Warning, /education/kanagram/po/bs/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Bosnian translation for kdeedu
0002 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
0003 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
0004 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kdeedu\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:14+0000\n"
0012 "Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
0013 "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
0014 "Language: bs\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
0019 "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 05:58+0000\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
0021 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
0022 
0023 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0024 #: kanagram.kcfg:9
0025 #, fuzzy, kde-format
0026 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0027 msgstr "Uređuje izabrani rječnik."
0028 
0029 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0030 #: kanagram.kcfg:13
0031 #, kde-format
0032 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0036 #: kanagram.kcfg:17
0037 #, fuzzy, kde-format
0038 msgid ""
0039 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0040 "shown."
0041 msgstr ""
0042 "Ova postavka omogućuje vam da postavite  vrijeme za koje će vam Kanagram "
0043 "pokazivati upute."
0044 
0045 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0046 #: kanagram.kcfg:21
0047 #, fuzzy, kde-format
0048 msgid ""
0049 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0050 "resolving the anagram."
0051 msgstr ""
0052 "Ova postavka omogućuje vam da postavite  vrijeme za koje će vam Kanagram "
0053 "pokazivati upute."
0054 
0055 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0056 #: kanagram.kcfg:26
0057 #, fuzzy, kde-format
0058 msgid ""
0059 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0060 "timer."
0061 msgstr ""
0062 "Ova postavka omogućuje vam da postavite  vrijeme za koje će vam Kanagram "
0063 "pokazivati upute."
0064 
0065 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0066 #: kanagram.kcfg:30
0067 #, fuzzy, kde-format
0068 msgid ""
0069 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0070 msgstr ""
0071 "Ova postavka omogućuje vam da postavite  vrijeme za koje će vam Kanagram "
0072 "pokazivati upute."
0073 
0074 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0075 #: kanagram.kcfg:34
0076 #, fuzzy, kde-format
0077 msgid ""
0078 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0079 msgstr ""
0080 "Ova postavka omogućuje vam da postavite  vrijeme za koje će vam Kanagram "
0081 "pokazivati upute."
0082 
0083 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0084 #: kanagram.kcfg:38
0085 #, fuzzy, kde-format
0086 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0087 msgstr ""
0088 "Ova postavka omogućuje vam da postavite  vrijeme za koje će vam Kanagram "
0089 "pokazivati upute."
0090 
0091 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0092 #: kanagram.kcfg:42
0093 #, fuzzy, kde-format
0094 msgid ""
0095 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0096 msgstr ""
0097 "Ova postavka omogućuje vam da postavite  vrijeme za koje će vam Kanagram "
0098 "pokazivati upute."
0099 
0100 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0101 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0102 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0103 #, kde-format
0104 msgid "Turns sounds on/off."
0105 msgstr "Uključuje i isključuje zvukove."
0106 
0107 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0108 #: kanagram.kcfg:50
0109 #, kde-format
0110 msgid "Use uppercase."
0111 msgstr ""
0112 
0113 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0114 #: kanagram.kcfg:54
0115 #, fuzzy, kde-format
0116 msgid "Turns pronunciations on/off."
0117 msgstr "Uključuje i isključuje zvukove."
0118 
0119 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0120 #: kanagram.kcfg:58
0121 #, kde-format
0122 msgid "Set the default translation"
0123 msgstr ""
0124 
0125 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0126 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@title:group main settings page name"
0129 msgid "General"
0130 msgstr "Opšte"
0131 
0132 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0133 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0134 #, kde-format
0135 msgid "Vocabularies"
0136 msgstr "Rječnici"
0137 
0138 #: kanagramgame.cpp:245
0139 #, fuzzy, kde-format
0140 msgid "No hint"
0141 msgstr "savjet"
0142 
0143 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0144 #, kde-format
0145 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0146 msgid "None"
0147 msgstr "Ništa"
0148 
0149 #: main.cpp:54
0150 #, kde-format
0151 msgid "Kanagram"
0152 msgstr "Kanagram"
0153 
0154 #: main.cpp:56
0155 #, kde-format
0156 msgid "An anagram game"
0157 msgstr "Igra anagrama"
0158 
0159 #: main.cpp:58
0160 #, fuzzy, kde-format
0161 msgid ""
0162 "© 2005 Joshua Keel\n"
0163 "© 2005 Danny Allen\n"
0164 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0165 "© 2014 Debjit Mondal"
0166 msgstr ""
0167 "© 2005 Joshua Keel\n"
0168 "© 2005 Danny Allen\n"
0169 "© 2007 Jeremy Whiting"
0170 
0171 #: main.cpp:61
0172 #, kde-format
0173 msgid "Joshua Keel"
0174 msgstr "Joshua Keel"
0175 
0176 #: main.cpp:61
0177 #, kde-format
0178 msgid "Coding"
0179 msgstr "Programiranje"
0180 
0181 #: main.cpp:62
0182 #, kde-format
0183 msgid "Danny Allen"
0184 msgstr "Danny Allen"
0185 
0186 #: main.cpp:62
0187 #, kde-format
0188 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0189 msgstr "Dizajn, grafika i mnogi rječnici"
0190 
0191 #: main.cpp:63
0192 #, kde-format
0193 msgid "Jeremy Whiting"
0194 msgstr "Jeremy Whiting"
0195 
0196 #: main.cpp:63
0197 #, kde-format
0198 msgid "Maintainer"
0199 msgstr "Trenutno održava"
0200 
0201 #: main.cpp:64
0202 #, kde-format
0203 msgid "Debjit Mondal"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: main.cpp:64
0207 #, kde-format
0208 msgid "Coding & Design"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: main.cpp:65
0212 #, kde-format
0213 msgid "Laszlo Papp"
0214 msgstr "Laszlo Papp"
0215 
0216 #: main.cpp:65
0217 #, kde-format
0218 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0219 msgstr "Modularizacija i prenošenje na mobilni uređaj"
0220 
0221 #: main.cpp:66
0222 #, kde-format
0223 msgid "Artemiy Pavlov"
0224 msgstr "Artemiy Pavlov"
0225 
0226 #: main.cpp:66
0227 #, kde-format
0228 msgid "Sound effects"
0229 msgstr "Zvučni efekti"
0230 
0231 #: main.cpp:67
0232 #, kde-format
0233 msgid "Pino Toscano"
0234 msgstr "Pino Toscano"
0235 
0236 #: main.cpp:67
0237 #, kde-format
0238 msgid "Italian Data Files"
0239 msgstr "Italijanske datoteke sa podacima"
0240 
0241 #: main.cpp:68
0242 #, kde-format
0243 msgid "Kris Thomsen"
0244 msgstr "Kris Thomsen"
0245 
0246 #: main.cpp:68
0247 #, kde-format
0248 msgid "Danish Data Files"
0249 msgstr "Danske datoteke sa podacima"
0250 
0251 #: main.cpp:69
0252 #, kde-format
0253 msgid "Patrick Spendrin"
0254 msgstr "Patrick Spendrin"
0255 
0256 #: main.cpp:69
0257 #, kde-format
0258 msgid "German Data Files"
0259 msgstr "Njemačke datoteke sa podacima"
0260 
0261 #: main.cpp:70
0262 #, kde-format
0263 msgid "Eric Krüse"
0264 msgstr "Eric Krüse"
0265 
0266 #: main.cpp:70
0267 #, kde-format
0268 msgid "British English Data Files"
0269 msgstr "Britansko engleske datoteke sa podacima"
0270 
0271 #: main.cpp:71
0272 #, kde-format
0273 msgid "Hanna Scott"
0274 msgstr "Hanna Scott"
0275 
0276 #: main.cpp:71
0277 #, kde-format
0278 msgid "Swedish Data Files"
0279 msgstr "Švedske datoteke sa podacima"
0280 
0281 #: main.cpp:72
0282 #, kde-format
0283 msgid "Jure Repinc"
0284 msgstr "Jure Repinc"
0285 
0286 #: main.cpp:72
0287 #, kde-format
0288 msgid "Slovenian Data Files"
0289 msgstr "Slovenačke datoteke sa podacima"
0290 
0291 #: main.cpp:73
0292 #, kde-format
0293 msgid "Yuri Chornoivan"
0294 msgstr "Yuri Chornoivan"
0295 
0296 #: main.cpp:73
0297 #, fuzzy, kde-format
0298 #| msgid "Ukranian Data Files"
0299 msgid "Ukrainian Data Files"
0300 msgstr "Ukrajinske datoteke sa podacima"
0301 
0302 #: main.cpp:74
0303 #, kde-format
0304 msgid "Kristóf Kiszel"
0305 msgstr "Kristóf Kiszel"
0306 
0307 #: main.cpp:74
0308 #, kde-format
0309 msgid "Hungarian Data Files"
0310 msgstr "Datoteka s mađarskim podacima"
0311 
0312 #: main.cpp:75
0313 #, kde-format
0314 msgid "Souvik Das"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: main.cpp:75
0318 #, kde-format
0319 msgid "2-player mode"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: main.cpp:76
0323 #, kde-format
0324 msgid "Sayan Biswas"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: main.cpp:76
0328 #, kde-format
0329 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: main.cpp:77
0333 #, kde-format
0334 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0335 msgid "Your names"
0336 msgstr "Časlav Ilić,Muslimovic Jasmin,Samir Ribić"
0337 
0338 #: main.cpp:77
0339 #, kde-format
0340 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0341 msgid "Your emails"
0342 msgstr "Caslav.ilic@gmx.nit,mj@etf.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0345 #: mainsettingswidget.ui:17
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0349 "shown."
0350 msgstr ""
0351 "Ova postavka omogućuje vam da postavite  vrijeme za koje će vam Kanagram "
0352 "pokazivati upute."
0353 
0354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0355 #: mainsettingswidget.ui:23
0356 #, kde-format
0357 msgid "Hints"
0358 msgstr "Nagovještaji"
0359 
0360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0361 #: mainsettingswidget.ui:29
0362 #, kde-format
0363 msgid "Auto-hide hints after:"
0364 msgstr "Automatski sakrij nagovještaj poslije:"
0365 
0366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0367 #: mainsettingswidget.ui:37
0368 #, kde-format
0369 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0370 msgstr "Ne sakrivaj nagovještaj automatski"
0371 
0372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0373 #: mainsettingswidget.ui:42
0374 #, kde-format
0375 msgid "3 Seconds"
0376 msgstr "3 sekunde"
0377 
0378 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0379 #: mainsettingswidget.ui:47
0380 #, kde-format
0381 msgid "5 Seconds"
0382 msgstr "5 sekundi"
0383 
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0385 #: mainsettingswidget.ui:52
0386 #, kde-format
0387 msgid "7 Seconds"
0388 msgstr "7 sekundi"
0389 
0390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0391 #: mainsettingswidget.ui:57
0392 #, kde-format
0393 msgid "9 Seconds"
0394 msgstr "9 sekundi"
0395 
0396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0397 #: mainsettingswidget.ui:65
0398 #, kde-format
0399 msgid "Time for resolving the anagram:"
0400 msgstr "Vrijeme za rješavanje anagrama:"
0401 
0402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0403 #: mainsettingswidget.ui:73
0404 #, kde-format
0405 msgid "No time limit"
0406 msgstr "Bez vremenskog ograničenja"
0407 
0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0410 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0411 #, fuzzy, kde-format
0412 msgid "15 Seconds"
0413 msgstr "5 sekundi"
0414 
0415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0417 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0418 #, kde-format
0419 msgid "30 Seconds"
0420 msgstr "30 sekundi"
0421 
0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0424 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0425 #, fuzzy, kde-format
0426 msgid "45 Seconds"
0427 msgstr "5 sekundi"
0428 
0429 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0431 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0432 #, kde-format
0433 msgid "60 Seconds"
0434 msgstr "60 sekundi"
0435 
0436 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0437 #: mainsettingswidget.ui:104
0438 #, kde-format
0439 msgid "Vocabulary Options"
0440 msgstr "Opcije rječnika"
0441 
0442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0443 #: mainsettingswidget.ui:112
0444 #, kde-format
0445 msgid "Play using:"
0446 msgstr "Puštaj pomoću:"
0447 
0448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0449 #: mainsettingswidget.ui:130
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 msgid "Scoring Options"
0452 msgstr "Opis"
0453 
0454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0455 #: mainsettingswidget.ui:136
0456 #, kde-format
0457 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0458 msgstr ""
0459 
0460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0461 #: mainsettingswidget.ui:167
0462 #, kde-format
0463 msgid "Score Point Settings"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0467 #: mainsettingswidget.ui:174
0468 #, kde-format
0469 msgid "Assign score for correct answer : "
0470 msgstr ""
0471 
0472 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0473 #: mainsettingswidget.ui:182
0474 #, kde-format
0475 msgid "+5 points"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0479 #: mainsettingswidget.ui:187
0480 #, kde-format
0481 msgid "+10 points"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0485 #: mainsettingswidget.ui:192
0486 #, kde-format
0487 msgid "+15 points"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0491 #: mainsettingswidget.ui:197
0492 #, kde-format
0493 msgid "+20 points"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0497 #: mainsettingswidget.ui:205
0498 #, kde-format
0499 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0500 msgstr ""
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0503 #: mainsettingswidget.ui:213
0504 #, kde-format
0505 msgid "-1 point"
0506 msgstr ""
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0511 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0512 #: mainsettingswidget.ui:275
0513 #, kde-format
0514 msgid "-2 points"
0515 msgstr ""
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0518 #: mainsettingswidget.ui:223
0519 #, kde-format
0520 msgid "-3 points"
0521 msgstr ""
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0526 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0527 #: mainsettingswidget.ui:280
0528 #, kde-format
0529 msgid "-4 points"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0533 #: mainsettingswidget.ui:236
0534 #, kde-format
0535 msgid "Assign score for reveal answer : "
0536 msgstr ""
0537 
0538 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0540 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0541 #, kde-format
0542 msgid "-6 points"
0543 msgstr ""
0544 
0545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0546 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0547 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0548 #, kde-format
0549 msgid "-8 points"
0550 msgstr ""
0551 
0552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0553 #: mainsettingswidget.ui:267
0554 #, kde-format
0555 msgid "Assign score for skipped word : "
0556 msgstr ""
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0559 #: mainsettingswidget.ui:304
0560 #, kde-format
0561 msgid "Use sou&nds"
0562 msgstr "Koristi &zvukove"
0563 
0564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0565 #: mainsettingswidget.ui:311
0566 #, kde-format
0567 msgid "Use only uppercase letters."
0568 msgstr ""
0569 
0570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0571 #: mainsettingswidget.ui:314
0572 #, kde-format
0573 msgid "Only uppercase letters"
0574 msgstr ""
0575 
0576 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0577 #: mainsettingswidget.ui:321
0578 #, fuzzy, kde-format
0579 msgid "Turn pronunciations on or off."
0580 msgstr "Uključuje i isključuje zvukove."
0581 
0582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0583 #: mainsettingswidget.ui:324
0584 #, kde-format
0585 msgid "Say correct words"
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: ui/Blackboard.qml:88
0589 #, kde-format
0590 msgid "Next Vocabulary"
0591 msgstr "Naredni rječnik"
0592 
0593 #: ui/Blackboard.qml:125
0594 #, kde-format
0595 msgid "Previous Vocabulary"
0596 msgstr "Prethodni rječnik"
0597 
0598 #: ui/Blackboard.qml:174
0599 #, kde-format
0600 msgid "Start Timer"
0601 msgstr ""
0602 
0603 #: ui/Blackboard.qml:195
0604 #, kde-format
0605 msgid "Show Hint"
0606 msgstr "Prikaži savjet"
0607 
0608 #: ui/Blackboard.qml:225
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 msgid "Reveal Word"
0611 msgstr "otkrij riječ"
0612 
0613 #: ui/Blackboard.qml:269
0614 #, kde-format
0615 msgid " "
0616 msgstr ""
0617 
0618 #: ui/Blackboard.qml:386
0619 #, fuzzy, kde-format
0620 msgid "Show Wiki Content"
0621 msgstr "Prikaži savjet"
0622 
0623 #: ui/Blackboard.qml:412
0624 #, kde-format
0625 msgid "Score : "
0626 msgstr ""
0627 
0628 #: ui/Blackboard.qml:515
0629 #, kde-format
0630 msgid " Player 1 : "
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: ui/Blackboard.qml:515
0634 #, kde-format
0635 msgid ""
0636 "\n"
0637 " Player 2 : "
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: ui/Blackboard.qml:515
0641 #, kde-format
0642 msgid ""
0643 "\n"
0644 " Close dialog for new game "
0645 msgstr ""
0646 
0647 #: ui/Blackboard.qml:525
0648 #, kde-format
0649 msgid ""
0650 " Time Up. \n"
0651 " Player 2's Turn"
0652 msgstr ""
0653 
0654 #: ui/Blackboard.qml:552
0655 #, fuzzy, kde-format
0656 msgid "Close"
0657 msgstr "&Zatvori"
0658 
0659 #: ui/main.qml:200
0660 #, kde-format
0661 msgid "Quit"
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: ui/main.qml:213
0665 #, kde-format
0666 msgid "Change mode"
0667 msgstr ""
0668 
0669 #: ui/main.qml:293
0670 #, kde-format
0671 msgid "Next Anagram"
0672 msgstr "Sljedeći anagram"
0673 
0674 #: ui/main.qml:341
0675 #, kde-format
0676 msgid "1st Player"
0677 msgstr ""
0678 
0679 #: ui/main.qml:341
0680 #, kde-format
0681 msgid "2nd Player"
0682 msgstr ""
0683 
0684 #: ui/main.qml:419
0685 #, fuzzy, kde-format
0686 msgid "Configure"
0687 msgstr "Podesi Kanagram"
0688 
0689 #: ui/main.qml:556
0690 #, kde-format
0691 msgid "  "
0692 msgstr ""
0693 
0694 #: ui/main.qml:568
0695 #, fuzzy, kde-format
0696 msgid "About"
0697 msgstr "O KDE-u"
0698 
0699 #: ui/main.qml:616
0700 #, kde-format
0701 msgid "About KDE"
0702 msgstr "O KDE-u"
0703 
0704 #: ui/main.qml:666
0705 #, kde-format
0706 msgid "About Kanagram"
0707 msgstr "O Kanagram-u"
0708 
0709 #: ui/main.qml:717
0710 #, kde-format
0711 msgid "Kanagram Handbook"
0712 msgstr "Priručnik za Kanagram"
0713 
0714 #: vocabedit.cpp:114
0715 #, kde-format
0716 msgid "Would you like to save your changes?"
0717 msgstr "Želite li da snimite izmjene?"
0718 
0719 #: vocabedit.cpp:115
0720 #, kde-format
0721 msgid "Save Changes Dialog"
0722 msgstr "Dijalog za snimanje izmjena"
0723 
0724 #: vocabedit.cpp:140
0725 #, kde-format
0726 msgid "New Item"
0727 msgstr "Nova stavka"
0728 
0729 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0730 #: vocabeditwidget.ui:13
0731 #, kde-format
0732 msgid "Vocabulary Editor"
0733 msgstr "Uređivač rječnika"
0734 
0735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0736 #: vocabeditwidget.ui:74
0737 #, kde-format
0738 msgid "&Save"
0739 msgstr "&Snimi"
0740 
0741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0742 #: vocabeditwidget.ui:81
0743 #, kde-format
0744 msgid "&Close"
0745 msgstr "&Zatvori"
0746 
0747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0748 #: vocabeditwidget.ui:127
0749 #, kde-format
0750 msgid ""
0751 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0752 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0753 "it contains."
0754 msgstr ""
0755 "Opis rječnika. Ako kreirate novi rječnik. dodajte opis kako bi korisnici "
0756 "vaših rječnika znali vrstu sadržanih riječi."
0757 
0758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0759 #: vocabeditwidget.ui:130
0760 #, kde-format
0761 msgid "&Description:"
0762 msgstr "&Opis:"
0763 
0764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0765 #: vocabeditwidget.ui:143
0766 #, kde-format
0767 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0768 msgstr "Ime rječnika koji uređujete."
0769 
0770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0771 #: vocabeditwidget.ui:146
0772 #, kde-format
0773 msgid "Vocabulary &name:"
0774 msgstr "&Ime rječnika:"
0775 
0776 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0777 #: vocabeditwidget.ui:195
0778 #, kde-format
0779 msgid "Removes the selected word."
0780 msgstr "Uklanja izabranu riječ."
0781 
0782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0783 #: vocabeditwidget.ui:198
0784 #, kde-format
0785 msgid "&Remove Word"
0786 msgstr "&Ukloni riječ:"
0787 
0788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0789 #: vocabeditwidget.ui:205
0790 #, kde-format
0791 msgid "Creates a new word."
0792 msgstr "Pravi novu riječ."
0793 
0794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0795 #: vocabeditwidget.ui:208
0796 #, kde-format
0797 msgid "&New Word"
0798 msgstr "&Nova Riječ"
0799 
0800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0801 #: vocabeditwidget.ui:217
0802 #, kde-format
0803 msgid "The list of words in the vocabulary."
0804 msgstr "Lista riječi u rječniku."
0805 
0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0807 #: vocabeditwidget.ui:246
0808 #, kde-format
0809 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0810 msgstr "Izabrana riječ. Ova kutija vam omogućava da uredite izabranu riječ."
0811 
0812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0813 #: vocabeditwidget.ui:249
0814 #, kde-format
0815 msgid "&Word:"
0816 msgstr "&Riječ:"
0817 
0818 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0819 #: vocabeditwidget.ui:265
0820 #, kde-format
0821 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0822 msgstr ""
0823 "Izabrani nagovještaj. Dodajte nagovještaj kao pomoć u pogađanju riječi."
0824 
0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0826 #: vocabeditwidget.ui:268
0827 #, kde-format
0828 msgid "&Hint:"
0829 msgstr "&Uputa:"
0830 
0831 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0832 #: vocabsettingswidget.ui:48
0833 #, kde-format
0834 msgid "Creates a new vocabulary."
0835 msgstr "Pravi novi rječnik."
0836 
0837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0838 #: vocabsettingswidget.ui:51
0839 #, kde-format
0840 msgid "Create &New"
0841 msgstr "Kreiraj &novi:"
0842 
0843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0844 #: vocabsettingswidget.ui:58
0845 #, kde-format
0846 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0847 msgstr "Preuzmi novi rječnik sa \"Get hot new Stuff\""
0848 
0849 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0850 #: vocabsettingswidget.ui:61
0851 #, kde-format
0852 msgid "Download new vocabulary"
0853 msgstr "Preuzmi novi rječnik"
0854 
0855 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0856 #: vocabsettingswidget.ui:73
0857 #, kde-format
0858 msgid "Edits the selected vocabulary."
0859 msgstr "Uređuje izabrani rječnik."
0860 
0861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0862 #: vocabsettingswidget.ui:76
0863 #, kde-format
0864 msgid "&Edit"
0865 msgstr "&Izmijeni"
0866 
0867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0868 #: vocabsettingswidget.ui:83
0869 #, kde-format
0870 msgid "The list of installed vocabularies."
0871 msgstr "Spisak instaliranih rječnika."
0872 
0873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0874 #: vocabsettingswidget.ui:90
0875 #, kde-format
0876 msgid "Title"
0877 msgstr "Naslov"
0878 
0879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0880 #: vocabsettingswidget.ui:95
0881 #, kde-format
0882 msgid "Description"
0883 msgstr "Opis"
0884 
0885 #, fuzzy
0886 #~ msgid "kanagram"
0887 #~ msgstr "Kanagram"
0888 
0889 #~ msgid "Reveal Anagram"
0890 #~ msgstr "Pokaži anagram"
0891 
0892 #~ msgid "Quit Kanagram"
0893 #~ msgstr "Izađi iz Kanagram-a"
0894 
0895 #~ msgid "Shortcuts"
0896 #~ msgstr "Prečice"
0897 
0898 #~ msgid ""
0899 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0900 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0901 #~ msgstr ""
0902 #~ "Ne mogu da nađem datoteku %1.\n"
0903 #~ "Provjerite da li je Kanagram ispravno instaliran."
0904 
0905 #~ msgid "Error"
0906 #~ msgstr "Greška"
0907 
0908 #~ msgid "120 Seconds"
0909 #~ msgstr "120 sekundi"
0910 
0911 #~ msgid "300 Seconds"
0912 #~ msgstr "300 sekundi"