Warning, /education/kanagram/po/nn/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kanagram to Norwegian Nynorsk
0002 #
0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2010, 2018, 2019, 2021.
0004 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:16+0100\n"
0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
0013 "Language: nn\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 "X-Environment: kde\n"
0020 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0021 "X-Text-Markup: kde4\n"
0022 
0023 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0024 #: kanagram.kcfg:9
0025 #, kde-format
0026 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0027 msgstr "Den valde ordsamlinga."
0028 
0029 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0030 #: kanagram.kcfg:13
0031 #, kde-format
0032 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0033 msgstr "Vel å spela med éin eller to spelarar."
0034 
0035 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0036 #: kanagram.kcfg:17
0037 #, kde-format
0038 msgid ""
0039 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0040 "shown."
0041 msgstr "I kor mange sekund Kanagram skal visa hinta."
0042 
0043 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0044 #: kanagram.kcfg:21
0045 #, kde-format
0046 msgid ""
0047 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0048 "resolving the anagram."
0049 msgstr "Kor mange sekund du har til for å løysa anagrammet."
0050 
0051 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0052 #: kanagram.kcfg:26
0053 #, kde-format
0054 msgid ""
0055 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0056 "timer."
0057 msgstr "Tidsintervall (i sekund) for poengteljaren."
0058 
0059 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0060 #: kanagram.kcfg:30
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0064 msgstr "Kor mange poeng eit rett svar skal gje."
0065 
0066 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0067 #: kanagram.kcfg:34
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0071 msgstr "Kor mange poeng eit feil svar skal gje."
0072 
0073 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0074 #: kanagram.kcfg:38
0075 #, kde-format
0076 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0077 msgstr "Kor mange poeng ei avsløring av svaret skal gje."
0078 
0079 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0080 #: kanagram.kcfg:42
0081 #, kde-format
0082 msgid ""
0083 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0084 msgstr "Kor mange poeng eit det å hoppa over eit ord skal gje."
0085 
0086 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0088 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0089 #, kde-format
0090 msgid "Turns sounds on/off."
0091 msgstr "Slå på/av lydar."
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0094 #: kanagram.kcfg:50
0095 #, kde-format
0096 msgid "Use uppercase."
0097 msgstr "Bruk store bokstavar."
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0100 #: kanagram.kcfg:54
0101 #, kde-format
0102 msgid "Turns pronunciations on/off."
0103 msgstr "Slå på/av uttale."
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0106 #: kanagram.kcfg:58
0107 #, kde-format
0108 msgid "Set the default translation"
0109 msgstr "Vel standardomsetjing"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0112 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@title:group main settings page name"
0115 msgid "General"
0116 msgstr "Generelt"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0119 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0120 #, kde-format
0121 msgid "Vocabularies"
0122 msgstr "Ordsamlingar"
0123 
0124 #: kanagramgame.cpp:245
0125 #, kde-format
0126 msgid "No hint"
0127 msgstr "Ingen hint"
0128 
0129 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0132 msgid "None"
0133 msgstr "Ingen"
0134 
0135 #: main.cpp:54
0136 #, kde-format
0137 msgid "Kanagram"
0138 msgstr "Kanagram"
0139 
0140 #: main.cpp:56
0141 #, kde-format
0142 msgid "An anagram game"
0143 msgstr "Eit anagramspel"
0144 
0145 #: main.cpp:58
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "© 2005 Joshua Keel\n"
0149 "© 2005 Danny Allen\n"
0150 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0151 "© 2014 Debjit Mondal"
0152 msgstr ""
0153 "© 2005 Joshua Keel\n"
0154 "© 2005 Danny Allen\n"
0155 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0156 "© 2014 Debjit Mondal"
0157 
0158 #: main.cpp:61
0159 #, kde-format
0160 msgid "Joshua Keel"
0161 msgstr "Joshua Keel"
0162 
0163 #: main.cpp:61
0164 #, kde-format
0165 msgid "Coding"
0166 msgstr "Programmering"
0167 
0168 #: main.cpp:62
0169 #, kde-format
0170 msgid "Danny Allen"
0171 msgstr "Danny Allen"
0172 
0173 #: main.cpp:62
0174 #, kde-format
0175 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0176 msgstr "Utforming, bilete og mange ordsamlinger"
0177 
0178 #: main.cpp:63
0179 #, kde-format
0180 msgid "Jeremy Whiting"
0181 msgstr "Jeremy Whiting"
0182 
0183 #: main.cpp:63
0184 #, kde-format
0185 msgid "Maintainer"
0186 msgstr "Vedlikehaldar"
0187 
0188 #: main.cpp:64
0189 #, kde-format
0190 msgid "Debjit Mondal"
0191 msgstr "Debjit Mondal"
0192 
0193 #: main.cpp:64
0194 #, kde-format
0195 msgid "Coding & Design"
0196 msgstr "Programmering og design"
0197 
0198 #: main.cpp:65
0199 #, kde-format
0200 msgid "Laszlo Papp"
0201 msgstr "Laszlo Papp"
0202 
0203 #: main.cpp:65
0204 #, kde-format
0205 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0206 msgstr "Modularisering og porting til Mobile"
0207 
0208 #: main.cpp:66
0209 #, kde-format
0210 msgid "Artemiy Pavlov"
0211 msgstr "Artemiy Pavlov"
0212 
0213 #: main.cpp:66
0214 #, kde-format
0215 msgid "Sound effects"
0216 msgstr "Lydeffektar"
0217 
0218 #: main.cpp:67
0219 #, kde-format
0220 msgid "Pino Toscano"
0221 msgstr "Pino Toscano"
0222 
0223 #: main.cpp:67
0224 #, kde-format
0225 msgid "Italian Data Files"
0226 msgstr "Italienske datafiler"
0227 
0228 #: main.cpp:68
0229 #, kde-format
0230 msgid "Kris Thomsen"
0231 msgstr "Kris Thomsen"
0232 
0233 #: main.cpp:68
0234 #, kde-format
0235 msgid "Danish Data Files"
0236 msgstr "Danske datafiler"
0237 
0238 #: main.cpp:69
0239 #, kde-format
0240 msgid "Patrick Spendrin"
0241 msgstr "Patrick Spendrin"
0242 
0243 #: main.cpp:69
0244 #, kde-format
0245 msgid "German Data Files"
0246 msgstr "Tyske datafiler"
0247 
0248 #: main.cpp:70
0249 #, kde-format
0250 msgid "Eric Krüse"
0251 msgstr "Eric Krüse"
0252 
0253 #: main.cpp:70
0254 #, kde-format
0255 msgid "British English Data Files"
0256 msgstr "Britiske datafiler"
0257 
0258 #: main.cpp:71
0259 #, kde-format
0260 msgid "Hanna Scott"
0261 msgstr "Hanna Scott"
0262 
0263 #: main.cpp:71
0264 #, kde-format
0265 msgid "Swedish Data Files"
0266 msgstr "Svenske datafiler"
0267 
0268 #: main.cpp:72
0269 #, kde-format
0270 msgid "Jure Repinc"
0271 msgstr "Jure Repinc"
0272 
0273 #: main.cpp:72
0274 #, kde-format
0275 msgid "Slovenian Data Files"
0276 msgstr "Slovenske datafiler"
0277 
0278 #: main.cpp:73
0279 #, kde-format
0280 msgid "Yuri Chornoivan"
0281 msgstr "Jurij Tsjornoivan"
0282 
0283 #: main.cpp:73
0284 #, kde-format
0285 msgid "Ukrainian Data Files"
0286 msgstr "Ukrainske datafiler"
0287 
0288 #: main.cpp:74
0289 #, kde-format
0290 msgid "Kristóf Kiszel"
0291 msgstr "Kristóf Kiszel"
0292 
0293 #: main.cpp:74
0294 #, kde-format
0295 msgid "Hungarian Data Files"
0296 msgstr "Datafiler for ungarsk"
0297 
0298 #: main.cpp:75
0299 #, kde-format
0300 msgid "Souvik Das"
0301 msgstr "Souvik Das"
0302 
0303 #: main.cpp:75
0304 #, kde-format
0305 msgid "2-player mode"
0306 msgstr "Tospelarmodus"
0307 
0308 #: main.cpp:76
0309 #, kde-format
0310 msgid "Sayan Biswas"
0311 msgstr "Sayan Biswas"
0312 
0313 #: main.cpp:76
0314 #, kde-format
0315 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0316 msgstr "Bokstavane gjorde om til klikkbare knappar"
0317 
0318 #: main.cpp:77
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0321 msgid "Your names"
0322 msgstr "Karl Ove Hufthammer"
0323 
0324 #: main.cpp:77
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0327 msgid "Your emails"
0328 msgstr "karl@huftis.org"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0331 #: mainsettingswidget.ui:17
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0335 "shown."
0336 msgstr "Denne innstillinga fastset kor lenge Kanagram skal visa hinta."
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0339 #: mainsettingswidget.ui:23
0340 #, kde-format
0341 msgid "Hints"
0342 msgstr "Hint"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0345 #: mainsettingswidget.ui:29
0346 #, kde-format
0347 msgid "Auto-hide hints after:"
0348 msgstr "Gøym automatisk hint etter:"
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0351 #: mainsettingswidget.ui:37
0352 #, kde-format
0353 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0354 msgstr "Ikkje gøym automatisk hint"
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0357 #: mainsettingswidget.ui:42
0358 #, kde-format
0359 msgid "3 Seconds"
0360 msgstr "3 sekund"
0361 
0362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0363 #: mainsettingswidget.ui:47
0364 #, kde-format
0365 msgid "5 Seconds"
0366 msgstr "5 sekund"
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0369 #: mainsettingswidget.ui:52
0370 #, kde-format
0371 msgid "7 Seconds"
0372 msgstr "7 sekund"
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0375 #: mainsettingswidget.ui:57
0376 #, kde-format
0377 msgid "9 Seconds"
0378 msgstr "9 sekund"
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0381 #: mainsettingswidget.ui:65
0382 #, kde-format
0383 msgid "Time for resolving the anagram:"
0384 msgstr "Tidsgrense for å løysa anagrammet:"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0387 #: mainsettingswidget.ui:73
0388 #, kde-format
0389 msgid "No time limit"
0390 msgstr "Inga tidsgrense"
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0394 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0395 #, kde-format
0396 msgid "15 Seconds"
0397 msgstr "15 sekund"
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0401 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0402 #, kde-format
0403 msgid "30 Seconds"
0404 msgstr "30 sekund"
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0408 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0409 #, kde-format
0410 msgid "45 Seconds"
0411 msgstr "45 sekund"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0415 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0416 #, kde-format
0417 msgid "60 Seconds"
0418 msgstr "60 sekund"
0419 
0420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0421 #: mainsettingswidget.ui:104
0422 #, kde-format
0423 msgid "Vocabulary Options"
0424 msgstr "Ordsamlingsval"
0425 
0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0427 #: mainsettingswidget.ui:112
0428 #, kde-format
0429 msgid "Play using:"
0430 msgstr "Spel med:"
0431 
0432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0433 #: mainsettingswidget.ui:130
0434 #, kde-format
0435 msgid "Scoring Options"
0436 msgstr "Poenggjeving"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0439 #: mainsettingswidget.ui:136
0440 #, kde-format
0441 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0442 msgstr "Bruk tida til å gje poeng:"
0443 
0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0445 #: mainsettingswidget.ui:167
0446 #, kde-format
0447 msgid "Score Point Settings"
0448 msgstr "Innstillingar for poenggjeving"
0449 
0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0451 #: mainsettingswidget.ui:174
0452 #, kde-format
0453 msgid "Assign score for correct answer : "
0454 msgstr "Tildel poeng for rett svar: "
0455 
0456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0457 #: mainsettingswidget.ui:182
0458 #, kde-format
0459 msgid "+5 points"
0460 msgstr "+5 poeng"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0463 #: mainsettingswidget.ui:187
0464 #, kde-format
0465 msgid "+10 points"
0466 msgstr "+10 poeng"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0469 #: mainsettingswidget.ui:192
0470 #, kde-format
0471 msgid "+15 points"
0472 msgstr "+15 poeng"
0473 
0474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0475 #: mainsettingswidget.ui:197
0476 #, kde-format
0477 msgid "+20 points"
0478 msgstr "+20 poeng"
0479 
0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0481 #: mainsettingswidget.ui:205
0482 #, kde-format
0483 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0484 msgstr "Tildel poeng for feil svar: "
0485 
0486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0487 #: mainsettingswidget.ui:213
0488 #, kde-format
0489 msgid "-1 point"
0490 msgstr "−1 poeng"
0491 
0492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0495 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0496 #: mainsettingswidget.ui:275
0497 #, kde-format
0498 msgid "-2 points"
0499 msgstr "−2 poeng"
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0502 #: mainsettingswidget.ui:223
0503 #, kde-format
0504 msgid "-3 points"
0505 msgstr "−3 poeng"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0510 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0511 #: mainsettingswidget.ui:280
0512 #, kde-format
0513 msgid "-4 points"
0514 msgstr "−4 poeng"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0517 #: mainsettingswidget.ui:236
0518 #, kde-format
0519 msgid "Assign score for reveal answer : "
0520 msgstr "Tildel poeng for avsløring av svar: "
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0524 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0525 #, kde-format
0526 msgid "-6 points"
0527 msgstr "−6 poeng"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0531 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0532 #, kde-format
0533 msgid "-8 points"
0534 msgstr "−8 poeng"
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0537 #: mainsettingswidget.ui:267
0538 #, kde-format
0539 msgid "Assign score for skipped word : "
0540 msgstr "Tildel poeng for hopping over ord: "
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0543 #: mainsettingswidget.ui:304
0544 #, kde-format
0545 msgid "Use sou&nds"
0546 msgstr "Bruk &lydar"
0547 
0548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0549 #: mainsettingswidget.ui:311
0550 #, kde-format
0551 msgid "Use only uppercase letters."
0552 msgstr "Bruk berre store bokstavar."
0553 
0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0555 #: mainsettingswidget.ui:314
0556 #, kde-format
0557 msgid "Only uppercase letters"
0558 msgstr "Berre store bokstavar"
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0561 #: mainsettingswidget.ui:321
0562 #, kde-format
0563 msgid "Turn pronunciations on or off."
0564 msgstr "Slå på/av uttale."
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0567 #: mainsettingswidget.ui:324
0568 #, kde-format
0569 msgid "Say correct words"
0570 msgstr "Sei rette ord"
0571 
0572 #: ui/Blackboard.qml:88
0573 #, kde-format
0574 msgid "Next Vocabulary"
0575 msgstr "Neste ordsamling"
0576 
0577 #: ui/Blackboard.qml:125
0578 #, kde-format
0579 msgid "Previous Vocabulary"
0580 msgstr "Førre ordsamling"
0581 
0582 #: ui/Blackboard.qml:174
0583 #, kde-format
0584 msgid "Start Timer"
0585 msgstr "Start tida"
0586 
0587 #: ui/Blackboard.qml:195
0588 #, kde-format
0589 msgid "Show Hint"
0590 msgstr "Vis hint"
0591 
0592 #: ui/Blackboard.qml:225
0593 #, kde-format
0594 msgid "Reveal Word"
0595 msgstr "Vis ordet"
0596 
0597 #: ui/Blackboard.qml:269
0598 #, kde-format
0599 msgid " "
0600 msgstr " "
0601 
0602 #: ui/Blackboard.qml:386
0603 #, kde-format
0604 msgid "Show Wiki Content"
0605 msgstr "Vis Wiki-innhald"
0606 
0607 #: ui/Blackboard.qml:412
0608 #, kde-format
0609 msgid "Score : "
0610 msgstr "Poeng: "
0611 
0612 #: ui/Blackboard.qml:515
0613 #, kde-format
0614 msgid " Player 1 : "
0615 msgstr "Spelar 1:"
0616 
0617 #: ui/Blackboard.qml:515
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "\n"
0621 " Player 2 : "
0622 msgstr ""
0623 "\n"
0624 " Spelar 2 : "
0625 
0626 #: ui/Blackboard.qml:515
0627 #, kde-format
0628 msgid ""
0629 "\n"
0630 " Close dialog for new game "
0631 msgstr ""
0632 "\n"
0633 " Lukk vindauge for nytt spel"
0634 
0635 #: ui/Blackboard.qml:525
0636 #, kde-format
0637 msgid ""
0638 " Time Up. \n"
0639 " Player 2's Turn"
0640 msgstr ""
0641 " Tida er ute. \n"
0642 " Spelar 2 sin tur."
0643 
0644 #: ui/Blackboard.qml:552
0645 #, kde-format
0646 msgid "Close"
0647 msgstr "Lukk"
0648 
0649 #: ui/main.qml:200
0650 #, kde-format
0651 msgid "Quit"
0652 msgstr "Avslutt"
0653 
0654 #: ui/main.qml:213
0655 #, kde-format
0656 msgid "Change mode"
0657 msgstr "Skift modus"
0658 
0659 #: ui/main.qml:293
0660 #, kde-format
0661 msgid "Next Anagram"
0662 msgstr "Neste anagram"
0663 
0664 #: ui/main.qml:341
0665 #, kde-format
0666 msgid "1st Player"
0667 msgstr "Første spelar"
0668 
0669 #: ui/main.qml:341
0670 #, kde-format
0671 msgid "2nd Player"
0672 msgstr "Andre spelar"
0673 
0674 #: ui/main.qml:419
0675 #, kde-format
0676 msgid "Configure"
0677 msgstr "Set opp"
0678 
0679 #: ui/main.qml:556
0680 #, kde-format
0681 msgid "  "
0682 msgstr "  "
0683 
0684 #: ui/main.qml:568
0685 #, kde-format
0686 msgid "About"
0687 msgstr "Om"
0688 
0689 #: ui/main.qml:616
0690 #, kde-format
0691 msgid "About KDE"
0692 msgstr "Om KDE"
0693 
0694 #: ui/main.qml:666
0695 #, kde-format
0696 msgid "About Kanagram"
0697 msgstr "Om Kanagram"
0698 
0699 #: ui/main.qml:717
0700 #, kde-format
0701 msgid "Kanagram Handbook"
0702 msgstr "Kanagram-handbok"
0703 
0704 #: vocabedit.cpp:114
0705 #, kde-format
0706 msgid "Would you like to save your changes?"
0707 msgstr "Vil du lagra endringane?"
0708 
0709 #: vocabedit.cpp:115
0710 #, kde-format
0711 msgid "Save Changes Dialog"
0712 msgstr "Lagring av endringar"
0713 
0714 #: vocabedit.cpp:140
0715 #, kde-format
0716 msgid "New Item"
0717 msgstr "Nytt element"
0718 
0719 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0720 #: vocabeditwidget.ui:13
0721 #, kde-format
0722 msgid "Vocabulary Editor"
0723 msgstr "Redigering av ordsamling"
0724 
0725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0726 #: vocabeditwidget.ui:74
0727 #, kde-format
0728 msgid "&Save"
0729 msgstr "La&gra"
0730 
0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0732 #: vocabeditwidget.ui:81
0733 #, kde-format
0734 msgid "&Close"
0735 msgstr "Lu&kk"
0736 
0737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0738 #: vocabeditwidget.ui:127
0739 #, kde-format
0740 msgid ""
0741 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0742 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0743 "it contains."
0744 msgstr ""
0745 "Skildringa av ordsamlinga. Viss du lagar ei ny ordsamling, kan du leggja til "
0746 "ei skildring av samlinga, slik at brukarane kan sjå kva slags ord ho "
0747 "inneheld."
0748 
0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0750 #: vocabeditwidget.ui:130
0751 #, kde-format
0752 msgid "&Description:"
0753 msgstr "&Skildring:"
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0756 #: vocabeditwidget.ui:143
0757 #, kde-format
0758 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0759 msgstr "Namnet på ordsamlinga du redigerer."
0760 
0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0762 #: vocabeditwidget.ui:146
0763 #, kde-format
0764 msgid "Vocabulary &name:"
0765 msgstr "&Namn på ordsamling:"
0766 
0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0768 #: vocabeditwidget.ui:195
0769 #, kde-format
0770 msgid "Removes the selected word."
0771 msgstr "Fjern det valde ordet."
0772 
0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0774 #: vocabeditwidget.ui:198
0775 #, kde-format
0776 msgid "&Remove Word"
0777 msgstr "&Fjern ord"
0778 
0779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0780 #: vocabeditwidget.ui:205
0781 #, kde-format
0782 msgid "Creates a new word."
0783 msgstr "Lag ny ord."
0784 
0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0786 #: vocabeditwidget.ui:208
0787 #, kde-format
0788 msgid "&New Word"
0789 msgstr "&Nytt ord"
0790 
0791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0792 #: vocabeditwidget.ui:217
0793 #, kde-format
0794 msgid "The list of words in the vocabulary."
0795 msgstr "Oversikt over orda i ordsamlinga."
0796 
0797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0798 #: vocabeditwidget.ui:246
0799 #, kde-format
0800 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0801 msgstr "Det valde ordet. Her kan du redigera det valde ordet."
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0804 #: vocabeditwidget.ui:249
0805 #, kde-format
0806 msgid "&Word:"
0807 msgstr "&Ord:"
0808 
0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0810 #: vocabeditwidget.ui:265
0811 #, kde-format
0812 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0813 msgstr ""
0814 "Det valde hintet. Legg til eit hint for å gjera det lettare å gjetta ordet."
0815 
0816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0817 #: vocabeditwidget.ui:268
0818 #, kde-format
0819 msgid "&Hint:"
0820 msgstr "&Hint:"
0821 
0822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0823 #: vocabsettingswidget.ui:48
0824 #, kde-format
0825 msgid "Creates a new vocabulary."
0826 msgstr "Lag ei ny ordsamling."
0827 
0828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0829 #: vocabsettingswidget.ui:51
0830 #, kde-format
0831 msgid "Create &New"
0832 msgstr "Lag &ny"
0833 
0834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0835 #: vocabsettingswidget.ui:58
0836 #, kde-format
0837 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0838 msgstr "Last ned nye ordsamlingar frå «Hent kule, nye ting»"
0839 
0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0841 #: vocabsettingswidget.ui:61
0842 #, kde-format
0843 msgid "Download new vocabulary"
0844 msgstr "Last ned nye ordsamlingar"
0845 
0846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0847 #: vocabsettingswidget.ui:73
0848 #, kde-format
0849 msgid "Edits the selected vocabulary."
0850 msgstr "Rediger den valde ordsamlinga."
0851 
0852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0853 #: vocabsettingswidget.ui:76
0854 #, kde-format
0855 msgid "&Edit"
0856 msgstr "&Rediger"
0857 
0858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0859 #: vocabsettingswidget.ui:83
0860 #, kde-format
0861 msgid "The list of installed vocabularies."
0862 msgstr "Oversikt over installerte ordsamlingar."
0863 
0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0865 #: vocabsettingswidget.ui:90
0866 #, kde-format
0867 msgid "Title"
0868 msgstr "Tittel"
0869 
0870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0871 #: vocabsettingswidget.ui:95
0872 #, kde-format
0873 msgid "Description"
0874 msgstr "Skildring"