Warning, /education/kalzium/po/th/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Thai
0002 #
0003 # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
0004 # Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2009.
0005 # Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-03-10 00:41+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:38+0700\n"
0012 "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
0014 "Language: th\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, ภูวณัฏฐ์ สาครสกลพัฒน์"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
0030 
0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0032 #, kde-format
0033 msgid "Problem while opening the file"
0034 msgstr "มีปัญหาระหว่างเปิดแฟ้ม"
0035 
0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0037 #, kde-format
0038 msgid "Cannot open the specified file."
0039 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มที่ระบุได้"
0040 
0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0042 #, kde-format
0043 msgid "Sorry"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Cannot save to the specified file."
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:17
0052 #, kde-format
0053 msgid "Kalzium OpenGL Part"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:19
0057 #, kde-format
0058 msgid "A cool thing"
0059 msgstr ""
0060 
0061 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:21
0062 #, kde-format
0063 msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
0064 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2549 โดย Carsten Niehaus"
0065 
0066 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24 src/main.cpp:46
0067 #, kde-format
0068 msgid "Carsten Niehaus"
0069 msgstr "Carsten Niehaus"
0070 
0071 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
0072 #, kde-format
0073 msgid "Marcus D. Hanwell"
0074 msgstr "Marcus D. Hanwell"
0075 
0076 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0077 #, kde-format
0078 msgid "State of matter"
0079 msgstr ""
0080 
0081 #: data/knowledge.xml:5
0082 #, kde-format
0083 msgid ""
0084 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0085 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0086 msgstr ""
0087 
0088 #: data/knowledge.xml:8
0089 #, kde-format
0090 msgid "Chemical Symbol"
0091 msgstr "สัญลักษณ์ทางเคมี"
0092 
0093 #: data/knowledge.xml:9
0094 #, kde-format
0095 msgid ""
0096 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0097 msgstr ""
0098 
0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0100 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0101 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0102 #, kde-format
0103 msgid "Element"
0104 msgstr "ธาตุ"
0105 
0106 #: data/knowledge.xml:15
0107 #, kde-format
0108 msgid "Chromatography"
0109 msgstr ""
0110 
0111 #: data/knowledge.xml:16
0112 #, kde-format
0113 msgid ""
0114 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0115 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: data/knowledge.xml:19
0119 #, kde-format
0120 msgid "Distillation"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: data/knowledge.xml:20
0124 #, kde-format
0125 msgid ""
0126 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0127 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0128 "process is repeated several times in a column."
0129 msgstr ""
0130 
0131 #: data/knowledge.xml:24
0132 #, kde-format
0133 msgid ""
0134 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0135 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0136 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: data/knowledge.xml:27
0140 #, kde-format
0141 msgid "Emulsion"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: data/knowledge.xml:28
0145 #, kde-format
0146 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0147 msgstr ""
0148 
0149 #: data/knowledge.xml:31
0150 #, kde-format
0151 msgid "Extraction"
0152 msgstr ""
0153 
0154 #: data/knowledge.xml:32
0155 #, kde-format
0156 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0160 #, kde-format
0161 msgid "Mix"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: data/knowledge.xml:38
0165 #, kde-format
0166 msgid "Filtering"
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: data/knowledge.xml:39
0170 #, kde-format
0171 msgid ""
0172 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0173 "filter (porous separation wall)."
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: data/knowledge.xml:43
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0180 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0181 "consist of multiple phases."
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: data/knowledge.xml:46
0185 #, kde-format
0186 msgid "Accuracy"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: data/knowledge.xml:47
0190 #, kde-format
0191 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: data/knowledge.xml:50
0195 #, kde-format
0196 msgid "Law of Conservation of Mass"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: data/knowledge.xml:51
0200 #, kde-format
0201 msgid ""
0202 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0203 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0204 "products of the reaction."
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: data/knowledge.xml:54
0208 #, kde-format
0209 msgid "Law of multiple proportions"
0210 msgstr ""
0211 
0212 #: data/knowledge.xml:55
0213 #, kde-format
0214 msgid ""
0215 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0216 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0217 msgstr ""
0218 
0219 #: data/knowledge.xml:58
0220 #, kde-format
0221 msgid "Crystallization"
0222 msgstr ""
0223 
0224 #: data/knowledge.xml:59
0225 #, kde-format
0226 msgid ""
0227 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0228 "gaseous phases."
0229 msgstr ""
0230 
0231 #: data/knowledge.xml:62
0232 #, kde-format
0233 msgid "Solution"
0234 msgstr ""
0235 
0236 #: data/knowledge.xml:63
0237 #, kde-format
0238 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0239 msgstr ""
0240 
0241 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0245 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0246 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0247 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0248 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0249 #, kde-format
0250 msgid "Mass"
0251 msgstr "มวล"
0252 
0253 #: data/knowledge.xml:67
0254 #, kde-format
0255 msgid "Measurement of an amount of matter."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: data/knowledge.xml:70
0259 #, kde-format
0260 msgid "Matter"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: data/knowledge.xml:71
0264 #, kde-format
0265 msgid "All that takes up space and has mass."
0266 msgstr ""
0267 
0268 #: data/knowledge.xml:74
0269 #, kde-format
0270 msgid "Phase"
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: data/knowledge.xml:75
0274 #, kde-format
0275 msgid ""
0276 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0277 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0278 "surface."
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: data/knowledge.xml:78
0282 #, kde-format
0283 msgid "Accuracy and precision"
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: data/knowledge.xml:79
0287 #, kde-format
0288 msgid ""
0289 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: data/knowledge.xml:82
0293 #, kde-format
0294 msgid "Correctness"
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: data/knowledge.xml:83
0298 #, kde-format
0299 msgid "Values given over accidental errors."
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: data/knowledge.xml:86
0303 #, kde-format
0304 msgid "SI-Unit"
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: data/knowledge.xml:87
0308 #, kde-format
0309 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: data/knowledge.xml:90
0313 #, kde-format
0314 msgid "Significant figures"
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: data/knowledge.xml:91
0318 #, kde-format
0319 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: data/knowledge.xml:94
0323 #, kde-format
0324 msgid "Standard deviation"
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: data/knowledge.xml:95
0328 #, kde-format
0329 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: data/knowledge.xml:98
0333 #, kde-format
0334 msgid "Suspension"
0335 msgstr ""
0336 
0337 #: data/knowledge.xml:99
0338 #, kde-format
0339 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0340 msgstr ""
0341 
0342 #: data/knowledge.xml:102
0343 #, kde-format
0344 msgid "Alloys"
0345 msgstr ""
0346 
0347 #: data/knowledge.xml:103
0348 #, kde-format
0349 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: data/knowledge.xml:106
0353 #, kde-format
0354 msgid "Alpha rays"
0355 msgstr ""
0356 
0357 #: data/knowledge.xml:107
0358 #, kde-format
0359 msgid ""
0360 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0361 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0362 msgstr ""
0363 
0364 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0365 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0366 #: data/knowledge.xml:231
0367 #, kde-format
0368 msgid "Atom"
0369 msgstr ""
0370 
0371 #: data/knowledge.xml:111
0372 #, kde-format
0373 msgid ""
0374 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0375 "kind are called an Element."
0376 msgstr ""
0377 
0378 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0379 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0380 #, kde-format
0381 msgid "Electron"
0382 msgstr "อิเล็กตรอน"
0383 
0384 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0385 #, kde-format
0386 msgid "Proton"
0387 msgstr "โปรตอน"
0388 
0389 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0390 #, kde-format
0391 msgid "Neutron"
0392 msgstr "นิวตรอน"
0393 
0394 #: data/knowledge.xml:120
0395 #, kde-format
0396 msgid "Atomic nucleus"
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: data/knowledge.xml:121
0400 #, kde-format
0401 msgid ""
0402 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0403 "Neutrons are found."
0404 msgstr ""
0405 
0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0408 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0409 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:81
0410 #: src/plotsetupwidget.ui:402
0411 #, kde-format
0412 msgid "Atomic Mass"
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: data/knowledge.xml:128
0416 #, kde-format
0417 msgid ""
0418 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0419 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0420 "isotope mix is given."
0421 msgstr ""
0422 
0423 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0424 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0425 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0426 #, kde-format
0427 msgid "Isotope"
0428 msgstr "ไอโซโทป"
0429 
0430 #: data/knowledge.xml:136
0431 #, kde-format
0432 msgid ""
0433 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0434 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0435 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0436 "at the same place on the periodic table."
0437 msgstr ""
0438 
0439 #: data/knowledge.xml:142
0440 #, kde-format
0441 msgid "Spin"
0442 msgstr ""
0443 
0444 #: data/knowledge.xml:143
0445 #, kde-format
0446 msgid ""
0447 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0448 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0449 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0450 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0451 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0452 msgstr ""
0453 
0454 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0455 #, kde-format
0456 msgid "Magnetic Moment"
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: data/knowledge.xml:150
0460 #, kde-format
0461 msgid ""
0462 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0463 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0464 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0465 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: data/knowledge.xml:156
0469 #, kde-format
0470 msgid "Decay Mode"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: data/knowledge.xml:157
0474 #, kde-format
0475 msgid ""
0476 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0477 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0478 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0479 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0480 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0481 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: data/knowledge.xml:163
0485 #, kde-format
0486 msgid "Decay Energy"
0487 msgstr ""
0488 
0489 #: data/knowledge.xml:164
0490 #, kde-format
0491 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0492 msgstr ""
0493 
0494 #: data/knowledge.xml:170
0495 #, kde-format
0496 msgid "Nuclides"
0497 msgstr ""
0498 
0499 #: data/knowledge.xml:171
0500 #, kde-format
0501 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0502 msgstr ""
0503 
0504 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0505 #: data/knowledge.xml:203
0506 #, kde-format
0507 msgid "Isotone"
0508 msgstr "ไอโซโทน"
0509 
0510 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0511 #: data/knowledge.xml:198
0512 #, kde-format
0513 msgid "Nuclear Isomer"
0514 msgstr ""
0515 
0516 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0517 #: data/knowledge.xml:202
0518 #, kde-format
0519 msgid "Isobars"
0520 msgstr ""
0521 
0522 #: data/knowledge.xml:181
0523 #, kde-format
0524 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: data/knowledge.xml:190
0528 #, kde-format
0529 msgid ""
0530 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0531 "neutrons."
0532 msgstr ""
0533 
0534 #: data/knowledge.xml:199
0535 #, kde-format
0536 msgid ""
0537 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0538 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0539 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0540 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0541 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0542 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0543 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0544 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0545 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0546 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0547 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0548 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0549 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0550 msgstr ""
0551 
0552 #: data/knowledge.xml:207
0553 #, kde-format
0554 msgid "Beta rays"
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: data/knowledge.xml:208
0558 #, kde-format
0559 msgid ""
0560 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0561 "elements."
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: data/knowledge.xml:213
0565 #, kde-format
0566 msgid ""
0567 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0568 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0569 "0.00000049)e-19 C\n"
0570 "\t\t"
0571 msgstr ""
0572 
0573 #: data/knowledge.xml:220
0574 #, kde-format
0575 msgid ""
0576 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0577 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0578 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0579 msgstr ""
0580 
0581 #: data/knowledge.xml:229
0582 #, kde-format
0583 msgid ""
0584 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0585 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0586 msgstr ""
0587 
0588 #: data/knowledge.xml:237
0589 #, kde-format
0590 msgid "Cathode Rays"
0591 msgstr ""
0592 
0593 #: data/knowledge.xml:238
0594 #, kde-format
0595 msgid ""
0596 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0597 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0598 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0599 "configuration known as a diode."
0600 msgstr ""
0601 
0602 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0603 #: data/knowledge.xml:275
0604 #, kde-format
0605 msgid "Ionic Radius"
0606 msgstr "รัศมีไอออน"
0607 
0608 #: data/knowledge.xml:245
0609 #, kde-format
0610 msgid ""
0611 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0612 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0613 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0614 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0615 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0616 msgstr ""
0617 
0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0621 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0622 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0623 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0624 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:106
0625 #: src/plotsetupwidget.ui:427 src/settings/settings_gradients.ui:60
0626 #, kde-format
0627 msgid "Covalent Radius"
0628 msgstr "รัศมีโคเวเลนต์"
0629 
0630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0632 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0633 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0634 #: src/plotsetupwidget.ui:101 src/plotsetupwidget.ui:422
0635 #, kde-format
0636 msgid "Atomic Radius"
0637 msgstr "รัศมีอะตอม"
0638 
0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0640 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0641 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0642 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0643 #, kde-format
0644 msgid "Van der Waals Radius"
0645 msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์"
0646 
0647 #: data/knowledge.xml:254
0648 #, kde-format
0649 msgid ""
0650 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0651 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0652 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0653 "unbonded atoms in crystals."
0654 msgstr ""
0655 
0656 #: data/knowledge.xml:263
0657 #, kde-format
0658 msgid ""
0659 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0660 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: data/knowledge.xml:272
0664 #, kde-format
0665 msgid ""
0666 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0667 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0668 msgstr ""
0669 
0670 #: data/tools.xml:5
0671 #, kde-format
0672 msgid "Watchglass"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: data/tools.xml:6
0676 #, kde-format
0677 msgid ""
0678 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0679 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0680 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0681 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0682 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0683 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0684 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0685 "watches' protection glass which was often domed."
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: data/tools.xml:10
0689 #, kde-format
0690 msgid "Dehydrator"
0691 msgstr ""
0692 
0693 #: data/tools.xml:13
0694 #, kde-format
0695 msgid ""
0696 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0697 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0698 "from a sample.\n"
0699 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0700 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0701 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0702 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0703 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0704 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0705 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0706 "from the sample to be dried."
0707 msgstr ""
0708 
0709 #: data/tools.xml:17
0710 #, kde-format
0711 msgid "Spatula"
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: data/tools.xml:18
0715 #, kde-format
0716 msgid ""
0717 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0718 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0719 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0720 msgstr ""
0721 
0722 #: data/tools.xml:22
0723 #, kde-format
0724 msgid "Water Jet Pump"
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: data/tools.xml:23
0728 #, kde-format
0729 msgid ""
0730 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0731 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0732 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0733 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0734 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0735 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0736 "are aspirated instead of being pushed away)."
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: data/tools.xml:27
0740 #, kde-format
0741 msgid "Refractometer"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: data/tools.xml:28
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0748 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0749 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0750 msgstr ""
0751 
0752 #: data/tools.xml:32
0753 #, kde-format
0754 msgid "Mortar"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: data/tools.xml:33
0758 #, kde-format
0759 msgid ""
0760 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0761 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0762 "pestle is used with the mortar for grinding."
0763 msgstr ""
0764 
0765 #: data/tools.xml:37
0766 #, kde-format
0767 msgid "Heating Coil"
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: data/tools.xml:38
0771 #, kde-format
0772 msgid ""
0773 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0774 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0775 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0776 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0777 "the fluid in terms of temperature and composition."
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: data/tools.xml:42
0781 #, kde-format
0782 msgid "Cork Ring"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: data/tools.xml:43
0786 #, kde-format
0787 msgid ""
0788 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0789 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0790 "protect fragile instruments."
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: data/tools.xml:47
0794 #, kde-format
0795 msgid "Dropping Funnel"
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: data/tools.xml:48
0799 #, kde-format
0800 msgid ""
0801 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0802 "speed can be controlled with a valve."
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: data/tools.xml:52
0806 #, kde-format
0807 msgid "Separating Funnel"
0808 msgstr ""
0809 
0810 #: data/tools.xml:53
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0814 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0815 "transfer to another container."
0816 msgstr ""
0817 
0818 #: data/tools.xml:57
0819 #, kde-format
0820 msgid "Test Tube Rack"
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: data/tools.xml:58
0824 #, kde-format
0825 msgid ""
0826 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0827 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0828 msgstr ""
0829 
0830 #: data/tools.xml:62
0831 #, kde-format
0832 msgid "Vortexer"
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: data/tools.xml:63
0836 #, kde-format
0837 msgid ""
0838 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0839 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0840 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0841 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0842 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0843 "fluids."
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: data/tools.xml:67
0847 #, kde-format
0848 msgid "Wash Bottle"
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: data/tools.xml:68
0852 #, kde-format
0853 msgid ""
0854 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0855 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0856 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0857 msgstr ""
0858 
0859 #: data/tools.xml:72
0860 #, kde-format
0861 msgid "Rotary Evaporator"
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: data/tools.xml:73
0865 #, kde-format
0866 msgid ""
0867 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0868 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0869 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0870 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0871 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0872 "the fluid can be decreased."
0873 msgstr ""
0874 
0875 #: data/tools.xml:77
0876 #, kde-format
0877 msgid "Reflux Condenser"
0878 msgstr ""
0879 
0880 #: data/tools.xml:78
0881 #, kde-format
0882 msgid ""
0883 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0884 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0885 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0886 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: data/tools.xml:82
0890 #, kde-format
0891 msgid "Pipette Bulb"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: data/tools.xml:83
0895 #, kde-format
0896 msgid ""
0897 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0898 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0899 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0900 msgstr ""
0901 
0902 #: data/tools.xml:87
0903 #, kde-format
0904 msgid "Test Tube"
0905 msgstr "หลอดทดลอง"
0906 
0907 #: data/tools.xml:88
0908 #, kde-format
0909 msgid ""
0910 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0911 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0912 "for measurements, some are hardened for durability."
0913 msgstr ""
0914 
0915 #: data/tools.xml:92
0916 #, kde-format
0917 msgid "Protective Goggles"
0918 msgstr ""
0919 
0920 #: data/tools.xml:93
0921 #, kde-format
0922 msgid ""
0923 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0924 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0925 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0926 "acid and base chemicals."
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: data/tools.xml:97
0930 #, kde-format
0931 msgid "Round-Bottomed Flask"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: data/tools.xml:98
0935 #, kde-format
0936 msgid ""
0937 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0938 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0939 "placed on a table."
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: data/tools.xml:102
0943 #, kde-format
0944 msgid "Full Pipette"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: data/tools.xml:103
0948 #, kde-format
0949 msgid ""
0950 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0951 "volume."
0952 msgstr ""
0953 
0954 #: data/tools.xml:107
0955 #, kde-format
0956 msgid "Drying Tube"
0957 msgstr ""
0958 
0959 #: data/tools.xml:108
0960 #, kde-format
0961 msgid ""
0962 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0963 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0964 "water from the atmosphere."
0965 msgstr ""
0966 
0967 #: data/tools.xml:112
0968 #, kde-format
0969 msgid "Test Tube Holder"
0970 msgstr ""
0971 
0972 #: data/tools.xml:113
0973 #, kde-format
0974 msgid ""
0975 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0976 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0977 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0978 "flames."
0979 msgstr ""
0980 
0981 #: data/tools.xml:117
0982 #, kde-format
0983 msgid "Measuring Cylinder"
0984 msgstr ""
0985 
0986 #: data/tools.xml:118
0987 #, kde-format
0988 msgid ""
0989 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0990 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0991 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0992 "decanting."
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: data/tools.xml:122
0996 #, kde-format
0997 msgid "Thermometer"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: data/tools.xml:123
1001 #, kde-format
1002 msgid ""
1003 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
1004 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
1005 "acids or bases."
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: data/tools.xml:127
1009 #, kde-format
1010 msgid "Magnetic Stir Bar"
1011 msgstr "แท่งคนแม่เหล็ก"
1012 
1013 #: data/tools.xml:128
1014 #, kde-format
1015 msgid ""
1016 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
1017 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1018 "rotate and the mixture to become homogenized."
1019 msgstr ""
1020 
1021 #: data/tools.xml:132
1022 #, kde-format
1023 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1024 msgstr "ตัวรับแท่งคนแม่เหล็ก"
1025 
1026 #: data/tools.xml:133
1027 #, kde-format
1028 msgid ""
1029 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1030 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1031 "attracts the stir bars."
1032 msgstr ""
1033 
1034 #: data/tools.xml:137
1035 #, kde-format
1036 msgid "Pipette"
1037 msgstr ""
1038 
1039 #: data/tools.xml:138
1040 #, kde-format
1041 msgid ""
1042 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1043 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1044 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1045 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1046 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: data/tools.xml:142
1050 #, kde-format
1051 msgid "Erlenmeyer Flask"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: data/tools.xml:148
1055 #, kde-format
1056 msgid ""
1057 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1058 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1059 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1060 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1061 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1062 "connection to other containers.\n"
1063 "\t\t\t<br>\n"
1064 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1065 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1066 "\t\t\t<br>\n"
1067 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1068 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1069 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1070 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1071 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1072 msgstr ""
1073 
1074 #: data/tools.xml:153
1075 #, kde-format
1076 msgid "Ultrasonic Bath"
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: data/tools.xml:154
1080 #, kde-format
1081 msgid ""
1082 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1083 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1084 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1085 "This procedure is called out-gassing."
1086 msgstr ""
1087 
1088 #: data/tools.xml:158
1089 #, kde-format
1090 msgid "Scales"
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: data/tools.xml:159
1094 #, kde-format
1095 msgid ""
1096 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1097 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1098 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1099 "against changes in airflow by a dome."
1100 msgstr ""
1101 
1102 #: data/tools.xml:163
1103 #, kde-format
1104 msgid "Distillation bridge"
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: data/tools.xml:164
1108 #, kde-format
1109 msgid ""
1110 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1111 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1112 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1113 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1114 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1115 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1116 "distillation bridge."
1117 msgstr ""
1118 
1119 #: data/tools.xml:169
1120 #, kde-format
1121 msgid "Syringe"
1122 msgstr "หลอดฉีดยา"
1123 
1124 #: data/tools.xml:170
1125 #, kde-format
1126 msgid ""
1127 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1128 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1129 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1130 "volume of a reaction."
1131 msgstr ""
1132 
1133 #: data/tools.xml:174
1134 #, kde-format
1135 msgid "Separation Beaker"
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: data/tools.xml:175
1139 #, kde-format
1140 msgid ""
1141 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1142 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1143 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1144 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1145 "liquid distilled."
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: data/tools.xml:179
1149 #, kde-format
1150 msgid "Burner"
1151 msgstr ""
1152 
1153 #: data/tools.xml:180
1154 #, kde-format
1155 msgid ""
1156 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1157 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1158 "overall heating capacity."
1159 msgstr ""
1160 
1161 #: data/tools.xml:184
1162 #, kde-format
1163 msgid "Extractor Hood"
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: data/tools.xml:185
1167 #, kde-format
1168 msgid ""
1169 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1170 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1171 msgstr ""
1172 
1173 #: data/tools.xml:189
1174 #, kde-format
1175 msgid "Contact Thermometer"
1176 msgstr ""
1177 
1178 #: data/tools.xml:190
1179 #, kde-format
1180 msgid ""
1181 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1182 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1183 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1184 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1185 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1186 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1187 "reactivated."
1188 msgstr ""
1189 
1190 #: data/tools.xml:194
1191 #, kde-format
1192 msgid "Clamps"
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: data/tools.xml:195
1196 #, kde-format
1197 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: data/tools.xml:199
1201 #, kde-format
1202 msgid "Indicator Paper"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: data/tools.xml:200
1206 #, kde-format
1207 msgid ""
1208 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1209 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1210 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1211 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1212 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1213 "the conductivity of the solution."
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: data/tools.xml:204
1217 #, kde-format
1218 msgid "Short-Stem Funnel"
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: data/tools.xml:205
1222 #, kde-format
1223 msgid ""
1224 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1225 "powder."
1226 msgstr ""
1227 
1228 #: data/tools.xml:209
1229 #, kde-format
1230 msgid "Buret"
1231 msgstr "บิวเรตต์"
1232 
1233 #: data/tools.xml:210
1234 #, kde-format
1235 msgid ""
1236 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1237 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1238 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1239 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1240 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1241 "is calibrated."
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: data/tools.xml:214
1245 #, kde-format
1246 msgid "Beaker"
1247 msgstr "บีกเกอร์"
1248 
1249 #: data/tools.xml:215
1250 #, kde-format
1251 msgid ""
1252 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1253 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1254 "titrations."
1255 msgstr ""
1256 
1257 #: data/tools.xml:219
1258 #, kde-format
1259 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1260 msgstr ""
1261 
1262 #: data/tools.xml:220
1263 #, kde-format
1264 msgid ""
1265 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1266 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1267 "chemicals or to describe them."
1268 msgstr ""
1269 
1270 #: data/tools.xml:224
1271 #, kde-format
1272 msgid "Dewar Vessel"
1273 msgstr ""
1274 
1275 #: data/tools.xml:225
1276 #, kde-format
1277 msgid ""
1278 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1279 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1280 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1281 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1282 msgstr ""
1283 
1284 #. i18n: tag label attribute value
1285 #: element_tiny.xml:2
1286 #, kde-format
1287 msgid "Dummy"
1288 msgstr ""
1289 
1290 #. i18n: tag label attribute value
1291 #: element_tiny.xml:3
1292 #, fuzzy, kde-format
1293 #| msgid "Add Hydrogens"
1294 msgid "Hydrogen"
1295 msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน"
1296 
1297 #: element_tiny.xml:4
1298 #, kde-format
1299 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1300 msgstr ""
1301 
1302 #. i18n: tag label attribute value
1303 #: element_tiny.xml:5
1304 #, fuzzy, kde-format
1305 #| msgid "Medium"
1306 msgid "Helium"
1307 msgstr "ปานกลาง"
1308 
1309 #: element_tiny.xml:6
1310 #, kde-format
1311 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1312 msgstr ""
1313 
1314 #. i18n: tag label attribute value
1315 #: element_tiny.xml:7
1316 #, kde-format
1317 msgid "Lithium"
1318 msgstr ""
1319 
1320 #: element_tiny.xml:8
1321 #, kde-format
1322 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1323 msgstr ""
1324 
1325 #. i18n: tag label attribute value
1326 #: element_tiny.xml:9
1327 #, fuzzy, kde-format
1328 #| msgid "Medium"
1329 msgid "Beryllium"
1330 msgstr "ปานกลาง"
1331 
1332 #: element_tiny.xml:10
1333 #, kde-format
1334 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1335 msgstr ""
1336 
1337 #. i18n: tag label attribute value
1338 #: element_tiny.xml:11
1339 #, kde-format
1340 msgid "Boron"
1341 msgstr ""
1342 
1343 #: element_tiny.xml:12
1344 #, kde-format
1345 msgid ""
1346 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1347 "like carbon."
1348 msgstr ""
1349 
1350 #. i18n: tag label attribute value
1351 #: element_tiny.xml:13
1352 #, kde-format
1353 msgid "Carbon"
1354 msgstr ""
1355 
1356 #: element_tiny.xml:14
1357 #, kde-format
1358 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1359 msgstr ""
1360 
1361 #. i18n: tag label attribute value
1362 #: element_tiny.xml:15
1363 #, fuzzy, kde-format
1364 #| msgid "Neutron"
1365 msgid "Nitrogen"
1366 msgstr "นิวตรอน"
1367 
1368 #: element_tiny.xml:16
1369 #, kde-format
1370 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1371 msgstr ""
1372 
1373 #. i18n: tag label attribute value
1374 #: element_tiny.xml:17
1375 #, kde-format
1376 msgid "Oxygen"
1377 msgstr ""
1378 
1379 #: element_tiny.xml:18
1380 #, kde-format
1381 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1382 msgstr ""
1383 
1384 #. i18n: tag label attribute value
1385 #: element_tiny.xml:19
1386 #, kde-format
1387 msgid "Fluorine"
1388 msgstr ""
1389 
1390 #: element_tiny.xml:20
1391 #, kde-format
1392 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1393 msgstr ""
1394 
1395 #. i18n: tag label attribute value
1396 #: element_tiny.xml:21
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgid "None"
1399 msgid "Neon"
1400 msgstr "ไม่มี"
1401 
1402 #: element_tiny.xml:22
1403 #, kde-format
1404 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1405 msgstr ""
1406 
1407 #. i18n: tag label attribute value
1408 #: element_tiny.xml:23
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 #| msgid "Medium"
1411 msgid "Sodium"
1412 msgstr "ปานกลาง"
1413 
1414 #: element_tiny.xml:24
1415 #, kde-format
1416 msgid ""
1417 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1418 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1419 msgstr ""
1420 
1421 #. i18n: tag label attribute value
1422 #: element_tiny.xml:25
1423 #, fuzzy, kde-format
1424 #| msgid "Medium"
1425 msgid "Magnesium"
1426 msgstr "ปานกลาง"
1427 
1428 #: element_tiny.xml:26
1429 #, kde-format
1430 msgid "Named after the city of Magnesia."
1431 msgstr ""
1432 
1433 #. i18n: tag label attribute value
1434 #: element_tiny.xml:27
1435 #, kde-format
1436 msgid "Aluminium"
1437 msgstr ""
1438 
1439 #: element_tiny.xml:28
1440 #, kde-format
1441 msgid "Latin 'alumen'."
1442 msgstr ""
1443 
1444 #. i18n: tag label attribute value
1445 #: element_tiny.xml:29
1446 #, fuzzy, kde-format
1447 #| msgid "Several icons"
1448 msgid "Silicon"
1449 msgstr "ไอคอนมากมาย"
1450 
1451 #: element_tiny.xml:30
1452 #, kde-format
1453 msgid "Latin 'silex'."
1454 msgstr ""
1455 
1456 #. i18n: tag label attribute value
1457 #: element_tiny.xml:31
1458 #, kde-format
1459 msgid "Phosphorus"
1460 msgstr ""
1461 
1462 #: element_tiny.xml:32
1463 #, kde-format
1464 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1465 msgstr ""
1466 
1467 #. i18n: tag label attribute value
1468 #: element_tiny.xml:33
1469 #, kde-format
1470 msgid "Sulfur"
1471 msgstr ""
1472 
1473 #: element_tiny.xml:34
1474 #, kde-format
1475 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1476 msgstr ""
1477 
1478 #. i18n: tag label attribute value
1479 #: element_tiny.xml:35
1480 #, kde-format
1481 msgid "Chlorine"
1482 msgstr ""
1483 
1484 #: element_tiny.xml:36
1485 #, kde-format
1486 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1487 msgstr ""
1488 
1489 #. i18n: tag label attribute value
1490 #: element_tiny.xml:37
1491 #, kde-format
1492 msgid "Argon"
1493 msgstr ""
1494 
1495 #: element_tiny.xml:38
1496 #, kde-format
1497 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1498 msgstr ""
1499 
1500 #. i18n: tag label attribute value
1501 #: element_tiny.xml:39
1502 #, kde-format
1503 msgid "Potassium"
1504 msgstr ""
1505 
1506 #: element_tiny.xml:40
1507 #, kde-format
1508 msgid ""
1509 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1510 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1511 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1512 msgstr ""
1513 
1514 #. i18n: tag label attribute value
1515 #: element_tiny.xml:41
1516 #, fuzzy, kde-format
1517 #| msgid "Calc"
1518 msgid "Calcium"
1519 msgstr "คำนวณ"
1520 
1521 #: element_tiny.xml:42
1522 #, kde-format
1523 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1524 msgstr ""
1525 
1526 #. i18n: tag label attribute value
1527 #: element_tiny.xml:43
1528 #, kde-format
1529 msgid "Scandium"
1530 msgstr ""
1531 
1532 #: element_tiny.xml:44
1533 #, kde-format
1534 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1535 msgstr ""
1536 
1537 #. i18n: tag label attribute value
1538 #: element_tiny.xml:45
1539 #, kde-format
1540 msgid "Titanium"
1541 msgstr ""
1542 
1543 #: element_tiny.xml:46
1544 #, kde-format
1545 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1546 msgstr ""
1547 
1548 #. i18n: tag label attribute value
1549 #: element_tiny.xml:47
1550 #, kde-format
1551 msgid "Vanadium"
1552 msgstr ""
1553 
1554 #: element_tiny.xml:48
1555 #, kde-format
1556 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1557 msgstr ""
1558 
1559 #. i18n: tag label attribute value
1560 #: element_tiny.xml:49
1561 #, kde-format
1562 msgid "Chromium"
1563 msgstr ""
1564 
1565 #: element_tiny.xml:50
1566 #, kde-format
1567 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1568 msgstr ""
1569 
1570 #. i18n: tag label attribute value
1571 #: element_tiny.xml:51
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgid "Japanese"
1574 msgid "Manganese"
1575 msgstr "ญี่ปุ่น"
1576 
1577 #: element_tiny.xml:52
1578 #, kde-format
1579 msgid ""
1580 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1581 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1582 msgstr ""
1583 
1584 #. i18n: tag label attribute value
1585 #: element_tiny.xml:53
1586 #, fuzzy, kde-format
1587 #| msgid "Proton"
1588 msgid "Iron"
1589 msgstr "โปรตอน"
1590 
1591 #: element_tiny.xml:54
1592 #, kde-format
1593 msgid "Latin 'ferrum'."
1594 msgstr ""
1595 
1596 #. i18n: tag label attribute value
1597 #: element_tiny.xml:55
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgid "Calc"
1600 msgid "Cobalt"
1601 msgstr "คำนวณ"
1602 
1603 #: element_tiny.xml:56
1604 #, kde-format
1605 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1606 msgstr ""
1607 
1608 #. i18n: tag label attribute value
1609 #: element_tiny.xml:57
1610 #, kde-format
1611 msgid "Nickel"
1612 msgstr ""
1613 
1614 #: element_tiny.xml:58
1615 #, kde-format
1616 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1617 msgstr ""
1618 
1619 #. i18n: tag label attribute value
1620 #: element_tiny.xml:59
1621 #, kde-format
1622 msgid "Copper"
1623 msgstr ""
1624 
1625 #: element_tiny.xml:60
1626 #, kde-format
1627 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1628 msgstr ""
1629 
1630 #. i18n: tag label attribute value
1631 #: element_tiny.xml:61
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgid "Points"
1634 msgid "Zinc"
1635 msgstr "จุด"
1636 
1637 #: element_tiny.xml:62
1638 #, kde-format
1639 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1640 msgstr ""
1641 
1642 #. i18n: tag label attribute value
1643 #: element_tiny.xml:63
1644 #, kde-format
1645 msgid "Gallium"
1646 msgstr ""
1647 
1648 #: element_tiny.xml:64
1649 #, kde-format
1650 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1651 msgstr ""
1652 
1653 #. i18n: tag label attribute value
1654 #: element_tiny.xml:65
1655 #, fuzzy, kde-format
1656 #| msgid "German"
1657 msgid "Germanium"
1658 msgstr "เยอรมัน"
1659 
1660 #: element_tiny.xml:66
1661 #, kde-format
1662 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1663 msgstr ""
1664 
1665 #. i18n: tag label attribute value
1666 #: element_tiny.xml:67
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 #| msgid "French"
1669 msgid "Arsenic"
1670 msgstr "ฝรั่งเศส"
1671 
1672 #: element_tiny.xml:68
1673 #, kde-format
1674 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1675 msgstr ""
1676 
1677 #. i18n: tag label attribute value
1678 #: element_tiny.xml:69
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgid "Medium"
1681 msgid "Selenium"
1682 msgstr "ปานกลาง"
1683 
1684 #: element_tiny.xml:70
1685 #, kde-format
1686 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1687 msgstr ""
1688 
1689 #. i18n: tag label attribute value
1690 #: element_tiny.xml:71
1691 #, kde-format
1692 msgid "Bromine"
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: element_tiny.xml:72
1696 #, kde-format
1697 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1698 msgstr ""
1699 
1700 #. i18n: tag label attribute value
1701 #: element_tiny.xml:73
1702 #, fuzzy, kde-format
1703 #| msgid "Proton"
1704 msgid "Krypton"
1705 msgstr "โปรตอน"
1706 
1707 #: element_tiny.xml:74
1708 #, kde-format
1709 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1710 msgstr ""
1711 
1712 #. i18n: tag label attribute value
1713 #: element_tiny.xml:75
1714 #, kde-format
1715 msgid "Rubidium"
1716 msgstr ""
1717 
1718 #: element_tiny.xml:76
1719 #, kde-format
1720 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1721 msgstr ""
1722 
1723 #. i18n: tag label attribute value
1724 #: element_tiny.xml:77
1725 #, kde-format
1726 msgid "Strontium"
1727 msgstr ""
1728 
1729 #: element_tiny.xml:78
1730 #, kde-format
1731 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1732 msgstr ""
1733 
1734 #. i18n: tag label attribute value
1735 #: element_tiny.xml:79
1736 #, kde-format
1737 msgid "Yttrium"
1738 msgstr ""
1739 
1740 #: element_tiny.xml:80
1741 #, kde-format
1742 msgid ""
1743 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1744 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1745 msgstr ""
1746 
1747 #. i18n: tag label attribute value
1748 #: element_tiny.xml:81
1749 #, kde-format
1750 msgid "Zirconium"
1751 msgstr ""
1752 
1753 #: element_tiny.xml:82
1754 #, kde-format
1755 msgid "Named after the mineral zircon."
1756 msgstr ""
1757 
1758 #. i18n: tag label attribute value
1759 #: element_tiny.xml:83
1760 #, kde-format
1761 msgid "Niobium"
1762 msgstr ""
1763 
1764 #: element_tiny.xml:84
1765 #, kde-format
1766 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1767 msgstr ""
1768 
1769 #. i18n: tag label attribute value
1770 #: element_tiny.xml:85
1771 #, kde-format
1772 msgid "Molybdenum"
1773 msgstr ""
1774 
1775 #: element_tiny.xml:86
1776 #, kde-format
1777 msgid ""
1778 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1779 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1780 msgstr ""
1781 
1782 #. i18n: tag label attribute value
1783 #: element_tiny.xml:87
1784 #, kde-format
1785 msgid "Technetium"
1786 msgstr ""
1787 
1788 #: element_tiny.xml:88
1789 #, kde-format
1790 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1791 msgstr ""
1792 
1793 #. i18n: tag label attribute value
1794 #: element_tiny.xml:89
1795 #, kde-format
1796 msgid "Ruthenium"
1797 msgstr ""
1798 
1799 #: element_tiny.xml:90
1800 #, kde-format
1801 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1802 msgstr ""
1803 
1804 #. i18n: tag label attribute value
1805 #: element_tiny.xml:91
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgid "Medium"
1808 msgid "Rhodium"
1809 msgstr "ปานกลาง"
1810 
1811 #: element_tiny.xml:92
1812 #, kde-format
1813 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1814 msgstr ""
1815 
1816 #. i18n: tag label attribute value
1817 #: element_tiny.xml:93
1818 #, kde-format
1819 msgid "Palladium"
1820 msgstr ""
1821 
1822 #: element_tiny.xml:94
1823 #, kde-format
1824 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1825 msgstr ""
1826 
1827 #. i18n: tag label attribute value
1828 #: element_tiny.xml:95
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgid "&Filter"
1831 msgid "Silver"
1832 msgstr "ตัว&กรอง"
1833 
1834 #: element_tiny.xml:96
1835 #, kde-format
1836 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1837 msgstr ""
1838 
1839 #. i18n: tag label attribute value
1840 #: element_tiny.xml:97
1841 #, fuzzy, kde-format
1842 #| msgid "Medium"
1843 msgid "Cadmium"
1844 msgstr "ปานกลาง"
1845 
1846 #: element_tiny.xml:98
1847 #, kde-format
1848 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1849 msgstr ""
1850 
1851 #. i18n: tag label attribute value
1852 #: element_tiny.xml:99
1853 #, fuzzy, kde-format
1854 #| msgid "Medium"
1855 msgid "Indium"
1856 msgstr "ปานกลาง"
1857 
1858 #: element_tiny.xml:100
1859 #, kde-format
1860 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1861 msgstr ""
1862 
1863 #. i18n: tag label attribute value
1864 #: element_tiny.xml:101
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 #| msgid "Points"
1867 msgid "Tin"
1868 msgstr "จุด"
1869 
1870 #: element_tiny.xml:102
1871 #, kde-format
1872 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1873 msgstr ""
1874 
1875 #. i18n: tag label attribute value
1876 #: element_tiny.xml:103
1877 #, kde-format
1878 msgid "Antimony"
1879 msgstr ""
1880 
1881 #: element_tiny.xml:104
1882 #, kde-format
1883 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1884 msgstr ""
1885 
1886 #. i18n: tag label attribute value
1887 #: element_tiny.xml:105
1888 #, fuzzy, kde-format
1889 #| msgid "Medium"
1890 msgid "Tellurium"
1891 msgstr "ปานกลาง"
1892 
1893 #: element_tiny.xml:106
1894 #, kde-format
1895 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1896 msgstr ""
1897 
1898 #. i18n: tag label attribute value
1899 #: element_tiny.xml:107
1900 #, fuzzy, kde-format
1901 #| msgid "Isotone"
1902 msgid "Iodine"
1903 msgstr "ไอโซโทน"
1904 
1905 #: element_tiny.xml:108
1906 #, kde-format
1907 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1908 msgstr ""
1909 
1910 #. i18n: tag label attribute value
1911 #: element_tiny.xml:109
1912 #, kde-format
1913 msgid "Xenon"
1914 msgstr ""
1915 
1916 #: element_tiny.xml:110
1917 #, kde-format
1918 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1919 msgstr ""
1920 
1921 #. i18n: tag label attribute value
1922 #: element_tiny.xml:111
1923 #, fuzzy, kde-format
1924 #| msgid "Medium"
1925 msgid "Caesium"
1926 msgstr "ปานกลาง"
1927 
1928 #: element_tiny.xml:112
1929 #, kde-format
1930 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1931 msgstr ""
1932 
1933 #. i18n: tag label attribute value
1934 #: element_tiny.xml:113
1935 #, kde-format
1936 msgid "Barium"
1937 msgstr ""
1938 
1939 #: element_tiny.xml:114
1940 #, kde-format
1941 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1942 msgstr ""
1943 
1944 #. i18n: tag label attribute value
1945 #: element_tiny.xml:115
1946 #, fuzzy, kde-format
1947 #| msgid "Lanthanides"
1948 msgid "Lanthanum"
1949 msgstr "แลนทาไนด์"
1950 
1951 #: element_tiny.xml:116
1952 #, kde-format
1953 msgid ""
1954 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1955 "earth' elements."
1956 msgstr ""
1957 
1958 #. i18n: tag label attribute value
1959 #: element_tiny.xml:117
1960 #, fuzzy, kde-format
1961 #| msgid "Medium"
1962 msgid "Cerium"
1963 msgstr "ปานกลาง"
1964 
1965 #: element_tiny.xml:118
1966 #, kde-format
1967 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1968 msgstr ""
1969 
1970 #. i18n: tag label attribute value
1971 #: element_tiny.xml:119
1972 #, kde-format
1973 msgid "Praseodymium"
1974 msgstr ""
1975 
1976 #: element_tiny.xml:120
1977 #, kde-format
1978 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1979 msgstr ""
1980 
1981 #. i18n: tag label attribute value
1982 #: element_tiny.xml:121
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgid "Medium"
1985 msgid "Neodymium"
1986 msgstr "ปานกลาง"
1987 
1988 #: element_tiny.xml:122
1989 #, kde-format
1990 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1991 msgstr ""
1992 
1993 #. i18n: tag label attribute value
1994 #: element_tiny.xml:123
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid "Properties"
1997 msgid "Promethium"
1998 msgstr "คุณสมบัติ"
1999 
2000 #: element_tiny.xml:124
2001 #, kde-format
2002 msgid ""
2003 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
2004 "and gave it to mankind."
2005 msgstr ""
2006 
2007 #. i18n: tag label attribute value
2008 #: element_tiny.xml:125
2009 #, kde-format
2010 msgid "Samarium"
2011 msgstr ""
2012 
2013 #: element_tiny.xml:126
2014 #, kde-format
2015 msgid "Named after the mineral Samarskit."
2016 msgstr ""
2017 
2018 #. i18n: tag label attribute value
2019 #: element_tiny.xml:127
2020 #, kde-format
2021 msgid "Europium"
2022 msgstr ""
2023 
2024 #: element_tiny.xml:128
2025 #, kde-format
2026 msgid "Named after Europe."
2027 msgstr ""
2028 
2029 #. i18n: tag label attribute value
2030 #: element_tiny.xml:129
2031 #, kde-format
2032 msgid "Gadolinium"
2033 msgstr ""
2034 
2035 #: element_tiny.xml:130
2036 #, kde-format
2037 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2038 msgstr ""
2039 
2040 #. i18n: tag label attribute value
2041 #: element_tiny.xml:131
2042 #, fuzzy, kde-format
2043 #| msgid "Medium"
2044 msgid "Terbium"
2045 msgstr "ปานกลาง"
2046 
2047 #: element_tiny.xml:132
2048 #, kde-format
2049 msgid ""
2050 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2051 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2052 "after this town."
2053 msgstr ""
2054 
2055 #. i18n: tag label attribute value
2056 #: element_tiny.xml:133
2057 #, kde-format
2058 msgid "Dysprosium"
2059 msgstr ""
2060 
2061 #: element_tiny.xml:134
2062 #, kde-format
2063 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2064 msgstr ""
2065 
2066 #. i18n: tag label attribute value
2067 #: element_tiny.xml:135
2068 #, fuzzy, kde-format
2069 #| msgid "Volume"
2070 msgid "Holmium"
2071 msgstr "ปริมาตร"
2072 
2073 #: element_tiny.xml:136
2074 #, kde-format
2075 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2076 msgstr ""
2077 
2078 #. i18n: tag label attribute value
2079 #: element_tiny.xml:137
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 #| msgid "Medium"
2082 msgid "Erbium"
2083 msgstr "ปานกลาง"
2084 
2085 #: element_tiny.xml:138
2086 #, kde-format
2087 msgid ""
2088 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2089 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2090 "Ytterbium are also named after this town."
2091 msgstr ""
2092 
2093 #. i18n: tag label attribute value
2094 #: element_tiny.xml:139
2095 #, kde-format
2096 msgid "Thulium"
2097 msgstr ""
2098 
2099 #: element_tiny.xml:140
2100 #, kde-format
2101 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2102 msgstr ""
2103 
2104 #. i18n: tag label attribute value
2105 #: element_tiny.xml:141
2106 #, kde-format
2107 msgid "Ytterbium"
2108 msgstr ""
2109 
2110 #: element_tiny.xml:142
2111 #, kde-format
2112 msgid ""
2113 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2114 "Ytterby."
2115 msgstr ""
2116 
2117 #. i18n: tag label attribute value
2118 #: element_tiny.xml:143
2119 #, kde-format
2120 msgid "Lutetium"
2121 msgstr ""
2122 
2123 #: element_tiny.xml:144
2124 #, kde-format
2125 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2126 msgstr ""
2127 
2128 #. i18n: tag label attribute value
2129 #: element_tiny.xml:145
2130 #, kde-format
2131 msgid "Hafnium"
2132 msgstr ""
2133 
2134 #: element_tiny.xml:146
2135 #, kde-format
2136 msgid ""
2137 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2138 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2139 "name of Copenhagen, Denmark)."
2140 msgstr ""
2141 
2142 #. i18n: tag label attribute value
2143 #: element_tiny.xml:147
2144 #, kde-format
2145 msgid "Tantalum"
2146 msgstr ""
2147 
2148 #: element_tiny.xml:148
2149 #, kde-format
2150 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2151 msgstr ""
2152 
2153 #. i18n: tag label attribute value
2154 #: element_tiny.xml:149
2155 #, kde-format
2156 msgid "Tungsten"
2157 msgstr ""
2158 
2159 #: element_tiny.xml:150
2160 #, kde-format
2161 msgid ""
2162 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2163 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2164 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2165 msgstr ""
2166 
2167 #. i18n: tag label attribute value
2168 #: element_tiny.xml:151
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgid "Medium"
2171 msgid "Rhenium"
2172 msgstr "ปานกลาง"
2173 
2174 #: element_tiny.xml:152
2175 #, kde-format
2176 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2177 msgstr ""
2178 
2179 #. i18n: tag label attribute value
2180 #: element_tiny.xml:153
2181 #, kde-format
2182 msgid "Osmium"
2183 msgstr ""
2184 
2185 #: element_tiny.xml:154
2186 #, kde-format
2187 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2188 msgstr ""
2189 
2190 #. i18n: tag label attribute value
2191 #: element_tiny.xml:155
2192 #, fuzzy, kde-format
2193 #| msgid "Medium"
2194 msgid "Iridium"
2195 msgstr "ปานกลาง"
2196 
2197 #: element_tiny.xml:156
2198 #, kde-format
2199 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2200 msgstr ""
2201 
2202 #. i18n: tag label attribute value
2203 #: element_tiny.xml:157
2204 #, kde-format
2205 msgid "Platinum"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: element_tiny.xml:158
2209 #, kde-format
2210 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2211 msgstr ""
2212 
2213 #. i18n: tag label attribute value
2214 #: element_tiny.xml:159
2215 #, fuzzy, kde-format
2216 #| msgctxt ""
2217 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
2218 #| msgid "Solid"
2219 msgid "Gold"
2220 msgstr "ของแข็ง"
2221 
2222 #: element_tiny.xml:160
2223 #, kde-format
2224 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2225 msgstr ""
2226 
2227 #. i18n: tag label attribute value
2228 #: element_tiny.xml:161
2229 #, kde-format
2230 msgid "Mercury"
2231 msgstr ""
2232 
2233 #: element_tiny.xml:162
2234 #, kde-format
2235 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2236 msgstr ""
2237 
2238 #. i18n: tag label attribute value
2239 #: element_tiny.xml:163
2240 #, kde-format
2241 msgid "Thallium"
2242 msgstr ""
2243 
2244 #: element_tiny.xml:164
2245 #, kde-format
2246 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2247 msgstr ""
2248 
2249 #. i18n: tag label attribute value
2250 #: element_tiny.xml:165
2251 #, kde-format
2252 msgid "Lead"
2253 msgstr ""
2254 
2255 #: element_tiny.xml:166
2256 #, kde-format
2257 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2258 msgstr ""
2259 
2260 #. i18n: tag label attribute value
2261 #: element_tiny.xml:167
2262 #, kde-format
2263 msgid "Bismuth"
2264 msgstr ""
2265 
2266 #: element_tiny.xml:168
2267 #, kde-format
2268 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2269 msgstr ""
2270 
2271 #. i18n: tag label attribute value
2272 #: element_tiny.xml:169
2273 #, kde-format
2274 msgid "Polonium"
2275 msgstr ""
2276 
2277 #: element_tiny.xml:170
2278 #, kde-format
2279 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2280 msgstr ""
2281 
2282 #. i18n: tag label attribute value
2283 #: element_tiny.xml:171
2284 #, kde-format
2285 msgid "Astatine"
2286 msgstr ""
2287 
2288 #: element_tiny.xml:172
2289 #, kde-format
2290 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2291 msgstr ""
2292 
2293 #. i18n: tag label attribute value
2294 #: element_tiny.xml:173
2295 #, kde-format
2296 msgid "Radon"
2297 msgstr ""
2298 
2299 #: element_tiny.xml:174
2300 #, kde-format
2301 msgid ""
2302 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2303 "gas."
2304 msgstr ""
2305 
2306 #. i18n: tag label attribute value
2307 #: element_tiny.xml:175
2308 #, kde-format
2309 msgid "Francium"
2310 msgstr ""
2311 
2312 #: element_tiny.xml:176
2313 #, kde-format
2314 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2315 msgstr ""
2316 
2317 #. i18n: tag label attribute value
2318 #: element_tiny.xml:177
2319 #, fuzzy, kde-format
2320 #| msgid "Radius:"
2321 msgid "Radium"
2322 msgstr "รัศมี:"
2323 
2324 #: element_tiny.xml:178
2325 #, kde-format
2326 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2327 msgstr ""
2328 
2329 #. i18n: tag label attribute value
2330 #: element_tiny.xml:179
2331 #, fuzzy, kde-format
2332 #| msgid "Actinides"
2333 msgid "Actinium"
2334 msgstr "แอกทิไนด์"
2335 
2336 #: element_tiny.xml:180
2337 #, kde-format
2338 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2339 msgstr ""
2340 
2341 #. i18n: tag label attribute value
2342 #: element_tiny.xml:181
2343 #, kde-format
2344 msgid "Thorium"
2345 msgstr ""
2346 
2347 #: element_tiny.xml:182
2348 #, kde-format
2349 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2350 msgstr ""
2351 
2352 #. i18n: tag label attribute value
2353 #: element_tiny.xml:183
2354 #, kde-format
2355 msgid "Protactinium"
2356 msgstr ""
2357 
2358 #: element_tiny.xml:184
2359 #, kde-format
2360 msgid ""
2361 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2362 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2363 msgstr ""
2364 
2365 #. i18n: tag label attribute value
2366 #: element_tiny.xml:185
2367 #, kde-format
2368 msgid "Uranium"
2369 msgstr ""
2370 
2371 #: element_tiny.xml:186
2372 #, kde-format
2373 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2374 msgstr ""
2375 
2376 #. i18n: tag label attribute value
2377 #: element_tiny.xml:187
2378 #, kde-format
2379 msgid "Neptunium"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #: element_tiny.xml:188
2383 #, kde-format
2384 msgid "Named after the planet Neptune."
2385 msgstr ""
2386 
2387 #. i18n: tag label attribute value
2388 #: element_tiny.xml:189
2389 #, kde-format
2390 msgid "Plutonium"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: element_tiny.xml:190
2394 #, kde-format
2395 msgid "Named after the planet Pluto."
2396 msgstr ""
2397 
2398 #. i18n: tag label attribute value
2399 #: element_tiny.xml:191
2400 #, kde-format
2401 msgid "Americium"
2402 msgstr ""
2403 
2404 #: element_tiny.xml:192
2405 #, kde-format
2406 msgid "Named after America."
2407 msgstr ""
2408 
2409 #. i18n: tag label attribute value
2410 #: element_tiny.xml:193
2411 #, kde-format
2412 msgid "Curium"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: element_tiny.xml:194
2416 #, kde-format
2417 msgid "Named after Marie Curie."
2418 msgstr ""
2419 
2420 #. i18n: tag label attribute value
2421 #: element_tiny.xml:195
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgid "Medium"
2424 msgid "Berkelium"
2425 msgstr "ปานกลาง"
2426 
2427 #: element_tiny.xml:196
2428 #, kde-format
2429 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2430 msgstr ""
2431 
2432 #. i18n: tag label attribute value
2433 #: element_tiny.xml:197
2434 #, kde-format
2435 msgid "Californium"
2436 msgstr ""
2437 
2438 #: element_tiny.xml:198
2439 #, kde-format
2440 msgid "Named after the US-State of California."
2441 msgstr ""
2442 
2443 #. i18n: tag label attribute value
2444 #: element_tiny.xml:199
2445 #, kde-format
2446 msgid "Einsteinium"
2447 msgstr ""
2448 
2449 #: element_tiny.xml:200
2450 #, kde-format
2451 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2452 msgstr ""
2453 
2454 #. i18n: tag label attribute value
2455 #: element_tiny.xml:201
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Medium"
2458 msgid "Fermium"
2459 msgstr "ปานกลาง"
2460 
2461 #: element_tiny.xml:202
2462 #, kde-format
2463 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2464 msgstr ""
2465 
2466 #. i18n: tag label attribute value
2467 #: element_tiny.xml:203
2468 #, fuzzy, kde-format
2469 #| msgid "Medium"
2470 msgid "Mendelevium"
2471 msgstr "ปานกลาง"
2472 
2473 #: element_tiny.xml:204
2474 #, kde-format
2475 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2476 msgstr ""
2477 
2478 #. i18n: tag label attribute value
2479 #: element_tiny.xml:205
2480 #, fuzzy, kde-format
2481 #| msgid "Medium"
2482 msgid "Nobelium"
2483 msgstr "ปานกลาง"
2484 
2485 #: element_tiny.xml:206
2486 #, kde-format
2487 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2488 msgstr ""
2489 
2490 #. i18n: tag label attribute value
2491 #: element_tiny.xml:207
2492 #, kde-format
2493 msgid "Lawrencium"
2494 msgstr ""
2495 
2496 #: element_tiny.xml:208
2497 #, kde-format
2498 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2499 msgstr ""
2500 
2501 #. i18n: tag label attribute value
2502 #: element_tiny.xml:209
2503 #, kde-format
2504 msgid "Rutherfordium"
2505 msgstr ""
2506 
2507 #: element_tiny.xml:210
2508 #, kde-format
2509 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2510 msgstr ""
2511 
2512 #. i18n: tag label attribute value
2513 #: element_tiny.xml:211
2514 #, kde-format
2515 msgid "Dubnium"
2516 msgstr ""
2517 
2518 #: element_tiny.xml:212
2519 #, kde-format
2520 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2521 msgstr ""
2522 
2523 #. i18n: tag label attribute value
2524 #: element_tiny.xml:213
2525 #, kde-format
2526 msgid "Seaborgium"
2527 msgstr ""
2528 
2529 #: element_tiny.xml:214
2530 #, kde-format
2531 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2532 msgstr ""
2533 
2534 #. i18n: tag label attribute value
2535 #: element_tiny.xml:215
2536 #, kde-format
2537 msgid "Bohrium"
2538 msgstr ""
2539 
2540 #: element_tiny.xml:216
2541 #, kde-format
2542 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2543 msgstr ""
2544 
2545 #. i18n: tag label attribute value
2546 #: element_tiny.xml:217
2547 #, kde-format
2548 msgid "Hassium"
2549 msgstr ""
2550 
2551 #: element_tiny.xml:218
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2555 "been discovered."
2556 msgstr ""
2557 
2558 #. i18n: tag label attribute value
2559 #: element_tiny.xml:219
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgid "Medium"
2562 msgid "Meitnerium"
2563 msgstr "ปานกลาง"
2564 
2565 #: element_tiny.xml:220
2566 #, kde-format
2567 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2568 msgstr ""
2569 
2570 #. i18n: tag label attribute value
2571 #: element_tiny.xml:221
2572 #, kde-format
2573 msgid "Darmstadtium"
2574 msgstr ""
2575 
2576 #: element_tiny.xml:222
2577 #, kde-format
2578 msgid ""
2579 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2580 "discovered."
2581 msgstr ""
2582 
2583 #. i18n: tag label attribute value
2584 #: element_tiny.xml:223
2585 #, kde-format
2586 msgid "Roentgenium"
2587 msgstr ""
2588 
2589 #: element_tiny.xml:224
2590 #, kde-format
2591 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2592 msgstr ""
2593 
2594 #. i18n: tag label attribute value
2595 #: element_tiny.xml:225
2596 #, kde-format
2597 msgid "Copernicium"
2598 msgstr ""
2599 
2600 #: element_tiny.xml:226
2601 #, kde-format
2602 msgid ""
2603 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2604 "Copernicus."
2605 msgstr ""
2606 
2607 #. i18n: tag label attribute value
2608 #: element_tiny.xml:227
2609 #, fuzzy, kde-format
2610 #| msgid "Medium"
2611 msgid "Nihonium"
2612 msgstr "ปานกลาง"
2613 
2614 #: element_tiny.xml:228
2615 #, kde-format
2616 msgid ""
2617 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2618 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2619 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2620 msgstr ""
2621 
2622 #. i18n: tag label attribute value
2623 #: element_tiny.xml:229
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgid "Medium"
2626 msgid "Flerovium"
2627 msgstr "ปานกลาง"
2628 
2629 #: element_tiny.xml:230
2630 #, kde-format
2631 msgid ""
2632 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2633 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2634 msgstr ""
2635 
2636 #. i18n: tag label attribute value
2637 #: element_tiny.xml:231
2638 #, kde-format
2639 msgid "Moscovium"
2640 msgstr ""
2641 
2642 #: element_tiny.xml:232
2643 #, kde-format
2644 msgid ""
2645 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2646 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2647 "known as eka-bismuth."
2648 msgstr ""
2649 
2650 #. i18n: tag label attribute value
2651 #: element_tiny.xml:233
2652 #, kde-format
2653 msgid "Livermorium"
2654 msgstr ""
2655 
2656 #: element_tiny.xml:234
2657 #, kde-format
2658 msgid ""
2659 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2660 "Laboratory (USA)."
2661 msgstr ""
2662 
2663 #. i18n: tag label attribute value
2664 #: element_tiny.xml:235
2665 #, kde-format
2666 msgid "Tennessine"
2667 msgstr ""
2668 
2669 #: element_tiny.xml:236
2670 #, kde-format
2671 msgid ""
2672 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2673 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2674 "this element. Historically known as eka-astatine."
2675 msgstr ""
2676 
2677 #. i18n: tag label attribute value
2678 #: element_tiny.xml:237
2679 #, kde-format
2680 msgid "Oganesson"
2681 msgstr ""
2682 
2683 #: element_tiny.xml:238
2684 #, kde-format
2685 msgid ""
2686 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2687 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2688 msgstr ""
2689 
2690 #: libscience/psetables.cpp:152
2691 #, kde-format
2692 msgid "Classic Periodic Table"
2693 msgstr "ตารางแบบดั้งเดิม"
2694 
2695 #: libscience/psetables.cpp:190
2696 #, fuzzy, kde-format
2697 #| msgid "Short Periodic Table"
2698 msgid "Long Periodic Table"
2699 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น"
2700 
2701 #: libscience/psetables.cpp:226
2702 #, kde-format
2703 msgid "Short Periodic Table"
2704 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น"
2705 
2706 #: libscience/psetables.cpp:270
2707 #, fuzzy, kde-format
2708 #| msgid "Transition metals:"
2709 msgid "Transition Elements"
2710 msgstr "โลหะทรานซิชัน:"
2711 
2712 #: libscience/psetables.cpp:296
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 #| msgid "Short Periodic Table"
2715 msgid "DZ Periodic Table"
2716 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น"
2717 
2718 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2719 #, fuzzy, kde-format
2720 #| msgid "Gas Calculator"
2721 msgctxt "@title:window"
2722 msgid "Chemical Calculator"
2723 msgstr "เครื่องคำนวณแก๊ส"
2724 
2725 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2726 #, kde-format
2727 msgid "Equation Balancer"
2728 msgstr "ตัวดุลสมการ"
2729 
2730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2731 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2732 #, kde-format
2733 msgid "Introduction"
2734 msgstr "แนะนำ"
2735 
2736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2737 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2738 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2739 #: src/calculator/settings_calc.ui:24
2740 #, kde-format
2741 msgid "Nuclear Calculator"
2742 msgstr "เครื่องคำนวณนิวเคลียส"
2743 
2744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2745 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2746 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2747 #: src/calculator/settings_calc.ui:51
2748 #, kde-format
2749 msgid "Gas Calculator"
2750 msgstr "เครื่องคำนวณแก๊ส"
2751 
2752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2753 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2754 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2755 #: src/calculator/settings_calc.ui:119
2756 #, kde-format
2757 msgid "Concentration Calculator"
2758 msgstr "เครื่องคำนวณความเข้มข้น"
2759 
2760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2761 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2762 #, kde-format
2763 msgid "Molecular mass Calculator"
2764 msgstr "เครื่องคำนวณมวลโมเลกุล"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2767 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2768 #, fuzzy, kde-format
2769 #| msgid "Concentration Calculator"
2770 msgid "Titration Calculator"
2771 msgstr "เครื่องคำนวณความเข้มข้น"
2772 
2773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2774 #: src/calculator/calculator.ui:38
2775 #, kde-format
2776 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2777 msgstr ""
2778 
2779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2780 #: src/calculator/calculator.ui:41
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgid ""
2783 #| "This is the index of the various calculators available.  For more "
2784 #| "information on each calculator, click on 'Introduction'."
2785 msgid ""
2786 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2787 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2788 msgstr ""
2789 "นี่คือดัชนีของเครื่องคำนวณที่มีอยู่ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมของเครื่องคำนวณ แต่ละตัว กรุณาคลิกที่ 'บทนำ'"
2790 
2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2792 #: src/calculator/calculator.ui:51
2793 #, kde-format
2794 msgid "Calculators"
2795 msgstr "เครื่องคำนวณ"
2796 
2797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2798 #: src/calculator/calculator.ui:130
2799 #, kde-format
2800 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2801 msgstr ""
2802 
2803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2804 #: src/calculator/calculator.ui:168
2805 #, kde-format
2806 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2807 msgstr ""
2808 
2809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2810 #: src/calculator/calculator.ui:171
2811 #, kde-format
2812 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2813 msgstr "นี่คือรายละเอียดของคุณสมบัติในเครื่องคำนวณแต่ละแบบใน Kalzium"
2814 
2815 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2816 #: src/calculator/calculator.ui:189
2817 #, kde-format
2818 msgid ""
2819 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2820 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2821 "performing different calculations.</p>\n"
2822 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2823 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2824 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2825 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2826 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2827 "include:</li>\n"
2828 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2829 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2830 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2831 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2832 "specify quantities.</p>\n"
2833 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2834 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2835 "time.</li>\n"
2836 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2837 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2838 "as non-ideal gases.</li>\n"
2839 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2840 "equations.</li>\n"
2841 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2842 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2843 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2844 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2845 "another one.</li></ul>"
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2849 #, kde-format
2850 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2854 #, kde-format
2855 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2856 msgstr ""
2857 
2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2859 #, kde-format
2860 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2861 msgstr ""
2862 
2863 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2864 #, kde-format
2865 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2866 msgstr ""
2867 
2868 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2869 #, kde-format
2870 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2871 msgstr ""
2872 
2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2874 #, kde-format
2875 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2876 msgstr ""
2877 
2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2879 #, kde-format
2880 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2881 msgstr ""
2882 
2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2884 #, kde-format
2885 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2886 msgstr ""
2887 
2888 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2889 #, kde-format
2890 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2891 msgstr ""
2892 
2893 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2894 #, kde-format
2895 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2896 msgstr ""
2897 
2898 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2899 #, kde-format
2900 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2901 msgstr ""
2902 
2903 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2904 #, kde-format
2905 msgid ""
2906 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2907 msgstr ""
2908 
2909 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2910 #, kde-format
2911 msgid ""
2912 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2913 msgstr ""
2914 
2915 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2916 #, kde-format
2917 msgid ""
2918 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2919 "Please specify mass/volume."
2920 msgstr ""
2921 
2922 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2923 #, kde-format
2924 msgid ""
2925 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2926 "specified."
2927 msgstr ""
2928 
2929 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2930 #, kde-format
2931 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2932 msgstr ""
2933 
2934 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2935 #, kde-format
2936 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2937 msgstr ""
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2940 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgid ""
2943 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2944 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2945 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2946 #| "css\">\n"
2947 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2948 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
2949 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2950 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2951 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2952 #| "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not "
2953 #| "necessary.  For instance, if you specify the amount of solute in moles, "
2954 #| "you do not have to specify the molar mass of the solute.</span></p></"
2955 #| "body></html>"
2956 msgid ""
2957 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2958 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2959 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2960 "\">\n"
2961 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2962 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2963 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2964 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2965 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2966 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2967 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2968 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2969 msgstr ""
2970 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2971 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2972 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2973 "\">\n"
2974 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2975 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2976 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2977 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2978 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2979 "size:12pt; font-weight:600;\">ข้อมูลต่อไปนี้บางส่วนไม่จำเป้นเช่น "
2980 "หากคุณระบุปริมาณของตัวละลายในหน่วยโมล คุณไม่จำเป็นต้องระบุมวลโมเลกุล ของตัวละลาย</span></"
2981 "p></body></html>"
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2984 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2985 #, kde-format
2986 msgid "Data"
2987 msgstr "ข้อมูล"
2988 
2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2990 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2991 #, kde-format
2992 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2993 msgstr ""
2994 
2995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2996 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2997 #, kde-format
2998 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2999 msgstr ""
3000 
3001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3002 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
3003 #, kde-format
3004 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
3005 msgstr "กล่องนี้ใช้ระบุปริมาณของตัวละลายในสารละลาย"
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
3008 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
3009 #, kde-format
3010 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3011 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย"
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
3014 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
3015 #, kde-format
3016 msgid ""
3017 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
3018 "specified, i.e. mass, moles or volume."
3019 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนรูปแบบของการระบุปริมาณตัวละลาย เช่น มวล โมล หรือปริมาตร"
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3022 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgid "Molar Mass of Solute"
3025 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3026 msgstr "มวลโมเลกุลของตัวละลาย"
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3032 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3033 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร"
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3037 #, kde-format
3038 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3039 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร"
3040 
3041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3042 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3043 #, kde-format
3044 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3045 msgstr ""
3046 
3047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3048 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3049 #, kde-format
3050 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3051 msgstr ""
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3054 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3055 #, fuzzy, kde-format
3056 #| msgid ""
3057 #| "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3058 #| "required only only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3059 #| "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3060 msgid ""
3061 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3062 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3063 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3064 msgstr ""
3065 "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลสมมุลของตัวละลาย ซึ่งจะใช้เฉพาะในกรณีที่ "
3066 "มีความเข้มข้นในเทอมของความปกติเกี่ยวข้อง\n"
3067 "ความปกติ = ตัวเลขของสมมูล/ลิตรของสารละลาย"
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3070 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3071 #, kde-format
3072 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3073 msgstr ""
3074 
3075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3076 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3077 #, fuzzy, kde-format
3078 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3079 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3080 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3081 
3082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3083 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3084 #, kde-format
3085 msgid ""
3086 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3087 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3088 msgstr ""
3089 
3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3091 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3092 #, fuzzy, kde-format
3093 #| msgid "Amount of Solvent"
3094 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3095 msgstr "ปริมาณของตัวทำละลาย"
3096 
3097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3098 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3099 #, fuzzy, kde-format
3100 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3101 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3102 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3105 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3106 #, kde-format
3107 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3108 msgstr ""
3109 
3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3111 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3112 #, fuzzy, kde-format
3113 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3114 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3115 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย"
3116 
3117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3118 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3119 #, kde-format
3120 msgid ""
3121 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3122 "i.e. mass, moles or volume."
3123 msgstr ""
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3126 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3127 #, fuzzy, kde-format
3128 #| msgid "Molar Mass of Solvent"
3129 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3130 msgstr "มวลโมเลกุลของตัวทำละลาย"
3131 
3132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3133 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3134 #, fuzzy, kde-format
3135 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3136 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3137 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3140 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3141 #, kde-format
3142 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3143 msgstr ""
3144 
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3146 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3147 #, kde-format
3148 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3149 msgstr ""
3150 
3151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3152 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3155 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3156 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3157 
3158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3159 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3160 #, kde-format
3161 msgid ""
3162 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3163 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3164 msgstr ""
3165 
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3167 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3168 #, kde-format
3169 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3170 msgstr ""
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3173 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3174 #, kde-format
3175 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3176 msgstr ""
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3180 #, kde-format
3181 msgid ""
3182 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3183 "units to the right."
3184 msgstr ""
3185 
3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3188 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3189 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3190 #, kde-format
3191 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3192 msgstr ""
3193 
3194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3195 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3196 #, kde-format
3197 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3198 msgstr ""
3199 
3200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3201 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3202 #, kde-format
3203 msgid ""
3204 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3205 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3206 msgstr ""
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3209 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3210 #, kde-format
3211 msgid "Specify the units for density of solvent"
3212 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3215 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3216 #, kde-format
3217 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3218 msgstr ""
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3221 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3222 #, fuzzy, kde-format
3223 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3224 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3225 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3226 
3227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3228 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3229 #, kde-format
3230 msgid ""
3231 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3232 "solution."
3233 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณตัวทำละลายในสารละลาย"
3234 
3235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3236 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3237 #, fuzzy, kde-format
3238 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3239 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3240 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3241 
3242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3244 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3245 #, kde-format
3246 msgid "(g/mole)"
3247 msgstr "(กรัม/โมล)"
3248 
3249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3250 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3251 #, fuzzy, kde-format
3252 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3253 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3254 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3257 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3258 #, kde-format
3259 msgid ""
3260 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3261 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3262 msgstr ""
3263 
3264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3265 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3266 #, fuzzy, kde-format
3267 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3268 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3269 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3270 
3271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3272 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3273 #, kde-format
3274 msgid ""
3275 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3276 "solution."
3277 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณตัวละลายในสารละลาย"
3278 
3279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3280 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3281 #, kde-format
3282 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3283 msgstr ""
3284 
3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3287 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3288 #, kde-format
3289 msgid "(g/mol)"
3290 msgstr "(กรัม/โมล)"
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3293 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3294 #, kde-format
3295 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3296 msgstr ""
3297 
3298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3299 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3300 #, fuzzy, kde-format
3301 #| msgid "Click to reset all values to initial values"
3302 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3303 msgstr "คลิกตั้งค่ากลับไปยังค่าเริ่มต้น"
3304 
3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3306 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3307 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3308 #, kde-format
3309 msgid "Reset"
3310 msgstr "ตั้งใหม่"
3311 
3312 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3313 #, kde-format
3314 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3315 msgstr ""
3316 
3317 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3318 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3319 #, kde-format
3320 msgid ""
3321 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3322 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3323 "b></big>"
3324 msgstr ""
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3327 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3328 #, kde-format
3329 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3330 msgstr ""
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3333 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3336 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3337 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร"
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3341 #, kde-format
3342 msgid ""
3343 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3344 "Hydrogen gas."
3345 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของแก๊ส เช่น แก๊สไฮโดรเจนให้ป้อน 2"
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3349 #, kde-format
3350 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3355 #, kde-format
3356 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3357 msgstr ""
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid ""
3363 #| "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3364 #| "moles = mass / molar mass"
3365 msgid ""
3366 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3367 "Moles = mass / molar mass"
3368 msgstr ""
3369 "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุจำนวนโมลของแก๊ส\n"
3370 "โมล = มวล/มวลโมเลกุล"
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3373 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3374 #, kde-format
3375 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3376 msgstr ""
3377 
3378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3379 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3380 #, kde-format
3381 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3382 msgstr ""
3383 
3384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3385 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3386 #, kde-format
3387 msgid ""
3388 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3389 "Mass = moles * molar mass"
3390 msgstr ""
3391 "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุมวลของแก๊ส\n"
3392 "มวล = โมล * มวลโมเลกุล"
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3396 #, kde-format
3397 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3398 msgstr ""
3399 
3400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3401 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3402 #, kde-format
3403 msgid "This box is used to change the units of mass."
3404 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อเปลี่ยนหน่วยของมวล"
3405 
3406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3407 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3408 #, kde-format
3409 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3410 msgstr ""
3411 
3412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3413 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3414 #, kde-format
3415 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3416 msgstr ""
3417 
3418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3419 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3420 #, kde-format
3421 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3422 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนความดันของแก๊ส"
3423 
3424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3425 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3426 #, fuzzy, kde-format
3427 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3428 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3429 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3433 #, kde-format
3434 msgid ""
3435 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3436 "bars, etc."
3437 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุหน่วยของความดัน เช่น บรรยากาศ บาร์ เป็นต้น"
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3440 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3441 #, kde-format
3442 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3443 msgstr ""
3444 
3445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3446 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3447 #, fuzzy, kde-format
3448 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3449 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3450 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส"
3451 
3452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3453 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3454 #, kde-format
3455 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3456 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส"
3457 
3458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3459 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3460 #, fuzzy, kde-format
3461 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3462 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3463 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส"
3464 
3465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3466 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3467 #, kde-format
3468 msgid ""
3469 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3470 "Celsius, etc."
3471 msgstr "กล้องนี้ใช้เพื่อระบุหน่วยของอุณหภูมิ เช่น เคลวิน องศาเซลเซียส เป็นต้น"
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3474 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3475 #, kde-format
3476 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3477 msgstr ""
3478 
3479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3480 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3481 #, fuzzy, kde-format
3482 #| msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3483 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3484 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุปริมาตรของแก๊ส"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3488 #, kde-format
3489 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3490 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุปริมาตรของแก๊ส"
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3493 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3496 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3497 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3500 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3501 #, kde-format
3502 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3503 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนหน่วยของปริมาตร เช่น ลิตร"
3504 
3505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3506 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3507 #, kde-format
3508 msgid "Data for non-ideal gases"
3509 msgstr "ข้อมูลสำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สในอุดมคติ"
3510 
3511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3512 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3513 #, kde-format
3514 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3515 msgstr ""
3516 
3517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3518 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3519 #, kde-format
3520 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3521 msgstr ""
3522 
3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3524 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3525 #, kde-format
3526 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3527 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'"
3528 
3529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3530 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3531 #, kde-format
3532 msgid ""
3533 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3534 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3535 "gas."
3536 msgstr ""
3537 "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b' สำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สอุดมคติ "
3538 "สำหรับแก๊สอุดมคติจะระบุเป้น 0.0"
3539 
3540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3541 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3542 #, kde-format
3543 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3544 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'"
3545 
3546 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3547 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3548 #, kde-format
3549 msgid ""
3550 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3551 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3552 "gas."
3553 msgstr ""
3554 "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a' สำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สอุดมคติ "
3555 "สำหรับแก๊สอุดมคติจะระบุเป้น 0.0"
3556 
3557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3558 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3559 #, kde-format
3560 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3561 msgstr "หน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'"
3562 
3563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3564 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3565 #, kde-format
3566 msgid ""
3567 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3568 msgstr "ใช้เพื่อระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'"
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3571 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3572 #, kde-format
3573 msgid "per mole"
3574 msgstr "ต่อโมล"
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3577 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3578 #, kde-format
3579 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3580 msgstr "ลิตร^2 บรรยากาศ/โมล^2"
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3583 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3584 #, kde-format
3585 msgid "Click to reset all values to initial values"
3586 msgstr "คลิกตั้งค่ากลับไปยังค่าเริ่มต้น"
3587 
3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3589 #, kde-format
3590 msgid "Initial amount cannot be zero."
3591 msgstr ""
3592 
3593 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3594 #, kde-format
3595 msgid "Final amount cannot be zero."
3596 msgstr ""
3597 
3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3599 #, kde-format
3600 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3601 msgstr ""
3602 
3603 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3604 #, kde-format
3605 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3606 msgstr ""
3607 
3608 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3609 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3610 #, kde-format
3611 msgid ""
3612 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3613 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3614 "values / units to calculate.</span>"
3615 msgstr ""
3616 
3617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3618 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3619 #, kde-format
3620 msgid "Elemental data"
3621 msgstr "ข้อมูลธาตุ"
3622 
3623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3624 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3625 #, kde-format
3626 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3627 msgstr ""
3628 
3629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3631 #, kde-format
3632 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3633 msgstr ""
3634 
3635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3637 #, kde-format
3638 msgid ""
3639 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3640 "performed."
3641 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุธาตุที่จะถูกคำนวณ"
3642 
3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3644 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3645 #, kde-format
3646 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3647 msgstr ""
3648 
3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3650 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3651 #, kde-format
3652 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3653 msgstr ""
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3657 #, kde-format
3658 msgid ""
3659 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3660 "calculation is performed."
3661 msgstr "กล่องนี้ใชเพื่อระบุไอโซโทปของธาตุด้านบนที่จะถูกคำนวณ"
3662 
3663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3665 #, kde-format
3666 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3667 msgstr ""
3668 
3669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3670 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3673 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3674 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุค่าครึ่งชีวิตของไอโซโทปข้างบน"
3675 
3676 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3677 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3678 #, kde-format
3679 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3680 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุค่าครึ่งชีวิตของไอโซโทปข้างบน"
3681 
3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3683 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3684 #, kde-format
3685 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3686 msgstr ""
3687 
3688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3690 #, kde-format
3691 msgid ""
3692 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3693 msgstr "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าครึ่งชีวิต เช่น ปี วินาที เป็นต้น"
3694 
3695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3697 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3698 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3699 #, kde-format
3700 msgid "years"
3701 msgstr "ปี"
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3706 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3707 #, kde-format
3708 msgid "seconds"
3709 msgstr "วินาที"
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3714 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3715 #, kde-format
3716 msgid "minutes"
3717 msgstr "นาที"
3718 
3719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3721 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3722 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3723 #, kde-format
3724 msgid "hours"
3725 msgstr "ชั่วโมง"
3726 
3727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3730 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3731 #, kde-format
3732 msgid "days"
3733 msgstr "วัน"
3734 
3735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3738 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3739 #, kde-format
3740 msgid "weeks"
3741 msgstr "สัปดาห์"
3742 
3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3744 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3745 #, kde-format
3746 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3747 msgstr ""
3748 
3749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3751 #, kde-format
3752 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3753 msgstr ""
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3757 #, kde-format
3758 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3759 msgstr "ป้ายชื่อนี้แสดงมวลอะตอมของไอโซโทปในหน่วยกรัมต่อโมล"
3760 
3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3764 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3765 #, kde-format
3766 msgid "0"
3767 msgstr "0"
3768 
3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3771 #, kde-format
3772 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3773 msgstr ""
3774 
3775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3776 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3777 #, kde-format
3778 msgid "grams / mole"
3779 msgstr "กรัม/โมล"
3780 
3781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3782 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3783 #, kde-format
3784 msgid "Other data"
3785 msgstr "ข้อมูลอื่น"
3786 
3787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3788 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3789 #, kde-format
3790 msgid ""
3791 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3792 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3793 msgstr ""
3794 "กล่องนี้ใช้เพื่อตัดสินว่าคุณต้องการจะคำนวณอะไร ขั้นแรกเลือก 'เวลา', 'ปริมาณสสารเริ่มต้น' และ "
3795 "'ปริมาณสสารสุดท้าย'"
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3799 #, kde-format
3800 msgid "Initial Amount"
3801 msgstr "ปริมาณเริ่มต้น"
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3804 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3805 #, kde-format
3806 msgid "Final Amount"
3807 msgstr "ปริมาณสุดท้าย"
3808 
3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3810 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3811 #, kde-format
3812 msgid "Time"
3813 msgstr "เวลา"
3814 
3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3816 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3817 #, kde-format
3818 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3819 msgstr ""
3820 
3821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3822 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid ""
3825 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive "
3826 #| "substance."
3827 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3828 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ"
3829 
3830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3835 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ"
3836 
3837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3838 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3839 #, kde-format
3840 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3841 msgstr ""
3842 
3843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3844 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3845 #, fuzzy, kde-format
3846 #| msgid ""
3847 #| "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3848 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3849 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุปริมาณสุดท้ายของสารกัมมันตรังสี"
3850 
3851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3852 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3853 #, kde-format
3854 msgid ""
3855 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3856 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุปริมาณสุดท้ายของสารกัมมันตรังสี"
3857 
3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3860 #, kde-format
3861 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3862 msgstr ""
3863 
3864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3866 #, kde-format
3867 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3868 msgstr ""
3869 
3870 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3872 #, kde-format
3873 msgid ""
3874 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3875 "decreases to the final amount."
3876 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุเวลาหลังจากปริมาณเริ่มต้นเริ่มลดลงไปเป็นปริมาณสุดท้าย"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3882 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3883 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย"
3884 
3885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3886 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3887 #, kde-format
3888 msgid ""
3889 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3890 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3891 msgstr "ใช้กล่องนี้เปลี่ยนโหมดที่คุณจะระบุปริมาณเริ่มต้นของสาร เช่น มวล หรือ โมล"
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3894 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3895 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3896 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3897 #, kde-format
3898 msgid "moles"
3899 msgstr "โมล"
3900 
3901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3902 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3905 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3906 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย"
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3909 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3910 #, kde-format
3911 msgid ""
3912 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3913 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3914 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อเปลี่ยนโหมดที่คุณจะระบุปริมาณสุดท้ายของสาร เช่น มวลหรือโมล"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3917 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3918 #, fuzzy, kde-format
3919 #| msgid ""
3920 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive "
3921 #| "substance."
3922 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3923 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ"
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3926 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3927 #, kde-format
3928 msgid ""
3929 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3930 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3931 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณสารเริ่มต้น เช่น กรัม หรือปอนด์"
3932 
3933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3935 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3936 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3937 #, kde-format
3938 msgid "grams"
3939 msgstr "กรัม"
3940 
3941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3943 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3944 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3945 #, kde-format
3946 msgid "tons"
3947 msgstr "ตัน"
3948 
3949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3951 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3952 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3953 #, kde-format
3954 msgid "carats"
3955 msgstr "กะรัต"
3956 
3957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3959 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3960 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3961 #, kde-format
3962 msgid "pounds"
3963 msgstr "ปอนด์"
3964 
3965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3967 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3968 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3969 #, kde-format
3970 msgid "ounces"
3971 msgstr "ออนซ์"
3972 
3973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3975 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3976 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3977 #, kde-format
3978 msgid "troy ounces"
3979 msgstr "ทรอยออนซ์"
3980 
3981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3982 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3983 #, fuzzy, kde-format
3984 #| msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3985 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3986 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'"
3987 
3988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3989 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3990 #, kde-format
3991 msgid ""
3992 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3993 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3994 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณสุดท้ายของสาร เช่น กรัม หรือปอนด์"
3995 
3996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3997 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3998 #, fuzzy, kde-format
3999 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
4000 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
4001 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
4002 
4003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
4004 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
4005 #, kde-format
4006 msgid ""
4007 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
4008 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของเวลา เช่น ปี หรือวินาที"
4009 
4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4011 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
4012 #, kde-format
4013 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
4014 msgstr ""
4015 
4016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
4017 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
4018 #, kde-format
4019 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
4020 msgstr ""
4021 
4022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
4023 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
4024 #, kde-format
4025 msgid ""
4026 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
4027 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
4028 msgstr "ใช้แถบเลื่อนเพื่อระบุเวลาในเทอมของเลขครึ่งชีวิต ระหว่าง 0 ครึ่งชีวิตจนถึง 10 ครึ่งชีวิต"
4029 
4030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
4031 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
4032 #, kde-format
4033 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
4034 msgstr ""
4035 
4036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
4037 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
4038 #, kde-format
4039 msgid "Information/Error message"
4040 msgstr "ข้อมูล/ข้อความผิดพลาด"
4041 
4042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
4043 #: src/calculator/settings_calc.ui:17
4044 #, kde-format
4045 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
4046 msgstr ""
4047 
4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
4049 #: src/calculator/settings_calc.ui:30
4050 #, kde-format
4051 msgid "Amount is always specified in term of mass"
4052 msgstr "ปริมาณมักจะระบุเป้นหน่วยของมวล"
4053 
4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
4055 #: src/calculator/settings_calc.ui:59
4056 #, kde-format
4057 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
4058 msgstr "สมมติว่าเป็นแก๊สในอุดมคติ (เช่น ไม่แสดง Van der Waals co-efficients)"
4059 
4060 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4061 #: src/calculator/settings_calc.ui:85
4062 #, kde-format
4063 msgid "Mass Calculator"
4064 msgstr "เครื่องคำนวณมวล"
4065 
4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
4067 #: src/calculator/settings_calc.ui:91
4068 #, kde-format
4069 msgid "Show details such as aliases"
4070 msgstr "แสดงรายละเอียด เช่น ชื่อเล่น"
4071 
4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4073 #: src/calculator/settings_calc.ui:98
4074 #, kde-format
4075 msgid "Show the add alias tab"
4076 msgstr "แสดงแท็บสำหรับเพิ่มชื่อเล่น"
4077 
4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4079 #: src/calculator/settings_calc.ui:125
4080 #, kde-format
4081 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4082 msgstr "ปริมาณของตัวละลายมักจะระบุในหน่วยของมวล"
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4085 #: src/calculator/settings_calc.ui:132
4086 #, kde-format
4087 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4088 msgstr "ปริมาณของตัวทำละลายมักจะระบุในเทอมของปริมาตร"
4089 
4090 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "Element names"
4093 msgid "Experimental values"
4094 msgstr "ชื่อธาตุ"
4095 
4096 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4097 #, kde-format
4098 msgid "Theoretical equations"
4099 msgstr ""
4100 
4101 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4102 #, kde-format
4103 msgid "nothing"
4104 msgstr ""
4105 
4106 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4107 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4108 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4109 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4110 #, kde-format
4111 msgid "Error"
4112 msgstr ""
4113 
4114 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4115 #, kde-format
4116 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4117 msgstr ""
4118 
4119 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4120 #, kde-format
4121 msgid "Theoretical curve"
4122 msgstr ""
4123 
4124 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4125 #, kde-format
4126 msgid "Approximated curve"
4127 msgstr ""
4128 
4129 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "Exact Mass"
4132 msgid "Equivalence point"
4133 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล"
4134 
4135 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgid "&Filter"
4138 msgid "Save work"
4139 msgstr "ตัว&กรอง"
4140 
4141 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4142 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4143 #, kde-format
4144 msgid "Icee File (*.icee)"
4145 msgstr ""
4146 
4147 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4148 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4149 #, kde-format
4150 msgid "Unable to create %1"
4151 msgstr ""
4152 
4153 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4154 #, kde-format
4155 msgid "Open work"
4156 msgstr ""
4157 
4158 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4159 #, kde-format
4160 msgid "Unable to open %1"
4161 msgstr ""
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4164 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4165 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4166 #, kde-format
4167 msgid "Save plot"
4168 msgstr ""
4169 
4170 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4171 #, kde-format
4172 msgid "Svg image (*.svg)"
4173 msgstr ""
4174 
4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4176 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4177 #, fuzzy, kde-format
4178 #| msgid "Here you can define what you want to plot"
4179 msgid "Choose what you want to do:"
4180 msgstr "คุณสามารถระบุสิ่งที่จะลงจุดได้ที่นี่"
4181 
4182 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4183 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgid "Table: %1"
4186 msgid "Tab 1"
4187 msgstr "ตาราง: %1"
4188 
4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4190 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4191 #, kde-format
4192 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4193 msgstr ""
4194 
4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4196 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4197 #, kde-format
4198 msgid "pH(Y)"
4199 msgstr ""
4200 
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4202 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4203 #, fuzzy, kde-format
4204 #| msgid "Volume"
4205 msgid "Volume(X)"
4206 msgstr "ปริมาตร"
4207 
4208 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4209 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4210 #, kde-format
4211 msgid "Tab 2"
4212 msgstr ""
4213 
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4215 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4216 #, kde-format
4217 msgid ""
4218 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4219 "changes in function of another one (X)"
4220 msgstr ""
4221 
4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4223 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4224 #, fuzzy, kde-format
4225 #| msgid "Numbers"
4226 msgid "Parameter"
4227 msgstr "ตัวเลข"
4228 
4229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4230 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgid "Volume"
4233 msgid "Value"
4234 msgstr "ปริมาตร"
4235 
4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4237 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4238 #, fuzzy, kde-format
4239 #| msgid "X-Axis"
4240 msgid "X axis:"
4241 msgstr "แกน X"
4242 
4243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4244 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 #| msgid "Y-Axis"
4247 msgid "Y axis:"
4248 msgstr "แกน Y"
4249 
4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4251 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4252 #, kde-format
4253 msgid "Draw Plot"
4254 msgstr ""
4255 
4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4257 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4258 #, fuzzy, kde-format
4259 #| msgid "None"
4260 msgid "Notes:"
4261 msgstr "ไม่มี"
4262 
4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4264 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4265 #, fuzzy, kde-format
4266 #| msgid "Points"
4267 msgid "X min:"
4268 msgstr "จุด"
4269 
4270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4271 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 #| msgid "Points"
4274 msgid "X max:"
4275 msgstr "จุด"
4276 
4277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4278 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4279 #, fuzzy, kde-format
4280 #| msgid "Points"
4281 msgid "Y min:"
4282 msgstr "จุด"
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4285 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "Points"
4288 msgid "Y max:"
4289 msgstr "จุด"
4290 
4291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4292 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4293 #, kde-format
4294 msgid "New"
4295 msgstr ""
4296 
4297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4298 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4299 #, kde-format
4300 msgid "Open"
4301 msgstr ""
4302 
4303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4304 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4305 #, fuzzy, kde-format
4306 #| msgid "&Filter"
4307 msgid "Save"
4308 msgstr "ตัว&กรอง"
4309 
4310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4311 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4312 #, kde-format
4313 msgid "Example"
4314 msgstr ""
4315 
4316 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:81
4317 #, kde-format
4318 msgid "No element selected"
4319 msgstr "ไม่มีธาตุถูกเลือกอยู่"
4320 
4321 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:100
4322 #, kde-format
4323 msgid "No graphic found"
4324 msgstr "ไม่พบกราฟิก"
4325 
4326 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:148
4327 #, kde-format
4328 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4329 msgid "%1 u"
4330 msgstr "%1 u"
4331 
4332 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4333 #, kde-format
4334 msgctxt "Next element"
4335 msgid "Next"
4336 msgstr "ธาตุถัดไป"
4337 
4338 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4339 #, kde-format
4340 msgid "Goes to the next element"
4341 msgstr "ไปที่ธาตุถัดไป"
4342 
4343 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4344 #, kde-format
4345 msgctxt "Previous element"
4346 msgid "Previous"
4347 msgstr "ธาตุก่อนหน้า"
4348 
4349 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4350 #, kde-format
4351 msgid "Goes to the previous element"
4352 msgstr "ไปที่ธาตุก่อนหน้า"
4353 
4354 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4355 #, kde-format
4356 msgid "It was discovered by %1."
4357 msgstr "ถูกค้นพบโดย %1"
4358 
4359 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4360 #, kde-format
4361 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4362 msgstr "ที่มาของชื่อ:<br/>%1"
4363 
4364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4368 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4369 #: src/plotsetupwidget.ui:91 src/plotsetupwidget.ui:412
4370 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4371 #, kde-format
4372 msgid "Melting Point"
4373 msgstr "จุดหลอมเหลว"
4374 
4375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4378 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4379 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4380 #: src/plotsetupwidget.ui:96 src/plotsetupwidget.ui:417
4381 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4382 #, kde-format
4383 msgid "Boiling Point"
4384 msgstr "จุดเดือด"
4385 
4386 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4387 #, kde-format
4388 msgid "Electron Affinity"
4389 msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน"
4390 
4391 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4392 #, kde-format
4393 msgid "Electronic configuration"
4394 msgstr "การจัดเรียงอิเล็กทรอนิกส์"
4395 
4396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4398 #, kde-format
4399 msgid "Atomic mass"
4400 msgstr "มวลอะตอม"
4401 
4402 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4403 #, kde-format
4404 msgid "Ionization energy"
4405 msgstr "พลังงานไอออไนเซชัน"
4406 
4407 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4408 #, kde-format
4409 msgid "First Ionization energy"
4410 msgstr "พลังงานไอออไนเซชันลำดับที่หนึ่ง"
4411 
4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4415 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4416 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:86
4417 #: src/plotsetupwidget.ui:407 src/settings/settings_gradients.ui:95
4418 #, kde-format
4419 msgid "Electronegativity"
4420 msgstr "อิเล็กโตรเนกาติวิตี"
4421 
4422 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgid "Atom numbers"
4425 msgid "Oxidation states"
4426 msgstr "เลขอะตอม"
4427 
4428 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4429 #, fuzzy, kde-format
4430 #| msgid "Wikipedia"
4431 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4432 msgid "Wikipedia (%1)"
4433 msgstr "วิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี"
4434 
4435 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4436 #, kde-format
4437 msgid "Neutrons"
4438 msgstr "นิวตรอน"
4439 
4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4441 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4442 #, kde-format
4443 msgid "Percentage"
4444 msgstr "ร้อยละ"
4445 
4446 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4447 #, kde-format
4448 msgid "Half-life period"
4449 msgstr "ระยะครึ่งชีวิต"
4450 
4451 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4452 #, kde-format
4453 msgid "Energy and Mode of Decay"
4454 msgstr "พลังงานและรูปแบบการสลาย"
4455 
4456 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4457 #, kde-format
4458 msgid "Spin and Parity"
4459 msgstr ""
4460 
4461 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4462 #, kde-format
4463 msgid "%1 u"
4464 msgstr "%1 u"
4465 
4466 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4467 #, kde-format
4468 msgctxt "this can for example be '24%'"
4469 msgid "%1%"
4470 msgstr "%1%"
4471 
4472 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4473 #, kde-format
4474 msgctxt ""
4475 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4476 "for '17 seconds',."
4477 msgid "%1 %2"
4478 msgstr "%1 %2"
4479 
4480 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4481 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4482 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4483 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4484 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4485 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4486 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4487 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4488 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4489 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4490 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4491 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4493 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4494 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4495 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4496 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4497 #, kde-format
4498 msgid "%1 MeV"
4499 msgstr "%1 MeV"
4500 
4501 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4502 #, kde-format
4503 msgctxt "Spontaneous fission"
4504 msgid " SF"
4505 msgstr ""
4506 
4507 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4508 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4509 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4510 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4511 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4513 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4514 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4515 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4516 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4518 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4519 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4520 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4521 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4522 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4523 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4524 #, kde-format
4525 msgid "(%1%)"
4526 msgstr "(%1%)"
4527 
4528 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4529 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4530 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4531 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4532 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4533 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4534 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4535 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4536 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4537 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4538 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4539 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4540 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4541 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4542 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4543 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4544 #, kde-format
4545 msgid ", "
4546 msgstr ", "
4547 
4548 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgid " %1"
4551 msgctxt "Alpha decay"
4552 msgid " %1"
4553 msgstr " %1"
4554 
4555 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4556 #, kde-format
4557 msgctxt "Proton decay"
4558 msgid " p"
4559 msgstr ""
4560 
4561 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4562 #, kde-format
4563 msgid " 2p"
4564 msgstr ""
4565 
4566 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4567 #, kde-format
4568 msgctxt "Neutron decay"
4569 msgid " n"
4570 msgstr ""
4571 
4572 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4573 #, kde-format
4574 msgid " 2n"
4575 msgstr ""
4576 
4577 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4580 #| msgid " EC"
4581 msgctxt "Electron capture"
4582 msgid " EC"
4583 msgstr " EC"
4584 
4585 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4586 #, kde-format
4587 msgid " 2EC"
4588 msgstr ""
4589 
4590 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4593 msgctxt "Electron emmision"
4594 msgid " %1<sup>-</sup>"
4595 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4596 
4597 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4600 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4601 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4602 
4603 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4606 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4607 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4608 
4609 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4612 msgctxt "Positron emission"
4613 msgid " %1<sup>+</sup>"
4614 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4615 
4616 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4617 #, fuzzy, kde-format
4618 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4619 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4620 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4621 
4622 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4623 #, fuzzy, kde-format
4624 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4625 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4626 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4627 
4628 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4629 #, fuzzy, kde-format
4630 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4631 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4632 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4633 
4634 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4635 #, fuzzy, kde-format
4636 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4637 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4638 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4639 
4640 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4641 #, fuzzy, kde-format
4642 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4643 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4644 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4645 
4646 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4647 #, fuzzy, kde-format
4648 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4649 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4650 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4651 
4652 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4655 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4656 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4657 
4658 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4659 #, fuzzy, kde-format
4660 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4661 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4662 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4663 
4664 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4665 #, fuzzy, kde-format
4666 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4667 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4668 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4669 
4670 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4671 #, fuzzy, kde-format
4672 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4673 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4674 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4675 
4676 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4677 #, fuzzy, kde-format
4678 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4679 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4680 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4681 
4682 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4683 #, fuzzy, kde-format
4684 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4685 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4686 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4687 
4688 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4689 #, fuzzy, kde-format
4690 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4691 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4692 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4693 
4694 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4695 #, fuzzy, kde-format
4696 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4697 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4698 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4699 
4700 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4701 #, fuzzy, kde-format
4702 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4703 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4704 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4705 
4706 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4707 #, kde-format
4708 msgid " p%1"
4709 msgstr ""
4710 
4711 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4712 #, kde-format
4713 msgid " ECp"
4714 msgstr ""
4715 
4716 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4717 #, kde-format
4718 msgid " EC2p"
4719 msgstr ""
4720 
4721 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4722 #, kde-format
4723 msgid " EC3p"
4724 msgstr ""
4725 
4726 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4727 #, kde-format
4728 msgid " EC%1"
4729 msgstr ""
4730 
4731 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4732 #, fuzzy, kde-format
4733 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4734 #| msgid "%1 pm"
4735 msgid " EC%1 p"
4736 msgstr "%1 pm"
4737 
4738 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4739 #, kde-format
4740 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4741 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4742 
4743 #. i18n("Overview"));
4744 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4745 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4746 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4747 #. overviewLayout->setMargin(0);
4748 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4749 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4750 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4751 #. X      // picture tab
4752 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4753 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4754 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4755 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4756 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4757 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4758 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4759 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4760 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4761 #. html tab
4762 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4763 #, kde-format
4764 msgid "Data Overview"
4765 msgstr "ข้อมูลโดยรวม"
4766 
4767 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4768 #, kde-format
4769 msgid "Atom Model"
4770 msgstr "โมเดลของอะตอม"
4771 
4772 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4773 #, kde-format
4774 msgid "Isotopes"
4775 msgstr "ไอโซโทป"
4776 
4777 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4778 #, kde-format
4779 msgid "Miscellaneous"
4780 msgstr "อื่น ๆ"
4781 
4782 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4783 #, kde-format
4784 msgid "Spectrum"
4785 msgstr "สเปกตรัม"
4786 
4787 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4788 #, kde-format
4789 msgid "Extra information"
4790 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
4791 
4792 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4793 #, kde-format
4794 msgid "Extra Information"
4795 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
4796 
4797 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4800 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4801 msgstr ""
4802 
4803 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4804 #, kde-format
4805 msgid "No spectrum of %1 found."
4806 msgstr "ไม่พบสเปกตรัมของ %1"
4807 
4808 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4809 #, fuzzy, kde-format
4810 #| msgid "Data"
4811 msgctxt "@title:window"
4812 msgid "Plot Data"
4813 msgstr "ข้อมูล"
4814 
4815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4817 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4818 #: src/plotsetupwidget.ui:76 src/plotsetupwidget.ui:397
4819 #, kde-format
4820 msgid "Atomic Number"
4821 msgstr "เลขอะตอม"
4822 
4823 #: src/eqchemview.cpp:81
4824 #, kde-format
4825 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4826 msgid ""
4827 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4828 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4829 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4830 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4831 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4832 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4833 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4834 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4835 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4836 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4837 msgstr ""
4838 
4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4840 #: src/equationview.ui:44
4841 #, kde-format
4842 msgid "Equation:"
4843 msgstr "สมการ:"
4844 
4845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4847 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4848 #, kde-format
4849 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4850 msgstr "ป้อนสมการที่ต้องการจะดุลในช่องนี้"
4851 
4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4853 #: src/equationview.ui:69
4854 #, kde-format
4855 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4856 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4857 
4858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4860 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
4863 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4864 msgstr "เมื่อคุณกดปุ่มนี้ สมการด้านซ้ายจะถูกดุล"
4865 
4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4867 #: src/equationview.ui:85
4868 #, kde-format
4869 msgid "&Calculate"
4870 msgstr "คำน&วณ"
4871 
4872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4873 #: src/equationview.ui:147
4874 #, kde-format
4875 msgid "Copy to Clipboard"
4876 msgstr ""
4877 
4878 #: src/exportdialog.cpp:85
4879 #, kde-format
4880 msgid "OK"
4881 msgstr ""
4882 
4883 #: src/exportdialog.cpp:90
4884 #, fuzzy, kde-format
4885 #| msgid "Export Chemical Data"
4886 msgctxt "@title:window"
4887 msgid "Export Chemical Data"
4888 msgstr "ส่งออกข้อมูลทางเคมี"
4889 
4890 #: src/exportdialog.cpp:115
4891 #, kde-format
4892 msgid "Elements"
4893 msgstr "ธาตุ"
4894 
4895 #: src/exportdialog.cpp:116
4896 #, kde-format
4897 msgid "Properties"
4898 msgstr "คุณสมบัติ"
4899 
4900 #: src/exportdialog.cpp:133
4901 #, kde-format
4902 msgid "Symbol"
4903 msgstr "สัญลักษณ์"
4904 
4905 #: src/exportdialog.cpp:136
4906 #, kde-format
4907 msgid "Exact Mass"
4908 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล"
4909 
4910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4911 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4912 #, kde-format
4913 msgid "Ionization"
4914 msgstr "การทำให้เป็นไอออน"
4915 
4916 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4917 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4918 #: src/settings/settings_colors.ui:405
4919 #, kde-format
4920 msgid "Family"
4921 msgstr "ตระกูล"
4922 
4923 #: src/exportdialog.cpp:161
4924 #, kde-format
4925 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4926 msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว ต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
4927 
4928 #: src/exportdialog.cpp:173
4929 #, kde-format
4930 msgid "Could not open file for writing."
4931 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อเขียนได้"
4932 
4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4934 #: src/exportdialog.ui:67
4935 #, kde-format
4936 msgid "File:"
4937 msgstr "แฟ้ม:"
4938 
4939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4940 #: src/exportdialog.ui:84
4941 #, kde-format
4942 msgid "Format:"
4943 msgstr "รูปแบบ:"
4944 
4945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4946 #: src/gradientwidget.ui:22
4947 #, kde-format
4948 msgid "Scheme:"
4949 msgstr ""
4950 
4951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4952 #: src/gradientwidget.ui:50
4953 #, kde-format
4954 msgid "Gradient:"
4955 msgstr ""
4956 
4957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4958 #: src/gradientwidget.ui:99
4959 #, kde-format
4960 msgid "K"
4961 msgstr ""
4962 
4963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4964 #: src/gradientwidget.ui:108
4965 #, kde-format
4966 msgid "Slide to change current temperature"
4967 msgstr "เลื่อนแถบเพื่อเปลี่ยนอุณหภูมิปัจจุบัน"
4968 
4969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4970 #: src/gradientwidget.ui:132
4971 #, kde-format
4972 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4973 msgstr "คลิกเพื่อเล่นหรือหยุดชั่วคราวการเพิ่มอุณหภูมิ"
4974 
4975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4976 #: src/gradientwidget.ui:142
4977 #, kde-format
4978 msgid "Speed"
4979 msgstr "ความเร็ว"
4980 
4981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4982 #: src/gradientwidget.ui:149
4983 #, kde-format
4984 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4985 msgstr "เลื่อนแถบเพื่อเปลี่ยนความเร็วการเพิ่มอุณหภูมิ"
4986 
4987 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4988 #, kde-format
4989 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4990 msgstr ""
4991 
4992 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4993 #, kde-format
4994 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4995 msgid "%1 (%2%3)"
4996 msgstr "%1 (%2%3)"
4997 
4998 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4999 #, kde-format
5000 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
5001 msgstr ""
5002 
5003 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
5004 #, kde-format
5005 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
5006 msgstr ""
5007 
5008 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
5009 #, kde-format
5010 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5011 msgstr ""
5012 
5013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5014 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
5015 #, kde-format
5016 msgid "Zoom IN / OUT"
5017 msgstr "ย่อ/ขยาย"
5018 
5019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5020 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
5021 #, kde-format
5022 msgid ""
5023 "<p><b>Information</b></p>\n"
5024 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
5025 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
5026 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
5027 msgstr ""
5028 
5029 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
5030 #, kde-format
5031 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5032 msgstr ""
5033 
5034 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 #| msgid "Isotope Table"
5037 msgctxt "@title:window"
5038 msgid "Isotope Table"
5039 msgstr "ตารางไอโซโทป"
5040 
5041 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
5042 #, kde-format
5043 msgctxt "alpha ray emission"
5044 msgid "alpha"
5045 msgstr ""
5046 
5047 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
5048 #, kde-format
5049 msgctxt "Electron capture method"
5050 msgid "EC"
5051 msgstr ""
5052 
5053 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "Many ways"
5056 msgid "Multiple"
5057 msgstr ""
5058 
5059 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "Beta plus ray emission"
5062 msgid "Beta +"
5063 msgstr ""
5064 
5065 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "Beta minus ray emission"
5068 msgid "Beta -"
5069 msgstr ""
5070 
5071 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5072 #, kde-format
5073 msgctxt "Stable isotope"
5074 msgid "Stable"
5075 msgstr "เสถียร"
5076 
5077 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgctxt "Unknown magnetic moment"
5080 #| msgid "Unknown"
5081 msgctxt "Unknown Decay"
5082 msgid "unknown"
5083 msgstr "ไม่รู้จัก"
5084 
5085 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5086 #, kde-format
5087 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5088 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5089 
5090 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5091 #, kde-format
5092 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5093 msgid "Unknown"
5094 msgstr "ไม่รู้จัก"
5095 
5096 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5097 #, kde-format
5098 msgid "Magnetic moment: %1"
5099 msgstr "โมเมนต์แม่เหล็ก: %1"
5100 
5101 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5102 #, kde-format
5103 msgid "Halflife: %1 %2"
5104 msgstr "ครึ่งชีวิต: %1 %2"
5105 
5106 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5107 #, kde-format
5108 msgid "Halflife: Unknown"
5109 msgstr "ครึ่งชีวิต: ไม่ทราบ"
5110 
5111 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5112 #, kde-format
5113 msgid "Abundance: %1 %"
5114 msgstr ""
5115 
5116 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5117 #, kde-format
5118 msgid "Number of nucleons: %1"
5119 msgstr "จำนวนนิวคลีออน: %1"
5120 
5121 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "Unknown spin"
5124 msgid "Unknown"
5125 msgstr "ไม่รู้จัก"
5126 
5127 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5128 #, kde-format
5129 msgid "Spin: %1"
5130 msgstr "สปิน: %1"
5131 
5132 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5133 #, kde-format
5134 msgid "Exact mass: %1 u"
5135 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล: %1 u"
5136 
5137 #: src/kalzium.cpp:112
5138 #, kde-format
5139 msgid "&Export Data..."
5140 msgstr "ส่ง&ออกข้อมูล..."
5141 
5142 #: src/kalzium.cpp:121
5143 #, kde-format
5144 msgid "&Scheme"
5145 msgstr ""
5146 
5147 #: src/kalzium.cpp:129
5148 #, kde-format
5149 msgid "&Gradients"
5150 msgstr "การไล่&ระดับสี"
5151 
5152 #: src/kalzium.cpp:138
5153 #, kde-format
5154 msgid "&Tables"
5155 msgstr "&ตาราง"
5156 
5157 #: src/kalzium.cpp:145
5158 #, kde-format
5159 msgid "&Numeration"
5160 msgstr ""
5161 
5162 #: src/kalzium.cpp:152
5163 #, kde-format
5164 msgid "&Plot Data..."
5165 msgstr ""
5166 
5167 #: src/kalzium.cpp:158
5168 #, kde-format
5169 msgid "Perform &Calculations..."
5170 msgstr "ดำเนินการคำ&นวณ..."
5171 
5172 #: src/kalzium.cpp:160
5173 #, kde-format
5174 msgctxt "WhatsThis Help"
5175 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5176 msgstr "นี่คือเครื่องคำนวณที่สามารถคำนวณทางเคมีเบื้องต้นได้"
5177 
5178 #: src/kalzium.cpp:164
5179 #, kde-format
5180 msgid "&Isotope Table..."
5181 msgstr "&ตารางไอโซโทป..."
5182 
5183 #: src/kalzium.cpp:166
5184 #, kde-format
5185 msgctxt "WhatsThis Help"
5186 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5187 msgstr ""
5188 
5189 #: src/kalzium.cpp:170
5190 #, kde-format
5191 msgid "&Glossary..."
5192 msgstr "&อภิธานศัพท์..."
5193 
5194 #: src/kalzium.cpp:175
5195 #, kde-format
5196 msgid "&R/S Phrases..."
5197 msgstr ""
5198 
5199 #: src/kalzium.cpp:180
5200 #, kde-format
5201 msgid "Convert chemical files..."
5202 msgstr "แปลงแฟ้มเคมี..."
5203 
5204 #: src/kalzium.cpp:182
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "WhatsThis Help"
5207 msgid ""
5208 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5209 "various file formats."
5210 msgstr ""
5211 
5212 #: src/kalzium.cpp:189
5213 #, kde-format
5214 msgid "Molecular Editor..."
5215 msgstr "ตัวแก้ไขโมเลกุล..."
5216 
5217 #: src/kalzium.cpp:191
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "WhatsThis Help"
5220 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5221 msgstr ""
5222 
5223 #: src/kalzium.cpp:198
5224 #, kde-format
5225 msgid "&Tables..."
5226 msgstr "&ตาราง..."
5227 
5228 #: src/kalzium.cpp:200
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "WhatsThis Help"
5231 msgid ""
5232 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5233 "chemistry."
5234 msgstr ""
5235 
5236 #: src/kalzium.cpp:208
5237 #, kde-format
5238 msgctxt "WhatsThis Help"
5239 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5240 msgstr ""
5241 
5242 #: src/kalzium.cpp:213
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "WhatsThis Help"
5245 msgid ""
5246 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5247 "tools."
5248 msgstr ""
5249 
5250 #: src/kalzium.cpp:218
5251 #, kde-format
5252 msgctxt "WhatsThis Help"
5253 msgid ""
5254 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5255 msgstr ""
5256 
5257 #: src/kalzium.cpp:248
5258 #, kde-format
5259 msgid "Legend"
5260 msgstr ""
5261 
5262 #: src/kalzium.cpp:258
5263 #, kde-format
5264 msgid "Table Information"
5265 msgstr "ข้อมูลตาราง"
5266 
5267 #: src/kalzium.cpp:263
5268 #, kde-format
5269 msgid "Information"
5270 msgstr "ข้อมูล"
5271 
5272 #: src/kalzium.cpp:275
5273 #, kde-format
5274 msgid "Overview"
5275 msgstr "เนื้อหาโดยรวม"
5276 
5277 #: src/kalzium.cpp:284
5278 #, kde-format
5279 msgid "View"
5280 msgstr "มุมมอง"
5281 
5282 #: src/kalzium.cpp:295
5283 #, kde-format
5284 msgid "Save Kalzium's Table In"
5285 msgstr "บันทึกตาราง Kaliziums ใน"
5286 
5287 #: src/kalzium.cpp:295
5288 #, fuzzy, kde-format
5289 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5290 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5291 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5292 
5293 #: src/kalzium.cpp:316
5294 #, kde-format
5295 msgid "Knowledge"
5296 msgstr "ความรู้"
5297 
5298 #: src/kalzium.cpp:321
5299 #, kde-format
5300 msgid "Tools"
5301 msgstr "เครื่องมือ"
5302 
5303 #: src/kalzium.cpp:351
5304 #, kde-format
5305 msgid "Kalzium Error"
5306 msgstr "Kalzium มีข้อผิดพลาด"
5307 
5308 #: src/kalzium.cpp:351
5309 #, kde-format
5310 msgid "This system does not support OpenGL."
5311 msgstr "ระบบไม่สนับสนุน OpenGL"
5312 
5313 #: src/kalzium.cpp:510
5314 #, kde-format
5315 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5316 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5317 msgstr "%1 (%2), มวล: %3 u"
5318 
5319 #: src/kalziumelementproperty.cpp:74
5320 #, fuzzy, kde-format
5321 #| msgid "None"
5322 msgctxt "No Gradient"
5323 msgid "None"
5324 msgstr "ไม่มี"
5325 
5326 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5327 #, fuzzy, kde-format
5328 #| msgid "van Der Waals"
5329 msgid "Van Der Waals"
5330 msgstr "แวนเดอร์วาลส์"
5331 
5332 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5333 #, kde-format
5334 msgid "u"
5335 msgstr ""
5336 
5337 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5338 #, kde-format
5339 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5340 msgstr ""
5341 
5342 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5343 #, kde-format
5344 msgid "Discovery date"
5345 msgstr "วันที่ค้นพบ"
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5348 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5349 #, kde-format
5350 msgid "Electronaffinity"
5351 msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน"
5352 
5353 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5354 #, kde-format
5355 msgid "First Ionization"
5356 msgstr "พลังงานไอออไนเซชันลำดับที่หนึ่ง"
5357 
5358 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5359 #, kde-format
5360 msgid "No Numeration"
5361 msgstr ""
5362 
5363 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5364 #, kde-format
5365 msgid "IUPAC"
5366 msgstr ""
5367 
5368 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5369 #, kde-format
5370 msgid "CAS"
5371 msgstr ""
5372 
5373 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5374 #, kde-format
5375 msgid "Old IUPAC"
5376 msgstr ""
5377 
5378 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5379 #, kde-format
5380 msgid "Monochrome"
5381 msgstr ""
5382 
5383 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5384 #, kde-format
5385 msgid "All the Elements"
5386 msgstr ""
5387 
5388 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5389 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:27
5390 #, kde-format
5391 msgid "Blocks"
5392 msgstr "ระดับพลังงานย่อย"
5393 
5394 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5395 #, kde-format
5396 msgid "s-Block"
5397 msgstr ""
5398 
5399 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5400 #, kde-format
5401 msgid "p-Block"
5402 msgstr ""
5403 
5404 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5405 #, kde-format
5406 msgid "d-Block"
5407 msgstr ""
5408 
5409 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5410 #, kde-format
5411 msgid "f-Block"
5412 msgstr ""
5413 
5414 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5415 #, kde-format
5416 msgid "Iconic"
5417 msgstr ""
5418 
5419 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5420 #, kde-format
5421 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5422 msgstr ""
5423 
5424 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5425 #, kde-format
5426 msgid "Alkaline"
5427 msgstr ""
5428 
5429 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5430 #, kde-format
5431 msgid "Rare Earth"
5432 msgstr ""
5433 
5434 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5435 #, kde-format
5436 msgid "Non-Metals"
5437 msgstr ""
5438 
5439 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5440 #, kde-format
5441 msgid "Alkalie Metal"
5442 msgstr ""
5443 
5444 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5445 #, kde-format
5446 msgid "Other Metal"
5447 msgstr ""
5448 
5449 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5450 #, kde-format
5451 msgid "Halogen"
5452 msgstr ""
5453 
5454 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5455 #, kde-format
5456 msgid "Transition Metal"
5457 msgstr ""
5458 
5459 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5460 #, kde-format
5461 msgid "Noble Gas"
5462 msgstr ""
5463 
5464 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5465 #, kde-format
5466 msgid "Metalloid"
5467 msgstr ""
5468 
5469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5470 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:133
5471 #, kde-format
5472 msgid "Groups"
5473 msgstr "หมู่"
5474 
5475 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5476 #, kde-format
5477 msgid "Group 1"
5478 msgstr ""
5479 
5480 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5481 #, kde-format
5482 msgid "Group 2"
5483 msgstr ""
5484 
5485 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5486 #, kde-format
5487 msgid "Group 3"
5488 msgstr ""
5489 
5490 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5491 #, kde-format
5492 msgid "Group 4"
5493 msgstr ""
5494 
5495 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5496 #, kde-format
5497 msgid "Group 5"
5498 msgstr ""
5499 
5500 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5501 #, kde-format
5502 msgid "Group 6"
5503 msgstr ""
5504 
5505 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5506 #, kde-format
5507 msgid "Group 7"
5508 msgstr ""
5509 
5510 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5511 #, kde-format
5512 msgid "Group 8"
5513 msgstr ""
5514 
5515 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5516 #, kde-format
5517 msgid "Colors"
5518 msgstr "สี"
5519 
5520 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5521 #, kde-format
5522 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5523 msgstr ""
5524 
5525 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5526 #: src/kalziumui.rc:4
5527 #, kde-format
5528 msgid "&File"
5529 msgstr "แฟ้&ม"
5530 
5531 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5532 #: src/kalziumui.rc:11
5533 #, kde-format
5534 msgid "&View"
5535 msgstr "มุม&มอง"
5536 
5537 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5538 #: src/kalziumui.rc:21
5539 #, kde-format
5540 msgid "&Tools"
5541 msgstr "เ&ครื่องมือ"
5542 
5543 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5544 #: src/kalziumui.rc:35
5545 #, kde-format
5546 msgid "Main Toolbar"
5547 msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
5548 
5549 #: src/kalziumutils.cpp:98
5550 #, kde-format
5551 msgid "Value not defined"
5552 msgstr "ไม่ได้นิยามค่า"
5553 
5554 #: src/kalziumutils.cpp:100
5555 #, kde-format
5556 msgctxt "Just a number"
5557 msgid "%1"
5558 msgstr "%1"
5559 
5560 #: src/kalziumutils.cpp:113
5561 #, kde-format
5562 msgid "Unknown Value"
5563 msgstr "ไม่รู้ค่า"
5564 
5565 #: src/kalziumutils.cpp:115
5566 #, kde-format
5567 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5568 msgid "%1 u"
5569 msgstr "%1 u"
5570 
5571 #: src/kalziumutils.cpp:123
5572 #, fuzzy, kde-format
5573 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
5574 msgid "This element was discovered in the year %1."
5575 msgstr "ธาตุนี้ถูกค้นพบเมื่อปี <numid>%1</numid>"
5576 
5577 #: src/kalziumutils.cpp:125
5578 #, kde-format
5579 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5580 msgstr ""
5581 
5582 #: src/kalziumutils.cpp:127
5583 #, kde-format
5584 msgid "This element was known to ancient cultures."
5585 msgstr "ธาตุนี้รู้จักกันมาตั้งแต่ยุคโบราณ"
5586 
5587 #: src/kalziumutils.cpp:157
5588 #, fuzzy, kde-format
5589 #| msgid "Data"
5590 msgid "No Data"
5591 msgstr "ข้อมูล"
5592 
5593 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5594 #, fuzzy, kde-format
5595 #| msgid "&Glossary..."
5596 msgid "Glossary"
5597 msgstr "&อภิธานศัพท์..."
5598 
5599 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5600 #, fuzzy, kde-format
5601 #| msgid "&Glossary..."
5602 msgctxt "@title:window"
5603 msgid "Glossary"
5604 msgstr "&อภิธานศัพท์..."
5605 
5606 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5607 #, fuzzy, kde-format
5608 #| msgid "Points"
5609 msgid "References"
5610 msgstr "จุด"
5611 
5612 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5613 #, kde-format
5614 msgid "Go to '%1'"
5615 msgstr ""
5616 
5617 #: src/legendwidget.cpp:63
5618 #, kde-format
5619 msgctxt ""
5620 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5621 msgid "Solid"
5622 msgstr "ของแข็ง"
5623 
5624 #: src/legendwidget.cpp:65
5625 #, kde-format
5626 msgctxt ""
5627 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5628 msgid "Liquid"
5629 msgstr "ของเหลว"
5630 
5631 #: src/legendwidget.cpp:67
5632 #, kde-format
5633 msgctxt ""
5634 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5635 msgid "Vaporous"
5636 msgstr "แก๊ส"
5637 
5638 #: src/legendwidget.cpp:69
5639 #, kde-format
5640 msgctxt ""
5641 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5642 msgid "Unknown"
5643 msgstr "ไม่รู้จัก"
5644 
5645 #: src/legendwidget.cpp:74
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5648 msgid "logarithmic"
5649 msgstr ""
5650 
5651 #: src/legendwidget.cpp:76
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5654 msgid "linear"
5655 msgstr ""
5656 
5657 #: src/legendwidget.cpp:78
5658 #, kde-format
5659 msgid "%1 (%2)"
5660 msgstr "%1 (%2)"
5661 
5662 #: src/legendwidget.cpp:80
5663 #, kde-format
5664 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5665 msgid "Minimum: %1"
5666 msgstr ""
5667 
5668 #: src/legendwidget.cpp:85
5669 #, kde-format
5670 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5671 msgid "Maximum: %1"
5672 msgstr "ค่ามากที่สุด: %1"
5673 
5674 #: src/legendwidget.cpp:91
5675 #, kde-format
5676 msgid "Scheme: %1"
5677 msgstr ""
5678 
5679 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5680 #, kde-format
5681 msgid "Kalzium"
5682 msgstr ""
5683 
5684 #: src/main.cpp:40
5685 #, kde-format
5686 msgid "A periodic table of the elements"
5687 msgstr "ตารางธาตุ"
5688 
5689 #: src/main.cpp:42
5690 #, fuzzy, kde-format
5691 #| msgid "(C) 2002-2008 Carsten Niehaus"
5692 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5693 msgstr "สงวนสิทธิ์ 2545-2551 โดย Carsten Niehaus"
5694 
5695 #: src/main.cpp:48
5696 #, kde-format
5697 msgid "Pino Toscano"
5698 msgstr "Pino Toscano"
5699 
5700 #: src/main.cpp:48
5701 #, kde-format
5702 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5703 msgstr ""
5704 
5705 #: src/main.cpp:50
5706 #, kde-format
5707 msgid "Benoit Jacob"
5708 msgstr "Benoit Jacob"
5709 
5710 #: src/main.cpp:50
5711 #, kde-format
5712 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5713 msgstr ""
5714 
5715 #: src/main.cpp:52
5716 #, kde-format
5717 msgid "Marcus Hanwell"
5718 msgstr "Marcus Hanwell"
5719 
5720 #: src/main.cpp:52
5721 #, kde-format
5722 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5723 msgstr ""
5724 
5725 #: src/main.cpp:54
5726 #, kde-format
5727 msgid "Kashyap R Puranik"
5728 msgstr ""
5729 
5730 #: src/main.cpp:54
5731 #, kde-format
5732 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5733 msgstr ""
5734 
5735 #: src/main.cpp:56
5736 #, kde-format
5737 msgid "Thomas Nagy"
5738 msgstr "Thomas Nagy"
5739 
5740 #: src/main.cpp:56
5741 #, kde-format
5742 msgid "EqChem, the equation solver"
5743 msgstr ""
5744 
5745 #: src/main.cpp:58
5746 #, kde-format
5747 msgid "Inge Wallin"
5748 msgstr "Inge Wallin"
5749 
5750 #: src/main.cpp:58
5751 #, kde-format
5752 msgid ""
5753 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5754 "smaller improvements"
5755 msgstr ""
5756 
5757 #: src/main.cpp:60
5758 #, kde-format
5759 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5760 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5761 
5762 #: src/main.cpp:60
5763 #, kde-format
5764 msgid "A lot of small things and the documentation"
5765 msgstr ""
5766 
5767 #: src/main.cpp:62
5768 #, kde-format
5769 msgid "Johannes Simon"
5770 msgstr "Johannes Simon"
5771 
5772 #: src/main.cpp:62
5773 #, kde-format
5774 msgid ""
5775 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5776 "viewer"
5777 msgstr ""
5778 
5779 #: src/main.cpp:64
5780 #, kde-format
5781 msgid "Jarle Akselsen"
5782 msgstr "Jarle Akselsen"
5783 
5784 #: src/main.cpp:64
5785 #, kde-format
5786 msgid "Many beautiful element icons"
5787 msgstr "ไอคอนของธาตุที่สวยงามมากมาย"
5788 
5789 #: src/main.cpp:66
5790 #, kde-format
5791 msgid "Noémie Scherer"
5792 msgstr "Noémie Scherer"
5793 
5794 #: src/main.cpp:66
5795 #, kde-format
5796 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5797 msgstr "ไอคอนของธาตุที่สวยงามมากมาย"
5798 
5799 #: src/main.cpp:68
5800 #, kde-format
5801 msgid "Danny Allen"
5802 msgstr "Danny Allen"
5803 
5804 #: src/main.cpp:68
5805 #, kde-format
5806 msgid "Several icons"
5807 msgstr "ไอคอนมากมาย"
5808 
5809 #: src/main.cpp:70
5810 #, kde-format
5811 msgid "Lee Olson"
5812 msgstr "Lee Olson"
5813 
5814 #: src/main.cpp:70
5815 #, kde-format
5816 msgid "Several icons in the information dialog"
5817 msgstr "ไอคอนมากมายในกล่องโต้ตอบข้อมูล"
5818 
5819 #: src/main.cpp:72
5820 #, kde-format
5821 msgid "Jörg Buchwald"
5822 msgstr "Jörg Buchwald"
5823 
5824 #: src/main.cpp:72
5825 #, kde-format
5826 msgid "Contributed most isotope information"
5827 msgstr "ช่วยเหลือข้อมูลส่วนใหญ่ของไอโซโทป"
5828 
5829 #: src/main.cpp:74
5830 #, kde-format
5831 msgid "Marco Martin"
5832 msgstr "Marco Martin"
5833 
5834 #: src/main.cpp:74
5835 #, kde-format
5836 msgid "Some icons and inspiration for others"
5837 msgstr "ไอคอนบางส่วนและแรงบันดาลใจสำหรับไอคอนอื่น"
5838 
5839 #: src/main.cpp:76
5840 #, kde-format
5841 msgid "Daniel Haas"
5842 msgstr "Daniel Haas"
5843 
5844 #: src/main.cpp:76
5845 #, kde-format
5846 msgid "The design of the information dialog"
5847 msgstr "ออกแบบกล่องโต้ตอบข้อมูล"
5848 
5849 #: src/main.cpp:78
5850 #, kde-format
5851 msgid "Brian Beck"
5852 msgstr "Brian Beck"
5853 
5854 #: src/main.cpp:78
5855 #, kde-format
5856 msgid "The orbits icon"
5857 msgstr "ไอคอนของออร์บิทอล"
5858 
5859 #: src/main.cpp:80
5860 #, kde-format
5861 msgid "Paulo Cattai"
5862 msgstr "Paulo Cattai"
5863 
5864 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5865 #: src/main.cpp:88
5866 #, kde-format
5867 msgid "New interface design and usability improvements"
5868 msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อใหม่และการปรับปรุงด้านการใช้งาน"
5869 
5870 #: src/main.cpp:82
5871 #, kde-format
5872 msgid "Danilo Balzaque"
5873 msgstr "Danilo Balzaque"
5874 
5875 #: src/main.cpp:84
5876 #, kde-format
5877 msgid "Roberto Cunha"
5878 msgstr "Roberto Cunha"
5879 
5880 #: src/main.cpp:86
5881 #, kde-format
5882 msgid "Tadeu Araujo"
5883 msgstr "Tadeu Araujo"
5884 
5885 #: src/main.cpp:88
5886 #, kde-format
5887 msgid "Tiago Porangaba"
5888 msgstr "Tiago Porangaba"
5889 
5890 #: src/main.cpp:90
5891 #, kde-format
5892 msgid "Etienne Rebetez"
5893 msgstr ""
5894 
5895 #: src/main.cpp:90
5896 #, kde-format
5897 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5898 msgstr ""
5899 
5900 #: src/main.cpp:102
5901 #, kde-format
5902 msgid "Open the given molecule file"
5903 msgstr ""
5904 
5905 #: src/main.cpp:125
5906 #, kde-format
5907 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5908 msgstr ""
5909 
5910 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5911 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5912 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5913 #, kde-format
5914 msgid "%1"
5915 msgstr "%1"
5916 
5917 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5918 #, kde-format
5919 msgid ""
5920 "Enter a formula in the\n"
5921 "widget above and\n"
5922 "click on 'Calc'.\n"
5923 "E.g. #Et#OH"
5924 msgstr ""
5925 "ป้อนสูตรในวิดเจ็ต\n"
5926 "ด้านบนและคลิก\n"
5927 "'คำนวณ' เช่น  \n"
5928 "#Et#OH"
5929 
5930 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5931 #, kde-format
5932 msgid "Molecular mass: "
5933 msgstr "มวลโมเลกุล: "
5934 
5935 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5936 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5937 #, kde-format
5938 msgid "Invalid input"
5939 msgstr "ป้อนไม่ถูกต้อง"
5940 
5941 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5942 #, kde-format
5943 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5944 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5945 
5946 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5947 #, kde-format
5948 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5949 msgstr ""
5950 
5951 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5952 #, kde-format
5953 msgid "Symbol already being used"
5954 msgstr ""
5955 
5956 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5957 #, kde-format
5958 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5959 msgstr ""
5960 
5961 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5962 #, kde-format
5963 msgid "done!"
5964 msgstr ""
5965 
5966 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5967 #, kde-format
5968 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5969 msgstr ""
5970 
5971 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5972 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5973 #, kde-format
5974 msgid "Calculator"
5975 msgstr "เครื่องคำนวณ"
5976 
5977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5978 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5979 #, kde-format
5980 msgid "Enter molecular formula here"
5981 msgstr "ป้อนสูตรโมเลกุลที่นี่"
5982 
5983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5984 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5985 #, kde-format
5986 msgid ""
5987 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5988 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5989 "e.g. 2.> MeOH\n"
5990 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5991 msgstr ""
5992 "ใช้กล่องนี้ระบุสูตรสำหรับโมเลกุล\n"
5993 "เช่น 1.> CaCO3\n"
5994 "      2.> MeOH\n"
5995 "      3.> #EDTA#\n"
5996 
5997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
6000 #, kde-format
6001 msgid "Click on this button to calculate."
6002 msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อคำนวณ"
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
6006 #, kde-format
6007 msgid "Calc"
6008 msgstr "คำนวณ"
6009 
6010 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
6012 #, kde-format
6013 msgid "Details"
6014 msgstr "รายละเอียด"
6015 
6016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
6018 #, kde-format
6019 msgid "Composition"
6020 msgstr ""
6021 
6022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
6023 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
6024 #, kde-format
6025 msgid "Elemental composition"
6026 msgstr ""
6027 
6028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
6029 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
6030 #, kde-format
6031 msgid ""
6032 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
6033 "percentage of each element in the molecule."
6034 msgstr ""
6035 
6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6037 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
6038 #, kde-format
6039 msgid "Atoms"
6040 msgstr "อะตอม"
6041 
6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6043 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
6044 #, kde-format
6045 msgid "Total mass"
6046 msgstr "มวลทั้งหมด"
6047 
6048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6049 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6050 #, kde-format
6051 msgid "Aliases used"
6052 msgstr "ชื่อเล่นที่ใช้"
6053 
6054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6055 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6056 #, kde-format
6057 msgid "Aliases used in the formula"
6058 msgstr "ชื่อเล่นที่ใช้ในสูตร"
6059 
6060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6061 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6062 #, kde-format
6063 msgid ""
6064 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6065 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6066 msgstr ""
6067 "แสดงชื่อเล่นทั้งหมดที่ใช้กับโมลกุล\n"
6068 "ตัวอย่าง เช่น โมเลกุล MeOH ใช้ชื่อเล่น Me = CH3"
6069 
6070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6071 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6072 #, kde-format
6073 msgid "aliases"
6074 msgstr "ชื่อเล่น"
6075 
6076 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6077 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6078 #, kde-format
6079 msgid "Aliases"
6080 msgstr "ชื่อเล่น"
6081 
6082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6083 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6084 #, kde-format
6085 msgid "Define alias"
6086 msgstr "ตั้งชื่อเล่น"
6087 
6088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6089 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6090 #, kde-format
6091 msgid "Short-form"
6092 msgstr "แบบสั้น"
6093 
6094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6095 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6096 #, kde-format
6097 msgid "Short form of the alias"
6098 msgstr "ชื่อเล่นแบบสั้น"
6099 
6100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6101 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6102 #, kde-format
6103 msgid ""
6104 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6105 "for instance, Me."
6106 msgstr ""
6107 "คุณสามารถระบุชื่อเล่นแบบสั้นที่ใช้ที่นี่\n"
6108 "เช่น Me"
6109 
6110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6111 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6112 #, kde-format
6113 msgid "Full-form"
6114 msgstr "แบบเต็ม"
6115 
6116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6117 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6118 #, kde-format
6119 msgid ""
6120 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6121 "for instance, CH3."
6122 msgstr ""
6123 "คุณสามารถป้อนชื่อเล่นแบบเต็มในกล่องนี้\n"
6124 "เช่น CH3"
6125 
6126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6127 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6128 #, kde-format
6129 msgid "Click to add the alias"
6130 msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเล่น"
6131 
6132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6133 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6134 #, kde-format
6135 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6136 msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเล่นหากถูกต้อ"
6137 
6138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6139 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6140 #, kde-format
6141 msgid "Add Alias"
6142 msgstr "เพิ่มชื่อเล่น"
6143 
6144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6145 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6146 #, kde-format
6147 msgid "Pre-defined aliases"
6148 msgstr "ชื่อเล่นที่มีอยู่แล้ว"
6149 
6150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6151 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6152 #, kde-format
6153 msgid "User-defined aliases"
6154 msgstr "ชื่อเล่นที่ผู้ใชกำหนดเอง"
6155 
6156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6157 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6158 #, kde-format
6159 msgid "List of pre-defined aliases."
6160 msgstr "รายการของชื่อเล่นที่มีอยู่แล้ว"
6161 
6162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6163 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6164 #, kde-format
6165 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6166 msgstr "ตารางนี้แสดงชื่อเล่นที่มีอยู่แล้วทั้งหมด"
6167 
6168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6169 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6170 #, kde-format
6171 msgid "List of user-defined aliases."
6172 msgstr "รายการชื่อเล่นที่ผู้ใช้กำหนดเอง"
6173 
6174 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6175 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6176 #, kde-format
6177 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6178 msgstr "รายการนี้คือรายการชื่อเล่นที่คุณหรือผู้อื่นได้เพิ่มเข้าไป"
6179 
6180 #: src/orbitswidget.cpp:198
6181 #, kde-format
6182 msgid "Unknown Electron Distribution"
6183 msgstr "การกระจายตัวของอิเล็กตรอนที่ไม่รู้จัก"
6184 
6185 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6186 #: src/plotsetupwidget.ui:23
6187 #, kde-format
6188 msgid "Swap"
6189 msgstr ""
6190 
6191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6192 #: src/plotsetupwidget.ui:29
6193 #, kde-format
6194 msgid "Swap X and Y axis"
6195 msgstr ""
6196 
6197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6198 #: src/plotsetupwidget.ui:39
6199 #, kde-format
6200 msgid "X-Axis"
6201 msgstr "แกน X"
6202 
6203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6205 #: src/plotsetupwidget.ui:51 src/plotsetupwidget.ui:355
6206 #, kde-format
6207 msgid "Average value:"
6208 msgstr "ค่าเฉลี่ย:"
6209 
6210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6212 #: src/plotsetupwidget.ui:72 src/plotsetupwidget.ui:390
6213 #, kde-format
6214 msgid "Here you can define what you want to plot"
6215 msgstr "คุณสามารถระบุสิ่งที่จะลงจุดได้ที่นี่"
6216 
6217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6219 #: src/plotsetupwidget.ui:114 src/plotsetupwidget.ui:369
6220 #, kde-format
6221 msgid "Maximum value:"
6222 msgstr "ค่ามากที่สุด:"
6223 
6224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6226 #: src/plotsetupwidget.ui:128 src/plotsetupwidget.ui:376
6227 #, kde-format
6228 msgid "Minimum value:"
6229 msgstr "ค่าต่ำสุด:"
6230 
6231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6232 #: src/plotsetupwidget.ui:149
6233 #, kde-format
6234 msgid "Display:"
6235 msgstr "แสดงผล"
6236 
6237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6238 #: src/plotsetupwidget.ui:171
6239 #, fuzzy, kde-format
6240 #| msgid "Element Type"
6241 msgid "Element Type:"
6242 msgstr "ชนิดธาตุ"
6243 
6244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6245 #: src/plotsetupwidget.ui:197
6246 #, kde-format
6247 msgid "First element:"
6248 msgstr "ธาตุแรก:"
6249 
6250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6251 #: src/plotsetupwidget.ui:204
6252 #, kde-format
6253 msgid "Last element:"
6254 msgstr "ธาตุสุดท้าย:"
6255 
6256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6258 #: src/plotsetupwidget.ui:233 src/plotsetupwidget.ui:241
6259 #, kde-format
6260 msgid "All elements"
6261 msgstr "ธาตุทั้งหมด"
6262 
6263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6264 #: src/plotsetupwidget.ui:246
6265 #, kde-format
6266 msgid "Metals"
6267 msgstr "โลหะ"
6268 
6269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6270 #: src/plotsetupwidget.ui:251
6271 #, kde-format
6272 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6273 msgstr "อโลหะ / กึ่งโลหะ"
6274 
6275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6276 #: src/plotsetupwidget.ui:256
6277 #, kde-format
6278 msgid "s block elements"
6279 msgstr ""
6280 
6281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6282 #: src/plotsetupwidget.ui:261
6283 #, kde-format
6284 msgid "p block elements"
6285 msgstr ""
6286 
6287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6288 #: src/plotsetupwidget.ui:266
6289 #, kde-format
6290 msgid "d block elements"
6291 msgstr ""
6292 
6293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6294 #: src/plotsetupwidget.ui:271
6295 #, kde-format
6296 msgid "f block elements"
6297 msgstr ""
6298 
6299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6300 #: src/plotsetupwidget.ui:276
6301 #, kde-format
6302 msgid "Noble gases"
6303 msgstr "แก๊สเฉื่อย"
6304 
6305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6306 #: src/plotsetupwidget.ui:281
6307 #, kde-format
6308 msgid "Alkalie metals"
6309 msgstr "โลหะแอลคาไล"
6310 
6311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6312 #: src/plotsetupwidget.ui:286
6313 #, kde-format
6314 msgid "Alkaline earth metals"
6315 msgstr "โลหะแอลคาไลน์เอิร์ธ"
6316 
6317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6318 #: src/plotsetupwidget.ui:291
6319 #, kde-format
6320 msgid "Lanthanides"
6321 msgstr "แลนทาไนด์"
6322 
6323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6324 #: src/plotsetupwidget.ui:296
6325 #, kde-format
6326 msgid "Actinides"
6327 msgstr "แอกทิไนด์"
6328 
6329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6330 #: src/plotsetupwidget.ui:301
6331 #, kde-format
6332 msgid "Radio-active elements"
6333 msgstr "ธาตุกัมมันตรังสี"
6334 
6335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6336 #: src/plotsetupwidget.ui:316
6337 #, kde-format
6338 msgid "No Labels"
6339 msgstr "ไม่มีป้ายชื่อ"
6340 
6341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6342 #: src/plotsetupwidget.ui:321
6343 #, kde-format
6344 msgid "Element Names"
6345 msgstr "ชื่อธาตุ"
6346 
6347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6348 #: src/plotsetupwidget.ui:326
6349 #, kde-format
6350 msgid "Element Symbols"
6351 msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ"
6352 
6353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6354 #: src/plotsetupwidget.ui:336
6355 #, kde-format
6356 msgid "Y-Axis"
6357 msgstr "แกน Y"
6358 
6359 #: src/psetable/elementitem.cpp:118
6360 #, kde-format
6361 msgid "n/a"
6362 msgstr "ไม่ทราบ"
6363 
6364 #: src/rsdialog.cpp:24
6365 #, kde-format
6366 msgctxt "@title:window"
6367 msgid "Risks/Security Phrases"
6368 msgstr ""
6369 
6370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6371 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6372 #, kde-format
6373 msgid "R-Phrases:"
6374 msgstr ""
6375 
6376 #: src/rsdialog.cpp:87
6377 #, kde-format
6378 msgid "S-Phrases:"
6379 msgstr ""
6380 
6381 #: src/rsdialog.cpp:95
6382 #, kde-format
6383 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6384 msgstr ""
6385 
6386 #: src/rsdialog.cpp:139
6387 #, kde-format
6388 msgctxt ""
6389 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6390 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6391 msgid "S1: Keep locked up"
6392 msgstr ""
6393 
6394 #: src/rsdialog.cpp:142
6395 #, kde-format
6396 msgctxt ""
6397 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6398 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6399 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6400 msgstr ""
6401 
6402 #: src/rsdialog.cpp:145
6403 #, kde-format
6404 msgctxt ""
6405 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6406 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6407 msgid "S3: Keep in a cool place"
6408 msgstr ""
6409 
6410 #: src/rsdialog.cpp:148
6411 #, kde-format
6412 msgctxt ""
6413 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6414 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6415 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6416 msgstr ""
6417 
6418 #: src/rsdialog.cpp:151
6419 #, kde-format
6420 msgctxt ""
6421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6423 msgid ""
6424 "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6425 "manufacturer )"
6426 msgstr ""
6427 
6428 #: src/rsdialog.cpp:154
6429 #, kde-format
6430 msgctxt ""
6431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6433 msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6434 msgstr ""
6435 
6436 #: src/rsdialog.cpp:157
6437 #, kde-format
6438 msgctxt ""
6439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6441 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6442 msgstr ""
6443 
6444 #: src/rsdialog.cpp:160
6445 #, kde-format
6446 msgctxt ""
6447 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6448 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6449 msgid "S8: Keep container dry"
6450 msgstr ""
6451 
6452 #: src/rsdialog.cpp:163
6453 #, kde-format
6454 msgctxt ""
6455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6457 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6458 msgstr ""
6459 
6460 #: src/rsdialog.cpp:166
6461 #, kde-format
6462 msgctxt ""
6463 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6464 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6465 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6466 msgstr ""
6467 
6468 #: src/rsdialog.cpp:169
6469 #, kde-format
6470 msgctxt ""
6471 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6472 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6473 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6474 msgstr ""
6475 
6476 #: src/rsdialog.cpp:172
6477 #, kde-format
6478 msgctxt ""
6479 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6480 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6481 msgid ""
6482 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6483 "manufacturer )"
6484 msgstr ""
6485 
6486 #: src/rsdialog.cpp:175
6487 #, kde-format
6488 msgctxt ""
6489 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6490 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6491 msgid "S15: Keep away from heat"
6492 msgstr ""
6493 
6494 #: src/rsdialog.cpp:178
6495 #, kde-format
6496 msgctxt ""
6497 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6498 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6499 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6500 msgstr ""
6501 
6502 #: src/rsdialog.cpp:181
6503 #, kde-format
6504 msgctxt ""
6505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6507 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6508 msgstr ""
6509 
6510 #: src/rsdialog.cpp:184
6511 #, kde-format
6512 msgctxt ""
6513 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6514 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6515 msgid "S18: Handle and open container with care"
6516 msgstr ""
6517 
6518 #: src/rsdialog.cpp:187
6519 #, kde-format
6520 msgctxt ""
6521 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6522 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6523 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6524 msgstr ""
6525 
6526 #: src/rsdialog.cpp:190
6527 #, kde-format
6528 msgctxt ""
6529 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6530 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6531 msgid "S21: When using do not smoke"
6532 msgstr ""
6533 
6534 #: src/rsdialog.cpp:193
6535 #, kde-format
6536 msgctxt ""
6537 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6538 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6539 msgid "S22: Do not breathe dust"
6540 msgstr ""
6541 
6542 #: src/rsdialog.cpp:196
6543 #, kde-format
6544 msgctxt ""
6545 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6546 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6547 msgid ""
6548 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6549 "specified by the manufacturer )"
6550 msgstr ""
6551 
6552 #: src/rsdialog.cpp:199
6553 #, kde-format
6554 msgctxt ""
6555 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6556 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6557 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6558 msgstr ""
6559 
6560 #: src/rsdialog.cpp:202
6561 #, kde-format
6562 msgctxt ""
6563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6565 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6566 msgstr ""
6567 
6568 #: src/rsdialog.cpp:205
6569 #, kde-format
6570 msgctxt ""
6571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6573 msgid ""
6574 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6575 "and seek medical advice"
6576 msgstr ""
6577 
6578 #: src/rsdialog.cpp:208
6579 #, kde-format
6580 msgctxt ""
6581 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6582 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6583 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6584 msgstr ""
6585 
6586 #: src/rsdialog.cpp:211
6587 #, kde-format
6588 msgctxt ""
6589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6591 msgid ""
6592 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6593 "specified by the manufacturer )"
6594 msgstr ""
6595 
6596 #: src/rsdialog.cpp:214
6597 #, kde-format
6598 msgctxt ""
6599 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6600 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6601 msgid "S29: Do not empty into drains"
6602 msgstr ""
6603 
6604 #: src/rsdialog.cpp:217
6605 #, kde-format
6606 msgctxt ""
6607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6609 msgid "S30: Never add water to this product"
6610 msgstr ""
6611 
6612 #: src/rsdialog.cpp:220
6613 #, kde-format
6614 msgctxt ""
6615 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6616 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6617 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6618 msgstr ""
6619 
6620 #: src/rsdialog.cpp:223
6621 #, kde-format
6622 msgctxt ""
6623 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6624 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6625 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6626 msgstr ""
6627 
6628 #: src/rsdialog.cpp:226
6629 #, kde-format
6630 msgctxt ""
6631 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6632 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6633 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6634 msgstr ""
6635 
6636 #: src/rsdialog.cpp:229
6637 #, kde-format
6638 msgctxt ""
6639 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6640 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6641 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6642 msgstr ""
6643 
6644 #: src/rsdialog.cpp:232
6645 #, kde-format
6646 msgctxt ""
6647 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6648 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6649 msgid ""
6650 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6651 msgstr ""
6652 
6653 #: src/rsdialog.cpp:235
6654 #, kde-format
6655 msgctxt ""
6656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6658 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6659 msgstr ""
6660 
6661 #: src/rsdialog.cpp:238
6662 #, kde-format
6663 msgctxt ""
6664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6666 msgid ""
6667 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6668 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6669 msgstr ""
6670 
6671 #: src/rsdialog.cpp:241
6672 #, kde-format
6673 msgctxt ""
6674 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6675 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6676 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6677 msgstr ""
6678 
6679 #: src/rsdialog.cpp:244
6680 #, kde-format
6681 msgctxt ""
6682 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6683 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6684 msgid ""
6685 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6686 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6687 msgstr ""
6688 
6689 #: src/rsdialog.cpp:247
6690 #, kde-format
6691 msgctxt ""
6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6694 msgid ""
6695 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6696 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6697 msgstr ""
6698 
6699 #: src/rsdialog.cpp:251
6700 #, kde-format
6701 msgctxt ""
6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6704 msgid ""
6705 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6706 "immediately ( show the label where possible )"
6707 msgstr ""
6708 
6709 #: src/rsdialog.cpp:254
6710 #, kde-format
6711 msgctxt ""
6712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6714 msgid ""
6715 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6716 "or label"
6717 msgstr ""
6718 
6719 #: src/rsdialog.cpp:257
6720 #, kde-format
6721 msgctxt ""
6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6724 msgid ""
6725 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6726 "manufacturer )"
6727 msgstr ""
6728 
6729 #: src/rsdialog.cpp:260
6730 #, kde-format
6731 msgctxt ""
6732 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6733 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6734 msgid ""
6735 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6736 "manufacturer )"
6737 msgstr ""
6738 
6739 #: src/rsdialog.cpp:263
6740 #, kde-format
6741 msgctxt ""
6742 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6743 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6744 msgid "S49: Keep only in the original container"
6745 msgstr ""
6746 
6747 #: src/rsdialog.cpp:266
6748 #, kde-format
6749 msgctxt ""
6750 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6751 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6752 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6753 msgstr ""
6754 
6755 #: src/rsdialog.cpp:269
6756 #, kde-format
6757 msgctxt ""
6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6760 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6761 msgstr ""
6762 
6763 #: src/rsdialog.cpp:272
6764 #, kde-format
6765 msgctxt ""
6766 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6767 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6768 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6769 msgstr ""
6770 
6771 #: src/rsdialog.cpp:275
6772 #, kde-format
6773 msgctxt ""
6774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6776 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6777 msgstr ""
6778 
6779 #: src/rsdialog.cpp:278
6780 #, kde-format
6781 msgctxt ""
6782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6784 msgid ""
6785 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6786 "waste collection point"
6787 msgstr ""
6788 
6789 #: src/rsdialog.cpp:281
6790 #, kde-format
6791 msgctxt ""
6792 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6793 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6794 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6795 msgstr ""
6796 
6797 #: src/rsdialog.cpp:284
6798 #, kde-format
6799 msgctxt ""
6800 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6801 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6802 msgid ""
6803 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6804 msgstr ""
6805 
6806 #: src/rsdialog.cpp:287
6807 #, kde-format
6808 msgctxt ""
6809 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6810 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6811 msgid ""
6812 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6813 msgstr ""
6814 
6815 #: src/rsdialog.cpp:290
6816 #, kde-format
6817 msgctxt ""
6818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6820 msgid ""
6821 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6822 "data sheet"
6823 msgstr ""
6824 
6825 #: src/rsdialog.cpp:293
6826 #, kde-format
6827 msgctxt ""
6828 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6829 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6830 msgid ""
6831 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6832 "and show this container or label"
6833 msgstr ""
6834 
6835 #: src/rsdialog.cpp:296
6836 #, kde-format
6837 msgctxt ""
6838 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6839 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6840 msgid ""
6841 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6842 "keep at rest"
6843 msgstr ""
6844 
6845 #: src/rsdialog.cpp:299
6846 #, kde-format
6847 msgctxt ""
6848 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6849 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6850 msgid ""
6851 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6852 msgstr ""
6853 
6854 #: src/rsdialog.cpp:325
6855 #, kde-format
6856 msgctxt ""
6857 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6858 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6859 msgid "R1: Explosive when dry"
6860 msgstr ""
6861 
6862 #: src/rsdialog.cpp:328
6863 #, kde-format
6864 msgctxt ""
6865 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6866 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6867 msgid ""
6868 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6869 msgstr ""
6870 
6871 #: src/rsdialog.cpp:331
6872 #, kde-format
6873 msgctxt ""
6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6876 msgid ""
6877 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6878 "ignition"
6879 msgstr ""
6880 
6881 #: src/rsdialog.cpp:334
6882 #, kde-format
6883 msgctxt ""
6884 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6885 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6886 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6887 msgstr ""
6888 
6889 #: src/rsdialog.cpp:337
6890 #, kde-format
6891 msgctxt ""
6892 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6893 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6894 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6895 msgstr ""
6896 
6897 #: src/rsdialog.cpp:340
6898 #, kde-format
6899 msgctxt ""
6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6902 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6903 msgstr ""
6904 
6905 #: src/rsdialog.cpp:343
6906 #, kde-format
6907 msgctxt ""
6908 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6909 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6910 msgid "R7: May cause fire"
6911 msgstr ""
6912 
6913 #: src/rsdialog.cpp:346
6914 #, kde-format
6915 msgctxt ""
6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6918 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6919 msgstr ""
6920 
6921 #: src/rsdialog.cpp:349
6922 #, kde-format
6923 msgctxt ""
6924 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6925 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6926 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6927 msgstr ""
6928 
6929 #: src/rsdialog.cpp:352
6930 #, kde-format
6931 msgctxt ""
6932 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6933 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6934 msgid "R10: Flammable"
6935 msgstr ""
6936 
6937 #: src/rsdialog.cpp:355
6938 #, kde-format
6939 msgctxt ""
6940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6942 msgid "R11: Highly flammable"
6943 msgstr ""
6944 
6945 #: src/rsdialog.cpp:358
6946 #, kde-format
6947 msgctxt ""
6948 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6949 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6950 msgid "R12: Extremely flammable"
6951 msgstr ""
6952 
6953 #: src/rsdialog.cpp:361
6954 #, kde-format
6955 msgctxt ""
6956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6958 msgid "R14: Reacts violently with water"
6959 msgstr ""
6960 
6961 #: src/rsdialog.cpp:364
6962 #, kde-format
6963 msgctxt ""
6964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6966 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6967 msgstr ""
6968 
6969 #: src/rsdialog.cpp:367
6970 #, kde-format
6971 msgctxt ""
6972 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6973 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6974 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6975 msgstr ""
6976 
6977 #: src/rsdialog.cpp:370
6978 #, kde-format
6979 msgctxt ""
6980 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6981 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6982 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6983 msgstr ""
6984 
6985 #: src/rsdialog.cpp:373
6986 #, kde-format
6987 msgctxt ""
6988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6990 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6991 msgstr ""
6992 
6993 #: src/rsdialog.cpp:376
6994 #, kde-format
6995 msgctxt ""
6996 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6997 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6998 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6999 msgstr ""
7000 
7001 #: src/rsdialog.cpp:379
7002 #, kde-format
7003 msgctxt ""
7004 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7005 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7006 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7007 msgstr ""
7008 
7009 #: src/rsdialog.cpp:382
7010 #, kde-format
7011 msgctxt ""
7012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7014 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7015 msgstr ""
7016 
7017 #: src/rsdialog.cpp:385
7018 #, kde-format
7019 msgctxt ""
7020 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7021 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7022 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7023 msgstr ""
7024 
7025 #: src/rsdialog.cpp:388
7026 #, kde-format
7027 msgctxt ""
7028 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7029 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7030 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7031 msgstr ""
7032 
7033 #: src/rsdialog.cpp:391
7034 #, kde-format
7035 msgctxt ""
7036 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7037 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7038 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7039 msgstr ""
7040 
7041 #: src/rsdialog.cpp:394
7042 #, kde-format
7043 msgctxt ""
7044 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7045 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7046 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7047 msgstr ""
7048 
7049 #: src/rsdialog.cpp:397
7050 #, kde-format
7051 msgctxt ""
7052 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7053 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7054 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7055 msgstr ""
7056 
7057 #: src/rsdialog.cpp:400
7058 #, kde-format
7059 msgctxt ""
7060 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7061 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7062 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7063 msgstr ""
7064 
7065 #: src/rsdialog.cpp:403
7066 #, kde-format
7067 msgctxt ""
7068 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7069 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7070 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7071 msgstr ""
7072 
7073 #: src/rsdialog.cpp:406
7074 #, kde-format
7075 msgctxt ""
7076 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7077 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7078 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7079 msgstr ""
7080 
7081 #: src/rsdialog.cpp:409
7082 #, kde-format
7083 msgctxt ""
7084 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7085 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7086 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7087 msgstr ""
7088 
7089 #: src/rsdialog.cpp:412
7090 #, kde-format
7091 msgctxt ""
7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7094 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7095 msgstr ""
7096 
7097 #: src/rsdialog.cpp:415
7098 #, kde-format
7099 msgctxt ""
7100 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7101 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7102 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7103 msgstr ""
7104 
7105 #: src/rsdialog.cpp:418
7106 #, kde-format
7107 msgctxt ""
7108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7110 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7111 msgstr ""
7112 
7113 #: src/rsdialog.cpp:421
7114 #, kde-format
7115 msgctxt ""
7116 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7117 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7118 msgid "R34: Causes burns"
7119 msgstr ""
7120 
7121 #: src/rsdialog.cpp:424
7122 #, kde-format
7123 msgctxt ""
7124 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7125 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7126 msgid "R35: Causes severe burns"
7127 msgstr ""
7128 
7129 #: src/rsdialog.cpp:427
7130 #, kde-format
7131 msgctxt ""
7132 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7133 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7134 msgid "R36: Irritating to eyes"
7135 msgstr ""
7136 
7137 #: src/rsdialog.cpp:430
7138 #, kde-format
7139 msgctxt ""
7140 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7141 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7142 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7143 msgstr ""
7144 
7145 #: src/rsdialog.cpp:433
7146 #, kde-format
7147 msgctxt ""
7148 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7149 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7150 msgid "R38: Irritating to skin"
7151 msgstr ""
7152 
7153 #: src/rsdialog.cpp:436
7154 #, kde-format
7155 msgctxt ""
7156 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7157 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7158 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7159 msgstr ""
7160 
7161 #: src/rsdialog.cpp:439
7162 #, kde-format
7163 msgctxt ""
7164 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7165 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7166 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7167 msgstr ""
7168 
7169 #: src/rsdialog.cpp:442
7170 #, kde-format
7171 msgctxt ""
7172 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7173 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7174 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7175 msgstr ""
7176 
7177 #: src/rsdialog.cpp:445
7178 #, kde-format
7179 msgctxt ""
7180 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7181 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7182 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7183 msgstr ""
7184 
7185 #: src/rsdialog.cpp:448
7186 #, kde-format
7187 msgctxt ""
7188 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7189 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7190 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7191 msgstr ""
7192 
7193 #: src/rsdialog.cpp:451
7194 #, kde-format
7195 msgctxt ""
7196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7198 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7199 msgstr ""
7200 
7201 #: src/rsdialog.cpp:454
7202 #, kde-format
7203 msgctxt ""
7204 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7205 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7206 msgid "R45: May cause cancer"
7207 msgstr ""
7208 
7209 #: src/rsdialog.cpp:457
7210 #, kde-format
7211 msgctxt ""
7212 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7213 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7214 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7215 msgstr ""
7216 
7217 #: src/rsdialog.cpp:460
7218 #, kde-format
7219 msgctxt ""
7220 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7221 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7222 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7223 msgstr ""
7224 
7225 #: src/rsdialog.cpp:463
7226 #, kde-format
7227 msgctxt ""
7228 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7229 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7230 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7231 msgstr ""
7232 
7233 #: src/rsdialog.cpp:466
7234 #, kde-format
7235 msgctxt ""
7236 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7237 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7238 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7239 msgstr ""
7240 
7241 #: src/rsdialog.cpp:469
7242 #, kde-format
7243 msgctxt ""
7244 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7245 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7246 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7247 msgstr ""
7248 
7249 #: src/rsdialog.cpp:472
7250 #, kde-format
7251 msgctxt ""
7252 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7253 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7254 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7255 msgstr ""
7256 
7257 #: src/rsdialog.cpp:475
7258 #, kde-format
7259 msgctxt ""
7260 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7261 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7262 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7263 msgstr ""
7264 
7265 #: src/rsdialog.cpp:478
7266 #, kde-format
7267 msgctxt ""
7268 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7269 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7270 msgid "R54: Toxic to flora"
7271 msgstr ""
7272 
7273 #: src/rsdialog.cpp:481
7274 #, kde-format
7275 msgctxt ""
7276 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7277 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7278 msgid "R55: Toxic to fauna"
7279 msgstr ""
7280 
7281 #: src/rsdialog.cpp:484
7282 #, kde-format
7283 msgctxt ""
7284 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7285 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7286 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7287 msgstr ""
7288 
7289 #: src/rsdialog.cpp:487
7290 #, kde-format
7291 msgctxt ""
7292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7294 msgid "R57: Toxic to bees"
7295 msgstr ""
7296 
7297 #: src/rsdialog.cpp:490
7298 #, kde-format
7299 msgctxt ""
7300 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7301 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7302 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7303 msgstr ""
7304 
7305 #: src/rsdialog.cpp:493
7306 #, kde-format
7307 msgctxt ""
7308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7310 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7311 msgstr ""
7312 
7313 #: src/rsdialog.cpp:496
7314 #, kde-format
7315 msgctxt ""
7316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7318 msgid "R60: May impair fertility"
7319 msgstr ""
7320 
7321 #: src/rsdialog.cpp:499
7322 #, kde-format
7323 msgctxt ""
7324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7326 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7327 msgstr ""
7328 
7329 #: src/rsdialog.cpp:502
7330 #, kde-format
7331 msgctxt ""
7332 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7333 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7334 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7335 msgstr ""
7336 
7337 #: src/rsdialog.cpp:505
7338 #, kde-format
7339 msgctxt ""
7340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7342 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7343 msgstr ""
7344 
7345 #: src/rsdialog.cpp:508
7346 #, kde-format
7347 msgctxt ""
7348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7350 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7351 msgstr ""
7352 
7353 #: src/rsdialog.cpp:511
7354 #, kde-format
7355 msgctxt ""
7356 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7357 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7358 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7359 msgstr ""
7360 
7361 #: src/rsdialog.cpp:514
7362 #, kde-format
7363 msgctxt ""
7364 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7365 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7366 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7367 msgstr ""
7368 
7369 #: src/rsdialog.cpp:517
7370 #, kde-format
7371 msgctxt ""
7372 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7373 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7374 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7375 msgstr ""
7376 
7377 #: src/rsdialog.cpp:520
7378 #, kde-format
7379 msgctxt ""
7380 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7381 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7382 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7383 msgstr ""
7384 
7385 #: src/rsdialog.cpp:548
7386 #, kde-format
7387 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7388 msgstr ""
7389 
7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7391 #: src/rswidget.ui:28
7392 #, kde-format
7393 msgid "S-Phrases: "
7394 msgstr ""
7395 
7396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7397 #: src/rswidget.ui:48
7398 #, kde-format
7399 msgid ""
7400 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7401 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7402 msgstr ""
7403 
7404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7405 #: src/rswidget.ui:54
7406 #, kde-format
7407 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7408 msgstr ""
7409 
7410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7412 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7413 #, kde-format
7414 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7415 msgstr ""
7416 
7417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7418 #: src/rswidget.ui:64
7419 #, kde-format
7420 msgid ""
7421 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7422 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7423 msgstr ""
7424 
7425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7426 #: src/rswidget.ui:67
7427 #, kde-format
7428 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7429 msgstr ""
7430 
7431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7432 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7433 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7434 #, kde-format
7435 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7436 msgstr ""
7437 
7438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7439 #: src/rswidget.ui:83
7440 #, kde-format
7441 msgid "&Filter"
7442 msgstr "ตัว&กรอง"
7443 
7444 #: src/searchwidget.cpp:27
7445 #, fuzzy, kde-format
7446 #| msgid "Search:"
7447 msgid "Search..."
7448 msgstr "ค้นหา:"
7449 
7450 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7451 #, kde-format
7452 msgid "Next to each other"
7453 msgstr ""
7454 
7455 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7456 #, kde-format
7457 msgid "One part to the side of the other"
7458 msgstr ""
7459 
7460 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7461 #, kde-format
7462 msgid "Both parts continuous"
7463 msgstr ""
7464 
7465 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7466 #, kde-format
7467 msgid "Horizontally"
7468 msgstr ""
7469 
7470 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7471 #, kde-format
7472 msgid "Horizontally (shifted)"
7473 msgstr ""
7474 
7475 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7476 #, kde-format
7477 msgid "Schemes"
7478 msgstr ""
7479 
7480 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7481 #, kde-format
7482 msgid "Gradients"
7483 msgstr ""
7484 
7485 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7486 #, kde-format
7487 msgid "Units"
7488 msgstr "หน่วย"
7489 
7490 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7491 #, fuzzy, kde-format
7492 #| msgid "Isotope Table"
7493 msgid "Isotope Table"
7494 msgstr "ตารางไอโซโทป"
7495 
7496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7497 #: src/settings/settings_colors.ui:47
7498 #, kde-format
7499 msgid "s-Block:"
7500 msgstr "ระดับพลังงานย่อย s:"
7501 
7502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7503 #: src/settings/settings_colors.ui:67
7504 #, kde-format
7505 msgid "p-Block:"
7506 msgstr "ระดับพลังงานย่อย p:"
7507 
7508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7509 #: src/settings/settings_colors.ui:87
7510 #, kde-format
7511 msgid "d-Block:"
7512 msgstr "ระดับพลังงานย่อย d:"
7513 
7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7515 #: src/settings/settings_colors.ui:107
7516 #, kde-format
7517 msgid "f-Block:"
7518 msgstr "ระดับพลังงานย่อย f:"
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7521 #: src/settings/settings_colors.ui:153
7522 #, kde-format
7523 msgid "Group 1:"
7524 msgstr "หมู่ 1:"
7525 
7526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7527 #: src/settings/settings_colors.ui:173
7528 #, kde-format
7529 msgid "Group 2:"
7530 msgstr "หมู่ 2:"
7531 
7532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7533 #: src/settings/settings_colors.ui:193
7534 #, kde-format
7535 msgid "Group 3:"
7536 msgstr "หมู่ 3:"
7537 
7538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7539 #: src/settings/settings_colors.ui:213
7540 #, kde-format
7541 msgid "Group 4:"
7542 msgstr "หมู่ 4:"
7543 
7544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7545 #: src/settings/settings_colors.ui:233
7546 #, kde-format
7547 msgid "Group 5:"
7548 msgstr "หมู่ 5:"
7549 
7550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7551 #: src/settings/settings_colors.ui:253
7552 #, kde-format
7553 msgid "Group 6:"
7554 msgstr "หมู่ 6:"
7555 
7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7557 #: src/settings/settings_colors.ui:273
7558 #, kde-format
7559 msgid "Group 7:"
7560 msgstr "หมู่ 7:"
7561 
7562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7563 #: src/settings/settings_colors.ui:293
7564 #, kde-format
7565 msgid "Group 8:"
7566 msgstr "หมู่ 8:"
7567 
7568 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7569 #: src/settings/settings_colors.ui:319
7570 #, kde-format
7571 msgid "State of Matter"
7572 msgstr "สถานะของสาร"
7573 
7574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7575 #: src/settings/settings_colors.ui:339
7576 #, kde-format
7577 msgid "Solid:"
7578 msgstr "ของแข็ง:"
7579 
7580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7581 #: src/settings/settings_colors.ui:359
7582 #, kde-format
7583 msgid "Liquid:"
7584 msgstr "ของเหลว:"
7585 
7586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7587 #: src/settings/settings_colors.ui:379
7588 #, kde-format
7589 msgid "Vaporous:"
7590 msgstr "แก๊ส:"
7591 
7592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7593 #: src/settings/settings_colors.ui:425
7594 #, kde-format
7595 msgid "Alkali metals:"
7596 msgstr "โลหะแอลคาไล;"
7597 
7598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7599 #: src/settings/settings_colors.ui:445
7600 #, kde-format
7601 msgid "Rare earth:"
7602 msgstr "มีตระกูล;"
7603 
7604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7605 #: src/settings/settings_colors.ui:465
7606 #, kde-format
7607 msgid "Non-metals:"
7608 msgstr "อโลหะ:"
7609 
7610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7611 #: src/settings/settings_colors.ui:485
7612 #, kde-format
7613 msgid "Alkaline earth metals:"
7614 msgstr "แอลคาไลน์เอิร์ธ:"
7615 
7616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7617 #: src/settings/settings_colors.ui:505
7618 #, kde-format
7619 msgid "Other metals:"
7620 msgstr "โลหะอื่น:"
7621 
7622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7623 #: src/settings/settings_colors.ui:525
7624 #, kde-format
7625 msgid "Halogens:"
7626 msgstr "แฮโลเจน:"
7627 
7628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7629 #: src/settings/settings_colors.ui:545
7630 #, kde-format
7631 msgid "Transition metals:"
7632 msgstr "โลหะทรานซิชัน:"
7633 
7634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7635 #: src/settings/settings_colors.ui:565
7636 #, kde-format
7637 msgid "Noble gases:"
7638 msgstr "แก๊สมีตระกูล:"
7639 
7640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7641 #: src/settings/settings_colors.ui:585
7642 #, kde-format
7643 msgid "Metalloids:"
7644 msgstr "โลหะ:"
7645 
7646 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7647 #: src/settings/settings_colors.ui:611
7648 #, kde-format
7649 msgid "No Color Scheme"
7650 msgstr ""
7651 
7652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7653 #: src/settings/settings_colors.ui:631
7654 #, kde-format
7655 msgid "All the elements:"
7656 msgstr "ธาตุทั้งหมด:"
7657 
7658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7660 #: src/settings/settings_colors.ui:638 src/settings/settings_colors.ui:641
7661 #, kde-format
7662 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7663 msgstr ""
7664 
7665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7666 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7667 #, kde-format
7668 msgid ""
7669 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7670 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7671 "\n"
7672 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7673 msgstr ""
7674 
7675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7676 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7677 #, kde-format
7678 msgid "Discovery Date"
7679 msgstr "วันที่ค้นพบ"
7680 
7681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7682 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7683 #, kde-format
7684 msgid "Maximal Value Color:"
7685 msgstr "ค่าสีมากที่สุด:"
7686 
7687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7688 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7689 #, kde-format
7690 msgid "Minimal Value Color:"
7691 msgstr "ค่าสีต่ำสุด:"
7692 
7693 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7694 #, fuzzy, kde-format
7695 #| msgid "Energies:"
7696 msgid "Energy:"
7697 msgstr "พลังงาน:"
7698 
7699 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7700 #, fuzzy, kde-format
7701 #| msgid "Wavelength:"
7702 msgid "Length:"
7703 msgstr "ความยาวคลื่น:"
7704 
7705 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7706 #, fuzzy, kde-format
7707 #| msgid "Temperatures:"
7708 msgid "Temperature:"
7709 msgstr "อุณหภูมิ:"
7710 
7711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7712 #: src/spectrumview.ui:14
7713 #, kde-format
7714 msgid ""
7715 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7716 "you can zoom into the spectrum."
7717 msgstr "หน้านี้จะแสดงภาพรวมของสเปกตรัมของธาตุนี้ สามารถใช้เมาส์เพื่อขยายสเปกตรัมได้"
7718 
7719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7720 #: src/spectrumview.ui:17
7721 #, kde-format
7722 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7723 msgstr "หน้านี้จะแสดงภาพรวมของสเปกตรัมของธาตุนี้"
7724 
7725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7726 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7727 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7728 #, kde-format
7729 msgid "This is the spectrum of the element."
7730 msgstr "นี่คือสเปกตรัมของธาตุ"
7731 
7732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7733 #: src/spectrumview.ui:53
7734 #, kde-format
7735 msgid "&Minimum value:"
7736 msgstr "ค่าต่ำสุ&ด:"
7737 
7738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7740 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7741 #, kde-format
7742 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7743 msgstr "ตั้งความยาวคลื่นซ้ายสุดของสเปกตรัม"
7744 
7745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7746 #: src/spectrumview.ui:110
7747 #, kde-format
7748 msgid "Maximum &value:"
7749 msgstr "ค่าสู&งสุด:"
7750 
7751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7753 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7754 #, kde-format
7755 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7756 msgstr "ตั้งความยาวคลื่นขวาสุดของสเปกตรัม"
7757 
7758 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7759 #: src/spectrumview.ui:145
7760 #, fuzzy, kde-format
7761 #| msgid "Spectrum"
7762 msgid "Spectrum Settings"
7763 msgstr "สเปกตรัม"
7764 
7765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7766 #: src/spectrumview.ui:155
7767 #, kde-format
7768 msgid "Emission spectrum"
7769 msgstr ""
7770 
7771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7772 #: src/spectrumview.ui:160
7773 #, kde-format
7774 msgid "Absorption spectrum"
7775 msgstr ""
7776 
7777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7778 #: src/spectrumview.ui:168
7779 #, fuzzy, kde-format
7780 #| msgid "Units"
7781 msgid "Unit:"
7782 msgstr "หน่วย"
7783 
7784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7785 #: src/spectrumview.ui:175
7786 #, kde-format
7787 msgid "Type:"
7788 msgstr ""
7789 
7790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7791 #: src/spectrumview.ui:185
7792 #, fuzzy, kde-format
7793 #| msgid "Reset"
7794 msgid "Reset zoom"
7795 msgstr "ตั้งใหม่"
7796 
7797 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7798 #, fuzzy, kde-format
7799 #| msgid "Wavelength:"
7800 msgid "Wavelength"
7801 msgstr "ความยาวคลื่น:"
7802 
7803 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7804 #, kde-format
7805 msgid "Intensity"
7806 msgstr "ความเข้ม"
7807 
7808 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7809 #, kde-format
7810 msgid "Greek alphabet"
7811 msgstr "ตัวอักษรกรีก"
7812 
7813 #: src/tablesdialog.cpp:47
7814 #, kde-format
7815 msgid "Uppercase"
7816 msgstr "ตัวใหญ่"
7817 
7818 #: src/tablesdialog.cpp:47
7819 #, kde-format
7820 msgid "Lowercase"
7821 msgstr "ตัวเล็ก"
7822 
7823 #: src/tablesdialog.cpp:48
7824 #, kde-format
7825 msgctxt ""
7826 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7827 "first letter. "
7828 msgid "Name"
7829 msgstr "ชื่อภาษากรีก"
7830 
7831 #: src/tablesdialog.cpp:104
7832 #, kde-format
7833 msgid "alpha"
7834 msgstr "แอลฟา"
7835 
7836 #: src/tablesdialog.cpp:105
7837 #, kde-format
7838 msgid "beta"
7839 msgstr "บีตา"
7840 
7841 #: src/tablesdialog.cpp:106
7842 #, kde-format
7843 msgid "gamma"
7844 msgstr "แกมมา"
7845 
7846 #: src/tablesdialog.cpp:107
7847 #, kde-format
7848 msgid "delta"
7849 msgstr "เดลตา"
7850 
7851 #: src/tablesdialog.cpp:108
7852 #, kde-format
7853 msgid "epsilon"
7854 msgstr "เอปไซลอน"
7855 
7856 #: src/tablesdialog.cpp:109
7857 #, kde-format
7858 msgid "zeta"
7859 msgstr "ซีตา"
7860 
7861 #: src/tablesdialog.cpp:110
7862 #, kde-format
7863 msgid "eta"
7864 msgstr ""
7865 
7866 #: src/tablesdialog.cpp:111
7867 #, kde-format
7868 msgid "theta"
7869 msgstr ""
7870 
7871 #: src/tablesdialog.cpp:112
7872 #, kde-format
7873 msgid "iota"
7874 msgstr ""
7875 
7876 #: src/tablesdialog.cpp:113
7877 #, kde-format
7878 msgid "kappa"
7879 msgstr "แคปปา"
7880 
7881 #: src/tablesdialog.cpp:114
7882 #, kde-format
7883 msgid "lambda"
7884 msgstr "แลมบ์ดา"
7885 
7886 #: src/tablesdialog.cpp:115
7887 #, kde-format
7888 msgid "mu"
7889 msgstr ""
7890 
7891 #: src/tablesdialog.cpp:116
7892 #, kde-format
7893 msgid "nu"
7894 msgstr ""
7895 
7896 #: src/tablesdialog.cpp:117
7897 #, kde-format
7898 msgid "xi"
7899 msgstr ""
7900 
7901 #: src/tablesdialog.cpp:118
7902 #, kde-format
7903 msgid "omicron"
7904 msgstr ""
7905 
7906 #: src/tablesdialog.cpp:119
7907 #, kde-format
7908 msgid "pi"
7909 msgstr ""
7910 
7911 #: src/tablesdialog.cpp:120
7912 #, kde-format
7913 msgid "rho"
7914 msgstr ""
7915 
7916 #: src/tablesdialog.cpp:121
7917 #, kde-format
7918 msgid "sigma"
7919 msgstr ""
7920 
7921 #: src/tablesdialog.cpp:122
7922 #, kde-format
7923 msgid "tau"
7924 msgstr ""
7925 
7926 #: src/tablesdialog.cpp:123
7927 #, kde-format
7928 msgid "upsilon"
7929 msgstr ""
7930 
7931 #: src/tablesdialog.cpp:124
7932 #, kde-format
7933 msgid "phi"
7934 msgstr ""
7935 
7936 #: src/tablesdialog.cpp:125
7937 #, kde-format
7938 msgid "chi"
7939 msgstr ""
7940 
7941 #: src/tablesdialog.cpp:126
7942 #, kde-format
7943 msgid "psi"
7944 msgstr ""
7945 
7946 #: src/tablesdialog.cpp:127
7947 #, kde-format
7948 msgid "omega"
7949 msgstr ""
7950 
7951 #: src/tablesdialog.cpp:136
7952 #, kde-format
7953 msgid "Numbers"
7954 msgstr "ตัวเลข"
7955 
7956 #: src/tablesdialog.cpp:137
7957 #, kde-format
7958 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7959 msgstr ""
7960 
7961 #: src/tablesdialog.cpp:147
7962 #, kde-format
7963 msgid "Number"
7964 msgstr "หมายเลข"
7965 
7966 #: src/tablesdialog.cpp:147
7967 #, kde-format
7968 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7969 msgid "Prefix"
7970 msgstr "คำอุปสรรค"
7971 
7972 #: src/tablesdialog.cpp:147
7973 #, kde-format
7974 msgid "Roman Numerals"
7975 msgstr "เลขโรมัน"
7976 
7977 #: src/tablesdialog.cpp:151
7978 #, kde-format
7979 msgid "0.5"
7980 msgstr "0.5"
7981 
7982 #: src/tablesdialog.cpp:152
7983 #, kde-format
7984 msgid "1"
7985 msgstr "1"
7986 
7987 #: src/tablesdialog.cpp:153
7988 #, kde-format
7989 msgid "1.5"
7990 msgstr "1.5"
7991 
7992 #: src/tablesdialog.cpp:154
7993 #, kde-format
7994 msgid "2"
7995 msgstr "2"
7996 
7997 #: src/tablesdialog.cpp:155
7998 #, kde-format
7999 msgid "2.5"
8000 msgstr "2.5"
8001 
8002 #: src/tablesdialog.cpp:156
8003 #, kde-format
8004 msgid "3"
8005 msgstr "3"
8006 
8007 #: src/tablesdialog.cpp:157
8008 #, kde-format
8009 msgid "4"
8010 msgstr "4"
8011 
8012 #: src/tablesdialog.cpp:158
8013 #, kde-format
8014 msgid "5"
8015 msgstr "5"
8016 
8017 #: src/tablesdialog.cpp:159
8018 #, kde-format
8019 msgid "6"
8020 msgstr "6"
8021 
8022 #: src/tablesdialog.cpp:160
8023 #, kde-format
8024 msgid "7"
8025 msgstr "7"
8026 
8027 #: src/tablesdialog.cpp:161
8028 #, kde-format
8029 msgid "8"
8030 msgstr "8"
8031 
8032 #: src/tablesdialog.cpp:162
8033 #, kde-format
8034 msgid "9"
8035 msgstr "9"
8036 
8037 #: src/tablesdialog.cpp:163
8038 #, kde-format
8039 msgid "10"
8040 msgstr "10"
8041 
8042 #: src/tablesdialog.cpp:164
8043 #, kde-format
8044 msgid "11"
8045 msgstr "11"
8046 
8047 #: src/tablesdialog.cpp:165
8048 #, kde-format
8049 msgid "12"
8050 msgstr "12"
8051 
8052 #: src/tablesdialog.cpp:166
8053 #, kde-format
8054 msgid "13"
8055 msgstr "13"
8056 
8057 #: src/tablesdialog.cpp:167
8058 #, kde-format
8059 msgid "14"
8060 msgstr "14"
8061 
8062 #: src/tablesdialog.cpp:168
8063 #, kde-format
8064 msgid "15"
8065 msgstr "15"
8066 
8067 #: src/tablesdialog.cpp:169
8068 #, kde-format
8069 msgid "16"
8070 msgstr "16"
8071 
8072 #: src/tablesdialog.cpp:170
8073 #, kde-format
8074 msgid "17"
8075 msgstr "17"
8076 
8077 #: src/tablesdialog.cpp:171
8078 #, kde-format
8079 msgid "18"
8080 msgstr "18"
8081 
8082 #: src/tablesdialog.cpp:172
8083 #, kde-format
8084 msgid "19"
8085 msgstr "19"
8086 
8087 #: src/tablesdialog.cpp:173
8088 #, kde-format
8089 msgid "20"
8090 msgstr "20"
8091 
8092 #: src/tablesdialog.cpp:174
8093 #, kde-format
8094 msgid "40"
8095 msgstr "40"
8096 
8097 #: src/tablesdialog.cpp:175
8098 #, kde-format
8099 msgid "50"
8100 msgstr "50"
8101 
8102 #: src/tablesdialog.cpp:176
8103 #, kde-format
8104 msgid "60"
8105 msgstr "60"
8106 
8107 #: src/tablesdialog.cpp:177
8108 #, kde-format
8109 msgid "90"
8110 msgstr "90"
8111 
8112 #: src/tablesdialog.cpp:178
8113 #, kde-format
8114 msgid "100"
8115 msgstr "100"
8116 
8117 #: src/tablesdialog.cpp:251
8118 #, kde-format
8119 msgid "&Copy"
8120 msgstr "คัด&ลอก"
8121 
8122 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8123 #, fuzzy, kde-format
8124 #| msgid "Molecular Editor..."
8125 msgctxt "@title:window"
8126 msgid "Molecular Editor"
8127 msgstr "ตัวแก้ไขโมเลกุล..."
8128 
8129 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8130 #, kde-format
8131 msgid "Load Molecule"
8132 msgstr ""
8133 
8134 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8135 #, kde-format
8136 msgid "Download New Molecules"
8137 msgstr ""
8138 
8139 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8140 #, kde-format
8141 msgid "Save Molecule"
8142 msgstr ""
8143 
8144 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8145 #, kde-format
8146 msgid ""
8147 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8148 "located."
8149 msgstr ""
8150 
8151 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8152 #, kde-format
8153 msgid ""
8154 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8155 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8156 msgstr ""
8157 
8158 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8159 #, kde-format
8160 msgid "Common molecule formats"
8161 msgstr ""
8162 
8163 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8164 #, kde-format
8165 msgid "All files"
8166 msgstr ""
8167 
8168 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8169 #, kde-format
8170 msgid "Choose a file to open"
8171 msgstr ""
8172 
8173 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8174 #, kde-format
8175 msgid "Could not load molecule"
8176 msgstr ""
8177 
8178 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8179 #, kde-format
8180 msgid "Loading the molecule failed."
8181 msgstr ""
8182 
8183 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8184 #, kde-format
8185 msgid "Choose a file to save to"
8186 msgstr ""
8187 
8188 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8189 #, kde-format
8190 msgctxt ""
8191 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8192 "not need to be translated at all!"
8193 msgid "%1 u"
8194 msgstr "%1 u"
8195 
8196 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8197 #, kde-format
8198 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8199 msgstr ""
8200 
8201 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8202 #, kde-format
8203 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8204 msgstr ""
8205 
8206 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8207 #, kde-format
8208 msgid "The molecules have been saved to %1."
8209 msgstr ""
8210 
8211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8212 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8213 #, kde-format
8214 msgid "Style:"
8215 msgstr "ลักษณะ:"
8216 
8217 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8218 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8219 #, kde-format
8220 msgid "Display"
8221 msgstr "แสดงผล"
8222 
8223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8224 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8225 #, kde-format
8226 msgid ""
8227 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8228 "view point."
8229 msgstr ""
8230 
8231 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8232 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8233 #, kde-format
8234 msgid "Edit"
8235 msgstr "แก้ไข"
8236 
8237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8238 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8239 #, kde-format
8240 msgid "Optimize"
8241 msgstr "ปรับ"
8242 
8243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8244 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8245 #, kde-format
8246 msgid "Clear drawing"
8247 msgstr ""
8248 
8249 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8250 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8251 #, kde-format
8252 msgid "Measure"
8253 msgstr "วัด"
8254 
8255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8256 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8257 #, kde-format
8258 msgid ""
8259 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8260 "atoms to measure a dihedral angle."
8261 msgstr ""
8262 "คลิกบนสองอะตอมเพื่อคำนวณระยะทาง, บนสามอะตอมเพื่อคำนวณมุม และบนสี่อะตอม "
8263 "เพื่อคำนวณมุมสองหน้า"
8264 
8265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8266 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8267 #, kde-format
8268 msgid "Statistics"
8269 msgstr "สถิติ"
8270 
8271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8272 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8273 #, kde-format
8274 msgid "Name:"
8275 msgstr "ชื่อ:"
8276 
8277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8278 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8279 #, kde-format
8280 msgid "Formula:"
8281 msgstr "สูตร:"
8282 
8283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8284 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8285 #, kde-format
8286 msgid "Weight:"
8287 msgstr "น้ำหนัก:"
8288 
8289 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8290 #, kde-format
8291 msgctxt "@title:window"
8292 msgid "OpenBabel Frontend"
8293 msgstr ""
8294 
8295 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8296 #, kde-format
8297 msgid "Convert"
8298 msgstr ""
8299 
8300 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8301 #, kde-format
8302 msgid "Open Molecule File"
8303 msgstr ""
8304 
8305 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8306 #, kde-format
8307 msgid "All Files"
8308 msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
8309 
8310 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8311 #, kde-format
8312 msgid "You must select some files first."
8313 msgstr ""
8314 
8315 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8316 #, kde-format
8317 msgid "No files selected"
8318 msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือก"
8319 
8320 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8321 #, kde-format
8322 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8323 msgstr ""
8324 
8325 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8326 #, kde-format
8327 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8328 msgstr ""
8329 
8330 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8331 #, kde-format
8332 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8333 msgstr ""
8334 
8335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8336 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8337 #, kde-format
8338 msgid "Files to convert"
8339 msgstr "แฟ้มที่จะแปลง"
8340 
8341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8342 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8343 #, kde-format
8344 msgid "&Select all"
8345 msgstr "เลือกทั้ง&หมด"
8346 
8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8348 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8349 #, kde-format
8350 msgid "&Remove"
8351 msgstr "&ลบ"
8352 
8353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8354 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8355 #, kde-format
8356 msgid "&Add"
8357 msgstr "เพิ่&ม"
8358 
8359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8360 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8361 #, kde-format
8362 msgid ""
8363 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8364 "\">\n"
8365 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8366 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8367 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8368 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8369 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8370 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8371 "list.</p></body></html>"
8372 msgstr ""
8373 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8374 "\">\n"
8375 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8376 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8377 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8378 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8379 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">คุณจะเห้นแฟ้มที่จะถูกแปลงที่นี้ "
8380 "ใช้ปุ่มต่าง ๆ เพื่อเพิ่มและลบแฟ้มจากรายการ</p></body></html>"
8381 
8382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8383 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8384 #, kde-format
8385 msgid "Convert from:"
8386 msgstr "แปลงจาก:"
8387 
8388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8389 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8390 #, kde-format
8391 msgid "Convert to:"
8392 msgstr "แปลงเป็น:"
8393 
8394 #, fuzzy
8395 #~| msgid "moles"
8396 #~ msgid "molecule"
8397 #~ msgstr "โมล"
8398 
8399 #~ msgid "Selects the PSE"
8400 #~ msgstr "เลือก PSE"
8401 
8402 #~ msgid "Select the PSE you want"
8403 #~ msgstr "เลือก PSE ที่คุณต้องการ"
8404 
8405 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8406 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุที่เป็นแก๊ส"
8407 
8408 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8409 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุอโลหะ"
8410 
8411 #, fuzzy
8412 #~| msgid "Selects the color of vaporous elements"
8413 #~ msgid "Select the scale for the length"
8414 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุที่เป็นแก๊ส"
8415 
8416 #, fuzzy
8417 #~| msgid "Wavelength:"
8418 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
8419 #~ msgstr "ความยาวคลื่น:"
8420 
8421 #, fuzzy
8422 #~| msgid "Spectrum"
8423 #~ msgid "SpectrumType"
8424 #~ msgstr "สเปกตรัม"
8425 
8426 #~ msgid "van der Waals Radius"
8427 #~ msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์"
8428 
8429 #~ msgctxt "Default colour"
8430 #~ msgid "default"
8431 #~ msgstr "ปริยาย"
8432 
8433 #~ msgid "Block: %1"
8434 #~ msgstr "ระดับพลังงานย่อย: %1"
8435 
8436 #~ msgid "Isotope-Table"
8437 #~ msgstr "ตารางไอโซโทป"
8438 
8439 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8440 #~ msgid "%1 (%2)"
8441 #~ msgstr "%1 (%2)"
8442 
8443 #, fuzzy
8444 #~| msgid "Search:"
8445 #~ msgid "&Search:"
8446 #~ msgstr "ค้นหา:"
8447 
8448 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
8449 #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรูปแบบแฟ้มได้ กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง OpenBabel"
8450 
8451 #~ msgid "Remove hydrogens"
8452 #~ msgstr "เอาไฮโดรเจนออก"
8453 
8454 #~ msgid "Add hydrogens"
8455 #~ msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน"
8456 
8457 #~ msgid "Quality:"
8458 #~ msgstr "คุณภาพ:"
8459 
8460 #~ msgid "Low"
8461 #~ msgstr "ต่ำ"
8462 
8463 #~ msgid "Medium"
8464 #~ msgstr "ปานกลาง"
8465 
8466 #~ msgid "High"
8467 #~ msgstr "สูง"
8468 
8469 #~ msgid "Balls and sticks"
8470 #~ msgstr "ลูกบอลและแท่ง"
8471 
8472 #~ msgid "Sticks"
8473 #~ msgstr "แท่ง"
8474 
8475 #~ msgid "Van der Waals"
8476 #~ msgstr "แรงแวนเดอร์วาลส์"
8477 
8478 #~ msgid "Wireframe"
8479 #~ msgstr "กรอบที่มีสาย"
8480 
8481 #~ msgid "2nd Style:"
8482 #~ msgstr "ลักษณะที่ 2:"
8483 
8484 #, fuzzy
8485 #~| msgid "None"
8486 #~ msgctxt "No 2nd Style"
8487 #~ msgid "None"
8488 #~ msgstr "ไม่มี"
8489 
8490 #~ msgid "Ribbon"
8491 #~ msgstr "เส้น"
8492 
8493 #~ msgid "Ring"
8494 #~ msgstr "วง"
8495 
8496 #~ msgid "Labels:"
8497 #~ msgstr "ป้ายชื่อ:"
8498 
8499 #, fuzzy
8500 #~| msgid "None"
8501 #~ msgctxt "No element labels"
8502 #~ msgid "None"
8503 #~ msgstr "ไม่มี"
8504 
8505 #~ msgid "Element symbols"
8506 #~ msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ"
8507 
8508 #~ msgid "Element names"
8509 #~ msgstr "ชื่อธาตุ"
8510 
8511 #~ msgid "Element:"
8512 #~ msgstr "ธาตุ:"
8513 
8514 #~ msgid "Bond Order:"
8515 #~ msgstr "ลำดับพันธะ:"
8516 
8517 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
8518 #~ msgstr "ปรับไฮโดรเจนอัตโนมัติ"
8519 
8520 #~ msgid "Add Hydrogens"
8521 #~ msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน"
8522 
8523 #~ msgid ""
8524 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8525 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8526 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8527 #~ "css\">\n"
8528 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8529 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8530 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8531 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8532 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8533 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></"
8534 #~ "body></html>"
8535 #~ msgstr ""
8536 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8537 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8538 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8539 #~ "css\">\n"
8540 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8541 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8542 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8543 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8544 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8545 #~ "size:14pt;\">เลือกเครื่องคำนวณที่ต้องการใช้</span></p></body></html>"
8546 
8547 #, fuzzy
8548 #~| msgid ""
8549 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
8550 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8551 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8552 #~| "css\">\n"
8553 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8554 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8555 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8556 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8557 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8558 #~| "size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium Molecular Calculator</span></"
8559 #~| "p></body></html>"
8560 #~ msgid ""
8561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8564 #~ "css\">\n"
8565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8570 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
8571 #~ "Calculators</span></p></body></html>"
8572 #~ msgstr ""
8573 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8574 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8575 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8576 #~ "css\">\n"
8577 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8578 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8579 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8582 #~ "size:18pt; font-weight:600;\">เครื่องคำนวณโมเลกุลของ Kalzium</span></p></"
8583 #~ "body></html>"
8584 
8585 #~ msgid ""
8586 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8587 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8588 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8589 #~ "css\">\n"
8590 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8591 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8592 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8593 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8595 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
8596 #~ "html>"
8597 #~ msgstr ""
8598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8599 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8600 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8601 #~ "css\">\n"
8602 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8603 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8604 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8605 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8607 #~ "size:14pt;\">ข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องคำนวณต่าง ๆ</span></p></body></html>"
8608 
8609 #, fuzzy
8610 #~| msgid ""
8611 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
8612 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8613 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8614 #~| "css\">\n"
8615 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8616 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8617 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8618 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8619 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8620 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium molecular "
8621 #~| "calculator!<br /></span></p>\n"
8622 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8623 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8624 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a "
8625 #~| "variety of calculators for different tasks performing different "
8626 #~| "calculations.</span></p>\n"
8627 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8628 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8629 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
8630 #~| "calculators in Kalzium</span></p>\n"
8631 #~| "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
8632 #~| "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-"
8633 #~| "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
8634 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8635 #~| "\"><span style=\" font-weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></"
8636 #~| "span> This calculator helps you calculate the molecular masses of "
8637 #~| "different molecules.<br />You can specify short form of the molecule "
8638 #~| "names add more such aliases.</li>\n"
8639 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8640 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8641 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
8642 #~| "\">Concentrations calculator<br /></span>You can calculate quantities "
8643 #~| "which include</li>\n"
8644 #~| "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
8645 #~| "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
8646 #~| "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8647 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8648 #~| "\">Amount of substance\t</li>\n"
8649 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8650 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8651 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
8652 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8653 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8654 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
8655 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8656 #~| "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8657 #~| "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from "
8658 #~| "and different methods to specify quantities.</span></p>\n"
8659 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8660 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8661 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear "
8662 #~| "calculator<br /></span>This calculator makes use of the nuclear data "
8663 #~| "available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
8664 #~| "time.</li>\n"
8665 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8666 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8667 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas "
8668 #~| "calculator<br /></span>This calculator can calculate the values of "
8669 #~| "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as "
8670 #~| "well as non-ideal gases.</li>\n"
8671 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8672 #~| "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8673 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation "
8674 #~| "Balancer<br /></span>This calculator can balance chemical equations.</"
8675 #~| "li></ul></body></html>"
8676 #~ msgid ""
8677 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8678 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8679 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8680 #~ "css\">\n"
8681 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8682 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8683 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8684 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8685 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8686 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium "
8687 #~ "calculators!<br /></span></p>\n"
8688 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8689 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8690 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a "
8691 #~ "variety of calculators for different tasks performing different "
8692 #~ "calculations.</span></p>\n"
8693 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8694 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8695 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
8696 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n"
8697 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
8698 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
8699 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8700 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8701 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator "
8702 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You "
8703 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
8704 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8705 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8706 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations "
8707 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n"
8708 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
8709 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
8710 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8711 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8712 #~ "\">Amount of substance</li>\n"
8713 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8714 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8715 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
8716 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8717 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8718 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
8719 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8720 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8721 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from "
8722 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n"
8723 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8724 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8725 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></"
8726 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium "
8727 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n"
8728 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8729 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8730 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></"
8731 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, "
8732 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</"
8733 #~ "li>\n"
8734 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8735 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8736 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></"
8737 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n"
8738 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8739 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8740 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /"
8741 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-"
8742 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You "
8743 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the "
8744 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></"
8745 #~ "body></html>"
8746 #~ msgstr ""
8747 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8748 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8749 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8750 #~ "css\">\n"
8751 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8752 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8753 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8754 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8755 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8756 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">ยินดีต้อนรับสุ่เครื่องคำนวณโมเลกุลของ "
8757 #~ "Kalzium <br /></span></p>\n"
8758 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8759 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8760 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">เครื่องคำนวณนี้ประกอบด้วยเครื่องคำนวณที่ใช้ "
8761 #~ "สำหรับคำนวณงานที่แตกต่างกันออกไป</span></p>\n"
8762 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8763 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8764 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">คุณสามารถพบเครื่องคำนวณดังต่อไปนี้ใน "
8765 #~ "Kalzium</span></p>\n"
8766 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
8767 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
8768 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8769 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8770 #~ "weight:600;\">เครื่องคำนวณมวลโมเลกุล<br /></span> เครื่องคำนวณนี้ช่วยคุณ "
8771 #~ "คำนวณมวลโมเลกุลของโมเลกุลต่าง ๆ<br />คุณสามารถระบุรูปแบบย่อของชื่อโมเลกุล "
8772 #~ "และชื่อเล่นได้</li>\n"
8773 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8774 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8775 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณความเข้มข้น<br /"
8776 #~ "></span> คุณสามารถคำนวณปริมาณซึ่งรวมไปถึง</li>\n"
8777 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
8778 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
8779 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8780 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8781 #~ "\">ปริมาณสสาร\t</li>\n"
8782 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8783 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8784 #~ "indent:0px;\">ปริมาณของตัวทำละลาย</li>\n"
8785 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8786 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8787 #~ "indent:0px;\">ความเข้มข้นของสสาร</li></ul>\n"
8788 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8789 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8790 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> มีหน่วยและวิธีการระบุปริมาณให้เลื่อกอย่างหลากหลาย</span></"
8791 #~ "p>\n"
8792 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8793 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8794 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณนิวเคลียร์<br /></"
8795 #~ "span>เครื่องคำนวณนี้ใช้ข้อมูลนิวเคลียร์ใน Kalzium เพื่อคำนวณปริมาณสาร เมื่อเวลาผ่านไป</"
8796 #~ "li>\n"
8797 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8798 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8799 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณแก๊ส<br /></"
8800 #~ "span>เครื่องคำนณนี้สามารถคำนวณค่าต่าง ๆ เช่น อุณหภูมิ, ความดัน, ปริมาตร และปริมาณแก๊ส "
8801 #~ "เป็นต้น สำหรับแก๊สอุดมคติและไม่ใช่แก๊สอุดมคติ</li>\n"
8802 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8803 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8804 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">ตัวดุลสมการ<br /></"
8805 #~ "span>เครื่องคำนวณที่ช่วยดุลสมการเคมี</li></ul></body></html>"
8806 
8807 #~ msgid ""
8808 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8809 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8810 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8811 #~ "css\">\n"
8812 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8813 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8814 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8815 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8816 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8817 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8820 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8821 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8822 #~ "css\">\n"
8823 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8824 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8825 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8826 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8827 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8828 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณตัวละลาย:</span></p></body></html>"
8829 
8830 #~ msgid ""
8831 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8832 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8833 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8834 #~ "css\">\n"
8835 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8836 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8837 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8838 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8839 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8840 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
8841 #~ msgstr ""
8842 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8843 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8844 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8845 #~ "css\">\n"
8846 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8847 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8848 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8849 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8850 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8851 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาณตัวละลาย</span></p></body></html>"
8852 
8853 #~ msgid "volume"
8854 #~ msgstr "ปริมาตร"
8855 
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8858 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8859 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8860 #~ "css\">\n"
8861 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8862 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8863 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8864 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8866 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></"
8867 #~ "html>"
8868 #~ msgstr ""
8869 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8870 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8871 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8872 #~ "css\">\n"
8873 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8874 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8875 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8878 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของตัวละลาย:</span></p></body></"
8879 #~ "html>"
8880 
8881 #~ msgid ""
8882 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8883 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8885 #~ "css\">\n"
8886 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8887 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8888 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8891 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
8892 #~ msgstr ""
8893 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8894 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8896 #~ "css\">\n"
8897 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8898 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8899 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8900 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8901 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8902 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของตัวละลาย</span></p></body></html>"
8903 
8904 #~ msgid ""
8905 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8906 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8907 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8908 #~ "css\">\n"
8909 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8910 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8911 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8913 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8914 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></"
8915 #~ "body></html>"
8916 #~ msgstr ""
8917 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8918 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8919 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8920 #~ "css\">\n"
8921 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8922 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8923 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8924 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8925 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8926 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลสมมูลของตัวละลาย:</span></p></body></html>"
8927 
8928 #~ msgid ""
8929 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8930 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8931 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8932 #~ "css\">\n"
8933 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8934 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8935 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8936 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8937 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8938 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
8939 #~ "html>"
8940 #~ msgstr ""
8941 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8942 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8943 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8944 #~ "css\">\n"
8945 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8946 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8947 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8948 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8949 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8950 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลสมมูลของตัวละลาย</span></p></body></html>"
8951 
8952 #~ msgid ""
8953 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8954 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8955 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8956 #~ "css\">\n"
8957 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8958 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8959 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8960 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8961 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8962 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
8963 #~ msgstr ""
8964 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8965 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8967 #~ "css\">\n"
8968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8969 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8970 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8971 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8972 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8973 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความหนาแน่นของตัวละลาย:</span></p></body></"
8974 #~ "html>"
8975 
8976 #~ msgid ""
8977 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8978 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8979 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8980 #~ "css\">\n"
8981 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8982 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8983 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8984 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8985 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8986 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
8987 #~ msgstr ""
8988 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8989 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8990 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8991 #~ "css\">\n"
8992 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8993 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8994 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8995 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8996 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8997 #~ "size:12pt;\">ระบุความหนาแน่นของตัวละลาย</span></p></body></html>"
8998 
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9001 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9002 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9003 #~ "css\">\n"
9004 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9005 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9006 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9007 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9008 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9009 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
9010 #~ msgstr ""
9011 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9012 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9014 #~ "css\">\n"
9015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9017 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9020 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณของตัวทำละลาย:</span></p></body></html>"
9021 
9022 #~ msgid ""
9023 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9024 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9026 #~ "css\">\n"
9027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9032 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
9033 #~ msgstr ""
9034 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9035 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9036 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9037 #~ "css\">\n"
9038 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9039 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9040 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9041 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9042 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9043 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาณของตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9044 
9045 #~ msgid ""
9046 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9047 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9048 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9049 #~ "css\">\n"
9050 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9051 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9052 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9053 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9054 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9055 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
9056 #~ "body></html>"
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9059 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9060 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9061 #~ "css\">\n"
9062 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9063 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9064 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9065 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9066 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9067 #~ "size:12pt;\">วิธีที่ใช้ระบุปริมาตร</span></p></body></html>"
9068 
9069 #~ msgid ""
9070 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9071 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9072 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9073 #~ "css\">\n"
9074 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9075 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9076 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9079 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></"
9080 #~ "html>"
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9083 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9085 #~ "css\">\n"
9086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9088 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9091 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของตัวทำละลาย:</span></p></body></"
9092 #~ "html>"
9093 
9094 #~ msgid ""
9095 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9096 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9097 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9098 #~ "css\">\n"
9099 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9100 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9101 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9102 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9103 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9104 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></"
9105 #~ "html>"
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9108 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9109 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9110 #~ "css\">\n"
9111 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9112 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9113 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9114 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9115 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9116 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9117 
9118 #~ msgid ""
9119 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9120 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9121 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9122 #~ "css\">\n"
9123 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9124 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9125 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9126 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9127 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9128 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
9129 #~ msgstr ""
9130 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9131 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9132 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9133 #~ "css\">\n"
9134 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9135 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9136 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9137 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9138 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9139 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความหนาแน่นของตัวทำละลาย:</span></p></body></"
9140 #~ "html>"
9141 
9142 #~ msgid ""
9143 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9144 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9145 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9146 #~ "css\">\n"
9147 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9148 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9149 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9150 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9151 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9152 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
9153 #~ msgstr ""
9154 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9155 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9156 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9157 #~ "css\">\n"
9158 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9159 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9160 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9161 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9162 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9163 #~ "size:12pt;\">ระบุความหนาแน่นของตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9164 
9165 #~ msgid ""
9166 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9167 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9168 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9169 #~ "css\">\n"
9170 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9171 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9172 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9173 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9174 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9175 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
9176 #~ msgstr ""
9177 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9178 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9179 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9180 #~ "css\">\n"
9181 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9182 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9183 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9184 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9185 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9186 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความเข้มข้น:</span></p></body></html>"
9187 
9188 #~ msgid ""
9189 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9190 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9191 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9192 #~ "css\">\n"
9193 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9194 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9195 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9196 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9197 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9198 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
9199 #~ "html>"
9200 #~ msgstr ""
9201 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9202 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9203 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9204 #~ "css\">\n"
9205 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9206 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9207 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9208 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9209 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9210 #~ "size:12pt;\">ระบุความเข้มข้นของสารละลาย</span></p></body></html>"
9211 
9212 #~ msgid ""
9213 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9214 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9215 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9216 #~ "css\">\n"
9217 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9218 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9219 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9220 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9221 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9222 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9225 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9227 #~ "css\">\n"
9228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9230 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9231 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9232 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9233 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">คำนวณ:</span></p></body></html>"
9234 
9235 #~ msgid ""
9236 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9237 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9238 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9239 #~ "css\">\n"
9240 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9241 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9242 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9243 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9244 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9245 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
9246 #~ msgstr ""
9247 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9248 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9249 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9250 #~ "css\">\n"
9251 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9252 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9253 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9254 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9255 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9256 #~ "size:12pt;\">ระบุสิ่งที่คุณต้องการคำนวณ</span></p></body></html>"
9257 
9258 #~ msgid "Amount of Solute"
9259 #~ msgstr "ปริมาณตัวละลาย"
9260 
9261 #~ msgid "Equivalent Mass"
9262 #~ msgstr "มวลสมมูล"
9263 
9264 #~ msgid "Concentration"
9265 #~ msgstr "ความเข้มข้น"
9266 
9267 #~ msgid "grams per liter"
9268 #~ msgstr "กรัมต่อลิตร"
9269 
9270 #~ msgid "grams per milliliter"
9271 #~ msgstr "กรัมต่อมิลลิลิตร"
9272 
9273 #~ msgid "kilograms per cubic meter"
9274 #~ msgstr "กิโลกรัมต่อลูกบาศก์เมตร"
9275 
9276 #~ msgid "kilograms per liter"
9277 #~ msgstr "กิโลกรัมต่อลิตร"
9278 
9279 #~ msgid "ounces per cubic inch"
9280 #~ msgstr "ออนซ์ต่อลูกบาศก์นิ้ว"
9281 
9282 #~ msgid "pounds per cubic inch"
9283 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์นิ้ว"
9284 
9285 #~ msgid "pounds per cubic foot"
9286 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์ฟุต"
9287 
9288 #~ msgid "pounds per cubic yard"
9289 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์หลา"
9290 
9291 #~ msgid ""
9292 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9293 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9294 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9295 #~ "css\">\n"
9296 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9297 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9298 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9299 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9300 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9301 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
9302 #~ "p></body></html>"
9303 #~ msgstr ""
9304 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9305 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9306 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9307 #~ "css\">\n"
9308 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9309 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9310 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9311 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9312 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9313 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วย/วิธีสำหรับระบุความเข้มข้น</span></p></body></html>"
9314 
9315 #~ msgid "molar"
9316 #~ msgstr "โมลาร์"
9317 
9318 #~ msgid "Normal"
9319 #~ msgstr "ปกติ"
9320 
9321 #~ msgid "molal"
9322 #~ msgstr "โมแลล"
9323 
9324 #~ msgid "% ( mass )"
9325 #~ msgstr "% (มวล)"
9326 
9327 #~ msgid "% ( volume )"
9328 #~ msgstr "% (ปริมาตร)"
9329 
9330 #~ msgid "% ( moles )"
9331 #~ msgstr "% (โมล)"
9332 
9333 #~ msgid ""
9334 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9335 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9336 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9337 #~ "css\">\n"
9338 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9339 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9340 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9341 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9342 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9343 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
9344 #~ msgstr ""
9345 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9346 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9347 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9348 #~ "css\">\n"
9349 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9350 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9351 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9352 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9353 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9354 #~ "size:12pt;\">หน่วยของปริมาณตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9355 
9356 #~ msgid "liter"
9357 #~ msgstr "ลิตร"
9358 
9359 #~ msgid "cubic feet"
9360 #~ msgstr "ลูกบาศก์ฟุต"
9361 
9362 #~ msgid "cubic inch"
9363 #~ msgstr "ลูกบาศก์นิ้ว"
9364 
9365 #~ msgid "cubic mile"
9366 #~ msgstr "ลูกบาศก์ไมล์"
9367 
9368 #~ msgid "fluid ounce"
9369 #~ msgstr "ออนซ์แบบของไหล"
9370 
9371 #~ msgid "cups"
9372 #~ msgstr "ถ้วย"
9373 
9374 #~ msgid "gallons"
9375 #~ msgstr "แกลลอน"
9376 
9377 #~ msgid "pints"
9378 #~ msgstr "ไปนต์"
9379 
9380 #~ msgid ""
9381 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9382 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9383 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9384 #~ "css\">\n"
9385 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9386 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9387 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9388 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9389 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9390 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
9391 #~ msgstr ""
9392 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9393 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9394 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9395 #~ "css\">\n"
9396 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9397 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9398 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9399 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9400 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9401 #~ "size:12pt;\">หน่วยมวลโมเลกุลของตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9402 
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9405 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9406 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9407 #~ "css\">\n"
9408 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9409 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9410 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9411 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9412 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9413 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
9414 #~ msgstr ""
9415 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9416 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9417 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9418 #~ "css\">\n"
9419 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9420 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9421 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9422 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9424 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของความหนาแน่น</span></p></body></html>"
9425 
9426 #~ msgid ""
9427 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9428 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9429 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9430 #~ "css\">\n"
9431 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9432 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9433 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9434 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9435 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9436 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></"
9437 #~ "body></html>"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9440 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9442 #~ "css\">\n"
9443 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9444 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9445 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9446 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9447 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9448 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยสำหรับปริมาณตัวละลาย</span></p></body></html>"
9449 
9450 #~ msgid "kilograms"
9451 #~ msgstr "กิโลกรัม"
9452 
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9455 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9456 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9457 #~ "css\">\n"
9458 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9459 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9460 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9462 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9463 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9466 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9467 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9468 #~ "css\">\n"
9469 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9470 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9471 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9472 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9473 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9474 #~ "size:12pt;\">หน่วยของมวลโมเลกุลของตัวละลาย</span></p></body></html>"
9475 
9476 #~ msgid ""
9477 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9478 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9479 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9480 #~ "css\">\n"
9481 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9482 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9483 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9484 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9485 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9486 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
9487 #~ msgstr ""
9488 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9489 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9490 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9491 #~ "css\">\n"
9492 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9493 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9494 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9495 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9496 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9497 #~ "size:12pt;\">หน่วยสำหรับมวลสมมูลของตัวละลาย</span></p></body></html>"
9498 
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9503 #~ "css\">\n"
9504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9507 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9509 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
9510 #~ msgstr ""
9511 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9512 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9513 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9514 #~ "css\">\n"
9515 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9516 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9517 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9518 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9519 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9520 #~ "size:12pt;\">ล้างค่าทั้งหมดเป็นค่าเริ่มต้น</span></p></body></html>"
9521 
9522 #, fuzzy
9523 #~| msgid ""
9524 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9525 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9526 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9527 #~| "css\">\n"
9528 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9529 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9530 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9531 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9532 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9533 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the "
9534 #~| "other quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly "
9535 #~| "dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
9536 #~ msgid ""
9537 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9538 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9539 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9540 #~ "css\">\n"
9541 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9542 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9543 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9544 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9545 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9546 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
9547 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
9548 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
9549 #~ msgstr ""
9550 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9551 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9552 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9553 #~ "css\">\n"
9554 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9555 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9556 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9559 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เปลี่ยนปริมาณและสังเกตการเปลี่ยนแปลงของปริมาณอื่น "
9560 #~ "ไปพร้อมกัน<br />มวลและโมลจะขึ้นกับแก๊สที่เลือกไว้</span></p></body></html>"
9561 
9562 #, fuzzy
9563 #~| msgid ""
9564 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9565 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9566 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9567 #~| "css\">\n"
9568 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9569 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9570 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9571 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9572 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9573 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">molar mass of the gas:</span></p></body></"
9574 #~| "html>"
9575 #~ msgid ""
9576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9577 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9579 #~ "css\">\n"
9580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9585 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></"
9586 #~ "html>"
9587 #~ msgstr ""
9588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9591 #~ "css\">\n"
9592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9594 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9597 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของแก๊ส:</span></p></body></html>"
9598 
9599 #~ msgid ""
9600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9603 #~ "css\">\n"
9604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9609 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9612 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9613 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9614 #~ "css\">\n"
9615 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9616 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9617 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9619 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9620 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของแก๊ส</span></p></body></html>"
9621 
9622 #, fuzzy
9623 #~| msgid ""
9624 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9625 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9626 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9627 #~| "css\">\n"
9628 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9629 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9630 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9631 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9632 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9633 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>"
9634 #~ msgid ""
9635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9638 #~ "css\">\n"
9639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9644 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
9645 #~ msgstr ""
9646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9649 #~ "css\">\n"
9650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9651 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9652 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9653 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9655 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">โมล:</span></p></body></html>"
9656 
9657 #~ msgid ""
9658 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9659 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9661 #~ "css\">\n"
9662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9667 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></"
9668 #~ "html>"
9669 #~ msgstr ""
9670 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9671 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9672 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9673 #~ "css\">\n"
9674 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9675 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9676 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9677 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9678 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9679 #~ "size:12pt;\">ระบุจำนวนโมลของแก๊ส</span></p></body></html>"
9680 
9681 #~ msgid ""
9682 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9683 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9684 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9685 #~ "css\">\n"
9686 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9687 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9688 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9689 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9690 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9691 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
9692 #~ msgstr ""
9693 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9694 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9695 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9696 #~ "css\">\n"
9697 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9698 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9699 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9700 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9701 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9702 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวล:</span></p></body></html>"
9703 
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9706 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9707 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9708 #~ "css\">\n"
9709 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9710 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9711 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9712 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9713 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9714 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
9715 #~ msgstr ""
9716 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9717 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9718 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9719 #~ "css\">\n"
9720 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9721 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9722 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9723 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9724 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9725 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลของแก๊ส</span></p></body></html>"
9726 
9727 #~ msgid ""
9728 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9729 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9730 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9731 #~ "css\">\n"
9732 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9733 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9734 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9735 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9736 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9737 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
9738 #~ msgstr ""
9739 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9740 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9741 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9742 #~ "css\">\n"
9743 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9744 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9745 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9748 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของมวลแก๊ส</span></p></body></html>"
9749 
9750 #~ msgid ""
9751 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9752 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9753 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9754 #~ "css\">\n"
9755 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9756 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9757 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9758 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9759 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9760 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
9761 #~ msgstr ""
9762 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9763 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9764 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9765 #~ "css\">\n"
9766 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9767 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9768 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9769 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9770 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9771 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความดัน:</span></p></body></html>"
9772 
9773 #~ msgid ""
9774 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9775 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9776 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9777 #~ "css\">\n"
9778 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9779 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9780 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9781 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9782 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9783 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
9784 #~ msgstr ""
9785 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9786 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9787 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9788 #~ "css\">\n"
9789 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9790 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9791 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9792 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9793 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9794 #~ "size:12pt;\">ระบุความดันของแก๊ส</span></p></body></html>"
9795 
9796 #~ msgid ""
9797 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9798 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9799 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9800 #~ "css\">\n"
9801 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9802 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9803 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9804 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9805 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9806 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
9807 #~ "html>"
9808 #~ msgstr ""
9809 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9810 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9811 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9812 #~ "css\">\n"
9813 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9814 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9815 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9816 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9817 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9818 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยสำหรับความดันของแก๊ส</span></p></body></html>"
9819 
9820 #~ msgid ""
9821 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9822 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9823 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9824 #~ "css\">\n"
9825 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9826 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9827 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9828 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9829 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9830 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
9831 #~ msgstr ""
9832 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9833 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9834 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9835 #~ "css\">\n"
9836 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9837 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9838 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9839 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9841 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">อุณหภูมิ:</span></p></body></html>"
9842 
9843 #~ msgid ""
9844 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9845 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9846 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9847 #~ "css\">\n"
9848 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9849 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9850 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9851 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9852 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9853 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
9854 #~ msgstr ""
9855 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9856 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9857 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9858 #~ "css\">\n"
9859 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9860 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9861 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9862 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9863 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9864 #~ "size:12pt;\">ระบุอุณหภูมิของแก๊ส</span></p></body></html>"
9865 
9866 #~ msgid ""
9867 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9868 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9869 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9870 #~ "css\">\n"
9871 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9872 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9873 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9874 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9875 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9876 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
9877 #~ "body></html>"
9878 #~ msgstr ""
9879 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9880 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9881 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9882 #~ "css\">\n"
9883 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9884 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9885 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9888 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของอุณหภูมิของแก๊ส</span></p></body></html>"
9889 
9890 #~ msgid ""
9891 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9892 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9893 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9894 #~ "css\">\n"
9895 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9896 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9897 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9898 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9899 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9900 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
9901 #~ msgstr ""
9902 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9903 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9904 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9905 #~ "css\">\n"
9906 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9907 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9908 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9909 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9910 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9911 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาตร:</span></p></body></html>"
9912 
9913 #~ msgid ""
9914 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9915 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9916 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9917 #~ "css\">\n"
9918 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9919 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9920 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9921 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9923 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
9924 #~ msgstr ""
9925 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9926 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9927 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9928 #~ "css\">\n"
9929 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9930 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9931 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9932 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9933 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9934 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาตรของแก๊ส</span></p></body></html>"
9935 
9936 #~ msgid ""
9937 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9938 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9939 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9940 #~ "css\">\n"
9941 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9942 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9943 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9944 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9945 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9946 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></"
9947 #~ "html>"
9948 #~ msgstr ""
9949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9952 #~ "css\">\n"
9953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9954 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9955 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9956 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9957 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9958 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของปริมาตรของแก๊ส</span></p></body></html>"
9959 
9960 #~ msgid "Moles / Mass"
9961 #~ msgstr "โมล/มวล"
9962 
9963 #~ msgid "Pressure"
9964 #~ msgstr "ความดัน"
9965 
9966 #~ msgid "Temperature"
9967 #~ msgstr "อุณหภูมิ"
9968 
9969 #~ msgid "Volume"
9970 #~ msgstr "ปริมาตร"
9971 
9972 #~ msgid ""
9973 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9974 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9975 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9976 #~ "css\">\n"
9977 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9978 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9979 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9980 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9981 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9982 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></"
9983 #~ "body></html>"
9984 #~ msgstr ""
9985 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9986 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9987 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9988 #~ "css\">\n"
9989 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9990 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9991 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9992 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9993 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9994 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b':</span></p></body></"
9995 #~ "html>"
9996 
9997 #~ msgid ""
9998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10001 #~ "css\">\n"
10002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10005 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10006 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10007 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></"
10008 #~ "body></html>"
10009 #~ msgstr ""
10010 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10011 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10012 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10013 #~ "css\">\n"
10014 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10015 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10016 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10017 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10018 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10019 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a':</span></p></body></"
10020 #~ "html>"
10021 
10022 #~ msgid ""
10023 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10024 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10026 #~ "css\">\n"
10027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10032 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
10033 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units "
10034 #~ "to calculate.</span></p></body></html>"
10035 #~ msgstr ""
10036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10039 #~ "css\">\n"
10040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10045 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เลือกสิ่งที่คุณต้องการคำนวณจากกล่องคอมโบ "
10046 #~ "ซึ่งอยู่ถัดไปจากป้ายชื่อ \"คำนวณ\" และเปลี่ยนค่าและหน่วยเพื่อคำนวณ</span> </p></body></"
10047 #~ "html>"
10048 
10049 #~ msgid ""
10050 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10051 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10052 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10053 #~ "css\">\n"
10054 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10055 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10056 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10057 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10058 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10059 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
10060 #~ msgstr ""
10061 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10062 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10063 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10064 #~ "css\">\n"
10065 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10066 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10067 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10068 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10069 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10070 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ชื่อธาตุ:</span></p></body></html>"
10071 
10072 #~ msgid ""
10073 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10074 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10075 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10076 #~ "css\">\n"
10077 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10078 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10079 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10080 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10081 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10082 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
10083 #~ "html>"
10084 #~ msgstr ""
10085 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10086 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10087 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10088 #~ "css\">\n"
10089 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10090 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10091 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10092 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10093 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10094 #~ "size:14pt;\">ระบุธาตุที่ต้องการจะพิจารณา</span></p></body></html>"
10095 
10096 #, fuzzy
10097 #~| msgid ""
10098 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
10099 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
10100 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10101 #~| "css\">\n"
10102 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10103 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10104 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10105 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10106 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10107 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>"
10108 #~ msgid ""
10109 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10110 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10111 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10112 #~ "css\">\n"
10113 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10114 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10115 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10116 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10117 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10118 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
10119 #~ msgstr ""
10120 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10121 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10122 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10123 #~ "css\">\n"
10124 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10125 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10126 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10127 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10128 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10129 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลของไอโซโทป</span></p></body></html>"
10130 
10131 #~ msgid ""
10132 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10133 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10134 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10135 #~ "css\">\n"
10136 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10137 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10138 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10139 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10140 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10141 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
10142 #~ "html>"
10143 #~ msgstr ""
10144 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10145 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10147 #~ "css\">\n"
10148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10150 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10151 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10152 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10153 #~ "size:14pt;\">ระบุไอโซโทปของธาตุปัจจุบัน</span></p></body></html>"
10154 
10155 #~ msgid ""
10156 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10157 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10158 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10159 #~ "css\">\n"
10160 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10161 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10162 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10163 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10164 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10165 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
10166 #~ msgstr ""
10167 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10168 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10169 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10170 #~ "css\">\n"
10171 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10172 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10173 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10174 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10175 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10176 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ครึ่งชีวิต:</span></p></body></html>"
10177 
10178 #~ msgid ""
10179 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10180 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10181 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10182 #~ "css\">\n"
10183 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10184 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10185 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10186 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10187 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10188 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
10189 #~ "body></html>"
10190 #~ msgstr ""
10191 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10192 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10193 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10194 #~ "css\">\n"
10195 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10196 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10197 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10198 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10199 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10200 #~ "size:14pt;\">ระบุครึ่งชีวิตของไอโซโทปกัมมันตรังสี</span></p></body></html>"
10201 
10202 #~ msgid ""
10203 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10204 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10205 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10206 #~ "css\">\n"
10207 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10208 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10209 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10210 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10211 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10212 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
10213 #~ msgstr ""
10214 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10215 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10216 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10217 #~ "css\">\n"
10218 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10219 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10220 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10221 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10222 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10223 #~ "size:14pt;\">หน่วยของครึ่งชีวิต</span></p></body></html>"
10224 
10225 #, fuzzy
10226 #~| msgid ""
10227 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
10228 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
10229 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10230 #~| "css\">\n"
10231 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10232 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10233 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10234 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10235 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10236 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass</span></p></body></html>"
10237 #~ msgid ""
10238 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10239 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10240 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10241 #~ "css\">\n"
10242 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10243 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10244 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10245 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10246 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10247 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
10248 #~ msgstr ""
10249 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10250 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10251 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10252 #~ "css\">\n"
10253 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10254 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10255 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10256 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10257 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10258 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลอะตอม</span></p></body></html>"
10259 
10260 #, fuzzy
10261 #~| msgid ""
10262 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
10263 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
10264 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10265 #~| "css\">\n"
10266 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10267 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10268 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10269 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10270 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10271 #~| "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected.</span></p></body></"
10272 #~| "html>"
10273 #~ msgid ""
10274 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10275 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10276 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10277 #~ "css\">\n"
10278 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10279 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10280 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10281 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10282 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10283 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
10284 #~ msgstr ""
10285 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10286 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10287 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10288 #~ "css\">\n"
10289 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10290 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10291 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10292 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10293 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10294 #~ "size:14pt;\">มวลอะตอมของไอโซโทปถูกเลือก</span></p></body></html>"
10295 
10296 #~ msgid ""
10297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10298 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10299 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10300 #~ "css\">\n"
10301 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10302 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10303 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10304 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10305 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10306 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
10307 #~ msgstr ""
10308 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10309 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10310 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10311 #~ "css\">\n"
10312 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10313 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10314 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10315 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10316 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10317 #~ "size:14pt;\">หน่วยของมวลอะตอม</span></p></body></html>"
10318 
10319 #~ msgid ""
10320 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10321 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10322 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10323 #~ "css\">\n"
10324 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10325 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10326 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10327 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10328 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10329 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
10330 #~ msgstr ""
10331 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10332 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10333 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10334 #~ "css\">\n"
10335 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10336 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10337 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10338 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10339 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10340 #~ "size:14pt;\">ระบุสิ่งที่คุณต้องการคำนวณ</span></p></body></html>"
10341 
10342 #~ msgid ""
10343 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10344 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10345 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10346 #~ "css\">\n"
10347 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10348 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10349 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10350 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10351 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10352 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
10353 #~ msgstr ""
10354 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10355 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10356 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10357 #~ "css\">\n"
10358 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10359 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10360 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10361 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10362 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10363 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณเริ่มต้น:</span></p></body></html>"
10364 
10365 #~ msgid ""
10366 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10367 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10368 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10369 #~ "css\">\n"
10370 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10371 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10372 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10373 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10374 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10375 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></"
10376 #~ "body></html>"
10377 #~ msgstr ""
10378 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10379 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10380 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10381 #~ "css\">\n"
10382 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10383 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10384 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10385 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10386 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10387 #~ "size:14pt;\">ระบุปริมาณเริ่มต้นของสาร</span></p></body></html>"
10388 
10389 #~ msgid ""
10390 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10391 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10392 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10393 #~ "css\">\n"
10394 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10395 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10396 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10397 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10398 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10399 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
10400 #~ msgstr ""
10401 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10402 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10403 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10404 #~ "css\">\n"
10405 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10406 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10407 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10408 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10409 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10410 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณสุดท้าย:</span></p></body></html>"
10411 
10412 #~ msgid ""
10413 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10414 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10416 #~ "css\">\n"
10417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10420 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10421 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10422 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
10423 #~ "html>"
10424 #~ msgstr ""
10425 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10426 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10427 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10428 #~ "css\">\n"
10429 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10430 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10431 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10432 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10433 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10434 #~ "size:14pt;\">ระบุปริมาณสุดท้ายของสาร</span></p></body></html>"
10435 
10436 #~ msgid ""
10437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10440 #~ "css\">\n"
10441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10446 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
10447 #~ msgstr ""
10448 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10449 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10450 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10451 #~ "css\">\n"
10452 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10453 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10454 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10455 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10456 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10457 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เวลา:</span></p></body></html>"
10458 
10459 #~ msgid ""
10460 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10461 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10462 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10463 #~ "css\">\n"
10464 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10465 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10466 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10467 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10468 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10469 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
10470 #~ msgstr ""
10471 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10472 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10473 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10474 #~ "css\">\n"
10475 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10476 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10477 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10478 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10480 #~ "size:14pt;\">ระบุเวลาที่เหลือที่นี่</span></p></body></html>"
10481 
10482 #~ msgid ""
10483 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10484 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10485 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10486 #~ "css\">\n"
10487 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10488 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10489 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10490 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10491 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10492 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></"
10493 #~ "body></html>"
10494 #~ msgstr ""
10495 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10496 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10497 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10498 #~ "css\">\n"
10499 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10500 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10501 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10502 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10503 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10504 #~ "size:14pt;\">วิธีที่คุณต้องการจะระบุมวล</span></p></body></html>"
10505 
10506 #~ msgid ""
10507 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10508 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10509 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10510 #~ "css\">\n"
10511 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10512 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10513 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10514 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10515 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10516 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
10517 #~ "p></body></html>"
10518 #~ msgstr ""
10519 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10520 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10521 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10522 #~ "css\">\n"
10523 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10524 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10525 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10526 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10528 #~ "size:14pt;\">วิธีที่คุณต้องการจะระบุปริมาณสุดท้าย</span></p></body></html>"
10529 
10530 #~ msgid ""
10531 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10532 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10533 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10534 #~ "css\">\n"
10535 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10536 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10537 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10538 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10539 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10540 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></"
10541 #~ "p></body></html>"
10542 #~ msgstr ""
10543 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10544 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10545 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10546 #~ "css\">\n"
10547 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10548 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10549 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10550 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10551 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10552 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของปริมาณสารเริ่มต้น</span></p></body></html>"
10553 
10554 #~ msgid ""
10555 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10556 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10557 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10558 #~ "css\">\n"
10559 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10560 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10561 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10562 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10563 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10564 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></"
10565 #~ "html>"
10566 #~ msgstr ""
10567 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10568 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10569 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10570 #~ "css\">\n"
10571 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10572 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10573 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10574 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10575 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10576 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของปริมาณสุดท้าย</span></p></body></html>"
10577 
10578 #~ msgid ""
10579 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10580 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10581 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10582 #~ "css\">\n"
10583 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10584 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10585 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10586 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10587 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10588 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></"
10589 #~ "html>"
10590 #~ msgstr ""
10591 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10592 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10593 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10594 #~ "css\">\n"
10595 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10596 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10597 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10598 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10599 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10600 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของเวลาที่ใช้ไป</span></p></body></html>"
10601 
10602 #~ msgid ""
10603 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10604 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10606 #~ "css\">\n"
10607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10609 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10612 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
10613 #~ msgstr ""
10614 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10615 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10617 #~ "css\">\n"
10618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10621 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10623 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เวลาครึงชีวิต</span></p></body></html>"
10624 
10625 #~ msgid ""
10626 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10627 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10628 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10629 #~ "css\">\n"
10630 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10631 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10632 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10633 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10635 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
10636 #~ "body></html>"
10637 #~ msgstr ""
10638 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10639 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10640 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10641 #~ "css\">\n"
10642 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10643 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10644 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10645 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10646 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10647 #~ "size:14pt;\">ระบุเวลาที่ใช้ไปโดยเลื่อนแถบ</span></p></body></html>"
10648 
10649 #~ msgid ""
10650 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10651 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10652 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10653 #~ "css\">\n"
10654 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10655 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10656 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10659 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
10660 #~ msgstr ""
10661 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10662 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10664 #~ "css\">\n"
10665 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10666 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10667 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10668 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10669 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10670 #~ "size:14pt;\">เลขของครึ่งชีวิตที่ผ่านไป</span></p></body></html>"
10671 
10672 #~ msgid ""
10673 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10674 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10675 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10676 #~ "css\">\n"
10677 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10678 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10679 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10680 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10681 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10682 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
10683 #~ msgstr ""
10684 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10685 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10686 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10687 #~ "css\">\n"
10688 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10689 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10690 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10691 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10692 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10693 #~ "size:14pt;\">ตั้งค่าทั้งหมดเป็นค่าเริ่มต้น</span></p></body></html>"
10694 
10695 #~ msgid ""
10696 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10697 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10699 #~ "css\">\n"
10700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10702 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10705 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</"
10706 #~ "span></p></body></html>"
10707 #~ msgstr ""
10708 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10709 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10711 #~ "css\">\n"
10712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10714 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10717 #~ "size:12pt;\">การตั้งค่าของเครื่องคำนวณความเข้มข้นของโมเลกุล</span></p></body></"
10718 #~ "html>"
10719 
10720 #, fuzzy
10721 #~| msgid ""
10722 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
10723 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
10724 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10725 #~| "css\">\n"
10726 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10727 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10728 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10729 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10730 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10731 #~| "weight:600;\">Information</span></p>\n"
10732 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10733 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
10734 #~| "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view "
10735 #~| "information about it.</span></p>\n"
10736 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10737 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">zoom in and out using "
10738 #~| "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
10739 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10740 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scroll using left-"
10741 #~| "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
10742 #~ msgid ""
10743 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10744 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10745 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10746 #~ "css\">\n"
10747 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10748 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10749 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10750 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10751 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10752 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
10753 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10754 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
10755 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
10756 #~ "about it.</span></p>\n"
10757 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using "
10759 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
10760 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10761 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-"
10762 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
10763 #~ msgstr ""
10764 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10765 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10766 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10767 #~ "css\">\n"
10768 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10769 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10770 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10771 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10773 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
10774 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10775 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
10776 #~ "style=\" font-weight:400;\">คลิกขวาบนธาตุเพื่อดูข้อมูลเกี่ยวกับธาตุนั้น.</span></p>\n"
10777 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10778 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ย่อและขยายจะใช้คุณสมบัติ "
10779 #~ "การขยับลูกล้อและการย่อขยายของเมาส์</p>\n"
10780 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10781 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">เลื่อนโดยคลิกเมาส์ซ้าย "
10782 #~ "และคุณสมบัติการลากและเลื่อน</p></body></html>"
10783 
10784 #~ msgid "Boiling point"
10785 #~ msgstr "จุดเดือด"
10786 
10787 #~ msgid "Melting point"
10788 #~ msgstr "จุดหลอมเหลว"
10789 
10790 #~ msgid "Atom numbers"
10791 #~ msgstr "เลขอะตอม"
10792 
10793 #~ msgid "cubic meters"
10794 #~ msgstr "ลูกบาศก์เมตร"
10795 
10796 #~ msgid "Calculate"
10797 #~ msgstr "คำนวณ"
10798 
10799 #~ msgid "Full range"
10800 #~ msgstr "เต็มช่วง"
10801 
10802 #~ msgid "Ok"
10803 #~ msgstr "ตกลง"
10804 
10805 #~ msgid "X:"
10806 #~ msgstr "X:"
10807 
10808 #~ msgid "Y:"
10809 #~ msgstr "Y:"
10810 
10811 #, fuzzy
10812 #~| msgid "Labels:"
10813 #~ msgid "TextLabel"
10814 #~ msgstr "ป้ายชื่อ:"
10815 
10816 #~ msgid "Molecular Calculator"
10817 #~ msgstr "เครื่องคำนวณโมล"
10818 
10819 #~ msgid "&Equation Solver..."
10820 #~ msgstr "ตัวแก้&สมการ..."
10821 
10822 #~ msgctxt "WhatsThis Help"
10823 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
10824 #~ msgstr "เครื่องมือนี้ช่วยคุณแก้สมการเคมี"
10825 
10826 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
10827 #~ msgid "Chemical Solver Help"
10828 #~ msgstr "การช่วยเหลือคำตอบทางเคมี"
10829 
10830 #~ msgid "Intensity:"
10831 #~ msgstr "ความเข้ม:"
10832 
10833 #~ msgid "Selected Peak"
10834 #~ msgstr "ค่าสูงสุดที่เลือก"
10835 
10836 #~ msgid " Å"
10837 #~ msgstr " อังสตรอม"
10838 
10839 #~ msgid "Shown range"
10840 #~ msgstr "ช่วงที่แสดง"
10841 
10842 #~ msgid "Wavelength [Å]"
10843 #~ msgstr "ความยาวคลื่น [Å]"
10844 
10845 #~ msgid "%1 of 1000"
10846 #~ msgstr "%1 จาก 1000"
10847 
10848 #~ msgid "%1 Å"
10849 #~ msgstr "%1 อังสตรอม"
10850 
10851 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
10852 #~ msgstr "แสดงมวลอะตอมใน PSE"
10853 
10854 #~ msgid "Display only the number of the element"
10855 #~ msgstr "แสดงเฉพาะหมายเลขของธาตุ"
10856 
10857 #~ msgid "Kelvin"
10858 #~ msgstr "เคลวิน"
10859 
10860 #~ msgid "Degrees Celsius"
10861 #~ msgstr "องศาเซลเซียส"
10862 
10863 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
10864 #~ msgstr "องศาฟาเรนไฮต์"
10865 
10866 #~ msgid "Energies:"
10867 #~ msgstr "พลังงาน:"
10868 
10869 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
10870 #~ msgstr "กิโลจูล/โมล"
10871 
10872 #~ msgid "eV (electronvolt)"
10873 #~ msgstr "อิเล็กตรอนโวลต์"
10874 
10875 #~ msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )"
10876 #~ msgstr "การตั้งค่าข้อมูลเพิ่มเติม ( ข้อมูลปฐมที่มีรายละเอียด )"
10877 
10878 #~ msgid "Wikipedia language"
10879 #~ msgstr "ภาษาของวิกิพีเดีย"
10880 
10881 #~ msgid "English"
10882 #~ msgstr "ภาษาอังกฤษ"
10883 
10884 #~ msgid "German"
10885 #~ msgstr "เยอรมัน"
10886 
10887 #~ msgid "French"
10888 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
10889 
10890 #~ msgid "Italian"
10891 #~ msgstr "อิตาลี"
10892 
10893 #~ msgid "Russian"
10894 #~ msgstr "รัสเซีย"
10895 
10896 #~ msgid "Japanese"
10897 #~ msgstr "ญี่ปุ่น"
10898 
10899 #~ msgid "Spanish"
10900 #~ msgstr "สเปน"
10901 
10902 #~ msgid "Polish"
10903 #~ msgstr "โปแลนด์"
10904 
10905 #~ msgid "Portuguese"
10906 #~ msgstr "โปรตุเกส"
10907 
10908 #~ msgid "Dutch"
10909 #~ msgstr "เนเธอร์แลนด์"
10910 
10911 #~ msgid "Å"
10912 #~ msgstr "อังสตรอม"
10913 
10914 #~ msgid "eV"
10915 #~ msgstr "อิเล็กตรอนโวลต์"
10916 
10917 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
10918 #~ msgid "%1 %2"
10919 #~ msgstr "%1 %2"
10920 
10921 #~ msgctxt "electron volt"
10922 #~ msgid "%1 eV"
10923 #~ msgstr "%1 eV"
10924 
10925 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
10926 #~ msgid "%1 kJ/mol"
10927 #~ msgstr "%1 กิโลจูลต่อโมล"
10928 
10929 #~ msgid "Set Colors"
10930 #~ msgstr "ตั้งสี "
10931 
10932 #~ msgid "atmospheres"
10933 #~ msgstr "บรรยากาศ"
10934 
10935 #~ msgid "pascal"
10936 #~ msgstr "ปาสคาล"
10937 
10938 #~ msgid "bars"
10939 #~ msgstr "บาร์"
10940 
10941 #~ msgid "millibars"
10942 #~ msgstr "มิลลิบาร์"
10943 
10944 #~ msgid "decibars"
10945 #~ msgstr "เดซิบาร์"
10946 
10947 #~ msgid "torrs"
10948 #~ msgstr "ทอร์"
10949 
10950 #~ msgid "inches of mercury"
10951 #~ msgstr "นิ้วของปรอท"
10952 
10953 #~ msgid "Kelvins"
10954 #~ msgstr "เคลวิน"
10955 
10956 #~ msgid "celsius"
10957 #~ msgstr "องศาเซลเซียส"
10958 
10959 #~ msgid "fahrenheit"
10960 #~ msgstr "องศาฟาเรนไฮต์"
10961 
10962 #~ msgid "liters"
10963 #~ msgstr "ลิตร"
10964 
10965 #~ msgid "cubic inches"
10966 #~ msgstr "ลูกบาศก์นิ้ว"
10967 
10968 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
10969 #~ msgstr "หน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'"
10970 
10971 #~ msgid ""
10972 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
10973 #~ "'a'."
10974 #~ msgstr "ใช้เพื่อระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'"
10975 
10976 #~ msgid "Melting Point: %1"
10977 #~ msgstr "จุดหลอมเหลว: %1"
10978 
10979 #~ msgid "Boiling Point: %1"
10980 #~ msgstr "จุดเดือด: %1"
10981 
10982 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
10983 #~ msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน: %1"
10984 
10985 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
10986 #~ msgstr "รัศมีโควาเลนต์: %1"
10987 
10988 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
10989 #~ msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์: %1"
10990 
10991 #~ msgid "Mass: %1"
10992 #~ msgstr "มวล: %1"
10993 
10994 #~ msgid "Gradient Types"
10995 #~ msgstr "ชนิดการไล่ระดับสี "
10996 
10997 #~ msgid "Year:"
10998 #~ msgstr "ปี:"
10999 
11000 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
11001 #~ msgid "N/A"
11002 #~ msgstr "ไม่มี"
11003 
11004 #~ msgid "No Gradient"
11005 #~ msgstr "ไม่มีการไล่ระดับสี"
11006 
11007 #~ msgid "%1 nm"
11008 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
11009 
11010 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
11011 #~ msgstr "การไล่ระดับสี: %1 (%2)"
11012 
11013 #~ msgid "Add Directory"
11014 #~ msgstr "เพิ่มไดเรกทอรี"
11015 
11016 #~ msgid "Atom Labels:"
11017 #~ msgstr "ป้ายชื่ออะตอม:"
11018 
11019 #~ msgid "Atom number"
11020 #~ msgstr "เลขอะตอม"
11021 
11022 #~ msgid "Element name"
11023 #~ msgstr "ชื่อธาตุ"
11024 
11025 #~ msgid "Element symbol"
11026 #~ msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ"
11027 
11028 #~ msgid "Width:"
11029 #~ msgstr "กว้าง:"
11030 
11031 #~ msgid "°"
11032 #~ msgstr "องศา"
11033 
11034 #~ msgid "Atom Radius:"
11035 #~ msgstr "รัศมีอะตอม:"
11036 
11037 #~ msgid "Bond Radius:"
11038 #~ msgstr "รัศมีพันธะ:"
11039 
11040 #~ msgid "Show Atoms"
11041 #~ msgstr "แสดงอะตอม"
11042 
11043 #, fuzzy
11044 #~| msgid "Custom Color"
11045 #~ msgid "Custom Data"
11046 #~ msgstr "กำหนดสีเอง"
11047 
11048 #~ msgid "Points"
11049 #~ msgstr "จุด"
11050 
11051 #~ msgid "Color:"
11052 #~ msgstr "สี:"
11053 
11054 #~ msgid "Custom Color"
11055 #~ msgstr "กำหนดสีเอง"
11056 
11057 #~ msgid "Custom Color:"
11058 #~ msgstr "กำหนดสีเอง:"
11059 
11060 #~ msgid "Orbital:"
11061 #~ msgstr "ออร์บิทอล:"
11062 
11063 #, fuzzy
11064 #~| msgid "Set Colors"
11065 #~ msgid "Selected Colors"
11066 #~ msgstr "ตั้งสี "
11067 
11068 #, fuzzy
11069 #~| msgid "Set Colors"
11070 #~ msgid "Mapped Colors"
11071 #~ msgstr "ตั้งสี "
11072 
11073 #, fuzzy
11074 #~| msgid "Color:"
11075 #~ msgid "Colors:"
11076 #~ msgstr "สี:"
11077 
11078 #~ msgid "Positive"
11079 #~ msgstr "บวก"
11080 
11081 #~ msgid "Negative"
11082 #~ msgstr "ลบ"
11083 
11084 #~ msgid "Include Nitrogens"
11085 #~ msgstr "รวมไนโตรเจน"
11086 
11087 #, fuzzy
11088 #~| msgid "Custom Color"
11089 #~ msgid "Custom Value"
11090 #~ msgstr "กำหนดสีเอง"
11091 
11092 #, fuzzy
11093 #~| msgid "Custom Color:"
11094 #~ msgid "Custom:"
11095 #~ msgstr "กำหนดสีเอง:"
11096 
11097 #, fuzzy
11098 #~| msgid "Colors"
11099 #~ msgid "Amino Colors"
11100 #~ msgstr "สี"
11101 
11102 #, fuzzy
11103 #~| msgid "Set Colors"
11104 #~ msgid "Shapely Colors"
11105 #~ msgstr "ตั้งสี "
11106 
11107 #, fuzzy
11108 #~| msgid "Atomic Number"
11109 #~ msgid "Atomic numbers"
11110 #~ msgstr "เลขอะตอม"
11111 
11112 #, fuzzy
11113 #~| msgid "Mass"
11114 #~ msgid "(u) mass"
11115 #~ msgstr "มวล"
11116 
11117 #, fuzzy
11118 #~| msgid "Mass"
11119 #~ msgctxt "unit description in lists"
11120 #~ msgid "petawatts"
11121 #~ msgstr "มวล"
11122 
11123 #, fuzzy
11124 #~| msgid "Electron"
11125 #~ msgctxt "unit description in lists"
11126 #~ msgid "hectowatts"
11127 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
11128 
11129 #, fuzzy
11130 #~| msgid "Mass"
11131 #~ msgctxt "unit description in lists"
11132 #~ msgid "watts"
11133 #~ msgstr "มวล"
11134 
11135 #, fuzzy
11136 #~| msgid "Numbers"
11137 #~ msgctxt "unit description in lists"
11138 #~ msgid "cubic meters"
11139 #~ msgstr "ตัวเลข"
11140 
11141 #, fuzzy
11142 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11143 #~| msgid "Your emails"
11144 #~ msgctxt "unit description in lists"
11145 #~ msgid "cubic millimeters"
11146 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11147 
11148 #, fuzzy
11149 #~| msgid "Numbers"
11150 #~ msgctxt "unit description in lists"
11151 #~ msgid "exaliters"
11152 #~ msgstr "ตัวเลข"
11153 
11154 #, fuzzy
11155 #~| msgid "Mass"
11156 #~ msgctxt "unit description in lists"
11157 #~ msgid "petaliters"
11158 #~ msgstr "มวล"
11159 
11160 #, fuzzy
11161 #~| msgid "Numbers"
11162 #~ msgctxt "unit description in lists"
11163 #~ msgid "teraliters"
11164 #~ msgstr "ตัวเลข"
11165 
11166 #, fuzzy
11167 #~| msgid "Numbers"
11168 #~ msgctxt "unit description in lists"
11169 #~ msgid "megaliters"
11170 #~ msgstr "ตัวเลข"
11171 
11172 #, fuzzy
11173 #~| msgid "Numbers"
11174 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11175 #~ msgid "%1 megaliters"
11176 #~ msgstr "ตัวเลข"
11177 
11178 #, fuzzy
11179 #~| msgid "Electron"
11180 #~ msgctxt "unit description in lists"
11181 #~ msgid "hectoliters"
11182 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
11183 
11184 #, fuzzy
11185 #~| msgid "Numbers"
11186 #~ msgctxt "unit description in lists"
11187 #~ msgid "decaliters"
11188 #~ msgstr "ตัวเลข"
11189 
11190 #, fuzzy
11191 #~| msgid "Mass"
11192 #~ msgctxt "unit description in lists"
11193 #~ msgid "liters"
11194 #~ msgstr "มวล"
11195 
11196 #, fuzzy
11197 #~| msgctxt "electron volt"
11198 #~| msgid "%1 eV"
11199 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11200 #~ msgid "%1 liter"
11201 #~ msgid_plural "%1 liters"
11202 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11203 
11204 #, fuzzy
11205 #~| msgid "Numbers"
11206 #~ msgctxt "unit description in lists"
11207 #~ msgid "deciliters"
11208 #~ msgstr "ตัวเลข"
11209 
11210 #, fuzzy
11211 #~| msgid "Family"
11212 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11213 #~ msgid "ml"
11214 #~ msgstr "ตระกูล"
11215 
11216 #, fuzzy
11217 #~| msgid "Tools"
11218 #~ msgctxt "unit description in lists"
11219 #~ msgid "microliters"
11220 #~ msgstr "เครื่องมือ"
11221 
11222 #, fuzzy
11223 #~| msgid "Tools"
11224 #~ msgctxt "unit description in lists"
11225 #~ msgid "femtoliters"
11226 #~ msgstr "เครื่องมือ"
11227 
11228 #, fuzzy
11229 #~| msgid "Mass"
11230 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11231 #~ msgid "al"
11232 #~ msgstr "มวล"
11233 
11234 #, fuzzy
11235 #~| msgid "Colors"
11236 #~ msgctxt "unit description in lists"
11237 #~ msgid "attoliters"
11238 #~ msgstr "สี"
11239 
11240 #, fuzzy
11241 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11242 #~| msgid "Your emails"
11243 #~ msgctxt "unit description in lists"
11244 #~ msgid "cubic inches"
11245 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11246 
11247 #, fuzzy
11248 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11249 #~| msgid "Your emails"
11250 #~ msgctxt "unit description in lists"
11251 #~ msgid "cubic miles"
11252 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11253 
11254 #, fuzzy
11255 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11256 #~| msgid "Your emails"
11257 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11258 #~ msgid "%1 cubic miles"
11259 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11260 
11261 #, fuzzy
11262 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11263 #~| msgid "Your emails"
11264 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11265 #~ msgid "%1 cubic mile"
11266 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
11267 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11268 
11269 #, fuzzy
11270 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11271 #~| msgid "Your names"
11272 #~ msgctxt "unit description in lists"
11273 #~ msgid "fluid ounces"
11274 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11275 
11276 #, fuzzy
11277 #~| msgid "Groups"
11278 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11279 #~ msgid "cp"
11280 #~ msgstr "หมู่"
11281 
11282 #, fuzzy
11283 #~| msgid "Groups"
11284 #~ msgctxt "unit description in lists"
11285 #~ msgid "cups"
11286 #~ msgstr "หมู่"
11287 
11288 #, fuzzy
11289 #~| msgid "Groups"
11290 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11291 #~ msgid "%1 cups"
11292 #~ msgstr "หมู่"
11293 
11294 #, fuzzy
11295 #~| msgid "%1 u"
11296 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11297 #~ msgid "%1 cup"
11298 #~ msgid_plural "%1 cups"
11299 #~ msgstr[0] "%1 u"
11300 
11301 #, fuzzy
11302 #~| msgid "Halogens:"
11303 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11304 #~ msgid "gal"
11305 #~ msgstr "แฮโลเจน:"
11306 
11307 #, fuzzy
11308 #~| msgid "Points"
11309 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11310 #~ msgid "pt"
11311 #~ msgstr "จุด"
11312 
11313 #, fuzzy
11314 #~| msgid "Numbers"
11315 #~ msgctxt "unit description in lists"
11316 #~ msgid "yottameters"
11317 #~ msgstr "ตัวเลข"
11318 
11319 #, fuzzy
11320 #~| msgid "Numbers"
11321 #~ msgctxt "unit description in lists"
11322 #~ msgid "zettameters"
11323 #~ msgstr "ตัวเลข"
11324 
11325 #, fuzzy
11326 #~| msgid "Numbers"
11327 #~ msgctxt "unit description in lists"
11328 #~ msgid "exameters"
11329 #~ msgstr "ตัวเลข"
11330 
11331 #, fuzzy
11332 #~| msgid "Numbers"
11333 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11334 #~ msgid "%1 exameters"
11335 #~ msgstr "ตัวเลข"
11336 
11337 #, fuzzy
11338 #~| msgid "Numbers"
11339 #~ msgctxt "unit description in lists"
11340 #~ msgid "petameters"
11341 #~ msgstr "ตัวเลข"
11342 
11343 #, fuzzy
11344 #~| msgid "Numbers"
11345 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11346 #~ msgid "%1 petameters"
11347 #~ msgstr "ตัวเลข"
11348 
11349 #, fuzzy
11350 #~| msgid "Numbers"
11351 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11352 #~ msgid "%1 terameters"
11353 #~ msgstr "ตัวเลข"
11354 
11355 #, fuzzy
11356 #~| msgid "Numbers"
11357 #~ msgctxt "unit description in lists"
11358 #~ msgid "gigameters"
11359 #~ msgstr "ตัวเลข"
11360 
11361 #, fuzzy
11362 #~| msgid "Numbers"
11363 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11364 #~ msgid "%1 gigameters"
11365 #~ msgstr "ตัวเลข"
11366 
11367 #, fuzzy
11368 #~| msgid "Numbers"
11369 #~ msgctxt "unit description in lists"
11370 #~ msgid "megameters"
11371 #~ msgstr "ตัวเลข"
11372 
11373 #, fuzzy
11374 #~| msgid "Numbers"
11375 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11376 #~ msgid "%1 megameters"
11377 #~ msgstr "ตัวเลข"
11378 
11379 #, fuzzy
11380 #~| msgid "Numbers"
11381 #~ msgctxt "unit description in lists"
11382 #~ msgid "kilometers"
11383 #~ msgstr "ตัวเลข"
11384 
11385 #, fuzzy
11386 #~| msgid "Numbers"
11387 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11388 #~ msgid "%1 kilometers"
11389 #~ msgstr "ตัวเลข"
11390 
11391 #, fuzzy
11392 #~| msgid "Numbers"
11393 #~ msgctxt "unit description in lists"
11394 #~ msgid "hectometers"
11395 #~ msgstr "ตัวเลข"
11396 
11397 #, fuzzy
11398 #~| msgid "Numbers"
11399 #~ msgctxt "unit description in lists"
11400 #~ msgid "decameters"
11401 #~ msgstr "ตัวเลข"
11402 
11403 #, fuzzy
11404 #~| msgid "Numbers"
11405 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11406 #~ msgid "%1 decameters"
11407 #~ msgstr "ตัวเลข"
11408 
11409 #, fuzzy
11410 #~| msgid "Numbers"
11411 #~ msgctxt "unit description in lists"
11412 #~ msgid "meters"
11413 #~ msgstr "ตัวเลข"
11414 
11415 #, fuzzy
11416 #~| msgid "Numbers"
11417 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11418 #~ msgid "%1 meters"
11419 #~ msgstr "ตัวเลข"
11420 
11421 #, fuzzy
11422 #~| msgid "Numbers"
11423 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11424 #~ msgid "%1 meter"
11425 #~ msgid_plural "%1 meters"
11426 #~ msgstr[0] "ตัวเลข"
11427 
11428 #, fuzzy
11429 #~| msgid "Numbers"
11430 #~ msgctxt "unit description in lists"
11431 #~ msgid "decimeters"
11432 #~ msgstr "ตัวเลข"
11433 
11434 #, fuzzy
11435 #~| msgid "Numbers"
11436 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11437 #~ msgid "%1 decimeters"
11438 #~ msgstr "ตัวเลข"
11439 
11440 #, fuzzy
11441 #~| msgid "Numbers"
11442 #~ msgctxt "unit description in lists"
11443 #~ msgid "centimeters"
11444 #~ msgstr "ตัวเลข"
11445 
11446 #, fuzzy
11447 #~| msgid "Numbers"
11448 #~ msgctxt "unit description in lists"
11449 #~ msgid "millimeters"
11450 #~ msgstr "ตัวเลข"
11451 
11452 #, fuzzy
11453 #~| msgid "Numbers"
11454 #~ msgctxt "unit description in lists"
11455 #~ msgid "micrometers"
11456 #~ msgstr "ตัวเลข"
11457 
11458 #, fuzzy
11459 #~| msgid "Numbers"
11460 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11461 #~ msgid "%1 micrometers"
11462 #~ msgstr "ตัวเลข"
11463 
11464 #, fuzzy
11465 #~| msgid "Numbers"
11466 #~ msgctxt "unit description in lists"
11467 #~ msgid "nanometers"
11468 #~ msgstr "ตัวเลข"
11469 
11470 #, fuzzy
11471 #~| msgid "Numbers"
11472 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11473 #~ msgid "%1 nanometers"
11474 #~ msgstr "ตัวเลข"
11475 
11476 #, fuzzy
11477 #~| msgid "Numbers"
11478 #~ msgctxt "unit description in lists"
11479 #~ msgid "picometers"
11480 #~ msgstr "ตัวเลข"
11481 
11482 #, fuzzy
11483 #~| msgid "Numbers"
11484 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11485 #~ msgid "%1 picometers"
11486 #~ msgstr "ตัวเลข"
11487 
11488 #, fuzzy
11489 #~| msgid "Numbers"
11490 #~ msgctxt "unit description in lists"
11491 #~ msgid "femtometers"
11492 #~ msgstr "ตัวเลข"
11493 
11494 #, fuzzy
11495 #~| msgctxt ""
11496 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for "
11497 #~| "the first letter. "
11498 #~| msgid "Name"
11499 #~ msgctxt "length unit symbol"
11500 #~ msgid "am"
11501 #~ msgstr "ชื่อภาษากรีก"
11502 
11503 #, fuzzy
11504 #~| msgid "Numbers"
11505 #~ msgctxt "unit description in lists"
11506 #~ msgid "attometers"
11507 #~ msgstr "ตัวเลข"
11508 
11509 #, fuzzy
11510 #~| msgid "Numbers"
11511 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11512 #~ msgid "%1 attometers"
11513 #~ msgstr "ตัวเลข"
11514 
11515 #, fuzzy
11516 #~| msgid "Numbers"
11517 #~ msgctxt "unit description in lists"
11518 #~ msgid "zeptometers"
11519 #~ msgstr "ตัวเลข"
11520 
11521 #, fuzzy
11522 #~| msgid "Numbers"
11523 #~ msgctxt "unit description in lists"
11524 #~ msgid "yoctometers"
11525 #~ msgstr "ตัวเลข"
11526 
11527 #, fuzzy
11528 #~| msgid "%1 nm"
11529 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11530 #~ msgid "%1 inch"
11531 #~ msgid_plural "%1 inches"
11532 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
11533 
11534 #, fuzzy
11535 #~| msgid "Mass"
11536 #~ msgctxt "unit description in lists"
11537 #~ msgid "feet"
11538 #~ msgstr "มวล"
11539 
11540 #, fuzzy
11541 #~| msgctxt "electron volt"
11542 #~| msgid "%1 eV"
11543 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11544 #~ msgid "%1 feet"
11545 #~ msgstr "%1 eV"
11546 
11547 #, fuzzy
11548 #~| msgid "Year:"
11549 #~ msgctxt "unit description in lists"
11550 #~ msgid "yards"
11551 #~ msgstr "ปี:"
11552 
11553 #, fuzzy
11554 #~| msgid "Family"
11555 #~ msgctxt "length unit symbol"
11556 #~ msgid "mi"
11557 #~ msgstr "ตระกูล"
11558 
11559 #, fuzzy
11560 #~| msgid "Family"
11561 #~ msgctxt "unit description in lists"
11562 #~ msgid "miles"
11563 #~ msgstr "ตระกูล"
11564 
11565 #, fuzzy
11566 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11567 #~| msgid "Your emails"
11568 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11569 #~ msgid "%1 miles"
11570 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11571 
11572 #, fuzzy
11573 #~| msgid "Family"
11574 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11575 #~ msgid "%1 mile"
11576 #~ msgid_plural "%1 miles"
11577 #~ msgstr[0] "ตระกูล"
11578 
11579 #, fuzzy
11580 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11581 #~| msgid "Your emails"
11582 #~ msgctxt "unit description in lists"
11583 #~ msgid "nautical miles"
11584 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11585 
11586 #, fuzzy
11587 #~| msgid "Mass"
11588 #~ msgctxt "unit description in lists"
11589 #~ msgid "petagrams"
11590 #~ msgstr "มวล"
11591 
11592 #, fuzzy
11593 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11594 #~| msgid "%1 pm"
11595 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11596 #~ msgid "%1 petagram"
11597 #~ msgid_plural "%1 petagrams"
11598 #~ msgstr[0] "%1 pm"
11599 
11600 #, fuzzy
11601 #~| msgid "Electron"
11602 #~ msgctxt "unit description in lists"
11603 #~ msgid "hectograms"
11604 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
11605 
11606 #, fuzzy
11607 #~| msgid "Mass"
11608 #~ msgctxt "unit description in lists"
11609 #~ msgid "grams"
11610 #~ msgstr "มวล"
11611 
11612 #, fuzzy
11613 #~| msgid "%1 nm"
11614 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11615 #~ msgid "%1 grams"
11616 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
11617 
11618 #, fuzzy
11619 #~| msgid "%1 nm"
11620 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11621 #~ msgid "%1 gram"
11622 #~ msgid_plural "%1 grams"
11623 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
11624 
11625 #, fuzzy
11626 #~| msgid "%1 nm"
11627 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11628 #~ msgid "%1 nanogram"
11629 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
11630 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
11631 
11632 #, fuzzy
11633 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11634 #~| msgid "%1 pm"
11635 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11636 #~ msgid "%1 picogram"
11637 #~ msgid_plural "%1 picograms"
11638 #~ msgstr[0] "%1 pm"
11639 
11640 #, fuzzy
11641 #~| msgid "Neutrons"
11642 #~ msgctxt "unit description in lists"
11643 #~ msgid "tons"
11644 #~ msgstr "นิวตรอน"
11645 
11646 #, fuzzy
11647 #~| msgid "Neutrons"
11648 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11649 #~ msgid "%1 tons"
11650 #~ msgstr "นิวตรอน"
11651 
11652 #, fuzzy
11653 #~| msgid "%1 nm"
11654 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11655 #~ msgid "%1 ton"
11656 #~ msgid_plural "%1 tons"
11657 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
11658 
11659 #, fuzzy
11660 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11661 #~| msgid "Your names"
11662 #~ msgctxt "unit description in lists"
11663 #~ msgid "pounds"
11664 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11665 
11666 #, fuzzy
11667 #~| msgid "%1 u"
11668 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11669 #~ msgid "%1 pounds"
11670 #~ msgstr "%1 u"
11671 
11672 #, fuzzy
11673 #~| msgid "%1 u"
11674 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11675 #~ msgid "%1 pound"
11676 #~ msgid_plural "%1 pounds"
11677 #~ msgstr[0] "%1 u"
11678 
11679 #, fuzzy
11680 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11681 #~| msgid "Your names"
11682 #~ msgctxt "unit description in lists"
11683 #~ msgid "ounces"
11684 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11685 
11686 #, fuzzy
11687 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11688 #~| msgid "Your names"
11689 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11690 #~ msgid "%1 ounces"
11691 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11692 
11693 #, fuzzy
11694 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11695 #~| msgid "Your names"
11696 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11697 #~ msgid "%1 ounce"
11698 #~ msgid_plural "%1 ounces"
11699 #~ msgstr[0] "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11700 
11701 #, fuzzy
11702 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11703 #~| msgid "Your names"
11704 #~ msgctxt "unit description in lists"
11705 #~ msgid "troy ounces"
11706 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11707 
11708 #, fuzzy
11709 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11710 #~| msgid "Your names"
11711 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11712 #~ msgid "%1 troy ounces"
11713 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11714 
11715 #, fuzzy
11716 #~| msgid "Neutrons"
11717 #~ msgctxt "unit description in lists"
11718 #~ msgid "newtons"
11719 #~ msgstr "นิวตรอน"
11720 
11721 #, fuzzy
11722 #~| msgid "Neutrons"
11723 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11724 #~ msgid "newton;newtons;N"
11725 #~ msgstr "นิวตรอน"
11726 
11727 #, fuzzy
11728 #~| msgid "Neutrons"
11729 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11730 #~ msgid "%1 newtons"
11731 #~ msgstr "นิวตรอน"
11732 
11733 #, fuzzy
11734 #~| msgid "Neutron"
11735 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11736 #~ msgid "%1 newton"
11737 #~ msgid_plural "%1 newtons"
11738 #~ msgstr[0] "นิวตรอน"
11739 
11740 #, fuzzy
11741 #~| msgid "Neutron"
11742 #~ msgctxt "unit description in lists"
11743 #~ msgid "kilonewton"
11744 #~ msgstr "นิวตรอน"
11745 
11746 #, fuzzy
11747 #~| msgid "Neutron"
11748 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11749 #~ msgid "%1 kilonewton"
11750 #~ msgstr "นิวตรอน"
11751 
11752 #, fuzzy
11753 #~| msgid "Neutron"
11754 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11755 #~ msgid "%1 kilonewton"
11756 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
11757 #~ msgstr[0] "นิวตรอน"
11758 
11759 #, fuzzy
11760 #~| msgid "Mass"
11761 #~ msgctxt "time unit symbol"
11762 #~ msgid "Ms"
11763 #~ msgstr "มวล"
11764 
11765 #, fuzzy
11766 #~| msgid "Colors"
11767 #~ msgctxt "time unit symbol"
11768 #~ msgid "das"
11769 #~ msgstr "สี"
11770 
11771 #, fuzzy
11772 #~| msgid "Groups"
11773 #~ msgctxt "time unit symbol"
11774 #~ msgid "cs"
11775 #~ msgstr "หมู่"
11776 
11777 #, fuzzy
11778 #~| msgid "Mass"
11779 #~ msgctxt "time unit symbol"
11780 #~ msgid "ms"
11781 #~ msgstr "มวล"
11782 
11783 #, fuzzy
11784 #~| msgid "Neutrons"
11785 #~ msgctxt "time unit symbol"
11786 #~ msgid "ns"
11787 #~ msgstr "นิวตรอน"
11788 
11789 #, fuzzy
11790 #~| msgid "Groups"
11791 #~ msgctxt "time unit symbol"
11792 #~ msgid "ps"
11793 #~ msgstr "หมู่"
11794 
11795 #, fuzzy
11796 #~| msgid "Mass"
11797 #~ msgctxt "time unit symbol"
11798 #~ msgid "as"
11799 #~ msgstr "มวล"
11800 
11801 #, fuzzy
11802 #~| msgid "Points"
11803 #~ msgctxt "unit description in lists"
11804 #~ msgid "minutes"
11805 #~ msgstr "จุด"
11806 
11807 #, fuzzy
11808 #~| msgid "Points"
11809 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11810 #~ msgid "%1 minutes"
11811 #~ msgstr "จุด"
11812 
11813 #, fuzzy
11814 #~| msgid "Points"
11815 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11816 #~ msgid "%1 minute"
11817 #~ msgid_plural "%1 minutes"
11818 #~ msgstr[0] "จุด"
11819 
11820 #, fuzzy
11821 #~| msgid "Neutrons"
11822 #~ msgctxt "unit description in lists"
11823 #~ msgid "hours"
11824 #~ msgstr "นิวตรอน"
11825 
11826 #, fuzzy
11827 #~| msgid "%1 u"
11828 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11829 #~ msgid "%1 hours"
11830 #~ msgstr "%1 u"
11831 
11832 #, fuzzy
11833 #~| msgid "%1 u"
11834 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11835 #~ msgid "%1 hour"
11836 #~ msgid_plural "%1 hours"
11837 #~ msgstr[0] "%1 u"
11838 
11839 #, fuzzy
11840 #~| msgid "%1 u"
11841 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11842 #~ msgid "%1 day"
11843 #~ msgid_plural "%1 days"
11844 #~ msgstr[0] "%1 u"
11845 
11846 # translation of kalzium.po to Thai
11847 #
11848 # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
11849 # Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2009.
11850 #, fuzzy
11851 #~| msgid ""
11852 #~ msgctxt "time unit symbol"
11853 #~ msgid ""
11854 #~ msgstr ""
11855 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
11856 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11857 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
11858 #~ "PO-Revision-Date: 2009-02-20 20:35+0700\n"
11859 #~ "Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>\n"
11860 #~ "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
11861 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
11862 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11863 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11864 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
11865 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11866 
11867 #, fuzzy
11868 #~| msgctxt "electron volt"
11869 #~| msgid "%1 eV"
11870 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11871 #~ msgid "%1 weeks"
11872 #~ msgstr "%1 eV"
11873 
11874 #, fuzzy
11875 #~| msgctxt "electron volt"
11876 #~| msgid "%1 eV"
11877 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11878 #~ msgid "%1 week"
11879 #~ msgid_plural "%1 weeks"
11880 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11881 
11882 #, fuzzy
11883 #~| msgid "Year:"
11884 #~ msgctxt "unit description in lists"
11885 #~ msgid "year"
11886 #~ msgstr "ปี:"
11887 
11888 #, fuzzy
11889 #~| msgid "Year:"
11890 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11891 #~ msgid "%1 year"
11892 #~ msgstr "ปี:"
11893 
11894 #, fuzzy
11895 #~| msgid "Year:"
11896 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11897 #~ msgid "%1 year"
11898 #~ msgid_plural "%1 years"
11899 #~ msgstr[0] "ปี:"
11900 
11901 #, fuzzy
11902 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11903 #~| msgid "Your emails"
11904 #~ msgctxt "unit description in lists"
11905 #~ msgid "square yottameters"
11906 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11907 
11908 #, fuzzy
11909 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11910 #~| msgid "Your emails"
11911 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11912 #~ msgid "%1 square yottameters"
11913 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11914 
11915 #, fuzzy
11916 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11917 #~| msgid "Your emails"
11918 #~ msgctxt "unit description in lists"
11919 #~ msgid "square zettameters"
11920 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11921 
11922 #, fuzzy
11923 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11924 #~| msgid "Your emails"
11925 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11926 #~ msgid "%1 square zettameters"
11927 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11928 
11929 #, fuzzy
11930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11931 #~| msgid "Your emails"
11932 #~ msgctxt "unit description in lists"
11933 #~ msgid "square exameters"
11934 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11935 
11936 #, fuzzy
11937 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11938 #~| msgid "Your emails"
11939 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11940 #~ msgid "%1 square exameters"
11941 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11942 
11943 #, fuzzy
11944 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11945 #~| msgid "Your emails"
11946 #~ msgctxt "unit description in lists"
11947 #~ msgid "square petameters"
11948 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11949 
11950 #, fuzzy
11951 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11952 #~| msgid "Your emails"
11953 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11954 #~ msgid "%1 square petameters"
11955 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11956 
11957 #, fuzzy
11958 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11959 #~| msgid "Your emails"
11960 #~ msgctxt "unit description in lists"
11961 #~ msgid "square terameters"
11962 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11963 
11964 #, fuzzy
11965 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11966 #~| msgid "Your emails"
11967 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11968 #~ msgid "%1 square terameters"
11969 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11970 
11971 #, fuzzy
11972 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11973 #~| msgid "Your emails"
11974 #~ msgctxt "unit description in lists"
11975 #~ msgid "square gigameters"
11976 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11977 
11978 #, fuzzy
11979 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11980 #~| msgid "Your emails"
11981 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11982 #~ msgid "%1 square gigameters"
11983 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11984 
11985 #, fuzzy
11986 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11987 #~| msgid "Your emails"
11988 #~ msgctxt "unit description in lists"
11989 #~ msgid "square megameters"
11990 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11991 
11992 #, fuzzy
11993 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11994 #~| msgid "Your emails"
11995 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11996 #~ msgid "%1 square megameters"
11997 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11998 
11999 #, fuzzy
12000 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12001 #~| msgid "Your emails"
12002 #~ msgctxt "unit description in lists"
12003 #~ msgid "square kilometers"
12004 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12005 
12006 #, fuzzy
12007 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12008 #~| msgid "Your emails"
12009 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12010 #~ msgid "%1 square kilometers"
12011 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12012 
12013 #, fuzzy
12014 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12015 #~| msgid "Your emails"
12016 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12017 #~ msgid "%1 square kilometer"
12018 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
12019 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12020 
12021 #, fuzzy
12022 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12023 #~| msgid "Your emails"
12024 #~ msgctxt "unit description in lists"
12025 #~ msgid "square hectometers"
12026 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12027 
12028 #, fuzzy
12029 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12030 #~| msgid "Your emails"
12031 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12032 #~ msgid "%1 square hectometers"
12033 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12034 
12035 #, fuzzy
12036 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12037 #~| msgid "Your emails"
12038 #~ msgctxt "unit description in lists"
12039 #~ msgid "square decameters"
12040 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12041 
12042 #, fuzzy
12043 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12044 #~| msgid "Your emails"
12045 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12046 #~ msgid "%1 square decameters"
12047 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12048 
12049 #, fuzzy
12050 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12051 #~| msgid "Your emails"
12052 #~ msgctxt "unit description in lists"
12053 #~ msgid "square meters"
12054 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12055 
12056 #, fuzzy
12057 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12058 #~| msgid "Your emails"
12059 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12060 #~ msgid "%1 square meters"
12061 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12062 
12063 #, fuzzy
12064 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12065 #~| msgid "Your emails"
12066 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12067 #~ msgid "%1 square meter"
12068 #~ msgid_plural "%1 square meters"
12069 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12070 
12071 #, fuzzy
12072 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12073 #~| msgid "Your emails"
12074 #~ msgctxt "unit description in lists"
12075 #~ msgid "square decimeters"
12076 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12077 
12078 #, fuzzy
12079 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12080 #~| msgid "Your emails"
12081 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12082 #~ msgid "%1 square decimeters"
12083 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12084 
12085 #, fuzzy
12086 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12087 #~| msgid "Your emails"
12088 #~ msgctxt "unit description in lists"
12089 #~ msgid "square centimeters"
12090 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12091 
12092 #, fuzzy
12093 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12094 #~| msgid "Your emails"
12095 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12096 #~ msgid "%1 square centimeters"
12097 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12098 
12099 #, fuzzy
12100 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12101 #~| msgid "Your emails"
12102 #~ msgctxt "unit description in lists"
12103 #~ msgid "square millimeters"
12104 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12105 
12106 #, fuzzy
12107 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12108 #~| msgid "Your emails"
12109 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12110 #~ msgid "%1 square millimeters"
12111 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12112 
12113 #, fuzzy
12114 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12115 #~| msgid "Your emails"
12116 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12117 #~ msgid "%1 square millimeter"
12118 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
12119 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12120 
12121 #, fuzzy
12122 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12123 #~| msgid "Your emails"
12124 #~ msgctxt "unit description in lists"
12125 #~ msgid "square micrometers"
12126 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12127 
12128 #, fuzzy
12129 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12130 #~| msgid "Your emails"
12131 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12132 #~ msgid "%1 square micrometers"
12133 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12134 
12135 #, fuzzy
12136 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12137 #~| msgid "Your emails"
12138 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12139 #~ msgid "%1 square micrometer"
12140 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
12141 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12142 
12143 #, fuzzy
12144 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12145 #~| msgid "Your emails"
12146 #~ msgctxt "unit description in lists"
12147 #~ msgid "square nanometers"
12148 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12149 
12150 #, fuzzy
12151 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12152 #~| msgid "Your emails"
12153 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12154 #~ msgid "%1 square nanometers"
12155 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12156 
12157 #, fuzzy
12158 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12159 #~| msgid "Your emails"
12160 #~ msgctxt "unit description in lists"
12161 #~ msgid "square picometers"
12162 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12163 
12164 #, fuzzy
12165 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12166 #~| msgid "Your emails"
12167 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12168 #~ msgid "%1 square picometers"
12169 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12170 
12171 #, fuzzy
12172 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12173 #~| msgid "Your emails"
12174 #~ msgctxt "unit description in lists"
12175 #~ msgid "square femtometers"
12176 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12177 
12178 #, fuzzy
12179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12180 #~| msgid "Your emails"
12181 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12182 #~ msgid "%1 square femtometers"
12183 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12184 
12185 #, fuzzy
12186 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12187 #~| msgid "Your emails"
12188 #~ msgctxt "unit description in lists"
12189 #~ msgid "square attometers"
12190 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12191 
12192 #, fuzzy
12193 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12194 #~| msgid "Your emails"
12195 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12196 #~ msgid "%1 square attometers"
12197 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12198 
12199 #, fuzzy
12200 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12201 #~| msgid "Your emails"
12202 #~ msgctxt "unit description in lists"
12203 #~ msgid "square zeptometers"
12204 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12205 
12206 #, fuzzy
12207 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12208 #~| msgid "Your emails"
12209 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12210 #~ msgid "%1 square zeptometers"
12211 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12212 
12213 #, fuzzy
12214 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12215 #~| msgid "Your emails"
12216 #~ msgctxt "unit description in lists"
12217 #~ msgid "square yoctometers"
12218 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12219 
12220 #, fuzzy
12221 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12222 #~| msgid "Your emails"
12223 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12224 #~ msgid "%1 square yoctometers"
12225 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12226 
12227 #, fuzzy
12228 #~| msgid "Mass"
12229 #~ msgctxt "unit description in lists"
12230 #~ msgid "acres"
12231 #~ msgstr "มวล"
12232 
12233 #, fuzzy
12234 #~| msgctxt "electron volt"
12235 #~| msgid "%1 eV"
12236 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12237 #~ msgid "%1 acres"
12238 #~ msgstr "%1 eV"
12239 
12240 #, fuzzy
12241 #~| msgctxt "electron volt"
12242 #~| msgid "%1 eV"
12243 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12244 #~ msgid "%1 acre"
12245 #~ msgid_plural "%1 acres"
12246 #~ msgstr[0] "%1 eV"
12247 
12248 #, fuzzy
12249 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12250 #~| msgid "Your emails"
12251 #~ msgctxt "unit description in lists"
12252 #~ msgid "square feet"
12253 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12254 
12255 #, fuzzy
12256 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12257 #~| msgid "Your emails"
12258 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12259 #~ msgid "%1 square feet"
12260 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12261 
12262 #, fuzzy
12263 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12264 #~| msgid "Your emails"
12265 #~ msgctxt "unit description in lists"
12266 #~ msgid "square inches"
12267 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12268 
12269 #, fuzzy
12270 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12271 #~| msgid "Your emails"
12272 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12273 #~ msgid "%1 square inches"
12274 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12275 
12276 #, fuzzy
12277 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12278 #~| msgid "Your emails"
12279 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12280 #~ msgid "%1 square inch"
12281 #~ msgid_plural "%1 square inches"
12282 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12283 
12284 #, fuzzy
12285 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12286 #~| msgid "Your emails"
12287 #~ msgctxt "unit description in lists"
12288 #~ msgid "square miles"
12289 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12290 
12291 #, fuzzy
12292 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12293 #~| msgid "Your emails"
12294 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12295 #~ msgid "%1 square miles"
12296 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12297 
12298 #, fuzzy
12299 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12300 #~| msgid "Your emails"
12301 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12302 #~ msgid "%1 square mile"
12303 #~ msgid_plural "%1 square miles"
12304 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12305 
12306 #, fuzzy
12307 #~| msgid "Colors"
12308 #~ msgctxt "unit description in lists"
12309 #~ msgid "bars"
12310 #~ msgstr "สี"
12311 
12312 #, fuzzy
12313 #~| msgid "%1 u"
12314 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12315 #~ msgid "%1 bar"
12316 #~ msgid_plural "%1 bars"
12317 #~ msgstr[0] "%1 u"
12318 
12319 #, fuzzy
12320 #~| msgid "Colors"
12321 #~ msgctxt "unit description in lists"
12322 #~ msgid "millibars"
12323 #~ msgstr "สี"
12324 
12325 #, fuzzy
12326 #~| msgid "Colors"
12327 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12328 #~ msgid "torr"
12329 #~ msgstr "สี"
12330 
12331 #, fuzzy
12332 #~| msgid "Colors"
12333 #~ msgctxt "unit description in lists"
12334 #~ msgid "torrs"
12335 #~ msgstr "สี"
12336 
12337 #, fuzzy
12338 #~| msgid "Groups"
12339 #~ msgctxt "unit description in lists"
12340 #~ msgid "exajoules"
12341 #~ msgstr "หมู่"
12342 
12343 #, fuzzy
12344 #~| msgid "Mass"
12345 #~ msgctxt "unit description in lists"
12346 #~ msgid "petajoules"
12347 #~ msgstr "มวล"
12348 
12349 #, fuzzy
12350 #~| msgid "Groups"
12351 #~ msgctxt "unit description in lists"
12352 #~ msgid "terajoules"
12353 #~ msgstr "หมู่"
12354 
12355 #, fuzzy
12356 #~| msgid "Groups"
12357 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12358 #~ msgid "%1 terajoules"
12359 #~ msgstr "หมู่"
12360 
12361 #, fuzzy
12362 #~| msgid "Tools"
12363 #~ msgctxt "unit description in lists"
12364 #~ msgid "megajoules"
12365 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12366 
12367 #, fuzzy
12368 #~| msgid "Electron"
12369 #~ msgctxt "unit description in lists"
12370 #~ msgid "hectojoules"
12371 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
12372 
12373 #, fuzzy
12374 #~| msgid "Groups"
12375 #~ msgctxt "unit description in lists"
12376 #~ msgid "joules"
12377 #~ msgstr "หมู่"
12378 
12379 #, fuzzy
12380 #~| msgid "Groups"
12381 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12382 #~ msgid "%1 joules"
12383 #~ msgstr "หมู่"
12384 
12385 #, fuzzy
12386 #~| msgid "%1 u"
12387 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12388 #~ msgid "%1 joule"
12389 #~ msgid_plural "%1 joules"
12390 #~ msgstr[0] "%1 u"
12391 
12392 #, fuzzy
12393 #~| msgid "Tools"
12394 #~ msgctxt "unit description in lists"
12395 #~ msgid "millijoules"
12396 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12397 
12398 #, fuzzy
12399 #~| msgid "Groups"
12400 #~ msgctxt "unit description in lists"
12401 #~ msgid "microjoules"
12402 #~ msgstr "หมู่"
12403 
12404 #, fuzzy
12405 #~| msgid "Tools"
12406 #~ msgctxt "unit description in lists"
12407 #~ msgid "femtojoules"
12408 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12409 
12410 #, fuzzy
12411 #~| msgid "Electron"
12412 #~ msgctxt "unit description in lists"
12413 #~ msgid "electronvolts"
12414 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
12415 
12416 #, fuzzy
12417 #~| msgid "Electron"
12418 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12419 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
12420 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
12421 
12422 #, fuzzy
12423 #~| msgid "Electron"
12424 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12425 #~ msgid "%1 electronvolts"
12426 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
12427 
12428 #, fuzzy
12429 #~| msgid "Electron"
12430 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12431 #~ msgid "%1 electronvolt"
12432 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
12433 #~ msgstr[0] "อิเล็กตรอน"
12434 
12435 #, fuzzy
12436 #~| msgid "°"
12437 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12438 #~ msgid "°C"
12439 #~ msgstr "องศา"
12440 
12441 #, fuzzy
12442 #~| msgid "°"
12443 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12444 #~ msgid "°F"
12445 #~ msgstr "องศา"
12446 
12447 #, fuzzy
12448 #~| msgid "°"
12449 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12450 #~ msgid "°R"
12451 #~ msgstr "องศา"
12452 
12453 #, fuzzy
12454 #~| msgid "°"
12455 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12456 #~ msgid "°De"
12457 #~ msgstr "องศา"
12458 
12459 #, fuzzy
12460 #~| msgid "°"
12461 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12462 #~ msgid "°N"
12463 #~ msgstr "องศา"
12464 
12465 #, fuzzy
12466 #~| msgid "Numbers"
12467 #~ msgctxt "unit description in lists"
12468 #~ msgid "rømer"
12469 #~ msgstr "ตัวเลข"
12470 
12471 #, fuzzy
12472 #~| msgid "Points"
12473 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12474 #~ msgid "in/s"
12475 #~ msgstr "จุด"
12476 
12477 #, fuzzy
12478 #~| msgid "Points"
12479 #~ msgctxt "unit description in lists"
12480 #~ msgid "knots"
12481 #~ msgstr "จุด"
12482 
12483 #, fuzzy
12484 #~| msgid "%1 nm"
12485 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12486 #~ msgid "%1 knots"
12487 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12488 
12489 #, fuzzy
12490 #~| msgid "%1 nm"
12491 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12492 #~ msgid "%1 knot"
12493 #~ msgid_plural "%1 knots"
12494 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12495 
12496 #, fuzzy
12497 #~| msgid "Mass"
12498 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12499 #~ msgid "Ma"
12500 #~ msgstr "มวล"
12501 
12502 #, fuzzy
12503 #~| msgid "Mass"
12504 #~ msgctxt "unit description in lists"
12505 #~ msgid "machs"
12506 #~ msgstr "มวล"
12507 
12508 #, fuzzy
12509 #~| msgid "%1 nm"
12510 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12511 #~ msgid "%1 machs"
12512 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12513 
12514 #, fuzzy
12515 #~| msgid "%1 nm"
12516 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12517 #~ msgid "%1 mach"
12518 #~ msgid_plural "%1 machs"
12519 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12520 
12521 #, fuzzy
12522 #~| msgid "Points"
12523 #~ msgctxt "unit description in lists"
12524 #~ msgid "beauforts"
12525 #~ msgstr "จุด"
12526 
12527 #, fuzzy
12528 #~| msgid "Neutrons"
12529 #~ msgctxt "unit description in lists"
12530 #~ msgid "euros"
12531 #~ msgstr "นิวตรอน"
12532 
12533 #, fuzzy
12534 #~| msgid "Neutrons"
12535 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12536 #~ msgid "%1 euros"
12537 #~ msgstr "นิวตรอน"
12538 
12539 #, fuzzy
12540 #~| msgid "%1 u"
12541 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12542 #~ msgid "%1 euro"
12543 #~ msgid_plural "%1 euros"
12544 #~ msgstr[0] "%1 u"
12545 
12546 #, fuzzy
12547 #~| msgid "%1 nm"
12548 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12549 #~ msgid "%1 franc"
12550 #~ msgid_plural "%1 francs"
12551 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12552 
12553 #, fuzzy
12554 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12555 #~| msgid "Your emails"
12556 #~ msgctxt "unit description in lists"
12557 #~ msgid "guilders"
12558 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12559 
12560 #, fuzzy
12561 #~| msgid "Mass"
12562 #~ msgctxt "unit description in lists"
12563 #~ msgid "marks"
12564 #~ msgstr "มวล"
12565 
12566 #, fuzzy
12567 #~| msgid "%1 nm"
12568 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12569 #~ msgid "%1 marks"
12570 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12571 
12572 #, fuzzy
12573 #~| msgid "%1 nm"
12574 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12575 #~ msgid "%1 mark"
12576 #~ msgid_plural "%1 marks"
12577 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12578 
12579 #, fuzzy
12580 #~| msgid "Mass"
12581 #~ msgctxt "unit description in lists"
12582 #~ msgid "liras"
12583 #~ msgstr "มวล"
12584 
12585 #, fuzzy
12586 #~| msgid "Neutrons"
12587 #~ msgctxt "unit description in lists"
12588 #~ msgid "escudos"
12589 #~ msgstr "นิวตรอน"
12590 
12591 #, fuzzy
12592 #~| msgid "%1 u"
12593 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12594 #~ msgid "%1 escudo"
12595 #~ msgid_plural "%1 escudos"
12596 #~ msgstr[0] "%1 u"
12597 
12598 #, fuzzy
12599 #~| msgid "Mass"
12600 #~ msgctxt "unit description in lists"
12601 #~ msgid "pesetas"
12602 #~ msgstr "มวล"
12603 
12604 #, fuzzy
12605 #~| msgid "Mass"
12606 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12607 #~ msgid "%1 pesetas"
12608 #~ msgstr "มวล"
12609 
12610 #, fuzzy
12611 #~| msgid "Mass"
12612 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12613 #~ msgid "%1 peseta"
12614 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
12615 #~ msgstr[0] "มวล"
12616 
12617 #, fuzzy
12618 #~| msgid "Colors"
12619 #~ msgctxt "unit description in lists"
12620 #~ msgid "tolars"
12621 #~ msgstr "สี"
12622 
12623 #, fuzzy
12624 #~| msgid "Colors"
12625 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12626 #~ msgid "%1 tolars"
12627 #~ msgstr "สี"
12628 
12629 #, fuzzy
12630 #~| msgid "Colors"
12631 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12632 #~ msgid "%1 tolar"
12633 #~ msgid_plural "%1 tolars"
12634 #~ msgstr[0] "สี"
12635 
12636 #, fuzzy
12637 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
12638 #~| msgid "Your names"
12639 #~ msgctxt "unit description in lists"
12640 #~ msgid "korunas"
12641 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
12642 
12643 #, fuzzy
12644 #~| msgid "%1 u"
12645 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12646 #~ msgid "%1 koruna"
12647 #~ msgid_plural "%1 korunas"
12648 #~ msgstr[0] "%1 u"
12649 
12650 #, fuzzy
12651 #~| msgid "Colors"
12652 #~ msgctxt "unit description in lists"
12653 #~ msgid "dollars"
12654 #~ msgstr "สี"
12655 
12656 #, fuzzy
12657 #~| msgid "Colors"
12658 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12659 #~ msgid "%1 dollars"
12660 #~ msgstr "สี"
12661 
12662 #, fuzzy
12663 #~| msgid "Colors"
12664 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12665 #~ msgid "%1 dollar"
12666 #~ msgid_plural "%1 dollars"
12667 #~ msgstr[0] "สี"
12668 
12669 #, fuzzy
12670 #~| msgid "%1 nm"
12671 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12672 #~ msgid "%1 yens"
12673 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12674 
12675 #, fuzzy
12676 #~| msgid "%1 nm"
12677 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12678 #~ msgid "%1 yen"
12679 #~ msgid_plural "%1 yens"
12680 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12681 
12682 #, fuzzy
12683 #~| msgid "Tools"
12684 #~ msgctxt "unit description in lists"
12685 #~ msgid "levs"
12686 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12687 
12688 #, fuzzy
12689 #~| msgctxt "electron volt"
12690 #~| msgid "%1 eV"
12691 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12692 #~ msgid "%1 levs"
12693 #~ msgstr "%1 eV"
12694 
12695 #, fuzzy
12696 #~| msgctxt "electron volt"
12697 #~| msgid "%1 eV"
12698 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12699 #~ msgid "%1 lev"
12700 #~ msgid_plural "%1 levs"
12701 #~ msgstr[0] "%1 eV"
12702 
12703 #, fuzzy
12704 #~| msgid "Proton"
12705 #~ msgctxt "unit description in lists"
12706 #~ msgid "kroons"
12707 #~ msgstr "โปรตอน"
12708 
12709 #, fuzzy
12710 #~| msgid "Proton"
12711 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12712 #~ msgid "%1 kroons"
12713 #~ msgstr "โปรตอน"
12714 
12715 #, fuzzy
12716 #~| msgid "Proton"
12717 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12718 #~ msgid "%1 kroon"
12719 #~ msgid_plural "%1 kroons"
12720 #~ msgstr[0] "โปรตอน"
12721 
12722 #, fuzzy
12723 #~| msgid "Points"
12724 #~ msgctxt "unit description in lists"
12725 #~ msgid "forints"
12726 #~ msgstr "จุด"
12727 
12728 #, fuzzy
12729 #~| msgid "Points"
12730 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12731 #~ msgid "%1 forints"
12732 #~ msgstr "จุด"
12733 
12734 #, fuzzy
12735 #~| msgid "Points"
12736 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12737 #~ msgid "%1 forint"
12738 #~ msgid_plural "%1 forints"
12739 #~ msgstr[0] "จุด"
12740 
12741 #, fuzzy
12742 #~| msgid "Mass"
12743 #~ msgctxt "unit description in lists"
12744 #~ msgid "litass"
12745 #~ msgstr "มวล"
12746 
12747 #, fuzzy
12748 #~| msgid "Mass"
12749 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12750 #~ msgid "%1 litass"
12751 #~ msgstr "มวล"
12752 
12753 #, fuzzy
12754 #~| msgid "Mass"
12755 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12756 #~ msgid "%1 litas"
12757 #~ msgid_plural "%1 litass"
12758 #~ msgstr[0] "มวล"
12759 
12760 #, fuzzy
12761 #~| msgid "Mass"
12762 #~ msgctxt "unit description in lists"
12763 #~ msgid "latss"
12764 #~ msgstr "มวล"
12765 
12766 #, fuzzy
12767 #~| msgid "Mass"
12768 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12769 #~ msgid "%1 latss"
12770 #~ msgstr "มวล"
12771 
12772 #, fuzzy
12773 #~| msgid "Mass"
12774 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12775 #~ msgid "%1 lats"
12776 #~ msgid_plural "%1 latss"
12777 #~ msgstr[0] "มวล"
12778 
12779 #, fuzzy
12780 #~| msgid "Tools"
12781 #~ msgctxt "unit description in lists"
12782 #~ msgid "leus"
12783 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12784 
12785 #, fuzzy
12786 #~| msgid "%1 u"
12787 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12788 #~ msgid "%1 leus"
12789 #~ msgstr "%1 u"
12790 
12791 #, fuzzy
12792 #~| msgid "%1 u"
12793 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12794 #~ msgid "%1 leu"
12795 #~ msgid_plural "%1 leus"
12796 #~ msgstr[0] "%1 u"
12797 
12798 #, fuzzy
12799 #~| msgid "Proton"
12800 #~ msgctxt "unit description in lists"
12801 #~ msgid "kronas"
12802 #~ msgstr "โปรตอน"
12803 
12804 #, fuzzy
12805 #~| msgid "Proton"
12806 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12807 #~ msgid "%1 kronas"
12808 #~ msgstr "โปรตอน"
12809 
12810 #, fuzzy
12811 #~| msgid "%1 nm"
12812 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12813 #~ msgid "%1 krona"
12814 #~ msgid_plural "%1 kronas"
12815 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12816 
12817 #, fuzzy
12818 #~| msgid "%1 u"
12819 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12820 #~ msgid "%1 kunas"
12821 #~ msgstr "%1 u"
12822 
12823 #, fuzzy
12824 #~| msgid "%1 u"
12825 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12826 #~ msgid "%1 kuna"
12827 #~ msgid_plural "%1 kunas"
12828 #~ msgstr[0] "%1 u"
12829 
12830 #, fuzzy
12831 #~| msgid "Groups"
12832 #~ msgctxt "unit description in lists"
12833 #~ msgid "roubles"
12834 #~ msgstr "หมู่"
12835 
12836 #, fuzzy
12837 #~| msgid "Groups"
12838 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12839 #~ msgid "%1 roubles"
12840 #~ msgstr "หมู่"
12841 
12842 #, fuzzy
12843 #~| msgid "Groups"
12844 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12845 #~ msgid "%1 rouble"
12846 #~ msgid_plural "%1 roubles"
12847 #~ msgstr[0] "หมู่"
12848 
12849 #, fuzzy
12850 #~| msgid "Mass"
12851 #~ msgctxt "unit description in lists"
12852 #~ msgid "reals"
12853 #~ msgstr "มวล"
12854 
12855 #, fuzzy
12856 #~| msgid "Mass"
12857 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12858 #~ msgid "%1 reals"
12859 #~ msgstr "มวล"
12860 
12861 #, fuzzy
12862 #~| msgid "Mass"
12863 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12864 #~ msgid "%1 real"
12865 #~ msgid_plural "%1 reals"
12866 #~ msgstr[0] "มวล"
12867 
12868 #, fuzzy
12869 #~| msgid "Colors"
12870 #~ msgctxt "unit description in lists"
12871 #~ msgid "canadian dollars"
12872 #~ msgstr "สี"
12873 
12874 #, fuzzy
12875 #~| msgid "%1 u"
12876 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12877 #~ msgid "%1 yuans"
12878 #~ msgstr "%1 u"
12879 
12880 #, fuzzy
12881 #~| msgid "%1 u"
12882 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12883 #~ msgid "%1 yuan"
12884 #~ msgid_plural "%1 yuans"
12885 #~ msgstr[0] "%1 u"
12886 
12887 #, fuzzy
12888 #~| msgid "Groups"
12889 #~ msgctxt "unit description in lists"
12890 #~ msgid "rupiahs"
12891 #~ msgstr "หมู่"
12892 
12893 #, fuzzy
12894 #~| msgid "Groups"
12895 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12896 #~ msgid "%1 rupiahs"
12897 #~ msgstr "หมู่"
12898 
12899 #, fuzzy
12900 #~| msgid "Groups"
12901 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12902 #~ msgid "%1 rupiah"
12903 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
12904 #~ msgstr[0] "หมู่"
12905 
12906 #, fuzzy
12907 #~| msgid "Groups"
12908 #~ msgctxt "unit description in lists"
12909 #~ msgid "rupees"
12910 #~ msgstr "หมู่"
12911 
12912 #, fuzzy
12913 #~| msgid "Groups"
12914 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12915 #~ msgid "%1 rupees"
12916 #~ msgstr "หมู่"
12917 
12918 #, fuzzy
12919 #~| msgid "Groups"
12920 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12921 #~ msgid "%1 rupee"
12922 #~ msgid_plural "%1 rupees"
12923 #~ msgstr[0] "หมู่"
12924 
12925 #, fuzzy
12926 #~| msgid "Points"
12927 #~ msgctxt "unit description in lists"
12928 #~ msgid "wons"
12929 #~ msgstr "จุด"
12930 
12931 #, fuzzy
12932 #~| msgid "Points"
12933 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12934 #~ msgid "%1 wons"
12935 #~ msgstr "จุด"
12936 
12937 #, fuzzy
12938 #~| msgid "%1 nm"
12939 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12940 #~ msgid "%1 won"
12941 #~ msgid_plural "%1 wons"
12942 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12943 
12944 #, fuzzy
12945 #~| msgid "Points"
12946 #~ msgctxt "unit description in lists"
12947 #~ msgid "ringgits"
12948 #~ msgstr "จุด"
12949 
12950 #, fuzzy
12951 #~| msgid "Mass"
12952 #~ msgctxt "unit description in lists"
12953 #~ msgid "bahts"
12954 #~ msgstr "มวล"
12955 
12956 #, fuzzy
12957 #~| msgid "Mass"
12958 #~ msgctxt "unit description in lists"
12959 #~ msgid "rands"
12960 #~ msgstr "มวล"
12961 
12962 #, fuzzy
12963 #~| msgid "%1 nm"
12964 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12965 #~ msgid "%1 rands"
12966 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12967 
12968 #, fuzzy
12969 #~| msgid "%1 nm"
12970 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12971 #~ msgid "%1 rand"
12972 #~ msgid_plural "%1 rands"
12973 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12974 
12975 #, fuzzy
12976 #~| msgid "Proton"
12977 #~ msgctxt "mass unit"
12978 #~ msgid "ton"
12979 #~ msgstr "โปรตอน"
12980 
12981 #, fuzzy
12982 #~| msgid "Neutrons"
12983 #~ msgctxt "mass unit"
12984 #~ msgid "tons"
12985 #~ msgstr "นิวตรอน"
12986 
12987 #, fuzzy
12988 #~| msgid "Isotone"
12989 #~ msgctxt "mass unit"
12990 #~ msgid "tonne"
12991 #~ msgstr "ไอโซโทน"
12992 
12993 #, fuzzy
12994 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
12995 #~| msgid "Your names"
12996 #~ msgctxt "mass unit"
12997 #~ msgid "ounces"
12998 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
12999 
13000 #, fuzzy
13001 #~| msgid "Neutron"
13002 #~ msgctxt "mass unit"
13003 #~ msgid "newton"
13004 #~ msgstr "นิวตรอน"
13005 
13006 #, fuzzy
13007 #~| msgid "Neutrons"
13008 #~ msgctxt "mass unit"
13009 #~ msgid "newtons"
13010 #~ msgstr "นิวตรอน"
13011 
13012 #, fuzzy
13013 #~| msgid "Numbers"
13014 #~ msgctxt "area unit"
13015 #~ msgid "meters"
13016 #~ msgstr "ตัวเลข"
13017 
13018 #, fuzzy
13019 #~| msgid "Mass"
13020 #~ msgid "peta"
13021 #~ msgstr "มวล"
13022 
13023 #, fuzzy
13024 #~| msgid "Neutron"
13025 #~ msgid "euro"
13026 #~ msgstr "นิวตรอน"
13027 
13028 #, fuzzy
13029 #~| msgid "Orbital:"
13030 #~ msgid "italy"
13031 #~ msgstr "ออร์บิทอล:"
13032 
13033 #, fuzzy
13034 #~| msgid "Element name"
13035 #~ msgid "Element Name"
13036 #~ msgstr "ชื่อธาตุ"
13037 
13038 #, fuzzy
13039 #~| msgid "Isotopes"
13040 #~ msgid "Isotope mass"
13041 #~ msgstr "ไอโซโทป"
13042 
13043 #, fuzzy
13044 #~| msgid "Half-life period"
13045 #~ msgid "Half-life"
13046 #~ msgstr "ระยะครึ่งชีวิต"
13047 
13048 #, fuzzy
13049 #~| msgid "Atomic Radius"
13050 #~ msgid "Atomic-mass"
13051 #~ msgstr "รัศมีอะตอม"
13052 
13053 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
13054 #~ msgid "%1 %2\n"
13055 #~ msgstr "%1 %2\n"
13056 
13057 #, fuzzy
13058 #~| msgid "Groups"
13059 #~ msgid "GroupBox"
13060 #~ msgstr "หมู่"