Warning, /education/kanagram/po/sk/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kanagram.po to Slovak 0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009. 0003 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2022. 0004 msgid "" 0005 msgstr "" 0006 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0008 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0009 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 19:18+0200\n" 0010 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n" 0011 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n" 0012 "Language: sk\n" 0013 "MIME-Version: 1.0\n" 0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0018 0019 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0020 #: kanagram.kcfg:9 0021 #, kde-format 0022 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0023 msgstr "Toto nastavenie uloží aktuálne vybranú slovnú zásobu." 0024 0025 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0026 #: kanagram.kcfg:13 0027 #, kde-format 0028 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0029 msgstr "" 0030 "Toto nastavenie vám umožní zvoliť režim pre jedného hráča alebo pre dvoch" 0031 0032 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0033 #: kanagram.kcfg:17 0034 #, kde-format 0035 msgid "" 0036 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0037 "shown." 0038 msgstr "" 0039 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť počet sekúnd, ako dlho sa zobrazí " 0040 "bublina s pomocníkom." 0041 0042 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0043 #: kanagram.kcfg:21 0044 #, kde-format 0045 msgid "" 0046 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0047 "resolving the anagram." 0048 msgstr "" 0049 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť počet sekúnd, koľko je dostupných na " 0050 "vyriešenie anagramu." 0051 0052 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0053 #: kanagram.kcfg:26 0054 #, kde-format 0055 msgid "" 0056 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0057 "timer." 0058 msgstr "" 0059 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť počet sekúnd intervalu na skórovanie." 0060 0061 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0062 #: kanagram.kcfg:30 0063 #, kde-format 0064 msgid "" 0065 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0066 msgstr "" 0067 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť body priradené k správnej odpovedi." 0068 0069 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0070 #: kanagram.kcfg:34 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0074 msgstr "" 0075 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť body priradené k nesprávnej odpovedi." 0076 0077 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0078 #: kanagram.kcfg:38 0079 #, kde-format 0080 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0081 msgstr "" 0082 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť body priradené za odhalenú odpoveď." 0083 0084 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0085 #: kanagram.kcfg:42 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0089 msgstr "" 0090 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť body priradené za preskočené slovo." 0091 0092 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0094 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0095 #, kde-format 0096 msgid "Turns sounds on/off." 0097 msgstr "Zapne/Vypne zvuky" 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0100 #: kanagram.kcfg:50 0101 #, kde-format 0102 msgid "Use uppercase." 0103 msgstr "Použiť veľké písmená." 0104 0105 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0106 #: kanagram.kcfg:54 0107 #, kde-format 0108 msgid "Turns pronunciations on/off." 0109 msgstr "Zapne/Vypne výslovnosť." 0110 0111 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0112 #: kanagram.kcfg:58 0113 #, kde-format 0114 msgid "Set the default translation" 0115 msgstr "Nastaviť predvolený preklad" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0118 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0119 #, kde-format 0120 msgctxt "@title:group main settings page name" 0121 msgid "General" 0122 msgstr "Všeobecné" 0123 0124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0125 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0126 #, kde-format 0127 msgid "Vocabularies" 0128 msgstr "Slovníčky" 0129 0130 #: kanagramgame.cpp:245 0131 #, kde-format 0132 msgid "No hint" 0133 msgstr "Žiadna rada " 0134 0135 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0138 msgid "None" 0139 msgstr "Žiadne" 0140 0141 #: main.cpp:54 0142 #, kde-format 0143 msgid "Kanagram" 0144 msgstr "Kanagram" 0145 0146 #: main.cpp:56 0147 #, kde-format 0148 msgid "An anagram game" 0149 msgstr "Hra typu anagram" 0150 0151 #: main.cpp:58 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "© 2005 Joshua Keel\n" 0155 "© 2005 Danny Allen\n" 0156 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0157 "© 2014 Debjit Mondal" 0158 msgstr "" 0159 "© 2005 Joshua Keel\n" 0160 "© 2005 Danny Allen\n" 0161 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0162 "© 2014 Debjit Mondal" 0163 0164 #: main.cpp:61 0165 #, kde-format 0166 msgid "Joshua Keel" 0167 msgstr "Joshua Keel" 0168 0169 #: main.cpp:61 0170 #, kde-format 0171 msgid "Coding" 0172 msgstr "Kódovanie" 0173 0174 #: main.cpp:62 0175 #, kde-format 0176 msgid "Danny Allen" 0177 msgstr "Danny Allen" 0178 0179 #: main.cpp:62 0180 #, kde-format 0181 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0182 msgstr "Dizajn, grafika a veľa slovníkov" 0183 0184 #: main.cpp:63 0185 #, kde-format 0186 msgid "Jeremy Whiting" 0187 msgstr "Jeremy Whiting" 0188 0189 #: main.cpp:63 0190 #, kde-format 0191 msgid "Maintainer" 0192 msgstr "Správca" 0193 0194 #: main.cpp:64 0195 #, kde-format 0196 msgid "Debjit Mondal" 0197 msgstr "Debjit Mondal" 0198 0199 #: main.cpp:64 0200 #, kde-format 0201 msgid "Coding & Design" 0202 msgstr "Kódovanie & dizajn" 0203 0204 #: main.cpp:65 0205 #, kde-format 0206 msgid "Laszlo Papp" 0207 msgstr "Laszlo Papp" 0208 0209 #: main.cpp:65 0210 #, kde-format 0211 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0212 msgstr "Modularizácia a portovanie pre mobily" 0213 0214 #: main.cpp:66 0215 #, kde-format 0216 msgid "Artemiy Pavlov" 0217 msgstr "Artemiy Pavlov" 0218 0219 #: main.cpp:66 0220 #, kde-format 0221 msgid "Sound effects" 0222 msgstr "Zvukové efekty" 0223 0224 #: main.cpp:67 0225 #, kde-format 0226 msgid "Pino Toscano" 0227 msgstr "Pino Toscano" 0228 0229 #: main.cpp:67 0230 #, kde-format 0231 msgid "Italian Data Files" 0232 msgstr "Dátové súbory pre taliančinu" 0233 0234 #: main.cpp:68 0235 #, kde-format 0236 msgid "Kris Thomsen" 0237 msgstr "Kris Thomsen" 0238 0239 #: main.cpp:68 0240 #, kde-format 0241 msgid "Danish Data Files" 0242 msgstr "Dátové súbory pre dánčinu" 0243 0244 #: main.cpp:69 0245 #, kde-format 0246 msgid "Patrick Spendrin" 0247 msgstr "Patrick Spendrin" 0248 0249 #: main.cpp:69 0250 #, kde-format 0251 msgid "German Data Files" 0252 msgstr "Dátové súbory pre nemčinu" 0253 0254 #: main.cpp:70 0255 #, kde-format 0256 msgid "Eric Krüse" 0257 msgstr "Eric Krüse" 0258 0259 #: main.cpp:70 0260 #, kde-format 0261 msgid "British English Data Files" 0262 msgstr "Dátové súbory pre britskú angličtinu" 0263 0264 #: main.cpp:71 0265 #, kde-format 0266 msgid "Hanna Scott" 0267 msgstr "Hanna Scott" 0268 0269 #: main.cpp:71 0270 #, kde-format 0271 msgid "Swedish Data Files" 0272 msgstr "Dátové súbory pre švédčinu" 0273 0274 #: main.cpp:72 0275 #, kde-format 0276 msgid "Jure Repinc" 0277 msgstr "Jure Repinc" 0278 0279 #: main.cpp:72 0280 #, kde-format 0281 msgid "Slovenian Data Files" 0282 msgstr "Dátové súbory pre slovinčinu" 0283 0284 #: main.cpp:73 0285 #, kde-format 0286 msgid "Yuri Chornoivan" 0287 msgstr "Yuri Chornoivan" 0288 0289 #: main.cpp:73 0290 #, kde-format 0291 msgid "Ukrainian Data Files" 0292 msgstr "Dátové súbory pre ukrajinčinu" 0293 0294 #: main.cpp:74 0295 #, kde-format 0296 msgid "Kristóf Kiszel" 0297 msgstr "Kristóf Kiszel" 0298 0299 #: main.cpp:74 0300 #, kde-format 0301 msgid "Hungarian Data Files" 0302 msgstr "Dátové súbory pre maďarčinu" 0303 0304 #: main.cpp:75 0305 #, kde-format 0306 msgid "Souvik Das" 0307 msgstr "Souvik Das" 0308 0309 #: main.cpp:75 0310 #, kde-format 0311 msgid "2-player mode" 0312 msgstr "Režim 2 hráčov" 0313 0314 #: main.cpp:76 0315 #, kde-format 0316 msgid "Sayan Biswas" 0317 msgstr "Sayan Biswas" 0318 0319 #: main.cpp:76 0320 #, kde-format 0321 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0322 msgstr "Písmená zmenené na klikateľné tlačidlá" 0323 0324 #: main.cpp:77 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0327 msgid "Your names" 0328 msgstr "Richard Frič" 0329 0330 #: main.cpp:77 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0333 msgid "Your emails" 0334 msgstr "Richard.Fric@kdemail.net" 0335 0336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0337 #: mainsettingswidget.ui:17 0338 #, kde-format 0339 msgid "" 0340 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0341 "shown." 0342 msgstr "" 0343 "Toto nastavenie umožní nastaviť dĺžku času, počas ktorého je bublinka s " 0344 "návodom zobrazená." 0345 0346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0347 #: mainsettingswidget.ui:23 0348 #, kde-format 0349 msgid "Hints" 0350 msgstr "Návody" 0351 0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0353 #: mainsettingswidget.ui:29 0354 #, kde-format 0355 msgid "Auto-hide hints after:" 0356 msgstr "Automaticky skryť návody po:" 0357 0358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0359 #: mainsettingswidget.ui:37 0360 #, kde-format 0361 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0362 msgstr "Neskrývať návody automaticky" 0363 0364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0365 #: mainsettingswidget.ui:42 0366 #, kde-format 0367 msgid "3 Seconds" 0368 msgstr "3 sekundy" 0369 0370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0371 #: mainsettingswidget.ui:47 0372 #, kde-format 0373 msgid "5 Seconds" 0374 msgstr "5 sekúnd" 0375 0376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0377 #: mainsettingswidget.ui:52 0378 #, kde-format 0379 msgid "7 Seconds" 0380 msgstr "7 sekúnd" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0383 #: mainsettingswidget.ui:57 0384 #, kde-format 0385 msgid "9 Seconds" 0386 msgstr "9 sekúnd" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0389 #: mainsettingswidget.ui:65 0390 #, kde-format 0391 msgid "Time for resolving the anagram:" 0392 msgstr "Čas na vyriešenie anagramu" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0395 #: mainsettingswidget.ui:73 0396 #, kde-format 0397 msgid "No time limit" 0398 msgstr "Bez časového limitu" 0399 0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0402 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0403 #, kde-format 0404 msgid "15 Seconds" 0405 msgstr "15 sekúnd" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0409 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0410 #, kde-format 0411 msgid "30 Seconds" 0412 msgstr "30 sekúnd" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0416 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0417 #, kde-format 0418 msgid "45 Seconds" 0419 msgstr "45 sekúnd" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0423 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0424 #, kde-format 0425 msgid "60 Seconds" 0426 msgstr "60 sekúnd" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0429 #: mainsettingswidget.ui:104 0430 #, kde-format 0431 msgid "Vocabulary Options" 0432 msgstr "Možnosti slovníku" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0435 #: mainsettingswidget.ui:112 0436 #, kde-format 0437 msgid "Play using:" 0438 msgstr "Zahrať použitím:" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0441 #: mainsettingswidget.ui:130 0442 #, kde-format 0443 msgid "Scoring Options" 0444 msgstr "Voľby skórovania" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0447 #: mainsettingswidget.ui:136 0448 #, kde-format 0449 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0450 msgstr "Nastaviť časovať pre skórovanie:" 0451 0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0453 #: mainsettingswidget.ui:167 0454 #, kde-format 0455 msgid "Score Point Settings" 0456 msgstr "Nastavenia bodu skóre" 0457 0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0459 #: mainsettingswidget.ui:174 0460 #, kde-format 0461 msgid "Assign score for correct answer : " 0462 msgstr "Priradiť body za správnu odpoveď: " 0463 0464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0465 #: mainsettingswidget.ui:182 0466 #, kde-format 0467 msgid "+5 points" 0468 msgstr "+5 bodov" 0469 0470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0471 #: mainsettingswidget.ui:187 0472 #, kde-format 0473 msgid "+10 points" 0474 msgstr "+10 bodov" 0475 0476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0477 #: mainsettingswidget.ui:192 0478 #, kde-format 0479 msgid "+15 points" 0480 msgstr "+15 bodov" 0481 0482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0483 #: mainsettingswidget.ui:197 0484 #, kde-format 0485 msgid "+20 points" 0486 msgstr "+20 bodov" 0487 0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0489 #: mainsettingswidget.ui:205 0490 #, kde-format 0491 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0492 msgstr "Priradiť body za nesprávnu odpoveď: " 0493 0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0495 #: mainsettingswidget.ui:213 0496 #, kde-format 0497 msgid "-1 point" 0498 msgstr "-1 bod" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0503 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0504 #: mainsettingswidget.ui:275 0505 #, kde-format 0506 msgid "-2 points" 0507 msgstr "-2 body" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0510 #: mainsettingswidget.ui:223 0511 #, kde-format 0512 msgid "-3 points" 0513 msgstr "-3 body" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0518 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0519 #: mainsettingswidget.ui:280 0520 #, kde-format 0521 msgid "-4 points" 0522 msgstr "-4 body" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0525 #: mainsettingswidget.ui:236 0526 #, kde-format 0527 msgid "Assign score for reveal answer : " 0528 msgstr "Priradiť body za odhalenú odpoveď: " 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0532 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0533 #, kde-format 0534 msgid "-6 points" 0535 msgstr "-6 bodov" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0539 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0540 #, kde-format 0541 msgid "-8 points" 0542 msgstr "-8 bodov" 0543 0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0545 #: mainsettingswidget.ui:267 0546 #, kde-format 0547 msgid "Assign score for skipped word : " 0548 msgstr "Priradiť body za preskočené slovo: " 0549 0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0551 #: mainsettingswidget.ui:304 0552 #, kde-format 0553 msgid "Use sou&nds" 0554 msgstr "Použiť z&vuky" 0555 0556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0557 #: mainsettingswidget.ui:311 0558 #, kde-format 0559 msgid "Use only uppercase letters." 0560 msgstr "Použiť iba veľké písmená." 0561 0562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0563 #: mainsettingswidget.ui:314 0564 #, kde-format 0565 msgid "Only uppercase letters" 0566 msgstr "Iba veľké písmená" 0567 0568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0569 #: mainsettingswidget.ui:321 0570 #, kde-format 0571 msgid "Turn pronunciations on or off." 0572 msgstr "Zapne/Vypne výslovnosť." 0573 0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0575 #: mainsettingswidget.ui:324 0576 #, kde-format 0577 msgid "Say correct words" 0578 msgstr "Povedať správne slová" 0579 0580 #: ui/Blackboard.qml:88 0581 #, kde-format 0582 msgid "Next Vocabulary" 0583 msgstr "Ďalšia slovná zásoba" 0584 0585 #: ui/Blackboard.qml:125 0586 #, kde-format 0587 msgid "Previous Vocabulary" 0588 msgstr "Predošlá slovná zásoba" 0589 0590 #: ui/Blackboard.qml:174 0591 #, kde-format 0592 msgid "Start Timer" 0593 msgstr "Spustiť časovač" 0594 0595 #: ui/Blackboard.qml:195 0596 #, kde-format 0597 msgid "Show Hint" 0598 msgstr "Ukázať radu" 0599 0600 #: ui/Blackboard.qml:225 0601 #, kde-format 0602 msgid "Reveal Word" 0603 msgstr "Odhaliť slovo" 0604 0605 #: ui/Blackboard.qml:269 0606 #, kde-format 0607 msgid " " 0608 msgstr " " 0609 0610 #: ui/Blackboard.qml:386 0611 #, kde-format 0612 msgid "Show Wiki Content" 0613 msgstr "Zobraziť wiki obsah" 0614 0615 #: ui/Blackboard.qml:412 0616 #, kde-format 0617 msgid "Score : " 0618 msgstr "Skóre: " 0619 0620 #: ui/Blackboard.qml:515 0621 #, kde-format 0622 msgid " Player 1 : " 0623 msgstr "Hráč 1: " 0624 0625 #: ui/Blackboard.qml:515 0626 #, kde-format 0627 msgid "" 0628 "\n" 0629 " Player 2 : " 0630 msgstr "" 0631 "\n" 0632 "Hráč 2: " 0633 0634 #: ui/Blackboard.qml:515 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 "\n" 0638 " Close dialog for new game " 0639 msgstr "" 0640 "\n" 0641 " Zatvoriť dialóg pre novú hru " 0642 0643 #: ui/Blackboard.qml:525 0644 #, kde-format 0645 msgid "" 0646 " Time Up. \n" 0647 " Player 2's Turn" 0648 msgstr "" 0649 " Čas vypršal.\n" 0650 " Na ťahu je Hráč 2" 0651 0652 #: ui/Blackboard.qml:552 0653 #, kde-format 0654 msgid "Close" 0655 msgstr "Zavrieť" 0656 0657 #: ui/main.qml:200 0658 #, kde-format 0659 msgid "Quit" 0660 msgstr "Ukončiť" 0661 0662 #: ui/main.qml:213 0663 #, kde-format 0664 msgid "Change mode" 0665 msgstr "Zmeniť režim" 0666 0667 #: ui/main.qml:293 0668 #, kde-format 0669 msgid "Next Anagram" 0670 msgstr "Ďalší anagram" 0671 0672 #: ui/main.qml:341 0673 #, kde-format 0674 msgid "1st Player" 0675 msgstr "1. hráč" 0676 0677 #: ui/main.qml:341 0678 #, kde-format 0679 msgid "2nd Player" 0680 msgstr "2. hráč" 0681 0682 #: ui/main.qml:419 0683 #, kde-format 0684 msgid "Configure" 0685 msgstr "Nastaviť" 0686 0687 #: ui/main.qml:556 0688 #, kde-format 0689 msgid " " 0690 msgstr " " 0691 0692 #: ui/main.qml:568 0693 #, kde-format 0694 msgid "About" 0695 msgstr "O aplikácii" 0696 0697 #: ui/main.qml:616 0698 #, kde-format 0699 msgid "About KDE" 0700 msgstr "O KDE" 0701 0702 #: ui/main.qml:666 0703 #, kde-format 0704 msgid "About Kanagram" 0705 msgstr "O programe Kanagram" 0706 0707 #: ui/main.qml:717 0708 #, kde-format 0709 msgid "Kanagram Handbook" 0710 msgstr "Príručka Kanagram" 0711 0712 #: vocabedit.cpp:114 0713 #, kde-format 0714 msgid "Would you like to save your changes?" 0715 msgstr "Radi by ste uložili zmeny?" 0716 0717 #: vocabedit.cpp:115 0718 #, kde-format 0719 msgid "Save Changes Dialog" 0720 msgstr "Dialóg uloženia zmien" 0721 0722 #: vocabedit.cpp:140 0723 #, kde-format 0724 msgid "New Item" 0725 msgstr "Nová položka" 0726 0727 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0728 #: vocabeditwidget.ui:13 0729 #, kde-format 0730 msgid "Vocabulary Editor" 0731 msgstr "Editor slovníku" 0732 0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0734 #: vocabeditwidget.ui:74 0735 #, kde-format 0736 msgid "&Save" 0737 msgstr "&Uložiť" 0738 0739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0740 #: vocabeditwidget.ui:81 0741 #, kde-format 0742 msgid "&Close" 0743 msgstr "&Zavrieť" 0744 0745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0746 #: vocabeditwidget.ui:127 0747 #, kde-format 0748 msgid "" 0749 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0750 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0751 "it contains." 0752 msgstr "" 0753 "Popis slovníku. Ak vytvárate nový slovník, pridajte popis aby užívatelia " 0754 "slovníku vedeli aký druh slov obsahuje." 0755 0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0757 #: vocabeditwidget.ui:130 0758 #, kde-format 0759 msgid "&Description:" 0760 msgstr "&Popis:" 0761 0762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0763 #: vocabeditwidget.ui:143 0764 #, kde-format 0765 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0766 msgstr "Meno slovníku, ktorý editujete." 0767 0768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0769 #: vocabeditwidget.ui:146 0770 #, kde-format 0771 msgid "Vocabulary &name:" 0772 msgstr "Názov slovnej zásoby:" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0775 #: vocabeditwidget.ui:195 0776 #, kde-format 0777 msgid "Removes the selected word." 0778 msgstr "Odstráni vybraté slovo." 0779 0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0781 #: vocabeditwidget.ui:198 0782 #, kde-format 0783 msgid "&Remove Word" 0784 msgstr "Odstrániť slovo" 0785 0786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0787 #: vocabeditwidget.ui:205 0788 #, kde-format 0789 msgid "Creates a new word." 0790 msgstr "Vytvorí nové slovo." 0791 0792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0793 #: vocabeditwidget.ui:208 0794 #, kde-format 0795 msgid "&New Word" 0796 msgstr "Nové slovo" 0797 0798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0799 #: vocabeditwidget.ui:217 0800 #, kde-format 0801 msgid "The list of words in the vocabulary." 0802 msgstr "Zoznam slov v slovníku." 0803 0804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0805 #: vocabeditwidget.ui:246 0806 #, kde-format 0807 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0808 msgstr "Vybraté slovo. Toto okienko umožňuje editovať vybraté slovo." 0809 0810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0811 #: vocabeditwidget.ui:249 0812 #, kde-format 0813 msgid "&Word:" 0814 msgstr "&Slovo:" 0815 0816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0817 #: vocabeditwidget.ui:265 0818 #, kde-format 0819 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0820 msgstr "Vybratý návod. Pridať návod pre pomoc pri hádaní slova." 0821 0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0823 #: vocabeditwidget.ui:268 0824 #, kde-format 0825 msgid "&Hint:" 0826 msgstr "Rada" 0827 0828 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0829 #: vocabsettingswidget.ui:48 0830 #, kde-format 0831 msgid "Creates a new vocabulary." 0832 msgstr "Vytvorí nový slovník." 0833 0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0835 #: vocabsettingswidget.ui:51 0836 #, kde-format 0837 msgid "Create &New" 0838 msgstr "Vytvoriť nové" 0839 0840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0841 #: vocabsettingswidget.ui:58 0842 #, kde-format 0843 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0844 msgstr "Stiahnuť novú slovnú zásobu z \"Get hot new Stuff\"" 0845 0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0847 #: vocabsettingswidget.ui:61 0848 #, kde-format 0849 msgid "Download new vocabulary" 0850 msgstr "Stiahnuť novú slovnú zásobu" 0851 0852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0853 #: vocabsettingswidget.ui:73 0854 #, kde-format 0855 msgid "Edits the selected vocabulary." 0856 msgstr "Edituje vybratý slovník." 0857 0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0859 #: vocabsettingswidget.ui:76 0860 #, kde-format 0861 msgid "&Edit" 0862 msgstr "&Upraviť" 0863 0864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0865 #: vocabsettingswidget.ui:83 0866 #, kde-format 0867 msgid "The list of installed vocabularies." 0868 msgstr "Zoznam inštalovaných slovníkov." 0869 0870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0871 #: vocabsettingswidget.ui:90 0872 #, kde-format 0873 msgid "Title" 0874 msgstr "Titulok" 0875 0876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0877 #: vocabsettingswidget.ui:95 0878 #, kde-format 0879 msgid "Description" 0880 msgstr "Popis" 0881 0882 #~ msgid "kanagram" 0883 #~ msgstr "kanagram" 0884 0885 #~ msgid "1.1" 0886 #~ msgstr "1.1" 0887 0888 #~ msgid "Speech System Failure" 0889 #~ msgstr "Zlyhanie systému reči" 0890 0891 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" 0892 #~ msgstr "Spustenie služby Text na reč Jovie zlyhalo: %1" 0893 0894 #~ msgid "0.2" 0895 #~ msgstr "0.2" 0896 0897 #~ msgid "Stop Timer" 0898 #~ msgstr "Zastaviť časovač" 0899 0900 #~ msgid "Hint" 0901 #~ msgstr "Rada" 0902 0903 #~ msgid "Advanced Settings" 0904 #~ msgstr "Pokročilé nastavenia" 0905 0906 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0907 #~ msgstr "Nastaviť predvolený slovník" 0908 0909 #~ msgid "use a QGLWidget for the viewport" 0910 #~ msgstr "použiť QGLWidget pre viewport"