Warning, /education/kanagram/po/nn/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kanagram to Norwegian Nynorsk 0002 # 0003 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2007, 2008, 2010, 2018, 2019, 2021. 0004 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:16+0100\n" 0011 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" 0012 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 0013 "Language: nn\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0019 "X-Environment: kde\n" 0020 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0021 "X-Text-Markup: kde4\n" 0022 0023 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0024 #: kanagram.kcfg:9 0025 #, kde-format 0026 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0027 msgstr "Den valde ordsamlinga." 0028 0029 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0030 #: kanagram.kcfg:13 0031 #, kde-format 0032 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0033 msgstr "Vel å spela med éin eller to spelarar." 0034 0035 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0036 #: kanagram.kcfg:17 0037 #, kde-format 0038 msgid "" 0039 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0040 "shown." 0041 msgstr "I kor mange sekund Kanagram skal visa hinta." 0042 0043 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0044 #: kanagram.kcfg:21 0045 #, kde-format 0046 msgid "" 0047 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0048 "resolving the anagram." 0049 msgstr "Kor mange sekund du har til for å løysa anagrammet." 0050 0051 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0052 #: kanagram.kcfg:26 0053 #, kde-format 0054 msgid "" 0055 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0056 "timer." 0057 msgstr "Tidsintervall (i sekund) for poengteljaren." 0058 0059 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0060 #: kanagram.kcfg:30 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0064 msgstr "Kor mange poeng eit rett svar skal gje." 0065 0066 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0067 #: kanagram.kcfg:34 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0071 msgstr "Kor mange poeng eit feil svar skal gje." 0072 0073 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0074 #: kanagram.kcfg:38 0075 #, kde-format 0076 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0077 msgstr "Kor mange poeng ei avsløring av svaret skal gje." 0078 0079 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0080 #: kanagram.kcfg:42 0081 #, kde-format 0082 msgid "" 0083 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0084 msgstr "Kor mange poeng eit det å hoppa over eit ord skal gje." 0085 0086 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0088 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0089 #, kde-format 0090 msgid "Turns sounds on/off." 0091 msgstr "Slå på/av lydar." 0092 0093 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0094 #: kanagram.kcfg:50 0095 #, kde-format 0096 msgid "Use uppercase." 0097 msgstr "Bruk store bokstavar." 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0100 #: kanagram.kcfg:54 0101 #, kde-format 0102 msgid "Turns pronunciations on/off." 0103 msgstr "Slå på/av uttale." 0104 0105 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0106 #: kanagram.kcfg:58 0107 #, kde-format 0108 msgid "Set the default translation" 0109 msgstr "Vel standardomsetjing" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0112 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@title:group main settings page name" 0115 msgid "General" 0116 msgstr "Generelt" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0119 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0120 #, kde-format 0121 msgid "Vocabularies" 0122 msgstr "Ordsamlingar" 0123 0124 #: kanagramgame.cpp:245 0125 #, kde-format 0126 msgid "No hint" 0127 msgstr "Ingen hint" 0128 0129 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0132 msgid "None" 0133 msgstr "Ingen" 0134 0135 #: main.cpp:54 0136 #, kde-format 0137 msgid "Kanagram" 0138 msgstr "Kanagram" 0139 0140 #: main.cpp:56 0141 #, kde-format 0142 msgid "An anagram game" 0143 msgstr "Eit anagramspel" 0144 0145 #: main.cpp:58 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "© 2005 Joshua Keel\n" 0149 "© 2005 Danny Allen\n" 0150 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0151 "© 2014 Debjit Mondal" 0152 msgstr "" 0153 "© 2005 Joshua Keel\n" 0154 "© 2005 Danny Allen\n" 0155 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0156 "© 2014 Debjit Mondal" 0157 0158 #: main.cpp:61 0159 #, kde-format 0160 msgid "Joshua Keel" 0161 msgstr "Joshua Keel" 0162 0163 #: main.cpp:61 0164 #, kde-format 0165 msgid "Coding" 0166 msgstr "Programmering" 0167 0168 #: main.cpp:62 0169 #, kde-format 0170 msgid "Danny Allen" 0171 msgstr "Danny Allen" 0172 0173 #: main.cpp:62 0174 #, kde-format 0175 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0176 msgstr "Utforming, bilete og mange ordsamlinger" 0177 0178 #: main.cpp:63 0179 #, kde-format 0180 msgid "Jeremy Whiting" 0181 msgstr "Jeremy Whiting" 0182 0183 #: main.cpp:63 0184 #, kde-format 0185 msgid "Maintainer" 0186 msgstr "Vedlikehaldar" 0187 0188 #: main.cpp:64 0189 #, kde-format 0190 msgid "Debjit Mondal" 0191 msgstr "Debjit Mondal" 0192 0193 #: main.cpp:64 0194 #, kde-format 0195 msgid "Coding & Design" 0196 msgstr "Programmering og design" 0197 0198 #: main.cpp:65 0199 #, kde-format 0200 msgid "Laszlo Papp" 0201 msgstr "Laszlo Papp" 0202 0203 #: main.cpp:65 0204 #, kde-format 0205 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0206 msgstr "Modularisering og porting til Mobile" 0207 0208 #: main.cpp:66 0209 #, kde-format 0210 msgid "Artemiy Pavlov" 0211 msgstr "Artemiy Pavlov" 0212 0213 #: main.cpp:66 0214 #, kde-format 0215 msgid "Sound effects" 0216 msgstr "Lydeffektar" 0217 0218 #: main.cpp:67 0219 #, kde-format 0220 msgid "Pino Toscano" 0221 msgstr "Pino Toscano" 0222 0223 #: main.cpp:67 0224 #, kde-format 0225 msgid "Italian Data Files" 0226 msgstr "Italienske datafiler" 0227 0228 #: main.cpp:68 0229 #, kde-format 0230 msgid "Kris Thomsen" 0231 msgstr "Kris Thomsen" 0232 0233 #: main.cpp:68 0234 #, kde-format 0235 msgid "Danish Data Files" 0236 msgstr "Danske datafiler" 0237 0238 #: main.cpp:69 0239 #, kde-format 0240 msgid "Patrick Spendrin" 0241 msgstr "Patrick Spendrin" 0242 0243 #: main.cpp:69 0244 #, kde-format 0245 msgid "German Data Files" 0246 msgstr "Tyske datafiler" 0247 0248 #: main.cpp:70 0249 #, kde-format 0250 msgid "Eric Krüse" 0251 msgstr "Eric Krüse" 0252 0253 #: main.cpp:70 0254 #, kde-format 0255 msgid "British English Data Files" 0256 msgstr "Britiske datafiler" 0257 0258 #: main.cpp:71 0259 #, kde-format 0260 msgid "Hanna Scott" 0261 msgstr "Hanna Scott" 0262 0263 #: main.cpp:71 0264 #, kde-format 0265 msgid "Swedish Data Files" 0266 msgstr "Svenske datafiler" 0267 0268 #: main.cpp:72 0269 #, kde-format 0270 msgid "Jure Repinc" 0271 msgstr "Jure Repinc" 0272 0273 #: main.cpp:72 0274 #, kde-format 0275 msgid "Slovenian Data Files" 0276 msgstr "Slovenske datafiler" 0277 0278 #: main.cpp:73 0279 #, kde-format 0280 msgid "Yuri Chornoivan" 0281 msgstr "Jurij Tsjornoivan" 0282 0283 #: main.cpp:73 0284 #, kde-format 0285 msgid "Ukrainian Data Files" 0286 msgstr "Ukrainske datafiler" 0287 0288 #: main.cpp:74 0289 #, kde-format 0290 msgid "Kristóf Kiszel" 0291 msgstr "Kristóf Kiszel" 0292 0293 #: main.cpp:74 0294 #, kde-format 0295 msgid "Hungarian Data Files" 0296 msgstr "Datafiler for ungarsk" 0297 0298 #: main.cpp:75 0299 #, kde-format 0300 msgid "Souvik Das" 0301 msgstr "Souvik Das" 0302 0303 #: main.cpp:75 0304 #, kde-format 0305 msgid "2-player mode" 0306 msgstr "Tospelarmodus" 0307 0308 #: main.cpp:76 0309 #, kde-format 0310 msgid "Sayan Biswas" 0311 msgstr "Sayan Biswas" 0312 0313 #: main.cpp:76 0314 #, kde-format 0315 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0316 msgstr "Bokstavane gjorde om til klikkbare knappar" 0317 0318 #: main.cpp:77 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0321 msgid "Your names" 0322 msgstr "Karl Ove Hufthammer" 0323 0324 #: main.cpp:77 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0327 msgid "Your emails" 0328 msgstr "karl@huftis.org" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0331 #: mainsettingswidget.ui:17 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0335 "shown." 0336 msgstr "Denne innstillinga fastset kor lenge Kanagram skal visa hinta." 0337 0338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0339 #: mainsettingswidget.ui:23 0340 #, kde-format 0341 msgid "Hints" 0342 msgstr "Hint" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0345 #: mainsettingswidget.ui:29 0346 #, kde-format 0347 msgid "Auto-hide hints after:" 0348 msgstr "Gøym automatisk hint etter:" 0349 0350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0351 #: mainsettingswidget.ui:37 0352 #, kde-format 0353 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0354 msgstr "Ikkje gøym automatisk hint" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0357 #: mainsettingswidget.ui:42 0358 #, kde-format 0359 msgid "3 Seconds" 0360 msgstr "3 sekund" 0361 0362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0363 #: mainsettingswidget.ui:47 0364 #, kde-format 0365 msgid "5 Seconds" 0366 msgstr "5 sekund" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0369 #: mainsettingswidget.ui:52 0370 #, kde-format 0371 msgid "7 Seconds" 0372 msgstr "7 sekund" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0375 #: mainsettingswidget.ui:57 0376 #, kde-format 0377 msgid "9 Seconds" 0378 msgstr "9 sekund" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0381 #: mainsettingswidget.ui:65 0382 #, kde-format 0383 msgid "Time for resolving the anagram:" 0384 msgstr "Tidsgrense for å løysa anagrammet:" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0387 #: mainsettingswidget.ui:73 0388 #, kde-format 0389 msgid "No time limit" 0390 msgstr "Inga tidsgrense" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0394 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0395 #, kde-format 0396 msgid "15 Seconds" 0397 msgstr "15 sekund" 0398 0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0401 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0402 #, kde-format 0403 msgid "30 Seconds" 0404 msgstr "30 sekund" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0408 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0409 #, kde-format 0410 msgid "45 Seconds" 0411 msgstr "45 sekund" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0415 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0416 #, kde-format 0417 msgid "60 Seconds" 0418 msgstr "60 sekund" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0421 #: mainsettingswidget.ui:104 0422 #, kde-format 0423 msgid "Vocabulary Options" 0424 msgstr "Ordsamlingsval" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0427 #: mainsettingswidget.ui:112 0428 #, kde-format 0429 msgid "Play using:" 0430 msgstr "Spel med:" 0431 0432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0433 #: mainsettingswidget.ui:130 0434 #, kde-format 0435 msgid "Scoring Options" 0436 msgstr "Poenggjeving" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0439 #: mainsettingswidget.ui:136 0440 #, kde-format 0441 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0442 msgstr "Bruk tida til å gje poeng:" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0445 #: mainsettingswidget.ui:167 0446 #, kde-format 0447 msgid "Score Point Settings" 0448 msgstr "Innstillingar for poenggjeving" 0449 0450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0451 #: mainsettingswidget.ui:174 0452 #, kde-format 0453 msgid "Assign score for correct answer : " 0454 msgstr "Tildel poeng for rett svar: " 0455 0456 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0457 #: mainsettingswidget.ui:182 0458 #, kde-format 0459 msgid "+5 points" 0460 msgstr "+5 poeng" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0463 #: mainsettingswidget.ui:187 0464 #, kde-format 0465 msgid "+10 points" 0466 msgstr "+10 poeng" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0469 #: mainsettingswidget.ui:192 0470 #, kde-format 0471 msgid "+15 points" 0472 msgstr "+15 poeng" 0473 0474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0475 #: mainsettingswidget.ui:197 0476 #, kde-format 0477 msgid "+20 points" 0478 msgstr "+20 poeng" 0479 0480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0481 #: mainsettingswidget.ui:205 0482 #, kde-format 0483 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0484 msgstr "Tildel poeng for feil svar: " 0485 0486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0487 #: mainsettingswidget.ui:213 0488 #, kde-format 0489 msgid "-1 point" 0490 msgstr "−1 poeng" 0491 0492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0495 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0496 #: mainsettingswidget.ui:275 0497 #, kde-format 0498 msgid "-2 points" 0499 msgstr "−2 poeng" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0502 #: mainsettingswidget.ui:223 0503 #, kde-format 0504 msgid "-3 points" 0505 msgstr "−3 poeng" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0510 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0511 #: mainsettingswidget.ui:280 0512 #, kde-format 0513 msgid "-4 points" 0514 msgstr "−4 poeng" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0517 #: mainsettingswidget.ui:236 0518 #, kde-format 0519 msgid "Assign score for reveal answer : " 0520 msgstr "Tildel poeng for avsløring av svar: " 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0524 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0525 #, kde-format 0526 msgid "-6 points" 0527 msgstr "−6 poeng" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0531 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0532 #, kde-format 0533 msgid "-8 points" 0534 msgstr "−8 poeng" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0537 #: mainsettingswidget.ui:267 0538 #, kde-format 0539 msgid "Assign score for skipped word : " 0540 msgstr "Tildel poeng for hopping over ord: " 0541 0542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0543 #: mainsettingswidget.ui:304 0544 #, kde-format 0545 msgid "Use sou&nds" 0546 msgstr "Bruk &lydar" 0547 0548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0549 #: mainsettingswidget.ui:311 0550 #, kde-format 0551 msgid "Use only uppercase letters." 0552 msgstr "Bruk berre store bokstavar." 0553 0554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0555 #: mainsettingswidget.ui:314 0556 #, kde-format 0557 msgid "Only uppercase letters" 0558 msgstr "Berre store bokstavar" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0561 #: mainsettingswidget.ui:321 0562 #, kde-format 0563 msgid "Turn pronunciations on or off." 0564 msgstr "Slå på/av uttale." 0565 0566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0567 #: mainsettingswidget.ui:324 0568 #, kde-format 0569 msgid "Say correct words" 0570 msgstr "Sei rette ord" 0571 0572 #: ui/Blackboard.qml:88 0573 #, kde-format 0574 msgid "Next Vocabulary" 0575 msgstr "Neste ordsamling" 0576 0577 #: ui/Blackboard.qml:125 0578 #, kde-format 0579 msgid "Previous Vocabulary" 0580 msgstr "Førre ordsamling" 0581 0582 #: ui/Blackboard.qml:174 0583 #, kde-format 0584 msgid "Start Timer" 0585 msgstr "Start tida" 0586 0587 #: ui/Blackboard.qml:195 0588 #, kde-format 0589 msgid "Show Hint" 0590 msgstr "Vis hint" 0591 0592 #: ui/Blackboard.qml:225 0593 #, kde-format 0594 msgid "Reveal Word" 0595 msgstr "Vis ordet" 0596 0597 #: ui/Blackboard.qml:269 0598 #, kde-format 0599 msgid " " 0600 msgstr " " 0601 0602 #: ui/Blackboard.qml:386 0603 #, kde-format 0604 msgid "Show Wiki Content" 0605 msgstr "Vis Wiki-innhald" 0606 0607 #: ui/Blackboard.qml:412 0608 #, kde-format 0609 msgid "Score : " 0610 msgstr "Poeng: " 0611 0612 #: ui/Blackboard.qml:515 0613 #, kde-format 0614 msgid " Player 1 : " 0615 msgstr "Spelar 1:" 0616 0617 #: ui/Blackboard.qml:515 0618 #, kde-format 0619 msgid "" 0620 "\n" 0621 " Player 2 : " 0622 msgstr "" 0623 "\n" 0624 " Spelar 2 : " 0625 0626 #: ui/Blackboard.qml:515 0627 #, kde-format 0628 msgid "" 0629 "\n" 0630 " Close dialog for new game " 0631 msgstr "" 0632 "\n" 0633 " Lukk vindauge for nytt spel" 0634 0635 #: ui/Blackboard.qml:525 0636 #, kde-format 0637 msgid "" 0638 " Time Up. \n" 0639 " Player 2's Turn" 0640 msgstr "" 0641 " Tida er ute. \n" 0642 " Spelar 2 sin tur." 0643 0644 #: ui/Blackboard.qml:552 0645 #, kde-format 0646 msgid "Close" 0647 msgstr "Lukk" 0648 0649 #: ui/main.qml:200 0650 #, kde-format 0651 msgid "Quit" 0652 msgstr "Avslutt" 0653 0654 #: ui/main.qml:213 0655 #, kde-format 0656 msgid "Change mode" 0657 msgstr "Skift modus" 0658 0659 #: ui/main.qml:293 0660 #, kde-format 0661 msgid "Next Anagram" 0662 msgstr "Neste anagram" 0663 0664 #: ui/main.qml:341 0665 #, kde-format 0666 msgid "1st Player" 0667 msgstr "Første spelar" 0668 0669 #: ui/main.qml:341 0670 #, kde-format 0671 msgid "2nd Player" 0672 msgstr "Andre spelar" 0673 0674 #: ui/main.qml:419 0675 #, kde-format 0676 msgid "Configure" 0677 msgstr "Set opp" 0678 0679 #: ui/main.qml:556 0680 #, kde-format 0681 msgid " " 0682 msgstr " " 0683 0684 #: ui/main.qml:568 0685 #, kde-format 0686 msgid "About" 0687 msgstr "Om" 0688 0689 #: ui/main.qml:616 0690 #, kde-format 0691 msgid "About KDE" 0692 msgstr "Om KDE" 0693 0694 #: ui/main.qml:666 0695 #, kde-format 0696 msgid "About Kanagram" 0697 msgstr "Om Kanagram" 0698 0699 #: ui/main.qml:717 0700 #, kde-format 0701 msgid "Kanagram Handbook" 0702 msgstr "Kanagram-handbok" 0703 0704 #: vocabedit.cpp:114 0705 #, kde-format 0706 msgid "Would you like to save your changes?" 0707 msgstr "Vil du lagra endringane?" 0708 0709 #: vocabedit.cpp:115 0710 #, kde-format 0711 msgid "Save Changes Dialog" 0712 msgstr "Lagring av endringar" 0713 0714 #: vocabedit.cpp:140 0715 #, kde-format 0716 msgid "New Item" 0717 msgstr "Nytt element" 0718 0719 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0720 #: vocabeditwidget.ui:13 0721 #, kde-format 0722 msgid "Vocabulary Editor" 0723 msgstr "Redigering av ordsamling" 0724 0725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0726 #: vocabeditwidget.ui:74 0727 #, kde-format 0728 msgid "&Save" 0729 msgstr "La&gra" 0730 0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0732 #: vocabeditwidget.ui:81 0733 #, kde-format 0734 msgid "&Close" 0735 msgstr "Lu&kk" 0736 0737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0738 #: vocabeditwidget.ui:127 0739 #, kde-format 0740 msgid "" 0741 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0742 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0743 "it contains." 0744 msgstr "" 0745 "Skildringa av ordsamlinga. Viss du lagar ei ny ordsamling, kan du leggja til " 0746 "ei skildring av samlinga, slik at brukarane kan sjå kva slags ord ho " 0747 "inneheld." 0748 0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0750 #: vocabeditwidget.ui:130 0751 #, kde-format 0752 msgid "&Description:" 0753 msgstr "&Skildring:" 0754 0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0756 #: vocabeditwidget.ui:143 0757 #, kde-format 0758 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0759 msgstr "Namnet på ordsamlinga du redigerer." 0760 0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0762 #: vocabeditwidget.ui:146 0763 #, kde-format 0764 msgid "Vocabulary &name:" 0765 msgstr "&Namn på ordsamling:" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0768 #: vocabeditwidget.ui:195 0769 #, kde-format 0770 msgid "Removes the selected word." 0771 msgstr "Fjern det valde ordet." 0772 0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0774 #: vocabeditwidget.ui:198 0775 #, kde-format 0776 msgid "&Remove Word" 0777 msgstr "&Fjern ord" 0778 0779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0780 #: vocabeditwidget.ui:205 0781 #, kde-format 0782 msgid "Creates a new word." 0783 msgstr "Lag ny ord." 0784 0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0786 #: vocabeditwidget.ui:208 0787 #, kde-format 0788 msgid "&New Word" 0789 msgstr "&Nytt ord" 0790 0791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0792 #: vocabeditwidget.ui:217 0793 #, kde-format 0794 msgid "The list of words in the vocabulary." 0795 msgstr "Oversikt over orda i ordsamlinga." 0796 0797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0798 #: vocabeditwidget.ui:246 0799 #, kde-format 0800 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0801 msgstr "Det valde ordet. Her kan du redigera det valde ordet." 0802 0803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0804 #: vocabeditwidget.ui:249 0805 #, kde-format 0806 msgid "&Word:" 0807 msgstr "&Ord:" 0808 0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0810 #: vocabeditwidget.ui:265 0811 #, kde-format 0812 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0813 msgstr "" 0814 "Det valde hintet. Legg til eit hint for å gjera det lettare å gjetta ordet." 0815 0816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0817 #: vocabeditwidget.ui:268 0818 #, kde-format 0819 msgid "&Hint:" 0820 msgstr "&Hint:" 0821 0822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0823 #: vocabsettingswidget.ui:48 0824 #, kde-format 0825 msgid "Creates a new vocabulary." 0826 msgstr "Lag ei ny ordsamling." 0827 0828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0829 #: vocabsettingswidget.ui:51 0830 #, kde-format 0831 msgid "Create &New" 0832 msgstr "Lag &ny" 0833 0834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0835 #: vocabsettingswidget.ui:58 0836 #, kde-format 0837 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0838 msgstr "Last ned nye ordsamlingar frå «Hent kule, nye ting»" 0839 0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0841 #: vocabsettingswidget.ui:61 0842 #, kde-format 0843 msgid "Download new vocabulary" 0844 msgstr "Last ned nye ordsamlingar" 0845 0846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0847 #: vocabsettingswidget.ui:73 0848 #, kde-format 0849 msgid "Edits the selected vocabulary." 0850 msgstr "Rediger den valde ordsamlinga." 0851 0852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0853 #: vocabsettingswidget.ui:76 0854 #, kde-format 0855 msgid "&Edit" 0856 msgstr "&Rediger" 0857 0858 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0859 #: vocabsettingswidget.ui:83 0860 #, kde-format 0861 msgid "The list of installed vocabularies." 0862 msgstr "Oversikt over installerte ordsamlingar." 0863 0864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0865 #: vocabsettingswidget.ui:90 0866 #, kde-format 0867 msgid "Title" 0868 msgstr "Tittel" 0869 0870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0871 #: vocabsettingswidget.ui:95 0872 #, kde-format 0873 msgid "Description" 0874 msgstr "Skildring"