Warning, /education/kanagram/po/ar/kanagram.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kanagram.po to 0002 # Language AR translations for PACKAGE package. 0003 # Automatically generated, 2007. 0004 # Anas Al-Mousa <anas.ali@gmail.com>, 2007. 0005 # Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007. 0006 # Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2022. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kanagram\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:38+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2022-01-03 22:00+0400\n" 0013 "Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n" 0014 "Language-Team: ar\n" 0015 "Language: ar\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 0020 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" 0021 "X-Generator: Lokalize 21.07.70\n" 0022 0023 #. i18n: ectx: label, entry (currentVocabulary), group (kanagram) 0024 #: kanagram.kcfg:9 0025 #, kde-format 0026 msgid "This setting stores the currently selected Vocabulary." 0027 msgstr "يخزن هذا الإعداد المفردات المحددة حاليًا." 0028 0029 #. i18n: ectx: label, entry (singlePlayerMode), group (kanagram) 0030 #: kanagram.kcfg:13 0031 #, kde-format 0032 msgid "This setting allows you to decide one-player or two-player mode" 0033 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد تحديد وضع لاعب واحد أو وضع لاعبين" 0034 0035 #. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) 0036 #: kanagram.kcfg:17 0037 #, kde-format 0038 msgid "" 0039 "This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is " 0040 "shown." 0041 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد تعيين المدة بالثواني التي تظهر بها فقاعة التلميح." 0042 0043 #. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram) 0044 #: kanagram.kcfg:21 0045 #, kde-format 0046 msgid "" 0047 "This setting allows you to set in seconds how much time is available for " 0048 "resolving the anagram." 0049 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد ضبط مقدار الوقت المتاح لحل التقليبة بالثواني." 0050 0051 #. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram) 0052 #: kanagram.kcfg:26 0053 #, kde-format 0054 msgid "" 0055 "This setting allows you to set in seconds the time interval of the score " 0056 "timer." 0057 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد ضبط الفاصل الزمني لمؤقت النتيجة بالثواني." 0058 0059 #. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram) 0060 #: kanagram.kcfg:30 0061 #, kde-format 0062 msgid "" 0063 "This setting allows you to set the score associated with a correct answer." 0064 msgstr "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين النقاط المرتبطة بالإجابة الصحيحة." 0065 0066 #. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram) 0067 #: kanagram.kcfg:34 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer." 0071 msgstr "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين النقاط المرتبطة بالإجابة الخاطئة." 0072 0073 #. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram) 0074 #: kanagram.kcfg:38 0075 #, kde-format 0076 msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer." 0077 msgstr "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين النقاط المرتبطة بكشف الإجابة." 0078 0079 #. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram) 0080 #: kanagram.kcfg:42 0081 #, kde-format 0082 msgid "" 0083 "This setting allows you to set the score associated with a skipped word." 0084 msgstr "يسمح لك هذا الإعداد بتعيين النقاط المرتبطة بتخطي الكلمة." 0085 0086 #. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) 0087 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0088 #: kanagram.kcfg:46 mainsettingswidget.ui:301 0089 #, kde-format 0090 msgid "Turns sounds on/off." 0091 msgstr "يشغّل و يطفئ الأصوات" 0092 0093 #. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram) 0094 #: kanagram.kcfg:50 0095 #, kde-format 0096 msgid "Use uppercase." 0097 msgstr "استعمل الأحرف الكبيرة." 0098 0099 #. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram) 0100 #: kanagram.kcfg:54 0101 #, kde-format 0102 msgid "Turns pronunciations on/off." 0103 msgstr "يشغّل و يطفئ التهجية" 0104 0105 #. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) 0106 #: kanagram.kcfg:58 0107 #, kde-format 0108 msgid "Set the default translation" 0109 msgstr "عيّن الترجمة المبدئية" 0110 0111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0112 #: kanagramconfigdialog.cpp:37 mainsettingswidget.ui:14 0113 #, kde-format 0114 msgctxt "@title:group main settings page name" 0115 msgid "General" 0116 msgstr "عام" 0117 0118 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) 0119 #: kanagramconfigdialog.cpp:42 vocabsettingswidget.ui:20 0120 #, kde-format 0121 msgid "Vocabularies" 0122 msgstr "المفردات" 0123 0124 #: kanagramgame.cpp:245 0125 #, kde-format 0126 msgid "No hint" 0127 msgstr "لا يوجد تلْميح" 0128 0129 #: kanagramgame.cpp:359 mainsettings.cpp:90 0130 #, kde-format 0131 msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" 0132 msgid "None" 0133 msgstr "لا شيء" 0134 0135 #: main.cpp:54 0136 #, kde-format 0137 msgid "Kanagram" 0138 msgstr "تقليب" 0139 0140 #: main.cpp:56 0141 #, kde-format 0142 msgid "An anagram game" 0143 msgstr "لعبة ترتيب الحروف" 0144 0145 #: main.cpp:58 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "© 2005 Joshua Keel\n" 0149 "© 2005 Danny Allen\n" 0150 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0151 "© 2014 Debjit Mondal" 0152 msgstr "" 0153 "© 2005 Joshua Keel\n" 0154 "© 2005 Danny Allen\n" 0155 "© 2007 Jeremy Whiting\n" 0156 "© 2014 Debjit Mondal" 0157 0158 #: main.cpp:61 0159 #, kde-format 0160 msgid "Joshua Keel" 0161 msgstr "Joshua Keel" 0162 0163 #: main.cpp:61 0164 #, kde-format 0165 msgid "Coding" 0166 msgstr "تشفير" 0167 0168 #: main.cpp:62 0169 #, kde-format 0170 msgid "Danny Allen" 0171 msgstr "Danny Allen" 0172 0173 #: main.cpp:62 0174 #, kde-format 0175 msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" 0176 msgstr "تصميمٌ، رسومياتٌ و معاجمُ كثيرةٌ" 0177 0178 #: main.cpp:63 0179 #, kde-format 0180 msgid "Jeremy Whiting" 0181 msgstr "Jeremy Whiting" 0182 0183 #: main.cpp:63 0184 #, kde-format 0185 msgid "Maintainer" 0186 msgstr "المصين" 0187 0188 #: main.cpp:64 0189 #, kde-format 0190 msgid "Debjit Mondal" 0191 msgstr "Debjit Mondal" 0192 0193 #: main.cpp:64 0194 #, kde-format 0195 msgid "Coding & Design" 0196 msgstr "البرمجة و التصميم" 0197 0198 #: main.cpp:65 0199 #, kde-format 0200 msgid "Laszlo Papp" 0201 msgstr "Laszlo Papp" 0202 0203 #: main.cpp:65 0204 #, kde-format 0205 msgid "Modularization and porting to Mobile" 0206 msgstr "تحديث ونقل للجوال" 0207 0208 #: main.cpp:66 0209 #, kde-format 0210 msgid "Artemiy Pavlov" 0211 msgstr "Artemiy Pavlov" 0212 0213 #: main.cpp:66 0214 #, kde-format 0215 msgid "Sound effects" 0216 msgstr "مؤثرات صوتية" 0217 0218 #: main.cpp:67 0219 #, kde-format 0220 msgid "Pino Toscano" 0221 msgstr "Pino Toscano" 0222 0223 #: main.cpp:67 0224 #, kde-format 0225 msgid "Italian Data Files" 0226 msgstr "ملفّات البيانات الإيطاليّة" 0227 0228 #: main.cpp:68 0229 #, kde-format 0230 msgid "Kris Thomsen" 0231 msgstr "Kris Thomsen" 0232 0233 #: main.cpp:68 0234 #, kde-format 0235 msgid "Danish Data Files" 0236 msgstr "ملفّات البيانات الدنماركيّة" 0237 0238 #: main.cpp:69 0239 #, kde-format 0240 msgid "Patrick Spendrin" 0241 msgstr "باترِك سبِندرِن" 0242 0243 #: main.cpp:69 0244 #, kde-format 0245 msgid "German Data Files" 0246 msgstr "ملفات البيانات الألمانيّة" 0247 0248 #: main.cpp:70 0249 #, kde-format 0250 msgid "Eric Krüse" 0251 msgstr "Eric Krüse" 0252 0253 #: main.cpp:70 0254 #, kde-format 0255 msgid "British English Data Files" 0256 msgstr "ملفات البيانات الإنجليزية البريطانيّة" 0257 0258 #: main.cpp:71 0259 #, kde-format 0260 msgid "Hanna Scott" 0261 msgstr "Hanna Scott" 0262 0263 #: main.cpp:71 0264 #, kde-format 0265 msgid "Swedish Data Files" 0266 msgstr "ملفات البيانات السويدية" 0267 0268 #: main.cpp:72 0269 #, kde-format 0270 msgid "Jure Repinc" 0271 msgstr "Jure Repinc" 0272 0273 #: main.cpp:72 0274 #, kde-format 0275 msgid "Slovenian Data Files" 0276 msgstr "ملفّات البيانات السولفينيّة" 0277 0278 #: main.cpp:73 0279 #, kde-format 0280 msgid "Yuri Chornoivan" 0281 msgstr "Yuri Chornoivan" 0282 0283 #: main.cpp:73 0284 #, kde-format 0285 msgid "Ukrainian Data Files" 0286 msgstr "ملفات البيانات الأوكرانية" 0287 0288 #: main.cpp:74 0289 #, kde-format 0290 msgid "Kristóf Kiszel" 0291 msgstr "Kristóf Kiszel" 0292 0293 #: main.cpp:74 0294 #, kde-format 0295 msgid "Hungarian Data Files" 0296 msgstr "ملفّات البيانات الهنغاريّة" 0297 0298 #: main.cpp:75 0299 #, kde-format 0300 msgid "Souvik Das" 0301 msgstr "Souvik Das" 0302 0303 #: main.cpp:75 0304 #, kde-format 0305 msgid "2-player mode" 0306 msgstr "نمط لاعبين" 0307 0308 #: main.cpp:76 0309 #, kde-format 0310 msgid "Sayan Biswas" 0311 msgstr "Sayan Biswas" 0312 0313 #: main.cpp:76 0314 #, kde-format 0315 msgid "Letters turned to clickable buttons" 0316 msgstr "تحولت الحروف إلى أزرار قابلة للنقر" 0317 0318 #: main.cpp:77 0319 #, kde-format 0320 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0321 msgid "Your names" 0322 msgstr "زايد السعيدي" 0323 0324 #: main.cpp:77 0325 #, kde-format 0326 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0327 msgid "Your emails" 0328 msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" 0329 0330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) 0331 #: mainsettingswidget.ui:17 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " 0335 "shown." 0336 msgstr "يتيح لك هذا الإعداد ضبط طول الوقت الذي تظهر فيه فقاعة التلميح تقليب." 0337 0338 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 0339 #: mainsettingswidget.ui:23 0340 #, kde-format 0341 msgid "Hints" 0342 msgstr "تلميحات" 0343 0344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 0345 #: mainsettingswidget.ui:29 0346 #, kde-format 0347 msgid "Auto-hide hints after:" 0348 msgstr "أزل التلميحات تلقائياً بعْد:" 0349 0350 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0351 #: mainsettingswidget.ui:37 0352 #, kde-format 0353 msgid "Do Not Auto-Hide Hints" 0354 msgstr "لا تخفي التلميحات تلقائياً" 0355 0356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0357 #: mainsettingswidget.ui:42 0358 #, kde-format 0359 msgid "3 Seconds" 0360 msgstr "3 ثواني" 0361 0362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0363 #: mainsettingswidget.ui:47 0364 #, kde-format 0365 msgid "5 Seconds" 0366 msgstr "5 ثواني" 0367 0368 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0369 #: mainsettingswidget.ui:52 0370 #, kde-format 0371 msgid "7 Seconds" 0372 msgstr "7 ثواني" 0373 0374 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) 0375 #: mainsettingswidget.ui:57 0376 #, kde-format 0377 msgid "9 Seconds" 0378 msgstr "9 ثواني" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelResolveTime) 0381 #: mainsettingswidget.ui:65 0382 #, kde-format 0383 msgid "Time for resolving the anagram:" 0384 msgstr "الوقت المسموح لحل التقليب:" 0385 0386 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0387 #: mainsettingswidget.ui:73 0388 #, kde-format 0389 msgid "No time limit" 0390 msgstr "بلا حد" 0391 0392 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0394 #: mainsettingswidget.ui:78 mainsettingswidget.ui:144 0395 #, kde-format 0396 msgid "15 Seconds" 0397 msgstr "15 ثانية" 0398 0399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0400 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0401 #: mainsettingswidget.ui:83 mainsettingswidget.ui:149 0402 #, kde-format 0403 msgid "30 Seconds" 0404 msgstr "30 ثانية" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0408 #: mainsettingswidget.ui:88 mainsettingswidget.ui:154 0409 #, kde-format 0410 msgid "45 Seconds" 0411 msgstr "45 ثانية" 0412 0413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime) 0414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime) 0415 #: mainsettingswidget.ui:93 mainsettingswidget.ui:159 0416 #, kde-format 0417 msgid "60 Seconds" 0418 msgstr "60 ثانية" 0419 0420 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) 0421 #: mainsettingswidget.ui:104 0422 #, kde-format 0423 msgid "Vocabulary Options" 0424 msgstr "خيارات المفردات" 0425 0426 # لا أدري هل يقصد بكلمة play الأصوات أم اللعب باللعبة بحدّ ذاته 0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0428 #: mainsettingswidget.ui:112 0429 #, kde-format 0430 msgid "Play using:" 0431 msgstr "شغل باستعمال:" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 0434 #: mainsettingswidget.ui:130 0435 #, kde-format 0436 msgid "Scoring Options" 0437 msgstr "خيارات النقاط" 0438 0439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime) 0440 #: mainsettingswidget.ui:136 0441 #, kde-format 0442 msgid "Set timer for scoring purpose:" 0443 msgstr "ضبط المؤقت لغرض تسجيل النقاط:" 0444 0445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringPointCheckbox) 0446 #: mainsettingswidget.ui:167 0447 #, kde-format 0448 msgid "Score Point Settings" 0449 msgstr "إعدادات تسجيل النقاط" 0450 0451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer) 0452 #: mainsettingswidget.ui:174 0453 #, kde-format 0454 msgid "Assign score for correct answer : " 0455 msgstr "عين نقاط للإجابة الصحيحة: " 0456 0457 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0458 #: mainsettingswidget.ui:182 0459 #, kde-format 0460 msgid "+5 points" 0461 msgstr "+5 نقطة" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0464 #: mainsettingswidget.ui:187 0465 #, kde-format 0466 msgid "+10 points" 0467 msgstr "+10 نقاط" 0468 0469 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0470 #: mainsettingswidget.ui:192 0471 #, kde-format 0472 msgid "+15 points" 0473 msgstr "+15 نقطة" 0474 0475 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore) 0476 #: mainsettingswidget.ui:197 0477 #, kde-format 0478 msgid "+20 points" 0479 msgstr "+20 نقطة" 0480 0481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer) 0482 #: mainsettingswidget.ui:205 0483 #, kde-format 0484 msgid "Assign score for incorrect answer : " 0485 msgstr "تعيين درجة للإجابة الخاطئة: " 0486 0487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0488 #: mainsettingswidget.ui:213 0489 #, kde-format 0490 msgid "-1 point" 0491 msgstr "-1 نقطة" 0492 0493 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0495 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0496 #: mainsettingswidget.ui:218 mainsettingswidget.ui:244 0497 #: mainsettingswidget.ui:275 0498 #, kde-format 0499 msgid "-2 points" 0500 msgstr "- نقطتين" 0501 0502 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0503 #: mainsettingswidget.ui:223 0504 #, kde-format 0505 msgid "-3 points" 0506 msgstr "-3 نقاط" 0507 0508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore) 0509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0510 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0511 #: mainsettingswidget.ui:228 mainsettingswidget.ui:249 0512 #: mainsettingswidget.ui:280 0513 #, kde-format 0514 msgid "-4 points" 0515 msgstr "-4 نقاط" 0516 0517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer) 0518 #: mainsettingswidget.ui:236 0519 #, kde-format 0520 msgid "Assign score for reveal answer : " 0521 msgstr "تعيين درجة للكشف عن الإجابة: " 0522 0523 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0524 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0525 #: mainsettingswidget.ui:254 mainsettingswidget.ui:285 0526 #, kde-format 0527 msgid "-6 points" 0528 msgstr "-6 درجات" 0529 0530 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore) 0531 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore) 0532 #: mainsettingswidget.ui:259 mainsettingswidget.ui:290 0533 #, kde-format 0534 msgid "-8 points" 0535 msgstr "-8 نقاط" 0536 0537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord) 0538 #: mainsettingswidget.ui:267 0539 #, kde-format 0540 msgid "Assign score for skipped word : " 0541 msgstr "تعيين درجة لتخطي الكلمة: " 0542 0543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) 0544 #: mainsettingswidget.ui:304 0545 #, kde-format 0546 msgid "Use sou&nds" 0547 msgstr "استخدمْ الأ&صوات" 0548 0549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0550 #: mainsettingswidget.ui:311 0551 #, kde-format 0552 msgid "Use only uppercase letters." 0553 msgstr "استعمله الحروف الكبيرة فقط" 0554 0555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly) 0556 #: mainsettingswidget.ui:314 0557 #, kde-format 0558 msgid "Only uppercase letters" 0559 msgstr "فقط الحروف الكبيرة" 0560 0561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0562 #: mainsettingswidget.ui:321 0563 #, kde-format 0564 msgid "Turn pronunciations on or off." 0565 msgstr "يشغّل و يطفئ التهجية" 0566 0567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation) 0568 #: mainsettingswidget.ui:324 0569 #, kde-format 0570 msgid "Say correct words" 0571 msgstr "انطق الكلمات الصحيحة" 0572 0573 #: ui/Blackboard.qml:88 0574 #, kde-format 0575 msgid "Next Vocabulary" 0576 msgstr "المفردات التالية" 0577 0578 #: ui/Blackboard.qml:125 0579 #, kde-format 0580 msgid "Previous Vocabulary" 0581 msgstr "المفردات السابقة" 0582 0583 #: ui/Blackboard.qml:174 0584 #, kde-format 0585 msgid "Start Timer" 0586 msgstr "ابدأ المؤقت" 0587 0588 #: ui/Blackboard.qml:195 0589 #, kde-format 0590 msgid "Show Hint" 0591 msgstr "اعرض التلميح" 0592 0593 #: ui/Blackboard.qml:225 0594 #, kde-format 0595 msgid "Reveal Word" 0596 msgstr "اكشف الكلمة" 0597 0598 #: ui/Blackboard.qml:269 0599 #, kde-format 0600 msgid " " 0601 msgstr " " 0602 0603 #: ui/Blackboard.qml:386 0604 #, kde-format 0605 msgid "Show Wiki Content" 0606 msgstr "اعرض محتوى الويكي" 0607 0608 #: ui/Blackboard.qml:412 0609 #, kde-format 0610 msgid "Score : " 0611 msgstr "النتيجة : " 0612 0613 #: ui/Blackboard.qml:515 0614 #, kde-format 0615 msgid " Player 1 : " 0616 msgstr " اللاعب 1 : " 0617 0618 #: ui/Blackboard.qml:515 0619 #, kde-format 0620 msgid "" 0621 "\n" 0622 " Player 2 : " 0623 msgstr "" 0624 "\n" 0625 " اللاعب 2 : " 0626 0627 #: ui/Blackboard.qml:515 0628 #, kde-format 0629 msgid "" 0630 "\n" 0631 " Close dialog for new game " 0632 msgstr "" 0633 "\n" 0634 " أغلق الحواري للعبة جديدة " 0635 0636 #: ui/Blackboard.qml:525 0637 #, kde-format 0638 msgid "" 0639 " Time Up. \n" 0640 " Player 2's Turn" 0641 msgstr "" 0642 " انتهى الوقت. \n" 0643 " حان دور اللاعب 2" 0644 0645 #: ui/Blackboard.qml:552 0646 #, kde-format 0647 msgid "Close" 0648 msgstr "أغلق" 0649 0650 #: ui/main.qml:200 0651 #, kde-format 0652 msgid "Quit" 0653 msgstr "أنهِ" 0654 0655 #: ui/main.qml:213 0656 #, kde-format 0657 msgid "Change mode" 0658 msgstr "غيّر الوضع" 0659 0660 #: ui/main.qml:293 0661 #, kde-format 0662 msgid "Next Anagram" 0663 msgstr "التقليبة التالية" 0664 0665 #: ui/main.qml:341 0666 #, kde-format 0667 msgid "1st Player" 0668 msgstr "اللاعب الأول" 0669 0670 #: ui/main.qml:341 0671 #, kde-format 0672 msgid "2nd Player" 0673 msgstr "اللاعب الثاني" 0674 0675 #: ui/main.qml:419 0676 #, kde-format 0677 msgid "Configure" 0678 msgstr "اضبط" 0679 0680 #: ui/main.qml:556 0681 #, kde-format 0682 msgid " " 0683 msgstr " " 0684 0685 #: ui/main.qml:568 0686 #, kde-format 0687 msgid "About" 0688 msgstr "عن" 0689 0690 #: ui/main.qml:616 0691 #, kde-format 0692 msgid "About KDE" 0693 msgstr "حَوْل كِيدِي" 0694 0695 #: ui/main.qml:666 0696 #, kde-format 0697 msgid "About Kanagram" 0698 msgstr "حَوْل تقليب" 0699 0700 #: ui/main.qml:717 0701 #, kde-format 0702 msgid "Kanagram Handbook" 0703 msgstr "كتيّب تقليب" 0704 0705 #: vocabedit.cpp:114 0706 #, kde-format 0707 msgid "Would you like to save your changes?" 0708 msgstr "هل تحبُّ أن تحفظَ تعديلاتِكَ؟" 0709 0710 #: vocabedit.cpp:115 0711 #, kde-format 0712 msgid "Save Changes Dialog" 0713 msgstr "حوار حفظ التعديلات" 0714 0715 #: vocabedit.cpp:140 0716 #, kde-format 0717 msgid "New Item" 0718 msgstr "عنصر جديد" 0719 0720 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) 0721 #: vocabeditwidget.ui:13 0722 #, kde-format 0723 msgid "Vocabulary Editor" 0724 msgstr "محرر المفردات" 0725 0726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) 0727 #: vocabeditwidget.ui:74 0728 #, kde-format 0729 msgid "&Save" 0730 msgstr "ا&حفظ" 0731 0732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) 0733 #: vocabeditwidget.ui:81 0734 #, kde-format 0735 msgid "&Close" 0736 msgstr "أ&غلق" 0737 0738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) 0739 #: vocabeditwidget.ui:127 0740 #, kde-format 0741 msgid "" 0742 "The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " 0743 "a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " 0744 "it contains." 0745 msgstr "" 0746 "وصف المفردات. إذا كنت تقوم بإنشاء مفردات جديدة ، أضف وصفًا حتى يعرف مستخدمو " 0747 "مفرداتك أنواع الكلمات التي تحتوي عليها." 0748 0749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 0750 #: vocabeditwidget.ui:130 0751 #, kde-format 0752 msgid "&Description:" 0753 msgstr "الو&صف:" 0754 0755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) 0756 #: vocabeditwidget.ui:143 0757 #, kde-format 0758 msgid "The name of the vocabulary you are editing." 0759 msgstr "اسم المفردات الذي تقوم بتحريرها" 0760 0761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0762 #: vocabeditwidget.ui:146 0763 #, kde-format 0764 msgid "Vocabulary &name:" 0765 msgstr "اسم ال&معجم:" 0766 0767 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0768 #: vocabeditwidget.ui:195 0769 #, kde-format 0770 msgid "Removes the selected word." 0771 msgstr "يزيل الكلمة المُخْتَارة" 0772 0773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) 0774 #: vocabeditwidget.ui:198 0775 #, kde-format 0776 msgid "&Remove Word" 0777 msgstr "ا&حذف الكلمة" 0778 0779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) 0780 #: vocabeditwidget.ui:205 0781 #, kde-format 0782 msgid "Creates a new word." 0783 msgstr "يُنْشِئ كلمة جديدة" 0784 0785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) 0786 #: vocabeditwidget.ui:208 0787 #, kde-format 0788 msgid "&New Word" 0789 msgstr "كلمة ج&ديدة" 0790 0791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) 0792 #: vocabeditwidget.ui:217 0793 #, kde-format 0794 msgid "The list of words in the vocabulary." 0795 msgstr "قائمة الكلمات الموجودة في المفردات." 0796 0797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) 0798 #: vocabeditwidget.ui:246 0799 #, kde-format 0800 msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." 0801 msgstr "الكلمة المختارة. هذا الصندوق يسمح لك بتحرير الكلمة المختارة" 0802 0803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0804 #: vocabeditwidget.ui:249 0805 #, kde-format 0806 msgid "&Word:" 0807 msgstr "&كلمة:" 0808 0809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) 0810 #: vocabeditwidget.ui:265 0811 #, kde-format 0812 msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." 0813 msgstr "التلميحة المختارة. أضف تلميحة للمساعدة في تخمين الكلمة" 0814 0815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 0816 #: vocabeditwidget.ui:268 0817 #, kde-format 0818 msgid "&Hint:" 0819 msgstr "&تلميح:" 0820 0821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0822 #: vocabsettingswidget.ui:48 0823 #, kde-format 0824 msgid "Creates a new vocabulary." 0825 msgstr "يُنْشئُ مفردات جديدا." 0826 0827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) 0828 #: vocabsettingswidget.ui:51 0829 #, kde-format 0830 msgid "Create &New" 0831 msgstr "أ&نشئ واحداً جديداً" 0832 0833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0834 #: vocabsettingswidget.ui:58 0835 #, kde-format 0836 msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" 0837 msgstr "نزّل مفردات جديدة من \"احصل على أشياء جديد\"" 0838 0839 #. i18n: ectx: property (text), widget (KNSWidgets::Button, btnDownloadNew) 0840 #: vocabsettingswidget.ui:61 0841 #, kde-format 0842 msgid "Download new vocabulary" 0843 msgstr "نزّ مفردات جديدة" 0844 0845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) 0846 #: vocabsettingswidget.ui:73 0847 #, kde-format 0848 msgid "Edits the selected vocabulary." 0849 msgstr "يحررُ المعجمَ المختار." 0850 0851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) 0852 #: vocabsettingswidget.ui:76 0853 #, kde-format 0854 msgid "&Edit" 0855 msgstr "ت&حرير" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0858 #: vocabsettingswidget.ui:83 0859 #, kde-format 0860 msgid "The list of installed vocabularies." 0861 msgstr "قائمة المعاجم المثبّتة" 0862 0863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0864 #: vocabsettingswidget.ui:90 0865 #, kde-format 0866 msgid "Title" 0867 msgstr "عنوان" 0868 0869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) 0870 #: vocabsettingswidget.ui:95 0871 #, kde-format 0872 msgid "Description" 0873 msgstr "وَصْف" 0874 0875 #~ msgid "kanagram" 0876 #~ msgstr "تقليب" 0877 0878 #, fuzzy 0879 #~| msgid "Hints" 0880 #~ msgid "Hint" 0881 #~ msgstr "تلميحات" 0882 0883 #, fuzzy 0884 #~ msgid "Set the default vocabulary" 0885 #~ msgstr "ضبط افتراضي" 0886 0887 #, fuzzy 0888 #~ msgid "Shortcuts" 0889 #~ msgstr "اختصارات" 0890 0891 #~ msgid "hint" 0892 #~ msgstr "تلْميحة" 0893 0894 #, fuzzy 0895 #~ msgid "Reveal Anagram" 0896 #~ msgstr "كشف الجناس النّاقص" 0897 0898 #~ msgid "Quit Kanagram" 0899 #~ msgstr "الخروج من كاناجرام (Kanagram)" 0900 0901 #~ msgid "" 0902 #~ "File %1 cannot be found.\n" 0903 #~ " Please ensure that Kanagram is properly installed." 0904 #~ msgstr "" 0905 #~ "لا يمكن إيجاد الملف %1\n" 0906 #~ "رجاءاً، تأكد من أن كاناجرام (Kanagram) مثبت بالشكل الصحيح" 0907 0908 #, fuzzy 0909 #~ msgid "Error" 0910 #~ msgstr "خطأ" 0911 0912 #, fuzzy 0913 #~ msgid "120 Seconds" 0914 #~ msgstr "3 ثواني" 0915 0916 #, fuzzy 0917 #~ msgid "300 Seconds" 0918 #~ msgstr "3 ثواني" 0919 0920 #~ msgid "New Stuff" 0921 #~ msgstr "أشياء جديدة" 0922 0923 #~ msgid "" 0924 #~ "Kanagram allows you to download\n" 0925 #~ "new data from the Internet.\n" 0926 #~ "\n" 0927 #~ "If you are connected to the Internet, press \n" 0928 #~ "the button to get new vocabulary files." 0929 #~ msgstr "" 0930 #~ "كاناجرام (Kanagram) يسمح لك بإنزال\n" 0931 #~ "بيانات جديدة من الانترنت.\n" 0932 #~ "\n" 0933 #~ "إذا كنت متصلاً بالإنترنت،فاضغط \n" 0934 #~ "الزر للحصول على ملفات معاجم جديدة"