Warning, /education/kalzium/po/tg/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Tajik Language
0002 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization
0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
0005 # 2004, Youth Opportunities, NGO
0006 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>,  2004, 2005, 2006, 2007, 2019.
0007 # Marina Kolucheva <MarinaKL@tajikngo.org>, 2004.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:28+0500\n"
0014 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0016 "Language: tg\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr ""
0032 "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
0033 "BoboK@tajikngo.org"
0034 
0035 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0036 #, kde-format
0037 msgid "Problem while opening the file"
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0041 #, kde-format
0042 msgid "Cannot open the specified file."
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0046 #, kde-format
0047 msgid "Sorry"
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0051 #, kde-format
0052 msgid "Cannot save to the specified file."
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 msgid "State of matter"
0058 msgstr "Ҳолати кор"
0059 
0060 #: data/knowledge.xml:5
0061 #, fuzzy, kde-format
0062 msgid ""
0063 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0064 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0065 msgstr "аз."
0066 
0067 #: data/knowledge.xml:8
0068 #, fuzzy, kde-format
0069 msgid "Chemical Symbol"
0070 msgstr "Маълумоти Химия"
0071 
0072 #: data/knowledge.xml:9
0073 #, kde-format
0074 msgid ""
0075 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0076 msgstr ""
0077 
0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0079 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0081 #, fuzzy, kde-format
0082 msgid "Element"
0083 msgstr "Рақами элемент:"
0084 
0085 #: data/knowledge.xml:15
0086 #, kde-format
0087 msgid "Chromatography"
0088 msgstr ""
0089 
0090 #: data/knowledge.xml:16
0091 #, kde-format
0092 msgid ""
0093 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0094 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: data/knowledge.xml:19
0098 #, fuzzy, kde-format
0099 msgid "Distillation"
0100 msgstr "Астат"
0101 
0102 #: data/knowledge.xml:20
0103 #, fuzzy, kde-format
0104 msgid ""
0105 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0106 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0107 "process is repeated several times in a column."
0108 msgstr "аз."
0109 
0110 #: data/knowledge.xml:24
0111 #, fuzzy, kde-format
0112 msgid ""
0113 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0114 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0115 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0116 msgstr "аз аз аз аз аз."
0117 
0118 #: data/knowledge.xml:27
0119 #, kde-format
0120 msgid "Emulsion"
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: data/knowledge.xml:28
0124 #, fuzzy, kde-format
0125 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0126 msgstr "аз."
0127 
0128 #: data/knowledge.xml:31
0129 #, fuzzy, kde-format
0130 #| msgid "Protactinium"
0131 msgid "Extraction"
0132 msgstr "Протактиний"
0133 
0134 #: data/knowledge.xml:32
0135 #, kde-format
0136 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0137 msgstr ""
0138 
0139 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0140 #, kde-format
0141 msgid "Mix"
0142 msgstr ""
0143 
0144 #: data/knowledge.xml:38
0145 #, fuzzy, kde-format
0146 #| msgid "Silver"
0147 msgid "Filtering"
0148 msgstr "Нуқра"
0149 
0150 #: data/knowledge.xml:39
0151 #, fuzzy, kde-format
0152 msgid ""
0153 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0154 "filter (porous separation wall)."
0155 msgstr "аз."
0156 
0157 #: data/knowledge.xml:43
0158 #, fuzzy, kde-format
0159 msgid ""
0160 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0161 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0162 "consist of multiple phases."
0163 msgstr "аз аз."
0164 
0165 #: data/knowledge.xml:46
0166 #, kde-format
0167 msgid "Accuracy"
0168 msgstr ""
0169 
0170 #: data/knowledge.xml:47
0171 #, fuzzy, kde-format
0172 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0173 msgstr "аз."
0174 
0175 #: data/knowledge.xml:50
0176 #, fuzzy, kde-format
0177 msgid "Law of Conservation of Mass"
0178 msgstr "аз аз"
0179 
0180 #: data/knowledge.xml:51
0181 #, fuzzy, kde-format
0182 msgid ""
0183 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0184 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0185 "products of the reaction."
0186 msgstr "аз аз аз аз."
0187 
0188 #: data/knowledge.xml:54
0189 #, fuzzy, kde-format
0190 msgid "Law of multiple proportions"
0191 msgstr "аз"
0192 
0193 #: data/knowledge.xml:55
0194 #, kde-format
0195 msgid ""
0196 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0197 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0198 msgstr ""
0199 
0200 #: data/knowledge.xml:58
0201 #, fuzzy, kde-format
0202 msgid "Crystallization"
0203 msgstr "Астат"
0204 
0205 #: data/knowledge.xml:59
0206 #, fuzzy, kde-format
0207 msgid ""
0208 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0209 "gaseous phases."
0210 msgstr "аз."
0211 
0212 #: data/knowledge.xml:62
0213 #, fuzzy, kde-format
0214 msgid "Solution"
0215 msgstr "Силитсий"
0216 
0217 #: data/knowledge.xml:63
0218 #, fuzzy, kde-format
0219 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0220 msgstr "аз"
0221 
0222 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0226 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0227 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0228 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0229 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0230 #, kde-format
0231 msgid "Mass"
0232 msgstr "Масса"
0233 
0234 #: data/knowledge.xml:67
0235 #, fuzzy, kde-format
0236 msgid "Measurement of an amount of matter."
0237 msgstr "аз аз."
0238 
0239 #: data/knowledge.xml:70
0240 #, kde-format
0241 msgid "Matter"
0242 msgstr ""
0243 
0244 #: data/knowledge.xml:71
0245 #, kde-format
0246 msgid "All that takes up space and has mass."
0247 msgstr ""
0248 
0249 #: data/knowledge.xml:74
0250 #, kde-format
0251 msgid "Phase"
0252 msgstr ""
0253 
0254 #: data/knowledge.xml:75
0255 #, fuzzy, kde-format
0256 msgid ""
0257 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0258 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0259 "surface."
0260 msgstr "аз."
0261 
0262 #: data/knowledge.xml:78
0263 #, kde-format
0264 msgid "Accuracy and precision"
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: data/knowledge.xml:79
0268 #, kde-format
0269 msgid ""
0270 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0271 msgstr ""
0272 
0273 #: data/knowledge.xml:82
0274 #, kde-format
0275 msgid "Correctness"
0276 msgstr ""
0277 
0278 #: data/knowledge.xml:83
0279 #, kde-format
0280 msgid "Values given over accidental errors."
0281 msgstr ""
0282 
0283 #: data/knowledge.xml:86
0284 #, fuzzy, kde-format
0285 msgid "SI-Unit"
0286 msgstr "Қисмҳо"
0287 
0288 #: data/knowledge.xml:87
0289 #, kde-format
0290 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0291 msgstr ""
0292 
0293 #: data/knowledge.xml:90
0294 #, kde-format
0295 msgid "Significant figures"
0296 msgstr ""
0297 
0298 #: data/knowledge.xml:91
0299 #, fuzzy, kde-format
0300 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0301 msgstr "аз."
0302 
0303 #: data/knowledge.xml:94
0304 #, kde-format
0305 msgid "Standard deviation"
0306 msgstr ""
0307 
0308 #: data/knowledge.xml:95
0309 #, fuzzy, kde-format
0310 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0311 msgstr "аз."
0312 
0313 #: data/knowledge.xml:98
0314 #, kde-format
0315 msgid "Suspension"
0316 msgstr ""
0317 
0318 #: data/knowledge.xml:99
0319 #, fuzzy, kde-format
0320 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0321 msgstr "аз."
0322 
0323 #: data/knowledge.xml:102
0324 #, kde-format
0325 msgid "Alloys"
0326 msgstr ""
0327 
0328 #: data/knowledge.xml:103
0329 #, fuzzy, kde-format
0330 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0331 msgstr "аз."
0332 
0333 #: data/knowledge.xml:106
0334 #, kde-format
0335 msgid "Alpha rays"
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: data/knowledge.xml:107
0339 #, fuzzy, kde-format
0340 msgid ""
0341 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0342 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0343 msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
0344 
0345 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0346 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0347 #: data/knowledge.xml:231
0348 #, kde-format
0349 msgid "Atom"
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: data/knowledge.xml:111
0353 #, fuzzy, kde-format
0354 msgid ""
0355 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0356 "kind are called an Element."
0357 msgstr "аз аз."
0358 
0359 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0360 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0361 #, fuzzy, kde-format
0362 msgid "Electron"
0363 msgstr "Электронегативӣ"
0364 
0365 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0366 #, fuzzy, kde-format
0367 msgid "Proton"
0368 msgstr "Криптон"
0369 
0370 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0371 #, fuzzy, kde-format
0372 msgid "Neutron"
0373 msgstr "Неон"
0374 
0375 #: data/knowledge.xml:120
0376 #, fuzzy, kde-format
0377 msgid "Atomic nucleus"
0378 msgstr "Радиуси атомӣ:"
0379 
0380 #: data/knowledge.xml:121
0381 #, fuzzy, kde-format
0382 msgid ""
0383 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0384 "Neutrons are found."
0385 msgstr "аз."
0386 
0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0389 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0390 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0391 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0392 #, kde-format
0393 msgid "Atomic Mass"
0394 msgstr "Вазни атомӣ"
0395 
0396 #: data/knowledge.xml:128
0397 #, fuzzy, kde-format
0398 msgid ""
0399 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0400 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0401 "isotope mix is given."
0402 msgstr "аз аз аз аз."
0403 
0404 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0405 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0406 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0407 #, fuzzy, kde-format
0408 msgid "Isotope"
0409 msgstr "Йод"
0410 
0411 #: data/knowledge.xml:136
0412 #, fuzzy, kde-format
0413 msgid ""
0414 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0415 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0416 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0417 "at the same place on the periodic table."
0418 msgstr "аз аз."
0419 
0420 #: data/knowledge.xml:142
0421 #, fuzzy, kde-format
0422 msgid "Spin"
0423 msgstr "Зичӣ: %1"
0424 
0425 #: data/knowledge.xml:143
0426 #, fuzzy, kde-format
0427 msgid ""
0428 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0429 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0430 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0431 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0432 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0433 msgstr "аз."
0434 
0435 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0436 #, kde-format
0437 msgid "Magnetic Moment"
0438 msgstr "Моменти магнитӣ"
0439 
0440 #: data/knowledge.xml:150
0441 #, fuzzy, kde-format
0442 msgid ""
0443 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0444 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0445 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0446 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0447 msgstr "аз аз&#956;&#177;"
0448 
0449 #: data/knowledge.xml:156
0450 #, fuzzy, kde-format
0451 msgid "Decay Mode"
0452 msgstr "Ҳолат"
0453 
0454 #: data/knowledge.xml:157
0455 #, fuzzy, kde-format
0456 msgid ""
0457 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0458 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0459 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0460 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0461 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0462 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0463 msgstr "аз алфа аз Гелий&#946; аз&#946; аз."
0464 
0465 #: data/knowledge.xml:163
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 msgid "Decay Energy"
0468 msgstr "Ҳолат"
0469 
0470 #: data/knowledge.xml:164
0471 #, kde-format
0472 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0473 msgstr ""
0474 
0475 #: data/knowledge.xml:170
0476 #, kde-format
0477 msgid "Nuclides"
0478 msgstr ""
0479 
0480 #: data/knowledge.xml:171
0481 #, kde-format
0482 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0483 msgstr ""
0484 
0485 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0486 #: data/knowledge.xml:203
0487 #, fuzzy, kde-format
0488 msgid "Isotone"
0489 msgstr "Йод"
0490 
0491 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0492 #: data/knowledge.xml:198
0493 #, kde-format
0494 msgid "Nuclear Isomer"
0495 msgstr ""
0496 
0497 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0498 #: data/knowledge.xml:202
0499 #, kde-format
0500 msgid "Isobars"
0501 msgstr ""
0502 
0503 #: data/knowledge.xml:181
0504 #, fuzzy, kde-format
0505 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0506 msgstr "аз."
0507 
0508 #: data/knowledge.xml:190
0509 #, fuzzy, kde-format
0510 msgid ""
0511 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0512 "neutrons."
0513 msgstr "аз."
0514 
0515 #: data/knowledge.xml:199
0516 #, fuzzy, kde-format
0517 msgid ""
0518 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0519 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0520 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0521 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0522 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0523 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0524 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0525 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0526 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0527 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0528 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0529 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0530 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0531 msgstr "аз аз аз&#947; аз аз аз аз аз аз аз аз."
0532 
0533 #: data/knowledge.xml:207
0534 #, kde-format
0535 msgid "Beta rays"
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: data/knowledge.xml:208
0539 #, fuzzy, kde-format
0540 msgid ""
0541 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0542 "elements."
0543 msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
0544 
0545 #: data/knowledge.xml:213
0546 #, fuzzy, kde-format
0547 msgid ""
0548 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0549 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0550 "0.00000049)e-19 C\n"
0551 "\t\t"
0552 msgstr "аз&#177; аз&#177;"
0553 
0554 #: data/knowledge.xml:220
0555 #, fuzzy, kde-format
0556 msgid ""
0557 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0558 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0559 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0560 msgstr "аз&#177; аз&#177; аз."
0561 
0562 #: data/knowledge.xml:229
0563 #, fuzzy, kde-format
0564 msgid ""
0565 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0566 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0567 msgstr "аз&#177; аз."
0568 
0569 #: data/knowledge.xml:237
0570 #, kde-format
0571 msgid "Cathode Rays"
0572 msgstr ""
0573 
0574 #: data/knowledge.xml:238
0575 #, fuzzy, kde-format
0576 msgid ""
0577 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0578 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0579 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0580 "configuration known as a diode."
0581 msgstr "аз."
0582 
0583 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0584 #: data/knowledge.xml:275
0585 #, fuzzy, kde-format
0586 msgid "Ionic Radius"
0587 msgstr "Радиуси атомӣ:"
0588 
0589 #: data/knowledge.xml:245
0590 #, fuzzy, kde-format
0591 msgid ""
0592 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0593 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0594 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0595 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0596 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0597 msgstr "аз аз Калзиум."
0598 
0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0602 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0603 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0604 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0605 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0606 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0607 #, kde-format
0608 msgid "Covalent Radius"
0609 msgstr ""
0610 
0611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0613 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0614 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0615 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0616 #, kde-format
0617 msgid "Atomic Radius"
0618 msgstr "Радиуси атомӣ"
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0621 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0622 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0623 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 #| msgid "van der Waals Radius: %1"
0626 msgid "Van der Waals Radius"
0627 msgstr "Радиуси Ван дер Ваалс: %1"
0628 
0629 #: data/knowledge.xml:254
0630 #, fuzzy, kde-format
0631 msgid ""
0632 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0633 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0634 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0635 "unbonded atoms in crystals."
0636 msgstr "аз аз аз аз."
0637 
0638 #: data/knowledge.xml:263
0639 #, kde-format
0640 msgid ""
0641 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0642 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: data/knowledge.xml:272
0646 #, fuzzy, kde-format
0647 msgid ""
0648 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0649 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0650 msgstr "аз."
0651 
0652 #: data/tools.xml:5
0653 #, kde-format
0654 msgid "Watchglass"
0655 msgstr ""
0656 
0657 #: data/tools.xml:6
0658 #, fuzzy, kde-format
0659 msgid ""
0660 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0661 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0662 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0663 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0664 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0665 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0666 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0667 "watches' protection glass which was often domed."
0668 msgstr "аз аз аз."
0669 
0670 #: data/tools.xml:10
0671 #, kde-format
0672 msgid "Dehydrator"
0673 msgstr ""
0674 
0675 #: data/tools.xml:13
0676 #, fuzzy, kde-format
0677 msgid ""
0678 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0679 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0680 "from a sample.\n"
0681 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0682 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0683 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0684 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0685 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0686 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0687 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0688 "from the sample to be dried."
0689 msgstr "аз аз аз."
0690 
0691 #: data/tools.xml:17
0692 #, kde-format
0693 msgid "Spatula"
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: data/tools.xml:18
0697 #, fuzzy, kde-format
0698 msgid ""
0699 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0700 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0701 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0702 msgstr "аз."
0703 
0704 #: data/tools.xml:22
0705 #, kde-format
0706 msgid "Water Jet Pump"
0707 msgstr ""
0708 
0709 #: data/tools.xml:23
0710 #, fuzzy, kde-format
0711 msgid ""
0712 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0713 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0714 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0715 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0716 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0717 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0718 "are aspirated instead of being pushed away)."
0719 msgstr "аз аз<br> аз аз."
0720 
0721 #: data/tools.xml:27
0722 #, kde-format
0723 msgid "Refractometer"
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: data/tools.xml:28
0727 #, fuzzy, kde-format
0728 msgid ""
0729 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0730 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0731 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0732 msgstr "аз аз."
0733 
0734 #: data/tools.xml:32
0735 #, kde-format
0736 msgid "Mortar"
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: data/tools.xml:33
0740 #, kde-format
0741 msgid ""
0742 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0743 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0744 "pestle is used with the mortar for grinding."
0745 msgstr ""
0746 
0747 #: data/tools.xml:37
0748 #, fuzzy, kde-format
0749 msgid "Heating Coil"
0750 msgstr "Нуқтаи гудозиш"
0751 
0752 #: data/tools.xml:38
0753 #, fuzzy, kde-format
0754 msgid ""
0755 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0756 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0757 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0758 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0759 "the fluid in terms of temperature and composition."
0760 msgstr "аз."
0761 
0762 #: data/tools.xml:42
0763 #, kde-format
0764 msgid "Cork Ring"
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: data/tools.xml:43
0768 #, fuzzy, kde-format
0769 msgid ""
0770 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0771 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0772 "protect fragile instruments."
0773 msgstr "аз."
0774 
0775 #: data/tools.xml:47
0776 #, kde-format
0777 msgid "Dropping Funnel"
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: data/tools.xml:48
0781 #, fuzzy, kde-format
0782 msgid ""
0783 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0784 "speed can be controlled with a valve."
0785 msgstr "аз."
0786 
0787 #: data/tools.xml:52
0788 #, kde-format
0789 msgid "Separating Funnel"
0790 msgstr ""
0791 
0792 #: data/tools.xml:53
0793 #, fuzzy, kde-format
0794 msgid ""
0795 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0796 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0797 "transfer to another container."
0798 msgstr "аз."
0799 
0800 #: data/tools.xml:57
0801 #, fuzzy, kde-format
0802 msgid "Test Tube Rack"
0803 msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам "
0804 
0805 #: data/tools.xml:58
0806 #, fuzzy, kde-format
0807 msgid ""
0808 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0809 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0810 msgstr "аз."
0811 
0812 #: data/tools.xml:62
0813 #, kde-format
0814 msgid "Vortexer"
0815 msgstr ""
0816 
0817 #: data/tools.xml:63
0818 #, fuzzy, kde-format
0819 msgid ""
0820 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0821 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0822 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0823 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0824 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0825 "fluids."
0826 msgstr "аз аз."
0827 
0828 #: data/tools.xml:67
0829 #, kde-format
0830 msgid "Wash Bottle"
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: data/tools.xml:68
0834 #, kde-format
0835 msgid ""
0836 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0837 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0838 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: data/tools.xml:72
0842 #, kde-format
0843 msgid "Rotary Evaporator"
0844 msgstr ""
0845 
0846 #: data/tools.xml:73
0847 #, fuzzy, kde-format
0848 msgid ""
0849 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0850 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0851 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0852 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0853 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0854 "the fluid can be decreased."
0855 msgstr "аз аз аз."
0856 
0857 #: data/tools.xml:77
0858 #, kde-format
0859 msgid "Reflux Condenser"
0860 msgstr ""
0861 
0862 #: data/tools.xml:78
0863 #, kde-format
0864 msgid ""
0865 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0866 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0867 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0868 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0869 msgstr ""
0870 
0871 #: data/tools.xml:82
0872 #, kde-format
0873 msgid "Pipette Bulb"
0874 msgstr ""
0875 
0876 #: data/tools.xml:83
0877 #, fuzzy, kde-format
0878 msgid ""
0879 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0880 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0881 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0882 msgstr "аз."
0883 
0884 #: data/tools.xml:87
0885 #, fuzzy, kde-format
0886 msgid "Test Tube"
0887 msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам "
0888 
0889 #: data/tools.xml:88
0890 #, fuzzy, kde-format
0891 msgid ""
0892 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0893 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0894 "for measurements, some are hardened for durability."
0895 msgstr "аз."
0896 
0897 #: data/tools.xml:92
0898 #, kde-format
0899 msgid "Protective Goggles"
0900 msgstr ""
0901 
0902 #: data/tools.xml:93
0903 #, kde-format
0904 msgid ""
0905 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0906 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0907 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0908 "acid and base chemicals."
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: data/tools.xml:97
0912 #, kde-format
0913 msgid "Round-Bottomed Flask"
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: data/tools.xml:98
0917 #, fuzzy, kde-format
0918 msgid ""
0919 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0920 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0921 "placed on a table."
0922 msgstr "аз."
0923 
0924 #: data/tools.xml:102
0925 #, kde-format
0926 msgid "Full Pipette"
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: data/tools.xml:103
0930 #, kde-format
0931 msgid ""
0932 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0933 "volume."
0934 msgstr ""
0935 
0936 #: data/tools.xml:107
0937 #, kde-format
0938 msgid "Drying Tube"
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: data/tools.xml:108
0942 #, fuzzy, kde-format
0943 msgid ""
0944 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0945 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0946 "water from the atmosphere."
0947 msgstr "аз."
0948 
0949 #: data/tools.xml:112
0950 #, fuzzy, kde-format
0951 msgid "Test Tube Holder"
0952 msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам "
0953 
0954 #: data/tools.xml:113
0955 #, kde-format
0956 msgid ""
0957 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0958 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0959 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0960 "flames."
0961 msgstr ""
0962 
0963 #: data/tools.xml:117
0964 #, kde-format
0965 msgid "Measuring Cylinder"
0966 msgstr ""
0967 
0968 #: data/tools.xml:118
0969 #, fuzzy, kde-format
0970 msgid ""
0971 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0972 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0973 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0974 "decanting."
0975 msgstr "аз."
0976 
0977 #: data/tools.xml:122
0978 #, kde-format
0979 msgid "Thermometer"
0980 msgstr ""
0981 
0982 #: data/tools.xml:123
0983 #, kde-format
0984 msgid ""
0985 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0986 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0987 "acids or bases."
0988 msgstr ""
0989 
0990 #: data/tools.xml:127
0991 #, fuzzy, kde-format
0992 #| msgid "Magnetic Moment"
0993 msgid "Magnetic Stir Bar"
0994 msgstr "Моменти магнитӣ"
0995 
0996 #: data/tools.xml:128
0997 #, kde-format
0998 msgid ""
0999 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
1000 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1001 "rotate and the mixture to become homogenized."
1002 msgstr ""
1003 
1004 #: data/tools.xml:132
1005 #, fuzzy, kde-format
1006 #| msgid "Magnetic Moment"
1007 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1008 msgstr "Моменти магнитӣ"
1009 
1010 #: data/tools.xml:133
1011 #, kde-format
1012 msgid ""
1013 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1014 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1015 "attracts the stir bars."
1016 msgstr ""
1017 
1018 #: data/tools.xml:137
1019 #, kde-format
1020 msgid "Pipette"
1021 msgstr ""
1022 
1023 #: data/tools.xml:138
1024 #, fuzzy, kde-format
1025 msgid ""
1026 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1027 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1028 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1029 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1030 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1031 msgstr "аз аз аз."
1032 
1033 #: data/tools.xml:142
1034 #, kde-format
1035 msgid "Erlenmeyer Flask"
1036 msgstr ""
1037 
1038 #: data/tools.xml:148
1039 #, fuzzy, kde-format
1040 msgid ""
1041 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1042 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1043 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1044 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1045 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1046 "connection to other containers.\n"
1047 "\t\t\t<br>\n"
1048 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1049 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1050 "\t\t\t<br>\n"
1051 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1052 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1053 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1054 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1055 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1056 msgstr "аз<br> аз аз<br> аз"
1057 
1058 #: data/tools.xml:153
1059 #, kde-format
1060 msgid "Ultrasonic Bath"
1061 msgstr ""
1062 
1063 #: data/tools.xml:154
1064 #, kde-format
1065 msgid ""
1066 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1067 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1068 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1069 "This procedure is called out-gassing."
1070 msgstr ""
1071 
1072 #: data/tools.xml:158
1073 #, kde-format
1074 msgid "Scales"
1075 msgstr ""
1076 
1077 #: data/tools.xml:159
1078 #, fuzzy, kde-format
1079 msgid ""
1080 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1081 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1082 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1083 "against changes in airflow by a dome."
1084 msgstr "аз."
1085 
1086 #: data/tools.xml:163
1087 #, fuzzy, kde-format
1088 msgid "Distillation bridge"
1089 msgstr "Астат"
1090 
1091 #: data/tools.xml:164
1092 #, fuzzy, kde-format
1093 msgid ""
1094 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1095 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1096 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1097 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1098 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1099 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1100 "distillation bridge."
1101 msgstr "аз."
1102 
1103 #: data/tools.xml:169
1104 #, kde-format
1105 msgid "Syringe"
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: data/tools.xml:170
1109 #, fuzzy, kde-format
1110 msgid ""
1111 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1112 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1113 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1114 "volume of a reaction."
1115 msgstr "аз аз аз."
1116 
1117 #: data/tools.xml:174
1118 #, kde-format
1119 msgid "Separation Beaker"
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: data/tools.xml:175
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 msgid ""
1125 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1126 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1127 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1128 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1129 "liquid distilled."
1130 msgstr "аз аз аз."
1131 
1132 #: data/tools.xml:179
1133 #, fuzzy, kde-format
1134 msgid "Burner"
1135 msgstr "Бром"
1136 
1137 #: data/tools.xml:180
1138 #, fuzzy, kde-format
1139 msgid ""
1140 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1141 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1142 "overall heating capacity."
1143 msgstr "аз."
1144 
1145 #: data/tools.xml:184
1146 #, kde-format
1147 msgid "Extractor Hood"
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: data/tools.xml:185
1151 #, fuzzy, kde-format
1152 msgid ""
1153 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1154 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1155 msgstr "аз."
1156 
1157 #: data/tools.xml:189
1158 #, kde-format
1159 msgid "Contact Thermometer"
1160 msgstr ""
1161 
1162 #: data/tools.xml:190
1163 #, kde-format
1164 msgid ""
1165 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1166 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1167 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1168 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1169 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1170 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1171 "reactivated."
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: data/tools.xml:194
1175 #, kde-format
1176 msgid "Clamps"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: data/tools.xml:195
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1182 msgstr "аз."
1183 
1184 #: data/tools.xml:199
1185 #, kde-format
1186 msgid "Indicator Paper"
1187 msgstr ""
1188 
1189 #: data/tools.xml:200
1190 #, kde-format
1191 msgid ""
1192 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1193 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1194 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1195 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1196 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1197 "the conductivity of the solution."
1198 msgstr ""
1199 
1200 #: data/tools.xml:204
1201 #, kde-format
1202 msgid "Short-Stem Funnel"
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: data/tools.xml:205
1206 #, kde-format
1207 msgid ""
1208 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1209 "powder."
1210 msgstr ""
1211 
1212 #: data/tools.xml:209
1213 #, fuzzy, kde-format
1214 msgid "Buret"
1215 msgstr "Бром"
1216 
1217 #: data/tools.xml:210
1218 #, fuzzy, kde-format
1219 msgid ""
1220 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1221 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1222 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1223 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1224 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1225 "is calibrated."
1226 msgstr "аз."
1227 
1228 #: data/tools.xml:214
1229 #, kde-format
1230 msgid "Beaker"
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: data/tools.xml:215
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 msgid ""
1236 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1237 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1238 "titrations."
1239 msgstr "аз."
1240 
1241 #: data/tools.xml:219
1242 #, kde-format
1243 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1244 msgstr ""
1245 
1246 #: data/tools.xml:220
1247 #, fuzzy, kde-format
1248 msgid ""
1249 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1250 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1251 "chemicals or to describe them."
1252 msgstr "аз аз."
1253 
1254 #: data/tools.xml:224
1255 #, kde-format
1256 msgid "Dewar Vessel"
1257 msgstr ""
1258 
1259 #: data/tools.xml:225
1260 #, kde-format
1261 msgid ""
1262 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1263 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1264 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1265 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1266 msgstr ""
1267 
1268 #. i18n: tag label attribute value
1269 #: element_tiny.xml:2
1270 #, kde-format
1271 msgid "Dummy"
1272 msgstr ""
1273 
1274 #. i18n: tag label attribute value
1275 #: element_tiny.xml:3
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 msgid "Hydrogen"
1278 msgstr "Гидроген"
1279 
1280 #: element_tiny.xml:4
1281 #, kde-format
1282 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1283 msgstr ""
1284 
1285 #. i18n: tag label attribute value
1286 #: element_tiny.xml:5
1287 #, fuzzy, kde-format
1288 #| msgid "Nobelium"
1289 msgid "Helium"
1290 msgstr "Нобелий"
1291 
1292 #: element_tiny.xml:6
1293 #, kde-format
1294 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1295 msgstr ""
1296 
1297 #. i18n: tag label attribute value
1298 #: element_tiny.xml:7
1299 #, kde-format
1300 msgid "Lithium"
1301 msgstr "Литий"
1302 
1303 #: element_tiny.xml:8
1304 #, kde-format
1305 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1306 msgstr ""
1307 
1308 #. i18n: tag label attribute value
1309 #: element_tiny.xml:9
1310 #, kde-format
1311 msgid "Beryllium"
1312 msgstr "Бериллий"
1313 
1314 #: element_tiny.xml:10
1315 #, kde-format
1316 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1317 msgstr ""
1318 
1319 #. i18n: tag label attribute value
1320 #: element_tiny.xml:11
1321 #, fuzzy, kde-format
1322 msgid "Boron"
1323 msgstr "Бор"
1324 
1325 #: element_tiny.xml:12
1326 #, fuzzy, kde-format
1327 msgid ""
1328 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1329 "like carbon."
1330 msgstr "Бор"
1331 
1332 #. i18n: tag label attribute value
1333 #: element_tiny.xml:13
1334 #, kde-format
1335 msgid "Carbon"
1336 msgstr "Карбон"
1337 
1338 #: element_tiny.xml:14
1339 #, fuzzy, kde-format
1340 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1341 msgstr "Сурб"
1342 
1343 #. i18n: tag label attribute value
1344 #: element_tiny.xml:15
1345 #, kde-format
1346 msgid "Nitrogen"
1347 msgstr "Нитроген"
1348 
1349 #: element_tiny.xml:16
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1352 msgstr "Сурб"
1353 
1354 #. i18n: tag label attribute value
1355 #: element_tiny.xml:17
1356 #, fuzzy, kde-format
1357 #| msgid "Oxygen"
1358 msgid "Oxygen"
1359 msgstr "Оксиген"
1360 
1361 #: element_tiny.xml:18
1362 #, fuzzy, kde-format
1363 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1364 msgstr "Сурб"
1365 
1366 #. i18n: tag label attribute value
1367 #: element_tiny.xml:19
1368 #, kde-format
1369 msgid "Fluorine"
1370 msgstr "Фтор"
1371 
1372 #: element_tiny.xml:20
1373 #, kde-format
1374 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1375 msgstr ""
1376 
1377 #. i18n: tag label attribute value
1378 #: element_tiny.xml:21
1379 #, fuzzy, kde-format
1380 #| msgid "Neon"
1381 msgid "Neon"
1382 msgstr "Неон"
1383 
1384 #: element_tiny.xml:22
1385 #, kde-format
1386 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1387 msgstr ""
1388 
1389 #. i18n: tag label attribute value
1390 #: element_tiny.xml:23
1391 #, kde-format
1392 msgid "Sodium"
1393 msgstr "Натрий"
1394 
1395 #: element_tiny.xml:24
1396 #, kde-format
1397 msgid ""
1398 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1399 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1400 msgstr ""
1401 
1402 #. i18n: tag label attribute value
1403 #: element_tiny.xml:25
1404 #, kde-format
1405 msgid "Magnesium"
1406 msgstr "Магний"
1407 
1408 #: element_tiny.xml:26
1409 #, fuzzy, kde-format
1410 msgid "Named after the city of Magnesia."
1411 msgstr "аз"
1412 
1413 #. i18n: tag label attribute value
1414 #: element_tiny.xml:27
1415 #, fuzzy, kde-format
1416 #| msgid "Aluminum"
1417 msgid "Aluminium"
1418 msgstr "Алюминий"
1419 
1420 #: element_tiny.xml:28
1421 #, fuzzy, kde-format
1422 msgid "Latin 'alumen'."
1423 msgstr "Сурб"
1424 
1425 #. i18n: tag label attribute value
1426 #: element_tiny.xml:29
1427 #, fuzzy, kde-format
1428 msgid "Silicon"
1429 msgstr "Силитсий"
1430 
1431 #: element_tiny.xml:30
1432 #, kde-format
1433 msgid "Latin 'silex'."
1434 msgstr ""
1435 
1436 #. i18n: tag label attribute value
1437 #: element_tiny.xml:31
1438 #, fuzzy, kde-format
1439 #| msgid "Phosphorus"
1440 msgid "Phosphorus"
1441 msgstr "Фосфор"
1442 
1443 #: element_tiny.xml:32
1444 #, kde-format
1445 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1446 msgstr ""
1447 
1448 #. i18n: tag label attribute value
1449 #: element_tiny.xml:33
1450 #, kde-format
1451 msgid "Sulfur"
1452 msgstr "Сулфур"
1453 
1454 #: element_tiny.xml:34
1455 #, kde-format
1456 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1457 msgstr ""
1458 
1459 #. i18n: tag label attribute value
1460 #: element_tiny.xml:35
1461 #, kde-format
1462 msgid "Chlorine"
1463 msgstr "Хлор"
1464 
1465 #: element_tiny.xml:36
1466 #, kde-format
1467 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1468 msgstr ""
1469 
1470 #. i18n: tag label attribute value
1471 #: element_tiny.xml:37
1472 #, kde-format
1473 msgid "Argon"
1474 msgstr "Аргон"
1475 
1476 #: element_tiny.xml:38
1477 #, kde-format
1478 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1479 msgstr ""
1480 
1481 #. i18n: tag label attribute value
1482 #: element_tiny.xml:39
1483 #, kde-format
1484 msgid "Potassium"
1485 msgstr "Калий"
1486 
1487 #: element_tiny.xml:40
1488 #, kde-format
1489 msgid ""
1490 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1491 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1492 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1493 msgstr ""
1494 
1495 #. i18n: tag label attribute value
1496 #: element_tiny.xml:41
1497 #, kde-format
1498 msgid "Calcium"
1499 msgstr "Калсий"
1500 
1501 #: element_tiny.xml:42
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1504 msgstr "Сурб"
1505 
1506 #. i18n: tag label attribute value
1507 #: element_tiny.xml:43
1508 #, kde-format
1509 msgid "Scandium"
1510 msgstr "Скандий"
1511 
1512 #: element_tiny.xml:44
1513 #, fuzzy, kde-format
1514 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1515 msgstr "аз"
1516 
1517 #. i18n: tag label attribute value
1518 #: element_tiny.xml:45
1519 #, kde-format
1520 msgid "Titanium"
1521 msgstr "Титан"
1522 
1523 #: element_tiny.xml:46
1524 #, kde-format
1525 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1526 msgstr ""
1527 
1528 #. i18n: tag label attribute value
1529 #: element_tiny.xml:47
1530 #, kde-format
1531 msgid "Vanadium"
1532 msgstr "Ванадий"
1533 
1534 #: element_tiny.xml:48
1535 #, kde-format
1536 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1537 msgstr ""
1538 
1539 #. i18n: tag label attribute value
1540 #: element_tiny.xml:49
1541 #, kde-format
1542 msgid "Chromium"
1543 msgstr "Хром"
1544 
1545 #: element_tiny.xml:50
1546 #, kde-format
1547 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1548 msgstr ""
1549 
1550 #. i18n: tag label attribute value
1551 #: element_tiny.xml:51
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgid "Manganese"
1554 msgid "Manganese"
1555 msgstr "Манган"
1556 
1557 #: element_tiny.xml:52
1558 #, fuzzy, kde-format
1559 msgid ""
1560 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1561 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1562 msgstr "Манган"
1563 
1564 #. i18n: tag label attribute value
1565 #: element_tiny.xml:53
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 msgid "Iron"
1568 msgstr "Бор"
1569 
1570 #: element_tiny.xml:54
1571 #, kde-format
1572 msgid "Latin 'ferrum'."
1573 msgstr ""
1574 
1575 #. i18n: tag label attribute value
1576 #: element_tiny.xml:55
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 msgid "Cobalt"
1579 msgstr "Калсий"
1580 
1581 #: element_tiny.xml:56
1582 #, fuzzy, kde-format
1583 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1584 msgstr "аз"
1585 
1586 #. i18n: tag label attribute value
1587 #: element_tiny.xml:57
1588 #, kde-format
1589 msgid "Nickel"
1590 msgstr "Никел"
1591 
1592 #: element_tiny.xml:58
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1595 msgstr "Никел аз"
1596 
1597 #. i18n: tag label attribute value
1598 #: element_tiny.xml:59
1599 #, fuzzy, kde-format
1600 msgid "Copper"
1601 msgstr "Мис"
1602 
1603 #: element_tiny.xml:60
1604 #, kde-format
1605 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1606 msgstr ""
1607 
1608 #. i18n: tag label attribute value
1609 #: element_tiny.xml:61
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgid "Tin"
1612 msgid "Zinc"
1613 msgstr "Қалъагӣ"
1614 
1615 #: element_tiny.xml:62
1616 #, kde-format
1617 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1618 msgstr ""
1619 
1620 #. i18n: tag label attribute value
1621 #: element_tiny.xml:63
1622 #, kde-format
1623 msgid "Gallium"
1624 msgstr "Галий"
1625 
1626 #: element_tiny.xml:64
1627 #, kde-format
1628 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1629 msgstr ""
1630 
1631 #. i18n: tag label attribute value
1632 #: element_tiny.xml:65
1633 #, fuzzy, kde-format
1634 msgid "Germanium"
1635 msgstr "Германий"
1636 
1637 #: element_tiny.xml:66
1638 #, kde-format
1639 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1640 msgstr ""
1641 
1642 #. i18n: tag label attribute value
1643 #: element_tiny.xml:67
1644 #, fuzzy, kde-format
1645 #| msgid "Arsenic"
1646 msgid "Arsenic"
1647 msgstr "Арсен"
1648 
1649 #: element_tiny.xml:68
1650 #, kde-format
1651 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1652 msgstr ""
1653 
1654 #. i18n: tag label attribute value
1655 #: element_tiny.xml:69
1656 #, kde-format
1657 msgid "Selenium"
1658 msgstr "Селен"
1659 
1660 #: element_tiny.xml:70
1661 #, kde-format
1662 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1663 msgstr ""
1664 
1665 #. i18n: tag label attribute value
1666 #: element_tiny.xml:71
1667 #, fuzzy, kde-format
1668 msgid "Bromine"
1669 msgstr "Бор"
1670 
1671 #: element_tiny.xml:72
1672 #, kde-format
1673 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1674 msgstr ""
1675 
1676 #. i18n: tag label attribute value
1677 #: element_tiny.xml:73
1678 #, kde-format
1679 msgid "Krypton"
1680 msgstr "Криптон"
1681 
1682 #: element_tiny.xml:74
1683 #, kde-format
1684 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1685 msgstr ""
1686 
1687 #. i18n: tag label attribute value
1688 #: element_tiny.xml:75
1689 #, kde-format
1690 msgid "Rubidium"
1691 msgstr "Рубидий"
1692 
1693 #: element_tiny.xml:76
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1696 msgstr "Сурб"
1697 
1698 #. i18n: tag label attribute value
1699 #: element_tiny.xml:77
1700 #, kde-format
1701 msgid "Strontium"
1702 msgstr "Стронсий"
1703 
1704 #: element_tiny.xml:78
1705 #, fuzzy, kde-format
1706 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1707 msgstr "аз"
1708 
1709 #. i18n: tag label attribute value
1710 #: element_tiny.xml:79
1711 #, kde-format
1712 msgid "Yttrium"
1713 msgstr "Иттрий"
1714 
1715 #: element_tiny.xml:80
1716 #, fuzzy, kde-format
1717 msgid ""
1718 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1719 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1720 msgstr "аз Тербий Иттербий Гадолиний."
1721 
1722 #. i18n: tag label attribute value
1723 #: element_tiny.xml:81
1724 #, kde-format
1725 msgid "Zirconium"
1726 msgstr "Сирконий"
1727 
1728 #: element_tiny.xml:82
1729 #, fuzzy, kde-format
1730 msgid "Named after the mineral zircon."
1731 msgstr "сайёра Плутон."
1732 
1733 #. i18n: tag label attribute value
1734 #: element_tiny.xml:83
1735 #, kde-format
1736 msgid "Niobium"
1737 msgstr "Ниобий"
1738 
1739 #: element_tiny.xml:84
1740 #, fuzzy, kde-format
1741 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1742 msgstr "аз"
1743 
1744 #. i18n: tag label attribute value
1745 #: element_tiny.xml:85
1746 #, kde-format
1747 msgid "Molybdenum"
1748 msgstr "Молибден"
1749 
1750 #: element_tiny.xml:86
1751 #, fuzzy, kde-format
1752 msgid ""
1753 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1754 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1755 msgstr "Платина Молибден Платина."
1756 
1757 #. i18n: tag label attribute value
1758 #: element_tiny.xml:87
1759 #, kde-format
1760 msgid "Technetium"
1761 msgstr "Технетсий"
1762 
1763 #: element_tiny.xml:88
1764 #, kde-format
1765 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1766 msgstr ""
1767 
1768 #. i18n: tag label attribute value
1769 #: element_tiny.xml:89
1770 #, kde-format
1771 msgid "Ruthenium"
1772 msgstr "Рутений"
1773 
1774 #: element_tiny.xml:90
1775 #, fuzzy, kde-format
1776 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1777 msgstr "аз"
1778 
1779 #. i18n: tag label attribute value
1780 #: element_tiny.xml:91
1781 #, kde-format
1782 msgid "Rhodium"
1783 msgstr "Родий"
1784 
1785 #: element_tiny.xml:92
1786 #, kde-format
1787 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1788 msgstr ""
1789 
1790 #. i18n: tag label attribute value
1791 #: element_tiny.xml:93
1792 #, kde-format
1793 msgid "Palladium"
1794 msgstr "Палладий"
1795 
1796 #: element_tiny.xml:94
1797 #, fuzzy, kde-format
1798 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1799 msgstr "сайёра Плутон."
1800 
1801 #. i18n: tag label attribute value
1802 #: element_tiny.xml:95
1803 #, fuzzy, kde-format
1804 #| msgid "Silver"
1805 msgid "Silver"
1806 msgstr "Нуқра"
1807 
1808 #: element_tiny.xml:96
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1811 msgstr "Сурб"
1812 
1813 #. i18n: tag label attribute value
1814 #: element_tiny.xml:97
1815 #, kde-format
1816 msgid "Cadmium"
1817 msgstr "Кадмий"
1818 
1819 #: element_tiny.xml:98
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1822 msgstr "Руҳ"
1823 
1824 #. i18n: tag label attribute value
1825 #: element_tiny.xml:99
1826 #, kde-format
1827 msgid "Indium"
1828 msgstr "Индий"
1829 
1830 #: element_tiny.xml:100
1831 #, fuzzy, kde-format
1832 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1833 msgstr "аз"
1834 
1835 #. i18n: tag label attribute value
1836 #: element_tiny.xml:101
1837 #, fuzzy, kde-format
1838 #| msgid "Tin"
1839 msgid "Tin"
1840 msgstr "Қалъагӣ"
1841 
1842 #: element_tiny.xml:102
1843 #, fuzzy, kde-format
1844 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1845 msgstr "Сурб"
1846 
1847 #. i18n: tag label attribute value
1848 #: element_tiny.xml:103
1849 #, kde-format
1850 msgid "Antimony"
1851 msgstr "Сурма"
1852 
1853 #: element_tiny.xml:104
1854 #, fuzzy, kde-format
1855 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1856 msgstr "аз"
1857 
1858 #. i18n: tag label attribute value
1859 #: element_tiny.xml:105
1860 #, kde-format
1861 msgid "Tellurium"
1862 msgstr "Теллур"
1863 
1864 #: element_tiny.xml:106
1865 #, fuzzy, kde-format
1866 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1867 msgstr "Сайёра Замин"
1868 
1869 #. i18n: tag label attribute value
1870 #: element_tiny.xml:107
1871 #, kde-format
1872 msgid "Iodine"
1873 msgstr "Йод"
1874 
1875 #: element_tiny.xml:108
1876 #, kde-format
1877 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1878 msgstr ""
1879 
1880 #. i18n: tag label attribute value
1881 #: element_tiny.xml:109
1882 #, kde-format
1883 msgid "Xenon"
1884 msgstr "Ксенон"
1885 
1886 #: element_tiny.xml:110
1887 #, kde-format
1888 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1889 msgstr ""
1890 
1891 #. i18n: tag label attribute value
1892 #: element_tiny.xml:111
1893 #, kde-format
1894 msgid "Caesium"
1895 msgstr "Сезий"
1896 
1897 #: element_tiny.xml:112
1898 #, kde-format
1899 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1900 msgstr ""
1901 
1902 #. i18n: tag label attribute value
1903 #: element_tiny.xml:113
1904 #, kde-format
1905 msgid "Barium"
1906 msgstr "Барий"
1907 
1908 #: element_tiny.xml:114
1909 #, kde-format
1910 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1911 msgstr ""
1912 
1913 #. i18n: tag label attribute value
1914 #: element_tiny.xml:115
1915 #, fuzzy, kde-format
1916 #| msgid "Tantalum"
1917 msgid "Lanthanum"
1918 msgstr "Тантал"
1919 
1920 #: element_tiny.xml:116
1921 #, kde-format
1922 msgid ""
1923 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1924 "earth' elements."
1925 msgstr ""
1926 
1927 #. i18n: tag label attribute value
1928 #: element_tiny.xml:117
1929 #, kde-format
1930 msgid "Cerium"
1931 msgstr "Серий"
1932 
1933 #: element_tiny.xml:118
1934 #, fuzzy, kde-format
1935 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1936 msgstr "сайёра Нептун."
1937 
1938 #. i18n: tag label attribute value
1939 #: element_tiny.xml:119
1940 #, kde-format
1941 msgid "Praseodymium"
1942 msgstr "Празеодим"
1943 
1944 #: element_tiny.xml:120
1945 #, kde-format
1946 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1947 msgstr ""
1948 
1949 #. i18n: tag label attribute value
1950 #: element_tiny.xml:121
1951 #, kde-format
1952 msgid "Neodymium"
1953 msgstr "Неодим"
1954 
1955 #: element_tiny.xml:122
1956 #, kde-format
1957 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1958 msgstr ""
1959 
1960 #. i18n: tag label attribute value
1961 #: element_tiny.xml:123
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgid "Chromium"
1964 msgid "Promethium"
1965 msgstr "Хром"
1966 
1967 #: element_tiny.xml:124
1968 #, kde-format
1969 msgid ""
1970 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1971 "and gave it to mankind."
1972 msgstr ""
1973 
1974 #. i18n: tag label attribute value
1975 #: element_tiny.xml:125
1976 #, kde-format
1977 msgid "Samarium"
1978 msgstr "Самарий"
1979 
1980 #: element_tiny.xml:126
1981 #, fuzzy, kde-format
1982 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1983 msgstr "аз"
1984 
1985 #. i18n: tag label attribute value
1986 #: element_tiny.xml:127
1987 #, kde-format
1988 msgid "Europium"
1989 msgstr "Европий"
1990 
1991 #: element_tiny.xml:128
1992 #, fuzzy, kde-format
1993 msgid "Named after Europe."
1994 msgstr "сайёра Нептун."
1995 
1996 #. i18n: tag label attribute value
1997 #: element_tiny.xml:129
1998 #, kde-format
1999 msgid "Gadolinium"
2000 msgstr "Гадолиний"
2001 
2002 #: element_tiny.xml:130
2003 #, fuzzy, kde-format
2004 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2005 msgstr "аз"
2006 
2007 #. i18n: tag label attribute value
2008 #: element_tiny.xml:131
2009 #, kde-format
2010 msgid "Terbium"
2011 msgstr "Тербий"
2012 
2013 #: element_tiny.xml:132
2014 #, fuzzy, kde-format
2015 msgid ""
2016 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2017 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2018 "after this town."
2019 msgstr "аз Тербий Иттербий."
2020 
2021 #. i18n: tag label attribute value
2022 #: element_tiny.xml:133
2023 #, kde-format
2024 msgid "Dysprosium"
2025 msgstr "Диспрозий"
2026 
2027 #: element_tiny.xml:134
2028 #, kde-format
2029 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2030 msgstr ""
2031 
2032 #. i18n: tag label attribute value
2033 #: element_tiny.xml:135
2034 #, fuzzy, kde-format
2035 #| msgid "Aluminum"
2036 msgid "Holmium"
2037 msgstr "Алюминий"
2038 
2039 #: element_tiny.xml:136
2040 #, fuzzy, kde-format
2041 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2042 msgstr "аз"
2043 
2044 #. i18n: tag label attribute value
2045 #: element_tiny.xml:137
2046 #, kde-format
2047 msgid "Erbium"
2048 msgstr "Эрбий"
2049 
2050 #: element_tiny.xml:138
2051 #, fuzzy, kde-format
2052 msgid ""
2053 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2054 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2055 "Ytterbium are also named after this town."
2056 msgstr "аз Тербий Иттербий."
2057 
2058 #. i18n: tag label attribute value
2059 #: element_tiny.xml:139
2060 #, kde-format
2061 msgid "Thulium"
2062 msgstr "Тулий"
2063 
2064 #: element_tiny.xml:140
2065 #, fuzzy, kde-format
2066 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2067 msgstr "аз"
2068 
2069 #. i18n: tag label attribute value
2070 #: element_tiny.xml:141
2071 #, kde-format
2072 msgid "Ytterbium"
2073 msgstr "Иттербий"
2074 
2075 #: element_tiny.xml:142
2076 #, fuzzy, kde-format
2077 msgid ""
2078 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2079 "Ytterby."
2080 msgstr "Тербий Гадолиний аз"
2081 
2082 #. i18n: tag label attribute value
2083 #: element_tiny.xml:143
2084 #, kde-format
2085 msgid "Lutetium"
2086 msgstr "Лютетсий"
2087 
2088 #: element_tiny.xml:144
2089 #, fuzzy, kde-format
2090 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2091 msgstr "сайёра Плутон."
2092 
2093 #. i18n: tag label attribute value
2094 #: element_tiny.xml:145
2095 #, kde-format
2096 msgid "Hafnium"
2097 msgstr "Гафний"
2098 
2099 #: element_tiny.xml:146
2100 #, kde-format
2101 msgid ""
2102 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2103 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2104 "name of Copenhagen, Denmark)."
2105 msgstr ""
2106 
2107 #. i18n: tag label attribute value
2108 #: element_tiny.xml:147
2109 #, kde-format
2110 msgid "Tantalum"
2111 msgstr "Тантал"
2112 
2113 #: element_tiny.xml:148
2114 #, fuzzy, kde-format
2115 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2116 msgstr "аз"
2117 
2118 #. i18n: tag label attribute value
2119 #: element_tiny.xml:149
2120 #, kde-format
2121 msgid "Tungsten"
2122 msgstr "Волфрам"
2123 
2124 #: element_tiny.xml:150
2125 #, kde-format
2126 msgid ""
2127 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2128 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2129 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2130 msgstr ""
2131 
2132 #. i18n: tag label attribute value
2133 #: element_tiny.xml:151
2134 #, kde-format
2135 msgid "Rhenium"
2136 msgstr "Рений"
2137 
2138 #: element_tiny.xml:152
2139 #, fuzzy, kde-format
2140 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2141 msgstr "Рений"
2142 
2143 #. i18n: tag label attribute value
2144 #: element_tiny.xml:153
2145 #, kde-format
2146 msgid "Osmium"
2147 msgstr "Осмий"
2148 
2149 #: element_tiny.xml:154
2150 #, kde-format
2151 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2152 msgstr ""
2153 
2154 #. i18n: tag label attribute value
2155 #: element_tiny.xml:155
2156 #, kde-format
2157 msgid "Iridium"
2158 msgstr "Иридийы"
2159 
2160 #: element_tiny.xml:156
2161 #, kde-format
2162 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2163 msgstr ""
2164 
2165 #. i18n: tag label attribute value
2166 #: element_tiny.xml:157
2167 #, kde-format
2168 msgid "Platinum"
2169 msgstr "Платина"
2170 
2171 #: element_tiny.xml:158
2172 #, kde-format
2173 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2174 msgstr ""
2175 
2176 #. i18n: tag label attribute value
2177 #: element_tiny.xml:159
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgid "Solid"
2180 msgid "Gold"
2181 msgstr "Сахтӣ"
2182 
2183 #: element_tiny.xml:160
2184 #, fuzzy, kde-format
2185 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2186 msgstr "аз"
2187 
2188 #. i18n: tag label attribute value
2189 #: element_tiny.xml:161
2190 #, kde-format
2191 msgid "Mercury"
2192 msgstr "Симоб"
2193 
2194 #: element_tiny.xml:162
2195 #, fuzzy, kde-format
2196 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2197 msgstr "Сурб"
2198 
2199 #. i18n: tag label attribute value
2200 #: element_tiny.xml:163
2201 #, kde-format
2202 msgid "Thallium"
2203 msgstr "Таллий"
2204 
2205 #: element_tiny.xml:164
2206 #, kde-format
2207 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2208 msgstr ""
2209 
2210 #. i18n: tag label attribute value
2211 #: element_tiny.xml:165
2212 #, kde-format
2213 msgid "Lead"
2214 msgstr "Сурб"
2215 
2216 #: element_tiny.xml:166
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2219 msgstr "Сурб"
2220 
2221 #. i18n: tag label attribute value
2222 #: element_tiny.xml:167
2223 #, kde-format
2224 msgid "Bismuth"
2225 msgstr "Висмут"
2226 
2227 #: element_tiny.xml:168
2228 #, fuzzy, kde-format
2229 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2230 msgstr "аз Висмут"
2231 
2232 #. i18n: tag label attribute value
2233 #: element_tiny.xml:169
2234 #, kde-format
2235 msgid "Polonium"
2236 msgstr "Полоний"
2237 
2238 #: element_tiny.xml:170
2239 #, fuzzy, kde-format
2240 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2241 msgstr "аз"
2242 
2243 #. i18n: tag label attribute value
2244 #: element_tiny.xml:171
2245 #, fuzzy, kde-format
2246 msgid "Astatine"
2247 msgstr "Астат"
2248 
2249 #: element_tiny.xml:172
2250 #, kde-format
2251 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2252 msgstr ""
2253 
2254 #. i18n: tag label attribute value
2255 #: element_tiny.xml:173
2256 #, kde-format
2257 msgid "Radon"
2258 msgstr "Радон"
2259 
2260 #: element_tiny.xml:174
2261 #, fuzzy, kde-format
2262 msgid ""
2263 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2264 "gas."
2265 msgstr "Радий"
2266 
2267 #. i18n: tag label attribute value
2268 #: element_tiny.xml:175
2269 #, fuzzy, kde-format
2270 #| msgid "Uranium"
2271 msgid "Francium"
2272 msgstr "Уран"
2273 
2274 #: element_tiny.xml:176
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2277 msgstr "аз"
2278 
2279 #. i18n: tag label attribute value
2280 #: element_tiny.xml:177
2281 #, kde-format
2282 msgid "Radium"
2283 msgstr "Радий"
2284 
2285 #: element_tiny.xml:178
2286 #, kde-format
2287 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2288 msgstr ""
2289 
2290 #. i18n: tag label attribute value
2291 #: element_tiny.xml:179
2292 #, fuzzy, kde-format
2293 #| msgid "Actinium"
2294 msgid "Actinium"
2295 msgstr "Актиний"
2296 
2297 #: element_tiny.xml:180
2298 #, kde-format
2299 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2300 msgstr ""
2301 
2302 #. i18n: tag label attribute value
2303 #: element_tiny.xml:181
2304 #, kde-format
2305 msgid "Thorium"
2306 msgstr "Торий"
2307 
2308 #: element_tiny.xml:182
2309 #, fuzzy, kde-format
2310 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2311 msgstr "аз"
2312 
2313 #. i18n: tag label attribute value
2314 #: element_tiny.xml:183
2315 #, kde-format
2316 msgid "Protactinium"
2317 msgstr "Протактиний"
2318 
2319 #: element_tiny.xml:184
2320 #, fuzzy, kde-format
2321 msgid ""
2322 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2323 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2324 msgstr "Протактиний Актиний."
2325 
2326 #. i18n: tag label attribute value
2327 #: element_tiny.xml:185
2328 #, kde-format
2329 msgid "Uranium"
2330 msgstr "Уран"
2331 
2332 #: element_tiny.xml:186
2333 #, fuzzy, kde-format
2334 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2335 msgstr "сайёра Уран"
2336 
2337 #. i18n: tag label attribute value
2338 #: element_tiny.xml:187
2339 #, kde-format
2340 msgid "Neptunium"
2341 msgstr "Нептуний"
2342 
2343 #: element_tiny.xml:188
2344 #, fuzzy, kde-format
2345 msgid "Named after the planet Neptune."
2346 msgstr "сайёра Нептун."
2347 
2348 #. i18n: tag label attribute value
2349 #: element_tiny.xml:189
2350 #, kde-format
2351 msgid "Plutonium"
2352 msgstr "Плутоний"
2353 
2354 #: element_tiny.xml:190
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 msgid "Named after the planet Pluto."
2357 msgstr "сайёра Плутон."
2358 
2359 #. i18n: tag label attribute value
2360 #: element_tiny.xml:191
2361 #, kde-format
2362 msgid "Americium"
2363 msgstr "Америтсий"
2364 
2365 #: element_tiny.xml:192
2366 #, fuzzy, kde-format
2367 msgid "Named after America."
2368 msgstr "сайёра Плутон."
2369 
2370 #. i18n: tag label attribute value
2371 #: element_tiny.xml:193
2372 #, kde-format
2373 msgid "Curium"
2374 msgstr "Кюрий"
2375 
2376 #: element_tiny.xml:194
2377 #, fuzzy, kde-format
2378 msgid "Named after Marie Curie."
2379 msgstr "сайёра Нептун."
2380 
2381 #. i18n: tag label attribute value
2382 #: element_tiny.xml:195
2383 #, kde-format
2384 msgid "Berkelium"
2385 msgstr "Берклий"
2386 
2387 #: element_tiny.xml:196
2388 #, fuzzy, kde-format
2389 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2390 msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст"
2391 
2392 #. i18n: tag label attribute value
2393 #: element_tiny.xml:197
2394 #, kde-format
2395 msgid "Californium"
2396 msgstr "Калифорний"
2397 
2398 #: element_tiny.xml:198
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 msgid "Named after the US-State of California."
2401 msgstr "аз."
2402 
2403 #. i18n: tag label attribute value
2404 #: element_tiny.xml:199
2405 #, kde-format
2406 msgid "Einsteinium"
2407 msgstr "Эйштейний"
2408 
2409 #: element_tiny.xml:200
2410 #, fuzzy, kde-format
2411 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2412 msgstr "сайёра Нептун."
2413 
2414 #. i18n: tag label attribute value
2415 #: element_tiny.xml:201
2416 #, kde-format
2417 msgid "Fermium"
2418 msgstr "Фермий"
2419 
2420 #: element_tiny.xml:202
2421 #, fuzzy, kde-format
2422 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2423 msgstr "аз"
2424 
2425 #. i18n: tag label attribute value
2426 #: element_tiny.xml:203
2427 #, fuzzy, kde-format
2428 #| msgid "Mendelevium"
2429 msgid "Mendelevium"
2430 msgstr "Менделевий"
2431 
2432 #: element_tiny.xml:204
2433 #, fuzzy, kde-format
2434 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2435 msgstr "аз"
2436 
2437 #. i18n: tag label attribute value
2438 #: element_tiny.xml:205
2439 #, fuzzy, kde-format
2440 #| msgid "Nobelium"
2441 msgid "Nobelium"
2442 msgstr "Нобелий"
2443 
2444 #: element_tiny.xml:206
2445 #, fuzzy, kde-format
2446 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2447 msgstr "аз"
2448 
2449 #. i18n: tag label attribute value
2450 #: element_tiny.xml:207
2451 #, kde-format
2452 msgid "Lawrencium"
2453 msgstr "Лоуренсий"
2454 
2455 #: element_tiny.xml:208
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2458 msgstr "аз"
2459 
2460 #. i18n: tag label attribute value
2461 #: element_tiny.xml:209
2462 #, kde-format
2463 msgid "Rutherfordium"
2464 msgstr "Резерфордий"
2465 
2466 #: element_tiny.xml:210
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2469 msgstr "сайёра Плутон."
2470 
2471 #. i18n: tag label attribute value
2472 #: element_tiny.xml:211
2473 #, kde-format
2474 msgid "Dubnium"
2475 msgstr "Дубний"
2476 
2477 #: element_tiny.xml:212
2478 #, fuzzy, kde-format
2479 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2480 msgstr "аз"
2481 
2482 #. i18n: tag label attribute value
2483 #: element_tiny.xml:213
2484 #, kde-format
2485 msgid "Seaborgium"
2486 msgstr "Сиборгий"
2487 
2488 #: element_tiny.xml:214
2489 #, fuzzy, kde-format
2490 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2491 msgstr "аз"
2492 
2493 #. i18n: tag label attribute value
2494 #: element_tiny.xml:215
2495 #, kde-format
2496 msgid "Bohrium"
2497 msgstr "Борий"
2498 
2499 #: element_tiny.xml:216
2500 #, fuzzy, kde-format
2501 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2502 msgstr "сайёра Плутон."
2503 
2504 #. i18n: tag label attribute value
2505 #: element_tiny.xml:217
2506 #, kde-format
2507 msgid "Hassium"
2508 msgstr "Хассий"
2509 
2510 #: element_tiny.xml:218
2511 #, fuzzy, kde-format
2512 msgid ""
2513 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2514 "been discovered."
2515 msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст"
2516 
2517 #. i18n: tag label attribute value
2518 #: element_tiny.xml:219
2519 #, kde-format
2520 msgid "Meitnerium"
2521 msgstr "Мейтнерий"
2522 
2523 #: element_tiny.xml:220
2524 #, fuzzy, kde-format
2525 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2526 msgstr "сайёра Нептун."
2527 
2528 #. i18n: tag label attribute value
2529 #: element_tiny.xml:221
2530 #, kde-format
2531 msgid "Darmstadtium"
2532 msgstr "Дармштадтий"
2533 
2534 #: element_tiny.xml:222
2535 #, fuzzy, kde-format
2536 msgid ""
2537 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2538 "discovered."
2539 msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст"
2540 
2541 #. i18n: tag label attribute value
2542 #: element_tiny.xml:223
2543 #, fuzzy, kde-format
2544 msgid "Roentgenium"
2545 msgstr "Рутений"
2546 
2547 #: element_tiny.xml:224
2548 #, fuzzy, kde-format
2549 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2550 msgstr "сайёра Нептун."
2551 
2552 #. i18n: tag label attribute value
2553 #: element_tiny.xml:225
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 #| msgid "Cerium"
2556 msgid "Copernicium"
2557 msgstr "Серий"
2558 
2559 #: element_tiny.xml:226
2560 #, kde-format
2561 msgid ""
2562 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2563 "Copernicus."
2564 msgstr ""
2565 
2566 #. i18n: tag label attribute value
2567 #: element_tiny.xml:227
2568 #, fuzzy, kde-format
2569 #| msgid "Zirconium"
2570 msgid "Nihonium"
2571 msgstr "Сирконий"
2572 
2573 #: element_tiny.xml:228
2574 #, kde-format
2575 msgid ""
2576 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2577 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2578 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2579 msgstr ""
2580 
2581 #. i18n: tag label attribute value
2582 #: element_tiny.xml:229
2583 #, fuzzy, kde-format
2584 #| msgid "Mendelevium"
2585 msgid "Flerovium"
2586 msgstr "Менделевий"
2587 
2588 #: element_tiny.xml:230
2589 #, kde-format
2590 msgid ""
2591 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2592 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2593 msgstr ""
2594 
2595 #. i18n: tag label attribute value
2596 #: element_tiny.xml:231
2597 #, kde-format
2598 msgid "Moscovium"
2599 msgstr ""
2600 
2601 #: element_tiny.xml:232
2602 #, kde-format
2603 msgid ""
2604 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2605 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2606 "known as eka-bismuth."
2607 msgstr ""
2608 
2609 #. i18n: tag label attribute value
2610 #: element_tiny.xml:233
2611 #, kde-format
2612 msgid "Livermorium"
2613 msgstr ""
2614 
2615 #: element_tiny.xml:234
2616 #, kde-format
2617 msgid ""
2618 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2619 "Laboratory (USA)."
2620 msgstr ""
2621 
2622 #. i18n: tag label attribute value
2623 #: element_tiny.xml:235
2624 #, kde-format
2625 msgid "Tennessine"
2626 msgstr ""
2627 
2628 #: element_tiny.xml:236
2629 #, kde-format
2630 msgid ""
2631 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2632 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2633 "this element. Historically known as eka-astatine."
2634 msgstr ""
2635 
2636 #. i18n: tag label attribute value
2637 #: element_tiny.xml:237
2638 #, kde-format
2639 msgid "Oganesson"
2640 msgstr ""
2641 
2642 #: element_tiny.xml:238
2643 #, kde-format
2644 msgid ""
2645 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2646 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2647 msgstr ""
2648 
2649 #: libscience/psetables.cpp:152
2650 #, kde-format
2651 msgid "Classic Periodic Table"
2652 msgstr ""
2653 
2654 #: libscience/psetables.cpp:190
2655 #, kde-format
2656 msgid "Long Periodic Table"
2657 msgstr ""
2658 
2659 #: libscience/psetables.cpp:226
2660 #, kde-format
2661 msgid "Short Periodic Table"
2662 msgstr ""
2663 
2664 #: libscience/psetables.cpp:270
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 msgid "Transition Elements"
2667 msgstr "Элементи охирин:"
2668 
2669 #: libscience/psetables.cpp:296
2670 #, kde-format
2671 msgid "DZ Periodic Table"
2672 msgstr ""
2673 
2674 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2675 #, fuzzy, kde-format
2676 #| msgid "Calculate"
2677 msgctxt "@title:window"
2678 msgid "Chemical Calculator"
2679 msgstr "Ҳисобкунӣ"
2680 
2681 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgid "&Numeration"
2684 msgid "Equation Balancer"
2685 msgstr "&Рақамгузорӣ"
2686 
2687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2688 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2689 #, fuzzy, kde-format
2690 #| msgid "Protactinium"
2691 msgid "Introduction"
2692 msgstr "Протактиний"
2693 
2694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2695 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2696 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2697 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2698 #, kde-format
2699 msgid "Nuclear Calculator"
2700 msgstr ""
2701 
2702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2703 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2704 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2705 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2706 #, fuzzy, kde-format
2707 #| msgid "Calculate"
2708 msgid "Gas Calculator"
2709 msgstr "Ҳисобкунӣ"
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2712 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2713 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2714 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2715 #, kde-format
2716 msgid "Concentration Calculator"
2717 msgstr ""
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2720 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 msgid "Molecular mass Calculator"
2723 msgstr "Вазни миёна: %1 u"
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2726 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2727 #, fuzzy, kde-format
2728 #| msgid "Calculate"
2729 msgid "Titration Calculator"
2730 msgstr "Ҳисобкунӣ"
2731 
2732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2733 #: src/calculator/calculator.ui:38
2734 #, kde-format
2735 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2736 msgstr ""
2737 
2738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2739 #: src/calculator/calculator.ui:41
2740 #, kde-format
2741 msgid ""
2742 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2743 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2744 msgstr ""
2745 
2746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2747 #: src/calculator/calculator.ui:51
2748 #, fuzzy, kde-format
2749 #| msgid "Calculate"
2750 msgid "Calculators"
2751 msgstr "Ҳисобкунӣ"
2752 
2753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2754 #: src/calculator/calculator.ui:130
2755 #, kde-format
2756 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2757 msgstr ""
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2760 #: src/calculator/calculator.ui:168
2761 #, kde-format
2762 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2763 msgstr ""
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2766 #: src/calculator/calculator.ui:171
2767 #, kde-format
2768 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2769 msgstr ""
2770 
2771 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2772 #: src/calculator/calculator.ui:189
2773 #, kde-format
2774 msgid ""
2775 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2776 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2777 "performing different calculations.</p>\n"
2778 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2779 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2780 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2781 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2782 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2783 "include:</li>\n"
2784 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2785 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2786 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2787 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2788 "specify quantities.</p>\n"
2789 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2790 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2791 "time.</li>\n"
2792 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2793 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2794 "as non-ideal gases.</li>\n"
2795 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2796 "equations.</li>\n"
2797 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2798 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2799 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2800 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2801 "another one.</li></ul>"
2802 msgstr ""
2803 
2804 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2805 #, kde-format
2806 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2807 msgstr ""
2808 
2809 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2810 #, kde-format
2811 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2815 #, kde-format
2816 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2820 #, kde-format
2821 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2825 #, kde-format
2826 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2830 #, kde-format
2831 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2832 msgstr ""
2833 
2834 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2835 #, kde-format
2836 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2840 #, kde-format
2841 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2842 msgstr ""
2843 
2844 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2845 #, kde-format
2846 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2847 msgstr ""
2848 
2849 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2850 #, kde-format
2851 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2852 msgstr ""
2853 
2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2855 #, kde-format
2856 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2860 #, kde-format
2861 msgid ""
2862 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2866 #, kde-format
2867 msgid ""
2868 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2869 msgstr ""
2870 
2871 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2872 #, kde-format
2873 msgid ""
2874 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2875 "Please specify mass/volume."
2876 msgstr ""
2877 
2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2879 #, kde-format
2880 msgid ""
2881 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2882 "specified."
2883 msgstr ""
2884 
2885 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2886 #, kde-format
2887 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2891 #, kde-format
2892 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2893 msgstr ""
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2896 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2897 #, kde-format
2898 msgid ""
2899 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2900 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2901 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2902 "\">\n"
2903 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2904 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2905 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2906 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2907 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2908 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2909 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2910 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2911 msgstr ""
2912 
2913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2914 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2915 #, fuzzy, kde-format
2916 #| msgid "Plot Data"
2917 msgid "Data"
2918 msgstr "Маълумоти қитъа"
2919 
2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2921 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2922 #, kde-format
2923 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2924 msgstr ""
2925 
2926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2927 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2928 #, kde-format
2929 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2930 msgstr ""
2931 
2932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2933 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2934 #, kde-format
2935 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2936 msgstr ""
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2939 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2940 #, kde-format
2941 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2942 msgstr ""
2943 
2944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2945 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2946 #, kde-format
2947 msgid ""
2948 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2949 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2950 msgstr ""
2951 
2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2953 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2956 msgstr "Вазни миёна: %1 u"
2957 
2958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2959 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2960 #, fuzzy, kde-format
2961 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2962 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
2963 
2964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2965 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2966 #, kde-format
2967 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2968 msgstr ""
2969 
2970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2971 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2972 #, kde-format
2973 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2974 msgstr ""
2975 
2976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2977 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2978 #, kde-format
2979 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2980 msgstr ""
2981 
2982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2983 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2984 #, kde-format
2985 msgid ""
2986 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2987 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2988 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2989 msgstr ""
2990 
2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2992 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2993 #, kde-format
2994 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2995 msgstr ""
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2999 #, kde-format
3000 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3001 msgstr ""
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3004 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3005 #, kde-format
3006 msgid ""
3007 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3008 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3009 msgstr ""
3010 
3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3012 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3013 #, kde-format
3014 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3015 msgstr ""
3016 
3017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3018 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3019 #, kde-format
3020 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3021 msgstr ""
3022 
3023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3024 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3025 #, kde-format
3026 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3027 msgstr ""
3028 
3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3030 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3031 #, kde-format
3032 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3033 msgstr ""
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3037 #, kde-format
3038 msgid ""
3039 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3040 "i.e. mass, moles or volume."
3041 msgstr ""
3042 
3043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3044 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3045 #, kde-format
3046 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3047 msgstr ""
3048 
3049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3050 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3051 #, fuzzy, kde-format
3052 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3053 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3056 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3057 #, fuzzy, kde-format
3058 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3059 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3062 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3063 #, kde-format
3064 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3065 msgstr ""
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3068 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3069 #, kde-format
3070 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3071 msgstr ""
3072 
3073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3074 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3075 #, kde-format
3076 msgid ""
3077 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3078 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3079 msgstr ""
3080 
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3082 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3083 #, kde-format
3084 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3085 msgstr ""
3086 
3087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3088 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3089 #, kde-format
3090 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3091 msgstr ""
3092 
3093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3094 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3095 #, kde-format
3096 msgid ""
3097 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3098 "units to the right."
3099 msgstr ""
3100 
3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3103 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3104 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3105 #, kde-format
3106 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3107 msgstr ""
3108 
3109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3110 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3111 #, kde-format
3112 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3113 msgstr ""
3114 
3115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3116 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3117 #, kde-format
3118 msgid ""
3119 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3120 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3121 msgstr ""
3122 
3123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3124 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3125 #, kde-format
3126 msgid "Specify the units for density of solvent"
3127 msgstr ""
3128 
3129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3130 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3131 #, kde-format
3132 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3133 msgstr ""
3134 
3135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3136 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3137 #, kde-format
3138 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3139 msgstr ""
3140 
3141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3142 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3143 #, fuzzy, kde-format
3144 msgid ""
3145 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3146 "solution."
3147 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3148 
3149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3150 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3151 #, kde-format
3152 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3153 msgstr ""
3154 
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3157 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3158 #, kde-format
3159 msgid "(g/mole)"
3160 msgstr ""
3161 
3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3166 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3167 
3168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3169 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3170 #, kde-format
3171 msgid ""
3172 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3173 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3174 msgstr ""
3175 
3176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3178 #, fuzzy, kde-format
3179 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3180 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3181 
3182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3184 #, fuzzy, kde-format
3185 msgid ""
3186 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3187 "solution."
3188 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3189 
3190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3191 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3192 #, kde-format
3193 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3194 msgstr ""
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3198 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3199 #, kde-format
3200 msgid "(g/mol)"
3201 msgstr ""
3202 
3203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3204 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3205 #, kde-format
3206 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3207 msgstr ""
3208 
3209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3210 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3211 #, kde-format
3212 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3213 msgstr ""
3214 
3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3216 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3217 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 msgid "Reset"
3220 msgstr "Нейтралӣ"
3221 
3222 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3223 #, kde-format
3224 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3225 msgstr ""
3226 
3227 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3228 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3229 #, kde-format
3230 msgid ""
3231 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3232 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3233 "b></big>"
3234 msgstr ""
3235 
3236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3237 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3238 #, kde-format
3239 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3240 msgstr ""
3241 
3242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3243 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3244 #, fuzzy, kde-format
3245 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3246 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3247 
3248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3249 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3250 #, fuzzy, kde-format
3251 msgid ""
3252 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3253 "Hydrogen gas."
3254 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3257 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3258 #, kde-format
3259 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3260 msgstr ""
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3264 #, kde-format
3265 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3266 msgstr ""
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3269 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 msgid ""
3272 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3273 "Moles = mass / molar mass"
3274 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3275 
3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3277 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3278 #, kde-format
3279 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3280 msgstr ""
3281 
3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3283 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3284 #, kde-format
3285 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3286 msgstr ""
3287 
3288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3289 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3290 #, kde-format
3291 msgid ""
3292 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3293 "Mass = moles * molar mass"
3294 msgstr ""
3295 
3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3297 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3298 #, kde-format
3299 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3300 msgstr ""
3301 
3302 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3303 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3304 #, kde-format
3305 msgid "This box is used to change the units of mass."
3306 msgstr ""
3307 
3308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3309 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3310 #, kde-format
3311 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3312 msgstr ""
3313 
3314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3315 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3316 #, kde-format
3317 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3318 msgstr ""
3319 
3320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3321 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3322 #, kde-format
3323 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3324 msgstr ""
3325 
3326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3327 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3328 #, kde-format
3329 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3330 msgstr ""
3331 
3332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3333 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 msgid ""
3336 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3337 "bars, etc."
3338 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3339 
3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3341 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3342 #, kde-format
3343 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3344 msgstr ""
3345 
3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3347 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3348 #, kde-format
3349 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3350 msgstr ""
3351 
3352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3353 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3354 #, kde-format
3355 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3356 msgstr ""
3357 
3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3359 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgid "Select the scale for the temperature"
3362 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3363 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3366 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 msgid ""
3369 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3370 "Celsius, etc."
3371 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3372 
3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3375 #, kde-format
3376 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3377 msgstr ""
3378 
3379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3381 #, kde-format
3382 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3383 msgstr ""
3384 
3385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3386 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3387 #, kde-format
3388 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3389 msgstr ""
3390 
3391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3392 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3393 #, kde-format
3394 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3395 msgstr ""
3396 
3397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3398 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3401 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3402 
3403 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3405 #, kde-format
3406 msgid "Data for non-ideal gases"
3407 msgstr ""
3408 
3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3411 #, kde-format
3412 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3413 msgstr ""
3414 
3415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3416 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3417 #, kde-format
3418 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3419 msgstr ""
3420 
3421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3422 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3423 #, fuzzy, kde-format
3424 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3425 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3426 
3427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3429 #, kde-format
3430 msgid ""
3431 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3432 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3433 "gas."
3434 msgstr ""
3435 
3436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3437 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3438 #, fuzzy, kde-format
3439 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3440 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3441 
3442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3443 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3444 #, kde-format
3445 msgid ""
3446 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3447 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3448 "gas."
3449 msgstr ""
3450 
3451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3452 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3453 #, fuzzy, kde-format
3454 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3455 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3456 
3457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3458 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3459 #, fuzzy, kde-format
3460 msgid ""
3461 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3462 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3463 
3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3465 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3466 #, kde-format
3467 msgid "per mole"
3468 msgstr ""
3469 
3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3471 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3472 #, kde-format
3473 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3474 msgstr ""
3475 
3476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3477 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3478 #, kde-format
3479 msgid "Click to reset all values to initial values"
3480 msgstr ""
3481 
3482 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3483 #, kde-format
3484 msgid "Initial amount cannot be zero."
3485 msgstr ""
3486 
3487 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3488 #, kde-format
3489 msgid "Final amount cannot be zero."
3490 msgstr ""
3491 
3492 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3493 #, kde-format
3494 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3495 msgstr ""
3496 
3497 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3498 #, kde-format
3499 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3500 msgstr ""
3501 
3502 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3503 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3504 #, kde-format
3505 msgid ""
3506 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3507 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3508 "values / units to calculate.</span>"
3509 msgstr ""
3510 
3511 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3512 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3513 #, fuzzy, kde-format
3514 #| msgid "&Show element names"
3515 msgid "Elemental data"
3516 msgstr "&Намоиши номи элемент"
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3519 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3520 #, kde-format
3521 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3522 msgstr ""
3523 
3524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3525 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3526 #, kde-format
3527 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3528 msgstr ""
3529 
3530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3531 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3532 #, kde-format
3533 msgid ""
3534 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3535 "performed."
3536 msgstr ""
3537 
3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3539 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3540 #, kde-format
3541 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3542 msgstr ""
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3545 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3546 #, kde-format
3547 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3548 msgstr ""
3549 
3550 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3551 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3552 #, kde-format
3553 msgid ""
3554 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3555 "calculation is performed."
3556 msgstr ""
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3559 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3560 #, kde-format
3561 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3565 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3566 #, kde-format
3567 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3568 msgstr ""
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3571 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3572 #, kde-format
3573 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3574 msgstr ""
3575 
3576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3577 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3578 #, kde-format
3579 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3580 msgstr ""
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3583 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3584 #, fuzzy, kde-format
3585 msgid ""
3586 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3587 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3588 
3589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3591 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3592 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3593 #, fuzzy, kde-format
3594 msgid "years"
3595 msgstr "Сол:"
3596 
3597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3599 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3600 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3601 #, fuzzy, kde-format
3602 #| msgid "%1 seconds"
3603 msgid "seconds"
3604 msgstr "%1 сония"
3605 
3606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3608 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3609 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3610 #, fuzzy, kde-format
3611 #| msgid "%1 minutes"
3612 msgid "minutes"
3613 msgstr "%1 дақиқа"
3614 
3615 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3617 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3618 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3619 #, fuzzy, kde-format
3620 #| msgid "%1 hours"
3621 msgid "hours"
3622 msgstr "%1 соат"
3623 
3624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3626 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3627 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3628 #, kde-format
3629 msgid "days"
3630 msgstr ""
3631 
3632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3633 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3634 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3635 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3636 #, kde-format
3637 msgid "weeks"
3638 msgstr ""
3639 
3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3642 #, kde-format
3643 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3644 msgstr ""
3645 
3646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3648 #, kde-format
3649 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3650 msgstr ""
3651 
3652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3653 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3654 #, kde-format
3655 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3656 msgstr ""
3657 
3658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3660 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3662 #, kde-format
3663 msgid "0"
3664 msgstr ""
3665 
3666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3668 #, kde-format
3669 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3670 msgstr ""
3671 
3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3674 #, kde-format
3675 msgid "grams / mole"
3676 msgstr ""
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3680 #, fuzzy, kde-format
3681 msgid "Other data"
3682 msgstr "Қисмҳо"
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3686 #, kde-format
3687 msgid ""
3688 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3689 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3690 msgstr ""
3691 
3692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3693 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3694 #, kde-format
3695 msgid "Initial Amount"
3696 msgstr ""
3697 
3698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3699 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3700 #, kde-format
3701 msgid "Final Amount"
3702 msgstr ""
3703 
3704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3706 #, fuzzy, kde-format
3707 #| msgid "Timeline"
3708 msgid "Time"
3709 msgstr "Хати вақтӣ"
3710 
3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3712 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3713 #, kde-format
3714 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3715 msgstr ""
3716 
3717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3718 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3719 #, fuzzy, kde-format
3720 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3721 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3722 
3723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3724 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3725 #, fuzzy, kde-format
3726 msgid ""
3727 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3728 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3729 
3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3731 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3732 #, kde-format
3733 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3734 msgstr ""
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3740 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3741 
3742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 msgid ""
3746 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3747 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3748 
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3751 #, kde-format
3752 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3753 msgstr ""
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3757 #, kde-format
3758 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3759 msgstr ""
3760 
3761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3762 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3763 #, kde-format
3764 msgid ""
3765 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3766 "decreases to the final amount."
3767 msgstr ""
3768 
3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3771 #, kde-format
3772 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3773 msgstr ""
3774 
3775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3776 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3777 #, kde-format
3778 msgid ""
3779 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3780 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3781 msgstr ""
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3787 #, kde-format
3788 msgid "moles"
3789 msgstr ""
3790 
3791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3792 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3793 #, kde-format
3794 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3795 msgstr ""
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3799 #, kde-format
3800 msgid ""
3801 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3802 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3803 msgstr ""
3804 
3805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3809 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3810 
3811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3812 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 msgid ""
3815 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3816 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3817 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3818 
3819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3821 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3822 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3823 #, kde-format
3824 msgid "grams"
3825 msgstr ""
3826 
3827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3829 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3831 #, fuzzy, kde-format
3832 #| msgid "Neutrons"
3833 msgid "tons"
3834 msgstr "Нейтронҳо"
3835 
3836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3838 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3840 #, kde-format
3841 msgid "carats"
3842 msgstr ""
3843 
3844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3847 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3848 #, kde-format
3849 msgid "pounds"
3850 msgstr ""
3851 
3852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3854 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3858 #| msgid "Your names"
3859 msgid "ounces"
3860 msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
3861 
3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3866 #, kde-format
3867 msgid "troy ounces"
3868 msgstr ""
3869 
3870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3872 #, fuzzy, kde-format
3873 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3874 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3875 
3876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3878 #, fuzzy, kde-format
3879 msgid ""
3880 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3881 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3882 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3885 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3886 #, kde-format
3887 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3888 msgstr ""
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3892 #, fuzzy, kde-format
3893 msgid ""
3894 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3895 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3896 
3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3899 #, kde-format
3900 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3901 msgstr ""
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3904 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3905 #, kde-format
3906 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3907 msgstr ""
3908 
3909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3910 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3911 #, kde-format
3912 msgid ""
3913 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3914 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3915 msgstr ""
3916 
3917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3918 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3919 #, kde-format
3920 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3921 msgstr ""
3922 
3923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3924 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3925 #, fuzzy, kde-format
3926 msgid "Information/Error message"
3927 msgstr "Ахборот оиди энергия"
3928 
3929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3930 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3931 #, kde-format
3932 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3933 msgstr ""
3934 
3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3936 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3937 #, kde-format
3938 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3939 msgstr ""
3940 
3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3942 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3943 #, fuzzy, kde-format
3944 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3945 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
3946 
3947 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3948 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3949 #, fuzzy, kde-format
3950 #| msgid "Calculate"
3951 msgid "Mass Calculator"
3952 msgstr "Ҳисобкунӣ"
3953 
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3955 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3956 #, kde-format
3957 msgid "Show details such as aliases"
3958 msgstr ""
3959 
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3961 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3962 #, kde-format
3963 msgid "Show the add alias tab"
3964 msgstr ""
3965 
3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3967 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3968 #, kde-format
3969 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3970 msgstr ""
3971 
3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3973 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3974 #, kde-format
3975 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3976 msgstr ""
3977 
3978 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgid "&Show element names"
3981 msgid "Experimental values"
3982 msgstr "&Намоиши номи элемент"
3983 
3984 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3985 #, kde-format
3986 msgid "Theoretical equations"
3987 msgstr ""
3988 
3989 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3990 #, kde-format
3991 msgid "nothing"
3992 msgstr ""
3993 
3994 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3995 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3996 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3997 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
3998 #, kde-format
3999 msgid "Error"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4003 #, kde-format
4004 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4005 msgstr ""
4006 
4007 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4008 #, kde-format
4009 msgid "Theoretical curve"
4010 msgstr ""
4011 
4012 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4013 #, kde-format
4014 msgid "Approximated curve"
4015 msgstr ""
4016 
4017 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4018 #, fuzzy, kde-format
4019 msgid "Equivalence point"
4020 msgstr "Вазни миёна: %1 u"
4021 
4022 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4023 #, fuzzy, kde-format
4024 #| msgid "Silver"
4025 msgid "Save work"
4026 msgstr "Нуқра"
4027 
4028 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4029 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4030 #, kde-format
4031 msgid "Icee File (*.icee)"
4032 msgstr ""
4033 
4034 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4035 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4036 #, kde-format
4037 msgid "Unable to create %1"
4038 msgstr ""
4039 
4040 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4041 #, fuzzy, kde-format
4042 #| msgid "Oxygen"
4043 msgid "Open work"
4044 msgstr "Оксиген"
4045 
4046 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4047 #, kde-format
4048 msgid "Unable to open %1"
4049 msgstr ""
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4052 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4053 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4054 #, kde-format
4055 msgid "Save plot"
4056 msgstr ""
4057 
4058 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4059 #, kde-format
4060 msgid "Svg image (*.svg)"
4061 msgstr ""
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4064 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 #| msgid "Here you can define what you want to plot"
4067 msgid "Choose what you want to do:"
4068 msgstr "Дар ин чо Шумо метавонед муайян созед,ки чиро нишон додан мехоҳед"
4069 
4070 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4071 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 msgid "Tab 1"
4074 msgstr "Ном: %1"
4075 
4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4077 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4078 #, kde-format
4079 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4080 msgstr ""
4081 
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4083 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4084 #, kde-format
4085 msgid "pH(Y)"
4086 msgstr ""
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4089 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4090 #, fuzzy, kde-format
4091 #| msgid "Holmium"
4092 msgid "Volume(X)"
4093 msgstr "Голмий"
4094 
4095 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4096 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4097 #, kde-format
4098 msgid "Tab 2"
4099 msgstr ""
4100 
4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4102 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4103 #, kde-format
4104 msgid ""
4105 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4106 "changes in function of another one (X)"
4107 msgstr ""
4108 
4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4110 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4111 #, fuzzy, kde-format
4112 msgid "Parameter"
4113 msgstr "Рақам: %1"
4114 
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4116 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4117 #, fuzzy, kde-format
4118 #| msgid "Holmium"
4119 msgid "Value"
4120 msgstr "Голмий"
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4123 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4124 #, fuzzy, kde-format
4125 msgid "X axis:"
4126 msgstr "Y-меҳвар:"
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 msgid "Y axis:"
4132 msgstr "Y-меҳвар:"
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4135 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4136 #, kde-format
4137 msgid "Draw Plot"
4138 msgstr ""
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4141 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgid "Neon"
4144 msgid "Notes:"
4145 msgstr "Неон"
4146 
4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4148 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4149 #, fuzzy, kde-format
4150 #| msgid "Tin"
4151 msgid "X min:"
4152 msgstr "Қалъагӣ"
4153 
4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4155 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4156 #, fuzzy, kde-format
4157 msgid "X max:"
4158 msgstr "Y-меҳвар:"
4159 
4160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4161 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4162 #, fuzzy, kde-format
4163 #| msgid "Tin"
4164 msgid "Y min:"
4165 msgstr "Қалъагӣ"
4166 
4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4168 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4169 #, fuzzy, kde-format
4170 msgid "Y max:"
4171 msgstr "Y-меҳвар:"
4172 
4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4174 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4175 #, kde-format
4176 msgid "New"
4177 msgstr ""
4178 
4179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4180 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4181 #, fuzzy, kde-format
4182 #| msgid "Oxygen"
4183 msgid "Open"
4184 msgstr "Оксиген"
4185 
4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4187 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4188 #, fuzzy, kde-format
4189 #| msgid "Silver"
4190 msgid "Save"
4191 msgstr "Нуқра"
4192 
4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4194 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4195 #, kde-format
4196 msgid "Example"
4197 msgstr ""
4198 
4199 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4200 #, kde-format
4201 msgid "No element selected"
4202 msgstr "Элементҳои интихобнашуда"
4203 
4204 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4205 #, fuzzy, kde-format
4206 #| msgid "No picture of %1 found."
4207 msgid "No graphic found"
4208 msgstr "Ягон тасвири %1 ёфт нашуд."
4209 
4210 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4211 #, fuzzy, kde-format
4212 #| msgid "%1 u"
4213 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4214 msgid "%1 u"
4215 msgstr "%1 в.а.м."
4216 
4217 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4218 #, kde-format
4219 msgctxt "Next element"
4220 msgid "Next"
4221 msgstr "Навбатӣ"
4222 
4223 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4224 #, kde-format
4225 msgid "Goes to the next element"
4226 msgstr "Гузаштан ба элементи навбатӣ"
4227 
4228 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4229 #, kde-format
4230 msgctxt "Previous element"
4231 msgid "Previous"
4232 msgstr "Пешина"
4233 
4234 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4235 #, kde-format
4236 msgid "Goes to the previous element"
4237 msgstr "Гузаштан ба элементи пешина"
4238 
4239 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 msgid "It was discovered by %1."
4242 msgstr "Кашфкунандаи элемент: %1"
4243 
4244 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4245 #, fuzzy, kde-format
4246 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4247 msgstr "Пайдоиши номи элемент: %1"
4248 
4249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4252 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4253 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4254 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4255 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 msgid "Melting Point"
4258 msgstr "Нуқтаи гудозиш"
4259 
4260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4263 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4264 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4265 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4266 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4267 #, kde-format
4268 msgid "Boiling Point"
4269 msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш"
4270 
4271 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4272 #, fuzzy, kde-format
4273 msgid "Electron Affinity"
4274 msgstr "Электронегативӣ"
4275 
4276 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4277 #, fuzzy, kde-format
4278 #| msgid "Electronic configuration: %1"
4279 msgid "Electronic configuration"
4280 msgstr "Электрон: %1"
4281 
4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4283 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4284 #, fuzzy, kde-format
4285 #| msgid "Atomic Mass"
4286 msgid "Atomic mass"
4287 msgstr "Вазни атомӣ"
4288 
4289 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4290 #, fuzzy, kde-format
4291 msgid "Ionization energy"
4292 msgstr "%1. Энергияи ионизатсия: %2"
4293 
4294 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4295 #, fuzzy, kde-format
4296 msgid "First Ionization energy"
4297 msgstr "%1. Энергияи ионизатсия: %2"
4298 
4299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4302 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4303 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4304 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4305 #, kde-format
4306 msgid "Electronegativity"
4307 msgstr "Электронегативӣ"
4308 
4309 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4310 #, fuzzy, kde-format
4311 msgid "Oxidation states"
4312 msgstr "Радиуси атомӣ:"
4313 
4314 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4317 msgid "Wikipedia (%1)"
4318 msgstr ""
4319 
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4321 #, kde-format
4322 msgid "Neutrons"
4323 msgstr "Нейтронҳо"
4324 
4325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4326 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4327 #, kde-format
4328 msgid "Percentage"
4329 msgstr "Ҳисоби фоиз"
4330 
4331 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4332 #, kde-format
4333 msgid "Half-life period"
4334 msgstr "Давраи нимпароканиш"
4335 
4336 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4337 #, kde-format
4338 msgid "Energy and Mode of Decay"
4339 msgstr "Энергия ва ҳолати пароканиш"
4340 
4341 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4342 #, kde-format
4343 msgid "Spin and Parity"
4344 msgstr "Даврзанӣ ва эквивалентнокӣ"
4345 
4346 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4347 #, kde-format
4348 msgid "%1 u"
4349 msgstr "%1 в.а.м."
4350 
4351 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4352 #, kde-format
4353 msgctxt "this can for example be '24%'"
4354 msgid "%1%"
4355 msgstr "%1%"
4356 
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4358 #, fuzzy, kde-format
4359 msgctxt ""
4360 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4361 "for '17 seconds',."
4362 msgid "%1 %2"
4363 msgstr "%1 %2C"
4364 
4365 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4368 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4369 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4370 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4372 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4373 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4374 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4375 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4377 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4378 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4379 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4380 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4381 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4382 #, kde-format
4383 msgid "%1 MeV"
4384 msgstr "%1 МэВ"
4385 
4386 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4387 #, kde-format
4388 msgctxt "Spontaneous fission"
4389 msgid " SF"
4390 msgstr ""
4391 
4392 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4393 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4394 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4395 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4396 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4399 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4401 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4402 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4404 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4405 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4406 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4407 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4408 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4409 #, kde-format
4410 msgid "(%1%)"
4411 msgstr "(%1%)"
4412 
4413 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4414 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4415 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4417 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4418 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4419 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4420 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4421 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4422 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4423 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4424 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4425 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4427 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4428 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4429 #, kde-format
4430 msgid ", "
4431 msgstr ", "
4432 
4433 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4434 #, fuzzy, kde-format
4435 #| msgid " %1"
4436 msgctxt "Alpha decay"
4437 msgid " %1"
4438 msgstr " %1"
4439 
4440 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4441 #, kde-format
4442 msgctxt "Proton decay"
4443 msgid " p"
4444 msgstr ""
4445 
4446 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4447 #, kde-format
4448 msgid " 2p"
4449 msgstr ""
4450 
4451 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "Neutron decay"
4454 msgid " n"
4455 msgstr ""
4456 
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4458 #, kde-format
4459 msgid " 2n"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "Electron capture"
4465 msgid " EC"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4469 #, kde-format
4470 msgid " 2EC"
4471 msgstr ""
4472 
4473 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4476 msgctxt "Electron emmision"
4477 msgid " %1<sup>-</sup>"
4478 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4479 
4480 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4481 #, fuzzy, kde-format
4482 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4483 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4484 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4485 
4486 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4487 #, fuzzy, kde-format
4488 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4489 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4490 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4491 
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4493 #, fuzzy, kde-format
4494 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4495 msgctxt "Positron emission"
4496 msgid " %1<sup>+</sup>"
4497 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4498 
4499 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4502 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4503 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4504 
4505 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4508 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4509 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4510 
4511 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4514 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4515 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4516 
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4520 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4521 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4522 
4523 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4526 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4527 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4528 
4529 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4530 #, fuzzy, kde-format
4531 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4532 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4533 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4534 
4535 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4536 #, fuzzy, kde-format
4537 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4538 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4539 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4540 
4541 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4544 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4545 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4546 
4547 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4550 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4551 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4552 
4553 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4556 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4557 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4558 
4559 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4562 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4563 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4564 
4565 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4568 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4569 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4570 
4571 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4574 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4575 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4576 
4577 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4580 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4581 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4582 
4583 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4586 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4587 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4588 
4589 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4590 #, kde-format
4591 msgid " p%1"
4592 msgstr ""
4593 
4594 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4595 #, kde-format
4596 msgid " ECp"
4597 msgstr ""
4598 
4599 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4600 #, kde-format
4601 msgid " EC2p"
4602 msgstr ""
4603 
4604 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4605 #, kde-format
4606 msgid " EC3p"
4607 msgstr ""
4608 
4609 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4610 #, kde-format
4611 msgid " EC%1"
4612 msgstr ""
4613 
4614 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4615 #, kde-format
4616 msgid " EC%1 p"
4617 msgstr ""
4618 
4619 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4620 #, kde-format
4621 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4622 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4623 
4624 #. i18n("Overview"));
4625 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4626 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4627 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4628 #. overviewLayout->setMargin(0);
4629 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4630 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4631 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4632 #. X      // picture tab
4633 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4634 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4635 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4636 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4637 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4638 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4639 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4640 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4641 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4642 #. html tab
4643 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 msgid "Data Overview"
4646 msgstr "Аз назар гузарондан"
4647 
4648 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4649 #, kde-format
4650 msgid "Atom Model"
4651 msgstr "Намунаи атомӣ"
4652 
4653 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4654 #, fuzzy, kde-format
4655 msgid "Isotopes"
4656 msgstr "Йод"
4657 
4658 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4659 #, kde-format
4660 msgid "Miscellaneous"
4661 msgstr ""
4662 
4663 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4664 #, kde-format
4665 msgid "Spectrum"
4666 msgstr "Спектрум"
4667 
4668 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4669 #, fuzzy, kde-format
4670 msgid "Extra information"
4671 msgstr "Ахборот оиди энергия"
4672 
4673 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4674 #, fuzzy, kde-format
4675 msgid "Extra Information"
4676 msgstr "Ахборот оиди энергия"
4677 
4678 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4679 #, kde-format
4680 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4681 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4682 msgstr ""
4683 
4684 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4685 #, kde-format
4686 msgid "No spectrum of %1 found."
4687 msgstr "Ягон спектрум аз %1 ёфт нашуд."
4688 
4689 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4690 #, fuzzy, kde-format
4691 #| msgid "Plot Data"
4692 msgctxt "@title:window"
4693 msgid "Plot Data"
4694 msgstr "Маълумоти қитъа"
4695 
4696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4698 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4699 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4700 #, fuzzy, kde-format
4701 msgid "Atomic Number"
4702 msgstr "Радиуси атомӣ:"
4703 
4704 #: src/eqchemview.cpp:81
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4707 msgid ""
4708 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4709 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4710 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4711 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4712 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4713 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4714 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4715 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4716 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4717 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4718 msgstr ""
4719 
4720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4721 #: src/equationview.ui:44
4722 #, fuzzy, kde-format
4723 #| msgid "&Numeration"
4724 msgid "Equation:"
4725 msgstr "&Рақамгузорӣ"
4726 
4727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4729 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4730 #, kde-format
4731 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4732 msgstr ""
4733 
4734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4735 #: src/equationview.ui:69
4736 #, kde-format
4737 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4738 msgstr ""
4739 
4740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4742 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4743 #, kde-format
4744 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4745 msgstr ""
4746 
4747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4748 #: src/equationview.ui:85
4749 #, fuzzy, kde-format
4750 #| msgid "Calculate"
4751 msgid "&Calculate"
4752 msgstr "Ҳисобкунӣ"
4753 
4754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4755 #: src/equationview.ui:147
4756 #, kde-format
4757 msgid "Copy to Clipboard"
4758 msgstr ""
4759 
4760 #: src/exportdialog.cpp:85
4761 #, kde-format
4762 msgid "OK"
4763 msgstr ""
4764 
4765 #: src/exportdialog.cpp:90
4766 #, fuzzy, kde-format
4767 #| msgid "Chemical Data"
4768 msgctxt "@title:window"
4769 msgid "Export Chemical Data"
4770 msgstr "Маълумоти Химия"
4771 
4772 #: src/exportdialog.cpp:115
4773 #, fuzzy, kde-format
4774 msgid "Elements"
4775 msgstr "Рақами элемент:"
4776 
4777 #: src/exportdialog.cpp:116
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgid "Promethium"
4780 msgid "Properties"
4781 msgstr "Прометий"
4782 
4783 #: src/exportdialog.cpp:133
4784 #, kde-format
4785 msgid "Symbol"
4786 msgstr ""
4787 
4788 #: src/exportdialog.cpp:136
4789 #, fuzzy, kde-format
4790 msgid "Exact Mass"
4791 msgstr "Вазни миёна: %1 u"
4792 
4793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4794 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4795 #, fuzzy, kde-format
4796 msgid "Ionization"
4797 msgstr "Астат"
4798 
4799 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4800 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4801 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4802 #, kde-format
4803 msgid "Family"
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: src/exportdialog.cpp:161
4807 #, kde-format
4808 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4809 msgstr ""
4810 
4811 #: src/exportdialog.cpp:173
4812 #, kde-format
4813 msgid "Could not open file for writing."
4814 msgstr ""
4815 
4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4817 #: src/exportdialog.ui:67
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgid "Silver"
4820 msgid "File:"
4821 msgstr "Нуқра"
4822 
4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4824 #: src/exportdialog.ui:84
4825 #, kde-format
4826 msgid "Format:"
4827 msgstr ""
4828 
4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4830 #: src/gradientwidget.ui:22
4831 #, fuzzy, kde-format
4832 msgid "Scheme:"
4833 msgstr "Бе &Нақшаи ранг"
4834 
4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4836 #: src/gradientwidget.ui:50
4837 #, fuzzy, kde-format
4838 msgid "Gradient:"
4839 msgstr "Зичӣ: %1"
4840 
4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4842 #: src/gradientwidget.ui:99
4843 #, kde-format
4844 msgid "K"
4845 msgstr ""
4846 
4847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4848 #: src/gradientwidget.ui:108
4849 #, fuzzy, kde-format
4850 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4851 msgid "Slide to change current temperature"
4852 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
4853 
4854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4855 #: src/gradientwidget.ui:132
4856 #, fuzzy, kde-format
4857 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4858 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4859 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
4860 
4861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4862 #: src/gradientwidget.ui:142
4863 #, kde-format
4864 msgid "Speed"
4865 msgstr ""
4866 
4867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4868 #: src/gradientwidget.ui:149
4869 #, fuzzy, kde-format
4870 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4871 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4872 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
4873 
4874 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4875 #, kde-format
4876 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4877 msgstr ""
4878 
4879 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4882 msgid "%1 (%2%3)"
4883 msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)"
4884 
4885 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4886 #, fuzzy, kde-format
4887 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4888 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
4889 
4890 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4891 #, kde-format
4892 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4893 msgstr ""
4894 
4895 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4896 #, fuzzy, kde-format
4897 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4898 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
4899 
4900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4901 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4902 #, kde-format
4903 msgid "Zoom IN / OUT"
4904 msgstr ""
4905 
4906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4907 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4908 #, kde-format
4909 msgid ""
4910 "<p><b>Information</b></p>\n"
4911 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4912 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4913 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4914 msgstr ""
4915 
4916 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4917 #, kde-format
4918 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4919 msgstr ""
4920 
4921 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 msgctxt "@title:window"
4924 msgid "Isotope Table"
4925 msgstr "Ҷадвали изотопҳо"
4926 
4927 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4928 #, kde-format
4929 msgctxt "alpha ray emission"
4930 msgid "alpha"
4931 msgstr ""
4932 
4933 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4934 #, kde-format
4935 msgctxt "Electron capture method"
4936 msgid "EC"
4937 msgstr ""
4938 
4939 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4940 #, kde-format
4941 msgctxt "Many ways"
4942 msgid "Multiple"
4943 msgstr ""
4944 
4945 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4946 #, fuzzy, kde-format
4947 msgctxt "Beta plus ray emission"
4948 msgid "Beta +"
4949 msgstr "Нейтралӣ"
4950 
4951 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 msgctxt "Beta minus ray emission"
4954 msgid "Beta -"
4955 msgstr "Нейтралӣ"
4956 
4957 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "Stable isotope"
4960 msgid "Stable"
4961 msgstr ""
4962 
4963 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4964 #, fuzzy, kde-format
4965 #| msgid "Unknown"
4966 msgctxt "Unknown Decay"
4967 msgid "unknown"
4968 msgstr "Номаълум"
4969 
4970 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4971 #, fuzzy, kde-format
4972 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
4973 #| msgid "%1 (%2)"
4974 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4975 msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)"
4976 
4977 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgid "Unknown"
4980 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4981 msgid "Unknown"
4982 msgstr "Номаълум"
4983 
4984 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4985 #, fuzzy, kde-format
4986 #| msgid "Magnetic Moment"
4987 msgid "Magnetic moment: %1"
4988 msgstr "Моменти магнитӣ"
4989 
4990 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4991 #, fuzzy, kde-format
4992 msgid "Halflife: %1 %2"
4993 msgstr "Ном: %1"
4994 
4995 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgid "Value unknown"
4998 msgid "Halflife: Unknown"
4999 msgstr "Арзиши номаълум"
5000 
5001 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5002 #, kde-format
5003 msgid "Abundance: %1 %"
5004 msgstr ""
5005 
5006 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5007 #, kde-format
5008 msgid "Number of nucleons: %1"
5009 msgstr ""
5010 
5011 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgid "Unknown"
5014 msgctxt "Unknown spin"
5015 msgid "Unknown"
5016 msgstr "Номаълум"
5017 
5018 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5019 #, fuzzy, kde-format
5020 msgid "Spin: %1"
5021 msgstr "Зичӣ: %1"
5022 
5023 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgid "Mean mass: %1 u"
5026 msgid "Exact mass: %1 u"
5027 msgstr "Массаи миёна: %1 u"
5028 
5029 #: src/kalzium.cpp:112
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgid "&Plot Data..."
5032 msgid "&Export Data..."
5033 msgstr "&Маълумоти қитъа..."
5034 
5035 #: src/kalzium.cpp:121
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 msgid "&Scheme"
5038 msgstr "Бе &Нақшаи ранг"
5039 
5040 #: src/kalzium.cpp:129
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 msgid "&Gradients"
5043 msgstr "Зичӣ: %1"
5044 
5045 #: src/kalzium.cpp:138
5046 #, kde-format
5047 msgid "&Tables"
5048 msgstr ""
5049 
5050 #: src/kalzium.cpp:145
5051 #, kde-format
5052 msgid "&Numeration"
5053 msgstr "&Рақамгузорӣ"
5054 
5055 #: src/kalzium.cpp:152
5056 #, kde-format
5057 msgid "&Plot Data..."
5058 msgstr "&Маълумоти қитъа..."
5059 
5060 #: src/kalzium.cpp:158
5061 #, kde-format
5062 msgid "Perform &Calculations..."
5063 msgstr ""
5064 
5065 #: src/kalzium.cpp:160
5066 #, kde-format
5067 msgctxt "WhatsThis Help"
5068 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5069 msgstr ""
5070 
5071 #: src/kalzium.cpp:164
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 msgid "&Isotope Table..."
5074 msgstr "Ҷадвали изотопҳо"
5075 
5076 #: src/kalzium.cpp:166
5077 #, kde-format
5078 msgctxt "WhatsThis Help"
5079 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5080 msgstr ""
5081 
5082 #: src/kalzium.cpp:170
5083 #, kde-format
5084 msgid "&Glossary..."
5085 msgstr ""
5086 
5087 #: src/kalzium.cpp:175
5088 #, kde-format
5089 msgid "&R/S Phrases..."
5090 msgstr ""
5091 
5092 #: src/kalzium.cpp:180
5093 #, kde-format
5094 msgid "Convert chemical files..."
5095 msgstr ""
5096 
5097 #: src/kalzium.cpp:182
5098 #, kde-format
5099 msgctxt "WhatsThis Help"
5100 msgid ""
5101 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5102 "various file formats."
5103 msgstr ""
5104 
5105 #: src/kalzium.cpp:189
5106 #, kde-format
5107 msgid "Molecular Editor..."
5108 msgstr ""
5109 
5110 #: src/kalzium.cpp:191
5111 #, kde-format
5112 msgctxt "WhatsThis Help"
5113 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5114 msgstr ""
5115 
5116 #: src/kalzium.cpp:198
5117 #, kde-format
5118 msgid "&Tables..."
5119 msgstr ""
5120 
5121 #: src/kalzium.cpp:200
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "WhatsThis Help"
5124 msgid ""
5125 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5126 "chemistry."
5127 msgstr ""
5128 
5129 #: src/kalzium.cpp:208
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "WhatsThis Help"
5132 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5133 msgstr ""
5134 
5135 #: src/kalzium.cpp:213
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "WhatsThis Help"
5138 msgid ""
5139 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5140 "tools."
5141 msgstr ""
5142 
5143 #: src/kalzium.cpp:218
5144 #, kde-format
5145 msgctxt "WhatsThis Help"
5146 msgid ""
5147 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5148 msgstr ""
5149 
5150 #: src/kalzium.cpp:248
5151 #, fuzzy, kde-format
5152 #| msgid "Show &Legend"
5153 msgid "Legend"
5154 msgstr "Намоиш &Навиштаҷот"
5155 
5156 #: src/kalzium.cpp:258
5157 #, fuzzy, kde-format
5158 msgid "Table Information"
5159 msgstr "Ахборот оиди энергия"
5160 
5161 #: src/kalzium.cpp:263
5162 #, fuzzy, kde-format
5163 msgid "Information"
5164 msgstr "Ахборот оиди энергия"
5165 
5166 #: src/kalzium.cpp:277
5167 #, kde-format
5168 msgid "Overview"
5169 msgstr "Аз назар гузарондан"
5170 
5171 #: src/kalzium.cpp:286
5172 #, kde-format
5173 msgid "View"
5174 msgstr ""
5175 
5176 #: src/kalzium.cpp:297
5177 #, kde-format
5178 msgid "Save Kalzium's Table In"
5179 msgstr ""
5180 
5181 #: src/kalzium.cpp:297
5182 #, kde-format
5183 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5184 msgstr ""
5185 
5186 #: src/kalzium.cpp:318
5187 #, kde-format
5188 msgid "Knowledge"
5189 msgstr ""
5190 
5191 #: src/kalzium.cpp:323
5192 #, kde-format
5193 msgid "Tools"
5194 msgstr ""
5195 
5196 #: src/kalzium.cpp:353
5197 #, fuzzy, kde-format
5198 #| msgid "Kalzium"
5199 msgid "Kalzium Error"
5200 msgstr "Калзиум"
5201 
5202 #: src/kalzium.cpp:353
5203 #, kde-format
5204 msgid "This system does not support OpenGL."
5205 msgstr ""
5206 
5207 #: src/kalzium.cpp:500
5208 #, kde-format
5209 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5210 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5211 msgstr "%1 (%2), Вазн: %3 u"
5212 
5213 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5214 #, fuzzy, kde-format
5215 #| msgid "Neon"
5216 msgctxt "No Gradient"
5217 msgid "None"
5218 msgstr "Неон"
5219 
5220 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5221 #, fuzzy, kde-format
5222 msgid "Van Der Waals"
5223 msgstr "Радиуси атомӣ:"
5224 
5225 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5226 #, kde-format
5227 msgid "u"
5228 msgstr ""
5229 
5230 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5231 #, fuzzy, kde-format
5232 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5233 msgstr "Электронегативӣ"
5234 
5235 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5236 #, kde-format
5237 msgid "Discovery date"
5238 msgstr ""
5239 
5240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5241 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 msgid "Electronaffinity"
5244 msgstr "Электронегативӣ"
5245 
5246 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5247 #, fuzzy, kde-format
5248 msgid "First Ionization"
5249 msgstr "Астат"
5250 
5251 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5252 #, fuzzy, kde-format
5253 msgid "No Numeration"
5254 msgstr "Бе &Рақамгузорӣ"
5255 
5256 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5257 #, fuzzy, kde-format
5258 msgid "IUPAC"
5259 msgstr "Намоиши &IUPAC"
5260 
5261 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5262 #, kde-format
5263 msgid "CAS"
5264 msgstr ""
5265 
5266 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 msgid "Old IUPAC"
5269 msgstr "Намоиши &Old IUPAC"
5270 
5271 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5272 #, kde-format
5273 msgid "Monochrome"
5274 msgstr ""
5275 
5276 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 msgid "All the Elements"
5279 msgstr "Рақами элемент:"
5280 
5281 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5282 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5283 #, fuzzy, kde-format
5284 msgid "Blocks"
5285 msgstr "Пайвандҳо"
5286 
5287 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5288 #, kde-format
5289 msgid "s-Block"
5290 msgstr "s-Пайванд"
5291 
5292 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5293 #, kde-format
5294 msgid "p-Block"
5295 msgstr "p-Пайванд"
5296 
5297 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5298 #, kde-format
5299 msgid "d-Block"
5300 msgstr "d-Пайванд"
5301 
5302 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5303 #, kde-format
5304 msgid "f-Block"
5305 msgstr "f-Пайванд"
5306 
5307 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 msgid "Iconic"
5310 msgstr "Оҳан"
5311 
5312 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5313 #, kde-format
5314 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5315 msgstr ""
5316 
5317 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5318 #, fuzzy, kde-format
5319 msgid "Alkaline"
5320 msgstr "Астат"
5321 
5322 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5323 #, fuzzy, kde-format
5324 msgid "Rare Earth"
5325 msgstr "Замин"
5326 
5327 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5328 #, kde-format
5329 msgid "Non-Metals"
5330 msgstr ""
5331 
5332 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5333 #, fuzzy, kde-format
5334 msgid "Alkalie Metal"
5335 msgstr "Астат"
5336 
5337 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5338 #, kde-format
5339 msgid "Other Metal"
5340 msgstr ""
5341 
5342 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5343 #, fuzzy, kde-format
5344 msgid "Halogen"
5345 msgstr "Гидроген"
5346 
5347 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5348 #, kde-format
5349 msgid "Transition Metal"
5350 msgstr ""
5351 
5352 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5353 #, kde-format
5354 msgid "Noble Gas"
5355 msgstr ""
5356 
5357 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5358 #, kde-format
5359 msgid "Metalloid"
5360 msgstr ""
5361 
5362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5363 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5364 #, fuzzy, kde-format
5365 msgid "Groups"
5366 msgstr "&Гурӯҳҳо"
5367 
5368 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5369 #, kde-format
5370 msgid "Group 1"
5371 msgstr "Гурӯҳи 1"
5372 
5373 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5374 #, kde-format
5375 msgid "Group 2"
5376 msgstr "Гурӯҳи 2"
5377 
5378 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5379 #, kde-format
5380 msgid "Group 3"
5381 msgstr "Гурӯҳи 3"
5382 
5383 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5384 #, kde-format
5385 msgid "Group 4"
5386 msgstr "Гурӯҳи 4"
5387 
5388 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5389 #, kde-format
5390 msgid "Group 5"
5391 msgstr "Гурӯҳи 5"
5392 
5393 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5394 #, kde-format
5395 msgid "Group 6"
5396 msgstr "Гурӯҳи 6"
5397 
5398 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5399 #, kde-format
5400 msgid "Group 7"
5401 msgstr "Гурӯҳи 7"
5402 
5403 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5404 #, kde-format
5405 msgid "Group 8"
5406 msgstr "Гурӯҳи 8"
5407 
5408 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5409 #, kde-format
5410 msgid "Colors"
5411 msgstr "Рангҳо"
5412 
5413 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5414 #, kde-format
5415 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5416 msgstr ""
5417 
5418 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5419 #: src/kalziumui.rc:4
5420 #, fuzzy, kde-format
5421 #| msgid "Silver"
5422 msgid "&File"
5423 msgstr "Нуқра"
5424 
5425 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5426 #: src/kalziumui.rc:11
5427 #, kde-format
5428 msgid "&View"
5429 msgstr ""
5430 
5431 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5432 #: src/kalziumui.rc:21
5433 #, fuzzy, kde-format
5434 msgid "&Tools"
5435 msgstr "Пинҳо кардан &Хати вақт"
5436 
5437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5438 #: src/kalziumui.rc:35
5439 #, kde-format
5440 msgid "Main Toolbar"
5441 msgstr ""
5442 
5443 #: src/kalziumutils.cpp:98
5444 #, kde-format
5445 msgid "Value not defined"
5446 msgstr ""
5447 
5448 #: src/kalziumutils.cpp:100
5449 #, fuzzy, kde-format
5450 #| msgid " %1"
5451 msgctxt "Just a number"
5452 msgid "%1"
5453 msgstr " %1"
5454 
5455 #: src/kalziumutils.cpp:113
5456 #, fuzzy, kde-format
5457 msgid "Unknown Value"
5458 msgstr "Номаълум"
5459 
5460 #: src/kalziumutils.cpp:115
5461 #, fuzzy, kde-format
5462 #| msgid "%1 u"
5463 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5464 msgid "%1 u"
5465 msgstr "%1 в.а.м."
5466 
5467 #: src/kalziumutils.cpp:123
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 msgid "This element was discovered in the year %1."
5470 msgstr "%1 Элемент дар як сол маълум гардид"
5471 
5472 #: src/kalziumutils.cpp:125
5473 #, kde-format
5474 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5475 msgstr ""
5476 
5477 #: src/kalziumutils.cpp:127
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 msgid "This element was known to ancient cultures."
5480 msgstr "Элемент ба тамаддуни қадим шинос буд"
5481 
5482 #: src/kalziumutils.cpp:157
5483 #, fuzzy, kde-format
5484 #| msgid "Plot Data"
5485 msgid "No Data"
5486 msgstr "Маълумоти қитъа"
5487 
5488 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5489 #, kde-format
5490 msgid "Glossary"
5491 msgstr ""
5492 
5493 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5494 #, kde-format
5495 msgctxt "@title:window"
5496 msgid "Glossary"
5497 msgstr ""
5498 
5499 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5500 #, fuzzy, kde-format
5501 #| msgid "Uranium"
5502 msgid "References"
5503 msgstr "Уран"
5504 
5505 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5506 #, kde-format
5507 msgid "Go to '%1'"
5508 msgstr ""
5509 
5510 #: src/legendwidget.cpp:70
5511 #, fuzzy, kde-format
5512 #| msgid "Solid"
5513 msgctxt ""
5514 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5515 msgid "Solid"
5516 msgstr "Сахтӣ"
5517 
5518 #: src/legendwidget.cpp:72
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgid "Liquid"
5521 msgctxt ""
5522 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5523 msgid "Liquid"
5524 msgstr "Моеъ"
5525 
5526 #: src/legendwidget.cpp:74
5527 #, fuzzy, kde-format
5528 #| msgid "Vaporous"
5529 msgctxt ""
5530 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5531 msgid "Vaporous"
5532 msgstr "Газгун"
5533 
5534 #: src/legendwidget.cpp:76
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgid "Unknown"
5537 msgctxt ""
5538 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5539 msgid "Unknown"
5540 msgstr "Номаълум"
5541 
5542 #: src/legendwidget.cpp:81
5543 #, kde-format
5544 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5545 msgid "logarithmic"
5546 msgstr ""
5547 
5548 #: src/legendwidget.cpp:83
5549 #, fuzzy, kde-format
5550 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5551 msgid "linear"
5552 msgstr "Нуқра"
5553 
5554 #: src/legendwidget.cpp:85
5555 #, fuzzy, kde-format
5556 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
5557 #| msgid "%1 (%2)"
5558 msgid "%1 (%2)"
5559 msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)"
5560 
5561 #: src/legendwidget.cpp:87
5562 #, kde-format
5563 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5564 msgid "Minimum: %1"
5565 msgstr ""
5566 
5567 #: src/legendwidget.cpp:92
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "Mass: %1"
5570 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5571 msgid "Maximum: %1"
5572 msgstr "Масса: %1"
5573 
5574 #: src/legendwidget.cpp:98
5575 #, fuzzy, kde-format
5576 msgid "Scheme: %1"
5577 msgstr "Рақам: %1"
5578 
5579 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5580 #, kde-format
5581 msgid "Kalzium"
5582 msgstr "Калзиум"
5583 
5584 #: src/main.cpp:40
5585 #, kde-format
5586 msgid "A periodic table of the elements"
5587 msgstr "Ҷадвали даврии элементҳо"
5588 
5589 #: src/main.cpp:42
5590 #, kde-format
5591 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5592 msgstr ""
5593 
5594 #: src/main.cpp:46
5595 #, kde-format
5596 msgid "Carsten Niehaus"
5597 msgstr ""
5598 
5599 #: src/main.cpp:48
5600 #, kde-format
5601 msgid "Pino Toscano"
5602 msgstr ""
5603 
5604 #: src/main.cpp:48
5605 #, kde-format
5606 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5607 msgstr ""
5608 
5609 #: src/main.cpp:50
5610 #, kde-format
5611 msgid "Benoit Jacob"
5612 msgstr ""
5613 
5614 #: src/main.cpp:50
5615 #, kde-format
5616 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5617 msgstr ""
5618 
5619 #: src/main.cpp:52
5620 #, kde-format
5621 msgid "Marcus Hanwell"
5622 msgstr ""
5623 
5624 #: src/main.cpp:52
5625 #, kde-format
5626 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5627 msgstr ""
5628 
5629 #: src/main.cpp:54
5630 #, kde-format
5631 msgid "Kashyap R Puranik"
5632 msgstr ""
5633 
5634 #: src/main.cpp:54
5635 #, kde-format
5636 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5637 msgstr ""
5638 
5639 #: src/main.cpp:56
5640 #, kde-format
5641 msgid "Thomas Nagy"
5642 msgstr ""
5643 
5644 #: src/main.cpp:56
5645 #, kde-format
5646 msgid "EqChem, the equation solver"
5647 msgstr ""
5648 
5649 #: src/main.cpp:58
5650 #, kde-format
5651 msgid "Inge Wallin"
5652 msgstr ""
5653 
5654 #: src/main.cpp:58
5655 #, kde-format
5656 msgid ""
5657 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5658 "smaller improvements"
5659 msgstr ""
5660 
5661 #: src/main.cpp:60
5662 #, kde-format
5663 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5664 msgstr ""
5665 
5666 #: src/main.cpp:60
5667 #, kde-format
5668 msgid "A lot of small things and the documentation"
5669 msgstr "Миқдори зиёди корҳои хурд ва ҳуҷҷатҳо"
5670 
5671 #: src/main.cpp:62
5672 #, kde-format
5673 msgid "Johannes Simon"
5674 msgstr ""
5675 
5676 #: src/main.cpp:62
5677 #, kde-format
5678 msgid ""
5679 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5680 "viewer"
5681 msgstr ""
5682 
5683 #: src/main.cpp:64
5684 #, kde-format
5685 msgid "Jarle Akselsen"
5686 msgstr ""
5687 
5688 #: src/main.cpp:64
5689 #, kde-format
5690 msgid "Many beautiful element icons"
5691 msgstr ""
5692 
5693 #: src/main.cpp:66
5694 #, kde-format
5695 msgid "Noémie Scherer"
5696 msgstr ""
5697 
5698 #: src/main.cpp:66
5699 #, kde-format
5700 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5701 msgstr ""
5702 
5703 #: src/main.cpp:68
5704 #, kde-format
5705 msgid "Danny Allen"
5706 msgstr ""
5707 
5708 #: src/main.cpp:68
5709 #, fuzzy, kde-format
5710 #| msgid "Silicon"
5711 msgid "Several icons"
5712 msgstr "Силитсий"
5713 
5714 #: src/main.cpp:70
5715 #, kde-format
5716 msgid "Lee Olson"
5717 msgstr ""
5718 
5719 #: src/main.cpp:70
5720 #, kde-format
5721 msgid "Several icons in the information dialog"
5722 msgstr ""
5723 
5724 #: src/main.cpp:72
5725 #, kde-format
5726 msgid "Jörg Buchwald"
5727 msgstr ""
5728 
5729 #: src/main.cpp:72
5730 #, kde-format
5731 msgid "Contributed most isotope information"
5732 msgstr ""
5733 
5734 #: src/main.cpp:74
5735 #, kde-format
5736 msgid "Marco Martin"
5737 msgstr ""
5738 
5739 #: src/main.cpp:74
5740 #, fuzzy, kde-format
5741 #| msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
5742 msgid "Some icons and inspiration for others"
5743 msgstr "Ташаккур ба Шумо барои баъзе тасвирҳо ва руҳбаланди "
5744 
5745 #: src/main.cpp:76
5746 #, kde-format
5747 msgid "Daniel Haas"
5748 msgstr ""
5749 
5750 #: src/main.cpp:76
5751 #, kde-format
5752 msgid "The design of the information dialog"
5753 msgstr "Мавзӯъи диалоги маълумотӣ"
5754 
5755 #: src/main.cpp:78
5756 #, kde-format
5757 msgid "Brian Beck"
5758 msgstr ""
5759 
5760 #: src/main.cpp:78
5761 #, kde-format
5762 msgid "The orbits icon"
5763 msgstr ""
5764 
5765 #: src/main.cpp:80
5766 #, fuzzy, kde-format
5767 #| msgid "Plot Data"
5768 msgid "Paulo Cattai"
5769 msgstr "Маълумоти қитъа"
5770 
5771 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5772 #: src/main.cpp:88
5773 #, kde-format
5774 msgid "New interface design and usability improvements"
5775 msgstr ""
5776 
5777 #: src/main.cpp:82
5778 #, kde-format
5779 msgid "Danilo Balzaque"
5780 msgstr ""
5781 
5782 #: src/main.cpp:84
5783 #, kde-format
5784 msgid "Roberto Cunha"
5785 msgstr ""
5786 
5787 #: src/main.cpp:86
5788 #, kde-format
5789 msgid "Tadeu Araujo"
5790 msgstr ""
5791 
5792 #: src/main.cpp:88
5793 #, kde-format
5794 msgid "Tiago Porangaba"
5795 msgstr ""
5796 
5797 #: src/main.cpp:90
5798 #, kde-format
5799 msgid "Etienne Rebetez"
5800 msgstr ""
5801 
5802 #: src/main.cpp:90
5803 #, kde-format
5804 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5805 msgstr ""
5806 
5807 #: src/main.cpp:102
5808 #, kde-format
5809 msgid "Open the given molecule file"
5810 msgstr ""
5811 
5812 #: src/main.cpp:125
5813 #, kde-format
5814 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5815 msgstr ""
5816 
5817 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5818 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5819 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgid " %1"
5822 msgid "%1"
5823 msgstr " %1"
5824 
5825 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5826 #, kde-format
5827 msgid ""
5828 "Enter a formula in the\n"
5829 "widget above and\n"
5830 "click on 'Calc'.\n"
5831 "E.g. #Et#OH"
5832 msgstr ""
5833 
5834 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 msgid "Molecular mass: "
5837 msgstr "Вазни миёна: %1 u"
5838 
5839 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5840 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5841 #, kde-format
5842 msgid "Invalid input"
5843 msgstr ""
5844 
5845 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5846 #, kde-format
5847 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5848 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5849 
5850 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5851 #, kde-format
5852 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5853 msgstr ""
5854 
5855 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5856 #, kde-format
5857 msgid "Symbol already being used"
5858 msgstr ""
5859 
5860 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5861 #, kde-format
5862 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5863 msgstr ""
5864 
5865 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5866 #, fuzzy, kde-format
5867 #| msgid "Neon"
5868 msgid "done!"
5869 msgstr "Неон"
5870 
5871 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5872 #, kde-format
5873 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5874 msgstr ""
5875 
5876 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5877 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5878 #, fuzzy, kde-format
5879 #| msgid "Calculate"
5880 msgid "Calculator"
5881 msgstr "Ҳисобкунӣ"
5882 
5883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5884 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5885 #, kde-format
5886 msgid "Enter molecular formula here"
5887 msgstr ""
5888 
5889 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5890 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5891 #, kde-format
5892 msgid ""
5893 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5894 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5895 "e.g. 2.> MeOH\n"
5896 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5897 msgstr ""
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5901 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5902 #, kde-format
5903 msgid "Click on this button to calculate."
5904 msgstr ""
5905 
5906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5907 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5908 #, fuzzy, kde-format
5909 msgid "Calc"
5910 msgstr "Калсий"
5911 
5912 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5913 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5914 #, fuzzy, kde-format
5915 msgid "Details"
5916 msgstr "Нейтралӣ"
5917 
5918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5919 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5920 #, kde-format
5921 msgid "Composition"
5922 msgstr ""
5923 
5924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5925 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5926 #, fuzzy, kde-format
5927 #| msgid "&Show element names"
5928 msgid "Elemental composition"
5929 msgstr "&Намоиши номи элемент"
5930 
5931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5933 #, kde-format
5934 msgid ""
5935 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5936 "percentage of each element in the molecule."
5937 msgstr ""
5938 
5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5940 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5941 #, fuzzy, kde-format
5942 #| msgid "Atom Model"
5943 msgid "Atoms"
5944 msgstr "Намунаи атомӣ"
5945 
5946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5947 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5948 #, kde-format
5949 msgid "Total mass"
5950 msgstr ""
5951 
5952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5953 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5954 #, kde-format
5955 msgid "Aliases used"
5956 msgstr ""
5957 
5958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5959 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5960 #, kde-format
5961 msgid "Aliases used in the formula"
5962 msgstr ""
5963 
5964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5965 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5966 #, kde-format
5967 msgid ""
5968 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5969 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5970 msgstr ""
5971 
5972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5973 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5974 #, kde-format
5975 msgid "aliases"
5976 msgstr ""
5977 
5978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5979 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5980 #, kde-format
5981 msgid "Aliases"
5982 msgstr ""
5983 
5984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5985 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5986 #, kde-format
5987 msgid "Define alias"
5988 msgstr ""
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5991 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5992 #, fuzzy, kde-format
5993 #| msgid "Atomic Mass"
5994 msgid "Short-form"
5995 msgstr "Вазни атомӣ"
5996 
5997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5998 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5999 #, fuzzy, kde-format
6000 msgid "Short form of the alias"
6001 msgstr "Намоиши ё пинҳони навиштаҷот"
6002 
6003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6004 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6005 #, kde-format
6006 msgid ""
6007 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6008 "for instance, Me."
6009 msgstr ""
6010 
6011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6012 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6013 #, kde-format
6014 msgid "Full-form"
6015 msgstr ""
6016 
6017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6018 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6019 #, kde-format
6020 msgid ""
6021 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6022 "for instance, CH3."
6023 msgstr ""
6024 
6025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6026 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6027 #, kde-format
6028 msgid "Click to add the alias"
6029 msgstr ""
6030 
6031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6032 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6033 #, kde-format
6034 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6035 msgstr ""
6036 
6037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6038 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6039 #, kde-format
6040 msgid "Add Alias"
6041 msgstr ""
6042 
6043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6044 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6045 #, kde-format
6046 msgid "Pre-defined aliases"
6047 msgstr ""
6048 
6049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6050 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6051 #, kde-format
6052 msgid "User-defined aliases"
6053 msgstr ""
6054 
6055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6056 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6057 #, kde-format
6058 msgid "List of pre-defined aliases."
6059 msgstr ""
6060 
6061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6062 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6063 #, kde-format
6064 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6065 msgstr ""
6066 
6067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6068 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6069 #, kde-format
6070 msgid "List of user-defined aliases."
6071 msgstr ""
6072 
6073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6074 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6075 #, kde-format
6076 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6077 msgstr ""
6078 
6079 #: src/orbitswidget.cpp:198
6080 #, fuzzy, kde-format
6081 msgid "Unknown Electron Distribution"
6082 msgstr "Номаълум"
6083 
6084 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6085 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6086 #, kde-format
6087 msgid "Swap"
6088 msgstr ""
6089 
6090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6091 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6092 #, kde-format
6093 msgid "Swap X and Y axis"
6094 msgstr ""
6095 
6096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6097 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6098 #, fuzzy, kde-format
6099 msgid "X-Axis"
6100 msgstr "Y-меҳвар:"
6101 
6102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6104 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6105 #, fuzzy, kde-format
6106 msgid "Average value:"
6107 msgstr "Рақами миёна:"
6108 
6109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6111 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6112 #, kde-format
6113 msgid "Here you can define what you want to plot"
6114 msgstr "Дар ин чо Шумо метавонед муайян созед,ки чиро нишон додан мехоҳед"
6115 
6116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6118 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 #| msgid "Mass: %1"
6121 msgid "Maximum value:"
6122 msgstr "Масса: %1"
6123 
6124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6126 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6127 #, kde-format
6128 msgid "Minimum value:"
6129 msgstr ""
6130 
6131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6132 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6133 #, kde-format
6134 msgid "Display:"
6135 msgstr ""
6136 
6137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6138 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6139 #, fuzzy, kde-format
6140 #| msgid "&Show element names"
6141 msgid "Element Type:"
6142 msgstr "&Намоиши номи элемент"
6143 
6144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6145 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6146 #, kde-format
6147 msgid "First element:"
6148 msgstr "Элементи якум:"
6149 
6150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6151 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6152 #, fuzzy, kde-format
6153 #| msgid "First element:"
6154 msgid "Last element:"
6155 msgstr "Элементи якум:"
6156 
6157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6159 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6160 #, fuzzy, kde-format
6161 msgid "All elements"
6162 msgstr "Рақами элемент:"
6163 
6164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6165 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6166 #, fuzzy, kde-format
6167 msgid "Metals"
6168 msgstr "Нейтралӣ"
6169 
6170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6171 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6172 #, kde-format
6173 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6174 msgstr ""
6175 
6176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6177 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6178 #, fuzzy, kde-format
6179 msgid "s block elements"
6180 msgstr "Рақами элемент:"
6181 
6182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6183 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6184 #, fuzzy, kde-format
6185 msgid "p block elements"
6186 msgstr "Рақами элемент:"
6187 
6188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6189 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 msgid "d block elements"
6192 msgstr "Рақами элемент:"
6193 
6194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6195 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6196 #, fuzzy, kde-format
6197 msgid "f block elements"
6198 msgstr "Рақами элемент:"
6199 
6200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6201 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 msgid "Noble gases"
6204 msgstr "Вазни миёна: %1 u"
6205 
6206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6207 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6208 #, fuzzy, kde-format
6209 msgid "Alkalie metals"
6210 msgstr "Астат"
6211 
6212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6213 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6214 #, fuzzy, kde-format
6215 msgid "Alkaline earth metals"
6216 msgstr "Астат"
6217 
6218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6219 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6220 #, fuzzy, kde-format
6221 #| msgid "Lanthanum"
6222 msgid "Lanthanides"
6223 msgstr "Лантан"
6224 
6225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6226 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6227 #, fuzzy, kde-format
6228 #| msgid "Actinium"
6229 msgid "Actinides"
6230 msgstr "Актиний"
6231 
6232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6233 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6234 #, fuzzy, kde-format
6235 #| msgid "Selects the color of radioactive elements"
6236 msgid "Radio-active elements"
6237 msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
6238 
6239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6240 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6241 #, kde-format
6242 msgid "No Labels"
6243 msgstr ""
6244 
6245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6246 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6247 #, fuzzy, kde-format
6248 #| msgid "&Show element names"
6249 msgid "Element Names"
6250 msgstr "&Намоиши номи элемент"
6251 
6252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6253 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 msgid "Element Symbols"
6256 msgstr "Маълумоти Химия"
6257 
6258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6259 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6260 #, fuzzy, kde-format
6261 msgid "Y-Axis"
6262 msgstr "Y-меҳвар:"
6263 
6264 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6265 #, kde-format
6266 msgid "n/a"
6267 msgstr ""
6268 
6269 #: src/rsdialog.cpp:24
6270 #, kde-format
6271 msgctxt "@title:window"
6272 msgid "Risks/Security Phrases"
6273 msgstr ""
6274 
6275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6276 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6277 #, kde-format
6278 msgid "R-Phrases:"
6279 msgstr ""
6280 
6281 #: src/rsdialog.cpp:87
6282 #, kde-format
6283 msgid "S-Phrases:"
6284 msgstr ""
6285 
6286 #: src/rsdialog.cpp:95
6287 #, kde-format
6288 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6289 msgstr ""
6290 
6291 #: src/rsdialog.cpp:139
6292 #, kde-format
6293 msgctxt ""
6294 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6295 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6296 msgid "S1: Keep locked up"
6297 msgstr ""
6298 
6299 #: src/rsdialog.cpp:142
6300 #, kde-format
6301 msgctxt ""
6302 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6303 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6304 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6305 msgstr ""
6306 
6307 #: src/rsdialog.cpp:145
6308 #, kde-format
6309 msgctxt ""
6310 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6311 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6312 msgid "S3: Keep in a cool place"
6313 msgstr ""
6314 
6315 #: src/rsdialog.cpp:148
6316 #, kde-format
6317 msgctxt ""
6318 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6319 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6320 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6321 msgstr ""
6322 
6323 #: src/rsdialog.cpp:151
6324 #, kde-format
6325 msgctxt ""
6326 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6327 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6328 msgid ""
6329 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6330 "manufacturer)"
6331 msgstr ""
6332 
6333 #: src/rsdialog.cpp:154
6334 #, kde-format
6335 msgctxt ""
6336 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6337 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6338 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6339 msgstr ""
6340 
6341 #: src/rsdialog.cpp:157
6342 #, kde-format
6343 msgctxt ""
6344 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6345 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6346 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6347 msgstr ""
6348 
6349 #: src/rsdialog.cpp:160
6350 #, kde-format
6351 msgctxt ""
6352 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6353 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6354 msgid "S8: Keep container dry"
6355 msgstr ""
6356 
6357 #: src/rsdialog.cpp:163
6358 #, kde-format
6359 msgctxt ""
6360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6362 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6363 msgstr ""
6364 
6365 #: src/rsdialog.cpp:166
6366 #, kde-format
6367 msgctxt ""
6368 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6369 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6370 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6371 msgstr ""
6372 
6373 #: src/rsdialog.cpp:169
6374 #, kde-format
6375 msgctxt ""
6376 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6377 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6378 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6379 msgstr ""
6380 
6381 #: src/rsdialog.cpp:172
6382 #, kde-format
6383 msgctxt ""
6384 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6385 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6386 msgid ""
6387 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6388 "manufacturer )"
6389 msgstr ""
6390 
6391 #: src/rsdialog.cpp:175
6392 #, kde-format
6393 msgctxt ""
6394 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6395 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6396 msgid "S15: Keep away from heat"
6397 msgstr ""
6398 
6399 #: src/rsdialog.cpp:178
6400 #, kde-format
6401 msgctxt ""
6402 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6403 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6404 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6405 msgstr ""
6406 
6407 #: src/rsdialog.cpp:181
6408 #, kde-format
6409 msgctxt ""
6410 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6411 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6412 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6413 msgstr ""
6414 
6415 #: src/rsdialog.cpp:184
6416 #, kde-format
6417 msgctxt ""
6418 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6419 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6420 msgid "S18: Handle and open container with care"
6421 msgstr ""
6422 
6423 #: src/rsdialog.cpp:187
6424 #, kde-format
6425 msgctxt ""
6426 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6427 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6428 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6429 msgstr ""
6430 
6431 #: src/rsdialog.cpp:190
6432 #, kde-format
6433 msgctxt ""
6434 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6435 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6436 msgid "S21: When using do not smoke"
6437 msgstr ""
6438 
6439 #: src/rsdialog.cpp:193
6440 #, kde-format
6441 msgctxt ""
6442 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6443 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6444 msgid "S22: Do not breathe dust"
6445 msgstr ""
6446 
6447 #: src/rsdialog.cpp:196
6448 #, kde-format
6449 msgctxt ""
6450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6452 msgid ""
6453 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6454 "specified by the manufacturer )"
6455 msgstr ""
6456 
6457 #: src/rsdialog.cpp:199
6458 #, kde-format
6459 msgctxt ""
6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6462 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6463 msgstr ""
6464 
6465 #: src/rsdialog.cpp:202
6466 #, kde-format
6467 msgctxt ""
6468 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6469 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6470 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6471 msgstr ""
6472 
6473 #: src/rsdialog.cpp:205
6474 #, kde-format
6475 msgctxt ""
6476 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6477 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6478 msgid ""
6479 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6480 "and seek medical advice"
6481 msgstr ""
6482 
6483 #: src/rsdialog.cpp:208
6484 #, kde-format
6485 msgctxt ""
6486 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6487 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6488 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6489 msgstr ""
6490 
6491 #: src/rsdialog.cpp:211
6492 #, kde-format
6493 msgctxt ""
6494 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6495 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6496 msgid ""
6497 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6498 "specified by the manufacturer )"
6499 msgstr ""
6500 
6501 #: src/rsdialog.cpp:214
6502 #, kde-format
6503 msgctxt ""
6504 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6505 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6506 msgid "S29: Do not empty into drains"
6507 msgstr ""
6508 
6509 #: src/rsdialog.cpp:217
6510 #, kde-format
6511 msgctxt ""
6512 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6513 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6514 msgid "S30: Never add water to this product"
6515 msgstr ""
6516 
6517 #: src/rsdialog.cpp:220
6518 #, kde-format
6519 msgctxt ""
6520 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6521 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6522 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6523 msgstr ""
6524 
6525 #: src/rsdialog.cpp:223
6526 #, kde-format
6527 msgctxt ""
6528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6530 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6531 msgstr ""
6532 
6533 #: src/rsdialog.cpp:226
6534 #, kde-format
6535 msgctxt ""
6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6538 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6539 msgstr ""
6540 
6541 #: src/rsdialog.cpp:229
6542 #, kde-format
6543 msgctxt ""
6544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6546 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6547 msgstr ""
6548 
6549 #: src/rsdialog.cpp:232
6550 #, kde-format
6551 msgctxt ""
6552 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6553 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6554 msgid ""
6555 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6556 msgstr ""
6557 
6558 #: src/rsdialog.cpp:235
6559 #, kde-format
6560 msgctxt ""
6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6563 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6564 msgstr ""
6565 
6566 #: src/rsdialog.cpp:238
6567 #, kde-format
6568 msgctxt ""
6569 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6570 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6571 msgid ""
6572 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6573 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6574 msgstr ""
6575 
6576 #: src/rsdialog.cpp:241
6577 #, kde-format
6578 msgctxt ""
6579 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6580 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6581 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6582 msgstr ""
6583 
6584 #: src/rsdialog.cpp:244
6585 #, kde-format
6586 msgctxt ""
6587 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6588 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6589 msgid ""
6590 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6591 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6592 msgstr ""
6593 
6594 #: src/rsdialog.cpp:247
6595 #, kde-format
6596 msgctxt ""
6597 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6598 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6599 msgid ""
6600 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6601 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6602 msgstr ""
6603 
6604 #: src/rsdialog.cpp:251
6605 #, kde-format
6606 msgctxt ""
6607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6609 msgid ""
6610 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6611 "immediately ( show the label where possible )"
6612 msgstr ""
6613 
6614 #: src/rsdialog.cpp:254
6615 #, kde-format
6616 msgctxt ""
6617 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6618 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6619 msgid ""
6620 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6621 "or label"
6622 msgstr ""
6623 
6624 #: src/rsdialog.cpp:257
6625 #, kde-format
6626 msgctxt ""
6627 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6628 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6629 msgid ""
6630 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6631 "manufacturer )"
6632 msgstr ""
6633 
6634 #: src/rsdialog.cpp:260
6635 #, kde-format
6636 msgctxt ""
6637 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6638 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6639 msgid ""
6640 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6641 "manufacturer )"
6642 msgstr ""
6643 
6644 #: src/rsdialog.cpp:263
6645 #, kde-format
6646 msgctxt ""
6647 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6648 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6649 msgid "S49: Keep only in the original container"
6650 msgstr ""
6651 
6652 #: src/rsdialog.cpp:266
6653 #, kde-format
6654 msgctxt ""
6655 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6656 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6657 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6658 msgstr ""
6659 
6660 #: src/rsdialog.cpp:269
6661 #, kde-format
6662 msgctxt ""
6663 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6664 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6665 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6666 msgstr ""
6667 
6668 #: src/rsdialog.cpp:272
6669 #, kde-format
6670 msgctxt ""
6671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6673 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6674 msgstr ""
6675 
6676 #: src/rsdialog.cpp:275
6677 #, kde-format
6678 msgctxt ""
6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6681 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6682 msgstr ""
6683 
6684 #: src/rsdialog.cpp:278
6685 #, kde-format
6686 msgctxt ""
6687 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6688 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6689 msgid ""
6690 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6691 "waste collection point"
6692 msgstr ""
6693 
6694 #: src/rsdialog.cpp:281
6695 #, kde-format
6696 msgctxt ""
6697 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6698 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6699 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6700 msgstr ""
6701 
6702 #: src/rsdialog.cpp:284
6703 #, kde-format
6704 msgctxt ""
6705 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6706 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6707 msgid ""
6708 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6709 msgstr ""
6710 
6711 #: src/rsdialog.cpp:287
6712 #, kde-format
6713 msgctxt ""
6714 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6715 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6716 msgid ""
6717 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6718 msgstr ""
6719 
6720 #: src/rsdialog.cpp:290
6721 #, kde-format
6722 msgctxt ""
6723 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6724 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6725 msgid ""
6726 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6727 "data sheet"
6728 msgstr ""
6729 
6730 #: src/rsdialog.cpp:293
6731 #, kde-format
6732 msgctxt ""
6733 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6734 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6735 msgid ""
6736 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6737 "and show this container or label"
6738 msgstr ""
6739 
6740 #: src/rsdialog.cpp:296
6741 #, kde-format
6742 msgctxt ""
6743 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6744 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6745 msgid ""
6746 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6747 "keep at rest"
6748 msgstr ""
6749 
6750 #: src/rsdialog.cpp:299
6751 #, kde-format
6752 msgctxt ""
6753 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6754 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6755 msgid ""
6756 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6757 msgstr ""
6758 
6759 #: src/rsdialog.cpp:325
6760 #, kde-format
6761 msgctxt ""
6762 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6763 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6764 msgid "R1: Explosive when dry"
6765 msgstr ""
6766 
6767 #: src/rsdialog.cpp:328
6768 #, kde-format
6769 msgctxt ""
6770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6772 msgid ""
6773 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6774 msgstr ""
6775 
6776 #: src/rsdialog.cpp:331
6777 #, kde-format
6778 msgctxt ""
6779 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6780 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6781 msgid ""
6782 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6783 "ignition"
6784 msgstr ""
6785 
6786 #: src/rsdialog.cpp:334
6787 #, kde-format
6788 msgctxt ""
6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6791 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6792 msgstr ""
6793 
6794 #: src/rsdialog.cpp:337
6795 #, kde-format
6796 msgctxt ""
6797 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6798 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6799 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6800 msgstr ""
6801 
6802 #: src/rsdialog.cpp:340
6803 #, kde-format
6804 msgctxt ""
6805 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6806 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6807 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6808 msgstr ""
6809 
6810 #: src/rsdialog.cpp:343
6811 #, kde-format
6812 msgctxt ""
6813 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6814 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6815 msgid "R7: May cause fire"
6816 msgstr ""
6817 
6818 #: src/rsdialog.cpp:346
6819 #, kde-format
6820 msgctxt ""
6821 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6822 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6823 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6824 msgstr ""
6825 
6826 #: src/rsdialog.cpp:349
6827 #, kde-format
6828 msgctxt ""
6829 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6830 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6831 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6832 msgstr ""
6833 
6834 #: src/rsdialog.cpp:352
6835 #, kde-format
6836 msgctxt ""
6837 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6838 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6839 msgid "R10: Flammable"
6840 msgstr ""
6841 
6842 #: src/rsdialog.cpp:355
6843 #, kde-format
6844 msgctxt ""
6845 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6846 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6847 msgid "R11: Highly flammable"
6848 msgstr ""
6849 
6850 #: src/rsdialog.cpp:358
6851 #, kde-format
6852 msgctxt ""
6853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6855 msgid "R12: Extremely flammable"
6856 msgstr ""
6857 
6858 #: src/rsdialog.cpp:361
6859 #, kde-format
6860 msgctxt ""
6861 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6862 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6863 msgid "R14: Reacts violently with water"
6864 msgstr ""
6865 
6866 #: src/rsdialog.cpp:364
6867 #, kde-format
6868 msgctxt ""
6869 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6870 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6871 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6872 msgstr ""
6873 
6874 #: src/rsdialog.cpp:367
6875 #, kde-format
6876 msgctxt ""
6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6879 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6880 msgstr ""
6881 
6882 #: src/rsdialog.cpp:370
6883 #, kde-format
6884 msgctxt ""
6885 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6886 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6887 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6888 msgstr ""
6889 
6890 #: src/rsdialog.cpp:373
6891 #, kde-format
6892 msgctxt ""
6893 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6894 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6895 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6896 msgstr ""
6897 
6898 #: src/rsdialog.cpp:376
6899 #, kde-format
6900 msgctxt ""
6901 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6902 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6903 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6904 msgstr ""
6905 
6906 #: src/rsdialog.cpp:379
6907 #, kde-format
6908 msgctxt ""
6909 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6910 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6911 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6912 msgstr ""
6913 
6914 #: src/rsdialog.cpp:382
6915 #, kde-format
6916 msgctxt ""
6917 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6918 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6919 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6920 msgstr ""
6921 
6922 #: src/rsdialog.cpp:385
6923 #, kde-format
6924 msgctxt ""
6925 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6926 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6927 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6928 msgstr ""
6929 
6930 #: src/rsdialog.cpp:388
6931 #, kde-format
6932 msgctxt ""
6933 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6934 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6935 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6936 msgstr ""
6937 
6938 #: src/rsdialog.cpp:391
6939 #, kde-format
6940 msgctxt ""
6941 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6942 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6943 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6944 msgstr ""
6945 
6946 #: src/rsdialog.cpp:394
6947 #, kde-format
6948 msgctxt ""
6949 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6950 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6951 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6952 msgstr ""
6953 
6954 #: src/rsdialog.cpp:397
6955 #, kde-format
6956 msgctxt ""
6957 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6958 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6959 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6960 msgstr ""
6961 
6962 #: src/rsdialog.cpp:400
6963 #, kde-format
6964 msgctxt ""
6965 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6966 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6967 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6968 msgstr ""
6969 
6970 #: src/rsdialog.cpp:403
6971 #, kde-format
6972 msgctxt ""
6973 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6974 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6975 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6976 msgstr ""
6977 
6978 #: src/rsdialog.cpp:406
6979 #, kde-format
6980 msgctxt ""
6981 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6982 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6983 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6984 msgstr ""
6985 
6986 #: src/rsdialog.cpp:409
6987 #, kde-format
6988 msgctxt ""
6989 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6990 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6991 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6992 msgstr ""
6993 
6994 #: src/rsdialog.cpp:412
6995 #, kde-format
6996 msgctxt ""
6997 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6998 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6999 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7000 msgstr ""
7001 
7002 #: src/rsdialog.cpp:415
7003 #, kde-format
7004 msgctxt ""
7005 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7006 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7007 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7008 msgstr ""
7009 
7010 #: src/rsdialog.cpp:418
7011 #, kde-format
7012 msgctxt ""
7013 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7014 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7015 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7016 msgstr ""
7017 
7018 #: src/rsdialog.cpp:421
7019 #, kde-format
7020 msgctxt ""
7021 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7022 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7023 msgid "R34: Causes burns"
7024 msgstr ""
7025 
7026 #: src/rsdialog.cpp:424
7027 #, kde-format
7028 msgctxt ""
7029 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7030 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7031 msgid "R35: Causes severe burns"
7032 msgstr ""
7033 
7034 #: src/rsdialog.cpp:427
7035 #, kde-format
7036 msgctxt ""
7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7039 msgid "R36: Irritating to eyes"
7040 msgstr ""
7041 
7042 #: src/rsdialog.cpp:430
7043 #, kde-format
7044 msgctxt ""
7045 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7046 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7047 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7048 msgstr ""
7049 
7050 #: src/rsdialog.cpp:433
7051 #, kde-format
7052 msgctxt ""
7053 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7054 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7055 msgid "R38: Irritating to skin"
7056 msgstr ""
7057 
7058 #: src/rsdialog.cpp:436
7059 #, kde-format
7060 msgctxt ""
7061 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7062 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7063 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7064 msgstr ""
7065 
7066 #: src/rsdialog.cpp:439
7067 #, kde-format
7068 msgctxt ""
7069 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7070 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7071 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7072 msgstr ""
7073 
7074 #: src/rsdialog.cpp:442
7075 #, kde-format
7076 msgctxt ""
7077 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7078 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7079 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7080 msgstr ""
7081 
7082 #: src/rsdialog.cpp:445
7083 #, kde-format
7084 msgctxt ""
7085 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7086 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7087 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7088 msgstr ""
7089 
7090 #: src/rsdialog.cpp:448
7091 #, kde-format
7092 msgctxt ""
7093 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7094 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7095 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7096 msgstr ""
7097 
7098 #: src/rsdialog.cpp:451
7099 #, kde-format
7100 msgctxt ""
7101 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7102 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7103 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7104 msgstr ""
7105 
7106 #: src/rsdialog.cpp:454
7107 #, kde-format
7108 msgctxt ""
7109 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7110 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7111 msgid "R45: May cause cancer"
7112 msgstr ""
7113 
7114 #: src/rsdialog.cpp:457
7115 #, kde-format
7116 msgctxt ""
7117 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7118 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7119 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7120 msgstr ""
7121 
7122 #: src/rsdialog.cpp:460
7123 #, kde-format
7124 msgctxt ""
7125 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7126 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7127 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7128 msgstr ""
7129 
7130 #: src/rsdialog.cpp:463
7131 #, kde-format
7132 msgctxt ""
7133 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7134 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7135 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7136 msgstr ""
7137 
7138 #: src/rsdialog.cpp:466
7139 #, kde-format
7140 msgctxt ""
7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7143 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7144 msgstr ""
7145 
7146 #: src/rsdialog.cpp:469
7147 #, kde-format
7148 msgctxt ""
7149 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7150 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7151 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7152 msgstr ""
7153 
7154 #: src/rsdialog.cpp:472
7155 #, kde-format
7156 msgctxt ""
7157 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7158 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7159 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7160 msgstr ""
7161 
7162 #: src/rsdialog.cpp:475
7163 #, kde-format
7164 msgctxt ""
7165 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7166 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7167 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7168 msgstr ""
7169 
7170 #: src/rsdialog.cpp:478
7171 #, kde-format
7172 msgctxt ""
7173 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7174 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7175 msgid "R54: Toxic to flora"
7176 msgstr ""
7177 
7178 #: src/rsdialog.cpp:481
7179 #, kde-format
7180 msgctxt ""
7181 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7182 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7183 msgid "R55: Toxic to fauna"
7184 msgstr ""
7185 
7186 #: src/rsdialog.cpp:484
7187 #, kde-format
7188 msgctxt ""
7189 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7190 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7191 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7192 msgstr ""
7193 
7194 #: src/rsdialog.cpp:487
7195 #, kde-format
7196 msgctxt ""
7197 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7198 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7199 msgid "R57: Toxic to bees"
7200 msgstr ""
7201 
7202 #: src/rsdialog.cpp:490
7203 #, kde-format
7204 msgctxt ""
7205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7207 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7208 msgstr ""
7209 
7210 #: src/rsdialog.cpp:493
7211 #, kde-format
7212 msgctxt ""
7213 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7214 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7215 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7216 msgstr ""
7217 
7218 #: src/rsdialog.cpp:496
7219 #, kde-format
7220 msgctxt ""
7221 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7222 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7223 msgid "R60: May impair fertility"
7224 msgstr ""
7225 
7226 #: src/rsdialog.cpp:499
7227 #, kde-format
7228 msgctxt ""
7229 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7230 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7231 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7232 msgstr ""
7233 
7234 #: src/rsdialog.cpp:502
7235 #, kde-format
7236 msgctxt ""
7237 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7238 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7239 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7240 msgstr ""
7241 
7242 #: src/rsdialog.cpp:505
7243 #, kde-format
7244 msgctxt ""
7245 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7246 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7247 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7248 msgstr ""
7249 
7250 #: src/rsdialog.cpp:508
7251 #, kde-format
7252 msgctxt ""
7253 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7254 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7255 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7256 msgstr ""
7257 
7258 #: src/rsdialog.cpp:511
7259 #, kde-format
7260 msgctxt ""
7261 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7262 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7263 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7264 msgstr ""
7265 
7266 #: src/rsdialog.cpp:514
7267 #, kde-format
7268 msgctxt ""
7269 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7270 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7271 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7272 msgstr ""
7273 
7274 #: src/rsdialog.cpp:517
7275 #, kde-format
7276 msgctxt ""
7277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7279 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7280 msgstr ""
7281 
7282 #: src/rsdialog.cpp:520
7283 #, kde-format
7284 msgctxt ""
7285 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7286 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7287 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7288 msgstr ""
7289 
7290 #: src/rsdialog.cpp:548
7291 #, kde-format
7292 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7293 msgstr ""
7294 
7295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7296 #: src/rswidget.ui:28
7297 #, kde-format
7298 msgid "S-Phrases: "
7299 msgstr ""
7300 
7301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7302 #: src/rswidget.ui:48
7303 #, kde-format
7304 msgid ""
7305 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7306 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7307 msgstr ""
7308 
7309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7310 #: src/rswidget.ui:54
7311 #, kde-format
7312 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7313 msgstr ""
7314 
7315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7317 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7318 #, kde-format
7319 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7320 msgstr ""
7321 
7322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7323 #: src/rswidget.ui:64
7324 #, kde-format
7325 msgid ""
7326 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7327 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7328 msgstr ""
7329 
7330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7331 #: src/rswidget.ui:67
7332 #, kde-format
7333 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7334 msgstr ""
7335 
7336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7337 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7338 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7339 #, kde-format
7340 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7341 msgstr ""
7342 
7343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7344 #: src/rswidget.ui:83
7345 #, fuzzy, kde-format
7346 #| msgid "Silver"
7347 msgid "&Filter"
7348 msgstr "Нуқра"
7349 
7350 #: src/searchwidget.cpp:37
7351 #, fuzzy, kde-format
7352 msgid "Search..."
7353 msgstr "Сол:"
7354 
7355 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7356 #, kde-format
7357 msgid "Next to each other"
7358 msgstr ""
7359 
7360 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7361 #, kde-format
7362 msgid "One part to the side of the other"
7363 msgstr ""
7364 
7365 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7366 #, kde-format
7367 msgid "Both parts continuous"
7368 msgstr ""
7369 
7370 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7371 #, kde-format
7372 msgid "Horizontally"
7373 msgstr ""
7374 
7375 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7376 #, kde-format
7377 msgid "Horizontally (shifted)"
7378 msgstr ""
7379 
7380 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7381 #, fuzzy, kde-format
7382 msgid "Schemes"
7383 msgstr "Бе &Нақшаи ранг"
7384 
7385 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7386 #, fuzzy, kde-format
7387 msgid "Gradients"
7388 msgstr "Зичӣ: %1"
7389 
7390 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7391 #, fuzzy, kde-format
7392 msgid "Units"
7393 msgstr "Қисмҳо"
7394 
7395 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7396 #, fuzzy, kde-format
7397 msgid "Isotope Table"
7398 msgstr "Ҷадвали изотопҳо"
7399 
7400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7401 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7402 #, kde-format
7403 msgid "s-Block:"
7404 msgstr "s-Пайванд:"
7405 
7406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7407 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7408 #, kde-format
7409 msgid "p-Block:"
7410 msgstr "p-Пайванд:"
7411 
7412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7413 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7414 #, kde-format
7415 msgid "d-Block:"
7416 msgstr "d-Пайванд:"
7417 
7418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7419 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7420 #, kde-format
7421 msgid "f-Block:"
7422 msgstr "f-Пайванд:"
7423 
7424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7425 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7426 #, kde-format
7427 msgid "Group 1:"
7428 msgstr "Гурӯҳи 1:"
7429 
7430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7431 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7432 #, kde-format
7433 msgid "Group 2:"
7434 msgstr "Гурӯҳи 2:"
7435 
7436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7437 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7438 #, kde-format
7439 msgid "Group 3:"
7440 msgstr "Гурӯҳи 3:"
7441 
7442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7443 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7444 #, kde-format
7445 msgid "Group 4:"
7446 msgstr "Гурӯҳи 4:"
7447 
7448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7449 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7450 #, kde-format
7451 msgid "Group 5:"
7452 msgstr "Гурӯҳи 5:"
7453 
7454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7455 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7456 #, kde-format
7457 msgid "Group 6:"
7458 msgstr "Гурӯҳи 6:"
7459 
7460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7461 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7462 #, kde-format
7463 msgid "Group 7:"
7464 msgstr "Гурӯҳи 7:"
7465 
7466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7467 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7468 #, kde-format
7469 msgid "Group 8:"
7470 msgstr "Гурӯҳи 8:"
7471 
7472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7473 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7474 #, fuzzy, kde-format
7475 msgid "State of Matter"
7476 msgstr "Ҳолати кор"
7477 
7478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7479 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7480 #, kde-format
7481 msgid "Solid:"
7482 msgstr "Сахтӣ:"
7483 
7484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7485 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7486 #, kde-format
7487 msgid "Liquid:"
7488 msgstr "Моеъ:"
7489 
7490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7491 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7492 #, kde-format
7493 msgid "Vaporous:"
7494 msgstr "Газгун:"
7495 
7496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7497 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7498 #, fuzzy, kde-format
7499 msgid "Alkali metals:"
7500 msgstr "Астат"
7501 
7502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7503 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7504 #, fuzzy, kde-format
7505 msgid "Rare earth:"
7506 msgstr "Замин"
7507 
7508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7509 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7510 #, fuzzy, kde-format
7511 msgid "Non-metals:"
7512 msgstr "Нейтралӣ:"
7513 
7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7515 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7516 #, fuzzy, kde-format
7517 msgid "Alkaline earth metals:"
7518 msgstr "Астат"
7519 
7520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7521 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7522 #, fuzzy, kde-format
7523 msgid "Other metals:"
7524 msgstr "Қисмҳо"
7525 
7526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7527 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7528 #, fuzzy, kde-format
7529 msgid "Halogens:"
7530 msgstr "Гидроген"
7531 
7532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7533 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7534 #, fuzzy, kde-format
7535 msgid "Transition metals:"
7536 msgstr "Элементи охирин:"
7537 
7538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7539 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7540 #, kde-format
7541 msgid "Noble gases:"
7542 msgstr ""
7543 
7544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7545 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7546 #, kde-format
7547 msgid "Metalloids:"
7548 msgstr ""
7549 
7550 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7551 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7552 #, fuzzy, kde-format
7553 msgid "No Color Scheme"
7554 msgstr "Бе &Нақшаи ранг"
7555 
7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7557 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7558 #, fuzzy, kde-format
7559 msgid "All the elements:"
7560 msgstr "Рақами элемент:"
7561 
7562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7564 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7565 #, kde-format
7566 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7567 msgstr ""
7568 "Ин ранг дар он сурат истифода бурда мешавад,ки агар нақшаи дигар интихоб "
7569 "карда нашавад"
7570 
7571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7572 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7573 #, kde-format
7574 msgid ""
7575 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7576 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7577 "\n"
7578 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7579 msgstr ""
7580 
7581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7582 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7583 #, kde-format
7584 msgid "Discovery Date"
7585 msgstr ""
7586 
7587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7588 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7589 #, fuzzy, kde-format
7590 #| msgid "Mass: %1"
7591 msgid "Maximal Value Color:"
7592 msgstr "Масса: %1"
7593 
7594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7595 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7596 #, kde-format
7597 msgid "Minimal Value Color:"
7598 msgstr ""
7599 
7600 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7601 #, fuzzy, kde-format
7602 #| msgid "Energies"
7603 msgid "Energy:"
7604 msgstr "Энергияҳо"
7605 
7606 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7607 #, kde-format
7608 msgid "Length:"
7609 msgstr ""
7610 
7611 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7612 #, fuzzy, kde-format
7613 msgid "Temperature:"
7614 msgstr "Ҳароратҳо"
7615 
7616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7617 #: src/spectrumview.ui:14
7618 #, fuzzy, kde-format
7619 msgid ""
7620 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7621 "you can zoom into the spectrum."
7622 msgstr "Диалог ба Шумо оиди элемент маълум медиҳад"
7623 
7624 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7625 #: src/spectrumview.ui:17
7626 #, fuzzy, kde-format
7627 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7628 msgstr "Диалог ба Шумо оиди элемент маълум медиҳад"
7629 
7630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7632 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7633 #, fuzzy, kde-format
7634 msgid "This is the spectrum of the element."
7635 msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
7636 
7637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7638 #: src/spectrumview.ui:53
7639 #, kde-format
7640 msgid "&Minimum value:"
7641 msgstr ""
7642 
7643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7644 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7645 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7646 #, fuzzy, kde-format
7647 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7648 msgstr "аз"
7649 
7650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7651 #: src/spectrumview.ui:110
7652 #, fuzzy, kde-format
7653 #| msgid "Mass: %1"
7654 msgid "Maximum &value:"
7655 msgstr "Масса: %1"
7656 
7657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7659 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7660 #, fuzzy, kde-format
7661 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7662 msgstr "аз"
7663 
7664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7665 #: src/spectrumview.ui:145
7666 #, fuzzy, kde-format
7667 #| msgid "Spectrum"
7668 msgid "Spectrum Settings"
7669 msgstr "Спектрум"
7670 
7671 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7672 #: src/spectrumview.ui:155
7673 #, fuzzy, kde-format
7674 msgid "Emission spectrum"
7675 msgstr "аз"
7676 
7677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7678 #: src/spectrumview.ui:160
7679 #, fuzzy, kde-format
7680 msgid "Absorption spectrum"
7681 msgstr "аз"
7682 
7683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7684 #: src/spectrumview.ui:168
7685 #, fuzzy, kde-format
7686 msgid "Unit:"
7687 msgstr "Қисмҳо"
7688 
7689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7690 #: src/spectrumview.ui:175
7691 #, kde-format
7692 msgid "Type:"
7693 msgstr ""
7694 
7695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7696 #: src/spectrumview.ui:185
7697 #, fuzzy, kde-format
7698 msgid "Reset zoom"
7699 msgstr "Нейтралӣ"
7700 
7701 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7702 #, kde-format
7703 msgid "Wavelength"
7704 msgstr ""
7705 
7706 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7707 #, fuzzy, kde-format
7708 msgid "Intensity"
7709 msgstr "Зичӣ:"
7710 
7711 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7712 #, kde-format
7713 msgid "Greek alphabet"
7714 msgstr ""
7715 
7716 #: src/tablesdialog.cpp:47
7717 #, kde-format
7718 msgid "Uppercase"
7719 msgstr ""
7720 
7721 #: src/tablesdialog.cpp:47
7722 #, kde-format
7723 msgid "Lowercase"
7724 msgstr ""
7725 
7726 #: src/tablesdialog.cpp:48
7727 #, fuzzy, kde-format
7728 msgctxt ""
7729 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7730 "first letter. "
7731 msgid "Name"
7732 msgstr "Рақам: %1"
7733 
7734 #: src/tablesdialog.cpp:104
7735 #, kde-format
7736 msgid "alpha"
7737 msgstr ""
7738 
7739 #: src/tablesdialog.cpp:105
7740 #, kde-format
7741 msgid "beta"
7742 msgstr ""
7743 
7744 #: src/tablesdialog.cpp:106
7745 #, kde-format
7746 msgid "gamma"
7747 msgstr ""
7748 
7749 #: src/tablesdialog.cpp:107
7750 #, kde-format
7751 msgid "delta"
7752 msgstr ""
7753 
7754 #: src/tablesdialog.cpp:108
7755 #, kde-format
7756 msgid "epsilon"
7757 msgstr ""
7758 
7759 #: src/tablesdialog.cpp:109
7760 #, kde-format
7761 msgid "zeta"
7762 msgstr ""
7763 
7764 #: src/tablesdialog.cpp:110
7765 #, fuzzy, kde-format
7766 msgid "eta"
7767 msgstr "Нейтралӣ"
7768 
7769 #: src/tablesdialog.cpp:111
7770 #, kde-format
7771 msgid "theta"
7772 msgstr ""
7773 
7774 #: src/tablesdialog.cpp:112
7775 #, kde-format
7776 msgid "iota"
7777 msgstr ""
7778 
7779 #: src/tablesdialog.cpp:113
7780 #, kde-format
7781 msgid "kappa"
7782 msgstr ""
7783 
7784 #: src/tablesdialog.cpp:114
7785 #, kde-format
7786 msgid "lambda"
7787 msgstr ""
7788 
7789 #: src/tablesdialog.cpp:115
7790 #, kde-format
7791 msgid "mu"
7792 msgstr ""
7793 
7794 #: src/tablesdialog.cpp:116
7795 #, kde-format
7796 msgid "nu"
7797 msgstr ""
7798 
7799 #: src/tablesdialog.cpp:117
7800 #, kde-format
7801 msgid "xi"
7802 msgstr ""
7803 
7804 #: src/tablesdialog.cpp:118
7805 #, fuzzy, kde-format
7806 msgid "omicron"
7807 msgstr "Бор"
7808 
7809 #: src/tablesdialog.cpp:119
7810 #, kde-format
7811 msgid "pi"
7812 msgstr ""
7813 
7814 #: src/tablesdialog.cpp:120
7815 #, kde-format
7816 msgid "rho"
7817 msgstr ""
7818 
7819 #: src/tablesdialog.cpp:121
7820 #, kde-format
7821 msgid "sigma"
7822 msgstr ""
7823 
7824 #: src/tablesdialog.cpp:122
7825 #, kde-format
7826 msgid "tau"
7827 msgstr ""
7828 
7829 #: src/tablesdialog.cpp:123
7830 #, kde-format
7831 msgid "upsilon"
7832 msgstr ""
7833 
7834 #: src/tablesdialog.cpp:124
7835 #, kde-format
7836 msgid "phi"
7837 msgstr ""
7838 
7839 #: src/tablesdialog.cpp:125
7840 #, kde-format
7841 msgid "chi"
7842 msgstr ""
7843 
7844 #: src/tablesdialog.cpp:126
7845 #, kde-format
7846 msgid "psi"
7847 msgstr ""
7848 
7849 #: src/tablesdialog.cpp:127
7850 #, kde-format
7851 msgid "omega"
7852 msgstr ""
7853 
7854 #: src/tablesdialog.cpp:136
7855 #, fuzzy, kde-format
7856 msgid "Numbers"
7857 msgstr "Рақам: %1"
7858 
7859 #: src/tablesdialog.cpp:137
7860 #, kde-format
7861 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7862 msgstr ""
7863 
7864 #: src/tablesdialog.cpp:147
7865 #, fuzzy, kde-format
7866 msgid "Number"
7867 msgstr "Рақам: %1"
7868 
7869 #: src/tablesdialog.cpp:147
7870 #, kde-format
7871 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7872 msgid "Prefix"
7873 msgstr ""
7874 
7875 #: src/tablesdialog.cpp:147
7876 #, kde-format
7877 msgid "Roman Numerals"
7878 msgstr ""
7879 
7880 #: src/tablesdialog.cpp:151
7881 #, kde-format
7882 msgid "0.5"
7883 msgstr ""
7884 
7885 #: src/tablesdialog.cpp:152
7886 #, kde-format
7887 msgid "1"
7888 msgstr ""
7889 
7890 #: src/tablesdialog.cpp:153
7891 #, kde-format
7892 msgid "1.5"
7893 msgstr ""
7894 
7895 #: src/tablesdialog.cpp:154
7896 #, kde-format
7897 msgid "2"
7898 msgstr ""
7899 
7900 #: src/tablesdialog.cpp:155
7901 #, kde-format
7902 msgid "2.5"
7903 msgstr ""
7904 
7905 #: src/tablesdialog.cpp:156
7906 #, kde-format
7907 msgid "3"
7908 msgstr ""
7909 
7910 #: src/tablesdialog.cpp:157
7911 #, kde-format
7912 msgid "4"
7913 msgstr ""
7914 
7915 #: src/tablesdialog.cpp:158
7916 #, kde-format
7917 msgid "5"
7918 msgstr ""
7919 
7920 #: src/tablesdialog.cpp:159
7921 #, kde-format
7922 msgid "6"
7923 msgstr ""
7924 
7925 #: src/tablesdialog.cpp:160
7926 #, kde-format
7927 msgid "7"
7928 msgstr ""
7929 
7930 #: src/tablesdialog.cpp:161
7931 #, kde-format
7932 msgid "8"
7933 msgstr ""
7934 
7935 #: src/tablesdialog.cpp:162
7936 #, kde-format
7937 msgid "9"
7938 msgstr ""
7939 
7940 #: src/tablesdialog.cpp:163
7941 #, kde-format
7942 msgid "10"
7943 msgstr ""
7944 
7945 #: src/tablesdialog.cpp:164
7946 #, kde-format
7947 msgid "11"
7948 msgstr ""
7949 
7950 #: src/tablesdialog.cpp:165
7951 #, kde-format
7952 msgid "12"
7953 msgstr ""
7954 
7955 #: src/tablesdialog.cpp:166
7956 #, kde-format
7957 msgid "13"
7958 msgstr ""
7959 
7960 #: src/tablesdialog.cpp:167
7961 #, kde-format
7962 msgid "14"
7963 msgstr ""
7964 
7965 #: src/tablesdialog.cpp:168
7966 #, kde-format
7967 msgid "15"
7968 msgstr ""
7969 
7970 #: src/tablesdialog.cpp:169
7971 #, kde-format
7972 msgid "16"
7973 msgstr ""
7974 
7975 #: src/tablesdialog.cpp:170
7976 #, kde-format
7977 msgid "17"
7978 msgstr ""
7979 
7980 #: src/tablesdialog.cpp:171
7981 #, kde-format
7982 msgid "18"
7983 msgstr ""
7984 
7985 #: src/tablesdialog.cpp:172
7986 #, kde-format
7987 msgid "19"
7988 msgstr ""
7989 
7990 #: src/tablesdialog.cpp:173
7991 #, kde-format
7992 msgid "20"
7993 msgstr ""
7994 
7995 #: src/tablesdialog.cpp:174
7996 #, kde-format
7997 msgid "40"
7998 msgstr ""
7999 
8000 #: src/tablesdialog.cpp:175
8001 #, kde-format
8002 msgid "50"
8003 msgstr ""
8004 
8005 #: src/tablesdialog.cpp:176
8006 #, kde-format
8007 msgid "60"
8008 msgstr ""
8009 
8010 #: src/tablesdialog.cpp:177
8011 #, kde-format
8012 msgid "90"
8013 msgstr ""
8014 
8015 #: src/tablesdialog.cpp:178
8016 #, kde-format
8017 msgid "100"
8018 msgstr ""
8019 
8020 #: src/tablesdialog.cpp:251
8021 #, kde-format
8022 msgid "&Copy"
8023 msgstr ""
8024 
8025 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8026 #, fuzzy, kde-format
8027 msgctxt "@title:window"
8028 msgid "Molecular Editor"
8029 msgstr "Вазни миёна: %1 u"
8030 
8031 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8032 #, kde-format
8033 msgid "Load Molecule"
8034 msgstr ""
8035 
8036 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8037 #, kde-format
8038 msgid "Download New Molecules"
8039 msgstr ""
8040 
8041 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8042 #, kde-format
8043 msgid "Save Molecule"
8044 msgstr ""
8045 
8046 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8047 #, kde-format
8048 msgid ""
8049 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8050 "located."
8051 msgstr ""
8052 
8053 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8054 #, kde-format
8055 msgid ""
8056 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8057 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8058 msgstr ""
8059 
8060 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8061 #, kde-format
8062 msgid "Common molecule formats"
8063 msgstr ""
8064 
8065 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8066 #, kde-format
8067 msgid "All files"
8068 msgstr ""
8069 
8070 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8071 #, kde-format
8072 msgid "Choose a file to open"
8073 msgstr ""
8074 
8075 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8076 #, kde-format
8077 msgid "Could not load molecule"
8078 msgstr ""
8079 
8080 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8081 #, kde-format
8082 msgid "Loading the molecule failed."
8083 msgstr ""
8084 
8085 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8086 #, kde-format
8087 msgid "Choose a file to save to"
8088 msgstr ""
8089 
8090 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8091 #, fuzzy, kde-format
8092 #| msgid "%1 u"
8093 msgctxt ""
8094 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8095 "not need to be translated at all!"
8096 msgid "%1 u"
8097 msgstr "%1 в.а.м."
8098 
8099 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8100 #, kde-format
8101 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8102 msgstr ""
8103 
8104 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8105 #, kde-format
8106 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8107 msgstr ""
8108 
8109 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8110 #, kde-format
8111 msgid "The molecules have been saved to %1."
8112 msgstr ""
8113 
8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8115 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8116 #, kde-format
8117 msgid "Style:"
8118 msgstr ""
8119 
8120 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8121 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8122 #, kde-format
8123 msgid "Display"
8124 msgstr ""
8125 
8126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8127 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8128 #, kde-format
8129 msgid ""
8130 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8131 "view point."
8132 msgstr ""
8133 
8134 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8135 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8136 #, kde-format
8137 msgid "Edit"
8138 msgstr ""
8139 
8140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8141 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8142 #, kde-format
8143 msgid "Optimize"
8144 msgstr ""
8145 
8146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8147 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8148 #, kde-format
8149 msgid "Clear drawing"
8150 msgstr ""
8151 
8152 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8153 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8154 #, kde-format
8155 msgid "Measure"
8156 msgstr ""
8157 
8158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8159 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8160 #, kde-format
8161 msgid ""
8162 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8163 "atoms to measure a dihedral angle."
8164 msgstr ""
8165 
8166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8167 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8168 #, kde-format
8169 msgid "Statistics"
8170 msgstr ""
8171 
8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8173 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8174 #, fuzzy, kde-format
8175 msgid "Name:"
8176 msgstr "Рақам: %1"
8177 
8178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8179 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8180 #, kde-format
8181 msgid "Formula:"
8182 msgstr ""
8183 
8184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8185 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8186 #, kde-format
8187 msgid "Weight:"
8188 msgstr ""
8189 
8190 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8191 #, kde-format
8192 msgctxt "@title:window"
8193 msgid "OpenBabel Frontend"
8194 msgstr ""
8195 
8196 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8197 #, fuzzy, kde-format
8198 msgid "Convert"
8199 msgstr "Мис"
8200 
8201 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8202 #, fuzzy, kde-format
8203 #| msgid "Atom Model"
8204 msgid "Open Molecule File"
8205 msgstr "Намунаи атомӣ"
8206 
8207 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8208 #, fuzzy, kde-format
8209 msgid "All Files"
8210 msgstr "Рақами элемент:"
8211 
8212 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8213 #, kde-format
8214 msgid "You must select some files first."
8215 msgstr ""
8216 
8217 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8218 #, fuzzy, kde-format
8219 #| msgid "No element selected"
8220 msgid "No files selected"
8221 msgstr "Элементҳои интихобнашуда"
8222 
8223 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8224 #, kde-format
8225 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8226 msgstr ""
8227 
8228 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8229 #, kde-format
8230 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8231 msgstr ""
8232 
8233 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8234 #, kde-format
8235 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8236 msgstr ""
8237 
8238 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8239 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8240 #, kde-format
8241 msgid "Files to convert"
8242 msgstr ""
8243 
8244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8245 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8246 #, fuzzy, kde-format
8247 #| msgid "Selects the PSE"
8248 msgid "&Select all"
8249 msgstr "Интихоби Система"
8250 
8251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8252 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8253 #, kde-format
8254 msgid "&Remove"
8255 msgstr ""
8256 
8257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8258 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8259 #, kde-format
8260 msgid "&Add"
8261 msgstr ""
8262 
8263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8264 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8265 #, kde-format
8266 msgid ""
8267 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8268 "\">\n"
8269 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8270 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8271 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8272 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8273 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8274 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8275 "list.</p></body></html>"
8276 msgstr ""
8277 
8278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8279 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8280 #, fuzzy, kde-format
8281 msgid "Convert from:"
8282 msgstr "Мис"
8283 
8284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8285 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8286 #, fuzzy, kde-format
8287 msgid "Convert to:"
8288 msgstr "Мис"
8289 
8290 #, fuzzy
8291 #~| msgid "Kalzium"
8292 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8293 #~ msgstr "Калзиум"
8294 
8295 #~ msgid "Selects the PSE"
8296 #~ msgstr "Интихоби Система"
8297 
8298 #~ msgid "Select the PSE you want"
8299 #~ msgstr "Интихоби низоми PSE мувофиқи хоҳиш"
8300 
8301 #~ msgid "Selects the default color scheme"
8302 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ"
8303 
8304 #~ msgid ""
8305 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
8306 #~ "button"
8307 #~ msgstr ""
8308 #~ "Интихоб намудани нақшаи рангро Шумо метавонед ба воситаи ангушт задан ба "
8309 #~ "ба тугмаи дахлдори радио анҷом диҳед "
8310 
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "Selects the default gradient"
8313 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ"
8314 
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
8317 #~ msgstr ""
8318 #~ "Интихоб намудани нақшаи рангро Шумо метавонед ба воситаи ангушт задан ба "
8319 #~ "ба тугмаи дахлдори радио анҷом диҳед "
8320 
8321 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
8322 #~ msgstr "Интихоби рақамгузории пешфарз (IUPAC)"
8323 
8324 #~ msgid "Select the numeration you want"
8325 #~ msgstr "Интиҳоби рақамгузори мувофиқи хоҳиш"
8326 
8327 #~ msgid "Show or hide the legend"
8328 #~ msgstr "Намоиши ё пинҳони навиштаҷот"
8329 
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
8332 #~ msgstr ""
8333 #~ "Ин магар арзиши муқоисавии eV ё ни,ки kJ/ mol метавон истифода бурд бо "
8334 #~ "ёрии Kalzium"
8335 
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
8338 #~ msgstr "Вазни атомии элемент"
8339 
8340 #, fuzzy
8341 #~| msgid "Selects the default color scheme"
8342 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
8343 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ"
8344 
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Display the table view"
8347 #~ msgstr "Вазни атомии элемент"
8348 
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Selects the default gradient color"
8351 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ"
8352 
8353 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
8354 #~ msgstr "Интихоби ранг дар сурате,ки ягон нақша интихоб нашуда бошад"
8355 
8356 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
8357 #~ msgstr ""
8358 #~ "Интихоби ранги элементҳои гурӯҳи f дар сурате,ки ягон нақша интихоб карда "
8359 #~ "нашуда бошад"
8360 
8361 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
8362 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои моеъ"
8363 
8364 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
8365 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
8366 
8367 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8368 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои газгун"
8369 
8370 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
8371 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
8372 
8373 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
8374 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои санъӣ"
8375 
8376 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
8377 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди s"
8378 
8379 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
8380 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди p"
8381 
8382 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
8383 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди d"
8384 
8385 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
8386 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди f"
8387 
8388 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
8389 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 1"
8390 
8391 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
8392 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 2"
8393 
8394 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
8395 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 3"
8396 
8397 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
8398 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 4"
8399 
8400 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
8401 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 5"
8402 
8403 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
8404 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 6"
8405 
8406 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
8407 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 7"
8408 
8409 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
8410 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 8"
8411 
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
8414 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
8415 
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
8418 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
8419 
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8422 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
8423 
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
8426 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
8427 
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid ""
8430 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
8431 #~ msgstr ""
8432 #~ "Интихоби ранги элементҳои гурӯҳи f дар сурате,ки ягон нақша интихоб карда "
8433 #~ "нашуда бошад"
8434 
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
8437 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
8438 
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
8441 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ"
8442 
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
8445 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди s"
8446 
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
8449 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
8450 
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8453 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
8454 
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8457 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ"
8458 
8459 #~ msgid ""
8460 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
8461 #~ msgstr ""
8462 #~ "Ин магар арзиши муқоисавии eV ё ни,ки kJ/ mol метавон истифода бурд бо "
8463 #~ "ёрии Kalzium"
8464 
8465 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
8466 #~ msgstr "Истифодаи eV ё кДж/mol"
8467 
8468 #~ msgid ""
8469 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8470 #~ msgstr ""
8471 #~ "Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои  ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард "
8472 #~ "бо ёрии Kalzium"
8473 
8474 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
8475 #~ msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
8476 
8477 #, fuzzy
8478 #~| msgid ""
8479 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8480 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
8481 #~ msgstr ""
8482 #~ "Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои  ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард "
8483 #~ "бо ёрии Kalzium"
8484 
8485 #, fuzzy
8486 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
8487 #~ msgid "Select the scale for the length"
8488 #~ msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
8489 
8490 #, fuzzy
8491 #~| msgid ""
8492 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8493 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
8494 #~ msgstr ""
8495 #~ "Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои  ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард "
8496 #~ "бо ёрии Kalzium"
8497 
8498 #, fuzzy
8499 #~| msgid ""
8500 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8501 #~ msgid ""
8502 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
8503 #~ "spectrum"
8504 #~ msgstr ""
8505 #~ "Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои  ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард "
8506 #~ "бо ёрии Kalzium"
8507 
8508 #, fuzzy
8509 #~| msgid "Spectrum"
8510 #~ msgid "SpectrumType"
8511 #~ msgstr "Спектрум"
8512 
8513 #, fuzzy
8514 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
8515 #~ msgstr "Намоиши ё пинҳони хати вақт"
8516 
8517 #, fuzzy
8518 #~| msgid "van der Waals Radius: %1"
8519 #~ msgid "van der Waals Radius"
8520 #~ msgstr "Радиуси Ван дер Ваалс: %1"
8521 
8522 #~ msgid "Block: %1"
8523 #~ msgstr "Пайванд: %1"
8524 
8525 #~ msgid "Isotope-Table"
8526 #~ msgstr "Ҷадвали изотопҳо"
8527 
8528 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8529 #~ msgid "%1 (%2)"
8530 #~ msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)"
8531 
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "&Search:"
8534 #~ msgstr "Сол:"
8535 
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Add hydrogens"
8538 #~ msgstr "Гидроген"
8539 
8540 #, fuzzy
8541 #~| msgid "Mendelevium"
8542 #~ msgid "Medium"
8543 #~ msgstr "Менделевий"
8544 
8545 #, fuzzy
8546 #~ msgid "Van der Waals"
8547 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
8548 
8549 #, fuzzy
8550 #~| msgid "Neon"
8551 #~ msgctxt "No 2nd Style"
8552 #~ msgid "None"
8553 #~ msgstr "Неон"
8554 
8555 #, fuzzy
8556 #~| msgid "Neon"
8557 #~ msgctxt "No element labels"
8558 #~ msgid "None"
8559 #~ msgstr "Неон"
8560 
8561 #, fuzzy
8562 #~ msgid "Element symbols"
8563 #~ msgstr "Маълумоти Химия"
8564 
8565 #, fuzzy
8566 #~| msgid "&Show element names"
8567 #~ msgid "Element names"
8568 #~ msgstr "&Намоиши номи элемент"
8569 
8570 #, fuzzy
8571 #~ msgid "Element:"
8572 #~ msgstr "Рақами элемент:"
8573 
8574 #, fuzzy
8575 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
8576 #~ msgstr "Гидроген"
8577 
8578 #, fuzzy
8579 #~ msgid "Add Hydrogens"
8580 #~ msgstr "Гидроген"
8581 
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
8584 #~ msgstr "аз"
8585 
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
8588 #~ msgstr "аз"
8589 
8590 #, fuzzy
8591 #~| msgid "Curium"
8592 #~ msgid "Ununtrium"
8593 #~ msgstr "Кюрий"
8594 
8595 #, fuzzy
8596 #~| msgid "Lutetium"
8597 #~ msgid "Ununpentium"
8598 #~ msgstr "Лютетсий"
8599 
8600 #, fuzzy
8601 #~| msgid "Lutetium"
8602 #~ msgid "Ununseptium"
8603 #~ msgstr "Лютетсий"
8604 
8605 #, fuzzy
8606 #~| msgid "Curium"
8607 #~ msgid "Ununoctium"
8608 #~ msgstr "Кюрий"
8609 
8610 #, fuzzy
8611 #~| msgid "Holmium"
8612 #~ msgid "volume"
8613 #~ msgstr "Голмий"
8614 
8615 #, fuzzy
8616 #~ msgid "Amount of Solute"
8617 #~ msgstr "Вазни миёна: %1 u"
8618 
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "Equivalent Mass"
8621 #~ msgstr "Вазни миёна: %1 u"
8622 
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Concentration"
8625 #~ msgstr "Бе &Рақамгузорӣ"
8626 
8627 #, fuzzy
8628 #~| msgid "Neutral"
8629 #~ msgid "Normal"
8630 #~ msgstr "Нейтралӣ"
8631 
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "liter"
8634 #~ msgstr "Нуқра"
8635 
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "cups"
8638 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
8639 
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "gallons"
8642 #~ msgstr "Гидроген"
8643 
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "pints"
8646 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
8647 
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "Moles / Mass"
8650 #~ msgstr "Вазни миёна: %1 u"
8651 
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "Temperature"
8654 #~ msgstr "Ҳароратҳо"
8655 
8656 #, fuzzy
8657 #~| msgid "Holmium"
8658 #~ msgid "Volume"
8659 #~ msgstr "Голмий"
8660 
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Boiling point"
8663 #~ msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш:"
8664 
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "Melting point"
8667 #~ msgstr "Нуқтаи гудозиш"
8668 
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "Atom numbers"
8671 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
8672 
8673 #~ msgid "Calculate"
8674 #~ msgstr "Ҳисобкунӣ"
8675 
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "Full range"
8678 #~ msgstr "Франсий"
8679 
8680 #, fuzzy
8681 #~| msgid "Vanadium"
8682 #~ msgid "Ununquadium"
8683 #~ msgstr "Ванадий"
8684 
8685 #, fuzzy
8686 #~| msgid "Ruthenium"
8687 #~ msgid "Ununhexium"
8688 #~ msgstr "Рутений"
8689 
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "Copy"
8692 #~ msgstr "Мис"
8693 
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
8696 #~ msgid "Chemical Solver Help"
8697 #~ msgstr "Маълумоти Химия"
8698 
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "Intensity:"
8701 #~ msgstr "Зичӣ:"
8702 
8703 #, fuzzy
8704 #~| msgid "Selects the PSE"
8705 #~ msgid "Selected Peak"
8706 #~ msgstr "Интихоби Система"
8707 
8708 #, fuzzy
8709 #~| msgid "Show &Legend"
8710 #~ msgid "Shown range"
8711 #~ msgstr "Намоиш &Навиштаҷот"
8712 
8713 #, fuzzy
8714 #~| msgid "%1 u"
8715 #~ msgid "%1 Å"
8716 #~ msgstr "%1 в.а.м."
8717 
8718 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
8719 #~ msgstr "Вазни атомӣ [u]"
8720 
8721 #~ msgid "Melting Point [K]"
8722 #~ msgstr "Нуқтаи гудозиш [K]"
8723 
8724 #~ msgid "Boiling Point [K]"
8725 #~ msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш [K]"
8726 
8727 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
8728 #~ msgstr "Радиуси атомӣ [pm]"
8729 
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
8732 #~ msgstr "Радиуси атомӣ [pm]"
8733 
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "PSE-Look:"
8736 #~ msgstr "&Намуд"
8737 
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
8740 #~ msgstr "Вазни атомии элемент"
8741 
8742 #, fuzzy
8743 #~ msgid "Display only the number of the element"
8744 #~ msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
8745 
8746 #, fuzzy
8747 #~ msgid "Temperatures:"
8748 #~ msgstr "Ҳароратҳо"
8749 
8750 #, fuzzy
8751 #~ msgid "Kelvin"
8752 #~ msgstr "Истифодаи Келвин"
8753 
8754 #, fuzzy
8755 #~ msgid "Degrees Celsius"
8756 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Тселсиус"
8757 
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
8760 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
8761 
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "Degrees Rankine"
8764 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
8765 
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "Degrees Réaumur"
8768 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
8769 
8770 #, fuzzy
8771 #~| msgid "Energies"
8772 #~ msgid "Energies:"
8773 #~ msgstr "Энергияҳо"
8774 
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
8777 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар кДж/mol"
8778 
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "eV (electronvolt)"
8781 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)"
8782 
8783 #, fuzzy
8784 #~| msgid "Energies"
8785 #~ msgid "English"
8786 #~ msgstr "Энергияҳо"
8787 
8788 #, fuzzy
8789 #~ msgid "German"
8790 #~ msgstr "Германий"
8791 
8792 #, fuzzy
8793 #~| msgid "Arsenic"
8794 #~ msgid "French"
8795 #~ msgstr "Арсен"
8796 
8797 #, fuzzy
8798 #~| msgid "Manganese"
8799 #~ msgid "Japanese"
8800 #~ msgstr "Манган"
8801 
8802 #, fuzzy
8803 #~| msgid "Promethium"
8804 #~ msgid "Portuguese"
8805 #~ msgstr "Прометий"
8806 
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8809 #~ msgid "%1 %2"
8810 #~ msgstr "%1 %2C"
8811 
8812 #, fuzzy
8813 #~| msgid "%1 eV"
8814 #~ msgctxt "electron volt"
8815 #~ msgid "%1 eV"
8816 #~ msgstr "%1 eV"
8817 
8818 #, fuzzy
8819 #~| msgid "%1 kJ/mol"
8820 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
8821 #~ msgid "%1 kJ/mol"
8822 #~ msgstr "%1 kJ/mol"
8823 
8824 #, fuzzy
8825 #~| msgid "Colors"
8826 #~ msgid "Set Colors"
8827 #~ msgstr "Рангҳо"
8828 
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid "Kelvins"
8831 #~ msgstr "Истифодаи Келвин"
8832 
8833 #, fuzzy
8834 #~| msgid "Helium"
8835 #~ msgid "celsius"
8836 #~ msgstr "Гелий"
8837 
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "fahrenheit"
8840 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
8841 
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "réaumurs"
8844 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
8845 
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "liters"
8848 #~ msgstr "Нуқра"
8849 
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
8852 #~ msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
8853 
8854 #, fuzzy
8855 #~ msgid ""
8856 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
8857 #~ "'a'."
8858 #~ msgstr "Якум  ионизатсияи энергияи элемент "
8859 
8860 #~ msgid "Melting Point: %1"
8861 #~ msgstr "Ҳарорати гудозиш: %1"
8862 
8863 #~ msgid "Boiling Point: %1"
8864 #~ msgstr "Ҳарорати ҷӯшиш: %1"
8865 
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
8868 #~ msgstr "Монандии электрод: %1 "
8869 
8870 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
8871 #~ msgstr "Радиуси ковалентӣ: %1"
8872 
8873 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
8874 #~ msgstr "Радиуси Ван дер Ваалс: %1"
8875 
8876 #~ msgid "Mass: %1"
8877 #~ msgstr "Масса: %1"
8878 
8879 #, fuzzy
8880 #~ msgid "First Ionization energy: %1"
8881 #~ msgstr "%1. Энергияи ионизатсия: %2"
8882 
8883 #~ msgid "Electronegativity: %1"
8884 #~ msgstr "Салбии электрикӣ: %1"
8885 
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid "Gradient Types"
8888 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
8889 
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "Selects the wikipedia language"
8892 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ"
8893 
8894 #, fuzzy
8895 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
8896 #~ msgid "Click to edit current temperature"
8897 #~ msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
8898 
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "Year:"
8901 #~ msgstr "Сол:"
8902 
8903 #, fuzzy
8904 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
8905 #~ msgid "Edit to change the current year."
8906 #~ msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ"
8907 
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "No Gradient"
8910 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
8911 
8912 #~ msgid "Timeline"
8913 #~ msgstr "Хати вақтӣ"
8914 
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid "%1 nm"
8917 #~ msgstr "%1 в.а.м."
8918 
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgid "Hide &Legend"
8921 #~ msgstr "Пинҳон намудан &Навиштаҷот"
8922 
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Show &Sidebar"
8925 #~ msgstr "Намоиши &Рафтори кислота"
8926 
8927 #~ msgid "Hide &Sidebar"
8928 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел"
8929 
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
8932 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
8933 
8934 #, fuzzy
8935 #~| msgid "Atomic Mass"
8936 #~ msgid "Add Atom"
8937 #~ msgstr "Вазни атомӣ"
8938 
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "Atom Labels:"
8941 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
8942 
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Atom number"
8945 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
8946 
8947 #, fuzzy
8948 #~| msgid "&Show element names"
8949 #~ msgid "Element name"
8950 #~ msgstr "&Намоиши номи элемент"
8951 
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "Element symbol"
8954 #~ msgstr "Маълумоти Химия"
8955 
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "Bond number"
8958 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
8959 
8960 #, fuzzy
8961 #~| msgid "Atomic Radius"
8962 #~ msgid "Atom Radius:"
8963 #~ msgstr "Радиуси атомӣ"
8964 
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Bond Radius:"
8967 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
8968 
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "Show Multiple Bonds"
8971 #~ msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо"
8972 
8973 #, fuzzy
8974 #~| msgid "Atomic Mass"
8975 #~ msgid "Show Atoms"
8976 #~ msgstr "Вазни атомӣ"
8977 
8978 #, fuzzy
8979 #~| msgid "Radium"
8980 #~ msgid "Radius:"
8981 #~ msgstr "Радий"
8982 
8983 #, fuzzy
8984 #~| msgid "Colors"
8985 #~ msgid "Custom Data"
8986 #~ msgstr "Рангҳо"
8987 
8988 #, fuzzy
8989 #~| msgid "Silver"
8990 #~ msgid "Fill"
8991 #~ msgstr "Нуқра"
8992 
8993 #, fuzzy
8994 #~| msgid "Colors"
8995 #~ msgid "Color:"
8996 #~ msgstr "Рангҳо"
8997 
8998 #, fuzzy
8999 #~| msgid "Colors"
9000 #~ msgid "Custom Color"
9001 #~ msgstr "Рангҳо"
9002 
9003 #, fuzzy
9004 #~| msgid "Colors"
9005 #~ msgid "Custom Color:"
9006 #~ msgstr "Рангҳо"
9007 
9008 #, fuzzy
9009 #~| msgid "Colors"
9010 #~ msgid "Selected Colors"
9011 #~ msgstr "Рангҳо"
9012 
9013 #, fuzzy
9014 #~| msgid "Colors"
9015 #~ msgid "Mapped Colors"
9016 #~ msgstr "Рангҳо"
9017 
9018 #, fuzzy
9019 #~| msgid "Colors"
9020 #~ msgid "Colors:"
9021 #~ msgstr "Рангҳо"
9022 
9023 #, fuzzy
9024 #~| msgid "Nitrogen"
9025 #~ msgid "Include Nitrogens"
9026 #~ msgstr "Нитроген"
9027 
9028 #, fuzzy
9029 #~| msgid "Silver"
9030 #~ msgid "Dipole:"
9031 #~ msgstr "Нуқра"
9032 
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid "Dipole Moment"
9035 #~ msgstr "Рақами элемент:"
9036 
9037 #, fuzzy
9038 #~| msgid "Colors"
9039 #~ msgid "Custom Value"
9040 #~ msgstr "Рангҳо"
9041 
9042 #, fuzzy
9043 #~| msgid "Colors"
9044 #~ msgid "Custom:"
9045 #~ msgstr "Рангҳо"
9046 
9047 #, fuzzy
9048 #~| msgid "Colors"
9049 #~ msgid "Amino Colors"
9050 #~ msgstr "Рангҳо"
9051 
9052 #, fuzzy
9053 #~| msgid "Colors"
9054 #~ msgid "Shapely Colors"
9055 #~ msgstr "Рангҳо"
9056 
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid "Atomic numbers"
9059 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
9060 
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "kelvins"
9063 #~ msgstr "Истифодаи Келвин"
9064 
9065 #, fuzzy
9066 #~| msgid "Mass"
9067 #~ msgid "(u) mass"
9068 #~ msgstr "Масса"
9069 
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgctxt "unit description in lists"
9072 #~ msgid "zettawatts"
9073 #~ msgstr "Нейтралӣ"
9074 
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgctxt "unit description in lists"
9077 #~ msgid "petawatts"
9078 #~ msgstr "Нейтралӣ"
9079 
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgctxt "unit description in lists"
9082 #~ msgid "terawatts"
9083 #~ msgstr "Германий"
9084 
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgctxt "unit description in lists"
9087 #~ msgid "hectowatts"
9088 #~ msgstr "Электронегативӣ"
9089 
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9092 #~ msgid "%1 hectowatt"
9093 #~ msgid_plural "%1 hectowatts"
9094 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9095 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9096 
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9099 #~ msgid "%1 decawatts"
9100 #~ msgstr "%1 рӯзҳо"
9101 
9102 #, fuzzy
9103 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9104 #~ msgid "%1 decawatt"
9105 #~ msgid_plural "%1 decawatts"
9106 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9107 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9108 
9109 #, fuzzy
9110 #~| msgid "Mass"
9111 #~ msgctxt "unit description in lists"
9112 #~ msgid "watts"
9113 #~ msgstr "Масса"
9114 
9115 #, fuzzy
9116 #~| msgid "Hide &Sidebar"
9117 #~ msgctxt "unit description in lists"
9118 #~ msgid "deciwatts"
9119 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел"
9120 
9121 #, fuzzy
9122 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9123 #~ msgid "%1 deciwatts"
9124 #~ msgstr "%1 рӯзҳо"
9125 
9126 #, fuzzy
9127 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9128 #~ msgid "%1 deciwatt"
9129 #~ msgid_plural "%1 deciwatts"
9130 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9131 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9132 
9133 #, fuzzy
9134 #~| msgid "Silver"
9135 #~ msgctxt "unit description in lists"
9136 #~ msgid "milliwatts"
9137 #~ msgstr "Нуқра"
9138 
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgctxt "unit description in lists"
9141 #~ msgid "microwatts"
9142 #~ msgstr "Бор"
9143 
9144 #, fuzzy
9145 #~| msgid "Phosphorus"
9146 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
9147 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp"
9148 #~ msgstr "Фосфор"
9149 
9150 #, fuzzy
9151 #~| msgid "Phosphorus"
9152 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9153 #~ msgid "%1 horsepowers"
9154 #~ msgstr "Фосфор"
9155 
9156 #, fuzzy
9157 #~| msgid "Phosphorus"
9158 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9159 #~ msgid "%1 horsepower"
9160 #~ msgid_plural "%1 horsepowers"
9161 #~ msgstr[0] "Фосфор"
9162 #~ msgstr[1] "Фосфор"
9163 
9164 #, fuzzy
9165 #~| msgid "Zinc"
9166 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9167 #~ msgid "hm³"
9168 #~ msgstr "Руҳ"
9169 
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgctxt "unit description in lists"
9172 #~ msgid "cubic meters"
9173 #~ msgstr "Рақам: %1"
9174 
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9177 #~ msgid "cm³"
9178 #~ msgstr "%1 g/L"
9179 
9180 #, fuzzy
9181 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9182 #~| msgid "Your emails"
9183 #~ msgctxt "unit description in lists"
9184 #~ msgid "cubic millimeters"
9185 #~ msgstr ""
9186 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
9187 #~ "BoboK@tajikngo.org"
9188 
9189 #, fuzzy
9190 #~| msgid "Zinc"
9191 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9192 #~ msgid "nm³"
9193 #~ msgstr "Руҳ"
9194 
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgctxt "unit description in lists"
9197 #~ msgid "yottaliters"
9198 #~ msgstr "Нуқра"
9199 
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9202 #~ msgid "%1 yottaliters"
9203 #~ msgstr "Нуқра"
9204 
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgctxt "unit description in lists"
9207 #~ msgid "zettaliters"
9208 #~ msgstr "Нуқра"
9209 
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9212 #~ msgid "%1 zettaliters"
9213 #~ msgstr "Нуқра"
9214 
9215 #, fuzzy
9216 #~ msgctxt "unit description in lists"
9217 #~ msgid "exaliters"
9218 #~ msgstr "Нуқра"
9219 
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9222 #~ msgid "%1 exaliters"
9223 #~ msgstr "Нуқра"
9224 
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9227 #~ msgid "%1 exaliter"
9228 #~ msgid_plural "%1 exaliters"
9229 #~ msgstr[0] "Нуқра"
9230 #~ msgstr[1] "Нуқра"
9231 
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgctxt "unit description in lists"
9234 #~ msgid "petaliters"
9235 #~ msgstr "Нуқра"
9236 
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9239 #~ msgid "%1 petaliters"
9240 #~ msgstr "Нуқра"
9241 
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgctxt "unit description in lists"
9244 #~ msgid "teraliters"
9245 #~ msgstr "Нуқра"
9246 
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9249 #~ msgid "%1 teraliters"
9250 #~ msgstr "Нуқра"
9251 
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgctxt "unit description in lists"
9254 #~ msgid "gigaliters"
9255 #~ msgstr "Нуқра"
9256 
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9259 #~ msgid "%1 gigaliters"
9260 #~ msgstr "Нуқра"
9261 
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgctxt "unit description in lists"
9264 #~ msgid "megaliters"
9265 #~ msgstr "Нуқра"
9266 
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9269 #~ msgid "%1 megaliters"
9270 #~ msgstr "Нуқра"
9271 
9272 #, fuzzy
9273 #~ msgctxt "unit description in lists"
9274 #~ msgid "kiloliters"
9275 #~ msgstr "Нуқра"
9276 
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9279 #~ msgid "%1 kiloliters"
9280 #~ msgstr "Нуқра"
9281 
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgctxt "unit description in lists"
9284 #~ msgid "hectoliters"
9285 #~ msgstr "Нуқра"
9286 
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9289 #~ msgid "%1 hectoliters"
9290 #~ msgstr "Нуқра"
9291 
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgctxt "unit description in lists"
9294 #~ msgid "decaliters"
9295 #~ msgstr "Нуқра"
9296 
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9299 #~ msgid "%1 decaliters"
9300 #~ msgstr "Нуқра"
9301 
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9304 #~ msgid "%1 decaliter"
9305 #~ msgid_plural "%1 decaliters"
9306 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9307 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9308 
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgctxt "unit description in lists"
9311 #~ msgid "liters"
9312 #~ msgstr "Нуқра"
9313 
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
9316 #~ msgid "liter;liters;l"
9317 #~ msgstr "Нуқра"
9318 
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9321 #~ msgid "%1 liters"
9322 #~ msgstr "Нуқра"
9323 
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9326 #~ msgid "%1 liter"
9327 #~ msgid_plural "%1 liters"
9328 #~ msgstr[0] "Нуқра"
9329 #~ msgstr[1] "Нуқра"
9330 
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgctxt "unit description in lists"
9333 #~ msgid "deciliters"
9334 #~ msgstr "Нуқра"
9335 
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9338 #~ msgid "%1 deciliters"
9339 #~ msgstr "Нуқра"
9340 
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgctxt "unit description in lists"
9343 #~ msgid "centiliters"
9344 #~ msgstr "Нуқра"
9345 
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9348 #~ msgid "%1 centiliters"
9349 #~ msgstr "Нуқра"
9350 
9351 #, fuzzy
9352 #~| msgid "Silver"
9353 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9354 #~ msgid "ml"
9355 #~ msgstr "Нуқра"
9356 
9357 #, fuzzy
9358 #~ msgctxt "unit description in lists"
9359 #~ msgid "milliliters"
9360 #~ msgstr "Нуқра"
9361 
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9364 #~ msgid "%1 milliliters"
9365 #~ msgstr "Нуқра"
9366 
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgctxt "unit description in lists"
9369 #~ msgid "microliters"
9370 #~ msgstr "Нуқра"
9371 
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9374 #~ msgid "%1 microliters"
9375 #~ msgstr "Нуқра"
9376 
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgctxt "unit description in lists"
9379 #~ msgid "nanoliters"
9380 #~ msgstr "Нуқра"
9381 
9382 #, fuzzy
9383 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9384 #~ msgid "%1 nanoliters"
9385 #~ msgstr "Нуқра"
9386 
9387 #, fuzzy
9388 #~ msgctxt "unit description in lists"
9389 #~ msgid "picoliters"
9390 #~ msgstr "Нуқра"
9391 
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9394 #~ msgid "%1 picoliters"
9395 #~ msgstr "Нуқра"
9396 
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgctxt "unit description in lists"
9399 #~ msgid "femtoliters"
9400 #~ msgstr "Нуқра"
9401 
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9404 #~ msgid "%1 femtoliters"
9405 #~ msgstr "Нуқра"
9406 
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9409 #~ msgid "al"
9410 #~ msgstr "Калсий"
9411 
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgctxt "unit description in lists"
9414 #~ msgid "attoliters"
9415 #~ msgstr "Нуқра"
9416 
9417 #, fuzzy
9418 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9419 #~ msgid "%1 attoliters"
9420 #~ msgstr "Нуқра"
9421 
9422 #, fuzzy
9423 #~ msgctxt "unit description in lists"
9424 #~ msgid "zeptoliters"
9425 #~ msgstr "Нуқра"
9426 
9427 #, fuzzy
9428 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9429 #~ msgid "%1 zeptoliters"
9430 #~ msgstr "Нуқра"
9431 
9432 #, fuzzy
9433 #~ msgctxt "unit description in lists"
9434 #~ msgid "yoctoliters"
9435 #~ msgstr "Нуқра"
9436 
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9439 #~ msgid "%1 yoctoliters"
9440 #~ msgstr "Нуқра"
9441 
9442 #, fuzzy
9443 #~| msgid "Zinc"
9444 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9445 #~ msgid "in³"
9446 #~ msgstr "Руҳ"
9447 
9448 #, fuzzy
9449 #~| msgid "Zinc"
9450 #~ msgctxt "unit description in lists"
9451 #~ msgid "cubic inches"
9452 #~ msgstr "Руҳ"
9453 
9454 #, fuzzy
9455 #~| msgid "Zinc"
9456 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9457 #~ msgid "mi³"
9458 #~ msgstr "Руҳ"
9459 
9460 #, fuzzy
9461 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9462 #~| msgid "Your emails"
9463 #~ msgctxt "unit description in lists"
9464 #~ msgid "cubic miles"
9465 #~ msgstr ""
9466 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
9467 #~ "BoboK@tajikngo.org"
9468 
9469 #, fuzzy
9470 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9471 #~| msgid "Your emails"
9472 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9473 #~ msgid "%1 cubic miles"
9474 #~ msgstr ""
9475 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
9476 #~ "BoboK@tajikngo.org"
9477 
9478 #, fuzzy
9479 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9480 #~| msgid "Your emails"
9481 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9482 #~ msgid "%1 cubic mile"
9483 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
9484 #~ msgstr[0] ""
9485 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
9486 #~ "BoboK@tajikngo.org"
9487 #~ msgstr[1] ""
9488 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
9489 #~ "BoboK@tajikngo.org"
9490 
9491 #, fuzzy
9492 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9493 #~| msgid "Your names"
9494 #~ msgctxt "unit description in lists"
9495 #~ msgid "fluid ounces"
9496 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
9497 
9498 #, fuzzy
9499 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9500 #~ msgid "cp"
9501 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
9502 
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgctxt "unit description in lists"
9505 #~ msgid "cups"
9506 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
9507 
9508 #, fuzzy
9509 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9510 #~ msgid "%1 cups"
9511 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
9512 
9513 #, fuzzy
9514 #~| msgid "%1 u"
9515 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9516 #~ msgid "%1 cup"
9517 #~ msgid_plural "%1 cups"
9518 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
9519 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
9520 
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9523 #~ msgid "gal"
9524 #~ msgstr "Гидроген"
9525 
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9528 #~ msgid "pt"
9529 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
9530 
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgctxt "unit description in lists"
9533 #~ msgid "yottameters"
9534 #~ msgstr "Рақам: %1"
9535 
9536 #, fuzzy
9537 #~ msgctxt "unit description in lists"
9538 #~ msgid "zettameters"
9539 #~ msgstr "Рақам: %1"
9540 
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgctxt "unit description in lists"
9543 #~ msgid "exameters"
9544 #~ msgstr "Рақам: %1"
9545 
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9548 #~ msgid "%1 exameters"
9549 #~ msgstr "Рақам: %1"
9550 
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgctxt "unit description in lists"
9553 #~ msgid "petameters"
9554 #~ msgstr "Рақам: %1"
9555 
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9558 #~ msgid "%1 petameters"
9559 #~ msgstr "Рақам: %1"
9560 
9561 #, fuzzy
9562 #~| msgid "Timeline"
9563 #~ msgctxt "length unit symbol"
9564 #~ msgid "Tm"
9565 #~ msgstr "Хати вақтӣ"
9566 
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9569 #~ msgid "%1 terameters"
9570 #~ msgstr "Рақам: %1"
9571 
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgctxt "unit description in lists"
9574 #~ msgid "gigameters"
9575 #~ msgstr "Рақам: %1"
9576 
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9579 #~ msgid "%1 gigameters"
9580 #~ msgstr "Рақам: %1"
9581 
9582 #, fuzzy
9583 #~ msgctxt "unit description in lists"
9584 #~ msgid "megameters"
9585 #~ msgstr "Рақам: %1"
9586 
9587 #, fuzzy
9588 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9589 #~ msgid "%1 megameters"
9590 #~ msgstr "Рақам: %1"
9591 
9592 #, fuzzy
9593 #~ msgctxt "unit description in lists"
9594 #~ msgid "kilometers"
9595 #~ msgstr "Рақам: %1"
9596 
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9599 #~ msgid "%1 kilometers"
9600 #~ msgstr "Рақам: %1"
9601 
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgctxt "unit description in lists"
9604 #~ msgid "hectometers"
9605 #~ msgstr "Рақам: %1"
9606 
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgctxt "unit description in lists"
9609 #~ msgid "decameters"
9610 #~ msgstr "Рақам: %1"
9611 
9612 #, fuzzy
9613 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9614 #~ msgid "%1 decameters"
9615 #~ msgstr "Рақам: %1"
9616 
9617 #, fuzzy
9618 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9619 #~ msgid "%1 decameter"
9620 #~ msgid_plural "%1 decameters"
9621 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9622 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9623 
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgctxt "unit description in lists"
9626 #~ msgid "meters"
9627 #~ msgstr "Рақам: %1"
9628 
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9631 #~ msgid "%1 meters"
9632 #~ msgstr "Рақам: %1"
9633 
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9636 #~ msgid "%1 meter"
9637 #~ msgid_plural "%1 meters"
9638 #~ msgstr[0] "Рақам: %1"
9639 #~ msgstr[1] "Рақам: %1"
9640 
9641 #, fuzzy
9642 #~ msgctxt "unit description in lists"
9643 #~ msgid "decimeters"
9644 #~ msgstr "Рақам: %1"
9645 
9646 #, fuzzy
9647 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9648 #~ msgid "%1 decimeters"
9649 #~ msgstr "Рақам: %1"
9650 
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgctxt "unit description in lists"
9653 #~ msgid "centimeters"
9654 #~ msgstr "Рақам: %1"
9655 
9656 #, fuzzy
9657 #~ msgctxt "unit description in lists"
9658 #~ msgid "millimeters"
9659 #~ msgstr "Нуқра"
9660 
9661 #, fuzzy
9662 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9663 #~ msgid "%1 millimeters"
9664 #~ msgstr "Нуқра"
9665 
9666 #, fuzzy
9667 #~| msgid "Promethium"
9668 #~ msgctxt "unit description in lists"
9669 #~ msgid "micrometers"
9670 #~ msgstr "Прометий"
9671 
9672 #, fuzzy
9673 #~| msgid "Promethium"
9674 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9675 #~ msgid "%1 micrometers"
9676 #~ msgstr "Прометий"
9677 
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgctxt "unit description in lists"
9680 #~ msgid "nanometers"
9681 #~ msgstr "Рақам: %1"
9682 
9683 #, fuzzy
9684 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9685 #~ msgid "%1 nanometers"
9686 #~ msgstr "Рақам: %1"
9687 
9688 #, fuzzy
9689 #~ msgctxt "unit description in lists"
9690 #~ msgid "picometers"
9691 #~ msgstr "Рақам: %1"
9692 
9693 #, fuzzy
9694 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9695 #~ msgid "%1 picometers"
9696 #~ msgstr "Рақам: %1"
9697 
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgctxt "unit description in lists"
9700 #~ msgid "femtometers"
9701 #~ msgstr "Рақам: %1"
9702 
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgctxt "length unit symbol"
9705 #~ msgid "am"
9706 #~ msgstr "Рақам: %1"
9707 
9708 #, fuzzy
9709 #~ msgctxt "unit description in lists"
9710 #~ msgid "attometers"
9711 #~ msgstr "Рақам: %1"
9712 
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9715 #~ msgid "%1 attometers"
9716 #~ msgstr "Рақам: %1"
9717 
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgctxt "unit description in lists"
9720 #~ msgid "zeptometers"
9721 #~ msgstr "Рақам: %1"
9722 
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgctxt "unit description in lists"
9725 #~ msgid "yoctometers"
9726 #~ msgstr "Рақам: %1"
9727 
9728 #, fuzzy
9729 #~| msgid "Zinc"
9730 #~ msgctxt "unit description in lists"
9731 #~ msgid "inches"
9732 #~ msgstr "Руҳ"
9733 
9734 #, fuzzy
9735 #~| msgid "Zinc"
9736 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9737 #~ msgid "%1 inches"
9738 #~ msgstr "Руҳ"
9739 
9740 #, fuzzy
9741 #~| msgid "Zinc"
9742 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9743 #~ msgid "%1 inch"
9744 #~ msgid_plural "%1 inches"
9745 #~ msgstr[0] "Руҳ"
9746 #~ msgstr[1] "Руҳ"
9747 
9748 #, fuzzy
9749 #~ msgctxt "unit description in lists"
9750 #~ msgid "feet"
9751 #~ msgstr "Нейтралӣ"
9752 
9753 #, fuzzy
9754 #~| msgid "%1 eV"
9755 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9756 #~ msgid "%1 feet"
9757 #~ msgstr "%1 eV"
9758 
9759 #, fuzzy
9760 #~| msgid "%1 years"
9761 #~ msgctxt "unit description in lists"
9762 #~ msgid "yards"
9763 #~ msgstr "%1 сол"
9764 
9765 #, fuzzy
9766 #~| msgid "%1 years"
9767 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9768 #~ msgid "%1 yards"
9769 #~ msgstr "%1 сол"
9770 
9771 #, fuzzy
9772 #~| msgid "%1 years"
9773 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9774 #~ msgid "%1 yard"
9775 #~ msgid_plural "%1 yards"
9776 #~ msgstr[0] "%1 сол"
9777 #~ msgstr[1] "%1 сол"
9778 
9779 #, fuzzy
9780 #~| msgid "Silver"
9781 #~ msgctxt "length unit symbol"
9782 #~ msgid "mi"
9783 #~ msgstr "Нуқра"
9784 
9785 #, fuzzy
9786 #~| msgid "Silver"
9787 #~ msgctxt "unit description in lists"
9788 #~ msgid "miles"
9789 #~ msgstr "Нуқра"
9790 
9791 #, fuzzy
9792 #~| msgid "Silver"
9793 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9794 #~ msgid "%1 miles"
9795 #~ msgstr "Нуқра"
9796 
9797 #, fuzzy
9798 #~| msgid "Silver"
9799 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9800 #~ msgid "%1 mile"
9801 #~ msgid_plural "%1 miles"
9802 #~ msgstr[0] "Нуқра"
9803 #~ msgstr[1] "Нуқра"
9804 
9805 #, fuzzy
9806 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
9807 #~| msgid "Your emails"
9808 #~ msgctxt "unit description in lists"
9809 #~ msgid "nautical miles"
9810 #~ msgstr ""
9811 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
9812 #~ "BoboK@tajikngo.org"
9813 
9814 #, fuzzy
9815 #~ msgctxt "unit description in lists"
9816 #~ msgid "light-years"
9817 #~ msgstr "Нуқра"
9818 
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9821 #~ msgid "%1 light-years"
9822 #~ msgstr "Нуқра"
9823 
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9826 #~ msgid "%1 light-year"
9827 #~ msgid_plural "%1 light-years"
9828 #~ msgstr[0] "Нуқра"
9829 #~ msgstr[1] "Нуқра"
9830 
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgctxt "unit description in lists"
9833 #~ msgid "zettagrams"
9834 #~ msgstr "Нейтралӣ"
9835 
9836 #, fuzzy
9837 #~ msgctxt "unit description in lists"
9838 #~ msgid "petagrams"
9839 #~ msgstr "Нейтралӣ"
9840 
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgctxt "unit description in lists"
9843 #~ msgid "teragrams"
9844 #~ msgstr "Германий"
9845 
9846 #, fuzzy
9847 #~ msgctxt "unit description in lists"
9848 #~ msgid "hectograms"
9849 #~ msgstr "Электронегативӣ"
9850 
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9853 #~ msgid "%1 hectogram"
9854 #~ msgid_plural "%1 hectograms"
9855 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9856 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9857 
9858 #, fuzzy
9859 #~| msgid "Hide &Sidebar"
9860 #~ msgctxt "unit description in lists"
9861 #~ msgid "decagrams"
9862 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел"
9863 
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9866 #~ msgid "%1 decagrams"
9867 #~ msgstr "%1 рӯзҳо"
9868 
9869 #, fuzzy
9870 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9871 #~ msgid "%1 decagram"
9872 #~ msgid_plural "%1 decagrams"
9873 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9874 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9875 
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgctxt "unit description in lists"
9878 #~ msgid "grams"
9879 #~ msgstr "Нейтралӣ"
9880 
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9883 #~ msgid "%1 grams"
9884 #~ msgstr "%1 в.а.м."
9885 
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9888 #~ msgid "%1 gram"
9889 #~ msgid_plural "%1 grams"
9890 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
9891 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
9892 
9893 #, fuzzy
9894 #~| msgid "Hide &Sidebar"
9895 #~ msgctxt "unit description in lists"
9896 #~ msgid "decigrams"
9897 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел"
9898 
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9901 #~ msgid "%1 decigrams"
9902 #~ msgstr "%1 рӯзҳо"
9903 
9904 #, fuzzy
9905 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9906 #~ msgid "%1 decigram"
9907 #~ msgid_plural "%1 decigrams"
9908 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9909 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9910 
9911 #, fuzzy
9912 #~| msgid "Silver"
9913 #~ msgctxt "unit description in lists"
9914 #~ msgid "milligrams"
9915 #~ msgstr "Нуқра"
9916 
9917 #, fuzzy
9918 #~ msgctxt "unit description in lists"
9919 #~ msgid "micrograms"
9920 #~ msgstr "Бор"
9921 
9922 #, fuzzy
9923 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9924 #~ msgid "%1 nanogram"
9925 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
9926 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
9927 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
9928 
9929 #, fuzzy
9930 #~| msgid "Neutrons"
9931 #~ msgctxt "unit description in lists"
9932 #~ msgid "tons"
9933 #~ msgstr "Нейтронҳо"
9934 
9935 #, fuzzy
9936 #~| msgid "Neutrons"
9937 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9938 #~ msgid "%1 tons"
9939 #~ msgstr "Нейтронҳо"
9940 
9941 #, fuzzy
9942 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9943 #~ msgid "%1 ton"
9944 #~ msgid_plural "%1 tons"
9945 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
9946 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
9947 
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9950 #~ msgid "%1 carat"
9951 #~ msgid_plural "%1 carats"
9952 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
9953 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
9954 
9955 #, fuzzy
9956 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9957 #~| msgid "Your names"
9958 #~ msgctxt "unit description in lists"
9959 #~ msgid "pounds"
9960 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
9961 
9962 #, fuzzy
9963 #~| msgid "%1 u"
9964 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9965 #~ msgid "%1 pounds"
9966 #~ msgstr "%1 в.а.м."
9967 
9968 #, fuzzy
9969 #~| msgid "%1 u"
9970 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9971 #~ msgid "%1 pound"
9972 #~ msgid_plural "%1 pounds"
9973 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
9974 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
9975 
9976 #, fuzzy
9977 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9978 #~| msgid "Your names"
9979 #~ msgctxt "unit description in lists"
9980 #~ msgid "ounces"
9981 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
9982 
9983 #, fuzzy
9984 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
9985 #~| msgid "Your names"
9986 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9987 #~ msgid "%1 ounces"
9988 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
9989 
9990 #, fuzzy
9991 #~| msgid "Neon"
9992 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9993 #~ msgid "%1 ounce"
9994 #~ msgid_plural "%1 ounces"
9995 #~ msgstr[0] "Неон"
9996 #~ msgstr[1] "Неон"
9997 
9998 #, fuzzy
9999 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
10000 #~| msgid "Your names"
10001 #~ msgctxt "unit description in lists"
10002 #~ msgid "troy ounces"
10003 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
10004 
10005 #, fuzzy
10006 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
10007 #~| msgid "Your names"
10008 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10009 #~ msgid "%1 troy ounces"
10010 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
10011 
10012 #, fuzzy
10013 #~| msgid "Neutrons"
10014 #~ msgctxt "unit description in lists"
10015 #~ msgid "newtons"
10016 #~ msgstr "Нейтронҳо"
10017 
10018 #, fuzzy
10019 #~| msgid "Neutrons"
10020 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10021 #~ msgid "newton;newtons;N"
10022 #~ msgstr "Нейтронҳо"
10023 
10024 #, fuzzy
10025 #~| msgid "Neutrons"
10026 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10027 #~ msgid "%1 newtons"
10028 #~ msgstr "Нейтронҳо"
10029 
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10032 #~ msgid "%1 newton"
10033 #~ msgid_plural "%1 newtons"
10034 #~ msgstr[0] "Неон"
10035 #~ msgstr[1] "Неон"
10036 
10037 #, fuzzy
10038 #~ msgctxt "unit description in lists"
10039 #~ msgid "kilonewton"
10040 #~ msgstr "Неон"
10041 
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10044 #~ msgid "%1 kilonewton"
10045 #~ msgstr "Неон"
10046 
10047 #, fuzzy
10048 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10049 #~ msgid "%1 kilonewton"
10050 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
10051 #~ msgstr[0] "Неон"
10052 #~ msgstr[1] "Неон"
10053 
10054 #, fuzzy
10055 #~| msgid "%1 seconds"
10056 #~ msgctxt "unit description in lists"
10057 #~ msgid "yottaseconds"
10058 #~ msgstr "%1 сония"
10059 
10060 #, fuzzy
10061 #~| msgid "%1 seconds"
10062 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10063 #~ msgid "%1 yottaseconds"
10064 #~ msgstr "%1 сония"
10065 
10066 #, fuzzy
10067 #~| msgid "%1 seconds"
10068 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10069 #~ msgid "%1 yottasecond"
10070 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds"
10071 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10072 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10073 
10074 #, fuzzy
10075 #~| msgid "%1 seconds"
10076 #~ msgctxt "unit description in lists"
10077 #~ msgid "zettaseconds"
10078 #~ msgstr "%1 сония"
10079 
10080 #, fuzzy
10081 #~| msgid "%1 seconds"
10082 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10083 #~ msgid "%1 zettaseconds"
10084 #~ msgstr "%1 сония"
10085 
10086 #, fuzzy
10087 #~| msgid "%1 seconds"
10088 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10089 #~ msgid "%1 zettasecond"
10090 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds"
10091 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10092 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10093 
10094 #, fuzzy
10095 #~| msgid "%1 seconds"
10096 #~ msgctxt "unit description in lists"
10097 #~ msgid "exaseconds"
10098 #~ msgstr "%1 сония"
10099 
10100 #, fuzzy
10101 #~| msgid "%1 seconds"
10102 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10103 #~ msgid "%1 exaseconds"
10104 #~ msgstr "%1 сония"
10105 
10106 #, fuzzy
10107 #~| msgid "%1 seconds"
10108 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10109 #~ msgid "%1 exasecond"
10110 #~ msgid_plural "%1 exaseconds"
10111 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10112 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10113 
10114 #, fuzzy
10115 #~| msgid "%1 seconds"
10116 #~ msgctxt "unit description in lists"
10117 #~ msgid "petaseconds"
10118 #~ msgstr "%1 сония"
10119 
10120 #, fuzzy
10121 #~| msgid "%1 seconds"
10122 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10123 #~ msgid "%1 petaseconds"
10124 #~ msgstr "%1 сония"
10125 
10126 #, fuzzy
10127 #~| msgid "%1 seconds"
10128 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10129 #~ msgid "%1 petasecond"
10130 #~ msgid_plural "%1 petaseconds"
10131 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10132 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10133 
10134 #, fuzzy
10135 #~| msgid "%1 seconds"
10136 #~ msgctxt "unit description in lists"
10137 #~ msgid "teraseconds"
10138 #~ msgstr "%1 сония"
10139 
10140 #, fuzzy
10141 #~| msgid "%1 seconds"
10142 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10143 #~ msgid "%1 teraseconds"
10144 #~ msgstr "%1 сония"
10145 
10146 #, fuzzy
10147 #~| msgid "%1 seconds"
10148 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10149 #~ msgid "%1 terasecond"
10150 #~ msgid_plural "%1 teraseconds"
10151 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10152 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10153 
10154 #, fuzzy
10155 #~| msgid "%1 seconds"
10156 #~ msgctxt "unit description in lists"
10157 #~ msgid "gigaseconds"
10158 #~ msgstr "%1 сония"
10159 
10160 #, fuzzy
10161 #~| msgid "%1 seconds"
10162 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10163 #~ msgid "%1 gigaseconds"
10164 #~ msgstr "%1 сония"
10165 
10166 #, fuzzy
10167 #~| msgid "%1 seconds"
10168 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10169 #~ msgid "%1 gigasecond"
10170 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds"
10171 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10172 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10173 
10174 #, fuzzy
10175 #~| msgid "Mass"
10176 #~ msgctxt "time unit symbol"
10177 #~ msgid "Ms"
10178 #~ msgstr "Масса"
10179 
10180 #, fuzzy
10181 #~| msgid "%1 seconds"
10182 #~ msgctxt "unit description in lists"
10183 #~ msgid "megaseconds"
10184 #~ msgstr "%1 сония"
10185 
10186 #, fuzzy
10187 #~| msgid "%1 seconds"
10188 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10189 #~ msgid "%1 megaseconds"
10190 #~ msgstr "%1 сония"
10191 
10192 #, fuzzy
10193 #~| msgid "%1 seconds"
10194 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10195 #~ msgid "%1 megasecond"
10196 #~ msgid_plural "%1 megaseconds"
10197 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10198 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10199 
10200 #, fuzzy
10201 #~| msgid "%1 seconds"
10202 #~ msgctxt "unit description in lists"
10203 #~ msgid "kiloseconds"
10204 #~ msgstr "%1 сония"
10205 
10206 #, fuzzy
10207 #~| msgid "%1 seconds"
10208 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10209 #~ msgid "%1 kiloseconds"
10210 #~ msgstr "%1 сония"
10211 
10212 #, fuzzy
10213 #~| msgid "%1 seconds"
10214 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10215 #~ msgid "%1 kilosecond"
10216 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds"
10217 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10218 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10219 
10220 #, fuzzy
10221 #~| msgid "%1 seconds"
10222 #~ msgctxt "unit description in lists"
10223 #~ msgid "hectoseconds"
10224 #~ msgstr "%1 сония"
10225 
10226 #, fuzzy
10227 #~| msgid "%1 seconds"
10228 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10229 #~ msgid "%1 hectoseconds"
10230 #~ msgstr "%1 сония"
10231 
10232 #, fuzzy
10233 #~| msgid "%1 seconds"
10234 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10235 #~ msgid "%1 hectosecond"
10236 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds"
10237 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10238 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10239 
10240 #, fuzzy
10241 #~| msgid "Colors"
10242 #~ msgctxt "time unit symbol"
10243 #~ msgid "das"
10244 #~ msgstr "Рангҳо"
10245 
10246 #, fuzzy
10247 #~| msgid "%1 seconds"
10248 #~ msgctxt "unit description in lists"
10249 #~ msgid "decaseconds"
10250 #~ msgstr "%1 сония"
10251 
10252 #, fuzzy
10253 #~| msgid "%1 seconds"
10254 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10255 #~ msgid "%1 decaseconds"
10256 #~ msgstr "%1 сония"
10257 
10258 #, fuzzy
10259 #~| msgid "%1 seconds"
10260 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10261 #~ msgid "%1 decasecond"
10262 #~ msgid_plural "%1 decaseconds"
10263 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10264 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10265 
10266 #, fuzzy
10267 #~| msgid "%1 seconds"
10268 #~ msgctxt "unit description in lists"
10269 #~ msgid "seconds"
10270 #~ msgstr "%1 сония"
10271 
10272 #, fuzzy
10273 #~| msgid "%1 seconds"
10274 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10275 #~ msgid "second;seconds;s"
10276 #~ msgstr "%1 сония"
10277 
10278 #, fuzzy
10279 #~| msgid "%1 seconds"
10280 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10281 #~ msgid "%1 seconds"
10282 #~ msgstr "%1 сония"
10283 
10284 #, fuzzy
10285 #~| msgid "%1 seconds"
10286 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10287 #~ msgid "%1 second"
10288 #~ msgid_plural "%1 seconds"
10289 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10290 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10291 
10292 #, fuzzy
10293 #~| msgid "%1 seconds"
10294 #~ msgctxt "unit description in lists"
10295 #~ msgid "deciseconds"
10296 #~ msgstr "%1 сония"
10297 
10298 #, fuzzy
10299 #~| msgid "%1 seconds"
10300 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10301 #~ msgid "%1 deciseconds"
10302 #~ msgstr "%1 сония"
10303 
10304 #, fuzzy
10305 #~| msgid "%1 seconds"
10306 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10307 #~ msgid "%1 decisecond"
10308 #~ msgid_plural "%1 deciseconds"
10309 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10310 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10311 
10312 #, fuzzy
10313 #~ msgctxt "time unit symbol"
10314 #~ msgid "cs"
10315 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
10316 
10317 #, fuzzy
10318 #~| msgid "%1 seconds"
10319 #~ msgctxt "unit description in lists"
10320 #~ msgid "centiseconds"
10321 #~ msgstr "%1 сония"
10322 
10323 #, fuzzy
10324 #~| msgid "%1 seconds"
10325 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10326 #~ msgid "%1 centiseconds"
10327 #~ msgstr "%1 сония"
10328 
10329 #, fuzzy
10330 #~| msgid "%1 seconds"
10331 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10332 #~ msgid "%1 centisecond"
10333 #~ msgid_plural "%1 centiseconds"
10334 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10335 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10336 
10337 #, fuzzy
10338 #~| msgid "Mass"
10339 #~ msgctxt "time unit symbol"
10340 #~ msgid "ms"
10341 #~ msgstr "Масса"
10342 
10343 #, fuzzy
10344 #~| msgid "%1 seconds"
10345 #~ msgctxt "unit description in lists"
10346 #~ msgid "milliseconds"
10347 #~ msgstr "%1 сония"
10348 
10349 #, fuzzy
10350 #~| msgid "%1 seconds"
10351 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10352 #~ msgid "%1 milliseconds"
10353 #~ msgstr "%1 сония"
10354 
10355 #, fuzzy
10356 #~| msgid "%1 seconds"
10357 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10358 #~ msgid "%1 millisecond"
10359 #~ msgid_plural "%1 milliseconds"
10360 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10361 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10362 
10363 #, fuzzy
10364 #~| msgid "%1 seconds"
10365 #~ msgctxt "unit description in lists"
10366 #~ msgid "microseconds"
10367 #~ msgstr "%1 сония"
10368 
10369 #, fuzzy
10370 #~| msgid "%1 seconds"
10371 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10372 #~ msgid "%1 microseconds"
10373 #~ msgstr "%1 сония"
10374 
10375 #, fuzzy
10376 #~| msgid "%1 seconds"
10377 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10378 #~ msgid "%1 microsecond"
10379 #~ msgid_plural "%1 microseconds"
10380 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10381 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10382 
10383 #, fuzzy
10384 #~| msgid "Neutrons"
10385 #~ msgctxt "time unit symbol"
10386 #~ msgid "ns"
10387 #~ msgstr "Нейтронҳо"
10388 
10389 #, fuzzy
10390 #~| msgid "%1 seconds"
10391 #~ msgctxt "unit description in lists"
10392 #~ msgid "nanoseconds"
10393 #~ msgstr "%1 сония"
10394 
10395 #, fuzzy
10396 #~| msgid "%1 seconds"
10397 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10398 #~ msgid "%1 nanoseconds"
10399 #~ msgstr "%1 сония"
10400 
10401 #, fuzzy
10402 #~| msgid "%1 seconds"
10403 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10404 #~ msgid "%1 nanosecond"
10405 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds"
10406 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10407 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10408 
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgctxt "time unit symbol"
10411 #~ msgid "ps"
10412 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
10413 
10414 #, fuzzy
10415 #~| msgid "%1 seconds"
10416 #~ msgctxt "unit description in lists"
10417 #~ msgid "picoseconds"
10418 #~ msgstr "%1 сония"
10419 
10420 #, fuzzy
10421 #~| msgid "%1 seconds"
10422 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10423 #~ msgid "%1 picoseconds"
10424 #~ msgstr "%1 сония"
10425 
10426 #, fuzzy
10427 #~| msgid "%1 seconds"
10428 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10429 #~ msgid "%1 picosecond"
10430 #~ msgid_plural "%1 picoseconds"
10431 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10432 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10433 
10434 #, fuzzy
10435 #~| msgid "%1 seconds"
10436 #~ msgctxt "unit description in lists"
10437 #~ msgid "femtoseconds"
10438 #~ msgstr "%1 сония"
10439 
10440 #, fuzzy
10441 #~| msgid "%1 seconds"
10442 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10443 #~ msgid "%1 femtoseconds"
10444 #~ msgstr "%1 сония"
10445 
10446 #, fuzzy
10447 #~| msgid "%1 seconds"
10448 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10449 #~ msgid "%1 femtosecond"
10450 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds"
10451 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10452 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10453 
10454 #, fuzzy
10455 #~| msgid "Mass"
10456 #~ msgctxt "time unit symbol"
10457 #~ msgid "as"
10458 #~ msgstr "Масса"
10459 
10460 #, fuzzy
10461 #~| msgid "%1 seconds"
10462 #~ msgctxt "unit description in lists"
10463 #~ msgid "attoseconds"
10464 #~ msgstr "%1 сония"
10465 
10466 #, fuzzy
10467 #~| msgid "%1 seconds"
10468 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10469 #~ msgid "%1 attoseconds"
10470 #~ msgstr "%1 сония"
10471 
10472 #, fuzzy
10473 #~| msgid "%1 seconds"
10474 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10475 #~ msgid "%1 attosecond"
10476 #~ msgid_plural "%1 attoseconds"
10477 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10478 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10479 
10480 #, fuzzy
10481 #~| msgid "%1 seconds"
10482 #~ msgctxt "unit description in lists"
10483 #~ msgid "zeptoseconds"
10484 #~ msgstr "%1 сония"
10485 
10486 #, fuzzy
10487 #~| msgid "%1 seconds"
10488 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10489 #~ msgid "%1 zeptoseconds"
10490 #~ msgstr "%1 сония"
10491 
10492 #, fuzzy
10493 #~| msgid "%1 seconds"
10494 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10495 #~ msgid "%1 zeptosecond"
10496 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds"
10497 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10498 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10499 
10500 #, fuzzy
10501 #~| msgid "Oxygen"
10502 #~ msgctxt "time unit symbol"
10503 #~ msgid "ys"
10504 #~ msgstr "Оксиген"
10505 
10506 #, fuzzy
10507 #~| msgid "%1 seconds"
10508 #~ msgctxt "unit description in lists"
10509 #~ msgid "yoctoseconds"
10510 #~ msgstr "%1 сония"
10511 
10512 #, fuzzy
10513 #~| msgid "%1 seconds"
10514 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10515 #~ msgid "%1 yoctoseconds"
10516 #~ msgstr "%1 сония"
10517 
10518 #, fuzzy
10519 #~| msgid "%1 seconds"
10520 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10521 #~ msgid "%1 yoctosecond"
10522 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds"
10523 #~ msgstr[0] "%1 сония"
10524 #~ msgstr[1] "%1 сония"
10525 
10526 #, fuzzy
10527 #~| msgid "%1 minutes"
10528 #~ msgctxt "unit description in lists"
10529 #~ msgid "minutes"
10530 #~ msgstr "%1 дақиқа"
10531 
10532 #, fuzzy
10533 #~| msgid "%1 minutes"
10534 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10535 #~ msgid "%1 minutes"
10536 #~ msgstr "%1 дақиқа"
10537 
10538 #, fuzzy
10539 #~| msgid "%1 minutes"
10540 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10541 #~ msgid "%1 minute"
10542 #~ msgid_plural "%1 minutes"
10543 #~ msgstr[0] "%1 дақиқа"
10544 #~ msgstr[1] "%1 дақиқа"
10545 
10546 #, fuzzy
10547 #~| msgid "%1 hours"
10548 #~ msgctxt "unit description in lists"
10549 #~ msgid "hours"
10550 #~ msgstr "%1 соат"
10551 
10552 #, fuzzy
10553 #~| msgid "%1 hours"
10554 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10555 #~ msgid "%1 hours"
10556 #~ msgstr "%1 соат"
10557 
10558 #, fuzzy
10559 #~| msgid "%1 u"
10560 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10561 #~ msgid "%1 hour"
10562 #~ msgid_plural "%1 hours"
10563 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
10564 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
10565 
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10568 #~ msgid "%1 days"
10569 #~ msgstr "%1 рӯзҳо"
10570 
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10573 #~ msgid "%1 day"
10574 #~ msgid_plural "%1 days"
10575 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
10576 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
10577 
10578 # translation of kalzium.po to Tajik Language
10579 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>,  2004, 2005, 2006, 2007.
10580 # Marina Kolucheva <MarinaKL@tajikngo.org>, 2004.
10581 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
10582 # 2004, infoDev, a World Bank organization
10583 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
10584 # 2004, Youth Opportunities, NGO
10585 #, fuzzy
10586 #~| msgid ""
10587 #~ msgctxt "time unit symbol"
10588 #~ msgid ""
10589 #~ msgstr ""
10590 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
10591 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10592 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
10593 #~ "PO-Revision-Date: 2007-03-02 21:40+0500\n"
10594 #~ "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
10595 #~ "Language-Team: Tajik Language\n"
10596 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
10597 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10598 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10599 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
10600 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
10601 
10602 #, fuzzy
10603 #~| msgid "%1 eV"
10604 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10605 #~ msgid "%1 weeks"
10606 #~ msgstr "%1 eV"
10607 
10608 #, fuzzy
10609 #~| msgid "%1 eV"
10610 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10611 #~ msgid "%1 week"
10612 #~ msgid_plural "%1 weeks"
10613 #~ msgstr[0] "%1 eV"
10614 #~ msgstr[1] "%1 eV"
10615 
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgctxt "unit description in lists"
10618 #~ msgid "julian years"
10619 #~ msgstr "Нуқра"
10620 
10621 #, fuzzy
10622 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10623 #~ msgid "julian year;julian years;a"
10624 #~ msgstr "Нуқра"
10625 
10626 #, fuzzy
10627 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10628 #~ msgid "%1 julian years"
10629 #~ msgstr "Нуқра"
10630 
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10633 #~ msgid "%1 julian year"
10634 #~ msgid_plural "%1 julian years"
10635 #~ msgstr[0] "Нуқра"
10636 #~ msgstr[1] "Нуқра"
10637 
10638 #, fuzzy
10639 #~| msgid "%1 years"
10640 #~ msgctxt "unit description in lists"
10641 #~ msgid "leap years"
10642 #~ msgstr "%1 сол"
10643 
10644 #, fuzzy
10645 #~| msgid "%1 years"
10646 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10647 #~ msgid "leap year;leap years;"
10648 #~ msgstr "%1 сол"
10649 
10650 #, fuzzy
10651 #~| msgid "%1 years"
10652 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10653 #~ msgid "%1 leap years"
10654 #~ msgstr "%1 сол"
10655 
10656 #, fuzzy
10657 #~| msgid "%1 years"
10658 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10659 #~ msgid "%1 leap year"
10660 #~ msgid_plural "%1 leap years"
10661 #~ msgstr[0] "%1 сол"
10662 #~ msgstr[1] "%1 сол"
10663 
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgctxt "unit description in lists"
10666 #~ msgid "year"
10667 #~ msgstr "Сол:"
10668 
10669 #, fuzzy
10670 #~| msgid "%1 years"
10671 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10672 #~ msgid "year;years;y"
10673 #~ msgstr "%1 сол"
10674 
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10677 #~ msgid "%1 year"
10678 #~ msgstr "Сол:"
10679 
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10682 #~ msgid "%1 year"
10683 #~ msgid_plural "%1 years"
10684 #~ msgstr[0] "Сол:"
10685 #~ msgstr[1] "Сол:"
10686 
10687 #, fuzzy
10688 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10689 #~| msgid "Your emails"
10690 #~ msgctxt "unit description in lists"
10691 #~ msgid "square yottameters"
10692 #~ msgstr ""
10693 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10694 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10695 
10696 #, fuzzy
10697 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10698 #~| msgid "Your emails"
10699 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10700 #~ msgid "%1 square yottameters"
10701 #~ msgstr ""
10702 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10703 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10704 
10705 #, fuzzy
10706 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10707 #~| msgid "Your emails"
10708 #~ msgctxt "unit description in lists"
10709 #~ msgid "square zettameters"
10710 #~ msgstr ""
10711 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10712 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10713 
10714 #, fuzzy
10715 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10716 #~| msgid "Your emails"
10717 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10718 #~ msgid "%1 square zettameters"
10719 #~ msgstr ""
10720 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10721 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10722 
10723 #, fuzzy
10724 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10725 #~| msgid "Your emails"
10726 #~ msgctxt "unit description in lists"
10727 #~ msgid "square exameters"
10728 #~ msgstr ""
10729 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10730 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10731 
10732 #, fuzzy
10733 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10734 #~| msgid "Your emails"
10735 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10736 #~ msgid "%1 square exameters"
10737 #~ msgstr ""
10738 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10739 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10740 
10741 #, fuzzy
10742 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10743 #~| msgid "Your emails"
10744 #~ msgctxt "unit description in lists"
10745 #~ msgid "square petameters"
10746 #~ msgstr ""
10747 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10748 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10749 
10750 #, fuzzy
10751 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10752 #~| msgid "Your emails"
10753 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10754 #~ msgid "%1 square petameters"
10755 #~ msgstr ""
10756 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10757 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10758 
10759 #, fuzzy
10760 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10761 #~| msgid "Your emails"
10762 #~ msgctxt "unit description in lists"
10763 #~ msgid "square terameters"
10764 #~ msgstr ""
10765 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10766 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10767 
10768 #, fuzzy
10769 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10770 #~| msgid "Your emails"
10771 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10772 #~ msgid "%1 square terameters"
10773 #~ msgstr ""
10774 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10775 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10776 
10777 #, fuzzy
10778 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10779 #~| msgid "Your emails"
10780 #~ msgctxt "unit description in lists"
10781 #~ msgid "square gigameters"
10782 #~ msgstr ""
10783 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10784 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10785 
10786 #, fuzzy
10787 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10788 #~| msgid "Your emails"
10789 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10790 #~ msgid "%1 square gigameters"
10791 #~ msgstr ""
10792 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10793 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10794 
10795 #, fuzzy
10796 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10797 #~| msgid "Your emails"
10798 #~ msgctxt "unit description in lists"
10799 #~ msgid "square megameters"
10800 #~ msgstr ""
10801 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10802 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10803 
10804 #, fuzzy
10805 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10806 #~| msgid "Your emails"
10807 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10808 #~ msgid "%1 square megameters"
10809 #~ msgstr ""
10810 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10811 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10812 
10813 #, fuzzy
10814 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10815 #~| msgid "Your emails"
10816 #~ msgctxt "unit description in lists"
10817 #~ msgid "square kilometers"
10818 #~ msgstr ""
10819 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10820 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10821 
10822 #, fuzzy
10823 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10824 #~| msgid "Your emails"
10825 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10826 #~ msgid "%1 square kilometers"
10827 #~ msgstr ""
10828 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10829 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10830 
10831 #, fuzzy
10832 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10833 #~| msgid "Your emails"
10834 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10835 #~ msgid "%1 square kilometer"
10836 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
10837 #~ msgstr[0] ""
10838 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10839 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10840 #~ msgstr[1] ""
10841 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10842 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10843 
10844 #, fuzzy
10845 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10846 #~| msgid "Your emails"
10847 #~ msgctxt "unit description in lists"
10848 #~ msgid "square hectometers"
10849 #~ msgstr ""
10850 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10851 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10852 
10853 #, fuzzy
10854 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10855 #~| msgid "Your emails"
10856 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10857 #~ msgid "%1 square hectometers"
10858 #~ msgstr ""
10859 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10860 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10861 
10862 #, fuzzy
10863 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10864 #~| msgid "Your emails"
10865 #~ msgctxt "unit description in lists"
10866 #~ msgid "square decameters"
10867 #~ msgstr ""
10868 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10869 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10870 
10871 #, fuzzy
10872 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10873 #~| msgid "Your emails"
10874 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10875 #~ msgid "%1 square decameters"
10876 #~ msgstr ""
10877 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10878 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10879 
10880 #, fuzzy
10881 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10882 #~| msgid "Your emails"
10883 #~ msgctxt "unit description in lists"
10884 #~ msgid "square meters"
10885 #~ msgstr ""
10886 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10887 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10888 
10889 #, fuzzy
10890 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10891 #~| msgid "Your emails"
10892 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10893 #~ msgid "%1 square meters"
10894 #~ msgstr ""
10895 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10896 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10897 
10898 #, fuzzy
10899 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10900 #~| msgid "Your emails"
10901 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10902 #~ msgid "%1 square meter"
10903 #~ msgid_plural "%1 square meters"
10904 #~ msgstr[0] ""
10905 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10906 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10907 #~ msgstr[1] ""
10908 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10909 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10910 
10911 #, fuzzy
10912 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10913 #~| msgid "Your emails"
10914 #~ msgctxt "unit description in lists"
10915 #~ msgid "square decimeters"
10916 #~ msgstr ""
10917 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10918 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10919 
10920 #, fuzzy
10921 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10922 #~| msgid "Your emails"
10923 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10924 #~ msgid "%1 square decimeters"
10925 #~ msgstr ""
10926 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10927 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10928 
10929 #, fuzzy
10930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10931 #~| msgid "Your emails"
10932 #~ msgctxt "unit description in lists"
10933 #~ msgid "square centimeters"
10934 #~ msgstr ""
10935 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10936 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10937 
10938 #, fuzzy
10939 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10940 #~| msgid "Your emails"
10941 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10942 #~ msgid "%1 square centimeters"
10943 #~ msgstr ""
10944 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10945 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10946 
10947 #, fuzzy
10948 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10949 #~| msgid "Your emails"
10950 #~ msgctxt "unit description in lists"
10951 #~ msgid "square millimeters"
10952 #~ msgstr ""
10953 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10954 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10955 
10956 #, fuzzy
10957 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10958 #~| msgid "Your emails"
10959 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10960 #~ msgid "%1 square millimeters"
10961 #~ msgstr ""
10962 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10963 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10964 
10965 #, fuzzy
10966 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10967 #~| msgid "Your emails"
10968 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10969 #~ msgid "%1 square millimeter"
10970 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
10971 #~ msgstr[0] ""
10972 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10973 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10974 #~ msgstr[1] ""
10975 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10976 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10977 
10978 #, fuzzy
10979 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10980 #~| msgid "Your emails"
10981 #~ msgctxt "unit description in lists"
10982 #~ msgid "square micrometers"
10983 #~ msgstr ""
10984 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10985 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10986 
10987 #, fuzzy
10988 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10989 #~| msgid "Your emails"
10990 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10991 #~ msgid "%1 square micrometers"
10992 #~ msgstr ""
10993 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
10994 #~ "BoboK@tajikngo.org"
10995 
10996 #, fuzzy
10997 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10998 #~| msgid "Your emails"
10999 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11000 #~ msgid "%1 square micrometer"
11001 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
11002 #~ msgstr[0] ""
11003 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11004 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11005 #~ msgstr[1] ""
11006 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11007 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11008 
11009 #, fuzzy
11010 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11011 #~| msgid "Your emails"
11012 #~ msgctxt "unit description in lists"
11013 #~ msgid "square nanometers"
11014 #~ msgstr ""
11015 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11016 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11017 
11018 #, fuzzy
11019 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11020 #~| msgid "Your emails"
11021 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11022 #~ msgid "%1 square nanometers"
11023 #~ msgstr ""
11024 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11025 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11026 
11027 #, fuzzy
11028 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11029 #~| msgid "Your emails"
11030 #~ msgctxt "unit description in lists"
11031 #~ msgid "square picometers"
11032 #~ msgstr ""
11033 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11034 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11035 
11036 #, fuzzy
11037 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11038 #~| msgid "Your emails"
11039 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11040 #~ msgid "%1 square picometers"
11041 #~ msgstr ""
11042 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11043 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11044 
11045 #, fuzzy
11046 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11047 #~| msgid "Your emails"
11048 #~ msgctxt "unit description in lists"
11049 #~ msgid "square femtometers"
11050 #~ msgstr ""
11051 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11052 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11053 
11054 #, fuzzy
11055 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11056 #~| msgid "Your emails"
11057 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11058 #~ msgid "%1 square femtometers"
11059 #~ msgstr ""
11060 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11061 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11062 
11063 #, fuzzy
11064 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11065 #~| msgid "Your emails"
11066 #~ msgctxt "unit description in lists"
11067 #~ msgid "square attometers"
11068 #~ msgstr ""
11069 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11070 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11071 
11072 #, fuzzy
11073 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11074 #~| msgid "Your emails"
11075 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11076 #~ msgid "%1 square attometers"
11077 #~ msgstr ""
11078 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11079 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11080 
11081 #, fuzzy
11082 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11083 #~| msgid "Your emails"
11084 #~ msgctxt "unit description in lists"
11085 #~ msgid "square zeptometers"
11086 #~ msgstr ""
11087 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11088 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11089 
11090 #, fuzzy
11091 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11092 #~| msgid "Your emails"
11093 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11094 #~ msgid "%1 square zeptometers"
11095 #~ msgstr ""
11096 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11097 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11098 
11099 #, fuzzy
11100 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11101 #~| msgid "Your emails"
11102 #~ msgctxt "unit description in lists"
11103 #~ msgid "square yoctometers"
11104 #~ msgstr ""
11105 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11106 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11107 
11108 #, fuzzy
11109 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11110 #~| msgid "Your emails"
11111 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11112 #~ msgid "%1 square yoctometers"
11113 #~ msgstr ""
11114 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11115 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11116 
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgctxt "unit description in lists"
11119 #~ msgid "acres"
11120 #~ msgstr "Нейтралӣ"
11121 
11122 #, fuzzy
11123 #~| msgid "%1 eV"
11124 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11125 #~ msgid "%1 acres"
11126 #~ msgstr "%1 eV"
11127 
11128 #, fuzzy
11129 #~| msgid "%1 eV"
11130 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11131 #~ msgid "%1 acre"
11132 #~ msgid_plural "%1 acres"
11133 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11134 #~ msgstr[1] "%1 eV"
11135 
11136 #, fuzzy
11137 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11138 #~| msgid "Your emails"
11139 #~ msgctxt "unit description in lists"
11140 #~ msgid "square feet"
11141 #~ msgstr ""
11142 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11143 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11144 
11145 #, fuzzy
11146 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11147 #~| msgid "Your emails"
11148 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11149 #~ msgid "%1 square feet"
11150 #~ msgstr ""
11151 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11152 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11153 
11154 #, fuzzy
11155 #~| msgid "Zinc"
11156 #~ msgctxt "area unit symbol"
11157 #~ msgid "in²"
11158 #~ msgstr "Руҳ"
11159 
11160 #, fuzzy
11161 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11162 #~| msgid "Your emails"
11163 #~ msgctxt "unit description in lists"
11164 #~ msgid "square inches"
11165 #~ msgstr ""
11166 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11167 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11168 
11169 #, fuzzy
11170 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11171 #~| msgid "Your emails"
11172 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11173 #~ msgid "%1 square inches"
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11176 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11177 
11178 #, fuzzy
11179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11180 #~| msgid "Your emails"
11181 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11182 #~ msgid "%1 square inch"
11183 #~ msgid_plural "%1 square inches"
11184 #~ msgstr[0] ""
11185 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11186 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11187 #~ msgstr[1] ""
11188 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11189 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11190 
11191 #, fuzzy
11192 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11193 #~| msgid "Your emails"
11194 #~ msgctxt "unit description in lists"
11195 #~ msgid "square miles"
11196 #~ msgstr ""
11197 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11198 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11199 
11200 #, fuzzy
11201 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11202 #~| msgid "Your emails"
11203 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11204 #~ msgid "%1 square miles"
11205 #~ msgstr ""
11206 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11207 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11208 
11209 #, fuzzy
11210 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11211 #~| msgid "Your emails"
11212 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11213 #~ msgid "%1 square mile"
11214 #~ msgid_plural "%1 square miles"
11215 #~ msgstr[0] ""
11216 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11217 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11218 #~ msgstr[1] ""
11219 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org,"
11220 #~ "BoboK@tajikngo.org"
11221 
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11224 #~ msgid "%1 exapascal"
11225 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
11226 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
11227 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
11228 
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
11231 #~ msgid "bar"
11232 #~ msgstr "Рақам: %1"
11233 
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgctxt "unit description in lists"
11236 #~ msgid "bars"
11237 #~ msgstr "Рақам: %1"
11238 
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11241 #~ msgid "%1 bar"
11242 #~ msgid_plural "%1 bars"
11243 #~ msgstr[0] "%1 %2F"
11244 #~ msgstr[1] "%1 %2F"
11245 
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
11248 #~ msgid "mbar"
11249 #~ msgstr "Рақам: %1"
11250 
11251 #, fuzzy
11252 #~| msgid "Silver"
11253 #~ msgctxt "unit description in lists"
11254 #~ msgid "millibars"
11255 #~ msgstr "Нуқра"
11256 
11257 #, fuzzy
11258 #~| msgid "Silver"
11259 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11260 #~ msgid "%1 millibar"
11261 #~ msgid_plural "%1 millibars"
11262 #~ msgstr[0] "Нуқра"
11263 #~ msgstr[1] "Нуқра"
11264 
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
11267 #~ msgid "dbar"
11268 #~ msgstr "Рақам: %1"
11269 
11270 #, fuzzy
11271 #~| msgid "Hide &Sidebar"
11272 #~ msgctxt "unit description in lists"
11273 #~ msgid "decibars"
11274 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел"
11275 
11276 #, fuzzy
11277 #~| msgid "Hide &Sidebar"
11278 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11279 #~ msgid "%1 decibars"
11280 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел"
11281 
11282 #, fuzzy
11283 #~| msgid "Hide &Sidebar"
11284 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11285 #~ msgid "%1 decibar"
11286 #~ msgid_plural "%1 decibars"
11287 #~ msgstr[0] "Пинҳон карнани &панел"
11288 #~ msgstr[1] "Пинҳон карнани &панел"
11289 
11290 #, fuzzy
11291 #~| msgid "Colors"
11292 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
11293 #~ msgid "torr"
11294 #~ msgstr "Рангҳо"
11295 
11296 #, fuzzy
11297 #~| msgid "Colors"
11298 #~ msgctxt "unit description in lists"
11299 #~ msgid "torrs"
11300 #~ msgstr "Рангҳо"
11301 
11302 #, fuzzy
11303 #~| msgid "Plot Data"
11304 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
11305 #~ msgid "at"
11306 #~ msgstr "Маълумоти қитъа"
11307 
11308 #, fuzzy
11309 #~| msgid "Tin"
11310 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
11311 #~ msgid "inHg"
11312 #~ msgstr "Қалъагӣ"
11313 
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgctxt "unit description in lists"
11316 #~ msgid "zettajoules"
11317 #~ msgstr "Нейтралӣ"
11318 
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgctxt "unit description in lists"
11321 #~ msgid "exajoules"
11322 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
11323 
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgctxt "unit description in lists"
11326 #~ msgid "petajoules"
11327 #~ msgstr "Нейтралӣ"
11328 
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgctxt "unit description in lists"
11331 #~ msgid "terajoules"
11332 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
11333 
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11336 #~ msgid "%1 terajoules"
11337 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
11338 
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgctxt "unit description in lists"
11341 #~ msgid "hectojoules"
11342 #~ msgstr "Электронегативӣ"
11343 
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11346 #~ msgid "%1 decajoule"
11347 #~ msgid_plural "%1 decajoules"
11348 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо"
11349 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо"
11350 
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgctxt "unit description in lists"
11353 #~ msgid "joules"
11354 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
11355 
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11358 #~ msgid "%1 joules"
11359 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
11360 
11361 #, fuzzy
11362 #~| msgid "%1 u"
11363 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11364 #~ msgid "%1 joule"
11365 #~ msgid_plural "%1 joules"
11366 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11367 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11368 
11369 #, fuzzy
11370 #~| msgid "Silver"
11371 #~ msgctxt "unit description in lists"
11372 #~ msgid "millijoules"
11373 #~ msgstr "Нуқра"
11374 
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgctxt "unit description in lists"
11377 #~ msgid "microjoules"
11378 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
11379 
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgctxt "unit description in lists"
11382 #~ msgid "electronvolts"
11383 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)"
11384 
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11387 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
11388 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)"
11389 
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11392 #~ msgid "%1 electronvolts"
11393 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)"
11394 
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11397 #~ msgid "%1 electronvolt"
11398 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
11399 #~ msgstr[0] "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)"
11400 #~ msgstr[1] "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)"
11401 
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgctxt "unit description in lists"
11404 #~ msgid "kelvins"
11405 #~ msgstr "Истифодаи Келвин"
11406 
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11409 #~ msgid "kelvin;kelvins;K"
11410 #~ msgstr "Истифодаи Келвин"
11411 
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11414 #~ msgid "%1 kelvins"
11415 #~ msgstr "Истифодаи Келвин"
11416 
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11419 #~ msgid "%1 kelvin"
11420 #~ msgid_plural "%1 kelvins"
11421 #~ msgstr[0] "Истифодаи Келвин"
11422 #~ msgstr[1] "Истифодаи Келвин"
11423 
11424 #, fuzzy
11425 #~| msgid "Helium"
11426 #~ msgctxt "unit description in lists"
11427 #~ msgid "celsiuses"
11428 #~ msgstr "Гелий"
11429 
11430 #, fuzzy
11431 #~| msgid "Helium"
11432 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11433 #~ msgid "%1 celsiuses"
11434 #~ msgstr "Гелий"
11435 
11436 #, fuzzy
11437 #~| msgid "Helium"
11438 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11439 #~ msgid "%1 celsius"
11440 #~ msgid_plural "%1 celsiuses"
11441 #~ msgstr[0] "Гелий"
11442 #~ msgstr[1] "Гелий"
11443 
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgctxt "unit description in lists"
11446 #~ msgid "fahrenheits"
11447 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11448 
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11451 #~ msgid "%1 fahrenheits"
11452 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11453 
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11456 #~ msgid "%1 fahrenheit"
11457 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits"
11458 #~ msgstr[0] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11459 #~ msgstr[1] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11460 
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgctxt "unit description in lists"
11463 #~ msgid "rankines"
11464 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11465 
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11468 #~ msgid "%1 rankines"
11469 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11470 
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11473 #~ msgid "%1 rankine"
11474 #~ msgid_plural "%1 rankines"
11475 #~ msgstr[0] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11476 #~ msgstr[1] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11477 
11478 #, fuzzy
11479 #~| msgid "Silver"
11480 #~ msgctxt "unit description in lists"
11481 #~ msgid "delisles"
11482 #~ msgstr "Нуқра"
11483 
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgctxt "unit description in lists"
11486 #~ msgid "réaumurs"
11487 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11488 
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11491 #~ msgid "%1 réaumurs"
11492 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11493 
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11496 #~ msgid "%1 réaumur"
11497 #~ msgid_plural "%1 réaumurs"
11498 #~ msgstr[0] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11499 #~ msgstr[1] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
11500 
11501 #, fuzzy
11502 #~| msgid "Bromine"
11503 #~ msgctxt "unit description in lists"
11504 #~ msgid "rømer"
11505 #~ msgstr "Бром"
11506 
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
11509 #~ msgid "in/s"
11510 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
11511 
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgctxt "unit description in lists"
11514 #~ msgid "knots"
11515 #~ msgstr "Қисмҳо"
11516 
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11519 #~ msgid "%1 knots"
11520 #~ msgstr "Қисмҳо"
11521 
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11524 #~ msgid "%1 knot"
11525 #~ msgid_plural "%1 knots"
11526 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11527 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11528 
11529 #, fuzzy
11530 #~| msgid "Mass"
11531 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
11532 #~ msgid "Ma"
11533 #~ msgstr "Масса"
11534 
11535 #, fuzzy
11536 #~| msgid "Mass"
11537 #~ msgctxt "unit description in lists"
11538 #~ msgid "machs"
11539 #~ msgstr "Масса"
11540 
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11543 #~ msgid "%1 machs"
11544 #~ msgstr "%1 в.а.м."
11545 
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11548 #~ msgid "%1 mach"
11549 #~ msgid_plural "%1 machs"
11550 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11551 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11552 
11553 #~ msgid "Density"
11554 #~ msgstr "Зичӣ"
11555 
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgctxt "density unit symbol"
11558 #~ msgid "YKg/m³"
11559 #~ msgstr "%1 g/L"
11560 
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgctxt "density unit symbol"
11563 #~ msgid "ZKg/m³"
11564 #~ msgstr "%1 g/L"
11565 
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgctxt "density unit symbol"
11568 #~ msgid "EKg/m³"
11569 #~ msgstr "%1 g/L"
11570 
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgctxt "density unit symbol"
11573 #~ msgid "PKg/m³"
11574 #~ msgstr "%1 g/L"
11575 
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgctxt "density unit symbol"
11578 #~ msgid "TKg/m³"
11579 #~ msgstr "%1 g/L"
11580 
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgctxt "density unit symbol"
11583 #~ msgid "GKg/m³"
11584 #~ msgstr "%1 g/L"
11585 
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgctxt "density unit symbol"
11588 #~ msgid "MKg/m³"
11589 #~ msgstr "%1 g/L"
11590 
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgctxt "density unit symbol"
11593 #~ msgid "kKg/m³"
11594 #~ msgstr "%1 g/L"
11595 
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgctxt "density unit symbol"
11598 #~ msgid "hKg/m³"
11599 #~ msgstr "%1 g/L"
11600 
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgctxt "density unit symbol"
11603 #~ msgid "Kg/m³"
11604 #~ msgstr "%1 g/L"
11605 
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgctxt "density unit symbol"
11608 #~ msgid "dKg/m³"
11609 #~ msgstr "%1 g/L"
11610 
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgctxt "density unit symbol"
11613 #~ msgid "cKg/m³"
11614 #~ msgstr "%1 g/L"
11615 
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgctxt "density unit symbol"
11618 #~ msgid "mKg/m³"
11619 #~ msgstr "%1 g/L"
11620 
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgctxt "density unit symbol"
11623 #~ msgid "nKg/m³"
11624 #~ msgstr "%1 g/L"
11625 
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgctxt "density unit symbol"
11628 #~ msgid "pKg/m³"
11629 #~ msgstr "%1 g/L"
11630 
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgctxt "density unit symbol"
11633 #~ msgid "fKg/m³"
11634 #~ msgstr "%1 g/L"
11635 
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgctxt "density unit symbol"
11638 #~ msgid "aKg/m³"
11639 #~ msgstr "%1 g/L"
11640 
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgctxt "density unit symbol"
11643 #~ msgid "zKg/m³"
11644 #~ msgstr "%1 g/L"
11645 
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgctxt "density unit symbol"
11648 #~ msgid "yKg/m³"
11649 #~ msgstr "%1 g/L"
11650 
11651 #, fuzzy
11652 #~| msgid "Zinc"
11653 #~ msgctxt "density unit symbol"
11654 #~ msgid "oz/in³"
11655 #~ msgstr "Руҳ"
11656 
11657 #, fuzzy
11658 #~| msgid "Zinc"
11659 #~ msgctxt "density unit symbol"
11660 #~ msgid "oz/ft³"
11661 #~ msgstr "Руҳ"
11662 
11663 #, fuzzy
11664 #~| msgid "Zinc"
11665 #~ msgctxt "density unit symbol"
11666 #~ msgid "lb/in³"
11667 #~ msgstr "Руҳ"
11668 
11669 #, fuzzy
11670 #~| msgid "Neutrons"
11671 #~ msgctxt "unit description in lists"
11672 #~ msgid "euros"
11673 #~ msgstr "Нейтронҳо"
11674 
11675 #, fuzzy
11676 #~| msgid "Neutrons"
11677 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11678 #~ msgid "%1 euros"
11679 #~ msgstr "Нейтронҳо"
11680 
11681 #, fuzzy
11682 #~| msgid "%1 u"
11683 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11684 #~ msgid "%1 euro"
11685 #~ msgid_plural "%1 euros"
11686 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11687 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11688 
11689 #, fuzzy
11690 #~| msgid "Silver"
11691 #~ msgctxt "unit description in lists"
11692 #~ msgid "schillings"
11693 #~ msgstr "Нуқра"
11694 
11695 #, fuzzy
11696 #~| msgid "Uranium"
11697 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11698 #~ msgid "%1 francs"
11699 #~ msgstr "Уран"
11700 
11701 #, fuzzy
11702 #~| msgid "Uranium"
11703 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11704 #~ msgid "%1 franc"
11705 #~ msgid_plural "%1 francs"
11706 #~ msgstr[0] "Уран"
11707 #~ msgstr[1] "Уран"
11708 
11709 #, fuzzy
11710 #~| msgid "Silver"
11711 #~ msgctxt "unit description in lists"
11712 #~ msgid "guilders"
11713 #~ msgstr "Нуқра"
11714 
11715 #, fuzzy
11716 #~| msgid "Silver"
11717 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11718 #~ msgid "%1 guilders"
11719 #~ msgstr "Нуқра"
11720 
11721 #, fuzzy
11722 #~| msgid "Silver"
11723 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11724 #~ msgid "%1 guilder"
11725 #~ msgid_plural "%1 guilders"
11726 #~ msgstr[0] "Нуқра"
11727 #~ msgstr[1] "Нуқра"
11728 
11729 #, fuzzy
11730 #~| msgid "Mass"
11731 #~ msgctxt "unit description in lists"
11732 #~ msgid "marks"
11733 #~ msgstr "Масса"
11734 
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11737 #~ msgid "%1 marks"
11738 #~ msgstr "%1 в.а.м."
11739 
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11742 #~ msgid "%1 mark"
11743 #~ msgid_plural "%1 marks"
11744 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11745 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11746 
11747 #, fuzzy
11748 #~ msgctxt "unit description in lists"
11749 #~ msgid "liras"
11750 #~ msgstr "Қисмҳо"
11751 
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11754 #~ msgid "%1 liras"
11755 #~ msgstr "Қисмҳо"
11756 
11757 #, fuzzy
11758 #~| msgid "Neutrons"
11759 #~ msgctxt "unit description in lists"
11760 #~ msgid "escudos"
11761 #~ msgstr "Нейтронҳо"
11762 
11763 #, fuzzy
11764 #~| msgid "%1 u"
11765 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11766 #~ msgid "%1 escudo"
11767 #~ msgid_plural "%1 escudos"
11768 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11769 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11770 
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgctxt "unit description in lists"
11773 #~ msgid "pesetas"
11774 #~ msgstr "Нейтралӣ"
11775 
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11778 #~ msgid "%1 pesetas"
11779 #~ msgstr "Нейтралӣ"
11780 
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11783 #~ msgid "%1 peseta"
11784 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
11785 #~ msgstr[0] "Нейтралӣ"
11786 #~ msgstr[1] "Нейтралӣ"
11787 
11788 #, fuzzy
11789 #~| msgid "Colors"
11790 #~ msgctxt "unit description in lists"
11791 #~ msgid "tolars"
11792 #~ msgstr "Рангҳо"
11793 
11794 #, fuzzy
11795 #~| msgid "Colors"
11796 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11797 #~ msgid "%1 tolars"
11798 #~ msgstr "Рангҳо"
11799 
11800 #, fuzzy
11801 #~| msgid "Colors"
11802 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11803 #~ msgid "%1 tolar"
11804 #~ msgid_plural "%1 tolars"
11805 #~ msgstr[0] "Рангҳо"
11806 #~ msgstr[1] "Рангҳо"
11807 
11808 #, fuzzy
11809 #~| msgid "Argon"
11810 #~ msgctxt "unit description in lists"
11811 #~ msgid "korunas"
11812 #~ msgstr "Аргон"
11813 
11814 #, fuzzy
11815 #~| msgid "Argon"
11816 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11817 #~ msgid "%1 korunas"
11818 #~ msgstr "Аргон"
11819 
11820 #, fuzzy
11821 #~| msgid "%1 u"
11822 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11823 #~ msgid "%1 koruna"
11824 #~ msgid_plural "%1 korunas"
11825 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11826 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11827 
11828 #, fuzzy
11829 #~| msgid "Colors"
11830 #~ msgctxt "unit description in lists"
11831 #~ msgid "dollars"
11832 #~ msgstr "Рангҳо"
11833 
11834 #, fuzzy
11835 #~| msgid "Colors"
11836 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11837 #~ msgid "%1 dollars"
11838 #~ msgstr "Рангҳо"
11839 
11840 #, fuzzy
11841 #~| msgid "Colors"
11842 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11843 #~ msgid "%1 dollar"
11844 #~ msgid_plural "%1 dollars"
11845 #~ msgstr[0] "Рангҳо"
11846 #~ msgstr[1] "Рангҳо"
11847 
11848 #, fuzzy
11849 #~| msgid "Oxygen"
11850 #~ msgctxt "unit description in lists"
11851 #~ msgid "yens"
11852 #~ msgstr "Оксиген"
11853 
11854 #, fuzzy
11855 #~| msgid "Oxygen"
11856 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11857 #~ msgid "%1 yens"
11858 #~ msgstr "Оксиген"
11859 
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11862 #~ msgid "%1 yen"
11863 #~ msgid_plural "%1 yens"
11864 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11865 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11866 
11867 #, fuzzy
11868 #~| msgid "Silver"
11869 #~ msgctxt "unit description in lists"
11870 #~ msgid "levs"
11871 #~ msgstr "Нуқра"
11872 
11873 #, fuzzy
11874 #~| msgid "%1 eV"
11875 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11876 #~ msgid "%1 levs"
11877 #~ msgstr "%1 eV"
11878 
11879 #, fuzzy
11880 #~| msgid "%1 eV"
11881 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11882 #~ msgid "%1 lev"
11883 #~ msgid_plural "%1 levs"
11884 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11885 #~ msgstr[1] "%1 eV"
11886 
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgctxt "unit description in lists"
11889 #~ msgid "kroons"
11890 #~ msgstr "Криптон"
11891 
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11894 #~ msgid "%1 kroons"
11895 #~ msgstr "Криптон"
11896 
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11899 #~ msgid "%1 kroon"
11900 #~ msgid_plural "%1 kroons"
11901 #~ msgstr[0] "Криптон"
11902 #~ msgstr[1] "Криптон"
11903 
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgctxt "unit description in lists"
11906 #~ msgid "forints"
11907 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
11908 
11909 #, fuzzy
11910 #~| msgid "Mass"
11911 #~ msgctxt "unit description in lists"
11912 #~ msgid "litass"
11913 #~ msgstr "Масса"
11914 
11915 #, fuzzy
11916 #~| msgid "Mass"
11917 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11918 #~ msgid "%1 litass"
11919 #~ msgstr "Масса"
11920 
11921 #, fuzzy
11922 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11923 #~ msgid "%1 litas"
11924 #~ msgid_plural "%1 litass"
11925 #~ msgstr[0] "Қисмҳо"
11926 #~ msgstr[1] "Қисмҳо"
11927 
11928 #, fuzzy
11929 #~| msgid "Mass"
11930 #~ msgctxt "unit description in lists"
11931 #~ msgid "latss"
11932 #~ msgstr "Масса"
11933 
11934 #, fuzzy
11935 #~| msgid "Mass"
11936 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11937 #~ msgid "%1 latss"
11938 #~ msgstr "Масса"
11939 
11940 #, fuzzy
11941 #~| msgid "Mass"
11942 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11943 #~ msgid "%1 lats"
11944 #~ msgid_plural "%1 latss"
11945 #~ msgstr[0] "Масса"
11946 #~ msgstr[1] "Масса"
11947 
11948 #, fuzzy
11949 #~| msgid "&Plot"
11950 #~ msgctxt "unit description in lists"
11951 #~ msgid "zlotys"
11952 #~ msgstr "&Қитъа "
11953 
11954 #, fuzzy
11955 #~| msgid "&Plot"
11956 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11957 #~ msgid "%1 zlotys"
11958 #~ msgstr "&Қитъа "
11959 
11960 #, fuzzy
11961 #~| msgid "&Plot"
11962 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11963 #~ msgid "%1 zloty"
11964 #~ msgid_plural "%1 zlotys"
11965 #~ msgstr[0] "&Қитъа "
11966 #~ msgstr[1] "&Қитъа "
11967 
11968 #, fuzzy
11969 #~| msgid "Neutrons"
11970 #~ msgctxt "unit description in lists"
11971 #~ msgid "leus"
11972 #~ msgstr "Нейтронҳо"
11973 
11974 #, fuzzy
11975 #~| msgid "%1 u"
11976 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11977 #~ msgid "%1 leus"
11978 #~ msgstr "%1 в.а.м."
11979 
11980 #, fuzzy
11981 #~| msgid "%1 u"
11982 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11983 #~ msgid "%1 leu"
11984 #~ msgid_plural "%1 leus"
11985 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
11986 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
11987 
11988 #, fuzzy
11989 #~| msgid "Argon"
11990 #~ msgctxt "unit description in lists"
11991 #~ msgid "kronas"
11992 #~ msgstr "Аргон"
11993 
11994 #, fuzzy
11995 #~| msgid "Argon"
11996 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11997 #~ msgid "%1 kronas"
11998 #~ msgstr "Аргон"
11999 
12000 #, fuzzy
12001 #~| msgid "Argon"
12002 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12003 #~ msgid "%1 krona"
12004 #~ msgid_plural "%1 kronas"
12005 #~ msgstr[0] "Аргон"
12006 #~ msgstr[1] "Аргон"
12007 
12008 #, fuzzy
12009 #~| msgid "Argon"
12010 #~ msgctxt "unit description in lists"
12011 #~ msgid "kunas"
12012 #~ msgstr "Аргон"
12013 
12014 #, fuzzy
12015 #~| msgid "%1 u"
12016 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12017 #~ msgid "%1 kunas"
12018 #~ msgstr "%1 в.а.м."
12019 
12020 #, fuzzy
12021 #~| msgid "%1 u"
12022 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12023 #~ msgid "%1 kuna"
12024 #~ msgid_plural "%1 kunas"
12025 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
12026 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
12027 
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgctxt "unit description in lists"
12030 #~ msgid "roubles"
12031 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
12032 
12033 #, fuzzy
12034 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12035 #~ msgid "%1 roubles"
12036 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
12037 
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12040 #~ msgid "%1 rouble"
12041 #~ msgid_plural "%1 roubles"
12042 #~ msgstr[0] "&Гурӯҳҳо"
12043 #~ msgstr[1] "&Гурӯҳҳо"
12044 
12045 #, fuzzy
12046 #~| msgid "Neutral"
12047 #~ msgctxt "unit description in lists"
12048 #~ msgid "australian dollars"
12049 #~ msgstr "Нейтралӣ"
12050 
12051 #, fuzzy
12052 #~| msgid "Neutral"
12053 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12054 #~ msgid "%1 australian dollars"
12055 #~ msgstr "Нейтралӣ"
12056 
12057 #, fuzzy
12058 #~| msgid "Neutral"
12059 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12060 #~ msgid "%1 australian dollar"
12061 #~ msgid_plural "%1 australian dollars"
12062 #~ msgstr[0] "Нейтралӣ"
12063 #~ msgstr[1] "Нейтралӣ"
12064 
12065 #, fuzzy
12066 #~ msgctxt "unit description in lists"
12067 #~ msgid "reals"
12068 #~ msgstr "Нейтралӣ"
12069 
12070 #, fuzzy
12071 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12072 #~ msgid "%1 reals"
12073 #~ msgstr "Нейтралӣ"
12074 
12075 #, fuzzy
12076 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12077 #~ msgid "%1 real"
12078 #~ msgid_plural "%1 reals"
12079 #~ msgstr[0] "Нейтралӣ"
12080 #~ msgstr[1] "Нейтралӣ"
12081 
12082 #, fuzzy
12083 #~| msgid "Colors"
12084 #~ msgctxt "unit description in lists"
12085 #~ msgid "canadian dollars"
12086 #~ msgstr "Рангҳо"
12087 
12088 #, fuzzy
12089 #~| msgid "Oxygen"
12090 #~ msgctxt "unit description in lists"
12091 #~ msgid "yuans"
12092 #~ msgstr "Оксиген"
12093 
12094 #, fuzzy
12095 #~| msgid "%1 u"
12096 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12097 #~ msgid "%1 yuans"
12098 #~ msgstr "%1 в.а.м."
12099 
12100 #, fuzzy
12101 #~| msgid "%1 u"
12102 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12103 #~ msgid "%1 yuan"
12104 #~ msgid_plural "%1 yuans"
12105 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
12106 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
12107 
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgctxt "unit description in lists"
12110 #~ msgid "rupiahs"
12111 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
12112 
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12115 #~ msgid "%1 rupiahs"
12116 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
12117 
12118 #, fuzzy
12119 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12120 #~ msgid "%1 rupiah"
12121 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
12122 #~ msgstr[0] "&Гурӯҳҳо"
12123 #~ msgstr[1] "&Гурӯҳҳо"
12124 
12125 #, fuzzy
12126 #~ msgctxt "unit description in lists"
12127 #~ msgid "rupees"
12128 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
12129 
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12132 #~ msgid "%1 rupees"
12133 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
12134 
12135 #, fuzzy
12136 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12137 #~ msgid "%1 rupee"
12138 #~ msgid_plural "%1 rupees"
12139 #~ msgstr[0] "&Гурӯҳҳо"
12140 #~ msgstr[1] "&Гурӯҳҳо"
12141 
12142 #, fuzzy
12143 #~| msgid "Neutrons"
12144 #~ msgctxt "unit description in lists"
12145 #~ msgid "wons"
12146 #~ msgstr "Нейтронҳо"
12147 
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12150 #~ msgid "%1 wons"
12151 #~ msgstr "%1 в.а.м."
12152 
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12155 #~ msgid "%1 won"
12156 #~ msgid_plural "%1 wons"
12157 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м."
12158 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м."
12159 
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgctxt "unit description in lists"
12162 #~ msgid "mexican pesos"
12163 #~ msgstr "Бор"
12164 
12165 #, fuzzy
12166 #~ msgctxt "unit description in lists"
12167 #~ msgid "ringgits"
12168 #~ msgstr "Қисмҳо"
12169 
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12172 #~ msgid "%1 ringgits"
12173 #~ msgstr "Қисмҳо"
12174 
12175 #, fuzzy
12176 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12177 #~ msgid "%1 ringgit"
12178 #~ msgid_plural "%1 ringgits"
12179 #~ msgstr[0] "Қисмҳо"
12180 #~ msgstr[1] "Қисмҳо"
12181 
12182 #, fuzzy
12183 #~| msgid "Cobalt"
12184 #~ msgctxt "unit description in lists"
12185 #~ msgid "bahts"
12186 #~ msgstr "Кобалт"
12187 
12188 #, fuzzy
12189 #~| msgid "Cobalt"
12190 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12191 #~ msgid "%1 bahts"
12192 #~ msgstr "Кобалт"
12193 
12194 #, fuzzy
12195 #~| msgid "Cobalt"
12196 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12197 #~ msgid "%1 baht"
12198 #~ msgid_plural "%1 bahts"
12199 #~ msgstr[0] "Кобалт"
12200 #~ msgstr[1] "Кобалт"
12201 
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgctxt "unit description in lists"
12204 #~ msgid "rands"
12205 #~ msgstr "Германий"
12206 
12207 #, fuzzy
12208 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12209 #~ msgid "%1 rands"
12210 #~ msgstr "Германий"
12211 
12212 #, fuzzy
12213 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12214 #~ msgid "%1 rand"
12215 #~ msgid_plural "%1 rands"
12216 #~ msgstr[0] "Германий"
12217 #~ msgstr[1] "Германий"
12218 
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgctxt "length unit"
12221 #~ msgid "lightyear"
12222 #~ msgstr "Нуқра"
12223 
12224 #, fuzzy
12225 #~ msgctxt "length unit"
12226 #~ msgid "lightyears"
12227 #~ msgstr "Нуқра"
12228 
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgctxt "mass unit"
12231 #~ msgid "ton"
12232 #~ msgstr "Криптон"
12233 
12234 #, fuzzy
12235 #~| msgid "Neutrons"
12236 #~ msgctxt "mass unit"
12237 #~ msgid "tons"
12238 #~ msgstr "Нейтронҳо"
12239 
12240 #, fuzzy
12241 #~| msgid "Neon"
12242 #~ msgctxt "mass unit"
12243 #~ msgid "tonne"
12244 #~ msgstr "Неон"
12245 
12246 #, fuzzy
12247 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
12248 #~| msgid "Your names"
12249 #~ msgctxt "mass unit"
12250 #~ msgid "ounces"
12251 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков"
12252 
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgctxt "mass unit"
12255 #~ msgid "newton"
12256 #~ msgstr "Неон"
12257 
12258 #, fuzzy
12259 #~| msgid "Neutrons"
12260 #~ msgctxt "mass unit"
12261 #~ msgid "newtons"
12262 #~ msgstr "Нейтронҳо"
12263 
12264 #, fuzzy
12265 #~| msgid "%1 hours"
12266 #~ msgid "hour"
12267 #~ msgstr "%1 соат"
12268 
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgctxt "area unit"
12271 #~ msgid "meters"
12272 #~ msgstr "Рақам: %1"
12273 
12274 #, fuzzy
12275 #~ msgctxt "area unit"
12276 #~ msgid "hectare"
12277 #~ msgstr "Нейтралӣ"
12278 
12279 #, fuzzy
12280 #~ msgid "exa"
12281 #~ msgstr "Нейтралӣ"
12282 
12283 #, fuzzy
12284 #~ msgid "peta"
12285 #~ msgstr "Нейтралӣ"
12286 
12287 #, fuzzy
12288 #~ msgid "reaumur"
12289 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт"
12290 
12291 #, fuzzy
12292 #~ msgid "euro"
12293 #~ msgstr "Неон"
12294 
12295 #, fuzzy
12296 #~| msgid "Lanthanum"
12297 #~ msgid "netherlands"
12298 #~ msgstr "Лантан"
12299 
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "germany"
12302 #~ msgstr "Германий"
12303 
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "spain"
12306 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
12307 
12308 #, fuzzy
12309 #~| msgid "Manganese"
12310 #~ msgid "japan"
12311 #~ msgstr "Манган"
12312 
12313 #, fuzzy
12314 #~ msgid "estonia"
12315 #~ msgstr "Нейтралӣ"
12316 
12317 #, fuzzy
12318 #~| msgid "Silver"
12319 #~ msgid "sterling"
12320 #~ msgstr "Нуқра"
12321 
12322 #, fuzzy
12323 #~| msgid "Gold"
12324 #~ msgid "poland"
12325 #~ msgstr "Тилло"
12326 
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "romania"
12329 #~ msgstr "Германий"
12330 
12331 #, fuzzy
12332 #~| msgid "Picture"
12333 #~ msgid "turkey"
12334 #~ msgstr "Сурат"
12335 
12336 #, fuzzy
12337 #~| msgid "&Show element names"
12338 #~ msgid "Element Name"
12339 #~ msgstr "&Намоиши номи элемент"
12340 
12341 #, fuzzy
12342 #~ msgid "Isotope mass"
12343 #~ msgstr "Йод"
12344 
12345 #, fuzzy
12346 #~| msgid "Half-life period"
12347 #~ msgid "Half-life"
12348 #~ msgstr "Давраи нимпароканиш"
12349 
12350 #, fuzzy
12351 #~| msgid "Atomic Mass"
12352 #~ msgid "Atomic-mass"
12353 #~ msgstr "Вазни атомӣ"
12354 
12355 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
12356 #~ msgid "%1 %2\n"
12357 #~ msgstr "%1 %2\n"
12358 
12359 #, fuzzy
12360 #~ msgid "GroupBox"
12361 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
12362 
12363 #, fuzzy
12364 #~| msgid ""
12365 #~| "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding "
12366 #~| "radio button"
12367 #~ msgid ""
12368 #~ "Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio "
12369 #~ "button"
12370 #~ msgstr ""
12371 #~ "Интихоб намудани нақшаи рангро Шумо метавонед ба воситаи ангушт задан ба "
12372 #~ "ба тугмаи дахлдори радио анҷом диҳед "
12373 
12374 #, fuzzy
12375 #~ msgid "Electron capture"
12376 #~ msgstr "Электронегативӣ"
12377 
12378 #, fuzzy
12379 #~ msgid "Test tube fastener"
12380 #~ msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам "
12381 
12382 #, fuzzy
12383 #~ msgid ""
12384 #~ "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of "
12385 #~ "its sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected "
12386 #~ "with a heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature "
12387 #~ "has been reached the contact thermometer will make the heating coild stop "
12388 #~ "heating. Therefore in an experiment it is possible to have a constant "
12389 #~ "temperature."
12390 #~ msgstr "аз."
12391 
12392 #, fuzzy
12393 #~ msgid ""
12394 #~ "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a "
12395 #~ "litmus paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color "
12396 #~ "indicates the value. If you need a more precise value you can for example "
12397 #~ "use a pH-Meter which is using the conductivity of a solution."
12398 #~ msgstr "Арзиш аз Арзиш аз."
12399 
12400 #, fuzzy
12401 #~ msgid ""
12402 #~ "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal "
12403 #~ "insulation. Its hull is a double-layer construction with vacuum between "
12404 #~ "the two layers. Because of this they are appropriote for keeping liquids "
12405 #~ "cold or warm. A thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
12406 #~ msgstr "дучанд аз аз."
12407 
12408 #, fuzzy
12409 #~ msgid "One Colour"
12410 #~ msgstr "Маҷмӯи Рангҳо"
12411 
12412 #, fuzzy
12413 #~| msgid "Uranium"
12414 #~ msgid "Ununbium"
12415 #~ msgstr "Уран"
12416 
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "Debug Information"
12419 #~ msgstr "Ахборот оиди энергия"
12420 
12421 #, fuzzy
12422 #~ msgid "No Description"
12423 #~ msgstr "Бе &Рақамгузорӣ"
12424 
12425 #, fuzzy
12426 #~ msgid "Renders hydrogen bonds"
12427 #~ msgstr "Гидроген"
12428 
12429 #, fuzzy
12430 #~ msgid "Align"
12431 #~ msgstr "Астат"
12432 
12433 #, fuzzy
12434 #~| msgid "Protactinium"
12435 #~ msgid "x rotation:"
12436 #~ msgstr "Протактиний"
12437 
12438 #, fuzzy
12439 #~| msgid "Protactinium"
12440 #~ msgid "x rotation"
12441 #~ msgstr "Протактиний"
12442 
12443 #, fuzzy
12444 #~| msgid "Protactinium"
12445 #~ msgid "y rotation:"
12446 #~ msgstr "Протактиний"
12447 
12448 #, fuzzy
12449 #~| msgid "Protactinium"
12450 #~ msgid "y rotation"
12451 #~ msgstr "Протактиний"
12452 
12453 #, fuzzy
12454 #~| msgid "Protactinium"
12455 #~ msgid "z rotation:"
12456 #~ msgstr "Протактиний"
12457 
12458 #, fuzzy
12459 #~| msgid "Protactinium"
12460 #~ msgid "z rotation"
12461 #~ msgstr "Протактиний"
12462 
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid "Change Element"
12465 #~ msgstr "Рақами элемент:"
12466 
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "Adjust Hydrogens"
12469 #~ msgstr "Гидроген"
12470 
12471 #~ msgid "&Look"
12472 #~ msgstr "&Намуд"
12473 
12474 #, fuzzy
12475 #~ msgid "&Blocks"
12476 #~ msgstr "Пайвандҳо"
12477 
12478 #, fuzzy
12479 #~ msgid "&Groups"
12480 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо"
12481 
12482 #, fuzzy
12483 #~ msgid "&State of Matter"
12484 #~ msgstr "Ҳолати кор"
12485 
12486 #, fuzzy
12487 #~ msgid ""
12488 #~ "Move the slider\n"
12489 #~ "to find out about\n"
12490 #~ "the state of matter"
12491 #~ msgstr "Намоиш ё пинҳон кардани ҳолати кор"
12492 
12493 #~ msgid "Mean mass: %1 u"
12494 #~ msgstr "Массаи миёна: %1 u"
12495 
12496 #~ msgid "Mean Mass [u]"
12497 #~ msgstr "Вазни миёна [u]"
12498 
12499 #~ msgid "Density: %1"
12500 #~ msgstr "Зичӣ: %1"
12501 
12502 #, fuzzy
12503 #~| msgid "Unknown"
12504 #~ msgid "Unknown."
12505 #~ msgstr "Номаълум"
12506 
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid "Isotopesize:"
12509 #~ msgstr "Йод"
12510 
12511 #, fuzzy
12512 #~ msgid "Show &Informationwidget"
12513 #~ msgstr "Ахборот оиди энергия"
12514 
12515 #~ msgid "What does this element look like?"
12516 #~ msgstr "Чи хел ин элемент шабоҳат дорад?"
12517 
12518 #~ msgid "No picture of %1 found."
12519 #~ msgstr "Ягон тасвири %1 ёфт нашуд."
12520 
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Acidic Behaviour"
12523 #~ msgstr "Рафтори кислота"
12524 
12525 #~ msgid "Basic"
12526 #~ msgstr "Асосӣ"
12527 
12528 #~ msgid "Acidic"
12529 #~ msgstr "Кислотадор"
12530 
12531 #, fuzzy
12532 #~ msgid "Amphoteric"
12533 #~ msgstr "Амфотерӣ:"
12534 
12535 #, fuzzy
12536 #~ msgid "Crystal Structures"
12537 #~ msgstr "Намоиши соҳаи &кристал"
12538 
12539 #, fuzzy
12540 #~ msgid "%1- Decay"
12541 #~ msgstr "%1 рӯзҳо"
12542 
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid "%1+ Decay"
12545 #~ msgstr "%1 рӯзҳо"
12546 
12547 #~ msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
12548 #~ msgstr "<b>Радиуси ионӣ (заряд): %1</b> (%2)"
12549 
12550 #~ msgid "Atomic Radius: %1"
12551 #~ msgstr "Радиуси атом: %1"
12552 
12553 #~ msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
12554 #~ msgstr "Дар таркиби ҷинсҳои кӯҳӣ ҳаст: %1 қисм аз миллион"
12555 
12556 #~ msgid "This element is artificial"
12557 #~ msgstr "Элементи сунъӣ"
12558 
12559 #~ msgid "This element is radioactive"
12560 #~ msgstr "Элементи радиоактив"
12561 
12562 #~ msgid "This element is radioactive and artificial"
12563 #~ msgstr "Элементи радиоактив ва сунъӣ"
12564 
12565 #~ msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
12566 #~ msgstr ""
12567 #~ "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки корпуси атомии %1. %2 шакли %3 - ро "
12568 #~ "дорост."
12569 
12570 #~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case"
12571 #~ msgid "Unknown structure"
12572 #~ msgstr "Сохтори ношинос"
12573 
12574 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin"
12575 #~ msgid "%1 K"
12576 #~ msgstr "%1 K"
12577 
12578 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit"
12579 #~ msgid "%1 %2F"
12580 #~ msgstr "%1 %2F"
12581 
12582 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur"
12583 #~ msgid "%1 %2R"
12584 #~ msgstr "%1 %2R"
12585 
12586 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
12587 #~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>"
12588 
12589 #~ msgid "Show &Groups"
12590 #~ msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо"
12591 
12592 #~ msgid "Show &Blocks"
12593 #~ msgstr "Нимоиши &Қисмҳо"
12594 
12595 #~ msgid "Show &Acid Behavior"
12596 #~ msgstr "Намоиши &Рафтори кислота"
12597 
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid "Show &Family"
12600 #~ msgstr "Намоиши &Хати вақт"
12601 
12602 #~ msgid "Show &CAS"
12603 #~ msgstr "Намоиши &CAS"
12604 
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "Show &Tooltip"
12607 #~ msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо"
12608 
12609 #~ msgid "SVG icon"
12610 #~ msgstr "Нишонаи SVG"
12611 
12612 #~ msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
12613 #~ msgstr "Системаи даври элементҳои йод ва бром "
12614 
12615 #~ msgid "Almost all pictures of the elements"
12616 #~ msgstr "Тақрибан  ҳамаи суратҳо дар элементҳояшон"
12617 
12618 #, fuzzy
12619 #~ msgid ""
12620 #~ "The periodic table can be split up in groups of \n"
12621 #~ "elements with different acidic behaviour."
12622 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори кислотадор"
12623 
12624 #, fuzzy
12625 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius"
12626 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
12627 
12628 #, fuzzy
12629 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius"
12630 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
12631 
12632 #, fuzzy
12633 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius"
12634 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:"
12635 
12636 #, fuzzy
12637 #~ msgid "Gradient: Atomic Density"
12638 #~ msgstr "Зичӣ"
12639 
12640 #, fuzzy
12641 #~ msgid "Gradient: Boiling point"
12642 #~ msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш:"
12643 
12644 #, fuzzy
12645 #~ msgid "Gradient: Melting point"
12646 #~ msgstr "Нуқтаи гудозиш"
12647 
12648 #, fuzzy
12649 #~ msgid "Gradient: Electronegativity"
12650 #~ msgstr "Электронегативӣ"
12651 
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "Gradient: Electron affinity"
12654 #~ msgstr "Электронегативӣ"
12655 
12656 #~ msgid "Define the last element whose value should be plotted"
12657 #~ msgstr "Муайян карани элементи охирине,ки арзишаш дохил карда мешавад"
12658 
12659 #~ msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
12660 #~ msgstr ""
12661 #~ "Муайян созед,ки оё номҳои элементи дохилшударо нишон додан лозим аст"
12662 
12663 #~ msgid "&Connect points"
12664 #~ msgstr "&Нуқтаҳои пайваст"
12665 
12666 #~ msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
12667 #~ msgstr ""
12668 #~ "Муайян созед,ки оё нуқтаҳои дохилшударо пайваст кардан лозим ё ин,ки не"
12669 
12670 #~ msgid "Define the first element whose value should be plotted"
12671 #~ msgstr "Муайян кардани элементи якуме,ки арзишаш дохил карда мешавад"
12672 
12673 #~ msgid "Acidic:"
12674 #~ msgstr "Кислотавӣ:"
12675 
12676 #~ msgid "Neutral:"
12677 #~ msgstr "Нейтралӣ:"
12678 
12679 #~ msgid "Basic:"
12680 #~ msgstr "Асосӣ:"
12681 
12682 #, fuzzy
12683 #~ msgid "&Temperatures"
12684 #~ msgstr "Ҳароратҳо"
12685 
12686 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
12687 #~ msgstr "Калций метавонад ба Шумо ҳароратро дар шаклҳои гуногун намоиш диҳад"
12688 
12689 #, fuzzy
12690 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
12691 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Келвин намоиш дода мешавад"
12692 
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid ""
12695 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
12696 #~ "saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
12697 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
12698 
12699 #~ msgid ""
12700 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
12701 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
12702 
12703 #, fuzzy
12704 #~ msgid ""
12705 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. "
12706 #~ "This is then saved in configuration and restored next time you start "
12707 #~ "Kalzium."
12708 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
12709 
12710 #, fuzzy
12711 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
12712 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
12713 
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid ""
12716 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This "
12717 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
12718 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад"
12719 
12720 #, fuzzy
12721 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
12722 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад"
12723 
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid ""
12726 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This "
12727 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
12728 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад"
12729 
12730 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
12731 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад"
12732 
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid ""
12735 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This "
12736 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
12737 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад"
12738 
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "Units of &Energies"
12741 #~ msgstr "Энергияҳо"
12742 
12743 #~ msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
12744 #~ msgstr "Интихоби қисми энергия ба монанди kJ/mol (kilojoule per mol)"
12745 
12746 #~ msgid ""
12747 #~ "Check this if you prefer the energy unit in  kJ/mol (kilojoule per mol). "
12748 #~ "The other choice you have is eV (electronvolt)."
12749 #~ msgstr ""
12750 #~ "Аз назар гузаронед оё Шумо қисми энергияро дар kJ/mol (kilojoule per mol) "
12751 #~ "беҳтар медонед.Интихоби дигари Шумо ин eV (Волтҳои Электронӣ) аст."
12752 
12753 #~ msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
12754 #~ msgstr "Интихоби қисми энергия ба монанди eV (Волтҳои Электронӣ)"
12755 
12756 #~ msgid ""
12757 #~ "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
12758 #~ "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
12759 #~ msgstr ""
12760 #~ "Аз назар гузаронед оё Шумо қисми энергияро дар eV (Волтҳои Электронӣ)  "
12761 #~ "беҳтар медонед. Интихоби дигари Шумо ин kJ/mol (kilojoule per mol) аст."
12762 
12763 #, fuzzy
12764 #~ msgid ""
12765 #~ "Move the slider\n"
12766 #~ "to find out about\n"
12767 #~ "the discovery dates\n"
12768 #~ "of the elements"
12769 #~ msgstr "Намоиш ё пинҳон кардани ҳолати кор"
12770 
12771 #~ msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
12772 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори кислотадор"
12773 
12774 #~ msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
12775 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори асосӣ"
12776 
12777 #~ msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
12778 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори амфотерӣ"
12779 
12780 #~ msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
12781 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори нейтралӣ"
12782 
12783 #, fuzzy
12784 #~ msgid "Electron Configuration 1: %1"
12785 #~ msgstr "Электронегативӣ:"
12786 
12787 #, fuzzy
12788 #~ msgid "Electron Configuration 2: %1"
12789 #~ msgstr "Электронегативӣ:"
12790 
12791 #, fuzzy
12792 #~ msgid "Term 1: %1"
12793 #~ msgstr "Ном: %1"
12794 
12795 #, fuzzy
12796 #~ msgid "J 1: %1"
12797 #~ msgstr "%1 (%2)"
12798 
12799 #, fuzzy
12800 #~ msgid "J 2: %1"
12801 #~ msgstr "%1 (%2)"
12802 
12803 #, fuzzy
12804 #~ msgid "&Export Spectrum as Image"
12805 #~ msgstr "&Маълумоти қитъа"
12806 
12807 #, fuzzy
12808 #~ msgid "Image Could Not Be Saved"
12809 #~ msgstr "Тасвир"