Warning, /education/kanagram/po/he/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kanagram.po to hebrew 0002 # tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006. 0003 # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata 0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-05 21:36+0200\n" 0011 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" 0013 "Language: he\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " 0019 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" 0020 0021 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0022 #: kanagram.kcfg:9 0023 #, kde-format 0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0025 msgstr "הגדרה זו מאחסנת את המונחון שנבחר כרגע." 0026 0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0028 #: kanagram.kcfg:13 0029 #, kde-format 0030 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0031 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך לבחור בין מצב שחקן אחד או שניים" 0032 0033 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0034 #: kanagram.kcfg:17 0035 #, kde-format 0036 msgid "" 0037 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0038 "shown." 0039 msgstr "" 0040 "הגדרה זו מאפשרת להגדיר את משך הזמן בשניות שבועות הרמזים של Kanagram תופענה." 0041 0042 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0043 #: kanagram.kcfg:21 0044 #, kde-format 0045 msgid "" 0046 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0047 "resolving the anagram." 0048 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר בשניות כמה זמן זמין לפתירת האנגרמה." 0049 0050 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0051 #: kanagram.kcfg:26 0052 #, kde-format 0053 msgid "" 0054 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0055 "timer." 0056 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר בשניות את הפרש הזמנים של מתזמן הניקוד." 0057 0058 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0059 #: kanagram.kcfg:30 0060 #, kde-format 0061 msgid "" 0062 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0063 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר את הניקוד שמשויך לתשובה נכונה." 0064 0065 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0066 #: kanagram.kcfg:34 0067 #, kde-format 0068 msgid "" 0069 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0070 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר את הניקוד שמשויך לתשובה שגויה." 0071 0072 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0073 #: kanagram.kcfg:38 0074 #, kde-format 0075 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0076 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר את הניקוד שמשויך לתשובה שנחשפה." 0077 0078 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0079 #: kanagram.kcfg:42 0080 #, kde-format 0081 msgid "" 0082 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0083 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר את הניקוד שמשויך למילה שדולגה." 0084 0085 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0087 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0088 #, kde-format 0089 msgid "Turns sounds on/off." 0090 msgstr "מפעיל/מכבה צלילים" 0091 0092 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0093 #: kanagram.kcfg:50 0094 #, kde-format 0095 msgid "Use uppercase." 0096 msgstr "להשתמש באותיות גדולות." 0097 0098 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0099 #: kanagram.kcfg:54 0100 #, kde-format 0101 msgid "Turns pronunciations on/off." 0102 msgstr "מפעיל/מכבה הגיות." 0103 0104 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0105 #: kanagram.kcfg:58 0106 #, kde-format 0107 msgid "Set the default translation" 0108 msgstr "הגדרת תרגום ברירת המחדל" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0111 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0112 #, kde-format 0113 msgctxt "@title:group main settings page name" 0114 msgid "General" 0115 msgstr "כללי" 0116 0117 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0118 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0119 #, kde-format 0120 msgid "Vocabularies" 0121 msgstr "מונחונים" 0122 0123 #: kanagramgame.cpp:245 0124 #, kde-format 0125 msgid "No hint" 0126 msgstr "אין רמז" 0127 0128 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0129 #, kde-format 0130 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0131 msgid "None" 0132 msgstr "אין" 0133 0134 #: main.cpp:54 0135 #, kde-format 0136 msgid "Kanagram" 0137 msgstr "Kanagram" 0138 0139 #: main.cpp:56 0140 #, kde-format 0141 msgid "An anagram game" 0142 msgstr "משחק היפוך אותיות (אנגרמות)" 0143 0144 #: main.cpp:58 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "© 2005 Joshua Keel\n" 0148 "© 2005 Danny Allen\n" 0149 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0150 "© 2014 Debjit Mondal" 0151 msgstr "" 0152 "© 2005 ג׳ושוע קיל\n" 0153 "© 2005 דני אלן\n" 0154 "© 2007 ג׳רמי וייטינג\n" 0155 "© 2014 דביט מונדל" 0156 0157 #: main.cpp:61 0158 #, kde-format 0159 msgid "Joshua Keel" 0160 msgstr "ג׳ושוע קיל" 0161 0162 #: main.cpp:61 0163 #, kde-format 0164 msgid "Coding" 0165 msgstr "קוד" 0166 0167 #: main.cpp:62 0168 #, kde-format 0169 msgid "Danny Allen" 0170 msgstr "דני אלן" 0171 0172 #: main.cpp:62 0173 #, kde-format 0174 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0175 msgstr "עיצוב, גרפיקה ושלל מונחונים" 0176 0177 #: main.cpp:63 0178 #, kde-format 0179 msgid "Jeremy Whiting" 0180 msgstr "ג׳רמי וייטינג" 0181 0182 #: main.cpp:63 0183 #, kde-format 0184 msgid "Maintainer" 0185 msgstr "מתחזק" 0186 0187 #: main.cpp:64 0188 #, kde-format 0189 msgid "Debjit Mondal" 0190 msgstr "דביט מונדל" 0191 0192 #: main.cpp:64 0193 #, kde-format 0194 msgid "Coding & Design" 0195 msgstr "תכנות ועיצוב" 0196 0197 #: main.cpp:65 0198 #, kde-format 0199 msgid "Laszlo Papp" 0200 msgstr "לאזלו פאפ" 0201 0202 #: main.cpp:65 0203 #, kde-format 0204 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0205 msgstr "פירוק למודולריות והסבה לניידים" 0206 0207 #: main.cpp:66 0208 #, kde-format 0209 msgid "Artemiy Pavlov" 0210 msgstr "ארטמי פבלול" 0211 0212 #: main.cpp:66 0213 #, kde-format 0214 msgid "Sound effects" 0215 msgstr "אפקט קולי" 0216 0217 #: main.cpp:67 0218 #, kde-format 0219 msgid "Pino Toscano" 0220 msgstr "פינו טוסקנו" 0221 0222 #: main.cpp:67 0223 #, kde-format 0224 msgid "Italian Data Files" 0225 msgstr "קובצי נתונים איטלקיים" 0226 0227 #: main.cpp:68 0228 #, kde-format 0229 msgid "Kris Thomsen" 0230 msgstr "כריס תומסן" 0231 0232 #: main.cpp:68 0233 #, kde-format 0234 msgid "Danish Data Files" 0235 msgstr "קובצי נתונים דניים" 0236 0237 #: main.cpp:69 0238 #, kde-format 0239 msgid "Patrick Spendrin" 0240 msgstr "פטריק ספנדרין" 0241 0242 #: main.cpp:69 0243 #, kde-format 0244 msgid "German Data Files" 0245 msgstr "קובצי נתונים גרמניים" 0246 0247 #: main.cpp:70 0248 #, kde-format 0249 msgid "Eric Krüse" 0250 msgstr "אריק קרויזה" 0251 0252 #: main.cpp:70 0253 #, kde-format 0254 msgid "British English Data Files" 0255 msgstr "קובצי נתונים לאנגלית בריטית" 0256 0257 #: main.cpp:71 0258 #, kde-format 0259 msgid "Hanna Scott" 0260 msgstr "האנה סקוט" 0261 0262 #: main.cpp:71 0263 #, kde-format 0264 msgid "Swedish Data Files" 0265 msgstr "קובצי הנתונים השבדיים" 0266 0267 #: main.cpp:72 0268 #, kde-format 0269 msgid "Jure Repinc" 0270 msgstr "ג׳ור רפינק" 0271 0272 #: main.cpp:72 0273 #, kde-format 0274 msgid "Slovenian Data Files" 0275 msgstr "קובצי הנתונים הסלובניים" 0276 0277 #: main.cpp:73 0278 #, kde-format 0279 msgid "Yuri Chornoivan" 0280 msgstr "יורי צ׳ורנויבאן" 0281 0282 #: main.cpp:73 0283 #, kde-format 0284 msgid "Ukrainian Data Files" 0285 msgstr "קובצי הנתונים האוקראיניים" 0286 0287 #: main.cpp:74 0288 #, kde-format 0289 msgid "Kristóf Kiszel" 0290 msgstr "קריסטוף קיזל" 0291 0292 #: main.cpp:74 0293 #, kde-format 0294 msgid "Hungarian Data Files" 0295 msgstr "קובצי הנתונים ההונגריים" 0296 0297 #: main.cpp:75 0298 #, kde-format 0299 msgid "Souvik Das" 0300 msgstr "סוביק דאס" 0301 0302 #: main.cpp:75 0303 #, kde-format 0304 msgid "2-player mode" 0305 msgstr "מצב לשני שחקנים" 0306 0307 #: main.cpp:76 0308 #, kde-format 0309 msgid "Sayan Biswas" 0310 msgstr "סאיאן ביסווס" 0311 0312 #: main.cpp:76 0313 #, kde-format 0314 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0315 msgstr "אותיות הפכו לכפתורים לחיצים" 0316 0317 #: main.cpp:77 0318 #, kde-format 0319 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0320 msgid "Your names" 0321 msgstr "Leon Mintz,צוות התרגום של KDE ישראל" 0322 0323 #: main.cpp:77 0324 #, kde-format 0325 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0326 msgid "Your emails" 0327 msgstr "leon.mintz@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org" 0328 0329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0330 #: mainsettingswidget.ui:17 0331 #, kde-format 0332 msgid "" 0333 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0334 "shown." 0335 msgstr "הגדרה זו מאפשרת להגדיר את משך הזמן שבועות הרמזים של Kanagram תופענה." 0336 0337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0338 #: mainsettingswidget.ui:23 0339 #, kde-format 0340 msgid "Hints" 0341 msgstr "רמזים" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0344 #: mainsettingswidget.ui:29 0345 #, kde-format 0346 msgid "Auto-hide hints after:" 0347 msgstr "הסתרת הרמזים אוטומטית כעבור:" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0350 #: mainsettingswidget.ui:37 0351 #, kde-format 0352 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0353 msgstr "לא להסתיר רמזים אוטומטית" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0356 #: mainsettingswidget.ui:42 0357 #, kde-format 0358 msgid "3 Seconds" 0359 msgstr "3 שניות" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0362 #: mainsettingswidget.ui:47 0363 #, kde-format 0364 msgid "5 Seconds" 0365 msgstr "5 שניות" 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0368 #: mainsettingswidget.ui:52 0369 #, kde-format 0370 msgid "7 Seconds" 0371 msgstr "7 שניות" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0374 #: mainsettingswidget.ui:57 0375 #, kde-format 0376 msgid "9 Seconds" 0377 msgstr "9 שניות" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0380 #: mainsettingswidget.ui:65 0381 #, kde-format 0382 msgid "Time for resolving the anagram:" 0383 msgstr "הזמן לפתרון האנגרמה:" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0386 #: mainsettingswidget.ui:73 0387 #, kde-format 0388 msgid "No time limit" 0389 msgstr "אין מגבלת זמן" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0393 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0394 #, kde-format 0395 msgid "15 Seconds" 0396 msgstr "15 שניות" 0397 0398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0400 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0401 #, kde-format 0402 msgid "30 Seconds" 0403 msgstr "30 שניות" 0404 0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0407 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0408 #, kde-format 0409 msgid "45 Seconds" 0410 msgstr "45 שניות" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0414 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0415 #, kde-format 0416 msgid "60 Seconds" 0417 msgstr "60 שניות" 0418 0419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0420 #: mainsettingswidget.ui:104 0421 #, kde-format 0422 msgid "Vocabulary Options" 0423 msgstr "אפשרויות המונחון" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0426 #: mainsettingswidget.ui:112 0427 #, kde-format 0428 msgid "Play using:" 0429 msgstr "משחק באמצעות:" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0432 #: mainsettingswidget.ui:130 0433 #, kde-format 0434 msgid "Scoring Options" 0435 msgstr "אפשרויות ניקוד" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0438 #: mainsettingswidget.ui:136 0439 #, kde-format 0440 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0441 msgstr "הגדרת זמן למטרת ניקוד:" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0444 #: mainsettingswidget.ui:167 0445 #, kde-format 0446 msgid "Score Point Settings" 0447 msgstr "הגדרות כמות ניקוד" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0450 #: mainsettingswidget.ui:174 0451 #, kde-format 0452 msgid "Assign score for correct answer : " 0453 msgstr "הקצאת ניקוד לתשובה הנכונה:" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0456 #: mainsettingswidget.ui:182 0457 #, kde-format 0458 msgid "+5 points" 0459 msgstr "+5 נקודות" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0462 #: mainsettingswidget.ui:187 0463 #, kde-format 0464 msgid "+10 points" 0465 msgstr "+10 נקודות" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0468 #: mainsettingswidget.ui:192 0469 #, kde-format 0470 msgid "+15 points" 0471 msgstr "+15 נקודות" 0472 0473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0474 #: mainsettingswidget.ui:197 0475 #, kde-format 0476 msgid "+20 points" 0477 msgstr "+20 נקודות" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0480 #: mainsettingswidget.ui:205 0481 #, kde-format 0482 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0483 msgstr "הקצאת ניקוד לתשובה שגויה:" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0486 #: mainsettingswidget.ui:213 0487 #, kde-format 0488 msgid "-1 point" 0489 msgstr "נקודה פחות" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0494 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0495 #: mainsettingswidget.ui:275 0496 #, kde-format 0497 msgid "-2 points" 0498 msgstr "-2 נקודות" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0501 #: mainsettingswidget.ui:223 0502 #, kde-format 0503 msgid "-3 points" 0504 msgstr "-3 נקודות" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0509 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0510 #: mainsettingswidget.ui:280 0511 #, kde-format 0512 msgid "-4 points" 0513 msgstr "-4 נקודות" 0514 0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0516 #: mainsettingswidget.ui:236 0517 #, kde-format 0518 msgid "Assign score for reveal answer : " 0519 msgstr "הקצאת ניקוד לחשיפה התשובה:" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0523 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0524 #, kde-format 0525 msgid "-6 points" 0526 msgstr "-6 נקודות" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0530 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0531 #, kde-format 0532 msgid "-8 points" 0533 msgstr "-8 נקודות" 0534 0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0536 #: mainsettingswidget.ui:267 0537 #, kde-format 0538 msgid "Assign score for skipped word : " 0539 msgstr "הקצאת ניקוד למילה שדולגה:" 0540 0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0542 #: mainsettingswidget.ui:304 0543 #, kde-format 0544 msgid "Use sou&nds" 0545 msgstr "השמעת צלי&לים" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0548 #: mainsettingswidget.ui:311 0549 #, kde-format 0550 msgid "Use only uppercase letters." 0551 msgstr "להשתמש באותיות גדולות בלבד." 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0554 #: mainsettingswidget.ui:314 0555 #, kde-format 0556 msgid "Only uppercase letters" 0557 msgstr "אותיות גדולות בלבד" 0558 0559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0560 #: mainsettingswidget.ui:321 0561 #, kde-format 0562 msgid "Turn pronunciations on or off." 0563 msgstr "הפלה או כיבוי של ההגיות." 0564 0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0566 #: mainsettingswidget.ui:324 0567 #, kde-format 0568 msgid "Say correct words" 0569 msgstr "אמירת המילים הנכונות" 0570 0571 #: ui/Blackboard.qml:88 0572 #, kde-format 0573 msgid "Next Vocabulary" 0574 msgstr "המונחון הבא" 0575 0576 #: ui/Blackboard.qml:125 0577 #, kde-format 0578 msgid "Previous Vocabulary" 0579 msgstr "המונחון הקודם" 0580 0581 #: ui/Blackboard.qml:174 0582 #, kde-format 0583 msgid "Start Timer" 0584 msgstr "התחלת מתזמן" 0585 0586 #: ui/Blackboard.qml:195 0587 #, kde-format 0588 msgid "Show Hint" 0589 msgstr "הצגת רמז" 0590 0591 #: ui/Blackboard.qml:225 0592 #, kde-format 0593 msgid "Reveal Word" 0594 msgstr "חשיפת המילה" 0595 0596 #: ui/Blackboard.qml:269 0597 #, kde-format 0598 msgid " " 0599 msgstr " " 0600 0601 #: ui/Blackboard.qml:386 0602 #, kde-format 0603 msgid "Show Wiki Content" 0604 msgstr "הצגת תוכן ויקי" 0605 0606 #: ui/Blackboard.qml:412 0607 #, kde-format 0608 msgid "Score : " 0609 msgstr "ניקוד: " 0610 0611 #: ui/Blackboard.qml:515 0612 #, kde-format 0613 msgid " Player 1 : " 0614 msgstr " שחקן 1: " 0615 0616 #: ui/Blackboard.qml:515 0617 #, kde-format 0618 msgid "" 0619 "\n" 0620 " Player 2 : " 0621 msgstr "" 0622 "\n" 0623 " שחקן 2 : " 0624 0625 #: ui/Blackboard.qml:515 0626 #, kde-format 0627 msgid "" 0628 "\n" 0629 " Close dialog for new game " 0630 msgstr "" 0631 "\n" 0632 " סגירת חלונית למשחק חדש " 0633 0634 #: ui/Blackboard.qml:525 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 " Time Up. \n" 0638 " Player 2's Turn" 0639 msgstr "" 0640 " נגמר הזמן. \n" 0641 " תור שחקן 2" 0642 0643 #: ui/Blackboard.qml:552 0644 #, kde-format 0645 msgid "Close" 0646 msgstr "סגירה" 0647 0648 #: ui/main.qml:200 0649 #, kde-format 0650 msgid "Quit" 0651 msgstr "יציאה" 0652 0653 #: ui/main.qml:213 0654 #, kde-format 0655 msgid "Change mode" 0656 msgstr "החלפת מצב" 0657 0658 #: ui/main.qml:293 0659 #, kde-format 0660 msgid "Next Anagram" 0661 msgstr "האנגרמה הבאה" 0662 0663 #: ui/main.qml:341 0664 #, kde-format 0665 msgid "1st Player" 0666 msgstr "שחקן ראשון" 0667 0668 #: ui/main.qml:341 0669 #, kde-format 0670 msgid "2nd Player" 0671 msgstr "שחקן שני" 0672 0673 #: ui/main.qml:419 0674 #, kde-format 0675 msgid "Configure" 0676 msgstr "הגדרה" 0677 0678 #: ui/main.qml:556 0679 #, kde-format 0680 msgid " " 0681 msgstr " " 0682 0683 #: ui/main.qml:568 0684 #, kde-format 0685 msgid "About" 0686 msgstr "על אודות" 0687 0688 #: ui/main.qml:616 0689 #, kde-format 0690 msgid "About KDE" 0691 msgstr "על KDE" 0692 0693 #: ui/main.qml:666 0694 #, kde-format 0695 msgid "About Kanagram" 0696 msgstr "על Kanagram" 0697 0698 #: ui/main.qml:717 0699 #, kde-format 0700 msgid "Kanagram Handbook" 0701 msgstr "מדריך למשתמש ב־Kanagram" 0702 0703 #: vocabedit.cpp:114 0704 #, kde-format 0705 msgid "Would you like to save your changes?" 0706 msgstr "לשמור את השינויים?" 0707 0708 #: vocabedit.cpp:115 0709 #, kde-format 0710 msgid "Save Changes Dialog" 0711 msgstr "חלונית שמירת שינויים" 0712 0713 #: vocabedit.cpp:140 0714 #, kde-format 0715 msgid "New Item" 0716 msgstr "פריט חדש" 0717 0718 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0719 #: vocabeditwidget.ui:13 0720 #, kde-format 0721 msgid "Vocabulary Editor" 0722 msgstr "עורך המונחונים" 0723 0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0725 #: vocabeditwidget.ui:74 0726 #, kde-format 0727 msgid "&Save" 0728 msgstr "&שמירה" 0729 0730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0731 #: vocabeditwidget.ui:81 0732 #, kde-format 0733 msgid "&Close" 0734 msgstr "&סגירה" 0735 0736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0737 #: vocabeditwidget.ui:127 0738 #, kde-format 0739 msgid "" 0740 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0741 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0742 "it contains." 0743 msgstr "" 0744 "תיאור המונחון. בעת יצירת מונחון חדש יש להוסיף תיאור שמשתמשי המונחון ידעו " 0745 "אילו מילים יש בו." 0746 0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0748 #: vocabeditwidget.ui:130 0749 #, kde-format 0750 msgid "&Description:" 0751 msgstr "&תיאור:" 0752 0753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0754 #: vocabeditwidget.ui:143 0755 #, kde-format 0756 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0757 msgstr "שם המונחון שנפתח בעורך." 0758 0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0760 #: vocabeditwidget.ui:146 0761 #, kde-format 0762 msgid "Vocabulary &name:" 0763 msgstr "&שם המונחון:" 0764 0765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0766 #: vocabeditwidget.ui:195 0767 #, kde-format 0768 msgid "Removes the selected word." 0769 msgstr "מסיר את המילה שנבחרה." 0770 0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0772 #: vocabeditwidget.ui:198 0773 #, kde-format 0774 msgid "&Remove Word" 0775 msgstr "ה&סרת מילה" 0776 0777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0778 #: vocabeditwidget.ui:205 0779 #, kde-format 0780 msgid "Creates a new word." 0781 msgstr "יוצר מילה חדשה." 0782 0783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0784 #: vocabeditwidget.ui:208 0785 #, kde-format 0786 msgid "&New Word" 0787 msgstr "מילה &חדשה" 0788 0789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0790 #: vocabeditwidget.ui:217 0791 #, kde-format 0792 msgid "The list of words in the vocabulary." 0793 msgstr "רשימת המילים במונחון." 0794 0795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0796 #: vocabeditwidget.ui:246 0797 #, kde-format 0798 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0799 msgstr "המילה שנבחרה. בתיבה זו אפשר לערוך את המילה הנבחרת." 0800 0801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0802 #: vocabeditwidget.ui:249 0803 #, kde-format 0804 msgid "&Word:" 0805 msgstr "מי&לה:" 0806 0807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0808 #: vocabeditwidget.ui:265 0809 #, kde-format 0810 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0811 msgstr "הרמז שנבחר. יש להוסיף רמז כדי לעזור בניחוש המילה." 0812 0813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0814 #: vocabeditwidget.ui:268 0815 #, kde-format 0816 msgid "&Hint:" 0817 msgstr "&רמז:" 0818 0819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0820 #: vocabsettingswidget.ui:48 0821 #, kde-format 0822 msgid "Creates a new vocabulary." 0823 msgstr "יוצר מונחון חדש." 0824 0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0826 #: vocabsettingswidget.ui:51 0827 #, kde-format 0828 msgid "Create &New" 0829 msgstr "י&צירת חדשה" 0830 0831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0832 #: vocabsettingswidget.ui:58 0833 #, kde-format 0834 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0835 msgstr "הורדת מונחון חדש מ„הורדת דברים לוהטים חדשים”" 0836 0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0838 #: vocabsettingswidget.ui:61 0839 #, kde-format 0840 msgid "Download new vocabulary" 0841 msgstr "הורד מונחון חדש" 0842 0843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0844 #: vocabsettingswidget.ui:73 0845 #, kde-format 0846 msgid "Edits the selected vocabulary." 0847 msgstr "עורך את המונחון שנבחר." 0848 0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0850 #: vocabsettingswidget.ui:76 0851 #, kde-format 0852 msgid "&Edit" 0853 msgstr "&עריכה" 0854 0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0856 #: vocabsettingswidget.ui:83 0857 #, kde-format 0858 msgid "The list of installed vocabularies." 0859 msgstr "רשימת המונחונים המותקנים." 0860 0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0862 #: vocabsettingswidget.ui:90 0863 #, kde-format 0864 msgid "Title" 0865 msgstr "כותרת" 0866 0867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0868 #: vocabsettingswidget.ui:95 0869 #, kde-format 0870 msgid "Description" 0871 msgstr "תיאור" 0872 0873 #, fuzzy 0874 #~ msgid "kanagram" 0875 #~ msgstr "Kanagram"