Warning, /education/kanagram/po/bg/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:07+0000\n"
0011 "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
0012 "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
0013 "Language: bg\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0019 
0020 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0021 #: kanagram.kcfg:9
0022 #, fuzzy, kde-format
0023 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0024 msgstr "Изтриване на избрания речник."
0025 
0026 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0027 #: kanagram.kcfg:13
0028 #, fuzzy, kde-format
0029 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0030 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0031 
0032 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0033 #: kanagram.kcfg:17
0034 #, fuzzy, kde-format
0035 msgid ""
0036 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0037 "shown."
0038 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0039 
0040 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0041 #: kanagram.kcfg:21
0042 #, fuzzy, kde-format
0043 msgid ""
0044 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0045 "resolving the anagram."
0046 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0047 
0048 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0049 #: kanagram.kcfg:26
0050 #, fuzzy, kde-format
0051 msgid ""
0052 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0053 "timer."
0054 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0055 
0056 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0057 #: kanagram.kcfg:30
0058 #, fuzzy, kde-format
0059 msgid ""
0060 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0061 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0062 
0063 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0064 #: kanagram.kcfg:34
0065 #, fuzzy, kde-format
0066 msgid ""
0067 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0068 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0069 
0070 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0071 #: kanagram.kcfg:38
0072 #, fuzzy, kde-format
0073 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0074 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0075 
0076 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0077 #: kanagram.kcfg:42
0078 #, fuzzy, kde-format
0079 msgid ""
0080 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0081 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0082 
0083 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0084 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0085 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0086 #, kde-format
0087 msgid "Turns sounds on/off."
0088 msgstr "Използване на звуци по време на играта за определяне на важни събития."
0089 
0090 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0091 #: kanagram.kcfg:50
0092 #, kde-format
0093 msgid "Use uppercase."
0094 msgstr ""
0095 
0096 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0097 #: kanagram.kcfg:54
0098 #, fuzzy, kde-format
0099 msgid "Turns pronunciations on/off."
0100 msgstr "Използване на звуци по време на играта за определяне на важни събития."
0101 
0102 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0103 #: kanagram.kcfg:58
0104 #, fuzzy, kde-format
0105 msgid "Set the default translation"
0106 msgstr "Изтриване на избрания речник."
0107 
0108 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0109 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0110 #, fuzzy, kde-format
0111 msgctxt "@title:group main settings page name"
0112 msgid "General"
0113 msgstr "Общи"
0114 
0115 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0116 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0117 #, kde-format
0118 msgid "Vocabularies"
0119 msgstr "Речници"
0120 
0121 #: kanagramgame.cpp:245
0122 #, fuzzy, kde-format
0123 msgid "No hint"
0124 msgstr "подсказка"
0125 
0126 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0127 #, kde-format
0128 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0129 msgid "None"
0130 msgstr ""
0131 
0132 #: main.cpp:54
0133 #, kde-format
0134 msgid "Kanagram"
0135 msgstr "Kanagram"
0136 
0137 #: main.cpp:56
0138 #, kde-format
0139 msgid "An anagram game"
0140 msgstr "Игра с анаграми"
0141 
0142 #: main.cpp:58
0143 #, kde-format
0144 msgid ""
0145 "© 2005 Joshua Keel\n"
0146 "© 2005 Danny Allen\n"
0147 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0148 "© 2014 Debjit Mondal"
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: main.cpp:61
0152 #, kde-format
0153 msgid "Joshua Keel"
0154 msgstr ""
0155 
0156 #: main.cpp:61
0157 #, kde-format
0158 msgid "Coding"
0159 msgstr "Coding"
0160 
0161 #: main.cpp:62
0162 #, kde-format
0163 msgid "Danny Allen"
0164 msgstr ""
0165 
0166 #: main.cpp:62
0167 #, kde-format
0168 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0169 msgstr "Design, Graphics and many Vocabularies"
0170 
0171 #: main.cpp:63
0172 #, kde-format
0173 msgid "Jeremy Whiting"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: main.cpp:63
0177 #, kde-format
0178 msgid "Maintainer"
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: main.cpp:64
0182 #, kde-format
0183 msgid "Debjit Mondal"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: main.cpp:64
0187 #, kde-format
0188 msgid "Coding & Design"
0189 msgstr ""
0190 
0191 #: main.cpp:65
0192 #, kde-format
0193 msgid "Laszlo Papp"
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: main.cpp:65
0197 #, kde-format
0198 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0199 msgstr ""
0200 
0201 #: main.cpp:66
0202 #, kde-format
0203 msgid "Artemiy Pavlov"
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: main.cpp:66
0207 #, kde-format
0208 msgid "Sound effects"
0209 msgstr "Sound effects"
0210 
0211 #: main.cpp:67
0212 #, kde-format
0213 msgid "Pino Toscano"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #: main.cpp:67
0217 #, kde-format
0218 msgid "Italian Data Files"
0219 msgstr ""
0220 
0221 #: main.cpp:68
0222 #, kde-format
0223 msgid "Kris Thomsen"
0224 msgstr ""
0225 
0226 #: main.cpp:68
0227 #, kde-format
0228 msgid "Danish Data Files"
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: main.cpp:69
0232 #, kde-format
0233 msgid "Patrick Spendrin"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: main.cpp:69
0237 #, kde-format
0238 msgid "German Data Files"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #: main.cpp:70
0242 #, kde-format
0243 msgid "Eric Krüse"
0244 msgstr ""
0245 
0246 #: main.cpp:70
0247 #, kde-format
0248 msgid "British English Data Files"
0249 msgstr ""
0250 
0251 #: main.cpp:71
0252 #, kde-format
0253 msgid "Hanna Scott"
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: main.cpp:71
0257 #, kde-format
0258 msgid "Swedish Data Files"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: main.cpp:72
0262 #, kde-format
0263 msgid "Jure Repinc"
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: main.cpp:72
0267 #, kde-format
0268 msgid "Slovenian Data Files"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: main.cpp:73
0272 #, kde-format
0273 msgid "Yuri Chornoivan"
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: main.cpp:73
0277 #, kde-format
0278 msgid "Ukrainian Data Files"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: main.cpp:74
0282 #, kde-format
0283 msgid "Kristóf Kiszel"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: main.cpp:74
0287 #, kde-format
0288 msgid "Hungarian Data Files"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: main.cpp:75
0292 #, kde-format
0293 msgid "Souvik Das"
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: main.cpp:75
0297 #, kde-format
0298 msgid "2-player mode"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: main.cpp:76
0302 #, kde-format
0303 msgid "Sayan Biswas"
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: main.cpp:76
0307 #, kde-format
0308 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: main.cpp:77
0312 #, fuzzy, kde-format
0313 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0314 msgid "Your names"
0315 msgstr "Име:"
0316 
0317 #: main.cpp:77
0318 #, fuzzy, kde-format
0319 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0320 msgid "Your emails"
0321 msgstr "Име:"
0322 
0323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0324 #: mainsettingswidget.ui:17
0325 #, fuzzy, kde-format
0326 msgid ""
0327 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0328 "shown."
0329 msgstr "Настройки на времето за показване на подсказките."
0330 
0331 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0332 #: mainsettingswidget.ui:23
0333 #, fuzzy, kde-format
0334 msgid "Hints"
0335 msgstr "Подсказки"
0336 
0337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0338 #: mainsettingswidget.ui:29
0339 #, kde-format
0340 msgid "Auto-hide hints after:"
0341 msgstr "Автоматично скриване след:"
0342 
0343 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0344 #: mainsettingswidget.ui:37
0345 #, kde-format
0346 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0347 msgstr "Без автоматично скриване"
0348 
0349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0350 #: mainsettingswidget.ui:42
0351 #, kde-format
0352 msgid "3 Seconds"
0353 msgstr "3 сек"
0354 
0355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0356 #: mainsettingswidget.ui:47
0357 #, kde-format
0358 msgid "5 Seconds"
0359 msgstr "5 сек"
0360 
0361 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0362 #: mainsettingswidget.ui:52
0363 #, kde-format
0364 msgid "7 Seconds"
0365 msgstr "7 сек"
0366 
0367 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0368 #: mainsettingswidget.ui:57
0369 #, kde-format
0370 msgid "9 Seconds"
0371 msgstr "9 сек"
0372 
0373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0374 #: mainsettingswidget.ui:65
0375 #, kde-format
0376 msgid "Time for resolving the anagram:"
0377 msgstr ""
0378 
0379 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0380 #: mainsettingswidget.ui:73
0381 #, kde-format
0382 msgid "No time limit"
0383 msgstr ""
0384 
0385 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0387 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0388 #, fuzzy, kde-format
0389 msgid "15 Seconds"
0390 msgstr "5 сек"
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0394 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0395 #, fuzzy, kde-format
0396 msgid "30 Seconds"
0397 msgstr "3 сек"
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0401 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0402 #, fuzzy, kde-format
0403 msgid "45 Seconds"
0404 msgstr "5 сек"
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0408 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 msgid "60 Seconds"
0411 msgstr "3 сек"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0414 #: mainsettingswidget.ui:104
0415 #, kde-format
0416 msgid "Vocabulary Options"
0417 msgstr "Настройки на речника"
0418 
0419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0420 #: mainsettingswidget.ui:112
0421 #, kde-format
0422 msgid "Play using:"
0423 msgstr "Изпълнение чрез:"
0424 
0425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0426 #: mainsettingswidget.ui:130
0427 #, fuzzy, kde-format
0428 msgid "Scoring Options"
0429 msgstr "Описание"
0430 
0431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0432 #: mainsettingswidget.ui:136
0433 #, kde-format
0434 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0435 msgstr ""
0436 
0437 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0438 #: mainsettingswidget.ui:167
0439 #, fuzzy, kde-format
0440 msgid "Score Point Settings"
0441 msgstr "Описание"
0442 
0443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0444 #: mainsettingswidget.ui:174
0445 #, kde-format
0446 msgid "Assign score for correct answer : "
0447 msgstr ""
0448 
0449 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0450 #: mainsettingswidget.ui:182
0451 #, kde-format
0452 msgid "+5 points"
0453 msgstr ""
0454 
0455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0456 #: mainsettingswidget.ui:187
0457 #, kde-format
0458 msgid "+10 points"
0459 msgstr ""
0460 
0461 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0462 #: mainsettingswidget.ui:192
0463 #, kde-format
0464 msgid "+15 points"
0465 msgstr ""
0466 
0467 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0468 #: mainsettingswidget.ui:197
0469 #, kde-format
0470 msgid "+20 points"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0474 #: mainsettingswidget.ui:205
0475 #, kde-format
0476 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0477 msgstr ""
0478 
0479 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0480 #: mainsettingswidget.ui:213
0481 #, kde-format
0482 msgid "-1 point"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0486 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0488 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0489 #: mainsettingswidget.ui:275
0490 #, kde-format
0491 msgid "-2 points"
0492 msgstr ""
0493 
0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0495 #: mainsettingswidget.ui:223
0496 #, kde-format
0497 msgid "-3 points"
0498 msgstr ""
0499 
0500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0501 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0503 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0504 #: mainsettingswidget.ui:280
0505 #, kde-format
0506 msgid "-4 points"
0507 msgstr ""
0508 
0509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0510 #: mainsettingswidget.ui:236
0511 #, kde-format
0512 msgid "Assign score for reveal answer : "
0513 msgstr ""
0514 
0515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0516 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0517 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0518 #, kde-format
0519 msgid "-6 points"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0524 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0525 #, kde-format
0526 msgid "-8 points"
0527 msgstr ""
0528 
0529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0530 #: mainsettingswidget.ui:267
0531 #, kde-format
0532 msgid "Assign score for skipped word : "
0533 msgstr ""
0534 
0535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0536 #: mainsettingswidget.ui:304
0537 #, kde-format
0538 msgid "Use sou&nds"
0539 msgstr "Използване на &звуци"
0540 
0541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0542 #: mainsettingswidget.ui:311
0543 #, kde-format
0544 msgid "Use only uppercase letters."
0545 msgstr ""
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0548 #: mainsettingswidget.ui:314
0549 #, kde-format
0550 msgid "Only uppercase letters"
0551 msgstr ""
0552 
0553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0554 #: mainsettingswidget.ui:321
0555 #, fuzzy, kde-format
0556 msgid "Turn pronunciations on or off."
0557 msgstr "Използване на звуци по време на играта за определяне на важни събития."
0558 
0559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0560 #: mainsettingswidget.ui:324
0561 #, kde-format
0562 msgid "Say correct words"
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: ui/Blackboard.qml:88
0566 #, fuzzy, kde-format
0567 msgid "Next Vocabulary"
0568 msgstr "Речници"
0569 
0570 #: ui/Blackboard.qml:125
0571 #, fuzzy, kde-format
0572 msgid "Previous Vocabulary"
0573 msgstr "Речници"
0574 
0575 #: ui/Blackboard.qml:174
0576 #, kde-format
0577 msgid "Start Timer"
0578 msgstr ""
0579 
0580 #: ui/Blackboard.qml:195
0581 #, fuzzy, kde-format
0582 msgid "Show Hint"
0583 msgstr "подсказка"
0584 
0585 #: ui/Blackboard.qml:225
0586 #, fuzzy, kde-format
0587 msgid "Reveal Word"
0588 msgstr "разкриване на дума"
0589 
0590 #: ui/Blackboard.qml:269
0591 #, kde-format
0592 msgid " "
0593 msgstr ""
0594 
0595 #: ui/Blackboard.qml:386
0596 #, fuzzy, kde-format
0597 msgid "Show Wiki Content"
0598 msgstr "подсказка"
0599 
0600 #: ui/Blackboard.qml:412
0601 #, kde-format
0602 msgid "Score : "
0603 msgstr ""
0604 
0605 #: ui/Blackboard.qml:515
0606 #, kde-format
0607 msgid " Player 1 : "
0608 msgstr ""
0609 
0610 #: ui/Blackboard.qml:515
0611 #, kde-format
0612 msgid ""
0613 "\n"
0614 " Player 2 : "
0615 msgstr ""
0616 
0617 #: ui/Blackboard.qml:515
0618 #, kde-format
0619 msgid ""
0620 "\n"
0621 " Close dialog for new game "
0622 msgstr ""
0623 
0624 #: ui/Blackboard.qml:525
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 " Time Up. \n"
0628 " Player 2's Turn"
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: ui/Blackboard.qml:552
0632 #, kde-format
0633 msgid "Close"
0634 msgstr ""
0635 
0636 #: ui/main.qml:200
0637 #, kde-format
0638 msgid "Quit"
0639 msgstr ""
0640 
0641 #: ui/main.qml:213
0642 #, kde-format
0643 msgid "Change mode"
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: ui/main.qml:293
0647 #, fuzzy, kde-format
0648 msgid "Next Anagram"
0649 msgstr "Изход"
0650 
0651 #: ui/main.qml:341
0652 #, kde-format
0653 msgid "1st Player"
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: ui/main.qml:341
0657 #, kde-format
0658 msgid "2nd Player"
0659 msgstr ""
0660 
0661 #: ui/main.qml:419
0662 #, fuzzy, kde-format
0663 msgid "Configure"
0664 msgstr "Настройване на Kanagram"
0665 
0666 #: ui/main.qml:556
0667 #, kde-format
0668 msgid "  "
0669 msgstr ""
0670 
0671 #: ui/main.qml:568
0672 #, fuzzy, kde-format
0673 msgid "About"
0674 msgstr "Относно KDE"
0675 
0676 #: ui/main.qml:616
0677 #, kde-format
0678 msgid "About KDE"
0679 msgstr "Относно KDE"
0680 
0681 #: ui/main.qml:666
0682 #, kde-format
0683 msgid "About Kanagram"
0684 msgstr "Относно Kanagram"
0685 
0686 #: ui/main.qml:717
0687 #, kde-format
0688 msgid "Kanagram Handbook"
0689 msgstr "Ръководство за Kanagram"
0690 
0691 #: vocabedit.cpp:114
0692 #, kde-format
0693 msgid "Would you like to save your changes?"
0694 msgstr "Искате ли промените да бъдат записани?"
0695 
0696 #: vocabedit.cpp:115
0697 #, kde-format
0698 msgid "Save Changes Dialog"
0699 msgstr "Запис на промените"
0700 
0701 #: vocabedit.cpp:140
0702 #, kde-format
0703 msgid "New Item"
0704 msgstr ""
0705 
0706 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0707 #: vocabeditwidget.ui:13
0708 #, kde-format
0709 msgid "Vocabulary Editor"
0710 msgstr "Редактор на речници"
0711 
0712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0713 #: vocabeditwidget.ui:74
0714 #, kde-format
0715 msgid "&Save"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0719 #: vocabeditwidget.ui:81
0720 #, kde-format
0721 msgid "&Close"
0722 msgstr ""
0723 
0724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0725 #: vocabeditwidget.ui:127
0726 #, fuzzy, kde-format
0727 msgid ""
0728 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0729 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0730 "it contains."
0731 msgstr "Описание на речника."
0732 
0733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0734 #: vocabeditwidget.ui:130
0735 #, fuzzy, kde-format
0736 msgid "&Description:"
0737 msgstr "Описание:"
0738 
0739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0740 #: vocabeditwidget.ui:143
0741 #, kde-format
0742 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0743 msgstr "Име на речника."
0744 
0745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0746 #: vocabeditwidget.ui:146
0747 #, fuzzy, kde-format
0748 msgid "Vocabulary &name:"
0749 msgstr "Име:"
0750 
0751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0752 #: vocabeditwidget.ui:195
0753 #, kde-format
0754 msgid "Removes the selected word."
0755 msgstr "Премахване на избраната дума."
0756 
0757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0758 #: vocabeditwidget.ui:198
0759 #, fuzzy, kde-format
0760 msgid "&Remove Word"
0761 msgstr "Премахване на дума"
0762 
0763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0764 #: vocabeditwidget.ui:205
0765 #, kde-format
0766 msgid "Creates a new word."
0767 msgstr "Добавяне на нова дума."
0768 
0769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0770 #: vocabeditwidget.ui:208
0771 #, fuzzy, kde-format
0772 msgid "&New Word"
0773 msgstr "Добавяне на дума"
0774 
0775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0776 #: vocabeditwidget.ui:217
0777 #, kde-format
0778 msgid "The list of words in the vocabulary."
0779 msgstr "Списък с думите в речника."
0780 
0781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0782 #: vocabeditwidget.ui:246
0783 #, kde-format
0784 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0785 msgstr "Избраната дума. В полето може да я редактирате."
0786 
0787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0788 #: vocabeditwidget.ui:249
0789 #, fuzzy, kde-format
0790 msgid "&Word:"
0791 msgstr "Дума:"
0792 
0793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0794 #: vocabeditwidget.ui:265
0795 #, kde-format
0796 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0797 msgstr "Подсказка на избраната дума."
0798 
0799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0800 #: vocabeditwidget.ui:268
0801 #, fuzzy, kde-format
0802 msgid "&Hint:"
0803 msgstr "Подсказка:"
0804 
0805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0806 #: vocabsettingswidget.ui:48
0807 #, kde-format
0808 msgid "Creates a new vocabulary."
0809 msgstr "Създаване на нов речник."
0810 
0811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0812 #: vocabsettingswidget.ui:51
0813 #, fuzzy, kde-format
0814 msgid "Create &New"
0815 msgstr "Нов речник"
0816 
0817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0818 #: vocabsettingswidget.ui:58
0819 #, fuzzy, kde-format
0820 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0821 msgstr "Изтегляне на нови речници"
0822 
0823 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0824 #: vocabsettingswidget.ui:61
0825 #, fuzzy, kde-format
0826 msgid "Download new vocabulary"
0827 msgstr "Изтегляне на нови речници"
0828 
0829 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0830 #: vocabsettingswidget.ui:73
0831 #, kde-format
0832 msgid "Edits the selected vocabulary."
0833 msgstr "Редактиране на избрания речник."
0834 
0835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0836 #: vocabsettingswidget.ui:76
0837 #, kde-format
0838 msgid "&Edit"
0839 msgstr ""
0840 
0841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0842 #: vocabsettingswidget.ui:83
0843 #, kde-format
0844 msgid "The list of installed vocabularies."
0845 msgstr "Списък на инсталираните речници."
0846 
0847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0848 #: vocabsettingswidget.ui:90
0849 #, kde-format
0850 msgid "Title"
0851 msgstr "Заглавие"
0852 
0853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0854 #: vocabsettingswidget.ui:95
0855 #, kde-format
0856 msgid "Description"
0857 msgstr "Описание"