Warning, /education/kanagram/po/ar/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kanagram.po to
0002 # Language AR translations for PACKAGE package.
0003 # Automatically generated, 2007.
0004 # Anas Al-Mousa <anas.ali@gmail.com>, 2007.
0005 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
0006 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kanagram\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2022-01-03 22:00+0400\n"
0013 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
0014 "Language-Team: ar\n"
0015 "Language: ar\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
0020 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
0021 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n"
0022 
0023 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram)
0024 #: kanagram.kcfg:9
0025 #, kde-format
0026 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary."
0027 msgstr "يخزن هذا الإعداد المفردات المحددة حاليًا."
0028 
0029 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram)
0030 #: kanagram.kcfg:13
0031 #, kde-format
0032 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode"
0033 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد تحديد وضع لاعب واحد أو وضع لاعبين"
0034 
0035 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
0036 #: kanagram.kcfg:17
0037 #, kde-format
0038 msgid ""
0039 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
0040 "shown."
0041 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد تعيين المدة بالثواني التي تظهر بها فقاعة التلميح."
0042 
0043 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
0044 #: kanagram.kcfg:21
0045 #, kde-format
0046 msgid ""
0047 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
0048 "resolving the anagram."
0049 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد ضبط مقدار الوقت المتاح لحل التقليبة بالثواني."
0050 
0051 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
0052 #: kanagram.kcfg:26
0053 #, kde-format
0054 msgid ""
0055 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
0056 "timer."
0057 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد ضبط الفاصل الزمني لمؤقت النتيجة بالثواني."
0058 
0059 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
0060 #: kanagram.kcfg:30
0061 #, kde-format
0062 msgid ""
0063 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
0064 msgstr "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين النقاط المرتبطة بالإجابة الصحيحة."
0065 
0066 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
0067 #: kanagram.kcfg:34
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
0071 msgstr "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين النقاط المرتبطة بالإجابة الخاطئة."
0072 
0073 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
0074 #: kanagram.kcfg:38
0075 #, kde-format
0076 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
0077 msgstr "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين النقاط المرتبطة بكشف الإجابة."
0078 
0079 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
0080 #: kanagram.kcfg:42
0081 #, kde-format
0082 msgid ""
0083 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
0084 msgstr "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين النقاط المرتبطة بتخطي الكلمة."
0085 
0086 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0088 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301
0089 #, kde-format
0090 msgid "Turns sounds on/off."
0091 msgstr "يشغّل و يطفئ الأصوات"
0092 
0093 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
0094 #: kanagram.kcfg:50
0095 #, kde-format
0096 msgid "Use uppercase."
0097 msgstr "استعمل الأحرف الكبيرة."
0098 
0099 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
0100 #: kanagram.kcfg:54
0101 #, kde-format
0102 msgid "Turns pronunciations on/off."
0103 msgstr "يشغّل و يطفئ التهجية"
0104 
0105 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
0106 #: kanagram.kcfg:58
0107 #, kde-format
0108 msgid "Set the default translation"
0109 msgstr "عيّن الترجمة المبدئية"
0110 
0111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0112 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14
0113 #, kde-format
0114 msgctxt "@title:group main settings page name"
0115 msgid "General"
0116 msgstr "عام"
0117 
0118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
0119 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20
0120 #, kde-format
0121 msgid "Vocabularies"
0122 msgstr "المفردات"
0123 
0124 #: kanagramgame.cpp:245
0125 #, kde-format
0126 msgid "No hint"
0127 msgstr "لا يوجد تلْميح"
0128 
0129 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90
0130 #, kde-format
0131 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
0132 msgid "None"
0133 msgstr "لا شيء"
0134 
0135 #: main.cpp:54
0136 #, kde-format
0137 msgid "Kanagram"
0138 msgstr "تقليب"
0139 
0140 #: main.cpp:56
0141 #, kde-format
0142 msgid "An anagram game"
0143 msgstr "لعبة ترتيب الحروف"
0144 
0145 #: main.cpp:58
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "© 2005 Joshua Keel\n"
0149 "© 2005 Danny Allen\n"
0150 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0151 "© 2014 Debjit Mondal"
0152 msgstr ""
0153 "© 2005 Joshua Keel\n"
0154 "© 2005 Danny Allen\n"
0155 "© 2007 Jeremy Whiting\n"
0156 "© 2014 Debjit Mondal"
0157 
0158 #: main.cpp:61
0159 #, kde-format
0160 msgid "Joshua Keel"
0161 msgstr "Joshua Keel"
0162 
0163 #: main.cpp:61
0164 #, kde-format
0165 msgid "Coding"
0166 msgstr "تشفير"
0167 
0168 #: main.cpp:62
0169 #, kde-format
0170 msgid "Danny Allen"
0171 msgstr "Danny Allen"
0172 
0173 #: main.cpp:62
0174 #, kde-format
0175 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
0176 msgstr "تصميمٌ، رسومياتٌ و معاجمُ كثيرةٌ"
0177 
0178 #: main.cpp:63
0179 #, kde-format
0180 msgid "Jeremy Whiting"
0181 msgstr "Jeremy Whiting"
0182 
0183 #: main.cpp:63
0184 #, kde-format
0185 msgid "Maintainer"
0186 msgstr "المصين"
0187 
0188 #: main.cpp:64
0189 #, kde-format
0190 msgid "Debjit Mondal"
0191 msgstr "Debjit Mondal"
0192 
0193 #: main.cpp:64
0194 #, kde-format
0195 msgid "Coding & Design"
0196 msgstr "البرمجة و التصميم"
0197 
0198 #: main.cpp:65
0199 #, kde-format
0200 msgid "Laszlo Papp"
0201 msgstr "Laszlo Papp"
0202 
0203 #: main.cpp:65
0204 #, kde-format
0205 msgid "Modularization and porting to Mobile"
0206 msgstr "تحديث ونقل للجوال"
0207 
0208 #: main.cpp:66
0209 #, kde-format
0210 msgid "Artemiy Pavlov"
0211 msgstr "Artemiy Pavlov"
0212 
0213 #: main.cpp:66
0214 #, kde-format
0215 msgid "Sound effects"
0216 msgstr "مؤثرات صوتية"
0217 
0218 #: main.cpp:67
0219 #, kde-format
0220 msgid "Pino Toscano"
0221 msgstr "Pino Toscano"
0222 
0223 #: main.cpp:67
0224 #, kde-format
0225 msgid "Italian Data Files"
0226 msgstr "ملفّات البيانات الإيطاليّة"
0227 
0228 #: main.cpp:68
0229 #, kde-format
0230 msgid "Kris Thomsen"
0231 msgstr "Kris Thomsen"
0232 
0233 #: main.cpp:68
0234 #, kde-format
0235 msgid "Danish Data Files"
0236 msgstr "ملفّات البيانات الدنماركيّة"
0237 
0238 #: main.cpp:69
0239 #, kde-format
0240 msgid "Patrick Spendrin"
0241 msgstr "باترِك سبِندرِن"
0242 
0243 #: main.cpp:69
0244 #, kde-format
0245 msgid "German Data Files"
0246 msgstr "ملفات البيانات الألمانيّة"
0247 
0248 #: main.cpp:70
0249 #, kde-format
0250 msgid "Eric Krüse"
0251 msgstr "Eric Krüse"
0252 
0253 #: main.cpp:70
0254 #, kde-format
0255 msgid "British English Data Files"
0256 msgstr "ملفات البيانات الإنجليزية البريطانيّة"
0257 
0258 #: main.cpp:71
0259 #, kde-format
0260 msgid "Hanna Scott"
0261 msgstr "Hanna Scott"
0262 
0263 #: main.cpp:71
0264 #, kde-format
0265 msgid "Swedish Data Files"
0266 msgstr "ملفات البيانات السويدية"
0267 
0268 #: main.cpp:72
0269 #, kde-format
0270 msgid "Jure Repinc"
0271 msgstr "Jure Repinc"
0272 
0273 #: main.cpp:72
0274 #, kde-format
0275 msgid "Slovenian Data Files"
0276 msgstr "ملفّات البيانات السولفينيّة"
0277 
0278 #: main.cpp:73
0279 #, kde-format
0280 msgid "Yuri Chornoivan"
0281 msgstr "Yuri Chornoivan"
0282 
0283 #: main.cpp:73
0284 #, kde-format
0285 msgid "Ukrainian Data Files"
0286 msgstr "ملفات البيانات الأوكرانية"
0287 
0288 #: main.cpp:74
0289 #, kde-format
0290 msgid "Kristóf Kiszel"
0291 msgstr "Kristóf Kiszel"
0292 
0293 #: main.cpp:74
0294 #, kde-format
0295 msgid "Hungarian Data Files"
0296 msgstr "ملفّات البيانات الهنغاريّة"
0297 
0298 #: main.cpp:75
0299 #, kde-format
0300 msgid "Souvik Das"
0301 msgstr "Souvik Das"
0302 
0303 #: main.cpp:75
0304 #, kde-format
0305 msgid "2-player mode"
0306 msgstr "نمط لاعبين"
0307 
0308 #: main.cpp:76
0309 #, kde-format
0310 msgid "Sayan Biswas"
0311 msgstr "Sayan Biswas"
0312 
0313 #: main.cpp:76
0314 #, kde-format
0315 msgid "Letters turned to clickable buttons"
0316 msgstr "تحولت الحروف إلى أزرار قابلة للنقر"
0317 
0318 #: main.cpp:77
0319 #, kde-format
0320 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0321 msgid "Your names"
0322 msgstr "زايد السعيدي"
0323 
0324 #: main.cpp:77
0325 #, kde-format
0326 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0327 msgid "Your emails"
0328 msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com"
0329 
0330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
0331 #: mainsettingswidget.ui:17
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
0335 "shown."
0336 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد ضبط طول الوقت الذي تظهر فيه فقاعة التلميح تقليب."
0337 
0338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
0339 #: mainsettingswidget.ui:23
0340 #, kde-format
0341 msgid "Hints"
0342 msgstr "تلميحات"
0343 
0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
0345 #: mainsettingswidget.ui:29
0346 #, kde-format
0347 msgid "Auto-hide hints after:"
0348 msgstr "أزل التلميحات تلقائياً بعْد:"
0349 
0350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0351 #: mainsettingswidget.ui:37
0352 #, kde-format
0353 msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
0354 msgstr "لا تخفي التلميحات تلقائياً"
0355 
0356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0357 #: mainsettingswidget.ui:42
0358 #, kde-format
0359 msgid "3 Seconds"
0360 msgstr "3 ثواني"
0361 
0362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0363 #: mainsettingswidget.ui:47
0364 #, kde-format
0365 msgid "5 Seconds"
0366 msgstr "5 ثواني"
0367 
0368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0369 #: mainsettingswidget.ui:52
0370 #, kde-format
0371 msgid "7 Seconds"
0372 msgstr "7 ثواني"
0373 
0374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
0375 #: mainsettingswidget.ui:57
0376 #, kde-format
0377 msgid "9 Seconds"
0378 msgstr "9 ثواني"
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime)
0381 #: mainsettingswidget.ui:65
0382 #, kde-format
0383 msgid "Time for resolving the anagram:"
0384 msgstr "الوقت المسموح لحل التقليب:"
0385 
0386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0387 #: mainsettingswidget.ui:73
0388 #, kde-format
0389 msgid "No time limit"
0390 msgstr "بلا حد"
0391 
0392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0394 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144
0395 #, kde-format
0396 msgid "15 Seconds"
0397 msgstr "15 ثانية"
0398 
0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0401 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149
0402 #, kde-format
0403 msgid "30 Seconds"
0404 msgstr "30 ثانية"
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0408 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154
0409 #, kde-format
0410 msgid "45 Seconds"
0411 msgstr "45 ثانية"
0412 
0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
0415 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159
0416 #, kde-format
0417 msgid "60 Seconds"
0418 msgstr "60 ثانية"
0419 
0420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
0421 #: mainsettingswidget.ui:104
0422 #, kde-format
0423 msgid "Vocabulary Options"
0424 msgstr "خيارات المفردات"
0425 
0426 # لا أدري هل يقصد بكلمة play  الأصوات أم اللعب باللعبة بحدّ ذاته
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0428 #: mainsettingswidget.ui:112
0429 #, kde-format
0430 msgid "Play using:"
0431 msgstr "شغل باستعمال:"
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
0434 #: mainsettingswidget.ui:130
0435 #, kde-format
0436 msgid "Scoring Options"
0437 msgstr "خيارات النقاط"
0438 
0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
0440 #: mainsettingswidget.ui:136
0441 #, kde-format
0442 msgid "Set timer for scoring purpose:"
0443 msgstr "ضبط المؤقت لغرض تسجيل النقاط:"
0444 
0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox)
0446 #: mainsettingswidget.ui:167
0447 #, kde-format
0448 msgid "Score Point Settings"
0449 msgstr "إعدادات تسجيل النقاط"
0450 
0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
0452 #: mainsettingswidget.ui:174
0453 #, kde-format
0454 msgid "Assign score for correct answer : "
0455 msgstr "عين نقاط للإجابة الصحيحة: "
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0458 #: mainsettingswidget.ui:182
0459 #, kde-format
0460 msgid "+5 points"
0461 msgstr "+5 نقطة"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0464 #: mainsettingswidget.ui:187
0465 #, kde-format
0466 msgid "+10 points"
0467 msgstr "+10 نقاط"
0468 
0469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0470 #: mainsettingswidget.ui:192
0471 #, kde-format
0472 msgid "+15 points"
0473 msgstr "+15 نقطة"
0474 
0475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
0476 #: mainsettingswidget.ui:197
0477 #, kde-format
0478 msgid "+20 points"
0479 msgstr "+20 نقطة"
0480 
0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
0482 #: mainsettingswidget.ui:205
0483 #, kde-format
0484 msgid "Assign score for incorrect answer : "
0485 msgstr "تعيين درجة للإجابة الخاطئة: "
0486 
0487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0488 #: mainsettingswidget.ui:213
0489 #, kde-format
0490 msgid "-1 point"
0491 msgstr "-1 نقطة"
0492 
0493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0496 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244
0497 #: mainsettingswidget.ui:275
0498 #, kde-format
0499 msgid "-2 points"
0500 msgstr "- نقطتين"
0501 
0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0503 #: mainsettingswidget.ui:223
0504 #, kde-format
0505 msgid "-3 points"
0506 msgstr "-3 نقاط"
0507 
0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0511 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249
0512 #: mainsettingswidget.ui:280
0513 #, kde-format
0514 msgid "-4 points"
0515 msgstr "-4 نقاط"
0516 
0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
0518 #: mainsettingswidget.ui:236
0519 #, kde-format
0520 msgid "Assign score for reveal answer : "
0521 msgstr "تعيين درجة للكشف عن الإجابة: "
0522 
0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0525 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285
0526 #, kde-format
0527 msgid "-6 points"
0528 msgstr "-6 درجات"
0529 
0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
0531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
0532 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290
0533 #, kde-format
0534 msgid "-8 points"
0535 msgstr "-8 نقاط"
0536 
0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
0538 #: mainsettingswidget.ui:267
0539 #, kde-format
0540 msgid "Assign score for skipped word : "
0541 msgstr "تعيين درجة لتخطي الكلمة: "
0542 
0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
0544 #: mainsettingswidget.ui:304
0545 #, kde-format
0546 msgid "Use sou&nds"
0547 msgstr "استخدمْ الأ&صوات"
0548 
0549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0550 #: mainsettingswidget.ui:311
0551 #, kde-format
0552 msgid "Use only uppercase letters."
0553 msgstr "استعمله الحروف الكبيرة فقط"
0554 
0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
0556 #: mainsettingswidget.ui:314
0557 #, kde-format
0558 msgid "Only uppercase letters"
0559 msgstr "فقط الحروف الكبيرة"
0560 
0561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0562 #: mainsettingswidget.ui:321
0563 #, kde-format
0564 msgid "Turn pronunciations on or off."
0565 msgstr "يشغّل و يطفئ التهجية"
0566 
0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
0568 #: mainsettingswidget.ui:324
0569 #, kde-format
0570 msgid "Say correct words"
0571 msgstr "انطق الكلمات الصحيحة"
0572 
0573 #: ui/Blackboard.qml:88
0574 #, kde-format
0575 msgid "Next Vocabulary"
0576 msgstr "المفردات التالية"
0577 
0578 #: ui/Blackboard.qml:125
0579 #, kde-format
0580 msgid "Previous Vocabulary"
0581 msgstr "المفردات السابقة"
0582 
0583 #: ui/Blackboard.qml:174
0584 #, kde-format
0585 msgid "Start Timer"
0586 msgstr "ابدأ المؤقت"
0587 
0588 #: ui/Blackboard.qml:195
0589 #, kde-format
0590 msgid "Show Hint"
0591 msgstr "اعرض التلميح"
0592 
0593 #: ui/Blackboard.qml:225
0594 #, kde-format
0595 msgid "Reveal Word"
0596 msgstr "اكشف الكلمة"
0597 
0598 #: ui/Blackboard.qml:269
0599 #, kde-format
0600 msgid " "
0601 msgstr " "
0602 
0603 #: ui/Blackboard.qml:386
0604 #, kde-format
0605 msgid "Show Wiki Content"
0606 msgstr "اعرض محتوى الويكي"
0607 
0608 #: ui/Blackboard.qml:412
0609 #, kde-format
0610 msgid "Score : "
0611 msgstr "النتيجة : "
0612 
0613 #: ui/Blackboard.qml:515
0614 #, kde-format
0615 msgid " Player 1 : "
0616 msgstr " اللاعب 1 : "
0617 
0618 #: ui/Blackboard.qml:515
0619 #, kde-format
0620 msgid ""
0621 "\n"
0622 " Player 2 : "
0623 msgstr ""
0624 "\n"
0625 " اللاعب 2 : "
0626 
0627 #: ui/Blackboard.qml:515
0628 #, kde-format
0629 msgid ""
0630 "\n"
0631 " Close dialog for new game "
0632 msgstr ""
0633 "\n"
0634 " أغلق الحواري للعبة جديدة "
0635 
0636 #: ui/Blackboard.qml:525
0637 #, kde-format
0638 msgid ""
0639 " Time Up. \n"
0640 " Player 2's Turn"
0641 msgstr ""
0642 " انتهى الوقت. \n"
0643 " حان دور اللاعب 2"
0644 
0645 #: ui/Blackboard.qml:552
0646 #, kde-format
0647 msgid "Close"
0648 msgstr "أغلق"
0649 
0650 #: ui/main.qml:200
0651 #, kde-format
0652 msgid "Quit"
0653 msgstr "أنهِ"
0654 
0655 #: ui/main.qml:213
0656 #, kde-format
0657 msgid "Change mode"
0658 msgstr "غيّر الوضع"
0659 
0660 #: ui/main.qml:293
0661 #, kde-format
0662 msgid "Next Anagram"
0663 msgstr "التقليبة التالية"
0664 
0665 #: ui/main.qml:341
0666 #, kde-format
0667 msgid "1st Player"
0668 msgstr "اللاعب الأول"
0669 
0670 #: ui/main.qml:341
0671 #, kde-format
0672 msgid "2nd Player"
0673 msgstr "اللاعب الثاني"
0674 
0675 #: ui/main.qml:419
0676 #, kde-format
0677 msgid "Configure"
0678 msgstr "اضبط"
0679 
0680 #: ui/main.qml:556
0681 #, kde-format
0682 msgid "  "
0683 msgstr "  "
0684 
0685 #: ui/main.qml:568
0686 #, kde-format
0687 msgid "About"
0688 msgstr "عن"
0689 
0690 #: ui/main.qml:616
0691 #, kde-format
0692 msgid "About KDE"
0693 msgstr "حَوْل كِيدِي"
0694 
0695 #: ui/main.qml:666
0696 #, kde-format
0697 msgid "About Kanagram"
0698 msgstr "حَوْل تقليب"
0699 
0700 #: ui/main.qml:717
0701 #, kde-format
0702 msgid "Kanagram Handbook"
0703 msgstr "كتيّب تقليب"
0704 
0705 #: vocabedit.cpp:114
0706 #, kde-format
0707 msgid "Would you like to save your changes?"
0708 msgstr "هل تحبُّ أن تحفظَ تعديلاتِكَ؟"
0709 
0710 #: vocabedit.cpp:115
0711 #, kde-format
0712 msgid "Save Changes Dialog"
0713 msgstr "حوار حفظ التعديلات"
0714 
0715 #: vocabedit.cpp:140
0716 #, kde-format
0717 msgid "New Item"
0718 msgstr "عنصر جديد"
0719 
0720 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
0721 #: vocabeditwidget.ui:13
0722 #, kde-format
0723 msgid "Vocabulary Editor"
0724 msgstr "محرر المفردات"
0725 
0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
0727 #: vocabeditwidget.ui:74
0728 #, kde-format
0729 msgid "&Save"
0730 msgstr "ا&حفظ"
0731 
0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
0733 #: vocabeditwidget.ui:81
0734 #, kde-format
0735 msgid "&Close"
0736 msgstr "أ&غلق"
0737 
0738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
0739 #: vocabeditwidget.ui:127
0740 #, kde-format
0741 msgid ""
0742 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
0743 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
0744 "it contains."
0745 msgstr ""
0746 "وصف المفردات. إذا كنت تقوم بإنشاء مفردات جديدة ، أضف وصفًا حتى يعرف مستخدمو "
0747 "مفرداتك أنواع الكلمات التي تحتوي عليها."
0748 
0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
0750 #: vocabeditwidget.ui:130
0751 #, kde-format
0752 msgid "&Description:"
0753 msgstr "الو&صف:"
0754 
0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
0756 #: vocabeditwidget.ui:143
0757 #, kde-format
0758 msgid "The name of the vocabulary you are editing."
0759 msgstr "اسم المفردات الذي تقوم بتحريرها"
0760 
0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0762 #: vocabeditwidget.ui:146
0763 #, kde-format
0764 msgid "Vocabulary &name:"
0765 msgstr "اسم ال&معجم:"
0766 
0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0768 #: vocabeditwidget.ui:195
0769 #, kde-format
0770 msgid "Removes the selected word."
0771 msgstr "يزيل الكلمة المُخْتَارة"
0772 
0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
0774 #: vocabeditwidget.ui:198
0775 #, kde-format
0776 msgid "&Remove Word"
0777 msgstr "ا&حذف الكلمة"
0778 
0779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
0780 #: vocabeditwidget.ui:205
0781 #, kde-format
0782 msgid "Creates a new word."
0783 msgstr "يُنْشِئ كلمة جديدة"
0784 
0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
0786 #: vocabeditwidget.ui:208
0787 #, kde-format
0788 msgid "&New Word"
0789 msgstr "كلمة ج&ديدة"
0790 
0791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
0792 #: vocabeditwidget.ui:217
0793 #, kde-format
0794 msgid "The list of words in the vocabulary."
0795 msgstr "قائمة الكلمات الموجودة في المفردات."
0796 
0797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
0798 #: vocabeditwidget.ui:246
0799 #, kde-format
0800 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
0801 msgstr "الكلمة المختارة. هذا الصندوق يسمح لك بتحرير الكلمة المختارة"
0802 
0803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0804 #: vocabeditwidget.ui:249
0805 #, kde-format
0806 msgid "&Word:"
0807 msgstr "&كلمة:"
0808 
0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
0810 #: vocabeditwidget.ui:265
0811 #, kde-format
0812 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
0813 msgstr "التلميحة المختارة. أضف تلميحة للمساعدة في تخمين الكلمة"
0814 
0815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
0816 #: vocabeditwidget.ui:268
0817 #, kde-format
0818 msgid "&Hint:"
0819 msgstr "&تلميح:"
0820 
0821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0822 #: vocabsettingswidget.ui:48
0823 #, kde-format
0824 msgid "Creates a new vocabulary."
0825 msgstr "يُنْشئُ مفردات جديدا."
0826 
0827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
0828 #: vocabsettingswidget.ui:51
0829 #, kde-format
0830 msgid "Create &New"
0831 msgstr "أ&نشئ واحداً جديداً"
0832 
0833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0834 #: vocabsettingswidget.ui:58
0835 #, kde-format
0836 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
0837 msgstr "نزّل مفردات جديدة من \"احصل على أشياء جديد\""
0838 
0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew)
0840 #: vocabsettingswidget.ui:61
0841 #, kde-format
0842 msgid "Download new vocabulary"
0843 msgstr "نزّ مفردات جديدة"
0844 
0845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
0846 #: vocabsettingswidget.ui:73
0847 #, kde-format
0848 msgid "Edits the selected vocabulary."
0849 msgstr "يحررُ المعجمَ المختار."
0850 
0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
0852 #: vocabsettingswidget.ui:76
0853 #, kde-format
0854 msgid "&Edit"
0855 msgstr "ت&حرير"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0858 #: vocabsettingswidget.ui:83
0859 #, kde-format
0860 msgid "The list of installed vocabularies."
0861 msgstr "قائمة المعاجم المثبّتة"
0862 
0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0864 #: vocabsettingswidget.ui:90
0865 #, kde-format
0866 msgid "Title"
0867 msgstr "عنوان"
0868 
0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
0870 #: vocabsettingswidget.ui:95
0871 #, kde-format
0872 msgid "Description"
0873 msgstr "وَصْف"
0874 
0875 #~ msgid "kanagram"
0876 #~ msgstr "تقليب"
0877 
0878 #, fuzzy
0879 #~| msgid "Hints"
0880 #~ msgid "Hint"
0881 #~ msgstr "تلميحات"
0882 
0883 #, fuzzy
0884 #~ msgid "Set the default vocabulary"
0885 #~ msgstr "ضبط افتراضي"
0886 
0887 #, fuzzy
0888 #~ msgid "Shortcuts"
0889 #~ msgstr "اختصارات"
0890 
0891 #~ msgid "hint"
0892 #~ msgstr "تلْميحة"
0893 
0894 #, fuzzy
0895 #~ msgid "Reveal Anagram"
0896 #~ msgstr "كشف الجناس النّاقص"
0897 
0898 #~ msgid "Quit Kanagram"
0899 #~ msgstr "الخروج من كاناجرام (Kanagram)"
0900 
0901 #~ msgid ""
0902 #~ "File %1 cannot be found.\n"
0903 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
0904 #~ msgstr ""
0905 #~ "لا يمكن إيجاد الملف %1\n"
0906 #~ "رجاءاً، تأكد من أن كاناجرام (Kanagram) مثبت بالشكل الصحيح"
0907 
0908 #, fuzzy
0909 #~ msgid "Error"
0910 #~ msgstr "خطأ"
0911 
0912 #, fuzzy
0913 #~ msgid "120 Seconds"
0914 #~ msgstr "3 ثواني"
0915 
0916 #, fuzzy
0917 #~ msgid "300 Seconds"
0918 #~ msgstr "3 ثواني"
0919 
0920 #~ msgid "New Stuff"
0921 #~ msgstr "أشياء جديدة"
0922 
0923 #~ msgid ""
0924 #~ "Kanagram allows you to download\n"
0925 #~ "new data from the Internet.\n"
0926 #~ "\n"
0927 #~ "If you are connected to the Internet, press \n"
0928 #~ "the button to get new vocabulary files."
0929 #~ msgstr ""
0930 #~ "كاناجرام (Kanagram) يسمح لك بإنزال\n"
0931 #~ "بيانات جديدة من الانترنت.\n"
0932 #~ "\n"
0933 #~ "إذا كنت متصلاً بالإنترنت،فاضغط \n"
0934 #~ "الزر للحصول على ملفات معاجم جديدة"