Warning, /education/kanagram/po/eu/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation for kanagram.po to Euskara/Basque (eu) 0002 # Copyright (C) 2005-2023 This file is copyright: 0003 # This file is distributed under the same license as the kanagram package. 0004 # KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>. 0005 # 0006 # Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005. 0007 # marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006. 0008 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009. 0009 # Iñigo Salvador Azurmendi <xalbani.eus>, 2010, 2011, 2023. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2023-01-22 19:59+0100\n" 0016 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n" 0017 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n" 0018 "Language: eu\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0024 0025 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0026 #: kanagram.kcfg:9 0027 #, kde-format 0028 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0029 msgstr "Ezarpen honek unean hautatutako hiztegia gordetzen du." 0030 0031 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0032 #: kanagram.kcfg:13 0033 #, kde-format 0034 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0035 msgstr "Ezarpen honek jokalari-bat edo bi-jokalari modua hautatzen uzten dizu." 0036 0037 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0038 #: kanagram.kcfg:17 0039 #, kde-format 0040 msgid "" 0041 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0042 "shown." 0043 msgstr "" 0044 "Ezarpen honek «Kanagram»en argibide-burbuila zenbat denboraz, segundotan, " 0045 "erakutsiko den ezartzeko aukera ematen dizu." 0046 0047 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0048 #: kanagram.kcfg:21 0049 #, kde-format 0050 msgid "" 0051 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0052 "resolving the anagram." 0053 msgstr "" 0054 "Ezarpen honek anagrama ebazteko zenbat denbora, segundotan, erabilgarri " 0055 "dagoen ezartzen uzten dizu." 0056 0057 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0058 #: kanagram.kcfg:26 0059 #, kde-format 0060 msgid "" 0061 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0062 "timer." 0063 msgstr "" 0064 "Ezarpen honek puntuazio tenporizadorearen denbora tartea segundotan ezartzen " 0065 "uzten dizu." 0066 0067 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0068 #: kanagram.kcfg:30 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0072 msgstr "" 0073 "Ezarpen honek erantzun zuzen bati dagokion puntuazioa ezartzen uzten dizu." 0074 0075 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0076 #: kanagram.kcfg:34 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0080 msgstr "" 0081 "Ezarpen honek erantzun oker bati dagokion puntuazioa ezartzen uzten dizu." 0082 0083 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0084 #: kanagram.kcfg:38 0085 #, kde-format 0086 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0087 msgstr "" 0088 "Ezarpen honek erakutsitako erantzun bati dagokion puntuazioa ezartzen uzten " 0089 "dizu." 0090 0091 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0092 #: kanagram.kcfg:42 0093 #, kde-format 0094 msgid "" 0095 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0096 msgstr "" 0097 "Ezarpen honek jauzi egindako erantzun bati dagokion puntuazioa ezartzen " 0098 "uzten dizu." 0099 0100 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0102 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0103 #, kde-format 0104 msgid "Turns sounds on/off." 0105 msgstr "Soinua pizten/itzaltzen du." 0106 0107 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0108 #: kanagram.kcfg:50 0109 #, kde-format 0110 msgid "Use uppercase." 0111 msgstr "Erabili letra larriak." 0112 0113 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0114 #: kanagram.kcfg:54 0115 #, kde-format 0116 msgid "Turns pronunciations on/off." 0117 msgstr "Ahoskatzea pizten/itzaltzen du." 0118 0119 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0120 #: kanagram.kcfg:58 0121 #, kde-format 0122 msgid "Set the default translation" 0123 msgstr "Ezarri itzulpen lehenetsia" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0126 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@title:group main settings page name" 0129 msgid "General" 0130 msgstr "Orokorra" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0133 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0134 #, kde-format 0135 msgid "Vocabularies" 0136 msgstr "Hiztegiak" 0137 0138 #: kanagramgame.cpp:245 0139 #, kde-format 0140 msgid "No hint" 0141 msgstr "Argibiderik ez" 0142 0143 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0146 msgid "None" 0147 msgstr "Bat ere ez" 0148 0149 #: main.cpp:54 0150 #, kde-format 0151 msgid "Kanagram" 0152 msgstr "Kanagram" 0153 0154 #: main.cpp:56 0155 #, kde-format 0156 msgid "An anagram game" 0157 msgstr "Anagrama joko bat" 0158 0159 #: main.cpp:58 0160 #, kde-format 0161 msgid "" 0162 "© 2005 Joshua Keel\n" 0163 "© 2005 Danny Allen\n" 0164 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0165 "© 2014 Debjit Mondal" 0166 msgstr "" 0167 "© 2005 Joshua Keel\n" 0168 "© 2005 Danny Allen\n" 0169 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0170 "© 2014 Debjit Mondal" 0171 0172 #: main.cpp:61 0173 #, kde-format 0174 msgid "Joshua Keel" 0175 msgstr "Joshua Keel" 0176 0177 #: main.cpp:61 0178 #, kde-format 0179 msgid "Coding" 0180 msgstr "Kodea" 0181 0182 #: main.cpp:62 0183 #, kde-format 0184 msgid "Danny Allen" 0185 msgstr "Danny Allen" 0186 0187 #: main.cpp:62 0188 #, kde-format 0189 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0190 msgstr "Diseinua, grafikoak eta hainbat hiztegi" 0191 0192 #: main.cpp:63 0193 #, kde-format 0194 msgid "Jeremy Whiting" 0195 msgstr "Jeremy Whiting" 0196 0197 #: main.cpp:63 0198 #, kde-format 0199 msgid "Maintainer" 0200 msgstr "Mantentzailea" 0201 0202 #: main.cpp:64 0203 #, kde-format 0204 msgid "Debjit Mondal" 0205 msgstr "Debjit Mondal" 0206 0207 #: main.cpp:64 0208 #, kde-format 0209 msgid "Coding & Design" 0210 msgstr "Kodetzea eta diseinua" 0211 0212 #: main.cpp:65 0213 #, kde-format 0214 msgid "Laszlo Papp" 0215 msgstr "Laszlo Papp" 0216 0217 #: main.cpp:65 0218 #, kde-format 0219 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0220 msgstr "Modulutan zatitzea eta Mugikorrera eratortzea" 0221 0222 #: main.cpp:66 0223 #, kde-format 0224 msgid "Artemiy Pavlov" 0225 msgstr "Artemiy Pavlov" 0226 0227 #: main.cpp:66 0228 #, kde-format 0229 msgid "Sound effects" 0230 msgstr "Soinu-efektuak" 0231 0232 #: main.cpp:67 0233 #, kde-format 0234 msgid "Pino Toscano" 0235 msgstr "Pino Toscano" 0236 0237 #: main.cpp:67 0238 #, kde-format 0239 msgid "Italian Data Files" 0240 msgstr "Datuen fitxategia italieraz" 0241 0242 #: main.cpp:68 0243 #, kde-format 0244 msgid "Kris Thomsen" 0245 msgstr "Kris Thomsen" 0246 0247 #: main.cpp:68 0248 #, kde-format 0249 msgid "Danish Data Files" 0250 msgstr "Datuen fitxategia danieraz" 0251 0252 #: main.cpp:69 0253 #, kde-format 0254 msgid "Patrick Spendrin" 0255 msgstr "Patrick Spendrin" 0256 0257 #: main.cpp:69 0258 #, kde-format 0259 msgid "German Data Files" 0260 msgstr "Datuen fitxategia alemanez" 0261 0262 #: main.cpp:70 0263 #, kde-format 0264 msgid "Eric Krüse" 0265 msgstr "Eric Krüse" 0266 0267 #: main.cpp:70 0268 #, kde-format 0269 msgid "British English Data Files" 0270 msgstr "Datuen fitxategia ingelesez (Britainia Handia)" 0271 0272 #: main.cpp:71 0273 #, kde-format 0274 msgid "Hanna Scott" 0275 msgstr "Hanna Scott" 0276 0277 #: main.cpp:71 0278 #, kde-format 0279 msgid "Swedish Data Files" 0280 msgstr "Datuen fitxategia suedieraz" 0281 0282 #: main.cpp:72 0283 #, kde-format 0284 msgid "Jure Repinc" 0285 msgstr "Jure Repinc" 0286 0287 #: main.cpp:72 0288 #, kde-format 0289 msgid "Slovenian Data Files" 0290 msgstr "Datuen fitxategia eslovenieraz" 0291 0292 #: main.cpp:73 0293 #, kde-format 0294 msgid "Yuri Chornoivan" 0295 msgstr "Yuri Chornoivan" 0296 0297 #: main.cpp:73 0298 #, kde-format 0299 msgid "Ukrainian Data Files" 0300 msgstr "Ukrainerako datu-fitxategiak" 0301 0302 #: main.cpp:74 0303 #, kde-format 0304 msgid "Kristóf Kiszel" 0305 msgstr "Kristóf Kiszel" 0306 0307 #: main.cpp:74 0308 #, kde-format 0309 msgid "Hungarian Data Files" 0310 msgstr "Hungarierako datu-fitxategiak" 0311 0312 #: main.cpp:75 0313 #, kde-format 0314 msgid "Souvik Das" 0315 msgstr "Souvik Das" 0316 0317 #: main.cpp:75 0318 #, kde-format 0319 msgid "2-player mode" 0320 msgstr "2-jokalari modua" 0321 0322 #: main.cpp:76 0323 #, kde-format 0324 msgid "Sayan Biswas" 0325 msgstr "Sayan Biswas" 0326 0327 #: main.cpp:76 0328 #, kde-format 0329 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0330 msgstr "Letrak botoi klikagarri bihurtuta" 0331 0332 #: main.cpp:77 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0335 msgid "Your names" 0336 msgstr "Ion Gaztañaga" 0337 0338 #: main.cpp:77 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0341 msgid "Your emails" 0342 msgstr "igaztanaga@gmail.com" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0345 #: mainsettingswidget.ui:17 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0349 "shown." 0350 msgstr "" 0351 "Ezarpen honek «Kanagram»en argibide-burbuila erakutsiko den denbora " 0352 "ezartzeko aukera ematen dizu." 0353 0354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0355 #: mainsettingswidget.ui:23 0356 #, kde-format 0357 msgid "Hints" 0358 msgstr "Argibideak" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0361 #: mainsettingswidget.ui:29 0362 #, kde-format 0363 msgid "Auto-hide hints after:" 0364 msgstr "Auto-ezkutatu argibideak honen ondoren:" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0367 #: mainsettingswidget.ui:37 0368 #, kde-format 0369 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0370 msgstr "Ez auto-ezkutatu argibideak" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0373 #: mainsettingswidget.ui:42 0374 #, kde-format 0375 msgid "3 Seconds" 0376 msgstr "3 segundo" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0379 #: mainsettingswidget.ui:47 0380 #, kde-format 0381 msgid "5 Seconds" 0382 msgstr "5 segundo" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0385 #: mainsettingswidget.ui:52 0386 #, kde-format 0387 msgid "7 Seconds" 0388 msgstr "7 segundo" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0391 #: mainsettingswidget.ui:57 0392 #, kde-format 0393 msgid "9 Seconds" 0394 msgstr "9 segundo" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0397 #: mainsettingswidget.ui:65 0398 #, kde-format 0399 msgid "Time for resolving the anagram:" 0400 msgstr "Anagrama ebazteko denbora:" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0403 #: mainsettingswidget.ui:73 0404 #, kde-format 0405 msgid "No time limit" 0406 msgstr "Denbora mugarik gabe" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0410 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0411 #, kde-format 0412 msgid "15 Seconds" 0413 msgstr "15 segundo" 0414 0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0417 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0418 #, kde-format 0419 msgid "30 Seconds" 0420 msgstr "30 segundo" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0424 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0425 #, kde-format 0426 msgid "45 Seconds" 0427 msgstr "45 segundo" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0431 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0432 #, kde-format 0433 msgid "60 Seconds" 0434 msgstr "60 segundo" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0437 #: mainsettingswidget.ui:104 0438 #, kde-format 0439 msgid "Vocabulary Options" 0440 msgstr "Hiztegiaren aukerak" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0443 #: mainsettingswidget.ui:112 0444 #, kde-format 0445 msgid "Play using:" 0446 msgstr "Jokatu hau erabiliz:" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0449 #: mainsettingswidget.ui:130 0450 #, kde-format 0451 msgid "Scoring Options" 0452 msgstr "Puntuatzeko aukerak" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0455 #: mainsettingswidget.ui:136 0456 #, kde-format 0457 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0458 msgstr "Ezarri tenporizadorea puntuazio helburuarekin:" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0461 #: mainsettingswidget.ui:167 0462 #, kde-format 0463 msgid "Score Point Settings" 0464 msgstr "Puntu-markagailuaren ezarpenak" 0465 0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0467 #: mainsettingswidget.ui:174 0468 #, kde-format 0469 msgid "Assign score for correct answer : " 0470 msgstr "Esleitu erantzun zuzenaren puntuazioa: " 0471 0472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0473 #: mainsettingswidget.ui:182 0474 #, kde-format 0475 msgid "+5 points" 0476 msgstr "+5 puntu" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0479 #: mainsettingswidget.ui:187 0480 #, kde-format 0481 msgid "+10 points" 0482 msgstr "+10 puntu" 0483 0484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0485 #: mainsettingswidget.ui:192 0486 #, kde-format 0487 msgid "+15 points" 0488 msgstr "+15 puntu" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0491 #: mainsettingswidget.ui:197 0492 #, kde-format 0493 msgid "+20 points" 0494 msgstr "+20 puntu" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0497 #: mainsettingswidget.ui:205 0498 #, kde-format 0499 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0500 msgstr "Esleitu erantzun okerraren puntuazioa: " 0501 0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0503 #: mainsettingswidget.ui:213 0504 #, kde-format 0505 msgid "-1 point" 0506 msgstr "-1 puntu" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0511 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0512 #: mainsettingswidget.ui:275 0513 #, kde-format 0514 msgid "-2 points" 0515 msgstr "-2 puntu" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0518 #: mainsettingswidget.ui:223 0519 #, kde-format 0520 msgid "-3 points" 0521 msgstr "-3 puntu" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0526 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0527 #: mainsettingswidget.ui:280 0528 #, kde-format 0529 msgid "-4 points" 0530 msgstr "-4 puntu" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0533 #: mainsettingswidget.ui:236 0534 #, kde-format 0535 msgid "Assign score for reveal answer : " 0536 msgstr "Esleitu erakutsitako erantzunaren puntuazioa: " 0537 0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0540 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0541 #, kde-format 0542 msgid "-6 points" 0543 msgstr "-6 puntu" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0547 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0548 #, kde-format 0549 msgid "-8 points" 0550 msgstr "-8 puntu" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0553 #: mainsettingswidget.ui:267 0554 #, kde-format 0555 msgid "Assign score for skipped word : " 0556 msgstr "Esleitu jauzi egindako hitzaren puntuazioa: " 0557 0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0559 #: mainsettingswidget.ui:304 0560 #, kde-format 0561 msgid "Use sou&nds" 0562 msgstr "Erabili soi&nuak" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0565 #: mainsettingswidget.ui:311 0566 #, kde-format 0567 msgid "Use only uppercase letters." 0568 msgstr "Erabili letra larriak bakarrik." 0569 0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0571 #: mainsettingswidget.ui:314 0572 #, kde-format 0573 msgid "Only uppercase letters" 0574 msgstr "Letra larriak bakarrik" 0575 0576 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0577 #: mainsettingswidget.ui:321 0578 #, kde-format 0579 msgid "Turn pronunciations on or off." 0580 msgstr "Ahoskatzea piztu edo itzali." 0581 0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0583 #: mainsettingswidget.ui:324 0584 #, kde-format 0585 msgid "Say correct words" 0586 msgstr "Esan hitz zuzenak" 0587 0588 #: ui/Blackboard.qml:88 0589 #, kde-format 0590 msgid "Next Vocabulary" 0591 msgstr "Hurrengo hiztegia" 0592 0593 #: ui/Blackboard.qml:125 0594 #, kde-format 0595 msgid "Previous Vocabulary" 0596 msgstr "Aurreko hiztegia" 0597 0598 #: ui/Blackboard.qml:174 0599 #, kde-format 0600 msgid "Start Timer" 0601 msgstr "Abiatu tenporizadorea" 0602 0603 #: ui/Blackboard.qml:195 0604 #, kde-format 0605 msgid "Show Hint" 0606 msgstr "Erakutsi argibidea" 0607 0608 #: ui/Blackboard.qml:225 0609 #, kde-format 0610 msgid "Reveal Word" 0611 msgstr "Erakutsi hitza" 0612 0613 #: ui/Blackboard.qml:269 0614 #, kde-format 0615 msgid " " 0616 msgstr " " 0617 0618 #: ui/Blackboard.qml:386 0619 #, kde-format 0620 msgid "Show Wiki Content" 0621 msgstr "Erakutsi Wikiaren edukia" 0622 0623 #: ui/Blackboard.qml:412 0624 #, kde-format 0625 msgid "Score : " 0626 msgstr "Puntuazioa : " 0627 0628 #: ui/Blackboard.qml:515 0629 #, kde-format 0630 msgid " Player 1 : " 0631 msgstr " 1 jokalaria : " 0632 0633 #: ui/Blackboard.qml:515 0634 #, kde-format 0635 msgid "" 0636 "\n" 0637 " Player 2 : " 0638 msgstr "" 0639 "\n" 0640 " 2 jokalaria : " 0641 0642 #: ui/Blackboard.qml:515 0643 #, kde-format 0644 msgid "" 0645 "\n" 0646 " Close dialog for new game " 0647 msgstr "" 0648 "\n" 0649 " Itxi joko berrirako elkarrizketa-koadroa " 0650 0651 #: ui/Blackboard.qml:525 0652 #, kde-format 0653 msgid "" 0654 " Time Up. \n" 0655 " Player 2's Turn" 0656 msgstr "" 0657 " Denbora bete da. \n" 0658 " 2. jokalariaren txanda" 0659 0660 #: ui/Blackboard.qml:552 0661 #, kde-format 0662 msgid "Close" 0663 msgstr "Itxi" 0664 0665 #: ui/main.qml:200 0666 #, kde-format 0667 msgid "Quit" 0668 msgstr "Irten" 0669 0670 #: ui/main.qml:213 0671 #, kde-format 0672 msgid "Change mode" 0673 msgstr "Aldatu modua" 0674 0675 #: ui/main.qml:293 0676 #, kde-format 0677 msgid "Next Anagram" 0678 msgstr "Hurrengo anagrama" 0679 0680 #: ui/main.qml:341 0681 #, kde-format 0682 msgid "1st Player" 0683 msgstr "1. jokalaria" 0684 0685 #: ui/main.qml:341 0686 #, kde-format 0687 msgid "2nd Player" 0688 msgstr "2. jokalaria" 0689 0690 #: ui/main.qml:419 0691 #, kde-format 0692 msgid "Configure" 0693 msgstr "Konfiguratu" 0694 0695 #: ui/main.qml:556 0696 #, kde-format 0697 msgid " " 0698 msgstr " " 0699 0700 #: ui/main.qml:568 0701 #, kde-format 0702 msgid "About" 0703 msgstr "Honi buruz" 0704 0705 #: ui/main.qml:616 0706 #, kde-format 0707 msgid "About KDE" 0708 msgstr "KDE-ri buruz" 0709 0710 #: ui/main.qml:666 0711 #, kde-format 0712 msgid "About Kanagram" 0713 msgstr "Kanagram-i buruz" 0714 0715 #: ui/main.qml:717 0716 #, kde-format 0717 msgid "Kanagram Handbook" 0718 msgstr "Kanagram-en eskuliburua" 0719 0720 #: vocabedit.cpp:114 0721 #, kde-format 0722 msgid "Would you like to save your changes?" 0723 msgstr "Zure aldaketak gorde nahi dituzu?" 0724 0725 #: vocabedit.cpp:115 0726 #, kde-format 0727 msgid "Save Changes Dialog" 0728 msgstr "Aldaketak gordetzeko elkarrizketa" 0729 0730 #: vocabedit.cpp:140 0731 #, kde-format 0732 msgid "New Item" 0733 msgstr "Elementu berria" 0734 0735 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0736 #: vocabeditwidget.ui:13 0737 #, kde-format 0738 msgid "Vocabulary Editor" 0739 msgstr "Hiztegi-editorea" 0740 0741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0742 #: vocabeditwidget.ui:74 0743 #, kde-format 0744 msgid "&Save" 0745 msgstr "&Gorde" 0746 0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0748 #: vocabeditwidget.ui:81 0749 #, kde-format 0750 msgid "&Close" 0751 msgstr "It&xi" 0752 0753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0754 #: vocabeditwidget.ui:127 0755 #, kde-format 0756 msgid "" 0757 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0758 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0759 "it contains." 0760 msgstr "" 0761 "Hiztegiaren deskribapena. Hiztegi berri bat sortzen ari bazara, gehitu " 0762 "deskribapen bat zure hiztegiaren erabiltzaileek zer nolako hitz motak dituen " 0763 "jakin dezaten." 0764 0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0766 #: vocabeditwidget.ui:130 0767 #, kde-format 0768 msgid "&Description:" 0769 msgstr "&Deskribapena:" 0770 0771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0772 #: vocabeditwidget.ui:143 0773 #, kde-format 0774 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0775 msgstr "Editatzen ari zaren hiztegiaren izena." 0776 0777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0778 #: vocabeditwidget.ui:146 0779 #, kde-format 0780 msgid "Vocabulary &name:" 0781 msgstr "Hiztegiaren &izena:" 0782 0783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0784 #: vocabeditwidget.ui:195 0785 #, kde-format 0786 msgid "Removes the selected word." 0787 msgstr "Hautatutako hitza kentzen du." 0788 0789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0790 #: vocabeditwidget.ui:198 0791 #, kde-format 0792 msgid "&Remove Word" 0793 msgstr "&Kendu hitza" 0794 0795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0796 #: vocabeditwidget.ui:205 0797 #, kde-format 0798 msgid "Creates a new word." 0799 msgstr "Hitz berri bat sortzen du." 0800 0801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0802 #: vocabeditwidget.ui:208 0803 #, kde-format 0804 msgid "&New Word" 0805 msgstr "Hitz &berria" 0806 0807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0808 #: vocabeditwidget.ui:217 0809 #, kde-format 0810 msgid "The list of words in the vocabulary." 0811 msgstr "Hiztegiko hitz kopurua." 0812 0813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0814 #: vocabeditwidget.ui:246 0815 #, kde-format 0816 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0817 msgstr "" 0818 "Hautatutako hitza. Lauki honek hautatutako hitza editatzeko aukera ematen " 0819 "dizu." 0820 0821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0822 #: vocabeditwidget.ui:249 0823 #, kde-format 0824 msgid "&Word:" 0825 msgstr "&Hitza:" 0826 0827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0828 #: vocabeditwidget.ui:265 0829 #, kde-format 0830 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0831 msgstr "Hautatutako argibidea. Gehitu argibide bat hitza asmatzen laguntzeko." 0832 0833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0834 #: vocabeditwidget.ui:268 0835 #, kde-format 0836 msgid "&Hint:" 0837 msgstr "&Argibidea:" 0838 0839 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0840 #: vocabsettingswidget.ui:48 0841 #, kde-format 0842 msgid "Creates a new vocabulary." 0843 msgstr "Hiztegi berri bat sortzen du." 0844 0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0846 #: vocabsettingswidget.ui:51 0847 #, kde-format 0848 msgid "Create &New" 0849 msgstr "Sortu &berria" 0850 0851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0852 #: vocabsettingswidget.ui:58 0853 #, kde-format 0854 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0855 msgstr "Zama-jaitsi hiztegi berria \"Berrikuntzak eskuratu\" bitartez" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0858 #: vocabsettingswidget.ui:61 0859 #, kde-format 0860 msgid "Download new vocabulary" 0861 msgstr "Jaitsi hiztegi berria" 0862 0863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0864 #: vocabsettingswidget.ui:73 0865 #, kde-format 0866 msgid "Edits the selected vocabulary." 0867 msgstr "Hautatutako hiztegia editatzen du." 0868 0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0870 #: vocabsettingswidget.ui:76 0871 #, kde-format 0872 msgid "&Edit" 0873 msgstr "&Editatu" 0874 0875 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0876 #: vocabsettingswidget.ui:83 0877 #, kde-format 0878 msgid "The list of installed vocabularies." 0879 msgstr "Instalatutako hiztegien zerrenda." 0880 0881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0882 #: vocabsettingswidget.ui:90 0883 #, kde-format 0884 msgid "Title" 0885 msgstr "Izenburua" 0886 0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0888 #: vocabsettingswidget.ui:95 0889 #, kde-format 0890 msgid "Description" 0891 msgstr "Deskribapena" 0892 0893 #, fuzzy 0894 #~| msgid "Kanagram" 0895 #~ msgid "kanagram" 0896 #~ msgstr "Kanagram" 0897 0898 #, fuzzy 0899 #~| msgid "Hints" 0900 #~ msgid "Hint" 0901 #~ msgstr "Argibideak" 0902 0903 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0904 #~ msgstr "Ezarri hiztegi lehenetsia" 0905 0906 #~ msgid "Shortcuts" 0907 #~ msgstr "Lasterbideak" 0908 0909 #~ msgid "hint" 0910 #~ msgstr "argibidea" 0911 0912 #~ msgid "Reveal Anagram" 0913 #~ msgstr "Erakutsi anagrama" 0914 0915 #~ msgid "Quit Kanagram" 0916 #~ msgstr "Itxi Kanagram" 0917 0918 #~ msgid "" 0919 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0920 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0921 #~ msgstr "" 0922 #~ "Ezin da %1 fitxategia aurkitu.\n" 0923 #~ " Ziurtatu Kanagram ongi instalatuta dagoela." 0924 0925 #~ msgid "Error" 0926 #~ msgstr "Errorea" 0927 0928 #, fuzzy 0929 #~| msgid "3 Seconds" 0930 #~ msgid "120 Seconds" 0931 #~ msgstr "3 segundu" 0932 0933 #, fuzzy 0934 #~| msgid "3 Seconds" 0935 #~ msgid "300 Seconds" 0936 #~ msgstr "3 segundu" 0937 0938 #~ msgid "New Stuff" 0939 #~ msgstr "Gauza berriak" 0940 0941 #~ msgid "" 0942 #~ "Kanagram allows you to download\n" 0943 #~ "new data from the Internet.\n" 0944 #~ "\n" 0945 #~ "If you are connected to the Internet, press \n" 0946 #~ "the button to get new vocabulary files." 0947 #~ msgstr "" 0948 #~ "Kanagram-ek Internet-etik datu berriak\n" 0949 #~ "deskargatzeko aukera emango dizu.\n" 0950 #~ "\n" 0951 #~ "Internetera konektatuta bazaude, sakatu\n" 0952 #~ "botoia hiztegien fitxategi berriak eskuratzeko."