Warning, /education/kalzium/po/si/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0003 #
0004 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2010.
0005 msgid ""
0006 msgstr ""
0007 "Project-Id-Version: \n"
0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0010 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 22:25+0530\n"
0011 "Last-Translator: \n"
0012 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
0013 "Language: si\n"
0014 "MIME-Version: 1.0\n"
0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0017 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0019 
0020 #, kde-format
0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0022 msgid "Your names"
0023 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්"
0024 
0025 #, kde-format
0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0027 msgid "Your emails"
0028 msgstr "danishka@gmail.com"
0029 
0030 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0031 #, kde-format
0032 msgid "Problem while opening the file"
0033 msgstr ""
0034 
0035 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0036 #, kde-format
0037 msgid "Cannot open the specified file."
0038 msgstr ""
0039 
0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0041 #, kde-format
0042 msgid "Sorry"
0043 msgstr ""
0044 
0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0046 #, kde-format
0047 msgid "Cannot save to the specified file."
0048 msgstr ""
0049 
0050 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0051 #, kde-format
0052 msgid "State of matter"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: data/knowledge.xml:5
0056 #, kde-format
0057 msgid ""
0058 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0059 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0060 msgstr ""
0061 
0062 #: data/knowledge.xml:8
0063 #, kde-format
0064 msgid "Chemical Symbol"
0065 msgstr ""
0066 
0067 #: data/knowledge.xml:9
0068 #, kde-format
0069 msgid ""
0070 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0071 msgstr ""
0072 
0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0074 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0076 #, kde-format
0077 msgid "Element"
0078 msgstr "මූලද්‍රව්‍යය"
0079 
0080 #: data/knowledge.xml:15
0081 #, kde-format
0082 msgid "Chromatography"
0083 msgstr ""
0084 
0085 #: data/knowledge.xml:16
0086 #, kde-format
0087 msgid ""
0088 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0089 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0090 msgstr ""
0091 
0092 #: data/knowledge.xml:19
0093 #, kde-format
0094 msgid "Distillation"
0095 msgstr ""
0096 
0097 #: data/knowledge.xml:20
0098 #, kde-format
0099 msgid ""
0100 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0101 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0102 "process is repeated several times in a column."
0103 msgstr ""
0104 
0105 #: data/knowledge.xml:24
0106 #, kde-format
0107 msgid ""
0108 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0109 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0110 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0111 msgstr ""
0112 
0113 #: data/knowledge.xml:27
0114 #, kde-format
0115 msgid "Emulsion"
0116 msgstr ""
0117 
0118 #: data/knowledge.xml:28
0119 #, kde-format
0120 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0121 msgstr ""
0122 
0123 #: data/knowledge.xml:31
0124 #, kde-format
0125 msgid "Extraction"
0126 msgstr ""
0127 
0128 #: data/knowledge.xml:32
0129 #, kde-format
0130 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0131 msgstr ""
0132 
0133 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0134 #, kde-format
0135 msgid "Mix"
0136 msgstr ""
0137 
0138 #: data/knowledge.xml:38
0139 #, kde-format
0140 msgid "Filtering"
0141 msgstr ""
0142 
0143 #: data/knowledge.xml:39
0144 #, kde-format
0145 msgid ""
0146 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0147 "filter (porous separation wall)."
0148 msgstr ""
0149 
0150 #: data/knowledge.xml:43
0151 #, kde-format
0152 msgid ""
0153 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0154 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0155 "consist of multiple phases."
0156 msgstr ""
0157 
0158 #: data/knowledge.xml:46
0159 #, kde-format
0160 msgid "Accuracy"
0161 msgstr "නිවැරදිතාව"
0162 
0163 #: data/knowledge.xml:47
0164 #, kde-format
0165 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0166 msgstr ""
0167 
0168 #: data/knowledge.xml:50
0169 #, kde-format
0170 msgid "Law of Conservation of Mass"
0171 msgstr ""
0172 
0173 #: data/knowledge.xml:51
0174 #, kde-format
0175 msgid ""
0176 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0177 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0178 "products of the reaction."
0179 msgstr ""
0180 
0181 #: data/knowledge.xml:54
0182 #, kde-format
0183 msgid "Law of multiple proportions"
0184 msgstr ""
0185 
0186 #: data/knowledge.xml:55
0187 #, kde-format
0188 msgid ""
0189 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0190 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0191 msgstr ""
0192 
0193 #: data/knowledge.xml:58
0194 #, kde-format
0195 msgid "Crystallization"
0196 msgstr ""
0197 
0198 #: data/knowledge.xml:59
0199 #, kde-format
0200 msgid ""
0201 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0202 "gaseous phases."
0203 msgstr ""
0204 
0205 #: data/knowledge.xml:62
0206 #, kde-format
0207 msgid "Solution"
0208 msgstr ""
0209 
0210 #: data/knowledge.xml:63
0211 #, kde-format
0212 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0213 msgstr ""
0214 
0215 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0219 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0222 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0223 #, kde-format
0224 msgid "Mass"
0225 msgstr "ස්කන්ධය"
0226 
0227 #: data/knowledge.xml:67
0228 #, kde-format
0229 msgid "Measurement of an amount of matter."
0230 msgstr ""
0231 
0232 #: data/knowledge.xml:70
0233 #, kde-format
0234 msgid "Matter"
0235 msgstr ""
0236 
0237 #: data/knowledge.xml:71
0238 #, kde-format
0239 msgid "All that takes up space and has mass."
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: data/knowledge.xml:74
0243 #, kde-format
0244 msgid "Phase"
0245 msgstr ""
0246 
0247 #: data/knowledge.xml:75
0248 #, kde-format
0249 msgid ""
0250 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0251 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0252 "surface."
0253 msgstr ""
0254 
0255 #: data/knowledge.xml:78
0256 #, kde-format
0257 msgid "Accuracy and precision"
0258 msgstr ""
0259 
0260 #: data/knowledge.xml:79
0261 #, kde-format
0262 msgid ""
0263 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0264 msgstr ""
0265 
0266 #: data/knowledge.xml:82
0267 #, kde-format
0268 msgid "Correctness"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: data/knowledge.xml:83
0272 #, kde-format
0273 msgid "Values given over accidental errors."
0274 msgstr ""
0275 
0276 #: data/knowledge.xml:86
0277 #, kde-format
0278 msgid "SI-Unit"
0279 msgstr ""
0280 
0281 #: data/knowledge.xml:87
0282 #, kde-format
0283 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0284 msgstr ""
0285 
0286 #: data/knowledge.xml:90
0287 #, kde-format
0288 msgid "Significant figures"
0289 msgstr ""
0290 
0291 #: data/knowledge.xml:91
0292 #, kde-format
0293 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0294 msgstr ""
0295 
0296 #: data/knowledge.xml:94
0297 #, kde-format
0298 msgid "Standard deviation"
0299 msgstr ""
0300 
0301 #: data/knowledge.xml:95
0302 #, kde-format
0303 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0304 msgstr ""
0305 
0306 #: data/knowledge.xml:98
0307 #, kde-format
0308 msgid "Suspension"
0309 msgstr ""
0310 
0311 #: data/knowledge.xml:99
0312 #, kde-format
0313 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0314 msgstr ""
0315 
0316 #: data/knowledge.xml:102
0317 #, kde-format
0318 msgid "Alloys"
0319 msgstr ""
0320 
0321 #: data/knowledge.xml:103
0322 #, kde-format
0323 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0324 msgstr ""
0325 
0326 #: data/knowledge.xml:106
0327 #, kde-format
0328 msgid "Alpha rays"
0329 msgstr ""
0330 
0331 #: data/knowledge.xml:107
0332 #, kde-format
0333 msgid ""
0334 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0335 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0336 msgstr ""
0337 
0338 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0339 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0340 #: data/knowledge.xml:231
0341 #, kde-format
0342 msgid "Atom"
0343 msgstr ""
0344 
0345 #: data/knowledge.xml:111
0346 #, kde-format
0347 msgid ""
0348 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0349 "kind are called an Element."
0350 msgstr ""
0351 
0352 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0353 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0354 #, kde-format
0355 msgid "Electron"
0356 msgstr ""
0357 
0358 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0359 #, kde-format
0360 msgid "Proton"
0361 msgstr ""
0362 
0363 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0364 #, kde-format
0365 msgid "Neutron"
0366 msgstr ""
0367 
0368 #: data/knowledge.xml:120
0369 #, kde-format
0370 msgid "Atomic nucleus"
0371 msgstr ""
0372 
0373 #: data/knowledge.xml:121
0374 #, kde-format
0375 msgid ""
0376 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0377 "Neutrons are found."
0378 msgstr ""
0379 
0380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0382 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0383 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0384 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0385 #, kde-format
0386 msgid "Atomic Mass"
0387 msgstr ""
0388 
0389 #: data/knowledge.xml:128
0390 #, kde-format
0391 msgid ""
0392 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0393 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0394 "isotope mix is given."
0395 msgstr ""
0396 
0397 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0398 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0399 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0400 #, kde-format
0401 msgid "Isotope"
0402 msgstr ""
0403 
0404 #: data/knowledge.xml:136
0405 #, kde-format
0406 msgid ""
0407 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0408 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0409 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0410 "at the same place on the periodic table."
0411 msgstr ""
0412 
0413 #: data/knowledge.xml:142
0414 #, kde-format
0415 msgid "Spin"
0416 msgstr ""
0417 
0418 #: data/knowledge.xml:143
0419 #, kde-format
0420 msgid ""
0421 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0422 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0423 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0424 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0425 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0426 msgstr ""
0427 
0428 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0429 #, kde-format
0430 msgid "Magnetic Moment"
0431 msgstr ""
0432 
0433 #: data/knowledge.xml:150
0434 #, kde-format
0435 msgid ""
0436 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0437 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0438 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0439 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0440 msgstr ""
0441 
0442 #: data/knowledge.xml:156
0443 #, kde-format
0444 msgid "Decay Mode"
0445 msgstr ""
0446 
0447 #: data/knowledge.xml:157
0448 #, kde-format
0449 msgid ""
0450 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0451 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0452 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0453 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0454 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0455 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0456 msgstr ""
0457 
0458 #: data/knowledge.xml:163
0459 #, kde-format
0460 msgid "Decay Energy"
0461 msgstr ""
0462 
0463 #: data/knowledge.xml:164
0464 #, kde-format
0465 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0466 msgstr ""
0467 
0468 #: data/knowledge.xml:170
0469 #, kde-format
0470 msgid "Nuclides"
0471 msgstr ""
0472 
0473 #: data/knowledge.xml:171
0474 #, kde-format
0475 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0476 msgstr ""
0477 
0478 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0479 #: data/knowledge.xml:203
0480 #, kde-format
0481 msgid "Isotone"
0482 msgstr ""
0483 
0484 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0485 #: data/knowledge.xml:198
0486 #, kde-format
0487 msgid "Nuclear Isomer"
0488 msgstr ""
0489 
0490 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0491 #: data/knowledge.xml:202
0492 #, kde-format
0493 msgid "Isobars"
0494 msgstr ""
0495 
0496 #: data/knowledge.xml:181
0497 #, kde-format
0498 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0499 msgstr ""
0500 
0501 #: data/knowledge.xml:190
0502 #, kde-format
0503 msgid ""
0504 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0505 "neutrons."
0506 msgstr ""
0507 
0508 #: data/knowledge.xml:199
0509 #, kde-format
0510 msgid ""
0511 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0512 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0513 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0514 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0515 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0516 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0517 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0518 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0519 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0520 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0521 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0522 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0523 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0524 msgstr ""
0525 
0526 #: data/knowledge.xml:207
0527 #, kde-format
0528 msgid "Beta rays"
0529 msgstr ""
0530 
0531 #: data/knowledge.xml:208
0532 #, kde-format
0533 msgid ""
0534 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0535 "elements."
0536 msgstr ""
0537 
0538 #: data/knowledge.xml:213
0539 #, kde-format
0540 msgid ""
0541 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0542 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0543 "0.00000049)e-19 C\n"
0544 "\t\t"
0545 msgstr ""
0546 
0547 #: data/knowledge.xml:220
0548 #, kde-format
0549 msgid ""
0550 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0551 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0552 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0553 msgstr ""
0554 
0555 #: data/knowledge.xml:229
0556 #, kde-format
0557 msgid ""
0558 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0559 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0560 msgstr ""
0561 
0562 #: data/knowledge.xml:237
0563 #, kde-format
0564 msgid "Cathode Rays"
0565 msgstr ""
0566 
0567 #: data/knowledge.xml:238
0568 #, kde-format
0569 msgid ""
0570 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0571 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0572 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0573 "configuration known as a diode."
0574 msgstr ""
0575 
0576 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0577 #: data/knowledge.xml:275
0578 #, kde-format
0579 msgid "Ionic Radius"
0580 msgstr ""
0581 
0582 #: data/knowledge.xml:245
0583 #, kde-format
0584 msgid ""
0585 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0586 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0587 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0588 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0589 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0590 msgstr ""
0591 
0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0595 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0596 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0597 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0599 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0600 #, kde-format
0601 msgid "Covalent Radius"
0602 msgstr ""
0603 
0604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0606 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0607 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0608 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0609 #, kde-format
0610 msgid "Atomic Radius"
0611 msgstr "පරමාණුක අරය"
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0614 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0615 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0616 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0617 #, kde-format
0618 msgid "Van der Waals Radius"
0619 msgstr ""
0620 
0621 #: data/knowledge.xml:254
0622 #, kde-format
0623 msgid ""
0624 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0625 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0626 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0627 "unbonded atoms in crystals."
0628 msgstr ""
0629 
0630 #: data/knowledge.xml:263
0631 #, kde-format
0632 msgid ""
0633 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0634 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0635 msgstr ""
0636 
0637 #: data/knowledge.xml:272
0638 #, kde-format
0639 msgid ""
0640 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0641 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0642 msgstr ""
0643 
0644 #: data/tools.xml:5
0645 #, kde-format
0646 msgid "Watchglass"
0647 msgstr ""
0648 
0649 #: data/tools.xml:6
0650 #, kde-format
0651 msgid ""
0652 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0653 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0654 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0655 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0656 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0657 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0658 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0659 "watches' protection glass which was often domed."
0660 msgstr ""
0661 
0662 #: data/tools.xml:10
0663 #, kde-format
0664 msgid "Dehydrator"
0665 msgstr ""
0666 
0667 #: data/tools.xml:13
0668 #, kde-format
0669 msgid ""
0670 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0671 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0672 "from a sample.\n"
0673 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0674 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0675 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0676 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0677 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0678 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0679 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0680 "from the sample to be dried."
0681 msgstr ""
0682 
0683 #: data/tools.xml:17
0684 #, kde-format
0685 msgid "Spatula"
0686 msgstr ""
0687 
0688 #: data/tools.xml:18
0689 #, kde-format
0690 msgid ""
0691 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0692 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0693 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0694 msgstr ""
0695 
0696 #: data/tools.xml:22
0697 #, kde-format
0698 msgid "Water Jet Pump"
0699 msgstr ""
0700 
0701 #: data/tools.xml:23
0702 #, kde-format
0703 msgid ""
0704 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0705 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0706 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0707 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0708 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0709 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0710 "are aspirated instead of being pushed away)."
0711 msgstr ""
0712 
0713 #: data/tools.xml:27
0714 #, kde-format
0715 msgid "Refractometer"
0716 msgstr ""
0717 
0718 #: data/tools.xml:28
0719 #, kde-format
0720 msgid ""
0721 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0722 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0723 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0724 msgstr ""
0725 
0726 #: data/tools.xml:32
0727 #, kde-format
0728 msgid "Mortar"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: data/tools.xml:33
0732 #, kde-format
0733 msgid ""
0734 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0735 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0736 "pestle is used with the mortar for grinding."
0737 msgstr ""
0738 
0739 #: data/tools.xml:37
0740 #, kde-format
0741 msgid "Heating Coil"
0742 msgstr ""
0743 
0744 #: data/tools.xml:38
0745 #, kde-format
0746 msgid ""
0747 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0748 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0749 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0750 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0751 "the fluid in terms of temperature and composition."
0752 msgstr ""
0753 
0754 #: data/tools.xml:42
0755 #, kde-format
0756 msgid "Cork Ring"
0757 msgstr ""
0758 
0759 #: data/tools.xml:43
0760 #, kde-format
0761 msgid ""
0762 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0763 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0764 "protect fragile instruments."
0765 msgstr ""
0766 
0767 #: data/tools.xml:47
0768 #, kde-format
0769 msgid "Dropping Funnel"
0770 msgstr ""
0771 
0772 #: data/tools.xml:48
0773 #, kde-format
0774 msgid ""
0775 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0776 "speed can be controlled with a valve."
0777 msgstr ""
0778 
0779 #: data/tools.xml:52
0780 #, kde-format
0781 msgid "Separating Funnel"
0782 msgstr ""
0783 
0784 #: data/tools.xml:53
0785 #, kde-format
0786 msgid ""
0787 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0788 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0789 "transfer to another container."
0790 msgstr ""
0791 
0792 #: data/tools.xml:57
0793 #, kde-format
0794 msgid "Test Tube Rack"
0795 msgstr ""
0796 
0797 #: data/tools.xml:58
0798 #, kde-format
0799 msgid ""
0800 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0801 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0802 msgstr ""
0803 
0804 #: data/tools.xml:62
0805 #, kde-format
0806 msgid "Vortexer"
0807 msgstr ""
0808 
0809 #: data/tools.xml:63
0810 #, kde-format
0811 msgid ""
0812 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0813 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0814 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0815 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0816 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0817 "fluids."
0818 msgstr ""
0819 
0820 #: data/tools.xml:67
0821 #, kde-format
0822 msgid "Wash Bottle"
0823 msgstr ""
0824 
0825 #: data/tools.xml:68
0826 #, kde-format
0827 msgid ""
0828 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0829 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0830 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0831 msgstr ""
0832 
0833 #: data/tools.xml:72
0834 #, kde-format
0835 msgid "Rotary Evaporator"
0836 msgstr ""
0837 
0838 #: data/tools.xml:73
0839 #, kde-format
0840 msgid ""
0841 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0842 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0843 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0844 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0845 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0846 "the fluid can be decreased."
0847 msgstr ""
0848 
0849 #: data/tools.xml:77
0850 #, kde-format
0851 msgid "Reflux Condenser"
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: data/tools.xml:78
0855 #, kde-format
0856 msgid ""
0857 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0858 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0859 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0860 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0861 msgstr ""
0862 
0863 #: data/tools.xml:82
0864 #, kde-format
0865 msgid "Pipette Bulb"
0866 msgstr ""
0867 
0868 #: data/tools.xml:83
0869 #, kde-format
0870 msgid ""
0871 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0872 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0873 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0874 msgstr ""
0875 
0876 #: data/tools.xml:87
0877 #, kde-format
0878 msgid "Test Tube"
0879 msgstr ""
0880 
0881 #: data/tools.xml:88
0882 #, kde-format
0883 msgid ""
0884 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0885 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0886 "for measurements, some are hardened for durability."
0887 msgstr ""
0888 
0889 #: data/tools.xml:92
0890 #, kde-format
0891 msgid "Protective Goggles"
0892 msgstr ""
0893 
0894 #: data/tools.xml:93
0895 #, kde-format
0896 msgid ""
0897 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0898 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0899 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0900 "acid and base chemicals."
0901 msgstr ""
0902 
0903 #: data/tools.xml:97
0904 #, kde-format
0905 msgid "Round-Bottomed Flask"
0906 msgstr ""
0907 
0908 #: data/tools.xml:98
0909 #, kde-format
0910 msgid ""
0911 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0912 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0913 "placed on a table."
0914 msgstr ""
0915 
0916 #: data/tools.xml:102
0917 #, kde-format
0918 msgid "Full Pipette"
0919 msgstr ""
0920 
0921 #: data/tools.xml:103
0922 #, kde-format
0923 msgid ""
0924 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0925 "volume."
0926 msgstr ""
0927 
0928 #: data/tools.xml:107
0929 #, kde-format
0930 msgid "Drying Tube"
0931 msgstr ""
0932 
0933 #: data/tools.xml:108
0934 #, kde-format
0935 msgid ""
0936 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0937 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0938 "water from the atmosphere."
0939 msgstr ""
0940 
0941 #: data/tools.xml:112
0942 #, kde-format
0943 msgid "Test Tube Holder"
0944 msgstr "පරීක්ෂණ නල රදවනය "
0945 
0946 #: data/tools.xml:113
0947 #, kde-format
0948 msgid ""
0949 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0950 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0951 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0952 "flames."
0953 msgstr ""
0954 
0955 #: data/tools.xml:117
0956 #, kde-format
0957 msgid "Measuring Cylinder"
0958 msgstr ""
0959 
0960 #: data/tools.xml:118
0961 #, kde-format
0962 msgid ""
0963 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0964 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0965 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0966 "decanting."
0967 msgstr ""
0968 
0969 #: data/tools.xml:122
0970 #, kde-format
0971 msgid "Thermometer"
0972 msgstr ""
0973 
0974 #: data/tools.xml:123
0975 #, kde-format
0976 msgid ""
0977 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0978 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0979 "acids or bases."
0980 msgstr ""
0981 
0982 #: data/tools.xml:127
0983 #, kde-format
0984 msgid "Magnetic Stir Bar"
0985 msgstr ""
0986 
0987 #: data/tools.xml:128
0988 #, kde-format
0989 msgid ""
0990 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0991 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0992 "rotate and the mixture to become homogenized."
0993 msgstr ""
0994 
0995 #: data/tools.xml:132
0996 #, kde-format
0997 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
0998 msgstr ""
0999 
1000 #: data/tools.xml:133
1001 #, kde-format
1002 msgid ""
1003 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1004 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1005 "attracts the stir bars."
1006 msgstr ""
1007 
1008 #: data/tools.xml:137
1009 #, kde-format
1010 msgid "Pipette"
1011 msgstr ""
1012 
1013 #: data/tools.xml:138
1014 #, kde-format
1015 msgid ""
1016 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1017 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1018 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1019 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1020 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1021 msgstr ""
1022 
1023 #: data/tools.xml:142
1024 #, kde-format
1025 msgid "Erlenmeyer Flask"
1026 msgstr ""
1027 
1028 #: data/tools.xml:148
1029 #, kde-format
1030 msgid ""
1031 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1032 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1033 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1034 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1035 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1036 "connection to other containers.\n"
1037 "\t\t\t<br>\n"
1038 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1039 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1040 "\t\t\t<br>\n"
1041 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1042 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1043 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1044 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1045 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1046 msgstr ""
1047 
1048 #: data/tools.xml:153
1049 #, kde-format
1050 msgid "Ultrasonic Bath"
1051 msgstr ""
1052 
1053 #: data/tools.xml:154
1054 #, kde-format
1055 msgid ""
1056 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1057 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1058 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1059 "This procedure is called out-gassing."
1060 msgstr ""
1061 
1062 #: data/tools.xml:158
1063 #, kde-format
1064 msgid "Scales"
1065 msgstr ""
1066 
1067 #: data/tools.xml:159
1068 #, kde-format
1069 msgid ""
1070 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1071 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1072 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1073 "against changes in airflow by a dome."
1074 msgstr ""
1075 
1076 #: data/tools.xml:163
1077 #, kde-format
1078 msgid "Distillation bridge"
1079 msgstr ""
1080 
1081 #: data/tools.xml:164
1082 #, kde-format
1083 msgid ""
1084 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1085 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1086 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1087 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1088 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1089 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1090 "distillation bridge."
1091 msgstr ""
1092 
1093 #: data/tools.xml:169
1094 #, kde-format
1095 msgid "Syringe"
1096 msgstr ""
1097 
1098 #: data/tools.xml:170
1099 #, kde-format
1100 msgid ""
1101 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1102 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1103 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1104 "volume of a reaction."
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: data/tools.xml:174
1108 #, kde-format
1109 msgid "Separation Beaker"
1110 msgstr ""
1111 
1112 #: data/tools.xml:175
1113 #, kde-format
1114 msgid ""
1115 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1116 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1117 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1118 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1119 "liquid distilled."
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: data/tools.xml:179
1123 #, kde-format
1124 msgid "Burner"
1125 msgstr ""
1126 
1127 #: data/tools.xml:180
1128 #, kde-format
1129 msgid ""
1130 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1131 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1132 "overall heating capacity."
1133 msgstr ""
1134 
1135 #: data/tools.xml:184
1136 #, kde-format
1137 msgid "Extractor Hood"
1138 msgstr ""
1139 
1140 #: data/tools.xml:185
1141 #, kde-format
1142 msgid ""
1143 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1144 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1145 msgstr ""
1146 
1147 #: data/tools.xml:189
1148 #, kde-format
1149 msgid "Contact Thermometer"
1150 msgstr ""
1151 
1152 #: data/tools.xml:190
1153 #, kde-format
1154 msgid ""
1155 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1156 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1157 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1158 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1159 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1160 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1161 "reactivated."
1162 msgstr ""
1163 
1164 #: data/tools.xml:194
1165 #, kde-format
1166 msgid "Clamps"
1167 msgstr ""
1168 
1169 #: data/tools.xml:195
1170 #, kde-format
1171 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1172 msgstr ""
1173 
1174 #: data/tools.xml:199
1175 #, kde-format
1176 msgid "Indicator Paper"
1177 msgstr ""
1178 
1179 #: data/tools.xml:200
1180 #, kde-format
1181 msgid ""
1182 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1183 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1184 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1185 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1186 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1187 "the conductivity of the solution."
1188 msgstr ""
1189 
1190 #: data/tools.xml:204
1191 #, kde-format
1192 msgid "Short-Stem Funnel"
1193 msgstr ""
1194 
1195 #: data/tools.xml:205
1196 #, kde-format
1197 msgid ""
1198 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1199 "powder."
1200 msgstr ""
1201 
1202 #: data/tools.xml:209
1203 #, kde-format
1204 msgid "Buret"
1205 msgstr ""
1206 
1207 #: data/tools.xml:210
1208 #, kde-format
1209 msgid ""
1210 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1211 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1212 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1213 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1214 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1215 "is calibrated."
1216 msgstr ""
1217 
1218 #: data/tools.xml:214
1219 #, kde-format
1220 msgid "Beaker"
1221 msgstr "බීකරය"
1222 
1223 #: data/tools.xml:215
1224 #, kde-format
1225 msgid ""
1226 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1227 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1228 "titrations."
1229 msgstr ""
1230 
1231 #: data/tools.xml:219
1232 #, kde-format
1233 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1234 msgstr ""
1235 
1236 #: data/tools.xml:220
1237 #, kde-format
1238 msgid ""
1239 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1240 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1241 "chemicals or to describe them."
1242 msgstr ""
1243 
1244 #: data/tools.xml:224
1245 #, kde-format
1246 msgid "Dewar Vessel"
1247 msgstr ""
1248 
1249 #: data/tools.xml:225
1250 #, kde-format
1251 msgid ""
1252 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1253 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1254 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1255 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1256 msgstr ""
1257 
1258 #. i18n: tag label attribute value
1259 #: element_tiny.xml:2
1260 #, kde-format
1261 msgid "Dummy"
1262 msgstr ""
1263 
1264 #. i18n: tag label attribute value
1265 #: element_tiny.xml:3
1266 #, fuzzy, kde-format
1267 #| msgid "Add Hydrogens"
1268 msgid "Hydrogen"
1269 msgstr "හයිඩ්‍රජ එන්කතු කරන්න"
1270 
1271 #: element_tiny.xml:4
1272 #, kde-format
1273 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1274 msgstr ""
1275 
1276 #. i18n: tag label attribute value
1277 #: element_tiny.xml:5
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 #| msgid "Medium"
1280 msgid "Helium"
1281 msgstr "මධ්‍යම"
1282 
1283 #: element_tiny.xml:6
1284 #, kde-format
1285 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1286 msgstr ""
1287 
1288 #. i18n: tag label attribute value
1289 #: element_tiny.xml:7
1290 #, kde-format
1291 msgid "Lithium"
1292 msgstr ""
1293 
1294 #: element_tiny.xml:8
1295 #, kde-format
1296 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1297 msgstr ""
1298 
1299 #. i18n: tag label attribute value
1300 #: element_tiny.xml:9
1301 #, kde-format
1302 msgid "Beryllium"
1303 msgstr ""
1304 
1305 #: element_tiny.xml:10
1306 #, kde-format
1307 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1308 msgstr ""
1309 
1310 #. i18n: tag label attribute value
1311 #: element_tiny.xml:11
1312 #, kde-format
1313 msgid "Boron"
1314 msgstr ""
1315 
1316 #: element_tiny.xml:12
1317 #, kde-format
1318 msgid ""
1319 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1320 "like carbon."
1321 msgstr ""
1322 
1323 #. i18n: tag label attribute value
1324 #: element_tiny.xml:13
1325 #, kde-format
1326 msgid "Carbon"
1327 msgstr ""
1328 
1329 #: element_tiny.xml:14
1330 #, kde-format
1331 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1332 msgstr ""
1333 
1334 #. i18n: tag label attribute value
1335 #: element_tiny.xml:15
1336 #, fuzzy, kde-format
1337 msgid "Nitrogen"
1338 msgstr "නයිට්‍රජන් අන්තර්ගතයි"
1339 
1340 #: element_tiny.xml:16
1341 #, kde-format
1342 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1343 msgstr ""
1344 
1345 #. i18n: tag label attribute value
1346 #: element_tiny.xml:17
1347 #, kde-format
1348 msgid "Oxygen"
1349 msgstr ""
1350 
1351 #: element_tiny.xml:18
1352 #, kde-format
1353 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1354 msgstr ""
1355 
1356 #. i18n: tag label attribute value
1357 #: element_tiny.xml:19
1358 #, kde-format
1359 msgid "Fluorine"
1360 msgstr ""
1361 
1362 #: element_tiny.xml:20
1363 #, kde-format
1364 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1365 msgstr ""
1366 
1367 #. i18n: tag label attribute value
1368 #: element_tiny.xml:21
1369 #, fuzzy, kde-format
1370 #| msgid "None"
1371 msgid "Neon"
1372 msgstr "කිසිවක් නැත"
1373 
1374 #: element_tiny.xml:22
1375 #, kde-format
1376 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1377 msgstr ""
1378 
1379 #. i18n: tag label attribute value
1380 #: element_tiny.xml:23
1381 #, fuzzy, kde-format
1382 #| msgid "Medium"
1383 msgid "Sodium"
1384 msgstr "මධ්‍යම"
1385 
1386 #: element_tiny.xml:24
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1390 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1391 msgstr ""
1392 
1393 #. i18n: tag label attribute value
1394 #: element_tiny.xml:25
1395 #, fuzzy, kde-format
1396 #| msgid "Medium"
1397 msgid "Magnesium"
1398 msgstr "මධ්‍යම"
1399 
1400 #: element_tiny.xml:26
1401 #, kde-format
1402 msgid "Named after the city of Magnesia."
1403 msgstr ""
1404 
1405 #. i18n: tag label attribute value
1406 #: element_tiny.xml:27
1407 #, kde-format
1408 msgid "Aluminium"
1409 msgstr ""
1410 
1411 #: element_tiny.xml:28
1412 #, kde-format
1413 msgid "Latin 'alumen'."
1414 msgstr ""
1415 
1416 #. i18n: tag label attribute value
1417 #: element_tiny.xml:29
1418 #, kde-format
1419 msgid "Silicon"
1420 msgstr ""
1421 
1422 #: element_tiny.xml:30
1423 #, kde-format
1424 msgid "Latin 'silex'."
1425 msgstr ""
1426 
1427 #. i18n: tag label attribute value
1428 #: element_tiny.xml:31
1429 #, kde-format
1430 msgid "Phosphorus"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: element_tiny.xml:32
1434 #, kde-format
1435 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1436 msgstr ""
1437 
1438 #. i18n: tag label attribute value
1439 #: element_tiny.xml:33
1440 #, kde-format
1441 msgid "Sulfur"
1442 msgstr ""
1443 
1444 #: element_tiny.xml:34
1445 #, kde-format
1446 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1447 msgstr ""
1448 
1449 #. i18n: tag label attribute value
1450 #: element_tiny.xml:35
1451 #, kde-format
1452 msgid "Chlorine"
1453 msgstr ""
1454 
1455 #: element_tiny.xml:36
1456 #, kde-format
1457 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1458 msgstr ""
1459 
1460 #. i18n: tag label attribute value
1461 #: element_tiny.xml:37
1462 #, kde-format
1463 msgid "Argon"
1464 msgstr ""
1465 
1466 #: element_tiny.xml:38
1467 #, kde-format
1468 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1469 msgstr ""
1470 
1471 #. i18n: tag label attribute value
1472 #: element_tiny.xml:39
1473 #, kde-format
1474 msgid "Potassium"
1475 msgstr ""
1476 
1477 #: element_tiny.xml:40
1478 #, kde-format
1479 msgid ""
1480 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1481 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1482 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1483 msgstr ""
1484 
1485 #. i18n: tag label attribute value
1486 #: element_tiny.xml:41
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgid "Kalzium"
1489 msgid "Calcium"
1490 msgstr "කැල්සියම්"
1491 
1492 #: element_tiny.xml:42
1493 #, kde-format
1494 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1495 msgstr ""
1496 
1497 #. i18n: tag label attribute value
1498 #: element_tiny.xml:43
1499 #, kde-format
1500 msgid "Scandium"
1501 msgstr ""
1502 
1503 #: element_tiny.xml:44
1504 #, kde-format
1505 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1506 msgstr ""
1507 
1508 #. i18n: tag label attribute value
1509 #: element_tiny.xml:45
1510 #, kde-format
1511 msgid "Titanium"
1512 msgstr ""
1513 
1514 #: element_tiny.xml:46
1515 #, kde-format
1516 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1517 msgstr ""
1518 
1519 #. i18n: tag label attribute value
1520 #: element_tiny.xml:47
1521 #, kde-format
1522 msgid "Vanadium"
1523 msgstr ""
1524 
1525 #: element_tiny.xml:48
1526 #, kde-format
1527 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1528 msgstr ""
1529 
1530 #. i18n: tag label attribute value
1531 #: element_tiny.xml:49
1532 #, kde-format
1533 msgid "Chromium"
1534 msgstr ""
1535 
1536 #: element_tiny.xml:50
1537 #, kde-format
1538 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1539 msgstr ""
1540 
1541 #. i18n: tag label attribute value
1542 #: element_tiny.xml:51
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 #| msgid "Japanese"
1545 msgid "Manganese"
1546 msgstr "ජපන්"
1547 
1548 #: element_tiny.xml:52
1549 #, kde-format
1550 msgid ""
1551 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1552 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1553 msgstr ""
1554 
1555 #. i18n: tag label attribute value
1556 #: element_tiny.xml:53
1557 #, kde-format
1558 msgid "Iron"
1559 msgstr ""
1560 
1561 #: element_tiny.xml:54
1562 #, kde-format
1563 msgid "Latin 'ferrum'."
1564 msgstr ""
1565 
1566 #. i18n: tag label attribute value
1567 #: element_tiny.xml:55
1568 #, kde-format
1569 msgid "Cobalt"
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: element_tiny.xml:56
1573 #, kde-format
1574 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1575 msgstr ""
1576 
1577 #. i18n: tag label attribute value
1578 #: element_tiny.xml:57
1579 #, kde-format
1580 msgid "Nickel"
1581 msgstr ""
1582 
1583 #: element_tiny.xml:58
1584 #, kde-format
1585 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1586 msgstr ""
1587 
1588 #. i18n: tag label attribute value
1589 #: element_tiny.xml:59
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgid "Convert"
1592 msgid "Copper"
1593 msgstr "පරිවර්ථනය කරන්න"
1594 
1595 #: element_tiny.xml:60
1596 #, kde-format
1597 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1598 msgstr ""
1599 
1600 #. i18n: tag label attribute value
1601 #: element_tiny.xml:61
1602 #, kde-format
1603 msgid "Zinc"
1604 msgstr ""
1605 
1606 #: element_tiny.xml:62
1607 #, kde-format
1608 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1609 msgstr ""
1610 
1611 #. i18n: tag label attribute value
1612 #: element_tiny.xml:63
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgid "Kalzium"
1615 msgid "Gallium"
1616 msgstr "කැල්සියම්"
1617 
1618 #: element_tiny.xml:64
1619 #, kde-format
1620 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1621 msgstr ""
1622 
1623 #. i18n: tag label attribute value
1624 #: element_tiny.xml:65
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgid "German"
1627 msgid "Germanium"
1628 msgstr "ජර්මාණු"
1629 
1630 #: element_tiny.xml:66
1631 #, kde-format
1632 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1633 msgstr ""
1634 
1635 #. i18n: tag label attribute value
1636 #: element_tiny.xml:67
1637 #, fuzzy, kde-format
1638 #| msgid "French"
1639 msgid "Arsenic"
1640 msgstr "ප්‍රංශ"
1641 
1642 #: element_tiny.xml:68
1643 #, kde-format
1644 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1645 msgstr ""
1646 
1647 #. i18n: tag label attribute value
1648 #: element_tiny.xml:69
1649 #, kde-format
1650 msgid "Selenium"
1651 msgstr ""
1652 
1653 #: element_tiny.xml:70
1654 #, kde-format
1655 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1656 msgstr ""
1657 
1658 #. i18n: tag label attribute value
1659 #: element_tiny.xml:71
1660 #, kde-format
1661 msgid "Bromine"
1662 msgstr ""
1663 
1664 #: element_tiny.xml:72
1665 #, kde-format
1666 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1667 msgstr ""
1668 
1669 #. i18n: tag label attribute value
1670 #: element_tiny.xml:73
1671 #, kde-format
1672 msgid "Krypton"
1673 msgstr ""
1674 
1675 #: element_tiny.xml:74
1676 #, kde-format
1677 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1678 msgstr ""
1679 
1680 #. i18n: tag label attribute value
1681 #: element_tiny.xml:75
1682 #, kde-format
1683 msgid "Rubidium"
1684 msgstr ""
1685 
1686 #: element_tiny.xml:76
1687 #, kde-format
1688 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1689 msgstr ""
1690 
1691 #. i18n: tag label attribute value
1692 #: element_tiny.xml:77
1693 #, kde-format
1694 msgid "Strontium"
1695 msgstr ""
1696 
1697 #: element_tiny.xml:78
1698 #, kde-format
1699 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1700 msgstr ""
1701 
1702 #. i18n: tag label attribute value
1703 #: element_tiny.xml:79
1704 #, kde-format
1705 msgid "Yttrium"
1706 msgstr ""
1707 
1708 #: element_tiny.xml:80
1709 #, kde-format
1710 msgid ""
1711 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1712 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1713 msgstr ""
1714 
1715 #. i18n: tag label attribute value
1716 #: element_tiny.xml:81
1717 #, kde-format
1718 msgid "Zirconium"
1719 msgstr ""
1720 
1721 #: element_tiny.xml:82
1722 #, kde-format
1723 msgid "Named after the mineral zircon."
1724 msgstr ""
1725 
1726 #. i18n: tag label attribute value
1727 #: element_tiny.xml:83
1728 #, kde-format
1729 msgid "Niobium"
1730 msgstr ""
1731 
1732 #: element_tiny.xml:84
1733 #, kde-format
1734 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1735 msgstr ""
1736 
1737 #. i18n: tag label attribute value
1738 #: element_tiny.xml:85
1739 #, kde-format
1740 msgid "Molybdenum"
1741 msgstr ""
1742 
1743 #: element_tiny.xml:86
1744 #, kde-format
1745 msgid ""
1746 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1747 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1748 msgstr ""
1749 
1750 #. i18n: tag label attribute value
1751 #: element_tiny.xml:87
1752 #, kde-format
1753 msgid "Technetium"
1754 msgstr ""
1755 
1756 #: element_tiny.xml:88
1757 #, kde-format
1758 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1759 msgstr ""
1760 
1761 #. i18n: tag label attribute value
1762 #: element_tiny.xml:89
1763 #, kde-format
1764 msgid "Ruthenium"
1765 msgstr ""
1766 
1767 #: element_tiny.xml:90
1768 #, kde-format
1769 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1770 msgstr ""
1771 
1772 #. i18n: tag label attribute value
1773 #: element_tiny.xml:91
1774 #, fuzzy, kde-format
1775 #| msgid "Medium"
1776 msgid "Rhodium"
1777 msgstr "මධ්‍යම"
1778 
1779 #: element_tiny.xml:92
1780 #, kde-format
1781 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1782 msgstr ""
1783 
1784 #. i18n: tag label attribute value
1785 #: element_tiny.xml:93
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 #| msgid "Kalzium"
1788 msgid "Palladium"
1789 msgstr "කැල්සියම්"
1790 
1791 #: element_tiny.xml:94
1792 #, kde-format
1793 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1794 msgstr ""
1795 
1796 #. i18n: tag label attribute value
1797 #: element_tiny.xml:95
1798 #, fuzzy, kde-format
1799 #| msgid "Single"
1800 msgid "Silver"
1801 msgstr "ඒකීය"
1802 
1803 #: element_tiny.xml:96
1804 #, kde-format
1805 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1806 msgstr ""
1807 
1808 #. i18n: tag label attribute value
1809 #: element_tiny.xml:97
1810 #, fuzzy, kde-format
1811 #| msgid "Medium"
1812 msgid "Cadmium"
1813 msgstr "මධ්‍යම"
1814 
1815 #: element_tiny.xml:98
1816 #, kde-format
1817 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1818 msgstr ""
1819 
1820 #. i18n: tag label attribute value
1821 #: element_tiny.xml:99
1822 #, fuzzy, kde-format
1823 #| msgid "Medium"
1824 msgid "Indium"
1825 msgstr "මධ්‍යම"
1826 
1827 #: element_tiny.xml:100
1828 #, kde-format
1829 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1830 msgstr ""
1831 
1832 #. i18n: tag label attribute value
1833 #: element_tiny.xml:101
1834 #, kde-format
1835 msgid "Tin"
1836 msgstr ""
1837 
1838 #: element_tiny.xml:102
1839 #, kde-format
1840 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1841 msgstr ""
1842 
1843 #. i18n: tag label attribute value
1844 #: element_tiny.xml:103
1845 #, kde-format
1846 msgid "Antimony"
1847 msgstr ""
1848 
1849 #: element_tiny.xml:104
1850 #, kde-format
1851 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1852 msgstr ""
1853 
1854 #. i18n: tag label attribute value
1855 #: element_tiny.xml:105
1856 #, kde-format
1857 msgid "Tellurium"
1858 msgstr ""
1859 
1860 #: element_tiny.xml:106
1861 #, kde-format
1862 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1863 msgstr ""
1864 
1865 #. i18n: tag label attribute value
1866 #: element_tiny.xml:107
1867 #, fuzzy, kde-format
1868 #| msgid "None"
1869 msgid "Iodine"
1870 msgstr "කිසිවක් නැත"
1871 
1872 #: element_tiny.xml:108
1873 #, kde-format
1874 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1875 msgstr ""
1876 
1877 #. i18n: tag label attribute value
1878 #: element_tiny.xml:109
1879 #, kde-format
1880 msgid "Xenon"
1881 msgstr ""
1882 
1883 #: element_tiny.xml:110
1884 #, kde-format
1885 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1886 msgstr ""
1887 
1888 #. i18n: tag label attribute value
1889 #: element_tiny.xml:111
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgid "Medium"
1892 msgid "Caesium"
1893 msgstr "මධ්‍යම"
1894 
1895 #: element_tiny.xml:112
1896 #, kde-format
1897 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1898 msgstr ""
1899 
1900 #. i18n: tag label attribute value
1901 #: element_tiny.xml:113
1902 #, fuzzy, kde-format
1903 #| msgid "Kalzium"
1904 msgid "Barium"
1905 msgstr "කැල්සියම්"
1906 
1907 #: element_tiny.xml:114
1908 #, kde-format
1909 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1910 msgstr ""
1911 
1912 #. i18n: tag label attribute value
1913 #: element_tiny.xml:115
1914 #, kde-format
1915 msgid "Lanthanum"
1916 msgstr ""
1917 
1918 #: element_tiny.xml:116
1919 #, kde-format
1920 msgid ""
1921 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1922 "earth' elements."
1923 msgstr ""
1924 
1925 #. i18n: tag label attribute value
1926 #: element_tiny.xml:117
1927 #, fuzzy, kde-format
1928 #| msgid "Medium"
1929 msgid "Cerium"
1930 msgstr "මධ්‍යම"
1931 
1932 #: element_tiny.xml:118
1933 #, kde-format
1934 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1935 msgstr ""
1936 
1937 #. i18n: tag label attribute value
1938 #: element_tiny.xml:119
1939 #, kde-format
1940 msgid "Praseodymium"
1941 msgstr ""
1942 
1943 #: element_tiny.xml:120
1944 #, kde-format
1945 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1946 msgstr ""
1947 
1948 #. i18n: tag label attribute value
1949 #: element_tiny.xml:121
1950 #, fuzzy, kde-format
1951 #| msgid "Medium"
1952 msgid "Neodymium"
1953 msgstr "මධ්‍යම"
1954 
1955 #: element_tiny.xml:122
1956 #, kde-format
1957 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1958 msgstr ""
1959 
1960 #. i18n: tag label attribute value
1961 #: element_tiny.xml:123
1962 #, fuzzy, kde-format
1963 #| msgid "Properties"
1964 msgid "Promethium"
1965 msgstr "ගුණාංග"
1966 
1967 #: element_tiny.xml:124
1968 #, kde-format
1969 msgid ""
1970 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1971 "and gave it to mankind."
1972 msgstr ""
1973 
1974 #. i18n: tag label attribute value
1975 #: element_tiny.xml:125
1976 #, kde-format
1977 msgid "Samarium"
1978 msgstr ""
1979 
1980 #: element_tiny.xml:126
1981 #, kde-format
1982 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1983 msgstr ""
1984 
1985 #. i18n: tag label attribute value
1986 #: element_tiny.xml:127
1987 #, kde-format
1988 msgid "Europium"
1989 msgstr ""
1990 
1991 #: element_tiny.xml:128
1992 #, kde-format
1993 msgid "Named after Europe."
1994 msgstr ""
1995 
1996 #. i18n: tag label attribute value
1997 #: element_tiny.xml:129
1998 #, kde-format
1999 msgid "Gadolinium"
2000 msgstr ""
2001 
2002 #: element_tiny.xml:130
2003 #, kde-format
2004 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2005 msgstr ""
2006 
2007 #. i18n: tag label attribute value
2008 #: element_tiny.xml:131
2009 #, fuzzy, kde-format
2010 #| msgid "Medium"
2011 msgid "Terbium"
2012 msgstr "මධ්‍යම"
2013 
2014 #: element_tiny.xml:132
2015 #, kde-format
2016 msgid ""
2017 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2018 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2019 "after this town."
2020 msgstr ""
2021 
2022 #. i18n: tag label attribute value
2023 #: element_tiny.xml:133
2024 #, kde-format
2025 msgid "Dysprosium"
2026 msgstr ""
2027 
2028 #: element_tiny.xml:134
2029 #, kde-format
2030 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2031 msgstr ""
2032 
2033 #. i18n: tag label attribute value
2034 #: element_tiny.xml:135
2035 #, fuzzy, kde-format
2036 #| msgid "Volume"
2037 msgid "Holmium"
2038 msgstr "ධාරිතාව"
2039 
2040 #: element_tiny.xml:136
2041 #, kde-format
2042 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2043 msgstr ""
2044 
2045 #. i18n: tag label attribute value
2046 #: element_tiny.xml:137
2047 #, kde-format
2048 msgid "Erbium"
2049 msgstr ""
2050 
2051 #: element_tiny.xml:138
2052 #, kde-format
2053 msgid ""
2054 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2055 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2056 "Ytterbium are also named after this town."
2057 msgstr ""
2058 
2059 #. i18n: tag label attribute value
2060 #: element_tiny.xml:139
2061 #, kde-format
2062 msgid "Thulium"
2063 msgstr ""
2064 
2065 #: element_tiny.xml:140
2066 #, kde-format
2067 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2068 msgstr ""
2069 
2070 #. i18n: tag label attribute value
2071 #: element_tiny.xml:141
2072 #, kde-format
2073 msgid "Ytterbium"
2074 msgstr ""
2075 
2076 #: element_tiny.xml:142
2077 #, kde-format
2078 msgid ""
2079 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2080 "Ytterby."
2081 msgstr ""
2082 
2083 #. i18n: tag label attribute value
2084 #: element_tiny.xml:143
2085 #, kde-format
2086 msgid "Lutetium"
2087 msgstr ""
2088 
2089 #: element_tiny.xml:144
2090 #, kde-format
2091 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2092 msgstr ""
2093 
2094 #. i18n: tag label attribute value
2095 #: element_tiny.xml:145
2096 #, kde-format
2097 msgid "Hafnium"
2098 msgstr ""
2099 
2100 #: element_tiny.xml:146
2101 #, kde-format
2102 msgid ""
2103 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2104 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2105 "name of Copenhagen, Denmark)."
2106 msgstr ""
2107 
2108 #. i18n: tag label attribute value
2109 #: element_tiny.xml:147
2110 #, kde-format
2111 msgid "Tantalum"
2112 msgstr ""
2113 
2114 #: element_tiny.xml:148
2115 #, kde-format
2116 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2117 msgstr ""
2118 
2119 #. i18n: tag label attribute value
2120 #: element_tiny.xml:149
2121 #, kde-format
2122 msgid "Tungsten"
2123 msgstr ""
2124 
2125 #: element_tiny.xml:150
2126 #, kde-format
2127 msgid ""
2128 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2129 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2130 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2131 msgstr ""
2132 
2133 #. i18n: tag label attribute value
2134 #: element_tiny.xml:151
2135 #, fuzzy, kde-format
2136 #| msgid "Medium"
2137 msgid "Rhenium"
2138 msgstr "මධ්‍යම"
2139 
2140 #: element_tiny.xml:152
2141 #, kde-format
2142 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2143 msgstr ""
2144 
2145 #. i18n: tag label attribute value
2146 #: element_tiny.xml:153
2147 #, kde-format
2148 msgid "Osmium"
2149 msgstr ""
2150 
2151 #: element_tiny.xml:154
2152 #, kde-format
2153 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2154 msgstr ""
2155 
2156 #. i18n: tag label attribute value
2157 #: element_tiny.xml:155
2158 #, fuzzy, kde-format
2159 #| msgid "Medium"
2160 msgid "Iridium"
2161 msgstr "මධ්‍යම"
2162 
2163 #: element_tiny.xml:156
2164 #, kde-format
2165 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2166 msgstr ""
2167 
2168 #. i18n: tag label attribute value
2169 #: element_tiny.xml:157
2170 #, kde-format
2171 msgid "Platinum"
2172 msgstr ""
2173 
2174 #: element_tiny.xml:158
2175 #, kde-format
2176 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2177 msgstr ""
2178 
2179 #. i18n: tag label attribute value
2180 #: element_tiny.xml:159
2181 #, fuzzy, kde-format
2182 #| msgctxt ""
2183 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
2184 #| msgid "Solid"
2185 msgid "Gold"
2186 msgstr "ඝන"
2187 
2188 #: element_tiny.xml:160
2189 #, kde-format
2190 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2191 msgstr ""
2192 
2193 #. i18n: tag label attribute value
2194 #: element_tiny.xml:161
2195 #, kde-format
2196 msgid "Mercury"
2197 msgstr ""
2198 
2199 #: element_tiny.xml:162
2200 #, kde-format
2201 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2202 msgstr ""
2203 
2204 #. i18n: tag label attribute value
2205 #: element_tiny.xml:163
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgid "Kalzium"
2208 msgid "Thallium"
2209 msgstr "කැල්සියම්"
2210 
2211 #: element_tiny.xml:164
2212 #, kde-format
2213 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2214 msgstr ""
2215 
2216 #. i18n: tag label attribute value
2217 #: element_tiny.xml:165
2218 #, fuzzy, kde-format
2219 #| msgid "Legend"
2220 msgid "Lead"
2221 msgstr "දිග"
2222 
2223 #: element_tiny.xml:166
2224 #, kde-format
2225 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2226 msgstr ""
2227 
2228 #. i18n: tag label attribute value
2229 #: element_tiny.xml:167
2230 #, kde-format
2231 msgid "Bismuth"
2232 msgstr ""
2233 
2234 #: element_tiny.xml:168
2235 #, kde-format
2236 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2237 msgstr ""
2238 
2239 #. i18n: tag label attribute value
2240 #: element_tiny.xml:169
2241 #, kde-format
2242 msgid "Polonium"
2243 msgstr ""
2244 
2245 #: element_tiny.xml:170
2246 #, kde-format
2247 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2248 msgstr ""
2249 
2250 #. i18n: tag label attribute value
2251 #: element_tiny.xml:171
2252 #, kde-format
2253 msgid "Astatine"
2254 msgstr ""
2255 
2256 #: element_tiny.xml:172
2257 #, kde-format
2258 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2259 msgstr ""
2260 
2261 #. i18n: tag label attribute value
2262 #: element_tiny.xml:173
2263 #, kde-format
2264 msgid "Radon"
2265 msgstr ""
2266 
2267 #: element_tiny.xml:174
2268 #, kde-format
2269 msgid ""
2270 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2271 "gas."
2272 msgstr ""
2273 
2274 #. i18n: tag label attribute value
2275 #: element_tiny.xml:175
2276 #, kde-format
2277 msgid "Francium"
2278 msgstr ""
2279 
2280 #: element_tiny.xml:176
2281 #, kde-format
2282 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2283 msgstr ""
2284 
2285 #. i18n: tag label attribute value
2286 #: element_tiny.xml:177
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgid "Radius:"
2289 msgid "Radium"
2290 msgstr "අරය:"
2291 
2292 #: element_tiny.xml:178
2293 #, kde-format
2294 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2295 msgstr ""
2296 
2297 #. i18n: tag label attribute value
2298 #: element_tiny.xml:179
2299 #, kde-format
2300 msgid "Actinium"
2301 msgstr ""
2302 
2303 #: element_tiny.xml:180
2304 #, kde-format
2305 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2306 msgstr ""
2307 
2308 #. i18n: tag label attribute value
2309 #: element_tiny.xml:181
2310 #, kde-format
2311 msgid "Thorium"
2312 msgstr ""
2313 
2314 #: element_tiny.xml:182
2315 #, kde-format
2316 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2317 msgstr ""
2318 
2319 #. i18n: tag label attribute value
2320 #: element_tiny.xml:183
2321 #, kde-format
2322 msgid "Protactinium"
2323 msgstr ""
2324 
2325 #: element_tiny.xml:184
2326 #, kde-format
2327 msgid ""
2328 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2329 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2330 msgstr ""
2331 
2332 #. i18n: tag label attribute value
2333 #: element_tiny.xml:185
2334 #, kde-format
2335 msgid "Uranium"
2336 msgstr ""
2337 
2338 #: element_tiny.xml:186
2339 #, kde-format
2340 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2341 msgstr ""
2342 
2343 #. i18n: tag label attribute value
2344 #: element_tiny.xml:187
2345 #, kde-format
2346 msgid "Neptunium"
2347 msgstr ""
2348 
2349 #: element_tiny.xml:188
2350 #, kde-format
2351 msgid "Named after the planet Neptune."
2352 msgstr ""
2353 
2354 #. i18n: tag label attribute value
2355 #: element_tiny.xml:189
2356 #, kde-format
2357 msgid "Plutonium"
2358 msgstr ""
2359 
2360 #: element_tiny.xml:190
2361 #, kde-format
2362 msgid "Named after the planet Pluto."
2363 msgstr ""
2364 
2365 #. i18n: tag label attribute value
2366 #: element_tiny.xml:191
2367 #, kde-format
2368 msgid "Americium"
2369 msgstr ""
2370 
2371 #: element_tiny.xml:192
2372 #, kde-format
2373 msgid "Named after America."
2374 msgstr ""
2375 
2376 #. i18n: tag label attribute value
2377 #: element_tiny.xml:193
2378 #, kde-format
2379 msgid "Curium"
2380 msgstr ""
2381 
2382 #: element_tiny.xml:194
2383 #, kde-format
2384 msgid "Named after Marie Curie."
2385 msgstr ""
2386 
2387 #. i18n: tag label attribute value
2388 #: element_tiny.xml:195
2389 #, kde-format
2390 msgid "Berkelium"
2391 msgstr ""
2392 
2393 #: element_tiny.xml:196
2394 #, kde-format
2395 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2396 msgstr ""
2397 
2398 #. i18n: tag label attribute value
2399 #: element_tiny.xml:197
2400 #, kde-format
2401 msgid "Californium"
2402 msgstr ""
2403 
2404 #: element_tiny.xml:198
2405 #, kde-format
2406 msgid "Named after the US-State of California."
2407 msgstr ""
2408 
2409 #. i18n: tag label attribute value
2410 #: element_tiny.xml:199
2411 #, kde-format
2412 msgid "Einsteinium"
2413 msgstr ""
2414 
2415 #: element_tiny.xml:200
2416 #, kde-format
2417 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2418 msgstr ""
2419 
2420 #. i18n: tag label attribute value
2421 #: element_tiny.xml:201
2422 #, fuzzy, kde-format
2423 #| msgid "Medium"
2424 msgid "Fermium"
2425 msgstr "මධ්‍යම"
2426 
2427 #: element_tiny.xml:202
2428 #, kde-format
2429 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2430 msgstr ""
2431 
2432 #. i18n: tag label attribute value
2433 #: element_tiny.xml:203
2434 #, fuzzy, kde-format
2435 #| msgid "Medium"
2436 msgid "Mendelevium"
2437 msgstr "මධ්‍යම"
2438 
2439 #: element_tiny.xml:204
2440 #, kde-format
2441 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2442 msgstr ""
2443 
2444 #. i18n: tag label attribute value
2445 #: element_tiny.xml:205
2446 #, kde-format
2447 msgid "Nobelium"
2448 msgstr ""
2449 
2450 #: element_tiny.xml:206
2451 #, kde-format
2452 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2453 msgstr ""
2454 
2455 #. i18n: tag label attribute value
2456 #: element_tiny.xml:207
2457 #, kde-format
2458 msgid "Lawrencium"
2459 msgstr ""
2460 
2461 #: element_tiny.xml:208
2462 #, kde-format
2463 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2464 msgstr ""
2465 
2466 #. i18n: tag label attribute value
2467 #: element_tiny.xml:209
2468 #, kde-format
2469 msgid "Rutherfordium"
2470 msgstr ""
2471 
2472 #: element_tiny.xml:210
2473 #, kde-format
2474 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2475 msgstr ""
2476 
2477 #. i18n: tag label attribute value
2478 #: element_tiny.xml:211
2479 #, kde-format
2480 msgid "Dubnium"
2481 msgstr ""
2482 
2483 #: element_tiny.xml:212
2484 #, kde-format
2485 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2486 msgstr ""
2487 
2488 #. i18n: tag label attribute value
2489 #: element_tiny.xml:213
2490 #, kde-format
2491 msgid "Seaborgium"
2492 msgstr ""
2493 
2494 #: element_tiny.xml:214
2495 #, kde-format
2496 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2497 msgstr ""
2498 
2499 #. i18n: tag label attribute value
2500 #: element_tiny.xml:215
2501 #, kde-format
2502 msgid "Bohrium"
2503 msgstr ""
2504 
2505 #: element_tiny.xml:216
2506 #, kde-format
2507 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2508 msgstr ""
2509 
2510 #. i18n: tag label attribute value
2511 #: element_tiny.xml:217
2512 #, kde-format
2513 msgid "Hassium"
2514 msgstr ""
2515 
2516 #: element_tiny.xml:218
2517 #, kde-format
2518 msgid ""
2519 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2520 "been discovered."
2521 msgstr ""
2522 
2523 #. i18n: tag label attribute value
2524 #: element_tiny.xml:219
2525 #, fuzzy, kde-format
2526 #| msgid "Medium"
2527 msgid "Meitnerium"
2528 msgstr "මධ්‍යම"
2529 
2530 #: element_tiny.xml:220
2531 #, kde-format
2532 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2533 msgstr ""
2534 
2535 #. i18n: tag label attribute value
2536 #: element_tiny.xml:221
2537 #, kde-format
2538 msgid "Darmstadtium"
2539 msgstr ""
2540 
2541 #: element_tiny.xml:222
2542 #, kde-format
2543 msgid ""
2544 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2545 "discovered."
2546 msgstr ""
2547 
2548 #. i18n: tag label attribute value
2549 #: element_tiny.xml:223
2550 #, kde-format
2551 msgid "Roentgenium"
2552 msgstr ""
2553 
2554 #: element_tiny.xml:224
2555 #, kde-format
2556 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2557 msgstr ""
2558 
2559 #. i18n: tag label attribute value
2560 #: element_tiny.xml:225
2561 #, kde-format
2562 msgid "Copernicium"
2563 msgstr ""
2564 
2565 #: element_tiny.xml:226
2566 #, kde-format
2567 msgid ""
2568 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2569 "Copernicus."
2570 msgstr ""
2571 
2572 #. i18n: tag label attribute value
2573 #: element_tiny.xml:227
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgid "Medium"
2576 msgid "Nihonium"
2577 msgstr "මධ්‍යම"
2578 
2579 #: element_tiny.xml:228
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2583 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2584 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2585 msgstr ""
2586 
2587 #. i18n: tag label attribute value
2588 #: element_tiny.xml:229
2589 #, fuzzy, kde-format
2590 #| msgid "Medium"
2591 msgid "Flerovium"
2592 msgstr "මධ්‍යම"
2593 
2594 #: element_tiny.xml:230
2595 #, kde-format
2596 msgid ""
2597 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2598 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2599 msgstr ""
2600 
2601 #. i18n: tag label attribute value
2602 #: element_tiny.xml:231
2603 #, kde-format
2604 msgid "Moscovium"
2605 msgstr ""
2606 
2607 #: element_tiny.xml:232
2608 #, kde-format
2609 msgid ""
2610 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2611 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2612 "known as eka-bismuth."
2613 msgstr ""
2614 
2615 #. i18n: tag label attribute value
2616 #: element_tiny.xml:233
2617 #, kde-format
2618 msgid "Livermorium"
2619 msgstr ""
2620 
2621 #: element_tiny.xml:234
2622 #, kde-format
2623 msgid ""
2624 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2625 "Laboratory (USA)."
2626 msgstr ""
2627 
2628 #. i18n: tag label attribute value
2629 #: element_tiny.xml:235
2630 #, kde-format
2631 msgid "Tennessine"
2632 msgstr ""
2633 
2634 #: element_tiny.xml:236
2635 #, kde-format
2636 msgid ""
2637 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2638 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2639 "this element. Historically known as eka-astatine."
2640 msgstr ""
2641 
2642 #. i18n: tag label attribute value
2643 #: element_tiny.xml:237
2644 #, kde-format
2645 msgid "Oganesson"
2646 msgstr ""
2647 
2648 #: element_tiny.xml:238
2649 #, kde-format
2650 msgid ""
2651 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2652 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2653 msgstr ""
2654 
2655 #: libscience/psetables.cpp:152
2656 #, kde-format
2657 msgid "Classic Periodic Table"
2658 msgstr ""
2659 
2660 #: libscience/psetables.cpp:190
2661 #, kde-format
2662 msgid "Long Periodic Table"
2663 msgstr ""
2664 
2665 #: libscience/psetables.cpp:226
2666 #, kde-format
2667 msgid "Short Periodic Table"
2668 msgstr ""
2669 
2670 #: libscience/psetables.cpp:270
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgid "Last element:"
2673 msgid "Transition Elements"
2674 msgstr "අවසන් මූලද්‍රව්‍යය:"
2675 
2676 #: libscience/psetables.cpp:296
2677 #, kde-format
2678 msgid "DZ Periodic Table"
2679 msgstr ""
2680 
2681 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2682 #, fuzzy, kde-format
2683 #| msgid "Mass Calculator"
2684 msgctxt "@title:window"
2685 msgid "Chemical Calculator"
2686 msgstr "ස්කන්ධ ඝණනය"
2687 
2688 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2689 #, kde-format
2690 msgid "Equation Balancer"
2691 msgstr ""
2692 
2693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2694 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2695 #, kde-format
2696 msgid "Introduction"
2697 msgstr "හැඳින්වීම"
2698 
2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2701 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2702 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2703 #, kde-format
2704 msgid "Nuclear Calculator"
2705 msgstr ""
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2708 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2709 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2710 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2711 #, kde-format
2712 msgid "Gas Calculator"
2713 msgstr ""
2714 
2715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2716 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2717 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2718 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2719 #, kde-format
2720 msgid "Concentration Calculator"
2721 msgstr "සාන්ද්‍රණය ගණනය"
2722 
2723 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2724 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2725 #, kde-format
2726 msgid "Molecular mass Calculator"
2727 msgstr "අණුක ස්කන්ධය ගණනය"
2728 
2729 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2730 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2731 #, fuzzy, kde-format
2732 #| msgid "Concentration Calculator"
2733 msgid "Titration Calculator"
2734 msgstr "සාන්ද්‍රණය ගණනය"
2735 
2736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2737 #: src/calculator/calculator.ui:38
2738 #, kde-format
2739 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2740 msgstr ""
2741 
2742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2743 #: src/calculator/calculator.ui:41
2744 #, fuzzy, kde-format
2745 msgid ""
2746 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2747 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2748 msgstr ""
2749 "මේය පවතින විවිධ ඝණක යන්ත්‍රවල පටුනයි. එක් එක් ඝණක යන්ත්‍රවල වැඩි විස්ථර සඳහා, 'හැඳින්වීම' මත "
2750 "ක්ලික් කරන්න."
2751 
2752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2753 #: src/calculator/calculator.ui:51
2754 #, kde-format
2755 msgid "Calculators"
2756 msgstr "ඝණක යන්ත්‍ර"
2757 
2758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2759 #: src/calculator/calculator.ui:130
2760 #, kde-format
2761 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2762 msgstr ""
2763 
2764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2765 #: src/calculator/calculator.ui:168
2766 #, kde-format
2767 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2768 msgstr ""
2769 
2770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2771 #: src/calculator/calculator.ui:171
2772 #, kde-format
2773 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2774 msgstr ""
2775 
2776 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2777 #: src/calculator/calculator.ui:189
2778 #, kde-format
2779 msgid ""
2780 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2781 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2782 "performing different calculations.</p>\n"
2783 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2784 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2785 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2786 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2787 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2788 "include:</li>\n"
2789 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2790 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2791 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2792 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2793 "specify quantities.</p>\n"
2794 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2795 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2796 "time.</li>\n"
2797 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2798 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2799 "as non-ideal gases.</li>\n"
2800 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2801 "equations.</li>\n"
2802 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2803 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2804 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2805 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2806 "another one.</li></ul>"
2807 msgstr ""
2808 
2809 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2810 #, kde-format
2811 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2812 msgstr ""
2813 
2814 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2815 #, kde-format
2816 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2817 msgstr ""
2818 
2819 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2820 #, kde-format
2821 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2822 msgstr ""
2823 
2824 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2825 #, kde-format
2826 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2830 #, kde-format
2831 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2832 msgstr ""
2833 
2834 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2835 #, kde-format
2836 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2837 msgstr ""
2838 
2839 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2840 #, kde-format
2841 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2842 msgstr ""
2843 
2844 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2845 #, kde-format
2846 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2847 msgstr ""
2848 
2849 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2850 #, kde-format
2851 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2852 msgstr ""
2853 
2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2855 #, kde-format
2856 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2860 #, kde-format
2861 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2865 #, kde-format
2866 msgid ""
2867 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2868 msgstr ""
2869 
2870 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2871 #, kde-format
2872 msgid ""
2873 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2874 msgstr ""
2875 
2876 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2877 #, kde-format
2878 msgid ""
2879 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2880 "Please specify mass/volume."
2881 msgstr ""
2882 
2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2884 #, kde-format
2885 msgid ""
2886 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2887 "specified."
2888 msgstr ""
2889 
2890 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2891 #, kde-format
2892 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2893 msgstr ""
2894 
2895 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2896 #, kde-format
2897 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2898 msgstr ""
2899 
2900 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2901 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2902 #, kde-format
2903 msgid ""
2904 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2905 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2907 "\">\n"
2908 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2909 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2910 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2911 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2912 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2913 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2914 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2915 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2916 msgstr ""
2917 
2918 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2919 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2920 #, kde-format
2921 msgid "Data"
2922 msgstr "දත්ත"
2923 
2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2925 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2926 #, kde-format
2927 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2928 msgstr ""
2929 
2930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2931 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2932 #, kde-format
2933 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2934 msgstr ""
2935 
2936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2937 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2938 #, kde-format
2939 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2940 msgstr ""
2941 
2942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2943 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2944 #, kde-format
2945 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2946 msgstr ""
2947 
2948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2949 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2950 #, kde-format
2951 msgid ""
2952 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2953 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2954 msgstr ""
2955 
2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2957 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2958 #, fuzzy, kde-format
2959 #| msgid "Molar Mass of Solute"
2960 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2961 msgstr "ද්‍රාව්‍යයයේ මවුලිත ස්කන්ධය"
2962 
2963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2964 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2965 #, kde-format
2966 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2967 msgstr ""
2968 
2969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2970 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2971 #, kde-format
2972 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2973 msgstr ""
2974 
2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2976 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2977 #, kde-format
2978 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2979 msgstr ""
2980 
2981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2982 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2983 #, kde-format
2984 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2985 msgstr ""
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2989 #, kde-format
2990 msgid ""
2991 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2992 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2993 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2994 msgstr ""
2995 
2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2997 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2998 #, kde-format
2999 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3000 msgstr ""
3001 
3002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3003 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3004 #, kde-format
3005 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3006 msgstr ""
3007 
3008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3009 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3010 #, kde-format
3011 msgid ""
3012 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3013 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3014 msgstr ""
3015 
3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3018 #, kde-format
3019 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3020 msgstr ""
3021 
3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3024 #, kde-format
3025 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3026 msgstr ""
3027 
3028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3030 #, kde-format
3031 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3032 msgstr ""
3033 
3034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3035 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3036 #, kde-format
3037 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3038 msgstr ""
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3041 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3042 #, kde-format
3043 msgid ""
3044 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3045 "i.e. mass, moles or volume."
3046 msgstr ""
3047 
3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3050 #, kde-format
3051 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3052 msgstr ""
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3056 #, kde-format
3057 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3058 msgstr ""
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3061 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3062 #, kde-format
3063 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3064 msgstr ""
3065 
3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3067 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3068 #, kde-format
3069 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3070 msgstr ""
3071 
3072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3073 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3074 #, kde-format
3075 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3076 msgstr ""
3077 
3078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3079 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3080 #, kde-format
3081 msgid ""
3082 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3083 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3084 msgstr ""
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3088 #, kde-format
3089 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3090 msgstr ""
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3093 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3094 #, kde-format
3095 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3099 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3100 #, kde-format
3101 msgid ""
3102 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3103 "units to the right."
3104 msgstr ""
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3108 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3109 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3110 #, kde-format
3111 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3112 msgstr ""
3113 
3114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3115 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3116 #, kde-format
3117 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3118 msgstr ""
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3122 #, kde-format
3123 msgid ""
3124 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3125 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3126 msgstr ""
3127 
3128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3129 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3130 #, kde-format
3131 msgid "Specify the units for density of solvent"
3132 msgstr ""
3133 
3134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3135 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3136 #, kde-format
3137 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3138 msgstr ""
3139 
3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3142 #, kde-format
3143 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3144 msgstr ""
3145 
3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3148 #, kde-format
3149 msgid ""
3150 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3151 "solution."
3152 msgstr ""
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3155 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3156 #, kde-format
3157 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3158 msgstr ""
3159 
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3162 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3163 #, kde-format
3164 msgid "(g/mole)"
3165 msgstr "(g/mole)"
3166 
3167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3168 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3169 #, kde-format
3170 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3171 msgstr ""
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3174 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3175 #, kde-format
3176 msgid ""
3177 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3178 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3179 msgstr ""
3180 
3181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3182 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3183 #, kde-format
3184 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3185 msgstr ""
3186 
3187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3188 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3189 #, kde-format
3190 msgid ""
3191 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3192 "solution."
3193 msgstr ""
3194 
3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3196 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3197 #, kde-format
3198 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3199 msgstr ""
3200 
3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3203 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 msgid "(g/mol)"
3206 msgstr "(g/mol)"
3207 
3208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3209 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3210 #, kde-format
3211 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3212 msgstr ""
3213 
3214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3215 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3216 #, fuzzy, kde-format
3217 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3218 msgstr "සියළු අගයන් නැවත මුල් අගයට හැරවීමට ක්ලික් කරන්න "
3219 
3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3221 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3223 #, kde-format
3224 msgid "Reset"
3225 msgstr "නැවත පිහිටුවන්න"
3226 
3227 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3228 #, kde-format
3229 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3230 msgstr ""
3231 
3232 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3233 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3234 #, kde-format
3235 msgid ""
3236 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3237 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3238 "b></big>"
3239 msgstr ""
3240 
3241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3242 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3243 #, kde-format
3244 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3245 msgstr ""
3246 
3247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3248 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3249 #, kde-format
3250 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3251 msgstr ""
3252 
3253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3254 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 msgid ""
3257 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3258 "Hydrogen gas."
3259 msgstr ""
3260 "වායූන් වල මවුලික ස්කන්ධය දැක්වීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කරයි, උදා. හයිඩ්‍රජන් වායුව සඳහා 2. "
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3264 #, kde-format
3265 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3266 msgstr ""
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3269 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3270 #, kde-format
3271 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3272 msgstr ""
3273 
3274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3275 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgid ""
3278 #| "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3279 #| "moles = mass / molar mass"
3280 msgid ""
3281 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3282 "Moles = mass / molar mass"
3283 msgstr ""
3284 "වායූන් වල මවුලික ස්කන්ධය දැක්වීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක\n"
3285 "මවුල = ස්කන්ධය / මවුලික ස්කන්ධය"
3286 
3287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3288 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3289 #, kde-format
3290 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3291 msgstr ""
3292 
3293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3294 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3295 #, kde-format
3296 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3297 msgstr ""
3298 
3299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3300 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3301 #, kde-format
3302 msgid ""
3303 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3304 "Mass = moles * molar mass"
3305 msgstr ""
3306 "වායූන් වල මවුලික ස්කන්ධය දැක්වීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක\n"
3307 "ස්කන්ධය = මවුල*මවුලික ස්කන්ධය"
3308 
3309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3311 #, kde-format
3312 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3317 #, kde-format
3318 msgid "This box is used to change the units of mass."
3319 msgstr "මෙම කොටුව ස්කන්ධයේ ඒකක වෙනස් කිරීම සඳහා භාවිතා කරයි. "
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3323 #, kde-format
3324 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3325 msgstr ""
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3329 #, kde-format
3330 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3331 msgstr ""
3332 
3333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3334 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3335 #, kde-format
3336 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3337 msgstr "වායු පීඩණය වෙනස් කිරීම සඳහා භාවිත කල හැක."
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3341 #, kde-format
3342 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3343 msgstr ""
3344 
3345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3346 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3347 #, kde-format
3348 msgid ""
3349 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3350 "bars, etc."
3351 msgstr ""
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3355 #, kde-format
3356 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3357 msgstr ""
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3361 #, fuzzy, kde-format
3362 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3363 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3364 msgstr "වායුවේ උෂ්ණත්වය වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක."
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3367 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3368 #, kde-format
3369 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3370 msgstr "වායුවේ උෂ්ණත්වය වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක."
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3373 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3374 #, fuzzy, kde-format
3375 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3376 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3377 msgstr "වායුවේ උෂ්ණත්වය වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක."
3378 
3379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3381 #, kde-format
3382 msgid ""
3383 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3384 "Celsius, etc."
3385 msgstr ""
3386 "උෂ්ණත්වයේ ඒකක වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක, උදා. කෙල්වින්, සෙල්සියස්, වෙනත්"
3387 
3388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3390 #, kde-format
3391 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3392 msgstr ""
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3398 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3399 msgstr "වායු පරිමාව දැක්වීම සඳහා මෙම මෙම කොටුව භාවිතකල හැක."
3400 
3401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3402 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3403 #, kde-format
3404 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3405 msgstr "වායු පරිමාව දැක්වීම සඳහා මෙම මෙම කොටුව භාවිතකල හැක."
3406 
3407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3408 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3409 #, kde-format
3410 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3411 msgstr ""
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3415 #, kde-format
3416 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3417 msgstr "පරිමාවේ ඒකක වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිතකල හැක, උදා. ලීටර්."
3418 
3419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3420 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3421 #, fuzzy, kde-format
3422 msgid "Data for non-ideal gases"
3423 msgstr "හඳුනා නොගත් වායු සඳහා දත්ත "
3424 
3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3427 #, kde-format
3428 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3429 msgstr ""
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3433 #, kde-format
3434 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3435 msgstr ""
3436 
3437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3439 #, kde-format
3440 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3441 msgstr ""
3442 
3443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3445 #, kde-format
3446 msgid ""
3447 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3448 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3449 "gas."
3450 msgstr ""
3451 
3452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3453 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3454 #, kde-format
3455 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3456 msgstr ""
3457 
3458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3459 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3460 #, kde-format
3461 msgid ""
3462 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3463 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3464 "gas."
3465 msgstr ""
3466 
3467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3468 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3469 #, kde-format
3470 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3471 msgstr ""
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3474 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3475 #, kde-format
3476 msgid ""
3477 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3478 msgstr ""
3479 
3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3481 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3482 #, kde-format
3483 msgid "per mole"
3484 msgstr "මවුලයට"
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3488 #, kde-format
3489 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3493 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3494 #, fuzzy, kde-format
3495 msgid "Click to reset all values to initial values"
3496 msgstr "සියළු අගයන් නැවත මුල් අගයට හැරවීමට ක්ලික් කරන්න "
3497 
3498 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3499 #, kde-format
3500 msgid "Initial amount cannot be zero."
3501 msgstr ""
3502 
3503 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3504 #, kde-format
3505 msgid "Final amount cannot be zero."
3506 msgstr ""
3507 
3508 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3509 #, kde-format
3510 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3511 msgstr ""
3512 
3513 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3514 #, kde-format
3515 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3516 msgstr ""
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3519 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3520 #, kde-format
3521 msgid ""
3522 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3523 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3524 "values / units to calculate.</span>"
3525 msgstr ""
3526 
3527 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3528 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3529 #, kde-format
3530 msgid "Elemental data"
3531 msgstr "මූලද්‍රව්‍යය දත්ත"
3532 
3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3534 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3535 #, kde-format
3536 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3537 msgstr ""
3538 
3539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3540 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3541 #, kde-format
3542 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3543 msgstr ""
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3546 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3547 #, kde-format
3548 msgid ""
3549 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3550 "performed."
3551 msgstr ""
3552 
3553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3554 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3555 #, kde-format
3556 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3557 msgstr ""
3558 
3559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3560 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3561 #, kde-format
3562 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3563 msgstr ""
3564 
3565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3566 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3567 #, kde-format
3568 msgid ""
3569 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3570 "calculation is performed."
3571 msgstr ""
3572 
3573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3574 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3575 #, kde-format
3576 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3577 msgstr ""
3578 
3579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3580 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3581 #, kde-format
3582 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3583 msgstr ""
3584 
3585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3587 #, kde-format
3588 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3589 msgstr ""
3590 
3591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3592 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3593 #, kde-format
3594 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3595 msgstr ""
3596 
3597 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3599 #, kde-format
3600 msgid ""
3601 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3602 msgstr ""
3603 
3604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3606 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3607 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 msgid "years"
3610 msgstr "අවුරුදු"
3611 
3612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3614 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3616 #, kde-format
3617 msgid "seconds"
3618 msgstr "තත්පර"
3619 
3620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3624 #, kde-format
3625 msgid "minutes"
3626 msgstr "මිනිත්තු"
3627 
3628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3632 #, kde-format
3633 msgid "hours"
3634 msgstr "පැය"
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3638 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3639 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3640 #, fuzzy, kde-format
3641 msgid "days"
3642 msgstr "දවස්"
3643 
3644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3646 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3648 #, kde-format
3649 msgid "weeks"
3650 msgstr "සති"
3651 
3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3653 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3654 #, kde-format
3655 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3656 msgstr ""
3657 
3658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3659 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3660 #, kde-format
3661 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3662 msgstr ""
3663 
3664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3665 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3666 #, kde-format
3667 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3668 msgstr ""
3669 
3670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3672 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3674 #, kde-format
3675 msgid "0"
3676 msgstr "0"
3677 
3678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3680 #, kde-format
3681 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3682 msgstr ""
3683 
3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3686 #, kde-format
3687 msgid "grams / mole"
3688 msgstr "ග්රෑම්/මවුලය"
3689 
3690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3691 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 msgid "Other data"
3694 msgstr "අනිත් දත්ත"
3695 
3696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3697 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3698 #, kde-format
3699 msgid ""
3700 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3701 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3702 msgstr ""
3703 
3704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3706 #, kde-format
3707 msgid "Initial Amount"
3708 msgstr "මූලික අගය"
3709 
3710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3711 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3712 #, kde-format
3713 msgid "Final Amount"
3714 msgstr "අවසන් අගය"
3715 
3716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3717 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3718 #, kde-format
3719 msgid "Time"
3720 msgstr "කාලය"
3721 
3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3723 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3724 #, kde-format
3725 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3726 msgstr ""
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3730 #, kde-format
3731 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3732 msgstr ""
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3735 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3736 #, kde-format
3737 msgid ""
3738 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3739 msgstr ""
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3743 #, kde-format
3744 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3745 msgstr ""
3746 
3747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3748 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3749 #, kde-format
3750 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3751 msgstr ""
3752 
3753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3754 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3755 #, kde-format
3756 msgid ""
3757 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3758 msgstr ""
3759 
3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3761 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3762 #, kde-format
3763 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3764 msgstr ""
3765 
3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3767 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3768 #, kde-format
3769 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3770 msgstr ""
3771 
3772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3773 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3774 #, kde-format
3775 msgid ""
3776 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3777 "decreases to the final amount."
3778 msgstr ""
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3781 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3782 #, kde-format
3783 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3784 msgstr ""
3785 
3786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3788 #, kde-format
3789 msgid ""
3790 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3791 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3792 msgstr ""
3793 
3794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3796 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3798 #, kde-format
3799 msgid "moles"
3800 msgstr "මවුල"
3801 
3802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3804 #, kde-format
3805 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3806 msgstr ""
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3810 #, kde-format
3811 msgid ""
3812 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3813 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3814 msgstr ""
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3817 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3818 #, kde-format
3819 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3820 msgstr ""
3821 
3822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3823 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3824 #, kde-format
3825 msgid ""
3826 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3827 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3828 msgstr ""
3829 
3830 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3832 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3833 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3834 #, kde-format
3835 msgid "grams"
3836 msgstr "ග්රෑම්"
3837 
3838 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3840 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3841 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3842 #, kde-format
3843 msgid "tons"
3844 msgstr "ටොන්"
3845 
3846 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3848 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3849 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3850 #, kde-format
3851 msgid "carats"
3852 msgstr "කැරට්"
3853 
3854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3856 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3858 #, kde-format
3859 msgid "pounds"
3860 msgstr "පවුම්"
3861 
3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3866 #, kde-format
3867 msgid "ounces"
3868 msgstr "අවුන්ස"
3869 
3870 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3871 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3872 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3873 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3874 #, kde-format
3875 msgid "troy ounces"
3876 msgstr ""
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3880 #, kde-format
3881 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3882 msgstr ""
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3885 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3886 #, kde-format
3887 msgid ""
3888 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3889 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3890 msgstr ""
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3893 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3894 #, kde-format
3895 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3896 msgstr ""
3897 
3898 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3899 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3900 #, fuzzy, kde-format
3901 msgid ""
3902 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3903 msgstr "කාලයේ ඒකක ඇක්වීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කරයි. උදා. අවුරුදු, තත්පර, වෙනත්."
3904 
3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3906 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3907 #, kde-format
3908 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3909 msgstr ""
3910 
3911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3912 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3913 #, kde-format
3914 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3915 msgstr ""
3916 
3917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3918 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3919 #, kde-format
3920 msgid ""
3921 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3922 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3923 msgstr ""
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3926 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3927 #, kde-format
3928 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3929 msgstr ""
3930 
3931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3932 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3933 #, kde-format
3934 msgid "Information/Error message"
3935 msgstr "තොරතුරු/වැරදි පණිවුඩය"
3936 
3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3938 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3939 #, kde-format
3940 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3941 msgstr ""
3942 
3943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3944 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3945 #, kde-format
3946 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3947 msgstr ""
3948 
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3950 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3951 #, kde-format
3952 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3953 msgstr ""
3954 
3955 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3956 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3957 #, kde-format
3958 msgid "Mass Calculator"
3959 msgstr "ස්කන්ධ ඝණනය"
3960 
3961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3962 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3963 #, kde-format
3964 msgid "Show details such as aliases"
3965 msgstr ""
3966 
3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3968 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3969 #, kde-format
3970 msgid "Show the add alias tab"
3971 msgstr ""
3972 
3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3974 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3975 #, kde-format
3976 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3977 msgstr ""
3978 
3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3980 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3981 #, kde-format
3982 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3986 #, fuzzy, kde-format
3987 #| msgid "Element names"
3988 msgid "Experimental values"
3989 msgstr "මූලද්‍රව්‍යය නාම"
3990 
3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3992 #, kde-format
3993 msgid "Theoretical equations"
3994 msgstr ""
3995 
3996 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3997 #, kde-format
3998 msgid "nothing"
3999 msgstr ""
4000 
4001 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4003 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4004 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4005 #, kde-format
4006 msgid "Error"
4007 msgstr ""
4008 
4009 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4010 #, kde-format
4011 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4012 msgstr ""
4013 
4014 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4015 #, kde-format
4016 msgid "Theoretical curve"
4017 msgstr ""
4018 
4019 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4020 #, kde-format
4021 msgid "Approximated curve"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4025 #, kde-format
4026 msgid "Equivalence point"
4027 msgstr ""
4028 
4029 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4030 #, fuzzy, kde-format
4031 #| msgid "Single"
4032 msgid "Save work"
4033 msgstr "ඒකීය"
4034 
4035 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4036 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4037 #, kde-format
4038 msgid "Icee File (*.icee)"
4039 msgstr ""
4040 
4041 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4042 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4043 #, kde-format
4044 msgid "Unable to create %1"
4045 msgstr ""
4046 
4047 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4048 #, kde-format
4049 msgid "Open work"
4050 msgstr ""
4051 
4052 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4053 #, kde-format
4054 msgid "Unable to open %1"
4055 msgstr ""
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4058 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4059 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4060 #, kde-format
4061 msgid "Save plot"
4062 msgstr ""
4063 
4064 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4065 #, kde-format
4066 msgid "Svg image (*.svg)"
4067 msgstr ""
4068 
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4070 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4071 #, kde-format
4072 msgid "Choose what you want to do:"
4073 msgstr ""
4074 
4075 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4076 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Table: %1"
4079 msgid "Tab 1"
4080 msgstr "%1 වගුව:"
4081 
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4083 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4084 #, kde-format
4085 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4086 msgstr ""
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4089 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4090 #, kde-format
4091 msgid "pH(Y)"
4092 msgstr ""
4093 
4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4095 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 #| msgid "Volume"
4098 msgid "Volume(X)"
4099 msgstr "ධාරිතාව"
4100 
4101 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4102 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4103 #, kde-format
4104 msgid "Tab 2"
4105 msgstr ""
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4108 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4109 #, kde-format
4110 msgid ""
4111 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4112 "changes in function of another one (X)"
4113 msgstr ""
4114 
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4116 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4117 #, kde-format
4118 msgid "Parameter"
4119 msgstr ""
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4122 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Volume"
4125 msgid "Value"
4126 msgstr "ධාරිතාව"
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4130 #, fuzzy, kde-format
4131 #| msgid "X-Axis"
4132 msgid "X axis:"
4133 msgstr "X-අක්ෂය"
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4137 #, fuzzy, kde-format
4138 #| msgid "Y-Axis"
4139 msgid "Y axis:"
4140 msgstr "Y-අක්ෂය"
4141 
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4143 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Draw Box:"
4146 msgid "Draw Plot"
4147 msgstr "කොටුව අඳින්න:"
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4150 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "None"
4153 msgid "Notes:"
4154 msgstr "කිසිවක් නැත"
4155 
4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4157 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgid "X-Axis"
4160 msgid "X min:"
4161 msgstr "X-අක්ෂය"
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4164 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "X-Axis"
4167 msgid "X max:"
4168 msgstr "X-අක්ෂය"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgid "Y-Axis"
4174 msgid "Y min:"
4175 msgstr "Y-අක්ෂය"
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4178 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgid "Y-Axis"
4181 msgid "Y max:"
4182 msgstr "Y-අක්ෂය"
4183 
4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4185 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4186 #, kde-format
4187 msgid "New"
4188 msgstr ""
4189 
4190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4191 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4192 #, kde-format
4193 msgid "Open"
4194 msgstr ""
4195 
4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4197 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4198 #, fuzzy, kde-format
4199 #| msgid "Single"
4200 msgid "Save"
4201 msgstr "ඒකීය"
4202 
4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4204 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4205 #, kde-format
4206 msgid "Example"
4207 msgstr ""
4208 
4209 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4210 #, fuzzy, kde-format
4211 msgid "No element selected"
4212 msgstr "තේරූ මූලද්‍රව්‍ය නැත"
4213 
4214 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4215 #, kde-format
4216 msgid "No graphic found"
4217 msgstr ""
4218 
4219 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4220 #, kde-format
4221 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4222 msgid "%1 u"
4223 msgstr "%1 u"
4224 
4225 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4226 #, kde-format
4227 msgctxt "Next element"
4228 msgid "Next"
4229 msgstr "ඊළඟ"
4230 
4231 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4232 #, fuzzy, kde-format
4233 msgid "Goes to the next element"
4234 msgstr "ඊළඟ මූලද්‍රව්‍යට යන්න"
4235 
4236 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4237 #, fuzzy, kde-format
4238 msgctxt "Previous element"
4239 msgid "Previous"
4240 msgstr "පෙර"
4241 
4242 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4243 #, fuzzy, kde-format
4244 msgid "Goes to the previous element"
4245 msgstr "පෙර මූලද්‍රවයට යන්න"
4246 
4247 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4248 #, kde-format
4249 msgid "It was discovered by %1."
4250 msgstr "එය සොයාගන්නා ලද්දේ %1 විසිනි."
4251 
4252 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4253 #, kde-format
4254 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4255 msgstr ""
4256 
4257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4259 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4260 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4261 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4262 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4263 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4264 #, fuzzy, kde-format
4265 msgid "Melting Point"
4266 msgstr "ද්‍රවක අංකය"
4267 
4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4271 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4272 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4273 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4274 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4275 #, kde-format
4276 msgid "Boiling Point"
4277 msgstr ""
4278 
4279 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4280 #, kde-format
4281 msgid "Electron Affinity"
4282 msgstr ""
4283 
4284 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4285 #, fuzzy, kde-format
4286 #| msgid "Electronic configuration: %1"
4287 msgid "Electronic configuration"
4288 msgstr "විද්‍යුත් වින්‍යාසය: %1"
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4291 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4292 #, kde-format
4293 msgid "Atomic mass"
4294 msgstr "පරමාණුක ස්කන්ධය"
4295 
4296 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4297 #, fuzzy, kde-format
4298 #| msgid "First Ionization energy: %1"
4299 msgid "Ionization energy"
4300 msgstr "පළමු අනීකරණ ශක්තිය: %1"
4301 
4302 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid "First Ionization energy: %1"
4305 msgid "First Ionization energy"
4306 msgstr "පළමු අනීකරණ ශක්තිය: %1"
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4311 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4312 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4313 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4314 #, kde-format
4315 msgid "Electronegativity"
4316 msgstr "විද්‍යුත් සෘණතාව"
4317 
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4319 #, fuzzy, kde-format
4320 #| msgid "Atom number"
4321 msgid "Oxidation states"
4322 msgstr "පරමාණුක අංකය "
4323 
4324 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4325 #, fuzzy, kde-format
4326 #| msgid "Wikipedia"
4327 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4328 msgid "Wikipedia (%1)"
4329 msgstr "විකිලීඩියා"
4330 
4331 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4332 #, kde-format
4333 msgid "Neutrons"
4334 msgstr "නියුට්‍රෝන"
4335 
4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4337 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4338 #, kde-format
4339 msgid "Percentage"
4340 msgstr ""
4341 
4342 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4343 #, kde-format
4344 msgid "Half-life period"
4345 msgstr "අර්ධ ජීව කාලය"
4346 
4347 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4348 #, kde-format
4349 msgid "Energy and Mode of Decay"
4350 msgstr ""
4351 
4352 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4353 #, kde-format
4354 msgid "Spin and Parity"
4355 msgstr ""
4356 
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4358 #, kde-format
4359 msgid "%1 u"
4360 msgstr "%1 u"
4361 
4362 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4363 #, kde-format
4364 msgctxt "this can for example be '24%'"
4365 msgid "%1%"
4366 msgstr "%1%"
4367 
4368 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4369 #, kde-format
4370 msgctxt ""
4371 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4372 "for '17 seconds',."
4373 msgid "%1 %2"
4374 msgstr "%1 %2"
4375 
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4377 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4378 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4379 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4380 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4381 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4382 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4383 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4384 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4385 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4386 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4387 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4388 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4389 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4390 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4391 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4392 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4393 #, kde-format
4394 msgid "%1 MeV"
4395 msgstr "%1 MeV"
4396 
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4398 #, kde-format
4399 msgctxt "Spontaneous fission"
4400 msgid " SF"
4401 msgstr ""
4402 
4403 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4404 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4405 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4406 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4407 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4408 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4409 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4411 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4412 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4413 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4414 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4415 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4417 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4418 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4419 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4420 #, kde-format
4421 msgid "(%1%)"
4422 msgstr "(%1%)"
4423 
4424 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4425 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4427 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4428 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4429 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4430 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4431 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4432 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4433 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4434 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4435 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4436 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4437 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4438 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4439 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4440 #, kde-format
4441 msgid ", "
4442 msgstr ", "
4443 
4444 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4445 #, fuzzy, kde-format
4446 #| msgid " %1"
4447 msgctxt "Alpha decay"
4448 msgid " %1"
4449 msgstr " %1"
4450 
4451 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4452 #, kde-format
4453 msgctxt "Proton decay"
4454 msgid " p"
4455 msgstr ""
4456 
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4458 #, kde-format
4459 msgid " 2p"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4463 #, kde-format
4464 msgctxt "Neutron decay"
4465 msgid " n"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4469 #, kde-format
4470 msgid " 2n"
4471 msgstr ""
4472 
4473 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4476 #| msgid " EC"
4477 msgctxt "Electron capture"
4478 msgid " EC"
4479 msgstr " EC"
4480 
4481 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4482 #, kde-format
4483 msgid " 2EC"
4484 msgstr ""
4485 
4486 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4487 #, kde-format
4488 msgctxt "Electron emmision"
4489 msgid " %1<sup>-</sup>"
4490 msgstr ""
4491 
4492 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4493 #, kde-format
4494 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4495 msgstr ""
4496 
4497 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4498 #, kde-format
4499 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4500 msgstr ""
4501 
4502 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4503 #, kde-format
4504 msgctxt "Positron emission"
4505 msgid " %1<sup>+</sup>"
4506 msgstr ""
4507 
4508 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4509 #, kde-format
4510 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4511 msgstr ""
4512 
4513 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4514 #, kde-format
4515 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4516 msgstr ""
4517 
4518 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4519 #, kde-format
4520 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4521 msgstr ""
4522 
4523 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4524 #, kde-format
4525 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4526 msgstr ""
4527 
4528 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4529 #, kde-format
4530 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4531 msgstr ""
4532 
4533 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4534 #, kde-format
4535 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4536 msgstr ""
4537 
4538 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4539 #, kde-format
4540 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4541 msgstr ""
4542 
4543 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4544 #, kde-format
4545 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4546 msgstr ""
4547 
4548 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4549 #, kde-format
4550 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4551 msgstr ""
4552 
4553 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4554 #, kde-format
4555 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4556 msgstr ""
4557 
4558 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4559 #, kde-format
4560 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4561 msgstr ""
4562 
4563 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4564 #, kde-format
4565 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4566 msgstr ""
4567 
4568 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4569 #, kde-format
4570 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4571 msgstr ""
4572 
4573 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4574 #, kde-format
4575 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4576 msgstr ""
4577 
4578 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4579 #, kde-format
4580 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4581 msgstr ""
4582 
4583 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4584 #, kde-format
4585 msgid " p%1"
4586 msgstr ""
4587 
4588 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4589 #, kde-format
4590 msgid " ECp"
4591 msgstr ""
4592 
4593 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4594 #, kde-format
4595 msgid " EC2p"
4596 msgstr ""
4597 
4598 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4599 #, kde-format
4600 msgid " EC3p"
4601 msgstr ""
4602 
4603 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4604 #, kde-format
4605 msgid " EC%1"
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4611 #| msgid "%1 pm"
4612 msgid " EC%1 p"
4613 msgstr "%1 pm"
4614 
4615 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4616 #, kde-format
4617 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4618 msgstr ""
4619 
4620 #. i18n("Overview"));
4621 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4622 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4623 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4624 #. overviewLayout->setMargin(0);
4625 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4626 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4627 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4628 #. X      // picture tab
4629 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4630 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4631 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4632 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4633 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4634 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4635 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4636 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4637 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4638 #. html tab
4639 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4640 #, kde-format
4641 msgid "Data Overview"
4642 msgstr "දත්ත විශ්ලේෂණය"
4643 
4644 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4645 #, kde-format
4646 msgid "Atom Model"
4647 msgstr "පරමාණුක ව්‍යුහය"
4648 
4649 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4650 #, kde-format
4651 msgid "Isotopes"
4652 msgstr "සමස්ථානික"
4653 
4654 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4655 #, kde-format
4656 msgid "Miscellaneous"
4657 msgstr ""
4658 
4659 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4660 #, kde-format
4661 msgid "Spectrum"
4662 msgstr "වර්ණාවලිය"
4663 
4664 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4665 #, kde-format
4666 msgid "Extra information"
4667 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4668 
4669 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4670 #, kde-format
4671 msgid "Extra Information"
4672 msgstr "අමතර තොරතුරු"
4673 
4674 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4675 #, kde-format
4676 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4677 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4678 msgstr ""
4679 
4680 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4681 #, kde-format
4682 msgid "No spectrum of %1 found."
4683 msgstr "%1 වර්ණාවලිය සොයාගෙන නැත."
4684 
4685 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4686 #, fuzzy, kde-format
4687 #| msgid "Data"
4688 msgctxt "@title:window"
4689 msgid "Plot Data"
4690 msgstr "දත්ත"
4691 
4692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4694 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4695 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4696 #, kde-format
4697 msgid "Atomic Number"
4698 msgstr "ස්වයං අංකය"
4699 
4700 #: src/eqchemview.cpp:81
4701 #, kde-format
4702 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4703 msgid ""
4704 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4705 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4706 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4707 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4708 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4709 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4710 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4711 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4712 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4713 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4714 msgstr ""
4715 
4716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4717 #: src/equationview.ui:44
4718 #, kde-format
4719 msgid "Equation:"
4720 msgstr "සමීකරණය:"
4721 
4722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4724 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4725 #, kde-format
4726 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4727 msgstr ""
4728 
4729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4730 #: src/equationview.ui:69
4731 #, kde-format
4732 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4733 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4734 
4735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4737 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4738 #, kde-format
4739 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4740 msgstr ""
4741 
4742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4743 #: src/equationview.ui:85
4744 #, kde-format
4745 msgid "&Calculate"
4746 msgstr ""
4747 
4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4749 #: src/equationview.ui:147
4750 #, kde-format
4751 msgid "Copy to Clipboard"
4752 msgstr ""
4753 
4754 #: src/exportdialog.cpp:85
4755 #, kde-format
4756 msgid "OK"
4757 msgstr ""
4758 
4759 #: src/exportdialog.cpp:90
4760 #, fuzzy, kde-format
4761 #| msgid "Export Chemical Data"
4762 msgctxt "@title:window"
4763 msgid "Export Chemical Data"
4764 msgstr "රසායණික දත්ත අපනයනය කරන්න "
4765 
4766 #: src/exportdialog.cpp:115
4767 #, kde-format
4768 msgid "Elements"
4769 msgstr "මූලද්‍රව්‍යය"
4770 
4771 #: src/exportdialog.cpp:116
4772 #, kde-format
4773 msgid "Properties"
4774 msgstr "ගුණාංග"
4775 
4776 #: src/exportdialog.cpp:133
4777 #, kde-format
4778 msgid "Symbol"
4779 msgstr "සංකේත"
4780 
4781 #: src/exportdialog.cpp:136
4782 #, kde-format
4783 msgid "Exact Mass"
4784 msgstr "නියම ස්කන්ධය"
4785 
4786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4787 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4788 #, kde-format
4789 msgid "Ionization"
4790 msgstr ""
4791 
4792 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4793 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4794 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4795 #, kde-format
4796 msgid "Family"
4797 msgstr "පවුල"
4798 
4799 #: src/exportdialog.cpp:161
4800 #, kde-format
4801 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4802 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතී. ඔබට මත ලිවීමට අවශ්‍යය ද?"
4803 
4804 #: src/exportdialog.cpp:173
4805 #, kde-format
4806 msgid "Could not open file for writing."
4807 msgstr "ලිවීම සඳහා ගොනුව විවෘතකිරීමට කොහැකිවිය."
4808 
4809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4810 #: src/exportdialog.ui:67
4811 #, kde-format
4812 msgid "File:"
4813 msgstr "ගොනුව:"
4814 
4815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4816 #: src/exportdialog.ui:84
4817 #, kde-format
4818 msgid "Format:"
4819 msgstr "හැඩතල:"
4820 
4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4822 #: src/gradientwidget.ui:22
4823 #, kde-format
4824 msgid "Scheme:"
4825 msgstr ""
4826 
4827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4828 #: src/gradientwidget.ui:50
4829 #, fuzzy, kde-format
4830 #| msgid "&Gradient"
4831 msgid "Gradient:"
4832 msgstr "අනුක්‍රමණය (&G)"
4833 
4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4835 #: src/gradientwidget.ui:99
4836 #, kde-format
4837 msgid "K"
4838 msgstr ""
4839 
4840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4841 #: src/gradientwidget.ui:108
4842 #, kde-format
4843 msgid "Slide to change current temperature"
4844 msgstr ""
4845 
4846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4847 #: src/gradientwidget.ui:132
4848 #, kde-format
4849 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4850 msgstr ""
4851 
4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4853 #: src/gradientwidget.ui:142
4854 #, kde-format
4855 msgid "Speed"
4856 msgstr ""
4857 
4858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4859 #: src/gradientwidget.ui:149
4860 #, kde-format
4861 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4862 msgstr ""
4863 
4864 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4865 #, kde-format
4866 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4867 msgstr "මෙම උෂ්ණත්වයට ආසන්න ද්‍රවාංකය සහිත මූලද්‍රව්‍ය"
4868 
4869 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4870 #, kde-format
4871 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4872 msgid "%1 (%2%3)"
4873 msgstr "%1 (%2%3)"
4874 
4875 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4876 #, kde-format
4877 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4878 msgstr "මෙම උෂ්ණත්වයට ආසන්න ද්‍රවාංකය සහිත මූලද්‍රව්‍ය නැත"
4879 
4880 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4881 #, kde-format
4882 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4883 msgstr ""
4884 
4885 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4886 #, kde-format
4887 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4888 msgstr ""
4889 
4890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4891 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 msgid "Zoom IN / OUT"
4894 msgstr "විශාලණය අඩු / වැඩි"
4895 
4896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4897 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4898 #, kde-format
4899 msgid ""
4900 "<p><b>Information</b></p>\n"
4901 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4902 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4903 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4904 msgstr ""
4905 
4906 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4907 #, kde-format
4908 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4909 msgstr "%1 (%2) මූලද්‍රව්‍යයේ සමස්ථානිකය"
4910 
4911 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid "Isotope Table"
4914 msgctxt "@title:window"
4915 msgid "Isotope Table"
4916 msgstr "සමස්ථානික වගුව"
4917 
4918 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 msgctxt "alpha ray emission"
4921 msgid "alpha"
4922 msgstr "ඇල්ප"
4923 
4924 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4925 #, kde-format
4926 msgctxt "Electron capture method"
4927 msgid "EC"
4928 msgstr "EC"
4929 
4930 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4931 #, kde-format
4932 msgctxt "Many ways"
4933 msgid "Multiple"
4934 msgstr "බහු"
4935 
4936 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4937 #, kde-format
4938 msgctxt "Beta plus ray emission"
4939 msgid "Beta +"
4940 msgstr "බීට +"
4941 
4942 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4943 #, kde-format
4944 msgctxt "Beta minus ray emission"
4945 msgid "Beta -"
4946 msgstr "බීට -"
4947 
4948 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4949 #, kde-format
4950 msgctxt "Stable isotope"
4951 msgid "Stable"
4952 msgstr "ස්ථායී"
4953 
4954 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4955 #, fuzzy, kde-format
4956 #| msgid "Unknown"
4957 msgctxt "Unknown Decay"
4958 msgid "unknown"
4959 msgstr "නොදන්නා"
4960 
4961 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4962 #, kde-format
4963 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4964 msgstr ""
4965 
4966 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4967 #, fuzzy, kde-format
4968 #| msgid "Unknown"
4969 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4970 msgid "Unknown"
4971 msgstr "නොදන්නා"
4972 
4973 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4974 #, kde-format
4975 msgid "Magnetic moment: %1"
4976 msgstr ""
4977 
4978 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4979 #, kde-format
4980 msgid "Halflife: %1 %2"
4981 msgstr ""
4982 
4983 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4984 #, kde-format
4985 msgid "Halflife: Unknown"
4986 msgstr ""
4987 
4988 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4989 #, kde-format
4990 msgid "Abundance: %1 %"
4991 msgstr "බහුලතාව: %1 %"
4992 
4993 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4994 #, kde-format
4995 msgid "Number of nucleons: %1"
4996 msgstr "නික්ලියෝන සංඛ්‍යාව: %1"
4997 
4998 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4999 #, fuzzy, kde-format
5000 #| msgid "Unknown"
5001 msgctxt "Unknown spin"
5002 msgid "Unknown"
5003 msgstr "නොදන්නා"
5004 
5005 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5006 #, kde-format
5007 msgid "Spin: %1"
5008 msgstr ""
5009 
5010 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5011 #, kde-format
5012 msgid "Exact mass: %1 u"
5013 msgstr "නියම ස්කන්ධය : %1 u"
5014 
5015 #: src/kalzium.cpp:112
5016 #, kde-format
5017 msgid "&Export Data..."
5018 msgstr "දත්ත අපනයනය කරන්න... (&E)"
5019 
5020 #: src/kalzium.cpp:121
5021 #, kde-format
5022 msgid "&Scheme"
5023 msgstr ""
5024 
5025 #: src/kalzium.cpp:129
5026 #, kde-format
5027 msgid "&Gradients"
5028 msgstr "අනුක්‍රමණ (&G)"
5029 
5030 #: src/kalzium.cpp:138
5031 #, kde-format
5032 msgid "&Tables"
5033 msgstr "වගු (&T)"
5034 
5035 #: src/kalzium.cpp:145
5036 #, kde-format
5037 msgid "&Numeration"
5038 msgstr "ගණනය (&N)"
5039 
5040 #: src/kalzium.cpp:152
5041 #, kde-format
5042 msgid "&Plot Data..."
5043 msgstr ""
5044 
5045 #: src/kalzium.cpp:158
5046 #, kde-format
5047 msgid "Perform &Calculations..."
5048 msgstr ""
5049 
5050 #: src/kalzium.cpp:160
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "WhatsThis Help"
5053 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5054 msgstr "මෙය ඝණක යන්ත්‍රයයි, එය මූලික රසායණික ගණනය කිරීම් සිදුකරයි."
5055 
5056 #: src/kalzium.cpp:164
5057 #, kde-format
5058 msgid "&Isotope Table..."
5059 msgstr "සමස්ථානික වගුව... (&I)"
5060 
5061 #: src/kalzium.cpp:166
5062 #, kde-format
5063 msgctxt "WhatsThis Help"
5064 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5065 msgstr ""
5066 
5067 #: src/kalzium.cpp:170
5068 #, fuzzy, kde-format
5069 msgid "&Glossary..."
5070 msgstr "පදමාලාව... (&G)"
5071 
5072 #: src/kalzium.cpp:175
5073 #, kde-format
5074 msgid "&R/S Phrases..."
5075 msgstr ""
5076 
5077 #: src/kalzium.cpp:180
5078 #, kde-format
5079 msgid "Convert chemical files..."
5080 msgstr "රසායණික ගොනු පරිවර්ථනය කරන්න..."
5081 
5082 #: src/kalzium.cpp:182
5083 #, kde-format
5084 msgctxt "WhatsThis Help"
5085 msgid ""
5086 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5087 "various file formats."
5088 msgstr ""
5089 
5090 #: src/kalzium.cpp:189
5091 #, kde-format
5092 msgid "Molecular Editor..."
5093 msgstr "අණුක සංස්කාරක..."
5094 
5095 #: src/kalzium.cpp:191
5096 #, kde-format
5097 msgctxt "WhatsThis Help"
5098 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5099 msgstr ""
5100 
5101 #: src/kalzium.cpp:198
5102 #, kde-format
5103 msgid "&Tables..."
5104 msgstr "වගු... (&T)"
5105 
5106 #: src/kalzium.cpp:200
5107 #, kde-format
5108 msgctxt "WhatsThis Help"
5109 msgid ""
5110 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5111 "chemistry."
5112 msgstr ""
5113 
5114 #: src/kalzium.cpp:208
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "WhatsThis Help"
5117 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5118 msgstr ""
5119 
5120 #: src/kalzium.cpp:213
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "WhatsThis Help"
5123 msgid ""
5124 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5125 "tools."
5126 msgstr ""
5127 
5128 #: src/kalzium.cpp:218
5129 #, kde-format
5130 msgctxt "WhatsThis Help"
5131 msgid ""
5132 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5133 msgstr ""
5134 
5135 #: src/kalzium.cpp:248
5136 #, kde-format
5137 msgid "Legend"
5138 msgstr "දිග"
5139 
5140 #: src/kalzium.cpp:258
5141 #, fuzzy, kde-format
5142 msgid "Table Information"
5143 msgstr "වගු තොරතුරු"
5144 
5145 #: src/kalzium.cpp:263
5146 #, fuzzy, kde-format
5147 msgid "Information"
5148 msgstr "වගු තොරතුරු"
5149 
5150 #: src/kalzium.cpp:277
5151 #, kde-format
5152 msgid "Overview"
5153 msgstr "විශ්ලේෂණය"
5154 
5155 #: src/kalzium.cpp:286
5156 #, kde-format
5157 msgid "View"
5158 msgstr ""
5159 
5160 #: src/kalzium.cpp:297
5161 #, kde-format
5162 msgid "Save Kalzium's Table In"
5163 msgstr ""
5164 
5165 #: src/kalzium.cpp:297
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5168 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5169 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5170 
5171 #: src/kalzium.cpp:318
5172 #, kde-format
5173 msgid "Knowledge"
5174 msgstr "දැණුම"
5175 
5176 #: src/kalzium.cpp:323
5177 #, kde-format
5178 msgid "Tools"
5179 msgstr "මෙවලම්"
5180 
5181 #: src/kalzium.cpp:353
5182 #, kde-format
5183 msgid "Kalzium Error"
5184 msgstr "කැල්සියම් දෝෂය"
5185 
5186 #: src/kalzium.cpp:353
5187 #, kde-format
5188 msgid "This system does not support OpenGL."
5189 msgstr ""
5190 
5191 #: src/kalzium.cpp:500
5192 #, kde-format
5193 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5194 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5195 msgstr "%1 (%2), ස්කන්ධය: %3 u"
5196 
5197 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5198 #, fuzzy, kde-format
5199 #| msgid "None"
5200 msgctxt "No Gradient"
5201 msgid "None"
5202 msgstr "කිසිවක් නැත"
5203 
5204 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5205 #, fuzzy, kde-format
5206 #| msgid "van Der Waals"
5207 msgid "Van Der Waals"
5208 msgstr "වැන්ඩවාල්"
5209 
5210 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5211 #, fuzzy, kde-format
5212 #| msgid "mu"
5213 msgid "u"
5214 msgstr "mu"
5215 
5216 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5219 msgstr "විද්‍යුත් සෘණතාව ()"
5220 
5221 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5222 #, kde-format
5223 msgid "Discovery date"
5224 msgstr "සොයාගත් දිනය"
5225 
5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5227 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5228 #, kde-format
5229 msgid "Electronaffinity"
5230 msgstr ""
5231 
5232 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5233 #, kde-format
5234 msgid "First Ionization"
5235 msgstr "පළමු අනීකරණය"
5236 
5237 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5238 #, kde-format
5239 msgid "No Numeration"
5240 msgstr ""
5241 
5242 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5243 #, kde-format
5244 msgid "IUPAC"
5245 msgstr "IUPAC"
5246 
5247 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5248 #, kde-format
5249 msgid "CAS"
5250 msgstr "CAS"
5251 
5252 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5253 #, kde-format
5254 msgid "Old IUPAC"
5255 msgstr "පැරණි IUPAC"
5256 
5257 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5258 #, kde-format
5259 msgid "Monochrome"
5260 msgstr ""
5261 
5262 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5263 #, kde-format
5264 msgid "All the Elements"
5265 msgstr "සියලු මූලද්‍රව්‍ය"
5266 
5267 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5268 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5269 #, kde-format
5270 msgid "Blocks"
5271 msgstr "ගොනු"
5272 
5273 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5274 #, kde-format
5275 msgid "s-Block"
5276 msgstr "s-ගොනුව"
5277 
5278 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5279 #, kde-format
5280 msgid "p-Block"
5281 msgstr "p-ගොනුව"
5282 
5283 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5284 #, kde-format
5285 msgid "d-Block"
5286 msgstr "d-ගොනුව"
5287 
5288 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5289 #, kde-format
5290 msgid "f-Block"
5291 msgstr "f-ගොනුව"
5292 
5293 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5294 #, kde-format
5295 msgid "Iconic"
5296 msgstr ""
5297 
5298 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5299 #, kde-format
5300 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5301 msgstr ""
5302 
5303 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5304 #, kde-format
5305 msgid "Alkaline"
5306 msgstr ""
5307 
5308 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5309 #, kde-format
5310 msgid "Rare Earth"
5311 msgstr ""
5312 
5313 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5314 #, kde-format
5315 msgid "Non-Metals"
5316 msgstr "අලෝහ"
5317 
5318 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5319 #, kde-format
5320 msgid "Alkalie Metal"
5321 msgstr ""
5322 
5323 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5324 #, kde-format
5325 msgid "Other Metal"
5326 msgstr "අනිත් ලෝහ"
5327 
5328 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5329 #, kde-format
5330 msgid "Halogen"
5331 msgstr "හයිඩ්‍රජන්"
5332 
5333 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5334 #, kde-format
5335 msgid "Transition Metal"
5336 msgstr ""
5337 
5338 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5339 #, kde-format
5340 msgid "Noble Gas"
5341 msgstr ""
5342 
5343 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5344 #, kde-format
5345 msgid "Metalloid"
5346 msgstr "ලෝහාලෝහ"
5347 
5348 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5349 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5350 #, kde-format
5351 msgid "Groups"
5352 msgstr "කාණ්ඩය"
5353 
5354 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5355 #, kde-format
5356 msgid "Group 1"
5357 msgstr "1වන කාණ්ඩය"
5358 
5359 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5360 #, kde-format
5361 msgid "Group 2"
5362 msgstr "2වන කාණ්ඩය"
5363 
5364 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5365 #, kde-format
5366 msgid "Group 3"
5367 msgstr "3වන කාණ්ඩය"
5368 
5369 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5370 #, kde-format
5371 msgid "Group 4"
5372 msgstr "4වන කාණ්ඩය"
5373 
5374 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5375 #, kde-format
5376 msgid "Group 5"
5377 msgstr "5වන කාණ්ඩය"
5378 
5379 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5380 #, kde-format
5381 msgid "Group 6"
5382 msgstr "6වන කාණ්ඩය"
5383 
5384 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5385 #, kde-format
5386 msgid "Group 7"
5387 msgstr "7වන කාණ්ඩය"
5388 
5389 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5390 #, kde-format
5391 msgid "Group 8"
5392 msgstr "8වන කාණ්ඩය"
5393 
5394 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5395 #, kde-format
5396 msgid "Colors"
5397 msgstr "පාට"
5398 
5399 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5400 #, kde-format
5401 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5402 msgstr ""
5403 
5404 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5405 #: src/kalziumui.rc:4
5406 #, fuzzy, kde-format
5407 #| msgid "File:"
5408 msgid "&File"
5409 msgstr "ගොනුව:"
5410 
5411 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5412 #: src/kalziumui.rc:11
5413 #, kde-format
5414 msgid "&View"
5415 msgstr ""
5416 
5417 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5418 #: src/kalziumui.rc:21
5419 #, kde-format
5420 msgid "&Tools"
5421 msgstr "මෙවලම් (&T)"
5422 
5423 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5424 #: src/kalziumui.rc:35
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 msgid "Main Toolbar"
5427 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරය "
5428 
5429 #: src/kalziumutils.cpp:98
5430 #, kde-format
5431 msgid "Value not defined"
5432 msgstr ""
5433 
5434 #: src/kalziumutils.cpp:100
5435 #, kde-format
5436 msgctxt "Just a number"
5437 msgid "%1"
5438 msgstr "%1"
5439 
5440 #: src/kalziumutils.cpp:113
5441 #, kde-format
5442 msgid "Unknown Value"
5443 msgstr ""
5444 
5445 #: src/kalziumutils.cpp:115
5446 #, kde-format
5447 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5448 msgid "%1 u"
5449 msgstr "%1 u"
5450 
5451 #: src/kalziumutils.cpp:123
5452 #, fuzzy, kde-format
5453 #| msgid "It was discovered by %1."
5454 msgid "This element was discovered in the year %1."
5455 msgstr "එය සොයාගන්නා ලද්දේ %1 විසිනි."
5456 
5457 #: src/kalziumutils.cpp:125
5458 #, kde-format
5459 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5460 msgstr ""
5461 
5462 #: src/kalziumutils.cpp:127
5463 #, kde-format
5464 msgid "This element was known to ancient cultures."
5465 msgstr ""
5466 
5467 #: src/kalziumutils.cpp:157
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgid "Data"
5470 msgid "No Data"
5471 msgstr "දත්ත"
5472 
5473 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5474 #, fuzzy, kde-format
5475 msgid "Glossary"
5476 msgstr "පදමාලාව... (&G)"
5477 
5478 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 msgctxt "@title:window"
5481 msgid "Glossary"
5482 msgstr "පදමාලාව... (&G)"
5483 
5484 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5485 #, kde-format
5486 msgid "References"
5487 msgstr ""
5488 
5489 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5490 #, kde-format
5491 msgid "Go to '%1'"
5492 msgstr ""
5493 
5494 #: src/legendwidget.cpp:70
5495 #, kde-format
5496 msgctxt ""
5497 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5498 msgid "Solid"
5499 msgstr "ඝන"
5500 
5501 #: src/legendwidget.cpp:72
5502 #, kde-format
5503 msgctxt ""
5504 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5505 msgid "Liquid"
5506 msgstr "දියර"
5507 
5508 #: src/legendwidget.cpp:74
5509 #, kde-format
5510 msgctxt ""
5511 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5512 msgid "Vaporous"
5513 msgstr ""
5514 
5515 #: src/legendwidget.cpp:76
5516 #, kde-format
5517 msgctxt ""
5518 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5519 msgid "Unknown"
5520 msgstr ""
5521 
5522 #: src/legendwidget.cpp:81
5523 #, kde-format
5524 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5525 msgid "logarithmic"
5526 msgstr ""
5527 
5528 #: src/legendwidget.cpp:83
5529 #, kde-format
5530 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5531 msgid "linear"
5532 msgstr ""
5533 
5534 #: src/legendwidget.cpp:85
5535 #, fuzzy, kde-format
5536 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
5537 #| msgid "%1 (%2)"
5538 msgid "%1 (%2)"
5539 msgstr "%1 (%2)"
5540 
5541 #: src/legendwidget.cpp:87
5542 #, kde-format
5543 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5544 msgid "Minimum: %1"
5545 msgstr ""
5546 
5547 #: src/legendwidget.cpp:92
5548 #, kde-format
5549 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5550 msgid "Maximum: %1"
5551 msgstr ""
5552 
5553 #: src/legendwidget.cpp:98
5554 #, kde-format
5555 msgid "Scheme: %1"
5556 msgstr ""
5557 
5558 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5559 #, kde-format
5560 msgid "Kalzium"
5561 msgstr "කැල්සියම්"
5562 
5563 #: src/main.cpp:40
5564 #, kde-format
5565 msgid "A periodic table of the elements"
5566 msgstr ""
5567 
5568 #: src/main.cpp:42
5569 #, kde-format
5570 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5571 msgstr ""
5572 
5573 #: src/main.cpp:46
5574 #, kde-format
5575 msgid "Carsten Niehaus"
5576 msgstr ""
5577 
5578 #: src/main.cpp:48
5579 #, kde-format
5580 msgid "Pino Toscano"
5581 msgstr ""
5582 
5583 #: src/main.cpp:48
5584 #, kde-format
5585 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5586 msgstr ""
5587 
5588 #: src/main.cpp:50
5589 #, kde-format
5590 msgid "Benoit Jacob"
5591 msgstr ""
5592 
5593 #: src/main.cpp:50
5594 #, kde-format
5595 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5596 msgstr ""
5597 
5598 #: src/main.cpp:52
5599 #, kde-format
5600 msgid "Marcus Hanwell"
5601 msgstr ""
5602 
5603 #: src/main.cpp:52
5604 #, kde-format
5605 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5606 msgstr ""
5607 
5608 #: src/main.cpp:54
5609 #, kde-format
5610 msgid "Kashyap R Puranik"
5611 msgstr ""
5612 
5613 #: src/main.cpp:54
5614 #, kde-format
5615 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5616 msgstr ""
5617 
5618 #: src/main.cpp:56
5619 #, kde-format
5620 msgid "Thomas Nagy"
5621 msgstr ""
5622 
5623 #: src/main.cpp:56
5624 #, kde-format
5625 msgid "EqChem, the equation solver"
5626 msgstr ""
5627 
5628 #: src/main.cpp:58
5629 #, kde-format
5630 msgid "Inge Wallin"
5631 msgstr ""
5632 
5633 #: src/main.cpp:58
5634 #, kde-format
5635 msgid ""
5636 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5637 "smaller improvements"
5638 msgstr ""
5639 
5640 #: src/main.cpp:60
5641 #, kde-format
5642 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5643 msgstr ""
5644 
5645 #: src/main.cpp:60
5646 #, kde-format
5647 msgid "A lot of small things and the documentation"
5648 msgstr ""
5649 
5650 #: src/main.cpp:62
5651 #, kde-format
5652 msgid "Johannes Simon"
5653 msgstr ""
5654 
5655 #: src/main.cpp:62
5656 #, kde-format
5657 msgid ""
5658 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5659 "viewer"
5660 msgstr ""
5661 
5662 #: src/main.cpp:64
5663 #, kde-format
5664 msgid "Jarle Akselsen"
5665 msgstr ""
5666 
5667 #: src/main.cpp:64
5668 #, kde-format
5669 msgid "Many beautiful element icons"
5670 msgstr ""
5671 
5672 #: src/main.cpp:66
5673 #, kde-format
5674 msgid "Noémie Scherer"
5675 msgstr ""
5676 
5677 #: src/main.cpp:66
5678 #, kde-format
5679 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5680 msgstr ""
5681 
5682 #: src/main.cpp:68
5683 #, kde-format
5684 msgid "Danny Allen"
5685 msgstr ""
5686 
5687 #: src/main.cpp:68
5688 #, kde-format
5689 msgid "Several icons"
5690 msgstr ""
5691 
5692 #: src/main.cpp:70
5693 #, kde-format
5694 msgid "Lee Olson"
5695 msgstr ""
5696 
5697 #: src/main.cpp:70
5698 #, kde-format
5699 msgid "Several icons in the information dialog"
5700 msgstr ""
5701 
5702 #: src/main.cpp:72
5703 #, kde-format
5704 msgid "Jörg Buchwald"
5705 msgstr ""
5706 
5707 #: src/main.cpp:72
5708 #, kde-format
5709 msgid "Contributed most isotope information"
5710 msgstr ""
5711 
5712 #: src/main.cpp:74
5713 #, kde-format
5714 msgid "Marco Martin"
5715 msgstr ""
5716 
5717 #: src/main.cpp:74
5718 #, kde-format
5719 msgid "Some icons and inspiration for others"
5720 msgstr ""
5721 
5722 #: src/main.cpp:76
5723 #, kde-format
5724 msgid "Daniel Haas"
5725 msgstr ""
5726 
5727 #: src/main.cpp:76
5728 #, kde-format
5729 msgid "The design of the information dialog"
5730 msgstr ""
5731 
5732 #: src/main.cpp:78
5733 #, kde-format
5734 msgid "Brian Beck"
5735 msgstr ""
5736 
5737 #: src/main.cpp:78
5738 #, kde-format
5739 msgid "The orbits icon"
5740 msgstr ""
5741 
5742 #: src/main.cpp:80
5743 #, kde-format
5744 msgid "Paulo Cattai"
5745 msgstr ""
5746 
5747 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5748 #: src/main.cpp:88
5749 #, kde-format
5750 msgid "New interface design and usability improvements"
5751 msgstr ""
5752 
5753 #: src/main.cpp:82
5754 #, kde-format
5755 msgid "Danilo Balzaque"
5756 msgstr ""
5757 
5758 #: src/main.cpp:84
5759 #, kde-format
5760 msgid "Roberto Cunha"
5761 msgstr ""
5762 
5763 #: src/main.cpp:86
5764 #, kde-format
5765 msgid "Tadeu Araujo"
5766 msgstr ""
5767 
5768 #: src/main.cpp:88
5769 #, kde-format
5770 msgid "Tiago Porangaba"
5771 msgstr ""
5772 
5773 #: src/main.cpp:90
5774 #, kde-format
5775 msgid "Etienne Rebetez"
5776 msgstr ""
5777 
5778 #: src/main.cpp:90
5779 #, kde-format
5780 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5781 msgstr ""
5782 
5783 #: src/main.cpp:102
5784 #, kde-format
5785 msgid "Open the given molecule file"
5786 msgstr ""
5787 
5788 #: src/main.cpp:125
5789 #, kde-format
5790 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5791 msgstr ""
5792 
5793 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5794 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5795 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5796 #, kde-format
5797 msgid "%1"
5798 msgstr "%1"
5799 
5800 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5801 #, kde-format
5802 msgid ""
5803 "Enter a formula in the\n"
5804 "widget above and\n"
5805 "click on 'Calc'.\n"
5806 "E.g. #Et#OH"
5807 msgstr ""
5808 
5809 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5810 #, kde-format
5811 msgid "Molecular mass: "
5812 msgstr ""
5813 
5814 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5815 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5816 #, kde-format
5817 msgid "Invalid input"
5818 msgstr ""
5819 
5820 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5821 #, kde-format
5822 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5823 msgstr ""
5824 
5825 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5826 #, kde-format
5827 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5828 msgstr ""
5829 
5830 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5831 #, kde-format
5832 msgid "Symbol already being used"
5833 msgstr ""
5834 
5835 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5836 #, kde-format
5837 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5838 msgstr ""
5839 
5840 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5841 #, kde-format
5842 msgid "done!"
5843 msgstr ""
5844 
5845 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5846 #, kde-format
5847 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5848 msgstr ""
5849 
5850 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5851 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5852 #, kde-format
5853 msgid "Calculator"
5854 msgstr ""
5855 
5856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5857 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5858 #, kde-format
5859 msgid "Enter molecular formula here"
5860 msgstr ""
5861 
5862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5863 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5864 #, kde-format
5865 msgid ""
5866 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5867 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5868 "e.g. 2.> MeOH\n"
5869 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5870 msgstr ""
5871 
5872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5874 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5875 #, kde-format
5876 msgid "Click on this button to calculate."
5877 msgstr ""
5878 
5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5880 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5881 #, kde-format
5882 msgid "Calc"
5883 msgstr ""
5884 
5885 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5886 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5887 #, kde-format
5888 msgid "Details"
5889 msgstr ""
5890 
5891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5892 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5893 #, kde-format
5894 msgid "Composition"
5895 msgstr ""
5896 
5897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5898 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5899 #, kde-format
5900 msgid "Elemental composition"
5901 msgstr ""
5902 
5903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5904 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5905 #, kde-format
5906 msgid ""
5907 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5908 "percentage of each element in the molecule."
5909 msgstr ""
5910 
5911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5912 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5913 #, kde-format
5914 msgid "Atoms"
5915 msgstr "පරමාණු"
5916 
5917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5918 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5919 #, kde-format
5920 msgid "Total mass"
5921 msgstr ""
5922 
5923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5924 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5925 #, kde-format
5926 msgid "Aliases used"
5927 msgstr ""
5928 
5929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5930 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5931 #, kde-format
5932 msgid "Aliases used in the formula"
5933 msgstr ""
5934 
5935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5936 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5937 #, kde-format
5938 msgid ""
5939 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5940 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5941 msgstr ""
5942 
5943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5945 #, kde-format
5946 msgid "aliases"
5947 msgstr ""
5948 
5949 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5950 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5951 #, kde-format
5952 msgid "Aliases"
5953 msgstr ""
5954 
5955 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5956 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5957 #, kde-format
5958 msgid "Define alias"
5959 msgstr ""
5960 
5961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5962 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5963 #, kde-format
5964 msgid "Short-form"
5965 msgstr ""
5966 
5967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5968 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5969 #, kde-format
5970 msgid "Short form of the alias"
5971 msgstr ""
5972 
5973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5974 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5975 #, kde-format
5976 msgid ""
5977 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5978 "for instance, Me."
5979 msgstr ""
5980 
5981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5982 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5983 #, kde-format
5984 msgid "Full-form"
5985 msgstr ""
5986 
5987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5988 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5989 #, kde-format
5990 msgid ""
5991 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5992 "for instance, CH3."
5993 msgstr ""
5994 
5995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5996 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5997 #, kde-format
5998 msgid "Click to add the alias"
5999 msgstr ""
6000 
6001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6002 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6003 #, kde-format
6004 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6005 msgstr ""
6006 
6007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6008 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6009 #, kde-format
6010 msgid "Add Alias"
6011 msgstr ""
6012 
6013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6014 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6015 #, kde-format
6016 msgid "Pre-defined aliases"
6017 msgstr ""
6018 
6019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6020 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6021 #, kde-format
6022 msgid "User-defined aliases"
6023 msgstr ""
6024 
6025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6026 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6027 #, kde-format
6028 msgid "List of pre-defined aliases."
6029 msgstr ""
6030 
6031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6032 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6033 #, kde-format
6034 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6035 msgstr ""
6036 
6037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6038 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6039 #, kde-format
6040 msgid "List of user-defined aliases."
6041 msgstr ""
6042 
6043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6044 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6045 #, kde-format
6046 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6047 msgstr ""
6048 
6049 #: src/orbitswidget.cpp:198
6050 #, kde-format
6051 msgid "Unknown Electron Distribution"
6052 msgstr "නොදන්නා ඉලෙක්ට්‍රෝන ව්‍යාප්තිය"
6053 
6054 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6055 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6056 #, kde-format
6057 msgid "Swap"
6058 msgstr ""
6059 
6060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6061 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6062 #, kde-format
6063 msgid "Swap X and Y axis"
6064 msgstr ""
6065 
6066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6067 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6068 #, kde-format
6069 msgid "X-Axis"
6070 msgstr "X-අක්ෂය"
6071 
6072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6074 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6075 #, kde-format
6076 msgid "Average value:"
6077 msgstr "සාමාන්‍ය අගය:"
6078 
6079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6081 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6082 #, kde-format
6083 msgid "Here you can define what you want to plot"
6084 msgstr ""
6085 
6086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6088 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6089 #, kde-format
6090 msgid "Maximum value:"
6091 msgstr "උපරිම අගය:"
6092 
6093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6095 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6096 #, kde-format
6097 msgid "Minimum value:"
6098 msgstr "අවම අගය:"
6099 
6100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6101 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6102 #, kde-format
6103 msgid "Display:"
6104 msgstr "ප්‍රදර්ශනය:"
6105 
6106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6107 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6108 #, fuzzy, kde-format
6109 #| msgid "Element Type"
6110 msgid "Element Type:"
6111 msgstr "මූලද්‍රව්‍යය වර්ගය"
6112 
6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6114 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6115 #, kde-format
6116 msgid "First element:"
6117 msgstr "පළමු මූලද්‍රව්‍යය:"
6118 
6119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6120 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6121 #, kde-format
6122 msgid "Last element:"
6123 msgstr "අවසන් මූලද්‍රව්‍යය:"
6124 
6125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6127 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6128 #, kde-format
6129 msgid "All elements"
6130 msgstr "සියලු මූලද්‍රව්‍යය "
6131 
6132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6133 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6134 #, kde-format
6135 msgid "Metals"
6136 msgstr "ලෝහ"
6137 
6138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6139 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6142 msgstr "නැත-ලෝහ / ලෝහාලෝහ"
6143 
6144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6145 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6146 #, kde-format
6147 msgid "s block elements"
6148 msgstr "s ගොනුවේ මූලද්‍රව්‍යය"
6149 
6150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6151 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6152 #, kde-format
6153 msgid "p block elements"
6154 msgstr "p ගොනුවේ මූලද්‍රව්‍යය"
6155 
6156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6157 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6158 #, kde-format
6159 msgid "d block elements"
6160 msgstr "d ගොනුවේ මූලද්‍රව්‍යය"
6161 
6162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6163 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6164 #, kde-format
6165 msgid "f block elements"
6166 msgstr "f ගොනුවේ මූලද්‍රව්‍යය"
6167 
6168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6169 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6170 #, kde-format
6171 msgid "Noble gases"
6172 msgstr ""
6173 
6174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6175 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6176 #, kde-format
6177 msgid "Alkalie metals"
6178 msgstr ""
6179 
6180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6181 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6182 #, kde-format
6183 msgid "Alkaline earth metals"
6184 msgstr ""
6185 
6186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6187 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6188 #, kde-format
6189 msgid "Lanthanides"
6190 msgstr ""
6191 
6192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6193 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6194 #, kde-format
6195 msgid "Actinides"
6196 msgstr ""
6197 
6198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6199 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6200 #, kde-format
6201 msgid "Radio-active elements"
6202 msgstr ""
6203 
6204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6205 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6206 #, kde-format
6207 msgid "No Labels"
6208 msgstr "ලේබල් නැත"
6209 
6210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6211 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6212 #, kde-format
6213 msgid "Element Names"
6214 msgstr "මූලද්‍රව්‍යය නාම"
6215 
6216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6217 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6218 #, kde-format
6219 msgid "Element Symbols"
6220 msgstr "මූලද්‍රව්‍යය සංකේත"
6221 
6222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6223 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6224 #, kde-format
6225 msgid "Y-Axis"
6226 msgstr "Y-අක්ෂය"
6227 
6228 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6229 #, kde-format
6230 msgid "n/a"
6231 msgstr ""
6232 
6233 #: src/rsdialog.cpp:24
6234 #, kde-format
6235 msgctxt "@title:window"
6236 msgid "Risks/Security Phrases"
6237 msgstr ""
6238 
6239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6240 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6241 #, kde-format
6242 msgid "R-Phrases:"
6243 msgstr ""
6244 
6245 #: src/rsdialog.cpp:87
6246 #, kde-format
6247 msgid "S-Phrases:"
6248 msgstr ""
6249 
6250 #: src/rsdialog.cpp:95
6251 #, kde-format
6252 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6253 msgstr ""
6254 
6255 #: src/rsdialog.cpp:139
6256 #, kde-format
6257 msgctxt ""
6258 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6259 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6260 msgid "S1: Keep locked up"
6261 msgstr ""
6262 
6263 #: src/rsdialog.cpp:142
6264 #, kde-format
6265 msgctxt ""
6266 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6267 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6268 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6269 msgstr ""
6270 
6271 #: src/rsdialog.cpp:145
6272 #, kde-format
6273 msgctxt ""
6274 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6275 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6276 msgid "S3: Keep in a cool place"
6277 msgstr ""
6278 
6279 #: src/rsdialog.cpp:148
6280 #, kde-format
6281 msgctxt ""
6282 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6283 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6284 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6285 msgstr ""
6286 
6287 #: src/rsdialog.cpp:151
6288 #, kde-format
6289 msgctxt ""
6290 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6291 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6292 msgid ""
6293 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6294 "manufacturer)"
6295 msgstr ""
6296 
6297 #: src/rsdialog.cpp:154
6298 #, kde-format
6299 msgctxt ""
6300 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6301 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6302 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6303 msgstr ""
6304 
6305 #: src/rsdialog.cpp:157
6306 #, kde-format
6307 msgctxt ""
6308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6310 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6311 msgstr ""
6312 
6313 #: src/rsdialog.cpp:160
6314 #, kde-format
6315 msgctxt ""
6316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6318 msgid "S8: Keep container dry"
6319 msgstr ""
6320 
6321 #: src/rsdialog.cpp:163
6322 #, kde-format
6323 msgctxt ""
6324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6326 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6327 msgstr ""
6328 
6329 #: src/rsdialog.cpp:166
6330 #, kde-format
6331 msgctxt ""
6332 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6333 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6334 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6335 msgstr ""
6336 
6337 #: src/rsdialog.cpp:169
6338 #, kde-format
6339 msgctxt ""
6340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6342 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6343 msgstr ""
6344 
6345 #: src/rsdialog.cpp:172
6346 #, kde-format
6347 msgctxt ""
6348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6350 msgid ""
6351 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6352 "manufacturer )"
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: src/rsdialog.cpp:175
6356 #, kde-format
6357 msgctxt ""
6358 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6359 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6360 msgid "S15: Keep away from heat"
6361 msgstr ""
6362 
6363 #: src/rsdialog.cpp:178
6364 #, kde-format
6365 msgctxt ""
6366 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6367 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6368 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6369 msgstr ""
6370 
6371 #: src/rsdialog.cpp:181
6372 #, kde-format
6373 msgctxt ""
6374 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6375 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6376 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6377 msgstr ""
6378 
6379 #: src/rsdialog.cpp:184
6380 #, kde-format
6381 msgctxt ""
6382 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6383 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6384 msgid "S18: Handle and open container with care"
6385 msgstr ""
6386 
6387 #: src/rsdialog.cpp:187
6388 #, kde-format
6389 msgctxt ""
6390 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6391 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6392 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6393 msgstr ""
6394 
6395 #: src/rsdialog.cpp:190
6396 #, kde-format
6397 msgctxt ""
6398 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6399 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6400 msgid "S21: When using do not smoke"
6401 msgstr ""
6402 
6403 #: src/rsdialog.cpp:193
6404 #, kde-format
6405 msgctxt ""
6406 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6407 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6408 msgid "S22: Do not breathe dust"
6409 msgstr ""
6410 
6411 #: src/rsdialog.cpp:196
6412 #, kde-format
6413 msgctxt ""
6414 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6415 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6416 msgid ""
6417 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6418 "specified by the manufacturer )"
6419 msgstr ""
6420 
6421 #: src/rsdialog.cpp:199
6422 #, kde-format
6423 msgctxt ""
6424 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6425 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6426 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6427 msgstr ""
6428 
6429 #: src/rsdialog.cpp:202
6430 #, kde-format
6431 msgctxt ""
6432 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6433 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6434 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6435 msgstr ""
6436 
6437 #: src/rsdialog.cpp:205
6438 #, kde-format
6439 msgctxt ""
6440 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6441 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6442 msgid ""
6443 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6444 "and seek medical advice"
6445 msgstr ""
6446 
6447 #: src/rsdialog.cpp:208
6448 #, kde-format
6449 msgctxt ""
6450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6452 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6453 msgstr ""
6454 
6455 #: src/rsdialog.cpp:211
6456 #, kde-format
6457 msgctxt ""
6458 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6459 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6460 msgid ""
6461 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6462 "specified by the manufacturer )"
6463 msgstr ""
6464 
6465 #: src/rsdialog.cpp:214
6466 #, kde-format
6467 msgctxt ""
6468 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6469 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6470 msgid "S29: Do not empty into drains"
6471 msgstr ""
6472 
6473 #: src/rsdialog.cpp:217
6474 #, kde-format
6475 msgctxt ""
6476 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6477 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6478 msgid "S30: Never add water to this product"
6479 msgstr ""
6480 
6481 #: src/rsdialog.cpp:220
6482 #, kde-format
6483 msgctxt ""
6484 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6485 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6486 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6487 msgstr ""
6488 
6489 #: src/rsdialog.cpp:223
6490 #, kde-format
6491 msgctxt ""
6492 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6493 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6494 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6495 msgstr ""
6496 
6497 #: src/rsdialog.cpp:226
6498 #, kde-format
6499 msgctxt ""
6500 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6501 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6502 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6503 msgstr ""
6504 
6505 #: src/rsdialog.cpp:229
6506 #, kde-format
6507 msgctxt ""
6508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6510 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6511 msgstr ""
6512 
6513 #: src/rsdialog.cpp:232
6514 #, kde-format
6515 msgctxt ""
6516 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6517 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6518 msgid ""
6519 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6520 msgstr ""
6521 
6522 #: src/rsdialog.cpp:235
6523 #, kde-format
6524 msgctxt ""
6525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6527 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6528 msgstr ""
6529 
6530 #: src/rsdialog.cpp:238
6531 #, kde-format
6532 msgctxt ""
6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6535 msgid ""
6536 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6537 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6538 msgstr ""
6539 
6540 #: src/rsdialog.cpp:241
6541 #, kde-format
6542 msgctxt ""
6543 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6544 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6545 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6546 msgstr ""
6547 
6548 #: src/rsdialog.cpp:244
6549 #, kde-format
6550 msgctxt ""
6551 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6552 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6553 msgid ""
6554 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6555 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6556 msgstr ""
6557 
6558 #: src/rsdialog.cpp:247
6559 #, kde-format
6560 msgctxt ""
6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6563 msgid ""
6564 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6565 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6566 msgstr ""
6567 
6568 #: src/rsdialog.cpp:251
6569 #, kde-format
6570 msgctxt ""
6571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6573 msgid ""
6574 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6575 "immediately ( show the label where possible )"
6576 msgstr ""
6577 
6578 #: src/rsdialog.cpp:254
6579 #, kde-format
6580 msgctxt ""
6581 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6582 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6583 msgid ""
6584 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6585 "or label"
6586 msgstr ""
6587 
6588 #: src/rsdialog.cpp:257
6589 #, kde-format
6590 msgctxt ""
6591 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6592 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6593 msgid ""
6594 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6595 "manufacturer )"
6596 msgstr ""
6597 
6598 #: src/rsdialog.cpp:260
6599 #, kde-format
6600 msgctxt ""
6601 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6602 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6603 msgid ""
6604 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6605 "manufacturer )"
6606 msgstr ""
6607 
6608 #: src/rsdialog.cpp:263
6609 #, kde-format
6610 msgctxt ""
6611 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6612 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6613 msgid "S49: Keep only in the original container"
6614 msgstr ""
6615 
6616 #: src/rsdialog.cpp:266
6617 #, kde-format
6618 msgctxt ""
6619 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6620 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6621 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6622 msgstr ""
6623 
6624 #: src/rsdialog.cpp:269
6625 #, kde-format
6626 msgctxt ""
6627 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6628 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6629 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6630 msgstr ""
6631 
6632 #: src/rsdialog.cpp:272
6633 #, kde-format
6634 msgctxt ""
6635 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6636 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6637 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6638 msgstr ""
6639 
6640 #: src/rsdialog.cpp:275
6641 #, kde-format
6642 msgctxt ""
6643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6645 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6646 msgstr ""
6647 
6648 #: src/rsdialog.cpp:278
6649 #, kde-format
6650 msgctxt ""
6651 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6652 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6653 msgid ""
6654 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6655 "waste collection point"
6656 msgstr ""
6657 
6658 #: src/rsdialog.cpp:281
6659 #, kde-format
6660 msgctxt ""
6661 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6662 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6663 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6664 msgstr ""
6665 
6666 #: src/rsdialog.cpp:284
6667 #, kde-format
6668 msgctxt ""
6669 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6670 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6671 msgid ""
6672 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6673 msgstr ""
6674 
6675 #: src/rsdialog.cpp:287
6676 #, kde-format
6677 msgctxt ""
6678 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6679 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6680 msgid ""
6681 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6682 msgstr ""
6683 
6684 #: src/rsdialog.cpp:290
6685 #, kde-format
6686 msgctxt ""
6687 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6688 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6689 msgid ""
6690 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6691 "data sheet"
6692 msgstr ""
6693 
6694 #: src/rsdialog.cpp:293
6695 #, kde-format
6696 msgctxt ""
6697 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6698 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6699 msgid ""
6700 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6701 "and show this container or label"
6702 msgstr ""
6703 
6704 #: src/rsdialog.cpp:296
6705 #, kde-format
6706 msgctxt ""
6707 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6708 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6709 msgid ""
6710 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6711 "keep at rest"
6712 msgstr ""
6713 
6714 #: src/rsdialog.cpp:299
6715 #, kde-format
6716 msgctxt ""
6717 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6718 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6719 msgid ""
6720 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6721 msgstr ""
6722 
6723 #: src/rsdialog.cpp:325
6724 #, kde-format
6725 msgctxt ""
6726 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6727 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6728 msgid "R1: Explosive when dry"
6729 msgstr ""
6730 
6731 #: src/rsdialog.cpp:328
6732 #, kde-format
6733 msgctxt ""
6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6736 msgid ""
6737 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6738 msgstr ""
6739 
6740 #: src/rsdialog.cpp:331
6741 #, kde-format
6742 msgctxt ""
6743 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6744 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6745 msgid ""
6746 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6747 "ignition"
6748 msgstr ""
6749 
6750 #: src/rsdialog.cpp:334
6751 #, kde-format
6752 msgctxt ""
6753 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6754 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6755 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6756 msgstr ""
6757 
6758 #: src/rsdialog.cpp:337
6759 #, kde-format
6760 msgctxt ""
6761 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6762 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6763 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6764 msgstr ""
6765 
6766 #: src/rsdialog.cpp:340
6767 #, kde-format
6768 msgctxt ""
6769 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6770 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6771 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6772 msgstr ""
6773 
6774 #: src/rsdialog.cpp:343
6775 #, kde-format
6776 msgctxt ""
6777 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6778 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6779 msgid "R7: May cause fire"
6780 msgstr ""
6781 
6782 #: src/rsdialog.cpp:346
6783 #, kde-format
6784 msgctxt ""
6785 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6786 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6787 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6788 msgstr ""
6789 
6790 #: src/rsdialog.cpp:349
6791 #, kde-format
6792 msgctxt ""
6793 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6794 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6795 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6796 msgstr ""
6797 
6798 #: src/rsdialog.cpp:352
6799 #, kde-format
6800 msgctxt ""
6801 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6802 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6803 msgid "R10: Flammable"
6804 msgstr ""
6805 
6806 #: src/rsdialog.cpp:355
6807 #, kde-format
6808 msgctxt ""
6809 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6810 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6811 msgid "R11: Highly flammable"
6812 msgstr ""
6813 
6814 #: src/rsdialog.cpp:358
6815 #, kde-format
6816 msgctxt ""
6817 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6818 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6819 msgid "R12: Extremely flammable"
6820 msgstr ""
6821 
6822 #: src/rsdialog.cpp:361
6823 #, kde-format
6824 msgctxt ""
6825 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6826 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6827 msgid "R14: Reacts violently with water"
6828 msgstr ""
6829 
6830 #: src/rsdialog.cpp:364
6831 #, kde-format
6832 msgctxt ""
6833 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6834 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6835 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6836 msgstr ""
6837 
6838 #: src/rsdialog.cpp:367
6839 #, kde-format
6840 msgctxt ""
6841 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6842 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6843 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6844 msgstr ""
6845 
6846 #: src/rsdialog.cpp:370
6847 #, kde-format
6848 msgctxt ""
6849 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6850 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6851 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6852 msgstr ""
6853 
6854 #: src/rsdialog.cpp:373
6855 #, kde-format
6856 msgctxt ""
6857 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6858 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6859 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6860 msgstr ""
6861 
6862 #: src/rsdialog.cpp:376
6863 #, kde-format
6864 msgctxt ""
6865 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6866 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6867 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6868 msgstr ""
6869 
6870 #: src/rsdialog.cpp:379
6871 #, kde-format
6872 msgctxt ""
6873 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6874 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6875 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6876 msgstr ""
6877 
6878 #: src/rsdialog.cpp:382
6879 #, kde-format
6880 msgctxt ""
6881 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6882 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6883 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6884 msgstr ""
6885 
6886 #: src/rsdialog.cpp:385
6887 #, kde-format
6888 msgctxt ""
6889 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6890 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6891 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6892 msgstr ""
6893 
6894 #: src/rsdialog.cpp:388
6895 #, kde-format
6896 msgctxt ""
6897 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6898 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6899 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6900 msgstr ""
6901 
6902 #: src/rsdialog.cpp:391
6903 #, kde-format
6904 msgctxt ""
6905 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6906 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6907 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6908 msgstr ""
6909 
6910 #: src/rsdialog.cpp:394
6911 #, kde-format
6912 msgctxt ""
6913 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6914 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6915 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6916 msgstr ""
6917 
6918 #: src/rsdialog.cpp:397
6919 #, kde-format
6920 msgctxt ""
6921 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6922 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6923 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6924 msgstr ""
6925 
6926 #: src/rsdialog.cpp:400
6927 #, kde-format
6928 msgctxt ""
6929 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6930 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6931 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6932 msgstr ""
6933 
6934 #: src/rsdialog.cpp:403
6935 #, kde-format
6936 msgctxt ""
6937 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6938 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6939 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6940 msgstr ""
6941 
6942 #: src/rsdialog.cpp:406
6943 #, kde-format
6944 msgctxt ""
6945 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6946 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6947 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6948 msgstr ""
6949 
6950 #: src/rsdialog.cpp:409
6951 #, kde-format
6952 msgctxt ""
6953 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6954 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6955 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6956 msgstr ""
6957 
6958 #: src/rsdialog.cpp:412
6959 #, kde-format
6960 msgctxt ""
6961 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6962 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6963 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6964 msgstr ""
6965 
6966 #: src/rsdialog.cpp:415
6967 #, kde-format
6968 msgctxt ""
6969 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6970 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6971 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6972 msgstr ""
6973 
6974 #: src/rsdialog.cpp:418
6975 #, kde-format
6976 msgctxt ""
6977 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6978 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6979 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6980 msgstr ""
6981 
6982 #: src/rsdialog.cpp:421
6983 #, kde-format
6984 msgctxt ""
6985 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6986 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6987 msgid "R34: Causes burns"
6988 msgstr ""
6989 
6990 #: src/rsdialog.cpp:424
6991 #, kde-format
6992 msgctxt ""
6993 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6994 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6995 msgid "R35: Causes severe burns"
6996 msgstr ""
6997 
6998 #: src/rsdialog.cpp:427
6999 #, kde-format
7000 msgctxt ""
7001 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7002 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7003 msgid "R36: Irritating to eyes"
7004 msgstr ""
7005 
7006 #: src/rsdialog.cpp:430
7007 #, kde-format
7008 msgctxt ""
7009 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7010 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7011 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7012 msgstr ""
7013 
7014 #: src/rsdialog.cpp:433
7015 #, kde-format
7016 msgctxt ""
7017 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7018 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7019 msgid "R38: Irritating to skin"
7020 msgstr ""
7021 
7022 #: src/rsdialog.cpp:436
7023 #, kde-format
7024 msgctxt ""
7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7027 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7028 msgstr ""
7029 
7030 #: src/rsdialog.cpp:439
7031 #, kde-format
7032 msgctxt ""
7033 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7034 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7035 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7036 msgstr ""
7037 
7038 #: src/rsdialog.cpp:442
7039 #, kde-format
7040 msgctxt ""
7041 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7042 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7043 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7044 msgstr ""
7045 
7046 #: src/rsdialog.cpp:445
7047 #, kde-format
7048 msgctxt ""
7049 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7050 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7051 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7052 msgstr ""
7053 
7054 #: src/rsdialog.cpp:448
7055 #, kde-format
7056 msgctxt ""
7057 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7058 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7059 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7060 msgstr ""
7061 
7062 #: src/rsdialog.cpp:451
7063 #, kde-format
7064 msgctxt ""
7065 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7066 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7067 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7068 msgstr ""
7069 
7070 #: src/rsdialog.cpp:454
7071 #, kde-format
7072 msgctxt ""
7073 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7074 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7075 msgid "R45: May cause cancer"
7076 msgstr ""
7077 
7078 #: src/rsdialog.cpp:457
7079 #, kde-format
7080 msgctxt ""
7081 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7082 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7083 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7084 msgstr ""
7085 
7086 #: src/rsdialog.cpp:460
7087 #, kde-format
7088 msgctxt ""
7089 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7090 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7091 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7092 msgstr ""
7093 
7094 #: src/rsdialog.cpp:463
7095 #, kde-format
7096 msgctxt ""
7097 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7098 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7099 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7100 msgstr ""
7101 
7102 #: src/rsdialog.cpp:466
7103 #, kde-format
7104 msgctxt ""
7105 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7106 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7107 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7108 msgstr ""
7109 
7110 #: src/rsdialog.cpp:469
7111 #, kde-format
7112 msgctxt ""
7113 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7114 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7115 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7116 msgstr ""
7117 
7118 #: src/rsdialog.cpp:472
7119 #, kde-format
7120 msgctxt ""
7121 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7122 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7123 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7124 msgstr ""
7125 
7126 #: src/rsdialog.cpp:475
7127 #, kde-format
7128 msgctxt ""
7129 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7130 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7131 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7132 msgstr ""
7133 
7134 #: src/rsdialog.cpp:478
7135 #, kde-format
7136 msgctxt ""
7137 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7138 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7139 msgid "R54: Toxic to flora"
7140 msgstr ""
7141 
7142 #: src/rsdialog.cpp:481
7143 #, kde-format
7144 msgctxt ""
7145 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7146 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7147 msgid "R55: Toxic to fauna"
7148 msgstr ""
7149 
7150 #: src/rsdialog.cpp:484
7151 #, kde-format
7152 msgctxt ""
7153 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7154 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7155 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7156 msgstr ""
7157 
7158 #: src/rsdialog.cpp:487
7159 #, kde-format
7160 msgctxt ""
7161 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7162 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7163 msgid "R57: Toxic to bees"
7164 msgstr ""
7165 
7166 #: src/rsdialog.cpp:490
7167 #, kde-format
7168 msgctxt ""
7169 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7170 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7171 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7172 msgstr ""
7173 
7174 #: src/rsdialog.cpp:493
7175 #, kde-format
7176 msgctxt ""
7177 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7178 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7179 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7180 msgstr ""
7181 
7182 #: src/rsdialog.cpp:496
7183 #, kde-format
7184 msgctxt ""
7185 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7186 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7187 msgid "R60: May impair fertility"
7188 msgstr ""
7189 
7190 #: src/rsdialog.cpp:499
7191 #, kde-format
7192 msgctxt ""
7193 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7194 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7195 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7196 msgstr ""
7197 
7198 #: src/rsdialog.cpp:502
7199 #, kde-format
7200 msgctxt ""
7201 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7202 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7203 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7204 msgstr ""
7205 
7206 #: src/rsdialog.cpp:505
7207 #, kde-format
7208 msgctxt ""
7209 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7210 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7211 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7212 msgstr ""
7213 
7214 #: src/rsdialog.cpp:508
7215 #, kde-format
7216 msgctxt ""
7217 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7218 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7219 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7220 msgstr ""
7221 
7222 #: src/rsdialog.cpp:511
7223 #, kde-format
7224 msgctxt ""
7225 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7226 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7227 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7228 msgstr ""
7229 
7230 #: src/rsdialog.cpp:514
7231 #, kde-format
7232 msgctxt ""
7233 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7234 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7235 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7236 msgstr ""
7237 
7238 #: src/rsdialog.cpp:517
7239 #, kde-format
7240 msgctxt ""
7241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7243 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7244 msgstr ""
7245 
7246 #: src/rsdialog.cpp:520
7247 #, kde-format
7248 msgctxt ""
7249 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7250 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7251 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7252 msgstr ""
7253 
7254 #: src/rsdialog.cpp:548
7255 #, kde-format
7256 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7257 msgstr ""
7258 
7259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7260 #: src/rswidget.ui:28
7261 #, kde-format
7262 msgid "S-Phrases: "
7263 msgstr ""
7264 
7265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7266 #: src/rswidget.ui:48
7267 #, kde-format
7268 msgid ""
7269 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7270 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7271 msgstr ""
7272 
7273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7274 #: src/rswidget.ui:54
7275 #, kde-format
7276 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7277 msgstr ""
7278 
7279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7281 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7282 #, kde-format
7283 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7284 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7285 
7286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7287 #: src/rswidget.ui:64
7288 #, kde-format
7289 msgid ""
7290 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7291 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7292 msgstr ""
7293 
7294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7295 #: src/rswidget.ui:67
7296 #, kde-format
7297 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7298 msgstr ""
7299 
7300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7302 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7303 #, kde-format
7304 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7305 msgstr ""
7306 
7307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7308 #: src/rswidget.ui:83
7309 #, kde-format
7310 msgid "&Filter"
7311 msgstr ""
7312 
7313 #: src/searchwidget.cpp:37
7314 #, fuzzy, kde-format
7315 #| msgid "Search:"
7316 msgid "Search..."
7317 msgstr "සොයන්න:"
7318 
7319 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7320 #, kde-format
7321 msgid "Next to each other"
7322 msgstr ""
7323 
7324 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7325 #, kde-format
7326 msgid "One part to the side of the other"
7327 msgstr ""
7328 
7329 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7330 #, kde-format
7331 msgid "Both parts continuous"
7332 msgstr ""
7333 
7334 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7335 #, kde-format
7336 msgid "Horizontally"
7337 msgstr ""
7338 
7339 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7340 #, kde-format
7341 msgid "Horizontally (shifted)"
7342 msgstr ""
7343 
7344 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7345 #, kde-format
7346 msgid "Schemes"
7347 msgstr ""
7348 
7349 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7350 #, fuzzy, kde-format
7351 #| msgid "&Gradients"
7352 msgid "Gradients"
7353 msgstr "අනුක්‍රමණ (&G)"
7354 
7355 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7356 #, kde-format
7357 msgid "Units"
7358 msgstr "ඒකක"
7359 
7360 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7361 #, fuzzy, kde-format
7362 #| msgid "Isotope Table"
7363 msgid "Isotope Table"
7364 msgstr "සමස්ථානික වගුව"
7365 
7366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7367 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7368 #, kde-format
7369 msgid "s-Block:"
7370 msgstr "s-ගොනුව:"
7371 
7372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7373 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7374 #, kde-format
7375 msgid "p-Block:"
7376 msgstr "p-ගොනුව:"
7377 
7378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7379 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7380 #, kde-format
7381 msgid "d-Block:"
7382 msgstr "d-ගොනුව:"
7383 
7384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7385 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7386 #, kde-format
7387 msgid "f-Block:"
7388 msgstr "f-ගොනුව:"
7389 
7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7391 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7392 #, kde-format
7393 msgid "Group 1:"
7394 msgstr "1වන කාණ්ඩය:"
7395 
7396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7397 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7398 #, kde-format
7399 msgid "Group 2:"
7400 msgstr "2වන කාණ්ඩය:"
7401 
7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7403 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7404 #, kde-format
7405 msgid "Group 3:"
7406 msgstr "3වන කාණ්ඩය:"
7407 
7408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7409 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7410 #, kde-format
7411 msgid "Group 4:"
7412 msgstr "4වන කාණ්ඩය:"
7413 
7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7415 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7416 #, kde-format
7417 msgid "Group 5:"
7418 msgstr "5වන කාණ්ඩය:"
7419 
7420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7421 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7422 #, kde-format
7423 msgid "Group 6:"
7424 msgstr "6වන කාණ්ඩය:"
7425 
7426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7427 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7428 #, kde-format
7429 msgid "Group 7:"
7430 msgstr "7වන කාණ්ඩය:"
7431 
7432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7433 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7434 #, kde-format
7435 msgid "Group 8:"
7436 msgstr "8වන කාණ්ඩය:"
7437 
7438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7439 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7440 #, kde-format
7441 msgid "State of Matter"
7442 msgstr ""
7443 
7444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7445 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7446 #, kde-format
7447 msgid "Solid:"
7448 msgstr "ඝන:"
7449 
7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7451 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7452 #, kde-format
7453 msgid "Liquid:"
7454 msgstr "දියර:"
7455 
7456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7457 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7458 #, kde-format
7459 msgid "Vaporous:"
7460 msgstr ""
7461 
7462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7463 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7464 #, kde-format
7465 msgid "Alkali metals:"
7466 msgstr ""
7467 
7468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7469 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7470 #, kde-format
7471 msgid "Rare earth:"
7472 msgstr ""
7473 
7474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7475 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7476 #, kde-format
7477 msgid "Non-metals:"
7478 msgstr "ලෝහ නොවන:"
7479 
7480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7481 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7482 #, kde-format
7483 msgid "Alkaline earth metals:"
7484 msgstr ""
7485 
7486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7487 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7488 #, kde-format
7489 msgid "Other metals:"
7490 msgstr ""
7491 
7492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7493 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7494 #, kde-format
7495 msgid "Halogens:"
7496 msgstr ""
7497 
7498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7499 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7500 #, kde-format
7501 msgid "Transition metals:"
7502 msgstr ""
7503 
7504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7505 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7506 #, kde-format
7507 msgid "Noble gases:"
7508 msgstr ""
7509 
7510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7511 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7512 #, kde-format
7513 msgid "Metalloids:"
7514 msgstr ""
7515 
7516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7517 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7518 #, kde-format
7519 msgid "No Color Scheme"
7520 msgstr ""
7521 
7522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7523 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7524 #, kde-format
7525 msgid "All the elements:"
7526 msgstr "සියලු මූලද්‍රව්‍ය:"
7527 
7528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7530 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7531 #, kde-format
7532 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7533 msgstr ""
7534 
7535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7536 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7537 #, kde-format
7538 msgid ""
7539 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7540 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7541 "\n"
7542 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7543 msgstr ""
7544 
7545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7546 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7547 #, kde-format
7548 msgid "Discovery Date"
7549 msgstr "සොයාගත් දිනය"
7550 
7551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7552 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7553 #, fuzzy, kde-format
7554 #| msgid "Maximum value:"
7555 msgid "Maximal Value Color:"
7556 msgstr "උපරිම අගය:"
7557 
7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7559 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7560 #, fuzzy, kde-format
7561 #| msgid "Minimum value:"
7562 msgid "Minimal Value Color:"
7563 msgstr "අවම අගය:"
7564 
7565 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7566 #, fuzzy, kde-format
7567 msgid "Energy:"
7568 msgstr "ශක්තීන්:"
7569 
7570 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7571 #, fuzzy, kde-format
7572 #| msgid "Wavelength:"
7573 msgid "Length:"
7574 msgstr "තරංග ආයාමය:"
7575 
7576 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7577 #, fuzzy, kde-format
7578 #| msgid "Temperatures:"
7579 msgid "Temperature:"
7580 msgstr "උෂ්ණත්වය"
7581 
7582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7583 #: src/spectrumview.ui:14
7584 #, kde-format
7585 msgid ""
7586 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7587 "you can zoom into the spectrum."
7588 msgstr ""
7589 
7590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7591 #: src/spectrumview.ui:17
7592 #, kde-format
7593 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7594 msgstr ""
7595 
7596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7597 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7598 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7599 #, kde-format
7600 msgid "This is the spectrum of the element."
7601 msgstr ""
7602 
7603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7604 #: src/spectrumview.ui:53
7605 #, kde-format
7606 msgid "&Minimum value:"
7607 msgstr "උපරිම අගය (&M):"
7608 
7609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7611 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7612 #, kde-format
7613 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7614 msgstr ""
7615 
7616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7617 #: src/spectrumview.ui:110
7618 #, kde-format
7619 msgid "Maximum &value:"
7620 msgstr "උපරිම අගය (&v):"
7621 
7622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7624 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7625 #, kde-format
7626 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7627 msgstr ""
7628 
7629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7630 #: src/spectrumview.ui:145
7631 #, fuzzy, kde-format
7632 #| msgid "Spectrum"
7633 msgid "Spectrum Settings"
7634 msgstr "වර්ණාවලිය"
7635 
7636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7637 #: src/spectrumview.ui:155
7638 #, kde-format
7639 msgid "Emission spectrum"
7640 msgstr ""
7641 
7642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7643 #: src/spectrumview.ui:160
7644 #, kde-format
7645 msgid "Absorption spectrum"
7646 msgstr ""
7647 
7648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7649 #: src/spectrumview.ui:168
7650 #, fuzzy, kde-format
7651 #| msgid "Units"
7652 msgid "Unit:"
7653 msgstr "ඒකක"
7654 
7655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7656 #: src/spectrumview.ui:175
7657 #, kde-format
7658 msgid "Type:"
7659 msgstr ""
7660 
7661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7662 #: src/spectrumview.ui:185
7663 #, fuzzy, kde-format
7664 #| msgid "Reset"
7665 msgid "Reset zoom"
7666 msgstr "නැවත පිහිටුවන්න"
7667 
7668 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7669 #, fuzzy, kde-format
7670 #| msgid "Wavelength:"
7671 msgid "Wavelength"
7672 msgstr "තරංග ආයාමය:"
7673 
7674 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7675 #, kde-format
7676 msgid "Intensity"
7677 msgstr "තීවුරතාව"
7678 
7679 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7680 #, kde-format
7681 msgid "Greek alphabet"
7682 msgstr "ග්‍රීක හෝඩිය"
7683 
7684 #: src/tablesdialog.cpp:47
7685 #, kde-format
7686 msgid "Uppercase"
7687 msgstr ""
7688 
7689 #: src/tablesdialog.cpp:47
7690 #, kde-format
7691 msgid "Lowercase"
7692 msgstr ""
7693 
7694 #: src/tablesdialog.cpp:48
7695 #, kde-format
7696 msgctxt ""
7697 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7698 "first letter. "
7699 msgid "Name"
7700 msgstr "නම"
7701 
7702 #: src/tablesdialog.cpp:104
7703 #, fuzzy, kde-format
7704 msgid "alpha"
7705 msgstr "ඇල්ප"
7706 
7707 #: src/tablesdialog.cpp:105
7708 #, kde-format
7709 msgid "beta"
7710 msgstr "බීට"
7711 
7712 #: src/tablesdialog.cpp:106
7713 #, kde-format
7714 msgid "gamma"
7715 msgstr "ගැමා"
7716 
7717 #: src/tablesdialog.cpp:107
7718 #, kde-format
7719 msgid "delta"
7720 msgstr "ඩෙල්ට"
7721 
7722 #: src/tablesdialog.cpp:108
7723 #, kde-format
7724 msgid "epsilon"
7725 msgstr ""
7726 
7727 #: src/tablesdialog.cpp:109
7728 #, kde-format
7729 msgid "zeta"
7730 msgstr ""
7731 
7732 #: src/tablesdialog.cpp:110
7733 #, kde-format
7734 msgid "eta"
7735 msgstr "ඊට"
7736 
7737 #: src/tablesdialog.cpp:111
7738 #, kde-format
7739 msgid "theta"
7740 msgstr "තීට"
7741 
7742 #: src/tablesdialog.cpp:112
7743 #, kde-format
7744 msgid "iota"
7745 msgstr ""
7746 
7747 #: src/tablesdialog.cpp:113
7748 #, kde-format
7749 msgid "kappa"
7750 msgstr ""
7751 
7752 #: src/tablesdialog.cpp:114
7753 #, kde-format
7754 msgid "lambda"
7755 msgstr "ලැම්ඩ"
7756 
7757 #: src/tablesdialog.cpp:115
7758 #, kde-format
7759 msgid "mu"
7760 msgstr "mu"
7761 
7762 #: src/tablesdialog.cpp:116
7763 #, kde-format
7764 msgid "nu"
7765 msgstr "nu"
7766 
7767 #: src/tablesdialog.cpp:117
7768 #, kde-format
7769 msgid "xi"
7770 msgstr "xi"
7771 
7772 #: src/tablesdialog.cpp:118
7773 #, kde-format
7774 msgid "omicron"
7775 msgstr ""
7776 
7777 #: src/tablesdialog.cpp:119
7778 #, kde-format
7779 msgid "pi"
7780 msgstr "pi"
7781 
7782 #: src/tablesdialog.cpp:120
7783 #, kde-format
7784 msgid "rho"
7785 msgstr ""
7786 
7787 #: src/tablesdialog.cpp:121
7788 #, kde-format
7789 msgid "sigma"
7790 msgstr "සිග්ම"
7791 
7792 #: src/tablesdialog.cpp:122
7793 #, kde-format
7794 msgid "tau"
7795 msgstr ""
7796 
7797 #: src/tablesdialog.cpp:123
7798 #, kde-format
7799 msgid "upsilon"
7800 msgstr ""
7801 
7802 #: src/tablesdialog.cpp:124
7803 #, kde-format
7804 msgid "phi"
7805 msgstr "phi"
7806 
7807 #: src/tablesdialog.cpp:125
7808 #, kde-format
7809 msgid "chi"
7810 msgstr "chi"
7811 
7812 #: src/tablesdialog.cpp:126
7813 #, kde-format
7814 msgid "psi"
7815 msgstr "psi"
7816 
7817 #: src/tablesdialog.cpp:127
7818 #, kde-format
7819 msgid "omega"
7820 msgstr "ඔමෙග"
7821 
7822 #: src/tablesdialog.cpp:136
7823 #, kde-format
7824 msgid "Numbers"
7825 msgstr "අංක"
7826 
7827 #: src/tablesdialog.cpp:137
7828 #, kde-format
7829 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7830 msgstr ""
7831 
7832 #: src/tablesdialog.cpp:147
7833 #, kde-format
7834 msgid "Number"
7835 msgstr "අංකය"
7836 
7837 #: src/tablesdialog.cpp:147
7838 #, fuzzy, kde-format
7839 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7840 msgid "Prefix"
7841 msgstr "උපසර්ගය"
7842 
7843 #: src/tablesdialog.cpp:147
7844 #, kde-format
7845 msgid "Roman Numerals"
7846 msgstr "රෝම ඉලක්කම්"
7847 
7848 #: src/tablesdialog.cpp:151
7849 #, kde-format
7850 msgid "0.5"
7851 msgstr "0.5"
7852 
7853 #: src/tablesdialog.cpp:152
7854 #, kde-format
7855 msgid "1"
7856 msgstr "1"
7857 
7858 #: src/tablesdialog.cpp:153
7859 #, kde-format
7860 msgid "1.5"
7861 msgstr "1.5"
7862 
7863 #: src/tablesdialog.cpp:154
7864 #, kde-format
7865 msgid "2"
7866 msgstr "2"
7867 
7868 #: src/tablesdialog.cpp:155
7869 #, kde-format
7870 msgid "2.5"
7871 msgstr "2.5"
7872 
7873 #: src/tablesdialog.cpp:156
7874 #, kde-format
7875 msgid "3"
7876 msgstr "3"
7877 
7878 #: src/tablesdialog.cpp:157
7879 #, kde-format
7880 msgid "4"
7881 msgstr "4"
7882 
7883 #: src/tablesdialog.cpp:158
7884 #, kde-format
7885 msgid "5"
7886 msgstr "5"
7887 
7888 #: src/tablesdialog.cpp:159
7889 #, kde-format
7890 msgid "6"
7891 msgstr "6"
7892 
7893 #: src/tablesdialog.cpp:160
7894 #, kde-format
7895 msgid "7"
7896 msgstr "7"
7897 
7898 #: src/tablesdialog.cpp:161
7899 #, kde-format
7900 msgid "8"
7901 msgstr "8"
7902 
7903 #: src/tablesdialog.cpp:162
7904 #, kde-format
7905 msgid "9"
7906 msgstr "9"
7907 
7908 #: src/tablesdialog.cpp:163
7909 #, kde-format
7910 msgid "10"
7911 msgstr "10"
7912 
7913 #: src/tablesdialog.cpp:164
7914 #, kde-format
7915 msgid "11"
7916 msgstr "11"
7917 
7918 #: src/tablesdialog.cpp:165
7919 #, kde-format
7920 msgid "12"
7921 msgstr "12"
7922 
7923 #: src/tablesdialog.cpp:166
7924 #, kde-format
7925 msgid "13"
7926 msgstr "13"
7927 
7928 #: src/tablesdialog.cpp:167
7929 #, kde-format
7930 msgid "14"
7931 msgstr "14"
7932 
7933 #: src/tablesdialog.cpp:168
7934 #, kde-format
7935 msgid "15"
7936 msgstr "15"
7937 
7938 #: src/tablesdialog.cpp:169
7939 #, kde-format
7940 msgid "16"
7941 msgstr "16"
7942 
7943 #: src/tablesdialog.cpp:170
7944 #, kde-format
7945 msgid "17"
7946 msgstr "17"
7947 
7948 #: src/tablesdialog.cpp:171
7949 #, kde-format
7950 msgid "18"
7951 msgstr "18"
7952 
7953 #: src/tablesdialog.cpp:172
7954 #, kde-format
7955 msgid "19"
7956 msgstr "19"
7957 
7958 #: src/tablesdialog.cpp:173
7959 #, kde-format
7960 msgid "20"
7961 msgstr "20"
7962 
7963 #: src/tablesdialog.cpp:174
7964 #, kde-format
7965 msgid "40"
7966 msgstr "40"
7967 
7968 #: src/tablesdialog.cpp:175
7969 #, kde-format
7970 msgid "50"
7971 msgstr "50"
7972 
7973 #: src/tablesdialog.cpp:176
7974 #, kde-format
7975 msgid "60"
7976 msgstr "60"
7977 
7978 #: src/tablesdialog.cpp:177
7979 #, kde-format
7980 msgid "90"
7981 msgstr "90"
7982 
7983 #: src/tablesdialog.cpp:178
7984 #, kde-format
7985 msgid "100"
7986 msgstr "100"
7987 
7988 #: src/tablesdialog.cpp:251
7989 #, kde-format
7990 msgid "&Copy"
7991 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)"
7992 
7993 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
7994 #, fuzzy, kde-format
7995 #| msgid "Molecular Editor..."
7996 msgctxt "@title:window"
7997 msgid "Molecular Editor"
7998 msgstr "අණුක සංස්කාරක..."
7999 
8000 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8001 #, kde-format
8002 msgid "Load Molecule"
8003 msgstr ""
8004 
8005 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8006 #, kde-format
8007 msgid "Download New Molecules"
8008 msgstr ""
8009 
8010 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8011 #, kde-format
8012 msgid "Save Molecule"
8013 msgstr ""
8014 
8015 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8016 #, kde-format
8017 msgid ""
8018 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8019 "located."
8020 msgstr ""
8021 
8022 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8023 #, kde-format
8024 msgid ""
8025 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8026 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8027 msgstr ""
8028 
8029 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8030 #, kde-format
8031 msgid "Common molecule formats"
8032 msgstr ""
8033 
8034 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8035 #, kde-format
8036 msgid "All files"
8037 msgstr "සියලු ගොනු"
8038 
8039 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8040 #, kde-format
8041 msgid "Choose a file to open"
8042 msgstr "විවෘතකිරීම සඳහා ගොනුවක් තෝරන්න"
8043 
8044 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8045 #, kde-format
8046 msgid "Could not load molecule"
8047 msgstr ""
8048 
8049 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8050 #, kde-format
8051 msgid "Loading the molecule failed."
8052 msgstr ""
8053 
8054 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8055 #, kde-format
8056 msgid "Choose a file to save to"
8057 msgstr ""
8058 
8059 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8060 #, kde-format
8061 msgctxt ""
8062 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8063 "not need to be translated at all!"
8064 msgid "%1 u"
8065 msgstr "%1 u"
8066 
8067 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8068 #, kde-format
8069 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8070 msgstr ""
8071 
8072 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8073 #, kde-format
8074 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8075 msgstr ""
8076 
8077 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8078 #, kde-format
8079 msgid "The molecules have been saved to %1."
8080 msgstr ""
8081 
8082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8083 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8084 #, kde-format
8085 msgid "Style:"
8086 msgstr "විලාසය:"
8087 
8088 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8089 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8090 #, kde-format
8091 msgid "Display"
8092 msgstr "ප්‍රදර්ශනය "
8093 
8094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8095 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8096 #, kde-format
8097 msgid ""
8098 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8099 "view point."
8100 msgstr ""
8101 
8102 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8103 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8104 #, kde-format
8105 msgid "Edit"
8106 msgstr "සංස්කරණය"
8107 
8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8109 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8110 #, kde-format
8111 msgid "Optimize"
8112 msgstr ""
8113 
8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8115 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8116 #, kde-format
8117 msgid "Clear drawing"
8118 msgstr ""
8119 
8120 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8121 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8122 #, fuzzy, kde-format
8123 msgid "Measure"
8124 msgstr "මිම්ම"
8125 
8126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8127 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8128 #, fuzzy, kde-format
8129 msgid ""
8130 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8131 "atoms to measure a dihedral angle."
8132 msgstr "පරතරයක් මැනීමට පරමාණු 2ක් මත, කෝණයක් මැනීමට පරමාණු 3ක් මත ක්ලික්  කරන්න"
8133 
8134 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8135 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8136 #, fuzzy, kde-format
8137 msgid "Statistics"
8138 msgstr "සංඛ්‍යාලේඛන"
8139 
8140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8141 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8142 #, kde-format
8143 msgid "Name:"
8144 msgstr "නම:"
8145 
8146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8147 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8148 #, kde-format
8149 msgid "Formula:"
8150 msgstr "සූත්‍රය:"
8151 
8152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8153 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8154 #, kde-format
8155 msgid "Weight:"
8156 msgstr "බර:"
8157 
8158 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8159 #, kde-format
8160 msgctxt "@title:window"
8161 msgid "OpenBabel Frontend"
8162 msgstr ""
8163 
8164 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8165 #, kde-format
8166 msgid "Convert"
8167 msgstr "පරිවර්ථනය කරන්න"
8168 
8169 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8170 #, kde-format
8171 msgid "Open Molecule File"
8172 msgstr ""
8173 
8174 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8175 #, kde-format
8176 msgid "All Files"
8177 msgstr "සියලු ගොනු"
8178 
8179 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8180 #, kde-format
8181 msgid "You must select some files first."
8182 msgstr ""
8183 
8184 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8185 #, kde-format
8186 msgid "No files selected"
8187 msgstr "තේරූ ගොනු නැත"
8188 
8189 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8190 #, kde-format
8191 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8192 msgstr ""
8193 
8194 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8195 #, kde-format
8196 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8197 msgstr ""
8198 
8199 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8200 #, kde-format
8201 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8202 msgstr ""
8203 
8204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8205 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8206 #, kde-format
8207 msgid "Files to convert"
8208 msgstr ""
8209 
8210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8211 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8212 #, kde-format
8213 msgid "&Select all"
8214 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)"
8215 
8216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8217 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8218 #, kde-format
8219 msgid "&Remove"
8220 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)"
8221 
8222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8223 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8224 #, kde-format
8225 msgid "&Add"
8226 msgstr "එකතු කරන්න (&A)"
8227 
8228 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8229 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8230 #, kde-format
8231 msgid ""
8232 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8233 "\">\n"
8234 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8235 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8236 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8237 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8238 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8239 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8240 "list.</p></body></html>"
8241 msgstr ""
8242 
8243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8244 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8245 #, fuzzy, kde-format
8246 msgid "Convert from:"
8247 msgstr "සිට පරිවර්ථනය:"
8248 
8249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8250 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8251 #, fuzzy, kde-format
8252 msgid "Convert to:"
8253 msgstr "ට පරිවර්ථනය:"
8254 
8255 #, fuzzy
8256 #~| msgid "moles"
8257 #~ msgid "molecule"
8258 #~ msgstr "මවුල"
8259 
8260 #~ msgid "Selects the PSE"
8261 #~ msgstr "PSE තෝරන්න"
8262 
8263 #~ msgid "Select the PSE you want"
8264 #~ msgstr "ඔබට අවශ්‍යය PSE තෝරන්න"
8265 
8266 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
8267 #~ msgstr "s ගොනුවේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8268 
8269 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
8270 #~ msgstr "p ගොනුවේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8271 
8272 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
8273 #~ msgstr "d ගොනුවේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8274 
8275 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
8276 #~ msgstr "f ගොනුවේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8277 
8278 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
8279 #~ msgstr "1වන කාණ්ඩයේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8280 
8281 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
8282 #~ msgstr "2වන කාණ්ඩයේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8283 
8284 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
8285 #~ msgstr "3වන කාණ්ඩයේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8286 
8287 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
8288 #~ msgstr "4වන කාණ්ඩයේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8289 
8290 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
8291 #~ msgstr "5වන කාණ්ඩයේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8292 
8293 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
8294 #~ msgstr "6වන කාණ්ඩයේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8295 
8296 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
8297 #~ msgstr "7වන කාණ්ඩයේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8298 
8299 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
8300 #~ msgstr "8වන කාණ්ඩයේ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8301 
8302 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8303 #~ msgstr "අලෝහ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8304 
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid ""
8307 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
8308 #~ msgstr "අනෙකුත් ප්‍රභේදවලට නොවැටෙන ලෝහවල පාට තෝරන්න"
8309 
8310 #, fuzzy
8311 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8312 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8313 #~ msgstr "අලෝහ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8314 
8315 #, fuzzy
8316 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8317 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8318 #~ msgstr "අලෝහ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8319 
8320 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
8321 #~ msgstr "eV හෝ kJ/mol භාවිත කරන්න"
8322 
8323 #, fuzzy
8324 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8325 #~ msgid "Select the scale for the length"
8326 #~ msgstr "අලෝහ මූලද්‍රව්‍යයන්ගේ පාට තෝරන්න"
8327 
8328 #, fuzzy
8329 #~| msgid "Wavelength:"
8330 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
8331 #~ msgstr "තරංග ආයාමය:"
8332 
8333 #, fuzzy
8334 #~| msgid "Spectrum"
8335 #~ msgid "SpectrumType"
8336 #~ msgstr "වර්ණාවලිය"
8337 
8338 #, fuzzy
8339 #~| msgid "van der Waals Radius: %1"
8340 #~ msgid "van der Waals Radius"
8341 #~ msgstr "වැන්ඩවාල් අරය: %1"
8342 
8343 #~ msgid "Block: %1"
8344 #~ msgstr "ගොනුව: %1"
8345 
8346 #~ msgid "Isotope-Table"
8347 #~ msgstr "සමස්ථානික-වගුව"
8348 
8349 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8350 #~ msgid "%1 (%2)"
8351 #~ msgstr "%1 (%2)"
8352 
8353 #, fuzzy
8354 #~| msgid "Search:"
8355 #~ msgid "&Search:"
8356 #~ msgstr "සොයන්න:"
8357 
8358 #~ msgid "Single"
8359 #~ msgstr "ඒකීය"
8360 
8361 #~ msgid "Double"
8362 #~ msgstr "ද්විතීය"
8363 
8364 #~ msgid "Triple"
8365 #~ msgstr "තෘතීය"
8366 
8367 #~ msgid "Remove hydrogens"
8368 #~ msgstr "හයිඩ්‍රජ ඉවත්කරන්න"
8369 
8370 #~ msgid "Add hydrogens"
8371 #~ msgstr "හයිඩ්‍රජ එන්කතු කරන්න"
8372 
8373 #~ msgid "Quality:"
8374 #~ msgstr "තත්වය:"
8375 
8376 #~ msgid "Low"
8377 #~ msgstr "පහළ"
8378 
8379 #~ msgid "Medium"
8380 #~ msgstr "මධ්‍යම"
8381 
8382 #~ msgid "High"
8383 #~ msgstr "ඉහල"
8384 
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "Balls and sticks"
8387 #~ msgstr "බෝල සහ ඇලවීම"
8388 
8389 #, fuzzy
8390 #~ msgid "Sticks"
8391 #~ msgstr "ඇලවීම"
8392 
8393 #~ msgid "2nd Style:"
8394 #~ msgstr "දෙවන විලාසය"
8395 
8396 #, fuzzy
8397 #~| msgid "None"
8398 #~ msgctxt "No 2nd Style"
8399 #~ msgid "None"
8400 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
8401 
8402 #~ msgid "Ribbon"
8403 #~ msgstr "පීත්තපටිය"
8404 
8405 #~ msgid "Ring"
8406 #~ msgstr "වළල්ල"
8407 
8408 #~ msgid "Labels:"
8409 #~ msgstr "ලේබල්:"
8410 
8411 #, fuzzy
8412 #~| msgid "None"
8413 #~ msgctxt "No element labels"
8414 #~ msgid "None"
8415 #~ msgstr "කිසිවක් නැත"
8416 
8417 #~ msgid "Element symbols"
8418 #~ msgstr "මූලද්‍රව්‍යය සංකේත"
8419 
8420 #~ msgid "Element names"
8421 #~ msgstr "මූලද්‍රව්‍යය නාම"
8422 
8423 #~ msgid "Element:"
8424 #~ msgstr "මූලද්‍රව්‍යය "
8425 
8426 #~ msgid "Bond Order:"
8427 #~ msgstr "බන්ධන පිළිවල:"
8428 
8429 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
8430 #~ msgstr "හයිඩ්‍රජන් ස්වයංව ගලපන්න"
8431 
8432 #~ msgid "Add Hydrogens"
8433 #~ msgstr "හයිඩ්‍රජ එන්කතු කරන්න"
8434 
8435 #~ msgid "volume"
8436 #~ msgstr "ධාරිතාව"
8437 
8438 #~ msgid "Concentration"
8439 #~ msgstr "සාන්ද්‍රණය"
8440 
8441 #~ msgid "grams per liter"
8442 #~ msgstr "ලීටරයට ග්රෑම්"
8443 
8444 #~ msgid "grams per milliliter"
8445 #~ msgstr "මිලිලීටරයට ග්රෑම්"
8446 
8447 #~ msgid "kilograms per cubic meter"
8448 #~ msgstr "කියුබික් මීටරයට කිලෝග්රෑම්"
8449 
8450 #~ msgid "kilograms per liter"
8451 #~ msgstr "ලීටරයට කිලෝග්රෑම්"
8452 
8453 #~ msgid "ounces per cubic inch"
8454 #~ msgstr "කියුබික් අගලට අවුන්ස"
8455 
8456 #~ msgid "pounds per cubic inch"
8457 #~ msgstr "කියුබික් අගලට පවුම්"
8458 
8459 #~ msgid "pounds per cubic foot"
8460 #~ msgstr "කියුබික් අඩියට පවුම්"
8461 
8462 #~ msgid "pounds per cubic yard"
8463 #~ msgstr "කියුබික් යාරයට පවුම්"
8464 
8465 #~ msgid "molar"
8466 #~ msgstr "මවුල"
8467 
8468 #~ msgid "Normal"
8469 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
8470 
8471 #~ msgid "molal"
8472 #~ msgstr "මවුලීය"
8473 
8474 #~ msgid "% ( mass )"
8475 #~ msgstr "% ( ස්කන්ධය )"
8476 
8477 #~ msgid "% ( volume )"
8478 #~ msgstr "% ( ධාරිතාව )"
8479 
8480 #~ msgid "% ( moles )"
8481 #~ msgstr "% ( මවුල )"
8482 
8483 #~ msgid "liter"
8484 #~ msgstr "ලීටර්"
8485 
8486 #~ msgid "cubic feet"
8487 #~ msgstr "කියුබික් අඩි"
8488 
8489 #~ msgid "cubic inch"
8490 #~ msgstr "කියුබික් අගල්"
8491 
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "cubic mile"
8494 #~ msgstr "කියුබික් සැතපුම්"
8495 
8496 #~ msgid "fluid ounce"
8497 #~ msgstr "දියර අවුන්ස "
8498 
8499 #~ msgid "cups"
8500 #~ msgstr "කෝප්ප"
8501 
8502 #~ msgid "gallons"
8503 #~ msgstr "ගැලුම්"
8504 
8505 #~ msgid "pints"
8506 #~ msgstr "පයින්ට්"
8507 
8508 #~ msgid "kilograms"
8509 #~ msgstr "කිලෝග්රෑම්"
8510 
8511 #~ msgid "Moles / Mass"
8512 #~ msgstr "මවුල / ස්කන්ධය"
8513 
8514 #~ msgid "Pressure"
8515 #~ msgstr "පීඩණය"
8516 
8517 #~ msgid "Temperature"
8518 #~ msgstr "උෂ්ණත්වය"
8519 
8520 #~ msgid "Volume"
8521 #~ msgstr "ධාරිතාව"
8522 
8523 #, fuzzy
8524 #~| msgid "Atom number"
8525 #~ msgid "Atom numbers"
8526 #~ msgstr "පරමාණුක අංකය "
8527 
8528 #~ msgid "cubic meters"
8529 #~ msgstr "කියුබික් මීටර්"
8530 
8531 #~ msgid "Calculate"
8532 #~ msgstr "ගණනයකරන්න"
8533 
8534 #~ msgid "Full range"
8535 #~ msgstr "සම්පූර්ණ පරාසය"
8536 
8537 #~ msgid "Ok"
8538 #~ msgstr "හරි"
8539 
8540 #~ msgid "X:"
8541 #~ msgstr "X:"
8542 
8543 #~ msgid "Y:"
8544 #~ msgstr "Y:"
8545 
8546 #, fuzzy
8547 #~| msgid "Labels:"
8548 #~ msgid "TextLabel"
8549 #~ msgstr "ලේබල්:"
8550 
8551 #~ msgid "&Equation Solver..."
8552 #~ msgstr "සමීකරණය විසඳන්නා... (&E)"
8553 
8554 #~ msgctxt "WhatsThis Help"
8555 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
8556 #~ msgstr "මෙම මෙවලම ඔබට රසායණික සමීකරණ විසඳීමට ඉඩසලසයි."
8557 
8558 #~ msgid "Copy"
8559 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න"
8560 
8561 #~ msgid "Intensity:"
8562 #~ msgstr "තීවුරතාව:"
8563 
8564 #, fuzzy
8565 #~| msgid "Wavelength"
8566 #~ msgid "Wavelength [Å]"
8567 #~ msgstr "තරංග ආයාමය:"
8568 
8569 #, fuzzy
8570 #~| msgid "%1 u"
8571 #~ msgid "%1 Å"
8572 #~ msgstr "%1 u"
8573 
8574 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
8575 #~ msgstr "පරමාණුක ස්කන්ධය [u]"
8576 
8577 #~ msgid "Melting Point [K]"
8578 #~ msgstr "ද්‍රවාංකය [K]"
8579 
8580 #~ msgid "Boiling Point [K]"
8581 #~ msgstr "තාපාංකය [K]"
8582 
8583 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
8584 #~ msgstr "පරමාණුක අරය [pm]"
8585 
8586 #~ msgid "Kelvin"
8587 #~ msgstr "කෙල්වින්"
8588 
8589 #~ msgid "Degrees Celsius"
8590 #~ msgstr "සෙල්සියස් අංශක"
8591 
8592 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
8593 #~ msgstr "ෆැරන්හයිට් අංශක"
8594 
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Degrees Rankine"
8597 #~ msgstr "රැන්කින් අංශක"
8598 
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
8601 #~ msgstr "kj/mol (මවුලයට කිලෝජූල්)"
8602 
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "eV (electronvolt)"
8605 #~ msgstr "eV (ඉලෙක්ට්‍රෝන වෝල්ට්)"
8606 
8607 #~ msgid "Wikipedia language"
8608 #~ msgstr "විකිපීඩියා භාෂා"
8609 
8610 #~ msgid "English"
8611 #~ msgstr "ඉංග්‍රීසි"
8612 
8613 #~ msgid "German"
8614 #~ msgstr "ජර්මාණු"
8615 
8616 #~ msgid "French"
8617 #~ msgstr "ප්‍රංශ"
8618 
8619 #~ msgid "Italian"
8620 #~ msgstr "ඉතාලි"
8621 
8622 #~ msgid "Russian"
8623 #~ msgstr "රුසියානු"
8624 
8625 #~ msgid "Japanese"
8626 #~ msgstr "ජපන්"
8627 
8628 #~ msgid "Spanish"
8629 #~ msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
8630 
8631 #~ msgid "Polish"
8632 #~ msgstr "ඔපසමනව"
8633 
8634 #~ msgid "Portuguese"
8635 #~ msgstr "පෘතුගීසි"
8636 
8637 #~ msgid "Dutch"
8638 #~ msgstr "ලන්දේසි"
8639 
8640 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8641 #~ msgid "%1 %2"
8642 #~ msgstr "%1 %2"
8643 
8644 #~ msgctxt "electron volt"
8645 #~ msgid "%1 eV"
8646 #~ msgstr "%1 eV"
8647 
8648 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
8649 #~ msgid "%1 kJ/mol"
8650 #~ msgstr "%1 kJ/mol"
8651 
8652 #~ msgid "pascal"
8653 #~ msgstr "පැස්කල්"
8654 
8655 #~ msgid "torrs"
8656 #~ msgstr "ටොන්"
8657 
8658 #~ msgid "inches of mercury"
8659 #~ msgstr "රසදිය අගල්"
8660 
8661 #~ msgid "Kelvins"
8662 #~ msgstr "කෙල්වින්"
8663 
8664 #~ msgid "celsius"
8665 #~ msgstr "සෙල්සියස්"
8666 
8667 #~ msgid "fahrenheit"
8668 #~ msgstr "ෆැරන්හයිට්"
8669 
8670 #~ msgid "liters"
8671 #~ msgstr "ලීටර්"
8672 
8673 #~ msgid "cubic inches"
8674 #~ msgstr "කියුබික් අගල්"
8675 
8676 #~ msgid "Melting Point: %1"
8677 #~ msgstr "ද්‍රවාංකය: %1"
8678 
8679 #~ msgid "Boiling Point: %1"
8680 #~ msgstr "තාපාංකය: %1"
8681 
8682 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
8683 #~ msgstr "ඉලෙක්ට්‍රෝන බන්ධුතාව: %1"
8684 
8685 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
8686 #~ msgstr "කෝවලන් අරය: %1"
8687 
8688 #~ msgid "Mass: %1"
8689 #~ msgstr "ස්කන්ධය: %1"
8690 
8691 #~ msgid "Electronegativity: %1"
8692 #~ msgstr "විද්‍යුත් සෘණතාව: %1"
8693 
8694 #~ msgid "Year:"
8695 #~ msgstr "අවුරුද්ද:"
8696 
8697 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
8698 #~ msgid "N/A"
8699 #~ msgstr "N/A"
8700 
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "No Gradient"
8703 #~ msgstr "අනුක්‍රමණය නැත"
8704 
8705 #~ msgid "Timeline"
8706 #~ msgstr "කාල රේඛාව"
8707 
8708 #~ msgid "Settings"
8709 #~ msgstr "සැකසුම්"
8710 
8711 #~ msgid "nm"
8712 #~ msgstr "nm"
8713 
8714 #~ msgid "%1 nm"
8715 #~ msgstr "%1 nm"
8716 
8717 #~ msgid "Add Atom"
8718 #~ msgstr "පරමාණුව එකතු කරන්න"
8719 
8720 #~ msgid "Remove Atom"
8721 #~ msgstr "පරමාණුව ඉවත්කරන්න "
8722 
8723 #~ msgid "Python Settings"
8724 #~ msgstr "Python සැකසුම්"
8725 
8726 #~ msgid "Add Directory"
8727 #~ msgstr "බහලුම එකතු කරන්න"
8728 
8729 #~ msgid "Reset List"
8730 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවත පිහිටුවන්න"
8731 
8732 #~ msgid "Atom Labels:"
8733 #~ msgstr "පරමාණු ලේබල:"
8734 
8735 #~ msgid "Atom number"
8736 #~ msgstr "පරමාණුක අංකය "
8737 
8738 #~ msgid "Element name"
8739 #~ msgstr "මූලද්‍රව්‍යය නාමය"
8740 
8741 #~ msgid "Element symbol"
8742 #~ msgstr "මූලද්‍රව්‍යය සංකේතය"
8743 
8744 #~ msgid "Residue name"
8745 #~ msgstr "අවක්ෂේප නාමය"
8746 
8747 #~ msgid "Residue number"
8748 #~ msgstr "අවක්ෂේප අංකය"
8749 
8750 #~ msgid "Bond Labels:"
8751 #~ msgstr "බන්ධන ලේබල්:"
8752 
8753 #~ msgid "Bond length"
8754 #~ msgstr "බන්ධන දිග"
8755 
8756 #~ msgid "Bond number"
8757 #~ msgstr "බන්ධන අංකය "
8758 
8759 #~ msgid "Bond order"
8760 #~ msgstr "බන්ධන පිළිවල"
8761 
8762 #~ msgid "Width:"
8763 #~ msgstr "පළල:"
8764 
8765 #~ msgid "Cut-off radius:"
8766 #~ msgstr "අරය කපාහරින්න:"
8767 
8768 #~ msgid "A"
8769 #~ msgstr "A"
8770 
8771 #~ msgid "°"
8772 #~ msgstr "°"
8773 
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "Cut-off angle:"
8776 #~ msgstr "කෝණය කපාහරින්න:"
8777 
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "Opacity:"
8780 #~ msgstr "පාරාන්ධතාව:"
8781 
8782 #~ msgid "Atom Radius:"
8783 #~ msgstr "පරමාණුක අරය:"
8784 
8785 #~ msgid "Bond Radius:"
8786 #~ msgstr "බන්ධන අරය:"
8787 
8788 #~ msgid "Show Multiple Bonds"
8789 #~ msgstr "බහු බන්ධන පෙන්වන්න "
8790 
8791 #~ msgid "Show Atoms"
8792 #~ msgstr "පරමාණු පෙන්වන්න "
8793 
8794 #~ msgid "Unique ID"
8795 #~ msgstr "අනන්‍ය අංකය"
8796 
8797 #~ msgid "VdW Opacity:"
8798 #~ msgstr "VdW පාරාන්ධතාවය:"
8799 
8800 #~ msgid "Render:"
8801 #~ msgstr "පරිවර්ථනය:"
8802 
8803 #~ msgid "Fill"
8804 #~ msgstr "පුරවන්න"
8805 
8806 #~ msgid "Lines"
8807 #~ msgstr "රේඛා"
8808 
8809 #~ msgid "Points"
8810 #~ msgstr "ළකුණු"
8811 
8812 #~ msgid "Color:"
8813 #~ msgstr "පාට:"
8814 
8815 #~ msgid "Orbital:"
8816 #~ msgstr "කක්ෂීය:"
8817 
8818 #~ msgid "Selected Colors"
8819 #~ msgstr "තේරූ පාට"
8820 
8821 #~ msgid "Mapped Colors"
8822 #~ msgstr "සිතියම් කල පාට "
8823 
8824 #~ msgid "Colors:"
8825 #~ msgstr "පාට: "
8826 
8827 #~ msgid "Positive"
8828 #~ msgstr "ධන"
8829 
8830 #~ msgid "Negative"
8831 #~ msgstr "සෘණ"
8832 
8833 #~ msgid "Rendering:"
8834 #~ msgstr "පරිවර්ථනය කරමින්:"
8835 
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "Backbone"
8838 #~ msgstr "කශේරුව"
8839 
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "Residue Color Settings"
8842 #~ msgstr "අවක්ෂේප පාට සැකසුම්"
8843 
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "Color residues by:"
8846 #~ msgstr "මගින් පාට අඩුකරනව:"
8847 
8848 #~ msgid "Amino Colors"
8849 #~ msgstr "ඇමයිනෝ පාට "
8850 
8851 #~ msgid "Zoom"
8852 #~ msgstr "විශාලණය"
8853 
8854 #~ msgid "Atomic numbers"
8855 #~ msgstr "පරමාණුක අංක"