Warning, /education/kanagram/po/fa/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to Persian
0002 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
0003 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
0004 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
0005 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:07+0330\n"
0012 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
0013 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
0014 "Language: fa\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
0020 
0021 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0022 #: kanagram.kcfg:9
0023 #, fuzzy, kde-format
0024 #| msgid "Edits the selected vocabulary."
0025 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0026 msgstr "واژگان برگزیده را ویرایش می‌کند."
0027 
0028 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0029 #: kanagram.kcfg:13
0030 #, fuzzy, kde-format
0031 #| msgid ""
0032 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
0033 #| "is shown."
0034 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0035 msgstr ""
0036 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش "
0037 "داده می‌شود را تنظیم کنید."
0038 
0039 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0040 #: kanagram.kcfg:17
0041 #, fuzzy, kde-format
0042 #| msgid ""
0043 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0044 msgid ""
0045 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0046 "shown."
0047 msgstr ""
0048 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
0049 "نمایش داده شود."
0050 
0051 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0052 #: kanagram.kcfg:21
0053 #, fuzzy, kde-format
0054 #| msgid ""
0055 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
0056 #| "is shown."
0057 msgid ""
0058 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0059 "resolving the anagram."
0060 msgstr ""
0061 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش "
0062 "داده می‌شود را تنظیم کنید."
0063 
0064 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0065 #: kanagram.kcfg:26
0066 #, fuzzy, kde-format
0067 #| msgid ""
0068 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
0069 #| "is shown."
0070 msgid ""
0071 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0072 "timer."
0073 msgstr ""
0074 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش "
0075 "داده می‌شود را تنظیم کنید."
0076 
0077 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0078 #: kanagram.kcfg:30
0079 #, fuzzy, kde-format
0080 #| msgid ""
0081 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0082 msgid ""
0083 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0084 msgstr ""
0085 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
0086 "نمایش داده شود."
0087 
0088 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0089 #: kanagram.kcfg:34
0090 #, fuzzy, kde-format
0091 #| msgid ""
0092 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
0093 #| "is shown."
0094 msgid ""
0095 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0096 msgstr ""
0097 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش "
0098 "داده می‌شود را تنظیم کنید."
0099 
0100 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0101 #: kanagram.kcfg:38
0102 #, fuzzy, kde-format
0103 #| msgid ""
0104 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0105 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0106 msgstr ""
0107 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
0108 "نمایش داده شود."
0109 
0110 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0111 #: kanagram.kcfg:42
0112 #, fuzzy, kde-format
0113 #| msgid ""
0114 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0115 msgid ""
0116 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0117 msgstr ""
0118 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
0119 "نمایش داده شود."
0120 
0121 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0123 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0124 #, kde-format
0125 msgid "Turns sounds on/off."
0126 msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
0127 
0128 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0129 #: kanagram.kcfg:50
0130 #, kde-format
0131 msgid "Use uppercase."
0132 msgstr ""
0133 
0134 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0135 #: kanagram.kcfg:54
0136 #, fuzzy, kde-format
0137 #| msgid "Turns sounds on/off."
0138 msgid "Turns pronunciations on/off."
0139 msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
0140 
0141 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0142 #: kanagram.kcfg:58
0143 #, kde-format
0144 msgid "Set the default translation"
0145 msgstr "تنظیم ترجمه پیش‌فرض"
0146 
0147 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0148 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0149 #, kde-format
0150 msgctxt "@title:group main settings page name"
0151 msgid "General"
0152 msgstr "عمومی"
0153 
0154 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0155 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0156 #, kde-format
0157 msgid "Vocabularies"
0158 msgstr "واژگان"
0159 
0160 #: kanagramgame.cpp:245
0161 #, kde-format
0162 msgid "No hint"
0163 msgstr "بدون راهنمایی"
0164 
0165 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0166 #, kde-format
0167 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0168 msgid "None"
0169 msgstr "هیچ‌کدام"
0170 
0171 #: main.cpp:54
0172 #, kde-format
0173 msgid "Kanagram"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: main.cpp:56
0177 #, kde-format
0178 msgid "An anagram game"
0179 msgstr "یک بازی واژه‌های به هم ریخته"
0180 
0181 #: main.cpp:58
0182 #, kde-format
0183 msgid ""
0184 "© 2005 Joshua Keel\n"
0185 "© 2005 Danny Allen\n"
0186 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0187 "© 2014 Debjit Mondal"
0188 msgstr ""
0189 
0190 #: main.cpp:61
0191 #, kde-format
0192 msgid "Joshua Keel"
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: main.cpp:61
0196 #, kde-format
0197 msgid "Coding"
0198 msgstr "کدبندی"
0199 
0200 #: main.cpp:62
0201 #, kde-format
0202 msgid "Danny Allen"
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: main.cpp:62
0206 #, kde-format
0207 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0208 msgstr "طرح، نگاره‌ها و واژگان بسیار"
0209 
0210 #: main.cpp:63
0211 #, kde-format
0212 msgid "Jeremy Whiting"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #: main.cpp:63
0216 #, kde-format
0217 msgid "Maintainer"
0218 msgstr "نگه‌دارنده"
0219 
0220 #: main.cpp:64
0221 #, kde-format
0222 msgid "Debjit Mondal"
0223 msgstr ""
0224 
0225 #: main.cpp:64
0226 #, kde-format
0227 msgid "Coding & Design"
0228 msgstr ""
0229 
0230 #: main.cpp:65
0231 #, kde-format
0232 msgid "Laszlo Papp"
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: main.cpp:65
0236 #, kde-format
0237 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0238 msgstr ""
0239 
0240 #: main.cpp:66
0241 #, kde-format
0242 msgid "Artemiy Pavlov"
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: main.cpp:66
0246 #, kde-format
0247 msgid "Sound effects"
0248 msgstr "تأثیرات صوت"
0249 
0250 #: main.cpp:67
0251 #, kde-format
0252 msgid "Pino Toscano"
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: main.cpp:67
0256 #, kde-format
0257 msgid "Italian Data Files"
0258 msgstr "پرونده‌های داده ایتالیایی"
0259 
0260 #: main.cpp:68
0261 #, kde-format
0262 msgid "Kris Thomsen"
0263 msgstr ""
0264 
0265 #: main.cpp:68
0266 #, kde-format
0267 msgid "Danish Data Files"
0268 msgstr "پرونده‌های داده دانمارکی"
0269 
0270 #: main.cpp:69
0271 #, kde-format
0272 msgid "Patrick Spendrin"
0273 msgstr ""
0274 
0275 #: main.cpp:69
0276 #, kde-format
0277 msgid "German Data Files"
0278 msgstr "پرونده‌های داده آلمانی"
0279 
0280 #: main.cpp:70
0281 #, kde-format
0282 msgid "Eric Krüse"
0283 msgstr ""
0284 
0285 #: main.cpp:70
0286 #, kde-format
0287 msgid "British English Data Files"
0288 msgstr "پرونده‌های داده انگلیسی برتانیایی"
0289 
0290 #: main.cpp:71
0291 #, kde-format
0292 msgid "Hanna Scott"
0293 msgstr ""
0294 
0295 #: main.cpp:71
0296 #, fuzzy, kde-format
0297 msgid "Swedish Data Files"
0298 msgstr "پرونده‌های داده دانمارکی"
0299 
0300 #: main.cpp:72
0301 #, kde-format
0302 msgid "Jure Repinc"
0303 msgstr ""
0304 
0305 #: main.cpp:72
0306 #, fuzzy, kde-format
0307 msgid "Slovenian Data Files"
0308 msgstr "پرونده‌های داده ایتالیایی"
0309 
0310 #: main.cpp:73
0311 #, kde-format
0312 msgid "Yuri Chornoivan"
0313 msgstr ""
0314 
0315 #: main.cpp:73
0316 #, fuzzy, kde-format
0317 msgid "Ukrainian Data Files"
0318 msgstr "پرونده‌های داده ایتالیایی"
0319 
0320 #: main.cpp:74
0321 #, kde-format
0322 msgid "Kristóf Kiszel"
0323 msgstr ""
0324 
0325 #: main.cpp:74
0326 #, fuzzy, kde-format
0327 #| msgid "Italian Data Files"
0328 msgid "Hungarian Data Files"
0329 msgstr "پرونده‌های داده ایتالیایی"
0330 
0331 #: main.cpp:75
0332 #, kde-format
0333 msgid "Souvik Das"
0334 msgstr ""
0335 
0336 #: main.cpp:75
0337 #, kde-format
0338 msgid "2-player mode"
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: main.cpp:76
0342 #, kde-format
0343 msgid "Sayan Biswas"
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: main.cpp:76
0347 #, kde-format
0348 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0349 msgstr ""
0350 
0351 #: main.cpp:77
0352 #, kde-format
0353 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0354 msgid "Your names"
0355 msgstr "مریم سادات رضوی"
0356 
0357 #: main.cpp:77
0358 #, kde-format
0359 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0360 msgid "Your emails"
0361 msgstr "razavi@itland.ir"
0362 
0363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0364 #: mainsettingswidget.ui:17
0365 #, fuzzy, kde-format
0366 #| msgid ""
0367 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
0368 msgid ""
0369 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0370 "shown."
0371 msgstr ""
0372 "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
0373 "نمایش داده شود."
0374 
0375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0376 #: mainsettingswidget.ui:23
0377 #, fuzzy, kde-format
0378 #| msgid "Hints"
0379 msgid "Hints"
0380 msgstr "راهنماییها"
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0383 #: mainsettingswidget.ui:29
0384 #, kde-format
0385 msgid "Auto-hide hints after:"
0386 msgstr "مخفی شدن خودکار راهنماییها پس از:"
0387 
0388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0389 #: mainsettingswidget.ui:37
0390 #, kde-format
0391 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0392 msgstr "مخفی نشدن خودکار راهنماییها"
0393 
0394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0395 #: mainsettingswidget.ui:42
0396 #, kde-format
0397 msgid "3 Seconds"
0398 msgstr "۳ ثانیه"
0399 
0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0401 #: mainsettingswidget.ui:47
0402 #, kde-format
0403 msgid "5 Seconds"
0404 msgstr "۵ ثانیه"
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0407 #: mainsettingswidget.ui:52
0408 #, kde-format
0409 msgid "7 Seconds"
0410 msgstr "۷ ثانیه"
0411 
0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0413 #: mainsettingswidget.ui:57
0414 #, kde-format
0415 msgid "9 Seconds"
0416 msgstr "۹ ثانیه"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0419 #: mainsettingswidget.ui:65
0420 #, kde-format
0421 msgid "Time for resolving the anagram:"
0422 msgstr ""
0423 
0424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0425 #: mainsettingswidget.ui:73
0426 #, kde-format
0427 msgid "No time limit"
0428 msgstr ""
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0432 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0433 #, fuzzy, kde-format
0434 #| msgid "5 Seconds"
0435 msgid "15 Seconds"
0436 msgstr "۵ ثانیه"
0437 
0438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0440 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 #| msgid "3 Seconds"
0443 msgid "30 Seconds"
0444 msgstr "۳ ثانیه"
0445 
0446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0448 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0449 #, fuzzy, kde-format
0450 #| msgid "5 Seconds"
0451 msgid "45 Seconds"
0452 msgstr "۵ ثانیه"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0456 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0457 #, fuzzy, kde-format
0458 #| msgid "3 Seconds"
0459 msgid "60 Seconds"
0460 msgstr "۳ ثانیه"
0461 
0462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0463 #: mainsettingswidget.ui:104
0464 #, kde-format
0465 msgid "Vocabulary Options"
0466 msgstr "گزینه‌های واژگان"
0467 
0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0469 #: mainsettingswidget.ui:112
0470 #, kde-format
0471 msgid "Play using:"
0472 msgstr "پخش با استفاده از:"
0473 
0474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0475 #: mainsettingswidget.ui:130
0476 #, fuzzy, kde-format
0477 #| msgid "Description"
0478 msgid "Scoring Options"
0479 msgstr "توصیف"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0482 #: mainsettingswidget.ui:136
0483 #, kde-format
0484 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0485 msgstr ""
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0488 #: mainsettingswidget.ui:167
0489 #, fuzzy, kde-format
0490 #| msgid "Description"
0491 msgid "Score Point Settings"
0492 msgstr "توصیف"
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0495 #: mainsettingswidget.ui:174
0496 #, kde-format
0497 msgid "Assign score for correct answer : "
0498 msgstr ""
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0501 #: mainsettingswidget.ui:182
0502 #, kde-format
0503 msgid "+5 points"
0504 msgstr ""
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0507 #: mainsettingswidget.ui:187
0508 #, kde-format
0509 msgid "+10 points"
0510 msgstr ""
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0513 #: mainsettingswidget.ui:192
0514 #, kde-format
0515 msgid "+15 points"
0516 msgstr ""
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0519 #: mainsettingswidget.ui:197
0520 #, kde-format
0521 msgid "+20 points"
0522 msgstr ""
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0525 #: mainsettingswidget.ui:205
0526 #, kde-format
0527 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0528 msgstr ""
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0531 #: mainsettingswidget.ui:213
0532 #, kde-format
0533 msgid "-1 point"
0534 msgstr ""
0535 
0536 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0539 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0540 #: mainsettingswidget.ui:275
0541 #, kde-format
0542 msgid "-2 points"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0546 #: mainsettingswidget.ui:223
0547 #, kde-format
0548 msgid "-3 points"
0549 msgstr ""
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0554 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0555 #: mainsettingswidget.ui:280
0556 #, kde-format
0557 msgid "-4 points"
0558 msgstr ""
0559 
0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0561 #: mainsettingswidget.ui:236
0562 #, kde-format
0563 msgid "Assign score for reveal answer : "
0564 msgstr ""
0565 
0566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0568 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0569 #, kde-format
0570 msgid "-6 points"
0571 msgstr ""
0572 
0573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0575 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0576 #, kde-format
0577 msgid "-8 points"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0581 #: mainsettingswidget.ui:267
0582 #, kde-format
0583 msgid "Assign score for skipped word : "
0584 msgstr ""
0585 
0586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0587 #: mainsettingswidget.ui:304
0588 #, kde-format
0589 msgid "Use sou&nds"
0590 msgstr "استفاده از &صداها‌"
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0593 #: mainsettingswidget.ui:311
0594 #, kde-format
0595 msgid "Use only uppercase letters."
0596 msgstr ""
0597 
0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0599 #: mainsettingswidget.ui:314
0600 #, kde-format
0601 msgid "Only uppercase letters"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0605 #: mainsettingswidget.ui:321
0606 #, fuzzy, kde-format
0607 #| msgid "Turns sounds on/off."
0608 msgid "Turn pronunciations on or off."
0609 msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
0610 
0611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0612 #: mainsettingswidget.ui:324
0613 #, kde-format
0614 msgid "Say correct words"
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: ui/Blackboard.qml:88
0618 #, fuzzy, kde-format
0619 #| msgid "Vocabularies"
0620 msgid "Next Vocabulary"
0621 msgstr "واژگان"
0622 
0623 #: ui/Blackboard.qml:125
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 #| msgid "Vocabularies"
0626 msgid "Previous Vocabulary"
0627 msgstr "واژگان"
0628 
0629 #: ui/Blackboard.qml:174
0630 #, kde-format
0631 msgid "Start Timer"
0632 msgstr ""
0633 
0634 #: ui/Blackboard.qml:195
0635 #, fuzzy, kde-format
0636 #| msgid "Show Hint"
0637 msgid "Show Hint"
0638 msgstr "نمایش راهنمایی"
0639 
0640 #: ui/Blackboard.qml:225
0641 #, fuzzy, kde-format
0642 #| msgid "reveal word"
0643 msgid "Reveal Word"
0644 msgstr "آشکار کردن واژه"
0645 
0646 #: ui/Blackboard.qml:269
0647 #, kde-format
0648 msgid " "
0649 msgstr ""
0650 
0651 #: ui/Blackboard.qml:386
0652 #, fuzzy, kde-format
0653 #| msgid "Show Hint"
0654 msgid "Show Wiki Content"
0655 msgstr "نمایش راهنمایی"
0656 
0657 #: ui/Blackboard.qml:412
0658 #, kde-format
0659 msgid "Score : "
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: ui/Blackboard.qml:515
0663 #, kde-format
0664 msgid " Player 1 : "
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: ui/Blackboard.qml:515
0668 #, kde-format
0669 msgid ""
0670 "\n"
0671 " Player 2 : "
0672 msgstr ""
0673 
0674 #: ui/Blackboard.qml:515
0675 #, kde-format
0676 msgid ""
0677 "\n"
0678 " Close dialog for new game "
0679 msgstr ""
0680 
0681 #: ui/Blackboard.qml:525
0682 #, kde-format
0683 msgid ""
0684 " Time Up. \n"
0685 " Player 2's Turn"
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: ui/Blackboard.qml:552
0689 #, fuzzy, kde-format
0690 #| msgid "&Close"
0691 msgid "Close"
0692 msgstr "&بستن‌"
0693 
0694 #: ui/main.qml:200
0695 #, kde-format
0696 msgid "Quit"
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: ui/main.qml:213
0700 #, kde-format
0701 msgid "Change mode"
0702 msgstr ""
0703 
0704 #: ui/main.qml:293
0705 #, kde-format
0706 msgid "Next Anagram"
0707 msgstr "Anagram بعدی"
0708 
0709 #: ui/main.qml:341
0710 #, kde-format
0711 msgid "1st Player"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: ui/main.qml:341
0715 #, kde-format
0716 msgid "2nd Player"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #: ui/main.qml:419
0720 #, fuzzy, kde-format
0721 #| msgid "Configure Kanagram"
0722 msgid "Configure"
0723 msgstr "پیکربندی Kanagram"
0724 
0725 #: ui/main.qml:556
0726 #, kde-format
0727 msgid "  "
0728 msgstr ""
0729 
0730 #: ui/main.qml:568
0731 #, fuzzy, kde-format
0732 #| msgid "About KDE"
0733 msgid "About"
0734 msgstr "درباره KDE"
0735 
0736 #: ui/main.qml:616
0737 #, kde-format
0738 msgid "About KDE"
0739 msgstr "درباره KDE"
0740 
0741 #: ui/main.qml:666
0742 #, kde-format
0743 msgid "About Kanagram"
0744 msgstr "درباره Kanagram"
0745 
0746 #: ui/main.qml:717
0747 #, kde-format
0748 msgid "Kanagram Handbook"
0749 msgstr "کتاب مرجع Kanagram"
0750 
0751 #: vocabedit.cpp:114
0752 #, kde-format
0753 msgid "Would you like to save your changes?"
0754 msgstr "می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟"
0755 
0756 #: vocabedit.cpp:115
0757 #, kde-format
0758 msgid "Save Changes Dialog"
0759 msgstr "ذخیره محاوره تغییرات"
0760 
0761 #: vocabedit.cpp:140
0762 #, kde-format
0763 msgid "New Item"
0764 msgstr ""
0765 
0766 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0767 #: vocabeditwidget.ui:13
0768 #, kde-format
0769 msgid "Vocabulary Editor"
0770 msgstr "ویرایشگر واژگان"
0771 
0772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0773 #: vocabeditwidget.ui:74
0774 #, kde-format
0775 msgid "&Save"
0776 msgstr "&ذخیره‌"
0777 
0778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0779 #: vocabeditwidget.ui:81
0780 #, kde-format
0781 msgid "&Close"
0782 msgstr "&بستن‌"
0783 
0784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0785 #: vocabeditwidget.ui:127
0786 #, kde-format
0787 msgid ""
0788 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0789 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0790 "it contains."
0791 msgstr ""
0792 "توصیف واژگان. اگر در حال ایجاد یک واژگان جدید هستید، یک توصیف اضافه کنید تا "
0793 "کاربران واژگان شما بدانند شامل چه واژه‌هایی است."
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0796 #: vocabeditwidget.ui:130
0797 #, kde-format
0798 msgid "&Description:"
0799 msgstr "&توصیف‌:"
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0802 #: vocabeditwidget.ui:143
0803 #, kde-format
0804 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0805 msgstr "نام واژگانی که ویرایش می‌کنید."
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0808 #: vocabeditwidget.ui:146
0809 #, kde-format
0810 msgid "Vocabulary &name:"
0811 msgstr "&نام واژگان‌:"
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0814 #: vocabeditwidget.ui:195
0815 #, kde-format
0816 msgid "Removes the selected word."
0817 msgstr "واژه برگزیده را حذف می‌کند."
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0820 #: vocabeditwidget.ui:198
0821 #, kde-format
0822 msgid "&Remove Word"
0823 msgstr "&تغییرنام واژه‌"
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0826 #: vocabeditwidget.ui:205
0827 #, kde-format
0828 msgid "Creates a new word."
0829 msgstr "یک واژه جدید ایجاد می‌کند."
0830 
0831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0832 #: vocabeditwidget.ui:208
0833 #, kde-format
0834 msgid "&New Word"
0835 msgstr "واژه &جدید‌"
0836 
0837 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0838 #: vocabeditwidget.ui:217
0839 #, kde-format
0840 msgid "The list of words in the vocabulary."
0841 msgstr "فهرست واژه‌ها در واژگان."
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0844 #: vocabeditwidget.ui:246
0845 #, kde-format
0846 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0847 msgstr ""
0848 "واژه برگزیده. این جعبه به شما اجازه می‌دهد که واژه برگزیده را ویرایش کنید."
0849 
0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0851 #: vocabeditwidget.ui:249
0852 #, kde-format
0853 msgid "&Word:"
0854 msgstr "&واژه‌:"
0855 
0856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0857 #: vocabeditwidget.ui:265
0858 #, kde-format
0859 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0860 msgstr "راهنمایی‌ انتخاب‌شده. یک راهنمایی اضافه کنید تا به حدس واژه کمک شود."
0861 
0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0863 #: vocabeditwidget.ui:268
0864 #, kde-format
0865 msgid "&Hint:"
0866 msgstr "&راهنمایی‌:"
0867 
0868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0869 #: vocabsettingswidget.ui:48
0870 #, kde-format
0871 msgid "Creates a new vocabulary."
0872 msgstr "یک واژگان جدید ایجاد می‌کند."
0873 
0874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0875 #: vocabsettingswidget.ui:51
0876 #, kde-format
0877 msgid "Create &New"
0878 msgstr "ایجاد &جدید‌"
0879 
0880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0881 #: vocabsettingswidget.ui:58
0882 #, fuzzy, kde-format
0883 #| msgid "Download New Vocabularies"
0884 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0885 msgstr "بارگیری واژگان جدید"
0886 
0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0888 #: vocabsettingswidget.ui:61
0889 #, fuzzy, kde-format
0890 #| msgid "Download New Vocabularies"
0891 msgid "Download new vocabulary"
0892 msgstr "بارگیری واژگان جدید"
0893 
0894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0895 #: vocabsettingswidget.ui:73
0896 #, kde-format
0897 msgid "Edits the selected vocabulary."
0898 msgstr "واژگان برگزیده را ویرایش می‌کند."
0899 
0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0901 #: vocabsettingswidget.ui:76
0902 #, kde-format
0903 msgid "&Edit"
0904 msgstr "&ویرایش‌"
0905 
0906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0907 #: vocabsettingswidget.ui:83
0908 #, kde-format
0909 msgid "The list of installed vocabularies."
0910 msgstr "فهرست واژگان نصب‌شده."
0911 
0912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0913 #: vocabsettingswidget.ui:90
0914 #, kde-format
0915 msgid "Title"
0916 msgstr "عنوان"
0917 
0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0919 #: vocabsettingswidget.ui:95
0920 #, kde-format
0921 msgid "Description"
0922 msgstr "توصیف"
0923 
0924 #, fuzzy
0925 #~| msgid "Quit Kanagram"
0926 #~ msgid "kanagram"
0927 #~ msgstr "خروج از Kanagram"
0928 
0929 #, fuzzy
0930 #~| msgid "Hints"
0931 #~ msgid "Hint"
0932 #~ msgstr "راهنماییها"
0933 
0934 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0935 #~ msgstr "تنظیم واژگان پیش‌فرض"
0936 
0937 #~ msgid "Shortcuts"
0938 #~ msgstr "میانبرها"
0939 
0940 #~ msgid "hint"
0941 #~ msgstr "راهنمایی"
0942 
0943 #~ msgid "Reveal Anagram"
0944 #~ msgstr "آشکار کردن Anagram"
0945 
0946 #~ msgid ""
0947 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0948 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0949 #~ msgstr ""
0950 #~ "پرونده %1 را نمی‌توان یافت.\n"
0951 #~ " لطفاً، مطمئن شوید که Kanagram درست نصب می‌شود."
0952 
0953 #~ msgid "Error"
0954 #~ msgstr "خطا"
0955 
0956 #, fuzzy
0957 #~| msgid "3 Seconds"
0958 #~ msgid "120 Seconds"
0959 #~ msgstr "۳ ثانیه"
0960 
0961 #, fuzzy
0962 #~| msgid "3 Seconds"
0963 #~ msgid "300 Seconds"
0964 #~ msgstr "۳ ثانیه"
0965 
0966 #~ msgid "New Stuff"
0967 #~ msgstr "ماده جدید"
0968 
0969 #~ msgid ""
0970 #~ "Kanagram allows you to download\n"
0971 #~ "new data from the Internet.\n"
0972 #~ "\n"
0973 #~ "If you are connected to the Internet, press \n"
0974 #~ "the button to get new vocabulary files."
0975 #~ msgstr ""
0976 #~ "Kanagram به شما اجازه می‌دهد که داده جدید\n"
0977 #~ "را از اینترنت بارگیری کنید.\n"
0978 #~ "\n"
0979 #~ "اگر به اینترنت وصل هستید، دکمه را فشار دهید\n"
0980 #~ "تا پرونده‌های واژگان جدید را بگیرید."