Warning, /education/kanagram/po/sk/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to Slovak
0002 # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
0003 # Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2022.
0004 msgid ""
0005 msgstr ""
0006 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0007 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0008 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0009 "PO-Revision-Date: 2022-04-09 19:18+0200\n"
0010 "Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
0011 "Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
0012 "Language: sk\n"
0013 "MIME-Version: 1.0\n"
0014 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0015 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016 "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0018 
0019 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0020 #: kanagram.kcfg:9
0021 #, kde-format
0022 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0023 msgstr "Toto nastavenie uloží aktuálne vybranú slovnú zásobu."
0024 
0025 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0026 #: kanagram.kcfg:13
0027 #, kde-format
0028 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0029 msgstr ""
0030 "Toto nastavenie vám umožní zvoliť režim pre jedného hráča alebo pre dvoch"
0031 
0032 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0033 #: kanagram.kcfg:17
0034 #, kde-format
0035 msgid ""
0036 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0037 "shown."
0038 msgstr ""
0039 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť počet sekúnd, ako dlho sa zobrazí "
0040 "bublina s pomocníkom."
0041 
0042 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0043 #: kanagram.kcfg:21
0044 #, kde-format
0045 msgid ""
0046 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0047 "resolving the anagram."
0048 msgstr ""
0049 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť počet sekúnd, koľko je dostupných na "
0050 "vyriešenie anagramu."
0051 
0052 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0053 #: kanagram.kcfg:26
0054 #, kde-format
0055 msgid ""
0056 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0057 "timer."
0058 msgstr ""
0059 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť počet sekúnd intervalu na skórovanie."
0060 
0061 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0062 #: kanagram.kcfg:30
0063 #, kde-format
0064 msgid ""
0065 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0066 msgstr ""
0067 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť body priradené k správnej odpovedi."
0068 
0069 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0070 #: kanagram.kcfg:34
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0074 msgstr ""
0075 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť body priradené k nesprávnej odpovedi."
0076 
0077 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0078 #: kanagram.kcfg:38
0079 #, kde-format
0080 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0081 msgstr ""
0082 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť body priradené za odhalenú odpoveď."
0083 
0084 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0085 #: kanagram.kcfg:42
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0089 msgstr ""
0090 "Toto nastavenie vám umožní nastaviť body priradené za preskočené slovo."
0091 
0092 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0094 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0095 #, kde-format
0096 msgid "Turns sounds on/off."
0097 msgstr "Zapne/Vypne zvuky"
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0100 #: kanagram.kcfg:50
0101 #, kde-format
0102 msgid "Use uppercase."
0103 msgstr "Použiť veľké písmená."
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0106 #: kanagram.kcfg:54
0107 #, kde-format
0108 msgid "Turns pronunciations on/off."
0109 msgstr "Zapne/Vypne výslovnosť."
0110 
0111 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0112 #: kanagram.kcfg:58
0113 #, kde-format
0114 msgid "Set the default translation"
0115 msgstr "Nastaviť predvolený preklad"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0118 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0119 #, kde-format
0120 msgctxt "@title:group main settings page name"
0121 msgid "General"
0122 msgstr "Všeobecné"
0123 
0124 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0125 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0126 #, kde-format
0127 msgid "Vocabularies"
0128 msgstr "Slovníčky"
0129 
0130 #: kanagramgame.cpp:245
0131 #, kde-format
0132 msgid "No hint"
0133 msgstr "Žiadna rada   "
0134 
0135 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0136 #, kde-format
0137 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0138 msgid "None"
0139 msgstr "Žiadne"
0140 
0141 #: main.cpp:54
0142 #, kde-format
0143 msgid "Kanagram"
0144 msgstr "Kanagram"
0145 
0146 #: main.cpp:56
0147 #, kde-format
0148 msgid "An anagram game"
0149 msgstr "Hra typu anagram"
0150 
0151 #: main.cpp:58
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "© 2005 Joshua Keel\n"
0155 "© 2005 Danny Allen\n"
0156 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0157 "© 2014 Debjit Mondal"
0158 msgstr ""
0159 "© 2005 Joshua Keel\n"
0160 "© 2005 Danny Allen\n"
0161 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0162 "© 2014 Debjit Mondal"
0163 
0164 #: main.cpp:61
0165 #, kde-format
0166 msgid "Joshua Keel"
0167 msgstr "Joshua Keel"
0168 
0169 #: main.cpp:61
0170 #, kde-format
0171 msgid "Coding"
0172 msgstr "Kódovanie"
0173 
0174 #: main.cpp:62
0175 #, kde-format
0176 msgid "Danny Allen"
0177 msgstr "Danny Allen"
0178 
0179 #: main.cpp:62
0180 #, kde-format
0181 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0182 msgstr "Dizajn, grafika a veľa slovníkov"
0183 
0184 #: main.cpp:63
0185 #, kde-format
0186 msgid "Jeremy Whiting"
0187 msgstr "Jeremy Whiting"
0188 
0189 #: main.cpp:63
0190 #, kde-format
0191 msgid "Maintainer"
0192 msgstr "Správca"
0193 
0194 #: main.cpp:64
0195 #, kde-format
0196 msgid "Debjit Mondal"
0197 msgstr "Debjit Mondal"
0198 
0199 #: main.cpp:64
0200 #, kde-format
0201 msgid "Coding & Design"
0202 msgstr "Kódovanie & dizajn"
0203 
0204 #: main.cpp:65
0205 #, kde-format
0206 msgid "Laszlo Papp"
0207 msgstr "Laszlo Papp"
0208 
0209 #: main.cpp:65
0210 #, kde-format
0211 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0212 msgstr "Modularizácia a portovanie pre mobily"
0213 
0214 #: main.cpp:66
0215 #, kde-format
0216 msgid "Artemiy Pavlov"
0217 msgstr "Artemiy Pavlov"
0218 
0219 #: main.cpp:66
0220 #, kde-format
0221 msgid "Sound effects"
0222 msgstr "Zvukové efekty"
0223 
0224 #: main.cpp:67
0225 #, kde-format
0226 msgid "Pino Toscano"
0227 msgstr "Pino Toscano"
0228 
0229 #: main.cpp:67
0230 #, kde-format
0231 msgid "Italian Data Files"
0232 msgstr "Dátové súbory pre taliančinu"
0233 
0234 #: main.cpp:68
0235 #, kde-format
0236 msgid "Kris Thomsen"
0237 msgstr "Kris Thomsen"
0238 
0239 #: main.cpp:68
0240 #, kde-format
0241 msgid "Danish Data Files"
0242 msgstr "Dátové súbory pre dánčinu"
0243 
0244 #: main.cpp:69
0245 #, kde-format
0246 msgid "Patrick Spendrin"
0247 msgstr "Patrick Spendrin"
0248 
0249 #: main.cpp:69
0250 #, kde-format
0251 msgid "German Data Files"
0252 msgstr "Dátové súbory pre nemčinu"
0253 
0254 #: main.cpp:70
0255 #, kde-format
0256 msgid "Eric Krüse"
0257 msgstr "Eric Krüse"
0258 
0259 #: main.cpp:70
0260 #, kde-format
0261 msgid "British English Data Files"
0262 msgstr "Dátové súbory pre britskú angličtinu"
0263 
0264 #: main.cpp:71
0265 #, kde-format
0266 msgid "Hanna Scott"
0267 msgstr "Hanna Scott"
0268 
0269 #: main.cpp:71
0270 #, kde-format
0271 msgid "Swedish Data Files"
0272 msgstr "Dátové súbory pre švédčinu"
0273 
0274 #: main.cpp:72
0275 #, kde-format
0276 msgid "Jure Repinc"
0277 msgstr "Jure Repinc"
0278 
0279 #: main.cpp:72
0280 #, kde-format
0281 msgid "Slovenian Data Files"
0282 msgstr "Dátové súbory pre slovinčinu"
0283 
0284 #: main.cpp:73
0285 #, kde-format
0286 msgid "Yuri Chornoivan"
0287 msgstr "Yuri Chornoivan"
0288 
0289 #: main.cpp:73
0290 #, kde-format
0291 msgid "Ukrainian Data Files"
0292 msgstr "Dátové súbory pre ukrajinčinu"
0293 
0294 #: main.cpp:74
0295 #, kde-format
0296 msgid "Kristóf Kiszel"
0297 msgstr "Kristóf Kiszel"
0298 
0299 #: main.cpp:74
0300 #, kde-format
0301 msgid "Hungarian Data Files"
0302 msgstr "Dátové súbory pre maďarčinu"
0303 
0304 #: main.cpp:75
0305 #, kde-format
0306 msgid "Souvik Das"
0307 msgstr "Souvik Das"
0308 
0309 #: main.cpp:75
0310 #, kde-format
0311 msgid "2-player mode"
0312 msgstr "Režim 2 hráčov"
0313 
0314 #: main.cpp:76
0315 #, kde-format
0316 msgid "Sayan Biswas"
0317 msgstr "Sayan Biswas"
0318 
0319 #: main.cpp:76
0320 #, kde-format
0321 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0322 msgstr "Písmená zmenené na klikateľné tlačidlá"
0323 
0324 #: main.cpp:77
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0327 msgid "Your names"
0328 msgstr "Richard Frič"
0329 
0330 #: main.cpp:77
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0333 msgid "Your emails"
0334 msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
0335 
0336 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0337 #: mainsettingswidget.ui:17
0338 #, kde-format
0339 msgid ""
0340 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0341 "shown."
0342 msgstr ""
0343 "Toto nastavenie umožní nastaviť dĺžku času, počas ktorého je bublinka s "
0344 "návodom zobrazená."
0345 
0346 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0347 #: mainsettingswidget.ui:23
0348 #, kde-format
0349 msgid "Hints"
0350 msgstr "Návody"
0351 
0352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0353 #: mainsettingswidget.ui:29
0354 #, kde-format
0355 msgid "Auto-hide hints after:"
0356 msgstr "Automaticky skryť návody po:"
0357 
0358 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0359 #: mainsettingswidget.ui:37
0360 #, kde-format
0361 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0362 msgstr "Neskrývať návody automaticky"
0363 
0364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0365 #: mainsettingswidget.ui:42
0366 #, kde-format
0367 msgid "3 Seconds"
0368 msgstr "3 sekundy"
0369 
0370 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0371 #: mainsettingswidget.ui:47
0372 #, kde-format
0373 msgid "5 Seconds"
0374 msgstr "5 sekúnd"
0375 
0376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0377 #: mainsettingswidget.ui:52
0378 #, kde-format
0379 msgid "7 Seconds"
0380 msgstr "7 sekúnd"
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0383 #: mainsettingswidget.ui:57
0384 #, kde-format
0385 msgid "9 Seconds"
0386 msgstr "9 sekúnd"
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0389 #: mainsettingswidget.ui:65
0390 #, kde-format
0391 msgid "Time for resolving the anagram:"
0392 msgstr "Čas na vyriešenie anagramu"
0393 
0394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0395 #: mainsettingswidget.ui:73
0396 #, kde-format
0397 msgid "No time limit"
0398 msgstr "Bez časového limitu"
0399 
0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0402 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0403 #, kde-format
0404 msgid "15 Seconds"
0405 msgstr "15 sekúnd"
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0409 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0410 #, kde-format
0411 msgid "30 Seconds"
0412 msgstr "30 sekúnd"
0413 
0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0416 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0417 #, kde-format
0418 msgid "45 Seconds"
0419 msgstr "45 sekúnd"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0423 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0424 #, kde-format
0425 msgid "60 Seconds"
0426 msgstr "60 sekúnd"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0429 #: mainsettingswidget.ui:104
0430 #, kde-format
0431 msgid "Vocabulary Options"
0432 msgstr "Možnosti slovníku"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0435 #: mainsettingswidget.ui:112
0436 #, kde-format
0437 msgid "Play using:"
0438 msgstr "Zahrať použitím:"
0439 
0440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0441 #: mainsettingswidget.ui:130
0442 #, kde-format
0443 msgid "Scoring Options"
0444 msgstr "Voľby skórovania"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0447 #: mainsettingswidget.ui:136
0448 #, kde-format
0449 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0450 msgstr "Nastaviť časovať pre skórovanie:"
0451 
0452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0453 #: mainsettingswidget.ui:167
0454 #, kde-format
0455 msgid "Score Point Settings"
0456 msgstr "Nastavenia bodu skóre"
0457 
0458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0459 #: mainsettingswidget.ui:174
0460 #, kde-format
0461 msgid "Assign score for correct answer : "
0462 msgstr "Priradiť body za správnu odpoveď: "
0463 
0464 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0465 #: mainsettingswidget.ui:182
0466 #, kde-format
0467 msgid "+5 points"
0468 msgstr "+5 bodov"
0469 
0470 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0471 #: mainsettingswidget.ui:187
0472 #, kde-format
0473 msgid "+10 points"
0474 msgstr "+10 bodov"
0475 
0476 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0477 #: mainsettingswidget.ui:192
0478 #, kde-format
0479 msgid "+15 points"
0480 msgstr "+15 bodov"
0481 
0482 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0483 #: mainsettingswidget.ui:197
0484 #, kde-format
0485 msgid "+20 points"
0486 msgstr "+20 bodov"
0487 
0488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0489 #: mainsettingswidget.ui:205
0490 #, kde-format
0491 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0492 msgstr "Priradiť body za nesprávnu odpoveď: "
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0495 #: mainsettingswidget.ui:213
0496 #, kde-format
0497 msgid "-1 point"
0498 msgstr "-1 bod"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0503 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0504 #: mainsettingswidget.ui:275
0505 #, kde-format
0506 msgid "-2 points"
0507 msgstr "-2 body"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0510 #: mainsettingswidget.ui:223
0511 #, kde-format
0512 msgid "-3 points"
0513 msgstr "-3 body"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0518 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0519 #: mainsettingswidget.ui:280
0520 #, kde-format
0521 msgid "-4 points"
0522 msgstr "-4 body"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0525 #: mainsettingswidget.ui:236
0526 #, kde-format
0527 msgid "Assign score for reveal answer : "
0528 msgstr "Priradiť body za odhalenú odpoveď: "
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0532 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0533 #, kde-format
0534 msgid "-6 points"
0535 msgstr "-6 bodov"
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0539 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0540 #, kde-format
0541 msgid "-8 points"
0542 msgstr "-8 bodov"
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0545 #: mainsettingswidget.ui:267
0546 #, kde-format
0547 msgid "Assign score for skipped word : "
0548 msgstr "Priradiť body za preskočené slovo: "
0549 
0550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0551 #: mainsettingswidget.ui:304
0552 #, kde-format
0553 msgid "Use sou&nds"
0554 msgstr "Použiť z&vuky"
0555 
0556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0557 #: mainsettingswidget.ui:311
0558 #, kde-format
0559 msgid "Use only uppercase letters."
0560 msgstr "Použiť iba veľké písmená."
0561 
0562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0563 #: mainsettingswidget.ui:314
0564 #, kde-format
0565 msgid "Only uppercase letters"
0566 msgstr "Iba veľké písmená"
0567 
0568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0569 #: mainsettingswidget.ui:321
0570 #, kde-format
0571 msgid "Turn pronunciations on or off."
0572 msgstr "Zapne/Vypne výslovnosť."
0573 
0574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0575 #: mainsettingswidget.ui:324
0576 #, kde-format
0577 msgid "Say correct words"
0578 msgstr "Povedať správne slová"
0579 
0580 #: ui/Blackboard.qml:88
0581 #, kde-format
0582 msgid "Next Vocabulary"
0583 msgstr "Ďalšia slovná zásoba"
0584 
0585 #: ui/Blackboard.qml:125
0586 #, kde-format
0587 msgid "Previous Vocabulary"
0588 msgstr "Predošlá slovná zásoba"
0589 
0590 #: ui/Blackboard.qml:174
0591 #, kde-format
0592 msgid "Start Timer"
0593 msgstr "Spustiť časovač"
0594 
0595 #: ui/Blackboard.qml:195
0596 #, kde-format
0597 msgid "Show Hint"
0598 msgstr "Ukázať radu"
0599 
0600 #: ui/Blackboard.qml:225
0601 #, kde-format
0602 msgid "Reveal Word"
0603 msgstr "Odhaliť slovo"
0604 
0605 #: ui/Blackboard.qml:269
0606 #, kde-format
0607 msgid " "
0608 msgstr " "
0609 
0610 #: ui/Blackboard.qml:386
0611 #, kde-format
0612 msgid "Show Wiki Content"
0613 msgstr "Zobraziť wiki obsah"
0614 
0615 #: ui/Blackboard.qml:412
0616 #, kde-format
0617 msgid "Score : "
0618 msgstr "Skóre: "
0619 
0620 #: ui/Blackboard.qml:515
0621 #, kde-format
0622 msgid " Player 1 : "
0623 msgstr "Hráč 1: "
0624 
0625 #: ui/Blackboard.qml:515
0626 #, kde-format
0627 msgid ""
0628 "\n"
0629 " Player 2 : "
0630 msgstr ""
0631 "\n"
0632 "Hráč 2: "
0633 
0634 #: ui/Blackboard.qml:515
0635 #, kde-format
0636 msgid ""
0637 "\n"
0638 " Close dialog for new game "
0639 msgstr ""
0640 "\n"
0641 " Zatvoriť dialóg pre novú hru "
0642 
0643 #: ui/Blackboard.qml:525
0644 #, kde-format
0645 msgid ""
0646 " Time Up. \n"
0647 " Player 2's Turn"
0648 msgstr ""
0649 " Čas vypršal.\n"
0650 " Na ťahu je Hráč 2"
0651 
0652 #: ui/Blackboard.qml:552
0653 #, kde-format
0654 msgid "Close"
0655 msgstr "Zavrieť"
0656 
0657 #: ui/main.qml:200
0658 #, kde-format
0659 msgid "Quit"
0660 msgstr "Ukončiť"
0661 
0662 #: ui/main.qml:213
0663 #, kde-format
0664 msgid "Change mode"
0665 msgstr "Zmeniť režim"
0666 
0667 #: ui/main.qml:293
0668 #, kde-format
0669 msgid "Next Anagram"
0670 msgstr "Ďalší anagram"
0671 
0672 #: ui/main.qml:341
0673 #, kde-format
0674 msgid "1st Player"
0675 msgstr "1. hráč"
0676 
0677 #: ui/main.qml:341
0678 #, kde-format
0679 msgid "2nd Player"
0680 msgstr "2. hráč"
0681 
0682 #: ui/main.qml:419
0683 #, kde-format
0684 msgid "Configure"
0685 msgstr "Nastaviť"
0686 
0687 #: ui/main.qml:556
0688 #, kde-format
0689 msgid "  "
0690 msgstr "  "
0691 
0692 #: ui/main.qml:568
0693 #, kde-format
0694 msgid "About"
0695 msgstr "O aplikácii"
0696 
0697 #: ui/main.qml:616
0698 #, kde-format
0699 msgid "About KDE"
0700 msgstr "O KDE"
0701 
0702 #: ui/main.qml:666
0703 #, kde-format
0704 msgid "About Kanagram"
0705 msgstr "O programe Kanagram"
0706 
0707 #: ui/main.qml:717
0708 #, kde-format
0709 msgid "Kanagram Handbook"
0710 msgstr "Príručka Kanagram"
0711 
0712 #: vocabedit.cpp:114
0713 #, kde-format
0714 msgid "Would you like to save your changes?"
0715 msgstr "Radi by ste uložili zmeny?"
0716 
0717 #: vocabedit.cpp:115
0718 #, kde-format
0719 msgid "Save Changes Dialog"
0720 msgstr "Dialóg uloženia zmien"
0721 
0722 #: vocabedit.cpp:140
0723 #, kde-format
0724 msgid "New Item"
0725 msgstr "Nová položka"
0726 
0727 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0728 #: vocabeditwidget.ui:13
0729 #, kde-format
0730 msgid "Vocabulary Editor"
0731 msgstr "Editor slovníku"
0732 
0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0734 #: vocabeditwidget.ui:74
0735 #, kde-format
0736 msgid "&Save"
0737 msgstr "&Uložiť"
0738 
0739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0740 #: vocabeditwidget.ui:81
0741 #, kde-format
0742 msgid "&Close"
0743 msgstr "&Zavrieť"
0744 
0745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0746 #: vocabeditwidget.ui:127
0747 #, kde-format
0748 msgid ""
0749 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0750 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0751 "it contains."
0752 msgstr ""
0753 "Popis slovníku. Ak vytvárate nový slovník, pridajte popis aby užívatelia "
0754 "slovníku vedeli aký druh slov obsahuje."
0755 
0756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0757 #: vocabeditwidget.ui:130
0758 #, kde-format
0759 msgid "&Description:"
0760 msgstr "&Popis:"
0761 
0762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0763 #: vocabeditwidget.ui:143
0764 #, kde-format
0765 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0766 msgstr "Meno slovníku, ktorý editujete."
0767 
0768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0769 #: vocabeditwidget.ui:146
0770 #, kde-format
0771 msgid "Vocabulary &name:"
0772 msgstr "Názov slovnej zásoby:"
0773 
0774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0775 #: vocabeditwidget.ui:195
0776 #, kde-format
0777 msgid "Removes the selected word."
0778 msgstr "Odstráni vybraté slovo."
0779 
0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0781 #: vocabeditwidget.ui:198
0782 #, kde-format
0783 msgid "&Remove Word"
0784 msgstr "Odstrániť slovo"
0785 
0786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0787 #: vocabeditwidget.ui:205
0788 #, kde-format
0789 msgid "Creates a new word."
0790 msgstr "Vytvorí nové slovo."
0791 
0792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0793 #: vocabeditwidget.ui:208
0794 #, kde-format
0795 msgid "&New Word"
0796 msgstr "Nové slovo"
0797 
0798 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0799 #: vocabeditwidget.ui:217
0800 #, kde-format
0801 msgid "The list of words in the vocabulary."
0802 msgstr "Zoznam slov v slovníku."
0803 
0804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0805 #: vocabeditwidget.ui:246
0806 #, kde-format
0807 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0808 msgstr "Vybraté slovo. Toto okienko umožňuje editovať vybraté slovo."
0809 
0810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0811 #: vocabeditwidget.ui:249
0812 #, kde-format
0813 msgid "&Word:"
0814 msgstr "&Slovo:"
0815 
0816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0817 #: vocabeditwidget.ui:265
0818 #, kde-format
0819 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0820 msgstr "Vybratý návod. Pridať návod pre pomoc pri hádaní slova."
0821 
0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0823 #: vocabeditwidget.ui:268
0824 #, kde-format
0825 msgid "&Hint:"
0826 msgstr "Rada"
0827 
0828 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0829 #: vocabsettingswidget.ui:48
0830 #, kde-format
0831 msgid "Creates a new vocabulary."
0832 msgstr "Vytvorí nový slovník."
0833 
0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0835 #: vocabsettingswidget.ui:51
0836 #, kde-format
0837 msgid "Create &New"
0838 msgstr "Vytvoriť nové"
0839 
0840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0841 #: vocabsettingswidget.ui:58
0842 #, kde-format
0843 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0844 msgstr "Stiahnuť novú slovnú zásobu z \"Get hot new Stuff\""
0845 
0846 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0847 #: vocabsettingswidget.ui:61
0848 #, kde-format
0849 msgid "Download new vocabulary"
0850 msgstr "Stiahnuť novú slovnú zásobu"
0851 
0852 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0853 #: vocabsettingswidget.ui:73
0854 #, kde-format
0855 msgid "Edits the selected vocabulary."
0856 msgstr "Edituje vybratý slovník."
0857 
0858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0859 #: vocabsettingswidget.ui:76
0860 #, kde-format
0861 msgid "&Edit"
0862 msgstr "&Upraviť"
0863 
0864 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0865 #: vocabsettingswidget.ui:83
0866 #, kde-format
0867 msgid "The list of installed vocabularies."
0868 msgstr "Zoznam inštalovaných slovníkov."
0869 
0870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0871 #: vocabsettingswidget.ui:90
0872 #, kde-format
0873 msgid "Title"
0874 msgstr "Titulok"
0875 
0876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0877 #: vocabsettingswidget.ui:95
0878 #, kde-format
0879 msgid "Description"
0880 msgstr "Popis"
0881 
0882 #~ msgid "kanagram"
0883 #~ msgstr "kanagram"
0884 
0885 #~ msgid "1.1"
0886 #~ msgstr "1.1"
0887 
0888 #~ msgid "Speech System Failure"
0889 #~ msgstr "Zlyhanie systému reči"
0890 
0891 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
0892 #~ msgstr "Spustenie služby Text na reč Jovie zlyhalo: %1"
0893 
0894 #~ msgid "0.2"
0895 #~ msgstr "0.2"
0896 
0897 #~ msgid "Stop Timer"
0898 #~ msgstr "Zastaviť časovač"
0899 
0900 #~ msgid "Hint"
0901 #~ msgstr "Rada"
0902 
0903 #~ msgid "Advanced Settings"
0904 #~ msgstr "Pokročilé nastavenia"
0905 
0906 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0907 #~ msgstr "Nastaviť predvolený slovník"
0908 
0909 #~ msgid "use a QGLWidget for the viewport"
0910 #~ msgstr "použiť QGLWidget pre viewport"