Warning, /education/kbruch/po/ar/kbruch.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kbruch.po to 0002 # Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. 0003 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. 0004 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kbruch\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-16 01:54+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2022-01-22 14:43+0400\n" 0011 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: ar\n" 0013 "Language: ar\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 0018 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "أحمد محمد زواوي" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "azawawi@emirates.net.ae" 0030 0031 #: AppMenuWidget.cpp:95 0032 #, kde-format 0033 msgid "KBruch modes:" 0034 msgstr "أنماط الكسور:" 0035 0036 #: AppMenuWidget.cpp:102 0037 #, kde-format 0038 msgid "Open standard KBruch" 0039 msgstr "افتح الكسور العادي" 0040 0041 #: AppMenuWidget.cpp:108 MainQtWidget.cpp:75 0042 #, kde-format 0043 msgid "Exercise" 0044 msgstr "تدريب" 0045 0046 #: AppMenuWidget.cpp:117 0047 #, kde-format 0048 msgid "Open learning KBruch" 0049 msgstr "افتح الكسور التعليمي" 0050 0051 #: AppMenuWidget.cpp:123 FractionRingWidget.cpp:52 0052 #, kde-format 0053 msgid "Learning" 0054 msgstr "تعلم" 0055 0056 #. i18n: ectx: Menu (file) 0057 #: AppMenuWidgetui.rc:6 FractionRingWidgetui.rc:6 kbruchui.rc:6 0058 #, kde-format 0059 msgid "&File" 0060 msgstr "&ملف" 0061 0062 #: ExerciseCompare.cpp:84 0063 #, kde-format 0064 msgid ">" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: ExerciseCompare.cpp:88 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." 0070 msgstr "" 0071 "نقر يعمل زر إلى تغيير يوقّع\n" 0072 "رمز\n" 0073 "إشارة." 0074 0075 #: ExerciseCompare.cpp:93 0076 #, kde-format 0077 msgid "<" 0078 msgstr "" 0079 0080 #: ExerciseCompare.cpp:97 0081 #, fuzzy, kde-format 0082 msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." 0083 msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة." 0084 0085 #: ExerciseCompare.cpp:102 0086 #, kde-format 0087 msgid "=" 0088 msgstr "=" 0089 0090 #: ExerciseCompare.cpp:106 0091 #, fuzzy, kde-format 0092 msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." 0093 msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة." 0094 0095 #: ExerciseCompare.cpp:118 ExerciseCompare.cpp:280 ExerciseConvert.cpp:135 0096 #: ExerciseFactorize.cpp:161 ExerciseMixedNumbers.cpp:158 0097 #: ExercisePercentage.cpp:117 TaskView.cpp:152 0098 #, kde-format 0099 msgid "&Skip" 0100 msgstr "ت&خطّ" 0101 0102 #: ExerciseCompare.cpp:119 ExerciseConvert.cpp:136 ExerciseFactorize.cpp:162 0103 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:159 ExercisePercentage.cpp:118 0104 #, fuzzy, kde-format 0105 msgid "Click on this button to skip this question." 0106 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو." 0107 0108 #: ExerciseCompare.cpp:134 MainQtWidget.cpp:502 0109 #, fuzzy, kde-format 0110 msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." 0111 msgstr "داخل إلى مقارنة." 0112 0113 #: ExerciseCompare.cpp:135 0114 #, fuzzy, kde-format 0115 msgid "" 0116 "In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " 0117 "correct comparison sign." 0118 msgstr "داخل إلى مقارنة." 0119 0120 #: ExerciseCompare.cpp:246 ExerciseCompare.cpp:247 ExerciseCompare.cpp:248 0121 #, fuzzy, kde-format 0122 msgid "Click on this button to check your result." 0123 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو." 0124 0125 #: ExerciseCompare.cpp:295 ExerciseCompare.cpp:309 ExerciseCompare.cpp:323 0126 #, kde-format 0127 msgid "&Next" 0128 msgstr "ال&تالي" 0129 0130 #: ExerciseConvert.cpp:91 TaskView.cpp:108 0131 #, kde-format 0132 msgid "Enter the numerator of your result" 0133 msgstr "أدخل بسط الكسر لنتيجتك" 0134 0135 #: ExerciseConvert.cpp:108 TaskView.cpp:125 0136 #, kde-format 0137 msgid "Enter the denominator of your result" 0138 msgstr "أدخل مقام الكسر لنتيجتك" 0139 0140 #: ExerciseConvert.cpp:125 ExerciseConvert.cpp:174 ExerciseConvert.cpp:409 0141 #: ExerciseFactorize.cpp:170 ExerciseFactorize.cpp:275 0142 #: ExerciseFactorize.cpp:502 ExerciseMixedNumbers.cpp:148 0143 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:189 ExerciseMixedNumbers.cpp:246 0144 #: ExercisePercentage.cpp:107 ExercisePercentage.cpp:161 0145 #: ExercisePercentage.cpp:387 TaskView.cpp:142 TaskView.cpp:247 0146 #: TaskView.cpp:441 0147 #, kde-format 0148 msgid "&Check" 0149 msgstr "تحقق" 0150 0151 #: ExerciseConvert.cpp:127 ExerciseConvert.cpp:371 ExerciseFactorize.cpp:171 0152 #: ExerciseFactorize.cpp:400 ExerciseMixedNumbers.cpp:150 0153 #: ExercisePercentage.cpp:109 ExercisePercentage.cpp:351 0154 #, fuzzy, kde-format 0155 msgid "" 0156 "Click on this button to check your result. The button will not work if you " 0157 "have not entered a result yet." 0158 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو الـ زر ليس IF ليس a نتيجو." 0159 0160 #: ExerciseConvert.cpp:146 MainQtWidget.cpp:508 0161 #, fuzzy, kde-format 0162 msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." 0163 msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a." 0164 0165 #: ExerciseConvert.cpp:147 0166 #, fuzzy, kde-format 0167 msgid "" 0168 "In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " 0169 "entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." 0170 msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a أداء و تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو." 0171 0172 #: ExerciseConvert.cpp:309 ExerciseFactorize.cpp:349 ExercisePercentage.cpp:317 0173 #, fuzzy, kde-format 0174 msgid "Click on this button to get to the next question." 0175 msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة." 0176 0177 #: ExerciseConvert.cpp:354 0178 #, fuzzy, kde-format 0179 msgid "" 0180 "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " 0181 "not allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0182 msgstr "" 0183 "أنت a هذا قسمة أداء يضع أصفارا\n" 0184 "صفر هو ليس المسموح لهم هذا المهمة ليس." 0185 0186 #: ExerciseConvert.cpp:360 0187 #, fuzzy, kde-format 0188 msgid "" 0189 "You entered the correct result, but not reduced.\n" 0190 "Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " 0191 "correctly solved." 0192 msgstr "" 0193 "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n" 0194 "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ." 0195 0196 #: ExerciseConvert.cpp:405 ExerciseFactorize.cpp:498 0197 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:287 ExercisePercentage.cpp:383 TaskView.cpp:437 0198 #, kde-format 0199 msgid "N&ext" 0200 msgstr "ال&تّالي" 0201 0202 #: ExerciseFactorize.cpp:154 0203 #, fuzzy, kde-format 0204 msgid "Backspace" 0205 msgstr "Backspace" 0206 0207 #: ExerciseFactorize.cpp:198 0208 #, fuzzy, kde-format 0209 msgid "2" 0210 msgstr "2" 0211 0212 #: ExerciseFactorize.cpp:199 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 msgid "3" 0215 msgstr "3" 0216 0217 #: ExerciseFactorize.cpp:200 0218 #, fuzzy, kde-format 0219 msgid "5" 0220 msgstr "5" 0221 0222 #: ExerciseFactorize.cpp:201 0223 #, fuzzy, kde-format 0224 msgid "7" 0225 msgstr "7" 0226 0227 #: ExerciseFactorize.cpp:202 0228 #, fuzzy, kde-format 0229 msgid "11" 0230 msgstr "11" 0231 0232 #: ExerciseFactorize.cpp:203 0233 #, kde-format 0234 msgid "13" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: ExerciseFactorize.cpp:204 0238 #, kde-format 0239 msgid "17" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: ExerciseFactorize.cpp:205 0243 #, kde-format 0244 msgid "19" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: ExerciseFactorize.cpp:216 0248 #, fuzzy, kde-format 0249 msgid "Add prime factor 2." 0250 msgstr "إضافة." 0251 0252 #: ExerciseFactorize.cpp:217 0253 #, fuzzy, kde-format 0254 msgid "Add prime factor 3." 0255 msgstr "إضافة." 0256 0257 #: ExerciseFactorize.cpp:218 0258 #, fuzzy, kde-format 0259 msgid "Add prime factor 5." 0260 msgstr "إضافة." 0261 0262 #: ExerciseFactorize.cpp:219 0263 #, fuzzy, kde-format 0264 msgid "Add prime factor 7." 0265 msgstr "إضافة." 0266 0267 #: ExerciseFactorize.cpp:220 0268 #, fuzzy, kde-format 0269 msgid "Add prime factor 11." 0270 msgstr "إضافة." 0271 0272 #: ExerciseFactorize.cpp:221 0273 #, fuzzy, kde-format 0274 msgid "Add prime factor 13." 0275 msgstr "إضافة." 0276 0277 #: ExerciseFactorize.cpp:222 0278 #, fuzzy, kde-format 0279 msgid "Add prime factor 17." 0280 msgstr "إضافة." 0281 0282 #: ExerciseFactorize.cpp:223 0283 #, fuzzy, kde-format 0284 msgid "Add prime factor 19." 0285 msgstr "إضافة." 0286 0287 #: ExerciseFactorize.cpp:228 0288 #, fuzzy, kde-format 0289 msgid "Removes the last entered prime factor." 0290 msgstr "يزيل الأخير." 0291 0292 #: ExerciseFactorize.cpp:245 MainQtWidget.cpp:520 0293 #, fuzzy, kde-format 0294 msgid "In this exercise you have to factorize a given number." 0295 msgstr "داخل إلى a رقم." 0296 0297 #: ExerciseFactorize.cpp:246 0298 #, fuzzy, kde-format 0299 msgid "" 0300 "In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " 0301 "prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " 0302 "corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " 0303 "field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " 0304 "repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " 0305 "entered prime factor." 0306 msgstr "" 0307 "داخل إلى a رقم أنت إلى أدخل الكل من رقم أنت اضف a أداء يعمل زر الـ بوصة دَخْل " 0308 "حقل تنفيذ ليس إلى أدخل الكل a الوقت." 0309 0310 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:96 TaskView.cpp:96 0311 #, fuzzy, kde-format 0312 msgid "Enter the integer part of the fraction" 0313 msgstr "غيّر اللّون من شريط" 0314 0315 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:110 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 msgid "Enter the numerator of the fraction" 0318 msgstr "غيّر اللّون من شريط" 0319 0320 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:127 0321 #, fuzzy, kde-format 0322 msgid "Enter the denominator of the fraction" 0323 msgstr "غيّر اللّون من شريط" 0324 0325 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:165 MainQtWidget.cpp:514 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 msgid "" 0328 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0329 "versa." 0330 msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a." 0331 0332 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:166 0333 #, fuzzy, kde-format 0334 msgid "" 0335 "In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " 0336 "versa. Do not forget to reduce the result." 0337 msgstr "داخل إلى تحويل a رقم a أداء و تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو." 0338 0339 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:245 TaskView.cpp:144 TaskView.cpp:383 0340 #, fuzzy, kde-format 0341 msgid "" 0342 "Click this button to check your result. The button will not work if you have " 0343 "not entered a result yet." 0344 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو الـ زر ليس IF ليس a نتيجو." 0345 0346 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:286 TaskView.cpp:267 0347 #, fuzzy, kde-format 0348 msgid "Click this button to get the next question." 0349 msgstr "نقر يعمل زر إلى get إلى التالي المهمة." 0350 0351 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:340 TaskView.cpp:356 0352 #, fuzzy, kde-format 0353 msgid "" 0354 "You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " 0355 "allowed. This question will be counted as not correctly solved." 0356 msgstr "" 0357 "أنت a هذا قسمة أداء يضع أصفارا\n" 0358 "صفر هو ليس المسموح لهم هذا المهمة ليس." 0359 0360 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:347 TaskView.cpp:366 0361 #, fuzzy, kde-format 0362 msgid "" 0363 "You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " 0364 "question will be counted as not correctly solved." 0365 msgstr "" 0366 "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n" 0367 "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ." 0368 0369 #: ExerciseMixedNumbers.cpp:350 TaskView.cpp:363 0370 #, fuzzy, kde-format 0371 msgid "" 0372 "You entered the correct result, but not reduced. This question will be " 0373 "counted as not correctly solved." 0374 msgstr "" 0375 "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n" 0376 "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ." 0377 0378 #: ExercisePercentage.cpp:84 ExercisePercentage.cpp:368 0379 #, fuzzy, kde-format 0380 msgctxt "%1 percentage of %2" 0381 msgid "%1% of %2 = " 0382 msgstr "%1 من %2" 0383 0384 #: ExercisePercentage.cpp:91 0385 #, kde-format 0386 msgid "Enter the result of percentage question" 0387 msgstr "" 0388 0389 #: ExercisePercentage.cpp:132 MainQtWidget.cpp:526 0390 #, fuzzy, kde-format 0391 msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." 0392 msgstr "داخل إلى a المهمة مع." 0393 0394 #: ExercisePercentage.cpp:133 0395 #, fuzzy, kde-format 0396 msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." 0397 msgstr "داخل إلى a رقم." 0398 0399 #: FractionRingWidget.cpp:104 FractionRingWidget.cpp:109 0400 #, kde-format 0401 msgctxt "" 0402 "Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " 0403 "expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " 0404 "2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" 0405 msgid "Expand" 0406 msgstr "وسع" 0407 0408 #: FractionRingWidget.cpp:133 MainQtWidget.cpp:481 0409 #, kde-format 0410 msgid "New" 0411 msgstr "جديد" 0412 0413 #: FractionRingWidget.cpp:186 MainQtWidget.cpp:531 0414 #, kde-format 0415 msgctxt "@action opens a new question" 0416 msgid "&New" 0417 msgstr "&جديد" 0418 0419 #: FractionRingWidget.cpp:194 MainQtWidget.cpp:551 0420 #, kde-format 0421 msgctxt "@action go to the main screen" 0422 msgid "Back" 0423 msgstr "عُد" 0424 0425 #: FractionRingWidget.cpp:201 0426 #, kde-format 0427 msgctxt "@action opens hint" 0428 msgid "Hint" 0429 msgstr "تلميح" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0432 #: FractionRingWidget.cpp:229 MainQtWidget.cpp:806 taskcolorsbase.ui:16 0433 #, kde-format 0434 msgid "Colors" 0435 msgstr "الألوان" 0436 0437 #: FractionRingWidget.cpp:349 FractionRingWidget.cpp:377 0438 #, kde-format 0439 msgid "" 0440 "Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " 0441 "can add the fractions!\n" 0442 "\n" 0443 "This is called finding the main denominator. The main denominator divides " 0444 "the rings into equal parts." 0445 msgstr "" 0446 0447 #: FractionRingWidget.cpp:355 FractionRingWidget.cpp:383 0448 #, kde-format 0449 msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" 0450 msgstr "" 0451 0452 #: FractionRingWidget.cpp:360 0453 #, kde-format 0454 msgid "" 0455 "You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " 0456 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0457 "second fraction by %3." 0458 msgstr "" 0459 0460 #: FractionRingWidget.cpp:388 0461 #, kde-format 0462 msgid "" 0463 "You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " 0464 "all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " 0465 "second fraction by %3." 0466 msgstr "" 0467 0468 #: FractionRingWidget.cpp:426 0469 #, kde-format 0470 msgctxt "Inserted as %1 in the message below." 0471 msgid "%2 of 1 painted part." 0472 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0473 msgstr[0] "" 0474 msgstr[1] "" 0475 msgstr[2] "" 0476 msgstr[3] "" 0477 msgstr[4] "" 0478 msgstr[5] "" 0479 0480 #: FractionRingWidget.cpp:429 0481 #, kde-format 0482 msgctxt "Inserted as %2 in the message below." 0483 msgid "%2 of 1 painted part." 0484 msgid_plural "%2 of %1 painted parts." 0485 msgstr[0] "" 0486 msgstr[1] "" 0487 msgstr[2] "" 0488 msgstr[3] "" 0489 msgstr[4] "" 0490 msgstr[5] "" 0491 0492 #: FractionRingWidget.cpp:432 0493 #, kde-format 0494 msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." 0495 msgid "" 0496 "The outside ring represents the left fraction. %1\n" 0497 "\n" 0498 "The inside ring represents the right fraction. %2\n" 0499 "\n" 0500 "The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " 0501 "spinbox values!" 0502 msgstr "" 0503 0504 #: KBruch.cpp:36 0505 #, kde-format 0506 msgid "KBruch" 0507 msgstr "الكسور" 0508 0509 #: KBruch.cpp:38 0510 #, fuzzy, kde-format 0511 msgid "Learn calculating with fractions" 0512 msgstr "تعلّم حساب مع" 0513 0514 #: KBruch.cpp:40 0515 #, fuzzy, kde-format 0516 msgid "© 2002-2011, Sebastian Stein" 0517 msgstr "c سيباستيان شتاين" 0518 0519 #: KBruch.cpp:41 0520 #, fuzzy, kde-format 0521 msgid "Sebastian Stein" 0522 msgstr "سيباستيان شتاين" 0523 0524 #: KBruch.cpp:41 0525 #, kde-format 0526 msgid "Current maintainer, original author" 0527 msgstr "" 0528 0529 #: KBruch.cpp:42 0530 #, kde-format 0531 msgid "Paulo Cattai" 0532 msgstr "" 0533 0534 #: KBruch.cpp:42 KBruch.cpp:43 KBruch.cpp:44 KBruch.cpp:45 KBruch.cpp:46 0535 #, kde-format 0536 msgid "New interface design and usability improvements" 0537 msgstr "واجهة مستخدِم جديدة وتحسينات لسهولة الاستخدام" 0538 0539 #: KBruch.cpp:43 0540 #, kde-format 0541 msgid "Danilo Balzaque" 0542 msgstr "" 0543 0544 #: KBruch.cpp:44 0545 #, kde-format 0546 msgid "Roberto Cunha" 0547 msgstr "روبرتو ريبيرو فيلهو" 0548 0549 #: KBruch.cpp:45 0550 #, kde-format 0551 msgid "Tadeu Araujo" 0552 msgstr "" 0553 0554 #: KBruch.cpp:46 0555 #, kde-format 0556 msgid "Tiago Porangaba" 0557 msgstr "" 0558 0559 #. i18n: ectx: label, entry, group (General) 0560 #: kbruch.kcfg:11 0561 #, fuzzy, kde-format 0562 msgid "Active exercise." 0563 msgstr "نشط." 0564 0565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) 0566 #: kbruch.kcfg:12 0567 #, fuzzy, kde-format 0568 msgid "Saves the active exercise's type." 0569 msgstr "ينقذ نشط s نوع." 0570 0571 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0572 #: kbruch.kcfg:19 0573 #, fuzzy, kde-format 0574 msgid "Enable Addition" 0575 msgstr "مكّن جمع طرح" 0576 0577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0578 #: kbruch.kcfg:20 0579 #, fuzzy, kde-format 0580 msgid "Enable Addition for task generation." 0581 msgstr "مكّن جمع طرح لـ المهمة توليد، جيل." 0582 0583 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0584 #: kbruch.kcfg:24 0585 #, fuzzy, kde-format 0586 msgid "Enable Subtraction" 0587 msgstr "مكّن جمع طرح" 0588 0589 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0590 #: kbruch.kcfg:25 0591 #, fuzzy, kde-format 0592 msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." 0593 msgstr "مكّن جمع طرح لـ المهمة توليد، جيل." 0594 0595 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0596 #: kbruch.kcfg:29 0597 #, fuzzy, kde-format 0598 msgid "Enable Division" 0599 msgstr "مكّن ضرب قسمة" 0600 0601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0602 #: kbruch.kcfg:30 0603 #, fuzzy, kde-format 0604 msgid "Enable Division for task generation." 0605 msgstr "مكّن ضرب قسمة لـ المهمة توليد، جيل." 0606 0607 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0608 #: kbruch.kcfg:34 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 msgid "Enable Multiplication" 0611 msgstr "مكّن ضرب قسمة" 0612 0613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0614 #: kbruch.kcfg:35 0615 #, fuzzy, kde-format 0616 msgid "Enable Multiplication for task generation." 0617 msgstr "مكّن ضرب قسمة لـ المهمة توليد، جيل." 0618 0619 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0620 #: kbruch.kcfg:39 0621 #, fuzzy, kde-format 0622 msgid "Enable Multiplication/Division" 0623 msgstr "مكّن ضرب قسمة" 0624 0625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0626 #: kbruch.kcfg:40 0627 #, fuzzy, kde-format 0628 msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." 0629 msgstr "مكّن ضرب قسمة لـ المهمة توليد، جيل." 0630 0631 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0632 #: kbruch.kcfg:44 0633 #, fuzzy, kde-format 0634 msgid "Number of fractions" 0635 msgstr "الرقم من" 0636 0637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0638 #: kbruch.kcfg:45 0639 #, fuzzy, kde-format 0640 msgid "Set the number of fractions for task generation." 0641 msgstr "ضبط رقم من لـ المهمة توليد، جيل." 0642 0643 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0644 #: kbruch.kcfg:49 0645 #, fuzzy, kde-format 0646 msgid "Max. main denominator" 0647 msgstr "الحد الأقصى رئيسي" 0648 0649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0650 #: kbruch.kcfg:50 0651 #, fuzzy, kde-format 0652 msgid "Set the maximum value of the main denominator." 0653 msgstr "ضبط الأقصى قيمة من رئيسي." 0654 0655 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0656 #: kbruch.kcfg:54 0657 #, fuzzy, kde-format 0658 msgid "Answer reduced fractions" 0659 msgstr "الرقم من" 0660 0661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0662 #: kbruch.kcfg:55 0663 #, kde-format 0664 msgid "Set if the fractions need to be reduced." 0665 msgstr "" 0666 0667 #. i18n: ectx: label, entry, group (Task) 0668 #: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:69 0669 #, fuzzy, kde-format 0670 msgid "Mixed number" 0671 msgstr "ال&رقم:" 0672 0673 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0674 #: kbruch.kcfg:60 0675 #, kde-format 0676 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." 0677 msgstr "" 0678 0679 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0680 #: kbruch.kcfg:65 0681 #, kde-format 0682 msgid "" 0683 "Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." 0684 msgstr "" 0685 0686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) 0687 #: kbruch.kcfg:70 0688 #, kde-format 0689 msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." 0690 msgstr "" 0691 0692 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0693 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0694 #: kbruch.kcfg:77 kbruch.kcfg:78 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 msgid "Number of correctly solved tasks" 0697 msgstr "الرقم من" 0698 0699 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0700 #: kbruch.kcfg:82 0701 #, fuzzy, kde-format 0702 msgid "Number of solved tasks" 0703 msgstr "الرقم من" 0704 0705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0706 #: kbruch.kcfg:83 0707 #, fuzzy, kde-format 0708 msgid "Total number of solved tasks" 0709 msgstr "المجموع رقم من" 0710 0711 #. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) 0712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) 0713 #: kbruch.kcfg:87 kbruch.kcfg:88 0714 #, fuzzy, kde-format 0715 msgid "Number of skipped tasks" 0716 msgstr "الرقم من" 0717 0718 #. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0719 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) 0720 #: kbruch.kcfg:95 kbruch.kcfg:96 0721 #, fuzzy, kde-format 0722 msgid "Color of the numbers in the task view" 0723 msgstr "اللون من بوصة المهمة اعرض" 0724 0725 #. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) 0727 #: kbruch.kcfg:100 kbruch.kcfg:101 0728 #, fuzzy, kde-format 0729 msgid "Color of the operation signs in the task view" 0730 msgstr "اللون من عملية بوصة المهمة اعرض" 0731 0732 #. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0733 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) 0734 #: kbruch.kcfg:105 kbruch.kcfg:106 0735 #, fuzzy, kde-format 0736 msgid "Color of the fraction bars in the task view" 0737 msgstr "اللون من بوصة المهمة اعرض" 0738 0739 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0741 #: kbruch.kcfg:110 kbruch.kcfg:111 0742 #, fuzzy, kde-format 0743 msgid "Font used for the task view" 0744 msgstr "الخط مُستخدَم لـ المهمة اعرض" 0745 0746 #. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) 0747 #: kbruch.kcfg:115 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 msgid "Enable showing the result also as a mixed number" 0750 msgstr "مكّن نتيجو a رقم" 0751 0752 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) 0753 #: kbruch.kcfg:116 0754 #, fuzzy, kde-format 0755 msgid "" 0756 "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " 0757 "notation." 0758 msgstr "يمكّن نتيجو بوصة رقم تدوين." 0759 0760 #: MainQtWidget.cpp:106 0761 #, kde-format 0762 msgid "Question:" 0763 msgstr "السؤال:" 0764 0765 #: MainQtWidget.cpp:107 0766 #, kde-format 0767 msgid "Answer:" 0768 msgstr "الجواب:" 0769 0770 #: MainQtWidget.cpp:108 0771 #, kde-format 0772 msgid "Operations:" 0773 msgstr "العمليات:" 0774 0775 #: MainQtWidget.cpp:114 MainQtWidget.cpp:907 0776 #, kde-format 0777 msgid "Arithmetic" 0778 msgstr "الحسابيات" 0779 0780 #: MainQtWidget.cpp:156 0781 #, kde-format 0782 msgid "Options:" 0783 msgstr "الخيارات:" 0784 0785 #: MainQtWidget.cpp:157 0786 #, fuzzy, kde-format 0787 msgid "Set the options to solve the exercises." 0788 msgstr "ينقذ نشط s نوع." 0789 0790 #: MainQtWidget.cpp:158 0791 #, kde-format 0792 msgid "" 0793 "This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " 0794 "handle between the options and main window to change the size of this window " 0795 "part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " 0796 "window." 0797 msgstr "" 0798 0799 #: MainQtWidget.cpp:162 MainQtWidget.cpp:173 0800 #, kde-format 0801 msgid "Mixed number:" 0802 msgstr "" 0803 0804 #: MainQtWidget.cpp:163 0805 #, kde-format 0806 msgid "" 0807 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " 0808 "expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0809 msgstr "" 0810 0811 #: MainQtWidget.cpp:174 0812 #, kde-format 0813 msgid "" 0814 "Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " 0815 "(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." 0816 msgstr "" 0817 0818 #: MainQtWidget.cpp:184 0819 #, kde-format 0820 msgid "Addition:" 0821 msgstr "الجمع:" 0822 0823 #: MainQtWidget.cpp:185 0824 #, kde-format 0825 msgid "Check this to use addition operator." 0826 msgstr "" 0827 0828 #: MainQtWidget.cpp:194 0829 #, kde-format 0830 msgid "Subtraction:" 0831 msgstr "الطرح:" 0832 0833 #: MainQtWidget.cpp:195 0834 #, kde-format 0835 msgid "Check this to use subtraction operator." 0836 msgstr "" 0837 0838 #: MainQtWidget.cpp:204 0839 #, kde-format 0840 msgid "Multiplication:" 0841 msgstr "الضرب:" 0842 0843 #: MainQtWidget.cpp:205 0844 #, kde-format 0845 msgid "Check this to use multiplication operator." 0846 msgstr "" 0847 0848 #: MainQtWidget.cpp:214 0849 #, kde-format 0850 msgid "Division:" 0851 msgstr "القسمة:" 0852 0853 #: MainQtWidget.cpp:215 0854 #, kde-format 0855 msgid "Check this to use division operator." 0856 msgstr "" 0857 0858 #: MainQtWidget.cpp:224 0859 #, kde-format 0860 msgid "Reduced form:" 0861 msgstr "" 0862 0863 #: MainQtWidget.cpp:225 0864 #, kde-format 0865 msgid "Check this to force the use of the reduced form." 0866 msgstr "" 0867 0868 #: MainQtWidget.cpp:235 0869 #, fuzzy, kde-format 0870 msgid "Number of terms:" 0871 msgstr "عدد المصطلحات" 0872 0873 #: MainQtWidget.cpp:236 MainQtWidget.cpp:246 0874 #, fuzzy, kde-format 0875 msgid "" 0876 "The number of \n" 0877 "terms you want" 0878 msgstr "الـ رقم من" 0879 0880 #: MainQtWidget.cpp:247 0881 #, fuzzy, kde-format 0882 msgid "" 0883 "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" 0884 "want for calculating fractions." 0885 msgstr "اختر رقم من أو لـ حساب." 0886 0887 #: MainQtWidget.cpp:250 0888 #, fuzzy, kde-format 0889 msgid "Maximum denominator:" 0890 msgstr "الحد الأقصى للمقام:" 0891 0892 #: MainQtWidget.cpp:260 0893 #, fuzzy, kde-format 0894 msgid "The maximum number you can have as main denominator" 0895 msgstr "الـ الأقصى رقم رئيسي" 0896 0897 #: MainQtWidget.cpp:261 0898 #, fuzzy, kde-format 0899 msgid "" 0900 "Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " 0901 "20, 30, 40 or 50." 0902 msgstr "اختر رقم الأقصى لـ رئيسي أو." 0903 0904 #: MainQtWidget.cpp:483 0905 #, kde-format 0906 msgid "Reset statistics and set a new task." 0907 msgstr "" 0908 0909 #: MainQtWidget.cpp:488 0910 #, kde-format 0911 msgid "Back" 0912 msgstr "عُد" 0913 0914 #: MainQtWidget.cpp:490 0915 #, kde-format 0916 msgid "Go back to Modes screen." 0917 msgstr "" 0918 0919 #: MainQtWidget.cpp:495 0920 #, kde-format 0921 msgid "" 0922 "\n" 0923 "\n" 0924 "Arithmetic" 0925 msgstr "" 0926 0927 #: MainQtWidget.cpp:496 TaskView.cpp:162 0928 #, fuzzy, kde-format 0929 msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." 0930 msgstr "داخل إلى a المهمة مع." 0931 0932 #: MainQtWidget.cpp:501 0933 #, fuzzy, kde-format 0934 msgid "" 0935 "\n" 0936 "\n" 0937 "Comparison" 0938 msgstr "المقارنة" 0939 0940 #: MainQtWidget.cpp:507 0941 #, fuzzy, kde-format 0942 msgid "" 0943 "\n" 0944 "\n" 0945 "Conversion" 0946 msgstr "تحويل" 0947 0948 #: MainQtWidget.cpp:513 0949 #, kde-format 0950 msgid "" 0951 "\n" 0952 "\n" 0953 "Mixed Numbers" 0954 msgstr "" 0955 0956 #: MainQtWidget.cpp:519 0957 #, fuzzy, kde-format 0958 msgid "" 0959 "\n" 0960 "\n" 0961 "Factorization" 0962 msgstr "التحليل للعوامل" 0963 0964 #: MainQtWidget.cpp:525 0965 #, kde-format 0966 msgid "" 0967 "\n" 0968 "\n" 0969 "Percentage" 0970 msgstr "" 0971 0972 #: MainQtWidget.cpp:538 0973 #, fuzzy, kde-format 0974 msgctxt "@action opens a new question" 0975 msgid "New" 0976 msgstr "جديد" 0977 0978 #: MainQtWidget.cpp:544 0979 #, fuzzy, kde-format 0980 msgctxt "@action go to the main screen" 0981 msgid "&Back" 0982 msgstr "&عُد" 0983 0984 #: MainQtWidget.cpp:557 0985 #, fuzzy, kde-format 0986 msgctxt "Arithmetic Exercise" 0987 msgid "Arithmetic" 0988 msgstr "حسابيات" 0989 0990 #: MainQtWidget.cpp:563 0991 #, fuzzy, kde-format 0992 msgctxt "Comparison Exercise" 0993 msgid "Comparison" 0994 msgstr "المقارنة" 0995 0996 #: MainQtWidget.cpp:569 0997 #, kde-format 0998 msgctxt "Conversion Exercise" 0999 msgid "Conversion" 1000 msgstr "تحويل" 1001 1002 #: MainQtWidget.cpp:575 1003 #, fuzzy, kde-format 1004 msgctxt "Mixed Numbers Exercise" 1005 msgid "MixedNumbers" 1006 msgstr "ال&رقم:" 1007 1008 #: MainQtWidget.cpp:581 1009 #, kde-format 1010 msgctxt "Factorization Exercise" 1011 msgid "Factorization" 1012 msgstr "تحليل إلى عوامل" 1013 1014 #: MainQtWidget.cpp:587 1015 #, kde-format 1016 msgctxt "Percentage Exercise" 1017 msgid "Percentage" 1018 msgstr "النسبة" 1019 1020 #: MainQtWidget.cpp:809 1021 #, kde-format 1022 msgid "Fonts" 1023 msgstr "الخطوط" 1024 1025 #: MainQtWidget.cpp:891 1026 #, kde-format 1027 msgid "Percentage" 1028 msgstr "النسبة" 1029 1030 #: MainQtWidget.cpp:923 1031 #, fuzzy, kde-format 1032 msgid "Comparison" 1033 msgstr "المقارنة" 1034 1035 #: MainQtWidget.cpp:939 1036 #, kde-format 1037 msgid "Conversion" 1038 msgstr "تحويل" 1039 1040 #: MainQtWidget.cpp:955 1041 #, kde-format 1042 msgid "Mixed Numbers" 1043 msgstr "" 1044 1045 #: MainQtWidget.cpp:971 1046 #, kde-format 1047 msgid "Factorization" 1048 msgstr "تحليل إلى عوامل" 1049 1050 #: ResultWidget.cpp:93 1051 #, kde-format 1052 msgid "Solution:" 1053 msgstr "الحل:" 1054 1055 #: ResultWidget.cpp:131 1056 #, kde-format 1057 msgid "Correct!" 1058 msgstr "صحيح!" 1059 1060 #: ResultWidget.cpp:138 ResultWidget.cpp:145 1061 #, kde-format 1062 msgid "Incorrect!" 1063 msgstr "خطأ!" 1064 1065 #: StatisticsView.cpp:59 1066 #, kde-format 1067 msgid "This is the current total number of solved tasks." 1068 msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة." 1069 1070 #: StatisticsView.cpp:65 1071 #, kde-format 1072 msgid "Questions:" 1073 msgstr "الأسئلة:" 1074 1075 #: StatisticsView.cpp:71 1076 #, kde-format 1077 msgctxt "@info:status the number of correct answers" 1078 msgid "Correct:" 1079 msgstr "الصح:" 1080 1081 #: StatisticsView.cpp:77 1082 #, kde-format 1083 msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" 1084 msgid "Incorrect:" 1085 msgstr "الخطأ:" 1086 1087 #: StatisticsView.cpp:83 1088 #, kde-format 1089 msgctxt "@info:status the number of skipped answers" 1090 msgid "Skipped:" 1091 msgstr "التخطي:" 1092 1093 #: StatisticsView.cpp:94 1094 #, kde-format 1095 msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." 1096 msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة الصحيحة." 1097 1098 #: StatisticsView.cpp:100 1099 #, kde-format 1100 msgid "This is the current total number of unsolved tasks." 1101 msgstr "هذا العدد الكلي الحالي من المهام غير المحلولة." 1102 1103 #: StatisticsView.cpp:106 1104 #, fuzzy, kde-format 1105 msgid "This is the current total number of skipped tasks." 1106 msgstr "هذا هو العدد الكلي الحالي من المهام المحلولة." 1107 1108 #: StatisticsView.cpp:109 1109 #, fuzzy, kde-format 1110 msgid "This part of the window shows the statistics." 1111 msgstr "هذا جزء من نافذة إحصائيات." 1112 1113 #: StatisticsView.cpp:110 1114 #, fuzzy, kde-format 1115 msgid "" 1116 "This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " 1117 "counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " 1118 "toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" 1119 msgstr "" 1120 "هذا جزء من نافذة إحصائيات كل هو أنت أعد الضبط إحصائيات أداء يعمل زر أسفل " 1121 "أيضًا IF ليس إلى إحصائيات استخدام عمودي شريط يعمل يسار إلى نقص حجم من نافذة " 1122 "جزء." 1123 1124 #: StatisticsView.cpp:121 1125 #, kde-format 1126 msgid "&Reset" 1127 msgstr "إ&عادة تعيين" 1128 1129 #: StatisticsView.cpp:122 1130 #, fuzzy, kde-format 1131 msgid "Click this button to reset the statistics." 1132 msgstr "اضغط على الزر لإعادة تعيين الإحصائيات." 1133 1134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) 1135 #: taskcolorsbase.ui:28 1136 #, fuzzy, kde-format 1137 msgid "&Number:" 1138 msgstr "الرقم" 1139 1140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) 1141 #: taskcolorsbase.ui:38 1142 #, fuzzy, kde-format 1143 msgid "Change the color of the numbers" 1144 msgstr "غيّر اللّون من" 1145 1146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) 1147 #: taskcolorsbase.ui:54 1148 #, fuzzy, kde-format 1149 msgid "&Operation sign:" 1150 msgstr "" 1151 "العملية يوقّع\n" 1152 "رمز\n" 1153 "إشارة:" 1154 1155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) 1156 #: taskcolorsbase.ui:70 1157 #, fuzzy, kde-format 1158 msgid "Change the color of the operation signs" 1159 msgstr "غيّر اللّون من عملية" 1160 1161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) 1162 #: taskcolorsbase.ui:86 1163 #, fuzzy, kde-format 1164 msgid "&Fraction bar:" 1165 msgstr "جزء شريط:" 1166 1167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) 1168 #: taskcolorsbase.ui:96 1169 #, fuzzy, kde-format 1170 msgid "Change the color of the fraction bar" 1171 msgstr "غيّر اللّون من شريط" 1172 1173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) 1174 #: taskfontsbase.ui:16 1175 #, fuzzy, kde-format 1176 msgid "Change the font of the numbers" 1177 msgstr "غيّر الخط من" 1178 1179 #: TaskView.cpp:153 1180 #, fuzzy, kde-format 1181 msgid "Click this button to skip this question." 1182 msgstr "نقر يعمل زر إلى تفقّد نتيجو." 1183 1184 #: TaskView.cpp:163 1185 #, fuzzy, kde-format 1186 msgid "" 1187 "In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " 1188 "the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " 1189 "can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " 1190 "forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." 1191 msgstr "" 1192 "داخل إلى المهمة أنت إلى أدخل و أنت تسوية من المهمة مع بوصة شريط الأدوات " 1193 "تنفيذ ليس إلى نقص نتيجو." 1194 1195 #: TaskWidget.cpp:96 1196 #, kde-format 1197 msgctxt "addition symbol" 1198 msgid "+" 1199 msgstr "+" 1200 1201 #: TaskWidget.cpp:99 1202 #, kde-format 1203 msgctxt "subtraction symbol" 1204 msgid "−" 1205 msgstr "−" 1206 1207 #: TaskWidget.cpp:102 1208 #, kde-format 1209 msgctxt "multiplication symbol" 1210 msgid "×" 1211 msgstr "×" 1212 1213 #: TaskWidget.cpp:105 1214 #, kde-format 1215 msgctxt "division symbol" 1216 msgid "/" 1217 msgstr "÷" 1218 1219 #, fuzzy 1220 #~| msgid "" 1221 #~| "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1222 #~| "Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " 1223 #~| "correctly solved." 1224 #~ msgid "" 1225 #~ "You entered the correct result, but not reduced.\n" 1226 #~ "Enter your results as reduced, if the use of this form is forced in the " 1227 #~ "options. This question will be counted as not correctly solved." 1228 #~ msgstr "" 1229 #~ "لقد أدخلت نتيجة صحيحة لكنها ليست مخفضة.\n" 1230 #~ "قم دائما بإدخال نتائجك كمخفَضة. سيتم عدَ هذه المهمة كحلّ خاطئ." 1231 1232 #, fuzzy 1233 #~ msgid "Click on this button to select the minor sign." 1234 #~ msgstr "" 1235 #~ "نقر يعمل زر إلى تغيير يوقّع\n" 1236 #~ "رمز\n" 1237 #~ "إشارة." 1238 1239 #, fuzzy 1240 #~ msgid "" 1241 #~ "In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " 1242 #~ "correct comparison sign. You can change the comparison sign by just " 1243 #~ "clicking on the button showing the sign." 1244 #~ msgstr "" 1245 #~ "داخل إلى مقارنة أداء صح يوقّع\n" 1246 #~ "رمز\n" 1247 #~ "إشارة أنت تغيير يوقّع\n" 1248 #~ "رمز\n" 1249 #~ "إشارة أداء يعمل زر يوقّع\n" 1250 #~ "رمز\n" 1251 #~ "إشارة." 1252 1253 #, fuzzy 1254 #~| msgid "CORRECT" 1255 #~ msgctxt "@info:status the given answer was correct" 1256 #~ msgid "CORRECT" 1257 #~ msgstr "صحيح" 1258 1259 #, fuzzy 1260 #~| msgid "WRONG" 1261 #~ msgctxt "@info:status the given answer was incorrect" 1262 #~ msgid "WRONG" 1263 #~ msgstr "الخطأ" 1264 1265 #, fuzzy 1266 #~| msgid "CORRECT" 1267 #~ msgctxt "@info:status the answer given was correct" 1268 #~ msgid "CORRECT" 1269 #~ msgstr "صحيح" 1270 1271 #, fuzzy 1272 #~| msgid "WRONG" 1273 #~ msgctxt "@info:status the answer given was incorrect" 1274 #~ msgid "WRONG" 1275 #~ msgstr "الخطأ" 1276 1277 #, fuzzy 1278 #~ msgid "&Remove Last Factor" 1279 #~ msgstr "احذف الأخير العامل" 1280 1281 #, fuzzy 1282 #~ msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." 1283 #~ msgstr "اختر أداء يعمل أيقونة." 1284 1285 #, fuzzy 1286 #~ msgid "" 1287 #~ "Click on the different icons to choose another exercise. The exercises " 1288 #~ "help you to practice different aspects of calculating with fractions." 1289 #~ msgstr "نقر يعمل مختلف أيقونات إلى اختيار الـ مساعدة إلى مختلف من حساب مع." 1290 1291 #, fuzzy 1292 #~ msgid "Fraction Task" 1293 #~ msgstr "جزء مهمَّة" 1294 1295 #~ msgid "Terms:" 1296 #~ msgstr "مصطلحات:" 1297 1298 #~ msgid "Maximal Main Denominator" 1299 #~ msgstr "أعلى حد لمقام الكسر" 1300 1301 #~ msgid "All Operations Mixed" 1302 #~ msgstr "كل العمليات المختلطة" 1303 1304 #, fuzzy 1305 #~ msgid "The operations you want" 1306 #~ msgstr "الـ عمليات" 1307 1308 #, fuzzy 1309 #~ msgid "" 1310 #~ "Choose the type of operations you want for calculating fractions: " 1311 #~ "Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. " 1312 #~ "If you choose All Operations Mixed, the program will randomly choose " 1313 #~ "addition, substraction, multiplication and/or division." 1314 #~ msgstr "" 1315 #~ "اختر نوع من عمليات لـ حساب جمع الطّرح ضرب قسمة أو الكل عمليات مختلط إذا " 1316 #~ "اختيار الكل عمليات مختلط برنامج اختيار و أو قسمة." 1317 1318 #, fuzzy 1319 #~ msgid "General" 1320 #~ msgstr "عام" 1321 1322 #, fuzzy 1323 #~ msgid "Main Toolbar" 1324 #~ msgstr "شريط الأدوات الرئيسي" 1325 1326 #, fuzzy 1327 #~ msgid "" 1328 #~ "Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." 1329 #~ msgstr "هنا تمكين تعطيل نتيجو بوصة رقم تدوين." 1330 1331 #, fuzzy 1332 #~ msgid "&Show result also as a mixed number, like 1 2/3." 1333 #~ msgstr "اعرض نتيجو a رقم مثل." 1334 1335 #~ msgid "Tasks so far:" 1336 #~ msgstr "المهمات لحد الآن:" 1337 1338 #, fuzzy 1339 #~ msgid "Task Viewer" 1340 #~ msgstr "مهمَّة المستعرض"