Warning, /education/kalzium/po/th/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Thai
0002 #
0003 # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
0004 # Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2009.
0005 # Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>, 2010.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:38+0700\n"
0012 "Last-Translator: Phuwanat Sakornsakolpat <narachai@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
0014 "Language: th\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, ภูวณัฏฐ์ สาครสกลพัฒน์"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
0030 
0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0032 #, kde-format
0033 msgid "Problem while opening the file"
0034 msgstr "มีปัญหาระหว่างเปิดแฟ้ม"
0035 
0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0037 #, kde-format
0038 msgid "Cannot open the specified file."
0039 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มที่ระบุได้"
0040 
0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0042 #, kde-format
0043 msgid "Sorry"
0044 msgstr ""
0045 
0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Cannot save to the specified file."
0049 msgstr ""
0050 
0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0052 #, kde-format
0053 msgid "State of matter"
0054 msgstr ""
0055 
0056 #: data/knowledge.xml:5
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: data/knowledge.xml:8
0064 #, kde-format
0065 msgid "Chemical Symbol"
0066 msgstr "สัญลักษณ์ทางเคมี"
0067 
0068 #: data/knowledge.xml:9
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0075 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0076 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0077 #, kde-format
0078 msgid "Element"
0079 msgstr "ธาตุ"
0080 
0081 #: data/knowledge.xml:15
0082 #, kde-format
0083 msgid "Chromatography"
0084 msgstr ""
0085 
0086 #: data/knowledge.xml:16
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0090 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: data/knowledge.xml:19
0094 #, kde-format
0095 msgid "Distillation"
0096 msgstr ""
0097 
0098 #: data/knowledge.xml:20
0099 #, kde-format
0100 msgid ""
0101 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0102 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0103 "process is repeated several times in a column."
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: data/knowledge.xml:24
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0110 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0111 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: data/knowledge.xml:27
0115 #, kde-format
0116 msgid "Emulsion"
0117 msgstr ""
0118 
0119 #: data/knowledge.xml:28
0120 #, kde-format
0121 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: data/knowledge.xml:31
0125 #, kde-format
0126 msgid "Extraction"
0127 msgstr ""
0128 
0129 #: data/knowledge.xml:32
0130 #, kde-format
0131 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0135 #, kde-format
0136 msgid "Mix"
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: data/knowledge.xml:38
0140 #, kde-format
0141 msgid "Filtering"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: data/knowledge.xml:39
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0148 "filter (porous separation wall)."
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: data/knowledge.xml:43
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0155 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0156 "consist of multiple phases."
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: data/knowledge.xml:46
0160 #, kde-format
0161 msgid "Accuracy"
0162 msgstr ""
0163 
0164 #: data/knowledge.xml:47
0165 #, kde-format
0166 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: data/knowledge.xml:50
0170 #, kde-format
0171 msgid "Law of Conservation of Mass"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: data/knowledge.xml:51
0175 #, kde-format
0176 msgid ""
0177 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0178 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0179 "products of the reaction."
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: data/knowledge.xml:54
0183 #, kde-format
0184 msgid "Law of multiple proportions"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: data/knowledge.xml:55
0188 #, kde-format
0189 msgid ""
0190 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0191 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: data/knowledge.xml:58
0195 #, kde-format
0196 msgid "Crystallization"
0197 msgstr ""
0198 
0199 #: data/knowledge.xml:59
0200 #, kde-format
0201 msgid ""
0202 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0203 "gaseous phases."
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: data/knowledge.xml:62
0207 #, kde-format
0208 msgid "Solution"
0209 msgstr ""
0210 
0211 #: data/knowledge.xml:63
0212 #, kde-format
0213 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0220 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0223 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0224 #, kde-format
0225 msgid "Mass"
0226 msgstr "มวล"
0227 
0228 #: data/knowledge.xml:67
0229 #, kde-format
0230 msgid "Measurement of an amount of matter."
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: data/knowledge.xml:70
0234 #, kde-format
0235 msgid "Matter"
0236 msgstr ""
0237 
0238 #: data/knowledge.xml:71
0239 #, kde-format
0240 msgid "All that takes up space and has mass."
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: data/knowledge.xml:74
0244 #, kde-format
0245 msgid "Phase"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: data/knowledge.xml:75
0249 #, kde-format
0250 msgid ""
0251 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0252 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0253 "surface."
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: data/knowledge.xml:78
0257 #, kde-format
0258 msgid "Accuracy and precision"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: data/knowledge.xml:79
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: data/knowledge.xml:82
0268 #, kde-format
0269 msgid "Correctness"
0270 msgstr ""
0271 
0272 #: data/knowledge.xml:83
0273 #, kde-format
0274 msgid "Values given over accidental errors."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: data/knowledge.xml:86
0278 #, kde-format
0279 msgid "SI-Unit"
0280 msgstr ""
0281 
0282 #: data/knowledge.xml:87
0283 #, kde-format
0284 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: data/knowledge.xml:90
0288 #, kde-format
0289 msgid "Significant figures"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: data/knowledge.xml:91
0293 #, kde-format
0294 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: data/knowledge.xml:94
0298 #, kde-format
0299 msgid "Standard deviation"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: data/knowledge.xml:95
0303 #, kde-format
0304 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: data/knowledge.xml:98
0308 #, kde-format
0309 msgid "Suspension"
0310 msgstr ""
0311 
0312 #: data/knowledge.xml:99
0313 #, kde-format
0314 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: data/knowledge.xml:102
0318 #, kde-format
0319 msgid "Alloys"
0320 msgstr ""
0321 
0322 #: data/knowledge.xml:103
0323 #, kde-format
0324 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: data/knowledge.xml:106
0328 #, kde-format
0329 msgid "Alpha rays"
0330 msgstr ""
0331 
0332 #: data/knowledge.xml:107
0333 #, kde-format
0334 msgid ""
0335 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0336 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0340 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0341 #: data/knowledge.xml:231
0342 #, kde-format
0343 msgid "Atom"
0344 msgstr ""
0345 
0346 #: data/knowledge.xml:111
0347 #, kde-format
0348 msgid ""
0349 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0350 "kind are called an Element."
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0354 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0355 #, kde-format
0356 msgid "Electron"
0357 msgstr "อิเล็กตรอน"
0358 
0359 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0360 #, kde-format
0361 msgid "Proton"
0362 msgstr "โปรตอน"
0363 
0364 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0365 #, kde-format
0366 msgid "Neutron"
0367 msgstr "นิวตรอน"
0368 
0369 #: data/knowledge.xml:120
0370 #, kde-format
0371 msgid "Atomic nucleus"
0372 msgstr ""
0373 
0374 #: data/knowledge.xml:121
0375 #, kde-format
0376 msgid ""
0377 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0378 "Neutrons are found."
0379 msgstr ""
0380 
0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0383 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0384 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0385 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0386 #, kde-format
0387 msgid "Atomic Mass"
0388 msgstr ""
0389 
0390 #: data/knowledge.xml:128
0391 #, kde-format
0392 msgid ""
0393 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0394 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0395 "isotope mix is given."
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0399 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0400 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0401 #, kde-format
0402 msgid "Isotope"
0403 msgstr "ไอโซโทป"
0404 
0405 #: data/knowledge.xml:136
0406 #, kde-format
0407 msgid ""
0408 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0409 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0410 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0411 "at the same place on the periodic table."
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: data/knowledge.xml:142
0415 #, kde-format
0416 msgid "Spin"
0417 msgstr ""
0418 
0419 #: data/knowledge.xml:143
0420 #, kde-format
0421 msgid ""
0422 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0423 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0424 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0425 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0426 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0430 #, kde-format
0431 msgid "Magnetic Moment"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: data/knowledge.xml:150
0435 #, kde-format
0436 msgid ""
0437 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0438 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0439 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0440 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: data/knowledge.xml:156
0444 #, kde-format
0445 msgid "Decay Mode"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: data/knowledge.xml:157
0449 #, kde-format
0450 msgid ""
0451 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0452 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0453 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0454 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0455 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0456 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: data/knowledge.xml:163
0460 #, kde-format
0461 msgid "Decay Energy"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: data/knowledge.xml:164
0465 #, kde-format
0466 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: data/knowledge.xml:170
0470 #, kde-format
0471 msgid "Nuclides"
0472 msgstr ""
0473 
0474 #: data/knowledge.xml:171
0475 #, kde-format
0476 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0477 msgstr ""
0478 
0479 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0480 #: data/knowledge.xml:203
0481 #, kde-format
0482 msgid "Isotone"
0483 msgstr "ไอโซโทน"
0484 
0485 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0486 #: data/knowledge.xml:198
0487 #, kde-format
0488 msgid "Nuclear Isomer"
0489 msgstr ""
0490 
0491 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0492 #: data/knowledge.xml:202
0493 #, kde-format
0494 msgid "Isobars"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: data/knowledge.xml:181
0498 #, kde-format
0499 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: data/knowledge.xml:190
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0506 "neutrons."
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: data/knowledge.xml:199
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0513 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0514 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0515 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0516 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0517 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0518 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0519 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0520 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0521 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0522 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0523 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0524 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: data/knowledge.xml:207
0528 #, kde-format
0529 msgid "Beta rays"
0530 msgstr ""
0531 
0532 #: data/knowledge.xml:208
0533 #, kde-format
0534 msgid ""
0535 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0536 "elements."
0537 msgstr ""
0538 
0539 #: data/knowledge.xml:213
0540 #, kde-format
0541 msgid ""
0542 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0543 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0544 "0.00000049)e-19 C\n"
0545 "\t\t"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: data/knowledge.xml:220
0549 #, kde-format
0550 msgid ""
0551 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0552 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0553 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: data/knowledge.xml:229
0557 #, kde-format
0558 msgid ""
0559 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0560 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0561 msgstr ""
0562 
0563 #: data/knowledge.xml:237
0564 #, kde-format
0565 msgid "Cathode Rays"
0566 msgstr ""
0567 
0568 #: data/knowledge.xml:238
0569 #, kde-format
0570 msgid ""
0571 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0572 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0573 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0574 "configuration known as a diode."
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0578 #: data/knowledge.xml:275
0579 #, kde-format
0580 msgid "Ionic Radius"
0581 msgstr "รัศมีไอออน"
0582 
0583 #: data/knowledge.xml:245
0584 #, kde-format
0585 msgid ""
0586 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0587 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0588 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0589 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0590 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0591 msgstr ""
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0596 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0597 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0598 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0599 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0600 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0601 #, kde-format
0602 msgid "Covalent Radius"
0603 msgstr "รัศมีโคเวเลนต์"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0607 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0608 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0609 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0610 #, kde-format
0611 msgid "Atomic Radius"
0612 msgstr "รัศมีอะตอม"
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0615 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0616 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0617 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0618 #, kde-format
0619 msgid "Van der Waals Radius"
0620 msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์"
0621 
0622 #: data/knowledge.xml:254
0623 #, kde-format
0624 msgid ""
0625 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0626 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0627 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0628 "unbonded atoms in crystals."
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: data/knowledge.xml:263
0632 #, kde-format
0633 msgid ""
0634 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0635 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: data/knowledge.xml:272
0639 #, kde-format
0640 msgid ""
0641 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0642 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: data/tools.xml:5
0646 #, kde-format
0647 msgid "Watchglass"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: data/tools.xml:6
0651 #, kde-format
0652 msgid ""
0653 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0654 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0655 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0656 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0657 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0658 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0659 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0660 "watches' protection glass which was often domed."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: data/tools.xml:10
0664 #, kde-format
0665 msgid "Dehydrator"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: data/tools.xml:13
0669 #, kde-format
0670 msgid ""
0671 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0672 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0673 "from a sample.\n"
0674 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0675 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0676 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0677 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0678 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0679 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0680 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0681 "from the sample to be dried."
0682 msgstr ""
0683 
0684 #: data/tools.xml:17
0685 #, kde-format
0686 msgid "Spatula"
0687 msgstr ""
0688 
0689 #: data/tools.xml:18
0690 #, kde-format
0691 msgid ""
0692 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0693 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0694 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0695 msgstr ""
0696 
0697 #: data/tools.xml:22
0698 #, kde-format
0699 msgid "Water Jet Pump"
0700 msgstr ""
0701 
0702 #: data/tools.xml:23
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0706 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0707 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0708 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0709 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0710 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0711 "are aspirated instead of being pushed away)."
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: data/tools.xml:27
0715 #, kde-format
0716 msgid "Refractometer"
0717 msgstr ""
0718 
0719 #: data/tools.xml:28
0720 #, kde-format
0721 msgid ""
0722 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0723 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0724 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: data/tools.xml:32
0728 #, kde-format
0729 msgid "Mortar"
0730 msgstr ""
0731 
0732 #: data/tools.xml:33
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0736 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0737 "pestle is used with the mortar for grinding."
0738 msgstr ""
0739 
0740 #: data/tools.xml:37
0741 #, kde-format
0742 msgid "Heating Coil"
0743 msgstr ""
0744 
0745 #: data/tools.xml:38
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0749 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0750 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0751 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0752 "the fluid in terms of temperature and composition."
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: data/tools.xml:42
0756 #, kde-format
0757 msgid "Cork Ring"
0758 msgstr ""
0759 
0760 #: data/tools.xml:43
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0764 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0765 "protect fragile instruments."
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: data/tools.xml:47
0769 #, kde-format
0770 msgid "Dropping Funnel"
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: data/tools.xml:48
0774 #, kde-format
0775 msgid ""
0776 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0777 "speed can be controlled with a valve."
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: data/tools.xml:52
0781 #, kde-format
0782 msgid "Separating Funnel"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: data/tools.xml:53
0786 #, kde-format
0787 msgid ""
0788 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0789 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0790 "transfer to another container."
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: data/tools.xml:57
0794 #, kde-format
0795 msgid "Test Tube Rack"
0796 msgstr ""
0797 
0798 #: data/tools.xml:58
0799 #, kde-format
0800 msgid ""
0801 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0802 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: data/tools.xml:62
0806 #, kde-format
0807 msgid "Vortexer"
0808 msgstr ""
0809 
0810 #: data/tools.xml:63
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0814 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0815 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0816 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0817 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0818 "fluids."
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: data/tools.xml:67
0822 #, kde-format
0823 msgid "Wash Bottle"
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: data/tools.xml:68
0827 #, kde-format
0828 msgid ""
0829 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0830 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0831 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: data/tools.xml:72
0835 #, kde-format
0836 msgid "Rotary Evaporator"
0837 msgstr ""
0838 
0839 #: data/tools.xml:73
0840 #, kde-format
0841 msgid ""
0842 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0843 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0844 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0845 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0846 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0847 "the fluid can be decreased."
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: data/tools.xml:77
0851 #, kde-format
0852 msgid "Reflux Condenser"
0853 msgstr ""
0854 
0855 #: data/tools.xml:78
0856 #, kde-format
0857 msgid ""
0858 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0859 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0860 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0861 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: data/tools.xml:82
0865 #, kde-format
0866 msgid "Pipette Bulb"
0867 msgstr ""
0868 
0869 #: data/tools.xml:83
0870 #, kde-format
0871 msgid ""
0872 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0873 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0874 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: data/tools.xml:87
0878 #, kde-format
0879 msgid "Test Tube"
0880 msgstr "หลอดทดลอง"
0881 
0882 #: data/tools.xml:88
0883 #, kde-format
0884 msgid ""
0885 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0886 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0887 "for measurements, some are hardened for durability."
0888 msgstr ""
0889 
0890 #: data/tools.xml:92
0891 #, kde-format
0892 msgid "Protective Goggles"
0893 msgstr ""
0894 
0895 #: data/tools.xml:93
0896 #, kde-format
0897 msgid ""
0898 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0899 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0900 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0901 "acid and base chemicals."
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: data/tools.xml:97
0905 #, kde-format
0906 msgid "Round-Bottomed Flask"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: data/tools.xml:98
0910 #, kde-format
0911 msgid ""
0912 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0913 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0914 "placed on a table."
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: data/tools.xml:102
0918 #, kde-format
0919 msgid "Full Pipette"
0920 msgstr ""
0921 
0922 #: data/tools.xml:103
0923 #, kde-format
0924 msgid ""
0925 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0926 "volume."
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: data/tools.xml:107
0930 #, kde-format
0931 msgid "Drying Tube"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: data/tools.xml:108
0935 #, kde-format
0936 msgid ""
0937 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0938 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0939 "water from the atmosphere."
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: data/tools.xml:112
0943 #, kde-format
0944 msgid "Test Tube Holder"
0945 msgstr ""
0946 
0947 #: data/tools.xml:113
0948 #, kde-format
0949 msgid ""
0950 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0951 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0952 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0953 "flames."
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: data/tools.xml:117
0957 #, kde-format
0958 msgid "Measuring Cylinder"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #: data/tools.xml:118
0962 #, kde-format
0963 msgid ""
0964 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0965 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0966 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0967 "decanting."
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: data/tools.xml:122
0971 #, kde-format
0972 msgid "Thermometer"
0973 msgstr ""
0974 
0975 #: data/tools.xml:123
0976 #, kde-format
0977 msgid ""
0978 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0979 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0980 "acids or bases."
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: data/tools.xml:127
0984 #, kde-format
0985 msgid "Magnetic Stir Bar"
0986 msgstr "แท่งคนแม่เหล็ก"
0987 
0988 #: data/tools.xml:128
0989 #, kde-format
0990 msgid ""
0991 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0992 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0993 "rotate and the mixture to become homogenized."
0994 msgstr ""
0995 
0996 #: data/tools.xml:132
0997 #, kde-format
0998 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
0999 msgstr "ตัวรับแท่งคนแม่เหล็ก"
1000 
1001 #: data/tools.xml:133
1002 #, kde-format
1003 msgid ""
1004 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1005 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1006 "attracts the stir bars."
1007 msgstr ""
1008 
1009 #: data/tools.xml:137
1010 #, kde-format
1011 msgid "Pipette"
1012 msgstr ""
1013 
1014 #: data/tools.xml:138
1015 #, kde-format
1016 msgid ""
1017 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1018 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1019 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1020 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1021 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: data/tools.xml:142
1025 #, kde-format
1026 msgid "Erlenmeyer Flask"
1027 msgstr ""
1028 
1029 #: data/tools.xml:148
1030 #, kde-format
1031 msgid ""
1032 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1033 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1034 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1035 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1036 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1037 "connection to other containers.\n"
1038 "\t\t\t<br>\n"
1039 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1040 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1041 "\t\t\t<br>\n"
1042 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1043 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1044 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1045 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1046 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: data/tools.xml:153
1050 #, kde-format
1051 msgid "Ultrasonic Bath"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: data/tools.xml:154
1055 #, kde-format
1056 msgid ""
1057 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1058 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1059 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1060 "This procedure is called out-gassing."
1061 msgstr ""
1062 
1063 #: data/tools.xml:158
1064 #, kde-format
1065 msgid "Scales"
1066 msgstr ""
1067 
1068 #: data/tools.xml:159
1069 #, kde-format
1070 msgid ""
1071 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1072 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1073 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1074 "against changes in airflow by a dome."
1075 msgstr ""
1076 
1077 #: data/tools.xml:163
1078 #, kde-format
1079 msgid "Distillation bridge"
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: data/tools.xml:164
1083 #, kde-format
1084 msgid ""
1085 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1086 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1087 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1088 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1089 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1090 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1091 "distillation bridge."
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: data/tools.xml:169
1095 #, kde-format
1096 msgid "Syringe"
1097 msgstr "หลอดฉีดยา"
1098 
1099 #: data/tools.xml:170
1100 #, kde-format
1101 msgid ""
1102 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1103 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1104 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1105 "volume of a reaction."
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: data/tools.xml:174
1109 #, kde-format
1110 msgid "Separation Beaker"
1111 msgstr ""
1112 
1113 #: data/tools.xml:175
1114 #, kde-format
1115 msgid ""
1116 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1117 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1118 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1119 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1120 "liquid distilled."
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: data/tools.xml:179
1124 #, kde-format
1125 msgid "Burner"
1126 msgstr ""
1127 
1128 #: data/tools.xml:180
1129 #, kde-format
1130 msgid ""
1131 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1132 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1133 "overall heating capacity."
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: data/tools.xml:184
1137 #, kde-format
1138 msgid "Extractor Hood"
1139 msgstr ""
1140 
1141 #: data/tools.xml:185
1142 #, kde-format
1143 msgid ""
1144 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1145 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: data/tools.xml:189
1149 #, kde-format
1150 msgid "Contact Thermometer"
1151 msgstr ""
1152 
1153 #: data/tools.xml:190
1154 #, kde-format
1155 msgid ""
1156 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1157 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1158 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1159 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1160 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1161 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1162 "reactivated."
1163 msgstr ""
1164 
1165 #: data/tools.xml:194
1166 #, kde-format
1167 msgid "Clamps"
1168 msgstr ""
1169 
1170 #: data/tools.xml:195
1171 #, kde-format
1172 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: data/tools.xml:199
1176 #, kde-format
1177 msgid "Indicator Paper"
1178 msgstr ""
1179 
1180 #: data/tools.xml:200
1181 #, kde-format
1182 msgid ""
1183 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1184 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1185 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1186 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1187 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1188 "the conductivity of the solution."
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: data/tools.xml:204
1192 #, kde-format
1193 msgid "Short-Stem Funnel"
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: data/tools.xml:205
1197 #, kde-format
1198 msgid ""
1199 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1200 "powder."
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: data/tools.xml:209
1204 #, kde-format
1205 msgid "Buret"
1206 msgstr "บิวเรตต์"
1207 
1208 #: data/tools.xml:210
1209 #, kde-format
1210 msgid ""
1211 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1212 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1213 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1214 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1215 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1216 "is calibrated."
1217 msgstr ""
1218 
1219 #: data/tools.xml:214
1220 #, kde-format
1221 msgid "Beaker"
1222 msgstr "บีกเกอร์"
1223 
1224 #: data/tools.xml:215
1225 #, kde-format
1226 msgid ""
1227 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1228 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1229 "titrations."
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: data/tools.xml:219
1233 #, kde-format
1234 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1235 msgstr ""
1236 
1237 #: data/tools.xml:220
1238 #, kde-format
1239 msgid ""
1240 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1241 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1242 "chemicals or to describe them."
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: data/tools.xml:224
1246 #, kde-format
1247 msgid "Dewar Vessel"
1248 msgstr ""
1249 
1250 #: data/tools.xml:225
1251 #, kde-format
1252 msgid ""
1253 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1254 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1255 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1256 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1257 msgstr ""
1258 
1259 #. i18n: tag label attribute value
1260 #: element_tiny.xml:2
1261 #, kde-format
1262 msgid "Dummy"
1263 msgstr ""
1264 
1265 #. i18n: tag label attribute value
1266 #: element_tiny.xml:3
1267 #, fuzzy, kde-format
1268 #| msgid "Add Hydrogens"
1269 msgid "Hydrogen"
1270 msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน"
1271 
1272 #: element_tiny.xml:4
1273 #, kde-format
1274 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1275 msgstr ""
1276 
1277 #. i18n: tag label attribute value
1278 #: element_tiny.xml:5
1279 #, fuzzy, kde-format
1280 #| msgid "Medium"
1281 msgid "Helium"
1282 msgstr "ปานกลาง"
1283 
1284 #: element_tiny.xml:6
1285 #, kde-format
1286 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1287 msgstr ""
1288 
1289 #. i18n: tag label attribute value
1290 #: element_tiny.xml:7
1291 #, kde-format
1292 msgid "Lithium"
1293 msgstr ""
1294 
1295 #: element_tiny.xml:8
1296 #, kde-format
1297 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1298 msgstr ""
1299 
1300 #. i18n: tag label attribute value
1301 #: element_tiny.xml:9
1302 #, fuzzy, kde-format
1303 #| msgid "Medium"
1304 msgid "Beryllium"
1305 msgstr "ปานกลาง"
1306 
1307 #: element_tiny.xml:10
1308 #, kde-format
1309 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1310 msgstr ""
1311 
1312 #. i18n: tag label attribute value
1313 #: element_tiny.xml:11
1314 #, kde-format
1315 msgid "Boron"
1316 msgstr ""
1317 
1318 #: element_tiny.xml:12
1319 #, kde-format
1320 msgid ""
1321 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1322 "like carbon."
1323 msgstr ""
1324 
1325 #. i18n: tag label attribute value
1326 #: element_tiny.xml:13
1327 #, kde-format
1328 msgid "Carbon"
1329 msgstr ""
1330 
1331 #: element_tiny.xml:14
1332 #, kde-format
1333 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1334 msgstr ""
1335 
1336 #. i18n: tag label attribute value
1337 #: element_tiny.xml:15
1338 #, fuzzy, kde-format
1339 #| msgid "Neutron"
1340 msgid "Nitrogen"
1341 msgstr "นิวตรอน"
1342 
1343 #: element_tiny.xml:16
1344 #, kde-format
1345 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1346 msgstr ""
1347 
1348 #. i18n: tag label attribute value
1349 #: element_tiny.xml:17
1350 #, kde-format
1351 msgid "Oxygen"
1352 msgstr ""
1353 
1354 #: element_tiny.xml:18
1355 #, kde-format
1356 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1357 msgstr ""
1358 
1359 #. i18n: tag label attribute value
1360 #: element_tiny.xml:19
1361 #, kde-format
1362 msgid "Fluorine"
1363 msgstr ""
1364 
1365 #: element_tiny.xml:20
1366 #, kde-format
1367 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1368 msgstr ""
1369 
1370 #. i18n: tag label attribute value
1371 #: element_tiny.xml:21
1372 #, fuzzy, kde-format
1373 #| msgid "None"
1374 msgid "Neon"
1375 msgstr "ไม่มี"
1376 
1377 #: element_tiny.xml:22
1378 #, kde-format
1379 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1380 msgstr ""
1381 
1382 #. i18n: tag label attribute value
1383 #: element_tiny.xml:23
1384 #, fuzzy, kde-format
1385 #| msgid "Medium"
1386 msgid "Sodium"
1387 msgstr "ปานกลาง"
1388 
1389 #: element_tiny.xml:24
1390 #, kde-format
1391 msgid ""
1392 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1393 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1394 msgstr ""
1395 
1396 #. i18n: tag label attribute value
1397 #: element_tiny.xml:25
1398 #, fuzzy, kde-format
1399 #| msgid "Medium"
1400 msgid "Magnesium"
1401 msgstr "ปานกลาง"
1402 
1403 #: element_tiny.xml:26
1404 #, kde-format
1405 msgid "Named after the city of Magnesia."
1406 msgstr ""
1407 
1408 #. i18n: tag label attribute value
1409 #: element_tiny.xml:27
1410 #, kde-format
1411 msgid "Aluminium"
1412 msgstr ""
1413 
1414 #: element_tiny.xml:28
1415 #, kde-format
1416 msgid "Latin 'alumen'."
1417 msgstr ""
1418 
1419 #. i18n: tag label attribute value
1420 #: element_tiny.xml:29
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 #| msgid "Several icons"
1423 msgid "Silicon"
1424 msgstr "ไอคอนมากมาย"
1425 
1426 #: element_tiny.xml:30
1427 #, kde-format
1428 msgid "Latin 'silex'."
1429 msgstr ""
1430 
1431 #. i18n: tag label attribute value
1432 #: element_tiny.xml:31
1433 #, kde-format
1434 msgid "Phosphorus"
1435 msgstr ""
1436 
1437 #: element_tiny.xml:32
1438 #, kde-format
1439 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1440 msgstr ""
1441 
1442 #. i18n: tag label attribute value
1443 #: element_tiny.xml:33
1444 #, kde-format
1445 msgid "Sulfur"
1446 msgstr ""
1447 
1448 #: element_tiny.xml:34
1449 #, kde-format
1450 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1451 msgstr ""
1452 
1453 #. i18n: tag label attribute value
1454 #: element_tiny.xml:35
1455 #, kde-format
1456 msgid "Chlorine"
1457 msgstr ""
1458 
1459 #: element_tiny.xml:36
1460 #, kde-format
1461 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1462 msgstr ""
1463 
1464 #. i18n: tag label attribute value
1465 #: element_tiny.xml:37
1466 #, kde-format
1467 msgid "Argon"
1468 msgstr ""
1469 
1470 #: element_tiny.xml:38
1471 #, kde-format
1472 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1473 msgstr ""
1474 
1475 #. i18n: tag label attribute value
1476 #: element_tiny.xml:39
1477 #, kde-format
1478 msgid "Potassium"
1479 msgstr ""
1480 
1481 #: element_tiny.xml:40
1482 #, kde-format
1483 msgid ""
1484 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1485 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1486 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1487 msgstr ""
1488 
1489 #. i18n: tag label attribute value
1490 #: element_tiny.xml:41
1491 #, fuzzy, kde-format
1492 #| msgid "Calc"
1493 msgid "Calcium"
1494 msgstr "คำนวณ"
1495 
1496 #: element_tiny.xml:42
1497 #, kde-format
1498 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1499 msgstr ""
1500 
1501 #. i18n: tag label attribute value
1502 #: element_tiny.xml:43
1503 #, kde-format
1504 msgid "Scandium"
1505 msgstr ""
1506 
1507 #: element_tiny.xml:44
1508 #, kde-format
1509 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1510 msgstr ""
1511 
1512 #. i18n: tag label attribute value
1513 #: element_tiny.xml:45
1514 #, kde-format
1515 msgid "Titanium"
1516 msgstr ""
1517 
1518 #: element_tiny.xml:46
1519 #, kde-format
1520 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1521 msgstr ""
1522 
1523 #. i18n: tag label attribute value
1524 #: element_tiny.xml:47
1525 #, kde-format
1526 msgid "Vanadium"
1527 msgstr ""
1528 
1529 #: element_tiny.xml:48
1530 #, kde-format
1531 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1532 msgstr ""
1533 
1534 #. i18n: tag label attribute value
1535 #: element_tiny.xml:49
1536 #, kde-format
1537 msgid "Chromium"
1538 msgstr ""
1539 
1540 #: element_tiny.xml:50
1541 #, kde-format
1542 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1543 msgstr ""
1544 
1545 #. i18n: tag label attribute value
1546 #: element_tiny.xml:51
1547 #, fuzzy, kde-format
1548 #| msgid "Japanese"
1549 msgid "Manganese"
1550 msgstr "ญี่ปุ่น"
1551 
1552 #: element_tiny.xml:52
1553 #, kde-format
1554 msgid ""
1555 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1556 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1557 msgstr ""
1558 
1559 #. i18n: tag label attribute value
1560 #: element_tiny.xml:53
1561 #, fuzzy, kde-format
1562 #| msgid "Proton"
1563 msgid "Iron"
1564 msgstr "โปรตอน"
1565 
1566 #: element_tiny.xml:54
1567 #, kde-format
1568 msgid "Latin 'ferrum'."
1569 msgstr ""
1570 
1571 #. i18n: tag label attribute value
1572 #: element_tiny.xml:55
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgid "Calc"
1575 msgid "Cobalt"
1576 msgstr "คำนวณ"
1577 
1578 #: element_tiny.xml:56
1579 #, kde-format
1580 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1581 msgstr ""
1582 
1583 #. i18n: tag label attribute value
1584 #: element_tiny.xml:57
1585 #, kde-format
1586 msgid "Nickel"
1587 msgstr ""
1588 
1589 #: element_tiny.xml:58
1590 #, kde-format
1591 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1592 msgstr ""
1593 
1594 #. i18n: tag label attribute value
1595 #: element_tiny.xml:59
1596 #, kde-format
1597 msgid "Copper"
1598 msgstr ""
1599 
1600 #: element_tiny.xml:60
1601 #, kde-format
1602 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1603 msgstr ""
1604 
1605 #. i18n: tag label attribute value
1606 #: element_tiny.xml:61
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgid "Points"
1609 msgid "Zinc"
1610 msgstr "จุด"
1611 
1612 #: element_tiny.xml:62
1613 #, kde-format
1614 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1615 msgstr ""
1616 
1617 #. i18n: tag label attribute value
1618 #: element_tiny.xml:63
1619 #, kde-format
1620 msgid "Gallium"
1621 msgstr ""
1622 
1623 #: element_tiny.xml:64
1624 #, kde-format
1625 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1626 msgstr ""
1627 
1628 #. i18n: tag label attribute value
1629 #: element_tiny.xml:65
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgid "German"
1632 msgid "Germanium"
1633 msgstr "เยอรมัน"
1634 
1635 #: element_tiny.xml:66
1636 #, kde-format
1637 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1638 msgstr ""
1639 
1640 #. i18n: tag label attribute value
1641 #: element_tiny.xml:67
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgid "French"
1644 msgid "Arsenic"
1645 msgstr "ฝรั่งเศส"
1646 
1647 #: element_tiny.xml:68
1648 #, kde-format
1649 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1650 msgstr ""
1651 
1652 #. i18n: tag label attribute value
1653 #: element_tiny.xml:69
1654 #, fuzzy, kde-format
1655 #| msgid "Medium"
1656 msgid "Selenium"
1657 msgstr "ปานกลาง"
1658 
1659 #: element_tiny.xml:70
1660 #, kde-format
1661 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1662 msgstr ""
1663 
1664 #. i18n: tag label attribute value
1665 #: element_tiny.xml:71
1666 #, kde-format
1667 msgid "Bromine"
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: element_tiny.xml:72
1671 #, kde-format
1672 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1673 msgstr ""
1674 
1675 #. i18n: tag label attribute value
1676 #: element_tiny.xml:73
1677 #, fuzzy, kde-format
1678 #| msgid "Proton"
1679 msgid "Krypton"
1680 msgstr "โปรตอน"
1681 
1682 #: element_tiny.xml:74
1683 #, kde-format
1684 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1685 msgstr ""
1686 
1687 #. i18n: tag label attribute value
1688 #: element_tiny.xml:75
1689 #, kde-format
1690 msgid "Rubidium"
1691 msgstr ""
1692 
1693 #: element_tiny.xml:76
1694 #, kde-format
1695 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1696 msgstr ""
1697 
1698 #. i18n: tag label attribute value
1699 #: element_tiny.xml:77
1700 #, kde-format
1701 msgid "Strontium"
1702 msgstr ""
1703 
1704 #: element_tiny.xml:78
1705 #, kde-format
1706 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1707 msgstr ""
1708 
1709 #. i18n: tag label attribute value
1710 #: element_tiny.xml:79
1711 #, kde-format
1712 msgid "Yttrium"
1713 msgstr ""
1714 
1715 #: element_tiny.xml:80
1716 #, kde-format
1717 msgid ""
1718 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1719 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1720 msgstr ""
1721 
1722 #. i18n: tag label attribute value
1723 #: element_tiny.xml:81
1724 #, kde-format
1725 msgid "Zirconium"
1726 msgstr ""
1727 
1728 #: element_tiny.xml:82
1729 #, kde-format
1730 msgid "Named after the mineral zircon."
1731 msgstr ""
1732 
1733 #. i18n: tag label attribute value
1734 #: element_tiny.xml:83
1735 #, kde-format
1736 msgid "Niobium"
1737 msgstr ""
1738 
1739 #: element_tiny.xml:84
1740 #, kde-format
1741 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1742 msgstr ""
1743 
1744 #. i18n: tag label attribute value
1745 #: element_tiny.xml:85
1746 #, kde-format
1747 msgid "Molybdenum"
1748 msgstr ""
1749 
1750 #: element_tiny.xml:86
1751 #, kde-format
1752 msgid ""
1753 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1754 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1755 msgstr ""
1756 
1757 #. i18n: tag label attribute value
1758 #: element_tiny.xml:87
1759 #, kde-format
1760 msgid "Technetium"
1761 msgstr ""
1762 
1763 #: element_tiny.xml:88
1764 #, kde-format
1765 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1766 msgstr ""
1767 
1768 #. i18n: tag label attribute value
1769 #: element_tiny.xml:89
1770 #, kde-format
1771 msgid "Ruthenium"
1772 msgstr ""
1773 
1774 #: element_tiny.xml:90
1775 #, kde-format
1776 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1777 msgstr ""
1778 
1779 #. i18n: tag label attribute value
1780 #: element_tiny.xml:91
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgid "Medium"
1783 msgid "Rhodium"
1784 msgstr "ปานกลาง"
1785 
1786 #: element_tiny.xml:92
1787 #, kde-format
1788 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1789 msgstr ""
1790 
1791 #. i18n: tag label attribute value
1792 #: element_tiny.xml:93
1793 #, kde-format
1794 msgid "Palladium"
1795 msgstr ""
1796 
1797 #: element_tiny.xml:94
1798 #, kde-format
1799 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1800 msgstr ""
1801 
1802 #. i18n: tag label attribute value
1803 #: element_tiny.xml:95
1804 #, fuzzy, kde-format
1805 #| msgid "&Filter"
1806 msgid "Silver"
1807 msgstr "ตัว&กรอง"
1808 
1809 #: element_tiny.xml:96
1810 #, kde-format
1811 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1812 msgstr ""
1813 
1814 #. i18n: tag label attribute value
1815 #: element_tiny.xml:97
1816 #, fuzzy, kde-format
1817 #| msgid "Medium"
1818 msgid "Cadmium"
1819 msgstr "ปานกลาง"
1820 
1821 #: element_tiny.xml:98
1822 #, kde-format
1823 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1824 msgstr ""
1825 
1826 #. i18n: tag label attribute value
1827 #: element_tiny.xml:99
1828 #, fuzzy, kde-format
1829 #| msgid "Medium"
1830 msgid "Indium"
1831 msgstr "ปานกลาง"
1832 
1833 #: element_tiny.xml:100
1834 #, kde-format
1835 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1836 msgstr ""
1837 
1838 #. i18n: tag label attribute value
1839 #: element_tiny.xml:101
1840 #, fuzzy, kde-format
1841 #| msgid "Points"
1842 msgid "Tin"
1843 msgstr "จุด"
1844 
1845 #: element_tiny.xml:102
1846 #, kde-format
1847 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1848 msgstr ""
1849 
1850 #. i18n: tag label attribute value
1851 #: element_tiny.xml:103
1852 #, kde-format
1853 msgid "Antimony"
1854 msgstr ""
1855 
1856 #: element_tiny.xml:104
1857 #, kde-format
1858 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1859 msgstr ""
1860 
1861 #. i18n: tag label attribute value
1862 #: element_tiny.xml:105
1863 #, fuzzy, kde-format
1864 #| msgid "Medium"
1865 msgid "Tellurium"
1866 msgstr "ปานกลาง"
1867 
1868 #: element_tiny.xml:106
1869 #, kde-format
1870 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1871 msgstr ""
1872 
1873 #. i18n: tag label attribute value
1874 #: element_tiny.xml:107
1875 #, fuzzy, kde-format
1876 #| msgid "Isotone"
1877 msgid "Iodine"
1878 msgstr "ไอโซโทน"
1879 
1880 #: element_tiny.xml:108
1881 #, kde-format
1882 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1883 msgstr ""
1884 
1885 #. i18n: tag label attribute value
1886 #: element_tiny.xml:109
1887 #, kde-format
1888 msgid "Xenon"
1889 msgstr ""
1890 
1891 #: element_tiny.xml:110
1892 #, kde-format
1893 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1894 msgstr ""
1895 
1896 #. i18n: tag label attribute value
1897 #: element_tiny.xml:111
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgid "Medium"
1900 msgid "Caesium"
1901 msgstr "ปานกลาง"
1902 
1903 #: element_tiny.xml:112
1904 #, kde-format
1905 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1906 msgstr ""
1907 
1908 #. i18n: tag label attribute value
1909 #: element_tiny.xml:113
1910 #, kde-format
1911 msgid "Barium"
1912 msgstr ""
1913 
1914 #: element_tiny.xml:114
1915 #, kde-format
1916 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1917 msgstr ""
1918 
1919 #. i18n: tag label attribute value
1920 #: element_tiny.xml:115
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgid "Lanthanides"
1923 msgid "Lanthanum"
1924 msgstr "แลนทาไนด์"
1925 
1926 #: element_tiny.xml:116
1927 #, kde-format
1928 msgid ""
1929 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1930 "earth' elements."
1931 msgstr ""
1932 
1933 #. i18n: tag label attribute value
1934 #: element_tiny.xml:117
1935 #, fuzzy, kde-format
1936 #| msgid "Medium"
1937 msgid "Cerium"
1938 msgstr "ปานกลาง"
1939 
1940 #: element_tiny.xml:118
1941 #, kde-format
1942 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1943 msgstr ""
1944 
1945 #. i18n: tag label attribute value
1946 #: element_tiny.xml:119
1947 #, kde-format
1948 msgid "Praseodymium"
1949 msgstr ""
1950 
1951 #: element_tiny.xml:120
1952 #, kde-format
1953 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1954 msgstr ""
1955 
1956 #. i18n: tag label attribute value
1957 #: element_tiny.xml:121
1958 #, fuzzy, kde-format
1959 #| msgid "Medium"
1960 msgid "Neodymium"
1961 msgstr "ปานกลาง"
1962 
1963 #: element_tiny.xml:122
1964 #, kde-format
1965 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1966 msgstr ""
1967 
1968 #. i18n: tag label attribute value
1969 #: element_tiny.xml:123
1970 #, fuzzy, kde-format
1971 #| msgid "Properties"
1972 msgid "Promethium"
1973 msgstr "คุณสมบัติ"
1974 
1975 #: element_tiny.xml:124
1976 #, kde-format
1977 msgid ""
1978 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1979 "and gave it to mankind."
1980 msgstr ""
1981 
1982 #. i18n: tag label attribute value
1983 #: element_tiny.xml:125
1984 #, kde-format
1985 msgid "Samarium"
1986 msgstr ""
1987 
1988 #: element_tiny.xml:126
1989 #, kde-format
1990 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1991 msgstr ""
1992 
1993 #. i18n: tag label attribute value
1994 #: element_tiny.xml:127
1995 #, kde-format
1996 msgid "Europium"
1997 msgstr ""
1998 
1999 #: element_tiny.xml:128
2000 #, kde-format
2001 msgid "Named after Europe."
2002 msgstr ""
2003 
2004 #. i18n: tag label attribute value
2005 #: element_tiny.xml:129
2006 #, kde-format
2007 msgid "Gadolinium"
2008 msgstr ""
2009 
2010 #: element_tiny.xml:130
2011 #, kde-format
2012 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2013 msgstr ""
2014 
2015 #. i18n: tag label attribute value
2016 #: element_tiny.xml:131
2017 #, fuzzy, kde-format
2018 #| msgid "Medium"
2019 msgid "Terbium"
2020 msgstr "ปานกลาง"
2021 
2022 #: element_tiny.xml:132
2023 #, kde-format
2024 msgid ""
2025 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2026 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2027 "after this town."
2028 msgstr ""
2029 
2030 #. i18n: tag label attribute value
2031 #: element_tiny.xml:133
2032 #, kde-format
2033 msgid "Dysprosium"
2034 msgstr ""
2035 
2036 #: element_tiny.xml:134
2037 #, kde-format
2038 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2039 msgstr ""
2040 
2041 #. i18n: tag label attribute value
2042 #: element_tiny.xml:135
2043 #, fuzzy, kde-format
2044 #| msgid "Volume"
2045 msgid "Holmium"
2046 msgstr "ปริมาตร"
2047 
2048 #: element_tiny.xml:136
2049 #, kde-format
2050 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2051 msgstr ""
2052 
2053 #. i18n: tag label attribute value
2054 #: element_tiny.xml:137
2055 #, fuzzy, kde-format
2056 #| msgid "Medium"
2057 msgid "Erbium"
2058 msgstr "ปานกลาง"
2059 
2060 #: element_tiny.xml:138
2061 #, kde-format
2062 msgid ""
2063 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2064 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2065 "Ytterbium are also named after this town."
2066 msgstr ""
2067 
2068 #. i18n: tag label attribute value
2069 #: element_tiny.xml:139
2070 #, kde-format
2071 msgid "Thulium"
2072 msgstr ""
2073 
2074 #: element_tiny.xml:140
2075 #, kde-format
2076 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2077 msgstr ""
2078 
2079 #. i18n: tag label attribute value
2080 #: element_tiny.xml:141
2081 #, kde-format
2082 msgid "Ytterbium"
2083 msgstr ""
2084 
2085 #: element_tiny.xml:142
2086 #, kde-format
2087 msgid ""
2088 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2089 "Ytterby."
2090 msgstr ""
2091 
2092 #. i18n: tag label attribute value
2093 #: element_tiny.xml:143
2094 #, kde-format
2095 msgid "Lutetium"
2096 msgstr ""
2097 
2098 #: element_tiny.xml:144
2099 #, kde-format
2100 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2101 msgstr ""
2102 
2103 #. i18n: tag label attribute value
2104 #: element_tiny.xml:145
2105 #, kde-format
2106 msgid "Hafnium"
2107 msgstr ""
2108 
2109 #: element_tiny.xml:146
2110 #, kde-format
2111 msgid ""
2112 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2113 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2114 "name of Copenhagen, Denmark)."
2115 msgstr ""
2116 
2117 #. i18n: tag label attribute value
2118 #: element_tiny.xml:147
2119 #, kde-format
2120 msgid "Tantalum"
2121 msgstr ""
2122 
2123 #: element_tiny.xml:148
2124 #, kde-format
2125 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2126 msgstr ""
2127 
2128 #. i18n: tag label attribute value
2129 #: element_tiny.xml:149
2130 #, kde-format
2131 msgid "Tungsten"
2132 msgstr ""
2133 
2134 #: element_tiny.xml:150
2135 #, kde-format
2136 msgid ""
2137 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2138 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2139 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2140 msgstr ""
2141 
2142 #. i18n: tag label attribute value
2143 #: element_tiny.xml:151
2144 #, fuzzy, kde-format
2145 #| msgid "Medium"
2146 msgid "Rhenium"
2147 msgstr "ปานกลาง"
2148 
2149 #: element_tiny.xml:152
2150 #, kde-format
2151 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2152 msgstr ""
2153 
2154 #. i18n: tag label attribute value
2155 #: element_tiny.xml:153
2156 #, kde-format
2157 msgid "Osmium"
2158 msgstr ""
2159 
2160 #: element_tiny.xml:154
2161 #, kde-format
2162 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2163 msgstr ""
2164 
2165 #. i18n: tag label attribute value
2166 #: element_tiny.xml:155
2167 #, fuzzy, kde-format
2168 #| msgid "Medium"
2169 msgid "Iridium"
2170 msgstr "ปานกลาง"
2171 
2172 #: element_tiny.xml:156
2173 #, kde-format
2174 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2175 msgstr ""
2176 
2177 #. i18n: tag label attribute value
2178 #: element_tiny.xml:157
2179 #, kde-format
2180 msgid "Platinum"
2181 msgstr ""
2182 
2183 #: element_tiny.xml:158
2184 #, kde-format
2185 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2186 msgstr ""
2187 
2188 #. i18n: tag label attribute value
2189 #: element_tiny.xml:159
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgctxt ""
2192 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
2193 #| msgid "Solid"
2194 msgid "Gold"
2195 msgstr "ของแข็ง"
2196 
2197 #: element_tiny.xml:160
2198 #, kde-format
2199 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2200 msgstr ""
2201 
2202 #. i18n: tag label attribute value
2203 #: element_tiny.xml:161
2204 #, kde-format
2205 msgid "Mercury"
2206 msgstr ""
2207 
2208 #: element_tiny.xml:162
2209 #, kde-format
2210 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2211 msgstr ""
2212 
2213 #. i18n: tag label attribute value
2214 #: element_tiny.xml:163
2215 #, kde-format
2216 msgid "Thallium"
2217 msgstr ""
2218 
2219 #: element_tiny.xml:164
2220 #, kde-format
2221 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2222 msgstr ""
2223 
2224 #. i18n: tag label attribute value
2225 #: element_tiny.xml:165
2226 #, kde-format
2227 msgid "Lead"
2228 msgstr ""
2229 
2230 #: element_tiny.xml:166
2231 #, kde-format
2232 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2233 msgstr ""
2234 
2235 #. i18n: tag label attribute value
2236 #: element_tiny.xml:167
2237 #, kde-format
2238 msgid "Bismuth"
2239 msgstr ""
2240 
2241 #: element_tiny.xml:168
2242 #, kde-format
2243 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2244 msgstr ""
2245 
2246 #. i18n: tag label attribute value
2247 #: element_tiny.xml:169
2248 #, kde-format
2249 msgid "Polonium"
2250 msgstr ""
2251 
2252 #: element_tiny.xml:170
2253 #, kde-format
2254 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2255 msgstr ""
2256 
2257 #. i18n: tag label attribute value
2258 #: element_tiny.xml:171
2259 #, kde-format
2260 msgid "Astatine"
2261 msgstr ""
2262 
2263 #: element_tiny.xml:172
2264 #, kde-format
2265 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2266 msgstr ""
2267 
2268 #. i18n: tag label attribute value
2269 #: element_tiny.xml:173
2270 #, kde-format
2271 msgid "Radon"
2272 msgstr ""
2273 
2274 #: element_tiny.xml:174
2275 #, kde-format
2276 msgid ""
2277 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2278 "gas."
2279 msgstr ""
2280 
2281 #. i18n: tag label attribute value
2282 #: element_tiny.xml:175
2283 #, kde-format
2284 msgid "Francium"
2285 msgstr ""
2286 
2287 #: element_tiny.xml:176
2288 #, kde-format
2289 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2290 msgstr ""
2291 
2292 #. i18n: tag label attribute value
2293 #: element_tiny.xml:177
2294 #, fuzzy, kde-format
2295 #| msgid "Radius:"
2296 msgid "Radium"
2297 msgstr "รัศมี:"
2298 
2299 #: element_tiny.xml:178
2300 #, kde-format
2301 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2302 msgstr ""
2303 
2304 #. i18n: tag label attribute value
2305 #: element_tiny.xml:179
2306 #, fuzzy, kde-format
2307 #| msgid "Actinides"
2308 msgid "Actinium"
2309 msgstr "แอกทิไนด์"
2310 
2311 #: element_tiny.xml:180
2312 #, kde-format
2313 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2314 msgstr ""
2315 
2316 #. i18n: tag label attribute value
2317 #: element_tiny.xml:181
2318 #, kde-format
2319 msgid "Thorium"
2320 msgstr ""
2321 
2322 #: element_tiny.xml:182
2323 #, kde-format
2324 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2325 msgstr ""
2326 
2327 #. i18n: tag label attribute value
2328 #: element_tiny.xml:183
2329 #, kde-format
2330 msgid "Protactinium"
2331 msgstr ""
2332 
2333 #: element_tiny.xml:184
2334 #, kde-format
2335 msgid ""
2336 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2337 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2338 msgstr ""
2339 
2340 #. i18n: tag label attribute value
2341 #: element_tiny.xml:185
2342 #, kde-format
2343 msgid "Uranium"
2344 msgstr ""
2345 
2346 #: element_tiny.xml:186
2347 #, kde-format
2348 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2349 msgstr ""
2350 
2351 #. i18n: tag label attribute value
2352 #: element_tiny.xml:187
2353 #, kde-format
2354 msgid "Neptunium"
2355 msgstr ""
2356 
2357 #: element_tiny.xml:188
2358 #, kde-format
2359 msgid "Named after the planet Neptune."
2360 msgstr ""
2361 
2362 #. i18n: tag label attribute value
2363 #: element_tiny.xml:189
2364 #, kde-format
2365 msgid "Plutonium"
2366 msgstr ""
2367 
2368 #: element_tiny.xml:190
2369 #, kde-format
2370 msgid "Named after the planet Pluto."
2371 msgstr ""
2372 
2373 #. i18n: tag label attribute value
2374 #: element_tiny.xml:191
2375 #, kde-format
2376 msgid "Americium"
2377 msgstr ""
2378 
2379 #: element_tiny.xml:192
2380 #, kde-format
2381 msgid "Named after America."
2382 msgstr ""
2383 
2384 #. i18n: tag label attribute value
2385 #: element_tiny.xml:193
2386 #, kde-format
2387 msgid "Curium"
2388 msgstr ""
2389 
2390 #: element_tiny.xml:194
2391 #, kde-format
2392 msgid "Named after Marie Curie."
2393 msgstr ""
2394 
2395 #. i18n: tag label attribute value
2396 #: element_tiny.xml:195
2397 #, fuzzy, kde-format
2398 #| msgid "Medium"
2399 msgid "Berkelium"
2400 msgstr "ปานกลาง"
2401 
2402 #: element_tiny.xml:196
2403 #, kde-format
2404 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2405 msgstr ""
2406 
2407 #. i18n: tag label attribute value
2408 #: element_tiny.xml:197
2409 #, kde-format
2410 msgid "Californium"
2411 msgstr ""
2412 
2413 #: element_tiny.xml:198
2414 #, kde-format
2415 msgid "Named after the US-State of California."
2416 msgstr ""
2417 
2418 #. i18n: tag label attribute value
2419 #: element_tiny.xml:199
2420 #, kde-format
2421 msgid "Einsteinium"
2422 msgstr ""
2423 
2424 #: element_tiny.xml:200
2425 #, kde-format
2426 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2427 msgstr ""
2428 
2429 #. i18n: tag label attribute value
2430 #: element_tiny.xml:201
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgid "Medium"
2433 msgid "Fermium"
2434 msgstr "ปานกลาง"
2435 
2436 #: element_tiny.xml:202
2437 #, kde-format
2438 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2439 msgstr ""
2440 
2441 #. i18n: tag label attribute value
2442 #: element_tiny.xml:203
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgid "Medium"
2445 msgid "Mendelevium"
2446 msgstr "ปานกลาง"
2447 
2448 #: element_tiny.xml:204
2449 #, kde-format
2450 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2451 msgstr ""
2452 
2453 #. i18n: tag label attribute value
2454 #: element_tiny.xml:205
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgid "Medium"
2457 msgid "Nobelium"
2458 msgstr "ปานกลาง"
2459 
2460 #: element_tiny.xml:206
2461 #, kde-format
2462 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2463 msgstr ""
2464 
2465 #. i18n: tag label attribute value
2466 #: element_tiny.xml:207
2467 #, kde-format
2468 msgid "Lawrencium"
2469 msgstr ""
2470 
2471 #: element_tiny.xml:208
2472 #, kde-format
2473 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2474 msgstr ""
2475 
2476 #. i18n: tag label attribute value
2477 #: element_tiny.xml:209
2478 #, kde-format
2479 msgid "Rutherfordium"
2480 msgstr ""
2481 
2482 #: element_tiny.xml:210
2483 #, kde-format
2484 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2485 msgstr ""
2486 
2487 #. i18n: tag label attribute value
2488 #: element_tiny.xml:211
2489 #, kde-format
2490 msgid "Dubnium"
2491 msgstr ""
2492 
2493 #: element_tiny.xml:212
2494 #, kde-format
2495 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2496 msgstr ""
2497 
2498 #. i18n: tag label attribute value
2499 #: element_tiny.xml:213
2500 #, kde-format
2501 msgid "Seaborgium"
2502 msgstr ""
2503 
2504 #: element_tiny.xml:214
2505 #, kde-format
2506 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2507 msgstr ""
2508 
2509 #. i18n: tag label attribute value
2510 #: element_tiny.xml:215
2511 #, kde-format
2512 msgid "Bohrium"
2513 msgstr ""
2514 
2515 #: element_tiny.xml:216
2516 #, kde-format
2517 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2518 msgstr ""
2519 
2520 #. i18n: tag label attribute value
2521 #: element_tiny.xml:217
2522 #, kde-format
2523 msgid "Hassium"
2524 msgstr ""
2525 
2526 #: element_tiny.xml:218
2527 #, kde-format
2528 msgid ""
2529 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2530 "been discovered."
2531 msgstr ""
2532 
2533 #. i18n: tag label attribute value
2534 #: element_tiny.xml:219
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 #| msgid "Medium"
2537 msgid "Meitnerium"
2538 msgstr "ปานกลาง"
2539 
2540 #: element_tiny.xml:220
2541 #, kde-format
2542 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2543 msgstr ""
2544 
2545 #. i18n: tag label attribute value
2546 #: element_tiny.xml:221
2547 #, kde-format
2548 msgid "Darmstadtium"
2549 msgstr ""
2550 
2551 #: element_tiny.xml:222
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2555 "discovered."
2556 msgstr ""
2557 
2558 #. i18n: tag label attribute value
2559 #: element_tiny.xml:223
2560 #, kde-format
2561 msgid "Roentgenium"
2562 msgstr ""
2563 
2564 #: element_tiny.xml:224
2565 #, kde-format
2566 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2567 msgstr ""
2568 
2569 #. i18n: tag label attribute value
2570 #: element_tiny.xml:225
2571 #, kde-format
2572 msgid "Copernicium"
2573 msgstr ""
2574 
2575 #: element_tiny.xml:226
2576 #, kde-format
2577 msgid ""
2578 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2579 "Copernicus."
2580 msgstr ""
2581 
2582 #. i18n: tag label attribute value
2583 #: element_tiny.xml:227
2584 #, fuzzy, kde-format
2585 #| msgid "Medium"
2586 msgid "Nihonium"
2587 msgstr "ปานกลาง"
2588 
2589 #: element_tiny.xml:228
2590 #, kde-format
2591 msgid ""
2592 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2593 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2594 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2595 msgstr ""
2596 
2597 #. i18n: tag label attribute value
2598 #: element_tiny.xml:229
2599 #, fuzzy, kde-format
2600 #| msgid "Medium"
2601 msgid "Flerovium"
2602 msgstr "ปานกลาง"
2603 
2604 #: element_tiny.xml:230
2605 #, kde-format
2606 msgid ""
2607 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2608 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2609 msgstr ""
2610 
2611 #. i18n: tag label attribute value
2612 #: element_tiny.xml:231
2613 #, kde-format
2614 msgid "Moscovium"
2615 msgstr ""
2616 
2617 #: element_tiny.xml:232
2618 #, kde-format
2619 msgid ""
2620 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2621 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2622 "known as eka-bismuth."
2623 msgstr ""
2624 
2625 #. i18n: tag label attribute value
2626 #: element_tiny.xml:233
2627 #, kde-format
2628 msgid "Livermorium"
2629 msgstr ""
2630 
2631 #: element_tiny.xml:234
2632 #, kde-format
2633 msgid ""
2634 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2635 "Laboratory (USA)."
2636 msgstr ""
2637 
2638 #. i18n: tag label attribute value
2639 #: element_tiny.xml:235
2640 #, kde-format
2641 msgid "Tennessine"
2642 msgstr ""
2643 
2644 #: element_tiny.xml:236
2645 #, kde-format
2646 msgid ""
2647 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2648 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2649 "this element. Historically known as eka-astatine."
2650 msgstr ""
2651 
2652 #. i18n: tag label attribute value
2653 #: element_tiny.xml:237
2654 #, kde-format
2655 msgid "Oganesson"
2656 msgstr ""
2657 
2658 #: element_tiny.xml:238
2659 #, kde-format
2660 msgid ""
2661 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2662 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: libscience/psetables.cpp:152
2666 #, kde-format
2667 msgid "Classic Periodic Table"
2668 msgstr "ตารางแบบดั้งเดิม"
2669 
2670 #: libscience/psetables.cpp:190
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgid "Short Periodic Table"
2673 msgid "Long Periodic Table"
2674 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น"
2675 
2676 #: libscience/psetables.cpp:226
2677 #, kde-format
2678 msgid "Short Periodic Table"
2679 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น"
2680 
2681 #: libscience/psetables.cpp:270
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgid "Transition metals:"
2684 msgid "Transition Elements"
2685 msgstr "โลหะทรานซิชัน:"
2686 
2687 #: libscience/psetables.cpp:296
2688 #, fuzzy, kde-format
2689 #| msgid "Short Periodic Table"
2690 msgid "DZ Periodic Table"
2691 msgstr "ตารางธาตุแบบสั้น"
2692 
2693 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgid "Gas Calculator"
2696 msgctxt "@title:window"
2697 msgid "Chemical Calculator"
2698 msgstr "เครื่องคำนวณแก๊ส"
2699 
2700 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2701 #, kde-format
2702 msgid "Equation Balancer"
2703 msgstr "ตัวดุลสมการ"
2704 
2705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2706 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2707 #, kde-format
2708 msgid "Introduction"
2709 msgstr "แนะนำ"
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2712 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2713 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2714 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2715 #, kde-format
2716 msgid "Nuclear Calculator"
2717 msgstr "เครื่องคำนวณนิวเคลียส"
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2720 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2721 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2722 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2723 #, kde-format
2724 msgid "Gas Calculator"
2725 msgstr "เครื่องคำนวณแก๊ส"
2726 
2727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2728 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2729 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2730 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2731 #, kde-format
2732 msgid "Concentration Calculator"
2733 msgstr "เครื่องคำนวณความเข้มข้น"
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2736 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2737 #, kde-format
2738 msgid "Molecular mass Calculator"
2739 msgstr "เครื่องคำนวณมวลโมเลกุล"
2740 
2741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2742 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2743 #, fuzzy, kde-format
2744 #| msgid "Concentration Calculator"
2745 msgid "Titration Calculator"
2746 msgstr "เครื่องคำนวณความเข้มข้น"
2747 
2748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2749 #: src/calculator/calculator.ui:38
2750 #, kde-format
2751 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2752 msgstr ""
2753 
2754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2755 #: src/calculator/calculator.ui:41
2756 #, fuzzy, kde-format
2757 #| msgid ""
2758 #| "This is the index of the various calculators available.  For more "
2759 #| "information on each calculator, click on 'Introduction'."
2760 msgid ""
2761 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2762 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2763 msgstr ""
2764 "นี่คือดัชนีของเครื่องคำนวณที่มีอยู่ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมของเครื่องคำนวณ แต่ละตัว กรุณาคลิกที่ 'บทนำ'"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2767 #: src/calculator/calculator.ui:51
2768 #, kde-format
2769 msgid "Calculators"
2770 msgstr "เครื่องคำนวณ"
2771 
2772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2773 #: src/calculator/calculator.ui:130
2774 #, kde-format
2775 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2776 msgstr ""
2777 
2778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2779 #: src/calculator/calculator.ui:168
2780 #, kde-format
2781 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2782 msgstr ""
2783 
2784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2785 #: src/calculator/calculator.ui:171
2786 #, kde-format
2787 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2788 msgstr "นี่คือรายละเอียดของคุณสมบัติในเครื่องคำนวณแต่ละแบบใน Kalzium"
2789 
2790 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2791 #: src/calculator/calculator.ui:189
2792 #, kde-format
2793 msgid ""
2794 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2795 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2796 "performing different calculations.</p>\n"
2797 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2798 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2799 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2800 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2801 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2802 "include:</li>\n"
2803 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2804 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2805 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2806 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2807 "specify quantities.</p>\n"
2808 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2809 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2810 "time.</li>\n"
2811 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2812 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2813 "as non-ideal gases.</li>\n"
2814 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2815 "equations.</li>\n"
2816 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2817 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2818 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2819 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2820 "another one.</li></ul>"
2821 msgstr ""
2822 
2823 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2824 #, kde-format
2825 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2826 msgstr ""
2827 
2828 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2829 #, kde-format
2830 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2831 msgstr ""
2832 
2833 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2834 #, kde-format
2835 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2836 msgstr ""
2837 
2838 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2839 #, kde-format
2840 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2841 msgstr ""
2842 
2843 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2844 #, kde-format
2845 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2849 #, kde-format
2850 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2854 #, kde-format
2855 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2856 msgstr ""
2857 
2858 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2859 #, kde-format
2860 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2861 msgstr ""
2862 
2863 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2864 #, kde-format
2865 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2866 msgstr ""
2867 
2868 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2869 #, kde-format
2870 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2871 msgstr ""
2872 
2873 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2874 #, kde-format
2875 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2876 msgstr ""
2877 
2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2879 #, kde-format
2880 msgid ""
2881 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2885 #, kde-format
2886 msgid ""
2887 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2891 #, kde-format
2892 msgid ""
2893 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2894 "Please specify mass/volume."
2895 msgstr ""
2896 
2897 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2898 #, kde-format
2899 msgid ""
2900 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2901 "specified."
2902 msgstr ""
2903 
2904 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2905 #, kde-format
2906 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2907 msgstr ""
2908 
2909 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2910 #, kde-format
2911 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2912 msgstr ""
2913 
2914 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2915 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgid ""
2918 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2919 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2920 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
2921 #| "css\">\n"
2922 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2923 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
2924 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2925 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2926 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2927 #| "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not "
2928 #| "necessary.  For instance, if you specify the amount of solute in moles, "
2929 #| "you do not have to specify the molar mass of the solute.</span></p></"
2930 #| "body></html>"
2931 msgid ""
2932 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2933 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2934 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2935 "\">\n"
2936 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2937 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2938 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2939 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2940 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2941 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2942 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2943 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2944 msgstr ""
2945 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2946 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2947 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2948 "\">\n"
2949 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2950 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
2951 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
2952 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2953 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2954 "size:12pt; font-weight:600;\">ข้อมูลต่อไปนี้บางส่วนไม่จำเป้นเช่น "
2955 "หากคุณระบุปริมาณของตัวละลายในหน่วยโมล คุณไม่จำเป็นต้องระบุมวลโมเลกุล ของตัวละลาย</span></"
2956 "p></body></html>"
2957 
2958 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2959 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2960 #, kde-format
2961 msgid "Data"
2962 msgstr "ข้อมูล"
2963 
2964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2965 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2966 #, kde-format
2967 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2968 msgstr ""
2969 
2970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2971 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2972 #, kde-format
2973 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2974 msgstr ""
2975 
2976 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2977 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2978 #, kde-format
2979 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2980 msgstr "กล่องนี้ใช้ระบุปริมาณของตัวละลายในสารละลาย"
2981 
2982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2983 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2984 #, kde-format
2985 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2986 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย"
2987 
2988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2989 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2990 #, kde-format
2991 msgid ""
2992 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2993 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2994 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนรูปแบบของการระบุปริมาณตัวละลาย เช่น มวล โมล หรือปริมาตร"
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2997 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgid "Molar Mass of Solute"
3000 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3001 msgstr "มวลโมเลกุลของตัวละลาย"
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3004 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3005 #, fuzzy, kde-format
3006 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3007 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3008 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร"
3009 
3010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3011 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3012 #, kde-format
3013 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3014 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร"
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3018 #, kde-format
3019 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3020 msgstr ""
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3024 #, kde-format
3025 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3026 msgstr ""
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3030 #, fuzzy, kde-format
3031 #| msgid ""
3032 #| "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3033 #| "required only only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3034 #| "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3035 msgid ""
3036 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3037 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3038 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3039 msgstr ""
3040 "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลสมมุลของตัวละลาย ซึ่งจะใช้เฉพาะในกรณีที่ "
3041 "มีความเข้มข้นในเทอมของความปกติเกี่ยวข้อง\n"
3042 "ความปกติ = ตัวเลขของสมมูล/ลิตรของสารละลาย"
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3045 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3046 #, kde-format
3047 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3051 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3054 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3055 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3056 
3057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3058 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3059 #, kde-format
3060 msgid ""
3061 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3062 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3063 msgstr ""
3064 
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3066 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3067 #, fuzzy, kde-format
3068 #| msgid "Amount of Solvent"
3069 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3070 msgstr "ปริมาณของตัวทำละลาย"
3071 
3072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3073 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3074 #, fuzzy, kde-format
3075 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3076 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3077 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3080 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3081 #, kde-format
3082 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3083 msgstr ""
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3086 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3087 #, fuzzy, kde-format
3088 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3089 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3090 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย"
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3093 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3094 #, kde-format
3095 msgid ""
3096 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3097 "i.e. mass, moles or volume."
3098 msgstr ""
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3102 #, fuzzy, kde-format
3103 #| msgid "Molar Mass of Solvent"
3104 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3105 msgstr "มวลโมเลกุลของตัวทำละลาย"
3106 
3107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3108 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3109 #, fuzzy, kde-format
3110 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3111 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3112 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3113 
3114 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3115 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3116 #, kde-format
3117 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3118 msgstr ""
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3122 #, kde-format
3123 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3124 msgstr ""
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3127 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3128 #, fuzzy, kde-format
3129 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3130 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3131 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3134 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3135 #, kde-format
3136 msgid ""
3137 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3138 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3139 msgstr ""
3140 
3141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3142 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3143 #, kde-format
3144 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3145 msgstr ""
3146 
3147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3148 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3149 #, kde-format
3150 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3151 msgstr ""
3152 
3153 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3154 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3155 #, kde-format
3156 msgid ""
3157 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3158 "units to the right."
3159 msgstr ""
3160 
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3164 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3165 #, kde-format
3166 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3167 msgstr ""
3168 
3169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3170 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3171 #, kde-format
3172 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3173 msgstr ""
3174 
3175 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3176 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3177 #, kde-format
3178 msgid ""
3179 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3180 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3181 msgstr ""
3182 
3183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3184 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3185 #, kde-format
3186 msgid "Specify the units for density of solvent"
3187 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3190 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3191 #, kde-format
3192 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3193 msgstr ""
3194 
3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3196 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3199 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3200 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3203 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3204 #, kde-format
3205 msgid ""
3206 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3207 "solution."
3208 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณตัวทำละลายในสารละลาย"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3211 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3214 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3215 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3216 
3217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3219 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3220 #, kde-format
3221 msgid "(g/mole)"
3222 msgstr "(กรัม/โมล)"
3223 
3224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3225 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3228 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3229 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3232 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3233 #, kde-format
3234 msgid ""
3235 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3236 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3237 msgstr ""
3238 
3239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3240 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3241 #, fuzzy, kde-format
3242 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3243 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3244 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3247 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3248 #, kde-format
3249 msgid ""
3250 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3251 "solution."
3252 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณตัวละลายในสารละลาย"
3253 
3254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3255 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3256 #, kde-format
3257 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3258 msgstr ""
3259 
3260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3262 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3263 #, kde-format
3264 msgid "(g/mol)"
3265 msgstr "(กรัม/โมล)"
3266 
3267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3268 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3269 #, kde-format
3270 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3271 msgstr ""
3272 
3273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3274 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3275 #, fuzzy, kde-format
3276 #| msgid "Click to reset all values to initial values"
3277 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3278 msgstr "คลิกตั้งค่ากลับไปยังค่าเริ่มต้น"
3279 
3280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3281 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3282 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3283 #, kde-format
3284 msgid "Reset"
3285 msgstr "ตั้งใหม่"
3286 
3287 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3288 #, kde-format
3289 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3290 msgstr ""
3291 
3292 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3293 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3294 #, kde-format
3295 msgid ""
3296 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3297 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3298 "b></big>"
3299 msgstr ""
3300 
3301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3302 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3303 #, kde-format
3304 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3305 msgstr ""
3306 
3307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3308 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3309 #, fuzzy, kde-format
3310 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3311 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3312 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของสสาร"
3313 
3314 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3315 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3316 #, kde-format
3317 msgid ""
3318 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3319 "Hydrogen gas."
3320 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุมวลโมเลกุลของแก๊ส เช่น แก๊สไฮโดรเจนให้ป้อน 2"
3321 
3322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3323 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3324 #, kde-format
3325 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3326 msgstr ""
3327 
3328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3329 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3330 #, kde-format
3331 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3332 msgstr ""
3333 
3334 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3335 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3336 #, fuzzy, kde-format
3337 #| msgid ""
3338 #| "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3339 #| "moles = mass / molar mass"
3340 msgid ""
3341 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3342 "Moles = mass / molar mass"
3343 msgstr ""
3344 "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุจำนวนโมลของแก๊ส\n"
3345 "โมล = มวล/มวลโมเลกุล"
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3349 #, kde-format
3350 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3351 msgstr ""
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3355 #, kde-format
3356 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3357 msgstr ""
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3361 #, kde-format
3362 msgid ""
3363 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3364 "Mass = moles * molar mass"
3365 msgstr ""
3366 "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุมวลของแก๊ส\n"
3367 "มวล = โมล * มวลโมเลกุล"
3368 
3369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3370 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3371 #, kde-format
3372 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3373 msgstr ""
3374 
3375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3376 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3377 #, kde-format
3378 msgid "This box is used to change the units of mass."
3379 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อเปลี่ยนหน่วยของมวล"
3380 
3381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3382 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3383 #, kde-format
3384 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3385 msgstr ""
3386 
3387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3388 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3389 #, kde-format
3390 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3391 msgstr ""
3392 
3393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3394 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3395 #, kde-format
3396 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3397 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนความดันของแก๊ส"
3398 
3399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3400 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3401 #, fuzzy, kde-format
3402 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3403 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3404 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3405 
3406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3407 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3408 #, kde-format
3409 msgid ""
3410 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3411 "bars, etc."
3412 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุหน่วยของความดัน เช่น บรรยากาศ บาร์ เป็นต้น"
3413 
3414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3415 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3416 #, kde-format
3417 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3418 msgstr ""
3419 
3420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3421 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3422 #, fuzzy, kde-format
3423 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3424 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3425 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส"
3426 
3427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3429 #, kde-format
3430 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3431 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส"
3432 
3433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3434 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3435 #, fuzzy, kde-format
3436 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3437 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3438 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุอุณหภูมิแก๊ส"
3439 
3440 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3441 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3442 #, kde-format
3443 msgid ""
3444 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3445 "Celsius, etc."
3446 msgstr "กล้องนี้ใช้เพื่อระบุหน่วยของอุณหภูมิ เช่น เคลวิน องศาเซลเซียส เป็นต้น"
3447 
3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3449 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3450 #, kde-format
3451 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3452 msgstr ""
3453 
3454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3455 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3458 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3459 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุปริมาตรของแก๊ส"
3460 
3461 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3462 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3463 #, kde-format
3464 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3465 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุปริมาตรของแก๊ส"
3466 
3467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3468 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3469 #, fuzzy, kde-format
3470 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3471 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3472 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3473 
3474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3475 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3476 #, kde-format
3477 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3478 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อเปลี่ยนหน่วยของปริมาตร เช่น ลิตร"
3479 
3480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3481 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3482 #, kde-format
3483 msgid "Data for non-ideal gases"
3484 msgstr "ข้อมูลสำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สในอุดมคติ"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3488 #, kde-format
3489 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3493 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3494 #, kde-format
3495 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3496 msgstr ""
3497 
3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3499 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3500 #, kde-format
3501 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3502 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'"
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3505 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3506 #, kde-format
3507 msgid ""
3508 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3509 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3510 "gas."
3511 msgstr ""
3512 "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b' สำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สอุดมคติ "
3513 "สำหรับแก๊สอุดมคติจะระบุเป้น 0.0"
3514 
3515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3516 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3517 #, kde-format
3518 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3519 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'"
3520 
3521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3522 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3523 #, kde-format
3524 msgid ""
3525 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3526 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3527 "gas."
3528 msgstr ""
3529 "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a' สำหรับแก๊สที่ไม่ใช่แก๊สอุดมคติ "
3530 "สำหรับแก๊สอุดมคติจะระบุเป้น 0.0"
3531 
3532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3533 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3534 #, kde-format
3535 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3536 msgstr "หน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'"
3537 
3538 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3539 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3540 #, kde-format
3541 msgid ""
3542 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3543 msgstr "ใช้เพื่อระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'"
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3546 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3547 #, kde-format
3548 msgid "per mole"
3549 msgstr "ต่อโมล"
3550 
3551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3552 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3553 #, kde-format
3554 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3555 msgstr "ลิตร^2 บรรยากาศ/โมล^2"
3556 
3557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3558 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3559 #, kde-format
3560 msgid "Click to reset all values to initial values"
3561 msgstr "คลิกตั้งค่ากลับไปยังค่าเริ่มต้น"
3562 
3563 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3564 #, kde-format
3565 msgid "Initial amount cannot be zero."
3566 msgstr ""
3567 
3568 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3569 #, kde-format
3570 msgid "Final amount cannot be zero."
3571 msgstr ""
3572 
3573 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3574 #, kde-format
3575 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3576 msgstr ""
3577 
3578 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3579 #, kde-format
3580 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3581 msgstr ""
3582 
3583 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3584 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3585 #, kde-format
3586 msgid ""
3587 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3588 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3589 "values / units to calculate.</span>"
3590 msgstr ""
3591 
3592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3593 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3594 #, kde-format
3595 msgid "Elemental data"
3596 msgstr "ข้อมูลธาตุ"
3597 
3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3599 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3600 #, kde-format
3601 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3602 msgstr ""
3603 
3604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3605 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3606 #, kde-format
3607 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3608 msgstr ""
3609 
3610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3611 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3612 #, kde-format
3613 msgid ""
3614 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3615 "performed."
3616 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุธาตุที่จะถูกคำนวณ"
3617 
3618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3619 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3620 #, kde-format
3621 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3622 msgstr ""
3623 
3624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3625 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3626 #, kde-format
3627 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3628 msgstr ""
3629 
3630 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3632 #, kde-format
3633 msgid ""
3634 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3635 "calculation is performed."
3636 msgstr "กล่องนี้ใชเพื่อระบุไอโซโทปของธาตุด้านบนที่จะถูกคำนวณ"
3637 
3638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3639 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3640 #, kde-format
3641 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3642 msgstr ""
3643 
3644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3645 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3646 #, fuzzy, kde-format
3647 #| msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3648 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3649 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุค่าครึ่งชีวิตของไอโซโทปข้างบน"
3650 
3651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3652 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3653 #, kde-format
3654 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3655 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุค่าครึ่งชีวิตของไอโซโทปข้างบน"
3656 
3657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3658 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3659 #, kde-format
3660 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3661 msgstr ""
3662 
3663 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3665 #, kde-format
3666 msgid ""
3667 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3668 msgstr "กล่องนี้ใช้ระบุหน่วยของค่าครึ่งชีวิต เช่น ปี วินาที เป็นต้น"
3669 
3670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3671 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3672 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3674 #, kde-format
3675 msgid "years"
3676 msgstr "ปี"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3680 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3682 #, kde-format
3683 msgid "seconds"
3684 msgstr "วินาที"
3685 
3686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3688 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3690 #, kde-format
3691 msgid "minutes"
3692 msgstr "นาที"
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3696 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3697 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3698 #, kde-format
3699 msgid "hours"
3700 msgstr "ชั่วโมง"
3701 
3702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3704 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3706 #, kde-format
3707 msgid "days"
3708 msgstr "วัน"
3709 
3710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3712 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3714 #, kde-format
3715 msgid "weeks"
3716 msgstr "สัปดาห์"
3717 
3718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3719 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3720 #, kde-format
3721 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3722 msgstr ""
3723 
3724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3725 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3726 #, kde-format
3727 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3728 msgstr ""
3729 
3730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3731 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3732 #, kde-format
3733 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3734 msgstr "ป้ายชื่อนี้แสดงมวลอะตอมของไอโซโทปในหน่วยกรัมต่อโมล"
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3738 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3739 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3740 #, kde-format
3741 msgid "0"
3742 msgstr "0"
3743 
3744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3745 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3746 #, kde-format
3747 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3748 msgstr ""
3749 
3750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3751 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3752 #, kde-format
3753 msgid "grams / mole"
3754 msgstr "กรัม/โมล"
3755 
3756 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3757 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3758 #, kde-format
3759 msgid "Other data"
3760 msgstr "ข้อมูลอื่น"
3761 
3762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3764 #, kde-format
3765 msgid ""
3766 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3767 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3768 msgstr ""
3769 "กล่องนี้ใช้เพื่อตัดสินว่าคุณต้องการจะคำนวณอะไร ขั้นแรกเลือก 'เวลา', 'ปริมาณสสารเริ่มต้น' และ "
3770 "'ปริมาณสสารสุดท้าย'"
3771 
3772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3773 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3774 #, kde-format
3775 msgid "Initial Amount"
3776 msgstr "ปริมาณเริ่มต้น"
3777 
3778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3780 #, kde-format
3781 msgid "Final Amount"
3782 msgstr "ปริมาณสุดท้าย"
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3786 #, kde-format
3787 msgid "Time"
3788 msgstr "เวลา"
3789 
3790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3791 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3792 #, kde-format
3793 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3794 msgstr ""
3795 
3796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3798 #, fuzzy, kde-format
3799 #| msgid ""
3800 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive "
3801 #| "substance."
3802 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3803 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ"
3804 
3805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3807 #, kde-format
3808 msgid ""
3809 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3810 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ"
3811 
3812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3813 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3814 #, kde-format
3815 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3816 msgstr ""
3817 
3818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3819 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3820 #, fuzzy, kde-format
3821 #| msgid ""
3822 #| "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3823 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3824 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุปริมาณสุดท้ายของสารกัมมันตรังสี"
3825 
3826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3827 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3828 #, kde-format
3829 msgid ""
3830 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3831 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุปริมาณสุดท้ายของสารกัมมันตรังสี"
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3834 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3835 #, kde-format
3836 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3837 msgstr ""
3838 
3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3840 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3841 #, kde-format
3842 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3843 msgstr ""
3844 
3845 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3847 #, kde-format
3848 msgid ""
3849 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3850 "decreases to the final amount."
3851 msgstr "ใช้กล่องนี้ระบุเวลาหลังจากปริมาณเริ่มต้นเริ่มลดลงไปเป็นปริมาณสุดท้าย"
3852 
3853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3854 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3857 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3858 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย"
3859 
3860 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3861 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3862 #, kde-format
3863 msgid ""
3864 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3865 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3866 msgstr "ใช้กล่องนี้เปลี่ยนโหมดที่คุณจะระบุปริมาณเริ่มต้นของสาร เช่น มวล หรือ โมล"
3867 
3868 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3869 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3870 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3872 #, kde-format
3873 msgid "moles"
3874 msgstr "โมล"
3875 
3876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3880 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3881 msgstr "วิธีที่คุณใช้ระบุปริมาณตัวละลาย"
3882 
3883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3884 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3885 #, kde-format
3886 msgid ""
3887 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3888 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3889 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อเปลี่ยนโหมดที่คุณจะระบุปริมาณสุดท้ายของสาร เช่น มวลหรือโมล"
3890 
3891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3892 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3893 #, fuzzy, kde-format
3894 #| msgid ""
3895 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive "
3896 #| "substance."
3897 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3898 msgstr "กล่องนี้ใช้เพื่อระบุจำนวนเริ่มต้นของสารกัมมันตภาพ"
3899 
3900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3901 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3902 #, kde-format
3903 msgid ""
3904 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3905 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3906 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณสารเริ่มต้น เช่น กรัม หรือปอนด์"
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3909 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3910 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3911 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3912 #, kde-format
3913 msgid "grams"
3914 msgstr "กรัม"
3915 
3916 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3918 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3919 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3920 #, kde-format
3921 msgid "tons"
3922 msgstr "ตัน"
3923 
3924 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3925 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3926 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3927 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3928 #, kde-format
3929 msgid "carats"
3930 msgstr "กะรัต"
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3934 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3935 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3936 #, kde-format
3937 msgid "pounds"
3938 msgstr "ปอนด์"
3939 
3940 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3942 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3943 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3944 #, kde-format
3945 msgid "ounces"
3946 msgstr "ออนซ์"
3947 
3948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3950 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3951 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3952 #, kde-format
3953 msgid "troy ounces"
3954 msgstr "ทรอยออนซ์"
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3957 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3960 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3961 msgstr "ระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b'"
3962 
3963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3964 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3965 #, kde-format
3966 msgid ""
3967 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3968 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3969 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของปริมาณสุดท้ายของสาร เช่น กรัม หรือปอนด์"
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3972 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3973 #, fuzzy, kde-format
3974 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3975 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3976 msgstr "ระบุหน่วยของความหนาแน่นของตัวทำละลาย"
3977 
3978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3979 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3980 #, kde-format
3981 msgid ""
3982 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3983 msgstr "ใช้กล่องนี้เพื่อระบุหน่วยของเวลา เช่น ปี หรือวินาที"
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3986 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3987 #, kde-format
3988 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3992 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3993 #, kde-format
3994 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3995 msgstr ""
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3998 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3999 #, kde-format
4000 msgid ""
4001 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
4002 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
4003 msgstr "ใช้แถบเลื่อนเพื่อระบุเวลาในเทอมของเลขครึ่งชีวิต ระหว่าง 0 ครึ่งชีวิตจนถึง 10 ครึ่งชีวิต"
4004 
4005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
4006 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
4007 #, kde-format
4008 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
4009 msgstr ""
4010 
4011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
4012 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
4013 #, kde-format
4014 msgid "Information/Error message"
4015 msgstr "ข้อมูล/ข้อความผิดพลาด"
4016 
4017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
4018 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
4019 #, kde-format
4020 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
4021 msgstr ""
4022 
4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
4024 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
4025 #, kde-format
4026 msgid "Amount is always specified in term of mass"
4027 msgstr "ปริมาณมักจะระบุเป้นหน่วยของมวล"
4028 
4029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
4030 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
4031 #, kde-format
4032 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
4033 msgstr "สมมติว่าเป็นแก๊สในอุดมคติ (เช่น ไม่แสดง Van der Waals co-efficients)"
4034 
4035 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4036 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
4037 #, kde-format
4038 msgid "Mass Calculator"
4039 msgstr "เครื่องคำนวณมวล"
4040 
4041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
4042 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
4043 #, kde-format
4044 msgid "Show details such as aliases"
4045 msgstr "แสดงรายละเอียด เช่น ชื่อเล่น"
4046 
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4048 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
4049 #, kde-format
4050 msgid "Show the add alias tab"
4051 msgstr "แสดงแท็บสำหรับเพิ่มชื่อเล่น"
4052 
4053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4054 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
4055 #, kde-format
4056 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4057 msgstr "ปริมาณของตัวละลายมักจะระบุในหน่วยของมวล"
4058 
4059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4060 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4061 #, kde-format
4062 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4063 msgstr "ปริมาณของตัวทำละลายมักจะระบุในเทอมของปริมาตร"
4064 
4065 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4066 #, fuzzy, kde-format
4067 #| msgid "Element names"
4068 msgid "Experimental values"
4069 msgstr "ชื่อธาตุ"
4070 
4071 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4072 #, kde-format
4073 msgid "Theoretical equations"
4074 msgstr ""
4075 
4076 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4077 #, kde-format
4078 msgid "nothing"
4079 msgstr ""
4080 
4081 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4082 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4083 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4084 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4085 #, kde-format
4086 msgid "Error"
4087 msgstr ""
4088 
4089 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4090 #, kde-format
4091 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4092 msgstr ""
4093 
4094 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4095 #, kde-format
4096 msgid "Theoretical curve"
4097 msgstr ""
4098 
4099 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4100 #, kde-format
4101 msgid "Approximated curve"
4102 msgstr ""
4103 
4104 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4105 #, fuzzy, kde-format
4106 #| msgid "Exact Mass"
4107 msgid "Equivalence point"
4108 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล"
4109 
4110 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 #| msgid "&Filter"
4113 msgid "Save work"
4114 msgstr "ตัว&กรอง"
4115 
4116 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4117 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4118 #, kde-format
4119 msgid "Icee File (*.icee)"
4120 msgstr ""
4121 
4122 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4123 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4124 #, kde-format
4125 msgid "Unable to create %1"
4126 msgstr ""
4127 
4128 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4129 #, kde-format
4130 msgid "Open work"
4131 msgstr ""
4132 
4133 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4134 #, kde-format
4135 msgid "Unable to open %1"
4136 msgstr ""
4137 
4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4139 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4140 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4141 #, kde-format
4142 msgid "Save plot"
4143 msgstr ""
4144 
4145 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4146 #, kde-format
4147 msgid "Svg image (*.svg)"
4148 msgstr ""
4149 
4150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4151 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4152 #, fuzzy, kde-format
4153 #| msgid "Here you can define what you want to plot"
4154 msgid "Choose what you want to do:"
4155 msgstr "คุณสามารถระบุสิ่งที่จะลงจุดได้ที่นี่"
4156 
4157 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4158 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4159 #, fuzzy, kde-format
4160 #| msgid "Table: %1"
4161 msgid "Tab 1"
4162 msgstr "ตาราง: %1"
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4165 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4166 #, kde-format
4167 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4168 msgstr ""
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4172 #, kde-format
4173 msgid "pH(Y)"
4174 msgstr ""
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4177 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4178 #, fuzzy, kde-format
4179 #| msgid "Volume"
4180 msgid "Volume(X)"
4181 msgstr "ปริมาตร"
4182 
4183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4184 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4185 #, kde-format
4186 msgid "Tab 2"
4187 msgstr ""
4188 
4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4190 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4191 #, kde-format
4192 msgid ""
4193 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4194 "changes in function of another one (X)"
4195 msgstr ""
4196 
4197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4198 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4199 #, fuzzy, kde-format
4200 #| msgid "Numbers"
4201 msgid "Parameter"
4202 msgstr "ตัวเลข"
4203 
4204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4205 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4206 #, fuzzy, kde-format
4207 #| msgid "Volume"
4208 msgid "Value"
4209 msgstr "ปริมาตร"
4210 
4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4212 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4213 #, fuzzy, kde-format
4214 #| msgid "X-Axis"
4215 msgid "X axis:"
4216 msgstr "แกน X"
4217 
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4219 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Y-Axis"
4222 msgid "Y axis:"
4223 msgstr "แกน Y"
4224 
4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4226 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4227 #, kde-format
4228 msgid "Draw Plot"
4229 msgstr ""
4230 
4231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4232 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgid "None"
4235 msgid "Notes:"
4236 msgstr "ไม่มี"
4237 
4238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4239 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgid "Points"
4242 msgid "X min:"
4243 msgstr "จุด"
4244 
4245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4246 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 #| msgid "Points"
4249 msgid "X max:"
4250 msgstr "จุด"
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4253 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4254 #, fuzzy, kde-format
4255 #| msgid "Points"
4256 msgid "Y min:"
4257 msgstr "จุด"
4258 
4259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4260 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgid "Points"
4263 msgid "Y max:"
4264 msgstr "จุด"
4265 
4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4267 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4268 #, kde-format
4269 msgid "New"
4270 msgstr ""
4271 
4272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4273 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4274 #, kde-format
4275 msgid "Open"
4276 msgstr ""
4277 
4278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4279 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 #| msgid "&Filter"
4282 msgid "Save"
4283 msgstr "ตัว&กรอง"
4284 
4285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4286 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4287 #, kde-format
4288 msgid "Example"
4289 msgstr ""
4290 
4291 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4292 #, kde-format
4293 msgid "No element selected"
4294 msgstr "ไม่มีธาตุถูกเลือกอยู่"
4295 
4296 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4297 #, kde-format
4298 msgid "No graphic found"
4299 msgstr "ไม่พบกราฟิก"
4300 
4301 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4302 #, kde-format
4303 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4304 msgid "%1 u"
4305 msgstr "%1 u"
4306 
4307 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "Next element"
4310 msgid "Next"
4311 msgstr "ธาตุถัดไป"
4312 
4313 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4314 #, kde-format
4315 msgid "Goes to the next element"
4316 msgstr "ไปที่ธาตุถัดไป"
4317 
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4319 #, kde-format
4320 msgctxt "Previous element"
4321 msgid "Previous"
4322 msgstr "ธาตุก่อนหน้า"
4323 
4324 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4325 #, kde-format
4326 msgid "Goes to the previous element"
4327 msgstr "ไปที่ธาตุก่อนหน้า"
4328 
4329 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4330 #, kde-format
4331 msgid "It was discovered by %1."
4332 msgstr "ถูกค้นพบโดย %1"
4333 
4334 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4335 #, kde-format
4336 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4337 msgstr "ที่มาของชื่อ:<br/>%1"
4338 
4339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4342 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4343 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4344 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4345 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4346 #, kde-format
4347 msgid "Melting Point"
4348 msgstr "จุดหลอมเหลว"
4349 
4350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4351 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4352 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4353 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4354 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4355 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4356 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4357 #, kde-format
4358 msgid "Boiling Point"
4359 msgstr "จุดเดือด"
4360 
4361 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4362 #, kde-format
4363 msgid "Electron Affinity"
4364 msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน"
4365 
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4367 #, kde-format
4368 msgid "Electronic configuration"
4369 msgstr "การจัดเรียงอิเล็กทรอนิกส์"
4370 
4371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4372 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4373 #, kde-format
4374 msgid "Atomic mass"
4375 msgstr "มวลอะตอม"
4376 
4377 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4378 #, kde-format
4379 msgid "Ionization energy"
4380 msgstr "พลังงานไอออไนเซชัน"
4381 
4382 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4383 #, kde-format
4384 msgid "First Ionization energy"
4385 msgstr "พลังงานไอออไนเซชันลำดับที่หนึ่ง"
4386 
4387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4390 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4391 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4392 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4393 #, kde-format
4394 msgid "Electronegativity"
4395 msgstr "อิเล็กโตรเนกาติวิตี"
4396 
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4398 #, fuzzy, kde-format
4399 #| msgid "Atom numbers"
4400 msgid "Oxidation states"
4401 msgstr "เลขอะตอม"
4402 
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4404 #, fuzzy, kde-format
4405 #| msgid "Wikipedia"
4406 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4407 msgid "Wikipedia (%1)"
4408 msgstr "วิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี"
4409 
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4411 #, kde-format
4412 msgid "Neutrons"
4413 msgstr "นิวตรอน"
4414 
4415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4417 #, kde-format
4418 msgid "Percentage"
4419 msgstr "ร้อยละ"
4420 
4421 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4422 #, kde-format
4423 msgid "Half-life period"
4424 msgstr "ระยะครึ่งชีวิต"
4425 
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4427 #, kde-format
4428 msgid "Energy and Mode of Decay"
4429 msgstr "พลังงานและรูปแบบการสลาย"
4430 
4431 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4432 #, kde-format
4433 msgid "Spin and Parity"
4434 msgstr ""
4435 
4436 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4437 #, kde-format
4438 msgid "%1 u"
4439 msgstr "%1 u"
4440 
4441 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4442 #, kde-format
4443 msgctxt "this can for example be '24%'"
4444 msgid "%1%"
4445 msgstr "%1%"
4446 
4447 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4448 #, kde-format
4449 msgctxt ""
4450 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4451 "for '17 seconds',."
4452 msgid "%1 %2"
4453 msgstr "%1 %2"
4454 
4455 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4456 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4458 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4459 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4460 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4461 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4462 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4463 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4464 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4465 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4466 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4467 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4468 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4469 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4470 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4471 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4472 #, kde-format
4473 msgid "%1 MeV"
4474 msgstr "%1 MeV"
4475 
4476 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4477 #, kde-format
4478 msgctxt "Spontaneous fission"
4479 msgid " SF"
4480 msgstr ""
4481 
4482 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4483 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4484 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4485 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4486 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4487 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4488 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4489 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4490 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4491 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4493 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4494 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4495 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4496 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4497 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4498 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4499 #, kde-format
4500 msgid "(%1%)"
4501 msgstr "(%1%)"
4502 
4503 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4504 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4505 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4506 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4507 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4508 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4509 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4510 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4511 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4513 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4514 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4515 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4516 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4518 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4519 #, kde-format
4520 msgid ", "
4521 msgstr ", "
4522 
4523 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid " %1"
4526 msgctxt "Alpha decay"
4527 msgid " %1"
4528 msgstr " %1"
4529 
4530 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4531 #, kde-format
4532 msgctxt "Proton decay"
4533 msgid " p"
4534 msgstr ""
4535 
4536 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4537 #, kde-format
4538 msgid " 2p"
4539 msgstr ""
4540 
4541 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "Neutron decay"
4544 msgid " n"
4545 msgstr ""
4546 
4547 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4548 #, kde-format
4549 msgid " 2n"
4550 msgstr ""
4551 
4552 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4555 #| msgid " EC"
4556 msgctxt "Electron capture"
4557 msgid " EC"
4558 msgstr " EC"
4559 
4560 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4561 #, kde-format
4562 msgid " 2EC"
4563 msgstr ""
4564 
4565 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4568 msgctxt "Electron emmision"
4569 msgid " %1<sup>-</sup>"
4570 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4571 
4572 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4575 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4576 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4577 
4578 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4581 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4582 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4583 
4584 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4587 msgctxt "Positron emission"
4588 msgid " %1<sup>+</sup>"
4589 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4590 
4591 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4594 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4595 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4596 
4597 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4598 #, fuzzy, kde-format
4599 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4600 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4601 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4602 
4603 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4604 #, fuzzy, kde-format
4605 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4606 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4607 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4608 
4609 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4612 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4613 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4614 
4615 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4618 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4619 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4620 
4621 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4622 #, fuzzy, kde-format
4623 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4624 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4625 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4626 
4627 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4628 #, fuzzy, kde-format
4629 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4630 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4631 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4632 
4633 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4634 #, fuzzy, kde-format
4635 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4636 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4637 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4638 
4639 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4640 #, fuzzy, kde-format
4641 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4642 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4643 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4644 
4645 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4646 #, fuzzy, kde-format
4647 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4648 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4649 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4650 
4651 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4652 #, fuzzy, kde-format
4653 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4654 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4655 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4656 
4657 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4658 #, fuzzy, kde-format
4659 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4660 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4661 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4662 
4663 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4666 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4667 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4668 
4669 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4670 #, fuzzy, kde-format
4671 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4672 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4673 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4674 
4675 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4676 #, fuzzy, kde-format
4677 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4678 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4679 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4680 
4681 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4682 #, kde-format
4683 msgid " p%1"
4684 msgstr ""
4685 
4686 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4687 #, kde-format
4688 msgid " ECp"
4689 msgstr ""
4690 
4691 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4692 #, kde-format
4693 msgid " EC2p"
4694 msgstr ""
4695 
4696 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4697 #, kde-format
4698 msgid " EC3p"
4699 msgstr ""
4700 
4701 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4702 #, kde-format
4703 msgid " EC%1"
4704 msgstr ""
4705 
4706 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4707 #, fuzzy, kde-format
4708 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4709 #| msgid "%1 pm"
4710 msgid " EC%1 p"
4711 msgstr "%1 pm"
4712 
4713 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4714 #, kde-format
4715 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4716 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4717 
4718 #. i18n("Overview"));
4719 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4720 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4721 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4722 #. overviewLayout->setMargin(0);
4723 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4724 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4725 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4726 #. X      // picture tab
4727 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4728 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4729 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4730 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4731 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4732 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4733 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4734 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4735 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4736 #. html tab
4737 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4738 #, kde-format
4739 msgid "Data Overview"
4740 msgstr "ข้อมูลโดยรวม"
4741 
4742 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4743 #, kde-format
4744 msgid "Atom Model"
4745 msgstr "โมเดลของอะตอม"
4746 
4747 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4748 #, kde-format
4749 msgid "Isotopes"
4750 msgstr "ไอโซโทป"
4751 
4752 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4753 #, kde-format
4754 msgid "Miscellaneous"
4755 msgstr "อื่น ๆ"
4756 
4757 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4758 #, kde-format
4759 msgid "Spectrum"
4760 msgstr "สเปกตรัม"
4761 
4762 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4763 #, kde-format
4764 msgid "Extra information"
4765 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
4766 
4767 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4768 #, kde-format
4769 msgid "Extra Information"
4770 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
4771 
4772 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4773 #, kde-format
4774 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4775 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4776 msgstr ""
4777 
4778 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4779 #, kde-format
4780 msgid "No spectrum of %1 found."
4781 msgstr "ไม่พบสเปกตรัมของ %1"
4782 
4783 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgid "Data"
4786 msgctxt "@title:window"
4787 msgid "Plot Data"
4788 msgstr "ข้อมูล"
4789 
4790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4792 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4793 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4794 #, kde-format
4795 msgid "Atomic Number"
4796 msgstr "เลขอะตอม"
4797 
4798 #: src/eqchemview.cpp:81
4799 #, kde-format
4800 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4801 msgid ""
4802 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4803 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4804 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4805 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4806 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4807 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4808 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4809 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4810 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4811 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4812 msgstr ""
4813 
4814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4815 #: src/equationview.ui:44
4816 #, kde-format
4817 msgid "Equation:"
4818 msgstr "สมการ:"
4819 
4820 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4821 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4822 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4823 #, kde-format
4824 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4825 msgstr "ป้อนสมการที่ต้องการจะดุลในช่องนี้"
4826 
4827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4828 #: src/equationview.ui:69
4829 #, kde-format
4830 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4831 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4832 
4833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4835 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
4838 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4839 msgstr "เมื่อคุณกดปุ่มนี้ สมการด้านซ้ายจะถูกดุล"
4840 
4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4842 #: src/equationview.ui:85
4843 #, kde-format
4844 msgid "&Calculate"
4845 msgstr "คำน&วณ"
4846 
4847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4848 #: src/equationview.ui:147
4849 #, kde-format
4850 msgid "Copy to Clipboard"
4851 msgstr ""
4852 
4853 #: src/exportdialog.cpp:85
4854 #, kde-format
4855 msgid "OK"
4856 msgstr ""
4857 
4858 #: src/exportdialog.cpp:90
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgid "Export Chemical Data"
4861 msgctxt "@title:window"
4862 msgid "Export Chemical Data"
4863 msgstr "ส่งออกข้อมูลทางเคมี"
4864 
4865 #: src/exportdialog.cpp:115
4866 #, kde-format
4867 msgid "Elements"
4868 msgstr "ธาตุ"
4869 
4870 #: src/exportdialog.cpp:116
4871 #, kde-format
4872 msgid "Properties"
4873 msgstr "คุณสมบัติ"
4874 
4875 #: src/exportdialog.cpp:133
4876 #, kde-format
4877 msgid "Symbol"
4878 msgstr "สัญลักษณ์"
4879 
4880 #: src/exportdialog.cpp:136
4881 #, kde-format
4882 msgid "Exact Mass"
4883 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล"
4884 
4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4886 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4887 #, kde-format
4888 msgid "Ionization"
4889 msgstr "การทำให้เป็นไอออน"
4890 
4891 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4892 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4893 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4894 #, kde-format
4895 msgid "Family"
4896 msgstr "ตระกูล"
4897 
4898 #: src/exportdialog.cpp:161
4899 #, kde-format
4900 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4901 msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว ต้องการจะเขียนทับหรือไม่?"
4902 
4903 #: src/exportdialog.cpp:173
4904 #, kde-format
4905 msgid "Could not open file for writing."
4906 msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อเขียนได้"
4907 
4908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4909 #: src/exportdialog.ui:67
4910 #, kde-format
4911 msgid "File:"
4912 msgstr "แฟ้ม:"
4913 
4914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4915 #: src/exportdialog.ui:84
4916 #, kde-format
4917 msgid "Format:"
4918 msgstr "รูปแบบ:"
4919 
4920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4921 #: src/gradientwidget.ui:22
4922 #, kde-format
4923 msgid "Scheme:"
4924 msgstr ""
4925 
4926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4927 #: src/gradientwidget.ui:50
4928 #, kde-format
4929 msgid "Gradient:"
4930 msgstr ""
4931 
4932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4933 #: src/gradientwidget.ui:99
4934 #, kde-format
4935 msgid "K"
4936 msgstr ""
4937 
4938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4939 #: src/gradientwidget.ui:108
4940 #, kde-format
4941 msgid "Slide to change current temperature"
4942 msgstr "เลื่อนแถบเพื่อเปลี่ยนอุณหภูมิปัจจุบัน"
4943 
4944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4945 #: src/gradientwidget.ui:132
4946 #, kde-format
4947 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4948 msgstr "คลิกเพื่อเล่นหรือหยุดชั่วคราวการเพิ่มอุณหภูมิ"
4949 
4950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4951 #: src/gradientwidget.ui:142
4952 #, kde-format
4953 msgid "Speed"
4954 msgstr "ความเร็ว"
4955 
4956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4957 #: src/gradientwidget.ui:149
4958 #, kde-format
4959 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4960 msgstr "เลื่อนแถบเพื่อเปลี่ยนความเร็วการเพิ่มอุณหภูมิ"
4961 
4962 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4963 #, kde-format
4964 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4965 msgstr ""
4966 
4967 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4968 #, kde-format
4969 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4970 msgid "%1 (%2%3)"
4971 msgstr "%1 (%2%3)"
4972 
4973 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4974 #, kde-format
4975 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4976 msgstr ""
4977 
4978 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4979 #, kde-format
4980 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4981 msgstr ""
4982 
4983 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4984 #, kde-format
4985 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4986 msgstr ""
4987 
4988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4989 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4990 #, kde-format
4991 msgid "Zoom IN / OUT"
4992 msgstr "ย่อ/ขยาย"
4993 
4994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4995 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4996 #, kde-format
4997 msgid ""
4998 "<p><b>Information</b></p>\n"
4999 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
5000 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
5001 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
5002 msgstr ""
5003 
5004 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
5005 #, kde-format
5006 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5007 msgstr ""
5008 
5009 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
5010 #, fuzzy, kde-format
5011 #| msgid "Isotope Table"
5012 msgctxt "@title:window"
5013 msgid "Isotope Table"
5014 msgstr "ตารางไอโซโทป"
5015 
5016 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
5017 #, kde-format
5018 msgctxt "alpha ray emission"
5019 msgid "alpha"
5020 msgstr ""
5021 
5022 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
5023 #, kde-format
5024 msgctxt "Electron capture method"
5025 msgid "EC"
5026 msgstr ""
5027 
5028 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
5029 #, kde-format
5030 msgctxt "Many ways"
5031 msgid "Multiple"
5032 msgstr ""
5033 
5034 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "Beta plus ray emission"
5037 msgid "Beta +"
5038 msgstr ""
5039 
5040 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
5041 #, kde-format
5042 msgctxt "Beta minus ray emission"
5043 msgid "Beta -"
5044 msgstr ""
5045 
5046 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5047 #, kde-format
5048 msgctxt "Stable isotope"
5049 msgid "Stable"
5050 msgstr "เสถียร"
5051 
5052 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5053 #, fuzzy, kde-format
5054 #| msgctxt "Unknown magnetic moment"
5055 #| msgid "Unknown"
5056 msgctxt "Unknown Decay"
5057 msgid "unknown"
5058 msgstr "ไม่รู้จัก"
5059 
5060 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5061 #, kde-format
5062 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5063 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5064 
5065 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5068 msgid "Unknown"
5069 msgstr "ไม่รู้จัก"
5070 
5071 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5072 #, kde-format
5073 msgid "Magnetic moment: %1"
5074 msgstr "โมเมนต์แม่เหล็ก: %1"
5075 
5076 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5077 #, kde-format
5078 msgid "Halflife: %1 %2"
5079 msgstr "ครึ่งชีวิต: %1 %2"
5080 
5081 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5082 #, kde-format
5083 msgid "Halflife: Unknown"
5084 msgstr "ครึ่งชีวิต: ไม่ทราบ"
5085 
5086 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5087 #, kde-format
5088 msgid "Abundance: %1 %"
5089 msgstr ""
5090 
5091 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5092 #, kde-format
5093 msgid "Number of nucleons: %1"
5094 msgstr "จำนวนนิวคลีออน: %1"
5095 
5096 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5097 #, kde-format
5098 msgctxt "Unknown spin"
5099 msgid "Unknown"
5100 msgstr "ไม่รู้จัก"
5101 
5102 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5103 #, kde-format
5104 msgid "Spin: %1"
5105 msgstr "สปิน: %1"
5106 
5107 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5108 #, kde-format
5109 msgid "Exact mass: %1 u"
5110 msgstr "ค่าแน่นอนของมวล: %1 u"
5111 
5112 #: src/kalzium.cpp:112
5113 #, kde-format
5114 msgid "&Export Data..."
5115 msgstr "ส่ง&ออกข้อมูล..."
5116 
5117 #: src/kalzium.cpp:121
5118 #, kde-format
5119 msgid "&Scheme"
5120 msgstr ""
5121 
5122 #: src/kalzium.cpp:129
5123 #, kde-format
5124 msgid "&Gradients"
5125 msgstr "การไล่&ระดับสี"
5126 
5127 #: src/kalzium.cpp:138
5128 #, kde-format
5129 msgid "&Tables"
5130 msgstr "&ตาราง"
5131 
5132 #: src/kalzium.cpp:145
5133 #, kde-format
5134 msgid "&Numeration"
5135 msgstr ""
5136 
5137 #: src/kalzium.cpp:152
5138 #, kde-format
5139 msgid "&Plot Data..."
5140 msgstr ""
5141 
5142 #: src/kalzium.cpp:158
5143 #, kde-format
5144 msgid "Perform &Calculations..."
5145 msgstr "ดำเนินการคำ&นวณ..."
5146 
5147 #: src/kalzium.cpp:160
5148 #, kde-format
5149 msgctxt "WhatsThis Help"
5150 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5151 msgstr "นี่คือเครื่องคำนวณที่สามารถคำนวณทางเคมีเบื้องต้นได้"
5152 
5153 #: src/kalzium.cpp:164
5154 #, kde-format
5155 msgid "&Isotope Table..."
5156 msgstr "&ตารางไอโซโทป..."
5157 
5158 #: src/kalzium.cpp:166
5159 #, kde-format
5160 msgctxt "WhatsThis Help"
5161 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5162 msgstr ""
5163 
5164 #: src/kalzium.cpp:170
5165 #, kde-format
5166 msgid "&Glossary..."
5167 msgstr "&อภิธานศัพท์..."
5168 
5169 #: src/kalzium.cpp:175
5170 #, kde-format
5171 msgid "&R/S Phrases..."
5172 msgstr ""
5173 
5174 #: src/kalzium.cpp:180
5175 #, kde-format
5176 msgid "Convert chemical files..."
5177 msgstr "แปลงแฟ้มเคมี..."
5178 
5179 #: src/kalzium.cpp:182
5180 #, kde-format
5181 msgctxt "WhatsThis Help"
5182 msgid ""
5183 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5184 "various file formats."
5185 msgstr ""
5186 
5187 #: src/kalzium.cpp:189
5188 #, kde-format
5189 msgid "Molecular Editor..."
5190 msgstr "ตัวแก้ไขโมเลกุล..."
5191 
5192 #: src/kalzium.cpp:191
5193 #, kde-format
5194 msgctxt "WhatsThis Help"
5195 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5196 msgstr ""
5197 
5198 #: src/kalzium.cpp:198
5199 #, kde-format
5200 msgid "&Tables..."
5201 msgstr "&ตาราง..."
5202 
5203 #: src/kalzium.cpp:200
5204 #, kde-format
5205 msgctxt "WhatsThis Help"
5206 msgid ""
5207 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5208 "chemistry."
5209 msgstr ""
5210 
5211 #: src/kalzium.cpp:208
5212 #, kde-format
5213 msgctxt "WhatsThis Help"
5214 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5215 msgstr ""
5216 
5217 #: src/kalzium.cpp:213
5218 #, kde-format
5219 msgctxt "WhatsThis Help"
5220 msgid ""
5221 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5222 "tools."
5223 msgstr ""
5224 
5225 #: src/kalzium.cpp:218
5226 #, kde-format
5227 msgctxt "WhatsThis Help"
5228 msgid ""
5229 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: src/kalzium.cpp:248
5233 #, kde-format
5234 msgid "Legend"
5235 msgstr ""
5236 
5237 #: src/kalzium.cpp:258
5238 #, kde-format
5239 msgid "Table Information"
5240 msgstr "ข้อมูลตาราง"
5241 
5242 #: src/kalzium.cpp:263
5243 #, kde-format
5244 msgid "Information"
5245 msgstr "ข้อมูล"
5246 
5247 #: src/kalzium.cpp:277
5248 #, kde-format
5249 msgid "Overview"
5250 msgstr "เนื้อหาโดยรวม"
5251 
5252 #: src/kalzium.cpp:286
5253 #, kde-format
5254 msgid "View"
5255 msgstr "มุมมอง"
5256 
5257 #: src/kalzium.cpp:297
5258 #, kde-format
5259 msgid "Save Kalzium's Table In"
5260 msgstr "บันทึกตาราง Kaliziums ใน"
5261 
5262 #: src/kalzium.cpp:297
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5265 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5266 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5267 
5268 #: src/kalzium.cpp:318
5269 #, kde-format
5270 msgid "Knowledge"
5271 msgstr "ความรู้"
5272 
5273 #: src/kalzium.cpp:323
5274 #, kde-format
5275 msgid "Tools"
5276 msgstr "เครื่องมือ"
5277 
5278 #: src/kalzium.cpp:353
5279 #, kde-format
5280 msgid "Kalzium Error"
5281 msgstr "Kalzium มีข้อผิดพลาด"
5282 
5283 #: src/kalzium.cpp:353
5284 #, kde-format
5285 msgid "This system does not support OpenGL."
5286 msgstr "ระบบไม่สนับสนุน OpenGL"
5287 
5288 #: src/kalzium.cpp:500
5289 #, kde-format
5290 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5291 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5292 msgstr "%1 (%2), มวล: %3 u"
5293 
5294 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5295 #, fuzzy, kde-format
5296 #| msgid "None"
5297 msgctxt "No Gradient"
5298 msgid "None"
5299 msgstr "ไม่มี"
5300 
5301 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5302 #, fuzzy, kde-format
5303 #| msgid "van Der Waals"
5304 msgid "Van Der Waals"
5305 msgstr "แวนเดอร์วาลส์"
5306 
5307 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5308 #, kde-format
5309 msgid "u"
5310 msgstr ""
5311 
5312 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5313 #, kde-format
5314 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5315 msgstr ""
5316 
5317 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5318 #, kde-format
5319 msgid "Discovery date"
5320 msgstr "วันที่ค้นพบ"
5321 
5322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5323 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5324 #, kde-format
5325 msgid "Electronaffinity"
5326 msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน"
5327 
5328 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5329 #, kde-format
5330 msgid "First Ionization"
5331 msgstr "พลังงานไอออไนเซชันลำดับที่หนึ่ง"
5332 
5333 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5334 #, kde-format
5335 msgid "No Numeration"
5336 msgstr ""
5337 
5338 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5339 #, kde-format
5340 msgid "IUPAC"
5341 msgstr ""
5342 
5343 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5344 #, kde-format
5345 msgid "CAS"
5346 msgstr ""
5347 
5348 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5349 #, kde-format
5350 msgid "Old IUPAC"
5351 msgstr ""
5352 
5353 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5354 #, kde-format
5355 msgid "Monochrome"
5356 msgstr ""
5357 
5358 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5359 #, kde-format
5360 msgid "All the Elements"
5361 msgstr ""
5362 
5363 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5364 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5365 #, kde-format
5366 msgid "Blocks"
5367 msgstr "ระดับพลังงานย่อย"
5368 
5369 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5370 #, kde-format
5371 msgid "s-Block"
5372 msgstr ""
5373 
5374 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5375 #, kde-format
5376 msgid "p-Block"
5377 msgstr ""
5378 
5379 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5380 #, kde-format
5381 msgid "d-Block"
5382 msgstr ""
5383 
5384 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5385 #, kde-format
5386 msgid "f-Block"
5387 msgstr ""
5388 
5389 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5390 #, kde-format
5391 msgid "Iconic"
5392 msgstr ""
5393 
5394 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5395 #, kde-format
5396 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5397 msgstr ""
5398 
5399 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5400 #, kde-format
5401 msgid "Alkaline"
5402 msgstr ""
5403 
5404 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5405 #, kde-format
5406 msgid "Rare Earth"
5407 msgstr ""
5408 
5409 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5410 #, kde-format
5411 msgid "Non-Metals"
5412 msgstr ""
5413 
5414 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5415 #, kde-format
5416 msgid "Alkalie Metal"
5417 msgstr ""
5418 
5419 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5420 #, kde-format
5421 msgid "Other Metal"
5422 msgstr ""
5423 
5424 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5425 #, kde-format
5426 msgid "Halogen"
5427 msgstr ""
5428 
5429 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5430 #, kde-format
5431 msgid "Transition Metal"
5432 msgstr ""
5433 
5434 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5435 #, kde-format
5436 msgid "Noble Gas"
5437 msgstr ""
5438 
5439 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5440 #, kde-format
5441 msgid "Metalloid"
5442 msgstr ""
5443 
5444 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5445 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5446 #, kde-format
5447 msgid "Groups"
5448 msgstr "หมู่"
5449 
5450 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5451 #, kde-format
5452 msgid "Group 1"
5453 msgstr ""
5454 
5455 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5456 #, kde-format
5457 msgid "Group 2"
5458 msgstr ""
5459 
5460 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5461 #, kde-format
5462 msgid "Group 3"
5463 msgstr ""
5464 
5465 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5466 #, kde-format
5467 msgid "Group 4"
5468 msgstr ""
5469 
5470 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5471 #, kde-format
5472 msgid "Group 5"
5473 msgstr ""
5474 
5475 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5476 #, kde-format
5477 msgid "Group 6"
5478 msgstr ""
5479 
5480 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5481 #, kde-format
5482 msgid "Group 7"
5483 msgstr ""
5484 
5485 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5486 #, kde-format
5487 msgid "Group 8"
5488 msgstr ""
5489 
5490 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5491 #, kde-format
5492 msgid "Colors"
5493 msgstr "สี"
5494 
5495 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5496 #, kde-format
5497 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5498 msgstr ""
5499 
5500 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5501 #: src/kalziumui.rc:4
5502 #, kde-format
5503 msgid "&File"
5504 msgstr "แฟ้&ม"
5505 
5506 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5507 #: src/kalziumui.rc:11
5508 #, kde-format
5509 msgid "&View"
5510 msgstr "มุม&มอง"
5511 
5512 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5513 #: src/kalziumui.rc:21
5514 #, kde-format
5515 msgid "&Tools"
5516 msgstr "เ&ครื่องมือ"
5517 
5518 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5519 #: src/kalziumui.rc:35
5520 #, kde-format
5521 msgid "Main Toolbar"
5522 msgstr "แถบเครื่องมือหลัก"
5523 
5524 #: src/kalziumutils.cpp:98
5525 #, kde-format
5526 msgid "Value not defined"
5527 msgstr "ไม่ได้นิยามค่า"
5528 
5529 #: src/kalziumutils.cpp:100
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "Just a number"
5532 msgid "%1"
5533 msgstr "%1"
5534 
5535 #: src/kalziumutils.cpp:113
5536 #, kde-format
5537 msgid "Unknown Value"
5538 msgstr "ไม่รู้ค่า"
5539 
5540 #: src/kalziumutils.cpp:115
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5543 msgid "%1 u"
5544 msgstr "%1 u"
5545 
5546 #: src/kalziumutils.cpp:123
5547 #, fuzzy, kde-format
5548 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
5549 msgid "This element was discovered in the year %1."
5550 msgstr "ธาตุนี้ถูกค้นพบเมื่อปี <numid>%1</numid>"
5551 
5552 #: src/kalziumutils.cpp:125
5553 #, kde-format
5554 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5555 msgstr ""
5556 
5557 #: src/kalziumutils.cpp:127
5558 #, kde-format
5559 msgid "This element was known to ancient cultures."
5560 msgstr "ธาตุนี้รู้จักกันมาตั้งแต่ยุคโบราณ"
5561 
5562 #: src/kalziumutils.cpp:157
5563 #, fuzzy, kde-format
5564 #| msgid "Data"
5565 msgid "No Data"
5566 msgstr "ข้อมูล"
5567 
5568 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgid "&Glossary..."
5571 msgid "Glossary"
5572 msgstr "&อภิธานศัพท์..."
5573 
5574 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 #| msgid "&Glossary..."
5577 msgctxt "@title:window"
5578 msgid "Glossary"
5579 msgstr "&อภิธานศัพท์..."
5580 
5581 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgid "Points"
5584 msgid "References"
5585 msgstr "จุด"
5586 
5587 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5588 #, kde-format
5589 msgid "Go to '%1'"
5590 msgstr ""
5591 
5592 #: src/legendwidget.cpp:70
5593 #, kde-format
5594 msgctxt ""
5595 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5596 msgid "Solid"
5597 msgstr "ของแข็ง"
5598 
5599 #: src/legendwidget.cpp:72
5600 #, kde-format
5601 msgctxt ""
5602 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5603 msgid "Liquid"
5604 msgstr "ของเหลว"
5605 
5606 #: src/legendwidget.cpp:74
5607 #, kde-format
5608 msgctxt ""
5609 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5610 msgid "Vaporous"
5611 msgstr "แก๊ส"
5612 
5613 #: src/legendwidget.cpp:76
5614 #, kde-format
5615 msgctxt ""
5616 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5617 msgid "Unknown"
5618 msgstr "ไม่รู้จัก"
5619 
5620 #: src/legendwidget.cpp:81
5621 #, kde-format
5622 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5623 msgid "logarithmic"
5624 msgstr ""
5625 
5626 #: src/legendwidget.cpp:83
5627 #, kde-format
5628 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5629 msgid "linear"
5630 msgstr ""
5631 
5632 #: src/legendwidget.cpp:85
5633 #, kde-format
5634 msgid "%1 (%2)"
5635 msgstr "%1 (%2)"
5636 
5637 #: src/legendwidget.cpp:87
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5640 msgid "Minimum: %1"
5641 msgstr ""
5642 
5643 #: src/legendwidget.cpp:92
5644 #, kde-format
5645 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5646 msgid "Maximum: %1"
5647 msgstr "ค่ามากที่สุด: %1"
5648 
5649 #: src/legendwidget.cpp:98
5650 #, kde-format
5651 msgid "Scheme: %1"
5652 msgstr ""
5653 
5654 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5655 #, kde-format
5656 msgid "Kalzium"
5657 msgstr ""
5658 
5659 #: src/main.cpp:40
5660 #, kde-format
5661 msgid "A periodic table of the elements"
5662 msgstr "ตารางธาตุ"
5663 
5664 #: src/main.cpp:42
5665 #, fuzzy, kde-format
5666 #| msgid "(C) 2002-2008 Carsten Niehaus"
5667 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5668 msgstr "สงวนสิทธิ์ 2545-2551 โดย Carsten Niehaus"
5669 
5670 #: src/main.cpp:46
5671 #, kde-format
5672 msgid "Carsten Niehaus"
5673 msgstr "Carsten Niehaus"
5674 
5675 #: src/main.cpp:48
5676 #, kde-format
5677 msgid "Pino Toscano"
5678 msgstr "Pino Toscano"
5679 
5680 #: src/main.cpp:48
5681 #, kde-format
5682 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5683 msgstr ""
5684 
5685 #: src/main.cpp:50
5686 #, kde-format
5687 msgid "Benoit Jacob"
5688 msgstr "Benoit Jacob"
5689 
5690 #: src/main.cpp:50
5691 #, kde-format
5692 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5693 msgstr ""
5694 
5695 #: src/main.cpp:52
5696 #, kde-format
5697 msgid "Marcus Hanwell"
5698 msgstr "Marcus Hanwell"
5699 
5700 #: src/main.cpp:52
5701 #, kde-format
5702 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5703 msgstr ""
5704 
5705 #: src/main.cpp:54
5706 #, kde-format
5707 msgid "Kashyap R Puranik"
5708 msgstr ""
5709 
5710 #: src/main.cpp:54
5711 #, kde-format
5712 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5713 msgstr ""
5714 
5715 #: src/main.cpp:56
5716 #, kde-format
5717 msgid "Thomas Nagy"
5718 msgstr "Thomas Nagy"
5719 
5720 #: src/main.cpp:56
5721 #, kde-format
5722 msgid "EqChem, the equation solver"
5723 msgstr ""
5724 
5725 #: src/main.cpp:58
5726 #, kde-format
5727 msgid "Inge Wallin"
5728 msgstr "Inge Wallin"
5729 
5730 #: src/main.cpp:58
5731 #, kde-format
5732 msgid ""
5733 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5734 "smaller improvements"
5735 msgstr ""
5736 
5737 #: src/main.cpp:60
5738 #, kde-format
5739 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5740 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
5741 
5742 #: src/main.cpp:60
5743 #, kde-format
5744 msgid "A lot of small things and the documentation"
5745 msgstr ""
5746 
5747 #: src/main.cpp:62
5748 #, kde-format
5749 msgid "Johannes Simon"
5750 msgstr "Johannes Simon"
5751 
5752 #: src/main.cpp:62
5753 #, kde-format
5754 msgid ""
5755 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5756 "viewer"
5757 msgstr ""
5758 
5759 #: src/main.cpp:64
5760 #, kde-format
5761 msgid "Jarle Akselsen"
5762 msgstr "Jarle Akselsen"
5763 
5764 #: src/main.cpp:64
5765 #, kde-format
5766 msgid "Many beautiful element icons"
5767 msgstr "ไอคอนของธาตุที่สวยงามมากมาย"
5768 
5769 #: src/main.cpp:66
5770 #, kde-format
5771 msgid "Noémie Scherer"
5772 msgstr "Noémie Scherer"
5773 
5774 #: src/main.cpp:66
5775 #, kde-format
5776 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5777 msgstr "ไอคอนของธาตุที่สวยงามมากมาย"
5778 
5779 #: src/main.cpp:68
5780 #, kde-format
5781 msgid "Danny Allen"
5782 msgstr "Danny Allen"
5783 
5784 #: src/main.cpp:68
5785 #, kde-format
5786 msgid "Several icons"
5787 msgstr "ไอคอนมากมาย"
5788 
5789 #: src/main.cpp:70
5790 #, kde-format
5791 msgid "Lee Olson"
5792 msgstr "Lee Olson"
5793 
5794 #: src/main.cpp:70
5795 #, kde-format
5796 msgid "Several icons in the information dialog"
5797 msgstr "ไอคอนมากมายในกล่องโต้ตอบข้อมูล"
5798 
5799 #: src/main.cpp:72
5800 #, kde-format
5801 msgid "Jörg Buchwald"
5802 msgstr "Jörg Buchwald"
5803 
5804 #: src/main.cpp:72
5805 #, kde-format
5806 msgid "Contributed most isotope information"
5807 msgstr "ช่วยเหลือข้อมูลส่วนใหญ่ของไอโซโทป"
5808 
5809 #: src/main.cpp:74
5810 #, kde-format
5811 msgid "Marco Martin"
5812 msgstr "Marco Martin"
5813 
5814 #: src/main.cpp:74
5815 #, kde-format
5816 msgid "Some icons and inspiration for others"
5817 msgstr "ไอคอนบางส่วนและแรงบันดาลใจสำหรับไอคอนอื่น"
5818 
5819 #: src/main.cpp:76
5820 #, kde-format
5821 msgid "Daniel Haas"
5822 msgstr "Daniel Haas"
5823 
5824 #: src/main.cpp:76
5825 #, kde-format
5826 msgid "The design of the information dialog"
5827 msgstr "ออกแบบกล่องโต้ตอบข้อมูล"
5828 
5829 #: src/main.cpp:78
5830 #, kde-format
5831 msgid "Brian Beck"
5832 msgstr "Brian Beck"
5833 
5834 #: src/main.cpp:78
5835 #, kde-format
5836 msgid "The orbits icon"
5837 msgstr "ไอคอนของออร์บิทอล"
5838 
5839 #: src/main.cpp:80
5840 #, kde-format
5841 msgid "Paulo Cattai"
5842 msgstr "Paulo Cattai"
5843 
5844 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5845 #: src/main.cpp:88
5846 #, kde-format
5847 msgid "New interface design and usability improvements"
5848 msgstr "ออกแบบส่วนติดต่อใหม่และการปรับปรุงด้านการใช้งาน"
5849 
5850 #: src/main.cpp:82
5851 #, kde-format
5852 msgid "Danilo Balzaque"
5853 msgstr "Danilo Balzaque"
5854 
5855 #: src/main.cpp:84
5856 #, kde-format
5857 msgid "Roberto Cunha"
5858 msgstr "Roberto Cunha"
5859 
5860 #: src/main.cpp:86
5861 #, kde-format
5862 msgid "Tadeu Araujo"
5863 msgstr "Tadeu Araujo"
5864 
5865 #: src/main.cpp:88
5866 #, kde-format
5867 msgid "Tiago Porangaba"
5868 msgstr "Tiago Porangaba"
5869 
5870 #: src/main.cpp:90
5871 #, kde-format
5872 msgid "Etienne Rebetez"
5873 msgstr ""
5874 
5875 #: src/main.cpp:90
5876 #, kde-format
5877 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5878 msgstr ""
5879 
5880 #: src/main.cpp:102
5881 #, kde-format
5882 msgid "Open the given molecule file"
5883 msgstr ""
5884 
5885 #: src/main.cpp:125
5886 #, kde-format
5887 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5888 msgstr ""
5889 
5890 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5891 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5892 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5893 #, kde-format
5894 msgid "%1"
5895 msgstr "%1"
5896 
5897 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5898 #, kde-format
5899 msgid ""
5900 "Enter a formula in the\n"
5901 "widget above and\n"
5902 "click on 'Calc'.\n"
5903 "E.g. #Et#OH"
5904 msgstr ""
5905 "ป้อนสูตรในวิดเจ็ต\n"
5906 "ด้านบนและคลิก\n"
5907 "'คำนวณ' เช่น  \n"
5908 "#Et#OH"
5909 
5910 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5911 #, kde-format
5912 msgid "Molecular mass: "
5913 msgstr "มวลโมเลกุล: "
5914 
5915 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5916 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5917 #, kde-format
5918 msgid "Invalid input"
5919 msgstr "ป้อนไม่ถูกต้อง"
5920 
5921 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5922 #, kde-format
5923 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5924 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5925 
5926 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5927 #, kde-format
5928 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5929 msgstr ""
5930 
5931 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5932 #, kde-format
5933 msgid "Symbol already being used"
5934 msgstr ""
5935 
5936 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5937 #, kde-format
5938 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5939 msgstr ""
5940 
5941 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5942 #, kde-format
5943 msgid "done!"
5944 msgstr ""
5945 
5946 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5947 #, kde-format
5948 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5949 msgstr ""
5950 
5951 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5952 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5953 #, kde-format
5954 msgid "Calculator"
5955 msgstr "เครื่องคำนวณ"
5956 
5957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5958 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5959 #, kde-format
5960 msgid "Enter molecular formula here"
5961 msgstr "ป้อนสูตรโมเลกุลที่นี่"
5962 
5963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5964 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5965 #, kde-format
5966 msgid ""
5967 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5968 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5969 "e.g. 2.> MeOH\n"
5970 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5971 msgstr ""
5972 "ใช้กล่องนี้ระบุสูตรสำหรับโมเลกุล\n"
5973 "เช่น 1.> CaCO3\n"
5974 "      2.> MeOH\n"
5975 "      3.> #EDTA#\n"
5976 
5977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5979 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5980 #, kde-format
5981 msgid "Click on this button to calculate."
5982 msgstr "คลิกปุ่มนี้เพื่อคำนวณ"
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5985 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5986 #, kde-format
5987 msgid "Calc"
5988 msgstr "คำนวณ"
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5991 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5992 #, kde-format
5993 msgid "Details"
5994 msgstr "รายละเอียด"
5995 
5996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5997 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5998 #, kde-format
5999 msgid "Composition"
6000 msgstr ""
6001 
6002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
6003 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
6004 #, kde-format
6005 msgid "Elemental composition"
6006 msgstr ""
6007 
6008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
6009 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
6010 #, kde-format
6011 msgid ""
6012 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
6013 "percentage of each element in the molecule."
6014 msgstr ""
6015 
6016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
6018 #, kde-format
6019 msgid "Atoms"
6020 msgstr "อะตอม"
6021 
6022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6023 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
6024 #, kde-format
6025 msgid "Total mass"
6026 msgstr "มวลทั้งหมด"
6027 
6028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6029 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6030 #, kde-format
6031 msgid "Aliases used"
6032 msgstr "ชื่อเล่นที่ใช้"
6033 
6034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6035 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6036 #, kde-format
6037 msgid "Aliases used in the formula"
6038 msgstr "ชื่อเล่นที่ใช้ในสูตร"
6039 
6040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6041 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6042 #, kde-format
6043 msgid ""
6044 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6045 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6046 msgstr ""
6047 "แสดงชื่อเล่นทั้งหมดที่ใช้กับโมลกุล\n"
6048 "ตัวอย่าง เช่น โมเลกุล MeOH ใช้ชื่อเล่น Me = CH3"
6049 
6050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6051 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6052 #, kde-format
6053 msgid "aliases"
6054 msgstr "ชื่อเล่น"
6055 
6056 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6057 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6058 #, kde-format
6059 msgid "Aliases"
6060 msgstr "ชื่อเล่น"
6061 
6062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6063 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6064 #, kde-format
6065 msgid "Define alias"
6066 msgstr "ตั้งชื่อเล่น"
6067 
6068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6069 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6070 #, kde-format
6071 msgid "Short-form"
6072 msgstr "แบบสั้น"
6073 
6074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6076 #, kde-format
6077 msgid "Short form of the alias"
6078 msgstr "ชื่อเล่นแบบสั้น"
6079 
6080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6081 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6082 #, kde-format
6083 msgid ""
6084 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6085 "for instance, Me."
6086 msgstr ""
6087 "คุณสามารถระบุชื่อเล่นแบบสั้นที่ใช้ที่นี่\n"
6088 "เช่น Me"
6089 
6090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6091 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6092 #, kde-format
6093 msgid "Full-form"
6094 msgstr "แบบเต็ม"
6095 
6096 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6097 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6098 #, kde-format
6099 msgid ""
6100 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6101 "for instance, CH3."
6102 msgstr ""
6103 "คุณสามารถป้อนชื่อเล่นแบบเต็มในกล่องนี้\n"
6104 "เช่น CH3"
6105 
6106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6107 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6108 #, kde-format
6109 msgid "Click to add the alias"
6110 msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเล่น"
6111 
6112 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6113 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6114 #, kde-format
6115 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6116 msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มชื่อเล่นหากถูกต้อ"
6117 
6118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6119 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6120 #, kde-format
6121 msgid "Add Alias"
6122 msgstr "เพิ่มชื่อเล่น"
6123 
6124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6125 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6126 #, kde-format
6127 msgid "Pre-defined aliases"
6128 msgstr "ชื่อเล่นที่มีอยู่แล้ว"
6129 
6130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6131 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6132 #, kde-format
6133 msgid "User-defined aliases"
6134 msgstr "ชื่อเล่นที่ผู้ใชกำหนดเอง"
6135 
6136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6137 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6138 #, kde-format
6139 msgid "List of pre-defined aliases."
6140 msgstr "รายการของชื่อเล่นที่มีอยู่แล้ว"
6141 
6142 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6143 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6144 #, kde-format
6145 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6146 msgstr "ตารางนี้แสดงชื่อเล่นที่มีอยู่แล้วทั้งหมด"
6147 
6148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6149 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6150 #, kde-format
6151 msgid "List of user-defined aliases."
6152 msgstr "รายการชื่อเล่นที่ผู้ใช้กำหนดเอง"
6153 
6154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6155 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6156 #, kde-format
6157 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6158 msgstr "รายการนี้คือรายการชื่อเล่นที่คุณหรือผู้อื่นได้เพิ่มเข้าไป"
6159 
6160 #: src/orbitswidget.cpp:198
6161 #, kde-format
6162 msgid "Unknown Electron Distribution"
6163 msgstr "การกระจายตัวของอิเล็กตรอนที่ไม่รู้จัก"
6164 
6165 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6166 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6167 #, kde-format
6168 msgid "Swap"
6169 msgstr ""
6170 
6171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6172 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6173 #, kde-format
6174 msgid "Swap X and Y axis"
6175 msgstr ""
6176 
6177 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6178 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6179 #, kde-format
6180 msgid "X-Axis"
6181 msgstr "แกน X"
6182 
6183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6185 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6186 #, kde-format
6187 msgid "Average value:"
6188 msgstr "ค่าเฉลี่ย:"
6189 
6190 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6192 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6193 #, kde-format
6194 msgid "Here you can define what you want to plot"
6195 msgstr "คุณสามารถระบุสิ่งที่จะลงจุดได้ที่นี่"
6196 
6197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6199 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6200 #, kde-format
6201 msgid "Maximum value:"
6202 msgstr "ค่ามากที่สุด:"
6203 
6204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6206 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6207 #, kde-format
6208 msgid "Minimum value:"
6209 msgstr "ค่าต่ำสุด:"
6210 
6211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6212 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6213 #, kde-format
6214 msgid "Display:"
6215 msgstr "แสดงผล"
6216 
6217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6218 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6219 #, fuzzy, kde-format
6220 #| msgid "Element Type"
6221 msgid "Element Type:"
6222 msgstr "ชนิดธาตุ"
6223 
6224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6225 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6226 #, kde-format
6227 msgid "First element:"
6228 msgstr "ธาตุแรก:"
6229 
6230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6231 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6232 #, kde-format
6233 msgid "Last element:"
6234 msgstr "ธาตุสุดท้าย:"
6235 
6236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6238 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6239 #, kde-format
6240 msgid "All elements"
6241 msgstr "ธาตุทั้งหมด"
6242 
6243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6244 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6245 #, kde-format
6246 msgid "Metals"
6247 msgstr "โลหะ"
6248 
6249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6250 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6251 #, kde-format
6252 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6253 msgstr "อโลหะ / กึ่งโลหะ"
6254 
6255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6256 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6257 #, kde-format
6258 msgid "s block elements"
6259 msgstr ""
6260 
6261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6262 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6263 #, kde-format
6264 msgid "p block elements"
6265 msgstr ""
6266 
6267 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6268 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6269 #, kde-format
6270 msgid "d block elements"
6271 msgstr ""
6272 
6273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6274 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6275 #, kde-format
6276 msgid "f block elements"
6277 msgstr ""
6278 
6279 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6280 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6281 #, kde-format
6282 msgid "Noble gases"
6283 msgstr "แก๊สเฉื่อย"
6284 
6285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6286 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6287 #, kde-format
6288 msgid "Alkalie metals"
6289 msgstr "โลหะแอลคาไล"
6290 
6291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6292 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6293 #, kde-format
6294 msgid "Alkaline earth metals"
6295 msgstr "โลหะแอลคาไลน์เอิร์ธ"
6296 
6297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6298 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6299 #, kde-format
6300 msgid "Lanthanides"
6301 msgstr "แลนทาไนด์"
6302 
6303 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6304 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6305 #, kde-format
6306 msgid "Actinides"
6307 msgstr "แอกทิไนด์"
6308 
6309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6310 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6311 #, kde-format
6312 msgid "Radio-active elements"
6313 msgstr "ธาตุกัมมันตรังสี"
6314 
6315 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6316 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6317 #, kde-format
6318 msgid "No Labels"
6319 msgstr "ไม่มีป้ายชื่อ"
6320 
6321 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6322 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6323 #, kde-format
6324 msgid "Element Names"
6325 msgstr "ชื่อธาตุ"
6326 
6327 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6328 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6329 #, kde-format
6330 msgid "Element Symbols"
6331 msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ"
6332 
6333 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6334 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6335 #, kde-format
6336 msgid "Y-Axis"
6337 msgstr "แกน Y"
6338 
6339 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6340 #, kde-format
6341 msgid "n/a"
6342 msgstr "ไม่ทราบ"
6343 
6344 #: src/rsdialog.cpp:24
6345 #, kde-format
6346 msgctxt "@title:window"
6347 msgid "Risks/Security Phrases"
6348 msgstr ""
6349 
6350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6351 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6352 #, kde-format
6353 msgid "R-Phrases:"
6354 msgstr ""
6355 
6356 #: src/rsdialog.cpp:87
6357 #, kde-format
6358 msgid "S-Phrases:"
6359 msgstr ""
6360 
6361 #: src/rsdialog.cpp:95
6362 #, kde-format
6363 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6364 msgstr ""
6365 
6366 #: src/rsdialog.cpp:139
6367 #, kde-format
6368 msgctxt ""
6369 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6370 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6371 msgid "S1: Keep locked up"
6372 msgstr ""
6373 
6374 #: src/rsdialog.cpp:142
6375 #, kde-format
6376 msgctxt ""
6377 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6378 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6379 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6380 msgstr ""
6381 
6382 #: src/rsdialog.cpp:145
6383 #, kde-format
6384 msgctxt ""
6385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6387 msgid "S3: Keep in a cool place"
6388 msgstr ""
6389 
6390 #: src/rsdialog.cpp:148
6391 #, kde-format
6392 msgctxt ""
6393 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6394 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6395 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6396 msgstr ""
6397 
6398 #: src/rsdialog.cpp:151
6399 #, kde-format
6400 msgctxt ""
6401 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6402 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6403 msgid ""
6404 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6405 "manufacturer)"
6406 msgstr ""
6407 
6408 #: src/rsdialog.cpp:154
6409 #, kde-format
6410 msgctxt ""
6411 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6412 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6413 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6414 msgstr ""
6415 
6416 #: src/rsdialog.cpp:157
6417 #, kde-format
6418 msgctxt ""
6419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6421 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6422 msgstr ""
6423 
6424 #: src/rsdialog.cpp:160
6425 #, kde-format
6426 msgctxt ""
6427 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6428 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6429 msgid "S8: Keep container dry"
6430 msgstr ""
6431 
6432 #: src/rsdialog.cpp:163
6433 #, kde-format
6434 msgctxt ""
6435 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6436 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6437 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6438 msgstr ""
6439 
6440 #: src/rsdialog.cpp:166
6441 #, kde-format
6442 msgctxt ""
6443 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6444 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6445 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6446 msgstr ""
6447 
6448 #: src/rsdialog.cpp:169
6449 #, kde-format
6450 msgctxt ""
6451 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6452 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6453 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6454 msgstr ""
6455 
6456 #: src/rsdialog.cpp:172
6457 #, kde-format
6458 msgctxt ""
6459 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6460 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6461 msgid ""
6462 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6463 "manufacturer )"
6464 msgstr ""
6465 
6466 #: src/rsdialog.cpp:175
6467 #, kde-format
6468 msgctxt ""
6469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6471 msgid "S15: Keep away from heat"
6472 msgstr ""
6473 
6474 #: src/rsdialog.cpp:178
6475 #, kde-format
6476 msgctxt ""
6477 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6478 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6479 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6480 msgstr ""
6481 
6482 #: src/rsdialog.cpp:181
6483 #, kde-format
6484 msgctxt ""
6485 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6486 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6487 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6488 msgstr ""
6489 
6490 #: src/rsdialog.cpp:184
6491 #, kde-format
6492 msgctxt ""
6493 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6494 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6495 msgid "S18: Handle and open container with care"
6496 msgstr ""
6497 
6498 #: src/rsdialog.cpp:187
6499 #, kde-format
6500 msgctxt ""
6501 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6502 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6503 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6504 msgstr ""
6505 
6506 #: src/rsdialog.cpp:190
6507 #, kde-format
6508 msgctxt ""
6509 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6510 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6511 msgid "S21: When using do not smoke"
6512 msgstr ""
6513 
6514 #: src/rsdialog.cpp:193
6515 #, kde-format
6516 msgctxt ""
6517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6519 msgid "S22: Do not breathe dust"
6520 msgstr ""
6521 
6522 #: src/rsdialog.cpp:196
6523 #, kde-format
6524 msgctxt ""
6525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6527 msgid ""
6528 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6529 "specified by the manufacturer )"
6530 msgstr ""
6531 
6532 #: src/rsdialog.cpp:199
6533 #, kde-format
6534 msgctxt ""
6535 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6536 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6537 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6538 msgstr ""
6539 
6540 #: src/rsdialog.cpp:202
6541 #, kde-format
6542 msgctxt ""
6543 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6544 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6545 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6546 msgstr ""
6547 
6548 #: src/rsdialog.cpp:205
6549 #, kde-format
6550 msgctxt ""
6551 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6552 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6553 msgid ""
6554 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6555 "and seek medical advice"
6556 msgstr ""
6557 
6558 #: src/rsdialog.cpp:208
6559 #, kde-format
6560 msgctxt ""
6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6563 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6564 msgstr ""
6565 
6566 #: src/rsdialog.cpp:211
6567 #, kde-format
6568 msgctxt ""
6569 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6570 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6571 msgid ""
6572 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6573 "specified by the manufacturer )"
6574 msgstr ""
6575 
6576 #: src/rsdialog.cpp:214
6577 #, kde-format
6578 msgctxt ""
6579 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6580 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6581 msgid "S29: Do not empty into drains"
6582 msgstr ""
6583 
6584 #: src/rsdialog.cpp:217
6585 #, kde-format
6586 msgctxt ""
6587 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6588 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6589 msgid "S30: Never add water to this product"
6590 msgstr ""
6591 
6592 #: src/rsdialog.cpp:220
6593 #, kde-format
6594 msgctxt ""
6595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6597 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6598 msgstr ""
6599 
6600 #: src/rsdialog.cpp:223
6601 #, kde-format
6602 msgctxt ""
6603 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6604 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6605 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6606 msgstr ""
6607 
6608 #: src/rsdialog.cpp:226
6609 #, kde-format
6610 msgctxt ""
6611 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6612 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6613 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6614 msgstr ""
6615 
6616 #: src/rsdialog.cpp:229
6617 #, kde-format
6618 msgctxt ""
6619 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6620 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6621 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6622 msgstr ""
6623 
6624 #: src/rsdialog.cpp:232
6625 #, kde-format
6626 msgctxt ""
6627 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6628 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6629 msgid ""
6630 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6631 msgstr ""
6632 
6633 #: src/rsdialog.cpp:235
6634 #, kde-format
6635 msgctxt ""
6636 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6637 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6638 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6639 msgstr ""
6640 
6641 #: src/rsdialog.cpp:238
6642 #, kde-format
6643 msgctxt ""
6644 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6645 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6646 msgid ""
6647 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6648 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6649 msgstr ""
6650 
6651 #: src/rsdialog.cpp:241
6652 #, kde-format
6653 msgctxt ""
6654 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6655 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6656 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6657 msgstr ""
6658 
6659 #: src/rsdialog.cpp:244
6660 #, kde-format
6661 msgctxt ""
6662 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6663 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6664 msgid ""
6665 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6666 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6667 msgstr ""
6668 
6669 #: src/rsdialog.cpp:247
6670 #, kde-format
6671 msgctxt ""
6672 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6673 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6674 msgid ""
6675 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6676 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6677 msgstr ""
6678 
6679 #: src/rsdialog.cpp:251
6680 #, kde-format
6681 msgctxt ""
6682 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6683 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6684 msgid ""
6685 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6686 "immediately ( show the label where possible )"
6687 msgstr ""
6688 
6689 #: src/rsdialog.cpp:254
6690 #, kde-format
6691 msgctxt ""
6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6694 msgid ""
6695 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6696 "or label"
6697 msgstr ""
6698 
6699 #: src/rsdialog.cpp:257
6700 #, kde-format
6701 msgctxt ""
6702 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6703 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6704 msgid ""
6705 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6706 "manufacturer )"
6707 msgstr ""
6708 
6709 #: src/rsdialog.cpp:260
6710 #, kde-format
6711 msgctxt ""
6712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6714 msgid ""
6715 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6716 "manufacturer )"
6717 msgstr ""
6718 
6719 #: src/rsdialog.cpp:263
6720 #, kde-format
6721 msgctxt ""
6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6724 msgid "S49: Keep only in the original container"
6725 msgstr ""
6726 
6727 #: src/rsdialog.cpp:266
6728 #, kde-format
6729 msgctxt ""
6730 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6731 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6732 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6733 msgstr ""
6734 
6735 #: src/rsdialog.cpp:269
6736 #, kde-format
6737 msgctxt ""
6738 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6739 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6740 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6741 msgstr ""
6742 
6743 #: src/rsdialog.cpp:272
6744 #, kde-format
6745 msgctxt ""
6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6748 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6749 msgstr ""
6750 
6751 #: src/rsdialog.cpp:275
6752 #, kde-format
6753 msgctxt ""
6754 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6755 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6756 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6757 msgstr ""
6758 
6759 #: src/rsdialog.cpp:278
6760 #, kde-format
6761 msgctxt ""
6762 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6763 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6764 msgid ""
6765 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6766 "waste collection point"
6767 msgstr ""
6768 
6769 #: src/rsdialog.cpp:281
6770 #, kde-format
6771 msgctxt ""
6772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6774 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6775 msgstr ""
6776 
6777 #: src/rsdialog.cpp:284
6778 #, kde-format
6779 msgctxt ""
6780 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6781 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6782 msgid ""
6783 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6784 msgstr ""
6785 
6786 #: src/rsdialog.cpp:287
6787 #, kde-format
6788 msgctxt ""
6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6791 msgid ""
6792 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6793 msgstr ""
6794 
6795 #: src/rsdialog.cpp:290
6796 #, kde-format
6797 msgctxt ""
6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6800 msgid ""
6801 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6802 "data sheet"
6803 msgstr ""
6804 
6805 #: src/rsdialog.cpp:293
6806 #, kde-format
6807 msgctxt ""
6808 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6809 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6810 msgid ""
6811 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6812 "and show this container or label"
6813 msgstr ""
6814 
6815 #: src/rsdialog.cpp:296
6816 #, kde-format
6817 msgctxt ""
6818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6820 msgid ""
6821 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6822 "keep at rest"
6823 msgstr ""
6824 
6825 #: src/rsdialog.cpp:299
6826 #, kde-format
6827 msgctxt ""
6828 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6829 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6830 msgid ""
6831 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6832 msgstr ""
6833 
6834 #: src/rsdialog.cpp:325
6835 #, kde-format
6836 msgctxt ""
6837 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6838 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6839 msgid "R1: Explosive when dry"
6840 msgstr ""
6841 
6842 #: src/rsdialog.cpp:328
6843 #, kde-format
6844 msgctxt ""
6845 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6846 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6847 msgid ""
6848 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6849 msgstr ""
6850 
6851 #: src/rsdialog.cpp:331
6852 #, kde-format
6853 msgctxt ""
6854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6856 msgid ""
6857 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6858 "ignition"
6859 msgstr ""
6860 
6861 #: src/rsdialog.cpp:334
6862 #, kde-format
6863 msgctxt ""
6864 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6865 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6866 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6867 msgstr ""
6868 
6869 #: src/rsdialog.cpp:337
6870 #, kde-format
6871 msgctxt ""
6872 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6873 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6874 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6875 msgstr ""
6876 
6877 #: src/rsdialog.cpp:340
6878 #, kde-format
6879 msgctxt ""
6880 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6881 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6882 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6883 msgstr ""
6884 
6885 #: src/rsdialog.cpp:343
6886 #, kde-format
6887 msgctxt ""
6888 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6889 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6890 msgid "R7: May cause fire"
6891 msgstr ""
6892 
6893 #: src/rsdialog.cpp:346
6894 #, kde-format
6895 msgctxt ""
6896 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6897 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6898 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6899 msgstr ""
6900 
6901 #: src/rsdialog.cpp:349
6902 #, kde-format
6903 msgctxt ""
6904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6906 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6907 msgstr ""
6908 
6909 #: src/rsdialog.cpp:352
6910 #, kde-format
6911 msgctxt ""
6912 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6913 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6914 msgid "R10: Flammable"
6915 msgstr ""
6916 
6917 #: src/rsdialog.cpp:355
6918 #, kde-format
6919 msgctxt ""
6920 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6921 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6922 msgid "R11: Highly flammable"
6923 msgstr ""
6924 
6925 #: src/rsdialog.cpp:358
6926 #, kde-format
6927 msgctxt ""
6928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6930 msgid "R12: Extremely flammable"
6931 msgstr ""
6932 
6933 #: src/rsdialog.cpp:361
6934 #, kde-format
6935 msgctxt ""
6936 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6937 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6938 msgid "R14: Reacts violently with water"
6939 msgstr ""
6940 
6941 #: src/rsdialog.cpp:364
6942 #, kde-format
6943 msgctxt ""
6944 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6945 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6946 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6947 msgstr ""
6948 
6949 #: src/rsdialog.cpp:367
6950 #, kde-format
6951 msgctxt ""
6952 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6953 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6954 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6955 msgstr ""
6956 
6957 #: src/rsdialog.cpp:370
6958 #, kde-format
6959 msgctxt ""
6960 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6961 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6962 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6963 msgstr ""
6964 
6965 #: src/rsdialog.cpp:373
6966 #, kde-format
6967 msgctxt ""
6968 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6969 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6970 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6971 msgstr ""
6972 
6973 #: src/rsdialog.cpp:376
6974 #, kde-format
6975 msgctxt ""
6976 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6977 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6978 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6979 msgstr ""
6980 
6981 #: src/rsdialog.cpp:379
6982 #, kde-format
6983 msgctxt ""
6984 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6985 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6986 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6987 msgstr ""
6988 
6989 #: src/rsdialog.cpp:382
6990 #, kde-format
6991 msgctxt ""
6992 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6993 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6994 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6995 msgstr ""
6996 
6997 #: src/rsdialog.cpp:385
6998 #, kde-format
6999 msgctxt ""
7000 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7001 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7002 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7003 msgstr ""
7004 
7005 #: src/rsdialog.cpp:388
7006 #, kde-format
7007 msgctxt ""
7008 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7009 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7010 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7011 msgstr ""
7012 
7013 #: src/rsdialog.cpp:391
7014 #, kde-format
7015 msgctxt ""
7016 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7017 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7018 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7019 msgstr ""
7020 
7021 #: src/rsdialog.cpp:394
7022 #, kde-format
7023 msgctxt ""
7024 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7025 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7026 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7027 msgstr ""
7028 
7029 #: src/rsdialog.cpp:397
7030 #, kde-format
7031 msgctxt ""
7032 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7033 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7034 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7035 msgstr ""
7036 
7037 #: src/rsdialog.cpp:400
7038 #, kde-format
7039 msgctxt ""
7040 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7041 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7042 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7043 msgstr ""
7044 
7045 #: src/rsdialog.cpp:403
7046 #, kde-format
7047 msgctxt ""
7048 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7049 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7050 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7051 msgstr ""
7052 
7053 #: src/rsdialog.cpp:406
7054 #, kde-format
7055 msgctxt ""
7056 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7057 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7058 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7059 msgstr ""
7060 
7061 #: src/rsdialog.cpp:409
7062 #, kde-format
7063 msgctxt ""
7064 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7065 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7066 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7067 msgstr ""
7068 
7069 #: src/rsdialog.cpp:412
7070 #, kde-format
7071 msgctxt ""
7072 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7073 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7074 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7075 msgstr ""
7076 
7077 #: src/rsdialog.cpp:415
7078 #, kde-format
7079 msgctxt ""
7080 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7081 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7082 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7083 msgstr ""
7084 
7085 #: src/rsdialog.cpp:418
7086 #, kde-format
7087 msgctxt ""
7088 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7089 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7090 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7091 msgstr ""
7092 
7093 #: src/rsdialog.cpp:421
7094 #, kde-format
7095 msgctxt ""
7096 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7097 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7098 msgid "R34: Causes burns"
7099 msgstr ""
7100 
7101 #: src/rsdialog.cpp:424
7102 #, kde-format
7103 msgctxt ""
7104 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7105 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7106 msgid "R35: Causes severe burns"
7107 msgstr ""
7108 
7109 #: src/rsdialog.cpp:427
7110 #, kde-format
7111 msgctxt ""
7112 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7113 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7114 msgid "R36: Irritating to eyes"
7115 msgstr ""
7116 
7117 #: src/rsdialog.cpp:430
7118 #, kde-format
7119 msgctxt ""
7120 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7121 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7122 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7123 msgstr ""
7124 
7125 #: src/rsdialog.cpp:433
7126 #, kde-format
7127 msgctxt ""
7128 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7129 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7130 msgid "R38: Irritating to skin"
7131 msgstr ""
7132 
7133 #: src/rsdialog.cpp:436
7134 #, kde-format
7135 msgctxt ""
7136 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7137 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7138 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7139 msgstr ""
7140 
7141 #: src/rsdialog.cpp:439
7142 #, kde-format
7143 msgctxt ""
7144 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7145 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7146 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7147 msgstr ""
7148 
7149 #: src/rsdialog.cpp:442
7150 #, kde-format
7151 msgctxt ""
7152 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7153 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7154 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7155 msgstr ""
7156 
7157 #: src/rsdialog.cpp:445
7158 #, kde-format
7159 msgctxt ""
7160 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7161 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7162 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7163 msgstr ""
7164 
7165 #: src/rsdialog.cpp:448
7166 #, kde-format
7167 msgctxt ""
7168 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7169 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7170 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7171 msgstr ""
7172 
7173 #: src/rsdialog.cpp:451
7174 #, kde-format
7175 msgctxt ""
7176 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7177 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7178 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7179 msgstr ""
7180 
7181 #: src/rsdialog.cpp:454
7182 #, kde-format
7183 msgctxt ""
7184 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7185 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7186 msgid "R45: May cause cancer"
7187 msgstr ""
7188 
7189 #: src/rsdialog.cpp:457
7190 #, kde-format
7191 msgctxt ""
7192 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7193 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7194 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7195 msgstr ""
7196 
7197 #: src/rsdialog.cpp:460
7198 #, kde-format
7199 msgctxt ""
7200 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7201 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7202 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7203 msgstr ""
7204 
7205 #: src/rsdialog.cpp:463
7206 #, kde-format
7207 msgctxt ""
7208 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7209 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7210 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7211 msgstr ""
7212 
7213 #: src/rsdialog.cpp:466
7214 #, kde-format
7215 msgctxt ""
7216 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7217 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7218 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7219 msgstr ""
7220 
7221 #: src/rsdialog.cpp:469
7222 #, kde-format
7223 msgctxt ""
7224 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7225 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7226 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7227 msgstr ""
7228 
7229 #: src/rsdialog.cpp:472
7230 #, kde-format
7231 msgctxt ""
7232 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7233 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7234 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7235 msgstr ""
7236 
7237 #: src/rsdialog.cpp:475
7238 #, kde-format
7239 msgctxt ""
7240 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7241 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7242 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7243 msgstr ""
7244 
7245 #: src/rsdialog.cpp:478
7246 #, kde-format
7247 msgctxt ""
7248 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7249 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7250 msgid "R54: Toxic to flora"
7251 msgstr ""
7252 
7253 #: src/rsdialog.cpp:481
7254 #, kde-format
7255 msgctxt ""
7256 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7257 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7258 msgid "R55: Toxic to fauna"
7259 msgstr ""
7260 
7261 #: src/rsdialog.cpp:484
7262 #, kde-format
7263 msgctxt ""
7264 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7265 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7266 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7267 msgstr ""
7268 
7269 #: src/rsdialog.cpp:487
7270 #, kde-format
7271 msgctxt ""
7272 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7273 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7274 msgid "R57: Toxic to bees"
7275 msgstr ""
7276 
7277 #: src/rsdialog.cpp:490
7278 #, kde-format
7279 msgctxt ""
7280 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7281 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7282 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7283 msgstr ""
7284 
7285 #: src/rsdialog.cpp:493
7286 #, kde-format
7287 msgctxt ""
7288 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7289 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7290 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7291 msgstr ""
7292 
7293 #: src/rsdialog.cpp:496
7294 #, kde-format
7295 msgctxt ""
7296 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7297 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7298 msgid "R60: May impair fertility"
7299 msgstr ""
7300 
7301 #: src/rsdialog.cpp:499
7302 #, kde-format
7303 msgctxt ""
7304 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7305 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7306 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7307 msgstr ""
7308 
7309 #: src/rsdialog.cpp:502
7310 #, kde-format
7311 msgctxt ""
7312 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7313 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7314 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7315 msgstr ""
7316 
7317 #: src/rsdialog.cpp:505
7318 #, kde-format
7319 msgctxt ""
7320 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7321 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7322 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7323 msgstr ""
7324 
7325 #: src/rsdialog.cpp:508
7326 #, kde-format
7327 msgctxt ""
7328 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7329 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7330 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7331 msgstr ""
7332 
7333 #: src/rsdialog.cpp:511
7334 #, kde-format
7335 msgctxt ""
7336 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7337 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7338 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7339 msgstr ""
7340 
7341 #: src/rsdialog.cpp:514
7342 #, kde-format
7343 msgctxt ""
7344 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7345 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7346 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7347 msgstr ""
7348 
7349 #: src/rsdialog.cpp:517
7350 #, kde-format
7351 msgctxt ""
7352 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7353 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7354 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7355 msgstr ""
7356 
7357 #: src/rsdialog.cpp:520
7358 #, kde-format
7359 msgctxt ""
7360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7362 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7363 msgstr ""
7364 
7365 #: src/rsdialog.cpp:548
7366 #, kde-format
7367 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7368 msgstr ""
7369 
7370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7371 #: src/rswidget.ui:28
7372 #, kde-format
7373 msgid "S-Phrases: "
7374 msgstr ""
7375 
7376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7377 #: src/rswidget.ui:48
7378 #, kde-format
7379 msgid ""
7380 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7381 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7382 msgstr ""
7383 
7384 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7385 #: src/rswidget.ui:54
7386 #, kde-format
7387 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7388 msgstr ""
7389 
7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7392 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7393 #, kde-format
7394 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7395 msgstr ""
7396 
7397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7398 #: src/rswidget.ui:64
7399 #, kde-format
7400 msgid ""
7401 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7402 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7403 msgstr ""
7404 
7405 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7406 #: src/rswidget.ui:67
7407 #, kde-format
7408 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7409 msgstr ""
7410 
7411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7412 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7413 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7414 #, kde-format
7415 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7416 msgstr ""
7417 
7418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7419 #: src/rswidget.ui:83
7420 #, kde-format
7421 msgid "&Filter"
7422 msgstr "ตัว&กรอง"
7423 
7424 #: src/searchwidget.cpp:37
7425 #, fuzzy, kde-format
7426 #| msgid "Search:"
7427 msgid "Search..."
7428 msgstr "ค้นหา:"
7429 
7430 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7431 #, kde-format
7432 msgid "Next to each other"
7433 msgstr ""
7434 
7435 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7436 #, kde-format
7437 msgid "One part to the side of the other"
7438 msgstr ""
7439 
7440 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7441 #, kde-format
7442 msgid "Both parts continuous"
7443 msgstr ""
7444 
7445 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7446 #, kde-format
7447 msgid "Horizontally"
7448 msgstr ""
7449 
7450 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7451 #, kde-format
7452 msgid "Horizontally (shifted)"
7453 msgstr ""
7454 
7455 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7456 #, kde-format
7457 msgid "Schemes"
7458 msgstr ""
7459 
7460 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7461 #, kde-format
7462 msgid "Gradients"
7463 msgstr ""
7464 
7465 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7466 #, kde-format
7467 msgid "Units"
7468 msgstr "หน่วย"
7469 
7470 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7471 #, fuzzy, kde-format
7472 #| msgid "Isotope Table"
7473 msgid "Isotope Table"
7474 msgstr "ตารางไอโซโทป"
7475 
7476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7477 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7478 #, kde-format
7479 msgid "s-Block:"
7480 msgstr "ระดับพลังงานย่อย s:"
7481 
7482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7483 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7484 #, kde-format
7485 msgid "p-Block:"
7486 msgstr "ระดับพลังงานย่อย p:"
7487 
7488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7489 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7490 #, kde-format
7491 msgid "d-Block:"
7492 msgstr "ระดับพลังงานย่อย d:"
7493 
7494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7495 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7496 #, kde-format
7497 msgid "f-Block:"
7498 msgstr "ระดับพลังงานย่อย f:"
7499 
7500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7501 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7502 #, kde-format
7503 msgid "Group 1:"
7504 msgstr "หมู่ 1:"
7505 
7506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7507 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7508 #, kde-format
7509 msgid "Group 2:"
7510 msgstr "หมู่ 2:"
7511 
7512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7513 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7514 #, kde-format
7515 msgid "Group 3:"
7516 msgstr "หมู่ 3:"
7517 
7518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7519 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7520 #, kde-format
7521 msgid "Group 4:"
7522 msgstr "หมู่ 4:"
7523 
7524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7525 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7526 #, kde-format
7527 msgid "Group 5:"
7528 msgstr "หมู่ 5:"
7529 
7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7531 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7532 #, kde-format
7533 msgid "Group 6:"
7534 msgstr "หมู่ 6:"
7535 
7536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7537 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7538 #, kde-format
7539 msgid "Group 7:"
7540 msgstr "หมู่ 7:"
7541 
7542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7543 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7544 #, kde-format
7545 msgid "Group 8:"
7546 msgstr "หมู่ 8:"
7547 
7548 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7549 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7550 #, kde-format
7551 msgid "State of Matter"
7552 msgstr "สถานะของสาร"
7553 
7554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7555 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7556 #, kde-format
7557 msgid "Solid:"
7558 msgstr "ของแข็ง:"
7559 
7560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7561 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7562 #, kde-format
7563 msgid "Liquid:"
7564 msgstr "ของเหลว:"
7565 
7566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7567 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7568 #, kde-format
7569 msgid "Vaporous:"
7570 msgstr "แก๊ส:"
7571 
7572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7573 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7574 #, kde-format
7575 msgid "Alkali metals:"
7576 msgstr "โลหะแอลคาไล;"
7577 
7578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7579 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7580 #, kde-format
7581 msgid "Rare earth:"
7582 msgstr "มีตระกูล;"
7583 
7584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7585 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7586 #, kde-format
7587 msgid "Non-metals:"
7588 msgstr "อโลหะ:"
7589 
7590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7591 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7592 #, kde-format
7593 msgid "Alkaline earth metals:"
7594 msgstr "แอลคาไลน์เอิร์ธ:"
7595 
7596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7597 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7598 #, kde-format
7599 msgid "Other metals:"
7600 msgstr "โลหะอื่น:"
7601 
7602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7603 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7604 #, kde-format
7605 msgid "Halogens:"
7606 msgstr "แฮโลเจน:"
7607 
7608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7609 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7610 #, kde-format
7611 msgid "Transition metals:"
7612 msgstr "โลหะทรานซิชัน:"
7613 
7614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7615 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7616 #, kde-format
7617 msgid "Noble gases:"
7618 msgstr "แก๊สมีตระกูล:"
7619 
7620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7621 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7622 #, kde-format
7623 msgid "Metalloids:"
7624 msgstr "โลหะ:"
7625 
7626 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7627 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7628 #, kde-format
7629 msgid "No Color Scheme"
7630 msgstr ""
7631 
7632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7633 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7634 #, kde-format
7635 msgid "All the elements:"
7636 msgstr "ธาตุทั้งหมด:"
7637 
7638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7640 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7641 #, kde-format
7642 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7643 msgstr ""
7644 
7645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7646 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7647 #, kde-format
7648 msgid ""
7649 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7650 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7651 "\n"
7652 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7653 msgstr ""
7654 
7655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7656 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7657 #, kde-format
7658 msgid "Discovery Date"
7659 msgstr "วันที่ค้นพบ"
7660 
7661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7662 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7663 #, kde-format
7664 msgid "Maximal Value Color:"
7665 msgstr "ค่าสีมากที่สุด:"
7666 
7667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7668 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7669 #, kde-format
7670 msgid "Minimal Value Color:"
7671 msgstr "ค่าสีต่ำสุด:"
7672 
7673 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7674 #, fuzzy, kde-format
7675 #| msgid "Energies:"
7676 msgid "Energy:"
7677 msgstr "พลังงาน:"
7678 
7679 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7680 #, fuzzy, kde-format
7681 #| msgid "Wavelength:"
7682 msgid "Length:"
7683 msgstr "ความยาวคลื่น:"
7684 
7685 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7686 #, fuzzy, kde-format
7687 #| msgid "Temperatures:"
7688 msgid "Temperature:"
7689 msgstr "อุณหภูมิ:"
7690 
7691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7692 #: src/spectrumview.ui:14
7693 #, kde-format
7694 msgid ""
7695 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7696 "you can zoom into the spectrum."
7697 msgstr "หน้านี้จะแสดงภาพรวมของสเปกตรัมของธาตุนี้ สามารถใช้เมาส์เพื่อขยายสเปกตรัมได้"
7698 
7699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7700 #: src/spectrumview.ui:17
7701 #, kde-format
7702 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7703 msgstr "หน้านี้จะแสดงภาพรวมของสเปกตรัมของธาตุนี้"
7704 
7705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7707 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7708 #, kde-format
7709 msgid "This is the spectrum of the element."
7710 msgstr "นี่คือสเปกตรัมของธาตุ"
7711 
7712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7713 #: src/spectrumview.ui:53
7714 #, kde-format
7715 msgid "&Minimum value:"
7716 msgstr "ค่าต่ำสุ&ด:"
7717 
7718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7720 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7721 #, kde-format
7722 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7723 msgstr "ตั้งความยาวคลื่นซ้ายสุดของสเปกตรัม"
7724 
7725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7726 #: src/spectrumview.ui:110
7727 #, kde-format
7728 msgid "Maximum &value:"
7729 msgstr "ค่าสู&งสุด:"
7730 
7731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7733 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7734 #, kde-format
7735 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7736 msgstr "ตั้งความยาวคลื่นขวาสุดของสเปกตรัม"
7737 
7738 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7739 #: src/spectrumview.ui:145
7740 #, fuzzy, kde-format
7741 #| msgid "Spectrum"
7742 msgid "Spectrum Settings"
7743 msgstr "สเปกตรัม"
7744 
7745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7746 #: src/spectrumview.ui:155
7747 #, kde-format
7748 msgid "Emission spectrum"
7749 msgstr ""
7750 
7751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7752 #: src/spectrumview.ui:160
7753 #, kde-format
7754 msgid "Absorption spectrum"
7755 msgstr ""
7756 
7757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7758 #: src/spectrumview.ui:168
7759 #, fuzzy, kde-format
7760 #| msgid "Units"
7761 msgid "Unit:"
7762 msgstr "หน่วย"
7763 
7764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7765 #: src/spectrumview.ui:175
7766 #, kde-format
7767 msgid "Type:"
7768 msgstr ""
7769 
7770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7771 #: src/spectrumview.ui:185
7772 #, fuzzy, kde-format
7773 #| msgid "Reset"
7774 msgid "Reset zoom"
7775 msgstr "ตั้งใหม่"
7776 
7777 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7778 #, fuzzy, kde-format
7779 #| msgid "Wavelength:"
7780 msgid "Wavelength"
7781 msgstr "ความยาวคลื่น:"
7782 
7783 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7784 #, kde-format
7785 msgid "Intensity"
7786 msgstr "ความเข้ม"
7787 
7788 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7789 #, kde-format
7790 msgid "Greek alphabet"
7791 msgstr "ตัวอักษรกรีก"
7792 
7793 #: src/tablesdialog.cpp:47
7794 #, kde-format
7795 msgid "Uppercase"
7796 msgstr "ตัวใหญ่"
7797 
7798 #: src/tablesdialog.cpp:47
7799 #, kde-format
7800 msgid "Lowercase"
7801 msgstr "ตัวเล็ก"
7802 
7803 #: src/tablesdialog.cpp:48
7804 #, kde-format
7805 msgctxt ""
7806 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7807 "first letter. "
7808 msgid "Name"
7809 msgstr "ชื่อภาษากรีก"
7810 
7811 #: src/tablesdialog.cpp:104
7812 #, kde-format
7813 msgid "alpha"
7814 msgstr "แอลฟา"
7815 
7816 #: src/tablesdialog.cpp:105
7817 #, kde-format
7818 msgid "beta"
7819 msgstr "บีตา"
7820 
7821 #: src/tablesdialog.cpp:106
7822 #, kde-format
7823 msgid "gamma"
7824 msgstr "แกมมา"
7825 
7826 #: src/tablesdialog.cpp:107
7827 #, kde-format
7828 msgid "delta"
7829 msgstr "เดลตา"
7830 
7831 #: src/tablesdialog.cpp:108
7832 #, kde-format
7833 msgid "epsilon"
7834 msgstr "เอปไซลอน"
7835 
7836 #: src/tablesdialog.cpp:109
7837 #, kde-format
7838 msgid "zeta"
7839 msgstr "ซีตา"
7840 
7841 #: src/tablesdialog.cpp:110
7842 #, kde-format
7843 msgid "eta"
7844 msgstr ""
7845 
7846 #: src/tablesdialog.cpp:111
7847 #, kde-format
7848 msgid "theta"
7849 msgstr ""
7850 
7851 #: src/tablesdialog.cpp:112
7852 #, kde-format
7853 msgid "iota"
7854 msgstr ""
7855 
7856 #: src/tablesdialog.cpp:113
7857 #, kde-format
7858 msgid "kappa"
7859 msgstr "แคปปา"
7860 
7861 #: src/tablesdialog.cpp:114
7862 #, kde-format
7863 msgid "lambda"
7864 msgstr "แลมบ์ดา"
7865 
7866 #: src/tablesdialog.cpp:115
7867 #, kde-format
7868 msgid "mu"
7869 msgstr ""
7870 
7871 #: src/tablesdialog.cpp:116
7872 #, kde-format
7873 msgid "nu"
7874 msgstr ""
7875 
7876 #: src/tablesdialog.cpp:117
7877 #, kde-format
7878 msgid "xi"
7879 msgstr ""
7880 
7881 #: src/tablesdialog.cpp:118
7882 #, kde-format
7883 msgid "omicron"
7884 msgstr ""
7885 
7886 #: src/tablesdialog.cpp:119
7887 #, kde-format
7888 msgid "pi"
7889 msgstr ""
7890 
7891 #: src/tablesdialog.cpp:120
7892 #, kde-format
7893 msgid "rho"
7894 msgstr ""
7895 
7896 #: src/tablesdialog.cpp:121
7897 #, kde-format
7898 msgid "sigma"
7899 msgstr ""
7900 
7901 #: src/tablesdialog.cpp:122
7902 #, kde-format
7903 msgid "tau"
7904 msgstr ""
7905 
7906 #: src/tablesdialog.cpp:123
7907 #, kde-format
7908 msgid "upsilon"
7909 msgstr ""
7910 
7911 #: src/tablesdialog.cpp:124
7912 #, kde-format
7913 msgid "phi"
7914 msgstr ""
7915 
7916 #: src/tablesdialog.cpp:125
7917 #, kde-format
7918 msgid "chi"
7919 msgstr ""
7920 
7921 #: src/tablesdialog.cpp:126
7922 #, kde-format
7923 msgid "psi"
7924 msgstr ""
7925 
7926 #: src/tablesdialog.cpp:127
7927 #, kde-format
7928 msgid "omega"
7929 msgstr ""
7930 
7931 #: src/tablesdialog.cpp:136
7932 #, kde-format
7933 msgid "Numbers"
7934 msgstr "ตัวเลข"
7935 
7936 #: src/tablesdialog.cpp:137
7937 #, kde-format
7938 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7939 msgstr ""
7940 
7941 #: src/tablesdialog.cpp:147
7942 #, kde-format
7943 msgid "Number"
7944 msgstr "หมายเลข"
7945 
7946 #: src/tablesdialog.cpp:147
7947 #, kde-format
7948 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7949 msgid "Prefix"
7950 msgstr "คำอุปสรรค"
7951 
7952 #: src/tablesdialog.cpp:147
7953 #, kde-format
7954 msgid "Roman Numerals"
7955 msgstr "เลขโรมัน"
7956 
7957 #: src/tablesdialog.cpp:151
7958 #, kde-format
7959 msgid "0.5"
7960 msgstr "0.5"
7961 
7962 #: src/tablesdialog.cpp:152
7963 #, kde-format
7964 msgid "1"
7965 msgstr "1"
7966 
7967 #: src/tablesdialog.cpp:153
7968 #, kde-format
7969 msgid "1.5"
7970 msgstr "1.5"
7971 
7972 #: src/tablesdialog.cpp:154
7973 #, kde-format
7974 msgid "2"
7975 msgstr "2"
7976 
7977 #: src/tablesdialog.cpp:155
7978 #, kde-format
7979 msgid "2.5"
7980 msgstr "2.5"
7981 
7982 #: src/tablesdialog.cpp:156
7983 #, kde-format
7984 msgid "3"
7985 msgstr "3"
7986 
7987 #: src/tablesdialog.cpp:157
7988 #, kde-format
7989 msgid "4"
7990 msgstr "4"
7991 
7992 #: src/tablesdialog.cpp:158
7993 #, kde-format
7994 msgid "5"
7995 msgstr "5"
7996 
7997 #: src/tablesdialog.cpp:159
7998 #, kde-format
7999 msgid "6"
8000 msgstr "6"
8001 
8002 #: src/tablesdialog.cpp:160
8003 #, kde-format
8004 msgid "7"
8005 msgstr "7"
8006 
8007 #: src/tablesdialog.cpp:161
8008 #, kde-format
8009 msgid "8"
8010 msgstr "8"
8011 
8012 #: src/tablesdialog.cpp:162
8013 #, kde-format
8014 msgid "9"
8015 msgstr "9"
8016 
8017 #: src/tablesdialog.cpp:163
8018 #, kde-format
8019 msgid "10"
8020 msgstr "10"
8021 
8022 #: src/tablesdialog.cpp:164
8023 #, kde-format
8024 msgid "11"
8025 msgstr "11"
8026 
8027 #: src/tablesdialog.cpp:165
8028 #, kde-format
8029 msgid "12"
8030 msgstr "12"
8031 
8032 #: src/tablesdialog.cpp:166
8033 #, kde-format
8034 msgid "13"
8035 msgstr "13"
8036 
8037 #: src/tablesdialog.cpp:167
8038 #, kde-format
8039 msgid "14"
8040 msgstr "14"
8041 
8042 #: src/tablesdialog.cpp:168
8043 #, kde-format
8044 msgid "15"
8045 msgstr "15"
8046 
8047 #: src/tablesdialog.cpp:169
8048 #, kde-format
8049 msgid "16"
8050 msgstr "16"
8051 
8052 #: src/tablesdialog.cpp:170
8053 #, kde-format
8054 msgid "17"
8055 msgstr "17"
8056 
8057 #: src/tablesdialog.cpp:171
8058 #, kde-format
8059 msgid "18"
8060 msgstr "18"
8061 
8062 #: src/tablesdialog.cpp:172
8063 #, kde-format
8064 msgid "19"
8065 msgstr "19"
8066 
8067 #: src/tablesdialog.cpp:173
8068 #, kde-format
8069 msgid "20"
8070 msgstr "20"
8071 
8072 #: src/tablesdialog.cpp:174
8073 #, kde-format
8074 msgid "40"
8075 msgstr "40"
8076 
8077 #: src/tablesdialog.cpp:175
8078 #, kde-format
8079 msgid "50"
8080 msgstr "50"
8081 
8082 #: src/tablesdialog.cpp:176
8083 #, kde-format
8084 msgid "60"
8085 msgstr "60"
8086 
8087 #: src/tablesdialog.cpp:177
8088 #, kde-format
8089 msgid "90"
8090 msgstr "90"
8091 
8092 #: src/tablesdialog.cpp:178
8093 #, kde-format
8094 msgid "100"
8095 msgstr "100"
8096 
8097 #: src/tablesdialog.cpp:251
8098 #, kde-format
8099 msgid "&Copy"
8100 msgstr "คัด&ลอก"
8101 
8102 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8103 #, fuzzy, kde-format
8104 #| msgid "Molecular Editor..."
8105 msgctxt "@title:window"
8106 msgid "Molecular Editor"
8107 msgstr "ตัวแก้ไขโมเลกุล..."
8108 
8109 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8110 #, kde-format
8111 msgid "Load Molecule"
8112 msgstr ""
8113 
8114 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8115 #, kde-format
8116 msgid "Download New Molecules"
8117 msgstr ""
8118 
8119 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8120 #, kde-format
8121 msgid "Save Molecule"
8122 msgstr ""
8123 
8124 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8125 #, kde-format
8126 msgid ""
8127 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8128 "located."
8129 msgstr ""
8130 
8131 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8132 #, kde-format
8133 msgid ""
8134 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8135 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8136 msgstr ""
8137 
8138 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8139 #, kde-format
8140 msgid "Common molecule formats"
8141 msgstr ""
8142 
8143 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8144 #, kde-format
8145 msgid "All files"
8146 msgstr ""
8147 
8148 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8149 #, kde-format
8150 msgid "Choose a file to open"
8151 msgstr ""
8152 
8153 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8154 #, kde-format
8155 msgid "Could not load molecule"
8156 msgstr ""
8157 
8158 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8159 #, kde-format
8160 msgid "Loading the molecule failed."
8161 msgstr ""
8162 
8163 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8164 #, kde-format
8165 msgid "Choose a file to save to"
8166 msgstr ""
8167 
8168 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8169 #, kde-format
8170 msgctxt ""
8171 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8172 "not need to be translated at all!"
8173 msgid "%1 u"
8174 msgstr "%1 u"
8175 
8176 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8177 #, kde-format
8178 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8179 msgstr ""
8180 
8181 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8182 #, kde-format
8183 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8184 msgstr ""
8185 
8186 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8187 #, kde-format
8188 msgid "The molecules have been saved to %1."
8189 msgstr ""
8190 
8191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8192 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8193 #, kde-format
8194 msgid "Style:"
8195 msgstr "ลักษณะ:"
8196 
8197 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8198 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8199 #, kde-format
8200 msgid "Display"
8201 msgstr "แสดงผล"
8202 
8203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8204 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8205 #, kde-format
8206 msgid ""
8207 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8208 "view point."
8209 msgstr ""
8210 
8211 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8212 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8213 #, kde-format
8214 msgid "Edit"
8215 msgstr "แก้ไข"
8216 
8217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8218 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8219 #, kde-format
8220 msgid "Optimize"
8221 msgstr "ปรับ"
8222 
8223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8224 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8225 #, kde-format
8226 msgid "Clear drawing"
8227 msgstr ""
8228 
8229 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8230 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8231 #, kde-format
8232 msgid "Measure"
8233 msgstr "วัด"
8234 
8235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8236 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8237 #, kde-format
8238 msgid ""
8239 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8240 "atoms to measure a dihedral angle."
8241 msgstr ""
8242 "คลิกบนสองอะตอมเพื่อคำนวณระยะทาง, บนสามอะตอมเพื่อคำนวณมุม และบนสี่อะตอม "
8243 "เพื่อคำนวณมุมสองหน้า"
8244 
8245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8246 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8247 #, kde-format
8248 msgid "Statistics"
8249 msgstr "สถิติ"
8250 
8251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8252 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8253 #, kde-format
8254 msgid "Name:"
8255 msgstr "ชื่อ:"
8256 
8257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8258 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8259 #, kde-format
8260 msgid "Formula:"
8261 msgstr "สูตร:"
8262 
8263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8264 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8265 #, kde-format
8266 msgid "Weight:"
8267 msgstr "น้ำหนัก:"
8268 
8269 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8270 #, kde-format
8271 msgctxt "@title:window"
8272 msgid "OpenBabel Frontend"
8273 msgstr ""
8274 
8275 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8276 #, kde-format
8277 msgid "Convert"
8278 msgstr ""
8279 
8280 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8281 #, kde-format
8282 msgid "Open Molecule File"
8283 msgstr ""
8284 
8285 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8286 #, kde-format
8287 msgid "All Files"
8288 msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
8289 
8290 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8291 #, kde-format
8292 msgid "You must select some files first."
8293 msgstr ""
8294 
8295 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8296 #, kde-format
8297 msgid "No files selected"
8298 msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือก"
8299 
8300 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8301 #, kde-format
8302 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8303 msgstr ""
8304 
8305 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8306 #, kde-format
8307 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8308 msgstr ""
8309 
8310 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8311 #, kde-format
8312 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8313 msgstr ""
8314 
8315 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8316 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8317 #, kde-format
8318 msgid "Files to convert"
8319 msgstr "แฟ้มที่จะแปลง"
8320 
8321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8322 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8323 #, kde-format
8324 msgid "&Select all"
8325 msgstr "เลือกทั้ง&หมด"
8326 
8327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8328 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8329 #, kde-format
8330 msgid "&Remove"
8331 msgstr "&ลบ"
8332 
8333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8334 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8335 #, kde-format
8336 msgid "&Add"
8337 msgstr "เพิ่&ม"
8338 
8339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8340 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8341 #, kde-format
8342 msgid ""
8343 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8344 "\">\n"
8345 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8346 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8347 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8348 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8349 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8350 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8351 "list.</p></body></html>"
8352 msgstr ""
8353 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8354 "\">\n"
8355 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8356 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8357 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8358 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8359 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">คุณจะเห้นแฟ้มที่จะถูกแปลงที่นี้ "
8360 "ใช้ปุ่มต่าง ๆ เพื่อเพิ่มและลบแฟ้มจากรายการ</p></body></html>"
8361 
8362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8363 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8364 #, kde-format
8365 msgid "Convert from:"
8366 msgstr "แปลงจาก:"
8367 
8368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8369 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8370 #, kde-format
8371 msgid "Convert to:"
8372 msgstr "แปลงเป็น:"
8373 
8374 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8375 #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ 2549 โดย Carsten Niehaus"
8376 
8377 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
8378 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell"
8379 
8380 #, fuzzy
8381 #~| msgid "moles"
8382 #~ msgid "molecule"
8383 #~ msgstr "โมล"
8384 
8385 #~ msgid "Selects the PSE"
8386 #~ msgstr "เลือก PSE"
8387 
8388 #~ msgid "Select the PSE you want"
8389 #~ msgstr "เลือก PSE ที่คุณต้องการ"
8390 
8391 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8392 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุที่เป็นแก๊ส"
8393 
8394 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8395 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุอโลหะ"
8396 
8397 #, fuzzy
8398 #~| msgid "Selects the color of vaporous elements"
8399 #~ msgid "Select the scale for the length"
8400 #~ msgstr "เลือกสีของธาตุที่เป็นแก๊ส"
8401 
8402 #, fuzzy
8403 #~| msgid "Wavelength:"
8404 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
8405 #~ msgstr "ความยาวคลื่น:"
8406 
8407 #, fuzzy
8408 #~| msgid "Spectrum"
8409 #~ msgid "SpectrumType"
8410 #~ msgstr "สเปกตรัม"
8411 
8412 #~ msgid "van der Waals Radius"
8413 #~ msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์"
8414 
8415 #~ msgctxt "Default colour"
8416 #~ msgid "default"
8417 #~ msgstr "ปริยาย"
8418 
8419 #~ msgid "Block: %1"
8420 #~ msgstr "ระดับพลังงานย่อย: %1"
8421 
8422 #~ msgid "Isotope-Table"
8423 #~ msgstr "ตารางไอโซโทป"
8424 
8425 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8426 #~ msgid "%1 (%2)"
8427 #~ msgstr "%1 (%2)"
8428 
8429 #, fuzzy
8430 #~| msgid "Search:"
8431 #~ msgid "&Search:"
8432 #~ msgstr "ค้นหา:"
8433 
8434 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
8435 #~ msgstr "ไม่สามารถอ่านรูปแบบแฟ้มได้ กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง OpenBabel"
8436 
8437 #~ msgid "Remove hydrogens"
8438 #~ msgstr "เอาไฮโดรเจนออก"
8439 
8440 #~ msgid "Add hydrogens"
8441 #~ msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน"
8442 
8443 #~ msgid "Quality:"
8444 #~ msgstr "คุณภาพ:"
8445 
8446 #~ msgid "Low"
8447 #~ msgstr "ต่ำ"
8448 
8449 #~ msgid "Medium"
8450 #~ msgstr "ปานกลาง"
8451 
8452 #~ msgid "High"
8453 #~ msgstr "สูง"
8454 
8455 #~ msgid "Balls and sticks"
8456 #~ msgstr "ลูกบอลและแท่ง"
8457 
8458 #~ msgid "Sticks"
8459 #~ msgstr "แท่ง"
8460 
8461 #~ msgid "Van der Waals"
8462 #~ msgstr "แรงแวนเดอร์วาลส์"
8463 
8464 #~ msgid "Wireframe"
8465 #~ msgstr "กรอบที่มีสาย"
8466 
8467 #~ msgid "2nd Style:"
8468 #~ msgstr "ลักษณะที่ 2:"
8469 
8470 #, fuzzy
8471 #~| msgid "None"
8472 #~ msgctxt "No 2nd Style"
8473 #~ msgid "None"
8474 #~ msgstr "ไม่มี"
8475 
8476 #~ msgid "Ribbon"
8477 #~ msgstr "เส้น"
8478 
8479 #~ msgid "Ring"
8480 #~ msgstr "วง"
8481 
8482 #~ msgid "Labels:"
8483 #~ msgstr "ป้ายชื่อ:"
8484 
8485 #, fuzzy
8486 #~| msgid "None"
8487 #~ msgctxt "No element labels"
8488 #~ msgid "None"
8489 #~ msgstr "ไม่มี"
8490 
8491 #~ msgid "Element symbols"
8492 #~ msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ"
8493 
8494 #~ msgid "Element names"
8495 #~ msgstr "ชื่อธาตุ"
8496 
8497 #~ msgid "Element:"
8498 #~ msgstr "ธาตุ:"
8499 
8500 #~ msgid "Bond Order:"
8501 #~ msgstr "ลำดับพันธะ:"
8502 
8503 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
8504 #~ msgstr "ปรับไฮโดรเจนอัตโนมัติ"
8505 
8506 #~ msgid "Add Hydrogens"
8507 #~ msgstr "เพิ่มไฮโดรเจน"
8508 
8509 #~ msgid ""
8510 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8511 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8512 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8513 #~ "css\">\n"
8514 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8515 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8516 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8519 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></"
8520 #~ "body></html>"
8521 #~ msgstr ""
8522 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8523 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8524 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8525 #~ "css\">\n"
8526 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8527 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8528 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8529 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8530 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8531 #~ "size:14pt;\">เลือกเครื่องคำนวณที่ต้องการใช้</span></p></body></html>"
8532 
8533 #, fuzzy
8534 #~| msgid ""
8535 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
8536 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8537 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8538 #~| "css\">\n"
8539 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8540 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8541 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8542 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8543 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8544 #~| "size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium Molecular Calculator</span></"
8545 #~| "p></body></html>"
8546 #~ msgid ""
8547 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8548 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8549 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8550 #~ "css\">\n"
8551 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8552 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8553 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8554 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8555 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8556 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
8557 #~ "Calculators</span></p></body></html>"
8558 #~ msgstr ""
8559 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8560 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8561 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8562 #~ "css\">\n"
8563 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8564 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8565 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8566 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8567 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8568 #~ "size:18pt; font-weight:600;\">เครื่องคำนวณโมเลกุลของ Kalzium</span></p></"
8569 #~ "body></html>"
8570 
8571 #~ msgid ""
8572 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8573 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8574 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8575 #~ "css\">\n"
8576 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8577 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8578 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8579 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8580 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8581 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
8582 #~ "html>"
8583 #~ msgstr ""
8584 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8585 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8587 #~ "css\">\n"
8588 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8589 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8590 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8591 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8592 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8593 #~ "size:14pt;\">ข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องคำนวณต่าง ๆ</span></p></body></html>"
8594 
8595 #, fuzzy
8596 #~| msgid ""
8597 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
8598 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8599 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8600 #~| "css\">\n"
8601 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8602 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8603 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8604 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8605 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8606 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium molecular "
8607 #~| "calculator!<br /></span></p>\n"
8608 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8609 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8610 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a "
8611 #~| "variety of calculators for different tasks performing different "
8612 #~| "calculations.</span></p>\n"
8613 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8614 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8615 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
8616 #~| "calculators in Kalzium</span></p>\n"
8617 #~| "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
8618 #~| "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-"
8619 #~| "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
8620 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8621 #~| "\"><span style=\" font-weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></"
8622 #~| "span> This calculator helps you calculate the molecular masses of "
8623 #~| "different molecules.<br />You can specify short form of the molecule "
8624 #~| "names add more such aliases.</li>\n"
8625 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8626 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8627 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;"
8628 #~| "\">Concentrations calculator<br /></span>You can calculate quantities "
8629 #~| "which include</li>\n"
8630 #~| "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
8631 #~| "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
8632 #~| "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8633 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8634 #~| "\">Amount of substance\t</li>\n"
8635 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8636 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8637 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
8638 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8639 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8640 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
8641 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8642 #~| "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8643 #~| "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from "
8644 #~| "and different methods to specify quantities.</span></p>\n"
8645 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8646 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8647 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear "
8648 #~| "calculator<br /></span>This calculator makes use of the nuclear data "
8649 #~| "available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
8650 #~| "time.</li>\n"
8651 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8652 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8653 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas "
8654 #~| "calculator<br /></span>This calculator can calculate the values of "
8655 #~| "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as "
8656 #~| "well as non-ideal gases.</li>\n"
8657 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; "
8658 #~| "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
8659 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation "
8660 #~| "Balancer<br /></span>This calculator can balance chemical equations.</"
8661 #~| "li></ul></body></html>"
8662 #~ msgid ""
8663 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8664 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8665 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8666 #~ "css\">\n"
8667 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8668 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8669 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8670 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8671 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8672 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium "
8673 #~ "calculators!<br /></span></p>\n"
8674 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8675 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8676 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a "
8677 #~ "variety of calculators for different tasks performing different "
8678 #~ "calculations.</span></p>\n"
8679 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8680 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8681 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
8682 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n"
8683 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
8684 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
8685 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8686 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8687 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator "
8688 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You "
8689 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
8690 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8691 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8692 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations "
8693 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n"
8694 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
8695 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
8696 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8697 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8698 #~ "\">Amount of substance</li>\n"
8699 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8700 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8701 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
8702 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8703 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8704 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
8705 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8706 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8707 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from "
8708 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n"
8709 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8710 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8711 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></"
8712 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium "
8713 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n"
8714 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8715 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8716 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></"
8717 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, "
8718 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</"
8719 #~ "li>\n"
8720 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8721 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8722 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></"
8723 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n"
8724 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8725 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8726 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /"
8727 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-"
8728 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You "
8729 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the "
8730 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></"
8731 #~ "body></html>"
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8734 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8736 #~ "css\">\n"
8737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8739 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8742 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">ยินดีต้อนรับสุ่เครื่องคำนวณโมเลกุลของ "
8743 #~ "Kalzium <br /></span></p>\n"
8744 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8745 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8746 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">เครื่องคำนวณนี้ประกอบด้วยเครื่องคำนวณที่ใช้ "
8747 #~ "สำหรับคำนวณงานที่แตกต่างกันออกไป</span></p>\n"
8748 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8749 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8750 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">คุณสามารถพบเครื่องคำนวณดังต่อไปนี้ใน "
8751 #~ "Kalzium</span></p>\n"
8752 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
8753 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
8754 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8755 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8756 #~ "weight:600;\">เครื่องคำนวณมวลโมเลกุล<br /></span> เครื่องคำนวณนี้ช่วยคุณ "
8757 #~ "คำนวณมวลโมเลกุลของโมเลกุลต่าง ๆ<br />คุณสามารถระบุรูปแบบย่อของชื่อโมเลกุล "
8758 #~ "และชื่อเล่นได้</li>\n"
8759 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8760 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8761 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณความเข้มข้น<br /"
8762 #~ "></span> คุณสามารถคำนวณปริมาณซึ่งรวมไปถึง</li>\n"
8763 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
8764 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
8765 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
8766 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
8767 #~ "\">ปริมาณสสาร\t</li>\n"
8768 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8769 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8770 #~ "indent:0px;\">ปริมาณของตัวทำละลาย</li>\n"
8771 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8772 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8773 #~ "indent:0px;\">ความเข้มข้นของสสาร</li></ul>\n"
8774 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8775 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8776 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> มีหน่วยและวิธีการระบุปริมาณให้เลื่อกอย่างหลากหลาย</span></"
8777 #~ "p>\n"
8778 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8779 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8780 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณนิวเคลียร์<br /></"
8781 #~ "span>เครื่องคำนวณนี้ใช้ข้อมูลนิวเคลียร์ใน Kalzium เพื่อคำนวณปริมาณสาร เมื่อเวลาผ่านไป</"
8782 #~ "li>\n"
8783 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8784 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8785 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">เครื่องคำนวณแก๊ส<br /></"
8786 #~ "span>เครื่องคำนณนี้สามารถคำนวณค่าต่าง ๆ เช่น อุณหภูมิ, ความดัน, ปริมาตร และปริมาณแก๊ส "
8787 #~ "เป็นต้น สำหรับแก๊สอุดมคติและไม่ใช่แก๊สอุดมคติ</li>\n"
8788 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
8789 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
8790 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">ตัวดุลสมการ<br /></"
8791 #~ "span>เครื่องคำนวณที่ช่วยดุลสมการเคมี</li></ul></body></html>"
8792 
8793 #~ msgid ""
8794 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8795 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8796 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8797 #~ "css\">\n"
8798 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8799 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8800 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8801 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8802 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8803 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
8804 #~ msgstr ""
8805 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8806 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8807 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8808 #~ "css\">\n"
8809 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8810 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8811 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8812 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8813 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8814 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณตัวละลาย:</span></p></body></html>"
8815 
8816 #~ msgid ""
8817 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8818 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8819 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8820 #~ "css\">\n"
8821 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8822 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8823 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8824 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8825 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8826 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
8827 #~ msgstr ""
8828 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8829 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8830 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8831 #~ "css\">\n"
8832 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8833 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8834 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8835 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8836 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8837 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาณตัวละลาย</span></p></body></html>"
8838 
8839 #~ msgid "volume"
8840 #~ msgstr "ปริมาตร"
8841 
8842 #~ msgid ""
8843 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8844 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8845 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8846 #~ "css\">\n"
8847 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8848 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8849 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8850 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8852 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></"
8853 #~ "html>"
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8856 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8857 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8858 #~ "css\">\n"
8859 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8860 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8861 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8862 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8863 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8864 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของตัวละลาย:</span></p></body></"
8865 #~ "html>"
8866 
8867 #~ msgid ""
8868 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8869 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8870 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8871 #~ "css\">\n"
8872 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8873 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8874 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8875 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8876 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8877 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
8878 #~ msgstr ""
8879 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8880 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8881 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8882 #~ "css\">\n"
8883 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8884 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8885 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8888 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของตัวละลาย</span></p></body></html>"
8889 
8890 #~ msgid ""
8891 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8892 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8893 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8894 #~ "css\">\n"
8895 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8896 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8897 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8898 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8899 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8900 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></"
8901 #~ "body></html>"
8902 #~ msgstr ""
8903 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8904 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8905 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8906 #~ "css\">\n"
8907 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8908 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8909 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8910 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8911 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8912 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลสมมูลของตัวละลาย:</span></p></body></html>"
8913 
8914 #~ msgid ""
8915 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8916 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8917 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8918 #~ "css\">\n"
8919 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8920 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8921 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8922 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8923 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8924 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
8925 #~ "html>"
8926 #~ msgstr ""
8927 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8928 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8929 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8930 #~ "css\">\n"
8931 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8932 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8933 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8934 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8935 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8936 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลสมมูลของตัวละลาย</span></p></body></html>"
8937 
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8940 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8941 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8942 #~ "css\">\n"
8943 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8944 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8945 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8946 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8947 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8948 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
8949 #~ msgstr ""
8950 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8951 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8952 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8953 #~ "css\">\n"
8954 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8955 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8956 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8957 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8958 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8959 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความหนาแน่นของตัวละลาย:</span></p></body></"
8960 #~ "html>"
8961 
8962 #~ msgid ""
8963 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8964 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8965 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8966 #~ "css\">\n"
8967 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8968 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8969 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8970 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8971 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8972 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8975 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8976 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8977 #~ "css\">\n"
8978 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8979 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8980 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8981 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8982 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8983 #~ "size:12pt;\">ระบุความหนาแน่นของตัวละลาย</span></p></body></html>"
8984 
8985 #~ msgid ""
8986 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8987 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8988 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8989 #~ "css\">\n"
8990 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8991 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8992 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8993 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8994 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8995 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
8996 #~ msgstr ""
8997 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8998 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8999 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9000 #~ "css\">\n"
9001 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9002 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9003 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9004 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9005 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9006 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณของตัวทำละลาย:</span></p></body></html>"
9007 
9008 #~ msgid ""
9009 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9010 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9011 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9012 #~ "css\">\n"
9013 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9014 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9015 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9016 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9017 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9018 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
9019 #~ msgstr ""
9020 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9021 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9022 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9023 #~ "css\">\n"
9024 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9025 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9026 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9027 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9028 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9029 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาณของตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9030 
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9033 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9034 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9035 #~ "css\">\n"
9036 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9037 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9038 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9039 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9040 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9041 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
9042 #~ "body></html>"
9043 #~ msgstr ""
9044 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9045 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9046 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9047 #~ "css\">\n"
9048 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9049 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9050 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9051 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9052 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9053 #~ "size:12pt;\">วิธีที่ใช้ระบุปริมาตร</span></p></body></html>"
9054 
9055 #~ msgid ""
9056 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9057 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9058 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9059 #~ "css\">\n"
9060 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9061 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9062 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9063 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9064 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9065 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></"
9066 #~ "html>"
9067 #~ msgstr ""
9068 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9069 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9070 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9071 #~ "css\">\n"
9072 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9073 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9074 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9075 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9076 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9077 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของตัวทำละลาย:</span></p></body></"
9078 #~ "html>"
9079 
9080 #~ msgid ""
9081 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9082 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9083 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9084 #~ "css\">\n"
9085 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9086 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9087 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9090 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></"
9091 #~ "html>"
9092 #~ msgstr ""
9093 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9094 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9095 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9096 #~ "css\">\n"
9097 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9098 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9099 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9100 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9101 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9102 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9103 
9104 #~ msgid ""
9105 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9106 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9108 #~ "css\">\n"
9109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9111 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9114 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
9115 #~ msgstr ""
9116 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9117 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9118 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9119 #~ "css\">\n"
9120 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9121 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9122 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9123 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9124 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9125 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความหนาแน่นของตัวทำละลาย:</span></p></body></"
9126 #~ "html>"
9127 
9128 #~ msgid ""
9129 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9130 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9131 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9132 #~ "css\">\n"
9133 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9134 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9135 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9136 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9137 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9138 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
9139 #~ msgstr ""
9140 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9141 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9142 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9143 #~ "css\">\n"
9144 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9145 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9146 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9147 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9148 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9149 #~ "size:12pt;\">ระบุความหนาแน่นของตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9150 
9151 #~ msgid ""
9152 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9153 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9154 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9155 #~ "css\">\n"
9156 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9157 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9158 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9159 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9160 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9161 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
9162 #~ msgstr ""
9163 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9164 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9165 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9166 #~ "css\">\n"
9167 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9168 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9169 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9170 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9171 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9172 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความเข้มข้น:</span></p></body></html>"
9173 
9174 #~ msgid ""
9175 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9176 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9177 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9178 #~ "css\">\n"
9179 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9180 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9181 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9182 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9183 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9184 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
9185 #~ "html>"
9186 #~ msgstr ""
9187 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9188 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9189 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9190 #~ "css\">\n"
9191 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9192 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9193 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9194 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9195 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9196 #~ "size:12pt;\">ระบุความเข้มข้นของสารละลาย</span></p></body></html>"
9197 
9198 #~ msgid ""
9199 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9200 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9201 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9202 #~ "css\">\n"
9203 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9204 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9205 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9206 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9207 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9208 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
9209 #~ msgstr ""
9210 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9211 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9212 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9213 #~ "css\">\n"
9214 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9215 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9216 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9217 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9218 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9219 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">คำนวณ:</span></p></body></html>"
9220 
9221 #~ msgid ""
9222 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9223 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9224 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9225 #~ "css\">\n"
9226 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9227 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9228 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9229 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9230 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9231 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
9232 #~ msgstr ""
9233 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9234 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9235 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9236 #~ "css\">\n"
9237 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9238 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9239 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9240 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9241 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9242 #~ "size:12pt;\">ระบุสิ่งที่คุณต้องการคำนวณ</span></p></body></html>"
9243 
9244 #~ msgid "Amount of Solute"
9245 #~ msgstr "ปริมาณตัวละลาย"
9246 
9247 #~ msgid "Equivalent Mass"
9248 #~ msgstr "มวลสมมูล"
9249 
9250 #~ msgid "Concentration"
9251 #~ msgstr "ความเข้มข้น"
9252 
9253 #~ msgid "grams per liter"
9254 #~ msgstr "กรัมต่อลิตร"
9255 
9256 #~ msgid "grams per milliliter"
9257 #~ msgstr "กรัมต่อมิลลิลิตร"
9258 
9259 #~ msgid "kilograms per cubic meter"
9260 #~ msgstr "กิโลกรัมต่อลูกบาศก์เมตร"
9261 
9262 #~ msgid "kilograms per liter"
9263 #~ msgstr "กิโลกรัมต่อลิตร"
9264 
9265 #~ msgid "ounces per cubic inch"
9266 #~ msgstr "ออนซ์ต่อลูกบาศก์นิ้ว"
9267 
9268 #~ msgid "pounds per cubic inch"
9269 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์นิ้ว"
9270 
9271 #~ msgid "pounds per cubic foot"
9272 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์ฟุต"
9273 
9274 #~ msgid "pounds per cubic yard"
9275 #~ msgstr "ปอนด์ต่อลูกบาศก์หลา"
9276 
9277 #~ msgid ""
9278 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9279 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9280 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9281 #~ "css\">\n"
9282 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9283 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9284 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9285 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9286 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9287 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
9288 #~ "p></body></html>"
9289 #~ msgstr ""
9290 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9291 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9292 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9293 #~ "css\">\n"
9294 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9295 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9296 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9297 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9298 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9299 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วย/วิธีสำหรับระบุความเข้มข้น</span></p></body></html>"
9300 
9301 #~ msgid "molar"
9302 #~ msgstr "โมลาร์"
9303 
9304 #~ msgid "Normal"
9305 #~ msgstr "ปกติ"
9306 
9307 #~ msgid "molal"
9308 #~ msgstr "โมแลล"
9309 
9310 #~ msgid "% ( mass )"
9311 #~ msgstr "% (มวล)"
9312 
9313 #~ msgid "% ( volume )"
9314 #~ msgstr "% (ปริมาตร)"
9315 
9316 #~ msgid "% ( moles )"
9317 #~ msgstr "% (โมล)"
9318 
9319 #~ msgid ""
9320 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9321 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9322 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9323 #~ "css\">\n"
9324 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9325 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9326 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9327 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9328 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9329 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
9330 #~ msgstr ""
9331 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9332 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9333 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9334 #~ "css\">\n"
9335 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9336 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9337 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9338 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9339 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9340 #~ "size:12pt;\">หน่วยของปริมาณตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9341 
9342 #~ msgid "liter"
9343 #~ msgstr "ลิตร"
9344 
9345 #~ msgid "cubic feet"
9346 #~ msgstr "ลูกบาศก์ฟุต"
9347 
9348 #~ msgid "cubic inch"
9349 #~ msgstr "ลูกบาศก์นิ้ว"
9350 
9351 #~ msgid "cubic mile"
9352 #~ msgstr "ลูกบาศก์ไมล์"
9353 
9354 #~ msgid "fluid ounce"
9355 #~ msgstr "ออนซ์แบบของไหล"
9356 
9357 #~ msgid "cups"
9358 #~ msgstr "ถ้วย"
9359 
9360 #~ msgid "gallons"
9361 #~ msgstr "แกลลอน"
9362 
9363 #~ msgid "pints"
9364 #~ msgstr "ไปนต์"
9365 
9366 #~ msgid ""
9367 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9368 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9369 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9370 #~ "css\">\n"
9371 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9372 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9373 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9374 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9375 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9376 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
9377 #~ msgstr ""
9378 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9379 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9380 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9381 #~ "css\">\n"
9382 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9383 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9384 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9385 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9386 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9387 #~ "size:12pt;\">หน่วยมวลโมเลกุลของตัวทำละลาย</span></p></body></html>"
9388 
9389 #~ msgid ""
9390 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9391 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9392 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9393 #~ "css\">\n"
9394 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9395 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9396 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9397 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9398 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9399 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
9400 #~ msgstr ""
9401 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9402 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9403 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9404 #~ "css\">\n"
9405 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9406 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9407 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9408 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9409 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9410 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของความหนาแน่น</span></p></body></html>"
9411 
9412 #~ msgid ""
9413 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9414 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9415 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9416 #~ "css\">\n"
9417 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9418 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9419 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9420 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9421 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9422 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></"
9423 #~ "body></html>"
9424 #~ msgstr ""
9425 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9426 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9427 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9428 #~ "css\">\n"
9429 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9430 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9431 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9432 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9433 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9434 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยสำหรับปริมาณตัวละลาย</span></p></body></html>"
9435 
9436 #~ msgid "kilograms"
9437 #~ msgstr "กิโลกรัม"
9438 
9439 #~ msgid ""
9440 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9441 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9442 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9443 #~ "css\">\n"
9444 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9445 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9446 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9447 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9448 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9449 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
9450 #~ msgstr ""
9451 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9452 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9453 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9454 #~ "css\">\n"
9455 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9456 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9457 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9458 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9459 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9460 #~ "size:12pt;\">หน่วยของมวลโมเลกุลของตัวละลาย</span></p></body></html>"
9461 
9462 #~ msgid ""
9463 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9464 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9465 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9466 #~ "css\">\n"
9467 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9468 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9469 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9472 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
9473 #~ msgstr ""
9474 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9475 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9476 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9477 #~ "css\">\n"
9478 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9479 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9480 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9481 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9482 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9483 #~ "size:12pt;\">หน่วยสำหรับมวลสมมูลของตัวละลาย</span></p></body></html>"
9484 
9485 #~ msgid ""
9486 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9487 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9488 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9489 #~ "css\">\n"
9490 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9491 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9492 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9493 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9494 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9495 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
9496 #~ msgstr ""
9497 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9498 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9499 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9500 #~ "css\">\n"
9501 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9502 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9503 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9504 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9505 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9506 #~ "size:12pt;\">ล้างค่าทั้งหมดเป็นค่าเริ่มต้น</span></p></body></html>"
9507 
9508 #, fuzzy
9509 #~| msgid ""
9510 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9511 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9512 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9513 #~| "css\">\n"
9514 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9515 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9516 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9517 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9518 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9519 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Change the quantities and observe the "
9520 #~| "other quantities change dynamically.<br />Mass and moles are directly "
9521 #~| "dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
9522 #~ msgid ""
9523 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9524 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9525 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9526 #~ "css\">\n"
9527 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9528 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9529 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9530 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9531 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9532 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
9533 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
9534 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9537 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9538 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9539 #~ "css\">\n"
9540 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9541 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9542 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9543 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9544 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9545 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เปลี่ยนปริมาณและสังเกตการเปลี่ยนแปลงของปริมาณอื่น "
9546 #~ "ไปพร้อมกัน<br />มวลและโมลจะขึ้นกับแก๊สที่เลือกไว้</span></p></body></html>"
9547 
9548 #, fuzzy
9549 #~| msgid ""
9550 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9551 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9552 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9553 #~| "css\">\n"
9554 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9555 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9556 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9557 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9558 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9559 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">molar mass of the gas:</span></p></body></"
9560 #~| "html>"
9561 #~ msgid ""
9562 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9563 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9564 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9565 #~ "css\">\n"
9566 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9567 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9568 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9569 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9570 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9571 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></"
9572 #~ "html>"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9575 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9576 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9577 #~ "css\">\n"
9578 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9579 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9580 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9581 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9582 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9583 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลโมเลกุลของแก๊ส:</span></p></body></html>"
9584 
9585 #~ msgid ""
9586 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9587 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9588 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9589 #~ "css\">\n"
9590 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9591 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9592 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9593 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9594 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9595 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
9596 #~ msgstr ""
9597 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9598 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9599 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9600 #~ "css\">\n"
9601 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9602 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9603 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9604 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9605 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9606 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลโมเลกุลของแก๊ส</span></p></body></html>"
9607 
9608 #, fuzzy
9609 #~| msgid ""
9610 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9611 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9612 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9613 #~| "css\">\n"
9614 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9615 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9616 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9617 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9618 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9619 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>"
9620 #~ msgid ""
9621 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9622 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9623 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9624 #~ "css\">\n"
9625 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9626 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9627 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9628 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9629 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9630 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
9631 #~ msgstr ""
9632 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9633 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9634 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9635 #~ "css\">\n"
9636 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9637 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9638 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9639 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9640 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9641 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">โมล:</span></p></body></html>"
9642 
9643 #~ msgid ""
9644 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9645 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9646 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9647 #~ "css\">\n"
9648 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9649 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9650 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9651 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9652 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9653 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></"
9654 #~ "html>"
9655 #~ msgstr ""
9656 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9657 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9658 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9659 #~ "css\">\n"
9660 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9661 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9662 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9663 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9664 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9665 #~ "size:12pt;\">ระบุจำนวนโมลของแก๊ส</span></p></body></html>"
9666 
9667 #~ msgid ""
9668 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9669 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9670 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9671 #~ "css\">\n"
9672 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9673 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9674 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9675 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9676 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9677 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
9678 #~ msgstr ""
9679 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9680 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9681 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9682 #~ "css\">\n"
9683 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9684 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9685 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9686 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9687 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9688 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวล:</span></p></body></html>"
9689 
9690 #~ msgid ""
9691 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9692 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9693 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9694 #~ "css\">\n"
9695 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9696 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9697 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9698 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9699 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9700 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
9701 #~ msgstr ""
9702 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9703 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9704 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9705 #~ "css\">\n"
9706 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9707 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9708 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9709 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9710 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9711 #~ "size:12pt;\">ระบุมวลของแก๊ส</span></p></body></html>"
9712 
9713 #~ msgid ""
9714 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9715 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9716 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9717 #~ "css\">\n"
9718 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9719 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9720 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9721 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9722 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9723 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
9724 #~ msgstr ""
9725 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9726 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9727 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9728 #~ "css\">\n"
9729 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9730 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9731 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9732 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9733 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9734 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของมวลแก๊ส</span></p></body></html>"
9735 
9736 #~ msgid ""
9737 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9738 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9739 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9740 #~ "css\">\n"
9741 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9742 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9743 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9744 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9745 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9746 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
9747 #~ msgstr ""
9748 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9749 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9750 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9751 #~ "css\">\n"
9752 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9753 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9754 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9755 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9756 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9757 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ความดัน:</span></p></body></html>"
9758 
9759 #~ msgid ""
9760 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9761 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9762 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9763 #~ "css\">\n"
9764 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9765 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9766 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9767 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9768 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9769 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
9770 #~ msgstr ""
9771 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9772 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9773 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9774 #~ "css\">\n"
9775 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9776 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9777 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9778 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9779 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9780 #~ "size:12pt;\">ระบุความดันของแก๊ส</span></p></body></html>"
9781 
9782 #~ msgid ""
9783 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9784 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9785 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9786 #~ "css\">\n"
9787 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9788 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9789 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9790 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9791 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9792 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
9793 #~ "html>"
9794 #~ msgstr ""
9795 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9796 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9797 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9798 #~ "css\">\n"
9799 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9800 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9801 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9802 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9803 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9804 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยสำหรับความดันของแก๊ส</span></p></body></html>"
9805 
9806 #~ msgid ""
9807 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9808 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9809 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9810 #~ "css\">\n"
9811 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9812 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9813 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9814 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9815 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9816 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
9817 #~ msgstr ""
9818 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9819 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9820 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9821 #~ "css\">\n"
9822 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9823 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9824 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9825 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9826 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9827 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">อุณหภูมิ:</span></p></body></html>"
9828 
9829 #~ msgid ""
9830 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9831 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9832 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9833 #~ "css\">\n"
9834 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9835 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9836 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9837 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9838 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9839 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
9840 #~ msgstr ""
9841 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9842 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9843 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9844 #~ "css\">\n"
9845 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9846 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9847 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9848 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9849 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9850 #~ "size:12pt;\">ระบุอุณหภูมิของแก๊ส</span></p></body></html>"
9851 
9852 #~ msgid ""
9853 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9854 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9855 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9856 #~ "css\">\n"
9857 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9858 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9859 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9860 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9861 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9862 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
9863 #~ "body></html>"
9864 #~ msgstr ""
9865 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9866 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9867 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9868 #~ "css\">\n"
9869 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9870 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9871 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9872 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9873 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9874 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของอุณหภูมิของแก๊ส</span></p></body></html>"
9875 
9876 #~ msgid ""
9877 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9878 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9879 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9880 #~ "css\">\n"
9881 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9882 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9883 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9884 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9885 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9886 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
9887 #~ msgstr ""
9888 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9889 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9890 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9891 #~ "css\">\n"
9892 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9893 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9894 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9895 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9896 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9897 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาตร:</span></p></body></html>"
9898 
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9901 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9902 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9903 #~ "css\">\n"
9904 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9905 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9906 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9907 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9908 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9909 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
9910 #~ msgstr ""
9911 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9912 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9913 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9914 #~ "css\">\n"
9915 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9916 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9917 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9918 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9919 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9920 #~ "size:12pt;\">ระบุปริมาตรของแก๊ส</span></p></body></html>"
9921 
9922 #~ msgid ""
9923 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9924 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9925 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9926 #~ "css\">\n"
9927 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9928 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9929 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9930 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9931 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9932 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></"
9933 #~ "html>"
9934 #~ msgstr ""
9935 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9936 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9937 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9938 #~ "css\">\n"
9939 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9940 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9941 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9942 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9943 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9944 #~ "size:12pt;\">ระบุหน่วยของปริมาตรของแก๊ส</span></p></body></html>"
9945 
9946 #~ msgid "Moles / Mass"
9947 #~ msgstr "โมล/มวล"
9948 
9949 #~ msgid "Pressure"
9950 #~ msgstr "ความดัน"
9951 
9952 #~ msgid "Temperature"
9953 #~ msgstr "อุณหภูมิ"
9954 
9955 #~ msgid "Volume"
9956 #~ msgstr "ปริมาตร"
9957 
9958 #~ msgid ""
9959 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9960 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9961 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9962 #~ "css\">\n"
9963 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9964 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9965 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9966 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9967 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9968 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></"
9969 #~ "body></html>"
9970 #~ msgstr ""
9971 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9972 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9973 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9974 #~ "css\">\n"
9975 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9976 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9977 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9978 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9979 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9980 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'b':</span></p></body></"
9981 #~ "html>"
9982 
9983 #~ msgid ""
9984 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9985 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9986 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9987 #~ "css\">\n"
9988 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9989 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9990 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9991 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9992 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9993 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></"
9994 #~ "body></html>"
9995 #~ msgstr ""
9996 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9997 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9998 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9999 #~ "css\">\n"
10000 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10001 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10002 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10003 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10004 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10005 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a':</span></p></body></"
10006 #~ "html>"
10007 
10008 #~ msgid ""
10009 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10010 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10011 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10012 #~ "css\">\n"
10013 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10014 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10015 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10016 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10017 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10018 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
10019 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units "
10020 #~ "to calculate.</span></p></body></html>"
10021 #~ msgstr ""
10022 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10023 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10024 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10025 #~ "css\">\n"
10026 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10027 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10028 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10029 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10030 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10031 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เลือกสิ่งที่คุณต้องการคำนวณจากกล่องคอมโบ "
10032 #~ "ซึ่งอยู่ถัดไปจากป้ายชื่อ \"คำนวณ\" และเปลี่ยนค่าและหน่วยเพื่อคำนวณ</span> </p></body></"
10033 #~ "html>"
10034 
10035 #~ msgid ""
10036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10039 #~ "css\">\n"
10040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10045 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
10046 #~ msgstr ""
10047 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10048 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10049 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10050 #~ "css\">\n"
10051 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10052 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10053 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10054 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10055 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10056 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ชื่อธาตุ:</span></p></body></html>"
10057 
10058 #~ msgid ""
10059 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10060 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10062 #~ "css\">\n"
10063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10068 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
10069 #~ "html>"
10070 #~ msgstr ""
10071 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10072 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10074 #~ "css\">\n"
10075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10080 #~ "size:14pt;\">ระบุธาตุที่ต้องการจะพิจารณา</span></p></body></html>"
10081 
10082 #, fuzzy
10083 #~| msgid ""
10084 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
10085 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
10086 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10087 #~| "css\">\n"
10088 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10089 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10090 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10091 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10092 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10093 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>"
10094 #~ msgid ""
10095 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10096 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10097 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10098 #~ "css\">\n"
10099 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10100 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10101 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10102 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10103 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10104 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
10105 #~ msgstr ""
10106 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10107 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10108 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10109 #~ "css\">\n"
10110 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10111 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10112 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10113 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10114 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10115 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลของไอโซโทป</span></p></body></html>"
10116 
10117 #~ msgid ""
10118 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10119 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10120 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10121 #~ "css\">\n"
10122 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10123 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10124 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10125 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10126 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10127 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
10128 #~ "html>"
10129 #~ msgstr ""
10130 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10131 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10132 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10133 #~ "css\">\n"
10134 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10135 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10136 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10137 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10138 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10139 #~ "size:14pt;\">ระบุไอโซโทปของธาตุปัจจุบัน</span></p></body></html>"
10140 
10141 #~ msgid ""
10142 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10143 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10144 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10145 #~ "css\">\n"
10146 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10147 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10148 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10149 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10150 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10151 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
10152 #~ msgstr ""
10153 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10154 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10155 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10156 #~ "css\">\n"
10157 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10158 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10159 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10160 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10161 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10162 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ครึ่งชีวิต:</span></p></body></html>"
10163 
10164 #~ msgid ""
10165 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10166 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10167 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10168 #~ "css\">\n"
10169 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10170 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10171 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10173 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10174 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
10175 #~ "body></html>"
10176 #~ msgstr ""
10177 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10178 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10179 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10180 #~ "css\">\n"
10181 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10182 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10183 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10184 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10185 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10186 #~ "size:14pt;\">ระบุครึ่งชีวิตของไอโซโทปกัมมันตรังสี</span></p></body></html>"
10187 
10188 #~ msgid ""
10189 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10190 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10191 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10192 #~ "css\">\n"
10193 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10194 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10195 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10196 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10197 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10198 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
10199 #~ msgstr ""
10200 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10201 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10202 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10203 #~ "css\">\n"
10204 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10205 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10206 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10207 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10208 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10209 #~ "size:14pt;\">หน่วยของครึ่งชีวิต</span></p></body></html>"
10210 
10211 #, fuzzy
10212 #~| msgid ""
10213 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
10214 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
10215 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10216 #~| "css\">\n"
10217 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10218 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10219 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10220 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10221 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10222 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass</span></p></body></html>"
10223 #~ msgid ""
10224 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10225 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10226 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10227 #~ "css\">\n"
10228 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10229 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10230 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10231 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10232 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10233 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
10234 #~ msgstr ""
10235 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10236 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10237 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10238 #~ "css\">\n"
10239 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10240 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10241 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10242 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10243 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10244 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">มวลอะตอม</span></p></body></html>"
10245 
10246 #, fuzzy
10247 #~| msgid ""
10248 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
10249 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
10250 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10251 #~| "css\">\n"
10252 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10253 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10254 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10255 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10256 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10257 #~| "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected.</span></p></body></"
10258 #~| "html>"
10259 #~ msgid ""
10260 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10261 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10262 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10263 #~ "css\">\n"
10264 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10265 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10266 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10267 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10268 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10269 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
10270 #~ msgstr ""
10271 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10272 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10273 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10274 #~ "css\">\n"
10275 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10276 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10277 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10278 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10279 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10280 #~ "size:14pt;\">มวลอะตอมของไอโซโทปถูกเลือก</span></p></body></html>"
10281 
10282 #~ msgid ""
10283 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10284 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10285 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10286 #~ "css\">\n"
10287 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10288 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10289 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10290 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10291 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10292 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
10293 #~ msgstr ""
10294 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10295 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10296 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10297 #~ "css\">\n"
10298 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10299 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10300 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10301 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10302 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10303 #~ "size:14pt;\">หน่วยของมวลอะตอม</span></p></body></html>"
10304 
10305 #~ msgid ""
10306 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10307 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10308 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10309 #~ "css\">\n"
10310 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10311 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10312 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10313 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10315 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
10316 #~ msgstr ""
10317 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10318 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10319 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10320 #~ "css\">\n"
10321 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10322 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10323 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10324 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10325 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10326 #~ "size:14pt;\">ระบุสิ่งที่คุณต้องการคำนวณ</span></p></body></html>"
10327 
10328 #~ msgid ""
10329 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10330 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10331 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10332 #~ "css\">\n"
10333 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10334 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10335 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10336 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10337 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10338 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
10339 #~ msgstr ""
10340 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10341 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10342 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10343 #~ "css\">\n"
10344 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10345 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10346 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10347 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10348 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10349 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณเริ่มต้น:</span></p></body></html>"
10350 
10351 #~ msgid ""
10352 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10353 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10354 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10355 #~ "css\">\n"
10356 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10357 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10358 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10359 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10360 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10361 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></"
10362 #~ "body></html>"
10363 #~ msgstr ""
10364 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10365 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10366 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10367 #~ "css\">\n"
10368 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10369 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10370 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10371 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10372 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10373 #~ "size:14pt;\">ระบุปริมาณเริ่มต้นของสาร</span></p></body></html>"
10374 
10375 #~ msgid ""
10376 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10377 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10378 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10379 #~ "css\">\n"
10380 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10381 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10382 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10383 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10384 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10385 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
10386 #~ msgstr ""
10387 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10388 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10389 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10390 #~ "css\">\n"
10391 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10392 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10393 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10394 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10395 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10396 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ปริมาณสุดท้าย:</span></p></body></html>"
10397 
10398 #~ msgid ""
10399 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10400 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10401 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10402 #~ "css\">\n"
10403 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10404 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10405 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10406 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10407 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10408 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
10409 #~ "html>"
10410 #~ msgstr ""
10411 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10412 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10413 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10414 #~ "css\">\n"
10415 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10416 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10417 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10418 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10419 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10420 #~ "size:14pt;\">ระบุปริมาณสุดท้ายของสาร</span></p></body></html>"
10421 
10422 #~ msgid ""
10423 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10424 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10425 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10426 #~ "css\">\n"
10427 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10428 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10429 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10430 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10431 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10432 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
10433 #~ msgstr ""
10434 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10435 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10436 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10437 #~ "css\">\n"
10438 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10439 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10440 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10441 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10442 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10443 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เวลา:</span></p></body></html>"
10444 
10445 #~ msgid ""
10446 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10447 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10448 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10449 #~ "css\">\n"
10450 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10451 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10452 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10453 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10454 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10455 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
10456 #~ msgstr ""
10457 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10458 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10460 #~ "css\">\n"
10461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10463 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10466 #~ "size:14pt;\">ระบุเวลาที่เหลือที่นี่</span></p></body></html>"
10467 
10468 #~ msgid ""
10469 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10470 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10471 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10472 #~ "css\">\n"
10473 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10474 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10475 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10476 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10477 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10478 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></"
10479 #~ "body></html>"
10480 #~ msgstr ""
10481 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10482 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10483 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10484 #~ "css\">\n"
10485 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10486 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10487 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10488 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10489 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10490 #~ "size:14pt;\">วิธีที่คุณต้องการจะระบุมวล</span></p></body></html>"
10491 
10492 #~ msgid ""
10493 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10494 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10495 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10496 #~ "css\">\n"
10497 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10498 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10499 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10500 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10501 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10502 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
10503 #~ "p></body></html>"
10504 #~ msgstr ""
10505 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10506 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10507 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10508 #~ "css\">\n"
10509 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10510 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10511 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10512 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10513 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10514 #~ "size:14pt;\">วิธีที่คุณต้องการจะระบุปริมาณสุดท้าย</span></p></body></html>"
10515 
10516 #~ msgid ""
10517 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10518 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10519 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10520 #~ "css\">\n"
10521 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10522 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10523 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10524 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10525 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10526 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></"
10527 #~ "p></body></html>"
10528 #~ msgstr ""
10529 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10530 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10532 #~ "css\">\n"
10533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10538 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของปริมาณสารเริ่มต้น</span></p></body></html>"
10539 
10540 #~ msgid ""
10541 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10542 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10543 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10544 #~ "css\">\n"
10545 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10546 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10547 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10548 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10549 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10550 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></"
10551 #~ "html>"
10552 #~ msgstr ""
10553 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10554 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10555 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10556 #~ "css\">\n"
10557 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10558 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10559 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10560 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10561 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10562 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของปริมาณสุดท้าย</span></p></body></html>"
10563 
10564 #~ msgid ""
10565 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10566 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10567 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10568 #~ "css\">\n"
10569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10571 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10574 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></"
10575 #~ "html>"
10576 #~ msgstr ""
10577 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10578 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10579 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10580 #~ "css\">\n"
10581 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10582 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10583 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10584 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10585 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10586 #~ "size:14pt;\">ระบุหน่วยของเวลาที่ใช้ไป</span></p></body></html>"
10587 
10588 #~ msgid ""
10589 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10590 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10591 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10592 #~ "css\">\n"
10593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10595 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10597 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10598 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
10599 #~ msgstr ""
10600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10603 #~ "css\">\n"
10604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10609 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">เวลาครึงชีวิต</span></p></body></html>"
10610 
10611 #~ msgid ""
10612 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10613 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10615 #~ "css\">\n"
10616 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10617 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10618 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10619 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10621 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
10622 #~ "body></html>"
10623 #~ msgstr ""
10624 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10625 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10626 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10627 #~ "css\">\n"
10628 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10629 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10630 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10631 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10632 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10633 #~ "size:14pt;\">ระบุเวลาที่ใช้ไปโดยเลื่อนแถบ</span></p></body></html>"
10634 
10635 #~ msgid ""
10636 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10637 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10638 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10639 #~ "css\">\n"
10640 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10641 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10642 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10643 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10644 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10645 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
10646 #~ msgstr ""
10647 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10648 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10649 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10650 #~ "css\">\n"
10651 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10652 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10653 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10654 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10655 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10656 #~ "size:14pt;\">เลขของครึ่งชีวิตที่ผ่านไป</span></p></body></html>"
10657 
10658 #~ msgid ""
10659 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10660 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10661 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10662 #~ "css\">\n"
10663 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10664 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10665 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10666 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10667 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10668 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10671 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10672 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10673 #~ "css\">\n"
10674 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10675 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10676 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10677 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10678 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10679 #~ "size:14pt;\">ตั้งค่าทั้งหมดเป็นค่าเริ่มต้น</span></p></body></html>"
10680 
10681 #~ msgid ""
10682 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10683 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10684 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10685 #~ "css\">\n"
10686 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10687 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10688 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10689 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10690 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10691 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</"
10692 #~ "span></p></body></html>"
10693 #~ msgstr ""
10694 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10695 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10696 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10697 #~ "css\">\n"
10698 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10699 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10700 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10701 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10702 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10703 #~ "size:12pt;\">การตั้งค่าของเครื่องคำนวณความเข้มข้นของโมเลกุล</span></p></body></"
10704 #~ "html>"
10705 
10706 #, fuzzy
10707 #~| msgid ""
10708 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
10709 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
10710 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10711 #~| "css\">\n"
10712 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10713 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10714 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10715 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10716 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10717 #~| "weight:600;\">Information</span></p>\n"
10718 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10719 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
10720 #~| "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view "
10721 #~| "information about it.</span></p>\n"
10722 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10723 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">zoom in and out using "
10724 #~| "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
10725 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10726 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scroll using left-"
10727 #~| "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
10728 #~ msgid ""
10729 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10730 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10731 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10732 #~ "css\">\n"
10733 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10734 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10735 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10736 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10737 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10738 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
10739 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10740 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
10741 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
10742 #~ "about it.</span></p>\n"
10743 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10744 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using "
10745 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
10746 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10747 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-"
10748 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
10749 #~ msgstr ""
10750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10753 #~ "css\">\n"
10754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10757 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10759 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
10760 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10761 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
10762 #~ "style=\" font-weight:400;\">คลิกขวาบนธาตุเพื่อดูข้อมูลเกี่ยวกับธาตุนั้น.</span></p>\n"
10763 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10764 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ย่อและขยายจะใช้คุณสมบัติ "
10765 #~ "การขยับลูกล้อและการย่อขยายของเมาส์</p>\n"
10766 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10767 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">เลื่อนโดยคลิกเมาส์ซ้าย "
10768 #~ "และคุณสมบัติการลากและเลื่อน</p></body></html>"
10769 
10770 #~ msgid "Boiling point"
10771 #~ msgstr "จุดเดือด"
10772 
10773 #~ msgid "Melting point"
10774 #~ msgstr "จุดหลอมเหลว"
10775 
10776 #~ msgid "Atom numbers"
10777 #~ msgstr "เลขอะตอม"
10778 
10779 #~ msgid "cubic meters"
10780 #~ msgstr "ลูกบาศก์เมตร"
10781 
10782 #~ msgid "Calculate"
10783 #~ msgstr "คำนวณ"
10784 
10785 #~ msgid "Full range"
10786 #~ msgstr "เต็มช่วง"
10787 
10788 #~ msgid "Ok"
10789 #~ msgstr "ตกลง"
10790 
10791 #~ msgid "X:"
10792 #~ msgstr "X:"
10793 
10794 #~ msgid "Y:"
10795 #~ msgstr "Y:"
10796 
10797 #, fuzzy
10798 #~| msgid "Labels:"
10799 #~ msgid "TextLabel"
10800 #~ msgstr "ป้ายชื่อ:"
10801 
10802 #~ msgid "Molecular Calculator"
10803 #~ msgstr "เครื่องคำนวณโมล"
10804 
10805 #~ msgid "&Equation Solver..."
10806 #~ msgstr "ตัวแก้&สมการ..."
10807 
10808 #~ msgctxt "WhatsThis Help"
10809 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
10810 #~ msgstr "เครื่องมือนี้ช่วยคุณแก้สมการเคมี"
10811 
10812 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
10813 #~ msgid "Chemical Solver Help"
10814 #~ msgstr "การช่วยเหลือคำตอบทางเคมี"
10815 
10816 #~ msgid "Intensity:"
10817 #~ msgstr "ความเข้ม:"
10818 
10819 #~ msgid "Selected Peak"
10820 #~ msgstr "ค่าสูงสุดที่เลือก"
10821 
10822 #~ msgid " Å"
10823 #~ msgstr " อังสตรอม"
10824 
10825 #~ msgid "Shown range"
10826 #~ msgstr "ช่วงที่แสดง"
10827 
10828 #~ msgid "Wavelength [Å]"
10829 #~ msgstr "ความยาวคลื่น [Å]"
10830 
10831 #~ msgid "%1 of 1000"
10832 #~ msgstr "%1 จาก 1000"
10833 
10834 #~ msgid "%1 Å"
10835 #~ msgstr "%1 อังสตรอม"
10836 
10837 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
10838 #~ msgstr "แสดงมวลอะตอมใน PSE"
10839 
10840 #~ msgid "Display only the number of the element"
10841 #~ msgstr "แสดงเฉพาะหมายเลขของธาตุ"
10842 
10843 #~ msgid "Kelvin"
10844 #~ msgstr "เคลวิน"
10845 
10846 #~ msgid "Degrees Celsius"
10847 #~ msgstr "องศาเซลเซียส"
10848 
10849 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
10850 #~ msgstr "องศาฟาเรนไฮต์"
10851 
10852 #~ msgid "Energies:"
10853 #~ msgstr "พลังงาน:"
10854 
10855 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
10856 #~ msgstr "กิโลจูล/โมล"
10857 
10858 #~ msgid "eV (electronvolt)"
10859 #~ msgstr "อิเล็กตรอนโวลต์"
10860 
10861 #~ msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )"
10862 #~ msgstr "การตั้งค่าข้อมูลเพิ่มเติม ( ข้อมูลปฐมที่มีรายละเอียด )"
10863 
10864 #~ msgid "Wikipedia language"
10865 #~ msgstr "ภาษาของวิกิพีเดีย"
10866 
10867 #~ msgid "English"
10868 #~ msgstr "ภาษาอังกฤษ"
10869 
10870 #~ msgid "German"
10871 #~ msgstr "เยอรมัน"
10872 
10873 #~ msgid "French"
10874 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
10875 
10876 #~ msgid "Italian"
10877 #~ msgstr "อิตาลี"
10878 
10879 #~ msgid "Russian"
10880 #~ msgstr "รัสเซีย"
10881 
10882 #~ msgid "Japanese"
10883 #~ msgstr "ญี่ปุ่น"
10884 
10885 #~ msgid "Spanish"
10886 #~ msgstr "สเปน"
10887 
10888 #~ msgid "Polish"
10889 #~ msgstr "โปแลนด์"
10890 
10891 #~ msgid "Portuguese"
10892 #~ msgstr "โปรตุเกส"
10893 
10894 #~ msgid "Dutch"
10895 #~ msgstr "เนเธอร์แลนด์"
10896 
10897 #~ msgid "Å"
10898 #~ msgstr "อังสตรอม"
10899 
10900 #~ msgid "eV"
10901 #~ msgstr "อิเล็กตรอนโวลต์"
10902 
10903 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
10904 #~ msgid "%1 %2"
10905 #~ msgstr "%1 %2"
10906 
10907 #~ msgctxt "electron volt"
10908 #~ msgid "%1 eV"
10909 #~ msgstr "%1 eV"
10910 
10911 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
10912 #~ msgid "%1 kJ/mol"
10913 #~ msgstr "%1 กิโลจูลต่อโมล"
10914 
10915 #~ msgid "Set Colors"
10916 #~ msgstr "ตั้งสี "
10917 
10918 #~ msgid "atmospheres"
10919 #~ msgstr "บรรยากาศ"
10920 
10921 #~ msgid "pascal"
10922 #~ msgstr "ปาสคาล"
10923 
10924 #~ msgid "bars"
10925 #~ msgstr "บาร์"
10926 
10927 #~ msgid "millibars"
10928 #~ msgstr "มิลลิบาร์"
10929 
10930 #~ msgid "decibars"
10931 #~ msgstr "เดซิบาร์"
10932 
10933 #~ msgid "torrs"
10934 #~ msgstr "ทอร์"
10935 
10936 #~ msgid "inches of mercury"
10937 #~ msgstr "นิ้วของปรอท"
10938 
10939 #~ msgid "Kelvins"
10940 #~ msgstr "เคลวิน"
10941 
10942 #~ msgid "celsius"
10943 #~ msgstr "องศาเซลเซียส"
10944 
10945 #~ msgid "fahrenheit"
10946 #~ msgstr "องศาฟาเรนไฮต์"
10947 
10948 #~ msgid "liters"
10949 #~ msgstr "ลิตร"
10950 
10951 #~ msgid "cubic inches"
10952 #~ msgstr "ลูกบาศก์นิ้ว"
10953 
10954 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
10955 #~ msgstr "หน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'"
10956 
10957 #~ msgid ""
10958 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
10959 #~ "'a'."
10960 #~ msgstr "ใช้เพื่อระบุหน่วยของค่าคงที่แวนเดอร์วาลส์ 'a'"
10961 
10962 #~ msgid "Melting Point: %1"
10963 #~ msgstr "จุดหลอมเหลว: %1"
10964 
10965 #~ msgid "Boiling Point: %1"
10966 #~ msgstr "จุดเดือด: %1"
10967 
10968 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
10969 #~ msgstr "สัมพรรคภาพอิเล็กตรอน: %1"
10970 
10971 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
10972 #~ msgstr "รัศมีโควาเลนต์: %1"
10973 
10974 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
10975 #~ msgstr "รัศมีแวนเดอร์วาลส์: %1"
10976 
10977 #~ msgid "Mass: %1"
10978 #~ msgstr "มวล: %1"
10979 
10980 #~ msgid "Gradient Types"
10981 #~ msgstr "ชนิดการไล่ระดับสี "
10982 
10983 #~ msgid "Year:"
10984 #~ msgstr "ปี:"
10985 
10986 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
10987 #~ msgid "N/A"
10988 #~ msgstr "ไม่มี"
10989 
10990 #~ msgid "No Gradient"
10991 #~ msgstr "ไม่มีการไล่ระดับสี"
10992 
10993 #~ msgid "%1 nm"
10994 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
10995 
10996 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
10997 #~ msgstr "การไล่ระดับสี: %1 (%2)"
10998 
10999 #~ msgid "Add Directory"
11000 #~ msgstr "เพิ่มไดเรกทอรี"
11001 
11002 #~ msgid "Atom Labels:"
11003 #~ msgstr "ป้ายชื่ออะตอม:"
11004 
11005 #~ msgid "Atom number"
11006 #~ msgstr "เลขอะตอม"
11007 
11008 #~ msgid "Element name"
11009 #~ msgstr "ชื่อธาตุ"
11010 
11011 #~ msgid "Element symbol"
11012 #~ msgstr "สัญลักษณ์ธาตุ"
11013 
11014 #~ msgid "Width:"
11015 #~ msgstr "กว้าง:"
11016 
11017 #~ msgid "°"
11018 #~ msgstr "องศา"
11019 
11020 #~ msgid "Atom Radius:"
11021 #~ msgstr "รัศมีอะตอม:"
11022 
11023 #~ msgid "Bond Radius:"
11024 #~ msgstr "รัศมีพันธะ:"
11025 
11026 #~ msgid "Show Atoms"
11027 #~ msgstr "แสดงอะตอม"
11028 
11029 #, fuzzy
11030 #~| msgid "Custom Color"
11031 #~ msgid "Custom Data"
11032 #~ msgstr "กำหนดสีเอง"
11033 
11034 #~ msgid "Points"
11035 #~ msgstr "จุด"
11036 
11037 #~ msgid "Color:"
11038 #~ msgstr "สี:"
11039 
11040 #~ msgid "Custom Color"
11041 #~ msgstr "กำหนดสีเอง"
11042 
11043 #~ msgid "Custom Color:"
11044 #~ msgstr "กำหนดสีเอง:"
11045 
11046 #~ msgid "Orbital:"
11047 #~ msgstr "ออร์บิทอล:"
11048 
11049 #, fuzzy
11050 #~| msgid "Set Colors"
11051 #~ msgid "Selected Colors"
11052 #~ msgstr "ตั้งสี "
11053 
11054 #, fuzzy
11055 #~| msgid "Set Colors"
11056 #~ msgid "Mapped Colors"
11057 #~ msgstr "ตั้งสี "
11058 
11059 #, fuzzy
11060 #~| msgid "Color:"
11061 #~ msgid "Colors:"
11062 #~ msgstr "สี:"
11063 
11064 #~ msgid "Positive"
11065 #~ msgstr "บวก"
11066 
11067 #~ msgid "Negative"
11068 #~ msgstr "ลบ"
11069 
11070 #~ msgid "Include Nitrogens"
11071 #~ msgstr "รวมไนโตรเจน"
11072 
11073 #, fuzzy
11074 #~| msgid "Custom Color"
11075 #~ msgid "Custom Value"
11076 #~ msgstr "กำหนดสีเอง"
11077 
11078 #, fuzzy
11079 #~| msgid "Custom Color:"
11080 #~ msgid "Custom:"
11081 #~ msgstr "กำหนดสีเอง:"
11082 
11083 #, fuzzy
11084 #~| msgid "Colors"
11085 #~ msgid "Amino Colors"
11086 #~ msgstr "สี"
11087 
11088 #, fuzzy
11089 #~| msgid "Set Colors"
11090 #~ msgid "Shapely Colors"
11091 #~ msgstr "ตั้งสี "
11092 
11093 #, fuzzy
11094 #~| msgid "Atomic Number"
11095 #~ msgid "Atomic numbers"
11096 #~ msgstr "เลขอะตอม"
11097 
11098 #, fuzzy
11099 #~| msgid "Mass"
11100 #~ msgid "(u) mass"
11101 #~ msgstr "มวล"
11102 
11103 #, fuzzy
11104 #~| msgid "Mass"
11105 #~ msgctxt "unit description in lists"
11106 #~ msgid "petawatts"
11107 #~ msgstr "มวล"
11108 
11109 #, fuzzy
11110 #~| msgid "Electron"
11111 #~ msgctxt "unit description in lists"
11112 #~ msgid "hectowatts"
11113 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
11114 
11115 #, fuzzy
11116 #~| msgid "Mass"
11117 #~ msgctxt "unit description in lists"
11118 #~ msgid "watts"
11119 #~ msgstr "มวล"
11120 
11121 #, fuzzy
11122 #~| msgid "Numbers"
11123 #~ msgctxt "unit description in lists"
11124 #~ msgid "cubic meters"
11125 #~ msgstr "ตัวเลข"
11126 
11127 #, fuzzy
11128 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11129 #~| msgid "Your emails"
11130 #~ msgctxt "unit description in lists"
11131 #~ msgid "cubic millimeters"
11132 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11133 
11134 #, fuzzy
11135 #~| msgid "Numbers"
11136 #~ msgctxt "unit description in lists"
11137 #~ msgid "exaliters"
11138 #~ msgstr "ตัวเลข"
11139 
11140 #, fuzzy
11141 #~| msgid "Mass"
11142 #~ msgctxt "unit description in lists"
11143 #~ msgid "petaliters"
11144 #~ msgstr "มวล"
11145 
11146 #, fuzzy
11147 #~| msgid "Numbers"
11148 #~ msgctxt "unit description in lists"
11149 #~ msgid "teraliters"
11150 #~ msgstr "ตัวเลข"
11151 
11152 #, fuzzy
11153 #~| msgid "Numbers"
11154 #~ msgctxt "unit description in lists"
11155 #~ msgid "megaliters"
11156 #~ msgstr "ตัวเลข"
11157 
11158 #, fuzzy
11159 #~| msgid "Numbers"
11160 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11161 #~ msgid "%1 megaliters"
11162 #~ msgstr "ตัวเลข"
11163 
11164 #, fuzzy
11165 #~| msgid "Electron"
11166 #~ msgctxt "unit description in lists"
11167 #~ msgid "hectoliters"
11168 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
11169 
11170 #, fuzzy
11171 #~| msgid "Numbers"
11172 #~ msgctxt "unit description in lists"
11173 #~ msgid "decaliters"
11174 #~ msgstr "ตัวเลข"
11175 
11176 #, fuzzy
11177 #~| msgid "Mass"
11178 #~ msgctxt "unit description in lists"
11179 #~ msgid "liters"
11180 #~ msgstr "มวล"
11181 
11182 #, fuzzy
11183 #~| msgctxt "electron volt"
11184 #~| msgid "%1 eV"
11185 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11186 #~ msgid "%1 liter"
11187 #~ msgid_plural "%1 liters"
11188 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11189 
11190 #, fuzzy
11191 #~| msgid "Numbers"
11192 #~ msgctxt "unit description in lists"
11193 #~ msgid "deciliters"
11194 #~ msgstr "ตัวเลข"
11195 
11196 #, fuzzy
11197 #~| msgid "Family"
11198 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11199 #~ msgid "ml"
11200 #~ msgstr "ตระกูล"
11201 
11202 #, fuzzy
11203 #~| msgid "Tools"
11204 #~ msgctxt "unit description in lists"
11205 #~ msgid "microliters"
11206 #~ msgstr "เครื่องมือ"
11207 
11208 #, fuzzy
11209 #~| msgid "Tools"
11210 #~ msgctxt "unit description in lists"
11211 #~ msgid "femtoliters"
11212 #~ msgstr "เครื่องมือ"
11213 
11214 #, fuzzy
11215 #~| msgid "Mass"
11216 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11217 #~ msgid "al"
11218 #~ msgstr "มวล"
11219 
11220 #, fuzzy
11221 #~| msgid "Colors"
11222 #~ msgctxt "unit description in lists"
11223 #~ msgid "attoliters"
11224 #~ msgstr "สี"
11225 
11226 #, fuzzy
11227 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11228 #~| msgid "Your emails"
11229 #~ msgctxt "unit description in lists"
11230 #~ msgid "cubic inches"
11231 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11232 
11233 #, fuzzy
11234 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11235 #~| msgid "Your emails"
11236 #~ msgctxt "unit description in lists"
11237 #~ msgid "cubic miles"
11238 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11239 
11240 #, fuzzy
11241 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11242 #~| msgid "Your emails"
11243 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11244 #~ msgid "%1 cubic miles"
11245 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11246 
11247 #, fuzzy
11248 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11249 #~| msgid "Your emails"
11250 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11251 #~ msgid "%1 cubic mile"
11252 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
11253 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11254 
11255 #, fuzzy
11256 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11257 #~| msgid "Your names"
11258 #~ msgctxt "unit description in lists"
11259 #~ msgid "fluid ounces"
11260 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11261 
11262 #, fuzzy
11263 #~| msgid "Groups"
11264 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11265 #~ msgid "cp"
11266 #~ msgstr "หมู่"
11267 
11268 #, fuzzy
11269 #~| msgid "Groups"
11270 #~ msgctxt "unit description in lists"
11271 #~ msgid "cups"
11272 #~ msgstr "หมู่"
11273 
11274 #, fuzzy
11275 #~| msgid "Groups"
11276 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11277 #~ msgid "%1 cups"
11278 #~ msgstr "หมู่"
11279 
11280 #, fuzzy
11281 #~| msgid "%1 u"
11282 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11283 #~ msgid "%1 cup"
11284 #~ msgid_plural "%1 cups"
11285 #~ msgstr[0] "%1 u"
11286 
11287 #, fuzzy
11288 #~| msgid "Halogens:"
11289 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11290 #~ msgid "gal"
11291 #~ msgstr "แฮโลเจน:"
11292 
11293 #, fuzzy
11294 #~| msgid "Points"
11295 #~ msgctxt "volume unit symbol"
11296 #~ msgid "pt"
11297 #~ msgstr "จุด"
11298 
11299 #, fuzzy
11300 #~| msgid "Numbers"
11301 #~ msgctxt "unit description in lists"
11302 #~ msgid "yottameters"
11303 #~ msgstr "ตัวเลข"
11304 
11305 #, fuzzy
11306 #~| msgid "Numbers"
11307 #~ msgctxt "unit description in lists"
11308 #~ msgid "zettameters"
11309 #~ msgstr "ตัวเลข"
11310 
11311 #, fuzzy
11312 #~| msgid "Numbers"
11313 #~ msgctxt "unit description in lists"
11314 #~ msgid "exameters"
11315 #~ msgstr "ตัวเลข"
11316 
11317 #, fuzzy
11318 #~| msgid "Numbers"
11319 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11320 #~ msgid "%1 exameters"
11321 #~ msgstr "ตัวเลข"
11322 
11323 #, fuzzy
11324 #~| msgid "Numbers"
11325 #~ msgctxt "unit description in lists"
11326 #~ msgid "petameters"
11327 #~ msgstr "ตัวเลข"
11328 
11329 #, fuzzy
11330 #~| msgid "Numbers"
11331 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11332 #~ msgid "%1 petameters"
11333 #~ msgstr "ตัวเลข"
11334 
11335 #, fuzzy
11336 #~| msgid "Numbers"
11337 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11338 #~ msgid "%1 terameters"
11339 #~ msgstr "ตัวเลข"
11340 
11341 #, fuzzy
11342 #~| msgid "Numbers"
11343 #~ msgctxt "unit description in lists"
11344 #~ msgid "gigameters"
11345 #~ msgstr "ตัวเลข"
11346 
11347 #, fuzzy
11348 #~| msgid "Numbers"
11349 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11350 #~ msgid "%1 gigameters"
11351 #~ msgstr "ตัวเลข"
11352 
11353 #, fuzzy
11354 #~| msgid "Numbers"
11355 #~ msgctxt "unit description in lists"
11356 #~ msgid "megameters"
11357 #~ msgstr "ตัวเลข"
11358 
11359 #, fuzzy
11360 #~| msgid "Numbers"
11361 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11362 #~ msgid "%1 megameters"
11363 #~ msgstr "ตัวเลข"
11364 
11365 #, fuzzy
11366 #~| msgid "Numbers"
11367 #~ msgctxt "unit description in lists"
11368 #~ msgid "kilometers"
11369 #~ msgstr "ตัวเลข"
11370 
11371 #, fuzzy
11372 #~| msgid "Numbers"
11373 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11374 #~ msgid "%1 kilometers"
11375 #~ msgstr "ตัวเลข"
11376 
11377 #, fuzzy
11378 #~| msgid "Numbers"
11379 #~ msgctxt "unit description in lists"
11380 #~ msgid "hectometers"
11381 #~ msgstr "ตัวเลข"
11382 
11383 #, fuzzy
11384 #~| msgid "Numbers"
11385 #~ msgctxt "unit description in lists"
11386 #~ msgid "decameters"
11387 #~ msgstr "ตัวเลข"
11388 
11389 #, fuzzy
11390 #~| msgid "Numbers"
11391 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11392 #~ msgid "%1 decameters"
11393 #~ msgstr "ตัวเลข"
11394 
11395 #, fuzzy
11396 #~| msgid "Numbers"
11397 #~ msgctxt "unit description in lists"
11398 #~ msgid "meters"
11399 #~ msgstr "ตัวเลข"
11400 
11401 #, fuzzy
11402 #~| msgid "Numbers"
11403 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11404 #~ msgid "%1 meters"
11405 #~ msgstr "ตัวเลข"
11406 
11407 #, fuzzy
11408 #~| msgid "Numbers"
11409 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11410 #~ msgid "%1 meter"
11411 #~ msgid_plural "%1 meters"
11412 #~ msgstr[0] "ตัวเลข"
11413 
11414 #, fuzzy
11415 #~| msgid "Numbers"
11416 #~ msgctxt "unit description in lists"
11417 #~ msgid "decimeters"
11418 #~ msgstr "ตัวเลข"
11419 
11420 #, fuzzy
11421 #~| msgid "Numbers"
11422 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11423 #~ msgid "%1 decimeters"
11424 #~ msgstr "ตัวเลข"
11425 
11426 #, fuzzy
11427 #~| msgid "Numbers"
11428 #~ msgctxt "unit description in lists"
11429 #~ msgid "centimeters"
11430 #~ msgstr "ตัวเลข"
11431 
11432 #, fuzzy
11433 #~| msgid "Numbers"
11434 #~ msgctxt "unit description in lists"
11435 #~ msgid "millimeters"
11436 #~ msgstr "ตัวเลข"
11437 
11438 #, fuzzy
11439 #~| msgid "Numbers"
11440 #~ msgctxt "unit description in lists"
11441 #~ msgid "micrometers"
11442 #~ msgstr "ตัวเลข"
11443 
11444 #, fuzzy
11445 #~| msgid "Numbers"
11446 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11447 #~ msgid "%1 micrometers"
11448 #~ msgstr "ตัวเลข"
11449 
11450 #, fuzzy
11451 #~| msgid "Numbers"
11452 #~ msgctxt "unit description in lists"
11453 #~ msgid "nanometers"
11454 #~ msgstr "ตัวเลข"
11455 
11456 #, fuzzy
11457 #~| msgid "Numbers"
11458 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11459 #~ msgid "%1 nanometers"
11460 #~ msgstr "ตัวเลข"
11461 
11462 #, fuzzy
11463 #~| msgid "Numbers"
11464 #~ msgctxt "unit description in lists"
11465 #~ msgid "picometers"
11466 #~ msgstr "ตัวเลข"
11467 
11468 #, fuzzy
11469 #~| msgid "Numbers"
11470 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11471 #~ msgid "%1 picometers"
11472 #~ msgstr "ตัวเลข"
11473 
11474 #, fuzzy
11475 #~| msgid "Numbers"
11476 #~ msgctxt "unit description in lists"
11477 #~ msgid "femtometers"
11478 #~ msgstr "ตัวเลข"
11479 
11480 #, fuzzy
11481 #~| msgctxt ""
11482 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for "
11483 #~| "the first letter. "
11484 #~| msgid "Name"
11485 #~ msgctxt "length unit symbol"
11486 #~ msgid "am"
11487 #~ msgstr "ชื่อภาษากรีก"
11488 
11489 #, fuzzy
11490 #~| msgid "Numbers"
11491 #~ msgctxt "unit description in lists"
11492 #~ msgid "attometers"
11493 #~ msgstr "ตัวเลข"
11494 
11495 #, fuzzy
11496 #~| msgid "Numbers"
11497 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11498 #~ msgid "%1 attometers"
11499 #~ msgstr "ตัวเลข"
11500 
11501 #, fuzzy
11502 #~| msgid "Numbers"
11503 #~ msgctxt "unit description in lists"
11504 #~ msgid "zeptometers"
11505 #~ msgstr "ตัวเลข"
11506 
11507 #, fuzzy
11508 #~| msgid "Numbers"
11509 #~ msgctxt "unit description in lists"
11510 #~ msgid "yoctometers"
11511 #~ msgstr "ตัวเลข"
11512 
11513 #, fuzzy
11514 #~| msgid "%1 nm"
11515 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11516 #~ msgid "%1 inch"
11517 #~ msgid_plural "%1 inches"
11518 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
11519 
11520 #, fuzzy
11521 #~| msgid "Mass"
11522 #~ msgctxt "unit description in lists"
11523 #~ msgid "feet"
11524 #~ msgstr "มวล"
11525 
11526 #, fuzzy
11527 #~| msgctxt "electron volt"
11528 #~| msgid "%1 eV"
11529 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11530 #~ msgid "%1 feet"
11531 #~ msgstr "%1 eV"
11532 
11533 #, fuzzy
11534 #~| msgid "Year:"
11535 #~ msgctxt "unit description in lists"
11536 #~ msgid "yards"
11537 #~ msgstr "ปี:"
11538 
11539 #, fuzzy
11540 #~| msgid "Family"
11541 #~ msgctxt "length unit symbol"
11542 #~ msgid "mi"
11543 #~ msgstr "ตระกูล"
11544 
11545 #, fuzzy
11546 #~| msgid "Family"
11547 #~ msgctxt "unit description in lists"
11548 #~ msgid "miles"
11549 #~ msgstr "ตระกูล"
11550 
11551 #, fuzzy
11552 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11553 #~| msgid "Your emails"
11554 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11555 #~ msgid "%1 miles"
11556 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11557 
11558 #, fuzzy
11559 #~| msgid "Family"
11560 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11561 #~ msgid "%1 mile"
11562 #~ msgid_plural "%1 miles"
11563 #~ msgstr[0] "ตระกูล"
11564 
11565 #, fuzzy
11566 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11567 #~| msgid "Your emails"
11568 #~ msgctxt "unit description in lists"
11569 #~ msgid "nautical miles"
11570 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11571 
11572 #, fuzzy
11573 #~| msgid "Mass"
11574 #~ msgctxt "unit description in lists"
11575 #~ msgid "petagrams"
11576 #~ msgstr "มวล"
11577 
11578 #, fuzzy
11579 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11580 #~| msgid "%1 pm"
11581 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11582 #~ msgid "%1 petagram"
11583 #~ msgid_plural "%1 petagrams"
11584 #~ msgstr[0] "%1 pm"
11585 
11586 #, fuzzy
11587 #~| msgid "Electron"
11588 #~ msgctxt "unit description in lists"
11589 #~ msgid "hectograms"
11590 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
11591 
11592 #, fuzzy
11593 #~| msgid "Mass"
11594 #~ msgctxt "unit description in lists"
11595 #~ msgid "grams"
11596 #~ msgstr "มวล"
11597 
11598 #, fuzzy
11599 #~| msgid "%1 nm"
11600 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11601 #~ msgid "%1 grams"
11602 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
11603 
11604 #, fuzzy
11605 #~| msgid "%1 nm"
11606 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11607 #~ msgid "%1 gram"
11608 #~ msgid_plural "%1 grams"
11609 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
11610 
11611 #, fuzzy
11612 #~| msgid "%1 nm"
11613 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11614 #~ msgid "%1 nanogram"
11615 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
11616 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
11617 
11618 #, fuzzy
11619 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11620 #~| msgid "%1 pm"
11621 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11622 #~ msgid "%1 picogram"
11623 #~ msgid_plural "%1 picograms"
11624 #~ msgstr[0] "%1 pm"
11625 
11626 #, fuzzy
11627 #~| msgid "Neutrons"
11628 #~ msgctxt "unit description in lists"
11629 #~ msgid "tons"
11630 #~ msgstr "นิวตรอน"
11631 
11632 #, fuzzy
11633 #~| msgid "Neutrons"
11634 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11635 #~ msgid "%1 tons"
11636 #~ msgstr "นิวตรอน"
11637 
11638 #, fuzzy
11639 #~| msgid "%1 nm"
11640 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11641 #~ msgid "%1 ton"
11642 #~ msgid_plural "%1 tons"
11643 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
11644 
11645 #, fuzzy
11646 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11647 #~| msgid "Your names"
11648 #~ msgctxt "unit description in lists"
11649 #~ msgid "pounds"
11650 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11651 
11652 #, fuzzy
11653 #~| msgid "%1 u"
11654 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11655 #~ msgid "%1 pounds"
11656 #~ msgstr "%1 u"
11657 
11658 #, fuzzy
11659 #~| msgid "%1 u"
11660 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11661 #~ msgid "%1 pound"
11662 #~ msgid_plural "%1 pounds"
11663 #~ msgstr[0] "%1 u"
11664 
11665 #, fuzzy
11666 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11667 #~| msgid "Your names"
11668 #~ msgctxt "unit description in lists"
11669 #~ msgid "ounces"
11670 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11671 
11672 #, fuzzy
11673 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11674 #~| msgid "Your names"
11675 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11676 #~ msgid "%1 ounces"
11677 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11678 
11679 #, fuzzy
11680 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11681 #~| msgid "Your names"
11682 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11683 #~ msgid "%1 ounce"
11684 #~ msgid_plural "%1 ounces"
11685 #~ msgstr[0] "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11686 
11687 #, fuzzy
11688 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11689 #~| msgid "Your names"
11690 #~ msgctxt "unit description in lists"
11691 #~ msgid "troy ounces"
11692 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11693 
11694 #, fuzzy
11695 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11696 #~| msgid "Your names"
11697 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11698 #~ msgid "%1 troy ounces"
11699 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
11700 
11701 #, fuzzy
11702 #~| msgid "Neutrons"
11703 #~ msgctxt "unit description in lists"
11704 #~ msgid "newtons"
11705 #~ msgstr "นิวตรอน"
11706 
11707 #, fuzzy
11708 #~| msgid "Neutrons"
11709 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11710 #~ msgid "newton;newtons;N"
11711 #~ msgstr "นิวตรอน"
11712 
11713 #, fuzzy
11714 #~| msgid "Neutrons"
11715 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11716 #~ msgid "%1 newtons"
11717 #~ msgstr "นิวตรอน"
11718 
11719 #, fuzzy
11720 #~| msgid "Neutron"
11721 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11722 #~ msgid "%1 newton"
11723 #~ msgid_plural "%1 newtons"
11724 #~ msgstr[0] "นิวตรอน"
11725 
11726 #, fuzzy
11727 #~| msgid "Neutron"
11728 #~ msgctxt "unit description in lists"
11729 #~ msgid "kilonewton"
11730 #~ msgstr "นิวตรอน"
11731 
11732 #, fuzzy
11733 #~| msgid "Neutron"
11734 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11735 #~ msgid "%1 kilonewton"
11736 #~ msgstr "นิวตรอน"
11737 
11738 #, fuzzy
11739 #~| msgid "Neutron"
11740 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11741 #~ msgid "%1 kilonewton"
11742 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
11743 #~ msgstr[0] "นิวตรอน"
11744 
11745 #, fuzzy
11746 #~| msgid "Mass"
11747 #~ msgctxt "time unit symbol"
11748 #~ msgid "Ms"
11749 #~ msgstr "มวล"
11750 
11751 #, fuzzy
11752 #~| msgid "Colors"
11753 #~ msgctxt "time unit symbol"
11754 #~ msgid "das"
11755 #~ msgstr "สี"
11756 
11757 #, fuzzy
11758 #~| msgid "Groups"
11759 #~ msgctxt "time unit symbol"
11760 #~ msgid "cs"
11761 #~ msgstr "หมู่"
11762 
11763 #, fuzzy
11764 #~| msgid "Mass"
11765 #~ msgctxt "time unit symbol"
11766 #~ msgid "ms"
11767 #~ msgstr "มวล"
11768 
11769 #, fuzzy
11770 #~| msgid "Neutrons"
11771 #~ msgctxt "time unit symbol"
11772 #~ msgid "ns"
11773 #~ msgstr "นิวตรอน"
11774 
11775 #, fuzzy
11776 #~| msgid "Groups"
11777 #~ msgctxt "time unit symbol"
11778 #~ msgid "ps"
11779 #~ msgstr "หมู่"
11780 
11781 #, fuzzy
11782 #~| msgid "Mass"
11783 #~ msgctxt "time unit symbol"
11784 #~ msgid "as"
11785 #~ msgstr "มวล"
11786 
11787 #, fuzzy
11788 #~| msgid "Points"
11789 #~ msgctxt "unit description in lists"
11790 #~ msgid "minutes"
11791 #~ msgstr "จุด"
11792 
11793 #, fuzzy
11794 #~| msgid "Points"
11795 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11796 #~ msgid "%1 minutes"
11797 #~ msgstr "จุด"
11798 
11799 #, fuzzy
11800 #~| msgid "Points"
11801 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11802 #~ msgid "%1 minute"
11803 #~ msgid_plural "%1 minutes"
11804 #~ msgstr[0] "จุด"
11805 
11806 #, fuzzy
11807 #~| msgid "Neutrons"
11808 #~ msgctxt "unit description in lists"
11809 #~ msgid "hours"
11810 #~ msgstr "นิวตรอน"
11811 
11812 #, fuzzy
11813 #~| msgid "%1 u"
11814 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11815 #~ msgid "%1 hours"
11816 #~ msgstr "%1 u"
11817 
11818 #, fuzzy
11819 #~| msgid "%1 u"
11820 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11821 #~ msgid "%1 hour"
11822 #~ msgid_plural "%1 hours"
11823 #~ msgstr[0] "%1 u"
11824 
11825 #, fuzzy
11826 #~| msgid "%1 u"
11827 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11828 #~ msgid "%1 day"
11829 #~ msgid_plural "%1 days"
11830 #~ msgstr[0] "%1 u"
11831 
11832 # translation of kalzium.po to Thai
11833 #
11834 # Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
11835 # Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>, 2009.
11836 #, fuzzy
11837 #~| msgid ""
11838 #~ msgctxt "time unit symbol"
11839 #~ msgid ""
11840 #~ msgstr ""
11841 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
11842 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11843 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
11844 #~ "PO-Revision-Date: 2009-02-20 20:35+0700\n"
11845 #~ "Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@gmail.com>\n"
11846 #~ "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
11847 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
11848 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11849 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11850 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
11851 #~ "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
11852 
11853 #, fuzzy
11854 #~| msgctxt "electron volt"
11855 #~| msgid "%1 eV"
11856 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11857 #~ msgid "%1 weeks"
11858 #~ msgstr "%1 eV"
11859 
11860 #, fuzzy
11861 #~| msgctxt "electron volt"
11862 #~| msgid "%1 eV"
11863 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11864 #~ msgid "%1 week"
11865 #~ msgid_plural "%1 weeks"
11866 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11867 
11868 #, fuzzy
11869 #~| msgid "Year:"
11870 #~ msgctxt "unit description in lists"
11871 #~ msgid "year"
11872 #~ msgstr "ปี:"
11873 
11874 #, fuzzy
11875 #~| msgid "Year:"
11876 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11877 #~ msgid "%1 year"
11878 #~ msgstr "ปี:"
11879 
11880 #, fuzzy
11881 #~| msgid "Year:"
11882 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11883 #~ msgid "%1 year"
11884 #~ msgid_plural "%1 years"
11885 #~ msgstr[0] "ปี:"
11886 
11887 #, fuzzy
11888 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11889 #~| msgid "Your emails"
11890 #~ msgctxt "unit description in lists"
11891 #~ msgid "square yottameters"
11892 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11893 
11894 #, fuzzy
11895 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11896 #~| msgid "Your emails"
11897 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11898 #~ msgid "%1 square yottameters"
11899 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11900 
11901 #, fuzzy
11902 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11903 #~| msgid "Your emails"
11904 #~ msgctxt "unit description in lists"
11905 #~ msgid "square zettameters"
11906 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11907 
11908 #, fuzzy
11909 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11910 #~| msgid "Your emails"
11911 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11912 #~ msgid "%1 square zettameters"
11913 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11914 
11915 #, fuzzy
11916 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11917 #~| msgid "Your emails"
11918 #~ msgctxt "unit description in lists"
11919 #~ msgid "square exameters"
11920 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11921 
11922 #, fuzzy
11923 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11924 #~| msgid "Your emails"
11925 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11926 #~ msgid "%1 square exameters"
11927 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11928 
11929 #, fuzzy
11930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11931 #~| msgid "Your emails"
11932 #~ msgctxt "unit description in lists"
11933 #~ msgid "square petameters"
11934 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11935 
11936 #, fuzzy
11937 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11938 #~| msgid "Your emails"
11939 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11940 #~ msgid "%1 square petameters"
11941 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11942 
11943 #, fuzzy
11944 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11945 #~| msgid "Your emails"
11946 #~ msgctxt "unit description in lists"
11947 #~ msgid "square terameters"
11948 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11949 
11950 #, fuzzy
11951 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11952 #~| msgid "Your emails"
11953 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11954 #~ msgid "%1 square terameters"
11955 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11956 
11957 #, fuzzy
11958 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11959 #~| msgid "Your emails"
11960 #~ msgctxt "unit description in lists"
11961 #~ msgid "square gigameters"
11962 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11963 
11964 #, fuzzy
11965 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11966 #~| msgid "Your emails"
11967 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11968 #~ msgid "%1 square gigameters"
11969 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11970 
11971 #, fuzzy
11972 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11973 #~| msgid "Your emails"
11974 #~ msgctxt "unit description in lists"
11975 #~ msgid "square megameters"
11976 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11977 
11978 #, fuzzy
11979 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11980 #~| msgid "Your emails"
11981 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11982 #~ msgid "%1 square megameters"
11983 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11984 
11985 #, fuzzy
11986 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11987 #~| msgid "Your emails"
11988 #~ msgctxt "unit description in lists"
11989 #~ msgid "square kilometers"
11990 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11991 
11992 #, fuzzy
11993 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11994 #~| msgid "Your emails"
11995 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11996 #~ msgid "%1 square kilometers"
11997 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
11998 
11999 #, fuzzy
12000 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12001 #~| msgid "Your emails"
12002 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12003 #~ msgid "%1 square kilometer"
12004 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
12005 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12006 
12007 #, fuzzy
12008 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12009 #~| msgid "Your emails"
12010 #~ msgctxt "unit description in lists"
12011 #~ msgid "square hectometers"
12012 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12013 
12014 #, fuzzy
12015 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12016 #~| msgid "Your emails"
12017 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12018 #~ msgid "%1 square hectometers"
12019 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12020 
12021 #, fuzzy
12022 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12023 #~| msgid "Your emails"
12024 #~ msgctxt "unit description in lists"
12025 #~ msgid "square decameters"
12026 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12027 
12028 #, fuzzy
12029 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12030 #~| msgid "Your emails"
12031 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12032 #~ msgid "%1 square decameters"
12033 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12034 
12035 #, fuzzy
12036 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12037 #~| msgid "Your emails"
12038 #~ msgctxt "unit description in lists"
12039 #~ msgid "square meters"
12040 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12041 
12042 #, fuzzy
12043 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12044 #~| msgid "Your emails"
12045 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12046 #~ msgid "%1 square meters"
12047 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12048 
12049 #, fuzzy
12050 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12051 #~| msgid "Your emails"
12052 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12053 #~ msgid "%1 square meter"
12054 #~ msgid_plural "%1 square meters"
12055 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12056 
12057 #, fuzzy
12058 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12059 #~| msgid "Your emails"
12060 #~ msgctxt "unit description in lists"
12061 #~ msgid "square decimeters"
12062 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12063 
12064 #, fuzzy
12065 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12066 #~| msgid "Your emails"
12067 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12068 #~ msgid "%1 square decimeters"
12069 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12070 
12071 #, fuzzy
12072 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12073 #~| msgid "Your emails"
12074 #~ msgctxt "unit description in lists"
12075 #~ msgid "square centimeters"
12076 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12077 
12078 #, fuzzy
12079 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12080 #~| msgid "Your emails"
12081 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12082 #~ msgid "%1 square centimeters"
12083 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12084 
12085 #, fuzzy
12086 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12087 #~| msgid "Your emails"
12088 #~ msgctxt "unit description in lists"
12089 #~ msgid "square millimeters"
12090 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12091 
12092 #, fuzzy
12093 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12094 #~| msgid "Your emails"
12095 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12096 #~ msgid "%1 square millimeters"
12097 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12098 
12099 #, fuzzy
12100 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12101 #~| msgid "Your emails"
12102 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12103 #~ msgid "%1 square millimeter"
12104 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
12105 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12106 
12107 #, fuzzy
12108 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12109 #~| msgid "Your emails"
12110 #~ msgctxt "unit description in lists"
12111 #~ msgid "square micrometers"
12112 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12113 
12114 #, fuzzy
12115 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12116 #~| msgid "Your emails"
12117 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12118 #~ msgid "%1 square micrometers"
12119 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12120 
12121 #, fuzzy
12122 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12123 #~| msgid "Your emails"
12124 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12125 #~ msgid "%1 square micrometer"
12126 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
12127 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12128 
12129 #, fuzzy
12130 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12131 #~| msgid "Your emails"
12132 #~ msgctxt "unit description in lists"
12133 #~ msgid "square nanometers"
12134 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12135 
12136 #, fuzzy
12137 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12138 #~| msgid "Your emails"
12139 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12140 #~ msgid "%1 square nanometers"
12141 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12142 
12143 #, fuzzy
12144 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12145 #~| msgid "Your emails"
12146 #~ msgctxt "unit description in lists"
12147 #~ msgid "square picometers"
12148 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12149 
12150 #, fuzzy
12151 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12152 #~| msgid "Your emails"
12153 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12154 #~ msgid "%1 square picometers"
12155 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12156 
12157 #, fuzzy
12158 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12159 #~| msgid "Your emails"
12160 #~ msgctxt "unit description in lists"
12161 #~ msgid "square femtometers"
12162 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12163 
12164 #, fuzzy
12165 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12166 #~| msgid "Your emails"
12167 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12168 #~ msgid "%1 square femtometers"
12169 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12170 
12171 #, fuzzy
12172 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12173 #~| msgid "Your emails"
12174 #~ msgctxt "unit description in lists"
12175 #~ msgid "square attometers"
12176 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12177 
12178 #, fuzzy
12179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12180 #~| msgid "Your emails"
12181 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12182 #~ msgid "%1 square attometers"
12183 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12184 
12185 #, fuzzy
12186 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12187 #~| msgid "Your emails"
12188 #~ msgctxt "unit description in lists"
12189 #~ msgid "square zeptometers"
12190 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12191 
12192 #, fuzzy
12193 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12194 #~| msgid "Your emails"
12195 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12196 #~ msgid "%1 square zeptometers"
12197 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12198 
12199 #, fuzzy
12200 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12201 #~| msgid "Your emails"
12202 #~ msgctxt "unit description in lists"
12203 #~ msgid "square yoctometers"
12204 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12205 
12206 #, fuzzy
12207 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12208 #~| msgid "Your emails"
12209 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12210 #~ msgid "%1 square yoctometers"
12211 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12212 
12213 #, fuzzy
12214 #~| msgid "Mass"
12215 #~ msgctxt "unit description in lists"
12216 #~ msgid "acres"
12217 #~ msgstr "มวล"
12218 
12219 #, fuzzy
12220 #~| msgctxt "electron volt"
12221 #~| msgid "%1 eV"
12222 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12223 #~ msgid "%1 acres"
12224 #~ msgstr "%1 eV"
12225 
12226 #, fuzzy
12227 #~| msgctxt "electron volt"
12228 #~| msgid "%1 eV"
12229 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12230 #~ msgid "%1 acre"
12231 #~ msgid_plural "%1 acres"
12232 #~ msgstr[0] "%1 eV"
12233 
12234 #, fuzzy
12235 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12236 #~| msgid "Your emails"
12237 #~ msgctxt "unit description in lists"
12238 #~ msgid "square feet"
12239 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12240 
12241 #, fuzzy
12242 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12243 #~| msgid "Your emails"
12244 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12245 #~ msgid "%1 square feet"
12246 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12247 
12248 #, fuzzy
12249 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12250 #~| msgid "Your emails"
12251 #~ msgctxt "unit description in lists"
12252 #~ msgid "square inches"
12253 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12254 
12255 #, fuzzy
12256 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12257 #~| msgid "Your emails"
12258 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12259 #~ msgid "%1 square inches"
12260 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12261 
12262 #, fuzzy
12263 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12264 #~| msgid "Your emails"
12265 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12266 #~ msgid "%1 square inch"
12267 #~ msgid_plural "%1 square inches"
12268 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12269 
12270 #, fuzzy
12271 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12272 #~| msgid "Your emails"
12273 #~ msgctxt "unit description in lists"
12274 #~ msgid "square miles"
12275 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12276 
12277 #, fuzzy
12278 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12279 #~| msgid "Your emails"
12280 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12281 #~ msgid "%1 square miles"
12282 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12283 
12284 #, fuzzy
12285 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12286 #~| msgid "Your emails"
12287 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12288 #~ msgid "%1 square mile"
12289 #~ msgid_plural "%1 square miles"
12290 #~ msgstr[0] "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12291 
12292 #, fuzzy
12293 #~| msgid "Colors"
12294 #~ msgctxt "unit description in lists"
12295 #~ msgid "bars"
12296 #~ msgstr "สี"
12297 
12298 #, fuzzy
12299 #~| msgid "%1 u"
12300 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12301 #~ msgid "%1 bar"
12302 #~ msgid_plural "%1 bars"
12303 #~ msgstr[0] "%1 u"
12304 
12305 #, fuzzy
12306 #~| msgid "Colors"
12307 #~ msgctxt "unit description in lists"
12308 #~ msgid "millibars"
12309 #~ msgstr "สี"
12310 
12311 #, fuzzy
12312 #~| msgid "Colors"
12313 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12314 #~ msgid "torr"
12315 #~ msgstr "สี"
12316 
12317 #, fuzzy
12318 #~| msgid "Colors"
12319 #~ msgctxt "unit description in lists"
12320 #~ msgid "torrs"
12321 #~ msgstr "สี"
12322 
12323 #, fuzzy
12324 #~| msgid "Groups"
12325 #~ msgctxt "unit description in lists"
12326 #~ msgid "exajoules"
12327 #~ msgstr "หมู่"
12328 
12329 #, fuzzy
12330 #~| msgid "Mass"
12331 #~ msgctxt "unit description in lists"
12332 #~ msgid "petajoules"
12333 #~ msgstr "มวล"
12334 
12335 #, fuzzy
12336 #~| msgid "Groups"
12337 #~ msgctxt "unit description in lists"
12338 #~ msgid "terajoules"
12339 #~ msgstr "หมู่"
12340 
12341 #, fuzzy
12342 #~| msgid "Groups"
12343 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12344 #~ msgid "%1 terajoules"
12345 #~ msgstr "หมู่"
12346 
12347 #, fuzzy
12348 #~| msgid "Tools"
12349 #~ msgctxt "unit description in lists"
12350 #~ msgid "megajoules"
12351 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12352 
12353 #, fuzzy
12354 #~| msgid "Electron"
12355 #~ msgctxt "unit description in lists"
12356 #~ msgid "hectojoules"
12357 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
12358 
12359 #, fuzzy
12360 #~| msgid "Groups"
12361 #~ msgctxt "unit description in lists"
12362 #~ msgid "joules"
12363 #~ msgstr "หมู่"
12364 
12365 #, fuzzy
12366 #~| msgid "Groups"
12367 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12368 #~ msgid "%1 joules"
12369 #~ msgstr "หมู่"
12370 
12371 #, fuzzy
12372 #~| msgid "%1 u"
12373 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12374 #~ msgid "%1 joule"
12375 #~ msgid_plural "%1 joules"
12376 #~ msgstr[0] "%1 u"
12377 
12378 #, fuzzy
12379 #~| msgid "Tools"
12380 #~ msgctxt "unit description in lists"
12381 #~ msgid "millijoules"
12382 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12383 
12384 #, fuzzy
12385 #~| msgid "Groups"
12386 #~ msgctxt "unit description in lists"
12387 #~ msgid "microjoules"
12388 #~ msgstr "หมู่"
12389 
12390 #, fuzzy
12391 #~| msgid "Tools"
12392 #~ msgctxt "unit description in lists"
12393 #~ msgid "femtojoules"
12394 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12395 
12396 #, fuzzy
12397 #~| msgid "Electron"
12398 #~ msgctxt "unit description in lists"
12399 #~ msgid "electronvolts"
12400 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
12401 
12402 #, fuzzy
12403 #~| msgid "Electron"
12404 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12405 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
12406 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
12407 
12408 #, fuzzy
12409 #~| msgid "Electron"
12410 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12411 #~ msgid "%1 electronvolts"
12412 #~ msgstr "อิเล็กตรอน"
12413 
12414 #, fuzzy
12415 #~| msgid "Electron"
12416 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12417 #~ msgid "%1 electronvolt"
12418 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
12419 #~ msgstr[0] "อิเล็กตรอน"
12420 
12421 #, fuzzy
12422 #~| msgid "°"
12423 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12424 #~ msgid "°C"
12425 #~ msgstr "องศา"
12426 
12427 #, fuzzy
12428 #~| msgid "°"
12429 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12430 #~ msgid "°F"
12431 #~ msgstr "องศา"
12432 
12433 #, fuzzy
12434 #~| msgid "°"
12435 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12436 #~ msgid "°R"
12437 #~ msgstr "องศา"
12438 
12439 #, fuzzy
12440 #~| msgid "°"
12441 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12442 #~ msgid "°De"
12443 #~ msgstr "องศา"
12444 
12445 #, fuzzy
12446 #~| msgid "°"
12447 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12448 #~ msgid "°N"
12449 #~ msgstr "องศา"
12450 
12451 #, fuzzy
12452 #~| msgid "Numbers"
12453 #~ msgctxt "unit description in lists"
12454 #~ msgid "rømer"
12455 #~ msgstr "ตัวเลข"
12456 
12457 #, fuzzy
12458 #~| msgid "Points"
12459 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12460 #~ msgid "in/s"
12461 #~ msgstr "จุด"
12462 
12463 #, fuzzy
12464 #~| msgid "Points"
12465 #~ msgctxt "unit description in lists"
12466 #~ msgid "knots"
12467 #~ msgstr "จุด"
12468 
12469 #, fuzzy
12470 #~| msgid "%1 nm"
12471 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12472 #~ msgid "%1 knots"
12473 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12474 
12475 #, fuzzy
12476 #~| msgid "%1 nm"
12477 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12478 #~ msgid "%1 knot"
12479 #~ msgid_plural "%1 knots"
12480 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12481 
12482 #, fuzzy
12483 #~| msgid "Mass"
12484 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12485 #~ msgid "Ma"
12486 #~ msgstr "มวล"
12487 
12488 #, fuzzy
12489 #~| msgid "Mass"
12490 #~ msgctxt "unit description in lists"
12491 #~ msgid "machs"
12492 #~ msgstr "มวล"
12493 
12494 #, fuzzy
12495 #~| msgid "%1 nm"
12496 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12497 #~ msgid "%1 machs"
12498 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12499 
12500 #, fuzzy
12501 #~| msgid "%1 nm"
12502 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12503 #~ msgid "%1 mach"
12504 #~ msgid_plural "%1 machs"
12505 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12506 
12507 #, fuzzy
12508 #~| msgid "Points"
12509 #~ msgctxt "unit description in lists"
12510 #~ msgid "beauforts"
12511 #~ msgstr "จุด"
12512 
12513 #, fuzzy
12514 #~| msgid "Neutrons"
12515 #~ msgctxt "unit description in lists"
12516 #~ msgid "euros"
12517 #~ msgstr "นิวตรอน"
12518 
12519 #, fuzzy
12520 #~| msgid "Neutrons"
12521 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12522 #~ msgid "%1 euros"
12523 #~ msgstr "นิวตรอน"
12524 
12525 #, fuzzy
12526 #~| msgid "%1 u"
12527 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12528 #~ msgid "%1 euro"
12529 #~ msgid_plural "%1 euros"
12530 #~ msgstr[0] "%1 u"
12531 
12532 #, fuzzy
12533 #~| msgid "%1 nm"
12534 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12535 #~ msgid "%1 franc"
12536 #~ msgid_plural "%1 francs"
12537 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12538 
12539 #, fuzzy
12540 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12541 #~| msgid "Your emails"
12542 #~ msgctxt "unit description in lists"
12543 #~ msgid "guilders"
12544 #~ msgstr "drrider@gmail.com, narachai@gmail.com"
12545 
12546 #, fuzzy
12547 #~| msgid "Mass"
12548 #~ msgctxt "unit description in lists"
12549 #~ msgid "marks"
12550 #~ msgstr "มวล"
12551 
12552 #, fuzzy
12553 #~| msgid "%1 nm"
12554 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12555 #~ msgid "%1 marks"
12556 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12557 
12558 #, fuzzy
12559 #~| msgid "%1 nm"
12560 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12561 #~ msgid "%1 mark"
12562 #~ msgid_plural "%1 marks"
12563 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12564 
12565 #, fuzzy
12566 #~| msgid "Mass"
12567 #~ msgctxt "unit description in lists"
12568 #~ msgid "liras"
12569 #~ msgstr "มวล"
12570 
12571 #, fuzzy
12572 #~| msgid "Neutrons"
12573 #~ msgctxt "unit description in lists"
12574 #~ msgid "escudos"
12575 #~ msgstr "นิวตรอน"
12576 
12577 #, fuzzy
12578 #~| msgid "%1 u"
12579 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12580 #~ msgid "%1 escudo"
12581 #~ msgid_plural "%1 escudos"
12582 #~ msgstr[0] "%1 u"
12583 
12584 #, fuzzy
12585 #~| msgid "Mass"
12586 #~ msgctxt "unit description in lists"
12587 #~ msgid "pesetas"
12588 #~ msgstr "มวล"
12589 
12590 #, fuzzy
12591 #~| msgid "Mass"
12592 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12593 #~ msgid "%1 pesetas"
12594 #~ msgstr "มวล"
12595 
12596 #, fuzzy
12597 #~| msgid "Mass"
12598 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12599 #~ msgid "%1 peseta"
12600 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
12601 #~ msgstr[0] "มวล"
12602 
12603 #, fuzzy
12604 #~| msgid "Colors"
12605 #~ msgctxt "unit description in lists"
12606 #~ msgid "tolars"
12607 #~ msgstr "สี"
12608 
12609 #, fuzzy
12610 #~| msgid "Colors"
12611 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12612 #~ msgid "%1 tolars"
12613 #~ msgstr "สี"
12614 
12615 #, fuzzy
12616 #~| msgid "Colors"
12617 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12618 #~ msgid "%1 tolar"
12619 #~ msgid_plural "%1 tolars"
12620 #~ msgstr[0] "สี"
12621 
12622 #, fuzzy
12623 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
12624 #~| msgid "Your names"
12625 #~ msgctxt "unit description in lists"
12626 #~ msgid "korunas"
12627 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
12628 
12629 #, fuzzy
12630 #~| msgid "%1 u"
12631 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12632 #~ msgid "%1 koruna"
12633 #~ msgid_plural "%1 korunas"
12634 #~ msgstr[0] "%1 u"
12635 
12636 #, fuzzy
12637 #~| msgid "Colors"
12638 #~ msgctxt "unit description in lists"
12639 #~ msgid "dollars"
12640 #~ msgstr "สี"
12641 
12642 #, fuzzy
12643 #~| msgid "Colors"
12644 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12645 #~ msgid "%1 dollars"
12646 #~ msgstr "สี"
12647 
12648 #, fuzzy
12649 #~| msgid "Colors"
12650 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12651 #~ msgid "%1 dollar"
12652 #~ msgid_plural "%1 dollars"
12653 #~ msgstr[0] "สี"
12654 
12655 #, fuzzy
12656 #~| msgid "%1 nm"
12657 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12658 #~ msgid "%1 yens"
12659 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12660 
12661 #, fuzzy
12662 #~| msgid "%1 nm"
12663 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12664 #~ msgid "%1 yen"
12665 #~ msgid_plural "%1 yens"
12666 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12667 
12668 #, fuzzy
12669 #~| msgid "Tools"
12670 #~ msgctxt "unit description in lists"
12671 #~ msgid "levs"
12672 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12673 
12674 #, fuzzy
12675 #~| msgctxt "electron volt"
12676 #~| msgid "%1 eV"
12677 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12678 #~ msgid "%1 levs"
12679 #~ msgstr "%1 eV"
12680 
12681 #, fuzzy
12682 #~| msgctxt "electron volt"
12683 #~| msgid "%1 eV"
12684 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12685 #~ msgid "%1 lev"
12686 #~ msgid_plural "%1 levs"
12687 #~ msgstr[0] "%1 eV"
12688 
12689 #, fuzzy
12690 #~| msgid "Proton"
12691 #~ msgctxt "unit description in lists"
12692 #~ msgid "kroons"
12693 #~ msgstr "โปรตอน"
12694 
12695 #, fuzzy
12696 #~| msgid "Proton"
12697 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12698 #~ msgid "%1 kroons"
12699 #~ msgstr "โปรตอน"
12700 
12701 #, fuzzy
12702 #~| msgid "Proton"
12703 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12704 #~ msgid "%1 kroon"
12705 #~ msgid_plural "%1 kroons"
12706 #~ msgstr[0] "โปรตอน"
12707 
12708 #, fuzzy
12709 #~| msgid "Points"
12710 #~ msgctxt "unit description in lists"
12711 #~ msgid "forints"
12712 #~ msgstr "จุด"
12713 
12714 #, fuzzy
12715 #~| msgid "Points"
12716 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12717 #~ msgid "%1 forints"
12718 #~ msgstr "จุด"
12719 
12720 #, fuzzy
12721 #~| msgid "Points"
12722 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12723 #~ msgid "%1 forint"
12724 #~ msgid_plural "%1 forints"
12725 #~ msgstr[0] "จุด"
12726 
12727 #, fuzzy
12728 #~| msgid "Mass"
12729 #~ msgctxt "unit description in lists"
12730 #~ msgid "litass"
12731 #~ msgstr "มวล"
12732 
12733 #, fuzzy
12734 #~| msgid "Mass"
12735 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12736 #~ msgid "%1 litass"
12737 #~ msgstr "มวล"
12738 
12739 #, fuzzy
12740 #~| msgid "Mass"
12741 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12742 #~ msgid "%1 litas"
12743 #~ msgid_plural "%1 litass"
12744 #~ msgstr[0] "มวล"
12745 
12746 #, fuzzy
12747 #~| msgid "Mass"
12748 #~ msgctxt "unit description in lists"
12749 #~ msgid "latss"
12750 #~ msgstr "มวล"
12751 
12752 #, fuzzy
12753 #~| msgid "Mass"
12754 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12755 #~ msgid "%1 latss"
12756 #~ msgstr "มวล"
12757 
12758 #, fuzzy
12759 #~| msgid "Mass"
12760 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12761 #~ msgid "%1 lats"
12762 #~ msgid_plural "%1 latss"
12763 #~ msgstr[0] "มวล"
12764 
12765 #, fuzzy
12766 #~| msgid "Tools"
12767 #~ msgctxt "unit description in lists"
12768 #~ msgid "leus"
12769 #~ msgstr "เครื่องมือ"
12770 
12771 #, fuzzy
12772 #~| msgid "%1 u"
12773 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12774 #~ msgid "%1 leus"
12775 #~ msgstr "%1 u"
12776 
12777 #, fuzzy
12778 #~| msgid "%1 u"
12779 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12780 #~ msgid "%1 leu"
12781 #~ msgid_plural "%1 leus"
12782 #~ msgstr[0] "%1 u"
12783 
12784 #, fuzzy
12785 #~| msgid "Proton"
12786 #~ msgctxt "unit description in lists"
12787 #~ msgid "kronas"
12788 #~ msgstr "โปรตอน"
12789 
12790 #, fuzzy
12791 #~| msgid "Proton"
12792 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12793 #~ msgid "%1 kronas"
12794 #~ msgstr "โปรตอน"
12795 
12796 #, fuzzy
12797 #~| msgid "%1 nm"
12798 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12799 #~ msgid "%1 krona"
12800 #~ msgid_plural "%1 kronas"
12801 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12802 
12803 #, fuzzy
12804 #~| msgid "%1 u"
12805 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12806 #~ msgid "%1 kunas"
12807 #~ msgstr "%1 u"
12808 
12809 #, fuzzy
12810 #~| msgid "%1 u"
12811 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12812 #~ msgid "%1 kuna"
12813 #~ msgid_plural "%1 kunas"
12814 #~ msgstr[0] "%1 u"
12815 
12816 #, fuzzy
12817 #~| msgid "Groups"
12818 #~ msgctxt "unit description in lists"
12819 #~ msgid "roubles"
12820 #~ msgstr "หมู่"
12821 
12822 #, fuzzy
12823 #~| msgid "Groups"
12824 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12825 #~ msgid "%1 roubles"
12826 #~ msgstr "หมู่"
12827 
12828 #, fuzzy
12829 #~| msgid "Groups"
12830 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12831 #~ msgid "%1 rouble"
12832 #~ msgid_plural "%1 roubles"
12833 #~ msgstr[0] "หมู่"
12834 
12835 #, fuzzy
12836 #~| msgid "Mass"
12837 #~ msgctxt "unit description in lists"
12838 #~ msgid "reals"
12839 #~ msgstr "มวล"
12840 
12841 #, fuzzy
12842 #~| msgid "Mass"
12843 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12844 #~ msgid "%1 reals"
12845 #~ msgstr "มวล"
12846 
12847 #, fuzzy
12848 #~| msgid "Mass"
12849 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12850 #~ msgid "%1 real"
12851 #~ msgid_plural "%1 reals"
12852 #~ msgstr[0] "มวล"
12853 
12854 #, fuzzy
12855 #~| msgid "Colors"
12856 #~ msgctxt "unit description in lists"
12857 #~ msgid "canadian dollars"
12858 #~ msgstr "สี"
12859 
12860 #, fuzzy
12861 #~| msgid "%1 u"
12862 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12863 #~ msgid "%1 yuans"
12864 #~ msgstr "%1 u"
12865 
12866 #, fuzzy
12867 #~| msgid "%1 u"
12868 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12869 #~ msgid "%1 yuan"
12870 #~ msgid_plural "%1 yuans"
12871 #~ msgstr[0] "%1 u"
12872 
12873 #, fuzzy
12874 #~| msgid "Groups"
12875 #~ msgctxt "unit description in lists"
12876 #~ msgid "rupiahs"
12877 #~ msgstr "หมู่"
12878 
12879 #, fuzzy
12880 #~| msgid "Groups"
12881 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12882 #~ msgid "%1 rupiahs"
12883 #~ msgstr "หมู่"
12884 
12885 #, fuzzy
12886 #~| msgid "Groups"
12887 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12888 #~ msgid "%1 rupiah"
12889 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
12890 #~ msgstr[0] "หมู่"
12891 
12892 #, fuzzy
12893 #~| msgid "Groups"
12894 #~ msgctxt "unit description in lists"
12895 #~ msgid "rupees"
12896 #~ msgstr "หมู่"
12897 
12898 #, fuzzy
12899 #~| msgid "Groups"
12900 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12901 #~ msgid "%1 rupees"
12902 #~ msgstr "หมู่"
12903 
12904 #, fuzzy
12905 #~| msgid "Groups"
12906 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12907 #~ msgid "%1 rupee"
12908 #~ msgid_plural "%1 rupees"
12909 #~ msgstr[0] "หมู่"
12910 
12911 #, fuzzy
12912 #~| msgid "Points"
12913 #~ msgctxt "unit description in lists"
12914 #~ msgid "wons"
12915 #~ msgstr "จุด"
12916 
12917 #, fuzzy
12918 #~| msgid "Points"
12919 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12920 #~ msgid "%1 wons"
12921 #~ msgstr "จุด"
12922 
12923 #, fuzzy
12924 #~| msgid "%1 nm"
12925 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12926 #~ msgid "%1 won"
12927 #~ msgid_plural "%1 wons"
12928 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12929 
12930 #, fuzzy
12931 #~| msgid "Points"
12932 #~ msgctxt "unit description in lists"
12933 #~ msgid "ringgits"
12934 #~ msgstr "จุด"
12935 
12936 #, fuzzy
12937 #~| msgid "Mass"
12938 #~ msgctxt "unit description in lists"
12939 #~ msgid "bahts"
12940 #~ msgstr "มวล"
12941 
12942 #, fuzzy
12943 #~| msgid "Mass"
12944 #~ msgctxt "unit description in lists"
12945 #~ msgid "rands"
12946 #~ msgstr "มวล"
12947 
12948 #, fuzzy
12949 #~| msgid "%1 nm"
12950 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12951 #~ msgid "%1 rands"
12952 #~ msgstr "%1 นาโนเมตร"
12953 
12954 #, fuzzy
12955 #~| msgid "%1 nm"
12956 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12957 #~ msgid "%1 rand"
12958 #~ msgid_plural "%1 rands"
12959 #~ msgstr[0] "%1 นาโนเมตร"
12960 
12961 #, fuzzy
12962 #~| msgid "Proton"
12963 #~ msgctxt "mass unit"
12964 #~ msgid "ton"
12965 #~ msgstr "โปรตอน"
12966 
12967 #, fuzzy
12968 #~| msgid "Neutrons"
12969 #~ msgctxt "mass unit"
12970 #~ msgid "tons"
12971 #~ msgstr "นิวตรอน"
12972 
12973 #, fuzzy
12974 #~| msgid "Isotone"
12975 #~ msgctxt "mass unit"
12976 #~ msgid "tonne"
12977 #~ msgstr "ไอโซโทน"
12978 
12979 #, fuzzy
12980 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
12981 #~| msgid "Your names"
12982 #~ msgctxt "mass unit"
12983 #~ msgid "ounces"
12984 #~ msgstr "สหชาติ อนกูลกิจ, นราชัย สาคร"
12985 
12986 #, fuzzy
12987 #~| msgid "Neutron"
12988 #~ msgctxt "mass unit"
12989 #~ msgid "newton"
12990 #~ msgstr "นิวตรอน"
12991 
12992 #, fuzzy
12993 #~| msgid "Neutrons"
12994 #~ msgctxt "mass unit"
12995 #~ msgid "newtons"
12996 #~ msgstr "นิวตรอน"
12997 
12998 #, fuzzy
12999 #~| msgid "Numbers"
13000 #~ msgctxt "area unit"
13001 #~ msgid "meters"
13002 #~ msgstr "ตัวเลข"
13003 
13004 #, fuzzy
13005 #~| msgid "Mass"
13006 #~ msgid "peta"
13007 #~ msgstr "มวล"
13008 
13009 #, fuzzy
13010 #~| msgid "Neutron"
13011 #~ msgid "euro"
13012 #~ msgstr "นิวตรอน"
13013 
13014 #, fuzzy
13015 #~| msgid "Orbital:"
13016 #~ msgid "italy"
13017 #~ msgstr "ออร์บิทอล:"
13018 
13019 #, fuzzy
13020 #~| msgid "Element name"
13021 #~ msgid "Element Name"
13022 #~ msgstr "ชื่อธาตุ"
13023 
13024 #, fuzzy
13025 #~| msgid "Isotopes"
13026 #~ msgid "Isotope mass"
13027 #~ msgstr "ไอโซโทป"
13028 
13029 #, fuzzy
13030 #~| msgid "Half-life period"
13031 #~ msgid "Half-life"
13032 #~ msgstr "ระยะครึ่งชีวิต"
13033 
13034 #, fuzzy
13035 #~| msgid "Atomic Radius"
13036 #~ msgid "Atomic-mass"
13037 #~ msgstr "รัศมีอะตอม"
13038 
13039 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
13040 #~ msgid "%1 %2\n"
13041 #~ msgstr "%1 %2\n"
13042 
13043 #, fuzzy
13044 #~| msgid "Groups"
13045 #~ msgid "GroupBox"
13046 #~ msgstr "หมู่"