Warning, /education/kalzium/po/si/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0002 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0003 # 0004 # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2009, 2010. 0005 msgid "" 0006 msgstr "" 0007 "Project-Id-Version: \n" 0008 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0009 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0010 "PO-Revision-Date: 2010-04-09 22:25+0530\n" 0011 "Last-Translator: \n" 0012 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0013 "Language: si\n" 0014 "MIME-Version: 1.0\n" 0015 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0016 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0017 "X-Generator: Lokalize 1.0\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0019 0020 #, kde-format 0021 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0022 msgid "Your names" 0023 msgstr "ඩනිෂ්ක නවින්" 0024 0025 #, kde-format 0026 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0027 msgid "Your emails" 0028 msgstr "danishka@gmail.com" 0029 0030 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0031 #, kde-format 0032 msgid "Problem while opening the file" 0033 msgstr "" 0034 0035 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0036 #, kde-format 0037 msgid "Cannot open the specified file." 0038 msgstr "" 0039 0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0041 #, kde-format 0042 msgid "Sorry" 0043 msgstr "" 0044 0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0046 #, kde-format 0047 msgid "Cannot save to the specified file." 0048 msgstr "" 0049 0050 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0051 #, kde-format 0052 msgid "State of matter" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: data/knowledge.xml:5 0056 #, kde-format 0057 msgid "" 0058 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0059 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0060 msgstr "" 0061 0062 #: data/knowledge.xml:8 0063 #, kde-format 0064 msgid "Chemical Symbol" 0065 msgstr "" 0066 0067 #: data/knowledge.xml:9 0068 #, kde-format 0069 msgid "" 0070 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0071 msgstr "" 0072 0073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0074 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0075 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0076 #, kde-format 0077 msgid "Element" 0078 msgstr "මූලද්රව්යය" 0079 0080 #: data/knowledge.xml:15 0081 #, kde-format 0082 msgid "Chromatography" 0083 msgstr "" 0084 0085 #: data/knowledge.xml:16 0086 #, kde-format 0087 msgid "" 0088 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0089 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0090 msgstr "" 0091 0092 #: data/knowledge.xml:19 0093 #, kde-format 0094 msgid "Distillation" 0095 msgstr "" 0096 0097 #: data/knowledge.xml:20 0098 #, kde-format 0099 msgid "" 0100 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0101 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0102 "process is repeated several times in a column." 0103 msgstr "" 0104 0105 #: data/knowledge.xml:24 0106 #, kde-format 0107 msgid "" 0108 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0109 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0110 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0111 msgstr "" 0112 0113 #: data/knowledge.xml:27 0114 #, kde-format 0115 msgid "Emulsion" 0116 msgstr "" 0117 0118 #: data/knowledge.xml:28 0119 #, kde-format 0120 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0121 msgstr "" 0122 0123 #: data/knowledge.xml:31 0124 #, kde-format 0125 msgid "Extraction" 0126 msgstr "" 0127 0128 #: data/knowledge.xml:32 0129 #, kde-format 0130 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0131 msgstr "" 0132 0133 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0134 #, kde-format 0135 msgid "Mix" 0136 msgstr "" 0137 0138 #: data/knowledge.xml:38 0139 #, kde-format 0140 msgid "Filtering" 0141 msgstr "" 0142 0143 #: data/knowledge.xml:39 0144 #, kde-format 0145 msgid "" 0146 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0147 "filter (porous separation wall)." 0148 msgstr "" 0149 0150 #: data/knowledge.xml:43 0151 #, kde-format 0152 msgid "" 0153 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0154 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0155 "consist of multiple phases." 0156 msgstr "" 0157 0158 #: data/knowledge.xml:46 0159 #, kde-format 0160 msgid "Accuracy" 0161 msgstr "නිවැරදිතාව" 0162 0163 #: data/knowledge.xml:47 0164 #, kde-format 0165 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0166 msgstr "" 0167 0168 #: data/knowledge.xml:50 0169 #, kde-format 0170 msgid "Law of Conservation of Mass" 0171 msgstr "" 0172 0173 #: data/knowledge.xml:51 0174 #, kde-format 0175 msgid "" 0176 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0177 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0178 "products of the reaction." 0179 msgstr "" 0180 0181 #: data/knowledge.xml:54 0182 #, kde-format 0183 msgid "Law of multiple proportions" 0184 msgstr "" 0185 0186 #: data/knowledge.xml:55 0187 #, kde-format 0188 msgid "" 0189 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0190 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0191 msgstr "" 0192 0193 #: data/knowledge.xml:58 0194 #, kde-format 0195 msgid "Crystallization" 0196 msgstr "" 0197 0198 #: data/knowledge.xml:59 0199 #, kde-format 0200 msgid "" 0201 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0202 "gaseous phases." 0203 msgstr "" 0204 0205 #: data/knowledge.xml:62 0206 #, kde-format 0207 msgid "Solution" 0208 msgstr "" 0209 0210 #: data/knowledge.xml:63 0211 #, kde-format 0212 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0213 msgstr "" 0214 0215 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0219 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0222 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0223 #, kde-format 0224 msgid "Mass" 0225 msgstr "ස්කන්ධය" 0226 0227 #: data/knowledge.xml:67 0228 #, kde-format 0229 msgid "Measurement of an amount of matter." 0230 msgstr "" 0231 0232 #: data/knowledge.xml:70 0233 #, kde-format 0234 msgid "Matter" 0235 msgstr "" 0236 0237 #: data/knowledge.xml:71 0238 #, kde-format 0239 msgid "All that takes up space and has mass." 0240 msgstr "" 0241 0242 #: data/knowledge.xml:74 0243 #, kde-format 0244 msgid "Phase" 0245 msgstr "" 0246 0247 #: data/knowledge.xml:75 0248 #, kde-format 0249 msgid "" 0250 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0251 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0252 "surface." 0253 msgstr "" 0254 0255 #: data/knowledge.xml:78 0256 #, kde-format 0257 msgid "Accuracy and precision" 0258 msgstr "" 0259 0260 #: data/knowledge.xml:79 0261 #, kde-format 0262 msgid "" 0263 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0264 msgstr "" 0265 0266 #: data/knowledge.xml:82 0267 #, kde-format 0268 msgid "Correctness" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: data/knowledge.xml:83 0272 #, kde-format 0273 msgid "Values given over accidental errors." 0274 msgstr "" 0275 0276 #: data/knowledge.xml:86 0277 #, kde-format 0278 msgid "SI-Unit" 0279 msgstr "" 0280 0281 #: data/knowledge.xml:87 0282 #, kde-format 0283 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0284 msgstr "" 0285 0286 #: data/knowledge.xml:90 0287 #, kde-format 0288 msgid "Significant figures" 0289 msgstr "" 0290 0291 #: data/knowledge.xml:91 0292 #, kde-format 0293 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0294 msgstr "" 0295 0296 #: data/knowledge.xml:94 0297 #, kde-format 0298 msgid "Standard deviation" 0299 msgstr "" 0300 0301 #: data/knowledge.xml:95 0302 #, kde-format 0303 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0304 msgstr "" 0305 0306 #: data/knowledge.xml:98 0307 #, kde-format 0308 msgid "Suspension" 0309 msgstr "" 0310 0311 #: data/knowledge.xml:99 0312 #, kde-format 0313 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0314 msgstr "" 0315 0316 #: data/knowledge.xml:102 0317 #, kde-format 0318 msgid "Alloys" 0319 msgstr "" 0320 0321 #: data/knowledge.xml:103 0322 #, kde-format 0323 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0324 msgstr "" 0325 0326 #: data/knowledge.xml:106 0327 #, kde-format 0328 msgid "Alpha rays" 0329 msgstr "" 0330 0331 #: data/knowledge.xml:107 0332 #, kde-format 0333 msgid "" 0334 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0335 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0336 msgstr "" 0337 0338 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0339 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0340 #: data/knowledge.xml:231 0341 #, kde-format 0342 msgid "Atom" 0343 msgstr "" 0344 0345 #: data/knowledge.xml:111 0346 #, kde-format 0347 msgid "" 0348 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0349 "kind are called an Element." 0350 msgstr "" 0351 0352 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0353 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0354 #, kde-format 0355 msgid "Electron" 0356 msgstr "" 0357 0358 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0359 #, kde-format 0360 msgid "Proton" 0361 msgstr "" 0362 0363 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0364 #, kde-format 0365 msgid "Neutron" 0366 msgstr "" 0367 0368 #: data/knowledge.xml:120 0369 #, kde-format 0370 msgid "Atomic nucleus" 0371 msgstr "" 0372 0373 #: data/knowledge.xml:121 0374 #, kde-format 0375 msgid "" 0376 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0377 "Neutrons are found." 0378 msgstr "" 0379 0380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0382 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0383 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0384 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0385 #, kde-format 0386 msgid "Atomic Mass" 0387 msgstr "" 0388 0389 #: data/knowledge.xml:128 0390 #, kde-format 0391 msgid "" 0392 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0393 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0394 "isotope mix is given." 0395 msgstr "" 0396 0397 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0398 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0399 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0400 #, kde-format 0401 msgid "Isotope" 0402 msgstr "" 0403 0404 #: data/knowledge.xml:136 0405 #, kde-format 0406 msgid "" 0407 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0408 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0409 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0410 "at the same place on the periodic table." 0411 msgstr "" 0412 0413 #: data/knowledge.xml:142 0414 #, kde-format 0415 msgid "Spin" 0416 msgstr "" 0417 0418 #: data/knowledge.xml:143 0419 #, kde-format 0420 msgid "" 0421 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0422 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0423 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0424 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0425 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0426 msgstr "" 0427 0428 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0429 #, kde-format 0430 msgid "Magnetic Moment" 0431 msgstr "" 0432 0433 #: data/knowledge.xml:150 0434 #, kde-format 0435 msgid "" 0436 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0437 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0438 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0439 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0440 msgstr "" 0441 0442 #: data/knowledge.xml:156 0443 #, kde-format 0444 msgid "Decay Mode" 0445 msgstr "" 0446 0447 #: data/knowledge.xml:157 0448 #, kde-format 0449 msgid "" 0450 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0451 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0452 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0453 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0454 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0455 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0456 msgstr "" 0457 0458 #: data/knowledge.xml:163 0459 #, kde-format 0460 msgid "Decay Energy" 0461 msgstr "" 0462 0463 #: data/knowledge.xml:164 0464 #, kde-format 0465 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0466 msgstr "" 0467 0468 #: data/knowledge.xml:170 0469 #, kde-format 0470 msgid "Nuclides" 0471 msgstr "" 0472 0473 #: data/knowledge.xml:171 0474 #, kde-format 0475 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0476 msgstr "" 0477 0478 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0479 #: data/knowledge.xml:203 0480 #, kde-format 0481 msgid "Isotone" 0482 msgstr "" 0483 0484 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0485 #: data/knowledge.xml:198 0486 #, kde-format 0487 msgid "Nuclear Isomer" 0488 msgstr "" 0489 0490 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0491 #: data/knowledge.xml:202 0492 #, kde-format 0493 msgid "Isobars" 0494 msgstr "" 0495 0496 #: data/knowledge.xml:181 0497 #, kde-format 0498 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0499 msgstr "" 0500 0501 #: data/knowledge.xml:190 0502 #, kde-format 0503 msgid "" 0504 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0505 "neutrons." 0506 msgstr "" 0507 0508 #: data/knowledge.xml:199 0509 #, kde-format 0510 msgid "" 0511 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0512 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0513 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0514 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0515 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0516 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0517 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0518 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0519 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0520 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0521 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0522 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0523 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0524 msgstr "" 0525 0526 #: data/knowledge.xml:207 0527 #, kde-format 0528 msgid "Beta rays" 0529 msgstr "" 0530 0531 #: data/knowledge.xml:208 0532 #, kde-format 0533 msgid "" 0534 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0535 "elements." 0536 msgstr "" 0537 0538 #: data/knowledge.xml:213 0539 #, kde-format 0540 msgid "" 0541 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0542 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0543 "0.00000049)e-19 C\n" 0544 "\t\t" 0545 msgstr "" 0546 0547 #: data/knowledge.xml:220 0548 #, kde-format 0549 msgid "" 0550 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0551 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0552 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0553 msgstr "" 0554 0555 #: data/knowledge.xml:229 0556 #, kde-format 0557 msgid "" 0558 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0559 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0560 msgstr "" 0561 0562 #: data/knowledge.xml:237 0563 #, kde-format 0564 msgid "Cathode Rays" 0565 msgstr "" 0566 0567 #: data/knowledge.xml:238 0568 #, kde-format 0569 msgid "" 0570 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0571 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0572 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0573 "configuration known as a diode." 0574 msgstr "" 0575 0576 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0577 #: data/knowledge.xml:275 0578 #, kde-format 0579 msgid "Ionic Radius" 0580 msgstr "" 0581 0582 #: data/knowledge.xml:245 0583 #, kde-format 0584 msgid "" 0585 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0586 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0587 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0588 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0589 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0590 msgstr "" 0591 0592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0595 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0596 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0597 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0599 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0600 #, kde-format 0601 msgid "Covalent Radius" 0602 msgstr "" 0603 0604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0606 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0607 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0608 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0609 #, kde-format 0610 msgid "Atomic Radius" 0611 msgstr "පරමාණුක අරය" 0612 0613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0614 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0615 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0616 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0617 #, kde-format 0618 msgid "Van der Waals Radius" 0619 msgstr "" 0620 0621 #: data/knowledge.xml:254 0622 #, kde-format 0623 msgid "" 0624 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0625 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0626 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0627 "unbonded atoms in crystals." 0628 msgstr "" 0629 0630 #: data/knowledge.xml:263 0631 #, kde-format 0632 msgid "" 0633 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0634 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0635 msgstr "" 0636 0637 #: data/knowledge.xml:272 0638 #, kde-format 0639 msgid "" 0640 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0641 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0642 msgstr "" 0643 0644 #: data/tools.xml:5 0645 #, kde-format 0646 msgid "Watchglass" 0647 msgstr "" 0648 0649 #: data/tools.xml:6 0650 #, kde-format 0651 msgid "" 0652 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0653 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0654 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0655 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0656 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0657 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0658 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0659 "watches' protection glass which was often domed." 0660 msgstr "" 0661 0662 #: data/tools.xml:10 0663 #, kde-format 0664 msgid "Dehydrator" 0665 msgstr "" 0666 0667 #: data/tools.xml:13 0668 #, kde-format 0669 msgid "" 0670 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0671 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0672 "from a sample.\n" 0673 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0674 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0675 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0676 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0677 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0678 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0679 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0680 "from the sample to be dried." 0681 msgstr "" 0682 0683 #: data/tools.xml:17 0684 #, kde-format 0685 msgid "Spatula" 0686 msgstr "" 0687 0688 #: data/tools.xml:18 0689 #, kde-format 0690 msgid "" 0691 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0692 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0693 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0694 msgstr "" 0695 0696 #: data/tools.xml:22 0697 #, kde-format 0698 msgid "Water Jet Pump" 0699 msgstr "" 0700 0701 #: data/tools.xml:23 0702 #, kde-format 0703 msgid "" 0704 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0705 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0706 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0707 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0708 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0709 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0710 "are aspirated instead of being pushed away)." 0711 msgstr "" 0712 0713 #: data/tools.xml:27 0714 #, kde-format 0715 msgid "Refractometer" 0716 msgstr "" 0717 0718 #: data/tools.xml:28 0719 #, kde-format 0720 msgid "" 0721 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0722 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0723 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0724 msgstr "" 0725 0726 #: data/tools.xml:32 0727 #, kde-format 0728 msgid "Mortar" 0729 msgstr "" 0730 0731 #: data/tools.xml:33 0732 #, kde-format 0733 msgid "" 0734 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0735 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0736 "pestle is used with the mortar for grinding." 0737 msgstr "" 0738 0739 #: data/tools.xml:37 0740 #, kde-format 0741 msgid "Heating Coil" 0742 msgstr "" 0743 0744 #: data/tools.xml:38 0745 #, kde-format 0746 msgid "" 0747 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0748 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0749 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0750 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0751 "the fluid in terms of temperature and composition." 0752 msgstr "" 0753 0754 #: data/tools.xml:42 0755 #, kde-format 0756 msgid "Cork Ring" 0757 msgstr "" 0758 0759 #: data/tools.xml:43 0760 #, kde-format 0761 msgid "" 0762 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0763 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0764 "protect fragile instruments." 0765 msgstr "" 0766 0767 #: data/tools.xml:47 0768 #, kde-format 0769 msgid "Dropping Funnel" 0770 msgstr "" 0771 0772 #: data/tools.xml:48 0773 #, kde-format 0774 msgid "" 0775 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0776 "speed can be controlled with a valve." 0777 msgstr "" 0778 0779 #: data/tools.xml:52 0780 #, kde-format 0781 msgid "Separating Funnel" 0782 msgstr "" 0783 0784 #: data/tools.xml:53 0785 #, kde-format 0786 msgid "" 0787 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0788 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0789 "transfer to another container." 0790 msgstr "" 0791 0792 #: data/tools.xml:57 0793 #, kde-format 0794 msgid "Test Tube Rack" 0795 msgstr "" 0796 0797 #: data/tools.xml:58 0798 #, kde-format 0799 msgid "" 0800 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0801 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0802 msgstr "" 0803 0804 #: data/tools.xml:62 0805 #, kde-format 0806 msgid "Vortexer" 0807 msgstr "" 0808 0809 #: data/tools.xml:63 0810 #, kde-format 0811 msgid "" 0812 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0813 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0814 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0815 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0816 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0817 "fluids." 0818 msgstr "" 0819 0820 #: data/tools.xml:67 0821 #, kde-format 0822 msgid "Wash Bottle" 0823 msgstr "" 0824 0825 #: data/tools.xml:68 0826 #, kde-format 0827 msgid "" 0828 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0829 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0830 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0831 msgstr "" 0832 0833 #: data/tools.xml:72 0834 #, kde-format 0835 msgid "Rotary Evaporator" 0836 msgstr "" 0837 0838 #: data/tools.xml:73 0839 #, kde-format 0840 msgid "" 0841 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0842 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0843 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0844 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0845 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0846 "the fluid can be decreased." 0847 msgstr "" 0848 0849 #: data/tools.xml:77 0850 #, kde-format 0851 msgid "Reflux Condenser" 0852 msgstr "" 0853 0854 #: data/tools.xml:78 0855 #, kde-format 0856 msgid "" 0857 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0858 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0859 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0860 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0861 msgstr "" 0862 0863 #: data/tools.xml:82 0864 #, kde-format 0865 msgid "Pipette Bulb" 0866 msgstr "" 0867 0868 #: data/tools.xml:83 0869 #, kde-format 0870 msgid "" 0871 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0872 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0873 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0874 msgstr "" 0875 0876 #: data/tools.xml:87 0877 #, kde-format 0878 msgid "Test Tube" 0879 msgstr "" 0880 0881 #: data/tools.xml:88 0882 #, kde-format 0883 msgid "" 0884 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0885 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0886 "for measurements, some are hardened for durability." 0887 msgstr "" 0888 0889 #: data/tools.xml:92 0890 #, kde-format 0891 msgid "Protective Goggles" 0892 msgstr "" 0893 0894 #: data/tools.xml:93 0895 #, kde-format 0896 msgid "" 0897 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0898 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0899 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0900 "acid and base chemicals." 0901 msgstr "" 0902 0903 #: data/tools.xml:97 0904 #, kde-format 0905 msgid "Round-Bottomed Flask" 0906 msgstr "" 0907 0908 #: data/tools.xml:98 0909 #, kde-format 0910 msgid "" 0911 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0912 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0913 "placed on a table." 0914 msgstr "" 0915 0916 #: data/tools.xml:102 0917 #, kde-format 0918 msgid "Full Pipette" 0919 msgstr "" 0920 0921 #: data/tools.xml:103 0922 #, kde-format 0923 msgid "" 0924 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0925 "volume." 0926 msgstr "" 0927 0928 #: data/tools.xml:107 0929 #, kde-format 0930 msgid "Drying Tube" 0931 msgstr "" 0932 0933 #: data/tools.xml:108 0934 #, kde-format 0935 msgid "" 0936 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0937 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0938 "water from the atmosphere." 0939 msgstr "" 0940 0941 #: data/tools.xml:112 0942 #, kde-format 0943 msgid "Test Tube Holder" 0944 msgstr "පරීක්ෂණ නල රදවනය " 0945 0946 #: data/tools.xml:113 0947 #, kde-format 0948 msgid "" 0949 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0950 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0951 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0952 "flames." 0953 msgstr "" 0954 0955 #: data/tools.xml:117 0956 #, kde-format 0957 msgid "Measuring Cylinder" 0958 msgstr "" 0959 0960 #: data/tools.xml:118 0961 #, kde-format 0962 msgid "" 0963 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0964 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0965 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0966 "decanting." 0967 msgstr "" 0968 0969 #: data/tools.xml:122 0970 #, kde-format 0971 msgid "Thermometer" 0972 msgstr "" 0973 0974 #: data/tools.xml:123 0975 #, kde-format 0976 msgid "" 0977 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0978 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0979 "acids or bases." 0980 msgstr "" 0981 0982 #: data/tools.xml:127 0983 #, kde-format 0984 msgid "Magnetic Stir Bar" 0985 msgstr "" 0986 0987 #: data/tools.xml:128 0988 #, kde-format 0989 msgid "" 0990 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0991 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0992 "rotate and the mixture to become homogenized." 0993 msgstr "" 0994 0995 #: data/tools.xml:132 0996 #, kde-format 0997 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 0998 msgstr "" 0999 1000 #: data/tools.xml:133 1001 #, kde-format 1002 msgid "" 1003 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1004 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1005 "attracts the stir bars." 1006 msgstr "" 1007 1008 #: data/tools.xml:137 1009 #, kde-format 1010 msgid "Pipette" 1011 msgstr "" 1012 1013 #: data/tools.xml:138 1014 #, kde-format 1015 msgid "" 1016 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1017 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1018 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1019 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1020 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1021 msgstr "" 1022 1023 #: data/tools.xml:142 1024 #, kde-format 1025 msgid "Erlenmeyer Flask" 1026 msgstr "" 1027 1028 #: data/tools.xml:148 1029 #, kde-format 1030 msgid "" 1031 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1032 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1033 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1034 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1035 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1036 "connection to other containers.\n" 1037 "\t\t\t<br>\n" 1038 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1039 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1040 "\t\t\t<br>\n" 1041 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1042 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1043 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1044 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1045 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1046 msgstr "" 1047 1048 #: data/tools.xml:153 1049 #, kde-format 1050 msgid "Ultrasonic Bath" 1051 msgstr "" 1052 1053 #: data/tools.xml:154 1054 #, kde-format 1055 msgid "" 1056 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1057 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1058 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1059 "This procedure is called out-gassing." 1060 msgstr "" 1061 1062 #: data/tools.xml:158 1063 #, kde-format 1064 msgid "Scales" 1065 msgstr "" 1066 1067 #: data/tools.xml:159 1068 #, kde-format 1069 msgid "" 1070 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1071 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1072 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1073 "against changes in airflow by a dome." 1074 msgstr "" 1075 1076 #: data/tools.xml:163 1077 #, kde-format 1078 msgid "Distillation bridge" 1079 msgstr "" 1080 1081 #: data/tools.xml:164 1082 #, kde-format 1083 msgid "" 1084 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1085 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1086 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1087 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1088 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1089 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1090 "distillation bridge." 1091 msgstr "" 1092 1093 #: data/tools.xml:169 1094 #, kde-format 1095 msgid "Syringe" 1096 msgstr "" 1097 1098 #: data/tools.xml:170 1099 #, kde-format 1100 msgid "" 1101 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1102 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1103 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1104 "volume of a reaction." 1105 msgstr "" 1106 1107 #: data/tools.xml:174 1108 #, kde-format 1109 msgid "Separation Beaker" 1110 msgstr "" 1111 1112 #: data/tools.xml:175 1113 #, kde-format 1114 msgid "" 1115 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1116 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1117 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1118 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1119 "liquid distilled." 1120 msgstr "" 1121 1122 #: data/tools.xml:179 1123 #, kde-format 1124 msgid "Burner" 1125 msgstr "" 1126 1127 #: data/tools.xml:180 1128 #, kde-format 1129 msgid "" 1130 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1131 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1132 "overall heating capacity." 1133 msgstr "" 1134 1135 #: data/tools.xml:184 1136 #, kde-format 1137 msgid "Extractor Hood" 1138 msgstr "" 1139 1140 #: data/tools.xml:185 1141 #, kde-format 1142 msgid "" 1143 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1144 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1145 msgstr "" 1146 1147 #: data/tools.xml:189 1148 #, kde-format 1149 msgid "Contact Thermometer" 1150 msgstr "" 1151 1152 #: data/tools.xml:190 1153 #, kde-format 1154 msgid "" 1155 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1156 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1157 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1158 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1159 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1160 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1161 "reactivated." 1162 msgstr "" 1163 1164 #: data/tools.xml:194 1165 #, kde-format 1166 msgid "Clamps" 1167 msgstr "" 1168 1169 #: data/tools.xml:195 1170 #, kde-format 1171 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1172 msgstr "" 1173 1174 #: data/tools.xml:199 1175 #, kde-format 1176 msgid "Indicator Paper" 1177 msgstr "" 1178 1179 #: data/tools.xml:200 1180 #, kde-format 1181 msgid "" 1182 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1183 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1184 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1185 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1186 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1187 "the conductivity of the solution." 1188 msgstr "" 1189 1190 #: data/tools.xml:204 1191 #, kde-format 1192 msgid "Short-Stem Funnel" 1193 msgstr "" 1194 1195 #: data/tools.xml:205 1196 #, kde-format 1197 msgid "" 1198 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1199 "powder." 1200 msgstr "" 1201 1202 #: data/tools.xml:209 1203 #, kde-format 1204 msgid "Buret" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: data/tools.xml:210 1208 #, kde-format 1209 msgid "" 1210 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1211 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1212 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1213 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1214 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1215 "is calibrated." 1216 msgstr "" 1217 1218 #: data/tools.xml:214 1219 #, kde-format 1220 msgid "Beaker" 1221 msgstr "බීකරය" 1222 1223 #: data/tools.xml:215 1224 #, kde-format 1225 msgid "" 1226 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1227 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1228 "titrations." 1229 msgstr "" 1230 1231 #: data/tools.xml:219 1232 #, kde-format 1233 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1234 msgstr "" 1235 1236 #: data/tools.xml:220 1237 #, kde-format 1238 msgid "" 1239 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1240 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1241 "chemicals or to describe them." 1242 msgstr "" 1243 1244 #: data/tools.xml:224 1245 #, kde-format 1246 msgid "Dewar Vessel" 1247 msgstr "" 1248 1249 #: data/tools.xml:225 1250 #, kde-format 1251 msgid "" 1252 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1253 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1254 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1255 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1256 msgstr "" 1257 1258 #. i18n: tag label attribute value 1259 #: element_tiny.xml:2 1260 #, kde-format 1261 msgid "Dummy" 1262 msgstr "" 1263 1264 #. i18n: tag label attribute value 1265 #: element_tiny.xml:3 1266 #, fuzzy, kde-format 1267 #| msgid "Add Hydrogens" 1268 msgid "Hydrogen" 1269 msgstr "හයිඩ්රජ එන්කතු කරන්න" 1270 1271 #: element_tiny.xml:4 1272 #, kde-format 1273 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1274 msgstr "" 1275 1276 #. i18n: tag label attribute value 1277 #: element_tiny.xml:5 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 #| msgid "Medium" 1280 msgid "Helium" 1281 msgstr "මධ්යම" 1282 1283 #: element_tiny.xml:6 1284 #, kde-format 1285 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1286 msgstr "" 1287 1288 #. i18n: tag label attribute value 1289 #: element_tiny.xml:7 1290 #, kde-format 1291 msgid "Lithium" 1292 msgstr "" 1293 1294 #: element_tiny.xml:8 1295 #, kde-format 1296 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1297 msgstr "" 1298 1299 #. i18n: tag label attribute value 1300 #: element_tiny.xml:9 1301 #, kde-format 1302 msgid "Beryllium" 1303 msgstr "" 1304 1305 #: element_tiny.xml:10 1306 #, kde-format 1307 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1308 msgstr "" 1309 1310 #. i18n: tag label attribute value 1311 #: element_tiny.xml:11 1312 #, kde-format 1313 msgid "Boron" 1314 msgstr "" 1315 1316 #: element_tiny.xml:12 1317 #, kde-format 1318 msgid "" 1319 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1320 "like carbon." 1321 msgstr "" 1322 1323 #. i18n: tag label attribute value 1324 #: element_tiny.xml:13 1325 #, kde-format 1326 msgid "Carbon" 1327 msgstr "" 1328 1329 #: element_tiny.xml:14 1330 #, kde-format 1331 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1332 msgstr "" 1333 1334 #. i18n: tag label attribute value 1335 #: element_tiny.xml:15 1336 #, fuzzy, kde-format 1337 msgid "Nitrogen" 1338 msgstr "නයිට්රජන් අන්තර්ගතයි" 1339 1340 #: element_tiny.xml:16 1341 #, kde-format 1342 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1343 msgstr "" 1344 1345 #. i18n: tag label attribute value 1346 #: element_tiny.xml:17 1347 #, kde-format 1348 msgid "Oxygen" 1349 msgstr "" 1350 1351 #: element_tiny.xml:18 1352 #, kde-format 1353 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1354 msgstr "" 1355 1356 #. i18n: tag label attribute value 1357 #: element_tiny.xml:19 1358 #, kde-format 1359 msgid "Fluorine" 1360 msgstr "" 1361 1362 #: element_tiny.xml:20 1363 #, kde-format 1364 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1365 msgstr "" 1366 1367 #. i18n: tag label attribute value 1368 #: element_tiny.xml:21 1369 #, fuzzy, kde-format 1370 #| msgid "None" 1371 msgid "Neon" 1372 msgstr "කිසිවක් නැත" 1373 1374 #: element_tiny.xml:22 1375 #, kde-format 1376 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1377 msgstr "" 1378 1379 #. i18n: tag label attribute value 1380 #: element_tiny.xml:23 1381 #, fuzzy, kde-format 1382 #| msgid "Medium" 1383 msgid "Sodium" 1384 msgstr "මධ්යම" 1385 1386 #: element_tiny.xml:24 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1390 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1391 msgstr "" 1392 1393 #. i18n: tag label attribute value 1394 #: element_tiny.xml:25 1395 #, fuzzy, kde-format 1396 #| msgid "Medium" 1397 msgid "Magnesium" 1398 msgstr "මධ්යම" 1399 1400 #: element_tiny.xml:26 1401 #, kde-format 1402 msgid "Named after the city of Magnesia." 1403 msgstr "" 1404 1405 #. i18n: tag label attribute value 1406 #: element_tiny.xml:27 1407 #, kde-format 1408 msgid "Aluminium" 1409 msgstr "" 1410 1411 #: element_tiny.xml:28 1412 #, kde-format 1413 msgid "Latin 'alumen'." 1414 msgstr "" 1415 1416 #. i18n: tag label attribute value 1417 #: element_tiny.xml:29 1418 #, kde-format 1419 msgid "Silicon" 1420 msgstr "" 1421 1422 #: element_tiny.xml:30 1423 #, kde-format 1424 msgid "Latin 'silex'." 1425 msgstr "" 1426 1427 #. i18n: tag label attribute value 1428 #: element_tiny.xml:31 1429 #, kde-format 1430 msgid "Phosphorus" 1431 msgstr "" 1432 1433 #: element_tiny.xml:32 1434 #, kde-format 1435 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1436 msgstr "" 1437 1438 #. i18n: tag label attribute value 1439 #: element_tiny.xml:33 1440 #, kde-format 1441 msgid "Sulfur" 1442 msgstr "" 1443 1444 #: element_tiny.xml:34 1445 #, kde-format 1446 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1447 msgstr "" 1448 1449 #. i18n: tag label attribute value 1450 #: element_tiny.xml:35 1451 #, kde-format 1452 msgid "Chlorine" 1453 msgstr "" 1454 1455 #: element_tiny.xml:36 1456 #, kde-format 1457 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1458 msgstr "" 1459 1460 #. i18n: tag label attribute value 1461 #: element_tiny.xml:37 1462 #, kde-format 1463 msgid "Argon" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: element_tiny.xml:38 1467 #, kde-format 1468 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1469 msgstr "" 1470 1471 #. i18n: tag label attribute value 1472 #: element_tiny.xml:39 1473 #, kde-format 1474 msgid "Potassium" 1475 msgstr "" 1476 1477 #: element_tiny.xml:40 1478 #, kde-format 1479 msgid "" 1480 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1481 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1482 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1483 msgstr "" 1484 1485 #. i18n: tag label attribute value 1486 #: element_tiny.xml:41 1487 #, fuzzy, kde-format 1488 #| msgid "Kalzium" 1489 msgid "Calcium" 1490 msgstr "කැල්සියම්" 1491 1492 #: element_tiny.xml:42 1493 #, kde-format 1494 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1495 msgstr "" 1496 1497 #. i18n: tag label attribute value 1498 #: element_tiny.xml:43 1499 #, kde-format 1500 msgid "Scandium" 1501 msgstr "" 1502 1503 #: element_tiny.xml:44 1504 #, kde-format 1505 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1506 msgstr "" 1507 1508 #. i18n: tag label attribute value 1509 #: element_tiny.xml:45 1510 #, kde-format 1511 msgid "Titanium" 1512 msgstr "" 1513 1514 #: element_tiny.xml:46 1515 #, kde-format 1516 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1517 msgstr "" 1518 1519 #. i18n: tag label attribute value 1520 #: element_tiny.xml:47 1521 #, kde-format 1522 msgid "Vanadium" 1523 msgstr "" 1524 1525 #: element_tiny.xml:48 1526 #, kde-format 1527 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1528 msgstr "" 1529 1530 #. i18n: tag label attribute value 1531 #: element_tiny.xml:49 1532 #, kde-format 1533 msgid "Chromium" 1534 msgstr "" 1535 1536 #: element_tiny.xml:50 1537 #, kde-format 1538 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1539 msgstr "" 1540 1541 #. i18n: tag label attribute value 1542 #: element_tiny.xml:51 1543 #, fuzzy, kde-format 1544 #| msgid "Japanese" 1545 msgid "Manganese" 1546 msgstr "ජපන්" 1547 1548 #: element_tiny.xml:52 1549 #, kde-format 1550 msgid "" 1551 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1552 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1553 msgstr "" 1554 1555 #. i18n: tag label attribute value 1556 #: element_tiny.xml:53 1557 #, kde-format 1558 msgid "Iron" 1559 msgstr "" 1560 1561 #: element_tiny.xml:54 1562 #, kde-format 1563 msgid "Latin 'ferrum'." 1564 msgstr "" 1565 1566 #. i18n: tag label attribute value 1567 #: element_tiny.xml:55 1568 #, kde-format 1569 msgid "Cobalt" 1570 msgstr "" 1571 1572 #: element_tiny.xml:56 1573 #, kde-format 1574 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1575 msgstr "" 1576 1577 #. i18n: tag label attribute value 1578 #: element_tiny.xml:57 1579 #, kde-format 1580 msgid "Nickel" 1581 msgstr "" 1582 1583 #: element_tiny.xml:58 1584 #, kde-format 1585 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1586 msgstr "" 1587 1588 #. i18n: tag label attribute value 1589 #: element_tiny.xml:59 1590 #, fuzzy, kde-format 1591 #| msgid "Convert" 1592 msgid "Copper" 1593 msgstr "පරිවර්ථනය කරන්න" 1594 1595 #: element_tiny.xml:60 1596 #, kde-format 1597 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1598 msgstr "" 1599 1600 #. i18n: tag label attribute value 1601 #: element_tiny.xml:61 1602 #, kde-format 1603 msgid "Zinc" 1604 msgstr "" 1605 1606 #: element_tiny.xml:62 1607 #, kde-format 1608 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1609 msgstr "" 1610 1611 #. i18n: tag label attribute value 1612 #: element_tiny.xml:63 1613 #, fuzzy, kde-format 1614 #| msgid "Kalzium" 1615 msgid "Gallium" 1616 msgstr "කැල්සියම්" 1617 1618 #: element_tiny.xml:64 1619 #, kde-format 1620 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1621 msgstr "" 1622 1623 #. i18n: tag label attribute value 1624 #: element_tiny.xml:65 1625 #, fuzzy, kde-format 1626 #| msgid "German" 1627 msgid "Germanium" 1628 msgstr "ජර්මාණු" 1629 1630 #: element_tiny.xml:66 1631 #, kde-format 1632 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1633 msgstr "" 1634 1635 #. i18n: tag label attribute value 1636 #: element_tiny.xml:67 1637 #, fuzzy, kde-format 1638 #| msgid "French" 1639 msgid "Arsenic" 1640 msgstr "ප්රංශ" 1641 1642 #: element_tiny.xml:68 1643 #, kde-format 1644 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1645 msgstr "" 1646 1647 #. i18n: tag label attribute value 1648 #: element_tiny.xml:69 1649 #, kde-format 1650 msgid "Selenium" 1651 msgstr "" 1652 1653 #: element_tiny.xml:70 1654 #, kde-format 1655 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1656 msgstr "" 1657 1658 #. i18n: tag label attribute value 1659 #: element_tiny.xml:71 1660 #, kde-format 1661 msgid "Bromine" 1662 msgstr "" 1663 1664 #: element_tiny.xml:72 1665 #, kde-format 1666 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1667 msgstr "" 1668 1669 #. i18n: tag label attribute value 1670 #: element_tiny.xml:73 1671 #, kde-format 1672 msgid "Krypton" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: element_tiny.xml:74 1676 #, kde-format 1677 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1678 msgstr "" 1679 1680 #. i18n: tag label attribute value 1681 #: element_tiny.xml:75 1682 #, kde-format 1683 msgid "Rubidium" 1684 msgstr "" 1685 1686 #: element_tiny.xml:76 1687 #, kde-format 1688 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1689 msgstr "" 1690 1691 #. i18n: tag label attribute value 1692 #: element_tiny.xml:77 1693 #, kde-format 1694 msgid "Strontium" 1695 msgstr "" 1696 1697 #: element_tiny.xml:78 1698 #, kde-format 1699 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1700 msgstr "" 1701 1702 #. i18n: tag label attribute value 1703 #: element_tiny.xml:79 1704 #, kde-format 1705 msgid "Yttrium" 1706 msgstr "" 1707 1708 #: element_tiny.xml:80 1709 #, kde-format 1710 msgid "" 1711 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1712 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1713 msgstr "" 1714 1715 #. i18n: tag label attribute value 1716 #: element_tiny.xml:81 1717 #, kde-format 1718 msgid "Zirconium" 1719 msgstr "" 1720 1721 #: element_tiny.xml:82 1722 #, kde-format 1723 msgid "Named after the mineral zircon." 1724 msgstr "" 1725 1726 #. i18n: tag label attribute value 1727 #: element_tiny.xml:83 1728 #, kde-format 1729 msgid "Niobium" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: element_tiny.xml:84 1733 #, kde-format 1734 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1735 msgstr "" 1736 1737 #. i18n: tag label attribute value 1738 #: element_tiny.xml:85 1739 #, kde-format 1740 msgid "Molybdenum" 1741 msgstr "" 1742 1743 #: element_tiny.xml:86 1744 #, kde-format 1745 msgid "" 1746 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1747 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1748 msgstr "" 1749 1750 #. i18n: tag label attribute value 1751 #: element_tiny.xml:87 1752 #, kde-format 1753 msgid "Technetium" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: element_tiny.xml:88 1757 #, kde-format 1758 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1759 msgstr "" 1760 1761 #. i18n: tag label attribute value 1762 #: element_tiny.xml:89 1763 #, kde-format 1764 msgid "Ruthenium" 1765 msgstr "" 1766 1767 #: element_tiny.xml:90 1768 #, kde-format 1769 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1770 msgstr "" 1771 1772 #. i18n: tag label attribute value 1773 #: element_tiny.xml:91 1774 #, fuzzy, kde-format 1775 #| msgid "Medium" 1776 msgid "Rhodium" 1777 msgstr "මධ්යම" 1778 1779 #: element_tiny.xml:92 1780 #, kde-format 1781 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1782 msgstr "" 1783 1784 #. i18n: tag label attribute value 1785 #: element_tiny.xml:93 1786 #, fuzzy, kde-format 1787 #| msgid "Kalzium" 1788 msgid "Palladium" 1789 msgstr "කැල්සියම්" 1790 1791 #: element_tiny.xml:94 1792 #, kde-format 1793 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1794 msgstr "" 1795 1796 #. i18n: tag label attribute value 1797 #: element_tiny.xml:95 1798 #, fuzzy, kde-format 1799 #| msgid "Single" 1800 msgid "Silver" 1801 msgstr "ඒකීය" 1802 1803 #: element_tiny.xml:96 1804 #, kde-format 1805 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1806 msgstr "" 1807 1808 #. i18n: tag label attribute value 1809 #: element_tiny.xml:97 1810 #, fuzzy, kde-format 1811 #| msgid "Medium" 1812 msgid "Cadmium" 1813 msgstr "මධ්යම" 1814 1815 #: element_tiny.xml:98 1816 #, kde-format 1817 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1818 msgstr "" 1819 1820 #. i18n: tag label attribute value 1821 #: element_tiny.xml:99 1822 #, fuzzy, kde-format 1823 #| msgid "Medium" 1824 msgid "Indium" 1825 msgstr "මධ්යම" 1826 1827 #: element_tiny.xml:100 1828 #, kde-format 1829 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1830 msgstr "" 1831 1832 #. i18n: tag label attribute value 1833 #: element_tiny.xml:101 1834 #, kde-format 1835 msgid "Tin" 1836 msgstr "" 1837 1838 #: element_tiny.xml:102 1839 #, kde-format 1840 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1841 msgstr "" 1842 1843 #. i18n: tag label attribute value 1844 #: element_tiny.xml:103 1845 #, kde-format 1846 msgid "Antimony" 1847 msgstr "" 1848 1849 #: element_tiny.xml:104 1850 #, kde-format 1851 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1852 msgstr "" 1853 1854 #. i18n: tag label attribute value 1855 #: element_tiny.xml:105 1856 #, kde-format 1857 msgid "Tellurium" 1858 msgstr "" 1859 1860 #: element_tiny.xml:106 1861 #, kde-format 1862 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1863 msgstr "" 1864 1865 #. i18n: tag label attribute value 1866 #: element_tiny.xml:107 1867 #, fuzzy, kde-format 1868 #| msgid "None" 1869 msgid "Iodine" 1870 msgstr "කිසිවක් නැත" 1871 1872 #: element_tiny.xml:108 1873 #, kde-format 1874 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1875 msgstr "" 1876 1877 #. i18n: tag label attribute value 1878 #: element_tiny.xml:109 1879 #, kde-format 1880 msgid "Xenon" 1881 msgstr "" 1882 1883 #: element_tiny.xml:110 1884 #, kde-format 1885 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1886 msgstr "" 1887 1888 #. i18n: tag label attribute value 1889 #: element_tiny.xml:111 1890 #, fuzzy, kde-format 1891 #| msgid "Medium" 1892 msgid "Caesium" 1893 msgstr "මධ්යම" 1894 1895 #: element_tiny.xml:112 1896 #, kde-format 1897 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1898 msgstr "" 1899 1900 #. i18n: tag label attribute value 1901 #: element_tiny.xml:113 1902 #, fuzzy, kde-format 1903 #| msgid "Kalzium" 1904 msgid "Barium" 1905 msgstr "කැල්සියම්" 1906 1907 #: element_tiny.xml:114 1908 #, kde-format 1909 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1910 msgstr "" 1911 1912 #. i18n: tag label attribute value 1913 #: element_tiny.xml:115 1914 #, kde-format 1915 msgid "Lanthanum" 1916 msgstr "" 1917 1918 #: element_tiny.xml:116 1919 #, kde-format 1920 msgid "" 1921 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1922 "earth' elements." 1923 msgstr "" 1924 1925 #. i18n: tag label attribute value 1926 #: element_tiny.xml:117 1927 #, fuzzy, kde-format 1928 #| msgid "Medium" 1929 msgid "Cerium" 1930 msgstr "මධ්යම" 1931 1932 #: element_tiny.xml:118 1933 #, kde-format 1934 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1935 msgstr "" 1936 1937 #. i18n: tag label attribute value 1938 #: element_tiny.xml:119 1939 #, kde-format 1940 msgid "Praseodymium" 1941 msgstr "" 1942 1943 #: element_tiny.xml:120 1944 #, kde-format 1945 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1946 msgstr "" 1947 1948 #. i18n: tag label attribute value 1949 #: element_tiny.xml:121 1950 #, fuzzy, kde-format 1951 #| msgid "Medium" 1952 msgid "Neodymium" 1953 msgstr "මධ්යම" 1954 1955 #: element_tiny.xml:122 1956 #, kde-format 1957 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1958 msgstr "" 1959 1960 #. i18n: tag label attribute value 1961 #: element_tiny.xml:123 1962 #, fuzzy, kde-format 1963 #| msgid "Properties" 1964 msgid "Promethium" 1965 msgstr "ගුණාංග" 1966 1967 #: element_tiny.xml:124 1968 #, kde-format 1969 msgid "" 1970 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1971 "and gave it to mankind." 1972 msgstr "" 1973 1974 #. i18n: tag label attribute value 1975 #: element_tiny.xml:125 1976 #, kde-format 1977 msgid "Samarium" 1978 msgstr "" 1979 1980 #: element_tiny.xml:126 1981 #, kde-format 1982 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1983 msgstr "" 1984 1985 #. i18n: tag label attribute value 1986 #: element_tiny.xml:127 1987 #, kde-format 1988 msgid "Europium" 1989 msgstr "" 1990 1991 #: element_tiny.xml:128 1992 #, kde-format 1993 msgid "Named after Europe." 1994 msgstr "" 1995 1996 #. i18n: tag label attribute value 1997 #: element_tiny.xml:129 1998 #, kde-format 1999 msgid "Gadolinium" 2000 msgstr "" 2001 2002 #: element_tiny.xml:130 2003 #, kde-format 2004 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2005 msgstr "" 2006 2007 #. i18n: tag label attribute value 2008 #: element_tiny.xml:131 2009 #, fuzzy, kde-format 2010 #| msgid "Medium" 2011 msgid "Terbium" 2012 msgstr "මධ්යම" 2013 2014 #: element_tiny.xml:132 2015 #, kde-format 2016 msgid "" 2017 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2018 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2019 "after this town." 2020 msgstr "" 2021 2022 #. i18n: tag label attribute value 2023 #: element_tiny.xml:133 2024 #, kde-format 2025 msgid "Dysprosium" 2026 msgstr "" 2027 2028 #: element_tiny.xml:134 2029 #, kde-format 2030 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2031 msgstr "" 2032 2033 #. i18n: tag label attribute value 2034 #: element_tiny.xml:135 2035 #, fuzzy, kde-format 2036 #| msgid "Volume" 2037 msgid "Holmium" 2038 msgstr "ධාරිතාව" 2039 2040 #: element_tiny.xml:136 2041 #, kde-format 2042 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2043 msgstr "" 2044 2045 #. i18n: tag label attribute value 2046 #: element_tiny.xml:137 2047 #, kde-format 2048 msgid "Erbium" 2049 msgstr "" 2050 2051 #: element_tiny.xml:138 2052 #, kde-format 2053 msgid "" 2054 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2055 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2056 "Ytterbium are also named after this town." 2057 msgstr "" 2058 2059 #. i18n: tag label attribute value 2060 #: element_tiny.xml:139 2061 #, kde-format 2062 msgid "Thulium" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: element_tiny.xml:140 2066 #, kde-format 2067 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2068 msgstr "" 2069 2070 #. i18n: tag label attribute value 2071 #: element_tiny.xml:141 2072 #, kde-format 2073 msgid "Ytterbium" 2074 msgstr "" 2075 2076 #: element_tiny.xml:142 2077 #, kde-format 2078 msgid "" 2079 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2080 "Ytterby." 2081 msgstr "" 2082 2083 #. i18n: tag label attribute value 2084 #: element_tiny.xml:143 2085 #, kde-format 2086 msgid "Lutetium" 2087 msgstr "" 2088 2089 #: element_tiny.xml:144 2090 #, kde-format 2091 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2092 msgstr "" 2093 2094 #. i18n: tag label attribute value 2095 #: element_tiny.xml:145 2096 #, kde-format 2097 msgid "Hafnium" 2098 msgstr "" 2099 2100 #: element_tiny.xml:146 2101 #, kde-format 2102 msgid "" 2103 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2104 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2105 "name of Copenhagen, Denmark)." 2106 msgstr "" 2107 2108 #. i18n: tag label attribute value 2109 #: element_tiny.xml:147 2110 #, kde-format 2111 msgid "Tantalum" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: element_tiny.xml:148 2115 #, kde-format 2116 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2117 msgstr "" 2118 2119 #. i18n: tag label attribute value 2120 #: element_tiny.xml:149 2121 #, kde-format 2122 msgid "Tungsten" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: element_tiny.xml:150 2126 #, kde-format 2127 msgid "" 2128 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2129 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2130 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2131 msgstr "" 2132 2133 #. i18n: tag label attribute value 2134 #: element_tiny.xml:151 2135 #, fuzzy, kde-format 2136 #| msgid "Medium" 2137 msgid "Rhenium" 2138 msgstr "මධ්යම" 2139 2140 #: element_tiny.xml:152 2141 #, kde-format 2142 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2143 msgstr "" 2144 2145 #. i18n: tag label attribute value 2146 #: element_tiny.xml:153 2147 #, kde-format 2148 msgid "Osmium" 2149 msgstr "" 2150 2151 #: element_tiny.xml:154 2152 #, kde-format 2153 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2154 msgstr "" 2155 2156 #. i18n: tag label attribute value 2157 #: element_tiny.xml:155 2158 #, fuzzy, kde-format 2159 #| msgid "Medium" 2160 msgid "Iridium" 2161 msgstr "මධ්යම" 2162 2163 #: element_tiny.xml:156 2164 #, kde-format 2165 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2166 msgstr "" 2167 2168 #. i18n: tag label attribute value 2169 #: element_tiny.xml:157 2170 #, kde-format 2171 msgid "Platinum" 2172 msgstr "" 2173 2174 #: element_tiny.xml:158 2175 #, kde-format 2176 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2177 msgstr "" 2178 2179 #. i18n: tag label attribute value 2180 #: element_tiny.xml:159 2181 #, fuzzy, kde-format 2182 #| msgctxt "" 2183 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 2184 #| msgid "Solid" 2185 msgid "Gold" 2186 msgstr "ඝන" 2187 2188 #: element_tiny.xml:160 2189 #, kde-format 2190 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2191 msgstr "" 2192 2193 #. i18n: tag label attribute value 2194 #: element_tiny.xml:161 2195 #, kde-format 2196 msgid "Mercury" 2197 msgstr "" 2198 2199 #: element_tiny.xml:162 2200 #, kde-format 2201 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2202 msgstr "" 2203 2204 #. i18n: tag label attribute value 2205 #: element_tiny.xml:163 2206 #, fuzzy, kde-format 2207 #| msgid "Kalzium" 2208 msgid "Thallium" 2209 msgstr "කැල්සියම්" 2210 2211 #: element_tiny.xml:164 2212 #, kde-format 2213 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2214 msgstr "" 2215 2216 #. i18n: tag label attribute value 2217 #: element_tiny.xml:165 2218 #, fuzzy, kde-format 2219 #| msgid "Legend" 2220 msgid "Lead" 2221 msgstr "දිග" 2222 2223 #: element_tiny.xml:166 2224 #, kde-format 2225 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2226 msgstr "" 2227 2228 #. i18n: tag label attribute value 2229 #: element_tiny.xml:167 2230 #, kde-format 2231 msgid "Bismuth" 2232 msgstr "" 2233 2234 #: element_tiny.xml:168 2235 #, kde-format 2236 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2237 msgstr "" 2238 2239 #. i18n: tag label attribute value 2240 #: element_tiny.xml:169 2241 #, kde-format 2242 msgid "Polonium" 2243 msgstr "" 2244 2245 #: element_tiny.xml:170 2246 #, kde-format 2247 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2248 msgstr "" 2249 2250 #. i18n: tag label attribute value 2251 #: element_tiny.xml:171 2252 #, kde-format 2253 msgid "Astatine" 2254 msgstr "" 2255 2256 #: element_tiny.xml:172 2257 #, kde-format 2258 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2259 msgstr "" 2260 2261 #. i18n: tag label attribute value 2262 #: element_tiny.xml:173 2263 #, kde-format 2264 msgid "Radon" 2265 msgstr "" 2266 2267 #: element_tiny.xml:174 2268 #, kde-format 2269 msgid "" 2270 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2271 "gas." 2272 msgstr "" 2273 2274 #. i18n: tag label attribute value 2275 #: element_tiny.xml:175 2276 #, kde-format 2277 msgid "Francium" 2278 msgstr "" 2279 2280 #: element_tiny.xml:176 2281 #, kde-format 2282 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2283 msgstr "" 2284 2285 #. i18n: tag label attribute value 2286 #: element_tiny.xml:177 2287 #, fuzzy, kde-format 2288 #| msgid "Radius:" 2289 msgid "Radium" 2290 msgstr "අරය:" 2291 2292 #: element_tiny.xml:178 2293 #, kde-format 2294 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2295 msgstr "" 2296 2297 #. i18n: tag label attribute value 2298 #: element_tiny.xml:179 2299 #, kde-format 2300 msgid "Actinium" 2301 msgstr "" 2302 2303 #: element_tiny.xml:180 2304 #, kde-format 2305 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2306 msgstr "" 2307 2308 #. i18n: tag label attribute value 2309 #: element_tiny.xml:181 2310 #, kde-format 2311 msgid "Thorium" 2312 msgstr "" 2313 2314 #: element_tiny.xml:182 2315 #, kde-format 2316 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2317 msgstr "" 2318 2319 #. i18n: tag label attribute value 2320 #: element_tiny.xml:183 2321 #, kde-format 2322 msgid "Protactinium" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: element_tiny.xml:184 2326 #, kde-format 2327 msgid "" 2328 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2329 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2330 msgstr "" 2331 2332 #. i18n: tag label attribute value 2333 #: element_tiny.xml:185 2334 #, kde-format 2335 msgid "Uranium" 2336 msgstr "" 2337 2338 #: element_tiny.xml:186 2339 #, kde-format 2340 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2341 msgstr "" 2342 2343 #. i18n: tag label attribute value 2344 #: element_tiny.xml:187 2345 #, kde-format 2346 msgid "Neptunium" 2347 msgstr "" 2348 2349 #: element_tiny.xml:188 2350 #, kde-format 2351 msgid "Named after the planet Neptune." 2352 msgstr "" 2353 2354 #. i18n: tag label attribute value 2355 #: element_tiny.xml:189 2356 #, kde-format 2357 msgid "Plutonium" 2358 msgstr "" 2359 2360 #: element_tiny.xml:190 2361 #, kde-format 2362 msgid "Named after the planet Pluto." 2363 msgstr "" 2364 2365 #. i18n: tag label attribute value 2366 #: element_tiny.xml:191 2367 #, kde-format 2368 msgid "Americium" 2369 msgstr "" 2370 2371 #: element_tiny.xml:192 2372 #, kde-format 2373 msgid "Named after America." 2374 msgstr "" 2375 2376 #. i18n: tag label attribute value 2377 #: element_tiny.xml:193 2378 #, kde-format 2379 msgid "Curium" 2380 msgstr "" 2381 2382 #: element_tiny.xml:194 2383 #, kde-format 2384 msgid "Named after Marie Curie." 2385 msgstr "" 2386 2387 #. i18n: tag label attribute value 2388 #: element_tiny.xml:195 2389 #, kde-format 2390 msgid "Berkelium" 2391 msgstr "" 2392 2393 #: element_tiny.xml:196 2394 #, kde-format 2395 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2396 msgstr "" 2397 2398 #. i18n: tag label attribute value 2399 #: element_tiny.xml:197 2400 #, kde-format 2401 msgid "Californium" 2402 msgstr "" 2403 2404 #: element_tiny.xml:198 2405 #, kde-format 2406 msgid "Named after the US-State of California." 2407 msgstr "" 2408 2409 #. i18n: tag label attribute value 2410 #: element_tiny.xml:199 2411 #, kde-format 2412 msgid "Einsteinium" 2413 msgstr "" 2414 2415 #: element_tiny.xml:200 2416 #, kde-format 2417 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2418 msgstr "" 2419 2420 #. i18n: tag label attribute value 2421 #: element_tiny.xml:201 2422 #, fuzzy, kde-format 2423 #| msgid "Medium" 2424 msgid "Fermium" 2425 msgstr "මධ්යම" 2426 2427 #: element_tiny.xml:202 2428 #, kde-format 2429 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2430 msgstr "" 2431 2432 #. i18n: tag label attribute value 2433 #: element_tiny.xml:203 2434 #, fuzzy, kde-format 2435 #| msgid "Medium" 2436 msgid "Mendelevium" 2437 msgstr "මධ්යම" 2438 2439 #: element_tiny.xml:204 2440 #, kde-format 2441 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2442 msgstr "" 2443 2444 #. i18n: tag label attribute value 2445 #: element_tiny.xml:205 2446 #, kde-format 2447 msgid "Nobelium" 2448 msgstr "" 2449 2450 #: element_tiny.xml:206 2451 #, kde-format 2452 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2453 msgstr "" 2454 2455 #. i18n: tag label attribute value 2456 #: element_tiny.xml:207 2457 #, kde-format 2458 msgid "Lawrencium" 2459 msgstr "" 2460 2461 #: element_tiny.xml:208 2462 #, kde-format 2463 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2464 msgstr "" 2465 2466 #. i18n: tag label attribute value 2467 #: element_tiny.xml:209 2468 #, kde-format 2469 msgid "Rutherfordium" 2470 msgstr "" 2471 2472 #: element_tiny.xml:210 2473 #, kde-format 2474 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2475 msgstr "" 2476 2477 #. i18n: tag label attribute value 2478 #: element_tiny.xml:211 2479 #, kde-format 2480 msgid "Dubnium" 2481 msgstr "" 2482 2483 #: element_tiny.xml:212 2484 #, kde-format 2485 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2486 msgstr "" 2487 2488 #. i18n: tag label attribute value 2489 #: element_tiny.xml:213 2490 #, kde-format 2491 msgid "Seaborgium" 2492 msgstr "" 2493 2494 #: element_tiny.xml:214 2495 #, kde-format 2496 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2497 msgstr "" 2498 2499 #. i18n: tag label attribute value 2500 #: element_tiny.xml:215 2501 #, kde-format 2502 msgid "Bohrium" 2503 msgstr "" 2504 2505 #: element_tiny.xml:216 2506 #, kde-format 2507 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2508 msgstr "" 2509 2510 #. i18n: tag label attribute value 2511 #: element_tiny.xml:217 2512 #, kde-format 2513 msgid "Hassium" 2514 msgstr "" 2515 2516 #: element_tiny.xml:218 2517 #, kde-format 2518 msgid "" 2519 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2520 "been discovered." 2521 msgstr "" 2522 2523 #. i18n: tag label attribute value 2524 #: element_tiny.xml:219 2525 #, fuzzy, kde-format 2526 #| msgid "Medium" 2527 msgid "Meitnerium" 2528 msgstr "මධ්යම" 2529 2530 #: element_tiny.xml:220 2531 #, kde-format 2532 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2533 msgstr "" 2534 2535 #. i18n: tag label attribute value 2536 #: element_tiny.xml:221 2537 #, kde-format 2538 msgid "Darmstadtium" 2539 msgstr "" 2540 2541 #: element_tiny.xml:222 2542 #, kde-format 2543 msgid "" 2544 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2545 "discovered." 2546 msgstr "" 2547 2548 #. i18n: tag label attribute value 2549 #: element_tiny.xml:223 2550 #, kde-format 2551 msgid "Roentgenium" 2552 msgstr "" 2553 2554 #: element_tiny.xml:224 2555 #, kde-format 2556 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2557 msgstr "" 2558 2559 #. i18n: tag label attribute value 2560 #: element_tiny.xml:225 2561 #, kde-format 2562 msgid "Copernicium" 2563 msgstr "" 2564 2565 #: element_tiny.xml:226 2566 #, kde-format 2567 msgid "" 2568 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2569 "Copernicus." 2570 msgstr "" 2571 2572 #. i18n: tag label attribute value 2573 #: element_tiny.xml:227 2574 #, fuzzy, kde-format 2575 #| msgid "Medium" 2576 msgid "Nihonium" 2577 msgstr "මධ්යම" 2578 2579 #: element_tiny.xml:228 2580 #, kde-format 2581 msgid "" 2582 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2583 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2584 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2585 msgstr "" 2586 2587 #. i18n: tag label attribute value 2588 #: element_tiny.xml:229 2589 #, fuzzy, kde-format 2590 #| msgid "Medium" 2591 msgid "Flerovium" 2592 msgstr "මධ්යම" 2593 2594 #: element_tiny.xml:230 2595 #, kde-format 2596 msgid "" 2597 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2598 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2599 msgstr "" 2600 2601 #. i18n: tag label attribute value 2602 #: element_tiny.xml:231 2603 #, kde-format 2604 msgid "Moscovium" 2605 msgstr "" 2606 2607 #: element_tiny.xml:232 2608 #, kde-format 2609 msgid "" 2610 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2611 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2612 "known as eka-bismuth." 2613 msgstr "" 2614 2615 #. i18n: tag label attribute value 2616 #: element_tiny.xml:233 2617 #, kde-format 2618 msgid "Livermorium" 2619 msgstr "" 2620 2621 #: element_tiny.xml:234 2622 #, kde-format 2623 msgid "" 2624 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2625 "Laboratory (USA)." 2626 msgstr "" 2627 2628 #. i18n: tag label attribute value 2629 #: element_tiny.xml:235 2630 #, kde-format 2631 msgid "Tennessine" 2632 msgstr "" 2633 2634 #: element_tiny.xml:236 2635 #, kde-format 2636 msgid "" 2637 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2638 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2639 "this element. Historically known as eka-astatine." 2640 msgstr "" 2641 2642 #. i18n: tag label attribute value 2643 #: element_tiny.xml:237 2644 #, kde-format 2645 msgid "Oganesson" 2646 msgstr "" 2647 2648 #: element_tiny.xml:238 2649 #, kde-format 2650 msgid "" 2651 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2652 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2653 msgstr "" 2654 2655 #: libscience/psetables.cpp:152 2656 #, kde-format 2657 msgid "Classic Periodic Table" 2658 msgstr "" 2659 2660 #: libscience/psetables.cpp:190 2661 #, kde-format 2662 msgid "Long Periodic Table" 2663 msgstr "" 2664 2665 #: libscience/psetables.cpp:226 2666 #, kde-format 2667 msgid "Short Periodic Table" 2668 msgstr "" 2669 2670 #: libscience/psetables.cpp:270 2671 #, fuzzy, kde-format 2672 #| msgid "Last element:" 2673 msgid "Transition Elements" 2674 msgstr "අවසන් මූලද්රව්යය:" 2675 2676 #: libscience/psetables.cpp:296 2677 #, kde-format 2678 msgid "DZ Periodic Table" 2679 msgstr "" 2680 2681 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2682 #, fuzzy, kde-format 2683 #| msgid "Mass Calculator" 2684 msgctxt "@title:window" 2685 msgid "Chemical Calculator" 2686 msgstr "ස්කන්ධ ඝණනය" 2687 2688 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2689 #, kde-format 2690 msgid "Equation Balancer" 2691 msgstr "" 2692 2693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2694 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2695 #, kde-format 2696 msgid "Introduction" 2697 msgstr "හැඳින්වීම" 2698 2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2701 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2702 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2703 #, kde-format 2704 msgid "Nuclear Calculator" 2705 msgstr "" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2708 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2709 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2710 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2711 #, kde-format 2712 msgid "Gas Calculator" 2713 msgstr "" 2714 2715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2716 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2717 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2718 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2719 #, kde-format 2720 msgid "Concentration Calculator" 2721 msgstr "සාන්ද්රණය ගණනය" 2722 2723 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2724 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2725 #, kde-format 2726 msgid "Molecular mass Calculator" 2727 msgstr "අණුක ස්කන්ධය ගණනය" 2728 2729 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2730 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2731 #, fuzzy, kde-format 2732 #| msgid "Concentration Calculator" 2733 msgid "Titration Calculator" 2734 msgstr "සාන්ද්රණය ගණනය" 2735 2736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2737 #: src/calculator/calculator.ui:38 2738 #, kde-format 2739 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2740 msgstr "" 2741 2742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2743 #: src/calculator/calculator.ui:41 2744 #, fuzzy, kde-format 2745 msgid "" 2746 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2747 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2748 msgstr "" 2749 "මේය පවතින විවිධ ඝණක යන්ත්රවල පටුනයි. එක් එක් ඝණක යන්ත්රවල වැඩි විස්ථර සඳහා, 'හැඳින්වීම' මත " 2750 "ක්ලික් කරන්න." 2751 2752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2753 #: src/calculator/calculator.ui:51 2754 #, kde-format 2755 msgid "Calculators" 2756 msgstr "ඝණක යන්ත්ර" 2757 2758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2759 #: src/calculator/calculator.ui:130 2760 #, kde-format 2761 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2762 msgstr "" 2763 2764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2765 #: src/calculator/calculator.ui:168 2766 #, kde-format 2767 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2768 msgstr "" 2769 2770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2771 #: src/calculator/calculator.ui:171 2772 #, kde-format 2773 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2774 msgstr "" 2775 2776 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2777 #: src/calculator/calculator.ui:189 2778 #, kde-format 2779 msgid "" 2780 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2781 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2782 "performing different calculations.</p>\n" 2783 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2784 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2785 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2786 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2787 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2788 "include:</li>\n" 2789 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2790 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2791 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2792 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2793 "specify quantities.</p>\n" 2794 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2795 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2796 "time.</li>\n" 2797 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2798 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2799 "as non-ideal gases.</li>\n" 2800 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2801 "equations.</li>\n" 2802 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2803 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2804 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2805 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2806 "another one.</li></ul>" 2807 msgstr "" 2808 2809 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2810 #, kde-format 2811 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2812 msgstr "" 2813 2814 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2815 #, kde-format 2816 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2817 msgstr "" 2818 2819 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2820 #, kde-format 2821 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2822 msgstr "" 2823 2824 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2825 #, kde-format 2826 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2830 #, kde-format 2831 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2832 msgstr "" 2833 2834 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2835 #, kde-format 2836 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2837 msgstr "" 2838 2839 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2840 #, kde-format 2841 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2842 msgstr "" 2843 2844 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2845 #, kde-format 2846 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2847 msgstr "" 2848 2849 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2850 #, kde-format 2851 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2852 msgstr "" 2853 2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2855 #, kde-format 2856 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2860 #, kde-format 2861 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2862 msgstr "" 2863 2864 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2865 #, kde-format 2866 msgid "" 2867 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2868 msgstr "" 2869 2870 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2871 #, kde-format 2872 msgid "" 2873 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2874 msgstr "" 2875 2876 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2877 #, kde-format 2878 msgid "" 2879 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2880 "Please specify mass/volume." 2881 msgstr "" 2882 2883 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2884 #, kde-format 2885 msgid "" 2886 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2887 "specified." 2888 msgstr "" 2889 2890 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2891 #, kde-format 2892 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2893 msgstr "" 2894 2895 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2896 #, kde-format 2897 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2898 msgstr "" 2899 2900 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2901 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2902 #, kde-format 2903 msgid "" 2904 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2905 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2907 "\">\n" 2908 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2909 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2910 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2911 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2912 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2913 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2914 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2915 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2916 msgstr "" 2917 2918 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2919 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2920 #, kde-format 2921 msgid "Data" 2922 msgstr "දත්ත" 2923 2924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2925 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2926 #, kde-format 2927 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2928 msgstr "" 2929 2930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2931 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2932 #, kde-format 2933 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2934 msgstr "" 2935 2936 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2937 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2938 #, kde-format 2939 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2940 msgstr "" 2941 2942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2943 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2944 #, kde-format 2945 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2946 msgstr "" 2947 2948 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2949 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2950 #, kde-format 2951 msgid "" 2952 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2953 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2954 msgstr "" 2955 2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2957 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2958 #, fuzzy, kde-format 2959 #| msgid "Molar Mass of Solute" 2960 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2961 msgstr "ද්රාව්යයයේ මවුලිත ස්කන්ධය" 2962 2963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2964 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2965 #, kde-format 2966 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2967 msgstr "" 2968 2969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2970 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2971 #, kde-format 2972 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2973 msgstr "" 2974 2975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2976 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2977 #, kde-format 2978 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2979 msgstr "" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2982 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2983 #, kde-format 2984 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2985 msgstr "" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2989 #, kde-format 2990 msgid "" 2991 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2992 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2993 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2994 msgstr "" 2995 2996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2997 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2998 #, kde-format 2999 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3000 msgstr "" 3001 3002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3003 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3004 #, kde-format 3005 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3006 msgstr "" 3007 3008 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3009 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3010 #, kde-format 3011 msgid "" 3012 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3013 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3014 msgstr "" 3015 3016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3017 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3018 #, kde-format 3019 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3020 msgstr "" 3021 3022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3023 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3024 #, kde-format 3025 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3026 msgstr "" 3027 3028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3029 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3030 #, kde-format 3031 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3032 msgstr "" 3033 3034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3035 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3036 #, kde-format 3037 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3038 msgstr "" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3041 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3042 #, kde-format 3043 msgid "" 3044 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3045 "i.e. mass, moles or volume." 3046 msgstr "" 3047 3048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3049 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3050 #, kde-format 3051 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3052 msgstr "" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3055 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3056 #, kde-format 3057 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3058 msgstr "" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3061 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3062 #, kde-format 3063 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3064 msgstr "" 3065 3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3067 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3068 #, kde-format 3069 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3070 msgstr "" 3071 3072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3073 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3074 #, kde-format 3075 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3076 msgstr "" 3077 3078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3079 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3080 #, kde-format 3081 msgid "" 3082 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3083 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3084 msgstr "" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3088 #, kde-format 3089 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3090 msgstr "" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3093 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3094 #, kde-format 3095 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3096 msgstr "" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3099 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3100 #, kde-format 3101 msgid "" 3102 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3103 "units to the right." 3104 msgstr "" 3105 3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3108 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3109 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3110 #, kde-format 3111 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3112 msgstr "" 3113 3114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3115 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3116 #, kde-format 3117 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3118 msgstr "" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3121 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3122 #, kde-format 3123 msgid "" 3124 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3125 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3126 msgstr "" 3127 3128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3129 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3130 #, kde-format 3131 msgid "Specify the units for density of solvent" 3132 msgstr "" 3133 3134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3135 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3136 #, kde-format 3137 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3138 msgstr "" 3139 3140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3141 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3142 #, kde-format 3143 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3144 msgstr "" 3145 3146 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3147 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3148 #, kde-format 3149 msgid "" 3150 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3151 "solution." 3152 msgstr "" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3155 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3156 #, kde-format 3157 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3158 msgstr "" 3159 3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3162 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3163 #, kde-format 3164 msgid "(g/mole)" 3165 msgstr "(g/mole)" 3166 3167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3168 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3169 #, kde-format 3170 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3171 msgstr "" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3174 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3175 #, kde-format 3176 msgid "" 3177 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3178 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3179 msgstr "" 3180 3181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3182 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3183 #, kde-format 3184 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3185 msgstr "" 3186 3187 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3188 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3189 #, kde-format 3190 msgid "" 3191 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3192 "solution." 3193 msgstr "" 3194 3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3196 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3197 #, kde-format 3198 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3199 msgstr "" 3200 3201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3203 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3204 #, fuzzy, kde-format 3205 msgid "(g/mol)" 3206 msgstr "(g/mol)" 3207 3208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3209 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3210 #, kde-format 3211 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3212 msgstr "" 3213 3214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3215 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3216 #, fuzzy, kde-format 3217 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3218 msgstr "සියළු අගයන් නැවත මුල් අගයට හැරවීමට ක්ලික් කරන්න " 3219 3220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3221 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3223 #, kde-format 3224 msgid "Reset" 3225 msgstr "නැවත පිහිටුවන්න" 3226 3227 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3228 #, kde-format 3229 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3230 msgstr "" 3231 3232 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3233 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3234 #, kde-format 3235 msgid "" 3236 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3237 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3238 "b></big>" 3239 msgstr "" 3240 3241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3242 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3243 #, kde-format 3244 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3245 msgstr "" 3246 3247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3248 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3249 #, kde-format 3250 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3251 msgstr "" 3252 3253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3254 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3255 #, fuzzy, kde-format 3256 msgid "" 3257 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3258 "Hydrogen gas." 3259 msgstr "" 3260 "වායූන් වල මවුලික ස්කන්ධය දැක්වීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කරයි, උදා. හයිඩ්රජන් වායුව සඳහා 2. " 3261 3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3264 #, kde-format 3265 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3266 msgstr "" 3267 3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3269 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3270 #, kde-format 3271 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3272 msgstr "" 3273 3274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3275 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3276 #, fuzzy, kde-format 3277 #| msgid "" 3278 #| "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3279 #| "moles = mass / molar mass" 3280 msgid "" 3281 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3282 "Moles = mass / molar mass" 3283 msgstr "" 3284 "වායූන් වල මවුලික ස්කන්ධය දැක්වීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක\n" 3285 "මවුල = ස්කන්ධය / මවුලික ස්කන්ධය" 3286 3287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3288 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3289 #, kde-format 3290 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3291 msgstr "" 3292 3293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3294 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3295 #, kde-format 3296 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3297 msgstr "" 3298 3299 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3300 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3301 #, kde-format 3302 msgid "" 3303 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3304 "Mass = moles * molar mass" 3305 msgstr "" 3306 "වායූන් වල මවුලික ස්කන්ධය දැක්වීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක\n" 3307 "ස්කන්ධය = මවුල*මවුලික ස්කන්ධය" 3308 3309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3311 #, kde-format 3312 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3313 msgstr "" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3317 #, kde-format 3318 msgid "This box is used to change the units of mass." 3319 msgstr "මෙම කොටුව ස්කන්ධයේ ඒකක වෙනස් කිරීම සඳහා භාවිතා කරයි. " 3320 3321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3323 #, kde-format 3324 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3325 msgstr "" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3329 #, kde-format 3330 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3331 msgstr "" 3332 3333 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3334 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3335 #, kde-format 3336 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3337 msgstr "වායු පීඩණය වෙනස් කිරීම සඳහා භාවිත කල හැක." 3338 3339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3341 #, kde-format 3342 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3343 msgstr "" 3344 3345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3346 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3347 #, kde-format 3348 msgid "" 3349 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3350 "bars, etc." 3351 msgstr "" 3352 3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3355 #, kde-format 3356 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3357 msgstr "" 3358 3359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3361 #, fuzzy, kde-format 3362 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3363 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3364 msgstr "වායුවේ උෂ්ණත්වය වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක." 3365 3366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3367 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3368 #, kde-format 3369 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3370 msgstr "වායුවේ උෂ්ණත්වය වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක." 3371 3372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3373 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3374 #, fuzzy, kde-format 3375 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3376 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3377 msgstr "වායුවේ උෂ්ණත්වය වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක." 3378 3379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3380 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3381 #, kde-format 3382 msgid "" 3383 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3384 "Celsius, etc." 3385 msgstr "" 3386 "උෂ්ණත්වයේ ඒකක වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කල හැක, උදා. කෙල්වින්, සෙල්සියස්, වෙනත්" 3387 3388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3390 #, kde-format 3391 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3392 msgstr "" 3393 3394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3396 #, fuzzy, kde-format 3397 #| msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3398 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3399 msgstr "වායු පරිමාව දැක්වීම සඳහා මෙම මෙම කොටුව භාවිතකල හැක." 3400 3401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3402 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3403 #, kde-format 3404 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3405 msgstr "වායු පරිමාව දැක්වීම සඳහා මෙම මෙම කොටුව භාවිතකල හැක." 3406 3407 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3408 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3409 #, kde-format 3410 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3411 msgstr "" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3415 #, kde-format 3416 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3417 msgstr "පරිමාවේ ඒකක වෙනස් කිරීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිතකල හැක, උදා. ලීටර්." 3418 3419 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3420 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3421 #, fuzzy, kde-format 3422 msgid "Data for non-ideal gases" 3423 msgstr "හඳුනා නොගත් වායු සඳහා දත්ත " 3424 3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3427 #, kde-format 3428 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3429 msgstr "" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3433 #, kde-format 3434 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3435 msgstr "" 3436 3437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3438 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3439 #, kde-format 3440 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3441 msgstr "" 3442 3443 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3444 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3445 #, kde-format 3446 msgid "" 3447 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3448 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3449 "gas." 3450 msgstr "" 3451 3452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3453 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3454 #, kde-format 3455 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3456 msgstr "" 3457 3458 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3459 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3460 #, kde-format 3461 msgid "" 3462 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3463 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3464 "gas." 3465 msgstr "" 3466 3467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3468 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3469 #, kde-format 3470 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3471 msgstr "" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3474 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3475 #, kde-format 3476 msgid "" 3477 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3478 msgstr "" 3479 3480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3481 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3482 #, kde-format 3483 msgid "per mole" 3484 msgstr "මවුලයට" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3487 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3488 #, kde-format 3489 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3490 msgstr "" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3493 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3494 #, fuzzy, kde-format 3495 msgid "Click to reset all values to initial values" 3496 msgstr "සියළු අගයන් නැවත මුල් අගයට හැරවීමට ක්ලික් කරන්න " 3497 3498 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3499 #, kde-format 3500 msgid "Initial amount cannot be zero." 3501 msgstr "" 3502 3503 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3504 #, kde-format 3505 msgid "Final amount cannot be zero." 3506 msgstr "" 3507 3508 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3509 #, kde-format 3510 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3511 msgstr "" 3512 3513 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3514 #, kde-format 3515 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3516 msgstr "" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3519 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3520 #, kde-format 3521 msgid "" 3522 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3523 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3524 "values / units to calculate.</span>" 3525 msgstr "" 3526 3527 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3528 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3529 #, kde-format 3530 msgid "Elemental data" 3531 msgstr "මූලද්රව්යය දත්ත" 3532 3533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3534 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3535 #, kde-format 3536 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3537 msgstr "" 3538 3539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3540 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3541 #, kde-format 3542 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3543 msgstr "" 3544 3545 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3546 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3547 #, kde-format 3548 msgid "" 3549 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3550 "performed." 3551 msgstr "" 3552 3553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3554 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3555 #, kde-format 3556 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3557 msgstr "" 3558 3559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3560 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3561 #, kde-format 3562 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3563 msgstr "" 3564 3565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3566 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3567 #, kde-format 3568 msgid "" 3569 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3570 "calculation is performed." 3571 msgstr "" 3572 3573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3574 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3575 #, kde-format 3576 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3577 msgstr "" 3578 3579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3580 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3581 #, kde-format 3582 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3583 msgstr "" 3584 3585 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3586 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3587 #, kde-format 3588 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3589 msgstr "" 3590 3591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3592 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3593 #, kde-format 3594 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3595 msgstr "" 3596 3597 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3599 #, kde-format 3600 msgid "" 3601 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3602 msgstr "" 3603 3604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3606 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3607 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3608 #, fuzzy, kde-format 3609 msgid "years" 3610 msgstr "අවුරුදු" 3611 3612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3614 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3616 #, kde-format 3617 msgid "seconds" 3618 msgstr "තත්පර" 3619 3620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3624 #, kde-format 3625 msgid "minutes" 3626 msgstr "මිනිත්තු" 3627 3628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3632 #, kde-format 3633 msgid "hours" 3634 msgstr "පැය" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3638 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3639 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3640 #, fuzzy, kde-format 3641 msgid "days" 3642 msgstr "දවස්" 3643 3644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3646 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3647 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3648 #, kde-format 3649 msgid "weeks" 3650 msgstr "සති" 3651 3652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3653 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3654 #, kde-format 3655 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3656 msgstr "" 3657 3658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3659 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3660 #, kde-format 3661 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3662 msgstr "" 3663 3664 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3665 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3666 #, kde-format 3667 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3668 msgstr "" 3669 3670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3672 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3673 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3674 #, kde-format 3675 msgid "0" 3676 msgstr "0" 3677 3678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3679 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3680 #, kde-format 3681 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3682 msgstr "" 3683 3684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3685 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3686 #, kde-format 3687 msgid "grams / mole" 3688 msgstr "ග්රෑම්/මවුලය" 3689 3690 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3691 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3692 #, fuzzy, kde-format 3693 msgid "Other data" 3694 msgstr "අනිත් දත්ත" 3695 3696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3697 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3698 #, kde-format 3699 msgid "" 3700 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3701 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3702 msgstr "" 3703 3704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3705 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3706 #, kde-format 3707 msgid "Initial Amount" 3708 msgstr "මූලික අගය" 3709 3710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3711 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3712 #, kde-format 3713 msgid "Final Amount" 3714 msgstr "අවසන් අගය" 3715 3716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3717 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3718 #, kde-format 3719 msgid "Time" 3720 msgstr "කාලය" 3721 3722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3723 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3724 #, kde-format 3725 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3726 msgstr "" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3730 #, kde-format 3731 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3732 msgstr "" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3735 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3736 #, kde-format 3737 msgid "" 3738 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3739 msgstr "" 3740 3741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3743 #, kde-format 3744 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3745 msgstr "" 3746 3747 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3748 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3749 #, kde-format 3750 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3751 msgstr "" 3752 3753 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3754 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3755 #, kde-format 3756 msgid "" 3757 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3758 msgstr "" 3759 3760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3761 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3762 #, kde-format 3763 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3764 msgstr "" 3765 3766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3767 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3768 #, kde-format 3769 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3770 msgstr "" 3771 3772 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3773 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3774 #, kde-format 3775 msgid "" 3776 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3777 "decreases to the final amount." 3778 msgstr "" 3779 3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3781 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3782 #, kde-format 3783 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3784 msgstr "" 3785 3786 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3788 #, kde-format 3789 msgid "" 3790 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3791 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3792 msgstr "" 3793 3794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3796 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3798 #, kde-format 3799 msgid "moles" 3800 msgstr "මවුල" 3801 3802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3804 #, kde-format 3805 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3806 msgstr "" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3809 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3810 #, kde-format 3811 msgid "" 3812 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3813 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3814 msgstr "" 3815 3816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3817 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3818 #, kde-format 3819 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3820 msgstr "" 3821 3822 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3823 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3824 #, kde-format 3825 msgid "" 3826 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3827 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3828 msgstr "" 3829 3830 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3832 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3833 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3834 #, kde-format 3835 msgid "grams" 3836 msgstr "ග්රෑම්" 3837 3838 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3840 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3841 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3842 #, kde-format 3843 msgid "tons" 3844 msgstr "ටොන්" 3845 3846 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3848 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3849 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3850 #, kde-format 3851 msgid "carats" 3852 msgstr "කැරට්" 3853 3854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3856 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3858 #, kde-format 3859 msgid "pounds" 3860 msgstr "පවුම්" 3861 3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3866 #, kde-format 3867 msgid "ounces" 3868 msgstr "අවුන්ස" 3869 3870 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3871 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3872 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3873 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3874 #, kde-format 3875 msgid "troy ounces" 3876 msgstr "" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3880 #, kde-format 3881 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3882 msgstr "" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3885 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3886 #, kde-format 3887 msgid "" 3888 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3889 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3890 msgstr "" 3891 3892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3893 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3894 #, kde-format 3895 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3896 msgstr "" 3897 3898 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3899 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3900 #, fuzzy, kde-format 3901 msgid "" 3902 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3903 msgstr "කාලයේ ඒකක ඇක්වීම සඳහා මෙම කොටුව භාවිත කරයි. උදා. අවුරුදු, තත්පර, වෙනත්." 3904 3905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3906 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3907 #, kde-format 3908 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3909 msgstr "" 3910 3911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3912 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3913 #, kde-format 3914 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3915 msgstr "" 3916 3917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3918 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3919 #, kde-format 3920 msgid "" 3921 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3922 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3923 msgstr "" 3924 3925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3926 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3927 #, kde-format 3928 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3929 msgstr "" 3930 3931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3932 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3933 #, kde-format 3934 msgid "Information/Error message" 3935 msgstr "තොරතුරු/වැරදි පණිවුඩය" 3936 3937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3938 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3939 #, kde-format 3940 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3941 msgstr "" 3942 3943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3944 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3945 #, kde-format 3946 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3947 msgstr "" 3948 3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3950 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3951 #, kde-format 3952 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3953 msgstr "" 3954 3955 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3956 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3957 #, kde-format 3958 msgid "Mass Calculator" 3959 msgstr "ස්කන්ධ ඝණනය" 3960 3961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3962 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3963 #, kde-format 3964 msgid "Show details such as aliases" 3965 msgstr "" 3966 3967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3968 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3969 #, kde-format 3970 msgid "Show the add alias tab" 3971 msgstr "" 3972 3973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3974 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3975 #, kde-format 3976 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3977 msgstr "" 3978 3979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3980 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3981 #, kde-format 3982 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3983 msgstr "" 3984 3985 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3986 #, fuzzy, kde-format 3987 #| msgid "Element names" 3988 msgid "Experimental values" 3989 msgstr "මූලද්රව්යය නාම" 3990 3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3992 #, kde-format 3993 msgid "Theoretical equations" 3994 msgstr "" 3995 3996 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3997 #, kde-format 3998 msgid "nothing" 3999 msgstr "" 4000 4001 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4003 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4004 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4005 #, kde-format 4006 msgid "Error" 4007 msgstr "" 4008 4009 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4010 #, kde-format 4011 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4012 msgstr "" 4013 4014 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4015 #, kde-format 4016 msgid "Theoretical curve" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4020 #, kde-format 4021 msgid "Approximated curve" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4025 #, kde-format 4026 msgid "Equivalence point" 4027 msgstr "" 4028 4029 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4030 #, fuzzy, kde-format 4031 #| msgid "Single" 4032 msgid "Save work" 4033 msgstr "ඒකීය" 4034 4035 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4036 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4037 #, kde-format 4038 msgid "Icee File (*.icee)" 4039 msgstr "" 4040 4041 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4042 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4043 #, kde-format 4044 msgid "Unable to create %1" 4045 msgstr "" 4046 4047 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4048 #, kde-format 4049 msgid "Open work" 4050 msgstr "" 4051 4052 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4053 #, kde-format 4054 msgid "Unable to open %1" 4055 msgstr "" 4056 4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4058 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4059 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4060 #, kde-format 4061 msgid "Save plot" 4062 msgstr "" 4063 4064 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4065 #, kde-format 4066 msgid "Svg image (*.svg)" 4067 msgstr "" 4068 4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4070 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4071 #, kde-format 4072 msgid "Choose what you want to do:" 4073 msgstr "" 4074 4075 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4076 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4077 #, fuzzy, kde-format 4078 #| msgid "Table: %1" 4079 msgid "Tab 1" 4080 msgstr "%1 වගුව:" 4081 4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4083 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4084 #, kde-format 4085 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4086 msgstr "" 4087 4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4089 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4090 #, kde-format 4091 msgid "pH(Y)" 4092 msgstr "" 4093 4094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4095 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4096 #, fuzzy, kde-format 4097 #| msgid "Volume" 4098 msgid "Volume(X)" 4099 msgstr "ධාරිතාව" 4100 4101 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4102 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4103 #, kde-format 4104 msgid "Tab 2" 4105 msgstr "" 4106 4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4108 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4109 #, kde-format 4110 msgid "" 4111 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4112 "changes in function of another one (X)" 4113 msgstr "" 4114 4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4116 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4117 #, kde-format 4118 msgid "Parameter" 4119 msgstr "" 4120 4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4122 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4123 #, fuzzy, kde-format 4124 #| msgid "Volume" 4125 msgid "Value" 4126 msgstr "ධාරිතාව" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4130 #, fuzzy, kde-format 4131 #| msgid "X-Axis" 4132 msgid "X axis:" 4133 msgstr "X-අක්ෂය" 4134 4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4137 #, fuzzy, kde-format 4138 #| msgid "Y-Axis" 4139 msgid "Y axis:" 4140 msgstr "Y-අක්ෂය" 4141 4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4143 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4144 #, fuzzy, kde-format 4145 #| msgid "Draw Box:" 4146 msgid "Draw Plot" 4147 msgstr "කොටුව අඳින්න:" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4150 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4151 #, fuzzy, kde-format 4152 #| msgid "None" 4153 msgid "Notes:" 4154 msgstr "කිසිවක් නැත" 4155 4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4157 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4158 #, fuzzy, kde-format 4159 #| msgid "X-Axis" 4160 msgid "X min:" 4161 msgstr "X-අක්ෂය" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4164 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4165 #, fuzzy, kde-format 4166 #| msgid "X-Axis" 4167 msgid "X max:" 4168 msgstr "X-අක්ෂය" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4172 #, fuzzy, kde-format 4173 #| msgid "Y-Axis" 4174 msgid "Y min:" 4175 msgstr "Y-අක්ෂය" 4176 4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4178 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4179 #, fuzzy, kde-format 4180 #| msgid "Y-Axis" 4181 msgid "Y max:" 4182 msgstr "Y-අක්ෂය" 4183 4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4185 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4186 #, kde-format 4187 msgid "New" 4188 msgstr "" 4189 4190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4191 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4192 #, kde-format 4193 msgid "Open" 4194 msgstr "" 4195 4196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4197 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4198 #, fuzzy, kde-format 4199 #| msgid "Single" 4200 msgid "Save" 4201 msgstr "ඒකීය" 4202 4203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4204 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4205 #, kde-format 4206 msgid "Example" 4207 msgstr "" 4208 4209 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4210 #, fuzzy, kde-format 4211 msgid "No element selected" 4212 msgstr "තේරූ මූලද්රව්ය නැත" 4213 4214 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4215 #, kde-format 4216 msgid "No graphic found" 4217 msgstr "" 4218 4219 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4220 #, kde-format 4221 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4222 msgid "%1 u" 4223 msgstr "%1 u" 4224 4225 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4226 #, kde-format 4227 msgctxt "Next element" 4228 msgid "Next" 4229 msgstr "ඊළඟ" 4230 4231 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4232 #, fuzzy, kde-format 4233 msgid "Goes to the next element" 4234 msgstr "ඊළඟ මූලද්රව්යට යන්න" 4235 4236 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4237 #, fuzzy, kde-format 4238 msgctxt "Previous element" 4239 msgid "Previous" 4240 msgstr "පෙර" 4241 4242 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4243 #, fuzzy, kde-format 4244 msgid "Goes to the previous element" 4245 msgstr "පෙර මූලද්රවයට යන්න" 4246 4247 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4248 #, kde-format 4249 msgid "It was discovered by %1." 4250 msgstr "එය සොයාගන්නා ලද්දේ %1 විසිනි." 4251 4252 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4253 #, kde-format 4254 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4255 msgstr "" 4256 4257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4259 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4260 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4261 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4262 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4263 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4264 #, fuzzy, kde-format 4265 msgid "Melting Point" 4266 msgstr "ද්රවක අංකය" 4267 4268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4271 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4272 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4273 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4274 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4275 #, kde-format 4276 msgid "Boiling Point" 4277 msgstr "" 4278 4279 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4280 #, kde-format 4281 msgid "Electron Affinity" 4282 msgstr "" 4283 4284 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4285 #, fuzzy, kde-format 4286 #| msgid "Electronic configuration: %1" 4287 msgid "Electronic configuration" 4288 msgstr "විද්යුත් වින්යාසය: %1" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4291 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4292 #, kde-format 4293 msgid "Atomic mass" 4294 msgstr "පරමාණුක ස්කන්ධය" 4295 4296 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4297 #, fuzzy, kde-format 4298 #| msgid "First Ionization energy: %1" 4299 msgid "Ionization energy" 4300 msgstr "පළමු අනීකරණ ශක්තිය: %1" 4301 4302 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4303 #, fuzzy, kde-format 4304 #| msgid "First Ionization energy: %1" 4305 msgid "First Ionization energy" 4306 msgstr "පළමු අනීකරණ ශක්තිය: %1" 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4310 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4311 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4312 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4313 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4314 #, kde-format 4315 msgid "Electronegativity" 4316 msgstr "විද්යුත් සෘණතාව" 4317 4318 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4319 #, fuzzy, kde-format 4320 #| msgid "Atom number" 4321 msgid "Oxidation states" 4322 msgstr "පරමාණුක අංකය " 4323 4324 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4325 #, fuzzy, kde-format 4326 #| msgid "Wikipedia" 4327 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4328 msgid "Wikipedia (%1)" 4329 msgstr "විකිලීඩියා" 4330 4331 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4332 #, kde-format 4333 msgid "Neutrons" 4334 msgstr "නියුට්රෝන" 4335 4336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4337 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4338 #, kde-format 4339 msgid "Percentage" 4340 msgstr "" 4341 4342 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4343 #, kde-format 4344 msgid "Half-life period" 4345 msgstr "අර්ධ ජීව කාලය" 4346 4347 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4348 #, kde-format 4349 msgid "Energy and Mode of Decay" 4350 msgstr "" 4351 4352 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4353 #, kde-format 4354 msgid "Spin and Parity" 4355 msgstr "" 4356 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4358 #, kde-format 4359 msgid "%1 u" 4360 msgstr "%1 u" 4361 4362 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4363 #, kde-format 4364 msgctxt "this can for example be '24%'" 4365 msgid "%1%" 4366 msgstr "%1%" 4367 4368 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4369 #, kde-format 4370 msgctxt "" 4371 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4372 "for '17 seconds',." 4373 msgid "%1 %2" 4374 msgstr "%1 %2" 4375 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4377 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4378 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4379 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4380 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4381 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4382 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4383 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4384 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4385 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4386 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4387 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4388 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4389 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4390 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4391 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4392 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4393 #, kde-format 4394 msgid "%1 MeV" 4395 msgstr "%1 MeV" 4396 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4398 #, kde-format 4399 msgctxt "Spontaneous fission" 4400 msgid " SF" 4401 msgstr "" 4402 4403 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4404 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4405 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4406 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4407 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4408 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4409 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4410 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4411 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4412 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4413 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4414 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4415 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4416 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4417 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4418 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4419 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4420 #, kde-format 4421 msgid "(%1%)" 4422 msgstr "(%1%)" 4423 4424 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4425 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4427 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4428 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4429 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4430 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4431 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4432 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4433 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4434 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4435 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4436 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4437 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4438 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4439 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4440 #, kde-format 4441 msgid ", " 4442 msgstr ", " 4443 4444 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4445 #, fuzzy, kde-format 4446 #| msgid " %1" 4447 msgctxt "Alpha decay" 4448 msgid " %1" 4449 msgstr " %1" 4450 4451 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4452 #, kde-format 4453 msgctxt "Proton decay" 4454 msgid " p" 4455 msgstr "" 4456 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4458 #, kde-format 4459 msgid " 2p" 4460 msgstr "" 4461 4462 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4463 #, kde-format 4464 msgctxt "Neutron decay" 4465 msgid " n" 4466 msgstr "" 4467 4468 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4469 #, kde-format 4470 msgid " 2n" 4471 msgstr "" 4472 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4474 #, fuzzy, kde-format 4475 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4476 #| msgid " EC" 4477 msgctxt "Electron capture" 4478 msgid " EC" 4479 msgstr " EC" 4480 4481 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4482 #, kde-format 4483 msgid " 2EC" 4484 msgstr "" 4485 4486 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4487 #, kde-format 4488 msgctxt "Electron emmision" 4489 msgid " %1<sup>-</sup>" 4490 msgstr "" 4491 4492 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4493 #, kde-format 4494 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4495 msgstr "" 4496 4497 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4498 #, kde-format 4499 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4500 msgstr "" 4501 4502 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4503 #, kde-format 4504 msgctxt "Positron emission" 4505 msgid " %1<sup>+</sup>" 4506 msgstr "" 4507 4508 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4509 #, kde-format 4510 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4511 msgstr "" 4512 4513 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4514 #, kde-format 4515 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4516 msgstr "" 4517 4518 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4519 #, kde-format 4520 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4521 msgstr "" 4522 4523 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4524 #, kde-format 4525 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4526 msgstr "" 4527 4528 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4529 #, kde-format 4530 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4531 msgstr "" 4532 4533 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4534 #, kde-format 4535 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4536 msgstr "" 4537 4538 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4539 #, kde-format 4540 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4541 msgstr "" 4542 4543 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4544 #, kde-format 4545 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4546 msgstr "" 4547 4548 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4549 #, kde-format 4550 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4551 msgstr "" 4552 4553 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4554 #, kde-format 4555 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4556 msgstr "" 4557 4558 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4559 #, kde-format 4560 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4561 msgstr "" 4562 4563 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4564 #, kde-format 4565 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4566 msgstr "" 4567 4568 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4569 #, kde-format 4570 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4571 msgstr "" 4572 4573 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4574 #, kde-format 4575 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4576 msgstr "" 4577 4578 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4579 #, kde-format 4580 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4581 msgstr "" 4582 4583 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4584 #, kde-format 4585 msgid " p%1" 4586 msgstr "" 4587 4588 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4589 #, kde-format 4590 msgid " ECp" 4591 msgstr "" 4592 4593 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4594 #, kde-format 4595 msgid " EC2p" 4596 msgstr "" 4597 4598 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4599 #, kde-format 4600 msgid " EC3p" 4601 msgstr "" 4602 4603 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4604 #, kde-format 4605 msgid " EC%1" 4606 msgstr "" 4607 4608 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4609 #, fuzzy, kde-format 4610 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4611 #| msgid "%1 pm" 4612 msgid " EC%1 p" 4613 msgstr "%1 pm" 4614 4615 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4616 #, kde-format 4617 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4618 msgstr "" 4619 4620 #. i18n("Overview")); 4621 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4622 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4623 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4624 #. overviewLayout->setMargin(0); 4625 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4626 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4627 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4628 #. X // picture tab 4629 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4630 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4631 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4632 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4633 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4634 #. X mainLayout->setMargin(0); 4635 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4636 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4637 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4638 #. html tab 4639 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4640 #, kde-format 4641 msgid "Data Overview" 4642 msgstr "දත්ත විශ්ලේෂණය" 4643 4644 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4645 #, kde-format 4646 msgid "Atom Model" 4647 msgstr "පරමාණුක ව්යුහය" 4648 4649 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4650 #, kde-format 4651 msgid "Isotopes" 4652 msgstr "සමස්ථානික" 4653 4654 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4655 #, kde-format 4656 msgid "Miscellaneous" 4657 msgstr "" 4658 4659 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4660 #, kde-format 4661 msgid "Spectrum" 4662 msgstr "වර්ණාවලිය" 4663 4664 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4665 #, kde-format 4666 msgid "Extra information" 4667 msgstr "අමතර තොරතුරු" 4668 4669 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4670 #, kde-format 4671 msgid "Extra Information" 4672 msgstr "අමතර තොරතුරු" 4673 4674 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4675 #, kde-format 4676 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4677 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4678 msgstr "" 4679 4680 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4681 #, kde-format 4682 msgid "No spectrum of %1 found." 4683 msgstr "%1 වර්ණාවලිය සොයාගෙන නැත." 4684 4685 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4686 #, fuzzy, kde-format 4687 #| msgid "Data" 4688 msgctxt "@title:window" 4689 msgid "Plot Data" 4690 msgstr "දත්ත" 4691 4692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4694 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4695 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4696 #, kde-format 4697 msgid "Atomic Number" 4698 msgstr "ස්වයං අංකය" 4699 4700 #: src/eqchemview.cpp:81 4701 #, kde-format 4702 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4703 msgid "" 4704 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4705 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4706 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4707 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4708 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4709 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4710 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4711 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4712 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4713 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4714 msgstr "" 4715 4716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4717 #: src/equationview.ui:44 4718 #, kde-format 4719 msgid "Equation:" 4720 msgstr "සමීකරණය:" 4721 4722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4724 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4725 #, kde-format 4726 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4727 msgstr "" 4728 4729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4730 #: src/equationview.ui:69 4731 #, kde-format 4732 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4733 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4734 4735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4736 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4737 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4738 #, kde-format 4739 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4740 msgstr "" 4741 4742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4743 #: src/equationview.ui:85 4744 #, kde-format 4745 msgid "&Calculate" 4746 msgstr "" 4747 4748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4749 #: src/equationview.ui:147 4750 #, kde-format 4751 msgid "Copy to Clipboard" 4752 msgstr "" 4753 4754 #: src/exportdialog.cpp:85 4755 #, kde-format 4756 msgid "OK" 4757 msgstr "" 4758 4759 #: src/exportdialog.cpp:90 4760 #, fuzzy, kde-format 4761 #| msgid "Export Chemical Data" 4762 msgctxt "@title:window" 4763 msgid "Export Chemical Data" 4764 msgstr "රසායණික දත්ත අපනයනය කරන්න " 4765 4766 #: src/exportdialog.cpp:115 4767 #, kde-format 4768 msgid "Elements" 4769 msgstr "මූලද්රව්යය" 4770 4771 #: src/exportdialog.cpp:116 4772 #, kde-format 4773 msgid "Properties" 4774 msgstr "ගුණාංග" 4775 4776 #: src/exportdialog.cpp:133 4777 #, kde-format 4778 msgid "Symbol" 4779 msgstr "සංකේත" 4780 4781 #: src/exportdialog.cpp:136 4782 #, kde-format 4783 msgid "Exact Mass" 4784 msgstr "නියම ස්කන්ධය" 4785 4786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4787 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4788 #, kde-format 4789 msgid "Ionization" 4790 msgstr "" 4791 4792 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4793 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4794 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4795 #, kde-format 4796 msgid "Family" 4797 msgstr "පවුල" 4798 4799 #: src/exportdialog.cpp:161 4800 #, kde-format 4801 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4802 msgstr "ගොනුව දැනටමත් පවතී. ඔබට මත ලිවීමට අවශ්යය ද?" 4803 4804 #: src/exportdialog.cpp:173 4805 #, kde-format 4806 msgid "Could not open file for writing." 4807 msgstr "ලිවීම සඳහා ගොනුව විවෘතකිරීමට කොහැකිවිය." 4808 4809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4810 #: src/exportdialog.ui:67 4811 #, kde-format 4812 msgid "File:" 4813 msgstr "ගොනුව:" 4814 4815 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4816 #: src/exportdialog.ui:84 4817 #, kde-format 4818 msgid "Format:" 4819 msgstr "හැඩතල:" 4820 4821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4822 #: src/gradientwidget.ui:22 4823 #, kde-format 4824 msgid "Scheme:" 4825 msgstr "" 4826 4827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4828 #: src/gradientwidget.ui:50 4829 #, fuzzy, kde-format 4830 #| msgid "&Gradient" 4831 msgid "Gradient:" 4832 msgstr "අනුක්රමණය (&G)" 4833 4834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4835 #: src/gradientwidget.ui:99 4836 #, kde-format 4837 msgid "K" 4838 msgstr "" 4839 4840 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4841 #: src/gradientwidget.ui:108 4842 #, kde-format 4843 msgid "Slide to change current temperature" 4844 msgstr "" 4845 4846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4847 #: src/gradientwidget.ui:132 4848 #, kde-format 4849 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4850 msgstr "" 4851 4852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4853 #: src/gradientwidget.ui:142 4854 #, kde-format 4855 msgid "Speed" 4856 msgstr "" 4857 4858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4859 #: src/gradientwidget.ui:149 4860 #, kde-format 4861 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4862 msgstr "" 4863 4864 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4865 #, kde-format 4866 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4867 msgstr "මෙම උෂ්ණත්වයට ආසන්න ද්රවාංකය සහිත මූලද්රව්ය" 4868 4869 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4870 #, kde-format 4871 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4872 msgid "%1 (%2%3)" 4873 msgstr "%1 (%2%3)" 4874 4875 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4876 #, kde-format 4877 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4878 msgstr "මෙම උෂ්ණත්වයට ආසන්න ද්රවාංකය සහිත මූලද්රව්ය නැත" 4879 4880 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4881 #, kde-format 4882 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4883 msgstr "" 4884 4885 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4886 #, kde-format 4887 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4888 msgstr "" 4889 4890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4891 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4892 #, fuzzy, kde-format 4893 msgid "Zoom IN / OUT" 4894 msgstr "විශාලණය අඩු / වැඩි" 4895 4896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4897 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4898 #, kde-format 4899 msgid "" 4900 "<p><b>Information</b></p>\n" 4901 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4902 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4903 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4904 msgstr "" 4905 4906 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4907 #, kde-format 4908 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4909 msgstr "%1 (%2) මූලද්රව්යයේ සමස්ථානිකය" 4910 4911 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4912 #, fuzzy, kde-format 4913 #| msgid "Isotope Table" 4914 msgctxt "@title:window" 4915 msgid "Isotope Table" 4916 msgstr "සමස්ථානික වගුව" 4917 4918 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4919 #, fuzzy, kde-format 4920 msgctxt "alpha ray emission" 4921 msgid "alpha" 4922 msgstr "ඇල්ප" 4923 4924 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4925 #, kde-format 4926 msgctxt "Electron capture method" 4927 msgid "EC" 4928 msgstr "EC" 4929 4930 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4931 #, kde-format 4932 msgctxt "Many ways" 4933 msgid "Multiple" 4934 msgstr "බහු" 4935 4936 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4937 #, kde-format 4938 msgctxt "Beta plus ray emission" 4939 msgid "Beta +" 4940 msgstr "බීට +" 4941 4942 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4943 #, kde-format 4944 msgctxt "Beta minus ray emission" 4945 msgid "Beta -" 4946 msgstr "බීට -" 4947 4948 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4949 #, kde-format 4950 msgctxt "Stable isotope" 4951 msgid "Stable" 4952 msgstr "ස්ථායී" 4953 4954 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4955 #, fuzzy, kde-format 4956 #| msgid "Unknown" 4957 msgctxt "Unknown Decay" 4958 msgid "unknown" 4959 msgstr "නොදන්නා" 4960 4961 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4962 #, kde-format 4963 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4964 msgstr "" 4965 4966 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4967 #, fuzzy, kde-format 4968 #| msgid "Unknown" 4969 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4970 msgid "Unknown" 4971 msgstr "නොදන්නා" 4972 4973 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4974 #, kde-format 4975 msgid "Magnetic moment: %1" 4976 msgstr "" 4977 4978 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4979 #, kde-format 4980 msgid "Halflife: %1 %2" 4981 msgstr "" 4982 4983 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4984 #, kde-format 4985 msgid "Halflife: Unknown" 4986 msgstr "" 4987 4988 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4989 #, kde-format 4990 msgid "Abundance: %1 %" 4991 msgstr "බහුලතාව: %1 %" 4992 4993 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4994 #, kde-format 4995 msgid "Number of nucleons: %1" 4996 msgstr "නික්ලියෝන සංඛ්යාව: %1" 4997 4998 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4999 #, fuzzy, kde-format 5000 #| msgid "Unknown" 5001 msgctxt "Unknown spin" 5002 msgid "Unknown" 5003 msgstr "නොදන්නා" 5004 5005 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5006 #, kde-format 5007 msgid "Spin: %1" 5008 msgstr "" 5009 5010 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5011 #, kde-format 5012 msgid "Exact mass: %1 u" 5013 msgstr "නියම ස්කන්ධය : %1 u" 5014 5015 #: src/kalzium.cpp:112 5016 #, kde-format 5017 msgid "&Export Data..." 5018 msgstr "දත්ත අපනයනය කරන්න... (&E)" 5019 5020 #: src/kalzium.cpp:121 5021 #, kde-format 5022 msgid "&Scheme" 5023 msgstr "" 5024 5025 #: src/kalzium.cpp:129 5026 #, kde-format 5027 msgid "&Gradients" 5028 msgstr "අනුක්රමණ (&G)" 5029 5030 #: src/kalzium.cpp:138 5031 #, kde-format 5032 msgid "&Tables" 5033 msgstr "වගු (&T)" 5034 5035 #: src/kalzium.cpp:145 5036 #, kde-format 5037 msgid "&Numeration" 5038 msgstr "ගණනය (&N)" 5039 5040 #: src/kalzium.cpp:152 5041 #, kde-format 5042 msgid "&Plot Data..." 5043 msgstr "" 5044 5045 #: src/kalzium.cpp:158 5046 #, kde-format 5047 msgid "Perform &Calculations..." 5048 msgstr "" 5049 5050 #: src/kalzium.cpp:160 5051 #, kde-format 5052 msgctxt "WhatsThis Help" 5053 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5054 msgstr "මෙය ඝණක යන්ත්රයයි, එය මූලික රසායණික ගණනය කිරීම් සිදුකරයි." 5055 5056 #: src/kalzium.cpp:164 5057 #, kde-format 5058 msgid "&Isotope Table..." 5059 msgstr "සමස්ථානික වගුව... (&I)" 5060 5061 #: src/kalzium.cpp:166 5062 #, kde-format 5063 msgctxt "WhatsThis Help" 5064 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5065 msgstr "" 5066 5067 #: src/kalzium.cpp:170 5068 #, fuzzy, kde-format 5069 msgid "&Glossary..." 5070 msgstr "පදමාලාව... (&G)" 5071 5072 #: src/kalzium.cpp:175 5073 #, kde-format 5074 msgid "&R/S Phrases..." 5075 msgstr "" 5076 5077 #: src/kalzium.cpp:180 5078 #, kde-format 5079 msgid "Convert chemical files..." 5080 msgstr "රසායණික ගොනු පරිවර්ථනය කරන්න..." 5081 5082 #: src/kalzium.cpp:182 5083 #, kde-format 5084 msgctxt "WhatsThis Help" 5085 msgid "" 5086 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5087 "various file formats." 5088 msgstr "" 5089 5090 #: src/kalzium.cpp:189 5091 #, kde-format 5092 msgid "Molecular Editor..." 5093 msgstr "අණුක සංස්කාරක..." 5094 5095 #: src/kalzium.cpp:191 5096 #, kde-format 5097 msgctxt "WhatsThis Help" 5098 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5099 msgstr "" 5100 5101 #: src/kalzium.cpp:198 5102 #, kde-format 5103 msgid "&Tables..." 5104 msgstr "වගු... (&T)" 5105 5106 #: src/kalzium.cpp:200 5107 #, kde-format 5108 msgctxt "WhatsThis Help" 5109 msgid "" 5110 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5111 "chemistry." 5112 msgstr "" 5113 5114 #: src/kalzium.cpp:208 5115 #, kde-format 5116 msgctxt "WhatsThis Help" 5117 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5118 msgstr "" 5119 5120 #: src/kalzium.cpp:213 5121 #, kde-format 5122 msgctxt "WhatsThis Help" 5123 msgid "" 5124 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5125 "tools." 5126 msgstr "" 5127 5128 #: src/kalzium.cpp:218 5129 #, kde-format 5130 msgctxt "WhatsThis Help" 5131 msgid "" 5132 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5133 msgstr "" 5134 5135 #: src/kalzium.cpp:248 5136 #, kde-format 5137 msgid "Legend" 5138 msgstr "දිග" 5139 5140 #: src/kalzium.cpp:258 5141 #, fuzzy, kde-format 5142 msgid "Table Information" 5143 msgstr "වගු තොරතුරු" 5144 5145 #: src/kalzium.cpp:263 5146 #, fuzzy, kde-format 5147 msgid "Information" 5148 msgstr "වගු තොරතුරු" 5149 5150 #: src/kalzium.cpp:277 5151 #, kde-format 5152 msgid "Overview" 5153 msgstr "විශ්ලේෂණය" 5154 5155 #: src/kalzium.cpp:286 5156 #, kde-format 5157 msgid "View" 5158 msgstr "" 5159 5160 #: src/kalzium.cpp:297 5161 #, kde-format 5162 msgid "Save Kalzium's Table In" 5163 msgstr "" 5164 5165 #: src/kalzium.cpp:297 5166 #, fuzzy, kde-format 5167 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5168 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5169 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5170 5171 #: src/kalzium.cpp:318 5172 #, kde-format 5173 msgid "Knowledge" 5174 msgstr "දැණුම" 5175 5176 #: src/kalzium.cpp:323 5177 #, kde-format 5178 msgid "Tools" 5179 msgstr "මෙවලම්" 5180 5181 #: src/kalzium.cpp:353 5182 #, kde-format 5183 msgid "Kalzium Error" 5184 msgstr "කැල්සියම් දෝෂය" 5185 5186 #: src/kalzium.cpp:353 5187 #, kde-format 5188 msgid "This system does not support OpenGL." 5189 msgstr "" 5190 5191 #: src/kalzium.cpp:500 5192 #, kde-format 5193 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5194 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5195 msgstr "%1 (%2), ස්කන්ධය: %3 u" 5196 5197 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5198 #, fuzzy, kde-format 5199 #| msgid "None" 5200 msgctxt "No Gradient" 5201 msgid "None" 5202 msgstr "කිසිවක් නැත" 5203 5204 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5205 #, fuzzy, kde-format 5206 #| msgid "van Der Waals" 5207 msgid "Van Der Waals" 5208 msgstr "වැන්ඩවාල්" 5209 5210 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5211 #, fuzzy, kde-format 5212 #| msgid "mu" 5213 msgid "u" 5214 msgstr "mu" 5215 5216 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5217 #, fuzzy, kde-format 5218 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5219 msgstr "විද්යුත් සෘණතාව ()" 5220 5221 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5222 #, kde-format 5223 msgid "Discovery date" 5224 msgstr "සොයාගත් දිනය" 5225 5226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5227 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5228 #, kde-format 5229 msgid "Electronaffinity" 5230 msgstr "" 5231 5232 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5233 #, kde-format 5234 msgid "First Ionization" 5235 msgstr "පළමු අනීකරණය" 5236 5237 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5238 #, kde-format 5239 msgid "No Numeration" 5240 msgstr "" 5241 5242 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5243 #, kde-format 5244 msgid "IUPAC" 5245 msgstr "IUPAC" 5246 5247 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5248 #, kde-format 5249 msgid "CAS" 5250 msgstr "CAS" 5251 5252 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5253 #, kde-format 5254 msgid "Old IUPAC" 5255 msgstr "පැරණි IUPAC" 5256 5257 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5258 #, kde-format 5259 msgid "Monochrome" 5260 msgstr "" 5261 5262 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5263 #, kde-format 5264 msgid "All the Elements" 5265 msgstr "සියලු මූලද්රව්ය" 5266 5267 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5268 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5269 #, kde-format 5270 msgid "Blocks" 5271 msgstr "ගොනු" 5272 5273 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5274 #, kde-format 5275 msgid "s-Block" 5276 msgstr "s-ගොනුව" 5277 5278 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5279 #, kde-format 5280 msgid "p-Block" 5281 msgstr "p-ගොනුව" 5282 5283 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5284 #, kde-format 5285 msgid "d-Block" 5286 msgstr "d-ගොනුව" 5287 5288 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5289 #, kde-format 5290 msgid "f-Block" 5291 msgstr "f-ගොනුව" 5292 5293 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5294 #, kde-format 5295 msgid "Iconic" 5296 msgstr "" 5297 5298 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5299 #, kde-format 5300 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5301 msgstr "" 5302 5303 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5304 #, kde-format 5305 msgid "Alkaline" 5306 msgstr "" 5307 5308 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5309 #, kde-format 5310 msgid "Rare Earth" 5311 msgstr "" 5312 5313 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5314 #, kde-format 5315 msgid "Non-Metals" 5316 msgstr "අලෝහ" 5317 5318 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5319 #, kde-format 5320 msgid "Alkalie Metal" 5321 msgstr "" 5322 5323 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5324 #, kde-format 5325 msgid "Other Metal" 5326 msgstr "අනිත් ලෝහ" 5327 5328 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5329 #, kde-format 5330 msgid "Halogen" 5331 msgstr "හයිඩ්රජන්" 5332 5333 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5334 #, kde-format 5335 msgid "Transition Metal" 5336 msgstr "" 5337 5338 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5339 #, kde-format 5340 msgid "Noble Gas" 5341 msgstr "" 5342 5343 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5344 #, kde-format 5345 msgid "Metalloid" 5346 msgstr "ලෝහාලෝහ" 5347 5348 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5349 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5350 #, kde-format 5351 msgid "Groups" 5352 msgstr "කාණ්ඩය" 5353 5354 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5355 #, kde-format 5356 msgid "Group 1" 5357 msgstr "1වන කාණ්ඩය" 5358 5359 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5360 #, kde-format 5361 msgid "Group 2" 5362 msgstr "2වන කාණ්ඩය" 5363 5364 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5365 #, kde-format 5366 msgid "Group 3" 5367 msgstr "3වන කාණ්ඩය" 5368 5369 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5370 #, kde-format 5371 msgid "Group 4" 5372 msgstr "4වන කාණ්ඩය" 5373 5374 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5375 #, kde-format 5376 msgid "Group 5" 5377 msgstr "5වන කාණ්ඩය" 5378 5379 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5380 #, kde-format 5381 msgid "Group 6" 5382 msgstr "6වන කාණ්ඩය" 5383 5384 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5385 #, kde-format 5386 msgid "Group 7" 5387 msgstr "7වන කාණ්ඩය" 5388 5389 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5390 #, kde-format 5391 msgid "Group 8" 5392 msgstr "8වන කාණ්ඩය" 5393 5394 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5395 #, kde-format 5396 msgid "Colors" 5397 msgstr "පාට" 5398 5399 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5400 #, kde-format 5401 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5402 msgstr "" 5403 5404 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5405 #: src/kalziumui.rc:4 5406 #, fuzzy, kde-format 5407 #| msgid "File:" 5408 msgid "&File" 5409 msgstr "ගොනුව:" 5410 5411 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5412 #: src/kalziumui.rc:11 5413 #, kde-format 5414 msgid "&View" 5415 msgstr "" 5416 5417 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5418 #: src/kalziumui.rc:21 5419 #, kde-format 5420 msgid "&Tools" 5421 msgstr "මෙවලම් (&T)" 5422 5423 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5424 #: src/kalziumui.rc:35 5425 #, fuzzy, kde-format 5426 msgid "Main Toolbar" 5427 msgstr "ප්රධාන මෙවලම් තීරය " 5428 5429 #: src/kalziumutils.cpp:98 5430 #, kde-format 5431 msgid "Value not defined" 5432 msgstr "" 5433 5434 #: src/kalziumutils.cpp:100 5435 #, kde-format 5436 msgctxt "Just a number" 5437 msgid "%1" 5438 msgstr "%1" 5439 5440 #: src/kalziumutils.cpp:113 5441 #, kde-format 5442 msgid "Unknown Value" 5443 msgstr "" 5444 5445 #: src/kalziumutils.cpp:115 5446 #, kde-format 5447 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5448 msgid "%1 u" 5449 msgstr "%1 u" 5450 5451 #: src/kalziumutils.cpp:123 5452 #, fuzzy, kde-format 5453 #| msgid "It was discovered by %1." 5454 msgid "This element was discovered in the year %1." 5455 msgstr "එය සොයාගන්නා ලද්දේ %1 විසිනි." 5456 5457 #: src/kalziumutils.cpp:125 5458 #, kde-format 5459 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5460 msgstr "" 5461 5462 #: src/kalziumutils.cpp:127 5463 #, kde-format 5464 msgid "This element was known to ancient cultures." 5465 msgstr "" 5466 5467 #: src/kalziumutils.cpp:157 5468 #, fuzzy, kde-format 5469 #| msgid "Data" 5470 msgid "No Data" 5471 msgstr "දත්ත" 5472 5473 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5474 #, fuzzy, kde-format 5475 msgid "Glossary" 5476 msgstr "පදමාලාව... (&G)" 5477 5478 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5479 #, fuzzy, kde-format 5480 msgctxt "@title:window" 5481 msgid "Glossary" 5482 msgstr "පදමාලාව... (&G)" 5483 5484 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5485 #, kde-format 5486 msgid "References" 5487 msgstr "" 5488 5489 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5490 #, kde-format 5491 msgid "Go to '%1'" 5492 msgstr "" 5493 5494 #: src/legendwidget.cpp:70 5495 #, kde-format 5496 msgctxt "" 5497 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5498 msgid "Solid" 5499 msgstr "ඝන" 5500 5501 #: src/legendwidget.cpp:72 5502 #, kde-format 5503 msgctxt "" 5504 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5505 msgid "Liquid" 5506 msgstr "දියර" 5507 5508 #: src/legendwidget.cpp:74 5509 #, kde-format 5510 msgctxt "" 5511 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5512 msgid "Vaporous" 5513 msgstr "" 5514 5515 #: src/legendwidget.cpp:76 5516 #, kde-format 5517 msgctxt "" 5518 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5519 msgid "Unknown" 5520 msgstr "" 5521 5522 #: src/legendwidget.cpp:81 5523 #, kde-format 5524 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5525 msgid "logarithmic" 5526 msgstr "" 5527 5528 #: src/legendwidget.cpp:83 5529 #, kde-format 5530 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5531 msgid "linear" 5532 msgstr "" 5533 5534 #: src/legendwidget.cpp:85 5535 #, fuzzy, kde-format 5536 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5537 #| msgid "%1 (%2)" 5538 msgid "%1 (%2)" 5539 msgstr "%1 (%2)" 5540 5541 #: src/legendwidget.cpp:87 5542 #, kde-format 5543 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5544 msgid "Minimum: %1" 5545 msgstr "" 5546 5547 #: src/legendwidget.cpp:92 5548 #, kde-format 5549 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5550 msgid "Maximum: %1" 5551 msgstr "" 5552 5553 #: src/legendwidget.cpp:98 5554 #, kde-format 5555 msgid "Scheme: %1" 5556 msgstr "" 5557 5558 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5559 #, kde-format 5560 msgid "Kalzium" 5561 msgstr "කැල්සියම්" 5562 5563 #: src/main.cpp:40 5564 #, kde-format 5565 msgid "A periodic table of the elements" 5566 msgstr "" 5567 5568 #: src/main.cpp:42 5569 #, kde-format 5570 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5571 msgstr "" 5572 5573 #: src/main.cpp:46 5574 #, kde-format 5575 msgid "Carsten Niehaus" 5576 msgstr "" 5577 5578 #: src/main.cpp:48 5579 #, kde-format 5580 msgid "Pino Toscano" 5581 msgstr "" 5582 5583 #: src/main.cpp:48 5584 #, kde-format 5585 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5586 msgstr "" 5587 5588 #: src/main.cpp:50 5589 #, kde-format 5590 msgid "Benoit Jacob" 5591 msgstr "" 5592 5593 #: src/main.cpp:50 5594 #, kde-format 5595 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5596 msgstr "" 5597 5598 #: src/main.cpp:52 5599 #, kde-format 5600 msgid "Marcus Hanwell" 5601 msgstr "" 5602 5603 #: src/main.cpp:52 5604 #, kde-format 5605 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5606 msgstr "" 5607 5608 #: src/main.cpp:54 5609 #, kde-format 5610 msgid "Kashyap R Puranik" 5611 msgstr "" 5612 5613 #: src/main.cpp:54 5614 #, kde-format 5615 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5616 msgstr "" 5617 5618 #: src/main.cpp:56 5619 #, kde-format 5620 msgid "Thomas Nagy" 5621 msgstr "" 5622 5623 #: src/main.cpp:56 5624 #, kde-format 5625 msgid "EqChem, the equation solver" 5626 msgstr "" 5627 5628 #: src/main.cpp:58 5629 #, kde-format 5630 msgid "Inge Wallin" 5631 msgstr "" 5632 5633 #: src/main.cpp:58 5634 #, kde-format 5635 msgid "" 5636 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5637 "smaller improvements" 5638 msgstr "" 5639 5640 #: src/main.cpp:60 5641 #, kde-format 5642 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5643 msgstr "" 5644 5645 #: src/main.cpp:60 5646 #, kde-format 5647 msgid "A lot of small things and the documentation" 5648 msgstr "" 5649 5650 #: src/main.cpp:62 5651 #, kde-format 5652 msgid "Johannes Simon" 5653 msgstr "" 5654 5655 #: src/main.cpp:62 5656 #, kde-format 5657 msgid "" 5658 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5659 "viewer" 5660 msgstr "" 5661 5662 #: src/main.cpp:64 5663 #, kde-format 5664 msgid "Jarle Akselsen" 5665 msgstr "" 5666 5667 #: src/main.cpp:64 5668 #, kde-format 5669 msgid "Many beautiful element icons" 5670 msgstr "" 5671 5672 #: src/main.cpp:66 5673 #, kde-format 5674 msgid "Noémie Scherer" 5675 msgstr "" 5676 5677 #: src/main.cpp:66 5678 #, kde-format 5679 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5680 msgstr "" 5681 5682 #: src/main.cpp:68 5683 #, kde-format 5684 msgid "Danny Allen" 5685 msgstr "" 5686 5687 #: src/main.cpp:68 5688 #, kde-format 5689 msgid "Several icons" 5690 msgstr "" 5691 5692 #: src/main.cpp:70 5693 #, kde-format 5694 msgid "Lee Olson" 5695 msgstr "" 5696 5697 #: src/main.cpp:70 5698 #, kde-format 5699 msgid "Several icons in the information dialog" 5700 msgstr "" 5701 5702 #: src/main.cpp:72 5703 #, kde-format 5704 msgid "Jörg Buchwald" 5705 msgstr "" 5706 5707 #: src/main.cpp:72 5708 #, kde-format 5709 msgid "Contributed most isotope information" 5710 msgstr "" 5711 5712 #: src/main.cpp:74 5713 #, kde-format 5714 msgid "Marco Martin" 5715 msgstr "" 5716 5717 #: src/main.cpp:74 5718 #, kde-format 5719 msgid "Some icons and inspiration for others" 5720 msgstr "" 5721 5722 #: src/main.cpp:76 5723 #, kde-format 5724 msgid "Daniel Haas" 5725 msgstr "" 5726 5727 #: src/main.cpp:76 5728 #, kde-format 5729 msgid "The design of the information dialog" 5730 msgstr "" 5731 5732 #: src/main.cpp:78 5733 #, kde-format 5734 msgid "Brian Beck" 5735 msgstr "" 5736 5737 #: src/main.cpp:78 5738 #, kde-format 5739 msgid "The orbits icon" 5740 msgstr "" 5741 5742 #: src/main.cpp:80 5743 #, kde-format 5744 msgid "Paulo Cattai" 5745 msgstr "" 5746 5747 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5748 #: src/main.cpp:88 5749 #, kde-format 5750 msgid "New interface design and usability improvements" 5751 msgstr "" 5752 5753 #: src/main.cpp:82 5754 #, kde-format 5755 msgid "Danilo Balzaque" 5756 msgstr "" 5757 5758 #: src/main.cpp:84 5759 #, kde-format 5760 msgid "Roberto Cunha" 5761 msgstr "" 5762 5763 #: src/main.cpp:86 5764 #, kde-format 5765 msgid "Tadeu Araujo" 5766 msgstr "" 5767 5768 #: src/main.cpp:88 5769 #, kde-format 5770 msgid "Tiago Porangaba" 5771 msgstr "" 5772 5773 #: src/main.cpp:90 5774 #, kde-format 5775 msgid "Etienne Rebetez" 5776 msgstr "" 5777 5778 #: src/main.cpp:90 5779 #, kde-format 5780 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5781 msgstr "" 5782 5783 #: src/main.cpp:102 5784 #, kde-format 5785 msgid "Open the given molecule file" 5786 msgstr "" 5787 5788 #: src/main.cpp:125 5789 #, kde-format 5790 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5791 msgstr "" 5792 5793 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5794 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5795 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5796 #, kde-format 5797 msgid "%1" 5798 msgstr "%1" 5799 5800 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5801 #, kde-format 5802 msgid "" 5803 "Enter a formula in the\n" 5804 "widget above and\n" 5805 "click on 'Calc'.\n" 5806 "E.g. #Et#OH" 5807 msgstr "" 5808 5809 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5810 #, kde-format 5811 msgid "Molecular mass: " 5812 msgstr "" 5813 5814 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5815 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5816 #, kde-format 5817 msgid "Invalid input" 5818 msgstr "" 5819 5820 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5821 #, kde-format 5822 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5823 msgstr "" 5824 5825 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5826 #, kde-format 5827 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5828 msgstr "" 5829 5830 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5831 #, kde-format 5832 msgid "Symbol already being used" 5833 msgstr "" 5834 5835 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5836 #, kde-format 5837 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5838 msgstr "" 5839 5840 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5841 #, kde-format 5842 msgid "done!" 5843 msgstr "" 5844 5845 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5846 #, kde-format 5847 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5848 msgstr "" 5849 5850 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5851 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5852 #, kde-format 5853 msgid "Calculator" 5854 msgstr "" 5855 5856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5857 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5858 #, kde-format 5859 msgid "Enter molecular formula here" 5860 msgstr "" 5861 5862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5863 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5864 #, kde-format 5865 msgid "" 5866 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5867 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5868 "e.g. 2.> MeOH\n" 5869 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5870 msgstr "" 5871 5872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5874 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5875 #, kde-format 5876 msgid "Click on this button to calculate." 5877 msgstr "" 5878 5879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5880 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5881 #, kde-format 5882 msgid "Calc" 5883 msgstr "" 5884 5885 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5886 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5887 #, kde-format 5888 msgid "Details" 5889 msgstr "" 5890 5891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5892 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5893 #, kde-format 5894 msgid "Composition" 5895 msgstr "" 5896 5897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5898 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5899 #, kde-format 5900 msgid "Elemental composition" 5901 msgstr "" 5902 5903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5904 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5905 #, kde-format 5906 msgid "" 5907 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5908 "percentage of each element in the molecule." 5909 msgstr "" 5910 5911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5912 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5913 #, kde-format 5914 msgid "Atoms" 5915 msgstr "පරමාණු" 5916 5917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5918 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5919 #, kde-format 5920 msgid "Total mass" 5921 msgstr "" 5922 5923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5924 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5925 #, kde-format 5926 msgid "Aliases used" 5927 msgstr "" 5928 5929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5930 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5931 #, kde-format 5932 msgid "Aliases used in the formula" 5933 msgstr "" 5934 5935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5936 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5937 #, kde-format 5938 msgid "" 5939 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5940 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5941 msgstr "" 5942 5943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5945 #, kde-format 5946 msgid "aliases" 5947 msgstr "" 5948 5949 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5950 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5951 #, kde-format 5952 msgid "Aliases" 5953 msgstr "" 5954 5955 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5956 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5957 #, kde-format 5958 msgid "Define alias" 5959 msgstr "" 5960 5961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5962 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5963 #, kde-format 5964 msgid "Short-form" 5965 msgstr "" 5966 5967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5968 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5969 #, kde-format 5970 msgid "Short form of the alias" 5971 msgstr "" 5972 5973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5974 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5975 #, kde-format 5976 msgid "" 5977 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5978 "for instance, Me." 5979 msgstr "" 5980 5981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5982 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5983 #, kde-format 5984 msgid "Full-form" 5985 msgstr "" 5986 5987 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5988 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5989 #, kde-format 5990 msgid "" 5991 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 5992 "for instance, CH3." 5993 msgstr "" 5994 5995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 5996 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 5997 #, kde-format 5998 msgid "Click to add the alias" 5999 msgstr "" 6000 6001 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6002 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6003 #, kde-format 6004 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6005 msgstr "" 6006 6007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6008 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6009 #, kde-format 6010 msgid "Add Alias" 6011 msgstr "" 6012 6013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6014 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6015 #, kde-format 6016 msgid "Pre-defined aliases" 6017 msgstr "" 6018 6019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6020 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6021 #, kde-format 6022 msgid "User-defined aliases" 6023 msgstr "" 6024 6025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6026 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6027 #, kde-format 6028 msgid "List of pre-defined aliases." 6029 msgstr "" 6030 6031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6032 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6033 #, kde-format 6034 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6035 msgstr "" 6036 6037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6038 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6039 #, kde-format 6040 msgid "List of user-defined aliases." 6041 msgstr "" 6042 6043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6044 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6045 #, kde-format 6046 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6047 msgstr "" 6048 6049 #: src/orbitswidget.cpp:198 6050 #, kde-format 6051 msgid "Unknown Electron Distribution" 6052 msgstr "නොදන්නා ඉලෙක්ට්රෝන ව්යාප්තිය" 6053 6054 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6055 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6056 #, kde-format 6057 msgid "Swap" 6058 msgstr "" 6059 6060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6061 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6062 #, kde-format 6063 msgid "Swap X and Y axis" 6064 msgstr "" 6065 6066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6067 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6068 #, kde-format 6069 msgid "X-Axis" 6070 msgstr "X-අක්ෂය" 6071 6072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6074 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6075 #, kde-format 6076 msgid "Average value:" 6077 msgstr "සාමාන්ය අගය:" 6078 6079 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6081 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6082 #, kde-format 6083 msgid "Here you can define what you want to plot" 6084 msgstr "" 6085 6086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6088 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6089 #, kde-format 6090 msgid "Maximum value:" 6091 msgstr "උපරිම අගය:" 6092 6093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6095 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6096 #, kde-format 6097 msgid "Minimum value:" 6098 msgstr "අවම අගය:" 6099 6100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6101 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6102 #, kde-format 6103 msgid "Display:" 6104 msgstr "ප්රදර්ශනය:" 6105 6106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6107 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6108 #, fuzzy, kde-format 6109 #| msgid "Element Type" 6110 msgid "Element Type:" 6111 msgstr "මූලද්රව්යය වර්ගය" 6112 6113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6114 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6115 #, kde-format 6116 msgid "First element:" 6117 msgstr "පළමු මූලද්රව්යය:" 6118 6119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6120 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6121 #, kde-format 6122 msgid "Last element:" 6123 msgstr "අවසන් මූලද්රව්යය:" 6124 6125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6127 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6128 #, kde-format 6129 msgid "All elements" 6130 msgstr "සියලු මූලද්රව්යය " 6131 6132 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6133 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6134 #, kde-format 6135 msgid "Metals" 6136 msgstr "ලෝහ" 6137 6138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6139 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6140 #, fuzzy, kde-format 6141 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6142 msgstr "නැත-ලෝහ / ලෝහාලෝහ" 6143 6144 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6145 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6146 #, kde-format 6147 msgid "s block elements" 6148 msgstr "s ගොනුවේ මූලද්රව්යය" 6149 6150 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6151 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6152 #, kde-format 6153 msgid "p block elements" 6154 msgstr "p ගොනුවේ මූලද්රව්යය" 6155 6156 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6157 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6158 #, kde-format 6159 msgid "d block elements" 6160 msgstr "d ගොනුවේ මූලද්රව්යය" 6161 6162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6163 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6164 #, kde-format 6165 msgid "f block elements" 6166 msgstr "f ගොනුවේ මූලද්රව්යය" 6167 6168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6169 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6170 #, kde-format 6171 msgid "Noble gases" 6172 msgstr "" 6173 6174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6175 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6176 #, kde-format 6177 msgid "Alkalie metals" 6178 msgstr "" 6179 6180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6181 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6182 #, kde-format 6183 msgid "Alkaline earth metals" 6184 msgstr "" 6185 6186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6187 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6188 #, kde-format 6189 msgid "Lanthanides" 6190 msgstr "" 6191 6192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6193 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6194 #, kde-format 6195 msgid "Actinides" 6196 msgstr "" 6197 6198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6199 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6200 #, kde-format 6201 msgid "Radio-active elements" 6202 msgstr "" 6203 6204 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6205 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6206 #, kde-format 6207 msgid "No Labels" 6208 msgstr "ලේබල් නැත" 6209 6210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6211 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6212 #, kde-format 6213 msgid "Element Names" 6214 msgstr "මූලද්රව්යය නාම" 6215 6216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6217 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6218 #, kde-format 6219 msgid "Element Symbols" 6220 msgstr "මූලද්රව්යය සංකේත" 6221 6222 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6223 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6224 #, kde-format 6225 msgid "Y-Axis" 6226 msgstr "Y-අක්ෂය" 6227 6228 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6229 #, kde-format 6230 msgid "n/a" 6231 msgstr "" 6232 6233 #: src/rsdialog.cpp:24 6234 #, kde-format 6235 msgctxt "@title:window" 6236 msgid "Risks/Security Phrases" 6237 msgstr "" 6238 6239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6240 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6241 #, kde-format 6242 msgid "R-Phrases:" 6243 msgstr "" 6244 6245 #: src/rsdialog.cpp:87 6246 #, kde-format 6247 msgid "S-Phrases:" 6248 msgstr "" 6249 6250 #: src/rsdialog.cpp:95 6251 #, kde-format 6252 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6253 msgstr "" 6254 6255 #: src/rsdialog.cpp:139 6256 #, kde-format 6257 msgctxt "" 6258 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6259 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6260 msgid "S1: Keep locked up" 6261 msgstr "" 6262 6263 #: src/rsdialog.cpp:142 6264 #, kde-format 6265 msgctxt "" 6266 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6267 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6268 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6269 msgstr "" 6270 6271 #: src/rsdialog.cpp:145 6272 #, kde-format 6273 msgctxt "" 6274 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6275 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6276 msgid "S3: Keep in a cool place" 6277 msgstr "" 6278 6279 #: src/rsdialog.cpp:148 6280 #, kde-format 6281 msgctxt "" 6282 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6283 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6284 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6285 msgstr "" 6286 6287 #: src/rsdialog.cpp:151 6288 #, kde-format 6289 msgctxt "" 6290 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6291 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6292 msgid "" 6293 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6294 "manufacturer)" 6295 msgstr "" 6296 6297 #: src/rsdialog.cpp:154 6298 #, kde-format 6299 msgctxt "" 6300 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6301 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6302 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6303 msgstr "" 6304 6305 #: src/rsdialog.cpp:157 6306 #, kde-format 6307 msgctxt "" 6308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6310 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6311 msgstr "" 6312 6313 #: src/rsdialog.cpp:160 6314 #, kde-format 6315 msgctxt "" 6316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6318 msgid "S8: Keep container dry" 6319 msgstr "" 6320 6321 #: src/rsdialog.cpp:163 6322 #, kde-format 6323 msgctxt "" 6324 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6325 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6326 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6327 msgstr "" 6328 6329 #: src/rsdialog.cpp:166 6330 #, kde-format 6331 msgctxt "" 6332 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6333 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6334 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6335 msgstr "" 6336 6337 #: src/rsdialog.cpp:169 6338 #, kde-format 6339 msgctxt "" 6340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6342 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6343 msgstr "" 6344 6345 #: src/rsdialog.cpp:172 6346 #, kde-format 6347 msgctxt "" 6348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6350 msgid "" 6351 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6352 "manufacturer )" 6353 msgstr "" 6354 6355 #: src/rsdialog.cpp:175 6356 #, kde-format 6357 msgctxt "" 6358 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6359 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6360 msgid "S15: Keep away from heat" 6361 msgstr "" 6362 6363 #: src/rsdialog.cpp:178 6364 #, kde-format 6365 msgctxt "" 6366 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6367 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6368 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6369 msgstr "" 6370 6371 #: src/rsdialog.cpp:181 6372 #, kde-format 6373 msgctxt "" 6374 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6375 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6376 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6377 msgstr "" 6378 6379 #: src/rsdialog.cpp:184 6380 #, kde-format 6381 msgctxt "" 6382 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6383 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6384 msgid "S18: Handle and open container with care" 6385 msgstr "" 6386 6387 #: src/rsdialog.cpp:187 6388 #, kde-format 6389 msgctxt "" 6390 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6391 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6392 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6393 msgstr "" 6394 6395 #: src/rsdialog.cpp:190 6396 #, kde-format 6397 msgctxt "" 6398 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6399 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6400 msgid "S21: When using do not smoke" 6401 msgstr "" 6402 6403 #: src/rsdialog.cpp:193 6404 #, kde-format 6405 msgctxt "" 6406 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6407 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6408 msgid "S22: Do not breathe dust" 6409 msgstr "" 6410 6411 #: src/rsdialog.cpp:196 6412 #, kde-format 6413 msgctxt "" 6414 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6415 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6416 msgid "" 6417 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6418 "specified by the manufacturer )" 6419 msgstr "" 6420 6421 #: src/rsdialog.cpp:199 6422 #, kde-format 6423 msgctxt "" 6424 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6425 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6426 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6427 msgstr "" 6428 6429 #: src/rsdialog.cpp:202 6430 #, kde-format 6431 msgctxt "" 6432 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6433 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6434 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6435 msgstr "" 6436 6437 #: src/rsdialog.cpp:205 6438 #, kde-format 6439 msgctxt "" 6440 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6441 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6442 msgid "" 6443 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6444 "and seek medical advice" 6445 msgstr "" 6446 6447 #: src/rsdialog.cpp:208 6448 #, kde-format 6449 msgctxt "" 6450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6452 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6453 msgstr "" 6454 6455 #: src/rsdialog.cpp:211 6456 #, kde-format 6457 msgctxt "" 6458 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6459 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6460 msgid "" 6461 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6462 "specified by the manufacturer )" 6463 msgstr "" 6464 6465 #: src/rsdialog.cpp:214 6466 #, kde-format 6467 msgctxt "" 6468 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6469 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6470 msgid "S29: Do not empty into drains" 6471 msgstr "" 6472 6473 #: src/rsdialog.cpp:217 6474 #, kde-format 6475 msgctxt "" 6476 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6477 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6478 msgid "S30: Never add water to this product" 6479 msgstr "" 6480 6481 #: src/rsdialog.cpp:220 6482 #, kde-format 6483 msgctxt "" 6484 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6485 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6486 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6487 msgstr "" 6488 6489 #: src/rsdialog.cpp:223 6490 #, kde-format 6491 msgctxt "" 6492 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6493 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6494 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6495 msgstr "" 6496 6497 #: src/rsdialog.cpp:226 6498 #, kde-format 6499 msgctxt "" 6500 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6501 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6502 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6503 msgstr "" 6504 6505 #: src/rsdialog.cpp:229 6506 #, kde-format 6507 msgctxt "" 6508 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6509 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6510 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6511 msgstr "" 6512 6513 #: src/rsdialog.cpp:232 6514 #, kde-format 6515 msgctxt "" 6516 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6517 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6518 msgid "" 6519 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6520 msgstr "" 6521 6522 #: src/rsdialog.cpp:235 6523 #, kde-format 6524 msgctxt "" 6525 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6526 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6527 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6528 msgstr "" 6529 6530 #: src/rsdialog.cpp:238 6531 #, kde-format 6532 msgctxt "" 6533 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6534 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6535 msgid "" 6536 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6537 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6538 msgstr "" 6539 6540 #: src/rsdialog.cpp:241 6541 #, kde-format 6542 msgctxt "" 6543 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6544 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6545 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6546 msgstr "" 6547 6548 #: src/rsdialog.cpp:244 6549 #, kde-format 6550 msgctxt "" 6551 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6552 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6553 msgid "" 6554 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6555 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6556 msgstr "" 6557 6558 #: src/rsdialog.cpp:247 6559 #, kde-format 6560 msgctxt "" 6561 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6562 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6563 msgid "" 6564 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6565 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6566 msgstr "" 6567 6568 #: src/rsdialog.cpp:251 6569 #, kde-format 6570 msgctxt "" 6571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6573 msgid "" 6574 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6575 "immediately ( show the label where possible )" 6576 msgstr "" 6577 6578 #: src/rsdialog.cpp:254 6579 #, kde-format 6580 msgctxt "" 6581 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6582 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6583 msgid "" 6584 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6585 "or label" 6586 msgstr "" 6587 6588 #: src/rsdialog.cpp:257 6589 #, kde-format 6590 msgctxt "" 6591 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6592 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6593 msgid "" 6594 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6595 "manufacturer )" 6596 msgstr "" 6597 6598 #: src/rsdialog.cpp:260 6599 #, kde-format 6600 msgctxt "" 6601 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6602 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6603 msgid "" 6604 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6605 "manufacturer )" 6606 msgstr "" 6607 6608 #: src/rsdialog.cpp:263 6609 #, kde-format 6610 msgctxt "" 6611 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6612 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6613 msgid "S49: Keep only in the original container" 6614 msgstr "" 6615 6616 #: src/rsdialog.cpp:266 6617 #, kde-format 6618 msgctxt "" 6619 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6620 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6621 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6622 msgstr "" 6623 6624 #: src/rsdialog.cpp:269 6625 #, kde-format 6626 msgctxt "" 6627 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6628 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6629 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6630 msgstr "" 6631 6632 #: src/rsdialog.cpp:272 6633 #, kde-format 6634 msgctxt "" 6635 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6636 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6637 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6638 msgstr "" 6639 6640 #: src/rsdialog.cpp:275 6641 #, kde-format 6642 msgctxt "" 6643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6645 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6646 msgstr "" 6647 6648 #: src/rsdialog.cpp:278 6649 #, kde-format 6650 msgctxt "" 6651 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6652 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6653 msgid "" 6654 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6655 "waste collection point" 6656 msgstr "" 6657 6658 #: src/rsdialog.cpp:281 6659 #, kde-format 6660 msgctxt "" 6661 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6662 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6663 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6664 msgstr "" 6665 6666 #: src/rsdialog.cpp:284 6667 #, kde-format 6668 msgctxt "" 6669 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6670 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6671 msgid "" 6672 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6673 msgstr "" 6674 6675 #: src/rsdialog.cpp:287 6676 #, kde-format 6677 msgctxt "" 6678 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6679 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6680 msgid "" 6681 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6682 msgstr "" 6683 6684 #: src/rsdialog.cpp:290 6685 #, kde-format 6686 msgctxt "" 6687 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6688 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6689 msgid "" 6690 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6691 "data sheet" 6692 msgstr "" 6693 6694 #: src/rsdialog.cpp:293 6695 #, kde-format 6696 msgctxt "" 6697 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6698 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6699 msgid "" 6700 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6701 "and show this container or label" 6702 msgstr "" 6703 6704 #: src/rsdialog.cpp:296 6705 #, kde-format 6706 msgctxt "" 6707 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6708 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6709 msgid "" 6710 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6711 "keep at rest" 6712 msgstr "" 6713 6714 #: src/rsdialog.cpp:299 6715 #, kde-format 6716 msgctxt "" 6717 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6718 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6719 msgid "" 6720 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6721 msgstr "" 6722 6723 #: src/rsdialog.cpp:325 6724 #, kde-format 6725 msgctxt "" 6726 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6727 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6728 msgid "R1: Explosive when dry" 6729 msgstr "" 6730 6731 #: src/rsdialog.cpp:328 6732 #, kde-format 6733 msgctxt "" 6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6736 msgid "" 6737 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6738 msgstr "" 6739 6740 #: src/rsdialog.cpp:331 6741 #, kde-format 6742 msgctxt "" 6743 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6744 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6745 msgid "" 6746 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6747 "ignition" 6748 msgstr "" 6749 6750 #: src/rsdialog.cpp:334 6751 #, kde-format 6752 msgctxt "" 6753 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6754 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6755 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6756 msgstr "" 6757 6758 #: src/rsdialog.cpp:337 6759 #, kde-format 6760 msgctxt "" 6761 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6762 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6763 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6764 msgstr "" 6765 6766 #: src/rsdialog.cpp:340 6767 #, kde-format 6768 msgctxt "" 6769 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6770 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6771 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6772 msgstr "" 6773 6774 #: src/rsdialog.cpp:343 6775 #, kde-format 6776 msgctxt "" 6777 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6778 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6779 msgid "R7: May cause fire" 6780 msgstr "" 6781 6782 #: src/rsdialog.cpp:346 6783 #, kde-format 6784 msgctxt "" 6785 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6786 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6787 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6788 msgstr "" 6789 6790 #: src/rsdialog.cpp:349 6791 #, kde-format 6792 msgctxt "" 6793 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6794 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6795 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6796 msgstr "" 6797 6798 #: src/rsdialog.cpp:352 6799 #, kde-format 6800 msgctxt "" 6801 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6802 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6803 msgid "R10: Flammable" 6804 msgstr "" 6805 6806 #: src/rsdialog.cpp:355 6807 #, kde-format 6808 msgctxt "" 6809 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6810 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6811 msgid "R11: Highly flammable" 6812 msgstr "" 6813 6814 #: src/rsdialog.cpp:358 6815 #, kde-format 6816 msgctxt "" 6817 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6818 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6819 msgid "R12: Extremely flammable" 6820 msgstr "" 6821 6822 #: src/rsdialog.cpp:361 6823 #, kde-format 6824 msgctxt "" 6825 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6826 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6827 msgid "R14: Reacts violently with water" 6828 msgstr "" 6829 6830 #: src/rsdialog.cpp:364 6831 #, kde-format 6832 msgctxt "" 6833 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6834 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6835 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6836 msgstr "" 6837 6838 #: src/rsdialog.cpp:367 6839 #, kde-format 6840 msgctxt "" 6841 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6842 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6843 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6844 msgstr "" 6845 6846 #: src/rsdialog.cpp:370 6847 #, kde-format 6848 msgctxt "" 6849 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6850 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6851 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6852 msgstr "" 6853 6854 #: src/rsdialog.cpp:373 6855 #, kde-format 6856 msgctxt "" 6857 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6858 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6859 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6860 msgstr "" 6861 6862 #: src/rsdialog.cpp:376 6863 #, kde-format 6864 msgctxt "" 6865 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6866 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6867 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6868 msgstr "" 6869 6870 #: src/rsdialog.cpp:379 6871 #, kde-format 6872 msgctxt "" 6873 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6874 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6875 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6876 msgstr "" 6877 6878 #: src/rsdialog.cpp:382 6879 #, kde-format 6880 msgctxt "" 6881 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6882 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6883 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6884 msgstr "" 6885 6886 #: src/rsdialog.cpp:385 6887 #, kde-format 6888 msgctxt "" 6889 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6890 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6891 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6892 msgstr "" 6893 6894 #: src/rsdialog.cpp:388 6895 #, kde-format 6896 msgctxt "" 6897 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6898 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6899 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6900 msgstr "" 6901 6902 #: src/rsdialog.cpp:391 6903 #, kde-format 6904 msgctxt "" 6905 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6906 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6907 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6908 msgstr "" 6909 6910 #: src/rsdialog.cpp:394 6911 #, kde-format 6912 msgctxt "" 6913 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6914 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6915 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6916 msgstr "" 6917 6918 #: src/rsdialog.cpp:397 6919 #, kde-format 6920 msgctxt "" 6921 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6922 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6923 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6924 msgstr "" 6925 6926 #: src/rsdialog.cpp:400 6927 #, kde-format 6928 msgctxt "" 6929 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6930 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6931 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6932 msgstr "" 6933 6934 #: src/rsdialog.cpp:403 6935 #, kde-format 6936 msgctxt "" 6937 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6938 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6939 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6940 msgstr "" 6941 6942 #: src/rsdialog.cpp:406 6943 #, kde-format 6944 msgctxt "" 6945 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6946 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6947 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6948 msgstr "" 6949 6950 #: src/rsdialog.cpp:409 6951 #, kde-format 6952 msgctxt "" 6953 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6954 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6955 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6956 msgstr "" 6957 6958 #: src/rsdialog.cpp:412 6959 #, kde-format 6960 msgctxt "" 6961 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6962 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6963 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 6964 msgstr "" 6965 6966 #: src/rsdialog.cpp:415 6967 #, kde-format 6968 msgctxt "" 6969 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6970 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6971 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 6972 msgstr "" 6973 6974 #: src/rsdialog.cpp:418 6975 #, kde-format 6976 msgctxt "" 6977 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6978 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6979 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 6980 msgstr "" 6981 6982 #: src/rsdialog.cpp:421 6983 #, kde-format 6984 msgctxt "" 6985 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6986 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6987 msgid "R34: Causes burns" 6988 msgstr "" 6989 6990 #: src/rsdialog.cpp:424 6991 #, kde-format 6992 msgctxt "" 6993 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6994 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6995 msgid "R35: Causes severe burns" 6996 msgstr "" 6997 6998 #: src/rsdialog.cpp:427 6999 #, kde-format 7000 msgctxt "" 7001 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7002 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7003 msgid "R36: Irritating to eyes" 7004 msgstr "" 7005 7006 #: src/rsdialog.cpp:430 7007 #, kde-format 7008 msgctxt "" 7009 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7010 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7011 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7012 msgstr "" 7013 7014 #: src/rsdialog.cpp:433 7015 #, kde-format 7016 msgctxt "" 7017 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7018 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7019 msgid "R38: Irritating to skin" 7020 msgstr "" 7021 7022 #: src/rsdialog.cpp:436 7023 #, kde-format 7024 msgctxt "" 7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7027 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7028 msgstr "" 7029 7030 #: src/rsdialog.cpp:439 7031 #, kde-format 7032 msgctxt "" 7033 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7034 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7035 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7036 msgstr "" 7037 7038 #: src/rsdialog.cpp:442 7039 #, kde-format 7040 msgctxt "" 7041 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7042 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7043 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7044 msgstr "" 7045 7046 #: src/rsdialog.cpp:445 7047 #, kde-format 7048 msgctxt "" 7049 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7050 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7051 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7052 msgstr "" 7053 7054 #: src/rsdialog.cpp:448 7055 #, kde-format 7056 msgctxt "" 7057 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7058 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7059 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7060 msgstr "" 7061 7062 #: src/rsdialog.cpp:451 7063 #, kde-format 7064 msgctxt "" 7065 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7066 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7067 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7068 msgstr "" 7069 7070 #: src/rsdialog.cpp:454 7071 #, kde-format 7072 msgctxt "" 7073 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7074 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7075 msgid "R45: May cause cancer" 7076 msgstr "" 7077 7078 #: src/rsdialog.cpp:457 7079 #, kde-format 7080 msgctxt "" 7081 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7082 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7083 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7084 msgstr "" 7085 7086 #: src/rsdialog.cpp:460 7087 #, kde-format 7088 msgctxt "" 7089 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7090 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7091 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7092 msgstr "" 7093 7094 #: src/rsdialog.cpp:463 7095 #, kde-format 7096 msgctxt "" 7097 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7098 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7099 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7100 msgstr "" 7101 7102 #: src/rsdialog.cpp:466 7103 #, kde-format 7104 msgctxt "" 7105 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7106 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7107 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7108 msgstr "" 7109 7110 #: src/rsdialog.cpp:469 7111 #, kde-format 7112 msgctxt "" 7113 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7114 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7115 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7116 msgstr "" 7117 7118 #: src/rsdialog.cpp:472 7119 #, kde-format 7120 msgctxt "" 7121 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7122 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7123 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7124 msgstr "" 7125 7126 #: src/rsdialog.cpp:475 7127 #, kde-format 7128 msgctxt "" 7129 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7130 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7131 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7132 msgstr "" 7133 7134 #: src/rsdialog.cpp:478 7135 #, kde-format 7136 msgctxt "" 7137 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7138 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7139 msgid "R54: Toxic to flora" 7140 msgstr "" 7141 7142 #: src/rsdialog.cpp:481 7143 #, kde-format 7144 msgctxt "" 7145 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7146 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7147 msgid "R55: Toxic to fauna" 7148 msgstr "" 7149 7150 #: src/rsdialog.cpp:484 7151 #, kde-format 7152 msgctxt "" 7153 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7154 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7155 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7156 msgstr "" 7157 7158 #: src/rsdialog.cpp:487 7159 #, kde-format 7160 msgctxt "" 7161 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7162 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7163 msgid "R57: Toxic to bees" 7164 msgstr "" 7165 7166 #: src/rsdialog.cpp:490 7167 #, kde-format 7168 msgctxt "" 7169 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7170 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7171 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7172 msgstr "" 7173 7174 #: src/rsdialog.cpp:493 7175 #, kde-format 7176 msgctxt "" 7177 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7178 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7179 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7180 msgstr "" 7181 7182 #: src/rsdialog.cpp:496 7183 #, kde-format 7184 msgctxt "" 7185 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7186 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7187 msgid "R60: May impair fertility" 7188 msgstr "" 7189 7190 #: src/rsdialog.cpp:499 7191 #, kde-format 7192 msgctxt "" 7193 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7194 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7195 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7196 msgstr "" 7197 7198 #: src/rsdialog.cpp:502 7199 #, kde-format 7200 msgctxt "" 7201 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7202 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7203 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7204 msgstr "" 7205 7206 #: src/rsdialog.cpp:505 7207 #, kde-format 7208 msgctxt "" 7209 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7210 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7211 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7212 msgstr "" 7213 7214 #: src/rsdialog.cpp:508 7215 #, kde-format 7216 msgctxt "" 7217 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7218 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7219 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7220 msgstr "" 7221 7222 #: src/rsdialog.cpp:511 7223 #, kde-format 7224 msgctxt "" 7225 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7226 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7227 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7228 msgstr "" 7229 7230 #: src/rsdialog.cpp:514 7231 #, kde-format 7232 msgctxt "" 7233 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7234 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7235 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7236 msgstr "" 7237 7238 #: src/rsdialog.cpp:517 7239 #, kde-format 7240 msgctxt "" 7241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7243 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7244 msgstr "" 7245 7246 #: src/rsdialog.cpp:520 7247 #, kde-format 7248 msgctxt "" 7249 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7250 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7251 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7252 msgstr "" 7253 7254 #: src/rsdialog.cpp:548 7255 #, kde-format 7256 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7257 msgstr "" 7258 7259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7260 #: src/rswidget.ui:28 7261 #, kde-format 7262 msgid "S-Phrases: " 7263 msgstr "" 7264 7265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7266 #: src/rswidget.ui:48 7267 #, kde-format 7268 msgid "" 7269 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7270 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7271 msgstr "" 7272 7273 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7274 #: src/rswidget.ui:54 7275 #, kde-format 7276 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7277 msgstr "" 7278 7279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7281 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7282 #, kde-format 7283 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7284 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7285 7286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7287 #: src/rswidget.ui:64 7288 #, kde-format 7289 msgid "" 7290 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7291 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7292 msgstr "" 7293 7294 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7295 #: src/rswidget.ui:67 7296 #, kde-format 7297 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7298 msgstr "" 7299 7300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7301 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7302 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7303 #, kde-format 7304 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7305 msgstr "" 7306 7307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7308 #: src/rswidget.ui:83 7309 #, kde-format 7310 msgid "&Filter" 7311 msgstr "" 7312 7313 #: src/searchwidget.cpp:37 7314 #, fuzzy, kde-format 7315 #| msgid "Search:" 7316 msgid "Search..." 7317 msgstr "සොයන්න:" 7318 7319 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7320 #, kde-format 7321 msgid "Next to each other" 7322 msgstr "" 7323 7324 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7325 #, kde-format 7326 msgid "One part to the side of the other" 7327 msgstr "" 7328 7329 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7330 #, kde-format 7331 msgid "Both parts continuous" 7332 msgstr "" 7333 7334 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7335 #, kde-format 7336 msgid "Horizontally" 7337 msgstr "" 7338 7339 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7340 #, kde-format 7341 msgid "Horizontally (shifted)" 7342 msgstr "" 7343 7344 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7345 #, kde-format 7346 msgid "Schemes" 7347 msgstr "" 7348 7349 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7350 #, fuzzy, kde-format 7351 #| msgid "&Gradients" 7352 msgid "Gradients" 7353 msgstr "අනුක්රමණ (&G)" 7354 7355 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7356 #, kde-format 7357 msgid "Units" 7358 msgstr "ඒකක" 7359 7360 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7361 #, fuzzy, kde-format 7362 #| msgid "Isotope Table" 7363 msgid "Isotope Table" 7364 msgstr "සමස්ථානික වගුව" 7365 7366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7367 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7368 #, kde-format 7369 msgid "s-Block:" 7370 msgstr "s-ගොනුව:" 7371 7372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7373 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7374 #, kde-format 7375 msgid "p-Block:" 7376 msgstr "p-ගොනුව:" 7377 7378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7379 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7380 #, kde-format 7381 msgid "d-Block:" 7382 msgstr "d-ගොනුව:" 7383 7384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7385 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7386 #, kde-format 7387 msgid "f-Block:" 7388 msgstr "f-ගොනුව:" 7389 7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7391 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7392 #, kde-format 7393 msgid "Group 1:" 7394 msgstr "1වන කාණ්ඩය:" 7395 7396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7397 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7398 #, kde-format 7399 msgid "Group 2:" 7400 msgstr "2වන කාණ්ඩය:" 7401 7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7403 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7404 #, kde-format 7405 msgid "Group 3:" 7406 msgstr "3වන කාණ්ඩය:" 7407 7408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7409 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7410 #, kde-format 7411 msgid "Group 4:" 7412 msgstr "4වන කාණ්ඩය:" 7413 7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7415 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7416 #, kde-format 7417 msgid "Group 5:" 7418 msgstr "5වන කාණ්ඩය:" 7419 7420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7421 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7422 #, kde-format 7423 msgid "Group 6:" 7424 msgstr "6වන කාණ්ඩය:" 7425 7426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7427 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7428 #, kde-format 7429 msgid "Group 7:" 7430 msgstr "7වන කාණ්ඩය:" 7431 7432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7433 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7434 #, kde-format 7435 msgid "Group 8:" 7436 msgstr "8වන කාණ්ඩය:" 7437 7438 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7439 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7440 #, kde-format 7441 msgid "State of Matter" 7442 msgstr "" 7443 7444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7445 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7446 #, kde-format 7447 msgid "Solid:" 7448 msgstr "ඝන:" 7449 7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7451 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7452 #, kde-format 7453 msgid "Liquid:" 7454 msgstr "දියර:" 7455 7456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7457 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7458 #, kde-format 7459 msgid "Vaporous:" 7460 msgstr "" 7461 7462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7463 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7464 #, kde-format 7465 msgid "Alkali metals:" 7466 msgstr "" 7467 7468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7469 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7470 #, kde-format 7471 msgid "Rare earth:" 7472 msgstr "" 7473 7474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7475 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7476 #, kde-format 7477 msgid "Non-metals:" 7478 msgstr "ලෝහ නොවන:" 7479 7480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7481 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7482 #, kde-format 7483 msgid "Alkaline earth metals:" 7484 msgstr "" 7485 7486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7487 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7488 #, kde-format 7489 msgid "Other metals:" 7490 msgstr "" 7491 7492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7493 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7494 #, kde-format 7495 msgid "Halogens:" 7496 msgstr "" 7497 7498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7499 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7500 #, kde-format 7501 msgid "Transition metals:" 7502 msgstr "" 7503 7504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7505 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7506 #, kde-format 7507 msgid "Noble gases:" 7508 msgstr "" 7509 7510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7511 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7512 #, kde-format 7513 msgid "Metalloids:" 7514 msgstr "" 7515 7516 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7517 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7518 #, kde-format 7519 msgid "No Color Scheme" 7520 msgstr "" 7521 7522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7523 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7524 #, kde-format 7525 msgid "All the elements:" 7526 msgstr "සියලු මූලද්රව්ය:" 7527 7528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7529 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7530 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7531 #, kde-format 7532 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7533 msgstr "" 7534 7535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7536 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7537 #, kde-format 7538 msgid "" 7539 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7540 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7541 "\n" 7542 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7543 msgstr "" 7544 7545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7546 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7547 #, kde-format 7548 msgid "Discovery Date" 7549 msgstr "සොයාගත් දිනය" 7550 7551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7552 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7553 #, fuzzy, kde-format 7554 #| msgid "Maximum value:" 7555 msgid "Maximal Value Color:" 7556 msgstr "උපරිම අගය:" 7557 7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7559 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7560 #, fuzzy, kde-format 7561 #| msgid "Minimum value:" 7562 msgid "Minimal Value Color:" 7563 msgstr "අවම අගය:" 7564 7565 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7566 #, fuzzy, kde-format 7567 msgid "Energy:" 7568 msgstr "ශක්තීන්:" 7569 7570 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7571 #, fuzzy, kde-format 7572 #| msgid "Wavelength:" 7573 msgid "Length:" 7574 msgstr "තරංග ආයාමය:" 7575 7576 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7577 #, fuzzy, kde-format 7578 #| msgid "Temperatures:" 7579 msgid "Temperature:" 7580 msgstr "උෂ්ණත්වය" 7581 7582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7583 #: src/spectrumview.ui:14 7584 #, kde-format 7585 msgid "" 7586 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7587 "you can zoom into the spectrum." 7588 msgstr "" 7589 7590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7591 #: src/spectrumview.ui:17 7592 #, kde-format 7593 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7594 msgstr "" 7595 7596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7597 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7598 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7599 #, kde-format 7600 msgid "This is the spectrum of the element." 7601 msgstr "" 7602 7603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7604 #: src/spectrumview.ui:53 7605 #, kde-format 7606 msgid "&Minimum value:" 7607 msgstr "උපරිම අගය (&M):" 7608 7609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7611 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7612 #, kde-format 7613 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7614 msgstr "" 7615 7616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7617 #: src/spectrumview.ui:110 7618 #, kde-format 7619 msgid "Maximum &value:" 7620 msgstr "උපරිම අගය (&v):" 7621 7622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7624 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7625 #, kde-format 7626 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7627 msgstr "" 7628 7629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7630 #: src/spectrumview.ui:145 7631 #, fuzzy, kde-format 7632 #| msgid "Spectrum" 7633 msgid "Spectrum Settings" 7634 msgstr "වර්ණාවලිය" 7635 7636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7637 #: src/spectrumview.ui:155 7638 #, kde-format 7639 msgid "Emission spectrum" 7640 msgstr "" 7641 7642 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7643 #: src/spectrumview.ui:160 7644 #, kde-format 7645 msgid "Absorption spectrum" 7646 msgstr "" 7647 7648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7649 #: src/spectrumview.ui:168 7650 #, fuzzy, kde-format 7651 #| msgid "Units" 7652 msgid "Unit:" 7653 msgstr "ඒකක" 7654 7655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7656 #: src/spectrumview.ui:175 7657 #, kde-format 7658 msgid "Type:" 7659 msgstr "" 7660 7661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7662 #: src/spectrumview.ui:185 7663 #, fuzzy, kde-format 7664 #| msgid "Reset" 7665 msgid "Reset zoom" 7666 msgstr "නැවත පිහිටුවන්න" 7667 7668 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7669 #, fuzzy, kde-format 7670 #| msgid "Wavelength:" 7671 msgid "Wavelength" 7672 msgstr "තරංග ආයාමය:" 7673 7674 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7675 #, kde-format 7676 msgid "Intensity" 7677 msgstr "තීවුරතාව" 7678 7679 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7680 #, kde-format 7681 msgid "Greek alphabet" 7682 msgstr "ග්රීක හෝඩිය" 7683 7684 #: src/tablesdialog.cpp:47 7685 #, kde-format 7686 msgid "Uppercase" 7687 msgstr "" 7688 7689 #: src/tablesdialog.cpp:47 7690 #, kde-format 7691 msgid "Lowercase" 7692 msgstr "" 7693 7694 #: src/tablesdialog.cpp:48 7695 #, kde-format 7696 msgctxt "" 7697 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7698 "first letter. " 7699 msgid "Name" 7700 msgstr "නම" 7701 7702 #: src/tablesdialog.cpp:104 7703 #, fuzzy, kde-format 7704 msgid "alpha" 7705 msgstr "ඇල්ප" 7706 7707 #: src/tablesdialog.cpp:105 7708 #, kde-format 7709 msgid "beta" 7710 msgstr "බීට" 7711 7712 #: src/tablesdialog.cpp:106 7713 #, kde-format 7714 msgid "gamma" 7715 msgstr "ගැමා" 7716 7717 #: src/tablesdialog.cpp:107 7718 #, kde-format 7719 msgid "delta" 7720 msgstr "ඩෙල්ට" 7721 7722 #: src/tablesdialog.cpp:108 7723 #, kde-format 7724 msgid "epsilon" 7725 msgstr "" 7726 7727 #: src/tablesdialog.cpp:109 7728 #, kde-format 7729 msgid "zeta" 7730 msgstr "" 7731 7732 #: src/tablesdialog.cpp:110 7733 #, kde-format 7734 msgid "eta" 7735 msgstr "ඊට" 7736 7737 #: src/tablesdialog.cpp:111 7738 #, kde-format 7739 msgid "theta" 7740 msgstr "තීට" 7741 7742 #: src/tablesdialog.cpp:112 7743 #, kde-format 7744 msgid "iota" 7745 msgstr "" 7746 7747 #: src/tablesdialog.cpp:113 7748 #, kde-format 7749 msgid "kappa" 7750 msgstr "" 7751 7752 #: src/tablesdialog.cpp:114 7753 #, kde-format 7754 msgid "lambda" 7755 msgstr "ලැම්ඩ" 7756 7757 #: src/tablesdialog.cpp:115 7758 #, kde-format 7759 msgid "mu" 7760 msgstr "mu" 7761 7762 #: src/tablesdialog.cpp:116 7763 #, kde-format 7764 msgid "nu" 7765 msgstr "nu" 7766 7767 #: src/tablesdialog.cpp:117 7768 #, kde-format 7769 msgid "xi" 7770 msgstr "xi" 7771 7772 #: src/tablesdialog.cpp:118 7773 #, kde-format 7774 msgid "omicron" 7775 msgstr "" 7776 7777 #: src/tablesdialog.cpp:119 7778 #, kde-format 7779 msgid "pi" 7780 msgstr "pi" 7781 7782 #: src/tablesdialog.cpp:120 7783 #, kde-format 7784 msgid "rho" 7785 msgstr "" 7786 7787 #: src/tablesdialog.cpp:121 7788 #, kde-format 7789 msgid "sigma" 7790 msgstr "සිග්ම" 7791 7792 #: src/tablesdialog.cpp:122 7793 #, kde-format 7794 msgid "tau" 7795 msgstr "" 7796 7797 #: src/tablesdialog.cpp:123 7798 #, kde-format 7799 msgid "upsilon" 7800 msgstr "" 7801 7802 #: src/tablesdialog.cpp:124 7803 #, kde-format 7804 msgid "phi" 7805 msgstr "phi" 7806 7807 #: src/tablesdialog.cpp:125 7808 #, kde-format 7809 msgid "chi" 7810 msgstr "chi" 7811 7812 #: src/tablesdialog.cpp:126 7813 #, kde-format 7814 msgid "psi" 7815 msgstr "psi" 7816 7817 #: src/tablesdialog.cpp:127 7818 #, kde-format 7819 msgid "omega" 7820 msgstr "ඔමෙග" 7821 7822 #: src/tablesdialog.cpp:136 7823 #, kde-format 7824 msgid "Numbers" 7825 msgstr "අංක" 7826 7827 #: src/tablesdialog.cpp:137 7828 #, kde-format 7829 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7830 msgstr "" 7831 7832 #: src/tablesdialog.cpp:147 7833 #, kde-format 7834 msgid "Number" 7835 msgstr "අංකය" 7836 7837 #: src/tablesdialog.cpp:147 7838 #, fuzzy, kde-format 7839 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7840 msgid "Prefix" 7841 msgstr "උපසර්ගය" 7842 7843 #: src/tablesdialog.cpp:147 7844 #, kde-format 7845 msgid "Roman Numerals" 7846 msgstr "රෝම ඉලක්කම්" 7847 7848 #: src/tablesdialog.cpp:151 7849 #, kde-format 7850 msgid "0.5" 7851 msgstr "0.5" 7852 7853 #: src/tablesdialog.cpp:152 7854 #, kde-format 7855 msgid "1" 7856 msgstr "1" 7857 7858 #: src/tablesdialog.cpp:153 7859 #, kde-format 7860 msgid "1.5" 7861 msgstr "1.5" 7862 7863 #: src/tablesdialog.cpp:154 7864 #, kde-format 7865 msgid "2" 7866 msgstr "2" 7867 7868 #: src/tablesdialog.cpp:155 7869 #, kde-format 7870 msgid "2.5" 7871 msgstr "2.5" 7872 7873 #: src/tablesdialog.cpp:156 7874 #, kde-format 7875 msgid "3" 7876 msgstr "3" 7877 7878 #: src/tablesdialog.cpp:157 7879 #, kde-format 7880 msgid "4" 7881 msgstr "4" 7882 7883 #: src/tablesdialog.cpp:158 7884 #, kde-format 7885 msgid "5" 7886 msgstr "5" 7887 7888 #: src/tablesdialog.cpp:159 7889 #, kde-format 7890 msgid "6" 7891 msgstr "6" 7892 7893 #: src/tablesdialog.cpp:160 7894 #, kde-format 7895 msgid "7" 7896 msgstr "7" 7897 7898 #: src/tablesdialog.cpp:161 7899 #, kde-format 7900 msgid "8" 7901 msgstr "8" 7902 7903 #: src/tablesdialog.cpp:162 7904 #, kde-format 7905 msgid "9" 7906 msgstr "9" 7907 7908 #: src/tablesdialog.cpp:163 7909 #, kde-format 7910 msgid "10" 7911 msgstr "10" 7912 7913 #: src/tablesdialog.cpp:164 7914 #, kde-format 7915 msgid "11" 7916 msgstr "11" 7917 7918 #: src/tablesdialog.cpp:165 7919 #, kde-format 7920 msgid "12" 7921 msgstr "12" 7922 7923 #: src/tablesdialog.cpp:166 7924 #, kde-format 7925 msgid "13" 7926 msgstr "13" 7927 7928 #: src/tablesdialog.cpp:167 7929 #, kde-format 7930 msgid "14" 7931 msgstr "14" 7932 7933 #: src/tablesdialog.cpp:168 7934 #, kde-format 7935 msgid "15" 7936 msgstr "15" 7937 7938 #: src/tablesdialog.cpp:169 7939 #, kde-format 7940 msgid "16" 7941 msgstr "16" 7942 7943 #: src/tablesdialog.cpp:170 7944 #, kde-format 7945 msgid "17" 7946 msgstr "17" 7947 7948 #: src/tablesdialog.cpp:171 7949 #, kde-format 7950 msgid "18" 7951 msgstr "18" 7952 7953 #: src/tablesdialog.cpp:172 7954 #, kde-format 7955 msgid "19" 7956 msgstr "19" 7957 7958 #: src/tablesdialog.cpp:173 7959 #, kde-format 7960 msgid "20" 7961 msgstr "20" 7962 7963 #: src/tablesdialog.cpp:174 7964 #, kde-format 7965 msgid "40" 7966 msgstr "40" 7967 7968 #: src/tablesdialog.cpp:175 7969 #, kde-format 7970 msgid "50" 7971 msgstr "50" 7972 7973 #: src/tablesdialog.cpp:176 7974 #, kde-format 7975 msgid "60" 7976 msgstr "60" 7977 7978 #: src/tablesdialog.cpp:177 7979 #, kde-format 7980 msgid "90" 7981 msgstr "90" 7982 7983 #: src/tablesdialog.cpp:178 7984 #, kde-format 7985 msgid "100" 7986 msgstr "100" 7987 7988 #: src/tablesdialog.cpp:251 7989 #, kde-format 7990 msgid "&Copy" 7991 msgstr "පිටපත් කරන්න (&C)" 7992 7993 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 7994 #, fuzzy, kde-format 7995 #| msgid "Molecular Editor..." 7996 msgctxt "@title:window" 7997 msgid "Molecular Editor" 7998 msgstr "අණුක සංස්කාරක..." 7999 8000 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8001 #, kde-format 8002 msgid "Load Molecule" 8003 msgstr "" 8004 8005 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8006 #, kde-format 8007 msgid "Download New Molecules" 8008 msgstr "" 8009 8010 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8011 #, kde-format 8012 msgid "Save Molecule" 8013 msgstr "" 8014 8015 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8016 #, kde-format 8017 msgid "" 8018 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8019 "located." 8020 msgstr "" 8021 8022 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8023 #, kde-format 8024 msgid "" 8025 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8026 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8027 msgstr "" 8028 8029 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8030 #, kde-format 8031 msgid "Common molecule formats" 8032 msgstr "" 8033 8034 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8035 #, kde-format 8036 msgid "All files" 8037 msgstr "සියලු ගොනු" 8038 8039 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8040 #, kde-format 8041 msgid "Choose a file to open" 8042 msgstr "විවෘතකිරීම සඳහා ගොනුවක් තෝරන්න" 8043 8044 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8045 #, kde-format 8046 msgid "Could not load molecule" 8047 msgstr "" 8048 8049 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8050 #, kde-format 8051 msgid "Loading the molecule failed." 8052 msgstr "" 8053 8054 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8055 #, kde-format 8056 msgid "Choose a file to save to" 8057 msgstr "" 8058 8059 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8060 #, kde-format 8061 msgctxt "" 8062 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8063 "not need to be translated at all!" 8064 msgid "%1 u" 8065 msgstr "%1 u" 8066 8067 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8068 #, kde-format 8069 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8070 msgstr "" 8071 8072 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8073 #, kde-format 8074 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8075 msgstr "" 8076 8077 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8078 #, kde-format 8079 msgid "The molecules have been saved to %1." 8080 msgstr "" 8081 8082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8083 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8084 #, kde-format 8085 msgid "Style:" 8086 msgstr "විලාසය:" 8087 8088 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8089 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8090 #, kde-format 8091 msgid "Display" 8092 msgstr "ප්රදර්ශනය " 8093 8094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8095 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8096 #, kde-format 8097 msgid "" 8098 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8099 "view point." 8100 msgstr "" 8101 8102 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8103 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8104 #, kde-format 8105 msgid "Edit" 8106 msgstr "සංස්කරණය" 8107 8108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8109 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8110 #, kde-format 8111 msgid "Optimize" 8112 msgstr "" 8113 8114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8115 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8116 #, kde-format 8117 msgid "Clear drawing" 8118 msgstr "" 8119 8120 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8121 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8122 #, fuzzy, kde-format 8123 msgid "Measure" 8124 msgstr "මිම්ම" 8125 8126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8127 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8128 #, fuzzy, kde-format 8129 msgid "" 8130 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8131 "atoms to measure a dihedral angle." 8132 msgstr "පරතරයක් මැනීමට පරමාණු 2ක් මත, කෝණයක් මැනීමට පරමාණු 3ක් මත ක්ලික් කරන්න" 8133 8134 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8135 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8136 #, fuzzy, kde-format 8137 msgid "Statistics" 8138 msgstr "සංඛ්යාලේඛන" 8139 8140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8141 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8142 #, kde-format 8143 msgid "Name:" 8144 msgstr "නම:" 8145 8146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8147 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8148 #, kde-format 8149 msgid "Formula:" 8150 msgstr "සූත්රය:" 8151 8152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8153 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8154 #, kde-format 8155 msgid "Weight:" 8156 msgstr "බර:" 8157 8158 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8159 #, kde-format 8160 msgctxt "@title:window" 8161 msgid "OpenBabel Frontend" 8162 msgstr "" 8163 8164 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8165 #, kde-format 8166 msgid "Convert" 8167 msgstr "පරිවර්ථනය කරන්න" 8168 8169 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8170 #, kde-format 8171 msgid "Open Molecule File" 8172 msgstr "" 8173 8174 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8175 #, kde-format 8176 msgid "All Files" 8177 msgstr "සියලු ගොනු" 8178 8179 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8180 #, kde-format 8181 msgid "You must select some files first." 8182 msgstr "" 8183 8184 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8185 #, kde-format 8186 msgid "No files selected" 8187 msgstr "තේරූ ගොනු නැත" 8188 8189 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8190 #, kde-format 8191 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8192 msgstr "" 8193 8194 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8195 #, kde-format 8196 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8197 msgstr "" 8198 8199 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8200 #, kde-format 8201 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8202 msgstr "" 8203 8204 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8205 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8206 #, kde-format 8207 msgid "Files to convert" 8208 msgstr "" 8209 8210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8211 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8212 #, kde-format 8213 msgid "&Select all" 8214 msgstr "සියල්ල තෝරන්න (&S)" 8215 8216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8217 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8218 #, kde-format 8219 msgid "&Remove" 8220 msgstr "ඉවත් කරන්න (&R)" 8221 8222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8223 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8224 #, kde-format 8225 msgid "&Add" 8226 msgstr "එකතු කරන්න (&A)" 8227 8228 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8229 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8230 #, kde-format 8231 msgid "" 8232 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8233 "\">\n" 8234 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8235 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8236 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8237 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8238 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8239 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8240 "list.</p></body></html>" 8241 msgstr "" 8242 8243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8244 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8245 #, fuzzy, kde-format 8246 msgid "Convert from:" 8247 msgstr "සිට පරිවර්ථනය:" 8248 8249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8250 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8251 #, fuzzy, kde-format 8252 msgid "Convert to:" 8253 msgstr "ට පරිවර්ථනය:" 8254 8255 #, fuzzy 8256 #~| msgid "moles" 8257 #~ msgid "molecule" 8258 #~ msgstr "මවුල" 8259 8260 #~ msgid "Selects the PSE" 8261 #~ msgstr "PSE තෝරන්න" 8262 8263 #~ msgid "Select the PSE you want" 8264 #~ msgstr "ඔබට අවශ්යය PSE තෝරන්න" 8265 8266 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 8267 #~ msgstr "s ගොනුවේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8268 8269 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 8270 #~ msgstr "p ගොනුවේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8271 8272 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 8273 #~ msgstr "d ගොනුවේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8274 8275 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 8276 #~ msgstr "f ගොනුවේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8277 8278 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8279 #~ msgstr "1වන කාණ්ඩයේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8280 8281 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8282 #~ msgstr "2වන කාණ්ඩයේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8283 8284 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8285 #~ msgstr "3වන කාණ්ඩයේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8286 8287 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8288 #~ msgstr "4වන කාණ්ඩයේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8289 8290 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8291 #~ msgstr "5වන කාණ්ඩයේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8292 8293 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 8294 #~ msgstr "6වන කාණ්ඩයේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8295 8296 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 8297 #~ msgstr "7වන කාණ්ඩයේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8298 8299 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 8300 #~ msgstr "8වන කාණ්ඩයේ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8301 8302 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8303 #~ msgstr "අලෝහ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8304 8305 #, fuzzy 8306 #~ msgid "" 8307 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 8308 #~ msgstr "අනෙකුත් ප්රභේදවලට නොවැටෙන ලෝහවල පාට තෝරන්න" 8309 8310 #, fuzzy 8311 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8312 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8313 #~ msgstr "අලෝහ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8314 8315 #, fuzzy 8316 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8317 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8318 #~ msgstr "අලෝහ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8319 8320 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 8321 #~ msgstr "eV හෝ kJ/mol භාවිත කරන්න" 8322 8323 #, fuzzy 8324 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8325 #~ msgid "Select the scale for the length" 8326 #~ msgstr "අලෝහ මූලද්රව්යයන්ගේ පාට තෝරන්න" 8327 8328 #, fuzzy 8329 #~| msgid "Wavelength:" 8330 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 8331 #~ msgstr "තරංග ආයාමය:" 8332 8333 #, fuzzy 8334 #~| msgid "Spectrum" 8335 #~ msgid "SpectrumType" 8336 #~ msgstr "වර්ණාවලිය" 8337 8338 #, fuzzy 8339 #~| msgid "van der Waals Radius: %1" 8340 #~ msgid "van der Waals Radius" 8341 #~ msgstr "වැන්ඩවාල් අරය: %1" 8342 8343 #~ msgid "Block: %1" 8344 #~ msgstr "ගොනුව: %1" 8345 8346 #~ msgid "Isotope-Table" 8347 #~ msgstr "සමස්ථානික-වගුව" 8348 8349 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8350 #~ msgid "%1 (%2)" 8351 #~ msgstr "%1 (%2)" 8352 8353 #, fuzzy 8354 #~| msgid "Search:" 8355 #~ msgid "&Search:" 8356 #~ msgstr "සොයන්න:" 8357 8358 #~ msgid "Single" 8359 #~ msgstr "ඒකීය" 8360 8361 #~ msgid "Double" 8362 #~ msgstr "ද්විතීය" 8363 8364 #~ msgid "Triple" 8365 #~ msgstr "තෘතීය" 8366 8367 #~ msgid "Remove hydrogens" 8368 #~ msgstr "හයිඩ්රජ ඉවත්කරන්න" 8369 8370 #~ msgid "Add hydrogens" 8371 #~ msgstr "හයිඩ්රජ එන්කතු කරන්න" 8372 8373 #~ msgid "Quality:" 8374 #~ msgstr "තත්වය:" 8375 8376 #~ msgid "Low" 8377 #~ msgstr "පහළ" 8378 8379 #~ msgid "Medium" 8380 #~ msgstr "මධ්යම" 8381 8382 #~ msgid "High" 8383 #~ msgstr "ඉහල" 8384 8385 #, fuzzy 8386 #~ msgid "Balls and sticks" 8387 #~ msgstr "බෝල සහ ඇලවීම" 8388 8389 #, fuzzy 8390 #~ msgid "Sticks" 8391 #~ msgstr "ඇලවීම" 8392 8393 #~ msgid "2nd Style:" 8394 #~ msgstr "දෙවන විලාසය" 8395 8396 #, fuzzy 8397 #~| msgid "None" 8398 #~ msgctxt "No 2nd Style" 8399 #~ msgid "None" 8400 #~ msgstr "කිසිවක් නැත" 8401 8402 #~ msgid "Ribbon" 8403 #~ msgstr "පීත්තපටිය" 8404 8405 #~ msgid "Ring" 8406 #~ msgstr "වළල්ල" 8407 8408 #~ msgid "Labels:" 8409 #~ msgstr "ලේබල්:" 8410 8411 #, fuzzy 8412 #~| msgid "None" 8413 #~ msgctxt "No element labels" 8414 #~ msgid "None" 8415 #~ msgstr "කිසිවක් නැත" 8416 8417 #~ msgid "Element symbols" 8418 #~ msgstr "මූලද්රව්යය සංකේත" 8419 8420 #~ msgid "Element names" 8421 #~ msgstr "මූලද්රව්යය නාම" 8422 8423 #~ msgid "Element:" 8424 #~ msgstr "මූලද්රව්යය " 8425 8426 #~ msgid "Bond Order:" 8427 #~ msgstr "බන්ධන පිළිවල:" 8428 8429 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 8430 #~ msgstr "හයිඩ්රජන් ස්වයංව ගලපන්න" 8431 8432 #~ msgid "Add Hydrogens" 8433 #~ msgstr "හයිඩ්රජ එන්කතු කරන්න" 8434 8435 #~ msgid "volume" 8436 #~ msgstr "ධාරිතාව" 8437 8438 #~ msgid "Concentration" 8439 #~ msgstr "සාන්ද්රණය" 8440 8441 #~ msgid "grams per liter" 8442 #~ msgstr "ලීටරයට ග්රෑම්" 8443 8444 #~ msgid "grams per milliliter" 8445 #~ msgstr "මිලිලීටරයට ග්රෑම්" 8446 8447 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 8448 #~ msgstr "කියුබික් මීටරයට කිලෝග්රෑම්" 8449 8450 #~ msgid "kilograms per liter" 8451 #~ msgstr "ලීටරයට කිලෝග්රෑම්" 8452 8453 #~ msgid "ounces per cubic inch" 8454 #~ msgstr "කියුබික් අගලට අවුන්ස" 8455 8456 #~ msgid "pounds per cubic inch" 8457 #~ msgstr "කියුබික් අගලට පවුම්" 8458 8459 #~ msgid "pounds per cubic foot" 8460 #~ msgstr "කියුබික් අඩියට පවුම්" 8461 8462 #~ msgid "pounds per cubic yard" 8463 #~ msgstr "කියුබික් යාරයට පවුම්" 8464 8465 #~ msgid "molar" 8466 #~ msgstr "මවුල" 8467 8468 #~ msgid "Normal" 8469 #~ msgstr "සාමාන්ය" 8470 8471 #~ msgid "molal" 8472 #~ msgstr "මවුලීය" 8473 8474 #~ msgid "% ( mass )" 8475 #~ msgstr "% ( ස්කන්ධය )" 8476 8477 #~ msgid "% ( volume )" 8478 #~ msgstr "% ( ධාරිතාව )" 8479 8480 #~ msgid "% ( moles )" 8481 #~ msgstr "% ( මවුල )" 8482 8483 #~ msgid "liter" 8484 #~ msgstr "ලීටර්" 8485 8486 #~ msgid "cubic feet" 8487 #~ msgstr "කියුබික් අඩි" 8488 8489 #~ msgid "cubic inch" 8490 #~ msgstr "කියුබික් අගල්" 8491 8492 #, fuzzy 8493 #~ msgid "cubic mile" 8494 #~ msgstr "කියුබික් සැතපුම්" 8495 8496 #~ msgid "fluid ounce" 8497 #~ msgstr "දියර අවුන්ස " 8498 8499 #~ msgid "cups" 8500 #~ msgstr "කෝප්ප" 8501 8502 #~ msgid "gallons" 8503 #~ msgstr "ගැලුම්" 8504 8505 #~ msgid "pints" 8506 #~ msgstr "පයින්ට්" 8507 8508 #~ msgid "kilograms" 8509 #~ msgstr "කිලෝග්රෑම්" 8510 8511 #~ msgid "Moles / Mass" 8512 #~ msgstr "මවුල / ස්කන්ධය" 8513 8514 #~ msgid "Pressure" 8515 #~ msgstr "පීඩණය" 8516 8517 #~ msgid "Temperature" 8518 #~ msgstr "උෂ්ණත්වය" 8519 8520 #~ msgid "Volume" 8521 #~ msgstr "ධාරිතාව" 8522 8523 #, fuzzy 8524 #~| msgid "Atom number" 8525 #~ msgid "Atom numbers" 8526 #~ msgstr "පරමාණුක අංකය " 8527 8528 #~ msgid "cubic meters" 8529 #~ msgstr "කියුබික් මීටර්" 8530 8531 #~ msgid "Calculate" 8532 #~ msgstr "ගණනයකරන්න" 8533 8534 #~ msgid "Full range" 8535 #~ msgstr "සම්පූර්ණ පරාසය" 8536 8537 #~ msgid "Ok" 8538 #~ msgstr "හරි" 8539 8540 #~ msgid "X:" 8541 #~ msgstr "X:" 8542 8543 #~ msgid "Y:" 8544 #~ msgstr "Y:" 8545 8546 #, fuzzy 8547 #~| msgid "Labels:" 8548 #~ msgid "TextLabel" 8549 #~ msgstr "ලේබල්:" 8550 8551 #~ msgid "&Equation Solver..." 8552 #~ msgstr "සමීකරණය විසඳන්නා... (&E)" 8553 8554 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 8555 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 8556 #~ msgstr "මෙම මෙවලම ඔබට රසායණික සමීකරණ විසඳීමට ඉඩසලසයි." 8557 8558 #~ msgid "Copy" 8559 #~ msgstr "පිටපත් කරන්න" 8560 8561 #~ msgid "Intensity:" 8562 #~ msgstr "තීවුරතාව:" 8563 8564 #, fuzzy 8565 #~| msgid "Wavelength" 8566 #~ msgid "Wavelength [Å]" 8567 #~ msgstr "තරංග ආයාමය:" 8568 8569 #, fuzzy 8570 #~| msgid "%1 u" 8571 #~ msgid "%1 Å" 8572 #~ msgstr "%1 u" 8573 8574 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 8575 #~ msgstr "පරමාණුක ස්කන්ධය [u]" 8576 8577 #~ msgid "Melting Point [K]" 8578 #~ msgstr "ද්රවාංකය [K]" 8579 8580 #~ msgid "Boiling Point [K]" 8581 #~ msgstr "තාපාංකය [K]" 8582 8583 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 8584 #~ msgstr "පරමාණුක අරය [pm]" 8585 8586 #~ msgid "Kelvin" 8587 #~ msgstr "කෙල්වින්" 8588 8589 #~ msgid "Degrees Celsius" 8590 #~ msgstr "සෙල්සියස් අංශක" 8591 8592 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 8593 #~ msgstr "ෆැරන්හයිට් අංශක" 8594 8595 #, fuzzy 8596 #~ msgid "Degrees Rankine" 8597 #~ msgstr "රැන්කින් අංශක" 8598 8599 #, fuzzy 8600 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 8601 #~ msgstr "kj/mol (මවුලයට කිලෝජූල්)" 8602 8603 #, fuzzy 8604 #~ msgid "eV (electronvolt)" 8605 #~ msgstr "eV (ඉලෙක්ට්රෝන වෝල්ට්)" 8606 8607 #~ msgid "Wikipedia language" 8608 #~ msgstr "විකිපීඩියා භාෂා" 8609 8610 #~ msgid "English" 8611 #~ msgstr "ඉංග්රීසි" 8612 8613 #~ msgid "German" 8614 #~ msgstr "ජර්මාණු" 8615 8616 #~ msgid "French" 8617 #~ msgstr "ප්රංශ" 8618 8619 #~ msgid "Italian" 8620 #~ msgstr "ඉතාලි" 8621 8622 #~ msgid "Russian" 8623 #~ msgstr "රුසියානු" 8624 8625 #~ msgid "Japanese" 8626 #~ msgstr "ජපන්" 8627 8628 #~ msgid "Spanish" 8629 #~ msgstr "ස්පාඤ්ඤ" 8630 8631 #~ msgid "Polish" 8632 #~ msgstr "ඔපසමනව" 8633 8634 #~ msgid "Portuguese" 8635 #~ msgstr "පෘතුගීසි" 8636 8637 #~ msgid "Dutch" 8638 #~ msgstr "ලන්දේසි" 8639 8640 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8641 #~ msgid "%1 %2" 8642 #~ msgstr "%1 %2" 8643 8644 #~ msgctxt "electron volt" 8645 #~ msgid "%1 eV" 8646 #~ msgstr "%1 eV" 8647 8648 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 8649 #~ msgid "%1 kJ/mol" 8650 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 8651 8652 #~ msgid "pascal" 8653 #~ msgstr "පැස්කල්" 8654 8655 #~ msgid "torrs" 8656 #~ msgstr "ටොන්" 8657 8658 #~ msgid "inches of mercury" 8659 #~ msgstr "රසදිය අගල්" 8660 8661 #~ msgid "Kelvins" 8662 #~ msgstr "කෙල්වින්" 8663 8664 #~ msgid "celsius" 8665 #~ msgstr "සෙල්සියස්" 8666 8667 #~ msgid "fahrenheit" 8668 #~ msgstr "ෆැරන්හයිට්" 8669 8670 #~ msgid "liters" 8671 #~ msgstr "ලීටර්" 8672 8673 #~ msgid "cubic inches" 8674 #~ msgstr "කියුබික් අගල්" 8675 8676 #~ msgid "Melting Point: %1" 8677 #~ msgstr "ද්රවාංකය: %1" 8678 8679 #~ msgid "Boiling Point: %1" 8680 #~ msgstr "තාපාංකය: %1" 8681 8682 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 8683 #~ msgstr "ඉලෙක්ට්රෝන බන්ධුතාව: %1" 8684 8685 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 8686 #~ msgstr "කෝවලන් අරය: %1" 8687 8688 #~ msgid "Mass: %1" 8689 #~ msgstr "ස්කන්ධය: %1" 8690 8691 #~ msgid "Electronegativity: %1" 8692 #~ msgstr "විද්යුත් සෘණතාව: %1" 8693 8694 #~ msgid "Year:" 8695 #~ msgstr "අවුරුද්ද:" 8696 8697 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 8698 #~ msgid "N/A" 8699 #~ msgstr "N/A" 8700 8701 #, fuzzy 8702 #~ msgid "No Gradient" 8703 #~ msgstr "අනුක්රමණය නැත" 8704 8705 #~ msgid "Timeline" 8706 #~ msgstr "කාල රේඛාව" 8707 8708 #~ msgid "Settings" 8709 #~ msgstr "සැකසුම්" 8710 8711 #~ msgid "nm" 8712 #~ msgstr "nm" 8713 8714 #~ msgid "%1 nm" 8715 #~ msgstr "%1 nm" 8716 8717 #~ msgid "Add Atom" 8718 #~ msgstr "පරමාණුව එකතු කරන්න" 8719 8720 #~ msgid "Remove Atom" 8721 #~ msgstr "පරමාණුව ඉවත්කරන්න " 8722 8723 #~ msgid "Python Settings" 8724 #~ msgstr "Python සැකසුම්" 8725 8726 #~ msgid "Add Directory" 8727 #~ msgstr "බහලුම එකතු කරන්න" 8728 8729 #~ msgid "Reset List" 8730 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවත පිහිටුවන්න" 8731 8732 #~ msgid "Atom Labels:" 8733 #~ msgstr "පරමාණු ලේබල:" 8734 8735 #~ msgid "Atom number" 8736 #~ msgstr "පරමාණුක අංකය " 8737 8738 #~ msgid "Element name" 8739 #~ msgstr "මූලද්රව්යය නාමය" 8740 8741 #~ msgid "Element symbol" 8742 #~ msgstr "මූලද්රව්යය සංකේතය" 8743 8744 #~ msgid "Residue name" 8745 #~ msgstr "අවක්ෂේප නාමය" 8746 8747 #~ msgid "Residue number" 8748 #~ msgstr "අවක්ෂේප අංකය" 8749 8750 #~ msgid "Bond Labels:" 8751 #~ msgstr "බන්ධන ලේබල්:" 8752 8753 #~ msgid "Bond length" 8754 #~ msgstr "බන්ධන දිග" 8755 8756 #~ msgid "Bond number" 8757 #~ msgstr "බන්ධන අංකය " 8758 8759 #~ msgid "Bond order" 8760 #~ msgstr "බන්ධන පිළිවල" 8761 8762 #~ msgid "Width:" 8763 #~ msgstr "පළල:" 8764 8765 #~ msgid "Cut-off radius:" 8766 #~ msgstr "අරය කපාහරින්න:" 8767 8768 #~ msgid "A" 8769 #~ msgstr "A" 8770 8771 #~ msgid "°" 8772 #~ msgstr "°" 8773 8774 #, fuzzy 8775 #~ msgid "Cut-off angle:" 8776 #~ msgstr "කෝණය කපාහරින්න:" 8777 8778 #, fuzzy 8779 #~ msgid "Opacity:" 8780 #~ msgstr "පාරාන්ධතාව:" 8781 8782 #~ msgid "Atom Radius:" 8783 #~ msgstr "පරමාණුක අරය:" 8784 8785 #~ msgid "Bond Radius:" 8786 #~ msgstr "බන්ධන අරය:" 8787 8788 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 8789 #~ msgstr "බහු බන්ධන පෙන්වන්න " 8790 8791 #~ msgid "Show Atoms" 8792 #~ msgstr "පරමාණු පෙන්වන්න " 8793 8794 #~ msgid "Unique ID" 8795 #~ msgstr "අනන්ය අංකය" 8796 8797 #~ msgid "VdW Opacity:" 8798 #~ msgstr "VdW පාරාන්ධතාවය:" 8799 8800 #~ msgid "Render:" 8801 #~ msgstr "පරිවර්ථනය:" 8802 8803 #~ msgid "Fill" 8804 #~ msgstr "පුරවන්න" 8805 8806 #~ msgid "Lines" 8807 #~ msgstr "රේඛා" 8808 8809 #~ msgid "Points" 8810 #~ msgstr "ළකුණු" 8811 8812 #~ msgid "Color:" 8813 #~ msgstr "පාට:" 8814 8815 #~ msgid "Orbital:" 8816 #~ msgstr "කක්ෂීය:" 8817 8818 #~ msgid "Selected Colors" 8819 #~ msgstr "තේරූ පාට" 8820 8821 #~ msgid "Mapped Colors" 8822 #~ msgstr "සිතියම් කල පාට " 8823 8824 #~ msgid "Colors:" 8825 #~ msgstr "පාට: " 8826 8827 #~ msgid "Positive" 8828 #~ msgstr "ධන" 8829 8830 #~ msgid "Negative" 8831 #~ msgstr "සෘණ" 8832 8833 #~ msgid "Rendering:" 8834 #~ msgstr "පරිවර්ථනය කරමින්:" 8835 8836 #, fuzzy 8837 #~ msgid "Backbone" 8838 #~ msgstr "කශේරුව" 8839 8840 #, fuzzy 8841 #~ msgid "Residue Color Settings" 8842 #~ msgstr "අවක්ෂේප පාට සැකසුම්" 8843 8844 #, fuzzy 8845 #~ msgid "Color residues by:" 8846 #~ msgstr "මගින් පාට අඩුකරනව:" 8847 8848 #~ msgid "Amino Colors" 8849 #~ msgstr "ඇමයිනෝ පාට " 8850 8851 #~ msgid "Zoom" 8852 #~ msgstr "විශාලණය" 8853 8854 #~ msgid "Atomic numbers" 8855 #~ msgstr "පරමාණුක අංක"