Warning, /education/kanagram/po/ga/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Irish translation of kanagram 0002 # Copyright (C) 2009 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kanagram package. 0004 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: playground-edu/kanagram.po\n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2005-06-26 21:19-0500\n" 0011 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 0012 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 0013 "Language: ga\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " 0018 "3 : 4\n" 0019 0020 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0021 #: kanagram.kcfg:9 0022 #, fuzzy, kde-format 0023 #| msgid "Deletes the selected vocabulary." 0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0025 msgstr "Scrios an stór focal roghnaithe." 0026 0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0028 #: kanagram.kcfg:13 0029 #, fuzzy, kde-format 0030 #| msgid "" 0031 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0032 #| "is shown." 0033 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0034 msgstr "" 0035 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0036 "Kanagram." 0037 0038 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0039 #: kanagram.kcfg:17 0040 #, fuzzy, kde-format 0041 #| msgid "" 0042 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0043 msgid "" 0044 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0045 "shown." 0046 msgstr "" 0047 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0048 "Kanagram." 0049 0050 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0051 #: kanagram.kcfg:21 0052 #, fuzzy, kde-format 0053 #| msgid "" 0054 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0055 #| "is shown." 0056 msgid "" 0057 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0058 "resolving the anagram." 0059 msgstr "" 0060 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0061 "Kanagram." 0062 0063 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0064 #: kanagram.kcfg:26 0065 #, fuzzy, kde-format 0066 #| msgid "" 0067 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0068 #| "is shown." 0069 msgid "" 0070 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0071 "timer." 0072 msgstr "" 0073 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0074 "Kanagram." 0075 0076 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0077 #: kanagram.kcfg:30 0078 #, fuzzy, kde-format 0079 #| msgid "" 0080 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0081 msgid "" 0082 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0083 msgstr "" 0084 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0085 "Kanagram." 0086 0087 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0088 #: kanagram.kcfg:34 0089 #, fuzzy, kde-format 0090 #| msgid "" 0091 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0092 #| "is shown." 0093 msgid "" 0094 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0095 msgstr "" 0096 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0097 "Kanagram." 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0100 #: kanagram.kcfg:38 0101 #, fuzzy, kde-format 0102 #| msgid "" 0103 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0104 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0105 msgstr "" 0106 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0107 "Kanagram." 0108 0109 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0110 #: kanagram.kcfg:42 0111 #, fuzzy, kde-format 0112 #| msgid "" 0113 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0114 msgid "" 0115 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0116 msgstr "" 0117 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0118 "Kanagram." 0119 0120 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0121 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0122 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0123 #, kde-format 0124 msgid "Turns sounds on/off." 0125 msgstr "Cuir fuaimeanna ann/as." 0126 0127 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0128 #: kanagram.kcfg:50 0129 #, kde-format 0130 msgid "Use uppercase." 0131 msgstr "" 0132 0133 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0134 #: kanagram.kcfg:54 0135 #, fuzzy, kde-format 0136 #| msgid "Turns sounds on/off." 0137 msgid "Turns pronunciations on/off." 0138 msgstr "Cuir fuaimeanna ann/as." 0139 0140 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0141 #: kanagram.kcfg:58 0142 #, kde-format 0143 msgid "Set the default translation" 0144 msgstr "Socraigh an t-aistriúchán réamhshocraithe" 0145 0146 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0147 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0148 #, kde-format 0149 msgctxt "@title:group main settings page name" 0150 msgid "General" 0151 msgstr "Ginearálta" 0152 0153 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0154 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0155 #, kde-format 0156 msgid "Vocabularies" 0157 msgstr "Stóir Fhocal" 0158 0159 #: kanagramgame.cpp:245 0160 #, kde-format 0161 msgid "No hint" 0162 msgstr "Gan leid" 0163 0164 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0165 #, kde-format 0166 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0167 msgid "None" 0168 msgstr "Neamhní" 0169 0170 #: main.cpp:54 0171 #, kde-format 0172 msgid "Kanagram" 0173 msgstr "Kanagram" 0174 0175 #: main.cpp:56 0176 #, kde-format 0177 msgid "An anagram game" 0178 msgstr "Cluiche anagram" 0179 0180 #: main.cpp:58 0181 #, fuzzy, kde-format 0182 #| msgid "" 0183 #| "© 2005 Joshua Keel\n" 0184 #| "© 2005 Danny Allen\n" 0185 #| "© 2007 Jeremy Whiting" 0186 msgid "" 0187 "© 2005 Joshua Keel\n" 0188 "© 2005 Danny Allen\n" 0189 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0190 "© 2014 Debjit Mondal" 0191 msgstr "" 0192 "© 2005 Joshua Keel\n" 0193 "© 2005 Danny Allen\n" 0194 "© 2007 Jeremy Whiting" 0195 0196 #: main.cpp:61 0197 #, kde-format 0198 msgid "Joshua Keel" 0199 msgstr "Joshua Keel" 0200 0201 #: main.cpp:61 0202 #, kde-format 0203 msgid "Coding" 0204 msgstr "Ríomhchlárú" 0205 0206 #: main.cpp:62 0207 #, kde-format 0208 msgid "Danny Allen" 0209 msgstr "Danny Allen" 0210 0211 #: main.cpp:62 0212 #, kde-format 0213 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0214 msgstr "Dearadh, Grafaic agus go leor Stór Focal" 0215 0216 #: main.cpp:63 0217 #, kde-format 0218 msgid "Jeremy Whiting" 0219 msgstr "Jeremy Whiting" 0220 0221 #: main.cpp:63 0222 #, kde-format 0223 msgid "Maintainer" 0224 msgstr "Cothaitheoir" 0225 0226 #: main.cpp:64 0227 #, kde-format 0228 msgid "Debjit Mondal" 0229 msgstr "" 0230 0231 #: main.cpp:64 0232 #, kde-format 0233 msgid "Coding & Design" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: main.cpp:65 0237 #, kde-format 0238 msgid "Laszlo Papp" 0239 msgstr "Laszlo Papp" 0240 0241 #: main.cpp:65 0242 #, kde-format 0243 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0244 msgstr "" 0245 0246 #: main.cpp:66 0247 #, kde-format 0248 msgid "Artemiy Pavlov" 0249 msgstr "Artemiy Pavlov" 0250 0251 #: main.cpp:66 0252 #, kde-format 0253 msgid "Sound effects" 0254 msgstr "Maisíochtaí fuaime" 0255 0256 #: main.cpp:67 0257 #, kde-format 0258 msgid "Pino Toscano" 0259 msgstr "Pino Toscano" 0260 0261 #: main.cpp:67 0262 #, kde-format 0263 msgid "Italian Data Files" 0264 msgstr "Sonraí na hIodáilise" 0265 0266 #: main.cpp:68 0267 #, kde-format 0268 msgid "Kris Thomsen" 0269 msgstr "Kris Thomsen" 0270 0271 #: main.cpp:68 0272 #, kde-format 0273 msgid "Danish Data Files" 0274 msgstr "Sonraí na Danmhairgise" 0275 0276 #: main.cpp:69 0277 #, kde-format 0278 msgid "Patrick Spendrin" 0279 msgstr "Patrick Spendrin" 0280 0281 #: main.cpp:69 0282 #, kde-format 0283 msgid "German Data Files" 0284 msgstr "Sonraí na Gearmáinise" 0285 0286 #: main.cpp:70 0287 #, kde-format 0288 msgid "Eric Krüse" 0289 msgstr "Eric Krüse" 0290 0291 #: main.cpp:70 0292 #, kde-format 0293 msgid "British English Data Files" 0294 msgstr "Sonraí Bhéarla na Breataine" 0295 0296 #: main.cpp:71 0297 #, kde-format 0298 msgid "Hanna Scott" 0299 msgstr "Hanna Scott" 0300 0301 #: main.cpp:71 0302 #, kde-format 0303 msgid "Swedish Data Files" 0304 msgstr "Sonraí na Sualainnise" 0305 0306 #: main.cpp:72 0307 #, kde-format 0308 msgid "Jure Repinc" 0309 msgstr "Jure Repinc" 0310 0311 #: main.cpp:72 0312 #, kde-format 0313 msgid "Slovenian Data Files" 0314 msgstr "Sonraí na Slóivéinise" 0315 0316 #: main.cpp:73 0317 #, kde-format 0318 msgid "Yuri Chornoivan" 0319 msgstr "Yuri Chornoivan" 0320 0321 #: main.cpp:73 0322 #, fuzzy, kde-format 0323 #| msgid "Ukranian Data Files" 0324 msgid "Ukrainian Data Files" 0325 msgstr "Sonraí na hÚcráinise" 0326 0327 #: main.cpp:74 0328 #, kde-format 0329 msgid "Kristóf Kiszel" 0330 msgstr "Kristóf Kiszel" 0331 0332 #: main.cpp:74 0333 #, kde-format 0334 msgid "Hungarian Data Files" 0335 msgstr "" 0336 0337 #: main.cpp:75 0338 #, kde-format 0339 msgid "Souvik Das" 0340 msgstr "" 0341 0342 #: main.cpp:75 0343 #, kde-format 0344 msgid "2-player mode" 0345 msgstr "" 0346 0347 #: main.cpp:76 0348 #, kde-format 0349 msgid "Sayan Biswas" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: main.cpp:76 0353 #, kde-format 0354 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: main.cpp:77 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0360 msgid "Your names" 0361 msgstr "Kevin Scannell" 0362 0363 #: main.cpp:77 0364 #, kde-format 0365 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0366 msgid "Your emails" 0367 msgstr "kscanne@gmail.com" 0368 0369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0370 #: mainsettingswidget.ui:17 0371 #, fuzzy, kde-format 0372 #| msgid "" 0373 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0374 msgid "" 0375 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0376 "shown." 0377 msgstr "" 0378 "Leis an rogha seo is féidir a shocrú cá fhad a thaispeánfar bolgán leide " 0379 "Kanagram." 0380 0381 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0382 #: mainsettingswidget.ui:23 0383 #, fuzzy, kde-format 0384 #| msgid "Hints" 0385 msgid "Hints" 0386 msgstr "Leideanna" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0389 #: mainsettingswidget.ui:29 0390 #, kde-format 0391 msgid "Auto-hide hints after:" 0392 msgstr "Uathfholaigh leideanna tar éis:" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0395 #: mainsettingswidget.ui:37 0396 #, kde-format 0397 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0398 msgstr "Ná hUathfholaigh Leideanna" 0399 0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0401 #: mainsettingswidget.ui:42 0402 #, kde-format 0403 msgid "3 Seconds" 0404 msgstr "3 Shoicind" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0407 #: mainsettingswidget.ui:47 0408 #, kde-format 0409 msgid "5 Seconds" 0410 msgstr "5 Shoicind" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0413 #: mainsettingswidget.ui:52 0414 #, kde-format 0415 msgid "7 Seconds" 0416 msgstr "7 Soicind" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0419 #: mainsettingswidget.ui:57 0420 #, kde-format 0421 msgid "9 Seconds" 0422 msgstr "9 Soicind" 0423 0424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0425 #: mainsettingswidget.ui:65 0426 #, kde-format 0427 msgid "Time for resolving the anagram:" 0428 msgstr "" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0431 #: mainsettingswidget.ui:73 0432 #, kde-format 0433 msgid "No time limit" 0434 msgstr "" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0437 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0438 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0439 #, fuzzy, kde-format 0440 #| msgid "5 Seconds" 0441 msgid "15 Seconds" 0442 msgstr "5 Shoicind" 0443 0444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0445 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0446 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0447 #, kde-format 0448 msgid "30 Seconds" 0449 msgstr "30 Soicind" 0450 0451 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0452 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0453 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0454 #, fuzzy, kde-format 0455 #| msgid "5 Seconds" 0456 msgid "45 Seconds" 0457 msgstr "5 Shoicind" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0460 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0461 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0462 #, kde-format 0463 msgid "60 Seconds" 0464 msgstr "60 Soicind" 0465 0466 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0467 #: mainsettingswidget.ui:104 0468 #, kde-format 0469 msgid "Vocabulary Options" 0470 msgstr "Roghanna Stóir Fhocal" 0471 0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0473 #: mainsettingswidget.ui:112 0474 #, kde-format 0475 msgid "Play using:" 0476 msgstr "Seinn le:" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0479 #: mainsettingswidget.ui:130 0480 #, fuzzy, kde-format 0481 #| msgid "Description" 0482 msgid "Scoring Options" 0483 msgstr "Cur Síos" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0486 #: mainsettingswidget.ui:136 0487 #, kde-format 0488 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0489 msgstr "" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0492 #: mainsettingswidget.ui:167 0493 #, fuzzy, kde-format 0494 #| msgid "Description" 0495 msgid "Score Point Settings" 0496 msgstr "Cur Síos" 0497 0498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0499 #: mainsettingswidget.ui:174 0500 #, kde-format 0501 msgid "Assign score for correct answer : " 0502 msgstr "" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0505 #: mainsettingswidget.ui:182 0506 #, kde-format 0507 msgid "+5 points" 0508 msgstr "" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0511 #: mainsettingswidget.ui:187 0512 #, kde-format 0513 msgid "+10 points" 0514 msgstr "" 0515 0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0517 #: mainsettingswidget.ui:192 0518 #, kde-format 0519 msgid "+15 points" 0520 msgstr "" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0523 #: mainsettingswidget.ui:197 0524 #, kde-format 0525 msgid "+20 points" 0526 msgstr "" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0529 #: mainsettingswidget.ui:205 0530 #, kde-format 0531 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0532 msgstr "" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0535 #: mainsettingswidget.ui:213 0536 #, kde-format 0537 msgid "-1 point" 0538 msgstr "" 0539 0540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0541 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0542 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0543 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0544 #: mainsettingswidget.ui:275 0545 #, kde-format 0546 msgid "-2 points" 0547 msgstr "" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0550 #: mainsettingswidget.ui:223 0551 #, kde-format 0552 msgid "-3 points" 0553 msgstr "" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0556 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0558 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0559 #: mainsettingswidget.ui:280 0560 #, kde-format 0561 msgid "-4 points" 0562 msgstr "" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0565 #: mainsettingswidget.ui:236 0566 #, kde-format 0567 msgid "Assign score for reveal answer : " 0568 msgstr "" 0569 0570 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0572 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0573 #, kde-format 0574 msgid "-6 points" 0575 msgstr "" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0579 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0580 #, kde-format 0581 msgid "-8 points" 0582 msgstr "" 0583 0584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0585 #: mainsettingswidget.ui:267 0586 #, kde-format 0587 msgid "Assign score for skipped word : " 0588 msgstr "" 0589 0590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0591 #: mainsettingswidget.ui:304 0592 #, kde-format 0593 msgid "Use sou&nds" 0594 msgstr "Le &fuaim" 0595 0596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0597 #: mainsettingswidget.ui:311 0598 #, kde-format 0599 msgid "Use only uppercase letters." 0600 msgstr "" 0601 0602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0603 #: mainsettingswidget.ui:314 0604 #, kde-format 0605 msgid "Only uppercase letters" 0606 msgstr "" 0607 0608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0609 #: mainsettingswidget.ui:321 0610 #, fuzzy, kde-format 0611 #| msgid "Turns sounds on/off." 0612 msgid "Turn pronunciations on or off." 0613 msgstr "Cuir fuaimeanna ann/as." 0614 0615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0616 #: mainsettingswidget.ui:324 0617 #, kde-format 0618 msgid "Say correct words" 0619 msgstr "" 0620 0621 #: ui/Blackboard.qml:88 0622 #, kde-format 0623 msgid "Next Vocabulary" 0624 msgstr "An Chéad Stór Focal Eile" 0625 0626 #: ui/Blackboard.qml:125 0627 #, kde-format 0628 msgid "Previous Vocabulary" 0629 msgstr "An Stór Focal Roimhe Seo" 0630 0631 #: ui/Blackboard.qml:174 0632 #, kde-format 0633 msgid "Start Timer" 0634 msgstr "" 0635 0636 #: ui/Blackboard.qml:195 0637 #, fuzzy, kde-format 0638 #| msgid "Show Hint" 0639 msgid "Show Hint" 0640 msgstr "Taispeáin Leid" 0641 0642 #: ui/Blackboard.qml:225 0643 #, fuzzy, kde-format 0644 #| msgid "reveal word" 0645 msgid "Reveal Word" 0646 msgstr "nocht an focal" 0647 0648 #: ui/Blackboard.qml:269 0649 #, kde-format 0650 msgid " " 0651 msgstr "" 0652 0653 #: ui/Blackboard.qml:386 0654 #, fuzzy, kde-format 0655 #| msgid "Show Hint" 0656 msgid "Show Wiki Content" 0657 msgstr "Taispeáin Leid" 0658 0659 #: ui/Blackboard.qml:412 0660 #, kde-format 0661 msgid "Score : " 0662 msgstr "" 0663 0664 #: ui/Blackboard.qml:515 0665 #, kde-format 0666 msgid " Player 1 : " 0667 msgstr "" 0668 0669 #: ui/Blackboard.qml:515 0670 #, kde-format 0671 msgid "" 0672 "\n" 0673 " Player 2 : " 0674 msgstr "" 0675 0676 #: ui/Blackboard.qml:515 0677 #, kde-format 0678 msgid "" 0679 "\n" 0680 " Close dialog for new game " 0681 msgstr "" 0682 0683 #: ui/Blackboard.qml:525 0684 #, kde-format 0685 msgid "" 0686 " Time Up. \n" 0687 " Player 2's Turn" 0688 msgstr "" 0689 0690 #: ui/Blackboard.qml:552 0691 #, fuzzy, kde-format 0692 #| msgid "&Close" 0693 msgid "Close" 0694 msgstr "&Dún" 0695 0696 #: ui/main.qml:200 0697 #, kde-format 0698 msgid "Quit" 0699 msgstr "" 0700 0701 #: ui/main.qml:213 0702 #, kde-format 0703 msgid "Change mode" 0704 msgstr "" 0705 0706 #: ui/main.qml:293 0707 #, kde-format 0708 msgid "Next Anagram" 0709 msgstr "An Chéad Anagram Eile" 0710 0711 #: ui/main.qml:341 0712 #, kde-format 0713 msgid "1st Player" 0714 msgstr "" 0715 0716 #: ui/main.qml:341 0717 #, kde-format 0718 msgid "2nd Player" 0719 msgstr "" 0720 0721 #: ui/main.qml:419 0722 #, fuzzy, kde-format 0723 #| msgid "Configure Kanagram" 0724 msgid "Configure" 0725 msgstr "Cumraigh Kanagram" 0726 0727 #: ui/main.qml:556 0728 #, kde-format 0729 msgid " " 0730 msgstr "" 0731 0732 #: ui/main.qml:568 0733 #, fuzzy, kde-format 0734 #| msgid "About KDE" 0735 msgid "About" 0736 msgstr "Maidir le KDE" 0737 0738 #: ui/main.qml:616 0739 #, kde-format 0740 msgid "About KDE" 0741 msgstr "Maidir le KDE" 0742 0743 #: ui/main.qml:666 0744 #, kde-format 0745 msgid "About Kanagram" 0746 msgstr "Maidir le Kanagram" 0747 0748 #: ui/main.qml:717 0749 #, kde-format 0750 msgid "Kanagram Handbook" 0751 msgstr "Lámhleabhar Kanagram" 0752 0753 #: vocabedit.cpp:114 0754 #, kde-format 0755 msgid "Would you like to save your changes?" 0756 msgstr "An bhfuil fonn ort do chuid athruithe a shábháil?" 0757 0758 #: vocabedit.cpp:115 0759 #, kde-format 0760 msgid "Save Changes Dialog" 0761 msgstr "Dialóg \"Sábháil Athruithe\"" 0762 0763 #: vocabedit.cpp:140 0764 #, kde-format 0765 msgid "New Item" 0766 msgstr "Mír Nua" 0767 0768 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0769 #: vocabeditwidget.ui:13 0770 #, kde-format 0771 msgid "Vocabulary Editor" 0772 msgstr "Eagarthóir Stór Focal" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0775 #: vocabeditwidget.ui:74 0776 #, kde-format 0777 msgid "&Save" 0778 msgstr "&Sábháil" 0779 0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0781 #: vocabeditwidget.ui:81 0782 #, kde-format 0783 msgid "&Close" 0784 msgstr "&Dún" 0785 0786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0787 #: vocabeditwidget.ui:127 0788 #, kde-format 0789 msgid "" 0790 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0791 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0792 "it contains." 0793 msgstr "" 0794 "Cur síos ar an stór focal. Má tá stór focal nua á chruthú agat, déan cur " 0795 "síos sa chaoi gur féidir le húsáideoirí eile déanamh amach cén cineál focal " 0796 "atá ann." 0797 0798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0799 #: vocabeditwidget.ui:130 0800 #, kde-format 0801 msgid "&Description:" 0802 msgstr "&Cur Síos:" 0803 0804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0805 #: vocabeditwidget.ui:143 0806 #, kde-format 0807 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0808 msgstr "Ainm an stóir fhocal atá á chur in eagar agat." 0809 0810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0811 #: vocabeditwidget.ui:146 0812 #, kde-format 0813 msgid "Vocabulary &name:" 0814 msgstr "Ainm an &stóir fhocal:" 0815 0816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0817 #: vocabeditwidget.ui:195 0818 #, kde-format 0819 msgid "Removes the selected word." 0820 msgstr "Bain an focal roghnaithe." 0821 0822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0823 #: vocabeditwidget.ui:198 0824 #, kde-format 0825 msgid "&Remove Word" 0826 msgstr "&Bain Focal" 0827 0828 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0829 #: vocabeditwidget.ui:205 0830 #, kde-format 0831 msgid "Creates a new word." 0832 msgstr "Cruthaigh focal nua." 0833 0834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0835 #: vocabeditwidget.ui:208 0836 #, kde-format 0837 msgid "&New Word" 0838 msgstr "Focal &Nua" 0839 0840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0841 #: vocabeditwidget.ui:217 0842 #, kde-format 0843 msgid "The list of words in the vocabulary." 0844 msgstr "Liosta na bhfocal atá sa stór focal." 0845 0846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0847 #: vocabeditwidget.ui:246 0848 #, kde-format 0849 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0850 msgstr "" 0851 "An focal roghnaithe. Ceadaíonn an bosca seo duit an focal roghnaithe a chur " 0852 "in eagar." 0853 0854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0855 #: vocabeditwidget.ui:249 0856 #, kde-format 0857 msgid "&Word:" 0858 msgstr "&Focal:" 0859 0860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0861 #: vocabeditwidget.ui:265 0862 #, kde-format 0863 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0864 msgstr "" 0865 "An leid roghnaithe. Cuir leid leis, mar chabhair chun an focal a dhéanamh " 0866 "amach." 0867 0868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0869 #: vocabeditwidget.ui:268 0870 #, kde-format 0871 msgid "&Hint:" 0872 msgstr "&Leid:" 0873 0874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0875 #: vocabsettingswidget.ui:48 0876 #, kde-format 0877 msgid "Creates a new vocabulary." 0878 msgstr "Cruthaigh stór focal nua." 0879 0880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0881 #: vocabsettingswidget.ui:51 0882 #, kde-format 0883 msgid "Create &New" 0884 msgstr "Cruthaigh Stór Focal &Nua" 0885 0886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0887 #: vocabsettingswidget.ui:58 0888 #, fuzzy, kde-format 0889 #| msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0890 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0891 msgstr "Íosluchtaigh stór focal nua ó \"Faigh Stuif Nua\"" 0892 0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0894 #: vocabsettingswidget.ui:61 0895 #, kde-format 0896 msgid "Download new vocabulary" 0897 msgstr "Íosluchtaigh stór focal nua" 0898 0899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0900 #: vocabsettingswidget.ui:73 0901 #, kde-format 0902 msgid "Edits the selected vocabulary." 0903 msgstr "Cuir an stór focal roghnaithe in eagar." 0904 0905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0906 #: vocabsettingswidget.ui:76 0907 #, kde-format 0908 msgid "&Edit" 0909 msgstr "&Eagar" 0910 0911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0912 #: vocabsettingswidget.ui:83 0913 #, kde-format 0914 msgid "The list of installed vocabularies." 0915 msgstr "Liosta na stór focal suiteáilte." 0916 0917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0918 #: vocabsettingswidget.ui:90 0919 #, kde-format 0920 msgid "Title" 0921 msgstr "Teideal" 0922 0923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0924 #: vocabsettingswidget.ui:95 0925 #, kde-format 0926 msgid "Description" 0927 msgstr "Cur Síos" 0928 0929 #, fuzzy 0930 #~| msgid "Kanagram" 0931 #~ msgid "kanagram" 0932 #~ msgstr "Kanagram" 0933 0934 #, fuzzy 0935 #~| msgid "Hints" 0936 #~ msgid "Hint" 0937 #~ msgstr "Leideanna" 0938 0939 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0940 #~ msgstr "Roghnaigh stór focal réamhshocraithe" 0941 0942 #~ msgid "Shortcuts" 0943 #~ msgstr "Aicearraí" 0944 0945 #~ msgid "hint" 0946 #~ msgstr "leid" 0947 0948 #~ msgid "Reveal Anagram" 0949 #~ msgstr "Nocht an tAnagram" 0950 0951 #~ msgid "Quit Kanagram" 0952 #~ msgstr "Scoir Kanagram" 0953 0954 #~ msgid "" 0955 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0956 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0957 #~ msgstr "" 0958 #~ "Comhad %1 gan aimsiú.\n" 0959 #~ " Bí cinnte go bhfuil Kanagram suiteáilte mar is ceart." 0960 0961 #~ msgid "Error" 0962 #~ msgstr "Earráid" 0963 0964 #~ msgid "120 Seconds" 0965 #~ msgstr "120 Soicind" 0966 0967 #~ msgid "300 Seconds" 0968 #~ msgstr "300 Soicind" 0969 0970 #~ msgid "New Stuff" 0971 #~ msgstr "Stuif Nua" 0972 0973 #~ msgid "" 0974 #~ "Kanagram allows you to download\n" 0975 #~ "new data from the Internet.\n" 0976 #~ "\n" 0977 #~ "If you are connected to the Internet, press \n" 0978 #~ "the button to get new vocabulary files." 0979 #~ msgstr "" 0980 #~ "Ceadaíonn Kanagram duit sonraí nua\n" 0981 #~ "a íosluchtú ón Idirlíon.\n" 0982 #~ "\n" 0983 #~ "Má tá tú ceangailte leis an Idirlíon, brúigh \n" 0984 #~ "an cnaipe chun comhaid nua foclóra a fháil." 0985 0986 #~ msgid "General" 0987 #~ msgstr "Ginearálta" 0988 0989 #~ msgid "Next Word" 0990 #~ msgstr "An Chéad Fhocal Eile" 0991 0992 #~ msgid "Delete" 0993 #~ msgstr "Scrios" 0994 0995 #~ msgid "Cyrillic" 0996 #~ msgstr "Coireallach" 0997 0998 #~ msgid "Latin" 0999 #~ msgstr "Laidin" 1000 1001 #~ msgid "Use standard fonts" 1002 #~ msgstr "Úsáid clónna caighdeánacha" 1003 1004 #~ msgid "Future" 1005 #~ msgstr "Fáistineach" 1006 1007 #~ msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" 1008 #~ msgstr "<qt>Ní féidir comhad a oscailt<br><b>%1</b></qt>" 1009 1010 #~ msgid "&Retry" 1011 #~ msgstr "At&riail" 1012 1013 #~ msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" 1014 #~ msgstr "<qt>Ní féidir an comhad<br><b>%1</b> a scríobh</qt>" 1015 1016 #~ msgid "File:\t%1\n" 1017 #~ msgstr "Comhad:\t%1\n" 1018 1019 #~ msgid "Unknown Element" 1020 #~ msgstr "Eilimint Anaithnid"