Warning, /education/kanagram/po/ca/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kanagram.po to Catalan
0002 # Copyright (C) 2005-2023 This_file_is_part_of_KDE
0003 #
0004 # Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
0005 # Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020, 2023.
0006 # Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014.
0007 # Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2012, 2014, 2015, 2018, 2020.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2023-08-08 16:51+0200\n"
0014 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
0016 "Language: ca\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0023 
0024 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0025 #: kanagram.kcfg:9
0026 #, kde-format
0027 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0028 msgstr "Aquesta opció emmagatzema el vocabulari seleccionat actualment."
0029 
0030 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0031 #: kanagram.kcfg:13
0032 #, kde-format
0033 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0034 msgstr "Aquesta opció permet decidir el mode d'un jugador o dos jugadors"
0035 
0036 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0037 #: kanagram.kcfg:17
0038 #, kde-format
0039 msgid ""
0040 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0041 "shown."
0042 msgstr ""
0043 "Aquesta opció permet especificar la durada de visualització, en segons, dels "
0044 "suggeriments del Kanagram."
0045 
0046 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0047 #: kanagram.kcfg:21
0048 #, kde-format
0049 msgid ""
0050 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0051 "resolving the anagram."
0052 msgstr ""
0053 "Aquesta opció permet especificar, en segons, quant de temps teniu per a "
0054 "resoldre l'anagrama."
0055 
0056 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0057 #: kanagram.kcfg:26
0058 #, kde-format
0059 msgid ""
0060 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0061 "timer."
0062 msgstr ""
0063 "Aquesta opció permet especificar, en segons, l'interval de temps del "
0064 "cronòmetre de puntuació."
0065 
0066 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0067 #: kanagram.kcfg:30
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0071 msgstr ""
0072 "Aquesta opció permet especificar la puntuació associada amb una resposta "
0073 "correcta."
0074 
0075 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0076 #: kanagram.kcfg:34
0077 #, kde-format
0078 msgid ""
0079 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0080 msgstr ""
0081 "Aquesta opció permet especificar la puntuació associada amb una resposta "
0082 "errònia."
0083 
0084 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0085 #: kanagram.kcfg:38
0086 #, kde-format
0087 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0088 msgstr ""
0089 "Aquesta opció permet especificar la puntuació associada amb una resposta "
0090 "revelada."
0091 
0092 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0093 #: kanagram.kcfg:42
0094 #, kde-format
0095 msgid ""
0096 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0097 msgstr ""
0098 "Aquesta opció permet establir la puntuació associada amb una paraula "
0099 "descartada."
0100 
0101 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0102 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0103 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0104 #, kde-format
0105 msgid "Turns sounds on/off."
0106 msgstr "Activa/desactiva els sons."
0107 
0108 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0109 #: kanagram.kcfg:50
0110 #, kde-format
0111 msgid "Use uppercase."
0112 msgstr "Usa majúscules."
0113 
0114 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0115 #: kanagram.kcfg:54
0116 #, kde-format
0117 msgid "Turns pronunciations on/off."
0118 msgstr "Activa/desactiva les pronunciacions."
0119 
0120 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0121 #: kanagram.kcfg:58
0122 #, kde-format
0123 msgid "Set the default translation"
0124 msgstr "Indica la traducció predeterminada"
0125 
0126 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0127 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0128 #, kde-format
0129 msgctxt "@title:group main settings page name"
0130 msgid "General"
0131 msgstr "General"
0132 
0133 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0134 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0135 #, kde-format
0136 msgid "Vocabularies"
0137 msgstr "Vocabularis"
0138 
0139 #: kanagramgame.cpp:245
0140 #, kde-format
0141 msgid "No hint"
0142 msgstr "No hi ha cap suggeriment"
0143 
0144 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0145 #, kde-format
0146 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0147 msgid "None"
0148 msgstr "No disponible"
0149 
0150 #: main.cpp:54
0151 #, kde-format
0152 msgid "Kanagram"
0153 msgstr "Kanagram"
0154 
0155 #: main.cpp:56
0156 #, kde-format
0157 msgid "An anagram game"
0158 msgstr "Un joc d'anagrames"
0159 
0160 #: main.cpp:58
0161 #, kde-format
0162 msgid ""
0163 "© 2005 Joshua Keel\n"
0164 "© 2005 Danny Allen\n"
0165 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0166 "© 2014 Debjit Mondal"
0167 msgstr ""
0168 "© 2005 Joshua Keel\n"
0169 "© 2005 Danny Allen\n"
0170 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0171 "© 2014 Debjit Mondal"
0172 
0173 #: main.cpp:61
0174 #, kde-format
0175 msgid "Joshua Keel"
0176 msgstr "Joshua Keel"
0177 
0178 #: main.cpp:61
0179 #, kde-format
0180 msgid "Coding"
0181 msgstr "Programació"
0182 
0183 #: main.cpp:62
0184 #, kde-format
0185 msgid "Danny Allen"
0186 msgstr "Danny Allen"
0187 
0188 #: main.cpp:62
0189 #, kde-format
0190 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0191 msgstr "Disseny, gràfics i molts vocabularis"
0192 
0193 #: main.cpp:63
0194 #, kde-format
0195 msgid "Jeremy Whiting"
0196 msgstr "Jeremy Whiting"
0197 
0198 #: main.cpp:63
0199 #, kde-format
0200 msgid "Maintainer"
0201 msgstr "Mantenidor"
0202 
0203 #: main.cpp:64
0204 #, kde-format
0205 msgid "Debjit Mondal"
0206 msgstr "Debjit Mondal"
0207 
0208 #: main.cpp:64
0209 #, kde-format
0210 msgid "Coding & Design"
0211 msgstr "Programació i disseny"
0212 
0213 #: main.cpp:65
0214 #, kde-format
0215 msgid "Laszlo Papp"
0216 msgstr "Laszlo Papp"
0217 
0218 #: main.cpp:65
0219 #, kde-format
0220 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0221 msgstr "Divisió en mòduls i adaptació a mòbils"
0222 
0223 #: main.cpp:66
0224 #, kde-format
0225 msgid "Artemiy Pavlov"
0226 msgstr "Artemiy Pavlov"
0227 
0228 #: main.cpp:66
0229 #, kde-format
0230 msgid "Sound effects"
0231 msgstr "Efectes de so"
0232 
0233 #: main.cpp:67
0234 #, kde-format
0235 msgid "Pino Toscano"
0236 msgstr "Pino Toscano"
0237 
0238 #: main.cpp:67
0239 #, kde-format
0240 msgid "Italian Data Files"
0241 msgstr "Fitxers de dades en italià"
0242 
0243 #: main.cpp:68
0244 #, kde-format
0245 msgid "Kris Thomsen"
0246 msgstr "Kris Thomsen"
0247 
0248 #: main.cpp:68
0249 #, kde-format
0250 msgid "Danish Data Files"
0251 msgstr "Fitxers de dades en danès"
0252 
0253 #: main.cpp:69
0254 #, kde-format
0255 msgid "Patrick Spendrin"
0256 msgstr "Patrick Spendrin"
0257 
0258 #: main.cpp:69
0259 #, kde-format
0260 msgid "German Data Files"
0261 msgstr "Fitxers de dades en alemany"
0262 
0263 #: main.cpp:70
0264 #, kde-format
0265 msgid "Eric Krüse"
0266 msgstr "Eric Krüse"
0267 
0268 #: main.cpp:70
0269 #, kde-format
0270 msgid "British English Data Files"
0271 msgstr "Fitxers de dades en anglès de Gran Bretanya"
0272 
0273 #: main.cpp:71
0274 #, kde-format
0275 msgid "Hanna Scott"
0276 msgstr "Hanna Scott"
0277 
0278 #: main.cpp:71
0279 #, kde-format
0280 msgid "Swedish Data Files"
0281 msgstr "Fitxers de dades en suec"
0282 
0283 #: main.cpp:72
0284 #, kde-format
0285 msgid "Jure Repinc"
0286 msgstr "Jure Repinc"
0287 
0288 #: main.cpp:72
0289 #, kde-format
0290 msgid "Slovenian Data Files"
0291 msgstr "Fitxers de dades en eslovè"
0292 
0293 #: main.cpp:73
0294 #, kde-format
0295 msgid "Yuri Chornoivan"
0296 msgstr "Yuri Chornoivan"
0297 
0298 #: main.cpp:73
0299 #, kde-format
0300 msgid "Ukrainian Data Files"
0301 msgstr "Fitxers de dades en ucraïnès"
0302 
0303 #: main.cpp:74
0304 #, kde-format
0305 msgid "Kristóf Kiszel"
0306 msgstr "Kristóf Kiszel"
0307 
0308 #: main.cpp:74
0309 #, kde-format
0310 msgid "Hungarian Data Files"
0311 msgstr "Fitxers de dades en hongarès"
0312 
0313 #: main.cpp:75
0314 #, kde-format
0315 msgid "Souvik Das"
0316 msgstr "Souvik Das"
0317 
0318 #: main.cpp:75
0319 #, kde-format
0320 msgid "2-player mode"
0321 msgstr "Mode de 2 jugadors"
0322 
0323 #: main.cpp:76
0324 #, kde-format
0325 msgid "Sayan Biswas"
0326 msgstr "Sayan Biswas"
0327 
0328 #: main.cpp:76
0329 #, kde-format
0330 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0331 msgstr "Fer que les lletres siguin botons on es pugui fer clic"
0332 
0333 #: main.cpp:77
0334 #, kde-format
0335 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0336 msgid "Your names"
0337 msgstr "Albert Astals Cid,Orestes Mas Casals,Ferran Valle"
0338 
0339 #: main.cpp:77
0340 #, kde-format
0341 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0342 msgid "Your emails"
0343 msgstr "aacid@kde.org,orestes@tsc.upc.edu,edubuntu.cat@gmail.com"
0344 
0345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0346 #: mainsettingswidget.ui:17
0347 #, kde-format
0348 msgid ""
0349 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0350 "shown."
0351 msgstr ""
0352 "Aquest ajust permet especificar la durada de visualització dels suggeriments "
0353 "del Kanagram."
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0356 #: mainsettingswidget.ui:23
0357 #, kde-format
0358 msgid "Hints"
0359 msgstr "Suggeriments"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0362 #: mainsettingswidget.ui:29
0363 #, kde-format
0364 msgid "Auto-hide hints after:"
0365 msgstr "Oculta automàticament els suggeriments al cap de:"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0368 #: mainsettingswidget.ui:37
0369 #, kde-format
0370 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0371 msgstr "No ocultis automàticament els suggeriments"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0374 #: mainsettingswidget.ui:42
0375 #, kde-format
0376 msgid "3 Seconds"
0377 msgstr "3 segons"
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0380 #: mainsettingswidget.ui:47
0381 #, kde-format
0382 msgid "5 Seconds"
0383 msgstr "5 segons"
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0386 #: mainsettingswidget.ui:52
0387 #, kde-format
0388 msgid "7 Seconds"
0389 msgstr "7 segons"
0390 
0391 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0392 #: mainsettingswidget.ui:57
0393 #, kde-format
0394 msgid "9 Seconds"
0395 msgstr "9 segons"
0396 
0397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0398 #: mainsettingswidget.ui:65
0399 #, kde-format
0400 msgid "Time for resolving the anagram:"
0401 msgstr "Temps per a resoldre l'anagrama:"
0402 
0403 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0404 #: mainsettingswidget.ui:73
0405 #, kde-format
0406 msgid "No time limit"
0407 msgstr "Sense límit de temps"
0408 
0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0410 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0411 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0412 #, kde-format
0413 msgid "15 Seconds"
0414 msgstr "15 segons"
0415 
0416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0418 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0419 #, kde-format
0420 msgid "30 Seconds"
0421 msgstr "30 segons"
0422 
0423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0424 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0425 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0426 #, kde-format
0427 msgid "45 Seconds"
0428 msgstr "45 segons"
0429 
0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0432 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0433 #, kde-format
0434 msgid "60 Seconds"
0435 msgstr "60 segons"
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0438 #: mainsettingswidget.ui:104
0439 #, kde-format
0440 msgid "Vocabulary Options"
0441 msgstr "Opcions del vocabulari"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0444 #: mainsettingswidget.ui:112
0445 #, kde-format
0446 msgid "Play using:"
0447 msgstr "Juga emprant:"
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0450 #: mainsettingswidget.ui:130
0451 #, kde-format
0452 msgid "Scoring Options"
0453 msgstr "Opcions de puntuació"
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0456 #: mainsettingswidget.ui:136
0457 #, kde-format
0458 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0459 msgstr "Estableix un temporitzador amb finalitat de puntuació:"
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0462 #: mainsettingswidget.ui:167
0463 #, kde-format
0464 msgid "Score Point Settings"
0465 msgstr "Configuració de la puntuació"
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0468 #: mainsettingswidget.ui:174
0469 #, kde-format
0470 msgid "Assign score for correct answer : "
0471 msgstr "Assigna la puntuació per resposta correcta: "
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0474 #: mainsettingswidget.ui:182
0475 #, kde-format
0476 msgid "+5 points"
0477 msgstr "+5 punts"
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0480 #: mainsettingswidget.ui:187
0481 #, kde-format
0482 msgid "+10 points"
0483 msgstr "+10 punts"
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0486 #: mainsettingswidget.ui:192
0487 #, kde-format
0488 msgid "+15 points"
0489 msgstr "+15 punts"
0490 
0491 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0492 #: mainsettingswidget.ui:197
0493 #, kde-format
0494 msgid "+20 points"
0495 msgstr "+20 punts"
0496 
0497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0498 #: mainsettingswidget.ui:205
0499 #, kde-format
0500 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0501 msgstr "Assigna la puntuació per resposta errònia: "
0502 
0503 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0504 #: mainsettingswidget.ui:213
0505 #, kde-format
0506 msgid "-1 point"
0507 msgstr "-1 punt"
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0512 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0513 #: mainsettingswidget.ui:275
0514 #, kde-format
0515 msgid "-2 points"
0516 msgstr "-2 punts"
0517 
0518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0519 #: mainsettingswidget.ui:223
0520 #, kde-format
0521 msgid "-3 points"
0522 msgstr "-3 punts"
0523 
0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0527 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0528 #: mainsettingswidget.ui:280
0529 #, kde-format
0530 msgid "-4 points"
0531 msgstr "-4 punts"
0532 
0533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0534 #: mainsettingswidget.ui:236
0535 #, kde-format
0536 msgid "Assign score for reveal answer : "
0537 msgstr "Assigna la puntuació per resposta revelada: "
0538 
0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0540 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0541 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0542 #, kde-format
0543 msgid "-6 points"
0544 msgstr "-6 punts"
0545 
0546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0547 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0548 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0549 #, kde-format
0550 msgid "-8 points"
0551 msgstr "-8 punts"
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0554 #: mainsettingswidget.ui:267
0555 #, kde-format
0556 msgid "Assign score for skipped word : "
0557 msgstr "Assigna la puntuació per resposta saltada: "
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0560 #: mainsettingswidget.ui:304
0561 #, kde-format
0562 msgid "Use sou&nds"
0563 msgstr "Empra els so&ns"
0564 
0565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0566 #: mainsettingswidget.ui:311
0567 #, kde-format
0568 msgid "Use only uppercase letters."
0569 msgstr "Usa només lletres majúscules."
0570 
0571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0572 #: mainsettingswidget.ui:314
0573 #, kde-format
0574 msgid "Only uppercase letters"
0575 msgstr "Només lletres majúscules"
0576 
0577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0578 #: mainsettingswidget.ui:321
0579 #, kde-format
0580 msgid "Turn pronunciations on or off."
0581 msgstr "Activa o desactiva les pronunciacions."
0582 
0583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0584 #: mainsettingswidget.ui:324
0585 #, kde-format
0586 msgid "Say correct words"
0587 msgstr "Pronuncia les paraules correctes"
0588 
0589 #: ui/Blackboard.qml:88
0590 #, kde-format
0591 msgid "Next Vocabulary"
0592 msgstr "Vocabulari següent"
0593 
0594 #: ui/Blackboard.qml:125
0595 #, kde-format
0596 msgid "Previous Vocabulary"
0597 msgstr "Vocabulari anterior"
0598 
0599 #: ui/Blackboard.qml:174
0600 #, kde-format
0601 msgid "Start Timer"
0602 msgstr "Engega el temporitzador"
0603 
0604 #: ui/Blackboard.qml:195
0605 #, kde-format
0606 msgid "Show Hint"
0607 msgstr "Mostra un suggeriment"
0608 
0609 #: ui/Blackboard.qml:225
0610 #, kde-format
0611 msgid "Reveal Word"
0612 msgstr "Revela la paraula"
0613 
0614 #: ui/Blackboard.qml:269
0615 #, kde-format
0616 msgid " "
0617 msgstr " "
0618 
0619 #: ui/Blackboard.qml:386
0620 #, kde-format
0621 msgid "Show Wiki Content"
0622 msgstr "Mostra el contingut del wiki"
0623 
0624 #: ui/Blackboard.qml:412
0625 #, kde-format
0626 msgid "Score : "
0627 msgstr "Puntuació: "
0628 
0629 #: ui/Blackboard.qml:515
0630 #, kde-format
0631 msgid " Player 1 : "
0632 msgstr " Jugador 1: "
0633 
0634 #: ui/Blackboard.qml:515
0635 #, kde-format
0636 msgid ""
0637 "\n"
0638 " Player 2 : "
0639 msgstr ""
0640 "\n"
0641 " Jugador 2: "
0642 
0643 #: ui/Blackboard.qml:515
0644 #, kde-format
0645 msgid ""
0646 "\n"
0647 " Close dialog for new game "
0648 msgstr ""
0649 "\n"
0650 " Tanca el diàleg per a un joc nou "
0651 
0652 #: ui/Blackboard.qml:525
0653 #, kde-format
0654 msgid ""
0655 " Time Up. \n"
0656 " Player 2's Turn"
0657 msgstr ""
0658 " Temps. \n"
0659 " És el torn del jugador 2"
0660 
0661 #: ui/Blackboard.qml:552
0662 #, kde-format
0663 msgid "Close"
0664 msgstr "Tanca"
0665 
0666 #: ui/main.qml:200
0667 #, kde-format
0668 msgid "Quit"
0669 msgstr "Surt"
0670 
0671 #: ui/main.qml:213
0672 #, kde-format
0673 msgid "Change mode"
0674 msgstr "Canvia el mode"
0675 
0676 #: ui/main.qml:293
0677 #, kde-format
0678 msgid "Next Anagram"
0679 msgstr "Anagrama següent"
0680 
0681 #: ui/main.qml:341
0682 #, kde-format
0683 msgid "1st Player"
0684 msgstr "1r jugador"
0685 
0686 #: ui/main.qml:341
0687 #, kde-format
0688 msgid "2nd Player"
0689 msgstr "2n jugador"
0690 
0691 #: ui/main.qml:419
0692 #, kde-format
0693 msgid "Configure"
0694 msgstr "Configura"
0695 
0696 #: ui/main.qml:556
0697 #, kde-format
0698 msgid "  "
0699 msgstr "  "
0700 
0701 #: ui/main.qml:568
0702 #, kde-format
0703 msgid "About"
0704 msgstr "Quant al"
0705 
0706 #: ui/main.qml:616
0707 #, kde-format
0708 msgid "About KDE"
0709 msgstr "Quant al KDE"
0710 
0711 #: ui/main.qml:666
0712 #, kde-format
0713 msgid "About Kanagram"
0714 msgstr "Quant al Kanagram"
0715 
0716 #: ui/main.qml:717
0717 #, kde-format
0718 msgid "Kanagram Handbook"
0719 msgstr "Manual del Kanagram"
0720 
0721 #: vocabedit.cpp:114
0722 #, kde-format
0723 msgid "Would you like to save your changes?"
0724 msgstr "Voleu desar els canvis?"
0725 
0726 #: vocabedit.cpp:115
0727 #, kde-format
0728 msgid "Save Changes Dialog"
0729 msgstr "Diàleg de desament de canvis"
0730 
0731 #: vocabedit.cpp:140
0732 #, kde-format
0733 msgid "New Item"
0734 msgstr "Element nou"
0735 
0736 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0737 #: vocabeditwidget.ui:13
0738 #, kde-format
0739 msgid "Vocabulary Editor"
0740 msgstr "Editor de vocabularis"
0741 
0742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0743 #: vocabeditwidget.ui:74
0744 #, kde-format
0745 msgid "&Save"
0746 msgstr "De&sa"
0747 
0748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0749 #: vocabeditwidget.ui:81
0750 #, kde-format
0751 msgid "&Close"
0752 msgstr "&Tanca"
0753 
0754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0755 #: vocabeditwidget.ui:127
0756 #, kde-format
0757 msgid ""
0758 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0759 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0760 "it contains."
0761 msgstr ""
0762 "La descripció del vocabulari. Si esteu creant un vocabulari nou, afegiu una "
0763 "descripció per tal que els usuaris del vostre vocabulari sàpiguen el tipus "
0764 "de paraules que conté."
0765 
0766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0767 #: vocabeditwidget.ui:130
0768 #, kde-format
0769 msgid "&Description:"
0770 msgstr "&Descripció:"
0771 
0772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0773 #: vocabeditwidget.ui:143
0774 #, kde-format
0775 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0776 msgstr "El nom del vocabulari que esteu editant."
0777 
0778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0779 #: vocabeditwidget.ui:146
0780 #, kde-format
0781 msgid "Vocabulary &name:"
0782 msgstr "&Nom del vocabulari:"
0783 
0784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0785 #: vocabeditwidget.ui:195
0786 #, kde-format
0787 msgid "Removes the selected word."
0788 msgstr "Elimina la paraula seleccionada."
0789 
0790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0791 #: vocabeditwidget.ui:198
0792 #, kde-format
0793 msgid "&Remove Word"
0794 msgstr "&Elimina la paraula"
0795 
0796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0797 #: vocabeditwidget.ui:205
0798 #, kde-format
0799 msgid "Creates a new word."
0800 msgstr "Crea una paraula nova."
0801 
0802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0803 #: vocabeditwidget.ui:208
0804 #, kde-format
0805 msgid "&New Word"
0806 msgstr "Paraula nova"
0807 
0808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0809 #: vocabeditwidget.ui:217
0810 #, kde-format
0811 msgid "The list of words in the vocabulary."
0812 msgstr "La llista de les paraules al vocabulari."
0813 
0814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0815 #: vocabeditwidget.ui:246
0816 #, kde-format
0817 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0818 msgstr ""
0819 "La paraula seleccionada. Aquest quadre permet editar la paraula seleccionada."
0820 
0821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0822 #: vocabeditwidget.ui:249
0823 #, kde-format
0824 msgid "&Word:"
0825 msgstr "&Paraula:"
0826 
0827 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0828 #: vocabeditwidget.ui:265
0829 #, kde-format
0830 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0831 msgstr ""
0832 "El suggeriment seleccionat. Afegiu un suggeriment per a ajudar a endevinar "
0833 "la paraula."
0834 
0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0836 #: vocabeditwidget.ui:268
0837 #, kde-format
0838 msgid "&Hint:"
0839 msgstr "&Suggeriment:"
0840 
0841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0842 #: vocabsettingswidget.ui:48
0843 #, kde-format
0844 msgid "Creates a new vocabulary."
0845 msgstr "Crea un vocabulari nou."
0846 
0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0848 #: vocabsettingswidget.ui:51
0849 #, kde-format
0850 msgid "Create &New"
0851 msgstr "Crea &nou"
0852 
0853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0854 #: vocabsettingswidget.ui:58
0855 #, kde-format
0856 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0857 msgstr "Descarrega un vocabulari nou des de «Obtén les novetats candents»"
0858 
0859 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0860 #: vocabsettingswidget.ui:61
0861 #, kde-format
0862 msgid "Download new vocabulary"
0863 msgstr "Descarrega un vocabulari nou"
0864 
0865 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0866 #: vocabsettingswidget.ui:73
0867 #, kde-format
0868 msgid "Edits the selected vocabulary."
0869 msgstr "Edita el vocabulari seleccionat."
0870 
0871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0872 #: vocabsettingswidget.ui:76
0873 #, kde-format
0874 msgid "&Edit"
0875 msgstr "&Edita"
0876 
0877 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0878 #: vocabsettingswidget.ui:83
0879 #, kde-format
0880 msgid "The list of installed vocabularies."
0881 msgstr "La llista dels vocabularis instal·lats."
0882 
0883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0884 #: vocabsettingswidget.ui:90
0885 #, kde-format
0886 msgid "Title"
0887 msgstr "Títol"
0888 
0889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0890 #: vocabsettingswidget.ui:95
0891 #, kde-format
0892 msgid "Description"
0893 msgstr "Descripció"
0894 
0895 #~ msgid "kanagram"
0896 #~ msgstr "kanagram"