Warning, /education/kanagram/po/ca/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kanagram.po to Catalan 0002 # Copyright (C) 2005-2023 This_file_is_part_of_KDE 0003 # 0004 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005. 0005 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020, 2023. 0006 # Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. 0007 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2014, 2015, 2018, 2020. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-08 16:51+0200\n" 0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" 0016 "Language: ca\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0023 0024 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0025 #: kanagram.kcfg:9 0026 #, kde-format 0027 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0028 msgstr "Aquesta opció emmagatzema el vocabulari seleccionat actualment." 0029 0030 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0031 #: kanagram.kcfg:13 0032 #, kde-format 0033 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0034 msgstr "Aquesta opció permet decidir el mode d'un jugador o dos jugadors" 0035 0036 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0037 #: kanagram.kcfg:17 0038 #, kde-format 0039 msgid "" 0040 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0041 "shown." 0042 msgstr "" 0043 "Aquesta opció permet especificar la durada de visualització, en segons, dels " 0044 "suggeriments del Kanagram." 0045 0046 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0047 #: kanagram.kcfg:21 0048 #, kde-format 0049 msgid "" 0050 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0051 "resolving the anagram." 0052 msgstr "" 0053 "Aquesta opció permet especificar, en segons, quant de temps teniu per a " 0054 "resoldre l'anagrama." 0055 0056 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0057 #: kanagram.kcfg:26 0058 #, kde-format 0059 msgid "" 0060 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0061 "timer." 0062 msgstr "" 0063 "Aquesta opció permet especificar, en segons, l'interval de temps del " 0064 "cronòmetre de puntuació." 0065 0066 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0067 #: kanagram.kcfg:30 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0071 msgstr "" 0072 "Aquesta opció permet especificar la puntuació associada amb una resposta " 0073 "correcta." 0074 0075 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0076 #: kanagram.kcfg:34 0077 #, kde-format 0078 msgid "" 0079 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0080 msgstr "" 0081 "Aquesta opció permet especificar la puntuació associada amb una resposta " 0082 "errònia." 0083 0084 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0085 #: kanagram.kcfg:38 0086 #, kde-format 0087 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0088 msgstr "" 0089 "Aquesta opció permet especificar la puntuació associada amb una resposta " 0090 "revelada." 0091 0092 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0093 #: kanagram.kcfg:42 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0097 msgstr "" 0098 "Aquesta opció permet establir la puntuació associada amb una paraula " 0099 "descartada." 0100 0101 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0103 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0104 #, kde-format 0105 msgid "Turns sounds on/off." 0106 msgstr "Activa/desactiva els sons." 0107 0108 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0109 #: kanagram.kcfg:50 0110 #, kde-format 0111 msgid "Use uppercase." 0112 msgstr "Usa majúscules." 0113 0114 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0115 #: kanagram.kcfg:54 0116 #, kde-format 0117 msgid "Turns pronunciations on/off." 0118 msgstr "Activa/desactiva les pronunciacions." 0119 0120 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0121 #: kanagram.kcfg:58 0122 #, kde-format 0123 msgid "Set the default translation" 0124 msgstr "Indica la traducció predeterminada" 0125 0126 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0127 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0128 #, kde-format 0129 msgctxt "@title:group main settings page name" 0130 msgid "General" 0131 msgstr "General" 0132 0133 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0134 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0135 #, kde-format 0136 msgid "Vocabularies" 0137 msgstr "Vocabularis" 0138 0139 #: kanagramgame.cpp:245 0140 #, kde-format 0141 msgid "No hint" 0142 msgstr "No hi ha cap suggeriment" 0143 0144 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0145 #, kde-format 0146 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0147 msgid "None" 0148 msgstr "No disponible" 0149 0150 #: main.cpp:54 0151 #, kde-format 0152 msgid "Kanagram" 0153 msgstr "Kanagram" 0154 0155 #: main.cpp:56 0156 #, kde-format 0157 msgid "An anagram game" 0158 msgstr "Un joc d'anagrames" 0159 0160 #: main.cpp:58 0161 #, kde-format 0162 msgid "" 0163 "© 2005 Joshua Keel\n" 0164 "© 2005 Danny Allen\n" 0165 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0166 "© 2014 Debjit Mondal" 0167 msgstr "" 0168 "© 2005 Joshua Keel\n" 0169 "© 2005 Danny Allen\n" 0170 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0171 "© 2014 Debjit Mondal" 0172 0173 #: main.cpp:61 0174 #, kde-format 0175 msgid "Joshua Keel" 0176 msgstr "Joshua Keel" 0177 0178 #: main.cpp:61 0179 #, kde-format 0180 msgid "Coding" 0181 msgstr "Programació" 0182 0183 #: main.cpp:62 0184 #, kde-format 0185 msgid "Danny Allen" 0186 msgstr "Danny Allen" 0187 0188 #: main.cpp:62 0189 #, kde-format 0190 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0191 msgstr "Disseny, gràfics i molts vocabularis" 0192 0193 #: main.cpp:63 0194 #, kde-format 0195 msgid "Jeremy Whiting" 0196 msgstr "Jeremy Whiting" 0197 0198 #: main.cpp:63 0199 #, kde-format 0200 msgid "Maintainer" 0201 msgstr "Mantenidor" 0202 0203 #: main.cpp:64 0204 #, kde-format 0205 msgid "Debjit Mondal" 0206 msgstr "Debjit Mondal" 0207 0208 #: main.cpp:64 0209 #, kde-format 0210 msgid "Coding & Design" 0211 msgstr "Programació i disseny" 0212 0213 #: main.cpp:65 0214 #, kde-format 0215 msgid "Laszlo Papp" 0216 msgstr "Laszlo Papp" 0217 0218 #: main.cpp:65 0219 #, kde-format 0220 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0221 msgstr "Divisió en mòduls i adaptació a mòbils" 0222 0223 #: main.cpp:66 0224 #, kde-format 0225 msgid "Artemiy Pavlov" 0226 msgstr "Artemiy Pavlov" 0227 0228 #: main.cpp:66 0229 #, kde-format 0230 msgid "Sound effects" 0231 msgstr "Efectes de so" 0232 0233 #: main.cpp:67 0234 #, kde-format 0235 msgid "Pino Toscano" 0236 msgstr "Pino Toscano" 0237 0238 #: main.cpp:67 0239 #, kde-format 0240 msgid "Italian Data Files" 0241 msgstr "Fitxers de dades en italià" 0242 0243 #: main.cpp:68 0244 #, kde-format 0245 msgid "Kris Thomsen" 0246 msgstr "Kris Thomsen" 0247 0248 #: main.cpp:68 0249 #, kde-format 0250 msgid "Danish Data Files" 0251 msgstr "Fitxers de dades en danès" 0252 0253 #: main.cpp:69 0254 #, kde-format 0255 msgid "Patrick Spendrin" 0256 msgstr "Patrick Spendrin" 0257 0258 #: main.cpp:69 0259 #, kde-format 0260 msgid "German Data Files" 0261 msgstr "Fitxers de dades en alemany" 0262 0263 #: main.cpp:70 0264 #, kde-format 0265 msgid "Eric Krüse" 0266 msgstr "Eric Krüse" 0267 0268 #: main.cpp:70 0269 #, kde-format 0270 msgid "British English Data Files" 0271 msgstr "Fitxers de dades en anglès de Gran Bretanya" 0272 0273 #: main.cpp:71 0274 #, kde-format 0275 msgid "Hanna Scott" 0276 msgstr "Hanna Scott" 0277 0278 #: main.cpp:71 0279 #, kde-format 0280 msgid "Swedish Data Files" 0281 msgstr "Fitxers de dades en suec" 0282 0283 #: main.cpp:72 0284 #, kde-format 0285 msgid "Jure Repinc" 0286 msgstr "Jure Repinc" 0287 0288 #: main.cpp:72 0289 #, kde-format 0290 msgid "Slovenian Data Files" 0291 msgstr "Fitxers de dades en eslovè" 0292 0293 #: main.cpp:73 0294 #, kde-format 0295 msgid "Yuri Chornoivan" 0296 msgstr "Yuri Chornoivan" 0297 0298 #: main.cpp:73 0299 #, kde-format 0300 msgid "Ukrainian Data Files" 0301 msgstr "Fitxers de dades en ucraïnès" 0302 0303 #: main.cpp:74 0304 #, kde-format 0305 msgid "Kristóf Kiszel" 0306 msgstr "Kristóf Kiszel" 0307 0308 #: main.cpp:74 0309 #, kde-format 0310 msgid "Hungarian Data Files" 0311 msgstr "Fitxers de dades en hongarès" 0312 0313 #: main.cpp:75 0314 #, kde-format 0315 msgid "Souvik Das" 0316 msgstr "Souvik Das" 0317 0318 #: main.cpp:75 0319 #, kde-format 0320 msgid "2-player mode" 0321 msgstr "Mode de 2 jugadors" 0322 0323 #: main.cpp:76 0324 #, kde-format 0325 msgid "Sayan Biswas" 0326 msgstr "Sayan Biswas" 0327 0328 #: main.cpp:76 0329 #, kde-format 0330 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0331 msgstr "Fer que les lletres siguin botons on es pugui fer clic" 0332 0333 #: main.cpp:77 0334 #, kde-format 0335 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0336 msgid "Your names" 0337 msgstr "Albert Astals Cid,Orestes Mas Casals,Ferran Valle" 0338 0339 #: main.cpp:77 0340 #, kde-format 0341 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0342 msgid "Your emails" 0343 msgstr "aacid@kde.org,orestes@tsc.upc.edu,edubuntu.cat@gmail.com" 0344 0345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0346 #: mainsettingswidget.ui:17 0347 #, kde-format 0348 msgid "" 0349 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0350 "shown." 0351 msgstr "" 0352 "Aquest ajust permet especificar la durada de visualització dels suggeriments " 0353 "del Kanagram." 0354 0355 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0356 #: mainsettingswidget.ui:23 0357 #, kde-format 0358 msgid "Hints" 0359 msgstr "Suggeriments" 0360 0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0362 #: mainsettingswidget.ui:29 0363 #, kde-format 0364 msgid "Auto-hide hints after:" 0365 msgstr "Oculta automàticament els suggeriments al cap de:" 0366 0367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0368 #: mainsettingswidget.ui:37 0369 #, kde-format 0370 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0371 msgstr "No ocultis automàticament els suggeriments" 0372 0373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0374 #: mainsettingswidget.ui:42 0375 #, kde-format 0376 msgid "3 Seconds" 0377 msgstr "3 segons" 0378 0379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0380 #: mainsettingswidget.ui:47 0381 #, kde-format 0382 msgid "5 Seconds" 0383 msgstr "5 segons" 0384 0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0386 #: mainsettingswidget.ui:52 0387 #, kde-format 0388 msgid "7 Seconds" 0389 msgstr "7 segons" 0390 0391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0392 #: mainsettingswidget.ui:57 0393 #, kde-format 0394 msgid "9 Seconds" 0395 msgstr "9 segons" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0398 #: mainsettingswidget.ui:65 0399 #, kde-format 0400 msgid "Time for resolving the anagram:" 0401 msgstr "Temps per a resoldre l'anagrama:" 0402 0403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0404 #: mainsettingswidget.ui:73 0405 #, kde-format 0406 msgid "No time limit" 0407 msgstr "Sense límit de temps" 0408 0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0411 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0412 #, kde-format 0413 msgid "15 Seconds" 0414 msgstr "15 segons" 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0418 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0419 #, kde-format 0420 msgid "30 Seconds" 0421 msgstr "30 segons" 0422 0423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0425 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0426 #, kde-format 0427 msgid "45 Seconds" 0428 msgstr "45 segons" 0429 0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0432 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0433 #, kde-format 0434 msgid "60 Seconds" 0435 msgstr "60 segons" 0436 0437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0438 #: mainsettingswidget.ui:104 0439 #, kde-format 0440 msgid "Vocabulary Options" 0441 msgstr "Opcions del vocabulari" 0442 0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0444 #: mainsettingswidget.ui:112 0445 #, kde-format 0446 msgid "Play using:" 0447 msgstr "Juga emprant:" 0448 0449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0450 #: mainsettingswidget.ui:130 0451 #, kde-format 0452 msgid "Scoring Options" 0453 msgstr "Opcions de puntuació" 0454 0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0456 #: mainsettingswidget.ui:136 0457 #, kde-format 0458 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0459 msgstr "Estableix un temporitzador amb finalitat de puntuació:" 0460 0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0462 #: mainsettingswidget.ui:167 0463 #, kde-format 0464 msgid "Score Point Settings" 0465 msgstr "Configuració de la puntuació" 0466 0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0468 #: mainsettingswidget.ui:174 0469 #, kde-format 0470 msgid "Assign score for correct answer : " 0471 msgstr "Assigna la puntuació per resposta correcta: " 0472 0473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0474 #: mainsettingswidget.ui:182 0475 #, kde-format 0476 msgid "+5 points" 0477 msgstr "+5 punts" 0478 0479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0480 #: mainsettingswidget.ui:187 0481 #, kde-format 0482 msgid "+10 points" 0483 msgstr "+10 punts" 0484 0485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0486 #: mainsettingswidget.ui:192 0487 #, kde-format 0488 msgid "+15 points" 0489 msgstr "+15 punts" 0490 0491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0492 #: mainsettingswidget.ui:197 0493 #, kde-format 0494 msgid "+20 points" 0495 msgstr "+20 punts" 0496 0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0498 #: mainsettingswidget.ui:205 0499 #, kde-format 0500 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0501 msgstr "Assigna la puntuació per resposta errònia: " 0502 0503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0504 #: mainsettingswidget.ui:213 0505 #, kde-format 0506 msgid "-1 point" 0507 msgstr "-1 punt" 0508 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0512 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0513 #: mainsettingswidget.ui:275 0514 #, kde-format 0515 msgid "-2 points" 0516 msgstr "-2 punts" 0517 0518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0519 #: mainsettingswidget.ui:223 0520 #, kde-format 0521 msgid "-3 points" 0522 msgstr "-3 punts" 0523 0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0527 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0528 #: mainsettingswidget.ui:280 0529 #, kde-format 0530 msgid "-4 points" 0531 msgstr "-4 punts" 0532 0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0534 #: mainsettingswidget.ui:236 0535 #, kde-format 0536 msgid "Assign score for reveal answer : " 0537 msgstr "Assigna la puntuació per resposta revelada: " 0538 0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0541 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0542 #, kde-format 0543 msgid "-6 points" 0544 msgstr "-6 punts" 0545 0546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0548 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0549 #, kde-format 0550 msgid "-8 points" 0551 msgstr "-8 punts" 0552 0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0554 #: mainsettingswidget.ui:267 0555 #, kde-format 0556 msgid "Assign score for skipped word : " 0557 msgstr "Assigna la puntuació per resposta saltada: " 0558 0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0560 #: mainsettingswidget.ui:304 0561 #, kde-format 0562 msgid "Use sou&nds" 0563 msgstr "Empra els so&ns" 0564 0565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0566 #: mainsettingswidget.ui:311 0567 #, kde-format 0568 msgid "Use only uppercase letters." 0569 msgstr "Usa només lletres majúscules." 0570 0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0572 #: mainsettingswidget.ui:314 0573 #, kde-format 0574 msgid "Only uppercase letters" 0575 msgstr "Només lletres majúscules" 0576 0577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0578 #: mainsettingswidget.ui:321 0579 #, kde-format 0580 msgid "Turn pronunciations on or off." 0581 msgstr "Activa o desactiva les pronunciacions." 0582 0583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0584 #: mainsettingswidget.ui:324 0585 #, kde-format 0586 msgid "Say correct words" 0587 msgstr "Pronuncia les paraules correctes" 0588 0589 #: ui/Blackboard.qml:88 0590 #, kde-format 0591 msgid "Next Vocabulary" 0592 msgstr "Vocabulari següent" 0593 0594 #: ui/Blackboard.qml:125 0595 #, kde-format 0596 msgid "Previous Vocabulary" 0597 msgstr "Vocabulari anterior" 0598 0599 #: ui/Blackboard.qml:174 0600 #, kde-format 0601 msgid "Start Timer" 0602 msgstr "Engega el temporitzador" 0603 0604 #: ui/Blackboard.qml:195 0605 #, kde-format 0606 msgid "Show Hint" 0607 msgstr "Mostra un suggeriment" 0608 0609 #: ui/Blackboard.qml:225 0610 #, kde-format 0611 msgid "Reveal Word" 0612 msgstr "Revela la paraula" 0613 0614 #: ui/Blackboard.qml:269 0615 #, kde-format 0616 msgid " " 0617 msgstr " " 0618 0619 #: ui/Blackboard.qml:386 0620 #, kde-format 0621 msgid "Show Wiki Content" 0622 msgstr "Mostra el contingut del wiki" 0623 0624 #: ui/Blackboard.qml:412 0625 #, kde-format 0626 msgid "Score : " 0627 msgstr "Puntuació: " 0628 0629 #: ui/Blackboard.qml:515 0630 #, kde-format 0631 msgid " Player 1 : " 0632 msgstr " Jugador 1: " 0633 0634 #: ui/Blackboard.qml:515 0635 #, kde-format 0636 msgid "" 0637 "\n" 0638 " Player 2 : " 0639 msgstr "" 0640 "\n" 0641 " Jugador 2: " 0642 0643 #: ui/Blackboard.qml:515 0644 #, kde-format 0645 msgid "" 0646 "\n" 0647 " Close dialog for new game " 0648 msgstr "" 0649 "\n" 0650 " Tanca el diàleg per a un joc nou " 0651 0652 #: ui/Blackboard.qml:525 0653 #, kde-format 0654 msgid "" 0655 " Time Up. \n" 0656 " Player 2's Turn" 0657 msgstr "" 0658 " Temps. \n" 0659 " És el torn del jugador 2" 0660 0661 #: ui/Blackboard.qml:552 0662 #, kde-format 0663 msgid "Close" 0664 msgstr "Tanca" 0665 0666 #: ui/main.qml:200 0667 #, kde-format 0668 msgid "Quit" 0669 msgstr "Surt" 0670 0671 #: ui/main.qml:213 0672 #, kde-format 0673 msgid "Change mode" 0674 msgstr "Canvia el mode" 0675 0676 #: ui/main.qml:293 0677 #, kde-format 0678 msgid "Next Anagram" 0679 msgstr "Anagrama següent" 0680 0681 #: ui/main.qml:341 0682 #, kde-format 0683 msgid "1st Player" 0684 msgstr "1r jugador" 0685 0686 #: ui/main.qml:341 0687 #, kde-format 0688 msgid "2nd Player" 0689 msgstr "2n jugador" 0690 0691 #: ui/main.qml:419 0692 #, kde-format 0693 msgid "Configure" 0694 msgstr "Configura" 0695 0696 #: ui/main.qml:556 0697 #, kde-format 0698 msgid " " 0699 msgstr " " 0700 0701 #: ui/main.qml:568 0702 #, kde-format 0703 msgid "About" 0704 msgstr "Quant al" 0705 0706 #: ui/main.qml:616 0707 #, kde-format 0708 msgid "About KDE" 0709 msgstr "Quant al KDE" 0710 0711 #: ui/main.qml:666 0712 #, kde-format 0713 msgid "About Kanagram" 0714 msgstr "Quant al Kanagram" 0715 0716 #: ui/main.qml:717 0717 #, kde-format 0718 msgid "Kanagram Handbook" 0719 msgstr "Manual del Kanagram" 0720 0721 #: vocabedit.cpp:114 0722 #, kde-format 0723 msgid "Would you like to save your changes?" 0724 msgstr "Voleu desar els canvis?" 0725 0726 #: vocabedit.cpp:115 0727 #, kde-format 0728 msgid "Save Changes Dialog" 0729 msgstr "Diàleg de desament de canvis" 0730 0731 #: vocabedit.cpp:140 0732 #, kde-format 0733 msgid "New Item" 0734 msgstr "Element nou" 0735 0736 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0737 #: vocabeditwidget.ui:13 0738 #, kde-format 0739 msgid "Vocabulary Editor" 0740 msgstr "Editor de vocabularis" 0741 0742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0743 #: vocabeditwidget.ui:74 0744 #, kde-format 0745 msgid "&Save" 0746 msgstr "De&sa" 0747 0748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0749 #: vocabeditwidget.ui:81 0750 #, kde-format 0751 msgid "&Close" 0752 msgstr "&Tanca" 0753 0754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0755 #: vocabeditwidget.ui:127 0756 #, kde-format 0757 msgid "" 0758 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0759 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0760 "it contains." 0761 msgstr "" 0762 "La descripció del vocabulari. Si esteu creant un vocabulari nou, afegiu una " 0763 "descripció per tal que els usuaris del vostre vocabulari sàpiguen el tipus " 0764 "de paraules que conté." 0765 0766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0767 #: vocabeditwidget.ui:130 0768 #, kde-format 0769 msgid "&Description:" 0770 msgstr "&Descripció:" 0771 0772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0773 #: vocabeditwidget.ui:143 0774 #, kde-format 0775 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0776 msgstr "El nom del vocabulari que esteu editant." 0777 0778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0779 #: vocabeditwidget.ui:146 0780 #, kde-format 0781 msgid "Vocabulary &name:" 0782 msgstr "&Nom del vocabulari:" 0783 0784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0785 #: vocabeditwidget.ui:195 0786 #, kde-format 0787 msgid "Removes the selected word." 0788 msgstr "Elimina la paraula seleccionada." 0789 0790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0791 #: vocabeditwidget.ui:198 0792 #, kde-format 0793 msgid "&Remove Word" 0794 msgstr "&Elimina la paraula" 0795 0796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0797 #: vocabeditwidget.ui:205 0798 #, kde-format 0799 msgid "Creates a new word." 0800 msgstr "Crea una paraula nova." 0801 0802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0803 #: vocabeditwidget.ui:208 0804 #, kde-format 0805 msgid "&New Word" 0806 msgstr "Paraula nova" 0807 0808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0809 #: vocabeditwidget.ui:217 0810 #, kde-format 0811 msgid "The list of words in the vocabulary." 0812 msgstr "La llista de les paraules al vocabulari." 0813 0814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0815 #: vocabeditwidget.ui:246 0816 #, kde-format 0817 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0818 msgstr "" 0819 "La paraula seleccionada. Aquest quadre permet editar la paraula seleccionada." 0820 0821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0822 #: vocabeditwidget.ui:249 0823 #, kde-format 0824 msgid "&Word:" 0825 msgstr "&Paraula:" 0826 0827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0828 #: vocabeditwidget.ui:265 0829 #, kde-format 0830 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0831 msgstr "" 0832 "El suggeriment seleccionat. Afegiu un suggeriment per a ajudar a endevinar " 0833 "la paraula." 0834 0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0836 #: vocabeditwidget.ui:268 0837 #, kde-format 0838 msgid "&Hint:" 0839 msgstr "&Suggeriment:" 0840 0841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0842 #: vocabsettingswidget.ui:48 0843 #, kde-format 0844 msgid "Creates a new vocabulary." 0845 msgstr "Crea un vocabulari nou." 0846 0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0848 #: vocabsettingswidget.ui:51 0849 #, kde-format 0850 msgid "Create &New" 0851 msgstr "Crea &nou" 0852 0853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0854 #: vocabsettingswidget.ui:58 0855 #, kde-format 0856 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0857 msgstr "Descarrega un vocabulari nou des de «Obtén les novetats candents»" 0858 0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0860 #: vocabsettingswidget.ui:61 0861 #, kde-format 0862 msgid "Download new vocabulary" 0863 msgstr "Descarrega un vocabulari nou" 0864 0865 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0866 #: vocabsettingswidget.ui:73 0867 #, kde-format 0868 msgid "Edits the selected vocabulary." 0869 msgstr "Edita el vocabulari seleccionat." 0870 0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0872 #: vocabsettingswidget.ui:76 0873 #, kde-format 0874 msgid "&Edit" 0875 msgstr "&Edita" 0876 0877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0878 #: vocabsettingswidget.ui:83 0879 #, kde-format 0880 msgid "The list of installed vocabularies." 0881 msgstr "La llista dels vocabularis instal·lats." 0882 0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0884 #: vocabsettingswidget.ui:90 0885 #, kde-format 0886 msgid "Title" 0887 msgstr "Títol" 0888 0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0890 #: vocabsettingswidget.ui:95 0891 #, kde-format 0892 msgid "Description" 0893 msgstr "Descripció" 0894 0895 #~ msgid "kanagram" 0896 #~ msgstr "kanagram"