Warning, /education/kanagram/po/gl/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kanagram.po to galician 0002 # 0003 # mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2006, 2008, 2009. 0004 # Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. 0005 # Manuel A. Vazquez <xixirei@yahoo.es>, 2007. 0006 # Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2009, 2010, 2012. 0007 # Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2012, 2013. 0008 # Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015. 0009 # Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>, 2017, 2018. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2018-10-27 22:40+0100\n" 0016 "Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n" 0017 "Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0018 "Language: gl\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0023 0024 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0025 #: kanagram.kcfg:9 0026 #, kde-format 0027 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0028 msgstr "Esta opción contén o vocabulario actual." 0029 0030 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0031 #: kanagram.kcfg:13 0032 #, kde-format 0033 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0034 msgstr "" 0035 "Esta opción permite escoller entre os modos dun xogador ou dous xogadores." 0036 0037 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0038 #: kanagram.kcfg:17 0039 #, kde-format 0040 msgid "" 0041 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0042 "shown." 0043 msgstr "" 0044 "Esta opción permite indicar en segundos durante canto tempo aparecerá a " 0045 "burbulla da axuda de Kanagram." 0046 0047 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0048 #: kanagram.kcfg:21 0049 #, kde-format 0050 msgid "" 0051 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0052 "resolving the anagram." 0053 msgstr "" 0054 "Esta opción permite indicar en segundos durante de canto tempo se dispón " 0055 "para resolver o anagrama." 0056 0057 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0058 #: kanagram.kcfg:26 0059 #, kde-format 0060 msgid "" 0061 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0062 "timer." 0063 msgstr "" 0064 "Esta opción permite indicar en segundos o intervalo de tempo do temporizador " 0065 "da puntuación." 0066 0067 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0068 #: kanagram.kcfg:30 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0072 msgstr "" 0073 "Esta opción permite indicar a puntuación asociada cunha resposta correcta." 0074 0075 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0076 #: kanagram.kcfg:34 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0080 msgstr "" 0081 "Esta opción permite indicar a puntuación asociada cunha resposta incorrecta." 0082 0083 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0084 #: kanagram.kcfg:38 0085 #, kde-format 0086 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0087 msgstr "" 0088 "Esta opción permite indicar a puntuación asociada con revelar a resposta." 0089 0090 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0091 #: kanagram.kcfg:42 0092 #, kde-format 0093 msgid "" 0094 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0095 msgstr "" 0096 "Esta opción permite indicar a puntuación asociada con saltarse unha palabra." 0097 0098 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0099 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0100 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0101 #, kde-format 0102 msgid "Turns sounds on/off." 0103 msgstr "Activa/desactiva os sons." 0104 0105 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0106 #: kanagram.kcfg:50 0107 #, kde-format 0108 msgid "Use uppercase." 0109 msgstr "Usar maiúsculas." 0110 0111 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0112 #: kanagram.kcfg:54 0113 #, kde-format 0114 msgid "Turns pronunciations on/off." 0115 msgstr "Activa ou desactiva as pronuncias." 0116 0117 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0118 #: kanagram.kcfg:58 0119 #, kde-format 0120 msgid "Set the default translation" 0121 msgstr "Definir a tradución predeterminada" 0122 0123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0124 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0125 #, kde-format 0126 msgctxt "@title:group main settings page name" 0127 msgid "General" 0128 msgstr "Xeral" 0129 0130 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0131 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0132 #, kde-format 0133 msgid "Vocabularies" 0134 msgstr "Vocabularios" 0135 0136 #: kanagramgame.cpp:245 0137 #, kde-format 0138 msgid "No hint" 0139 msgstr "Sen pista" 0140 0141 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0142 #, kde-format 0143 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0144 msgid "None" 0145 msgstr "Ningún" 0146 0147 #: main.cpp:54 0148 #, kde-format 0149 msgid "Kanagram" 0150 msgstr "Kanagram" 0151 0152 #: main.cpp:56 0153 #, kde-format 0154 msgid "An anagram game" 0155 msgstr "Un xogo para adiviñar palabras" 0156 0157 #: main.cpp:58 0158 #, kde-format 0159 msgid "" 0160 "© 2005 Joshua Keel\n" 0161 "© 2005 Danny Allen\n" 0162 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0163 "© 2014 Debjit Mondal" 0164 msgstr "" 0165 "© 2005 Joshua Keel\n" 0166 "© 2005 Danny Allen\n" 0167 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0168 "© 2014 Debjit Mondal" 0169 0170 #: main.cpp:61 0171 #, kde-format 0172 msgid "Joshua Keel" 0173 msgstr "Joshua Keel" 0174 0175 #: main.cpp:61 0176 #, kde-format 0177 msgid "Coding" 0178 msgstr "Código" 0179 0180 #: main.cpp:62 0181 #, kde-format 0182 msgid "Danny Allen" 0183 msgstr "Danny Allen" 0184 0185 #: main.cpp:62 0186 #, kde-format 0187 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0188 msgstr "Deseño, gráficos e moitos vocabularios" 0189 0190 #: main.cpp:63 0191 #, kde-format 0192 msgid "Jeremy Whiting" 0193 msgstr "Jeremy Whiting" 0194 0195 #: main.cpp:63 0196 #, kde-format 0197 msgid "Maintainer" 0198 msgstr "Mantedor" 0199 0200 #: main.cpp:64 0201 #, kde-format 0202 msgid "Debjit Mondal" 0203 msgstr "Debjit Mondal" 0204 0205 #: main.cpp:64 0206 #, kde-format 0207 msgid "Coding & Design" 0208 msgstr "Codificación e deseño." 0209 0210 #: main.cpp:65 0211 #, kde-format 0212 msgid "Laszlo Papp" 0213 msgstr "Laszlo Papp" 0214 0215 #: main.cpp:65 0216 #, kde-format 0217 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0218 msgstr "Modularización e portaxe a Mobile" 0219 0220 #: main.cpp:66 0221 #, kde-format 0222 msgid "Artemiy Pavlov" 0223 msgstr "Artemiy Pavlov" 0224 0225 #: main.cpp:66 0226 #, kde-format 0227 msgid "Sound effects" 0228 msgstr "Efectos de son" 0229 0230 #: main.cpp:67 0231 #, kde-format 0232 msgid "Pino Toscano" 0233 msgstr "Pino Toscano" 0234 0235 #: main.cpp:67 0236 #, kde-format 0237 msgid "Italian Data Files" 0238 msgstr "Ficheiros de datos en italiano" 0239 0240 #: main.cpp:68 0241 #, kde-format 0242 msgid "Kris Thomsen" 0243 msgstr "Kris Thomsen" 0244 0245 #: main.cpp:68 0246 #, kde-format 0247 msgid "Danish Data Files" 0248 msgstr "Ficheiros de datos en dinamarqués" 0249 0250 #: main.cpp:69 0251 #, kde-format 0252 msgid "Patrick Spendrin" 0253 msgstr "Patrick Spendrin" 0254 0255 #: main.cpp:69 0256 #, kde-format 0257 msgid "German Data Files" 0258 msgstr "Ficheiros de datos en alemán" 0259 0260 #: main.cpp:70 0261 #, kde-format 0262 msgid "Eric Krüse" 0263 msgstr "Eric Krüse" 0264 0265 #: main.cpp:70 0266 #, kde-format 0267 msgid "British English Data Files" 0268 msgstr "Ficheiros de datos en inglés" 0269 0270 #: main.cpp:71 0271 #, kde-format 0272 msgid "Hanna Scott" 0273 msgstr "Hanna Scott" 0274 0275 #: main.cpp:71 0276 #, kde-format 0277 msgid "Swedish Data Files" 0278 msgstr "Ficheiros de datos en sueco" 0279 0280 #: main.cpp:72 0281 #, kde-format 0282 msgid "Jure Repinc" 0283 msgstr "Jure Repinc" 0284 0285 #: main.cpp:72 0286 #, kde-format 0287 msgid "Slovenian Data Files" 0288 msgstr "Ficheiros de datos en esloveno" 0289 0290 #: main.cpp:73 0291 #, kde-format 0292 msgid "Yuri Chornoivan" 0293 msgstr "Yuri Chornoivan" 0294 0295 #: main.cpp:73 0296 #, kde-format 0297 msgid "Ukrainian Data Files" 0298 msgstr "Ficheiros de datos en ucraíno" 0299 0300 #: main.cpp:74 0301 #, kde-format 0302 msgid "Kristóf Kiszel" 0303 msgstr "Kristóf Kiszel" 0304 0305 #: main.cpp:74 0306 #, kde-format 0307 msgid "Hungarian Data Files" 0308 msgstr "Ficheiros de datos en húngaro" 0309 0310 #: main.cpp:75 0311 #, kde-format 0312 msgid "Souvik Das" 0313 msgstr "Souvik Das" 0314 0315 #: main.cpp:75 0316 #, kde-format 0317 msgid "2-player mode" 0318 msgstr "Modo de dous xogadores." 0319 0320 #: main.cpp:76 0321 #, kde-format 0322 msgid "Sayan Biswas" 0323 msgstr "Sayan Biswas" 0324 0325 #: main.cpp:76 0326 #, kde-format 0327 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0328 msgstr "Conversión das letras en botóns que podes premer." 0329 0330 #: main.cpp:77 0331 #, kde-format 0332 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0333 msgid "Your names" 0334 msgstr "mvillarino, Manuel A. Vazquez, Xosé Calvo" 0335 0336 #: main.cpp:77 0337 #, kde-format 0338 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0339 msgid "Your emails" 0340 msgstr "" 0341 "mvillarino@users.sourceforge.net, xixirei@yahoo.es, xosecalvo@gmail.com" 0342 0343 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0344 #: mainsettingswidget.ui:17 0345 #, kde-format 0346 msgid "" 0347 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0348 "shown." 0349 msgstr "" 0350 "Esta opción permite indicar o tempo durante o cal aparecerá a burbulla da " 0351 "axuda de Kanagram." 0352 0353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0354 #: mainsettingswidget.ui:23 0355 #, kde-format 0356 msgid "Hints" 0357 msgstr "Pistas" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0360 #: mainsettingswidget.ui:29 0361 #, kde-format 0362 msgid "Auto-hide hints after:" 0363 msgstr "Agochar automaticamente as pistas tras:" 0364 0365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0366 #: mainsettingswidget.ui:37 0367 #, kde-format 0368 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0369 msgstr "Non agochar automaticamente as pistas" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0372 #: mainsettingswidget.ui:42 0373 #, kde-format 0374 msgid "3 Seconds" 0375 msgstr "3 segundos" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0378 #: mainsettingswidget.ui:47 0379 #, kde-format 0380 msgid "5 Seconds" 0381 msgstr "5 segundos" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0384 #: mainsettingswidget.ui:52 0385 #, kde-format 0386 msgid "7 Seconds" 0387 msgstr "7 segundos" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0390 #: mainsettingswidget.ui:57 0391 #, kde-format 0392 msgid "9 Seconds" 0393 msgstr "9 segundos" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0396 #: mainsettingswidget.ui:65 0397 #, kde-format 0398 msgid "Time for resolving the anagram:" 0399 msgstr "Tempo para resolver o anagrama:" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0402 #: mainsettingswidget.ui:73 0403 #, kde-format 0404 msgid "No time limit" 0405 msgstr "Sen límite de tempo" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0409 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0410 #, kde-format 0411 msgid "15 Seconds" 0412 msgstr "15 segundos" 0413 0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0416 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0417 #, kde-format 0418 msgid "30 Seconds" 0419 msgstr "30 segundos" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0423 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0424 #, kde-format 0425 msgid "45 Seconds" 0426 msgstr "45 segundos" 0427 0428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0430 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0431 #, kde-format 0432 msgid "60 Seconds" 0433 msgstr "60 segundos" 0434 0435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0436 #: mainsettingswidget.ui:104 0437 #, kde-format 0438 msgid "Vocabulary Options" 0439 msgstr "Opcións do vocabulario" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0442 #: mainsettingswidget.ui:112 0443 #, kde-format 0444 msgid "Play using:" 0445 msgstr "Reproducir con:" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0448 #: mainsettingswidget.ui:130 0449 #, kde-format 0450 msgid "Scoring Options" 0451 msgstr "Opcións de puntuación" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0454 #: mainsettingswidget.ui:136 0455 #, kde-format 0456 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0457 msgstr "Definir un temporizador para condicionar a puntuación:" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0460 #: mainsettingswidget.ui:167 0461 #, kde-format 0462 msgid "Score Point Settings" 0463 msgstr "Configuración da puntuación" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0466 #: mainsettingswidget.ui:174 0467 #, kde-format 0468 msgid "Assign score for correct answer : " 0469 msgstr "Asignar a puntuación por resposta correcta: " 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0472 #: mainsettingswidget.ui:182 0473 #, kde-format 0474 msgid "+5 points" 0475 msgstr "+5 puntos" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0478 #: mainsettingswidget.ui:187 0479 #, kde-format 0480 msgid "+10 points" 0481 msgstr "+10 puntos" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0484 #: mainsettingswidget.ui:192 0485 #, kde-format 0486 msgid "+15 points" 0487 msgstr "+15 puntos" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0490 #: mainsettingswidget.ui:197 0491 #, kde-format 0492 msgid "+20 points" 0493 msgstr "+20 puntos" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0496 #: mainsettingswidget.ui:205 0497 #, kde-format 0498 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0499 msgstr "Asignar a puntuación por resposta incorrecta: " 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0502 #: mainsettingswidget.ui:213 0503 #, kde-format 0504 msgid "-1 point" 0505 msgstr "-1 punto" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0510 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0511 #: mainsettingswidget.ui:275 0512 #, kde-format 0513 msgid "-2 points" 0514 msgstr "-2 puntos" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0517 #: mainsettingswidget.ui:223 0518 #, kde-format 0519 msgid "-3 points" 0520 msgstr "-3 puntos" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0525 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0526 #: mainsettingswidget.ui:280 0527 #, kde-format 0528 msgid "-4 points" 0529 msgstr "-4 puntos" 0530 0531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0532 #: mainsettingswidget.ui:236 0533 #, kde-format 0534 msgid "Assign score for reveal answer : " 0535 msgstr "Asignar a puntuación por revelar resposta: " 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0539 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0540 #, kde-format 0541 msgid "-6 points" 0542 msgstr "-6 puntos" 0543 0544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0546 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0547 #, kde-format 0548 msgid "-8 points" 0549 msgstr "-8 puntos" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0552 #: mainsettingswidget.ui:267 0553 #, kde-format 0554 msgid "Assign score for skipped word : " 0555 msgstr "Asignar unha puntuación para saltarse palabras: " 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0558 #: mainsettingswidget.ui:304 0559 #, kde-format 0560 msgid "Use sou&nds" 0561 msgstr "Usar so&ns" 0562 0563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0564 #: mainsettingswidget.ui:311 0565 #, kde-format 0566 msgid "Use only uppercase letters." 0567 msgstr "Usar só letras maiúsculas." 0568 0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0570 #: mainsettingswidget.ui:314 0571 #, kde-format 0572 msgid "Only uppercase letters" 0573 msgstr "Usar só letras maiúsculas." 0574 0575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0576 #: mainsettingswidget.ui:321 0577 #, kde-format 0578 msgid "Turn pronunciations on or off." 0579 msgstr "Activar ou desactivar as pronuncias." 0580 0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0582 #: mainsettingswidget.ui:324 0583 #, kde-format 0584 msgid "Say correct words" 0585 msgstr "Dicir as palabras correctas." 0586 0587 #: ui/Blackboard.qml:88 0588 #, kde-format 0589 msgid "Next Vocabulary" 0590 msgstr "Vocabulario seguinte" 0591 0592 #: ui/Blackboard.qml:125 0593 #, kde-format 0594 msgid "Previous Vocabulary" 0595 msgstr "Vocabulario anterior" 0596 0597 #: ui/Blackboard.qml:174 0598 #, kde-format 0599 msgid "Start Timer" 0600 msgstr "Iniciar o temporizador" 0601 0602 #: ui/Blackboard.qml:195 0603 #, kde-format 0604 msgid "Show Hint" 0605 msgstr "Amosar unha pista" 0606 0607 #: ui/Blackboard.qml:225 0608 #, kde-format 0609 msgid "Reveal Word" 0610 msgstr "Revelar a palabra" 0611 0612 #: ui/Blackboard.qml:269 0613 #, kde-format 0614 msgid " " 0615 msgstr " " 0616 0617 #: ui/Blackboard.qml:386 0618 #, kde-format 0619 msgid "Show Wiki Content" 0620 msgstr "Amosar o contido do wiki" 0621 0622 #: ui/Blackboard.qml:412 0623 #, kde-format 0624 msgid "Score : " 0625 msgstr "Puntuación: " 0626 0627 #: ui/Blackboard.qml:515 0628 #, kde-format 0629 msgid " Player 1 : " 0630 msgstr " Xogador 1: " 0631 0632 #: ui/Blackboard.qml:515 0633 #, kde-format 0634 msgid "" 0635 "\n" 0636 " Player 2 : " 0637 msgstr "" 0638 "\n" 0639 " Xogador 2: " 0640 0641 #: ui/Blackboard.qml:515 0642 #, kde-format 0643 msgid "" 0644 "\n" 0645 " Close dialog for new game " 0646 msgstr "" 0647 "\n" 0648 " Pechar o diálogo para xogar unha nova partida. " 0649 0650 #: ui/Blackboard.qml:525 0651 #, kde-format 0652 msgid "" 0653 " Time Up. \n" 0654 " Player 2's Turn" 0655 msgstr "" 0656 " Esgotouse o tempo. \n" 0657 " É a quenda do xogador 2." 0658 0659 #: ui/Blackboard.qml:552 0660 #, kde-format 0661 msgid "Close" 0662 msgstr "Pechar" 0663 0664 #: ui/main.qml:200 0665 #, kde-format 0666 msgid "Quit" 0667 msgstr "Saír" 0668 0669 #: ui/main.qml:213 0670 #, kde-format 0671 msgid "Change mode" 0672 msgstr "Cambiar de modo" 0673 0674 #: ui/main.qml:293 0675 #, kde-format 0676 msgid "Next Anagram" 0677 msgstr "Seguinte palabra" 0678 0679 #: ui/main.qml:341 0680 #, kde-format 0681 msgid "1st Player" 0682 msgstr "Xogador 1" 0683 0684 #: ui/main.qml:341 0685 #, kde-format 0686 msgid "2nd Player" 0687 msgstr "Xogador 2" 0688 0689 #: ui/main.qml:419 0690 #, kde-format 0691 msgid "Configure" 0692 msgstr "Configurar" 0693 0694 #: ui/main.qml:556 0695 #, kde-format 0696 msgid " " 0697 msgstr " " 0698 0699 #: ui/main.qml:568 0700 #, kde-format 0701 msgid "About" 0702 msgstr "Sobre" 0703 0704 #: ui/main.qml:616 0705 #, kde-format 0706 msgid "About KDE" 0707 msgstr "Sobre KDE" 0708 0709 #: ui/main.qml:666 0710 #, kde-format 0711 msgid "About Kanagram" 0712 msgstr "Sobre Kanagram" 0713 0714 #: ui/main.qml:717 0715 #, kde-format 0716 msgid "Kanagram Handbook" 0717 msgstr "Manual de Kanagram" 0718 0719 #: vocabedit.cpp:114 0720 #, kde-format 0721 msgid "Would you like to save your changes?" 0722 msgstr "Queres gardar os teus cambios?" 0723 0724 #: vocabedit.cpp:115 0725 #, kde-format 0726 msgid "Save Changes Dialog" 0727 msgstr "Diálogo de garda de cambios" 0728 0729 #: vocabedit.cpp:140 0730 #, kde-format 0731 msgid "New Item" 0732 msgstr "Elemento novo" 0733 0734 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0735 #: vocabeditwidget.ui:13 0736 #, kde-format 0737 msgid "Vocabulary Editor" 0738 msgstr "Editor de vocabularios" 0739 0740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0741 #: vocabeditwidget.ui:74 0742 #, kde-format 0743 msgid "&Save" 0744 msgstr "&Gardar" 0745 0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0747 #: vocabeditwidget.ui:81 0748 #, kde-format 0749 msgid "&Close" 0750 msgstr "&Pechar" 0751 0752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0753 #: vocabeditwidget.ui:127 0754 #, kde-format 0755 msgid "" 0756 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0757 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0758 "it contains." 0759 msgstr "" 0760 "A descrición do vocabulario. Se estiveres a crear un vocabulario novo, " 0761 "engade unha descrición para que os usuarios do teu vocabulario saiban as " 0762 "clases de palabras que contén." 0763 0764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0765 #: vocabeditwidget.ui:130 0766 #, kde-format 0767 msgid "&Description:" 0768 msgstr "&Descrición:" 0769 0770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0771 #: vocabeditwidget.ui:143 0772 #, kde-format 0773 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0774 msgstr "O nome do vocabulario que estás a editar." 0775 0776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0777 #: vocabeditwidget.ui:146 0778 #, kde-format 0779 msgid "Vocabulary &name:" 0780 msgstr "&Nome do vocabulario:" 0781 0782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0783 #: vocabeditwidget.ui:195 0784 #, kde-format 0785 msgid "Removes the selected word." 0786 msgstr "Retira a palabra escollida." 0787 0788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0789 #: vocabeditwidget.ui:198 0790 #, kde-format 0791 msgid "&Remove Word" 0792 msgstr "&Retirar a palabra" 0793 0794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0795 #: vocabeditwidget.ui:205 0796 #, kde-format 0797 msgid "Creates a new word." 0798 msgstr "Crea unha palabra nova." 0799 0800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0801 #: vocabeditwidget.ui:208 0802 #, kde-format 0803 msgid "&New Word" 0804 msgstr "&Nova palabra" 0805 0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0807 #: vocabeditwidget.ui:217 0808 #, kde-format 0809 msgid "The list of words in the vocabulary." 0810 msgstr "A lista de palabras do vocabulario." 0811 0812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0813 #: vocabeditwidget.ui:246 0814 #, kde-format 0815 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0816 msgstr "A palabra escollida. Este campo permite editar a palabra escollida." 0817 0818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0819 #: vocabeditwidget.ui:249 0820 #, kde-format 0821 msgid "&Word:" 0822 msgstr "&Palabra:" 0823 0824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0825 #: vocabeditwidget.ui:265 0826 #, kde-format 0827 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0828 msgstr "A axuda escollida. Engade unha para axudar a adiviñar a palabra." 0829 0830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0831 #: vocabeditwidget.ui:268 0832 #, kde-format 0833 msgid "&Hint:" 0834 msgstr "&Pista:" 0835 0836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0837 #: vocabsettingswidget.ui:48 0838 #, kde-format 0839 msgid "Creates a new vocabulary." 0840 msgstr "Crea un vocabulario novo." 0841 0842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0843 #: vocabsettingswidget.ui:51 0844 #, kde-format 0845 msgid "Create &New" 0846 msgstr "Crear &novo" 0847 0848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0849 #: vocabsettingswidget.ui:58 0850 #, kde-format 0851 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0852 msgstr "Descargar un vocabulario novo con «Obter novidades»" 0853 0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0855 #: vocabsettingswidget.ui:61 0856 #, kde-format 0857 msgid "Download new vocabulary" 0858 msgstr "Descargar novos vocabularios" 0859 0860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0861 #: vocabsettingswidget.ui:73 0862 #, kde-format 0863 msgid "Edits the selected vocabulary." 0864 msgstr "Edita o vocabulario escollido." 0865 0866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0867 #: vocabsettingswidget.ui:76 0868 #, kde-format 0869 msgid "&Edit" 0870 msgstr "&Editar" 0871 0872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0873 #: vocabsettingswidget.ui:83 0874 #, kde-format 0875 msgid "The list of installed vocabularies." 0876 msgstr "A lista de vocabularios instalados." 0877 0878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0879 #: vocabsettingswidget.ui:90 0880 #, kde-format 0881 msgid "Title" 0882 msgstr "Título" 0883 0884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0885 #: vocabsettingswidget.ui:95 0886 #, kde-format 0887 msgid "Description" 0888 msgstr "Descrición" 0889 0890 #~ msgid "kanagram" 0891 #~ msgstr "kanagram" 0892 0893 #~ msgid "1.1" 0894 #~ msgstr "1.1" 0895 0896 #, fuzzy 0897 #~| msgid "Hints" 0898 #~ msgid "Hint" 0899 #~ msgstr "Pistas" 0900 0901 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0902 #~ msgstr "Establecer o vocabulario predeterminado" 0903 0904 #~ msgid "Shortcuts" 0905 #~ msgstr "Atallos de teclado" 0906 0907 #~ msgid "hint" 0908 #~ msgstr "axuda" 0909 0910 #~ msgid "picture hint" 0911 #~ msgstr "axuda da imaxe" 0912 0913 #~ msgid "Reveal Anagram" 0914 #~ msgstr "Revelar a palabra" 0915 0916 #~ msgid "Quit Kanagram" 0917 #~ msgstr "Saír do Kanagram" 0918 0919 #~ msgid "" 0920 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0921 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0922 #~ msgstr "" 0923 #~ "Non foi posíbel achar o ficheiro %1\n" 0924 #~ "Verifique que Kanagram estea correctamente instalado." 0925 0926 #~ msgid "Error" 0927 #~ msgstr "Erro" 0928 0929 #~ msgid "120 Seconds" 0930 #~ msgstr "120 segundos" 0931 0932 #~ msgid "300 Seconds" 0933 #~ msgstr "300 segundos"