Warning, /education/kanagram/po/cs/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019, 2023. 0004 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2023-01-13 09:22+0100\n" 0012 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n" 0013 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: cs\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" 0020 0021 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0022 #: kanagram.kcfg:9 0023 #, kde-format 0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0025 msgstr "Toto nastavení obsahuje zvolený slovník." 0026 0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0028 #: kanagram.kcfg:13 0029 #, kde-format 0030 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0031 msgstr "Toto nastavení umožňuje zvolit režim pro jednoho nebo dva hráče" 0032 0033 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0034 #: kanagram.kcfg:17 0035 #, kde-format 0036 msgid "" 0037 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0038 "shown." 0039 msgstr "" 0040 "Toto nastavení umožňuje nastavit ve vteřinách, jak dlouho jsou zobrazovány " 0041 "bubliny s radami Kanagramu." 0042 0043 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0044 #: kanagram.kcfg:21 0045 #, kde-format 0046 msgid "" 0047 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0048 "resolving the anagram." 0049 msgstr "" 0050 "Toto nastavení umožňuje nastavit ve vteřinách, kolik času máte k vyřešení " 0051 "přesmyčky." 0052 0053 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0054 #: kanagram.kcfg:26 0055 #, kde-format 0056 msgid "" 0057 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0058 "timer." 0059 msgstr "" 0060 "Toto nastavení umožňuje nastavit ve vteřinách časový interval časovače skóre." 0061 0062 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0063 #: kanagram.kcfg:30 0064 #, kde-format 0065 msgid "" 0066 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0067 msgstr "Toto nastavení umožňuje nastavit skóre přiřazené správné odpovědi." 0068 0069 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0070 #: kanagram.kcfg:34 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0074 msgstr "Toto nastavení umožňuje nastavit skóre přiřazené nesprávné odpovědi." 0075 0076 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0077 #: kanagram.kcfg:38 0078 #, kde-format 0079 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0080 msgstr "Toto nastavení umožňuje nastavit skóre přiřazené odhalené odpovědi." 0081 0082 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0083 #: kanagram.kcfg:42 0084 #, kde-format 0085 msgid "" 0086 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0087 msgstr "Toto nastavení umožňuje nastavit skóre přiřazené přeskočenému slovu." 0088 0089 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0091 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0092 #, kde-format 0093 msgid "Turns sounds on/off." 0094 msgstr "Vypne/zapne zvuk." 0095 0096 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0097 #: kanagram.kcfg:50 0098 #, kde-format 0099 msgid "Use uppercase." 0100 msgstr "Použít velká písmena." 0101 0102 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0103 #: kanagram.kcfg:54 0104 #, kde-format 0105 msgid "Turns pronunciations on/off." 0106 msgstr "Vypne/zapne výslovnost." 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0109 #: kanagram.kcfg:58 0110 #, kde-format 0111 msgid "Set the default translation" 0112 msgstr "Nastavit výchozí překlad" 0113 0114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0115 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0116 #, kde-format 0117 msgctxt "@title:group main settings page name" 0118 msgid "General" 0119 msgstr "Obecné" 0120 0121 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0122 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0123 #, kde-format 0124 msgid "Vocabularies" 0125 msgstr "Slovníky" 0126 0127 #: kanagramgame.cpp:245 0128 #, kde-format 0129 msgid "No hint" 0130 msgstr "Žádná rada" 0131 0132 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0133 #, kde-format 0134 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0135 msgid "None" 0136 msgstr "Žádný" 0137 0138 #: main.cpp:54 0139 #, kde-format 0140 msgid "Kanagram" 0141 msgstr "Kanagram" 0142 0143 #: main.cpp:56 0144 #, kde-format 0145 msgid "An anagram game" 0146 msgstr "Hra s přesmyčkami" 0147 0148 #: main.cpp:58 0149 #, kde-format 0150 msgid "" 0151 "© 2005 Joshua Keel\n" 0152 "© 2005 Danny Allen\n" 0153 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0154 "© 2014 Debjit Mondal" 0155 msgstr "" 0156 "© 2005 Joshua Keel\n" 0157 "© 2005 Danny Allen\n" 0158 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0159 "© 2014 Debjit Mondal" 0160 0161 #: main.cpp:61 0162 #, kde-format 0163 msgid "Joshua Keel" 0164 msgstr "Joshua Keel" 0165 0166 #: main.cpp:61 0167 #, kde-format 0168 msgid "Coding" 0169 msgstr "Kódování" 0170 0171 #: main.cpp:62 0172 #, kde-format 0173 msgid "Danny Allen" 0174 msgstr "Danny Allen" 0175 0176 #: main.cpp:62 0177 #, kde-format 0178 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0179 msgstr "Návrh, grafika a mnoho slovníků" 0180 0181 #: main.cpp:63 0182 #, kde-format 0183 msgid "Jeremy Whiting" 0184 msgstr "Jeremy Whiting" 0185 0186 #: main.cpp:63 0187 #, kde-format 0188 msgid "Maintainer" 0189 msgstr "Správce" 0190 0191 #: main.cpp:64 0192 #, kde-format 0193 msgid "Debjit Mondal" 0194 msgstr "Debjit Mondal" 0195 0196 #: main.cpp:64 0197 #, kde-format 0198 msgid "Coding & Design" 0199 msgstr "Programování a návrh" 0200 0201 #: main.cpp:65 0202 #, kde-format 0203 msgid "Laszlo Papp" 0204 msgstr "Laszlo Papp" 0205 0206 #: main.cpp:65 0207 #, kde-format 0208 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0209 msgstr "Modularizace a portování na mobilní zařízení" 0210 0211 #: main.cpp:66 0212 #, kde-format 0213 msgid "Artemiy Pavlov" 0214 msgstr "Artemiy Pavlov" 0215 0216 #: main.cpp:66 0217 #, kde-format 0218 msgid "Sound effects" 0219 msgstr "Zvukové efekty" 0220 0221 #: main.cpp:67 0222 #, kde-format 0223 msgid "Pino Toscano" 0224 msgstr "Pino Toscano" 0225 0226 #: main.cpp:67 0227 #, kde-format 0228 msgid "Italian Data Files" 0229 msgstr "Soubory s italštinou" 0230 0231 #: main.cpp:68 0232 #, kde-format 0233 msgid "Kris Thomsen" 0234 msgstr "Kris Thomsen" 0235 0236 #: main.cpp:68 0237 #, kde-format 0238 msgid "Danish Data Files" 0239 msgstr "Soubory s dánštinou" 0240 0241 #: main.cpp:69 0242 #, kde-format 0243 msgid "Patrick Spendrin" 0244 msgstr "Patrick Spendrin" 0245 0246 #: main.cpp:69 0247 #, kde-format 0248 msgid "German Data Files" 0249 msgstr "Soubory s němčinou" 0250 0251 #: main.cpp:70 0252 #, kde-format 0253 msgid "Eric Krüse" 0254 msgstr "Eric Krüse" 0255 0256 #: main.cpp:70 0257 #, kde-format 0258 msgid "British English Data Files" 0259 msgstr "Soubory s britskou angličtinou" 0260 0261 #: main.cpp:71 0262 #, kde-format 0263 msgid "Hanna Scott" 0264 msgstr "Hanna Scott" 0265 0266 #: main.cpp:71 0267 #, kde-format 0268 msgid "Swedish Data Files" 0269 msgstr "Soubory se švédštinou" 0270 0271 #: main.cpp:72 0272 #, kde-format 0273 msgid "Jure Repinc" 0274 msgstr "Jure Repinc" 0275 0276 #: main.cpp:72 0277 #, kde-format 0278 msgid "Slovenian Data Files" 0279 msgstr "Soubory se slovinštinou" 0280 0281 #: main.cpp:73 0282 #, kde-format 0283 msgid "Yuri Chornoivan" 0284 msgstr "Yuri Chornoivan" 0285 0286 #: main.cpp:73 0287 #, kde-format 0288 msgid "Ukrainian Data Files" 0289 msgstr "Soubory s ukrajinštinou" 0290 0291 #: main.cpp:74 0292 #, kde-format 0293 msgid "Kristóf Kiszel" 0294 msgstr "Kristóf Kiszel" 0295 0296 #: main.cpp:74 0297 #, kde-format 0298 msgid "Hungarian Data Files" 0299 msgstr "Soubory s maďarštinou" 0300 0301 #: main.cpp:75 0302 #, kde-format 0303 msgid "Souvik Das" 0304 msgstr "" 0305 0306 #: main.cpp:75 0307 #, kde-format 0308 msgid "2-player mode" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: main.cpp:76 0312 #, kde-format 0313 msgid "Sayan Biswas" 0314 msgstr "" 0315 0316 #: main.cpp:76 0317 #, kde-format 0318 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: main.cpp:77 0322 #, kde-format 0323 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0324 msgid "Your names" 0325 msgstr "Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Pavel Fric" 0326 0327 #: main.cpp:77 0328 #, kde-format 0329 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0330 msgid "Your emails" 0331 msgstr "koty@seznam.cz, jfriedl@centrum.cz, pavelfric@seznam.cz" 0332 0333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0334 #: mainsettingswidget.ui:17 0335 #, kde-format 0336 msgid "" 0337 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0338 "shown." 0339 msgstr "" 0340 "Toto nastavení umožňuje nastavit, jak dlouho jsou zobrazovány bubliny s " 0341 "radami Kanagramu." 0342 0343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0344 #: mainsettingswidget.ui:23 0345 #, kde-format 0346 msgid "Hints" 0347 msgstr "Rady" 0348 0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0350 #: mainsettingswidget.ui:29 0351 #, kde-format 0352 msgid "Auto-hide hints after:" 0353 msgstr "Automaticky skrývat rady po:" 0354 0355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0356 #: mainsettingswidget.ui:37 0357 #, kde-format 0358 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0359 msgstr "Automaticky neskrývat rady" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0362 #: mainsettingswidget.ui:42 0363 #, kde-format 0364 msgid "3 Seconds" 0365 msgstr "3 sekundy" 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0368 #: mainsettingswidget.ui:47 0369 #, kde-format 0370 msgid "5 Seconds" 0371 msgstr "5 sekund" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0374 #: mainsettingswidget.ui:52 0375 #, kde-format 0376 msgid "7 Seconds" 0377 msgstr "7 sekund" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0380 #: mainsettingswidget.ui:57 0381 #, kde-format 0382 msgid "9 Seconds" 0383 msgstr "9 sekund" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0386 #: mainsettingswidget.ui:65 0387 #, kde-format 0388 msgid "Time for resolving the anagram:" 0389 msgstr "Čas na vyřešení přesmyčky:" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0392 #: mainsettingswidget.ui:73 0393 #, kde-format 0394 msgid "No time limit" 0395 msgstr "Bez časového limitu" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0399 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0400 #, kde-format 0401 msgid "15 Seconds" 0402 msgstr "15 sekund" 0403 0404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0406 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0407 #, kde-format 0408 msgid "30 Seconds" 0409 msgstr "30 sekund" 0410 0411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0413 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0414 #, kde-format 0415 msgid "45 Seconds" 0416 msgstr "45 sekund" 0417 0418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0420 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0421 #, kde-format 0422 msgid "60 Seconds" 0423 msgstr "60 sekund" 0424 0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0426 #: mainsettingswidget.ui:104 0427 #, kde-format 0428 msgid "Vocabulary Options" 0429 msgstr "Volby slovníku" 0430 0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0432 #: mainsettingswidget.ui:112 0433 #, kde-format 0434 msgid "Play using:" 0435 msgstr "Pravidla hry:" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0438 #: mainsettingswidget.ui:130 0439 #, kde-format 0440 msgid "Scoring Options" 0441 msgstr "" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0444 #: mainsettingswidget.ui:136 0445 #, kde-format 0446 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0447 msgstr "" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0450 #: mainsettingswidget.ui:167 0451 #, kde-format 0452 msgid "Score Point Settings" 0453 msgstr "" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0456 #: mainsettingswidget.ui:174 0457 #, kde-format 0458 msgid "Assign score for correct answer : " 0459 msgstr "Přiřaďte skóre správné odpovědi : " 0460 0461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0462 #: mainsettingswidget.ui:182 0463 #, kde-format 0464 msgid "+5 points" 0465 msgstr "+5 bodů" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0468 #: mainsettingswidget.ui:187 0469 #, kde-format 0470 msgid "+10 points" 0471 msgstr "+10 bodů" 0472 0473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0474 #: mainsettingswidget.ui:192 0475 #, kde-format 0476 msgid "+15 points" 0477 msgstr "+15 bodů" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0480 #: mainsettingswidget.ui:197 0481 #, kde-format 0482 msgid "+20 points" 0483 msgstr "+20 bodů" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0486 #: mainsettingswidget.ui:205 0487 #, kde-format 0488 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0489 msgstr "Přiřaďte skóre nesprávné odpovědi : " 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0492 #: mainsettingswidget.ui:213 0493 #, kde-format 0494 msgid "-1 point" 0495 msgstr "-1 bod" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0500 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0501 #: mainsettingswidget.ui:275 0502 #, kde-format 0503 msgid "-2 points" 0504 msgstr "-2 body" 0505 0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0507 #: mainsettingswidget.ui:223 0508 #, kde-format 0509 msgid "-3 points" 0510 msgstr "-3 body" 0511 0512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0515 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0516 #: mainsettingswidget.ui:280 0517 #, kde-format 0518 msgid "-4 points" 0519 msgstr "-4 body" 0520 0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0522 #: mainsettingswidget.ui:236 0523 #, kde-format 0524 msgid "Assign score for reveal answer : " 0525 msgstr "Přiřaďte skóre odhalené odpovědi : " 0526 0527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0529 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0530 #, kde-format 0531 msgid "-6 points" 0532 msgstr "-6 bodů" 0533 0534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0536 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0537 #, kde-format 0538 msgid "-8 points" 0539 msgstr "-8 bodů" 0540 0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0542 #: mainsettingswidget.ui:267 0543 #, kde-format 0544 msgid "Assign score for skipped word : " 0545 msgstr "Přiřaďte skóre přeskočenému slovu : " 0546 0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0548 #: mainsettingswidget.ui:304 0549 #, kde-format 0550 msgid "Use sou&nds" 0551 msgstr "Použít &zvuk" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0554 #: mainsettingswidget.ui:311 0555 #, kde-format 0556 msgid "Use only uppercase letters." 0557 msgstr "" 0558 0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0560 #: mainsettingswidget.ui:314 0561 #, kde-format 0562 msgid "Only uppercase letters" 0563 msgstr "Pouze velká písmena" 0564 0565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0566 #: mainsettingswidget.ui:321 0567 #, kde-format 0568 msgid "Turn pronunciations on or off." 0569 msgstr "Vypnout nebo zapnout výslovnost." 0570 0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0572 #: mainsettingswidget.ui:324 0573 #, kde-format 0574 msgid "Say correct words" 0575 msgstr "" 0576 0577 #: ui/Blackboard.qml:88 0578 #, kde-format 0579 msgid "Next Vocabulary" 0580 msgstr "Následující slovník" 0581 0582 #: ui/Blackboard.qml:125 0583 #, kde-format 0584 msgid "Previous Vocabulary" 0585 msgstr "Předchozí slovník" 0586 0587 #: ui/Blackboard.qml:174 0588 #, kde-format 0589 msgid "Start Timer" 0590 msgstr "Spustit časovač" 0591 0592 #: ui/Blackboard.qml:195 0593 #, kde-format 0594 msgid "Show Hint" 0595 msgstr "Ukázat radu" 0596 0597 #: ui/Blackboard.qml:225 0598 #, kde-format 0599 msgid "Reveal Word" 0600 msgstr "Odkrýt slovo" 0601 0602 #: ui/Blackboard.qml:269 0603 #, kde-format 0604 msgid " " 0605 msgstr " " 0606 0607 #: ui/Blackboard.qml:386 0608 #, kde-format 0609 msgid "Show Wiki Content" 0610 msgstr "Zobrazit obsah Wiki" 0611 0612 #: ui/Blackboard.qml:412 0613 #, kde-format 0614 msgid "Score : " 0615 msgstr "Skóre : " 0616 0617 #: ui/Blackboard.qml:515 0618 #, kde-format 0619 msgid " Player 1 : " 0620 msgstr " Hráč 1 : " 0621 0622 #: ui/Blackboard.qml:515 0623 #, kde-format 0624 msgid "" 0625 "\n" 0626 " Player 2 : " 0627 msgstr "" 0628 "\n" 0629 " Hráč 2 : " 0630 0631 #: ui/Blackboard.qml:515 0632 #, kde-format 0633 msgid "" 0634 "\n" 0635 " Close dialog for new game " 0636 msgstr "" 0637 0638 #: ui/Blackboard.qml:525 0639 #, kde-format 0640 msgid "" 0641 " Time Up. \n" 0642 " Player 2's Turn" 0643 msgstr "" 0644 0645 #: ui/Blackboard.qml:552 0646 #, kde-format 0647 msgid "Close" 0648 msgstr "Zavřít" 0649 0650 #: ui/main.qml:200 0651 #, kde-format 0652 msgid "Quit" 0653 msgstr "Ukončit" 0654 0655 #: ui/main.qml:213 0656 #, kde-format 0657 msgid "Change mode" 0658 msgstr "Změnit režim" 0659 0660 #: ui/main.qml:293 0661 #, kde-format 0662 msgid "Next Anagram" 0663 msgstr "Následující přesmyčka" 0664 0665 #: ui/main.qml:341 0666 #, kde-format 0667 msgid "1st Player" 0668 msgstr "První hráč" 0669 0670 #: ui/main.qml:341 0671 #, kde-format 0672 msgid "2nd Player" 0673 msgstr "Druhý hráč" 0674 0675 #: ui/main.qml:419 0676 #, kde-format 0677 msgid "Configure" 0678 msgstr "Nastavit" 0679 0680 #: ui/main.qml:556 0681 #, kde-format 0682 msgid " " 0683 msgstr " " 0684 0685 #: ui/main.qml:568 0686 #, kde-format 0687 msgid "About" 0688 msgstr "O aplikaci" 0689 0690 #: ui/main.qml:616 0691 #, kde-format 0692 msgid "About KDE" 0693 msgstr "O prostředí KDE" 0694 0695 #: ui/main.qml:666 0696 #, kde-format 0697 msgid "About Kanagram" 0698 msgstr "O programu Kanagram" 0699 0700 #: ui/main.qml:717 0701 #, kde-format 0702 msgid "Kanagram Handbook" 0703 msgstr "Příručka Kanagramu" 0704 0705 #: vocabedit.cpp:114 0706 #, kde-format 0707 msgid "Would you like to save your changes?" 0708 msgstr "Přejete si uložit změny?" 0709 0710 #: vocabedit.cpp:115 0711 #, kde-format 0712 msgid "Save Changes Dialog" 0713 msgstr "Dialog ukládání změn" 0714 0715 #: vocabedit.cpp:140 0716 #, kde-format 0717 msgid "New Item" 0718 msgstr "Nová položka" 0719 0720 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0721 #: vocabeditwidget.ui:13 0722 #, kde-format 0723 msgid "Vocabulary Editor" 0724 msgstr "Editor slovníků" 0725 0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0727 #: vocabeditwidget.ui:74 0728 #, kde-format 0729 msgid "&Save" 0730 msgstr "&Uložit" 0731 0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0733 #: vocabeditwidget.ui:81 0734 #, kde-format 0735 msgid "&Close" 0736 msgstr "&Zavřít" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0739 #: vocabeditwidget.ui:127 0740 #, kde-format 0741 msgid "" 0742 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0743 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0744 "it contains." 0745 msgstr "" 0746 "Popis slovníku. Pokud vytváříte nový slovník, přidejte popis, aby uživatelé " 0747 "vašeho slovníku věděli, jaký druh slov obsahuje." 0748 0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0750 #: vocabeditwidget.ui:130 0751 #, kde-format 0752 msgid "&Description:" 0753 msgstr "&Popis:" 0754 0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0756 #: vocabeditwidget.ui:143 0757 #, kde-format 0758 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0759 msgstr "Název vámi upravovaného slovníku." 0760 0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0762 #: vocabeditwidget.ui:146 0763 #, kde-format 0764 msgid "Vocabulary &name:" 0765 msgstr "Název &slovníku:" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0768 #: vocabeditwidget.ui:195 0769 #, kde-format 0770 msgid "Removes the selected word." 0771 msgstr "Odstraňuje vybrané slovo." 0772 0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0774 #: vocabeditwidget.ui:198 0775 #, kde-format 0776 msgid "&Remove Word" 0777 msgstr "&Odstranit slovo" 0778 0779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0780 #: vocabeditwidget.ui:205 0781 #, kde-format 0782 msgid "Creates a new word." 0783 msgstr "Vytváří nové slovo." 0784 0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0786 #: vocabeditwidget.ui:208 0787 #, kde-format 0788 msgid "&New Word" 0789 msgstr "&Nové slovo" 0790 0791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0792 #: vocabeditwidget.ui:217 0793 #, kde-format 0794 msgid "The list of words in the vocabulary." 0795 msgstr "Seznam slov ve slovníku." 0796 0797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0798 #: vocabeditwidget.ui:246 0799 #, kde-format 0800 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0801 msgstr "Vybrané slovo. V tomto okénku můžete vybrané slovo upravit." 0802 0803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0804 #: vocabeditwidget.ui:249 0805 #, kde-format 0806 msgid "&Word:" 0807 msgstr "&Slovo:" 0808 0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0810 #: vocabeditwidget.ui:265 0811 #, kde-format 0812 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0813 msgstr "Vybraná rada. Přidejte nápovědu jako pomoc pro snazší uhádnutí slova." 0814 0815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0816 #: vocabeditwidget.ui:268 0817 #, kde-format 0818 msgid "&Hint:" 0819 msgstr "&Nápověda:" 0820 0821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0822 #: vocabsettingswidget.ui:48 0823 #, kde-format 0824 msgid "Creates a new vocabulary." 0825 msgstr "Vytváří nový slovník." 0826 0827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0828 #: vocabsettingswidget.ui:51 0829 #, kde-format 0830 msgid "Create &New" 0831 msgstr "Vytvořit &nový" 0832 0833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0834 #: vocabsettingswidget.ui:58 0835 #, kde-format 0836 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0837 msgstr "Stáhnout nový slovník z \"Get hot new Stuff\"" 0838 0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0840 #: vocabsettingswidget.ui:61 0841 #, kde-format 0842 msgid "Download new vocabulary" 0843 msgstr "Stáhnout nový slovník" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0846 #: vocabsettingswidget.ui:73 0847 #, kde-format 0848 msgid "Edits the selected vocabulary." 0849 msgstr "Upravuje zvolený slovník." 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0852 #: vocabsettingswidget.ui:76 0853 #, kde-format 0854 msgid "&Edit" 0855 msgstr "&Upravit" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0858 #: vocabsettingswidget.ui:83 0859 #, kde-format 0860 msgid "The list of installed vocabularies." 0861 msgstr "Seznam nainstalovaných slovníků." 0862 0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0864 #: vocabsettingswidget.ui:90 0865 #, kde-format 0866 msgid "Title" 0867 msgstr "Název" 0868 0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0870 #: vocabsettingswidget.ui:95 0871 #, kde-format 0872 msgid "Description" 0873 msgstr "Popis"