Warning, /education/kanagram/po/fr/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to Francais
0002 #
0003 # Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
0004 # Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005.
0005 # Guillaume COEUGNET <importepeu@free.fr>, 2007.
0006 # Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
0007 # Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
0008 # Geoffray Levasseur <geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
0009 # Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2011, 2014.
0010 # Xavier Besnard <xavier.besnard@kde.org>, 2012, 2013.
0011 # Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>, 2018.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2018-10-12 13:54+0800\n"
0018 "Last-Translator: Simon Depiets <sdepiets@gmail.com>\n"
0019 "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
0020 "Language: fr\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0025 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0026 "X-Environment: kde\n"
0027 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0028 "X-Text-Markup: kde4\n"
0029 
0030 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0031 #: kanagram.kcfg:9
0032 #, kde-format
0033 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0034 msgstr "Ce paramètre stocke la liste de mots actuellement sélectionnée."
0035 
0036 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0037 #: kanagram.kcfg:13
0038 #, kde-format
0039 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0040 msgstr ""
0041 "Ce paramètre vous permet de choisir entre le mode à un joueur et celui à "
0042 "deux joueurs"
0043 
0044 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0045 #: kanagram.kcfg:17
0046 #, kde-format
0047 msgid ""
0048 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0049 "shown."
0050 msgstr ""
0051 "Ce paramètre vous permet de régler la durée d'affichage de la bulle d'indice "
0052 "de Kanagram."
0053 
0054 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0055 #: kanagram.kcfg:21
0056 #, kde-format
0057 msgid ""
0058 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0059 "resolving the anagram."
0060 msgstr ""
0061 "Ce paramètre vous permet de régler en secondes la durée maximale de "
0062 "résolution d'un anagramme."
0063 
0064 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0065 #: kanagram.kcfg:26
0066 #, kde-format
0067 msgid ""
0068 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0069 "timer."
0070 msgstr ""
0071 "Ce paramètre vous permet de régler en secondes l'intervalle de temps du "
0072 "chronomètre de score."
0073 
0074 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0075 #: kanagram.kcfg:30
0076 #, kde-format
0077 msgid ""
0078 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0079 msgstr ""
0080 "Ce paramètre vous permet de régler le score associé à une réponse correcte."
0081 
0082 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0083 #: kanagram.kcfg:34
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0087 msgstr ""
0088 "Ce paramètre vous permet de régler le score associé à une réponse incorrecte."
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0091 #: kanagram.kcfg:38
0092 #, kde-format
0093 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0094 msgstr ""
0095 "Ce paramètre vous permet de régler le score associé à une réponse révélée."
0096 
0097 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0098 #: kanagram.kcfg:42
0099 #, kde-format
0100 msgid ""
0101 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0102 msgstr "Ce paramètre vous permet de régler le score associé à un mot évité."
0103 
0104 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0106 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0107 #, kde-format
0108 msgid "Turns sounds on/off."
0109 msgstr "Active / désactive les effets sonores."
0110 
0111 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0112 #: kanagram.kcfg:50
0113 #, kde-format
0114 msgid "Use uppercase."
0115 msgstr "Utiliser des majuscules."
0116 
0117 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0118 #: kanagram.kcfg:54
0119 #, kde-format
0120 msgid "Turns pronunciations on/off."
0121 msgstr "Active / désactive la prononciation."
0122 
0123 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0124 #: kanagram.kcfg:58
0125 #, kde-format
0126 msgid "Set the default translation"
0127 msgstr "Règle la traduction par défaut"
0128 
0129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0130 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0131 #, kde-format
0132 msgctxt "@title:group main settings page name"
0133 msgid "General"
0134 msgstr "Général"
0135 
0136 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0137 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0138 #, kde-format
0139 msgid "Vocabularies"
0140 msgstr "Liste de mots"
0141 
0142 #: kanagramgame.cpp:245
0143 #, kde-format
0144 msgid "No hint"
0145 msgstr "Pas d'indice"
0146 
0147 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0148 #, kde-format
0149 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0150 msgid "None"
0151 msgstr "Aucune"
0152 
0153 #: main.cpp:54
0154 #, kde-format
0155 msgid "Kanagram"
0156 msgstr "Kanagram"
0157 
0158 #: main.cpp:56
0159 #, kde-format
0160 msgid "An anagram game"
0161 msgstr "Un jeu d'anagrammes"
0162 
0163 #: main.cpp:58
0164 #, kde-format
0165 msgid ""
0166 "© 2005 Joshua Keel\n"
0167 "© 2005 Danny Allen\n"
0168 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0169 "© 2014 Debjit Mondal"
0170 msgstr ""
0171 "© 2005 Joshua Keel\n"
0172 "© 2005 Danny Allen\n"
0173 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0174 "© 2014 Debjit Mondal"
0175 
0176 #: main.cpp:61
0177 #, kde-format
0178 msgid "Joshua Keel"
0179 msgstr "Joshua Keel"
0180 
0181 #: main.cpp:61
0182 #, kde-format
0183 msgid "Coding"
0184 msgstr "Développement"
0185 
0186 #: main.cpp:62
0187 #, kde-format
0188 msgid "Danny Allen"
0189 msgstr "Danny Allen"
0190 
0191 #: main.cpp:62
0192 #, kde-format
0193 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0194 msgstr "Conception, graphismes et listes de mots"
0195 
0196 #: main.cpp:63
0197 #, kde-format
0198 msgid "Jeremy Whiting"
0199 msgstr "Jeremy Whiting"
0200 
0201 #: main.cpp:63
0202 #, kde-format
0203 msgid "Maintainer"
0204 msgstr "Mainteneur"
0205 
0206 #: main.cpp:64
0207 #, kde-format
0208 msgid "Debjit Mondal"
0209 msgstr "Debjit Mondal"
0210 
0211 #: main.cpp:64
0212 #, kde-format
0213 msgid "Coding & Design"
0214 msgstr "Développement et apparence"
0215 
0216 #: main.cpp:65
0217 #, kde-format
0218 msgid "Laszlo Papp"
0219 msgstr "Laszlo Papp"
0220 
0221 #: main.cpp:65
0222 #, kde-format
0223 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0224 msgstr "Modularité et portage sur mobiles"
0225 
0226 #: main.cpp:66
0227 #, kde-format
0228 msgid "Artemiy Pavlov"
0229 msgstr "Artemiy Pavlov"
0230 
0231 #: main.cpp:66
0232 #, kde-format
0233 msgid "Sound effects"
0234 msgstr "Effets sonores"
0235 
0236 #: main.cpp:67
0237 #, kde-format
0238 msgid "Pino Toscano"
0239 msgstr "Pino Toscano"
0240 
0241 #: main.cpp:67
0242 #, kde-format
0243 msgid "Italian Data Files"
0244 msgstr "Fichiers de données pour l'Italien"
0245 
0246 #: main.cpp:68
0247 #, kde-format
0248 msgid "Kris Thomsen"
0249 msgstr "Kris Thomsen"
0250 
0251 #: main.cpp:68
0252 #, kde-format
0253 msgid "Danish Data Files"
0254 msgstr "Fichiers de données pour le Danois"
0255 
0256 #: main.cpp:69
0257 #, kde-format
0258 msgid "Patrick Spendrin"
0259 msgstr "Patrick Spendrin"
0260 
0261 #: main.cpp:69
0262 #, kde-format
0263 msgid "German Data Files"
0264 msgstr "Fichiers de données pour l'Allemand"
0265 
0266 #: main.cpp:70
0267 #, kde-format
0268 msgid "Eric Krüse"
0269 msgstr "Eric Krüse"
0270 
0271 #: main.cpp:70
0272 #, kde-format
0273 msgid "British English Data Files"
0274 msgstr "Fichiers de données pour l'Anglais Britannique"
0275 
0276 #: main.cpp:71
0277 #, kde-format
0278 msgid "Hanna Scott"
0279 msgstr "Hanna Scott"
0280 
0281 #: main.cpp:71
0282 #, kde-format
0283 msgid "Swedish Data Files"
0284 msgstr "Fichier de données pour le Suédois"
0285 
0286 #: main.cpp:72
0287 #, kde-format
0288 msgid "Jure Repinc"
0289 msgstr "Jure Repinc"
0290 
0291 #: main.cpp:72
0292 #, kde-format
0293 msgid "Slovenian Data Files"
0294 msgstr "Fichier de données pour le Slovaque"
0295 
0296 #: main.cpp:73
0297 #, kde-format
0298 msgid "Yuri Chornoivan"
0299 msgstr "Yuri Chornoivan"
0300 
0301 #: main.cpp:73
0302 #, kde-format
0303 msgid "Ukrainian Data Files"
0304 msgstr "Fichiers de données pour l'Ukrainien"
0305 
0306 #: main.cpp:74
0307 #, kde-format
0308 msgid "Kristóf Kiszel"
0309 msgstr "Kristóf Kiszel"
0310 
0311 #: main.cpp:74
0312 #, kde-format
0313 msgid "Hungarian Data Files"
0314 msgstr "Fichiers de données pour le Hongrois"
0315 
0316 #: main.cpp:75
0317 #, kde-format
0318 msgid "Souvik Das"
0319 msgstr "Souvik Das"
0320 
0321 #: main.cpp:75
0322 #, kde-format
0323 msgid "2-player mode"
0324 msgstr "Mode 2 joueurs"
0325 
0326 #: main.cpp:76
0327 #, kde-format
0328 msgid "Sayan Biswas"
0329 msgstr "Sayan Biswas"
0330 
0331 #: main.cpp:76
0332 #, kde-format
0333 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0334 msgstr "Les lettres se sont transformées en boutons cliquables"
0335 
0336 #: main.cpp:77
0337 #, kde-format
0338 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0339 msgid "Your names"
0340 msgstr "Geoffray Levasseur, Guillaume Coeugnet, Simon Depiets"
0341 
0342 #: main.cpp:77
0343 #, kde-format
0344 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0345 msgid "Your emails"
0346 msgstr ""
0347 "geoffray.levasseurbrandin@numericable.fr, importepeu@free.fr, sdepiets@gmail."
0348 "com"
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0351 #: mainsettingswidget.ui:17
0352 #, kde-format
0353 msgid ""
0354 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0355 "shown."
0356 msgstr ""
0357 "Ce paramètre vous permet de régler la durée d'affichage de la bulle d'indice "
0358 "de Kanagram."
0359 
0360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0361 #: mainsettingswidget.ui:23
0362 #, kde-format
0363 msgid "Hints"
0364 msgstr "Indices"
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0367 #: mainsettingswidget.ui:29
0368 #, kde-format
0369 msgid "Auto-hide hints after:"
0370 msgstr "Cacher automatiquement les indices après :"
0371 
0372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0373 #: mainsettingswidget.ui:37
0374 #, kde-format
0375 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0376 msgstr "Ne pas cacher automatiquement les indices"
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0379 #: mainsettingswidget.ui:42
0380 #, kde-format
0381 msgid "3 Seconds"
0382 msgstr "3 secondes"
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0385 #: mainsettingswidget.ui:47
0386 #, kde-format
0387 msgid "5 Seconds"
0388 msgstr "5 secondes"
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0391 #: mainsettingswidget.ui:52
0392 #, kde-format
0393 msgid "7 Seconds"
0394 msgstr "7 secondes"
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0397 #: mainsettingswidget.ui:57
0398 #, kde-format
0399 msgid "9 Seconds"
0400 msgstr "9 secondes"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0403 #: mainsettingswidget.ui:65
0404 #, kde-format
0405 msgid "Time for resolving the anagram:"
0406 msgstr "Temps pour la résolution de l'anagramme :"
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0409 #: mainsettingswidget.ui:73
0410 #, kde-format
0411 msgid "No time limit"
0412 msgstr "Aucune limite de temps"
0413 
0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0416 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0417 #, kde-format
0418 msgid "15 Seconds"
0419 msgstr "15 secondes"
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0423 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0424 #, kde-format
0425 msgid "30 Seconds"
0426 msgstr "30 secondes"
0427 
0428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0430 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0431 #, kde-format
0432 msgid "45 Seconds"
0433 msgstr "45 secondes"
0434 
0435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0436 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0437 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0438 #, kde-format
0439 msgid "60 Seconds"
0440 msgstr "60 secondes"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0443 #: mainsettingswidget.ui:104
0444 #, kde-format
0445 msgid "Vocabulary Options"
0446 msgstr "Options pour la liste de mots"
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0449 #: mainsettingswidget.ui:112
0450 #, kde-format
0451 msgid "Play using:"
0452 msgstr "Jouer en utilisant :"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0455 #: mainsettingswidget.ui:130
0456 #, kde-format
0457 msgid "Scoring Options"
0458 msgstr "Options du système de scores"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0461 #: mainsettingswidget.ui:136
0462 #, kde-format
0463 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0464 msgstr "Définir un chronomètre pour la gestion des scores :"
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0467 #: mainsettingswidget.ui:167
0468 #, kde-format
0469 msgid "Score Point Settings"
0470 msgstr "Options du système de scores"
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0473 #: mainsettingswidget.ui:174
0474 #, kde-format
0475 msgid "Assign score for correct answer : "
0476 msgstr "Donner ce score pour une réponse correcte :"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0479 #: mainsettingswidget.ui:182
0480 #, kde-format
0481 msgid "+5 points"
0482 msgstr "+5 points"
0483 
0484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0485 #: mainsettingswidget.ui:187
0486 #, kde-format
0487 msgid "+10 points"
0488 msgstr "+10 points"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0491 #: mainsettingswidget.ui:192
0492 #, kde-format
0493 msgid "+15 points"
0494 msgstr "+15 points"
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0497 #: mainsettingswidget.ui:197
0498 #, kde-format
0499 msgid "+20 points"
0500 msgstr "+20 points"
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0503 #: mainsettingswidget.ui:205
0504 #, kde-format
0505 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0506 msgstr "Donner ce score pour une réponse incorrecte :"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0509 #: mainsettingswidget.ui:213
0510 #, kde-format
0511 msgid "-1 point"
0512 msgstr "-1 point"
0513 
0514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0517 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0518 #: mainsettingswidget.ui:275
0519 #, kde-format
0520 msgid "-2 points"
0521 msgstr "-2 points"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0524 #: mainsettingswidget.ui:223
0525 #, kde-format
0526 msgid "-3 points"
0527 msgstr "-3 points"
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0532 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0533 #: mainsettingswidget.ui:280
0534 #, kde-format
0535 msgid "-4 points"
0536 msgstr "-4 points"
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0539 #: mainsettingswidget.ui:236
0540 #, kde-format
0541 msgid "Assign score for reveal answer : "
0542 msgstr "Donner ce score pour une réponse révélée :"
0543 
0544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0546 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0547 #, kde-format
0548 msgid "-6 points"
0549 msgstr "-6 points"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0553 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0554 #, kde-format
0555 msgid "-8 points"
0556 msgstr "-8 points"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0559 #: mainsettingswidget.ui:267
0560 #, kde-format
0561 msgid "Assign score for skipped word : "
0562 msgstr "Donner ce score pour un mot évité :"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0565 #: mainsettingswidget.ui:304
0566 #, kde-format
0567 msgid "Use sou&nds"
0568 msgstr "Utiliser des so&ns"
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0571 #: mainsettingswidget.ui:311
0572 #, kde-format
0573 msgid "Use only uppercase letters."
0574 msgstr "N'utiliser que des majuscules."
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0577 #: mainsettingswidget.ui:314
0578 #, kde-format
0579 msgid "Only uppercase letters"
0580 msgstr "Seulement des majuscules"
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0583 #: mainsettingswidget.ui:321
0584 #, kde-format
0585 msgid "Turn pronunciations on or off."
0586 msgstr "Active / désactive la prononciation."
0587 
0588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0589 #: mainsettingswidget.ui:324
0590 #, kde-format
0591 msgid "Say correct words"
0592 msgstr "Dire les mots corrects"
0593 
0594 #: ui/Blackboard.qml:88
0595 #, kde-format
0596 msgid "Next Vocabulary"
0597 msgstr "Vocabulaire suivant"
0598 
0599 #: ui/Blackboard.qml:125
0600 #, kde-format
0601 msgid "Previous Vocabulary"
0602 msgstr "Vocabulaire précédent"
0603 
0604 #: ui/Blackboard.qml:174
0605 #, kde-format
0606 msgid "Start Timer"
0607 msgstr "Démarrer le chronomètre"
0608 
0609 #: ui/Blackboard.qml:195
0610 #, kde-format
0611 msgid "Show Hint"
0612 msgstr "Afficher un indice"
0613 
0614 #: ui/Blackboard.qml:225
0615 #, kde-format
0616 msgid "Reveal Word"
0617 msgstr "Révéler le mot"
0618 
0619 #: ui/Blackboard.qml:269
0620 #, kde-format
0621 msgid " "
0622 msgstr " "
0623 
0624 #: ui/Blackboard.qml:386
0625 #, kde-format
0626 msgid "Show Wiki Content"
0627 msgstr "Afficher le contenu du Wiki"
0628 
0629 #: ui/Blackboard.qml:412
0630 #, kde-format
0631 msgid "Score : "
0632 msgstr "Score : "
0633 
0634 #: ui/Blackboard.qml:515
0635 #, kde-format
0636 msgid " Player 1 : "
0637 msgstr " Joueur 1 : "
0638 
0639 #: ui/Blackboard.qml:515
0640 #, kde-format
0641 msgid ""
0642 "\n"
0643 " Player 2 : "
0644 msgstr ""
0645 "\n"
0646 " Joueur 2 : "
0647 
0648 #: ui/Blackboard.qml:515
0649 #, kde-format
0650 msgid ""
0651 "\n"
0652 " Close dialog for new game "
0653 msgstr ""
0654 "\n"
0655 " Fermez la boîte de dialogue pour lancer une nouvelle partie "
0656 
0657 #: ui/Blackboard.qml:525
0658 #, kde-format
0659 msgid ""
0660 " Time Up. \n"
0661 " Player 2's Turn"
0662 msgstr ""
0663 " Le temps est écoulé. \n"
0664 " C'est au tour du joueur 2"
0665 
0666 #: ui/Blackboard.qml:552
0667 #, kde-format
0668 msgid "Close"
0669 msgstr "Fermer"
0670 
0671 #: ui/main.qml:200
0672 #, kde-format
0673 msgid "Quit"
0674 msgstr "Quitter"
0675 
0676 #: ui/main.qml:213
0677 #, kde-format
0678 msgid "Change mode"
0679 msgstr "Changer de mode"
0680 
0681 #: ui/main.qml:293
0682 #, kde-format
0683 msgid "Next Anagram"
0684 msgstr "Anagramme suivante"
0685 
0686 #: ui/main.qml:341
0687 #, kde-format
0688 msgid "1st Player"
0689 msgstr "Premier joueur"
0690 
0691 #: ui/main.qml:341
0692 #, kde-format
0693 msgid "2nd Player"
0694 msgstr "Deuxième joueur"
0695 
0696 #: ui/main.qml:419
0697 #, kde-format
0698 msgid "Configure"
0699 msgstr "Configurer"
0700 
0701 #: ui/main.qml:556
0702 #, kde-format
0703 msgid "  "
0704 msgstr "  "
0705 
0706 #: ui/main.qml:568
0707 #, kde-format
0708 msgid "About"
0709 msgstr "À propos"
0710 
0711 #: ui/main.qml:616
0712 #, kde-format
0713 msgid "About KDE"
0714 msgstr "À propos de KDE"
0715 
0716 #: ui/main.qml:666
0717 #, kde-format
0718 msgid "About Kanagram"
0719 msgstr "À propos de Kanagram"
0720 
0721 #: ui/main.qml:717
0722 #, kde-format
0723 msgid "Kanagram Handbook"
0724 msgstr "Manuel de Kanagram"
0725 
0726 #: vocabedit.cpp:114
0727 #, kde-format
0728 msgid "Would you like to save your changes?"
0729 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?"
0730 
0731 #: vocabedit.cpp:115
0732 #, kde-format
0733 msgid "Save Changes Dialog"
0734 msgstr "Boîte de dialogue pour l'enregistrement des modifications"
0735 
0736 #: vocabedit.cpp:140
0737 #, kde-format
0738 msgid "New Item"
0739 msgstr "Nouvel élément"
0740 
0741 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0742 #: vocabeditwidget.ui:13
0743 #, kde-format
0744 msgid "Vocabulary Editor"
0745 msgstr "Éditeur de listes de mots"
0746 
0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0748 #: vocabeditwidget.ui:74
0749 #, kde-format
0750 msgid "&Save"
0751 msgstr "Enregi&strer"
0752 
0753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0754 #: vocabeditwidget.ui:81
0755 #, kde-format
0756 msgid "&Close"
0757 msgstr "&Fermer"
0758 
0759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0760 #: vocabeditwidget.ui:127
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0764 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0765 "it contains."
0766 msgstr ""
0767 "Description de la liste de mots. Si vous créez une nouvelle liste, ajoutez "
0768 "une description afin que les utilisateurs de cette liste sachent quelle "
0769 "sorte de mots elle contient."
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0772 #: vocabeditwidget.ui:130
0773 #, kde-format
0774 msgid "&Description:"
0775 msgstr "&Description :"
0776 
0777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0778 #: vocabeditwidget.ui:143
0779 #, kde-format
0780 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0781 msgstr "Le nom de la liste de mots que vous éditez actuellement."
0782 
0783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0784 #: vocabeditwidget.ui:146
0785 #, kde-format
0786 msgid "Vocabulary &name:"
0787 msgstr "&Nom de la liste de mots :"
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0790 #: vocabeditwidget.ui:195
0791 #, kde-format
0792 msgid "Removes the selected word."
0793 msgstr "Retire le mot sélectionné."
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0796 #: vocabeditwidget.ui:198
0797 #, kde-format
0798 msgid "&Remove Word"
0799 msgstr "Supprime&r un mot"
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0802 #: vocabeditwidget.ui:205
0803 #, kde-format
0804 msgid "Creates a new word."
0805 msgstr "Crée un nouveau mot."
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0808 #: vocabeditwidget.ui:208
0809 #, kde-format
0810 msgid "&New Word"
0811 msgstr "&Nouveau mot"
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0814 #: vocabeditwidget.ui:217
0815 #, kde-format
0816 msgid "The list of words in the vocabulary."
0817 msgstr "La listes de mots."
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0820 #: vocabeditwidget.ui:246
0821 #, kde-format
0822 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0823 msgstr ""
0824 "Le mot sélectionné. Cette boîte vous permet de modifier le mot sélectionné."
0825 
0826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0827 #: vocabeditwidget.ui:249
0828 #, kde-format
0829 msgid "&Word:"
0830 msgstr "&Mot :"
0831 
0832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0833 #: vocabeditwidget.ui:265
0834 #, kde-format
0835 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0836 msgstr ""
0837 "L'indice sélectionné. Ajoute un indice pour vous aider à deviner le mot."
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0840 #: vocabeditwidget.ui:268
0841 #, kde-format
0842 msgid "&Hint:"
0843 msgstr "&Indice :"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0846 #: vocabsettingswidget.ui:48
0847 #, kde-format
0848 msgid "Creates a new vocabulary."
0849 msgstr "Crée une nouvelle liste de mots."
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0852 #: vocabsettingswidget.ui:51
0853 #, kde-format
0854 msgid "Create &New"
0855 msgstr "&Créer une nouvelle liste"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0858 #: vocabsettingswidget.ui:58
0859 #, kde-format
0860 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0861 msgstr ""
0862 "Télécharger de nouvelles listes de mots avec « Obtenir les dernières "
0863 "nouveautés »"
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0866 #: vocabsettingswidget.ui:61
0867 #, kde-format
0868 msgid "Download new vocabulary"
0869 msgstr "Télécharger de nouvelles listes de mots"
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0872 #: vocabsettingswidget.ui:73
0873 #, kde-format
0874 msgid "Edits the selected vocabulary."
0875 msgstr "Modifie la liste de mots sélectionnée."
0876 
0877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0878 #: vocabsettingswidget.ui:76
0879 #, kde-format
0880 msgid "&Edit"
0881 msgstr "&Édition"
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0884 #: vocabsettingswidget.ui:83
0885 #, kde-format
0886 msgid "The list of installed vocabularies."
0887 msgstr "Les listes de mots installées."
0888 
0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0890 #: vocabsettingswidget.ui:90
0891 #, kde-format
0892 msgid "Title"
0893 msgstr "Titre"
0894 
0895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0896 #: vocabsettingswidget.ui:95
0897 #, kde-format
0898 msgid "Description"
0899 msgstr "Description"
0900 
0901 #~ msgid "kanagram"
0902 #~ msgstr "kanagram"
0903 
0904 #~ msgid "Speech System Failure"
0905 #~ msgstr "Échec du système de prononciation"
0906 
0907 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
0908 #~ msgstr "Le démarrage du service Text-to-Speech de Jovie à échoué : %1"
0909 
0910 #~ msgid "Stop Timer"
0911 #~ msgstr "Arrêter le chronomètre"
0912 
0913 #~ msgid "Hint"
0914 #~ msgstr "Indice"
0915 
0916 #~ msgid "Advanced Settings"
0917 #~ msgstr "Paramètres avancés"
0918 
0919 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0920 #~ msgstr "Règle le vocabulaire par défaut"
0921 
0922 #~ msgid "use a QGLWidget for the viewport"
0923 #~ msgstr "utiliser un composant QGL pour l'affichage de la fenêtre"
0924 
0925 #~ msgid "Shortcuts"
0926 #~ msgstr "Raccourcis"
0927 
0928 #~ msgid "hint"
0929 #~ msgstr "indice"
0930 
0931 #~ msgid "picture hint"
0932 #~ msgstr "indice d'image"
0933 
0934 #~ msgid "Reveal Anagram"
0935 #~ msgstr "Révéler l'anagramme"
0936 
0937 #~ msgid "Quit Kanagram"
0938 #~ msgstr "Quitter Kanagram"
0939 
0940 #~ msgid ""
0941 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0942 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0943 #~ msgstr ""
0944 #~ "Le fichier %1 est introuvable.\n"
0945 #~ "Veuillez vérifier que Kanagram est installé correctement."
0946 
0947 #~ msgid "Error"
0948 #~ msgstr "Erreur"
0949 
0950 #~ msgid "120 Seconds"
0951 #~ msgstr "120 secondes"
0952 
0953 #~ msgid "300 Seconds"
0954 #~ msgstr "300 secondes"
0955 
0956 #~ msgid "New Stuff"
0957 #~ msgstr "Nouveau contenu"
0958 
0959 #~ msgid ""
0960 #~ "Kanagram allows you to download\n"
0961 #~ "new data from the Internet.\n"
0962 #~ "\n"
0963 #~ "If you are connected to the Internet, press \n"
0964 #~ "the button to get new vocabulary files."
0965 #~ msgstr ""
0966 #~ "Kanagram vous permet de télécharger\n"
0967 #~ "de nouvelles données depuis Internet.\n"
0968 #~ "\n"
0969 #~ "Si un accès Internet est disponible, cliquez sur\n"
0970 #~ "le bouton pour obtenir de nouvelles listes de vocabulaire."