Warning, /education/kanagram/po/it/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to Italian
0002 #
0003 # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2018.
0004 # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2018-10-07 18:07+0200\n"
0011 "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
0012 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
0013 "Language: it\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0018 
0019 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0020 #: kanagram.kcfg:9
0021 #, kde-format
0022 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0023 msgstr "Questa impostazione rappresenta il vocabolario selezionato."
0024 
0025 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0026 #: kanagram.kcfg:13
0027 #, kde-format
0028 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0029 msgstr ""
0030 "Questa impostazione permette di impostare la modalità a singolo giocatore o "
0031 "con due giocatori"
0032 
0033 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0034 #: kanagram.kcfg:17
0035 #, kde-format
0036 msgid ""
0037 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0038 "shown."
0039 msgstr ""
0040 "Questa impostazione permette di impostare per quanto tempo (in secondi) è "
0041 "mostrato il fumetto di Kanagram con i suggerimenti."
0042 
0043 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0044 #: kanagram.kcfg:21
0045 #, kde-format
0046 msgid ""
0047 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0048 "resolving the anagram."
0049 msgstr ""
0050 "Questa impostazione permette di impostare quanto tempo (in secondi) è "
0051 "disponibile per risolvere l'anagramma."
0052 
0053 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0054 #: kanagram.kcfg:26
0055 #, kde-format
0056 msgid ""
0057 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0058 "timer."
0059 msgstr ""
0060 "Questa impostazione permette di impostare l'intervallo di tempo (in secondi) "
0061 "del timer del punteggio."
0062 
0063 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0064 #: kanagram.kcfg:30
0065 #, kde-format
0066 msgid ""
0067 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0068 msgstr ""
0069 "Questa impostazione permette di impostare il punteggio di una risposta "
0070 "corretta."
0071 
0072 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0073 #: kanagram.kcfg:34
0074 #, kde-format
0075 msgid ""
0076 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0077 msgstr ""
0078 "Questa impostazione permette di impostare il punteggio di una risposta non "
0079 "corretta."
0080 
0081 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0082 #: kanagram.kcfg:38
0083 #, kde-format
0084 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0085 msgstr ""
0086 "Questa impostazione permette di impostare il punteggio di una risposta "
0087 "rivelata."
0088 
0089 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0090 #: kanagram.kcfg:42
0091 #, kde-format
0092 msgid ""
0093 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0094 msgstr ""
0095 "Questa impostazione permette di impostare il punteggio di una parola saltata."
0096 
0097 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0099 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0100 #, kde-format
0101 msgid "Turns sounds on/off."
0102 msgstr "Attiva o disattiva i suoni."
0103 
0104 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0105 #: kanagram.kcfg:50
0106 #, kde-format
0107 msgid "Use uppercase."
0108 msgstr "Usa maiuscolo."
0109 
0110 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0111 #: kanagram.kcfg:54
0112 #, kde-format
0113 msgid "Turns pronunciations on/off."
0114 msgstr "Attiva o disattiva la pronuncia."
0115 
0116 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0117 #: kanagram.kcfg:58
0118 #, kde-format
0119 msgid "Set the default translation"
0120 msgstr "Imposta la traduzione predefinita"
0121 
0122 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0123 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0124 #, kde-format
0125 msgctxt "@title:group main settings page name"
0126 msgid "General"
0127 msgstr "Generale"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0130 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0131 #, kde-format
0132 msgid "Vocabularies"
0133 msgstr "Vocabolari"
0134 
0135 #: kanagramgame.cpp:245
0136 #, kde-format
0137 msgid "No hint"
0138 msgstr "Nessun suggerimento"
0139 
0140 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0141 #, kde-format
0142 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0143 msgid "None"
0144 msgstr "Nessuna"
0145 
0146 #: main.cpp:54
0147 #, kde-format
0148 msgid "Kanagram"
0149 msgstr "Kanagram"
0150 
0151 #: main.cpp:56
0152 #, kde-format
0153 msgid "An anagram game"
0154 msgstr "Un gioco di anagrammi"
0155 
0156 #: main.cpp:58
0157 #, kde-format
0158 msgid ""
0159 "© 2005 Joshua Keel\n"
0160 "© 2005 Danny Allen\n"
0161 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0162 "© 2014 Debjit Mondal"
0163 msgstr ""
0164 "© 2005 Joshua Keel\n"
0165 "© 2005 Danny Allen\n"
0166 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0167 "© 2014 Debjit Mondal"
0168 
0169 #: main.cpp:61
0170 #, kde-format
0171 msgid "Joshua Keel"
0172 msgstr "Joshua Keel"
0173 
0174 #: main.cpp:61
0175 #, kde-format
0176 msgid "Coding"
0177 msgstr "Codice"
0178 
0179 #: main.cpp:62
0180 #, kde-format
0181 msgid "Danny Allen"
0182 msgstr "Danny Allen"
0183 
0184 #: main.cpp:62
0185 #, kde-format
0186 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0187 msgstr "Design, grafica e molti vocabolari"
0188 
0189 #: main.cpp:63
0190 #, kde-format
0191 msgid "Jeremy Whiting"
0192 msgstr "Jeremy Whiting"
0193 
0194 #: main.cpp:63
0195 #, kde-format
0196 msgid "Maintainer"
0197 msgstr "Responsabile"
0198 
0199 #: main.cpp:64
0200 #, kde-format
0201 msgid "Debjit Mondal"
0202 msgstr "Debjit Mondal"
0203 
0204 #: main.cpp:64
0205 #, kde-format
0206 msgid "Coding & Design"
0207 msgstr "Programmazione e progettazione"
0208 
0209 #: main.cpp:65
0210 #, kde-format
0211 msgid "Laszlo Papp"
0212 msgstr "Laszlo Papp"
0213 
0214 #: main.cpp:65
0215 #, kde-format
0216 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0217 msgstr "Modularizzazione e conversione a mobile"
0218 
0219 #: main.cpp:66
0220 #, kde-format
0221 msgid "Artemiy Pavlov"
0222 msgstr "Artemiy Pavlov"
0223 
0224 #: main.cpp:66
0225 #, kde-format
0226 msgid "Sound effects"
0227 msgstr "Effetti sonori"
0228 
0229 #: main.cpp:67
0230 #, kde-format
0231 msgid "Pino Toscano"
0232 msgstr "Pino Toscano"
0233 
0234 #: main.cpp:67
0235 #, kde-format
0236 msgid "Italian Data Files"
0237 msgstr "Dati in italiano"
0238 
0239 #: main.cpp:68
0240 #, kde-format
0241 msgid "Kris Thomsen"
0242 msgstr "Kris Thomsen"
0243 
0244 #: main.cpp:68
0245 #, kde-format
0246 msgid "Danish Data Files"
0247 msgstr "Dati in danese"
0248 
0249 #: main.cpp:69
0250 #, kde-format
0251 msgid "Patrick Spendrin"
0252 msgstr "Patrick Spendrin"
0253 
0254 #: main.cpp:69
0255 #, kde-format
0256 msgid "German Data Files"
0257 msgstr "Dati in tedesco"
0258 
0259 #: main.cpp:70
0260 #, kde-format
0261 msgid "Eric Krüse"
0262 msgstr "Eric Krüse"
0263 
0264 #: main.cpp:70
0265 #, kde-format
0266 msgid "British English Data Files"
0267 msgstr "Dati in inglese britannico"
0268 
0269 #: main.cpp:71
0270 #, kde-format
0271 msgid "Hanna Scott"
0272 msgstr "Hanna Scott"
0273 
0274 #: main.cpp:71
0275 #, kde-format
0276 msgid "Swedish Data Files"
0277 msgstr "Dati in svedese"
0278 
0279 #: main.cpp:72
0280 #, kde-format
0281 msgid "Jure Repinc"
0282 msgstr "Jure Repinc"
0283 
0284 #: main.cpp:72
0285 #, kde-format
0286 msgid "Slovenian Data Files"
0287 msgstr "Dati in sloveno"
0288 
0289 #: main.cpp:73
0290 #, kde-format
0291 msgid "Yuri Chornoivan"
0292 msgstr "Yuri Chornoivan"
0293 
0294 #: main.cpp:73
0295 #, kde-format
0296 msgid "Ukrainian Data Files"
0297 msgstr "Dati in ucraino"
0298 
0299 #: main.cpp:74
0300 #, kde-format
0301 msgid "Kristóf Kiszel"
0302 msgstr "Kristóf Kiszel"
0303 
0304 #: main.cpp:74
0305 #, kde-format
0306 msgid "Hungarian Data Files"
0307 msgstr "Dati in ungherese"
0308 
0309 #: main.cpp:75
0310 #, kde-format
0311 msgid "Souvik Das"
0312 msgstr "Souvik Das"
0313 
0314 #: main.cpp:75
0315 #, kde-format
0316 msgid "2-player mode"
0317 msgstr "Modalità a 2 giocatori"
0318 
0319 #: main.cpp:76
0320 #, kde-format
0321 msgid "Sayan Biswas"
0322 msgstr "Sayan Biswas"
0323 
0324 #: main.cpp:76
0325 #, kde-format
0326 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0327 msgstr "Lettere trasformate in pulsanti"
0328 
0329 #: main.cpp:77
0330 #, kde-format
0331 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0332 msgid "Your names"
0333 msgstr "Pino Toscano,Federico Zenith"
0334 
0335 #: main.cpp:77
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0338 msgid "Your emails"
0339 msgstr "toscano.pino@tiscali.it,"
0340 
0341 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0342 #: mainsettingswidget.ui:17
0343 #, kde-format
0344 msgid ""
0345 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0346 "shown."
0347 msgstr ""
0348 "Questa impostazione permette di impostare per quanto tempo è mostrato il "
0349 "fumetto di Kanagram con i suggerimenti."
0350 
0351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0352 #: mainsettingswidget.ui:23
0353 #, kde-format
0354 msgid "Hints"
0355 msgstr "Suggerimenti"
0356 
0357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0358 #: mainsettingswidget.ui:29
0359 #, kde-format
0360 msgid "Auto-hide hints after:"
0361 msgstr "Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:"
0362 
0363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0364 #: mainsettingswidget.ui:37
0365 #, kde-format
0366 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0367 msgstr "Non nascondere automaticamente i suggerimenti"
0368 
0369 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0370 #: mainsettingswidget.ui:42
0371 #, kde-format
0372 msgid "3 Seconds"
0373 msgstr "3 secondi"
0374 
0375 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0376 #: mainsettingswidget.ui:47
0377 #, kde-format
0378 msgid "5 Seconds"
0379 msgstr "5 secondi"
0380 
0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0382 #: mainsettingswidget.ui:52
0383 #, kde-format
0384 msgid "7 Seconds"
0385 msgstr "7 secondi"
0386 
0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0388 #: mainsettingswidget.ui:57
0389 #, kde-format
0390 msgid "9 Seconds"
0391 msgstr "9 secondi"
0392 
0393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0394 #: mainsettingswidget.ui:65
0395 #, kde-format
0396 msgid "Time for resolving the anagram:"
0397 msgstr "Tempo di risoluzione dell'anagramma:"
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0400 #: mainsettingswidget.ui:73
0401 #, kde-format
0402 msgid "No time limit"
0403 msgstr "Nessun limite"
0404 
0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0407 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0408 #, kde-format
0409 msgid "15 Seconds"
0410 msgstr "15 secondi"
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0414 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0415 #, kde-format
0416 msgid "30 Seconds"
0417 msgstr "30 secondi"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0421 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0422 #, kde-format
0423 msgid "45 Seconds"
0424 msgstr "45 secondi"
0425 
0426 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0428 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0429 #, kde-format
0430 msgid "60 Seconds"
0431 msgstr "60 secondi"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0434 #: mainsettingswidget.ui:104
0435 #, kde-format
0436 msgid "Vocabulary Options"
0437 msgstr "Opzioni dei vocabolari"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0440 #: mainsettingswidget.ui:112
0441 #, kde-format
0442 msgid "Play using:"
0443 msgstr "Gioca usando:"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0446 #: mainsettingswidget.ui:130
0447 #, kde-format
0448 msgid "Scoring Options"
0449 msgstr "Opzioni dei punteggi"
0450 
0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0452 #: mainsettingswidget.ui:136
0453 #, kde-format
0454 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0455 msgstr "Imposta timer per i punteggi:"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0458 #: mainsettingswidget.ui:167
0459 #, kde-format
0460 msgid "Score Point Settings"
0461 msgstr "Opzioni dei punteggi"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0464 #: mainsettingswidget.ui:174
0465 #, kde-format
0466 msgid "Assign score for correct answer : "
0467 msgstr "Punteggio per una risposta corretta: "
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0470 #: mainsettingswidget.ui:182
0471 #, kde-format
0472 msgid "+5 points"
0473 msgstr "+5 punti"
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0476 #: mainsettingswidget.ui:187
0477 #, kde-format
0478 msgid "+10 points"
0479 msgstr "+10 punti"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0482 #: mainsettingswidget.ui:192
0483 #, kde-format
0484 msgid "+15 points"
0485 msgstr "+15 punti"
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0488 #: mainsettingswidget.ui:197
0489 #, kde-format
0490 msgid "+20 points"
0491 msgstr "+20 punti"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0494 #: mainsettingswidget.ui:205
0495 #, kde-format
0496 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0497 msgstr "Punteggio per una risposta non corretta: "
0498 
0499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0500 #: mainsettingswidget.ui:213
0501 #, kde-format
0502 msgid "-1 point"
0503 msgstr "-1 punto"
0504 
0505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0508 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0509 #: mainsettingswidget.ui:275
0510 #, kde-format
0511 msgid "-2 points"
0512 msgstr "-2 punti"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0515 #: mainsettingswidget.ui:223
0516 #, kde-format
0517 msgid "-3 points"
0518 msgstr "-3 punti"
0519 
0520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0523 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0524 #: mainsettingswidget.ui:280
0525 #, kde-format
0526 msgid "-4 points"
0527 msgstr "-4 punti"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0530 #: mainsettingswidget.ui:236
0531 #, kde-format
0532 msgid "Assign score for reveal answer : "
0533 msgstr "Punteggio per una risposta rivelata: "
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0536 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0537 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0538 #, kde-format
0539 msgid "-6 points"
0540 msgstr "-6 punti"
0541 
0542 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0544 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0545 #, kde-format
0546 msgid "-8 points"
0547 msgstr "-8 punti"
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0550 #: mainsettingswidget.ui:267
0551 #, kde-format
0552 msgid "Assign score for skipped word : "
0553 msgstr "Punteggio per una parola saltata: "
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0556 #: mainsettingswidget.ui:304
0557 #, kde-format
0558 msgid "Use sou&nds"
0559 msgstr "Usa i suo&ni"
0560 
0561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0562 #: mainsettingswidget.ui:311
0563 #, kde-format
0564 msgid "Use only uppercase letters."
0565 msgstr "Usa solo lettere maiuscole."
0566 
0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0568 #: mainsettingswidget.ui:314
0569 #, kde-format
0570 msgid "Only uppercase letters"
0571 msgstr "Solo lettere maiuscole"
0572 
0573 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0574 #: mainsettingswidget.ui:321
0575 #, kde-format
0576 msgid "Turn pronunciations on or off."
0577 msgstr "Attiva o disattiva la pronuncia."
0578 
0579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0580 #: mainsettingswidget.ui:324
0581 #, kde-format
0582 msgid "Say correct words"
0583 msgstr "Pronuncia le parole corrette"
0584 
0585 #: ui/Blackboard.qml:88
0586 #, kde-format
0587 msgid "Next Vocabulary"
0588 msgstr "Vocabolario successivo"
0589 
0590 #: ui/Blackboard.qml:125
0591 #, kde-format
0592 msgid "Previous Vocabulary"
0593 msgstr "Vocabolario precedente"
0594 
0595 #: ui/Blackboard.qml:174
0596 #, kde-format
0597 msgid "Start Timer"
0598 msgstr "Avvia timer"
0599 
0600 #: ui/Blackboard.qml:195
0601 #, kde-format
0602 msgid "Show Hint"
0603 msgstr "Mostra suggerimento"
0604 
0605 #: ui/Blackboard.qml:225
0606 #, kde-format
0607 msgid "Reveal Word"
0608 msgstr "Rivela parola"
0609 
0610 #: ui/Blackboard.qml:269
0611 #, kde-format
0612 msgid " "
0613 msgstr " "
0614 
0615 #: ui/Blackboard.qml:386
0616 #, kde-format
0617 msgid "Show Wiki Content"
0618 msgstr "Mostra contenuto wiki"
0619 
0620 #: ui/Blackboard.qml:412
0621 #, kde-format
0622 msgid "Score : "
0623 msgstr "Punteggio: "
0624 
0625 #: ui/Blackboard.qml:515
0626 #, kde-format
0627 msgid " Player 1 : "
0628 msgstr " Giocatore 1: "
0629 
0630 #: ui/Blackboard.qml:515
0631 #, kde-format
0632 msgid ""
0633 "\n"
0634 " Player 2 : "
0635 msgstr ""
0636 "\n"
0637 " Giocatore 2: "
0638 
0639 #: ui/Blackboard.qml:515
0640 #, kde-format
0641 msgid ""
0642 "\n"
0643 " Close dialog for new game "
0644 msgstr ""
0645 "\n"
0646 " Chiudi la finestra per iniziare un nuovo gioco"
0647 
0648 #: ui/Blackboard.qml:525
0649 #, kde-format
0650 msgid ""
0651 " Time Up. \n"
0652 " Player 2's Turn"
0653 msgstr ""
0654 " Finito il tempo.\n"
0655 " Tocca al giocatore 2."
0656 
0657 #: ui/Blackboard.qml:552
0658 #, kde-format
0659 msgid "Close"
0660 msgstr "Chiudi"
0661 
0662 #: ui/main.qml:200
0663 #, kde-format
0664 msgid "Quit"
0665 msgstr "Esci"
0666 
0667 #: ui/main.qml:213
0668 #, kde-format
0669 msgid "Change mode"
0670 msgstr "Cambia modalità"
0671 
0672 #: ui/main.qml:293
0673 #, kde-format
0674 msgid "Next Anagram"
0675 msgstr "Anagramma successivo"
0676 
0677 #: ui/main.qml:341
0678 #, kde-format
0679 msgid "1st Player"
0680 msgstr "Primo giocatore"
0681 
0682 #: ui/main.qml:341
0683 #, kde-format
0684 msgid "2nd Player"
0685 msgstr "Secondo giocatore"
0686 
0687 #: ui/main.qml:419
0688 #, kde-format
0689 msgid "Configure"
0690 msgstr "Configura"
0691 
0692 #: ui/main.qml:556
0693 #, kde-format
0694 msgid "  "
0695 msgstr "  "
0696 
0697 #: ui/main.qml:568
0698 #, kde-format
0699 msgid "About"
0700 msgstr "Informazioni"
0701 
0702 #: ui/main.qml:616
0703 #, kde-format
0704 msgid "About KDE"
0705 msgstr "Informazioni su KDE"
0706 
0707 #: ui/main.qml:666
0708 #, kde-format
0709 msgid "About Kanagram"
0710 msgstr "Informazioni su Kanagram"
0711 
0712 #: ui/main.qml:717
0713 #, kde-format
0714 msgid "Kanagram Handbook"
0715 msgstr "Manuale di Kanagram"
0716 
0717 #: vocabedit.cpp:114
0718 #, kde-format
0719 msgid "Would you like to save your changes?"
0720 msgstr "Vuoi salvare le modifiche?"
0721 
0722 #: vocabedit.cpp:115
0723 #, kde-format
0724 msgid "Save Changes Dialog"
0725 msgstr "Finestra di salvataggio delle modifiche"
0726 
0727 #: vocabedit.cpp:140
0728 #, kde-format
0729 msgid "New Item"
0730 msgstr "Nuovo elemento"
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0733 #: vocabeditwidget.ui:13
0734 #, kde-format
0735 msgid "Vocabulary Editor"
0736 msgstr "Editor di vocabolari"
0737 
0738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0739 #: vocabeditwidget.ui:74
0740 #, kde-format
0741 msgid "&Save"
0742 msgstr "&Salva"
0743 
0744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0745 #: vocabeditwidget.ui:81
0746 #, kde-format
0747 msgid "&Close"
0748 msgstr "&Chiudi"
0749 
0750 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0751 #: vocabeditwidget.ui:127
0752 #, kde-format
0753 msgid ""
0754 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0755 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0756 "it contains."
0757 msgstr ""
0758 "La descrizione del vocabolario. Se stai creando un nuovo vocabolario, "
0759 "aggiungi una descrizione così chi utilizza il tuo vocabolario saprà che tipo "
0760 "di parole contiene."
0761 
0762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0763 #: vocabeditwidget.ui:130
0764 #, kde-format
0765 msgid "&Description:"
0766 msgstr "&Descrizione:"
0767 
0768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0769 #: vocabeditwidget.ui:143
0770 #, kde-format
0771 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0772 msgstr "Il nome del vocabolario che stai modificando."
0773 
0774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0775 #: vocabeditwidget.ui:146
0776 #, kde-format
0777 msgid "Vocabulary &name:"
0778 msgstr "&Nome del vocabolario:"
0779 
0780 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0781 #: vocabeditwidget.ui:195
0782 #, kde-format
0783 msgid "Removes the selected word."
0784 msgstr "Rimuove la parola selezionata."
0785 
0786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0787 #: vocabeditwidget.ui:198
0788 #, kde-format
0789 msgid "&Remove Word"
0790 msgstr "&Rimuovi parola"
0791 
0792 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0793 #: vocabeditwidget.ui:205
0794 #, kde-format
0795 msgid "Creates a new word."
0796 msgstr "Crea una nuova parola."
0797 
0798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0799 #: vocabeditwidget.ui:208
0800 #, kde-format
0801 msgid "&New Word"
0802 msgstr "&Nuova parola"
0803 
0804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0805 #: vocabeditwidget.ui:217
0806 #, kde-format
0807 msgid "The list of words in the vocabulary."
0808 msgstr "La lista delle parola nel vocabolario."
0809 
0810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0811 #: vocabeditwidget.ui:246
0812 #, kde-format
0813 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0814 msgstr ""
0815 "La parola selezionata. Questa casella permette di modificare la parola "
0816 "selezionata."
0817 
0818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0819 #: vocabeditwidget.ui:249
0820 #, kde-format
0821 msgid "&Word:"
0822 msgstr "&Parola:"
0823 
0824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0825 #: vocabeditwidget.ui:265
0826 #, kde-format
0827 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0828 msgstr ""
0829 "Il suggerimento selezionato. Aggiungi un suggerimento per aiutare "
0830 "nell'individuazione della parola."
0831 
0832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0833 #: vocabeditwidget.ui:268
0834 #, kde-format
0835 msgid "&Hint:"
0836 msgstr "&Suggerimento:"
0837 
0838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0839 #: vocabsettingswidget.ui:48
0840 #, kde-format
0841 msgid "Creates a new vocabulary."
0842 msgstr "Crea un nuovo vocabolario."
0843 
0844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0845 #: vocabsettingswidget.ui:51
0846 #, kde-format
0847 msgid "Create &New"
0848 msgstr "Crea &nuovo"
0849 
0850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0851 #: vocabsettingswidget.ui:58
0852 #, kde-format
0853 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0854 msgstr "Scarica nuovo vocabolario dalle «Novità»"
0855 
0856 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0857 #: vocabsettingswidget.ui:61
0858 #, kde-format
0859 msgid "Download new vocabulary"
0860 msgstr "Scarica nuovo vocabolario"
0861 
0862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0863 #: vocabsettingswidget.ui:73
0864 #, kde-format
0865 msgid "Edits the selected vocabulary."
0866 msgstr "Modifica il vocabolario selezionato."
0867 
0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0869 #: vocabsettingswidget.ui:76
0870 #, kde-format
0871 msgid "&Edit"
0872 msgstr "&Modifica"
0873 
0874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0875 #: vocabsettingswidget.ui:83
0876 #, kde-format
0877 msgid "The list of installed vocabularies."
0878 msgstr "La lista dei vocabolari installati."
0879 
0880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0881 #: vocabsettingswidget.ui:90
0882 #, kde-format
0883 msgid "Title"
0884 msgstr "Titolo"
0885 
0886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0887 #: vocabsettingswidget.ui:95
0888 #, kde-format
0889 msgid "Description"
0890 msgstr "Descrizione"
0891 
0892 #~ msgid "kanagram"
0893 #~ msgstr "kanagram"
0894 
0895 #~ msgid "1.1"
0896 #~ msgstr "1.1"
0897 
0898 #~ msgid "Speech System Failure"
0899 #~ msgstr "Errore del sistema di pronuncia"
0900 
0901 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
0902 #~ msgstr "L'avvio del servizio di pronuncia Jovie non è riuscito: %1"
0903 
0904 #~ msgid "0.2"
0905 #~ msgstr "0.2"
0906 
0907 #~ msgid "Stop Timer"
0908 #~ msgstr "Ferma timer"
0909 
0910 #~ msgid "Hint"
0911 #~ msgstr "Suggerimento"
0912 
0913 #~ msgid "Advanced Settings"
0914 #~ msgstr "Impostazioni avanzate"
0915 
0916 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0917 #~ msgstr "Imposta il vocabolario predefinito"
0918 
0919 #~ msgid "use a QGLWidget for the viewport"
0920 #~ msgstr "usa QGLWidget per l'area principale"
0921 
0922 #~ msgid "Shortcuts"
0923 #~ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
0924 
0925 #~ msgid "hint"
0926 #~ msgstr "suggerimento"
0927 
0928 #~ msgid "picture hint"
0929 #~ msgstr "suggerimento dell'immagine"
0930 
0931 #~ msgid "Reveal Anagram"
0932 #~ msgstr "Rivela anagramma"
0933 
0934 #~ msgid "Quit Kanagram"
0935 #~ msgstr "Esci da Kanagram"
0936 
0937 #~ msgid ""
0938 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0939 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0940 #~ msgstr ""
0941 #~ "Impossibile trovare il file %1.\n"
0942 #~ " Assicurati che Kanagram sia installato correttamente."
0943 
0944 #~ msgid "Error"
0945 #~ msgstr "Errore"
0946 
0947 #~ msgid "120 Seconds"
0948 #~ msgstr "120 secondi"
0949 
0950 #~ msgid "300 Seconds"
0951 #~ msgstr "300 secondi"
0952 
0953 #~ msgid "New Stuff"
0954 #~ msgstr "Cose nuove"
0955 
0956 #~ msgid ""
0957 #~ "Kanagram allows you to download\n"
0958 #~ "new data from the Internet.\n"
0959 #~ "\n"
0960 #~ "If you are connected to the Internet, press \n"
0961 #~ "the button to get new vocabulary files."
0962 #~ msgstr ""
0963 #~ "Kanagram permette di scaricare\n"
0964 #~ "nuovi file da Internet.\n"
0965 #~ "\n"
0966 #~ "Se sei connesso a Internet, premi\n"
0967 #~ "il pulsante per scaricare nuovi vocabolari."