Warning, /education/kanagram/po/fa/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kanagram.po to Persian 0002 # MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006. 0003 # Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007. 0004 # Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007. 0005 # Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:07+0330\n" 0012 "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" 0013 "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" 0014 "Language: fa\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0020 0021 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0022 #: kanagram.kcfg:9 0023 #, fuzzy, kde-format 0024 #| msgid "Edits the selected vocabulary." 0025 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0026 msgstr "واژگان برگزیده را ویرایش میکند." 0027 0028 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0029 #: kanagram.kcfg:13 0030 #, fuzzy, kde-format 0031 #| msgid "" 0032 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0033 #| "is shown." 0034 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0035 msgstr "" 0036 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش " 0037 "داده میشود را تنظیم کنید." 0038 0039 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0040 #: kanagram.kcfg:17 0041 #, fuzzy, kde-format 0042 #| msgid "" 0043 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0044 msgid "" 0045 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0046 "shown." 0047 msgstr "" 0048 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت " 0049 "نمایش داده شود." 0050 0051 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0052 #: kanagram.kcfg:21 0053 #, fuzzy, kde-format 0054 #| msgid "" 0055 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0056 #| "is shown." 0057 msgid "" 0058 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0059 "resolving the anagram." 0060 msgstr "" 0061 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش " 0062 "داده میشود را تنظیم کنید." 0063 0064 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0065 #: kanagram.kcfg:26 0066 #, fuzzy, kde-format 0067 #| msgid "" 0068 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0069 #| "is shown." 0070 msgid "" 0071 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0072 "timer." 0073 msgstr "" 0074 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش " 0075 "داده میشود را تنظیم کنید." 0076 0077 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0078 #: kanagram.kcfg:30 0079 #, fuzzy, kde-format 0080 #| msgid "" 0081 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0082 msgid "" 0083 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0084 msgstr "" 0085 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت " 0086 "نمایش داده شود." 0087 0088 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0089 #: kanagram.kcfg:34 0090 #, fuzzy, kde-format 0091 #| msgid "" 0092 #| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble " 0093 #| "is shown." 0094 msgid "" 0095 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0096 msgstr "" 0097 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش " 0098 "داده میشود را تنظیم کنید." 0099 0100 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0101 #: kanagram.kcfg:38 0102 #, fuzzy, kde-format 0103 #| msgid "" 0104 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0105 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0106 msgstr "" 0107 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت " 0108 "نمایش داده شود." 0109 0110 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0111 #: kanagram.kcfg:42 0112 #, fuzzy, kde-format 0113 #| msgid "" 0114 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0115 msgid "" 0116 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0117 msgstr "" 0118 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت " 0119 "نمایش داده شود." 0120 0121 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0122 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0123 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0124 #, kde-format 0125 msgid "Turns sounds on/off." 0126 msgstr "صداها را روشن/خاموش میکند." 0127 0128 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0129 #: kanagram.kcfg:50 0130 #, kde-format 0131 msgid "Use uppercase." 0132 msgstr "" 0133 0134 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0135 #: kanagram.kcfg:54 0136 #, fuzzy, kde-format 0137 #| msgid "Turns sounds on/off." 0138 msgid "Turns pronunciations on/off." 0139 msgstr "صداها را روشن/خاموش میکند." 0140 0141 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0142 #: kanagram.kcfg:58 0143 #, kde-format 0144 msgid "Set the default translation" 0145 msgstr "تنظیم ترجمه پیشفرض" 0146 0147 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0148 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0149 #, kde-format 0150 msgctxt "@title:group main settings page name" 0151 msgid "General" 0152 msgstr "عمومی" 0153 0154 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0155 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0156 #, kde-format 0157 msgid "Vocabularies" 0158 msgstr "واژگان" 0159 0160 #: kanagramgame.cpp:245 0161 #, kde-format 0162 msgid "No hint" 0163 msgstr "بدون راهنمایی" 0164 0165 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0166 #, kde-format 0167 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0168 msgid "None" 0169 msgstr "هیچکدام" 0170 0171 #: main.cpp:54 0172 #, kde-format 0173 msgid "Kanagram" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: main.cpp:56 0177 #, kde-format 0178 msgid "An anagram game" 0179 msgstr "یک بازی واژههای به هم ریخته" 0180 0181 #: main.cpp:58 0182 #, kde-format 0183 msgid "" 0184 "© 2005 Joshua Keel\n" 0185 "© 2005 Danny Allen\n" 0186 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0187 "© 2014 Debjit Mondal" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: main.cpp:61 0191 #, kde-format 0192 msgid "Joshua Keel" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: main.cpp:61 0196 #, kde-format 0197 msgid "Coding" 0198 msgstr "کدبندی" 0199 0200 #: main.cpp:62 0201 #, kde-format 0202 msgid "Danny Allen" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: main.cpp:62 0206 #, kde-format 0207 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0208 msgstr "طرح، نگارهها و واژگان بسیار" 0209 0210 #: main.cpp:63 0211 #, kde-format 0212 msgid "Jeremy Whiting" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: main.cpp:63 0216 #, kde-format 0217 msgid "Maintainer" 0218 msgstr "نگهدارنده" 0219 0220 #: main.cpp:64 0221 #, kde-format 0222 msgid "Debjit Mondal" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: main.cpp:64 0226 #, kde-format 0227 msgid "Coding & Design" 0228 msgstr "" 0229 0230 #: main.cpp:65 0231 #, kde-format 0232 msgid "Laszlo Papp" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: main.cpp:65 0236 #, kde-format 0237 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0238 msgstr "" 0239 0240 #: main.cpp:66 0241 #, kde-format 0242 msgid "Artemiy Pavlov" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: main.cpp:66 0246 #, kde-format 0247 msgid "Sound effects" 0248 msgstr "تأثیرات صوت" 0249 0250 #: main.cpp:67 0251 #, kde-format 0252 msgid "Pino Toscano" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: main.cpp:67 0256 #, kde-format 0257 msgid "Italian Data Files" 0258 msgstr "پروندههای داده ایتالیایی" 0259 0260 #: main.cpp:68 0261 #, kde-format 0262 msgid "Kris Thomsen" 0263 msgstr "" 0264 0265 #: main.cpp:68 0266 #, kde-format 0267 msgid "Danish Data Files" 0268 msgstr "پروندههای داده دانمارکی" 0269 0270 #: main.cpp:69 0271 #, kde-format 0272 msgid "Patrick Spendrin" 0273 msgstr "" 0274 0275 #: main.cpp:69 0276 #, kde-format 0277 msgid "German Data Files" 0278 msgstr "پروندههای داده آلمانی" 0279 0280 #: main.cpp:70 0281 #, kde-format 0282 msgid "Eric Krüse" 0283 msgstr "" 0284 0285 #: main.cpp:70 0286 #, kde-format 0287 msgid "British English Data Files" 0288 msgstr "پروندههای داده انگلیسی برتانیایی" 0289 0290 #: main.cpp:71 0291 #, kde-format 0292 msgid "Hanna Scott" 0293 msgstr "" 0294 0295 #: main.cpp:71 0296 #, fuzzy, kde-format 0297 msgid "Swedish Data Files" 0298 msgstr "پروندههای داده دانمارکی" 0299 0300 #: main.cpp:72 0301 #, kde-format 0302 msgid "Jure Repinc" 0303 msgstr "" 0304 0305 #: main.cpp:72 0306 #, fuzzy, kde-format 0307 msgid "Slovenian Data Files" 0308 msgstr "پروندههای داده ایتالیایی" 0309 0310 #: main.cpp:73 0311 #, kde-format 0312 msgid "Yuri Chornoivan" 0313 msgstr "" 0314 0315 #: main.cpp:73 0316 #, fuzzy, kde-format 0317 msgid "Ukrainian Data Files" 0318 msgstr "پروندههای داده ایتالیایی" 0319 0320 #: main.cpp:74 0321 #, kde-format 0322 msgid "Kristóf Kiszel" 0323 msgstr "" 0324 0325 #: main.cpp:74 0326 #, fuzzy, kde-format 0327 #| msgid "Italian Data Files" 0328 msgid "Hungarian Data Files" 0329 msgstr "پروندههای داده ایتالیایی" 0330 0331 #: main.cpp:75 0332 #, kde-format 0333 msgid "Souvik Das" 0334 msgstr "" 0335 0336 #: main.cpp:75 0337 #, kde-format 0338 msgid "2-player mode" 0339 msgstr "" 0340 0341 #: main.cpp:76 0342 #, kde-format 0343 msgid "Sayan Biswas" 0344 msgstr "" 0345 0346 #: main.cpp:76 0347 #, kde-format 0348 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0349 msgstr "" 0350 0351 #: main.cpp:77 0352 #, kde-format 0353 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0354 msgid "Your names" 0355 msgstr "مریم سادات رضوی" 0356 0357 #: main.cpp:77 0358 #, kde-format 0359 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0360 msgid "Your emails" 0361 msgstr "razavi@itland.ir" 0362 0363 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0364 #: mainsettingswidget.ui:17 0365 #, fuzzy, kde-format 0366 #| msgid "" 0367 #| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." 0368 msgid "" 0369 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0370 "shown." 0371 msgstr "" 0372 "این تنظیمات به شما اجازه میدهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت " 0373 "نمایش داده شود." 0374 0375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0376 #: mainsettingswidget.ui:23 0377 #, fuzzy, kde-format 0378 #| msgid "Hints" 0379 msgid "Hints" 0380 msgstr "راهنماییها" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0383 #: mainsettingswidget.ui:29 0384 #, kde-format 0385 msgid "Auto-hide hints after:" 0386 msgstr "مخفی شدن خودکار راهنماییها پس از:" 0387 0388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0389 #: mainsettingswidget.ui:37 0390 #, kde-format 0391 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0392 msgstr "مخفی نشدن خودکار راهنماییها" 0393 0394 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0395 #: mainsettingswidget.ui:42 0396 #, kde-format 0397 msgid "3 Seconds" 0398 msgstr "۳ ثانیه" 0399 0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0401 #: mainsettingswidget.ui:47 0402 #, kde-format 0403 msgid "5 Seconds" 0404 msgstr "۵ ثانیه" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0407 #: mainsettingswidget.ui:52 0408 #, kde-format 0409 msgid "7 Seconds" 0410 msgstr "۷ ثانیه" 0411 0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0413 #: mainsettingswidget.ui:57 0414 #, kde-format 0415 msgid "9 Seconds" 0416 msgstr "۹ ثانیه" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0419 #: mainsettingswidget.ui:65 0420 #, kde-format 0421 msgid "Time for resolving the anagram:" 0422 msgstr "" 0423 0424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0425 #: mainsettingswidget.ui:73 0426 #, kde-format 0427 msgid "No time limit" 0428 msgstr "" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0432 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0433 #, fuzzy, kde-format 0434 #| msgid "5 Seconds" 0435 msgid "15 Seconds" 0436 msgstr "۵ ثانیه" 0437 0438 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0439 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0440 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 #| msgid "3 Seconds" 0443 msgid "30 Seconds" 0444 msgstr "۳ ثانیه" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0448 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0449 #, fuzzy, kde-format 0450 #| msgid "5 Seconds" 0451 msgid "45 Seconds" 0452 msgstr "۵ ثانیه" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0456 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0457 #, fuzzy, kde-format 0458 #| msgid "3 Seconds" 0459 msgid "60 Seconds" 0460 msgstr "۳ ثانیه" 0461 0462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0463 #: mainsettingswidget.ui:104 0464 #, kde-format 0465 msgid "Vocabulary Options" 0466 msgstr "گزینههای واژگان" 0467 0468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0469 #: mainsettingswidget.ui:112 0470 #, kde-format 0471 msgid "Play using:" 0472 msgstr "پخش با استفاده از:" 0473 0474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0475 #: mainsettingswidget.ui:130 0476 #, fuzzy, kde-format 0477 #| msgid "Description" 0478 msgid "Scoring Options" 0479 msgstr "توصیف" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0482 #: mainsettingswidget.ui:136 0483 #, kde-format 0484 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0485 msgstr "" 0486 0487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0488 #: mainsettingswidget.ui:167 0489 #, fuzzy, kde-format 0490 #| msgid "Description" 0491 msgid "Score Point Settings" 0492 msgstr "توصیف" 0493 0494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0495 #: mainsettingswidget.ui:174 0496 #, kde-format 0497 msgid "Assign score for correct answer : " 0498 msgstr "" 0499 0500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0501 #: mainsettingswidget.ui:182 0502 #, kde-format 0503 msgid "+5 points" 0504 msgstr "" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0507 #: mainsettingswidget.ui:187 0508 #, kde-format 0509 msgid "+10 points" 0510 msgstr "" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0513 #: mainsettingswidget.ui:192 0514 #, kde-format 0515 msgid "+15 points" 0516 msgstr "" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0519 #: mainsettingswidget.ui:197 0520 #, kde-format 0521 msgid "+20 points" 0522 msgstr "" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0525 #: mainsettingswidget.ui:205 0526 #, kde-format 0527 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0528 msgstr "" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0531 #: mainsettingswidget.ui:213 0532 #, kde-format 0533 msgid "-1 point" 0534 msgstr "" 0535 0536 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0539 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0540 #: mainsettingswidget.ui:275 0541 #, kde-format 0542 msgid "-2 points" 0543 msgstr "" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0546 #: mainsettingswidget.ui:223 0547 #, kde-format 0548 msgid "-3 points" 0549 msgstr "" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0552 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0554 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0555 #: mainsettingswidget.ui:280 0556 #, kde-format 0557 msgid "-4 points" 0558 msgstr "" 0559 0560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0561 #: mainsettingswidget.ui:236 0562 #, kde-format 0563 msgid "Assign score for reveal answer : " 0564 msgstr "" 0565 0566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0568 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0569 #, kde-format 0570 msgid "-6 points" 0571 msgstr "" 0572 0573 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0575 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0576 #, kde-format 0577 msgid "-8 points" 0578 msgstr "" 0579 0580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0581 #: mainsettingswidget.ui:267 0582 #, kde-format 0583 msgid "Assign score for skipped word : " 0584 msgstr "" 0585 0586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0587 #: mainsettingswidget.ui:304 0588 #, kde-format 0589 msgid "Use sou&nds" 0590 msgstr "استفاده از &صداها" 0591 0592 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0593 #: mainsettingswidget.ui:311 0594 #, kde-format 0595 msgid "Use only uppercase letters." 0596 msgstr "" 0597 0598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0599 #: mainsettingswidget.ui:314 0600 #, kde-format 0601 msgid "Only uppercase letters" 0602 msgstr "" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0605 #: mainsettingswidget.ui:321 0606 #, fuzzy, kde-format 0607 #| msgid "Turns sounds on/off." 0608 msgid "Turn pronunciations on or off." 0609 msgstr "صداها را روشن/خاموش میکند." 0610 0611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0612 #: mainsettingswidget.ui:324 0613 #, kde-format 0614 msgid "Say correct words" 0615 msgstr "" 0616 0617 #: ui/Blackboard.qml:88 0618 #, fuzzy, kde-format 0619 #| msgid "Vocabularies" 0620 msgid "Next Vocabulary" 0621 msgstr "واژگان" 0622 0623 #: ui/Blackboard.qml:125 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 #| msgid "Vocabularies" 0626 msgid "Previous Vocabulary" 0627 msgstr "واژگان" 0628 0629 #: ui/Blackboard.qml:174 0630 #, kde-format 0631 msgid "Start Timer" 0632 msgstr "" 0633 0634 #: ui/Blackboard.qml:195 0635 #, fuzzy, kde-format 0636 #| msgid "Show Hint" 0637 msgid "Show Hint" 0638 msgstr "نمایش راهنمایی" 0639 0640 #: ui/Blackboard.qml:225 0641 #, fuzzy, kde-format 0642 #| msgid "reveal word" 0643 msgid "Reveal Word" 0644 msgstr "آشکار کردن واژه" 0645 0646 #: ui/Blackboard.qml:269 0647 #, kde-format 0648 msgid " " 0649 msgstr "" 0650 0651 #: ui/Blackboard.qml:386 0652 #, fuzzy, kde-format 0653 #| msgid "Show Hint" 0654 msgid "Show Wiki Content" 0655 msgstr "نمایش راهنمایی" 0656 0657 #: ui/Blackboard.qml:412 0658 #, kde-format 0659 msgid "Score : " 0660 msgstr "" 0661 0662 #: ui/Blackboard.qml:515 0663 #, kde-format 0664 msgid " Player 1 : " 0665 msgstr "" 0666 0667 #: ui/Blackboard.qml:515 0668 #, kde-format 0669 msgid "" 0670 "\n" 0671 " Player 2 : " 0672 msgstr "" 0673 0674 #: ui/Blackboard.qml:515 0675 #, kde-format 0676 msgid "" 0677 "\n" 0678 " Close dialog for new game " 0679 msgstr "" 0680 0681 #: ui/Blackboard.qml:525 0682 #, kde-format 0683 msgid "" 0684 " Time Up. \n" 0685 " Player 2's Turn" 0686 msgstr "" 0687 0688 #: ui/Blackboard.qml:552 0689 #, fuzzy, kde-format 0690 #| msgid "&Close" 0691 msgid "Close" 0692 msgstr "&بستن" 0693 0694 #: ui/main.qml:200 0695 #, kde-format 0696 msgid "Quit" 0697 msgstr "" 0698 0699 #: ui/main.qml:213 0700 #, kde-format 0701 msgid "Change mode" 0702 msgstr "" 0703 0704 #: ui/main.qml:293 0705 #, kde-format 0706 msgid "Next Anagram" 0707 msgstr "Anagram بعدی" 0708 0709 #: ui/main.qml:341 0710 #, kde-format 0711 msgid "1st Player" 0712 msgstr "" 0713 0714 #: ui/main.qml:341 0715 #, kde-format 0716 msgid "2nd Player" 0717 msgstr "" 0718 0719 #: ui/main.qml:419 0720 #, fuzzy, kde-format 0721 #| msgid "Configure Kanagram" 0722 msgid "Configure" 0723 msgstr "پیکربندی Kanagram" 0724 0725 #: ui/main.qml:556 0726 #, kde-format 0727 msgid " " 0728 msgstr "" 0729 0730 #: ui/main.qml:568 0731 #, fuzzy, kde-format 0732 #| msgid "About KDE" 0733 msgid "About" 0734 msgstr "درباره KDE" 0735 0736 #: ui/main.qml:616 0737 #, kde-format 0738 msgid "About KDE" 0739 msgstr "درباره KDE" 0740 0741 #: ui/main.qml:666 0742 #, kde-format 0743 msgid "About Kanagram" 0744 msgstr "درباره Kanagram" 0745 0746 #: ui/main.qml:717 0747 #, kde-format 0748 msgid "Kanagram Handbook" 0749 msgstr "کتاب مرجع Kanagram" 0750 0751 #: vocabedit.cpp:114 0752 #, kde-format 0753 msgid "Would you like to save your changes?" 0754 msgstr "میخواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟" 0755 0756 #: vocabedit.cpp:115 0757 #, kde-format 0758 msgid "Save Changes Dialog" 0759 msgstr "ذخیره محاوره تغییرات" 0760 0761 #: vocabedit.cpp:140 0762 #, kde-format 0763 msgid "New Item" 0764 msgstr "" 0765 0766 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0767 #: vocabeditwidget.ui:13 0768 #, kde-format 0769 msgid "Vocabulary Editor" 0770 msgstr "ویرایشگر واژگان" 0771 0772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0773 #: vocabeditwidget.ui:74 0774 #, kde-format 0775 msgid "&Save" 0776 msgstr "&ذخیره" 0777 0778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0779 #: vocabeditwidget.ui:81 0780 #, kde-format 0781 msgid "&Close" 0782 msgstr "&بستن" 0783 0784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0785 #: vocabeditwidget.ui:127 0786 #, kde-format 0787 msgid "" 0788 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0789 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0790 "it contains." 0791 msgstr "" 0792 "توصیف واژگان. اگر در حال ایجاد یک واژگان جدید هستید، یک توصیف اضافه کنید تا " 0793 "کاربران واژگان شما بدانند شامل چه واژههایی است." 0794 0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0796 #: vocabeditwidget.ui:130 0797 #, kde-format 0798 msgid "&Description:" 0799 msgstr "&توصیف:" 0800 0801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0802 #: vocabeditwidget.ui:143 0803 #, kde-format 0804 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0805 msgstr "نام واژگانی که ویرایش میکنید." 0806 0807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0808 #: vocabeditwidget.ui:146 0809 #, kde-format 0810 msgid "Vocabulary &name:" 0811 msgstr "&نام واژگان:" 0812 0813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0814 #: vocabeditwidget.ui:195 0815 #, kde-format 0816 msgid "Removes the selected word." 0817 msgstr "واژه برگزیده را حذف میکند." 0818 0819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0820 #: vocabeditwidget.ui:198 0821 #, kde-format 0822 msgid "&Remove Word" 0823 msgstr "&تغییرنام واژه" 0824 0825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0826 #: vocabeditwidget.ui:205 0827 #, kde-format 0828 msgid "Creates a new word." 0829 msgstr "یک واژه جدید ایجاد میکند." 0830 0831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0832 #: vocabeditwidget.ui:208 0833 #, kde-format 0834 msgid "&New Word" 0835 msgstr "واژه &جدید" 0836 0837 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0838 #: vocabeditwidget.ui:217 0839 #, kde-format 0840 msgid "The list of words in the vocabulary." 0841 msgstr "فهرست واژهها در واژگان." 0842 0843 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0844 #: vocabeditwidget.ui:246 0845 #, kde-format 0846 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0847 msgstr "" 0848 "واژه برگزیده. این جعبه به شما اجازه میدهد که واژه برگزیده را ویرایش کنید." 0849 0850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0851 #: vocabeditwidget.ui:249 0852 #, kde-format 0853 msgid "&Word:" 0854 msgstr "&واژه:" 0855 0856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0857 #: vocabeditwidget.ui:265 0858 #, kde-format 0859 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0860 msgstr "راهنمایی انتخابشده. یک راهنمایی اضافه کنید تا به حدس واژه کمک شود." 0861 0862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0863 #: vocabeditwidget.ui:268 0864 #, kde-format 0865 msgid "&Hint:" 0866 msgstr "&راهنمایی:" 0867 0868 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0869 #: vocabsettingswidget.ui:48 0870 #, kde-format 0871 msgid "Creates a new vocabulary." 0872 msgstr "یک واژگان جدید ایجاد میکند." 0873 0874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0875 #: vocabsettingswidget.ui:51 0876 #, kde-format 0877 msgid "Create &New" 0878 msgstr "ایجاد &جدید" 0879 0880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0881 #: vocabsettingswidget.ui:58 0882 #, fuzzy, kde-format 0883 #| msgid "Download New Vocabularies" 0884 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0885 msgstr "بارگیری واژگان جدید" 0886 0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0888 #: vocabsettingswidget.ui:61 0889 #, fuzzy, kde-format 0890 #| msgid "Download New Vocabularies" 0891 msgid "Download new vocabulary" 0892 msgstr "بارگیری واژگان جدید" 0893 0894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0895 #: vocabsettingswidget.ui:73 0896 #, kde-format 0897 msgid "Edits the selected vocabulary." 0898 msgstr "واژگان برگزیده را ویرایش میکند." 0899 0900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0901 #: vocabsettingswidget.ui:76 0902 #, kde-format 0903 msgid "&Edit" 0904 msgstr "&ویرایش" 0905 0906 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0907 #: vocabsettingswidget.ui:83 0908 #, kde-format 0909 msgid "The list of installed vocabularies." 0910 msgstr "فهرست واژگان نصبشده." 0911 0912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0913 #: vocabsettingswidget.ui:90 0914 #, kde-format 0915 msgid "Title" 0916 msgstr "عنوان" 0917 0918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0919 #: vocabsettingswidget.ui:95 0920 #, kde-format 0921 msgid "Description" 0922 msgstr "توصیف" 0923 0924 #, fuzzy 0925 #~| msgid "Quit Kanagram" 0926 #~ msgid "kanagram" 0927 #~ msgstr "خروج از Kanagram" 0928 0929 #, fuzzy 0930 #~| msgid "Hints" 0931 #~ msgid "Hint" 0932 #~ msgstr "راهنماییها" 0933 0934 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0935 #~ msgstr "تنظیم واژگان پیشفرض" 0936 0937 #~ msgid "Shortcuts" 0938 #~ msgstr "میانبرها" 0939 0940 #~ msgid "hint" 0941 #~ msgstr "راهنمایی" 0942 0943 #~ msgid "Reveal Anagram" 0944 #~ msgstr "آشکار کردن Anagram" 0945 0946 #~ msgid "" 0947 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0948 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0949 #~ msgstr "" 0950 #~ "پرونده %1 را نمیتوان یافت.\n" 0951 #~ " لطفاً، مطمئن شوید که Kanagram درست نصب میشود." 0952 0953 #~ msgid "Error" 0954 #~ msgstr "خطا" 0955 0956 #, fuzzy 0957 #~| msgid "3 Seconds" 0958 #~ msgid "120 Seconds" 0959 #~ msgstr "۳ ثانیه" 0960 0961 #, fuzzy 0962 #~| msgid "3 Seconds" 0963 #~ msgid "300 Seconds" 0964 #~ msgstr "۳ ثانیه" 0965 0966 #~ msgid "New Stuff" 0967 #~ msgstr "ماده جدید" 0968 0969 #~ msgid "" 0970 #~ "Kanagram allows you to download\n" 0971 #~ "new data from the Internet.\n" 0972 #~ "\n" 0973 #~ "If you are connected to the Internet, press \n" 0974 #~ "the button to get new vocabulary files." 0975 #~ msgstr "" 0976 #~ "Kanagram به شما اجازه میدهد که داده جدید\n" 0977 #~ "را از اینترنت بارگیری کنید.\n" 0978 #~ "\n" 0979 #~ "اگر به اینترنت وصل هستید، دکمه را فشار دهید\n" 0980 #~ "تا پروندههای واژگان جدید را بگیرید."