Warning, /education/kanagram/po/it/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kanagram.po to Italian 0002 # 0003 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2018. 0004 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2018-10-07 18:07+0200\n" 0011 "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" 0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" 0013 "Language: it\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0018 0019 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0020 #: kanagram.kcfg:9 0021 #, kde-format 0022 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0023 msgstr "Questa impostazione rappresenta il vocabolario selezionato." 0024 0025 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0026 #: kanagram.kcfg:13 0027 #, kde-format 0028 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0029 msgstr "" 0030 "Questa impostazione permette di impostare la modalità a singolo giocatore o " 0031 "con due giocatori" 0032 0033 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0034 #: kanagram.kcfg:17 0035 #, kde-format 0036 msgid "" 0037 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0038 "shown." 0039 msgstr "" 0040 "Questa impostazione permette di impostare per quanto tempo (in secondi) è " 0041 "mostrato il fumetto di Kanagram con i suggerimenti." 0042 0043 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0044 #: kanagram.kcfg:21 0045 #, kde-format 0046 msgid "" 0047 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0048 "resolving the anagram." 0049 msgstr "" 0050 "Questa impostazione permette di impostare quanto tempo (in secondi) è " 0051 "disponibile per risolvere l'anagramma." 0052 0053 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0054 #: kanagram.kcfg:26 0055 #, kde-format 0056 msgid "" 0057 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0058 "timer." 0059 msgstr "" 0060 "Questa impostazione permette di impostare l'intervallo di tempo (in secondi) " 0061 "del timer del punteggio." 0062 0063 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0064 #: kanagram.kcfg:30 0065 #, kde-format 0066 msgid "" 0067 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0068 msgstr "" 0069 "Questa impostazione permette di impostare il punteggio di una risposta " 0070 "corretta." 0071 0072 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0073 #: kanagram.kcfg:34 0074 #, kde-format 0075 msgid "" 0076 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0077 msgstr "" 0078 "Questa impostazione permette di impostare il punteggio di una risposta non " 0079 "corretta." 0080 0081 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0082 #: kanagram.kcfg:38 0083 #, kde-format 0084 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0085 msgstr "" 0086 "Questa impostazione permette di impostare il punteggio di una risposta " 0087 "rivelata." 0088 0089 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0090 #: kanagram.kcfg:42 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0094 msgstr "" 0095 "Questa impostazione permette di impostare il punteggio di una parola saltata." 0096 0097 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0099 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0100 #, kde-format 0101 msgid "Turns sounds on/off." 0102 msgstr "Attiva o disattiva i suoni." 0103 0104 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0105 #: kanagram.kcfg:50 0106 #, kde-format 0107 msgid "Use uppercase." 0108 msgstr "Usa maiuscolo." 0109 0110 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0111 #: kanagram.kcfg:54 0112 #, kde-format 0113 msgid "Turns pronunciations on/off." 0114 msgstr "Attiva o disattiva la pronuncia." 0115 0116 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0117 #: kanagram.kcfg:58 0118 #, kde-format 0119 msgid "Set the default translation" 0120 msgstr "Imposta la traduzione predefinita" 0121 0122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0123 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0124 #, kde-format 0125 msgctxt "@title:group main settings page name" 0126 msgid "General" 0127 msgstr "Generale" 0128 0129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0130 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0131 #, kde-format 0132 msgid "Vocabularies" 0133 msgstr "Vocabolari" 0134 0135 #: kanagramgame.cpp:245 0136 #, kde-format 0137 msgid "No hint" 0138 msgstr "Nessun suggerimento" 0139 0140 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0141 #, kde-format 0142 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0143 msgid "None" 0144 msgstr "Nessuna" 0145 0146 #: main.cpp:54 0147 #, kde-format 0148 msgid "Kanagram" 0149 msgstr "Kanagram" 0150 0151 #: main.cpp:56 0152 #, kde-format 0153 msgid "An anagram game" 0154 msgstr "Un gioco di anagrammi" 0155 0156 #: main.cpp:58 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "© 2005 Joshua Keel\n" 0160 "© 2005 Danny Allen\n" 0161 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0162 "© 2014 Debjit Mondal" 0163 msgstr "" 0164 "© 2005 Joshua Keel\n" 0165 "© 2005 Danny Allen\n" 0166 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0167 "© 2014 Debjit Mondal" 0168 0169 #: main.cpp:61 0170 #, kde-format 0171 msgid "Joshua Keel" 0172 msgstr "Joshua Keel" 0173 0174 #: main.cpp:61 0175 #, kde-format 0176 msgid "Coding" 0177 msgstr "Codice" 0178 0179 #: main.cpp:62 0180 #, kde-format 0181 msgid "Danny Allen" 0182 msgstr "Danny Allen" 0183 0184 #: main.cpp:62 0185 #, kde-format 0186 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0187 msgstr "Design, grafica e molti vocabolari" 0188 0189 #: main.cpp:63 0190 #, kde-format 0191 msgid "Jeremy Whiting" 0192 msgstr "Jeremy Whiting" 0193 0194 #: main.cpp:63 0195 #, kde-format 0196 msgid "Maintainer" 0197 msgstr "Responsabile" 0198 0199 #: main.cpp:64 0200 #, kde-format 0201 msgid "Debjit Mondal" 0202 msgstr "Debjit Mondal" 0203 0204 #: main.cpp:64 0205 #, kde-format 0206 msgid "Coding & Design" 0207 msgstr "Programmazione e progettazione" 0208 0209 #: main.cpp:65 0210 #, kde-format 0211 msgid "Laszlo Papp" 0212 msgstr "Laszlo Papp" 0213 0214 #: main.cpp:65 0215 #, kde-format 0216 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0217 msgstr "Modularizzazione e conversione a mobile" 0218 0219 #: main.cpp:66 0220 #, kde-format 0221 msgid "Artemiy Pavlov" 0222 msgstr "Artemiy Pavlov" 0223 0224 #: main.cpp:66 0225 #, kde-format 0226 msgid "Sound effects" 0227 msgstr "Effetti sonori" 0228 0229 #: main.cpp:67 0230 #, kde-format 0231 msgid "Pino Toscano" 0232 msgstr "Pino Toscano" 0233 0234 #: main.cpp:67 0235 #, kde-format 0236 msgid "Italian Data Files" 0237 msgstr "Dati in italiano" 0238 0239 #: main.cpp:68 0240 #, kde-format 0241 msgid "Kris Thomsen" 0242 msgstr "Kris Thomsen" 0243 0244 #: main.cpp:68 0245 #, kde-format 0246 msgid "Danish Data Files" 0247 msgstr "Dati in danese" 0248 0249 #: main.cpp:69 0250 #, kde-format 0251 msgid "Patrick Spendrin" 0252 msgstr "Patrick Spendrin" 0253 0254 #: main.cpp:69 0255 #, kde-format 0256 msgid "German Data Files" 0257 msgstr "Dati in tedesco" 0258 0259 #: main.cpp:70 0260 #, kde-format 0261 msgid "Eric Krüse" 0262 msgstr "Eric Krüse" 0263 0264 #: main.cpp:70 0265 #, kde-format 0266 msgid "British English Data Files" 0267 msgstr "Dati in inglese britannico" 0268 0269 #: main.cpp:71 0270 #, kde-format 0271 msgid "Hanna Scott" 0272 msgstr "Hanna Scott" 0273 0274 #: main.cpp:71 0275 #, kde-format 0276 msgid "Swedish Data Files" 0277 msgstr "Dati in svedese" 0278 0279 #: main.cpp:72 0280 #, kde-format 0281 msgid "Jure Repinc" 0282 msgstr "Jure Repinc" 0283 0284 #: main.cpp:72 0285 #, kde-format 0286 msgid "Slovenian Data Files" 0287 msgstr "Dati in sloveno" 0288 0289 #: main.cpp:73 0290 #, kde-format 0291 msgid "Yuri Chornoivan" 0292 msgstr "Yuri Chornoivan" 0293 0294 #: main.cpp:73 0295 #, kde-format 0296 msgid "Ukrainian Data Files" 0297 msgstr "Dati in ucraino" 0298 0299 #: main.cpp:74 0300 #, kde-format 0301 msgid "Kristóf Kiszel" 0302 msgstr "Kristóf Kiszel" 0303 0304 #: main.cpp:74 0305 #, kde-format 0306 msgid "Hungarian Data Files" 0307 msgstr "Dati in ungherese" 0308 0309 #: main.cpp:75 0310 #, kde-format 0311 msgid "Souvik Das" 0312 msgstr "Souvik Das" 0313 0314 #: main.cpp:75 0315 #, kde-format 0316 msgid "2-player mode" 0317 msgstr "Modalità a 2 giocatori" 0318 0319 #: main.cpp:76 0320 #, kde-format 0321 msgid "Sayan Biswas" 0322 msgstr "Sayan Biswas" 0323 0324 #: main.cpp:76 0325 #, kde-format 0326 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0327 msgstr "Lettere trasformate in pulsanti" 0328 0329 #: main.cpp:77 0330 #, kde-format 0331 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0332 msgid "Your names" 0333 msgstr "Pino Toscano,Federico Zenith" 0334 0335 #: main.cpp:77 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0338 msgid "Your emails" 0339 msgstr "toscano.pino@tiscali.it," 0340 0341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0342 #: mainsettingswidget.ui:17 0343 #, kde-format 0344 msgid "" 0345 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0346 "shown." 0347 msgstr "" 0348 "Questa impostazione permette di impostare per quanto tempo è mostrato il " 0349 "fumetto di Kanagram con i suggerimenti." 0350 0351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0352 #: mainsettingswidget.ui:23 0353 #, kde-format 0354 msgid "Hints" 0355 msgstr "Suggerimenti" 0356 0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0358 #: mainsettingswidget.ui:29 0359 #, kde-format 0360 msgid "Auto-hide hints after:" 0361 msgstr "Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:" 0362 0363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0364 #: mainsettingswidget.ui:37 0365 #, kde-format 0366 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0367 msgstr "Non nascondere automaticamente i suggerimenti" 0368 0369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0370 #: mainsettingswidget.ui:42 0371 #, kde-format 0372 msgid "3 Seconds" 0373 msgstr "3 secondi" 0374 0375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0376 #: mainsettingswidget.ui:47 0377 #, kde-format 0378 msgid "5 Seconds" 0379 msgstr "5 secondi" 0380 0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0382 #: mainsettingswidget.ui:52 0383 #, kde-format 0384 msgid "7 Seconds" 0385 msgstr "7 secondi" 0386 0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0388 #: mainsettingswidget.ui:57 0389 #, kde-format 0390 msgid "9 Seconds" 0391 msgstr "9 secondi" 0392 0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0394 #: mainsettingswidget.ui:65 0395 #, kde-format 0396 msgid "Time for resolving the anagram:" 0397 msgstr "Tempo di risoluzione dell'anagramma:" 0398 0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0400 #: mainsettingswidget.ui:73 0401 #, kde-format 0402 msgid "No time limit" 0403 msgstr "Nessun limite" 0404 0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0407 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0408 #, kde-format 0409 msgid "15 Seconds" 0410 msgstr "15 secondi" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0414 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0415 #, kde-format 0416 msgid "30 Seconds" 0417 msgstr "30 secondi" 0418 0419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0421 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0422 #, kde-format 0423 msgid "45 Seconds" 0424 msgstr "45 secondi" 0425 0426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0428 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0429 #, kde-format 0430 msgid "60 Seconds" 0431 msgstr "60 secondi" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0434 #: mainsettingswidget.ui:104 0435 #, kde-format 0436 msgid "Vocabulary Options" 0437 msgstr "Opzioni dei vocabolari" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0440 #: mainsettingswidget.ui:112 0441 #, kde-format 0442 msgid "Play using:" 0443 msgstr "Gioca usando:" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0446 #: mainsettingswidget.ui:130 0447 #, kde-format 0448 msgid "Scoring Options" 0449 msgstr "Opzioni dei punteggi" 0450 0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0452 #: mainsettingswidget.ui:136 0453 #, kde-format 0454 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0455 msgstr "Imposta timer per i punteggi:" 0456 0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0458 #: mainsettingswidget.ui:167 0459 #, kde-format 0460 msgid "Score Point Settings" 0461 msgstr "Opzioni dei punteggi" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0464 #: mainsettingswidget.ui:174 0465 #, kde-format 0466 msgid "Assign score for correct answer : " 0467 msgstr "Punteggio per una risposta corretta: " 0468 0469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0470 #: mainsettingswidget.ui:182 0471 #, kde-format 0472 msgid "+5 points" 0473 msgstr "+5 punti" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0476 #: mainsettingswidget.ui:187 0477 #, kde-format 0478 msgid "+10 points" 0479 msgstr "+10 punti" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0482 #: mainsettingswidget.ui:192 0483 #, kde-format 0484 msgid "+15 points" 0485 msgstr "+15 punti" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0488 #: mainsettingswidget.ui:197 0489 #, kde-format 0490 msgid "+20 points" 0491 msgstr "+20 punti" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0494 #: mainsettingswidget.ui:205 0495 #, kde-format 0496 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0497 msgstr "Punteggio per una risposta non corretta: " 0498 0499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0500 #: mainsettingswidget.ui:213 0501 #, kde-format 0502 msgid "-1 point" 0503 msgstr "-1 punto" 0504 0505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0508 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0509 #: mainsettingswidget.ui:275 0510 #, kde-format 0511 msgid "-2 points" 0512 msgstr "-2 punti" 0513 0514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0515 #: mainsettingswidget.ui:223 0516 #, kde-format 0517 msgid "-3 points" 0518 msgstr "-3 punti" 0519 0520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0523 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0524 #: mainsettingswidget.ui:280 0525 #, kde-format 0526 msgid "-4 points" 0527 msgstr "-4 punti" 0528 0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0530 #: mainsettingswidget.ui:236 0531 #, kde-format 0532 msgid "Assign score for reveal answer : " 0533 msgstr "Punteggio per una risposta rivelata: " 0534 0535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0536 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0537 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0538 #, kde-format 0539 msgid "-6 points" 0540 msgstr "-6 punti" 0541 0542 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0544 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0545 #, kde-format 0546 msgid "-8 points" 0547 msgstr "-8 punti" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0550 #: mainsettingswidget.ui:267 0551 #, kde-format 0552 msgid "Assign score for skipped word : " 0553 msgstr "Punteggio per una parola saltata: " 0554 0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0556 #: mainsettingswidget.ui:304 0557 #, kde-format 0558 msgid "Use sou&nds" 0559 msgstr "Usa i suo&ni" 0560 0561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0562 #: mainsettingswidget.ui:311 0563 #, kde-format 0564 msgid "Use only uppercase letters." 0565 msgstr "Usa solo lettere maiuscole." 0566 0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0568 #: mainsettingswidget.ui:314 0569 #, kde-format 0570 msgid "Only uppercase letters" 0571 msgstr "Solo lettere maiuscole" 0572 0573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0574 #: mainsettingswidget.ui:321 0575 #, kde-format 0576 msgid "Turn pronunciations on or off." 0577 msgstr "Attiva o disattiva la pronuncia." 0578 0579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0580 #: mainsettingswidget.ui:324 0581 #, kde-format 0582 msgid "Say correct words" 0583 msgstr "Pronuncia le parole corrette" 0584 0585 #: ui/Blackboard.qml:88 0586 #, kde-format 0587 msgid "Next Vocabulary" 0588 msgstr "Vocabolario successivo" 0589 0590 #: ui/Blackboard.qml:125 0591 #, kde-format 0592 msgid "Previous Vocabulary" 0593 msgstr "Vocabolario precedente" 0594 0595 #: ui/Blackboard.qml:174 0596 #, kde-format 0597 msgid "Start Timer" 0598 msgstr "Avvia timer" 0599 0600 #: ui/Blackboard.qml:195 0601 #, kde-format 0602 msgid "Show Hint" 0603 msgstr "Mostra suggerimento" 0604 0605 #: ui/Blackboard.qml:225 0606 #, kde-format 0607 msgid "Reveal Word" 0608 msgstr "Rivela parola" 0609 0610 #: ui/Blackboard.qml:269 0611 #, kde-format 0612 msgid " " 0613 msgstr " " 0614 0615 #: ui/Blackboard.qml:386 0616 #, kde-format 0617 msgid "Show Wiki Content" 0618 msgstr "Mostra contenuto wiki" 0619 0620 #: ui/Blackboard.qml:412 0621 #, kde-format 0622 msgid "Score : " 0623 msgstr "Punteggio: " 0624 0625 #: ui/Blackboard.qml:515 0626 #, kde-format 0627 msgid " Player 1 : " 0628 msgstr " Giocatore 1: " 0629 0630 #: ui/Blackboard.qml:515 0631 #, kde-format 0632 msgid "" 0633 "\n" 0634 " Player 2 : " 0635 msgstr "" 0636 "\n" 0637 " Giocatore 2: " 0638 0639 #: ui/Blackboard.qml:515 0640 #, kde-format 0641 msgid "" 0642 "\n" 0643 " Close dialog for new game " 0644 msgstr "" 0645 "\n" 0646 " Chiudi la finestra per iniziare un nuovo gioco" 0647 0648 #: ui/Blackboard.qml:525 0649 #, kde-format 0650 msgid "" 0651 " Time Up. \n" 0652 " Player 2's Turn" 0653 msgstr "" 0654 " Finito il tempo.\n" 0655 " Tocca al giocatore 2." 0656 0657 #: ui/Blackboard.qml:552 0658 #, kde-format 0659 msgid "Close" 0660 msgstr "Chiudi" 0661 0662 #: ui/main.qml:200 0663 #, kde-format 0664 msgid "Quit" 0665 msgstr "Esci" 0666 0667 #: ui/main.qml:213 0668 #, kde-format 0669 msgid "Change mode" 0670 msgstr "Cambia modalità" 0671 0672 #: ui/main.qml:293 0673 #, kde-format 0674 msgid "Next Anagram" 0675 msgstr "Anagramma successivo" 0676 0677 #: ui/main.qml:341 0678 #, kde-format 0679 msgid "1st Player" 0680 msgstr "Primo giocatore" 0681 0682 #: ui/main.qml:341 0683 #, kde-format 0684 msgid "2nd Player" 0685 msgstr "Secondo giocatore" 0686 0687 #: ui/main.qml:419 0688 #, kde-format 0689 msgid "Configure" 0690 msgstr "Configura" 0691 0692 #: ui/main.qml:556 0693 #, kde-format 0694 msgid " " 0695 msgstr " " 0696 0697 #: ui/main.qml:568 0698 #, kde-format 0699 msgid "About" 0700 msgstr "Informazioni" 0701 0702 #: ui/main.qml:616 0703 #, kde-format 0704 msgid "About KDE" 0705 msgstr "Informazioni su KDE" 0706 0707 #: ui/main.qml:666 0708 #, kde-format 0709 msgid "About Kanagram" 0710 msgstr "Informazioni su Kanagram" 0711 0712 #: ui/main.qml:717 0713 #, kde-format 0714 msgid "Kanagram Handbook" 0715 msgstr "Manuale di Kanagram" 0716 0717 #: vocabedit.cpp:114 0718 #, kde-format 0719 msgid "Would you like to save your changes?" 0720 msgstr "Vuoi salvare le modifiche?" 0721 0722 #: vocabedit.cpp:115 0723 #, kde-format 0724 msgid "Save Changes Dialog" 0725 msgstr "Finestra di salvataggio delle modifiche" 0726 0727 #: vocabedit.cpp:140 0728 #, kde-format 0729 msgid "New Item" 0730 msgstr "Nuovo elemento" 0731 0732 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0733 #: vocabeditwidget.ui:13 0734 #, kde-format 0735 msgid "Vocabulary Editor" 0736 msgstr "Editor di vocabolari" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0739 #: vocabeditwidget.ui:74 0740 #, kde-format 0741 msgid "&Save" 0742 msgstr "&Salva" 0743 0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0745 #: vocabeditwidget.ui:81 0746 #, kde-format 0747 msgid "&Close" 0748 msgstr "&Chiudi" 0749 0750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0751 #: vocabeditwidget.ui:127 0752 #, kde-format 0753 msgid "" 0754 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0755 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0756 "it contains." 0757 msgstr "" 0758 "La descrizione del vocabolario. Se stai creando un nuovo vocabolario, " 0759 "aggiungi una descrizione così chi utilizza il tuo vocabolario saprà che tipo " 0760 "di parole contiene." 0761 0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0763 #: vocabeditwidget.ui:130 0764 #, kde-format 0765 msgid "&Description:" 0766 msgstr "&Descrizione:" 0767 0768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0769 #: vocabeditwidget.ui:143 0770 #, kde-format 0771 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0772 msgstr "Il nome del vocabolario che stai modificando." 0773 0774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0775 #: vocabeditwidget.ui:146 0776 #, kde-format 0777 msgid "Vocabulary &name:" 0778 msgstr "&Nome del vocabolario:" 0779 0780 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0781 #: vocabeditwidget.ui:195 0782 #, kde-format 0783 msgid "Removes the selected word." 0784 msgstr "Rimuove la parola selezionata." 0785 0786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0787 #: vocabeditwidget.ui:198 0788 #, kde-format 0789 msgid "&Remove Word" 0790 msgstr "&Rimuovi parola" 0791 0792 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0793 #: vocabeditwidget.ui:205 0794 #, kde-format 0795 msgid "Creates a new word." 0796 msgstr "Crea una nuova parola." 0797 0798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0799 #: vocabeditwidget.ui:208 0800 #, kde-format 0801 msgid "&New Word" 0802 msgstr "&Nuova parola" 0803 0804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0805 #: vocabeditwidget.ui:217 0806 #, kde-format 0807 msgid "The list of words in the vocabulary." 0808 msgstr "La lista delle parola nel vocabolario." 0809 0810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0811 #: vocabeditwidget.ui:246 0812 #, kde-format 0813 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0814 msgstr "" 0815 "La parola selezionata. Questa casella permette di modificare la parola " 0816 "selezionata." 0817 0818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0819 #: vocabeditwidget.ui:249 0820 #, kde-format 0821 msgid "&Word:" 0822 msgstr "&Parola:" 0823 0824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0825 #: vocabeditwidget.ui:265 0826 #, kde-format 0827 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0828 msgstr "" 0829 "Il suggerimento selezionato. Aggiungi un suggerimento per aiutare " 0830 "nell'individuazione della parola." 0831 0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0833 #: vocabeditwidget.ui:268 0834 #, kde-format 0835 msgid "&Hint:" 0836 msgstr "&Suggerimento:" 0837 0838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0839 #: vocabsettingswidget.ui:48 0840 #, kde-format 0841 msgid "Creates a new vocabulary." 0842 msgstr "Crea un nuovo vocabolario." 0843 0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0845 #: vocabsettingswidget.ui:51 0846 #, kde-format 0847 msgid "Create &New" 0848 msgstr "Crea &nuovo" 0849 0850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0851 #: vocabsettingswidget.ui:58 0852 #, kde-format 0853 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0854 msgstr "Scarica nuovo vocabolario dalle «Novità»" 0855 0856 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0857 #: vocabsettingswidget.ui:61 0858 #, kde-format 0859 msgid "Download new vocabulary" 0860 msgstr "Scarica nuovo vocabolario" 0861 0862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0863 #: vocabsettingswidget.ui:73 0864 #, kde-format 0865 msgid "Edits the selected vocabulary." 0866 msgstr "Modifica il vocabolario selezionato." 0867 0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0869 #: vocabsettingswidget.ui:76 0870 #, kde-format 0871 msgid "&Edit" 0872 msgstr "&Modifica" 0873 0874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0875 #: vocabsettingswidget.ui:83 0876 #, kde-format 0877 msgid "The list of installed vocabularies." 0878 msgstr "La lista dei vocabolari installati." 0879 0880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0881 #: vocabsettingswidget.ui:90 0882 #, kde-format 0883 msgid "Title" 0884 msgstr "Titolo" 0885 0886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0887 #: vocabsettingswidget.ui:95 0888 #, kde-format 0889 msgid "Description" 0890 msgstr "Descrizione" 0891 0892 #~ msgid "kanagram" 0893 #~ msgstr "kanagram" 0894 0895 #~ msgid "1.1" 0896 #~ msgstr "1.1" 0897 0898 #~ msgid "Speech System Failure" 0899 #~ msgstr "Errore del sistema di pronuncia" 0900 0901 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" 0902 #~ msgstr "L'avvio del servizio di pronuncia Jovie non è riuscito: %1" 0903 0904 #~ msgid "0.2" 0905 #~ msgstr "0.2" 0906 0907 #~ msgid "Stop Timer" 0908 #~ msgstr "Ferma timer" 0909 0910 #~ msgid "Hint" 0911 #~ msgstr "Suggerimento" 0912 0913 #~ msgid "Advanced Settings" 0914 #~ msgstr "Impostazioni avanzate" 0915 0916 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0917 #~ msgstr "Imposta il vocabolario predefinito" 0918 0919 #~ msgid "use a QGLWidget for the viewport" 0920 #~ msgstr "usa QGLWidget per l'area principale" 0921 0922 #~ msgid "Shortcuts" 0923 #~ msgstr "Scorciatoie da tastiera" 0924 0925 #~ msgid "hint" 0926 #~ msgstr "suggerimento" 0927 0928 #~ msgid "picture hint" 0929 #~ msgstr "suggerimento dell'immagine" 0930 0931 #~ msgid "Reveal Anagram" 0932 #~ msgstr "Rivela anagramma" 0933 0934 #~ msgid "Quit Kanagram" 0935 #~ msgstr "Esci da Kanagram" 0936 0937 #~ msgid "" 0938 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0939 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0940 #~ msgstr "" 0941 #~ "Impossibile trovare il file %1.\n" 0942 #~ " Assicurati che Kanagram sia installato correttamente." 0943 0944 #~ msgid "Error" 0945 #~ msgstr "Errore" 0946 0947 #~ msgid "120 Seconds" 0948 #~ msgstr "120 secondi" 0949 0950 #~ msgid "300 Seconds" 0951 #~ msgstr "300 secondi" 0952 0953 #~ msgid "New Stuff" 0954 #~ msgstr "Cose nuove" 0955 0956 #~ msgid "" 0957 #~ "Kanagram allows you to download\n" 0958 #~ "new data from the Internet.\n" 0959 #~ "\n" 0960 #~ "If you are connected to the Internet, press \n" 0961 #~ "the button to get new vocabulary files." 0962 #~ msgstr "" 0963 #~ "Kanagram permette di scaricare\n" 0964 #~ "nuovi file da Internet.\n" 0965 #~ "\n" 0966 #~ "Se sei connesso a Internet, premi\n" 0967 #~ "il pulsante per scaricare nuovi vocabolari."