Warning, /education/kanagram/po/ug/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Uyghur translation for kanagram.
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 # Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:05+0900\n"
0012 "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
0014 "Language: ug\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0019 
0020 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0021 #: kanagram.kcfg:9
0022 #, fuzzy, kde-format
0023 #| msgid "Edits the selected vocabulary."
0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0025 msgstr "تاللانغان سۆزلۈكنى تەھرىرلەيدۇ."
0026 
0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0028 #: kanagram.kcfg:13
0029 #, fuzzy, kde-format
0030 #| msgid ""
0031 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
0032 #| "is shown."
0033 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0034 msgstr ""
0035 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ كۆرسىتىش ۋاقتىنى تەڭشىشىڭىزگە يول "
0036 "قويىدۇ."
0037 
0038 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0039 #: kanagram.kcfg:17
0040 #, fuzzy, kde-format
0041 #| msgid ""
0042 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0043 msgid ""
0044 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0045 "shown."
0046 msgstr ""
0047 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
0048 
0049 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0050 #: kanagram.kcfg:21
0051 #, fuzzy, kde-format
0052 #| msgid ""
0053 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
0054 #| "is shown."
0055 msgid ""
0056 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0057 "resolving the anagram."
0058 msgstr ""
0059 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ كۆرسىتىش ۋاقتىنى تەڭشىشىڭىزگە يول "
0060 "قويىدۇ."
0061 
0062 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0063 #: kanagram.kcfg:26
0064 #, fuzzy, kde-format
0065 #| msgid ""
0066 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
0067 #| "is shown."
0068 msgid ""
0069 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0070 "timer."
0071 msgstr ""
0072 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ كۆرسىتىش ۋاقتىنى تەڭشىشىڭىزگە يول "
0073 "قويىدۇ."
0074 
0075 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0076 #: kanagram.kcfg:30
0077 #, fuzzy, kde-format
0078 #| msgid ""
0079 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0080 msgid ""
0081 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0082 msgstr ""
0083 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
0084 
0085 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0086 #: kanagram.kcfg:34
0087 #, fuzzy, kde-format
0088 #| msgid ""
0089 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
0090 #| "is shown."
0091 msgid ""
0092 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0093 msgstr ""
0094 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ كۆرسىتىش ۋاقتىنى تەڭشىشىڭىزگە يول "
0095 "قويىدۇ."
0096 
0097 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0098 #: kanagram.kcfg:38
0099 #, fuzzy, kde-format
0100 #| msgid ""
0101 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0102 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0103 msgstr ""
0104 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
0105 
0106 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0107 #: kanagram.kcfg:42
0108 #, fuzzy, kde-format
0109 #| msgid ""
0110 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0111 msgid ""
0112 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0113 msgstr ""
0114 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
0115 
0116 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0118 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0119 #, kde-format
0120 msgid "Turns sounds on/off."
0121 msgstr "ئاۋازنى ئاچ/تاقا."
0122 
0123 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0124 #: kanagram.kcfg:50
0125 #, kde-format
0126 msgid "Use uppercase."
0127 msgstr ""
0128 
0129 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0130 #: kanagram.kcfg:54
0131 #, fuzzy, kde-format
0132 #| msgid "Turns sounds on/off."
0133 msgid "Turns pronunciations on/off."
0134 msgstr "ئاۋازنى ئاچ/تاقا."
0135 
0136 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0137 #: kanagram.kcfg:58
0138 #, kde-format
0139 msgid "Set the default translation"
0140 msgstr "كۆڭۈلدىكى تەرجىمە تەڭشىكى"
0141 
0142 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0143 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@title:group main settings page name"
0146 msgid "General"
0147 msgstr "ئادەتتىكى"
0148 
0149 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0150 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0151 #, kde-format
0152 msgid "Vocabularies"
0153 msgstr "سۆزلۈكلەر"
0154 
0155 #: kanagramgame.cpp:245
0156 #, kde-format
0157 msgid "No hint"
0158 msgstr "يىپ ئۇچى يوق"
0159 
0160 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0161 #, kde-format
0162 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0163 msgid "None"
0164 msgstr "يوق"
0165 
0166 #: main.cpp:54
0167 #, kde-format
0168 msgid "Kanagram"
0169 msgstr "Kanagram"
0170 
0171 #: main.cpp:56
0172 #, kde-format
0173 msgid "An anagram game"
0174 msgstr "بىر anagram ئويۇنى"
0175 
0176 #: main.cpp:58
0177 #, fuzzy, kde-format
0178 #| msgid ""
0179 #| "© 2005 Joshua Keel\n"
0180 #| "© 2005 Danny Allen\n"
0181 #| "© 2007 Jeremy Whiting"
0182 msgid ""
0183 "© 2005 Joshua Keel\n"
0184 "© 2005 Danny Allen\n"
0185 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0186 "© 2014 Debjit Mondal"
0187 msgstr ""
0188 "© 2005 Joshua Keel\n"
0189 "© 2005 Danny Allen\n"
0190 "© 2007 Jeremy Whiting"
0191 
0192 #: main.cpp:61
0193 #, kde-format
0194 msgid "Joshua Keel"
0195 msgstr "Joshua Keel"
0196 
0197 #: main.cpp:61
0198 #, kde-format
0199 msgid "Coding"
0200 msgstr "كودلاش"
0201 
0202 #: main.cpp:62
0203 #, kde-format
0204 msgid "Danny Allen"
0205 msgstr "Danny Allen"
0206 
0207 #: main.cpp:62
0208 #, kde-format
0209 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0210 msgstr "لايىھە، گرافىك ۋە نۇرغۇن سۆزلۈكلەر"
0211 
0212 #: main.cpp:63
0213 #, kde-format
0214 msgid "Jeremy Whiting"
0215 msgstr "Jeremy Whiting"
0216 
0217 #: main.cpp:63
0218 #, kde-format
0219 msgid "Maintainer"
0220 msgstr "مەسئۇل كىشى"
0221 
0222 #: main.cpp:64
0223 #, kde-format
0224 msgid "Debjit Mondal"
0225 msgstr ""
0226 
0227 #: main.cpp:64
0228 #, kde-format
0229 msgid "Coding & Design"
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: main.cpp:65
0233 #, kde-format
0234 msgid "Laszlo Papp"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: main.cpp:65
0238 #, kde-format
0239 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: main.cpp:66
0243 #, kde-format
0244 msgid "Artemiy Pavlov"
0245 msgstr "Artemiy Pavlov"
0246 
0247 #: main.cpp:66
0248 #, kde-format
0249 msgid "Sound effects"
0250 msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى"
0251 
0252 #: main.cpp:67
0253 #, kde-format
0254 msgid "Pino Toscano"
0255 msgstr "Pino Toscano"
0256 
0257 #: main.cpp:67
0258 #, kde-format
0259 msgid "Italian Data Files"
0260 msgstr "ئىتاليانچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0261 
0262 #: main.cpp:68
0263 #, kde-format
0264 msgid "Kris Thomsen"
0265 msgstr "Kris Thomsen"
0266 
0267 #: main.cpp:68
0268 #, kde-format
0269 msgid "Danish Data Files"
0270 msgstr "دانىشچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0271 
0272 #: main.cpp:69
0273 #, kde-format
0274 msgid "Patrick Spendrin"
0275 msgstr "Patrick Spendrin"
0276 
0277 #: main.cpp:69
0278 #, kde-format
0279 msgid "German Data Files"
0280 msgstr "گېرمانچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0281 
0282 #: main.cpp:70
0283 #, kde-format
0284 msgid "Eric Krüse"
0285 msgstr "Eric Krüse"
0286 
0287 #: main.cpp:70
0288 #, kde-format
0289 msgid "British English Data Files"
0290 msgstr "ئەنگلىيەچە ئىنگلىزچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0291 
0292 #: main.cpp:71
0293 #, kde-format
0294 msgid "Hanna Scott"
0295 msgstr "Hanna Scott"
0296 
0297 #: main.cpp:71
0298 #, kde-format
0299 msgid "Swedish Data Files"
0300 msgstr "شۋېدچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0301 
0302 #: main.cpp:72
0303 #, kde-format
0304 msgid "Jure Repinc"
0305 msgstr "Jure Repinc"
0306 
0307 #: main.cpp:72
0308 #, kde-format
0309 msgid "Slovenian Data Files"
0310 msgstr "سىلوۋېنىيەچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0311 
0312 #: main.cpp:73
0313 #, kde-format
0314 msgid "Yuri Chornoivan"
0315 msgstr "Yuri Chornoivan"
0316 
0317 #: main.cpp:73
0318 #, fuzzy, kde-format
0319 #| msgid "Ukranian Data Files"
0320 msgid "Ukrainian Data Files"
0321 msgstr "ئۇكرائىنچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرى"
0322 
0323 #: main.cpp:74
0324 #, kde-format
0325 msgid "Kristóf Kiszel"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: main.cpp:74
0329 #, kde-format
0330 msgid "Hungarian Data Files"
0331 msgstr ""
0332 
0333 #: main.cpp:75
0334 #, kde-format
0335 msgid "Souvik Das"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: main.cpp:75
0339 #, kde-format
0340 msgid "2-player mode"
0341 msgstr ""
0342 
0343 #: main.cpp:76
0344 #, kde-format
0345 msgid "Sayan Biswas"
0346 msgstr ""
0347 
0348 #: main.cpp:76
0349 #, kde-format
0350 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: main.cpp:77
0354 #, kde-format
0355 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0356 msgid "Your names"
0357 msgstr "ئابدۇقادىر ئابلىز, غەيرەت كەنجى"
0358 
0359 #: main.cpp:77
0360 #, kde-format
0361 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0362 msgid "Your emails"
0363 msgstr "sahran.ug@gmail.com,  gheyret@gmail.com"
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0366 #: mainsettingswidget.ui:17
0367 #, fuzzy, kde-format
0368 #| msgid ""
0369 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0370 msgid ""
0371 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0372 "shown."
0373 msgstr ""
0374 "بۇ تەڭشەك Kanagram نىڭ ئەسكەرتىشىنىڭ ئۇزۇنلۇقىنى ئۆزگەرتىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
0375 
0376 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0377 #: mainsettingswidget.ui:23
0378 #, fuzzy, kde-format
0379 #| msgid "Hints"
0380 msgid "Hints"
0381 msgstr "ئەسكەرتىش"
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0384 #: mainsettingswidget.ui:29
0385 #, kde-format
0386 msgid "Auto-hide hints after:"
0387 msgstr "ئەسكەرتىشنى ئۆزلۈكىدىن يوشۇرۇش ۋاقتى:"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0390 #: mainsettingswidget.ui:37
0391 #, kde-format
0392 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0393 msgstr "ئەسكەرتىشنى ئۆزلۈكىدىن يوشۇرما"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0396 #: mainsettingswidget.ui:42
0397 #, kde-format
0398 msgid "3 Seconds"
0399 msgstr "3 سېكۇنت"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0402 #: mainsettingswidget.ui:47
0403 #, kde-format
0404 msgid "5 Seconds"
0405 msgstr "5 سېكۇنت"
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0408 #: mainsettingswidget.ui:52
0409 #, kde-format
0410 msgid "7 Seconds"
0411 msgstr "7 سېكۇنت"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0414 #: mainsettingswidget.ui:57
0415 #, kde-format
0416 msgid "9 Seconds"
0417 msgstr "9 سېكۇنت"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0420 #: mainsettingswidget.ui:65
0421 #, kde-format
0422 msgid "Time for resolving the anagram:"
0423 msgstr ""
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0426 #: mainsettingswidget.ui:73
0427 #, kde-format
0428 msgid "No time limit"
0429 msgstr ""
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0433 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0434 #, fuzzy, kde-format
0435 #| msgid "5 Seconds"
0436 msgid "15 Seconds"
0437 msgstr "5 سېكۇنت"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0441 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0442 #, fuzzy, kde-format
0443 #| msgid "3 Seconds"
0444 msgid "30 Seconds"
0445 msgstr "3 سېكۇنت"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0448 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0449 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 #| msgid "5 Seconds"
0452 msgid "45 Seconds"
0453 msgstr "5 سېكۇنت"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0457 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0458 #, fuzzy, kde-format
0459 #| msgid "3 Seconds"
0460 msgid "60 Seconds"
0461 msgstr "3 سېكۇنت"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0464 #: mainsettingswidget.ui:104
0465 #, kde-format
0466 msgid "Vocabulary Options"
0467 msgstr "سۆزلۈك تاللانمىسى"
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0470 #: mainsettingswidget.ui:112
0471 #, kde-format
0472 msgid "Play using:"
0473 msgstr "چېلىشتا ئىشلىتىدىغىنى:"
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0476 #: mainsettingswidget.ui:130
0477 #, fuzzy, kde-format
0478 #| msgid "Description"
0479 msgid "Scoring Options"
0480 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
0481 
0482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0483 #: mainsettingswidget.ui:136
0484 #, kde-format
0485 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0486 msgstr ""
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0489 #: mainsettingswidget.ui:167
0490 #, fuzzy, kde-format
0491 #| msgid "Description"
0492 msgid "Score Point Settings"
0493 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0496 #: mainsettingswidget.ui:174
0497 #, kde-format
0498 msgid "Assign score for correct answer : "
0499 msgstr ""
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0502 #: mainsettingswidget.ui:182
0503 #, kde-format
0504 msgid "+5 points"
0505 msgstr ""
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0508 #: mainsettingswidget.ui:187
0509 #, kde-format
0510 msgid "+10 points"
0511 msgstr ""
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0514 #: mainsettingswidget.ui:192
0515 #, kde-format
0516 msgid "+15 points"
0517 msgstr ""
0518 
0519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0520 #: mainsettingswidget.ui:197
0521 #, kde-format
0522 msgid "+20 points"
0523 msgstr ""
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0526 #: mainsettingswidget.ui:205
0527 #, kde-format
0528 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0529 msgstr ""
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0532 #: mainsettingswidget.ui:213
0533 #, kde-format
0534 msgid "-1 point"
0535 msgstr ""
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0540 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0541 #: mainsettingswidget.ui:275
0542 #, kde-format
0543 msgid "-2 points"
0544 msgstr ""
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0547 #: mainsettingswidget.ui:223
0548 #, kde-format
0549 msgid "-3 points"
0550 msgstr ""
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0554 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0555 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0556 #: mainsettingswidget.ui:280
0557 #, kde-format
0558 msgid "-4 points"
0559 msgstr ""
0560 
0561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0562 #: mainsettingswidget.ui:236
0563 #, kde-format
0564 msgid "Assign score for reveal answer : "
0565 msgstr ""
0566 
0567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0568 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0569 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0570 #, kde-format
0571 msgid "-6 points"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0576 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0577 #, kde-format
0578 msgid "-8 points"
0579 msgstr ""
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0582 #: mainsettingswidget.ui:267
0583 #, kde-format
0584 msgid "Assign score for skipped word : "
0585 msgstr ""
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0588 #: mainsettingswidget.ui:304
0589 #, kde-format
0590 msgid "Use sou&nds"
0591 msgstr "ئاۋاز ئىشلەت"
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0594 #: mainsettingswidget.ui:311
0595 #, kde-format
0596 msgid "Use only uppercase letters."
0597 msgstr ""
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0600 #: mainsettingswidget.ui:314
0601 #, kde-format
0602 msgid "Only uppercase letters"
0603 msgstr ""
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0606 #: mainsettingswidget.ui:321
0607 #, fuzzy, kde-format
0608 #| msgid "Turns sounds on/off."
0609 msgid "Turn pronunciations on or off."
0610 msgstr "ئاۋازنى ئاچ/تاقا."
0611 
0612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0613 #: mainsettingswidget.ui:324
0614 #, kde-format
0615 msgid "Say correct words"
0616 msgstr ""
0617 
0618 #: ui/Blackboard.qml:88
0619 #, kde-format
0620 msgid "Next Vocabulary"
0621 msgstr "كېيىنكى سۆزلۈك"
0622 
0623 #: ui/Blackboard.qml:125
0624 #, kde-format
0625 msgid "Previous Vocabulary"
0626 msgstr "ئالدىنقى سۆزلۈك"
0627 
0628 #: ui/Blackboard.qml:174
0629 #, kde-format
0630 msgid "Start Timer"
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: ui/Blackboard.qml:195
0634 #, fuzzy, kde-format
0635 #| msgid "Show Hint"
0636 msgid "Show Hint"
0637 msgstr "ئەسكەرتىش كۆرسەت"
0638 
0639 #: ui/Blackboard.qml:225
0640 #, fuzzy, kde-format
0641 #| msgid "reveal word"
0642 msgid "Reveal Word"
0643 msgstr "سۆز كۆرسەت"
0644 
0645 #: ui/Blackboard.qml:269
0646 #, kde-format
0647 msgid " "
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: ui/Blackboard.qml:386
0651 #, fuzzy, kde-format
0652 #| msgid "Show Hint"
0653 msgid "Show Wiki Content"
0654 msgstr "ئەسكەرتىش كۆرسەت"
0655 
0656 #: ui/Blackboard.qml:412
0657 #, kde-format
0658 msgid "Score : "
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: ui/Blackboard.qml:515
0662 #, kde-format
0663 msgid " Player 1 : "
0664 msgstr ""
0665 
0666 #: ui/Blackboard.qml:515
0667 #, kde-format
0668 msgid ""
0669 "\n"
0670 " Player 2 : "
0671 msgstr ""
0672 
0673 #: ui/Blackboard.qml:515
0674 #, kde-format
0675 msgid ""
0676 "\n"
0677 " Close dialog for new game "
0678 msgstr ""
0679 
0680 #: ui/Blackboard.qml:525
0681 #, kde-format
0682 msgid ""
0683 " Time Up. \n"
0684 " Player 2's Turn"
0685 msgstr ""
0686 
0687 #: ui/Blackboard.qml:552
0688 #, fuzzy, kde-format
0689 #| msgid "&Close"
0690 msgid "Close"
0691 msgstr "ياپ(&C)"
0692 
0693 #: ui/main.qml:200
0694 #, kde-format
0695 msgid "Quit"
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: ui/main.qml:213
0699 #, kde-format
0700 msgid "Change mode"
0701 msgstr ""
0702 
0703 #: ui/main.qml:293
0704 #, kde-format
0705 msgid "Next Anagram"
0706 msgstr "كېيىنكى Anagram"
0707 
0708 #: ui/main.qml:341
0709 #, kde-format
0710 msgid "1st Player"
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: ui/main.qml:341
0714 #, kde-format
0715 msgid "2nd Player"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: ui/main.qml:419
0719 #, fuzzy, kde-format
0720 #| msgid "Configure Kanagram"
0721 msgid "Configure"
0722 msgstr "Kanagram سەپلىمىسى"
0723 
0724 #: ui/main.qml:556
0725 #, kde-format
0726 msgid "  "
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: ui/main.qml:568
0730 #, fuzzy, kde-format
0731 #| msgid "About KDE"
0732 msgid "About"
0733 msgstr "ك د ئې(KDE) ھەققىدە"
0734 
0735 #: ui/main.qml:616
0736 #, kde-format
0737 msgid "About KDE"
0738 msgstr "ك د ئې(KDE) ھەققىدە"
0739 
0740 #: ui/main.qml:666
0741 #, kde-format
0742 msgid "About Kanagram"
0743 msgstr "Kanagram ھەققىدە"
0744 
0745 #: ui/main.qml:717
0746 #, kde-format
0747 msgid "Kanagram Handbook"
0748 msgstr "Kanagram قوللانمىسى"
0749 
0750 #: vocabedit.cpp:114
0751 #, kde-format
0752 msgid "Would you like to save your changes?"
0753 msgstr "ئۆزگەرتىشلىرىڭىزنى ساقلامسىز؟"
0754 
0755 #: vocabedit.cpp:115
0756 #, kde-format
0757 msgid "Save Changes Dialog"
0758 msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى ساقلاش سۆزلەشكۈسى"
0759 
0760 #: vocabedit.cpp:140
0761 #, kde-format
0762 msgid "New Item"
0763 msgstr "يېڭى تۈر"
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0766 #: vocabeditwidget.ui:13
0767 #, kde-format
0768 msgid "Vocabulary Editor"
0769 msgstr "سۆزلۈك تەھرىرلىگۈچ"
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0772 #: vocabeditwidget.ui:74
0773 #, kde-format
0774 msgid "&Save"
0775 msgstr "ساقلا(&S)"
0776 
0777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0778 #: vocabeditwidget.ui:81
0779 #, kde-format
0780 msgid "&Close"
0781 msgstr "ياپ(&C)"
0782 
0783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0784 #: vocabeditwidget.ui:127
0785 #, kde-format
0786 msgid ""
0787 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0788 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0789 "it contains."
0790 msgstr ""
0791 "سۆزلۈك چۈشەندۈرۈشى. ئەگەر سىز يېڭى بىر سۆزلۈك قۇرۇۋاتقان بولسىڭىز، "
0792 "چۈشەندۈرۈشنى قوشۇپ، ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ سۆزلۈك تىپىنى بىلىشىگە قۇلايلىق يارىتىڭ."
0793 
0794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0795 #: vocabeditwidget.ui:130
0796 #, kde-format
0797 msgid "&Description:"
0798 msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):"
0799 
0800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0801 #: vocabeditwidget.ui:143
0802 #, kde-format
0803 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0804 msgstr "سىز تەھرىرلەۋاتقان سۆزلۈك ئاتى."
0805 
0806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0807 #: vocabeditwidget.ui:146
0808 #, kde-format
0809 msgid "Vocabulary &name:"
0810 msgstr "سۆزلۈك ئاتى(&N):"
0811 
0812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0813 #: vocabeditwidget.ui:195
0814 #, kde-format
0815 msgid "Removes the selected word."
0816 msgstr "تاللىغان سۆزنى ئۆچۈرىدۇ."
0817 
0818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0819 #: vocabeditwidget.ui:198
0820 #, kde-format
0821 msgid "&Remove Word"
0822 msgstr "سۆزنى چىقىرىۋەت(&R)"
0823 
0824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0825 #: vocabeditwidget.ui:205
0826 #, kde-format
0827 msgid "Creates a new word."
0828 msgstr "يېڭى بىر سۆز قۇرىدۇ."
0829 
0830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0831 #: vocabeditwidget.ui:208
0832 #, kde-format
0833 msgid "&New Word"
0834 msgstr "يېڭى سۆز(&N)"
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0837 #: vocabeditwidget.ui:217
0838 #, kde-format
0839 msgid "The list of words in the vocabulary."
0840 msgstr "سۆزلۈكتىكى سۆزلەر تىزىمى."
0841 
0842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0843 #: vocabeditwidget.ui:246
0844 #, kde-format
0845 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0846 msgstr "تاللانغان سۆز. بۇ قۇتىدا تاللىغان سۆزنى تەھرىرلىيەلەيسىز."
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0849 #: vocabeditwidget.ui:249
0850 #, kde-format
0851 msgid "&Word:"
0852 msgstr "سۆز(&W):"
0853 
0854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0855 #: vocabeditwidget.ui:265
0856 #, kde-format
0857 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0858 msgstr ""
0859 "تاللانغان ئەسكەرتىش. سۆزنى قىياس قىلىشقا ياردەم بېرىدىغان ئەسكەرتىش مەزمۇنى "
0860 "قوشىدۇ."
0861 
0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0863 #: vocabeditwidget.ui:268
0864 #, kde-format
0865 msgid "&Hint:"
0866 msgstr "ئەسكەرتىش(_H):"
0867 
0868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0869 #: vocabsettingswidget.ui:48
0870 #, kde-format
0871 msgid "Creates a new vocabulary."
0872 msgstr "يېڭى بىر سۆزلۈك قۇرىدۇ."
0873 
0874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0875 #: vocabsettingswidget.ui:51
0876 #, kde-format
0877 msgid "Create &New"
0878 msgstr "يېڭىدىن قۇر(&N)"
0879 
0880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0881 #: vocabsettingswidget.ui:58
0882 #, fuzzy, kde-format
0883 #| msgid "Download new vocabulary"
0884 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0885 msgstr "يېڭى سۆزلۈكلەرنى چۈشۈر"
0886 
0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0888 #: vocabsettingswidget.ui:61
0889 #, kde-format
0890 msgid "Download new vocabulary"
0891 msgstr "يېڭى سۆزلۈكلەرنى چۈشۈر"
0892 
0893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0894 #: vocabsettingswidget.ui:73
0895 #, kde-format
0896 msgid "Edits the selected vocabulary."
0897 msgstr "تاللانغان سۆزلۈكنى تەھرىرلەيدۇ."
0898 
0899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0900 #: vocabsettingswidget.ui:76
0901 #, kde-format
0902 msgid "&Edit"
0903 msgstr "تەھرىر(&E)"
0904 
0905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0906 #: vocabsettingswidget.ui:83
0907 #, kde-format
0908 msgid "The list of installed vocabularies."
0909 msgstr "ئورنىتىلغان سۆزلۈكلەر تىزىمى."
0910 
0911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0912 #: vocabsettingswidget.ui:90
0913 #, kde-format
0914 msgid "Title"
0915 msgstr "ماۋزۇ"
0916 
0917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0918 #: vocabsettingswidget.ui:95
0919 #, kde-format
0920 msgid "Description"
0921 msgstr "چۈشەندۈرۈش"
0922 
0923 #, fuzzy
0924 #~| msgid "Kanagram"
0925 #~ msgid "kanagram"
0926 #~ msgstr "Kanagram"
0927 
0928 #, fuzzy
0929 #~| msgid "Hints"
0930 #~ msgid "Hint"
0931 #~ msgstr "ئەسكەرتىش"
0932 
0933 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0934 #~ msgstr "كۆڭۈلدىكى سۆزلۈك تەڭشىكى"
0935 
0936 #~ msgid "Shortcuts"
0937 #~ msgstr "تېزلەتمىلەر"
0938 
0939 #~ msgid "hint"
0940 #~ msgstr "ئەسكەرتىش"
0941 
0942 #~ msgid "Reveal Anagram"
0943 #~ msgstr "Anagram كۆرسەت"
0944 
0945 #~ msgid "Quit Kanagram"
0946 #~ msgstr "Kanagram دىن چېكىن"
0947 
0948 #~ msgid ""
0949 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0950 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0951 #~ msgstr "ھۆججەت %1 تېپىلمىدى. Kanagram نىڭ توغرا ئورنىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ."
0952 
0953 #~ msgid "Error"
0954 #~ msgstr "خاتالىق"