Warning, /education/kbruch/po/ar/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kbruch.po to
0002 # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
0003 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
0004 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kbruch\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2022-01-22 14:43+0400\n"
0011 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: ar\n"
0013 "Language: ar\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
0018 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "أحمد محمد زواوي"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "azawawi@emirates.net.ae"
0030 
0031 #: AppMenuWidget.cpp:95
0032 #, kde-format
0033 msgid "KBruch modes:"
0034 msgstr "أنماط الكسور:"
0035 
0036 #: AppMenuWidget.cpp:102
0037 #, kde-format
0038 msgid "Open standard KBruch"
0039 msgstr "افتح الكسور العادي"
0040 
0041 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75
0042 #, kde-format
0043 msgid "Exercise"
0044 msgstr "تدريب"
0045 
0046 #: AppMenuWidget.cpp:117
0047 #, kde-format
0048 msgid "Open learning KBruch"
0049 msgstr "افتح الكسور التعليمي"
0050 
0051 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52
0052 #, kde-format
0053 msgid "Learning"
0054 msgstr "تعلم"
0055 
0056 #. i18n: ectx: Menu (file)
0057 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6
0058 #, kde-format
0059 msgid "&File"
0060 msgstr "&ملف"
0061 
0062 #: ExerciseCompare.cpp:84
0063 #, kde-format
0064 msgid ">"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: ExerciseCompare.cpp:88
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign."
0070 msgstr ""
0071 "نقر يعمل زر إلى تغيير يوقّع\n"
0072 "رمز\n"
0073 "إشارة."
0074 
0075 #: ExerciseCompare.cpp:93
0076 #, kde-format
0077 msgid "<"
0078 msgstr ""
0079 
0080 #: ExerciseCompare.cpp:97
0081 #, fuzzy, kde-format
0082 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign."
0083 msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة."
0084 
0085 #: ExerciseCompare.cpp:102
0086 #, kde-format
0087 msgid "="
0088 msgstr "="
0089 
0090 #: ExerciseCompare.cpp:106
0091 #, fuzzy, kde-format
0092 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign."
0093 msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة."
0094 
0095 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135
0096 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158
0097 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152
0098 #, kde-format
0099 msgid "&Skip"
0100 msgstr "ت&خطّ"
0101 
0102 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162
0103 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 msgid "Click on this button to skip this question."
0106 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو."
0107 
0108 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502
0109 #, fuzzy, kde-format
0110 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions."
0111 msgstr "داخل إلى مقارنة."
0112 
0113 #: ExerciseCompare.cpp:135
0114 #, fuzzy, kde-format
0115 msgid ""
0116 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the "
0117 "correct comparison sign."
0118 msgstr "داخل إلى مقارنة."
0119 
0120 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248
0121 #, fuzzy, kde-format
0122 msgid "Click on this button to check your result."
0123 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو."
0124 
0125 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323
0126 #, kde-format
0127 msgid "&Next"
0128 msgstr "ال&تالي"
0129 
0130 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108
0131 #, kde-format
0132 msgid "Enter the numerator of your result"
0133 msgstr "أدخل بسط الكسر لنتيجتك"
0134 
0135 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125
0136 #, kde-format
0137 msgid "Enter the denominator of your result"
0138 msgstr "أدخل مقام الكسر لنتيجتك"
0139 
0140 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409
0141 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275
0142 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148
0143 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246
0144 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161
0145 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247
0146 #: TaskView.cpp:441
0147 #, kde-format
0148 msgid "&Check"
0149 msgstr "تحقق"
0150 
0151 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171
0152 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150
0153 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351
0154 #, fuzzy, kde-format
0155 msgid ""
0156 "Click on this button to check your result. The button will not work if you "
0157 "have not entered a result yet."
0158 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو الـ زر ليس IF ليس a نتيجو."
0159 
0160 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508
0161 #, fuzzy, kde-format
0162 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
0163 msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a."
0164 
0165 #: ExerciseConvert.cpp:147
0166 #, fuzzy, kde-format
0167 msgid ""
0168 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by "
0169 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result."
0170 msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a أداء و تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو."
0171 
0172 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317
0173 #, fuzzy, kde-format
0174 msgid "Click on this button to get to the next question."
0175 msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة."
0176 
0177 #: ExerciseConvert.cpp:354
0178 #, fuzzy, kde-format
0179 msgid ""
0180 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is "
0181 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved."
0182 msgstr ""
0183 "أنت a هذا قسمة أداء يضع أصفارا\n"
0184 "صفر هو ليس المسموح لهم هذا المهمة ليس."
0185 
0186 #: ExerciseConvert.cpp:360
0187 #, fuzzy, kde-format
0188 msgid ""
0189 "You entered the correct result, but not reduced.\n"
0190 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not "
0191 "correctly solved."
0192 msgstr ""
0193 "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n"
0194 "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ."
0195 
0196 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498
0197 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437
0198 #, kde-format
0199 msgid "N&ext"
0200 msgstr "ال&تّالي"
0201 
0202 #: ExerciseFactorize.cpp:154
0203 #, fuzzy, kde-format
0204 msgid "Backspace"
0205 msgstr "Backspace"
0206 
0207 #: ExerciseFactorize.cpp:198
0208 #, fuzzy, kde-format
0209 msgid "2"
0210 msgstr "2"
0211 
0212 #: ExerciseFactorize.cpp:199
0213 #, fuzzy, kde-format
0214 msgid "3"
0215 msgstr "3"
0216 
0217 #: ExerciseFactorize.cpp:200
0218 #, fuzzy, kde-format
0219 msgid "5"
0220 msgstr "5"
0221 
0222 #: ExerciseFactorize.cpp:201
0223 #, fuzzy, kde-format
0224 msgid "7"
0225 msgstr "7"
0226 
0227 #: ExerciseFactorize.cpp:202
0228 #, fuzzy, kde-format
0229 msgid "11"
0230 msgstr "11"
0231 
0232 #: ExerciseFactorize.cpp:203
0233 #, kde-format
0234 msgid "13"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: ExerciseFactorize.cpp:204
0238 #, kde-format
0239 msgid "17"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: ExerciseFactorize.cpp:205
0243 #, kde-format
0244 msgid "19"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: ExerciseFactorize.cpp:216
0248 #, fuzzy, kde-format
0249 msgid "Add prime factor 2."
0250 msgstr "إضافة."
0251 
0252 #: ExerciseFactorize.cpp:217
0253 #, fuzzy, kde-format
0254 msgid "Add prime factor 3."
0255 msgstr "إضافة."
0256 
0257 #: ExerciseFactorize.cpp:218
0258 #, fuzzy, kde-format
0259 msgid "Add prime factor 5."
0260 msgstr "إضافة."
0261 
0262 #: ExerciseFactorize.cpp:219
0263 #, fuzzy, kde-format
0264 msgid "Add prime factor 7."
0265 msgstr "إضافة."
0266 
0267 #: ExerciseFactorize.cpp:220
0268 #, fuzzy, kde-format
0269 msgid "Add prime factor 11."
0270 msgstr "إضافة."
0271 
0272 #: ExerciseFactorize.cpp:221
0273 #, fuzzy, kde-format
0274 msgid "Add prime factor 13."
0275 msgstr "إضافة."
0276 
0277 #: ExerciseFactorize.cpp:222
0278 #, fuzzy, kde-format
0279 msgid "Add prime factor 17."
0280 msgstr "إضافة."
0281 
0282 #: ExerciseFactorize.cpp:223
0283 #, fuzzy, kde-format
0284 msgid "Add prime factor 19."
0285 msgstr "إضافة."
0286 
0287 #: ExerciseFactorize.cpp:228
0288 #, fuzzy, kde-format
0289 msgid "Removes the last entered prime factor."
0290 msgstr "يزيل الأخير."
0291 
0292 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520
0293 #, fuzzy, kde-format
0294 msgid "In this exercise you have to factorize a given number."
0295 msgstr "داخل إلى a رقم."
0296 
0297 #: ExerciseFactorize.cpp:246
0298 #, fuzzy, kde-format
0299 msgid ""
0300 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all "
0301 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the "
0302 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input "
0303 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor "
0304 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last "
0305 "entered prime factor."
0306 msgstr ""
0307 "داخل إلى a رقم أنت إلى أدخل الكل من رقم أنت اضف a أداء يعمل زر الـ بوصة دَخْل "
0308 "حقل تنفيذ ليس إلى أدخل الكل a الوقت."
0309 
0310 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96
0311 #, fuzzy, kde-format
0312 msgid "Enter the integer part of the fraction"
0313 msgstr "غيّر اللّون من شريط"
0314 
0315 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 msgid "Enter the numerator of the fraction"
0318 msgstr "غيّر اللّون من شريط"
0319 
0320 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127
0321 #, fuzzy, kde-format
0322 msgid "Enter the denominator of the fraction"
0323 msgstr "غيّر اللّون من شريط"
0324 
0325 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 msgid ""
0328 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
0329 "versa."
0330 msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a."
0331 
0332 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166
0333 #, fuzzy, kde-format
0334 msgid ""
0335 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice "
0336 "versa. Do not forget to reduce the result."
0337 msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a أداء و تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو."
0338 
0339 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383
0340 #, fuzzy, kde-format
0341 msgid ""
0342 "Click this button to check your result. The button will not work if you have "
0343 "not entered a result yet."
0344 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو الـ زر ليس IF ليس a نتيجو."
0345 
0346 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267
0347 #, fuzzy, kde-format
0348 msgid "Click this button to get the next question."
0349 msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة."
0350 
0351 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356
0352 #, fuzzy, kde-format
0353 msgid ""
0354 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not "
0355 "allowed. This question will be counted as not correctly solved."
0356 msgstr ""
0357 "أنت a هذا قسمة أداء يضع أصفارا\n"
0358 "صفر هو ليس المسموح لهم هذا المهمة ليس."
0359 
0360 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366
0361 #, fuzzy, kde-format
0362 msgid ""
0363 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This "
0364 "question will be counted as not correctly solved."
0365 msgstr ""
0366 "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n"
0367 "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ."
0368 
0369 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363
0370 #, fuzzy, kde-format
0371 msgid ""
0372 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be "
0373 "counted as not correctly solved."
0374 msgstr ""
0375 "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n"
0376 "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ."
0377 
0378 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368
0379 #, fuzzy, kde-format
0380 msgctxt "%1 percentage of %2"
0381 msgid "%1% of %2 = "
0382 msgstr "%1 من %2"
0383 
0384 #: ExercisePercentage.cpp:91
0385 #, kde-format
0386 msgid "Enter the result of percentage question"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526
0390 #, fuzzy, kde-format
0391 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions."
0392 msgstr "داخل إلى a المهمة مع."
0393 
0394 #: ExercisePercentage.cpp:133
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number."
0397 msgstr "داخل إلى a رقم."
0398 
0399 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109
0400 #, kde-format
0401 msgctxt ""
0402 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, "
0403 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by "
0404 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!"
0405 msgid "Expand"
0406 msgstr "وسع"
0407 
0408 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481
0409 #, kde-format
0410 msgid "New"
0411 msgstr "جديد"
0412 
0413 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531
0414 #, kde-format
0415 msgctxt "@action opens a new question"
0416 msgid "&New"
0417 msgstr "&جديد"
0418 
0419 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551
0420 #, kde-format
0421 msgctxt "@action go to the main screen"
0422 msgid "Back"
0423 msgstr "عُد"
0424 
0425 #: FractionRingWidget.cpp:201
0426 #, kde-format
0427 msgctxt "@action opens hint"
0428 msgid "Hint"
0429 msgstr "تلميح"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0432 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16
0433 #, kde-format
0434 msgid "Colors"
0435 msgstr "الألوان"
0436 
0437 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377
0438 #, kde-format
0439 msgid ""
0440 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we "
0441 "can add the fractions!\n"
0442 "\n"
0443 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides "
0444 "the rings into equal parts."
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383
0448 #, kde-format
0449 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?"
0450 msgstr ""
0451 
0452 #: FractionRingWidget.cpp:360
0453 #, kde-format
0454 msgid ""
0455 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make "
0456 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
0457 "second fraction by %3."
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: FractionRingWidget.cpp:388
0461 #, kde-format
0462 msgid ""
0463 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make "
0464 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the "
0465 "second fraction by %3."
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: FractionRingWidget.cpp:426
0469 #, kde-format
0470 msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
0471 msgid "%2 of 1 painted part."
0472 msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
0473 msgstr[0] ""
0474 msgstr[1] ""
0475 msgstr[2] ""
0476 msgstr[3] ""
0477 msgstr[4] ""
0478 msgstr[5] ""
0479 
0480 #: FractionRingWidget.cpp:429
0481 #, kde-format
0482 msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
0483 msgid "%2 of 1 painted part."
0484 msgid_plural "%2 of %1 painted parts."
0485 msgstr[0] ""
0486 msgstr[1] ""
0487 msgstr[2] ""
0488 msgstr[3] ""
0489 msgstr[4] ""
0490 msgstr[5] ""
0491 
0492 #: FractionRingWidget.cpp:432
0493 #, kde-format
0494 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above."
0495 msgid ""
0496 "The outside ring represents the left fraction. %1\n"
0497 "\n"
0498 "The inside ring represents the right fraction. %2\n"
0499 "\n"
0500 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the "
0501 "spinbox values!"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: KBruch.cpp:36
0505 #, kde-format
0506 msgid "KBruch"
0507 msgstr "الكسور"
0508 
0509 #: KBruch.cpp:38
0510 #, fuzzy, kde-format
0511 msgid "Learn calculating with fractions"
0512 msgstr "تعلّم حساب مع"
0513 
0514 #: KBruch.cpp:40
0515 #, fuzzy, kde-format
0516 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein"
0517 msgstr "c سيباستيان شتاين"
0518 
0519 #: KBruch.cpp:41
0520 #, fuzzy, kde-format
0521 msgid "Sebastian Stein"
0522 msgstr "سيباستيان شتاين"
0523 
0524 #: KBruch.cpp:41
0525 #, kde-format
0526 msgid "Current maintainer, original author"
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: KBruch.cpp:42
0530 #, kde-format
0531 msgid "Paulo Cattai"
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46
0535 #, kde-format
0536 msgid "New interface design and usability improvements"
0537 msgstr "واجهة مستخدِم جديدة وتحسينات لسهولة الاستخدام"
0538 
0539 #: KBruch.cpp:43
0540 #, kde-format
0541 msgid "Danilo Balzaque"
0542 msgstr ""
0543 
0544 #: KBruch.cpp:44
0545 #, kde-format
0546 msgid "Roberto Cunha"
0547 msgstr "روبرتو ريبيرو فيلهو"
0548 
0549 #: KBruch.cpp:45
0550 #, kde-format
0551 msgid "Tadeu Araujo"
0552 msgstr ""
0553 
0554 #: KBruch.cpp:46
0555 #, kde-format
0556 msgid "Tiago Porangaba"
0557 msgstr ""
0558 
0559 #. i18n: ectx: label, entry, group (General)
0560 #: kbruch.kcfg:11
0561 #, fuzzy, kde-format
0562 msgid "Active exercise."
0563 msgstr "نشط."
0564 
0565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
0566 #: kbruch.kcfg:12
0567 #, fuzzy, kde-format
0568 msgid "Saves the active exercise's type."
0569 msgstr "ينقذ نشط s نوع."
0570 
0571 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0572 #: kbruch.kcfg:19
0573 #, fuzzy, kde-format
0574 msgid "Enable Addition"
0575 msgstr "مكّن جمع طرح"
0576 
0577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0578 #: kbruch.kcfg:20
0579 #, fuzzy, kde-format
0580 msgid "Enable Addition for task generation."
0581 msgstr "مكّن جمع طرح لـ المهمة توليد، جيل."
0582 
0583 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0584 #: kbruch.kcfg:24
0585 #, fuzzy, kde-format
0586 msgid "Enable Subtraction"
0587 msgstr "مكّن جمع طرح"
0588 
0589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0590 #: kbruch.kcfg:25
0591 #, fuzzy, kde-format
0592 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation."
0593 msgstr "مكّن جمع طرح لـ المهمة توليد، جيل."
0594 
0595 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0596 #: kbruch.kcfg:29
0597 #, fuzzy, kde-format
0598 msgid "Enable Division"
0599 msgstr "مكّن ضرب قسمة"
0600 
0601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0602 #: kbruch.kcfg:30
0603 #, fuzzy, kde-format
0604 msgid "Enable Division for task generation."
0605 msgstr "مكّن ضرب قسمة لـ المهمة توليد، جيل."
0606 
0607 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0608 #: kbruch.kcfg:34
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 msgid "Enable Multiplication"
0611 msgstr "مكّن ضرب قسمة"
0612 
0613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0614 #: kbruch.kcfg:35
0615 #, fuzzy, kde-format
0616 msgid "Enable Multiplication for task generation."
0617 msgstr "مكّن ضرب قسمة لـ المهمة توليد، جيل."
0618 
0619 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0620 #: kbruch.kcfg:39
0621 #, fuzzy, kde-format
0622 msgid "Enable Multiplication/Division"
0623 msgstr "مكّن ضرب قسمة"
0624 
0625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0626 #: kbruch.kcfg:40
0627 #, fuzzy, kde-format
0628 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation."
0629 msgstr "مكّن ضرب قسمة لـ المهمة توليد، جيل."
0630 
0631 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0632 #: kbruch.kcfg:44
0633 #, fuzzy, kde-format
0634 msgid "Number of fractions"
0635 msgstr "الرقم من"
0636 
0637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0638 #: kbruch.kcfg:45
0639 #, fuzzy, kde-format
0640 msgid "Set the number of fractions for task generation."
0641 msgstr "ضبط رقم من لـ المهمة توليد، جيل."
0642 
0643 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0644 #: kbruch.kcfg:49
0645 #, fuzzy, kde-format
0646 msgid "Max. main denominator"
0647 msgstr "الحد الأقصى رئيسي"
0648 
0649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0650 #: kbruch.kcfg:50
0651 #, fuzzy, kde-format
0652 msgid "Set the maximum value of the main denominator."
0653 msgstr "ضبط الأقصى قيمة من رئيسي."
0654 
0655 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0656 #: kbruch.kcfg:54
0657 #, fuzzy, kde-format
0658 msgid "Answer reduced fractions"
0659 msgstr "الرقم من"
0660 
0661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0662 #: kbruch.kcfg:55
0663 #, kde-format
0664 msgid "Set if the fractions need to be reduced."
0665 msgstr ""
0666 
0667 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task)
0668 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69
0669 #, fuzzy, kde-format
0670 msgid "Mixed number"
0671 msgstr "ال&رقم:"
0672 
0673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0674 #: kbruch.kcfg:60
0675 #, kde-format
0676 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution."
0677 msgstr ""
0678 
0679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0680 #: kbruch.kcfg:65
0681 #, kde-format
0682 msgid ""
0683 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution."
0684 msgstr ""
0685 
0686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task)
0687 #: kbruch.kcfg:70
0688 #, kde-format
0689 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions."
0690 msgstr ""
0691 
0692 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0694 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 msgid "Number of correctly solved tasks"
0697 msgstr "الرقم من"
0698 
0699 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0700 #: kbruch.kcfg:82
0701 #, fuzzy, kde-format
0702 msgid "Number of solved tasks"
0703 msgstr "الرقم من"
0704 
0705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0706 #: kbruch.kcfg:83
0707 #, fuzzy, kde-format
0708 msgid "Total number of solved tasks"
0709 msgstr "المجموع رقم من"
0710 
0711 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics)
0712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics)
0713 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88
0714 #, fuzzy, kde-format
0715 msgid "Number of skipped tasks"
0716 msgstr "الرقم من"
0717 
0718 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer)
0719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer)
0720 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96
0721 #, fuzzy, kde-format
0722 msgid "Color of the numbers in the task view"
0723 msgstr "اللون من بوصة المهمة اعرض"
0724 
0725 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer)
0726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer)
0727 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101
0728 #, fuzzy, kde-format
0729 msgid "Color of the operation signs in the task view"
0730 msgstr "اللون من عملية بوصة المهمة اعرض"
0731 
0732 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
0733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer)
0734 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 msgid "Color of the fraction bars in the task view"
0737 msgstr "اللون من بوصة المهمة اعرض"
0738 
0739 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
0740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
0741 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111
0742 #, fuzzy, kde-format
0743 msgid "Font used for the task view"
0744 msgstr "الخط مُستخدَم لـ المهمة اعرض"
0745 
0746 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer)
0747 #: kbruch.kcfg:115
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 msgid "Enable showing the result also as a mixed number"
0750 msgstr "مكّن نتيجو a رقم"
0751 
0752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer)
0753 #: kbruch.kcfg:116
0754 #, fuzzy, kde-format
0755 msgid ""
0756 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number "
0757 "notation."
0758 msgstr "يمكّن نتيجو بوصة رقم تدوين."
0759 
0760 #: MainQtWidget.cpp:106
0761 #, kde-format
0762 msgid "Question:"
0763 msgstr "السؤال:"
0764 
0765 #: MainQtWidget.cpp:107
0766 #, kde-format
0767 msgid "Answer:"
0768 msgstr "الجواب:"
0769 
0770 #: MainQtWidget.cpp:108
0771 #, kde-format
0772 msgid "Operations:"
0773 msgstr "العمليات:"
0774 
0775 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907
0776 #, kde-format
0777 msgid "Arithmetic"
0778 msgstr "الحسابيات"
0779 
0780 #: MainQtWidget.cpp:156
0781 #, kde-format
0782 msgid "Options:"
0783 msgstr "الخيارات:"
0784 
0785 #: MainQtWidget.cpp:157
0786 #, fuzzy, kde-format
0787 msgid "Set the options to solve the exercises."
0788 msgstr "ينقذ نشط s نوع."
0789 
0790 #: MainQtWidget.cpp:158
0791 #, kde-format
0792 msgid ""
0793 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the "
0794 "handle between the options and main window to change the size of this window "
0795 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main "
0796 "window."
0797 msgstr ""
0798 
0799 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173
0800 #, kde-format
0801 msgid "Mixed number:"
0802 msgstr ""
0803 
0804 #: MainQtWidget.cpp:163
0805 #, kde-format
0806 msgid ""
0807 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question "
0808 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
0809 msgstr ""
0810 
0811 #: MainQtWidget.cpp:174
0812 #, kde-format
0813 msgid ""
0814 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer "
0815 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )."
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: MainQtWidget.cpp:184
0819 #, kde-format
0820 msgid "Addition:"
0821 msgstr "الجمع:"
0822 
0823 #: MainQtWidget.cpp:185
0824 #, kde-format
0825 msgid "Check this to use addition operator."
0826 msgstr ""
0827 
0828 #: MainQtWidget.cpp:194
0829 #, kde-format
0830 msgid "Subtraction:"
0831 msgstr "الطرح:"
0832 
0833 #: MainQtWidget.cpp:195
0834 #, kde-format
0835 msgid "Check this to use subtraction operator."
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: MainQtWidget.cpp:204
0839 #, kde-format
0840 msgid "Multiplication:"
0841 msgstr "الضرب:"
0842 
0843 #: MainQtWidget.cpp:205
0844 #, kde-format
0845 msgid "Check this to use multiplication operator."
0846 msgstr ""
0847 
0848 #: MainQtWidget.cpp:214
0849 #, kde-format
0850 msgid "Division:"
0851 msgstr "القسمة:"
0852 
0853 #: MainQtWidget.cpp:215
0854 #, kde-format
0855 msgid "Check this to use division operator."
0856 msgstr ""
0857 
0858 #: MainQtWidget.cpp:224
0859 #, kde-format
0860 msgid "Reduced form:"
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: MainQtWidget.cpp:225
0864 #, kde-format
0865 msgid "Check this to force the use of the reduced form."
0866 msgstr ""
0867 
0868 #: MainQtWidget.cpp:235
0869 #, fuzzy, kde-format
0870 msgid "Number of terms:"
0871 msgstr "عدد المصطلحات"
0872 
0873 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246
0874 #, fuzzy, kde-format
0875 msgid ""
0876 "The number of \n"
0877 "terms you want"
0878 msgstr "الـ رقم من"
0879 
0880 #: MainQtWidget.cpp:247
0881 #, fuzzy, kde-format
0882 msgid ""
0883 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n"
0884 "want for calculating fractions."
0885 msgstr "اختر رقم من أو لـ حساب."
0886 
0887 #: MainQtWidget.cpp:250
0888 #, fuzzy, kde-format
0889 msgid "Maximum denominator:"
0890 msgstr "الحد الأقصى للمقام:"
0891 
0892 #: MainQtWidget.cpp:260
0893 #, fuzzy, kde-format
0894 msgid "The maximum number you can have as main denominator"
0895 msgstr "الـ الأقصى رقم رئيسي"
0896 
0897 #: MainQtWidget.cpp:261
0898 #, fuzzy, kde-format
0899 msgid ""
0900 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, "
0901 "20, 30, 40 or 50."
0902 msgstr "اختر رقم الأقصى لـ رئيسي أو."
0903 
0904 #: MainQtWidget.cpp:483
0905 #, kde-format
0906 msgid "Reset statistics and set a new task."
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: MainQtWidget.cpp:488
0910 #, kde-format
0911 msgid "Back"
0912 msgstr "عُد"
0913 
0914 #: MainQtWidget.cpp:490
0915 #, kde-format
0916 msgid "Go back to Modes screen."
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: MainQtWidget.cpp:495
0920 #, kde-format
0921 msgid ""
0922 "\n"
0923 "\n"
0924 "Arithmetic"
0925 msgstr ""
0926 
0927 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162
0928 #, fuzzy, kde-format
0929 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions."
0930 msgstr "داخل إلى a المهمة مع."
0931 
0932 #: MainQtWidget.cpp:501
0933 #, fuzzy, kde-format
0934 msgid ""
0935 "\n"
0936 "\n"
0937 "Comparison"
0938 msgstr "المقارنة"
0939 
0940 #: MainQtWidget.cpp:507
0941 #, fuzzy, kde-format
0942 msgid ""
0943 "\n"
0944 "\n"
0945 "Conversion"
0946 msgstr "تحويل"
0947 
0948 #: MainQtWidget.cpp:513
0949 #, kde-format
0950 msgid ""
0951 "\n"
0952 "\n"
0953 "Mixed Numbers"
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: MainQtWidget.cpp:519
0957 #, fuzzy, kde-format
0958 msgid ""
0959 "\n"
0960 "\n"
0961 "Factorization"
0962 msgstr "التحليل للعوامل"
0963 
0964 #: MainQtWidget.cpp:525
0965 #, kde-format
0966 msgid ""
0967 "\n"
0968 "\n"
0969 "Percentage"
0970 msgstr ""
0971 
0972 #: MainQtWidget.cpp:538
0973 #, fuzzy, kde-format
0974 msgctxt "@action opens a new question"
0975 msgid "New"
0976 msgstr "جديد"
0977 
0978 #: MainQtWidget.cpp:544
0979 #, fuzzy, kde-format
0980 msgctxt "@action go to the main screen"
0981 msgid "&Back"
0982 msgstr "&عُد"
0983 
0984 #: MainQtWidget.cpp:557
0985 #, fuzzy, kde-format
0986 msgctxt "Arithmetic Exercise"
0987 msgid "Arithmetic"
0988 msgstr "حسابيات"
0989 
0990 #: MainQtWidget.cpp:563
0991 #, fuzzy, kde-format
0992 msgctxt "Comparison Exercise"
0993 msgid "Comparison"
0994 msgstr "المقارنة"
0995 
0996 #: MainQtWidget.cpp:569
0997 #, kde-format
0998 msgctxt "Conversion Exercise"
0999 msgid "Conversion"
1000 msgstr "تحويل"
1001 
1002 #: MainQtWidget.cpp:575
1003 #, fuzzy, kde-format
1004 msgctxt "Mixed Numbers Exercise"
1005 msgid "MixedNumbers"
1006 msgstr "ال&رقم:"
1007 
1008 #: MainQtWidget.cpp:581
1009 #, kde-format
1010 msgctxt "Factorization Exercise"
1011 msgid "Factorization"
1012 msgstr "تحليل إلى عوامل"
1013 
1014 #: MainQtWidget.cpp:587
1015 #, kde-format
1016 msgctxt "Percentage Exercise"
1017 msgid "Percentage"
1018 msgstr "النسبة"
1019 
1020 #: MainQtWidget.cpp:809
1021 #, kde-format
1022 msgid "Fonts"
1023 msgstr "الخطوط"
1024 
1025 #: MainQtWidget.cpp:891
1026 #, kde-format
1027 msgid "Percentage"
1028 msgstr "النسبة"
1029 
1030 #: MainQtWidget.cpp:923
1031 #, fuzzy, kde-format
1032 msgid "Comparison"
1033 msgstr "المقارنة"
1034 
1035 #: MainQtWidget.cpp:939
1036 #, kde-format
1037 msgid "Conversion"
1038 msgstr "تحويل"
1039 
1040 #: MainQtWidget.cpp:955
1041 #, kde-format
1042 msgid "Mixed Numbers"
1043 msgstr ""
1044 
1045 #: MainQtWidget.cpp:971
1046 #, kde-format
1047 msgid "Factorization"
1048 msgstr "تحليل إلى عوامل"
1049 
1050 #: ResultWidget.cpp:93
1051 #, kde-format
1052 msgid "Solution:"
1053 msgstr "الحل:"
1054 
1055 #: ResultWidget.cpp:131
1056 #, kde-format
1057 msgid "Correct!"
1058 msgstr "صحيح!"
1059 
1060 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145
1061 #, kde-format
1062 msgid "Incorrect!"
1063 msgstr "خطأ!"
1064 
1065 #: StatisticsView.cpp:59
1066 #, kde-format
1067 msgid "This is the current total number of solved tasks."
1068 msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة."
1069 
1070 #: StatisticsView.cpp:65
1071 #, kde-format
1072 msgid "Questions:"
1073 msgstr "الأسئلة:"
1074 
1075 #: StatisticsView.cpp:71
1076 #, kde-format
1077 msgctxt "@info:status the number of correct answers"
1078 msgid "Correct:"
1079 msgstr "الصح:"
1080 
1081 #: StatisticsView.cpp:77
1082 #, kde-format
1083 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers"
1084 msgid "Incorrect:"
1085 msgstr "الخطأ:"
1086 
1087 #: StatisticsView.cpp:83
1088 #, kde-format
1089 msgctxt "@info:status the number of skipped answers"
1090 msgid "Skipped:"
1091 msgstr "التخطي:"
1092 
1093 #: StatisticsView.cpp:94
1094 #, kde-format
1095 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks."
1096 msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة الصحيحة."
1097 
1098 #: StatisticsView.cpp:100
1099 #, kde-format
1100 msgid "This is the current total number of unsolved tasks."
1101 msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام غير المحلولة."
1102 
1103 #: StatisticsView.cpp:106
1104 #, fuzzy, kde-format
1105 msgid "This is the current total number of skipped tasks."
1106 msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة."
1107 
1108 #: StatisticsView.cpp:109
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 msgid "This part of the window shows the statistics."
1111 msgstr "هذا جزء من نافذة إحصائيات."
1112 
1113 #: StatisticsView.cpp:110
1114 #, fuzzy, kde-format
1115 msgid ""
1116 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is "
1117 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the "
1118 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu"
1119 msgstr ""
1120 "هذا جزء من نافذة إحصائيات كل هو أنت أعد الضبط إحصائيات أداء يعمل زر أسفل "
1121 "أيضًا IF ليس إلى إحصائيات استخدام عمودي شريط يعمل يسار إلى نقص حجم من نافذة "
1122 "جزء."
1123 
1124 #: StatisticsView.cpp:121
1125 #, kde-format
1126 msgid "&Reset"
1127 msgstr "إ&عادة تعيين"
1128 
1129 #: StatisticsView.cpp:122
1130 #, fuzzy, kde-format
1131 msgid "Click this button to reset the statistics."
1132 msgstr "اضغط على الزر لإعادة تعيين الإحصائيات."
1133 
1134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel)
1135 #: taskcolorsbase.ui:28
1136 #, fuzzy, kde-format
1137 msgid "&Number:"
1138 msgstr "الرقم"
1139 
1140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor)
1141 #: taskcolorsbase.ui:38
1142 #, fuzzy, kde-format
1143 msgid "Change the color of the numbers"
1144 msgstr "غيّر اللّون من"
1145 
1146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel)
1147 #: taskcolorsbase.ui:54
1148 #, fuzzy, kde-format
1149 msgid "&Operation sign:"
1150 msgstr ""
1151 "العملية يوقّع\n"
1152 "رمز\n"
1153 "إشارة:"
1154 
1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor)
1156 #: taskcolorsbase.ui:70
1157 #, fuzzy, kde-format
1158 msgid "Change the color of the operation signs"
1159 msgstr "غيّر اللّون من عملية"
1160 
1161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel)
1162 #: taskcolorsbase.ui:86
1163 #, fuzzy, kde-format
1164 msgid "&Fraction bar:"
1165 msgstr "جزء شريط:"
1166 
1167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor)
1168 #: taskcolorsbase.ui:96
1169 #, fuzzy, kde-format
1170 msgid "Change the color of the fraction bar"
1171 msgstr "غيّر اللّون من شريط"
1172 
1173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont)
1174 #: taskfontsbase.ui:16
1175 #, fuzzy, kde-format
1176 msgid "Change the font of the numbers"
1177 msgstr "غيّر الخط من"
1178 
1179 #: TaskView.cpp:153
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 msgid "Click this button to skip this question."
1182 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو."
1183 
1184 #: TaskView.cpp:163
1185 #, fuzzy, kde-format
1186 msgid ""
1187 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter "
1188 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You "
1189 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not "
1190 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced."
1191 msgstr ""
1192 "داخل إلى المهمة أنت إلى أدخل و أنت تسوية من المهمة مع بوصة شريط الأدوات "
1193 "تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو."
1194 
1195 #: TaskWidget.cpp:96
1196 #, kde-format
1197 msgctxt "addition symbol"
1198 msgid "+"
1199 msgstr "+"
1200 
1201 #: TaskWidget.cpp:99
1202 #, kde-format
1203 msgctxt "subtraction symbol"
1204 msgid "−"
1205 msgstr "−"
1206 
1207 #: TaskWidget.cpp:102
1208 #, kde-format
1209 msgctxt "multiplication symbol"
1210 msgid "×"
1211 msgstr "×"
1212 
1213 #: TaskWidget.cpp:105
1214 #, kde-format
1215 msgctxt "division symbol"
1216 msgid "/"
1217 msgstr "÷"
1218 
1219 #, fuzzy
1220 #~| msgid ""
1221 #~| "You entered the correct result, but not reduced.\n"
1222 #~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not "
1223 #~| "correctly solved."
1224 #~ msgid ""
1225 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n"
1226 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the "
1227 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved."
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n"
1230 #~ "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ."
1231 
1232 #, fuzzy
1233 #~ msgid "Click on this button to select the minor sign."
1234 #~ msgstr ""
1235 #~ "نقر يعمل زر إلى تغيير يوقّع\n"
1236 #~ "رمز\n"
1237 #~ "إشارة."
1238 
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid ""
1241 #~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the "
1242 #~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just "
1243 #~ "clicking on the button showing the sign."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "داخل إلى مقارنة أداء صح يوقّع\n"
1246 #~ "رمز\n"
1247 #~ "إشارة أنت تغيير يوقّع\n"
1248 #~ "رمز\n"
1249 #~ "إشارة أداء يعمل زر يوقّع\n"
1250 #~ "رمز\n"
1251 #~ "إشارة."
1252 
1253 #, fuzzy
1254 #~| msgid "CORRECT"
1255 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct"
1256 #~ msgid "CORRECT"
1257 #~ msgstr "صحيح"
1258 
1259 #, fuzzy
1260 #~| msgid "WRONG"
1261 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect"
1262 #~ msgid "WRONG"
1263 #~ msgstr "الخطأ"
1264 
1265 #, fuzzy
1266 #~| msgid "CORRECT"
1267 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct"
1268 #~ msgid "CORRECT"
1269 #~ msgstr "صحيح"
1270 
1271 #, fuzzy
1272 #~| msgid "WRONG"
1273 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect"
1274 #~ msgid "WRONG"
1275 #~ msgstr "الخطأ"
1276 
1277 #, fuzzy
1278 #~ msgid "&Remove Last Factor"
1279 #~ msgstr "احذف الأخير العامل"
1280 
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "Choose another exercise by clicking on an icon."
1283 #~ msgstr "اختر أداء يعمل أيقونة."
1284 
1285 #, fuzzy
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Click on the different icons to choose another exercise. The exercises "
1288 #~ "help you to practice different aspects of calculating with fractions."
1289 #~ msgstr "نقر يعمل مختلف أيقونات إلى اختيار الـ مساعدة إلى مختلف من حساب مع."
1290 
1291 #, fuzzy
1292 #~ msgid "Fraction Task"
1293 #~ msgstr "جزء مهمَّة"
1294 
1295 #~ msgid "Terms:"
1296 #~ msgstr "مصطلحات:"
1297 
1298 #~ msgid "Maximal Main Denominator"
1299 #~ msgstr "أعلى حد لمقام الكسر"
1300 
1301 #~ msgid "All Operations Mixed"
1302 #~ msgstr "كل العمليات المختلطة"
1303 
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "The operations you want"
1306 #~ msgstr "الـ عمليات"
1307 
1308 #, fuzzy
1309 #~ msgid ""
1310 #~ "Choose the type of operations you want for calculating fractions: "
1311 #~ "Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. "
1312 #~ "If you choose All Operations Mixed, the program will randomly choose "
1313 #~ "addition, substraction, multiplication and/or division."
1314 #~ msgstr ""
1315 #~ "اختر نوع من عمليات لـ حساب جمع الطّرح ضرب قسمة أو الكل عمليات مختلط إذا "
1316 #~ "اختيار الكل عمليات مختلط برنامج اختيار و أو قسمة."
1317 
1318 #, fuzzy
1319 #~ msgid "General"
1320 #~ msgstr "عام"
1321 
1322 #, fuzzy
1323 #~ msgid "Main Toolbar"
1324 #~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
1325 
1326 #, fuzzy
1327 #~ msgid ""
1328 #~ "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation."
1329 #~ msgstr "هنا تمكين تعطيل نتيجو بوصة رقم تدوين."
1330 
1331 #, fuzzy
1332 #~ msgid "&Show result also as a mixed number, like 1 2/3."
1333 #~ msgstr "اعرض نتيجو a رقم مثل."
1334 
1335 #~ msgid "Tasks so far:"
1336 #~ msgstr "المهمات لحد الآن:"
1337 
1338 #, fuzzy
1339 #~ msgid "Task Viewer"
1340 #~ msgstr "مهمَّة المستعرض"