Warning, /education/kanagram/po/tr/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kanagram.po to 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2007. 0006 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. 0007 # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014. 0008 # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014. 0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2024-02-09 17:45+0300\n" 0016 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" 0017 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" 0018 "Language: tr\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0023 "X-Generator: Lokalize 24.01.95\n" 0024 0025 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0026 #: kanagram.kcfg:9 0027 #, kde-format 0028 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0029 msgstr "Bu ayar, şu anda seçili söz dağarcığını depolar." 0030 0031 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0032 #: kanagram.kcfg:13 0033 #, kde-format 0034 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0035 msgstr "" 0036 "Bu ayar, tek oyuncu ve iki oyuncu kiplerinden birini seçmenize olanak tanır." 0037 0038 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0039 #: kanagram.kcfg:17 0040 #, kde-format 0041 msgid "" 0042 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0043 "shown." 0044 msgstr "" 0045 "Bu ayar, Kanagram’ın ipucu baloncuğunun ne kadar süre gösterileceğini " 0046 "ayarlamanızı sağlar." 0047 0048 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0049 #: kanagram.kcfg:21 0050 #, kde-format 0051 msgid "" 0052 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0053 "resolving the anagram." 0054 msgstr "" 0055 "Bu ayar, çevrik sözcüğü çözmeniz için ne kadar süre kullanabileceğinizi " 0056 "ayarlamanızı sağlar." 0057 0058 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0059 #: kanagram.kcfg:26 0060 #, kde-format 0061 msgid "" 0062 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0063 "timer." 0064 msgstr "" 0065 "Bu ayar, puan sayacının zaman aralığını saniye türünden ayarlamanıza olanak " 0066 "tanır." 0067 0068 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0069 #: kanagram.kcfg:30 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0073 msgstr "Bu ayar, doğru yanıtla ilişkin puanı ayarlamanıza olanak tanır." 0074 0075 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0076 #: kanagram.kcfg:34 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0080 msgstr "Bu ayar, hatalı yanıtla ilişkin puanı ayarlamanıza olanak tanır." 0081 0082 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0083 #: kanagram.kcfg:38 0084 #, kde-format 0085 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0086 msgstr "" 0087 "Bu ayar, yanıtı ortaya çıkarmayla ilişkin puanı ayarlamanıza olanak tanır." 0088 0089 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0090 #: kanagram.kcfg:42 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0094 msgstr "" 0095 "Bu ayar, atlanan bir sözcük ile ilgili puanı ayarlamanıza olanak tanır." 0096 0097 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0099 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0100 #, kde-format 0101 msgid "Turns sounds on/off." 0102 msgstr "Sesleri açın/kapatın." 0103 0104 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0105 #: kanagram.kcfg:50 0106 #, kde-format 0107 msgid "Use uppercase." 0108 msgstr "Büyük harf kullanın." 0109 0110 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0111 #: kanagram.kcfg:54 0112 #, kde-format 0113 msgid "Turns pronunciations on/off." 0114 msgstr "Telaffuzları aç/kapat." 0115 0116 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0117 #: kanagram.kcfg:58 0118 #, kde-format 0119 msgid "Set the default translation" 0120 msgstr "Öntanımlı çeviriyi ayarla" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0123 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "@title:group main settings page name" 0126 msgid "General" 0127 msgstr "Genel" 0128 0129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0130 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0131 #, kde-format 0132 msgid "Vocabularies" 0133 msgstr "Söz Dağarcıkları" 0134 0135 #: kanagramgame.cpp:245 0136 #, kde-format 0137 msgid "No hint" 0138 msgstr "İpucu yok" 0139 0140 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0143 msgid "None" 0144 msgstr "Yok" 0145 0146 #: main.cpp:54 0147 #, kde-format 0148 msgid "Kanagram" 0149 msgstr "Kanagram" 0150 0151 #: main.cpp:56 0152 #, kde-format 0153 msgid "An anagram game" 0154 msgstr "Bir anagram oyunu" 0155 0156 #: main.cpp:58 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "© 2005 Joshua Keel\n" 0160 "© 2005 Danny Allen\n" 0161 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0162 "© 2014 Debjit Mondal" 0163 msgstr "" 0164 "© 2005 Joshua Keel\n" 0165 "© 2005 Danny Allen\n" 0166 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0167 "© 2014 Debjit Mondal" 0168 0169 #: main.cpp:61 0170 #, kde-format 0171 msgid "Joshua Keel" 0172 msgstr "Joshua Keel" 0173 0174 #: main.cpp:61 0175 #, kde-format 0176 msgid "Coding" 0177 msgstr "Kodlama" 0178 0179 #: main.cpp:62 0180 #, kde-format 0181 msgid "Danny Allen" 0182 msgstr "Danny Allen" 0183 0184 #: main.cpp:62 0185 #, kde-format 0186 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0187 msgstr "Tasarım, Grafikler ve birçok söz dağarcığı" 0188 0189 #: main.cpp:63 0190 #, kde-format 0191 msgid "Jeremy Whiting" 0192 msgstr "Jeremy Whiting" 0193 0194 #: main.cpp:63 0195 #, kde-format 0196 msgid "Maintainer" 0197 msgstr "Yürüten" 0198 0199 #: main.cpp:64 0200 #, kde-format 0201 msgid "Debjit Mondal" 0202 msgstr "Debjit Mondal" 0203 0204 #: main.cpp:64 0205 #, kde-format 0206 msgid "Coding & Design" 0207 msgstr "Kodlama ve Tasarım" 0208 0209 #: main.cpp:65 0210 #, kde-format 0211 msgid "Laszlo Papp" 0212 msgstr "Laszlo Papp" 0213 0214 #: main.cpp:65 0215 #, kde-format 0216 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0217 msgstr "Modülleştirme ve mobil sürüme geçiş" 0218 0219 #: main.cpp:66 0220 #, kde-format 0221 msgid "Artemiy Pavlov" 0222 msgstr "Artemiy Pavlov" 0223 0224 #: main.cpp:66 0225 #, kde-format 0226 msgid "Sound effects" 0227 msgstr "Ses efektleri" 0228 0229 #: main.cpp:67 0230 #, kde-format 0231 msgid "Pino Toscano" 0232 msgstr "Pino Toscano" 0233 0234 #: main.cpp:67 0235 #, kde-format 0236 msgid "Italian Data Files" 0237 msgstr "İtalyanca Veri Dosyaları" 0238 0239 #: main.cpp:68 0240 #, kde-format 0241 msgid "Kris Thomsen" 0242 msgstr "Kris Thomsen" 0243 0244 #: main.cpp:68 0245 #, kde-format 0246 msgid "Danish Data Files" 0247 msgstr "Danca Veri Dosyaları" 0248 0249 #: main.cpp:69 0250 #, kde-format 0251 msgid "Patrick Spendrin" 0252 msgstr "Patrick Spendrin" 0253 0254 #: main.cpp:69 0255 #, kde-format 0256 msgid "German Data Files" 0257 msgstr "Almanca Veri Dosyaları" 0258 0259 #: main.cpp:70 0260 #, kde-format 0261 msgid "Eric Krüse" 0262 msgstr "Eric Krüse" 0263 0264 #: main.cpp:70 0265 #, kde-format 0266 msgid "British English Data Files" 0267 msgstr "Britanya İngilizcesi Veri Dosyaları" 0268 0269 #: main.cpp:71 0270 #, kde-format 0271 msgid "Hanna Scott" 0272 msgstr "Hanna Scott" 0273 0274 #: main.cpp:71 0275 #, kde-format 0276 msgid "Swedish Data Files" 0277 msgstr "İsveççe Veri Dosyaları" 0278 0279 #: main.cpp:72 0280 #, kde-format 0281 msgid "Jure Repinc" 0282 msgstr "Jure Repinc" 0283 0284 #: main.cpp:72 0285 #, kde-format 0286 msgid "Slovenian Data Files" 0287 msgstr "Slovence Veri Dosyaları" 0288 0289 #: main.cpp:73 0290 #, kde-format 0291 msgid "Yuri Chornoivan" 0292 msgstr "Yuri Çornoivan" 0293 0294 #: main.cpp:73 0295 #, kde-format 0296 msgid "Ukrainian Data Files" 0297 msgstr "Ukraynaca Veri Dosyaları" 0298 0299 #: main.cpp:74 0300 #, kde-format 0301 msgid "Kristóf Kiszel" 0302 msgstr "Kristóf Kiszel" 0303 0304 #: main.cpp:74 0305 #, kde-format 0306 msgid "Hungarian Data Files" 0307 msgstr "Macarca Veri Dosyaları" 0308 0309 #: main.cpp:75 0310 #, kde-format 0311 msgid "Souvik Das" 0312 msgstr "Souvik Das" 0313 0314 #: main.cpp:75 0315 #, kde-format 0316 msgid "2-player mode" 0317 msgstr "2 oyuncu kipi" 0318 0319 #: main.cpp:76 0320 #, kde-format 0321 msgid "Sayan Biswas" 0322 msgstr "Sayan Biswas" 0323 0324 #: main.cpp:76 0325 #, kde-format 0326 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0327 msgstr "Harfler tıklanabilir düğmelere dönüştü" 0328 0329 #: main.cpp:77 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0332 msgid "Your names" 0333 msgstr "Engin Çağatay" 0334 0335 #: main.cpp:77 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0338 msgid "Your emails" 0339 msgstr "engincagatay@yahoo.com" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0342 #: mainsettingswidget.ui:17 0343 #, kde-format 0344 msgid "" 0345 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0346 "shown." 0347 msgstr "" 0348 "Bu ayar Kanagram’ın ipucu balonlarının ne kadar süre gösterileceğini ayalar." 0349 0350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0351 #: mainsettingswidget.ui:23 0352 #, kde-format 0353 msgid "Hints" 0354 msgstr "İpuçları" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0357 #: mainsettingswidget.ui:29 0358 #, kde-format 0359 msgid "Auto-hide hints after:" 0360 msgstr "İpuçlarını şu süreden sonra gizle:" 0361 0362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0363 #: mainsettingswidget.ui:37 0364 #, kde-format 0365 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0366 msgstr "İpuçlarını Kendiliğinden Gizleme" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0369 #: mainsettingswidget.ui:42 0370 #, kde-format 0371 msgid "3 Seconds" 0372 msgstr "3 Saniye" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0375 #: mainsettingswidget.ui:47 0376 #, kde-format 0377 msgid "5 Seconds" 0378 msgstr "5 Saniye" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0381 #: mainsettingswidget.ui:52 0382 #, kde-format 0383 msgid "7 Seconds" 0384 msgstr "7 Saniye" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0387 #: mainsettingswidget.ui:57 0388 #, kde-format 0389 msgid "9 Seconds" 0390 msgstr "9 Saniye" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0393 #: mainsettingswidget.ui:65 0394 #, kde-format 0395 msgid "Time for resolving the anagram:" 0396 msgstr "Anagramı çözme süresi:" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0399 #: mainsettingswidget.ui:73 0400 #, kde-format 0401 msgid "No time limit" 0402 msgstr "Zaman sınırı yok" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0406 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0407 #, kde-format 0408 msgid "15 Seconds" 0409 msgstr "15 Saniye" 0410 0411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0413 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0414 #, kde-format 0415 msgid "30 Seconds" 0416 msgstr "30 Saniye" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0420 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0421 #, kde-format 0422 msgid "45 Seconds" 0423 msgstr "45 Saniye" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0427 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0428 #, kde-format 0429 msgid "60 Seconds" 0430 msgstr "60 Saniye" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0433 #: mainsettingswidget.ui:104 0434 #, kde-format 0435 msgid "Vocabulary Options" 0436 msgstr "Söz Dağarcığı Seçenekleri" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0439 #: mainsettingswidget.ui:112 0440 #, kde-format 0441 msgid "Play using:" 0442 msgstr "Kullanarak oyna:" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0445 #: mainsettingswidget.ui:130 0446 #, kde-format 0447 msgid "Scoring Options" 0448 msgstr "Puan Seçenekleri" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0451 #: mainsettingswidget.ui:136 0452 #, kde-format 0453 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0454 msgstr "Puan tutma amaçlı sayacı ayarla:" 0455 0456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0457 #: mainsettingswidget.ui:167 0458 #, kde-format 0459 msgid "Score Point Settings" 0460 msgstr "Puan Açıklamaları" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0463 #: mainsettingswidget.ui:174 0464 #, kde-format 0465 msgid "Assign score for correct answer : " 0466 msgstr "Doğru yanıt için puan ata: " 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0469 #: mainsettingswidget.ui:182 0470 #, kde-format 0471 msgid "+5 points" 0472 msgstr "+5 puan" 0473 0474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0475 #: mainsettingswidget.ui:187 0476 #, kde-format 0477 msgid "+10 points" 0478 msgstr "+10 puan" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0481 #: mainsettingswidget.ui:192 0482 #, kde-format 0483 msgid "+15 points" 0484 msgstr "+15 puan" 0485 0486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0487 #: mainsettingswidget.ui:197 0488 #, kde-format 0489 msgid "+20 points" 0490 msgstr "+20 puan" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0493 #: mainsettingswidget.ui:205 0494 #, kde-format 0495 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0496 msgstr "Yanlış yanıt için puan ata: " 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0499 #: mainsettingswidget.ui:213 0500 #, kde-format 0501 msgid "-1 point" 0502 msgstr "-1 puan" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0507 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0508 #: mainsettingswidget.ui:275 0509 #, kde-format 0510 msgid "-2 points" 0511 msgstr "-2 puan" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0514 #: mainsettingswidget.ui:223 0515 #, kde-format 0516 msgid "-3 points" 0517 msgstr "-3 puan" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0522 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0523 #: mainsettingswidget.ui:280 0524 #, kde-format 0525 msgid "-4 points" 0526 msgstr "-4 puan" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0529 #: mainsettingswidget.ui:236 0530 #, kde-format 0531 msgid "Assign score for reveal answer : " 0532 msgstr "Yanıtı ortaya çıkarmak için puan ata: " 0533 0534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0536 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0537 #, kde-format 0538 msgid "-6 points" 0539 msgstr "-6 puan" 0540 0541 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0542 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0543 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0544 #, kde-format 0545 msgid "-8 points" 0546 msgstr "-8 puan" 0547 0548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0549 #: mainsettingswidget.ui:267 0550 #, kde-format 0551 msgid "Assign score for skipped word : " 0552 msgstr "Atlanan sözcük için puan ata: " 0553 0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0555 #: mainsettingswidget.ui:304 0556 #, kde-format 0557 msgid "Use sou&nds" 0558 msgstr "Sesleri kulla&n" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0561 #: mainsettingswidget.ui:311 0562 #, kde-format 0563 msgid "Use only uppercase letters." 0564 msgstr "Yalnızca büyük harf kullanın." 0565 0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0567 #: mainsettingswidget.ui:314 0568 #, kde-format 0569 msgid "Only uppercase letters" 0570 msgstr "Yalnızca büyük harfler" 0571 0572 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0573 #: mainsettingswidget.ui:321 0574 #, kde-format 0575 msgid "Turn pronunciations on or off." 0576 msgstr "Telaffuzu aç veya kapat." 0577 0578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0579 #: mainsettingswidget.ui:324 0580 #, kde-format 0581 msgid "Say correct words" 0582 msgstr "Doğru sözcükleri söyle" 0583 0584 #: ui/Blackboard.qml:88 0585 #, kde-format 0586 msgid "Next Vocabulary" 0587 msgstr "Sonraki Söz Dağarcığı" 0588 0589 #: ui/Blackboard.qml:125 0590 #, kde-format 0591 msgid "Previous Vocabulary" 0592 msgstr "Önceki Söz Dağarcığı" 0593 0594 #: ui/Blackboard.qml:174 0595 #, kde-format 0596 msgid "Start Timer" 0597 msgstr "Sayacı Başlat" 0598 0599 #: ui/Blackboard.qml:195 0600 #, kde-format 0601 msgid "Show Hint" 0602 msgstr "İpucunu Göster" 0603 0604 #: ui/Blackboard.qml:225 0605 #, kde-format 0606 msgid "Reveal Word" 0607 msgstr "Sözcüğü Ortaya Çıkar" 0608 0609 #: ui/Blackboard.qml:269 0610 #, kde-format 0611 msgid " " 0612 msgstr " " 0613 0614 #: ui/Blackboard.qml:386 0615 #, kde-format 0616 msgid "Show Wiki Content" 0617 msgstr "Wiki İçeriği Göster" 0618 0619 #: ui/Blackboard.qml:412 0620 #, kde-format 0621 msgid "Score : " 0622 msgstr "Puan: " 0623 0624 #: ui/Blackboard.qml:515 0625 #, kde-format 0626 msgid " Player 1 : " 0627 msgstr " Oyuncu 1 : " 0628 0629 #: ui/Blackboard.qml:515 0630 #, kde-format 0631 msgid "" 0632 "\n" 0633 " Player 2 : " 0634 msgstr "" 0635 "\n" 0636 " Oyuncu 2 : " 0637 0638 #: ui/Blackboard.qml:515 0639 #, kde-format 0640 msgid "" 0641 "\n" 0642 " Close dialog for new game " 0643 msgstr "" 0644 "\n" 0645 " Yeni oyun için pencereyi kapat " 0646 0647 #: ui/Blackboard.qml:525 0648 #, kde-format 0649 msgid "" 0650 " Time Up. \n" 0651 " Player 2's Turn" 0652 msgstr "" 0653 " Zaman Doldu. \n" 0654 " 2. Oyuncunun Sırası" 0655 0656 #: ui/Blackboard.qml:552 0657 #, kde-format 0658 msgid "Close" 0659 msgstr "Kapat" 0660 0661 #: ui/main.qml:200 0662 #, kde-format 0663 msgid "Quit" 0664 msgstr "Çık" 0665 0666 #: ui/main.qml:213 0667 #, kde-format 0668 msgid "Change mode" 0669 msgstr "Kipi değiştir" 0670 0671 #: ui/main.qml:293 0672 #, kde-format 0673 msgid "Next Anagram" 0674 msgstr "Sonraki Anagram" 0675 0676 #: ui/main.qml:341 0677 #, kde-format 0678 msgid "1st Player" 0679 msgstr "1. Oyuncu" 0680 0681 #: ui/main.qml:341 0682 #, kde-format 0683 msgid "2nd Player" 0684 msgstr "2. Oyuncu" 0685 0686 #: ui/main.qml:419 0687 #, kde-format 0688 msgid "Configure" 0689 msgstr "Yapılandır" 0690 0691 #: ui/main.qml:556 0692 #, kde-format 0693 msgid " " 0694 msgstr " " 0695 0696 #: ui/main.qml:568 0697 #, kde-format 0698 msgid "About" 0699 msgstr "Hakkında" 0700 0701 #: ui/main.qml:616 0702 #, kde-format 0703 msgid "About KDE" 0704 msgstr "KDE Hakkında" 0705 0706 #: ui/main.qml:666 0707 #, kde-format 0708 msgid "About Kanagram" 0709 msgstr "Kanagram Hakkında" 0710 0711 #: ui/main.qml:717 0712 #, kde-format 0713 msgid "Kanagram Handbook" 0714 msgstr "Kanagram Elkitabı" 0715 0716 #: vocabedit.cpp:114 0717 #, kde-format 0718 msgid "Would you like to save your changes?" 0719 msgstr "Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?" 0720 0721 #: vocabedit.cpp:115 0722 #, kde-format 0723 msgid "Save Changes Dialog" 0724 msgstr "Değişiklikleri Kaydetme Penceresi" 0725 0726 #: vocabedit.cpp:140 0727 #, kde-format 0728 msgid "New Item" 0729 msgstr "Yeni Öge" 0730 0731 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0732 #: vocabeditwidget.ui:13 0733 #, kde-format 0734 msgid "Vocabulary Editor" 0735 msgstr "Söz Dağarcığı Düzenleyicisi" 0736 0737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0738 #: vocabeditwidget.ui:74 0739 #, kde-format 0740 msgid "&Save" 0741 msgstr "&Kaydet" 0742 0743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0744 #: vocabeditwidget.ui:81 0745 #, kde-format 0746 msgid "&Close" 0747 msgstr "K&apat" 0748 0749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0750 #: vocabeditwidget.ui:127 0751 #, kde-format 0752 msgid "" 0753 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0754 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0755 "it contains." 0756 msgstr "" 0757 "Sözlük paketinin açıklaması. Yeni bir söz dağarcığı oluşturuyorsanız paketin " 0758 "açıklamasını girin. Böylece bu paketi kullananlar paketin ne tür sözcükler " 0759 "içerdiği öğrenebilir." 0760 0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0762 #: vocabeditwidget.ui:130 0763 #, kde-format 0764 msgid "&Description:" 0765 msgstr "&Açıklama:" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0768 #: vocabeditwidget.ui:143 0769 #, kde-format 0770 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0771 msgstr "Düzenlediğiniz söz dağarcığının adı." 0772 0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0774 #: vocabeditwidget.ui:146 0775 #, kde-format 0776 msgid "Vocabulary &name:" 0777 msgstr "Söz dağarcığı a&dı:" 0778 0779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0780 #: vocabeditwidget.ui:195 0781 #, kde-format 0782 msgid "Removes the selected word." 0783 msgstr "Seçili sözcüğü kaldırır." 0784 0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0786 #: vocabeditwidget.ui:198 0787 #, kde-format 0788 msgid "&Remove Word" 0789 msgstr "Sözcüğü Kaldı&r" 0790 0791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0792 #: vocabeditwidget.ui:205 0793 #, kde-format 0794 msgid "Creates a new word." 0795 msgstr "Yeni bir sözcük oluşturur." 0796 0797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0798 #: vocabeditwidget.ui:208 0799 #, kde-format 0800 msgid "&New Word" 0801 msgstr "&Yeni Sözcük" 0802 0803 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0804 #: vocabeditwidget.ui:217 0805 #, kde-format 0806 msgid "The list of words in the vocabulary." 0807 msgstr "Söz dağarcığındaki sözcüklerin listesi." 0808 0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0810 #: vocabeditwidget.ui:246 0811 #, kde-format 0812 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0813 msgstr "Seçili sözcük. Bu kutuda seçili sözcüğü düzenleyebilirsiniz." 0814 0815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0816 #: vocabeditwidget.ui:249 0817 #, kde-format 0818 msgid "&Word:" 0819 msgstr "&Sözcük:" 0820 0821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0822 #: vocabeditwidget.ui:265 0823 #, kde-format 0824 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0825 msgstr "Seçili ipucu. sözcüğü tahmin etmeye yardımcı olacak bir ipucu ekleyin." 0826 0827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0828 #: vocabeditwidget.ui:268 0829 #, kde-format 0830 msgid "&Hint:" 0831 msgstr "İ&pucu:" 0832 0833 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0834 #: vocabsettingswidget.ui:48 0835 #, kde-format 0836 msgid "Creates a new vocabulary." 0837 msgstr "Yeni bir söz dağarcığı oluşturur." 0838 0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0840 #: vocabsettingswidget.ui:51 0841 #, kde-format 0842 msgid "Create &New" 0843 msgstr "Ye&ni Oluştur" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0846 #: vocabsettingswidget.ui:58 0847 #, kde-format 0848 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0849 msgstr "\"Yeni Şeyler İndir\"den yeni söz dağarcığı indir" 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0852 #: vocabsettingswidget.ui:61 0853 #, kde-format 0854 msgid "Download new vocabulary" 0855 msgstr "Yeni Söz Dağarcıkları İndir" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0858 #: vocabsettingswidget.ui:73 0859 #, kde-format 0860 msgid "Edits the selected vocabulary." 0861 msgstr "Seçili söz dağarcığını düzenler." 0862 0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0864 #: vocabsettingswidget.ui:76 0865 #, kde-format 0866 msgid "&Edit" 0867 msgstr "Dü&zenle" 0868 0869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0870 #: vocabsettingswidget.ui:83 0871 #, kde-format 0872 msgid "The list of installed vocabularies." 0873 msgstr "Kurulu sözcük dağarcıklarının listesi." 0874 0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0876 #: vocabsettingswidget.ui:90 0877 #, kde-format 0878 msgid "Title" 0879 msgstr "Başlık" 0880 0881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0882 #: vocabsettingswidget.ui:95 0883 #, kde-format 0884 msgid "Description" 0885 msgstr "Açıklama" 0886 0887 #~ msgid "kanagram" 0888 #~ msgstr "kanagram"