Warning, /education/kanagram/po/pl/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to
0002 #
0003 # Wojtek Jamrozy <matinfo@poczta.onet.pl>, 2005.
0004 # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
0005 # Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2005, 2007, 2008.
0006 # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006, 2007.
0007 # Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2009, 2010.
0008 # Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018.
0009 msgid ""
0010 msgstr ""
0011 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0012 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0013 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0014 "PO-Revision-Date: 2018-10-14 11:14+0100\n"
0015 "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
0016 "Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0017 "Language: pl\n"
0018 "MIME-Version: 1.0\n"
0019 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0020 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
0023 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
0024 
0025 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0026 #: kanagram.kcfg:9
0027 #, kde-format
0028 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0029 msgstr "To ustawienie przechowuje obecnie wybrany słownik."
0030 
0031 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0032 #: kanagram.kcfg:13
0033 #, kde-format
0034 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0035 msgstr "To ustawienie umożliwia ustawienie trybu dla jednego lub dwóch graczy"
0036 
0037 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0038 #: kanagram.kcfg:17
0039 #, kde-format
0040 msgid ""
0041 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0042 "shown."
0043 msgstr ""
0044 "To ustawienie pozwala na ustawienie przez ile sekund jest wyświetlana "
0045 "wskazówka bąbelkowa Kanagram."
0046 
0047 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0048 #: kanagram.kcfg:21
0049 #, kde-format
0050 msgid ""
0051 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0052 "resolving the anagram."
0053 msgstr ""
0054 "To ustawienie pozwala na ustawienie w ile sekund ma być rozwiązany anagram."
0055 
0056 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0057 #: kanagram.kcfg:26
0058 #, kde-format
0059 msgid ""
0060 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0061 "timer."
0062 msgstr ""
0063 "To ustawienie pozwala na ustawienie w sekundach przedziału czasowego "
0064 "czasomierza wyniku."
0065 
0066 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0067 #: kanagram.kcfg:30
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0071 msgstr "To ustawienie umożliwia określenie punktacji za poprawną odpowiedź."
0072 
0073 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0074 #: kanagram.kcfg:34
0075 #, kde-format
0076 msgid ""
0077 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0078 msgstr "To ustawienie umożliwia określenie punktacji za niepoprawną odpowiedź."
0079 
0080 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0081 #: kanagram.kcfg:38
0082 #, kde-format
0083 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0084 msgstr "To ustawienie umożliwia określenie punktacji za odkrycie odpowiedzi."
0085 
0086 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0087 #: kanagram.kcfg:42
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0091 msgstr "To ustawienie umożliwia określenie punktacji za pominięcie odpowiedzi."
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0095 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0096 #, kde-format
0097 msgid "Turns sounds on/off."
0098 msgstr "Włącza/wyłącza dźwięki."
0099 
0100 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0101 #: kanagram.kcfg:50
0102 #, kde-format
0103 msgid "Use uppercase."
0104 msgstr "Użyj wielkich liter."
0105 
0106 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0107 #: kanagram.kcfg:54
0108 #, kde-format
0109 msgid "Turns pronunciations on/off."
0110 msgstr "Włącza/wyłącza wymowę."
0111 
0112 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0113 #: kanagram.kcfg:58
0114 #, kde-format
0115 msgid "Set the default translation"
0116 msgstr "Ustaw domyślne tłumaczenie"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0119 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0120 #, kde-format
0121 msgctxt "@title:group main settings page name"
0122 msgid "General"
0123 msgstr "Ogólne"
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0126 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0127 #, kde-format
0128 msgid "Vocabularies"
0129 msgstr "Słowniki"
0130 
0131 #: kanagramgame.cpp:245
0132 #, kde-format
0133 msgid "No hint"
0134 msgstr "Bez wskazówki"
0135 
0136 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0137 #, kde-format
0138 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0139 msgid "None"
0140 msgstr "Brak"
0141 
0142 #: main.cpp:54
0143 #, kde-format
0144 msgid "Kanagram"
0145 msgstr "Kanagram"
0146 
0147 #: main.cpp:56
0148 #, kde-format
0149 msgid "An anagram game"
0150 msgstr "Gra anagramowa"
0151 
0152 #: main.cpp:58
0153 #, kde-format
0154 msgid ""
0155 "© 2005 Joshua Keel\n"
0156 "© 2005 Danny Allen\n"
0157 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0158 "© 2014 Debjit Mondal"
0159 msgstr ""
0160 "© 2005 Joshua Keel\n"
0161 "© 2005 Danny Allen\n"
0162 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0163 "© 2014 Debjit Mondal"
0164 
0165 #: main.cpp:61
0166 #, kde-format
0167 msgid "Joshua Keel"
0168 msgstr "Joshua Keel"
0169 
0170 #: main.cpp:61
0171 #, kde-format
0172 msgid "Coding"
0173 msgstr "Kodowanie"
0174 
0175 #: main.cpp:62
0176 #, kde-format
0177 msgid "Danny Allen"
0178 msgstr "Danny Allen"
0179 
0180 #: main.cpp:62
0181 #, kde-format
0182 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0183 msgstr "Wygląd, grafika i wiele słowników"
0184 
0185 #: main.cpp:63
0186 #, kde-format
0187 msgid "Jeremy Whiting"
0188 msgstr "Jeremy Whiting"
0189 
0190 #: main.cpp:63
0191 #, kde-format
0192 msgid "Maintainer"
0193 msgstr "Opiekun"
0194 
0195 #: main.cpp:64
0196 #, kde-format
0197 msgid "Debjit Mondal"
0198 msgstr "Debjit Mondal"
0199 
0200 #: main.cpp:64
0201 #, kde-format
0202 msgid "Coding & Design"
0203 msgstr "Kodowanie i projekt"
0204 
0205 #: main.cpp:65
0206 #, kde-format
0207 msgid "Laszlo Papp"
0208 msgstr "Laszlo Papp"
0209 
0210 #: main.cpp:65
0211 #, kde-format
0212 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0213 msgstr "Modularyzacja i port na systemy mobilne"
0214 
0215 #: main.cpp:66
0216 #, kde-format
0217 msgid "Artemiy Pavlov"
0218 msgstr "Artemiy Pavlov"
0219 
0220 #: main.cpp:66
0221 #, kde-format
0222 msgid "Sound effects"
0223 msgstr "Efekty dźwiękowe"
0224 
0225 #: main.cpp:67
0226 #, kde-format
0227 msgid "Pino Toscano"
0228 msgstr "Pino Toscano"
0229 
0230 #: main.cpp:67
0231 #, kde-format
0232 msgid "Italian Data Files"
0233 msgstr "Włoskie pliki danych"
0234 
0235 #: main.cpp:68
0236 #, kde-format
0237 msgid "Kris Thomsen"
0238 msgstr "Kris Thomsen"
0239 
0240 #: main.cpp:68
0241 #, kde-format
0242 msgid "Danish Data Files"
0243 msgstr "Duńskie pliki danych"
0244 
0245 #: main.cpp:69
0246 #, kde-format
0247 msgid "Patrick Spendrin"
0248 msgstr "Patrick Spendrin"
0249 
0250 #: main.cpp:69
0251 #, kde-format
0252 msgid "German Data Files"
0253 msgstr "Niemieckie pliki danych"
0254 
0255 #: main.cpp:70
0256 #, kde-format
0257 msgid "Eric Krüse"
0258 msgstr "Eric Krüse"
0259 
0260 #: main.cpp:70
0261 #, kde-format
0262 msgid "British English Data Files"
0263 msgstr "Brytyjskie pliki danych"
0264 
0265 #: main.cpp:71
0266 #, kde-format
0267 msgid "Hanna Scott"
0268 msgstr "Hanna Scott"
0269 
0270 #: main.cpp:71
0271 #, kde-format
0272 msgid "Swedish Data Files"
0273 msgstr "Szwedzkie pliki danych"
0274 
0275 #: main.cpp:72
0276 #, kde-format
0277 msgid "Jure Repinc"
0278 msgstr "Jure Repinc"
0279 
0280 #: main.cpp:72
0281 #, kde-format
0282 msgid "Slovenian Data Files"
0283 msgstr "Słoweńskie pliki danych"
0284 
0285 #: main.cpp:73
0286 #, kde-format
0287 msgid "Yuri Chornoivan"
0288 msgstr "Yuri Chornoivan"
0289 
0290 #: main.cpp:73
0291 #, kde-format
0292 msgid "Ukrainian Data Files"
0293 msgstr "Ukraińskie pliki danych"
0294 
0295 #: main.cpp:74
0296 #, kde-format
0297 msgid "Kristóf Kiszel"
0298 msgstr "Kristóf Kiszel"
0299 
0300 #: main.cpp:74
0301 #, kde-format
0302 msgid "Hungarian Data Files"
0303 msgstr "Węgierskie pliki danych"
0304 
0305 #: main.cpp:75
0306 #, kde-format
0307 msgid "Souvik Das"
0308 msgstr "Souvik Das"
0309 
0310 #: main.cpp:75
0311 #, kde-format
0312 msgid "2-player mode"
0313 msgstr "Tryb dla dwóch graczy"
0314 
0315 #: main.cpp:76
0316 #, kde-format
0317 msgid "Sayan Biswas"
0318 msgstr "Sayan Biswas"
0319 
0320 #: main.cpp:76
0321 #, kde-format
0322 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0323 msgstr "Litery zamienione na przyciski do naciśnięcia"
0324 
0325 #: main.cpp:77
0326 #, kde-format
0327 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0328 msgid "Your names"
0329 msgstr "Wojtek Jamrozy, Robert Gomułka, Łukasz Wojniłowicz"
0330 
0331 #: main.cpp:77
0332 #, kde-format
0333 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0334 msgid "Your emails"
0335 msgstr "matinfo@poczta.onet.pl, carramba@epf.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0338 #: mainsettingswidget.ui:17
0339 #, kde-format
0340 msgid ""
0341 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0342 "shown."
0343 msgstr ""
0344 "To ustawienie pozwala określić, jak długo ma się pokazywać podpowiedź "
0345 "Kanagramu."
0346 
0347 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0348 #: mainsettingswidget.ui:23
0349 #, kde-format
0350 msgid "Hints"
0351 msgstr "Podpowiedzi"
0352 
0353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0354 #: mainsettingswidget.ui:29
0355 #, kde-format
0356 msgid "Auto-hide hints after:"
0357 msgstr "Ukrywaj podpowiedzi po:"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0360 #: mainsettingswidget.ui:37
0361 #, kde-format
0362 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0363 msgstr "Nie ukrywaj podpowiedzi"
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0366 #: mainsettingswidget.ui:42
0367 #, kde-format
0368 msgid "3 Seconds"
0369 msgstr "3 sekundach"
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0372 #: mainsettingswidget.ui:47
0373 #, kde-format
0374 msgid "5 Seconds"
0375 msgstr "5 sekundach"
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0378 #: mainsettingswidget.ui:52
0379 #, kde-format
0380 msgid "7 Seconds"
0381 msgstr "7 sekundach"
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0384 #: mainsettingswidget.ui:57
0385 #, kde-format
0386 msgid "9 Seconds"
0387 msgstr "9 sekundach"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0390 #: mainsettingswidget.ui:65
0391 #, kde-format
0392 msgid "Time for resolving the anagram:"
0393 msgstr "Czas na rozwiązanie anagramu:"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0396 #: mainsettingswidget.ui:73
0397 #, kde-format
0398 msgid "No time limit"
0399 msgstr "Bez ograniczenia czasowego"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0403 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0404 #, kde-format
0405 msgid "15 Seconds"
0406 msgstr "15 sekundach"
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0410 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0411 #, kde-format
0412 msgid "30 Seconds"
0413 msgstr "30 sekundach"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0417 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0418 #, kde-format
0419 msgid "45 Seconds"
0420 msgstr "45 sekundach"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0424 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0425 #, kde-format
0426 msgid "60 Seconds"
0427 msgstr "60 sekundach"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0430 #: mainsettingswidget.ui:104
0431 #, kde-format
0432 msgid "Vocabulary Options"
0433 msgstr "Możliwości słownictwa"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0436 #: mainsettingswidget.ui:112
0437 #, kde-format
0438 msgid "Play using:"
0439 msgstr "Graj używając:"
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0442 #: mainsettingswidget.ui:130
0443 #, kde-format
0444 msgid "Scoring Options"
0445 msgstr "Możliwości punktacji"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0448 #: mainsettingswidget.ui:136
0449 #, kde-format
0450 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0451 msgstr "Ustaw czasomierz do celów punktacji:"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0454 #: mainsettingswidget.ui:167
0455 #, kde-format
0456 msgid "Score Point Settings"
0457 msgstr "Ustawienia punktowania"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0460 #: mainsettingswidget.ui:174
0461 #, kde-format
0462 msgid "Assign score for correct answer : "
0463 msgstr "Punktacja przyznawana za poprawną odpowiedź : "
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0466 #: mainsettingswidget.ui:182
0467 #, kde-format
0468 msgid "+5 points"
0469 msgstr "+5 punktów"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0472 #: mainsettingswidget.ui:187
0473 #, kde-format
0474 msgid "+10 points"
0475 msgstr "+10 punktów"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0478 #: mainsettingswidget.ui:192
0479 #, kde-format
0480 msgid "+15 points"
0481 msgstr "+15 punktów"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0484 #: mainsettingswidget.ui:197
0485 #, kde-format
0486 msgid "+20 points"
0487 msgstr "+20 punktów"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0490 #: mainsettingswidget.ui:205
0491 #, kde-format
0492 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0493 msgstr "Punktacja odejmowana za niepoprawną odpowiedź : "
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0496 #: mainsettingswidget.ui:213
0497 #, kde-format
0498 msgid "-1 point"
0499 msgstr "-1 punkt"
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0504 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0505 #: mainsettingswidget.ui:275
0506 #, kde-format
0507 msgid "-2 points"
0508 msgstr "-2 punkty"
0509 
0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0511 #: mainsettingswidget.ui:223
0512 #, kde-format
0513 msgid "-3 points"
0514 msgstr "-3 punkty"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0519 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0520 #: mainsettingswidget.ui:280
0521 #, kde-format
0522 msgid "-4 points"
0523 msgstr "-4 punkty"
0524 
0525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0526 #: mainsettingswidget.ui:236
0527 #, kde-format
0528 msgid "Assign score for reveal answer : "
0529 msgstr "Punktacja odejmowana za odkrycie odpowiedzi : "
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0532 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0533 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0534 #, kde-format
0535 msgid "-6 points"
0536 msgstr "-6 punktów"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0540 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0541 #, kde-format
0542 msgid "-8 points"
0543 msgstr "-8 punktów"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0546 #: mainsettingswidget.ui:267
0547 #, kde-format
0548 msgid "Assign score for skipped word : "
0549 msgstr "Punktacja odejmowana za pominięte słowo : "
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0552 #: mainsettingswidget.ui:304
0553 #, kde-format
0554 msgid "Use sou&nds"
0555 msgstr "Użyj &dźwięków"
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0558 #: mainsettingswidget.ui:311
0559 #, kde-format
0560 msgid "Use only uppercase letters."
0561 msgstr "Użyj tylko wielkich liter."
0562 
0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0564 #: mainsettingswidget.ui:314
0565 #, kde-format
0566 msgid "Only uppercase letters"
0567 msgstr "Tylko wielkie litery"
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0570 #: mainsettingswidget.ui:321
0571 #, kde-format
0572 msgid "Turn pronunciations on or off."
0573 msgstr "Włącz/wyłącz wymowę."
0574 
0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0576 #: mainsettingswidget.ui:324
0577 #, kde-format
0578 msgid "Say correct words"
0579 msgstr "Wypowiedz poprawne słowa"
0580 
0581 #: ui/Blackboard.qml:88
0582 #, kde-format
0583 msgid "Next Vocabulary"
0584 msgstr "Następne słownictwo"
0585 
0586 #: ui/Blackboard.qml:125
0587 #, kde-format
0588 msgid "Previous Vocabulary"
0589 msgstr "Poprzednie słownictwo"
0590 
0591 #: ui/Blackboard.qml:174
0592 #, kde-format
0593 msgid "Start Timer"
0594 msgstr "Uruchom czasomierz"
0595 
0596 #: ui/Blackboard.qml:195
0597 #, kde-format
0598 msgid "Show Hint"
0599 msgstr "Pokaż podpowiedź"
0600 
0601 #: ui/Blackboard.qml:225
0602 #, kde-format
0603 msgid "Reveal Word"
0604 msgstr "Odkryj słowo"
0605 
0606 #: ui/Blackboard.qml:269
0607 #, kde-format
0608 msgid " "
0609 msgstr " "
0610 
0611 #: ui/Blackboard.qml:386
0612 #, kde-format
0613 msgid "Show Wiki Content"
0614 msgstr "Pokaż zawartość Wiki"
0615 
0616 #: ui/Blackboard.qml:412
0617 #, kde-format
0618 msgid "Score : "
0619 msgstr "Wynik : "
0620 
0621 #: ui/Blackboard.qml:515
0622 #, kde-format
0623 msgid " Player 1 : "
0624 msgstr " Gracz 1 : "
0625 
0626 #: ui/Blackboard.qml:515
0627 #, kde-format
0628 msgid ""
0629 "\n"
0630 " Player 2 : "
0631 msgstr ""
0632 "\n"
0633 " Gracz 2 : "
0634 
0635 #: ui/Blackboard.qml:515
0636 #, kde-format
0637 msgid ""
0638 "\n"
0639 " Close dialog for new game "
0640 msgstr ""
0641 "\n"
0642 " Zamknij okno dialogowe nowej gry "
0643 
0644 #: ui/Blackboard.qml:525
0645 #, kde-format
0646 msgid ""
0647 " Time Up. \n"
0648 " Player 2's Turn"
0649 msgstr ""
0650 " Czas minął. \n"
0651 " Kolejka drugiego gracza"
0652 
0653 #: ui/Blackboard.qml:552
0654 #, kde-format
0655 msgid "Close"
0656 msgstr "Zamknij"
0657 
0658 #: ui/main.qml:200
0659 #, kde-format
0660 msgid "Quit"
0661 msgstr "Zakończ"
0662 
0663 #: ui/main.qml:213
0664 #, kde-format
0665 msgid "Change mode"
0666 msgstr "Zmień tryb"
0667 
0668 #: ui/main.qml:293
0669 #, kde-format
0670 msgid "Next Anagram"
0671 msgstr "Następny anagram"
0672 
0673 #: ui/main.qml:341
0674 #, kde-format
0675 msgid "1st Player"
0676 msgstr "1. Gracz"
0677 
0678 #: ui/main.qml:341
0679 #, kde-format
0680 msgid "2nd Player"
0681 msgstr "2. Gracz"
0682 
0683 #: ui/main.qml:419
0684 #, kde-format
0685 msgid "Configure"
0686 msgstr "Ustawienia"
0687 
0688 #: ui/main.qml:556
0689 #, kde-format
0690 msgid "  "
0691 msgstr "  "
0692 
0693 #: ui/main.qml:568
0694 #, kde-format
0695 msgid "About"
0696 msgstr "O programie"
0697 
0698 #: ui/main.qml:616
0699 #, kde-format
0700 msgid "About KDE"
0701 msgstr "O KDE"
0702 
0703 #: ui/main.qml:666
0704 #, kde-format
0705 msgid "About Kanagram"
0706 msgstr "O Kanagramie"
0707 
0708 #: ui/main.qml:717
0709 #, kde-format
0710 msgid "Kanagram Handbook"
0711 msgstr "Podręcznik Kanagramu"
0712 
0713 #: vocabedit.cpp:114
0714 #, kde-format
0715 msgid "Would you like to save your changes?"
0716 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?"
0717 
0718 #: vocabedit.cpp:115
0719 #, kde-format
0720 msgid "Save Changes Dialog"
0721 msgstr "Okno zapisu zmian"
0722 
0723 #: vocabedit.cpp:140
0724 #, kde-format
0725 msgid "New Item"
0726 msgstr "Nowy element"
0727 
0728 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0729 #: vocabeditwidget.ui:13
0730 #, kde-format
0731 msgid "Vocabulary Editor"
0732 msgstr "Edytor słownika"
0733 
0734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0735 #: vocabeditwidget.ui:74
0736 #, kde-format
0737 msgid "&Save"
0738 msgstr "Zapi&sz"
0739 
0740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0741 #: vocabeditwidget.ui:81
0742 #, kde-format
0743 msgid "&Close"
0744 msgstr "Zam&knij"
0745 
0746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0747 #: vocabeditwidget.ui:127
0748 #, kde-format
0749 msgid ""
0750 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0751 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0752 "it contains."
0753 msgstr ""
0754 "Opis słownika. W momencie tworzenia nowego słownika dodaj jego opis, tak, "
0755 "żeby jego użytkownicy wiedzieli, jakiego typu słowa zawiera."
0756 
0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0758 #: vocabeditwidget.ui:130
0759 #, kde-format
0760 msgid "&Description:"
0761 msgstr "&Opis:"
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0764 #: vocabeditwidget.ui:143
0765 #, kde-format
0766 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0767 msgstr "Nazwa edytowanego słownika."
0768 
0769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0770 #: vocabeditwidget.ui:146
0771 #, kde-format
0772 msgid "Vocabulary &name:"
0773 msgstr "&Nazwa słownika:"
0774 
0775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0776 #: vocabeditwidget.ui:195
0777 #, kde-format
0778 msgid "Removes the selected word."
0779 msgstr "Usuwa wybrane słowo."
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0782 #: vocabeditwidget.ui:198
0783 #, kde-format
0784 msgid "&Remove Word"
0785 msgstr "&Usuń słowo"
0786 
0787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0788 #: vocabeditwidget.ui:205
0789 #, kde-format
0790 msgid "Creates a new word."
0791 msgstr "Tworzy nowe słowo."
0792 
0793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0794 #: vocabeditwidget.ui:208
0795 #, kde-format
0796 msgid "&New Word"
0797 msgstr "&Nowe słowo"
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0800 #: vocabeditwidget.ui:217
0801 #, kde-format
0802 msgid "The list of words in the vocabulary."
0803 msgstr "Lista słów w słowniku."
0804 
0805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0806 #: vocabeditwidget.ui:246
0807 #, kde-format
0808 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0809 msgstr "Wybrane słowo. Można je tutaj edytować."
0810 
0811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0812 #: vocabeditwidget.ui:249
0813 #, kde-format
0814 msgid "&Word:"
0815 msgstr "Sło&wo:"
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0818 #: vocabeditwidget.ui:265
0819 #, kde-format
0820 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0821 msgstr ""
0822 "Wybrana podpowiedź. Dodaj podpowiedź służącą pomocy w odgadywaniu słowa."
0823 
0824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0825 #: vocabeditwidget.ui:268
0826 #, kde-format
0827 msgid "&Hint:"
0828 msgstr "&Podpowiedź:"
0829 
0830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0831 #: vocabsettingswidget.ui:48
0832 #, kde-format
0833 msgid "Creates a new vocabulary."
0834 msgstr "Tworzy nowy słownik."
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0837 #: vocabsettingswidget.ui:51
0838 #, kde-format
0839 msgid "Create &New"
0840 msgstr "Stwórz &nowy"
0841 
0842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0843 #: vocabsettingswidget.ui:58
0844 #, kde-format
0845 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0846 msgstr "Pobierz nowe słownictwo z \"Get hot new Stuff\""
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0849 #: vocabsettingswidget.ui:61
0850 #, kde-format
0851 msgid "Download new vocabulary"
0852 msgstr "Pobierz nowe słownictwo"
0853 
0854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0855 #: vocabsettingswidget.ui:73
0856 #, kde-format
0857 msgid "Edits the selected vocabulary."
0858 msgstr "Edytuje wybrany słownik."
0859 
0860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0861 #: vocabsettingswidget.ui:76
0862 #, kde-format
0863 msgid "&Edit"
0864 msgstr "&Edytuj"
0865 
0866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0867 #: vocabsettingswidget.ui:83
0868 #, kde-format
0869 msgid "The list of installed vocabularies."
0870 msgstr "Lista zainstalowanych słowników."
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0873 #: vocabsettingswidget.ui:90
0874 #, kde-format
0875 msgid "Title"
0876 msgstr "Tytuł"
0877 
0878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0879 #: vocabsettingswidget.ui:95
0880 #, kde-format
0881 msgid "Description"
0882 msgstr "Opis"
0883 
0884 #~ msgid "kanagram"
0885 #~ msgstr "kanagram"
0886 
0887 #~ msgid "1.1"
0888 #~ msgstr "1.1"
0889 
0890 #~ msgid "Speech System Failure"
0891 #~ msgstr "Niepowodzenie systemu głosu"
0892 
0893 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
0894 #~ msgstr "Nieudane uruchamianie usługi tekst-na-mowę Jovie: %1"
0895 
0896 #~ msgid "0.2"
0897 #~ msgstr "0.2"
0898 
0899 #~ msgid "Stop Timer"
0900 #~ msgstr "Zatrzymaj czasomierz"
0901 
0902 #~ msgid "Hint"
0903 #~ msgstr "Podpowiedź"
0904 
0905 #~ msgid "Advanced Settings"
0906 #~ msgstr "Ustawienia zaawansowane"
0907 
0908 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0909 #~ msgstr "Ustaw domyślny słownik"
0910 
0911 #~ msgid "use a QGLWidget for the viewport"
0912 #~ msgstr "użyj QGLWidget dla widoku"
0913 
0914 #~ msgid "Shortcuts"
0915 #~ msgstr "Skróty"
0916 
0917 #~ msgid "hint"
0918 #~ msgstr "wskazówka"
0919 
0920 #~ msgid "picture hint"
0921 #~ msgstr "wskazówka ze zdjęciem"
0922 
0923 #~ msgid "Reveal Anagram"
0924 #~ msgstr "Odsłoń anagram"
0925 
0926 #~ msgid "Quit Kanagram"
0927 #~ msgstr "Wyjście z Kanagramu"
0928 
0929 #~ msgid ""
0930 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0931 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0932 #~ msgstr ""
0933 #~ "Plik %1 nie może zostać odnaleziony.\n"
0934 #~ "Upewnij się, że Kanagram został poprawnie zainstalowany."
0935 
0936 #~ msgid "Error"
0937 #~ msgstr "Błąd"
0938 
0939 #~ msgid "120 Seconds"
0940 #~ msgstr "120 Sekund"
0941 
0942 #~ msgid "300 Seconds"
0943 #~ msgstr "300 Sekund"
0944 
0945 #~ msgid "New Stuff"
0946 #~ msgstr "Nowe rzeczy"
0947 
0948 #~ msgid ""
0949 #~ "Kanagram allows you to download\n"
0950 #~ "new data from the Internet.\n"
0951 #~ "\n"
0952 #~ "If you are connected to the Internet, press \n"
0953 #~ "the button to get new vocabulary files."
0954 #~ msgstr ""
0955 #~ "Kanagram umożliwia pobieranie\n"
0956 #~ "nowych danych z Internetu.\n"
0957 #~ "\n"
0958 #~ "Jeżeli jesteś podłączony do Internetu, wciśnij\n"
0959 #~ "przycisk, żeby pobrać nowe pliki słownika."