0510 msgid "" 0511 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " 0512 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0513 "second fraction by %3." 0514 msgstr "" 0515 0516 #: FractionRingWidget.cpp:426 0517 #, kde-format 0518 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." 0519 msgid "%2 of 1 painted part." 0520 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0521 msgstr[0] "" 0522 msgstr[1] "" 0523 0524 #: FractionRingWidget.cpp:429 0525 #, kde-format 0526 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." 0527 msgid "%2 of 1 painted part." 0528 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0529 msgstr[0] "" 0530 msgstr[1] "" 0531 0532 #: FractionRingWidget.cpp:432 0533 #, kde-format 0534 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0535 msgid "" 0536 "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0537 "\n" 0538 "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0539 "\n" 0540 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " 0541 "spinbox values!" 0542 msgstr "" 0543 0544 #: KBruch.cpp:36 0545 #, kde-format 0546 msgid "KBruch" 0547 msgstr "কে-ব্রুচ" 0548 0549 #: KBruch.cpp:38 0550 #, kde-format 0551 msgid "Learn calculating with fractions" 0552 msgstr "ভগ্নাংশের গণনা শিখুন" 0553 0554 #: KBruch.cpp:40 0555 #, kde-format 0556 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0557 msgstr "" 0558 0559 #: KBruch.cpp:41 0560 #, kde-format 0561 msgid "Sebastian Stein" 0562 msgstr "" 0563 0564 #: KBruch.cpp:41 0565 #, kde-format 0566 msgid "Current maintainer, original author" 0567 msgstr "" 0568 0569 #: KBruch.cpp:42 0570 #, kde-format 0571 msgid "Paulo Cattai" 0572 msgstr "" 0573 0574 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46 0575 #, kde-format 0576 msgid "New interface design and usability improvements" 0577 msgstr "" 0578 0579 #: KBruch.cpp:43 0580 #, kde-format 0581 msgid "Danilo Balzaque" 0582 msgstr "" 0583 0584 #: KBruch.cpp:44 0585 #, kde-format 0586 msgid "Roberto Cunha" 0587 msgstr "" 0588 0589 #: KBruch.cpp:45 0590 #, kde-format 0591 msgid "Tadeu Araujo" 0592 msgstr "" 0593 0594 #: KBruch.cpp:46 0595 #, kde-format 0596 msgid "Tiago Porangaba" 0597 msgstr "" 0598 0599 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) 0600 #: kbruch.kcfg:11 0601 #, kde-format 0602 msgid "Active exercise." 0603 msgstr "সক্রিয় অনুশীলনী।" 0604 0605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) 0606 #: kbruch.kcfg:12 0607 #, kde-format 0608 msgid "Saves the active exercise's type." 0609 msgstr "সক্রিয় অনুশীলনীর ধরন সংরক্ষণ করে।" 0610 0611 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0612 #: kbruch.kcfg:19 0613 #, fuzzy, kde-format 0614 #| msgid "Enable Addition/Subtraction" 0615 msgid "Enable Addition" 0616 msgstr "যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো" 0617 0618 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0619 #: kbruch.kcfg:20 0620 #, fuzzy, kde-format 0621 #| msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0622 msgid "Enable Addition for task generation." 0623 msgstr "অংক উত্পাদনের জন্য যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো।" 0624 0625 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0626 #: kbruch.kcfg:24 0627 #, fuzzy, kde-format 0628 #| msgid "Enable Addition/Subtraction" 0629 msgid "Enable Subtraction" 0630 msgstr "যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো" 0631 0632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0633 #: kbruch.kcfg:25 0634 #, kde-format 0635 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0636 msgstr "অংক উত্পাদনের জন্য যোগ/বিয়োগ সক্রিয় করো।" 0637 0638 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0639 #: kbruch.kcfg:29 0640 #, fuzzy, kde-format 0641 #| msgid "Enable Multiplication/Division" 0642 msgid "Enable Division" 0643 msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো" 0644 0645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0646 #: kbruch.kcfg:30 0647 #, fuzzy, kde-format 0648 #| msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0649 msgid "Enable Division for task generation." 0650 msgstr "অংক উত্পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।" 0651 0652 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0653 #: kbruch.kcfg:34 0654 #, fuzzy, kde-format 0655 #| msgid "Enable Multiplication/Division" 0656 msgid "Enable Multiplication" 0657 msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো" 0658 0659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0660 #: kbruch.kcfg:35 0661 #, fuzzy, kde-format 0662 #| msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0663 msgid "Enable Multiplication for task generation." 0664 msgstr "অংক উত্পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।" 0665 0666 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0667 #: kbruch.kcfg:39 0668 #, kde-format 0669 msgid "Enable Multiplication/Division" 0670 msgstr "গুণ/ভাগ সক্রিয় করো" 0671 0672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0673 #: kbruch.kcfg:40 0674 #, kde-format 0675 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0676 msgstr "অংক উত্পাদনের জন্য গুণ/ভাগ সক্রিয় করো।" 0677 0678 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0679 #: kbruch.kcfg:44 0680 #, kde-format 0681 msgid "Number of fractions" 0682 msgstr "ভগ্নাংশের সংখ্যা" 0683 0684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0685 #: kbruch.kcfg:45 0686 #, kde-format 0687 msgid "Set the number of fractions for task generation." 0688 msgstr "অংক উত্পাদনের জন্য ভগ্নাংশের সংখ্যা নির্ধারণ করুন।" 0689 0690 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0691 #: kbruch.kcfg:49 0692 #, kde-format 0693 msgid "Max. main denominator" 0694 msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর" 0695 0696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0697 #: kbruch.kcfg:50 0698 #, kde-format 0699 msgid "Set the maximum value of the main denominator." 0700 msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন।" 0701 0702 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0703 #: kbruch.kcfg:54 0704 #, fuzzy, kde-format 0705 #| msgid "Number of fractions" 0706 msgid "Answer reduced fractions" 0707 msgstr "ভগ্নাংশের সংখ্যা" 0708 0709 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0710 #: kbruch.kcfg:55 0711 #, kde-format 0712 msgid "Set if the fractions need to be reduced." 0713 msgstr "" 0714 0715 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0716 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69 0717 #, fuzzy, kde-format 0718 #| msgid "Number:" 0719 msgid "Mixed number" 0720 msgstr "সংখ্যা:" 0721 0722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0723 #: kbruch.kcfg:60 0724 #, kde-format 0725 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." 0726 msgstr "" 0727 0728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0729 #: kbruch.kcfg:65 0730 #, kde-format 0731 msgid "" 0732 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." 0733 msgstr "" 0734 0735 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0736 #: kbruch.kcfg:70 0737 #, kde-format 0738 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." 0739 msgstr "" 0740 0741 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0742 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0743 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 0744 #, kde-format 0745 msgid "Number of correctly solved tasks" 0746 msgstr "সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা" 0747 0748 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0749 #: kbruch.kcfg:82 0750 #, kde-format 0751 msgid "Number of solved tasks" 0752 msgstr "সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা" 0753 0754 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0755 #: kbruch.kcfg:83 0756 #, kde-format 0757 msgid "Total number of solved tasks" 0758 msgstr "সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা" 0759 0760 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0761 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0762 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 0763 #, fuzzy, kde-format 0764 #| msgid "Number of solved tasks" 0765 msgid "Number of skipped tasks" 0766 msgstr "সমাধানকৃত অংকের সংখ্যা" 0767 0768 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0770 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96 0771 #, kde-format 0772 msgid "Color of the numbers in the task view" 0773 msgstr "অংক প্রদর্শকে নম্বরের রং" 0774 0775 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0777 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 0778 #, kde-format 0779 msgid "Color of the operation signs in the task view" 0780 msgstr "অংক প্রদর্শকে কাজের চিহ্নের রং" 0781 0782 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0784 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 0785 #, kde-format 0786 msgid "Color of the fraction bars in the task view" 0787 msgstr "অংক প্রদর্শকে ভগ্নাংশের বারের রং" 0788 0789 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0791 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 0792 #, kde-format 0793 msgid "Font used for the task view" 0794 msgstr "অংক প্রদর্শকে ব্যবহৃত ফন্ট" 0795 0796 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0797 #: kbruch.kcfg:115 0798 #, kde-format 0799 msgid "Enable showing the result also as a mixed number" 0800 msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয় করো" 0801 0802 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0803 #: kbruch.kcfg:116 0804 #, kde-format 0805 msgid "" 0806 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " 0807 "notation." 0808 msgstr "ফলাফলকে বিশেষ মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করো।" 0809 0810 #: MainQtWidget.cpp:106 0811 #, fuzzy, kde-format 0812 #| msgid "Operations:" 0813 msgid "Question:" 0814 msgstr "কাজ:" 0815 0816 #: MainQtWidget.cpp:107 0817 #, kde-format 0818 msgid "Answer:" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: MainQtWidget.cpp:108 0822 #, kde-format 0823 msgid "Operations:" 0824 msgstr "কাজ:" 0825 0826 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907 0827 #, kde-format 0828 msgid "Arithmetic" 0829 msgstr "" 0830 0831 #: MainQtWidget.cpp:156 0832 #, fuzzy, kde-format 0833 #| msgid "Operations:" 0834 msgid "Options:" 0835 msgstr "কাজ:" 0836 0837 #: MainQtWidget.cpp:157 0838 #, fuzzy, kde-format 0839 #| msgid "Press the button to reset the statistics." 0840 msgid "Set the options to solve the exercises." 0841 msgstr "পরিসংখ্যান রিসেট করার জন্য বাটনটি চাপুন।" 0842 0843 #: MainQtWidget.cpp:158 0844 #, kde-format 0845 msgid "" 0846 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " 0847 "handle between the options and main window to change the size of this window " 0848 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " 0849 "window." 0850 msgstr "" 0851 0852 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173 0853 #, kde-format 0854 msgid "Mixed number:" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: MainQtWidget.cpp:163 0858 #, kde-format 0859 msgid "" 0860 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " 0861 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0862 msgstr "" 0863 0864 #: MainQtWidget.cpp:174 0865 #, kde-format 0866 msgid "" 0867 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " 0868 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0869 msgstr "" 0870 0871 #: MainQtWidget.cpp:184 0872 #, kde-format 0873 msgid "Addition:" 0874 msgstr "" 0875 0876 #: MainQtWidget.cpp:185 0877 #, kde-format 0878 msgid "Check this to use addition operator." 0879 msgstr "" 0880 0881 #: MainQtWidget.cpp:194 0882 #, fuzzy, kde-format 0883 #| msgid "Addition/Subtraction" 0884 msgid "Subtraction:" 0885 msgstr "যোগ/বিয়োগ" 0886 0887 #: MainQtWidget.cpp:195 0888 #, kde-format 0889 msgid "Check this to use subtraction operator." 0890 msgstr "" 0891 0892 #: MainQtWidget.cpp:204 0893 #, fuzzy, kde-format 0894 #| msgid "Multiplication/Division" 0895 msgid "Multiplication:" 0896 msgstr "গুণ/ভাগ" 0897 0898 #: MainQtWidget.cpp:205 0899 #, kde-format 0900 msgid "Check this to use multiplication operator." 0901 msgstr "" 0902 0903 #: MainQtWidget.cpp:214 0904 #, kde-format 0905 msgid "Division:" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: MainQtWidget.cpp:215 0909 #, kde-format 0910 msgid "Check this to use division operator." 0911 msgstr "" 0912 0913 #: MainQtWidget.cpp:224 0914 #, kde-format 0915 msgid "Reduced form:" 0916 msgstr "" 0917 0918 #: MainQtWidget.cpp:225 0919 #, kde-format 0920 msgid "Check this to force the use of the reduced form." 0921 msgstr "" 0922 0923 #: MainQtWidget.cpp:235 0924 #, fuzzy, kde-format 0925 #| msgid "Number of Terms" 0926 msgid "Number of terms:" 0927 msgstr "পদ সংখ্যা" 0928 0929 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246 0930 #, fuzzy, kde-format 0931 #| msgid "The number of terms you want" 0932 msgid "" 0933 "The number of \n" 0934 "terms you want" 0935 msgstr "আপনি যতগুলো পদ চান তার সংখ্যা" 0936 0937 #: MainQtWidget.cpp:247 0938 #, fuzzy, kde-format 0939 #| msgid "" 0940 #| "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating " 0941 #| "fractions." 0942 msgid "" 0943 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" 0944 "want for calculating fractions." 0945 msgstr "ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যতগুলো পদ (২, ৩, ৪ বা ৫) চান, তার সংখ্যা বেছে নিন।" 0946 0947 #: MainQtWidget.cpp:250 0948 #, fuzzy, kde-format 0949 #| msgid "Max. main denominator:" 0950 msgid "Maximum denominator:" 0951 msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর:" 0952 0953 #: MainQtWidget.cpp:260 0954 #, kde-format 0955 msgid "The maximum number you can have as main denominator" 0956 msgstr "সর্বোচ্চ হর হিসেবে আপনি যে সংখ্যাকে ব্যবহার করতে পারেন" 0957 0958 #: MainQtWidget.cpp:261 0959 #, kde-format 0960 msgid "" 0961 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " 0962 "20, 30, 40 or 50." 0963 msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান বেছে নিন: ১০, ২০, ৩০, ৪০ বা ৫০ ।" 0964 0965 #: MainQtWidget.cpp:483 0966 #, kde-format 0967 msgid "Reset statistics and set a new task." 0968 msgstr "" 0969 0970 #: MainQtWidget.cpp:488 0971 #, kde-format 0972 msgid "Back" 0973 msgstr "" 0974 0975 #: MainQtWidget.cpp:490 0976 #, kde-format 0977 msgid "Go back to Modes screen." 0978 msgstr "" 0979 0980 #: MainQtWidget.cpp:495 0981 #, kde-format 0982 msgid "" 0983 "\n" 0984 "\n" 0985 "Arithmetic" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162 0989 #, fuzzy, kde-format 0990 #| msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." 0991 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." 0992 msgstr "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি ভগ্নাংশের অংক সমাধান করতে হবে।" 0993 0994 #: MainQtWidget.cpp:501 0995 #, fuzzy, kde-format 0996 #| msgid "Comparison" 0997 msgid "" 0998 "\n" 0999 "\n" 1000 "Comparison" 1001 msgstr "তুলনা" 1002 1003 #: MainQtWidget.cpp:507 1004 #, fuzzy, kde-format 1005 #| msgid "Conversion" 1006 msgid "" 1007 "\n" 1008 "\n" 1009 "Conversion" 1010 msgstr "রূপান্তর" 1011 1012 #: MainQtWidget.cpp:513 1013 #, kde-format 1014 msgid "" 1015 "\n" 1016 "\n" 1017 "Mixed Numbers" 1018 msgstr "" 1019 1020 #: MainQtWidget.cpp:519 1021 #, fuzzy, kde-format 1022 #| msgid "Factorization" 1023 msgid "" 1024 "\n" 1025 "\n" 1026 "Factorization" 1027 msgstr "উত্পাদক গণনা" 1028 1029 #: MainQtWidget.cpp:525 1030 #, kde-format 1031 msgid "" 1032 "\n" 1033 "\n" 1034 "Percentage" 1035 msgstr "" 1036 1037 #: MainQtWidget.cpp:538 1038 #, fuzzy, kde-format 1039 #| msgid "&New" 1040 msgctxt "@action opens a new question" 1041 msgid "New" 1042 msgstr "&নতুন" 1043 1044 #: MainQtWidget.cpp:544 1045 #, fuzzy, kde-format 1046 #| msgid "&Task" 1047 msgctxt "@action go to the main screen" 1048 msgid "&Back" 1049 msgstr "অং&ক" 1050 1051 #: MainQtWidget.cpp:557 1052 #, kde-format 1053 msgctxt "Arithmetic Exercise" 1054 msgid "Arithmetic" 1055 msgstr "" 1056 1057 #: MainQtWidget.cpp:563 1058 #, fuzzy, kde-format 1059 #| msgid "Comparison" 1060 msgctxt "Comparison Exercise" 1061 msgid "Comparison" 1062 msgstr "তুলনা" 1063 1064 #: MainQtWidget.cpp:569 1065 #, fuzzy, kde-format 1066 #| msgid "Conversion" 1067 msgctxt "Conversion Exercise" 1068 msgid "Conversion" 1069 msgstr "রূপান্তর" 1070 1071 #: MainQtWidget.cpp:575 1072 #, fuzzy, kde-format 1073 #| msgid "Number:" 1074 msgctxt "Mixed Numbers Exercise" 1075 msgid "MixedNumbers" 1076 msgstr "সংখ্যা:" 1077 1078 #: MainQtWidget.cpp:581 1079 #, fuzzy, kde-format 1080 #| msgid "Factorization" 1081 msgctxt "Factorization Exercise" 1082 msgid "Factorization" 1083 msgstr "উত্পাদক গণনা" 1084 1085 #: MainQtWidget.cpp:587 1086 #, kde-format 1087 msgctxt "Percentage Exercise" 1088 msgid "Percentage" 1089 msgstr "" 1090 1091 #: MainQtWidget.cpp:809 1092 #, kde-format 1093 msgid "Fonts" 1094 msgstr "" 1095 1096 #: MainQtWidget.cpp:891 1097 #, kde-format 1098 msgid "Percentage" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: MainQtWidget.cpp:923 1102 #, fuzzy, kde-format 1103 #| msgid "Comparison" 1104 msgid "Comparison" 1105 msgstr "তুলনা" 1106 1107 #: MainQtWidget.cpp:939 1108 #, fuzzy, kde-format 1109 #| msgid "Conversion" 1110 msgid "Conversion" 1111 msgstr "রূপান্তর" 1112 1113 #: MainQtWidget.cpp:955 1114 #, kde-format 1115 msgid "Mixed Numbers" 1116 msgstr "" 1117 1118 #: MainQtWidget.cpp:971 1119 #, fuzzy, kde-format 1120 #| msgid "Factorization" 1121 msgid "Factorization" 1122 msgstr "উত্পাদক গণনা" 1123 1124 #: ResultWidget.cpp:93 1125 #, kde-format 1126 msgid "Solution:" 1127 msgstr "" 1128 1129 #: ResultWidget.cpp:131 1130 #, fuzzy, kde-format 1131 #| msgid "Correct:" 1132 msgid "Correct!" 1133 msgstr "সঠিক:" 1134 1135 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 1136 #, fuzzy, kde-format 1137 #| msgid "Incorrect:" 1138 msgid "Incorrect!" 1139 msgstr "ভুল" 1140 1141 #: StatisticsView.cpp:59 1142 #, kde-format 1143 msgid "This is the current total number of solved tasks." 1144 msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" 1145 1146 #: StatisticsView.cpp:65 1147 #, fuzzy, kde-format 1148 #| msgid "Operations:" 1149 msgid "Questions:" 1150 msgstr "কাজ:" 1151 1152 #: StatisticsView.cpp:71 1153 #, fuzzy, kde-format 1154 #| msgid "Correct:" 1155 msgctxt "@info:status the number of correct answers" 1156 msgid "Correct:" 1157 msgstr "সঠিক:" 1158 1159 #: StatisticsView.cpp:77 1160 #, fuzzy, kde-format 1161 #| msgid "Incorrect:" 1162 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" 1163 msgid "Incorrect:" 1164 msgstr "ভুল" 1165 1166 #: StatisticsView.cpp:83 1167 #, kde-format 1168 msgctxt "@info:status the number of skipped answers" 1169 msgid "Skipped:" 1170 msgstr "" 1171 1172 #: StatisticsView.cpp:94 1173 #, kde-format 1174 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." 1175 msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সঠিকভাবে সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" 1176 1177 #: StatisticsView.cpp:100 1178 #, kde-format 1179 msgid "This is the current total number of unsolved tasks." 1180 msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত অসমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" 1181 1182 #: StatisticsView.cpp:106 1183 #, fuzzy, kde-format 1184 #| msgid "This is the current total number of solved tasks." 1185 msgid "This is the current total number of skipped tasks." 1186 msgstr "এটি হল এখন পর্যন্ত সমাধানকৃত অংকের মোট সংখ্যা।" 1187 1188 #: StatisticsView.cpp:109 1189 #, kde-format 1190 msgid "This part of the window shows the statistics." 1191 msgstr "উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়।" 1192 1193 #: StatisticsView.cpp:110 1194 #, fuzzy, kde-format 1195 #| msgid "" 1196 #| "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1197 #| "counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. " 1198 #| "Also, if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on " 1199 #| "the left to reduce the size of this window part." 1200 msgid "" 1201 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1202 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " 1203 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1204 msgstr "" 1205 "উইন্ডোর এই অংশ পরিসংখ্যান দেখায়। এখানে আপনার করা প্রতিটি অনুশীলনীই গণনা করা " 1206 "হয়। নিচের বাটনে ক্লিক করে আপনি পরিসংখ্যান রিসেট করতে পারেন। আর যদি পরিসংখ্যান " 1207 "দেখতে না চান, তবে বাম দিকের উলম্ব বার ব্যবহার করে উইন্ডোর এই অংশের আকার হ্রাস " 1208 "করুন।" 1209 1210 #: StatisticsView.cpp:121 1211 #, kde-format 1212 msgid "&Reset" 1213 msgstr "রিসে&ট" 1214 1215 #: StatisticsView.cpp:122 1216 #, fuzzy, kde-format 1217 #| msgid "Click on this button to get to the next task." 1218 msgid "Click this button to reset the statistics." 1219 msgstr "পরবর্তী অংকে যেতে হলে এই বাটনে ক্লিক করুন।" 1220 1221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 1222 #: taskcolorsbase.ui:28 1223 #, fuzzy, kde-format 1224 #| msgid "Number:" 1225 msgid "&Number:" 1226 msgstr "সংখ্যা:" 1227 1228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) 1229 #: taskcolorsbase.ui:38 1230 #, kde-format 1231 msgid "Change the color of the numbers" 1232 msgstr "সংখ্যার রং পরিবর্তন করো" 1233 1234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) 1235 #: taskcolorsbase.ui:54 1236 #, fuzzy, kde-format 1237 #| msgid "Operation sign:" 1238 msgid "&Operation sign:" 1239 msgstr "গাণিতিক চিহ্ন:" 1240 1241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) 1242 #: taskcolorsbase.ui:70 1243 #, kde-format 1244 msgid "Change the color of the operation signs" 1245 msgstr "গাণিতিক চিহ্নের রং পরিবর্তন করো" 1246 1247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) 1248 #: taskcolorsbase.ui:86 1249 #, fuzzy, kde-format 1250 #| msgid "Fraction bar:" 1251 msgid "&Fraction bar:" 1252 msgstr "ভগ্নাংশের বার:" 1253 1254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) 1255 #: taskcolorsbase.ui:96 1256 #, kde-format 1257 msgid "Change the color of the fraction bar" 1258 msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো" 1259 1260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) 1261 #: taskfontsbase.ui:16 1262 #, kde-format 1263 msgid "Change the font of the numbers" 1264 msgstr "সংখ্যা প্রদর্শনের ফন্ট পরিবর্তন করো" 1265 1266 #: TaskView.cpp:153 1267 #, fuzzy, kde-format 1268 #| msgid "Click on this button to check your result." 1269 msgid "Click this button to skip this question." 1270 msgstr "আপনার ফলাফল পরীক্ষা করার জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" 1271 1272 #: TaskView.cpp:163 1273 #, fuzzy, kde-format 1274 msgid "" 1275 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " 1276 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " 1277 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " 1278 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." 1279 msgstr "" 1280 "এই অনুশীলনীতে আপনাকে একটি উত্পন্নকৃত অংক সমাধান করতে হবে। এজন্য আপনাকে প্রথমে লব " 1281 "ও হর লিখতে হবে। টুলবারের বাক্স ব্যবহার করে সমস্যার জটিলতার মাত্রা আপনি নির্ধারণ " 1282 "করতে পারবেন। ফলাফলকে লঘু করতে ভুলবেন না যেন!" 1283 1284 #: TaskWidget.cpp:96 1285 #, kde-format 1286 msgctxt "addition symbol" 1287 msgid "+" 1288 msgstr "" 1289 1290 #: TaskWidget.cpp:99 1291 #, kde-format 1292 msgctxt "subtraction symbol" 1293 msgid "−" 1294 msgstr "" 1295 1296 #: TaskWidget.cpp:102 1297 #, kde-format 1298 msgctxt "multiplication symbol" 1299 msgid "×" 1300 msgstr "" 1301 1302 #: TaskWidget.cpp:105 1303 #, kde-format 1304 msgctxt "division symbol" 1305 msgid "/" 1306 msgstr "/" 1307 1308 #, fuzzy 1309 #~| msgid "Multiplication/Division" 1310 #~ msgid "Multiply" 1311 #~ msgstr "গুণ/ভাগ" 1312 1313 #, fuzzy 1314 #~| msgid "" 1315 #~| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1316 #~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 1317 #~| "correctly solved." 1318 #~ msgid "" 1319 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1320 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the " 1321 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved." 1322 #~ msgstr "" 1323 #~ "আপনি সঠিক উত্তর লিখলেও তাকে লঘু করেন নি।\n" 1324 #~ "সর্বদা লঘু আকারে ফলাফল লিখবেন। এই অংকের উত্তর ভুল বলে গণ্য করা হবে।" 1325 1326 #, fuzzy 1327 #~| msgid "Click on this button to change the comparison sign." 1328 #~ msgid "Click on this button to select the minor sign." 1329 #~ msgstr "তুলনার চিহ্ন পরিবর্তনের জন্য এই বাটনে ক্লিক করুন।" 1330 1331 #~ msgid "" 1332 #~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " 1333 #~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just " 1334 #~ "clicking on the button showing the sign." 1335 #~ msgstr "" 1336 #~ "এই অনুশীলনীতে সঠিক তুলনা চিহ্ন বেছে নেওয়ার মাধ্যমে আপনাকে দুটি ভগ্নাংশ তুলনা " 1337 #~ "করতে হবে। তুলনা চিহ্ন পরিবর্তন করতে হলে, যে বাটনটি উক্তল্তচিহ্ন প্রদর্শন করছে, " 1338 #~ "তাতে ক্লিক করুন।" 1339 1340 #, fuzzy 1341 #~| msgid "Comparison" 1342 #~ msgctxt "Comparision Exercise" 1343 #~ msgid "Comparision" 1344 #~ msgstr "তুলনা" 1345 1346 #~ msgid "General" 1347 #~ msgstr "সাধারণ" 1348 1349 #~ msgid "" 1350 #~ "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." 1351 #~ msgstr "" 1352 #~ "এখানে আপনি ফলাফলকে মিশ্র-সংখ্যা হিসাবে প্রদর্শন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করতে পারেন।" 1353 1354 # FIXME 1355 #, fuzzy 1356 #~| msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." 1357 #~ msgid "&Show result also as a mixed number, like 1 2/3." 1358 #~ msgstr "ফলাফলকে মিশ্র সংখ্যা, যেমন ১ ২/৩, হিসাবেও দেখাও।" 1359 1360 #, fuzzy 1361 #~| msgid "Set the maximum value of the main denominator." 1362 #~ msgid "This is called finding the main denominator. " 1363 #~ msgstr "মূল হরের সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন।" 1364 1365 #, fuzzy 1366 #~| msgid "Change the color of the fraction bar" 1367 #~ msgid " and the second fraction by " 1368 #~ msgstr "ভগ্নাংশের বারের রং পরিবর্তন করো" 1369 1370 #, fuzzy 1371 #~| msgid "CORRECT" 1372 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct" 1373 #~ msgid "CORRECT" 1374 #~ msgstr "সঠিক" 1375 1376 #, fuzzy 1377 #~| msgid "WRONG" 1378 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect" 1379 #~ msgid "WRONG" 1380 #~ msgstr "ভুল" 1381 1382 #, fuzzy 1383 #~| msgid "CORRECT" 1384 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct" 1385 #~ msgid "CORRECT" 1386 #~ msgstr "সঠিক" 1387 1388 #, fuzzy 1389 #~| msgid "WRONG" 1390 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect" 1391 #~ msgid "WRONG" 1392 #~ msgstr "ভুল" 1393 1394 #~ msgid "&Remove Last Factor" 1395 #~ msgstr "শেষ উত্পাদক &অপসারণ করো" 1396 1397 #~ msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." 1398 #~ msgstr "কোন একটি আইকনের ওপর ক্লিক করে অপর একটি অনুশীলনী বেছে নিন।" 1399 1400 #~ msgid "" 1401 #~ "Click on the different icons to choose another exercise. The exercises " 1402 #~ "help you to practice different aspects of calculating with fractions." 1403 #~ msgstr "" 1404 #~ "অপর একটি অনুশীলনী বেছে নেওয়ার জন্য ভিন্ন একটি আইকনে ক্লিক করুন। অনুশীলনীগুলো " 1405 #~ "আপনাকে ভগ্নাংশের বিভিন্নরকম গণনা অনুশীলনে সহায়তা করে।" 1406 1407 #~ msgid "Fraction Task" 1408 #~ msgstr "ভগ্নাংশের অংক" 1409 1410 #~ msgid "Terms:" 1411 #~ msgstr "পদ:" 1412 1413 #~ msgid "Maximal Main Denominator" 1414 #~ msgstr "সর্বোচ্চ মূল হর" 1415 1416 #~ msgid "All Operations Mixed" 1417 #~ msgstr "সকল কাজের মিশ্রণ" 1418 1419 #~ msgid "The operations you want" 1420 #~ msgstr "আপনি যে কাজটি চান" 1421 1422 #~ msgid "" 1423 #~ "Choose the type of operations you want for calculating fractions: " 1424 #~ "Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. " 1425 #~ "If you choose All Operations Mixed, the program will randomly choose " 1426 #~ "addition, substraction, multiplication and/or division." 1427 #~ msgstr "" 1428 #~ "ভগ্নাংশ গণনার জন্য আপনি যে ধরনের কাজ চান, তা বেছে নিন: যোগ/বিয়োগ, গুণ/ভাগ বা " 1429 #~ "সকল কাজের মিশ্রণ। আপনি যদি 'সকল কাজের মিশ্রণ' বাছাই করে থাকেন, তবে " 1430 #~ "প্রোগ্রামটি এলোমেলোভাবে যোগ, বিয়োগ, গুণ ও/বা ভাগ ব্যবহার করবে।" 1431 1432 #~ msgid "Tasks so far:" 1433 #~ msgstr "এ পর্যন্ত অংক:" 1434 1435 #, fuzzy 1436 #~| msgid "Task Viewer Settings" 1437 #~ msgid "Task Viewer" 1438 #~ msgstr "অংক প্রদর্শকের বৈশিষ্ট্য"