Warning, /education/kanagram/po/es/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kanagram.po to Spanish 0002 # Translation of kanagram to Spanish 0003 # 0004 # Rafael Beccar <rafael.beccar@kdemail.net>, 2005. 0005 # Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2005. 0006 # Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007, 2008. 0007 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. 0008 # Enrique Matias Sanchez (Quique) <cronopios@gmail.com>, 2009. 0009 # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2018, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net> 0010 # Rocio Gallego <traducciones@rociogallego.com>, 2014. 0011 # Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>, %Y. 0012 msgid "" 0013 msgstr "" 0014 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0015 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0016 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0017 "PO-Revision-Date: 2023-10-12 01:31+0100\n" 0018 "Last-Translator: Sofía Priego <spriego@darksylvania.net>\n" 0019 "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" 0020 "Language: es\n" 0021 "MIME-Version: 1.0\n" 0022 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0023 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0024 "X-Generator: Lokalize 23.08.1\n" 0025 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0026 0027 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0028 #: kanagram.kcfg:9 0029 #, kde-format 0030 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0031 msgstr "Esta opción guarda el vocabulario seleccionado." 0032 0033 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0034 #: kanagram.kcfg:13 0035 #, kde-format 0036 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0037 msgstr "Esta opción permite usar el modo de uno o de dos jugadores" 0038 0039 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0040 #: kanagram.kcfg:17 0041 #, kde-format 0042 msgid "" 0043 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0044 "shown." 0045 msgstr "" 0046 "Esta opción permite configurar durante cuánto tiempo se mostrará la burbuja " 0047 "de Kanagram que contiene la pista." 0048 0049 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0050 #: kanagram.kcfg:21 0051 #, kde-format 0052 msgid "" 0053 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0054 "resolving the anagram." 0055 msgstr "" 0056 "Esta opción permite configurar de cuántos segundos se dispone para resolver " 0057 "el anagrama." 0058 0059 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0060 #: kanagram.kcfg:26 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0064 "timer." 0065 msgstr "" 0066 "Esta opción permite configurar el intervalo de tiempo en segundos del " 0067 "temporizador de puntuación." 0068 0069 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0070 #: kanagram.kcfg:30 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0074 msgstr "" 0075 "Esta opción permite configurar la puntuación asociada a una respuesta " 0076 "correcta." 0077 0078 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0079 #: kanagram.kcfg:34 0080 #, kde-format 0081 msgid "" 0082 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0083 msgstr "" 0084 "Esta opción permite configurar la puntuación asociada a una respuesta " 0085 "incorrecta." 0086 0087 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0088 #: kanagram.kcfg:38 0089 #, kde-format 0090 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0091 msgstr "" 0092 "Esta opción permite configurar la puntuación asociada a una respuesta " 0093 "revelada." 0094 0095 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0096 #: kanagram.kcfg:42 0097 #, kde-format 0098 msgid "" 0099 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0100 msgstr "" 0101 "Esta opción permite configurar la puntuación asociada a saltarse una palabra." 0102 0103 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0105 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0106 #, kde-format 0107 msgid "Turns sounds on/off." 0108 msgstr "Activar o desactivar el sonido." 0109 0110 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0111 #: kanagram.kcfg:50 0112 #, kde-format 0113 msgid "Use uppercase." 0114 msgstr "Usar letras mayúsculas." 0115 0116 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0117 #: kanagram.kcfg:54 0118 #, kde-format 0119 msgid "Turns pronunciations on/off." 0120 msgstr "Activar o desactivar la pronunciación." 0121 0122 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0123 #: kanagram.kcfg:58 0124 #, kde-format 0125 msgid "Set the default translation" 0126 msgstr "Establecer la traducción predeterminada" 0127 0128 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0129 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "@title:group main settings page name" 0132 msgid "General" 0133 msgstr "General" 0134 0135 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0136 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0137 #, kde-format 0138 msgid "Vocabularies" 0139 msgstr "Vocabularios" 0140 0141 #: kanagramgame.cpp:245 0142 #, kde-format 0143 msgid "No hint" 0144 msgstr "Ninguna pista" 0145 0146 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0147 #, kde-format 0148 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0149 msgid "None" 0150 msgstr "Ninguno" 0151 0152 #: main.cpp:54 0153 #, kde-format 0154 msgid "Kanagram" 0155 msgstr "Kanagram" 0156 0157 #: main.cpp:56 0158 #, kde-format 0159 msgid "An anagram game" 0160 msgstr "Juego de anagramas" 0161 0162 #: main.cpp:58 0163 #, kde-format 0164 msgid "" 0165 "© 2005 Joshua Keel\n" 0166 "© 2005 Danny Allen\n" 0167 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0168 "© 2014 Debjit Mondal" 0169 msgstr "" 0170 "© 2005 Joshua Keel\n" 0171 "© 2005 Danny Allen\n" 0172 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0173 "© 2014 Debjit Mondal" 0174 0175 #: main.cpp:61 0176 #, kde-format 0177 msgid "Joshua Keel" 0178 msgstr "Joshua Keel" 0179 0180 #: main.cpp:61 0181 #, kde-format 0182 msgid "Coding" 0183 msgstr "Programación" 0184 0185 #: main.cpp:62 0186 #, kde-format 0187 msgid "Danny Allen" 0188 msgstr "Danny Allen" 0189 0190 #: main.cpp:62 0191 #, kde-format 0192 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0193 msgstr "Diseño, gráficos y mucho vocabulario" 0194 0195 #: main.cpp:63 0196 #, kde-format 0197 msgid "Jeremy Whiting" 0198 msgstr "Jeremy Whiting" 0199 0200 #: main.cpp:63 0201 #, kde-format 0202 msgid "Maintainer" 0203 msgstr "Responsable" 0204 0205 #: main.cpp:64 0206 #, kde-format 0207 msgid "Debjit Mondal" 0208 msgstr "Debjit Mondal" 0209 0210 #: main.cpp:64 0211 #, kde-format 0212 msgid "Coding & Design" 0213 msgstr "Programación y diseño" 0214 0215 #: main.cpp:65 0216 #, kde-format 0217 msgid "Laszlo Papp" 0218 msgstr "Laszlo Papp" 0219 0220 #: main.cpp:65 0221 #, kde-format 0222 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0223 msgstr "Modularización y adaptación a Mobile" 0224 0225 #: main.cpp:66 0226 #, kde-format 0227 msgid "Artemiy Pavlov" 0228 msgstr "Artemiy Pavlov" 0229 0230 #: main.cpp:66 0231 #, kde-format 0232 msgid "Sound effects" 0233 msgstr "Efectos de sonido" 0234 0235 #: main.cpp:67 0236 #, kde-format 0237 msgid "Pino Toscano" 0238 msgstr "Pino Toscano" 0239 0240 #: main.cpp:67 0241 #, kde-format 0242 msgid "Italian Data Files" 0243 msgstr "Archivos de datos en italiano" 0244 0245 #: main.cpp:68 0246 #, kde-format 0247 msgid "Kris Thomsen" 0248 msgstr "Kris Thomsen" 0249 0250 #: main.cpp:68 0251 #, kde-format 0252 msgid "Danish Data Files" 0253 msgstr "Archivos de datos en danés" 0254 0255 #: main.cpp:69 0256 #, kde-format 0257 msgid "Patrick Spendrin" 0258 msgstr "Patrick Spendrin" 0259 0260 #: main.cpp:69 0261 #, kde-format 0262 msgid "German Data Files" 0263 msgstr "Archivos de datos en alemán" 0264 0265 #: main.cpp:70 0266 #, kde-format 0267 msgid "Eric Krüse" 0268 msgstr "Eric Krüse" 0269 0270 #: main.cpp:70 0271 #, kde-format 0272 msgid "British English Data Files" 0273 msgstr "Archivos de datos en inglés británico" 0274 0275 #: main.cpp:71 0276 #, kde-format 0277 msgid "Hanna Scott" 0278 msgstr "Hanna Scott" 0279 0280 #: main.cpp:71 0281 #, kde-format 0282 msgid "Swedish Data Files" 0283 msgstr "Archivos de datos en sueco" 0284 0285 #: main.cpp:72 0286 #, kde-format 0287 msgid "Jure Repinc" 0288 msgstr "Jure Repinc" 0289 0290 #: main.cpp:72 0291 #, kde-format 0292 msgid "Slovenian Data Files" 0293 msgstr "Archivos de datos en esloveno" 0294 0295 #: main.cpp:73 0296 #, kde-format 0297 msgid "Yuri Chornoivan" 0298 msgstr "Yuri Chornoivan" 0299 0300 #: main.cpp:73 0301 #, kde-format 0302 msgid "Ukrainian Data Files" 0303 msgstr "Archivos de datos en ucraniano" 0304 0305 #: main.cpp:74 0306 #, kde-format 0307 msgid "Kristóf Kiszel" 0308 msgstr "Kristóf Kiszel" 0309 0310 #: main.cpp:74 0311 #, kde-format 0312 msgid "Hungarian Data Files" 0313 msgstr "Archivos de datos en húngaro" 0314 0315 #: main.cpp:75 0316 #, kde-format 0317 msgid "Souvik Das" 0318 msgstr "Souvik Das" 0319 0320 #: main.cpp:75 0321 #, kde-format 0322 msgid "2-player mode" 0323 msgstr "Modo de dos jugadores" 0324 0325 #: main.cpp:76 0326 #, kde-format 0327 msgid "Sayan Biswas" 0328 msgstr "Sayan Biswas" 0329 0330 #: main.cpp:76 0331 #, kde-format 0332 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0333 msgstr "Convertir letras en botones que se pueden pulsar" 0334 0335 #: main.cpp:77 0336 #, kde-format 0337 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0338 msgid "Your names" 0339 msgstr "Sofía Priego,Rocío Gallego,Rafael Beccar" 0340 0341 #: main.cpp:77 0342 #, kde-format 0343 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0344 msgid "Your emails" 0345 msgstr "" 0346 "spriego@darksylvania.net,traducciones@rociogallego.com,rafael.beccar@kdemail." 0347 "net" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0350 #: mainsettingswidget.ui:17 0351 #, kde-format 0352 msgid "" 0353 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0354 "shown." 0355 msgstr "" 0356 "Esta opción permite configurar durante cuánto tiempo se mostrará la burbuja " 0357 "de Kanagram que contiene la pista." 0358 0359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0360 #: mainsettingswidget.ui:23 0361 #, kde-format 0362 msgid "Hints" 0363 msgstr "Pistas" 0364 0365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0366 #: mainsettingswidget.ui:29 0367 #, kde-format 0368 msgid "Auto-hide hints after:" 0369 msgstr "Ocultar las pistas automáticamente al cabo de:" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0372 #: mainsettingswidget.ui:37 0373 #, kde-format 0374 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0375 msgstr "No ocultar las pistas automáticamente" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0378 #: mainsettingswidget.ui:42 0379 #, kde-format 0380 msgid "3 Seconds" 0381 msgstr "3 segundos" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0384 #: mainsettingswidget.ui:47 0385 #, kde-format 0386 msgid "5 Seconds" 0387 msgstr "5 segundos" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0390 #: mainsettingswidget.ui:52 0391 #, kde-format 0392 msgid "7 Seconds" 0393 msgstr "7 segundos" 0394 0395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0396 #: mainsettingswidget.ui:57 0397 #, kde-format 0398 msgid "9 Seconds" 0399 msgstr "9 segundos" 0400 0401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0402 #: mainsettingswidget.ui:65 0403 #, kde-format 0404 msgid "Time for resolving the anagram:" 0405 msgstr "Tiempo para resolver el anagrama:" 0406 0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0408 #: mainsettingswidget.ui:73 0409 #, kde-format 0410 msgid "No time limit" 0411 msgstr "Sin límite de tiempo" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0415 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0416 #, kde-format 0417 msgid "15 Seconds" 0418 msgstr "15 segundos" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0422 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0423 #, kde-format 0424 msgid "30 Seconds" 0425 msgstr "30 segundos" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0428 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0429 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0430 #, kde-format 0431 msgid "45 Seconds" 0432 msgstr "45 segundos" 0433 0434 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0435 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0436 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0437 #, kde-format 0438 msgid "60 Seconds" 0439 msgstr "60 segundos" 0440 0441 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0442 #: mainsettingswidget.ui:104 0443 #, kde-format 0444 msgid "Vocabulary Options" 0445 msgstr "Opciones del vocabulario" 0446 0447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0448 #: mainsettingswidget.ui:112 0449 #, kde-format 0450 msgid "Play using:" 0451 msgstr "Jugar usando:" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0454 #: mainsettingswidget.ui:130 0455 #, kde-format 0456 msgid "Scoring Options" 0457 msgstr "Opciones de puntuación" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0460 #: mainsettingswidget.ui:136 0461 #, kde-format 0462 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0463 msgstr "Establecer temporizador para puntuar:" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0466 #: mainsettingswidget.ui:167 0467 #, kde-format 0468 msgid "Score Point Settings" 0469 msgstr "Preferencias de puntuación" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0472 #: mainsettingswidget.ui:174 0473 #, kde-format 0474 msgid "Assign score for correct answer : " 0475 msgstr "Asignar puntuación para respuesta correcta:" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0478 #: mainsettingswidget.ui:182 0479 #, kde-format 0480 msgid "+5 points" 0481 msgstr "+5 puntos" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0484 #: mainsettingswidget.ui:187 0485 #, kde-format 0486 msgid "+10 points" 0487 msgstr "+10 puntos" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0490 #: mainsettingswidget.ui:192 0491 #, kde-format 0492 msgid "+15 points" 0493 msgstr "+15 puntos" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0496 #: mainsettingswidget.ui:197 0497 #, kde-format 0498 msgid "+20 points" 0499 msgstr "+20 puntos" 0500 0501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0502 #: mainsettingswidget.ui:205 0503 #, kde-format 0504 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0505 msgstr "Asignar puntuación para respuesta incorrecta:" 0506 0507 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0508 #: mainsettingswidget.ui:213 0509 #, kde-format 0510 msgid "-1 point" 0511 msgstr "-1 punto" 0512 0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0516 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0517 #: mainsettingswidget.ui:275 0518 #, kde-format 0519 msgid "-2 points" 0520 msgstr "-2 puntos" 0521 0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0523 #: mainsettingswidget.ui:223 0524 #, kde-format 0525 msgid "-3 points" 0526 msgstr "-3 puntos" 0527 0528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0529 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0531 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0532 #: mainsettingswidget.ui:280 0533 #, kde-format 0534 msgid "-4 points" 0535 msgstr "-4 puntos" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0538 #: mainsettingswidget.ui:236 0539 #, kde-format 0540 msgid "Assign score for reveal answer : " 0541 msgstr "Asignar puntuación para revelar la respuesta:" 0542 0543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0544 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0545 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0546 #, kde-format 0547 msgid "-6 points" 0548 msgstr "-6 puntos" 0549 0550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0552 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0553 #, kde-format 0554 msgid "-8 points" 0555 msgstr "-8 puntos" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0558 #: mainsettingswidget.ui:267 0559 #, kde-format 0560 msgid "Assign score for skipped word : " 0561 msgstr "Asignar puntuación por omitir palabra:" 0562 0563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0564 #: mainsettingswidget.ui:304 0565 #, kde-format 0566 msgid "Use sou&nds" 0567 msgstr "Usar so&nidos" 0568 0569 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0570 #: mainsettingswidget.ui:311 0571 #, kde-format 0572 msgid "Use only uppercase letters." 0573 msgstr "Usar solo letras mayúsculas." 0574 0575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0576 #: mainsettingswidget.ui:314 0577 #, kde-format 0578 msgid "Only uppercase letters" 0579 msgstr "Solo letras mayúsculas" 0580 0581 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0582 #: mainsettingswidget.ui:321 0583 #, kde-format 0584 msgid "Turn pronunciations on or off." 0585 msgstr "Activar o desactivar la pronunciación." 0586 0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0588 #: mainsettingswidget.ui:324 0589 #, kde-format 0590 msgid "Say correct words" 0591 msgstr "Pronunciar las palabras correctas" 0592 0593 #: ui/Blackboard.qml:88 0594 #, kde-format 0595 msgid "Next Vocabulary" 0596 msgstr "Vocabulario siguiente" 0597 0598 #: ui/Blackboard.qml:125 0599 #, kde-format 0600 msgid "Previous Vocabulary" 0601 msgstr "Vocabulario anterior" 0602 0603 #: ui/Blackboard.qml:174 0604 #, kde-format 0605 msgid "Start Timer" 0606 msgstr "Iniciar temporizador" 0607 0608 #: ui/Blackboard.qml:195 0609 #, kde-format 0610 msgid "Show Hint" 0611 msgstr "Mostrar pista" 0612 0613 #: ui/Blackboard.qml:225 0614 #, kde-format 0615 msgid "Reveal Word" 0616 msgstr "Revelar la palabra" 0617 0618 #: ui/Blackboard.qml:269 0619 #, kde-format 0620 msgid " " 0621 msgstr " " 0622 0623 #: ui/Blackboard.qml:386 0624 #, kde-format 0625 msgid "Show Wiki Content" 0626 msgstr "Mostrar contenido Wiki" 0627 0628 #: ui/Blackboard.qml:412 0629 #, kde-format 0630 msgid "Score : " 0631 msgstr "Puntuación : " 0632 0633 #: ui/Blackboard.qml:515 0634 #, kde-format 0635 msgid " Player 1 : " 0636 msgstr " Jugador 1: " 0637 0638 #: ui/Blackboard.qml:515 0639 #, kde-format 0640 msgid "" 0641 "\n" 0642 " Player 2 : " 0643 msgstr "" 0644 "\n" 0645 " Jugador 2: " 0646 0647 #: ui/Blackboard.qml:515 0648 #, kde-format 0649 msgid "" 0650 "\n" 0651 " Close dialog for new game " 0652 msgstr "" 0653 "\n" 0654 " Cierra el diálogo para jugar otra vez " 0655 0656 #: ui/Blackboard.qml:525 0657 #, kde-format 0658 msgid "" 0659 " Time Up. \n" 0660 " Player 2's Turn" 0661 msgstr "" 0662 " ¡Tiempo! \n" 0663 " Le toca al jugador 2" 0664 0665 #: ui/Blackboard.qml:552 0666 #, kde-format 0667 msgid "Close" 0668 msgstr "Cerrar" 0669 0670 #: ui/main.qml:200 0671 #, kde-format 0672 msgid "Quit" 0673 msgstr "Salir" 0674 0675 #: ui/main.qml:213 0676 #, kde-format 0677 msgid "Change mode" 0678 msgstr "Cambiar modo" 0679 0680 #: ui/main.qml:293 0681 #, kde-format 0682 msgid "Next Anagram" 0683 msgstr "Siguiente anagrama" 0684 0685 #: ui/main.qml:341 0686 #, kde-format 0687 msgid "1st Player" 0688 msgstr "Primer jugador" 0689 0690 #: ui/main.qml:341 0691 #, kde-format 0692 msgid "2nd Player" 0693 msgstr "Segundo jugador" 0694 0695 #: ui/main.qml:419 0696 #, kde-format 0697 msgid "Configure" 0698 msgstr "Configurar" 0699 0700 #: ui/main.qml:556 0701 #, kde-format 0702 msgid " " 0703 msgstr " " 0704 0705 #: ui/main.qml:568 0706 #, kde-format 0707 msgid "About" 0708 msgstr "Acerca de" 0709 0710 #: ui/main.qml:616 0711 #, kde-format 0712 msgid "About KDE" 0713 msgstr "Acerca de KDE" 0714 0715 #: ui/main.qml:666 0716 #, kde-format 0717 msgid "About Kanagram" 0718 msgstr "Acerca de Kanagram" 0719 0720 #: ui/main.qml:717 0721 #, kde-format 0722 msgid "Kanagram Handbook" 0723 msgstr "Manual de Kanagram" 0724 0725 #: vocabedit.cpp:114 0726 #, kde-format 0727 msgid "Would you like to save your changes?" 0728 msgstr "¿Quieres guardar los cambios?" 0729 0730 #: vocabedit.cpp:115 0731 #, kde-format 0732 msgid "Save Changes Dialog" 0733 msgstr "Diálogo para guardar los cambios" 0734 0735 #: vocabedit.cpp:140 0736 #, kde-format 0737 msgid "New Item" 0738 msgstr "Nuevo elemento" 0739 0740 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0741 #: vocabeditwidget.ui:13 0742 #, kde-format 0743 msgid "Vocabulary Editor" 0744 msgstr "Editor de vocabulario" 0745 0746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0747 #: vocabeditwidget.ui:74 0748 #, kde-format 0749 msgid "&Save" 0750 msgstr "&Guardar" 0751 0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0753 #: vocabeditwidget.ui:81 0754 #, kde-format 0755 msgid "&Close" 0756 msgstr "&Cerrar" 0757 0758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0759 #: vocabeditwidget.ui:127 0760 #, kde-format 0761 msgid "" 0762 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0763 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0764 "it contains." 0765 msgstr "" 0766 "Descripción del vocabulario. Cuando crees un nuevo vocabulario, añade una " 0767 "descripción de manera que los usuarios sepan el tipo de palabras contiene." 0768 0769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0770 #: vocabeditwidget.ui:130 0771 #, kde-format 0772 msgid "&Description:" 0773 msgstr "&Descripción:" 0774 0775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0776 #: vocabeditwidget.ui:143 0777 #, kde-format 0778 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0779 msgstr "Nombre del vocabulario que estás editando." 0780 0781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0782 #: vocabeditwidget.ui:146 0783 #, kde-format 0784 msgid "Vocabulary &name:" 0785 msgstr "&Nombre del vocabulario:" 0786 0787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0788 #: vocabeditwidget.ui:195 0789 #, kde-format 0790 msgid "Removes the selected word." 0791 msgstr "Elimina la palabra seleccionada." 0792 0793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0794 #: vocabeditwidget.ui:198 0795 #, kde-format 0796 msgid "&Remove Word" 0797 msgstr "Elimina&r palabra" 0798 0799 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0800 #: vocabeditwidget.ui:205 0801 #, kde-format 0802 msgid "Creates a new word." 0803 msgstr "Crea una nueva palabra." 0804 0805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0806 #: vocabeditwidget.ui:208 0807 #, kde-format 0808 msgid "&New Word" 0809 msgstr "&Nueva palabra" 0810 0811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0812 #: vocabeditwidget.ui:217 0813 #, kde-format 0814 msgid "The list of words in the vocabulary." 0815 msgstr "Lista de palabras del vocabulario." 0816 0817 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0818 #: vocabeditwidget.ui:246 0819 #, kde-format 0820 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0821 msgstr "" 0822 "Palabra seleccionada. En este recuadro se puede editar la palabra " 0823 "seleccionada." 0824 0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0826 #: vocabeditwidget.ui:249 0827 #, kde-format 0828 msgid "&Word:" 0829 msgstr "&Palabra:" 0830 0831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0832 #: vocabeditwidget.ui:265 0833 #, kde-format 0834 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0835 msgstr "" 0836 "Pista seleccionada. Añade una pista para ayudar a encontrar la palabra que " 0837 "hay que adivinar." 0838 0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0840 #: vocabeditwidget.ui:268 0841 #, kde-format 0842 msgid "&Hint:" 0843 msgstr "&Pista:" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0846 #: vocabsettingswidget.ui:48 0847 #, kde-format 0848 msgid "Creates a new vocabulary." 0849 msgstr "Crea un nuevo vocabulario." 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0852 #: vocabsettingswidget.ui:51 0853 #, kde-format 0854 msgid "Create &New" 0855 msgstr "Crear &nuevo" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0858 #: vocabsettingswidget.ui:58 0859 #, kde-format 0860 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0861 msgstr "Descargar nuevo vocabulario usando «Descargar novedades»" 0862 0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0864 #: vocabsettingswidget.ui:61 0865 #, kde-format 0866 msgid "Download new vocabulary" 0867 msgstr "Descargar nuevo vocabulario" 0868 0869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0870 #: vocabsettingswidget.ui:73 0871 #, kde-format 0872 msgid "Edits the selected vocabulary." 0873 msgstr "Edita el vocabulario seleccionado." 0874 0875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0876 #: vocabsettingswidget.ui:76 0877 #, kde-format 0878 msgid "&Edit" 0879 msgstr "&Editar" 0880 0881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0882 #: vocabsettingswidget.ui:83 0883 #, kde-format 0884 msgid "The list of installed vocabularies." 0885 msgstr "Lista de vocabularios instalados." 0886 0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0888 #: vocabsettingswidget.ui:90 0889 #, kde-format 0890 msgid "Title" 0891 msgstr "Título" 0892 0893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0894 #: vocabsettingswidget.ui:95 0895 #, kde-format 0896 msgid "Description" 0897 msgstr "Descripción" 0898 0899 #~ msgid "kanagram" 0900 #~ msgstr "kanagram" 0901 0902 #~ msgid "1.1" 0903 #~ msgstr "1.1" 0904 0905 #~ msgid "Speech System Failure" 0906 #~ msgstr "Fallo del sistema de voz" 0907 0908 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" 0909 #~ msgstr " Ha fallado el inicio del servicio Jovie de texto a voz: %1" 0910 0911 #~ msgid "0.2" 0912 #~ msgstr "0.2" 0913 0914 #~ msgid "Stop Timer" 0915 #~ msgstr "Detener temporizador" 0916 0917 #~ msgid "Hint" 0918 #~ msgstr "Pista" 0919 0920 #~ msgid "Advanced Settings" 0921 #~ msgstr "Preferencias avanzadas" 0922 0923 #, fuzzy 0924 #~| msgid "Edits the selected vocabulary." 0925 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0926 #~ msgstr "Edita el vocabulario seleccionado." 0927 0928 #~ msgid "Shortcuts" 0929 #~ msgstr "Accesos rápidos" 0930 0931 #~ msgid "picture hint" 0932 #~ msgstr "imagen de pista" 0933 0934 #~ msgid "Reveal Anagram" 0935 #~ msgstr "Revelar el anagrama" 0936 0937 #~ msgid "Quit Kanagram" 0938 #~ msgstr "Salir de Kanagram" 0939 0940 #~ msgid "" 0941 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0942 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0943 #~ msgstr "" 0944 #~ "No se encontró el archivo %1.\n" 0945 #~ "Asegúrese de que Kanagram se encuentra correctamente instalado." 0946 0947 #~ msgid "Error" 0948 #~ msgstr "Error" 0949 0950 #~ msgid "120 Seconds" 0951 #~ msgstr "120 segundos" 0952 0953 #~ msgid "300 Seconds" 0954 #~ msgstr "300 segundos"