Warning, /education/kanagram/po/de/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>, 2005, 2006, 2007.
0002 # Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
0003 # Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
0004 # Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
0005 # Martin Ereth <martin.ereth@arcor.de>, 2008.
0006 # Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2010, 2011, 2012, 2014.
0007 # Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2011.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2018-10-24 06:31+0100\n"
0014 "Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
0015 "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
0016 "Language: de\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0021 
0022 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0023 #: kanagram.kcfg:9
0024 #, kde-format
0025 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0026 msgstr "Diese Einstellung speichert das gerade ausgewählte Vokabular."
0027 
0028 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0029 #: kanagram.kcfg:13
0030 #, kde-format
0031 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0032 msgstr ""
0033 "Mit dieser Einstellung können Sie de Modus für einen oder zwei Spieler "
0034 "festlegen."
0035 
0036 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0037 #: kanagram.kcfg:17
0038 #, kde-format
0039 msgid ""
0040 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0041 "shown."
0042 msgstr ""
0043 "Hier stellen Sie ein, wie lange der Tipp in Kanagram angezeigt werden soll."
0044 
0045 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0046 #: kanagram.kcfg:21
0047 #, kde-format
0048 msgid ""
0049 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0050 "resolving the anagram."
0051 msgstr ""
0052 "Mit dieser Einstellung können Sie festlegen, wie viele Sekunden für die "
0053 "Lösung des Anagramms zur Verfügung stehen."
0054 
0055 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0056 #: kanagram.kcfg:26
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0060 "timer."
0061 msgstr ""
0062 "Mit dieser Einstellung können Sie das Zeitintervall in Sekunden für den "
0063 "Bewertungszeitmesser festlegen."
0064 
0065 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0066 #: kanagram.kcfg:30
0067 #, kde-format
0068 msgid ""
0069 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0070 msgstr ""
0071 "Mit dieser Einstellung können Sie die Bewertung für eine richtige Antwort "
0072 "festlegen."
0073 
0074 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0075 #: kanagram.kcfg:34
0076 #, kde-format
0077 msgid ""
0078 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0079 msgstr ""
0080 "Mit dieser Einstellung können Sie die Bewertung für eine falsche Antwort "
0081 "festlegen."
0082 
0083 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0084 #: kanagram.kcfg:38
0085 #, kde-format
0086 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0087 msgstr ""
0088 "Mit dieser Einstellung können Sie die Bewertung für eine aufgedeckte Antwort "
0089 "festlegen."
0090 
0091 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0092 #: kanagram.kcfg:42
0093 #, kde-format
0094 msgid ""
0095 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0096 msgstr ""
0097 "Mit dieser Einstellung können Sie die Bewertung für ein übersprungenes Wort "
0098 "festlegen."
0099 
0100 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0102 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0103 #, kde-format
0104 msgid "Turns sounds on/off."
0105 msgstr "Schaltet die Töne ein/aus"
0106 
0107 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0108 #: kanagram.kcfg:50
0109 #, kde-format
0110 msgid "Use uppercase."
0111 msgstr "Großschreibung verwenden."
0112 
0113 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0114 #: kanagram.kcfg:54
0115 #, kde-format
0116 msgid "Turns pronunciations on/off."
0117 msgstr "Schaltet die Aussprache ein oder aus."
0118 
0119 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0120 #: kanagram.kcfg:58
0121 #, kde-format
0122 msgid "Set the default translation"
0123 msgstr "Standardübersetzung festlegen"
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0126 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@title:group main settings page name"
0129 msgid "General"
0130 msgstr "Allgemein"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0133 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0134 #, kde-format
0135 msgid "Vocabularies"
0136 msgstr "Vokabeln"
0137 
0138 #: kanagramgame.cpp:245
0139 #, kde-format
0140 msgid "No hint"
0141 msgstr "Kein Tipp"
0142 
0143 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0146 msgid "None"
0147 msgstr "Keine"
0148 
0149 #: main.cpp:54
0150 #, kde-format
0151 msgid "Kanagram"
0152 msgstr "Kanagram"
0153 
0154 #: main.cpp:56
0155 #, kde-format
0156 msgid "An anagram game"
0157 msgstr "Ein Buchstabenrätsel"
0158 
0159 #: main.cpp:58
0160 #, kde-format
0161 msgid ""
0162 "© 2005 Joshua Keel\n"
0163 "© 2005 Danny Allen\n"
0164 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0165 "© 2014 Debjit Mondal"
0166 msgstr ""
0167 "© 2005 Joshua Keel\n"
0168 "© 2005 Danny Allen\n"
0169 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0170 "© 2014 Debjit Mondal"
0171 
0172 #: main.cpp:61
0173 #, kde-format
0174 msgid "Joshua Keel"
0175 msgstr "Joshua Keel"
0176 
0177 #: main.cpp:61
0178 #, kde-format
0179 msgid "Coding"
0180 msgstr "Programmieren"
0181 
0182 #: main.cpp:62
0183 #, kde-format
0184 msgid "Danny Allen"
0185 msgstr "Danny Allen"
0186 
0187 #: main.cpp:62
0188 #, kde-format
0189 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0190 msgstr "Design, Grafiken und viele Vokabeln"
0191 
0192 #: main.cpp:63
0193 #, kde-format
0194 msgid "Jeremy Whiting"
0195 msgstr "Jeremy Whiting"
0196 
0197 #: main.cpp:63
0198 #, kde-format
0199 msgid "Maintainer"
0200 msgstr "Betreuer"
0201 
0202 #: main.cpp:64
0203 #, kde-format
0204 msgid "Debjit Mondal"
0205 msgstr "Debjit Mondal"
0206 
0207 #: main.cpp:64
0208 #, kde-format
0209 msgid "Coding & Design"
0210 msgstr "Programmierung & Entwurf"
0211 
0212 #: main.cpp:65
0213 #, kde-format
0214 msgid "Laszlo Papp"
0215 msgstr "Laszlo Papp"
0216 
0217 #: main.cpp:65
0218 #, kde-format
0219 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0220 msgstr "Modularisierung und Portierung zur Mobile-Version"
0221 
0222 #: main.cpp:66
0223 #, kde-format
0224 msgid "Artemiy Pavlov"
0225 msgstr "Artemiy Pavlov"
0226 
0227 #: main.cpp:66
0228 #, kde-format
0229 msgid "Sound effects"
0230 msgstr "Toneffekte"
0231 
0232 #: main.cpp:67
0233 #, kde-format
0234 msgid "Pino Toscano"
0235 msgstr "Pino Toscano"
0236 
0237 #: main.cpp:67
0238 #, kde-format
0239 msgid "Italian Data Files"
0240 msgstr "Italienische Datendateien"
0241 
0242 #: main.cpp:68
0243 #, kde-format
0244 msgid "Kris Thomsen"
0245 msgstr "Kris Thomsen"
0246 
0247 #: main.cpp:68
0248 #, kde-format
0249 msgid "Danish Data Files"
0250 msgstr "Dänische Datendateien"
0251 
0252 #: main.cpp:69
0253 #, kde-format
0254 msgid "Patrick Spendrin"
0255 msgstr "Patrick Spendrin"
0256 
0257 #: main.cpp:69
0258 #, kde-format
0259 msgid "German Data Files"
0260 msgstr "Deutsche Datendateien"
0261 
0262 #: main.cpp:70
0263 #, kde-format
0264 msgid "Eric Krüse"
0265 msgstr "Eric Krüse"
0266 
0267 #: main.cpp:70
0268 #, kde-format
0269 msgid "British English Data Files"
0270 msgstr "Britisch-Englische Datendateien"
0271 
0272 #: main.cpp:71
0273 #, kde-format
0274 msgid "Hanna Scott"
0275 msgstr "Hanna Scott"
0276 
0277 #: main.cpp:71
0278 #, kde-format
0279 msgid "Swedish Data Files"
0280 msgstr "Dänische Datendateien"
0281 
0282 #: main.cpp:72
0283 #, kde-format
0284 msgid "Jure Repinc"
0285 msgstr "Jure Repinc"
0286 
0287 #: main.cpp:72
0288 #, kde-format
0289 msgid "Slovenian Data Files"
0290 msgstr "Slowenische Datendateien"
0291 
0292 #: main.cpp:73
0293 #, kde-format
0294 msgid "Yuri Chornoivan"
0295 msgstr "Yuri Chornoivan"
0296 
0297 #: main.cpp:73
0298 #, kde-format
0299 msgid "Ukrainian Data Files"
0300 msgstr "Ukrainische Datendateien"
0301 
0302 #: main.cpp:74
0303 #, kde-format
0304 msgid "Kristóf Kiszel"
0305 msgstr "Kristóf Kiszel"
0306 
0307 #: main.cpp:74
0308 #, kde-format
0309 msgid "Hungarian Data Files"
0310 msgstr "Ungarische Datendateien"
0311 
0312 #: main.cpp:75
0313 #, kde-format
0314 msgid "Souvik Das"
0315 msgstr "Souvik Das"
0316 
0317 #: main.cpp:75
0318 #, kde-format
0319 msgid "2-player mode"
0320 msgstr "Modus für 2 Spieler"
0321 
0322 #: main.cpp:76
0323 #, kde-format
0324 msgid "Sayan Biswas"
0325 msgstr "Sayan Biswas"
0326 
0327 #: main.cpp:76
0328 #, kde-format
0329 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0330 msgstr "Buchstaben in anklickbare Knöpfe umgewandelt"
0331 
0332 #: main.cpp:77
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0335 msgid "Your names"
0336 msgstr "Thorsten Mürell"
0337 
0338 #: main.cpp:77
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0341 msgid "Your emails"
0342 msgstr "thorsten@muerell.de"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0345 #: mainsettingswidget.ui:17
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0349 "shown."
0350 msgstr ""
0351 "Mit dieser Einstellung können Sie festlegen, wie lange die Tipp-Blase von "
0352 "Kanagram angezeigt werden soll."
0353 
0354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0355 #: mainsettingswidget.ui:23
0356 #, kde-format
0357 msgid "Hints"
0358 msgstr "Tipps"
0359 
0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0361 #: mainsettingswidget.ui:29
0362 #, kde-format
0363 msgid "Auto-hide hints after:"
0364 msgstr "Tipps ausblenden nach:"
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0367 #: mainsettingswidget.ui:37
0368 #, kde-format
0369 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0370 msgstr "Tipps nicht automatisch ausblenden."
0371 
0372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0373 #: mainsettingswidget.ui:42
0374 #, kde-format
0375 msgid "3 Seconds"
0376 msgstr "3 Sekunden"
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0379 #: mainsettingswidget.ui:47
0380 #, kde-format
0381 msgid "5 Seconds"
0382 msgstr "5 Sekunden"
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0385 #: mainsettingswidget.ui:52
0386 #, kde-format
0387 msgid "7 Seconds"
0388 msgstr "7 Sekunden"
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0391 #: mainsettingswidget.ui:57
0392 #, kde-format
0393 msgid "9 Seconds"
0394 msgstr "9 Sekunden"
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0397 #: mainsettingswidget.ui:65
0398 #, kde-format
0399 msgid "Time for resolving the anagram:"
0400 msgstr "Zeit für das Lösen des Anagramms:"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0403 #: mainsettingswidget.ui:73
0404 #, kde-format
0405 msgid "No time limit"
0406 msgstr "Keine Zeitbegrenzung"
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0410 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0411 #, kde-format
0412 msgid "15 Seconds"
0413 msgstr "15 Sekunden"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0417 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0418 #, kde-format
0419 msgid "30 Seconds"
0420 msgstr "30 Sekunden"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0424 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0425 #, kde-format
0426 msgid "45 Seconds"
0427 msgstr "45 Sekunden"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0431 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0432 #, kde-format
0433 msgid "60 Seconds"
0434 msgstr "60 Sekunden"
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0437 #: mainsettingswidget.ui:104
0438 #, kde-format
0439 msgid "Vocabulary Options"
0440 msgstr "Vokabeloptionen"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0443 #: mainsettingswidget.ui:112
0444 #, kde-format
0445 msgid "Play using:"
0446 msgstr "Spielen in:"
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0449 #: mainsettingswidget.ui:130
0450 #, kde-format
0451 msgid "Scoring Options"
0452 msgstr "Bewertungs-Einstellungen"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0455 #: mainsettingswidget.ui:136
0456 #, kde-format
0457 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0458 msgstr "Zeitmesser für die Bewertung einstellen:"
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0461 #: mainsettingswidget.ui:167
0462 #, kde-format
0463 msgid "Score Point Settings"
0464 msgstr "Bewertungspunkt-Einstellungen"
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0467 #: mainsettingswidget.ui:174
0468 #, kde-format
0469 msgid "Assign score for correct answer : "
0470 msgstr "Bewertung für richtige Antwort zuweisen: "
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0473 #: mainsettingswidget.ui:182
0474 #, kde-format
0475 msgid "+5 points"
0476 msgstr "+5 Punkte"
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0479 #: mainsettingswidget.ui:187
0480 #, kde-format
0481 msgid "+10 points"
0482 msgstr "+10 Punkte"
0483 
0484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0485 #: mainsettingswidget.ui:192
0486 #, kde-format
0487 msgid "+15 points"
0488 msgstr "+15 Punkte"
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0491 #: mainsettingswidget.ui:197
0492 #, kde-format
0493 msgid "+20 points"
0494 msgstr "+20 Punkte"
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0497 #: mainsettingswidget.ui:205
0498 #, kde-format
0499 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0500 msgstr "Bewertung für falsche Antwort zuweisen: "
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0503 #: mainsettingswidget.ui:213
0504 #, kde-format
0505 msgid "-1 point"
0506 msgstr "-1 Punkt"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0511 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0512 #: mainsettingswidget.ui:275
0513 #, kde-format
0514 msgid "-2 points"
0515 msgstr "-2 Punkte"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0518 #: mainsettingswidget.ui:223
0519 #, kde-format
0520 msgid "-3 points"
0521 msgstr "-3 Punkte"
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0526 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0527 #: mainsettingswidget.ui:280
0528 #, kde-format
0529 msgid "-4 points"
0530 msgstr "-4 Punkte"
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0533 #: mainsettingswidget.ui:236
0534 #, kde-format
0535 msgid "Assign score for reveal answer : "
0536 msgstr "Bewertung für aufgedeckte Antwort zuweisen: "
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0540 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0541 #, kde-format
0542 msgid "-6 points"
0543 msgstr "-6 Punkte"
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0547 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0548 #, kde-format
0549 msgid "-8 points"
0550 msgstr "-8 Punkte"
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0553 #: mainsettingswidget.ui:267
0554 #, kde-format
0555 msgid "Assign score for skipped word : "
0556 msgstr "Bewertung für übersprungene Wörter zuweisen: "
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0559 #: mainsettingswidget.ui:304
0560 #, kde-format
0561 msgid "Use sou&nds"
0562 msgstr "Tö&ne benutzen"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0565 #: mainsettingswidget.ui:311
0566 #, kde-format
0567 msgid "Use only uppercase letters."
0568 msgstr "Es werden nur groß geschriebene Zeichen benutzt."
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0571 #: mainsettingswidget.ui:314
0572 #, kde-format
0573 msgid "Only uppercase letters"
0574 msgstr "Nur groß geschriebene Zeichen benutzen"
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0577 #: mainsettingswidget.ui:321
0578 #, kde-format
0579 msgid "Turn pronunciations on or off."
0580 msgstr "Schaltet die Aussprache ein oder aus."
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0583 #: mainsettingswidget.ui:324
0584 #, kde-format
0585 msgid "Say correct words"
0586 msgstr "Richtiges Wort vorlesen"
0587 
0588 #: ui/Blackboard.qml:88
0589 #, kde-format
0590 msgid "Next Vocabulary"
0591 msgstr "Nächste Vokabelsammlung"
0592 
0593 #: ui/Blackboard.qml:125
0594 #, kde-format
0595 msgid "Previous Vocabulary"
0596 msgstr "Vorherige Vokabelsammlung"
0597 
0598 #: ui/Blackboard.qml:174
0599 #, kde-format
0600 msgid "Start Timer"
0601 msgstr "Zeitmesser starten"
0602 
0603 #: ui/Blackboard.qml:195
0604 #, kde-format
0605 msgid "Show Hint"
0606 msgstr "Tipp anzeigen"
0607 
0608 #: ui/Blackboard.qml:225
0609 #, kde-format
0610 msgid "Reveal Word"
0611 msgstr "Wort aufdecken"
0612 
0613 #: ui/Blackboard.qml:269
0614 #, kde-format
0615 msgid " "
0616 msgstr " "
0617 
0618 #: ui/Blackboard.qml:386
0619 #, kde-format
0620 msgid "Show Wiki Content"
0621 msgstr "Wiki-Inhalt anzeigen"
0622 
0623 #: ui/Blackboard.qml:412
0624 #, kde-format
0625 msgid "Score : "
0626 msgstr "Bewertung: "
0627 
0628 #: ui/Blackboard.qml:515
0629 #, kde-format
0630 msgid " Player 1 : "
0631 msgstr " Spieler 1 : "
0632 
0633 #: ui/Blackboard.qml:515
0634 #, kde-format
0635 msgid ""
0636 "\n"
0637 " Player 2 : "
0638 msgstr ""
0639 "\n"
0640 " Spieler 2 : "
0641 
0642 #: ui/Blackboard.qml:515
0643 #, kde-format
0644 msgid ""
0645 "\n"
0646 " Close dialog for new game "
0647 msgstr ""
0648 "\n"
0649 " Dialog für ein neues Spiel schließen "
0650 
0651 #: ui/Blackboard.qml:525
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 " Time Up. \n"
0655 " Player 2's Turn"
0656 msgstr ""
0657 " Zeit abgelaufen\n"
0658 " Der zweite Spieler ist am Zug"
0659 
0660 #: ui/Blackboard.qml:552
0661 #, kde-format
0662 msgid "Close"
0663 msgstr "Schließen"
0664 
0665 #: ui/main.qml:200
0666 #, kde-format
0667 msgid "Quit"
0668 msgstr "Beenden"
0669 
0670 #: ui/main.qml:213
0671 #, kde-format
0672 msgid "Change mode"
0673 msgstr "Modus ändern"
0674 
0675 #: ui/main.qml:293
0676 #, kde-format
0677 msgid "Next Anagram"
0678 msgstr "Nächstes Anagramm"
0679 
0680 #: ui/main.qml:341
0681 #, kde-format
0682 msgid "1st Player"
0683 msgstr "1. Spieler"
0684 
0685 #: ui/main.qml:341
0686 #, kde-format
0687 msgid "2nd Player"
0688 msgstr "2. Spieler"
0689 
0690 #: ui/main.qml:419
0691 #, kde-format
0692 msgid "Configure"
0693 msgstr "Einrichten"
0694 
0695 #: ui/main.qml:556
0696 #, kde-format
0697 msgid "  "
0698 msgstr "  "
0699 
0700 #: ui/main.qml:568
0701 #, kde-format
0702 msgid "About"
0703 msgstr "Über"
0704 
0705 #: ui/main.qml:616
0706 #, kde-format
0707 msgid "About KDE"
0708 msgstr "Über KDE"
0709 
0710 #: ui/main.qml:666
0711 #, kde-format
0712 msgid "About Kanagram"
0713 msgstr "Über Kanagram"
0714 
0715 #: ui/main.qml:717
0716 #, kde-format
0717 msgid "Kanagram Handbook"
0718 msgstr "Handbuch zu Kanagram"
0719 
0720 #: vocabedit.cpp:114
0721 #, kde-format
0722 msgid "Would you like to save your changes?"
0723 msgstr "Möchten Sie die Änderungen speichern?"
0724 
0725 #: vocabedit.cpp:115
0726 #, kde-format
0727 msgid "Save Changes Dialog"
0728 msgstr "Dialog zum Speichern von Änderungen"
0729 
0730 #: vocabedit.cpp:140
0731 #, kde-format
0732 msgid "New Item"
0733 msgstr "Neuer Eintrag"
0734 
0735 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0736 #: vocabeditwidget.ui:13
0737 #, kde-format
0738 msgid "Vocabulary Editor"
0739 msgstr "Vokabeleditor"
0740 
0741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0742 #: vocabeditwidget.ui:74
0743 #, kde-format
0744 msgid "&Save"
0745 msgstr "&Speichern"
0746 
0747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0748 #: vocabeditwidget.ui:81
0749 #, kde-format
0750 msgid "&Close"
0751 msgstr "S&chließen"
0752 
0753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0754 #: vocabeditwidget.ui:127
0755 #, kde-format
0756 msgid ""
0757 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0758 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0759 "it contains."
0760 msgstr ""
0761 "Die Beschreibung der Vokabel. Wenn Sie eine neue Vokabeldatei erstellen, "
0762 "fügen Sie die Beschreibung hinzu, sodass Benutzer der neuen Vokabeln wissen, "
0763 "welche Wörter sie enthält."
0764 
0765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0766 #: vocabeditwidget.ui:130
0767 #, kde-format
0768 msgid "&Description:"
0769 msgstr "&Beschreibung:"
0770 
0771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0772 #: vocabeditwidget.ui:143
0773 #, kde-format
0774 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0775 msgstr "Der Name der Vokabeldatei, die Sie bearbeiten."
0776 
0777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0778 #: vocabeditwidget.ui:146
0779 #, kde-format
0780 msgid "Vocabulary &name:"
0781 msgstr "&Name der Vokabeldatei:"
0782 
0783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0784 #: vocabeditwidget.ui:195
0785 #, kde-format
0786 msgid "Removes the selected word."
0787 msgstr "Entfernt das ausgewählte Wort."
0788 
0789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0790 #: vocabeditwidget.ui:198
0791 #, kde-format
0792 msgid "&Remove Word"
0793 msgstr "Wort entfe&rnen"
0794 
0795 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0796 #: vocabeditwidget.ui:205
0797 #, kde-format
0798 msgid "Creates a new word."
0799 msgstr "Erzeugt ein neues Wort."
0800 
0801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0802 #: vocabeditwidget.ui:208
0803 #, kde-format
0804 msgid "&New Word"
0805 msgstr "&Neues Wort"
0806 
0807 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0808 #: vocabeditwidget.ui:217
0809 #, kde-format
0810 msgid "The list of words in the vocabulary."
0811 msgstr "Die Liste der Wörter in der Vokabeldatei."
0812 
0813 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0814 #: vocabeditwidget.ui:246
0815 #, kde-format
0816 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0817 msgstr ""
0818 "Das ausgewählte Wort. Diese Box ermöglicht Ihnen, das aktuelle Wort zu "
0819 "bearbeiten."
0820 
0821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0822 #: vocabeditwidget.ui:249
0823 #, kde-format
0824 msgid "&Word:"
0825 msgstr "&Wort:"
0826 
0827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0828 #: vocabeditwidget.ui:265
0829 #, kde-format
0830 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0831 msgstr "Der ausgewählte Tipp. Fügen Sie einen Tipp zum Raten des Wortes hinzu."
0832 
0833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0834 #: vocabeditwidget.ui:268
0835 #, kde-format
0836 msgid "&Hint:"
0837 msgstr "&Tipp:"
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0840 #: vocabsettingswidget.ui:48
0841 #, kde-format
0842 msgid "Creates a new vocabulary."
0843 msgstr "Erstellt eine neue Vokabeldatei"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0846 #: vocabsettingswidget.ui:51
0847 #, kde-format
0848 msgid "Create &New"
0849 msgstr "&Neu erstellen"
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0852 #: vocabsettingswidget.ui:58
0853 #, kde-format
0854 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0855 msgstr "Neue Vokabelsammlungen über „Neue Erweiterungen“ herunterladen"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0858 #: vocabsettingswidget.ui:61
0859 #, kde-format
0860 msgid "Download new vocabulary"
0861 msgstr "Neue Vokabelsammlungen herunterladen"
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0864 #: vocabsettingswidget.ui:73
0865 #, kde-format
0866 msgid "Edits the selected vocabulary."
0867 msgstr "Bearbeitet die ausgewählte Vokabeldatei."
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0870 #: vocabsettingswidget.ui:76
0871 #, kde-format
0872 msgid "&Edit"
0873 msgstr "B&earbeiten"
0874 
0875 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0876 #: vocabsettingswidget.ui:83
0877 #, kde-format
0878 msgid "The list of installed vocabularies."
0879 msgstr "Die Liste der installierten Vokabeldateien"
0880 
0881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0882 #: vocabsettingswidget.ui:90
0883 #, kde-format
0884 msgid "Title"
0885 msgstr "Titel"
0886 
0887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0888 #: vocabsettingswidget.ui:95
0889 #, kde-format
0890 msgid "Description"
0891 msgstr "Beschreibung"
0892 
0893 #~ msgid "kanagram"
0894 #~ msgstr "Kanagram"
0895 
0896 #~ msgid "1.1"
0897 #~ msgstr "1.1"
0898 
0899 #~ msgid "Speech System Failure"
0900 #~ msgstr "Sprachausgabe-Fehler"
0901 
0902 #~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
0903 #~ msgstr "Das Starten des Sprachausgabedienstes Jovie ist fehlgeschlagen: %1"
0904 
0905 #~ msgid "0.2"
0906 #~ msgstr "0.2"
0907 
0908 #~ msgid "Stop Timer"
0909 #~ msgstr "Zeitmesser anhalten"
0910 
0911 #~ msgid "Hint"
0912 #~ msgstr "Tipp"
0913 
0914 #~ msgid "Advanced Settings"
0915 #~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
0916 
0917 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0918 #~ msgstr "Legt das standardmäßige Vokabular fest"
0919 
0920 #~ msgid "use a QGLWidget for the viewport"
0921 #~ msgstr "Verwendet ein QGLWidget für das Ansichtsfenster"
0922 
0923 #~ msgid "Shortcuts"
0924 #~ msgstr "Kurzbefehle"
0925 
0926 #~ msgid "hint"
0927 #~ msgstr "Tipp"
0928 
0929 #~ msgid "picture hint"
0930 #~ msgstr "Bilderhinweis"
0931 
0932 #~ msgid "Reveal Anagram"
0933 #~ msgstr "Anagramm aufdecken"
0934 
0935 #~ msgid "Quit Kanagram"
0936 #~ msgstr "Kanagram beenden"
0937 
0938 #~ msgid ""
0939 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0940 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0941 #~ msgstr ""
0942 #~ "Die Datei %1 ist nicht auffindbar.\n"
0943 #~ "Bitte vergewissern Sie sich, dass Kanagram richtig installiert ist."
0944 
0945 #~ msgid "Error"
0946 #~ msgstr "Fehler"
0947 
0948 #~ msgid "120 Seconds"
0949 #~ msgstr "120 Sekunden"
0950 
0951 #~ msgid "300 Seconds"
0952 #~ msgstr "300 Sekunden"
0953 
0954 #~ msgid "New Stuff"
0955 #~ msgstr "Neue Daten"
0956 
0957 #~ msgid ""
0958 #~ "Kanagram allows you to download\n"
0959 #~ "new data from the Internet.\n"
0960 #~ "\n"
0961 #~ "If you are connected to the Internet, press \n"
0962 #~ "the button to get new vocabulary files."
0963 #~ msgstr ""
0964 #~ "Kanagram ermöglicht Ihnen, neue Daten\n"
0965 #~ "aus dem Internet herunterzuladen.\n"
0966 #~ "\n"
0967 #~ "Wenn Sie mit dem Internet verbunden sind, drücken Sie\n"
0968 #~ "den Knopf, um neue Vokabeldateien herunterzuladen."