Warning, /education/kanagram/po/he/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to hebrew
0002 # tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006.
0003 # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata
0004 # SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2023-12-05 21:36+0200\n"
0011 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
0012 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
0013 "Language: he\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
0019 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
0020 
0021 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0022 #: kanagram.kcfg:9
0023 #, kde-format
0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0025 msgstr "הגדרה זו מאחסנת את המונחון שנבחר כרגע."
0026 
0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0028 #: kanagram.kcfg:13
0029 #, kde-format
0030 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0031 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך לבחור בין מצב שחקן אחד או שניים"
0032 
0033 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0034 #: kanagram.kcfg:17
0035 #, kde-format
0036 msgid ""
0037 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0038 "shown."
0039 msgstr ""
0040 "הגדרה זו מאפשרת להגדיר את משך הזמן בשניות שבועות הרמזים של Kanagram תופענה."
0041 
0042 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0043 #: kanagram.kcfg:21
0044 #, kde-format
0045 msgid ""
0046 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0047 "resolving the anagram."
0048 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר בשניות כמה זמן זמין לפתירת האנגרמה."
0049 
0050 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0051 #: kanagram.kcfg:26
0052 #, kde-format
0053 msgid ""
0054 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0055 "timer."
0056 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר בשניות את הפרש הזמנים של מתזמן הניקוד."
0057 
0058 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0059 #: kanagram.kcfg:30
0060 #, kde-format
0061 msgid ""
0062 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0063 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר את הניקוד שמשויך לתשובה נכונה."
0064 
0065 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0066 #: kanagram.kcfg:34
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0070 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר את הניקוד שמשויך לתשובה שגויה."
0071 
0072 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0073 #: kanagram.kcfg:38
0074 #, kde-format
0075 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0076 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר את הניקוד שמשויך לתשובה שנחשפה."
0077 
0078 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0079 #: kanagram.kcfg:42
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0083 msgstr "הגדרה זו מאפשרת לך להגדיר את הניקוד שמשויך למילה שדולגה."
0084 
0085 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0086 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0087 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0088 #, kde-format
0089 msgid "Turns sounds on/off."
0090 msgstr "מפעיל/מכבה צלילים"
0091 
0092 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0093 #: kanagram.kcfg:50
0094 #, kde-format
0095 msgid "Use uppercase."
0096 msgstr "להשתמש באותיות גדולות."
0097 
0098 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0099 #: kanagram.kcfg:54
0100 #, kde-format
0101 msgid "Turns pronunciations on/off."
0102 msgstr "מפעיל/מכבה הגיות."
0103 
0104 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0105 #: kanagram.kcfg:58
0106 #, kde-format
0107 msgid "Set the default translation"
0108 msgstr "הגדרת תרגום ברירת המחדל"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0111 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0112 #, kde-format
0113 msgctxt "@title:group main settings page name"
0114 msgid "General"
0115 msgstr "כללי"
0116 
0117 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0118 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0119 #, kde-format
0120 msgid "Vocabularies"
0121 msgstr "מונחונים"
0122 
0123 #: kanagramgame.cpp:245
0124 #, kde-format
0125 msgid "No hint"
0126 msgstr "אין רמז"
0127 
0128 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0129 #, kde-format
0130 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0131 msgid "None"
0132 msgstr "אין"
0133 
0134 #: main.cpp:54
0135 #, kde-format
0136 msgid "Kanagram"
0137 msgstr "Kanagram"
0138 
0139 #: main.cpp:56
0140 #, kde-format
0141 msgid "An anagram game"
0142 msgstr "משחק היפוך אותיות (אנגרמות)"
0143 
0144 #: main.cpp:58
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "© 2005 Joshua Keel\n"
0148 "© 2005 Danny Allen\n"
0149 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0150 "© 2014 Debjit Mondal"
0151 msgstr ""
0152 "© 2005 ג׳ושוע קיל\n"
0153 "© 2005 דני אלן\n"
0154 "© 2007 ג׳רמי וייטינג\n"
0155 "© 2014 דביט מונדל"
0156 
0157 #: main.cpp:61
0158 #, kde-format
0159 msgid "Joshua Keel"
0160 msgstr "ג׳ושוע קיל"
0161 
0162 #: main.cpp:61
0163 #, kde-format
0164 msgid "Coding"
0165 msgstr "קוד"
0166 
0167 #: main.cpp:62
0168 #, kde-format
0169 msgid "Danny Allen"
0170 msgstr "דני אלן"
0171 
0172 #: main.cpp:62
0173 #, kde-format
0174 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0175 msgstr "עיצוב, גרפיקה ושלל מונחונים"
0176 
0177 #: main.cpp:63
0178 #, kde-format
0179 msgid "Jeremy Whiting"
0180 msgstr "ג׳רמי וייטינג"
0181 
0182 #: main.cpp:63
0183 #, kde-format
0184 msgid "Maintainer"
0185 msgstr "מתחזק"
0186 
0187 #: main.cpp:64
0188 #, kde-format
0189 msgid "Debjit Mondal"
0190 msgstr "דביט מונדל"
0191 
0192 #: main.cpp:64
0193 #, kde-format
0194 msgid "Coding & Design"
0195 msgstr "תכנות ועיצוב"
0196 
0197 #: main.cpp:65
0198 #, kde-format
0199 msgid "Laszlo Papp"
0200 msgstr "לאזלו פאפ"
0201 
0202 #: main.cpp:65
0203 #, kde-format
0204 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0205 msgstr "פירוק למודולריות והסבה לניידים"
0206 
0207 #: main.cpp:66
0208 #, kde-format
0209 msgid "Artemiy Pavlov"
0210 msgstr "ארטמי פבלול"
0211 
0212 #: main.cpp:66
0213 #, kde-format
0214 msgid "Sound effects"
0215 msgstr "אפקט קולי"
0216 
0217 #: main.cpp:67
0218 #, kde-format
0219 msgid "Pino Toscano"
0220 msgstr "פינו טוסקנו"
0221 
0222 #: main.cpp:67
0223 #, kde-format
0224 msgid "Italian Data Files"
0225 msgstr "קובצי נתונים איטלקיים"
0226 
0227 #: main.cpp:68
0228 #, kde-format
0229 msgid "Kris Thomsen"
0230 msgstr "כריס תומסן"
0231 
0232 #: main.cpp:68
0233 #, kde-format
0234 msgid "Danish Data Files"
0235 msgstr "קובצי נתונים דניים"
0236 
0237 #: main.cpp:69
0238 #, kde-format
0239 msgid "Patrick Spendrin"
0240 msgstr "פטריק ספנדרין"
0241 
0242 #: main.cpp:69
0243 #, kde-format
0244 msgid "German Data Files"
0245 msgstr "קובצי נתונים גרמניים"
0246 
0247 #: main.cpp:70
0248 #, kde-format
0249 msgid "Eric Krüse"
0250 msgstr "אריק קרויזה"
0251 
0252 #: main.cpp:70
0253 #, kde-format
0254 msgid "British English Data Files"
0255 msgstr "קובצי נתונים לאנגלית בריטית"
0256 
0257 #: main.cpp:71
0258 #, kde-format
0259 msgid "Hanna Scott"
0260 msgstr "האנה סקוט"
0261 
0262 #: main.cpp:71
0263 #, kde-format
0264 msgid "Swedish Data Files"
0265 msgstr "קובצי הנתונים השבדיים"
0266 
0267 #: main.cpp:72
0268 #, kde-format
0269 msgid "Jure Repinc"
0270 msgstr "ג׳ור רפינק"
0271 
0272 #: main.cpp:72
0273 #, kde-format
0274 msgid "Slovenian Data Files"
0275 msgstr "קובצי הנתונים הסלובניים"
0276 
0277 #: main.cpp:73
0278 #, kde-format
0279 msgid "Yuri Chornoivan"
0280 msgstr "יורי צ׳ורנויבאן"
0281 
0282 #: main.cpp:73
0283 #, kde-format
0284 msgid "Ukrainian Data Files"
0285 msgstr "קובצי הנתונים האוקראיניים"
0286 
0287 #: main.cpp:74
0288 #, kde-format
0289 msgid "Kristóf Kiszel"
0290 msgstr "קריסטוף קיזל"
0291 
0292 #: main.cpp:74
0293 #, kde-format
0294 msgid "Hungarian Data Files"
0295 msgstr "קובצי הנתונים ההונגריים"
0296 
0297 #: main.cpp:75
0298 #, kde-format
0299 msgid "Souvik Das"
0300 msgstr "סוביק דאס"
0301 
0302 #: main.cpp:75
0303 #, kde-format
0304 msgid "2-player mode"
0305 msgstr "מצב לשני שחקנים"
0306 
0307 #: main.cpp:76
0308 #, kde-format
0309 msgid "Sayan Biswas"
0310 msgstr "סאיאן ביסווס"
0311 
0312 #: main.cpp:76
0313 #, kde-format
0314 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0315 msgstr "אותיות הפכו לכפתורים לחיצים"
0316 
0317 #: main.cpp:77
0318 #, kde-format
0319 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0320 msgid "Your names"
0321 msgstr "Leon Mintz,צוות התרגום של KDE ישראל"
0322 
0323 #: main.cpp:77
0324 #, kde-format
0325 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0326 msgid "Your emails"
0327 msgstr "leon.mintz@gmail.com,kde-l10n-he@kde.org"
0328 
0329 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0330 #: mainsettingswidget.ui:17
0331 #, kde-format
0332 msgid ""
0333 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0334 "shown."
0335 msgstr "הגדרה זו מאפשרת להגדיר את משך הזמן שבועות הרמזים של Kanagram תופענה."
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0338 #: mainsettingswidget.ui:23
0339 #, kde-format
0340 msgid "Hints"
0341 msgstr "רמזים"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0344 #: mainsettingswidget.ui:29
0345 #, kde-format
0346 msgid "Auto-hide hints after:"
0347 msgstr "הסתרת הרמזים אוטומטית כעבור:"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0350 #: mainsettingswidget.ui:37
0351 #, kde-format
0352 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0353 msgstr "לא להסתיר רמזים אוטומטית"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0356 #: mainsettingswidget.ui:42
0357 #, kde-format
0358 msgid "3 Seconds"
0359 msgstr "3 שניות"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0362 #: mainsettingswidget.ui:47
0363 #, kde-format
0364 msgid "5 Seconds"
0365 msgstr "5 שניות"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0368 #: mainsettingswidget.ui:52
0369 #, kde-format
0370 msgid "7 Seconds"
0371 msgstr "7 שניות"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0374 #: mainsettingswidget.ui:57
0375 #, kde-format
0376 msgid "9 Seconds"
0377 msgstr "9 שניות"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0380 #: mainsettingswidget.ui:65
0381 #, kde-format
0382 msgid "Time for resolving the anagram:"
0383 msgstr "הזמן לפתרון האנגרמה:"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0386 #: mainsettingswidget.ui:73
0387 #, kde-format
0388 msgid "No time limit"
0389 msgstr "אין מגבלת זמן"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0393 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0394 #, kde-format
0395 msgid "15 Seconds"
0396 msgstr "15 שניות"
0397 
0398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0400 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0401 #, kde-format
0402 msgid "30 Seconds"
0403 msgstr "30 שניות"
0404 
0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0407 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0408 #, kde-format
0409 msgid "45 Seconds"
0410 msgstr "45 שניות"
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0414 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0415 #, kde-format
0416 msgid "60 Seconds"
0417 msgstr "60 שניות"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0420 #: mainsettingswidget.ui:104
0421 #, kde-format
0422 msgid "Vocabulary Options"
0423 msgstr "אפשרויות המונחון"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0426 #: mainsettingswidget.ui:112
0427 #, kde-format
0428 msgid "Play using:"
0429 msgstr "משחק באמצעות:"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0432 #: mainsettingswidget.ui:130
0433 #, kde-format
0434 msgid "Scoring Options"
0435 msgstr "אפשרויות ניקוד"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0438 #: mainsettingswidget.ui:136
0439 #, kde-format
0440 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0441 msgstr "הגדרת זמן למטרת ניקוד:"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0444 #: mainsettingswidget.ui:167
0445 #, kde-format
0446 msgid "Score Point Settings"
0447 msgstr "הגדרות כמות ניקוד"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0450 #: mainsettingswidget.ui:174
0451 #, kde-format
0452 msgid "Assign score for correct answer : "
0453 msgstr "הקצאת ניקוד לתשובה הנכונה:"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0456 #: mainsettingswidget.ui:182
0457 #, kde-format
0458 msgid "+5 points"
0459 msgstr "‏‎+5 נקודות"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0462 #: mainsettingswidget.ui:187
0463 #, kde-format
0464 msgid "+10 points"
0465 msgstr "‏‎+10 נקודות"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0468 #: mainsettingswidget.ui:192
0469 #, kde-format
0470 msgid "+15 points"
0471 msgstr "‏‎+15 נקודות"
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0474 #: mainsettingswidget.ui:197
0475 #, kde-format
0476 msgid "+20 points"
0477 msgstr "‏‎+20 נקודות"
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0480 #: mainsettingswidget.ui:205
0481 #, kde-format
0482 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0483 msgstr "הקצאת ניקוד לתשובה שגויה:"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0486 #: mainsettingswidget.ui:213
0487 #, kde-format
0488 msgid "-1 point"
0489 msgstr "נקודה פחות"
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0492 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0494 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0495 #: mainsettingswidget.ui:275
0496 #, kde-format
0497 msgid "-2 points"
0498 msgstr "‏‎-2 נקודות"
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0501 #: mainsettingswidget.ui:223
0502 #, kde-format
0503 msgid "-3 points"
0504 msgstr "‏‎-3 נקודות"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0509 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0510 #: mainsettingswidget.ui:280
0511 #, kde-format
0512 msgid "-4 points"
0513 msgstr "‏‎-4 נקודות"
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0516 #: mainsettingswidget.ui:236
0517 #, kde-format
0518 msgid "Assign score for reveal answer : "
0519 msgstr "הקצאת ניקוד לחשיפה התשובה:"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0523 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0524 #, kde-format
0525 msgid "-6 points"
0526 msgstr "‏‎-6 נקודות"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0530 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0531 #, kde-format
0532 msgid "-8 points"
0533 msgstr "‏‎-8 נקודות"
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0536 #: mainsettingswidget.ui:267
0537 #, kde-format
0538 msgid "Assign score for skipped word : "
0539 msgstr "הקצאת ניקוד למילה שדולגה:"
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0542 #: mainsettingswidget.ui:304
0543 #, kde-format
0544 msgid "Use sou&nds"
0545 msgstr "השמעת צלי&לים"
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0548 #: mainsettingswidget.ui:311
0549 #, kde-format
0550 msgid "Use only uppercase letters."
0551 msgstr "להשתמש באותיות גדולות בלבד."
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0554 #: mainsettingswidget.ui:314
0555 #, kde-format
0556 msgid "Only uppercase letters"
0557 msgstr "אותיות גדולות בלבד"
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0560 #: mainsettingswidget.ui:321
0561 #, kde-format
0562 msgid "Turn pronunciations on or off."
0563 msgstr "הפלה או כיבוי של ההגיות."
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0566 #: mainsettingswidget.ui:324
0567 #, kde-format
0568 msgid "Say correct words"
0569 msgstr "אמירת המילים הנכונות"
0570 
0571 #: ui/Blackboard.qml:88
0572 #, kde-format
0573 msgid "Next Vocabulary"
0574 msgstr "המונחון הבא"
0575 
0576 #: ui/Blackboard.qml:125
0577 #, kde-format
0578 msgid "Previous Vocabulary"
0579 msgstr "המונחון הקודם"
0580 
0581 #: ui/Blackboard.qml:174
0582 #, kde-format
0583 msgid "Start Timer"
0584 msgstr "התחלת מתזמן"
0585 
0586 #: ui/Blackboard.qml:195
0587 #, kde-format
0588 msgid "Show Hint"
0589 msgstr "הצגת רמז"
0590 
0591 #: ui/Blackboard.qml:225
0592 #, kde-format
0593 msgid "Reveal Word"
0594 msgstr "חשיפת המילה"
0595 
0596 #: ui/Blackboard.qml:269
0597 #, kde-format
0598 msgid " "
0599 msgstr " "
0600 
0601 #: ui/Blackboard.qml:386
0602 #, kde-format
0603 msgid "Show Wiki Content"
0604 msgstr "הצגת תוכן ויקי"
0605 
0606 #: ui/Blackboard.qml:412
0607 #, kde-format
0608 msgid "Score : "
0609 msgstr "ניקוד: "
0610 
0611 #: ui/Blackboard.qml:515
0612 #, kde-format
0613 msgid " Player 1 : "
0614 msgstr " שחקן 1: "
0615 
0616 #: ui/Blackboard.qml:515
0617 #, kde-format
0618 msgid ""
0619 "\n"
0620 " Player 2 : "
0621 msgstr ""
0622 "\n"
0623 " שחקן 2 : "
0624 
0625 #: ui/Blackboard.qml:515
0626 #, kde-format
0627 msgid ""
0628 "\n"
0629 " Close dialog for new game "
0630 msgstr ""
0631 "\n"
0632 " סגירת חלונית למשחק חדש "
0633 
0634 #: ui/Blackboard.qml:525
0635 #, kde-format
0636 msgid ""
0637 " Time Up. \n"
0638 " Player 2's Turn"
0639 msgstr ""
0640 " נגמר הזמן. \n"
0641 " תור שחקן 2"
0642 
0643 #: ui/Blackboard.qml:552
0644 #, kde-format
0645 msgid "Close"
0646 msgstr "סגירה"
0647 
0648 #: ui/main.qml:200
0649 #, kde-format
0650 msgid "Quit"
0651 msgstr "יציאה"
0652 
0653 #: ui/main.qml:213
0654 #, kde-format
0655 msgid "Change mode"
0656 msgstr "החלפת מצב"
0657 
0658 #: ui/main.qml:293
0659 #, kde-format
0660 msgid "Next Anagram"
0661 msgstr "האנגרמה הבאה"
0662 
0663 #: ui/main.qml:341
0664 #, kde-format
0665 msgid "1st Player"
0666 msgstr "שחקן ראשון"
0667 
0668 #: ui/main.qml:341
0669 #, kde-format
0670 msgid "2nd Player"
0671 msgstr "שחקן שני"
0672 
0673 #: ui/main.qml:419
0674 #, kde-format
0675 msgid "Configure"
0676 msgstr "הגדרה"
0677 
0678 #: ui/main.qml:556
0679 #, kde-format
0680 msgid "  "
0681 msgstr "  "
0682 
0683 #: ui/main.qml:568
0684 #, kde-format
0685 msgid "About"
0686 msgstr "על אודות"
0687 
0688 #: ui/main.qml:616
0689 #, kde-format
0690 msgid "About KDE"
0691 msgstr "על KDE"
0692 
0693 #: ui/main.qml:666
0694 #, kde-format
0695 msgid "About Kanagram"
0696 msgstr "על Kanagram"
0697 
0698 #: ui/main.qml:717
0699 #, kde-format
0700 msgid "Kanagram Handbook"
0701 msgstr "מדריך למשתמש ב־Kanagram"
0702 
0703 #: vocabedit.cpp:114
0704 #, kde-format
0705 msgid "Would you like to save your changes?"
0706 msgstr "לשמור את השינויים?"
0707 
0708 #: vocabedit.cpp:115
0709 #, kde-format
0710 msgid "Save Changes Dialog"
0711 msgstr "חלונית שמירת שינויים"
0712 
0713 #: vocabedit.cpp:140
0714 #, kde-format
0715 msgid "New Item"
0716 msgstr "פריט חדש"
0717 
0718 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0719 #: vocabeditwidget.ui:13
0720 #, kde-format
0721 msgid "Vocabulary Editor"
0722 msgstr "עורך המונחונים"
0723 
0724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0725 #: vocabeditwidget.ui:74
0726 #, kde-format
0727 msgid "&Save"
0728 msgstr "&שמירה"
0729 
0730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0731 #: vocabeditwidget.ui:81
0732 #, kde-format
0733 msgid "&Close"
0734 msgstr "&סגירה"
0735 
0736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0737 #: vocabeditwidget.ui:127
0738 #, kde-format
0739 msgid ""
0740 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0741 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0742 "it contains."
0743 msgstr ""
0744 "תיאור המונחון. בעת יצירת מונחון חדש יש להוסיף תיאור שמשתמשי המונחון ידעו "
0745 "אילו מילים יש בו."
0746 
0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0748 #: vocabeditwidget.ui:130
0749 #, kde-format
0750 msgid "&Description:"
0751 msgstr "&תיאור:"
0752 
0753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0754 #: vocabeditwidget.ui:143
0755 #, kde-format
0756 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0757 msgstr "שם המונחון שנפתח בעורך."
0758 
0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0760 #: vocabeditwidget.ui:146
0761 #, kde-format
0762 msgid "Vocabulary &name:"
0763 msgstr "&שם המונחון:"
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0766 #: vocabeditwidget.ui:195
0767 #, kde-format
0768 msgid "Removes the selected word."
0769 msgstr "מסיר את המילה שנבחרה."
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0772 #: vocabeditwidget.ui:198
0773 #, kde-format
0774 msgid "&Remove Word"
0775 msgstr "ה&סרת מילה"
0776 
0777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0778 #: vocabeditwidget.ui:205
0779 #, kde-format
0780 msgid "Creates a new word."
0781 msgstr "יוצר מילה חדשה."
0782 
0783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0784 #: vocabeditwidget.ui:208
0785 #, kde-format
0786 msgid "&New Word"
0787 msgstr "מילה &חדשה"
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0790 #: vocabeditwidget.ui:217
0791 #, kde-format
0792 msgid "The list of words in the vocabulary."
0793 msgstr "רשימת המילים במונחון."
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0796 #: vocabeditwidget.ui:246
0797 #, kde-format
0798 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0799 msgstr "המילה שנבחרה. בתיבה זו אפשר לערוך את המילה הנבחרת."
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0802 #: vocabeditwidget.ui:249
0803 #, kde-format
0804 msgid "&Word:"
0805 msgstr "מי&לה:"
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0808 #: vocabeditwidget.ui:265
0809 #, kde-format
0810 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0811 msgstr "הרמז שנבחר. יש להוסיף רמז כדי לעזור בניחוש המילה."
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0814 #: vocabeditwidget.ui:268
0815 #, kde-format
0816 msgid "&Hint:"
0817 msgstr "&רמז:"
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0820 #: vocabsettingswidget.ui:48
0821 #, kde-format
0822 msgid "Creates a new vocabulary."
0823 msgstr "יוצר מונחון חדש."
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0826 #: vocabsettingswidget.ui:51
0827 #, kde-format
0828 msgid "Create &New"
0829 msgstr "י&צירת חדשה"
0830 
0831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0832 #: vocabsettingswidget.ui:58
0833 #, kde-format
0834 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0835 msgstr "הורדת מונחון חדש מ„הורדת דברים לוהטים חדשים”"
0836 
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0838 #: vocabsettingswidget.ui:61
0839 #, kde-format
0840 msgid "Download new vocabulary"
0841 msgstr "הורד מונחון חדש"
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0844 #: vocabsettingswidget.ui:73
0845 #, kde-format
0846 msgid "Edits the selected vocabulary."
0847 msgstr "עורך את המונחון שנבחר."
0848 
0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0850 #: vocabsettingswidget.ui:76
0851 #, kde-format
0852 msgid "&Edit"
0853 msgstr "&עריכה"
0854 
0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0856 #: vocabsettingswidget.ui:83
0857 #, kde-format
0858 msgid "The list of installed vocabularies."
0859 msgstr "רשימת המונחונים המותקנים."
0860 
0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0862 #: vocabsettingswidget.ui:90
0863 #, kde-format
0864 msgid "Title"
0865 msgstr "כותרת"
0866 
0867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0868 #: vocabsettingswidget.ui:95
0869 #, kde-format
0870 msgid "Description"
0871 msgstr "תיאור"
0872 
0873 #, fuzzy
0874 #~ msgid "kanagram"
0875 #~ msgstr "Kanagram"