Warning, /education/kalzium/po/th/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Thai 0002 # 0003 # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. 0004 # Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2009. 0005 # Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-03-10 00:41+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:38+0700\n" 0012 "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" 0014 "Language: th\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, ภูวณัฏฐ์ สาครสกลพัฒน์" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 0030 0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0032 #, kde-format 0033 msgid "Problem while opening the file" 0034 msgstr "มีปัญหาระหว่างเปิดแฟ้ม" 0035 0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0037 #, kde-format 0038 msgid "Cannot open the specified file." 0039 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มที่ระบุได้" 0040 0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0042 #, kde-format 0043 msgid "Sorry" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Cannot save to the specified file." 0049 msgstr "" 0050 0051 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:17 0052 #, kde-format 0053 msgid "Kalzium OpenGL Part" 0054 msgstr "" 0055 0056 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:19 0057 #, kde-format 0058 msgid "A cool thing" 0059 msgstr "" 0060 0061 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:21 0062 #, kde-format 0063 msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 0064 msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2549 โดย Carsten Niehaus" 0065 0066 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24 src/main.cpp:46 0067 #, kde-format 0068 msgid "Carsten Niehaus" 0069 msgstr "Carsten Niehaus" 0070 0071 #: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25 0072 #, kde-format 0073 msgid "Marcus D. Hanwell" 0074 msgstr "Marcus D. Hanwell" 0075 0076 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0077 #, kde-format 0078 msgid "State of matter" 0079 msgstr "" 0080 0081 #: data/knowledge.xml:5 0082 #, kde-format 0083 msgid "" 0084 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0085 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0086 msgstr "" 0087 0088 #: data/knowledge.xml:8 0089 #, kde-format 0090 msgid "Chemical Symbol" 0091 msgstr "สัญลักษณ์ทางเคมี" 0092 0093 #: data/knowledge.xml:9 0094 #, kde-format 0095 msgid "" 0096 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0097 msgstr "" 0098 0099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0100 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0101 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0102 #, kde-format 0103 msgid "Element" 0104 msgstr "ธาตุ" 0105 0106 #: data/knowledge.xml:15 0107 #, kde-format 0108 msgid "Chromatography" 0109 msgstr "" 0110 0111 #: data/knowledge.xml:16 0112 #, kde-format 0113 msgid "" 0114 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0115 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0116 msgstr "" 0117 0118 #: data/knowledge.xml:19 0119 #, kde-format 0120 msgid "Distillation" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: data/knowledge.xml:20 0124 #, kde-format 0125 msgid "" 0126 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0127 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0128 "process is repeated several times in a column." 0129 msgstr "" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:24 0132 #, kde-format 0133 msgid "" 0134 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0135 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0136 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0137 msgstr "" 0138 0139 #: data/knowledge.xml:27 0140 #, kde-format 0141 msgid "Emulsion" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: data/knowledge.xml:28 0145 #, kde-format 0146 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0147 msgstr "" 0148 0149 #: data/knowledge.xml:31 0150 #, kde-format 0151 msgid "Extraction" 0152 msgstr "" 0153 0154 #: data/knowledge.xml:32 0155 #, kde-format 0156 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0157 msgstr "" 0158 0159 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0160 #, kde-format 0161 msgid "Mix" 0162 msgstr "" 0163 0164 #: data/knowledge.xml:38 0165 #, kde-format 0166 msgid "Filtering" 0167 msgstr "" 0168 0169 #: data/knowledge.xml:39 0170 #, kde-format 0171 msgid "" 0172 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0173 "filter (porous separation wall)." 0174 msgstr "" 0175 0176 #: data/knowledge.xml:43 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0180 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0181 "consist of multiple phases." 0182 msgstr "" 0183 0184 #: data/knowledge.xml:46 0185 #, kde-format 0186 msgid "Accuracy" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: data/knowledge.xml:47 0190 #, kde-format 0191 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0192 msgstr "" 0193 0194 #: data/knowledge.xml:50 0195 #, kde-format 0196 msgid "Law of Conservation of Mass" 0197 msgstr "" 0198 0199 #: data/knowledge.xml:51 0200 #, kde-format 0201 msgid "" 0202 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0203 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0204 "products of the reaction." 0205 msgstr "" 0206 0207 #: data/knowledge.xml:54 0208 #, kde-format 0209 msgid "Law of multiple proportions" 0210 msgstr "" 0211 0212 #: data/knowledge.xml:55 0213 #, kde-format 0214 msgid "" 0215 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0216 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0217 msgstr "" 0218 0219 #: data/knowledge.xml:58 0220 #, kde-format 0221 msgid "Crystallization" 0222 msgstr "" 0223 0224 #: data/knowledge.xml:59 0225 #, kde-format 0226 msgid "" 0227 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0228 "gaseous phases." 0229 msgstr "" 0230 0231 #: data/knowledge.xml:62 0232 #, kde-format 0233 msgid "Solution" 0234 msgstr "" 0235 0236 #: data/knowledge.xml:63 0237 #, kde-format 0238 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0239 msgstr "" 0240 0241 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0245 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0246 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0247 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0248 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0249 #, kde-format 0250 msgid "Mass" 0251 msgstr "มวล" 0252 0253 #: data/knowledge.xml:67 0254 #, kde-format 0255 msgid "Measurement of an amount of matter." 0256 msgstr "" 0257 0258 #: data/knowledge.xml:70 0259 #, kde-format 0260 msgid "Matter" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: data/knowledge.xml:71 0264 #, kde-format 0265 msgid "All that takes up space and has mass." 0266 msgstr "" 0267 0268 #: data/knowledge.xml:74 0269 #, kde-format 0270 msgid "Phase" 0271 msgstr "" 0272 0273 #: data/knowledge.xml:75 0274 #, kde-format 0275 msgid "" 0276 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0277 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0278 "surface." 0279 msgstr "" 0280 0281 #: data/knowledge.xml:78 0282 #, kde-format 0283 msgid "Accuracy and precision" 0284 msgstr "" 0285 0286 #: data/knowledge.xml:79 0287 #, kde-format 0288 msgid "" 0289 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0290 msgstr "" 0291 0292 #: data/knowledge.xml:82 0293 #, kde-format 0294 msgid "Correctness" 0295 msgstr "" 0296 0297 #: data/knowledge.xml:83 0298 #, kde-format 0299 msgid "Values given over accidental errors." 0300 msgstr "" 0301 0302 #: data/knowledge.xml:86 0303 #, kde-format 0304 msgid "SI-Unit" 0305 msgstr "" 0306 0307 #: data/knowledge.xml:87 0308 #, kde-format 0309 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0310 msgstr "" 0311 0312 #: data/knowledge.xml:90 0313 #, kde-format 0314 msgid "Significant figures" 0315 msgstr "" 0316 0317 #: data/knowledge.xml:91 0318 #, kde-format 0319 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0320 msgstr "" 0321 0322 #: data/knowledge.xml:94 0323 #, kde-format 0324 msgid "Standard deviation" 0325 msgstr "" 0326 0327 #: data/knowledge.xml:95 0328 #, kde-format 0329 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0330 msgstr "" 0331 0332 #: data/knowledge.xml:98 0333 #, kde-format 0334 msgid "Suspension" 0335 msgstr "" 0336 0337 #: data/knowledge.xml:99 0338 #, kde-format 0339 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0340 msgstr "" 0341 0342 #: data/knowledge.xml:102 0343 #, kde-format 0344 msgid "Alloys" 0345 msgstr "" 0346 0347 #: data/knowledge.xml:103 0348 #, kde-format 0349 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: data/knowledge.xml:106 0353 #, kde-format 0354 msgid "Alpha rays" 0355 msgstr "" 0356 0357 #: data/knowledge.xml:107 0358 #, kde-format 0359 msgid "" 0360 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0361 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0362 msgstr "" 0363 0364 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0365 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0366 #: data/knowledge.xml:231 0367 #, kde-format 0368 msgid "Atom" 0369 msgstr "" 0370 0371 #: data/knowledge.xml:111 0372 #, kde-format 0373 msgid "" 0374 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0375 "kind are called an Element." 0376 msgstr "" 0377 0378 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0379 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0380 #, kde-format 0381 msgid "Electron" 0382 msgstr "อิเล็กตรอน" 0383 0384 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0385 #, kde-format 0386 msgid "Proton" 0387 msgstr "โปรตอน" 0388 0389 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0390 #, kde-format 0391 msgid "Neutron" 0392 msgstr "นิวตรอน" 0393 0394 #: data/knowledge.xml:120 0395 #, kde-format 0396 msgid "Atomic nucleus" 0397 msgstr "" 0398 0399 #: data/knowledge.xml:121 0400 #, kde-format 0401 msgid "" 0402 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0403 "Neutrons are found." 0404 msgstr "" 0405 0406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0408 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0409 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:81 0410 #: src/plotsetupwidget.ui:402 0411 #, kde-format 0412 msgid "Atomic Mass" 0413 msgstr "" 0414 0415 #: data/knowledge.xml:128 0416 #, kde-format 0417 msgid "" 0418 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0419 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0420 "isotope mix is given." 0421 msgstr "" 0422 0423 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0424 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0425 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0426 #, kde-format 0427 msgid "Isotope" 0428 msgstr "ไอโซโทป" 0429 0430 #: data/knowledge.xml:136 0431 #, kde-format 0432 msgid "" 0433 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0434 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0435 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0436 "at the same place on the periodic table." 0437 msgstr "" 0438 0439 #: data/knowledge.xml:142 0440 #, kde-format 0441 msgid "Spin" 0442 msgstr "" 0443 0444 #: data/knowledge.xml:143 0445 #, kde-format 0446 msgid "" 0447 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0448 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0449 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0450 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0451 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0452 msgstr "" 0453 0454 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0455 #, kde-format 0456 msgid "Magnetic Moment" 0457 msgstr "" 0458 0459 #: data/knowledge.xml:150 0460 #, kde-format 0461 msgid "" 0462 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0463 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0464 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0465 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0466 msgstr "" 0467 0468 #: data/knowledge.xml:156 0469 #, kde-format 0470 msgid "Decay Mode" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: data/knowledge.xml:157 0474 #, kde-format 0475 msgid "" 0476 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0477 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0478 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0479 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0480 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0481 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0482 msgstr "" 0483 0484 #: data/knowledge.xml:163 0485 #, kde-format 0486 msgid "Decay Energy" 0487 msgstr "" 0488 0489 #: data/knowledge.xml:164 0490 #, kde-format 0491 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0492 msgstr "" 0493 0494 #: data/knowledge.xml:170 0495 #, kde-format 0496 msgid "Nuclides" 0497 msgstr "" 0498 0499 #: data/knowledge.xml:171 0500 #, kde-format 0501 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0502 msgstr "" 0503 0504 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0505 #: data/knowledge.xml:203 0506 #, kde-format 0507 msgid "Isotone" 0508 msgstr "ไอโซโทน" 0509 0510 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0511 #: data/knowledge.xml:198 0512 #, kde-format 0513 msgid "Nuclear Isomer" 0514 msgstr "" 0515 0516 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0517 #: data/knowledge.xml:202 0518 #, kde-format 0519 msgid "Isobars" 0520 msgstr "" 0521 0522 #: data/knowledge.xml:181 0523 #, kde-format 0524 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0525 msgstr "" 0526 0527 #: data/knowledge.xml:190 0528 #, kde-format 0529 msgid "" 0530 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0531 "neutrons." 0532 msgstr "" 0533 0534 #: data/knowledge.xml:199 0535 #, kde-format 0536 msgid "" 0537 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0538 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0539 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0540 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0541 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0542 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0543 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0544 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0545 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0546 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0547 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0548 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0549 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0550 msgstr "" 0551 0552 #: data/knowledge.xml:207 0553 #, kde-format 0554 msgid "Beta rays" 0555 msgstr "" 0556 0557 #: data/knowledge.xml:208 0558 #, kde-format 0559 msgid "" 0560 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0561 "elements." 0562 msgstr "" 0563 0564 #: data/knowledge.xml:213 0565 #, kde-format 0566 msgid "" 0567 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0568 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0569 "0.00000049)e-19 C\n" 0570 "\t\t" 0571 msgstr "" 0572 0573 #: data/knowledge.xml:220 0574 #, kde-format 0575 msgid "" 0576 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0577 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0578 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0579 msgstr "" 0580 0581 #: data/knowledge.xml:229 0582 #, kde-format 0583 msgid "" 0584 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0585 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0586 msgstr "" 0587 0588 #: data/knowledge.xml:237 0589 #, kde-format 0590 msgid "Cathode Rays" 0591 msgstr "" 0592 0593 #: data/knowledge.xml:238 0594 #, kde-format 0595 msgid "" 0596 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0597 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0598 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0599 "configuration known as a diode." 0600 msgstr "" 0601 0602 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0603 #: data/knowledge.xml:275 0604 #, kde-format 0605 msgid "Ionic Radius" 0606 msgstr "รัศมีไอออน" 0607 0608 #: data/knowledge.xml:245 0609 #, kde-format 0610 msgid "" 0611 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0612 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0613 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0614 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0615 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0616 msgstr "" 0617 0618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0619 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0621 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0622 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0623 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0624 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:106 0625 #: src/plotsetupwidget.ui:427 src/settings/settings_gradients.ui:60 0626 #, kde-format 0627 msgid "Covalent Radius" 0628 msgstr "รัศมีโคเวเลนต์" 0629 0630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0632 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0633 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0634 #: src/plotsetupwidget.ui:101 src/plotsetupwidget.ui:422 0635 #, kde-format 0636 msgid "Atomic Radius" 0637 msgstr "รัศมีอะตอม" 0638 0639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0640 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0641 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0642 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0643 #, kde-format 0644 msgid "Van der Waals Radius" 0645 msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์" 0646 0647 #: data/knowledge.xml:254 0648 #, kde-format 0649 msgid "" 0650 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0651 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0652 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0653 "unbonded atoms in crystals." 0654 msgstr "" 0655 0656 #: data/knowledge.xml:263 0657 #, kde-format 0658 msgid "" 0659 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0660 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0661 msgstr "" 0662 0663 #: data/knowledge.xml:272 0664 #, kde-format 0665 msgid "" 0666 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0667 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0668 msgstr "" 0669 0670 #: data/tools.xml:5 0671 #, kde-format 0672 msgid "Watchglass" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: data/tools.xml:6 0676 #, kde-format 0677 msgid "" 0678 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0679 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0680 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0681 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0682 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0683 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0684 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0685 "watches' protection glass which was often domed." 0686 msgstr "" 0687 0688 #: data/tools.xml:10 0689 #, kde-format 0690 msgid "Dehydrator" 0691 msgstr "" 0692 0693 #: data/tools.xml:13 0694 #, kde-format 0695 msgid "" 0696 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0697 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0698 "from a sample.\n" 0699 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0700 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0701 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0702 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0703 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0704 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0705 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0706 "from the sample to be dried." 0707 msgstr "" 0708 0709 #: data/tools.xml:17 0710 #, kde-format 0711 msgid "Spatula" 0712 msgstr "" 0713 0714 #: data/tools.xml:18 0715 #, kde-format 0716 msgid "" 0717 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0718 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0719 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0720 msgstr "" 0721 0722 #: data/tools.xml:22 0723 #, kde-format 0724 msgid "Water Jet Pump" 0725 msgstr "" 0726 0727 #: data/tools.xml:23 0728 #, kde-format 0729 msgid "" 0730 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0731 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0732 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0733 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0734 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0735 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0736 "are aspirated instead of being pushed away)." 0737 msgstr "" 0738 0739 #: data/tools.xml:27 0740 #, kde-format 0741 msgid "Refractometer" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: data/tools.xml:28 0745 #, kde-format 0746 msgid "" 0747 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0748 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0749 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0750 msgstr "" 0751 0752 #: data/tools.xml:32 0753 #, kde-format 0754 msgid "Mortar" 0755 msgstr "" 0756 0757 #: data/tools.xml:33 0758 #, kde-format 0759 msgid "" 0760 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0761 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0762 "pestle is used with the mortar for grinding." 0763 msgstr "" 0764 0765 #: data/tools.xml:37 0766 #, kde-format 0767 msgid "Heating Coil" 0768 msgstr "" 0769 0770 #: data/tools.xml:38 0771 #, kde-format 0772 msgid "" 0773 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0774 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0775 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0776 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0777 "the fluid in terms of temperature and composition." 0778 msgstr "" 0779 0780 #: data/tools.xml:42 0781 #, kde-format 0782 msgid "Cork Ring" 0783 msgstr "" 0784 0785 #: data/tools.xml:43 0786 #, kde-format 0787 msgid "" 0788 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0789 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0790 "protect fragile instruments." 0791 msgstr "" 0792 0793 #: data/tools.xml:47 0794 #, kde-format 0795 msgid "Dropping Funnel" 0796 msgstr "" 0797 0798 #: data/tools.xml:48 0799 #, kde-format 0800 msgid "" 0801 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0802 "speed can be controlled with a valve." 0803 msgstr "" 0804 0805 #: data/tools.xml:52 0806 #, kde-format 0807 msgid "Separating Funnel" 0808 msgstr "" 0809 0810 #: data/tools.xml:53 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0814 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0815 "transfer to another container." 0816 msgstr "" 0817 0818 #: data/tools.xml:57 0819 #, kde-format 0820 msgid "Test Tube Rack" 0821 msgstr "" 0822 0823 #: data/tools.xml:58 0824 #, kde-format 0825 msgid "" 0826 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0827 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0828 msgstr "" 0829 0830 #: data/tools.xml:62 0831 #, kde-format 0832 msgid "Vortexer" 0833 msgstr "" 0834 0835 #: data/tools.xml:63 0836 #, kde-format 0837 msgid "" 0838 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0839 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0840 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0841 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0842 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0843 "fluids." 0844 msgstr "" 0845 0846 #: data/tools.xml:67 0847 #, kde-format 0848 msgid "Wash Bottle" 0849 msgstr "" 0850 0851 #: data/tools.xml:68 0852 #, kde-format 0853 msgid "" 0854 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0855 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0856 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0857 msgstr "" 0858 0859 #: data/tools.xml:72 0860 #, kde-format 0861 msgid "Rotary Evaporator" 0862 msgstr "" 0863 0864 #: data/tools.xml:73 0865 #, kde-format 0866 msgid "" 0867 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0868 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0869 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0870 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0871 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0872 "the fluid can be decreased." 0873 msgstr "" 0874 0875 #: data/tools.xml:77 0876 #, kde-format 0877 msgid "Reflux Condenser" 0878 msgstr "" 0879 0880 #: data/tools.xml:78 0881 #, kde-format 0882 msgid "" 0883 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0884 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0885 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0886 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0887 msgstr "" 0888 0889 #: data/tools.xml:82 0890 #, kde-format 0891 msgid "Pipette Bulb" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: data/tools.xml:83 0895 #, kde-format 0896 msgid "" 0897 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0898 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0899 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0900 msgstr "" 0901 0902 #: data/tools.xml:87 0903 #, kde-format 0904 msgid "Test Tube" 0905 msgstr "หลอดทดลอง" 0906 0907 #: data/tools.xml:88 0908 #, kde-format 0909 msgid "" 0910 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0911 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0912 "for measurements, some are hardened for durability." 0913 msgstr "" 0914 0915 #: data/tools.xml:92 0916 #, kde-format 0917 msgid "Protective Goggles" 0918 msgstr "" 0919 0920 #: data/tools.xml:93 0921 #, kde-format 0922 msgid "" 0923 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0924 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0925 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0926 "acid and base chemicals." 0927 msgstr "" 0928 0929 #: data/tools.xml:97 0930 #, kde-format 0931 msgid "Round-Bottomed Flask" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: data/tools.xml:98 0935 #, kde-format 0936 msgid "" 0937 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0938 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0939 "placed on a table." 0940 msgstr "" 0941 0942 #: data/tools.xml:102 0943 #, kde-format 0944 msgid "Full Pipette" 0945 msgstr "" 0946 0947 #: data/tools.xml:103 0948 #, kde-format 0949 msgid "" 0950 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0951 "volume." 0952 msgstr "" 0953 0954 #: data/tools.xml:107 0955 #, kde-format 0956 msgid "Drying Tube" 0957 msgstr "" 0958 0959 #: data/tools.xml:108 0960 #, kde-format 0961 msgid "" 0962 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0963 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0964 "water from the atmosphere." 0965 msgstr "" 0966 0967 #: data/tools.xml:112 0968 #, kde-format 0969 msgid "Test Tube Holder" 0970 msgstr "" 0971 0972 #: data/tools.xml:113 0973 #, kde-format 0974 msgid "" 0975 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0976 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0977 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0978 "flames." 0979 msgstr "" 0980 0981 #: data/tools.xml:117 0982 #, kde-format 0983 msgid "Measuring Cylinder" 0984 msgstr "" 0985 0986 #: data/tools.xml:118 0987 #, kde-format 0988 msgid "" 0989 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0990 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0991 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0992 "decanting." 0993 msgstr "" 0994 0995 #: data/tools.xml:122 0996 #, kde-format 0997 msgid "Thermometer" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: data/tools.xml:123 1001 #, kde-format 1002 msgid "" 1003 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1004 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1005 "acids or bases." 1006 msgstr "" 1007 1008 #: data/tools.xml:127 1009 #, kde-format 1010 msgid "Magnetic Stir Bar" 1011 msgstr "แท่งคนแม่เหล็ก" 1012 1013 #: data/tools.xml:128 1014 #, kde-format 1015 msgid "" 1016 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1017 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1018 "rotate and the mixture to become homogenized." 1019 msgstr "" 1020 1021 #: data/tools.xml:132 1022 #, kde-format 1023 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1024 msgstr "ตัวรับแท่งคนแม่เหล็ก" 1025 1026 #: data/tools.xml:133 1027 #, kde-format 1028 msgid "" 1029 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1030 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1031 "attracts the stir bars." 1032 msgstr "" 1033 1034 #: data/tools.xml:137 1035 #, kde-format 1036 msgid "Pipette" 1037 msgstr "" 1038 1039 #: data/tools.xml:138 1040 #, kde-format 1041 msgid "" 1042 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1043 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1044 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1045 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1046 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1047 msgstr "" 1048 1049 #: data/tools.xml:142 1050 #, kde-format 1051 msgid "Erlenmeyer Flask" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: data/tools.xml:148 1055 #, kde-format 1056 msgid "" 1057 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1058 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1059 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1060 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1061 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1062 "connection to other containers.\n" 1063 "\t\t\t<br>\n" 1064 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1065 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1066 "\t\t\t<br>\n" 1067 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1068 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1069 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1070 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1071 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1072 msgstr "" 1073 1074 #: data/tools.xml:153 1075 #, kde-format 1076 msgid "Ultrasonic Bath" 1077 msgstr "" 1078 1079 #: data/tools.xml:154 1080 #, kde-format 1081 msgid "" 1082 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1083 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1084 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1085 "This procedure is called out-gassing." 1086 msgstr "" 1087 1088 #: data/tools.xml:158 1089 #, kde-format 1090 msgid "Scales" 1091 msgstr "" 1092 1093 #: data/tools.xml:159 1094 #, kde-format 1095 msgid "" 1096 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1097 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1098 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1099 "against changes in airflow by a dome." 1100 msgstr "" 1101 1102 #: data/tools.xml:163 1103 #, kde-format 1104 msgid "Distillation bridge" 1105 msgstr "" 1106 1107 #: data/tools.xml:164 1108 #, kde-format 1109 msgid "" 1110 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1111 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1112 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1113 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1114 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1115 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1116 "distillation bridge." 1117 msgstr "" 1118 1119 #: data/tools.xml:169 1120 #, kde-format 1121 msgid "Syringe" 1122 msgstr "หลอดฉีดยา" 1123 1124 #: data/tools.xml:170 1125 #, kde-format 1126 msgid "" 1127 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1128 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1129 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1130 "volume of a reaction." 1131 msgstr "" 1132 1133 #: data/tools.xml:174 1134 #, kde-format 1135 msgid "Separation Beaker" 1136 msgstr "" 1137 1138 #: data/tools.xml:175 1139 #, kde-format 1140 msgid "" 1141 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1142 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1143 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1144 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1145 "liquid distilled." 1146 msgstr "" 1147 1148 #: data/tools.xml:179 1149 #, kde-format 1150 msgid "Burner" 1151 msgstr "" 1152 1153 #: data/tools.xml:180 1154 #, kde-format 1155 msgid "" 1156 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1157 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1158 "overall heating capacity." 1159 msgstr "" 1160 1161 #: data/tools.xml:184 1162 #, kde-format 1163 msgid "Extractor Hood" 1164 msgstr "" 1165 1166 #: data/tools.xml:185 1167 #, kde-format 1168 msgid "" 1169 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1170 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1171 msgstr "" 1172 1173 #: data/tools.xml:189 1174 #, kde-format 1175 msgid "Contact Thermometer" 1176 msgstr "" 1177 1178 #: data/tools.xml:190 1179 #, kde-format 1180 msgid "" 1181 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1182 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1183 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1184 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1185 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1186 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1187 "reactivated." 1188 msgstr "" 1189 1190 #: data/tools.xml:194 1191 #, kde-format 1192 msgid "Clamps" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: data/tools.xml:195 1196 #, kde-format 1197 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1198 msgstr "" 1199 1200 #: data/tools.xml:199 1201 #, kde-format 1202 msgid "Indicator Paper" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: data/tools.xml:200 1206 #, kde-format 1207 msgid "" 1208 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1209 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1210 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1211 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1212 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1213 "the conductivity of the solution." 1214 msgstr "" 1215 1216 #: data/tools.xml:204 1217 #, kde-format 1218 msgid "Short-Stem Funnel" 1219 msgstr "" 1220 1221 #: data/tools.xml:205 1222 #, kde-format 1223 msgid "" 1224 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1225 "powder." 1226 msgstr "" 1227 1228 #: data/tools.xml:209 1229 #, kde-format 1230 msgid "Buret" 1231 msgstr "บิวเรตต์" 1232 1233 #: data/tools.xml:210 1234 #, kde-format 1235 msgid "" 1236 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1237 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1238 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1239 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1240 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1241 "is calibrated." 1242 msgstr "" 1243 1244 #: data/tools.xml:214 1245 #, kde-format 1246 msgid "Beaker" 1247 msgstr "บีกเกอร์" 1248 1249 #: data/tools.xml:215 1250 #, kde-format 1251 msgid "" 1252 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1253 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1254 "titrations." 1255 msgstr "" 1256 1257 #: data/tools.xml:219 1258 #, kde-format 1259 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1260 msgstr "" 1261 1262 #: data/tools.xml:220 1263 #, kde-format 1264 msgid "" 1265 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1266 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1267 "chemicals or to describe them." 1268 msgstr "" 1269 1270 #: data/tools.xml:224 1271 #, kde-format 1272 msgid "Dewar Vessel" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: data/tools.xml:225 1276 #, kde-format 1277 msgid "" 1278 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1279 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1280 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1281 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1282 msgstr "" 1283 1284 #. i18n: tag label attribute value 1285 #: element_tiny.xml:2 1286 #, kde-format 1287 msgid "Dummy" 1288 msgstr "" 1289 1290 #. i18n: tag label attribute value 1291 #: element_tiny.xml:3 1292 #, fuzzy, kde-format 1293 #| msgid "Add Hydrogens" 1294 msgid "Hydrogen" 1295 msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน" 1296 1297 #: element_tiny.xml:4 1298 #, kde-format 1299 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1300 msgstr "" 1301 1302 #. i18n: tag label attribute value 1303 #: element_tiny.xml:5 1304 #, fuzzy, kde-format 1305 #| msgid "Medium" 1306 msgid "Helium" 1307 msgstr "ปานกลาง" 1308 1309 #: element_tiny.xml:6 1310 #, kde-format 1311 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1312 msgstr "" 1313 1314 #. i18n: tag label attribute value 1315 #: element_tiny.xml:7 1316 #, kde-format 1317 msgid "Lithium" 1318 msgstr "" 1319 1320 #: element_tiny.xml:8 1321 #, kde-format 1322 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1323 msgstr "" 1324 1325 #. i18n: tag label attribute value 1326 #: element_tiny.xml:9 1327 #, fuzzy, kde-format 1328 #| msgid "Medium" 1329 msgid "Beryllium" 1330 msgstr "ปานกลาง" 1331 1332 #: element_tiny.xml:10 1333 #, kde-format 1334 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1335 msgstr "" 1336 1337 #. i18n: tag label attribute value 1338 #: element_tiny.xml:11 1339 #, kde-format 1340 msgid "Boron" 1341 msgstr "" 1342 1343 #: element_tiny.xml:12 1344 #, kde-format 1345 msgid "" 1346 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1347 "like carbon." 1348 msgstr "" 1349 1350 #. i18n: tag label attribute value 1351 #: element_tiny.xml:13 1352 #, kde-format 1353 msgid "Carbon" 1354 msgstr "" 1355 1356 #: element_tiny.xml:14 1357 #, kde-format 1358 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1359 msgstr "" 1360 1361 #. i18n: tag label attribute value 1362 #: element_tiny.xml:15 1363 #, fuzzy, kde-format 1364 #| msgid "Neutron" 1365 msgid "Nitrogen" 1366 msgstr "นิวตรอน" 1367 1368 #: element_tiny.xml:16 1369 #, kde-format 1370 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1371 msgstr "" 1372 1373 #. i18n: tag label attribute value 1374 #: element_tiny.xml:17 1375 #, kde-format 1376 msgid "Oxygen" 1377 msgstr "" 1378 1379 #: element_tiny.xml:18 1380 #, kde-format 1381 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1382 msgstr "" 1383 1384 #. i18n: tag label attribute value 1385 #: element_tiny.xml:19 1386 #, kde-format 1387 msgid "Fluorine" 1388 msgstr "" 1389 1390 #: element_tiny.xml:20 1391 #, kde-format 1392 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1393 msgstr "" 1394 1395 #. i18n: tag label attribute value 1396 #: element_tiny.xml:21 1397 #, fuzzy, kde-format 1398 #| msgid "None" 1399 msgid "Neon" 1400 msgstr "ไม่มี" 1401 1402 #: element_tiny.xml:22 1403 #, kde-format 1404 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1405 msgstr "" 1406 1407 #. i18n: tag label attribute value 1408 #: element_tiny.xml:23 1409 #, fuzzy, kde-format 1410 #| msgid "Medium" 1411 msgid "Sodium" 1412 msgstr "ปานกลาง" 1413 1414 #: element_tiny.xml:24 1415 #, kde-format 1416 msgid "" 1417 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1418 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1419 msgstr "" 1420 1421 #. i18n: tag label attribute value 1422 #: element_tiny.xml:25 1423 #, fuzzy, kde-format 1424 #| msgid "Medium" 1425 msgid "Magnesium" 1426 msgstr "ปานกลาง" 1427 1428 #: element_tiny.xml:26 1429 #, kde-format 1430 msgid "Named after the city of Magnesia." 1431 msgstr "" 1432 1433 #. i18n: tag label attribute value 1434 #: element_tiny.xml:27 1435 #, kde-format 1436 msgid "Aluminium" 1437 msgstr "" 1438 1439 #: element_tiny.xml:28 1440 #, kde-format 1441 msgid "Latin 'alumen'." 1442 msgstr "" 1443 1444 #. i18n: tag label attribute value 1445 #: element_tiny.xml:29 1446 #, fuzzy, kde-format 1447 #| msgid "Several icons" 1448 msgid "Silicon" 1449 msgstr "ไอคอนมากมาย" 1450 1451 #: element_tiny.xml:30 1452 #, kde-format 1453 msgid "Latin 'silex'." 1454 msgstr "" 1455 1456 #. i18n: tag label attribute value 1457 #: element_tiny.xml:31 1458 #, kde-format 1459 msgid "Phosphorus" 1460 msgstr "" 1461 1462 #: element_tiny.xml:32 1463 #, kde-format 1464 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1465 msgstr "" 1466 1467 #. i18n: tag label attribute value 1468 #: element_tiny.xml:33 1469 #, kde-format 1470 msgid "Sulfur" 1471 msgstr "" 1472 1473 #: element_tiny.xml:34 1474 #, kde-format 1475 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1476 msgstr "" 1477 1478 #. i18n: tag label attribute value 1479 #: element_tiny.xml:35 1480 #, kde-format 1481 msgid "Chlorine" 1482 msgstr "" 1483 1484 #: element_tiny.xml:36 1485 #, kde-format 1486 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1487 msgstr "" 1488 1489 #. i18n: tag label attribute value 1490 #: element_tiny.xml:37 1491 #, kde-format 1492 msgid "Argon" 1493 msgstr "" 1494 1495 #: element_tiny.xml:38 1496 #, kde-format 1497 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1498 msgstr "" 1499 1500 #. i18n: tag label attribute value 1501 #: element_tiny.xml:39 1502 #, kde-format 1503 msgid "Potassium" 1504 msgstr "" 1505 1506 #: element_tiny.xml:40 1507 #, kde-format 1508 msgid "" 1509 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1510 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1511 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1512 msgstr "" 1513 1514 #. i18n: tag label attribute value 1515 #: element_tiny.xml:41 1516 #, fuzzy, kde-format 1517 #| msgid "Calc" 1518 msgid "Calcium" 1519 msgstr "คำนวณ" 1520 1521 #: element_tiny.xml:42 1522 #, kde-format 1523 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1524 msgstr "" 1525 1526 #. i18n: tag label attribute value 1527 #: element_tiny.xml:43 1528 #, kde-format 1529 msgid "Scandium" 1530 msgstr "" 1531 1532 #: element_tiny.xml:44 1533 #, kde-format 1534 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1535 msgstr "" 1536 1537 #. i18n: tag label attribute value 1538 #: element_tiny.xml:45 1539 #, kde-format 1540 msgid "Titanium" 1541 msgstr "" 1542 1543 #: element_tiny.xml:46 1544 #, kde-format 1545 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1546 msgstr "" 1547 1548 #. i18n: tag label attribute value 1549 #: element_tiny.xml:47 1550 #, kde-format 1551 msgid "Vanadium" 1552 msgstr "" 1553 1554 #: element_tiny.xml:48 1555 #, kde-format 1556 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1557 msgstr "" 1558 1559 #. i18n: tag label attribute value 1560 #: element_tiny.xml:49 1561 #, kde-format 1562 msgid "Chromium" 1563 msgstr "" 1564 1565 #: element_tiny.xml:50 1566 #, kde-format 1567 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1568 msgstr "" 1569 1570 #. i18n: tag label attribute value 1571 #: element_tiny.xml:51 1572 #, fuzzy, kde-format 1573 #| msgid "Japanese" 1574 msgid "Manganese" 1575 msgstr "ญี่ปุ่น" 1576 1577 #: element_tiny.xml:52 1578 #, kde-format 1579 msgid "" 1580 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1581 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1582 msgstr "" 1583 1584 #. i18n: tag label attribute value 1585 #: element_tiny.xml:53 1586 #, fuzzy, kde-format 1587 #| msgid "Proton" 1588 msgid "Iron" 1589 msgstr "โปรตอน" 1590 1591 #: element_tiny.xml:54 1592 #, kde-format 1593 msgid "Latin 'ferrum'." 1594 msgstr "" 1595 1596 #. i18n: tag label attribute value 1597 #: element_tiny.xml:55 1598 #, fuzzy, kde-format 1599 #| msgid "Calc" 1600 msgid "Cobalt" 1601 msgstr "คำนวณ" 1602 1603 #: element_tiny.xml:56 1604 #, kde-format 1605 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1606 msgstr "" 1607 1608 #. i18n: tag label attribute value 1609 #: element_tiny.xml:57 1610 #, kde-format 1611 msgid "Nickel" 1612 msgstr "" 1613 1614 #: element_tiny.xml:58 1615 #, kde-format 1616 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1617 msgstr "" 1618 1619 #. i18n: tag label attribute value 1620 #: element_tiny.xml:59 1621 #, kde-format 1622 msgid "Copper" 1623 msgstr "" 1624 1625 #: element_tiny.xml:60 1626 #, kde-format 1627 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1628 msgstr "" 1629 1630 #. i18n: tag label attribute value 1631 #: element_tiny.xml:61 1632 #, fuzzy, kde-format 1633 #| msgid "Points" 1634 msgid "Zinc" 1635 msgstr "จุด" 1636 1637 #: element_tiny.xml:62 1638 #, kde-format 1639 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1640 msgstr "" 1641 1642 #. i18n: tag label attribute value 1643 #: element_tiny.xml:63 1644 #, kde-format 1645 msgid "Gallium" 1646 msgstr "" 1647 1648 #: element_tiny.xml:64 1649 #, kde-format 1650 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1651 msgstr "" 1652 1653 #. i18n: tag label attribute value 1654 #: element_tiny.xml:65 1655 #, fuzzy, kde-format 1656 #| msgid "German" 1657 msgid "Germanium" 1658 msgstr "เยอรมัน" 1659 1660 #: element_tiny.xml:66 1661 #, kde-format 1662 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1663 msgstr "" 1664 1665 #. i18n: tag label attribute value 1666 #: element_tiny.xml:67 1667 #, fuzzy, kde-format 1668 #| msgid "French" 1669 msgid "Arsenic" 1670 msgstr "ฝรั่งเศส" 1671 1672 #: element_tiny.xml:68 1673 #, kde-format 1674 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1675 msgstr "" 1676 1677 #. i18n: tag label attribute value 1678 #: element_tiny.xml:69 1679 #, fuzzy, kde-format 1680 #| msgid "Medium" 1681 msgid "Selenium" 1682 msgstr "ปานกลาง" 1683 1684 #: element_tiny.xml:70 1685 #, kde-format 1686 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1687 msgstr "" 1688 1689 #. i18n: tag label attribute value 1690 #: element_tiny.xml:71 1691 #, kde-format 1692 msgid "Bromine" 1693 msgstr "" 1694 1695 #: element_tiny.xml:72 1696 #, kde-format 1697 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1698 msgstr "" 1699 1700 #. i18n: tag label attribute value 1701 #: element_tiny.xml:73 1702 #, fuzzy, kde-format 1703 #| msgid "Proton" 1704 msgid "Krypton" 1705 msgstr "โปรตอน" 1706 1707 #: element_tiny.xml:74 1708 #, kde-format 1709 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1710 msgstr "" 1711 1712 #. i18n: tag label attribute value 1713 #: element_tiny.xml:75 1714 #, kde-format 1715 msgid "Rubidium" 1716 msgstr "" 1717 1718 #: element_tiny.xml:76 1719 #, kde-format 1720 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1721 msgstr "" 1722 1723 #. i18n: tag label attribute value 1724 #: element_tiny.xml:77 1725 #, kde-format 1726 msgid "Strontium" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: element_tiny.xml:78 1730 #, kde-format 1731 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1732 msgstr "" 1733 1734 #. i18n: tag label attribute value 1735 #: element_tiny.xml:79 1736 #, kde-format 1737 msgid "Yttrium" 1738 msgstr "" 1739 1740 #: element_tiny.xml:80 1741 #, kde-format 1742 msgid "" 1743 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1744 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1745 msgstr "" 1746 1747 #. i18n: tag label attribute value 1748 #: element_tiny.xml:81 1749 #, kde-format 1750 msgid "Zirconium" 1751 msgstr "" 1752 1753 #: element_tiny.xml:82 1754 #, kde-format 1755 msgid "Named after the mineral zircon." 1756 msgstr "" 1757 1758 #. i18n: tag label attribute value 1759 #: element_tiny.xml:83 1760 #, kde-format 1761 msgid "Niobium" 1762 msgstr "" 1763 1764 #: element_tiny.xml:84 1765 #, kde-format 1766 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1767 msgstr "" 1768 1769 #. i18n: tag label attribute value 1770 #: element_tiny.xml:85 1771 #, kde-format 1772 msgid "Molybdenum" 1773 msgstr "" 1774 1775 #: element_tiny.xml:86 1776 #, kde-format 1777 msgid "" 1778 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1779 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1780 msgstr "" 1781 1782 #. i18n: tag label attribute value 1783 #: element_tiny.xml:87 1784 #, kde-format 1785 msgid "Technetium" 1786 msgstr "" 1787 1788 #: element_tiny.xml:88 1789 #, kde-format 1790 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1791 msgstr "" 1792 1793 #. i18n: tag label attribute value 1794 #: element_tiny.xml:89 1795 #, kde-format 1796 msgid "Ruthenium" 1797 msgstr "" 1798 1799 #: element_tiny.xml:90 1800 #, kde-format 1801 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1802 msgstr "" 1803 1804 #. i18n: tag label attribute value 1805 #: element_tiny.xml:91 1806 #, fuzzy, kde-format 1807 #| msgid "Medium" 1808 msgid "Rhodium" 1809 msgstr "ปานกลาง" 1810 1811 #: element_tiny.xml:92 1812 #, kde-format 1813 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1814 msgstr "" 1815 1816 #. i18n: tag label attribute value 1817 #: element_tiny.xml:93 1818 #, kde-format 1819 msgid "Palladium" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: element_tiny.xml:94 1823 #, kde-format 1824 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1825 msgstr "" 1826 1827 #. i18n: tag label attribute value 1828 #: element_tiny.xml:95 1829 #, fuzzy, kde-format 1830 #| msgid "&Filter" 1831 msgid "Silver" 1832 msgstr "ตัว&กรอง" 1833 1834 #: element_tiny.xml:96 1835 #, kde-format 1836 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1837 msgstr "" 1838 1839 #. i18n: tag label attribute value 1840 #: element_tiny.xml:97 1841 #, fuzzy, kde-format 1842 #| msgid "Medium" 1843 msgid "Cadmium" 1844 msgstr "ปานกลาง" 1845 1846 #: element_tiny.xml:98 1847 #, kde-format 1848 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1849 msgstr "" 1850 1851 #. i18n: tag label attribute value 1852 #: element_tiny.xml:99 1853 #, fuzzy, kde-format 1854 #| msgid "Medium" 1855 msgid "Indium" 1856 msgstr "ปานกลาง" 1857 1858 #: element_tiny.xml:100 1859 #, kde-format 1860 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1861 msgstr "" 1862 1863 #. i18n: tag label attribute value 1864 #: element_tiny.xml:101 1865 #, fuzzy, kde-format 1866 #| msgid "Points" 1867 msgid "Tin" 1868 msgstr "จุด" 1869 1870 #: element_tiny.xml:102 1871 #, kde-format 1872 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1873 msgstr "" 1874 1875 #. i18n: tag label attribute value 1876 #: element_tiny.xml:103 1877 #, kde-format 1878 msgid "Antimony" 1879 msgstr "" 1880 1881 #: element_tiny.xml:104 1882 #, kde-format 1883 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1884 msgstr "" 1885 1886 #. i18n: tag label attribute value 1887 #: element_tiny.xml:105 1888 #, fuzzy, kde-format 1889 #| msgid "Medium" 1890 msgid "Tellurium" 1891 msgstr "ปานกลาง" 1892 1893 #: element_tiny.xml:106 1894 #, kde-format 1895 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1896 msgstr "" 1897 1898 #. i18n: tag label attribute value 1899 #: element_tiny.xml:107 1900 #, fuzzy, kde-format 1901 #| msgid "Isotone" 1902 msgid "Iodine" 1903 msgstr "ไอโซโทน" 1904 1905 #: element_tiny.xml:108 1906 #, kde-format 1907 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1908 msgstr "" 1909 1910 #. i18n: tag label attribute value 1911 #: element_tiny.xml:109 1912 #, kde-format 1913 msgid "Xenon" 1914 msgstr "" 1915 1916 #: element_tiny.xml:110 1917 #, kde-format 1918 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1919 msgstr "" 1920 1921 #. i18n: tag label attribute value 1922 #: element_tiny.xml:111 1923 #, fuzzy, kde-format 1924 #| msgid "Medium" 1925 msgid "Caesium" 1926 msgstr "ปานกลาง" 1927 1928 #: element_tiny.xml:112 1929 #, kde-format 1930 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1931 msgstr "" 1932 1933 #. i18n: tag label attribute value 1934 #: element_tiny.xml:113 1935 #, kde-format 1936 msgid "Barium" 1937 msgstr "" 1938 1939 #: element_tiny.xml:114 1940 #, kde-format 1941 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1942 msgstr "" 1943 1944 #. i18n: tag label attribute value 1945 #: element_tiny.xml:115 1946 #, fuzzy, kde-format 1947 #| msgid "Lanthanides" 1948 msgid "Lanthanum" 1949 msgstr "แลนทาไนด์" 1950 1951 #: element_tiny.xml:116 1952 #, kde-format 1953 msgid "" 1954 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1955 "earth' elements." 1956 msgstr "" 1957 1958 #. i18n: tag label attribute value 1959 #: element_tiny.xml:117 1960 #, fuzzy, kde-format 1961 #| msgid "Medium" 1962 msgid "Cerium" 1963 msgstr "ปานกลาง" 1964 1965 #: element_tiny.xml:118 1966 #, kde-format 1967 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1968 msgstr "" 1969 1970 #. i18n: tag label attribute value 1971 #: element_tiny.xml:119 1972 #, kde-format 1973 msgid "Praseodymium" 1974 msgstr "" 1975 1976 #: element_tiny.xml:120 1977 #, kde-format 1978 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1979 msgstr "" 1980 1981 #. i18n: tag label attribute value 1982 #: element_tiny.xml:121 1983 #, fuzzy, kde-format 1984 #| msgid "Medium" 1985 msgid "Neodymium" 1986 msgstr "ปานกลาง" 1987 1988 #: element_tiny.xml:122 1989 #, kde-format 1990 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1991 msgstr "" 1992 1993 #. i18n: tag label attribute value 1994 #: element_tiny.xml:123 1995 #, fuzzy, kde-format 1996 #| msgid "Properties" 1997 msgid "Promethium" 1998 msgstr "คุณสมบัติ" 1999 2000 #: element_tiny.xml:124 2001 #, kde-format 2002 msgid "" 2003 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2004 "and gave it to mankind." 2005 msgstr "" 2006 2007 #. i18n: tag label attribute value 2008 #: element_tiny.xml:125 2009 #, kde-format 2010 msgid "Samarium" 2011 msgstr "" 2012 2013 #: element_tiny.xml:126 2014 #, kde-format 2015 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2016 msgstr "" 2017 2018 #. i18n: tag label attribute value 2019 #: element_tiny.xml:127 2020 #, kde-format 2021 msgid "Europium" 2022 msgstr "" 2023 2024 #: element_tiny.xml:128 2025 #, kde-format 2026 msgid "Named after Europe." 2027 msgstr "" 2028 2029 #. i18n: tag label attribute value 2030 #: element_tiny.xml:129 2031 #, kde-format 2032 msgid "Gadolinium" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: element_tiny.xml:130 2036 #, kde-format 2037 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2038 msgstr "" 2039 2040 #. i18n: tag label attribute value 2041 #: element_tiny.xml:131 2042 #, fuzzy, kde-format 2043 #| msgid "Medium" 2044 msgid "Terbium" 2045 msgstr "ปานกลาง" 2046 2047 #: element_tiny.xml:132 2048 #, kde-format 2049 msgid "" 2050 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2051 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2052 "after this town." 2053 msgstr "" 2054 2055 #. i18n: tag label attribute value 2056 #: element_tiny.xml:133 2057 #, kde-format 2058 msgid "Dysprosium" 2059 msgstr "" 2060 2061 #: element_tiny.xml:134 2062 #, kde-format 2063 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2064 msgstr "" 2065 2066 #. i18n: tag label attribute value 2067 #: element_tiny.xml:135 2068 #, fuzzy, kde-format 2069 #| msgid "Volume" 2070 msgid "Holmium" 2071 msgstr "ปริมาตร" 2072 2073 #: element_tiny.xml:136 2074 #, kde-format 2075 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2076 msgstr "" 2077 2078 #. i18n: tag label attribute value 2079 #: element_tiny.xml:137 2080 #, fuzzy, kde-format 2081 #| msgid "Medium" 2082 msgid "Erbium" 2083 msgstr "ปานกลาง" 2084 2085 #: element_tiny.xml:138 2086 #, kde-format 2087 msgid "" 2088 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2089 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2090 "Ytterbium are also named after this town." 2091 msgstr "" 2092 2093 #. i18n: tag label attribute value 2094 #: element_tiny.xml:139 2095 #, kde-format 2096 msgid "Thulium" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: element_tiny.xml:140 2100 #, kde-format 2101 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2102 msgstr "" 2103 2104 #. i18n: tag label attribute value 2105 #: element_tiny.xml:141 2106 #, kde-format 2107 msgid "Ytterbium" 2108 msgstr "" 2109 2110 #: element_tiny.xml:142 2111 #, kde-format 2112 msgid "" 2113 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2114 "Ytterby." 2115 msgstr "" 2116 2117 #. i18n: tag label attribute value 2118 #: element_tiny.xml:143 2119 #, kde-format 2120 msgid "Lutetium" 2121 msgstr "" 2122 2123 #: element_tiny.xml:144 2124 #, kde-format 2125 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2126 msgstr "" 2127 2128 #. i18n: tag label attribute value 2129 #: element_tiny.xml:145 2130 #, kde-format 2131 msgid "Hafnium" 2132 msgstr "" 2133 2134 #: element_tiny.xml:146 2135 #, kde-format 2136 msgid "" 2137 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2138 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2139 "name of Copenhagen, Denmark)." 2140 msgstr "" 2141 2142 #. i18n: tag label attribute value 2143 #: element_tiny.xml:147 2144 #, kde-format 2145 msgid "Tantalum" 2146 msgstr "" 2147 2148 #: element_tiny.xml:148 2149 #, kde-format 2150 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2151 msgstr "" 2152 2153 #. i18n: tag label attribute value 2154 #: element_tiny.xml:149 2155 #, kde-format 2156 msgid "Tungsten" 2157 msgstr "" 2158 2159 #: element_tiny.xml:150 2160 #, kde-format 2161 msgid "" 2162 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2163 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2164 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2165 msgstr "" 2166 2167 #. i18n: tag label attribute value 2168 #: element_tiny.xml:151 2169 #, fuzzy, kde-format 2170 #| msgid "Medium" 2171 msgid "Rhenium" 2172 msgstr "ปานกลาง" 2173 2174 #: element_tiny.xml:152 2175 #, kde-format 2176 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2177 msgstr "" 2178 2179 #. i18n: tag label attribute value 2180 #: element_tiny.xml:153 2181 #, kde-format 2182 msgid "Osmium" 2183 msgstr "" 2184 2185 #: element_tiny.xml:154 2186 #, kde-format 2187 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2188 msgstr "" 2189 2190 #. i18n: tag label attribute value 2191 #: element_tiny.xml:155 2192 #, fuzzy, kde-format 2193 #| msgid "Medium" 2194 msgid "Iridium" 2195 msgstr "ปานกลาง" 2196 2197 #: element_tiny.xml:156 2198 #, kde-format 2199 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2200 msgstr "" 2201 2202 #. i18n: tag label attribute value 2203 #: element_tiny.xml:157 2204 #, kde-format 2205 msgid "Platinum" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: element_tiny.xml:158 2209 #, kde-format 2210 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2211 msgstr "" 2212 2213 #. i18n: tag label attribute value 2214 #: element_tiny.xml:159 2215 #, fuzzy, kde-format 2216 #| msgctxt "" 2217 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 2218 #| msgid "Solid" 2219 msgid "Gold" 2220 msgstr "ของแข็ง" 2221 2222 #: element_tiny.xml:160 2223 #, kde-format 2224 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2225 msgstr "" 2226 2227 #. i18n: tag label attribute value 2228 #: element_tiny.xml:161 2229 #, kde-format 2230 msgid "Mercury" 2231 msgstr "" 2232 2233 #: element_tiny.xml:162 2234 #, kde-format 2235 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2236 msgstr "" 2237 2238 #. i18n: tag label attribute value 2239 #: element_tiny.xml:163 2240 #, kde-format 2241 msgid "Thallium" 2242 msgstr "" 2243 2244 #: element_tiny.xml:164 2245 #, kde-format 2246 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2247 msgstr "" 2248 2249 #. i18n: tag label attribute value 2250 #: element_tiny.xml:165 2251 #, kde-format 2252 msgid "Lead" 2253 msgstr "" 2254 2255 #: element_tiny.xml:166 2256 #, kde-format 2257 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2258 msgstr "" 2259 2260 #. i18n: tag label attribute value 2261 #: element_tiny.xml:167 2262 #, kde-format 2263 msgid "Bismuth" 2264 msgstr "" 2265 2266 #: element_tiny.xml:168 2267 #, kde-format 2268 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2269 msgstr "" 2270 2271 #. i18n: tag label attribute value 2272 #: element_tiny.xml:169 2273 #, kde-format 2274 msgid "Polonium" 2275 msgstr "" 2276 2277 #: element_tiny.xml:170 2278 #, kde-format 2279 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2280 msgstr "" 2281 2282 #. i18n: tag label attribute value 2283 #: element_tiny.xml:171 2284 #, kde-format 2285 msgid "Astatine" 2286 msgstr "" 2287 2288 #: element_tiny.xml:172 2289 #, kde-format 2290 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2291 msgstr "" 2292 2293 #. i18n: tag label attribute value 2294 #: element_tiny.xml:173 2295 #, kde-format 2296 msgid "Radon" 2297 msgstr "" 2298 2299 #: element_tiny.xml:174 2300 #, kde-format 2301 msgid "" 2302 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2303 "gas." 2304 msgstr "" 2305 2306 #. i18n: tag label attribute value 2307 #: element_tiny.xml:175 2308 #, kde-format 2309 msgid "Francium" 2310 msgstr "" 2311 2312 #: element_tiny.xml:176 2313 #, kde-format 2314 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2315 msgstr "" 2316 2317 #. i18n: tag label attribute value 2318 #: element_tiny.xml:177 2319 #, fuzzy, kde-format 2320 #| msgid "Radius:" 2321 msgid "Radium" 2322 msgstr "รัศมี:" 2323 2324 #: element_tiny.xml:178 2325 #, kde-format 2326 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2327 msgstr "" 2328 2329 #. i18n: tag label attribute value 2330 #: element_tiny.xml:179 2331 #, fuzzy, kde-format 2332 #| msgid "Actinides" 2333 msgid "Actinium" 2334 msgstr "แอกทิไนด์" 2335 2336 #: element_tiny.xml:180 2337 #, kde-format 2338 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2339 msgstr "" 2340 2341 #. i18n: tag label attribute value 2342 #: element_tiny.xml:181 2343 #, kde-format 2344 msgid "Thorium" 2345 msgstr "" 2346 2347 #: element_tiny.xml:182 2348 #, kde-format 2349 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2350 msgstr "" 2351 2352 #. i18n: tag label attribute value 2353 #: element_tiny.xml:183 2354 #, kde-format 2355 msgid "Protactinium" 2356 msgstr "" 2357 2358 #: element_tiny.xml:184 2359 #, kde-format 2360 msgid "" 2361 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2362 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2363 msgstr "" 2364 2365 #. i18n: tag label attribute value 2366 #: element_tiny.xml:185 2367 #, kde-format 2368 msgid "Uranium" 2369 msgstr "" 2370 2371 #: element_tiny.xml:186 2372 #, kde-format 2373 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2374 msgstr "" 2375 2376 #. i18n: tag label attribute value 2377 #: element_tiny.xml:187 2378 #, kde-format 2379 msgid "Neptunium" 2380 msgstr "" 2381 2382 #: element_tiny.xml:188 2383 #, kde-format 2384 msgid "Named after the planet Neptune." 2385 msgstr "" 2386 2387 #. i18n: tag label attribute value 2388 #: element_tiny.xml:189 2389 #, kde-format 2390 msgid "Plutonium" 2391 msgstr "" 2392 2393 #: element_tiny.xml:190 2394 #, kde-format 2395 msgid "Named after the planet Pluto." 2396 msgstr "" 2397 2398 #. i18n: tag label attribute value 2399 #: element_tiny.xml:191 2400 #, kde-format 2401 msgid "Americium" 2402 msgstr "" 2403 2404 #: element_tiny.xml:192 2405 #, kde-format 2406 msgid "Named after America." 2407 msgstr "" 2408 2409 #. i18n: tag label attribute value 2410 #: element_tiny.xml:193 2411 #, kde-format 2412 msgid "Curium" 2413 msgstr "" 2414 2415 #: element_tiny.xml:194 2416 #, kde-format 2417 msgid "Named after Marie Curie." 2418 msgstr "" 2419 2420 #. i18n: tag label attribute value 2421 #: element_tiny.xml:195 2422 #, fuzzy, kde-format 2423 #| msgid "Medium" 2424 msgid "Berkelium" 2425 msgstr "ปานกลาง" 2426 2427 #: element_tiny.xml:196 2428 #, kde-format 2429 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2430 msgstr "" 2431 2432 #. i18n: tag label attribute value 2433 #: element_tiny.xml:197 2434 #, kde-format 2435 msgid "Californium" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: element_tiny.xml:198 2439 #, kde-format 2440 msgid "Named after the US-State of California." 2441 msgstr "" 2442 2443 #. i18n: tag label attribute value 2444 #: element_tiny.xml:199 2445 #, kde-format 2446 msgid "Einsteinium" 2447 msgstr "" 2448 2449 #: element_tiny.xml:200 2450 #, kde-format 2451 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2452 msgstr "" 2453 2454 #. i18n: tag label attribute value 2455 #: element_tiny.xml:201 2456 #, fuzzy, kde-format 2457 #| msgid "Medium" 2458 msgid "Fermium" 2459 msgstr "ปานกลาง" 2460 2461 #: element_tiny.xml:202 2462 #, kde-format 2463 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2464 msgstr "" 2465 2466 #. i18n: tag label attribute value 2467 #: element_tiny.xml:203 2468 #, fuzzy, kde-format 2469 #| msgid "Medium" 2470 msgid "Mendelevium" 2471 msgstr "ปานกลาง" 2472 2473 #: element_tiny.xml:204 2474 #, kde-format 2475 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2476 msgstr "" 2477 2478 #. i18n: tag label attribute value 2479 #: element_tiny.xml:205 2480 #, fuzzy, kde-format 2481 #| msgid "Medium" 2482 msgid "Nobelium" 2483 msgstr "ปานกลาง" 2484 2485 #: element_tiny.xml:206 2486 #, kde-format 2487 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2488 msgstr "" 2489 2490 #. i18n: tag label attribute value 2491 #: element_tiny.xml:207 2492 #, kde-format 2493 msgid "Lawrencium" 2494 msgstr "" 2495 2496 #: element_tiny.xml:208 2497 #, kde-format 2498 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2499 msgstr "" 2500 2501 #. i18n: tag label attribute value 2502 #: element_tiny.xml:209 2503 #, kde-format 2504 msgid "Rutherfordium" 2505 msgstr "" 2506 2507 #: element_tiny.xml:210 2508 #, kde-format 2509 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2510 msgstr "" 2511 2512 #. i18n: tag label attribute value 2513 #: element_tiny.xml:211 2514 #, kde-format 2515 msgid "Dubnium" 2516 msgstr "" 2517 2518 #: element_tiny.xml:212 2519 #, kde-format 2520 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2521 msgstr "" 2522 2523 #. i18n: tag label attribute value 2524 #: element_tiny.xml:213 2525 #, kde-format 2526 msgid "Seaborgium" 2527 msgstr "" 2528 2529 #: element_tiny.xml:214 2530 #, kde-format 2531 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2532 msgstr "" 2533 2534 #. i18n: tag label attribute value 2535 #: element_tiny.xml:215 2536 #, kde-format 2537 msgid "Bohrium" 2538 msgstr "" 2539 2540 #: element_tiny.xml:216 2541 #, kde-format 2542 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2543 msgstr "" 2544 2545 #. i18n: tag label attribute value 2546 #: element_tiny.xml:217 2547 #, kde-format 2548 msgid "Hassium" 2549 msgstr "" 2550 2551 #: element_tiny.xml:218 2552 #, kde-format 2553 msgid "" 2554 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2555 "been discovered." 2556 msgstr "" 2557 2558 #. i18n: tag label attribute value 2559 #: element_tiny.xml:219 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 #| msgid "Medium" 2562 msgid "Meitnerium" 2563 msgstr "ปานกลาง" 2564 2565 #: element_tiny.xml:220 2566 #, kde-format 2567 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2568 msgstr "" 2569 2570 #. i18n: tag label attribute value 2571 #: element_tiny.xml:221 2572 #, kde-format 2573 msgid "Darmstadtium" 2574 msgstr "" 2575 2576 #: element_tiny.xml:222 2577 #, kde-format 2578 msgid "" 2579 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2580 "discovered." 2581 msgstr "" 2582 2583 #. i18n: tag label attribute value 2584 #: element_tiny.xml:223 2585 #, kde-format 2586 msgid "Roentgenium" 2587 msgstr "" 2588 2589 #: element_tiny.xml:224 2590 #, kde-format 2591 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2592 msgstr "" 2593 2594 #. i18n: tag label attribute value 2595 #: element_tiny.xml:225 2596 #, kde-format 2597 msgid "Copernicium" 2598 msgstr "" 2599 2600 #: element_tiny.xml:226 2601 #, kde-format 2602 msgid "" 2603 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2604 "Copernicus." 2605 msgstr "" 2606 2607 #. i18n: tag label attribute value 2608 #: element_tiny.xml:227 2609 #, fuzzy, kde-format 2610 #| msgid "Medium" 2611 msgid "Nihonium" 2612 msgstr "ปานกลาง" 2613 2614 #: element_tiny.xml:228 2615 #, kde-format 2616 msgid "" 2617 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2618 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2619 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2620 msgstr "" 2621 2622 #. i18n: tag label attribute value 2623 #: element_tiny.xml:229 2624 #, fuzzy, kde-format 2625 #| msgid "Medium" 2626 msgid "Flerovium" 2627 msgstr "ปานกลาง" 2628 2629 #: element_tiny.xml:230 2630 #, kde-format 2631 msgid "" 2632 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2633 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2634 msgstr "" 2635 2636 #. i18n: tag label attribute value 2637 #: element_tiny.xml:231 2638 #, kde-format 2639 msgid "Moscovium" 2640 msgstr "" 2641 2642 #: element_tiny.xml:232 2643 #, kde-format 2644 msgid "" 2645 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2646 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2647 "known as eka-bismuth." 2648 msgstr "" 2649 2650 #. i18n: tag label attribute value 2651 #: element_tiny.xml:233 2652 #, kde-format 2653 msgid "Livermorium" 2654 msgstr "" 2655 2656 #: element_tiny.xml:234 2657 #, kde-format 2658 msgid "" 2659 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2660 "Laboratory (USA)." 2661 msgstr "" 2662 2663 #. i18n: tag label attribute value 2664 #: element_tiny.xml:235 2665 #, kde-format 2666 msgid "Tennessine" 2667 msgstr "" 2668 2669 #: element_tiny.xml:236 2670 #, kde-format 2671 msgid "" 2672 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2673 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2674 "this element. Historically known as eka-astatine." 2675 msgstr "" 2676 2677 #. i18n: tag label attribute value 2678 #: element_tiny.xml:237 2679 #, kde-format 2680 msgid "Oganesson" 2681 msgstr "" 2682 2683 #: element_tiny.xml:238 2684 #, kde-format 2685 msgid "" 2686 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2687 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2688 msgstr "" 2689 2690 #: libscience/psetables.cpp:152 2691 #, kde-format 2692 msgid "Classic Periodic Table" 2693 msgstr "ตารางแบบดั้งเดิม" 2694 2695 #: libscience/psetables.cpp:190 2696 #, fuzzy, kde-format 2697 #| msgid "Short Periodic Table" 2698 msgid "Long Periodic Table" 2699 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น" 2700 2701 #: libscience/psetables.cpp:226 2702 #, kde-format 2703 msgid "Short Periodic Table" 2704 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น" 2705 2706 #: libscience/psetables.cpp:270 2707 #, fuzzy, kde-format 2708 #| msgid "Transition metals:" 2709 msgid "Transition Elements" 2710 msgstr "โลหะทรานซิชัน:" 2711 2712 #: libscience/psetables.cpp:296 2713 #, fuzzy, kde-format 2714 #| msgid "Short Periodic Table" 2715 msgid "DZ Periodic Table" 2716 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น" 2717 2718 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2719 #, fuzzy, kde-format 2720 #| msgid "Gas Calculator" 2721 msgctxt "@title:window" 2722 msgid "Chemical Calculator" 2723 msgstr "เครื่องคำนวณแก๊ส" 2724 2725 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2726 #, kde-format 2727 msgid "Equation Balancer" 2728 msgstr "ตัวดุลสมการ" 2729 2730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2731 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2732 #, kde-format 2733 msgid "Introduction" 2734 msgstr "แนะนำ" 2735 2736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2737 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2738 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2739 #: src/calculator/settings_calc.ui:24 2740 #, kde-format 2741 msgid "Nuclear Calculator" 2742 msgstr "เครื่องคำนวณนิวเคลียส" 2743 2744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2745 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2746 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2747 #: src/calculator/settings_calc.ui:51 2748 #, kde-format 2749 msgid "Gas Calculator" 2750 msgstr "เครื่องคำนวณแก๊ส" 2751 2752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2753 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2754 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2755 #: src/calculator/settings_calc.ui:119 2756 #, kde-format 2757 msgid "Concentration Calculator" 2758 msgstr "เครื่องคำนวณความเข้มข้น" 2759 2760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2761 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2762 #, kde-format 2763 msgid "Molecular mass Calculator" 2764 msgstr "เครื่องคำนวณมวลโมเลกุล" 2765 2766 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2767 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2768 #, fuzzy, kde-format 2769 #| msgid "Concentration Calculator" 2770 msgid "Titration Calculator" 2771 msgstr "เครื่องคำนวณความเข้มข้น" 2772 2773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2774 #: src/calculator/calculator.ui:38 2775 #, kde-format 2776 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2777 msgstr "" 2778 2779 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2780 #: src/calculator/calculator.ui:41 2781 #, fuzzy, kde-format 2782 #| msgid "" 2783 #| "This is the index of the various calculators available. For more " 2784 #| "information on each calculator, click on 'Introduction'." 2785 msgid "" 2786 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2787 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2788 msgstr "" 2789 "นี่คือดัชนีของเครื่องคำนวณที่มีอยู่ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมของเครื่องคำนวณ แต่ละตัว กรุณาคลิกที่ 'บทนำ'" 2790 2791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2792 #: src/calculator/calculator.ui:51 2793 #, kde-format 2794 msgid "Calculators" 2795 msgstr "เครื่องคำนวณ" 2796 2797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2798 #: src/calculator/calculator.ui:130 2799 #, kde-format 2800 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2801 msgstr "" 2802 2803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2804 #: src/calculator/calculator.ui:168 2805 #, kde-format 2806 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2807 msgstr "" 2808 2809 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2810 #: src/calculator/calculator.ui:171 2811 #, kde-format 2812 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2813 msgstr "นี่คือรายละเอียดของคุณสมบัติในเครื่องคำนวณแต่ละแบบใน Kalzium" 2814 2815 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2816 #: src/calculator/calculator.ui:189 2817 #, kde-format 2818 msgid "" 2819 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2820 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2821 "performing different calculations.</p>\n" 2822 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2823 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2824 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2825 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2826 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2827 "include:</li>\n" 2828 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2829 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2830 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2831 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2832 "specify quantities.</p>\n" 2833 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2834 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2835 "time.</li>\n" 2836 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2837 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2838 "as non-ideal gases.</li>\n" 2839 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2840 "equations.</li>\n" 2841 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2842 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2843 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2844 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2845 "another one.</li></ul>" 2846 msgstr "" 2847 2848 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2849 #, kde-format 2850 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2854 #, kde-format 2855 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2856 msgstr "" 2857 2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2859 #, kde-format 2860 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2861 msgstr "" 2862 2863 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2864 #, kde-format 2865 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2866 msgstr "" 2867 2868 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2869 #, kde-format 2870 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2871 msgstr "" 2872 2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2874 #, kde-format 2875 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2876 msgstr "" 2877 2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2879 #, kde-format 2880 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2881 msgstr "" 2882 2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2884 #, kde-format 2885 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2886 msgstr "" 2887 2888 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2889 #, kde-format 2890 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2891 msgstr "" 2892 2893 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2894 #, kde-format 2895 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2896 msgstr "" 2897 2898 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2899 #, kde-format 2900 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2901 msgstr "" 2902 2903 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2904 #, kde-format 2905 msgid "" 2906 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2907 msgstr "" 2908 2909 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2910 #, kde-format 2911 msgid "" 2912 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2913 msgstr "" 2914 2915 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2916 #, kde-format 2917 msgid "" 2918 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2919 "Please specify mass/volume." 2920 msgstr "" 2921 2922 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2923 #, kde-format 2924 msgid "" 2925 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2926 "specified." 2927 msgstr "" 2928 2929 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2930 #, kde-format 2931 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2932 msgstr "" 2933 2934 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2935 #, kde-format 2936 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2937 msgstr "" 2938 2939 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2940 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2941 #, fuzzy, kde-format 2942 #| msgid "" 2943 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2944 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2945 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 2946 #| "css\">\n" 2947 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2948 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 2949 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2950 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2951 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2952 #| "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not " 2953 #| "necessary. For instance, if you specify the amount of solute in moles, " 2954 #| "you do not have to specify the molar mass of the solute.</span></p></" 2955 #| "body></html>" 2956 msgid "" 2957 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2958 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2959 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2960 "\">\n" 2961 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2962 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2963 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2964 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2965 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2966 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2967 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2968 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2969 msgstr "" 2970 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2971 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2972 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2973 "\">\n" 2974 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2975 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 2976 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 2977 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2978 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2979 "size:12pt; font-weight:600;\">ข้อมูลต่อไปนี้บางส่วนไม่จำเป้นเช่น " 2980 "หากคุณระบุปริมาณของตัวละลายในหน่วยโมล คุณไม่จำเป็นต้องระบุมวลโมเลกุล ของตัวละลาย</span></" 2981 "p></body></html>" 2982 2983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2984 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2985 #, kde-format 2986 msgid "Data" 2987 msgstr "ข้อมูล" 2988 2989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2990 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2991 #, kde-format 2992 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2993 msgstr "" 2994 2995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2996 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2997 #, kde-format 2998 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2999 msgstr "" 3000 3001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3002 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3003 #, kde-format 3004 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3005 msgstr "กล่องนี้ใช้ระบุปริมาณของตัวละลายในสารละลาย" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3008 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3009 #, kde-format 3010 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3011 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3014 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3015 #, kde-format 3016 msgid "" 3017 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3018 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3019 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนรูปแบบของการระบุปริมาณตัวละลาย เช่น มวล โมล หรือปริมาตร" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3022 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3023 #, fuzzy, kde-format 3024 #| msgid "Molar Mass of Solute" 3025 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3026 msgstr "มวลโมเลกุลของตัวละลาย" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3030 #, fuzzy, kde-format 3031 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3032 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3033 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3037 #, kde-format 3038 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3039 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร" 3040 3041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3042 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3043 #, kde-format 3044 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3045 msgstr "" 3046 3047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3048 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3049 #, kde-format 3050 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3051 msgstr "" 3052 3053 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3054 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3055 #, fuzzy, kde-format 3056 #| msgid "" 3057 #| "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3058 #| "required only only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3059 #| "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3060 msgid "" 3061 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3062 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3063 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3064 msgstr "" 3065 "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลสมมุลของตัวละลาย ซึ่งจะใช้เฉพาะในกรณีที่ " 3066 "มีความเข้มข้นในเทอมของความปกติเกี่ยวข้อง\n" 3067 "ความปกติ = ตัวเลขของสมมูล/ลิตรของสารละลาย" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3070 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3071 #, kde-format 3072 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3073 msgstr "" 3074 3075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3076 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3077 #, fuzzy, kde-format 3078 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3079 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3080 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3081 3082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3083 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3084 #, kde-format 3085 msgid "" 3086 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3087 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3088 msgstr "" 3089 3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3091 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3092 #, fuzzy, kde-format 3093 #| msgid "Amount of Solvent" 3094 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3095 msgstr "ปริมาณของตัวทำละลาย" 3096 3097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3098 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3099 #, fuzzy, kde-format 3100 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3101 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3102 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3105 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3106 #, kde-format 3107 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3108 msgstr "" 3109 3110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3111 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3112 #, fuzzy, kde-format 3113 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3114 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3115 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย" 3116 3117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3118 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3119 #, kde-format 3120 msgid "" 3121 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3122 "i.e. mass, moles or volume." 3123 msgstr "" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3126 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3127 #, fuzzy, kde-format 3128 #| msgid "Molar Mass of Solvent" 3129 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3130 msgstr "มวลโมเลกุลของตัวทำละลาย" 3131 3132 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3133 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3134 #, fuzzy, kde-format 3135 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3136 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3137 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3138 3139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3140 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3141 #, kde-format 3142 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3143 msgstr "" 3144 3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3146 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3147 #, kde-format 3148 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3149 msgstr "" 3150 3151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3152 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3153 #, fuzzy, kde-format 3154 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3155 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3156 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3157 3158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3159 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3160 #, kde-format 3161 msgid "" 3162 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3163 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3164 msgstr "" 3165 3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3167 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3168 #, kde-format 3169 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3170 msgstr "" 3171 3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3173 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3174 #, kde-format 3175 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3176 msgstr "" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3180 #, kde-format 3181 msgid "" 3182 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3183 "units to the right." 3184 msgstr "" 3185 3186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3188 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3189 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3190 #, kde-format 3191 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3192 msgstr "" 3193 3194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3195 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3196 #, kde-format 3197 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3198 msgstr "" 3199 3200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3201 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3202 #, kde-format 3203 msgid "" 3204 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3205 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3206 msgstr "" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3209 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3210 #, kde-format 3211 msgid "Specify the units for density of solvent" 3212 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3213 3214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3215 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3216 #, kde-format 3217 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3218 msgstr "" 3219 3220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3221 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3222 #, fuzzy, kde-format 3223 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3224 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3225 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3226 3227 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3228 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3229 #, kde-format 3230 msgid "" 3231 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3232 "solution." 3233 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณตัวทำละลายในสารละลาย" 3234 3235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3236 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3237 #, fuzzy, kde-format 3238 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3239 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3240 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3241 3242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3244 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3245 #, kde-format 3246 msgid "(g/mole)" 3247 msgstr "(กรัม/โมล)" 3248 3249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3250 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3251 #, fuzzy, kde-format 3252 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3253 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3254 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3255 3256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3257 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3258 #, kde-format 3259 msgid "" 3260 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3261 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3262 msgstr "" 3263 3264 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3265 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3266 #, fuzzy, kde-format 3267 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3268 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3269 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3270 3271 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3272 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3273 #, kde-format 3274 msgid "" 3275 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3276 "solution." 3277 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณตัวละลายในสารละลาย" 3278 3279 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3280 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3281 #, kde-format 3282 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3283 msgstr "" 3284 3285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3287 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3288 #, kde-format 3289 msgid "(g/mol)" 3290 msgstr "(กรัม/โมล)" 3291 3292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3293 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3294 #, kde-format 3295 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3296 msgstr "" 3297 3298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3299 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3300 #, fuzzy, kde-format 3301 #| msgid "Click to reset all values to initial values" 3302 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3303 msgstr "คลิกตั้งค่ากลับไปยังค่าเริ่มต้น" 3304 3305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3306 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3307 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3308 #, kde-format 3309 msgid "Reset" 3310 msgstr "ตั้งใหม่" 3311 3312 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3313 #, kde-format 3314 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3315 msgstr "" 3316 3317 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3318 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3319 #, kde-format 3320 msgid "" 3321 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3322 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3323 "b></big>" 3324 msgstr "" 3325 3326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3327 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3328 #, kde-format 3329 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3330 msgstr "" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3333 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3334 #, fuzzy, kde-format 3335 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3336 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3337 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3341 #, kde-format 3342 msgid "" 3343 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3344 "Hydrogen gas." 3345 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของแก๊ส เช่น แก๊สไฮโดรเจนให้ป้อน 2" 3346 3347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3349 #, kde-format 3350 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3351 msgstr "" 3352 3353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3355 #, kde-format 3356 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3357 msgstr "" 3358 3359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3361 #, fuzzy, kde-format 3362 #| msgid "" 3363 #| "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3364 #| "moles = mass / molar mass" 3365 msgid "" 3366 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3367 "Moles = mass / molar mass" 3368 msgstr "" 3369 "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุจำนวนโมลของแก๊ส\n" 3370 "โมล = มวล/มวลโมเลกุล" 3371 3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3373 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3374 #, kde-format 3375 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3376 msgstr "" 3377 3378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3379 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3380 #, kde-format 3381 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3382 msgstr "" 3383 3384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3385 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3386 #, kde-format 3387 msgid "" 3388 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3389 "Mass = moles * molar mass" 3390 msgstr "" 3391 "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุมวลของแก๊ส\n" 3392 "มวล = โมล * มวลโมเลกุล" 3393 3394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3396 #, kde-format 3397 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3398 msgstr "" 3399 3400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3401 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3402 #, kde-format 3403 msgid "This box is used to change the units of mass." 3404 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อเปลี่ยนหน่วยของมวล" 3405 3406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3407 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3408 #, kde-format 3409 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3410 msgstr "" 3411 3412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3413 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3414 #, kde-format 3415 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3416 msgstr "" 3417 3418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3419 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3420 #, kde-format 3421 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3422 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนความดันของแก๊ส" 3423 3424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3425 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3426 #, fuzzy, kde-format 3427 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3428 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3429 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3433 #, kde-format 3434 msgid "" 3435 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3436 "bars, etc." 3437 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุหน่วยของความดัน เช่น บรรยากาศ บาร์ เป็นต้น" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3440 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3441 #, kde-format 3442 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3443 msgstr "" 3444 3445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3446 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3447 #, fuzzy, kde-format 3448 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3449 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3450 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส" 3451 3452 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3453 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3454 #, kde-format 3455 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3456 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส" 3457 3458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3459 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3460 #, fuzzy, kde-format 3461 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3462 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3463 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส" 3464 3465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3466 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3467 #, kde-format 3468 msgid "" 3469 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3470 "Celsius, etc." 3471 msgstr "กล้องนี้ใช้เพื่อระบุหน่วยของอุณหภูมิ เช่น เคลวิน องศาเซลเซียส เป็นต้น" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3474 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3475 #, kde-format 3476 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3477 msgstr "" 3478 3479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3480 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3481 #, fuzzy, kde-format 3482 #| msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3483 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3484 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุปริมาตรของแก๊ส" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3488 #, kde-format 3489 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3490 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุปริมาตรของแก๊ส" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3493 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3494 #, fuzzy, kde-format 3495 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3496 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3497 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3500 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3501 #, kde-format 3502 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3503 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนหน่วยของปริมาตร เช่น ลิตร" 3504 3505 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3506 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3507 #, kde-format 3508 msgid "Data for non-ideal gases" 3509 msgstr "ข้อมูลสำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สในอุดมคติ" 3510 3511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3512 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3513 #, kde-format 3514 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3515 msgstr "" 3516 3517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3518 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3519 #, kde-format 3520 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3521 msgstr "" 3522 3523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3524 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3525 #, kde-format 3526 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3527 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'" 3528 3529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3530 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3531 #, kde-format 3532 msgid "" 3533 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3534 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3535 "gas." 3536 msgstr "" 3537 "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b' สำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สอุดมคติ " 3538 "สำหรับแก๊สอุดมคติจะระบุเป้น 0.0" 3539 3540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3541 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3542 #, kde-format 3543 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3544 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'" 3545 3546 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3547 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3548 #, kde-format 3549 msgid "" 3550 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3551 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3552 "gas." 3553 msgstr "" 3554 "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a' สำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สอุดมคติ " 3555 "สำหรับแก๊สอุดมคติจะระบุเป้น 0.0" 3556 3557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3558 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3559 #, kde-format 3560 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3561 msgstr "หน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'" 3562 3563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3564 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3565 #, kde-format 3566 msgid "" 3567 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3568 msgstr "ใช้เพื่อระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'" 3569 3570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3571 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3572 #, kde-format 3573 msgid "per mole" 3574 msgstr "ต่อโมล" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3577 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3578 #, kde-format 3579 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3580 msgstr "ลิตร^2 บรรยากาศ/โมล^2" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3583 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3584 #, kde-format 3585 msgid "Click to reset all values to initial values" 3586 msgstr "คลิกตั้งค่ากลับไปยังค่าเริ่มต้น" 3587 3588 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3589 #, kde-format 3590 msgid "Initial amount cannot be zero." 3591 msgstr "" 3592 3593 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3594 #, kde-format 3595 msgid "Final amount cannot be zero." 3596 msgstr "" 3597 3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3599 #, kde-format 3600 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3601 msgstr "" 3602 3603 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3604 #, kde-format 3605 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3606 msgstr "" 3607 3608 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3609 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3610 #, kde-format 3611 msgid "" 3612 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3613 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3614 "values / units to calculate.</span>" 3615 msgstr "" 3616 3617 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3618 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3619 #, kde-format 3620 msgid "Elemental data" 3621 msgstr "ข้อมูลธาตุ" 3622 3623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3624 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3625 #, kde-format 3626 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3627 msgstr "" 3628 3629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3631 #, kde-format 3632 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3633 msgstr "" 3634 3635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3636 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3637 #, kde-format 3638 msgid "" 3639 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3640 "performed." 3641 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุธาตุที่จะถูกคำนวณ" 3642 3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3644 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3645 #, kde-format 3646 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3647 msgstr "" 3648 3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3650 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3651 #, kde-format 3652 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3653 msgstr "" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3657 #, kde-format 3658 msgid "" 3659 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3660 "calculation is performed." 3661 msgstr "กล่องนี้ใชเพื่อระบุไอโซโทปของธาตุด้านบนที่จะถูกคำนวณ" 3662 3663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3665 #, kde-format 3666 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3667 msgstr "" 3668 3669 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3670 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3671 #, fuzzy, kde-format 3672 #| msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3673 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3674 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุค่าครึ่งชีวิตของไอโซโทปข้างบน" 3675 3676 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3677 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3678 #, kde-format 3679 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3680 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุค่าครึ่งชีวิตของไอโซโทปข้างบน" 3681 3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3683 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3684 #, kde-format 3685 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3686 msgstr "" 3687 3688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3690 #, kde-format 3691 msgid "" 3692 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3693 msgstr "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าครึ่งชีวิต เช่น ปี วินาที เป็นต้น" 3694 3695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3697 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3698 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3699 #, kde-format 3700 msgid "years" 3701 msgstr "ปี" 3702 3703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3706 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3707 #, kde-format 3708 msgid "seconds" 3709 msgstr "วินาที" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3714 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3715 #, kde-format 3716 msgid "minutes" 3717 msgstr "นาที" 3718 3719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3721 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3722 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3723 #, kde-format 3724 msgid "hours" 3725 msgstr "ชั่วโมง" 3726 3727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3730 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3731 #, kde-format 3732 msgid "days" 3733 msgstr "วัน" 3734 3735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3738 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3739 #, kde-format 3740 msgid "weeks" 3741 msgstr "สัปดาห์" 3742 3743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3744 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3745 #, kde-format 3746 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3747 msgstr "" 3748 3749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3751 #, kde-format 3752 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3753 msgstr "" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3757 #, kde-format 3758 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3759 msgstr "ป้ายชื่อนี้แสดงมวลอะตอมของไอโซโทปในหน่วยกรัมต่อโมล" 3760 3761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3764 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3765 #, kde-format 3766 msgid "0" 3767 msgstr "0" 3768 3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3771 #, kde-format 3772 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3773 msgstr "" 3774 3775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3776 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3777 #, kde-format 3778 msgid "grams / mole" 3779 msgstr "กรัม/โมล" 3780 3781 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3782 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3783 #, kde-format 3784 msgid "Other data" 3785 msgstr "ข้อมูลอื่น" 3786 3787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3788 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3789 #, kde-format 3790 msgid "" 3791 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3792 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3793 msgstr "" 3794 "กล่องนี้ใช้เพื่อตัดสินว่าคุณต้องการจะคำนวณอะไร ขั้นแรกเลือก 'เวลา', 'ปริมาณสสารเริ่มต้น' และ " 3795 "'ปริมาณสสารสุดท้าย'" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3799 #, kde-format 3800 msgid "Initial Amount" 3801 msgstr "ปริมาณเริ่มต้น" 3802 3803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3804 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3805 #, kde-format 3806 msgid "Final Amount" 3807 msgstr "ปริมาณสุดท้าย" 3808 3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3810 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3811 #, kde-format 3812 msgid "Time" 3813 msgstr "เวลา" 3814 3815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3816 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3817 #, kde-format 3818 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3819 msgstr "" 3820 3821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3822 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3823 #, fuzzy, kde-format 3824 #| msgid "" 3825 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive " 3826 #| "substance." 3827 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3828 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ" 3829 3830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3832 #, kde-format 3833 msgid "" 3834 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3835 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ" 3836 3837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3838 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3839 #, kde-format 3840 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3841 msgstr "" 3842 3843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3844 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3845 #, fuzzy, kde-format 3846 #| msgid "" 3847 #| "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3848 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3849 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุปริมาณสุดท้ายของสารกัมมันตรังสี" 3850 3851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3852 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3853 #, kde-format 3854 msgid "" 3855 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3856 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุปริมาณสุดท้ายของสารกัมมันตรังสี" 3857 3858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3859 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3860 #, kde-format 3861 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3862 msgstr "" 3863 3864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3866 #, kde-format 3867 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3868 msgstr "" 3869 3870 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3872 #, kde-format 3873 msgid "" 3874 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3875 "decreases to the final amount." 3876 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุเวลาหลังจากปริมาณเริ่มต้นเริ่มลดลงไปเป็นปริมาณสุดท้าย" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3880 #, fuzzy, kde-format 3881 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3882 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3883 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย" 3884 3885 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3886 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3887 #, kde-format 3888 msgid "" 3889 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3890 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3891 msgstr "ใช้กล่องนี้เปลี่ยนโหมดที่คุณจะระบุปริมาณเริ่มต้นของสาร เช่น มวล หรือ โมล" 3892 3893 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3894 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3895 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3896 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3897 #, kde-format 3898 msgid "moles" 3899 msgstr "โมล" 3900 3901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3902 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3903 #, fuzzy, kde-format 3904 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3905 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3906 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย" 3907 3908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3909 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3910 #, kde-format 3911 msgid "" 3912 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3913 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3914 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อเปลี่ยนโหมดที่คุณจะระบุปริมาณสุดท้ายของสาร เช่น มวลหรือโมล" 3915 3916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3917 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3918 #, fuzzy, kde-format 3919 #| msgid "" 3920 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive " 3921 #| "substance." 3922 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3923 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ" 3924 3925 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3926 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3927 #, kde-format 3928 msgid "" 3929 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3930 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3931 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณสารเริ่มต้น เช่น กรัม หรือปอนด์" 3932 3933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3934 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3935 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3936 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3937 #, kde-format 3938 msgid "grams" 3939 msgstr "กรัม" 3940 3941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3942 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3943 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3944 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3945 #, kde-format 3946 msgid "tons" 3947 msgstr "ตัน" 3948 3949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3950 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3951 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3952 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3953 #, kde-format 3954 msgid "carats" 3955 msgstr "กะรัต" 3956 3957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3959 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3960 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3961 #, kde-format 3962 msgid "pounds" 3963 msgstr "ปอนด์" 3964 3965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3966 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3967 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3968 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3969 #, kde-format 3970 msgid "ounces" 3971 msgstr "ออนซ์" 3972 3973 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3974 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3975 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3976 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3977 #, kde-format 3978 msgid "troy ounces" 3979 msgstr "ทรอยออนซ์" 3980 3981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3982 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3983 #, fuzzy, kde-format 3984 #| msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3985 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3986 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'" 3987 3988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3989 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3990 #, kde-format 3991 msgid "" 3992 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3993 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3994 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณสุดท้ายของสาร เช่น กรัม หรือปอนด์" 3995 3996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3997 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3998 #, fuzzy, kde-format 3999 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 4000 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4001 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4004 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4005 #, kde-format 4006 msgid "" 4007 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4008 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของเวลา เช่น ปี หรือวินาที" 4009 4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4011 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4012 #, kde-format 4013 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4014 msgstr "" 4015 4016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4017 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4018 #, kde-format 4019 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4020 msgstr "" 4021 4022 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4023 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4024 #, kde-format 4025 msgid "" 4026 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4027 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4028 msgstr "ใช้แถบเลื่อนเพื่อระบุเวลาในเทอมของเลขครึ่งชีวิต ระหว่าง 0 ครึ่งชีวิตจนถึง 10 ครึ่งชีวิต" 4029 4030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4031 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4032 #, kde-format 4033 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4034 msgstr "" 4035 4036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4037 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4038 #, kde-format 4039 msgid "Information/Error message" 4040 msgstr "ข้อมูล/ข้อความผิดพลาด" 4041 4042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4043 #: src/calculator/settings_calc.ui:17 4044 #, kde-format 4045 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4046 msgstr "" 4047 4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4049 #: src/calculator/settings_calc.ui:30 4050 #, kde-format 4051 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4052 msgstr "ปริมาณมักจะระบุเป้นหน่วยของมวล" 4053 4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4055 #: src/calculator/settings_calc.ui:59 4056 #, kde-format 4057 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4058 msgstr "สมมติว่าเป็นแก๊สในอุดมคติ (เช่น ไม่แสดง Van der Waals co-efficients)" 4059 4060 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4061 #: src/calculator/settings_calc.ui:85 4062 #, kde-format 4063 msgid "Mass Calculator" 4064 msgstr "เครื่องคำนวณมวล" 4065 4066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4067 #: src/calculator/settings_calc.ui:91 4068 #, kde-format 4069 msgid "Show details such as aliases" 4070 msgstr "แสดงรายละเอียด เช่น ชื่อเล่น" 4071 4072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4073 #: src/calculator/settings_calc.ui:98 4074 #, kde-format 4075 msgid "Show the add alias tab" 4076 msgstr "แสดงแท็บสำหรับเพิ่มชื่อเล่น" 4077 4078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4079 #: src/calculator/settings_calc.ui:125 4080 #, kde-format 4081 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4082 msgstr "ปริมาณของตัวละลายมักจะระบุในหน่วยของมวล" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4085 #: src/calculator/settings_calc.ui:132 4086 #, kde-format 4087 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4088 msgstr "ปริมาณของตัวทำละลายมักจะระบุในเทอมของปริมาตร" 4089 4090 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4091 #, fuzzy, kde-format 4092 #| msgid "Element names" 4093 msgid "Experimental values" 4094 msgstr "ชื่อธาตุ" 4095 4096 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4097 #, kde-format 4098 msgid "Theoretical equations" 4099 msgstr "" 4100 4101 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4102 #, kde-format 4103 msgid "nothing" 4104 msgstr "" 4105 4106 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4107 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4108 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4109 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4110 #, kde-format 4111 msgid "Error" 4112 msgstr "" 4113 4114 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4115 #, kde-format 4116 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4117 msgstr "" 4118 4119 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4120 #, kde-format 4121 msgid "Theoretical curve" 4122 msgstr "" 4123 4124 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4125 #, kde-format 4126 msgid "Approximated curve" 4127 msgstr "" 4128 4129 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4130 #, fuzzy, kde-format 4131 #| msgid "Exact Mass" 4132 msgid "Equivalence point" 4133 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล" 4134 4135 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4136 #, fuzzy, kde-format 4137 #| msgid "&Filter" 4138 msgid "Save work" 4139 msgstr "ตัว&กรอง" 4140 4141 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4142 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4143 #, kde-format 4144 msgid "Icee File (*.icee)" 4145 msgstr "" 4146 4147 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4148 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4149 #, kde-format 4150 msgid "Unable to create %1" 4151 msgstr "" 4152 4153 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4154 #, kde-format 4155 msgid "Open work" 4156 msgstr "" 4157 4158 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4159 #, kde-format 4160 msgid "Unable to open %1" 4161 msgstr "" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4164 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4165 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4166 #, kde-format 4167 msgid "Save plot" 4168 msgstr "" 4169 4170 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4171 #, kde-format 4172 msgid "Svg image (*.svg)" 4173 msgstr "" 4174 4175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4176 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4177 #, fuzzy, kde-format 4178 #| msgid "Here you can define what you want to plot" 4179 msgid "Choose what you want to do:" 4180 msgstr "คุณสามารถระบุสิ่งที่จะลงจุดได้ที่นี่" 4181 4182 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4183 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4184 #, fuzzy, kde-format 4185 #| msgid "Table: %1" 4186 msgid "Tab 1" 4187 msgstr "ตาราง: %1" 4188 4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4190 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4191 #, kde-format 4192 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4193 msgstr "" 4194 4195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4196 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4197 #, kde-format 4198 msgid "pH(Y)" 4199 msgstr "" 4200 4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4202 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4203 #, fuzzy, kde-format 4204 #| msgid "Volume" 4205 msgid "Volume(X)" 4206 msgstr "ปริมาตร" 4207 4208 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4209 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4210 #, kde-format 4211 msgid "Tab 2" 4212 msgstr "" 4213 4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4215 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4216 #, kde-format 4217 msgid "" 4218 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4219 "changes in function of another one (X)" 4220 msgstr "" 4221 4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4223 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4224 #, fuzzy, kde-format 4225 #| msgid "Numbers" 4226 msgid "Parameter" 4227 msgstr "ตัวเลข" 4228 4229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4230 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4231 #, fuzzy, kde-format 4232 #| msgid "Volume" 4233 msgid "Value" 4234 msgstr "ปริมาตร" 4235 4236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4237 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4238 #, fuzzy, kde-format 4239 #| msgid "X-Axis" 4240 msgid "X axis:" 4241 msgstr "แกน X" 4242 4243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4244 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4245 #, fuzzy, kde-format 4246 #| msgid "Y-Axis" 4247 msgid "Y axis:" 4248 msgstr "แกน Y" 4249 4250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4251 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4252 #, kde-format 4253 msgid "Draw Plot" 4254 msgstr "" 4255 4256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4257 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4258 #, fuzzy, kde-format 4259 #| msgid "None" 4260 msgid "Notes:" 4261 msgstr "ไม่มี" 4262 4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4264 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4265 #, fuzzy, kde-format 4266 #| msgid "Points" 4267 msgid "X min:" 4268 msgstr "จุด" 4269 4270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4271 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4272 #, fuzzy, kde-format 4273 #| msgid "Points" 4274 msgid "X max:" 4275 msgstr "จุด" 4276 4277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4278 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4279 #, fuzzy, kde-format 4280 #| msgid "Points" 4281 msgid "Y min:" 4282 msgstr "จุด" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4285 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4286 #, fuzzy, kde-format 4287 #| msgid "Points" 4288 msgid "Y max:" 4289 msgstr "จุด" 4290 4291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4292 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4293 #, kde-format 4294 msgid "New" 4295 msgstr "" 4296 4297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4298 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4299 #, kde-format 4300 msgid "Open" 4301 msgstr "" 4302 4303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4304 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4305 #, fuzzy, kde-format 4306 #| msgid "&Filter" 4307 msgid "Save" 4308 msgstr "ตัว&กรอง" 4309 4310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4311 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4312 #, kde-format 4313 msgid "Example" 4314 msgstr "" 4315 4316 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:81 4317 #, kde-format 4318 msgid "No element selected" 4319 msgstr "ไม่มีธาตุถูกเลือกอยู่" 4320 4321 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:100 4322 #, kde-format 4323 msgid "No graphic found" 4324 msgstr "ไม่พบกราฟิก" 4325 4326 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:148 4327 #, kde-format 4328 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4329 msgid "%1 u" 4330 msgstr "%1 u" 4331 4332 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4333 #, kde-format 4334 msgctxt "Next element" 4335 msgid "Next" 4336 msgstr "ธาตุถัดไป" 4337 4338 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4339 #, kde-format 4340 msgid "Goes to the next element" 4341 msgstr "ไปที่ธาตุถัดไป" 4342 4343 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4344 #, kde-format 4345 msgctxt "Previous element" 4346 msgid "Previous" 4347 msgstr "ธาตุก่อนหน้า" 4348 4349 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4350 #, kde-format 4351 msgid "Goes to the previous element" 4352 msgstr "ไปที่ธาตุก่อนหน้า" 4353 4354 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4355 #, kde-format 4356 msgid "It was discovered by %1." 4357 msgstr "ถูกค้นพบโดย %1" 4358 4359 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4360 #, kde-format 4361 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4362 msgstr "ที่มาของชื่อ:<br/>%1" 4363 4364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4366 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4368 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4369 #: src/plotsetupwidget.ui:91 src/plotsetupwidget.ui:412 4370 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4371 #, kde-format 4372 msgid "Melting Point" 4373 msgstr "จุดหลอมเหลว" 4374 4375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4377 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4378 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4379 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4380 #: src/plotsetupwidget.ui:96 src/plotsetupwidget.ui:417 4381 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4382 #, kde-format 4383 msgid "Boiling Point" 4384 msgstr "จุดเดือด" 4385 4386 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4387 #, kde-format 4388 msgid "Electron Affinity" 4389 msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน" 4390 4391 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4392 #, kde-format 4393 msgid "Electronic configuration" 4394 msgstr "การจัดเรียงอิเล็กทรอนิกส์" 4395 4396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4398 #, kde-format 4399 msgid "Atomic mass" 4400 msgstr "มวลอะตอม" 4401 4402 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4403 #, kde-format 4404 msgid "Ionization energy" 4405 msgstr "พลังงานไอออไนเซชัน" 4406 4407 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4408 #, kde-format 4409 msgid "First Ionization energy" 4410 msgstr "พลังงานไอออไนเซชันลำดับที่หนึ่ง" 4411 4412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4414 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4415 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4416 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:86 4417 #: src/plotsetupwidget.ui:407 src/settings/settings_gradients.ui:95 4418 #, kde-format 4419 msgid "Electronegativity" 4420 msgstr "อิเล็กโตรเนกาติวิตี" 4421 4422 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4423 #, fuzzy, kde-format 4424 #| msgid "Atom numbers" 4425 msgid "Oxidation states" 4426 msgstr "เลขอะตอม" 4427 4428 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4429 #, fuzzy, kde-format 4430 #| msgid "Wikipedia" 4431 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4432 msgid "Wikipedia (%1)" 4433 msgstr "วิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี" 4434 4435 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4436 #, kde-format 4437 msgid "Neutrons" 4438 msgstr "นิวตรอน" 4439 4440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4441 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4442 #, kde-format 4443 msgid "Percentage" 4444 msgstr "ร้อยละ" 4445 4446 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4447 #, kde-format 4448 msgid "Half-life period" 4449 msgstr "ระยะครึ่งชีวิต" 4450 4451 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4452 #, kde-format 4453 msgid "Energy and Mode of Decay" 4454 msgstr "พลังงานและรูปแบบการสลาย" 4455 4456 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4457 #, kde-format 4458 msgid "Spin and Parity" 4459 msgstr "" 4460 4461 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4462 #, kde-format 4463 msgid "%1 u" 4464 msgstr "%1 u" 4465 4466 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4467 #, kde-format 4468 msgctxt "this can for example be '24%'" 4469 msgid "%1%" 4470 msgstr "%1%" 4471 4472 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4473 #, kde-format 4474 msgctxt "" 4475 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4476 "for '17 seconds',." 4477 msgid "%1 %2" 4478 msgstr "%1 %2" 4479 4480 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4481 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4482 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4483 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4484 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4485 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4486 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4487 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4488 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4489 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4490 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4491 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4493 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4494 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4495 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4496 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4497 #, kde-format 4498 msgid "%1 MeV" 4499 msgstr "%1 MeV" 4500 4501 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4502 #, kde-format 4503 msgctxt "Spontaneous fission" 4504 msgid " SF" 4505 msgstr "" 4506 4507 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4508 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4509 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4510 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4511 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4513 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4514 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4515 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4516 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4518 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4519 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4520 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4521 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4522 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4523 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4524 #, kde-format 4525 msgid "(%1%)" 4526 msgstr "(%1%)" 4527 4528 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4529 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4530 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4531 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4532 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4533 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4534 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4535 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4536 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4537 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4539 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4540 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4541 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4542 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4544 #, kde-format 4545 msgid ", " 4546 msgstr ", " 4547 4548 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4549 #, fuzzy, kde-format 4550 #| msgid " %1" 4551 msgctxt "Alpha decay" 4552 msgid " %1" 4553 msgstr " %1" 4554 4555 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4556 #, kde-format 4557 msgctxt "Proton decay" 4558 msgid " p" 4559 msgstr "" 4560 4561 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4562 #, kde-format 4563 msgid " 2p" 4564 msgstr "" 4565 4566 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4567 #, kde-format 4568 msgctxt "Neutron decay" 4569 msgid " n" 4570 msgstr "" 4571 4572 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4573 #, kde-format 4574 msgid " 2n" 4575 msgstr "" 4576 4577 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4578 #, fuzzy, kde-format 4579 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4580 #| msgid " EC" 4581 msgctxt "Electron capture" 4582 msgid " EC" 4583 msgstr " EC" 4584 4585 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4586 #, kde-format 4587 msgid " 2EC" 4588 msgstr "" 4589 4590 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4591 #, fuzzy, kde-format 4592 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4593 msgctxt "Electron emmision" 4594 msgid " %1<sup>-</sup>" 4595 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4596 4597 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4598 #, fuzzy, kde-format 4599 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4600 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4601 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4602 4603 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4604 #, fuzzy, kde-format 4605 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4606 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4607 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4608 4609 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4610 #, fuzzy, kde-format 4611 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4612 msgctxt "Positron emission" 4613 msgid " %1<sup>+</sup>" 4614 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4615 4616 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4617 #, fuzzy, kde-format 4618 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4619 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4620 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4621 4622 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4623 #, fuzzy, kde-format 4624 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4625 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4626 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4627 4628 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4629 #, fuzzy, kde-format 4630 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4631 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4632 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4633 4634 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4635 #, fuzzy, kde-format 4636 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4637 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4638 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4639 4640 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4641 #, fuzzy, kde-format 4642 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4643 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4644 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4645 4646 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4647 #, fuzzy, kde-format 4648 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4649 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4650 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4651 4652 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4653 #, fuzzy, kde-format 4654 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4655 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4656 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4657 4658 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4659 #, fuzzy, kde-format 4660 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4661 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4662 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4663 4664 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4665 #, fuzzy, kde-format 4666 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4667 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4668 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4669 4670 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4671 #, fuzzy, kde-format 4672 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4673 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4674 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4675 4676 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4677 #, fuzzy, kde-format 4678 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4679 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4680 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4681 4682 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4683 #, fuzzy, kde-format 4684 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4685 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4686 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4687 4688 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4689 #, fuzzy, kde-format 4690 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4691 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4692 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4693 4694 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4695 #, fuzzy, kde-format 4696 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4697 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4698 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4699 4700 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4701 #, fuzzy, kde-format 4702 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4703 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4704 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4705 4706 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4707 #, kde-format 4708 msgid " p%1" 4709 msgstr "" 4710 4711 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4712 #, kde-format 4713 msgid " ECp" 4714 msgstr "" 4715 4716 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4717 #, kde-format 4718 msgid " EC2p" 4719 msgstr "" 4720 4721 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4722 #, kde-format 4723 msgid " EC3p" 4724 msgstr "" 4725 4726 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4727 #, kde-format 4728 msgid " EC%1" 4729 msgstr "" 4730 4731 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4732 #, fuzzy, kde-format 4733 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4734 #| msgid "%1 pm" 4735 msgid " EC%1 p" 4736 msgstr "%1 pm" 4737 4738 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4739 #, kde-format 4740 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4741 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4742 4743 #. i18n("Overview")); 4744 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4745 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4746 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4747 #. overviewLayout->setMargin(0); 4748 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4749 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4750 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4751 #. X // picture tab 4752 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4753 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4754 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4755 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4756 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4757 #. X mainLayout->setMargin(0); 4758 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4759 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4760 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4761 #. html tab 4762 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4763 #, kde-format 4764 msgid "Data Overview" 4765 msgstr "ข้อมูลโดยรวม" 4766 4767 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4768 #, kde-format 4769 msgid "Atom Model" 4770 msgstr "โมเดลของอะตอม" 4771 4772 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4773 #, kde-format 4774 msgid "Isotopes" 4775 msgstr "ไอโซโทป" 4776 4777 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4778 #, kde-format 4779 msgid "Miscellaneous" 4780 msgstr "อื่น ๆ" 4781 4782 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4783 #, kde-format 4784 msgid "Spectrum" 4785 msgstr "สเปกตรัม" 4786 4787 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4788 #, kde-format 4789 msgid "Extra information" 4790 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" 4791 4792 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4793 #, kde-format 4794 msgid "Extra Information" 4795 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม" 4796 4797 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4798 #, kde-format 4799 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4800 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4801 msgstr "" 4802 4803 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4804 #, kde-format 4805 msgid "No spectrum of %1 found." 4806 msgstr "ไม่พบสเปกตรัมของ %1" 4807 4808 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4809 #, fuzzy, kde-format 4810 #| msgid "Data" 4811 msgctxt "@title:window" 4812 msgid "Plot Data" 4813 msgstr "ข้อมูล" 4814 4815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4817 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4818 #: src/plotsetupwidget.ui:76 src/plotsetupwidget.ui:397 4819 #, kde-format 4820 msgid "Atomic Number" 4821 msgstr "เลขอะตอม" 4822 4823 #: src/eqchemview.cpp:81 4824 #, kde-format 4825 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4826 msgid "" 4827 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4828 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4829 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4830 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4831 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4832 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4833 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4834 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4835 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4836 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4837 msgstr "" 4838 4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4840 #: src/equationview.ui:44 4841 #, kde-format 4842 msgid "Equation:" 4843 msgstr "สมการ:" 4844 4845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4847 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4848 #, kde-format 4849 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4850 msgstr "ป้อนสมการที่ต้องการจะดุลในช่องนี้" 4851 4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4853 #: src/equationview.ui:69 4854 #, kde-format 4855 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4856 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4857 4858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4860 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4861 #, fuzzy, kde-format 4862 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." 4863 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4864 msgstr "เมื่อคุณกดปุ่มนี้ สมการด้านซ้ายจะถูกดุล" 4865 4866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4867 #: src/equationview.ui:85 4868 #, kde-format 4869 msgid "&Calculate" 4870 msgstr "คำน&วณ" 4871 4872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4873 #: src/equationview.ui:147 4874 #, kde-format 4875 msgid "Copy to Clipboard" 4876 msgstr "" 4877 4878 #: src/exportdialog.cpp:85 4879 #, kde-format 4880 msgid "OK" 4881 msgstr "" 4882 4883 #: src/exportdialog.cpp:90 4884 #, fuzzy, kde-format 4885 #| msgid "Export Chemical Data" 4886 msgctxt "@title:window" 4887 msgid "Export Chemical Data" 4888 msgstr "ส่งออกข้อมูลทางเคมี" 4889 4890 #: src/exportdialog.cpp:115 4891 #, kde-format 4892 msgid "Elements" 4893 msgstr "ธาตุ" 4894 4895 #: src/exportdialog.cpp:116 4896 #, kde-format 4897 msgid "Properties" 4898 msgstr "คุณสมบัติ" 4899 4900 #: src/exportdialog.cpp:133 4901 #, kde-format 4902 msgid "Symbol" 4903 msgstr "สัญลักษณ์" 4904 4905 #: src/exportdialog.cpp:136 4906 #, kde-format 4907 msgid "Exact Mass" 4908 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล" 4909 4910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4911 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4912 #, kde-format 4913 msgid "Ionization" 4914 msgstr "การทำให้เป็นไอออน" 4915 4916 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4917 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4918 #: src/settings/settings_colors.ui:405 4919 #, kde-format 4920 msgid "Family" 4921 msgstr "ตระกูล" 4922 4923 #: src/exportdialog.cpp:161 4924 #, kde-format 4925 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4926 msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว ต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" 4927 4928 #: src/exportdialog.cpp:173 4929 #, kde-format 4930 msgid "Could not open file for writing." 4931 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อเขียนได้" 4932 4933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4934 #: src/exportdialog.ui:67 4935 #, kde-format 4936 msgid "File:" 4937 msgstr "แฟ้ม:" 4938 4939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4940 #: src/exportdialog.ui:84 4941 #, kde-format 4942 msgid "Format:" 4943 msgstr "รูปแบบ:" 4944 4945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4946 #: src/gradientwidget.ui:22 4947 #, kde-format 4948 msgid "Scheme:" 4949 msgstr "" 4950 4951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4952 #: src/gradientwidget.ui:50 4953 #, kde-format 4954 msgid "Gradient:" 4955 msgstr "" 4956 4957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4958 #: src/gradientwidget.ui:99 4959 #, kde-format 4960 msgid "K" 4961 msgstr "" 4962 4963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4964 #: src/gradientwidget.ui:108 4965 #, kde-format 4966 msgid "Slide to change current temperature" 4967 msgstr "เลื่อนแถบเพื่อเปลี่ยนอุณหภูมิปัจจุบัน" 4968 4969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4970 #: src/gradientwidget.ui:132 4971 #, kde-format 4972 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4973 msgstr "คลิกเพื่อเล่นหรือหยุดชั่วคราวการเพิ่มอุณหภูมิ" 4974 4975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4976 #: src/gradientwidget.ui:142 4977 #, kde-format 4978 msgid "Speed" 4979 msgstr "ความเร็ว" 4980 4981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4982 #: src/gradientwidget.ui:149 4983 #, kde-format 4984 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4985 msgstr "เลื่อนแถบเพื่อเปลี่ยนความเร็วการเพิ่มอุณหภูมิ" 4986 4987 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4988 #, kde-format 4989 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4990 msgstr "" 4991 4992 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4993 #, kde-format 4994 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4995 msgid "%1 (%2%3)" 4996 msgstr "%1 (%2%3)" 4997 4998 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4999 #, kde-format 5000 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 5001 msgstr "" 5002 5003 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 5004 #, kde-format 5005 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 5006 msgstr "" 5007 5008 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5009 #, kde-format 5010 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5011 msgstr "" 5012 5013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5014 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5015 #, kde-format 5016 msgid "Zoom IN / OUT" 5017 msgstr "ย่อ/ขยาย" 5018 5019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5020 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5021 #, kde-format 5022 msgid "" 5023 "<p><b>Information</b></p>\n" 5024 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5025 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5026 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5027 msgstr "" 5028 5029 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5030 #, kde-format 5031 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5032 msgstr "" 5033 5034 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5035 #, fuzzy, kde-format 5036 #| msgid "Isotope Table" 5037 msgctxt "@title:window" 5038 msgid "Isotope Table" 5039 msgstr "ตารางไอโซโทป" 5040 5041 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5042 #, kde-format 5043 msgctxt "alpha ray emission" 5044 msgid "alpha" 5045 msgstr "" 5046 5047 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5048 #, kde-format 5049 msgctxt "Electron capture method" 5050 msgid "EC" 5051 msgstr "" 5052 5053 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5054 #, kde-format 5055 msgctxt "Many ways" 5056 msgid "Multiple" 5057 msgstr "" 5058 5059 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5060 #, kde-format 5061 msgctxt "Beta plus ray emission" 5062 msgid "Beta +" 5063 msgstr "" 5064 5065 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5066 #, kde-format 5067 msgctxt "Beta minus ray emission" 5068 msgid "Beta -" 5069 msgstr "" 5070 5071 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5072 #, kde-format 5073 msgctxt "Stable isotope" 5074 msgid "Stable" 5075 msgstr "เสถียร" 5076 5077 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5078 #, fuzzy, kde-format 5079 #| msgctxt "Unknown magnetic moment" 5080 #| msgid "Unknown" 5081 msgctxt "Unknown Decay" 5082 msgid "unknown" 5083 msgstr "ไม่รู้จัก" 5084 5085 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5086 #, kde-format 5087 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5088 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5089 5090 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5091 #, kde-format 5092 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5093 msgid "Unknown" 5094 msgstr "ไม่รู้จัก" 5095 5096 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5097 #, kde-format 5098 msgid "Magnetic moment: %1" 5099 msgstr "โมเมนต์แม่เหล็ก: %1" 5100 5101 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5102 #, kde-format 5103 msgid "Halflife: %1 %2" 5104 msgstr "ครึ่งชีวิต: %1 %2" 5105 5106 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5107 #, kde-format 5108 msgid "Halflife: Unknown" 5109 msgstr "ครึ่งชีวิต: ไม่ทราบ" 5110 5111 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5112 #, kde-format 5113 msgid "Abundance: %1 %" 5114 msgstr "" 5115 5116 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5117 #, kde-format 5118 msgid "Number of nucleons: %1" 5119 msgstr "จำนวนนิวคลีออน: %1" 5120 5121 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5122 #, kde-format 5123 msgctxt "Unknown spin" 5124 msgid "Unknown" 5125 msgstr "ไม่รู้จัก" 5126 5127 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5128 #, kde-format 5129 msgid "Spin: %1" 5130 msgstr "สปิน: %1" 5131 5132 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5133 #, kde-format 5134 msgid "Exact mass: %1 u" 5135 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล: %1 u" 5136 5137 #: src/kalzium.cpp:112 5138 #, kde-format 5139 msgid "&Export Data..." 5140 msgstr "ส่ง&ออกข้อมูล..." 5141 5142 #: src/kalzium.cpp:121 5143 #, kde-format 5144 msgid "&Scheme" 5145 msgstr "" 5146 5147 #: src/kalzium.cpp:129 5148 #, kde-format 5149 msgid "&Gradients" 5150 msgstr "การไล่&ระดับสี" 5151 5152 #: src/kalzium.cpp:138 5153 #, kde-format 5154 msgid "&Tables" 5155 msgstr "&ตาราง" 5156 5157 #: src/kalzium.cpp:145 5158 #, kde-format 5159 msgid "&Numeration" 5160 msgstr "" 5161 5162 #: src/kalzium.cpp:152 5163 #, kde-format 5164 msgid "&Plot Data..." 5165 msgstr "" 5166 5167 #: src/kalzium.cpp:158 5168 #, kde-format 5169 msgid "Perform &Calculations..." 5170 msgstr "ดำเนินการคำ&นวณ..." 5171 5172 #: src/kalzium.cpp:160 5173 #, kde-format 5174 msgctxt "WhatsThis Help" 5175 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5176 msgstr "นี่คือเครื่องคำนวณที่สามารถคำนวณทางเคมีเบื้องต้นได้" 5177 5178 #: src/kalzium.cpp:164 5179 #, kde-format 5180 msgid "&Isotope Table..." 5181 msgstr "&ตารางไอโซโทป..." 5182 5183 #: src/kalzium.cpp:166 5184 #, kde-format 5185 msgctxt "WhatsThis Help" 5186 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5187 msgstr "" 5188 5189 #: src/kalzium.cpp:170 5190 #, kde-format 5191 msgid "&Glossary..." 5192 msgstr "&อภิธานศัพท์..." 5193 5194 #: src/kalzium.cpp:175 5195 #, kde-format 5196 msgid "&R/S Phrases..." 5197 msgstr "" 5198 5199 #: src/kalzium.cpp:180 5200 #, kde-format 5201 msgid "Convert chemical files..." 5202 msgstr "แปลงแฟ้มเคมี..." 5203 5204 #: src/kalzium.cpp:182 5205 #, kde-format 5206 msgctxt "WhatsThis Help" 5207 msgid "" 5208 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5209 "various file formats." 5210 msgstr "" 5211 5212 #: src/kalzium.cpp:189 5213 #, kde-format 5214 msgid "Molecular Editor..." 5215 msgstr "ตัวแก้ไขโมเลกุล..." 5216 5217 #: src/kalzium.cpp:191 5218 #, kde-format 5219 msgctxt "WhatsThis Help" 5220 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5221 msgstr "" 5222 5223 #: src/kalzium.cpp:198 5224 #, kde-format 5225 msgid "&Tables..." 5226 msgstr "&ตาราง..." 5227 5228 #: src/kalzium.cpp:200 5229 #, kde-format 5230 msgctxt "WhatsThis Help" 5231 msgid "" 5232 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5233 "chemistry." 5234 msgstr "" 5235 5236 #: src/kalzium.cpp:208 5237 #, kde-format 5238 msgctxt "WhatsThis Help" 5239 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5240 msgstr "" 5241 5242 #: src/kalzium.cpp:213 5243 #, kde-format 5244 msgctxt "WhatsThis Help" 5245 msgid "" 5246 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5247 "tools." 5248 msgstr "" 5249 5250 #: src/kalzium.cpp:218 5251 #, kde-format 5252 msgctxt "WhatsThis Help" 5253 msgid "" 5254 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5255 msgstr "" 5256 5257 #: src/kalzium.cpp:248 5258 #, kde-format 5259 msgid "Legend" 5260 msgstr "" 5261 5262 #: src/kalzium.cpp:258 5263 #, kde-format 5264 msgid "Table Information" 5265 msgstr "ข้อมูลตาราง" 5266 5267 #: src/kalzium.cpp:263 5268 #, kde-format 5269 msgid "Information" 5270 msgstr "ข้อมูล" 5271 5272 #: src/kalzium.cpp:275 5273 #, kde-format 5274 msgid "Overview" 5275 msgstr "เนื้อหาโดยรวม" 5276 5277 #: src/kalzium.cpp:284 5278 #, kde-format 5279 msgid "View" 5280 msgstr "มุมมอง" 5281 5282 #: src/kalzium.cpp:295 5283 #, kde-format 5284 msgid "Save Kalzium's Table In" 5285 msgstr "บันทึกตาราง Kaliziums ใน" 5286 5287 #: src/kalzium.cpp:295 5288 #, fuzzy, kde-format 5289 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5290 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5291 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5292 5293 #: src/kalzium.cpp:316 5294 #, kde-format 5295 msgid "Knowledge" 5296 msgstr "ความรู้" 5297 5298 #: src/kalzium.cpp:321 5299 #, kde-format 5300 msgid "Tools" 5301 msgstr "เครื่องมือ" 5302 5303 #: src/kalzium.cpp:351 5304 #, kde-format 5305 msgid "Kalzium Error" 5306 msgstr "Kalzium มีข้อผิดพลาด" 5307 5308 #: src/kalzium.cpp:351 5309 #, kde-format 5310 msgid "This system does not support OpenGL." 5311 msgstr "ระบบไม่สนับสนุน OpenGL" 5312 5313 #: src/kalzium.cpp:510 5314 #, kde-format 5315 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5316 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5317 msgstr "%1 (%2), มวล: %3 u" 5318 5319 #: src/kalziumelementproperty.cpp:74 5320 #, fuzzy, kde-format 5321 #| msgid "None" 5322 msgctxt "No Gradient" 5323 msgid "None" 5324 msgstr "ไม่มี" 5325 5326 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5327 #, fuzzy, kde-format 5328 #| msgid "van Der Waals" 5329 msgid "Van Der Waals" 5330 msgstr "แวนเดอร์วาลส์" 5331 5332 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5333 #, kde-format 5334 msgid "u" 5335 msgstr "" 5336 5337 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5338 #, kde-format 5339 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5340 msgstr "" 5341 5342 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5343 #, kde-format 5344 msgid "Discovery date" 5345 msgstr "วันที่ค้นพบ" 5346 5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5348 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5349 #, kde-format 5350 msgid "Electronaffinity" 5351 msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน" 5352 5353 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5354 #, kde-format 5355 msgid "First Ionization" 5356 msgstr "พลังงานไอออไนเซชันลำดับที่หนึ่ง" 5357 5358 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5359 #, kde-format 5360 msgid "No Numeration" 5361 msgstr "" 5362 5363 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5364 #, kde-format 5365 msgid "IUPAC" 5366 msgstr "" 5367 5368 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5369 #, kde-format 5370 msgid "CAS" 5371 msgstr "" 5372 5373 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5374 #, kde-format 5375 msgid "Old IUPAC" 5376 msgstr "" 5377 5378 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5379 #, kde-format 5380 msgid "Monochrome" 5381 msgstr "" 5382 5383 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5384 #, kde-format 5385 msgid "All the Elements" 5386 msgstr "" 5387 5388 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5389 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:27 5390 #, kde-format 5391 msgid "Blocks" 5392 msgstr "ระดับพลังงานย่อย" 5393 5394 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5395 #, kde-format 5396 msgid "s-Block" 5397 msgstr "" 5398 5399 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5400 #, kde-format 5401 msgid "p-Block" 5402 msgstr "" 5403 5404 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5405 #, kde-format 5406 msgid "d-Block" 5407 msgstr "" 5408 5409 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5410 #, kde-format 5411 msgid "f-Block" 5412 msgstr "" 5413 5414 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5415 #, kde-format 5416 msgid "Iconic" 5417 msgstr "" 5418 5419 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5420 #, kde-format 5421 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5422 msgstr "" 5423 5424 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5425 #, kde-format 5426 msgid "Alkaline" 5427 msgstr "" 5428 5429 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5430 #, kde-format 5431 msgid "Rare Earth" 5432 msgstr "" 5433 5434 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5435 #, kde-format 5436 msgid "Non-Metals" 5437 msgstr "" 5438 5439 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5440 #, kde-format 5441 msgid "Alkalie Metal" 5442 msgstr "" 5443 5444 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5445 #, kde-format 5446 msgid "Other Metal" 5447 msgstr "" 5448 5449 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5450 #, kde-format 5451 msgid "Halogen" 5452 msgstr "" 5453 5454 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5455 #, kde-format 5456 msgid "Transition Metal" 5457 msgstr "" 5458 5459 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5460 #, kde-format 5461 msgid "Noble Gas" 5462 msgstr "" 5463 5464 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5465 #, kde-format 5466 msgid "Metalloid" 5467 msgstr "" 5468 5469 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5470 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:133 5471 #, kde-format 5472 msgid "Groups" 5473 msgstr "หมู่" 5474 5475 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5476 #, kde-format 5477 msgid "Group 1" 5478 msgstr "" 5479 5480 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5481 #, kde-format 5482 msgid "Group 2" 5483 msgstr "" 5484 5485 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5486 #, kde-format 5487 msgid "Group 3" 5488 msgstr "" 5489 5490 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5491 #, kde-format 5492 msgid "Group 4" 5493 msgstr "" 5494 5495 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5496 #, kde-format 5497 msgid "Group 5" 5498 msgstr "" 5499 5500 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5501 #, kde-format 5502 msgid "Group 6" 5503 msgstr "" 5504 5505 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5506 #, kde-format 5507 msgid "Group 7" 5508 msgstr "" 5509 5510 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5511 #, kde-format 5512 msgid "Group 8" 5513 msgstr "" 5514 5515 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5516 #, kde-format 5517 msgid "Colors" 5518 msgstr "สี" 5519 5520 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5521 #, kde-format 5522 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5523 msgstr "" 5524 5525 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5526 #: src/kalziumui.rc:4 5527 #, kde-format 5528 msgid "&File" 5529 msgstr "แฟ้&ม" 5530 5531 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5532 #: src/kalziumui.rc:11 5533 #, kde-format 5534 msgid "&View" 5535 msgstr "มุม&มอง" 5536 5537 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5538 #: src/kalziumui.rc:21 5539 #, kde-format 5540 msgid "&Tools" 5541 msgstr "เ&ครื่องมือ" 5542 5543 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5544 #: src/kalziumui.rc:35 5545 #, kde-format 5546 msgid "Main Toolbar" 5547 msgstr "แถบเครื่องมือหลัก" 5548 5549 #: src/kalziumutils.cpp:98 5550 #, kde-format 5551 msgid "Value not defined" 5552 msgstr "ไม่ได้นิยามค่า" 5553 5554 #: src/kalziumutils.cpp:100 5555 #, kde-format 5556 msgctxt "Just a number" 5557 msgid "%1" 5558 msgstr "%1" 5559 5560 #: src/kalziumutils.cpp:113 5561 #, kde-format 5562 msgid "Unknown Value" 5563 msgstr "ไม่รู้ค่า" 5564 5565 #: src/kalziumutils.cpp:115 5566 #, kde-format 5567 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5568 msgid "%1 u" 5569 msgstr "%1 u" 5570 5571 #: src/kalziumutils.cpp:123 5572 #, fuzzy, kde-format 5573 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 5574 msgid "This element was discovered in the year %1." 5575 msgstr "ธาตุนี้ถูกค้นพบเมื่อปี <numid>%1</numid>" 5576 5577 #: src/kalziumutils.cpp:125 5578 #, kde-format 5579 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5580 msgstr "" 5581 5582 #: src/kalziumutils.cpp:127 5583 #, kde-format 5584 msgid "This element was known to ancient cultures." 5585 msgstr "ธาตุนี้รู้จักกันมาตั้งแต่ยุคโบราณ" 5586 5587 #: src/kalziumutils.cpp:157 5588 #, fuzzy, kde-format 5589 #| msgid "Data" 5590 msgid "No Data" 5591 msgstr "ข้อมูล" 5592 5593 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5594 #, fuzzy, kde-format 5595 #| msgid "&Glossary..." 5596 msgid "Glossary" 5597 msgstr "&อภิธานศัพท์..." 5598 5599 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5600 #, fuzzy, kde-format 5601 #| msgid "&Glossary..." 5602 msgctxt "@title:window" 5603 msgid "Glossary" 5604 msgstr "&อภิธานศัพท์..." 5605 5606 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5607 #, fuzzy, kde-format 5608 #| msgid "Points" 5609 msgid "References" 5610 msgstr "จุด" 5611 5612 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5613 #, kde-format 5614 msgid "Go to '%1'" 5615 msgstr "" 5616 5617 #: src/legendwidget.cpp:63 5618 #, kde-format 5619 msgctxt "" 5620 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5621 msgid "Solid" 5622 msgstr "ของแข็ง" 5623 5624 #: src/legendwidget.cpp:65 5625 #, kde-format 5626 msgctxt "" 5627 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5628 msgid "Liquid" 5629 msgstr "ของเหลว" 5630 5631 #: src/legendwidget.cpp:67 5632 #, kde-format 5633 msgctxt "" 5634 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5635 msgid "Vaporous" 5636 msgstr "แก๊ส" 5637 5638 #: src/legendwidget.cpp:69 5639 #, kde-format 5640 msgctxt "" 5641 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5642 msgid "Unknown" 5643 msgstr "ไม่รู้จัก" 5644 5645 #: src/legendwidget.cpp:74 5646 #, kde-format 5647 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5648 msgid "logarithmic" 5649 msgstr "" 5650 5651 #: src/legendwidget.cpp:76 5652 #, kde-format 5653 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5654 msgid "linear" 5655 msgstr "" 5656 5657 #: src/legendwidget.cpp:78 5658 #, kde-format 5659 msgid "%1 (%2)" 5660 msgstr "%1 (%2)" 5661 5662 #: src/legendwidget.cpp:80 5663 #, kde-format 5664 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5665 msgid "Minimum: %1" 5666 msgstr "" 5667 5668 #: src/legendwidget.cpp:85 5669 #, kde-format 5670 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5671 msgid "Maximum: %1" 5672 msgstr "ค่ามากที่สุด: %1" 5673 5674 #: src/legendwidget.cpp:91 5675 #, kde-format 5676 msgid "Scheme: %1" 5677 msgstr "" 5678 5679 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5680 #, kde-format 5681 msgid "Kalzium" 5682 msgstr "" 5683 5684 #: src/main.cpp:40 5685 #, kde-format 5686 msgid "A periodic table of the elements" 5687 msgstr "ตารางธาตุ" 5688 5689 #: src/main.cpp:42 5690 #, fuzzy, kde-format 5691 #| msgid "(C) 2002-2008 Carsten Niehaus" 5692 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5693 msgstr "สงวนสิทธิ์ 2545-2551 โดย Carsten Niehaus" 5694 5695 #: src/main.cpp:48 5696 #, kde-format 5697 msgid "Pino Toscano" 5698 msgstr "Pino Toscano" 5699 5700 #: src/main.cpp:48 5701 #, kde-format 5702 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5703 msgstr "" 5704 5705 #: src/main.cpp:50 5706 #, kde-format 5707 msgid "Benoit Jacob" 5708 msgstr "Benoit Jacob" 5709 5710 #: src/main.cpp:50 5711 #, kde-format 5712 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5713 msgstr "" 5714 5715 #: src/main.cpp:52 5716 #, kde-format 5717 msgid "Marcus Hanwell" 5718 msgstr "Marcus Hanwell" 5719 5720 #: src/main.cpp:52 5721 #, kde-format 5722 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5723 msgstr "" 5724 5725 #: src/main.cpp:54 5726 #, kde-format 5727 msgid "Kashyap R Puranik" 5728 msgstr "" 5729 5730 #: src/main.cpp:54 5731 #, kde-format 5732 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5733 msgstr "" 5734 5735 #: src/main.cpp:56 5736 #, kde-format 5737 msgid "Thomas Nagy" 5738 msgstr "Thomas Nagy" 5739 5740 #: src/main.cpp:56 5741 #, kde-format 5742 msgid "EqChem, the equation solver" 5743 msgstr "" 5744 5745 #: src/main.cpp:58 5746 #, kde-format 5747 msgid "Inge Wallin" 5748 msgstr "Inge Wallin" 5749 5750 #: src/main.cpp:58 5751 #, kde-format 5752 msgid "" 5753 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5754 "smaller improvements" 5755 msgstr "" 5756 5757 #: src/main.cpp:60 5758 #, kde-format 5759 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5760 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 5761 5762 #: src/main.cpp:60 5763 #, kde-format 5764 msgid "A lot of small things and the documentation" 5765 msgstr "" 5766 5767 #: src/main.cpp:62 5768 #, kde-format 5769 msgid "Johannes Simon" 5770 msgstr "Johannes Simon" 5771 5772 #: src/main.cpp:62 5773 #, kde-format 5774 msgid "" 5775 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5776 "viewer" 5777 msgstr "" 5778 5779 #: src/main.cpp:64 5780 #, kde-format 5781 msgid "Jarle Akselsen" 5782 msgstr "Jarle Akselsen" 5783 5784 #: src/main.cpp:64 5785 #, kde-format 5786 msgid "Many beautiful element icons" 5787 msgstr "ไอคอนของธาตุที่สวยงามมากมาย" 5788 5789 #: src/main.cpp:66 5790 #, kde-format 5791 msgid "Noémie Scherer" 5792 msgstr "Noémie Scherer" 5793 5794 #: src/main.cpp:66 5795 #, kde-format 5796 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5797 msgstr "ไอคอนของธาตุที่สวยงามมากมาย" 5798 5799 #: src/main.cpp:68 5800 #, kde-format 5801 msgid "Danny Allen" 5802 msgstr "Danny Allen" 5803 5804 #: src/main.cpp:68 5805 #, kde-format 5806 msgid "Several icons" 5807 msgstr "ไอคอนมากมาย" 5808 5809 #: src/main.cpp:70 5810 #, kde-format 5811 msgid "Lee Olson" 5812 msgstr "Lee Olson" 5813 5814 #: src/main.cpp:70 5815 #, kde-format 5816 msgid "Several icons in the information dialog" 5817 msgstr "ไอคอนมากมายในกล่องโต้ตอบข้อมูล" 5818 5819 #: src/main.cpp:72 5820 #, kde-format 5821 msgid "Jörg Buchwald" 5822 msgstr "Jörg Buchwald" 5823 5824 #: src/main.cpp:72 5825 #, kde-format 5826 msgid "Contributed most isotope information" 5827 msgstr "ช่วยเหลือข้อมูลส่วนใหญ่ของไอโซโทป" 5828 5829 #: src/main.cpp:74 5830 #, kde-format 5831 msgid "Marco Martin" 5832 msgstr "Marco Martin" 5833 5834 #: src/main.cpp:74 5835 #, kde-format 5836 msgid "Some icons and inspiration for others" 5837 msgstr "ไอคอนบางส่วนและแรงบันดาลใจสำหรับไอคอนอื่น" 5838 5839 #: src/main.cpp:76 5840 #, kde-format 5841 msgid "Daniel Haas" 5842 msgstr "Daniel Haas" 5843 5844 #: src/main.cpp:76 5845 #, kde-format 5846 msgid "The design of the information dialog" 5847 msgstr "ออกแบบกล่องโต้ตอบข้อมูล" 5848 5849 #: src/main.cpp:78 5850 #, kde-format 5851 msgid "Brian Beck" 5852 msgstr "Brian Beck" 5853 5854 #: src/main.cpp:78 5855 #, kde-format 5856 msgid "The orbits icon" 5857 msgstr "ไอคอนของออร์บิทอล" 5858 5859 #: src/main.cpp:80 5860 #, kde-format 5861 msgid "Paulo Cattai" 5862 msgstr "Paulo Cattai" 5863 5864 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5865 #: src/main.cpp:88 5866 #, kde-format 5867 msgid "New interface design and usability improvements" 5868 msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อใหม่และการปรับปรุงด้านการใช้งาน" 5869 5870 #: src/main.cpp:82 5871 #, kde-format 5872 msgid "Danilo Balzaque" 5873 msgstr "Danilo Balzaque" 5874 5875 #: src/main.cpp:84 5876 #, kde-format 5877 msgid "Roberto Cunha" 5878 msgstr "Roberto Cunha" 5879 5880 #: src/main.cpp:86 5881 #, kde-format 5882 msgid "Tadeu Araujo" 5883 msgstr "Tadeu Araujo" 5884 5885 #: src/main.cpp:88 5886 #, kde-format 5887 msgid "Tiago Porangaba" 5888 msgstr "Tiago Porangaba" 5889 5890 #: src/main.cpp:90 5891 #, kde-format 5892 msgid "Etienne Rebetez" 5893 msgstr "" 5894 5895 #: src/main.cpp:90 5896 #, kde-format 5897 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5898 msgstr "" 5899 5900 #: src/main.cpp:102 5901 #, kde-format 5902 msgid "Open the given molecule file" 5903 msgstr "" 5904 5905 #: src/main.cpp:125 5906 #, kde-format 5907 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5908 msgstr "" 5909 5910 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5911 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5912 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5913 #, kde-format 5914 msgid "%1" 5915 msgstr "%1" 5916 5917 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5918 #, kde-format 5919 msgid "" 5920 "Enter a formula in the\n" 5921 "widget above and\n" 5922 "click on 'Calc'.\n" 5923 "E.g. #Et#OH" 5924 msgstr "" 5925 "ป้อนสูตรในวิดเจ็ต\n" 5926 "ด้านบนและคลิก\n" 5927 "'คำนวณ' เช่น \n" 5928 "#Et#OH" 5929 5930 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5931 #, kde-format 5932 msgid "Molecular mass: " 5933 msgstr "มวลโมเลกุล: " 5934 5935 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5936 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5937 #, kde-format 5938 msgid "Invalid input" 5939 msgstr "ป้อนไม่ถูกต้อง" 5940 5941 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5942 #, kde-format 5943 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5944 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5945 5946 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5947 #, kde-format 5948 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5949 msgstr "" 5950 5951 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5952 #, kde-format 5953 msgid "Symbol already being used" 5954 msgstr "" 5955 5956 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5957 #, kde-format 5958 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5959 msgstr "" 5960 5961 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5962 #, kde-format 5963 msgid "done!" 5964 msgstr "" 5965 5966 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5967 #, kde-format 5968 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5969 msgstr "" 5970 5971 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5972 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5973 #, kde-format 5974 msgid "Calculator" 5975 msgstr "เครื่องคำนวณ" 5976 5977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5978 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5979 #, kde-format 5980 msgid "Enter molecular formula here" 5981 msgstr "ป้อนสูตรโมเลกุลที่นี่" 5982 5983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5984 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5985 #, kde-format 5986 msgid "" 5987 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5988 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5989 "e.g. 2.> MeOH\n" 5990 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5991 msgstr "" 5992 "ใช้กล่องนี้ระบุสูตรสำหรับโมเลกุล\n" 5993 "เช่น 1.> CaCO3\n" 5994 " 2.> MeOH\n" 5995 " 3.> #EDTA#\n" 5996 5997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5999 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6000 #, kde-format 6001 msgid "Click on this button to calculate." 6002 msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อคำนวณ" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6006 #, kde-format 6007 msgid "Calc" 6008 msgstr "คำนวณ" 6009 6010 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6012 #, kde-format 6013 msgid "Details" 6014 msgstr "รายละเอียด" 6015 6016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6018 #, kde-format 6019 msgid "Composition" 6020 msgstr "" 6021 6022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6023 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6024 #, kde-format 6025 msgid "Elemental composition" 6026 msgstr "" 6027 6028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6029 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6030 #, kde-format 6031 msgid "" 6032 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6033 "percentage of each element in the molecule." 6034 msgstr "" 6035 6036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6037 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6038 #, kde-format 6039 msgid "Atoms" 6040 msgstr "อะตอม" 6041 6042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6043 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6044 #, kde-format 6045 msgid "Total mass" 6046 msgstr "มวลทั้งหมด" 6047 6048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6049 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6050 #, kde-format 6051 msgid "Aliases used" 6052 msgstr "ชื่อเล่นที่ใช้" 6053 6054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6055 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6056 #, kde-format 6057 msgid "Aliases used in the formula" 6058 msgstr "ชื่อเล่นที่ใช้ในสูตร" 6059 6060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6061 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6062 #, kde-format 6063 msgid "" 6064 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6065 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6066 msgstr "" 6067 "แสดงชื่อเล่นทั้งหมดที่ใช้กับโมลกุล\n" 6068 "ตัวอย่าง เช่น โมเลกุล MeOH ใช้ชื่อเล่น Me = CH3" 6069 6070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6071 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6072 #, kde-format 6073 msgid "aliases" 6074 msgstr "ชื่อเล่น" 6075 6076 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6077 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6078 #, kde-format 6079 msgid "Aliases" 6080 msgstr "ชื่อเล่น" 6081 6082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6083 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6084 #, kde-format 6085 msgid "Define alias" 6086 msgstr "ตั้งชื่อเล่น" 6087 6088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6089 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6090 #, kde-format 6091 msgid "Short-form" 6092 msgstr "แบบสั้น" 6093 6094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6095 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6096 #, kde-format 6097 msgid "Short form of the alias" 6098 msgstr "ชื่อเล่นแบบสั้น" 6099 6100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6101 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6102 #, kde-format 6103 msgid "" 6104 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6105 "for instance, Me." 6106 msgstr "" 6107 "คุณสามารถระบุชื่อเล่นแบบสั้นที่ใช้ที่นี่\n" 6108 "เช่น Me" 6109 6110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6111 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6112 #, kde-format 6113 msgid "Full-form" 6114 msgstr "แบบเต็ม" 6115 6116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6117 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6118 #, kde-format 6119 msgid "" 6120 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6121 "for instance, CH3." 6122 msgstr "" 6123 "คุณสามารถป้อนชื่อเล่นแบบเต็มในกล่องนี้\n" 6124 "เช่น CH3" 6125 6126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6127 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6128 #, kde-format 6129 msgid "Click to add the alias" 6130 msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเล่น" 6131 6132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6133 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6134 #, kde-format 6135 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6136 msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเล่นหากถูกต้อ" 6137 6138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6139 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6140 #, kde-format 6141 msgid "Add Alias" 6142 msgstr "เพิ่มชื่อเล่น" 6143 6144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6145 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6146 #, kde-format 6147 msgid "Pre-defined aliases" 6148 msgstr "ชื่อเล่นที่มีอยู่แล้ว" 6149 6150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6151 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6152 #, kde-format 6153 msgid "User-defined aliases" 6154 msgstr "ชื่อเล่นที่ผู้ใชกำหนดเอง" 6155 6156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6157 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6158 #, kde-format 6159 msgid "List of pre-defined aliases." 6160 msgstr "รายการของชื่อเล่นที่มีอยู่แล้ว" 6161 6162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6163 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6164 #, kde-format 6165 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6166 msgstr "ตารางนี้แสดงชื่อเล่นที่มีอยู่แล้วทั้งหมด" 6167 6168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6169 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6170 #, kde-format 6171 msgid "List of user-defined aliases." 6172 msgstr "รายการชื่อเล่นที่ผู้ใช้กำหนดเอง" 6173 6174 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6175 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6176 #, kde-format 6177 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6178 msgstr "รายการนี้คือรายการชื่อเล่นที่คุณหรือผู้อื่นได้เพิ่มเข้าไป" 6179 6180 #: src/orbitswidget.cpp:198 6181 #, kde-format 6182 msgid "Unknown Electron Distribution" 6183 msgstr "การกระจายตัวของอิเล็กตรอนที่ไม่รู้จัก" 6184 6185 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6186 #: src/plotsetupwidget.ui:23 6187 #, kde-format 6188 msgid "Swap" 6189 msgstr "" 6190 6191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6192 #: src/plotsetupwidget.ui:29 6193 #, kde-format 6194 msgid "Swap X and Y axis" 6195 msgstr "" 6196 6197 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6198 #: src/plotsetupwidget.ui:39 6199 #, kde-format 6200 msgid "X-Axis" 6201 msgstr "แกน X" 6202 6203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6205 #: src/plotsetupwidget.ui:51 src/plotsetupwidget.ui:355 6206 #, kde-format 6207 msgid "Average value:" 6208 msgstr "ค่าเฉลี่ย:" 6209 6210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6212 #: src/plotsetupwidget.ui:72 src/plotsetupwidget.ui:390 6213 #, kde-format 6214 msgid "Here you can define what you want to plot" 6215 msgstr "คุณสามารถระบุสิ่งที่จะลงจุดได้ที่นี่" 6216 6217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6219 #: src/plotsetupwidget.ui:114 src/plotsetupwidget.ui:369 6220 #, kde-format 6221 msgid "Maximum value:" 6222 msgstr "ค่ามากที่สุด:" 6223 6224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6226 #: src/plotsetupwidget.ui:128 src/plotsetupwidget.ui:376 6227 #, kde-format 6228 msgid "Minimum value:" 6229 msgstr "ค่าต่ำสุด:" 6230 6231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6232 #: src/plotsetupwidget.ui:149 6233 #, kde-format 6234 msgid "Display:" 6235 msgstr "แสดงผล" 6236 6237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6238 #: src/plotsetupwidget.ui:171 6239 #, fuzzy, kde-format 6240 #| msgid "Element Type" 6241 msgid "Element Type:" 6242 msgstr "ชนิดธาตุ" 6243 6244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6245 #: src/plotsetupwidget.ui:197 6246 #, kde-format 6247 msgid "First element:" 6248 msgstr "ธาตุแรก:" 6249 6250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6251 #: src/plotsetupwidget.ui:204 6252 #, kde-format 6253 msgid "Last element:" 6254 msgstr "ธาตุสุดท้าย:" 6255 6256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6257 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6258 #: src/plotsetupwidget.ui:233 src/plotsetupwidget.ui:241 6259 #, kde-format 6260 msgid "All elements" 6261 msgstr "ธาตุทั้งหมด" 6262 6263 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6264 #: src/plotsetupwidget.ui:246 6265 #, kde-format 6266 msgid "Metals" 6267 msgstr "โลหะ" 6268 6269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6270 #: src/plotsetupwidget.ui:251 6271 #, kde-format 6272 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6273 msgstr "อโลหะ / กึ่งโลหะ" 6274 6275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6276 #: src/plotsetupwidget.ui:256 6277 #, kde-format 6278 msgid "s block elements" 6279 msgstr "" 6280 6281 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6282 #: src/plotsetupwidget.ui:261 6283 #, kde-format 6284 msgid "p block elements" 6285 msgstr "" 6286 6287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6288 #: src/plotsetupwidget.ui:266 6289 #, kde-format 6290 msgid "d block elements" 6291 msgstr "" 6292 6293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6294 #: src/plotsetupwidget.ui:271 6295 #, kde-format 6296 msgid "f block elements" 6297 msgstr "" 6298 6299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6300 #: src/plotsetupwidget.ui:276 6301 #, kde-format 6302 msgid "Noble gases" 6303 msgstr "แก๊สเฉื่อย" 6304 6305 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6306 #: src/plotsetupwidget.ui:281 6307 #, kde-format 6308 msgid "Alkalie metals" 6309 msgstr "โลหะแอลคาไล" 6310 6311 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6312 #: src/plotsetupwidget.ui:286 6313 #, kde-format 6314 msgid "Alkaline earth metals" 6315 msgstr "โลหะแอลคาไลน์เอิร์ธ" 6316 6317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6318 #: src/plotsetupwidget.ui:291 6319 #, kde-format 6320 msgid "Lanthanides" 6321 msgstr "แลนทาไนด์" 6322 6323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6324 #: src/plotsetupwidget.ui:296 6325 #, kde-format 6326 msgid "Actinides" 6327 msgstr "แอกทิไนด์" 6328 6329 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6330 #: src/plotsetupwidget.ui:301 6331 #, kde-format 6332 msgid "Radio-active elements" 6333 msgstr "ธาตุกัมมันตรังสี" 6334 6335 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6336 #: src/plotsetupwidget.ui:316 6337 #, kde-format 6338 msgid "No Labels" 6339 msgstr "ไม่มีป้ายชื่อ" 6340 6341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6342 #: src/plotsetupwidget.ui:321 6343 #, kde-format 6344 msgid "Element Names" 6345 msgstr "ชื่อธาตุ" 6346 6347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6348 #: src/plotsetupwidget.ui:326 6349 #, kde-format 6350 msgid "Element Symbols" 6351 msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ" 6352 6353 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6354 #: src/plotsetupwidget.ui:336 6355 #, kde-format 6356 msgid "Y-Axis" 6357 msgstr "แกน Y" 6358 6359 #: src/psetable/elementitem.cpp:118 6360 #, kde-format 6361 msgid "n/a" 6362 msgstr "ไม่ทราบ" 6363 6364 #: src/rsdialog.cpp:24 6365 #, kde-format 6366 msgctxt "@title:window" 6367 msgid "Risks/Security Phrases" 6368 msgstr "" 6369 6370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6371 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6372 #, kde-format 6373 msgid "R-Phrases:" 6374 msgstr "" 6375 6376 #: src/rsdialog.cpp:87 6377 #, kde-format 6378 msgid "S-Phrases:" 6379 msgstr "" 6380 6381 #: src/rsdialog.cpp:95 6382 #, kde-format 6383 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6384 msgstr "" 6385 6386 #: src/rsdialog.cpp:139 6387 #, kde-format 6388 msgctxt "" 6389 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6390 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6391 msgid "S1: Keep locked up" 6392 msgstr "" 6393 6394 #: src/rsdialog.cpp:142 6395 #, kde-format 6396 msgctxt "" 6397 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6398 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6399 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6400 msgstr "" 6401 6402 #: src/rsdialog.cpp:145 6403 #, kde-format 6404 msgctxt "" 6405 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6406 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6407 msgid "S3: Keep in a cool place" 6408 msgstr "" 6409 6410 #: src/rsdialog.cpp:148 6411 #, kde-format 6412 msgctxt "" 6413 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6414 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6415 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6416 msgstr "" 6417 6418 #: src/rsdialog.cpp:151 6419 #, kde-format 6420 msgctxt "" 6421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6423 msgid "" 6424 "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6425 "manufacturer )" 6426 msgstr "" 6427 6428 #: src/rsdialog.cpp:154 6429 #, kde-format 6430 msgctxt "" 6431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6433 msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6434 msgstr "" 6435 6436 #: src/rsdialog.cpp:157 6437 #, kde-format 6438 msgctxt "" 6439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6441 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6442 msgstr "" 6443 6444 #: src/rsdialog.cpp:160 6445 #, kde-format 6446 msgctxt "" 6447 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6448 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6449 msgid "S8: Keep container dry" 6450 msgstr "" 6451 6452 #: src/rsdialog.cpp:163 6453 #, kde-format 6454 msgctxt "" 6455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6457 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6458 msgstr "" 6459 6460 #: src/rsdialog.cpp:166 6461 #, kde-format 6462 msgctxt "" 6463 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6464 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6465 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6466 msgstr "" 6467 6468 #: src/rsdialog.cpp:169 6469 #, kde-format 6470 msgctxt "" 6471 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6472 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6473 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6474 msgstr "" 6475 6476 #: src/rsdialog.cpp:172 6477 #, kde-format 6478 msgctxt "" 6479 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6480 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6481 msgid "" 6482 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6483 "manufacturer )" 6484 msgstr "" 6485 6486 #: src/rsdialog.cpp:175 6487 #, kde-format 6488 msgctxt "" 6489 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6490 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6491 msgid "S15: Keep away from heat" 6492 msgstr "" 6493 6494 #: src/rsdialog.cpp:178 6495 #, kde-format 6496 msgctxt "" 6497 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6498 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6499 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6500 msgstr "" 6501 6502 #: src/rsdialog.cpp:181 6503 #, kde-format 6504 msgctxt "" 6505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6507 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6508 msgstr "" 6509 6510 #: src/rsdialog.cpp:184 6511 #, kde-format 6512 msgctxt "" 6513 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6514 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6515 msgid "S18: Handle and open container with care" 6516 msgstr "" 6517 6518 #: src/rsdialog.cpp:187 6519 #, kde-format 6520 msgctxt "" 6521 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6522 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6523 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6524 msgstr "" 6525 6526 #: src/rsdialog.cpp:190 6527 #, kde-format 6528 msgctxt "" 6529 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6530 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6531 msgid "S21: When using do not smoke" 6532 msgstr "" 6533 6534 #: src/rsdialog.cpp:193 6535 #, kde-format 6536 msgctxt "" 6537 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6538 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6539 msgid "S22: Do not breathe dust" 6540 msgstr "" 6541 6542 #: src/rsdialog.cpp:196 6543 #, kde-format 6544 msgctxt "" 6545 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6546 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6547 msgid "" 6548 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6549 "specified by the manufacturer )" 6550 msgstr "" 6551 6552 #: src/rsdialog.cpp:199 6553 #, kde-format 6554 msgctxt "" 6555 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6556 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6557 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6558 msgstr "" 6559 6560 #: src/rsdialog.cpp:202 6561 #, kde-format 6562 msgctxt "" 6563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6565 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6566 msgstr "" 6567 6568 #: src/rsdialog.cpp:205 6569 #, kde-format 6570 msgctxt "" 6571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6573 msgid "" 6574 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6575 "and seek medical advice" 6576 msgstr "" 6577 6578 #: src/rsdialog.cpp:208 6579 #, kde-format 6580 msgctxt "" 6581 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6582 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6583 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6584 msgstr "" 6585 6586 #: src/rsdialog.cpp:211 6587 #, kde-format 6588 msgctxt "" 6589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6591 msgid "" 6592 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6593 "specified by the manufacturer )" 6594 msgstr "" 6595 6596 #: src/rsdialog.cpp:214 6597 #, kde-format 6598 msgctxt "" 6599 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6600 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6601 msgid "S29: Do not empty into drains" 6602 msgstr "" 6603 6604 #: src/rsdialog.cpp:217 6605 #, kde-format 6606 msgctxt "" 6607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6609 msgid "S30: Never add water to this product" 6610 msgstr "" 6611 6612 #: src/rsdialog.cpp:220 6613 #, kde-format 6614 msgctxt "" 6615 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6616 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6617 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6618 msgstr "" 6619 6620 #: src/rsdialog.cpp:223 6621 #, kde-format 6622 msgctxt "" 6623 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6624 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6625 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6626 msgstr "" 6627 6628 #: src/rsdialog.cpp:226 6629 #, kde-format 6630 msgctxt "" 6631 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6632 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6633 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6634 msgstr "" 6635 6636 #: src/rsdialog.cpp:229 6637 #, kde-format 6638 msgctxt "" 6639 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6640 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6641 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6642 msgstr "" 6643 6644 #: src/rsdialog.cpp:232 6645 #, kde-format 6646 msgctxt "" 6647 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6648 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6649 msgid "" 6650 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6651 msgstr "" 6652 6653 #: src/rsdialog.cpp:235 6654 #, kde-format 6655 msgctxt "" 6656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6658 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6659 msgstr "" 6660 6661 #: src/rsdialog.cpp:238 6662 #, kde-format 6663 msgctxt "" 6664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6666 msgid "" 6667 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6668 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6669 msgstr "" 6670 6671 #: src/rsdialog.cpp:241 6672 #, kde-format 6673 msgctxt "" 6674 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6675 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6676 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6677 msgstr "" 6678 6679 #: src/rsdialog.cpp:244 6680 #, kde-format 6681 msgctxt "" 6682 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6683 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6684 msgid "" 6685 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6686 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6687 msgstr "" 6688 6689 #: src/rsdialog.cpp:247 6690 #, kde-format 6691 msgctxt "" 6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6694 msgid "" 6695 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6696 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6697 msgstr "" 6698 6699 #: src/rsdialog.cpp:251 6700 #, kde-format 6701 msgctxt "" 6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6704 msgid "" 6705 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6706 "immediately ( show the label where possible )" 6707 msgstr "" 6708 6709 #: src/rsdialog.cpp:254 6710 #, kde-format 6711 msgctxt "" 6712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6714 msgid "" 6715 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6716 "or label" 6717 msgstr "" 6718 6719 #: src/rsdialog.cpp:257 6720 #, kde-format 6721 msgctxt "" 6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6724 msgid "" 6725 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6726 "manufacturer )" 6727 msgstr "" 6728 6729 #: src/rsdialog.cpp:260 6730 #, kde-format 6731 msgctxt "" 6732 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6733 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6734 msgid "" 6735 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6736 "manufacturer )" 6737 msgstr "" 6738 6739 #: src/rsdialog.cpp:263 6740 #, kde-format 6741 msgctxt "" 6742 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6743 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6744 msgid "S49: Keep only in the original container" 6745 msgstr "" 6746 6747 #: src/rsdialog.cpp:266 6748 #, kde-format 6749 msgctxt "" 6750 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6751 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6752 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6753 msgstr "" 6754 6755 #: src/rsdialog.cpp:269 6756 #, kde-format 6757 msgctxt "" 6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6760 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6761 msgstr "" 6762 6763 #: src/rsdialog.cpp:272 6764 #, kde-format 6765 msgctxt "" 6766 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6767 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6768 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6769 msgstr "" 6770 6771 #: src/rsdialog.cpp:275 6772 #, kde-format 6773 msgctxt "" 6774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6776 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6777 msgstr "" 6778 6779 #: src/rsdialog.cpp:278 6780 #, kde-format 6781 msgctxt "" 6782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6784 msgid "" 6785 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6786 "waste collection point" 6787 msgstr "" 6788 6789 #: src/rsdialog.cpp:281 6790 #, kde-format 6791 msgctxt "" 6792 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6793 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6794 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6795 msgstr "" 6796 6797 #: src/rsdialog.cpp:284 6798 #, kde-format 6799 msgctxt "" 6800 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6801 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6802 msgid "" 6803 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6804 msgstr "" 6805 6806 #: src/rsdialog.cpp:287 6807 #, kde-format 6808 msgctxt "" 6809 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6810 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6811 msgid "" 6812 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6813 msgstr "" 6814 6815 #: src/rsdialog.cpp:290 6816 #, kde-format 6817 msgctxt "" 6818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6820 msgid "" 6821 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6822 "data sheet" 6823 msgstr "" 6824 6825 #: src/rsdialog.cpp:293 6826 #, kde-format 6827 msgctxt "" 6828 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6829 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6830 msgid "" 6831 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6832 "and show this container or label" 6833 msgstr "" 6834 6835 #: src/rsdialog.cpp:296 6836 #, kde-format 6837 msgctxt "" 6838 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6839 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6840 msgid "" 6841 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6842 "keep at rest" 6843 msgstr "" 6844 6845 #: src/rsdialog.cpp:299 6846 #, kde-format 6847 msgctxt "" 6848 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6849 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6850 msgid "" 6851 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6852 msgstr "" 6853 6854 #: src/rsdialog.cpp:325 6855 #, kde-format 6856 msgctxt "" 6857 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6858 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6859 msgid "R1: Explosive when dry" 6860 msgstr "" 6861 6862 #: src/rsdialog.cpp:328 6863 #, kde-format 6864 msgctxt "" 6865 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6866 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6867 msgid "" 6868 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6869 msgstr "" 6870 6871 #: src/rsdialog.cpp:331 6872 #, kde-format 6873 msgctxt "" 6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6876 msgid "" 6877 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6878 "ignition" 6879 msgstr "" 6880 6881 #: src/rsdialog.cpp:334 6882 #, kde-format 6883 msgctxt "" 6884 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6885 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6886 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6887 msgstr "" 6888 6889 #: src/rsdialog.cpp:337 6890 #, kde-format 6891 msgctxt "" 6892 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6893 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6894 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6895 msgstr "" 6896 6897 #: src/rsdialog.cpp:340 6898 #, kde-format 6899 msgctxt "" 6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6902 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6903 msgstr "" 6904 6905 #: src/rsdialog.cpp:343 6906 #, kde-format 6907 msgctxt "" 6908 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6909 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6910 msgid "R7: May cause fire" 6911 msgstr "" 6912 6913 #: src/rsdialog.cpp:346 6914 #, kde-format 6915 msgctxt "" 6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6918 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6919 msgstr "" 6920 6921 #: src/rsdialog.cpp:349 6922 #, kde-format 6923 msgctxt "" 6924 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6925 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6926 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6927 msgstr "" 6928 6929 #: src/rsdialog.cpp:352 6930 #, kde-format 6931 msgctxt "" 6932 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6933 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6934 msgid "R10: Flammable" 6935 msgstr "" 6936 6937 #: src/rsdialog.cpp:355 6938 #, kde-format 6939 msgctxt "" 6940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6942 msgid "R11: Highly flammable" 6943 msgstr "" 6944 6945 #: src/rsdialog.cpp:358 6946 #, kde-format 6947 msgctxt "" 6948 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6949 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6950 msgid "R12: Extremely flammable" 6951 msgstr "" 6952 6953 #: src/rsdialog.cpp:361 6954 #, kde-format 6955 msgctxt "" 6956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6958 msgid "R14: Reacts violently with water" 6959 msgstr "" 6960 6961 #: src/rsdialog.cpp:364 6962 #, kde-format 6963 msgctxt "" 6964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6966 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6967 msgstr "" 6968 6969 #: src/rsdialog.cpp:367 6970 #, kde-format 6971 msgctxt "" 6972 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6973 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6974 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6975 msgstr "" 6976 6977 #: src/rsdialog.cpp:370 6978 #, kde-format 6979 msgctxt "" 6980 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6981 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6982 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6983 msgstr "" 6984 6985 #: src/rsdialog.cpp:373 6986 #, kde-format 6987 msgctxt "" 6988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6990 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6991 msgstr "" 6992 6993 #: src/rsdialog.cpp:376 6994 #, kde-format 6995 msgctxt "" 6996 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6997 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6998 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6999 msgstr "" 7000 7001 #: src/rsdialog.cpp:379 7002 #, kde-format 7003 msgctxt "" 7004 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7005 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7006 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7007 msgstr "" 7008 7009 #: src/rsdialog.cpp:382 7010 #, kde-format 7011 msgctxt "" 7012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7014 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7015 msgstr "" 7016 7017 #: src/rsdialog.cpp:385 7018 #, kde-format 7019 msgctxt "" 7020 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7021 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7022 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7023 msgstr "" 7024 7025 #: src/rsdialog.cpp:388 7026 #, kde-format 7027 msgctxt "" 7028 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7029 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7030 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7031 msgstr "" 7032 7033 #: src/rsdialog.cpp:391 7034 #, kde-format 7035 msgctxt "" 7036 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7037 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7038 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7039 msgstr "" 7040 7041 #: src/rsdialog.cpp:394 7042 #, kde-format 7043 msgctxt "" 7044 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7045 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7046 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7047 msgstr "" 7048 7049 #: src/rsdialog.cpp:397 7050 #, kde-format 7051 msgctxt "" 7052 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7053 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7054 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7055 msgstr "" 7056 7057 #: src/rsdialog.cpp:400 7058 #, kde-format 7059 msgctxt "" 7060 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7061 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7062 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7063 msgstr "" 7064 7065 #: src/rsdialog.cpp:403 7066 #, kde-format 7067 msgctxt "" 7068 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7069 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7070 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7071 msgstr "" 7072 7073 #: src/rsdialog.cpp:406 7074 #, kde-format 7075 msgctxt "" 7076 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7077 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7078 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7079 msgstr "" 7080 7081 #: src/rsdialog.cpp:409 7082 #, kde-format 7083 msgctxt "" 7084 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7085 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7086 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7087 msgstr "" 7088 7089 #: src/rsdialog.cpp:412 7090 #, kde-format 7091 msgctxt "" 7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7094 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7095 msgstr "" 7096 7097 #: src/rsdialog.cpp:415 7098 #, kde-format 7099 msgctxt "" 7100 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7101 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7102 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7103 msgstr "" 7104 7105 #: src/rsdialog.cpp:418 7106 #, kde-format 7107 msgctxt "" 7108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7110 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7111 msgstr "" 7112 7113 #: src/rsdialog.cpp:421 7114 #, kde-format 7115 msgctxt "" 7116 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7117 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7118 msgid "R34: Causes burns" 7119 msgstr "" 7120 7121 #: src/rsdialog.cpp:424 7122 #, kde-format 7123 msgctxt "" 7124 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7125 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7126 msgid "R35: Causes severe burns" 7127 msgstr "" 7128 7129 #: src/rsdialog.cpp:427 7130 #, kde-format 7131 msgctxt "" 7132 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7133 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7134 msgid "R36: Irritating to eyes" 7135 msgstr "" 7136 7137 #: src/rsdialog.cpp:430 7138 #, kde-format 7139 msgctxt "" 7140 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7141 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7142 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7143 msgstr "" 7144 7145 #: src/rsdialog.cpp:433 7146 #, kde-format 7147 msgctxt "" 7148 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7149 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7150 msgid "R38: Irritating to skin" 7151 msgstr "" 7152 7153 #: src/rsdialog.cpp:436 7154 #, kde-format 7155 msgctxt "" 7156 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7157 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7158 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7159 msgstr "" 7160 7161 #: src/rsdialog.cpp:439 7162 #, kde-format 7163 msgctxt "" 7164 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7165 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7166 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7167 msgstr "" 7168 7169 #: src/rsdialog.cpp:442 7170 #, kde-format 7171 msgctxt "" 7172 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7173 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7174 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7175 msgstr "" 7176 7177 #: src/rsdialog.cpp:445 7178 #, kde-format 7179 msgctxt "" 7180 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7181 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7182 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7183 msgstr "" 7184 7185 #: src/rsdialog.cpp:448 7186 #, kde-format 7187 msgctxt "" 7188 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7189 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7190 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7191 msgstr "" 7192 7193 #: src/rsdialog.cpp:451 7194 #, kde-format 7195 msgctxt "" 7196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7198 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7199 msgstr "" 7200 7201 #: src/rsdialog.cpp:454 7202 #, kde-format 7203 msgctxt "" 7204 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7205 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7206 msgid "R45: May cause cancer" 7207 msgstr "" 7208 7209 #: src/rsdialog.cpp:457 7210 #, kde-format 7211 msgctxt "" 7212 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7213 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7214 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7215 msgstr "" 7216 7217 #: src/rsdialog.cpp:460 7218 #, kde-format 7219 msgctxt "" 7220 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7221 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7222 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7223 msgstr "" 7224 7225 #: src/rsdialog.cpp:463 7226 #, kde-format 7227 msgctxt "" 7228 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7229 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7230 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7231 msgstr "" 7232 7233 #: src/rsdialog.cpp:466 7234 #, kde-format 7235 msgctxt "" 7236 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7237 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7238 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7239 msgstr "" 7240 7241 #: src/rsdialog.cpp:469 7242 #, kde-format 7243 msgctxt "" 7244 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7245 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7246 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7247 msgstr "" 7248 7249 #: src/rsdialog.cpp:472 7250 #, kde-format 7251 msgctxt "" 7252 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7253 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7254 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7255 msgstr "" 7256 7257 #: src/rsdialog.cpp:475 7258 #, kde-format 7259 msgctxt "" 7260 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7261 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7262 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7263 msgstr "" 7264 7265 #: src/rsdialog.cpp:478 7266 #, kde-format 7267 msgctxt "" 7268 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7269 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7270 msgid "R54: Toxic to flora" 7271 msgstr "" 7272 7273 #: src/rsdialog.cpp:481 7274 #, kde-format 7275 msgctxt "" 7276 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7277 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7278 msgid "R55: Toxic to fauna" 7279 msgstr "" 7280 7281 #: src/rsdialog.cpp:484 7282 #, kde-format 7283 msgctxt "" 7284 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7285 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7286 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7287 msgstr "" 7288 7289 #: src/rsdialog.cpp:487 7290 #, kde-format 7291 msgctxt "" 7292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7294 msgid "R57: Toxic to bees" 7295 msgstr "" 7296 7297 #: src/rsdialog.cpp:490 7298 #, kde-format 7299 msgctxt "" 7300 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7301 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7302 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7303 msgstr "" 7304 7305 #: src/rsdialog.cpp:493 7306 #, kde-format 7307 msgctxt "" 7308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7310 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7311 msgstr "" 7312 7313 #: src/rsdialog.cpp:496 7314 #, kde-format 7315 msgctxt "" 7316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7318 msgid "R60: May impair fertility" 7319 msgstr "" 7320 7321 #: src/rsdialog.cpp:499 7322 #, kde-format 7323 msgctxt "" 7324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7326 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7327 msgstr "" 7328 7329 #: src/rsdialog.cpp:502 7330 #, kde-format 7331 msgctxt "" 7332 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7333 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7334 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7335 msgstr "" 7336 7337 #: src/rsdialog.cpp:505 7338 #, kde-format 7339 msgctxt "" 7340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7342 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7343 msgstr "" 7344 7345 #: src/rsdialog.cpp:508 7346 #, kde-format 7347 msgctxt "" 7348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7350 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7351 msgstr "" 7352 7353 #: src/rsdialog.cpp:511 7354 #, kde-format 7355 msgctxt "" 7356 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7357 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7358 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7359 msgstr "" 7360 7361 #: src/rsdialog.cpp:514 7362 #, kde-format 7363 msgctxt "" 7364 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7365 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7366 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7367 msgstr "" 7368 7369 #: src/rsdialog.cpp:517 7370 #, kde-format 7371 msgctxt "" 7372 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7373 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7374 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7375 msgstr "" 7376 7377 #: src/rsdialog.cpp:520 7378 #, kde-format 7379 msgctxt "" 7380 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7381 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7382 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7383 msgstr "" 7384 7385 #: src/rsdialog.cpp:548 7386 #, kde-format 7387 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7388 msgstr "" 7389 7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7391 #: src/rswidget.ui:28 7392 #, kde-format 7393 msgid "S-Phrases: " 7394 msgstr "" 7395 7396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7397 #: src/rswidget.ui:48 7398 #, kde-format 7399 msgid "" 7400 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7401 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7402 msgstr "" 7403 7404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7405 #: src/rswidget.ui:54 7406 #, kde-format 7407 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7408 msgstr "" 7409 7410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7412 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7413 #, kde-format 7414 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7415 msgstr "" 7416 7417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7418 #: src/rswidget.ui:64 7419 #, kde-format 7420 msgid "" 7421 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7422 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7423 msgstr "" 7424 7425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7426 #: src/rswidget.ui:67 7427 #, kde-format 7428 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7429 msgstr "" 7430 7431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7432 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7433 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7434 #, kde-format 7435 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7436 msgstr "" 7437 7438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7439 #: src/rswidget.ui:83 7440 #, kde-format 7441 msgid "&Filter" 7442 msgstr "ตัว&กรอง" 7443 7444 #: src/searchwidget.cpp:27 7445 #, fuzzy, kde-format 7446 #| msgid "Search:" 7447 msgid "Search..." 7448 msgstr "ค้นหา:" 7449 7450 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7451 #, kde-format 7452 msgid "Next to each other" 7453 msgstr "" 7454 7455 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7456 #, kde-format 7457 msgid "One part to the side of the other" 7458 msgstr "" 7459 7460 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7461 #, kde-format 7462 msgid "Both parts continuous" 7463 msgstr "" 7464 7465 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7466 #, kde-format 7467 msgid "Horizontally" 7468 msgstr "" 7469 7470 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7471 #, kde-format 7472 msgid "Horizontally (shifted)" 7473 msgstr "" 7474 7475 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7476 #, kde-format 7477 msgid "Schemes" 7478 msgstr "" 7479 7480 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7481 #, kde-format 7482 msgid "Gradients" 7483 msgstr "" 7484 7485 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7486 #, kde-format 7487 msgid "Units" 7488 msgstr "หน่วย" 7489 7490 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7491 #, fuzzy, kde-format 7492 #| msgid "Isotope Table" 7493 msgid "Isotope Table" 7494 msgstr "ตารางไอโซโทป" 7495 7496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7497 #: src/settings/settings_colors.ui:47 7498 #, kde-format 7499 msgid "s-Block:" 7500 msgstr "ระดับพลังงานย่อย s:" 7501 7502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7503 #: src/settings/settings_colors.ui:67 7504 #, kde-format 7505 msgid "p-Block:" 7506 msgstr "ระดับพลังงานย่อย p:" 7507 7508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7509 #: src/settings/settings_colors.ui:87 7510 #, kde-format 7511 msgid "d-Block:" 7512 msgstr "ระดับพลังงานย่อย d:" 7513 7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7515 #: src/settings/settings_colors.ui:107 7516 #, kde-format 7517 msgid "f-Block:" 7518 msgstr "ระดับพลังงานย่อย f:" 7519 7520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7521 #: src/settings/settings_colors.ui:153 7522 #, kde-format 7523 msgid "Group 1:" 7524 msgstr "หมู่ 1:" 7525 7526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7527 #: src/settings/settings_colors.ui:173 7528 #, kde-format 7529 msgid "Group 2:" 7530 msgstr "หมู่ 2:" 7531 7532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7533 #: src/settings/settings_colors.ui:193 7534 #, kde-format 7535 msgid "Group 3:" 7536 msgstr "หมู่ 3:" 7537 7538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7539 #: src/settings/settings_colors.ui:213 7540 #, kde-format 7541 msgid "Group 4:" 7542 msgstr "หมู่ 4:" 7543 7544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7545 #: src/settings/settings_colors.ui:233 7546 #, kde-format 7547 msgid "Group 5:" 7548 msgstr "หมู่ 5:" 7549 7550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7551 #: src/settings/settings_colors.ui:253 7552 #, kde-format 7553 msgid "Group 6:" 7554 msgstr "หมู่ 6:" 7555 7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7557 #: src/settings/settings_colors.ui:273 7558 #, kde-format 7559 msgid "Group 7:" 7560 msgstr "หมู่ 7:" 7561 7562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7563 #: src/settings/settings_colors.ui:293 7564 #, kde-format 7565 msgid "Group 8:" 7566 msgstr "หมู่ 8:" 7567 7568 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7569 #: src/settings/settings_colors.ui:319 7570 #, kde-format 7571 msgid "State of Matter" 7572 msgstr "สถานะของสาร" 7573 7574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7575 #: src/settings/settings_colors.ui:339 7576 #, kde-format 7577 msgid "Solid:" 7578 msgstr "ของแข็ง:" 7579 7580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7581 #: src/settings/settings_colors.ui:359 7582 #, kde-format 7583 msgid "Liquid:" 7584 msgstr "ของเหลว:" 7585 7586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7587 #: src/settings/settings_colors.ui:379 7588 #, kde-format 7589 msgid "Vaporous:" 7590 msgstr "แก๊ส:" 7591 7592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7593 #: src/settings/settings_colors.ui:425 7594 #, kde-format 7595 msgid "Alkali metals:" 7596 msgstr "โลหะแอลคาไล;" 7597 7598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7599 #: src/settings/settings_colors.ui:445 7600 #, kde-format 7601 msgid "Rare earth:" 7602 msgstr "มีตระกูล;" 7603 7604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7605 #: src/settings/settings_colors.ui:465 7606 #, kde-format 7607 msgid "Non-metals:" 7608 msgstr "อโลหะ:" 7609 7610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7611 #: src/settings/settings_colors.ui:485 7612 #, kde-format 7613 msgid "Alkaline earth metals:" 7614 msgstr "แอลคาไลน์เอิร์ธ:" 7615 7616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7617 #: src/settings/settings_colors.ui:505 7618 #, kde-format 7619 msgid "Other metals:" 7620 msgstr "โลหะอื่น:" 7621 7622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7623 #: src/settings/settings_colors.ui:525 7624 #, kde-format 7625 msgid "Halogens:" 7626 msgstr "แฮโลเจน:" 7627 7628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7629 #: src/settings/settings_colors.ui:545 7630 #, kde-format 7631 msgid "Transition metals:" 7632 msgstr "โลหะทรานซิชัน:" 7633 7634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7635 #: src/settings/settings_colors.ui:565 7636 #, kde-format 7637 msgid "Noble gases:" 7638 msgstr "แก๊สมีตระกูล:" 7639 7640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7641 #: src/settings/settings_colors.ui:585 7642 #, kde-format 7643 msgid "Metalloids:" 7644 msgstr "โลหะ:" 7645 7646 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7647 #: src/settings/settings_colors.ui:611 7648 #, kde-format 7649 msgid "No Color Scheme" 7650 msgstr "" 7651 7652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7653 #: src/settings/settings_colors.ui:631 7654 #, kde-format 7655 msgid "All the elements:" 7656 msgstr "ธาตุทั้งหมด:" 7657 7658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7659 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7660 #: src/settings/settings_colors.ui:638 src/settings/settings_colors.ui:641 7661 #, kde-format 7662 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7663 msgstr "" 7664 7665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7666 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7667 #, kde-format 7668 msgid "" 7669 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7670 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7671 "\n" 7672 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7673 msgstr "" 7674 7675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7676 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7677 #, kde-format 7678 msgid "Discovery Date" 7679 msgstr "วันที่ค้นพบ" 7680 7681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7682 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7683 #, kde-format 7684 msgid "Maximal Value Color:" 7685 msgstr "ค่าสีมากที่สุด:" 7686 7687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7688 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7689 #, kde-format 7690 msgid "Minimal Value Color:" 7691 msgstr "ค่าสีต่ำสุด:" 7692 7693 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7694 #, fuzzy, kde-format 7695 #| msgid "Energies:" 7696 msgid "Energy:" 7697 msgstr "พลังงาน:" 7698 7699 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7700 #, fuzzy, kde-format 7701 #| msgid "Wavelength:" 7702 msgid "Length:" 7703 msgstr "ความยาวคลื่น:" 7704 7705 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7706 #, fuzzy, kde-format 7707 #| msgid "Temperatures:" 7708 msgid "Temperature:" 7709 msgstr "อุณหภูมิ:" 7710 7711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7712 #: src/spectrumview.ui:14 7713 #, kde-format 7714 msgid "" 7715 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7716 "you can zoom into the spectrum." 7717 msgstr "หน้านี้จะแสดงภาพรวมของสเปกตรัมของธาตุนี้ สามารถใช้เมาส์เพื่อขยายสเปกตรัมได้" 7718 7719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7720 #: src/spectrumview.ui:17 7721 #, kde-format 7722 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7723 msgstr "หน้านี้จะแสดงภาพรวมของสเปกตรัมของธาตุนี้" 7724 7725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7726 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7727 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7728 #, kde-format 7729 msgid "This is the spectrum of the element." 7730 msgstr "นี่คือสเปกตรัมของธาตุ" 7731 7732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7733 #: src/spectrumview.ui:53 7734 #, kde-format 7735 msgid "&Minimum value:" 7736 msgstr "ค่าต่ำสุ&ด:" 7737 7738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7740 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7741 #, kde-format 7742 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7743 msgstr "ตั้งความยาวคลื่นซ้ายสุดของสเปกตรัม" 7744 7745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7746 #: src/spectrumview.ui:110 7747 #, kde-format 7748 msgid "Maximum &value:" 7749 msgstr "ค่าสู&งสุด:" 7750 7751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7752 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7753 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7754 #, kde-format 7755 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7756 msgstr "ตั้งความยาวคลื่นขวาสุดของสเปกตรัม" 7757 7758 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7759 #: src/spectrumview.ui:145 7760 #, fuzzy, kde-format 7761 #| msgid "Spectrum" 7762 msgid "Spectrum Settings" 7763 msgstr "สเปกตรัม" 7764 7765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7766 #: src/spectrumview.ui:155 7767 #, kde-format 7768 msgid "Emission spectrum" 7769 msgstr "" 7770 7771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7772 #: src/spectrumview.ui:160 7773 #, kde-format 7774 msgid "Absorption spectrum" 7775 msgstr "" 7776 7777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7778 #: src/spectrumview.ui:168 7779 #, fuzzy, kde-format 7780 #| msgid "Units" 7781 msgid "Unit:" 7782 msgstr "หน่วย" 7783 7784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7785 #: src/spectrumview.ui:175 7786 #, kde-format 7787 msgid "Type:" 7788 msgstr "" 7789 7790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7791 #: src/spectrumview.ui:185 7792 #, fuzzy, kde-format 7793 #| msgid "Reset" 7794 msgid "Reset zoom" 7795 msgstr "ตั้งใหม่" 7796 7797 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7798 #, fuzzy, kde-format 7799 #| msgid "Wavelength:" 7800 msgid "Wavelength" 7801 msgstr "ความยาวคลื่น:" 7802 7803 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7804 #, kde-format 7805 msgid "Intensity" 7806 msgstr "ความเข้ม" 7807 7808 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7809 #, kde-format 7810 msgid "Greek alphabet" 7811 msgstr "ตัวอักษรกรีก" 7812 7813 #: src/tablesdialog.cpp:47 7814 #, kde-format 7815 msgid "Uppercase" 7816 msgstr "ตัวใหญ่" 7817 7818 #: src/tablesdialog.cpp:47 7819 #, kde-format 7820 msgid "Lowercase" 7821 msgstr "ตัวเล็ก" 7822 7823 #: src/tablesdialog.cpp:48 7824 #, kde-format 7825 msgctxt "" 7826 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7827 "first letter. " 7828 msgid "Name" 7829 msgstr "ชื่อภาษากรีก" 7830 7831 #: src/tablesdialog.cpp:104 7832 #, kde-format 7833 msgid "alpha" 7834 msgstr "แอลฟา" 7835 7836 #: src/tablesdialog.cpp:105 7837 #, kde-format 7838 msgid "beta" 7839 msgstr "บีตา" 7840 7841 #: src/tablesdialog.cpp:106 7842 #, kde-format 7843 msgid "gamma" 7844 msgstr "แกมมา" 7845 7846 #: src/tablesdialog.cpp:107 7847 #, kde-format 7848 msgid "delta" 7849 msgstr "เดลตา" 7850 7851 #: src/tablesdialog.cpp:108 7852 #, kde-format 7853 msgid "epsilon" 7854 msgstr "เอปไซลอน" 7855 7856 #: src/tablesdialog.cpp:109 7857 #, kde-format 7858 msgid "zeta" 7859 msgstr "ซีตา" 7860 7861 #: src/tablesdialog.cpp:110 7862 #, kde-format 7863 msgid "eta" 7864 msgstr "" 7865 7866 #: src/tablesdialog.cpp:111 7867 #, kde-format 7868 msgid "theta" 7869 msgstr "" 7870 7871 #: src/tablesdialog.cpp:112 7872 #, kde-format 7873 msgid "iota" 7874 msgstr "" 7875 7876 #: src/tablesdialog.cpp:113 7877 #, kde-format 7878 msgid "kappa" 7879 msgstr "แคปปา" 7880 7881 #: src/tablesdialog.cpp:114 7882 #, kde-format 7883 msgid "lambda" 7884 msgstr "แลมบ์ดา" 7885 7886 #: src/tablesdialog.cpp:115 7887 #, kde-format 7888 msgid "mu" 7889 msgstr "" 7890 7891 #: src/tablesdialog.cpp:116 7892 #, kde-format 7893 msgid "nu" 7894 msgstr "" 7895 7896 #: src/tablesdialog.cpp:117 7897 #, kde-format 7898 msgid "xi" 7899 msgstr "" 7900 7901 #: src/tablesdialog.cpp:118 7902 #, kde-format 7903 msgid "omicron" 7904 msgstr "" 7905 7906 #: src/tablesdialog.cpp:119 7907 #, kde-format 7908 msgid "pi" 7909 msgstr "" 7910 7911 #: src/tablesdialog.cpp:120 7912 #, kde-format 7913 msgid "rho" 7914 msgstr "" 7915 7916 #: src/tablesdialog.cpp:121 7917 #, kde-format 7918 msgid "sigma" 7919 msgstr "" 7920 7921 #: src/tablesdialog.cpp:122 7922 #, kde-format 7923 msgid "tau" 7924 msgstr "" 7925 7926 #: src/tablesdialog.cpp:123 7927 #, kde-format 7928 msgid "upsilon" 7929 msgstr "" 7930 7931 #: src/tablesdialog.cpp:124 7932 #, kde-format 7933 msgid "phi" 7934 msgstr "" 7935 7936 #: src/tablesdialog.cpp:125 7937 #, kde-format 7938 msgid "chi" 7939 msgstr "" 7940 7941 #: src/tablesdialog.cpp:126 7942 #, kde-format 7943 msgid "psi" 7944 msgstr "" 7945 7946 #: src/tablesdialog.cpp:127 7947 #, kde-format 7948 msgid "omega" 7949 msgstr "" 7950 7951 #: src/tablesdialog.cpp:136 7952 #, kde-format 7953 msgid "Numbers" 7954 msgstr "ตัวเลข" 7955 7956 #: src/tablesdialog.cpp:137 7957 #, kde-format 7958 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7959 msgstr "" 7960 7961 #: src/tablesdialog.cpp:147 7962 #, kde-format 7963 msgid "Number" 7964 msgstr "หมายเลข" 7965 7966 #: src/tablesdialog.cpp:147 7967 #, kde-format 7968 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7969 msgid "Prefix" 7970 msgstr "คำอุปสรรค" 7971 7972 #: src/tablesdialog.cpp:147 7973 #, kde-format 7974 msgid "Roman Numerals" 7975 msgstr "เลขโรมัน" 7976 7977 #: src/tablesdialog.cpp:151 7978 #, kde-format 7979 msgid "0.5" 7980 msgstr "0.5" 7981 7982 #: src/tablesdialog.cpp:152 7983 #, kde-format 7984 msgid "1" 7985 msgstr "1" 7986 7987 #: src/tablesdialog.cpp:153 7988 #, kde-format 7989 msgid "1.5" 7990 msgstr "1.5" 7991 7992 #: src/tablesdialog.cpp:154 7993 #, kde-format 7994 msgid "2" 7995 msgstr "2" 7996 7997 #: src/tablesdialog.cpp:155 7998 #, kde-format 7999 msgid "2.5" 8000 msgstr "2.5" 8001 8002 #: src/tablesdialog.cpp:156 8003 #, kde-format 8004 msgid "3" 8005 msgstr "3" 8006 8007 #: src/tablesdialog.cpp:157 8008 #, kde-format 8009 msgid "4" 8010 msgstr "4" 8011 8012 #: src/tablesdialog.cpp:158 8013 #, kde-format 8014 msgid "5" 8015 msgstr "5" 8016 8017 #: src/tablesdialog.cpp:159 8018 #, kde-format 8019 msgid "6" 8020 msgstr "6" 8021 8022 #: src/tablesdialog.cpp:160 8023 #, kde-format 8024 msgid "7" 8025 msgstr "7" 8026 8027 #: src/tablesdialog.cpp:161 8028 #, kde-format 8029 msgid "8" 8030 msgstr "8" 8031 8032 #: src/tablesdialog.cpp:162 8033 #, kde-format 8034 msgid "9" 8035 msgstr "9" 8036 8037 #: src/tablesdialog.cpp:163 8038 #, kde-format 8039 msgid "10" 8040 msgstr "10" 8041 8042 #: src/tablesdialog.cpp:164 8043 #, kde-format 8044 msgid "11" 8045 msgstr "11" 8046 8047 #: src/tablesdialog.cpp:165 8048 #, kde-format 8049 msgid "12" 8050 msgstr "12" 8051 8052 #: src/tablesdialog.cpp:166 8053 #, kde-format 8054 msgid "13" 8055 msgstr "13" 8056 8057 #: src/tablesdialog.cpp:167 8058 #, kde-format 8059 msgid "14" 8060 msgstr "14" 8061 8062 #: src/tablesdialog.cpp:168 8063 #, kde-format 8064 msgid "15" 8065 msgstr "15" 8066 8067 #: src/tablesdialog.cpp:169 8068 #, kde-format 8069 msgid "16" 8070 msgstr "16" 8071 8072 #: src/tablesdialog.cpp:170 8073 #, kde-format 8074 msgid "17" 8075 msgstr "17" 8076 8077 #: src/tablesdialog.cpp:171 8078 #, kde-format 8079 msgid "18" 8080 msgstr "18" 8081 8082 #: src/tablesdialog.cpp:172 8083 #, kde-format 8084 msgid "19" 8085 msgstr "19" 8086 8087 #: src/tablesdialog.cpp:173 8088 #, kde-format 8089 msgid "20" 8090 msgstr "20" 8091 8092 #: src/tablesdialog.cpp:174 8093 #, kde-format 8094 msgid "40" 8095 msgstr "40" 8096 8097 #: src/tablesdialog.cpp:175 8098 #, kde-format 8099 msgid "50" 8100 msgstr "50" 8101 8102 #: src/tablesdialog.cpp:176 8103 #, kde-format 8104 msgid "60" 8105 msgstr "60" 8106 8107 #: src/tablesdialog.cpp:177 8108 #, kde-format 8109 msgid "90" 8110 msgstr "90" 8111 8112 #: src/tablesdialog.cpp:178 8113 #, kde-format 8114 msgid "100" 8115 msgstr "100" 8116 8117 #: src/tablesdialog.cpp:251 8118 #, kde-format 8119 msgid "&Copy" 8120 msgstr "คัด&ลอก" 8121 8122 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8123 #, fuzzy, kde-format 8124 #| msgid "Molecular Editor..." 8125 msgctxt "@title:window" 8126 msgid "Molecular Editor" 8127 msgstr "ตัวแก้ไขโมเลกุล..." 8128 8129 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8130 #, kde-format 8131 msgid "Load Molecule" 8132 msgstr "" 8133 8134 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8135 #, kde-format 8136 msgid "Download New Molecules" 8137 msgstr "" 8138 8139 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8140 #, kde-format 8141 msgid "Save Molecule" 8142 msgstr "" 8143 8144 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8145 #, kde-format 8146 msgid "" 8147 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8148 "located." 8149 msgstr "" 8150 8151 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8152 #, kde-format 8153 msgid "" 8154 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8155 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8156 msgstr "" 8157 8158 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8159 #, kde-format 8160 msgid "Common molecule formats" 8161 msgstr "" 8162 8163 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8164 #, kde-format 8165 msgid "All files" 8166 msgstr "" 8167 8168 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8169 #, kde-format 8170 msgid "Choose a file to open" 8171 msgstr "" 8172 8173 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8174 #, kde-format 8175 msgid "Could not load molecule" 8176 msgstr "" 8177 8178 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8179 #, kde-format 8180 msgid "Loading the molecule failed." 8181 msgstr "" 8182 8183 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8184 #, kde-format 8185 msgid "Choose a file to save to" 8186 msgstr "" 8187 8188 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8189 #, kde-format 8190 msgctxt "" 8191 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8192 "not need to be translated at all!" 8193 msgid "%1 u" 8194 msgstr "%1 u" 8195 8196 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8197 #, kde-format 8198 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8199 msgstr "" 8200 8201 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8202 #, kde-format 8203 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8204 msgstr "" 8205 8206 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8207 #, kde-format 8208 msgid "The molecules have been saved to %1." 8209 msgstr "" 8210 8211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8212 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8213 #, kde-format 8214 msgid "Style:" 8215 msgstr "ลักษณะ:" 8216 8217 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8218 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8219 #, kde-format 8220 msgid "Display" 8221 msgstr "แสดงผล" 8222 8223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8224 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8225 #, kde-format 8226 msgid "" 8227 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8228 "view point." 8229 msgstr "" 8230 8231 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8232 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8233 #, kde-format 8234 msgid "Edit" 8235 msgstr "แก้ไข" 8236 8237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8238 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8239 #, kde-format 8240 msgid "Optimize" 8241 msgstr "ปรับ" 8242 8243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8244 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8245 #, kde-format 8246 msgid "Clear drawing" 8247 msgstr "" 8248 8249 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8250 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8251 #, kde-format 8252 msgid "Measure" 8253 msgstr "วัด" 8254 8255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8256 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8257 #, kde-format 8258 msgid "" 8259 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8260 "atoms to measure a dihedral angle." 8261 msgstr "" 8262 "คลิกบนสองอะตอมเพื่อคำนวณระยะทาง, บนสามอะตอมเพื่อคำนวณมุม และบนสี่อะตอม " 8263 "เพื่อคำนวณมุมสองหน้า" 8264 8265 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8266 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8267 #, kde-format 8268 msgid "Statistics" 8269 msgstr "สถิติ" 8270 8271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8272 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8273 #, kde-format 8274 msgid "Name:" 8275 msgstr "ชื่อ:" 8276 8277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8278 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8279 #, kde-format 8280 msgid "Formula:" 8281 msgstr "สูตร:" 8282 8283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8284 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8285 #, kde-format 8286 msgid "Weight:" 8287 msgstr "น้ำหนัก:" 8288 8289 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8290 #, kde-format 8291 msgctxt "@title:window" 8292 msgid "OpenBabel Frontend" 8293 msgstr "" 8294 8295 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8296 #, kde-format 8297 msgid "Convert" 8298 msgstr "" 8299 8300 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8301 #, kde-format 8302 msgid "Open Molecule File" 8303 msgstr "" 8304 8305 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8306 #, kde-format 8307 msgid "All Files" 8308 msgstr "แฟ้มทั้งหมด" 8309 8310 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8311 #, kde-format 8312 msgid "You must select some files first." 8313 msgstr "" 8314 8315 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8316 #, kde-format 8317 msgid "No files selected" 8318 msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือก" 8319 8320 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8321 #, kde-format 8322 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8323 msgstr "" 8324 8325 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8326 #, kde-format 8327 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8328 msgstr "" 8329 8330 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8331 #, kde-format 8332 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8333 msgstr "" 8334 8335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8336 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8337 #, kde-format 8338 msgid "Files to convert" 8339 msgstr "แฟ้มที่จะแปลง" 8340 8341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8342 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8343 #, kde-format 8344 msgid "&Select all" 8345 msgstr "เลือกทั้ง&หมด" 8346 8347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8348 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8349 #, kde-format 8350 msgid "&Remove" 8351 msgstr "&ลบ" 8352 8353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8354 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8355 #, kde-format 8356 msgid "&Add" 8357 msgstr "เพิ่&ม" 8358 8359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8360 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8361 #, kde-format 8362 msgid "" 8363 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8364 "\">\n" 8365 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8366 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8367 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8368 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8369 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8370 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8371 "list.</p></body></html>" 8372 msgstr "" 8373 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8374 "\">\n" 8375 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8376 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8377 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8378 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8379 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">คุณจะเห้นแฟ้มที่จะถูกแปลงที่นี้ " 8380 "ใช้ปุ่มต่าง ๆ เพื่อเพิ่มและลบแฟ้มจากรายการ</p></body></html>" 8381 8382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8383 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8384 #, kde-format 8385 msgid "Convert from:" 8386 msgstr "แปลงจาก:" 8387 8388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8389 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8390 #, kde-format 8391 msgid "Convert to:" 8392 msgstr "แปลงเป็น:" 8393 8394 #, fuzzy 8395 #~| msgid "moles" 8396 #~ msgid "molecule" 8397 #~ msgstr "โมล" 8398 8399 #~ msgid "Selects the PSE" 8400 #~ msgstr "เลือก PSE" 8401 8402 #~ msgid "Select the PSE you want" 8403 #~ msgstr "เลือก PSE ที่คุณต้องการ" 8404 8405 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8406 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุที่เป็นแก๊ส" 8407 8408 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8409 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุอโลหะ" 8410 8411 #, fuzzy 8412 #~| msgid "Selects the color of vaporous elements" 8413 #~ msgid "Select the scale for the length" 8414 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุที่เป็นแก๊ส" 8415 8416 #, fuzzy 8417 #~| msgid "Wavelength:" 8418 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 8419 #~ msgstr "ความยาวคลื่น:" 8420 8421 #, fuzzy 8422 #~| msgid "Spectrum" 8423 #~ msgid "SpectrumType" 8424 #~ msgstr "สเปกตรัม" 8425 8426 #~ msgid "van der Waals Radius" 8427 #~ msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์" 8428 8429 #~ msgctxt "Default colour" 8430 #~ msgid "default" 8431 #~ msgstr "ปริยาย" 8432 8433 #~ msgid "Block: %1" 8434 #~ msgstr "ระดับพลังงานย่อย: %1" 8435 8436 #~ msgid "Isotope-Table" 8437 #~ msgstr "ตารางไอโซโทป" 8438 8439 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8440 #~ msgid "%1 (%2)" 8441 #~ msgstr "%1 (%2)" 8442 8443 #, fuzzy 8444 #~| msgid "Search:" 8445 #~ msgid "&Search:" 8446 #~ msgstr "ค้นหา:" 8447 8448 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." 8449 #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรูปแบบแฟ้มได้ กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง OpenBabel" 8450 8451 #~ msgid "Remove hydrogens" 8452 #~ msgstr "เอาไฮโดรเจนออก" 8453 8454 #~ msgid "Add hydrogens" 8455 #~ msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน" 8456 8457 #~ msgid "Quality:" 8458 #~ msgstr "คุณภาพ:" 8459 8460 #~ msgid "Low" 8461 #~ msgstr "ต่ำ" 8462 8463 #~ msgid "Medium" 8464 #~ msgstr "ปานกลาง" 8465 8466 #~ msgid "High" 8467 #~ msgstr "สูง" 8468 8469 #~ msgid "Balls and sticks" 8470 #~ msgstr "ลูกบอลและแท่ง" 8471 8472 #~ msgid "Sticks" 8473 #~ msgstr "แท่ง" 8474 8475 #~ msgid "Van der Waals" 8476 #~ msgstr "แรงแวนเดอร์วาลส์" 8477 8478 #~ msgid "Wireframe" 8479 #~ msgstr "กรอบที่มีสาย" 8480 8481 #~ msgid "2nd Style:" 8482 #~ msgstr "ลักษณะที่ 2:" 8483 8484 #, fuzzy 8485 #~| msgid "None" 8486 #~ msgctxt "No 2nd Style" 8487 #~ msgid "None" 8488 #~ msgstr "ไม่มี" 8489 8490 #~ msgid "Ribbon" 8491 #~ msgstr "เส้น" 8492 8493 #~ msgid "Ring" 8494 #~ msgstr "วง" 8495 8496 #~ msgid "Labels:" 8497 #~ msgstr "ป้ายชื่อ:" 8498 8499 #, fuzzy 8500 #~| msgid "None" 8501 #~ msgctxt "No element labels" 8502 #~ msgid "None" 8503 #~ msgstr "ไม่มี" 8504 8505 #~ msgid "Element symbols" 8506 #~ msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ" 8507 8508 #~ msgid "Element names" 8509 #~ msgstr "ชื่อธาตุ" 8510 8511 #~ msgid "Element:" 8512 #~ msgstr "ธาตุ:" 8513 8514 #~ msgid "Bond Order:" 8515 #~ msgstr "ลำดับพันธะ:" 8516 8517 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 8518 #~ msgstr "ปรับไฮโดรเจนอัตโนมัติ" 8519 8520 #~ msgid "Add Hydrogens" 8521 #~ msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน" 8522 8523 #~ msgid "" 8524 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8525 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8526 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8527 #~ "css\">\n" 8528 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8529 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8530 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8531 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8532 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8533 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 8534 #~ "body></html>" 8535 #~ msgstr "" 8536 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8537 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8538 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8539 #~ "css\">\n" 8540 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8541 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8542 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8543 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8544 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8545 #~ "size:14pt;\">เลือกเครื่องคำนวณที่ต้องการใช้</span></p></body></html>" 8546 8547 #, fuzzy 8548 #~| msgid "" 8549 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 8550 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 8551 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8552 #~| "css\">\n" 8553 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8554 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8555 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8556 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8557 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8558 #~| "size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium Molecular Calculator</span></" 8559 #~| "p></body></html>" 8560 #~ msgid "" 8561 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8562 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8563 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8564 #~ "css\">\n" 8565 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8566 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8567 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8568 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8569 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8570 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 8571 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 8572 #~ msgstr "" 8573 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8574 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8575 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8576 #~ "css\">\n" 8577 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8578 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8579 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8580 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8581 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8582 #~ "size:18pt; font-weight:600;\">เครื่องคำนวณโมเลกุลของ Kalzium</span></p></" 8583 #~ "body></html>" 8584 8585 #~ msgid "" 8586 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8587 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8588 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8589 #~ "css\">\n" 8590 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8591 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8592 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8593 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8595 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 8596 #~ "html>" 8597 #~ msgstr "" 8598 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8599 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8600 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8601 #~ "css\">\n" 8602 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8603 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8604 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8605 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8606 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8607 #~ "size:14pt;\">ข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องคำนวณต่าง ๆ</span></p></body></html>" 8608 8609 #, fuzzy 8610 #~| msgid "" 8611 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 8612 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 8613 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8614 #~| "css\">\n" 8615 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8616 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8617 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8618 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8619 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8620 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium molecular " 8621 #~| "calculator!<br /></span></p>\n" 8622 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8623 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8624 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a " 8625 #~| "variety of calculators for different tasks performing different " 8626 #~| "calculations.</span></p>\n" 8627 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8628 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8629 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following " 8630 #~| "calculators in Kalzium</span></p>\n" 8631 #~| "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 8632 #~| "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-" 8633 #~| "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 8634 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8635 #~| "\"><span style=\" font-weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></" 8636 #~| "span> This calculator helps you calculate the molecular masses of " 8637 #~| "different molecules.<br />You can specify short form of the molecule " 8638 #~| "names add more such aliases.</li>\n" 8639 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 8640 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 8641 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 8642 #~| "\">Concentrations calculator<br /></span>You can calculate quantities " 8643 #~| "which include</li>\n" 8644 #~| "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 8645 #~| "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 8646 #~| "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8647 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8648 #~| "\">Amount of substance\t</li>\n" 8649 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 8650 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 8651 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n" 8652 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 8653 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 8654 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n" 8655 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8656 #~| "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8657 #~| "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from " 8658 #~| "and different methods to specify quantities.</span></p>\n" 8659 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 8660 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 8661 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear " 8662 #~| "calculator<br /></span>This calculator makes use of the nuclear data " 8663 #~| "available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 8664 #~| "time.</li>\n" 8665 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 8666 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 8667 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas " 8668 #~| "calculator<br /></span>This calculator can calculate the values of " 8669 #~| "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as " 8670 #~| "well as non-ideal gases.</li>\n" 8671 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 8672 #~| "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 8673 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation " 8674 #~| "Balancer<br /></span>This calculator can balance chemical equations.</" 8675 #~| "li></ul></body></html>" 8676 #~ msgid "" 8677 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8678 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8679 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8680 #~ "css\">\n" 8681 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8682 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8683 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8684 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8685 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8686 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium " 8687 #~ "calculators!<br /></span></p>\n" 8688 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8689 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8690 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a " 8691 #~ "variety of calculators for different tasks performing different " 8692 #~ "calculations.</span></p>\n" 8693 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8694 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8695 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following " 8696 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n" 8697 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 8698 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 8699 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8700 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8701 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator " 8702 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You " 8703 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 8704 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8705 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8706 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations " 8707 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n" 8708 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 8709 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 8710 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8711 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8712 #~ "\">Amount of substance</li>\n" 8713 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8714 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8715 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n" 8716 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8717 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8718 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n" 8719 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8720 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8721 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from " 8722 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n" 8723 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8724 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8725 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></" 8726 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " 8727 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n" 8728 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8729 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8730 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></" 8731 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " 8732 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</" 8733 #~ "li>\n" 8734 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8735 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8736 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></" 8737 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n" 8738 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8739 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8740 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /" 8741 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-" 8742 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You " 8743 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the " 8744 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></" 8745 #~ "body></html>" 8746 #~ msgstr "" 8747 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8748 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8749 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8750 #~ "css\">\n" 8751 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8752 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8753 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8754 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8755 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8756 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">ยินดีต้อนรับสุ่เครื่องคำนวณโมเลกุลของ " 8757 #~ "Kalzium <br /></span></p>\n" 8758 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8759 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8760 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">เครื่องคำนวณนี้ประกอบด้วยเครื่องคำนวณที่ใช้ " 8761 #~ "สำหรับคำนวณงานที่แตกต่างกันออกไป</span></p>\n" 8762 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8763 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8764 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">คุณสามารถพบเครื่องคำนวณดังต่อไปนี้ใน " 8765 #~ "Kalzium</span></p>\n" 8766 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 8767 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 8768 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8769 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8770 #~ "weight:600;\">เครื่องคำนวณมวลโมเลกุล<br /></span> เครื่องคำนวณนี้ช่วยคุณ " 8771 #~ "คำนวณมวลโมเลกุลของโมเลกุลต่าง ๆ<br />คุณสามารถระบุรูปแบบย่อของชื่อโมเลกุล " 8772 #~ "และชื่อเล่นได้</li>\n" 8773 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8774 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8775 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณความเข้มข้น<br /" 8776 #~ "></span> คุณสามารถคำนวณปริมาณซึ่งรวมไปถึง</li>\n" 8777 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 8778 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 8779 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 8780 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 8781 #~ "\">ปริมาณสสาร\t</li>\n" 8782 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8783 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8784 #~ "indent:0px;\">ปริมาณของตัวทำละลาย</li>\n" 8785 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8786 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8787 #~ "indent:0px;\">ความเข้มข้นของสสาร</li></ul>\n" 8788 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8789 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8790 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> มีหน่วยและวิธีการระบุปริมาณให้เลื่อกอย่างหลากหลาย</span></" 8791 #~ "p>\n" 8792 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8793 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8794 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณนิวเคลียร์<br /></" 8795 #~ "span>เครื่องคำนวณนี้ใช้ข้อมูลนิวเคลียร์ใน Kalzium เพื่อคำนวณปริมาณสาร เมื่อเวลาผ่านไป</" 8796 #~ "li>\n" 8797 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8798 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8799 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณแก๊ส<br /></" 8800 #~ "span>เครื่องคำนณนี้สามารถคำนวณค่าต่าง ๆ เช่น อุณหภูมิ, ความดัน, ปริมาตร และปริมาณแก๊ส " 8801 #~ "เป็นต้น สำหรับแก๊สอุดมคติและไม่ใช่แก๊สอุดมคติ</li>\n" 8802 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 8803 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 8804 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">ตัวดุลสมการ<br /></" 8805 #~ "span>เครื่องคำนวณที่ช่วยดุลสมการเคมี</li></ul></body></html>" 8806 8807 #~ msgid "" 8808 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8809 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8810 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8811 #~ "css\">\n" 8812 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8813 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8814 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8815 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8816 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8817 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 8818 #~ msgstr "" 8819 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8820 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8821 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8822 #~ "css\">\n" 8823 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8824 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8825 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8826 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8827 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8828 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณตัวละลาย:</span></p></body></html>" 8829 8830 #~ msgid "" 8831 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8832 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8833 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8834 #~ "css\">\n" 8835 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8836 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8837 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8838 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8839 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8840 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 8841 #~ msgstr "" 8842 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8843 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8844 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8845 #~ "css\">\n" 8846 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8847 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8848 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8849 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8850 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8851 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาณตัวละลาย</span></p></body></html>" 8852 8853 #~ msgid "volume" 8854 #~ msgstr "ปริมาตร" 8855 8856 #~ msgid "" 8857 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8858 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8859 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8860 #~ "css\">\n" 8861 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8862 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8863 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8864 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8865 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8866 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 8867 #~ "html>" 8868 #~ msgstr "" 8869 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8870 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8871 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8872 #~ "css\">\n" 8873 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8874 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8875 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8876 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8877 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8878 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของตัวละลาย:</span></p></body></" 8879 #~ "html>" 8880 8881 #~ msgid "" 8882 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8883 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8885 #~ "css\">\n" 8886 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8887 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8888 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8891 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 8892 #~ msgstr "" 8893 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8894 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8896 #~ "css\">\n" 8897 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8898 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8899 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8900 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8901 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8902 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของตัวละลาย</span></p></body></html>" 8903 8904 #~ msgid "" 8905 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8906 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8907 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8908 #~ "css\">\n" 8909 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8910 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8911 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8912 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8913 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8914 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 8915 #~ "body></html>" 8916 #~ msgstr "" 8917 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8918 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8919 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8920 #~ "css\">\n" 8921 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8922 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8923 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8924 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8925 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8926 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลสมมูลของตัวละลาย:</span></p></body></html>" 8927 8928 #~ msgid "" 8929 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8930 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8931 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8932 #~ "css\">\n" 8933 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8934 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8935 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8936 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8937 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8938 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 8939 #~ "html>" 8940 #~ msgstr "" 8941 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8942 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8943 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8944 #~ "css\">\n" 8945 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8946 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8947 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8948 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8949 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8950 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลสมมูลของตัวละลาย</span></p></body></html>" 8951 8952 #~ msgid "" 8953 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8954 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8955 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8956 #~ "css\">\n" 8957 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8958 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8959 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8960 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8961 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8962 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 8963 #~ msgstr "" 8964 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8965 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8967 #~ "css\">\n" 8968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8969 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8970 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8971 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8972 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8973 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความหนาแน่นของตัวละลาย:</span></p></body></" 8974 #~ "html>" 8975 8976 #~ msgid "" 8977 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8978 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8979 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8980 #~ "css\">\n" 8981 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8982 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8983 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8984 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8985 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8986 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 8987 #~ msgstr "" 8988 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8989 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8990 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8991 #~ "css\">\n" 8992 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8993 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8994 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8995 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8996 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8997 #~ "size:12pt;\">ระบุความหนาแน่นของตัวละลาย</span></p></body></html>" 8998 8999 #~ msgid "" 9000 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9001 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9002 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9003 #~ "css\">\n" 9004 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9005 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9006 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9007 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9008 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9009 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 9010 #~ msgstr "" 9011 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9012 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9014 #~ "css\">\n" 9015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9017 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9020 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณของตัวทำละลาย:</span></p></body></html>" 9021 9022 #~ msgid "" 9023 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9024 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9026 #~ "css\">\n" 9027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9032 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 9033 #~ msgstr "" 9034 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9035 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9036 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9037 #~ "css\">\n" 9038 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9039 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9040 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9041 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9042 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9043 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาณของตัวทำละลาย</span></p></body></html>" 9044 9045 #~ msgid "" 9046 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9047 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9048 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9049 #~ "css\">\n" 9050 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9051 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9052 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9053 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9054 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9055 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 9056 #~ "body></html>" 9057 #~ msgstr "" 9058 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9059 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9060 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9061 #~ "css\">\n" 9062 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9063 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9064 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9065 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9066 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9067 #~ "size:12pt;\">วิธีที่ใช้ระบุปริมาตร</span></p></body></html>" 9068 9069 #~ msgid "" 9070 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9071 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9072 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9073 #~ "css\">\n" 9074 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9075 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9076 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9079 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 9080 #~ "html>" 9081 #~ msgstr "" 9082 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9083 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9085 #~ "css\">\n" 9086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9088 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9091 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของตัวทำละลาย:</span></p></body></" 9092 #~ "html>" 9093 9094 #~ msgid "" 9095 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9096 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9097 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9098 #~ "css\">\n" 9099 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9100 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9101 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9102 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9103 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9104 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 9105 #~ "html>" 9106 #~ msgstr "" 9107 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9108 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9109 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9110 #~ "css\">\n" 9111 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9112 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9113 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9114 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9115 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9116 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของตัวทำละลาย</span></p></body></html>" 9117 9118 #~ msgid "" 9119 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9120 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9121 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9122 #~ "css\">\n" 9123 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9124 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9125 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9126 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9127 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9128 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 9129 #~ msgstr "" 9130 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9131 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9132 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9133 #~ "css\">\n" 9134 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9135 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9136 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9137 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9138 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9139 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความหนาแน่นของตัวทำละลาย:</span></p></body></" 9140 #~ "html>" 9141 9142 #~ msgid "" 9143 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9144 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9145 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9146 #~ "css\">\n" 9147 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9148 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9149 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9150 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9151 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9152 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 9153 #~ msgstr "" 9154 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9155 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9156 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9157 #~ "css\">\n" 9158 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9159 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9160 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9161 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9162 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9163 #~ "size:12pt;\">ระบุความหนาแน่นของตัวทำละลาย</span></p></body></html>" 9164 9165 #~ msgid "" 9166 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9167 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9168 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9169 #~ "css\">\n" 9170 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9171 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9172 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9173 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9174 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9175 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 9176 #~ msgstr "" 9177 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9178 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9179 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9180 #~ "css\">\n" 9181 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9182 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9183 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9184 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9185 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9186 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความเข้มข้น:</span></p></body></html>" 9187 9188 #~ msgid "" 9189 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9190 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9191 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9192 #~ "css\">\n" 9193 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9194 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9195 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9196 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9197 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9198 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 9199 #~ "html>" 9200 #~ msgstr "" 9201 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9202 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9203 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9204 #~ "css\">\n" 9205 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9206 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9207 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9208 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9209 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9210 #~ "size:12pt;\">ระบุความเข้มข้นของสารละลาย</span></p></body></html>" 9211 9212 #~ msgid "" 9213 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9214 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9215 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9216 #~ "css\">\n" 9217 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9218 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9219 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9220 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9221 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9222 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 9223 #~ msgstr "" 9224 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9225 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9227 #~ "css\">\n" 9228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9230 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9231 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9232 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9233 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">คำนวณ:</span></p></body></html>" 9234 9235 #~ msgid "" 9236 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9237 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9238 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9239 #~ "css\">\n" 9240 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9241 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9242 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9243 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9244 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9245 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 9246 #~ msgstr "" 9247 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9248 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9249 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9250 #~ "css\">\n" 9251 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9252 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9253 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9254 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9255 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9256 #~ "size:12pt;\">ระบุสิ่งที่คุณต้องการคำนวณ</span></p></body></html>" 9257 9258 #~ msgid "Amount of Solute" 9259 #~ msgstr "ปริมาณตัวละลาย" 9260 9261 #~ msgid "Equivalent Mass" 9262 #~ msgstr "มวลสมมูล" 9263 9264 #~ msgid "Concentration" 9265 #~ msgstr "ความเข้มข้น" 9266 9267 #~ msgid "grams per liter" 9268 #~ msgstr "กรัมต่อลิตร" 9269 9270 #~ msgid "grams per milliliter" 9271 #~ msgstr "กรัมต่อมิลลิลิตร" 9272 9273 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 9274 #~ msgstr "กิโลกรัมต่อลูกบาศก์เมตร" 9275 9276 #~ msgid "kilograms per liter" 9277 #~ msgstr "กิโลกรัมต่อลิตร" 9278 9279 #~ msgid "ounces per cubic inch" 9280 #~ msgstr "ออนซ์ต่อลูกบาศก์นิ้ว" 9281 9282 #~ msgid "pounds per cubic inch" 9283 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์นิ้ว" 9284 9285 #~ msgid "pounds per cubic foot" 9286 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์ฟุต" 9287 9288 #~ msgid "pounds per cubic yard" 9289 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์หลา" 9290 9291 #~ msgid "" 9292 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9293 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9294 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9295 #~ "css\">\n" 9296 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9297 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9298 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9299 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9300 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9301 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 9302 #~ "p></body></html>" 9303 #~ msgstr "" 9304 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9305 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9306 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9307 #~ "css\">\n" 9308 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9309 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9310 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9311 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9312 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9313 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วย/วิธีสำหรับระบุความเข้มข้น</span></p></body></html>" 9314 9315 #~ msgid "molar" 9316 #~ msgstr "โมลาร์" 9317 9318 #~ msgid "Normal" 9319 #~ msgstr "ปกติ" 9320 9321 #~ msgid "molal" 9322 #~ msgstr "โมแลล" 9323 9324 #~ msgid "% ( mass )" 9325 #~ msgstr "% (มวล)" 9326 9327 #~ msgid "% ( volume )" 9328 #~ msgstr "% (ปริมาตร)" 9329 9330 #~ msgid "% ( moles )" 9331 #~ msgstr "% (โมล)" 9332 9333 #~ msgid "" 9334 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9335 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9336 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9337 #~ "css\">\n" 9338 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9339 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9340 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9341 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9342 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9343 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 9344 #~ msgstr "" 9345 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9346 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9347 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9348 #~ "css\">\n" 9349 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9350 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9351 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9352 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9353 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9354 #~ "size:12pt;\">หน่วยของปริมาณตัวทำละลาย</span></p></body></html>" 9355 9356 #~ msgid "liter" 9357 #~ msgstr "ลิตร" 9358 9359 #~ msgid "cubic feet" 9360 #~ msgstr "ลูกบาศก์ฟุต" 9361 9362 #~ msgid "cubic inch" 9363 #~ msgstr "ลูกบาศก์นิ้ว" 9364 9365 #~ msgid "cubic mile" 9366 #~ msgstr "ลูกบาศก์ไมล์" 9367 9368 #~ msgid "fluid ounce" 9369 #~ msgstr "ออนซ์แบบของไหล" 9370 9371 #~ msgid "cups" 9372 #~ msgstr "ถ้วย" 9373 9374 #~ msgid "gallons" 9375 #~ msgstr "แกลลอน" 9376 9377 #~ msgid "pints" 9378 #~ msgstr "ไปนต์" 9379 9380 #~ msgid "" 9381 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9382 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9383 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9384 #~ "css\">\n" 9385 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9386 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9387 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9388 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9389 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9390 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 9391 #~ msgstr "" 9392 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9393 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9394 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9395 #~ "css\">\n" 9396 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9397 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9398 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9399 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9400 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9401 #~ "size:12pt;\">หน่วยมวลโมเลกุลของตัวทำละลาย</span></p></body></html>" 9402 9403 #~ msgid "" 9404 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9405 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9406 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9407 #~ "css\">\n" 9408 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9409 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9410 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9411 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9412 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9413 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 9414 #~ msgstr "" 9415 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9416 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9417 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9418 #~ "css\">\n" 9419 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9420 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9421 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9422 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9424 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของความหนาแน่น</span></p></body></html>" 9425 9426 #~ msgid "" 9427 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9428 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9429 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9430 #~ "css\">\n" 9431 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9432 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9433 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9434 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9435 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9436 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 9437 #~ "body></html>" 9438 #~ msgstr "" 9439 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9440 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9442 #~ "css\">\n" 9443 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9444 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9445 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9446 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9447 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9448 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยสำหรับปริมาณตัวละลาย</span></p></body></html>" 9449 9450 #~ msgid "kilograms" 9451 #~ msgstr "กิโลกรัม" 9452 9453 #~ msgid "" 9454 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9455 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9456 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9457 #~ "css\">\n" 9458 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9459 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9460 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9462 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9463 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 9464 #~ msgstr "" 9465 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9466 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9467 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9468 #~ "css\">\n" 9469 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9470 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9471 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9472 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9473 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9474 #~ "size:12pt;\">หน่วยของมวลโมเลกุลของตัวละลาย</span></p></body></html>" 9475 9476 #~ msgid "" 9477 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9478 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9479 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9480 #~ "css\">\n" 9481 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9482 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9483 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9484 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9485 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9486 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 9487 #~ msgstr "" 9488 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9489 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9490 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9491 #~ "css\">\n" 9492 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9493 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9494 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9495 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9496 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9497 #~ "size:12pt;\">หน่วยสำหรับมวลสมมูลของตัวละลาย</span></p></body></html>" 9498 9499 #~ msgid "" 9500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9503 #~ "css\">\n" 9504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9507 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9509 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 9510 #~ msgstr "" 9511 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9512 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9513 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9514 #~ "css\">\n" 9515 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9516 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9517 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9518 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9519 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9520 #~ "size:12pt;\">ล้างค่าทั้งหมดเป็นค่าเริ่มต้น</span></p></body></html>" 9521 9522 #, fuzzy 9523 #~| msgid "" 9524 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9525 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9526 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9527 #~| "css\">\n" 9528 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9529 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9530 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9531 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9532 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9533 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the " 9534 #~| "other quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly " 9535 #~| "dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 9536 #~ msgid "" 9537 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9538 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9539 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9540 #~ "css\">\n" 9541 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9542 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9543 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9544 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9545 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9546 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 9547 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 9548 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 9549 #~ msgstr "" 9550 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9551 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9552 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9553 #~ "css\">\n" 9554 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9555 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9556 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9559 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เปลี่ยนปริมาณและสังเกตการเปลี่ยนแปลงของปริมาณอื่น " 9560 #~ "ไปพร้อมกัน<br />มวลและโมลจะขึ้นกับแก๊สที่เลือกไว้</span></p></body></html>" 9561 9562 #, fuzzy 9563 #~| msgid "" 9564 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9565 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9566 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9567 #~| "css\">\n" 9568 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9569 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9570 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9571 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9572 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9573 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">molar mass of the gas:</span></p></body></" 9574 #~| "html>" 9575 #~ msgid "" 9576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9577 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9579 #~ "css\">\n" 9580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9585 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 9586 #~ "html>" 9587 #~ msgstr "" 9588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9591 #~ "css\">\n" 9592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9594 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9597 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของแก๊ส:</span></p></body></html>" 9598 9599 #~ msgid "" 9600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9603 #~ "css\">\n" 9604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9609 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 9610 #~ msgstr "" 9611 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9612 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9613 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9614 #~ "css\">\n" 9615 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9616 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9617 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9619 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9620 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของแก๊ส</span></p></body></html>" 9621 9622 #, fuzzy 9623 #~| msgid "" 9624 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9625 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9626 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9627 #~| "css\">\n" 9628 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9629 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9630 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9631 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9632 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9633 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>" 9634 #~ msgid "" 9635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9638 #~ "css\">\n" 9639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9644 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 9645 #~ msgstr "" 9646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9649 #~ "css\">\n" 9650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9651 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9652 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9653 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9655 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">โมล:</span></p></body></html>" 9656 9657 #~ msgid "" 9658 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9659 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9661 #~ "css\">\n" 9662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9667 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 9668 #~ "html>" 9669 #~ msgstr "" 9670 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9671 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9672 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9673 #~ "css\">\n" 9674 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9675 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9676 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9677 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9678 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9679 #~ "size:12pt;\">ระบุจำนวนโมลของแก๊ส</span></p></body></html>" 9680 9681 #~ msgid "" 9682 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9683 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9684 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9685 #~ "css\">\n" 9686 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9687 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9688 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9689 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9690 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9691 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 9692 #~ msgstr "" 9693 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9694 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9695 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9696 #~ "css\">\n" 9697 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9698 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9699 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9700 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9701 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9702 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวล:</span></p></body></html>" 9703 9704 #~ msgid "" 9705 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9706 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9707 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9708 #~ "css\">\n" 9709 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9710 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9711 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9712 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9713 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9714 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 9715 #~ msgstr "" 9716 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9717 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9718 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9719 #~ "css\">\n" 9720 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9721 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9722 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9723 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9724 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9725 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลของแก๊ส</span></p></body></html>" 9726 9727 #~ msgid "" 9728 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9729 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9730 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9731 #~ "css\">\n" 9732 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9733 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9734 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9735 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9736 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9737 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 9738 #~ msgstr "" 9739 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9740 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9741 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9742 #~ "css\">\n" 9743 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9744 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9745 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9748 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของมวลแก๊ส</span></p></body></html>" 9749 9750 #~ msgid "" 9751 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9752 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9753 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9754 #~ "css\">\n" 9755 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9756 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9757 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9758 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9759 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9760 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 9761 #~ msgstr "" 9762 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9763 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9764 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9765 #~ "css\">\n" 9766 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9767 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9768 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9769 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9770 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9771 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความดัน:</span></p></body></html>" 9772 9773 #~ msgid "" 9774 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9775 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9776 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9777 #~ "css\">\n" 9778 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9779 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9780 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9781 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9782 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9783 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 9784 #~ msgstr "" 9785 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9786 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9787 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9788 #~ "css\">\n" 9789 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9790 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9791 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9792 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9793 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9794 #~ "size:12pt;\">ระบุความดันของแก๊ส</span></p></body></html>" 9795 9796 #~ msgid "" 9797 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9798 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9799 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9800 #~ "css\">\n" 9801 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9802 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9803 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9804 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9805 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9806 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 9807 #~ "html>" 9808 #~ msgstr "" 9809 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9810 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9811 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9812 #~ "css\">\n" 9813 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9814 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9815 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9816 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9817 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9818 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยสำหรับความดันของแก๊ส</span></p></body></html>" 9819 9820 #~ msgid "" 9821 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9822 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9823 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9824 #~ "css\">\n" 9825 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9826 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9827 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9828 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9829 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9830 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 9831 #~ msgstr "" 9832 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9833 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9834 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9835 #~ "css\">\n" 9836 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9837 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9838 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9839 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9840 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9841 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">อุณหภูมิ:</span></p></body></html>" 9842 9843 #~ msgid "" 9844 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9845 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9846 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9847 #~ "css\">\n" 9848 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9849 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9850 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9851 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9852 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9853 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 9854 #~ msgstr "" 9855 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9856 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9857 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9858 #~ "css\">\n" 9859 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9860 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9861 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9862 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9863 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9864 #~ "size:12pt;\">ระบุอุณหภูมิของแก๊ส</span></p></body></html>" 9865 9866 #~ msgid "" 9867 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9868 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9869 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9870 #~ "css\">\n" 9871 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9872 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9873 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9874 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9875 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9876 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 9877 #~ "body></html>" 9878 #~ msgstr "" 9879 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9880 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9881 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9882 #~ "css\">\n" 9883 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9884 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9885 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9888 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของอุณหภูมิของแก๊ส</span></p></body></html>" 9889 9890 #~ msgid "" 9891 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9892 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9893 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9894 #~ "css\">\n" 9895 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9896 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9897 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9898 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9899 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9900 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 9901 #~ msgstr "" 9902 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9903 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9904 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9905 #~ "css\">\n" 9906 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9907 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9908 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9909 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9910 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9911 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาตร:</span></p></body></html>" 9912 9913 #~ msgid "" 9914 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9915 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9916 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9917 #~ "css\">\n" 9918 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9919 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9920 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9921 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9923 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 9924 #~ msgstr "" 9925 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9926 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9927 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9928 #~ "css\">\n" 9929 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9930 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9931 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9932 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9933 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9934 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาตรของแก๊ส</span></p></body></html>" 9935 9936 #~ msgid "" 9937 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9938 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9939 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9940 #~ "css\">\n" 9941 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9942 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9943 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9944 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9945 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9946 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 9947 #~ "html>" 9948 #~ msgstr "" 9949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9952 #~ "css\">\n" 9953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9954 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9955 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9956 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9957 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9958 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของปริมาตรของแก๊ส</span></p></body></html>" 9959 9960 #~ msgid "Moles / Mass" 9961 #~ msgstr "โมล/มวล" 9962 9963 #~ msgid "Pressure" 9964 #~ msgstr "ความดัน" 9965 9966 #~ msgid "Temperature" 9967 #~ msgstr "อุณหภูมิ" 9968 9969 #~ msgid "Volume" 9970 #~ msgstr "ปริมาตร" 9971 9972 #~ msgid "" 9973 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9974 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9975 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9976 #~ "css\">\n" 9977 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9978 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9979 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9980 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9981 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9982 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 9983 #~ "body></html>" 9984 #~ msgstr "" 9985 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9986 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9987 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9988 #~ "css\">\n" 9989 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9990 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9991 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9992 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9993 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9994 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b':</span></p></body></" 9995 #~ "html>" 9996 9997 #~ msgid "" 9998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10001 #~ "css\">\n" 10002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10005 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10006 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10007 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 10008 #~ "body></html>" 10009 #~ msgstr "" 10010 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10011 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10012 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10013 #~ "css\">\n" 10014 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10015 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10016 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10017 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10018 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10019 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a':</span></p></body></" 10020 #~ "html>" 10021 10022 #~ msgid "" 10023 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10024 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10026 #~ "css\">\n" 10027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10032 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 10033 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 10034 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 10035 #~ msgstr "" 10036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10039 #~ "css\">\n" 10040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10045 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เลือกสิ่งที่คุณต้องการคำนวณจากกล่องคอมโบ " 10046 #~ "ซึ่งอยู่ถัดไปจากป้ายชื่อ \"คำนวณ\" และเปลี่ยนค่าและหน่วยเพื่อคำนวณ</span> </p></body></" 10047 #~ "html>" 10048 10049 #~ msgid "" 10050 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10051 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10052 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10053 #~ "css\">\n" 10054 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10055 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10056 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10057 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10058 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10059 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 10060 #~ msgstr "" 10061 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10062 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10063 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10064 #~ "css\">\n" 10065 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10066 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10067 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10068 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10069 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10070 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ชื่อธาตุ:</span></p></body></html>" 10071 10072 #~ msgid "" 10073 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10074 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10075 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10076 #~ "css\">\n" 10077 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10078 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10079 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10080 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10081 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10082 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 10083 #~ "html>" 10084 #~ msgstr "" 10085 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10086 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10087 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10088 #~ "css\">\n" 10089 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10090 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10091 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10092 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10093 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10094 #~ "size:14pt;\">ระบุธาตุที่ต้องการจะพิจารณา</span></p></body></html>" 10095 10096 #, fuzzy 10097 #~| msgid "" 10098 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 10099 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 10100 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10101 #~| "css\">\n" 10102 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10103 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10104 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10105 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10106 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10107 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>" 10108 #~ msgid "" 10109 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10110 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10111 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10112 #~ "css\">\n" 10113 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10114 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10115 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10116 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10117 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10118 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 10119 #~ msgstr "" 10120 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10121 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10122 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10123 #~ "css\">\n" 10124 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10125 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10126 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10127 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10128 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10129 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลของไอโซโทป</span></p></body></html>" 10130 10131 #~ msgid "" 10132 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10133 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10134 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10135 #~ "css\">\n" 10136 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10137 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10138 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10139 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10140 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10141 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 10142 #~ "html>" 10143 #~ msgstr "" 10144 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10145 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10146 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10147 #~ "css\">\n" 10148 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10149 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10150 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10151 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10152 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10153 #~ "size:14pt;\">ระบุไอโซโทปของธาตุปัจจุบัน</span></p></body></html>" 10154 10155 #~ msgid "" 10156 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10157 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10158 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10159 #~ "css\">\n" 10160 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10161 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10162 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10163 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10164 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10165 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 10166 #~ msgstr "" 10167 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10168 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10169 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10170 #~ "css\">\n" 10171 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10172 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10173 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10174 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10175 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10176 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ครึ่งชีวิต:</span></p></body></html>" 10177 10178 #~ msgid "" 10179 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10180 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10181 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10182 #~ "css\">\n" 10183 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10184 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10185 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10186 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10187 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10188 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 10189 #~ "body></html>" 10190 #~ msgstr "" 10191 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10192 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10193 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10194 #~ "css\">\n" 10195 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10196 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10197 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10198 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10199 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10200 #~ "size:14pt;\">ระบุครึ่งชีวิตของไอโซโทปกัมมันตรังสี</span></p></body></html>" 10201 10202 #~ msgid "" 10203 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10204 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10205 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10206 #~ "css\">\n" 10207 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10208 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10209 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10210 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10211 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10212 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 10213 #~ msgstr "" 10214 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10215 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10216 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10217 #~ "css\">\n" 10218 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10219 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10220 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10221 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10222 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10223 #~ "size:14pt;\">หน่วยของครึ่งชีวิต</span></p></body></html>" 10224 10225 #, fuzzy 10226 #~| msgid "" 10227 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 10228 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 10229 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10230 #~| "css\">\n" 10231 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10232 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10233 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10234 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10235 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10236 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass</span></p></body></html>" 10237 #~ msgid "" 10238 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10239 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10240 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10241 #~ "css\">\n" 10242 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10243 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10244 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10245 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10246 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10247 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 10248 #~ msgstr "" 10249 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10250 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10251 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10252 #~ "css\">\n" 10253 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10254 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10255 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10256 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10257 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10258 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลอะตอม</span></p></body></html>" 10259 10260 #, fuzzy 10261 #~| msgid "" 10262 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 10263 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 10264 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10265 #~| "css\">\n" 10266 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10267 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10268 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10269 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10270 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10271 #~| "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected.</span></p></body></" 10272 #~| "html>" 10273 #~ msgid "" 10274 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10275 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10276 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10277 #~ "css\">\n" 10278 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10279 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10280 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10281 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10282 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10283 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 10284 #~ msgstr "" 10285 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10286 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10287 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10288 #~ "css\">\n" 10289 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10290 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10291 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10292 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10293 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10294 #~ "size:14pt;\">มวลอะตอมของไอโซโทปถูกเลือก</span></p></body></html>" 10295 10296 #~ msgid "" 10297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10298 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10299 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10300 #~ "css\">\n" 10301 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10302 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10303 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10304 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10305 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10306 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 10307 #~ msgstr "" 10308 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10309 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10310 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10311 #~ "css\">\n" 10312 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10313 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10314 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10315 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10316 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10317 #~ "size:14pt;\">หน่วยของมวลอะตอม</span></p></body></html>" 10318 10319 #~ msgid "" 10320 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10321 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10322 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10323 #~ "css\">\n" 10324 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10325 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10326 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10327 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10328 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10329 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10330 #~ msgstr "" 10331 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10332 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10333 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10334 #~ "css\">\n" 10335 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10336 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10337 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10338 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10339 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10340 #~ "size:14pt;\">ระบุสิ่งที่คุณต้องการคำนวณ</span></p></body></html>" 10341 10342 #~ msgid "" 10343 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10344 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10345 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10346 #~ "css\">\n" 10347 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10348 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10349 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10350 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10351 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10352 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 10353 #~ msgstr "" 10354 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10355 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10356 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10357 #~ "css\">\n" 10358 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10359 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10360 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10361 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10362 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10363 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณเริ่มต้น:</span></p></body></html>" 10364 10365 #~ msgid "" 10366 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10367 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10368 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10369 #~ "css\">\n" 10370 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10371 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10372 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10373 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10374 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10375 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 10376 #~ "body></html>" 10377 #~ msgstr "" 10378 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10379 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10380 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10381 #~ "css\">\n" 10382 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10383 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10384 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10385 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10386 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10387 #~ "size:14pt;\">ระบุปริมาณเริ่มต้นของสาร</span></p></body></html>" 10388 10389 #~ msgid "" 10390 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10391 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10392 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10393 #~ "css\">\n" 10394 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10395 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10396 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10397 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10398 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10399 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 10400 #~ msgstr "" 10401 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10402 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10403 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10404 #~ "css\">\n" 10405 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10406 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10407 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10408 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10409 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10410 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณสุดท้าย:</span></p></body></html>" 10411 10412 #~ msgid "" 10413 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10414 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10416 #~ "css\">\n" 10417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10420 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10421 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10422 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 10423 #~ "html>" 10424 #~ msgstr "" 10425 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10426 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10427 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10428 #~ "css\">\n" 10429 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10430 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10431 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10432 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10433 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10434 #~ "size:14pt;\">ระบุปริมาณสุดท้ายของสาร</span></p></body></html>" 10435 10436 #~ msgid "" 10437 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10438 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10439 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10440 #~ "css\">\n" 10441 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10442 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10443 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10444 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10445 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10446 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 10447 #~ msgstr "" 10448 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10449 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10450 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10451 #~ "css\">\n" 10452 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10453 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10454 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10455 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10456 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10457 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เวลา:</span></p></body></html>" 10458 10459 #~ msgid "" 10460 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10461 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10462 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10463 #~ "css\">\n" 10464 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10465 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10466 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10467 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10468 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10469 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 10470 #~ msgstr "" 10471 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10472 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10473 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10474 #~ "css\">\n" 10475 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10476 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10477 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10478 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10480 #~ "size:14pt;\">ระบุเวลาที่เหลือที่นี่</span></p></body></html>" 10481 10482 #~ msgid "" 10483 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10484 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10485 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10486 #~ "css\">\n" 10487 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10488 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10489 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10490 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10491 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10492 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 10493 #~ "body></html>" 10494 #~ msgstr "" 10495 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10496 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10497 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10498 #~ "css\">\n" 10499 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10500 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10501 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10502 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10503 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10504 #~ "size:14pt;\">วิธีที่คุณต้องการจะระบุมวล</span></p></body></html>" 10505 10506 #~ msgid "" 10507 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10508 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10509 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10510 #~ "css\">\n" 10511 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10512 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10513 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10514 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10515 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10516 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 10517 #~ "p></body></html>" 10518 #~ msgstr "" 10519 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10520 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10521 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10522 #~ "css\">\n" 10523 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10524 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10525 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10526 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10527 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10528 #~ "size:14pt;\">วิธีที่คุณต้องการจะระบุปริมาณสุดท้าย</span></p></body></html>" 10529 10530 #~ msgid "" 10531 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10532 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10533 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10534 #~ "css\">\n" 10535 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10536 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10537 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10538 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10539 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10540 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 10541 #~ "p></body></html>" 10542 #~ msgstr "" 10543 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10544 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10545 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10546 #~ "css\">\n" 10547 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10548 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10549 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10550 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10551 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10552 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของปริมาณสารเริ่มต้น</span></p></body></html>" 10553 10554 #~ msgid "" 10555 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10556 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10557 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10558 #~ "css\">\n" 10559 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10560 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10561 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10562 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10563 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10564 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 10565 #~ "html>" 10566 #~ msgstr "" 10567 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10568 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10569 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10570 #~ "css\">\n" 10571 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10572 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10573 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10574 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10575 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10576 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของปริมาณสุดท้าย</span></p></body></html>" 10577 10578 #~ msgid "" 10579 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10580 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10581 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10582 #~ "css\">\n" 10583 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10584 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10585 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10586 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10587 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10588 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 10589 #~ "html>" 10590 #~ msgstr "" 10591 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10592 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10593 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10594 #~ "css\">\n" 10595 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10596 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10597 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10598 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10599 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10600 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของเวลาที่ใช้ไป</span></p></body></html>" 10601 10602 #~ msgid "" 10603 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10604 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10606 #~ "css\">\n" 10607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10609 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10612 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 10613 #~ msgstr "" 10614 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10615 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10617 #~ "css\">\n" 10618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10621 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10623 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เวลาครึงชีวิต</span></p></body></html>" 10624 10625 #~ msgid "" 10626 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10627 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10628 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10629 #~ "css\">\n" 10630 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10631 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10632 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10633 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10635 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 10636 #~ "body></html>" 10637 #~ msgstr "" 10638 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10639 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10640 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10641 #~ "css\">\n" 10642 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10643 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10644 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10645 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10646 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10647 #~ "size:14pt;\">ระบุเวลาที่ใช้ไปโดยเลื่อนแถบ</span></p></body></html>" 10648 10649 #~ msgid "" 10650 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10651 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10652 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10653 #~ "css\">\n" 10654 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10655 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10656 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10659 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 10660 #~ msgstr "" 10661 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10662 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10663 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10664 #~ "css\">\n" 10665 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10666 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10667 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10668 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10669 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10670 #~ "size:14pt;\">เลขของครึ่งชีวิตที่ผ่านไป</span></p></body></html>" 10671 10672 #~ msgid "" 10673 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10674 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10675 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10676 #~ "css\">\n" 10677 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10678 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10679 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10680 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10681 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10682 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 10683 #~ msgstr "" 10684 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10685 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10686 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10687 #~ "css\">\n" 10688 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10689 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10690 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10691 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10692 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10693 #~ "size:14pt;\">ตั้งค่าทั้งหมดเป็นค่าเริ่มต้น</span></p></body></html>" 10694 10695 #~ msgid "" 10696 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10697 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10698 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10699 #~ "css\">\n" 10700 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10701 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10702 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10703 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10704 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10705 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 10706 #~ "span></p></body></html>" 10707 #~ msgstr "" 10708 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10709 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10711 #~ "css\">\n" 10712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10714 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10717 #~ "size:12pt;\">การตั้งค่าของเครื่องคำนวณความเข้มข้นของโมเลกุล</span></p></body></" 10718 #~ "html>" 10719 10720 #, fuzzy 10721 #~| msgid "" 10722 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 10723 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 10724 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10725 #~| "css\">\n" 10726 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10727 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10728 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10729 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10730 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10731 #~| "weight:600;\">Information</span></p>\n" 10732 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10733 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 10734 #~| "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view " 10735 #~| "information about it.</span></p>\n" 10736 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10737 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">zoom in and out using " 10738 #~| "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 10739 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10740 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scroll using left-" 10741 #~| "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 10742 #~ msgid "" 10743 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10744 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10745 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10746 #~ "css\">\n" 10747 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10748 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10749 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10750 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10751 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10752 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 10753 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10754 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 10755 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 10756 #~ "about it.</span></p>\n" 10757 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 10759 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 10760 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10761 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 10762 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 10763 #~ msgstr "" 10764 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10765 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10766 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10767 #~ "css\">\n" 10768 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10769 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10770 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10771 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10772 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10773 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 10774 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10775 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 10776 #~ "style=\" font-weight:400;\">คลิกขวาบนธาตุเพื่อดูข้อมูลเกี่ยวกับธาตุนั้น.</span></p>\n" 10777 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10778 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ย่อและขยายจะใช้คุณสมบัติ " 10779 #~ "การขยับลูกล้อและการย่อขยายของเมาส์</p>\n" 10780 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10781 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">เลื่อนโดยคลิกเมาส์ซ้าย " 10782 #~ "และคุณสมบัติการลากและเลื่อน</p></body></html>" 10783 10784 #~ msgid "Boiling point" 10785 #~ msgstr "จุดเดือด" 10786 10787 #~ msgid "Melting point" 10788 #~ msgstr "จุดหลอมเหลว" 10789 10790 #~ msgid "Atom numbers" 10791 #~ msgstr "เลขอะตอม" 10792 10793 #~ msgid "cubic meters" 10794 #~ msgstr "ลูกบาศก์เมตร" 10795 10796 #~ msgid "Calculate" 10797 #~ msgstr "คำนวณ" 10798 10799 #~ msgid "Full range" 10800 #~ msgstr "เต็มช่วง" 10801 10802 #~ msgid "Ok" 10803 #~ msgstr "ตกลง" 10804 10805 #~ msgid "X:" 10806 #~ msgstr "X:" 10807 10808 #~ msgid "Y:" 10809 #~ msgstr "Y:" 10810 10811 #, fuzzy 10812 #~| msgid "Labels:" 10813 #~ msgid "TextLabel" 10814 #~ msgstr "ป้ายชื่อ:" 10815 10816 #~ msgid "Molecular Calculator" 10817 #~ msgstr "เครื่องคำนวณโมล" 10818 10819 #~ msgid "&Equation Solver..." 10820 #~ msgstr "ตัวแก้&สมการ..." 10821 10822 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 10823 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 10824 #~ msgstr "เครื่องมือนี้ช่วยคุณแก้สมการเคมี" 10825 10826 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 10827 #~ msgid "Chemical Solver Help" 10828 #~ msgstr "การช่วยเหลือคำตอบทางเคมี" 10829 10830 #~ msgid "Intensity:" 10831 #~ msgstr "ความเข้ม:" 10832 10833 #~ msgid "Selected Peak" 10834 #~ msgstr "ค่าสูงสุดที่เลือก" 10835 10836 #~ msgid " Å" 10837 #~ msgstr " อังสตรอม" 10838 10839 #~ msgid "Shown range" 10840 #~ msgstr "ช่วงที่แสดง" 10841 10842 #~ msgid "Wavelength [Å]" 10843 #~ msgstr "ความยาวคลื่น [Å]" 10844 10845 #~ msgid "%1 of 1000" 10846 #~ msgstr "%1 จาก 1000" 10847 10848 #~ msgid "%1 Å" 10849 #~ msgstr "%1 อังสตรอม" 10850 10851 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 10852 #~ msgstr "แสดงมวลอะตอมใน PSE" 10853 10854 #~ msgid "Display only the number of the element" 10855 #~ msgstr "แสดงเฉพาะหมายเลขของธาตุ" 10856 10857 #~ msgid "Kelvin" 10858 #~ msgstr "เคลวิน" 10859 10860 #~ msgid "Degrees Celsius" 10861 #~ msgstr "องศาเซลเซียส" 10862 10863 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 10864 #~ msgstr "องศาฟาเรนไฮต์" 10865 10866 #~ msgid "Energies:" 10867 #~ msgstr "พลังงาน:" 10868 10869 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 10870 #~ msgstr "กิโลจูล/โมล" 10871 10872 #~ msgid "eV (electronvolt)" 10873 #~ msgstr "อิเล็กตรอนโวลต์" 10874 10875 #~ msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )" 10876 #~ msgstr "การตั้งค่าข้อมูลเพิ่มเติม ( ข้อมูลปฐมที่มีรายละเอียด )" 10877 10878 #~ msgid "Wikipedia language" 10879 #~ msgstr "ภาษาของวิกิพีเดีย" 10880 10881 #~ msgid "English" 10882 #~ msgstr "ภาษาอังกฤษ" 10883 10884 #~ msgid "German" 10885 #~ msgstr "เยอรมัน" 10886 10887 #~ msgid "French" 10888 #~ msgstr "ฝรั่งเศส" 10889 10890 #~ msgid "Italian" 10891 #~ msgstr "อิตาลี" 10892 10893 #~ msgid "Russian" 10894 #~ msgstr "รัสเซีย" 10895 10896 #~ msgid "Japanese" 10897 #~ msgstr "ญี่ปุ่น" 10898 10899 #~ msgid "Spanish" 10900 #~ msgstr "สเปน" 10901 10902 #~ msgid "Polish" 10903 #~ msgstr "โปแลนด์" 10904 10905 #~ msgid "Portuguese" 10906 #~ msgstr "โปรตุเกส" 10907 10908 #~ msgid "Dutch" 10909 #~ msgstr "เนเธอร์แลนด์" 10910 10911 #~ msgid "Å" 10912 #~ msgstr "อังสตรอม" 10913 10914 #~ msgid "eV" 10915 #~ msgstr "อิเล็กตรอนโวลต์" 10916 10917 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 10918 #~ msgid "%1 %2" 10919 #~ msgstr "%1 %2" 10920 10921 #~ msgctxt "electron volt" 10922 #~ msgid "%1 eV" 10923 #~ msgstr "%1 eV" 10924 10925 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 10926 #~ msgid "%1 kJ/mol" 10927 #~ msgstr "%1 กิโลจูลต่อโมล" 10928 10929 #~ msgid "Set Colors" 10930 #~ msgstr "ตั้งสี " 10931 10932 #~ msgid "atmospheres" 10933 #~ msgstr "บรรยากาศ" 10934 10935 #~ msgid "pascal" 10936 #~ msgstr "ปาสคาล" 10937 10938 #~ msgid "bars" 10939 #~ msgstr "บาร์" 10940 10941 #~ msgid "millibars" 10942 #~ msgstr "มิลลิบาร์" 10943 10944 #~ msgid "decibars" 10945 #~ msgstr "เดซิบาร์" 10946 10947 #~ msgid "torrs" 10948 #~ msgstr "ทอร์" 10949 10950 #~ msgid "inches of mercury" 10951 #~ msgstr "นิ้วของปรอท" 10952 10953 #~ msgid "Kelvins" 10954 #~ msgstr "เคลวิน" 10955 10956 #~ msgid "celsius" 10957 #~ msgstr "องศาเซลเซียส" 10958 10959 #~ msgid "fahrenheit" 10960 #~ msgstr "องศาฟาเรนไฮต์" 10961 10962 #~ msgid "liters" 10963 #~ msgstr "ลิตร" 10964 10965 #~ msgid "cubic inches" 10966 #~ msgstr "ลูกบาศก์นิ้ว" 10967 10968 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 10969 #~ msgstr "หน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'" 10970 10971 #~ msgid "" 10972 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 10973 #~ "'a'." 10974 #~ msgstr "ใช้เพื่อระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'" 10975 10976 #~ msgid "Melting Point: %1" 10977 #~ msgstr "จุดหลอมเหลว: %1" 10978 10979 #~ msgid "Boiling Point: %1" 10980 #~ msgstr "จุดเดือด: %1" 10981 10982 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 10983 #~ msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน: %1" 10984 10985 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 10986 #~ msgstr "รัศมีโควาเลนต์: %1" 10987 10988 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 10989 #~ msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์: %1" 10990 10991 #~ msgid "Mass: %1" 10992 #~ msgstr "มวล: %1" 10993 10994 #~ msgid "Gradient Types" 10995 #~ msgstr "ชนิดการไล่ระดับสี " 10996 10997 #~ msgid "Year:" 10998 #~ msgstr "ปี:" 10999 11000 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 11001 #~ msgid "N/A" 11002 #~ msgstr "ไม่มี" 11003 11004 #~ msgid "No Gradient" 11005 #~ msgstr "ไม่มีการไล่ระดับสี" 11006 11007 #~ msgid "%1 nm" 11008 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร" 11009 11010 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 11011 #~ msgstr "การไล่ระดับสี: %1 (%2)" 11012 11013 #~ msgid "Add Directory" 11014 #~ msgstr "เพิ่มไดเรกทอรี" 11015 11016 #~ msgid "Atom Labels:" 11017 #~ msgstr "ป้ายชื่ออะตอม:" 11018 11019 #~ msgid "Atom number" 11020 #~ msgstr "เลขอะตอม" 11021 11022 #~ msgid "Element name" 11023 #~ msgstr "ชื่อธาตุ" 11024 11025 #~ msgid "Element symbol" 11026 #~ msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ" 11027 11028 #~ msgid "Width:" 11029 #~ msgstr "กว้าง:" 11030 11031 #~ msgid "°" 11032 #~ msgstr "องศา" 11033 11034 #~ msgid "Atom Radius:" 11035 #~ msgstr "รัศมีอะตอม:" 11036 11037 #~ msgid "Bond Radius:" 11038 #~ msgstr "รัศมีพันธะ:" 11039 11040 #~ msgid "Show Atoms" 11041 #~ msgstr "แสดงอะตอม" 11042 11043 #, fuzzy 11044 #~| msgid "Custom Color" 11045 #~ msgid "Custom Data" 11046 #~ msgstr "กำหนดสีเอง" 11047 11048 #~ msgid "Points" 11049 #~ msgstr "จุด" 11050 11051 #~ msgid "Color:" 11052 #~ msgstr "สี:" 11053 11054 #~ msgid "Custom Color" 11055 #~ msgstr "กำหนดสีเอง" 11056 11057 #~ msgid "Custom Color:" 11058 #~ msgstr "กำหนดสีเอง:" 11059 11060 #~ msgid "Orbital:" 11061 #~ msgstr "ออร์บิทอล:" 11062 11063 #, fuzzy 11064 #~| msgid "Set Colors" 11065 #~ msgid "Selected Colors" 11066 #~ msgstr "ตั้งสี " 11067 11068 #, fuzzy 11069 #~| msgid "Set Colors" 11070 #~ msgid "Mapped Colors" 11071 #~ msgstr "ตั้งสี " 11072 11073 #, fuzzy 11074 #~| msgid "Color:" 11075 #~ msgid "Colors:" 11076 #~ msgstr "สี:" 11077 11078 #~ msgid "Positive" 11079 #~ msgstr "บวก" 11080 11081 #~ msgid "Negative" 11082 #~ msgstr "ลบ" 11083 11084 #~ msgid "Include Nitrogens" 11085 #~ msgstr "รวมไนโตรเจน" 11086 11087 #, fuzzy 11088 #~| msgid "Custom Color" 11089 #~ msgid "Custom Value" 11090 #~ msgstr "กำหนดสีเอง" 11091 11092 #, fuzzy 11093 #~| msgid "Custom Color:" 11094 #~ msgid "Custom:" 11095 #~ msgstr "กำหนดสีเอง:" 11096 11097 #, fuzzy 11098 #~| msgid "Colors" 11099 #~ msgid "Amino Colors" 11100 #~ msgstr "สี" 11101 11102 #, fuzzy 11103 #~| msgid "Set Colors" 11104 #~ msgid "Shapely Colors" 11105 #~ msgstr "ตั้งสี " 11106 11107 #, fuzzy 11108 #~| msgid "Atomic Number" 11109 #~ msgid "Atomic numbers" 11110 #~ msgstr "เลขอะตอม" 11111 11112 #, fuzzy 11113 #~| msgid "Mass" 11114 #~ msgid "(u) mass" 11115 #~ msgstr "มวล" 11116 11117 #, fuzzy 11118 #~| msgid "Mass" 11119 #~ msgctxt "unit description in lists" 11120 #~ msgid "petawatts" 11121 #~ msgstr "มวล" 11122 11123 #, fuzzy 11124 #~| msgid "Electron" 11125 #~ msgctxt "unit description in lists" 11126 #~ msgid "hectowatts" 11127 #~ msgstr "อิเล็กตรอน" 11128 11129 #, fuzzy 11130 #~| msgid "Mass" 11131 #~ msgctxt "unit description in lists" 11132 #~ msgid "watts" 11133 #~ msgstr "มวล" 11134 11135 #, fuzzy 11136 #~| msgid "Numbers" 11137 #~ msgctxt "unit description in lists" 11138 #~ msgid "cubic meters" 11139 #~ msgstr "ตัวเลข" 11140 11141 #, fuzzy 11142 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11143 #~| msgid "Your emails" 11144 #~ msgctxt "unit description in lists" 11145 #~ msgid "cubic millimeters" 11146 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11147 11148 #, fuzzy 11149 #~| msgid "Numbers" 11150 #~ msgctxt "unit description in lists" 11151 #~ msgid "exaliters" 11152 #~ msgstr "ตัวเลข" 11153 11154 #, fuzzy 11155 #~| msgid "Mass" 11156 #~ msgctxt "unit description in lists" 11157 #~ msgid "petaliters" 11158 #~ msgstr "มวล" 11159 11160 #, fuzzy 11161 #~| msgid "Numbers" 11162 #~ msgctxt "unit description in lists" 11163 #~ msgid "teraliters" 11164 #~ msgstr "ตัวเลข" 11165 11166 #, fuzzy 11167 #~| msgid "Numbers" 11168 #~ msgctxt "unit description in lists" 11169 #~ msgid "megaliters" 11170 #~ msgstr "ตัวเลข" 11171 11172 #, fuzzy 11173 #~| msgid "Numbers" 11174 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11175 #~ msgid "%1 megaliters" 11176 #~ msgstr "ตัวเลข" 11177 11178 #, fuzzy 11179 #~| msgid "Electron" 11180 #~ msgctxt "unit description in lists" 11181 #~ msgid "hectoliters" 11182 #~ msgstr "อิเล็กตรอน" 11183 11184 #, fuzzy 11185 #~| msgid "Numbers" 11186 #~ msgctxt "unit description in lists" 11187 #~ msgid "decaliters" 11188 #~ msgstr "ตัวเลข" 11189 11190 #, fuzzy 11191 #~| msgid "Mass" 11192 #~ msgctxt "unit description in lists" 11193 #~ msgid "liters" 11194 #~ msgstr "มวล" 11195 11196 #, fuzzy 11197 #~| msgctxt "electron volt" 11198 #~| msgid "%1 eV" 11199 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11200 #~ msgid "%1 liter" 11201 #~ msgid_plural "%1 liters" 11202 #~ msgstr[0] "%1 eV" 11203 11204 #, fuzzy 11205 #~| msgid "Numbers" 11206 #~ msgctxt "unit description in lists" 11207 #~ msgid "deciliters" 11208 #~ msgstr "ตัวเลข" 11209 11210 #, fuzzy 11211 #~| msgid "Family" 11212 #~ msgctxt "volume unit symbol" 11213 #~ msgid "ml" 11214 #~ msgstr "ตระกูล" 11215 11216 #, fuzzy 11217 #~| msgid "Tools" 11218 #~ msgctxt "unit description in lists" 11219 #~ msgid "microliters" 11220 #~ msgstr "เครื่องมือ" 11221 11222 #, fuzzy 11223 #~| msgid "Tools" 11224 #~ msgctxt "unit description in lists" 11225 #~ msgid "femtoliters" 11226 #~ msgstr "เครื่องมือ" 11227 11228 #, fuzzy 11229 #~| msgid "Mass" 11230 #~ msgctxt "volume unit symbol" 11231 #~ msgid "al" 11232 #~ msgstr "มวล" 11233 11234 #, fuzzy 11235 #~| msgid "Colors" 11236 #~ msgctxt "unit description in lists" 11237 #~ msgid "attoliters" 11238 #~ msgstr "สี" 11239 11240 #, fuzzy 11241 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11242 #~| msgid "Your emails" 11243 #~ msgctxt "unit description in lists" 11244 #~ msgid "cubic inches" 11245 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11246 11247 #, fuzzy 11248 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11249 #~| msgid "Your emails" 11250 #~ msgctxt "unit description in lists" 11251 #~ msgid "cubic miles" 11252 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11253 11254 #, fuzzy 11255 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11256 #~| msgid "Your emails" 11257 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11258 #~ msgid "%1 cubic miles" 11259 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11260 11261 #, fuzzy 11262 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11263 #~| msgid "Your emails" 11264 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11265 #~ msgid "%1 cubic mile" 11266 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 11267 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11268 11269 #, fuzzy 11270 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11271 #~| msgid "Your names" 11272 #~ msgctxt "unit description in lists" 11273 #~ msgid "fluid ounces" 11274 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 11275 11276 #, fuzzy 11277 #~| msgid "Groups" 11278 #~ msgctxt "volume unit symbol" 11279 #~ msgid "cp" 11280 #~ msgstr "หมู่" 11281 11282 #, fuzzy 11283 #~| msgid "Groups" 11284 #~ msgctxt "unit description in lists" 11285 #~ msgid "cups" 11286 #~ msgstr "หมู่" 11287 11288 #, fuzzy 11289 #~| msgid "Groups" 11290 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11291 #~ msgid "%1 cups" 11292 #~ msgstr "หมู่" 11293 11294 #, fuzzy 11295 #~| msgid "%1 u" 11296 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11297 #~ msgid "%1 cup" 11298 #~ msgid_plural "%1 cups" 11299 #~ msgstr[0] "%1 u" 11300 11301 #, fuzzy 11302 #~| msgid "Halogens:" 11303 #~ msgctxt "volume unit symbol" 11304 #~ msgid "gal" 11305 #~ msgstr "แฮโลเจน:" 11306 11307 #, fuzzy 11308 #~| msgid "Points" 11309 #~ msgctxt "volume unit symbol" 11310 #~ msgid "pt" 11311 #~ msgstr "จุด" 11312 11313 #, fuzzy 11314 #~| msgid "Numbers" 11315 #~ msgctxt "unit description in lists" 11316 #~ msgid "yottameters" 11317 #~ msgstr "ตัวเลข" 11318 11319 #, fuzzy 11320 #~| msgid "Numbers" 11321 #~ msgctxt "unit description in lists" 11322 #~ msgid "zettameters" 11323 #~ msgstr "ตัวเลข" 11324 11325 #, fuzzy 11326 #~| msgid "Numbers" 11327 #~ msgctxt "unit description in lists" 11328 #~ msgid "exameters" 11329 #~ msgstr "ตัวเลข" 11330 11331 #, fuzzy 11332 #~| msgid "Numbers" 11333 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11334 #~ msgid "%1 exameters" 11335 #~ msgstr "ตัวเลข" 11336 11337 #, fuzzy 11338 #~| msgid "Numbers" 11339 #~ msgctxt "unit description in lists" 11340 #~ msgid "petameters" 11341 #~ msgstr "ตัวเลข" 11342 11343 #, fuzzy 11344 #~| msgid "Numbers" 11345 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11346 #~ msgid "%1 petameters" 11347 #~ msgstr "ตัวเลข" 11348 11349 #, fuzzy 11350 #~| msgid "Numbers" 11351 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11352 #~ msgid "%1 terameters" 11353 #~ msgstr "ตัวเลข" 11354 11355 #, fuzzy 11356 #~| msgid "Numbers" 11357 #~ msgctxt "unit description in lists" 11358 #~ msgid "gigameters" 11359 #~ msgstr "ตัวเลข" 11360 11361 #, fuzzy 11362 #~| msgid "Numbers" 11363 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11364 #~ msgid "%1 gigameters" 11365 #~ msgstr "ตัวเลข" 11366 11367 #, fuzzy 11368 #~| msgid "Numbers" 11369 #~ msgctxt "unit description in lists" 11370 #~ msgid "megameters" 11371 #~ msgstr "ตัวเลข" 11372 11373 #, fuzzy 11374 #~| msgid "Numbers" 11375 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11376 #~ msgid "%1 megameters" 11377 #~ msgstr "ตัวเลข" 11378 11379 #, fuzzy 11380 #~| msgid "Numbers" 11381 #~ msgctxt "unit description in lists" 11382 #~ msgid "kilometers" 11383 #~ msgstr "ตัวเลข" 11384 11385 #, fuzzy 11386 #~| msgid "Numbers" 11387 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11388 #~ msgid "%1 kilometers" 11389 #~ msgstr "ตัวเลข" 11390 11391 #, fuzzy 11392 #~| msgid "Numbers" 11393 #~ msgctxt "unit description in lists" 11394 #~ msgid "hectometers" 11395 #~ msgstr "ตัวเลข" 11396 11397 #, fuzzy 11398 #~| msgid "Numbers" 11399 #~ msgctxt "unit description in lists" 11400 #~ msgid "decameters" 11401 #~ msgstr "ตัวเลข" 11402 11403 #, fuzzy 11404 #~| msgid "Numbers" 11405 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11406 #~ msgid "%1 decameters" 11407 #~ msgstr "ตัวเลข" 11408 11409 #, fuzzy 11410 #~| msgid "Numbers" 11411 #~ msgctxt "unit description in lists" 11412 #~ msgid "meters" 11413 #~ msgstr "ตัวเลข" 11414 11415 #, fuzzy 11416 #~| msgid "Numbers" 11417 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11418 #~ msgid "%1 meters" 11419 #~ msgstr "ตัวเลข" 11420 11421 #, fuzzy 11422 #~| msgid "Numbers" 11423 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11424 #~ msgid "%1 meter" 11425 #~ msgid_plural "%1 meters" 11426 #~ msgstr[0] "ตัวเลข" 11427 11428 #, fuzzy 11429 #~| msgid "Numbers" 11430 #~ msgctxt "unit description in lists" 11431 #~ msgid "decimeters" 11432 #~ msgstr "ตัวเลข" 11433 11434 #, fuzzy 11435 #~| msgid "Numbers" 11436 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11437 #~ msgid "%1 decimeters" 11438 #~ msgstr "ตัวเลข" 11439 11440 #, fuzzy 11441 #~| msgid "Numbers" 11442 #~ msgctxt "unit description in lists" 11443 #~ msgid "centimeters" 11444 #~ msgstr "ตัวเลข" 11445 11446 #, fuzzy 11447 #~| msgid "Numbers" 11448 #~ msgctxt "unit description in lists" 11449 #~ msgid "millimeters" 11450 #~ msgstr "ตัวเลข" 11451 11452 #, fuzzy 11453 #~| msgid "Numbers" 11454 #~ msgctxt "unit description in lists" 11455 #~ msgid "micrometers" 11456 #~ msgstr "ตัวเลข" 11457 11458 #, fuzzy 11459 #~| msgid "Numbers" 11460 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11461 #~ msgid "%1 micrometers" 11462 #~ msgstr "ตัวเลข" 11463 11464 #, fuzzy 11465 #~| msgid "Numbers" 11466 #~ msgctxt "unit description in lists" 11467 #~ msgid "nanometers" 11468 #~ msgstr "ตัวเลข" 11469 11470 #, fuzzy 11471 #~| msgid "Numbers" 11472 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11473 #~ msgid "%1 nanometers" 11474 #~ msgstr "ตัวเลข" 11475 11476 #, fuzzy 11477 #~| msgid "Numbers" 11478 #~ msgctxt "unit description in lists" 11479 #~ msgid "picometers" 11480 #~ msgstr "ตัวเลข" 11481 11482 #, fuzzy 11483 #~| msgid "Numbers" 11484 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11485 #~ msgid "%1 picometers" 11486 #~ msgstr "ตัวเลข" 11487 11488 #, fuzzy 11489 #~| msgid "Numbers" 11490 #~ msgctxt "unit description in lists" 11491 #~ msgid "femtometers" 11492 #~ msgstr "ตัวเลข" 11493 11494 #, fuzzy 11495 #~| msgctxt "" 11496 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for " 11497 #~| "the first letter. " 11498 #~| msgid "Name" 11499 #~ msgctxt "length unit symbol" 11500 #~ msgid "am" 11501 #~ msgstr "ชื่อภาษากรีก" 11502 11503 #, fuzzy 11504 #~| msgid "Numbers" 11505 #~ msgctxt "unit description in lists" 11506 #~ msgid "attometers" 11507 #~ msgstr "ตัวเลข" 11508 11509 #, fuzzy 11510 #~| msgid "Numbers" 11511 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11512 #~ msgid "%1 attometers" 11513 #~ msgstr "ตัวเลข" 11514 11515 #, fuzzy 11516 #~| msgid "Numbers" 11517 #~ msgctxt "unit description in lists" 11518 #~ msgid "zeptometers" 11519 #~ msgstr "ตัวเลข" 11520 11521 #, fuzzy 11522 #~| msgid "Numbers" 11523 #~ msgctxt "unit description in lists" 11524 #~ msgid "yoctometers" 11525 #~ msgstr "ตัวเลข" 11526 11527 #, fuzzy 11528 #~| msgid "%1 nm" 11529 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11530 #~ msgid "%1 inch" 11531 #~ msgid_plural "%1 inches" 11532 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 11533 11534 #, fuzzy 11535 #~| msgid "Mass" 11536 #~ msgctxt "unit description in lists" 11537 #~ msgid "feet" 11538 #~ msgstr "มวล" 11539 11540 #, fuzzy 11541 #~| msgctxt "electron volt" 11542 #~| msgid "%1 eV" 11543 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11544 #~ msgid "%1 feet" 11545 #~ msgstr "%1 eV" 11546 11547 #, fuzzy 11548 #~| msgid "Year:" 11549 #~ msgctxt "unit description in lists" 11550 #~ msgid "yards" 11551 #~ msgstr "ปี:" 11552 11553 #, fuzzy 11554 #~| msgid "Family" 11555 #~ msgctxt "length unit symbol" 11556 #~ msgid "mi" 11557 #~ msgstr "ตระกูล" 11558 11559 #, fuzzy 11560 #~| msgid "Family" 11561 #~ msgctxt "unit description in lists" 11562 #~ msgid "miles" 11563 #~ msgstr "ตระกูล" 11564 11565 #, fuzzy 11566 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11567 #~| msgid "Your emails" 11568 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11569 #~ msgid "%1 miles" 11570 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11571 11572 #, fuzzy 11573 #~| msgid "Family" 11574 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11575 #~ msgid "%1 mile" 11576 #~ msgid_plural "%1 miles" 11577 #~ msgstr[0] "ตระกูล" 11578 11579 #, fuzzy 11580 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11581 #~| msgid "Your emails" 11582 #~ msgctxt "unit description in lists" 11583 #~ msgid "nautical miles" 11584 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11585 11586 #, fuzzy 11587 #~| msgid "Mass" 11588 #~ msgctxt "unit description in lists" 11589 #~ msgid "petagrams" 11590 #~ msgstr "มวล" 11591 11592 #, fuzzy 11593 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 11594 #~| msgid "%1 pm" 11595 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11596 #~ msgid "%1 petagram" 11597 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 11598 #~ msgstr[0] "%1 pm" 11599 11600 #, fuzzy 11601 #~| msgid "Electron" 11602 #~ msgctxt "unit description in lists" 11603 #~ msgid "hectograms" 11604 #~ msgstr "อิเล็กตรอน" 11605 11606 #, fuzzy 11607 #~| msgid "Mass" 11608 #~ msgctxt "unit description in lists" 11609 #~ msgid "grams" 11610 #~ msgstr "มวล" 11611 11612 #, fuzzy 11613 #~| msgid "%1 nm" 11614 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11615 #~ msgid "%1 grams" 11616 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร" 11617 11618 #, fuzzy 11619 #~| msgid "%1 nm" 11620 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11621 #~ msgid "%1 gram" 11622 #~ msgid_plural "%1 grams" 11623 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 11624 11625 #, fuzzy 11626 #~| msgid "%1 nm" 11627 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11628 #~ msgid "%1 nanogram" 11629 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 11630 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 11631 11632 #, fuzzy 11633 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 11634 #~| msgid "%1 pm" 11635 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11636 #~ msgid "%1 picogram" 11637 #~ msgid_plural "%1 picograms" 11638 #~ msgstr[0] "%1 pm" 11639 11640 #, fuzzy 11641 #~| msgid "Neutrons" 11642 #~ msgctxt "unit description in lists" 11643 #~ msgid "tons" 11644 #~ msgstr "นิวตรอน" 11645 11646 #, fuzzy 11647 #~| msgid "Neutrons" 11648 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11649 #~ msgid "%1 tons" 11650 #~ msgstr "นิวตรอน" 11651 11652 #, fuzzy 11653 #~| msgid "%1 nm" 11654 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11655 #~ msgid "%1 ton" 11656 #~ msgid_plural "%1 tons" 11657 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 11658 11659 #, fuzzy 11660 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11661 #~| msgid "Your names" 11662 #~ msgctxt "unit description in lists" 11663 #~ msgid "pounds" 11664 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 11665 11666 #, fuzzy 11667 #~| msgid "%1 u" 11668 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11669 #~ msgid "%1 pounds" 11670 #~ msgstr "%1 u" 11671 11672 #, fuzzy 11673 #~| msgid "%1 u" 11674 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11675 #~ msgid "%1 pound" 11676 #~ msgid_plural "%1 pounds" 11677 #~ msgstr[0] "%1 u" 11678 11679 #, fuzzy 11680 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11681 #~| msgid "Your names" 11682 #~ msgctxt "unit description in lists" 11683 #~ msgid "ounces" 11684 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 11685 11686 #, fuzzy 11687 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11688 #~| msgid "Your names" 11689 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11690 #~ msgid "%1 ounces" 11691 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 11692 11693 #, fuzzy 11694 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11695 #~| msgid "Your names" 11696 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11697 #~ msgid "%1 ounce" 11698 #~ msgid_plural "%1 ounces" 11699 #~ msgstr[0] "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 11700 11701 #, fuzzy 11702 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11703 #~| msgid "Your names" 11704 #~ msgctxt "unit description in lists" 11705 #~ msgid "troy ounces" 11706 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 11707 11708 #, fuzzy 11709 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11710 #~| msgid "Your names" 11711 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11712 #~ msgid "%1 troy ounces" 11713 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 11714 11715 #, fuzzy 11716 #~| msgid "Neutrons" 11717 #~ msgctxt "unit description in lists" 11718 #~ msgid "newtons" 11719 #~ msgstr "นิวตรอน" 11720 11721 #, fuzzy 11722 #~| msgid "Neutrons" 11723 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11724 #~ msgid "newton;newtons;N" 11725 #~ msgstr "นิวตรอน" 11726 11727 #, fuzzy 11728 #~| msgid "Neutrons" 11729 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11730 #~ msgid "%1 newtons" 11731 #~ msgstr "นิวตรอน" 11732 11733 #, fuzzy 11734 #~| msgid "Neutron" 11735 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11736 #~ msgid "%1 newton" 11737 #~ msgid_plural "%1 newtons" 11738 #~ msgstr[0] "นิวตรอน" 11739 11740 #, fuzzy 11741 #~| msgid "Neutron" 11742 #~ msgctxt "unit description in lists" 11743 #~ msgid "kilonewton" 11744 #~ msgstr "นิวตรอน" 11745 11746 #, fuzzy 11747 #~| msgid "Neutron" 11748 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11749 #~ msgid "%1 kilonewton" 11750 #~ msgstr "นิวตรอน" 11751 11752 #, fuzzy 11753 #~| msgid "Neutron" 11754 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11755 #~ msgid "%1 kilonewton" 11756 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 11757 #~ msgstr[0] "นิวตรอน" 11758 11759 #, fuzzy 11760 #~| msgid "Mass" 11761 #~ msgctxt "time unit symbol" 11762 #~ msgid "Ms" 11763 #~ msgstr "มวล" 11764 11765 #, fuzzy 11766 #~| msgid "Colors" 11767 #~ msgctxt "time unit symbol" 11768 #~ msgid "das" 11769 #~ msgstr "สี" 11770 11771 #, fuzzy 11772 #~| msgid "Groups" 11773 #~ msgctxt "time unit symbol" 11774 #~ msgid "cs" 11775 #~ msgstr "หมู่" 11776 11777 #, fuzzy 11778 #~| msgid "Mass" 11779 #~ msgctxt "time unit symbol" 11780 #~ msgid "ms" 11781 #~ msgstr "มวล" 11782 11783 #, fuzzy 11784 #~| msgid "Neutrons" 11785 #~ msgctxt "time unit symbol" 11786 #~ msgid "ns" 11787 #~ msgstr "นิวตรอน" 11788 11789 #, fuzzy 11790 #~| msgid "Groups" 11791 #~ msgctxt "time unit symbol" 11792 #~ msgid "ps" 11793 #~ msgstr "หมู่" 11794 11795 #, fuzzy 11796 #~| msgid "Mass" 11797 #~ msgctxt "time unit symbol" 11798 #~ msgid "as" 11799 #~ msgstr "มวล" 11800 11801 #, fuzzy 11802 #~| msgid "Points" 11803 #~ msgctxt "unit description in lists" 11804 #~ msgid "minutes" 11805 #~ msgstr "จุด" 11806 11807 #, fuzzy 11808 #~| msgid "Points" 11809 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11810 #~ msgid "%1 minutes" 11811 #~ msgstr "จุด" 11812 11813 #, fuzzy 11814 #~| msgid "Points" 11815 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11816 #~ msgid "%1 minute" 11817 #~ msgid_plural "%1 minutes" 11818 #~ msgstr[0] "จุด" 11819 11820 #, fuzzy 11821 #~| msgid "Neutrons" 11822 #~ msgctxt "unit description in lists" 11823 #~ msgid "hours" 11824 #~ msgstr "นิวตรอน" 11825 11826 #, fuzzy 11827 #~| msgid "%1 u" 11828 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11829 #~ msgid "%1 hours" 11830 #~ msgstr "%1 u" 11831 11832 #, fuzzy 11833 #~| msgid "%1 u" 11834 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11835 #~ msgid "%1 hour" 11836 #~ msgid_plural "%1 hours" 11837 #~ msgstr[0] "%1 u" 11838 11839 #, fuzzy 11840 #~| msgid "%1 u" 11841 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11842 #~ msgid "%1 day" 11843 #~ msgid_plural "%1 days" 11844 #~ msgstr[0] "%1 u" 11845 11846 # translation of kalzium.po to Thai 11847 # 11848 # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. 11849 # Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2009. 11850 #, fuzzy 11851 #~| msgid "" 11852 #~ msgctxt "time unit symbol" 11853 #~ msgid "" 11854 #~ msgstr "" 11855 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 11856 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11857 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 11858 #~ "PO-Revision-Date: 2009-02-20 20:35+0700\n" 11859 #~ "Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>\n" 11860 #~ "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" 11861 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 11862 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11863 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11864 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 11865 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 11866 11867 #, fuzzy 11868 #~| msgctxt "electron volt" 11869 #~| msgid "%1 eV" 11870 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11871 #~ msgid "%1 weeks" 11872 #~ msgstr "%1 eV" 11873 11874 #, fuzzy 11875 #~| msgctxt "electron volt" 11876 #~| msgid "%1 eV" 11877 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11878 #~ msgid "%1 week" 11879 #~ msgid_plural "%1 weeks" 11880 #~ msgstr[0] "%1 eV" 11881 11882 #, fuzzy 11883 #~| msgid "Year:" 11884 #~ msgctxt "unit description in lists" 11885 #~ msgid "year" 11886 #~ msgstr "ปี:" 11887 11888 #, fuzzy 11889 #~| msgid "Year:" 11890 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11891 #~ msgid "%1 year" 11892 #~ msgstr "ปี:" 11893 11894 #, fuzzy 11895 #~| msgid "Year:" 11896 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11897 #~ msgid "%1 year" 11898 #~ msgid_plural "%1 years" 11899 #~ msgstr[0] "ปี:" 11900 11901 #, fuzzy 11902 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11903 #~| msgid "Your emails" 11904 #~ msgctxt "unit description in lists" 11905 #~ msgid "square yottameters" 11906 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11907 11908 #, fuzzy 11909 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11910 #~| msgid "Your emails" 11911 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11912 #~ msgid "%1 square yottameters" 11913 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11914 11915 #, fuzzy 11916 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11917 #~| msgid "Your emails" 11918 #~ msgctxt "unit description in lists" 11919 #~ msgid "square zettameters" 11920 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11921 11922 #, fuzzy 11923 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11924 #~| msgid "Your emails" 11925 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11926 #~ msgid "%1 square zettameters" 11927 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11928 11929 #, fuzzy 11930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11931 #~| msgid "Your emails" 11932 #~ msgctxt "unit description in lists" 11933 #~ msgid "square exameters" 11934 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11935 11936 #, fuzzy 11937 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11938 #~| msgid "Your emails" 11939 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11940 #~ msgid "%1 square exameters" 11941 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11942 11943 #, fuzzy 11944 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11945 #~| msgid "Your emails" 11946 #~ msgctxt "unit description in lists" 11947 #~ msgid "square petameters" 11948 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11949 11950 #, fuzzy 11951 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11952 #~| msgid "Your emails" 11953 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11954 #~ msgid "%1 square petameters" 11955 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11956 11957 #, fuzzy 11958 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11959 #~| msgid "Your emails" 11960 #~ msgctxt "unit description in lists" 11961 #~ msgid "square terameters" 11962 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11963 11964 #, fuzzy 11965 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11966 #~| msgid "Your emails" 11967 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11968 #~ msgid "%1 square terameters" 11969 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11970 11971 #, fuzzy 11972 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11973 #~| msgid "Your emails" 11974 #~ msgctxt "unit description in lists" 11975 #~ msgid "square gigameters" 11976 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11977 11978 #, fuzzy 11979 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11980 #~| msgid "Your emails" 11981 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11982 #~ msgid "%1 square gigameters" 11983 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11984 11985 #, fuzzy 11986 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11987 #~| msgid "Your emails" 11988 #~ msgctxt "unit description in lists" 11989 #~ msgid "square megameters" 11990 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11991 11992 #, fuzzy 11993 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11994 #~| msgid "Your emails" 11995 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11996 #~ msgid "%1 square megameters" 11997 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 11998 11999 #, fuzzy 12000 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12001 #~| msgid "Your emails" 12002 #~ msgctxt "unit description in lists" 12003 #~ msgid "square kilometers" 12004 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12005 12006 #, fuzzy 12007 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12008 #~| msgid "Your emails" 12009 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12010 #~ msgid "%1 square kilometers" 12011 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12012 12013 #, fuzzy 12014 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12015 #~| msgid "Your emails" 12016 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12017 #~ msgid "%1 square kilometer" 12018 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 12019 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12020 12021 #, fuzzy 12022 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12023 #~| msgid "Your emails" 12024 #~ msgctxt "unit description in lists" 12025 #~ msgid "square hectometers" 12026 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12027 12028 #, fuzzy 12029 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12030 #~| msgid "Your emails" 12031 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12032 #~ msgid "%1 square hectometers" 12033 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12034 12035 #, fuzzy 12036 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12037 #~| msgid "Your emails" 12038 #~ msgctxt "unit description in lists" 12039 #~ msgid "square decameters" 12040 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12041 12042 #, fuzzy 12043 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12044 #~| msgid "Your emails" 12045 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12046 #~ msgid "%1 square decameters" 12047 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12048 12049 #, fuzzy 12050 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12051 #~| msgid "Your emails" 12052 #~ msgctxt "unit description in lists" 12053 #~ msgid "square meters" 12054 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12055 12056 #, fuzzy 12057 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12058 #~| msgid "Your emails" 12059 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12060 #~ msgid "%1 square meters" 12061 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12062 12063 #, fuzzy 12064 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12065 #~| msgid "Your emails" 12066 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12067 #~ msgid "%1 square meter" 12068 #~ msgid_plural "%1 square meters" 12069 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12070 12071 #, fuzzy 12072 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12073 #~| msgid "Your emails" 12074 #~ msgctxt "unit description in lists" 12075 #~ msgid "square decimeters" 12076 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12077 12078 #, fuzzy 12079 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12080 #~| msgid "Your emails" 12081 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12082 #~ msgid "%1 square decimeters" 12083 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12084 12085 #, fuzzy 12086 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12087 #~| msgid "Your emails" 12088 #~ msgctxt "unit description in lists" 12089 #~ msgid "square centimeters" 12090 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12091 12092 #, fuzzy 12093 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12094 #~| msgid "Your emails" 12095 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12096 #~ msgid "%1 square centimeters" 12097 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12098 12099 #, fuzzy 12100 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12101 #~| msgid "Your emails" 12102 #~ msgctxt "unit description in lists" 12103 #~ msgid "square millimeters" 12104 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12105 12106 #, fuzzy 12107 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12108 #~| msgid "Your emails" 12109 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12110 #~ msgid "%1 square millimeters" 12111 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12112 12113 #, fuzzy 12114 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12115 #~| msgid "Your emails" 12116 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12117 #~ msgid "%1 square millimeter" 12118 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 12119 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12120 12121 #, fuzzy 12122 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12123 #~| msgid "Your emails" 12124 #~ msgctxt "unit description in lists" 12125 #~ msgid "square micrometers" 12126 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12127 12128 #, fuzzy 12129 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12130 #~| msgid "Your emails" 12131 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12132 #~ msgid "%1 square micrometers" 12133 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12134 12135 #, fuzzy 12136 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12137 #~| msgid "Your emails" 12138 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12139 #~ msgid "%1 square micrometer" 12140 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 12141 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12142 12143 #, fuzzy 12144 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12145 #~| msgid "Your emails" 12146 #~ msgctxt "unit description in lists" 12147 #~ msgid "square nanometers" 12148 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12149 12150 #, fuzzy 12151 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12152 #~| msgid "Your emails" 12153 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12154 #~ msgid "%1 square nanometers" 12155 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12156 12157 #, fuzzy 12158 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12159 #~| msgid "Your emails" 12160 #~ msgctxt "unit description in lists" 12161 #~ msgid "square picometers" 12162 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12163 12164 #, fuzzy 12165 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12166 #~| msgid "Your emails" 12167 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12168 #~ msgid "%1 square picometers" 12169 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12170 12171 #, fuzzy 12172 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12173 #~| msgid "Your emails" 12174 #~ msgctxt "unit description in lists" 12175 #~ msgid "square femtometers" 12176 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12177 12178 #, fuzzy 12179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12180 #~| msgid "Your emails" 12181 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12182 #~ msgid "%1 square femtometers" 12183 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12184 12185 #, fuzzy 12186 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12187 #~| msgid "Your emails" 12188 #~ msgctxt "unit description in lists" 12189 #~ msgid "square attometers" 12190 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12191 12192 #, fuzzy 12193 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12194 #~| msgid "Your emails" 12195 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12196 #~ msgid "%1 square attometers" 12197 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12198 12199 #, fuzzy 12200 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12201 #~| msgid "Your emails" 12202 #~ msgctxt "unit description in lists" 12203 #~ msgid "square zeptometers" 12204 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12205 12206 #, fuzzy 12207 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12208 #~| msgid "Your emails" 12209 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12210 #~ msgid "%1 square zeptometers" 12211 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12212 12213 #, fuzzy 12214 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12215 #~| msgid "Your emails" 12216 #~ msgctxt "unit description in lists" 12217 #~ msgid "square yoctometers" 12218 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12219 12220 #, fuzzy 12221 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12222 #~| msgid "Your emails" 12223 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12224 #~ msgid "%1 square yoctometers" 12225 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12226 12227 #, fuzzy 12228 #~| msgid "Mass" 12229 #~ msgctxt "unit description in lists" 12230 #~ msgid "acres" 12231 #~ msgstr "มวล" 12232 12233 #, fuzzy 12234 #~| msgctxt "electron volt" 12235 #~| msgid "%1 eV" 12236 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12237 #~ msgid "%1 acres" 12238 #~ msgstr "%1 eV" 12239 12240 #, fuzzy 12241 #~| msgctxt "electron volt" 12242 #~| msgid "%1 eV" 12243 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12244 #~ msgid "%1 acre" 12245 #~ msgid_plural "%1 acres" 12246 #~ msgstr[0] "%1 eV" 12247 12248 #, fuzzy 12249 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12250 #~| msgid "Your emails" 12251 #~ msgctxt "unit description in lists" 12252 #~ msgid "square feet" 12253 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12254 12255 #, fuzzy 12256 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12257 #~| msgid "Your emails" 12258 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12259 #~ msgid "%1 square feet" 12260 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12261 12262 #, fuzzy 12263 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12264 #~| msgid "Your emails" 12265 #~ msgctxt "unit description in lists" 12266 #~ msgid "square inches" 12267 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12268 12269 #, fuzzy 12270 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12271 #~| msgid "Your emails" 12272 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12273 #~ msgid "%1 square inches" 12274 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12275 12276 #, fuzzy 12277 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12278 #~| msgid "Your emails" 12279 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12280 #~ msgid "%1 square inch" 12281 #~ msgid_plural "%1 square inches" 12282 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12283 12284 #, fuzzy 12285 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12286 #~| msgid "Your emails" 12287 #~ msgctxt "unit description in lists" 12288 #~ msgid "square miles" 12289 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12290 12291 #, fuzzy 12292 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12293 #~| msgid "Your emails" 12294 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12295 #~ msgid "%1 square miles" 12296 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12297 12298 #, fuzzy 12299 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12300 #~| msgid "Your emails" 12301 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12302 #~ msgid "%1 square mile" 12303 #~ msgid_plural "%1 square miles" 12304 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12305 12306 #, fuzzy 12307 #~| msgid "Colors" 12308 #~ msgctxt "unit description in lists" 12309 #~ msgid "bars" 12310 #~ msgstr "สี" 12311 12312 #, fuzzy 12313 #~| msgid "%1 u" 12314 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12315 #~ msgid "%1 bar" 12316 #~ msgid_plural "%1 bars" 12317 #~ msgstr[0] "%1 u" 12318 12319 #, fuzzy 12320 #~| msgid "Colors" 12321 #~ msgctxt "unit description in lists" 12322 #~ msgid "millibars" 12323 #~ msgstr "สี" 12324 12325 #, fuzzy 12326 #~| msgid "Colors" 12327 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12328 #~ msgid "torr" 12329 #~ msgstr "สี" 12330 12331 #, fuzzy 12332 #~| msgid "Colors" 12333 #~ msgctxt "unit description in lists" 12334 #~ msgid "torrs" 12335 #~ msgstr "สี" 12336 12337 #, fuzzy 12338 #~| msgid "Groups" 12339 #~ msgctxt "unit description in lists" 12340 #~ msgid "exajoules" 12341 #~ msgstr "หมู่" 12342 12343 #, fuzzy 12344 #~| msgid "Mass" 12345 #~ msgctxt "unit description in lists" 12346 #~ msgid "petajoules" 12347 #~ msgstr "มวล" 12348 12349 #, fuzzy 12350 #~| msgid "Groups" 12351 #~ msgctxt "unit description in lists" 12352 #~ msgid "terajoules" 12353 #~ msgstr "หมู่" 12354 12355 #, fuzzy 12356 #~| msgid "Groups" 12357 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12358 #~ msgid "%1 terajoules" 12359 #~ msgstr "หมู่" 12360 12361 #, fuzzy 12362 #~| msgid "Tools" 12363 #~ msgctxt "unit description in lists" 12364 #~ msgid "megajoules" 12365 #~ msgstr "เครื่องมือ" 12366 12367 #, fuzzy 12368 #~| msgid "Electron" 12369 #~ msgctxt "unit description in lists" 12370 #~ msgid "hectojoules" 12371 #~ msgstr "อิเล็กตรอน" 12372 12373 #, fuzzy 12374 #~| msgid "Groups" 12375 #~ msgctxt "unit description in lists" 12376 #~ msgid "joules" 12377 #~ msgstr "หมู่" 12378 12379 #, fuzzy 12380 #~| msgid "Groups" 12381 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12382 #~ msgid "%1 joules" 12383 #~ msgstr "หมู่" 12384 12385 #, fuzzy 12386 #~| msgid "%1 u" 12387 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12388 #~ msgid "%1 joule" 12389 #~ msgid_plural "%1 joules" 12390 #~ msgstr[0] "%1 u" 12391 12392 #, fuzzy 12393 #~| msgid "Tools" 12394 #~ msgctxt "unit description in lists" 12395 #~ msgid "millijoules" 12396 #~ msgstr "เครื่องมือ" 12397 12398 #, fuzzy 12399 #~| msgid "Groups" 12400 #~ msgctxt "unit description in lists" 12401 #~ msgid "microjoules" 12402 #~ msgstr "หมู่" 12403 12404 #, fuzzy 12405 #~| msgid "Tools" 12406 #~ msgctxt "unit description in lists" 12407 #~ msgid "femtojoules" 12408 #~ msgstr "เครื่องมือ" 12409 12410 #, fuzzy 12411 #~| msgid "Electron" 12412 #~ msgctxt "unit description in lists" 12413 #~ msgid "electronvolts" 12414 #~ msgstr "อิเล็กตรอน" 12415 12416 #, fuzzy 12417 #~| msgid "Electron" 12418 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12419 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 12420 #~ msgstr "อิเล็กตรอน" 12421 12422 #, fuzzy 12423 #~| msgid "Electron" 12424 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12425 #~ msgid "%1 electronvolts" 12426 #~ msgstr "อิเล็กตรอน" 12427 12428 #, fuzzy 12429 #~| msgid "Electron" 12430 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12431 #~ msgid "%1 electronvolt" 12432 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 12433 #~ msgstr[0] "อิเล็กตรอน" 12434 12435 #, fuzzy 12436 #~| msgid "°" 12437 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12438 #~ msgid "°C" 12439 #~ msgstr "องศา" 12440 12441 #, fuzzy 12442 #~| msgid "°" 12443 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12444 #~ msgid "°F" 12445 #~ msgstr "องศา" 12446 12447 #, fuzzy 12448 #~| msgid "°" 12449 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12450 #~ msgid "°R" 12451 #~ msgstr "องศา" 12452 12453 #, fuzzy 12454 #~| msgid "°" 12455 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12456 #~ msgid "°De" 12457 #~ msgstr "องศา" 12458 12459 #, fuzzy 12460 #~| msgid "°" 12461 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12462 #~ msgid "°N" 12463 #~ msgstr "องศา" 12464 12465 #, fuzzy 12466 #~| msgid "Numbers" 12467 #~ msgctxt "unit description in lists" 12468 #~ msgid "rømer" 12469 #~ msgstr "ตัวเลข" 12470 12471 #, fuzzy 12472 #~| msgid "Points" 12473 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 12474 #~ msgid "in/s" 12475 #~ msgstr "จุด" 12476 12477 #, fuzzy 12478 #~| msgid "Points" 12479 #~ msgctxt "unit description in lists" 12480 #~ msgid "knots" 12481 #~ msgstr "จุด" 12482 12483 #, fuzzy 12484 #~| msgid "%1 nm" 12485 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12486 #~ msgid "%1 knots" 12487 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร" 12488 12489 #, fuzzy 12490 #~| msgid "%1 nm" 12491 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12492 #~ msgid "%1 knot" 12493 #~ msgid_plural "%1 knots" 12494 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 12495 12496 #, fuzzy 12497 #~| msgid "Mass" 12498 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 12499 #~ msgid "Ma" 12500 #~ msgstr "มวล" 12501 12502 #, fuzzy 12503 #~| msgid "Mass" 12504 #~ msgctxt "unit description in lists" 12505 #~ msgid "machs" 12506 #~ msgstr "มวล" 12507 12508 #, fuzzy 12509 #~| msgid "%1 nm" 12510 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12511 #~ msgid "%1 machs" 12512 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร" 12513 12514 #, fuzzy 12515 #~| msgid "%1 nm" 12516 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12517 #~ msgid "%1 mach" 12518 #~ msgid_plural "%1 machs" 12519 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 12520 12521 #, fuzzy 12522 #~| msgid "Points" 12523 #~ msgctxt "unit description in lists" 12524 #~ msgid "beauforts" 12525 #~ msgstr "จุด" 12526 12527 #, fuzzy 12528 #~| msgid "Neutrons" 12529 #~ msgctxt "unit description in lists" 12530 #~ msgid "euros" 12531 #~ msgstr "นิวตรอน" 12532 12533 #, fuzzy 12534 #~| msgid "Neutrons" 12535 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12536 #~ msgid "%1 euros" 12537 #~ msgstr "นิวตรอน" 12538 12539 #, fuzzy 12540 #~| msgid "%1 u" 12541 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12542 #~ msgid "%1 euro" 12543 #~ msgid_plural "%1 euros" 12544 #~ msgstr[0] "%1 u" 12545 12546 #, fuzzy 12547 #~| msgid "%1 nm" 12548 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12549 #~ msgid "%1 franc" 12550 #~ msgid_plural "%1 francs" 12551 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 12552 12553 #, fuzzy 12554 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12555 #~| msgid "Your emails" 12556 #~ msgctxt "unit description in lists" 12557 #~ msgid "guilders" 12558 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com" 12559 12560 #, fuzzy 12561 #~| msgid "Mass" 12562 #~ msgctxt "unit description in lists" 12563 #~ msgid "marks" 12564 #~ msgstr "มวล" 12565 12566 #, fuzzy 12567 #~| msgid "%1 nm" 12568 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12569 #~ msgid "%1 marks" 12570 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร" 12571 12572 #, fuzzy 12573 #~| msgid "%1 nm" 12574 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12575 #~ msgid "%1 mark" 12576 #~ msgid_plural "%1 marks" 12577 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 12578 12579 #, fuzzy 12580 #~| msgid "Mass" 12581 #~ msgctxt "unit description in lists" 12582 #~ msgid "liras" 12583 #~ msgstr "มวล" 12584 12585 #, fuzzy 12586 #~| msgid "Neutrons" 12587 #~ msgctxt "unit description in lists" 12588 #~ msgid "escudos" 12589 #~ msgstr "นิวตรอน" 12590 12591 #, fuzzy 12592 #~| msgid "%1 u" 12593 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12594 #~ msgid "%1 escudo" 12595 #~ msgid_plural "%1 escudos" 12596 #~ msgstr[0] "%1 u" 12597 12598 #, fuzzy 12599 #~| msgid "Mass" 12600 #~ msgctxt "unit description in lists" 12601 #~ msgid "pesetas" 12602 #~ msgstr "มวล" 12603 12604 #, fuzzy 12605 #~| msgid "Mass" 12606 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12607 #~ msgid "%1 pesetas" 12608 #~ msgstr "มวล" 12609 12610 #, fuzzy 12611 #~| msgid "Mass" 12612 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12613 #~ msgid "%1 peseta" 12614 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 12615 #~ msgstr[0] "มวล" 12616 12617 #, fuzzy 12618 #~| msgid "Colors" 12619 #~ msgctxt "unit description in lists" 12620 #~ msgid "tolars" 12621 #~ msgstr "สี" 12622 12623 #, fuzzy 12624 #~| msgid "Colors" 12625 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12626 #~ msgid "%1 tolars" 12627 #~ msgstr "สี" 12628 12629 #, fuzzy 12630 #~| msgid "Colors" 12631 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12632 #~ msgid "%1 tolar" 12633 #~ msgid_plural "%1 tolars" 12634 #~ msgstr[0] "สี" 12635 12636 #, fuzzy 12637 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12638 #~| msgid "Your names" 12639 #~ msgctxt "unit description in lists" 12640 #~ msgid "korunas" 12641 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 12642 12643 #, fuzzy 12644 #~| msgid "%1 u" 12645 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12646 #~ msgid "%1 koruna" 12647 #~ msgid_plural "%1 korunas" 12648 #~ msgstr[0] "%1 u" 12649 12650 #, fuzzy 12651 #~| msgid "Colors" 12652 #~ msgctxt "unit description in lists" 12653 #~ msgid "dollars" 12654 #~ msgstr "สี" 12655 12656 #, fuzzy 12657 #~| msgid "Colors" 12658 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12659 #~ msgid "%1 dollars" 12660 #~ msgstr "สี" 12661 12662 #, fuzzy 12663 #~| msgid "Colors" 12664 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12665 #~ msgid "%1 dollar" 12666 #~ msgid_plural "%1 dollars" 12667 #~ msgstr[0] "สี" 12668 12669 #, fuzzy 12670 #~| msgid "%1 nm" 12671 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12672 #~ msgid "%1 yens" 12673 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร" 12674 12675 #, fuzzy 12676 #~| msgid "%1 nm" 12677 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12678 #~ msgid "%1 yen" 12679 #~ msgid_plural "%1 yens" 12680 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 12681 12682 #, fuzzy 12683 #~| msgid "Tools" 12684 #~ msgctxt "unit description in lists" 12685 #~ msgid "levs" 12686 #~ msgstr "เครื่องมือ" 12687 12688 #, fuzzy 12689 #~| msgctxt "electron volt" 12690 #~| msgid "%1 eV" 12691 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12692 #~ msgid "%1 levs" 12693 #~ msgstr "%1 eV" 12694 12695 #, fuzzy 12696 #~| msgctxt "electron volt" 12697 #~| msgid "%1 eV" 12698 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12699 #~ msgid "%1 lev" 12700 #~ msgid_plural "%1 levs" 12701 #~ msgstr[0] "%1 eV" 12702 12703 #, fuzzy 12704 #~| msgid "Proton" 12705 #~ msgctxt "unit description in lists" 12706 #~ msgid "kroons" 12707 #~ msgstr "โปรตอน" 12708 12709 #, fuzzy 12710 #~| msgid "Proton" 12711 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12712 #~ msgid "%1 kroons" 12713 #~ msgstr "โปรตอน" 12714 12715 #, fuzzy 12716 #~| msgid "Proton" 12717 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12718 #~ msgid "%1 kroon" 12719 #~ msgid_plural "%1 kroons" 12720 #~ msgstr[0] "โปรตอน" 12721 12722 #, fuzzy 12723 #~| msgid "Points" 12724 #~ msgctxt "unit description in lists" 12725 #~ msgid "forints" 12726 #~ msgstr "จุด" 12727 12728 #, fuzzy 12729 #~| msgid "Points" 12730 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12731 #~ msgid "%1 forints" 12732 #~ msgstr "จุด" 12733 12734 #, fuzzy 12735 #~| msgid "Points" 12736 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12737 #~ msgid "%1 forint" 12738 #~ msgid_plural "%1 forints" 12739 #~ msgstr[0] "จุด" 12740 12741 #, fuzzy 12742 #~| msgid "Mass" 12743 #~ msgctxt "unit description in lists" 12744 #~ msgid "litass" 12745 #~ msgstr "มวล" 12746 12747 #, fuzzy 12748 #~| msgid "Mass" 12749 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12750 #~ msgid "%1 litass" 12751 #~ msgstr "มวล" 12752 12753 #, fuzzy 12754 #~| msgid "Mass" 12755 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12756 #~ msgid "%1 litas" 12757 #~ msgid_plural "%1 litass" 12758 #~ msgstr[0] "มวล" 12759 12760 #, fuzzy 12761 #~| msgid "Mass" 12762 #~ msgctxt "unit description in lists" 12763 #~ msgid "latss" 12764 #~ msgstr "มวล" 12765 12766 #, fuzzy 12767 #~| msgid "Mass" 12768 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12769 #~ msgid "%1 latss" 12770 #~ msgstr "มวล" 12771 12772 #, fuzzy 12773 #~| msgid "Mass" 12774 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12775 #~ msgid "%1 lats" 12776 #~ msgid_plural "%1 latss" 12777 #~ msgstr[0] "มวล" 12778 12779 #, fuzzy 12780 #~| msgid "Tools" 12781 #~ msgctxt "unit description in lists" 12782 #~ msgid "leus" 12783 #~ msgstr "เครื่องมือ" 12784 12785 #, fuzzy 12786 #~| msgid "%1 u" 12787 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12788 #~ msgid "%1 leus" 12789 #~ msgstr "%1 u" 12790 12791 #, fuzzy 12792 #~| msgid "%1 u" 12793 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12794 #~ msgid "%1 leu" 12795 #~ msgid_plural "%1 leus" 12796 #~ msgstr[0] "%1 u" 12797 12798 #, fuzzy 12799 #~| msgid "Proton" 12800 #~ msgctxt "unit description in lists" 12801 #~ msgid "kronas" 12802 #~ msgstr "โปรตอน" 12803 12804 #, fuzzy 12805 #~| msgid "Proton" 12806 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12807 #~ msgid "%1 kronas" 12808 #~ msgstr "โปรตอน" 12809 12810 #, fuzzy 12811 #~| msgid "%1 nm" 12812 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12813 #~ msgid "%1 krona" 12814 #~ msgid_plural "%1 kronas" 12815 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 12816 12817 #, fuzzy 12818 #~| msgid "%1 u" 12819 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12820 #~ msgid "%1 kunas" 12821 #~ msgstr "%1 u" 12822 12823 #, fuzzy 12824 #~| msgid "%1 u" 12825 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12826 #~ msgid "%1 kuna" 12827 #~ msgid_plural "%1 kunas" 12828 #~ msgstr[0] "%1 u" 12829 12830 #, fuzzy 12831 #~| msgid "Groups" 12832 #~ msgctxt "unit description in lists" 12833 #~ msgid "roubles" 12834 #~ msgstr "หมู่" 12835 12836 #, fuzzy 12837 #~| msgid "Groups" 12838 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12839 #~ msgid "%1 roubles" 12840 #~ msgstr "หมู่" 12841 12842 #, fuzzy 12843 #~| msgid "Groups" 12844 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12845 #~ msgid "%1 rouble" 12846 #~ msgid_plural "%1 roubles" 12847 #~ msgstr[0] "หมู่" 12848 12849 #, fuzzy 12850 #~| msgid "Mass" 12851 #~ msgctxt "unit description in lists" 12852 #~ msgid "reals" 12853 #~ msgstr "มวล" 12854 12855 #, fuzzy 12856 #~| msgid "Mass" 12857 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12858 #~ msgid "%1 reals" 12859 #~ msgstr "มวล" 12860 12861 #, fuzzy 12862 #~| msgid "Mass" 12863 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12864 #~ msgid "%1 real" 12865 #~ msgid_plural "%1 reals" 12866 #~ msgstr[0] "มวล" 12867 12868 #, fuzzy 12869 #~| msgid "Colors" 12870 #~ msgctxt "unit description in lists" 12871 #~ msgid "canadian dollars" 12872 #~ msgstr "สี" 12873 12874 #, fuzzy 12875 #~| msgid "%1 u" 12876 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12877 #~ msgid "%1 yuans" 12878 #~ msgstr "%1 u" 12879 12880 #, fuzzy 12881 #~| msgid "%1 u" 12882 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12883 #~ msgid "%1 yuan" 12884 #~ msgid_plural "%1 yuans" 12885 #~ msgstr[0] "%1 u" 12886 12887 #, fuzzy 12888 #~| msgid "Groups" 12889 #~ msgctxt "unit description in lists" 12890 #~ msgid "rupiahs" 12891 #~ msgstr "หมู่" 12892 12893 #, fuzzy 12894 #~| msgid "Groups" 12895 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12896 #~ msgid "%1 rupiahs" 12897 #~ msgstr "หมู่" 12898 12899 #, fuzzy 12900 #~| msgid "Groups" 12901 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12902 #~ msgid "%1 rupiah" 12903 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 12904 #~ msgstr[0] "หมู่" 12905 12906 #, fuzzy 12907 #~| msgid "Groups" 12908 #~ msgctxt "unit description in lists" 12909 #~ msgid "rupees" 12910 #~ msgstr "หมู่" 12911 12912 #, fuzzy 12913 #~| msgid "Groups" 12914 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12915 #~ msgid "%1 rupees" 12916 #~ msgstr "หมู่" 12917 12918 #, fuzzy 12919 #~| msgid "Groups" 12920 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12921 #~ msgid "%1 rupee" 12922 #~ msgid_plural "%1 rupees" 12923 #~ msgstr[0] "หมู่" 12924 12925 #, fuzzy 12926 #~| msgid "Points" 12927 #~ msgctxt "unit description in lists" 12928 #~ msgid "wons" 12929 #~ msgstr "จุด" 12930 12931 #, fuzzy 12932 #~| msgid "Points" 12933 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12934 #~ msgid "%1 wons" 12935 #~ msgstr "จุด" 12936 12937 #, fuzzy 12938 #~| msgid "%1 nm" 12939 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12940 #~ msgid "%1 won" 12941 #~ msgid_plural "%1 wons" 12942 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 12943 12944 #, fuzzy 12945 #~| msgid "Points" 12946 #~ msgctxt "unit description in lists" 12947 #~ msgid "ringgits" 12948 #~ msgstr "จุด" 12949 12950 #, fuzzy 12951 #~| msgid "Mass" 12952 #~ msgctxt "unit description in lists" 12953 #~ msgid "bahts" 12954 #~ msgstr "มวล" 12955 12956 #, fuzzy 12957 #~| msgid "Mass" 12958 #~ msgctxt "unit description in lists" 12959 #~ msgid "rands" 12960 #~ msgstr "มวล" 12961 12962 #, fuzzy 12963 #~| msgid "%1 nm" 12964 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12965 #~ msgid "%1 rands" 12966 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร" 12967 12968 #, fuzzy 12969 #~| msgid "%1 nm" 12970 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12971 #~ msgid "%1 rand" 12972 #~ msgid_plural "%1 rands" 12973 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร" 12974 12975 #, fuzzy 12976 #~| msgid "Proton" 12977 #~ msgctxt "mass unit" 12978 #~ msgid "ton" 12979 #~ msgstr "โปรตอน" 12980 12981 #, fuzzy 12982 #~| msgid "Neutrons" 12983 #~ msgctxt "mass unit" 12984 #~ msgid "tons" 12985 #~ msgstr "นิวตรอน" 12986 12987 #, fuzzy 12988 #~| msgid "Isotone" 12989 #~ msgctxt "mass unit" 12990 #~ msgid "tonne" 12991 #~ msgstr "ไอโซโทน" 12992 12993 #, fuzzy 12994 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12995 #~| msgid "Your names" 12996 #~ msgctxt "mass unit" 12997 #~ msgid "ounces" 12998 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร" 12999 13000 #, fuzzy 13001 #~| msgid "Neutron" 13002 #~ msgctxt "mass unit" 13003 #~ msgid "newton" 13004 #~ msgstr "นิวตรอน" 13005 13006 #, fuzzy 13007 #~| msgid "Neutrons" 13008 #~ msgctxt "mass unit" 13009 #~ msgid "newtons" 13010 #~ msgstr "นิวตรอน" 13011 13012 #, fuzzy 13013 #~| msgid "Numbers" 13014 #~ msgctxt "area unit" 13015 #~ msgid "meters" 13016 #~ msgstr "ตัวเลข" 13017 13018 #, fuzzy 13019 #~| msgid "Mass" 13020 #~ msgid "peta" 13021 #~ msgstr "มวล" 13022 13023 #, fuzzy 13024 #~| msgid "Neutron" 13025 #~ msgid "euro" 13026 #~ msgstr "นิวตรอน" 13027 13028 #, fuzzy 13029 #~| msgid "Orbital:" 13030 #~ msgid "italy" 13031 #~ msgstr "ออร์บิทอล:" 13032 13033 #, fuzzy 13034 #~| msgid "Element name" 13035 #~ msgid "Element Name" 13036 #~ msgstr "ชื่อธาตุ" 13037 13038 #, fuzzy 13039 #~| msgid "Isotopes" 13040 #~ msgid "Isotope mass" 13041 #~ msgstr "ไอโซโทป" 13042 13043 #, fuzzy 13044 #~| msgid "Half-life period" 13045 #~ msgid "Half-life" 13046 #~ msgstr "ระยะครึ่งชีวิต" 13047 13048 #, fuzzy 13049 #~| msgid "Atomic Radius" 13050 #~ msgid "Atomic-mass" 13051 #~ msgstr "รัศมีอะตอม" 13052 13053 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 13054 #~ msgid "%1 %2\n" 13055 #~ msgstr "%1 %2\n" 13056 13057 #, fuzzy 13058 #~| msgid "Groups" 13059 #~ msgid "GroupBox" 13060 #~ msgstr "หมู่"