Warning, /education/kanagram/po/ug/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Uyghur translation for kanagram. 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n" 0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" 0014 "Language: ug\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0021 #: kanagram.kcfg:9 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "Edits the selected vocabulary." 0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0025 msgstr "تاللانغان سۆزلۈكنى تەھرىرلەيدۇ." 0026 0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0028 #: kanagram.kcfg:13 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 #| msgid "" 0031 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0032 #| "is shown." 0033 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0034 msgstr "" 0035 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ كۆرسىتىش ۋاقتىنى تەڭشىشىڭىزگە يول " 0036 "قويىدۇ." 0037 0038 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0039 #: kanagram.kcfg:17 0040 #, fuzzy, kde-format 0041 #| msgid "" 0042 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0043 msgid "" 0044 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0045 "shown." 0046 msgstr "" 0047 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ." 0048 0049 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0050 #: kanagram.kcfg:21 0051 #, fuzzy, kde-format 0052 #| msgid "" 0053 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0054 #| "is shown." 0055 msgid "" 0056 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0057 "resolving the anagram." 0058 msgstr "" 0059 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ كۆرسىتىش ۋاقتىنى تەڭشىشىڭىزگە يول " 0060 "قويىدۇ." 0061 0062 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0063 #: kanagram.kcfg:26 0064 #, fuzzy, kde-format 0065 #| msgid "" 0066 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0067 #| "is shown." 0068 msgid "" 0069 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0070 "timer." 0071 msgstr "" 0072 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ كۆرسىتىش ۋاقتىنى تەڭشىشىڭىزگە يول " 0073 "قويىدۇ." 0074 0075 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0076 #: kanagram.kcfg:30 0077 #, fuzzy, kde-format 0078 #| msgid "" 0079 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0080 msgid "" 0081 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0082 msgstr "" 0083 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ." 0084 0085 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0086 #: kanagram.kcfg:34 0087 #, fuzzy, kde-format 0088 #| msgid "" 0089 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0090 #| "is shown." 0091 msgid "" 0092 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0093 msgstr "" 0094 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ كۆرسىتىش ۋاقتىنى تەڭشىشىڭىزگە يول " 0095 "قويىدۇ." 0096 0097 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0098 #: kanagram.kcfg:38 0099 #, fuzzy, kde-format 0100 #| msgid "" 0101 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0102 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0103 msgstr "" 0104 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ." 0105 0106 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0107 #: kanagram.kcfg:42 0108 #, fuzzy, kde-format 0109 #| msgid "" 0110 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0111 msgid "" 0112 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0113 msgstr "" 0114 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ." 0115 0116 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0118 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0119 #, kde-format 0120 msgid "Turns sounds on/off." 0121 msgstr "ئاۋازنى ئاچ/تاقا." 0122 0123 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0124 #: kanagram.kcfg:50 0125 #, kde-format 0126 msgid "Use uppercase." 0127 msgstr "" 0128 0129 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0130 #: kanagram.kcfg:54 0131 #, fuzzy, kde-format 0132 #| msgid "Turns sounds on/off." 0133 msgid "Turns pronunciations on/off." 0134 msgstr "ئاۋازنى ئاچ/تاقا." 0135 0136 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0137 #: kanagram.kcfg:58 0138 #, kde-format 0139 msgid "Set the default translation" 0140 msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرجىمە تەڭشىكى" 0141 0142 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0143 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@title:group main settings page name" 0146 msgid "General" 0147 msgstr "ئادەتتىكى" 0148 0149 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0150 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0151 #, kde-format 0152 msgid "Vocabularies" 0153 msgstr "سۆزلۈكلەر" 0154 0155 #: kanagramgame.cpp:245 0156 #, kde-format 0157 msgid "No hint" 0158 msgstr "يىپ ئۇچى يوق" 0159 0160 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0161 #, kde-format 0162 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0163 msgid "None" 0164 msgstr "يوق" 0165 0166 #: main.cpp:54 0167 #, kde-format 0168 msgid "Kanagram" 0169 msgstr "Kanagram" 0170 0171 #: main.cpp:56 0172 #, kde-format 0173 msgid "An anagram game" 0174 msgstr "بىر anagram ئويۇنى" 0175 0176 #: main.cpp:58 0177 #, fuzzy, kde-format 0178 #| msgid "" 0179 #| "© 2005 Joshua Keel\n" 0180 #| "© 2005 Danny Allen\n" 0181 #| "© 2007 Jeremy Whiting" 0182 msgid "" 0183 "© 2005 Joshua Keel\n" 0184 "© 2005 Danny Allen\n" 0185 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0186 "© 2014 Debjit Mondal" 0187 msgstr "" 0188 "© 2005 Joshua Keel\n" 0189 "© 2005 Danny Allen\n" 0190 "© 2007 Jeremy Whiting" 0191 0192 #: main.cpp:61 0193 #, kde-format 0194 msgid "Joshua Keel" 0195 msgstr "Joshua Keel" 0196 0197 #: main.cpp:61 0198 #, kde-format 0199 msgid "Coding" 0200 msgstr "كودلاش" 0201 0202 #: main.cpp:62 0203 #, kde-format 0204 msgid "Danny Allen" 0205 msgstr "Danny Allen" 0206 0207 #: main.cpp:62 0208 #, kde-format 0209 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0210 msgstr "لايىھە، گرافىك ۋە نۇرغۇن سۆزلۈكلەر" 0211 0212 #: main.cpp:63 0213 #, kde-format 0214 msgid "Jeremy Whiting" 0215 msgstr "Jeremy Whiting" 0216 0217 #: main.cpp:63 0218 #, kde-format 0219 msgid "Maintainer" 0220 msgstr "مەسئۇل كىشى" 0221 0222 #: main.cpp:64 0223 #, kde-format 0224 msgid "Debjit Mondal" 0225 msgstr "" 0226 0227 #: main.cpp:64 0228 #, kde-format 0229 msgid "Coding & Design" 0230 msgstr "" 0231 0232 #: main.cpp:65 0233 #, kde-format 0234 msgid "Laszlo Papp" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: main.cpp:65 0238 #, kde-format 0239 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: main.cpp:66 0243 #, kde-format 0244 msgid "Artemiy Pavlov" 0245 msgstr "Artemiy Pavlov" 0246 0247 #: main.cpp:66 0248 #, kde-format 0249 msgid "Sound effects" 0250 msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى" 0251 0252 #: main.cpp:67 0253 #, kde-format 0254 msgid "Pino Toscano" 0255 msgstr "Pino Toscano" 0256 0257 #: main.cpp:67 0258 #, kde-format 0259 msgid "Italian Data Files" 0260 msgstr "ئىتاليانچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0261 0262 #: main.cpp:68 0263 #, kde-format 0264 msgid "Kris Thomsen" 0265 msgstr "Kris Thomsen" 0266 0267 #: main.cpp:68 0268 #, kde-format 0269 msgid "Danish Data Files" 0270 msgstr "دانىشچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0271 0272 #: main.cpp:69 0273 #, kde-format 0274 msgid "Patrick Spendrin" 0275 msgstr "Patrick Spendrin" 0276 0277 #: main.cpp:69 0278 #, kde-format 0279 msgid "German Data Files" 0280 msgstr "گېرمانچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0281 0282 #: main.cpp:70 0283 #, kde-format 0284 msgid "Eric Krüse" 0285 msgstr "Eric Krüse" 0286 0287 #: main.cpp:70 0288 #, kde-format 0289 msgid "British English Data Files" 0290 msgstr "ئەنگلىيەچە ئىنگلىزچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0291 0292 #: main.cpp:71 0293 #, kde-format 0294 msgid "Hanna Scott" 0295 msgstr "Hanna Scott" 0296 0297 #: main.cpp:71 0298 #, kde-format 0299 msgid "Swedish Data Files" 0300 msgstr "شۋېدچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0301 0302 #: main.cpp:72 0303 #, kde-format 0304 msgid "Jure Repinc" 0305 msgstr "Jure Repinc" 0306 0307 #: main.cpp:72 0308 #, kde-format 0309 msgid "Slovenian Data Files" 0310 msgstr "سىلوۋېنىيەچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0311 0312 #: main.cpp:73 0313 #, kde-format 0314 msgid "Yuri Chornoivan" 0315 msgstr "Yuri Chornoivan" 0316 0317 #: main.cpp:73 0318 #, fuzzy, kde-format 0319 #| msgid "Ukranian Data Files" 0320 msgid "Ukrainian Data Files" 0321 msgstr "ئۇكرائىنچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى" 0322 0323 #: main.cpp:74 0324 #, kde-format 0325 msgid "Kristóf Kiszel" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: main.cpp:74 0329 #, kde-format 0330 msgid "Hungarian Data Files" 0331 msgstr "" 0332 0333 #: main.cpp:75 0334 #, kde-format 0335 msgid "Souvik Das" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: main.cpp:75 0339 #, kde-format 0340 msgid "2-player mode" 0341 msgstr "" 0342 0343 #: main.cpp:76 0344 #, kde-format 0345 msgid "Sayan Biswas" 0346 msgstr "" 0347 0348 #: main.cpp:76 0349 #, kde-format 0350 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0351 msgstr "" 0352 0353 #: main.cpp:77 0354 #, kde-format 0355 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0356 msgid "Your names" 0357 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى" 0358 0359 #: main.cpp:77 0360 #, kde-format 0361 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0362 msgid "Your emails" 0363 msgstr "sahran.ug@gmail.com, gheyret@gmail.com" 0364 0365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0366 #: mainsettingswidget.ui:17 0367 #, fuzzy, kde-format 0368 #| msgid "" 0369 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0370 msgid "" 0371 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0372 "shown." 0373 msgstr "" 0374 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ." 0375 0376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0377 #: mainsettingswidget.ui:23 0378 #, fuzzy, kde-format 0379 #| msgid "Hints" 0380 msgid "Hints" 0381 msgstr "ئەسكەرتىش" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0384 #: mainsettingswidget.ui:29 0385 #, kde-format 0386 msgid "Auto-hide hints after:" 0387 msgstr "ئەسكەرتىشنى ئۆزلۈكىدىن يوشۇرۇش ۋاقتى:" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0390 #: mainsettingswidget.ui:37 0391 #, kde-format 0392 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0393 msgstr "ئەسكەرتىشنى ئۆزلۈكىدىن يوشۇرما" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0396 #: mainsettingswidget.ui:42 0397 #, kde-format 0398 msgid "3 Seconds" 0399 msgstr "3 سېكۇنت" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0402 #: mainsettingswidget.ui:47 0403 #, kde-format 0404 msgid "5 Seconds" 0405 msgstr "5 سېكۇنت" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0408 #: mainsettingswidget.ui:52 0409 #, kde-format 0410 msgid "7 Seconds" 0411 msgstr "7 سېكۇنت" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0414 #: mainsettingswidget.ui:57 0415 #, kde-format 0416 msgid "9 Seconds" 0417 msgstr "9 سېكۇنت" 0418 0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0420 #: mainsettingswidget.ui:65 0421 #, kde-format 0422 msgid "Time for resolving the anagram:" 0423 msgstr "" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0426 #: mainsettingswidget.ui:73 0427 #, kde-format 0428 msgid "No time limit" 0429 msgstr "" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0433 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0434 #, fuzzy, kde-format 0435 #| msgid "5 Seconds" 0436 msgid "15 Seconds" 0437 msgstr "5 سېكۇنت" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0441 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0442 #, fuzzy, kde-format 0443 #| msgid "3 Seconds" 0444 msgid "30 Seconds" 0445 msgstr "3 سېكۇنت" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0449 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 #| msgid "5 Seconds" 0452 msgid "45 Seconds" 0453 msgstr "5 سېكۇنت" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0457 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0458 #, fuzzy, kde-format 0459 #| msgid "3 Seconds" 0460 msgid "60 Seconds" 0461 msgstr "3 سېكۇنت" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0464 #: mainsettingswidget.ui:104 0465 #, kde-format 0466 msgid "Vocabulary Options" 0467 msgstr "سۆزلۈك تاللانمىسى" 0468 0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0470 #: mainsettingswidget.ui:112 0471 #, kde-format 0472 msgid "Play using:" 0473 msgstr "چېلىشتا ئىشلىتىدىغىنى:" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0476 #: mainsettingswidget.ui:130 0477 #, fuzzy, kde-format 0478 #| msgid "Description" 0479 msgid "Scoring Options" 0480 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 0481 0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0483 #: mainsettingswidget.ui:136 0484 #, kde-format 0485 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0486 msgstr "" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0489 #: mainsettingswidget.ui:167 0490 #, fuzzy, kde-format 0491 #| msgid "Description" 0492 msgid "Score Point Settings" 0493 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0496 #: mainsettingswidget.ui:174 0497 #, kde-format 0498 msgid "Assign score for correct answer : " 0499 msgstr "" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0502 #: mainsettingswidget.ui:182 0503 #, kde-format 0504 msgid "+5 points" 0505 msgstr "" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0508 #: mainsettingswidget.ui:187 0509 #, kde-format 0510 msgid "+10 points" 0511 msgstr "" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0514 #: mainsettingswidget.ui:192 0515 #, kde-format 0516 msgid "+15 points" 0517 msgstr "" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0520 #: mainsettingswidget.ui:197 0521 #, kde-format 0522 msgid "+20 points" 0523 msgstr "" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0526 #: mainsettingswidget.ui:205 0527 #, kde-format 0528 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0529 msgstr "" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0532 #: mainsettingswidget.ui:213 0533 #, kde-format 0534 msgid "-1 point" 0535 msgstr "" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0540 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0541 #: mainsettingswidget.ui:275 0542 #, kde-format 0543 msgid "-2 points" 0544 msgstr "" 0545 0546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0547 #: mainsettingswidget.ui:223 0548 #, kde-format 0549 msgid "-3 points" 0550 msgstr "" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0555 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0556 #: mainsettingswidget.ui:280 0557 #, kde-format 0558 msgid "-4 points" 0559 msgstr "" 0560 0561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0562 #: mainsettingswidget.ui:236 0563 #, kde-format 0564 msgid "Assign score for reveal answer : " 0565 msgstr "" 0566 0567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0569 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0570 #, kde-format 0571 msgid "-6 points" 0572 msgstr "" 0573 0574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0576 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0577 #, kde-format 0578 msgid "-8 points" 0579 msgstr "" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0582 #: mainsettingswidget.ui:267 0583 #, kde-format 0584 msgid "Assign score for skipped word : " 0585 msgstr "" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0588 #: mainsettingswidget.ui:304 0589 #, kde-format 0590 msgid "Use sou&nds" 0591 msgstr "ئاۋاز ئىشلەت" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0594 #: mainsettingswidget.ui:311 0595 #, kde-format 0596 msgid "Use only uppercase letters." 0597 msgstr "" 0598 0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0600 #: mainsettingswidget.ui:314 0601 #, kde-format 0602 msgid "Only uppercase letters" 0603 msgstr "" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0606 #: mainsettingswidget.ui:321 0607 #, fuzzy, kde-format 0608 #| msgid "Turns sounds on/off." 0609 msgid "Turn pronunciations on or off." 0610 msgstr "ئاۋازنى ئاچ/تاقا." 0611 0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0613 #: mainsettingswidget.ui:324 0614 #, kde-format 0615 msgid "Say correct words" 0616 msgstr "" 0617 0618 #: ui/Blackboard.qml:88 0619 #, kde-format 0620 msgid "Next Vocabulary" 0621 msgstr "كېيىنكى سۆزلۈك" 0622 0623 #: ui/Blackboard.qml:125 0624 #, kde-format 0625 msgid "Previous Vocabulary" 0626 msgstr "ئالدىنقى سۆزلۈك" 0627 0628 #: ui/Blackboard.qml:174 0629 #, kde-format 0630 msgid "Start Timer" 0631 msgstr "" 0632 0633 #: ui/Blackboard.qml:195 0634 #, fuzzy, kde-format 0635 #| msgid "Show Hint" 0636 msgid "Show Hint" 0637 msgstr "ئەسكەرتىش كۆرسەت" 0638 0639 #: ui/Blackboard.qml:225 0640 #, fuzzy, kde-format 0641 #| msgid "reveal word" 0642 msgid "Reveal Word" 0643 msgstr "سۆز كۆرسەت" 0644 0645 #: ui/Blackboard.qml:269 0646 #, kde-format 0647 msgid " " 0648 msgstr "" 0649 0650 #: ui/Blackboard.qml:386 0651 #, fuzzy, kde-format 0652 #| msgid "Show Hint" 0653 msgid "Show Wiki Content" 0654 msgstr "ئەسكەرتىش كۆرسەت" 0655 0656 #: ui/Blackboard.qml:412 0657 #, kde-format 0658 msgid "Score : " 0659 msgstr "" 0660 0661 #: ui/Blackboard.qml:515 0662 #, kde-format 0663 msgid " Player 1 : " 0664 msgstr "" 0665 0666 #: ui/Blackboard.qml:515 0667 #, kde-format 0668 msgid "" 0669 "\n" 0670 " Player 2 : " 0671 msgstr "" 0672 0673 #: ui/Blackboard.qml:515 0674 #, kde-format 0675 msgid "" 0676 "\n" 0677 " Close dialog for new game " 0678 msgstr "" 0679 0680 #: ui/Blackboard.qml:525 0681 #, kde-format 0682 msgid "" 0683 " Time Up. \n" 0684 " Player 2's Turn" 0685 msgstr "" 0686 0687 #: ui/Blackboard.qml:552 0688 #, fuzzy, kde-format 0689 #| msgid "&Close" 0690 msgid "Close" 0691 msgstr "ياپ(&C)" 0692 0693 #: ui/main.qml:200 0694 #, kde-format 0695 msgid "Quit" 0696 msgstr "" 0697 0698 #: ui/main.qml:213 0699 #, kde-format 0700 msgid "Change mode" 0701 msgstr "" 0702 0703 #: ui/main.qml:293 0704 #, kde-format 0705 msgid "Next Anagram" 0706 msgstr "كېيىنكى Anagram" 0707 0708 #: ui/main.qml:341 0709 #, kde-format 0710 msgid "1st Player" 0711 msgstr "" 0712 0713 #: ui/main.qml:341 0714 #, kde-format 0715 msgid "2nd Player" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: ui/main.qml:419 0719 #, fuzzy, kde-format 0720 #| msgid "Configure Kanagram" 0721 msgid "Configure" 0722 msgstr "Kanagram سەپلىمىسى" 0723 0724 #: ui/main.qml:556 0725 #, kde-format 0726 msgid " " 0727 msgstr "" 0728 0729 #: ui/main.qml:568 0730 #, fuzzy, kde-format 0731 #| msgid "About KDE" 0732 msgid "About" 0733 msgstr "ك د ئې(KDE) ھەققىدە" 0734 0735 #: ui/main.qml:616 0736 #, kde-format 0737 msgid "About KDE" 0738 msgstr "ك د ئې(KDE) ھەققىدە" 0739 0740 #: ui/main.qml:666 0741 #, kde-format 0742 msgid "About Kanagram" 0743 msgstr "Kanagram ھەققىدە" 0744 0745 #: ui/main.qml:717 0746 #, kde-format 0747 msgid "Kanagram Handbook" 0748 msgstr "Kanagram قوللانمىسى" 0749 0750 #: vocabedit.cpp:114 0751 #, kde-format 0752 msgid "Would you like to save your changes?" 0753 msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟" 0754 0755 #: vocabedit.cpp:115 0756 #, kde-format 0757 msgid "Save Changes Dialog" 0758 msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلاش سۆزلەشكۈسى" 0759 0760 #: vocabedit.cpp:140 0761 #, kde-format 0762 msgid "New Item" 0763 msgstr "يېڭى تۈر" 0764 0765 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0766 #: vocabeditwidget.ui:13 0767 #, kde-format 0768 msgid "Vocabulary Editor" 0769 msgstr "سۆزلۈك تەھرىرلىگۈچ" 0770 0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0772 #: vocabeditwidget.ui:74 0773 #, kde-format 0774 msgid "&Save" 0775 msgstr "ساقلا(&S)" 0776 0777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0778 #: vocabeditwidget.ui:81 0779 #, kde-format 0780 msgid "&Close" 0781 msgstr "ياپ(&C)" 0782 0783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0784 #: vocabeditwidget.ui:127 0785 #, kde-format 0786 msgid "" 0787 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0788 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0789 "it contains." 0790 msgstr "" 0791 "سۆزلۈك چۈشەندۈرۈشى. ئەگەر سىز يېڭى بىر سۆزلۈك قۇرۇۋاتقان بولسىڭىز، " 0792 "چۈشەندۈرۈشنى قوشۇپ، ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ سۆزلۈك تىپىنى بىلىشىگە قۇلايلىق يارىتىڭ." 0793 0794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0795 #: vocabeditwidget.ui:130 0796 #, kde-format 0797 msgid "&Description:" 0798 msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):" 0799 0800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0801 #: vocabeditwidget.ui:143 0802 #, kde-format 0803 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0804 msgstr "سىز تەھرىرلەۋاتقان سۆزلۈك ئاتى." 0805 0806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0807 #: vocabeditwidget.ui:146 0808 #, kde-format 0809 msgid "Vocabulary &name:" 0810 msgstr "سۆزلۈك ئاتى(&N):" 0811 0812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0813 #: vocabeditwidget.ui:195 0814 #, kde-format 0815 msgid "Removes the selected word." 0816 msgstr "تاللىغان سۆزنى ئۆچۈرىدۇ." 0817 0818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0819 #: vocabeditwidget.ui:198 0820 #, kde-format 0821 msgid "&Remove Word" 0822 msgstr "سۆزنى چىقىرىۋەت(&R)" 0823 0824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0825 #: vocabeditwidget.ui:205 0826 #, kde-format 0827 msgid "Creates a new word." 0828 msgstr "يېڭى بىر سۆز قۇرىدۇ." 0829 0830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0831 #: vocabeditwidget.ui:208 0832 #, kde-format 0833 msgid "&New Word" 0834 msgstr "يېڭى سۆز(&N)" 0835 0836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0837 #: vocabeditwidget.ui:217 0838 #, kde-format 0839 msgid "The list of words in the vocabulary." 0840 msgstr "سۆزلۈكتىكى سۆزلەر تىزىمى." 0841 0842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0843 #: vocabeditwidget.ui:246 0844 #, kde-format 0845 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0846 msgstr "تاللانغان سۆز. بۇ قۇتىدا تاللىغان سۆزنى تەھرىرلىيەلەيسىز." 0847 0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0849 #: vocabeditwidget.ui:249 0850 #, kde-format 0851 msgid "&Word:" 0852 msgstr "سۆز(&W):" 0853 0854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0855 #: vocabeditwidget.ui:265 0856 #, kde-format 0857 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0858 msgstr "" 0859 "تاللانغان ئەسكەرتىش. سۆزنى قىياس قىلىشقا ياردەم بېرىدىغان ئەسكەرتىش مەزمۇنى " 0860 "قوشىدۇ." 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0863 #: vocabeditwidget.ui:268 0864 #, kde-format 0865 msgid "&Hint:" 0866 msgstr "ئەسكەرتىش(_H):" 0867 0868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0869 #: vocabsettingswidget.ui:48 0870 #, kde-format 0871 msgid "Creates a new vocabulary." 0872 msgstr "يېڭى بىر سۆزلۈك قۇرىدۇ." 0873 0874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0875 #: vocabsettingswidget.ui:51 0876 #, kde-format 0877 msgid "Create &New" 0878 msgstr "يېڭىدىن قۇر(&N)" 0879 0880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0881 #: vocabsettingswidget.ui:58 0882 #, fuzzy, kde-format 0883 #| msgid "Download new vocabulary" 0884 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0885 msgstr "يېڭى سۆزلۈكلەرنى چۈشۈر" 0886 0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0888 #: vocabsettingswidget.ui:61 0889 #, kde-format 0890 msgid "Download new vocabulary" 0891 msgstr "يېڭى سۆزلۈكلەرنى چۈشۈر" 0892 0893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0894 #: vocabsettingswidget.ui:73 0895 #, kde-format 0896 msgid "Edits the selected vocabulary." 0897 msgstr "تاللانغان سۆزلۈكنى تەھرىرلەيدۇ." 0898 0899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0900 #: vocabsettingswidget.ui:76 0901 #, kde-format 0902 msgid "&Edit" 0903 msgstr "تەھرىر(&E)" 0904 0905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0906 #: vocabsettingswidget.ui:83 0907 #, kde-format 0908 msgid "The list of installed vocabularies." 0909 msgstr "ئورنىتىلغان سۆزلۈكلەر تىزىمى." 0910 0911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0912 #: vocabsettingswidget.ui:90 0913 #, kde-format 0914 msgid "Title" 0915 msgstr "ماۋزۇ" 0916 0917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0918 #: vocabsettingswidget.ui:95 0919 #, kde-format 0920 msgid "Description" 0921 msgstr "چۈشەندۈرۈش" 0922 0923 #, fuzzy 0924 #~| msgid "Kanagram" 0925 #~ msgid "kanagram" 0926 #~ msgstr "Kanagram" 0927 0928 #, fuzzy 0929 #~| msgid "Hints" 0930 #~ msgid "Hint" 0931 #~ msgstr "ئەسكەرتىش" 0932 0933 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0934 #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى سۆزلۈك تەڭشىكى" 0935 0936 #~ msgid "Shortcuts" 0937 #~ msgstr "تېزلەتمىلەر" 0938 0939 #~ msgid "hint" 0940 #~ msgstr "ئەسكەرتىش" 0941 0942 #~ msgid "Reveal Anagram" 0943 #~ msgstr "Anagram كۆرسەت" 0944 0945 #~ msgid "Quit Kanagram" 0946 #~ msgstr "Kanagram دىن چېكىن" 0947 0948 #~ msgid "" 0949 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0950 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0951 #~ msgstr "ھۆججەت %1 تېپىلمىدى. Kanagram نىڭ توغرا ئورنىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ." 0952 0953 #~ msgid "Error" 0954 #~ msgstr "خاتالىق"