Warning, /education/kalzium/po/pa/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Punjabi
0002 #
0003 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
0004 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
0005 # ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@redhat.com>, 2005.
0006 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2021.
0007 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2021-01-23 15:50-0800\n"
0014 "Last-Translator: A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>\n"
0015 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
0016 "Language: pa\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n"
0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
0022 
0023 #, kde-format
0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0025 msgid "Your names"
0026 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
0027 
0028 #, kde-format
0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0030 msgid "Your emails"
0031 msgstr "alam.yellow@gmail.com"
0032 
0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0034 #, kde-format
0035 msgid "Problem while opening the file"
0036 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
0037 
0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0039 #, kde-format
0040 msgid "Cannot open the specified file."
0041 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
0042 
0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0044 #, kde-format
0045 msgid "Sorry"
0046 msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ"
0047 
0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0049 #, kde-format
0050 msgid "Cannot save to the specified file."
0051 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
0052 
0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0054 #, kde-format
0055 msgid "State of matter"
0056 msgstr "ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ"
0057 
0058 #: data/knowledge.xml:5
0059 #, kde-format
0060 msgid ""
0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0063 msgstr ""
0064 
0065 #: data/knowledge.xml:8
0066 #, kde-format
0067 msgid "Chemical Symbol"
0068 msgstr "ਰਸਾਇਣਕ ਨਿਸ਼ਾਨ"
0069 
0070 #: data/knowledge.xml:9
0071 #, kde-format
0072 msgid ""
0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0074 msgstr ""
0075 
0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0077 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0079 #, kde-format
0080 msgid "Element"
0081 msgstr "ਤੱਤ"
0082 
0083 #: data/knowledge.xml:15
0084 #, kde-format
0085 msgid "Chromatography"
0086 msgstr "ਕਰੋਮੇਟੋਗਰਾਫੀ"
0087 
0088 #: data/knowledge.xml:16
0089 #, kde-format
0090 msgid ""
0091 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0092 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0093 msgstr ""
0094 
0095 #: data/knowledge.xml:19
0096 #, kde-format
0097 msgid "Distillation"
0098 msgstr ""
0099 
0100 #: data/knowledge.xml:20
0101 #, kde-format
0102 msgid ""
0103 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0104 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0105 "process is repeated several times in a column."
0106 msgstr ""
0107 
0108 #: data/knowledge.xml:24
0109 #, kde-format
0110 msgid ""
0111 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0112 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0113 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0114 msgstr ""
0115 
0116 #: data/knowledge.xml:27
0117 #, kde-format
0118 msgid "Emulsion"
0119 msgstr "ਈਮੁਲਸ਼ਨ"
0120 
0121 #: data/knowledge.xml:28
0122 #, kde-format
0123 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0124 msgstr "ਦੋ ਤਰਲਾਂ ਦਾ ਹੈਟਰੋਜ਼ੀਨੀਅਸ ਘੋਲ ਹੈ।"
0125 
0126 #: data/knowledge.xml:31
0127 #, kde-format
0128 msgid "Extraction"
0129 msgstr "ਐਕਸਟੈਰਕਟ"
0130 
0131 #: data/knowledge.xml:32
0132 #, kde-format
0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0134 msgstr ""
0135 
0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0137 #, kde-format
0138 msgid "Mix"
0139 msgstr "ਘੋਲ"
0140 
0141 #: data/knowledge.xml:38
0142 #, kde-format
0143 msgid "Filtering"
0144 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ"
0145 
0146 #: data/knowledge.xml:39
0147 #, kde-format
0148 msgid ""
0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0150 "filter (porous separation wall)."
0151 msgstr ""
0152 
0153 #: data/knowledge.xml:43
0154 #, kde-format
0155 msgid ""
0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0158 "consist of multiple phases."
0159 msgstr ""
0160 
0161 #: data/knowledge.xml:46
0162 #, kde-format
0163 msgid "Accuracy"
0164 msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
0165 
0166 #: data/knowledge.xml:47
0167 #, kde-format
0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0169 msgstr ""
0170 
0171 #: data/knowledge.xml:50
0172 #, kde-format
0173 msgid "Law of Conservation of Mass"
0174 msgstr ""
0175 
0176 #: data/knowledge.xml:51
0177 #, kde-format
0178 msgid ""
0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0181 "products of the reaction."
0182 msgstr ""
0183 
0184 #: data/knowledge.xml:54
0185 #, kde-format
0186 msgid "Law of multiple proportions"
0187 msgstr ""
0188 
0189 #: data/knowledge.xml:55
0190 #, kde-format
0191 msgid ""
0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0194 msgstr ""
0195 
0196 #: data/knowledge.xml:58
0197 #, kde-format
0198 msgid "Crystallization"
0199 msgstr "ਰਵ੍ਹੇਕਰਨ"
0200 
0201 #: data/knowledge.xml:59
0202 #, kde-format
0203 msgid ""
0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0205 "gaseous phases."
0206 msgstr ""
0207 
0208 #: data/knowledge.xml:62
0209 #, kde-format
0210 msgid "Solution"
0211 msgstr "ਘੋਲ"
0212 
0213 #: data/knowledge.xml:63
0214 #, kde-format
0215 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0216 msgstr ""
0217 
0218 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0222 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0225 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0226 #, kde-format
0227 msgid "Mass"
0228 msgstr "ਪੁੰਜ"
0229 
0230 #: data/knowledge.xml:67
0231 #, kde-format
0232 msgid "Measurement of an amount of matter."
0233 msgstr ""
0234 
0235 #: data/knowledge.xml:70
0236 #, kde-format
0237 msgid "Matter"
0238 msgstr "ਪਦਾਰਥ"
0239 
0240 #: data/knowledge.xml:71
0241 #, kde-format
0242 msgid "All that takes up space and has mass."
0243 msgstr ""
0244 
0245 #: data/knowledge.xml:74
0246 #, kde-format
0247 msgid "Phase"
0248 msgstr "ਫੇਜ਼"
0249 
0250 #: data/knowledge.xml:75
0251 #, kde-format
0252 msgid ""
0253 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0254 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0255 "surface."
0256 msgstr ""
0257 
0258 #: data/knowledge.xml:78
0259 #, kde-format
0260 msgid "Accuracy and precision"
0261 msgstr ""
0262 
0263 #: data/knowledge.xml:79
0264 #, kde-format
0265 msgid ""
0266 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0267 msgstr ""
0268 
0269 #: data/knowledge.xml:82
0270 #, kde-format
0271 msgid "Correctness"
0272 msgstr ""
0273 
0274 #: data/knowledge.xml:83
0275 #, kde-format
0276 msgid "Values given over accidental errors."
0277 msgstr ""
0278 
0279 #: data/knowledge.xml:86
0280 #, kde-format
0281 msgid "SI-Unit"
0282 msgstr "SI-ਯੂਨਿਟ"
0283 
0284 #: data/knowledge.xml:87
0285 #, kde-format
0286 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0287 msgstr ""
0288 
0289 #: data/knowledge.xml:90
0290 #, kde-format
0291 msgid "Significant figures"
0292 msgstr ""
0293 
0294 #: data/knowledge.xml:91
0295 #, kde-format
0296 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0297 msgstr ""
0298 
0299 #: data/knowledge.xml:94
0300 #, kde-format
0301 msgid "Standard deviation"
0302 msgstr "ਸਟੈਂਰਡ ਡੇਵੀਸ਼ਨ"
0303 
0304 #: data/knowledge.xml:95
0305 #, kde-format
0306 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0307 msgstr ""
0308 
0309 #: data/knowledge.xml:98
0310 #, kde-format
0311 msgid "Suspension"
0312 msgstr ""
0313 
0314 #: data/knowledge.xml:99
0315 #, kde-format
0316 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0317 msgstr ""
0318 
0319 #: data/knowledge.xml:102
0320 #, kde-format
0321 msgid "Alloys"
0322 msgstr ""
0323 
0324 #: data/knowledge.xml:103
0325 #, kde-format
0326 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0327 msgstr ""
0328 
0329 #: data/knowledge.xml:106
0330 #, kde-format
0331 msgid "Alpha rays"
0332 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਕਿਰਨਾਂ"
0333 
0334 #: data/knowledge.xml:107
0335 #, kde-format
0336 msgid ""
0337 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0338 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0339 msgstr ""
0340 
0341 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0342 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0343 #: data/knowledge.xml:231
0344 #, kde-format
0345 msgid "Atom"
0346 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ"
0347 
0348 #: data/knowledge.xml:111
0349 #, kde-format
0350 msgid ""
0351 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0352 "kind are called an Element."
0353 msgstr ""
0354 
0355 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0356 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0357 #, kde-format
0358 msgid "Electron"
0359 msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ"
0360 
0361 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0362 #, kde-format
0363 msgid "Proton"
0364 msgstr "ਪਰੋਟਾਨ"
0365 
0366 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0367 #, kde-format
0368 msgid "Neutron"
0369 msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
0370 
0371 #: data/knowledge.xml:120
0372 #, kde-format
0373 msgid "Atomic nucleus"
0374 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨਿਊਕਲੀਅਸ"
0375 
0376 #: data/knowledge.xml:121
0377 #, kde-format
0378 msgid ""
0379 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0380 "Neutrons are found."
0381 msgstr ""
0382 
0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0385 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0386 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0387 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0388 #, kde-format
0389 msgid "Atomic Mass"
0390 msgstr "ਪਰਮਾਣ ਭਾਰ"
0391 
0392 #: data/knowledge.xml:128
0393 #, kde-format
0394 msgid ""
0395 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0396 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0397 "isotope mix is given."
0398 msgstr ""
0399 
0400 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0401 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0402 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0403 #, kde-format
0404 msgid "Isotope"
0405 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ"
0406 
0407 #: data/knowledge.xml:136
0408 #, kde-format
0409 msgid ""
0410 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0411 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0412 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0413 "at the same place on the periodic table."
0414 msgstr ""
0415 
0416 #: data/knowledge.xml:142
0417 #, kde-format
0418 msgid "Spin"
0419 msgstr "ਸਪਿਨ"
0420 
0421 #: data/knowledge.xml:143
0422 #, kde-format
0423 msgid ""
0424 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0425 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0426 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0427 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0428 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0429 msgstr ""
0430 
0431 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0432 #, kde-format
0433 msgid "Magnetic Moment"
0434 msgstr "ਚੁੰਬਕੀ ਗਤੀ"
0435 
0436 #: data/knowledge.xml:150
0437 #, kde-format
0438 msgid ""
0439 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0440 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0441 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0442 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0443 msgstr ""
0444 
0445 #: data/knowledge.xml:156
0446 #, kde-format
0447 msgid "Decay Mode"
0448 msgstr ""
0449 
0450 #: data/knowledge.xml:157
0451 #, kde-format
0452 msgid ""
0453 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0454 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0455 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0456 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0457 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0458 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0459 msgstr ""
0460 
0461 #: data/knowledge.xml:163
0462 #, kde-format
0463 msgid "Decay Energy"
0464 msgstr ""
0465 
0466 #: data/knowledge.xml:164
0467 #, kde-format
0468 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0469 msgstr ""
0470 
0471 #: data/knowledge.xml:170
0472 #, kde-format
0473 msgid "Nuclides"
0474 msgstr "ਨਿਊਕਲਡਿਸ"
0475 
0476 #: data/knowledge.xml:171
0477 #, kde-format
0478 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0479 msgstr "[i]ਆਈਸੋਟਾਪ ਵੇਖੋ[/i]"
0480 
0481 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0482 #: data/knowledge.xml:203
0483 #, kde-format
0484 msgid "Isotone"
0485 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਨ"
0486 
0487 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0488 #: data/knowledge.xml:198
0489 #, kde-format
0490 msgid "Nuclear Isomer"
0491 msgstr "ਨਿਊਕਲੀਅਰ ਆਈਸੋਮੋਰ"
0492 
0493 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0494 #: data/knowledge.xml:202
0495 #, kde-format
0496 msgid "Isobars"
0497 msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
0498 
0499 #: data/knowledge.xml:181
0500 #, kde-format
0501 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0502 msgstr "ਦੋ ਨਿਊਕੀਅਡ ਆਈਸੋਟੋਨ ਹਨ, ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ N ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਨਿਊਟਰਾਨ ਹਨ।"
0503 
0504 #: data/knowledge.xml:190
0505 #, kde-format
0506 msgid ""
0507 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0508 "neutrons."
0509 msgstr ""
0510 
0511 #: data/knowledge.xml:199
0512 #, kde-format
0513 msgid ""
0514 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0515 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0516 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0517 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0518 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0519 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0520 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0521 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0522 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0523 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0524 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0525 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0526 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0527 msgstr ""
0528 
0529 #: data/knowledge.xml:207
0530 #, kde-format
0531 msgid "Beta rays"
0532 msgstr "ਬੀਟਾ ਕਿਰਨਾਂ"
0533 
0534 #: data/knowledge.xml:208
0535 #, kde-format
0536 msgid ""
0537 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0538 "elements."
0539 msgstr ""
0540 
0541 #: data/knowledge.xml:213
0542 #, kde-format
0543 msgid ""
0544 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0545 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0546 "0.00000049)e-19 C\n"
0547 "\t\t"
0548 msgstr ""
0549 
0550 #: data/knowledge.xml:220
0551 #, kde-format
0552 msgid ""
0553 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0554 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0555 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0556 msgstr ""
0557 
0558 #: data/knowledge.xml:229
0559 #, kde-format
0560 msgid ""
0561 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0562 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0563 msgstr ""
0564 
0565 #: data/knowledge.xml:237
0566 #, kde-format
0567 msgid "Cathode Rays"
0568 msgstr "ਕੈਥੋਡ ਕਿਰਨਾਂ"
0569 
0570 #: data/knowledge.xml:238
0571 #, kde-format
0572 msgid ""
0573 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0574 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0575 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0576 "configuration known as a diode."
0577 msgstr ""
0578 
0579 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0580 #: data/knowledge.xml:275
0581 #, kde-format
0582 msgid "Ionic Radius"
0583 msgstr "ਆਈਨਿਕ ਰੇਡੀਅਸ"
0584 
0585 #: data/knowledge.xml:245
0586 #, kde-format
0587 msgid ""
0588 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0589 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0590 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0591 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0592 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0593 msgstr ""
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0598 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0599 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0600 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0601 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0602 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0603 #, kde-format
0604 msgid "Covalent Radius"
0605 msgstr "ਸਹਿ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੇਡੀਅਸ"
0606 
0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0609 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0610 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0611 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0612 #, kde-format
0613 msgid "Atomic Radius"
0614 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਰੇਡੀਅਸ"
0615 
0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0617 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0618 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0619 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0620 #, kde-format
0621 msgid "Van der Waals Radius"
0622 msgstr "ਵਾਨ ਡੀਰ ਵਾਲਿਸ ਰੇਡੀਅਸ"
0623 
0624 #: data/knowledge.xml:254
0625 #, kde-format
0626 msgid ""
0627 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0628 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0629 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0630 "unbonded atoms in crystals."
0631 msgstr ""
0632 
0633 #: data/knowledge.xml:263
0634 #, kde-format
0635 msgid ""
0636 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0637 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0638 msgstr ""
0639 
0640 #: data/knowledge.xml:272
0641 #, kde-format
0642 msgid ""
0643 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0644 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0645 msgstr ""
0646 
0647 #: data/tools.xml:5
0648 #, kde-format
0649 msgid "Watchglass"
0650 msgstr "ਵਾਚਗਲਾਸ"
0651 
0652 #: data/tools.xml:6
0653 #, kde-format
0654 msgid ""
0655 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0656 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0657 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0658 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0659 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0660 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0661 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0662 "watches' protection glass which was often domed."
0663 msgstr ""
0664 
0665 #: data/tools.xml:10
0666 #, kde-format
0667 msgid "Dehydrator"
0668 msgstr "ਡੀਹਾਈਡਰਾਟੋਰ"
0669 
0670 #: data/tools.xml:13
0671 #, kde-format
0672 msgid ""
0673 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0674 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0675 "from a sample.\n"
0676 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0677 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0678 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0679 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0680 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0681 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0682 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0683 "from the sample to be dried."
0684 msgstr ""
0685 
0686 #: data/tools.xml:17
0687 #, kde-format
0688 msgid "Spatula"
0689 msgstr ""
0690 
0691 #: data/tools.xml:18
0692 #, kde-format
0693 msgid ""
0694 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0695 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0696 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0697 msgstr ""
0698 
0699 #: data/tools.xml:22
0700 #, kde-format
0701 msgid "Water Jet Pump"
0702 msgstr "ਵਾਟਰ ਜੈੱਟ ਪੰਪ"
0703 
0704 #: data/tools.xml:23
0705 #, kde-format
0706 msgid ""
0707 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0708 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0709 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0710 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0711 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0712 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0713 "are aspirated instead of being pushed away)."
0714 msgstr ""
0715 
0716 #: data/tools.xml:27
0717 #, kde-format
0718 msgid "Refractometer"
0719 msgstr ""
0720 
0721 #: data/tools.xml:28
0722 #, kde-format
0723 msgid ""
0724 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0725 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0726 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0727 msgstr ""
0728 
0729 #: data/tools.xml:32
0730 #, kde-format
0731 msgid "Mortar"
0732 msgstr ""
0733 
0734 #: data/tools.xml:33
0735 #, kde-format
0736 msgid ""
0737 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0738 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0739 "pestle is used with the mortar for grinding."
0740 msgstr ""
0741 
0742 #: data/tools.xml:37
0743 #, kde-format
0744 msgid "Heating Coil"
0745 msgstr "ਹੀਟਿੰਗ ਕੋਆਇਲ"
0746 
0747 #: data/tools.xml:38
0748 #, kde-format
0749 msgid ""
0750 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0751 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0752 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0753 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0754 "the fluid in terms of temperature and composition."
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: data/tools.xml:42
0758 #, kde-format
0759 msgid "Cork Ring"
0760 msgstr "ਕਰੋਕ ਰਿੰਗ"
0761 
0762 #: data/tools.xml:43
0763 #, kde-format
0764 msgid ""
0765 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0766 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0767 "protect fragile instruments."
0768 msgstr ""
0769 
0770 #: data/tools.xml:47
0771 #, kde-format
0772 msgid "Dropping Funnel"
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: data/tools.xml:48
0776 #, kde-format
0777 msgid ""
0778 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0779 "speed can be controlled with a valve."
0780 msgstr ""
0781 
0782 #: data/tools.xml:52
0783 #, kde-format
0784 msgid "Separating Funnel"
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: data/tools.xml:53
0788 #, kde-format
0789 msgid ""
0790 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0791 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0792 "transfer to another container."
0793 msgstr ""
0794 
0795 #: data/tools.xml:57
0796 #, kde-format
0797 msgid "Test Tube Rack"
0798 msgstr "ਟੈਸਟ ਟਿਊਬ ਰੈਕ"
0799 
0800 #: data/tools.xml:58
0801 #, kde-format
0802 msgid ""
0803 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0804 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0805 msgstr ""
0806 
0807 #: data/tools.xml:62
0808 #, kde-format
0809 msgid "Vortexer"
0810 msgstr ""
0811 
0812 #: data/tools.xml:63
0813 #, kde-format
0814 msgid ""
0815 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0816 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0817 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0818 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0819 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0820 "fluids."
0821 msgstr ""
0822 
0823 #: data/tools.xml:67
0824 #, kde-format
0825 msgid "Wash Bottle"
0826 msgstr "ਵਾਸ਼ ਬੋਤਲ"
0827 
0828 #: data/tools.xml:68
0829 #, kde-format
0830 msgid ""
0831 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0832 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0833 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0834 msgstr ""
0835 
0836 #: data/tools.xml:72
0837 #, kde-format
0838 msgid "Rotary Evaporator"
0839 msgstr ""
0840 
0841 #: data/tools.xml:73
0842 #, kde-format
0843 msgid ""
0844 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0845 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0846 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0847 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0848 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0849 "the fluid can be decreased."
0850 msgstr ""
0851 
0852 #: data/tools.xml:77
0853 #, kde-format
0854 msgid "Reflux Condenser"
0855 msgstr ""
0856 
0857 #: data/tools.xml:78
0858 #, kde-format
0859 msgid ""
0860 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0861 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0862 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0863 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0864 msgstr ""
0865 
0866 #: data/tools.xml:82
0867 #, kde-format
0868 msgid "Pipette Bulb"
0869 msgstr "ਪਿਪਟ ਬਲਬ"
0870 
0871 #: data/tools.xml:83
0872 #, kde-format
0873 msgid ""
0874 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0875 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0876 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0877 msgstr ""
0878 
0879 #: data/tools.xml:87
0880 #, kde-format
0881 msgid "Test Tube"
0882 msgstr "ਟੈਸਟ ਟਿਊਬ"
0883 
0884 #: data/tools.xml:88
0885 #, kde-format
0886 msgid ""
0887 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0888 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0889 "for measurements, some are hardened for durability."
0890 msgstr ""
0891 
0892 #: data/tools.xml:92
0893 #, kde-format
0894 msgid "Protective Goggles"
0895 msgstr ""
0896 
0897 #: data/tools.xml:93
0898 #, kde-format
0899 msgid ""
0900 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0901 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0902 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0903 "acid and base chemicals."
0904 msgstr ""
0905 
0906 #: data/tools.xml:97
0907 #, kde-format
0908 msgid "Round-Bottomed Flask"
0909 msgstr ""
0910 
0911 #: data/tools.xml:98
0912 #, kde-format
0913 msgid ""
0914 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0915 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0916 "placed on a table."
0917 msgstr ""
0918 
0919 #: data/tools.xml:102
0920 #, kde-format
0921 msgid "Full Pipette"
0922 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਿਪਟ"
0923 
0924 #: data/tools.xml:103
0925 #, kde-format
0926 msgid ""
0927 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0928 "volume."
0929 msgstr ""
0930 
0931 #: data/tools.xml:107
0932 #, kde-format
0933 msgid "Drying Tube"
0934 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਟਿਊਬ"
0935 
0936 #: data/tools.xml:108
0937 #, kde-format
0938 msgid ""
0939 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0940 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0941 "water from the atmosphere."
0942 msgstr ""
0943 
0944 #: data/tools.xml:112
0945 #, kde-format
0946 msgid "Test Tube Holder"
0947 msgstr "ਟੈਸਟ ਟਿਊਬ ਹੋਲਡਰ"
0948 
0949 #: data/tools.xml:113
0950 #, kde-format
0951 msgid ""
0952 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0953 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0954 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0955 "flames."
0956 msgstr ""
0957 
0958 #: data/tools.xml:117
0959 #, kde-format
0960 msgid "Measuring Cylinder"
0961 msgstr "ਮਾਪ ਸਿਲੰਡਰ"
0962 
0963 #: data/tools.xml:118
0964 #, kde-format
0965 msgid ""
0966 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0967 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0968 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0969 "decanting."
0970 msgstr ""
0971 
0972 #: data/tools.xml:122
0973 #, kde-format
0974 msgid "Thermometer"
0975 msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
0976 
0977 #: data/tools.xml:123
0978 #, kde-format
0979 msgid ""
0980 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0981 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0982 "acids or bases."
0983 msgstr ""
0984 
0985 #: data/tools.xml:127
0986 #, kde-format
0987 msgid "Magnetic Stir Bar"
0988 msgstr "ਚੁੰਬਕੀ ਹਰਕਤ ਪੱਟੀ"
0989 
0990 #: data/tools.xml:128
0991 #, kde-format
0992 msgid ""
0993 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0994 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0995 "rotate and the mixture to become homogenized."
0996 msgstr ""
0997 
0998 #: data/tools.xml:132
0999 #, kde-format
1000 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1001 msgstr ""
1002 
1003 #: data/tools.xml:133
1004 #, kde-format
1005 msgid ""
1006 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1007 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1008 "attracts the stir bars."
1009 msgstr ""
1010 
1011 #: data/tools.xml:137
1012 #, kde-format
1013 msgid "Pipette"
1014 msgstr "ਪਿਪਟ"
1015 
1016 #: data/tools.xml:138
1017 #, kde-format
1018 msgid ""
1019 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1020 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1021 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1022 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1023 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1024 msgstr ""
1025 
1026 #: data/tools.xml:142
1027 #, kde-format
1028 msgid "Erlenmeyer Flask"
1029 msgstr ""
1030 
1031 #: data/tools.xml:148
1032 #, kde-format
1033 msgid ""
1034 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1035 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1036 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1037 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1038 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1039 "connection to other containers.\n"
1040 "\t\t\t<br>\n"
1041 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1042 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1043 "\t\t\t<br>\n"
1044 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1045 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1046 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1047 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1048 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1049 msgstr ""
1050 
1051 #: data/tools.xml:153
1052 #, kde-format
1053 msgid "Ultrasonic Bath"
1054 msgstr ""
1055 
1056 #: data/tools.xml:154
1057 #, kde-format
1058 msgid ""
1059 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1060 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1061 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1062 "This procedure is called out-gassing."
1063 msgstr ""
1064 
1065 #: data/tools.xml:158
1066 #, kde-format
1067 msgid "Scales"
1068 msgstr "ਸਕੇਲ"
1069 
1070 #: data/tools.xml:159
1071 #, kde-format
1072 msgid ""
1073 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1074 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1075 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1076 "against changes in airflow by a dome."
1077 msgstr ""
1078 
1079 #: data/tools.xml:163
1080 #, kde-format
1081 msgid "Distillation bridge"
1082 msgstr ""
1083 
1084 #: data/tools.xml:164
1085 #, kde-format
1086 msgid ""
1087 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1088 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1089 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1090 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1091 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1092 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1093 "distillation bridge."
1094 msgstr ""
1095 
1096 #: data/tools.xml:169
1097 #, kde-format
1098 msgid "Syringe"
1099 msgstr ""
1100 
1101 #: data/tools.xml:170
1102 #, kde-format
1103 msgid ""
1104 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1105 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1106 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1107 "volume of a reaction."
1108 msgstr ""
1109 
1110 #: data/tools.xml:174
1111 #, kde-format
1112 msgid "Separation Beaker"
1113 msgstr ""
1114 
1115 #: data/tools.xml:175
1116 #, kde-format
1117 msgid ""
1118 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1119 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1120 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1121 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1122 "liquid distilled."
1123 msgstr ""
1124 
1125 #: data/tools.xml:179
1126 #, kde-format
1127 msgid "Burner"
1128 msgstr "ਬਰਨਰ"
1129 
1130 #: data/tools.xml:180
1131 #, kde-format
1132 msgid ""
1133 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1134 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1135 "overall heating capacity."
1136 msgstr ""
1137 
1138 #: data/tools.xml:184
1139 #, kde-format
1140 msgid "Extractor Hood"
1141 msgstr ""
1142 
1143 #: data/tools.xml:185
1144 #, kde-format
1145 msgid ""
1146 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1147 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1148 msgstr ""
1149 
1150 #: data/tools.xml:189
1151 #, kde-format
1152 msgid "Contact Thermometer"
1153 msgstr ""
1154 
1155 #: data/tools.xml:190
1156 #, kde-format
1157 msgid ""
1158 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1159 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1160 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1161 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1162 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1163 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1164 "reactivated."
1165 msgstr ""
1166 
1167 #: data/tools.xml:194
1168 #, kde-format
1169 msgid "Clamps"
1170 msgstr "ਕਲੰਪ"
1171 
1172 #: data/tools.xml:195
1173 #, kde-format
1174 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1175 msgstr ""
1176 
1177 #: data/tools.xml:199
1178 #, kde-format
1179 msgid "Indicator Paper"
1180 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਪੇਪਰ"
1181 
1182 #: data/tools.xml:200
1183 #, kde-format
1184 msgid ""
1185 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1186 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1187 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1188 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1189 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1190 "the conductivity of the solution."
1191 msgstr ""
1192 
1193 #: data/tools.xml:204
1194 #, kde-format
1195 msgid "Short-Stem Funnel"
1196 msgstr ""
1197 
1198 #: data/tools.xml:205
1199 #, kde-format
1200 msgid ""
1201 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1202 "powder."
1203 msgstr ""
1204 
1205 #: data/tools.xml:209
1206 #, kde-format
1207 msgid "Buret"
1208 msgstr ""
1209 
1210 #: data/tools.xml:210
1211 #, kde-format
1212 msgid ""
1213 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1214 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1215 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1216 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1217 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1218 "is calibrated."
1219 msgstr ""
1220 
1221 #: data/tools.xml:214
1222 #, kde-format
1223 msgid "Beaker"
1224 msgstr "ਬੀਕਰ"
1225 
1226 #: data/tools.xml:215
1227 #, kde-format
1228 msgid ""
1229 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1230 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1231 "titrations."
1232 msgstr ""
1233 
1234 #: data/tools.xml:219
1235 #, kde-format
1236 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1237 msgstr ""
1238 
1239 #: data/tools.xml:220
1240 #, kde-format
1241 msgid ""
1242 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1243 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1244 "chemicals or to describe them."
1245 msgstr ""
1246 
1247 #: data/tools.xml:224
1248 #, kde-format
1249 msgid "Dewar Vessel"
1250 msgstr ""
1251 
1252 #: data/tools.xml:225
1253 #, kde-format
1254 msgid ""
1255 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1256 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1257 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1258 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1259 msgstr ""
1260 
1261 #. i18n: tag label attribute value
1262 #: element_tiny.xml:2
1263 #, kde-format
1264 msgid "Dummy"
1265 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
1266 
1267 #. i18n: tag label attribute value
1268 #: element_tiny.xml:3
1269 #, kde-format
1270 msgid "Hydrogen"
1271 msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ"
1272 
1273 #: element_tiny.xml:4
1274 #, kde-format
1275 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1276 msgstr "ਗਰੀਕ 'ਹਾਈਡਰੋ' ਅਤੇ 'ਜਿੱਨੋਓ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਪਾਣੀ ਬਣਾਉਣਾ'।"
1277 
1278 #. i18n: tag label attribute value
1279 #: element_tiny.xml:5
1280 #, kde-format
1281 msgid "Helium"
1282 msgstr "ਹੀਲੀਅਮ"
1283 
1284 #: element_tiny.xml:6
1285 #, kde-format
1286 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1287 msgstr ""
1288 
1289 #. i18n: tag label attribute value
1290 #: element_tiny.xml:7
1291 #, kde-format
1292 msgid "Lithium"
1293 msgstr "ਲੀਥੀਅਮ"
1294 
1295 #: element_tiny.xml:8
1296 #, fuzzy, kde-format
1297 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1298 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1299 msgstr "ਗਰੀਕ ਵਿੱਚ 'ਨਿਉ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਨਵਾਂ'"
1300 
1301 #. i18n: tag label attribute value
1302 #: element_tiny.xml:9
1303 #, kde-format
1304 msgid "Beryllium"
1305 msgstr "ਬਰੀਲੀਅਮ"
1306 
1307 #: element_tiny.xml:10
1308 #, kde-format
1309 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1310 msgstr ""
1311 
1312 #. i18n: tag label attribute value
1313 #: element_tiny.xml:11
1314 #, kde-format
1315 msgid "Boron"
1316 msgstr "ਬੋਰੋਨ"
1317 
1318 #: element_tiny.xml:12
1319 #, kde-format
1320 msgid ""
1321 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1322 "like carbon."
1323 msgstr ""
1324 
1325 #. i18n: tag label attribute value
1326 #: element_tiny.xml:13
1327 #, kde-format
1328 msgid "Carbon"
1329 msgstr "ਕਾਰਬਨ"
1330 
1331 #: element_tiny.xml:14
1332 #, kde-format
1333 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1334 msgstr ""
1335 
1336 #. i18n: tag label attribute value
1337 #: element_tiny.xml:15
1338 #, kde-format
1339 msgid "Nitrogen"
1340 msgstr "ਨਾਈਟਰੋਜਨ"
1341 
1342 #: element_tiny.xml:16
1343 #, kde-format
1344 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1345 msgstr ""
1346 
1347 #. i18n: tag label attribute value
1348 #: element_tiny.xml:17
1349 #, kde-format
1350 msgid "Oxygen"
1351 msgstr "ਆਕਸੀਜਨ"
1352 
1353 #: element_tiny.xml:18
1354 #, kde-format
1355 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1356 msgstr ""
1357 
1358 #. i18n: tag label attribute value
1359 #: element_tiny.xml:19
1360 #, kde-format
1361 msgid "Fluorine"
1362 msgstr "ਫਲੋਰੀਨ"
1363 
1364 #: element_tiny.xml:20
1365 #, kde-format
1366 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1367 msgstr ""
1368 
1369 #. i18n: tag label attribute value
1370 #: element_tiny.xml:21
1371 #, kde-format
1372 msgid "Neon"
1373 msgstr "ਨਿਉਨ"
1374 
1375 #: element_tiny.xml:22
1376 #, kde-format
1377 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1378 msgstr "ਗਰੀਕ ਵਿੱਚ 'ਨਿਉ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਨਵਾਂ' ਹੈ।"
1379 
1380 #. i18n: tag label attribute value
1381 #: element_tiny.xml:23
1382 #, kde-format
1383 msgid "Sodium"
1384 msgstr "ਸੋਡੀਅਮ"
1385 
1386 #: element_tiny.xml:24
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1390 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1391 msgstr ""
1392 
1393 #. i18n: tag label attribute value
1394 #: element_tiny.xml:25
1395 #, kde-format
1396 msgid "Magnesium"
1397 msgstr "ਮੈਗਨੀਸ਼ੀਅਮ"
1398 
1399 #: element_tiny.xml:26
1400 #, fuzzy, kde-format
1401 #| msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
1402 msgid "Named after the city of Magnesia."
1403 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਲਬਰਟ ਆਈਨਸਟਾਈਨ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
1404 
1405 #. i18n: tag label attribute value
1406 #: element_tiny.xml:27
1407 #, kde-format
1408 msgid "Aluminium"
1409 msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ"
1410 
1411 #: element_tiny.xml:28
1412 #, kde-format
1413 msgid "Latin 'alumen'."
1414 msgstr ""
1415 
1416 #. i18n: tag label attribute value
1417 #: element_tiny.xml:29
1418 #, kde-format
1419 msgid "Silicon"
1420 msgstr "ਸਿਲੀਕਾਨ"
1421 
1422 #: element_tiny.xml:30
1423 #, kde-format
1424 msgid "Latin 'silex'."
1425 msgstr ""
1426 
1427 #. i18n: tag label attribute value
1428 #: element_tiny.xml:31
1429 #, kde-format
1430 msgid "Phosphorus"
1431 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
1432 
1433 #: element_tiny.xml:32
1434 #, kde-format
1435 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1436 msgstr ""
1437 
1438 #. i18n: tag label attribute value
1439 #: element_tiny.xml:33
1440 #, kde-format
1441 msgid "Sulfur"
1442 msgstr "ਸਲਫਰ"
1443 
1444 #: element_tiny.xml:34
1445 #, kde-format
1446 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1447 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਵਿੱਚ 'ਸਵੈਬ' ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 'ਸੌਣ ਲਈ' ਹੈ।"
1448 
1449 #. i18n: tag label attribute value
1450 #: element_tiny.xml:35
1451 #, kde-format
1452 msgid "Chlorine"
1453 msgstr "ਕਲੋਰੀਨ"
1454 
1455 #: element_tiny.xml:36
1456 #, kde-format
1457 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1458 msgstr ""
1459 
1460 #. i18n: tag label attribute value
1461 #: element_tiny.xml:37
1462 #, kde-format
1463 msgid "Argon"
1464 msgstr "ਆਰਗਨ"
1465 
1466 #: element_tiny.xml:38
1467 #, kde-format
1468 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1469 msgstr ""
1470 
1471 #. i18n: tag label attribute value
1472 #: element_tiny.xml:39
1473 #, kde-format
1474 msgid "Potassium"
1475 msgstr "ਪੋਟਾਸ਼ੀਅਮ"
1476 
1477 #: element_tiny.xml:40
1478 #, kde-format
1479 msgid ""
1480 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1481 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1482 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1483 msgstr ""
1484 
1485 #. i18n: tag label attribute value
1486 #: element_tiny.xml:41
1487 #, kde-format
1488 msgid "Calcium"
1489 msgstr "ਕੈਲਸ਼ੀਅਮ"
1490 
1491 #: element_tiny.xml:42
1492 #, kde-format
1493 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1494 msgstr ""
1495 
1496 #. i18n: tag label attribute value
1497 #: element_tiny.xml:43
1498 #, kde-format
1499 msgid "Scandium"
1500 msgstr "ਸਕੈਡੀਅਮ"
1501 
1502 #: element_tiny.xml:44
1503 #, kde-format
1504 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1505 msgstr ""
1506 
1507 #. i18n: tag label attribute value
1508 #: element_tiny.xml:45
1509 #, kde-format
1510 msgid "Titanium"
1511 msgstr "ਟਟੇਨੀਅਮ"
1512 
1513 #: element_tiny.xml:46
1514 #, kde-format
1515 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1516 msgstr ""
1517 
1518 #. i18n: tag label attribute value
1519 #: element_tiny.xml:47
1520 #, kde-format
1521 msgid "Vanadium"
1522 msgstr "ਵਾਨਾਡੀਅਮ"
1523 
1524 #: element_tiny.xml:48
1525 #, kde-format
1526 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1527 msgstr ""
1528 
1529 #. i18n: tag label attribute value
1530 #: element_tiny.xml:49
1531 #, kde-format
1532 msgid "Chromium"
1533 msgstr "ਕਰੋਮੀਅਮ"
1534 
1535 #: element_tiny.xml:50
1536 #, fuzzy, kde-format
1537 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1538 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1539 msgstr "ਗਰੀਕ ਵਿੱਚ 'ਨਿਉ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਨਵਾਂ'"
1540 
1541 #. i18n: tag label attribute value
1542 #: element_tiny.xml:51
1543 #, kde-format
1544 msgid "Manganese"
1545 msgstr "ਮੈਗਨੀਸ਼ੀਅਮ"
1546 
1547 #: element_tiny.xml:52
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1551 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1552 msgstr ""
1553 
1554 #. i18n: tag label attribute value
1555 #: element_tiny.xml:53
1556 #, kde-format
1557 msgid "Iron"
1558 msgstr "ਆਈਰਨ"
1559 
1560 #: element_tiny.xml:54
1561 #, kde-format
1562 msgid "Latin 'ferrum'."
1563 msgstr ""
1564 
1565 #. i18n: tag label attribute value
1566 #: element_tiny.xml:55
1567 #, kde-format
1568 msgid "Cobalt"
1569 msgstr "ਕੋਬਾਲਟ"
1570 
1571 #: element_tiny.xml:56
1572 #, fuzzy, kde-format
1573 #| msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
1574 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1575 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਲਫਰੈਡ ਨੋਬਲ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
1576 
1577 #. i18n: tag label attribute value
1578 #: element_tiny.xml:57
1579 #, kde-format
1580 msgid "Nickel"
1581 msgstr "ਨਿੱਕਲ"
1582 
1583 #: element_tiny.xml:58
1584 #, kde-format
1585 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1586 msgstr ""
1587 
1588 #. i18n: tag label attribute value
1589 #: element_tiny.xml:59
1590 #, kde-format
1591 msgid "Copper"
1592 msgstr "ਕਾਪਰ"
1593 
1594 #: element_tiny.xml:60
1595 #, kde-format
1596 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1597 msgstr ""
1598 
1599 #. i18n: tag label attribute value
1600 #: element_tiny.xml:61
1601 #, kde-format
1602 msgid "Zinc"
1603 msgstr "ਜ਼ਿੰਕ"
1604 
1605 #: element_tiny.xml:62
1606 #, kde-format
1607 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1608 msgstr ""
1609 
1610 #. i18n: tag label attribute value
1611 #: element_tiny.xml:63
1612 #, kde-format
1613 msgid "Gallium"
1614 msgstr "ਗੱਲੀਉਮ"
1615 
1616 #: element_tiny.xml:64
1617 #, kde-format
1618 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1619 msgstr ""
1620 
1621 #. i18n: tag label attribute value
1622 #: element_tiny.xml:65
1623 #, kde-format
1624 msgid "Germanium"
1625 msgstr "ਜਰਮਨੀਅਮ"
1626 
1627 #: element_tiny.xml:66
1628 #, kde-format
1629 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1630 msgstr ""
1631 
1632 #. i18n: tag label attribute value
1633 #: element_tiny.xml:67
1634 #, kde-format
1635 msgid "Arsenic"
1636 msgstr "ਅਰਸੈਨਿਕ"
1637 
1638 #: element_tiny.xml:68
1639 #, kde-format
1640 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1641 msgstr ""
1642 
1643 #. i18n: tag label attribute value
1644 #: element_tiny.xml:69
1645 #, kde-format
1646 msgid "Selenium"
1647 msgstr "ਸਲੇਨੀਅਮ"
1648 
1649 #: element_tiny.xml:70
1650 #, kde-format
1651 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1652 msgstr ""
1653 
1654 #. i18n: tag label attribute value
1655 #: element_tiny.xml:71
1656 #, kde-format
1657 msgid "Bromine"
1658 msgstr "ਬਰੋਮੀਨ"
1659 
1660 #: element_tiny.xml:72
1661 #, kde-format
1662 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1663 msgstr ""
1664 
1665 #. i18n: tag label attribute value
1666 #: element_tiny.xml:73
1667 #, kde-format
1668 msgid "Krypton"
1669 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟਾਨ"
1670 
1671 #: element_tiny.xml:74
1672 #, kde-format
1673 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1674 msgstr ""
1675 
1676 #. i18n: tag label attribute value
1677 #: element_tiny.xml:75
1678 #, kde-format
1679 msgid "Rubidium"
1680 msgstr "ਰੁਬੀਡੀਅਮ"
1681 
1682 #: element_tiny.xml:76
1683 #, kde-format
1684 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1685 msgstr ""
1686 
1687 #. i18n: tag label attribute value
1688 #: element_tiny.xml:77
1689 #, kde-format
1690 msgid "Strontium"
1691 msgstr "ਸਟਰੋਨਟੀਅਮ"
1692 
1693 #: element_tiny.xml:78
1694 #, fuzzy, kde-format
1695 #| msgid "Named after the planet Pluto."
1696 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1697 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
1698 
1699 #. i18n: tag label attribute value
1700 #: element_tiny.xml:79
1701 #, kde-format
1702 msgid "Yttrium"
1703 msgstr "ਯੱਟਰੀਅਮ"
1704 
1705 #: element_tiny.xml:80
1706 #, kde-format
1707 msgid ""
1708 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1709 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1710 msgstr ""
1711 
1712 #. i18n: tag label attribute value
1713 #: element_tiny.xml:81
1714 #, kde-format
1715 msgid "Zirconium"
1716 msgstr "ਜ਼ਿਰਕੋਨੀਅਮ"
1717 
1718 #: element_tiny.xml:82
1719 #, fuzzy, kde-format
1720 #| msgid "Named after America."
1721 msgid "Named after the mineral zircon."
1722 msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
1723 
1724 #. i18n: tag label attribute value
1725 #: element_tiny.xml:83
1726 #, kde-format
1727 msgid "Niobium"
1728 msgstr "ਨੀਉਬੀਅਮ"
1729 
1730 #: element_tiny.xml:84
1731 #, kde-format
1732 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1733 msgstr ""
1734 
1735 #. i18n: tag label attribute value
1736 #: element_tiny.xml:85
1737 #, kde-format
1738 msgid "Molybdenum"
1739 msgstr "ਮੋਲਬਡੀਨਮ"
1740 
1741 #: element_tiny.xml:86
1742 #, kde-format
1743 msgid ""
1744 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1745 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1746 msgstr ""
1747 
1748 #. i18n: tag label attribute value
1749 #: element_tiny.xml:87
1750 #, kde-format
1751 msgid "Technetium"
1752 msgstr "ਟੈਕਨੀਟੀਅਮ"
1753 
1754 #: element_tiny.xml:88
1755 #, kde-format
1756 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1757 msgstr ""
1758 
1759 #. i18n: tag label attribute value
1760 #: element_tiny.xml:89
1761 #, kde-format
1762 msgid "Ruthenium"
1763 msgstr "ਰੁਥੀਨੀਅਮ"
1764 
1765 #: element_tiny.xml:90
1766 #, kde-format
1767 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1768 msgstr ""
1769 
1770 #. i18n: tag label attribute value
1771 #: element_tiny.xml:91
1772 #, kde-format
1773 msgid "Rhodium"
1774 msgstr "ਰੋਡੀਅਮ"
1775 
1776 #: element_tiny.xml:92
1777 #, kde-format
1778 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1779 msgstr ""
1780 
1781 #. i18n: tag label attribute value
1782 #: element_tiny.xml:93
1783 #, kde-format
1784 msgid "Palladium"
1785 msgstr "ਪੱਲੇਡੀਅਮ"
1786 
1787 #: element_tiny.xml:94
1788 #, fuzzy, kde-format
1789 #| msgid "Named after the planet Pluto."
1790 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1791 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
1792 
1793 #. i18n: tag label attribute value
1794 #: element_tiny.xml:95
1795 #, kde-format
1796 msgid "Silver"
1797 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
1798 
1799 #: element_tiny.xml:96
1800 #, kde-format
1801 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1802 msgstr ""
1803 
1804 #. i18n: tag label attribute value
1805 #: element_tiny.xml:97
1806 #, kde-format
1807 msgid "Cadmium"
1808 msgstr "ਕੈਡੀਅਮ"
1809 
1810 #: element_tiny.xml:98
1811 #, kde-format
1812 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1813 msgstr ""
1814 
1815 #. i18n: tag label attribute value
1816 #: element_tiny.xml:99
1817 #, kde-format
1818 msgid "Indium"
1819 msgstr "ਇਡੀਅਮ"
1820 
1821 #: element_tiny.xml:100
1822 #, kde-format
1823 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1824 msgstr ""
1825 
1826 #. i18n: tag label attribute value
1827 #: element_tiny.xml:101
1828 #, kde-format
1829 msgid "Tin"
1830 msgstr "ਟਿਨ"
1831 
1832 #: element_tiny.xml:102
1833 #, kde-format
1834 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1835 msgstr ""
1836 
1837 #. i18n: tag label attribute value
1838 #: element_tiny.xml:103
1839 #, kde-format
1840 msgid "Antimony"
1841 msgstr "ਐਟੀਂਮਨੀ"
1842 
1843 #: element_tiny.xml:104
1844 #, kde-format
1845 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1846 msgstr ""
1847 
1848 #. i18n: tag label attribute value
1849 #: element_tiny.xml:105
1850 #, kde-format
1851 msgid "Tellurium"
1852 msgstr "ਟੈਲੁਰੀਅਮ"
1853 
1854 #: element_tiny.xml:106
1855 #, kde-format
1856 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1857 msgstr ""
1858 
1859 #. i18n: tag label attribute value
1860 #: element_tiny.xml:107
1861 #, kde-format
1862 msgid "Iodine"
1863 msgstr "ਆਓਡੀਨ"
1864 
1865 #: element_tiny.xml:108
1866 #, kde-format
1867 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1868 msgstr ""
1869 
1870 #. i18n: tag label attribute value
1871 #: element_tiny.xml:109
1872 #, kde-format
1873 msgid "Xenon"
1874 msgstr "ਜ਼ੀਨਾਨ"
1875 
1876 #: element_tiny.xml:110
1877 #, fuzzy, kde-format
1878 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1879 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1880 msgstr "ਗਰੀਕ 'ਹਾਈਡਰੋ' ਅਤੇ 'ਜਿੱਨੋਓ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਪਾਣੀ ਬਣਾਉਣਾ'"
1881 
1882 #. i18n: tag label attribute value
1883 #: element_tiny.xml:111
1884 #, kde-format
1885 msgid "Caesium"
1886 msgstr "ਕੇਸੀਅਮ"
1887 
1888 #: element_tiny.xml:112
1889 #, kde-format
1890 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1891 msgstr ""
1892 
1893 #. i18n: tag label attribute value
1894 #: element_tiny.xml:113
1895 #, kde-format
1896 msgid "Barium"
1897 msgstr "ਬਰੀਉਮ"
1898 
1899 #: element_tiny.xml:114
1900 #, kde-format
1901 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1902 msgstr ""
1903 
1904 #. i18n: tag label attribute value
1905 #: element_tiny.xml:115
1906 #, kde-format
1907 msgid "Lanthanum"
1908 msgstr ""
1909 
1910 #: element_tiny.xml:116
1911 #, kde-format
1912 msgid ""
1913 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1914 "earth' elements."
1915 msgstr ""
1916 
1917 #. i18n: tag label attribute value
1918 #: element_tiny.xml:117
1919 #, kde-format
1920 msgid "Cerium"
1921 msgstr "ਸੀਰੀਅਮ"
1922 
1923 #: element_tiny.xml:118
1924 #, fuzzy, kde-format
1925 #| msgid "Named after the planet Pluto."
1926 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1927 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
1928 
1929 #. i18n: tag label attribute value
1930 #: element_tiny.xml:119
1931 #, kde-format
1932 msgid "Praseodymium"
1933 msgstr ""
1934 
1935 #: element_tiny.xml:120
1936 #, kde-format
1937 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1938 msgstr ""
1939 
1940 #. i18n: tag label attribute value
1941 #: element_tiny.xml:121
1942 #, kde-format
1943 msgid "Neodymium"
1944 msgstr "ਨਿਓਡੀਮੀਅਮ"
1945 
1946 #: element_tiny.xml:122
1947 #, kde-format
1948 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1949 msgstr ""
1950 
1951 #. i18n: tag label attribute value
1952 #: element_tiny.xml:123
1953 #, kde-format
1954 msgid "Promethium"
1955 msgstr "ਪਰੋਮੀਥੀਉਮ"
1956 
1957 #: element_tiny.xml:124
1958 #, kde-format
1959 msgid ""
1960 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1961 "and gave it to mankind."
1962 msgstr ""
1963 
1964 #. i18n: tag label attribute value
1965 #: element_tiny.xml:125
1966 #, kde-format
1967 msgid "Samarium"
1968 msgstr "ਸਾਮਾਰੀਅਮ"
1969 
1970 #: element_tiny.xml:126
1971 #, fuzzy, kde-format
1972 #| msgid "Named after the planet Pluto."
1973 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1974 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
1975 
1976 #. i18n: tag label attribute value
1977 #: element_tiny.xml:127
1978 #, kde-format
1979 msgid "Europium"
1980 msgstr "ਯੂਰੋਪੀਅਮ"
1981 
1982 #: element_tiny.xml:128
1983 #, fuzzy, kde-format
1984 #| msgid "Named after Marie Curie."
1985 msgid "Named after Europe."
1986 msgstr "ਮੇਰੀ ਕਿਉਰੀ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ"
1987 
1988 #. i18n: tag label attribute value
1989 #: element_tiny.xml:129
1990 #, kde-format
1991 msgid "Gadolinium"
1992 msgstr ""
1993 
1994 #: element_tiny.xml:130
1995 #, fuzzy, kde-format
1996 #| msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
1997 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
1998 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨੀਲ ਬੋਹਰ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
1999 
2000 #. i18n: tag label attribute value
2001 #: element_tiny.xml:131
2002 #, kde-format
2003 msgid "Terbium"
2004 msgstr "ਟਿਰਬੀਅਮ"
2005 
2006 #: element_tiny.xml:132
2007 #, kde-format
2008 msgid ""
2009 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2010 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2011 "after this town."
2012 msgstr ""
2013 
2014 #. i18n: tag label attribute value
2015 #: element_tiny.xml:133
2016 #, kde-format
2017 msgid "Dysprosium"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #: element_tiny.xml:134
2021 #, kde-format
2022 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2023 msgstr ""
2024 
2025 #. i18n: tag label attribute value
2026 #: element_tiny.xml:135
2027 #, kde-format
2028 msgid "Holmium"
2029 msgstr "ਹੋਲੀਅਮ"
2030 
2031 #: element_tiny.xml:136
2032 #, kde-format
2033 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2034 msgstr ""
2035 
2036 #. i18n: tag label attribute value
2037 #: element_tiny.xml:137
2038 #, kde-format
2039 msgid "Erbium"
2040 msgstr "ਇਰਬੀਅਮ"
2041 
2042 #: element_tiny.xml:138
2043 #, kde-format
2044 msgid ""
2045 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2046 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2047 "Ytterbium are also named after this town."
2048 msgstr ""
2049 
2050 #. i18n: tag label attribute value
2051 #: element_tiny.xml:139
2052 #, kde-format
2053 msgid "Thulium"
2054 msgstr "ਥੂਲੀਅਮ"
2055 
2056 #: element_tiny.xml:140
2057 #, kde-format
2058 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2059 msgstr ""
2060 
2061 #. i18n: tag label attribute value
2062 #: element_tiny.xml:141
2063 #, kde-format
2064 msgid "Ytterbium"
2065 msgstr "ਯੱਟੀਰਬੀਅਮ"
2066 
2067 #: element_tiny.xml:142
2068 #, kde-format
2069 msgid ""
2070 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2071 "Ytterby."
2072 msgstr ""
2073 
2074 #. i18n: tag label attribute value
2075 #: element_tiny.xml:143
2076 #, kde-format
2077 msgid "Lutetium"
2078 msgstr ""
2079 
2080 #: element_tiny.xml:144
2081 #, fuzzy, kde-format
2082 #| msgid "Named after the planet Pluto."
2083 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2084 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2085 
2086 #. i18n: tag label attribute value
2087 #: element_tiny.xml:145
2088 #, kde-format
2089 msgid "Hafnium"
2090 msgstr ""
2091 
2092 #: element_tiny.xml:146
2093 #, kde-format
2094 msgid ""
2095 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2096 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2097 "name of Copenhagen, Denmark)."
2098 msgstr ""
2099 
2100 #. i18n: tag label attribute value
2101 #: element_tiny.xml:147
2102 #, kde-format
2103 msgid "Tantalum"
2104 msgstr ""
2105 
2106 #: element_tiny.xml:148
2107 #, fuzzy, kde-format
2108 #| msgid "Named after the planet Pluto."
2109 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2110 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2111 
2112 #. i18n: tag label attribute value
2113 #: element_tiny.xml:149
2114 #, kde-format
2115 msgid "Tungsten"
2116 msgstr "ਟੰਗਸਟਨ"
2117 
2118 #: element_tiny.xml:150
2119 #, kde-format
2120 msgid ""
2121 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2122 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2123 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2124 msgstr ""
2125 
2126 #. i18n: tag label attribute value
2127 #: element_tiny.xml:151
2128 #, kde-format
2129 msgid "Rhenium"
2130 msgstr "ਰੀਨੀਅਮ"
2131 
2132 #: element_tiny.xml:152
2133 #, kde-format
2134 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2135 msgstr ""
2136 
2137 #. i18n: tag label attribute value
2138 #: element_tiny.xml:153
2139 #, kde-format
2140 msgid "Osmium"
2141 msgstr "ਓਸਮੀਅਮ"
2142 
2143 #: element_tiny.xml:154
2144 #, kde-format
2145 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2146 msgstr ""
2147 
2148 #. i18n: tag label attribute value
2149 #: element_tiny.xml:155
2150 #, kde-format
2151 msgid "Iridium"
2152 msgstr "ਇਰਡੀਅਮ"
2153 
2154 #: element_tiny.xml:156
2155 #, kde-format
2156 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2157 msgstr ""
2158 
2159 #. i18n: tag label attribute value
2160 #: element_tiny.xml:157
2161 #, kde-format
2162 msgid "Platinum"
2163 msgstr "ਪਲੇਟੀਨਮ"
2164 
2165 #: element_tiny.xml:158
2166 #, kde-format
2167 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2168 msgstr ""
2169 
2170 #. i18n: tag label attribute value
2171 #: element_tiny.xml:159
2172 #, kde-format
2173 msgid "Gold"
2174 msgstr "ਗੋਲਡ"
2175 
2176 #: element_tiny.xml:160
2177 #, kde-format
2178 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2179 msgstr ""
2180 
2181 #. i18n: tag label attribute value
2182 #: element_tiny.xml:161
2183 #, kde-format
2184 msgid "Mercury"
2185 msgstr "ਮਰਕਰੀ"
2186 
2187 #: element_tiny.xml:162
2188 #, kde-format
2189 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #. i18n: tag label attribute value
2193 #: element_tiny.xml:163
2194 #, kde-format
2195 msgid "Thallium"
2196 msgstr "ਥੀਲੀਅਮ"
2197 
2198 #: element_tiny.xml:164
2199 #, kde-format
2200 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2201 msgstr ""
2202 
2203 #. i18n: tag label attribute value
2204 #: element_tiny.xml:165
2205 #, kde-format
2206 msgid "Lead"
2207 msgstr "ਲੈੱਡ"
2208 
2209 #: element_tiny.xml:166
2210 #, kde-format
2211 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2212 msgstr ""
2213 
2214 #. i18n: tag label attribute value
2215 #: element_tiny.xml:167
2216 #, kde-format
2217 msgid "Bismuth"
2218 msgstr "ਬਿਸਮਥ"
2219 
2220 #: element_tiny.xml:168
2221 #, kde-format
2222 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2223 msgstr ""
2224 
2225 #. i18n: tag label attribute value
2226 #: element_tiny.xml:169
2227 #, kde-format
2228 msgid "Polonium"
2229 msgstr "ਪੋਲੋਨੀਅਮ"
2230 
2231 #: element_tiny.xml:170
2232 #, fuzzy, kde-format
2233 #| msgid "Named after Marie Curie."
2234 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2235 msgstr "ਮੇਰੀ ਕਿਉਰੀ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ"
2236 
2237 #. i18n: tag label attribute value
2238 #: element_tiny.xml:171
2239 #, kde-format
2240 msgid "Astatine"
2241 msgstr "ਅਸਟਾਟੀਨੇ"
2242 
2243 #: element_tiny.xml:172
2244 #, kde-format
2245 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2246 msgstr ""
2247 
2248 #. i18n: tag label attribute value
2249 #: element_tiny.xml:173
2250 #, kde-format
2251 msgid "Radon"
2252 msgstr "ਰੇਡੋਨ"
2253 
2254 #: element_tiny.xml:174
2255 #, kde-format
2256 msgid ""
2257 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2258 "gas."
2259 msgstr ""
2260 
2261 #. i18n: tag label attribute value
2262 #: element_tiny.xml:175
2263 #, kde-format
2264 msgid "Francium"
2265 msgstr "ਫਰੈਸੀਅਮ"
2266 
2267 #: element_tiny.xml:176
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 #| msgid "Named after Marie Curie."
2270 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2271 msgstr "ਮੇਰੀ ਕਿਉਰੀ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ"
2272 
2273 #. i18n: tag label attribute value
2274 #: element_tiny.xml:177
2275 #, kde-format
2276 msgid "Radium"
2277 msgstr "ਰੇਡੀਅਮ"
2278 
2279 #: element_tiny.xml:178
2280 #, kde-format
2281 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2282 msgstr ""
2283 
2284 #. i18n: tag label attribute value
2285 #: element_tiny.xml:179
2286 #, kde-format
2287 msgid "Actinium"
2288 msgstr ""
2289 
2290 #: element_tiny.xml:180
2291 #, kde-format
2292 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2293 msgstr ""
2294 
2295 #. i18n: tag label attribute value
2296 #: element_tiny.xml:181
2297 #, kde-format
2298 msgid "Thorium"
2299 msgstr "ਥੋਰੀਅਮ"
2300 
2301 #: element_tiny.xml:182
2302 #, kde-format
2303 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2304 msgstr ""
2305 
2306 #. i18n: tag label attribute value
2307 #: element_tiny.xml:183
2308 #, kde-format
2309 msgid "Protactinium"
2310 msgstr ""
2311 
2312 #: element_tiny.xml:184
2313 #, kde-format
2314 msgid ""
2315 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2316 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2317 msgstr ""
2318 
2319 #. i18n: tag label attribute value
2320 #: element_tiny.xml:185
2321 #, kde-format
2322 msgid "Uranium"
2323 msgstr "ਯੂਰੇਨੀਅਮ"
2324 
2325 #: element_tiny.xml:186
2326 #, kde-format
2327 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2328 msgstr ""
2329 
2330 #. i18n: tag label attribute value
2331 #: element_tiny.xml:187
2332 #, kde-format
2333 msgid "Neptunium"
2334 msgstr "ਨੈਪਟੁਉਨੀਅਮ"
2335 
2336 #: element_tiny.xml:188
2337 #, kde-format
2338 msgid "Named after the planet Neptune."
2339 msgstr ""
2340 
2341 #. i18n: tag label attribute value
2342 #: element_tiny.xml:189
2343 #, kde-format
2344 msgid "Plutonium"
2345 msgstr "ਪਲੁਟੋਨੀਅਮ"
2346 
2347 #: element_tiny.xml:190
2348 #, kde-format
2349 msgid "Named after the planet Pluto."
2350 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2351 
2352 #. i18n: tag label attribute value
2353 #: element_tiny.xml:191
2354 #, kde-format
2355 msgid "Americium"
2356 msgstr "ਅਮਰੀਕੀਅਮ"
2357 
2358 #: element_tiny.xml:192
2359 #, kde-format
2360 msgid "Named after America."
2361 msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2362 
2363 #. i18n: tag label attribute value
2364 #: element_tiny.xml:193
2365 #, kde-format
2366 msgid "Curium"
2367 msgstr "ਕਿਊਰੀਅਮ"
2368 
2369 #: element_tiny.xml:194
2370 #, kde-format
2371 msgid "Named after Marie Curie."
2372 msgstr "ਮੇਰੀ ਕਿਉਰੀ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ"
2373 
2374 #. i18n: tag label attribute value
2375 #: element_tiny.xml:195
2376 #, kde-format
2377 msgid "Berkelium"
2378 msgstr "ਬੇਰਕੇਲੀਅਮ"
2379 
2380 #: element_tiny.xml:196
2381 #, kde-format
2382 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2383 msgstr ""
2384 
2385 #. i18n: tag label attribute value
2386 #: element_tiny.xml:197
2387 #, kde-format
2388 msgid "Californium"
2389 msgstr "ਕੈਲੇਫੋਰੀਨੀਅਮ"
2390 
2391 #: element_tiny.xml:198
2392 #, kde-format
2393 msgid "Named after the US-State of California."
2394 msgstr ""
2395 
2396 #. i18n: tag label attribute value
2397 #: element_tiny.xml:199
2398 #, kde-format
2399 msgid "Einsteinium"
2400 msgstr "ਆਈਸਾਈਨੀਅਮ"
2401 
2402 #: element_tiny.xml:200
2403 #, kde-format
2404 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2405 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਲਬਰਟ ਆਈਨਸਟਾਈਨ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2406 
2407 #. i18n: tag label attribute value
2408 #: element_tiny.xml:201
2409 #, kde-format
2410 msgid "Fermium"
2411 msgstr "ਫਿਰਮੀਅਮ"
2412 
2413 #: element_tiny.xml:202
2414 #, kde-format
2415 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2416 msgstr ""
2417 
2418 #. i18n: tag label attribute value
2419 #: element_tiny.xml:203
2420 #, kde-format
2421 msgid "Mendelevium"
2422 msgstr "ਮੈਡੇਲੀਵੀਅਮ"
2423 
2424 #: element_tiny.xml:204
2425 #, kde-format
2426 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2427 msgstr ""
2428 
2429 #. i18n: tag label attribute value
2430 #: element_tiny.xml:205
2431 #, kde-format
2432 msgid "Nobelium"
2433 msgstr "ਨੋਬਿਲੀਅਮ"
2434 
2435 #: element_tiny.xml:206
2436 #, kde-format
2437 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2438 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਲਫਰੈਡ ਨੋਬਲ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2439 
2440 #. i18n: tag label attribute value
2441 #: element_tiny.xml:207
2442 #, kde-format
2443 msgid "Lawrencium"
2444 msgstr "ਲਾਰਾਂਸੀਅਮ"
2445 
2446 #: element_tiny.xml:208
2447 #, kde-format
2448 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2449 msgstr ""
2450 
2451 #. i18n: tag label attribute value
2452 #: element_tiny.xml:209
2453 #, kde-format
2454 msgid "Rutherfordium"
2455 msgstr "ਰੁਦਰਫੋਰਡੀਅਮ"
2456 
2457 #: element_tiny.xml:210
2458 #, fuzzy, kde-format
2459 #| msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2460 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2461 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨੀਲ ਬੋਹਰ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2462 
2463 #. i18n: tag label attribute value
2464 #: element_tiny.xml:211
2465 #, kde-format
2466 msgid "Dubnium"
2467 msgstr "ਡੁਬਨੀਅਮ"
2468 
2469 #: element_tiny.xml:212
2470 #, fuzzy, kde-format
2471 #| msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2472 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2473 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਲਬਰਟ ਆਈਨਸਟਾਈਨ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2474 
2475 #. i18n: tag label attribute value
2476 #: element_tiny.xml:213
2477 #, kde-format
2478 msgid "Seaborgium"
2479 msgstr ""
2480 
2481 #: element_tiny.xml:214
2482 #, kde-format
2483 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2484 msgstr ""
2485 
2486 #. i18n: tag label attribute value
2487 #: element_tiny.xml:215
2488 #, kde-format
2489 msgid "Bohrium"
2490 msgstr "ਬੋਹਰੀਅਮ"
2491 
2492 #: element_tiny.xml:216
2493 #, kde-format
2494 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2495 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨੀਲ ਬੋਹਰ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।"
2496 
2497 #. i18n: tag label attribute value
2498 #: element_tiny.xml:217
2499 #, kde-format
2500 msgid "Hassium"
2501 msgstr "ਹੱਸੀਅਮ"
2502 
2503 #: element_tiny.xml:218
2504 #, kde-format
2505 msgid ""
2506 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2507 "been discovered."
2508 msgstr ""
2509 
2510 #. i18n: tag label attribute value
2511 #: element_tiny.xml:219
2512 #, kde-format
2513 msgid "Meitnerium"
2514 msgstr "ਮੇਈਟਨੇਰੀਅਮ"
2515 
2516 #: element_tiny.xml:220
2517 #, kde-format
2518 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2519 msgstr ""
2520 
2521 #. i18n: tag label attribute value
2522 #: element_tiny.xml:221
2523 #, kde-format
2524 msgid "Darmstadtium"
2525 msgstr ""
2526 
2527 #: element_tiny.xml:222
2528 #, kde-format
2529 msgid ""
2530 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2531 "discovered."
2532 msgstr ""
2533 
2534 #. i18n: tag label attribute value
2535 #: element_tiny.xml:223
2536 #, kde-format
2537 msgid "Roentgenium"
2538 msgstr ""
2539 
2540 #: element_tiny.xml:224
2541 #, kde-format
2542 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2543 msgstr ""
2544 
2545 #. i18n: tag label attribute value
2546 #: element_tiny.xml:225
2547 #, kde-format
2548 msgid "Copernicium"
2549 msgstr "ਕੋਪਰਨੀਸੀਅਮ"
2550 
2551 #: element_tiny.xml:226
2552 #, kde-format
2553 msgid ""
2554 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2555 "Copernicus."
2556 msgstr ""
2557 
2558 #. i18n: tag label attribute value
2559 #: element_tiny.xml:227
2560 #, fuzzy, kde-format
2561 #| msgid "Zirconium"
2562 msgid "Nihonium"
2563 msgstr "ਜ਼ਿਰਕੋਨੀਅਮ"
2564 
2565 #: element_tiny.xml:228
2566 #, kde-format
2567 msgid ""
2568 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2569 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2570 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2571 msgstr ""
2572 
2573 #. i18n: tag label attribute value
2574 #: element_tiny.xml:229
2575 #, kde-format
2576 msgid "Flerovium"
2577 msgstr "ਫਲਿਰੋਵੀਅਮ"
2578 
2579 #: element_tiny.xml:230
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2583 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2584 msgstr ""
2585 
2586 #. i18n: tag label attribute value
2587 #: element_tiny.xml:231
2588 #, kde-format
2589 msgid "Moscovium"
2590 msgstr ""
2591 
2592 #: element_tiny.xml:232
2593 #, kde-format
2594 msgid ""
2595 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2596 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2597 "known as eka-bismuth."
2598 msgstr ""
2599 
2600 #. i18n: tag label attribute value
2601 #: element_tiny.xml:233
2602 #, kde-format
2603 msgid "Livermorium"
2604 msgstr ""
2605 
2606 #: element_tiny.xml:234
2607 #, kde-format
2608 msgid ""
2609 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2610 "Laboratory (USA)."
2611 msgstr ""
2612 
2613 #. i18n: tag label attribute value
2614 #: element_tiny.xml:235
2615 #, kde-format
2616 msgid "Tennessine"
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: element_tiny.xml:236
2620 #, kde-format
2621 msgid ""
2622 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2623 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2624 "this element. Historically known as eka-astatine."
2625 msgstr ""
2626 
2627 #. i18n: tag label attribute value
2628 #: element_tiny.xml:237
2629 #, kde-format
2630 msgid "Oganesson"
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: element_tiny.xml:238
2634 #, kde-format
2635 msgid ""
2636 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2637 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2638 msgstr ""
2639 
2640 #: libscience/psetables.cpp:152
2641 #, kde-format
2642 msgid "Classic Periodic Table"
2643 msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੀਰਿਆਡਿਕ ਟੇਬਲ"
2644 
2645 #: libscience/psetables.cpp:190
2646 #, kde-format
2647 msgid "Long Periodic Table"
2648 msgstr "ਲੰਮਾ ਪੀਰਿਆਡਿਕ ਟੇਬਲ"
2649 
2650 #: libscience/psetables.cpp:226
2651 #, kde-format
2652 msgid "Short Periodic Table"
2653 msgstr "ਛੋਟਾ ਪੀਰਿਆਡਿਕ ਟੇਬਲ"
2654 
2655 #: libscience/psetables.cpp:270
2656 #, kde-format
2657 msgid "Transition Elements"
2658 msgstr "ਅਧਾਤਵੀਂ ਤੱਤ"
2659 
2660 #: libscience/psetables.cpp:296
2661 #, kde-format
2662 msgid "DZ Periodic Table"
2663 msgstr "DZ ਪੀਰਿਆਡਿਕ ਟੇਬਲ"
2664 
2665 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2666 #, fuzzy, kde-format
2667 #| msgid "Chemical Calculator"
2668 msgctxt "@title:window"
2669 msgid "Chemical Calculator"
2670 msgstr "ਰਸਾਇਣਿਕ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
2671 
2672 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2673 #, kde-format
2674 msgid "Equation Balancer"
2675 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਬਰਾਬਰ"
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2678 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2679 #, kde-format
2680 msgid "Introduction"
2681 msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ"
2682 
2683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2684 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2685 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2686 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2687 #, kde-format
2688 msgid "Nuclear Calculator"
2689 msgstr "ਨਿਊਕਲੀਅਰ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2692 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2693 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2694 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2695 #, kde-format
2696 msgid "Gas Calculator"
2697 msgstr "ਗੈਸ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
2698 
2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2701 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2702 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2703 #, kde-format
2704 msgid "Concentration Calculator"
2705 msgstr "ਸੰਘਣਾਪਨ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
2706 
2707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2708 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2709 #, kde-format
2710 msgid "Molecular mass Calculator"
2711 msgstr "ਅਣੂ ਭਾਰ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
2712 
2713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2714 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2715 #, kde-format
2716 msgid "Titration Calculator"
2717 msgstr "ਟਿਟਰੇਸ਼ਨ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2720 #: src/calculator/calculator.ui:38
2721 #, kde-format
2722 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2723 msgstr ""
2724 
2725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2726 #: src/calculator/calculator.ui:41
2727 #, kde-format
2728 msgid ""
2729 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2730 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2731 msgstr ""
2732 
2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2734 #: src/calculator/calculator.ui:51
2735 #, kde-format
2736 msgid "Calculators"
2737 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
2738 
2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2740 #: src/calculator/calculator.ui:130
2741 #, kde-format
2742 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2743 msgstr ""
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2746 #: src/calculator/calculator.ui:168
2747 #, kde-format
2748 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2749 msgstr ""
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2752 #: src/calculator/calculator.ui:171
2753 #, kde-format
2754 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2755 msgstr ""
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2758 #: src/calculator/calculator.ui:189
2759 #, kde-format
2760 msgid ""
2761 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2762 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2763 "performing different calculations.</p>\n"
2764 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2765 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2766 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2767 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2768 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2769 "include:</li>\n"
2770 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2771 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2772 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2773 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2774 "specify quantities.</p>\n"
2775 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2776 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2777 "time.</li>\n"
2778 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2779 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2780 "as non-ideal gases.</li>\n"
2781 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2782 "equations.</li>\n"
2783 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2784 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2785 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2786 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2787 "another one.</li></ul>"
2788 msgstr ""
2789 
2790 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2791 #, kde-format
2792 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2793 msgstr ""
2794 
2795 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2796 #, kde-format
2797 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2798 msgstr ""
2799 
2800 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2801 #, kde-format
2802 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2803 msgstr ""
2804 
2805 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2806 #, kde-format
2807 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2808 msgstr ""
2809 
2810 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2811 #, kde-format
2812 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2813 msgstr ""
2814 
2815 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2816 #, kde-format
2817 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2818 msgstr ""
2819 
2820 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2821 #, kde-format
2822 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2823 msgstr ""
2824 
2825 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2826 #, kde-format
2827 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2828 msgstr ""
2829 
2830 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2831 #, kde-format
2832 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2836 #, kde-format
2837 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2838 msgstr ""
2839 
2840 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2841 #, kde-format
2842 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2843 msgstr ""
2844 
2845 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2846 #, kde-format
2847 msgid ""
2848 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2849 msgstr ""
2850 
2851 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2852 #, kde-format
2853 msgid ""
2854 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2855 msgstr ""
2856 
2857 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2858 #, kde-format
2859 msgid ""
2860 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2861 "Please specify mass/volume."
2862 msgstr ""
2863 
2864 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2865 #, kde-format
2866 msgid ""
2867 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2868 "specified."
2869 msgstr ""
2870 
2871 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2872 #, kde-format
2873 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2874 msgstr ""
2875 
2876 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2877 #, kde-format
2878 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2879 msgstr ""
2880 
2881 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2882 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2883 #, kde-format
2884 msgid ""
2885 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2886 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2887 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2888 "\">\n"
2889 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2890 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2891 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2892 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2893 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2894 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2895 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2896 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2897 msgstr ""
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2900 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2901 #, kde-format
2902 msgid "Data"
2903 msgstr "ਡਾਟਾ"
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2906 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2907 #, kde-format
2908 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2909 msgstr "<big><b>ਘੋਲਕ ਦੀ ਮਾਤਰਾ:</b></big>"
2910 
2911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2912 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2913 #, kde-format
2914 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2915 msgstr ""
2916 
2917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2918 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2919 #, kde-format
2920 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2921 msgstr ""
2922 
2923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2924 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2925 #, kde-format
2926 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2927 msgstr ""
2928 
2929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2930 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2931 #, kde-format
2932 msgid ""
2933 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2934 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2935 msgstr ""
2936 
2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2938 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2939 #, kde-format
2940 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2941 msgstr "<big><b>ਘੋਲਕ ਦਾ ਮੋਲਰ ਮਾਸ</b></big>"
2942 
2943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2944 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2945 #, fuzzy, kde-format
2946 #| msgid "This is the spectrum of the element"
2947 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2948 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
2949 
2950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2951 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2952 #, kde-format
2953 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2954 msgstr ""
2955 
2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2957 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2958 #, kde-format
2959 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2960 msgstr ""
2961 
2962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2963 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2964 #, kde-format
2965 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2966 msgstr ""
2967 
2968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2969 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2970 #, kde-format
2971 msgid ""
2972 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2973 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2974 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2975 msgstr ""
2976 
2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2978 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2979 #, kde-format
2980 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2981 msgstr "<big><b>ਘੋਲਕ ਦੀ ਸੰਘਣਤਾ:</b></big>"
2982 
2983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2984 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2985 #, kde-format
2986 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2987 msgstr ""
2988 
2989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2990 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
2991 #, kde-format
2992 msgid ""
2993 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2994 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2995 msgstr ""
2996 
2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
2999 #, kde-format
3000 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3001 msgstr ""
3002 
3003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3004 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3005 #, kde-format
3006 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3007 msgstr ""
3008 
3009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3010 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3011 #, kde-format
3012 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3013 msgstr ""
3014 
3015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3016 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3017 #, kde-format
3018 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3019 msgstr ""
3020 
3021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3022 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3023 #, kde-format
3024 msgid ""
3025 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3026 "i.e. mass, moles or volume."
3027 msgstr ""
3028 
3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3030 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3031 #, kde-format
3032 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3033 msgstr ""
3034 
3035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3037 #, fuzzy, kde-format
3038 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3039 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3040 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3041 
3042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3043 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3044 #, fuzzy, kde-format
3045 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3046 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3047 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3048 
3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3050 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3051 #, kde-format
3052 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3053 msgstr ""
3054 
3055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3056 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3057 #, kde-format
3058 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3059 msgstr ""
3060 
3061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3062 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3063 #, kde-format
3064 msgid ""
3065 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3066 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3067 msgstr ""
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3070 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3071 #, kde-format
3072 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3073 msgstr "<big><b>ਇਕੱਤਰੀਕਰਨ:</b></big>"
3074 
3075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3076 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3077 #, kde-format
3078 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3079 msgstr ""
3080 
3081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3082 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3083 #, kde-format
3084 msgid ""
3085 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3086 "units to the right."
3087 msgstr ""
3088 
3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3091 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3092 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3093 #, kde-format
3094 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3095 msgstr "<big><b>ਗਣਨਾ:</b></big>"
3096 
3097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3098 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3099 #, kde-format
3100 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3101 msgstr ""
3102 
3103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3104 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3105 #, kde-format
3106 msgid ""
3107 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3108 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3109 msgstr ""
3110 
3111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3112 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3113 #, kde-format
3114 msgid "Specify the units for density of solvent"
3115 msgstr ""
3116 
3117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3118 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3119 #, kde-format
3120 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3121 msgstr ""
3122 
3123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3124 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3125 #, kde-format
3126 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3127 msgstr ""
3128 
3129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3130 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3133 msgid ""
3134 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3135 "solution."
3136 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3137 
3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3139 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3140 #, kde-format
3141 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3142 msgstr ""
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3146 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3147 #, kde-format
3148 msgid "(g/mole)"
3149 msgstr "(g/mole)"
3150 
3151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3152 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3153 #, fuzzy, kde-format
3154 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3155 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3156 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3157 
3158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3159 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3160 #, kde-format
3161 msgid ""
3162 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3163 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3164 msgstr ""
3165 
3166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3167 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3168 #, fuzzy, kde-format
3169 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3170 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3171 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3172 
3173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3174 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3175 #, fuzzy, kde-format
3176 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3177 msgid ""
3178 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3179 "solution."
3180 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3181 
3182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3184 #, kde-format
3185 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3186 msgstr ""
3187 
3188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3190 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3191 #, kde-format
3192 msgid "(g/mol)"
3193 msgstr "(g/mol)"
3194 
3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3196 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3197 #, kde-format
3198 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3199 msgstr ""
3200 
3201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3202 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3203 #, kde-format
3204 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3205 msgstr ""
3206 
3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3208 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3209 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3210 #, kde-format
3211 msgid "Reset"
3212 msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
3213 
3214 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3215 #, kde-format
3216 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3217 msgstr "ਮੋਲਰ ਮਾਸ ਸਿਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਮੁੱਲ ਦਿਉ ਜੀ।"
3218 
3219 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3220 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3221 #, kde-format
3222 msgid ""
3223 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3224 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3225 "b></big>"
3226 msgstr ""
3227 
3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3229 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3230 #, kde-format
3231 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3232 msgstr ""
3233 
3234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3235 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3236 #, fuzzy, kde-format
3237 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3238 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3239 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3240 
3241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3242 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3243 #, fuzzy, kde-format
3244 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3245 msgid ""
3246 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3247 "Hydrogen gas."
3248 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3249 
3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3251 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3252 #, kde-format
3253 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3254 msgstr "<big><b>ਮੋਲ:</b></big>"
3255 
3256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3257 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3258 #, kde-format
3259 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3260 msgstr "<big>ਗੈਸ ਦੇ ਮੋਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ</big>"
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3266 msgid ""
3267 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3268 "Moles = mass / molar mass"
3269 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3270 
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3272 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3273 #, kde-format
3274 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3275 msgstr "<big><b>ਪੁੰਜ:</b></big>"
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3278 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3279 #, kde-format
3280 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3281 msgstr ""
3282 
3283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3285 #, kde-format
3286 msgid ""
3287 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3288 "Mass = moles * molar mass"
3289 msgstr ""
3290 
3291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3292 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3293 #, kde-format
3294 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3295 msgstr ""
3296 
3297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3298 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3299 #, kde-format
3300 msgid "This box is used to change the units of mass."
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3305 #, kde-format
3306 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3307 msgstr "<big><b>ਦਬਾਓ:</b></big>"
3308 
3309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3311 #, kde-format
3312 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3313 msgstr "<big>ਗੈਸ ਦਾ ਦਬਾਓ ਦਿਓ</big>"
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3317 #, kde-format
3318 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3319 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਗੈਸ ਦੇ ਦਬਾਉ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3323 #, kde-format
3324 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3325 msgstr ""
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3329 #, fuzzy, kde-format
3330 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3331 msgid ""
3332 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3333 "bars, etc."
3334 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3335 
3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3337 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3338 #, kde-format
3339 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3340 msgstr "<big><b>ਤਾਪਮਾਨ:</b></big>"
3341 
3342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3343 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3344 #, kde-format
3345 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3346 msgstr ""
3347 
3348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3349 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3350 #, kde-format
3351 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3352 msgstr ""
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3355 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3356 #, fuzzy, kde-format
3357 #| msgid "Select the scale for the temperature"
3358 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3359 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ"
3360 
3361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3362 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3365 msgid ""
3366 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3367 "Celsius, etc."
3368 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3369 
3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3371 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3372 #, kde-format
3373 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3374 msgstr "<big><b>ਆਇਤਨ:</b></big>"
3375 
3376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3377 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3378 #, kde-format
3379 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3380 msgstr "<big>ਗੈਸ ਦਾ ਆਇਤਨ ਦਿਓ</big>"
3381 
3382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3383 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3384 #, kde-format
3385 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3386 msgstr ""
3387 
3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3390 #, kde-format
3391 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3392 msgstr ""
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3396 #, fuzzy, kde-format
3397 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3398 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3399 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3400 
3401 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3402 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3403 #, kde-format
3404 msgid "Data for non-ideal gases"
3405 msgstr "ਨਾ-ਅਕ੍ਰਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਗੈਸਾਂ ਲਈ ਡਾਟਾ"
3406 
3407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3408 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3409 #, kde-format
3410 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3411 msgstr "<big><b>ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'b':</b></big>"
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3415 #, kde-format
3416 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3417 msgstr "<big><b>ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'a':</b></big>"
3418 
3419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3420 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3421 #, kde-format
3422 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3423 msgstr "ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'b' ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਿਓ"
3424 
3425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3427 #, kde-format
3428 msgid ""
3429 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3430 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3431 "gas."
3432 msgstr ""
3433 
3434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3435 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3436 #, kde-format
3437 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3438 msgstr "ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'a' ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਿਓ"
3439 
3440 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3441 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3442 #, kde-format
3443 msgid ""
3444 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3445 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3446 "gas."
3447 msgstr ""
3448 
3449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3450 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3451 #, kde-format
3452 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3453 msgstr "ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'b' ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ"
3454 
3455 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3456 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3457 #, fuzzy, kde-format
3458 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3459 msgid ""
3460 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3461 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3464 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3465 #, kde-format
3466 msgid "per mole"
3467 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਮੋਲ"
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3470 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3471 #, kde-format
3472 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3473 msgstr "liter^2 atmosphere/mol^2"
3474 
3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3476 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3477 #, kde-format
3478 msgid "Click to reset all values to initial values"
3479 msgstr ""
3480 
3481 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3482 #, kde-format
3483 msgid "Initial amount cannot be zero."
3484 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ ਸਿਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3485 
3486 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3487 #, kde-format
3488 msgid "Final amount cannot be zero."
3489 msgstr "ਅੰਤਮ ਮਾਤਰਾ ਸਿਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
3490 
3491 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3492 #, kde-format
3493 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3494 msgstr "ਸਮਾਂ ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ, ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਉ ਜੀ।"
3495 
3496 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3497 #, kde-format
3498 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3499 msgstr ""
3500 
3501 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3502 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3503 #, kde-format
3504 msgid ""
3505 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3506 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3507 "values / units to calculate.</span>"
3508 msgstr ""
3509 
3510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3511 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3512 #, kde-format
3513 msgid "Elemental data"
3514 msgstr "ਤੱਤ ਡਾਟਾ"
3515 
3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3517 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3518 #, kde-format
3519 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3520 msgstr ""
3521 
3522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3523 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3524 #, kde-format
3525 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3526 msgstr ""
3527 
3528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3529 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3530 #, kde-format
3531 msgid ""
3532 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3533 "performed."
3534 msgstr ""
3535 
3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3537 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3538 #, kde-format
3539 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3540 msgstr ""
3541 
3542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3543 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3544 #, kde-format
3545 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3546 msgstr ""
3547 
3548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3549 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3553 "calculation is performed."
3554 msgstr ""
3555 
3556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3557 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3558 #, kde-format
3559 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3560 msgstr ""
3561 
3562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3563 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3564 #, kde-format
3565 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3566 msgstr ""
3567 
3568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3569 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3570 #, kde-format
3571 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3572 msgstr ""
3573 
3574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3575 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3576 #, kde-format
3577 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3578 msgstr ""
3579 
3580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3581 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3582 #, fuzzy, kde-format
3583 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3584 msgid ""
3585 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3586 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3587 
3588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3590 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3591 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3592 #, kde-format
3593 msgid "years"
3594 msgstr "ਸਾਲ"
3595 
3596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3599 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3600 #, kde-format
3601 msgid "seconds"
3602 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
3603 
3604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3606 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3607 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3608 #, kde-format
3609 msgid "minutes"
3610 msgstr "ਮਿੰਟ"
3611 
3612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3614 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3616 #, kde-format
3617 msgid "hours"
3618 msgstr "ਘੰਟੇ"
3619 
3620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3624 #, kde-format
3625 msgid "days"
3626 msgstr "ਦਿਨ"
3627 
3628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3632 #, kde-format
3633 msgid "weeks"
3634 msgstr "ਹਫ਼ਤੇ"
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3637 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3638 #, kde-format
3639 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3640 msgstr ""
3641 
3642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3643 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3644 #, kde-format
3645 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3646 msgstr ""
3647 
3648 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3649 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3650 #, kde-format
3651 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3652 msgstr ""
3653 
3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3657 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3658 #, kde-format
3659 msgid "0"
3660 msgstr "0"
3661 
3662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3663 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3664 #, kde-format
3665 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3666 msgstr ""
3667 
3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3669 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3670 #, kde-format
3671 msgid "grams / mole"
3672 msgstr "ਗਰਾਮ / ਮੋਲ"
3673 
3674 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3676 #, kde-format
3677 msgid "Other data"
3678 msgstr "ਹੋਰ ਡਾਟਾ"
3679 
3680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3682 #, kde-format
3683 msgid ""
3684 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3685 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3686 msgstr ""
3687 
3688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3690 #, kde-format
3691 msgid "Initial Amount"
3692 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ"
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3696 #, kde-format
3697 msgid "Final Amount"
3698 msgstr "ਅੰਤਮ ਮਾਤਰਾ"
3699 
3700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3701 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3702 #, kde-format
3703 msgid "Time"
3704 msgstr "ਸਮਾਂ"
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3707 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3708 #, kde-format
3709 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3710 msgstr ""
3711 
3712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3714 #, fuzzy, kde-format
3715 #| msgid ""
3716 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive "
3717 #| "substance."
3718 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3719 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3722 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3723 #, kde-format
3724 msgid ""
3725 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3726 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3730 #, kde-format
3731 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3732 msgstr ""
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3735 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid ""
3738 #| "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3739 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3740 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਅੰਤਮ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3741 
3742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3744 #, kde-format
3745 msgid ""
3746 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3747 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਅੰਤਮ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3748 
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3751 #, kde-format
3752 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3753 msgstr ""
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3757 #, kde-format
3758 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3759 msgstr ""
3760 
3761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3762 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3763 #, kde-format
3764 msgid ""
3765 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3766 "decreases to the final amount."
3767 msgstr ""
3768 
3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3771 #, kde-format
3772 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3773 msgstr ""
3774 
3775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3776 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3777 #, kde-format
3778 msgid ""
3779 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3780 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3781 msgstr ""
3782 
3783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3787 #, kde-format
3788 msgid "moles"
3789 msgstr "ਮੋਲ"
3790 
3791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3792 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3793 #, kde-format
3794 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3795 msgstr ""
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3799 #, kde-format
3800 msgid ""
3801 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3802 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3803 msgstr ""
3804 
3805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3807 #, fuzzy, kde-format
3808 #| msgid ""
3809 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive "
3810 #| "substance."
3811 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3812 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3813 
3814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3815 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3818 msgid ""
3819 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3820 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3821 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3825 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3826 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3827 #, kde-format
3828 msgid "grams"
3829 msgstr "ਗਰਾਮ"
3830 
3831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3832 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3833 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3834 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3835 #, kde-format
3836 msgid "tons"
3837 msgstr "ਟਨ"
3838 
3839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3840 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3841 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3842 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3843 #, kde-format
3844 msgid "carats"
3845 msgstr "ਕਰੈਟ"
3846 
3847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3849 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3851 #, kde-format
3852 msgid "pounds"
3853 msgstr "ਪਾਊਂਡ"
3854 
3855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3859 #, kde-format
3860 msgid "ounces"
3861 msgstr "ਔਂਸ"
3862 
3863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3864 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3866 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3867 #, kde-format
3868 msgid "troy ounces"
3869 msgstr ""
3870 
3871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3872 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3875 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3876 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3880 #, fuzzy, kde-format
3881 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3882 msgid ""
3883 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3884 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3885 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
3886 
3887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3888 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3889 #, kde-format
3890 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3891 msgstr ""
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3894 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3895 #, kde-format
3896 msgid ""
3897 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3898 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਸਮਾਂ ਦੀ ਇਕਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਾਲ, ਸਕਿੰਟ ਆਦਿ।"
3899 
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3901 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3902 #, kde-format
3903 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3904 msgstr ""
3905 
3906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3907 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3908 #, kde-format
3909 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3910 msgstr ""
3911 
3912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3913 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3914 #, kde-format
3915 msgid ""
3916 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3917 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3918 msgstr ""
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3921 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3922 #, kde-format
3923 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3924 msgstr ""
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3927 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3928 #, kde-format
3929 msgid "Information/Error message"
3930 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ/ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ"
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3933 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3934 #, kde-format
3935 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3936 msgstr ""
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3939 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3940 #, kde-format
3941 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3942 msgstr ""
3943 
3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3945 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3946 #, kde-format
3947 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3948 msgstr "ਮੰਨੋ ਕਿ ਗੈਸ ਆਈਡਲ ਹੈ (ਇਸ ਲਈ ਵਾਨ ਡਰ ਵਾਲਸ ਗੁਣਾਕ ਨਾ ਵੇਖਾਉ)"
3949 
3950 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3951 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3952 #, kde-format
3953 msgid "Mass Calculator"
3954 msgstr "ਮਾਸ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
3955 
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3957 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3958 #, kde-format
3959 msgid "Show details such as aliases"
3960 msgstr ""
3961 
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3963 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3964 #, kde-format
3965 msgid "Show the add alias tab"
3966 msgstr ""
3967 
3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3969 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3970 #, kde-format
3971 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3972 msgstr ""
3973 
3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3975 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3976 #, kde-format
3977 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3978 msgstr ""
3979 
3980 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3981 #, fuzzy, kde-format
3982 #| msgid "Experimental values:"
3983 msgid "Experimental values"
3984 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਮੁੱਲ:"
3985 
3986 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3987 #, kde-format
3988 msgid "Theoretical equations"
3989 msgstr "ਥਿਊਰਟੀਕਲ ਸਮੀਕਰਨਾਂ"
3990 
3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 #| msgid "A cool thing"
3994 msgid "nothing"
3995 msgstr "ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼"
3996 
3997 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3998 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3999 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4000 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4001 #, kde-format
4002 msgid "Error"
4003 msgstr "ਗਲਤੀ"
4004 
4005 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4006 #, kde-format
4007 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4008 msgstr ""
4009 
4010 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4011 #, kde-format
4012 msgid "Theoretical curve"
4013 msgstr "ਥਿਊਰਟੀਕਲ ਕਰਵ"
4014 
4015 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4016 #, kde-format
4017 msgid "Approximated curve"
4018 msgstr "ਲਗਭਗ ਕਰਵ"
4019 
4020 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 #| msgid "Exact Mass"
4023 msgid "Equivalence point"
4024 msgstr "ਠੀਕ ਭਾਰ"
4025 
4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4027 #, fuzzy, kde-format
4028 #| msgid "Save plot"
4029 msgid "Save work"
4030 msgstr "ਪਲਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
4031 
4032 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4033 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4034 #, kde-format
4035 msgid "Icee File (*.icee)"
4036 msgstr ""
4037 
4038 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4039 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4040 #, kde-format
4041 msgid "Unable to create %1"
4042 msgstr ""
4043 
4044 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgid "Open"
4047 msgid "Open work"
4048 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
4049 
4050 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4051 #, kde-format
4052 msgid "Unable to open %1"
4053 msgstr ""
4054 
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4056 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4057 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4058 #, kde-format
4059 msgid "Save plot"
4060 msgstr "ਪਲਾਟ ਸੰਭਾਲੋ"
4061 
4062 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4063 #, kde-format
4064 msgid "Svg image (*.svg)"
4065 msgstr "Svg ਚਿੱਤਰ (*.svg)"
4066 
4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4068 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4069 #, kde-format
4070 msgid "Choose what you want to do:"
4071 msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:"
4072 
4073 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4074 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4075 #, kde-format
4076 msgid "Tab 1"
4077 msgstr "ਟੈਬ 1"
4078 
4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4080 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4081 #, kde-format
4082 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4083 msgstr ""
4084 
4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4086 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4087 #, kde-format
4088 msgid "pH(Y)"
4089 msgstr "pH(Y)"
4090 
4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4092 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4093 #, kde-format
4094 msgid "Volume(X)"
4095 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ (X)"
4096 
4097 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4098 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4099 #, kde-format
4100 msgid "Tab 2"
4101 msgstr "ਟੈਬ 2"
4102 
4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4104 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4105 #, kde-format
4106 msgid ""
4107 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4108 "changes in function of another one (X)"
4109 msgstr ""
4110 
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4113 #, kde-format
4114 msgid "Parameter"
4115 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
4116 
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4119 #, kde-format
4120 msgid "Value"
4121 msgstr "ਮੁੱਲ"
4122 
4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4125 #, kde-format
4126 msgid "X axis:"
4127 msgstr "X ਧੁਰਾ:"
4128 
4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4131 #, kde-format
4132 msgid "Y axis:"
4133 msgstr "Y ਧੁਰਾ:"
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4137 #, kde-format
4138 msgid "Draw Plot"
4139 msgstr "ਪਲਾਟ ਬਣਾਓ"
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4142 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4143 #, kde-format
4144 msgid "Notes:"
4145 msgstr "ਨੋਟ:"
4146 
4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4148 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4149 #, kde-format
4150 msgid "X min:"
4151 msgstr "X ਘੱਟ:"
4152 
4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4154 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4155 #, kde-format
4156 msgid "X max:"
4157 msgstr "X ਵੱਧ:"
4158 
4159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4160 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4161 #, kde-format
4162 msgid "Y min:"
4163 msgstr "Y ਘੱਟ:"
4164 
4165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4166 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4167 #, kde-format
4168 msgid "Y max:"
4169 msgstr "Y ਵੱਧ:"
4170 
4171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4172 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4173 #, kde-format
4174 msgid "New"
4175 msgstr "ਨਵਾਂ"
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4178 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4179 #, kde-format
4180 msgid "Open"
4181 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
4182 
4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4184 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4185 #, kde-format
4186 msgid "Save"
4187 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
4188 
4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4190 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4191 #, kde-format
4192 msgid "Example"
4193 msgstr "ਉਦਾਹਰਨ"
4194 
4195 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4196 #, kde-format
4197 msgid "No element selected"
4198 msgstr "ਕੋਈ ਤੱਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
4199 
4200 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4201 #, kde-format
4202 msgid "No graphic found"
4203 msgstr "ਕੋਈ ਗਰਾਫਿਕਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
4204 
4205 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4206 #, kde-format
4207 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4208 msgid "%1 u"
4209 msgstr "%1 u"
4210 
4211 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4212 #, kde-format
4213 msgctxt "Next element"
4214 msgid "Next"
4215 msgstr "ਅੱਗੇ"
4216 
4217 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4218 #, kde-format
4219 msgid "Goes to the next element"
4220 msgstr "ਅੱਗੇ ਤੱਤ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4221 
4222 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4223 #, kde-format
4224 msgctxt "Previous element"
4225 msgid "Previous"
4226 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
4227 
4228 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4229 #, kde-format
4230 msgid "Goes to the previous element"
4231 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੇ ਤੱਤ 'ਤੇ ਜਾਓ"
4232 
4233 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4234 #, kde-format
4235 msgid "It was discovered by %1."
4236 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ %1 ਨੇ ਖੋਜਿਆ ਸੀ।"
4237 
4238 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4239 #, kde-format
4240 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4241 msgstr "ਨਾਂ ਦਾ ਖੇਤਰ:<br/>%1"
4242 
4243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4246 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4247 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4248 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4249 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4250 #, kde-format
4251 msgid "Melting Point"
4252 msgstr "ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ"
4253 
4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4257 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4258 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4259 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4260 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4261 #, kde-format
4262 msgid "Boiling Point"
4263 msgstr "ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ"
4264 
4265 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4266 #, kde-format
4267 msgid "Electron Affinity"
4268 msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ ਅਫ਼ਿਨਟੀ"
4269 
4270 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4271 #, kde-format
4272 msgid "Electronic configuration"
4273 msgstr "ਇਕਟ੍ਰੋਨੈਕ ਸੰਰਚਨਾ"
4274 
4275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4276 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4277 #, kde-format
4278 msgid "Atomic mass"
4279 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਭਾਰ"
4280 
4281 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4282 #, kde-format
4283 msgid "Ionization energy"
4284 msgstr "ਆਈਨੋਜ਼ੇਸ਼ਨ ਊਰਜਾ"
4285 
4286 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4287 #, kde-format
4288 msgid "First Ionization energy"
4289 msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਨੋਜ਼ੇਸ਼ਨ ਊਰਜਾ"
4290 
4291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4294 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4295 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4296 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4297 #, kde-format
4298 msgid "Electronegativity"
4299 msgstr "ਇਲੈਕਟ੍ਰੋਨੈਗਟਿਵਟੀ"
4300 
4301 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4302 #, fuzzy, kde-format
4303 #| msgid "Atom numbers"
4304 msgid "Oxidation states"
4305 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨੰਬਰ"
4306 
4307 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4308 #, kde-format
4309 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4310 msgid "Wikipedia (%1)"
4311 msgstr "ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ (%1)"
4312 
4313 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4314 #, kde-format
4315 msgid "Neutrons"
4316 msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
4317 
4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4319 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4320 #, kde-format
4321 msgid "Percentage"
4322 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
4323 
4324 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4325 #, kde-format
4326 msgid "Half-life period"
4327 msgstr "ਅੱਧੀ-ਉਮਰ ਪੀਰਿਅਡ"
4328 
4329 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4330 #, kde-format
4331 msgid "Energy and Mode of Decay"
4332 msgstr "ਊਰਜਾ ਅਤੇ ਘੱਟਣ ਦੇ ਢੰਗ"
4333 
4334 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4335 #, kde-format
4336 msgid "Spin and Parity"
4337 msgstr "ਸਪਿਨ ਅਤੇ ਧੁਰਵਤਾ"
4338 
4339 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4340 #, kde-format
4341 msgid "%1 u"
4342 msgstr "%1 u"
4343 
4344 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4345 #, kde-format
4346 msgctxt "this can for example be '24%'"
4347 msgid "%1%"
4348 msgstr "%1%"
4349 
4350 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4351 #, kde-format
4352 msgctxt ""
4353 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4354 "for '17 seconds',."
4355 msgid "%1 %2"
4356 msgstr "%1 %2"
4357 
4358 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4359 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4360 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4361 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4362 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4363 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4364 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4365 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4367 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4368 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4369 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4370 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4372 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4373 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4374 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4375 #, kde-format
4376 msgid "%1 MeV"
4377 msgstr "%1 MeV"
4378 
4379 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4380 #, kde-format
4381 msgctxt "Spontaneous fission"
4382 msgid " SF"
4383 msgstr ""
4384 
4385 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4386 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4387 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4388 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4389 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4390 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4391 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4392 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4393 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4394 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4395 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4396 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4398 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4399 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4401 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4402 #, kde-format
4403 msgid "(%1%)"
4404 msgstr "(%1%)"
4405 
4406 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4407 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4408 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4409 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4411 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4412 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4413 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4414 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4415 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4417 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4418 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4419 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4420 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4421 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4422 #, kde-format
4423 msgid ", "
4424 msgstr ", "
4425 
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid " %1"
4429 msgctxt "Alpha decay"
4430 msgid " %1"
4431 msgstr " %1"
4432 
4433 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4434 #, kde-format
4435 msgctxt "Proton decay"
4436 msgid " p"
4437 msgstr ""
4438 
4439 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4440 #, kde-format
4441 msgid " 2p"
4442 msgstr ""
4443 
4444 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4445 #, kde-format
4446 msgctxt "Neutron decay"
4447 msgid " n"
4448 msgstr ""
4449 
4450 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4451 #, kde-format
4452 msgid " 2n"
4453 msgstr ""
4454 
4455 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4456 #, fuzzy, kde-format
4457 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4458 #| msgid " EC"
4459 msgctxt "Electron capture"
4460 msgid " EC"
4461 msgstr " EC"
4462 
4463 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4464 #, kde-format
4465 msgid " 2EC"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4469 #, fuzzy, kde-format
4470 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4471 msgctxt "Electron emmision"
4472 msgid " %1<sup>-</sup>"
4473 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4474 
4475 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4478 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4479 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4480 
4481 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4484 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4485 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4486 
4487 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4490 msgctxt "Positron emission"
4491 msgid " %1<sup>+</sup>"
4492 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4493 
4494 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4495 #, fuzzy, kde-format
4496 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4497 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4498 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4499 
4500 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4501 #, fuzzy, kde-format
4502 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4503 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4504 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4505 
4506 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4507 #, fuzzy, kde-format
4508 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4509 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4510 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4511 
4512 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4513 #, fuzzy, kde-format
4514 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4515 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4516 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4517 
4518 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4521 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4522 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4523 
4524 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4525 #, fuzzy, kde-format
4526 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4527 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4528 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4529 
4530 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4533 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4534 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4535 
4536 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4537 #, fuzzy, kde-format
4538 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4539 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4540 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4541 
4542 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4543 #, fuzzy, kde-format
4544 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4545 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4546 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4547 
4548 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4551 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4552 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4553 
4554 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4557 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4558 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4559 
4560 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4563 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4564 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4565 
4566 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4567 #, fuzzy, kde-format
4568 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4569 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4570 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4571 
4572 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4573 #, fuzzy, kde-format
4574 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4575 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4576 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4577 
4578 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4579 #, fuzzy, kde-format
4580 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4581 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4582 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4583 
4584 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4585 #, kde-format
4586 msgid " p%1"
4587 msgstr ""
4588 
4589 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4590 #, kde-format
4591 msgid " ECp"
4592 msgstr ""
4593 
4594 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4595 #, kde-format
4596 msgid " EC2p"
4597 msgstr ""
4598 
4599 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4600 #, kde-format
4601 msgid " EC3p"
4602 msgstr ""
4603 
4604 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4605 #, kde-format
4606 msgid " EC%1"
4607 msgstr ""
4608 
4609 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4612 #| msgid "%1 pm"
4613 msgid " EC%1 p"
4614 msgstr "%1 pm"
4615 
4616 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4617 #, kde-format
4618 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4619 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4620 
4621 #. i18n("Overview"));
4622 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4623 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4624 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4625 #. overviewLayout->setMargin(0);
4626 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4627 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4628 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4629 #. X      // picture tab
4630 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4631 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4632 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4633 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4634 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4635 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4636 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4637 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4638 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4639 #. html tab
4640 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4641 #, kde-format
4642 msgid "Data Overview"
4643 msgstr "ਡਾਟਾ ਸੰਖੇਪ"
4644 
4645 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4646 #, kde-format
4647 msgid "Atom Model"
4648 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣੂ ਮਾਡਲ"
4649 
4650 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4651 #, kde-format
4652 msgid "Isotopes"
4653 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ"
4654 
4655 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4656 #, kde-format
4657 msgid "Miscellaneous"
4658 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
4659 
4660 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4661 #, kde-format
4662 msgid "Spectrum"
4663 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
4664 
4665 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4666 #, kde-format
4667 msgid "Extra information"
4668 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
4669 
4670 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4671 #, kde-format
4672 msgid "Extra Information"
4673 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
4674 
4675 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4676 #, kde-format
4677 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4678 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4679 msgstr ""
4680 
4681 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4682 #, kde-format
4683 msgid "No spectrum of %1 found."
4684 msgstr "%1 ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।"
4685 
4686 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4687 #, fuzzy, kde-format
4688 #| msgid "Plot Data"
4689 msgctxt "@title:window"
4690 msgid "Plot Data"
4691 msgstr "ਡਾਟਾ ਵਾਹੋ"
4692 
4693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4695 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4696 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4697 #, kde-format
4698 msgid "Atomic Number"
4699 msgstr "ਪਰਮਾਣ ਨੰਬਰ"
4700 
4701 #: src/eqchemview.cpp:81
4702 #, kde-format
4703 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4704 msgid ""
4705 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4706 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4707 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4708 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4709 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4710 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4711 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4712 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4713 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4714 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4715 msgstr ""
4716 
4717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4718 #: src/equationview.ui:44
4719 #, kde-format
4720 msgid "Equation:"
4721 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ:"
4722 
4723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4725 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4726 #, kde-format
4727 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4728 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਦਿਉ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸੁਤੰਲਿਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
4729 
4730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4731 #: src/equationview.ui:69
4732 #, kde-format
4733 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4734 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4735 
4736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4738 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4739 #, kde-format
4740 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4741 msgstr ""
4742 
4743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4744 #: src/equationview.ui:85
4745 #, kde-format
4746 msgid "&Calculate"
4747 msgstr "ਗਣਨਾ(&C)"
4748 
4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4750 #: src/equationview.ui:147
4751 #, kde-format
4752 msgid "Copy to Clipboard"
4753 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
4754 
4755 #: src/exportdialog.cpp:85
4756 #, fuzzy, kde-format
4757 #| msgid "K"
4758 msgid "OK"
4759 msgstr "K"
4760 
4761 #: src/exportdialog.cpp:90
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgid "Export Chemical Data"
4764 msgctxt "@title:window"
4765 msgid "Export Chemical Data"
4766 msgstr "ਰਸਾਇਣਿਕ ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
4767 
4768 #: src/exportdialog.cpp:115
4769 #, kde-format
4770 msgid "Elements"
4771 msgstr "ਤੱਤ"
4772 
4773 #: src/exportdialog.cpp:116
4774 #, kde-format
4775 msgid "Properties"
4776 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4777 
4778 #: src/exportdialog.cpp:133
4779 #, kde-format
4780 msgid "Symbol"
4781 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ"
4782 
4783 #: src/exportdialog.cpp:136
4784 #, kde-format
4785 msgid "Exact Mass"
4786 msgstr "ਠੀਕ ਭਾਰ"
4787 
4788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4789 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4790 #, kde-format
4791 msgid "Ionization"
4792 msgstr "ਆਈਨੋਜ਼ੇਸ਼ਨ"
4793 
4794 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4795 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4796 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4797 #, kde-format
4798 msgid "Family"
4799 msgstr "ਵਰਗ"
4800 
4801 #: src/exportdialog.cpp:161
4802 #, kde-format
4803 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4804 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4805 
4806 #: src/exportdialog.cpp:173
4807 #, kde-format
4808 msgid "Could not open file for writing."
4809 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
4810 
4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4812 #: src/exportdialog.ui:67
4813 #, kde-format
4814 msgid "File:"
4815 msgstr "ਫਾਇਲ:"
4816 
4817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4818 #: src/exportdialog.ui:84
4819 #, kde-format
4820 msgid "Format:"
4821 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
4822 
4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4824 #: src/gradientwidget.ui:22
4825 #, kde-format
4826 msgid "Scheme:"
4827 msgstr "ਸਕੀਮ:"
4828 
4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4830 #: src/gradientwidget.ui:50
4831 #, kde-format
4832 msgid "Gradient:"
4833 msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ:"
4834 
4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4836 #: src/gradientwidget.ui:99
4837 #, kde-format
4838 msgid "K"
4839 msgstr "K"
4840 
4841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4842 #: src/gradientwidget.ui:108
4843 #, fuzzy, kde-format
4844 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4845 msgid "Slide to change current temperature"
4846 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ"
4847 
4848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4849 #: src/gradientwidget.ui:132
4850 #, fuzzy, kde-format
4851 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4852 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4853 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ"
4854 
4855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4856 #: src/gradientwidget.ui:142
4857 #, kde-format
4858 msgid "Speed"
4859 msgstr "ਸਪੀਡ"
4860 
4861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4862 #: src/gradientwidget.ui:149
4863 #, fuzzy, kde-format
4864 #| msgid "Select the scale for the temperature"
4865 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4866 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ"
4867 
4868 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4869 #, kde-format
4870 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4871 msgstr "ਇਸ ਤਾਪਮਾਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਤੱਤਾਂ ਹਨ:"
4872 
4873 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4874 #, kde-format
4875 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4876 msgid "%1 (%2%3)"
4877 msgstr "%1 (%2%3)"
4878 
4879 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4880 #, kde-format
4881 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4882 msgstr "ਇਸ ਤਾਪਮਾਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸੇ ਤੱਤ ਦਾ ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4883 
4884 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4885 #, kde-format
4886 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4887 msgstr "ਇਸ ਤਾਪਮਾਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਉਬਾਲ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਤੱਤਾਂ ਹਨ:"
4888 
4889 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4890 #, kde-format
4891 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4892 msgstr "ਇਸ ਤਾਪਮਾਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸੇ ਤੱਤ ਦਾ ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ:"
4893 
4894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4895 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4896 #, kde-format
4897 msgid "Zoom IN / OUT"
4898 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ / ਆਉਟ"
4899 
4900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4901 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4902 #, kde-format
4903 msgid ""
4904 "<p><b>Information</b></p>\n"
4905 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4906 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4907 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4908 msgstr ""
4909 
4910 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4911 #, kde-format
4912 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4913 msgstr "ਤੱਤ %1 (%2) ਦਾ ਆਈਸੋਟੋਪ"
4914 
4915 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4916 #, fuzzy, kde-format
4917 #| msgid "Isotope Table"
4918 msgctxt "@title:window"
4919 msgid "Isotope Table"
4920 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ ਟੇਬਲ"
4921 
4922 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4923 #, kde-format
4924 msgctxt "alpha ray emission"
4925 msgid "alpha"
4926 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ"
4927 
4928 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4929 #, kde-format
4930 msgctxt "Electron capture method"
4931 msgid "EC"
4932 msgstr "EC"
4933 
4934 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4935 #, kde-format
4936 msgctxt "Many ways"
4937 msgid "Multiple"
4938 msgstr "ਕਈ"
4939 
4940 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4941 #, kde-format
4942 msgctxt "Beta plus ray emission"
4943 msgid "Beta +"
4944 msgstr "ਬੀਟਾ +"
4945 
4946 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4947 #, kde-format
4948 msgctxt "Beta minus ray emission"
4949 msgid "Beta -"
4950 msgstr "ਬੀਟਾ -"
4951 
4952 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4953 #, kde-format
4954 msgctxt "Stable isotope"
4955 msgid "Stable"
4956 msgstr "ਸਥਿਰ"
4957 
4958 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgctxt "Unknown magnetic moment"
4961 #| msgid "Unknown"
4962 msgctxt "Unknown Decay"
4963 msgid "unknown"
4964 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
4965 
4966 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4967 #, kde-format
4968 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4969 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
4970 
4971 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4972 #, kde-format
4973 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4974 msgid "Unknown"
4975 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
4976 
4977 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4978 #, kde-format
4979 msgid "Magnetic moment: %1"
4980 msgstr "ਚੁੰਬਕੀ ਗਤੀ: %1"
4981 
4982 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4983 #, kde-format
4984 msgid "Halflife: %1 %2"
4985 msgstr "ਅੱਧੀ-ਉਮਰ: %1 %2"
4986 
4987 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4988 #, kde-format
4989 msgid "Halflife: Unknown"
4990 msgstr "ਅੱਧੀ-ਉਮਰ: ਅਣਜਾਣ"
4991 
4992 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4993 #, kde-format
4994 msgid "Abundance: %1 %"
4995 msgstr ""
4996 
4997 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4998 #, kde-format
4999 msgid "Number of nucleons: %1"
5000 msgstr "ਨਿਊਕੀਉਨਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %1"
5001 
5002 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5003 #, kde-format
5004 msgctxt "Unknown spin"
5005 msgid "Unknown"
5006 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
5007 
5008 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5009 #, kde-format
5010 msgid "Spin: %1"
5011 msgstr "ਸਪਿਨ: %1"
5012 
5013 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5014 #, kde-format
5015 msgid "Exact mass: %1 u"
5016 msgstr "ਠੀਕ ਭਾਰ: %1 u"
5017 
5018 #: src/kalzium.cpp:112
5019 #, kde-format
5020 msgid "&Export Data..."
5021 msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ(&E)..."
5022 
5023 #: src/kalzium.cpp:121
5024 #, kde-format
5025 msgid "&Scheme"
5026 msgstr "ਸਕੀਮ(&S)"
5027 
5028 #: src/kalzium.cpp:129
5029 #, kde-format
5030 msgid "&Gradients"
5031 msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ(&G)"
5032 
5033 #: src/kalzium.cpp:138
5034 #, kde-format
5035 msgid "&Tables"
5036 msgstr "ਟੇਬਲ(&T)"
5037 
5038 #: src/kalzium.cpp:145
5039 #, kde-format
5040 msgid "&Numeration"
5041 msgstr "ਅੰਕ(&N)"
5042 
5043 #: src/kalzium.cpp:152
5044 #, kde-format
5045 msgid "&Plot Data..."
5046 msgstr "ਡਾਟਾ ਵਾਹੋ(&P)..."
5047 
5048 #: src/kalzium.cpp:158
5049 #, kde-format
5050 msgid "Perform &Calculations..."
5051 msgstr "...ਗਣਨਾ ਕਰੋ(&C)"
5052 
5053 #: src/kalzium.cpp:160
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "WhatsThis Help"
5056 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5057 msgstr ""
5058 
5059 #: src/kalzium.cpp:164
5060 #, kde-format
5061 msgid "&Isotope Table..."
5062 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ ਟੇਬਲ(&I)..."
5063 
5064 #: src/kalzium.cpp:166
5065 #, kde-format
5066 msgctxt "WhatsThis Help"
5067 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5068 msgstr ""
5069 
5070 #: src/kalzium.cpp:170
5071 #, kde-format
5072 msgid "&Glossary..."
5073 msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ(&G)..."
5074 
5075 #: src/kalzium.cpp:175
5076 #, kde-format
5077 msgid "&R/S Phrases..."
5078 msgstr "&R/S ਪ੍ਹੈਰੇ..."
5079 
5080 #: src/kalzium.cpp:180
5081 #, kde-format
5082 msgid "Convert chemical files..."
5083 msgstr "ਰਸਾਇਣ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੋ..."
5084 
5085 #: src/kalzium.cpp:182
5086 #, kde-format
5087 msgctxt "WhatsThis Help"
5088 msgid ""
5089 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5090 "various file formats."
5091 msgstr ""
5092 
5093 #: src/kalzium.cpp:189
5094 #, kde-format
5095 msgid "Molecular Editor..."
5096 msgstr "ਅਣੂ ਐਡੀਟਰ..."
5097 
5098 #: src/kalzium.cpp:191
5099 #, kde-format
5100 msgctxt "WhatsThis Help"
5101 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5102 msgstr ""
5103 
5104 #: src/kalzium.cpp:198
5105 #, kde-format
5106 msgid "&Tables..."
5107 msgstr "ਟੇਬਲ(&T)..."
5108 
5109 #: src/kalzium.cpp:200
5110 #, kde-format
5111 msgctxt "WhatsThis Help"
5112 msgid ""
5113 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5114 "chemistry."
5115 msgstr ""
5116 
5117 #: src/kalzium.cpp:208
5118 #, kde-format
5119 msgctxt "WhatsThis Help"
5120 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5121 msgstr ""
5122 
5123 #: src/kalzium.cpp:213
5124 #, kde-format
5125 msgctxt "WhatsThis Help"
5126 msgid ""
5127 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5128 "tools."
5129 msgstr ""
5130 
5131 #: src/kalzium.cpp:218
5132 #, kde-format
5133 msgctxt "WhatsThis Help"
5134 msgid ""
5135 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5136 msgstr ""
5137 
5138 #: src/kalzium.cpp:248
5139 #, kde-format
5140 msgid "Legend"
5141 msgstr "ਸੰਕੇਤ"
5142 
5143 #: src/kalzium.cpp:258
5144 #, kde-format
5145 msgid "Table Information"
5146 msgstr "ਟੇਬਲ ਜਾਣਕਾਰੀ"
5147 
5148 #: src/kalzium.cpp:263
5149 #, kde-format
5150 msgid "Information"
5151 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
5152 
5153 #: src/kalzium.cpp:277
5154 #, kde-format
5155 msgid "Overview"
5156 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
5157 
5158 #: src/kalzium.cpp:286
5159 #, kde-format
5160 msgid "View"
5161 msgstr "ਵੇਖੋ"
5162 
5163 #: src/kalzium.cpp:297
5164 #, kde-format
5165 msgid "Save Kalzium's Table In"
5166 msgstr "ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
5167 
5168 #: src/kalzium.cpp:297
5169 #, fuzzy, kde-format
5170 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5171 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5172 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5173 
5174 #: src/kalzium.cpp:318
5175 #, kde-format
5176 msgid "Knowledge"
5177 msgstr "ਗਿਆਨ"
5178 
5179 #: src/kalzium.cpp:323
5180 #, kde-format
5181 msgid "Tools"
5182 msgstr "ਟੂਲ"
5183 
5184 #: src/kalzium.cpp:353
5185 #, kde-format
5186 msgid "Kalzium Error"
5187 msgstr "ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ ਗਲਤੀ"
5188 
5189 #: src/kalzium.cpp:353
5190 #, kde-format
5191 msgid "This system does not support OpenGL."
5192 msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ OpenGL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5193 
5194 #: src/kalzium.cpp:500
5195 #, kde-format
5196 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5197 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5198 msgstr "%1 (%2), ਭਾਰ: %3 u"
5199 
5200 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgid "None"
5203 msgctxt "No Gradient"
5204 msgid "None"
5205 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
5206 
5207 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5208 #, fuzzy, kde-format
5209 #| msgid "van Der Waals"
5210 msgid "Van Der Waals"
5211 msgstr "ਵਾਨ ਡੀਰ ਵਾਲਸ"
5212 
5213 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5214 #, kde-format
5215 msgid "u"
5216 msgstr "u"
5217 
5218 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5219 #, kde-format
5220 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5221 msgstr "ਇਲੈਕਟ੍ਰੋਨੈਗਟਿਵਟੀ (ਪੁਲਿੰਗ)"
5222 
5223 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5224 #, kde-format
5225 msgid "Discovery date"
5226 msgstr "ਖੋਜ ਮਿਤੀ"
5227 
5228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5229 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5230 #, kde-format
5231 msgid "Electronaffinity"
5232 msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ-ਅਫ਼ਿਨਟੀ"
5233 
5234 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5235 #, kde-format
5236 msgid "First Ionization"
5237 msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਨੋਜ਼ੇਸ਼ਨ"
5238 
5239 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5240 #, kde-format
5241 msgid "No Numeration"
5242 msgstr ""
5243 
5244 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5245 #, kde-format
5246 msgid "IUPAC"
5247 msgstr "IUPAC"
5248 
5249 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5250 #, kde-format
5251 msgid "CAS"
5252 msgstr "CAS"
5253 
5254 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5255 #, kde-format
5256 msgid "Old IUPAC"
5257 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ IUPAC"
5258 
5259 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5260 #, kde-format
5261 msgid "Monochrome"
5262 msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਰੰਗ"
5263 
5264 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5265 #, kde-format
5266 msgid "All the Elements"
5267 msgstr "ਸਭ ਤੱਤ"
5268 
5269 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5270 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5271 #, kde-format
5272 msgid "Blocks"
5273 msgstr "ਬਲਾਕ"
5274 
5275 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5276 #, kde-format
5277 msgid "s-Block"
5278 msgstr "s-ਬਲਾਕ"
5279 
5280 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5281 #, kde-format
5282 msgid "p-Block"
5283 msgstr "p-ਬਲਾਕ"
5284 
5285 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5286 #, kde-format
5287 msgid "d-Block"
5288 msgstr "d-ਬਲਾਕ"
5289 
5290 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5291 #, kde-format
5292 msgid "f-Block"
5293 msgstr "f-ਬਲਾਕ"
5294 
5295 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5296 #, kde-format
5297 msgid "Iconic"
5298 msgstr "ਆਈਕਿਨ"
5299 
5300 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5301 #, kde-format
5302 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5303 msgstr ""
5304 
5305 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5306 #, kde-format
5307 msgid "Alkaline"
5308 msgstr "ਖਾਰੀ"
5309 
5310 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5311 #, kde-format
5312 msgid "Rare Earth"
5313 msgstr ""
5314 
5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5316 #, kde-format
5317 msgid "Non-Metals"
5318 msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ"
5319 
5320 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5321 #, kde-format
5322 msgid "Alkalie Metal"
5323 msgstr "ਖਾਰੀ ਤੱਤ"
5324 
5325 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5326 #, kde-format
5327 msgid "Other Metal"
5328 msgstr "ਹੋਰ ਧਾਤ"
5329 
5330 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5331 #, kde-format
5332 msgid "Halogen"
5333 msgstr "ਹੈਲੋਜਨ"
5334 
5335 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5336 #, kde-format
5337 msgid "Transition Metal"
5338 msgstr "ਅਧਾਤਵੀਂ ਤੱਤ"
5339 
5340 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5341 #, kde-format
5342 msgid "Noble Gas"
5343 msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸ"
5344 
5345 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5346 #, kde-format
5347 msgid "Metalloid"
5348 msgstr "ਉਪ-ਧਾਤ (ਮੈਟਾਲਾਇਡ)"
5349 
5350 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5351 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5352 #, kde-format
5353 msgid "Groups"
5354 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
5355 
5356 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5357 #, kde-format
5358 msgid "Group 1"
5359 msgstr "ਗਰੁੱਪ 1"
5360 
5361 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5362 #, kde-format
5363 msgid "Group 2"
5364 msgstr "ਗਰੁੱਪ 2"
5365 
5366 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5367 #, kde-format
5368 msgid "Group 3"
5369 msgstr "ਗਰੁੱਪ 3"
5370 
5371 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5372 #, kde-format
5373 msgid "Group 4"
5374 msgstr "ਗਰੁੱਪ 4"
5375 
5376 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5377 #, kde-format
5378 msgid "Group 5"
5379 msgstr "ਗਰੁੱਪ 5"
5380 
5381 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5382 #, kde-format
5383 msgid "Group 6"
5384 msgstr "ਗਰੁੱਪ 6"
5385 
5386 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5387 #, kde-format
5388 msgid "Group 7"
5389 msgstr "ਗਰੁੱਪ 7"
5390 
5391 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5392 #, kde-format
5393 msgid "Group 8"
5394 msgstr "ਗਰੁੱਪ 8"
5395 
5396 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5397 #, kde-format
5398 msgid "Colors"
5399 msgstr "ਰੰਗ"
5400 
5401 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5402 #, kde-format
5403 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5404 msgstr ""
5405 
5406 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5407 #: src/kalziumui.rc:4
5408 #, kde-format
5409 msgid "&File"
5410 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
5411 
5412 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5413 #: src/kalziumui.rc:11
5414 #, kde-format
5415 msgid "&View"
5416 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
5417 
5418 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5419 #: src/kalziumui.rc:21
5420 #, kde-format
5421 msgid "&Tools"
5422 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
5423 
5424 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5425 #: src/kalziumui.rc:35
5426 #, kde-format
5427 msgid "Main Toolbar"
5428 msgstr "ਮੇਨ ਟੂਲਬਾਰ"
5429 
5430 #: src/kalziumutils.cpp:98
5431 #, kde-format
5432 msgid "Value not defined"
5433 msgstr "ਮੁੱਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
5434 
5435 #: src/kalziumutils.cpp:100
5436 #, kde-format
5437 msgctxt "Just a number"
5438 msgid "%1"
5439 msgstr "%1"
5440 
5441 #: src/kalziumutils.cpp:113
5442 #, kde-format
5443 msgid "Unknown Value"
5444 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ"
5445 
5446 #: src/kalziumutils.cpp:115
5447 #, kde-format
5448 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5449 msgid "%1 u"
5450 msgstr "%1 u"
5451 
5452 #: src/kalziumutils.cpp:123
5453 #, fuzzy, kde-format
5454 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
5455 msgid "This element was discovered in the year %1."
5456 msgstr "ਇਸ ਤੱਤ ਨੂੰ <numid>%1</numid> ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
5457 
5458 #: src/kalziumutils.cpp:125
5459 #, kde-format
5460 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5461 msgstr "ਤੱਤ ਨੂੰ ਹਾਲੇ IUPAC ਵਲੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਨਤਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
5462 
5463 #: src/kalziumutils.cpp:127
5464 #, kde-format
5465 msgid "This element was known to ancient cultures."
5466 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਪੁਰਾਤਨ ਸੱਭਿਅਤਾ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।"
5467 
5468 #: src/kalziumutils.cpp:157
5469 #, kde-format
5470 msgid "No Data"
5471 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ"
5472 
5473 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5474 #, kde-format
5475 msgid "Glossary"
5476 msgstr "ਗਲੌਸਰੀ"
5477 
5478 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5479 #, fuzzy, kde-format
5480 #| msgid "Glossary"
5481 msgctxt "@title:window"
5482 msgid "Glossary"
5483 msgstr "ਗਲੌਸਰੀ"
5484 
5485 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5486 #, kde-format
5487 msgid "References"
5488 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
5489 
5490 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5491 #, kde-format
5492 msgid "Go to '%1'"
5493 msgstr "'%1' ਉੱਤੇ ਜਾਉ"
5494 
5495 #: src/legendwidget.cpp:70
5496 #, kde-format
5497 msgctxt ""
5498 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5499 msgid "Solid"
5500 msgstr "ਠੋਸ"
5501 
5502 #: src/legendwidget.cpp:72
5503 #, kde-format
5504 msgctxt ""
5505 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5506 msgid "Liquid"
5507 msgstr "ਤਰਲ"
5508 
5509 #: src/legendwidget.cpp:74
5510 #, kde-format
5511 msgctxt ""
5512 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5513 msgid "Vaporous"
5514 msgstr "ਗੈਸ"
5515 
5516 #: src/legendwidget.cpp:76
5517 #, kde-format
5518 msgctxt ""
5519 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5520 msgid "Unknown"
5521 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
5522 
5523 #: src/legendwidget.cpp:81
5524 #, kde-format
5525 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5526 msgid "logarithmic"
5527 msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ"
5528 
5529 #: src/legendwidget.cpp:83
5530 #, kde-format
5531 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5532 msgid "linear"
5533 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
5534 
5535 #: src/legendwidget.cpp:85
5536 #, kde-format
5537 msgid "%1 (%2)"
5538 msgstr "%1 (%2)"
5539 
5540 #: src/legendwidget.cpp:87
5541 #, kde-format
5542 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5543 msgid "Minimum: %1"
5544 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ: %1"
5545 
5546 #: src/legendwidget.cpp:92
5547 #, kde-format
5548 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5549 msgid "Maximum: %1"
5550 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ: %1"
5551 
5552 #: src/legendwidget.cpp:98
5553 #, kde-format
5554 msgid "Scheme: %1"
5555 msgstr "ਸਕੀਮ: %1"
5556 
5557 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5558 #, kde-format
5559 msgid "Kalzium"
5560 msgstr "ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ"
5561 
5562 #: src/main.cpp:40
5563 #, kde-format
5564 msgid "A periodic table of the elements"
5565 msgstr "ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਆਵਰਤੀ ਟੇਬਲ"
5566 
5567 #: src/main.cpp:42
5568 #, fuzzy, kde-format
5569 #| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
5570 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5571 msgstr "(c) 2006-2011, Carsten Niehaus"
5572 
5573 #: src/main.cpp:46
5574 #, kde-format
5575 msgid "Carsten Niehaus"
5576 msgstr "ਕਰਸਟੀਨ ਨਿਹਾਉਸ"
5577 
5578 #: src/main.cpp:48
5579 #, kde-format
5580 msgid "Pino Toscano"
5581 msgstr "ਪਿਨੋ ਟਿਸਕਾਨੋ"
5582 
5583 #: src/main.cpp:48
5584 #, kde-format
5585 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5586 msgstr "ਬਹੁਤ ਕੋਡ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ, ਹੋਰ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਾਥੀ"
5587 
5588 #: src/main.cpp:50
5589 #, kde-format
5590 msgid "Benoit Jacob"
5591 msgstr "ਬੇਨੀਇਟ ਜੈਕਬ"
5592 
5593 #: src/main.cpp:50
5594 #, kde-format
5595 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5596 msgstr "ਅਣੂ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਕੰਮ, ਆਪਣੇ SoC ਦੌਰਾਨ ਮਰਕੁਸ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨ"
5597 
5598 #: src/main.cpp:52
5599 #, kde-format
5600 msgid "Marcus Hanwell"
5601 msgstr "ਮਰਕੁਸ ਹੇਨਵੈਲ"
5602 
5603 #: src/main.cpp:52
5604 #, kde-format
5605 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5606 msgstr "ਅਣੂ ਦਰਸ਼ਕ ਉੱਤੇ SoC ਅਤੇ libavogadro ਪੋਰਟ ਕਰਨਾ/ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
5607 
5608 #: src/main.cpp:54
5609 #, kde-format
5610 msgid "Kashyap R Puranik"
5611 msgstr "ਕਸ਼ਪ ਆਰ ਪੁਰਾਨਿਕ"
5612 
5613 #: src/main.cpp:54
5614 #, kde-format
5615 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5616 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਵਿਦਜੈਟ ਉੱਤੇ SoC ਅਤੇ ਕੁਝ ਸੰਖੇਪ ਸੁਧਾਰ"
5617 
5618 #: src/main.cpp:56
5619 #, kde-format
5620 msgid "Thomas Nagy"
5621 msgstr "ਥੋਮਸ ਨਾਗਵੇ"
5622 
5623 #: src/main.cpp:56
5624 #, kde-format
5625 msgid "EqChem, the equation solver"
5626 msgstr "EqChem, ਸਮੀਕਰਨ ਹੱਲਕਰਤਾ"
5627 
5628 #: src/main.cpp:58
5629 #, kde-format
5630 msgid "Inge Wallin"
5631 msgstr "ਇਗੇ ਵਾਲਿਨ"
5632 
5633 #: src/main.cpp:58
5634 #, kde-format
5635 msgid ""
5636 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5637 "smaller improvements"
5638 msgstr "ਕੋਡ ਸੁਧਾਈ, ਅਣੂ ਭਾਰ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਈ ਪਾਰਸਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰ"
5639 
5640 #: src/main.cpp:60
5641 #, kde-format
5642 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5643 msgstr "ਅੱਨੇ-ਮਾਰੇ ਮਾਹਫੋਫ"
5644 
5645 #: src/main.cpp:60
5646 #, kde-format
5647 msgid "A lot of small things and the documentation"
5648 msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ"
5649 
5650 #: src/main.cpp:62
5651 #, kde-format
5652 msgid "Johannes Simon"
5653 msgstr "ਜਾਹੱਨਸ ਸਿਮੋਨ"
5654 
5655 #: src/main.cpp:62
5656 #, kde-format
5657 msgid ""
5658 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5659 "viewer"
5660 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਹੱਲਕਰਤਾ ਅਤੇ ਅਣੂ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਕੋਡ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ"
5661 
5662 #: src/main.cpp:64
5663 #, kde-format
5664 msgid "Jarle Akselsen"
5665 msgstr "ਜਾਰਲੇ ਅਕਸੀਲਸੀਨ"
5666 
5667 #: src/main.cpp:64
5668 #, kde-format
5669 msgid "Many beautiful element icons"
5670 msgstr "ਕਈ ਸੋਹਣੇ ਤੱਤ ਆਈਕਾਨ"
5671 
5672 #: src/main.cpp:66
5673 #, kde-format
5674 msgid "Noémie Scherer"
5675 msgstr "ਨੋਮੇ ਸਚੀਰੇਰ"
5676 
5677 #: src/main.cpp:66
5678 #, kde-format
5679 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5680 msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੋਹਣੇ ਤੱਤ ਆਈਕਾਨ!"
5681 
5682 #: src/main.cpp:68
5683 #, kde-format
5684 msgid "Danny Allen"
5685 msgstr "ਡੈਨੀ ਅੱਈਨ"
5686 
5687 #: src/main.cpp:68
5688 #, kde-format
5689 msgid "Several icons"
5690 msgstr "ਕਈ ਆਈਕਾਨ"
5691 
5692 #: src/main.cpp:70
5693 #, kde-format
5694 msgid "Lee Olson"
5695 msgstr "ਲੀ ਓਸਲੋਨ"
5696 
5697 #: src/main.cpp:70
5698 #, kde-format
5699 msgid "Several icons in the information dialog"
5700 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਕਾਨ"
5701 
5702 #: src/main.cpp:72
5703 #, kde-format
5704 msgid "Jörg Buchwald"
5705 msgstr "ਜੋਰਗ ਬੁਚਵਾਲਡ"
5706 
5707 #: src/main.cpp:72
5708 #, kde-format
5709 msgid "Contributed most isotope information"
5710 msgstr "ਬਹੁਤੇ ਆਈਸੋਟੋਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ"
5711 
5712 #: src/main.cpp:74
5713 #, kde-format
5714 msgid "Marco Martin"
5715 msgstr "ਮਾਰਕੋ ਮਾਰਟਿਨ"
5716 
5717 #: src/main.cpp:74
5718 #, kde-format
5719 msgid "Some icons and inspiration for others"
5720 msgstr "ਕੁਝ ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ"
5721 
5722 #: src/main.cpp:76
5723 #, kde-format
5724 msgid "Daniel Haas"
5725 msgstr "ਡੇਨੀਅਲ ਹੱਸ"
5726 
5727 #: src/main.cpp:76
5728 #, kde-format
5729 msgid "The design of the information dialog"
5730 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਡਿਜ਼ਾਈਨ"
5731 
5732 #: src/main.cpp:78
5733 #, kde-format
5734 msgid "Brian Beck"
5735 msgstr "ਬਰਿਨ ਬੈਕ"
5736 
5737 #: src/main.cpp:78
5738 #, kde-format
5739 msgid "The orbits icon"
5740 msgstr "ਆਰਬਿਟ ਆਈਕਾਨ"
5741 
5742 #: src/main.cpp:80
5743 #, kde-format
5744 msgid "Paulo Cattai"
5745 msgstr "ਪਾਉਲੂ ਕੱਟਾਈ"
5746 
5747 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5748 #: src/main.cpp:88
5749 #, kde-format
5750 msgid "New interface design and usability improvements"
5751 msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਸੁਧਾਰ"
5752 
5753 #: src/main.cpp:82
5754 #, kde-format
5755 msgid "Danilo Balzaque"
5756 msgstr "ਡੇਨੀਓ ਬਾਲਜ਼ਾਕਿਉ"
5757 
5758 #: src/main.cpp:84
5759 #, kde-format
5760 msgid "Roberto Cunha"
5761 msgstr "ਰਾਬਟੋ ਕੰਨਹਾ"
5762 
5763 #: src/main.cpp:86
5764 #, kde-format
5765 msgid "Tadeu Araujo"
5766 msgstr "ਟੇਡੀਉ ਅਰਾਉਜੋ"
5767 
5768 #: src/main.cpp:88
5769 #, kde-format
5770 msgid "Tiago Porangaba"
5771 msgstr "ਟਾਂਗੋ ਪੋਰਾਂਗਾਬਾ"
5772 
5773 #: src/main.cpp:90
5774 #, kde-format
5775 msgid "Etienne Rebetez"
5776 msgstr "ਈਟੀਨੇ ਰੀਬੀਟੀਜ਼"
5777 
5778 #: src/main.cpp:90
5779 #, kde-format
5780 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5781 msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਈਜ਼ਯੋਗ ਆਵਰਤੀ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
5782 
5783 #: src/main.cpp:102
5784 #, kde-format
5785 msgid "Open the given molecule file"
5786 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅਣੂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
5787 
5788 #: src/main.cpp:125
5789 #, kde-format
5790 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5791 msgstr ""
5792 
5793 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5794 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5795 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5796 #, kde-format
5797 msgid "%1"
5798 msgstr "%1"
5799 
5800 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5801 #, kde-format
5802 msgid ""
5803 "Enter a formula in the\n"
5804 "widget above and\n"
5805 "click on 'Calc'.\n"
5806 "E.g. #Et#OH"
5807 msgstr ""
5808 "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ\n"
5809 "ਫਾਰਮੂਲਾ ਦਿਓ ਅਤੇ 'Calc'\n"
5810 "ਦੱਬੋ।\n"
5811 "ਜਿਵੇਂ: #Et#OH"
5812 
5813 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5814 #, kde-format
5815 msgid "Molecular mass: "
5816 msgstr "ਅਣੂ ਭਾਰ: "
5817 
5818 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5819 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5820 #, kde-format
5821 msgid "Invalid input"
5822 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਪੁੱਟ"
5823 
5824 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5825 #, kde-format
5826 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5827 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5828 
5829 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5830 #, kde-format
5831 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5832 msgstr ""
5833 
5834 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5835 #, kde-format
5836 msgid "Symbol already being used"
5837 msgstr ""
5838 
5839 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5840 #, kde-format
5841 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5842 msgstr ""
5843 
5844 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5845 #, kde-format
5846 msgid "done!"
5847 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!"
5848 
5849 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5850 #, kde-format
5851 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5852 msgstr ""
5853 
5854 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5855 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5856 #, kde-format
5857 msgid "Calculator"
5858 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
5859 
5860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5861 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5862 #, kde-format
5863 msgid "Enter molecular formula here"
5864 msgstr "ਅਣੂ ਫਾਰਮੂਲਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
5865 
5866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5867 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5868 #, kde-format
5869 msgid ""
5870 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5871 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5872 "e.g. 2.> MeOH\n"
5873 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5874 msgstr ""
5875 "ਇਹ ਬਕਸਾ ਅਣੂ ਲਈ ਫਾਰਮੂਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
5876 "ਜਿਵੇਂ 1.CaCO3\n"
5877 "ਜਿਵੇਂ 2.> MeOH\n"
5878 "ਜਿਵੇਂ 3.> #EDTA#\n"
5879 
5880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5882 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5883 #, kde-format
5884 msgid "Click on this button to calculate."
5885 msgstr "ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
5886 
5887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5888 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5889 #, kde-format
5890 msgid "Calc"
5891 msgstr "ਗਣਨਾ"
5892 
5893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5894 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5895 #, kde-format
5896 msgid "Details"
5897 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5901 #, kde-format
5902 msgid "Composition"
5903 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨ"
5904 
5905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5906 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5907 #, kde-format
5908 msgid "Elemental composition"
5909 msgstr "ਤੱਤ ਸੰਰਚਨਾ"
5910 
5911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5912 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5913 #, kde-format
5914 msgid ""
5915 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5916 "percentage of each element in the molecule."
5917 msgstr ""
5918 
5919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5920 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5921 #, kde-format
5922 msgid "Atoms"
5923 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ"
5924 
5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5926 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5927 #, kde-format
5928 msgid "Total mass"
5929 msgstr "ਕੁੱਲ ਭਾਰ"
5930 
5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5933 #, kde-format
5934 msgid "Aliases used"
5935 msgstr ""
5936 
5937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5938 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5939 #, kde-format
5940 msgid "Aliases used in the formula"
5941 msgstr ""
5942 
5943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5945 #, kde-format
5946 msgid ""
5947 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5948 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5949 msgstr ""
5950 
5951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5952 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5953 #, kde-format
5954 msgid "aliases"
5955 msgstr "ਏਲੀਆਸ"
5956 
5957 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5958 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5959 #, kde-format
5960 msgid "Aliases"
5961 msgstr "ਏਲੀਆਸ"
5962 
5963 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5964 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5965 #, fuzzy, kde-format
5966 #| msgid "Daniel Haas"
5967 msgid "Define alias"
5968 msgstr "ਡੇਨੀਅਲ ਹੱਸ"
5969 
5970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5971 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5972 #, kde-format
5973 msgid "Short-form"
5974 msgstr "ਛੋਟਾ-ਰੂਪ"
5975 
5976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5977 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5978 #, kde-format
5979 msgid "Short form of the alias"
5980 msgstr ""
5981 
5982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5983 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5984 #, kde-format
5985 msgid ""
5986 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5987 "for instance, Me."
5988 msgstr ""
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5991 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5992 #, kde-format
5993 msgid "Full-form"
5994 msgstr "ਪੂਰਾ-ਰੂਪ"
5995 
5996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5997 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5998 #, kde-format
5999 msgid ""
6000 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6001 "for instance, CH3."
6002 msgstr ""
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6006 #, kde-format
6007 msgid "Click to add the alias"
6008 msgstr ""
6009 
6010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6012 #, kde-format
6013 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6014 msgstr ""
6015 
6016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6018 #, kde-format
6019 msgid "Add Alias"
6020 msgstr ""
6021 
6022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6023 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6024 #, kde-format
6025 msgid "Pre-defined aliases"
6026 msgstr ""
6027 
6028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6029 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6030 #, kde-format
6031 msgid "User-defined aliases"
6032 msgstr ""
6033 
6034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6035 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6036 #, kde-format
6037 msgid "List of pre-defined aliases."
6038 msgstr ""
6039 
6040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6041 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6042 #, kde-format
6043 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6044 msgstr ""
6045 
6046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6047 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6048 #, kde-format
6049 msgid "List of user-defined aliases."
6050 msgstr ""
6051 
6052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6053 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6054 #, kde-format
6055 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6056 msgstr ""
6057 
6058 #: src/orbitswidget.cpp:198
6059 #, kde-format
6060 msgid "Unknown Electron Distribution"
6061 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਲੈਟਰੋਨ ਵੰਡ"
6062 
6063 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6064 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6065 #, kde-format
6066 msgid "Swap"
6067 msgstr ""
6068 
6069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6070 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6071 #, kde-format
6072 msgid "Swap X and Y axis"
6073 msgstr ""
6074 
6075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6076 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6077 #, kde-format
6078 msgid "X-Axis"
6079 msgstr "X-ਧੁਰਾ"
6080 
6081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6083 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6084 #, kde-format
6085 msgid "Average value:"
6086 msgstr "ਔਸਤ ਮੁੱਲ:"
6087 
6088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6090 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6091 #, kde-format
6092 msgid "Here you can define what you want to plot"
6093 msgstr ""
6094 
6095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6097 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6098 #, kde-format
6099 msgid "Maximum value:"
6100 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ:"
6101 
6102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6104 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6105 #, kde-format
6106 msgid "Minimum value:"
6107 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ:"
6108 
6109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6110 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6111 #, kde-format
6112 msgid "Display:"
6113 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ:"
6114 
6115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6116 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6117 #, kde-format
6118 msgid "Element Type:"
6119 msgstr "ਤੱਤ ਕਿਸਮ:"
6120 
6121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6122 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6123 #, kde-format
6124 msgid "First element:"
6125 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੱਤ:"
6126 
6127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6128 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6129 #, kde-format
6130 msgid "Last element:"
6131 msgstr "ਆਖਰੀ ਤੱਤ:"
6132 
6133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6135 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6136 #, kde-format
6137 msgid "All elements"
6138 msgstr "ਸਭ ਤੱਤ"
6139 
6140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6141 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6142 #, kde-format
6143 msgid "Metals"
6144 msgstr "ਧਾਤਾਂ"
6145 
6146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6147 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6148 #, kde-format
6149 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6150 msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ / ਉਪ-ਧਾਤ"
6151 
6152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6153 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6154 #, kde-format
6155 msgid "s block elements"
6156 msgstr "s ਗਰੁੱਪ ਤੱਤ"
6157 
6158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6159 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6160 #, kde-format
6161 msgid "p block elements"
6162 msgstr "p ਗਰੁੱਪ ਤੱਤ"
6163 
6164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6165 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6166 #, kde-format
6167 msgid "d block elements"
6168 msgstr "d ਬਲਾਕ ਤੱਤ"
6169 
6170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6171 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6172 #, kde-format
6173 msgid "f block elements"
6174 msgstr "f ਗਰੁੱਪ ਤੱਤ"
6175 
6176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6177 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6178 #, kde-format
6179 msgid "Noble gases"
6180 msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸ"
6181 
6182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6183 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6184 #, kde-format
6185 msgid "Alkalie metals"
6186 msgstr "ਖਾਰੀ ਤੱਤ"
6187 
6188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6189 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6190 #, fuzzy, kde-format
6191 #| msgid "Alkaline earth metals:"
6192 msgid "Alkaline earth metals"
6193 msgstr "ਖਾਰੀ-ਤੱਤ:"
6194 
6195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6196 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6197 #, kde-format
6198 msgid "Lanthanides"
6199 msgstr "ਲੀਥੇਨਾਈਡ"
6200 
6201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6202 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6203 #, kde-format
6204 msgid "Actinides"
6205 msgstr ""
6206 
6207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6208 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6209 #, kde-format
6210 msgid "Radio-active elements"
6211 msgstr "ਰੇਡੀਓ-ਐਕਟਿਵ ਤੱਤ"
6212 
6213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6214 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6215 #, kde-format
6216 msgid "No Labels"
6217 msgstr "ਕੋਈ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ"
6218 
6219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6220 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6221 #, kde-format
6222 msgid "Element Names"
6223 msgstr "ਤੱਤ ਨਾਂ"
6224 
6225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6226 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6227 #, kde-format
6228 msgid "Element Symbols"
6229 msgstr "ਤੱਤ ਨਿਸ਼ਾਨ"
6230 
6231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6232 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6233 #, kde-format
6234 msgid "Y-Axis"
6235 msgstr "Y-ਧੁਰਾ"
6236 
6237 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6238 #, kde-format
6239 msgid "n/a"
6240 msgstr "n/a"
6241 
6242 #: src/rsdialog.cpp:24
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6245 msgctxt "@title:window"
6246 msgid "Risks/Security Phrases"
6247 msgstr "ਖਤਰਾ/ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
6248 
6249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6250 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6251 #, kde-format
6252 msgid "R-Phrases:"
6253 msgstr "ਖ-ਬਿਆਨ:"
6254 
6255 #: src/rsdialog.cpp:87
6256 #, kde-format
6257 msgid "S-Phrases:"
6258 msgstr "ਸੁ-ਜਾਣਕਾਰੀ:"
6259 
6260 #: src/rsdialog.cpp:95
6261 #, kde-format
6262 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6263 msgstr ""
6264 
6265 #: src/rsdialog.cpp:139
6266 #, fuzzy, kde-format
6267 #| msgctxt ""
6268 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6269 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6270 #| msgid "S1: Keep locked up"
6271 msgctxt ""
6272 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6273 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6274 msgid "S1: Keep locked up"
6275 msgstr "S1: ਜ਼ਿੰਦਾ ਲਾ ਕੇ ਰੱਖੋ"
6276 
6277 #: src/rsdialog.cpp:142
6278 #, fuzzy, kde-format
6279 #| msgctxt ""
6280 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6281 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6282 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6283 msgctxt ""
6284 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6285 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6286 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6287 msgstr "S2: ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ"
6288 
6289 #: src/rsdialog.cpp:145
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgctxt ""
6292 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6293 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6294 #| msgid "S3: Keep in a cool place"
6295 msgctxt ""
6296 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6297 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6298 msgid "S3: Keep in a cool place"
6299 msgstr "S3: ਠੰਡੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
6300 
6301 #: src/rsdialog.cpp:148
6302 #, fuzzy, kde-format
6303 #| msgctxt ""
6304 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6305 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6306 #| msgid "S15: Keep away from heat"
6307 msgctxt ""
6308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6310 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6311 msgstr "S15: ਗਰਮੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ"
6312 
6313 #: src/rsdialog.cpp:151
6314 #, fuzzy, kde-format
6315 #| msgctxt ""
6316 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6317 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6318 #| msgid ""
6319 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6320 #| "manufacturer )"
6321 msgctxt ""
6322 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6323 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6324 msgid ""
6325 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6326 "manufacturer)"
6327 msgstr "S5: ਕਿਸੇ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ... (ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੇ ਢੁੱਕਵੇਂ ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਹੀ)"
6328 
6329 #: src/rsdialog.cpp:154
6330 #, fuzzy, kde-format
6331 #| msgctxt ""
6332 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6333 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6334 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6335 msgctxt ""
6336 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6337 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6338 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6339 msgstr "S6: ਹੇਠ ਰੱਖੋ... (ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੀ ਅਕ੍ਰਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਗੈਸ ਵਿੱਚ)"
6340 
6341 #: src/rsdialog.cpp:157
6342 #, fuzzy, kde-format
6343 #| msgctxt ""
6344 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6345 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6346 #| msgid "S7: Keep container tightly closed"
6347 msgctxt ""
6348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6350 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6351 msgstr "S7: ਕੱਸ ਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
6352 
6353 #: src/rsdialog.cpp:160
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt ""
6356 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6357 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6358 #| msgid "S8: Keep container dry"
6359 msgctxt ""
6360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6362 msgid "S8: Keep container dry"
6363 msgstr "S8: ਖੁਸ਼ਕ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
6364 
6365 #: src/rsdialog.cpp:163
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt ""
6368 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6369 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6370 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6371 msgctxt ""
6372 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6373 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6374 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6375 msgstr "S9: ਡੱਬਾ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ-ਹਵਾਦਾਰ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ"
6376 
6377 #: src/rsdialog.cpp:166
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt ""
6380 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6381 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6382 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6383 msgctxt ""
6384 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6385 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6386 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6387 msgstr "S12: ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਸੀਲ-ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ"
6388 
6389 #: src/rsdialog.cpp:169
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt ""
6392 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6393 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6394 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6395 msgctxt ""
6396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6398 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6399 msgstr "S13: ਭੋਜਨ, ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਭੋਜਨ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ"
6400 
6401 #: src/rsdialog.cpp:172
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt ""
6404 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6405 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6406 #| msgid ""
6407 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6408 #| "manufacturer )"
6409 msgctxt ""
6410 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6411 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6412 msgid ""
6413 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6414 "manufacturer )"
6415 msgstr "S14: ...ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ... (ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੇ ਗਏ ਅਣ-ਢੁੱਕਵੇਂ ਪਦਾਰਥਾਂ)"
6416 
6417 #: src/rsdialog.cpp:175
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgctxt ""
6420 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6421 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6422 #| msgid "S15: Keep away from heat"
6423 msgctxt ""
6424 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6425 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6426 msgid "S15: Keep away from heat"
6427 msgstr "S15: ਗਰਮੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ"
6428 
6429 #: src/rsdialog.cpp:178
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt ""
6432 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6433 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6434 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6435 msgctxt ""
6436 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6437 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6438 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6439 msgstr "S16: ਅੱਗ ਭੜਕਾਉ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ - ਸਿਗਰਟਨੋਸ਼ੀ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
6440 
6441 #: src/rsdialog.cpp:181
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgctxt ""
6444 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6445 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6446 #| msgid "S17: Keep away from combustible material"
6447 msgctxt ""
6448 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6449 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6450 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6451 msgstr "S17: ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਯੋਗ ਪਦਾਰਥਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ"
6452 
6453 #: src/rsdialog.cpp:184
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgctxt ""
6456 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6457 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6458 #| msgid "S18: Handle and open container with care"
6459 msgctxt ""
6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6462 msgid "S18: Handle and open container with care"
6463 msgstr "S18: ਡੱਬੇ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
6464 
6465 #: src/rsdialog.cpp:187
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt ""
6468 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6469 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6470 #| msgid "S20: When using do not eat or drink"
6471 msgctxt ""
6472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6474 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6475 msgstr "S20: ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਖਾਓ ਜਾਂ ਪੀਓ ਨਾ"
6476 
6477 #: src/rsdialog.cpp:190
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt ""
6480 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6481 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6482 #| msgid "S21: When using do not smoke"
6483 msgctxt ""
6484 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6485 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6486 msgid "S21: When using do not smoke"
6487 msgstr "S21: ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸਿਗਰਟ ਨਾ ਪੀਓ"
6488 
6489 #: src/rsdialog.cpp:193
6490 #, fuzzy, kde-format
6491 #| msgctxt ""
6492 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6493 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6494 #| msgid "S22: Do not breathe dust"
6495 msgctxt ""
6496 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6497 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6498 msgid "S22: Do not breathe dust"
6499 msgstr "S22: ਧੂੜ ਵਿੱਚ ਸਾਹ ਨਾ ਲਵੋ"
6500 
6501 #: src/rsdialog.cpp:196
6502 #, fuzzy, kde-format
6503 #| msgctxt ""
6504 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6505 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6506 #| msgid ""
6507 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6508 #| "manufacturer )"
6509 msgctxt ""
6510 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6511 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6512 msgid ""
6513 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6514 "specified by the manufacturer )"
6515 msgstr "S5: ਕਿਸੇ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ... (ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੇ ਢੁੱਕਵੇਂ ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਹੀ)"
6516 
6517 #: src/rsdialog.cpp:199
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt ""
6520 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6521 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6522 #| msgid "S24: Avoid contact with skin"
6523 msgctxt ""
6524 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6525 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6526 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6527 msgstr "S24: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਛੂਹਣ ਤੋਂ ਬਚੋ"
6528 
6529 #: src/rsdialog.cpp:202
6530 #, fuzzy, kde-format
6531 #| msgctxt ""
6532 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6533 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6534 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6535 msgctxt ""
6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6538 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6539 msgstr "S25: ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਲੱਗਣ ਦਿਓ"
6540 
6541 #: src/rsdialog.cpp:205
6542 #, fuzzy, kde-format
6543 #| msgctxt ""
6544 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6545 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6546 #| msgid ""
6547 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6548 #| "and seek medical advice"
6549 msgctxt ""
6550 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6551 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6552 msgid ""
6553 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6554 "and seek medical advice"
6555 msgstr "S26: ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਉੱਤੇ, ਤੁਰੰਤ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਧੋਵੋ ਅਤੇ ਡਾਕਟਰੀ ਸਲਾਹ ਲਵੋ।"
6556 
6557 #: src/rsdialog.cpp:208
6558 #, kde-format
6559 msgctxt ""
6560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6562 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6563 msgstr ""
6564 
6565 #: src/rsdialog.cpp:211
6566 #, fuzzy, kde-format
6567 #| msgctxt ""
6568 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6569 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6570 #| msgid ""
6571 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6572 #| "specified by the manufacturer )"
6573 msgctxt ""
6574 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6575 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6576 msgid ""
6577 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6578 "specified by the manufacturer )"
6579 msgstr ""
6580 "S28: ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਲੱਗਣ ਬਾਅਦ ਤੁਰੰਤ ਕਾਫ਼ੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ... ਨਾਲ ਧੋਵੋ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਦੱਸਿਆ ਮੁਤਾਬਕ)"
6581 
6582 #: src/rsdialog.cpp:214
6583 #, fuzzy, kde-format
6584 #| msgctxt ""
6585 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6586 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6587 #| msgid "S29: Do not empty into drains"
6588 msgctxt ""
6589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6591 msgid "S29: Do not empty into drains"
6592 msgstr "S29: ਨਾਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਡੋਲ੍ਹੋ"
6593 
6594 #: src/rsdialog.cpp:217
6595 #, fuzzy, kde-format
6596 #| msgctxt ""
6597 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6598 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6599 #| msgid "S30: Never add water to this product"
6600 msgctxt ""
6601 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6602 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6603 msgid "S30: Never add water to this product"
6604 msgstr "S30: ਇਹ ਉਤਪਾਦ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਪਾਣੀ ਨਾ ਪਾਓ"
6605 
6606 #: src/rsdialog.cpp:220
6607 #, kde-format
6608 msgctxt ""
6609 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6610 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6611 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6612 msgstr ""
6613 
6614 #: src/rsdialog.cpp:223
6615 #, fuzzy, kde-format
6616 #| msgctxt ""
6617 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6618 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6619 #| msgid ""
6620 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6621 msgctxt ""
6622 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6623 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6624 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6625 msgstr "S35: ਇਹ ਪਦਾਰਥ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਕਰੋ"
6626 
6627 #: src/rsdialog.cpp:226
6628 #, fuzzy, kde-format
6629 #| msgctxt ""
6630 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6631 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6632 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6633 msgctxt ""
6634 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6635 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6636 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6637 msgstr "S36: ਢੁੱਕਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੱਪੜੇ ਪਾਓ"
6638 
6639 #: src/rsdialog.cpp:229
6640 #, fuzzy, kde-format
6641 #| msgctxt ""
6642 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6643 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6644 #| msgid "S37: Wear suitable gloves"
6645 msgctxt ""
6646 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6647 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6648 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6649 msgstr "S37: ਢੁੱਕਵੇਂ ਦਸਤਾਨੇ ਪਾਉ"
6650 
6651 #: src/rsdialog.cpp:232
6652 #, kde-format
6653 msgctxt ""
6654 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6655 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6656 msgid ""
6657 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6658 msgstr ""
6659 
6660 #: src/rsdialog.cpp:235
6661 #, fuzzy, kde-format
6662 #| msgctxt ""
6663 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6664 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6665 #| msgid "S39: Wear eye/face protection"
6666 msgctxt ""
6667 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6668 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6669 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6670 msgstr "S39: ਅੱਖਾਂ/ਚਿਹਰਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਤੋਂ"
6671 
6672 #: src/rsdialog.cpp:238
6673 #, fuzzy, kde-format
6674 #| msgctxt ""
6675 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6676 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6677 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6678 msgctxt ""
6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6681 msgid ""
6682 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6683 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6684 msgstr "S50: ... ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਾਓ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ)"
6685 
6686 #: src/rsdialog.cpp:241
6687 #, kde-format
6688 msgctxt ""
6689 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6690 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6691 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6692 msgstr ""
6693 
6694 #: src/rsdialog.cpp:244
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 #| msgctxt ""
6697 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6698 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6699 #| msgid ""
6700 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6701 #| "manufacturer )"
6702 msgctxt ""
6703 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6704 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6705 msgid ""
6706 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6707 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6708 msgstr "S48: ... ਨਾਲ ਭਿੱਜਿਆ ਰੱਖੋ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਦਾਰਥ)"
6709 
6710 #: src/rsdialog.cpp:247
6711 #, fuzzy, kde-format
6712 #| msgctxt ""
6713 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6714 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6715 #| msgid ""
6716 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6717 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use "
6718 #| "water )"
6719 msgctxt ""
6720 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6721 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6722 msgid ""
6723 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6724 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6725 msgstr ""
6726 "S43: ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਸਮੇਂ...  ( ਅੱਗ-ਬਝਾਊਣ ਜੰਤਰ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਥਾਂ ਖਾਲੀ। ਜੇ ਪਾਣੀ ਅੱਗ ਵਧਾਉਦਾ ਹੋਵੇ "
6727 "ਤਾਂ ਪਾਣੀ ਕਦੇ ਨਾ ਪਾਓ)"
6728 
6729 #: src/rsdialog.cpp:251
6730 #, fuzzy, kde-format
6731 #| msgctxt ""
6732 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6733 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6734 #| msgid ""
6735 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6736 #| "immediately ( show the label where possible )"
6737 msgctxt ""
6738 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6739 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6740 msgid ""
6741 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6742 "immediately ( show the label where possible )"
6743 msgstr ""
6744 "S45: ਜੇ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕਲੀਫ਼ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਰੰਤ ਡਾਕਟਰੀ ਮਦਦ ਲਵੋ ( ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ "
6745 "ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਓ)"
6746 
6747 #: src/rsdialog.cpp:254
6748 #, fuzzy, kde-format
6749 #| msgctxt ""
6750 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6751 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6752 #| msgid ""
6753 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this "
6754 #| "container or label"
6755 msgctxt ""
6756 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6757 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6758 msgid ""
6759 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6760 "or label"
6761 msgstr "S46: ਜੇ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਰੰਤ ਡਾਕਟਰੀ ਮਦਦ ਲਵੋ ਅਤੇ ਇਹ ਡੱਬਾ ਜਾਂ ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਓ"
6762 
6763 #: src/rsdialog.cpp:257
6764 #, fuzzy, kde-format
6765 #| msgctxt ""
6766 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6767 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6768 #| msgid ""
6769 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6770 #| "manufacturer )"
6771 msgctxt ""
6772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6774 msgid ""
6775 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6776 "manufacturer )"
6777 msgstr "S47: ਤਾਪਮਾਨ ਨੂੰ ... °C ਤੋਂ ਵੱਧਣ ਨਾ ਦਿਓ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ)"
6778 
6779 #: src/rsdialog.cpp:260
6780 #, fuzzy, kde-format
6781 #| msgctxt ""
6782 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6783 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6784 #| msgid ""
6785 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6786 #| "manufacturer )"
6787 msgctxt ""
6788 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6789 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6790 msgid ""
6791 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6792 "manufacturer )"
6793 msgstr "S48: ... ਨਾਲ ਭਿੱਜਿਆ ਰੱਖੋ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਦਾਰਥ)"
6794 
6795 #: src/rsdialog.cpp:263
6796 #, fuzzy, kde-format
6797 #| msgctxt ""
6798 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6799 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6800 #| msgid "S49: Keep only in the original container"
6801 msgctxt ""
6802 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6803 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6804 msgid "S49: Keep only in the original container"
6805 msgstr "S49: ਅਸਲੀ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰੱਖੋ"
6806 
6807 #: src/rsdialog.cpp:266
6808 #, fuzzy, kde-format
6809 #| msgctxt ""
6810 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6811 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6812 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6813 msgctxt ""
6814 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6815 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6816 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6817 msgstr "S50: ... ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਾਓ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ)"
6818 
6819 #: src/rsdialog.cpp:269
6820 #, fuzzy, kde-format
6821 #| msgctxt ""
6822 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6823 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6824 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6825 msgctxt ""
6826 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6827 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6828 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6829 msgstr "S51: ਕੇਵਲ ਵਧੀਆ-ਹਵਾਦਾਰ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰੱਖੋ"
6830 
6831 #: src/rsdialog.cpp:272
6832 #, kde-format
6833 msgctxt ""
6834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6836 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6837 msgstr ""
6838 
6839 #: src/rsdialog.cpp:275
6840 #, fuzzy, kde-format
6841 #| msgctxt ""
6842 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6843 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6844 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6845 msgctxt ""
6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6848 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6849 msgstr "S53: ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਬਚੋ - ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਹਦਾਇਤਾਂ ਪੜ੍ਹੋ"
6850 
6851 #: src/rsdialog.cpp:278
6852 #, fuzzy, kde-format
6853 #| msgctxt ""
6854 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6855 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6856 #| msgid ""
6857 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6858 msgctxt ""
6859 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6860 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6861 msgid ""
6862 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6863 "waste collection point"
6864 msgstr "S35: ਇਹ ਪਦਾਰਥ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਕਰੋ"
6865 
6866 #: src/rsdialog.cpp:281
6867 #, kde-format
6868 msgctxt ""
6869 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6870 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6871 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6872 msgstr ""
6873 
6874 #: src/rsdialog.cpp:284
6875 #, kde-format
6876 msgctxt ""
6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6879 msgid ""
6880 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6881 msgstr ""
6882 
6883 #: src/rsdialog.cpp:287
6884 #, fuzzy, kde-format
6885 #| msgctxt ""
6886 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6887 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6888 #| msgid ""
6889 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6890 msgctxt ""
6891 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6892 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6893 msgid ""
6894 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6895 msgstr "S35: ਇਹ ਪਦਾਰਥ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਕਰੋ"
6896 
6897 #: src/rsdialog.cpp:290
6898 #, kde-format
6899 msgctxt ""
6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6902 msgid ""
6903 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6904 "data sheet"
6905 msgstr ""
6906 
6907 #: src/rsdialog.cpp:293
6908 #, fuzzy, kde-format
6909 #| msgctxt ""
6910 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6911 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6912 #| msgid ""
6913 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice "
6914 #| "immediately and show this container or label"
6915 msgctxt ""
6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6918 msgid ""
6919 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6920 "and show this container or label"
6921 msgstr ""
6922 "S62: ਜੇ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਲਟੀ ਨਾ ਕਰਵਾਉ: ਡਾਕਟਰੀ ਮਦਦ ਲਵੋ ਅਤੇ ਇਹ ਡੱਬਾ ਜਾਂ ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਓ।"
6923 
6924 #: src/rsdialog.cpp:296
6925 #, kde-format
6926 msgctxt ""
6927 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6928 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6929 msgid ""
6930 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6931 "keep at rest"
6932 msgstr ""
6933 
6934 #: src/rsdialog.cpp:299
6935 #, fuzzy, kde-format
6936 #| msgctxt ""
6937 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6938 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6939 #| msgid ""
6940 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is "
6941 #| "conscious )"
6942 msgctxt ""
6943 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6944 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6945 msgid ""
6946 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6947 msgstr "S64: ਜੇ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਮੂੰਹ ਸਾਫ਼ ਕਰਵਾਉ (ਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹੋਸ਼ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ)"
6948 
6949 #: src/rsdialog.cpp:325
6950 #, fuzzy, kde-format
6951 #| msgctxt ""
6952 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6953 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6954 #| msgid "R1: Explosive when dry"
6955 msgctxt ""
6956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6958 msgid "R1: Explosive when dry"
6959 msgstr "R1: ਸੁੱਕਾ ਧਮਕਾਖੇਜ਼ ਹੈ"
6960 
6961 #: src/rsdialog.cpp:328
6962 #, fuzzy, kde-format
6963 #| msgctxt ""
6964 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6965 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6966 #| msgid ""
6967 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6968 #| "ignition"
6969 msgctxt ""
6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6972 msgid ""
6973 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6974 msgstr "R2: ਸ਼ਾਰਟ, ਰਗੜ, ਅੱਗ ਜਾਂ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਹੋਰ ਸਰੋਤਾਂ ਨਾਲ ਧਮਾਕੇ ਦਾ ਡਰ ਹੈ"
6975 
6976 #: src/rsdialog.cpp:331
6977 #, fuzzy, kde-format
6978 #| msgctxt ""
6979 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6980 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6981 #| msgid ""
6982 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources "
6983 #| "of ignition"
6984 msgctxt ""
6985 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6986 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6987 msgid ""
6988 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6989 "ignition"
6990 msgstr "R3: ਸ਼ਾਰਟ, ਰਗੜ, ਅੱਗ ਜਾਂ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਹੋਰ ਸਰੋਤਾਂ ਨਾਲ ਭਿਆਨਕ ਧਮਾਕੇ ਦਾ ਡਰ ਹੈ"
6991 
6992 #: src/rsdialog.cpp:334
6993 #, kde-format
6994 msgctxt ""
6995 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6996 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6997 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6998 msgstr ""
6999 
7000 #: src/rsdialog.cpp:337
7001 #, fuzzy, kde-format
7002 #| msgctxt ""
7003 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7004 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7005 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7006 msgctxt ""
7007 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7008 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7009 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7010 msgstr "R5: ਗਰਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਧਮਾਕੇ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ"
7011 
7012 #: src/rsdialog.cpp:340
7013 #, fuzzy, kde-format
7014 #| msgctxt ""
7015 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7016 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7017 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7018 msgctxt ""
7019 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7020 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7021 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7022 msgstr "R6: ਹਵਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹੋਣ ਜਾਂ ਨਾ ਹੋਣ ਨਾਲ ਧਮਾਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7023 
7024 #: src/rsdialog.cpp:343
7025 #, fuzzy, kde-format
7026 #| msgctxt ""
7027 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7028 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7029 #| msgid "R7: May cause fire"
7030 msgctxt ""
7031 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7032 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7033 msgid "R7: May cause fire"
7034 msgstr "R7: ਅੱਗ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ"
7035 
7036 #: src/rsdialog.cpp:346
7037 #, fuzzy, kde-format
7038 #| msgctxt ""
7039 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7040 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7041 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7042 msgctxt ""
7043 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7044 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7045 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7046 msgstr "R8: ਜਲਣ-ਯੋਗ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ"
7047 
7048 #: src/rsdialog.cpp:349
7049 #, fuzzy, kde-format
7050 #| msgctxt ""
7051 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7052 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7053 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7054 msgctxt ""
7055 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7056 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7057 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7058 msgstr "R9: ਜਲਣਯੋਗ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ ਰਲਾਉਣ ਨਾਲ ਧਮਾਕਾਖੇਜ਼"
7059 
7060 #: src/rsdialog.cpp:352
7061 #, fuzzy, kde-format
7062 #| msgctxt ""
7063 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7064 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7065 #| msgid "R10: Flammable"
7066 msgctxt ""
7067 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7068 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7069 msgid "R10: Flammable"
7070 msgstr "R10: ਲਪਟ-ਯੋਗ"
7071 
7072 #: src/rsdialog.cpp:355
7073 #, fuzzy, kde-format
7074 #| msgctxt ""
7075 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7076 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7077 #| msgid "R11: Highly flammable"
7078 msgctxt ""
7079 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7080 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7081 msgid "R11: Highly flammable"
7082 msgstr "R11: ਵੱਧ ਲਪਟਯੋਗ"
7083 
7084 #: src/rsdialog.cpp:358
7085 #, fuzzy, kde-format
7086 #| msgctxt ""
7087 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7088 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7089 #| msgid "R12: Extremely flammable"
7090 msgctxt ""
7091 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7092 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7093 msgid "R12: Extremely flammable"
7094 msgstr "R12: ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਲਪਟ-ਯੋਗ"
7095 
7096 #: src/rsdialog.cpp:361
7097 #, fuzzy, kde-format
7098 #| msgctxt ""
7099 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7100 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7101 #| msgid "R14: Reacts violently with water"
7102 msgctxt ""
7103 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7104 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7105 msgid "R14: Reacts violently with water"
7106 msgstr "R14: ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਖਤਰਨਾਕ ਰੂਪ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ"
7107 
7108 #: src/rsdialog.cpp:364
7109 #, fuzzy, kde-format
7110 #| msgctxt ""
7111 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7112 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7113 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7114 msgctxt ""
7115 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7116 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7117 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7118 msgstr "R15: ਪਾਣੀ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਲਪਟ-ਯੋਗ ਗੈਸਾਂ ਛੱਡਦਾ ਹੈ"
7119 
7120 #: src/rsdialog.cpp:367
7121 #, fuzzy, kde-format
7122 #| msgctxt ""
7123 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7124 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7125 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7126 msgctxt ""
7127 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7128 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7129 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7130 msgstr "R16: ਆਕਸੀਕਰਨ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਧਮਾਕਖੇਜ਼"
7131 
7132 #: src/rsdialog.cpp:370
7133 #, fuzzy, kde-format
7134 #| msgctxt ""
7135 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7136 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7137 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7138 msgctxt ""
7139 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7140 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7141 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7142 msgstr "R17: ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਸੁੱਤੇ-ਸਿੱਧ ਲਪਟ-ਯੋਗ"
7143 
7144 #: src/rsdialog.cpp:373
7145 #, kde-format
7146 msgctxt ""
7147 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7148 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7149 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7150 msgstr ""
7151 
7152 #: src/rsdialog.cpp:376
7153 #, kde-format
7154 msgctxt ""
7155 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7156 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7157 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7158 msgstr ""
7159 
7160 #: src/rsdialog.cpp:379
7161 #, fuzzy, kde-format
7162 #| msgctxt ""
7163 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7164 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7165 #| msgid "R20: Harmful by inhalation"
7166 msgctxt ""
7167 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7168 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7169 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7170 msgstr "R20: ਨਿਗਲਣ ਨਾਲ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ"
7171 
7172 #: src/rsdialog.cpp:382
7173 #, fuzzy, kde-format
7174 #| msgctxt ""
7175 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7176 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7177 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7178 msgctxt ""
7179 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7180 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7181 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7182 msgstr "R21: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਖਤਰਨਾਕ"
7183 
7184 #: src/rsdialog.cpp:385
7185 #, fuzzy, kde-format
7186 #| msgctxt ""
7187 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7188 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7189 #| msgid "R22: Harmful if swallowed"
7190 msgctxt ""
7191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7193 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7194 msgstr "R22: ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਖਤਰਨਾਕ"
7195 
7196 #: src/rsdialog.cpp:388
7197 #, fuzzy, kde-format
7198 #| msgctxt ""
7199 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7200 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7201 #| msgid "R23: Toxic by inhalation"
7202 msgctxt ""
7203 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7204 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7205 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7206 msgstr "R23: ਸਾਹ ਰਾਹੀਂ ਅੰਦਰ ਲੈਣ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7207 
7208 #: src/rsdialog.cpp:391
7209 #, fuzzy, kde-format
7210 #| msgctxt ""
7211 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7212 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7213 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7214 msgctxt ""
7215 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7216 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7217 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7218 msgstr "R24: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7219 
7220 #: src/rsdialog.cpp:394
7221 #, fuzzy, kde-format
7222 #| msgctxt ""
7223 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7224 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7225 #| msgid "R25: Toxic if swallowed"
7226 msgctxt ""
7227 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7228 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7229 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7230 msgstr "R25: ਜੇ ਨਿਗਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7231 
7232 #: src/rsdialog.cpp:397
7233 #, fuzzy, kde-format
7234 #| msgctxt ""
7235 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7236 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7237 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7238 msgctxt ""
7239 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7240 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7241 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7242 msgstr "R26: ਸੁੰਘਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7243 
7244 #: src/rsdialog.cpp:400
7245 #, fuzzy, kde-format
7246 #| msgctxt ""
7247 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7248 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7249 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7250 msgctxt ""
7251 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7252 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7253 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7254 msgstr "R27: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7255 
7256 #: src/rsdialog.cpp:403
7257 #, fuzzy, kde-format
7258 #| msgctxt ""
7259 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7260 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7261 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7262 msgctxt ""
7263 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7264 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7265 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7266 msgstr "R28: ਨਿਗਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7267 
7268 #: src/rsdialog.cpp:406
7269 #, fuzzy, kde-format
7270 #| msgctxt ""
7271 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7272 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7273 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7274 msgctxt ""
7275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7277 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7278 msgstr "R29: ਪਾਣੀ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀਆਂ ਗੈਸਾਂ ਛੱਡਦਾ ਹੈ।"
7279 
7280 #: src/rsdialog.cpp:409
7281 #, fuzzy, kde-format
7282 #| msgctxt ""
7283 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7284 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7285 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7286 msgctxt ""
7287 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7288 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7289 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7290 msgstr "R30: ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬਲਣਯੋਗ"
7291 
7292 #: src/rsdialog.cpp:412
7293 #, fuzzy, kde-format
7294 #| msgctxt ""
7295 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7296 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7297 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7298 msgctxt ""
7299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7301 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7302 msgstr "R31: ਤੇਜ਼ਾਬਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀਆਂ ਗੈਸਾਂ ਛੱਡਦਾ ਹੈ"
7303 
7304 #: src/rsdialog.cpp:415
7305 #, fuzzy, kde-format
7306 #| msgctxt ""
7307 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7308 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7309 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7310 msgctxt ""
7311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7313 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7314 msgstr "R32: ਤੇਜ਼ਾਬਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀਆਂ ਗੈਸਾਂ ਛੱਡਦਾ ਹੈ"
7315 
7316 #: src/rsdialog.cpp:418
7317 #, fuzzy, kde-format
7318 #| msgctxt ""
7319 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7320 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7321 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7322 msgctxt ""
7323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7325 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7326 msgstr "R39: ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨਾ-ਵਾਪਸੀਯੋਗ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ"
7327 
7328 #: src/rsdialog.cpp:421
7329 #, fuzzy, kde-format
7330 #| msgctxt ""
7331 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7332 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7333 #| msgid "R34: Causes burns"
7334 msgctxt ""
7335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7337 msgid "R34: Causes burns"
7338 msgstr "R34: ਸਾੜ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7339 
7340 #: src/rsdialog.cpp:424
7341 #, fuzzy, kde-format
7342 #| msgctxt ""
7343 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7344 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7345 #| msgid "R35: Causes severe burns"
7346 msgctxt ""
7347 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7348 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7349 msgid "R35: Causes severe burns"
7350 msgstr "R35: ਗੰਭੀਰ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾੜ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7351 
7352 #: src/rsdialog.cpp:427
7353 #, fuzzy, kde-format
7354 #| msgctxt ""
7355 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7356 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7357 #| msgid "R36: Irritating to eyes"
7358 msgctxt ""
7359 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7360 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7361 msgid "R36: Irritating to eyes"
7362 msgstr "R36: ਅੱਖਾਂ ਲਈ ਉਤੇਜਕ ਹੈ"
7363 
7364 #: src/rsdialog.cpp:430
7365 #, fuzzy, kde-format
7366 #| msgctxt ""
7367 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7368 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7369 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7370 msgctxt ""
7371 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7372 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7373 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7374 msgstr "R37: ਸਾਹ-ਕਿਰਿਆ ਲਈ ਉਤੇਜਕ"
7375 
7376 #: src/rsdialog.cpp:433
7377 #, fuzzy, kde-format
7378 #| msgctxt ""
7379 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7380 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7381 #| msgid "R38: Irritating to skin"
7382 msgctxt ""
7383 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7384 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7385 msgid "R38: Irritating to skin"
7386 msgstr "R38: ਚਮੜੀ ਲਈ ਉਤੇਜਕ"
7387 
7388 #: src/rsdialog.cpp:436
7389 #, fuzzy, kde-format
7390 #| msgctxt ""
7391 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7392 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7393 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7394 msgctxt ""
7395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7397 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7398 msgstr "R39: ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨਾ-ਵਾਪਸੀਯੋਗ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ"
7399 
7400 #: src/rsdialog.cpp:439
7401 #, kde-format
7402 msgctxt ""
7403 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7404 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7405 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7406 msgstr ""
7407 
7408 #: src/rsdialog.cpp:442
7409 #, fuzzy, kde-format
7410 #| msgctxt ""
7411 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7412 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7413 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7414 msgctxt ""
7415 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7416 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7417 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7418 msgstr "R41: ਅੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ"
7419 
7420 #: src/rsdialog.cpp:445
7421 #, fuzzy, kde-format
7422 #| msgctxt ""
7423 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7424 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7425 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7426 msgctxt ""
7427 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7428 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7429 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7430 msgstr "R43: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7431 
7432 #: src/rsdialog.cpp:448
7433 #, fuzzy, kde-format
7434 #| msgctxt ""
7435 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7436 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7437 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7438 msgctxt ""
7439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7441 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7442 msgstr "R43: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7443 
7444 #: src/rsdialog.cpp:451
7445 #, kde-format
7446 msgctxt ""
7447 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7448 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7449 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7450 msgstr ""
7451 
7452 #: src/rsdialog.cpp:454
7453 #, fuzzy, kde-format
7454 #| msgctxt ""
7455 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7456 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7457 #| msgid "R45: May cause cancer"
7458 msgctxt ""
7459 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7460 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7461 msgid "R45: May cause cancer"
7462 msgstr "R45: ਕੈਂਸਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7463 
7464 #: src/rsdialog.cpp:457
7465 #, fuzzy, kde-format
7466 #| msgctxt ""
7467 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7468 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7469 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7470 msgctxt ""
7471 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7472 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7473 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7474 msgstr "R46: ਜਮਾਂਦਰੂ ਜੈਵਿਕ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ"
7475 
7476 #: src/rsdialog.cpp:460
7477 #, fuzzy, kde-format
7478 #| msgctxt ""
7479 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7480 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7481 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7482 msgctxt ""
7483 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7484 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7485 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7486 msgstr "R41: ਅੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ"
7487 
7488 #: src/rsdialog.cpp:463
7489 #, fuzzy, kde-format
7490 #| msgctxt ""
7491 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7492 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7493 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7494 msgctxt ""
7495 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7496 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7497 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7498 msgstr "R49: ਸਾਹ ਰਾਹੀਂ ਲੈਣ ਨਾਲ ਅੰਦਰ ਲੈਣ ਨਾਲ ਕੈਂਸਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7499 
7500 #: src/rsdialog.cpp:466
7501 #, fuzzy, kde-format
7502 #| msgctxt ""
7503 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7504 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7505 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7506 msgctxt ""
7507 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7508 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7509 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7510 msgstr "R50: ਜਲੀ-ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7511 
7512 #: src/rsdialog.cpp:469
7513 #, fuzzy, kde-format
7514 #| msgctxt ""
7515 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7516 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7517 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7518 msgctxt ""
7519 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7520 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7521 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7522 msgstr "R51: ਜਲ ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7523 
7524 #: src/rsdialog.cpp:472
7525 #, fuzzy, kde-format
7526 #| msgctxt ""
7527 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7528 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7529 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7530 msgctxt ""
7531 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7532 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7533 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7534 msgstr "R52: ਜਲੀ-ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਖਤਰਨਾਕ"
7535 
7536 #: src/rsdialog.cpp:475
7537 #, kde-format
7538 msgctxt ""
7539 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7540 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7541 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7542 msgstr ""
7543 
7544 #: src/rsdialog.cpp:478
7545 #, fuzzy, kde-format
7546 #| msgctxt ""
7547 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7548 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7549 #| msgid "R54: Toxic to flora"
7550 msgctxt ""
7551 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7552 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7553 msgid "R54: Toxic to flora"
7554 msgstr "R54: ਬਨਸਪਤੀ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7555 
7556 #: src/rsdialog.cpp:481
7557 #, fuzzy, kde-format
7558 #| msgctxt ""
7559 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7560 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7561 #| msgid "R54: Toxic to flora"
7562 msgctxt ""
7563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7565 msgid "R55: Toxic to fauna"
7566 msgstr "R54: ਬਨਸਪਤੀ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7567 
7568 #: src/rsdialog.cpp:484
7569 #, fuzzy, kde-format
7570 #| msgctxt ""
7571 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7572 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7573 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7574 msgctxt ""
7575 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7576 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7577 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7578 msgstr "R56: ਧਰਤ-ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7579 
7580 #: src/rsdialog.cpp:487
7581 #, fuzzy, kde-format
7582 #| msgctxt ""
7583 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7584 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7585 #| msgid "R57: Toxic to bees"
7586 msgctxt ""
7587 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7588 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7589 msgid "R57: Toxic to bees"
7590 msgstr "R57: ਮੱਖੀਆਂ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ"
7591 
7592 #: src/rsdialog.cpp:490
7593 #, kde-format
7594 msgctxt ""
7595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7597 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7598 msgstr ""
7599 
7600 #: src/rsdialog.cpp:493
7601 #, fuzzy, kde-format
7602 #| msgctxt ""
7603 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7604 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7605 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7606 msgctxt ""
7607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7609 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7610 msgstr "R59: ਓਜ਼ੋਨ ਪਰਤ ਲਈ ਖਤਰਨਾਕ"
7611 
7612 #: src/rsdialog.cpp:496
7613 #, fuzzy, kde-format
7614 #| msgctxt ""
7615 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7616 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7617 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7618 msgctxt ""
7619 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7620 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7621 msgid "R60: May impair fertility"
7622 msgstr "R68: ਨਾ-ਪਰਤਾਉਣਯੋਗ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7623 
7624 #: src/rsdialog.cpp:499
7625 #, fuzzy, kde-format
7626 #| msgctxt ""
7627 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7628 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7629 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7630 msgctxt ""
7631 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7632 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7633 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7634 msgstr "R61: ਅਣ-ਜੰਮੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7635 
7636 #: src/rsdialog.cpp:502
7637 #, fuzzy, kde-format
7638 #| msgctxt ""
7639 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7640 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7641 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7642 msgctxt ""
7643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7645 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7646 msgstr "R68: ਨਾ-ਪਰਤਾਉਣਯੋਗ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7647 
7648 #: src/rsdialog.cpp:505
7649 #, fuzzy, kde-format
7650 #| msgctxt ""
7651 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7652 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7653 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7654 msgctxt ""
7655 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7656 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7657 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7658 msgstr "R63: ਅਣ-ਜੰਮੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਸੰਭਵੀ ਖਤਰਾ"
7659 
7660 #: src/rsdialog.cpp:508
7661 #, fuzzy, kde-format
7662 #| msgctxt ""
7663 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7664 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7665 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7666 msgctxt ""
7667 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7668 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7669 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7670 msgstr "R64: ਦੁੱਧ-ਚੁੰਘਣ ਵਾਲੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7671 
7672 #: src/rsdialog.cpp:511
7673 #, fuzzy, kde-format
7674 #| msgctxt ""
7675 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7676 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7677 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7678 msgctxt ""
7679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7681 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7682 msgstr "R65: ਖਤਰਨਾਕ: ਜੇ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਫੇਫੜਿਆਂ ਲਈ ਨੁਕਸਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
7683 
7684 #: src/rsdialog.cpp:514
7685 #, fuzzy, kde-format
7686 #| msgctxt ""
7687 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7688 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7689 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7690 msgctxt ""
7691 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7692 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7693 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7694 msgstr "R66: ਲਗਾਤਾਰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਨਾਲ ਚਮੜੀ ਸੁੱਕਣ ਜਾਂ ਪਾਟਣ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ"
7695 
7696 #: src/rsdialog.cpp:517
7697 #, kde-format
7698 msgctxt ""
7699 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7700 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7701 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7702 msgstr ""
7703 
7704 #: src/rsdialog.cpp:520
7705 #, fuzzy, kde-format
7706 #| msgctxt ""
7707 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7708 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7709 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7710 msgctxt ""
7711 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7712 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7713 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7714 msgstr "R68: ਨਾ-ਪਰਤਾਉਣਯੋਗ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
7715 
7716 #: src/rsdialog.cpp:548
7717 #, kde-format
7718 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7719 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ।"
7720 
7721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7722 #: src/rswidget.ui:28
7723 #, kde-format
7724 msgid "S-Phrases: "
7725 msgstr "ਸੁ-ਬਿਆਨ:"
7726 
7727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7728 #: src/rswidget.ui:48
7729 #, kde-format
7730 msgid ""
7731 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7732 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7733 msgstr ""
7734 
7735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7736 #: src/rswidget.ui:54
7737 #, kde-format
7738 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7739 msgstr ""
7740 
7741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7743 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7744 #, kde-format
7745 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7746 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7747 
7748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7749 #: src/rswidget.ui:64
7750 #, kde-format
7751 msgid ""
7752 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7753 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7754 msgstr ""
7755 
7756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7757 #: src/rswidget.ui:67
7758 #, kde-format
7759 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7760 msgstr ""
7761 
7762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7764 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7765 #, kde-format
7766 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7767 msgstr ""
7768 
7769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7770 #: src/rswidget.ui:83
7771 #, kde-format
7772 msgid "&Filter"
7773 msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F)"
7774 
7775 #: src/searchwidget.cpp:37
7776 #, fuzzy, kde-format
7777 #| msgid "Search:"
7778 msgid "Search..."
7779 msgstr "ਖੋਜ:"
7780 
7781 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7782 #, kde-format
7783 msgid "Next to each other"
7784 msgstr ""
7785 
7786 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7787 #, kde-format
7788 msgid "One part to the side of the other"
7789 msgstr ""
7790 
7791 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7792 #, kde-format
7793 msgid "Both parts continuous"
7794 msgstr ""
7795 
7796 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7797 #, kde-format
7798 msgid "Horizontally"
7799 msgstr ""
7800 
7801 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7802 #, kde-format
7803 msgid "Horizontally (shifted)"
7804 msgstr ""
7805 
7806 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7807 #, kde-format
7808 msgid "Schemes"
7809 msgstr "ਸਕੀਮ"
7810 
7811 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7812 #, kde-format
7813 msgid "Gradients"
7814 msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ"
7815 
7816 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7817 #, kde-format
7818 msgid "Units"
7819 msgstr "ਇਕਾਈ"
7820 
7821 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7822 #, fuzzy, kde-format
7823 #| msgid "Isotope Table"
7824 msgid "Isotope Table"
7825 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ ਟੇਬਲ"
7826 
7827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7828 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7829 #, kde-format
7830 msgid "s-Block:"
7831 msgstr "s-ਬਲਾਕ:"
7832 
7833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7834 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7835 #, kde-format
7836 msgid "p-Block:"
7837 msgstr "p-ਬਲਾਕ:"
7838 
7839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7840 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7841 #, kde-format
7842 msgid "d-Block:"
7843 msgstr "d-ਬਲਾਕ:"
7844 
7845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7846 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7847 #, kde-format
7848 msgid "f-Block:"
7849 msgstr "f-ਬਲਾਕ:"
7850 
7851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7852 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7853 #, kde-format
7854 msgid "Group 1:"
7855 msgstr "ਗਰੁੱਪ 1:"
7856 
7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7858 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7859 #, kde-format
7860 msgid "Group 2:"
7861 msgstr "ਗਰੁੱਪ 2:"
7862 
7863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7864 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7865 #, kde-format
7866 msgid "Group 3:"
7867 msgstr "ਗਰੁੱਪ 3:"
7868 
7869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7870 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7871 #, kde-format
7872 msgid "Group 4:"
7873 msgstr "ਗਰੁੱਪ 4:"
7874 
7875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7876 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7877 #, kde-format
7878 msgid "Group 5:"
7879 msgstr "ਗਰੁੱਪ 5:"
7880 
7881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7882 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7883 #, kde-format
7884 msgid "Group 6:"
7885 msgstr "ਗਰੁੱਪ 6:"
7886 
7887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7888 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7889 #, kde-format
7890 msgid "Group 7:"
7891 msgstr "ਗਰੁੱਪ 7:"
7892 
7893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7894 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7895 #, kde-format
7896 msgid "Group 8:"
7897 msgstr "ਗਰੁੱਪ 8:"
7898 
7899 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7900 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7901 #, kde-format
7902 msgid "State of Matter"
7903 msgstr "ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ"
7904 
7905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7906 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7907 #, kde-format
7908 msgid "Solid:"
7909 msgstr "ਠੋਸ:"
7910 
7911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7912 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7913 #, kde-format
7914 msgid "Liquid:"
7915 msgstr "ਤਰਲ:"
7916 
7917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7918 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7919 #, kde-format
7920 msgid "Vaporous:"
7921 msgstr "ਗੈਸ:"
7922 
7923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7924 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7925 #, kde-format
7926 msgid "Alkali metals:"
7927 msgstr "ਖਾਰੀ-ਤੱਤ:"
7928 
7929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7930 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7931 #, kde-format
7932 msgid "Rare earth:"
7933 msgstr ""
7934 
7935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7936 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7937 #, kde-format
7938 msgid "Non-metals:"
7939 msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ:"
7940 
7941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7942 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7943 #, kde-format
7944 msgid "Alkaline earth metals:"
7945 msgstr "ਖਾਰੀ-ਤੱਤ:"
7946 
7947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7948 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7949 #, kde-format
7950 msgid "Other metals:"
7951 msgstr "ਹੋਰ ਧਾਤ:"
7952 
7953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7954 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7955 #, kde-format
7956 msgid "Halogens:"
7957 msgstr "ਹੈਲੋਜਨ:"
7958 
7959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7960 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7961 #, kde-format
7962 msgid "Transition metals:"
7963 msgstr "ਅਧਾਤਵੀਂ ਤੱਤ:"
7964 
7965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7966 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7967 #, kde-format
7968 msgid "Noble gases:"
7969 msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸ:"
7970 
7971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7972 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7973 #, kde-format
7974 msgid "Metalloids:"
7975 msgstr "ਉਪ-ਧਾਤ(ਮੈਟਾਲਾਇਡ):"
7976 
7977 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7978 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7979 #, kde-format
7980 msgid "No Color Scheme"
7981 msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ"
7982 
7983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7984 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7985 #, kde-format
7986 msgid "All the elements:"
7987 msgstr "ਸਭ ਤੱਤ:"
7988 
7989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7991 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7992 #, kde-format
7993 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7994 msgstr ""
7995 
7996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7997 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7998 #, kde-format
7999 msgid ""
8000 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
8001 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
8002 "\n"
8003 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
8004 msgstr ""
8005 
8006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
8007 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
8008 #, kde-format
8009 msgid "Discovery Date"
8010 msgstr "ਖੋਜ ਮਿਤੀ"
8011 
8012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8013 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
8014 #, kde-format
8015 msgid "Maximal Value Color:"
8016 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਰੰਗ:"
8017 
8018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8019 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
8020 #, kde-format
8021 msgid "Minimal Value Color:"
8022 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਰੰਗ:"
8023 
8024 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
8025 #, kde-format
8026 msgid "Energy:"
8027 msgstr "ਊਰਜਾ:"
8028 
8029 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
8030 #, kde-format
8031 msgid "Length:"
8032 msgstr "ਲੰਬਾਈ:"
8033 
8034 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
8035 #, kde-format
8036 msgid "Temperature:"
8037 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:"
8038 
8039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
8040 #: src/spectrumview.ui:14
8041 #, fuzzy, kde-format
8042 #| msgid "This is the spectrum of the element"
8043 msgid ""
8044 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
8045 "you can zoom into the spectrum."
8046 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
8047 
8048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
8049 #: src/spectrumview.ui:17
8050 #, kde-format
8051 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
8052 msgstr "ਇਹ ਪੇਜ਼ ਇਸ ਤੱਤ ਦੇ ਸਪੈਕਟਰਮ ਦੀ ਝਲਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
8053 
8054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8056 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
8057 #, kde-format
8058 msgid "This is the spectrum of the element."
8059 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ।"
8060 
8061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
8062 #: src/spectrumview.ui:53
8063 #, kde-format
8064 msgid "&Minimum value:"
8065 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ(&M):"
8066 
8067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
8068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
8069 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
8070 #, kde-format
8071 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
8072 msgstr "ਇਹ ਸਪੈਕਟਰਮ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਖੱਬੀ ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
8073 
8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
8075 #: src/spectrumview.ui:110
8076 #, kde-format
8077 msgid "Maximum &value:"
8078 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ(&v):"
8079 
8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
8081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
8082 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
8083 #, kde-format
8084 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
8085 msgstr "ਇਹ ਸਪੈਕਟਰਮ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਸੱਜੀ ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
8086 
8087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8088 #: src/spectrumview.ui:145
8089 #, kde-format
8090 msgid "Spectrum Settings"
8091 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ ਸੈਟਿੰਗ"
8092 
8093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8094 #: src/spectrumview.ui:155
8095 #, kde-format
8096 msgid "Emission spectrum"
8097 msgstr "ਨਿਕਾਸੀ ਸਪੈਕਟਰਮ"
8098 
8099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8100 #: src/spectrumview.ui:160
8101 #, kde-format
8102 msgid "Absorption spectrum"
8103 msgstr "ਸੋਖਣ ਸਪੈਕਟਰਮ"
8104 
8105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8106 #: src/spectrumview.ui:168
8107 #, kde-format
8108 msgid "Unit:"
8109 msgstr "ਇਕਾਈ:"
8110 
8111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8112 #: src/spectrumview.ui:175
8113 #, kde-format
8114 msgid "Type:"
8115 msgstr "ਕਿਸਮ:"
8116 
8117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
8118 #: src/spectrumview.ui:185
8119 #, kde-format
8120 msgid "Reset zoom"
8121 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
8122 
8123 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8124 #, kde-format
8125 msgid "Wavelength"
8126 msgstr "ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ"
8127 
8128 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8129 #, kde-format
8130 msgid "Intensity"
8131 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
8132 
8133 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
8134 #, kde-format
8135 msgid "Greek alphabet"
8136 msgstr "ਗਰੀਕ ਅੱਖਰ"
8137 
8138 #: src/tablesdialog.cpp:47
8139 #, kde-format
8140 msgid "Uppercase"
8141 msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ"
8142 
8143 #: src/tablesdialog.cpp:47
8144 #, kde-format
8145 msgid "Lowercase"
8146 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ"
8147 
8148 #: src/tablesdialog.cpp:48
8149 #, kde-format
8150 msgctxt ""
8151 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8152 "first letter. "
8153 msgid "Name"
8154 msgstr "ਨਾਂ"
8155 
8156 #: src/tablesdialog.cpp:104
8157 #, kde-format
8158 msgid "alpha"
8159 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ"
8160 
8161 #: src/tablesdialog.cpp:105
8162 #, kde-format
8163 msgid "beta"
8164 msgstr "ਬੀਟਾ"
8165 
8166 #: src/tablesdialog.cpp:106
8167 #, kde-format
8168 msgid "gamma"
8169 msgstr "ਗਾਮਾ"
8170 
8171 #: src/tablesdialog.cpp:107
8172 #, kde-format
8173 msgid "delta"
8174 msgstr "ਡੈਲਟਾ"
8175 
8176 #: src/tablesdialog.cpp:108
8177 #, kde-format
8178 msgid "epsilon"
8179 msgstr "ਈਪਸਲਾਇਨ"
8180 
8181 #: src/tablesdialog.cpp:109
8182 #, kde-format
8183 msgid "zeta"
8184 msgstr "ਜ਼ੀਟਾ"
8185 
8186 #: src/tablesdialog.cpp:110
8187 #, kde-format
8188 msgid "eta"
8189 msgstr "ਈਟਾ"
8190 
8191 #: src/tablesdialog.cpp:111
8192 #, kde-format
8193 msgid "theta"
8194 msgstr "ਥੀਟਾ"
8195 
8196 #: src/tablesdialog.cpp:112
8197 #, kde-format
8198 msgid "iota"
8199 msgstr "ਓਟਾ"
8200 
8201 #: src/tablesdialog.cpp:113
8202 #, kde-format
8203 msgid "kappa"
8204 msgstr "ਕਾਪਾ"
8205 
8206 #: src/tablesdialog.cpp:114
8207 #, kde-format
8208 msgid "lambda"
8209 msgstr "ਲੈਮਡਾ"
8210 
8211 #: src/tablesdialog.cpp:115
8212 #, kde-format
8213 msgid "mu"
8214 msgstr "ਮਿਊ"
8215 
8216 #: src/tablesdialog.cpp:116
8217 #, kde-format
8218 msgid "nu"
8219 msgstr "ਨਿਊ"
8220 
8221 #: src/tablesdialog.cpp:117
8222 #, kde-format
8223 msgid "xi"
8224 msgstr "ਜ਼ੀ"
8225 
8226 #: src/tablesdialog.cpp:118
8227 #, kde-format
8228 msgid "omicron"
8229 msgstr "ਓਮੀਕਰੋਨ"
8230 
8231 #: src/tablesdialog.cpp:119
8232 #, kde-format
8233 msgid "pi"
8234 msgstr "ਪਾਈ"
8235 
8236 #: src/tablesdialog.cpp:120
8237 #, kde-format
8238 msgid "rho"
8239 msgstr "ਰ੍ਹੋ"
8240 
8241 #: src/tablesdialog.cpp:121
8242 #, kde-format
8243 msgid "sigma"
8244 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
8245 
8246 #: src/tablesdialog.cpp:122
8247 #, kde-format
8248 msgid "tau"
8249 msgstr "ਟਾਓ"
8250 
8251 #: src/tablesdialog.cpp:123
8252 #, kde-format
8253 msgid "upsilon"
8254 msgstr "ਅਪਸੀਲੋਨ"
8255 
8256 #: src/tablesdialog.cpp:124
8257 #, kde-format
8258 msgid "phi"
8259 msgstr "ਫਾਈ"
8260 
8261 #: src/tablesdialog.cpp:125
8262 #, kde-format
8263 msgid "chi"
8264 msgstr "ਚਾਈ"
8265 
8266 #: src/tablesdialog.cpp:126
8267 #, kde-format
8268 msgid "psi"
8269 msgstr "psi"
8270 
8271 #: src/tablesdialog.cpp:127
8272 #, kde-format
8273 msgid "omega"
8274 msgstr "ਓਮੇਗਾ"
8275 
8276 #: src/tablesdialog.cpp:136
8277 #, kde-format
8278 msgid "Numbers"
8279 msgstr "ਨੰਬਰ"
8280 
8281 #: src/tablesdialog.cpp:137
8282 #, kde-format
8283 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8284 msgstr "ਅੰਕੀ ਅਗੇਤਰ ਅਤੇ ਰੋਮਨ ਨੰਬਰ"
8285 
8286 #: src/tablesdialog.cpp:147
8287 #, kde-format
8288 msgid "Number"
8289 msgstr "ਨੰਬਰ"
8290 
8291 #: src/tablesdialog.cpp:147
8292 #, kde-format
8293 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8294 msgid "Prefix"
8295 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
8296 
8297 #: src/tablesdialog.cpp:147
8298 #, kde-format
8299 msgid "Roman Numerals"
8300 msgstr "ਰੋਮਨ ਗਿਣਤੀ"
8301 
8302 #: src/tablesdialog.cpp:151
8303 #, kde-format
8304 msgid "0.5"
8305 msgstr "0.5"
8306 
8307 #: src/tablesdialog.cpp:152
8308 #, kde-format
8309 msgid "1"
8310 msgstr "1"
8311 
8312 #: src/tablesdialog.cpp:153
8313 #, kde-format
8314 msgid "1.5"
8315 msgstr "1.5"
8316 
8317 #: src/tablesdialog.cpp:154
8318 #, kde-format
8319 msgid "2"
8320 msgstr "2"
8321 
8322 #: src/tablesdialog.cpp:155
8323 #, kde-format
8324 msgid "2.5"
8325 msgstr "2.5"
8326 
8327 #: src/tablesdialog.cpp:156
8328 #, kde-format
8329 msgid "3"
8330 msgstr "3"
8331 
8332 #: src/tablesdialog.cpp:157
8333 #, kde-format
8334 msgid "4"
8335 msgstr "4"
8336 
8337 #: src/tablesdialog.cpp:158
8338 #, kde-format
8339 msgid "5"
8340 msgstr "5"
8341 
8342 #: src/tablesdialog.cpp:159
8343 #, kde-format
8344 msgid "6"
8345 msgstr "6"
8346 
8347 #: src/tablesdialog.cpp:160
8348 #, kde-format
8349 msgid "7"
8350 msgstr "7"
8351 
8352 #: src/tablesdialog.cpp:161
8353 #, kde-format
8354 msgid "8"
8355 msgstr "8"
8356 
8357 #: src/tablesdialog.cpp:162
8358 #, kde-format
8359 msgid "9"
8360 msgstr "9"
8361 
8362 #: src/tablesdialog.cpp:163
8363 #, kde-format
8364 msgid "10"
8365 msgstr "10"
8366 
8367 #: src/tablesdialog.cpp:164
8368 #, kde-format
8369 msgid "11"
8370 msgstr "11"
8371 
8372 #: src/tablesdialog.cpp:165
8373 #, kde-format
8374 msgid "12"
8375 msgstr "12"
8376 
8377 #: src/tablesdialog.cpp:166
8378 #, kde-format
8379 msgid "13"
8380 msgstr "13"
8381 
8382 #: src/tablesdialog.cpp:167
8383 #, kde-format
8384 msgid "14"
8385 msgstr "14"
8386 
8387 #: src/tablesdialog.cpp:168
8388 #, kde-format
8389 msgid "15"
8390 msgstr "15"
8391 
8392 #: src/tablesdialog.cpp:169
8393 #, kde-format
8394 msgid "16"
8395 msgstr "16"
8396 
8397 #: src/tablesdialog.cpp:170
8398 #, kde-format
8399 msgid "17"
8400 msgstr "17"
8401 
8402 #: src/tablesdialog.cpp:171
8403 #, kde-format
8404 msgid "18"
8405 msgstr "18"
8406 
8407 #: src/tablesdialog.cpp:172
8408 #, kde-format
8409 msgid "19"
8410 msgstr "19"
8411 
8412 #: src/tablesdialog.cpp:173
8413 #, kde-format
8414 msgid "20"
8415 msgstr "20"
8416 
8417 #: src/tablesdialog.cpp:174
8418 #, kde-format
8419 msgid "40"
8420 msgstr "40"
8421 
8422 #: src/tablesdialog.cpp:175
8423 #, kde-format
8424 msgid "50"
8425 msgstr "50"
8426 
8427 #: src/tablesdialog.cpp:176
8428 #, kde-format
8429 msgid "60"
8430 msgstr "60"
8431 
8432 #: src/tablesdialog.cpp:177
8433 #, kde-format
8434 msgid "90"
8435 msgstr "90"
8436 
8437 #: src/tablesdialog.cpp:178
8438 #, kde-format
8439 msgid "100"
8440 msgstr "100"
8441 
8442 #: src/tablesdialog.cpp:251
8443 #, kde-format
8444 msgid "&Copy"
8445 msgstr "ਕਾਪੀ(&C)"
8446 
8447 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8448 #, fuzzy, kde-format
8449 #| msgid "Molecular Editor"
8450 msgctxt "@title:window"
8451 msgid "Molecular Editor"
8452 msgstr "ਅਣੂ ਐਡੀਟਰ"
8453 
8454 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8455 #, kde-format
8456 msgid "Load Molecule"
8457 msgstr "ਅਣੂ ਲੋਡ"
8458 
8459 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8460 #, kde-format
8461 msgid "Download New Molecules"
8462 msgstr "ਨਵਾਂ ਅਣੂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
8463 
8464 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8465 #, kde-format
8466 msgid "Save Molecule"
8467 msgstr "ਅਣੂ ਸੰਭਾਲੋ"
8468 
8469 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8470 #, kde-format
8471 msgid ""
8472 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8473 "located."
8474 msgstr "ਕੋਈ ਟੂਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
8475 
8476 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8477 #, kde-format
8478 msgid ""
8479 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8480 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8481 msgstr ""
8482 "ਕੋਈ ਟੂਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕੋਈ ਅਣੂ ਨਹੀਂ "
8483 "ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇਹ ਮਸਲਾ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
8484 
8485 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8486 #, kde-format
8487 msgid "Common molecule formats"
8488 msgstr "ਆਮ ਅਣੂ ਫਾਰਮੈਟ"
8489 
8490 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8491 #, kde-format
8492 msgid "All files"
8493 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
8494 
8495 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8496 #, kde-format
8497 msgid "Choose a file to open"
8498 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
8499 
8500 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8501 #, fuzzy, kde-format
8502 #| msgid "Loading a molecule"
8503 msgid "Could not load molecule"
8504 msgstr "ਇੱਕ ਅਣੂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8505 
8506 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8507 #, fuzzy, kde-format
8508 #| msgid "Loading a molecule"
8509 msgid "Loading the molecule failed."
8510 msgstr "ਇੱਕ ਅਣੂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8511 
8512 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8513 #, kde-format
8514 msgid "Choose a file to save to"
8515 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
8516 
8517 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8518 #, kde-format
8519 msgctxt ""
8520 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8521 "not need to be translated at all!"
8522 msgid "%1 u"
8523 msgstr "%1 u"
8524 
8525 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8526 #, kde-format
8527 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8528 msgstr "%2 ਲਈ %1 ਅਣੂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
8529 
8530 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8531 #, kde-format
8532 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8533 msgstr "ਅਣੂ, ਜੋ ਕਿ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਨੂੰ %1 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।"
8534 
8535 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8536 #, kde-format
8537 msgid "The molecules have been saved to %1."
8538 msgstr "ਅਣੂਆਂ ਨੂੰ %1 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
8539 
8540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8541 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8542 #, kde-format
8543 msgid "Style:"
8544 msgstr "ਸਟਾਈਲ:"
8545 
8546 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8547 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8548 #, kde-format
8549 msgid "Display"
8550 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
8551 
8552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8553 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8554 #, kde-format
8555 msgid ""
8556 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8557 "view point."
8558 msgstr ""
8559 
8560 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8561 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8562 #, kde-format
8563 msgid "Edit"
8564 msgstr "ਸੋਧ"
8565 
8566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8567 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8568 #, kde-format
8569 msgid "Optimize"
8570 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ"
8571 
8572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8573 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8574 #, kde-format
8575 msgid "Clear drawing"
8576 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
8577 
8578 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8579 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8580 #, kde-format
8581 msgid "Measure"
8582 msgstr "ਮਾਪ"
8583 
8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8585 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8586 #, kde-format
8587 msgid ""
8588 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8589 "atoms to measure a dihedral angle."
8590 msgstr ""
8591 
8592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8593 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8594 #, kde-format
8595 msgid "Statistics"
8596 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
8597 
8598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8599 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8600 #, kde-format
8601 msgid "Name:"
8602 msgstr "ਨਾਂ:"
8603 
8604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8605 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8606 #, kde-format
8607 msgid "Formula:"
8608 msgstr "ਫਾਰਮੂਲਾ:"
8609 
8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8611 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8612 #, kde-format
8613 msgid "Weight:"
8614 msgstr "ਭਾਰ:"
8615 
8616 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8617 #, fuzzy, kde-format
8618 #| msgid "OpenBabel Frontend"
8619 msgctxt "@title:window"
8620 msgid "OpenBabel Frontend"
8621 msgstr "ਓਪਨਬੇਬਲ ਫਰੰਟਐਂਡ"
8622 
8623 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8624 #, kde-format
8625 msgid "Convert"
8626 msgstr "ਬਦਲੋ"
8627 
8628 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8629 #, fuzzy, kde-format
8630 #| msgid "Open the given molecule file"
8631 msgid "Open Molecule File"
8632 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅਣੂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
8633 
8634 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8635 #, kde-format
8636 msgid "All Files"
8637 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
8638 
8639 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8640 #, kde-format
8641 msgid "You must select some files first."
8642 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
8643 
8644 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8645 #, kde-format
8646 msgid "No files selected"
8647 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
8648 
8649 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8650 #, kde-format
8651 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8652 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ?"
8653 
8654 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8655 #, kde-format
8656 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8657 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ  -- ਕੇਓਪਨਬੇਬਲ"
8658 
8659 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8660 #, kde-format
8661 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8662 msgstr "ਇਹ ਕਮਾਡਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ? - ਕੇ-ਓਪਨਬੇਬਲ"
8663 
8664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8665 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8666 #, kde-format
8667 msgid "Files to convert"
8668 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
8669 
8670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8671 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8672 #, kde-format
8673 msgid "&Select all"
8674 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&S)"
8675 
8676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8677 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8678 #, kde-format
8679 msgid "&Remove"
8680 msgstr "ਹਟਾਓ(&R)"
8681 
8682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8683 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8684 #, kde-format
8685 msgid "&Add"
8686 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)"
8687 
8688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8689 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8690 #, kde-format
8691 msgid ""
8692 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8693 "\">\n"
8694 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8695 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8696 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8697 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8698 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8699 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8700 "list.</p></body></html>"
8701 msgstr ""
8702 
8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8704 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8705 #, kde-format
8706 msgid "Convert from:"
8707 msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਬਦਲੋ:"
8708 
8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8710 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8711 #, kde-format
8712 msgid "Convert to:"
8713 msgstr "ਇਸ 'ਚ ਬਦਲੋ:"
8714 
8715 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8716 #~ msgstr "ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ ਓਪਨGL ਪਾਰਟ"
8717 
8718 #~ msgid "A cool thing"
8719 #~ msgstr "ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼"
8720 
8721 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8722 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8723 
8724 #, fuzzy
8725 #~| msgid "Load Molecule"
8726 #~ msgid "[molecule]"
8727 #~ msgstr "ਅਣੂ ਲੋਡ"
8728 
8729 #, fuzzy
8730 #~| msgid "Load Molecule"
8731 #~ msgid "molecule"
8732 #~ msgstr "ਅਣੂ ਲੋਡ"
8733 
8734 #~ msgid "Show or hide the legend"
8735 #~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
8736 
8737 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
8738 #~ msgstr "ੇ"
8739 
8740 #~ msgid "Display the table view"
8741 #~ msgstr "ਟੇਬਲ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
8742 
8743 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8744 #~ msgstr "ਰਵ੍ਹੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8745 
8746 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
8747 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ-ਐਕਟਿਵ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8748 
8749 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
8750 #~ msgstr "ਆਰਟੀਫਿਸਲ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8751 
8752 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
8753 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਐਸ (s) ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8754 
8755 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
8756 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਪੀ (p) ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8757 
8758 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
8759 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਡੀ (d) ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8760 
8761 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
8762 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਐਫ (f) ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8763 
8764 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
8765 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 1 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8766 
8767 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
8768 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 2 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8769 
8770 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
8771 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 3 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8772 
8773 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
8774 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 4 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8775 
8776 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
8777 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 5 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8778 
8779 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
8780 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 6 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8781 
8782 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
8783 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 7 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8784 
8785 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
8786 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 8 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8787 
8788 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
8789 #~ msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8790 
8791 #, fuzzy
8792 #~| msgid "Selects the color of the noble gases"
8793 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8794 #~ msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8795 
8796 #, fuzzy
8797 #~| msgid "Selects the color of the noble gases"
8798 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8799 #~ msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
8800 
8801 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
8802 #~ msgstr "eV or kJ/mol ਵਰਤੋਂ"
8803 
8804 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
8805 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ"
8806 
8807 #~ msgid "Select the scale for the length"
8808 #~ msgstr "ਲੰਬਾਈ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ"
8809 
8810 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
8811 #~ msgstr "ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਇਕਾਈ"
8812 
8813 #~ msgid "SpectrumType"
8814 #~ msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮਕਿਸਮ"
8815 
8816 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
8817 #~ msgstr "ਸਾਈਡਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
8818 
8819 #~ msgid "van der Waals Radius"
8820 #~ msgstr "ਵਾਨ ਡੀਰ ਵਾਲਿਸ ਰੇਡੀਅਸ"
8821 
8822 #~ msgctxt "Default colour"
8823 #~ msgid "default"
8824 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
8825 
8826 #~ msgid "Block: %1"
8827 #~ msgstr "ਬਲਾਕ: %1"
8828 
8829 #~ msgid "Isotope-Table"
8830 #~ msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ-ਸਾਰਣੀ"
8831 
8832 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8833 #~ msgid "%1 (%2)"
8834 #~ msgstr "%1 (%2)"
8835 
8836 #~ msgid "&Search:"
8837 #~ msgstr "ਖੋਜ(&S):"
8838 
8839 #~ msgid "Download new molecule files"
8840 #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਅਣੂ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
8841 
8842 #~ msgid "Saving a molecule"
8843 #~ msgstr "ਇੱਕ ਅਣੂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
8844 
8845 #~ msgid "Convert selected files"
8846 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੋ"
8847 
8848 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
8849 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਆਪਣੀ OpenBabel ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
8850 
8851 #~ msgid "Problem reading file format"
8852 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
8853 
8854 #~ msgid "Single"
8855 #~ msgstr "ਇੱਕਲਾ"
8856 
8857 #~ msgid "Double"
8858 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
8859 
8860 #~ msgid "Triple"
8861 #~ msgstr "ਤੀਹਰਾ"
8862 
8863 #~ msgid ""
8864 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
8865 #~ "not be located."
8866 #~ msgstr ""
8867 #~ "ਕੋਈ ਟੂਲ ਜਾਂ ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
8868 
8869 #~ msgid ""
8870 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8871 #~ "located."
8872 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
8873 
8874 #~ msgid ""
8875 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
8876 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8877 #~ msgstr ""
8878 #~ "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕੋਈ ਅਣੂ ਨਹੀਂ "
8879 #~ "ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇਹ ਮਸਲਾ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
8880 
8881 #~ msgid ""
8882 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8883 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8884 #~ msgstr ""
8885 #~ "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕੋਈ ਅਣੂ ਨਹੀਂ "
8886 #~ "ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇਹ ਮਸਲਾ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
8887 
8888 #~ msgctxt "Other element"
8889 #~ msgid "Other..."
8890 #~ msgstr "...ਹੋਰ"
8891 
8892 #~ msgid "Remove hydrogens"
8893 #~ msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ ਹਟਾਓ"
8894 
8895 #~ msgid "Add hydrogens"
8896 #~ msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ ਸ਼ਾਮਲ"
8897 
8898 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule"
8899 #~ msgstr "ਇਹ ਅਣੂ ਲਈ ਫੋਰਸ ਖੇਤਰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
8900 
8901 #~ msgid "Quality:"
8902 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
8903 
8904 #~ msgid "Low"
8905 #~ msgstr "ਘੱਟ"
8906 
8907 #~ msgid "Medium"
8908 #~ msgstr "ਮੀਡਿਅਮ"
8909 
8910 #~ msgid "High"
8911 #~ msgstr "ਉੱਚ"
8912 
8913 #~ msgid "Balls and sticks"
8914 #~ msgstr "ਗੇਂਦਾਂ ਅਤੇ ਸਟਿੱਕ"
8915 
8916 #~ msgid "Sticks"
8917 #~ msgstr "ਸਟਿੱਕ"
8918 
8919 #~ msgid "Van der Waals"
8920 #~ msgstr "ਵਾਨ-ਡੀਰ-ਵਾਲਸ"
8921 
8922 #~ msgid "Wireframe"
8923 #~ msgstr "ਵਾਈਰਫਰੇਮ"
8924 
8925 #~ msgid "2nd Style:"
8926 #~ msgstr "2ਜਾ ਸਰੂਪ:"
8927 
8928 #, fuzzy
8929 #~| msgid "None"
8930 #~ msgctxt "No 2nd Style"
8931 #~ msgid "None"
8932 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
8933 
8934 #~ msgid "Ribbon"
8935 #~ msgstr "ਰੋਬਿਨ"
8936 
8937 #~ msgid "Ring"
8938 #~ msgstr "ਰਿੰਗ"
8939 
8940 #~ msgid "Molecular Orbital"
8941 #~ msgstr "ਅਣੂ ਆਰਬਿਟ"
8942 
8943 #~ msgid "Labels:"
8944 #~ msgstr "ਲੇਬਲ:"
8945 
8946 #, fuzzy
8947 #~| msgid "None"
8948 #~ msgctxt "No element labels"
8949 #~ msgid "None"
8950 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
8951 
8952 #~ msgid "Element symbols"
8953 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਿਸ਼ਾਨ"
8954 
8955 #~ msgid "Element names"
8956 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਾਂ"
8957 
8958 #~ msgid "Element:"
8959 #~ msgstr "ਤੱਤ:"
8960 
8961 #~ msgid "Bond Order:"
8962 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਆਰਡਰ:"
8963 
8964 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
8965 #~ msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
8966 
8967 #~ msgid "Add Hydrogens"
8968 #~ msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ ਸ਼ਾਮਲ"
8969 
8970 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
8971 #~ msgstr "ਅਰਬੀ ਵਿੱਚ 'ਸੋਡੇ' ਲਈ 'ਨਾਟਰਨ'"
8972 
8973 #, fuzzy
8974 #~| msgid ""
8975 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
8976 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
8977 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8978 #~| "css\">\n"
8979 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8980 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
8981 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8982 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8983 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8984 #~| "size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium Molecular Calculator</span></"
8985 #~| "p></body></html>"
8986 #~ msgid ""
8987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
8988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
8989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
8990 #~ "css\">\n"
8991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
8993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
8994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
8996 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
8997 #~ "Calculators</span></p></body></html>"
8998 #~ msgstr ""
8999 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9000 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9001 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9002 #~ "css\">\n"
9003 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9004 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9005 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9006 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9007 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9008 #~ "size:18pt; font-weight:600;\">ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ ਅਣੂ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ</span></p></body></html>"
9009 
9010 #~ msgid "volume"
9011 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
9012 
9013 #~ msgid ""
9014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9015 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9017 #~ "css\">\n"
9018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9022 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9023 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
9024 #~ msgstr ""
9025 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9026 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9027 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9028 #~ "css\">\n"
9029 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9030 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9031 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9032 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9033 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9034 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਗਣਨਾ ਕਰੋ:</span></p></body></html>"
9035 
9036 #~ msgid "Amount of Solute"
9037 #~ msgstr "ਘੋਲਕ ਦੀ ਮਾਤਰਾ"
9038 
9039 #~ msgid "Equivalent Mass"
9040 #~ msgstr "ਬਰਾਬਰ ਭਾਰ"
9041 
9042 #~ msgid "Concentration"
9043 #~ msgstr "ਕਨਸਨਟਰੇਸ਼ਨ"
9044 
9045 #~ msgid "grams per liter"
9046 #~ msgstr "ਗਰਾਮ ਪ੍ਰਤੀ ਲੀਟਰ"
9047 
9048 #~ msgid "grams per milliliter"
9049 #~ msgstr "ਗਰਾਮ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਲੀਲੀਟਰ"
9050 
9051 #~ msgid "kilograms per cubic meter"
9052 #~ msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ ਪ੍ਰਤੀ ਘਣ ਮੀਟਰ"
9053 
9054 #~ msgid "kilograms per liter"
9055 #~ msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ ਪ੍ਰਤੀ ਲੀਟਰ"
9056 
9057 #~ msgid "molar"
9058 #~ msgstr "ਮੋਲਰ"
9059 
9060 #~ msgid "Normal"
9061 #~ msgstr "ਆਮ"
9062 
9063 #~ msgid "molal"
9064 #~ msgstr "ਮੋਲਲ"
9065 
9066 #~ msgid "% ( mass )"
9067 #~ msgstr "% ( ਮਾਸ )"
9068 
9069 #~ msgid "% ( volume )"
9070 #~ msgstr "% ( ਵਾਲੀਅਮ )"
9071 
9072 #~ msgid "% ( moles )"
9073 #~ msgstr "% ( ਮੋਲ )"
9074 
9075 #~ msgid "liter"
9076 #~ msgstr "ਲੀਟਰ"
9077 
9078 #~ msgid "cubic feet"
9079 #~ msgstr "ਘਣ ਫੁੱਟ"
9080 
9081 #~ msgid "cubic inch"
9082 #~ msgstr "ਘਣ ਇੰਚ"
9083 
9084 #~ msgid "cubic mile"
9085 #~ msgstr "ਘਣ ਮੀਲ"
9086 
9087 #~ msgid "cups"
9088 #~ msgstr "ਕੱਪ"
9089 
9090 #~ msgid "gallons"
9091 #~ msgstr "ਗੈਲਨ"
9092 
9093 #~ msgid "pints"
9094 #~ msgstr "ਪਿੰਟ"
9095 
9096 #~ msgid "kilograms"
9097 #~ msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ"
9098 
9099 #, fuzzy
9100 #~| msgid ""
9101 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9102 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9103 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9104 #~| "css\">\n"
9105 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9106 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9107 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9108 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9109 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9110 #~| "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
9111 #~ msgid ""
9112 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9113 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9114 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9115 #~ "css\">\n"
9116 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9117 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9118 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9119 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9120 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9121 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
9122 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
9123 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
9124 #~ msgstr ""
9125 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9126 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9127 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9128 #~ "css\">\n"
9129 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9130 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9131 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9132 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9133 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9134 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦੇ ਭਾਰ ਦੀ ਇਕਾਈ ਦਿਉ</span></p></body></html>"
9135 
9136 #, fuzzy
9137 #~| msgid ""
9138 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9139 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9140 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9141 #~| "css\">\n"
9142 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9143 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9144 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9145 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9146 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9147 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>"
9148 #~ msgid ""
9149 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9150 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9151 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9152 #~ "css\">\n"
9153 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9154 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9155 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9156 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9157 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9158 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></"
9159 #~ "html>"
9160 #~ msgstr ""
9161 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9162 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9163 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9164 #~ "css\">\n"
9165 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9166 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9167 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9168 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9169 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9170 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਮੋਲ:</span></p></body></html>"
9171 
9172 #~ msgid ""
9173 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9174 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9175 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9176 #~ "css\">\n"
9177 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9178 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9179 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9180 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9181 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9182 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
9183 #~ msgstr ""
9184 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9185 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9186 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9187 #~ "css\">\n"
9188 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9189 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9190 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9191 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9192 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9193 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦਾ ਮੋਲਰ ਮਾਸ ਦਿਓ</span></p></body></html>"
9194 
9195 #, fuzzy
9196 #~| msgid ""
9197 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9198 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9199 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9200 #~| "css\">\n"
9201 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9202 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9203 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9204 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9205 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9206 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>"
9207 #~ msgid ""
9208 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9209 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9210 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9211 #~ "css\">\n"
9212 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9213 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9214 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9215 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9216 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9217 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
9218 #~ msgstr ""
9219 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9220 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9221 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9222 #~ "css\">\n"
9223 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9224 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9225 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9226 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9227 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9228 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਮੋਲ:</span></p></body></html>"
9229 
9230 #~ msgid ""
9231 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9232 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9233 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9234 #~ "css\">\n"
9235 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9236 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9237 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9238 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9239 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9240 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
9241 #~ msgstr ""
9242 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9243 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9244 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9245 #~ "css\">\n"
9246 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9247 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9248 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9249 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9250 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9251 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਮਾਸ:</span></p></body></html>"
9252 
9253 #~ msgid ""
9254 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9255 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9256 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9257 #~ "css\">\n"
9258 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9259 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9260 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9261 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9262 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9263 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
9264 #~ msgstr ""
9265 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9266 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9267 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9268 #~ "css\">\n"
9269 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9270 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9271 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9272 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9273 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9274 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦਾ ਮਾਸ ਦਿਉ</span></p></body></html>"
9275 
9276 #~ msgid ""
9277 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9278 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9279 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9280 #~ "css\">\n"
9281 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9282 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9283 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9284 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9285 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9286 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
9287 #~ msgstr ""
9288 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9289 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9290 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9291 #~ "css\">\n"
9292 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9293 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9294 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9296 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9297 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦੇ ਭਾਰ ਦੀ ਇਕਾਈ ਦਿਉ</span></p></body></html>"
9298 
9299 #~ msgid ""
9300 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9301 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9302 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9303 #~ "css\">\n"
9304 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9305 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9306 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9307 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9308 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9309 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
9310 #~ msgstr ""
9311 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9312 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9313 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9314 #~ "css\">\n"
9315 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9316 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9317 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9318 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9319 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9320 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਦਬਾਉ:</span></p></body></html>"
9321 
9322 #~ msgid ""
9323 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9324 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9325 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9326 #~ "css\">\n"
9327 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9328 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9329 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9330 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9331 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9332 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
9333 #~ msgstr ""
9334 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9335 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9336 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9337 #~ "css\">\n"
9338 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9339 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9340 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9341 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9342 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9343 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦਾ ਦਬਾਉ ਦਿਉ</span></p></body></html>"
9344 
9345 #~ msgid ""
9346 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9347 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9348 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9349 #~ "css\">\n"
9350 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9351 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9352 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9353 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9354 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9355 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
9356 #~ msgstr ""
9357 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9358 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9359 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9360 #~ "css\">\n"
9361 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9362 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9363 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9364 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9365 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9366 #~ "size:12pt;\"> ਗੈਸ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਦਿਉ</span></p></body></html>"
9367 
9368 #~ msgid ""
9369 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9370 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9371 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9372 #~ "css\">\n"
9373 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9374 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9375 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9376 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9377 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9378 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
9379 #~ msgstr ""
9380 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9381 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9382 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9383 #~ "css\">\n"
9384 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9385 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9386 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9387 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9388 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9389 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਵਾਲੀਅਮ:</span></p></body></html>"
9390 
9391 #~ msgid "Moles / Mass"
9392 #~ msgstr "ਮੋਲ / ਮਾਸ"
9393 
9394 #~ msgid "Pressure"
9395 #~ msgstr "ਦਬਾਉ"
9396 
9397 #~ msgid "Temperature"
9398 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
9399 
9400 #~ msgid "Volume"
9401 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
9402 
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9405 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9406 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9407 #~ "css\">\n"
9408 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9409 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9410 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9411 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9412 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9413 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
9414 #~ msgstr ""
9415 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9416 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9417 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9418 #~ "css\">\n"
9419 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9420 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9421 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9422 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9424 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਤੱਤ ਨਾਂ:</span></p></body></html>"
9425 
9426 #, fuzzy
9427 #~| msgid ""
9428 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9429 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9430 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9431 #~| "css\">\n"
9432 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9433 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9434 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9435 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9436 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9437 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>"
9438 #~ msgid ""
9439 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9440 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9442 #~ "css\">\n"
9443 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9444 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9445 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9446 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9447 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9448 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9451 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9452 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9453 #~ "css\">\n"
9454 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9455 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9456 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9457 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9458 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9459 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਆਈਸੋਟੋਪ ਭਾਰ</span></p></body></html>"
9460 
9461 #~ msgid ""
9462 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9463 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9464 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9465 #~ "css\">\n"
9466 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9467 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9468 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9469 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9470 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9471 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
9472 #~ msgstr ""
9473 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9474 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9475 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9476 #~ "css\">\n"
9477 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9478 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9479 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9480 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9481 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9482 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਅਰਧ-ਉਮਰ:</span></p></body></html>"
9483 
9484 #, fuzzy
9485 #~| msgid ""
9486 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9487 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9488 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9489 #~| "css\">\n"
9490 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9491 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9492 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9493 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9494 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9495 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>"
9496 #~ msgid ""
9497 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9498 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9499 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9500 #~ "css\">\n"
9501 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9502 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9503 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9504 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9505 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9506 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9509 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9510 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9511 #~ "css\">\n"
9512 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9513 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9514 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9515 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9516 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9517 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਆਈਸੋਟੋਪ ਭਾਰ</span></p></body></html>"
9518 
9519 #, fuzzy
9520 #~| msgid ""
9521 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9522 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9523 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9524 #~| "css\">\n"
9525 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9526 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9527 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9528 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9529 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9530 #~| "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9533 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9534 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9535 #~ "css\">\n"
9536 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9537 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9538 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9539 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9540 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9541 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
9542 #~ msgstr ""
9543 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9544 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9545 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9546 #~ "css\">\n"
9547 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9548 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9549 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9550 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9551 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9552 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦਾ ਮਾਸ ਦਿਉ</span></p></body></html>"
9553 
9554 #~ msgid ""
9555 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9556 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9557 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9558 #~ "css\">\n"
9559 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9560 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9561 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9562 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9563 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9564 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9567 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9568 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9569 #~ "css\">\n"
9570 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9571 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9572 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9573 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9574 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9575 #~ "size:14pt;\">ਪਰਮਾਣੂ ਭਾਰ ਦੀ ਇਕਾਈ</span></p></body></html>"
9576 
9577 #~ msgid ""
9578 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9579 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9580 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9581 #~ "css\">\n"
9582 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9583 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9584 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9585 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9586 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9587 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9590 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9591 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9592 #~ "css\">\n"
9593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9595 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9597 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9598 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ:</span></p></body></html>"
9599 
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9602 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9603 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9604 #~ "css\">\n"
9605 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9606 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9607 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9608 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9610 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
9611 #~ msgstr ""
9612 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9613 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9615 #~ "css\">\n"
9616 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9617 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9618 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9619 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9621 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਸਮਾਂ:</span></p></body></html>"
9622 
9623 #~ msgid ""
9624 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9625 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9626 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9627 #~ "css\">\n"
9628 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9629 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9630 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9631 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9632 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9633 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9638 #~ "css\">\n"
9639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9644 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਸਮਾਂ ਅਰਧ-ਉਮਰ ਵਿੱਚ</span></p></body></html>"
9645 
9646 #, fuzzy
9647 #~| msgid ""
9648 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
9649 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
9650 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9651 #~| "css\">\n"
9652 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9653 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9654 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9655 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9656 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9657 #~| "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
9658 #~ msgid ""
9659 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9660 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9661 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9662 #~ "css\">\n"
9663 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9664 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9665 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9666 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9667 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9668 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
9669 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9670 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
9671 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
9672 #~ "about it.</span></p>\n"
9673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using "
9675 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
9676 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9677 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-"
9678 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
9679 #~ msgstr ""
9680 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9681 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9682 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9683 #~ "css\">\n"
9684 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9685 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9686 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9687 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9688 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9689 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦੇ ਭਾਰ ਦੀ ਇਕਾਈ ਦਿਉ</span></p></body></html>"
9690 
9691 #~ msgid "Boiling point"
9692 #~ msgstr "ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ"
9693 
9694 #~ msgid "Melting point"
9695 #~ msgstr "ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ"
9696 
9697 #~ msgid "Isobar"
9698 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
9699 
9700 #~ msgid "Atom numbers"
9701 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨੰਬਰ"
9702 
9703 #~ msgid "cubic meters"
9704 #~ msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ"
9705 
9706 #~ msgid "Calculate"
9707 #~ msgstr "ਗਣਨਾ"
9708 
9709 #~ msgid "Full range"
9710 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼"
9711 
9712 #~ msgid "Ok"
9713 #~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
9714 
9715 #~ msgid "X:"
9716 #~ msgstr "X:"
9717 
9718 #~ msgid "Y:"
9719 #~ msgstr "Y:"
9720 
9721 #, fuzzy
9722 #~| msgid "Labels:"
9723 #~ msgid "TextLabel"
9724 #~ msgstr "ਲੇਬਲ:"
9725 
9726 #~ msgid "Molecular Calculator"
9727 #~ msgstr "ਅਣੂ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
9728 
9729 #~ msgid "&Equation Solver..."
9730 #~ msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਹੱਲ ਕਰਤਾ(&E)..."
9731 
9732 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
9733 #~ msgstr "ਰਸਾਇਣਿਕ ਸਮੀਕਰਨਾਂ ਦਰਸ਼ਕ"
9734 
9735 #~ msgid "Copy"
9736 #~ msgstr "ਕਾਪੀ"
9737 
9738 #~ msgid "Intensity:"
9739 #~ msgstr "ਤੀਬਰਤਾ:"
9740 
9741 #~ msgid "Shown range"
9742 #~ msgstr "ਰੇਜ਼ ਵੇਖੋ"
9743 
9744 #~ msgid "Wavelength [Å]"
9745 #~ msgstr "ਤਰੰਗ ਲੰਬਾਈ [Å]"
9746 
9747 #~ msgid "%1 of 1000"
9748 #~ msgstr "1000 ਵਿੱਚੋਂ %1"
9749 
9750 #~ msgid "%1 Å"
9751 #~ msgstr "%1 Å"
9752 
9753 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
9754 #~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣੂ ਭਾਰ [u]"
9755 
9756 #~ msgid "Melting Point [K]"
9757 #~ msgstr "ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ [K]"
9758 
9759 #~ msgid "Boiling Point [K]"
9760 #~ msgstr "ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ [K]"
9761 
9762 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
9763 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ [pm]"
9764 
9765 #, fuzzy
9766 #~| msgid "nm"
9767 #~ msgid "pm"
9768 #~ msgstr "nm"
9769 
9770 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
9771 #~ msgstr "ਸਹਿ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੇਡੀਅਸ [pm]"
9772 
9773 #~ msgid "Display only the number of the element"
9774 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਤੱਤ ਦਾ ਨੰਬਰ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
9775 
9776 #~ msgid "Temperatures:"
9777 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:"
9778 
9779 #~ msgid "Kelvin"
9780 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
9781 
9782 #~ msgid "Degrees Celsius"
9783 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਸੈਲਸੀਅਸ"
9784 
9785 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
9786 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ"
9787 
9788 #~ msgid "Energies:"
9789 #~ msgstr "ਊਰਜਾ:"
9790 
9791 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
9792 #~ msgstr "kj/mol (ਕਿਲੋਜੂਲ ਪ੍ਰਤੀ ਮੋਲ)"
9793 
9794 #~ msgid "English"
9795 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
9796 
9797 #~ msgid "Polish"
9798 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
9799 
9800 #~ msgid "Portuguese"
9801 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
9802 
9803 #~ msgid "Dutch"
9804 #~ msgstr "ਡੱਚ"
9805 
9806 #~ msgid "Å"
9807 #~ msgstr "Å"
9808 
9809 #~ msgid "eV"
9810 #~ msgstr "eV"
9811 
9812 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9813 #~ msgid "%1 %2"
9814 #~ msgstr "%1 %2"
9815 
9816 #~ msgctxt "electron volt"
9817 #~ msgid "%1 eV"
9818 #~ msgstr "%1 eV"
9819 
9820 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
9821 #~ msgid "%1 kJ/mol"
9822 #~ msgstr "%1 kJ/mol"
9823 
9824 #~ msgid "Set Colors"
9825 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9826 
9827 #~ msgid "atmospheres"
9828 #~ msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ"
9829 
9830 #~ msgid "pascal"
9831 #~ msgstr "ਪਾਸਕਲ"
9832 
9833 #~ msgid "bars"
9834 #~ msgstr "ਬਾਰ"
9835 
9836 #~ msgid "millibars"
9837 #~ msgstr "ਮਿਲੀਬਾਰ"
9838 
9839 #~ msgid "decibars"
9840 #~ msgstr "ਡੈਸੀਬਾਰ"
9841 
9842 #~ msgid "inches of mercury"
9843 #~ msgstr "ਪਾਰਾ ਦੇ ਇੰਚ"
9844 
9845 #~ msgid "Kelvins"
9846 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
9847 
9848 #~ msgid "celsius"
9849 #~ msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ"
9850 
9851 #~ msgid "fahrenheit"
9852 #~ msgstr "ਫਾਹਰਨਹੀਟ"
9853 
9854 #~ msgid "liters"
9855 #~ msgstr "ਲੀਟਰ"
9856 
9857 #~ msgid "cubic inches"
9858 #~ msgstr "ਘਣ ਇੰਚ"
9859 
9860 #, fuzzy
9861 #~| msgid "This is the spectrum of the element"
9862 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
9863 #~ msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
9864 
9865 #, fuzzy
9866 #~| msgid "This is the spectrum of the element"
9867 #~ msgid ""
9868 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
9869 #~ "'a'."
9870 #~ msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ"
9871 
9872 #~ msgid "Pause"
9873 #~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
9874 
9875 #~ msgid "Melting Point: %1"
9876 #~ msgstr "ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ: %1"
9877 
9878 #~ msgid "Boiling Point: %1"
9879 #~ msgstr "ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ: %1"
9880 
9881 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
9882 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ ਅਫ਼ਿਨਟੀ: %1"
9883 
9884 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
9885 #~ msgstr "ਸਹਿ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੇਡੀਅਸ: %1"
9886 
9887 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
9888 #~ msgstr "ਵਾਨ ਡੀਰ ਵਾਲਿਸ ਰੇਡੀਅਸ: %1"
9889 
9890 #~ msgid "Mass: %1"
9891 #~ msgstr "ਪੁੰਜ: %1"
9892 
9893 #~ msgid "Electronegativity: %1"
9894 #~ msgstr "ਇਕਟ੍ਰੋਨੈਗਟਿਵਟੀ: %1"
9895 
9896 #~ msgid "Gradient Types"
9897 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ ਟਾਈਪ"
9898 
9899 #, fuzzy
9900 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
9901 #~ msgid "Click to edit current temperature"
9902 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ"
9903 
9904 #~ msgid "Year:"
9905 #~ msgstr "ਸਾਲ:"
9906 
9907 #, fuzzy
9908 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
9909 #~ msgid "Edit to change the current year."
9910 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ"
9911 
9912 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
9913 #~ msgid "N/A"
9914 #~ msgstr "N/A"
9915 
9916 #~ msgid "No Gradient"
9917 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ ਨਹੀਂ"
9918 
9919 #~ msgid "Timeline"
9920 #~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਰੇਖਾ"
9921 
9922 #~ msgid "Settings"
9923 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
9924 
9925 #~ msgid "nm"
9926 #~ msgstr "nm"
9927 
9928 #~ msgid "%1 nm"
9929 #~ msgstr "%1 nm"
9930 
9931 #~ msgid "Hide &Legend"
9932 #~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਓਹਲੇ(&L)"
9933 
9934 #~ msgid "Show &Sidebar"
9935 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(&S)"
9936 
9937 #~ msgid "Hide &Sidebar"
9938 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)"
9939 
9940 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
9941 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ: %1 (%2)"
9942 
9943 #~ msgid "Z Matrix Editor"
9944 #~ msgstr "Z ਮੈਟਰਿਕਸ ਐਡੀਟਰ"
9945 
9946 #~ msgid "Add Atom"
9947 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਸ਼ਾਮਲ"
9948 
9949 #~ msgid "Remove Atom"
9950 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਹਟਾਓ"
9951 
9952 #~ msgid "Python Settings"
9953 #~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸੈਟਿੰਗ"
9954 
9955 #~ msgid "Add Directory"
9956 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ"
9957 
9958 #~ msgid "Reset List"
9959 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
9960 
9961 #~ msgid "Atom Labels:"
9962 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਲੇਬਲ:"
9963 
9964 #~ msgid "Atom number"
9965 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨੰਬਰ"
9966 
9967 #~ msgid "Element name"
9968 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਾਂ"
9969 
9970 #~ msgid "Element symbol"
9971 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਿਸ਼ਾਨ"
9972 
9973 #~ msgid "Bond Labels:"
9974 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਲੇਬਲ:"
9975 
9976 #~ msgid "Bond length"
9977 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਲੰਬਾਈ"
9978 
9979 #~ msgid "Bond number"
9980 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਨੰਬਰ"
9981 
9982 #~ msgid "Bond order"
9983 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਆਰਡਰ"
9984 
9985 #~ msgid "Width:"
9986 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ:"
9987 
9988 #~ msgid "A"
9989 #~ msgstr "A"
9990 
9991 #~ msgid "°"
9992 #~ msgstr "°"
9993 
9994 #~ msgid "Opacity:"
9995 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ:"
9996 
9997 #~ msgid "Atom Radius:"
9998 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਰੇਡੀਅਸ:"
9999 
10000 #~ msgid "Bond Radius:"
10001 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਰੇਡੀਅਸ:"
10002 
10003 #~ msgid "Show Multiple Bonds"
10004 #~ msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਬੌਂਡ ਵੇਖੋ"
10005 
10006 #~ msgid "Show Atoms"
10007 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਵੇਖੋ"
10008 
10009 #~ msgid "Custom Data"
10010 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਟਾ"
10011 
10012 #~ msgid "Render:"
10013 #~ msgstr "ਰੈਂਡਰ:"
10014 
10015 #~ msgid "Fill"
10016 #~ msgstr "ਭਰੋ"
10017 
10018 #~ msgid "Lines"
10019 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
10020 
10021 #~ msgid "Points"
10022 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ"
10023 
10024 #~ msgid "Color:"
10025 #~ msgstr "ਰੰਗ:"
10026 
10027 #~ msgid "Custom Color"
10028 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ"
10029 
10030 #~ msgid "Custom Color:"
10031 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ:"
10032 
10033 #~ msgid "Selected Colors"
10034 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ"
10035 
10036 #~ msgid "Mapped Colors"
10037 #~ msgstr "ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਰੰਗ"
10038 
10039 #~ msgid "Colors:"
10040 #~ msgstr "ਰੰਗ:"
10041 
10042 #~ msgid "Rendering:"
10043 #~ msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ:"
10044 
10045 #~ msgid "Backbone"
10046 #~ msgstr "ਬੈਕਬੋਨ"
10047 
10048 #~ msgid "Include Nitrogens"
10049 #~ msgstr "ਨਾਈਟਰੋਜ਼ਨ ਸਮੇਤ"
10050 
10051 #~ msgid "Dipole:"
10052 #~ msgstr "ਡਾਈ-ਪੋਲ:"
10053 
10054 #~ msgid "Dipole Moment"
10055 #~ msgstr "ਡਾਈ-ਪੋਲ ਗਤੀ"
10056 
10057 #~ msgid "Custom Value"
10058 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਮੁੱਲ"
10059 
10060 #~ msgid "Custom:"
10061 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ:"
10062 
10063 #, fuzzy
10064 #~| msgid "Colors"
10065 #~ msgid "Amino Colors"
10066 #~ msgstr "ਰੰਗ"
10067 
10068 #, fuzzy
10069 #~| msgid "Set Colors"
10070 #~ msgid "Shapely Colors"
10071 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
10072 
10073 #~ msgid "Zoom"
10074 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
10075 
10076 #~ msgid "Atomic numbers"
10077 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨੰਬਰ"
10078 
10079 #, fuzzy
10080 #~| msgid "Noble gases:"
10081 #~ msgid "Nobel gases"
10082 #~ msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸ:"
10083 
10084 #, fuzzy
10085 #~| msgid "Kelvin"
10086 #~ msgid "kelvins"
10087 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
10088 
10089 #, fuzzy
10090 #~| msgid "Mass"
10091 #~ msgid "(u) mass"
10092 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
10093 
10094 #, fuzzy
10095 #~| msgid "iota"
10096 #~ msgctxt "unit description in lists"
10097 #~ msgid "yottawatts"
10098 #~ msgstr "ਓਟਾ"
10099 
10100 #, fuzzy
10101 #~| msgid "zeta"
10102 #~ msgctxt "unit description in lists"
10103 #~ msgid "zettawatts"
10104 #~ msgstr "ਜ਼ੀਟਾ"
10105 
10106 #, fuzzy
10107 #~| msgid "Matter"
10108 #~ msgctxt "unit description in lists"
10109 #~ msgid "exawatts"
10110 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10111 
10112 #, fuzzy
10113 #~| msgid "Non-Metals"
10114 #~ msgctxt "unit description in lists"
10115 #~ msgid "petawatts"
10116 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ"
10117 
10118 #, fuzzy
10119 #~| msgid "Matter"
10120 #~ msgctxt "unit description in lists"
10121 #~ msgid "terawatts"
10122 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10123 
10124 #, fuzzy
10125 #~| msgid "Matter"
10126 #~ msgctxt "unit description in lists"
10127 #~ msgid "gigawatts"
10128 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10129 
10130 #, fuzzy
10131 #~| msgid "Matter"
10132 #~ msgctxt "unit description in lists"
10133 #~ msgid "megawatts"
10134 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10135 
10136 #, fuzzy
10137 #~| msgid "Matter"
10138 #~ msgctxt "unit description in lists"
10139 #~ msgid "kilowatts"
10140 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10141 
10142 #, fuzzy
10143 #~| msgid "Electron"
10144 #~ msgctxt "unit description in lists"
10145 #~ msgid "hectowatts"
10146 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ"
10147 
10148 #, fuzzy
10149 #~| msgid "Matter"
10150 #~ msgctxt "unit description in lists"
10151 #~ msgid "decawatts"
10152 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10153 
10154 #, fuzzy
10155 #~| msgid "Matter"
10156 #~ msgctxt "unit description in lists"
10157 #~ msgid "watts"
10158 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10159 
10160 #, fuzzy
10161 #~| msgid "Matter"
10162 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10163 #~ msgid "%1 watts"
10164 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10165 
10166 #, fuzzy
10167 #~| msgid "Matter"
10168 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10169 #~ msgid "%1 watt"
10170 #~ msgid_plural "%1 watts"
10171 #~ msgstr[0] "ਪਦਾਰਥ"
10172 #~ msgstr[1] "ਪਦਾਰਥ"
10173 
10174 #, fuzzy
10175 #~| msgid "Hide &Sidebar"
10176 #~ msgctxt "unit description in lists"
10177 #~ msgid "deciwatts"
10178 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)"
10179 
10180 #, fuzzy
10181 #~| msgid "Fill"
10182 #~ msgctxt "unit description in lists"
10183 #~ msgid "milliwatts"
10184 #~ msgstr "ਭਰੋ"
10185 
10186 #, fuzzy
10187 #~| msgid "omicron"
10188 #~ msgctxt "unit description in lists"
10189 #~ msgid "microwatts"
10190 #~ msgstr "ਓਮੀਕਰੋਨ"
10191 
10192 #, fuzzy
10193 #~| msgid "Matter"
10194 #~ msgctxt "unit description in lists"
10195 #~ msgid "nanowatts"
10196 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10197 
10198 #, fuzzy
10199 #~| msgid "Matter"
10200 #~ msgctxt "unit description in lists"
10201 #~ msgid "picowatts"
10202 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10203 
10204 #, fuzzy
10205 #~| msgid "Matter"
10206 #~ msgctxt "unit description in lists"
10207 #~ msgid "attowatts"
10208 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
10209 
10210 #, fuzzy
10211 #~| msgid "zeta"
10212 #~ msgctxt "unit description in lists"
10213 #~ msgid "zeptowatts"
10214 #~ msgstr "ਜ਼ੀਟਾ"
10215 
10216 #, fuzzy
10217 #~| msgid "Numbers"
10218 #~ msgctxt "unit description in lists"
10219 #~ msgid "cubic meters"
10220 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10221 
10222 #, fuzzy
10223 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10224 #~| msgid "Your emails"
10225 #~ msgctxt "unit description in lists"
10226 #~ msgid "cubic millimeters"
10227 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
10228 
10229 #, fuzzy
10230 #~| msgid "nm"
10231 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10232 #~ msgid "nm³"
10233 #~ msgstr "nm"
10234 
10235 #, fuzzy
10236 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10237 #~| msgid "linear"
10238 #~ msgctxt "unit description in lists"
10239 #~ msgid "yottaliters"
10240 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10241 
10242 #, fuzzy
10243 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10244 #~| msgid "linear"
10245 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10246 #~ msgid "%1 yottaliters"
10247 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10248 
10249 #, fuzzy
10250 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10251 #~| msgid "linear"
10252 #~ msgctxt "unit description in lists"
10253 #~ msgid "zettaliters"
10254 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10255 
10256 #, fuzzy
10257 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10258 #~| msgid "linear"
10259 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10260 #~ msgid "%1 zettaliters"
10261 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10262 
10263 #, fuzzy
10264 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10265 #~| msgid "linear"
10266 #~ msgctxt "unit description in lists"
10267 #~ msgid "exaliters"
10268 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10269 
10270 #, fuzzy
10271 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10272 #~| msgid "linear"
10273 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10274 #~ msgid "%1 exaliters"
10275 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10276 
10277 #, fuzzy
10278 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10279 #~| msgid "linear"
10280 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10281 #~ msgid "%1 exaliter"
10282 #~ msgid_plural "%1 exaliters"
10283 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ"
10284 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ"
10285 
10286 #, fuzzy
10287 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10288 #~| msgid "linear"
10289 #~ msgctxt "unit description in lists"
10290 #~ msgid "petaliters"
10291 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10292 
10293 #, fuzzy
10294 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10295 #~| msgid "linear"
10296 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10297 #~ msgid "%1 petaliters"
10298 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10299 
10300 #, fuzzy
10301 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10302 #~| msgid "linear"
10303 #~ msgctxt "unit description in lists"
10304 #~ msgid "teraliters"
10305 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10306 
10307 #, fuzzy
10308 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10309 #~| msgid "linear"
10310 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10311 #~ msgid "%1 teraliters"
10312 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10313 
10314 #, fuzzy
10315 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10316 #~| msgid "linear"
10317 #~ msgctxt "unit description in lists"
10318 #~ msgid "gigaliters"
10319 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10320 
10321 #, fuzzy
10322 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10323 #~| msgid "linear"
10324 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10325 #~ msgid "%1 gigaliters"
10326 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10327 
10328 #, fuzzy
10329 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10330 #~| msgid "linear"
10331 #~ msgctxt "unit description in lists"
10332 #~ msgid "megaliters"
10333 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10334 
10335 #, fuzzy
10336 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10337 #~| msgid "linear"
10338 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10339 #~ msgid "%1 megaliters"
10340 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10341 
10342 #, fuzzy
10343 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10344 #~| msgid "linear"
10345 #~ msgctxt "unit description in lists"
10346 #~ msgid "kiloliters"
10347 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10348 
10349 #, fuzzy
10350 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10351 #~| msgid "linear"
10352 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10353 #~ msgid "%1 kiloliters"
10354 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10355 
10356 #, fuzzy
10357 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10358 #~| msgid "linear"
10359 #~ msgctxt "unit description in lists"
10360 #~ msgid "hectoliters"
10361 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10362 
10363 #, fuzzy
10364 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10365 #~| msgid "linear"
10366 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10367 #~ msgid "%1 hectoliters"
10368 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10369 
10370 #, fuzzy
10371 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10372 #~| msgid "linear"
10373 #~ msgctxt "unit description in lists"
10374 #~ msgid "decaliters"
10375 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10376 
10377 #, fuzzy
10378 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10379 #~| msgid "linear"
10380 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10381 #~ msgid "%1 decaliters"
10382 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10383 
10384 #, fuzzy
10385 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10386 #~| msgid "linear"
10387 #~ msgctxt "unit description in lists"
10388 #~ msgid "liters"
10389 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10390 
10391 #, fuzzy
10392 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10393 #~| msgid "linear"
10394 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10395 #~ msgid "liter;liters;l"
10396 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10397 
10398 #, fuzzy
10399 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10400 #~| msgid "linear"
10401 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10402 #~ msgid "%1 liters"
10403 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10404 
10405 #, fuzzy
10406 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10407 #~| msgid "linear"
10408 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10409 #~ msgid "%1 liter"
10410 #~ msgid_plural "%1 liters"
10411 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ"
10412 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ"
10413 
10414 #, fuzzy
10415 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10416 #~| msgid "linear"
10417 #~ msgctxt "unit description in lists"
10418 #~ msgid "deciliters"
10419 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10420 
10421 #, fuzzy
10422 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10423 #~| msgid "linear"
10424 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10425 #~ msgid "%1 deciliters"
10426 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10427 
10428 #, fuzzy
10429 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10430 #~| msgid "linear"
10431 #~ msgctxt "unit description in lists"
10432 #~ msgid "centiliters"
10433 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10434 
10435 #, fuzzy
10436 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10437 #~| msgid "linear"
10438 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10439 #~ msgid "%1 centiliters"
10440 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10441 
10442 #, fuzzy
10443 #~| msgid "File:"
10444 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10445 #~ msgid "ml"
10446 #~ msgstr "ਫਾਇਲ:"
10447 
10448 #, fuzzy
10449 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10450 #~| msgid "linear"
10451 #~ msgctxt "unit description in lists"
10452 #~ msgid "milliliters"
10453 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10454 
10455 #, fuzzy
10456 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10457 #~| msgid "linear"
10458 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10459 #~ msgid "%1 milliliters"
10460 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10461 
10462 #, fuzzy
10463 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10464 #~| msgid "linear"
10465 #~ msgctxt "unit description in lists"
10466 #~ msgid "microliters"
10467 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10468 
10469 #, fuzzy
10470 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10471 #~| msgid "linear"
10472 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10473 #~ msgid "%1 microliters"
10474 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10475 
10476 #, fuzzy
10477 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10478 #~| msgid "linear"
10479 #~ msgctxt "unit description in lists"
10480 #~ msgid "nanoliters"
10481 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10482 
10483 #, fuzzy
10484 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10485 #~| msgid "linear"
10486 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10487 #~ msgid "%1 nanoliters"
10488 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10489 
10490 #, fuzzy
10491 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10492 #~| msgid "linear"
10493 #~ msgctxt "unit description in lists"
10494 #~ msgid "picoliters"
10495 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10496 
10497 #, fuzzy
10498 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10499 #~| msgid "linear"
10500 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10501 #~ msgid "%1 picoliters"
10502 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10503 
10504 #, fuzzy
10505 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10506 #~| msgid "linear"
10507 #~ msgctxt "unit description in lists"
10508 #~ msgid "femtoliters"
10509 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10510 
10511 #, fuzzy
10512 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10513 #~| msgid "linear"
10514 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10515 #~ msgid "%1 femtoliters"
10516 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10517 
10518 #, fuzzy
10519 #~| msgid "Calc"
10520 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10521 #~ msgid "al"
10522 #~ msgstr "ਗਣਨਾ"
10523 
10524 #, fuzzy
10525 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10526 #~| msgid "linear"
10527 #~ msgctxt "unit description in lists"
10528 #~ msgid "attoliters"
10529 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10530 
10531 #, fuzzy
10532 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10533 #~| msgid "linear"
10534 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10535 #~ msgid "%1 attoliters"
10536 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10537 
10538 #, fuzzy
10539 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10540 #~| msgid "linear"
10541 #~ msgctxt "unit description in lists"
10542 #~ msgid "zeptoliters"
10543 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10544 
10545 #, fuzzy
10546 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10547 #~| msgid "linear"
10548 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10549 #~ msgid "%1 zeptoliters"
10550 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10551 
10552 #, fuzzy
10553 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10554 #~| msgid "linear"
10555 #~ msgctxt "unit description in lists"
10556 #~ msgid "yoctoliters"
10557 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10558 
10559 #, fuzzy
10560 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10561 #~| msgid "linear"
10562 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10563 #~ msgid "%1 yoctoliters"
10564 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10565 
10566 #, fuzzy
10567 #~| msgid "Ring"
10568 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10569 #~ msgid "in³"
10570 #~ msgstr "ਰਿੰਗ"
10571 
10572 #, fuzzy
10573 #~| msgid "Lines"
10574 #~ msgctxt "unit description in lists"
10575 #~ msgid "cubic inches"
10576 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
10577 
10578 #, fuzzy
10579 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10580 #~| msgid "Your emails"
10581 #~ msgctxt "unit description in lists"
10582 #~ msgid "cubic miles"
10583 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
10584 
10585 #, fuzzy
10586 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10587 #~| msgid "Your emails"
10588 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10589 #~ msgid "%1 cubic miles"
10590 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
10591 
10592 #, fuzzy
10593 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10594 #~| msgid "Your emails"
10595 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10596 #~ msgid "%1 cubic mile"
10597 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
10598 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
10599 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
10600 
10601 #, fuzzy
10602 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
10603 #~| msgid "Your names"
10604 #~ msgctxt "unit description in lists"
10605 #~ msgid "fluid ounces"
10606 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
10607 
10608 #, fuzzy
10609 #~| msgid "Groups"
10610 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10611 #~ msgid "cp"
10612 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
10613 
10614 #, fuzzy
10615 #~| msgid "Groups"
10616 #~ msgctxt "unit description in lists"
10617 #~ msgid "cups"
10618 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
10619 
10620 #, fuzzy
10621 #~| msgid "Groups"
10622 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10623 #~ msgid "%1 cups"
10624 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
10625 
10626 #, fuzzy
10627 #~| msgid "%1 u"
10628 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10629 #~ msgid "%1 cup"
10630 #~ msgid_plural "%1 cups"
10631 #~ msgstr[0] "%1 u"
10632 #~ msgstr[1] "%1 u"
10633 
10634 #, fuzzy
10635 #~| msgid "Halogen"
10636 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10637 #~ msgid "gal"
10638 #~ msgstr "ਹੈਲੋਜਨ"
10639 
10640 #, fuzzy
10641 #~| msgid "Spin"
10642 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10643 #~ msgid "pt"
10644 #~ msgstr "ਸਪਿਨ"
10645 
10646 #, fuzzy
10647 #~| msgid "Numbers"
10648 #~ msgctxt "unit description in lists"
10649 #~ msgid "yottameters"
10650 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10651 
10652 #, fuzzy
10653 #~| msgid "Numbers"
10654 #~ msgctxt "unit description in lists"
10655 #~ msgid "zettameters"
10656 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10657 
10658 #, fuzzy
10659 #~| msgid "Numbers"
10660 #~ msgctxt "unit description in lists"
10661 #~ msgid "exameters"
10662 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10663 
10664 #, fuzzy
10665 #~| msgid "Numbers"
10666 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10667 #~ msgid "%1 exameters"
10668 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10669 
10670 #, fuzzy
10671 #~| msgid "Thermometer"
10672 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10673 #~ msgid "%1 exameter"
10674 #~ msgid_plural "%1 exameters"
10675 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10676 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10677 
10678 #, fuzzy
10679 #~| msgid "Numbers"
10680 #~ msgctxt "unit description in lists"
10681 #~ msgid "petameters"
10682 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10683 
10684 #, fuzzy
10685 #~| msgid "Numbers"
10686 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10687 #~ msgid "%1 petameters"
10688 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10689 
10690 #, fuzzy
10691 #~| msgid "Timeline"
10692 #~ msgctxt "length unit symbol"
10693 #~ msgid "Tm"
10694 #~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਰੇਖਾ"
10695 
10696 #, fuzzy
10697 #~| msgid "Numbers"
10698 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10699 #~ msgid "%1 terameters"
10700 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10701 
10702 #, fuzzy
10703 #~| msgid "Thermometer"
10704 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10705 #~ msgid "%1 terameter"
10706 #~ msgid_plural "%1 terameters"
10707 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10708 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10709 
10710 #, fuzzy
10711 #~| msgid "Numbers"
10712 #~ msgctxt "unit description in lists"
10713 #~ msgid "gigameters"
10714 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10715 
10716 #, fuzzy
10717 #~| msgid "Numbers"
10718 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10719 #~ msgid "%1 gigameters"
10720 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10721 
10722 #, fuzzy
10723 #~| msgid "Numbers"
10724 #~ msgctxt "unit description in lists"
10725 #~ msgid "megameters"
10726 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10727 
10728 #, fuzzy
10729 #~| msgid "Numbers"
10730 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10731 #~ msgid "%1 megameters"
10732 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10733 
10734 #, fuzzy
10735 #~| msgid "Numbers"
10736 #~ msgctxt "unit description in lists"
10737 #~ msgid "kilometers"
10738 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10739 
10740 #, fuzzy
10741 #~| msgid "Numbers"
10742 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10743 #~ msgid "%1 kilometers"
10744 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10745 
10746 #, fuzzy
10747 #~| msgid "Thermometer"
10748 #~ msgctxt "unit description in lists"
10749 #~ msgid "hectometers"
10750 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10751 
10752 #, fuzzy
10753 #~| msgid "Thermometer"
10754 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10755 #~ msgid "%1 hectometers"
10756 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10757 
10758 #, fuzzy
10759 #~| msgid "Thermometer"
10760 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10761 #~ msgid "%1 hectometer"
10762 #~ msgid_plural "%1 hectometers"
10763 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10764 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10765 
10766 #, fuzzy
10767 #~| msgid "Numbers"
10768 #~ msgctxt "unit description in lists"
10769 #~ msgid "decameters"
10770 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10771 
10772 #, fuzzy
10773 #~| msgid "Numbers"
10774 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10775 #~ msgid "%1 decameters"
10776 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10777 
10778 #, fuzzy
10779 #~| msgid "Numbers"
10780 #~ msgctxt "unit description in lists"
10781 #~ msgid "meters"
10782 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10783 
10784 #, fuzzy
10785 #~| msgid "Numbers"
10786 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10787 #~ msgid "%1 meters"
10788 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10789 
10790 #, fuzzy
10791 #~| msgid "Thermometer"
10792 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10793 #~ msgid "%1 meter"
10794 #~ msgid_plural "%1 meters"
10795 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10796 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10797 
10798 #, fuzzy
10799 #~| msgid "Numbers"
10800 #~ msgctxt "unit description in lists"
10801 #~ msgid "decimeters"
10802 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10803 
10804 #, fuzzy
10805 #~| msgid "Numbers"
10806 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10807 #~ msgid "%1 decimeters"
10808 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10809 
10810 #, fuzzy
10811 #~| msgid "Numbers"
10812 #~ msgctxt "unit description in lists"
10813 #~ msgid "centimeters"
10814 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10815 
10816 #, fuzzy
10817 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10818 #~| msgid "linear"
10819 #~ msgctxt "unit description in lists"
10820 #~ msgid "millimeters"
10821 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10822 
10823 #, fuzzy
10824 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10825 #~| msgid "linear"
10826 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10827 #~ msgid "%1 millimeters"
10828 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
10829 
10830 #, fuzzy
10831 #~| msgid "Properties"
10832 #~ msgctxt "unit description in lists"
10833 #~ msgid "micrometers"
10834 #~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
10835 
10836 #, fuzzy
10837 #~| msgid "Properties"
10838 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10839 #~ msgid "%1 micrometers"
10840 #~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
10841 
10842 #, fuzzy
10843 #~| msgid "nm"
10844 #~ msgctxt "length unit symbol"
10845 #~ msgid "nm"
10846 #~ msgstr "nm"
10847 
10848 #, fuzzy
10849 #~| msgid "Numbers"
10850 #~ msgctxt "unit description in lists"
10851 #~ msgid "nanometers"
10852 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10853 
10854 #, fuzzy
10855 #~| msgid "Numbers"
10856 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10857 #~ msgid "%1 nanometers"
10858 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10859 
10860 #, fuzzy
10861 #~| msgid "Numbers"
10862 #~ msgctxt "unit description in lists"
10863 #~ msgid "picometers"
10864 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10865 
10866 #, fuzzy
10867 #~| msgid "Numbers"
10868 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10869 #~ msgid "%1 picometers"
10870 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10871 
10872 #, fuzzy
10873 #~| msgid "Thermometer"
10874 #~ msgctxt "unit description in lists"
10875 #~ msgid "femtometers"
10876 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10877 
10878 #, fuzzy
10879 #~| msgid "Thermometer"
10880 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10881 #~ msgid "%1 femtometers"
10882 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10883 
10884 #, fuzzy
10885 #~| msgid "Thermometer"
10886 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10887 #~ msgid "%1 femtometer"
10888 #~ msgid_plural "%1 femtometers"
10889 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10890 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
10891 
10892 #, fuzzy
10893 #~| msgctxt ""
10894 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for "
10895 #~| "the first letter. "
10896 #~| msgid "Name"
10897 #~ msgctxt "length unit symbol"
10898 #~ msgid "am"
10899 #~ msgstr "ਨਾਂ"
10900 
10901 #, fuzzy
10902 #~| msgid "Numbers"
10903 #~ msgctxt "unit description in lists"
10904 #~ msgid "attometers"
10905 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10906 
10907 #, fuzzy
10908 #~| msgid "Numbers"
10909 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10910 #~ msgid "%1 attometers"
10911 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10912 
10913 #, fuzzy
10914 #~| msgid "Numbers"
10915 #~ msgctxt "unit description in lists"
10916 #~ msgid "zeptometers"
10917 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10918 
10919 #, fuzzy
10920 #~| msgid "Numbers"
10921 #~ msgctxt "unit description in lists"
10922 #~ msgid "yoctometers"
10923 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
10924 
10925 #, fuzzy
10926 #~| msgid "Lines"
10927 #~ msgctxt "unit description in lists"
10928 #~ msgid "inches"
10929 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
10930 
10931 #, fuzzy
10932 #~| msgid "Lines"
10933 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10934 #~ msgid "%1 inches"
10935 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
10936 
10937 #, fuzzy
10938 #~| msgid "%1 nm"
10939 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10940 #~ msgid "%1 inch"
10941 #~ msgid_plural "%1 inches"
10942 #~ msgstr[0] "%1 nm"
10943 #~ msgstr[1] "%1 nm"
10944 
10945 #, fuzzy
10946 #~| msgid "eta"
10947 #~ msgctxt "unit description in lists"
10948 #~ msgid "feet"
10949 #~ msgstr "ਈਟਾ"
10950 
10951 #, fuzzy
10952 #~| msgctxt "electron volt"
10953 #~| msgid "%1 eV"
10954 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10955 #~ msgid "%1 feet"
10956 #~ msgstr "%1 eV"
10957 
10958 #, fuzzy
10959 #~| msgid "Year:"
10960 #~ msgctxt "unit description in lists"
10961 #~ msgid "yards"
10962 #~ msgstr "ਸਾਲ:"
10963 
10964 #, fuzzy
10965 #~| msgid "nm"
10966 #~ msgctxt "length unit symbol"
10967 #~ msgid "mi"
10968 #~ msgstr "nm"
10969 
10970 #, fuzzy
10971 #~| msgid "Lines"
10972 #~ msgctxt "unit description in lists"
10973 #~ msgid "miles"
10974 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
10975 
10976 #, fuzzy
10977 #~| msgid "Lines"
10978 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10979 #~ msgid "%1 miles"
10980 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
10981 
10982 #, fuzzy
10983 #~| msgid "File:"
10984 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10985 #~ msgid "%1 mile"
10986 #~ msgid_plural "%1 miles"
10987 #~ msgstr[0] "ਫਾਇਲ:"
10988 #~ msgstr[1] "ਫਾਇਲ:"
10989 
10990 #, fuzzy
10991 #~| msgid "nm"
10992 #~ msgctxt "length unit symbol"
10993 #~ msgid "nmi"
10994 #~ msgstr "nm"
10995 
10996 #, fuzzy
10997 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10998 #~| msgid "Your emails"
10999 #~ msgctxt "unit description in lists"
11000 #~ msgid "nautical miles"
11001 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11002 
11003 #, fuzzy
11004 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11005 #~| msgid "linear"
11006 #~ msgctxt "unit description in lists"
11007 #~ msgid "light-years"
11008 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
11009 
11010 #, fuzzy
11011 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11012 #~| msgid "linear"
11013 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11014 #~ msgid "%1 light-years"
11015 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
11016 
11017 #, fuzzy
11018 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11019 #~| msgid "linear"
11020 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11021 #~ msgid "%1 light-year"
11022 #~ msgid_plural "%1 light-years"
11023 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ"
11024 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ"
11025 
11026 #, fuzzy
11027 #~| msgid "pi"
11028 #~ msgctxt "length unit symbol"
11029 #~ msgid "pc"
11030 #~ msgstr "ਪਾਈ"
11031 
11032 #, fuzzy
11033 #~| msgid "Scales"
11034 #~ msgctxt "unit description in lists"
11035 #~ msgid "parsecs"
11036 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
11037 
11038 #, fuzzy
11039 #~| msgid "tau"
11040 #~ msgctxt "length unit symbol"
11041 #~ msgid "au"
11042 #~ msgstr "ਟਾਓ"
11043 
11044 #, fuzzy
11045 #~| msgid "gamma"
11046 #~ msgctxt "unit description in lists"
11047 #~ msgid "yottagrams"
11048 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11049 
11050 #, fuzzy
11051 #~| msgid "gamma"
11052 #~ msgctxt "unit description in lists"
11053 #~ msgid "zettagrams"
11054 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11055 
11056 #, fuzzy
11057 #~| msgid "gamma"
11058 #~ msgctxt "unit description in lists"
11059 #~ msgid "exagrams"
11060 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11061 
11062 #, fuzzy
11063 #~| msgid "gamma"
11064 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11065 #~ msgid "%1 exagrams"
11066 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11067 
11068 #, fuzzy
11069 #~| msgid "gamma"
11070 #~ msgctxt "unit description in lists"
11071 #~ msgid "petagrams"
11072 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11073 
11074 #, fuzzy
11075 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11076 #~| msgid "%1 pm"
11077 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11078 #~ msgid "%1 petagram"
11079 #~ msgid_plural "%1 petagrams"
11080 #~ msgstr[0] "%1 pm"
11081 #~ msgstr[1] "%1 pm"
11082 
11083 #, fuzzy
11084 #~| msgid "gamma"
11085 #~ msgctxt "unit description in lists"
11086 #~ msgid "teragrams"
11087 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11088 
11089 #, fuzzy
11090 #~| msgid "gamma"
11091 #~ msgctxt "unit description in lists"
11092 #~ msgid "gigagrams"
11093 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11094 
11095 #, fuzzy
11096 #~| msgid "gamma"
11097 #~ msgctxt "unit description in lists"
11098 #~ msgid "megagrams"
11099 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11100 
11101 #, fuzzy
11102 #~| msgid "gamma"
11103 #~ msgctxt "unit description in lists"
11104 #~ msgid "kilograms"
11105 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11106 
11107 #, fuzzy
11108 #~| msgid "gamma"
11109 #~ msgctxt "unit description in lists"
11110 #~ msgid "hectograms"
11111 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11112 
11113 #, fuzzy
11114 #~| msgid "gamma"
11115 #~ msgctxt "unit description in lists"
11116 #~ msgid "decagrams"
11117 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11118 
11119 #, fuzzy
11120 #~| msgid "gamma"
11121 #~ msgctxt "unit description in lists"
11122 #~ msgid "grams"
11123 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11124 
11125 #, fuzzy
11126 #~| msgid "gamma"
11127 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11128 #~ msgid "%1 grams"
11129 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11130 
11131 #, fuzzy
11132 #~| msgid "gamma"
11133 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11134 #~ msgid "%1 gram"
11135 #~ msgid_plural "%1 grams"
11136 #~ msgstr[0] "ਗਾਮਾ"
11137 #~ msgstr[1] "ਗਾਮਾ"
11138 
11139 #, fuzzy
11140 #~| msgid "gamma"
11141 #~ msgctxt "unit description in lists"
11142 #~ msgid "decigrams"
11143 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11144 
11145 #, fuzzy
11146 #~| msgid "gamma"
11147 #~ msgctxt "unit description in lists"
11148 #~ msgid "centigrams"
11149 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11150 
11151 #, fuzzy
11152 #~| msgid "omega"
11153 #~ msgctxt "mass unit symbol"
11154 #~ msgid "mg"
11155 #~ msgstr "ਓਮੇਗਾ"
11156 
11157 #, fuzzy
11158 #~| msgid "gamma"
11159 #~ msgctxt "unit description in lists"
11160 #~ msgid "milligrams"
11161 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11162 
11163 #, fuzzy
11164 #~| msgid "gamma"
11165 #~ msgctxt "unit description in lists"
11166 #~ msgid "micrograms"
11167 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11168 
11169 #, fuzzy
11170 #~| msgid "Ring"
11171 #~ msgctxt "mass unit symbol"
11172 #~ msgid "ng"
11173 #~ msgstr "ਰਿੰਗ"
11174 
11175 #, fuzzy
11176 #~| msgid "gamma"
11177 #~ msgctxt "unit description in lists"
11178 #~ msgid "nanograms"
11179 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11180 
11181 #, fuzzy
11182 #~| msgid "%1 nm"
11183 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11184 #~ msgid "%1 nanogram"
11185 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
11186 #~ msgstr[0] "%1 nm"
11187 #~ msgstr[1] "%1 nm"
11188 
11189 #, fuzzy
11190 #~| msgid "gamma"
11191 #~ msgctxt "unit description in lists"
11192 #~ msgid "picograms"
11193 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11194 
11195 #, fuzzy
11196 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11197 #~| msgid "%1 pm"
11198 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11199 #~ msgid "%1 picogram"
11200 #~ msgid_plural "%1 picograms"
11201 #~ msgstr[0] "%1 pm"
11202 #~ msgstr[1] "%1 pm"
11203 
11204 #, fuzzy
11205 #~| msgid "gamma"
11206 #~ msgctxt "unit description in lists"
11207 #~ msgid "femtograms"
11208 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11209 
11210 #, fuzzy
11211 #~| msgid "gamma"
11212 #~ msgctxt "unit description in lists"
11213 #~ msgid "attograms"
11214 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11215 
11216 #, fuzzy
11217 #~| msgid "gamma"
11218 #~ msgctxt "unit description in lists"
11219 #~ msgid "zeptograms"
11220 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11221 
11222 #, fuzzy
11223 #~| msgid "gamma"
11224 #~ msgctxt "unit description in lists"
11225 #~ msgid "yoctograms"
11226 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
11227 
11228 #, fuzzy
11229 #~| msgid "Neutrons"
11230 #~ msgctxt "unit description in lists"
11231 #~ msgid "tons"
11232 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11233 
11234 #, fuzzy
11235 #~| msgid "Neutrons"
11236 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11237 #~ msgid "%1 tons"
11238 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11239 
11240 #, fuzzy
11241 #~| msgid "%1 nm"
11242 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11243 #~ msgid "%1 ton"
11244 #~ msgid_plural "%1 tons"
11245 #~ msgstr[0] "%1 nm"
11246 #~ msgstr[1] "%1 nm"
11247 
11248 #, fuzzy
11249 #~| msgid "Isobars"
11250 #~ msgctxt "unit description in lists"
11251 #~ msgid "carats"
11252 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
11253 
11254 #, fuzzy
11255 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11256 #~| msgid "Your names"
11257 #~ msgctxt "unit description in lists"
11258 #~ msgid "pounds"
11259 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11260 
11261 #, fuzzy
11262 #~| msgid "%1 u"
11263 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11264 #~ msgid "%1 pounds"
11265 #~ msgstr "%1 u"
11266 
11267 #, fuzzy
11268 #~| msgid "%1 u"
11269 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11270 #~ msgid "%1 pound"
11271 #~ msgid_plural "%1 pounds"
11272 #~ msgstr[0] "%1 u"
11273 #~ msgstr[1] "%1 u"
11274 
11275 #, fuzzy
11276 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11277 #~| msgid "Your names"
11278 #~ msgctxt "unit description in lists"
11279 #~ msgid "ounces"
11280 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11281 
11282 #, fuzzy
11283 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11284 #~| msgid "Your names"
11285 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11286 #~ msgid "%1 ounces"
11287 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11288 
11289 #, fuzzy
11290 #~| msgid "None"
11291 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11292 #~ msgid "%1 ounce"
11293 #~ msgid_plural "%1 ounces"
11294 #~ msgstr[0] "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
11295 #~ msgstr[1] "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
11296 
11297 #, fuzzy
11298 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11299 #~| msgid "Your names"
11300 #~ msgctxt "unit description in lists"
11301 #~ msgid "troy ounces"
11302 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11303 
11304 #, fuzzy
11305 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11306 #~| msgid "Your names"
11307 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11308 #~ msgid "%1 troy ounces"
11309 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11310 
11311 #, fuzzy
11312 #~| msgid "Neutrons"
11313 #~ msgctxt "unit description in lists"
11314 #~ msgid "newtons"
11315 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11316 
11317 #, fuzzy
11318 #~| msgid "Neutrons"
11319 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11320 #~ msgid "newton;newtons;N"
11321 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11322 
11323 #, fuzzy
11324 #~| msgid "Neutrons"
11325 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11326 #~ msgid "%1 newtons"
11327 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11328 
11329 #, fuzzy
11330 #~| msgid "Neutron"
11331 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11332 #~ msgid "%1 newton"
11333 #~ msgid_plural "%1 newtons"
11334 #~ msgstr[0] "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11335 #~ msgstr[1] "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11336 
11337 #, fuzzy
11338 #~| msgid "Neutron"
11339 #~ msgctxt "unit description in lists"
11340 #~ msgid "kilonewton"
11341 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11342 
11343 #, fuzzy
11344 #~| msgid "Neutron"
11345 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11346 #~ msgid "%1 kilonewton"
11347 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11348 
11349 #, fuzzy
11350 #~| msgid "Neutron"
11351 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11352 #~ msgid "%1 kilonewton"
11353 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
11354 #~ msgstr[0] "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11355 #~ msgstr[1] "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11356 
11357 #, fuzzy
11358 #~| msgid "Mass"
11359 #~ msgctxt "time unit symbol"
11360 #~ msgid "Ms"
11361 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
11362 
11363 #, fuzzy
11364 #~| msgid "Colors"
11365 #~ msgctxt "time unit symbol"
11366 #~ msgid "das"
11367 #~ msgstr "ਰੰਗ"
11368 
11369 #, fuzzy
11370 #~| msgid "Groups"
11371 #~ msgctxt "time unit symbol"
11372 #~ msgid "cs"
11373 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
11374 
11375 #, fuzzy
11376 #~| msgid "Mass"
11377 #~ msgctxt "time unit symbol"
11378 #~ msgid "ms"
11379 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
11380 
11381 #, fuzzy
11382 #~| msgid "omicron"
11383 #~ msgctxt "unit description in lists"
11384 #~ msgid "microseconds"
11385 #~ msgstr "ਓਮੀਕਰੋਨ"
11386 
11387 #, fuzzy
11388 #~| msgid "Neutrons"
11389 #~ msgctxt "time unit symbol"
11390 #~ msgid "ns"
11391 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11392 
11393 #, fuzzy
11394 #~| msgid "psi"
11395 #~ msgctxt "time unit symbol"
11396 #~ msgid "ps"
11397 #~ msgstr "psi"
11398 
11399 #, fuzzy
11400 #~| msgid "Mass"
11401 #~ msgctxt "time unit symbol"
11402 #~ msgid "as"
11403 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
11404 
11405 #, fuzzy
11406 #~| msgid "Lines"
11407 #~ msgctxt "unit description in lists"
11408 #~ msgid "minutes"
11409 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
11410 
11411 #, fuzzy
11412 #~| msgid "Lines"
11413 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11414 #~ msgid "%1 minutes"
11415 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
11416 
11417 #, fuzzy
11418 #~| msgid "Lines"
11419 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11420 #~ msgid "%1 minute"
11421 #~ msgid_plural "%1 minutes"
11422 #~ msgstr[0] "ਲਾਈਨਾਂ"
11423 #~ msgstr[1] "ਲਾਈਨਾਂ"
11424 
11425 #, fuzzy
11426 #~| msgid "Neutrons"
11427 #~ msgctxt "unit description in lists"
11428 #~ msgid "hours"
11429 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
11430 
11431 #, fuzzy
11432 #~| msgid "%1 u"
11433 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11434 #~ msgid "%1 hours"
11435 #~ msgstr "%1 u"
11436 
11437 #, fuzzy
11438 #~| msgid "%1 u"
11439 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11440 #~ msgid "%1 hour"
11441 #~ msgid_plural "%1 hours"
11442 #~ msgstr[0] "%1 u"
11443 #~ msgstr[1] "%1 u"
11444 
11445 #, fuzzy
11446 #~| msgid "%1 u"
11447 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11448 #~ msgid "%1 day"
11449 #~ msgid_plural "%1 days"
11450 #~ msgstr[0] "%1 u"
11451 #~ msgstr[1] "%1 u"
11452 
11453 # translation of kalzium.po to Punjabi
11454 #
11455 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005.
11456 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
11457 # ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@redhat.com>, 2005.
11458 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009.
11459 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
11460 #, fuzzy
11461 #~| msgid ""
11462 #~ msgctxt "time unit symbol"
11463 #~ msgid ""
11464 #~ msgstr ""
11465 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
11466 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11467 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
11468 #~ "PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:07+0530\n"
11469 #~ "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
11470 #~ "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
11471 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
11472 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11473 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11474 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
11475 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
11476 
11477 #, fuzzy
11478 #~| msgctxt "electron volt"
11479 #~| msgid "%1 eV"
11480 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11481 #~ msgid "%1 weeks"
11482 #~ msgstr "%1 eV"
11483 
11484 #, fuzzy
11485 #~| msgctxt "electron volt"
11486 #~| msgid "%1 eV"
11487 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11488 #~ msgid "%1 week"
11489 #~ msgid_plural "%1 weeks"
11490 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11491 #~ msgstr[1] "%1 eV"
11492 
11493 #, fuzzy
11494 #~| msgid "tau"
11495 #~ msgctxt "time unit symbol"
11496 #~ msgid "a"
11497 #~ msgstr "ਟਾਓ"
11498 
11499 #, fuzzy
11500 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11501 #~| msgid "linear"
11502 #~ msgctxt "unit description in lists"
11503 #~ msgid "julian years"
11504 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
11505 
11506 #, fuzzy
11507 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11508 #~| msgid "linear"
11509 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11510 #~ msgid "julian year;julian years;a"
11511 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
11512 
11513 #, fuzzy
11514 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11515 #~| msgid "linear"
11516 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11517 #~ msgid "%1 julian years"
11518 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
11519 
11520 #, fuzzy
11521 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11522 #~| msgid "linear"
11523 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11524 #~ msgid "%1 julian year"
11525 #~ msgid_plural "%1 julian years"
11526 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ"
11527 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ"
11528 
11529 #, fuzzy
11530 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11531 #~| msgid "linear"
11532 #~ msgctxt "unit description in lists"
11533 #~ msgid "leap years"
11534 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
11535 
11536 #, fuzzy
11537 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11538 #~| msgid "linear"
11539 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11540 #~ msgid "%1 leap years"
11541 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
11542 
11543 #, fuzzy
11544 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11545 #~| msgid "linear"
11546 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11547 #~ msgid "%1 leap year"
11548 #~ msgid_plural "%1 leap years"
11549 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ"
11550 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ"
11551 
11552 #, fuzzy
11553 #~| msgid "Year:"
11554 #~ msgctxt "unit description in lists"
11555 #~ msgid "year"
11556 #~ msgstr "ਸਾਲ:"
11557 
11558 #, fuzzy
11559 #~| msgid "Year:"
11560 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11561 #~ msgid "%1 year"
11562 #~ msgstr "ਸਾਲ:"
11563 
11564 #, fuzzy
11565 #~| msgid "Year:"
11566 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11567 #~ msgid "%1 year"
11568 #~ msgid_plural "%1 years"
11569 #~ msgstr[0] "ਸਾਲ:"
11570 #~ msgstr[1] "ਸਾਲ:"
11571 
11572 #, fuzzy
11573 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11574 #~| msgid "Your emails"
11575 #~ msgctxt "unit description in lists"
11576 #~ msgid "square yottameters"
11577 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11578 
11579 #, fuzzy
11580 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11581 #~| msgid "Your emails"
11582 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11583 #~ msgid "%1 square yottameters"
11584 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11585 
11586 #, fuzzy
11587 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11588 #~| msgid "Your emails"
11589 #~ msgctxt "unit description in lists"
11590 #~ msgid "square zettameters"
11591 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11592 
11593 #, fuzzy
11594 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11595 #~| msgid "Your emails"
11596 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11597 #~ msgid "%1 square zettameters"
11598 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11599 
11600 #, fuzzy
11601 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11602 #~| msgid "Your emails"
11603 #~ msgctxt "unit description in lists"
11604 #~ msgid "square exameters"
11605 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11606 
11607 #, fuzzy
11608 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11609 #~| msgid "Your emails"
11610 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11611 #~ msgid "%1 square exameters"
11612 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11613 
11614 #, fuzzy
11615 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11616 #~| msgid "Your emails"
11617 #~ msgctxt "unit description in lists"
11618 #~ msgid "square petameters"
11619 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11620 
11621 #, fuzzy
11622 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11623 #~| msgid "Your emails"
11624 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11625 #~ msgid "%1 square petameters"
11626 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11627 
11628 #, fuzzy
11629 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11630 #~| msgid "Your emails"
11631 #~ msgctxt "unit description in lists"
11632 #~ msgid "square terameters"
11633 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11634 
11635 #, fuzzy
11636 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11637 #~| msgid "Your emails"
11638 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11639 #~ msgid "%1 square terameters"
11640 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11641 
11642 #, fuzzy
11643 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11644 #~| msgid "Your emails"
11645 #~ msgctxt "unit description in lists"
11646 #~ msgid "square gigameters"
11647 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11648 
11649 #, fuzzy
11650 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11651 #~| msgid "Your emails"
11652 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11653 #~ msgid "%1 square gigameters"
11654 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11655 
11656 #, fuzzy
11657 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11658 #~| msgid "Your emails"
11659 #~ msgctxt "unit description in lists"
11660 #~ msgid "square megameters"
11661 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11662 
11663 #, fuzzy
11664 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11665 #~| msgid "Your emails"
11666 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11667 #~ msgid "%1 square megameters"
11668 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11669 
11670 #, fuzzy
11671 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11672 #~| msgid "Your emails"
11673 #~ msgctxt "unit description in lists"
11674 #~ msgid "square kilometers"
11675 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11676 
11677 #, fuzzy
11678 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11679 #~| msgid "Your emails"
11680 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11681 #~ msgid "%1 square kilometers"
11682 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11683 
11684 #, fuzzy
11685 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11686 #~| msgid "Your emails"
11687 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11688 #~ msgid "%1 square kilometer"
11689 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
11690 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11691 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11692 
11693 #, fuzzy
11694 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11695 #~| msgid "Your emails"
11696 #~ msgctxt "unit description in lists"
11697 #~ msgid "square hectometers"
11698 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11699 
11700 #, fuzzy
11701 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11702 #~| msgid "Your emails"
11703 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11704 #~ msgid "%1 square hectometers"
11705 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11706 
11707 #, fuzzy
11708 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11709 #~| msgid "Your emails"
11710 #~ msgctxt "unit description in lists"
11711 #~ msgid "square decameters"
11712 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11713 
11714 #, fuzzy
11715 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11716 #~| msgid "Your emails"
11717 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11718 #~ msgid "%1 square decameters"
11719 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11720 
11721 #, fuzzy
11722 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11723 #~| msgid "Your emails"
11724 #~ msgctxt "unit description in lists"
11725 #~ msgid "square meters"
11726 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11727 
11728 #, fuzzy
11729 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11730 #~| msgid "Your emails"
11731 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11732 #~ msgid "%1 square meters"
11733 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11734 
11735 #, fuzzy
11736 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11737 #~| msgid "Your emails"
11738 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11739 #~ msgid "%1 square meter"
11740 #~ msgid_plural "%1 square meters"
11741 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11742 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11743 
11744 #, fuzzy
11745 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11746 #~| msgid "Your emails"
11747 #~ msgctxt "unit description in lists"
11748 #~ msgid "square decimeters"
11749 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11750 
11751 #, fuzzy
11752 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11753 #~| msgid "Your emails"
11754 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11755 #~ msgid "%1 square decimeters"
11756 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11757 
11758 #, fuzzy
11759 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11760 #~| msgid "Your emails"
11761 #~ msgctxt "unit description in lists"
11762 #~ msgid "square centimeters"
11763 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11764 
11765 #, fuzzy
11766 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11767 #~| msgid "Your emails"
11768 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11769 #~ msgid "%1 square centimeters"
11770 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11771 
11772 #, fuzzy
11773 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11774 #~| msgid "Your emails"
11775 #~ msgctxt "unit description in lists"
11776 #~ msgid "square millimeters"
11777 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11778 
11779 #, fuzzy
11780 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11781 #~| msgid "Your emails"
11782 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11783 #~ msgid "%1 square millimeters"
11784 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11785 
11786 #, fuzzy
11787 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11788 #~| msgid "Your emails"
11789 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11790 #~ msgid "%1 square millimeter"
11791 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
11792 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11793 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11794 
11795 #, fuzzy
11796 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11797 #~| msgid "Your emails"
11798 #~ msgctxt "unit description in lists"
11799 #~ msgid "square micrometers"
11800 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11801 
11802 #, fuzzy
11803 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11804 #~| msgid "Your emails"
11805 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11806 #~ msgid "%1 square micrometers"
11807 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11808 
11809 #, fuzzy
11810 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11811 #~| msgid "Your emails"
11812 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11813 #~ msgid "%1 square micrometer"
11814 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
11815 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11816 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11817 
11818 #, fuzzy
11819 #~| msgid "nm"
11820 #~ msgctxt "area unit symbol"
11821 #~ msgid "nm²"
11822 #~ msgstr "nm"
11823 
11824 #, fuzzy
11825 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11826 #~| msgid "Your emails"
11827 #~ msgctxt "unit description in lists"
11828 #~ msgid "square nanometers"
11829 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11830 
11831 #, fuzzy
11832 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11833 #~| msgid "Your emails"
11834 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11835 #~ msgid "%1 square nanometers"
11836 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11837 
11838 #, fuzzy
11839 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11840 #~| msgid "Your emails"
11841 #~ msgctxt "unit description in lists"
11842 #~ msgid "square picometers"
11843 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11844 
11845 #, fuzzy
11846 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11847 #~| msgid "Your emails"
11848 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11849 #~ msgid "%1 square picometers"
11850 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11851 
11852 #, fuzzy
11853 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11854 #~| msgid "Your emails"
11855 #~ msgctxt "unit description in lists"
11856 #~ msgid "square femtometers"
11857 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11858 
11859 #, fuzzy
11860 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11861 #~| msgid "Your emails"
11862 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11863 #~ msgid "%1 square femtometers"
11864 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11865 
11866 #, fuzzy
11867 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11868 #~| msgid "Your emails"
11869 #~ msgctxt "unit description in lists"
11870 #~ msgid "square attometers"
11871 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11872 
11873 #, fuzzy
11874 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11875 #~| msgid "Your emails"
11876 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11877 #~ msgid "%1 square attometers"
11878 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11879 
11880 #, fuzzy
11881 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11882 #~| msgid "Your emails"
11883 #~ msgctxt "unit description in lists"
11884 #~ msgid "square zeptometers"
11885 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11886 
11887 #, fuzzy
11888 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11889 #~| msgid "Your emails"
11890 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11891 #~ msgid "%1 square zeptometers"
11892 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11893 
11894 #, fuzzy
11895 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11896 #~| msgid "Your emails"
11897 #~ msgctxt "unit description in lists"
11898 #~ msgid "square yoctometers"
11899 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11900 
11901 #, fuzzy
11902 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11903 #~| msgid "Your emails"
11904 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11905 #~ msgid "%1 square yoctometers"
11906 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11907 
11908 #, fuzzy
11909 #~| msgid "Isobars"
11910 #~ msgctxt "unit description in lists"
11911 #~ msgid "acres"
11912 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
11913 
11914 #, fuzzy
11915 #~| msgctxt "electron volt"
11916 #~| msgid "%1 eV"
11917 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11918 #~ msgid "%1 acres"
11919 #~ msgstr "%1 eV"
11920 
11921 #, fuzzy
11922 #~| msgctxt "electron volt"
11923 #~| msgid "%1 eV"
11924 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11925 #~ msgid "%1 acre"
11926 #~ msgid_plural "%1 acres"
11927 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11928 #~ msgstr[1] "%1 eV"
11929 
11930 #, fuzzy
11931 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11932 #~| msgid "Your emails"
11933 #~ msgctxt "unit description in lists"
11934 #~ msgid "square feet"
11935 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11936 
11937 #, fuzzy
11938 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11939 #~| msgid "Your emails"
11940 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11941 #~ msgid "%1 square feet"
11942 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11943 
11944 #, fuzzy
11945 #~| msgid "Ring"
11946 #~ msgctxt "area unit symbol"
11947 #~ msgid "in²"
11948 #~ msgstr "ਰਿੰਗ"
11949 
11950 #, fuzzy
11951 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11952 #~| msgid "Your emails"
11953 #~ msgctxt "unit description in lists"
11954 #~ msgid "square inches"
11955 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11956 
11957 #, fuzzy
11958 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11959 #~| msgid "Your emails"
11960 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11961 #~ msgid "%1 square inches"
11962 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11963 
11964 #, fuzzy
11965 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11966 #~| msgid "Your emails"
11967 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11968 #~ msgid "%1 square inch"
11969 #~ msgid_plural "%1 square inches"
11970 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11971 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11972 
11973 #, fuzzy
11974 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11975 #~| msgid "Your emails"
11976 #~ msgctxt "unit description in lists"
11977 #~ msgid "square miles"
11978 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11979 
11980 #, fuzzy
11981 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11982 #~| msgid "Your emails"
11983 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11984 #~ msgid "%1 square miles"
11985 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11986 
11987 #, fuzzy
11988 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11989 #~| msgid "Your emails"
11990 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11991 #~ msgid "%1 square mile"
11992 #~ msgid_plural "%1 square miles"
11993 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11994 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
11995 
11996 #, fuzzy
11997 #~| msgid "Scales"
11998 #~ msgctxt "unit description in lists"
11999 #~ msgid "yottapascals"
12000 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12001 
12002 #, fuzzy
12003 #~| msgid "Scales"
12004 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12005 #~ msgid "%1 yottapascals"
12006 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12007 
12008 #, fuzzy
12009 #~| msgid "Scales"
12010 #~ msgctxt "unit description in lists"
12011 #~ msgid "zettapascals"
12012 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12013 
12014 #, fuzzy
12015 #~| msgid "Scales"
12016 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12017 #~ msgid "%1 zettapascals"
12018 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12019 
12020 #, fuzzy
12021 #~| msgid "Scales"
12022 #~ msgctxt "unit description in lists"
12023 #~ msgid "exapascals"
12024 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12025 
12026 #, fuzzy
12027 #~| msgid "Scales"
12028 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12029 #~ msgid "%1 exapascals"
12030 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12031 
12032 #, fuzzy
12033 #~| msgid "Scales"
12034 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12035 #~ msgid "%1 exapascal"
12036 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
12037 #~ msgstr[0] "ਸਕੇਲ"
12038 #~ msgstr[1] "ਸਕੇਲ"
12039 
12040 #, fuzzy
12041 #~| msgid "Scales"
12042 #~ msgctxt "unit description in lists"
12043 #~ msgid "petapascals"
12044 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12045 
12046 #, fuzzy
12047 #~| msgid "Scales"
12048 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12049 #~ msgid "%1 petapascals"
12050 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12051 
12052 #, fuzzy
12053 #~| msgid "Scales"
12054 #~ msgctxt "unit description in lists"
12055 #~ msgid "terapascals"
12056 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12057 
12058 #, fuzzy
12059 #~| msgid "Scales"
12060 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12061 #~ msgid "%1 terapascals"
12062 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12063 
12064 #, fuzzy
12065 #~| msgid "Scales"
12066 #~ msgctxt "unit description in lists"
12067 #~ msgid "gigapascals"
12068 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12069 
12070 #, fuzzy
12071 #~| msgid "Scales"
12072 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12073 #~ msgid "%1 gigapascals"
12074 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12075 
12076 #, fuzzy
12077 #~| msgid "Scales"
12078 #~ msgctxt "unit description in lists"
12079 #~ msgid "megapascals"
12080 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12081 
12082 #, fuzzy
12083 #~| msgid "Scales"
12084 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12085 #~ msgid "%1 megapascals"
12086 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12087 
12088 #, fuzzy
12089 #~| msgid "Scales"
12090 #~ msgctxt "unit description in lists"
12091 #~ msgid "kilopascals"
12092 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12093 
12094 #, fuzzy
12095 #~| msgid "Scales"
12096 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12097 #~ msgid "%1 kilopascals"
12098 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12099 
12100 #, fuzzy
12101 #~| msgid "Scales"
12102 #~ msgctxt "unit description in lists"
12103 #~ msgid "hectopascals"
12104 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12105 
12106 #, fuzzy
12107 #~| msgid "Scales"
12108 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12109 #~ msgid "%1 hectopascals"
12110 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12111 
12112 #, fuzzy
12113 #~| msgid "Scales"
12114 #~ msgctxt "unit description in lists"
12115 #~ msgid "decapascals"
12116 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12117 
12118 #, fuzzy
12119 #~| msgid "Scales"
12120 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12121 #~ msgid "%1 decapascals"
12122 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12123 
12124 #, fuzzy
12125 #~| msgid "Scales"
12126 #~ msgctxt "unit description in lists"
12127 #~ msgid "pascals"
12128 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12129 
12130 #, fuzzy
12131 #~| msgid "Scales"
12132 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12133 #~ msgid "%1 pascals"
12134 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12135 
12136 #, fuzzy
12137 #~| msgid "Scales"
12138 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12139 #~ msgid "%1 pascal"
12140 #~ msgid_plural "%1 pascals"
12141 #~ msgstr[0] "ਸਕੇਲ"
12142 #~ msgstr[1] "ਸਕੇਲ"
12143 
12144 #, fuzzy
12145 #~| msgid "Scales"
12146 #~ msgctxt "unit description in lists"
12147 #~ msgid "decipascals"
12148 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12149 
12150 #, fuzzy
12151 #~| msgid "Scales"
12152 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12153 #~ msgid "%1 decipascals"
12154 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12155 
12156 #, fuzzy
12157 #~| msgid "Scales"
12158 #~ msgctxt "unit description in lists"
12159 #~ msgid "centipascals"
12160 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12161 
12162 #, fuzzy
12163 #~| msgid "Scales"
12164 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12165 #~ msgid "%1 centipascals"
12166 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12167 
12168 #, fuzzy
12169 #~| msgid "Scales"
12170 #~ msgctxt "unit description in lists"
12171 #~ msgid "millipascals"
12172 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12173 
12174 #, fuzzy
12175 #~| msgid "Scales"
12176 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12177 #~ msgid "%1 millipascals"
12178 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12179 
12180 #, fuzzy
12181 #~| msgid "Scales"
12182 #~ msgctxt "unit description in lists"
12183 #~ msgid "micropascals"
12184 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12185 
12186 #, fuzzy
12187 #~| msgid "Scales"
12188 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12189 #~ msgid "%1 micropascals"
12190 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12191 
12192 #, fuzzy
12193 #~| msgid "Scales"
12194 #~ msgctxt "unit description in lists"
12195 #~ msgid "nanopascals"
12196 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12197 
12198 #, fuzzy
12199 #~| msgid "Scales"
12200 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12201 #~ msgid "%1 nanopascals"
12202 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12203 
12204 #, fuzzy
12205 #~| msgid "Scales"
12206 #~ msgctxt "unit description in lists"
12207 #~ msgid "picopascals"
12208 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12209 
12210 #, fuzzy
12211 #~| msgid "Scales"
12212 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12213 #~ msgid "%1 picopascals"
12214 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12215 
12216 #, fuzzy
12217 #~| msgid "Scales"
12218 #~ msgctxt "unit description in lists"
12219 #~ msgid "femtopascals"
12220 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12221 
12222 #, fuzzy
12223 #~| msgid "Scales"
12224 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12225 #~ msgid "%1 femtopascals"
12226 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12227 
12228 #, fuzzy
12229 #~| msgid "Scales"
12230 #~ msgctxt "unit description in lists"
12231 #~ msgid "attopascals"
12232 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12233 
12234 #, fuzzy
12235 #~| msgid "Scales"
12236 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12237 #~ msgid "%1 attopascals"
12238 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12239 
12240 #, fuzzy
12241 #~| msgid "Scales"
12242 #~ msgctxt "unit description in lists"
12243 #~ msgid "zeptopascals"
12244 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12245 
12246 #, fuzzy
12247 #~| msgid "Scales"
12248 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12249 #~ msgid "%1 zeptopascals"
12250 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12251 
12252 #, fuzzy
12253 #~| msgid "Scales"
12254 #~ msgctxt "unit description in lists"
12255 #~ msgid "yoctopascals"
12256 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12257 
12258 #, fuzzy
12259 #~| msgid "Scales"
12260 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12261 #~ msgid "%1 yoctopascals"
12262 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12263 
12264 #, fuzzy
12265 #~| msgid "Isobar"
12266 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12267 #~ msgid "bar"
12268 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
12269 
12270 #, fuzzy
12271 #~| msgid "Isobars"
12272 #~ msgctxt "unit description in lists"
12273 #~ msgid "bars"
12274 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
12275 
12276 #, fuzzy
12277 #~| msgid "Isobars"
12278 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12279 #~ msgid "%1 bars"
12280 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
12281 
12282 #, fuzzy
12283 #~| msgid "Isobar"
12284 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12285 #~ msgid "%1 bar"
12286 #~ msgid_plural "%1 bars"
12287 #~ msgstr[0] "ਆਈਸੋਬਾਰ"
12288 #~ msgstr[1] "ਆਈਸੋਬਾਰ"
12289 
12290 #, fuzzy
12291 #~| msgid "Number"
12292 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12293 #~ msgid "mbar"
12294 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
12295 
12296 #, fuzzy
12297 #~| msgid "Fill"
12298 #~ msgctxt "unit description in lists"
12299 #~ msgid "millibars"
12300 #~ msgstr "ਭਰੋ"
12301 
12302 #, fuzzy
12303 #~| msgid "Fill"
12304 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12305 #~ msgid "%1 millibar"
12306 #~ msgid_plural "%1 millibars"
12307 #~ msgstr[0] "ਭਰੋ"
12308 #~ msgstr[1] "ਭਰੋ"
12309 
12310 #, fuzzy
12311 #~| msgid "Isobar"
12312 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12313 #~ msgid "dbar"
12314 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
12315 
12316 #, fuzzy
12317 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12318 #~ msgctxt "unit description in lists"
12319 #~ msgid "decibars"
12320 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)"
12321 
12322 #, fuzzy
12323 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12324 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12325 #~ msgid "%1 decibars"
12326 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)"
12327 
12328 #, fuzzy
12329 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12330 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12331 #~ msgid "%1 decibar"
12332 #~ msgid_plural "%1 decibars"
12333 #~ msgstr[0] "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)"
12334 #~ msgstr[1] "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)"
12335 
12336 #, fuzzy
12337 #~| msgid "Colors"
12338 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12339 #~ msgid "torr"
12340 #~ msgstr "ਰੰਗ"
12341 
12342 #, fuzzy
12343 #~| msgid "Colors"
12344 #~ msgctxt "unit description in lists"
12345 #~ msgid "torrs"
12346 #~ msgstr "ਰੰਗ"
12347 
12348 #, fuzzy
12349 #~| msgid "Plot Data"
12350 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12351 #~ msgid "at"
12352 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਵਾਹੋ"
12353 
12354 #, fuzzy
12355 #~| msgid "psi"
12356 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12357 #~ msgid "psi"
12358 #~ msgstr "psi"
12359 
12360 #, fuzzy
12361 #~| msgid "Ring"
12362 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12363 #~ msgid "inHg"
12364 #~ msgstr "ਰਿੰਗ"
12365 
12366 #, fuzzy
12367 #~| msgid "Double"
12368 #~ msgctxt "unit description in lists"
12369 #~ msgid "yottajoules"
12370 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12371 
12372 #, fuzzy
12373 #~| msgid "Double"
12374 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12375 #~ msgid "%1 yottajoules"
12376 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12377 
12378 #, fuzzy
12379 #~| msgid "Double"
12380 #~ msgctxt "unit description in lists"
12381 #~ msgid "zettajoules"
12382 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12383 
12384 #, fuzzy
12385 #~| msgid "Double"
12386 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12387 #~ msgid "%1 zettajoules"
12388 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12389 
12390 #, fuzzy
12391 #~| msgid "Double"
12392 #~ msgctxt "unit description in lists"
12393 #~ msgid "exajoules"
12394 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12395 
12396 #, fuzzy
12397 #~| msgid "Double"
12398 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12399 #~ msgid "%1 exajoules"
12400 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12401 
12402 #, fuzzy
12403 #~| msgid "Double"
12404 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12405 #~ msgid "%1 exajoule"
12406 #~ msgid_plural "%1 exajoules"
12407 #~ msgstr[0] "ਦੂਹਰਾ"
12408 #~ msgstr[1] "ਦੂਹਰਾ"
12409 
12410 #, fuzzy
12411 #~| msgid "Double"
12412 #~ msgctxt "unit description in lists"
12413 #~ msgid "petajoules"
12414 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12415 
12416 #, fuzzy
12417 #~| msgid "Double"
12418 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12419 #~ msgid "%1 petajoules"
12420 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12421 
12422 #, fuzzy
12423 #~| msgid "Double"
12424 #~ msgctxt "unit description in lists"
12425 #~ msgid "terajoules"
12426 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12427 
12428 #, fuzzy
12429 #~| msgid "Double"
12430 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12431 #~ msgid "%1 terajoules"
12432 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12433 
12434 #, fuzzy
12435 #~| msgid "Double"
12436 #~ msgctxt "unit description in lists"
12437 #~ msgid "gigajoules"
12438 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12439 
12440 #, fuzzy
12441 #~| msgid "Double"
12442 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12443 #~ msgid "%1 gigajoules"
12444 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12445 
12446 #, fuzzy
12447 #~| msgid "Double"
12448 #~ msgctxt "unit description in lists"
12449 #~ msgid "megajoules"
12450 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12451 
12452 #, fuzzy
12453 #~| msgid "Double"
12454 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12455 #~ msgid "%1 megajoules"
12456 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12457 
12458 #, fuzzy
12459 #~| msgid "Double"
12460 #~ msgctxt "unit description in lists"
12461 #~ msgid "kilojoules"
12462 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12463 
12464 #, fuzzy
12465 #~| msgid "Double"
12466 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12467 #~ msgid "%1 kilojoules"
12468 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12469 
12470 #, fuzzy
12471 #~| msgid "Double"
12472 #~ msgctxt "unit description in lists"
12473 #~ msgid "hectojoules"
12474 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12475 
12476 #, fuzzy
12477 #~| msgid "Double"
12478 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12479 #~ msgid "%1 hectojoules"
12480 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12481 
12482 #, fuzzy
12483 #~| msgid "Double"
12484 #~ msgctxt "unit description in lists"
12485 #~ msgid "decajoules"
12486 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12487 
12488 #, fuzzy
12489 #~| msgid "Double"
12490 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12491 #~ msgid "%1 decajoules"
12492 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12493 
12494 #, fuzzy
12495 #~| msgid "Double"
12496 #~ msgctxt "unit description in lists"
12497 #~ msgid "joules"
12498 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12499 
12500 #, fuzzy
12501 #~| msgid "Double"
12502 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12503 #~ msgid "joule;joules;J"
12504 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12505 
12506 #, fuzzy
12507 #~| msgid "Double"
12508 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12509 #~ msgid "%1 joules"
12510 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12511 
12512 #, fuzzy
12513 #~| msgid "Double"
12514 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12515 #~ msgid "%1 joule"
12516 #~ msgid_plural "%1 joules"
12517 #~ msgstr[0] "ਦੂਹਰਾ"
12518 #~ msgstr[1] "ਦੂਹਰਾ"
12519 
12520 #, fuzzy
12521 #~| msgid "Double"
12522 #~ msgctxt "unit description in lists"
12523 #~ msgid "decijoules"
12524 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12525 
12526 #, fuzzy
12527 #~| msgid "Double"
12528 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12529 #~ msgid "%1 decijoules"
12530 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12531 
12532 #, fuzzy
12533 #~| msgid "Double"
12534 #~ msgctxt "unit description in lists"
12535 #~ msgid "centijoules"
12536 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12537 
12538 #, fuzzy
12539 #~| msgid "Double"
12540 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12541 #~ msgid "%1 centijoules"
12542 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12543 
12544 #, fuzzy
12545 #~| msgid "Double"
12546 #~ msgctxt "unit description in lists"
12547 #~ msgid "millijoules"
12548 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12549 
12550 #, fuzzy
12551 #~| msgid "Double"
12552 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12553 #~ msgid "%1 millijoules"
12554 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12555 
12556 #, fuzzy
12557 #~| msgid "Double"
12558 #~ msgctxt "unit description in lists"
12559 #~ msgid "microjoules"
12560 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12561 
12562 #, fuzzy
12563 #~| msgid "Double"
12564 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12565 #~ msgid "%1 microjoules"
12566 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12567 
12568 #, fuzzy
12569 #~| msgid "Double"
12570 #~ msgctxt "unit description in lists"
12571 #~ msgid "nanojoules"
12572 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12573 
12574 #, fuzzy
12575 #~| msgid "Double"
12576 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12577 #~ msgid "%1 nanojoules"
12578 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12579 
12580 #, fuzzy
12581 #~| msgid "Double"
12582 #~ msgctxt "unit description in lists"
12583 #~ msgid "picojoules"
12584 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12585 
12586 #, fuzzy
12587 #~| msgid "Double"
12588 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12589 #~ msgid "%1 picojoules"
12590 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12591 
12592 #, fuzzy
12593 #~| msgid "Double"
12594 #~ msgctxt "unit description in lists"
12595 #~ msgid "femtojoules"
12596 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12597 
12598 #, fuzzy
12599 #~| msgid "Double"
12600 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12601 #~ msgid "%1 femtojoules"
12602 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12603 
12604 #, fuzzy
12605 #~| msgid "Double"
12606 #~ msgctxt "unit description in lists"
12607 #~ msgid "attojoules"
12608 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12609 
12610 #, fuzzy
12611 #~| msgid "Double"
12612 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12613 #~ msgid "%1 attojoules"
12614 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12615 
12616 #, fuzzy
12617 #~| msgid "Double"
12618 #~ msgctxt "unit description in lists"
12619 #~ msgid "zeptojoules"
12620 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12621 
12622 #, fuzzy
12623 #~| msgid "Double"
12624 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12625 #~ msgid "%1 zeptojoules"
12626 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12627 
12628 #, fuzzy
12629 #~| msgid "Double"
12630 #~ msgctxt "unit description in lists"
12631 #~ msgid "yoctojoules"
12632 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12633 
12634 #, fuzzy
12635 #~| msgid "Double"
12636 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12637 #~ msgid "%1 yoctojoules"
12638 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
12639 
12640 #, fuzzy
12641 #~| msgid "Electron"
12642 #~ msgctxt "unit description in lists"
12643 #~ msgid "electronvolts"
12644 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ"
12645 
12646 #, fuzzy
12647 #~| msgid "Electron"
12648 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12649 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
12650 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ"
12651 
12652 #, fuzzy
12653 #~| msgid "Electron"
12654 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12655 #~ msgid "%1 electronvolts"
12656 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ"
12657 
12658 #, fuzzy
12659 #~| msgid "Electron"
12660 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12661 #~ msgid "%1 electronvolt"
12662 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
12663 #~ msgstr[0] "ਇਲੈਕਟਰੋਨ"
12664 #~ msgstr[1] "ਇਲੈਕਟਰੋਨ"
12665 
12666 #, fuzzy
12667 #~| msgid "Scales"
12668 #~ msgctxt "energy unit symbol"
12669 #~ msgid "kcal"
12670 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12671 
12672 #, fuzzy
12673 #~| msgid "Kelvin"
12674 #~ msgctxt "unit description in lists"
12675 #~ msgid "kelvins"
12676 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
12677 
12678 #, fuzzy
12679 #~| msgid "Kelvin"
12680 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12681 #~ msgid "kelvin;kelvins;K"
12682 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
12683 
12684 #, fuzzy
12685 #~| msgid "Kelvin"
12686 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12687 #~ msgid "%1 kelvins"
12688 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ"
12689 
12690 #, fuzzy
12691 #~| msgid "Kelvin"
12692 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12693 #~ msgid "%1 kelvin"
12694 #~ msgid_plural "%1 kelvins"
12695 #~ msgstr[0] "ਕੈਲਵਿਨ"
12696 #~ msgstr[1] "ਕੈਲਵਿਨ"
12697 
12698 #, fuzzy
12699 #~| msgid "°"
12700 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12701 #~ msgid "°C"
12702 #~ msgstr "°"
12703 
12704 #, fuzzy
12705 #~| msgid "Scales"
12706 #~ msgctxt "unit description in lists"
12707 #~ msgid "celsiuses"
12708 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12709 
12710 #, fuzzy
12711 #~| msgid "°"
12712 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12713 #~ msgid "°F"
12714 #~ msgstr "°"
12715 
12716 #, fuzzy
12717 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
12718 #~ msgctxt "unit description in lists"
12719 #~ msgid "fahrenheits"
12720 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ"
12721 
12722 #, fuzzy
12723 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
12724 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12725 #~ msgid "%1 fahrenheits"
12726 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ"
12727 
12728 #, fuzzy
12729 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
12730 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12731 #~ msgid "%1 fahrenheit"
12732 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits"
12733 #~ msgstr[0] "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ"
12734 #~ msgstr[1] "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ"
12735 
12736 #, fuzzy
12737 #~| msgid "°"
12738 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12739 #~ msgid "°R"
12740 #~ msgstr "°"
12741 
12742 #, fuzzy
12743 #~| msgid "Lines"
12744 #~ msgctxt "unit description in lists"
12745 #~ msgid "rankines"
12746 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
12747 
12748 #, fuzzy
12749 #~| msgid "Lines"
12750 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12751 #~ msgid "%1 rankines"
12752 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
12753 
12754 #, fuzzy
12755 #~| msgid "Lines"
12756 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12757 #~ msgid "%1 rankine"
12758 #~ msgid_plural "%1 rankines"
12759 #~ msgstr[0] "ਲਾਈਨਾਂ"
12760 #~ msgstr[1] "ਲਾਈਨਾਂ"
12761 
12762 #, fuzzy
12763 #~| msgid "°"
12764 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12765 #~ msgid "°De"
12766 #~ msgstr "°"
12767 
12768 #, fuzzy
12769 #~| msgid "Scales"
12770 #~ msgctxt "unit description in lists"
12771 #~ msgid "delisles"
12772 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
12773 
12774 #, fuzzy
12775 #~| msgid "°"
12776 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
12777 #~ msgid "°N"
12778 #~ msgstr "°"
12779 
12780 #, fuzzy
12781 #~| msgid "Thermometer"
12782 #~ msgctxt "unit description in lists"
12783 #~ msgid "rømer"
12784 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ"
12785 
12786 #, fuzzy
12787 #~| msgid "phi"
12788 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12789 #~ msgid "mph"
12790 #~ msgstr "ਫਾਈ"
12791 
12792 #, fuzzy
12793 #~| msgid "Lines"
12794 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12795 #~ msgid "in/s"
12796 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
12797 
12798 #, fuzzy
12799 #~| msgid "Units"
12800 #~ msgctxt "unit description in lists"
12801 #~ msgid "knots"
12802 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
12803 
12804 #, fuzzy
12805 #~| msgid "Units"
12806 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12807 #~ msgid "%1 knots"
12808 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
12809 
12810 #, fuzzy
12811 #~| msgid "%1 nm"
12812 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12813 #~ msgid "%1 knot"
12814 #~ msgid_plural "%1 knots"
12815 #~ msgstr[0] "%1 nm"
12816 #~ msgstr[1] "%1 nm"
12817 
12818 #, fuzzy
12819 #~| msgid "Mass"
12820 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
12821 #~ msgid "Ma"
12822 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
12823 
12824 #, fuzzy
12825 #~| msgid "Mass"
12826 #~ msgctxt "unit description in lists"
12827 #~ msgid "machs"
12828 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
12829 
12830 #, fuzzy
12831 #~| msgid "%1 nm"
12832 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12833 #~ msgid "%1 machs"
12834 #~ msgstr "%1 nm"
12835 
12836 #, fuzzy
12837 #~| msgid "%1 nm"
12838 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12839 #~ msgid "%1 mach"
12840 #~ msgid_plural "%1 machs"
12841 #~ msgstr[0] "%1 nm"
12842 #~ msgstr[1] "%1 nm"
12843 
12844 #, fuzzy
12845 #~| msgid "Points"
12846 #~ msgctxt "unit description in lists"
12847 #~ msgid "beauforts"
12848 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ"
12849 
12850 #, fuzzy
12851 #~| msgid "Intensity:"
12852 #~ msgid "Density"
12853 #~ msgstr "ਤੀਬਰਤਾ:"
12854 
12855 #, fuzzy
12856 #~| msgid "Neutrons"
12857 #~ msgctxt "unit description in lists"
12858 #~ msgid "euros"
12859 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
12860 
12861 #, fuzzy
12862 #~| msgid "Neutrons"
12863 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12864 #~ msgid "%1 euros"
12865 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
12866 
12867 #, fuzzy
12868 #~| msgid "%1 u"
12869 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12870 #~ msgid "%1 euro"
12871 #~ msgid_plural "%1 euros"
12872 #~ msgstr[0] "%1 u"
12873 #~ msgstr[1] "%1 u"
12874 
12875 #, fuzzy
12876 #~| msgid "CAS"
12877 #~ msgctxt "currency unit symbol"
12878 #~ msgid "ATS"
12879 #~ msgstr "CAS"
12880 
12881 #, fuzzy
12882 #~| msgid "Filtering"
12883 #~ msgctxt "unit description in lists"
12884 #~ msgid "schillings"
12885 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ"
12886 
12887 #, fuzzy
12888 #~| msgid "%1 nm"
12889 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12890 #~ msgid "%1 franc"
12891 #~ msgid_plural "%1 francs"
12892 #~ msgstr[0] "%1 nm"
12893 #~ msgstr[1] "%1 nm"
12894 
12895 #, fuzzy
12896 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12897 #~| msgid "Your emails"
12898 #~ msgctxt "unit description in lists"
12899 #~ msgid "guilders"
12900 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
12901 
12902 #, fuzzy
12903 #~| msgid "Mass"
12904 #~ msgctxt "unit description in lists"
12905 #~ msgid "marks"
12906 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
12907 
12908 #, fuzzy
12909 #~| msgid "%1 nm"
12910 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12911 #~ msgid "%1 marks"
12912 #~ msgstr "%1 nm"
12913 
12914 #, fuzzy
12915 #~| msgid "%1 nm"
12916 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12917 #~ msgid "%1 mark"
12918 #~ msgid_plural "%1 marks"
12919 #~ msgstr[0] "%1 nm"
12920 #~ msgstr[1] "%1 nm"
12921 
12922 #, fuzzy
12923 #~| msgid "iota"
12924 #~ msgctxt "unit description in lists"
12925 #~ msgid "liras"
12926 #~ msgstr "ਓਟਾ"
12927 
12928 #, fuzzy
12929 #~| msgid "iota"
12930 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12931 #~ msgid "%1 liras"
12932 #~ msgstr "ਓਟਾ"
12933 
12934 #, fuzzy
12935 #~| msgid "Neutrons"
12936 #~ msgctxt "unit description in lists"
12937 #~ msgid "escudos"
12938 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
12939 
12940 #, fuzzy
12941 #~| msgid "%1 u"
12942 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12943 #~ msgid "%1 escudo"
12944 #~ msgid_plural "%1 escudos"
12945 #~ msgstr[0] "%1 u"
12946 #~ msgstr[1] "%1 u"
12947 
12948 #, fuzzy
12949 #~| msgid "Non-Metals"
12950 #~ msgctxt "unit description in lists"
12951 #~ msgid "pesetas"
12952 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ"
12953 
12954 #, fuzzy
12955 #~| msgid "Non-Metals"
12956 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12957 #~ msgid "%1 pesetas"
12958 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ"
12959 
12960 #, fuzzy
12961 #~| msgid "eta"
12962 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12963 #~ msgid "%1 peseta"
12964 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
12965 #~ msgstr[0] "ਈਟਾ"
12966 #~ msgstr[1] "ਈਟਾ"
12967 
12968 #, fuzzy
12969 #~| msgid "gamma"
12970 #~ msgctxt "unit description in lists"
12971 #~ msgid "drachmas"
12972 #~ msgstr "ਗਾਮਾ"
12973 
12974 #, fuzzy
12975 #~| msgid "Colors"
12976 #~ msgctxt "unit description in lists"
12977 #~ msgid "tolars"
12978 #~ msgstr "ਰੰਗ"
12979 
12980 #, fuzzy
12981 #~| msgid "Colors"
12982 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12983 #~ msgid "%1 tolars"
12984 #~ msgstr "ਰੰਗ"
12985 
12986 #, fuzzy
12987 #~| msgid "Colors"
12988 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12989 #~ msgid "%1 tolar"
12990 #~ msgid_plural "%1 tolars"
12991 #~ msgstr[0] "ਰੰਗ"
12992 #~ msgstr[1] "ਰੰਗ"
12993 
12994 #, fuzzy
12995 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
12996 #~| msgid "Your names"
12997 #~ msgctxt "unit description in lists"
12998 #~ msgid "korunas"
12999 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
13000 
13001 #, fuzzy
13002 #~| msgid "%1 u"
13003 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13004 #~ msgid "%1 koruna"
13005 #~ msgid_plural "%1 korunas"
13006 #~ msgstr[0] "%1 u"
13007 #~ msgstr[1] "%1 u"
13008 
13009 #, fuzzy
13010 #~| msgid "Colors"
13011 #~ msgctxt "unit description in lists"
13012 #~ msgid "dollars"
13013 #~ msgstr "ਰੰਗ"
13014 
13015 #, fuzzy
13016 #~| msgid "Colors"
13017 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13018 #~ msgid "%1 dollars"
13019 #~ msgstr "ਰੰਗ"
13020 
13021 #, fuzzy
13022 #~| msgid "Colors"
13023 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13024 #~ msgid "%1 dollar"
13025 #~ msgid_plural "%1 dollars"
13026 #~ msgstr[0] "ਰੰਗ"
13027 #~ msgstr[1] "ਰੰਗ"
13028 
13029 #, fuzzy
13030 #~| msgid "%1 nm"
13031 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13032 #~ msgid "%1 yens"
13033 #~ msgstr "%1 nm"
13034 
13035 #, fuzzy
13036 #~| msgid "%1 nm"
13037 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13038 #~ msgid "%1 yen"
13039 #~ msgid_plural "%1 yens"
13040 #~ msgstr[0] "%1 nm"
13041 #~ msgstr[1] "%1 nm"
13042 
13043 #, fuzzy
13044 #~| msgid "Scales"
13045 #~ msgctxt "unit description in lists"
13046 #~ msgid "levs"
13047 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
13048 
13049 #, fuzzy
13050 #~| msgid "Scales"
13051 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13052 #~ msgid "%1 levs"
13053 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
13054 
13055 #, fuzzy
13056 #~| msgctxt "electron volt"
13057 #~| msgid "%1 eV"
13058 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13059 #~ msgid "%1 lev"
13060 #~ msgid_plural "%1 levs"
13061 #~ msgstr[0] "%1 eV"
13062 #~ msgstr[1] "%1 eV"
13063 
13064 #, fuzzy
13065 #~| msgid "Proton"
13066 #~ msgctxt "unit description in lists"
13067 #~ msgid "kroons"
13068 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ"
13069 
13070 #, fuzzy
13071 #~| msgid "Proton"
13072 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13073 #~ msgid "%1 kroons"
13074 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ"
13075 
13076 #, fuzzy
13077 #~| msgid "Proton"
13078 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13079 #~ msgid "%1 kroon"
13080 #~ msgid_plural "%1 kroons"
13081 #~ msgstr[0] "ਪਰੋਟਾਨ"
13082 #~ msgstr[1] "ਪਰੋਟਾਨ"
13083 
13084 #, fuzzy
13085 #~| msgid "Points"
13086 #~ msgctxt "unit description in lists"
13087 #~ msgid "forints"
13088 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ"
13089 
13090 #, fuzzy
13091 #~| msgid "Points"
13092 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13093 #~ msgid "%1 forints"
13094 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ"
13095 
13096 #, fuzzy
13097 #~| msgid "Points"
13098 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13099 #~ msgid "%1 forint"
13100 #~ msgid_plural "%1 forints"
13101 #~ msgstr[0] "ਪੁਆਇੰਟ"
13102 #~ msgstr[1] "ਪੁਆਇੰਟ"
13103 
13104 #, fuzzy
13105 #~| msgid "Mass"
13106 #~ msgctxt "unit description in lists"
13107 #~ msgid "litass"
13108 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
13109 
13110 #, fuzzy
13111 #~| msgid "Mass"
13112 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13113 #~ msgid "%1 litass"
13114 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
13115 
13116 #, fuzzy
13117 #~| msgid "iota"
13118 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13119 #~ msgid "%1 litas"
13120 #~ msgid_plural "%1 litass"
13121 #~ msgstr[0] "ਓਟਾ"
13122 #~ msgstr[1] "ਓਟਾ"
13123 
13124 #, fuzzy
13125 #~| msgid "Mass"
13126 #~ msgctxt "unit description in lists"
13127 #~ msgid "latss"
13128 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
13129 
13130 #, fuzzy
13131 #~| msgid "Mass"
13132 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13133 #~ msgid "%1 latss"
13134 #~ msgstr "ਪੁੰਜ"
13135 
13136 #, fuzzy
13137 #~| msgid "Clamps"
13138 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13139 #~ msgid "%1 lats"
13140 #~ msgid_plural "%1 latss"
13141 #~ msgstr[0] "ਕਲੰਪ"
13142 #~ msgstr[1] "ਕਲੰਪ"
13143 
13144 #, fuzzy
13145 #~| msgid "Clamps"
13146 #~ msgctxt "unit description in lists"
13147 #~ msgid "zlotys"
13148 #~ msgstr "ਕਲੰਪ"
13149 
13150 #, fuzzy
13151 #~| msgid "Scales"
13152 #~ msgctxt "unit description in lists"
13153 #~ msgid "leus"
13154 #~ msgstr "ਸਕੇਲ"
13155 
13156 #, fuzzy
13157 #~| msgid "%1 u"
13158 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13159 #~ msgid "%1 leus"
13160 #~ msgstr "%1 u"
13161 
13162 #, fuzzy
13163 #~| msgid "%1 u"
13164 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13165 #~ msgid "%1 leu"
13166 #~ msgid_plural "%1 leus"
13167 #~ msgstr[0] "%1 u"
13168 #~ msgstr[1] "%1 u"
13169 
13170 #, fuzzy
13171 #~| msgid "Proton"
13172 #~ msgctxt "unit description in lists"
13173 #~ msgid "kronas"
13174 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ"
13175 
13176 #, fuzzy
13177 #~| msgid "Proton"
13178 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13179 #~ msgid "%1 kronas"
13180 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ"
13181 
13182 #, fuzzy
13183 #~| msgid "%1 nm"
13184 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13185 #~ msgid "%1 krona"
13186 #~ msgid_plural "%1 kronas"
13187 #~ msgstr[0] "%1 nm"
13188 #~ msgstr[1] "%1 nm"
13189 
13190 #, fuzzy
13191 #~| msgid "Units"
13192 #~ msgctxt "unit description in lists"
13193 #~ msgid "kunas"
13194 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
13195 
13196 #, fuzzy
13197 #~| msgid "%1 u"
13198 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13199 #~ msgid "%1 kunas"
13200 #~ msgstr "%1 u"
13201 
13202 #, fuzzy
13203 #~| msgid "%1 u"
13204 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13205 #~ msgid "%1 kuna"
13206 #~ msgid_plural "%1 kunas"
13207 #~ msgstr[0] "%1 u"
13208 #~ msgstr[1] "%1 u"
13209 
13210 #, fuzzy
13211 #~| msgid "Double"
13212 #~ msgctxt "unit description in lists"
13213 #~ msgid "roubles"
13214 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
13215 
13216 #, fuzzy
13217 #~| msgid "Double"
13218 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13219 #~ msgid "%1 roubles"
13220 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ"
13221 
13222 #, fuzzy
13223 #~| msgid "Double"
13224 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13225 #~ msgid "%1 rouble"
13226 #~ msgid_plural "%1 roubles"
13227 #~ msgstr[0] "ਦੂਹਰਾ"
13228 #~ msgstr[1] "ਦੂਹਰਾ"
13229 
13230 #, fuzzy
13231 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
13232 #~| msgid "linear"
13233 #~ msgctxt "unit description in lists"
13234 #~ msgid "australian dollars"
13235 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
13236 
13237 #, fuzzy
13238 #~| msgid "Non-Metals"
13239 #~ msgctxt "unit description in lists"
13240 #~ msgid "reals"
13241 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ"
13242 
13243 #, fuzzy
13244 #~| msgid "Non-Metals"
13245 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13246 #~ msgid "%1 reals"
13247 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ"
13248 
13249 #, fuzzy
13250 #~| msgid "Non-Metals"
13251 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13252 #~ msgid "%1 real"
13253 #~ msgid_plural "%1 reals"
13254 #~ msgstr[0] "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ"
13255 #~ msgstr[1] "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ"
13256 
13257 #, fuzzy
13258 #~| msgid "CAS"
13259 #~ msgctxt "currency unit symbol"
13260 #~ msgid "CAD"
13261 #~ msgstr "CAS"
13262 
13263 #, fuzzy
13264 #~| msgid "Colors"
13265 #~ msgctxt "unit description in lists"
13266 #~ msgid "canadian dollars"
13267 #~ msgstr "ਰੰਗ"
13268 
13269 #, fuzzy
13270 #~| msgid "%1 u"
13271 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13272 #~ msgid "%1 yuans"
13273 #~ msgstr "%1 u"
13274 
13275 #, fuzzy
13276 #~| msgid "%1 u"
13277 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13278 #~ msgid "%1 yuan"
13279 #~ msgid_plural "%1 yuans"
13280 #~ msgstr[0] "%1 u"
13281 #~ msgstr[1] "%1 u"
13282 
13283 #, fuzzy
13284 #~| msgid "Groups"
13285 #~ msgctxt "unit description in lists"
13286 #~ msgid "rupiahs"
13287 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
13288 
13289 #, fuzzy
13290 #~| msgid "Groups"
13291 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13292 #~ msgid "%1 rupiahs"
13293 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
13294 
13295 #, fuzzy
13296 #~| msgid "Groups"
13297 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13298 #~ msgid "%1 rupiah"
13299 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
13300 #~ msgstr[0] "ਗਰੁੱਪ"
13301 #~ msgstr[1] "ਗਰੁੱਪ"
13302 
13303 #, fuzzy
13304 #~| msgid "Groups"
13305 #~ msgctxt "unit description in lists"
13306 #~ msgid "rupees"
13307 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
13308 
13309 #, fuzzy
13310 #~| msgid "Groups"
13311 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13312 #~ msgid "%1 rupees"
13313 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
13314 
13315 #, fuzzy
13316 #~| msgid "Groups"
13317 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13318 #~ msgid "%1 rupee"
13319 #~ msgid_plural "%1 rupees"
13320 #~ msgstr[0] "ਗਰੁੱਪ"
13321 #~ msgstr[1] "ਗਰੁੱਪ"
13322 
13323 #, fuzzy
13324 #~| msgid "Points"
13325 #~ msgctxt "unit description in lists"
13326 #~ msgid "wons"
13327 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ"
13328 
13329 #, fuzzy
13330 #~| msgid "Points"
13331 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13332 #~ msgid "%1 wons"
13333 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ"
13334 
13335 #, fuzzy
13336 #~| msgid "%1 nm"
13337 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13338 #~ msgid "%1 won"
13339 #~ msgid_plural "%1 wons"
13340 #~ msgstr[0] "%1 nm"
13341 #~ msgstr[1] "%1 nm"
13342 
13343 #, fuzzy
13344 #~| msgid "omicron"
13345 #~ msgctxt "unit description in lists"
13346 #~ msgid "mexican pesos"
13347 #~ msgstr "ਓਮੀਕਰੋਨ"
13348 
13349 #, fuzzy
13350 #~| msgid "Units"
13351 #~ msgctxt "unit description in lists"
13352 #~ msgid "ringgits"
13353 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
13354 
13355 #, fuzzy
13356 #~| msgid "Units"
13357 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13358 #~ msgid "%1 ringgits"
13359 #~ msgstr "ਇਕਾਈ"
13360 
13361 #, fuzzy
13362 #~| msgid "Units"
13363 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13364 #~ msgid "%1 ringgit"
13365 #~ msgid_plural "%1 ringgits"
13366 #~ msgstr[0] "ਇਕਾਈ"
13367 #~ msgstr[1] "ਇਕਾਈ"
13368 
13369 #, fuzzy
13370 #~| msgid "Isobars"
13371 #~ msgctxt "unit description in lists"
13372 #~ msgid "bahts"
13373 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
13374 
13375 #, fuzzy
13376 #~| msgid "Lines"
13377 #~ msgctxt "unit description in lists"
13378 #~ msgid "rands"
13379 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ"
13380 
13381 #, fuzzy
13382 #~| msgid "%1 nm"
13383 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13384 #~ msgid "%1 rands"
13385 #~ msgstr "%1 nm"
13386 
13387 #, fuzzy
13388 #~| msgid "%1 nm"
13389 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13390 #~ msgid "%1 rand"
13391 #~ msgid_plural "%1 rands"
13392 #~ msgstr[0] "%1 nm"
13393 #~ msgstr[1] "%1 nm"
13394 
13395 #, fuzzy
13396 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
13397 #~| msgid "linear"
13398 #~ msgctxt "length unit"
13399 #~ msgid "lightyear"
13400 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
13401 
13402 #, fuzzy
13403 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
13404 #~| msgid "linear"
13405 #~ msgctxt "length unit"
13406 #~ msgid "lightyears"
13407 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
13408 
13409 #, fuzzy
13410 #~| msgid "Proton"
13411 #~ msgctxt "mass unit"
13412 #~ msgid "ton"
13413 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ"
13414 
13415 #, fuzzy
13416 #~| msgid "Neutrons"
13417 #~ msgctxt "mass unit"
13418 #~ msgid "tons"
13419 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
13420 
13421 #, fuzzy
13422 #~| msgid "None"
13423 #~ msgctxt "mass unit"
13424 #~ msgid "tonne"
13425 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
13426 
13427 #, fuzzy
13428 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
13429 #~| msgid "Your names"
13430 #~ msgctxt "mass unit"
13431 #~ msgid "ounces"
13432 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)"
13433 
13434 #, fuzzy
13435 #~| msgid "Neutron"
13436 #~ msgctxt "mass unit"
13437 #~ msgid "newton"
13438 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
13439 
13440 #, fuzzy
13441 #~| msgid "Neutrons"
13442 #~ msgctxt "mass unit"
13443 #~ msgid "newtons"
13444 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
13445 
13446 #, fuzzy
13447 #~| msgid "Numbers"
13448 #~ msgctxt "area unit"
13449 #~ msgid "meters"
13450 #~ msgstr "ਨੰਬਰ"
13451 
13452 #, fuzzy
13453 #~| msgid "theta"
13454 #~ msgctxt "area unit"
13455 #~ msgid "hectares"
13456 #~ msgstr "ਥੀਟਾ"
13457 
13458 #, fuzzy
13459 #~| msgid "theta"
13460 #~ msgctxt "area unit"
13461 #~ msgid "hectare"
13462 #~ msgstr "ਥੀਟਾ"
13463 
13464 #, fuzzy
13465 #~| msgid "Isobars"
13466 #~ msgctxt "pressure unit"
13467 #~ msgid "bars"
13468 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ"
13469 
13470 #, fuzzy
13471 #~| msgid "psi"
13472 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch"
13473 #~ msgid "psi"
13474 #~ msgstr "psi"
13475 
13476 #, fuzzy
13477 #~| msgid "eta"
13478 #~ msgid "exa"
13479 #~ msgstr "ਈਟਾ"
13480 
13481 #, fuzzy
13482 #~| msgid "eta"
13483 #~ msgid "peta"
13484 #~ msgstr "ਈਟਾ"
13485 
13486 #, fuzzy
13487 #~| msgid "theta"
13488 #~ msgid "tera"
13489 #~ msgstr "ਥੀਟਾ"
13490 
13491 #, fuzzy
13492 #~| msgid "sigma"
13493 #~ msgid "giga"
13494 #~ msgstr "ਸਿਗਮਾ"
13495 
13496 #, fuzzy
13497 #~| msgid "delta"
13498 #~ msgid "deca"
13499 #~ msgstr "ਡੈਲਟਾ"
13500 
13501 #, fuzzy
13502 #~| msgid "Matter"
13503 #~ msgid "atto"
13504 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ"
13505 
13506 #, fuzzy
13507 #~| msgid "Neutron"
13508 #~ msgid "euro"
13509 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ"
13510 
13511 #, fuzzy
13512 #~| msgid "iota"
13513 #~ msgid "italy"
13514 #~ msgstr "ਓਟਾ"
13515 
13516 #, fuzzy
13517 #~| msgid "Spin"
13518 #~ msgid "spain"
13519 #~ msgstr "ਸਪਿਨ"
13520 
13521 #, fuzzy
13522 #~| msgid "alpha"
13523 #~ msgid "malta"
13524 #~ msgstr "ਐਲਫ਼ਾ"
13525 
13526 #, fuzzy
13527 #~| msgid "alpha"
13528 #~ msgid "japan"
13529 #~ msgstr "ਐਲਫ਼ਾ"
13530 
13531 #, fuzzy
13532 #~| msgid "eta"
13533 #~ msgid "estonia"
13534 #~ msgstr "ਈਟਾ"
13535 
13536 #, fuzzy
13537 #~| msgid "Filtering"
13538 #~ msgid "sterling"
13539 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ"
13540 
13541 #, fuzzy
13542 #~| msgid "chi"
13543 #~ msgid "china"
13544 #~ msgstr "ਚਾਈ"
13545 
13546 #, fuzzy
13547 #~| msgid "Element Names"
13548 #~ msgid "Element Name"
13549 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਾਂ"
13550 
13551 #, fuzzy
13552 #~| msgid "Isotopes"
13553 #~ msgid "Isotope mass"
13554 #~ msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ"
13555 
13556 #, fuzzy
13557 #~| msgid "Half-life period"
13558 #~ msgid "Half-life"
13559 #~ msgstr "ਅੱਧੀ-ਉਮਰ ਪੀਰਿਅਡ"
13560 
13561 #, fuzzy
13562 #~| msgid "Atomic Mass"
13563 #~ msgid "Atomic-mass"
13564 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣ ਭਾਰ"
13565 
13566 #, fuzzy
13567 #~| msgid "Format:"
13568 #~ msgid "Form"
13569 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
13570 
13571 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
13572 #~ msgid "%1 %2\n"
13573 #~ msgstr "%1 %2\n"
13574 
13575 #, fuzzy
13576 #~| msgid "Groups"
13577 #~ msgid "GroupBox"
13578 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
13579 
13580 #, fuzzy
13581 #~| msgid "Electron"
13582 #~ msgid "Electron capture"
13583 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ"
13584 
13585 #, fuzzy
13586 #~| msgid "alpha"
13587 #~ msgid "Alpha"
13588 #~ msgstr "ਐਲਫ਼ਾ"
13589 
13590 #~ msgid "Litmus Paper"
13591 #~ msgstr "ਲਿਟਮਸ ਪੇਪਰ"
13592 
13593 #~ msgid "One Colour"
13594 #~ msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"