Warning, /education/kanagram/po/es/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to Spanish
0002 # Translation of kanagram to Spanish
0003 #
0004 # Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2005.
0005 # Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005.
0006 # Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008.
0007 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
0008 # Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009.
0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
0010 # Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2014.
0011 # Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>, %Y.
0012 msgid ""
0013 msgstr ""
0014 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0016 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0017 "PO-Revision-Date: 2023-10-12 01:31+0100\n"
0018 "Last-Translator: Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>\n"
0019 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
0020 "Language: es\n"
0021 "MIME-Version: 1.0\n"
0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0026 
0027 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0028 #: kanagram.kcfg:9
0029 #, kde-format
0030 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0031 msgstr "Esta opción guarda el vocabulario seleccionado."
0032 
0033 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0034 #: kanagram.kcfg:13
0035 #, kde-format
0036 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0037 msgstr "Esta opción permite usar el modo de uno o de dos jugadores"
0038 
0039 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0040 #: kanagram.kcfg:17
0041 #, kde-format
0042 msgid ""
0043 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0044 "shown."
0045 msgstr ""
0046 "Esta opción permite configurar durante cuánto tiempo se mostrará la burbuja "
0047 "de Kanagram que contiene la pista."
0048 
0049 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0050 #: kanagram.kcfg:21
0051 #, kde-format
0052 msgid ""
0053 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0054 "resolving the anagram."
0055 msgstr ""
0056 "Esta opción permite configurar de cuántos segundos se dispone para resolver "
0057 "el anagrama."
0058 
0059 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0060 #: kanagram.kcfg:26
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0064 "timer."
0065 msgstr ""
0066 "Esta opción permite configurar el intervalo de tiempo en segundos del "
0067 "temporizador de puntuación."
0068 
0069 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0070 #: kanagram.kcfg:30
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0074 msgstr ""
0075 "Esta opción permite configurar la puntuación asociada a una respuesta "
0076 "correcta."
0077 
0078 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0079 #: kanagram.kcfg:34
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0083 msgstr ""
0084 "Esta opción permite configurar la puntuación asociada a una respuesta "
0085 "incorrecta."
0086 
0087 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0088 #: kanagram.kcfg:38
0089 #, kde-format
0090 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0091 msgstr ""
0092 "Esta opción permite configurar la puntuación asociada a una respuesta "
0093 "revelada."
0094 
0095 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0096 #: kanagram.kcfg:42
0097 #, kde-format
0098 msgid ""
0099 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0100 msgstr ""
0101 "Esta opción permite configurar la puntuación asociada a saltarse una palabra."
0102 
0103 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0105 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0106 #, kde-format
0107 msgid "Turns sounds on/off."
0108 msgstr "Activar o desactivar el sonido."
0109 
0110 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0111 #: kanagram.kcfg:50
0112 #, kde-format
0113 msgid "Use uppercase."
0114 msgstr "Usar letras mayúsculas."
0115 
0116 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0117 #: kanagram.kcfg:54
0118 #, kde-format
0119 msgid "Turns pronunciations on/off."
0120 msgstr "Activar o desactivar la pronunciación."
0121 
0122 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0123 #: kanagram.kcfg:58
0124 #, kde-format
0125 msgid "Set the default translation"
0126 msgstr "Establecer la traducción predeterminada"
0127 
0128 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0129 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "@title:group main settings page name"
0132 msgid "General"
0133 msgstr "General"
0134 
0135 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0136 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0137 #, kde-format
0138 msgid "Vocabularies"
0139 msgstr "Vocabularios"
0140 
0141 #: kanagramgame.cpp:245
0142 #, kde-format
0143 msgid "No hint"
0144 msgstr "Ninguna pista"
0145 
0146 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0147 #, kde-format
0148 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0149 msgid "None"
0150 msgstr "Ninguno"
0151 
0152 #: main.cpp:54
0153 #, kde-format
0154 msgid "Kanagram"
0155 msgstr "Kanagram"
0156 
0157 #: main.cpp:56
0158 #, kde-format
0159 msgid "An anagram game"
0160 msgstr "Juego de anagramas"
0161 
0162 #: main.cpp:58
0163 #, kde-format
0164 msgid ""
0165 "© 2005 Joshua Keel\n"
0166 "© 2005 Danny Allen\n"
0167 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0168 "© 2014 Debjit Mondal"
0169 msgstr ""
0170 "© 2005 Joshua Keel\n"
0171 "© 2005 Danny Allen\n"
0172 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0173 "© 2014 Debjit Mondal"
0174 
0175 #: main.cpp:61
0176 #, kde-format
0177 msgid "Joshua Keel"
0178 msgstr "Joshua Keel"
0179 
0180 #: main.cpp:61
0181 #, kde-format
0182 msgid "Coding"
0183 msgstr "Programación"
0184 
0185 #: main.cpp:62
0186 #, kde-format
0187 msgid "Danny Allen"
0188 msgstr "Danny Allen"
0189 
0190 #: main.cpp:62
0191 #, kde-format
0192 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0193 msgstr "Diseño, gráficos y mucho vocabulario"
0194 
0195 #: main.cpp:63
0196 #, kde-format
0197 msgid "Jeremy Whiting"
0198 msgstr "Jeremy Whiting"
0199 
0200 #: main.cpp:63
0201 #, kde-format
0202 msgid "Maintainer"
0203 msgstr "Responsable"
0204 
0205 #: main.cpp:64
0206 #, kde-format
0207 msgid "Debjit Mondal"
0208 msgstr "Debjit Mondal"
0209 
0210 #: main.cpp:64
0211 #, kde-format
0212 msgid "Coding & Design"
0213 msgstr "Programación y diseño"
0214 
0215 #: main.cpp:65
0216 #, kde-format
0217 msgid "Laszlo Papp"
0218 msgstr "Laszlo Papp"
0219 
0220 #: main.cpp:65
0221 #, kde-format
0222 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0223 msgstr "Modularización y adaptación a Mobile"
0224 
0225 #: main.cpp:66
0226 #, kde-format
0227 msgid "Artemiy Pavlov"
0228 msgstr "Artemiy Pavlov"
0229 
0230 #: main.cpp:66
0231 #, kde-format
0232 msgid "Sound effects"
0233 msgstr "Efectos de sonido"
0234 
0235 #: main.cpp:67
0236 #, kde-format
0237 msgid "Pino Toscano"
0238 msgstr "Pino Toscano"
0239 
0240 #: main.cpp:67
0241 #, kde-format
0242 msgid "Italian Data Files"
0243 msgstr "Archivos de datos en italiano"
0244 
0245 #: main.cpp:68
0246 #, kde-format
0247 msgid "Kris Thomsen"
0248 msgstr "Kris Thomsen"
0249 
0250 #: main.cpp:68
0251 #, kde-format
0252 msgid "Danish Data Files"
0253 msgstr "Archivos de datos en danés"
0254 
0255 #: main.cpp:69
0256 #, kde-format
0257 msgid "Patrick Spendrin"
0258 msgstr "Patrick Spendrin"
0259 
0260 #: main.cpp:69
0261 #, kde-format
0262 msgid "German Data Files"
0263 msgstr "Archivos de datos en alemán"
0264 
0265 #: main.cpp:70
0266 #, kde-format
0267 msgid "Eric Krüse"
0268 msgstr "Eric Krüse"
0269 
0270 #: main.cpp:70
0271 #, kde-format
0272 msgid "British English Data Files"
0273 msgstr "Archivos de datos en inglés británico"
0274 
0275 #: main.cpp:71
0276 #, kde-format
0277 msgid "Hanna Scott"
0278 msgstr "Hanna Scott"
0279 
0280 #: main.cpp:71
0281 #, kde-format
0282 msgid "Swedish Data Files"
0283 msgstr "Archivos de datos en sueco"
0284 
0285 #: main.cpp:72
0286 #, kde-format
0287 msgid "Jure Repinc"
0288 msgstr "Jure Repinc"
0289 
0290 #: main.cpp:72
0291 #, kde-format
0292 msgid "Slovenian Data Files"
0293 msgstr "Archivos de datos en esloveno"
0294 
0295 #: main.cpp:73
0296 #, kde-format
0297 msgid "Yuri Chornoivan"
0298 msgstr "Yuri Chornoivan"
0299 
0300 #: main.cpp:73
0301 #, kde-format
0302 msgid "Ukrainian Data Files"
0303 msgstr "Archivos de datos en ucraniano"
0304 
0305 #: main.cpp:74
0306 #, kde-format
0307 msgid "Kristóf Kiszel"
0308 msgstr "Kristóf Kiszel"
0309 
0310 #: main.cpp:74
0311 #, kde-format
0312 msgid "Hungarian Data Files"
0313 msgstr "Archivos de datos en húngaro"
0314 
0315 #: main.cpp:75
0316 #, kde-format
0317 msgid "Souvik Das"
0318 msgstr "Souvik Das"
0319 
0320 #: main.cpp:75
0321 #, kde-format
0322 msgid "2-player mode"
0323 msgstr "Modo de dos jugadores"
0324 
0325 #: main.cpp:76
0326 #, kde-format
0327 msgid "Sayan Biswas"
0328 msgstr "Sayan Biswas"
0329 
0330 #: main.cpp:76
0331 #, kde-format
0332 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0333 msgstr "Convertir letras en botones que se pueden pulsar"
0334 
0335 #: main.cpp:77
0336 #, kde-format
0337 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0338 msgid "Your names"
0339 msgstr "Sofía Priego,Rocío Gallego,Rafael Beccar"
0340 
0341 #: main.cpp:77
0342 #, kde-format
0343 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0344 msgid "Your emails"
0345 msgstr ""
0346 "spriego@darksylvania.net,traducciones@rociogallego.com,rafael.beccar@kdemail."
0347 "net"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0350 #: mainsettingswidget.ui:17
0351 #, kde-format
0352 msgid ""
0353 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0354 "shown."
0355 msgstr ""
0356 "Esta opción permite configurar durante cuánto tiempo se mostrará la burbuja "
0357 "de Kanagram que contiene la pista."
0358 
0359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0360 #: mainsettingswidget.ui:23
0361 #, kde-format
0362 msgid "Hints"
0363 msgstr "Pistas"
0364 
0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0366 #: mainsettingswidget.ui:29
0367 #, kde-format
0368 msgid "Auto-hide hints after:"
0369 msgstr "Ocultar las pistas automáticamente al cabo de:"
0370 
0371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0372 #: mainsettingswidget.ui:37
0373 #, kde-format
0374 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0375 msgstr "No ocultar las pistas automáticamente"
0376 
0377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0378 #: mainsettingswidget.ui:42
0379 #, kde-format
0380 msgid "3 Seconds"
0381 msgstr "3 segundos"
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0384 #: mainsettingswidget.ui:47
0385 #, kde-format
0386 msgid "5 Seconds"
0387 msgstr "5 segundos"
0388 
0389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0390 #: mainsettingswidget.ui:52
0391 #, kde-format
0392 msgid "7 Seconds"
0393 msgstr "7 segundos"
0394 
0395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0396 #: mainsettingswidget.ui:57
0397 #, kde-format
0398 msgid "9 Seconds"
0399 msgstr "9 segundos"
0400 
0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0402 #: mainsettingswidget.ui:65
0403 #, kde-format
0404 msgid "Time for resolving the anagram:"
0405 msgstr "Tiempo para resolver el anagrama:"
0406 
0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0408 #: mainsettingswidget.ui:73
0409 #, kde-format
0410 msgid "No time limit"
0411 msgstr "Sin límite de tiempo"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0415 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0416 #, kde-format
0417 msgid "15 Seconds"
0418 msgstr "15 segundos"
0419 
0420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0422 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0423 #, kde-format
0424 msgid "30 Seconds"
0425 msgstr "30 segundos"
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0429 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0430 #, kde-format
0431 msgid "45 Seconds"
0432 msgstr "45 segundos"
0433 
0434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0436 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0437 #, kde-format
0438 msgid "60 Seconds"
0439 msgstr "60 segundos"
0440 
0441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0442 #: mainsettingswidget.ui:104
0443 #, kde-format
0444 msgid "Vocabulary Options"
0445 msgstr "Opciones del vocabulario"
0446 
0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0448 #: mainsettingswidget.ui:112
0449 #, kde-format
0450 msgid "Play using:"
0451 msgstr "Jugar usando:"
0452 
0453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0454 #: mainsettingswidget.ui:130
0455 #, kde-format
0456 msgid "Scoring Options"
0457 msgstr "Opciones de puntuación"
0458 
0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0460 #: mainsettingswidget.ui:136
0461 #, kde-format
0462 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0463 msgstr "Establecer temporizador para puntuar:"
0464 
0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0466 #: mainsettingswidget.ui:167
0467 #, kde-format
0468 msgid "Score Point Settings"
0469 msgstr "Preferencias de puntuación"
0470 
0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0472 #: mainsettingswidget.ui:174
0473 #, kde-format
0474 msgid "Assign score for correct answer : "
0475 msgstr "Asignar puntuación para respuesta correcta:"
0476 
0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0478 #: mainsettingswidget.ui:182
0479 #, kde-format
0480 msgid "+5 points"
0481 msgstr "+5 puntos"
0482 
0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0484 #: mainsettingswidget.ui:187
0485 #, kde-format
0486 msgid "+10 points"
0487 msgstr "+10 puntos"
0488 
0489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0490 #: mainsettingswidget.ui:192
0491 #, kde-format
0492 msgid "+15 points"
0493 msgstr "+15 puntos"
0494 
0495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0496 #: mainsettingswidget.ui:197
0497 #, kde-format
0498 msgid "+20 points"
0499 msgstr "+20 puntos"
0500 
0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0502 #: mainsettingswidget.ui:205
0503 #, kde-format
0504 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0505 msgstr "Asignar puntuación para respuesta incorrecta:"
0506 
0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0508 #: mainsettingswidget.ui:213
0509 #, kde-format
0510 msgid "-1 point"
0511 msgstr "-1 punto"
0512 
0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0516 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0517 #: mainsettingswidget.ui:275
0518 #, kde-format
0519 msgid "-2 points"
0520 msgstr "-2 puntos"
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0523 #: mainsettingswidget.ui:223
0524 #, kde-format
0525 msgid "-3 points"
0526 msgstr "-3 puntos"
0527 
0528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0531 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0532 #: mainsettingswidget.ui:280
0533 #, kde-format
0534 msgid "-4 points"
0535 msgstr "-4 puntos"
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0538 #: mainsettingswidget.ui:236
0539 #, kde-format
0540 msgid "Assign score for reveal answer : "
0541 msgstr "Asignar puntuación para revelar la respuesta:"
0542 
0543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0545 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0546 #, kde-format
0547 msgid "-6 points"
0548 msgstr "-6 puntos"
0549 
0550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0552 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0553 #, kde-format
0554 msgid "-8 points"
0555 msgstr "-8 puntos"
0556 
0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0558 #: mainsettingswidget.ui:267
0559 #, kde-format
0560 msgid "Assign score for skipped word : "
0561 msgstr "Asignar puntuación por omitir palabra:"
0562 
0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0564 #: mainsettingswidget.ui:304
0565 #, kde-format
0566 msgid "Use sou&nds"
0567 msgstr "Usar so&nidos"
0568 
0569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0570 #: mainsettingswidget.ui:311
0571 #, kde-format
0572 msgid "Use only uppercase letters."
0573 msgstr "Usar solo letras mayúsculas."
0574 
0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0576 #: mainsettingswidget.ui:314
0577 #, kde-format
0578 msgid "Only uppercase letters"
0579 msgstr "Solo letras mayúsculas"
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0582 #: mainsettingswidget.ui:321
0583 #, kde-format
0584 msgid "Turn pronunciations on or off."
0585 msgstr "Activar o desactivar la pronunciación."
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0588 #: mainsettingswidget.ui:324
0589 #, kde-format
0590 msgid "Say correct words"
0591 msgstr "Pronunciar las palabras correctas"
0592 
0593 #: ui/Blackboard.qml:88
0594 #, kde-format
0595 msgid "Next Vocabulary"
0596 msgstr "Vocabulario siguiente"
0597 
0598 #: ui/Blackboard.qml:125
0599 #, kde-format
0600 msgid "Previous Vocabulary"
0601 msgstr "Vocabulario anterior"
0602 
0603 #: ui/Blackboard.qml:174
0604 #, kde-format
0605 msgid "Start Timer"
0606 msgstr "Iniciar temporizador"
0607 
0608 #: ui/Blackboard.qml:195
0609 #, kde-format
0610 msgid "Show Hint"
0611 msgstr "Mostrar pista"
0612 
0613 #: ui/Blackboard.qml:225
0614 #, kde-format
0615 msgid "Reveal Word"
0616 msgstr "Revelar la palabra"
0617 
0618 #: ui/Blackboard.qml:269
0619 #, kde-format
0620 msgid " "
0621 msgstr " "
0622 
0623 #: ui/Blackboard.qml:386
0624 #, kde-format
0625 msgid "Show Wiki Content"
0626 msgstr "Mostrar contenido Wiki"
0627 
0628 #: ui/Blackboard.qml:412
0629 #, kde-format
0630 msgid "Score : "
0631 msgstr "Puntuación : "
0632 
0633 #: ui/Blackboard.qml:515
0634 #, kde-format
0635 msgid " Player 1 : "
0636 msgstr " Jugador 1: "
0637 
0638 #: ui/Blackboard.qml:515
0639 #, kde-format
0640 msgid ""
0641 "\n"
0642 " Player 2 : "
0643 msgstr ""
0644 "\n"
0645 " Jugador 2: "
0646 
0647 #: ui/Blackboard.qml:515
0648 #, kde-format
0649 msgid ""
0650 "\n"
0651 " Close dialog for new game "
0652 msgstr ""
0653 "\n"
0654 " Cierra el diálogo para jugar otra vez "
0655 
0656 #: ui/Blackboard.qml:525
0657 #, kde-format
0658 msgid ""
0659 " Time Up. \n"
0660 " Player 2's Turn"
0661 msgstr ""
0662 " ¡Tiempo! \n"
0663 " Le toca al jugador 2"
0664 
0665 #: ui/Blackboard.qml:552
0666 #, kde-format
0667 msgid "Close"
0668 msgstr "Cerrar"
0669 
0670 #: ui/main.qml:200
0671 #, kde-format
0672 msgid "Quit"
0673 msgstr "Salir"
0674 
0675 #: ui/main.qml:213
0676 #, kde-format
0677 msgid "Change mode"
0678 msgstr "Cambiar modo"
0679 
0680 #: ui/main.qml:293
0681 #, kde-format
0682 msgid "Next Anagram"
0683 msgstr "Siguiente anagrama"
0684 
0685 #: ui/main.qml:341
0686 #, kde-format
0687 msgid "1st Player"
0688 msgstr "Primer jugador"
0689 
0690 #: ui/main.qml:341
0691 #, kde-format
0692 msgid "2nd Player"
0693 msgstr "Segundo jugador"
0694 
0695 #: ui/main.qml:419
0696 #, kde-format
0697 msgid "Configure"
0698 msgstr "Configurar"
0699 
0700 #: ui/main.qml:556
0701 #, kde-format
0702 msgid "  "
0703 msgstr "  "
0704 
0705 #: ui/main.qml:568
0706 #, kde-format
0707 msgid "About"
0708 msgstr "Acerca de"
0709 
0710 #: ui/main.qml:616
0711 #, kde-format
0712 msgid "About KDE"
0713 msgstr "Acerca de KDE"
0714 
0715 #: ui/main.qml:666
0716 #, kde-format
0717 msgid "About Kanagram"
0718 msgstr "Acerca de Kanagram"
0719 
0720 #: ui/main.qml:717
0721 #, kde-format
0722 msgid "Kanagram Handbook"
0723 msgstr "Manual de Kanagram"
0724 
0725 #: vocabedit.cpp:114
0726 #, kde-format
0727 msgid "Would you like to save your changes?"
0728 msgstr "¿Quieres guardar los cambios?"
0729 
0730 #: vocabedit.cpp:115
0731 #, kde-format
0732 msgid "Save Changes Dialog"
0733 msgstr "Diálogo para guardar los cambios"
0734 
0735 #: vocabedit.cpp:140
0736 #, kde-format
0737 msgid "New Item"
0738 msgstr "Nuevo elemento"
0739 
0740 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0741 #: vocabeditwidget.ui:13
0742 #, kde-format
0743 msgid "Vocabulary Editor"
0744 msgstr "Editor de vocabulario"
0745 
0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0747 #: vocabeditwidget.ui:74
0748 #, kde-format
0749 msgid "&Save"
0750 msgstr "&Guardar"
0751 
0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0753 #: vocabeditwidget.ui:81
0754 #, kde-format
0755 msgid "&Close"
0756 msgstr "&Cerrar"
0757 
0758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0759 #: vocabeditwidget.ui:127
0760 #, kde-format
0761 msgid ""
0762 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0763 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0764 "it contains."
0765 msgstr ""
0766 "Descripción del vocabulario. Cuando crees un nuevo vocabulario, añade una "
0767 "descripción de manera que los usuarios sepan el tipo de palabras contiene."
0768 
0769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0770 #: vocabeditwidget.ui:130
0771 #, kde-format
0772 msgid "&Description:"
0773 msgstr "&Descripción:"
0774 
0775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0776 #: vocabeditwidget.ui:143
0777 #, kde-format
0778 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0779 msgstr "Nombre del vocabulario que estás editando."
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0782 #: vocabeditwidget.ui:146
0783 #, kde-format
0784 msgid "Vocabulary &name:"
0785 msgstr "&Nombre del vocabulario:"
0786 
0787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0788 #: vocabeditwidget.ui:195
0789 #, kde-format
0790 msgid "Removes the selected word."
0791 msgstr "Elimina la palabra seleccionada."
0792 
0793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0794 #: vocabeditwidget.ui:198
0795 #, kde-format
0796 msgid "&Remove Word"
0797 msgstr "Elimina&r palabra"
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0800 #: vocabeditwidget.ui:205
0801 #, kde-format
0802 msgid "Creates a new word."
0803 msgstr "Crea una nueva palabra."
0804 
0805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0806 #: vocabeditwidget.ui:208
0807 #, kde-format
0808 msgid "&New Word"
0809 msgstr "&Nueva palabra"
0810 
0811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0812 #: vocabeditwidget.ui:217
0813 #, kde-format
0814 msgid "The list of words in the vocabulary."
0815 msgstr "Lista de palabras del vocabulario."
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0818 #: vocabeditwidget.ui:246
0819 #, kde-format
0820 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0821 msgstr ""
0822 "Palabra seleccionada. En este recuadro se puede editar la palabra "
0823 "seleccionada."
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0826 #: vocabeditwidget.ui:249
0827 #, kde-format
0828 msgid "&Word:"
0829 msgstr "&Palabra:"
0830 
0831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0832 #: vocabeditwidget.ui:265
0833 #, kde-format
0834 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0835 msgstr ""
0836 "Pista seleccionada. Añade una pista para ayudar a encontrar la palabra que "
0837 "hay que adivinar."
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0840 #: vocabeditwidget.ui:268
0841 #, kde-format
0842 msgid "&Hint:"
0843 msgstr "&Pista:"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0846 #: vocabsettingswidget.ui:48
0847 #, kde-format
0848 msgid "Creates a new vocabulary."
0849 msgstr "Crea un nuevo vocabulario."
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0852 #: vocabsettingswidget.ui:51
0853 #, kde-format
0854 msgid "Create &New"
0855 msgstr "Crear &nuevo"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0858 #: vocabsettingswidget.ui:58
0859 #, kde-format
0860 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0861 msgstr "Descargar nuevo vocabulario usando «Descargar novedades»"
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0864 #: vocabsettingswidget.ui:61
0865 #, kde-format
0866 msgid "Download new vocabulary"
0867 msgstr "Descargar nuevo vocabulario"
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0870 #: vocabsettingswidget.ui:73
0871 #, kde-format
0872 msgid "Edits the selected vocabulary."
0873 msgstr "Edita el vocabulario seleccionado."
0874 
0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0876 #: vocabsettingswidget.ui:76
0877 #, kde-format
0878 msgid "&Edit"
0879 msgstr "&Editar"
0880 
0881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0882 #: vocabsettingswidget.ui:83
0883 #, kde-format
0884 msgid "The list of installed vocabularies."
0885 msgstr "Lista de vocabularios instalados."
0886 
0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0888 #: vocabsettingswidget.ui:90
0889 #, kde-format
0890 msgid "Title"
0891 msgstr "Título"
0892 
0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0894 #: vocabsettingswidget.ui:95
0895 #, kde-format
0896 msgid "Description"
0897 msgstr "Descripción"
0898 
0899 #~ msgid "kanagram"
0900 #~ msgstr "kanagram"
0901 
0902 #~ msgid "1.1"
0903 #~ msgstr "1.1"
0904 
0905 #~ msgid "Speech System Failure"
0906 #~ msgstr "Fallo del sistema de voz"
0907 
0908 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
0909 #~ msgstr " Ha fallado el inicio del servicio Jovie de texto a voz: %1"
0910 
0911 #~ msgid "0.2"
0912 #~ msgstr "0.2"
0913 
0914 #~ msgid "Stop Timer"
0915 #~ msgstr "Detener temporizador"
0916 
0917 #~ msgid "Hint"
0918 #~ msgstr "Pista"
0919 
0920 #~ msgid "Advanced Settings"
0921 #~ msgstr "Preferencias avanzadas"
0922 
0923 #, fuzzy
0924 #~| msgid "Edits the selected vocabulary."
0925 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0926 #~ msgstr "Edita el vocabulario seleccionado."
0927 
0928 #~ msgid "Shortcuts"
0929 #~ msgstr "Accesos rápidos"
0930 
0931 #~ msgid "picture hint"
0932 #~ msgstr "imagen de pista"
0933 
0934 #~ msgid "Reveal Anagram"
0935 #~ msgstr "Revelar el anagrama"
0936 
0937 #~ msgid "Quit Kanagram"
0938 #~ msgstr "Salir de Kanagram"
0939 
0940 #~ msgid ""
0941 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0942 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0943 #~ msgstr ""
0944 #~ "No se encontró el archivo %1.\n"
0945 #~ "Asegúrese de que Kanagram se encuentra correctamente instalado."
0946 
0947 #~ msgid "Error"
0948 #~ msgstr "Error"
0949 
0950 #~ msgid "120 Seconds"
0951 #~ msgstr "120 segundos"
0952 
0953 #~ msgid "300 Seconds"
0954 #~ msgstr "300 segundos"