Warning, /education/kanagram/po/cs/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 # Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2019, 2023.
0004 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012, 2013.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2023-01-13 09:22+0100\n"
0012 "Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
0013 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0014 "Language: cs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n"
0020 
0021 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0022 #: kanagram.kcfg:9
0023 #, kde-format
0024 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0025 msgstr "Toto nastavení obsahuje zvolený slovník."
0026 
0027 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0028 #: kanagram.kcfg:13
0029 #, kde-format
0030 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0031 msgstr "Toto nastavení umožňuje zvolit režim pro jednoho nebo dva hráče"
0032 
0033 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0034 #: kanagram.kcfg:17
0035 #, kde-format
0036 msgid ""
0037 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0038 "shown."
0039 msgstr ""
0040 "Toto nastavení umožňuje nastavit ve vteřinách, jak dlouho jsou zobrazovány "
0041 "bubliny s radami Kanagramu."
0042 
0043 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0044 #: kanagram.kcfg:21
0045 #, kde-format
0046 msgid ""
0047 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0048 "resolving the anagram."
0049 msgstr ""
0050 "Toto nastavení umožňuje nastavit ve vteřinách, kolik času máte k vyřešení "
0051 "přesmyčky."
0052 
0053 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0054 #: kanagram.kcfg:26
0055 #, kde-format
0056 msgid ""
0057 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0058 "timer."
0059 msgstr ""
0060 "Toto nastavení umožňuje nastavit ve vteřinách časový interval časovače skóre."
0061 
0062 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0063 #: kanagram.kcfg:30
0064 #, kde-format
0065 msgid ""
0066 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0067 msgstr "Toto nastavení umožňuje nastavit skóre přiřazené správné odpovědi."
0068 
0069 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0070 #: kanagram.kcfg:34
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0074 msgstr "Toto nastavení umožňuje nastavit skóre přiřazené nesprávné odpovědi."
0075 
0076 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0077 #: kanagram.kcfg:38
0078 #, kde-format
0079 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0080 msgstr "Toto nastavení umožňuje nastavit skóre přiřazené odhalené odpovědi."
0081 
0082 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0083 #: kanagram.kcfg:42
0084 #, kde-format
0085 msgid ""
0086 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0087 msgstr "Toto nastavení umožňuje nastavit skóre přiřazené přeskočenému slovu."
0088 
0089 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0090 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0091 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0092 #, kde-format
0093 msgid "Turns sounds on/off."
0094 msgstr "Vypne/zapne zvuk."
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0097 #: kanagram.kcfg:50
0098 #, kde-format
0099 msgid "Use uppercase."
0100 msgstr "Použít velká písmena."
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0103 #: kanagram.kcfg:54
0104 #, kde-format
0105 msgid "Turns pronunciations on/off."
0106 msgstr "Vypne/zapne výslovnost."
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0109 #: kanagram.kcfg:58
0110 #, kde-format
0111 msgid "Set the default translation"
0112 msgstr "Nastavit výchozí překlad"
0113 
0114 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0115 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0116 #, kde-format
0117 msgctxt "@title:group main settings page name"
0118 msgid "General"
0119 msgstr "Obecné"
0120 
0121 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0122 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0123 #, kde-format
0124 msgid "Vocabularies"
0125 msgstr "Slovníky"
0126 
0127 #: kanagramgame.cpp:245
0128 #, kde-format
0129 msgid "No hint"
0130 msgstr "Žádná rada"
0131 
0132 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0133 #, kde-format
0134 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0135 msgid "None"
0136 msgstr "Žádný"
0137 
0138 #: main.cpp:54
0139 #, kde-format
0140 msgid "Kanagram"
0141 msgstr "Kanagram"
0142 
0143 #: main.cpp:56
0144 #, kde-format
0145 msgid "An anagram game"
0146 msgstr "Hra s přesmyčkami"
0147 
0148 #: main.cpp:58
0149 #, kde-format
0150 msgid ""
0151 "© 2005 Joshua Keel\n"
0152 "© 2005 Danny Allen\n"
0153 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0154 "© 2014 Debjit Mondal"
0155 msgstr ""
0156 "© 2005 Joshua Keel\n"
0157 "© 2005 Danny Allen\n"
0158 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0159 "© 2014 Debjit Mondal"
0160 
0161 #: main.cpp:61
0162 #, kde-format
0163 msgid "Joshua Keel"
0164 msgstr "Joshua Keel"
0165 
0166 #: main.cpp:61
0167 #, kde-format
0168 msgid "Coding"
0169 msgstr "Kódování"
0170 
0171 #: main.cpp:62
0172 #, kde-format
0173 msgid "Danny Allen"
0174 msgstr "Danny Allen"
0175 
0176 #: main.cpp:62
0177 #, kde-format
0178 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0179 msgstr "Návrh, grafika a mnoho slovníků"
0180 
0181 #: main.cpp:63
0182 #, kde-format
0183 msgid "Jeremy Whiting"
0184 msgstr "Jeremy Whiting"
0185 
0186 #: main.cpp:63
0187 #, kde-format
0188 msgid "Maintainer"
0189 msgstr "Správce"
0190 
0191 #: main.cpp:64
0192 #, kde-format
0193 msgid "Debjit Mondal"
0194 msgstr "Debjit Mondal"
0195 
0196 #: main.cpp:64
0197 #, kde-format
0198 msgid "Coding & Design"
0199 msgstr "Programování a návrh"
0200 
0201 #: main.cpp:65
0202 #, kde-format
0203 msgid "Laszlo Papp"
0204 msgstr "Laszlo Papp"
0205 
0206 #: main.cpp:65
0207 #, kde-format
0208 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0209 msgstr "Modularizace a portování na mobilní zařízení"
0210 
0211 #: main.cpp:66
0212 #, kde-format
0213 msgid "Artemiy Pavlov"
0214 msgstr "Artemiy Pavlov"
0215 
0216 #: main.cpp:66
0217 #, kde-format
0218 msgid "Sound effects"
0219 msgstr "Zvukové efekty"
0220 
0221 #: main.cpp:67
0222 #, kde-format
0223 msgid "Pino Toscano"
0224 msgstr "Pino Toscano"
0225 
0226 #: main.cpp:67
0227 #, kde-format
0228 msgid "Italian Data Files"
0229 msgstr "Soubory s italštinou"
0230 
0231 #: main.cpp:68
0232 #, kde-format
0233 msgid "Kris Thomsen"
0234 msgstr "Kris Thomsen"
0235 
0236 #: main.cpp:68
0237 #, kde-format
0238 msgid "Danish Data Files"
0239 msgstr "Soubory s dánštinou"
0240 
0241 #: main.cpp:69
0242 #, kde-format
0243 msgid "Patrick Spendrin"
0244 msgstr "Patrick Spendrin"
0245 
0246 #: main.cpp:69
0247 #, kde-format
0248 msgid "German Data Files"
0249 msgstr "Soubory s němčinou"
0250 
0251 #: main.cpp:70
0252 #, kde-format
0253 msgid "Eric Krüse"
0254 msgstr "Eric Krüse"
0255 
0256 #: main.cpp:70
0257 #, kde-format
0258 msgid "British English Data Files"
0259 msgstr "Soubory s britskou angličtinou"
0260 
0261 #: main.cpp:71
0262 #, kde-format
0263 msgid "Hanna Scott"
0264 msgstr "Hanna Scott"
0265 
0266 #: main.cpp:71
0267 #, kde-format
0268 msgid "Swedish Data Files"
0269 msgstr "Soubory se švédštinou"
0270 
0271 #: main.cpp:72
0272 #, kde-format
0273 msgid "Jure Repinc"
0274 msgstr "Jure Repinc"
0275 
0276 #: main.cpp:72
0277 #, kde-format
0278 msgid "Slovenian Data Files"
0279 msgstr "Soubory se slovinštinou"
0280 
0281 #: main.cpp:73
0282 #, kde-format
0283 msgid "Yuri Chornoivan"
0284 msgstr "Yuri Chornoivan"
0285 
0286 #: main.cpp:73
0287 #, kde-format
0288 msgid "Ukrainian Data Files"
0289 msgstr "Soubory s ukrajinštinou"
0290 
0291 #: main.cpp:74
0292 #, kde-format
0293 msgid "Kristóf Kiszel"
0294 msgstr "Kristóf Kiszel"
0295 
0296 #: main.cpp:74
0297 #, kde-format
0298 msgid "Hungarian Data Files"
0299 msgstr "Soubory s maďarštinou"
0300 
0301 #: main.cpp:75
0302 #, kde-format
0303 msgid "Souvik Das"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: main.cpp:75
0307 #, kde-format
0308 msgid "2-player mode"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: main.cpp:76
0312 #, kde-format
0313 msgid "Sayan Biswas"
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: main.cpp:76
0317 #, kde-format
0318 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: main.cpp:77
0322 #, kde-format
0323 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0324 msgid "Your names"
0325 msgstr "Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Pavel Fric"
0326 
0327 #: main.cpp:77
0328 #, kde-format
0329 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0330 msgid "Your emails"
0331 msgstr "koty@seznam.cz, jfriedl@centrum.cz, pavelfric@seznam.cz"
0332 
0333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0334 #: mainsettingswidget.ui:17
0335 #, kde-format
0336 msgid ""
0337 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0338 "shown."
0339 msgstr ""
0340 "Toto nastavení umožňuje nastavit, jak dlouho jsou zobrazovány bubliny s "
0341 "radami Kanagramu."
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0344 #: mainsettingswidget.ui:23
0345 #, kde-format
0346 msgid "Hints"
0347 msgstr "Rady"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0350 #: mainsettingswidget.ui:29
0351 #, kde-format
0352 msgid "Auto-hide hints after:"
0353 msgstr "Automaticky skrývat rady po:"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0356 #: mainsettingswidget.ui:37
0357 #, kde-format
0358 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0359 msgstr "Automaticky neskrývat rady"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0362 #: mainsettingswidget.ui:42
0363 #, kde-format
0364 msgid "3 Seconds"
0365 msgstr "3 sekundy"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0368 #: mainsettingswidget.ui:47
0369 #, kde-format
0370 msgid "5 Seconds"
0371 msgstr "5 sekund"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0374 #: mainsettingswidget.ui:52
0375 #, kde-format
0376 msgid "7 Seconds"
0377 msgstr "7 sekund"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0380 #: mainsettingswidget.ui:57
0381 #, kde-format
0382 msgid "9 Seconds"
0383 msgstr "9 sekund"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0386 #: mainsettingswidget.ui:65
0387 #, kde-format
0388 msgid "Time for resolving the anagram:"
0389 msgstr "Čas na vyřešení přesmyčky:"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0392 #: mainsettingswidget.ui:73
0393 #, kde-format
0394 msgid "No time limit"
0395 msgstr "Bez časového limitu"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0399 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0400 #, kde-format
0401 msgid "15 Seconds"
0402 msgstr "15 sekund"
0403 
0404 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0406 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0407 #, kde-format
0408 msgid "30 Seconds"
0409 msgstr "30 sekund"
0410 
0411 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0412 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0413 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0414 #, kde-format
0415 msgid "45 Seconds"
0416 msgstr "45 sekund"
0417 
0418 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0420 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0421 #, kde-format
0422 msgid "60 Seconds"
0423 msgstr "60 sekund"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0426 #: mainsettingswidget.ui:104
0427 #, kde-format
0428 msgid "Vocabulary Options"
0429 msgstr "Volby slovníku"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0432 #: mainsettingswidget.ui:112
0433 #, kde-format
0434 msgid "Play using:"
0435 msgstr "Pravidla hry:"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0438 #: mainsettingswidget.ui:130
0439 #, kde-format
0440 msgid "Scoring Options"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0444 #: mainsettingswidget.ui:136
0445 #, kde-format
0446 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0447 msgstr ""
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0450 #: mainsettingswidget.ui:167
0451 #, kde-format
0452 msgid "Score Point Settings"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0456 #: mainsettingswidget.ui:174
0457 #, kde-format
0458 msgid "Assign score for correct answer : "
0459 msgstr "Přiřaďte skóre správné odpovědi : "
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0462 #: mainsettingswidget.ui:182
0463 #, kde-format
0464 msgid "+5 points"
0465 msgstr "+5 bodů"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0468 #: mainsettingswidget.ui:187
0469 #, kde-format
0470 msgid "+10 points"
0471 msgstr "+10 bodů"
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0474 #: mainsettingswidget.ui:192
0475 #, kde-format
0476 msgid "+15 points"
0477 msgstr "+15 bodů"
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0480 #: mainsettingswidget.ui:197
0481 #, kde-format
0482 msgid "+20 points"
0483 msgstr "+20 bodů"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0486 #: mainsettingswidget.ui:205
0487 #, kde-format
0488 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0489 msgstr "Přiřaďte skóre nesprávné odpovědi : "
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0492 #: mainsettingswidget.ui:213
0493 #, kde-format
0494 msgid "-1 point"
0495 msgstr "-1 bod"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0498 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0499 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0500 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0501 #: mainsettingswidget.ui:275
0502 #, kde-format
0503 msgid "-2 points"
0504 msgstr "-2 body"
0505 
0506 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0507 #: mainsettingswidget.ui:223
0508 #, kde-format
0509 msgid "-3 points"
0510 msgstr "-3 body"
0511 
0512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0514 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0515 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0516 #: mainsettingswidget.ui:280
0517 #, kde-format
0518 msgid "-4 points"
0519 msgstr "-4 body"
0520 
0521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0522 #: mainsettingswidget.ui:236
0523 #, kde-format
0524 msgid "Assign score for reveal answer : "
0525 msgstr "Přiřaďte skóre odhalené odpovědi : "
0526 
0527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0528 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0529 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0530 #, kde-format
0531 msgid "-6 points"
0532 msgstr "-6 bodů"
0533 
0534 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0535 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0536 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0537 #, kde-format
0538 msgid "-8 points"
0539 msgstr "-8 bodů"
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0542 #: mainsettingswidget.ui:267
0543 #, kde-format
0544 msgid "Assign score for skipped word : "
0545 msgstr "Přiřaďte skóre přeskočenému slovu : "
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0548 #: mainsettingswidget.ui:304
0549 #, kde-format
0550 msgid "Use sou&nds"
0551 msgstr "Použít &zvuk"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0554 #: mainsettingswidget.ui:311
0555 #, kde-format
0556 msgid "Use only uppercase letters."
0557 msgstr ""
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0560 #: mainsettingswidget.ui:314
0561 #, kde-format
0562 msgid "Only uppercase letters"
0563 msgstr "Pouze velká písmena"
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0566 #: mainsettingswidget.ui:321
0567 #, kde-format
0568 msgid "Turn pronunciations on or off."
0569 msgstr "Vypnout nebo zapnout výslovnost."
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0572 #: mainsettingswidget.ui:324
0573 #, kde-format
0574 msgid "Say correct words"
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: ui/Blackboard.qml:88
0578 #, kde-format
0579 msgid "Next Vocabulary"
0580 msgstr "Následující slovník"
0581 
0582 #: ui/Blackboard.qml:125
0583 #, kde-format
0584 msgid "Previous Vocabulary"
0585 msgstr "Předchozí slovník"
0586 
0587 #: ui/Blackboard.qml:174
0588 #, kde-format
0589 msgid "Start Timer"
0590 msgstr "Spustit časovač"
0591 
0592 #: ui/Blackboard.qml:195
0593 #, kde-format
0594 msgid "Show Hint"
0595 msgstr "Ukázat radu"
0596 
0597 #: ui/Blackboard.qml:225
0598 #, kde-format
0599 msgid "Reveal Word"
0600 msgstr "Odkrýt slovo"
0601 
0602 #: ui/Blackboard.qml:269
0603 #, kde-format
0604 msgid " "
0605 msgstr " "
0606 
0607 #: ui/Blackboard.qml:386
0608 #, kde-format
0609 msgid "Show Wiki Content"
0610 msgstr "Zobrazit obsah Wiki"
0611 
0612 #: ui/Blackboard.qml:412
0613 #, kde-format
0614 msgid "Score : "
0615 msgstr "Skóre : "
0616 
0617 #: ui/Blackboard.qml:515
0618 #, kde-format
0619 msgid " Player 1 : "
0620 msgstr " Hráč 1 : "
0621 
0622 #: ui/Blackboard.qml:515
0623 #, kde-format
0624 msgid ""
0625 "\n"
0626 " Player 2 : "
0627 msgstr ""
0628 "\n"
0629 " Hráč 2 : "
0630 
0631 #: ui/Blackboard.qml:515
0632 #, kde-format
0633 msgid ""
0634 "\n"
0635 " Close dialog for new game "
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: ui/Blackboard.qml:525
0639 #, kde-format
0640 msgid ""
0641 " Time Up. \n"
0642 " Player 2's Turn"
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: ui/Blackboard.qml:552
0646 #, kde-format
0647 msgid "Close"
0648 msgstr "Zavřít"
0649 
0650 #: ui/main.qml:200
0651 #, kde-format
0652 msgid "Quit"
0653 msgstr "Ukončit"
0654 
0655 #: ui/main.qml:213
0656 #, kde-format
0657 msgid "Change mode"
0658 msgstr "Změnit režim"
0659 
0660 #: ui/main.qml:293
0661 #, kde-format
0662 msgid "Next Anagram"
0663 msgstr "Následující přesmyčka"
0664 
0665 #: ui/main.qml:341
0666 #, kde-format
0667 msgid "1st Player"
0668 msgstr "První hráč"
0669 
0670 #: ui/main.qml:341
0671 #, kde-format
0672 msgid "2nd Player"
0673 msgstr "Druhý hráč"
0674 
0675 #: ui/main.qml:419
0676 #, kde-format
0677 msgid "Configure"
0678 msgstr "Nastavit"
0679 
0680 #: ui/main.qml:556
0681 #, kde-format
0682 msgid "  "
0683 msgstr "  "
0684 
0685 #: ui/main.qml:568
0686 #, kde-format
0687 msgid "About"
0688 msgstr "O aplikaci"
0689 
0690 #: ui/main.qml:616
0691 #, kde-format
0692 msgid "About KDE"
0693 msgstr "O prostředí KDE"
0694 
0695 #: ui/main.qml:666
0696 #, kde-format
0697 msgid "About Kanagram"
0698 msgstr "O programu Kanagram"
0699 
0700 #: ui/main.qml:717
0701 #, kde-format
0702 msgid "Kanagram Handbook"
0703 msgstr "Příručka Kanagramu"
0704 
0705 #: vocabedit.cpp:114
0706 #, kde-format
0707 msgid "Would you like to save your changes?"
0708 msgstr "Přejete si uložit změny?"
0709 
0710 #: vocabedit.cpp:115
0711 #, kde-format
0712 msgid "Save Changes Dialog"
0713 msgstr "Dialog ukládání změn"
0714 
0715 #: vocabedit.cpp:140
0716 #, kde-format
0717 msgid "New Item"
0718 msgstr "Nová položka"
0719 
0720 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0721 #: vocabeditwidget.ui:13
0722 #, kde-format
0723 msgid "Vocabulary Editor"
0724 msgstr "Editor slovníků"
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0727 #: vocabeditwidget.ui:74
0728 #, kde-format
0729 msgid "&Save"
0730 msgstr "&Uložit"
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0733 #: vocabeditwidget.ui:81
0734 #, kde-format
0735 msgid "&Close"
0736 msgstr "&Zavřít"
0737 
0738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0739 #: vocabeditwidget.ui:127
0740 #, kde-format
0741 msgid ""
0742 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0743 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0744 "it contains."
0745 msgstr ""
0746 "Popis slovníku. Pokud vytváříte nový slovník, přidejte popis, aby uživatelé "
0747 "vašeho slovníku věděli, jaký druh slov obsahuje."
0748 
0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0750 #: vocabeditwidget.ui:130
0751 #, kde-format
0752 msgid "&Description:"
0753 msgstr "&Popis:"
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0756 #: vocabeditwidget.ui:143
0757 #, kde-format
0758 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0759 msgstr "Název vámi upravovaného slovníku."
0760 
0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0762 #: vocabeditwidget.ui:146
0763 #, kde-format
0764 msgid "Vocabulary &name:"
0765 msgstr "Název &slovníku:"
0766 
0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0768 #: vocabeditwidget.ui:195
0769 #, kde-format
0770 msgid "Removes the selected word."
0771 msgstr "Odstraňuje vybrané slovo."
0772 
0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0774 #: vocabeditwidget.ui:198
0775 #, kde-format
0776 msgid "&Remove Word"
0777 msgstr "&Odstranit slovo"
0778 
0779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0780 #: vocabeditwidget.ui:205
0781 #, kde-format
0782 msgid "Creates a new word."
0783 msgstr "Vytváří nové slovo."
0784 
0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0786 #: vocabeditwidget.ui:208
0787 #, kde-format
0788 msgid "&New Word"
0789 msgstr "&Nové slovo"
0790 
0791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0792 #: vocabeditwidget.ui:217
0793 #, kde-format
0794 msgid "The list of words in the vocabulary."
0795 msgstr "Seznam slov ve slovníku."
0796 
0797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0798 #: vocabeditwidget.ui:246
0799 #, kde-format
0800 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0801 msgstr "Vybrané slovo. V tomto okénku můžete vybrané slovo upravit."
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0804 #: vocabeditwidget.ui:249
0805 #, kde-format
0806 msgid "&Word:"
0807 msgstr "&Slovo:"
0808 
0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0810 #: vocabeditwidget.ui:265
0811 #, kde-format
0812 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0813 msgstr "Vybraná rada. Přidejte nápovědu jako pomoc pro snazší uhádnutí slova."
0814 
0815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0816 #: vocabeditwidget.ui:268
0817 #, kde-format
0818 msgid "&Hint:"
0819 msgstr "&Nápověda:"
0820 
0821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0822 #: vocabsettingswidget.ui:48
0823 #, kde-format
0824 msgid "Creates a new vocabulary."
0825 msgstr "Vytváří nový slovník."
0826 
0827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0828 #: vocabsettingswidget.ui:51
0829 #, kde-format
0830 msgid "Create &New"
0831 msgstr "Vytvořit &nový"
0832 
0833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0834 #: vocabsettingswidget.ui:58
0835 #, kde-format
0836 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0837 msgstr "Stáhnout nový slovník z \"Get hot new Stuff\""
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0840 #: vocabsettingswidget.ui:61
0841 #, kde-format
0842 msgid "Download new vocabulary"
0843 msgstr "Stáhnout nový slovník"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0846 #: vocabsettingswidget.ui:73
0847 #, kde-format
0848 msgid "Edits the selected vocabulary."
0849 msgstr "Upravuje zvolený slovník."
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0852 #: vocabsettingswidget.ui:76
0853 #, kde-format
0854 msgid "&Edit"
0855 msgstr "&Upravit"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0858 #: vocabsettingswidget.ui:83
0859 #, kde-format
0860 msgid "The list of installed vocabularies."
0861 msgstr "Seznam nainstalovaných slovníků."
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0864 #: vocabsettingswidget.ui:90
0865 #, kde-format
0866 msgid "Title"
0867 msgstr "Název"
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0870 #: vocabsettingswidget.ui:95
0871 #, kde-format
0872 msgid "Description"
0873 msgstr "Popis"