Warning, /education/kanagram/po/kk/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2012, 2013. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2013-10-24 03:04+0600\n" 0011 "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" 0012 "Language-Team: Kazakh <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: kk\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.2\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0019 0020 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0021 #: kanagram.kcfg:9 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "Edits the selected vocabulary." 0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0025 msgstr "Таңдаған сөзді өңдеу." 0026 0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0028 #: kanagram.kcfg:13 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 #| msgid "" 0031 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0032 #| "is shown." 0033 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0034 msgstr "Бұл параметр Kanagram-дың ишарасы қанша уақыт көрсетілетін басқарады." 0035 0036 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0037 #: kanagram.kcfg:17 0038 #, fuzzy, kde-format 0039 #| msgid "" 0040 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0041 msgid "" 0042 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0043 "shown." 0044 msgstr "" 0045 "Бұл параметр қаншалықты ұзын Kanagram-дың ишарасы көрсетілетінін басқарады." 0046 0047 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0048 #: kanagram.kcfg:21 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgid "" 0051 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0052 #| "is shown." 0053 msgid "" 0054 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0055 "resolving the anagram." 0056 msgstr "Бұл параметр Kanagram-дың ишарасы қанша уақыт көрсетілетін басқарады." 0057 0058 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0059 #: kanagram.kcfg:26 0060 #, fuzzy, kde-format 0061 #| msgid "" 0062 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0063 #| "is shown." 0064 msgid "" 0065 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0066 "timer." 0067 msgstr "Бұл параметр Kanagram-дың ишарасы қанша уақыт көрсетілетін басқарады." 0068 0069 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0070 #: kanagram.kcfg:30 0071 #, fuzzy, kde-format 0072 #| msgid "" 0073 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0074 msgid "" 0075 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0076 msgstr "" 0077 "Бұл параметр қаншалықты ұзын Kanagram-дың ишарасы көрсетілетінін басқарады." 0078 0079 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0080 #: kanagram.kcfg:34 0081 #, fuzzy, kde-format 0082 #| msgid "" 0083 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0084 #| "is shown." 0085 msgid "" 0086 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0087 msgstr "Бұл параметр Kanagram-дың ишарасы қанша уақыт көрсетілетін басқарады." 0088 0089 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0090 #: kanagram.kcfg:38 0091 #, fuzzy, kde-format 0092 #| msgid "" 0093 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0094 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0095 msgstr "" 0096 "Бұл параметр қаншалықты ұзын Kanagram-дың ишарасы көрсетілетінін басқарады." 0097 0098 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0099 #: kanagram.kcfg:42 0100 #, fuzzy, kde-format 0101 #| msgid "" 0102 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0103 msgid "" 0104 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0105 msgstr "" 0106 "Бұл параметр қаншалықты ұзын Kanagram-дың ишарасы көрсетілетінін басқарады." 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0110 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0111 #, kde-format 0112 msgid "Turns sounds on/off." 0113 msgstr "Дыбысын қосу/өшіру" 0114 0115 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0116 #: kanagram.kcfg:50 0117 #, kde-format 0118 msgid "Use uppercase." 0119 msgstr "" 0120 0121 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0122 #: kanagram.kcfg:54 0123 #, fuzzy, kde-format 0124 #| msgid "Turns sounds on/off." 0125 msgid "Turns pronunciations on/off." 0126 msgstr "Дыбысын қосу/өшіру" 0127 0128 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0129 #: kanagram.kcfg:58 0130 #, kde-format 0131 msgid "Set the default translation" 0132 msgstr "Әдетті аудармасын орнату" 0133 0134 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0135 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0136 #, kde-format 0137 msgctxt "@title:group main settings page name" 0138 msgid "General" 0139 msgstr "Жалпы" 0140 0141 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0142 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0143 #, kde-format 0144 msgid "Vocabularies" 0145 msgstr "Сөздіктер" 0146 0147 #: kanagramgame.cpp:245 0148 #, kde-format 0149 msgid "No hint" 0150 msgstr "Ишара жоқ" 0151 0152 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0153 #, kde-format 0154 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0155 msgid "None" 0156 msgstr "Жоқ" 0157 0158 #: main.cpp:54 0159 #, kde-format 0160 msgid "Kanagram" 0161 msgstr "Kanagram" 0162 0163 #: main.cpp:56 0164 #, kde-format 0165 msgid "An anagram game" 0166 msgstr "Анаграмма жасыру ойыны" 0167 0168 #: main.cpp:58 0169 #, fuzzy, kde-format 0170 #| msgid "" 0171 #| "© 2005 Joshua Keel\n" 0172 #| "© 2005 Danny Allen\n" 0173 #| "© 2007 Jeremy Whiting" 0174 msgid "" 0175 "© 2005 Joshua Keel\n" 0176 "© 2005 Danny Allen\n" 0177 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0178 "© 2014 Debjit Mondal" 0179 msgstr "" 0180 "© 2005 Joshua Keel\n" 0181 "© 2005 Danny Allen\n" 0182 "© 2007 Jeremy Whiting" 0183 0184 #: main.cpp:61 0185 #, kde-format 0186 msgid "Joshua Keel" 0187 msgstr "Joshua Keel" 0188 0189 #: main.cpp:61 0190 #, kde-format 0191 msgid "Coding" 0192 msgstr "Кодын жазу" 0193 0194 #: main.cpp:62 0195 #, kde-format 0196 msgid "Danny Allen" 0197 msgstr " " 0198 0199 #: main.cpp:62 0200 #, kde-format 0201 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0202 msgstr "Дизайн, графика мен сөздіктері" 0203 0204 #: main.cpp:63 0205 #, kde-format 0206 msgid "Jeremy Whiting" 0207 msgstr "Jeremy Whiting" 0208 0209 #: main.cpp:63 0210 #, kde-format 0211 msgid "Maintainer" 0212 msgstr "Желілдірушісі" 0213 0214 #: main.cpp:64 0215 #, kde-format 0216 msgid "Debjit Mondal" 0217 msgstr "" 0218 0219 #: main.cpp:64 0220 #, kde-format 0221 msgid "Coding & Design" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: main.cpp:65 0225 #, kde-format 0226 msgid "Laszlo Papp" 0227 msgstr "Laszlo Papp" 0228 0229 #: main.cpp:65 0230 #, kde-format 0231 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0232 msgstr "Мобайлға модульдеу және бейімдеу" 0233 0234 #: main.cpp:66 0235 #, kde-format 0236 msgid "Artemiy Pavlov" 0237 msgstr "Artemiy Pavlov" 0238 0239 #: main.cpp:66 0240 #, kde-format 0241 msgid "Sound effects" 0242 msgstr "Дыбыс эффекттері" 0243 0244 #: main.cpp:67 0245 #, kde-format 0246 msgid "Pino Toscano" 0247 msgstr "Pino Toscano" 0248 0249 #: main.cpp:67 0250 #, kde-format 0251 msgid "Italian Data Files" 0252 msgstr "Италиян тілінің дерек файлдары" 0253 0254 #: main.cpp:68 0255 #, kde-format 0256 msgid "Kris Thomsen" 0257 msgstr "Kris Thomsen" 0258 0259 #: main.cpp:68 0260 #, kde-format 0261 msgid "Danish Data Files" 0262 msgstr "Дат тілінің дерек файлдары" 0263 0264 #: main.cpp:69 0265 #, kde-format 0266 msgid "Patrick Spendrin" 0267 msgstr "Patrick Spendrin" 0268 0269 #: main.cpp:69 0270 #, kde-format 0271 msgid "German Data Files" 0272 msgstr "Неміс тілінің дерек файлдары" 0273 0274 #: main.cpp:70 0275 #, kde-format 0276 msgid "Eric Krüse" 0277 msgstr "Eric Krüse" 0278 0279 #: main.cpp:70 0280 #, kde-format 0281 msgid "British English Data Files" 0282 msgstr "Британдық ағылшының дерек файлдары" 0283 0284 #: main.cpp:71 0285 #, kde-format 0286 msgid "Hanna Scott" 0287 msgstr "Hanna Scott" 0288 0289 #: main.cpp:71 0290 #, kde-format 0291 msgid "Swedish Data Files" 0292 msgstr "Швед тілінің дерек файлдары" 0293 0294 #: main.cpp:72 0295 #, kde-format 0296 msgid "Jure Repinc" 0297 msgstr " " 0298 0299 #: main.cpp:72 0300 #, kde-format 0301 msgid "Slovenian Data Files" 0302 msgstr "Словен тілінің дерек файлдары" 0303 0304 #: main.cpp:73 0305 #, kde-format 0306 msgid "Yuri Chornoivan" 0307 msgstr "Yuri Chornoivan" 0308 0309 #: main.cpp:73 0310 #, fuzzy, kde-format 0311 #| msgid "Ukranian Data Files" 0312 msgid "Ukrainian Data Files" 0313 msgstr "Украин тілінің дерек файлдары" 0314 0315 #: main.cpp:74 0316 #, kde-format 0317 msgid "Kristóf Kiszel" 0318 msgstr "Kristóf Kiszel" 0319 0320 #: main.cpp:74 0321 #, kde-format 0322 msgid "Hungarian Data Files" 0323 msgstr "Мажар тілінің дерек файлдары" 0324 0325 #: main.cpp:75 0326 #, kde-format 0327 msgid "Souvik Das" 0328 msgstr "" 0329 0330 #: main.cpp:75 0331 #, kde-format 0332 msgid "2-player mode" 0333 msgstr "" 0334 0335 #: main.cpp:76 0336 #, kde-format 0337 msgid "Sayan Biswas" 0338 msgstr "" 0339 0340 #: main.cpp:76 0341 #, kde-format 0342 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: main.cpp:77 0346 #, kde-format 0347 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0348 msgid "Your names" 0349 msgstr "Сайран Киккарин" 0350 0351 #: main.cpp:77 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0354 msgid "Your emails" 0355 msgstr "sairan@computer.org" 0356 0357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0358 #: mainsettingswidget.ui:17 0359 #, fuzzy, kde-format 0360 #| msgid "" 0361 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0362 msgid "" 0363 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0364 "shown." 0365 msgstr "" 0366 "Бұл параметр қаншалықты ұзын Kanagram-дың ишарасы көрсетілетінін басқарады." 0367 0368 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0369 #: mainsettingswidget.ui:23 0370 #, fuzzy, kde-format 0371 #| msgid "Hints" 0372 msgid "Hints" 0373 msgstr "Ишаралар" 0374 0375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0376 #: mainsettingswidget.ui:29 0377 #, kde-format 0378 msgid "Auto-hide hints after:" 0379 msgstr "Мынадан кейін ишара жасырылсын:" 0380 0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0382 #: mainsettingswidget.ui:37 0383 #, kde-format 0384 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0385 msgstr "Авто-жасырылмасын" 0386 0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0388 #: mainsettingswidget.ui:42 0389 #, kde-format 0390 msgid "3 Seconds" 0391 msgstr "3 секунд" 0392 0393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0394 #: mainsettingswidget.ui:47 0395 #, kde-format 0396 msgid "5 Seconds" 0397 msgstr "5 секунд" 0398 0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0400 #: mainsettingswidget.ui:52 0401 #, kde-format 0402 msgid "7 Seconds" 0403 msgstr "7 секунд" 0404 0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0406 #: mainsettingswidget.ui:57 0407 #, kde-format 0408 msgid "9 Seconds" 0409 msgstr "9 секунд" 0410 0411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0412 #: mainsettingswidget.ui:65 0413 #, kde-format 0414 msgid "Time for resolving the anagram:" 0415 msgstr "Анаграмманы шешу уақыты:" 0416 0417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0418 #: mainsettingswidget.ui:73 0419 #, kde-format 0420 msgid "No time limit" 0421 msgstr "Уақыт шектелмеген" 0422 0423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0425 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 #| msgid "5 Seconds" 0428 msgid "15 Seconds" 0429 msgstr "5 секунд" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0432 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0433 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0434 #, kde-format 0435 msgid "30 Seconds" 0436 msgstr "30 секунд" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0440 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgid "5 Seconds" 0443 msgid "45 Seconds" 0444 msgstr "5 секунд" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0448 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0449 #, kde-format 0450 msgid "60 Seconds" 0451 msgstr "60 секунд" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0454 #: mainsettingswidget.ui:104 0455 #, kde-format 0456 msgid "Vocabulary Options" 0457 msgstr "Сөздіктің параметрлері" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0460 #: mainsettingswidget.ui:112 0461 #, kde-format 0462 msgid "Play using:" 0463 msgstr "Мынамен орындау:" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0466 #: mainsettingswidget.ui:130 0467 #, fuzzy, kde-format 0468 #| msgid "Description" 0469 msgid "Scoring Options" 0470 msgstr "Сипаттамасы" 0471 0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0473 #: mainsettingswidget.ui:136 0474 #, kde-format 0475 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0476 msgstr "" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0479 #: mainsettingswidget.ui:167 0480 #, fuzzy, kde-format 0481 #| msgid "Description" 0482 msgid "Score Point Settings" 0483 msgstr "Сипаттамасы" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0486 #: mainsettingswidget.ui:174 0487 #, kde-format 0488 msgid "Assign score for correct answer : " 0489 msgstr "" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0492 #: mainsettingswidget.ui:182 0493 #, kde-format 0494 msgid "+5 points" 0495 msgstr "" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0498 #: mainsettingswidget.ui:187 0499 #, kde-format 0500 msgid "+10 points" 0501 msgstr "" 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0504 #: mainsettingswidget.ui:192 0505 #, kde-format 0506 msgid "+15 points" 0507 msgstr "" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0510 #: mainsettingswidget.ui:197 0511 #, kde-format 0512 msgid "+20 points" 0513 msgstr "" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0516 #: mainsettingswidget.ui:205 0517 #, kde-format 0518 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0519 msgstr "" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0522 #: mainsettingswidget.ui:213 0523 #, kde-format 0524 msgid "-1 point" 0525 msgstr "" 0526 0527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0530 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0531 #: mainsettingswidget.ui:275 0532 #, kde-format 0533 msgid "-2 points" 0534 msgstr "" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0537 #: mainsettingswidget.ui:223 0538 #, kde-format 0539 msgid "-3 points" 0540 msgstr "" 0541 0542 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0545 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0546 #: mainsettingswidget.ui:280 0547 #, kde-format 0548 msgid "-4 points" 0549 msgstr "" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0552 #: mainsettingswidget.ui:236 0553 #, kde-format 0554 msgid "Assign score for reveal answer : " 0555 msgstr "" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0559 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0560 #, kde-format 0561 msgid "-6 points" 0562 msgstr "" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0566 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0567 #, kde-format 0568 msgid "-8 points" 0569 msgstr "" 0570 0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0572 #: mainsettingswidget.ui:267 0573 #, kde-format 0574 msgid "Assign score for skipped word : " 0575 msgstr "" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0578 #: mainsettingswidget.ui:304 0579 #, kde-format 0580 msgid "Use sou&nds" 0581 msgstr "Дыбысы болсын" 0582 0583 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0584 #: mainsettingswidget.ui:311 0585 #, kde-format 0586 msgid "Use only uppercase letters." 0587 msgstr "" 0588 0589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0590 #: mainsettingswidget.ui:314 0591 #, kde-format 0592 msgid "Only uppercase letters" 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0596 #: mainsettingswidget.ui:321 0597 #, fuzzy, kde-format 0598 #| msgid "Turns sounds on/off." 0599 msgid "Turn pronunciations on or off." 0600 msgstr "Дыбысын қосу/өшіру" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0603 #: mainsettingswidget.ui:324 0604 #, kde-format 0605 msgid "Say correct words" 0606 msgstr "" 0607 0608 #: ui/Blackboard.qml:88 0609 #, kde-format 0610 msgid "Next Vocabulary" 0611 msgstr "Келесі сөздік" 0612 0613 #: ui/Blackboard.qml:125 0614 #, kde-format 0615 msgid "Previous Vocabulary" 0616 msgstr "Алдыңғы сөздік" 0617 0618 #: ui/Blackboard.qml:174 0619 #, kde-format 0620 msgid "Start Timer" 0621 msgstr "" 0622 0623 #: ui/Blackboard.qml:195 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 #| msgid "Show Hint" 0626 msgid "Show Hint" 0627 msgstr "Ишара беру" 0628 0629 #: ui/Blackboard.qml:225 0630 #, fuzzy, kde-format 0631 #| msgid "reveal word" 0632 msgid "Reveal Word" 0633 msgstr "сөзді ашу" 0634 0635 #: ui/Blackboard.qml:269 0636 #, kde-format 0637 msgid " " 0638 msgstr "" 0639 0640 #: ui/Blackboard.qml:386 0641 #, fuzzy, kde-format 0642 #| msgid "Show Hint" 0643 msgid "Show Wiki Content" 0644 msgstr "Ишара беру" 0645 0646 #: ui/Blackboard.qml:412 0647 #, kde-format 0648 msgid "Score : " 0649 msgstr "" 0650 0651 #: ui/Blackboard.qml:515 0652 #, kde-format 0653 msgid " Player 1 : " 0654 msgstr "" 0655 0656 #: ui/Blackboard.qml:515 0657 #, kde-format 0658 msgid "" 0659 "\n" 0660 " Player 2 : " 0661 msgstr "" 0662 0663 #: ui/Blackboard.qml:515 0664 #, kde-format 0665 msgid "" 0666 "\n" 0667 " Close dialog for new game " 0668 msgstr "" 0669 0670 #: ui/Blackboard.qml:525 0671 #, kde-format 0672 msgid "" 0673 " Time Up. \n" 0674 " Player 2's Turn" 0675 msgstr "" 0676 0677 #: ui/Blackboard.qml:552 0678 #, fuzzy, kde-format 0679 #| msgid "&Close" 0680 msgid "Close" 0681 msgstr "&Жабу" 0682 0683 #: ui/main.qml:200 0684 #, kde-format 0685 msgid "Quit" 0686 msgstr "" 0687 0688 #: ui/main.qml:213 0689 #, kde-format 0690 msgid "Change mode" 0691 msgstr "" 0692 0693 #: ui/main.qml:293 0694 #, kde-format 0695 msgid "Next Anagram" 0696 msgstr "Келесі анаграмма" 0697 0698 #: ui/main.qml:341 0699 #, kde-format 0700 msgid "1st Player" 0701 msgstr "" 0702 0703 #: ui/main.qml:341 0704 #, kde-format 0705 msgid "2nd Player" 0706 msgstr "" 0707 0708 #: ui/main.qml:419 0709 #, fuzzy, kde-format 0710 #| msgid "Configure Kanagram" 0711 msgid "Configure" 0712 msgstr "Kanagram баптауы" 0713 0714 #: ui/main.qml:556 0715 #, kde-format 0716 msgid " " 0717 msgstr "" 0718 0719 #: ui/main.qml:568 0720 #, fuzzy, kde-format 0721 #| msgid "About KDE" 0722 msgid "About" 0723 msgstr "KDE туралы" 0724 0725 #: ui/main.qml:616 0726 #, kde-format 0727 msgid "About KDE" 0728 msgstr "KDE туралы" 0729 0730 #: ui/main.qml:666 0731 #, kde-format 0732 msgid "About Kanagram" 0733 msgstr "Kanagram туралы" 0734 0735 #: ui/main.qml:717 0736 #, kde-format 0737 msgid "Kanagram Handbook" 0738 msgstr "Kanagram анықтамасы" 0739 0740 #: vocabedit.cpp:114 0741 #, kde-format 0742 msgid "Would you like to save your changes?" 0743 msgstr "Өзгерістеріңізді сақтау керек пе?" 0744 0745 #: vocabedit.cpp:115 0746 #, kde-format 0747 msgid "Save Changes Dialog" 0748 msgstr "Өзгерістерін сақтау диалогы" 0749 0750 #: vocabedit.cpp:140 0751 #, kde-format 0752 msgid "New Item" 0753 msgstr "Жаңа аталым" 0754 0755 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0756 #: vocabeditwidget.ui:13 0757 #, kde-format 0758 msgid "Vocabulary Editor" 0759 msgstr "Сөздікті өңдеу" 0760 0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0762 #: vocabeditwidget.ui:74 0763 #, kde-format 0764 msgid "&Save" 0765 msgstr "&Сақтау" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0768 #: vocabeditwidget.ui:81 0769 #, kde-format 0770 msgid "&Close" 0771 msgstr "&Жабу" 0772 0773 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0774 #: vocabeditwidget.ui:127 0775 #, kde-format 0776 msgid "" 0777 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0778 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0779 "it contains." 0780 msgstr "" 0781 "Сөздіктің сипаттамасы. Егер жаңа сөздікті бастап жатсаңыз - сипаттамасын " 0782 "қоса салыңыз, басқа пайдаланушының ыңғайына." 0783 0784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0785 #: vocabeditwidget.ui:130 0786 #, kde-format 0787 msgid "&Description:" 0788 msgstr "С&ипаттама:" 0789 0790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0791 #: vocabeditwidget.ui:143 0792 #, kde-format 0793 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0794 msgstr "Өңдеп жатқан сөзігіңіздің атауы." 0795 0796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0797 #: vocabeditwidget.ui:146 0798 #, kde-format 0799 msgid "Vocabulary &name:" 0800 msgstr "Сөздіктің &атауы:" 0801 0802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0803 #: vocabeditwidget.ui:195 0804 #, kde-format 0805 msgid "Removes the selected word." 0806 msgstr "Таңдалған сөзді өшіру." 0807 0808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0809 #: vocabeditwidget.ui:198 0810 #, kde-format 0811 msgid "&Remove Word" 0812 msgstr "Сөзді &өшіру" 0813 0814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0815 #: vocabeditwidget.ui:205 0816 #, kde-format 0817 msgid "Creates a new word." 0818 msgstr "Жаңа сөзді енгізу." 0819 0820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0821 #: vocabeditwidget.ui:208 0822 #, kde-format 0823 msgid "&New Word" 0824 msgstr "&Жаңа сөз" 0825 0826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0827 #: vocabeditwidget.ui:217 0828 #, kde-format 0829 msgid "The list of words in the vocabulary." 0830 msgstr "Сөзіктердегі сөздер тізімі." 0831 0832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0833 #: vocabeditwidget.ui:246 0834 #, kde-format 0835 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0836 msgstr "Таңдалған сөз. Бұл өріс таңдалған сөзді өңдеу үшін." 0837 0838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0839 #: vocabeditwidget.ui:249 0840 #, kde-format 0841 msgid "&Word:" 0842 msgstr "&Сөз:" 0843 0844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0845 #: vocabeditwidget.ui:265 0846 #, kde-format 0847 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0848 msgstr "Таңдалған ишара. Керек сөзді табуға көмек ететін ишарасын келтіріңіз." 0849 0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0851 #: vocabeditwidget.ui:268 0852 #, kde-format 0853 msgid "&Hint:" 0854 msgstr "И&шара:" 0855 0856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0857 #: vocabsettingswidget.ui:48 0858 #, kde-format 0859 msgid "Creates a new vocabulary." 0860 msgstr "Жаңа сөздікті құру." 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0863 #: vocabsettingswidget.ui:51 0864 #, kde-format 0865 msgid "Create &New" 0866 msgstr "&Жаңасын құру" 0867 0868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0869 #: vocabsettingswidget.ui:58 0870 #, kde-format 0871 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0872 msgstr "Жаңа сөздікті \"Жаңа нәрселерді үлестіру\" дегеннен жүктеп алу" 0873 0874 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0875 #: vocabsettingswidget.ui:61 0876 #, kde-format 0877 msgid "Download new vocabulary" 0878 msgstr "Жаңа сөздікті жүктеп алу" 0879 0880 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0881 #: vocabsettingswidget.ui:73 0882 #, kde-format 0883 msgid "Edits the selected vocabulary." 0884 msgstr "Таңдаған сөзді өңдеу." 0885 0886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0887 #: vocabsettingswidget.ui:76 0888 #, kde-format 0889 msgid "&Edit" 0890 msgstr "&Өңдеу" 0891 0892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0893 #: vocabsettingswidget.ui:83 0894 #, kde-format 0895 msgid "The list of installed vocabularies." 0896 msgstr "Орнатылған сөздіктер тізімі." 0897 0898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0899 #: vocabsettingswidget.ui:90 0900 #, kde-format 0901 msgid "Title" 0902 msgstr "Атауы" 0903 0904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0905 #: vocabsettingswidget.ui:95 0906 #, kde-format 0907 msgid "Description" 0908 msgstr "Сипаттамасы" 0909 0910 #, fuzzy 0911 #~| msgid "Kanagram" 0912 #~ msgid "kanagram" 0913 #~ msgstr "Kanagram" 0914 0915 #, fuzzy 0916 #~| msgid "Hints" 0917 #~ msgid "Hint" 0918 #~ msgstr "Ишаралар" 0919 0920 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0921 #~ msgstr "Әдетті сөздігін орнату" 0922 0923 #~ msgid "Shortcuts" 0924 #~ msgstr "Тркесімдер" 0925 0926 #~ msgid "hint" 0927 #~ msgstr "ишара" 0928 0929 #~ msgid "picture hint" 0930 #~ msgstr "сурет ишара" 0931 0932 #~ msgid "Reveal Anagram" 0933 #~ msgstr "Анаграмманы ашу" 0934 0935 #~ msgid "Quit Kanagram" 0936 #~ msgstr "Kanagram-дан шығу" 0937 0938 #~ msgid "" 0939 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0940 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0941 #~ msgstr "" 0942 #~ "%1 деген файл табылған жоқ.\n" 0943 #~ " Kanagram дұрыс орнатылғанын тексеріңіз." 0944 0945 #~ msgid "Error" 0946 #~ msgstr "Қате" 0947 0948 #~ msgid "120 Seconds" 0949 #~ msgstr "120 секунд" 0950 0951 #~ msgid "300 Seconds" 0952 #~ msgstr "300 секунд"