Warning, /education/kanagram/po/eo/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to esperanto
0002 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2007, 2009.
0004 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
0005 # Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
0006 #
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2024-01-03 14:17+0100\n"
0013 "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
0014 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0015 "Language: eo\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Poedit-Language: Esperanto\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0021 "X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
0022 
0023 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0024 #: kanagram.kcfg:9
0025 #, kde-format
0026 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0027 msgstr "Tiu agordo konservas la aktuale elektitan Vortoprovizon."
0028 
0029 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0030 #: kanagram.kcfg:13
0031 #, kde-format
0032 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0033 msgstr "Tiu agordo permesas al vi decidi inter unu- aŭ du-ludanta reĝimo"
0034 
0035 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0036 #: kanagram.kcfg:17
0037 #, kde-format
0038 msgid ""
0039 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0040 "shown."
0041 msgstr ""
0042 "Tiu parametro permesas al vi agordi kiom longe la indika globeto de Kanagram "
0043 "montriĝas."
0044 
0045 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0046 #: kanagram.kcfg:21
0047 #, kde-format
0048 msgid ""
0049 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0050 "resolving the anagram."
0051 msgstr ""
0052 "Tiu parametro permesas al vi agordi kiom da tempo vi disponas por solvi la "
0053 "anagramon."
0054 
0055 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0056 #: kanagram.kcfg:26
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0060 "timer."
0061 msgstr ""
0062 "Tiu agordo permesas al vi difini en sekundoj la intervalon de la poentara "
0063 "tempumilo."
0064 
0065 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0066 #: kanagram.kcfg:30
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0070 msgstr ""
0071 "Tiu agordo permesas al vi difini la poentaron rilate al korekta respondo."
0072 
0073 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0074 #: kanagram.kcfg:34
0075 #, kde-format
0076 msgid ""
0077 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0078 msgstr ""
0079 "Tiu agordo permesas al vi difini la poentaron rilate al nekorekta respondo."
0080 
0081 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0082 #: kanagram.kcfg:38
0083 #, kde-format
0084 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0085 msgstr ""
0086 "Tiu agordo permesas al vi difini la poentaron rilate al malkaŝa respondo."
0087 
0088 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0089 #: kanagram.kcfg:42
0090 #, kde-format
0091 msgid ""
0092 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0093 msgstr "Tiu agordo permesas al vi difini la poentaron rilate al saltata vorto."
0094 
0095 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0097 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0098 #, kde-format
0099 msgid "Turns sounds on/off."
0100 msgstr "Malŝalti/ŝalti la sonoron."
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0103 #: kanagram.kcfg:50
0104 #, kde-format
0105 msgid "Use uppercase."
0106 msgstr "Uzi majusklojn."
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0109 #: kanagram.kcfg:54
0110 #, kde-format
0111 msgid "Turns pronunciations on/off."
0112 msgstr "Malŝaltas/enŝaltas prononcojn."
0113 
0114 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0115 #: kanagram.kcfg:58
0116 #, kde-format
0117 msgid "Set the default translation"
0118 msgstr "Doni la defaŭltan tradukon"
0119 
0120 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0121 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0122 #, kde-format
0123 msgctxt "@title:group main settings page name"
0124 msgid "General"
0125 msgstr "Ĝenerala"
0126 
0127 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0128 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0129 #, kde-format
0130 msgid "Vocabularies"
0131 msgstr "Vortprovizo"
0132 
0133 #: kanagramgame.cpp:245
0134 #, kde-format
0135 msgid "No hint"
0136 msgstr "Neniu helpindiko"
0137 
0138 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0139 #, kde-format
0140 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0141 msgid "None"
0142 msgstr "Neniu"
0143 
0144 #: main.cpp:54
0145 #, kde-format
0146 msgid "Kanagram"
0147 msgstr "Kanagram"
0148 
0149 #: main.cpp:56
0150 #, kde-format
0151 msgid "An anagram game"
0152 msgstr "Anagrama ludo"
0153 
0154 #: main.cpp:58
0155 #, kde-format
0156 msgid ""
0157 "© 2005 Joshua Keel\n"
0158 "© 2005 Danny Allen\n"
0159 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0160 "© 2014 Debjit Mondal"
0161 msgstr ""
0162 "© 2005 Joshua Keel\n"
0163 "© 2005 Danny Allen\n"
0164 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0165 "© 2014 Debjit Mondal"
0166 
0167 #: main.cpp:61
0168 #, kde-format
0169 msgid "Joshua Keel"
0170 msgstr "Joshua Keel"
0171 
0172 #: main.cpp:61
0173 #, kde-format
0174 msgid "Coding"
0175 msgstr "Programis"
0176 
0177 #: main.cpp:62
0178 #, kde-format
0179 msgid "Danny Allen"
0180 msgstr "Danny Allen"
0181 
0182 #: main.cpp:62
0183 #, kde-format
0184 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0185 msgstr "Dizajno, grafikaĵoj kaj multaj vortoprovizoj"
0186 
0187 #: main.cpp:63
0188 #, kde-format
0189 msgid "Jeremy Whiting"
0190 msgstr "Jeremy Whiting"
0191 
0192 #: main.cpp:63
0193 #, kde-format
0194 msgid "Maintainer"
0195 msgstr "Fleganto"
0196 
0197 #: main.cpp:64
0198 #, kde-format
0199 msgid "Debjit Mondal"
0200 msgstr "Debjit Mondal"
0201 
0202 #: main.cpp:64
0203 #, kde-format
0204 msgid "Coding & Design"
0205 msgstr "Kodigo & Dezajno"
0206 
0207 #: main.cpp:65
0208 #, kde-format
0209 msgid "Laszlo Papp"
0210 msgstr "Laszlo Papp"
0211 
0212 #: main.cpp:65
0213 #, kde-format
0214 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0215 msgstr "Moduligo kaj portado al Poŝtelefono"
0216 
0217 #: main.cpp:66
0218 #, kde-format
0219 msgid "Artemiy Pavlov"
0220 msgstr "Artemiy Pavlov"
0221 
0222 #: main.cpp:66
0223 #, kde-format
0224 msgid "Sound effects"
0225 msgstr "Sonorefektoj"
0226 
0227 #: main.cpp:67
0228 #, kde-format
0229 msgid "Pino Toscano"
0230 msgstr "Pino Toscano"
0231 
0232 #: main.cpp:67
0233 #, kde-format
0234 msgid "Italian Data Files"
0235 msgstr "Italaj datumaj dosieroj"
0236 
0237 #: main.cpp:68
0238 #, kde-format
0239 msgid "Kris Thomsen"
0240 msgstr "Kris Thomsen"
0241 
0242 #: main.cpp:68
0243 #, kde-format
0244 msgid "Danish Data Files"
0245 msgstr "Danaj datumaj dosieroj"
0246 
0247 #: main.cpp:69
0248 #, kde-format
0249 msgid "Patrick Spendrin"
0250 msgstr "Patrick Spendrin"
0251 
0252 #: main.cpp:69
0253 #, kde-format
0254 msgid "German Data Files"
0255 msgstr "Germanaj datumaj dosieroj"
0256 
0257 #: main.cpp:70
0258 #, kde-format
0259 msgid "Eric Krüse"
0260 msgstr "Eric Krüse"
0261 
0262 #: main.cpp:70
0263 #, kde-format
0264 msgid "British English Data Files"
0265 msgstr "Britanglaj datumaj dosieroj"
0266 
0267 #: main.cpp:71
0268 #, kde-format
0269 msgid "Hanna Scott"
0270 msgstr "Hanna Scott"
0271 
0272 #: main.cpp:71
0273 #, kde-format
0274 msgid "Swedish Data Files"
0275 msgstr "Svedaj datumaj dosieroj"
0276 
0277 #: main.cpp:72
0278 #, kde-format
0279 msgid "Jure Repinc"
0280 msgstr "Jure Repinc"
0281 
0282 #: main.cpp:72
0283 #, kde-format
0284 msgid "Slovenian Data Files"
0285 msgstr "Slovenaj datumaj dosieroj"
0286 
0287 #: main.cpp:73
0288 #, kde-format
0289 msgid "Yuri Chornoivan"
0290 msgstr "Yuri Chornoivan"
0291 
0292 #: main.cpp:73
0293 #, kde-format
0294 msgid "Ukrainian Data Files"
0295 msgstr "Ukrainaj datumaj dosieroj"
0296 
0297 #: main.cpp:74
0298 #, kde-format
0299 msgid "Kristóf Kiszel"
0300 msgstr "Kristóf Kiszel"
0301 
0302 #: main.cpp:74
0303 #, kde-format
0304 msgid "Hungarian Data Files"
0305 msgstr "Hungaraj datumaj dosieroj"
0306 
0307 #: main.cpp:75
0308 #, kde-format
0309 msgid "Souvik Das"
0310 msgstr "Souvik Das"
0311 
0312 #: main.cpp:75
0313 #, kde-format
0314 msgid "2-player mode"
0315 msgstr "2-ludanta reĝimo"
0316 
0317 #: main.cpp:76
0318 #, kde-format
0319 msgid "Sayan Biswas"
0320 msgstr "Sayan Biswas"
0321 
0322 #: main.cpp:76
0323 #, kde-format
0324 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0325 msgstr "Literoj fariĝis klakeblaj butonoj"
0326 
0327 #: main.cpp:77
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0330 msgid "Your names"
0331 msgstr "Pierre-Marie Pédrot"
0332 
0333 #: main.cpp:77
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0336 msgid "Your emails"
0337 msgstr "pedrotpmx@wanadoo.fr"
0338 
0339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0340 #: mainsettingswidget.ui:17
0341 #, kde-format
0342 msgid ""
0343 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0344 "shown."
0345 msgstr ""
0346 "Tiu parametro permesas al vi agordi kiel longe la indika globeto de Kanagram "
0347 "montriĝas."
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0350 #: mainsettingswidget.ui:23
0351 #, kde-format
0352 msgid "Hints"
0353 msgstr "Helpindikoj"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0356 #: mainsettingswidget.ui:29
0357 #, kde-format
0358 msgid "Auto-hide hints after:"
0359 msgstr "Aŭtomate kaŝi indikojn post:"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0362 #: mainsettingswidget.ui:37
0363 #, kde-format
0364 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0365 msgstr "Ne aŭtomate kaŝi indikojn"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0368 #: mainsettingswidget.ui:42
0369 #, kde-format
0370 msgid "3 Seconds"
0371 msgstr "3 sekundoj"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0374 #: mainsettingswidget.ui:47
0375 #, kde-format
0376 msgid "5 Seconds"
0377 msgstr "5 sekundoj"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0380 #: mainsettingswidget.ui:52
0381 #, kde-format
0382 msgid "7 Seconds"
0383 msgstr "7 sekundoj"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0386 #: mainsettingswidget.ui:57
0387 #, kde-format
0388 msgid "9 Seconds"
0389 msgstr "9 sekundoj"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0392 #: mainsettingswidget.ui:65
0393 #, kde-format
0394 msgid "Time for resolving the anagram:"
0395 msgstr "Tempo por solvi la anagramon:"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0398 #: mainsettingswidget.ui:73
0399 #, kde-format
0400 msgid "No time limit"
0401 msgstr "Neniu tempolimo"
0402 
0403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0405 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0406 #, kde-format
0407 msgid "15 Seconds"
0408 msgstr "15 sekundoj"
0409 
0410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0412 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0413 #, kde-format
0414 msgid "30 Seconds"
0415 msgstr "30 sekundoj"
0416 
0417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0419 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0420 #, kde-format
0421 msgid "45 Seconds"
0422 msgstr "45 sekundoj"
0423 
0424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0425 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0426 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0427 #, kde-format
0428 msgid "60 Seconds"
0429 msgstr "60 sekundoj"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0432 #: mainsettingswidget.ui:104
0433 #, kde-format
0434 msgid "Vocabulary Options"
0435 msgstr "Vortoprovizaj opcioj"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0438 #: mainsettingswidget.ui:112
0439 #, kde-format
0440 msgid "Play using:"
0441 msgstr "Ludi per:"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0444 #: mainsettingswidget.ui:130
0445 #, kde-format
0446 msgid "Scoring Options"
0447 msgstr "Poentaraj Opcioj"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0450 #: mainsettingswidget.ui:136
0451 #, kde-format
0452 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0453 msgstr "Agordi tempumilon celante poentadon:"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0456 #: mainsettingswidget.ui:167
0457 #, kde-format
0458 msgid "Score Point Settings"
0459 msgstr "Poentaraj Poent-Agordoj"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0462 #: mainsettingswidget.ui:174
0463 #, kde-format
0464 msgid "Assign score for correct answer : "
0465 msgstr "Atribui poentaron por ĝusta respondo:"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0468 #: mainsettingswidget.ui:182
0469 #, kde-format
0470 msgid "+5 points"
0471 msgstr "+5 poentoj"
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0474 #: mainsettingswidget.ui:187
0475 #, kde-format
0476 msgid "+10 points"
0477 msgstr "+10 poentoj"
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0480 #: mainsettingswidget.ui:192
0481 #, kde-format
0482 msgid "+15 points"
0483 msgstr "+15 poentoj"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0486 #: mainsettingswidget.ui:197
0487 #, kde-format
0488 msgid "+20 points"
0489 msgstr "+20 poentoj"
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0492 #: mainsettingswidget.ui:205
0493 #, kde-format
0494 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0495 msgstr "Atribui poentaron por malĝusta respondo:"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0498 #: mainsettingswidget.ui:213
0499 #, kde-format
0500 msgid "-1 point"
0501 msgstr "-1 poento"
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0506 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0507 #: mainsettingswidget.ui:275
0508 #, kde-format
0509 msgid "-2 points"
0510 msgstr "-2 poentoj"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0513 #: mainsettingswidget.ui:223
0514 #, kde-format
0515 msgid "-3 points"
0516 msgstr "-3 poentoj"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0519 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0520 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0521 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0522 #: mainsettingswidget.ui:280
0523 #, kde-format
0524 msgid "-4 points"
0525 msgstr "-4 poentoj"
0526 
0527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0528 #: mainsettingswidget.ui:236
0529 #, kde-format
0530 msgid "Assign score for reveal answer : "
0531 msgstr "Atribui poentaron por malkaŝa respondo:"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0535 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0536 #, kde-format
0537 msgid "-6 points"
0538 msgstr "-6 poentoj"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0541 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0542 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0543 #, kde-format
0544 msgid "-8 points"
0545 msgstr "-8 poentoj"
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0548 #: mainsettingswidget.ui:267
0549 #, kde-format
0550 msgid "Assign score for skipped word : "
0551 msgstr "Atribui poentaron por preterlasita vorto:"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0554 #: mainsettingswidget.ui:304
0555 #, kde-format
0556 msgid "Use sou&nds"
0557 msgstr "Uzi so&norojn"
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0560 #: mainsettingswidget.ui:311
0561 #, kde-format
0562 msgid "Use only uppercase letters."
0563 msgstr "Uzi nur majusklojn."
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0566 #: mainsettingswidget.ui:314
0567 #, kde-format
0568 msgid "Only uppercase letters"
0569 msgstr "Nur majuskloj"
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0572 #: mainsettingswidget.ui:321
0573 #, kde-format
0574 msgid "Turn pronunciations on or off."
0575 msgstr "Malŝalti/enŝalti prononcojn."
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0578 #: mainsettingswidget.ui:324
0579 #, kde-format
0580 msgid "Say correct words"
0581 msgstr "Diri ĝustajn vortojn"
0582 
0583 #: ui/Blackboard.qml:88
0584 #, kde-format
0585 msgid "Next Vocabulary"
0586 msgstr "Sekva Vortprovizo"
0587 
0588 #: ui/Blackboard.qml:125
0589 #, kde-format
0590 msgid "Previous Vocabulary"
0591 msgstr "Antaŭa Vortprovizo"
0592 
0593 #: ui/Blackboard.qml:174
0594 #, kde-format
0595 msgid "Start Timer"
0596 msgstr "Komenci Tempumilon"
0597 
0598 #: ui/Blackboard.qml:195
0599 #, kde-format
0600 msgid "Show Hint"
0601 msgstr "Montri Helpindikon"
0602 
0603 #: ui/Blackboard.qml:225
0604 #, kde-format
0605 msgid "Reveal Word"
0606 msgstr "Malkaŝi Vorton"
0607 
0608 #: ui/Blackboard.qml:269
0609 #, kde-format
0610 msgid " "
0611 msgstr " "
0612 
0613 #: ui/Blackboard.qml:386
0614 #, kde-format
0615 msgid "Show Wiki Content"
0616 msgstr "Montri Wiki-Enhavon"
0617 
0618 #: ui/Blackboard.qml:412
0619 #, kde-format
0620 msgid "Score : "
0621 msgstr "Poentaro : "
0622 
0623 #: ui/Blackboard.qml:515
0624 #, kde-format
0625 msgid " Player 1 : "
0626 msgstr " Ludanto 1 : "
0627 
0628 #: ui/Blackboard.qml:515
0629 #, kde-format
0630 msgid ""
0631 "\n"
0632 " Player 2 : "
0633 msgstr ""
0634 "\n"
0635 " Ludanto 2 :"
0636 
0637 #: ui/Blackboard.qml:515
0638 #, kde-format
0639 msgid ""
0640 "\n"
0641 " Close dialog for new game "
0642 msgstr ""
0643 "\n"
0644 " Fermi dialogon por nova ludo"
0645 
0646 #: ui/Blackboard.qml:525
0647 #, kde-format
0648 msgid ""
0649 " Time Up. \n"
0650 " Player 2's Turn"
0651 msgstr ""
0652 " Tempo Finiĝis. \n"
0653 " Vico de Ludanto 2"
0654 
0655 #: ui/Blackboard.qml:552
0656 #, kde-format
0657 msgid "Close"
0658 msgstr "Fermi"
0659 
0660 #: ui/main.qml:200
0661 #, kde-format
0662 msgid "Quit"
0663 msgstr "Forlasi"
0664 
0665 #: ui/main.qml:213
0666 #, kde-format
0667 msgid "Change mode"
0668 msgstr "Ŝanĝi Reĝimon"
0669 
0670 #: ui/main.qml:293
0671 #, kde-format
0672 msgid "Next Anagram"
0673 msgstr "Sekva anagramo"
0674 
0675 #: ui/main.qml:341
0676 #, kde-format
0677 msgid "1st Player"
0678 msgstr "1-a Ludanto"
0679 
0680 #: ui/main.qml:341
0681 #, kde-format
0682 msgid "2nd Player"
0683 msgstr "2-a Ludanto"
0684 
0685 #: ui/main.qml:419
0686 #, kde-format
0687 msgid "Configure"
0688 msgstr "Agordi Kanagram"
0689 
0690 #: ui/main.qml:556
0691 #, kde-format
0692 msgid "  "
0693 msgstr "  "
0694 
0695 #: ui/main.qml:568
0696 #, kde-format
0697 msgid "About"
0698 msgstr "Pri"
0699 
0700 #: ui/main.qml:616
0701 #, kde-format
0702 msgid "About KDE"
0703 msgstr "Pri KDE"
0704 
0705 #: ui/main.qml:666
0706 #, kde-format
0707 msgid "About Kanagram"
0708 msgstr "Pri Kanagram"
0709 
0710 #: ui/main.qml:717
0711 #, kde-format
0712 msgid "Kanagram Handbook"
0713 msgstr "Kanagram manlibro"
0714 
0715 #: vocabedit.cpp:114
0716 #, kde-format
0717 msgid "Would you like to save your changes?"
0718 msgstr "Ĉu vi deziras konservi viajn ŝanĝojn ?"
0719 
0720 #: vocabedit.cpp:115
0721 #, kde-format
0722 msgid "Save Changes Dialog"
0723 msgstr "Dialogo de konservado"
0724 
0725 #: vocabedit.cpp:140
0726 #, kde-format
0727 msgid "New Item"
0728 msgstr "Nova ero"
0729 
0730 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0731 #: vocabeditwidget.ui:13
0732 #, kde-format
0733 msgid "Vocabulary Editor"
0734 msgstr "Vortproviza redaktilo"
0735 
0736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0737 #: vocabeditwidget.ui:74
0738 #, kde-format
0739 msgid "&Save"
0740 msgstr "&Konservi"
0741 
0742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0743 #: vocabeditwidget.ui:81
0744 #, kde-format
0745 msgid "&Close"
0746 msgstr "F&ermi"
0747 
0748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0749 #: vocabeditwidget.ui:127
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0753 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0754 "it contains."
0755 msgstr ""
0756 "La priskribo de la vortoprovizo. Se vi kreas novan vortoprovizon, aldonu "
0757 "priskribon, tiel ties uzantoj scios la tipon de vortoj kiujn ĝi enhavas."
0758 
0759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0760 #: vocabeditwidget.ui:130
0761 #, kde-format
0762 msgid "&Description:"
0763 msgstr "&Priskribo:"
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0766 #: vocabeditwidget.ui:143
0767 #, kde-format
0768 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0769 msgstr "La nomo de la vortprovizo kion vi redaktas."
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0772 #: vocabeditwidget.ui:146
0773 #, kde-format
0774 msgid "Vocabulary &name:"
0775 msgstr "Vortproviza &nomo:"
0776 
0777 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0778 #: vocabeditwidget.ui:195
0779 #, kde-format
0780 msgid "Removes the selected word."
0781 msgstr "Forigi la elektitan vorton."
0782 
0783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0784 #: vocabeditwidget.ui:198
0785 #, kde-format
0786 msgid "&Remove Word"
0787 msgstr "Fo&rigi vorton"
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0790 #: vocabeditwidget.ui:205
0791 #, kde-format
0792 msgid "Creates a new word."
0793 msgstr "Krei novan vorton."
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0796 #: vocabeditwidget.ui:208
0797 #, kde-format
0798 msgid "&New Word"
0799 msgstr "&Nova vorto"
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0802 #: vocabeditwidget.ui:217
0803 #, kde-format
0804 msgid "The list of words in the vocabulary."
0805 msgstr "La listo de vortoj en la vortoprovizo."
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0808 #: vocabeditwidget.ui:246
0809 #, kde-format
0810 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0811 msgstr "La elektita vorto. Tio permesas al vi redakti la elektitan vorton."
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0814 #: vocabeditwidget.ui:249
0815 #, kde-format
0816 msgid "&Word:"
0817 msgstr "&Vorto:"
0818 
0819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0820 #: vocabeditwidget.ui:265
0821 #, kde-format
0822 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0823 msgstr "La elektita indiko"
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0826 #: vocabeditwidget.ui:268
0827 #, kde-format
0828 msgid "&Hint:"
0829 msgstr "&Helpindiko:"
0830 
0831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0832 #: vocabsettingswidget.ui:48
0833 #, kde-format
0834 msgid "Creates a new vocabulary."
0835 msgstr "Krei novan vortprovizon."
0836 
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0838 #: vocabsettingswidget.ui:51
0839 #, kde-format
0840 msgid "Create &New"
0841 msgstr "Krei &novan..."
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0844 #: vocabsettingswidget.ui:58
0845 #, kde-format
0846 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0847 msgstr "Elŝuti novan vortoprovizon de \"Get hot new Stuff\""
0848 
0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0850 #: vocabsettingswidget.ui:61
0851 #, kde-format
0852 msgid "Download new vocabulary"
0853 msgstr "Elŝuti novan vortoprovizon"
0854 
0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0856 #: vocabsettingswidget.ui:73
0857 #, kde-format
0858 msgid "Edits the selected vocabulary."
0859 msgstr "Redakti la elektitan vortoprovizon."
0860 
0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0862 #: vocabsettingswidget.ui:76
0863 #, kde-format
0864 msgid "&Edit"
0865 msgstr "&Redakti"
0866 
0867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0868 #: vocabsettingswidget.ui:83
0869 #, kde-format
0870 msgid "The list of installed vocabularies."
0871 msgstr "La listo de instalataj vortoprovizoj."
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0874 #: vocabsettingswidget.ui:90
0875 #, kde-format
0876 msgid "Title"
0877 msgstr "Titolo"
0878 
0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0880 #: vocabsettingswidget.ui:95
0881 #, kde-format
0882 msgid "Description"
0883 msgstr "Priskribo"