Warning, /education/kanagram/po/gl/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to galician
0002 #
0003 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006, 2008, 2009.
0004 # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
0005 # Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>, 2007.
0006 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
0007 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013.
0008 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015.
0009 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2018-10-27 22:40+0100\n"
0016 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
0017 "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0018 "Language: gl\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0023 
0024 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0025 #: kanagram.kcfg:9
0026 #, kde-format
0027 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0028 msgstr "Esta opción contén o vocabulario actual."
0029 
0030 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0031 #: kanagram.kcfg:13
0032 #, kde-format
0033 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0034 msgstr ""
0035 "Esta opción permite escoller entre os modos dun xogador ou dous xogadores."
0036 
0037 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0038 #: kanagram.kcfg:17
0039 #, kde-format
0040 msgid ""
0041 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0042 "shown."
0043 msgstr ""
0044 "Esta opción permite indicar en segundos durante canto tempo aparecerá a "
0045 "burbulla da axuda de Kanagram."
0046 
0047 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0048 #: kanagram.kcfg:21
0049 #, kde-format
0050 msgid ""
0051 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0052 "resolving the anagram."
0053 msgstr ""
0054 "Esta opción permite indicar en segundos durante de canto tempo se dispón "
0055 "para resolver o anagrama."
0056 
0057 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0058 #: kanagram.kcfg:26
0059 #, kde-format
0060 msgid ""
0061 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0062 "timer."
0063 msgstr ""
0064 "Esta opción permite indicar en segundos o intervalo de tempo do temporizador "
0065 "da puntuación."
0066 
0067 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0068 #: kanagram.kcfg:30
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0072 msgstr ""
0073 "Esta opción permite indicar a puntuación asociada cunha resposta correcta."
0074 
0075 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0076 #: kanagram.kcfg:34
0077 #, kde-format
0078 msgid ""
0079 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0080 msgstr ""
0081 "Esta opción permite indicar a puntuación asociada cunha resposta incorrecta."
0082 
0083 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0084 #: kanagram.kcfg:38
0085 #, kde-format
0086 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0087 msgstr ""
0088 "Esta opción permite indicar a puntuación asociada con revelar a resposta."
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0091 #: kanagram.kcfg:42
0092 #, kde-format
0093 msgid ""
0094 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0095 msgstr ""
0096 "Esta opción permite indicar a puntuación asociada con saltarse unha palabra."
0097 
0098 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0100 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0101 #, kde-format
0102 msgid "Turns sounds on/off."
0103 msgstr "Activa/desactiva os sons."
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0106 #: kanagram.kcfg:50
0107 #, kde-format
0108 msgid "Use uppercase."
0109 msgstr "Usar maiúsculas."
0110 
0111 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0112 #: kanagram.kcfg:54
0113 #, kde-format
0114 msgid "Turns pronunciations on/off."
0115 msgstr "Activa ou desactiva as pronuncias."
0116 
0117 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0118 #: kanagram.kcfg:58
0119 #, kde-format
0120 msgid "Set the default translation"
0121 msgstr "Definir a tradución predeterminada"
0122 
0123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0124 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0125 #, kde-format
0126 msgctxt "@title:group main settings page name"
0127 msgid "General"
0128 msgstr "Xeral"
0129 
0130 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0131 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0132 #, kde-format
0133 msgid "Vocabularies"
0134 msgstr "Vocabularios"
0135 
0136 #: kanagramgame.cpp:245
0137 #, kde-format
0138 msgid "No hint"
0139 msgstr "Sen pista"
0140 
0141 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0142 #, kde-format
0143 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0144 msgid "None"
0145 msgstr "Ningún"
0146 
0147 #: main.cpp:54
0148 #, kde-format
0149 msgid "Kanagram"
0150 msgstr "Kanagram"
0151 
0152 #: main.cpp:56
0153 #, kde-format
0154 msgid "An anagram game"
0155 msgstr "Un xogo para adiviñar palabras"
0156 
0157 #: main.cpp:58
0158 #, kde-format
0159 msgid ""
0160 "© 2005 Joshua Keel\n"
0161 "© 2005 Danny Allen\n"
0162 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0163 "© 2014 Debjit Mondal"
0164 msgstr ""
0165 "© 2005 Joshua Keel\n"
0166 "© 2005 Danny Allen\n"
0167 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0168 "© 2014 Debjit Mondal"
0169 
0170 #: main.cpp:61
0171 #, kde-format
0172 msgid "Joshua Keel"
0173 msgstr "Joshua Keel"
0174 
0175 #: main.cpp:61
0176 #, kde-format
0177 msgid "Coding"
0178 msgstr "Código"
0179 
0180 #: main.cpp:62
0181 #, kde-format
0182 msgid "Danny Allen"
0183 msgstr "Danny Allen"
0184 
0185 #: main.cpp:62
0186 #, kde-format
0187 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0188 msgstr "Deseño, gráficos e moitos vocabularios"
0189 
0190 #: main.cpp:63
0191 #, kde-format
0192 msgid "Jeremy Whiting"
0193 msgstr "Jeremy Whiting"
0194 
0195 #: main.cpp:63
0196 #, kde-format
0197 msgid "Maintainer"
0198 msgstr "Mantedor"
0199 
0200 #: main.cpp:64
0201 #, kde-format
0202 msgid "Debjit Mondal"
0203 msgstr "Debjit Mondal"
0204 
0205 #: main.cpp:64
0206 #, kde-format
0207 msgid "Coding & Design"
0208 msgstr "Codificación e deseño."
0209 
0210 #: main.cpp:65
0211 #, kde-format
0212 msgid "Laszlo Papp"
0213 msgstr "Laszlo Papp"
0214 
0215 #: main.cpp:65
0216 #, kde-format
0217 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0218 msgstr "Modularización e portaxe a Mobile"
0219 
0220 #: main.cpp:66
0221 #, kde-format
0222 msgid "Artemiy Pavlov"
0223 msgstr "Artemiy Pavlov"
0224 
0225 #: main.cpp:66
0226 #, kde-format
0227 msgid "Sound effects"
0228 msgstr "Efectos de son"
0229 
0230 #: main.cpp:67
0231 #, kde-format
0232 msgid "Pino Toscano"
0233 msgstr "Pino Toscano"
0234 
0235 #: main.cpp:67
0236 #, kde-format
0237 msgid "Italian Data Files"
0238 msgstr "Ficheiros de datos en italiano"
0239 
0240 #: main.cpp:68
0241 #, kde-format
0242 msgid "Kris Thomsen"
0243 msgstr "Kris Thomsen"
0244 
0245 #: main.cpp:68
0246 #, kde-format
0247 msgid "Danish Data Files"
0248 msgstr "Ficheiros de datos en dinamarqués"
0249 
0250 #: main.cpp:69
0251 #, kde-format
0252 msgid "Patrick Spendrin"
0253 msgstr "Patrick Spendrin"
0254 
0255 #: main.cpp:69
0256 #, kde-format
0257 msgid "German Data Files"
0258 msgstr "Ficheiros de datos en alemán"
0259 
0260 #: main.cpp:70
0261 #, kde-format
0262 msgid "Eric Krüse"
0263 msgstr "Eric Krüse"
0264 
0265 #: main.cpp:70
0266 #, kde-format
0267 msgid "British English Data Files"
0268 msgstr "Ficheiros de datos en inglés"
0269 
0270 #: main.cpp:71
0271 #, kde-format
0272 msgid "Hanna Scott"
0273 msgstr "Hanna Scott"
0274 
0275 #: main.cpp:71
0276 #, kde-format
0277 msgid "Swedish Data Files"
0278 msgstr "Ficheiros de datos en sueco"
0279 
0280 #: main.cpp:72
0281 #, kde-format
0282 msgid "Jure Repinc"
0283 msgstr "Jure Repinc"
0284 
0285 #: main.cpp:72
0286 #, kde-format
0287 msgid "Slovenian Data Files"
0288 msgstr "Ficheiros de datos en esloveno"
0289 
0290 #: main.cpp:73
0291 #, kde-format
0292 msgid "Yuri Chornoivan"
0293 msgstr "Yuri Chornoivan"
0294 
0295 #: main.cpp:73
0296 #, kde-format
0297 msgid "Ukrainian Data Files"
0298 msgstr "Ficheiros de datos en ucraíno"
0299 
0300 #: main.cpp:74
0301 #, kde-format
0302 msgid "Kristóf Kiszel"
0303 msgstr "Kristóf Kiszel"
0304 
0305 #: main.cpp:74
0306 #, kde-format
0307 msgid "Hungarian Data Files"
0308 msgstr "Ficheiros de datos en húngaro"
0309 
0310 #: main.cpp:75
0311 #, kde-format
0312 msgid "Souvik Das"
0313 msgstr "Souvik Das"
0314 
0315 #: main.cpp:75
0316 #, kde-format
0317 msgid "2-player mode"
0318 msgstr "Modo de dous xogadores."
0319 
0320 #: main.cpp:76
0321 #, kde-format
0322 msgid "Sayan Biswas"
0323 msgstr "Sayan Biswas"
0324 
0325 #: main.cpp:76
0326 #, kde-format
0327 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0328 msgstr "Conversión das letras en botóns que podes premer."
0329 
0330 #: main.cpp:77
0331 #, kde-format
0332 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0333 msgid "Your names"
0334 msgstr "mvillarino, Manuel A. Vazquez, Xosé Calvo"
0335 
0336 #: main.cpp:77
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0339 msgid "Your emails"
0340 msgstr ""
0341 "mvillarino@users.sourceforge.net, xixirei@yahoo.es, xosecalvo@gmail.com"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0344 #: mainsettingswidget.ui:17
0345 #, kde-format
0346 msgid ""
0347 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0348 "shown."
0349 msgstr ""
0350 "Esta opción permite indicar o tempo durante o cal aparecerá a burbulla da "
0351 "axuda de Kanagram."
0352 
0353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0354 #: mainsettingswidget.ui:23
0355 #, kde-format
0356 msgid "Hints"
0357 msgstr "Pistas"
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0360 #: mainsettingswidget.ui:29
0361 #, kde-format
0362 msgid "Auto-hide hints after:"
0363 msgstr "Agochar automaticamente as pistas tras:"
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0366 #: mainsettingswidget.ui:37
0367 #, kde-format
0368 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0369 msgstr "Non agochar automaticamente as pistas"
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0372 #: mainsettingswidget.ui:42
0373 #, kde-format
0374 msgid "3 Seconds"
0375 msgstr "3 segundos"
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0378 #: mainsettingswidget.ui:47
0379 #, kde-format
0380 msgid "5 Seconds"
0381 msgstr "5 segundos"
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0384 #: mainsettingswidget.ui:52
0385 #, kde-format
0386 msgid "7 Seconds"
0387 msgstr "7 segundos"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0390 #: mainsettingswidget.ui:57
0391 #, kde-format
0392 msgid "9 Seconds"
0393 msgstr "9 segundos"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0396 #: mainsettingswidget.ui:65
0397 #, kde-format
0398 msgid "Time for resolving the anagram:"
0399 msgstr "Tempo para resolver o anagrama:"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0402 #: mainsettingswidget.ui:73
0403 #, kde-format
0404 msgid "No time limit"
0405 msgstr "Sen límite de tempo"
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0409 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0410 #, kde-format
0411 msgid "15 Seconds"
0412 msgstr "15 segundos"
0413 
0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0416 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0417 #, kde-format
0418 msgid "30 Seconds"
0419 msgstr "30 segundos"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0423 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0424 #, kde-format
0425 msgid "45 Seconds"
0426 msgstr "45 segundos"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0430 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0431 #, kde-format
0432 msgid "60 Seconds"
0433 msgstr "60 segundos"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0436 #: mainsettingswidget.ui:104
0437 #, kde-format
0438 msgid "Vocabulary Options"
0439 msgstr "Opcións do vocabulario"
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0442 #: mainsettingswidget.ui:112
0443 #, kde-format
0444 msgid "Play using:"
0445 msgstr "Reproducir con:"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0448 #: mainsettingswidget.ui:130
0449 #, kde-format
0450 msgid "Scoring Options"
0451 msgstr "Opcións de puntuación"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0454 #: mainsettingswidget.ui:136
0455 #, kde-format
0456 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0457 msgstr "Definir un temporizador para condicionar a puntuación:"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0460 #: mainsettingswidget.ui:167
0461 #, kde-format
0462 msgid "Score Point Settings"
0463 msgstr "Configuración da puntuación"
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0466 #: mainsettingswidget.ui:174
0467 #, kde-format
0468 msgid "Assign score for correct answer : "
0469 msgstr "Asignar a puntuación por resposta correcta: "
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0472 #: mainsettingswidget.ui:182
0473 #, kde-format
0474 msgid "+5 points"
0475 msgstr "+5 puntos"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0478 #: mainsettingswidget.ui:187
0479 #, kde-format
0480 msgid "+10 points"
0481 msgstr "+10 puntos"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0484 #: mainsettingswidget.ui:192
0485 #, kde-format
0486 msgid "+15 points"
0487 msgstr "+15 puntos"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0490 #: mainsettingswidget.ui:197
0491 #, kde-format
0492 msgid "+20 points"
0493 msgstr "+20 puntos"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0496 #: mainsettingswidget.ui:205
0497 #, kde-format
0498 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0499 msgstr "Asignar a puntuación por resposta incorrecta: "
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0502 #: mainsettingswidget.ui:213
0503 #, kde-format
0504 msgid "-1 point"
0505 msgstr "-1 punto"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0510 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0511 #: mainsettingswidget.ui:275
0512 #, kde-format
0513 msgid "-2 points"
0514 msgstr "-2 puntos"
0515 
0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0517 #: mainsettingswidget.ui:223
0518 #, kde-format
0519 msgid "-3 points"
0520 msgstr "-3 puntos"
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0525 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0526 #: mainsettingswidget.ui:280
0527 #, kde-format
0528 msgid "-4 points"
0529 msgstr "-4 puntos"
0530 
0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0532 #: mainsettingswidget.ui:236
0533 #, kde-format
0534 msgid "Assign score for reveal answer : "
0535 msgstr "Asignar a puntuación por revelar resposta: "
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0539 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0540 #, kde-format
0541 msgid "-6 points"
0542 msgstr "-6 puntos"
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0546 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0547 #, kde-format
0548 msgid "-8 points"
0549 msgstr "-8 puntos"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0552 #: mainsettingswidget.ui:267
0553 #, kde-format
0554 msgid "Assign score for skipped word : "
0555 msgstr "Asignar unha puntuación para saltarse palabras: "
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0558 #: mainsettingswidget.ui:304
0559 #, kde-format
0560 msgid "Use sou&nds"
0561 msgstr "Usar so&ns"
0562 
0563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0564 #: mainsettingswidget.ui:311
0565 #, kde-format
0566 msgid "Use only uppercase letters."
0567 msgstr "Usar só letras maiúsculas."
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0570 #: mainsettingswidget.ui:314
0571 #, kde-format
0572 msgid "Only uppercase letters"
0573 msgstr "Usar só letras maiúsculas."
0574 
0575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0576 #: mainsettingswidget.ui:321
0577 #, kde-format
0578 msgid "Turn pronunciations on or off."
0579 msgstr "Activar ou desactivar as pronuncias."
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0582 #: mainsettingswidget.ui:324
0583 #, kde-format
0584 msgid "Say correct words"
0585 msgstr "Dicir as palabras correctas."
0586 
0587 #: ui/Blackboard.qml:88
0588 #, kde-format
0589 msgid "Next Vocabulary"
0590 msgstr "Vocabulario seguinte"
0591 
0592 #: ui/Blackboard.qml:125
0593 #, kde-format
0594 msgid "Previous Vocabulary"
0595 msgstr "Vocabulario anterior"
0596 
0597 #: ui/Blackboard.qml:174
0598 #, kde-format
0599 msgid "Start Timer"
0600 msgstr "Iniciar o temporizador"
0601 
0602 #: ui/Blackboard.qml:195
0603 #, kde-format
0604 msgid "Show Hint"
0605 msgstr "Amosar unha pista"
0606 
0607 #: ui/Blackboard.qml:225
0608 #, kde-format
0609 msgid "Reveal Word"
0610 msgstr "Revelar a palabra"
0611 
0612 #: ui/Blackboard.qml:269
0613 #, kde-format
0614 msgid " "
0615 msgstr " "
0616 
0617 #: ui/Blackboard.qml:386
0618 #, kde-format
0619 msgid "Show Wiki Content"
0620 msgstr "Amosar o contido do wiki"
0621 
0622 #: ui/Blackboard.qml:412
0623 #, kde-format
0624 msgid "Score : "
0625 msgstr "Puntuación: "
0626 
0627 #: ui/Blackboard.qml:515
0628 #, kde-format
0629 msgid " Player 1 : "
0630 msgstr " Xogador 1: "
0631 
0632 #: ui/Blackboard.qml:515
0633 #, kde-format
0634 msgid ""
0635 "\n"
0636 " Player 2 : "
0637 msgstr ""
0638 "\n"
0639 " Xogador 2: "
0640 
0641 #: ui/Blackboard.qml:515
0642 #, kde-format
0643 msgid ""
0644 "\n"
0645 " Close dialog for new game "
0646 msgstr ""
0647 "\n"
0648 " Pechar o diálogo para xogar unha nova partida. "
0649 
0650 #: ui/Blackboard.qml:525
0651 #, kde-format
0652 msgid ""
0653 " Time Up. \n"
0654 " Player 2's Turn"
0655 msgstr ""
0656 " Esgotouse o tempo. \n"
0657 " É a quenda do xogador 2."
0658 
0659 #: ui/Blackboard.qml:552
0660 #, kde-format
0661 msgid "Close"
0662 msgstr "Pechar"
0663 
0664 #: ui/main.qml:200
0665 #, kde-format
0666 msgid "Quit"
0667 msgstr "Saír"
0668 
0669 #: ui/main.qml:213
0670 #, kde-format
0671 msgid "Change mode"
0672 msgstr "Cambiar de modo"
0673 
0674 #: ui/main.qml:293
0675 #, kde-format
0676 msgid "Next Anagram"
0677 msgstr "Seguinte palabra"
0678 
0679 #: ui/main.qml:341
0680 #, kde-format
0681 msgid "1st Player"
0682 msgstr "Xogador 1"
0683 
0684 #: ui/main.qml:341
0685 #, kde-format
0686 msgid "2nd Player"
0687 msgstr "Xogador 2"
0688 
0689 #: ui/main.qml:419
0690 #, kde-format
0691 msgid "Configure"
0692 msgstr "Configurar"
0693 
0694 #: ui/main.qml:556
0695 #, kde-format
0696 msgid "  "
0697 msgstr "  "
0698 
0699 #: ui/main.qml:568
0700 #, kde-format
0701 msgid "About"
0702 msgstr "Sobre"
0703 
0704 #: ui/main.qml:616
0705 #, kde-format
0706 msgid "About KDE"
0707 msgstr "Sobre KDE"
0708 
0709 #: ui/main.qml:666
0710 #, kde-format
0711 msgid "About Kanagram"
0712 msgstr "Sobre Kanagram"
0713 
0714 #: ui/main.qml:717
0715 #, kde-format
0716 msgid "Kanagram Handbook"
0717 msgstr "Manual de Kanagram"
0718 
0719 #: vocabedit.cpp:114
0720 #, kde-format
0721 msgid "Would you like to save your changes?"
0722 msgstr "Queres gardar os teus cambios?"
0723 
0724 #: vocabedit.cpp:115
0725 #, kde-format
0726 msgid "Save Changes Dialog"
0727 msgstr "Diálogo de garda de cambios"
0728 
0729 #: vocabedit.cpp:140
0730 #, kde-format
0731 msgid "New Item"
0732 msgstr "Elemento novo"
0733 
0734 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0735 #: vocabeditwidget.ui:13
0736 #, kde-format
0737 msgid "Vocabulary Editor"
0738 msgstr "Editor de vocabularios"
0739 
0740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0741 #: vocabeditwidget.ui:74
0742 #, kde-format
0743 msgid "&Save"
0744 msgstr "&Gardar"
0745 
0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0747 #: vocabeditwidget.ui:81
0748 #, kde-format
0749 msgid "&Close"
0750 msgstr "&Pechar"
0751 
0752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0753 #: vocabeditwidget.ui:127
0754 #, kde-format
0755 msgid ""
0756 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0757 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0758 "it contains."
0759 msgstr ""
0760 "A descrición do vocabulario. Se estiveres a crear un vocabulario novo, "
0761 "engade unha descrición para que os usuarios do teu vocabulario saiban as "
0762 "clases de palabras que contén."
0763 
0764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0765 #: vocabeditwidget.ui:130
0766 #, kde-format
0767 msgid "&Description:"
0768 msgstr "&Descrición:"
0769 
0770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0771 #: vocabeditwidget.ui:143
0772 #, kde-format
0773 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0774 msgstr "O nome do vocabulario que estás a editar."
0775 
0776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0777 #: vocabeditwidget.ui:146
0778 #, kde-format
0779 msgid "Vocabulary &name:"
0780 msgstr "&Nome do vocabulario:"
0781 
0782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0783 #: vocabeditwidget.ui:195
0784 #, kde-format
0785 msgid "Removes the selected word."
0786 msgstr "Retira a palabra escollida."
0787 
0788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0789 #: vocabeditwidget.ui:198
0790 #, kde-format
0791 msgid "&Remove Word"
0792 msgstr "&Retirar a palabra"
0793 
0794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0795 #: vocabeditwidget.ui:205
0796 #, kde-format
0797 msgid "Creates a new word."
0798 msgstr "Crea unha palabra nova."
0799 
0800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0801 #: vocabeditwidget.ui:208
0802 #, kde-format
0803 msgid "&New Word"
0804 msgstr "&Nova palabra"
0805 
0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0807 #: vocabeditwidget.ui:217
0808 #, kde-format
0809 msgid "The list of words in the vocabulary."
0810 msgstr "A lista de palabras do vocabulario."
0811 
0812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0813 #: vocabeditwidget.ui:246
0814 #, kde-format
0815 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0816 msgstr "A palabra escollida. Este campo permite editar a palabra escollida."
0817 
0818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0819 #: vocabeditwidget.ui:249
0820 #, kde-format
0821 msgid "&Word:"
0822 msgstr "&Palabra:"
0823 
0824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0825 #: vocabeditwidget.ui:265
0826 #, kde-format
0827 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0828 msgstr "A axuda escollida. Engade unha para axudar a adiviñar a palabra."
0829 
0830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0831 #: vocabeditwidget.ui:268
0832 #, kde-format
0833 msgid "&Hint:"
0834 msgstr "&Pista:"
0835 
0836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0837 #: vocabsettingswidget.ui:48
0838 #, kde-format
0839 msgid "Creates a new vocabulary."
0840 msgstr "Crea un vocabulario novo."
0841 
0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0843 #: vocabsettingswidget.ui:51
0844 #, kde-format
0845 msgid "Create &New"
0846 msgstr "Crear &novo"
0847 
0848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0849 #: vocabsettingswidget.ui:58
0850 #, kde-format
0851 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0852 msgstr "Descargar un vocabulario novo con «Obter novidades»"
0853 
0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0855 #: vocabsettingswidget.ui:61
0856 #, kde-format
0857 msgid "Download new vocabulary"
0858 msgstr "Descargar novos vocabularios"
0859 
0860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0861 #: vocabsettingswidget.ui:73
0862 #, kde-format
0863 msgid "Edits the selected vocabulary."
0864 msgstr "Edita o vocabulario escollido."
0865 
0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0867 #: vocabsettingswidget.ui:76
0868 #, kde-format
0869 msgid "&Edit"
0870 msgstr "&Editar"
0871 
0872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0873 #: vocabsettingswidget.ui:83
0874 #, kde-format
0875 msgid "The list of installed vocabularies."
0876 msgstr "A lista de vocabularios instalados."
0877 
0878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0879 #: vocabsettingswidget.ui:90
0880 #, kde-format
0881 msgid "Title"
0882 msgstr "Título"
0883 
0884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0885 #: vocabsettingswidget.ui:95
0886 #, kde-format
0887 msgid "Description"
0888 msgstr "Descrición"
0889 
0890 #~ msgid "kanagram"
0891 #~ msgstr "kanagram"
0892 
0893 #~ msgid "1.1"
0894 #~ msgstr "1.1"
0895 
0896 #, fuzzy
0897 #~| msgid "Hints"
0898 #~ msgid "Hint"
0899 #~ msgstr "Pistas"
0900 
0901 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0902 #~ msgstr "Establecer o vocabulario predeterminado"
0903 
0904 #~ msgid "Shortcuts"
0905 #~ msgstr "Atallos de teclado"
0906 
0907 #~ msgid "hint"
0908 #~ msgstr "axuda"
0909 
0910 #~ msgid "picture hint"
0911 #~ msgstr "axuda da imaxe"
0912 
0913 #~ msgid "Reveal Anagram"
0914 #~ msgstr "Revelar a palabra"
0915 
0916 #~ msgid "Quit Kanagram"
0917 #~ msgstr "Saír do Kanagram"
0918 
0919 #~ msgid ""
0920 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0921 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0922 #~ msgstr ""
0923 #~ "Non foi posíbel achar o ficheiro %1\n"
0924 #~ "Verifique que Kanagram estea correctamente instalado."
0925 
0926 #~ msgid "Error"
0927 #~ msgstr "Erro"
0928 
0929 #~ msgid "120 Seconds"
0930 #~ msgstr "120 segundos"
0931 
0932 #~ msgid "300 Seconds"
0933 #~ msgstr "300 segundos"