Warning, /education/kalzium/po/tg/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Tajik Language 0002 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 0003 # 2004, infoDev, a World Bank organization 0004 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. 0005 # 2004, Youth Opportunities, NGO 0006 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2019. 0007 # Marina Kolucheva <MarinaKL@tajikngo.org>, 2004. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2019-09-29 12:28+0500\n" 0014 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0016 "Language: tg\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "" 0032 "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 0033 "BoboK@tajikngo.org" 0034 0035 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0036 #, kde-format 0037 msgid "Problem while opening the file" 0038 msgstr "" 0039 0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0041 #, kde-format 0042 msgid "Cannot open the specified file." 0043 msgstr "" 0044 0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0046 #, kde-format 0047 msgid "Sorry" 0048 msgstr "" 0049 0050 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0051 #, kde-format 0052 msgid "Cannot save to the specified file." 0053 msgstr "" 0054 0055 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0056 #, fuzzy, kde-format 0057 msgid "State of matter" 0058 msgstr "Ҳолати кор" 0059 0060 #: data/knowledge.xml:5 0061 #, fuzzy, kde-format 0062 msgid "" 0063 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0064 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0065 msgstr "аз." 0066 0067 #: data/knowledge.xml:8 0068 #, fuzzy, kde-format 0069 msgid "Chemical Symbol" 0070 msgstr "Маълумоти Химия" 0071 0072 #: data/knowledge.xml:9 0073 #, kde-format 0074 msgid "" 0075 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0076 msgstr "" 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0079 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0081 #, fuzzy, kde-format 0082 msgid "Element" 0083 msgstr "Рақами элемент:" 0084 0085 #: data/knowledge.xml:15 0086 #, kde-format 0087 msgid "Chromatography" 0088 msgstr "" 0089 0090 #: data/knowledge.xml:16 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0094 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0095 msgstr "" 0096 0097 #: data/knowledge.xml:19 0098 #, fuzzy, kde-format 0099 msgid "Distillation" 0100 msgstr "Астат" 0101 0102 #: data/knowledge.xml:20 0103 #, fuzzy, kde-format 0104 msgid "" 0105 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0106 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0107 "process is repeated several times in a column." 0108 msgstr "аз." 0109 0110 #: data/knowledge.xml:24 0111 #, fuzzy, kde-format 0112 msgid "" 0113 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0114 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0115 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0116 msgstr "аз аз аз аз аз." 0117 0118 #: data/knowledge.xml:27 0119 #, kde-format 0120 msgid "Emulsion" 0121 msgstr "" 0122 0123 #: data/knowledge.xml:28 0124 #, fuzzy, kde-format 0125 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0126 msgstr "аз." 0127 0128 #: data/knowledge.xml:31 0129 #, fuzzy, kde-format 0130 #| msgid "Protactinium" 0131 msgid "Extraction" 0132 msgstr "Протактиний" 0133 0134 #: data/knowledge.xml:32 0135 #, kde-format 0136 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0137 msgstr "" 0138 0139 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0140 #, kde-format 0141 msgid "Mix" 0142 msgstr "" 0143 0144 #: data/knowledge.xml:38 0145 #, fuzzy, kde-format 0146 #| msgid "Silver" 0147 msgid "Filtering" 0148 msgstr "Нуқра" 0149 0150 #: data/knowledge.xml:39 0151 #, fuzzy, kde-format 0152 msgid "" 0153 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0154 "filter (porous separation wall)." 0155 msgstr "аз." 0156 0157 #: data/knowledge.xml:43 0158 #, fuzzy, kde-format 0159 msgid "" 0160 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0161 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0162 "consist of multiple phases." 0163 msgstr "аз аз." 0164 0165 #: data/knowledge.xml:46 0166 #, kde-format 0167 msgid "Accuracy" 0168 msgstr "" 0169 0170 #: data/knowledge.xml:47 0171 #, fuzzy, kde-format 0172 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0173 msgstr "аз." 0174 0175 #: data/knowledge.xml:50 0176 #, fuzzy, kde-format 0177 msgid "Law of Conservation of Mass" 0178 msgstr "аз аз" 0179 0180 #: data/knowledge.xml:51 0181 #, fuzzy, kde-format 0182 msgid "" 0183 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0184 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0185 "products of the reaction." 0186 msgstr "аз аз аз аз." 0187 0188 #: data/knowledge.xml:54 0189 #, fuzzy, kde-format 0190 msgid "Law of multiple proportions" 0191 msgstr "аз" 0192 0193 #: data/knowledge.xml:55 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0197 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0198 msgstr "" 0199 0200 #: data/knowledge.xml:58 0201 #, fuzzy, kde-format 0202 msgid "Crystallization" 0203 msgstr "Астат" 0204 0205 #: data/knowledge.xml:59 0206 #, fuzzy, kde-format 0207 msgid "" 0208 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0209 "gaseous phases." 0210 msgstr "аз." 0211 0212 #: data/knowledge.xml:62 0213 #, fuzzy, kde-format 0214 msgid "Solution" 0215 msgstr "Силитсий" 0216 0217 #: data/knowledge.xml:63 0218 #, fuzzy, kde-format 0219 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0220 msgstr "аз" 0221 0222 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0226 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0227 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0228 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0229 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0230 #, kde-format 0231 msgid "Mass" 0232 msgstr "Масса" 0233 0234 #: data/knowledge.xml:67 0235 #, fuzzy, kde-format 0236 msgid "Measurement of an amount of matter." 0237 msgstr "аз аз." 0238 0239 #: data/knowledge.xml:70 0240 #, kde-format 0241 msgid "Matter" 0242 msgstr "" 0243 0244 #: data/knowledge.xml:71 0245 #, kde-format 0246 msgid "All that takes up space and has mass." 0247 msgstr "" 0248 0249 #: data/knowledge.xml:74 0250 #, kde-format 0251 msgid "Phase" 0252 msgstr "" 0253 0254 #: data/knowledge.xml:75 0255 #, fuzzy, kde-format 0256 msgid "" 0257 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0258 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0259 "surface." 0260 msgstr "аз." 0261 0262 #: data/knowledge.xml:78 0263 #, kde-format 0264 msgid "Accuracy and precision" 0265 msgstr "" 0266 0267 #: data/knowledge.xml:79 0268 #, kde-format 0269 msgid "" 0270 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0271 msgstr "" 0272 0273 #: data/knowledge.xml:82 0274 #, kde-format 0275 msgid "Correctness" 0276 msgstr "" 0277 0278 #: data/knowledge.xml:83 0279 #, kde-format 0280 msgid "Values given over accidental errors." 0281 msgstr "" 0282 0283 #: data/knowledge.xml:86 0284 #, fuzzy, kde-format 0285 msgid "SI-Unit" 0286 msgstr "Қисмҳо" 0287 0288 #: data/knowledge.xml:87 0289 #, kde-format 0290 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0291 msgstr "" 0292 0293 #: data/knowledge.xml:90 0294 #, kde-format 0295 msgid "Significant figures" 0296 msgstr "" 0297 0298 #: data/knowledge.xml:91 0299 #, fuzzy, kde-format 0300 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0301 msgstr "аз." 0302 0303 #: data/knowledge.xml:94 0304 #, kde-format 0305 msgid "Standard deviation" 0306 msgstr "" 0307 0308 #: data/knowledge.xml:95 0309 #, fuzzy, kde-format 0310 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0311 msgstr "аз." 0312 0313 #: data/knowledge.xml:98 0314 #, kde-format 0315 msgid "Suspension" 0316 msgstr "" 0317 0318 #: data/knowledge.xml:99 0319 #, fuzzy, kde-format 0320 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0321 msgstr "аз." 0322 0323 #: data/knowledge.xml:102 0324 #, kde-format 0325 msgid "Alloys" 0326 msgstr "" 0327 0328 #: data/knowledge.xml:103 0329 #, fuzzy, kde-format 0330 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0331 msgstr "аз." 0332 0333 #: data/knowledge.xml:106 0334 #, kde-format 0335 msgid "Alpha rays" 0336 msgstr "" 0337 0338 #: data/knowledge.xml:107 0339 #, fuzzy, kde-format 0340 msgid "" 0341 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0342 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0343 msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ" 0344 0345 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0346 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0347 #: data/knowledge.xml:231 0348 #, kde-format 0349 msgid "Atom" 0350 msgstr "" 0351 0352 #: data/knowledge.xml:111 0353 #, fuzzy, kde-format 0354 msgid "" 0355 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0356 "kind are called an Element." 0357 msgstr "аз аз." 0358 0359 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0360 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0361 #, fuzzy, kde-format 0362 msgid "Electron" 0363 msgstr "Электронегативӣ" 0364 0365 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0366 #, fuzzy, kde-format 0367 msgid "Proton" 0368 msgstr "Криптон" 0369 0370 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0371 #, fuzzy, kde-format 0372 msgid "Neutron" 0373 msgstr "Неон" 0374 0375 #: data/knowledge.xml:120 0376 #, fuzzy, kde-format 0377 msgid "Atomic nucleus" 0378 msgstr "Радиуси атомӣ:" 0379 0380 #: data/knowledge.xml:121 0381 #, fuzzy, kde-format 0382 msgid "" 0383 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0384 "Neutrons are found." 0385 msgstr "аз." 0386 0387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0388 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0389 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0390 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0391 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0392 #, kde-format 0393 msgid "Atomic Mass" 0394 msgstr "Вазни атомӣ" 0395 0396 #: data/knowledge.xml:128 0397 #, fuzzy, kde-format 0398 msgid "" 0399 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0400 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0401 "isotope mix is given." 0402 msgstr "аз аз аз аз." 0403 0404 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0405 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0406 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0407 #, fuzzy, kde-format 0408 msgid "Isotope" 0409 msgstr "Йод" 0410 0411 #: data/knowledge.xml:136 0412 #, fuzzy, kde-format 0413 msgid "" 0414 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0415 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0416 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0417 "at the same place on the periodic table." 0418 msgstr "аз аз." 0419 0420 #: data/knowledge.xml:142 0421 #, fuzzy, kde-format 0422 msgid "Spin" 0423 msgstr "Зичӣ: %1" 0424 0425 #: data/knowledge.xml:143 0426 #, fuzzy, kde-format 0427 msgid "" 0428 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0429 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0430 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0431 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0432 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0433 msgstr "аз." 0434 0435 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0436 #, kde-format 0437 msgid "Magnetic Moment" 0438 msgstr "Моменти магнитӣ" 0439 0440 #: data/knowledge.xml:150 0441 #, fuzzy, kde-format 0442 msgid "" 0443 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0444 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0445 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0446 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0447 msgstr "аз азμ±" 0448 0449 #: data/knowledge.xml:156 0450 #, fuzzy, kde-format 0451 msgid "Decay Mode" 0452 msgstr "Ҳолат" 0453 0454 #: data/knowledge.xml:157 0455 #, fuzzy, kde-format 0456 msgid "" 0457 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0458 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0459 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0460 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0461 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0462 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0463 msgstr "аз алфа аз Гелийβ азβ аз." 0464 0465 #: data/knowledge.xml:163 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 msgid "Decay Energy" 0468 msgstr "Ҳолат" 0469 0470 #: data/knowledge.xml:164 0471 #, kde-format 0472 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0473 msgstr "" 0474 0475 #: data/knowledge.xml:170 0476 #, kde-format 0477 msgid "Nuclides" 0478 msgstr "" 0479 0480 #: data/knowledge.xml:171 0481 #, kde-format 0482 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0483 msgstr "" 0484 0485 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0486 #: data/knowledge.xml:203 0487 #, fuzzy, kde-format 0488 msgid "Isotone" 0489 msgstr "Йод" 0490 0491 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0492 #: data/knowledge.xml:198 0493 #, kde-format 0494 msgid "Nuclear Isomer" 0495 msgstr "" 0496 0497 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0498 #: data/knowledge.xml:202 0499 #, kde-format 0500 msgid "Isobars" 0501 msgstr "" 0502 0503 #: data/knowledge.xml:181 0504 #, fuzzy, kde-format 0505 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0506 msgstr "аз." 0507 0508 #: data/knowledge.xml:190 0509 #, fuzzy, kde-format 0510 msgid "" 0511 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0512 "neutrons." 0513 msgstr "аз." 0514 0515 #: data/knowledge.xml:199 0516 #, fuzzy, kde-format 0517 msgid "" 0518 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0519 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0520 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0521 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0522 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0523 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0524 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0525 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0526 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0527 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0528 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0529 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0530 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0531 msgstr "аз аз азγ аз аз аз аз аз аз аз аз." 0532 0533 #: data/knowledge.xml:207 0534 #, kde-format 0535 msgid "Beta rays" 0536 msgstr "" 0537 0538 #: data/knowledge.xml:208 0539 #, fuzzy, kde-format 0540 msgid "" 0541 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0542 "elements." 0543 msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ" 0544 0545 #: data/knowledge.xml:213 0546 #, fuzzy, kde-format 0547 msgid "" 0548 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0549 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0550 "0.00000049)e-19 C\n" 0551 "\t\t" 0552 msgstr "аз± аз±" 0553 0554 #: data/knowledge.xml:220 0555 #, fuzzy, kde-format 0556 msgid "" 0557 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0558 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0559 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0560 msgstr "аз± аз± аз." 0561 0562 #: data/knowledge.xml:229 0563 #, fuzzy, kde-format 0564 msgid "" 0565 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0566 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0567 msgstr "аз± аз." 0568 0569 #: data/knowledge.xml:237 0570 #, kde-format 0571 msgid "Cathode Rays" 0572 msgstr "" 0573 0574 #: data/knowledge.xml:238 0575 #, fuzzy, kde-format 0576 msgid "" 0577 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0578 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0579 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0580 "configuration known as a diode." 0581 msgstr "аз." 0582 0583 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0584 #: data/knowledge.xml:275 0585 #, fuzzy, kde-format 0586 msgid "Ionic Radius" 0587 msgstr "Радиуси атомӣ:" 0588 0589 #: data/knowledge.xml:245 0590 #, fuzzy, kde-format 0591 msgid "" 0592 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0593 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0594 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0595 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0596 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0597 msgstr "аз аз Калзиум." 0598 0599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0600 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0601 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0602 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0603 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0604 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0605 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0606 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0607 #, kde-format 0608 msgid "Covalent Radius" 0609 msgstr "" 0610 0611 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0613 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0614 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0615 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0616 #, kde-format 0617 msgid "Atomic Radius" 0618 msgstr "Радиуси атомӣ" 0619 0620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0621 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0622 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0623 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 #| msgid "van der Waals Radius: %1" 0626 msgid "Van der Waals Radius" 0627 msgstr "Радиуси Ван дер Ваалс: %1" 0628 0629 #: data/knowledge.xml:254 0630 #, fuzzy, kde-format 0631 msgid "" 0632 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0633 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0634 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0635 "unbonded atoms in crystals." 0636 msgstr "аз аз аз аз." 0637 0638 #: data/knowledge.xml:263 0639 #, kde-format 0640 msgid "" 0641 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0642 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0643 msgstr "" 0644 0645 #: data/knowledge.xml:272 0646 #, fuzzy, kde-format 0647 msgid "" 0648 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0649 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0650 msgstr "аз." 0651 0652 #: data/tools.xml:5 0653 #, kde-format 0654 msgid "Watchglass" 0655 msgstr "" 0656 0657 #: data/tools.xml:6 0658 #, fuzzy, kde-format 0659 msgid "" 0660 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0661 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0662 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0663 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0664 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0665 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0666 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0667 "watches' protection glass which was often domed." 0668 msgstr "аз аз аз." 0669 0670 #: data/tools.xml:10 0671 #, kde-format 0672 msgid "Dehydrator" 0673 msgstr "" 0674 0675 #: data/tools.xml:13 0676 #, fuzzy, kde-format 0677 msgid "" 0678 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0679 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0680 "from a sample.\n" 0681 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0682 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0683 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0684 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0685 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0686 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0687 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0688 "from the sample to be dried." 0689 msgstr "аз аз аз." 0690 0691 #: data/tools.xml:17 0692 #, kde-format 0693 msgid "Spatula" 0694 msgstr "" 0695 0696 #: data/tools.xml:18 0697 #, fuzzy, kde-format 0698 msgid "" 0699 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0700 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0701 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0702 msgstr "аз." 0703 0704 #: data/tools.xml:22 0705 #, kde-format 0706 msgid "Water Jet Pump" 0707 msgstr "" 0708 0709 #: data/tools.xml:23 0710 #, fuzzy, kde-format 0711 msgid "" 0712 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0713 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0714 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0715 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0716 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0717 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0718 "are aspirated instead of being pushed away)." 0719 msgstr "аз аз<br> аз аз." 0720 0721 #: data/tools.xml:27 0722 #, kde-format 0723 msgid "Refractometer" 0724 msgstr "" 0725 0726 #: data/tools.xml:28 0727 #, fuzzy, kde-format 0728 msgid "" 0729 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0730 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0731 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0732 msgstr "аз аз." 0733 0734 #: data/tools.xml:32 0735 #, kde-format 0736 msgid "Mortar" 0737 msgstr "" 0738 0739 #: data/tools.xml:33 0740 #, kde-format 0741 msgid "" 0742 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0743 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0744 "pestle is used with the mortar for grinding." 0745 msgstr "" 0746 0747 #: data/tools.xml:37 0748 #, fuzzy, kde-format 0749 msgid "Heating Coil" 0750 msgstr "Нуқтаи гудозиш" 0751 0752 #: data/tools.xml:38 0753 #, fuzzy, kde-format 0754 msgid "" 0755 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0756 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0757 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0758 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0759 "the fluid in terms of temperature and composition." 0760 msgstr "аз." 0761 0762 #: data/tools.xml:42 0763 #, kde-format 0764 msgid "Cork Ring" 0765 msgstr "" 0766 0767 #: data/tools.xml:43 0768 #, fuzzy, kde-format 0769 msgid "" 0770 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0771 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0772 "protect fragile instruments." 0773 msgstr "аз." 0774 0775 #: data/tools.xml:47 0776 #, kde-format 0777 msgid "Dropping Funnel" 0778 msgstr "" 0779 0780 #: data/tools.xml:48 0781 #, fuzzy, kde-format 0782 msgid "" 0783 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0784 "speed can be controlled with a valve." 0785 msgstr "аз." 0786 0787 #: data/tools.xml:52 0788 #, kde-format 0789 msgid "Separating Funnel" 0790 msgstr "" 0791 0792 #: data/tools.xml:53 0793 #, fuzzy, kde-format 0794 msgid "" 0795 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0796 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0797 "transfer to another container." 0798 msgstr "аз." 0799 0800 #: data/tools.xml:57 0801 #, fuzzy, kde-format 0802 msgid "Test Tube Rack" 0803 msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам " 0804 0805 #: data/tools.xml:58 0806 #, fuzzy, kde-format 0807 msgid "" 0808 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0809 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0810 msgstr "аз." 0811 0812 #: data/tools.xml:62 0813 #, kde-format 0814 msgid "Vortexer" 0815 msgstr "" 0816 0817 #: data/tools.xml:63 0818 #, fuzzy, kde-format 0819 msgid "" 0820 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0821 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0822 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0823 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0824 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0825 "fluids." 0826 msgstr "аз аз." 0827 0828 #: data/tools.xml:67 0829 #, kde-format 0830 msgid "Wash Bottle" 0831 msgstr "" 0832 0833 #: data/tools.xml:68 0834 #, kde-format 0835 msgid "" 0836 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0837 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0838 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0839 msgstr "" 0840 0841 #: data/tools.xml:72 0842 #, kde-format 0843 msgid "Rotary Evaporator" 0844 msgstr "" 0845 0846 #: data/tools.xml:73 0847 #, fuzzy, kde-format 0848 msgid "" 0849 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0850 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0851 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0852 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0853 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0854 "the fluid can be decreased." 0855 msgstr "аз аз аз." 0856 0857 #: data/tools.xml:77 0858 #, kde-format 0859 msgid "Reflux Condenser" 0860 msgstr "" 0861 0862 #: data/tools.xml:78 0863 #, kde-format 0864 msgid "" 0865 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0866 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0867 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0868 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0869 msgstr "" 0870 0871 #: data/tools.xml:82 0872 #, kde-format 0873 msgid "Pipette Bulb" 0874 msgstr "" 0875 0876 #: data/tools.xml:83 0877 #, fuzzy, kde-format 0878 msgid "" 0879 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0880 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0881 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0882 msgstr "аз." 0883 0884 #: data/tools.xml:87 0885 #, fuzzy, kde-format 0886 msgid "Test Tube" 0887 msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам " 0888 0889 #: data/tools.xml:88 0890 #, fuzzy, kde-format 0891 msgid "" 0892 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0893 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0894 "for measurements, some are hardened for durability." 0895 msgstr "аз." 0896 0897 #: data/tools.xml:92 0898 #, kde-format 0899 msgid "Protective Goggles" 0900 msgstr "" 0901 0902 #: data/tools.xml:93 0903 #, kde-format 0904 msgid "" 0905 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0906 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0907 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0908 "acid and base chemicals." 0909 msgstr "" 0910 0911 #: data/tools.xml:97 0912 #, kde-format 0913 msgid "Round-Bottomed Flask" 0914 msgstr "" 0915 0916 #: data/tools.xml:98 0917 #, fuzzy, kde-format 0918 msgid "" 0919 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0920 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0921 "placed on a table." 0922 msgstr "аз." 0923 0924 #: data/tools.xml:102 0925 #, kde-format 0926 msgid "Full Pipette" 0927 msgstr "" 0928 0929 #: data/tools.xml:103 0930 #, kde-format 0931 msgid "" 0932 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0933 "volume." 0934 msgstr "" 0935 0936 #: data/tools.xml:107 0937 #, kde-format 0938 msgid "Drying Tube" 0939 msgstr "" 0940 0941 #: data/tools.xml:108 0942 #, fuzzy, kde-format 0943 msgid "" 0944 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0945 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0946 "water from the atmosphere." 0947 msgstr "аз." 0948 0949 #: data/tools.xml:112 0950 #, fuzzy, kde-format 0951 msgid "Test Tube Holder" 0952 msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам " 0953 0954 #: data/tools.xml:113 0955 #, kde-format 0956 msgid "" 0957 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0958 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0959 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0960 "flames." 0961 msgstr "" 0962 0963 #: data/tools.xml:117 0964 #, kde-format 0965 msgid "Measuring Cylinder" 0966 msgstr "" 0967 0968 #: data/tools.xml:118 0969 #, fuzzy, kde-format 0970 msgid "" 0971 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0972 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0973 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0974 "decanting." 0975 msgstr "аз." 0976 0977 #: data/tools.xml:122 0978 #, kde-format 0979 msgid "Thermometer" 0980 msgstr "" 0981 0982 #: data/tools.xml:123 0983 #, kde-format 0984 msgid "" 0985 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0986 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0987 "acids or bases." 0988 msgstr "" 0989 0990 #: data/tools.xml:127 0991 #, fuzzy, kde-format 0992 #| msgid "Magnetic Moment" 0993 msgid "Magnetic Stir Bar" 0994 msgstr "Моменти магнитӣ" 0995 0996 #: data/tools.xml:128 0997 #, kde-format 0998 msgid "" 0999 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1000 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1001 "rotate and the mixture to become homogenized." 1002 msgstr "" 1003 1004 #: data/tools.xml:132 1005 #, fuzzy, kde-format 1006 #| msgid "Magnetic Moment" 1007 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1008 msgstr "Моменти магнитӣ" 1009 1010 #: data/tools.xml:133 1011 #, kde-format 1012 msgid "" 1013 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1014 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1015 "attracts the stir bars." 1016 msgstr "" 1017 1018 #: data/tools.xml:137 1019 #, kde-format 1020 msgid "Pipette" 1021 msgstr "" 1022 1023 #: data/tools.xml:138 1024 #, fuzzy, kde-format 1025 msgid "" 1026 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1027 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1028 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1029 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1030 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1031 msgstr "аз аз аз." 1032 1033 #: data/tools.xml:142 1034 #, kde-format 1035 msgid "Erlenmeyer Flask" 1036 msgstr "" 1037 1038 #: data/tools.xml:148 1039 #, fuzzy, kde-format 1040 msgid "" 1041 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1042 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1043 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1044 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1045 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1046 "connection to other containers.\n" 1047 "\t\t\t<br>\n" 1048 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1049 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1050 "\t\t\t<br>\n" 1051 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1052 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1053 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1054 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1055 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1056 msgstr "аз<br> аз аз<br> аз" 1057 1058 #: data/tools.xml:153 1059 #, kde-format 1060 msgid "Ultrasonic Bath" 1061 msgstr "" 1062 1063 #: data/tools.xml:154 1064 #, kde-format 1065 msgid "" 1066 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1067 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1068 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1069 "This procedure is called out-gassing." 1070 msgstr "" 1071 1072 #: data/tools.xml:158 1073 #, kde-format 1074 msgid "Scales" 1075 msgstr "" 1076 1077 #: data/tools.xml:159 1078 #, fuzzy, kde-format 1079 msgid "" 1080 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1081 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1082 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1083 "against changes in airflow by a dome." 1084 msgstr "аз." 1085 1086 #: data/tools.xml:163 1087 #, fuzzy, kde-format 1088 msgid "Distillation bridge" 1089 msgstr "Астат" 1090 1091 #: data/tools.xml:164 1092 #, fuzzy, kde-format 1093 msgid "" 1094 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1095 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1096 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1097 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1098 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1099 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1100 "distillation bridge." 1101 msgstr "аз." 1102 1103 #: data/tools.xml:169 1104 #, kde-format 1105 msgid "Syringe" 1106 msgstr "" 1107 1108 #: data/tools.xml:170 1109 #, fuzzy, kde-format 1110 msgid "" 1111 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1112 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1113 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1114 "volume of a reaction." 1115 msgstr "аз аз аз." 1116 1117 #: data/tools.xml:174 1118 #, kde-format 1119 msgid "Separation Beaker" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: data/tools.xml:175 1123 #, fuzzy, kde-format 1124 msgid "" 1125 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1126 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1127 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1128 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1129 "liquid distilled." 1130 msgstr "аз аз аз." 1131 1132 #: data/tools.xml:179 1133 #, fuzzy, kde-format 1134 msgid "Burner" 1135 msgstr "Бром" 1136 1137 #: data/tools.xml:180 1138 #, fuzzy, kde-format 1139 msgid "" 1140 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1141 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1142 "overall heating capacity." 1143 msgstr "аз." 1144 1145 #: data/tools.xml:184 1146 #, kde-format 1147 msgid "Extractor Hood" 1148 msgstr "" 1149 1150 #: data/tools.xml:185 1151 #, fuzzy, kde-format 1152 msgid "" 1153 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1154 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1155 msgstr "аз." 1156 1157 #: data/tools.xml:189 1158 #, kde-format 1159 msgid "Contact Thermometer" 1160 msgstr "" 1161 1162 #: data/tools.xml:190 1163 #, kde-format 1164 msgid "" 1165 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1166 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1167 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1168 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1169 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1170 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1171 "reactivated." 1172 msgstr "" 1173 1174 #: data/tools.xml:194 1175 #, kde-format 1176 msgid "Clamps" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: data/tools.xml:195 1180 #, fuzzy, kde-format 1181 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1182 msgstr "аз." 1183 1184 #: data/tools.xml:199 1185 #, kde-format 1186 msgid "Indicator Paper" 1187 msgstr "" 1188 1189 #: data/tools.xml:200 1190 #, kde-format 1191 msgid "" 1192 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1193 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1194 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1195 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1196 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1197 "the conductivity of the solution." 1198 msgstr "" 1199 1200 #: data/tools.xml:204 1201 #, kde-format 1202 msgid "Short-Stem Funnel" 1203 msgstr "" 1204 1205 #: data/tools.xml:205 1206 #, kde-format 1207 msgid "" 1208 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1209 "powder." 1210 msgstr "" 1211 1212 #: data/tools.xml:209 1213 #, fuzzy, kde-format 1214 msgid "Buret" 1215 msgstr "Бром" 1216 1217 #: data/tools.xml:210 1218 #, fuzzy, kde-format 1219 msgid "" 1220 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1221 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1222 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1223 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1224 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1225 "is calibrated." 1226 msgstr "аз." 1227 1228 #: data/tools.xml:214 1229 #, kde-format 1230 msgid "Beaker" 1231 msgstr "" 1232 1233 #: data/tools.xml:215 1234 #, fuzzy, kde-format 1235 msgid "" 1236 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1237 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1238 "titrations." 1239 msgstr "аз." 1240 1241 #: data/tools.xml:219 1242 #, kde-format 1243 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1244 msgstr "" 1245 1246 #: data/tools.xml:220 1247 #, fuzzy, kde-format 1248 msgid "" 1249 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1250 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1251 "chemicals or to describe them." 1252 msgstr "аз аз." 1253 1254 #: data/tools.xml:224 1255 #, kde-format 1256 msgid "Dewar Vessel" 1257 msgstr "" 1258 1259 #: data/tools.xml:225 1260 #, kde-format 1261 msgid "" 1262 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1263 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1264 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1265 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1266 msgstr "" 1267 1268 #. i18n: tag label attribute value 1269 #: element_tiny.xml:2 1270 #, kde-format 1271 msgid "Dummy" 1272 msgstr "" 1273 1274 #. i18n: tag label attribute value 1275 #: element_tiny.xml:3 1276 #, fuzzy, kde-format 1277 msgid "Hydrogen" 1278 msgstr "Гидроген" 1279 1280 #: element_tiny.xml:4 1281 #, kde-format 1282 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1283 msgstr "" 1284 1285 #. i18n: tag label attribute value 1286 #: element_tiny.xml:5 1287 #, fuzzy, kde-format 1288 #| msgid "Nobelium" 1289 msgid "Helium" 1290 msgstr "Нобелий" 1291 1292 #: element_tiny.xml:6 1293 #, kde-format 1294 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1295 msgstr "" 1296 1297 #. i18n: tag label attribute value 1298 #: element_tiny.xml:7 1299 #, kde-format 1300 msgid "Lithium" 1301 msgstr "Литий" 1302 1303 #: element_tiny.xml:8 1304 #, kde-format 1305 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1306 msgstr "" 1307 1308 #. i18n: tag label attribute value 1309 #: element_tiny.xml:9 1310 #, kde-format 1311 msgid "Beryllium" 1312 msgstr "Бериллий" 1313 1314 #: element_tiny.xml:10 1315 #, kde-format 1316 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1317 msgstr "" 1318 1319 #. i18n: tag label attribute value 1320 #: element_tiny.xml:11 1321 #, fuzzy, kde-format 1322 msgid "Boron" 1323 msgstr "Бор" 1324 1325 #: element_tiny.xml:12 1326 #, fuzzy, kde-format 1327 msgid "" 1328 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1329 "like carbon." 1330 msgstr "Бор" 1331 1332 #. i18n: tag label attribute value 1333 #: element_tiny.xml:13 1334 #, kde-format 1335 msgid "Carbon" 1336 msgstr "Карбон" 1337 1338 #: element_tiny.xml:14 1339 #, fuzzy, kde-format 1340 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1341 msgstr "Сурб" 1342 1343 #. i18n: tag label attribute value 1344 #: element_tiny.xml:15 1345 #, kde-format 1346 msgid "Nitrogen" 1347 msgstr "Нитроген" 1348 1349 #: element_tiny.xml:16 1350 #, fuzzy, kde-format 1351 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1352 msgstr "Сурб" 1353 1354 #. i18n: tag label attribute value 1355 #: element_tiny.xml:17 1356 #, fuzzy, kde-format 1357 #| msgid "Oxygen" 1358 msgid "Oxygen" 1359 msgstr "Оксиген" 1360 1361 #: element_tiny.xml:18 1362 #, fuzzy, kde-format 1363 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1364 msgstr "Сурб" 1365 1366 #. i18n: tag label attribute value 1367 #: element_tiny.xml:19 1368 #, kde-format 1369 msgid "Fluorine" 1370 msgstr "Фтор" 1371 1372 #: element_tiny.xml:20 1373 #, kde-format 1374 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1375 msgstr "" 1376 1377 #. i18n: tag label attribute value 1378 #: element_tiny.xml:21 1379 #, fuzzy, kde-format 1380 #| msgid "Neon" 1381 msgid "Neon" 1382 msgstr "Неон" 1383 1384 #: element_tiny.xml:22 1385 #, kde-format 1386 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1387 msgstr "" 1388 1389 #. i18n: tag label attribute value 1390 #: element_tiny.xml:23 1391 #, kde-format 1392 msgid "Sodium" 1393 msgstr "Натрий" 1394 1395 #: element_tiny.xml:24 1396 #, kde-format 1397 msgid "" 1398 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1399 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1400 msgstr "" 1401 1402 #. i18n: tag label attribute value 1403 #: element_tiny.xml:25 1404 #, kde-format 1405 msgid "Magnesium" 1406 msgstr "Магний" 1407 1408 #: element_tiny.xml:26 1409 #, fuzzy, kde-format 1410 msgid "Named after the city of Magnesia." 1411 msgstr "аз" 1412 1413 #. i18n: tag label attribute value 1414 #: element_tiny.xml:27 1415 #, fuzzy, kde-format 1416 #| msgid "Aluminum" 1417 msgid "Aluminium" 1418 msgstr "Алюминий" 1419 1420 #: element_tiny.xml:28 1421 #, fuzzy, kde-format 1422 msgid "Latin 'alumen'." 1423 msgstr "Сурб" 1424 1425 #. i18n: tag label attribute value 1426 #: element_tiny.xml:29 1427 #, fuzzy, kde-format 1428 msgid "Silicon" 1429 msgstr "Силитсий" 1430 1431 #: element_tiny.xml:30 1432 #, kde-format 1433 msgid "Latin 'silex'." 1434 msgstr "" 1435 1436 #. i18n: tag label attribute value 1437 #: element_tiny.xml:31 1438 #, fuzzy, kde-format 1439 #| msgid "Phosphorus" 1440 msgid "Phosphorus" 1441 msgstr "Фосфор" 1442 1443 #: element_tiny.xml:32 1444 #, kde-format 1445 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1446 msgstr "" 1447 1448 #. i18n: tag label attribute value 1449 #: element_tiny.xml:33 1450 #, kde-format 1451 msgid "Sulfur" 1452 msgstr "Сулфур" 1453 1454 #: element_tiny.xml:34 1455 #, kde-format 1456 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1457 msgstr "" 1458 1459 #. i18n: tag label attribute value 1460 #: element_tiny.xml:35 1461 #, kde-format 1462 msgid "Chlorine" 1463 msgstr "Хлор" 1464 1465 #: element_tiny.xml:36 1466 #, kde-format 1467 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1468 msgstr "" 1469 1470 #. i18n: tag label attribute value 1471 #: element_tiny.xml:37 1472 #, kde-format 1473 msgid "Argon" 1474 msgstr "Аргон" 1475 1476 #: element_tiny.xml:38 1477 #, kde-format 1478 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1479 msgstr "" 1480 1481 #. i18n: tag label attribute value 1482 #: element_tiny.xml:39 1483 #, kde-format 1484 msgid "Potassium" 1485 msgstr "Калий" 1486 1487 #: element_tiny.xml:40 1488 #, kde-format 1489 msgid "" 1490 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1491 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1492 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1493 msgstr "" 1494 1495 #. i18n: tag label attribute value 1496 #: element_tiny.xml:41 1497 #, kde-format 1498 msgid "Calcium" 1499 msgstr "Калсий" 1500 1501 #: element_tiny.xml:42 1502 #, fuzzy, kde-format 1503 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1504 msgstr "Сурб" 1505 1506 #. i18n: tag label attribute value 1507 #: element_tiny.xml:43 1508 #, kde-format 1509 msgid "Scandium" 1510 msgstr "Скандий" 1511 1512 #: element_tiny.xml:44 1513 #, fuzzy, kde-format 1514 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1515 msgstr "аз" 1516 1517 #. i18n: tag label attribute value 1518 #: element_tiny.xml:45 1519 #, kde-format 1520 msgid "Titanium" 1521 msgstr "Титан" 1522 1523 #: element_tiny.xml:46 1524 #, kde-format 1525 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1526 msgstr "" 1527 1528 #. i18n: tag label attribute value 1529 #: element_tiny.xml:47 1530 #, kde-format 1531 msgid "Vanadium" 1532 msgstr "Ванадий" 1533 1534 #: element_tiny.xml:48 1535 #, kde-format 1536 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1537 msgstr "" 1538 1539 #. i18n: tag label attribute value 1540 #: element_tiny.xml:49 1541 #, kde-format 1542 msgid "Chromium" 1543 msgstr "Хром" 1544 1545 #: element_tiny.xml:50 1546 #, kde-format 1547 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1548 msgstr "" 1549 1550 #. i18n: tag label attribute value 1551 #: element_tiny.xml:51 1552 #, fuzzy, kde-format 1553 #| msgid "Manganese" 1554 msgid "Manganese" 1555 msgstr "Манган" 1556 1557 #: element_tiny.xml:52 1558 #, fuzzy, kde-format 1559 msgid "" 1560 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1561 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1562 msgstr "Манган" 1563 1564 #. i18n: tag label attribute value 1565 #: element_tiny.xml:53 1566 #, fuzzy, kde-format 1567 msgid "Iron" 1568 msgstr "Бор" 1569 1570 #: element_tiny.xml:54 1571 #, kde-format 1572 msgid "Latin 'ferrum'." 1573 msgstr "" 1574 1575 #. i18n: tag label attribute value 1576 #: element_tiny.xml:55 1577 #, fuzzy, kde-format 1578 msgid "Cobalt" 1579 msgstr "Калсий" 1580 1581 #: element_tiny.xml:56 1582 #, fuzzy, kde-format 1583 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1584 msgstr "аз" 1585 1586 #. i18n: tag label attribute value 1587 #: element_tiny.xml:57 1588 #, kde-format 1589 msgid "Nickel" 1590 msgstr "Никел" 1591 1592 #: element_tiny.xml:58 1593 #, fuzzy, kde-format 1594 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1595 msgstr "Никел аз" 1596 1597 #. i18n: tag label attribute value 1598 #: element_tiny.xml:59 1599 #, fuzzy, kde-format 1600 msgid "Copper" 1601 msgstr "Мис" 1602 1603 #: element_tiny.xml:60 1604 #, kde-format 1605 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1606 msgstr "" 1607 1608 #. i18n: tag label attribute value 1609 #: element_tiny.xml:61 1610 #, fuzzy, kde-format 1611 #| msgid "Tin" 1612 msgid "Zinc" 1613 msgstr "Қалъагӣ" 1614 1615 #: element_tiny.xml:62 1616 #, kde-format 1617 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1618 msgstr "" 1619 1620 #. i18n: tag label attribute value 1621 #: element_tiny.xml:63 1622 #, kde-format 1623 msgid "Gallium" 1624 msgstr "Галий" 1625 1626 #: element_tiny.xml:64 1627 #, kde-format 1628 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1629 msgstr "" 1630 1631 #. i18n: tag label attribute value 1632 #: element_tiny.xml:65 1633 #, fuzzy, kde-format 1634 msgid "Germanium" 1635 msgstr "Германий" 1636 1637 #: element_tiny.xml:66 1638 #, kde-format 1639 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1640 msgstr "" 1641 1642 #. i18n: tag label attribute value 1643 #: element_tiny.xml:67 1644 #, fuzzy, kde-format 1645 #| msgid "Arsenic" 1646 msgid "Arsenic" 1647 msgstr "Арсен" 1648 1649 #: element_tiny.xml:68 1650 #, kde-format 1651 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1652 msgstr "" 1653 1654 #. i18n: tag label attribute value 1655 #: element_tiny.xml:69 1656 #, kde-format 1657 msgid "Selenium" 1658 msgstr "Селен" 1659 1660 #: element_tiny.xml:70 1661 #, kde-format 1662 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1663 msgstr "" 1664 1665 #. i18n: tag label attribute value 1666 #: element_tiny.xml:71 1667 #, fuzzy, kde-format 1668 msgid "Bromine" 1669 msgstr "Бор" 1670 1671 #: element_tiny.xml:72 1672 #, kde-format 1673 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1674 msgstr "" 1675 1676 #. i18n: tag label attribute value 1677 #: element_tiny.xml:73 1678 #, kde-format 1679 msgid "Krypton" 1680 msgstr "Криптон" 1681 1682 #: element_tiny.xml:74 1683 #, kde-format 1684 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1685 msgstr "" 1686 1687 #. i18n: tag label attribute value 1688 #: element_tiny.xml:75 1689 #, kde-format 1690 msgid "Rubidium" 1691 msgstr "Рубидий" 1692 1693 #: element_tiny.xml:76 1694 #, fuzzy, kde-format 1695 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1696 msgstr "Сурб" 1697 1698 #. i18n: tag label attribute value 1699 #: element_tiny.xml:77 1700 #, kde-format 1701 msgid "Strontium" 1702 msgstr "Стронсий" 1703 1704 #: element_tiny.xml:78 1705 #, fuzzy, kde-format 1706 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1707 msgstr "аз" 1708 1709 #. i18n: tag label attribute value 1710 #: element_tiny.xml:79 1711 #, kde-format 1712 msgid "Yttrium" 1713 msgstr "Иттрий" 1714 1715 #: element_tiny.xml:80 1716 #, fuzzy, kde-format 1717 msgid "" 1718 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1719 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1720 msgstr "аз Тербий Иттербий Гадолиний." 1721 1722 #. i18n: tag label attribute value 1723 #: element_tiny.xml:81 1724 #, kde-format 1725 msgid "Zirconium" 1726 msgstr "Сирконий" 1727 1728 #: element_tiny.xml:82 1729 #, fuzzy, kde-format 1730 msgid "Named after the mineral zircon." 1731 msgstr "сайёра Плутон." 1732 1733 #. i18n: tag label attribute value 1734 #: element_tiny.xml:83 1735 #, kde-format 1736 msgid "Niobium" 1737 msgstr "Ниобий" 1738 1739 #: element_tiny.xml:84 1740 #, fuzzy, kde-format 1741 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1742 msgstr "аз" 1743 1744 #. i18n: tag label attribute value 1745 #: element_tiny.xml:85 1746 #, kde-format 1747 msgid "Molybdenum" 1748 msgstr "Молибден" 1749 1750 #: element_tiny.xml:86 1751 #, fuzzy, kde-format 1752 msgid "" 1753 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1754 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1755 msgstr "Платина Молибден Платина." 1756 1757 #. i18n: tag label attribute value 1758 #: element_tiny.xml:87 1759 #, kde-format 1760 msgid "Technetium" 1761 msgstr "Технетсий" 1762 1763 #: element_tiny.xml:88 1764 #, kde-format 1765 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1766 msgstr "" 1767 1768 #. i18n: tag label attribute value 1769 #: element_tiny.xml:89 1770 #, kde-format 1771 msgid "Ruthenium" 1772 msgstr "Рутений" 1773 1774 #: element_tiny.xml:90 1775 #, fuzzy, kde-format 1776 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1777 msgstr "аз" 1778 1779 #. i18n: tag label attribute value 1780 #: element_tiny.xml:91 1781 #, kde-format 1782 msgid "Rhodium" 1783 msgstr "Родий" 1784 1785 #: element_tiny.xml:92 1786 #, kde-format 1787 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1788 msgstr "" 1789 1790 #. i18n: tag label attribute value 1791 #: element_tiny.xml:93 1792 #, kde-format 1793 msgid "Palladium" 1794 msgstr "Палладий" 1795 1796 #: element_tiny.xml:94 1797 #, fuzzy, kde-format 1798 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1799 msgstr "сайёра Плутон." 1800 1801 #. i18n: tag label attribute value 1802 #: element_tiny.xml:95 1803 #, fuzzy, kde-format 1804 #| msgid "Silver" 1805 msgid "Silver" 1806 msgstr "Нуқра" 1807 1808 #: element_tiny.xml:96 1809 #, fuzzy, kde-format 1810 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1811 msgstr "Сурб" 1812 1813 #. i18n: tag label attribute value 1814 #: element_tiny.xml:97 1815 #, kde-format 1816 msgid "Cadmium" 1817 msgstr "Кадмий" 1818 1819 #: element_tiny.xml:98 1820 #, fuzzy, kde-format 1821 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1822 msgstr "Руҳ" 1823 1824 #. i18n: tag label attribute value 1825 #: element_tiny.xml:99 1826 #, kde-format 1827 msgid "Indium" 1828 msgstr "Индий" 1829 1830 #: element_tiny.xml:100 1831 #, fuzzy, kde-format 1832 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1833 msgstr "аз" 1834 1835 #. i18n: tag label attribute value 1836 #: element_tiny.xml:101 1837 #, fuzzy, kde-format 1838 #| msgid "Tin" 1839 msgid "Tin" 1840 msgstr "Қалъагӣ" 1841 1842 #: element_tiny.xml:102 1843 #, fuzzy, kde-format 1844 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1845 msgstr "Сурб" 1846 1847 #. i18n: tag label attribute value 1848 #: element_tiny.xml:103 1849 #, kde-format 1850 msgid "Antimony" 1851 msgstr "Сурма" 1852 1853 #: element_tiny.xml:104 1854 #, fuzzy, kde-format 1855 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1856 msgstr "аз" 1857 1858 #. i18n: tag label attribute value 1859 #: element_tiny.xml:105 1860 #, kde-format 1861 msgid "Tellurium" 1862 msgstr "Теллур" 1863 1864 #: element_tiny.xml:106 1865 #, fuzzy, kde-format 1866 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1867 msgstr "Сайёра Замин" 1868 1869 #. i18n: tag label attribute value 1870 #: element_tiny.xml:107 1871 #, kde-format 1872 msgid "Iodine" 1873 msgstr "Йод" 1874 1875 #: element_tiny.xml:108 1876 #, kde-format 1877 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1878 msgstr "" 1879 1880 #. i18n: tag label attribute value 1881 #: element_tiny.xml:109 1882 #, kde-format 1883 msgid "Xenon" 1884 msgstr "Ксенон" 1885 1886 #: element_tiny.xml:110 1887 #, kde-format 1888 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1889 msgstr "" 1890 1891 #. i18n: tag label attribute value 1892 #: element_tiny.xml:111 1893 #, kde-format 1894 msgid "Caesium" 1895 msgstr "Сезий" 1896 1897 #: element_tiny.xml:112 1898 #, kde-format 1899 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1900 msgstr "" 1901 1902 #. i18n: tag label attribute value 1903 #: element_tiny.xml:113 1904 #, kde-format 1905 msgid "Barium" 1906 msgstr "Барий" 1907 1908 #: element_tiny.xml:114 1909 #, kde-format 1910 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1911 msgstr "" 1912 1913 #. i18n: tag label attribute value 1914 #: element_tiny.xml:115 1915 #, fuzzy, kde-format 1916 #| msgid "Tantalum" 1917 msgid "Lanthanum" 1918 msgstr "Тантал" 1919 1920 #: element_tiny.xml:116 1921 #, kde-format 1922 msgid "" 1923 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1924 "earth' elements." 1925 msgstr "" 1926 1927 #. i18n: tag label attribute value 1928 #: element_tiny.xml:117 1929 #, kde-format 1930 msgid "Cerium" 1931 msgstr "Серий" 1932 1933 #: element_tiny.xml:118 1934 #, fuzzy, kde-format 1935 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1936 msgstr "сайёра Нептун." 1937 1938 #. i18n: tag label attribute value 1939 #: element_tiny.xml:119 1940 #, kde-format 1941 msgid "Praseodymium" 1942 msgstr "Празеодим" 1943 1944 #: element_tiny.xml:120 1945 #, kde-format 1946 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1947 msgstr "" 1948 1949 #. i18n: tag label attribute value 1950 #: element_tiny.xml:121 1951 #, kde-format 1952 msgid "Neodymium" 1953 msgstr "Неодим" 1954 1955 #: element_tiny.xml:122 1956 #, kde-format 1957 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1958 msgstr "" 1959 1960 #. i18n: tag label attribute value 1961 #: element_tiny.xml:123 1962 #, fuzzy, kde-format 1963 #| msgid "Chromium" 1964 msgid "Promethium" 1965 msgstr "Хром" 1966 1967 #: element_tiny.xml:124 1968 #, kde-format 1969 msgid "" 1970 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1971 "and gave it to mankind." 1972 msgstr "" 1973 1974 #. i18n: tag label attribute value 1975 #: element_tiny.xml:125 1976 #, kde-format 1977 msgid "Samarium" 1978 msgstr "Самарий" 1979 1980 #: element_tiny.xml:126 1981 #, fuzzy, kde-format 1982 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1983 msgstr "аз" 1984 1985 #. i18n: tag label attribute value 1986 #: element_tiny.xml:127 1987 #, kde-format 1988 msgid "Europium" 1989 msgstr "Европий" 1990 1991 #: element_tiny.xml:128 1992 #, fuzzy, kde-format 1993 msgid "Named after Europe." 1994 msgstr "сайёра Нептун." 1995 1996 #. i18n: tag label attribute value 1997 #: element_tiny.xml:129 1998 #, kde-format 1999 msgid "Gadolinium" 2000 msgstr "Гадолиний" 2001 2002 #: element_tiny.xml:130 2003 #, fuzzy, kde-format 2004 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2005 msgstr "аз" 2006 2007 #. i18n: tag label attribute value 2008 #: element_tiny.xml:131 2009 #, kde-format 2010 msgid "Terbium" 2011 msgstr "Тербий" 2012 2013 #: element_tiny.xml:132 2014 #, fuzzy, kde-format 2015 msgid "" 2016 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2017 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2018 "after this town." 2019 msgstr "аз Тербий Иттербий." 2020 2021 #. i18n: tag label attribute value 2022 #: element_tiny.xml:133 2023 #, kde-format 2024 msgid "Dysprosium" 2025 msgstr "Диспрозий" 2026 2027 #: element_tiny.xml:134 2028 #, kde-format 2029 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2030 msgstr "" 2031 2032 #. i18n: tag label attribute value 2033 #: element_tiny.xml:135 2034 #, fuzzy, kde-format 2035 #| msgid "Aluminum" 2036 msgid "Holmium" 2037 msgstr "Алюминий" 2038 2039 #: element_tiny.xml:136 2040 #, fuzzy, kde-format 2041 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2042 msgstr "аз" 2043 2044 #. i18n: tag label attribute value 2045 #: element_tiny.xml:137 2046 #, kde-format 2047 msgid "Erbium" 2048 msgstr "Эрбий" 2049 2050 #: element_tiny.xml:138 2051 #, fuzzy, kde-format 2052 msgid "" 2053 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2054 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2055 "Ytterbium are also named after this town." 2056 msgstr "аз Тербий Иттербий." 2057 2058 #. i18n: tag label attribute value 2059 #: element_tiny.xml:139 2060 #, kde-format 2061 msgid "Thulium" 2062 msgstr "Тулий" 2063 2064 #: element_tiny.xml:140 2065 #, fuzzy, kde-format 2066 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2067 msgstr "аз" 2068 2069 #. i18n: tag label attribute value 2070 #: element_tiny.xml:141 2071 #, kde-format 2072 msgid "Ytterbium" 2073 msgstr "Иттербий" 2074 2075 #: element_tiny.xml:142 2076 #, fuzzy, kde-format 2077 msgid "" 2078 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2079 "Ytterby." 2080 msgstr "Тербий Гадолиний аз" 2081 2082 #. i18n: tag label attribute value 2083 #: element_tiny.xml:143 2084 #, kde-format 2085 msgid "Lutetium" 2086 msgstr "Лютетсий" 2087 2088 #: element_tiny.xml:144 2089 #, fuzzy, kde-format 2090 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2091 msgstr "сайёра Плутон." 2092 2093 #. i18n: tag label attribute value 2094 #: element_tiny.xml:145 2095 #, kde-format 2096 msgid "Hafnium" 2097 msgstr "Гафний" 2098 2099 #: element_tiny.xml:146 2100 #, kde-format 2101 msgid "" 2102 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2103 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2104 "name of Copenhagen, Denmark)." 2105 msgstr "" 2106 2107 #. i18n: tag label attribute value 2108 #: element_tiny.xml:147 2109 #, kde-format 2110 msgid "Tantalum" 2111 msgstr "Тантал" 2112 2113 #: element_tiny.xml:148 2114 #, fuzzy, kde-format 2115 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2116 msgstr "аз" 2117 2118 #. i18n: tag label attribute value 2119 #: element_tiny.xml:149 2120 #, kde-format 2121 msgid "Tungsten" 2122 msgstr "Волфрам" 2123 2124 #: element_tiny.xml:150 2125 #, kde-format 2126 msgid "" 2127 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2128 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2129 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2130 msgstr "" 2131 2132 #. i18n: tag label attribute value 2133 #: element_tiny.xml:151 2134 #, kde-format 2135 msgid "Rhenium" 2136 msgstr "Рений" 2137 2138 #: element_tiny.xml:152 2139 #, fuzzy, kde-format 2140 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2141 msgstr "Рений" 2142 2143 #. i18n: tag label attribute value 2144 #: element_tiny.xml:153 2145 #, kde-format 2146 msgid "Osmium" 2147 msgstr "Осмий" 2148 2149 #: element_tiny.xml:154 2150 #, kde-format 2151 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2152 msgstr "" 2153 2154 #. i18n: tag label attribute value 2155 #: element_tiny.xml:155 2156 #, kde-format 2157 msgid "Iridium" 2158 msgstr "Иридийы" 2159 2160 #: element_tiny.xml:156 2161 #, kde-format 2162 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2163 msgstr "" 2164 2165 #. i18n: tag label attribute value 2166 #: element_tiny.xml:157 2167 #, kde-format 2168 msgid "Platinum" 2169 msgstr "Платина" 2170 2171 #: element_tiny.xml:158 2172 #, kde-format 2173 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2174 msgstr "" 2175 2176 #. i18n: tag label attribute value 2177 #: element_tiny.xml:159 2178 #, fuzzy, kde-format 2179 #| msgid "Solid" 2180 msgid "Gold" 2181 msgstr "Сахтӣ" 2182 2183 #: element_tiny.xml:160 2184 #, fuzzy, kde-format 2185 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2186 msgstr "аз" 2187 2188 #. i18n: tag label attribute value 2189 #: element_tiny.xml:161 2190 #, kde-format 2191 msgid "Mercury" 2192 msgstr "Симоб" 2193 2194 #: element_tiny.xml:162 2195 #, fuzzy, kde-format 2196 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2197 msgstr "Сурб" 2198 2199 #. i18n: tag label attribute value 2200 #: element_tiny.xml:163 2201 #, kde-format 2202 msgid "Thallium" 2203 msgstr "Таллий" 2204 2205 #: element_tiny.xml:164 2206 #, kde-format 2207 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2208 msgstr "" 2209 2210 #. i18n: tag label attribute value 2211 #: element_tiny.xml:165 2212 #, kde-format 2213 msgid "Lead" 2214 msgstr "Сурб" 2215 2216 #: element_tiny.xml:166 2217 #, fuzzy, kde-format 2218 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2219 msgstr "Сурб" 2220 2221 #. i18n: tag label attribute value 2222 #: element_tiny.xml:167 2223 #, kde-format 2224 msgid "Bismuth" 2225 msgstr "Висмут" 2226 2227 #: element_tiny.xml:168 2228 #, fuzzy, kde-format 2229 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2230 msgstr "аз Висмут" 2231 2232 #. i18n: tag label attribute value 2233 #: element_tiny.xml:169 2234 #, kde-format 2235 msgid "Polonium" 2236 msgstr "Полоний" 2237 2238 #: element_tiny.xml:170 2239 #, fuzzy, kde-format 2240 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2241 msgstr "аз" 2242 2243 #. i18n: tag label attribute value 2244 #: element_tiny.xml:171 2245 #, fuzzy, kde-format 2246 msgid "Astatine" 2247 msgstr "Астат" 2248 2249 #: element_tiny.xml:172 2250 #, kde-format 2251 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2252 msgstr "" 2253 2254 #. i18n: tag label attribute value 2255 #: element_tiny.xml:173 2256 #, kde-format 2257 msgid "Radon" 2258 msgstr "Радон" 2259 2260 #: element_tiny.xml:174 2261 #, fuzzy, kde-format 2262 msgid "" 2263 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2264 "gas." 2265 msgstr "Радий" 2266 2267 #. i18n: tag label attribute value 2268 #: element_tiny.xml:175 2269 #, fuzzy, kde-format 2270 #| msgid "Uranium" 2271 msgid "Francium" 2272 msgstr "Уран" 2273 2274 #: element_tiny.xml:176 2275 #, fuzzy, kde-format 2276 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2277 msgstr "аз" 2278 2279 #. i18n: tag label attribute value 2280 #: element_tiny.xml:177 2281 #, kde-format 2282 msgid "Radium" 2283 msgstr "Радий" 2284 2285 #: element_tiny.xml:178 2286 #, kde-format 2287 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2288 msgstr "" 2289 2290 #. i18n: tag label attribute value 2291 #: element_tiny.xml:179 2292 #, fuzzy, kde-format 2293 #| msgid "Actinium" 2294 msgid "Actinium" 2295 msgstr "Актиний" 2296 2297 #: element_tiny.xml:180 2298 #, kde-format 2299 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2300 msgstr "" 2301 2302 #. i18n: tag label attribute value 2303 #: element_tiny.xml:181 2304 #, kde-format 2305 msgid "Thorium" 2306 msgstr "Торий" 2307 2308 #: element_tiny.xml:182 2309 #, fuzzy, kde-format 2310 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2311 msgstr "аз" 2312 2313 #. i18n: tag label attribute value 2314 #: element_tiny.xml:183 2315 #, kde-format 2316 msgid "Protactinium" 2317 msgstr "Протактиний" 2318 2319 #: element_tiny.xml:184 2320 #, fuzzy, kde-format 2321 msgid "" 2322 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2323 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2324 msgstr "Протактиний Актиний." 2325 2326 #. i18n: tag label attribute value 2327 #: element_tiny.xml:185 2328 #, kde-format 2329 msgid "Uranium" 2330 msgstr "Уран" 2331 2332 #: element_tiny.xml:186 2333 #, fuzzy, kde-format 2334 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2335 msgstr "сайёра Уран" 2336 2337 #. i18n: tag label attribute value 2338 #: element_tiny.xml:187 2339 #, kde-format 2340 msgid "Neptunium" 2341 msgstr "Нептуний" 2342 2343 #: element_tiny.xml:188 2344 #, fuzzy, kde-format 2345 msgid "Named after the planet Neptune." 2346 msgstr "сайёра Нептун." 2347 2348 #. i18n: tag label attribute value 2349 #: element_tiny.xml:189 2350 #, kde-format 2351 msgid "Plutonium" 2352 msgstr "Плутоний" 2353 2354 #: element_tiny.xml:190 2355 #, fuzzy, kde-format 2356 msgid "Named after the planet Pluto." 2357 msgstr "сайёра Плутон." 2358 2359 #. i18n: tag label attribute value 2360 #: element_tiny.xml:191 2361 #, kde-format 2362 msgid "Americium" 2363 msgstr "Америтсий" 2364 2365 #: element_tiny.xml:192 2366 #, fuzzy, kde-format 2367 msgid "Named after America." 2368 msgstr "сайёра Плутон." 2369 2370 #. i18n: tag label attribute value 2371 #: element_tiny.xml:193 2372 #, kde-format 2373 msgid "Curium" 2374 msgstr "Кюрий" 2375 2376 #: element_tiny.xml:194 2377 #, fuzzy, kde-format 2378 msgid "Named after Marie Curie." 2379 msgstr "сайёра Нептун." 2380 2381 #. i18n: tag label attribute value 2382 #: element_tiny.xml:195 2383 #, kde-format 2384 msgid "Berkelium" 2385 msgstr "Берклий" 2386 2387 #: element_tiny.xml:196 2388 #, fuzzy, kde-format 2389 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2390 msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст" 2391 2392 #. i18n: tag label attribute value 2393 #: element_tiny.xml:197 2394 #, kde-format 2395 msgid "Californium" 2396 msgstr "Калифорний" 2397 2398 #: element_tiny.xml:198 2399 #, fuzzy, kde-format 2400 msgid "Named after the US-State of California." 2401 msgstr "аз." 2402 2403 #. i18n: tag label attribute value 2404 #: element_tiny.xml:199 2405 #, kde-format 2406 msgid "Einsteinium" 2407 msgstr "Эйштейний" 2408 2409 #: element_tiny.xml:200 2410 #, fuzzy, kde-format 2411 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2412 msgstr "сайёра Нептун." 2413 2414 #. i18n: tag label attribute value 2415 #: element_tiny.xml:201 2416 #, kde-format 2417 msgid "Fermium" 2418 msgstr "Фермий" 2419 2420 #: element_tiny.xml:202 2421 #, fuzzy, kde-format 2422 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2423 msgstr "аз" 2424 2425 #. i18n: tag label attribute value 2426 #: element_tiny.xml:203 2427 #, fuzzy, kde-format 2428 #| msgid "Mendelevium" 2429 msgid "Mendelevium" 2430 msgstr "Менделевий" 2431 2432 #: element_tiny.xml:204 2433 #, fuzzy, kde-format 2434 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2435 msgstr "аз" 2436 2437 #. i18n: tag label attribute value 2438 #: element_tiny.xml:205 2439 #, fuzzy, kde-format 2440 #| msgid "Nobelium" 2441 msgid "Nobelium" 2442 msgstr "Нобелий" 2443 2444 #: element_tiny.xml:206 2445 #, fuzzy, kde-format 2446 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2447 msgstr "аз" 2448 2449 #. i18n: tag label attribute value 2450 #: element_tiny.xml:207 2451 #, kde-format 2452 msgid "Lawrencium" 2453 msgstr "Лоуренсий" 2454 2455 #: element_tiny.xml:208 2456 #, fuzzy, kde-format 2457 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2458 msgstr "аз" 2459 2460 #. i18n: tag label attribute value 2461 #: element_tiny.xml:209 2462 #, kde-format 2463 msgid "Rutherfordium" 2464 msgstr "Резерфордий" 2465 2466 #: element_tiny.xml:210 2467 #, fuzzy, kde-format 2468 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2469 msgstr "сайёра Плутон." 2470 2471 #. i18n: tag label attribute value 2472 #: element_tiny.xml:211 2473 #, kde-format 2474 msgid "Dubnium" 2475 msgstr "Дубний" 2476 2477 #: element_tiny.xml:212 2478 #, fuzzy, kde-format 2479 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2480 msgstr "аз" 2481 2482 #. i18n: tag label attribute value 2483 #: element_tiny.xml:213 2484 #, kde-format 2485 msgid "Seaborgium" 2486 msgstr "Сиборгий" 2487 2488 #: element_tiny.xml:214 2489 #, fuzzy, kde-format 2490 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2491 msgstr "аз" 2492 2493 #. i18n: tag label attribute value 2494 #: element_tiny.xml:215 2495 #, kde-format 2496 msgid "Bohrium" 2497 msgstr "Борий" 2498 2499 #: element_tiny.xml:216 2500 #, fuzzy, kde-format 2501 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2502 msgstr "сайёра Плутон." 2503 2504 #. i18n: tag label attribute value 2505 #: element_tiny.xml:217 2506 #, kde-format 2507 msgid "Hassium" 2508 msgstr "Хассий" 2509 2510 #: element_tiny.xml:218 2511 #, fuzzy, kde-format 2512 msgid "" 2513 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2514 "been discovered." 2515 msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст" 2516 2517 #. i18n: tag label attribute value 2518 #: element_tiny.xml:219 2519 #, kde-format 2520 msgid "Meitnerium" 2521 msgstr "Мейтнерий" 2522 2523 #: element_tiny.xml:220 2524 #, fuzzy, kde-format 2525 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2526 msgstr "сайёра Нептун." 2527 2528 #. i18n: tag label attribute value 2529 #: element_tiny.xml:221 2530 #, kde-format 2531 msgid "Darmstadtium" 2532 msgstr "Дармштадтий" 2533 2534 #: element_tiny.xml:222 2535 #, fuzzy, kde-format 2536 msgid "" 2537 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2538 "discovered." 2539 msgstr "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки элемент кай пайдо гардидааст" 2540 2541 #. i18n: tag label attribute value 2542 #: element_tiny.xml:223 2543 #, fuzzy, kde-format 2544 msgid "Roentgenium" 2545 msgstr "Рутений" 2546 2547 #: element_tiny.xml:224 2548 #, fuzzy, kde-format 2549 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2550 msgstr "сайёра Нептун." 2551 2552 #. i18n: tag label attribute value 2553 #: element_tiny.xml:225 2554 #, fuzzy, kde-format 2555 #| msgid "Cerium" 2556 msgid "Copernicium" 2557 msgstr "Серий" 2558 2559 #: element_tiny.xml:226 2560 #, kde-format 2561 msgid "" 2562 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2563 "Copernicus." 2564 msgstr "" 2565 2566 #. i18n: tag label attribute value 2567 #: element_tiny.xml:227 2568 #, fuzzy, kde-format 2569 #| msgid "Zirconium" 2570 msgid "Nihonium" 2571 msgstr "Сирконий" 2572 2573 #: element_tiny.xml:228 2574 #, kde-format 2575 msgid "" 2576 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2577 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2578 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2579 msgstr "" 2580 2581 #. i18n: tag label attribute value 2582 #: element_tiny.xml:229 2583 #, fuzzy, kde-format 2584 #| msgid "Mendelevium" 2585 msgid "Flerovium" 2586 msgstr "Менделевий" 2587 2588 #: element_tiny.xml:230 2589 #, kde-format 2590 msgid "" 2591 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2592 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2593 msgstr "" 2594 2595 #. i18n: tag label attribute value 2596 #: element_tiny.xml:231 2597 #, kde-format 2598 msgid "Moscovium" 2599 msgstr "" 2600 2601 #: element_tiny.xml:232 2602 #, kde-format 2603 msgid "" 2604 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2605 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2606 "known as eka-bismuth." 2607 msgstr "" 2608 2609 #. i18n: tag label attribute value 2610 #: element_tiny.xml:233 2611 #, kde-format 2612 msgid "Livermorium" 2613 msgstr "" 2614 2615 #: element_tiny.xml:234 2616 #, kde-format 2617 msgid "" 2618 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2619 "Laboratory (USA)." 2620 msgstr "" 2621 2622 #. i18n: tag label attribute value 2623 #: element_tiny.xml:235 2624 #, kde-format 2625 msgid "Tennessine" 2626 msgstr "" 2627 2628 #: element_tiny.xml:236 2629 #, kde-format 2630 msgid "" 2631 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2632 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2633 "this element. Historically known as eka-astatine." 2634 msgstr "" 2635 2636 #. i18n: tag label attribute value 2637 #: element_tiny.xml:237 2638 #, kde-format 2639 msgid "Oganesson" 2640 msgstr "" 2641 2642 #: element_tiny.xml:238 2643 #, kde-format 2644 msgid "" 2645 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2646 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2647 msgstr "" 2648 2649 #: libscience/psetables.cpp:152 2650 #, kde-format 2651 msgid "Classic Periodic Table" 2652 msgstr "" 2653 2654 #: libscience/psetables.cpp:190 2655 #, kde-format 2656 msgid "Long Periodic Table" 2657 msgstr "" 2658 2659 #: libscience/psetables.cpp:226 2660 #, kde-format 2661 msgid "Short Periodic Table" 2662 msgstr "" 2663 2664 #: libscience/psetables.cpp:270 2665 #, fuzzy, kde-format 2666 msgid "Transition Elements" 2667 msgstr "Элементи охирин:" 2668 2669 #: libscience/psetables.cpp:296 2670 #, kde-format 2671 msgid "DZ Periodic Table" 2672 msgstr "" 2673 2674 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2675 #, fuzzy, kde-format 2676 #| msgid "Calculate" 2677 msgctxt "@title:window" 2678 msgid "Chemical Calculator" 2679 msgstr "Ҳисобкунӣ" 2680 2681 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2682 #, fuzzy, kde-format 2683 #| msgid "&Numeration" 2684 msgid "Equation Balancer" 2685 msgstr "&Рақамгузорӣ" 2686 2687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2688 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2689 #, fuzzy, kde-format 2690 #| msgid "Protactinium" 2691 msgid "Introduction" 2692 msgstr "Протактиний" 2693 2694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2695 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2696 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2697 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2698 #, kde-format 2699 msgid "Nuclear Calculator" 2700 msgstr "" 2701 2702 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2703 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2704 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2705 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2706 #, fuzzy, kde-format 2707 #| msgid "Calculate" 2708 msgid "Gas Calculator" 2709 msgstr "Ҳисобкунӣ" 2710 2711 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2712 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2713 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2714 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2715 #, kde-format 2716 msgid "Concentration Calculator" 2717 msgstr "" 2718 2719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2720 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2721 #, fuzzy, kde-format 2722 msgid "Molecular mass Calculator" 2723 msgstr "Вазни миёна: %1 u" 2724 2725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2726 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2727 #, fuzzy, kde-format 2728 #| msgid "Calculate" 2729 msgid "Titration Calculator" 2730 msgstr "Ҳисобкунӣ" 2731 2732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2733 #: src/calculator/calculator.ui:38 2734 #, kde-format 2735 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2736 msgstr "" 2737 2738 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2739 #: src/calculator/calculator.ui:41 2740 #, kde-format 2741 msgid "" 2742 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2743 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2744 msgstr "" 2745 2746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2747 #: src/calculator/calculator.ui:51 2748 #, fuzzy, kde-format 2749 #| msgid "Calculate" 2750 msgid "Calculators" 2751 msgstr "Ҳисобкунӣ" 2752 2753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2754 #: src/calculator/calculator.ui:130 2755 #, kde-format 2756 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2757 msgstr "" 2758 2759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2760 #: src/calculator/calculator.ui:168 2761 #, kde-format 2762 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2763 msgstr "" 2764 2765 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2766 #: src/calculator/calculator.ui:171 2767 #, kde-format 2768 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2769 msgstr "" 2770 2771 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2772 #: src/calculator/calculator.ui:189 2773 #, kde-format 2774 msgid "" 2775 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2776 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2777 "performing different calculations.</p>\n" 2778 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2779 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2780 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2781 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2782 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2783 "include:</li>\n" 2784 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2785 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2786 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2787 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2788 "specify quantities.</p>\n" 2789 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2790 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2791 "time.</li>\n" 2792 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2793 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2794 "as non-ideal gases.</li>\n" 2795 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2796 "equations.</li>\n" 2797 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2798 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2799 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2800 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2801 "another one.</li></ul>" 2802 msgstr "" 2803 2804 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2805 #, kde-format 2806 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2807 msgstr "" 2808 2809 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2810 #, kde-format 2811 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2815 #, kde-format 2816 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2820 #, kde-format 2821 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2825 #, kde-format 2826 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2830 #, kde-format 2831 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2832 msgstr "" 2833 2834 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2835 #, kde-format 2836 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2840 #, kde-format 2841 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2842 msgstr "" 2843 2844 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2845 #, kde-format 2846 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2847 msgstr "" 2848 2849 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2850 #, kde-format 2851 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2852 msgstr "" 2853 2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2855 #, kde-format 2856 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2860 #, kde-format 2861 msgid "" 2862 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2863 msgstr "" 2864 2865 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2866 #, kde-format 2867 msgid "" 2868 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2869 msgstr "" 2870 2871 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2872 #, kde-format 2873 msgid "" 2874 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2875 "Please specify mass/volume." 2876 msgstr "" 2877 2878 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2879 #, kde-format 2880 msgid "" 2881 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2882 "specified." 2883 msgstr "" 2884 2885 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2886 #, kde-format 2887 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2888 msgstr "" 2889 2890 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2891 #, kde-format 2892 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2893 msgstr "" 2894 2895 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2896 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2897 #, kde-format 2898 msgid "" 2899 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2900 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2901 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2902 "\">\n" 2903 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2904 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2905 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2906 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2907 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2908 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2909 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2910 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2911 msgstr "" 2912 2913 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2914 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2915 #, fuzzy, kde-format 2916 #| msgid "Plot Data" 2917 msgid "Data" 2918 msgstr "Маълумоти қитъа" 2919 2920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2921 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2922 #, kde-format 2923 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2924 msgstr "" 2925 2926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2927 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2928 #, kde-format 2929 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2930 msgstr "" 2931 2932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2933 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2934 #, kde-format 2935 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2936 msgstr "" 2937 2938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2939 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2940 #, kde-format 2941 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2942 msgstr "" 2943 2944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2945 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2946 #, kde-format 2947 msgid "" 2948 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2949 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2950 msgstr "" 2951 2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2953 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2954 #, fuzzy, kde-format 2955 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2956 msgstr "Вазни миёна: %1 u" 2957 2958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2959 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2960 #, fuzzy, kde-format 2961 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2962 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 2963 2964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2965 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2966 #, kde-format 2967 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2968 msgstr "" 2969 2970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2971 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2972 #, kde-format 2973 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2974 msgstr "" 2975 2976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2977 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2978 #, kde-format 2979 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2980 msgstr "" 2981 2982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2983 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2984 #, kde-format 2985 msgid "" 2986 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2987 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2988 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2989 msgstr "" 2990 2991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2992 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2993 #, kde-format 2994 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2995 msgstr "" 2996 2997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2999 #, kde-format 3000 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3001 msgstr "" 3002 3003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3004 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3005 #, kde-format 3006 msgid "" 3007 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3008 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3009 msgstr "" 3010 3011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3012 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3013 #, kde-format 3014 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3015 msgstr "" 3016 3017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3018 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3019 #, kde-format 3020 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3021 msgstr "" 3022 3023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3024 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3025 #, kde-format 3026 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3027 msgstr "" 3028 3029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3030 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3031 #, kde-format 3032 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3033 msgstr "" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3037 #, kde-format 3038 msgid "" 3039 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3040 "i.e. mass, moles or volume." 3041 msgstr "" 3042 3043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3044 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3045 #, kde-format 3046 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3047 msgstr "" 3048 3049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3050 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3051 #, fuzzy, kde-format 3052 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3053 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3054 3055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3056 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3057 #, fuzzy, kde-format 3058 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3059 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3060 3061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3062 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3063 #, kde-format 3064 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3065 msgstr "" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3068 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3069 #, kde-format 3070 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3071 msgstr "" 3072 3073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3074 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3075 #, kde-format 3076 msgid "" 3077 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3078 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3079 msgstr "" 3080 3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3082 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3083 #, kde-format 3084 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3085 msgstr "" 3086 3087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3088 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3089 #, kde-format 3090 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3091 msgstr "" 3092 3093 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3094 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3095 #, kde-format 3096 msgid "" 3097 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3098 "units to the right." 3099 msgstr "" 3100 3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3103 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3104 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3105 #, kde-format 3106 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3107 msgstr "" 3108 3109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3110 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3111 #, kde-format 3112 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3113 msgstr "" 3114 3115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3116 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3117 #, kde-format 3118 msgid "" 3119 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3120 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3121 msgstr "" 3122 3123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3124 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3125 #, kde-format 3126 msgid "Specify the units for density of solvent" 3127 msgstr "" 3128 3129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3130 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3131 #, kde-format 3132 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3133 msgstr "" 3134 3135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3136 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3137 #, kde-format 3138 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3139 msgstr "" 3140 3141 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3142 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3143 #, fuzzy, kde-format 3144 msgid "" 3145 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3146 "solution." 3147 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3148 3149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3150 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3151 #, kde-format 3152 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3153 msgstr "" 3154 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3157 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3158 #, kde-format 3159 msgid "(g/mole)" 3160 msgstr "" 3161 3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3164 #, fuzzy, kde-format 3165 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3166 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3167 3168 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3169 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3170 #, kde-format 3171 msgid "" 3172 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3173 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3174 msgstr "" 3175 3176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3177 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3178 #, fuzzy, kde-format 3179 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3180 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3181 3182 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3184 #, fuzzy, kde-format 3185 msgid "" 3186 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3187 "solution." 3188 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3189 3190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3191 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3192 #, kde-format 3193 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3194 msgstr "" 3195 3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3198 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3199 #, kde-format 3200 msgid "(g/mol)" 3201 msgstr "" 3202 3203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3204 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3205 #, kde-format 3206 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3207 msgstr "" 3208 3209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3210 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3211 #, kde-format 3212 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3213 msgstr "" 3214 3215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3216 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3217 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3218 #, fuzzy, kde-format 3219 msgid "Reset" 3220 msgstr "Нейтралӣ" 3221 3222 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3223 #, kde-format 3224 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3225 msgstr "" 3226 3227 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3228 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3229 #, kde-format 3230 msgid "" 3231 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3232 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3233 "b></big>" 3234 msgstr "" 3235 3236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3237 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3238 #, kde-format 3239 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3240 msgstr "" 3241 3242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3243 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3244 #, fuzzy, kde-format 3245 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3246 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3247 3248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3249 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3250 #, fuzzy, kde-format 3251 msgid "" 3252 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3253 "Hydrogen gas." 3254 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3255 3256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3257 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3258 #, kde-format 3259 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3260 msgstr "" 3261 3262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3264 #, kde-format 3265 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3266 msgstr "" 3267 3268 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3269 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3270 #, fuzzy, kde-format 3271 msgid "" 3272 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3273 "Moles = mass / molar mass" 3274 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3275 3276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3277 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3278 #, kde-format 3279 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3280 msgstr "" 3281 3282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3283 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3284 #, kde-format 3285 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3286 msgstr "" 3287 3288 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3289 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3290 #, kde-format 3291 msgid "" 3292 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3293 "Mass = moles * molar mass" 3294 msgstr "" 3295 3296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3297 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3298 #, kde-format 3299 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3300 msgstr "" 3301 3302 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3303 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3304 #, kde-format 3305 msgid "This box is used to change the units of mass." 3306 msgstr "" 3307 3308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3309 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3310 #, kde-format 3311 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3312 msgstr "" 3313 3314 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3315 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3316 #, kde-format 3317 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3318 msgstr "" 3319 3320 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3321 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3322 #, kde-format 3323 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3324 msgstr "" 3325 3326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3327 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3328 #, kde-format 3329 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3330 msgstr "" 3331 3332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3333 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3334 #, fuzzy, kde-format 3335 msgid "" 3336 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3337 "bars, etc." 3338 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3339 3340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3341 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3342 #, kde-format 3343 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3344 msgstr "" 3345 3346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3347 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3348 #, kde-format 3349 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3350 msgstr "" 3351 3352 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3353 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3354 #, kde-format 3355 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3356 msgstr "" 3357 3358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3359 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3360 #, fuzzy, kde-format 3361 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3362 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3363 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 3364 3365 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3366 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3367 #, fuzzy, kde-format 3368 msgid "" 3369 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3370 "Celsius, etc." 3371 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3372 3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3375 #, kde-format 3376 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3377 msgstr "" 3378 3379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3381 #, kde-format 3382 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3383 msgstr "" 3384 3385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3386 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3387 #, kde-format 3388 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3389 msgstr "" 3390 3391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3392 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3393 #, kde-format 3394 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3395 msgstr "" 3396 3397 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3398 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3399 #, fuzzy, kde-format 3400 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3401 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3402 3403 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3404 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3405 #, kde-format 3406 msgid "Data for non-ideal gases" 3407 msgstr "" 3408 3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3410 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3411 #, kde-format 3412 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3413 msgstr "" 3414 3415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3416 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3417 #, kde-format 3418 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3419 msgstr "" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3422 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3423 #, fuzzy, kde-format 3424 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3425 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3426 3427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3428 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3429 #, kde-format 3430 msgid "" 3431 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3432 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3433 "gas." 3434 msgstr "" 3435 3436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3437 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3438 #, fuzzy, kde-format 3439 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3440 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3441 3442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3443 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3444 #, kde-format 3445 msgid "" 3446 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3447 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3448 "gas." 3449 msgstr "" 3450 3451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3452 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3453 #, fuzzy, kde-format 3454 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3455 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3456 3457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3458 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3459 #, fuzzy, kde-format 3460 msgid "" 3461 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3462 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3463 3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3465 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3466 #, kde-format 3467 msgid "per mole" 3468 msgstr "" 3469 3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3471 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3472 #, kde-format 3473 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3474 msgstr "" 3475 3476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3477 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3478 #, kde-format 3479 msgid "Click to reset all values to initial values" 3480 msgstr "" 3481 3482 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3483 #, kde-format 3484 msgid "Initial amount cannot be zero." 3485 msgstr "" 3486 3487 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3488 #, kde-format 3489 msgid "Final amount cannot be zero." 3490 msgstr "" 3491 3492 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3493 #, kde-format 3494 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3495 msgstr "" 3496 3497 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3498 #, kde-format 3499 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3500 msgstr "" 3501 3502 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3503 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3504 #, kde-format 3505 msgid "" 3506 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3507 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3508 "values / units to calculate.</span>" 3509 msgstr "" 3510 3511 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3512 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3513 #, fuzzy, kde-format 3514 #| msgid "&Show element names" 3515 msgid "Elemental data" 3516 msgstr "&Намоиши номи элемент" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3519 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3520 #, kde-format 3521 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3522 msgstr "" 3523 3524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3525 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3526 #, kde-format 3527 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3528 msgstr "" 3529 3530 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3531 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3532 #, kde-format 3533 msgid "" 3534 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3535 "performed." 3536 msgstr "" 3537 3538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3539 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3540 #, kde-format 3541 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3542 msgstr "" 3543 3544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3545 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3546 #, kde-format 3547 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3548 msgstr "" 3549 3550 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3551 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3552 #, kde-format 3553 msgid "" 3554 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3555 "calculation is performed." 3556 msgstr "" 3557 3558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3559 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3560 #, kde-format 3561 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3562 msgstr "" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3565 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3566 #, kde-format 3567 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3568 msgstr "" 3569 3570 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3571 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3572 #, kde-format 3573 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3574 msgstr "" 3575 3576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3577 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3578 #, kde-format 3579 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3580 msgstr "" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3583 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3584 #, fuzzy, kde-format 3585 msgid "" 3586 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3587 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3588 3589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3591 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3592 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3593 #, fuzzy, kde-format 3594 msgid "years" 3595 msgstr "Сол:" 3596 3597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3598 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3599 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3600 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3601 #, fuzzy, kde-format 3602 #| msgid "%1 seconds" 3603 msgid "seconds" 3604 msgstr "%1 сония" 3605 3606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3608 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3609 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3610 #, fuzzy, kde-format 3611 #| msgid "%1 minutes" 3612 msgid "minutes" 3613 msgstr "%1 дақиқа" 3614 3615 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3616 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3617 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3618 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3619 #, fuzzy, kde-format 3620 #| msgid "%1 hours" 3621 msgid "hours" 3622 msgstr "%1 соат" 3623 3624 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3625 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3626 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3627 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3628 #, kde-format 3629 msgid "days" 3630 msgstr "" 3631 3632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3633 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3634 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3635 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3636 #, kde-format 3637 msgid "weeks" 3638 msgstr "" 3639 3640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3642 #, kde-format 3643 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3644 msgstr "" 3645 3646 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3648 #, kde-format 3649 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3650 msgstr "" 3651 3652 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3653 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3654 #, kde-format 3655 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3656 msgstr "" 3657 3658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3660 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3661 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3662 #, kde-format 3663 msgid "0" 3664 msgstr "" 3665 3666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3667 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3668 #, kde-format 3669 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3670 msgstr "" 3671 3672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3674 #, kde-format 3675 msgid "grams / mole" 3676 msgstr "" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3680 #, fuzzy, kde-format 3681 msgid "Other data" 3682 msgstr "Қисмҳо" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3686 #, kde-format 3687 msgid "" 3688 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3689 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3690 msgstr "" 3691 3692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3693 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3694 #, kde-format 3695 msgid "Initial Amount" 3696 msgstr "" 3697 3698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3699 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3700 #, kde-format 3701 msgid "Final Amount" 3702 msgstr "" 3703 3704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3706 #, fuzzy, kde-format 3707 #| msgid "Timeline" 3708 msgid "Time" 3709 msgstr "Хати вақтӣ" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3712 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3713 #, kde-format 3714 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3715 msgstr "" 3716 3717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3718 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3719 #, fuzzy, kde-format 3720 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3721 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3722 3723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3724 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3725 #, fuzzy, kde-format 3726 msgid "" 3727 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3728 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3729 3730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3731 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3732 #, kde-format 3733 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3734 msgstr "" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3737 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3738 #, fuzzy, kde-format 3739 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3740 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3741 3742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3744 #, fuzzy, kde-format 3745 msgid "" 3746 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3747 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3748 3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3751 #, kde-format 3752 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3753 msgstr "" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3757 #, kde-format 3758 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3759 msgstr "" 3760 3761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3762 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3763 #, kde-format 3764 msgid "" 3765 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3766 "decreases to the final amount." 3767 msgstr "" 3768 3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3771 #, kde-format 3772 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3773 msgstr "" 3774 3775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3776 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3777 #, kde-format 3778 msgid "" 3779 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3780 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3781 msgstr "" 3782 3783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3787 #, kde-format 3788 msgid "moles" 3789 msgstr "" 3790 3791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3792 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3793 #, kde-format 3794 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3795 msgstr "" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3799 #, kde-format 3800 msgid "" 3801 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3802 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3803 msgstr "" 3804 3805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3807 #, fuzzy, kde-format 3808 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3809 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3810 3811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3812 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3813 #, fuzzy, kde-format 3814 msgid "" 3815 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3816 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3817 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3818 3819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3821 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3822 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3823 #, kde-format 3824 msgid "grams" 3825 msgstr "" 3826 3827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3829 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3830 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3831 #, fuzzy, kde-format 3832 #| msgid "Neutrons" 3833 msgid "tons" 3834 msgstr "Нейтронҳо" 3835 3836 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3837 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3838 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3840 #, kde-format 3841 msgid "carats" 3842 msgstr "" 3843 3844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3845 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3847 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3848 #, kde-format 3849 msgid "pounds" 3850 msgstr "" 3851 3852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3854 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3856 #, fuzzy, kde-format 3857 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3858 #| msgid "Your names" 3859 msgid "ounces" 3860 msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 3861 3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3866 #, kde-format 3867 msgid "troy ounces" 3868 msgstr "" 3869 3870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3872 #, fuzzy, kde-format 3873 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3874 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3875 3876 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3877 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3878 #, fuzzy, kde-format 3879 msgid "" 3880 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3881 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3882 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3883 3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3885 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3886 #, kde-format 3887 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3888 msgstr "" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3892 #, fuzzy, kde-format 3893 msgid "" 3894 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3895 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3896 3897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3898 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3899 #, kde-format 3900 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3901 msgstr "" 3902 3903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3904 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3905 #, kde-format 3906 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3907 msgstr "" 3908 3909 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3910 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3911 #, kde-format 3912 msgid "" 3913 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3914 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3915 msgstr "" 3916 3917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3918 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3919 #, kde-format 3920 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3921 msgstr "" 3922 3923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3924 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3925 #, fuzzy, kde-format 3926 msgid "Information/Error message" 3927 msgstr "Ахборот оиди энергия" 3928 3929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3930 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3931 #, kde-format 3932 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3933 msgstr "" 3934 3935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3936 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3937 #, kde-format 3938 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3939 msgstr "" 3940 3941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3942 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3943 #, fuzzy, kde-format 3944 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3945 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 3946 3947 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3948 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3949 #, fuzzy, kde-format 3950 #| msgid "Calculate" 3951 msgid "Mass Calculator" 3952 msgstr "Ҳисобкунӣ" 3953 3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3955 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3956 #, kde-format 3957 msgid "Show details such as aliases" 3958 msgstr "" 3959 3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3961 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3962 #, kde-format 3963 msgid "Show the add alias tab" 3964 msgstr "" 3965 3966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3967 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3968 #, kde-format 3969 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3970 msgstr "" 3971 3972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3973 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3974 #, kde-format 3975 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3976 msgstr "" 3977 3978 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3979 #, fuzzy, kde-format 3980 #| msgid "&Show element names" 3981 msgid "Experimental values" 3982 msgstr "&Намоиши номи элемент" 3983 3984 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3985 #, kde-format 3986 msgid "Theoretical equations" 3987 msgstr "" 3988 3989 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3990 #, kde-format 3991 msgid "nothing" 3992 msgstr "" 3993 3994 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3995 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3996 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3997 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 3998 #, kde-format 3999 msgid "Error" 4000 msgstr "" 4001 4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4003 #, kde-format 4004 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4005 msgstr "" 4006 4007 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4008 #, kde-format 4009 msgid "Theoretical curve" 4010 msgstr "" 4011 4012 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4013 #, kde-format 4014 msgid "Approximated curve" 4015 msgstr "" 4016 4017 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4018 #, fuzzy, kde-format 4019 msgid "Equivalence point" 4020 msgstr "Вазни миёна: %1 u" 4021 4022 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4023 #, fuzzy, kde-format 4024 #| msgid "Silver" 4025 msgid "Save work" 4026 msgstr "Нуқра" 4027 4028 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4029 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4030 #, kde-format 4031 msgid "Icee File (*.icee)" 4032 msgstr "" 4033 4034 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4035 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4036 #, kde-format 4037 msgid "Unable to create %1" 4038 msgstr "" 4039 4040 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4041 #, fuzzy, kde-format 4042 #| msgid "Oxygen" 4043 msgid "Open work" 4044 msgstr "Оксиген" 4045 4046 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4047 #, kde-format 4048 msgid "Unable to open %1" 4049 msgstr "" 4050 4051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4052 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4053 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4054 #, kde-format 4055 msgid "Save plot" 4056 msgstr "" 4057 4058 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4059 #, kde-format 4060 msgid "Svg image (*.svg)" 4061 msgstr "" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4064 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4065 #, fuzzy, kde-format 4066 #| msgid "Here you can define what you want to plot" 4067 msgid "Choose what you want to do:" 4068 msgstr "Дар ин чо Шумо метавонед муайян созед,ки чиро нишон додан мехоҳед" 4069 4070 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4071 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4072 #, fuzzy, kde-format 4073 msgid "Tab 1" 4074 msgstr "Ном: %1" 4075 4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4077 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4078 #, kde-format 4079 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4080 msgstr "" 4081 4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4083 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4084 #, kde-format 4085 msgid "pH(Y)" 4086 msgstr "" 4087 4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4089 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4090 #, fuzzy, kde-format 4091 #| msgid "Holmium" 4092 msgid "Volume(X)" 4093 msgstr "Голмий" 4094 4095 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4096 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4097 #, kde-format 4098 msgid "Tab 2" 4099 msgstr "" 4100 4101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4102 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4103 #, kde-format 4104 msgid "" 4105 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4106 "changes in function of another one (X)" 4107 msgstr "" 4108 4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4110 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4111 #, fuzzy, kde-format 4112 msgid "Parameter" 4113 msgstr "Рақам: %1" 4114 4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4116 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4117 #, fuzzy, kde-format 4118 #| msgid "Holmium" 4119 msgid "Value" 4120 msgstr "Голмий" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4123 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4124 #, fuzzy, kde-format 4125 msgid "X axis:" 4126 msgstr "Y-меҳвар:" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4130 #, fuzzy, kde-format 4131 msgid "Y axis:" 4132 msgstr "Y-меҳвар:" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4135 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4136 #, kde-format 4137 msgid "Draw Plot" 4138 msgstr "" 4139 4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4141 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4142 #, fuzzy, kde-format 4143 #| msgid "Neon" 4144 msgid "Notes:" 4145 msgstr "Неон" 4146 4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4148 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4149 #, fuzzy, kde-format 4150 #| msgid "Tin" 4151 msgid "X min:" 4152 msgstr "Қалъагӣ" 4153 4154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4155 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4156 #, fuzzy, kde-format 4157 msgid "X max:" 4158 msgstr "Y-меҳвар:" 4159 4160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4161 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4162 #, fuzzy, kde-format 4163 #| msgid "Tin" 4164 msgid "Y min:" 4165 msgstr "Қалъагӣ" 4166 4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4168 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4169 #, fuzzy, kde-format 4170 msgid "Y max:" 4171 msgstr "Y-меҳвар:" 4172 4173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4174 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4175 #, kde-format 4176 msgid "New" 4177 msgstr "" 4178 4179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4180 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4181 #, fuzzy, kde-format 4182 #| msgid "Oxygen" 4183 msgid "Open" 4184 msgstr "Оксиген" 4185 4186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4187 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4188 #, fuzzy, kde-format 4189 #| msgid "Silver" 4190 msgid "Save" 4191 msgstr "Нуқра" 4192 4193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4194 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4195 #, kde-format 4196 msgid "Example" 4197 msgstr "" 4198 4199 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4200 #, kde-format 4201 msgid "No element selected" 4202 msgstr "Элементҳои интихобнашуда" 4203 4204 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4205 #, fuzzy, kde-format 4206 #| msgid "No picture of %1 found." 4207 msgid "No graphic found" 4208 msgstr "Ягон тасвири %1 ёфт нашуд." 4209 4210 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4211 #, fuzzy, kde-format 4212 #| msgid "%1 u" 4213 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4214 msgid "%1 u" 4215 msgstr "%1 в.а.м." 4216 4217 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4218 #, kde-format 4219 msgctxt "Next element" 4220 msgid "Next" 4221 msgstr "Навбатӣ" 4222 4223 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4224 #, kde-format 4225 msgid "Goes to the next element" 4226 msgstr "Гузаштан ба элементи навбатӣ" 4227 4228 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4229 #, kde-format 4230 msgctxt "Previous element" 4231 msgid "Previous" 4232 msgstr "Пешина" 4233 4234 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4235 #, kde-format 4236 msgid "Goes to the previous element" 4237 msgstr "Гузаштан ба элементи пешина" 4238 4239 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4240 #, fuzzy, kde-format 4241 msgid "It was discovered by %1." 4242 msgstr "Кашфкунандаи элемент: %1" 4243 4244 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4245 #, fuzzy, kde-format 4246 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4247 msgstr "Пайдоиши номи элемент: %1" 4248 4249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4252 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4253 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4254 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4255 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4256 #, fuzzy, kde-format 4257 msgid "Melting Point" 4258 msgstr "Нуқтаи гудозиш" 4259 4260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4261 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4262 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4263 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4264 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4265 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4266 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4267 #, kde-format 4268 msgid "Boiling Point" 4269 msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш" 4270 4271 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4272 #, fuzzy, kde-format 4273 msgid "Electron Affinity" 4274 msgstr "Электронегативӣ" 4275 4276 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4277 #, fuzzy, kde-format 4278 #| msgid "Electronic configuration: %1" 4279 msgid "Electronic configuration" 4280 msgstr "Электрон: %1" 4281 4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4283 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4284 #, fuzzy, kde-format 4285 #| msgid "Atomic Mass" 4286 msgid "Atomic mass" 4287 msgstr "Вазни атомӣ" 4288 4289 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4290 #, fuzzy, kde-format 4291 msgid "Ionization energy" 4292 msgstr "%1. Энергияи ионизатсия: %2" 4293 4294 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4295 #, fuzzy, kde-format 4296 msgid "First Ionization energy" 4297 msgstr "%1. Энергияи ионизатсия: %2" 4298 4299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4300 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4302 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4303 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4304 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4305 #, kde-format 4306 msgid "Electronegativity" 4307 msgstr "Электронегативӣ" 4308 4309 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4310 #, fuzzy, kde-format 4311 msgid "Oxidation states" 4312 msgstr "Радиуси атомӣ:" 4313 4314 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4315 #, kde-format 4316 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4317 msgid "Wikipedia (%1)" 4318 msgstr "" 4319 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4321 #, kde-format 4322 msgid "Neutrons" 4323 msgstr "Нейтронҳо" 4324 4325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4326 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4327 #, kde-format 4328 msgid "Percentage" 4329 msgstr "Ҳисоби фоиз" 4330 4331 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4332 #, kde-format 4333 msgid "Half-life period" 4334 msgstr "Давраи нимпароканиш" 4335 4336 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4337 #, kde-format 4338 msgid "Energy and Mode of Decay" 4339 msgstr "Энергия ва ҳолати пароканиш" 4340 4341 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4342 #, kde-format 4343 msgid "Spin and Parity" 4344 msgstr "Даврзанӣ ва эквивалентнокӣ" 4345 4346 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4347 #, kde-format 4348 msgid "%1 u" 4349 msgstr "%1 в.а.м." 4350 4351 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4352 #, kde-format 4353 msgctxt "this can for example be '24%'" 4354 msgid "%1%" 4355 msgstr "%1%" 4356 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4358 #, fuzzy, kde-format 4359 msgctxt "" 4360 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4361 "for '17 seconds',." 4362 msgid "%1 %2" 4363 msgstr "%1 %2C" 4364 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4368 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4369 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4370 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4372 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4373 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4374 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4375 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4377 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4378 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4379 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4380 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4381 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4382 #, kde-format 4383 msgid "%1 MeV" 4384 msgstr "%1 МэВ" 4385 4386 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4387 #, kde-format 4388 msgctxt "Spontaneous fission" 4389 msgid " SF" 4390 msgstr "" 4391 4392 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4393 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4394 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4395 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4396 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4399 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4401 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4402 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4403 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4404 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4405 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4406 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4407 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4408 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4409 #, kde-format 4410 msgid "(%1%)" 4411 msgstr "(%1%)" 4412 4413 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4414 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4415 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4416 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4417 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4418 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4419 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4420 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4421 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4422 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4423 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4424 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4425 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4427 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4428 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4429 #, kde-format 4430 msgid ", " 4431 msgstr ", " 4432 4433 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4434 #, fuzzy, kde-format 4435 #| msgid " %1" 4436 msgctxt "Alpha decay" 4437 msgid " %1" 4438 msgstr " %1" 4439 4440 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4441 #, kde-format 4442 msgctxt "Proton decay" 4443 msgid " p" 4444 msgstr "" 4445 4446 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4447 #, kde-format 4448 msgid " 2p" 4449 msgstr "" 4450 4451 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4452 #, kde-format 4453 msgctxt "Neutron decay" 4454 msgid " n" 4455 msgstr "" 4456 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4458 #, kde-format 4459 msgid " 2n" 4460 msgstr "" 4461 4462 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4463 #, kde-format 4464 msgctxt "Electron capture" 4465 msgid " EC" 4466 msgstr "" 4467 4468 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4469 #, kde-format 4470 msgid " 2EC" 4471 msgstr "" 4472 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4474 #, fuzzy, kde-format 4475 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4476 msgctxt "Electron emmision" 4477 msgid " %1<sup>-</sup>" 4478 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4479 4480 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4481 #, fuzzy, kde-format 4482 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4483 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4484 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4485 4486 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4487 #, fuzzy, kde-format 4488 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4489 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4490 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4491 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4493 #, fuzzy, kde-format 4494 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4495 msgctxt "Positron emission" 4496 msgid " %1<sup>+</sup>" 4497 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4498 4499 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4500 #, fuzzy, kde-format 4501 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4502 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4503 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4504 4505 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4506 #, fuzzy, kde-format 4507 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4508 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4509 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4510 4511 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4512 #, fuzzy, kde-format 4513 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4514 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4515 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4516 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4518 #, fuzzy, kde-format 4519 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4520 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4521 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4522 4523 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4524 #, fuzzy, kde-format 4525 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4526 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4527 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4528 4529 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4530 #, fuzzy, kde-format 4531 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4532 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4533 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4534 4535 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4536 #, fuzzy, kde-format 4537 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4538 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4539 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4540 4541 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4542 #, fuzzy, kde-format 4543 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4544 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4545 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4546 4547 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4548 #, fuzzy, kde-format 4549 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4550 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4551 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4552 4553 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4554 #, fuzzy, kde-format 4555 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4556 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4557 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4558 4559 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4560 #, fuzzy, kde-format 4561 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4562 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4563 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4564 4565 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4566 #, fuzzy, kde-format 4567 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4568 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4569 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4570 4571 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4572 #, fuzzy, kde-format 4573 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4574 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4575 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4576 4577 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4578 #, fuzzy, kde-format 4579 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4580 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4581 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4582 4583 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4584 #, fuzzy, kde-format 4585 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4586 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4587 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4588 4589 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4590 #, kde-format 4591 msgid " p%1" 4592 msgstr "" 4593 4594 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4595 #, kde-format 4596 msgid " ECp" 4597 msgstr "" 4598 4599 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4600 #, kde-format 4601 msgid " EC2p" 4602 msgstr "" 4603 4604 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4605 #, kde-format 4606 msgid " EC3p" 4607 msgstr "" 4608 4609 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4610 #, kde-format 4611 msgid " EC%1" 4612 msgstr "" 4613 4614 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4615 #, kde-format 4616 msgid " EC%1 p" 4617 msgstr "" 4618 4619 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4620 #, kde-format 4621 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4622 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4623 4624 #. i18n("Overview")); 4625 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4626 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4627 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4628 #. overviewLayout->setMargin(0); 4629 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4630 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4631 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4632 #. X // picture tab 4633 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4634 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4635 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4636 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4637 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4638 #. X mainLayout->setMargin(0); 4639 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4640 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4641 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4642 #. html tab 4643 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4644 #, fuzzy, kde-format 4645 msgid "Data Overview" 4646 msgstr "Аз назар гузарондан" 4647 4648 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4649 #, kde-format 4650 msgid "Atom Model" 4651 msgstr "Намунаи атомӣ" 4652 4653 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4654 #, fuzzy, kde-format 4655 msgid "Isotopes" 4656 msgstr "Йод" 4657 4658 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4659 #, kde-format 4660 msgid "Miscellaneous" 4661 msgstr "" 4662 4663 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4664 #, kde-format 4665 msgid "Spectrum" 4666 msgstr "Спектрум" 4667 4668 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4669 #, fuzzy, kde-format 4670 msgid "Extra information" 4671 msgstr "Ахборот оиди энергия" 4672 4673 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4674 #, fuzzy, kde-format 4675 msgid "Extra Information" 4676 msgstr "Ахборот оиди энергия" 4677 4678 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4679 #, kde-format 4680 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4681 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4682 msgstr "" 4683 4684 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4685 #, kde-format 4686 msgid "No spectrum of %1 found." 4687 msgstr "Ягон спектрум аз %1 ёфт нашуд." 4688 4689 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4690 #, fuzzy, kde-format 4691 #| msgid "Plot Data" 4692 msgctxt "@title:window" 4693 msgid "Plot Data" 4694 msgstr "Маълумоти қитъа" 4695 4696 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4698 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4699 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4700 #, fuzzy, kde-format 4701 msgid "Atomic Number" 4702 msgstr "Радиуси атомӣ:" 4703 4704 #: src/eqchemview.cpp:81 4705 #, kde-format 4706 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4707 msgid "" 4708 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4709 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4710 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4711 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4712 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4713 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4714 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4715 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4716 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4717 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4718 msgstr "" 4719 4720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4721 #: src/equationview.ui:44 4722 #, fuzzy, kde-format 4723 #| msgid "&Numeration" 4724 msgid "Equation:" 4725 msgstr "&Рақамгузорӣ" 4726 4727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4729 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4730 #, kde-format 4731 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4732 msgstr "" 4733 4734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4735 #: src/equationview.ui:69 4736 #, kde-format 4737 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4738 msgstr "" 4739 4740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4742 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4743 #, kde-format 4744 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4745 msgstr "" 4746 4747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4748 #: src/equationview.ui:85 4749 #, fuzzy, kde-format 4750 #| msgid "Calculate" 4751 msgid "&Calculate" 4752 msgstr "Ҳисобкунӣ" 4753 4754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4755 #: src/equationview.ui:147 4756 #, kde-format 4757 msgid "Copy to Clipboard" 4758 msgstr "" 4759 4760 #: src/exportdialog.cpp:85 4761 #, kde-format 4762 msgid "OK" 4763 msgstr "" 4764 4765 #: src/exportdialog.cpp:90 4766 #, fuzzy, kde-format 4767 #| msgid "Chemical Data" 4768 msgctxt "@title:window" 4769 msgid "Export Chemical Data" 4770 msgstr "Маълумоти Химия" 4771 4772 #: src/exportdialog.cpp:115 4773 #, fuzzy, kde-format 4774 msgid "Elements" 4775 msgstr "Рақами элемент:" 4776 4777 #: src/exportdialog.cpp:116 4778 #, fuzzy, kde-format 4779 #| msgid "Promethium" 4780 msgid "Properties" 4781 msgstr "Прометий" 4782 4783 #: src/exportdialog.cpp:133 4784 #, kde-format 4785 msgid "Symbol" 4786 msgstr "" 4787 4788 #: src/exportdialog.cpp:136 4789 #, fuzzy, kde-format 4790 msgid "Exact Mass" 4791 msgstr "Вазни миёна: %1 u" 4792 4793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4794 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4795 #, fuzzy, kde-format 4796 msgid "Ionization" 4797 msgstr "Астат" 4798 4799 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4800 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4801 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4802 #, kde-format 4803 msgid "Family" 4804 msgstr "" 4805 4806 #: src/exportdialog.cpp:161 4807 #, kde-format 4808 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4809 msgstr "" 4810 4811 #: src/exportdialog.cpp:173 4812 #, kde-format 4813 msgid "Could not open file for writing." 4814 msgstr "" 4815 4816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4817 #: src/exportdialog.ui:67 4818 #, fuzzy, kde-format 4819 #| msgid "Silver" 4820 msgid "File:" 4821 msgstr "Нуқра" 4822 4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4824 #: src/exportdialog.ui:84 4825 #, kde-format 4826 msgid "Format:" 4827 msgstr "" 4828 4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4830 #: src/gradientwidget.ui:22 4831 #, fuzzy, kde-format 4832 msgid "Scheme:" 4833 msgstr "Бе &Нақшаи ранг" 4834 4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4836 #: src/gradientwidget.ui:50 4837 #, fuzzy, kde-format 4838 msgid "Gradient:" 4839 msgstr "Зичӣ: %1" 4840 4841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4842 #: src/gradientwidget.ui:99 4843 #, kde-format 4844 msgid "K" 4845 msgstr "" 4846 4847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4848 #: src/gradientwidget.ui:108 4849 #, fuzzy, kde-format 4850 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4851 msgid "Slide to change current temperature" 4852 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 4853 4854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4855 #: src/gradientwidget.ui:132 4856 #, fuzzy, kde-format 4857 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4858 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4859 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 4860 4861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4862 #: src/gradientwidget.ui:142 4863 #, kde-format 4864 msgid "Speed" 4865 msgstr "" 4866 4867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4868 #: src/gradientwidget.ui:149 4869 #, fuzzy, kde-format 4870 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4871 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4872 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 4873 4874 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4875 #, kde-format 4876 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4877 msgstr "" 4878 4879 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4880 #, fuzzy, kde-format 4881 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4882 msgid "%1 (%2%3)" 4883 msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)" 4884 4885 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4886 #, fuzzy, kde-format 4887 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4888 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 4889 4890 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4891 #, kde-format 4892 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4893 msgstr "" 4894 4895 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4896 #, fuzzy, kde-format 4897 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4898 msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 4899 4900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4901 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4902 #, kde-format 4903 msgid "Zoom IN / OUT" 4904 msgstr "" 4905 4906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4907 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4908 #, kde-format 4909 msgid "" 4910 "<p><b>Information</b></p>\n" 4911 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4912 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4913 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4914 msgstr "" 4915 4916 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4917 #, kde-format 4918 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4919 msgstr "" 4920 4921 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4922 #, fuzzy, kde-format 4923 msgctxt "@title:window" 4924 msgid "Isotope Table" 4925 msgstr "Ҷадвали изотопҳо" 4926 4927 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4928 #, kde-format 4929 msgctxt "alpha ray emission" 4930 msgid "alpha" 4931 msgstr "" 4932 4933 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4934 #, kde-format 4935 msgctxt "Electron capture method" 4936 msgid "EC" 4937 msgstr "" 4938 4939 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4940 #, kde-format 4941 msgctxt "Many ways" 4942 msgid "Multiple" 4943 msgstr "" 4944 4945 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4946 #, fuzzy, kde-format 4947 msgctxt "Beta plus ray emission" 4948 msgid "Beta +" 4949 msgstr "Нейтралӣ" 4950 4951 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4952 #, fuzzy, kde-format 4953 msgctxt "Beta minus ray emission" 4954 msgid "Beta -" 4955 msgstr "Нейтралӣ" 4956 4957 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4958 #, kde-format 4959 msgctxt "Stable isotope" 4960 msgid "Stable" 4961 msgstr "" 4962 4963 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4964 #, fuzzy, kde-format 4965 #| msgid "Unknown" 4966 msgctxt "Unknown Decay" 4967 msgid "unknown" 4968 msgstr "Номаълум" 4969 4970 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4971 #, fuzzy, kde-format 4972 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 4973 #| msgid "%1 (%2)" 4974 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4975 msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)" 4976 4977 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4978 #, fuzzy, kde-format 4979 #| msgid "Unknown" 4980 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4981 msgid "Unknown" 4982 msgstr "Номаълум" 4983 4984 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4985 #, fuzzy, kde-format 4986 #| msgid "Magnetic Moment" 4987 msgid "Magnetic moment: %1" 4988 msgstr "Моменти магнитӣ" 4989 4990 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4991 #, fuzzy, kde-format 4992 msgid "Halflife: %1 %2" 4993 msgstr "Ном: %1" 4994 4995 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4996 #, fuzzy, kde-format 4997 #| msgid "Value unknown" 4998 msgid "Halflife: Unknown" 4999 msgstr "Арзиши номаълум" 5000 5001 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5002 #, kde-format 5003 msgid "Abundance: %1 %" 5004 msgstr "" 5005 5006 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5007 #, kde-format 5008 msgid "Number of nucleons: %1" 5009 msgstr "" 5010 5011 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5012 #, fuzzy, kde-format 5013 #| msgid "Unknown" 5014 msgctxt "Unknown spin" 5015 msgid "Unknown" 5016 msgstr "Номаълум" 5017 5018 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5019 #, fuzzy, kde-format 5020 msgid "Spin: %1" 5021 msgstr "Зичӣ: %1" 5022 5023 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5024 #, fuzzy, kde-format 5025 #| msgid "Mean mass: %1 u" 5026 msgid "Exact mass: %1 u" 5027 msgstr "Массаи миёна: %1 u" 5028 5029 #: src/kalzium.cpp:112 5030 #, fuzzy, kde-format 5031 #| msgid "&Plot Data..." 5032 msgid "&Export Data..." 5033 msgstr "&Маълумоти қитъа..." 5034 5035 #: src/kalzium.cpp:121 5036 #, fuzzy, kde-format 5037 msgid "&Scheme" 5038 msgstr "Бе &Нақшаи ранг" 5039 5040 #: src/kalzium.cpp:129 5041 #, fuzzy, kde-format 5042 msgid "&Gradients" 5043 msgstr "Зичӣ: %1" 5044 5045 #: src/kalzium.cpp:138 5046 #, kde-format 5047 msgid "&Tables" 5048 msgstr "" 5049 5050 #: src/kalzium.cpp:145 5051 #, kde-format 5052 msgid "&Numeration" 5053 msgstr "&Рақамгузорӣ" 5054 5055 #: src/kalzium.cpp:152 5056 #, kde-format 5057 msgid "&Plot Data..." 5058 msgstr "&Маълумоти қитъа..." 5059 5060 #: src/kalzium.cpp:158 5061 #, kde-format 5062 msgid "Perform &Calculations..." 5063 msgstr "" 5064 5065 #: src/kalzium.cpp:160 5066 #, kde-format 5067 msgctxt "WhatsThis Help" 5068 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5069 msgstr "" 5070 5071 #: src/kalzium.cpp:164 5072 #, fuzzy, kde-format 5073 msgid "&Isotope Table..." 5074 msgstr "Ҷадвали изотопҳо" 5075 5076 #: src/kalzium.cpp:166 5077 #, kde-format 5078 msgctxt "WhatsThis Help" 5079 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5080 msgstr "" 5081 5082 #: src/kalzium.cpp:170 5083 #, kde-format 5084 msgid "&Glossary..." 5085 msgstr "" 5086 5087 #: src/kalzium.cpp:175 5088 #, kde-format 5089 msgid "&R/S Phrases..." 5090 msgstr "" 5091 5092 #: src/kalzium.cpp:180 5093 #, kde-format 5094 msgid "Convert chemical files..." 5095 msgstr "" 5096 5097 #: src/kalzium.cpp:182 5098 #, kde-format 5099 msgctxt "WhatsThis Help" 5100 msgid "" 5101 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5102 "various file formats." 5103 msgstr "" 5104 5105 #: src/kalzium.cpp:189 5106 #, kde-format 5107 msgid "Molecular Editor..." 5108 msgstr "" 5109 5110 #: src/kalzium.cpp:191 5111 #, kde-format 5112 msgctxt "WhatsThis Help" 5113 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5114 msgstr "" 5115 5116 #: src/kalzium.cpp:198 5117 #, kde-format 5118 msgid "&Tables..." 5119 msgstr "" 5120 5121 #: src/kalzium.cpp:200 5122 #, kde-format 5123 msgctxt "WhatsThis Help" 5124 msgid "" 5125 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5126 "chemistry." 5127 msgstr "" 5128 5129 #: src/kalzium.cpp:208 5130 #, kde-format 5131 msgctxt "WhatsThis Help" 5132 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5133 msgstr "" 5134 5135 #: src/kalzium.cpp:213 5136 #, kde-format 5137 msgctxt "WhatsThis Help" 5138 msgid "" 5139 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5140 "tools." 5141 msgstr "" 5142 5143 #: src/kalzium.cpp:218 5144 #, kde-format 5145 msgctxt "WhatsThis Help" 5146 msgid "" 5147 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5148 msgstr "" 5149 5150 #: src/kalzium.cpp:248 5151 #, fuzzy, kde-format 5152 #| msgid "Show &Legend" 5153 msgid "Legend" 5154 msgstr "Намоиш &Навиштаҷот" 5155 5156 #: src/kalzium.cpp:258 5157 #, fuzzy, kde-format 5158 msgid "Table Information" 5159 msgstr "Ахборот оиди энергия" 5160 5161 #: src/kalzium.cpp:263 5162 #, fuzzy, kde-format 5163 msgid "Information" 5164 msgstr "Ахборот оиди энергия" 5165 5166 #: src/kalzium.cpp:277 5167 #, kde-format 5168 msgid "Overview" 5169 msgstr "Аз назар гузарондан" 5170 5171 #: src/kalzium.cpp:286 5172 #, kde-format 5173 msgid "View" 5174 msgstr "" 5175 5176 #: src/kalzium.cpp:297 5177 #, kde-format 5178 msgid "Save Kalzium's Table In" 5179 msgstr "" 5180 5181 #: src/kalzium.cpp:297 5182 #, kde-format 5183 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5184 msgstr "" 5185 5186 #: src/kalzium.cpp:318 5187 #, kde-format 5188 msgid "Knowledge" 5189 msgstr "" 5190 5191 #: src/kalzium.cpp:323 5192 #, kde-format 5193 msgid "Tools" 5194 msgstr "" 5195 5196 #: src/kalzium.cpp:353 5197 #, fuzzy, kde-format 5198 #| msgid "Kalzium" 5199 msgid "Kalzium Error" 5200 msgstr "Калзиум" 5201 5202 #: src/kalzium.cpp:353 5203 #, kde-format 5204 msgid "This system does not support OpenGL." 5205 msgstr "" 5206 5207 #: src/kalzium.cpp:500 5208 #, kde-format 5209 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5210 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5211 msgstr "%1 (%2), Вазн: %3 u" 5212 5213 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5214 #, fuzzy, kde-format 5215 #| msgid "Neon" 5216 msgctxt "No Gradient" 5217 msgid "None" 5218 msgstr "Неон" 5219 5220 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5221 #, fuzzy, kde-format 5222 msgid "Van Der Waals" 5223 msgstr "Радиуси атомӣ:" 5224 5225 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5226 #, kde-format 5227 msgid "u" 5228 msgstr "" 5229 5230 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5231 #, fuzzy, kde-format 5232 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5233 msgstr "Электронегативӣ" 5234 5235 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5236 #, kde-format 5237 msgid "Discovery date" 5238 msgstr "" 5239 5240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5241 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5242 #, fuzzy, kde-format 5243 msgid "Electronaffinity" 5244 msgstr "Электронегативӣ" 5245 5246 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5247 #, fuzzy, kde-format 5248 msgid "First Ionization" 5249 msgstr "Астат" 5250 5251 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5252 #, fuzzy, kde-format 5253 msgid "No Numeration" 5254 msgstr "Бе &Рақамгузорӣ" 5255 5256 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5257 #, fuzzy, kde-format 5258 msgid "IUPAC" 5259 msgstr "Намоиши &IUPAC" 5260 5261 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5262 #, kde-format 5263 msgid "CAS" 5264 msgstr "" 5265 5266 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5267 #, fuzzy, kde-format 5268 msgid "Old IUPAC" 5269 msgstr "Намоиши &Old IUPAC" 5270 5271 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5272 #, kde-format 5273 msgid "Monochrome" 5274 msgstr "" 5275 5276 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5277 #, fuzzy, kde-format 5278 msgid "All the Elements" 5279 msgstr "Рақами элемент:" 5280 5281 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5282 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5283 #, fuzzy, kde-format 5284 msgid "Blocks" 5285 msgstr "Пайвандҳо" 5286 5287 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5288 #, kde-format 5289 msgid "s-Block" 5290 msgstr "s-Пайванд" 5291 5292 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5293 #, kde-format 5294 msgid "p-Block" 5295 msgstr "p-Пайванд" 5296 5297 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5298 #, kde-format 5299 msgid "d-Block" 5300 msgstr "d-Пайванд" 5301 5302 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5303 #, kde-format 5304 msgid "f-Block" 5305 msgstr "f-Пайванд" 5306 5307 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5308 #, fuzzy, kde-format 5309 msgid "Iconic" 5310 msgstr "Оҳан" 5311 5312 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5313 #, kde-format 5314 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5315 msgstr "" 5316 5317 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5318 #, fuzzy, kde-format 5319 msgid "Alkaline" 5320 msgstr "Астат" 5321 5322 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5323 #, fuzzy, kde-format 5324 msgid "Rare Earth" 5325 msgstr "Замин" 5326 5327 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5328 #, kde-format 5329 msgid "Non-Metals" 5330 msgstr "" 5331 5332 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5333 #, fuzzy, kde-format 5334 msgid "Alkalie Metal" 5335 msgstr "Астат" 5336 5337 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5338 #, kde-format 5339 msgid "Other Metal" 5340 msgstr "" 5341 5342 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5343 #, fuzzy, kde-format 5344 msgid "Halogen" 5345 msgstr "Гидроген" 5346 5347 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5348 #, kde-format 5349 msgid "Transition Metal" 5350 msgstr "" 5351 5352 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5353 #, kde-format 5354 msgid "Noble Gas" 5355 msgstr "" 5356 5357 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5358 #, kde-format 5359 msgid "Metalloid" 5360 msgstr "" 5361 5362 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5363 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5364 #, fuzzy, kde-format 5365 msgid "Groups" 5366 msgstr "&Гурӯҳҳо" 5367 5368 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5369 #, kde-format 5370 msgid "Group 1" 5371 msgstr "Гурӯҳи 1" 5372 5373 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5374 #, kde-format 5375 msgid "Group 2" 5376 msgstr "Гурӯҳи 2" 5377 5378 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5379 #, kde-format 5380 msgid "Group 3" 5381 msgstr "Гурӯҳи 3" 5382 5383 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5384 #, kde-format 5385 msgid "Group 4" 5386 msgstr "Гурӯҳи 4" 5387 5388 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5389 #, kde-format 5390 msgid "Group 5" 5391 msgstr "Гурӯҳи 5" 5392 5393 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5394 #, kde-format 5395 msgid "Group 6" 5396 msgstr "Гурӯҳи 6" 5397 5398 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5399 #, kde-format 5400 msgid "Group 7" 5401 msgstr "Гурӯҳи 7" 5402 5403 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5404 #, kde-format 5405 msgid "Group 8" 5406 msgstr "Гурӯҳи 8" 5407 5408 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5409 #, kde-format 5410 msgid "Colors" 5411 msgstr "Рангҳо" 5412 5413 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5414 #, kde-format 5415 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5416 msgstr "" 5417 5418 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5419 #: src/kalziumui.rc:4 5420 #, fuzzy, kde-format 5421 #| msgid "Silver" 5422 msgid "&File" 5423 msgstr "Нуқра" 5424 5425 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5426 #: src/kalziumui.rc:11 5427 #, kde-format 5428 msgid "&View" 5429 msgstr "" 5430 5431 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5432 #: src/kalziumui.rc:21 5433 #, fuzzy, kde-format 5434 msgid "&Tools" 5435 msgstr "Пинҳо кардан &Хати вақт" 5436 5437 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5438 #: src/kalziumui.rc:35 5439 #, kde-format 5440 msgid "Main Toolbar" 5441 msgstr "" 5442 5443 #: src/kalziumutils.cpp:98 5444 #, kde-format 5445 msgid "Value not defined" 5446 msgstr "" 5447 5448 #: src/kalziumutils.cpp:100 5449 #, fuzzy, kde-format 5450 #| msgid " %1" 5451 msgctxt "Just a number" 5452 msgid "%1" 5453 msgstr " %1" 5454 5455 #: src/kalziumutils.cpp:113 5456 #, fuzzy, kde-format 5457 msgid "Unknown Value" 5458 msgstr "Номаълум" 5459 5460 #: src/kalziumutils.cpp:115 5461 #, fuzzy, kde-format 5462 #| msgid "%1 u" 5463 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5464 msgid "%1 u" 5465 msgstr "%1 в.а.м." 5466 5467 #: src/kalziumutils.cpp:123 5468 #, fuzzy, kde-format 5469 msgid "This element was discovered in the year %1." 5470 msgstr "%1 Элемент дар як сол маълум гардид" 5471 5472 #: src/kalziumutils.cpp:125 5473 #, kde-format 5474 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5475 msgstr "" 5476 5477 #: src/kalziumutils.cpp:127 5478 #, fuzzy, kde-format 5479 msgid "This element was known to ancient cultures." 5480 msgstr "Элемент ба тамаддуни қадим шинос буд" 5481 5482 #: src/kalziumutils.cpp:157 5483 #, fuzzy, kde-format 5484 #| msgid "Plot Data" 5485 msgid "No Data" 5486 msgstr "Маълумоти қитъа" 5487 5488 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5489 #, kde-format 5490 msgid "Glossary" 5491 msgstr "" 5492 5493 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5494 #, kde-format 5495 msgctxt "@title:window" 5496 msgid "Glossary" 5497 msgstr "" 5498 5499 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5500 #, fuzzy, kde-format 5501 #| msgid "Uranium" 5502 msgid "References" 5503 msgstr "Уран" 5504 5505 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5506 #, kde-format 5507 msgid "Go to '%1'" 5508 msgstr "" 5509 5510 #: src/legendwidget.cpp:70 5511 #, fuzzy, kde-format 5512 #| msgid "Solid" 5513 msgctxt "" 5514 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5515 msgid "Solid" 5516 msgstr "Сахтӣ" 5517 5518 #: src/legendwidget.cpp:72 5519 #, fuzzy, kde-format 5520 #| msgid "Liquid" 5521 msgctxt "" 5522 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5523 msgid "Liquid" 5524 msgstr "Моеъ" 5525 5526 #: src/legendwidget.cpp:74 5527 #, fuzzy, kde-format 5528 #| msgid "Vaporous" 5529 msgctxt "" 5530 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5531 msgid "Vaporous" 5532 msgstr "Газгун" 5533 5534 #: src/legendwidget.cpp:76 5535 #, fuzzy, kde-format 5536 #| msgid "Unknown" 5537 msgctxt "" 5538 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5539 msgid "Unknown" 5540 msgstr "Номаълум" 5541 5542 #: src/legendwidget.cpp:81 5543 #, kde-format 5544 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5545 msgid "logarithmic" 5546 msgstr "" 5547 5548 #: src/legendwidget.cpp:83 5549 #, fuzzy, kde-format 5550 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5551 msgid "linear" 5552 msgstr "Нуқра" 5553 5554 #: src/legendwidget.cpp:85 5555 #, fuzzy, kde-format 5556 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5557 #| msgid "%1 (%2)" 5558 msgid "%1 (%2)" 5559 msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)" 5560 5561 #: src/legendwidget.cpp:87 5562 #, kde-format 5563 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5564 msgid "Minimum: %1" 5565 msgstr "" 5566 5567 #: src/legendwidget.cpp:92 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgid "Mass: %1" 5570 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5571 msgid "Maximum: %1" 5572 msgstr "Масса: %1" 5573 5574 #: src/legendwidget.cpp:98 5575 #, fuzzy, kde-format 5576 msgid "Scheme: %1" 5577 msgstr "Рақам: %1" 5578 5579 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5580 #, kde-format 5581 msgid "Kalzium" 5582 msgstr "Калзиум" 5583 5584 #: src/main.cpp:40 5585 #, kde-format 5586 msgid "A periodic table of the elements" 5587 msgstr "Ҷадвали даврии элементҳо" 5588 5589 #: src/main.cpp:42 5590 #, kde-format 5591 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5592 msgstr "" 5593 5594 #: src/main.cpp:46 5595 #, kde-format 5596 msgid "Carsten Niehaus" 5597 msgstr "" 5598 5599 #: src/main.cpp:48 5600 #, kde-format 5601 msgid "Pino Toscano" 5602 msgstr "" 5603 5604 #: src/main.cpp:48 5605 #, kde-format 5606 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5607 msgstr "" 5608 5609 #: src/main.cpp:50 5610 #, kde-format 5611 msgid "Benoit Jacob" 5612 msgstr "" 5613 5614 #: src/main.cpp:50 5615 #, kde-format 5616 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5617 msgstr "" 5618 5619 #: src/main.cpp:52 5620 #, kde-format 5621 msgid "Marcus Hanwell" 5622 msgstr "" 5623 5624 #: src/main.cpp:52 5625 #, kde-format 5626 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5627 msgstr "" 5628 5629 #: src/main.cpp:54 5630 #, kde-format 5631 msgid "Kashyap R Puranik" 5632 msgstr "" 5633 5634 #: src/main.cpp:54 5635 #, kde-format 5636 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5637 msgstr "" 5638 5639 #: src/main.cpp:56 5640 #, kde-format 5641 msgid "Thomas Nagy" 5642 msgstr "" 5643 5644 #: src/main.cpp:56 5645 #, kde-format 5646 msgid "EqChem, the equation solver" 5647 msgstr "" 5648 5649 #: src/main.cpp:58 5650 #, kde-format 5651 msgid "Inge Wallin" 5652 msgstr "" 5653 5654 #: src/main.cpp:58 5655 #, kde-format 5656 msgid "" 5657 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5658 "smaller improvements" 5659 msgstr "" 5660 5661 #: src/main.cpp:60 5662 #, kde-format 5663 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5664 msgstr "" 5665 5666 #: src/main.cpp:60 5667 #, kde-format 5668 msgid "A lot of small things and the documentation" 5669 msgstr "Миқдори зиёди корҳои хурд ва ҳуҷҷатҳо" 5670 5671 #: src/main.cpp:62 5672 #, kde-format 5673 msgid "Johannes Simon" 5674 msgstr "" 5675 5676 #: src/main.cpp:62 5677 #, kde-format 5678 msgid "" 5679 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5680 "viewer" 5681 msgstr "" 5682 5683 #: src/main.cpp:64 5684 #, kde-format 5685 msgid "Jarle Akselsen" 5686 msgstr "" 5687 5688 #: src/main.cpp:64 5689 #, kde-format 5690 msgid "Many beautiful element icons" 5691 msgstr "" 5692 5693 #: src/main.cpp:66 5694 #, kde-format 5695 msgid "Noémie Scherer" 5696 msgstr "" 5697 5698 #: src/main.cpp:66 5699 #, kde-format 5700 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5701 msgstr "" 5702 5703 #: src/main.cpp:68 5704 #, kde-format 5705 msgid "Danny Allen" 5706 msgstr "" 5707 5708 #: src/main.cpp:68 5709 #, fuzzy, kde-format 5710 #| msgid "Silicon" 5711 msgid "Several icons" 5712 msgstr "Силитсий" 5713 5714 #: src/main.cpp:70 5715 #, kde-format 5716 msgid "Lee Olson" 5717 msgstr "" 5718 5719 #: src/main.cpp:70 5720 #, kde-format 5721 msgid "Several icons in the information dialog" 5722 msgstr "" 5723 5724 #: src/main.cpp:72 5725 #, kde-format 5726 msgid "Jörg Buchwald" 5727 msgstr "" 5728 5729 #: src/main.cpp:72 5730 #, kde-format 5731 msgid "Contributed most isotope information" 5732 msgstr "" 5733 5734 #: src/main.cpp:74 5735 #, kde-format 5736 msgid "Marco Martin" 5737 msgstr "" 5738 5739 #: src/main.cpp:74 5740 #, fuzzy, kde-format 5741 #| msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" 5742 msgid "Some icons and inspiration for others" 5743 msgstr "Ташаккур ба Шумо барои баъзе тасвирҳо ва руҳбаланди " 5744 5745 #: src/main.cpp:76 5746 #, kde-format 5747 msgid "Daniel Haas" 5748 msgstr "" 5749 5750 #: src/main.cpp:76 5751 #, kde-format 5752 msgid "The design of the information dialog" 5753 msgstr "Мавзӯъи диалоги маълумотӣ" 5754 5755 #: src/main.cpp:78 5756 #, kde-format 5757 msgid "Brian Beck" 5758 msgstr "" 5759 5760 #: src/main.cpp:78 5761 #, kde-format 5762 msgid "The orbits icon" 5763 msgstr "" 5764 5765 #: src/main.cpp:80 5766 #, fuzzy, kde-format 5767 #| msgid "Plot Data" 5768 msgid "Paulo Cattai" 5769 msgstr "Маълумоти қитъа" 5770 5771 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5772 #: src/main.cpp:88 5773 #, kde-format 5774 msgid "New interface design and usability improvements" 5775 msgstr "" 5776 5777 #: src/main.cpp:82 5778 #, kde-format 5779 msgid "Danilo Balzaque" 5780 msgstr "" 5781 5782 #: src/main.cpp:84 5783 #, kde-format 5784 msgid "Roberto Cunha" 5785 msgstr "" 5786 5787 #: src/main.cpp:86 5788 #, kde-format 5789 msgid "Tadeu Araujo" 5790 msgstr "" 5791 5792 #: src/main.cpp:88 5793 #, kde-format 5794 msgid "Tiago Porangaba" 5795 msgstr "" 5796 5797 #: src/main.cpp:90 5798 #, kde-format 5799 msgid "Etienne Rebetez" 5800 msgstr "" 5801 5802 #: src/main.cpp:90 5803 #, kde-format 5804 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5805 msgstr "" 5806 5807 #: src/main.cpp:102 5808 #, kde-format 5809 msgid "Open the given molecule file" 5810 msgstr "" 5811 5812 #: src/main.cpp:125 5813 #, kde-format 5814 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5815 msgstr "" 5816 5817 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5818 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5819 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5820 #, fuzzy, kde-format 5821 #| msgid " %1" 5822 msgid "%1" 5823 msgstr " %1" 5824 5825 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5826 #, kde-format 5827 msgid "" 5828 "Enter a formula in the\n" 5829 "widget above and\n" 5830 "click on 'Calc'.\n" 5831 "E.g. #Et#OH" 5832 msgstr "" 5833 5834 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5835 #, fuzzy, kde-format 5836 msgid "Molecular mass: " 5837 msgstr "Вазни миёна: %1 u" 5838 5839 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5840 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5841 #, kde-format 5842 msgid "Invalid input" 5843 msgstr "" 5844 5845 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5846 #, kde-format 5847 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5848 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5849 5850 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5851 #, kde-format 5852 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5853 msgstr "" 5854 5855 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5856 #, kde-format 5857 msgid "Symbol already being used" 5858 msgstr "" 5859 5860 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5861 #, kde-format 5862 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5863 msgstr "" 5864 5865 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5866 #, fuzzy, kde-format 5867 #| msgid "Neon" 5868 msgid "done!" 5869 msgstr "Неон" 5870 5871 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5872 #, kde-format 5873 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5874 msgstr "" 5875 5876 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5877 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5878 #, fuzzy, kde-format 5879 #| msgid "Calculate" 5880 msgid "Calculator" 5881 msgstr "Ҳисобкунӣ" 5882 5883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5884 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5885 #, kde-format 5886 msgid "Enter molecular formula here" 5887 msgstr "" 5888 5889 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5890 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5891 #, kde-format 5892 msgid "" 5893 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5894 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5895 "e.g. 2.> MeOH\n" 5896 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5897 msgstr "" 5898 5899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5901 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5902 #, kde-format 5903 msgid "Click on this button to calculate." 5904 msgstr "" 5905 5906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5907 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5908 #, fuzzy, kde-format 5909 msgid "Calc" 5910 msgstr "Калсий" 5911 5912 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5913 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5914 #, fuzzy, kde-format 5915 msgid "Details" 5916 msgstr "Нейтралӣ" 5917 5918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5919 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5920 #, kde-format 5921 msgid "Composition" 5922 msgstr "" 5923 5924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5925 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5926 #, fuzzy, kde-format 5927 #| msgid "&Show element names" 5928 msgid "Elemental composition" 5929 msgstr "&Намоиши номи элемент" 5930 5931 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5933 #, kde-format 5934 msgid "" 5935 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5936 "percentage of each element in the molecule." 5937 msgstr "" 5938 5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5940 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5941 #, fuzzy, kde-format 5942 #| msgid "Atom Model" 5943 msgid "Atoms" 5944 msgstr "Намунаи атомӣ" 5945 5946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5947 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5948 #, kde-format 5949 msgid "Total mass" 5950 msgstr "" 5951 5952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5953 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5954 #, kde-format 5955 msgid "Aliases used" 5956 msgstr "" 5957 5958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5959 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5960 #, kde-format 5961 msgid "Aliases used in the formula" 5962 msgstr "" 5963 5964 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5965 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5966 #, kde-format 5967 msgid "" 5968 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5969 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5970 msgstr "" 5971 5972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5973 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5974 #, kde-format 5975 msgid "aliases" 5976 msgstr "" 5977 5978 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5979 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5980 #, kde-format 5981 msgid "Aliases" 5982 msgstr "" 5983 5984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5985 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5986 #, kde-format 5987 msgid "Define alias" 5988 msgstr "" 5989 5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5991 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5992 #, fuzzy, kde-format 5993 #| msgid "Atomic Mass" 5994 msgid "Short-form" 5995 msgstr "Вазни атомӣ" 5996 5997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5998 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5999 #, fuzzy, kde-format 6000 msgid "Short form of the alias" 6001 msgstr "Намоиши ё пинҳони навиштаҷот" 6002 6003 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6004 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6005 #, kde-format 6006 msgid "" 6007 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6008 "for instance, Me." 6009 msgstr "" 6010 6011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6012 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6013 #, kde-format 6014 msgid "Full-form" 6015 msgstr "" 6016 6017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6018 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6019 #, kde-format 6020 msgid "" 6021 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6022 "for instance, CH3." 6023 msgstr "" 6024 6025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6026 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6027 #, kde-format 6028 msgid "Click to add the alias" 6029 msgstr "" 6030 6031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6032 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6033 #, kde-format 6034 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6035 msgstr "" 6036 6037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6038 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6039 #, kde-format 6040 msgid "Add Alias" 6041 msgstr "" 6042 6043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6044 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6045 #, kde-format 6046 msgid "Pre-defined aliases" 6047 msgstr "" 6048 6049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6050 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6051 #, kde-format 6052 msgid "User-defined aliases" 6053 msgstr "" 6054 6055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6056 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6057 #, kde-format 6058 msgid "List of pre-defined aliases." 6059 msgstr "" 6060 6061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6062 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6063 #, kde-format 6064 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6065 msgstr "" 6066 6067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6068 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6069 #, kde-format 6070 msgid "List of user-defined aliases." 6071 msgstr "" 6072 6073 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6074 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6075 #, kde-format 6076 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6077 msgstr "" 6078 6079 #: src/orbitswidget.cpp:198 6080 #, fuzzy, kde-format 6081 msgid "Unknown Electron Distribution" 6082 msgstr "Номаълум" 6083 6084 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6085 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6086 #, kde-format 6087 msgid "Swap" 6088 msgstr "" 6089 6090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6091 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6092 #, kde-format 6093 msgid "Swap X and Y axis" 6094 msgstr "" 6095 6096 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6097 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6098 #, fuzzy, kde-format 6099 msgid "X-Axis" 6100 msgstr "Y-меҳвар:" 6101 6102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6104 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6105 #, fuzzy, kde-format 6106 msgid "Average value:" 6107 msgstr "Рақами миёна:" 6108 6109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6111 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6112 #, kde-format 6113 msgid "Here you can define what you want to plot" 6114 msgstr "Дар ин чо Шумо метавонед муайян созед,ки чиро нишон додан мехоҳед" 6115 6116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6118 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6119 #, fuzzy, kde-format 6120 #| msgid "Mass: %1" 6121 msgid "Maximum value:" 6122 msgstr "Масса: %1" 6123 6124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6126 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6127 #, kde-format 6128 msgid "Minimum value:" 6129 msgstr "" 6130 6131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6132 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6133 #, kde-format 6134 msgid "Display:" 6135 msgstr "" 6136 6137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6138 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6139 #, fuzzy, kde-format 6140 #| msgid "&Show element names" 6141 msgid "Element Type:" 6142 msgstr "&Намоиши номи элемент" 6143 6144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6145 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6146 #, kde-format 6147 msgid "First element:" 6148 msgstr "Элементи якум:" 6149 6150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6151 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6152 #, fuzzy, kde-format 6153 #| msgid "First element:" 6154 msgid "Last element:" 6155 msgstr "Элементи якум:" 6156 6157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6159 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6160 #, fuzzy, kde-format 6161 msgid "All elements" 6162 msgstr "Рақами элемент:" 6163 6164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6165 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6166 #, fuzzy, kde-format 6167 msgid "Metals" 6168 msgstr "Нейтралӣ" 6169 6170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6171 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6172 #, kde-format 6173 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6174 msgstr "" 6175 6176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6177 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6178 #, fuzzy, kde-format 6179 msgid "s block elements" 6180 msgstr "Рақами элемент:" 6181 6182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6183 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6184 #, fuzzy, kde-format 6185 msgid "p block elements" 6186 msgstr "Рақами элемент:" 6187 6188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6189 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6190 #, fuzzy, kde-format 6191 msgid "d block elements" 6192 msgstr "Рақами элемент:" 6193 6194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6195 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6196 #, fuzzy, kde-format 6197 msgid "f block elements" 6198 msgstr "Рақами элемент:" 6199 6200 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6201 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6202 #, fuzzy, kde-format 6203 msgid "Noble gases" 6204 msgstr "Вазни миёна: %1 u" 6205 6206 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6207 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6208 #, fuzzy, kde-format 6209 msgid "Alkalie metals" 6210 msgstr "Астат" 6211 6212 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6213 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6214 #, fuzzy, kde-format 6215 msgid "Alkaline earth metals" 6216 msgstr "Астат" 6217 6218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6219 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6220 #, fuzzy, kde-format 6221 #| msgid "Lanthanum" 6222 msgid "Lanthanides" 6223 msgstr "Лантан" 6224 6225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6226 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6227 #, fuzzy, kde-format 6228 #| msgid "Actinium" 6229 msgid "Actinides" 6230 msgstr "Актиний" 6231 6232 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6233 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6234 #, fuzzy, kde-format 6235 #| msgid "Selects the color of radioactive elements" 6236 msgid "Radio-active elements" 6237 msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ" 6238 6239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6240 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6241 #, kde-format 6242 msgid "No Labels" 6243 msgstr "" 6244 6245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6246 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6247 #, fuzzy, kde-format 6248 #| msgid "&Show element names" 6249 msgid "Element Names" 6250 msgstr "&Намоиши номи элемент" 6251 6252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6253 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6254 #, fuzzy, kde-format 6255 msgid "Element Symbols" 6256 msgstr "Маълумоти Химия" 6257 6258 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6259 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6260 #, fuzzy, kde-format 6261 msgid "Y-Axis" 6262 msgstr "Y-меҳвар:" 6263 6264 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6265 #, kde-format 6266 msgid "n/a" 6267 msgstr "" 6268 6269 #: src/rsdialog.cpp:24 6270 #, kde-format 6271 msgctxt "@title:window" 6272 msgid "Risks/Security Phrases" 6273 msgstr "" 6274 6275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6276 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6277 #, kde-format 6278 msgid "R-Phrases:" 6279 msgstr "" 6280 6281 #: src/rsdialog.cpp:87 6282 #, kde-format 6283 msgid "S-Phrases:" 6284 msgstr "" 6285 6286 #: src/rsdialog.cpp:95 6287 #, kde-format 6288 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6289 msgstr "" 6290 6291 #: src/rsdialog.cpp:139 6292 #, kde-format 6293 msgctxt "" 6294 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6295 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6296 msgid "S1: Keep locked up" 6297 msgstr "" 6298 6299 #: src/rsdialog.cpp:142 6300 #, kde-format 6301 msgctxt "" 6302 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6303 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6304 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6305 msgstr "" 6306 6307 #: src/rsdialog.cpp:145 6308 #, kde-format 6309 msgctxt "" 6310 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6311 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6312 msgid "S3: Keep in a cool place" 6313 msgstr "" 6314 6315 #: src/rsdialog.cpp:148 6316 #, kde-format 6317 msgctxt "" 6318 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6319 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6320 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6321 msgstr "" 6322 6323 #: src/rsdialog.cpp:151 6324 #, kde-format 6325 msgctxt "" 6326 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6327 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6328 msgid "" 6329 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6330 "manufacturer)" 6331 msgstr "" 6332 6333 #: src/rsdialog.cpp:154 6334 #, kde-format 6335 msgctxt "" 6336 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6337 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6338 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6339 msgstr "" 6340 6341 #: src/rsdialog.cpp:157 6342 #, kde-format 6343 msgctxt "" 6344 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6345 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6346 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6347 msgstr "" 6348 6349 #: src/rsdialog.cpp:160 6350 #, kde-format 6351 msgctxt "" 6352 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6353 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6354 msgid "S8: Keep container dry" 6355 msgstr "" 6356 6357 #: src/rsdialog.cpp:163 6358 #, kde-format 6359 msgctxt "" 6360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6362 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6363 msgstr "" 6364 6365 #: src/rsdialog.cpp:166 6366 #, kde-format 6367 msgctxt "" 6368 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6369 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6370 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6371 msgstr "" 6372 6373 #: src/rsdialog.cpp:169 6374 #, kde-format 6375 msgctxt "" 6376 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6377 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6378 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6379 msgstr "" 6380 6381 #: src/rsdialog.cpp:172 6382 #, kde-format 6383 msgctxt "" 6384 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6385 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6386 msgid "" 6387 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6388 "manufacturer )" 6389 msgstr "" 6390 6391 #: src/rsdialog.cpp:175 6392 #, kde-format 6393 msgctxt "" 6394 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6395 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6396 msgid "S15: Keep away from heat" 6397 msgstr "" 6398 6399 #: src/rsdialog.cpp:178 6400 #, kde-format 6401 msgctxt "" 6402 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6403 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6404 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6405 msgstr "" 6406 6407 #: src/rsdialog.cpp:181 6408 #, kde-format 6409 msgctxt "" 6410 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6411 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6412 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6413 msgstr "" 6414 6415 #: src/rsdialog.cpp:184 6416 #, kde-format 6417 msgctxt "" 6418 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6419 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6420 msgid "S18: Handle and open container with care" 6421 msgstr "" 6422 6423 #: src/rsdialog.cpp:187 6424 #, kde-format 6425 msgctxt "" 6426 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6427 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6428 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6429 msgstr "" 6430 6431 #: src/rsdialog.cpp:190 6432 #, kde-format 6433 msgctxt "" 6434 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6435 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6436 msgid "S21: When using do not smoke" 6437 msgstr "" 6438 6439 #: src/rsdialog.cpp:193 6440 #, kde-format 6441 msgctxt "" 6442 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6443 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6444 msgid "S22: Do not breathe dust" 6445 msgstr "" 6446 6447 #: src/rsdialog.cpp:196 6448 #, kde-format 6449 msgctxt "" 6450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6452 msgid "" 6453 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6454 "specified by the manufacturer )" 6455 msgstr "" 6456 6457 #: src/rsdialog.cpp:199 6458 #, kde-format 6459 msgctxt "" 6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6462 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6463 msgstr "" 6464 6465 #: src/rsdialog.cpp:202 6466 #, kde-format 6467 msgctxt "" 6468 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6469 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6470 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6471 msgstr "" 6472 6473 #: src/rsdialog.cpp:205 6474 #, kde-format 6475 msgctxt "" 6476 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6477 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6478 msgid "" 6479 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6480 "and seek medical advice" 6481 msgstr "" 6482 6483 #: src/rsdialog.cpp:208 6484 #, kde-format 6485 msgctxt "" 6486 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6487 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6488 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6489 msgstr "" 6490 6491 #: src/rsdialog.cpp:211 6492 #, kde-format 6493 msgctxt "" 6494 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6495 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6496 msgid "" 6497 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6498 "specified by the manufacturer )" 6499 msgstr "" 6500 6501 #: src/rsdialog.cpp:214 6502 #, kde-format 6503 msgctxt "" 6504 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6505 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6506 msgid "S29: Do not empty into drains" 6507 msgstr "" 6508 6509 #: src/rsdialog.cpp:217 6510 #, kde-format 6511 msgctxt "" 6512 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6513 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6514 msgid "S30: Never add water to this product" 6515 msgstr "" 6516 6517 #: src/rsdialog.cpp:220 6518 #, kde-format 6519 msgctxt "" 6520 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6521 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6522 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6523 msgstr "" 6524 6525 #: src/rsdialog.cpp:223 6526 #, kde-format 6527 msgctxt "" 6528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6530 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6531 msgstr "" 6532 6533 #: src/rsdialog.cpp:226 6534 #, kde-format 6535 msgctxt "" 6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6538 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6539 msgstr "" 6540 6541 #: src/rsdialog.cpp:229 6542 #, kde-format 6543 msgctxt "" 6544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6546 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6547 msgstr "" 6548 6549 #: src/rsdialog.cpp:232 6550 #, kde-format 6551 msgctxt "" 6552 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6553 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6554 msgid "" 6555 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6556 msgstr "" 6557 6558 #: src/rsdialog.cpp:235 6559 #, kde-format 6560 msgctxt "" 6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6563 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6564 msgstr "" 6565 6566 #: src/rsdialog.cpp:238 6567 #, kde-format 6568 msgctxt "" 6569 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6570 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6571 msgid "" 6572 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6573 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6574 msgstr "" 6575 6576 #: src/rsdialog.cpp:241 6577 #, kde-format 6578 msgctxt "" 6579 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6580 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6581 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6582 msgstr "" 6583 6584 #: src/rsdialog.cpp:244 6585 #, kde-format 6586 msgctxt "" 6587 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6588 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6589 msgid "" 6590 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6591 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6592 msgstr "" 6593 6594 #: src/rsdialog.cpp:247 6595 #, kde-format 6596 msgctxt "" 6597 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6598 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6599 msgid "" 6600 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6601 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6602 msgstr "" 6603 6604 #: src/rsdialog.cpp:251 6605 #, kde-format 6606 msgctxt "" 6607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6609 msgid "" 6610 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6611 "immediately ( show the label where possible )" 6612 msgstr "" 6613 6614 #: src/rsdialog.cpp:254 6615 #, kde-format 6616 msgctxt "" 6617 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6618 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6619 msgid "" 6620 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6621 "or label" 6622 msgstr "" 6623 6624 #: src/rsdialog.cpp:257 6625 #, kde-format 6626 msgctxt "" 6627 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6628 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6629 msgid "" 6630 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6631 "manufacturer )" 6632 msgstr "" 6633 6634 #: src/rsdialog.cpp:260 6635 #, kde-format 6636 msgctxt "" 6637 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6638 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6639 msgid "" 6640 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6641 "manufacturer )" 6642 msgstr "" 6643 6644 #: src/rsdialog.cpp:263 6645 #, kde-format 6646 msgctxt "" 6647 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6648 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6649 msgid "S49: Keep only in the original container" 6650 msgstr "" 6651 6652 #: src/rsdialog.cpp:266 6653 #, kde-format 6654 msgctxt "" 6655 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6656 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6657 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6658 msgstr "" 6659 6660 #: src/rsdialog.cpp:269 6661 #, kde-format 6662 msgctxt "" 6663 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6664 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6665 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6666 msgstr "" 6667 6668 #: src/rsdialog.cpp:272 6669 #, kde-format 6670 msgctxt "" 6671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6673 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6674 msgstr "" 6675 6676 #: src/rsdialog.cpp:275 6677 #, kde-format 6678 msgctxt "" 6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6681 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6682 msgstr "" 6683 6684 #: src/rsdialog.cpp:278 6685 #, kde-format 6686 msgctxt "" 6687 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6688 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6689 msgid "" 6690 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6691 "waste collection point" 6692 msgstr "" 6693 6694 #: src/rsdialog.cpp:281 6695 #, kde-format 6696 msgctxt "" 6697 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6698 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6699 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6700 msgstr "" 6701 6702 #: src/rsdialog.cpp:284 6703 #, kde-format 6704 msgctxt "" 6705 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6706 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6707 msgid "" 6708 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6709 msgstr "" 6710 6711 #: src/rsdialog.cpp:287 6712 #, kde-format 6713 msgctxt "" 6714 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6715 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6716 msgid "" 6717 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6718 msgstr "" 6719 6720 #: src/rsdialog.cpp:290 6721 #, kde-format 6722 msgctxt "" 6723 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6724 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6725 msgid "" 6726 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6727 "data sheet" 6728 msgstr "" 6729 6730 #: src/rsdialog.cpp:293 6731 #, kde-format 6732 msgctxt "" 6733 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6734 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6735 msgid "" 6736 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6737 "and show this container or label" 6738 msgstr "" 6739 6740 #: src/rsdialog.cpp:296 6741 #, kde-format 6742 msgctxt "" 6743 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6744 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6745 msgid "" 6746 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6747 "keep at rest" 6748 msgstr "" 6749 6750 #: src/rsdialog.cpp:299 6751 #, kde-format 6752 msgctxt "" 6753 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6754 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6755 msgid "" 6756 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6757 msgstr "" 6758 6759 #: src/rsdialog.cpp:325 6760 #, kde-format 6761 msgctxt "" 6762 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6763 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6764 msgid "R1: Explosive when dry" 6765 msgstr "" 6766 6767 #: src/rsdialog.cpp:328 6768 #, kde-format 6769 msgctxt "" 6770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6772 msgid "" 6773 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6774 msgstr "" 6775 6776 #: src/rsdialog.cpp:331 6777 #, kde-format 6778 msgctxt "" 6779 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6780 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6781 msgid "" 6782 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6783 "ignition" 6784 msgstr "" 6785 6786 #: src/rsdialog.cpp:334 6787 #, kde-format 6788 msgctxt "" 6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6791 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6792 msgstr "" 6793 6794 #: src/rsdialog.cpp:337 6795 #, kde-format 6796 msgctxt "" 6797 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6798 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6799 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6800 msgstr "" 6801 6802 #: src/rsdialog.cpp:340 6803 #, kde-format 6804 msgctxt "" 6805 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6806 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6807 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6808 msgstr "" 6809 6810 #: src/rsdialog.cpp:343 6811 #, kde-format 6812 msgctxt "" 6813 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6814 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6815 msgid "R7: May cause fire" 6816 msgstr "" 6817 6818 #: src/rsdialog.cpp:346 6819 #, kde-format 6820 msgctxt "" 6821 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6822 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6823 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6824 msgstr "" 6825 6826 #: src/rsdialog.cpp:349 6827 #, kde-format 6828 msgctxt "" 6829 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6830 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6831 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6832 msgstr "" 6833 6834 #: src/rsdialog.cpp:352 6835 #, kde-format 6836 msgctxt "" 6837 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6838 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6839 msgid "R10: Flammable" 6840 msgstr "" 6841 6842 #: src/rsdialog.cpp:355 6843 #, kde-format 6844 msgctxt "" 6845 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6846 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6847 msgid "R11: Highly flammable" 6848 msgstr "" 6849 6850 #: src/rsdialog.cpp:358 6851 #, kde-format 6852 msgctxt "" 6853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6855 msgid "R12: Extremely flammable" 6856 msgstr "" 6857 6858 #: src/rsdialog.cpp:361 6859 #, kde-format 6860 msgctxt "" 6861 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6862 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6863 msgid "R14: Reacts violently with water" 6864 msgstr "" 6865 6866 #: src/rsdialog.cpp:364 6867 #, kde-format 6868 msgctxt "" 6869 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6870 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6871 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6872 msgstr "" 6873 6874 #: src/rsdialog.cpp:367 6875 #, kde-format 6876 msgctxt "" 6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6879 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6880 msgstr "" 6881 6882 #: src/rsdialog.cpp:370 6883 #, kde-format 6884 msgctxt "" 6885 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6886 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6887 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6888 msgstr "" 6889 6890 #: src/rsdialog.cpp:373 6891 #, kde-format 6892 msgctxt "" 6893 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6894 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6895 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6896 msgstr "" 6897 6898 #: src/rsdialog.cpp:376 6899 #, kde-format 6900 msgctxt "" 6901 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6902 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6903 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6904 msgstr "" 6905 6906 #: src/rsdialog.cpp:379 6907 #, kde-format 6908 msgctxt "" 6909 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6910 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6911 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6912 msgstr "" 6913 6914 #: src/rsdialog.cpp:382 6915 #, kde-format 6916 msgctxt "" 6917 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6918 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6919 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6920 msgstr "" 6921 6922 #: src/rsdialog.cpp:385 6923 #, kde-format 6924 msgctxt "" 6925 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6926 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6927 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6928 msgstr "" 6929 6930 #: src/rsdialog.cpp:388 6931 #, kde-format 6932 msgctxt "" 6933 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6934 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6935 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6936 msgstr "" 6937 6938 #: src/rsdialog.cpp:391 6939 #, kde-format 6940 msgctxt "" 6941 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6942 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6943 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6944 msgstr "" 6945 6946 #: src/rsdialog.cpp:394 6947 #, kde-format 6948 msgctxt "" 6949 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6950 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6951 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6952 msgstr "" 6953 6954 #: src/rsdialog.cpp:397 6955 #, kde-format 6956 msgctxt "" 6957 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6958 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6959 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6960 msgstr "" 6961 6962 #: src/rsdialog.cpp:400 6963 #, kde-format 6964 msgctxt "" 6965 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6966 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6967 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6968 msgstr "" 6969 6970 #: src/rsdialog.cpp:403 6971 #, kde-format 6972 msgctxt "" 6973 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6974 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6975 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6976 msgstr "" 6977 6978 #: src/rsdialog.cpp:406 6979 #, kde-format 6980 msgctxt "" 6981 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6982 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6983 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6984 msgstr "" 6985 6986 #: src/rsdialog.cpp:409 6987 #, kde-format 6988 msgctxt "" 6989 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6990 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6991 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6992 msgstr "" 6993 6994 #: src/rsdialog.cpp:412 6995 #, kde-format 6996 msgctxt "" 6997 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6998 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6999 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7000 msgstr "" 7001 7002 #: src/rsdialog.cpp:415 7003 #, kde-format 7004 msgctxt "" 7005 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7006 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7007 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7008 msgstr "" 7009 7010 #: src/rsdialog.cpp:418 7011 #, kde-format 7012 msgctxt "" 7013 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7014 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7015 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7016 msgstr "" 7017 7018 #: src/rsdialog.cpp:421 7019 #, kde-format 7020 msgctxt "" 7021 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7022 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7023 msgid "R34: Causes burns" 7024 msgstr "" 7025 7026 #: src/rsdialog.cpp:424 7027 #, kde-format 7028 msgctxt "" 7029 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7030 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7031 msgid "R35: Causes severe burns" 7032 msgstr "" 7033 7034 #: src/rsdialog.cpp:427 7035 #, kde-format 7036 msgctxt "" 7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7039 msgid "R36: Irritating to eyes" 7040 msgstr "" 7041 7042 #: src/rsdialog.cpp:430 7043 #, kde-format 7044 msgctxt "" 7045 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7046 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7047 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7048 msgstr "" 7049 7050 #: src/rsdialog.cpp:433 7051 #, kde-format 7052 msgctxt "" 7053 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7054 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7055 msgid "R38: Irritating to skin" 7056 msgstr "" 7057 7058 #: src/rsdialog.cpp:436 7059 #, kde-format 7060 msgctxt "" 7061 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7062 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7063 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7064 msgstr "" 7065 7066 #: src/rsdialog.cpp:439 7067 #, kde-format 7068 msgctxt "" 7069 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7070 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7071 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7072 msgstr "" 7073 7074 #: src/rsdialog.cpp:442 7075 #, kde-format 7076 msgctxt "" 7077 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7078 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7079 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7080 msgstr "" 7081 7082 #: src/rsdialog.cpp:445 7083 #, kde-format 7084 msgctxt "" 7085 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7086 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7087 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7088 msgstr "" 7089 7090 #: src/rsdialog.cpp:448 7091 #, kde-format 7092 msgctxt "" 7093 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7094 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7095 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7096 msgstr "" 7097 7098 #: src/rsdialog.cpp:451 7099 #, kde-format 7100 msgctxt "" 7101 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7102 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7103 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7104 msgstr "" 7105 7106 #: src/rsdialog.cpp:454 7107 #, kde-format 7108 msgctxt "" 7109 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7110 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7111 msgid "R45: May cause cancer" 7112 msgstr "" 7113 7114 #: src/rsdialog.cpp:457 7115 #, kde-format 7116 msgctxt "" 7117 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7118 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7119 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7120 msgstr "" 7121 7122 #: src/rsdialog.cpp:460 7123 #, kde-format 7124 msgctxt "" 7125 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7126 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7127 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7128 msgstr "" 7129 7130 #: src/rsdialog.cpp:463 7131 #, kde-format 7132 msgctxt "" 7133 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7134 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7135 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7136 msgstr "" 7137 7138 #: src/rsdialog.cpp:466 7139 #, kde-format 7140 msgctxt "" 7141 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7142 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7143 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7144 msgstr "" 7145 7146 #: src/rsdialog.cpp:469 7147 #, kde-format 7148 msgctxt "" 7149 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7150 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7151 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7152 msgstr "" 7153 7154 #: src/rsdialog.cpp:472 7155 #, kde-format 7156 msgctxt "" 7157 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7158 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7159 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7160 msgstr "" 7161 7162 #: src/rsdialog.cpp:475 7163 #, kde-format 7164 msgctxt "" 7165 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7166 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7167 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7168 msgstr "" 7169 7170 #: src/rsdialog.cpp:478 7171 #, kde-format 7172 msgctxt "" 7173 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7174 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7175 msgid "R54: Toxic to flora" 7176 msgstr "" 7177 7178 #: src/rsdialog.cpp:481 7179 #, kde-format 7180 msgctxt "" 7181 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7182 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7183 msgid "R55: Toxic to fauna" 7184 msgstr "" 7185 7186 #: src/rsdialog.cpp:484 7187 #, kde-format 7188 msgctxt "" 7189 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7190 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7191 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7192 msgstr "" 7193 7194 #: src/rsdialog.cpp:487 7195 #, kde-format 7196 msgctxt "" 7197 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7198 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7199 msgid "R57: Toxic to bees" 7200 msgstr "" 7201 7202 #: src/rsdialog.cpp:490 7203 #, kde-format 7204 msgctxt "" 7205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7207 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7208 msgstr "" 7209 7210 #: src/rsdialog.cpp:493 7211 #, kde-format 7212 msgctxt "" 7213 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7214 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7215 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7216 msgstr "" 7217 7218 #: src/rsdialog.cpp:496 7219 #, kde-format 7220 msgctxt "" 7221 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7222 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7223 msgid "R60: May impair fertility" 7224 msgstr "" 7225 7226 #: src/rsdialog.cpp:499 7227 #, kde-format 7228 msgctxt "" 7229 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7230 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7231 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7232 msgstr "" 7233 7234 #: src/rsdialog.cpp:502 7235 #, kde-format 7236 msgctxt "" 7237 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7238 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7239 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7240 msgstr "" 7241 7242 #: src/rsdialog.cpp:505 7243 #, kde-format 7244 msgctxt "" 7245 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7246 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7247 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7248 msgstr "" 7249 7250 #: src/rsdialog.cpp:508 7251 #, kde-format 7252 msgctxt "" 7253 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7254 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7255 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7256 msgstr "" 7257 7258 #: src/rsdialog.cpp:511 7259 #, kde-format 7260 msgctxt "" 7261 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7262 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7263 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7264 msgstr "" 7265 7266 #: src/rsdialog.cpp:514 7267 #, kde-format 7268 msgctxt "" 7269 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7270 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7271 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7272 msgstr "" 7273 7274 #: src/rsdialog.cpp:517 7275 #, kde-format 7276 msgctxt "" 7277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7279 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7280 msgstr "" 7281 7282 #: src/rsdialog.cpp:520 7283 #, kde-format 7284 msgctxt "" 7285 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7286 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7287 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7288 msgstr "" 7289 7290 #: src/rsdialog.cpp:548 7291 #, kde-format 7292 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7293 msgstr "" 7294 7295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7296 #: src/rswidget.ui:28 7297 #, kde-format 7298 msgid "S-Phrases: " 7299 msgstr "" 7300 7301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7302 #: src/rswidget.ui:48 7303 #, kde-format 7304 msgid "" 7305 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7306 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7307 msgstr "" 7308 7309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7310 #: src/rswidget.ui:54 7311 #, kde-format 7312 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7313 msgstr "" 7314 7315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7317 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7318 #, kde-format 7319 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7320 msgstr "" 7321 7322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7323 #: src/rswidget.ui:64 7324 #, kde-format 7325 msgid "" 7326 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7327 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7328 msgstr "" 7329 7330 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7331 #: src/rswidget.ui:67 7332 #, kde-format 7333 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7334 msgstr "" 7335 7336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7337 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7338 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7339 #, kde-format 7340 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7341 msgstr "" 7342 7343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7344 #: src/rswidget.ui:83 7345 #, fuzzy, kde-format 7346 #| msgid "Silver" 7347 msgid "&Filter" 7348 msgstr "Нуқра" 7349 7350 #: src/searchwidget.cpp:37 7351 #, fuzzy, kde-format 7352 msgid "Search..." 7353 msgstr "Сол:" 7354 7355 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7356 #, kde-format 7357 msgid "Next to each other" 7358 msgstr "" 7359 7360 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7361 #, kde-format 7362 msgid "One part to the side of the other" 7363 msgstr "" 7364 7365 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7366 #, kde-format 7367 msgid "Both parts continuous" 7368 msgstr "" 7369 7370 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7371 #, kde-format 7372 msgid "Horizontally" 7373 msgstr "" 7374 7375 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7376 #, kde-format 7377 msgid "Horizontally (shifted)" 7378 msgstr "" 7379 7380 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7381 #, fuzzy, kde-format 7382 msgid "Schemes" 7383 msgstr "Бе &Нақшаи ранг" 7384 7385 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7386 #, fuzzy, kde-format 7387 msgid "Gradients" 7388 msgstr "Зичӣ: %1" 7389 7390 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7391 #, fuzzy, kde-format 7392 msgid "Units" 7393 msgstr "Қисмҳо" 7394 7395 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7396 #, fuzzy, kde-format 7397 msgid "Isotope Table" 7398 msgstr "Ҷадвали изотопҳо" 7399 7400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7401 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7402 #, kde-format 7403 msgid "s-Block:" 7404 msgstr "s-Пайванд:" 7405 7406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7407 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7408 #, kde-format 7409 msgid "p-Block:" 7410 msgstr "p-Пайванд:" 7411 7412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7413 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7414 #, kde-format 7415 msgid "d-Block:" 7416 msgstr "d-Пайванд:" 7417 7418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7419 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7420 #, kde-format 7421 msgid "f-Block:" 7422 msgstr "f-Пайванд:" 7423 7424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7425 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7426 #, kde-format 7427 msgid "Group 1:" 7428 msgstr "Гурӯҳи 1:" 7429 7430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7431 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7432 #, kde-format 7433 msgid "Group 2:" 7434 msgstr "Гурӯҳи 2:" 7435 7436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7437 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7438 #, kde-format 7439 msgid "Group 3:" 7440 msgstr "Гурӯҳи 3:" 7441 7442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7443 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7444 #, kde-format 7445 msgid "Group 4:" 7446 msgstr "Гурӯҳи 4:" 7447 7448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7449 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7450 #, kde-format 7451 msgid "Group 5:" 7452 msgstr "Гурӯҳи 5:" 7453 7454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7455 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7456 #, kde-format 7457 msgid "Group 6:" 7458 msgstr "Гурӯҳи 6:" 7459 7460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7461 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7462 #, kde-format 7463 msgid "Group 7:" 7464 msgstr "Гурӯҳи 7:" 7465 7466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7467 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7468 #, kde-format 7469 msgid "Group 8:" 7470 msgstr "Гурӯҳи 8:" 7471 7472 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7473 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7474 #, fuzzy, kde-format 7475 msgid "State of Matter" 7476 msgstr "Ҳолати кор" 7477 7478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7479 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7480 #, kde-format 7481 msgid "Solid:" 7482 msgstr "Сахтӣ:" 7483 7484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7485 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7486 #, kde-format 7487 msgid "Liquid:" 7488 msgstr "Моеъ:" 7489 7490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7491 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7492 #, kde-format 7493 msgid "Vaporous:" 7494 msgstr "Газгун:" 7495 7496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7497 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7498 #, fuzzy, kde-format 7499 msgid "Alkali metals:" 7500 msgstr "Астат" 7501 7502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7503 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7504 #, fuzzy, kde-format 7505 msgid "Rare earth:" 7506 msgstr "Замин" 7507 7508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7509 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7510 #, fuzzy, kde-format 7511 msgid "Non-metals:" 7512 msgstr "Нейтралӣ:" 7513 7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7515 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7516 #, fuzzy, kde-format 7517 msgid "Alkaline earth metals:" 7518 msgstr "Астат" 7519 7520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7521 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7522 #, fuzzy, kde-format 7523 msgid "Other metals:" 7524 msgstr "Қисмҳо" 7525 7526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7527 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7528 #, fuzzy, kde-format 7529 msgid "Halogens:" 7530 msgstr "Гидроген" 7531 7532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7533 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7534 #, fuzzy, kde-format 7535 msgid "Transition metals:" 7536 msgstr "Элементи охирин:" 7537 7538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7539 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7540 #, kde-format 7541 msgid "Noble gases:" 7542 msgstr "" 7543 7544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7545 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7546 #, kde-format 7547 msgid "Metalloids:" 7548 msgstr "" 7549 7550 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7551 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7552 #, fuzzy, kde-format 7553 msgid "No Color Scheme" 7554 msgstr "Бе &Нақшаи ранг" 7555 7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7557 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7558 #, fuzzy, kde-format 7559 msgid "All the elements:" 7560 msgstr "Рақами элемент:" 7561 7562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7563 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7564 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7565 #, kde-format 7566 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7567 msgstr "" 7568 "Ин ранг дар он сурат истифода бурда мешавад,ки агар нақшаи дигар интихоб " 7569 "карда нашавад" 7570 7571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7572 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7573 #, kde-format 7574 msgid "" 7575 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7576 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7577 "\n" 7578 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7579 msgstr "" 7580 7581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7582 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7583 #, kde-format 7584 msgid "Discovery Date" 7585 msgstr "" 7586 7587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7588 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7589 #, fuzzy, kde-format 7590 #| msgid "Mass: %1" 7591 msgid "Maximal Value Color:" 7592 msgstr "Масса: %1" 7593 7594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7595 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7596 #, kde-format 7597 msgid "Minimal Value Color:" 7598 msgstr "" 7599 7600 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7601 #, fuzzy, kde-format 7602 #| msgid "Energies" 7603 msgid "Energy:" 7604 msgstr "Энергияҳо" 7605 7606 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7607 #, kde-format 7608 msgid "Length:" 7609 msgstr "" 7610 7611 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7612 #, fuzzy, kde-format 7613 msgid "Temperature:" 7614 msgstr "Ҳароратҳо" 7615 7616 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7617 #: src/spectrumview.ui:14 7618 #, fuzzy, kde-format 7619 msgid "" 7620 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7621 "you can zoom into the spectrum." 7622 msgstr "Диалог ба Шумо оиди элемент маълум медиҳад" 7623 7624 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7625 #: src/spectrumview.ui:17 7626 #, fuzzy, kde-format 7627 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7628 msgstr "Диалог ба Шумо оиди элемент маълум медиҳад" 7629 7630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7632 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7633 #, fuzzy, kde-format 7634 msgid "This is the spectrum of the element." 7635 msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 7636 7637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7638 #: src/spectrumview.ui:53 7639 #, kde-format 7640 msgid "&Minimum value:" 7641 msgstr "" 7642 7643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7644 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7645 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7646 #, fuzzy, kde-format 7647 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7648 msgstr "аз" 7649 7650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7651 #: src/spectrumview.ui:110 7652 #, fuzzy, kde-format 7653 #| msgid "Mass: %1" 7654 msgid "Maximum &value:" 7655 msgstr "Масса: %1" 7656 7657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7658 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7659 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7660 #, fuzzy, kde-format 7661 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7662 msgstr "аз" 7663 7664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7665 #: src/spectrumview.ui:145 7666 #, fuzzy, kde-format 7667 #| msgid "Spectrum" 7668 msgid "Spectrum Settings" 7669 msgstr "Спектрум" 7670 7671 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7672 #: src/spectrumview.ui:155 7673 #, fuzzy, kde-format 7674 msgid "Emission spectrum" 7675 msgstr "аз" 7676 7677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7678 #: src/spectrumview.ui:160 7679 #, fuzzy, kde-format 7680 msgid "Absorption spectrum" 7681 msgstr "аз" 7682 7683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7684 #: src/spectrumview.ui:168 7685 #, fuzzy, kde-format 7686 msgid "Unit:" 7687 msgstr "Қисмҳо" 7688 7689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7690 #: src/spectrumview.ui:175 7691 #, kde-format 7692 msgid "Type:" 7693 msgstr "" 7694 7695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7696 #: src/spectrumview.ui:185 7697 #, fuzzy, kde-format 7698 msgid "Reset zoom" 7699 msgstr "Нейтралӣ" 7700 7701 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7702 #, kde-format 7703 msgid "Wavelength" 7704 msgstr "" 7705 7706 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7707 #, fuzzy, kde-format 7708 msgid "Intensity" 7709 msgstr "Зичӣ:" 7710 7711 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7712 #, kde-format 7713 msgid "Greek alphabet" 7714 msgstr "" 7715 7716 #: src/tablesdialog.cpp:47 7717 #, kde-format 7718 msgid "Uppercase" 7719 msgstr "" 7720 7721 #: src/tablesdialog.cpp:47 7722 #, kde-format 7723 msgid "Lowercase" 7724 msgstr "" 7725 7726 #: src/tablesdialog.cpp:48 7727 #, fuzzy, kde-format 7728 msgctxt "" 7729 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7730 "first letter. " 7731 msgid "Name" 7732 msgstr "Рақам: %1" 7733 7734 #: src/tablesdialog.cpp:104 7735 #, kde-format 7736 msgid "alpha" 7737 msgstr "" 7738 7739 #: src/tablesdialog.cpp:105 7740 #, kde-format 7741 msgid "beta" 7742 msgstr "" 7743 7744 #: src/tablesdialog.cpp:106 7745 #, kde-format 7746 msgid "gamma" 7747 msgstr "" 7748 7749 #: src/tablesdialog.cpp:107 7750 #, kde-format 7751 msgid "delta" 7752 msgstr "" 7753 7754 #: src/tablesdialog.cpp:108 7755 #, kde-format 7756 msgid "epsilon" 7757 msgstr "" 7758 7759 #: src/tablesdialog.cpp:109 7760 #, kde-format 7761 msgid "zeta" 7762 msgstr "" 7763 7764 #: src/tablesdialog.cpp:110 7765 #, fuzzy, kde-format 7766 msgid "eta" 7767 msgstr "Нейтралӣ" 7768 7769 #: src/tablesdialog.cpp:111 7770 #, kde-format 7771 msgid "theta" 7772 msgstr "" 7773 7774 #: src/tablesdialog.cpp:112 7775 #, kde-format 7776 msgid "iota" 7777 msgstr "" 7778 7779 #: src/tablesdialog.cpp:113 7780 #, kde-format 7781 msgid "kappa" 7782 msgstr "" 7783 7784 #: src/tablesdialog.cpp:114 7785 #, kde-format 7786 msgid "lambda" 7787 msgstr "" 7788 7789 #: src/tablesdialog.cpp:115 7790 #, kde-format 7791 msgid "mu" 7792 msgstr "" 7793 7794 #: src/tablesdialog.cpp:116 7795 #, kde-format 7796 msgid "nu" 7797 msgstr "" 7798 7799 #: src/tablesdialog.cpp:117 7800 #, kde-format 7801 msgid "xi" 7802 msgstr "" 7803 7804 #: src/tablesdialog.cpp:118 7805 #, fuzzy, kde-format 7806 msgid "omicron" 7807 msgstr "Бор" 7808 7809 #: src/tablesdialog.cpp:119 7810 #, kde-format 7811 msgid "pi" 7812 msgstr "" 7813 7814 #: src/tablesdialog.cpp:120 7815 #, kde-format 7816 msgid "rho" 7817 msgstr "" 7818 7819 #: src/tablesdialog.cpp:121 7820 #, kde-format 7821 msgid "sigma" 7822 msgstr "" 7823 7824 #: src/tablesdialog.cpp:122 7825 #, kde-format 7826 msgid "tau" 7827 msgstr "" 7828 7829 #: src/tablesdialog.cpp:123 7830 #, kde-format 7831 msgid "upsilon" 7832 msgstr "" 7833 7834 #: src/tablesdialog.cpp:124 7835 #, kde-format 7836 msgid "phi" 7837 msgstr "" 7838 7839 #: src/tablesdialog.cpp:125 7840 #, kde-format 7841 msgid "chi" 7842 msgstr "" 7843 7844 #: src/tablesdialog.cpp:126 7845 #, kde-format 7846 msgid "psi" 7847 msgstr "" 7848 7849 #: src/tablesdialog.cpp:127 7850 #, kde-format 7851 msgid "omega" 7852 msgstr "" 7853 7854 #: src/tablesdialog.cpp:136 7855 #, fuzzy, kde-format 7856 msgid "Numbers" 7857 msgstr "Рақам: %1" 7858 7859 #: src/tablesdialog.cpp:137 7860 #, kde-format 7861 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7862 msgstr "" 7863 7864 #: src/tablesdialog.cpp:147 7865 #, fuzzy, kde-format 7866 msgid "Number" 7867 msgstr "Рақам: %1" 7868 7869 #: src/tablesdialog.cpp:147 7870 #, kde-format 7871 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7872 msgid "Prefix" 7873 msgstr "" 7874 7875 #: src/tablesdialog.cpp:147 7876 #, kde-format 7877 msgid "Roman Numerals" 7878 msgstr "" 7879 7880 #: src/tablesdialog.cpp:151 7881 #, kde-format 7882 msgid "0.5" 7883 msgstr "" 7884 7885 #: src/tablesdialog.cpp:152 7886 #, kde-format 7887 msgid "1" 7888 msgstr "" 7889 7890 #: src/tablesdialog.cpp:153 7891 #, kde-format 7892 msgid "1.5" 7893 msgstr "" 7894 7895 #: src/tablesdialog.cpp:154 7896 #, kde-format 7897 msgid "2" 7898 msgstr "" 7899 7900 #: src/tablesdialog.cpp:155 7901 #, kde-format 7902 msgid "2.5" 7903 msgstr "" 7904 7905 #: src/tablesdialog.cpp:156 7906 #, kde-format 7907 msgid "3" 7908 msgstr "" 7909 7910 #: src/tablesdialog.cpp:157 7911 #, kde-format 7912 msgid "4" 7913 msgstr "" 7914 7915 #: src/tablesdialog.cpp:158 7916 #, kde-format 7917 msgid "5" 7918 msgstr "" 7919 7920 #: src/tablesdialog.cpp:159 7921 #, kde-format 7922 msgid "6" 7923 msgstr "" 7924 7925 #: src/tablesdialog.cpp:160 7926 #, kde-format 7927 msgid "7" 7928 msgstr "" 7929 7930 #: src/tablesdialog.cpp:161 7931 #, kde-format 7932 msgid "8" 7933 msgstr "" 7934 7935 #: src/tablesdialog.cpp:162 7936 #, kde-format 7937 msgid "9" 7938 msgstr "" 7939 7940 #: src/tablesdialog.cpp:163 7941 #, kde-format 7942 msgid "10" 7943 msgstr "" 7944 7945 #: src/tablesdialog.cpp:164 7946 #, kde-format 7947 msgid "11" 7948 msgstr "" 7949 7950 #: src/tablesdialog.cpp:165 7951 #, kde-format 7952 msgid "12" 7953 msgstr "" 7954 7955 #: src/tablesdialog.cpp:166 7956 #, kde-format 7957 msgid "13" 7958 msgstr "" 7959 7960 #: src/tablesdialog.cpp:167 7961 #, kde-format 7962 msgid "14" 7963 msgstr "" 7964 7965 #: src/tablesdialog.cpp:168 7966 #, kde-format 7967 msgid "15" 7968 msgstr "" 7969 7970 #: src/tablesdialog.cpp:169 7971 #, kde-format 7972 msgid "16" 7973 msgstr "" 7974 7975 #: src/tablesdialog.cpp:170 7976 #, kde-format 7977 msgid "17" 7978 msgstr "" 7979 7980 #: src/tablesdialog.cpp:171 7981 #, kde-format 7982 msgid "18" 7983 msgstr "" 7984 7985 #: src/tablesdialog.cpp:172 7986 #, kde-format 7987 msgid "19" 7988 msgstr "" 7989 7990 #: src/tablesdialog.cpp:173 7991 #, kde-format 7992 msgid "20" 7993 msgstr "" 7994 7995 #: src/tablesdialog.cpp:174 7996 #, kde-format 7997 msgid "40" 7998 msgstr "" 7999 8000 #: src/tablesdialog.cpp:175 8001 #, kde-format 8002 msgid "50" 8003 msgstr "" 8004 8005 #: src/tablesdialog.cpp:176 8006 #, kde-format 8007 msgid "60" 8008 msgstr "" 8009 8010 #: src/tablesdialog.cpp:177 8011 #, kde-format 8012 msgid "90" 8013 msgstr "" 8014 8015 #: src/tablesdialog.cpp:178 8016 #, kde-format 8017 msgid "100" 8018 msgstr "" 8019 8020 #: src/tablesdialog.cpp:251 8021 #, kde-format 8022 msgid "&Copy" 8023 msgstr "" 8024 8025 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8026 #, fuzzy, kde-format 8027 msgctxt "@title:window" 8028 msgid "Molecular Editor" 8029 msgstr "Вазни миёна: %1 u" 8030 8031 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8032 #, kde-format 8033 msgid "Load Molecule" 8034 msgstr "" 8035 8036 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8037 #, kde-format 8038 msgid "Download New Molecules" 8039 msgstr "" 8040 8041 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8042 #, kde-format 8043 msgid "Save Molecule" 8044 msgstr "" 8045 8046 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8047 #, kde-format 8048 msgid "" 8049 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8050 "located." 8051 msgstr "" 8052 8053 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8054 #, kde-format 8055 msgid "" 8056 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8057 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8058 msgstr "" 8059 8060 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8061 #, kde-format 8062 msgid "Common molecule formats" 8063 msgstr "" 8064 8065 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8066 #, kde-format 8067 msgid "All files" 8068 msgstr "" 8069 8070 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8071 #, kde-format 8072 msgid "Choose a file to open" 8073 msgstr "" 8074 8075 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8076 #, kde-format 8077 msgid "Could not load molecule" 8078 msgstr "" 8079 8080 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8081 #, kde-format 8082 msgid "Loading the molecule failed." 8083 msgstr "" 8084 8085 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8086 #, kde-format 8087 msgid "Choose a file to save to" 8088 msgstr "" 8089 8090 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8091 #, fuzzy, kde-format 8092 #| msgid "%1 u" 8093 msgctxt "" 8094 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8095 "not need to be translated at all!" 8096 msgid "%1 u" 8097 msgstr "%1 в.а.м." 8098 8099 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8100 #, kde-format 8101 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8102 msgstr "" 8103 8104 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8105 #, kde-format 8106 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8107 msgstr "" 8108 8109 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8110 #, kde-format 8111 msgid "The molecules have been saved to %1." 8112 msgstr "" 8113 8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8115 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8116 #, kde-format 8117 msgid "Style:" 8118 msgstr "" 8119 8120 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8121 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8122 #, kde-format 8123 msgid "Display" 8124 msgstr "" 8125 8126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8127 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8128 #, kde-format 8129 msgid "" 8130 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8131 "view point." 8132 msgstr "" 8133 8134 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8135 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8136 #, kde-format 8137 msgid "Edit" 8138 msgstr "" 8139 8140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8141 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8142 #, kde-format 8143 msgid "Optimize" 8144 msgstr "" 8145 8146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8147 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8148 #, kde-format 8149 msgid "Clear drawing" 8150 msgstr "" 8151 8152 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8153 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8154 #, kde-format 8155 msgid "Measure" 8156 msgstr "" 8157 8158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8159 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8160 #, kde-format 8161 msgid "" 8162 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8163 "atoms to measure a dihedral angle." 8164 msgstr "" 8165 8166 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8167 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8168 #, kde-format 8169 msgid "Statistics" 8170 msgstr "" 8171 8172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8173 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8174 #, fuzzy, kde-format 8175 msgid "Name:" 8176 msgstr "Рақам: %1" 8177 8178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8179 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8180 #, kde-format 8181 msgid "Formula:" 8182 msgstr "" 8183 8184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8185 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8186 #, kde-format 8187 msgid "Weight:" 8188 msgstr "" 8189 8190 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8191 #, kde-format 8192 msgctxt "@title:window" 8193 msgid "OpenBabel Frontend" 8194 msgstr "" 8195 8196 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8197 #, fuzzy, kde-format 8198 msgid "Convert" 8199 msgstr "Мис" 8200 8201 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8202 #, fuzzy, kde-format 8203 #| msgid "Atom Model" 8204 msgid "Open Molecule File" 8205 msgstr "Намунаи атомӣ" 8206 8207 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8208 #, fuzzy, kde-format 8209 msgid "All Files" 8210 msgstr "Рақами элемент:" 8211 8212 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8213 #, kde-format 8214 msgid "You must select some files first." 8215 msgstr "" 8216 8217 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8218 #, fuzzy, kde-format 8219 #| msgid "No element selected" 8220 msgid "No files selected" 8221 msgstr "Элементҳои интихобнашуда" 8222 8223 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8224 #, kde-format 8225 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8226 msgstr "" 8227 8228 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8229 #, kde-format 8230 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8231 msgstr "" 8232 8233 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8234 #, kde-format 8235 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8236 msgstr "" 8237 8238 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8239 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8240 #, kde-format 8241 msgid "Files to convert" 8242 msgstr "" 8243 8244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8245 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8246 #, fuzzy, kde-format 8247 #| msgid "Selects the PSE" 8248 msgid "&Select all" 8249 msgstr "Интихоби Система" 8250 8251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8252 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8253 #, kde-format 8254 msgid "&Remove" 8255 msgstr "" 8256 8257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8258 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8259 #, kde-format 8260 msgid "&Add" 8261 msgstr "" 8262 8263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8264 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8265 #, kde-format 8266 msgid "" 8267 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8268 "\">\n" 8269 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8270 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8271 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8272 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8273 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8274 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8275 "list.</p></body></html>" 8276 msgstr "" 8277 8278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8279 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8280 #, fuzzy, kde-format 8281 msgid "Convert from:" 8282 msgstr "Мис" 8283 8284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8285 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8286 #, fuzzy, kde-format 8287 msgid "Convert to:" 8288 msgstr "Мис" 8289 8290 #, fuzzy 8291 #~| msgid "Kalzium" 8292 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8293 #~ msgstr "Калзиум" 8294 8295 #~ msgid "Selects the PSE" 8296 #~ msgstr "Интихоби Система" 8297 8298 #~ msgid "Select the PSE you want" 8299 #~ msgstr "Интихоби низоми PSE мувофиқи хоҳиш" 8300 8301 #~ msgid "Selects the default color scheme" 8302 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ" 8303 8304 #~ msgid "" 8305 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 8306 #~ "button" 8307 #~ msgstr "" 8308 #~ "Интихоб намудани нақшаи рангро Шумо метавонед ба воситаи ангушт задан ба " 8309 #~ "ба тугмаи дахлдори радио анҷом диҳед " 8310 8311 #, fuzzy 8312 #~ msgid "Selects the default gradient" 8313 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ" 8314 8315 #, fuzzy 8316 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 8317 #~ msgstr "" 8318 #~ "Интихоб намудани нақшаи рангро Шумо метавонед ба воситаи ангушт задан ба " 8319 #~ "ба тугмаи дахлдори радио анҷом диҳед " 8320 8321 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 8322 #~ msgstr "Интихоби рақамгузории пешфарз (IUPAC)" 8323 8324 #~ msgid "Select the numeration you want" 8325 #~ msgstr "Интиҳоби рақамгузори мувофиқи хоҳиш" 8326 8327 #~ msgid "Show or hide the legend" 8328 #~ msgstr "Намоиши ё пинҳони навиштаҷот" 8329 8330 #, fuzzy 8331 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 8332 #~ msgstr "" 8333 #~ "Ин магар арзиши муқоисавии eV ё ни,ки kJ/ mol метавон истифода бурд бо " 8334 #~ "ёрии Kalzium" 8335 8336 #, fuzzy 8337 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 8338 #~ msgstr "Вазни атомии элемент" 8339 8340 #, fuzzy 8341 #~| msgid "Selects the default color scheme" 8342 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 8343 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ" 8344 8345 #, fuzzy 8346 #~ msgid "Display the table view" 8347 #~ msgstr "Вазни атомии элемент" 8348 8349 #, fuzzy 8350 #~ msgid "Selects the default gradient color" 8351 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ" 8352 8353 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 8354 #~ msgstr "Интихоби ранг дар сурате,ки ягон нақша интихоб нашуда бошад" 8355 8356 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 8357 #~ msgstr "" 8358 #~ "Интихоби ранги элементҳои гурӯҳи f дар сурате,ки ягон нақша интихоб карда " 8359 #~ "нашуда бошад" 8360 8361 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 8362 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои моеъ" 8363 8364 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 8365 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ" 8366 8367 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8368 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои газгун" 8369 8370 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 8371 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ" 8372 8373 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 8374 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои санъӣ" 8375 8376 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 8377 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди s" 8378 8379 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 8380 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди p" 8381 8382 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 8383 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди d" 8384 8385 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 8386 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди f" 8387 8388 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8389 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 1" 8390 8391 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8392 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 2" 8393 8394 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8395 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 3" 8396 8397 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8398 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 4" 8399 8400 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8401 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 5" 8402 8403 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 8404 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 6" 8405 8406 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 8407 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 7" 8408 8409 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 8410 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар гурӯҳи 8" 8411 8412 #, fuzzy 8413 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 8414 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ" 8415 8416 #, fuzzy 8417 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 8418 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ" 8419 8420 #, fuzzy 8421 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8422 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ" 8423 8424 #, fuzzy 8425 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 8426 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ" 8427 8428 #, fuzzy 8429 #~ msgid "" 8430 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 8431 #~ msgstr "" 8432 #~ "Интихоби ранги элементҳои гурӯҳи f дар сурате,ки ягон нақша интихоб карда " 8433 #~ "нашуда бошад" 8434 8435 #, fuzzy 8436 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 8437 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ" 8438 8439 #, fuzzy 8440 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 8441 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои радиоактивӣ" 8442 8443 #, fuzzy 8444 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 8445 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо дар пайванди s" 8446 8447 #, fuzzy 8448 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 8449 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ" 8450 8451 #, fuzzy 8452 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8453 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ" 8454 8455 #, fuzzy 8456 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8457 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳои сахтӣ" 8458 8459 #~ msgid "" 8460 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 8461 #~ msgstr "" 8462 #~ "Ин магар арзиши муқоисавии eV ё ни,ки kJ/ mol метавон истифода бурд бо " 8463 #~ "ёрии Kalzium" 8464 8465 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 8466 #~ msgstr "Истифодаи eV ё кДж/mol" 8467 8468 #~ msgid "" 8469 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8470 #~ msgstr "" 8471 #~ "Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард " 8472 #~ "бо ёрии Kalzium" 8473 8474 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 8475 #~ msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 8476 8477 #, fuzzy 8478 #~| msgid "" 8479 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8480 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 8481 #~ msgstr "" 8482 #~ "Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард " 8483 #~ "бо ёрии Kalzium" 8484 8485 #, fuzzy 8486 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 8487 #~ msgid "Select the scale for the length" 8488 #~ msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 8489 8490 #, fuzzy 8491 #~| msgid "" 8492 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8493 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 8494 #~ msgstr "" 8495 #~ "Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард " 8496 #~ "бо ёрии Kalzium" 8497 8498 #, fuzzy 8499 #~| msgid "" 8500 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8501 #~ msgid "" 8502 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 8503 #~ "spectrum" 8504 #~ msgstr "" 8505 #~ "Ин арзиши муқоисавӣ ,ки барои ҷадвали ҳароратсанҷ метавон истифода кард " 8506 #~ "бо ёрии Kalzium" 8507 8508 #, fuzzy 8509 #~| msgid "Spectrum" 8510 #~ msgid "SpectrumType" 8511 #~ msgstr "Спектрум" 8512 8513 #, fuzzy 8514 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 8515 #~ msgstr "Намоиши ё пинҳони хати вақт" 8516 8517 #, fuzzy 8518 #~| msgid "van der Waals Radius: %1" 8519 #~ msgid "van der Waals Radius" 8520 #~ msgstr "Радиуси Ван дер Ваалс: %1" 8521 8522 #~ msgid "Block: %1" 8523 #~ msgstr "Пайванд: %1" 8524 8525 #~ msgid "Isotope-Table" 8526 #~ msgstr "Ҷадвали изотопҳо" 8527 8528 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8529 #~ msgid "%1 (%2)" 8530 #~ msgstr "Мисол карбон (6)%1 (%2)" 8531 8532 #, fuzzy 8533 #~ msgid "&Search:" 8534 #~ msgstr "Сол:" 8535 8536 #, fuzzy 8537 #~ msgid "Add hydrogens" 8538 #~ msgstr "Гидроген" 8539 8540 #, fuzzy 8541 #~| msgid "Mendelevium" 8542 #~ msgid "Medium" 8543 #~ msgstr "Менделевий" 8544 8545 #, fuzzy 8546 #~ msgid "Van der Waals" 8547 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 8548 8549 #, fuzzy 8550 #~| msgid "Neon" 8551 #~ msgctxt "No 2nd Style" 8552 #~ msgid "None" 8553 #~ msgstr "Неон" 8554 8555 #, fuzzy 8556 #~| msgid "Neon" 8557 #~ msgctxt "No element labels" 8558 #~ msgid "None" 8559 #~ msgstr "Неон" 8560 8561 #, fuzzy 8562 #~ msgid "Element symbols" 8563 #~ msgstr "Маълумоти Химия" 8564 8565 #, fuzzy 8566 #~| msgid "&Show element names" 8567 #~ msgid "Element names" 8568 #~ msgstr "&Намоиши номи элемент" 8569 8570 #, fuzzy 8571 #~ msgid "Element:" 8572 #~ msgstr "Рақами элемент:" 8573 8574 #, fuzzy 8575 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 8576 #~ msgstr "Гидроген" 8577 8578 #, fuzzy 8579 #~ msgid "Add Hydrogens" 8580 #~ msgstr "Гидроген" 8581 8582 #, fuzzy 8583 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" 8584 #~ msgstr "аз" 8585 8586 #, fuzzy 8587 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" 8588 #~ msgstr "аз" 8589 8590 #, fuzzy 8591 #~| msgid "Curium" 8592 #~ msgid "Ununtrium" 8593 #~ msgstr "Кюрий" 8594 8595 #, fuzzy 8596 #~| msgid "Lutetium" 8597 #~ msgid "Ununpentium" 8598 #~ msgstr "Лютетсий" 8599 8600 #, fuzzy 8601 #~| msgid "Lutetium" 8602 #~ msgid "Ununseptium" 8603 #~ msgstr "Лютетсий" 8604 8605 #, fuzzy 8606 #~| msgid "Curium" 8607 #~ msgid "Ununoctium" 8608 #~ msgstr "Кюрий" 8609 8610 #, fuzzy 8611 #~| msgid "Holmium" 8612 #~ msgid "volume" 8613 #~ msgstr "Голмий" 8614 8615 #, fuzzy 8616 #~ msgid "Amount of Solute" 8617 #~ msgstr "Вазни миёна: %1 u" 8618 8619 #, fuzzy 8620 #~ msgid "Equivalent Mass" 8621 #~ msgstr "Вазни миёна: %1 u" 8622 8623 #, fuzzy 8624 #~ msgid "Concentration" 8625 #~ msgstr "Бе &Рақамгузорӣ" 8626 8627 #, fuzzy 8628 #~| msgid "Neutral" 8629 #~ msgid "Normal" 8630 #~ msgstr "Нейтралӣ" 8631 8632 #, fuzzy 8633 #~ msgid "liter" 8634 #~ msgstr "Нуқра" 8635 8636 #, fuzzy 8637 #~ msgid "cups" 8638 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 8639 8640 #, fuzzy 8641 #~ msgid "gallons" 8642 #~ msgstr "Гидроген" 8643 8644 #, fuzzy 8645 #~ msgid "pints" 8646 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 8647 8648 #, fuzzy 8649 #~ msgid "Moles / Mass" 8650 #~ msgstr "Вазни миёна: %1 u" 8651 8652 #, fuzzy 8653 #~ msgid "Temperature" 8654 #~ msgstr "Ҳароратҳо" 8655 8656 #, fuzzy 8657 #~| msgid "Holmium" 8658 #~ msgid "Volume" 8659 #~ msgstr "Голмий" 8660 8661 #, fuzzy 8662 #~ msgid "Boiling point" 8663 #~ msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш:" 8664 8665 #, fuzzy 8666 #~ msgid "Melting point" 8667 #~ msgstr "Нуқтаи гудозиш" 8668 8669 #, fuzzy 8670 #~ msgid "Atom numbers" 8671 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 8672 8673 #~ msgid "Calculate" 8674 #~ msgstr "Ҳисобкунӣ" 8675 8676 #, fuzzy 8677 #~ msgid "Full range" 8678 #~ msgstr "Франсий" 8679 8680 #, fuzzy 8681 #~| msgid "Vanadium" 8682 #~ msgid "Ununquadium" 8683 #~ msgstr "Ванадий" 8684 8685 #, fuzzy 8686 #~| msgid "Ruthenium" 8687 #~ msgid "Ununhexium" 8688 #~ msgstr "Рутений" 8689 8690 #, fuzzy 8691 #~ msgid "Copy" 8692 #~ msgstr "Мис" 8693 8694 #, fuzzy 8695 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 8696 #~ msgid "Chemical Solver Help" 8697 #~ msgstr "Маълумоти Химия" 8698 8699 #, fuzzy 8700 #~ msgid "Intensity:" 8701 #~ msgstr "Зичӣ:" 8702 8703 #, fuzzy 8704 #~| msgid "Selects the PSE" 8705 #~ msgid "Selected Peak" 8706 #~ msgstr "Интихоби Система" 8707 8708 #, fuzzy 8709 #~| msgid "Show &Legend" 8710 #~ msgid "Shown range" 8711 #~ msgstr "Намоиш &Навиштаҷот" 8712 8713 #, fuzzy 8714 #~| msgid "%1 u" 8715 #~ msgid "%1 Å" 8716 #~ msgstr "%1 в.а.м." 8717 8718 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 8719 #~ msgstr "Вазни атомӣ [u]" 8720 8721 #~ msgid "Melting Point [K]" 8722 #~ msgstr "Нуқтаи гудозиш [K]" 8723 8724 #~ msgid "Boiling Point [K]" 8725 #~ msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш [K]" 8726 8727 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 8728 #~ msgstr "Радиуси атомӣ [pm]" 8729 8730 #, fuzzy 8731 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 8732 #~ msgstr "Радиуси атомӣ [pm]" 8733 8734 #, fuzzy 8735 #~ msgid "PSE-Look:" 8736 #~ msgstr "&Намуд" 8737 8738 #, fuzzy 8739 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 8740 #~ msgstr "Вазни атомии элемент" 8741 8742 #, fuzzy 8743 #~ msgid "Display only the number of the element" 8744 #~ msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 8745 8746 #, fuzzy 8747 #~ msgid "Temperatures:" 8748 #~ msgstr "Ҳароратҳо" 8749 8750 #, fuzzy 8751 #~ msgid "Kelvin" 8752 #~ msgstr "Истифодаи Келвин" 8753 8754 #, fuzzy 8755 #~ msgid "Degrees Celsius" 8756 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Тселсиус" 8757 8758 #, fuzzy 8759 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 8760 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 8761 8762 #, fuzzy 8763 #~ msgid "Degrees Rankine" 8764 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 8765 8766 #, fuzzy 8767 #~ msgid "Degrees Réaumur" 8768 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 8769 8770 #, fuzzy 8771 #~| msgid "Energies" 8772 #~ msgid "Energies:" 8773 #~ msgstr "Энергияҳо" 8774 8775 #, fuzzy 8776 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 8777 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар кДж/mol" 8778 8779 #, fuzzy 8780 #~ msgid "eV (electronvolt)" 8781 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)" 8782 8783 #, fuzzy 8784 #~| msgid "Energies" 8785 #~ msgid "English" 8786 #~ msgstr "Энергияҳо" 8787 8788 #, fuzzy 8789 #~ msgid "German" 8790 #~ msgstr "Германий" 8791 8792 #, fuzzy 8793 #~| msgid "Arsenic" 8794 #~ msgid "French" 8795 #~ msgstr "Арсен" 8796 8797 #, fuzzy 8798 #~| msgid "Manganese" 8799 #~ msgid "Japanese" 8800 #~ msgstr "Манган" 8801 8802 #, fuzzy 8803 #~| msgid "Promethium" 8804 #~ msgid "Portuguese" 8805 #~ msgstr "Прометий" 8806 8807 #, fuzzy 8808 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8809 #~ msgid "%1 %2" 8810 #~ msgstr "%1 %2C" 8811 8812 #, fuzzy 8813 #~| msgid "%1 eV" 8814 #~ msgctxt "electron volt" 8815 #~ msgid "%1 eV" 8816 #~ msgstr "%1 eV" 8817 8818 #, fuzzy 8819 #~| msgid "%1 kJ/mol" 8820 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 8821 #~ msgid "%1 kJ/mol" 8822 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 8823 8824 #, fuzzy 8825 #~| msgid "Colors" 8826 #~ msgid "Set Colors" 8827 #~ msgstr "Рангҳо" 8828 8829 #, fuzzy 8830 #~ msgid "Kelvins" 8831 #~ msgstr "Истифодаи Келвин" 8832 8833 #, fuzzy 8834 #~| msgid "Helium" 8835 #~ msgid "celsius" 8836 #~ msgstr "Гелий" 8837 8838 #, fuzzy 8839 #~ msgid "fahrenheit" 8840 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 8841 8842 #, fuzzy 8843 #~ msgid "réaumurs" 8844 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 8845 8846 #, fuzzy 8847 #~ msgid "liters" 8848 #~ msgstr "Нуқра" 8849 8850 #, fuzzy 8851 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 8852 #~ msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 8853 8854 #, fuzzy 8855 #~ msgid "" 8856 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 8857 #~ "'a'." 8858 #~ msgstr "Якум ионизатсияи энергияи элемент " 8859 8860 #~ msgid "Melting Point: %1" 8861 #~ msgstr "Ҳарорати гудозиш: %1" 8862 8863 #~ msgid "Boiling Point: %1" 8864 #~ msgstr "Ҳарорати ҷӯшиш: %1" 8865 8866 #, fuzzy 8867 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 8868 #~ msgstr "Монандии электрод: %1 " 8869 8870 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 8871 #~ msgstr "Радиуси ковалентӣ: %1" 8872 8873 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 8874 #~ msgstr "Радиуси Ван дер Ваалс: %1" 8875 8876 #~ msgid "Mass: %1" 8877 #~ msgstr "Масса: %1" 8878 8879 #, fuzzy 8880 #~ msgid "First Ionization energy: %1" 8881 #~ msgstr "%1. Энергияи ионизатсия: %2" 8882 8883 #~ msgid "Electronegativity: %1" 8884 #~ msgstr "Салбии электрикӣ: %1" 8885 8886 #, fuzzy 8887 #~ msgid "Gradient Types" 8888 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 8889 8890 #, fuzzy 8891 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 8892 #~ msgstr "Интихоби нақшаи рангҳои пешфарзӣ" 8893 8894 #, fuzzy 8895 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 8896 #~ msgid "Click to edit current temperature" 8897 #~ msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 8898 8899 #, fuzzy 8900 #~ msgid "Year:" 8901 #~ msgstr "Сол:" 8902 8903 #, fuzzy 8904 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 8905 #~ msgid "Edit to change the current year." 8906 #~ msgstr "Интихоби ҷадвали ҳароратсанҷ" 8907 8908 #, fuzzy 8909 #~ msgid "No Gradient" 8910 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 8911 8912 #~ msgid "Timeline" 8913 #~ msgstr "Хати вақтӣ" 8914 8915 #, fuzzy 8916 #~ msgid "%1 nm" 8917 #~ msgstr "%1 в.а.м." 8918 8919 #, fuzzy 8920 #~ msgid "Hide &Legend" 8921 #~ msgstr "Пинҳон намудан &Навиштаҷот" 8922 8923 #, fuzzy 8924 #~ msgid "Show &Sidebar" 8925 #~ msgstr "Намоиши &Рафтори кислота" 8926 8927 #~ msgid "Hide &Sidebar" 8928 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел" 8929 8930 #, fuzzy 8931 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 8932 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 8933 8934 #, fuzzy 8935 #~| msgid "Atomic Mass" 8936 #~ msgid "Add Atom" 8937 #~ msgstr "Вазни атомӣ" 8938 8939 #, fuzzy 8940 #~ msgid "Atom Labels:" 8941 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 8942 8943 #, fuzzy 8944 #~ msgid "Atom number" 8945 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 8946 8947 #, fuzzy 8948 #~| msgid "&Show element names" 8949 #~ msgid "Element name" 8950 #~ msgstr "&Намоиши номи элемент" 8951 8952 #, fuzzy 8953 #~ msgid "Element symbol" 8954 #~ msgstr "Маълумоти Химия" 8955 8956 #, fuzzy 8957 #~ msgid "Bond number" 8958 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 8959 8960 #, fuzzy 8961 #~| msgid "Atomic Radius" 8962 #~ msgid "Atom Radius:" 8963 #~ msgstr "Радиуси атомӣ" 8964 8965 #, fuzzy 8966 #~ msgid "Bond Radius:" 8967 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 8968 8969 #, fuzzy 8970 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 8971 #~ msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо" 8972 8973 #, fuzzy 8974 #~| msgid "Atomic Mass" 8975 #~ msgid "Show Atoms" 8976 #~ msgstr "Вазни атомӣ" 8977 8978 #, fuzzy 8979 #~| msgid "Radium" 8980 #~ msgid "Radius:" 8981 #~ msgstr "Радий" 8982 8983 #, fuzzy 8984 #~| msgid "Colors" 8985 #~ msgid "Custom Data" 8986 #~ msgstr "Рангҳо" 8987 8988 #, fuzzy 8989 #~| msgid "Silver" 8990 #~ msgid "Fill" 8991 #~ msgstr "Нуқра" 8992 8993 #, fuzzy 8994 #~| msgid "Colors" 8995 #~ msgid "Color:" 8996 #~ msgstr "Рангҳо" 8997 8998 #, fuzzy 8999 #~| msgid "Colors" 9000 #~ msgid "Custom Color" 9001 #~ msgstr "Рангҳо" 9002 9003 #, fuzzy 9004 #~| msgid "Colors" 9005 #~ msgid "Custom Color:" 9006 #~ msgstr "Рангҳо" 9007 9008 #, fuzzy 9009 #~| msgid "Colors" 9010 #~ msgid "Selected Colors" 9011 #~ msgstr "Рангҳо" 9012 9013 #, fuzzy 9014 #~| msgid "Colors" 9015 #~ msgid "Mapped Colors" 9016 #~ msgstr "Рангҳо" 9017 9018 #, fuzzy 9019 #~| msgid "Colors" 9020 #~ msgid "Colors:" 9021 #~ msgstr "Рангҳо" 9022 9023 #, fuzzy 9024 #~| msgid "Nitrogen" 9025 #~ msgid "Include Nitrogens" 9026 #~ msgstr "Нитроген" 9027 9028 #, fuzzy 9029 #~| msgid "Silver" 9030 #~ msgid "Dipole:" 9031 #~ msgstr "Нуқра" 9032 9033 #, fuzzy 9034 #~ msgid "Dipole Moment" 9035 #~ msgstr "Рақами элемент:" 9036 9037 #, fuzzy 9038 #~| msgid "Colors" 9039 #~ msgid "Custom Value" 9040 #~ msgstr "Рангҳо" 9041 9042 #, fuzzy 9043 #~| msgid "Colors" 9044 #~ msgid "Custom:" 9045 #~ msgstr "Рангҳо" 9046 9047 #, fuzzy 9048 #~| msgid "Colors" 9049 #~ msgid "Amino Colors" 9050 #~ msgstr "Рангҳо" 9051 9052 #, fuzzy 9053 #~| msgid "Colors" 9054 #~ msgid "Shapely Colors" 9055 #~ msgstr "Рангҳо" 9056 9057 #, fuzzy 9058 #~ msgid "Atomic numbers" 9059 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 9060 9061 #, fuzzy 9062 #~ msgid "kelvins" 9063 #~ msgstr "Истифодаи Келвин" 9064 9065 #, fuzzy 9066 #~| msgid "Mass" 9067 #~ msgid "(u) mass" 9068 #~ msgstr "Масса" 9069 9070 #, fuzzy 9071 #~ msgctxt "unit description in lists" 9072 #~ msgid "zettawatts" 9073 #~ msgstr "Нейтралӣ" 9074 9075 #, fuzzy 9076 #~ msgctxt "unit description in lists" 9077 #~ msgid "petawatts" 9078 #~ msgstr "Нейтралӣ" 9079 9080 #, fuzzy 9081 #~ msgctxt "unit description in lists" 9082 #~ msgid "terawatts" 9083 #~ msgstr "Германий" 9084 9085 #, fuzzy 9086 #~ msgctxt "unit description in lists" 9087 #~ msgid "hectowatts" 9088 #~ msgstr "Электронегативӣ" 9089 9090 #, fuzzy 9091 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9092 #~ msgid "%1 hectowatt" 9093 #~ msgid_plural "%1 hectowatts" 9094 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9095 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9096 9097 #, fuzzy 9098 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9099 #~ msgid "%1 decawatts" 9100 #~ msgstr "%1 рӯзҳо" 9101 9102 #, fuzzy 9103 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9104 #~ msgid "%1 decawatt" 9105 #~ msgid_plural "%1 decawatts" 9106 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9107 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9108 9109 #, fuzzy 9110 #~| msgid "Mass" 9111 #~ msgctxt "unit description in lists" 9112 #~ msgid "watts" 9113 #~ msgstr "Масса" 9114 9115 #, fuzzy 9116 #~| msgid "Hide &Sidebar" 9117 #~ msgctxt "unit description in lists" 9118 #~ msgid "deciwatts" 9119 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел" 9120 9121 #, fuzzy 9122 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9123 #~ msgid "%1 deciwatts" 9124 #~ msgstr "%1 рӯзҳо" 9125 9126 #, fuzzy 9127 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9128 #~ msgid "%1 deciwatt" 9129 #~ msgid_plural "%1 deciwatts" 9130 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9131 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9132 9133 #, fuzzy 9134 #~| msgid "Silver" 9135 #~ msgctxt "unit description in lists" 9136 #~ msgid "milliwatts" 9137 #~ msgstr "Нуқра" 9138 9139 #, fuzzy 9140 #~ msgctxt "unit description in lists" 9141 #~ msgid "microwatts" 9142 #~ msgstr "Бор" 9143 9144 #, fuzzy 9145 #~| msgid "Phosphorus" 9146 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 9147 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp" 9148 #~ msgstr "Фосфор" 9149 9150 #, fuzzy 9151 #~| msgid "Phosphorus" 9152 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9153 #~ msgid "%1 horsepowers" 9154 #~ msgstr "Фосфор" 9155 9156 #, fuzzy 9157 #~| msgid "Phosphorus" 9158 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9159 #~ msgid "%1 horsepower" 9160 #~ msgid_plural "%1 horsepowers" 9161 #~ msgstr[0] "Фосфор" 9162 #~ msgstr[1] "Фосфор" 9163 9164 #, fuzzy 9165 #~| msgid "Zinc" 9166 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9167 #~ msgid "hm³" 9168 #~ msgstr "Руҳ" 9169 9170 #, fuzzy 9171 #~ msgctxt "unit description in lists" 9172 #~ msgid "cubic meters" 9173 #~ msgstr "Рақам: %1" 9174 9175 #, fuzzy 9176 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9177 #~ msgid "cm³" 9178 #~ msgstr "%1 g/L" 9179 9180 #, fuzzy 9181 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9182 #~| msgid "Your emails" 9183 #~ msgctxt "unit description in lists" 9184 #~ msgid "cubic millimeters" 9185 #~ msgstr "" 9186 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 9187 #~ "BoboK@tajikngo.org" 9188 9189 #, fuzzy 9190 #~| msgid "Zinc" 9191 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9192 #~ msgid "nm³" 9193 #~ msgstr "Руҳ" 9194 9195 #, fuzzy 9196 #~ msgctxt "unit description in lists" 9197 #~ msgid "yottaliters" 9198 #~ msgstr "Нуқра" 9199 9200 #, fuzzy 9201 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9202 #~ msgid "%1 yottaliters" 9203 #~ msgstr "Нуқра" 9204 9205 #, fuzzy 9206 #~ msgctxt "unit description in lists" 9207 #~ msgid "zettaliters" 9208 #~ msgstr "Нуқра" 9209 9210 #, fuzzy 9211 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9212 #~ msgid "%1 zettaliters" 9213 #~ msgstr "Нуқра" 9214 9215 #, fuzzy 9216 #~ msgctxt "unit description in lists" 9217 #~ msgid "exaliters" 9218 #~ msgstr "Нуқра" 9219 9220 #, fuzzy 9221 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9222 #~ msgid "%1 exaliters" 9223 #~ msgstr "Нуқра" 9224 9225 #, fuzzy 9226 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9227 #~ msgid "%1 exaliter" 9228 #~ msgid_plural "%1 exaliters" 9229 #~ msgstr[0] "Нуқра" 9230 #~ msgstr[1] "Нуқра" 9231 9232 #, fuzzy 9233 #~ msgctxt "unit description in lists" 9234 #~ msgid "petaliters" 9235 #~ msgstr "Нуқра" 9236 9237 #, fuzzy 9238 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9239 #~ msgid "%1 petaliters" 9240 #~ msgstr "Нуқра" 9241 9242 #, fuzzy 9243 #~ msgctxt "unit description in lists" 9244 #~ msgid "teraliters" 9245 #~ msgstr "Нуқра" 9246 9247 #, fuzzy 9248 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9249 #~ msgid "%1 teraliters" 9250 #~ msgstr "Нуқра" 9251 9252 #, fuzzy 9253 #~ msgctxt "unit description in lists" 9254 #~ msgid "gigaliters" 9255 #~ msgstr "Нуқра" 9256 9257 #, fuzzy 9258 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9259 #~ msgid "%1 gigaliters" 9260 #~ msgstr "Нуқра" 9261 9262 #, fuzzy 9263 #~ msgctxt "unit description in lists" 9264 #~ msgid "megaliters" 9265 #~ msgstr "Нуқра" 9266 9267 #, fuzzy 9268 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9269 #~ msgid "%1 megaliters" 9270 #~ msgstr "Нуқра" 9271 9272 #, fuzzy 9273 #~ msgctxt "unit description in lists" 9274 #~ msgid "kiloliters" 9275 #~ msgstr "Нуқра" 9276 9277 #, fuzzy 9278 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9279 #~ msgid "%1 kiloliters" 9280 #~ msgstr "Нуқра" 9281 9282 #, fuzzy 9283 #~ msgctxt "unit description in lists" 9284 #~ msgid "hectoliters" 9285 #~ msgstr "Нуқра" 9286 9287 #, fuzzy 9288 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9289 #~ msgid "%1 hectoliters" 9290 #~ msgstr "Нуқра" 9291 9292 #, fuzzy 9293 #~ msgctxt "unit description in lists" 9294 #~ msgid "decaliters" 9295 #~ msgstr "Нуқра" 9296 9297 #, fuzzy 9298 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9299 #~ msgid "%1 decaliters" 9300 #~ msgstr "Нуқра" 9301 9302 #, fuzzy 9303 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9304 #~ msgid "%1 decaliter" 9305 #~ msgid_plural "%1 decaliters" 9306 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9307 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9308 9309 #, fuzzy 9310 #~ msgctxt "unit description in lists" 9311 #~ msgid "liters" 9312 #~ msgstr "Нуқра" 9313 9314 #, fuzzy 9315 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 9316 #~ msgid "liter;liters;l" 9317 #~ msgstr "Нуқра" 9318 9319 #, fuzzy 9320 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9321 #~ msgid "%1 liters" 9322 #~ msgstr "Нуқра" 9323 9324 #, fuzzy 9325 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9326 #~ msgid "%1 liter" 9327 #~ msgid_plural "%1 liters" 9328 #~ msgstr[0] "Нуқра" 9329 #~ msgstr[1] "Нуқра" 9330 9331 #, fuzzy 9332 #~ msgctxt "unit description in lists" 9333 #~ msgid "deciliters" 9334 #~ msgstr "Нуқра" 9335 9336 #, fuzzy 9337 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9338 #~ msgid "%1 deciliters" 9339 #~ msgstr "Нуқра" 9340 9341 #, fuzzy 9342 #~ msgctxt "unit description in lists" 9343 #~ msgid "centiliters" 9344 #~ msgstr "Нуқра" 9345 9346 #, fuzzy 9347 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9348 #~ msgid "%1 centiliters" 9349 #~ msgstr "Нуқра" 9350 9351 #, fuzzy 9352 #~| msgid "Silver" 9353 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9354 #~ msgid "ml" 9355 #~ msgstr "Нуқра" 9356 9357 #, fuzzy 9358 #~ msgctxt "unit description in lists" 9359 #~ msgid "milliliters" 9360 #~ msgstr "Нуқра" 9361 9362 #, fuzzy 9363 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9364 #~ msgid "%1 milliliters" 9365 #~ msgstr "Нуқра" 9366 9367 #, fuzzy 9368 #~ msgctxt "unit description in lists" 9369 #~ msgid "microliters" 9370 #~ msgstr "Нуқра" 9371 9372 #, fuzzy 9373 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9374 #~ msgid "%1 microliters" 9375 #~ msgstr "Нуқра" 9376 9377 #, fuzzy 9378 #~ msgctxt "unit description in lists" 9379 #~ msgid "nanoliters" 9380 #~ msgstr "Нуқра" 9381 9382 #, fuzzy 9383 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9384 #~ msgid "%1 nanoliters" 9385 #~ msgstr "Нуқра" 9386 9387 #, fuzzy 9388 #~ msgctxt "unit description in lists" 9389 #~ msgid "picoliters" 9390 #~ msgstr "Нуқра" 9391 9392 #, fuzzy 9393 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9394 #~ msgid "%1 picoliters" 9395 #~ msgstr "Нуқра" 9396 9397 #, fuzzy 9398 #~ msgctxt "unit description in lists" 9399 #~ msgid "femtoliters" 9400 #~ msgstr "Нуқра" 9401 9402 #, fuzzy 9403 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9404 #~ msgid "%1 femtoliters" 9405 #~ msgstr "Нуқра" 9406 9407 #, fuzzy 9408 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9409 #~ msgid "al" 9410 #~ msgstr "Калсий" 9411 9412 #, fuzzy 9413 #~ msgctxt "unit description in lists" 9414 #~ msgid "attoliters" 9415 #~ msgstr "Нуқра" 9416 9417 #, fuzzy 9418 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9419 #~ msgid "%1 attoliters" 9420 #~ msgstr "Нуқра" 9421 9422 #, fuzzy 9423 #~ msgctxt "unit description in lists" 9424 #~ msgid "zeptoliters" 9425 #~ msgstr "Нуқра" 9426 9427 #, fuzzy 9428 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9429 #~ msgid "%1 zeptoliters" 9430 #~ msgstr "Нуқра" 9431 9432 #, fuzzy 9433 #~ msgctxt "unit description in lists" 9434 #~ msgid "yoctoliters" 9435 #~ msgstr "Нуқра" 9436 9437 #, fuzzy 9438 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9439 #~ msgid "%1 yoctoliters" 9440 #~ msgstr "Нуқра" 9441 9442 #, fuzzy 9443 #~| msgid "Zinc" 9444 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9445 #~ msgid "in³" 9446 #~ msgstr "Руҳ" 9447 9448 #, fuzzy 9449 #~| msgid "Zinc" 9450 #~ msgctxt "unit description in lists" 9451 #~ msgid "cubic inches" 9452 #~ msgstr "Руҳ" 9453 9454 #, fuzzy 9455 #~| msgid "Zinc" 9456 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9457 #~ msgid "mi³" 9458 #~ msgstr "Руҳ" 9459 9460 #, fuzzy 9461 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9462 #~| msgid "Your emails" 9463 #~ msgctxt "unit description in lists" 9464 #~ msgid "cubic miles" 9465 #~ msgstr "" 9466 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 9467 #~ "BoboK@tajikngo.org" 9468 9469 #, fuzzy 9470 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9471 #~| msgid "Your emails" 9472 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9473 #~ msgid "%1 cubic miles" 9474 #~ msgstr "" 9475 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 9476 #~ "BoboK@tajikngo.org" 9477 9478 #, fuzzy 9479 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9480 #~| msgid "Your emails" 9481 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9482 #~ msgid "%1 cubic mile" 9483 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 9484 #~ msgstr[0] "" 9485 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 9486 #~ "BoboK@tajikngo.org" 9487 #~ msgstr[1] "" 9488 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 9489 #~ "BoboK@tajikngo.org" 9490 9491 #, fuzzy 9492 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9493 #~| msgid "Your names" 9494 #~ msgctxt "unit description in lists" 9495 #~ msgid "fluid ounces" 9496 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 9497 9498 #, fuzzy 9499 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9500 #~ msgid "cp" 9501 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 9502 9503 #, fuzzy 9504 #~ msgctxt "unit description in lists" 9505 #~ msgid "cups" 9506 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 9507 9508 #, fuzzy 9509 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9510 #~ msgid "%1 cups" 9511 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 9512 9513 #, fuzzy 9514 #~| msgid "%1 u" 9515 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9516 #~ msgid "%1 cup" 9517 #~ msgid_plural "%1 cups" 9518 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 9519 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 9520 9521 #, fuzzy 9522 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9523 #~ msgid "gal" 9524 #~ msgstr "Гидроген" 9525 9526 #, fuzzy 9527 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9528 #~ msgid "pt" 9529 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 9530 9531 #, fuzzy 9532 #~ msgctxt "unit description in lists" 9533 #~ msgid "yottameters" 9534 #~ msgstr "Рақам: %1" 9535 9536 #, fuzzy 9537 #~ msgctxt "unit description in lists" 9538 #~ msgid "zettameters" 9539 #~ msgstr "Рақам: %1" 9540 9541 #, fuzzy 9542 #~ msgctxt "unit description in lists" 9543 #~ msgid "exameters" 9544 #~ msgstr "Рақам: %1" 9545 9546 #, fuzzy 9547 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9548 #~ msgid "%1 exameters" 9549 #~ msgstr "Рақам: %1" 9550 9551 #, fuzzy 9552 #~ msgctxt "unit description in lists" 9553 #~ msgid "petameters" 9554 #~ msgstr "Рақам: %1" 9555 9556 #, fuzzy 9557 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9558 #~ msgid "%1 petameters" 9559 #~ msgstr "Рақам: %1" 9560 9561 #, fuzzy 9562 #~| msgid "Timeline" 9563 #~ msgctxt "length unit symbol" 9564 #~ msgid "Tm" 9565 #~ msgstr "Хати вақтӣ" 9566 9567 #, fuzzy 9568 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9569 #~ msgid "%1 terameters" 9570 #~ msgstr "Рақам: %1" 9571 9572 #, fuzzy 9573 #~ msgctxt "unit description in lists" 9574 #~ msgid "gigameters" 9575 #~ msgstr "Рақам: %1" 9576 9577 #, fuzzy 9578 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9579 #~ msgid "%1 gigameters" 9580 #~ msgstr "Рақам: %1" 9581 9582 #, fuzzy 9583 #~ msgctxt "unit description in lists" 9584 #~ msgid "megameters" 9585 #~ msgstr "Рақам: %1" 9586 9587 #, fuzzy 9588 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9589 #~ msgid "%1 megameters" 9590 #~ msgstr "Рақам: %1" 9591 9592 #, fuzzy 9593 #~ msgctxt "unit description in lists" 9594 #~ msgid "kilometers" 9595 #~ msgstr "Рақам: %1" 9596 9597 #, fuzzy 9598 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9599 #~ msgid "%1 kilometers" 9600 #~ msgstr "Рақам: %1" 9601 9602 #, fuzzy 9603 #~ msgctxt "unit description in lists" 9604 #~ msgid "hectometers" 9605 #~ msgstr "Рақам: %1" 9606 9607 #, fuzzy 9608 #~ msgctxt "unit description in lists" 9609 #~ msgid "decameters" 9610 #~ msgstr "Рақам: %1" 9611 9612 #, fuzzy 9613 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9614 #~ msgid "%1 decameters" 9615 #~ msgstr "Рақам: %1" 9616 9617 #, fuzzy 9618 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9619 #~ msgid "%1 decameter" 9620 #~ msgid_plural "%1 decameters" 9621 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9622 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9623 9624 #, fuzzy 9625 #~ msgctxt "unit description in lists" 9626 #~ msgid "meters" 9627 #~ msgstr "Рақам: %1" 9628 9629 #, fuzzy 9630 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9631 #~ msgid "%1 meters" 9632 #~ msgstr "Рақам: %1" 9633 9634 #, fuzzy 9635 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9636 #~ msgid "%1 meter" 9637 #~ msgid_plural "%1 meters" 9638 #~ msgstr[0] "Рақам: %1" 9639 #~ msgstr[1] "Рақам: %1" 9640 9641 #, fuzzy 9642 #~ msgctxt "unit description in lists" 9643 #~ msgid "decimeters" 9644 #~ msgstr "Рақам: %1" 9645 9646 #, fuzzy 9647 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9648 #~ msgid "%1 decimeters" 9649 #~ msgstr "Рақам: %1" 9650 9651 #, fuzzy 9652 #~ msgctxt "unit description in lists" 9653 #~ msgid "centimeters" 9654 #~ msgstr "Рақам: %1" 9655 9656 #, fuzzy 9657 #~ msgctxt "unit description in lists" 9658 #~ msgid "millimeters" 9659 #~ msgstr "Нуқра" 9660 9661 #, fuzzy 9662 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9663 #~ msgid "%1 millimeters" 9664 #~ msgstr "Нуқра" 9665 9666 #, fuzzy 9667 #~| msgid "Promethium" 9668 #~ msgctxt "unit description in lists" 9669 #~ msgid "micrometers" 9670 #~ msgstr "Прометий" 9671 9672 #, fuzzy 9673 #~| msgid "Promethium" 9674 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9675 #~ msgid "%1 micrometers" 9676 #~ msgstr "Прометий" 9677 9678 #, fuzzy 9679 #~ msgctxt "unit description in lists" 9680 #~ msgid "nanometers" 9681 #~ msgstr "Рақам: %1" 9682 9683 #, fuzzy 9684 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9685 #~ msgid "%1 nanometers" 9686 #~ msgstr "Рақам: %1" 9687 9688 #, fuzzy 9689 #~ msgctxt "unit description in lists" 9690 #~ msgid "picometers" 9691 #~ msgstr "Рақам: %1" 9692 9693 #, fuzzy 9694 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9695 #~ msgid "%1 picometers" 9696 #~ msgstr "Рақам: %1" 9697 9698 #, fuzzy 9699 #~ msgctxt "unit description in lists" 9700 #~ msgid "femtometers" 9701 #~ msgstr "Рақам: %1" 9702 9703 #, fuzzy 9704 #~ msgctxt "length unit symbol" 9705 #~ msgid "am" 9706 #~ msgstr "Рақам: %1" 9707 9708 #, fuzzy 9709 #~ msgctxt "unit description in lists" 9710 #~ msgid "attometers" 9711 #~ msgstr "Рақам: %1" 9712 9713 #, fuzzy 9714 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9715 #~ msgid "%1 attometers" 9716 #~ msgstr "Рақам: %1" 9717 9718 #, fuzzy 9719 #~ msgctxt "unit description in lists" 9720 #~ msgid "zeptometers" 9721 #~ msgstr "Рақам: %1" 9722 9723 #, fuzzy 9724 #~ msgctxt "unit description in lists" 9725 #~ msgid "yoctometers" 9726 #~ msgstr "Рақам: %1" 9727 9728 #, fuzzy 9729 #~| msgid "Zinc" 9730 #~ msgctxt "unit description in lists" 9731 #~ msgid "inches" 9732 #~ msgstr "Руҳ" 9733 9734 #, fuzzy 9735 #~| msgid "Zinc" 9736 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9737 #~ msgid "%1 inches" 9738 #~ msgstr "Руҳ" 9739 9740 #, fuzzy 9741 #~| msgid "Zinc" 9742 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9743 #~ msgid "%1 inch" 9744 #~ msgid_plural "%1 inches" 9745 #~ msgstr[0] "Руҳ" 9746 #~ msgstr[1] "Руҳ" 9747 9748 #, fuzzy 9749 #~ msgctxt "unit description in lists" 9750 #~ msgid "feet" 9751 #~ msgstr "Нейтралӣ" 9752 9753 #, fuzzy 9754 #~| msgid "%1 eV" 9755 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9756 #~ msgid "%1 feet" 9757 #~ msgstr "%1 eV" 9758 9759 #, fuzzy 9760 #~| msgid "%1 years" 9761 #~ msgctxt "unit description in lists" 9762 #~ msgid "yards" 9763 #~ msgstr "%1 сол" 9764 9765 #, fuzzy 9766 #~| msgid "%1 years" 9767 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9768 #~ msgid "%1 yards" 9769 #~ msgstr "%1 сол" 9770 9771 #, fuzzy 9772 #~| msgid "%1 years" 9773 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9774 #~ msgid "%1 yard" 9775 #~ msgid_plural "%1 yards" 9776 #~ msgstr[0] "%1 сол" 9777 #~ msgstr[1] "%1 сол" 9778 9779 #, fuzzy 9780 #~| msgid "Silver" 9781 #~ msgctxt "length unit symbol" 9782 #~ msgid "mi" 9783 #~ msgstr "Нуқра" 9784 9785 #, fuzzy 9786 #~| msgid "Silver" 9787 #~ msgctxt "unit description in lists" 9788 #~ msgid "miles" 9789 #~ msgstr "Нуқра" 9790 9791 #, fuzzy 9792 #~| msgid "Silver" 9793 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9794 #~ msgid "%1 miles" 9795 #~ msgstr "Нуқра" 9796 9797 #, fuzzy 9798 #~| msgid "Silver" 9799 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9800 #~ msgid "%1 mile" 9801 #~ msgid_plural "%1 miles" 9802 #~ msgstr[0] "Нуқра" 9803 #~ msgstr[1] "Нуқра" 9804 9805 #, fuzzy 9806 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 9807 #~| msgid "Your emails" 9808 #~ msgctxt "unit description in lists" 9809 #~ msgid "nautical miles" 9810 #~ msgstr "" 9811 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 9812 #~ "BoboK@tajikngo.org" 9813 9814 #, fuzzy 9815 #~ msgctxt "unit description in lists" 9816 #~ msgid "light-years" 9817 #~ msgstr "Нуқра" 9818 9819 #, fuzzy 9820 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9821 #~ msgid "%1 light-years" 9822 #~ msgstr "Нуқра" 9823 9824 #, fuzzy 9825 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9826 #~ msgid "%1 light-year" 9827 #~ msgid_plural "%1 light-years" 9828 #~ msgstr[0] "Нуқра" 9829 #~ msgstr[1] "Нуқра" 9830 9831 #, fuzzy 9832 #~ msgctxt "unit description in lists" 9833 #~ msgid "zettagrams" 9834 #~ msgstr "Нейтралӣ" 9835 9836 #, fuzzy 9837 #~ msgctxt "unit description in lists" 9838 #~ msgid "petagrams" 9839 #~ msgstr "Нейтралӣ" 9840 9841 #, fuzzy 9842 #~ msgctxt "unit description in lists" 9843 #~ msgid "teragrams" 9844 #~ msgstr "Германий" 9845 9846 #, fuzzy 9847 #~ msgctxt "unit description in lists" 9848 #~ msgid "hectograms" 9849 #~ msgstr "Электронегативӣ" 9850 9851 #, fuzzy 9852 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9853 #~ msgid "%1 hectogram" 9854 #~ msgid_plural "%1 hectograms" 9855 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9856 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9857 9858 #, fuzzy 9859 #~| msgid "Hide &Sidebar" 9860 #~ msgctxt "unit description in lists" 9861 #~ msgid "decagrams" 9862 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел" 9863 9864 #, fuzzy 9865 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9866 #~ msgid "%1 decagrams" 9867 #~ msgstr "%1 рӯзҳо" 9868 9869 #, fuzzy 9870 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9871 #~ msgid "%1 decagram" 9872 #~ msgid_plural "%1 decagrams" 9873 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9874 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9875 9876 #, fuzzy 9877 #~ msgctxt "unit description in lists" 9878 #~ msgid "grams" 9879 #~ msgstr "Нейтралӣ" 9880 9881 #, fuzzy 9882 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9883 #~ msgid "%1 grams" 9884 #~ msgstr "%1 в.а.м." 9885 9886 #, fuzzy 9887 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9888 #~ msgid "%1 gram" 9889 #~ msgid_plural "%1 grams" 9890 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 9891 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 9892 9893 #, fuzzy 9894 #~| msgid "Hide &Sidebar" 9895 #~ msgctxt "unit description in lists" 9896 #~ msgid "decigrams" 9897 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел" 9898 9899 #, fuzzy 9900 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9901 #~ msgid "%1 decigrams" 9902 #~ msgstr "%1 рӯзҳо" 9903 9904 #, fuzzy 9905 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9906 #~ msgid "%1 decigram" 9907 #~ msgid_plural "%1 decigrams" 9908 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9909 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9910 9911 #, fuzzy 9912 #~| msgid "Silver" 9913 #~ msgctxt "unit description in lists" 9914 #~ msgid "milligrams" 9915 #~ msgstr "Нуқра" 9916 9917 #, fuzzy 9918 #~ msgctxt "unit description in lists" 9919 #~ msgid "micrograms" 9920 #~ msgstr "Бор" 9921 9922 #, fuzzy 9923 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9924 #~ msgid "%1 nanogram" 9925 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 9926 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 9927 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 9928 9929 #, fuzzy 9930 #~| msgid "Neutrons" 9931 #~ msgctxt "unit description in lists" 9932 #~ msgid "tons" 9933 #~ msgstr "Нейтронҳо" 9934 9935 #, fuzzy 9936 #~| msgid "Neutrons" 9937 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9938 #~ msgid "%1 tons" 9939 #~ msgstr "Нейтронҳо" 9940 9941 #, fuzzy 9942 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9943 #~ msgid "%1 ton" 9944 #~ msgid_plural "%1 tons" 9945 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 9946 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 9947 9948 #, fuzzy 9949 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9950 #~ msgid "%1 carat" 9951 #~ msgid_plural "%1 carats" 9952 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 9953 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 9954 9955 #, fuzzy 9956 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9957 #~| msgid "Your names" 9958 #~ msgctxt "unit description in lists" 9959 #~ msgid "pounds" 9960 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 9961 9962 #, fuzzy 9963 #~| msgid "%1 u" 9964 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9965 #~ msgid "%1 pounds" 9966 #~ msgstr "%1 в.а.м." 9967 9968 #, fuzzy 9969 #~| msgid "%1 u" 9970 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9971 #~ msgid "%1 pound" 9972 #~ msgid_plural "%1 pounds" 9973 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 9974 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 9975 9976 #, fuzzy 9977 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9978 #~| msgid "Your names" 9979 #~ msgctxt "unit description in lists" 9980 #~ msgid "ounces" 9981 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 9982 9983 #, fuzzy 9984 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 9985 #~| msgid "Your names" 9986 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9987 #~ msgid "%1 ounces" 9988 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 9989 9990 #, fuzzy 9991 #~| msgid "Neon" 9992 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9993 #~ msgid "%1 ounce" 9994 #~ msgid_plural "%1 ounces" 9995 #~ msgstr[0] "Неон" 9996 #~ msgstr[1] "Неон" 9997 9998 #, fuzzy 9999 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 10000 #~| msgid "Your names" 10001 #~ msgctxt "unit description in lists" 10002 #~ msgid "troy ounces" 10003 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 10004 10005 #, fuzzy 10006 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 10007 #~| msgid "Your names" 10008 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10009 #~ msgid "%1 troy ounces" 10010 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 10011 10012 #, fuzzy 10013 #~| msgid "Neutrons" 10014 #~ msgctxt "unit description in lists" 10015 #~ msgid "newtons" 10016 #~ msgstr "Нейтронҳо" 10017 10018 #, fuzzy 10019 #~| msgid "Neutrons" 10020 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10021 #~ msgid "newton;newtons;N" 10022 #~ msgstr "Нейтронҳо" 10023 10024 #, fuzzy 10025 #~| msgid "Neutrons" 10026 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10027 #~ msgid "%1 newtons" 10028 #~ msgstr "Нейтронҳо" 10029 10030 #, fuzzy 10031 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10032 #~ msgid "%1 newton" 10033 #~ msgid_plural "%1 newtons" 10034 #~ msgstr[0] "Неон" 10035 #~ msgstr[1] "Неон" 10036 10037 #, fuzzy 10038 #~ msgctxt "unit description in lists" 10039 #~ msgid "kilonewton" 10040 #~ msgstr "Неон" 10041 10042 #, fuzzy 10043 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10044 #~ msgid "%1 kilonewton" 10045 #~ msgstr "Неон" 10046 10047 #, fuzzy 10048 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10049 #~ msgid "%1 kilonewton" 10050 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 10051 #~ msgstr[0] "Неон" 10052 #~ msgstr[1] "Неон" 10053 10054 #, fuzzy 10055 #~| msgid "%1 seconds" 10056 #~ msgctxt "unit description in lists" 10057 #~ msgid "yottaseconds" 10058 #~ msgstr "%1 сония" 10059 10060 #, fuzzy 10061 #~| msgid "%1 seconds" 10062 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10063 #~ msgid "%1 yottaseconds" 10064 #~ msgstr "%1 сония" 10065 10066 #, fuzzy 10067 #~| msgid "%1 seconds" 10068 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10069 #~ msgid "%1 yottasecond" 10070 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 10071 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10072 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10073 10074 #, fuzzy 10075 #~| msgid "%1 seconds" 10076 #~ msgctxt "unit description in lists" 10077 #~ msgid "zettaseconds" 10078 #~ msgstr "%1 сония" 10079 10080 #, fuzzy 10081 #~| msgid "%1 seconds" 10082 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10083 #~ msgid "%1 zettaseconds" 10084 #~ msgstr "%1 сония" 10085 10086 #, fuzzy 10087 #~| msgid "%1 seconds" 10088 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10089 #~ msgid "%1 zettasecond" 10090 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 10091 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10092 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10093 10094 #, fuzzy 10095 #~| msgid "%1 seconds" 10096 #~ msgctxt "unit description in lists" 10097 #~ msgid "exaseconds" 10098 #~ msgstr "%1 сония" 10099 10100 #, fuzzy 10101 #~| msgid "%1 seconds" 10102 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10103 #~ msgid "%1 exaseconds" 10104 #~ msgstr "%1 сония" 10105 10106 #, fuzzy 10107 #~| msgid "%1 seconds" 10108 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10109 #~ msgid "%1 exasecond" 10110 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 10111 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10112 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10113 10114 #, fuzzy 10115 #~| msgid "%1 seconds" 10116 #~ msgctxt "unit description in lists" 10117 #~ msgid "petaseconds" 10118 #~ msgstr "%1 сония" 10119 10120 #, fuzzy 10121 #~| msgid "%1 seconds" 10122 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10123 #~ msgid "%1 petaseconds" 10124 #~ msgstr "%1 сония" 10125 10126 #, fuzzy 10127 #~| msgid "%1 seconds" 10128 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10129 #~ msgid "%1 petasecond" 10130 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 10131 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10132 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10133 10134 #, fuzzy 10135 #~| msgid "%1 seconds" 10136 #~ msgctxt "unit description in lists" 10137 #~ msgid "teraseconds" 10138 #~ msgstr "%1 сония" 10139 10140 #, fuzzy 10141 #~| msgid "%1 seconds" 10142 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10143 #~ msgid "%1 teraseconds" 10144 #~ msgstr "%1 сония" 10145 10146 #, fuzzy 10147 #~| msgid "%1 seconds" 10148 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10149 #~ msgid "%1 terasecond" 10150 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 10151 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10152 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10153 10154 #, fuzzy 10155 #~| msgid "%1 seconds" 10156 #~ msgctxt "unit description in lists" 10157 #~ msgid "gigaseconds" 10158 #~ msgstr "%1 сония" 10159 10160 #, fuzzy 10161 #~| msgid "%1 seconds" 10162 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10163 #~ msgid "%1 gigaseconds" 10164 #~ msgstr "%1 сония" 10165 10166 #, fuzzy 10167 #~| msgid "%1 seconds" 10168 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10169 #~ msgid "%1 gigasecond" 10170 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 10171 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10172 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10173 10174 #, fuzzy 10175 #~| msgid "Mass" 10176 #~ msgctxt "time unit symbol" 10177 #~ msgid "Ms" 10178 #~ msgstr "Масса" 10179 10180 #, fuzzy 10181 #~| msgid "%1 seconds" 10182 #~ msgctxt "unit description in lists" 10183 #~ msgid "megaseconds" 10184 #~ msgstr "%1 сония" 10185 10186 #, fuzzy 10187 #~| msgid "%1 seconds" 10188 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10189 #~ msgid "%1 megaseconds" 10190 #~ msgstr "%1 сония" 10191 10192 #, fuzzy 10193 #~| msgid "%1 seconds" 10194 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10195 #~ msgid "%1 megasecond" 10196 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 10197 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10198 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10199 10200 #, fuzzy 10201 #~| msgid "%1 seconds" 10202 #~ msgctxt "unit description in lists" 10203 #~ msgid "kiloseconds" 10204 #~ msgstr "%1 сония" 10205 10206 #, fuzzy 10207 #~| msgid "%1 seconds" 10208 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10209 #~ msgid "%1 kiloseconds" 10210 #~ msgstr "%1 сония" 10211 10212 #, fuzzy 10213 #~| msgid "%1 seconds" 10214 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10215 #~ msgid "%1 kilosecond" 10216 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 10217 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10218 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10219 10220 #, fuzzy 10221 #~| msgid "%1 seconds" 10222 #~ msgctxt "unit description in lists" 10223 #~ msgid "hectoseconds" 10224 #~ msgstr "%1 сония" 10225 10226 #, fuzzy 10227 #~| msgid "%1 seconds" 10228 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10229 #~ msgid "%1 hectoseconds" 10230 #~ msgstr "%1 сония" 10231 10232 #, fuzzy 10233 #~| msgid "%1 seconds" 10234 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10235 #~ msgid "%1 hectosecond" 10236 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 10237 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10238 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10239 10240 #, fuzzy 10241 #~| msgid "Colors" 10242 #~ msgctxt "time unit symbol" 10243 #~ msgid "das" 10244 #~ msgstr "Рангҳо" 10245 10246 #, fuzzy 10247 #~| msgid "%1 seconds" 10248 #~ msgctxt "unit description in lists" 10249 #~ msgid "decaseconds" 10250 #~ msgstr "%1 сония" 10251 10252 #, fuzzy 10253 #~| msgid "%1 seconds" 10254 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10255 #~ msgid "%1 decaseconds" 10256 #~ msgstr "%1 сония" 10257 10258 #, fuzzy 10259 #~| msgid "%1 seconds" 10260 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10261 #~ msgid "%1 decasecond" 10262 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 10263 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10264 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10265 10266 #, fuzzy 10267 #~| msgid "%1 seconds" 10268 #~ msgctxt "unit description in lists" 10269 #~ msgid "seconds" 10270 #~ msgstr "%1 сония" 10271 10272 #, fuzzy 10273 #~| msgid "%1 seconds" 10274 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10275 #~ msgid "second;seconds;s" 10276 #~ msgstr "%1 сония" 10277 10278 #, fuzzy 10279 #~| msgid "%1 seconds" 10280 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10281 #~ msgid "%1 seconds" 10282 #~ msgstr "%1 сония" 10283 10284 #, fuzzy 10285 #~| msgid "%1 seconds" 10286 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10287 #~ msgid "%1 second" 10288 #~ msgid_plural "%1 seconds" 10289 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10290 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10291 10292 #, fuzzy 10293 #~| msgid "%1 seconds" 10294 #~ msgctxt "unit description in lists" 10295 #~ msgid "deciseconds" 10296 #~ msgstr "%1 сония" 10297 10298 #, fuzzy 10299 #~| msgid "%1 seconds" 10300 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10301 #~ msgid "%1 deciseconds" 10302 #~ msgstr "%1 сония" 10303 10304 #, fuzzy 10305 #~| msgid "%1 seconds" 10306 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10307 #~ msgid "%1 decisecond" 10308 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 10309 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10310 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10311 10312 #, fuzzy 10313 #~ msgctxt "time unit symbol" 10314 #~ msgid "cs" 10315 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 10316 10317 #, fuzzy 10318 #~| msgid "%1 seconds" 10319 #~ msgctxt "unit description in lists" 10320 #~ msgid "centiseconds" 10321 #~ msgstr "%1 сония" 10322 10323 #, fuzzy 10324 #~| msgid "%1 seconds" 10325 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10326 #~ msgid "%1 centiseconds" 10327 #~ msgstr "%1 сония" 10328 10329 #, fuzzy 10330 #~| msgid "%1 seconds" 10331 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10332 #~ msgid "%1 centisecond" 10333 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 10334 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10335 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10336 10337 #, fuzzy 10338 #~| msgid "Mass" 10339 #~ msgctxt "time unit symbol" 10340 #~ msgid "ms" 10341 #~ msgstr "Масса" 10342 10343 #, fuzzy 10344 #~| msgid "%1 seconds" 10345 #~ msgctxt "unit description in lists" 10346 #~ msgid "milliseconds" 10347 #~ msgstr "%1 сония" 10348 10349 #, fuzzy 10350 #~| msgid "%1 seconds" 10351 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10352 #~ msgid "%1 milliseconds" 10353 #~ msgstr "%1 сония" 10354 10355 #, fuzzy 10356 #~| msgid "%1 seconds" 10357 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10358 #~ msgid "%1 millisecond" 10359 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 10360 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10361 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10362 10363 #, fuzzy 10364 #~| msgid "%1 seconds" 10365 #~ msgctxt "unit description in lists" 10366 #~ msgid "microseconds" 10367 #~ msgstr "%1 сония" 10368 10369 #, fuzzy 10370 #~| msgid "%1 seconds" 10371 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10372 #~ msgid "%1 microseconds" 10373 #~ msgstr "%1 сония" 10374 10375 #, fuzzy 10376 #~| msgid "%1 seconds" 10377 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10378 #~ msgid "%1 microsecond" 10379 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 10380 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10381 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10382 10383 #, fuzzy 10384 #~| msgid "Neutrons" 10385 #~ msgctxt "time unit symbol" 10386 #~ msgid "ns" 10387 #~ msgstr "Нейтронҳо" 10388 10389 #, fuzzy 10390 #~| msgid "%1 seconds" 10391 #~ msgctxt "unit description in lists" 10392 #~ msgid "nanoseconds" 10393 #~ msgstr "%1 сония" 10394 10395 #, fuzzy 10396 #~| msgid "%1 seconds" 10397 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10398 #~ msgid "%1 nanoseconds" 10399 #~ msgstr "%1 сония" 10400 10401 #, fuzzy 10402 #~| msgid "%1 seconds" 10403 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10404 #~ msgid "%1 nanosecond" 10405 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 10406 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10407 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10408 10409 #, fuzzy 10410 #~ msgctxt "time unit symbol" 10411 #~ msgid "ps" 10412 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 10413 10414 #, fuzzy 10415 #~| msgid "%1 seconds" 10416 #~ msgctxt "unit description in lists" 10417 #~ msgid "picoseconds" 10418 #~ msgstr "%1 сония" 10419 10420 #, fuzzy 10421 #~| msgid "%1 seconds" 10422 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10423 #~ msgid "%1 picoseconds" 10424 #~ msgstr "%1 сония" 10425 10426 #, fuzzy 10427 #~| msgid "%1 seconds" 10428 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10429 #~ msgid "%1 picosecond" 10430 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 10431 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10432 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10433 10434 #, fuzzy 10435 #~| msgid "%1 seconds" 10436 #~ msgctxt "unit description in lists" 10437 #~ msgid "femtoseconds" 10438 #~ msgstr "%1 сония" 10439 10440 #, fuzzy 10441 #~| msgid "%1 seconds" 10442 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10443 #~ msgid "%1 femtoseconds" 10444 #~ msgstr "%1 сония" 10445 10446 #, fuzzy 10447 #~| msgid "%1 seconds" 10448 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10449 #~ msgid "%1 femtosecond" 10450 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 10451 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10452 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10453 10454 #, fuzzy 10455 #~| msgid "Mass" 10456 #~ msgctxt "time unit symbol" 10457 #~ msgid "as" 10458 #~ msgstr "Масса" 10459 10460 #, fuzzy 10461 #~| msgid "%1 seconds" 10462 #~ msgctxt "unit description in lists" 10463 #~ msgid "attoseconds" 10464 #~ msgstr "%1 сония" 10465 10466 #, fuzzy 10467 #~| msgid "%1 seconds" 10468 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10469 #~ msgid "%1 attoseconds" 10470 #~ msgstr "%1 сония" 10471 10472 #, fuzzy 10473 #~| msgid "%1 seconds" 10474 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10475 #~ msgid "%1 attosecond" 10476 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 10477 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10478 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10479 10480 #, fuzzy 10481 #~| msgid "%1 seconds" 10482 #~ msgctxt "unit description in lists" 10483 #~ msgid "zeptoseconds" 10484 #~ msgstr "%1 сония" 10485 10486 #, fuzzy 10487 #~| msgid "%1 seconds" 10488 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10489 #~ msgid "%1 zeptoseconds" 10490 #~ msgstr "%1 сония" 10491 10492 #, fuzzy 10493 #~| msgid "%1 seconds" 10494 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10495 #~ msgid "%1 zeptosecond" 10496 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 10497 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10498 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10499 10500 #, fuzzy 10501 #~| msgid "Oxygen" 10502 #~ msgctxt "time unit symbol" 10503 #~ msgid "ys" 10504 #~ msgstr "Оксиген" 10505 10506 #, fuzzy 10507 #~| msgid "%1 seconds" 10508 #~ msgctxt "unit description in lists" 10509 #~ msgid "yoctoseconds" 10510 #~ msgstr "%1 сония" 10511 10512 #, fuzzy 10513 #~| msgid "%1 seconds" 10514 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10515 #~ msgid "%1 yoctoseconds" 10516 #~ msgstr "%1 сония" 10517 10518 #, fuzzy 10519 #~| msgid "%1 seconds" 10520 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10521 #~ msgid "%1 yoctosecond" 10522 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds" 10523 #~ msgstr[0] "%1 сония" 10524 #~ msgstr[1] "%1 сония" 10525 10526 #, fuzzy 10527 #~| msgid "%1 minutes" 10528 #~ msgctxt "unit description in lists" 10529 #~ msgid "minutes" 10530 #~ msgstr "%1 дақиқа" 10531 10532 #, fuzzy 10533 #~| msgid "%1 minutes" 10534 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10535 #~ msgid "%1 minutes" 10536 #~ msgstr "%1 дақиқа" 10537 10538 #, fuzzy 10539 #~| msgid "%1 minutes" 10540 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10541 #~ msgid "%1 minute" 10542 #~ msgid_plural "%1 minutes" 10543 #~ msgstr[0] "%1 дақиқа" 10544 #~ msgstr[1] "%1 дақиқа" 10545 10546 #, fuzzy 10547 #~| msgid "%1 hours" 10548 #~ msgctxt "unit description in lists" 10549 #~ msgid "hours" 10550 #~ msgstr "%1 соат" 10551 10552 #, fuzzy 10553 #~| msgid "%1 hours" 10554 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10555 #~ msgid "%1 hours" 10556 #~ msgstr "%1 соат" 10557 10558 #, fuzzy 10559 #~| msgid "%1 u" 10560 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10561 #~ msgid "%1 hour" 10562 #~ msgid_plural "%1 hours" 10563 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 10564 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 10565 10566 #, fuzzy 10567 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10568 #~ msgid "%1 days" 10569 #~ msgstr "%1 рӯзҳо" 10570 10571 #, fuzzy 10572 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10573 #~ msgid "%1 day" 10574 #~ msgid_plural "%1 days" 10575 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 10576 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 10577 10578 # translation of kalzium.po to Tajik Language 10579 # Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2004, 2005, 2006, 2007. 10580 # Marina Kolucheva <MarinaKL@tajikngo.org>, 2004. 10581 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 10582 # 2004, infoDev, a World Bank organization 10583 # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. 10584 # 2004, Youth Opportunities, NGO 10585 #, fuzzy 10586 #~| msgid "" 10587 #~ msgctxt "time unit symbol" 10588 #~ msgid "" 10589 #~ msgstr "" 10590 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 10591 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10592 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 10593 #~ "PO-Revision-Date: 2007-03-02 21:40+0500\n" 10594 #~ "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" 10595 #~ "Language-Team: Tajik Language\n" 10596 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 10597 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10598 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10599 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 10600 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 10601 10602 #, fuzzy 10603 #~| msgid "%1 eV" 10604 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10605 #~ msgid "%1 weeks" 10606 #~ msgstr "%1 eV" 10607 10608 #, fuzzy 10609 #~| msgid "%1 eV" 10610 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10611 #~ msgid "%1 week" 10612 #~ msgid_plural "%1 weeks" 10613 #~ msgstr[0] "%1 eV" 10614 #~ msgstr[1] "%1 eV" 10615 10616 #, fuzzy 10617 #~ msgctxt "unit description in lists" 10618 #~ msgid "julian years" 10619 #~ msgstr "Нуқра" 10620 10621 #, fuzzy 10622 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10623 #~ msgid "julian year;julian years;a" 10624 #~ msgstr "Нуқра" 10625 10626 #, fuzzy 10627 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10628 #~ msgid "%1 julian years" 10629 #~ msgstr "Нуқра" 10630 10631 #, fuzzy 10632 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10633 #~ msgid "%1 julian year" 10634 #~ msgid_plural "%1 julian years" 10635 #~ msgstr[0] "Нуқра" 10636 #~ msgstr[1] "Нуқра" 10637 10638 #, fuzzy 10639 #~| msgid "%1 years" 10640 #~ msgctxt "unit description in lists" 10641 #~ msgid "leap years" 10642 #~ msgstr "%1 сол" 10643 10644 #, fuzzy 10645 #~| msgid "%1 years" 10646 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10647 #~ msgid "leap year;leap years;" 10648 #~ msgstr "%1 сол" 10649 10650 #, fuzzy 10651 #~| msgid "%1 years" 10652 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10653 #~ msgid "%1 leap years" 10654 #~ msgstr "%1 сол" 10655 10656 #, fuzzy 10657 #~| msgid "%1 years" 10658 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10659 #~ msgid "%1 leap year" 10660 #~ msgid_plural "%1 leap years" 10661 #~ msgstr[0] "%1 сол" 10662 #~ msgstr[1] "%1 сол" 10663 10664 #, fuzzy 10665 #~ msgctxt "unit description in lists" 10666 #~ msgid "year" 10667 #~ msgstr "Сол:" 10668 10669 #, fuzzy 10670 #~| msgid "%1 years" 10671 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10672 #~ msgid "year;years;y" 10673 #~ msgstr "%1 сол" 10674 10675 #, fuzzy 10676 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10677 #~ msgid "%1 year" 10678 #~ msgstr "Сол:" 10679 10680 #, fuzzy 10681 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10682 #~ msgid "%1 year" 10683 #~ msgid_plural "%1 years" 10684 #~ msgstr[0] "Сол:" 10685 #~ msgstr[1] "Сол:" 10686 10687 #, fuzzy 10688 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10689 #~| msgid "Your emails" 10690 #~ msgctxt "unit description in lists" 10691 #~ msgid "square yottameters" 10692 #~ msgstr "" 10693 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10694 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10695 10696 #, fuzzy 10697 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10698 #~| msgid "Your emails" 10699 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10700 #~ msgid "%1 square yottameters" 10701 #~ msgstr "" 10702 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10703 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10704 10705 #, fuzzy 10706 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10707 #~| msgid "Your emails" 10708 #~ msgctxt "unit description in lists" 10709 #~ msgid "square zettameters" 10710 #~ msgstr "" 10711 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10712 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10713 10714 #, fuzzy 10715 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10716 #~| msgid "Your emails" 10717 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10718 #~ msgid "%1 square zettameters" 10719 #~ msgstr "" 10720 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10721 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10722 10723 #, fuzzy 10724 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10725 #~| msgid "Your emails" 10726 #~ msgctxt "unit description in lists" 10727 #~ msgid "square exameters" 10728 #~ msgstr "" 10729 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10730 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10731 10732 #, fuzzy 10733 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10734 #~| msgid "Your emails" 10735 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10736 #~ msgid "%1 square exameters" 10737 #~ msgstr "" 10738 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10739 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10740 10741 #, fuzzy 10742 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10743 #~| msgid "Your emails" 10744 #~ msgctxt "unit description in lists" 10745 #~ msgid "square petameters" 10746 #~ msgstr "" 10747 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10748 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10749 10750 #, fuzzy 10751 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10752 #~| msgid "Your emails" 10753 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10754 #~ msgid "%1 square petameters" 10755 #~ msgstr "" 10756 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10757 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10758 10759 #, fuzzy 10760 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10761 #~| msgid "Your emails" 10762 #~ msgctxt "unit description in lists" 10763 #~ msgid "square terameters" 10764 #~ msgstr "" 10765 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10766 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10767 10768 #, fuzzy 10769 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10770 #~| msgid "Your emails" 10771 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10772 #~ msgid "%1 square terameters" 10773 #~ msgstr "" 10774 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10775 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10776 10777 #, fuzzy 10778 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10779 #~| msgid "Your emails" 10780 #~ msgctxt "unit description in lists" 10781 #~ msgid "square gigameters" 10782 #~ msgstr "" 10783 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10784 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10785 10786 #, fuzzy 10787 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10788 #~| msgid "Your emails" 10789 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10790 #~ msgid "%1 square gigameters" 10791 #~ msgstr "" 10792 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10793 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10794 10795 #, fuzzy 10796 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10797 #~| msgid "Your emails" 10798 #~ msgctxt "unit description in lists" 10799 #~ msgid "square megameters" 10800 #~ msgstr "" 10801 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10802 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10803 10804 #, fuzzy 10805 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10806 #~| msgid "Your emails" 10807 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10808 #~ msgid "%1 square megameters" 10809 #~ msgstr "" 10810 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10811 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10812 10813 #, fuzzy 10814 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10815 #~| msgid "Your emails" 10816 #~ msgctxt "unit description in lists" 10817 #~ msgid "square kilometers" 10818 #~ msgstr "" 10819 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10820 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10821 10822 #, fuzzy 10823 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10824 #~| msgid "Your emails" 10825 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10826 #~ msgid "%1 square kilometers" 10827 #~ msgstr "" 10828 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10829 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10830 10831 #, fuzzy 10832 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10833 #~| msgid "Your emails" 10834 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10835 #~ msgid "%1 square kilometer" 10836 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 10837 #~ msgstr[0] "" 10838 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10839 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10840 #~ msgstr[1] "" 10841 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10842 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10843 10844 #, fuzzy 10845 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10846 #~| msgid "Your emails" 10847 #~ msgctxt "unit description in lists" 10848 #~ msgid "square hectometers" 10849 #~ msgstr "" 10850 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10851 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10852 10853 #, fuzzy 10854 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10855 #~| msgid "Your emails" 10856 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10857 #~ msgid "%1 square hectometers" 10858 #~ msgstr "" 10859 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10860 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10861 10862 #, fuzzy 10863 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10864 #~| msgid "Your emails" 10865 #~ msgctxt "unit description in lists" 10866 #~ msgid "square decameters" 10867 #~ msgstr "" 10868 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10869 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10870 10871 #, fuzzy 10872 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10873 #~| msgid "Your emails" 10874 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10875 #~ msgid "%1 square decameters" 10876 #~ msgstr "" 10877 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10878 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10879 10880 #, fuzzy 10881 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10882 #~| msgid "Your emails" 10883 #~ msgctxt "unit description in lists" 10884 #~ msgid "square meters" 10885 #~ msgstr "" 10886 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10887 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10888 10889 #, fuzzy 10890 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10891 #~| msgid "Your emails" 10892 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10893 #~ msgid "%1 square meters" 10894 #~ msgstr "" 10895 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10896 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10897 10898 #, fuzzy 10899 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10900 #~| msgid "Your emails" 10901 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10902 #~ msgid "%1 square meter" 10903 #~ msgid_plural "%1 square meters" 10904 #~ msgstr[0] "" 10905 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10906 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10907 #~ msgstr[1] "" 10908 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10909 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10910 10911 #, fuzzy 10912 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10913 #~| msgid "Your emails" 10914 #~ msgctxt "unit description in lists" 10915 #~ msgid "square decimeters" 10916 #~ msgstr "" 10917 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10918 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10919 10920 #, fuzzy 10921 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10922 #~| msgid "Your emails" 10923 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10924 #~ msgid "%1 square decimeters" 10925 #~ msgstr "" 10926 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10927 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10928 10929 #, fuzzy 10930 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10931 #~| msgid "Your emails" 10932 #~ msgctxt "unit description in lists" 10933 #~ msgid "square centimeters" 10934 #~ msgstr "" 10935 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10936 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10937 10938 #, fuzzy 10939 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10940 #~| msgid "Your emails" 10941 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10942 #~ msgid "%1 square centimeters" 10943 #~ msgstr "" 10944 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10945 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10946 10947 #, fuzzy 10948 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10949 #~| msgid "Your emails" 10950 #~ msgctxt "unit description in lists" 10951 #~ msgid "square millimeters" 10952 #~ msgstr "" 10953 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10954 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10955 10956 #, fuzzy 10957 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10958 #~| msgid "Your emails" 10959 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10960 #~ msgid "%1 square millimeters" 10961 #~ msgstr "" 10962 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10963 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10964 10965 #, fuzzy 10966 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10967 #~| msgid "Your emails" 10968 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10969 #~ msgid "%1 square millimeter" 10970 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 10971 #~ msgstr[0] "" 10972 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10973 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10974 #~ msgstr[1] "" 10975 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10976 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10977 10978 #, fuzzy 10979 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10980 #~| msgid "Your emails" 10981 #~ msgctxt "unit description in lists" 10982 #~ msgid "square micrometers" 10983 #~ msgstr "" 10984 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10985 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10986 10987 #, fuzzy 10988 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10989 #~| msgid "Your emails" 10990 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10991 #~ msgid "%1 square micrometers" 10992 #~ msgstr "" 10993 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 10994 #~ "BoboK@tajikngo.org" 10995 10996 #, fuzzy 10997 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10998 #~| msgid "Your emails" 10999 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11000 #~ msgid "%1 square micrometer" 11001 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 11002 #~ msgstr[0] "" 11003 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11004 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11005 #~ msgstr[1] "" 11006 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11007 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11008 11009 #, fuzzy 11010 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11011 #~| msgid "Your emails" 11012 #~ msgctxt "unit description in lists" 11013 #~ msgid "square nanometers" 11014 #~ msgstr "" 11015 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11016 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11017 11018 #, fuzzy 11019 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11020 #~| msgid "Your emails" 11021 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11022 #~ msgid "%1 square nanometers" 11023 #~ msgstr "" 11024 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11025 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11026 11027 #, fuzzy 11028 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11029 #~| msgid "Your emails" 11030 #~ msgctxt "unit description in lists" 11031 #~ msgid "square picometers" 11032 #~ msgstr "" 11033 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11034 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11035 11036 #, fuzzy 11037 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11038 #~| msgid "Your emails" 11039 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11040 #~ msgid "%1 square picometers" 11041 #~ msgstr "" 11042 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11043 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11044 11045 #, fuzzy 11046 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11047 #~| msgid "Your emails" 11048 #~ msgctxt "unit description in lists" 11049 #~ msgid "square femtometers" 11050 #~ msgstr "" 11051 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11052 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11053 11054 #, fuzzy 11055 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11056 #~| msgid "Your emails" 11057 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11058 #~ msgid "%1 square femtometers" 11059 #~ msgstr "" 11060 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11061 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11062 11063 #, fuzzy 11064 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11065 #~| msgid "Your emails" 11066 #~ msgctxt "unit description in lists" 11067 #~ msgid "square attometers" 11068 #~ msgstr "" 11069 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11070 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11071 11072 #, fuzzy 11073 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11074 #~| msgid "Your emails" 11075 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11076 #~ msgid "%1 square attometers" 11077 #~ msgstr "" 11078 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11079 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11080 11081 #, fuzzy 11082 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11083 #~| msgid "Your emails" 11084 #~ msgctxt "unit description in lists" 11085 #~ msgid "square zeptometers" 11086 #~ msgstr "" 11087 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11088 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11089 11090 #, fuzzy 11091 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11092 #~| msgid "Your emails" 11093 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11094 #~ msgid "%1 square zeptometers" 11095 #~ msgstr "" 11096 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11097 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11098 11099 #, fuzzy 11100 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11101 #~| msgid "Your emails" 11102 #~ msgctxt "unit description in lists" 11103 #~ msgid "square yoctometers" 11104 #~ msgstr "" 11105 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11106 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11107 11108 #, fuzzy 11109 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11110 #~| msgid "Your emails" 11111 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11112 #~ msgid "%1 square yoctometers" 11113 #~ msgstr "" 11114 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11115 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11116 11117 #, fuzzy 11118 #~ msgctxt "unit description in lists" 11119 #~ msgid "acres" 11120 #~ msgstr "Нейтралӣ" 11121 11122 #, fuzzy 11123 #~| msgid "%1 eV" 11124 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11125 #~ msgid "%1 acres" 11126 #~ msgstr "%1 eV" 11127 11128 #, fuzzy 11129 #~| msgid "%1 eV" 11130 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11131 #~ msgid "%1 acre" 11132 #~ msgid_plural "%1 acres" 11133 #~ msgstr[0] "%1 eV" 11134 #~ msgstr[1] "%1 eV" 11135 11136 #, fuzzy 11137 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11138 #~| msgid "Your emails" 11139 #~ msgctxt "unit description in lists" 11140 #~ msgid "square feet" 11141 #~ msgstr "" 11142 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11143 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11144 11145 #, fuzzy 11146 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11147 #~| msgid "Your emails" 11148 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11149 #~ msgid "%1 square feet" 11150 #~ msgstr "" 11151 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11152 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11153 11154 #, fuzzy 11155 #~| msgid "Zinc" 11156 #~ msgctxt "area unit symbol" 11157 #~ msgid "in²" 11158 #~ msgstr "Руҳ" 11159 11160 #, fuzzy 11161 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11162 #~| msgid "Your emails" 11163 #~ msgctxt "unit description in lists" 11164 #~ msgid "square inches" 11165 #~ msgstr "" 11166 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11167 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11168 11169 #, fuzzy 11170 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11171 #~| msgid "Your emails" 11172 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11173 #~ msgid "%1 square inches" 11174 #~ msgstr "" 11175 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11176 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11177 11178 #, fuzzy 11179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11180 #~| msgid "Your emails" 11181 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11182 #~ msgid "%1 square inch" 11183 #~ msgid_plural "%1 square inches" 11184 #~ msgstr[0] "" 11185 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11186 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11187 #~ msgstr[1] "" 11188 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11189 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11190 11191 #, fuzzy 11192 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11193 #~| msgid "Your emails" 11194 #~ msgctxt "unit description in lists" 11195 #~ msgid "square miles" 11196 #~ msgstr "" 11197 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11198 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11199 11200 #, fuzzy 11201 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11202 #~| msgid "Your emails" 11203 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11204 #~ msgid "%1 square miles" 11205 #~ msgstr "" 11206 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11207 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11208 11209 #, fuzzy 11210 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11211 #~| msgid "Your emails" 11212 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11213 #~ msgid "%1 square mile" 11214 #~ msgid_plural "%1 square miles" 11215 #~ msgstr[0] "" 11216 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11217 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11218 #~ msgstr[1] "" 11219 #~ "rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,BoboR@tajikngo.org," 11220 #~ "BoboK@tajikngo.org" 11221 11222 #, fuzzy 11223 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11224 #~ msgid "%1 exapascal" 11225 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 11226 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 11227 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 11228 11229 #, fuzzy 11230 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 11231 #~ msgid "bar" 11232 #~ msgstr "Рақам: %1" 11233 11234 #, fuzzy 11235 #~ msgctxt "unit description in lists" 11236 #~ msgid "bars" 11237 #~ msgstr "Рақам: %1" 11238 11239 #, fuzzy 11240 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11241 #~ msgid "%1 bar" 11242 #~ msgid_plural "%1 bars" 11243 #~ msgstr[0] "%1 %2F" 11244 #~ msgstr[1] "%1 %2F" 11245 11246 #, fuzzy 11247 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 11248 #~ msgid "mbar" 11249 #~ msgstr "Рақам: %1" 11250 11251 #, fuzzy 11252 #~| msgid "Silver" 11253 #~ msgctxt "unit description in lists" 11254 #~ msgid "millibars" 11255 #~ msgstr "Нуқра" 11256 11257 #, fuzzy 11258 #~| msgid "Silver" 11259 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11260 #~ msgid "%1 millibar" 11261 #~ msgid_plural "%1 millibars" 11262 #~ msgstr[0] "Нуқра" 11263 #~ msgstr[1] "Нуқра" 11264 11265 #, fuzzy 11266 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 11267 #~ msgid "dbar" 11268 #~ msgstr "Рақам: %1" 11269 11270 #, fuzzy 11271 #~| msgid "Hide &Sidebar" 11272 #~ msgctxt "unit description in lists" 11273 #~ msgid "decibars" 11274 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел" 11275 11276 #, fuzzy 11277 #~| msgid "Hide &Sidebar" 11278 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11279 #~ msgid "%1 decibars" 11280 #~ msgstr "Пинҳон карнани &панел" 11281 11282 #, fuzzy 11283 #~| msgid "Hide &Sidebar" 11284 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11285 #~ msgid "%1 decibar" 11286 #~ msgid_plural "%1 decibars" 11287 #~ msgstr[0] "Пинҳон карнани &панел" 11288 #~ msgstr[1] "Пинҳон карнани &панел" 11289 11290 #, fuzzy 11291 #~| msgid "Colors" 11292 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 11293 #~ msgid "torr" 11294 #~ msgstr "Рангҳо" 11295 11296 #, fuzzy 11297 #~| msgid "Colors" 11298 #~ msgctxt "unit description in lists" 11299 #~ msgid "torrs" 11300 #~ msgstr "Рангҳо" 11301 11302 #, fuzzy 11303 #~| msgid "Plot Data" 11304 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 11305 #~ msgid "at" 11306 #~ msgstr "Маълумоти қитъа" 11307 11308 #, fuzzy 11309 #~| msgid "Tin" 11310 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 11311 #~ msgid "inHg" 11312 #~ msgstr "Қалъагӣ" 11313 11314 #, fuzzy 11315 #~ msgctxt "unit description in lists" 11316 #~ msgid "zettajoules" 11317 #~ msgstr "Нейтралӣ" 11318 11319 #, fuzzy 11320 #~ msgctxt "unit description in lists" 11321 #~ msgid "exajoules" 11322 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 11323 11324 #, fuzzy 11325 #~ msgctxt "unit description in lists" 11326 #~ msgid "petajoules" 11327 #~ msgstr "Нейтралӣ" 11328 11329 #, fuzzy 11330 #~ msgctxt "unit description in lists" 11331 #~ msgid "terajoules" 11332 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 11333 11334 #, fuzzy 11335 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11336 #~ msgid "%1 terajoules" 11337 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 11338 11339 #, fuzzy 11340 #~ msgctxt "unit description in lists" 11341 #~ msgid "hectojoules" 11342 #~ msgstr "Электронегативӣ" 11343 11344 #, fuzzy 11345 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11346 #~ msgid "%1 decajoule" 11347 #~ msgid_plural "%1 decajoules" 11348 #~ msgstr[0] "%1 рӯзҳо" 11349 #~ msgstr[1] "%1 рӯзҳо" 11350 11351 #, fuzzy 11352 #~ msgctxt "unit description in lists" 11353 #~ msgid "joules" 11354 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 11355 11356 #, fuzzy 11357 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11358 #~ msgid "%1 joules" 11359 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 11360 11361 #, fuzzy 11362 #~| msgid "%1 u" 11363 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11364 #~ msgid "%1 joule" 11365 #~ msgid_plural "%1 joules" 11366 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11367 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11368 11369 #, fuzzy 11370 #~| msgid "Silver" 11371 #~ msgctxt "unit description in lists" 11372 #~ msgid "millijoules" 11373 #~ msgstr "Нуқра" 11374 11375 #, fuzzy 11376 #~ msgctxt "unit description in lists" 11377 #~ msgid "microjoules" 11378 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 11379 11380 #, fuzzy 11381 #~ msgctxt "unit description in lists" 11382 #~ msgid "electronvolts" 11383 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)" 11384 11385 #, fuzzy 11386 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11387 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 11388 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)" 11389 11390 #, fuzzy 11391 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11392 #~ msgid "%1 electronvolts" 11393 #~ msgstr "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)" 11394 11395 #, fuzzy 11396 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11397 #~ msgid "%1 electronvolt" 11398 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 11399 #~ msgstr[0] "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)" 11400 #~ msgstr[1] "Намоиши энергияҳо дар eV (Волтҳои Электронӣ)" 11401 11402 #, fuzzy 11403 #~ msgctxt "unit description in lists" 11404 #~ msgid "kelvins" 11405 #~ msgstr "Истифодаи Келвин" 11406 11407 #, fuzzy 11408 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11409 #~ msgid "kelvin;kelvins;K" 11410 #~ msgstr "Истифодаи Келвин" 11411 11412 #, fuzzy 11413 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11414 #~ msgid "%1 kelvins" 11415 #~ msgstr "Истифодаи Келвин" 11416 11417 #, fuzzy 11418 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11419 #~ msgid "%1 kelvin" 11420 #~ msgid_plural "%1 kelvins" 11421 #~ msgstr[0] "Истифодаи Келвин" 11422 #~ msgstr[1] "Истифодаи Келвин" 11423 11424 #, fuzzy 11425 #~| msgid "Helium" 11426 #~ msgctxt "unit description in lists" 11427 #~ msgid "celsiuses" 11428 #~ msgstr "Гелий" 11429 11430 #, fuzzy 11431 #~| msgid "Helium" 11432 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11433 #~ msgid "%1 celsiuses" 11434 #~ msgstr "Гелий" 11435 11436 #, fuzzy 11437 #~| msgid "Helium" 11438 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11439 #~ msgid "%1 celsius" 11440 #~ msgid_plural "%1 celsiuses" 11441 #~ msgstr[0] "Гелий" 11442 #~ msgstr[1] "Гелий" 11443 11444 #, fuzzy 11445 #~ msgctxt "unit description in lists" 11446 #~ msgid "fahrenheits" 11447 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11448 11449 #, fuzzy 11450 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11451 #~ msgid "%1 fahrenheits" 11452 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11453 11454 #, fuzzy 11455 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11456 #~ msgid "%1 fahrenheit" 11457 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits" 11458 #~ msgstr[0] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11459 #~ msgstr[1] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11460 11461 #, fuzzy 11462 #~ msgctxt "unit description in lists" 11463 #~ msgid "rankines" 11464 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11465 11466 #, fuzzy 11467 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11468 #~ msgid "%1 rankines" 11469 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11470 11471 #, fuzzy 11472 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11473 #~ msgid "%1 rankine" 11474 #~ msgid_plural "%1 rankines" 11475 #~ msgstr[0] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11476 #~ msgstr[1] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11477 11478 #, fuzzy 11479 #~| msgid "Silver" 11480 #~ msgctxt "unit description in lists" 11481 #~ msgid "delisles" 11482 #~ msgstr "Нуқра" 11483 11484 #, fuzzy 11485 #~ msgctxt "unit description in lists" 11486 #~ msgid "réaumurs" 11487 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11488 11489 #, fuzzy 11490 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11491 #~ msgid "%1 réaumurs" 11492 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11493 11494 #, fuzzy 11495 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11496 #~ msgid "%1 réaumur" 11497 #~ msgid_plural "%1 réaumurs" 11498 #~ msgstr[0] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11499 #~ msgstr[1] "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 11500 11501 #, fuzzy 11502 #~| msgid "Bromine" 11503 #~ msgctxt "unit description in lists" 11504 #~ msgid "rømer" 11505 #~ msgstr "Бром" 11506 11507 #, fuzzy 11508 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 11509 #~ msgid "in/s" 11510 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 11511 11512 #, fuzzy 11513 #~ msgctxt "unit description in lists" 11514 #~ msgid "knots" 11515 #~ msgstr "Қисмҳо" 11516 11517 #, fuzzy 11518 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11519 #~ msgid "%1 knots" 11520 #~ msgstr "Қисмҳо" 11521 11522 #, fuzzy 11523 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11524 #~ msgid "%1 knot" 11525 #~ msgid_plural "%1 knots" 11526 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11527 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11528 11529 #, fuzzy 11530 #~| msgid "Mass" 11531 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 11532 #~ msgid "Ma" 11533 #~ msgstr "Масса" 11534 11535 #, fuzzy 11536 #~| msgid "Mass" 11537 #~ msgctxt "unit description in lists" 11538 #~ msgid "machs" 11539 #~ msgstr "Масса" 11540 11541 #, fuzzy 11542 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11543 #~ msgid "%1 machs" 11544 #~ msgstr "%1 в.а.м." 11545 11546 #, fuzzy 11547 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11548 #~ msgid "%1 mach" 11549 #~ msgid_plural "%1 machs" 11550 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11551 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11552 11553 #~ msgid "Density" 11554 #~ msgstr "Зичӣ" 11555 11556 #, fuzzy 11557 #~ msgctxt "density unit symbol" 11558 #~ msgid "YKg/m³" 11559 #~ msgstr "%1 g/L" 11560 11561 #, fuzzy 11562 #~ msgctxt "density unit symbol" 11563 #~ msgid "ZKg/m³" 11564 #~ msgstr "%1 g/L" 11565 11566 #, fuzzy 11567 #~ msgctxt "density unit symbol" 11568 #~ msgid "EKg/m³" 11569 #~ msgstr "%1 g/L" 11570 11571 #, fuzzy 11572 #~ msgctxt "density unit symbol" 11573 #~ msgid "PKg/m³" 11574 #~ msgstr "%1 g/L" 11575 11576 #, fuzzy 11577 #~ msgctxt "density unit symbol" 11578 #~ msgid "TKg/m³" 11579 #~ msgstr "%1 g/L" 11580 11581 #, fuzzy 11582 #~ msgctxt "density unit symbol" 11583 #~ msgid "GKg/m³" 11584 #~ msgstr "%1 g/L" 11585 11586 #, fuzzy 11587 #~ msgctxt "density unit symbol" 11588 #~ msgid "MKg/m³" 11589 #~ msgstr "%1 g/L" 11590 11591 #, fuzzy 11592 #~ msgctxt "density unit symbol" 11593 #~ msgid "kKg/m³" 11594 #~ msgstr "%1 g/L" 11595 11596 #, fuzzy 11597 #~ msgctxt "density unit symbol" 11598 #~ msgid "hKg/m³" 11599 #~ msgstr "%1 g/L" 11600 11601 #, fuzzy 11602 #~ msgctxt "density unit symbol" 11603 #~ msgid "Kg/m³" 11604 #~ msgstr "%1 g/L" 11605 11606 #, fuzzy 11607 #~ msgctxt "density unit symbol" 11608 #~ msgid "dKg/m³" 11609 #~ msgstr "%1 g/L" 11610 11611 #, fuzzy 11612 #~ msgctxt "density unit symbol" 11613 #~ msgid "cKg/m³" 11614 #~ msgstr "%1 g/L" 11615 11616 #, fuzzy 11617 #~ msgctxt "density unit symbol" 11618 #~ msgid "mKg/m³" 11619 #~ msgstr "%1 g/L" 11620 11621 #, fuzzy 11622 #~ msgctxt "density unit symbol" 11623 #~ msgid "nKg/m³" 11624 #~ msgstr "%1 g/L" 11625 11626 #, fuzzy 11627 #~ msgctxt "density unit symbol" 11628 #~ msgid "pKg/m³" 11629 #~ msgstr "%1 g/L" 11630 11631 #, fuzzy 11632 #~ msgctxt "density unit symbol" 11633 #~ msgid "fKg/m³" 11634 #~ msgstr "%1 g/L" 11635 11636 #, fuzzy 11637 #~ msgctxt "density unit symbol" 11638 #~ msgid "aKg/m³" 11639 #~ msgstr "%1 g/L" 11640 11641 #, fuzzy 11642 #~ msgctxt "density unit symbol" 11643 #~ msgid "zKg/m³" 11644 #~ msgstr "%1 g/L" 11645 11646 #, fuzzy 11647 #~ msgctxt "density unit symbol" 11648 #~ msgid "yKg/m³" 11649 #~ msgstr "%1 g/L" 11650 11651 #, fuzzy 11652 #~| msgid "Zinc" 11653 #~ msgctxt "density unit symbol" 11654 #~ msgid "oz/in³" 11655 #~ msgstr "Руҳ" 11656 11657 #, fuzzy 11658 #~| msgid "Zinc" 11659 #~ msgctxt "density unit symbol" 11660 #~ msgid "oz/ft³" 11661 #~ msgstr "Руҳ" 11662 11663 #, fuzzy 11664 #~| msgid "Zinc" 11665 #~ msgctxt "density unit symbol" 11666 #~ msgid "lb/in³" 11667 #~ msgstr "Руҳ" 11668 11669 #, fuzzy 11670 #~| msgid "Neutrons" 11671 #~ msgctxt "unit description in lists" 11672 #~ msgid "euros" 11673 #~ msgstr "Нейтронҳо" 11674 11675 #, fuzzy 11676 #~| msgid "Neutrons" 11677 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11678 #~ msgid "%1 euros" 11679 #~ msgstr "Нейтронҳо" 11680 11681 #, fuzzy 11682 #~| msgid "%1 u" 11683 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11684 #~ msgid "%1 euro" 11685 #~ msgid_plural "%1 euros" 11686 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11687 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11688 11689 #, fuzzy 11690 #~| msgid "Silver" 11691 #~ msgctxt "unit description in lists" 11692 #~ msgid "schillings" 11693 #~ msgstr "Нуқра" 11694 11695 #, fuzzy 11696 #~| msgid "Uranium" 11697 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11698 #~ msgid "%1 francs" 11699 #~ msgstr "Уран" 11700 11701 #, fuzzy 11702 #~| msgid "Uranium" 11703 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11704 #~ msgid "%1 franc" 11705 #~ msgid_plural "%1 francs" 11706 #~ msgstr[0] "Уран" 11707 #~ msgstr[1] "Уран" 11708 11709 #, fuzzy 11710 #~| msgid "Silver" 11711 #~ msgctxt "unit description in lists" 11712 #~ msgid "guilders" 11713 #~ msgstr "Нуқра" 11714 11715 #, fuzzy 11716 #~| msgid "Silver" 11717 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11718 #~ msgid "%1 guilders" 11719 #~ msgstr "Нуқра" 11720 11721 #, fuzzy 11722 #~| msgid "Silver" 11723 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11724 #~ msgid "%1 guilder" 11725 #~ msgid_plural "%1 guilders" 11726 #~ msgstr[0] "Нуқра" 11727 #~ msgstr[1] "Нуқра" 11728 11729 #, fuzzy 11730 #~| msgid "Mass" 11731 #~ msgctxt "unit description in lists" 11732 #~ msgid "marks" 11733 #~ msgstr "Масса" 11734 11735 #, fuzzy 11736 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11737 #~ msgid "%1 marks" 11738 #~ msgstr "%1 в.а.м." 11739 11740 #, fuzzy 11741 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11742 #~ msgid "%1 mark" 11743 #~ msgid_plural "%1 marks" 11744 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11745 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11746 11747 #, fuzzy 11748 #~ msgctxt "unit description in lists" 11749 #~ msgid "liras" 11750 #~ msgstr "Қисмҳо" 11751 11752 #, fuzzy 11753 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11754 #~ msgid "%1 liras" 11755 #~ msgstr "Қисмҳо" 11756 11757 #, fuzzy 11758 #~| msgid "Neutrons" 11759 #~ msgctxt "unit description in lists" 11760 #~ msgid "escudos" 11761 #~ msgstr "Нейтронҳо" 11762 11763 #, fuzzy 11764 #~| msgid "%1 u" 11765 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11766 #~ msgid "%1 escudo" 11767 #~ msgid_plural "%1 escudos" 11768 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11769 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11770 11771 #, fuzzy 11772 #~ msgctxt "unit description in lists" 11773 #~ msgid "pesetas" 11774 #~ msgstr "Нейтралӣ" 11775 11776 #, fuzzy 11777 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11778 #~ msgid "%1 pesetas" 11779 #~ msgstr "Нейтралӣ" 11780 11781 #, fuzzy 11782 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11783 #~ msgid "%1 peseta" 11784 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 11785 #~ msgstr[0] "Нейтралӣ" 11786 #~ msgstr[1] "Нейтралӣ" 11787 11788 #, fuzzy 11789 #~| msgid "Colors" 11790 #~ msgctxt "unit description in lists" 11791 #~ msgid "tolars" 11792 #~ msgstr "Рангҳо" 11793 11794 #, fuzzy 11795 #~| msgid "Colors" 11796 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11797 #~ msgid "%1 tolars" 11798 #~ msgstr "Рангҳо" 11799 11800 #, fuzzy 11801 #~| msgid "Colors" 11802 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11803 #~ msgid "%1 tolar" 11804 #~ msgid_plural "%1 tolars" 11805 #~ msgstr[0] "Рангҳо" 11806 #~ msgstr[1] "Рангҳо" 11807 11808 #, fuzzy 11809 #~| msgid "Argon" 11810 #~ msgctxt "unit description in lists" 11811 #~ msgid "korunas" 11812 #~ msgstr "Аргон" 11813 11814 #, fuzzy 11815 #~| msgid "Argon" 11816 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11817 #~ msgid "%1 korunas" 11818 #~ msgstr "Аргон" 11819 11820 #, fuzzy 11821 #~| msgid "%1 u" 11822 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11823 #~ msgid "%1 koruna" 11824 #~ msgid_plural "%1 korunas" 11825 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11826 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11827 11828 #, fuzzy 11829 #~| msgid "Colors" 11830 #~ msgctxt "unit description in lists" 11831 #~ msgid "dollars" 11832 #~ msgstr "Рангҳо" 11833 11834 #, fuzzy 11835 #~| msgid "Colors" 11836 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11837 #~ msgid "%1 dollars" 11838 #~ msgstr "Рангҳо" 11839 11840 #, fuzzy 11841 #~| msgid "Colors" 11842 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11843 #~ msgid "%1 dollar" 11844 #~ msgid_plural "%1 dollars" 11845 #~ msgstr[0] "Рангҳо" 11846 #~ msgstr[1] "Рангҳо" 11847 11848 #, fuzzy 11849 #~| msgid "Oxygen" 11850 #~ msgctxt "unit description in lists" 11851 #~ msgid "yens" 11852 #~ msgstr "Оксиген" 11853 11854 #, fuzzy 11855 #~| msgid "Oxygen" 11856 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11857 #~ msgid "%1 yens" 11858 #~ msgstr "Оксиген" 11859 11860 #, fuzzy 11861 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11862 #~ msgid "%1 yen" 11863 #~ msgid_plural "%1 yens" 11864 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11865 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11866 11867 #, fuzzy 11868 #~| msgid "Silver" 11869 #~ msgctxt "unit description in lists" 11870 #~ msgid "levs" 11871 #~ msgstr "Нуқра" 11872 11873 #, fuzzy 11874 #~| msgid "%1 eV" 11875 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11876 #~ msgid "%1 levs" 11877 #~ msgstr "%1 eV" 11878 11879 #, fuzzy 11880 #~| msgid "%1 eV" 11881 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11882 #~ msgid "%1 lev" 11883 #~ msgid_plural "%1 levs" 11884 #~ msgstr[0] "%1 eV" 11885 #~ msgstr[1] "%1 eV" 11886 11887 #, fuzzy 11888 #~ msgctxt "unit description in lists" 11889 #~ msgid "kroons" 11890 #~ msgstr "Криптон" 11891 11892 #, fuzzy 11893 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11894 #~ msgid "%1 kroons" 11895 #~ msgstr "Криптон" 11896 11897 #, fuzzy 11898 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11899 #~ msgid "%1 kroon" 11900 #~ msgid_plural "%1 kroons" 11901 #~ msgstr[0] "Криптон" 11902 #~ msgstr[1] "Криптон" 11903 11904 #, fuzzy 11905 #~ msgctxt "unit description in lists" 11906 #~ msgid "forints" 11907 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 11908 11909 #, fuzzy 11910 #~| msgid "Mass" 11911 #~ msgctxt "unit description in lists" 11912 #~ msgid "litass" 11913 #~ msgstr "Масса" 11914 11915 #, fuzzy 11916 #~| msgid "Mass" 11917 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11918 #~ msgid "%1 litass" 11919 #~ msgstr "Масса" 11920 11921 #, fuzzy 11922 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11923 #~ msgid "%1 litas" 11924 #~ msgid_plural "%1 litass" 11925 #~ msgstr[0] "Қисмҳо" 11926 #~ msgstr[1] "Қисмҳо" 11927 11928 #, fuzzy 11929 #~| msgid "Mass" 11930 #~ msgctxt "unit description in lists" 11931 #~ msgid "latss" 11932 #~ msgstr "Масса" 11933 11934 #, fuzzy 11935 #~| msgid "Mass" 11936 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11937 #~ msgid "%1 latss" 11938 #~ msgstr "Масса" 11939 11940 #, fuzzy 11941 #~| msgid "Mass" 11942 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11943 #~ msgid "%1 lats" 11944 #~ msgid_plural "%1 latss" 11945 #~ msgstr[0] "Масса" 11946 #~ msgstr[1] "Масса" 11947 11948 #, fuzzy 11949 #~| msgid "&Plot" 11950 #~ msgctxt "unit description in lists" 11951 #~ msgid "zlotys" 11952 #~ msgstr "&Қитъа " 11953 11954 #, fuzzy 11955 #~| msgid "&Plot" 11956 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11957 #~ msgid "%1 zlotys" 11958 #~ msgstr "&Қитъа " 11959 11960 #, fuzzy 11961 #~| msgid "&Plot" 11962 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11963 #~ msgid "%1 zloty" 11964 #~ msgid_plural "%1 zlotys" 11965 #~ msgstr[0] "&Қитъа " 11966 #~ msgstr[1] "&Қитъа " 11967 11968 #, fuzzy 11969 #~| msgid "Neutrons" 11970 #~ msgctxt "unit description in lists" 11971 #~ msgid "leus" 11972 #~ msgstr "Нейтронҳо" 11973 11974 #, fuzzy 11975 #~| msgid "%1 u" 11976 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11977 #~ msgid "%1 leus" 11978 #~ msgstr "%1 в.а.м." 11979 11980 #, fuzzy 11981 #~| msgid "%1 u" 11982 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11983 #~ msgid "%1 leu" 11984 #~ msgid_plural "%1 leus" 11985 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 11986 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 11987 11988 #, fuzzy 11989 #~| msgid "Argon" 11990 #~ msgctxt "unit description in lists" 11991 #~ msgid "kronas" 11992 #~ msgstr "Аргон" 11993 11994 #, fuzzy 11995 #~| msgid "Argon" 11996 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11997 #~ msgid "%1 kronas" 11998 #~ msgstr "Аргон" 11999 12000 #, fuzzy 12001 #~| msgid "Argon" 12002 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12003 #~ msgid "%1 krona" 12004 #~ msgid_plural "%1 kronas" 12005 #~ msgstr[0] "Аргон" 12006 #~ msgstr[1] "Аргон" 12007 12008 #, fuzzy 12009 #~| msgid "Argon" 12010 #~ msgctxt "unit description in lists" 12011 #~ msgid "kunas" 12012 #~ msgstr "Аргон" 12013 12014 #, fuzzy 12015 #~| msgid "%1 u" 12016 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12017 #~ msgid "%1 kunas" 12018 #~ msgstr "%1 в.а.м." 12019 12020 #, fuzzy 12021 #~| msgid "%1 u" 12022 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12023 #~ msgid "%1 kuna" 12024 #~ msgid_plural "%1 kunas" 12025 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 12026 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 12027 12028 #, fuzzy 12029 #~ msgctxt "unit description in lists" 12030 #~ msgid "roubles" 12031 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 12032 12033 #, fuzzy 12034 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12035 #~ msgid "%1 roubles" 12036 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 12037 12038 #, fuzzy 12039 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12040 #~ msgid "%1 rouble" 12041 #~ msgid_plural "%1 roubles" 12042 #~ msgstr[0] "&Гурӯҳҳо" 12043 #~ msgstr[1] "&Гурӯҳҳо" 12044 12045 #, fuzzy 12046 #~| msgid "Neutral" 12047 #~ msgctxt "unit description in lists" 12048 #~ msgid "australian dollars" 12049 #~ msgstr "Нейтралӣ" 12050 12051 #, fuzzy 12052 #~| msgid "Neutral" 12053 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12054 #~ msgid "%1 australian dollars" 12055 #~ msgstr "Нейтралӣ" 12056 12057 #, fuzzy 12058 #~| msgid "Neutral" 12059 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12060 #~ msgid "%1 australian dollar" 12061 #~ msgid_plural "%1 australian dollars" 12062 #~ msgstr[0] "Нейтралӣ" 12063 #~ msgstr[1] "Нейтралӣ" 12064 12065 #, fuzzy 12066 #~ msgctxt "unit description in lists" 12067 #~ msgid "reals" 12068 #~ msgstr "Нейтралӣ" 12069 12070 #, fuzzy 12071 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12072 #~ msgid "%1 reals" 12073 #~ msgstr "Нейтралӣ" 12074 12075 #, fuzzy 12076 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12077 #~ msgid "%1 real" 12078 #~ msgid_plural "%1 reals" 12079 #~ msgstr[0] "Нейтралӣ" 12080 #~ msgstr[1] "Нейтралӣ" 12081 12082 #, fuzzy 12083 #~| msgid "Colors" 12084 #~ msgctxt "unit description in lists" 12085 #~ msgid "canadian dollars" 12086 #~ msgstr "Рангҳо" 12087 12088 #, fuzzy 12089 #~| msgid "Oxygen" 12090 #~ msgctxt "unit description in lists" 12091 #~ msgid "yuans" 12092 #~ msgstr "Оксиген" 12093 12094 #, fuzzy 12095 #~| msgid "%1 u" 12096 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12097 #~ msgid "%1 yuans" 12098 #~ msgstr "%1 в.а.м." 12099 12100 #, fuzzy 12101 #~| msgid "%1 u" 12102 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12103 #~ msgid "%1 yuan" 12104 #~ msgid_plural "%1 yuans" 12105 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 12106 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 12107 12108 #, fuzzy 12109 #~ msgctxt "unit description in lists" 12110 #~ msgid "rupiahs" 12111 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 12112 12113 #, fuzzy 12114 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12115 #~ msgid "%1 rupiahs" 12116 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 12117 12118 #, fuzzy 12119 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12120 #~ msgid "%1 rupiah" 12121 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 12122 #~ msgstr[0] "&Гурӯҳҳо" 12123 #~ msgstr[1] "&Гурӯҳҳо" 12124 12125 #, fuzzy 12126 #~ msgctxt "unit description in lists" 12127 #~ msgid "rupees" 12128 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 12129 12130 #, fuzzy 12131 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12132 #~ msgid "%1 rupees" 12133 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 12134 12135 #, fuzzy 12136 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12137 #~ msgid "%1 rupee" 12138 #~ msgid_plural "%1 rupees" 12139 #~ msgstr[0] "&Гурӯҳҳо" 12140 #~ msgstr[1] "&Гурӯҳҳо" 12141 12142 #, fuzzy 12143 #~| msgid "Neutrons" 12144 #~ msgctxt "unit description in lists" 12145 #~ msgid "wons" 12146 #~ msgstr "Нейтронҳо" 12147 12148 #, fuzzy 12149 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12150 #~ msgid "%1 wons" 12151 #~ msgstr "%1 в.а.м." 12152 12153 #, fuzzy 12154 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12155 #~ msgid "%1 won" 12156 #~ msgid_plural "%1 wons" 12157 #~ msgstr[0] "%1 в.а.м." 12158 #~ msgstr[1] "%1 в.а.м." 12159 12160 #, fuzzy 12161 #~ msgctxt "unit description in lists" 12162 #~ msgid "mexican pesos" 12163 #~ msgstr "Бор" 12164 12165 #, fuzzy 12166 #~ msgctxt "unit description in lists" 12167 #~ msgid "ringgits" 12168 #~ msgstr "Қисмҳо" 12169 12170 #, fuzzy 12171 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12172 #~ msgid "%1 ringgits" 12173 #~ msgstr "Қисмҳо" 12174 12175 #, fuzzy 12176 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12177 #~ msgid "%1 ringgit" 12178 #~ msgid_plural "%1 ringgits" 12179 #~ msgstr[0] "Қисмҳо" 12180 #~ msgstr[1] "Қисмҳо" 12181 12182 #, fuzzy 12183 #~| msgid "Cobalt" 12184 #~ msgctxt "unit description in lists" 12185 #~ msgid "bahts" 12186 #~ msgstr "Кобалт" 12187 12188 #, fuzzy 12189 #~| msgid "Cobalt" 12190 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12191 #~ msgid "%1 bahts" 12192 #~ msgstr "Кобалт" 12193 12194 #, fuzzy 12195 #~| msgid "Cobalt" 12196 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12197 #~ msgid "%1 baht" 12198 #~ msgid_plural "%1 bahts" 12199 #~ msgstr[0] "Кобалт" 12200 #~ msgstr[1] "Кобалт" 12201 12202 #, fuzzy 12203 #~ msgctxt "unit description in lists" 12204 #~ msgid "rands" 12205 #~ msgstr "Германий" 12206 12207 #, fuzzy 12208 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12209 #~ msgid "%1 rands" 12210 #~ msgstr "Германий" 12211 12212 #, fuzzy 12213 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12214 #~ msgid "%1 rand" 12215 #~ msgid_plural "%1 rands" 12216 #~ msgstr[0] "Германий" 12217 #~ msgstr[1] "Германий" 12218 12219 #, fuzzy 12220 #~ msgctxt "length unit" 12221 #~ msgid "lightyear" 12222 #~ msgstr "Нуқра" 12223 12224 #, fuzzy 12225 #~ msgctxt "length unit" 12226 #~ msgid "lightyears" 12227 #~ msgstr "Нуқра" 12228 12229 #, fuzzy 12230 #~ msgctxt "mass unit" 12231 #~ msgid "ton" 12232 #~ msgstr "Криптон" 12233 12234 #, fuzzy 12235 #~| msgid "Neutrons" 12236 #~ msgctxt "mass unit" 12237 #~ msgid "tons" 12238 #~ msgstr "Нейтронҳо" 12239 12240 #, fuzzy 12241 #~| msgid "Neon" 12242 #~ msgctxt "mass unit" 12243 #~ msgid "tonne" 12244 #~ msgstr "Неон" 12245 12246 #, fuzzy 12247 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12248 #~| msgid "Your names" 12249 #~ msgctxt "mass unit" 12250 #~ msgid "ounces" 12251 #~ msgstr "Роҷер Ковакс,Виктор Ибрагимов,Бобораҷаб Розиков, Бобораҷаб Клыков" 12252 12253 #, fuzzy 12254 #~ msgctxt "mass unit" 12255 #~ msgid "newton" 12256 #~ msgstr "Неон" 12257 12258 #, fuzzy 12259 #~| msgid "Neutrons" 12260 #~ msgctxt "mass unit" 12261 #~ msgid "newtons" 12262 #~ msgstr "Нейтронҳо" 12263 12264 #, fuzzy 12265 #~| msgid "%1 hours" 12266 #~ msgid "hour" 12267 #~ msgstr "%1 соат" 12268 12269 #, fuzzy 12270 #~ msgctxt "area unit" 12271 #~ msgid "meters" 12272 #~ msgstr "Рақам: %1" 12273 12274 #, fuzzy 12275 #~ msgctxt "area unit" 12276 #~ msgid "hectare" 12277 #~ msgstr "Нейтралӣ" 12278 12279 #, fuzzy 12280 #~ msgid "exa" 12281 #~ msgstr "Нейтралӣ" 12282 12283 #, fuzzy 12284 #~ msgid "peta" 12285 #~ msgstr "Нейтралӣ" 12286 12287 #, fuzzy 12288 #~ msgid "reaumur" 12289 #~ msgstr "Истифодаи Дараҷаҳои Фаренгейт" 12290 12291 #, fuzzy 12292 #~ msgid "euro" 12293 #~ msgstr "Неон" 12294 12295 #, fuzzy 12296 #~| msgid "Lanthanum" 12297 #~ msgid "netherlands" 12298 #~ msgstr "Лантан" 12299 12300 #, fuzzy 12301 #~ msgid "germany" 12302 #~ msgstr "Германий" 12303 12304 #, fuzzy 12305 #~ msgid "spain" 12306 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 12307 12308 #, fuzzy 12309 #~| msgid "Manganese" 12310 #~ msgid "japan" 12311 #~ msgstr "Манган" 12312 12313 #, fuzzy 12314 #~ msgid "estonia" 12315 #~ msgstr "Нейтралӣ" 12316 12317 #, fuzzy 12318 #~| msgid "Silver" 12319 #~ msgid "sterling" 12320 #~ msgstr "Нуқра" 12321 12322 #, fuzzy 12323 #~| msgid "Gold" 12324 #~ msgid "poland" 12325 #~ msgstr "Тилло" 12326 12327 #, fuzzy 12328 #~ msgid "romania" 12329 #~ msgstr "Германий" 12330 12331 #, fuzzy 12332 #~| msgid "Picture" 12333 #~ msgid "turkey" 12334 #~ msgstr "Сурат" 12335 12336 #, fuzzy 12337 #~| msgid "&Show element names" 12338 #~ msgid "Element Name" 12339 #~ msgstr "&Намоиши номи элемент" 12340 12341 #, fuzzy 12342 #~ msgid "Isotope mass" 12343 #~ msgstr "Йод" 12344 12345 #, fuzzy 12346 #~| msgid "Half-life period" 12347 #~ msgid "Half-life" 12348 #~ msgstr "Давраи нимпароканиш" 12349 12350 #, fuzzy 12351 #~| msgid "Atomic Mass" 12352 #~ msgid "Atomic-mass" 12353 #~ msgstr "Вазни атомӣ" 12354 12355 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 12356 #~ msgid "%1 %2\n" 12357 #~ msgstr "%1 %2\n" 12358 12359 #, fuzzy 12360 #~ msgid "GroupBox" 12361 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 12362 12363 #, fuzzy 12364 #~| msgid "" 12365 #~| "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding " 12366 #~| "radio button" 12367 #~ msgid "" 12368 #~ "Select the gradient you prefer by clicking on the corresponding radio " 12369 #~ "button" 12370 #~ msgstr "" 12371 #~ "Интихоб намудани нақшаи рангро Шумо метавонед ба воситаи ангушт задан ба " 12372 #~ "ба тугмаи дахлдори радио анҷом диҳед " 12373 12374 #, fuzzy 12375 #~ msgid "Electron capture" 12376 #~ msgstr "Электронегативӣ" 12377 12378 #, fuzzy 12379 #~ msgid "Test tube fastener" 12380 #~ msgstr "Ҷадвали мунтазам ва номунтазам " 12381 12382 #, fuzzy 12383 #~ msgid "" 12384 #~ "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of " 12385 #~ "its sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected " 12386 #~ "with a heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature " 12387 #~ "has been reached the contact thermometer will make the heating coild stop " 12388 #~ "heating. Therefore in an experiment it is possible to have a constant " 12389 #~ "temperature." 12390 #~ msgstr "аз." 12391 12392 #, fuzzy 12393 #~ msgid "" 12394 #~ "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a " 12395 #~ "litmus paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color " 12396 #~ "indicates the value. If you need a more precise value you can for example " 12397 #~ "use a pH-Meter which is using the conductivity of a solution." 12398 #~ msgstr "Арзиш аз Арзиш аз." 12399 12400 #, fuzzy 12401 #~ msgid "" 12402 #~ "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal " 12403 #~ "insulation. Its hull is a double-layer construction with vacuum between " 12404 #~ "the two layers. Because of this they are appropriote for keeping liquids " 12405 #~ "cold or warm. A thermos flawsk is an example of a dewar vessel." 12406 #~ msgstr "дучанд аз аз." 12407 12408 #, fuzzy 12409 #~ msgid "One Colour" 12410 #~ msgstr "Маҷмӯи Рангҳо" 12411 12412 #, fuzzy 12413 #~| msgid "Uranium" 12414 #~ msgid "Ununbium" 12415 #~ msgstr "Уран" 12416 12417 #, fuzzy 12418 #~ msgid "Debug Information" 12419 #~ msgstr "Ахборот оиди энергия" 12420 12421 #, fuzzy 12422 #~ msgid "No Description" 12423 #~ msgstr "Бе &Рақамгузорӣ" 12424 12425 #, fuzzy 12426 #~ msgid "Renders hydrogen bonds" 12427 #~ msgstr "Гидроген" 12428 12429 #, fuzzy 12430 #~ msgid "Align" 12431 #~ msgstr "Астат" 12432 12433 #, fuzzy 12434 #~| msgid "Protactinium" 12435 #~ msgid "x rotation:" 12436 #~ msgstr "Протактиний" 12437 12438 #, fuzzy 12439 #~| msgid "Protactinium" 12440 #~ msgid "x rotation" 12441 #~ msgstr "Протактиний" 12442 12443 #, fuzzy 12444 #~| msgid "Protactinium" 12445 #~ msgid "y rotation:" 12446 #~ msgstr "Протактиний" 12447 12448 #, fuzzy 12449 #~| msgid "Protactinium" 12450 #~ msgid "y rotation" 12451 #~ msgstr "Протактиний" 12452 12453 #, fuzzy 12454 #~| msgid "Protactinium" 12455 #~ msgid "z rotation:" 12456 #~ msgstr "Протактиний" 12457 12458 #, fuzzy 12459 #~| msgid "Protactinium" 12460 #~ msgid "z rotation" 12461 #~ msgstr "Протактиний" 12462 12463 #, fuzzy 12464 #~ msgid "Change Element" 12465 #~ msgstr "Рақами элемент:" 12466 12467 #, fuzzy 12468 #~ msgid "Adjust Hydrogens" 12469 #~ msgstr "Гидроген" 12470 12471 #~ msgid "&Look" 12472 #~ msgstr "&Намуд" 12473 12474 #, fuzzy 12475 #~ msgid "&Blocks" 12476 #~ msgstr "Пайвандҳо" 12477 12478 #, fuzzy 12479 #~ msgid "&Groups" 12480 #~ msgstr "&Гурӯҳҳо" 12481 12482 #, fuzzy 12483 #~ msgid "&State of Matter" 12484 #~ msgstr "Ҳолати кор" 12485 12486 #, fuzzy 12487 #~ msgid "" 12488 #~ "Move the slider\n" 12489 #~ "to find out about\n" 12490 #~ "the state of matter" 12491 #~ msgstr "Намоиш ё пинҳон кардани ҳолати кор" 12492 12493 #~ msgid "Mean mass: %1 u" 12494 #~ msgstr "Массаи миёна: %1 u" 12495 12496 #~ msgid "Mean Mass [u]" 12497 #~ msgstr "Вазни миёна [u]" 12498 12499 #~ msgid "Density: %1" 12500 #~ msgstr "Зичӣ: %1" 12501 12502 #, fuzzy 12503 #~| msgid "Unknown" 12504 #~ msgid "Unknown." 12505 #~ msgstr "Номаълум" 12506 12507 #, fuzzy 12508 #~ msgid "Isotopesize:" 12509 #~ msgstr "Йод" 12510 12511 #, fuzzy 12512 #~ msgid "Show &Informationwidget" 12513 #~ msgstr "Ахборот оиди энергия" 12514 12515 #~ msgid "What does this element look like?" 12516 #~ msgstr "Чи хел ин элемент шабоҳат дорад?" 12517 12518 #~ msgid "No picture of %1 found." 12519 #~ msgstr "Ягон тасвири %1 ёфт нашуд." 12520 12521 #, fuzzy 12522 #~ msgid "Acidic Behaviour" 12523 #~ msgstr "Рафтори кислота" 12524 12525 #~ msgid "Basic" 12526 #~ msgstr "Асосӣ" 12527 12528 #~ msgid "Acidic" 12529 #~ msgstr "Кислотадор" 12530 12531 #, fuzzy 12532 #~ msgid "Amphoteric" 12533 #~ msgstr "Амфотерӣ:" 12534 12535 #, fuzzy 12536 #~ msgid "Crystal Structures" 12537 #~ msgstr "Намоиши соҳаи &кристал" 12538 12539 #, fuzzy 12540 #~ msgid "%1- Decay" 12541 #~ msgstr "%1 рӯзҳо" 12542 12543 #, fuzzy 12544 #~ msgid "%1+ Decay" 12545 #~ msgstr "%1 рӯзҳо" 12546 12547 #~ msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)" 12548 #~ msgstr "<b>Радиуси ионӣ (заряд): %1</b> (%2)" 12549 12550 #~ msgid "Atomic Radius: %1" 12551 #~ msgstr "Радиуси атом: %1" 12552 12553 #~ msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" 12554 #~ msgstr "Дар таркиби ҷинсҳои кӯҳӣ ҳаст: %1 қисм аз миллион" 12555 12556 #~ msgid "This element is artificial" 12557 #~ msgstr "Элементи сунъӣ" 12558 12559 #~ msgid "This element is radioactive" 12560 #~ msgstr "Элементи радиоактив" 12561 12562 #~ msgid "This element is radioactive and artificial" 12563 #~ msgstr "Элементи радиоактив ва сунъӣ" 12564 12565 #~ msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." 12566 #~ msgstr "" 12567 #~ "Дар ин ҷо Шумо метавонед бинед,ки корпуси атомии %1. %2 шакли %3 - ро " 12568 #~ "дорост." 12569 12570 #~ msgctxt "structure means orbital configuration in this case" 12571 #~ msgid "Unknown structure" 12572 #~ msgstr "Сохтори ношинос" 12573 12574 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Kelvin" 12575 #~ msgid "%1 K" 12576 #~ msgstr "%1 K" 12577 12578 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Fahrenheit" 12579 #~ msgid "%1 %2F" 12580 #~ msgstr "%1 %2F" 12581 12582 #~ msgctxt "%1 is the temperature in Reaumur" 12583 #~ msgid "%1 %2R" 12584 #~ msgstr "%1 %2R" 12585 12586 #~ msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>" 12587 #~ msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" 12588 12589 #~ msgid "Show &Groups" 12590 #~ msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо" 12591 12592 #~ msgid "Show &Blocks" 12593 #~ msgstr "Нимоиши &Қисмҳо" 12594 12595 #~ msgid "Show &Acid Behavior" 12596 #~ msgstr "Намоиши &Рафтори кислота" 12597 12598 #, fuzzy 12599 #~ msgid "Show &Family" 12600 #~ msgstr "Намоиши &Хати вақт" 12601 12602 #~ msgid "Show &CAS" 12603 #~ msgstr "Намоиши &CAS" 12604 12605 #, fuzzy 12606 #~ msgid "Show &Tooltip" 12607 #~ msgstr "Намоиши &Гурӯҳҳо" 12608 12609 #~ msgid "SVG icon" 12610 #~ msgstr "Нишонаи SVG" 12611 12612 #~ msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" 12613 #~ msgstr "Системаи даври элементҳои йод ва бром " 12614 12615 #~ msgid "Almost all pictures of the elements" 12616 #~ msgstr "Тақрибан ҳамаи суратҳо дар элементҳояшон" 12617 12618 #, fuzzy 12619 #~ msgid "" 12620 #~ "The periodic table can be split up in groups of \n" 12621 #~ "elements with different acidic behaviour." 12622 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори кислотадор" 12623 12624 #, fuzzy 12625 #~ msgid "Gradient: Atomic Radius" 12626 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 12627 12628 #, fuzzy 12629 #~ msgid "Gradient: van der Waals Radius" 12630 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 12631 12632 #, fuzzy 12633 #~ msgid "Gradient: Covalent Radius" 12634 #~ msgstr "Радиуси атомӣ:" 12635 12636 #, fuzzy 12637 #~ msgid "Gradient: Atomic Density" 12638 #~ msgstr "Зичӣ" 12639 12640 #, fuzzy 12641 #~ msgid "Gradient: Boiling point" 12642 #~ msgstr "Нуқтаи ҷӯшиш:" 12643 12644 #, fuzzy 12645 #~ msgid "Gradient: Melting point" 12646 #~ msgstr "Нуқтаи гудозиш" 12647 12648 #, fuzzy 12649 #~ msgid "Gradient: Electronegativity" 12650 #~ msgstr "Электронегативӣ" 12651 12652 #, fuzzy 12653 #~ msgid "Gradient: Electron affinity" 12654 #~ msgstr "Электронегативӣ" 12655 12656 #~ msgid "Define the last element whose value should be plotted" 12657 #~ msgstr "Муайян карани элементи охирине,ки арзишаш дохил карда мешавад" 12658 12659 #~ msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" 12660 #~ msgstr "" 12661 #~ "Муайян созед,ки оё номҳои элементи дохилшударо нишон додан лозим аст" 12662 12663 #~ msgid "&Connect points" 12664 #~ msgstr "&Нуқтаҳои пайваст" 12665 12666 #~ msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" 12667 #~ msgstr "" 12668 #~ "Муайян созед,ки оё нуқтаҳои дохилшударо пайваст кардан лозим ё ин,ки не" 12669 12670 #~ msgid "Define the first element whose value should be plotted" 12671 #~ msgstr "Муайян кардани элементи якуме,ки арзишаш дохил карда мешавад" 12672 12673 #~ msgid "Acidic:" 12674 #~ msgstr "Кислотавӣ:" 12675 12676 #~ msgid "Neutral:" 12677 #~ msgstr "Нейтралӣ:" 12678 12679 #~ msgid "Basic:" 12680 #~ msgstr "Асосӣ:" 12681 12682 #, fuzzy 12683 #~ msgid "&Temperatures" 12684 #~ msgstr "Ҳароратҳо" 12685 12686 #~ msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" 12687 #~ msgstr "Калций метавонад ба Шумо ҳароратро дар шаклҳои гуногун намоиш диҳад" 12688 12689 #, fuzzy 12690 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" 12691 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Келвин намоиш дода мешавад" 12692 12693 #, fuzzy 12694 #~ msgid "" 12695 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " 12696 #~ "saved in configuration and restored next time you start Kalzium." 12697 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад" 12698 12699 #~ msgid "" 12700 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" 12701 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад" 12702 12703 #, fuzzy 12704 #~ msgid "" 12705 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. " 12706 #~ "This is then saved in configuration and restored next time you start " 12707 #~ "Kalzium." 12708 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад" 12709 12710 #, fuzzy 12711 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" 12712 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад" 12713 12714 #, fuzzy 12715 #~ msgid "" 12716 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This " 12717 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." 12718 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Фаренгейтс намоиш дода мешавад" 12719 12720 #, fuzzy 12721 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." 12722 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад" 12723 12724 #, fuzzy 12725 #~ msgid "" 12726 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This " 12727 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." 12728 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад" 12729 12730 #~ msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" 12731 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад" 12732 12733 #, fuzzy 12734 #~ msgid "" 12735 #~ "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This " 12736 #~ "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." 12737 #~ msgstr "Ҳароратҳои интихобшуда дар Дараҷаҳои Тселсиус намоиш дода мешавад" 12738 12739 #, fuzzy 12740 #~ msgid "Units of &Energies" 12741 #~ msgstr "Энергияҳо" 12742 12743 #~ msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" 12744 #~ msgstr "Интихоби қисми энергия ба монанди kJ/mol (kilojoule per mol)" 12745 12746 #~ msgid "" 12747 #~ "Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). " 12748 #~ "The other choice you have is eV (electronvolt)." 12749 #~ msgstr "" 12750 #~ "Аз назар гузаронед оё Шумо қисми энергияро дар kJ/mol (kilojoule per mol) " 12751 #~ "беҳтар медонед.Интихоби дигари Шумо ин eV (Волтҳои Электронӣ) аст." 12752 12753 #~ msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" 12754 #~ msgstr "Интихоби қисми энергия ба монанди eV (Волтҳои Электронӣ)" 12755 12756 #~ msgid "" 12757 #~ "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " 12758 #~ "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." 12759 #~ msgstr "" 12760 #~ "Аз назар гузаронед оё Шумо қисми энергияро дар eV (Волтҳои Электронӣ) " 12761 #~ "беҳтар медонед. Интихоби дигари Шумо ин kJ/mol (kilojoule per mol) аст." 12762 12763 #, fuzzy 12764 #~ msgid "" 12765 #~ "Move the slider\n" 12766 #~ "to find out about\n" 12767 #~ "the discovery dates\n" 12768 #~ "of the elements" 12769 #~ msgstr "Намоиш ё пинҳон кардани ҳолати кор" 12770 12771 #~ msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" 12772 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори кислотадор" 12773 12774 #~ msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" 12775 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори асосӣ" 12776 12777 #~ msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" 12778 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори амфотерӣ" 12779 12780 #~ msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" 12781 #~ msgstr "Интихоби ранги элементҳо бо рафтори нейтралӣ" 12782 12783 #, fuzzy 12784 #~ msgid "Electron Configuration 1: %1" 12785 #~ msgstr "Электронегативӣ:" 12786 12787 #, fuzzy 12788 #~ msgid "Electron Configuration 2: %1" 12789 #~ msgstr "Электронегативӣ:" 12790 12791 #, fuzzy 12792 #~ msgid "Term 1: %1" 12793 #~ msgstr "Ном: %1" 12794 12795 #, fuzzy 12796 #~ msgid "J 1: %1" 12797 #~ msgstr "%1 (%2)" 12798 12799 #, fuzzy 12800 #~ msgid "J 2: %1" 12801 #~ msgstr "%1 (%2)" 12802 12803 #, fuzzy 12804 #~ msgid "&Export Spectrum as Image" 12805 #~ msgstr "&Маълумоти қитъа" 12806 12807 #, fuzzy 12808 #~ msgid "Image Could Not Be Saved" 12809 #~ msgstr "Тасвир"