Warning, /education/kanagram/po/br/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 msgid "" 0002 msgstr "" 0003 "Project-Id-Version: all2.po\n" 0004 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0005 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0006 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" 0007 "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" 0008 "Language-Team: br <LL@li.org>\n" 0009 "Language: br\n" 0010 "MIME-Version: 1.0\n" 0011 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0012 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0013 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 0014 0015 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0016 #: kanagram.kcfg:9 0017 #, fuzzy, kde-format 0018 #| msgid "Deletes the selected vocabulary." 0019 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0020 msgstr "Dilemel a ra ar geriaoueg dibabet." 0021 0022 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0023 #: kanagram.kcfg:13 0024 #, kde-format 0025 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0026 msgstr "" 0027 0028 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0029 #: kanagram.kcfg:17 0030 #, kde-format 0031 msgid "" 0032 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0033 "shown." 0034 msgstr "" 0035 0036 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0037 #: kanagram.kcfg:21 0038 #, kde-format 0039 msgid "" 0040 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0041 "resolving the anagram." 0042 msgstr "" 0043 0044 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0045 #: kanagram.kcfg:26 0046 #, kde-format 0047 msgid "" 0048 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0049 "timer." 0050 msgstr "" 0051 0052 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0053 #: kanagram.kcfg:30 0054 #, kde-format 0055 msgid "" 0056 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0057 msgstr "" 0058 0059 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0060 #: kanagram.kcfg:34 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0064 msgstr "" 0065 0066 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0067 #: kanagram.kcfg:38 0068 #, kde-format 0069 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0070 msgstr "" 0071 0072 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0073 #: kanagram.kcfg:42 0074 #, kde-format 0075 msgid "" 0076 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0077 msgstr "" 0078 0079 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0081 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0082 #, kde-format 0083 msgid "Turns sounds on/off." 0084 msgstr "" 0085 0086 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0087 #: kanagram.kcfg:50 0088 #, kde-format 0089 msgid "Use uppercase." 0090 msgstr "" 0091 0092 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0093 #: kanagram.kcfg:54 0094 #, kde-format 0095 msgid "Turns pronunciations on/off." 0096 msgstr "" 0097 0098 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0099 #: kanagram.kcfg:58 0100 #, fuzzy, kde-format 0101 #| msgid "Deletes the selected vocabulary." 0102 msgid "Set the default translation" 0103 msgstr "Dilemel a ra ar geriaoueg dibabet." 0104 0105 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0106 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0107 #, fuzzy, kde-format 0108 #| msgid "General" 0109 msgctxt "@title:group main settings page name" 0110 msgid "General" 0111 msgstr "Pennañ" 0112 0113 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0114 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0115 #, kde-format 0116 msgid "Vocabularies" 0117 msgstr "Geriaouegoù" 0118 0119 #: kanagramgame.cpp:245 0120 #, fuzzy, kde-format 0121 #| msgid "hint" 0122 msgid "No hint" 0123 msgstr "tun" 0124 0125 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0126 #, kde-format 0127 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0128 msgid "None" 0129 msgstr "" 0130 0131 #: main.cpp:54 0132 #, kde-format 0133 msgid "Kanagram" 0134 msgstr "Kanagram" 0135 0136 #: main.cpp:56 0137 #, kde-format 0138 msgid "An anagram game" 0139 msgstr "" 0140 0141 #: main.cpp:58 0142 #, kde-format 0143 msgid "" 0144 "© 2005 Joshua Keel\n" 0145 "© 2005 Danny Allen\n" 0146 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0147 "© 2014 Debjit Mondal" 0148 msgstr "" 0149 0150 #: main.cpp:61 0151 #, kde-format 0152 msgid "Joshua Keel" 0153 msgstr "" 0154 0155 #: main.cpp:61 0156 #, kde-format 0157 msgid "Coding" 0158 msgstr "" 0159 0160 #: main.cpp:62 0161 #, kde-format 0162 msgid "Danny Allen" 0163 msgstr "" 0164 0165 #: main.cpp:62 0166 #, kde-format 0167 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: main.cpp:63 0171 #, kde-format 0172 msgid "Jeremy Whiting" 0173 msgstr "Jeremy Whiting" 0174 0175 #: main.cpp:63 0176 #, kde-format 0177 msgid "Maintainer" 0178 msgstr "Ratreer" 0179 0180 #: main.cpp:64 0181 #, kde-format 0182 msgid "Debjit Mondal" 0183 msgstr "" 0184 0185 #: main.cpp:64 0186 #, kde-format 0187 msgid "Coding & Design" 0188 msgstr "" 0189 0190 #: main.cpp:65 0191 #, kde-format 0192 msgid "Laszlo Papp" 0193 msgstr "" 0194 0195 #: main.cpp:65 0196 #, kde-format 0197 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0198 msgstr "" 0199 0200 #: main.cpp:66 0201 #, kde-format 0202 msgid "Artemiy Pavlov" 0203 msgstr "" 0204 0205 #: main.cpp:66 0206 #, kde-format 0207 msgid "Sound effects" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: main.cpp:67 0211 #, kde-format 0212 msgid "Pino Toscano" 0213 msgstr "" 0214 0215 #: main.cpp:67 0216 #, kde-format 0217 msgid "Italian Data Files" 0218 msgstr "Restroù roadoù italek" 0219 0220 #: main.cpp:68 0221 #, kde-format 0222 msgid "Kris Thomsen" 0223 msgstr "" 0224 0225 #: main.cpp:68 0226 #, kde-format 0227 msgid "Danish Data Files" 0228 msgstr "Restroù roadoù danek" 0229 0230 #: main.cpp:69 0231 #, kde-format 0232 msgid "Patrick Spendrin" 0233 msgstr "" 0234 0235 #: main.cpp:69 0236 #, kde-format 0237 msgid "German Data Files" 0238 msgstr "Restroù roadoù alamanek" 0239 0240 #: main.cpp:70 0241 #, kde-format 0242 msgid "Eric Krüse" 0243 msgstr "" 0244 0245 #: main.cpp:70 0246 #, kde-format 0247 msgid "British English Data Files" 0248 msgstr "Restroù roadoù Saozneg eus Bro Saoz" 0249 0250 #: main.cpp:71 0251 #, kde-format 0252 msgid "Hanna Scott" 0253 msgstr "" 0254 0255 #: main.cpp:71 0256 #, fuzzy, kde-format 0257 #| msgid "Danish Data Files" 0258 msgid "Swedish Data Files" 0259 msgstr "Restroù roadoù danek" 0260 0261 #: main.cpp:72 0262 #, kde-format 0263 msgid "Jure Repinc" 0264 msgstr "" 0265 0266 #: main.cpp:72 0267 #, fuzzy, kde-format 0268 #| msgid "Italian Data Files" 0269 msgid "Slovenian Data Files" 0270 msgstr "Restroù roadoù italek" 0271 0272 #: main.cpp:73 0273 #, kde-format 0274 msgid "Yuri Chornoivan" 0275 msgstr "" 0276 0277 #: main.cpp:73 0278 #, fuzzy, kde-format 0279 #| msgid "Italian Data Files" 0280 msgid "Ukrainian Data Files" 0281 msgstr "Restroù roadoù italek" 0282 0283 #: main.cpp:74 0284 #, kde-format 0285 msgid "Kristóf Kiszel" 0286 msgstr "" 0287 0288 #: main.cpp:74 0289 #, fuzzy, kde-format 0290 #| msgid "Italian Data Files" 0291 msgid "Hungarian Data Files" 0292 msgstr "Restroù roadoù italek" 0293 0294 #: main.cpp:75 0295 #, kde-format 0296 msgid "Souvik Das" 0297 msgstr "" 0298 0299 #: main.cpp:75 0300 #, kde-format 0301 msgid "2-player mode" 0302 msgstr "" 0303 0304 #: main.cpp:76 0305 #, kde-format 0306 msgid "Sayan Biswas" 0307 msgstr "" 0308 0309 #: main.cpp:76 0310 #, kde-format 0311 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: main.cpp:77 0315 #, kde-format 0316 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0317 msgid "Your names" 0318 msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" 0319 0320 #: main.cpp:77 0321 #, kde-format 0322 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0323 msgid "Your emails" 0324 msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" 0325 0326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0327 #: mainsettingswidget.ui:17 0328 #, kde-format 0329 msgid "" 0330 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0331 "shown." 0332 msgstr "" 0333 0334 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0335 #: mainsettingswidget.ui:23 0336 #, fuzzy, kde-format 0337 #| msgid "Hints" 0338 msgid "Hints" 0339 msgstr "Tunioù" 0340 0341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0342 #: mainsettingswidget.ui:29 0343 #, kde-format 0344 msgid "Auto-hide hints after:" 0345 msgstr "" 0346 0347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0348 #: mainsettingswidget.ui:37 0349 #, kde-format 0350 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0351 msgstr "" 0352 0353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0354 #: mainsettingswidget.ui:42 0355 #, kde-format 0356 msgid "3 Seconds" 0357 msgstr "3 eilenn" 0358 0359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0360 #: mainsettingswidget.ui:47 0361 #, kde-format 0362 msgid "5 Seconds" 0363 msgstr "5 eilenn" 0364 0365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0366 #: mainsettingswidget.ui:52 0367 #, kde-format 0368 msgid "7 Seconds" 0369 msgstr "7 eilenn" 0370 0371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0372 #: mainsettingswidget.ui:57 0373 #, kde-format 0374 msgid "9 Seconds" 0375 msgstr "9 eilenn" 0376 0377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0378 #: mainsettingswidget.ui:65 0379 #, kde-format 0380 msgid "Time for resolving the anagram:" 0381 msgstr "" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0384 #: mainsettingswidget.ui:73 0385 #, kde-format 0386 msgid "No time limit" 0387 msgstr "" 0388 0389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0390 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0391 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0392 #, fuzzy, kde-format 0393 #| msgid "5 Seconds" 0394 msgid "15 Seconds" 0395 msgstr "5 eilenn" 0396 0397 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0398 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0399 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0400 #, fuzzy, kde-format 0401 #| msgid "3 Seconds" 0402 msgid "30 Seconds" 0403 msgstr "3 eilenn" 0404 0405 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0407 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0408 #, fuzzy, kde-format 0409 #| msgid "5 Seconds" 0410 msgid "45 Seconds" 0411 msgstr "5 eilenn" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0415 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0416 #, fuzzy, kde-format 0417 #| msgid "3 Seconds" 0418 msgid "60 Seconds" 0419 msgstr "3 eilenn" 0420 0421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0422 #: mainsettingswidget.ui:104 0423 #, kde-format 0424 msgid "Vocabulary Options" 0425 msgstr "Dibarzhoù ar geriaoueg" 0426 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0428 #: mainsettingswidget.ui:112 0429 #, kde-format 0430 msgid "Play using:" 0431 msgstr "" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0434 #: mainsettingswidget.ui:130 0435 #, fuzzy, kde-format 0436 #| msgid "Description" 0437 msgid "Scoring Options" 0438 msgstr "Deskrivadur" 0439 0440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0441 #: mainsettingswidget.ui:136 0442 #, kde-format 0443 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0444 msgstr "" 0445 0446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0447 #: mainsettingswidget.ui:167 0448 #, fuzzy, kde-format 0449 #| msgid "Description" 0450 msgid "Score Point Settings" 0451 msgstr "Deskrivadur" 0452 0453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0454 #: mainsettingswidget.ui:174 0455 #, kde-format 0456 msgid "Assign score for correct answer : " 0457 msgstr "" 0458 0459 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0460 #: mainsettingswidget.ui:182 0461 #, kde-format 0462 msgid "+5 points" 0463 msgstr "" 0464 0465 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0466 #: mainsettingswidget.ui:187 0467 #, kde-format 0468 msgid "+10 points" 0469 msgstr "" 0470 0471 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0472 #: mainsettingswidget.ui:192 0473 #, kde-format 0474 msgid "+15 points" 0475 msgstr "" 0476 0477 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0478 #: mainsettingswidget.ui:197 0479 #, kde-format 0480 msgid "+20 points" 0481 msgstr "" 0482 0483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0484 #: mainsettingswidget.ui:205 0485 #, kde-format 0486 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0487 msgstr "" 0488 0489 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0490 #: mainsettingswidget.ui:213 0491 #, kde-format 0492 msgid "-1 point" 0493 msgstr "" 0494 0495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0496 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0498 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0499 #: mainsettingswidget.ui:275 0500 #, kde-format 0501 msgid "-2 points" 0502 msgstr "" 0503 0504 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0505 #: mainsettingswidget.ui:223 0506 #, kde-format 0507 msgid "-3 points" 0508 msgstr "" 0509 0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0511 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0513 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0514 #: mainsettingswidget.ui:280 0515 #, kde-format 0516 msgid "-4 points" 0517 msgstr "" 0518 0519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0520 #: mainsettingswidget.ui:236 0521 #, kde-format 0522 msgid "Assign score for reveal answer : " 0523 msgstr "" 0524 0525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0526 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0527 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0528 #, kde-format 0529 msgid "-6 points" 0530 msgstr "" 0531 0532 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0534 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0535 #, kde-format 0536 msgid "-8 points" 0537 msgstr "" 0538 0539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0540 #: mainsettingswidget.ui:267 0541 #, kde-format 0542 msgid "Assign score for skipped word : " 0543 msgstr "" 0544 0545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0546 #: mainsettingswidget.ui:304 0547 #, kde-format 0548 msgid "Use sou&nds" 0549 msgstr "Implijit so&nioù" 0550 0551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0552 #: mainsettingswidget.ui:311 0553 #, kde-format 0554 msgid "Use only uppercase letters." 0555 msgstr "" 0556 0557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0558 #: mainsettingswidget.ui:314 0559 #, kde-format 0560 msgid "Only uppercase letters" 0561 msgstr "" 0562 0563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0564 #: mainsettingswidget.ui:321 0565 #, kde-format 0566 msgid "Turn pronunciations on or off." 0567 msgstr "" 0568 0569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0570 #: mainsettingswidget.ui:324 0571 #, kde-format 0572 msgid "Say correct words" 0573 msgstr "" 0574 0575 #: ui/Blackboard.qml:88 0576 #, fuzzy, kde-format 0577 #| msgid "Vocabularies" 0578 msgid "Next Vocabulary" 0579 msgstr "Geriaouegoù" 0580 0581 #: ui/Blackboard.qml:125 0582 #, fuzzy, kde-format 0583 #| msgid "Vocabularies" 0584 msgid "Previous Vocabulary" 0585 msgstr "Geriaouegoù" 0586 0587 #: ui/Blackboard.qml:174 0588 #, kde-format 0589 msgid "Start Timer" 0590 msgstr "" 0591 0592 #: ui/Blackboard.qml:195 0593 #, fuzzy, kde-format 0594 #| msgid "hint" 0595 msgid "Show Hint" 0596 msgstr "tun" 0597 0598 #: ui/Blackboard.qml:225 0599 #, fuzzy, kde-format 0600 #| msgid "Remove Word" 0601 msgid "Reveal Word" 0602 msgstr "Dilemel ar ger" 0603 0604 #: ui/Blackboard.qml:269 0605 #, kde-format 0606 msgid " " 0607 msgstr "" 0608 0609 #: ui/Blackboard.qml:386 0610 #, fuzzy, kde-format 0611 #| msgid "hint" 0612 msgid "Show Wiki Content" 0613 msgstr "tun" 0614 0615 #: ui/Blackboard.qml:412 0616 #, kde-format 0617 msgid "Score : " 0618 msgstr "" 0619 0620 #: ui/Blackboard.qml:515 0621 #, kde-format 0622 msgid " Player 1 : " 0623 msgstr "" 0624 0625 #: ui/Blackboard.qml:515 0626 #, kde-format 0627 msgid "" 0628 "\n" 0629 " Player 2 : " 0630 msgstr "" 0631 0632 #: ui/Blackboard.qml:515 0633 #, kde-format 0634 msgid "" 0635 "\n" 0636 " Close dialog for new game " 0637 msgstr "" 0638 0639 #: ui/Blackboard.qml:525 0640 #, kde-format 0641 msgid "" 0642 " Time Up. \n" 0643 " Player 2's Turn" 0644 msgstr "" 0645 0646 #: ui/Blackboard.qml:552 0647 #, fuzzy, kde-format 0648 #| msgid "Close" 0649 msgid "Close" 0650 msgstr "Serriñ" 0651 0652 #: ui/main.qml:200 0653 #, kde-format 0654 msgid "Quit" 0655 msgstr "" 0656 0657 #: ui/main.qml:213 0658 #, kde-format 0659 msgid "Change mode" 0660 msgstr "" 0661 0662 #: ui/main.qml:293 0663 #, fuzzy, kde-format 0664 #| msgid "Quit Kanagram" 0665 msgid "Next Anagram" 0666 msgstr "Kuitaat Kanagram" 0667 0668 #: ui/main.qml:341 0669 #, kde-format 0670 msgid "1st Player" 0671 msgstr "" 0672 0673 #: ui/main.qml:341 0674 #, kde-format 0675 msgid "2nd Player" 0676 msgstr "" 0677 0678 #: ui/main.qml:419 0679 #, fuzzy, kde-format 0680 #| msgid "Configure Kanagram" 0681 msgid "Configure" 0682 msgstr "Kefluniañ Kanagram" 0683 0684 #: ui/main.qml:556 0685 #, kde-format 0686 msgid " " 0687 msgstr "" 0688 0689 #: ui/main.qml:568 0690 #, fuzzy, kde-format 0691 #| msgid "About KDE" 0692 msgid "About" 0693 msgstr "Diwar-benn KDE" 0694 0695 #: ui/main.qml:616 0696 #, kde-format 0697 msgid "About KDE" 0698 msgstr "Diwar-benn KDE" 0699 0700 #: ui/main.qml:666 0701 #, kde-format 0702 msgid "About Kanagram" 0703 msgstr "Diwar-benn Kanagram" 0704 0705 #: ui/main.qml:717 0706 #, kde-format 0707 msgid "Kanagram Handbook" 0708 msgstr "Levr-dorn Kanagram " 0709 0710 #: vocabedit.cpp:114 0711 #, kde-format 0712 msgid "Would you like to save your changes?" 0713 msgstr "" 0714 0715 #: vocabedit.cpp:115 0716 #, kde-format 0717 msgid "Save Changes Dialog" 0718 msgstr "" 0719 0720 #: vocabedit.cpp:140 0721 #, kde-format 0722 msgid "New Item" 0723 msgstr "" 0724 0725 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0726 #: vocabeditwidget.ui:13 0727 #, kde-format 0728 msgid "Vocabulary Editor" 0729 msgstr "Aozer ar geriaoueg :" 0730 0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0732 #: vocabeditwidget.ui:74 0733 #, fuzzy, kde-format 0734 #| msgid "Save" 0735 msgid "&Save" 0736 msgstr "Enrollañ" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0739 #: vocabeditwidget.ui:81 0740 #, fuzzy, kde-format 0741 #| msgid "Close" 0742 msgid "&Close" 0743 msgstr "Serriñ" 0744 0745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0746 #: vocabeditwidget.ui:127 0747 #, kde-format 0748 msgid "" 0749 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0750 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0751 "it contains." 0752 msgstr "" 0753 0754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0755 #: vocabeditwidget.ui:130 0756 #, fuzzy, kde-format 0757 #| msgid "Description:" 0758 msgid "&Description:" 0759 msgstr "Deskrivadur :" 0760 0761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0762 #: vocabeditwidget.ui:143 0763 #, kde-format 0764 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0765 msgstr "Anv ar geriaoueg e aozes." 0766 0767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0768 #: vocabeditwidget.ui:146 0769 #, fuzzy, kde-format 0770 #| msgid "Vocabulary name:" 0771 msgid "Vocabulary &name:" 0772 msgstr "Anv ar geriaoueg :" 0773 0774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0775 #: vocabeditwidget.ui:195 0776 #, kde-format 0777 msgid "Removes the selected word." 0778 msgstr "Dilemel a ra ar ger dibabet." 0779 0780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0781 #: vocabeditwidget.ui:198 0782 #, fuzzy, kde-format 0783 #| msgid "Remove Word" 0784 msgid "&Remove Word" 0785 msgstr "Dilemel ar ger" 0786 0787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0788 #: vocabeditwidget.ui:205 0789 #, kde-format 0790 msgid "Creates a new word." 0791 msgstr "Krouiñ a ra ur ger nevez." 0792 0793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0794 #: vocabeditwidget.ui:208 0795 #, fuzzy, kde-format 0796 #| msgid "New Word" 0797 msgid "&New Word" 0798 msgstr "Ger nevez" 0799 0800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0801 #: vocabeditwidget.ui:217 0802 #, kde-format 0803 msgid "The list of words in the vocabulary." 0804 msgstr "Roll gerioù er geriaoueg." 0805 0806 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0807 #: vocabeditwidget.ui:246 0808 #, kde-format 0809 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0810 msgstr "" 0811 0812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0813 #: vocabeditwidget.ui:249 0814 #, fuzzy, kde-format 0815 #| msgid "Word:" 0816 msgid "&Word:" 0817 msgstr "Ger :" 0818 0819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0820 #: vocabeditwidget.ui:265 0821 #, kde-format 0822 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0823 msgstr "" 0824 0825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0826 #: vocabeditwidget.ui:268 0827 #, fuzzy, kde-format 0828 #| msgid "Hint:" 0829 msgid "&Hint:" 0830 msgstr "Tun :" 0831 0832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0833 #: vocabsettingswidget.ui:48 0834 #, kde-format 0835 msgid "Creates a new vocabulary." 0836 msgstr "Krouiñ a ra ur geriaoueg nevez." 0837 0838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0839 #: vocabsettingswidget.ui:51 0840 #, fuzzy, kde-format 0841 #| msgid "Create New" 0842 msgid "Create &New" 0843 msgstr "Krouiñ un hini nevez" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0846 #: vocabsettingswidget.ui:58 0847 #, fuzzy, kde-format 0848 #| msgid "Creates a new vocabulary." 0849 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0850 msgstr "Krouiñ a ra ur geriaoueg nevez." 0851 0852 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0853 #: vocabsettingswidget.ui:61 0854 #, fuzzy, kde-format 0855 #| msgid "Creates a new vocabulary." 0856 msgid "Download new vocabulary" 0857 msgstr "Krouiñ a ra ur geriaoueg nevez." 0858 0859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0860 #: vocabsettingswidget.ui:73 0861 #, kde-format 0862 msgid "Edits the selected vocabulary." 0863 msgstr "Aozañ a ra ar geriaoueg dibabet." 0864 0865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0866 #: vocabsettingswidget.ui:76 0867 #, fuzzy, kde-format 0868 #| msgid "Edit" 0869 msgid "&Edit" 0870 msgstr "Aozañ" 0871 0872 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0873 #: vocabsettingswidget.ui:83 0874 #, kde-format 0875 msgid "The list of installed vocabularies." 0876 msgstr "Roll ar geriaouegoù staliet." 0877 0878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0879 #: vocabsettingswidget.ui:90 0880 #, kde-format 0881 msgid "Title" 0882 msgstr "Titl" 0883 0884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0885 #: vocabsettingswidget.ui:95 0886 #, kde-format 0887 msgid "Description" 0888 msgstr "Deskrivadur" 0889 0890 #, fuzzy 0891 #~| msgid "Kanagram" 0892 #~ msgid "kanagram" 0893 #~ msgstr "Kanagram" 0894 0895 #, fuzzy 0896 #~| msgid "Hints" 0897 #~ msgid "Hint" 0898 #~ msgstr "Tunioù" 0899 0900 #, fuzzy 0901 #~| msgid "Deletes the selected vocabulary." 0902 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0903 #~ msgstr "Dilemel a ra ar geriaoueg dibabet." 0904 0905 #~ msgid "Shortcuts" 0906 #~ msgstr "Berradennoù" 0907 0908 #~ msgid "hint" 0909 #~ msgstr "tun" 0910 0911 #, fuzzy 0912 #~| msgid "Remove Word" 0913 #~ msgid "Reveal Anagram" 0914 #~ msgstr "Dilemel ar ger" 0915 0916 #~ msgid "Quit Kanagram" 0917 #~ msgstr "Kuitaat Kanagram" 0918 0919 #~ msgid "Error" 0920 #~ msgstr "Fazi" 0921 0922 #, fuzzy 0923 #~| msgid "3 Seconds" 0924 #~ msgid "120 Seconds" 0925 #~ msgstr "3 eilenn" 0926 0927 #, fuzzy 0928 #~| msgid "3 Seconds" 0929 #~ msgid "300 Seconds" 0930 #~ msgstr "3 eilenn" 0931 0932 #~ msgid "General" 0933 #~ msgstr "Pennañ" 0934 0935 #~ msgid "Next Word" 0936 #~ msgstr "Ger a-heul" 0937 0938 #~ msgid "Delete" 0939 #~ msgstr "Dilemel" 0940 0941 #~ msgid "Cyrillic" 0942 #~ msgstr "Lizherenneg ar ruseg" 0943 0944 #~ msgid "Latin" 0945 #~ msgstr "Latin" 0946 0947 #~ msgid "Use standard fonts" 0948 #~ msgstr "Implijit nodrezhioù standard" 0949 0950 #~ msgid "Future" 0951 #~ msgstr "Amzer da-zont" 0952 0953 #~ msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" 0954 #~ msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <br><b>%1</b></qt>" 0955 0956 #~ msgid "" 0957 #~ "Could not load \"%1\"\n" 0958 #~ "Do you want to try again?" 0959 #~ msgstr "" 0960 #~ "N'hellan ket kargañ « %1 »\n" 0961 #~ "Fellout a ra deoc'h klask adarre ?" 0962 0963 #~ msgid "I/O Failure" 0964 #~ msgstr "Fazi E/D" 0965 0966 #~ msgid "&Retry" 0967 #~ msgstr "&Klask adarre" 0968 0969 #~ msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" 0970 #~ msgstr "<qt>N'hellan ket serriñ d'ar restr<br><b>%1</b></qt>" 0971 0972 #~ msgid "" 0973 #~ "Could not save \"%1\"\n" 0974 #~ "Do you want to try again?" 0975 #~ msgstr "" 0976 #~ "Ne m'eus ket gallet enrollañ « %1 »\n" 0977 #~ "Fellout a ra deoc'h klask adarre ?" 0978 0979 #~ msgid "<no lesson>" 0980 #~ msgstr "<kentel ebet>" 0981 0982 #~ msgid "starting tag <%1> is missing" 0983 #~ msgstr "makout a ra al liketenn loc'hañ <%1>" 0984 0985 #~ msgid "File:\t%1\n" 0986 #~ msgstr "Restr :\t%1\n"