Warning, /education/kanagram/po/bs/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Bosnian translation for kdeedu 0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 0003 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package. 0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kdeedu\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:14+0000\n" 0012 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" 0013 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" 0014 "Language: bs\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n" 0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 05:58+0000\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 0021 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 0022 0023 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0024 #: kanagram.kcfg:9 0025 #, fuzzy, kde-format 0026 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0027 msgstr "Uređuje izabrani rječnik." 0028 0029 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0030 #: kanagram.kcfg:13 0031 #, kde-format 0032 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0033 msgstr "" 0034 0035 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0036 #: kanagram.kcfg:17 0037 #, fuzzy, kde-format 0038 msgid "" 0039 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0040 "shown." 0041 msgstr "" 0042 "Ova postavka omogućuje vam da postavite vrijeme za koje će vam Kanagram " 0043 "pokazivati upute." 0044 0045 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0046 #: kanagram.kcfg:21 0047 #, fuzzy, kde-format 0048 msgid "" 0049 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0050 "resolving the anagram." 0051 msgstr "" 0052 "Ova postavka omogućuje vam da postavite vrijeme za koje će vam Kanagram " 0053 "pokazivati upute." 0054 0055 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0056 #: kanagram.kcfg:26 0057 #, fuzzy, kde-format 0058 msgid "" 0059 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0060 "timer." 0061 msgstr "" 0062 "Ova postavka omogućuje vam da postavite vrijeme za koje će vam Kanagram " 0063 "pokazivati upute." 0064 0065 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0066 #: kanagram.kcfg:30 0067 #, fuzzy, kde-format 0068 msgid "" 0069 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0070 msgstr "" 0071 "Ova postavka omogućuje vam da postavite vrijeme za koje će vam Kanagram " 0072 "pokazivati upute." 0073 0074 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0075 #: kanagram.kcfg:34 0076 #, fuzzy, kde-format 0077 msgid "" 0078 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0079 msgstr "" 0080 "Ova postavka omogućuje vam da postavite vrijeme za koje će vam Kanagram " 0081 "pokazivati upute." 0082 0083 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0084 #: kanagram.kcfg:38 0085 #, fuzzy, kde-format 0086 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0087 msgstr "" 0088 "Ova postavka omogućuje vam da postavite vrijeme za koje će vam Kanagram " 0089 "pokazivati upute." 0090 0091 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0092 #: kanagram.kcfg:42 0093 #, fuzzy, kde-format 0094 msgid "" 0095 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0096 msgstr "" 0097 "Ova postavka omogućuje vam da postavite vrijeme za koje će vam Kanagram " 0098 "pokazivati upute." 0099 0100 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0102 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0103 #, kde-format 0104 msgid "Turns sounds on/off." 0105 msgstr "Uključuje i isključuje zvukove." 0106 0107 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0108 #: kanagram.kcfg:50 0109 #, kde-format 0110 msgid "Use uppercase." 0111 msgstr "" 0112 0113 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0114 #: kanagram.kcfg:54 0115 #, fuzzy, kde-format 0116 msgid "Turns pronunciations on/off." 0117 msgstr "Uključuje i isključuje zvukove." 0118 0119 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0120 #: kanagram.kcfg:58 0121 #, kde-format 0122 msgid "Set the default translation" 0123 msgstr "" 0124 0125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0126 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0127 #, kde-format 0128 msgctxt "@title:group main settings page name" 0129 msgid "General" 0130 msgstr "Opšte" 0131 0132 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0133 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0134 #, kde-format 0135 msgid "Vocabularies" 0136 msgstr "Rječnici" 0137 0138 #: kanagramgame.cpp:245 0139 #, fuzzy, kde-format 0140 msgid "No hint" 0141 msgstr "savjet" 0142 0143 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0144 #, kde-format 0145 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0146 msgid "None" 0147 msgstr "Ništa" 0148 0149 #: main.cpp:54 0150 #, kde-format 0151 msgid "Kanagram" 0152 msgstr "Kanagram" 0153 0154 #: main.cpp:56 0155 #, kde-format 0156 msgid "An anagram game" 0157 msgstr "Igra anagrama" 0158 0159 #: main.cpp:58 0160 #, fuzzy, kde-format 0161 msgid "" 0162 "© 2005 Joshua Keel\n" 0163 "© 2005 Danny Allen\n" 0164 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0165 "© 2014 Debjit Mondal" 0166 msgstr "" 0167 "© 2005 Joshua Keel\n" 0168 "© 2005 Danny Allen\n" 0169 "© 2007 Jeremy Whiting" 0170 0171 #: main.cpp:61 0172 #, kde-format 0173 msgid "Joshua Keel" 0174 msgstr "Joshua Keel" 0175 0176 #: main.cpp:61 0177 #, kde-format 0178 msgid "Coding" 0179 msgstr "Programiranje" 0180 0181 #: main.cpp:62 0182 #, kde-format 0183 msgid "Danny Allen" 0184 msgstr "Danny Allen" 0185 0186 #: main.cpp:62 0187 #, kde-format 0188 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0189 msgstr "Dizajn, grafika i mnogi rječnici" 0190 0191 #: main.cpp:63 0192 #, kde-format 0193 msgid "Jeremy Whiting" 0194 msgstr "Jeremy Whiting" 0195 0196 #: main.cpp:63 0197 #, kde-format 0198 msgid "Maintainer" 0199 msgstr "Trenutno održava" 0200 0201 #: main.cpp:64 0202 #, kde-format 0203 msgid "Debjit Mondal" 0204 msgstr "" 0205 0206 #: main.cpp:64 0207 #, kde-format 0208 msgid "Coding & Design" 0209 msgstr "" 0210 0211 #: main.cpp:65 0212 #, kde-format 0213 msgid "Laszlo Papp" 0214 msgstr "Laszlo Papp" 0215 0216 #: main.cpp:65 0217 #, kde-format 0218 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0219 msgstr "Modularizacija i prenošenje na mobilni uređaj" 0220 0221 #: main.cpp:66 0222 #, kde-format 0223 msgid "Artemiy Pavlov" 0224 msgstr "Artemiy Pavlov" 0225 0226 #: main.cpp:66 0227 #, kde-format 0228 msgid "Sound effects" 0229 msgstr "Zvučni efekti" 0230 0231 #: main.cpp:67 0232 #, kde-format 0233 msgid "Pino Toscano" 0234 msgstr "Pino Toscano" 0235 0236 #: main.cpp:67 0237 #, kde-format 0238 msgid "Italian Data Files" 0239 msgstr "Italijanske datoteke sa podacima" 0240 0241 #: main.cpp:68 0242 #, kde-format 0243 msgid "Kris Thomsen" 0244 msgstr "Kris Thomsen" 0245 0246 #: main.cpp:68 0247 #, kde-format 0248 msgid "Danish Data Files" 0249 msgstr "Danske datoteke sa podacima" 0250 0251 #: main.cpp:69 0252 #, kde-format 0253 msgid "Patrick Spendrin" 0254 msgstr "Patrick Spendrin" 0255 0256 #: main.cpp:69 0257 #, kde-format 0258 msgid "German Data Files" 0259 msgstr "Njemačke datoteke sa podacima" 0260 0261 #: main.cpp:70 0262 #, kde-format 0263 msgid "Eric Krüse" 0264 msgstr "Eric Krüse" 0265 0266 #: main.cpp:70 0267 #, kde-format 0268 msgid "British English Data Files" 0269 msgstr "Britansko engleske datoteke sa podacima" 0270 0271 #: main.cpp:71 0272 #, kde-format 0273 msgid "Hanna Scott" 0274 msgstr "Hanna Scott" 0275 0276 #: main.cpp:71 0277 #, kde-format 0278 msgid "Swedish Data Files" 0279 msgstr "Švedske datoteke sa podacima" 0280 0281 #: main.cpp:72 0282 #, kde-format 0283 msgid "Jure Repinc" 0284 msgstr "Jure Repinc" 0285 0286 #: main.cpp:72 0287 #, kde-format 0288 msgid "Slovenian Data Files" 0289 msgstr "Slovenačke datoteke sa podacima" 0290 0291 #: main.cpp:73 0292 #, kde-format 0293 msgid "Yuri Chornoivan" 0294 msgstr "Yuri Chornoivan" 0295 0296 #: main.cpp:73 0297 #, fuzzy, kde-format 0298 #| msgid "Ukranian Data Files" 0299 msgid "Ukrainian Data Files" 0300 msgstr "Ukrajinske datoteke sa podacima" 0301 0302 #: main.cpp:74 0303 #, kde-format 0304 msgid "Kristóf Kiszel" 0305 msgstr "Kristóf Kiszel" 0306 0307 #: main.cpp:74 0308 #, kde-format 0309 msgid "Hungarian Data Files" 0310 msgstr "Datoteka s mađarskim podacima" 0311 0312 #: main.cpp:75 0313 #, kde-format 0314 msgid "Souvik Das" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: main.cpp:75 0318 #, kde-format 0319 msgid "2-player mode" 0320 msgstr "" 0321 0322 #: main.cpp:76 0323 #, kde-format 0324 msgid "Sayan Biswas" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: main.cpp:76 0328 #, kde-format 0329 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0330 msgstr "" 0331 0332 #: main.cpp:77 0333 #, kde-format 0334 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0335 msgid "Your names" 0336 msgstr "Časlav Ilić,Muslimovic Jasmin,Samir Ribić" 0337 0338 #: main.cpp:77 0339 #, kde-format 0340 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0341 msgid "Your emails" 0342 msgstr "Caslav.ilic@gmx.nit,mj@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0345 #: mainsettingswidget.ui:17 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0349 "shown." 0350 msgstr "" 0351 "Ova postavka omogućuje vam da postavite vrijeme za koje će vam Kanagram " 0352 "pokazivati upute." 0353 0354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0355 #: mainsettingswidget.ui:23 0356 #, kde-format 0357 msgid "Hints" 0358 msgstr "Nagovještaji" 0359 0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0361 #: mainsettingswidget.ui:29 0362 #, kde-format 0363 msgid "Auto-hide hints after:" 0364 msgstr "Automatski sakrij nagovještaj poslije:" 0365 0366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0367 #: mainsettingswidget.ui:37 0368 #, kde-format 0369 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0370 msgstr "Ne sakrivaj nagovještaj automatski" 0371 0372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0373 #: mainsettingswidget.ui:42 0374 #, kde-format 0375 msgid "3 Seconds" 0376 msgstr "3 sekunde" 0377 0378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0379 #: mainsettingswidget.ui:47 0380 #, kde-format 0381 msgid "5 Seconds" 0382 msgstr "5 sekundi" 0383 0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0385 #: mainsettingswidget.ui:52 0386 #, kde-format 0387 msgid "7 Seconds" 0388 msgstr "7 sekundi" 0389 0390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0391 #: mainsettingswidget.ui:57 0392 #, kde-format 0393 msgid "9 Seconds" 0394 msgstr "9 sekundi" 0395 0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0397 #: mainsettingswidget.ui:65 0398 #, kde-format 0399 msgid "Time for resolving the anagram:" 0400 msgstr "Vrijeme za rješavanje anagrama:" 0401 0402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0403 #: mainsettingswidget.ui:73 0404 #, kde-format 0405 msgid "No time limit" 0406 msgstr "Bez vremenskog ograničenja" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0410 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0411 #, fuzzy, kde-format 0412 msgid "15 Seconds" 0413 msgstr "5 sekundi" 0414 0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0417 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0418 #, kde-format 0419 msgid "30 Seconds" 0420 msgstr "30 sekundi" 0421 0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0424 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0425 #, fuzzy, kde-format 0426 msgid "45 Seconds" 0427 msgstr "5 sekundi" 0428 0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0431 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0432 #, kde-format 0433 msgid "60 Seconds" 0434 msgstr "60 sekundi" 0435 0436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0437 #: mainsettingswidget.ui:104 0438 #, kde-format 0439 msgid "Vocabulary Options" 0440 msgstr "Opcije rječnika" 0441 0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0443 #: mainsettingswidget.ui:112 0444 #, kde-format 0445 msgid "Play using:" 0446 msgstr "Puštaj pomoću:" 0447 0448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0449 #: mainsettingswidget.ui:130 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 msgid "Scoring Options" 0452 msgstr "Opis" 0453 0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0455 #: mainsettingswidget.ui:136 0456 #, kde-format 0457 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0458 msgstr "" 0459 0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0461 #: mainsettingswidget.ui:167 0462 #, kde-format 0463 msgid "Score Point Settings" 0464 msgstr "" 0465 0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0467 #: mainsettingswidget.ui:174 0468 #, kde-format 0469 msgid "Assign score for correct answer : " 0470 msgstr "" 0471 0472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0473 #: mainsettingswidget.ui:182 0474 #, kde-format 0475 msgid "+5 points" 0476 msgstr "" 0477 0478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0479 #: mainsettingswidget.ui:187 0480 #, kde-format 0481 msgid "+10 points" 0482 msgstr "" 0483 0484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0485 #: mainsettingswidget.ui:192 0486 #, kde-format 0487 msgid "+15 points" 0488 msgstr "" 0489 0490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0491 #: mainsettingswidget.ui:197 0492 #, kde-format 0493 msgid "+20 points" 0494 msgstr "" 0495 0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0497 #: mainsettingswidget.ui:205 0498 #, kde-format 0499 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0500 msgstr "" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0503 #: mainsettingswidget.ui:213 0504 #, kde-format 0505 msgid "-1 point" 0506 msgstr "" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0511 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0512 #: mainsettingswidget.ui:275 0513 #, kde-format 0514 msgid "-2 points" 0515 msgstr "" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0518 #: mainsettingswidget.ui:223 0519 #, kde-format 0520 msgid "-3 points" 0521 msgstr "" 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0526 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0527 #: mainsettingswidget.ui:280 0528 #, kde-format 0529 msgid "-4 points" 0530 msgstr "" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0533 #: mainsettingswidget.ui:236 0534 #, kde-format 0535 msgid "Assign score for reveal answer : " 0536 msgstr "" 0537 0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0540 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0541 #, kde-format 0542 msgid "-6 points" 0543 msgstr "" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0547 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0548 #, kde-format 0549 msgid "-8 points" 0550 msgstr "" 0551 0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0553 #: mainsettingswidget.ui:267 0554 #, kde-format 0555 msgid "Assign score for skipped word : " 0556 msgstr "" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0559 #: mainsettingswidget.ui:304 0560 #, kde-format 0561 msgid "Use sou&nds" 0562 msgstr "Koristi &zvukove" 0563 0564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0565 #: mainsettingswidget.ui:311 0566 #, kde-format 0567 msgid "Use only uppercase letters." 0568 msgstr "" 0569 0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0571 #: mainsettingswidget.ui:314 0572 #, kde-format 0573 msgid "Only uppercase letters" 0574 msgstr "" 0575 0576 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0577 #: mainsettingswidget.ui:321 0578 #, fuzzy, kde-format 0579 msgid "Turn pronunciations on or off." 0580 msgstr "Uključuje i isključuje zvukove." 0581 0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0583 #: mainsettingswidget.ui:324 0584 #, kde-format 0585 msgid "Say correct words" 0586 msgstr "" 0587 0588 #: ui/Blackboard.qml:88 0589 #, kde-format 0590 msgid "Next Vocabulary" 0591 msgstr "Naredni rječnik" 0592 0593 #: ui/Blackboard.qml:125 0594 #, kde-format 0595 msgid "Previous Vocabulary" 0596 msgstr "Prethodni rječnik" 0597 0598 #: ui/Blackboard.qml:174 0599 #, kde-format 0600 msgid "Start Timer" 0601 msgstr "" 0602 0603 #: ui/Blackboard.qml:195 0604 #, kde-format 0605 msgid "Show Hint" 0606 msgstr "Prikaži savjet" 0607 0608 #: ui/Blackboard.qml:225 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 msgid "Reveal Word" 0611 msgstr "otkrij riječ" 0612 0613 #: ui/Blackboard.qml:269 0614 #, kde-format 0615 msgid " " 0616 msgstr "" 0617 0618 #: ui/Blackboard.qml:386 0619 #, fuzzy, kde-format 0620 msgid "Show Wiki Content" 0621 msgstr "Prikaži savjet" 0622 0623 #: ui/Blackboard.qml:412 0624 #, kde-format 0625 msgid "Score : " 0626 msgstr "" 0627 0628 #: ui/Blackboard.qml:515 0629 #, kde-format 0630 msgid " Player 1 : " 0631 msgstr "" 0632 0633 #: ui/Blackboard.qml:515 0634 #, kde-format 0635 msgid "" 0636 "\n" 0637 " Player 2 : " 0638 msgstr "" 0639 0640 #: ui/Blackboard.qml:515 0641 #, kde-format 0642 msgid "" 0643 "\n" 0644 " Close dialog for new game " 0645 msgstr "" 0646 0647 #: ui/Blackboard.qml:525 0648 #, kde-format 0649 msgid "" 0650 " Time Up. \n" 0651 " Player 2's Turn" 0652 msgstr "" 0653 0654 #: ui/Blackboard.qml:552 0655 #, fuzzy, kde-format 0656 msgid "Close" 0657 msgstr "&Zatvori" 0658 0659 #: ui/main.qml:200 0660 #, kde-format 0661 msgid "Quit" 0662 msgstr "" 0663 0664 #: ui/main.qml:213 0665 #, kde-format 0666 msgid "Change mode" 0667 msgstr "" 0668 0669 #: ui/main.qml:293 0670 #, kde-format 0671 msgid "Next Anagram" 0672 msgstr "Sljedeći anagram" 0673 0674 #: ui/main.qml:341 0675 #, kde-format 0676 msgid "1st Player" 0677 msgstr "" 0678 0679 #: ui/main.qml:341 0680 #, kde-format 0681 msgid "2nd Player" 0682 msgstr "" 0683 0684 #: ui/main.qml:419 0685 #, fuzzy, kde-format 0686 msgid "Configure" 0687 msgstr "Podesi Kanagram" 0688 0689 #: ui/main.qml:556 0690 #, kde-format 0691 msgid " " 0692 msgstr "" 0693 0694 #: ui/main.qml:568 0695 #, fuzzy, kde-format 0696 msgid "About" 0697 msgstr "O KDE-u" 0698 0699 #: ui/main.qml:616 0700 #, kde-format 0701 msgid "About KDE" 0702 msgstr "O KDE-u" 0703 0704 #: ui/main.qml:666 0705 #, kde-format 0706 msgid "About Kanagram" 0707 msgstr "O Kanagram-u" 0708 0709 #: ui/main.qml:717 0710 #, kde-format 0711 msgid "Kanagram Handbook" 0712 msgstr "Priručnik za Kanagram" 0713 0714 #: vocabedit.cpp:114 0715 #, kde-format 0716 msgid "Would you like to save your changes?" 0717 msgstr "Želite li da snimite izmjene?" 0718 0719 #: vocabedit.cpp:115 0720 #, kde-format 0721 msgid "Save Changes Dialog" 0722 msgstr "Dijalog za snimanje izmjena" 0723 0724 #: vocabedit.cpp:140 0725 #, kde-format 0726 msgid "New Item" 0727 msgstr "Nova stavka" 0728 0729 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0730 #: vocabeditwidget.ui:13 0731 #, kde-format 0732 msgid "Vocabulary Editor" 0733 msgstr "Uređivač rječnika" 0734 0735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0736 #: vocabeditwidget.ui:74 0737 #, kde-format 0738 msgid "&Save" 0739 msgstr "&Snimi" 0740 0741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0742 #: vocabeditwidget.ui:81 0743 #, kde-format 0744 msgid "&Close" 0745 msgstr "&Zatvori" 0746 0747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0748 #: vocabeditwidget.ui:127 0749 #, kde-format 0750 msgid "" 0751 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0752 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0753 "it contains." 0754 msgstr "" 0755 "Opis rječnika. Ako kreirate novi rječnik. dodajte opis kako bi korisnici " 0756 "vaših rječnika znali vrstu sadržanih riječi." 0757 0758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0759 #: vocabeditwidget.ui:130 0760 #, kde-format 0761 msgid "&Description:" 0762 msgstr "&Opis:" 0763 0764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0765 #: vocabeditwidget.ui:143 0766 #, kde-format 0767 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0768 msgstr "Ime rječnika koji uređujete." 0769 0770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0771 #: vocabeditwidget.ui:146 0772 #, kde-format 0773 msgid "Vocabulary &name:" 0774 msgstr "&Ime rječnika:" 0775 0776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0777 #: vocabeditwidget.ui:195 0778 #, kde-format 0779 msgid "Removes the selected word." 0780 msgstr "Uklanja izabranu riječ." 0781 0782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0783 #: vocabeditwidget.ui:198 0784 #, kde-format 0785 msgid "&Remove Word" 0786 msgstr "&Ukloni riječ:" 0787 0788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0789 #: vocabeditwidget.ui:205 0790 #, kde-format 0791 msgid "Creates a new word." 0792 msgstr "Pravi novu riječ." 0793 0794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0795 #: vocabeditwidget.ui:208 0796 #, kde-format 0797 msgid "&New Word" 0798 msgstr "&Nova Riječ" 0799 0800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0801 #: vocabeditwidget.ui:217 0802 #, kde-format 0803 msgid "The list of words in the vocabulary." 0804 msgstr "Lista riječi u rječniku." 0805 0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0807 #: vocabeditwidget.ui:246 0808 #, kde-format 0809 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0810 msgstr "Izabrana riječ. Ova kutija vam omogućava da uredite izabranu riječ." 0811 0812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0813 #: vocabeditwidget.ui:249 0814 #, kde-format 0815 msgid "&Word:" 0816 msgstr "&Riječ:" 0817 0818 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0819 #: vocabeditwidget.ui:265 0820 #, kde-format 0821 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0822 msgstr "" 0823 "Izabrani nagovještaj. Dodajte nagovještaj kao pomoć u pogađanju riječi." 0824 0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0826 #: vocabeditwidget.ui:268 0827 #, kde-format 0828 msgid "&Hint:" 0829 msgstr "&Uputa:" 0830 0831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0832 #: vocabsettingswidget.ui:48 0833 #, kde-format 0834 msgid "Creates a new vocabulary." 0835 msgstr "Pravi novi rječnik." 0836 0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0838 #: vocabsettingswidget.ui:51 0839 #, kde-format 0840 msgid "Create &New" 0841 msgstr "Kreiraj &novi:" 0842 0843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0844 #: vocabsettingswidget.ui:58 0845 #, kde-format 0846 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0847 msgstr "Preuzmi novi rječnik sa \"Get hot new Stuff\"" 0848 0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0850 #: vocabsettingswidget.ui:61 0851 #, kde-format 0852 msgid "Download new vocabulary" 0853 msgstr "Preuzmi novi rječnik" 0854 0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0856 #: vocabsettingswidget.ui:73 0857 #, kde-format 0858 msgid "Edits the selected vocabulary." 0859 msgstr "Uređuje izabrani rječnik." 0860 0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0862 #: vocabsettingswidget.ui:76 0863 #, kde-format 0864 msgid "&Edit" 0865 msgstr "&Izmijeni" 0866 0867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0868 #: vocabsettingswidget.ui:83 0869 #, kde-format 0870 msgid "The list of installed vocabularies." 0871 msgstr "Spisak instaliranih rječnika." 0872 0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0874 #: vocabsettingswidget.ui:90 0875 #, kde-format 0876 msgid "Title" 0877 msgstr "Naslov" 0878 0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0880 #: vocabsettingswidget.ui:95 0881 #, kde-format 0882 msgid "Description" 0883 msgstr "Opis" 0884 0885 #, fuzzy 0886 #~ msgid "kanagram" 0887 #~ msgstr "Kanagram" 0888 0889 #~ msgid "Reveal Anagram" 0890 #~ msgstr "Pokaži anagram" 0891 0892 #~ msgid "Quit Kanagram" 0893 #~ msgstr "Izađi iz Kanagram-a" 0894 0895 #~ msgid "Shortcuts" 0896 #~ msgstr "Prečice" 0897 0898 #~ msgid "" 0899 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0900 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0901 #~ msgstr "" 0902 #~ "Ne mogu da nađem datoteku %1.\n" 0903 #~ "Provjerite da li je Kanagram ispravno instaliran." 0904 0905 #~ msgid "Error" 0906 #~ msgstr "Greška" 0907 0908 #~ msgid "120 Seconds" 0909 #~ msgstr "120 sekundi" 0910 0911 #~ msgid "300 Seconds" 0912 #~ msgstr "300 sekundi"