Warning, /education/kalzium/po/pa/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Punjabi 0002 # 0003 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. 0004 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. 0005 # ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@redhat.com>, 2005. 0006 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2019, 2021. 0007 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012. 0008 msgid "" 0009 msgstr "" 0010 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0012 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0013 "PO-Revision-Date: 2021-01-23 15:50-0800\n" 0014 "Last-Translator: A S Alam <aalam.yellow@gmail.com>\n" 0015 "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" 0016 "Language: pa\n" 0017 "MIME-Version: 1.0\n" 0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" 0021 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "alam.yellow@gmail.com" 0032 0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0034 #, kde-format 0035 msgid "Problem while opening the file" 0036 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" 0037 0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0039 #, kde-format 0040 msgid "Cannot open the specified file." 0041 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" 0042 0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0044 #, kde-format 0045 msgid "Sorry" 0046 msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ" 0047 0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0049 #, kde-format 0050 msgid "Cannot save to the specified file." 0051 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ।" 0052 0053 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0054 #, kde-format 0055 msgid "State of matter" 0056 msgstr "ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ" 0057 0058 #: data/knowledge.xml:5 0059 #, kde-format 0060 msgid "" 0061 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0062 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0063 msgstr "" 0064 0065 #: data/knowledge.xml:8 0066 #, kde-format 0067 msgid "Chemical Symbol" 0068 msgstr "ਰਸਾਇਣਕ ਨਿਸ਼ਾਨ" 0069 0070 #: data/knowledge.xml:9 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0074 msgstr "" 0075 0076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0077 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0078 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0079 #, kde-format 0080 msgid "Element" 0081 msgstr "ਤੱਤ" 0082 0083 #: data/knowledge.xml:15 0084 #, kde-format 0085 msgid "Chromatography" 0086 msgstr "ਕਰੋਮੇਟੋਗਰਾਫੀ" 0087 0088 #: data/knowledge.xml:16 0089 #, kde-format 0090 msgid "" 0091 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0092 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0093 msgstr "" 0094 0095 #: data/knowledge.xml:19 0096 #, kde-format 0097 msgid "Distillation" 0098 msgstr "" 0099 0100 #: data/knowledge.xml:20 0101 #, kde-format 0102 msgid "" 0103 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0104 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0105 "process is repeated several times in a column." 0106 msgstr "" 0107 0108 #: data/knowledge.xml:24 0109 #, kde-format 0110 msgid "" 0111 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0112 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0113 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0114 msgstr "" 0115 0116 #: data/knowledge.xml:27 0117 #, kde-format 0118 msgid "Emulsion" 0119 msgstr "ਈਮੁਲਸ਼ਨ" 0120 0121 #: data/knowledge.xml:28 0122 #, kde-format 0123 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0124 msgstr "ਦੋ ਤਰਲਾਂ ਦਾ ਹੈਟਰੋਜ਼ੀਨੀਅਸ ਘੋਲ ਹੈ।" 0125 0126 #: data/knowledge.xml:31 0127 #, kde-format 0128 msgid "Extraction" 0129 msgstr "ਐਕਸਟੈਰਕਟ" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:32 0132 #, kde-format 0133 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0134 msgstr "" 0135 0136 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0137 #, kde-format 0138 msgid "Mix" 0139 msgstr "ਘੋਲ" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:38 0142 #, kde-format 0143 msgid "Filtering" 0144 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ" 0145 0146 #: data/knowledge.xml:39 0147 #, kde-format 0148 msgid "" 0149 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0150 "filter (porous separation wall)." 0151 msgstr "" 0152 0153 #: data/knowledge.xml:43 0154 #, kde-format 0155 msgid "" 0156 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0157 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0158 "consist of multiple phases." 0159 msgstr "" 0160 0161 #: data/knowledge.xml:46 0162 #, kde-format 0163 msgid "Accuracy" 0164 msgstr "ਸ਼ੁੱਧਤਾ" 0165 0166 #: data/knowledge.xml:47 0167 #, kde-format 0168 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0169 msgstr "" 0170 0171 #: data/knowledge.xml:50 0172 #, kde-format 0173 msgid "Law of Conservation of Mass" 0174 msgstr "" 0175 0176 #: data/knowledge.xml:51 0177 #, kde-format 0178 msgid "" 0179 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0180 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0181 "products of the reaction." 0182 msgstr "" 0183 0184 #: data/knowledge.xml:54 0185 #, kde-format 0186 msgid "Law of multiple proportions" 0187 msgstr "" 0188 0189 #: data/knowledge.xml:55 0190 #, kde-format 0191 msgid "" 0192 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0193 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0194 msgstr "" 0195 0196 #: data/knowledge.xml:58 0197 #, kde-format 0198 msgid "Crystallization" 0199 msgstr "ਰਵ੍ਹੇਕਰਨ" 0200 0201 #: data/knowledge.xml:59 0202 #, kde-format 0203 msgid "" 0204 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0205 "gaseous phases." 0206 msgstr "" 0207 0208 #: data/knowledge.xml:62 0209 #, kde-format 0210 msgid "Solution" 0211 msgstr "ਘੋਲ" 0212 0213 #: data/knowledge.xml:63 0214 #, kde-format 0215 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0216 msgstr "" 0217 0218 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0220 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0222 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0225 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0226 #, kde-format 0227 msgid "Mass" 0228 msgstr "ਪੁੰਜ" 0229 0230 #: data/knowledge.xml:67 0231 #, kde-format 0232 msgid "Measurement of an amount of matter." 0233 msgstr "" 0234 0235 #: data/knowledge.xml:70 0236 #, kde-format 0237 msgid "Matter" 0238 msgstr "ਪਦਾਰਥ" 0239 0240 #: data/knowledge.xml:71 0241 #, kde-format 0242 msgid "All that takes up space and has mass." 0243 msgstr "" 0244 0245 #: data/knowledge.xml:74 0246 #, kde-format 0247 msgid "Phase" 0248 msgstr "ਫੇਜ਼" 0249 0250 #: data/knowledge.xml:75 0251 #, kde-format 0252 msgid "" 0253 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0254 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0255 "surface." 0256 msgstr "" 0257 0258 #: data/knowledge.xml:78 0259 #, kde-format 0260 msgid "Accuracy and precision" 0261 msgstr "" 0262 0263 #: data/knowledge.xml:79 0264 #, kde-format 0265 msgid "" 0266 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0267 msgstr "" 0268 0269 #: data/knowledge.xml:82 0270 #, kde-format 0271 msgid "Correctness" 0272 msgstr "" 0273 0274 #: data/knowledge.xml:83 0275 #, kde-format 0276 msgid "Values given over accidental errors." 0277 msgstr "" 0278 0279 #: data/knowledge.xml:86 0280 #, kde-format 0281 msgid "SI-Unit" 0282 msgstr "SI-ਯੂਨਿਟ" 0283 0284 #: data/knowledge.xml:87 0285 #, kde-format 0286 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0287 msgstr "" 0288 0289 #: data/knowledge.xml:90 0290 #, kde-format 0291 msgid "Significant figures" 0292 msgstr "" 0293 0294 #: data/knowledge.xml:91 0295 #, kde-format 0296 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0297 msgstr "" 0298 0299 #: data/knowledge.xml:94 0300 #, kde-format 0301 msgid "Standard deviation" 0302 msgstr "ਸਟੈਂਰਡ ਡੇਵੀਸ਼ਨ" 0303 0304 #: data/knowledge.xml:95 0305 #, kde-format 0306 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0307 msgstr "" 0308 0309 #: data/knowledge.xml:98 0310 #, kde-format 0311 msgid "Suspension" 0312 msgstr "" 0313 0314 #: data/knowledge.xml:99 0315 #, kde-format 0316 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0317 msgstr "" 0318 0319 #: data/knowledge.xml:102 0320 #, kde-format 0321 msgid "Alloys" 0322 msgstr "" 0323 0324 #: data/knowledge.xml:103 0325 #, kde-format 0326 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0327 msgstr "" 0328 0329 #: data/knowledge.xml:106 0330 #, kde-format 0331 msgid "Alpha rays" 0332 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਕਿਰਨਾਂ" 0333 0334 #: data/knowledge.xml:107 0335 #, kde-format 0336 msgid "" 0337 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0338 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0339 msgstr "" 0340 0341 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0342 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0343 #: data/knowledge.xml:231 0344 #, kde-format 0345 msgid "Atom" 0346 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ" 0347 0348 #: data/knowledge.xml:111 0349 #, kde-format 0350 msgid "" 0351 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0352 "kind are called an Element." 0353 msgstr "" 0354 0355 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0356 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0357 #, kde-format 0358 msgid "Electron" 0359 msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ" 0360 0361 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0362 #, kde-format 0363 msgid "Proton" 0364 msgstr "ਪਰੋਟਾਨ" 0365 0366 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0367 #, kde-format 0368 msgid "Neutron" 0369 msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 0370 0371 #: data/knowledge.xml:120 0372 #, kde-format 0373 msgid "Atomic nucleus" 0374 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨਿਊਕਲੀਅਸ" 0375 0376 #: data/knowledge.xml:121 0377 #, kde-format 0378 msgid "" 0379 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0380 "Neutrons are found." 0381 msgstr "" 0382 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0384 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0385 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0386 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0387 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0388 #, kde-format 0389 msgid "Atomic Mass" 0390 msgstr "ਪਰਮਾਣ ਭਾਰ" 0391 0392 #: data/knowledge.xml:128 0393 #, kde-format 0394 msgid "" 0395 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0396 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0397 "isotope mix is given." 0398 msgstr "" 0399 0400 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0401 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0402 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0403 #, kde-format 0404 msgid "Isotope" 0405 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ" 0406 0407 #: data/knowledge.xml:136 0408 #, kde-format 0409 msgid "" 0410 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0411 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0412 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0413 "at the same place on the periodic table." 0414 msgstr "" 0415 0416 #: data/knowledge.xml:142 0417 #, kde-format 0418 msgid "Spin" 0419 msgstr "ਸਪਿਨ" 0420 0421 #: data/knowledge.xml:143 0422 #, kde-format 0423 msgid "" 0424 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0425 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0426 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0427 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0428 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0429 msgstr "" 0430 0431 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0432 #, kde-format 0433 msgid "Magnetic Moment" 0434 msgstr "ਚੁੰਬਕੀ ਗਤੀ" 0435 0436 #: data/knowledge.xml:150 0437 #, kde-format 0438 msgid "" 0439 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0440 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0441 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0442 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0443 msgstr "" 0444 0445 #: data/knowledge.xml:156 0446 #, kde-format 0447 msgid "Decay Mode" 0448 msgstr "" 0449 0450 #: data/knowledge.xml:157 0451 #, kde-format 0452 msgid "" 0453 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0454 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0455 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0456 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0457 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0458 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0459 msgstr "" 0460 0461 #: data/knowledge.xml:163 0462 #, kde-format 0463 msgid "Decay Energy" 0464 msgstr "" 0465 0466 #: data/knowledge.xml:164 0467 #, kde-format 0468 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0469 msgstr "" 0470 0471 #: data/knowledge.xml:170 0472 #, kde-format 0473 msgid "Nuclides" 0474 msgstr "ਨਿਊਕਲਡਿਸ" 0475 0476 #: data/knowledge.xml:171 0477 #, kde-format 0478 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0479 msgstr "[i]ਆਈਸੋਟਾਪ ਵੇਖੋ[/i]" 0480 0481 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0482 #: data/knowledge.xml:203 0483 #, kde-format 0484 msgid "Isotone" 0485 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਨ" 0486 0487 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0488 #: data/knowledge.xml:198 0489 #, kde-format 0490 msgid "Nuclear Isomer" 0491 msgstr "ਨਿਊਕਲੀਅਰ ਆਈਸੋਮੋਰ" 0492 0493 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0494 #: data/knowledge.xml:202 0495 #, kde-format 0496 msgid "Isobars" 0497 msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 0498 0499 #: data/knowledge.xml:181 0500 #, kde-format 0501 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0502 msgstr "ਦੋ ਨਿਊਕੀਅਡ ਆਈਸੋਟੋਨ ਹਨ, ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ N ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਨਿਊਟਰਾਨ ਹਨ।" 0503 0504 #: data/knowledge.xml:190 0505 #, kde-format 0506 msgid "" 0507 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0508 "neutrons." 0509 msgstr "" 0510 0511 #: data/knowledge.xml:199 0512 #, kde-format 0513 msgid "" 0514 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0515 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0516 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0517 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0518 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0519 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0520 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0521 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0522 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0523 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0524 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0525 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0526 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0527 msgstr "" 0528 0529 #: data/knowledge.xml:207 0530 #, kde-format 0531 msgid "Beta rays" 0532 msgstr "ਬੀਟਾ ਕਿਰਨਾਂ" 0533 0534 #: data/knowledge.xml:208 0535 #, kde-format 0536 msgid "" 0537 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0538 "elements." 0539 msgstr "" 0540 0541 #: data/knowledge.xml:213 0542 #, kde-format 0543 msgid "" 0544 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0545 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0546 "0.00000049)e-19 C\n" 0547 "\t\t" 0548 msgstr "" 0549 0550 #: data/knowledge.xml:220 0551 #, kde-format 0552 msgid "" 0553 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0554 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0555 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0556 msgstr "" 0557 0558 #: data/knowledge.xml:229 0559 #, kde-format 0560 msgid "" 0561 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0562 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0563 msgstr "" 0564 0565 #: data/knowledge.xml:237 0566 #, kde-format 0567 msgid "Cathode Rays" 0568 msgstr "ਕੈਥੋਡ ਕਿਰਨਾਂ" 0569 0570 #: data/knowledge.xml:238 0571 #, kde-format 0572 msgid "" 0573 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0574 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0575 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0576 "configuration known as a diode." 0577 msgstr "" 0578 0579 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0580 #: data/knowledge.xml:275 0581 #, kde-format 0582 msgid "Ionic Radius" 0583 msgstr "ਆਈਨਿਕ ਰੇਡੀਅਸ" 0584 0585 #: data/knowledge.xml:245 0586 #, kde-format 0587 msgid "" 0588 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0589 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0590 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0591 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0592 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0593 msgstr "" 0594 0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0598 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0599 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0600 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0601 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0602 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0603 #, kde-format 0604 msgid "Covalent Radius" 0605 msgstr "ਸਹਿ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੇਡੀਅਸ" 0606 0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0608 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0609 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0610 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0611 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0612 #, kde-format 0613 msgid "Atomic Radius" 0614 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਰੇਡੀਅਸ" 0615 0616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0617 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0618 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0619 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0620 #, kde-format 0621 msgid "Van der Waals Radius" 0622 msgstr "ਵਾਨ ਡੀਰ ਵਾਲਿਸ ਰੇਡੀਅਸ" 0623 0624 #: data/knowledge.xml:254 0625 #, kde-format 0626 msgid "" 0627 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0628 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0629 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0630 "unbonded atoms in crystals." 0631 msgstr "" 0632 0633 #: data/knowledge.xml:263 0634 #, kde-format 0635 msgid "" 0636 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0637 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0638 msgstr "" 0639 0640 #: data/knowledge.xml:272 0641 #, kde-format 0642 msgid "" 0643 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0644 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0645 msgstr "" 0646 0647 #: data/tools.xml:5 0648 #, kde-format 0649 msgid "Watchglass" 0650 msgstr "ਵਾਚਗਲਾਸ" 0651 0652 #: data/tools.xml:6 0653 #, kde-format 0654 msgid "" 0655 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0656 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0657 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0658 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0659 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0660 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0661 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0662 "watches' protection glass which was often domed." 0663 msgstr "" 0664 0665 #: data/tools.xml:10 0666 #, kde-format 0667 msgid "Dehydrator" 0668 msgstr "ਡੀਹਾਈਡਰਾਟੋਰ" 0669 0670 #: data/tools.xml:13 0671 #, kde-format 0672 msgid "" 0673 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0674 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0675 "from a sample.\n" 0676 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0677 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0678 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0679 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0680 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0681 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0682 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0683 "from the sample to be dried." 0684 msgstr "" 0685 0686 #: data/tools.xml:17 0687 #, kde-format 0688 msgid "Spatula" 0689 msgstr "" 0690 0691 #: data/tools.xml:18 0692 #, kde-format 0693 msgid "" 0694 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0695 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0696 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0697 msgstr "" 0698 0699 #: data/tools.xml:22 0700 #, kde-format 0701 msgid "Water Jet Pump" 0702 msgstr "ਵਾਟਰ ਜੈੱਟ ਪੰਪ" 0703 0704 #: data/tools.xml:23 0705 #, kde-format 0706 msgid "" 0707 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0708 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0709 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0710 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0711 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0712 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0713 "are aspirated instead of being pushed away)." 0714 msgstr "" 0715 0716 #: data/tools.xml:27 0717 #, kde-format 0718 msgid "Refractometer" 0719 msgstr "" 0720 0721 #: data/tools.xml:28 0722 #, kde-format 0723 msgid "" 0724 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0725 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0726 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0727 msgstr "" 0728 0729 #: data/tools.xml:32 0730 #, kde-format 0731 msgid "Mortar" 0732 msgstr "" 0733 0734 #: data/tools.xml:33 0735 #, kde-format 0736 msgid "" 0737 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0738 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0739 "pestle is used with the mortar for grinding." 0740 msgstr "" 0741 0742 #: data/tools.xml:37 0743 #, kde-format 0744 msgid "Heating Coil" 0745 msgstr "ਹੀਟਿੰਗ ਕੋਆਇਲ" 0746 0747 #: data/tools.xml:38 0748 #, kde-format 0749 msgid "" 0750 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0751 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0752 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0753 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0754 "the fluid in terms of temperature and composition." 0755 msgstr "" 0756 0757 #: data/tools.xml:42 0758 #, kde-format 0759 msgid "Cork Ring" 0760 msgstr "ਕਰੋਕ ਰਿੰਗ" 0761 0762 #: data/tools.xml:43 0763 #, kde-format 0764 msgid "" 0765 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0766 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0767 "protect fragile instruments." 0768 msgstr "" 0769 0770 #: data/tools.xml:47 0771 #, kde-format 0772 msgid "Dropping Funnel" 0773 msgstr "" 0774 0775 #: data/tools.xml:48 0776 #, kde-format 0777 msgid "" 0778 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0779 "speed can be controlled with a valve." 0780 msgstr "" 0781 0782 #: data/tools.xml:52 0783 #, kde-format 0784 msgid "Separating Funnel" 0785 msgstr "" 0786 0787 #: data/tools.xml:53 0788 #, kde-format 0789 msgid "" 0790 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0791 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0792 "transfer to another container." 0793 msgstr "" 0794 0795 #: data/tools.xml:57 0796 #, kde-format 0797 msgid "Test Tube Rack" 0798 msgstr "ਟੈਸਟ ਟਿਊਬ ਰੈਕ" 0799 0800 #: data/tools.xml:58 0801 #, kde-format 0802 msgid "" 0803 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0804 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0805 msgstr "" 0806 0807 #: data/tools.xml:62 0808 #, kde-format 0809 msgid "Vortexer" 0810 msgstr "" 0811 0812 #: data/tools.xml:63 0813 #, kde-format 0814 msgid "" 0815 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0816 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0817 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0818 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0819 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0820 "fluids." 0821 msgstr "" 0822 0823 #: data/tools.xml:67 0824 #, kde-format 0825 msgid "Wash Bottle" 0826 msgstr "ਵਾਸ਼ ਬੋਤਲ" 0827 0828 #: data/tools.xml:68 0829 #, kde-format 0830 msgid "" 0831 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0832 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0833 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0834 msgstr "" 0835 0836 #: data/tools.xml:72 0837 #, kde-format 0838 msgid "Rotary Evaporator" 0839 msgstr "" 0840 0841 #: data/tools.xml:73 0842 #, kde-format 0843 msgid "" 0844 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0845 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0846 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0847 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0848 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0849 "the fluid can be decreased." 0850 msgstr "" 0851 0852 #: data/tools.xml:77 0853 #, kde-format 0854 msgid "Reflux Condenser" 0855 msgstr "" 0856 0857 #: data/tools.xml:78 0858 #, kde-format 0859 msgid "" 0860 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0861 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0862 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0863 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0864 msgstr "" 0865 0866 #: data/tools.xml:82 0867 #, kde-format 0868 msgid "Pipette Bulb" 0869 msgstr "ਪਿਪਟ ਬਲਬ" 0870 0871 #: data/tools.xml:83 0872 #, kde-format 0873 msgid "" 0874 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0875 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0876 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0877 msgstr "" 0878 0879 #: data/tools.xml:87 0880 #, kde-format 0881 msgid "Test Tube" 0882 msgstr "ਟੈਸਟ ਟਿਊਬ" 0883 0884 #: data/tools.xml:88 0885 #, kde-format 0886 msgid "" 0887 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0888 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0889 "for measurements, some are hardened for durability." 0890 msgstr "" 0891 0892 #: data/tools.xml:92 0893 #, kde-format 0894 msgid "Protective Goggles" 0895 msgstr "" 0896 0897 #: data/tools.xml:93 0898 #, kde-format 0899 msgid "" 0900 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0901 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0902 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0903 "acid and base chemicals." 0904 msgstr "" 0905 0906 #: data/tools.xml:97 0907 #, kde-format 0908 msgid "Round-Bottomed Flask" 0909 msgstr "" 0910 0911 #: data/tools.xml:98 0912 #, kde-format 0913 msgid "" 0914 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0915 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0916 "placed on a table." 0917 msgstr "" 0918 0919 #: data/tools.xml:102 0920 #, kde-format 0921 msgid "Full Pipette" 0922 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਿਪਟ" 0923 0924 #: data/tools.xml:103 0925 #, kde-format 0926 msgid "" 0927 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0928 "volume." 0929 msgstr "" 0930 0931 #: data/tools.xml:107 0932 #, kde-format 0933 msgid "Drying Tube" 0934 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਟਿਊਬ" 0935 0936 #: data/tools.xml:108 0937 #, kde-format 0938 msgid "" 0939 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0940 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0941 "water from the atmosphere." 0942 msgstr "" 0943 0944 #: data/tools.xml:112 0945 #, kde-format 0946 msgid "Test Tube Holder" 0947 msgstr "ਟੈਸਟ ਟਿਊਬ ਹੋਲਡਰ" 0948 0949 #: data/tools.xml:113 0950 #, kde-format 0951 msgid "" 0952 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0953 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0954 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0955 "flames." 0956 msgstr "" 0957 0958 #: data/tools.xml:117 0959 #, kde-format 0960 msgid "Measuring Cylinder" 0961 msgstr "ਮਾਪ ਸਿਲੰਡਰ" 0962 0963 #: data/tools.xml:118 0964 #, kde-format 0965 msgid "" 0966 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0967 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0968 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0969 "decanting." 0970 msgstr "" 0971 0972 #: data/tools.xml:122 0973 #, kde-format 0974 msgid "Thermometer" 0975 msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 0976 0977 #: data/tools.xml:123 0978 #, kde-format 0979 msgid "" 0980 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0981 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0982 "acids or bases." 0983 msgstr "" 0984 0985 #: data/tools.xml:127 0986 #, kde-format 0987 msgid "Magnetic Stir Bar" 0988 msgstr "ਚੁੰਬਕੀ ਹਰਕਤ ਪੱਟੀ" 0989 0990 #: data/tools.xml:128 0991 #, kde-format 0992 msgid "" 0993 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0994 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0995 "rotate and the mixture to become homogenized." 0996 msgstr "" 0997 0998 #: data/tools.xml:132 0999 #, kde-format 1000 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1001 msgstr "" 1002 1003 #: data/tools.xml:133 1004 #, kde-format 1005 msgid "" 1006 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1007 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1008 "attracts the stir bars." 1009 msgstr "" 1010 1011 #: data/tools.xml:137 1012 #, kde-format 1013 msgid "Pipette" 1014 msgstr "ਪਿਪਟ" 1015 1016 #: data/tools.xml:138 1017 #, kde-format 1018 msgid "" 1019 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1020 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1021 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1022 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1023 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1024 msgstr "" 1025 1026 #: data/tools.xml:142 1027 #, kde-format 1028 msgid "Erlenmeyer Flask" 1029 msgstr "" 1030 1031 #: data/tools.xml:148 1032 #, kde-format 1033 msgid "" 1034 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1035 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1036 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1037 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1038 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1039 "connection to other containers.\n" 1040 "\t\t\t<br>\n" 1041 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1042 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1043 "\t\t\t<br>\n" 1044 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1045 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1046 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1047 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1048 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1049 msgstr "" 1050 1051 #: data/tools.xml:153 1052 #, kde-format 1053 msgid "Ultrasonic Bath" 1054 msgstr "" 1055 1056 #: data/tools.xml:154 1057 #, kde-format 1058 msgid "" 1059 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1060 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1061 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1062 "This procedure is called out-gassing." 1063 msgstr "" 1064 1065 #: data/tools.xml:158 1066 #, kde-format 1067 msgid "Scales" 1068 msgstr "ਸਕੇਲ" 1069 1070 #: data/tools.xml:159 1071 #, kde-format 1072 msgid "" 1073 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1074 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1075 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1076 "against changes in airflow by a dome." 1077 msgstr "" 1078 1079 #: data/tools.xml:163 1080 #, kde-format 1081 msgid "Distillation bridge" 1082 msgstr "" 1083 1084 #: data/tools.xml:164 1085 #, kde-format 1086 msgid "" 1087 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1088 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1089 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1090 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1091 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1092 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1093 "distillation bridge." 1094 msgstr "" 1095 1096 #: data/tools.xml:169 1097 #, kde-format 1098 msgid "Syringe" 1099 msgstr "" 1100 1101 #: data/tools.xml:170 1102 #, kde-format 1103 msgid "" 1104 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1105 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1106 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1107 "volume of a reaction." 1108 msgstr "" 1109 1110 #: data/tools.xml:174 1111 #, kde-format 1112 msgid "Separation Beaker" 1113 msgstr "" 1114 1115 #: data/tools.xml:175 1116 #, kde-format 1117 msgid "" 1118 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1119 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1120 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1121 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1122 "liquid distilled." 1123 msgstr "" 1124 1125 #: data/tools.xml:179 1126 #, kde-format 1127 msgid "Burner" 1128 msgstr "ਬਰਨਰ" 1129 1130 #: data/tools.xml:180 1131 #, kde-format 1132 msgid "" 1133 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1134 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1135 "overall heating capacity." 1136 msgstr "" 1137 1138 #: data/tools.xml:184 1139 #, kde-format 1140 msgid "Extractor Hood" 1141 msgstr "" 1142 1143 #: data/tools.xml:185 1144 #, kde-format 1145 msgid "" 1146 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1147 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1148 msgstr "" 1149 1150 #: data/tools.xml:189 1151 #, kde-format 1152 msgid "Contact Thermometer" 1153 msgstr "" 1154 1155 #: data/tools.xml:190 1156 #, kde-format 1157 msgid "" 1158 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1159 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1160 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1161 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1162 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1163 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1164 "reactivated." 1165 msgstr "" 1166 1167 #: data/tools.xml:194 1168 #, kde-format 1169 msgid "Clamps" 1170 msgstr "ਕਲੰਪ" 1171 1172 #: data/tools.xml:195 1173 #, kde-format 1174 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1175 msgstr "" 1176 1177 #: data/tools.xml:199 1178 #, kde-format 1179 msgid "Indicator Paper" 1180 msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਪੇਪਰ" 1181 1182 #: data/tools.xml:200 1183 #, kde-format 1184 msgid "" 1185 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1186 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1187 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1188 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1189 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1190 "the conductivity of the solution." 1191 msgstr "" 1192 1193 #: data/tools.xml:204 1194 #, kde-format 1195 msgid "Short-Stem Funnel" 1196 msgstr "" 1197 1198 #: data/tools.xml:205 1199 #, kde-format 1200 msgid "" 1201 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1202 "powder." 1203 msgstr "" 1204 1205 #: data/tools.xml:209 1206 #, kde-format 1207 msgid "Buret" 1208 msgstr "" 1209 1210 #: data/tools.xml:210 1211 #, kde-format 1212 msgid "" 1213 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1214 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1215 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1216 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1217 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1218 "is calibrated." 1219 msgstr "" 1220 1221 #: data/tools.xml:214 1222 #, kde-format 1223 msgid "Beaker" 1224 msgstr "ਬੀਕਰ" 1225 1226 #: data/tools.xml:215 1227 #, kde-format 1228 msgid "" 1229 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1230 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1231 "titrations." 1232 msgstr "" 1233 1234 #: data/tools.xml:219 1235 #, kde-format 1236 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1237 msgstr "" 1238 1239 #: data/tools.xml:220 1240 #, kde-format 1241 msgid "" 1242 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1243 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1244 "chemicals or to describe them." 1245 msgstr "" 1246 1247 #: data/tools.xml:224 1248 #, kde-format 1249 msgid "Dewar Vessel" 1250 msgstr "" 1251 1252 #: data/tools.xml:225 1253 #, kde-format 1254 msgid "" 1255 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1256 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1257 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1258 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1259 msgstr "" 1260 1261 #. i18n: tag label attribute value 1262 #: element_tiny.xml:2 1263 #, kde-format 1264 msgid "Dummy" 1265 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ" 1266 1267 #. i18n: tag label attribute value 1268 #: element_tiny.xml:3 1269 #, kde-format 1270 msgid "Hydrogen" 1271 msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ" 1272 1273 #: element_tiny.xml:4 1274 #, kde-format 1275 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1276 msgstr "ਗਰੀਕ 'ਹਾਈਡਰੋ' ਅਤੇ 'ਜਿੱਨੋਓ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਪਾਣੀ ਬਣਾਉਣਾ'।" 1277 1278 #. i18n: tag label attribute value 1279 #: element_tiny.xml:5 1280 #, kde-format 1281 msgid "Helium" 1282 msgstr "ਹੀਲੀਅਮ" 1283 1284 #: element_tiny.xml:6 1285 #, kde-format 1286 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1287 msgstr "" 1288 1289 #. i18n: tag label attribute value 1290 #: element_tiny.xml:7 1291 #, kde-format 1292 msgid "Lithium" 1293 msgstr "ਲੀਥੀਅਮ" 1294 1295 #: element_tiny.xml:8 1296 #, fuzzy, kde-format 1297 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" 1298 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1299 msgstr "ਗਰੀਕ ਵਿੱਚ 'ਨਿਉ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਨਵਾਂ'" 1300 1301 #. i18n: tag label attribute value 1302 #: element_tiny.xml:9 1303 #, kde-format 1304 msgid "Beryllium" 1305 msgstr "ਬਰੀਲੀਅਮ" 1306 1307 #: element_tiny.xml:10 1308 #, kde-format 1309 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1310 msgstr "" 1311 1312 #. i18n: tag label attribute value 1313 #: element_tiny.xml:11 1314 #, kde-format 1315 msgid "Boron" 1316 msgstr "ਬੋਰੋਨ" 1317 1318 #: element_tiny.xml:12 1319 #, kde-format 1320 msgid "" 1321 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1322 "like carbon." 1323 msgstr "" 1324 1325 #. i18n: tag label attribute value 1326 #: element_tiny.xml:13 1327 #, kde-format 1328 msgid "Carbon" 1329 msgstr "ਕਾਰਬਨ" 1330 1331 #: element_tiny.xml:14 1332 #, kde-format 1333 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1334 msgstr "" 1335 1336 #. i18n: tag label attribute value 1337 #: element_tiny.xml:15 1338 #, kde-format 1339 msgid "Nitrogen" 1340 msgstr "ਨਾਈਟਰੋਜਨ" 1341 1342 #: element_tiny.xml:16 1343 #, kde-format 1344 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1345 msgstr "" 1346 1347 #. i18n: tag label attribute value 1348 #: element_tiny.xml:17 1349 #, kde-format 1350 msgid "Oxygen" 1351 msgstr "ਆਕਸੀਜਨ" 1352 1353 #: element_tiny.xml:18 1354 #, kde-format 1355 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1356 msgstr "" 1357 1358 #. i18n: tag label attribute value 1359 #: element_tiny.xml:19 1360 #, kde-format 1361 msgid "Fluorine" 1362 msgstr "ਫਲੋਰੀਨ" 1363 1364 #: element_tiny.xml:20 1365 #, kde-format 1366 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1367 msgstr "" 1368 1369 #. i18n: tag label attribute value 1370 #: element_tiny.xml:21 1371 #, kde-format 1372 msgid "Neon" 1373 msgstr "ਨਿਉਨ" 1374 1375 #: element_tiny.xml:22 1376 #, kde-format 1377 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1378 msgstr "ਗਰੀਕ ਵਿੱਚ 'ਨਿਉ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਨਵਾਂ' ਹੈ।" 1379 1380 #. i18n: tag label attribute value 1381 #: element_tiny.xml:23 1382 #, kde-format 1383 msgid "Sodium" 1384 msgstr "ਸੋਡੀਅਮ" 1385 1386 #: element_tiny.xml:24 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1390 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1391 msgstr "" 1392 1393 #. i18n: tag label attribute value 1394 #: element_tiny.xml:25 1395 #, kde-format 1396 msgid "Magnesium" 1397 msgstr "ਮੈਗਨੀਸ਼ੀਅਮ" 1398 1399 #: element_tiny.xml:26 1400 #, fuzzy, kde-format 1401 #| msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 1402 msgid "Named after the city of Magnesia." 1403 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਲਬਰਟ ਆਈਨਸਟਾਈਨ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 1404 1405 #. i18n: tag label attribute value 1406 #: element_tiny.xml:27 1407 #, kde-format 1408 msgid "Aluminium" 1409 msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ" 1410 1411 #: element_tiny.xml:28 1412 #, kde-format 1413 msgid "Latin 'alumen'." 1414 msgstr "" 1415 1416 #. i18n: tag label attribute value 1417 #: element_tiny.xml:29 1418 #, kde-format 1419 msgid "Silicon" 1420 msgstr "ਸਿਲੀਕਾਨ" 1421 1422 #: element_tiny.xml:30 1423 #, kde-format 1424 msgid "Latin 'silex'." 1425 msgstr "" 1426 1427 #. i18n: tag label attribute value 1428 #: element_tiny.xml:31 1429 #, kde-format 1430 msgid "Phosphorus" 1431 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ" 1432 1433 #: element_tiny.xml:32 1434 #, kde-format 1435 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1436 msgstr "" 1437 1438 #. i18n: tag label attribute value 1439 #: element_tiny.xml:33 1440 #, kde-format 1441 msgid "Sulfur" 1442 msgstr "ਸਲਫਰ" 1443 1444 #: element_tiny.xml:34 1445 #, kde-format 1446 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1447 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਵਿੱਚ 'ਸਵੈਬ' ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 'ਸੌਣ ਲਈ' ਹੈ।" 1448 1449 #. i18n: tag label attribute value 1450 #: element_tiny.xml:35 1451 #, kde-format 1452 msgid "Chlorine" 1453 msgstr "ਕਲੋਰੀਨ" 1454 1455 #: element_tiny.xml:36 1456 #, kde-format 1457 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1458 msgstr "" 1459 1460 #. i18n: tag label attribute value 1461 #: element_tiny.xml:37 1462 #, kde-format 1463 msgid "Argon" 1464 msgstr "ਆਰਗਨ" 1465 1466 #: element_tiny.xml:38 1467 #, kde-format 1468 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1469 msgstr "" 1470 1471 #. i18n: tag label attribute value 1472 #: element_tiny.xml:39 1473 #, kde-format 1474 msgid "Potassium" 1475 msgstr "ਪੋਟਾਸ਼ੀਅਮ" 1476 1477 #: element_tiny.xml:40 1478 #, kde-format 1479 msgid "" 1480 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1481 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1482 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1483 msgstr "" 1484 1485 #. i18n: tag label attribute value 1486 #: element_tiny.xml:41 1487 #, kde-format 1488 msgid "Calcium" 1489 msgstr "ਕੈਲਸ਼ੀਅਮ" 1490 1491 #: element_tiny.xml:42 1492 #, kde-format 1493 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1494 msgstr "" 1495 1496 #. i18n: tag label attribute value 1497 #: element_tiny.xml:43 1498 #, kde-format 1499 msgid "Scandium" 1500 msgstr "ਸਕੈਡੀਅਮ" 1501 1502 #: element_tiny.xml:44 1503 #, kde-format 1504 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1505 msgstr "" 1506 1507 #. i18n: tag label attribute value 1508 #: element_tiny.xml:45 1509 #, kde-format 1510 msgid "Titanium" 1511 msgstr "ਟਟੇਨੀਅਮ" 1512 1513 #: element_tiny.xml:46 1514 #, kde-format 1515 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1516 msgstr "" 1517 1518 #. i18n: tag label attribute value 1519 #: element_tiny.xml:47 1520 #, kde-format 1521 msgid "Vanadium" 1522 msgstr "ਵਾਨਾਡੀਅਮ" 1523 1524 #: element_tiny.xml:48 1525 #, kde-format 1526 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1527 msgstr "" 1528 1529 #. i18n: tag label attribute value 1530 #: element_tiny.xml:49 1531 #, kde-format 1532 msgid "Chromium" 1533 msgstr "ਕਰੋਮੀਅਮ" 1534 1535 #: element_tiny.xml:50 1536 #, fuzzy, kde-format 1537 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" 1538 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1539 msgstr "ਗਰੀਕ ਵਿੱਚ 'ਨਿਉ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਨਵਾਂ'" 1540 1541 #. i18n: tag label attribute value 1542 #: element_tiny.xml:51 1543 #, kde-format 1544 msgid "Manganese" 1545 msgstr "ਮੈਗਨੀਸ਼ੀਅਮ" 1546 1547 #: element_tiny.xml:52 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1551 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1552 msgstr "" 1553 1554 #. i18n: tag label attribute value 1555 #: element_tiny.xml:53 1556 #, kde-format 1557 msgid "Iron" 1558 msgstr "ਆਈਰਨ" 1559 1560 #: element_tiny.xml:54 1561 #, kde-format 1562 msgid "Latin 'ferrum'." 1563 msgstr "" 1564 1565 #. i18n: tag label attribute value 1566 #: element_tiny.xml:55 1567 #, kde-format 1568 msgid "Cobalt" 1569 msgstr "ਕੋਬਾਲਟ" 1570 1571 #: element_tiny.xml:56 1572 #, fuzzy, kde-format 1573 #| msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 1574 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1575 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਲਫਰੈਡ ਨੋਬਲ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 1576 1577 #. i18n: tag label attribute value 1578 #: element_tiny.xml:57 1579 #, kde-format 1580 msgid "Nickel" 1581 msgstr "ਨਿੱਕਲ" 1582 1583 #: element_tiny.xml:58 1584 #, kde-format 1585 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1586 msgstr "" 1587 1588 #. i18n: tag label attribute value 1589 #: element_tiny.xml:59 1590 #, kde-format 1591 msgid "Copper" 1592 msgstr "ਕਾਪਰ" 1593 1594 #: element_tiny.xml:60 1595 #, kde-format 1596 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1597 msgstr "" 1598 1599 #. i18n: tag label attribute value 1600 #: element_tiny.xml:61 1601 #, kde-format 1602 msgid "Zinc" 1603 msgstr "ਜ਼ਿੰਕ" 1604 1605 #: element_tiny.xml:62 1606 #, kde-format 1607 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1608 msgstr "" 1609 1610 #. i18n: tag label attribute value 1611 #: element_tiny.xml:63 1612 #, kde-format 1613 msgid "Gallium" 1614 msgstr "ਗੱਲੀਉਮ" 1615 1616 #: element_tiny.xml:64 1617 #, kde-format 1618 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1619 msgstr "" 1620 1621 #. i18n: tag label attribute value 1622 #: element_tiny.xml:65 1623 #, kde-format 1624 msgid "Germanium" 1625 msgstr "ਜਰਮਨੀਅਮ" 1626 1627 #: element_tiny.xml:66 1628 #, kde-format 1629 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1630 msgstr "" 1631 1632 #. i18n: tag label attribute value 1633 #: element_tiny.xml:67 1634 #, kde-format 1635 msgid "Arsenic" 1636 msgstr "ਅਰਸੈਨਿਕ" 1637 1638 #: element_tiny.xml:68 1639 #, kde-format 1640 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1641 msgstr "" 1642 1643 #. i18n: tag label attribute value 1644 #: element_tiny.xml:69 1645 #, kde-format 1646 msgid "Selenium" 1647 msgstr "ਸਲੇਨੀਅਮ" 1648 1649 #: element_tiny.xml:70 1650 #, kde-format 1651 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1652 msgstr "" 1653 1654 #. i18n: tag label attribute value 1655 #: element_tiny.xml:71 1656 #, kde-format 1657 msgid "Bromine" 1658 msgstr "ਬਰੋਮੀਨ" 1659 1660 #: element_tiny.xml:72 1661 #, kde-format 1662 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1663 msgstr "" 1664 1665 #. i18n: tag label attribute value 1666 #: element_tiny.xml:73 1667 #, kde-format 1668 msgid "Krypton" 1669 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟਾਨ" 1670 1671 #: element_tiny.xml:74 1672 #, kde-format 1673 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1674 msgstr "" 1675 1676 #. i18n: tag label attribute value 1677 #: element_tiny.xml:75 1678 #, kde-format 1679 msgid "Rubidium" 1680 msgstr "ਰੁਬੀਡੀਅਮ" 1681 1682 #: element_tiny.xml:76 1683 #, kde-format 1684 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1685 msgstr "" 1686 1687 #. i18n: tag label attribute value 1688 #: element_tiny.xml:77 1689 #, kde-format 1690 msgid "Strontium" 1691 msgstr "ਸਟਰੋਨਟੀਅਮ" 1692 1693 #: element_tiny.xml:78 1694 #, fuzzy, kde-format 1695 #| msgid "Named after the planet Pluto." 1696 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1697 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 1698 1699 #. i18n: tag label attribute value 1700 #: element_tiny.xml:79 1701 #, kde-format 1702 msgid "Yttrium" 1703 msgstr "ਯੱਟਰੀਅਮ" 1704 1705 #: element_tiny.xml:80 1706 #, kde-format 1707 msgid "" 1708 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1709 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1710 msgstr "" 1711 1712 #. i18n: tag label attribute value 1713 #: element_tiny.xml:81 1714 #, kde-format 1715 msgid "Zirconium" 1716 msgstr "ਜ਼ਿਰਕੋਨੀਅਮ" 1717 1718 #: element_tiny.xml:82 1719 #, fuzzy, kde-format 1720 #| msgid "Named after America." 1721 msgid "Named after the mineral zircon." 1722 msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 1723 1724 #. i18n: tag label attribute value 1725 #: element_tiny.xml:83 1726 #, kde-format 1727 msgid "Niobium" 1728 msgstr "ਨੀਉਬੀਅਮ" 1729 1730 #: element_tiny.xml:84 1731 #, kde-format 1732 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1733 msgstr "" 1734 1735 #. i18n: tag label attribute value 1736 #: element_tiny.xml:85 1737 #, kde-format 1738 msgid "Molybdenum" 1739 msgstr "ਮੋਲਬਡੀਨਮ" 1740 1741 #: element_tiny.xml:86 1742 #, kde-format 1743 msgid "" 1744 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1745 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1746 msgstr "" 1747 1748 #. i18n: tag label attribute value 1749 #: element_tiny.xml:87 1750 #, kde-format 1751 msgid "Technetium" 1752 msgstr "ਟੈਕਨੀਟੀਅਮ" 1753 1754 #: element_tiny.xml:88 1755 #, kde-format 1756 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1757 msgstr "" 1758 1759 #. i18n: tag label attribute value 1760 #: element_tiny.xml:89 1761 #, kde-format 1762 msgid "Ruthenium" 1763 msgstr "ਰੁਥੀਨੀਅਮ" 1764 1765 #: element_tiny.xml:90 1766 #, kde-format 1767 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1768 msgstr "" 1769 1770 #. i18n: tag label attribute value 1771 #: element_tiny.xml:91 1772 #, kde-format 1773 msgid "Rhodium" 1774 msgstr "ਰੋਡੀਅਮ" 1775 1776 #: element_tiny.xml:92 1777 #, kde-format 1778 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1779 msgstr "" 1780 1781 #. i18n: tag label attribute value 1782 #: element_tiny.xml:93 1783 #, kde-format 1784 msgid "Palladium" 1785 msgstr "ਪੱਲੇਡੀਅਮ" 1786 1787 #: element_tiny.xml:94 1788 #, fuzzy, kde-format 1789 #| msgid "Named after the planet Pluto." 1790 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1791 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 1792 1793 #. i18n: tag label attribute value 1794 #: element_tiny.xml:95 1795 #, kde-format 1796 msgid "Silver" 1797 msgstr "ਸਿਲਵਰ" 1798 1799 #: element_tiny.xml:96 1800 #, kde-format 1801 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1802 msgstr "" 1803 1804 #. i18n: tag label attribute value 1805 #: element_tiny.xml:97 1806 #, kde-format 1807 msgid "Cadmium" 1808 msgstr "ਕੈਡੀਅਮ" 1809 1810 #: element_tiny.xml:98 1811 #, kde-format 1812 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1813 msgstr "" 1814 1815 #. i18n: tag label attribute value 1816 #: element_tiny.xml:99 1817 #, kde-format 1818 msgid "Indium" 1819 msgstr "ਇਡੀਅਮ" 1820 1821 #: element_tiny.xml:100 1822 #, kde-format 1823 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1824 msgstr "" 1825 1826 #. i18n: tag label attribute value 1827 #: element_tiny.xml:101 1828 #, kde-format 1829 msgid "Tin" 1830 msgstr "ਟਿਨ" 1831 1832 #: element_tiny.xml:102 1833 #, kde-format 1834 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1835 msgstr "" 1836 1837 #. i18n: tag label attribute value 1838 #: element_tiny.xml:103 1839 #, kde-format 1840 msgid "Antimony" 1841 msgstr "ਐਟੀਂਮਨੀ" 1842 1843 #: element_tiny.xml:104 1844 #, kde-format 1845 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1846 msgstr "" 1847 1848 #. i18n: tag label attribute value 1849 #: element_tiny.xml:105 1850 #, kde-format 1851 msgid "Tellurium" 1852 msgstr "ਟੈਲੁਰੀਅਮ" 1853 1854 #: element_tiny.xml:106 1855 #, kde-format 1856 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1857 msgstr "" 1858 1859 #. i18n: tag label attribute value 1860 #: element_tiny.xml:107 1861 #, kde-format 1862 msgid "Iodine" 1863 msgstr "ਆਓਡੀਨ" 1864 1865 #: element_tiny.xml:108 1866 #, kde-format 1867 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1868 msgstr "" 1869 1870 #. i18n: tag label attribute value 1871 #: element_tiny.xml:109 1872 #, kde-format 1873 msgid "Xenon" 1874 msgstr "ਜ਼ੀਨਾਨ" 1875 1876 #: element_tiny.xml:110 1877 #, fuzzy, kde-format 1878 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" 1879 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1880 msgstr "ਗਰੀਕ 'ਹਾਈਡਰੋ' ਅਤੇ 'ਜਿੱਨੋਓ' ਦਾ ਭਾਵ 'ਪਾਣੀ ਬਣਾਉਣਾ'" 1881 1882 #. i18n: tag label attribute value 1883 #: element_tiny.xml:111 1884 #, kde-format 1885 msgid "Caesium" 1886 msgstr "ਕੇਸੀਅਮ" 1887 1888 #: element_tiny.xml:112 1889 #, kde-format 1890 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1891 msgstr "" 1892 1893 #. i18n: tag label attribute value 1894 #: element_tiny.xml:113 1895 #, kde-format 1896 msgid "Barium" 1897 msgstr "ਬਰੀਉਮ" 1898 1899 #: element_tiny.xml:114 1900 #, kde-format 1901 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1902 msgstr "" 1903 1904 #. i18n: tag label attribute value 1905 #: element_tiny.xml:115 1906 #, kde-format 1907 msgid "Lanthanum" 1908 msgstr "" 1909 1910 #: element_tiny.xml:116 1911 #, kde-format 1912 msgid "" 1913 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1914 "earth' elements." 1915 msgstr "" 1916 1917 #. i18n: tag label attribute value 1918 #: element_tiny.xml:117 1919 #, kde-format 1920 msgid "Cerium" 1921 msgstr "ਸੀਰੀਅਮ" 1922 1923 #: element_tiny.xml:118 1924 #, fuzzy, kde-format 1925 #| msgid "Named after the planet Pluto." 1926 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1927 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 1928 1929 #. i18n: tag label attribute value 1930 #: element_tiny.xml:119 1931 #, kde-format 1932 msgid "Praseodymium" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: element_tiny.xml:120 1936 #, kde-format 1937 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1938 msgstr "" 1939 1940 #. i18n: tag label attribute value 1941 #: element_tiny.xml:121 1942 #, kde-format 1943 msgid "Neodymium" 1944 msgstr "ਨਿਓਡੀਮੀਅਮ" 1945 1946 #: element_tiny.xml:122 1947 #, kde-format 1948 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1949 msgstr "" 1950 1951 #. i18n: tag label attribute value 1952 #: element_tiny.xml:123 1953 #, kde-format 1954 msgid "Promethium" 1955 msgstr "ਪਰੋਮੀਥੀਉਮ" 1956 1957 #: element_tiny.xml:124 1958 #, kde-format 1959 msgid "" 1960 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1961 "and gave it to mankind." 1962 msgstr "" 1963 1964 #. i18n: tag label attribute value 1965 #: element_tiny.xml:125 1966 #, kde-format 1967 msgid "Samarium" 1968 msgstr "ਸਾਮਾਰੀਅਮ" 1969 1970 #: element_tiny.xml:126 1971 #, fuzzy, kde-format 1972 #| msgid "Named after the planet Pluto." 1973 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1974 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 1975 1976 #. i18n: tag label attribute value 1977 #: element_tiny.xml:127 1978 #, kde-format 1979 msgid "Europium" 1980 msgstr "ਯੂਰੋਪੀਅਮ" 1981 1982 #: element_tiny.xml:128 1983 #, fuzzy, kde-format 1984 #| msgid "Named after Marie Curie." 1985 msgid "Named after Europe." 1986 msgstr "ਮੇਰੀ ਕਿਉਰੀ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ" 1987 1988 #. i18n: tag label attribute value 1989 #: element_tiny.xml:129 1990 #, kde-format 1991 msgid "Gadolinium" 1992 msgstr "" 1993 1994 #: element_tiny.xml:130 1995 #, fuzzy, kde-format 1996 #| msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 1997 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 1998 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨੀਲ ਬੋਹਰ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 1999 2000 #. i18n: tag label attribute value 2001 #: element_tiny.xml:131 2002 #, kde-format 2003 msgid "Terbium" 2004 msgstr "ਟਿਰਬੀਅਮ" 2005 2006 #: element_tiny.xml:132 2007 #, kde-format 2008 msgid "" 2009 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2010 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2011 "after this town." 2012 msgstr "" 2013 2014 #. i18n: tag label attribute value 2015 #: element_tiny.xml:133 2016 #, kde-format 2017 msgid "Dysprosium" 2018 msgstr "" 2019 2020 #: element_tiny.xml:134 2021 #, kde-format 2022 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2023 msgstr "" 2024 2025 #. i18n: tag label attribute value 2026 #: element_tiny.xml:135 2027 #, kde-format 2028 msgid "Holmium" 2029 msgstr "ਹੋਲੀਅਮ" 2030 2031 #: element_tiny.xml:136 2032 #, kde-format 2033 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2034 msgstr "" 2035 2036 #. i18n: tag label attribute value 2037 #: element_tiny.xml:137 2038 #, kde-format 2039 msgid "Erbium" 2040 msgstr "ਇਰਬੀਅਮ" 2041 2042 #: element_tiny.xml:138 2043 #, kde-format 2044 msgid "" 2045 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2046 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2047 "Ytterbium are also named after this town." 2048 msgstr "" 2049 2050 #. i18n: tag label attribute value 2051 #: element_tiny.xml:139 2052 #, kde-format 2053 msgid "Thulium" 2054 msgstr "ਥੂਲੀਅਮ" 2055 2056 #: element_tiny.xml:140 2057 #, kde-format 2058 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2059 msgstr "" 2060 2061 #. i18n: tag label attribute value 2062 #: element_tiny.xml:141 2063 #, kde-format 2064 msgid "Ytterbium" 2065 msgstr "ਯੱਟੀਰਬੀਅਮ" 2066 2067 #: element_tiny.xml:142 2068 #, kde-format 2069 msgid "" 2070 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2071 "Ytterby." 2072 msgstr "" 2073 2074 #. i18n: tag label attribute value 2075 #: element_tiny.xml:143 2076 #, kde-format 2077 msgid "Lutetium" 2078 msgstr "" 2079 2080 #: element_tiny.xml:144 2081 #, fuzzy, kde-format 2082 #| msgid "Named after the planet Pluto." 2083 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2084 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2085 2086 #. i18n: tag label attribute value 2087 #: element_tiny.xml:145 2088 #, kde-format 2089 msgid "Hafnium" 2090 msgstr "" 2091 2092 #: element_tiny.xml:146 2093 #, kde-format 2094 msgid "" 2095 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2096 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2097 "name of Copenhagen, Denmark)." 2098 msgstr "" 2099 2100 #. i18n: tag label attribute value 2101 #: element_tiny.xml:147 2102 #, kde-format 2103 msgid "Tantalum" 2104 msgstr "" 2105 2106 #: element_tiny.xml:148 2107 #, fuzzy, kde-format 2108 #| msgid "Named after the planet Pluto." 2109 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2110 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2111 2112 #. i18n: tag label attribute value 2113 #: element_tiny.xml:149 2114 #, kde-format 2115 msgid "Tungsten" 2116 msgstr "ਟੰਗਸਟਨ" 2117 2118 #: element_tiny.xml:150 2119 #, kde-format 2120 msgid "" 2121 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2122 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2123 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2124 msgstr "" 2125 2126 #. i18n: tag label attribute value 2127 #: element_tiny.xml:151 2128 #, kde-format 2129 msgid "Rhenium" 2130 msgstr "ਰੀਨੀਅਮ" 2131 2132 #: element_tiny.xml:152 2133 #, kde-format 2134 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2135 msgstr "" 2136 2137 #. i18n: tag label attribute value 2138 #: element_tiny.xml:153 2139 #, kde-format 2140 msgid "Osmium" 2141 msgstr "ਓਸਮੀਅਮ" 2142 2143 #: element_tiny.xml:154 2144 #, kde-format 2145 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2146 msgstr "" 2147 2148 #. i18n: tag label attribute value 2149 #: element_tiny.xml:155 2150 #, kde-format 2151 msgid "Iridium" 2152 msgstr "ਇਰਡੀਅਮ" 2153 2154 #: element_tiny.xml:156 2155 #, kde-format 2156 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2157 msgstr "" 2158 2159 #. i18n: tag label attribute value 2160 #: element_tiny.xml:157 2161 #, kde-format 2162 msgid "Platinum" 2163 msgstr "ਪਲੇਟੀਨਮ" 2164 2165 #: element_tiny.xml:158 2166 #, kde-format 2167 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2168 msgstr "" 2169 2170 #. i18n: tag label attribute value 2171 #: element_tiny.xml:159 2172 #, kde-format 2173 msgid "Gold" 2174 msgstr "ਗੋਲਡ" 2175 2176 #: element_tiny.xml:160 2177 #, kde-format 2178 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2179 msgstr "" 2180 2181 #. i18n: tag label attribute value 2182 #: element_tiny.xml:161 2183 #, kde-format 2184 msgid "Mercury" 2185 msgstr "ਮਰਕਰੀ" 2186 2187 #: element_tiny.xml:162 2188 #, kde-format 2189 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2190 msgstr "" 2191 2192 #. i18n: tag label attribute value 2193 #: element_tiny.xml:163 2194 #, kde-format 2195 msgid "Thallium" 2196 msgstr "ਥੀਲੀਅਮ" 2197 2198 #: element_tiny.xml:164 2199 #, kde-format 2200 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2201 msgstr "" 2202 2203 #. i18n: tag label attribute value 2204 #: element_tiny.xml:165 2205 #, kde-format 2206 msgid "Lead" 2207 msgstr "ਲੈੱਡ" 2208 2209 #: element_tiny.xml:166 2210 #, kde-format 2211 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2212 msgstr "" 2213 2214 #. i18n: tag label attribute value 2215 #: element_tiny.xml:167 2216 #, kde-format 2217 msgid "Bismuth" 2218 msgstr "ਬਿਸਮਥ" 2219 2220 #: element_tiny.xml:168 2221 #, kde-format 2222 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2223 msgstr "" 2224 2225 #. i18n: tag label attribute value 2226 #: element_tiny.xml:169 2227 #, kde-format 2228 msgid "Polonium" 2229 msgstr "ਪੋਲੋਨੀਅਮ" 2230 2231 #: element_tiny.xml:170 2232 #, fuzzy, kde-format 2233 #| msgid "Named after Marie Curie." 2234 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2235 msgstr "ਮੇਰੀ ਕਿਉਰੀ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ" 2236 2237 #. i18n: tag label attribute value 2238 #: element_tiny.xml:171 2239 #, kde-format 2240 msgid "Astatine" 2241 msgstr "ਅਸਟਾਟੀਨੇ" 2242 2243 #: element_tiny.xml:172 2244 #, kde-format 2245 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2246 msgstr "" 2247 2248 #. i18n: tag label attribute value 2249 #: element_tiny.xml:173 2250 #, kde-format 2251 msgid "Radon" 2252 msgstr "ਰੇਡੋਨ" 2253 2254 #: element_tiny.xml:174 2255 #, kde-format 2256 msgid "" 2257 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2258 "gas." 2259 msgstr "" 2260 2261 #. i18n: tag label attribute value 2262 #: element_tiny.xml:175 2263 #, kde-format 2264 msgid "Francium" 2265 msgstr "ਫਰੈਸੀਅਮ" 2266 2267 #: element_tiny.xml:176 2268 #, fuzzy, kde-format 2269 #| msgid "Named after Marie Curie." 2270 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2271 msgstr "ਮੇਰੀ ਕਿਉਰੀ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ" 2272 2273 #. i18n: tag label attribute value 2274 #: element_tiny.xml:177 2275 #, kde-format 2276 msgid "Radium" 2277 msgstr "ਰੇਡੀਅਮ" 2278 2279 #: element_tiny.xml:178 2280 #, kde-format 2281 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2282 msgstr "" 2283 2284 #. i18n: tag label attribute value 2285 #: element_tiny.xml:179 2286 #, kde-format 2287 msgid "Actinium" 2288 msgstr "" 2289 2290 #: element_tiny.xml:180 2291 #, kde-format 2292 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2293 msgstr "" 2294 2295 #. i18n: tag label attribute value 2296 #: element_tiny.xml:181 2297 #, kde-format 2298 msgid "Thorium" 2299 msgstr "ਥੋਰੀਅਮ" 2300 2301 #: element_tiny.xml:182 2302 #, kde-format 2303 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2304 msgstr "" 2305 2306 #. i18n: tag label attribute value 2307 #: element_tiny.xml:183 2308 #, kde-format 2309 msgid "Protactinium" 2310 msgstr "" 2311 2312 #: element_tiny.xml:184 2313 #, kde-format 2314 msgid "" 2315 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2316 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2317 msgstr "" 2318 2319 #. i18n: tag label attribute value 2320 #: element_tiny.xml:185 2321 #, kde-format 2322 msgid "Uranium" 2323 msgstr "ਯੂਰੇਨੀਅਮ" 2324 2325 #: element_tiny.xml:186 2326 #, kde-format 2327 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2328 msgstr "" 2329 2330 #. i18n: tag label attribute value 2331 #: element_tiny.xml:187 2332 #, kde-format 2333 msgid "Neptunium" 2334 msgstr "ਨੈਪਟੁਉਨੀਅਮ" 2335 2336 #: element_tiny.xml:188 2337 #, kde-format 2338 msgid "Named after the planet Neptune." 2339 msgstr "" 2340 2341 #. i18n: tag label attribute value 2342 #: element_tiny.xml:189 2343 #, kde-format 2344 msgid "Plutonium" 2345 msgstr "ਪਲੁਟੋਨੀਅਮ" 2346 2347 #: element_tiny.xml:190 2348 #, kde-format 2349 msgid "Named after the planet Pluto." 2350 msgstr "ਗ੍ਰਹਿ ਪਲੁਟੋ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2351 2352 #. i18n: tag label attribute value 2353 #: element_tiny.xml:191 2354 #, kde-format 2355 msgid "Americium" 2356 msgstr "ਅਮਰੀਕੀਅਮ" 2357 2358 #: element_tiny.xml:192 2359 #, kde-format 2360 msgid "Named after America." 2361 msgstr "ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2362 2363 #. i18n: tag label attribute value 2364 #: element_tiny.xml:193 2365 #, kde-format 2366 msgid "Curium" 2367 msgstr "ਕਿਊਰੀਅਮ" 2368 2369 #: element_tiny.xml:194 2370 #, kde-format 2371 msgid "Named after Marie Curie." 2372 msgstr "ਮੇਰੀ ਕਿਉਰੀ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ" 2373 2374 #. i18n: tag label attribute value 2375 #: element_tiny.xml:195 2376 #, kde-format 2377 msgid "Berkelium" 2378 msgstr "ਬੇਰਕੇਲੀਅਮ" 2379 2380 #: element_tiny.xml:196 2381 #, kde-format 2382 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2383 msgstr "" 2384 2385 #. i18n: tag label attribute value 2386 #: element_tiny.xml:197 2387 #, kde-format 2388 msgid "Californium" 2389 msgstr "ਕੈਲੇਫੋਰੀਨੀਅਮ" 2390 2391 #: element_tiny.xml:198 2392 #, kde-format 2393 msgid "Named after the US-State of California." 2394 msgstr "" 2395 2396 #. i18n: tag label attribute value 2397 #: element_tiny.xml:199 2398 #, kde-format 2399 msgid "Einsteinium" 2400 msgstr "ਆਈਸਾਈਨੀਅਮ" 2401 2402 #: element_tiny.xml:200 2403 #, kde-format 2404 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2405 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਲਬਰਟ ਆਈਨਸਟਾਈਨ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2406 2407 #. i18n: tag label attribute value 2408 #: element_tiny.xml:201 2409 #, kde-format 2410 msgid "Fermium" 2411 msgstr "ਫਿਰਮੀਅਮ" 2412 2413 #: element_tiny.xml:202 2414 #, kde-format 2415 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2416 msgstr "" 2417 2418 #. i18n: tag label attribute value 2419 #: element_tiny.xml:203 2420 #, kde-format 2421 msgid "Mendelevium" 2422 msgstr "ਮੈਡੇਲੀਵੀਅਮ" 2423 2424 #: element_tiny.xml:204 2425 #, kde-format 2426 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2427 msgstr "" 2428 2429 #. i18n: tag label attribute value 2430 #: element_tiny.xml:205 2431 #, kde-format 2432 msgid "Nobelium" 2433 msgstr "ਨੋਬਿਲੀਅਮ" 2434 2435 #: element_tiny.xml:206 2436 #, kde-format 2437 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2438 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਐਲਫਰੈਡ ਨੋਬਲ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2439 2440 #. i18n: tag label attribute value 2441 #: element_tiny.xml:207 2442 #, kde-format 2443 msgid "Lawrencium" 2444 msgstr "ਲਾਰਾਂਸੀਅਮ" 2445 2446 #: element_tiny.xml:208 2447 #, kde-format 2448 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2449 msgstr "" 2450 2451 #. i18n: tag label attribute value 2452 #: element_tiny.xml:209 2453 #, kde-format 2454 msgid "Rutherfordium" 2455 msgstr "ਰੁਦਰਫੋਰਡੀਅਮ" 2456 2457 #: element_tiny.xml:210 2458 #, fuzzy, kde-format 2459 #| msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2460 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2461 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨੀਲ ਬੋਹਰ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2462 2463 #. i18n: tag label attribute value 2464 #: element_tiny.xml:211 2465 #, kde-format 2466 msgid "Dubnium" 2467 msgstr "ਡੁਬਨੀਅਮ" 2468 2469 #: element_tiny.xml:212 2470 #, fuzzy, kde-format 2471 #| msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2472 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2473 msgstr "ਵਿਗਿਆਨ ਅਲਬਰਟ ਆਈਨਸਟਾਈਨ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2474 2475 #. i18n: tag label attribute value 2476 #: element_tiny.xml:213 2477 #, kde-format 2478 msgid "Seaborgium" 2479 msgstr "" 2480 2481 #: element_tiny.xml:214 2482 #, kde-format 2483 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2484 msgstr "" 2485 2486 #. i18n: tag label attribute value 2487 #: element_tiny.xml:215 2488 #, kde-format 2489 msgid "Bohrium" 2490 msgstr "ਬੋਹਰੀਅਮ" 2491 2492 #: element_tiny.xml:216 2493 #, kde-format 2494 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2495 msgstr "ਵਿਗਿਆਨਕ ਨੀਲ ਬੋਹਰ ਦੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ।" 2496 2497 #. i18n: tag label attribute value 2498 #: element_tiny.xml:217 2499 #, kde-format 2500 msgid "Hassium" 2501 msgstr "ਹੱਸੀਅਮ" 2502 2503 #: element_tiny.xml:218 2504 #, kde-format 2505 msgid "" 2506 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2507 "been discovered." 2508 msgstr "" 2509 2510 #. i18n: tag label attribute value 2511 #: element_tiny.xml:219 2512 #, kde-format 2513 msgid "Meitnerium" 2514 msgstr "ਮੇਈਟਨੇਰੀਅਮ" 2515 2516 #: element_tiny.xml:220 2517 #, kde-format 2518 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2519 msgstr "" 2520 2521 #. i18n: tag label attribute value 2522 #: element_tiny.xml:221 2523 #, kde-format 2524 msgid "Darmstadtium" 2525 msgstr "" 2526 2527 #: element_tiny.xml:222 2528 #, kde-format 2529 msgid "" 2530 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2531 "discovered." 2532 msgstr "" 2533 2534 #. i18n: tag label attribute value 2535 #: element_tiny.xml:223 2536 #, kde-format 2537 msgid "Roentgenium" 2538 msgstr "" 2539 2540 #: element_tiny.xml:224 2541 #, kde-format 2542 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2543 msgstr "" 2544 2545 #. i18n: tag label attribute value 2546 #: element_tiny.xml:225 2547 #, kde-format 2548 msgid "Copernicium" 2549 msgstr "ਕੋਪਰਨੀਸੀਅਮ" 2550 2551 #: element_tiny.xml:226 2552 #, kde-format 2553 msgid "" 2554 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2555 "Copernicus." 2556 msgstr "" 2557 2558 #. i18n: tag label attribute value 2559 #: element_tiny.xml:227 2560 #, fuzzy, kde-format 2561 #| msgid "Zirconium" 2562 msgid "Nihonium" 2563 msgstr "ਜ਼ਿਰਕੋਨੀਅਮ" 2564 2565 #: element_tiny.xml:228 2566 #, kde-format 2567 msgid "" 2568 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2569 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2570 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2571 msgstr "" 2572 2573 #. i18n: tag label attribute value 2574 #: element_tiny.xml:229 2575 #, kde-format 2576 msgid "Flerovium" 2577 msgstr "ਫਲਿਰੋਵੀਅਮ" 2578 2579 #: element_tiny.xml:230 2580 #, kde-format 2581 msgid "" 2582 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2583 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2584 msgstr "" 2585 2586 #. i18n: tag label attribute value 2587 #: element_tiny.xml:231 2588 #, kde-format 2589 msgid "Moscovium" 2590 msgstr "" 2591 2592 #: element_tiny.xml:232 2593 #, kde-format 2594 msgid "" 2595 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2596 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2597 "known as eka-bismuth." 2598 msgstr "" 2599 2600 #. i18n: tag label attribute value 2601 #: element_tiny.xml:233 2602 #, kde-format 2603 msgid "Livermorium" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: element_tiny.xml:234 2607 #, kde-format 2608 msgid "" 2609 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2610 "Laboratory (USA)." 2611 msgstr "" 2612 2613 #. i18n: tag label attribute value 2614 #: element_tiny.xml:235 2615 #, kde-format 2616 msgid "Tennessine" 2617 msgstr "" 2618 2619 #: element_tiny.xml:236 2620 #, kde-format 2621 msgid "" 2622 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2623 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2624 "this element. Historically known as eka-astatine." 2625 msgstr "" 2626 2627 #. i18n: tag label attribute value 2628 #: element_tiny.xml:237 2629 #, kde-format 2630 msgid "Oganesson" 2631 msgstr "" 2632 2633 #: element_tiny.xml:238 2634 #, kde-format 2635 msgid "" 2636 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2637 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2638 msgstr "" 2639 2640 #: libscience/psetables.cpp:152 2641 #, kde-format 2642 msgid "Classic Periodic Table" 2643 msgstr "ਕਲਾਸੀਕਲ ਪੀਰਿਆਡਿਕ ਟੇਬਲ" 2644 2645 #: libscience/psetables.cpp:190 2646 #, kde-format 2647 msgid "Long Periodic Table" 2648 msgstr "ਲੰਮਾ ਪੀਰਿਆਡਿਕ ਟੇਬਲ" 2649 2650 #: libscience/psetables.cpp:226 2651 #, kde-format 2652 msgid "Short Periodic Table" 2653 msgstr "ਛੋਟਾ ਪੀਰਿਆਡਿਕ ਟੇਬਲ" 2654 2655 #: libscience/psetables.cpp:270 2656 #, kde-format 2657 msgid "Transition Elements" 2658 msgstr "ਅਧਾਤਵੀਂ ਤੱਤ" 2659 2660 #: libscience/psetables.cpp:296 2661 #, kde-format 2662 msgid "DZ Periodic Table" 2663 msgstr "DZ ਪੀਰਿਆਡਿਕ ਟੇਬਲ" 2664 2665 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2666 #, fuzzy, kde-format 2667 #| msgid "Chemical Calculator" 2668 msgctxt "@title:window" 2669 msgid "Chemical Calculator" 2670 msgstr "ਰਸਾਇਣਿਕ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 2671 2672 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2673 #, kde-format 2674 msgid "Equation Balancer" 2675 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਬਰਾਬਰ" 2676 2677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2678 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2679 #, kde-format 2680 msgid "Introduction" 2681 msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" 2682 2683 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2684 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2685 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2686 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2687 #, kde-format 2688 msgid "Nuclear Calculator" 2689 msgstr "ਨਿਊਕਲੀਅਰ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 2690 2691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2692 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2693 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2694 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2695 #, kde-format 2696 msgid "Gas Calculator" 2697 msgstr "ਗੈਸ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 2698 2699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2700 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2701 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2702 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2703 #, kde-format 2704 msgid "Concentration Calculator" 2705 msgstr "ਸੰਘਣਾਪਨ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 2706 2707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2708 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2709 #, kde-format 2710 msgid "Molecular mass Calculator" 2711 msgstr "ਅਣੂ ਭਾਰ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 2712 2713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2714 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2715 #, kde-format 2716 msgid "Titration Calculator" 2717 msgstr "ਟਿਟਰੇਸ਼ਨ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 2718 2719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2720 #: src/calculator/calculator.ui:38 2721 #, kde-format 2722 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2723 msgstr "" 2724 2725 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2726 #: src/calculator/calculator.ui:41 2727 #, kde-format 2728 msgid "" 2729 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2730 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2731 msgstr "" 2732 2733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2734 #: src/calculator/calculator.ui:51 2735 #, kde-format 2736 msgid "Calculators" 2737 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 2738 2739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2740 #: src/calculator/calculator.ui:130 2741 #, kde-format 2742 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2743 msgstr "" 2744 2745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2746 #: src/calculator/calculator.ui:168 2747 #, kde-format 2748 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2749 msgstr "" 2750 2751 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2752 #: src/calculator/calculator.ui:171 2753 #, kde-format 2754 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2755 msgstr "" 2756 2757 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2758 #: src/calculator/calculator.ui:189 2759 #, kde-format 2760 msgid "" 2761 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2762 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2763 "performing different calculations.</p>\n" 2764 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2765 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2766 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2767 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2768 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2769 "include:</li>\n" 2770 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2771 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2772 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2773 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2774 "specify quantities.</p>\n" 2775 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2776 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2777 "time.</li>\n" 2778 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2779 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2780 "as non-ideal gases.</li>\n" 2781 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2782 "equations.</li>\n" 2783 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2784 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2785 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2786 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2787 "another one.</li></ul>" 2788 msgstr "" 2789 2790 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2791 #, kde-format 2792 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2793 msgstr "" 2794 2795 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2796 #, kde-format 2797 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2798 msgstr "" 2799 2800 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2801 #, kde-format 2802 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2803 msgstr "" 2804 2805 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2806 #, kde-format 2807 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2808 msgstr "" 2809 2810 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2811 #, kde-format 2812 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2813 msgstr "" 2814 2815 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2816 #, kde-format 2817 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2818 msgstr "" 2819 2820 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2821 #, kde-format 2822 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2823 msgstr "" 2824 2825 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2826 #, kde-format 2827 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2828 msgstr "" 2829 2830 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2831 #, kde-format 2832 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2833 msgstr "" 2834 2835 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2836 #, kde-format 2837 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2838 msgstr "" 2839 2840 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2841 #, kde-format 2842 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2843 msgstr "" 2844 2845 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2846 #, kde-format 2847 msgid "" 2848 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2849 msgstr "" 2850 2851 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2852 #, kde-format 2853 msgid "" 2854 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2855 msgstr "" 2856 2857 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2858 #, kde-format 2859 msgid "" 2860 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2861 "Please specify mass/volume." 2862 msgstr "" 2863 2864 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2865 #, kde-format 2866 msgid "" 2867 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2868 "specified." 2869 msgstr "" 2870 2871 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2872 #, kde-format 2873 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2874 msgstr "" 2875 2876 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2877 #, kde-format 2878 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2879 msgstr "" 2880 2881 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2882 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2883 #, kde-format 2884 msgid "" 2885 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2886 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2887 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2888 "\">\n" 2889 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2890 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2891 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2892 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2893 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2894 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2895 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2896 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2897 msgstr "" 2898 2899 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2900 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2901 #, kde-format 2902 msgid "Data" 2903 msgstr "ਡਾਟਾ" 2904 2905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2906 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2907 #, kde-format 2908 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2909 msgstr "<big><b>ਘੋਲਕ ਦੀ ਮਾਤਰਾ:</b></big>" 2910 2911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2912 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2913 #, kde-format 2914 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2915 msgstr "" 2916 2917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2918 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2919 #, kde-format 2920 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2921 msgstr "" 2922 2923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2924 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2925 #, kde-format 2926 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2927 msgstr "" 2928 2929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2930 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2931 #, kde-format 2932 msgid "" 2933 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2934 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2935 msgstr "" 2936 2937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2938 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2939 #, kde-format 2940 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2941 msgstr "<big><b>ਘੋਲਕ ਦਾ ਮੋਲਰ ਮਾਸ</b></big>" 2942 2943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2944 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2945 #, fuzzy, kde-format 2946 #| msgid "This is the spectrum of the element" 2947 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2948 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 2949 2950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2951 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2952 #, kde-format 2953 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2954 msgstr "" 2955 2956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2957 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2958 #, kde-format 2959 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2960 msgstr "" 2961 2962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2963 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2964 #, kde-format 2965 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2966 msgstr "" 2967 2968 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2969 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2970 #, kde-format 2971 msgid "" 2972 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2973 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2974 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2975 msgstr "" 2976 2977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2978 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2979 #, kde-format 2980 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2981 msgstr "<big><b>ਘੋਲਕ ਦੀ ਸੰਘਣਤਾ:</b></big>" 2982 2983 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2984 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2985 #, kde-format 2986 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 2987 msgstr "" 2988 2989 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2990 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 2991 #, kde-format 2992 msgid "" 2993 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 2994 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 2995 msgstr "" 2996 2997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 2998 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 2999 #, kde-format 3000 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3001 msgstr "" 3002 3003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3004 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3005 #, kde-format 3006 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3007 msgstr "" 3008 3009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3010 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3011 #, kde-format 3012 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3013 msgstr "" 3014 3015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3016 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3017 #, kde-format 3018 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3019 msgstr "" 3020 3021 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3022 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3023 #, kde-format 3024 msgid "" 3025 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3026 "i.e. mass, moles or volume." 3027 msgstr "" 3028 3029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3030 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3031 #, kde-format 3032 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3033 msgstr "" 3034 3035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3036 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3037 #, fuzzy, kde-format 3038 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3039 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3040 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3041 3042 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3043 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3044 #, fuzzy, kde-format 3045 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3046 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3047 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3048 3049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3050 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3051 #, kde-format 3052 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3053 msgstr "" 3054 3055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3056 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3057 #, kde-format 3058 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3059 msgstr "" 3060 3061 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3062 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3063 #, kde-format 3064 msgid "" 3065 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3066 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3067 msgstr "" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3070 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3071 #, kde-format 3072 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3073 msgstr "<big><b>ਇਕੱਤਰੀਕਰਨ:</b></big>" 3074 3075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3076 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3077 #, kde-format 3078 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3079 msgstr "" 3080 3081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3082 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3083 #, kde-format 3084 msgid "" 3085 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3086 "units to the right." 3087 msgstr "" 3088 3089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3091 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3092 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3093 #, kde-format 3094 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3095 msgstr "<big><b>ਗਣਨਾ:</b></big>" 3096 3097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3098 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3099 #, kde-format 3100 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3101 msgstr "" 3102 3103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3104 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3105 #, kde-format 3106 msgid "" 3107 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3108 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3109 msgstr "" 3110 3111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3112 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3113 #, kde-format 3114 msgid "Specify the units for density of solvent" 3115 msgstr "" 3116 3117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3118 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3119 #, kde-format 3120 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3121 msgstr "" 3122 3123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3124 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3125 #, kde-format 3126 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3127 msgstr "" 3128 3129 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3130 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3131 #, fuzzy, kde-format 3132 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3133 msgid "" 3134 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3135 "solution." 3136 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3137 3138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3139 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3140 #, kde-format 3141 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3142 msgstr "" 3143 3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3146 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3147 #, kde-format 3148 msgid "(g/mole)" 3149 msgstr "(g/mole)" 3150 3151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3152 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3153 #, fuzzy, kde-format 3154 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3155 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3156 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3157 3158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3159 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3160 #, kde-format 3161 msgid "" 3162 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3163 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3164 msgstr "" 3165 3166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3167 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3168 #, fuzzy, kde-format 3169 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3170 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3171 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3174 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3175 #, fuzzy, kde-format 3176 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3177 msgid "" 3178 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3179 "solution." 3180 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3181 3182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3183 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3184 #, kde-format 3185 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3186 msgstr "" 3187 3188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3190 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3191 #, kde-format 3192 msgid "(g/mol)" 3193 msgstr "(g/mol)" 3194 3195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3196 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3197 #, kde-format 3198 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3199 msgstr "" 3200 3201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3202 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3203 #, kde-format 3204 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3205 msgstr "" 3206 3207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3208 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3209 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3210 #, kde-format 3211 msgid "Reset" 3212 msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" 3213 3214 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3215 #, kde-format 3216 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3217 msgstr "ਮੋਲਰ ਮਾਸ ਸਿਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਮੁੱਲ ਦਿਉ ਜੀ।" 3218 3219 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3220 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3221 #, kde-format 3222 msgid "" 3223 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3224 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3225 "b></big>" 3226 msgstr "" 3227 3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3229 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3230 #, kde-format 3231 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3232 msgstr "" 3233 3234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3235 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3236 #, fuzzy, kde-format 3237 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3238 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3239 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3240 3241 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3242 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3243 #, fuzzy, kde-format 3244 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3245 msgid "" 3246 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3247 "Hydrogen gas." 3248 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3249 3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3251 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3252 #, kde-format 3253 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3254 msgstr "<big><b>ਮੋਲ:</b></big>" 3255 3256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3257 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3258 #, kde-format 3259 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3260 msgstr "<big>ਗੈਸ ਦੇ ਮੋਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ</big>" 3261 3262 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3264 #, fuzzy, kde-format 3265 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3266 msgid "" 3267 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3268 "Moles = mass / molar mass" 3269 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3270 3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3272 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3273 #, kde-format 3274 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3275 msgstr "<big><b>ਪੁੰਜ:</b></big>" 3276 3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3278 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3279 #, kde-format 3280 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3281 msgstr "" 3282 3283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3285 #, kde-format 3286 msgid "" 3287 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3288 "Mass = moles * molar mass" 3289 msgstr "" 3290 3291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3292 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3293 #, kde-format 3294 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3295 msgstr "" 3296 3297 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3298 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3299 #, kde-format 3300 msgid "This box is used to change the units of mass." 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3305 #, kde-format 3306 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3307 msgstr "<big><b>ਦਬਾਓ:</b></big>" 3308 3309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3311 #, kde-format 3312 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3313 msgstr "<big>ਗੈਸ ਦਾ ਦਬਾਓ ਦਿਓ</big>" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3317 #, kde-format 3318 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3319 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਗੈਸ ਦੇ ਦਬਾਉ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3323 #, kde-format 3324 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3325 msgstr "" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3329 #, fuzzy, kde-format 3330 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3331 msgid "" 3332 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3333 "bars, etc." 3334 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3335 3336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3337 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3338 #, kde-format 3339 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3340 msgstr "<big><b>ਤਾਪਮਾਨ:</b></big>" 3341 3342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3343 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3344 #, kde-format 3345 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3346 msgstr "" 3347 3348 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3349 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3350 #, kde-format 3351 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3352 msgstr "" 3353 3354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3355 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3356 #, fuzzy, kde-format 3357 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3358 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3359 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ" 3360 3361 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3362 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3363 #, fuzzy, kde-format 3364 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3365 msgid "" 3366 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3367 "Celsius, etc." 3368 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3369 3370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3371 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3372 #, kde-format 3373 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3374 msgstr "<big><b>ਆਇਤਨ:</b></big>" 3375 3376 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3377 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3378 #, kde-format 3379 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3380 msgstr "<big>ਗੈਸ ਦਾ ਆਇਤਨ ਦਿਓ</big>" 3381 3382 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3383 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3384 #, kde-format 3385 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3386 msgstr "" 3387 3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3390 #, kde-format 3391 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3392 msgstr "" 3393 3394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3396 #, fuzzy, kde-format 3397 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3398 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3399 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3400 3401 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3402 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3403 #, kde-format 3404 msgid "Data for non-ideal gases" 3405 msgstr "ਨਾ-ਅਕ੍ਰਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਗੈਸਾਂ ਲਈ ਡਾਟਾ" 3406 3407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3408 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3409 #, kde-format 3410 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3411 msgstr "<big><b>ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'b':</b></big>" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3415 #, kde-format 3416 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3417 msgstr "<big><b>ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'a':</b></big>" 3418 3419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3420 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3421 #, kde-format 3422 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3423 msgstr "ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'b' ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਿਓ" 3424 3425 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3427 #, kde-format 3428 msgid "" 3429 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3430 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3431 "gas." 3432 msgstr "" 3433 3434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3435 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3436 #, kde-format 3437 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3438 msgstr "ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'a' ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਿਓ" 3439 3440 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3441 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3442 #, kde-format 3443 msgid "" 3444 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3445 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3446 "gas." 3447 msgstr "" 3448 3449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3450 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3451 #, kde-format 3452 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3453 msgstr "ਵਾਨ ਡੇਰ ਵਾਲਸ ਸਥਿਰ 'b' ਦੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ" 3454 3455 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3456 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3457 #, fuzzy, kde-format 3458 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3459 msgid "" 3460 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3461 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3464 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3465 #, kde-format 3466 msgid "per mole" 3467 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਮੋਲ" 3468 3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3470 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3471 #, kde-format 3472 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3473 msgstr "liter^2 atmosphere/mol^2" 3474 3475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3476 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3477 #, kde-format 3478 msgid "Click to reset all values to initial values" 3479 msgstr "" 3480 3481 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3482 #, kde-format 3483 msgid "Initial amount cannot be zero." 3484 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ ਸਿਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 3485 3486 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3487 #, kde-format 3488 msgid "Final amount cannot be zero." 3489 msgstr "ਅੰਤਮ ਮਾਤਰਾ ਸਿਫ਼ਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।" 3490 3491 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3492 #, kde-format 3493 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3494 msgstr "ਸਮਾਂ ਸਿਫ਼ਰ ਹੈ, ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੁੱਲ ਦਿਉ ਜੀ।" 3495 3496 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3497 #, kde-format 3498 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3499 msgstr "" 3500 3501 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3502 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3503 #, kde-format 3504 msgid "" 3505 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3506 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3507 "values / units to calculate.</span>" 3508 msgstr "" 3509 3510 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3511 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3512 #, kde-format 3513 msgid "Elemental data" 3514 msgstr "ਤੱਤ ਡਾਟਾ" 3515 3516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3517 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3518 #, kde-format 3519 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3520 msgstr "" 3521 3522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3523 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3524 #, kde-format 3525 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3526 msgstr "" 3527 3528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3529 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3530 #, kde-format 3531 msgid "" 3532 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3533 "performed." 3534 msgstr "" 3535 3536 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3537 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3538 #, kde-format 3539 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3540 msgstr "" 3541 3542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3543 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3544 #, kde-format 3545 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3546 msgstr "" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3549 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3550 #, kde-format 3551 msgid "" 3552 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3553 "calculation is performed." 3554 msgstr "" 3555 3556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3557 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3558 #, kde-format 3559 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3560 msgstr "" 3561 3562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3563 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3564 #, kde-format 3565 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3566 msgstr "" 3567 3568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3569 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3570 #, kde-format 3571 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3572 msgstr "" 3573 3574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3575 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3576 #, kde-format 3577 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3578 msgstr "" 3579 3580 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3581 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3582 #, fuzzy, kde-format 3583 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3584 msgid "" 3585 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3586 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3587 3588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3589 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3590 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3591 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3592 #, kde-format 3593 msgid "years" 3594 msgstr "ਸਾਲ" 3595 3596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3597 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3599 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3600 #, kde-format 3601 msgid "seconds" 3602 msgstr "ਸਕਿੰਟ" 3603 3604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3606 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3607 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3608 #, kde-format 3609 msgid "minutes" 3610 msgstr "ਮਿੰਟ" 3611 3612 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3614 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3616 #, kde-format 3617 msgid "hours" 3618 msgstr "ਘੰਟੇ" 3619 3620 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3621 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3622 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3623 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3624 #, kde-format 3625 msgid "days" 3626 msgstr "ਦਿਨ" 3627 3628 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3629 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3630 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3632 #, kde-format 3633 msgid "weeks" 3634 msgstr "ਹਫ਼ਤੇ" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3637 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3638 #, kde-format 3639 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3640 msgstr "" 3641 3642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3643 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3644 #, kde-format 3645 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3646 msgstr "" 3647 3648 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3649 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3650 #, kde-format 3651 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3652 msgstr "" 3653 3654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3657 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3658 #, kde-format 3659 msgid "0" 3660 msgstr "0" 3661 3662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3663 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3664 #, kde-format 3665 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3666 msgstr "" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3669 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3670 #, kde-format 3671 msgid "grams / mole" 3672 msgstr "ਗਰਾਮ / ਮੋਲ" 3673 3674 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3676 #, kde-format 3677 msgid "Other data" 3678 msgstr "ਹੋਰ ਡਾਟਾ" 3679 3680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3682 #, kde-format 3683 msgid "" 3684 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3685 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3686 msgstr "" 3687 3688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3690 #, kde-format 3691 msgid "Initial Amount" 3692 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ" 3693 3694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3696 #, kde-format 3697 msgid "Final Amount" 3698 msgstr "ਅੰਤਮ ਮਾਤਰਾ" 3699 3700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3701 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3702 #, kde-format 3703 msgid "Time" 3704 msgstr "ਸਮਾਂ" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3707 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3708 #, kde-format 3709 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3710 msgstr "" 3711 3712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3714 #, fuzzy, kde-format 3715 #| msgid "" 3716 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive " 3717 #| "substance." 3718 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3719 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" 3720 3721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3722 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3723 #, kde-format 3724 msgid "" 3725 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3726 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3730 #, kde-format 3731 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3732 msgstr "" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3735 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3736 #, fuzzy, kde-format 3737 #| msgid "" 3738 #| "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3739 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3740 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਅੰਤਮ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3744 #, kde-format 3745 msgid "" 3746 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3747 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਅੰਤਮ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" 3748 3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3751 #, kde-format 3752 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3753 msgstr "" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3757 #, kde-format 3758 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3759 msgstr "" 3760 3761 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3762 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3763 #, kde-format 3764 msgid "" 3765 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3766 "decreases to the final amount." 3767 msgstr "" 3768 3769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3770 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3771 #, kde-format 3772 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3773 msgstr "" 3774 3775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3776 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3777 #, kde-format 3778 msgid "" 3779 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3780 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3781 msgstr "" 3782 3783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3785 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3787 #, kde-format 3788 msgid "moles" 3789 msgstr "ਮੋਲ" 3790 3791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3792 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3793 #, kde-format 3794 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3795 msgstr "" 3796 3797 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3798 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3799 #, kde-format 3800 msgid "" 3801 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3802 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3803 msgstr "" 3804 3805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3807 #, fuzzy, kde-format 3808 #| msgid "" 3809 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive " 3810 #| "substance." 3811 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3812 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਰੇਡੀਓ ਐਕਟਿਵ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" 3813 3814 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3815 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3816 #, fuzzy, kde-format 3817 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3818 msgid "" 3819 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3820 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3821 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3822 3823 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3824 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3825 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3826 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3827 #, kde-format 3828 msgid "grams" 3829 msgstr "ਗਰਾਮ" 3830 3831 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3832 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3833 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3834 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3835 #, kde-format 3836 msgid "tons" 3837 msgstr "ਟਨ" 3838 3839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3840 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3841 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3842 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3843 #, kde-format 3844 msgid "carats" 3845 msgstr "ਕਰੈਟ" 3846 3847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3848 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3849 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3851 #, kde-format 3852 msgid "pounds" 3853 msgstr "ਪਾਊਂਡ" 3854 3855 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3856 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3857 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3859 #, kde-format 3860 msgid "ounces" 3861 msgstr "ਔਂਸ" 3862 3863 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3864 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3865 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3866 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3867 #, kde-format 3868 msgid "troy ounces" 3869 msgstr "" 3870 3871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3872 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3873 #, fuzzy, kde-format 3874 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3875 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3876 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3879 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3880 #, fuzzy, kde-format 3881 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3882 msgid "" 3883 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3884 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3885 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 3886 3887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3888 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3889 #, kde-format 3890 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3891 msgstr "" 3892 3893 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3894 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3895 #, kde-format 3896 msgid "" 3897 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3898 msgstr "ਇਹ ਡੱਬਾ ਸਮਾਂ ਦੀ ਇਕਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਾਲ, ਸਕਿੰਟ ਆਦਿ।" 3899 3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3901 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3902 #, kde-format 3903 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3904 msgstr "" 3905 3906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3907 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3908 #, kde-format 3909 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3910 msgstr "" 3911 3912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3913 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3914 #, kde-format 3915 msgid "" 3916 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3917 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3918 msgstr "" 3919 3920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3921 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3922 #, kde-format 3923 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3924 msgstr "" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3927 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3928 #, kde-format 3929 msgid "Information/Error message" 3930 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ/ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ" 3931 3932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3933 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3934 #, kde-format 3935 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3936 msgstr "" 3937 3938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3939 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3940 #, kde-format 3941 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3942 msgstr "" 3943 3944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3945 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3946 #, kde-format 3947 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3948 msgstr "ਮੰਨੋ ਕਿ ਗੈਸ ਆਈਡਲ ਹੈ (ਇਸ ਲਈ ਵਾਨ ਡਰ ਵਾਲਸ ਗੁਣਾਕ ਨਾ ਵੇਖਾਉ)" 3949 3950 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3951 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3952 #, kde-format 3953 msgid "Mass Calculator" 3954 msgstr "ਮਾਸ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 3955 3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3957 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3958 #, kde-format 3959 msgid "Show details such as aliases" 3960 msgstr "" 3961 3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3963 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3964 #, kde-format 3965 msgid "Show the add alias tab" 3966 msgstr "" 3967 3968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3969 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3970 #, kde-format 3971 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3972 msgstr "" 3973 3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3975 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3976 #, kde-format 3977 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3978 msgstr "" 3979 3980 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3981 #, fuzzy, kde-format 3982 #| msgid "Experimental values:" 3983 msgid "Experimental values" 3984 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਮੁੱਲ:" 3985 3986 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3987 #, kde-format 3988 msgid "Theoretical equations" 3989 msgstr "ਥਿਊਰਟੀਕਲ ਸਮੀਕਰਨਾਂ" 3990 3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3992 #, fuzzy, kde-format 3993 #| msgid "A cool thing" 3994 msgid "nothing" 3995 msgstr "ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼" 3996 3997 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3998 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3999 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4000 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4001 #, kde-format 4002 msgid "Error" 4003 msgstr "ਗਲਤੀ" 4004 4005 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4006 #, kde-format 4007 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4008 msgstr "" 4009 4010 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4011 #, kde-format 4012 msgid "Theoretical curve" 4013 msgstr "ਥਿਊਰਟੀਕਲ ਕਰਵ" 4014 4015 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4016 #, kde-format 4017 msgid "Approximated curve" 4018 msgstr "ਲਗਭਗ ਕਰਵ" 4019 4020 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4021 #, fuzzy, kde-format 4022 #| msgid "Exact Mass" 4023 msgid "Equivalence point" 4024 msgstr "ਠੀਕ ਭਾਰ" 4025 4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4027 #, fuzzy, kde-format 4028 #| msgid "Save plot" 4029 msgid "Save work" 4030 msgstr "ਪਲਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" 4031 4032 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4033 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4034 #, kde-format 4035 msgid "Icee File (*.icee)" 4036 msgstr "" 4037 4038 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4039 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4040 #, kde-format 4041 msgid "Unable to create %1" 4042 msgstr "" 4043 4044 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4045 #, fuzzy, kde-format 4046 #| msgid "Open" 4047 msgid "Open work" 4048 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" 4049 4050 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4051 #, kde-format 4052 msgid "Unable to open %1" 4053 msgstr "" 4054 4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4056 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4057 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4058 #, kde-format 4059 msgid "Save plot" 4060 msgstr "ਪਲਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" 4061 4062 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4063 #, kde-format 4064 msgid "Svg image (*.svg)" 4065 msgstr "Svg ਚਿੱਤਰ (*.svg)" 4066 4067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4068 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4069 #, kde-format 4070 msgid "Choose what you want to do:" 4071 msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" 4072 4073 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4074 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4075 #, kde-format 4076 msgid "Tab 1" 4077 msgstr "ਟੈਬ 1" 4078 4079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4080 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4081 #, kde-format 4082 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4083 msgstr "" 4084 4085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4086 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4087 #, kde-format 4088 msgid "pH(Y)" 4089 msgstr "pH(Y)" 4090 4091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4092 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4093 #, kde-format 4094 msgid "Volume(X)" 4095 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ (X)" 4096 4097 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4098 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4099 #, kde-format 4100 msgid "Tab 2" 4101 msgstr "ਟੈਬ 2" 4102 4103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4104 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4105 #, kde-format 4106 msgid "" 4107 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4108 "changes in function of another one (X)" 4109 msgstr "" 4110 4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4113 #, kde-format 4114 msgid "Parameter" 4115 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4119 #, kde-format 4120 msgid "Value" 4121 msgstr "ਮੁੱਲ" 4122 4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4125 #, kde-format 4126 msgid "X axis:" 4127 msgstr "X ਧੁਰਾ:" 4128 4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4131 #, kde-format 4132 msgid "Y axis:" 4133 msgstr "Y ਧੁਰਾ:" 4134 4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4137 #, kde-format 4138 msgid "Draw Plot" 4139 msgstr "ਪਲਾਟ ਬਣਾਓ" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4142 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4143 #, kde-format 4144 msgid "Notes:" 4145 msgstr "ਨੋਟ:" 4146 4147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4148 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4149 #, kde-format 4150 msgid "X min:" 4151 msgstr "X ਘੱਟ:" 4152 4153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4154 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4155 #, kde-format 4156 msgid "X max:" 4157 msgstr "X ਵੱਧ:" 4158 4159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4160 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4161 #, kde-format 4162 msgid "Y min:" 4163 msgstr "Y ਘੱਟ:" 4164 4165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4166 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4167 #, kde-format 4168 msgid "Y max:" 4169 msgstr "Y ਵੱਧ:" 4170 4171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4172 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4173 #, kde-format 4174 msgid "New" 4175 msgstr "ਨਵਾਂ" 4176 4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4178 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4179 #, kde-format 4180 msgid "Open" 4181 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" 4182 4183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4184 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4185 #, kde-format 4186 msgid "Save" 4187 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" 4188 4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4190 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4191 #, kde-format 4192 msgid "Example" 4193 msgstr "ਉਦਾਹਰਨ" 4194 4195 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4196 #, kde-format 4197 msgid "No element selected" 4198 msgstr "ਕੋਈ ਤੱਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" 4199 4200 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4201 #, kde-format 4202 msgid "No graphic found" 4203 msgstr "ਕੋਈ ਗਰਾਫਿਕਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" 4204 4205 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4206 #, kde-format 4207 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4208 msgid "%1 u" 4209 msgstr "%1 u" 4210 4211 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4212 #, kde-format 4213 msgctxt "Next element" 4214 msgid "Next" 4215 msgstr "ਅੱਗੇ" 4216 4217 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4218 #, kde-format 4219 msgid "Goes to the next element" 4220 msgstr "ਅੱਗੇ ਤੱਤ 'ਤੇ ਜਾਓ" 4221 4222 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4223 #, kde-format 4224 msgctxt "Previous element" 4225 msgid "Previous" 4226 msgstr "ਪਿੱਛੇ" 4227 4228 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4229 #, kde-format 4230 msgid "Goes to the previous element" 4231 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵੇਖੇ ਤੱਤ 'ਤੇ ਜਾਓ" 4232 4233 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4234 #, kde-format 4235 msgid "It was discovered by %1." 4236 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ %1 ਨੇ ਖੋਜਿਆ ਸੀ।" 4237 4238 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4239 #, kde-format 4240 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4241 msgstr "ਨਾਂ ਦਾ ਖੇਤਰ:<br/>%1" 4242 4243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4245 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4246 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4247 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4248 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4249 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4250 #, kde-format 4251 msgid "Melting Point" 4252 msgstr "ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ" 4253 4254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4255 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4256 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4257 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4258 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4259 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4260 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4261 #, kde-format 4262 msgid "Boiling Point" 4263 msgstr "ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ" 4264 4265 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4266 #, kde-format 4267 msgid "Electron Affinity" 4268 msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ ਅਫ਼ਿਨਟੀ" 4269 4270 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4271 #, kde-format 4272 msgid "Electronic configuration" 4273 msgstr "ਇਕਟ੍ਰੋਨੈਕ ਸੰਰਚਨਾ" 4274 4275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4276 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4277 #, kde-format 4278 msgid "Atomic mass" 4279 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਭਾਰ" 4280 4281 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4282 #, kde-format 4283 msgid "Ionization energy" 4284 msgstr "ਆਈਨੋਜ਼ੇਸ਼ਨ ਊਰਜਾ" 4285 4286 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4287 #, kde-format 4288 msgid "First Ionization energy" 4289 msgstr "ਪਹਿਲੀ ਆਈਨੋਜ਼ੇਸ਼ਨ ਊਰਜਾ" 4290 4291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4292 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4293 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4294 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4295 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4296 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4297 #, kde-format 4298 msgid "Electronegativity" 4299 msgstr "ਇਲੈਕਟ੍ਰੋਨੈਗਟਿਵਟੀ" 4300 4301 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4302 #, fuzzy, kde-format 4303 #| msgid "Atom numbers" 4304 msgid "Oxidation states" 4305 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨੰਬਰ" 4306 4307 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4308 #, kde-format 4309 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4310 msgid "Wikipedia (%1)" 4311 msgstr "ਵਿਕਿਪੀਡਿਆ (%1)" 4312 4313 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4314 #, kde-format 4315 msgid "Neutrons" 4316 msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 4317 4318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4319 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4320 #, kde-format 4321 msgid "Percentage" 4322 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ" 4323 4324 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4325 #, kde-format 4326 msgid "Half-life period" 4327 msgstr "ਅੱਧੀ-ਉਮਰ ਪੀਰਿਅਡ" 4328 4329 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4330 #, kde-format 4331 msgid "Energy and Mode of Decay" 4332 msgstr "ਊਰਜਾ ਅਤੇ ਘੱਟਣ ਦੇ ਢੰਗ" 4333 4334 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4335 #, kde-format 4336 msgid "Spin and Parity" 4337 msgstr "ਸਪਿਨ ਅਤੇ ਧੁਰਵਤਾ" 4338 4339 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4340 #, kde-format 4341 msgid "%1 u" 4342 msgstr "%1 u" 4343 4344 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4345 #, kde-format 4346 msgctxt "this can for example be '24%'" 4347 msgid "%1%" 4348 msgstr "%1%" 4349 4350 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4351 #, kde-format 4352 msgctxt "" 4353 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4354 "for '17 seconds',." 4355 msgid "%1 %2" 4356 msgstr "%1 %2" 4357 4358 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4359 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4361 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4362 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4363 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4364 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4367 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4368 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4369 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4370 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4372 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4373 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4374 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4375 #, kde-format 4376 msgid "%1 MeV" 4377 msgstr "%1 MeV" 4378 4379 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4380 #, kde-format 4381 msgctxt "Spontaneous fission" 4382 msgid " SF" 4383 msgstr "" 4384 4385 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4386 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4387 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4388 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4389 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4390 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4391 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4392 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4393 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4394 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4395 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4396 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4398 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4399 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4401 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4402 #, kde-format 4403 msgid "(%1%)" 4404 msgstr "(%1%)" 4405 4406 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4407 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4408 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4409 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4410 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4411 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4412 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4413 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4414 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4415 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4416 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4417 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4418 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4419 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4420 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4421 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4422 #, kde-format 4423 msgid ", " 4424 msgstr ", " 4425 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4427 #, fuzzy, kde-format 4428 #| msgid " %1" 4429 msgctxt "Alpha decay" 4430 msgid " %1" 4431 msgstr " %1" 4432 4433 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4434 #, kde-format 4435 msgctxt "Proton decay" 4436 msgid " p" 4437 msgstr "" 4438 4439 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4440 #, kde-format 4441 msgid " 2p" 4442 msgstr "" 4443 4444 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4445 #, kde-format 4446 msgctxt "Neutron decay" 4447 msgid " n" 4448 msgstr "" 4449 4450 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4451 #, kde-format 4452 msgid " 2n" 4453 msgstr "" 4454 4455 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4456 #, fuzzy, kde-format 4457 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4458 #| msgid " EC" 4459 msgctxt "Electron capture" 4460 msgid " EC" 4461 msgstr " EC" 4462 4463 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4464 #, kde-format 4465 msgid " 2EC" 4466 msgstr "" 4467 4468 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4469 #, fuzzy, kde-format 4470 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4471 msgctxt "Electron emmision" 4472 msgid " %1<sup>-</sup>" 4473 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4474 4475 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4476 #, fuzzy, kde-format 4477 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4478 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4479 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4480 4481 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4482 #, fuzzy, kde-format 4483 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4484 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4485 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4486 4487 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4488 #, fuzzy, kde-format 4489 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4490 msgctxt "Positron emission" 4491 msgid " %1<sup>+</sup>" 4492 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4493 4494 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4495 #, fuzzy, kde-format 4496 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4497 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4498 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4499 4500 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4501 #, fuzzy, kde-format 4502 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4503 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4504 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4505 4506 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4507 #, fuzzy, kde-format 4508 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4509 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4510 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4511 4512 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4513 #, fuzzy, kde-format 4514 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4515 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4516 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4517 4518 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4519 #, fuzzy, kde-format 4520 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4521 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4522 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4523 4524 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4525 #, fuzzy, kde-format 4526 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4527 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4528 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4529 4530 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4531 #, fuzzy, kde-format 4532 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4533 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4534 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4535 4536 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4537 #, fuzzy, kde-format 4538 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4539 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4540 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4541 4542 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4543 #, fuzzy, kde-format 4544 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4545 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4546 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4547 4548 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4549 #, fuzzy, kde-format 4550 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4551 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4552 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4553 4554 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4555 #, fuzzy, kde-format 4556 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4557 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4558 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4559 4560 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4561 #, fuzzy, kde-format 4562 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4563 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4564 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4565 4566 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4567 #, fuzzy, kde-format 4568 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4569 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4570 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4571 4572 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4573 #, fuzzy, kde-format 4574 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4575 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4576 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4577 4578 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4579 #, fuzzy, kde-format 4580 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4581 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4582 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4583 4584 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4585 #, kde-format 4586 msgid " p%1" 4587 msgstr "" 4588 4589 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4590 #, kde-format 4591 msgid " ECp" 4592 msgstr "" 4593 4594 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4595 #, kde-format 4596 msgid " EC2p" 4597 msgstr "" 4598 4599 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4600 #, kde-format 4601 msgid " EC3p" 4602 msgstr "" 4603 4604 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4605 #, kde-format 4606 msgid " EC%1" 4607 msgstr "" 4608 4609 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4610 #, fuzzy, kde-format 4611 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4612 #| msgid "%1 pm" 4613 msgid " EC%1 p" 4614 msgstr "%1 pm" 4615 4616 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4617 #, kde-format 4618 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4619 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4620 4621 #. i18n("Overview")); 4622 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4623 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4624 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4625 #. overviewLayout->setMargin(0); 4626 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4627 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4628 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4629 #. X // picture tab 4630 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4631 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4632 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4633 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4634 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4635 #. X mainLayout->setMargin(0); 4636 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4637 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4638 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4639 #. html tab 4640 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4641 #, kde-format 4642 msgid "Data Overview" 4643 msgstr "ਡਾਟਾ ਸੰਖੇਪ" 4644 4645 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4646 #, kde-format 4647 msgid "Atom Model" 4648 msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣੂ ਮਾਡਲ" 4649 4650 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4651 #, kde-format 4652 msgid "Isotopes" 4653 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ" 4654 4655 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4656 #, kde-format 4657 msgid "Miscellaneous" 4658 msgstr "ਫੁਟਕਲ" 4659 4660 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4661 #, kde-format 4662 msgid "Spectrum" 4663 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ" 4664 4665 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4666 #, kde-format 4667 msgid "Extra information" 4668 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" 4669 4670 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4671 #, kde-format 4672 msgid "Extra Information" 4673 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" 4674 4675 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4676 #, kde-format 4677 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4678 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4679 msgstr "" 4680 4681 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4682 #, kde-format 4683 msgid "No spectrum of %1 found." 4684 msgstr "%1 ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ।" 4685 4686 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4687 #, fuzzy, kde-format 4688 #| msgid "Plot Data" 4689 msgctxt "@title:window" 4690 msgid "Plot Data" 4691 msgstr "ਡਾਟਾ ਵਾਹੋ" 4692 4693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4695 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4696 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4697 #, kde-format 4698 msgid "Atomic Number" 4699 msgstr "ਪਰਮਾਣ ਨੰਬਰ" 4700 4701 #: src/eqchemview.cpp:81 4702 #, kde-format 4703 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4704 msgid "" 4705 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4706 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4707 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4708 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4709 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4710 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4711 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4712 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4713 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4714 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4715 msgstr "" 4716 4717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4718 #: src/equationview.ui:44 4719 #, kde-format 4720 msgid "Equation:" 4721 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ:" 4722 4723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4724 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4725 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4726 #, kde-format 4727 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4728 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਦਿਉ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸੁਤੰਲਿਤ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" 4729 4730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4731 #: src/equationview.ui:69 4732 #, kde-format 4733 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4734 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4735 4736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4737 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4738 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4739 #, kde-format 4740 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4741 msgstr "" 4742 4743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4744 #: src/equationview.ui:85 4745 #, kde-format 4746 msgid "&Calculate" 4747 msgstr "ਗਣਨਾ(&C)" 4748 4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4750 #: src/equationview.ui:147 4751 #, kde-format 4752 msgid "Copy to Clipboard" 4753 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" 4754 4755 #: src/exportdialog.cpp:85 4756 #, fuzzy, kde-format 4757 #| msgid "K" 4758 msgid "OK" 4759 msgstr "K" 4760 4761 #: src/exportdialog.cpp:90 4762 #, fuzzy, kde-format 4763 #| msgid "Export Chemical Data" 4764 msgctxt "@title:window" 4765 msgid "Export Chemical Data" 4766 msgstr "ਰਸਾਇਣਿਕ ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ" 4767 4768 #: src/exportdialog.cpp:115 4769 #, kde-format 4770 msgid "Elements" 4771 msgstr "ਤੱਤ" 4772 4773 #: src/exportdialog.cpp:116 4774 #, kde-format 4775 msgid "Properties" 4776 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" 4777 4778 #: src/exportdialog.cpp:133 4779 #, kde-format 4780 msgid "Symbol" 4781 msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ" 4782 4783 #: src/exportdialog.cpp:136 4784 #, kde-format 4785 msgid "Exact Mass" 4786 msgstr "ਠੀਕ ਭਾਰ" 4787 4788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4789 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4790 #, kde-format 4791 msgid "Ionization" 4792 msgstr "ਆਈਨੋਜ਼ੇਸ਼ਨ" 4793 4794 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4795 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4796 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4797 #, kde-format 4798 msgid "Family" 4799 msgstr "ਵਰਗ" 4800 4801 #: src/exportdialog.cpp:161 4802 #, kde-format 4803 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4804 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਹੀ ਲਿਖਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" 4805 4806 #: src/exportdialog.cpp:173 4807 #, kde-format 4808 msgid "Could not open file for writing." 4809 msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" 4810 4811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4812 #: src/exportdialog.ui:67 4813 #, kde-format 4814 msgid "File:" 4815 msgstr "ਫਾਇਲ:" 4816 4817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4818 #: src/exportdialog.ui:84 4819 #, kde-format 4820 msgid "Format:" 4821 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" 4822 4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4824 #: src/gradientwidget.ui:22 4825 #, kde-format 4826 msgid "Scheme:" 4827 msgstr "ਸਕੀਮ:" 4828 4829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4830 #: src/gradientwidget.ui:50 4831 #, kde-format 4832 msgid "Gradient:" 4833 msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ:" 4834 4835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4836 #: src/gradientwidget.ui:99 4837 #, kde-format 4838 msgid "K" 4839 msgstr "K" 4840 4841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4842 #: src/gradientwidget.ui:108 4843 #, fuzzy, kde-format 4844 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4845 msgid "Slide to change current temperature" 4846 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ" 4847 4848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4849 #: src/gradientwidget.ui:132 4850 #, fuzzy, kde-format 4851 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4852 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4853 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ" 4854 4855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4856 #: src/gradientwidget.ui:142 4857 #, kde-format 4858 msgid "Speed" 4859 msgstr "ਸਪੀਡ" 4860 4861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4862 #: src/gradientwidget.ui:149 4863 #, fuzzy, kde-format 4864 #| msgid "Select the scale for the temperature" 4865 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4866 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ" 4867 4868 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4869 #, kde-format 4870 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4871 msgstr "ਇਸ ਤਾਪਮਾਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਤੱਤਾਂ ਹਨ:" 4872 4873 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4874 #, kde-format 4875 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4876 msgid "%1 (%2%3)" 4877 msgstr "%1 (%2%3)" 4878 4879 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4880 #, kde-format 4881 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4882 msgstr "ਇਸ ਤਾਪਮਾਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸੇ ਤੱਤ ਦਾ ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" 4883 4884 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4885 #, kde-format 4886 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4887 msgstr "ਇਸ ਤਾਪਮਾਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਉਬਾਲ ਦਰਜੇ ਵਾਲੇ ਤੱਤਾਂ ਹਨ:" 4888 4889 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4890 #, kde-format 4891 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4892 msgstr "ਇਸ ਤਾਪਮਾਨ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਕਿਸੇ ਤੱਤ ਦਾ ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ ਨਹੀਂ ਹੈ:" 4893 4894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4895 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4896 #, kde-format 4897 msgid "Zoom IN / OUT" 4898 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ / ਆਉਟ" 4899 4900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4901 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4902 #, kde-format 4903 msgid "" 4904 "<p><b>Information</b></p>\n" 4905 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4906 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4907 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4908 msgstr "" 4909 4910 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4911 #, kde-format 4912 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4913 msgstr "ਤੱਤ %1 (%2) ਦਾ ਆਈਸੋਟੋਪ" 4914 4915 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4916 #, fuzzy, kde-format 4917 #| msgid "Isotope Table" 4918 msgctxt "@title:window" 4919 msgid "Isotope Table" 4920 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ ਟੇਬਲ" 4921 4922 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4923 #, kde-format 4924 msgctxt "alpha ray emission" 4925 msgid "alpha" 4926 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ" 4927 4928 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4929 #, kde-format 4930 msgctxt "Electron capture method" 4931 msgid "EC" 4932 msgstr "EC" 4933 4934 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4935 #, kde-format 4936 msgctxt "Many ways" 4937 msgid "Multiple" 4938 msgstr "ਕਈ" 4939 4940 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4941 #, kde-format 4942 msgctxt "Beta plus ray emission" 4943 msgid "Beta +" 4944 msgstr "ਬੀਟਾ +" 4945 4946 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4947 #, kde-format 4948 msgctxt "Beta minus ray emission" 4949 msgid "Beta -" 4950 msgstr "ਬੀਟਾ -" 4951 4952 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4953 #, kde-format 4954 msgctxt "Stable isotope" 4955 msgid "Stable" 4956 msgstr "ਸਥਿਰ" 4957 4958 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4959 #, fuzzy, kde-format 4960 #| msgctxt "Unknown magnetic moment" 4961 #| msgid "Unknown" 4962 msgctxt "Unknown Decay" 4963 msgid "unknown" 4964 msgstr "ਅਣਜਾਣ" 4965 4966 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4967 #, kde-format 4968 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4969 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 4970 4971 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4972 #, kde-format 4973 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4974 msgid "Unknown" 4975 msgstr "ਅਣਜਾਣ" 4976 4977 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4978 #, kde-format 4979 msgid "Magnetic moment: %1" 4980 msgstr "ਚੁੰਬਕੀ ਗਤੀ: %1" 4981 4982 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4983 #, kde-format 4984 msgid "Halflife: %1 %2" 4985 msgstr "ਅੱਧੀ-ਉਮਰ: %1 %2" 4986 4987 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4988 #, kde-format 4989 msgid "Halflife: Unknown" 4990 msgstr "ਅੱਧੀ-ਉਮਰ: ਅਣਜਾਣ" 4991 4992 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4993 #, kde-format 4994 msgid "Abundance: %1 %" 4995 msgstr "" 4996 4997 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4998 #, kde-format 4999 msgid "Number of nucleons: %1" 5000 msgstr "ਨਿਊਕੀਉਨਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ: %1" 5001 5002 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5003 #, kde-format 5004 msgctxt "Unknown spin" 5005 msgid "Unknown" 5006 msgstr "ਅਣਜਾਣ" 5007 5008 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5009 #, kde-format 5010 msgid "Spin: %1" 5011 msgstr "ਸਪਿਨ: %1" 5012 5013 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5014 #, kde-format 5015 msgid "Exact mass: %1 u" 5016 msgstr "ਠੀਕ ਭਾਰ: %1 u" 5017 5018 #: src/kalzium.cpp:112 5019 #, kde-format 5020 msgid "&Export Data..." 5021 msgstr "ਡਾਟਾ ਐਕਸਪੋਰਟ(&E)..." 5022 5023 #: src/kalzium.cpp:121 5024 #, kde-format 5025 msgid "&Scheme" 5026 msgstr "ਸਕੀਮ(&S)" 5027 5028 #: src/kalzium.cpp:129 5029 #, kde-format 5030 msgid "&Gradients" 5031 msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ(&G)" 5032 5033 #: src/kalzium.cpp:138 5034 #, kde-format 5035 msgid "&Tables" 5036 msgstr "ਟੇਬਲ(&T)" 5037 5038 #: src/kalzium.cpp:145 5039 #, kde-format 5040 msgid "&Numeration" 5041 msgstr "ਅੰਕ(&N)" 5042 5043 #: src/kalzium.cpp:152 5044 #, kde-format 5045 msgid "&Plot Data..." 5046 msgstr "ਡਾਟਾ ਵਾਹੋ(&P)..." 5047 5048 #: src/kalzium.cpp:158 5049 #, kde-format 5050 msgid "Perform &Calculations..." 5051 msgstr "...ਗਣਨਾ ਕਰੋ(&C)" 5052 5053 #: src/kalzium.cpp:160 5054 #, kde-format 5055 msgctxt "WhatsThis Help" 5056 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5057 msgstr "" 5058 5059 #: src/kalzium.cpp:164 5060 #, kde-format 5061 msgid "&Isotope Table..." 5062 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ ਟੇਬਲ(&I)..." 5063 5064 #: src/kalzium.cpp:166 5065 #, kde-format 5066 msgctxt "WhatsThis Help" 5067 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5068 msgstr "" 5069 5070 #: src/kalzium.cpp:170 5071 #, kde-format 5072 msgid "&Glossary..." 5073 msgstr "ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ(&G)..." 5074 5075 #: src/kalzium.cpp:175 5076 #, kde-format 5077 msgid "&R/S Phrases..." 5078 msgstr "&R/S ਪ੍ਹੈਰੇ..." 5079 5080 #: src/kalzium.cpp:180 5081 #, kde-format 5082 msgid "Convert chemical files..." 5083 msgstr "ਰਸਾਇਣ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੋ..." 5084 5085 #: src/kalzium.cpp:182 5086 #, kde-format 5087 msgctxt "WhatsThis Help" 5088 msgid "" 5089 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5090 "various file formats." 5091 msgstr "" 5092 5093 #: src/kalzium.cpp:189 5094 #, kde-format 5095 msgid "Molecular Editor..." 5096 msgstr "ਅਣੂ ਐਡੀਟਰ..." 5097 5098 #: src/kalzium.cpp:191 5099 #, kde-format 5100 msgctxt "WhatsThis Help" 5101 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5102 msgstr "" 5103 5104 #: src/kalzium.cpp:198 5105 #, kde-format 5106 msgid "&Tables..." 5107 msgstr "ਟੇਬਲ(&T)..." 5108 5109 #: src/kalzium.cpp:200 5110 #, kde-format 5111 msgctxt "WhatsThis Help" 5112 msgid "" 5113 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5114 "chemistry." 5115 msgstr "" 5116 5117 #: src/kalzium.cpp:208 5118 #, kde-format 5119 msgctxt "WhatsThis Help" 5120 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5121 msgstr "" 5122 5123 #: src/kalzium.cpp:213 5124 #, kde-format 5125 msgctxt "WhatsThis Help" 5126 msgid "" 5127 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5128 "tools." 5129 msgstr "" 5130 5131 #: src/kalzium.cpp:218 5132 #, kde-format 5133 msgctxt "WhatsThis Help" 5134 msgid "" 5135 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5136 msgstr "" 5137 5138 #: src/kalzium.cpp:248 5139 #, kde-format 5140 msgid "Legend" 5141 msgstr "ਸੰਕੇਤ" 5142 5143 #: src/kalzium.cpp:258 5144 #, kde-format 5145 msgid "Table Information" 5146 msgstr "ਟੇਬਲ ਜਾਣਕਾਰੀ" 5147 5148 #: src/kalzium.cpp:263 5149 #, kde-format 5150 msgid "Information" 5151 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" 5152 5153 #: src/kalzium.cpp:277 5154 #, kde-format 5155 msgid "Overview" 5156 msgstr "ਸੰਖੇਪ" 5157 5158 #: src/kalzium.cpp:286 5159 #, kde-format 5160 msgid "View" 5161 msgstr "ਵੇਖੋ" 5162 5163 #: src/kalzium.cpp:297 5164 #, kde-format 5165 msgid "Save Kalzium's Table In" 5166 msgstr "ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ ਟੇਬਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" 5167 5168 #: src/kalzium.cpp:297 5169 #, fuzzy, kde-format 5170 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5171 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5172 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5173 5174 #: src/kalzium.cpp:318 5175 #, kde-format 5176 msgid "Knowledge" 5177 msgstr "ਗਿਆਨ" 5178 5179 #: src/kalzium.cpp:323 5180 #, kde-format 5181 msgid "Tools" 5182 msgstr "ਟੂਲ" 5183 5184 #: src/kalzium.cpp:353 5185 #, kde-format 5186 msgid "Kalzium Error" 5187 msgstr "ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ ਗਲਤੀ" 5188 5189 #: src/kalzium.cpp:353 5190 #, kde-format 5191 msgid "This system does not support OpenGL." 5192 msgstr "ਇਹ ਸਿਸਟਮ OpenGL ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" 5193 5194 #: src/kalzium.cpp:500 5195 #, kde-format 5196 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5197 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5198 msgstr "%1 (%2), ਭਾਰ: %3 u" 5199 5200 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5201 #, fuzzy, kde-format 5202 #| msgid "None" 5203 msgctxt "No Gradient" 5204 msgid "None" 5205 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 5206 5207 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5208 #, fuzzy, kde-format 5209 #| msgid "van Der Waals" 5210 msgid "Van Der Waals" 5211 msgstr "ਵਾਨ ਡੀਰ ਵਾਲਸ" 5212 5213 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5214 #, kde-format 5215 msgid "u" 5216 msgstr "u" 5217 5218 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5219 #, kde-format 5220 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5221 msgstr "ਇਲੈਕਟ੍ਰੋਨੈਗਟਿਵਟੀ (ਪੁਲਿੰਗ)" 5222 5223 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5224 #, kde-format 5225 msgid "Discovery date" 5226 msgstr "ਖੋਜ ਮਿਤੀ" 5227 5228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5229 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5230 #, kde-format 5231 msgid "Electronaffinity" 5232 msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ-ਅਫ਼ਿਨਟੀ" 5233 5234 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5235 #, kde-format 5236 msgid "First Ionization" 5237 msgstr "ਪਹਿਲੀਂ ਆਈਨੋਜ਼ੇਸ਼ਨ" 5238 5239 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5240 #, kde-format 5241 msgid "No Numeration" 5242 msgstr "" 5243 5244 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5245 #, kde-format 5246 msgid "IUPAC" 5247 msgstr "IUPAC" 5248 5249 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5250 #, kde-format 5251 msgid "CAS" 5252 msgstr "CAS" 5253 5254 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5255 #, kde-format 5256 msgid "Old IUPAC" 5257 msgstr "ਪੁਰਾਣਾ IUPAC" 5258 5259 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5260 #, kde-format 5261 msgid "Monochrome" 5262 msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਰੰਗ" 5263 5264 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5265 #, kde-format 5266 msgid "All the Elements" 5267 msgstr "ਸਭ ਤੱਤ" 5268 5269 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5270 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5271 #, kde-format 5272 msgid "Blocks" 5273 msgstr "ਬਲਾਕ" 5274 5275 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5276 #, kde-format 5277 msgid "s-Block" 5278 msgstr "s-ਬਲਾਕ" 5279 5280 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5281 #, kde-format 5282 msgid "p-Block" 5283 msgstr "p-ਬਲਾਕ" 5284 5285 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5286 #, kde-format 5287 msgid "d-Block" 5288 msgstr "d-ਬਲਾਕ" 5289 5290 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5291 #, kde-format 5292 msgid "f-Block" 5293 msgstr "f-ਬਲਾਕ" 5294 5295 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5296 #, kde-format 5297 msgid "Iconic" 5298 msgstr "ਆਈਕਿਨ" 5299 5300 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5301 #, kde-format 5302 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5303 msgstr "" 5304 5305 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5306 #, kde-format 5307 msgid "Alkaline" 5308 msgstr "ਖਾਰੀ" 5309 5310 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5311 #, kde-format 5312 msgid "Rare Earth" 5313 msgstr "" 5314 5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5316 #, kde-format 5317 msgid "Non-Metals" 5318 msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ" 5319 5320 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5321 #, kde-format 5322 msgid "Alkalie Metal" 5323 msgstr "ਖਾਰੀ ਤੱਤ" 5324 5325 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5326 #, kde-format 5327 msgid "Other Metal" 5328 msgstr "ਹੋਰ ਧਾਤ" 5329 5330 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5331 #, kde-format 5332 msgid "Halogen" 5333 msgstr "ਹੈਲੋਜਨ" 5334 5335 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5336 #, kde-format 5337 msgid "Transition Metal" 5338 msgstr "ਅਧਾਤਵੀਂ ਤੱਤ" 5339 5340 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5341 #, kde-format 5342 msgid "Noble Gas" 5343 msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸ" 5344 5345 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5346 #, kde-format 5347 msgid "Metalloid" 5348 msgstr "ਉਪ-ਧਾਤ (ਮੈਟਾਲਾਇਡ)" 5349 5350 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5351 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5352 #, kde-format 5353 msgid "Groups" 5354 msgstr "ਗਰੁੱਪ" 5355 5356 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5357 #, kde-format 5358 msgid "Group 1" 5359 msgstr "ਗਰੁੱਪ 1" 5360 5361 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5362 #, kde-format 5363 msgid "Group 2" 5364 msgstr "ਗਰੁੱਪ 2" 5365 5366 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5367 #, kde-format 5368 msgid "Group 3" 5369 msgstr "ਗਰੁੱਪ 3" 5370 5371 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5372 #, kde-format 5373 msgid "Group 4" 5374 msgstr "ਗਰੁੱਪ 4" 5375 5376 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5377 #, kde-format 5378 msgid "Group 5" 5379 msgstr "ਗਰੁੱਪ 5" 5380 5381 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5382 #, kde-format 5383 msgid "Group 6" 5384 msgstr "ਗਰੁੱਪ 6" 5385 5386 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5387 #, kde-format 5388 msgid "Group 7" 5389 msgstr "ਗਰੁੱਪ 7" 5390 5391 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5392 #, kde-format 5393 msgid "Group 8" 5394 msgstr "ਗਰੁੱਪ 8" 5395 5396 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5397 #, kde-format 5398 msgid "Colors" 5399 msgstr "ਰੰਗ" 5400 5401 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5402 #, kde-format 5403 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5404 msgstr "" 5405 5406 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5407 #: src/kalziumui.rc:4 5408 #, kde-format 5409 msgid "&File" 5410 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)" 5411 5412 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5413 #: src/kalziumui.rc:11 5414 #, kde-format 5415 msgid "&View" 5416 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)" 5417 5418 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5419 #: src/kalziumui.rc:21 5420 #, kde-format 5421 msgid "&Tools" 5422 msgstr "ਟੂਲ(&T)" 5423 5424 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5425 #: src/kalziumui.rc:35 5426 #, kde-format 5427 msgid "Main Toolbar" 5428 msgstr "ਮੇਨ ਟੂਲਬਾਰ" 5429 5430 #: src/kalziumutils.cpp:98 5431 #, kde-format 5432 msgid "Value not defined" 5433 msgstr "ਮੁੱਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" 5434 5435 #: src/kalziumutils.cpp:100 5436 #, kde-format 5437 msgctxt "Just a number" 5438 msgid "%1" 5439 msgstr "%1" 5440 5441 #: src/kalziumutils.cpp:113 5442 #, kde-format 5443 msgid "Unknown Value" 5444 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ" 5445 5446 #: src/kalziumutils.cpp:115 5447 #, kde-format 5448 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5449 msgid "%1 u" 5450 msgstr "%1 u" 5451 5452 #: src/kalziumutils.cpp:123 5453 #, fuzzy, kde-format 5454 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 5455 msgid "This element was discovered in the year %1." 5456 msgstr "ਇਸ ਤੱਤ ਨੂੰ <numid>%1</numid> ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" 5457 5458 #: src/kalziumutils.cpp:125 5459 #, kde-format 5460 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5461 msgstr "ਤੱਤ ਨੂੰ ਹਾਲੇ IUPAC ਵਲੋਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਨਤਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।" 5462 5463 #: src/kalziumutils.cpp:127 5464 #, kde-format 5465 msgid "This element was known to ancient cultures." 5466 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਪੁਰਾਤਨ ਸੱਭਿਅਤਾ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ।" 5467 5468 #: src/kalziumutils.cpp:157 5469 #, kde-format 5470 msgid "No Data" 5471 msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ" 5472 5473 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5474 #, kde-format 5475 msgid "Glossary" 5476 msgstr "ਗਲੌਸਰੀ" 5477 5478 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5479 #, fuzzy, kde-format 5480 #| msgid "Glossary" 5481 msgctxt "@title:window" 5482 msgid "Glossary" 5483 msgstr "ਗਲੌਸਰੀ" 5484 5485 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5486 #, kde-format 5487 msgid "References" 5488 msgstr "ਹਵਾਲਾ" 5489 5490 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5491 #, kde-format 5492 msgid "Go to '%1'" 5493 msgstr "'%1' ਉੱਤੇ ਜਾਉ" 5494 5495 #: src/legendwidget.cpp:70 5496 #, kde-format 5497 msgctxt "" 5498 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5499 msgid "Solid" 5500 msgstr "ਠੋਸ" 5501 5502 #: src/legendwidget.cpp:72 5503 #, kde-format 5504 msgctxt "" 5505 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5506 msgid "Liquid" 5507 msgstr "ਤਰਲ" 5508 5509 #: src/legendwidget.cpp:74 5510 #, kde-format 5511 msgctxt "" 5512 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5513 msgid "Vaporous" 5514 msgstr "ਗੈਸ" 5515 5516 #: src/legendwidget.cpp:76 5517 #, kde-format 5518 msgctxt "" 5519 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5520 msgid "Unknown" 5521 msgstr "ਅਣਜਾਣ" 5522 5523 #: src/legendwidget.cpp:81 5524 #, kde-format 5525 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5526 msgid "logarithmic" 5527 msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ" 5528 5529 #: src/legendwidget.cpp:83 5530 #, kde-format 5531 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5532 msgid "linear" 5533 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 5534 5535 #: src/legendwidget.cpp:85 5536 #, kde-format 5537 msgid "%1 (%2)" 5538 msgstr "%1 (%2)" 5539 5540 #: src/legendwidget.cpp:87 5541 #, kde-format 5542 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5543 msgid "Minimum: %1" 5544 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ: %1" 5545 5546 #: src/legendwidget.cpp:92 5547 #, kde-format 5548 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5549 msgid "Maximum: %1" 5550 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ: %1" 5551 5552 #: src/legendwidget.cpp:98 5553 #, kde-format 5554 msgid "Scheme: %1" 5555 msgstr "ਸਕੀਮ: %1" 5556 5557 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5558 #, kde-format 5559 msgid "Kalzium" 5560 msgstr "ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ" 5561 5562 #: src/main.cpp:40 5563 #, kde-format 5564 msgid "A periodic table of the elements" 5565 msgstr "ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਆਵਰਤੀ ਟੇਬਲ" 5566 5567 #: src/main.cpp:42 5568 #, fuzzy, kde-format 5569 #| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" 5570 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5571 msgstr "(c) 2006-2011, Carsten Niehaus" 5572 5573 #: src/main.cpp:46 5574 #, kde-format 5575 msgid "Carsten Niehaus" 5576 msgstr "ਕਰਸਟੀਨ ਨਿਹਾਉਸ" 5577 5578 #: src/main.cpp:48 5579 #, kde-format 5580 msgid "Pino Toscano" 5581 msgstr "ਪਿਨੋ ਟਿਸਕਾਨੋ" 5582 5583 #: src/main.cpp:48 5584 #, kde-format 5585 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5586 msgstr "ਬਹੁਤ ਕੋਡ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ, ਹੋਰ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸਾਥੀ" 5587 5588 #: src/main.cpp:50 5589 #, kde-format 5590 msgid "Benoit Jacob" 5591 msgstr "ਬੇਨੀਇਟ ਜੈਕਬ" 5592 5593 #: src/main.cpp:50 5594 #, kde-format 5595 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5596 msgstr "ਅਣੂ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਕੰਮ, ਆਪਣੇ SoC ਦੌਰਾਨ ਮਰਕੁਸ ਲਈ ਨਿਗਰਾਨ" 5597 5598 #: src/main.cpp:52 5599 #, kde-format 5600 msgid "Marcus Hanwell" 5601 msgstr "ਮਰਕੁਸ ਹੇਨਵੈਲ" 5602 5603 #: src/main.cpp:52 5604 #, kde-format 5605 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5606 msgstr "ਅਣੂ ਦਰਸ਼ਕ ਉੱਤੇ SoC ਅਤੇ libavogadro ਪੋਰਟ ਕਰਨਾ/ਐਂਟੀਗਰੇਸ਼ਨ" 5607 5608 #: src/main.cpp:54 5609 #, kde-format 5610 msgid "Kashyap R Puranik" 5611 msgstr "ਕਸ਼ਪ ਆਰ ਪੁਰਾਨਿਕ" 5612 5613 #: src/main.cpp:54 5614 #, kde-format 5615 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5616 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਵਿਦਜੈਟ ਉੱਤੇ SoC ਅਤੇ ਕੁਝ ਸੰਖੇਪ ਸੁਧਾਰ" 5617 5618 #: src/main.cpp:56 5619 #, kde-format 5620 msgid "Thomas Nagy" 5621 msgstr "ਥੋਮਸ ਨਾਗਵੇ" 5622 5623 #: src/main.cpp:56 5624 #, kde-format 5625 msgid "EqChem, the equation solver" 5626 msgstr "EqChem, ਸਮੀਕਰਨ ਹੱਲਕਰਤਾ" 5627 5628 #: src/main.cpp:58 5629 #, kde-format 5630 msgid "Inge Wallin" 5631 msgstr "ਇਗੇ ਵਾਲਿਨ" 5632 5633 #: src/main.cpp:58 5634 #, kde-format 5635 msgid "" 5636 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5637 "smaller improvements" 5638 msgstr "ਕੋਡ ਸੁਧਾਈ, ਅਣੂ ਭਾਰ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਲਈ ਪਾਰਸਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਸੁਧਾਰ" 5639 5640 #: src/main.cpp:60 5641 #, kde-format 5642 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5643 msgstr "ਅੱਨੇ-ਮਾਰੇ ਮਾਹਫੋਫ" 5644 5645 #: src/main.cpp:60 5646 #, kde-format 5647 msgid "A lot of small things and the documentation" 5648 msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ" 5649 5650 #: src/main.cpp:62 5651 #, kde-format 5652 msgid "Johannes Simon" 5653 msgstr "ਜਾਹੱਨਸ ਸਿਮੋਨ" 5654 5655 #: src/main.cpp:62 5656 #, kde-format 5657 msgid "" 5658 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5659 "viewer" 5660 msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਹੱਲਕਰਤਾ ਅਤੇ ਅਣੂ ਦਰਸ਼ਕ ਲਈ ਕੋਡ ਅਤੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ" 5661 5662 #: src/main.cpp:64 5663 #, kde-format 5664 msgid "Jarle Akselsen" 5665 msgstr "ਜਾਰਲੇ ਅਕਸੀਲਸੀਨ" 5666 5667 #: src/main.cpp:64 5668 #, kde-format 5669 msgid "Many beautiful element icons" 5670 msgstr "ਕਈ ਸੋਹਣੇ ਤੱਤ ਆਈਕਾਨ" 5671 5672 #: src/main.cpp:66 5673 #, kde-format 5674 msgid "Noémie Scherer" 5675 msgstr "ਨੋਮੇ ਸਚੀਰੇਰ" 5676 5677 #: src/main.cpp:66 5678 #, kde-format 5679 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5680 msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੋਹਣੇ ਤੱਤ ਆਈਕਾਨ!" 5681 5682 #: src/main.cpp:68 5683 #, kde-format 5684 msgid "Danny Allen" 5685 msgstr "ਡੈਨੀ ਅੱਈਨ" 5686 5687 #: src/main.cpp:68 5688 #, kde-format 5689 msgid "Several icons" 5690 msgstr "ਕਈ ਆਈਕਾਨ" 5691 5692 #: src/main.cpp:70 5693 #, kde-format 5694 msgid "Lee Olson" 5695 msgstr "ਲੀ ਓਸਲੋਨ" 5696 5697 #: src/main.cpp:70 5698 #, kde-format 5699 msgid "Several icons in the information dialog" 5700 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਕਈ ਆਈਕਾਨ" 5701 5702 #: src/main.cpp:72 5703 #, kde-format 5704 msgid "Jörg Buchwald" 5705 msgstr "ਜੋਰਗ ਬੁਚਵਾਲਡ" 5706 5707 #: src/main.cpp:72 5708 #, kde-format 5709 msgid "Contributed most isotope information" 5710 msgstr "ਬਹੁਤੇ ਆਈਸੋਟੋਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ" 5711 5712 #: src/main.cpp:74 5713 #, kde-format 5714 msgid "Marco Martin" 5715 msgstr "ਮਾਰਕੋ ਮਾਰਟਿਨ" 5716 5717 #: src/main.cpp:74 5718 #, kde-format 5719 msgid "Some icons and inspiration for others" 5720 msgstr "ਕੁਝ ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ" 5721 5722 #: src/main.cpp:76 5723 #, kde-format 5724 msgid "Daniel Haas" 5725 msgstr "ਡੇਨੀਅਲ ਹੱਸ" 5726 5727 #: src/main.cpp:76 5728 #, kde-format 5729 msgid "The design of the information dialog" 5730 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਦਾ ਡਿਜ਼ਾਈਨ" 5731 5732 #: src/main.cpp:78 5733 #, kde-format 5734 msgid "Brian Beck" 5735 msgstr "ਬਰਿਨ ਬੈਕ" 5736 5737 #: src/main.cpp:78 5738 #, kde-format 5739 msgid "The orbits icon" 5740 msgstr "ਆਰਬਿਟ ਆਈਕਾਨ" 5741 5742 #: src/main.cpp:80 5743 #, kde-format 5744 msgid "Paulo Cattai" 5745 msgstr "ਪਾਉਲੂ ਕੱਟਾਈ" 5746 5747 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5748 #: src/main.cpp:88 5749 #, kde-format 5750 msgid "New interface design and usability improvements" 5751 msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਸੁਧਾਰ" 5752 5753 #: src/main.cpp:82 5754 #, kde-format 5755 msgid "Danilo Balzaque" 5756 msgstr "ਡੇਨੀਓ ਬਾਲਜ਼ਾਕਿਉ" 5757 5758 #: src/main.cpp:84 5759 #, kde-format 5760 msgid "Roberto Cunha" 5761 msgstr "ਰਾਬਟੋ ਕੰਨਹਾ" 5762 5763 #: src/main.cpp:86 5764 #, kde-format 5765 msgid "Tadeu Araujo" 5766 msgstr "ਟੇਡੀਉ ਅਰਾਉਜੋ" 5767 5768 #: src/main.cpp:88 5769 #, kde-format 5770 msgid "Tiago Porangaba" 5771 msgstr "ਟਾਂਗੋ ਪੋਰਾਂਗਾਬਾ" 5772 5773 #: src/main.cpp:90 5774 #, kde-format 5775 msgid "Etienne Rebetez" 5776 msgstr "ਈਟੀਨੇ ਰੀਬੀਟੀਜ਼" 5777 5778 #: src/main.cpp:90 5779 #, kde-format 5780 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5781 msgstr "ਨਵਾਂ ਸਾਈਜ਼ਯੋਗ ਆਵਰਤੀ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 5782 5783 #: src/main.cpp:102 5784 #, kde-format 5785 msgid "Open the given molecule file" 5786 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅਣੂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" 5787 5788 #: src/main.cpp:125 5789 #, kde-format 5790 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5791 msgstr "" 5792 5793 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5794 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5795 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5796 #, kde-format 5797 msgid "%1" 5798 msgstr "%1" 5799 5800 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5801 #, kde-format 5802 msgid "" 5803 "Enter a formula in the\n" 5804 "widget above and\n" 5805 "click on 'Calc'.\n" 5806 "E.g. #Et#OH" 5807 msgstr "" 5808 "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਵਿਦਗਿਟ ਵਿੱਚ\n" 5809 "ਫਾਰਮੂਲਾ ਦਿਓ ਅਤੇ 'Calc'\n" 5810 "ਦੱਬੋ।\n" 5811 "ਜਿਵੇਂ: #Et#OH" 5812 5813 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5814 #, kde-format 5815 msgid "Molecular mass: " 5816 msgstr "ਅਣੂ ਭਾਰ: " 5817 5818 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5819 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5820 #, kde-format 5821 msgid "Invalid input" 5822 msgstr "ਗਲਤ ਇੰਪੁੱਟ" 5823 5824 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5825 #, kde-format 5826 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5827 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5828 5829 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5830 #, kde-format 5831 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5832 msgstr "" 5833 5834 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5835 #, kde-format 5836 msgid "Symbol already being used" 5837 msgstr "" 5838 5839 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5840 #, kde-format 5841 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5842 msgstr "" 5843 5844 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5845 #, kde-format 5846 msgid "done!" 5847 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!" 5848 5849 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5850 #, kde-format 5851 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5852 msgstr "" 5853 5854 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5855 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5856 #, kde-format 5857 msgid "Calculator" 5858 msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 5859 5860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5861 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5862 #, kde-format 5863 msgid "Enter molecular formula here" 5864 msgstr "ਅਣੂ ਫਾਰਮੂਲਾ ਇੱਥੇ ਦਿਓ" 5865 5866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5867 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5868 #, kde-format 5869 msgid "" 5870 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5871 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5872 "e.g. 2.> MeOH\n" 5873 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5874 msgstr "" 5875 "ਇਹ ਬਕਸਾ ਅਣੂ ਲਈ ਫਾਰਮੂਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" 5876 "ਜਿਵੇਂ 1.CaCO3\n" 5877 "ਜਿਵੇਂ 2.> MeOH\n" 5878 "ਜਿਵੇਂ 3.> #EDTA#\n" 5879 5880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5881 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5882 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5883 #, kde-format 5884 msgid "Click on this button to calculate." 5885 msgstr "ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" 5886 5887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5888 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5889 #, kde-format 5890 msgid "Calc" 5891 msgstr "ਗਣਨਾ" 5892 5893 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5894 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5895 #, kde-format 5896 msgid "Details" 5897 msgstr "ਵੇਰਵਾ" 5898 5899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5901 #, kde-format 5902 msgid "Composition" 5903 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨ" 5904 5905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5906 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5907 #, kde-format 5908 msgid "Elemental composition" 5909 msgstr "ਤੱਤ ਸੰਰਚਨਾ" 5910 5911 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5912 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5913 #, kde-format 5914 msgid "" 5915 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5916 "percentage of each element in the molecule." 5917 msgstr "" 5918 5919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5920 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5921 #, kde-format 5922 msgid "Atoms" 5923 msgstr "ਪਰਮਾਣੂ" 5924 5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5926 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5927 #, kde-format 5928 msgid "Total mass" 5929 msgstr "ਕੁੱਲ ਭਾਰ" 5930 5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5932 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5933 #, kde-format 5934 msgid "Aliases used" 5935 msgstr "" 5936 5937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5938 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5939 #, kde-format 5940 msgid "Aliases used in the formula" 5941 msgstr "" 5942 5943 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5944 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5945 #, kde-format 5946 msgid "" 5947 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5948 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5949 msgstr "" 5950 5951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5952 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5953 #, kde-format 5954 msgid "aliases" 5955 msgstr "ਏਲੀਆਸ" 5956 5957 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5958 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5959 #, kde-format 5960 msgid "Aliases" 5961 msgstr "ਏਲੀਆਸ" 5962 5963 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5964 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5965 #, fuzzy, kde-format 5966 #| msgid "Daniel Haas" 5967 msgid "Define alias" 5968 msgstr "ਡੇਨੀਅਲ ਹੱਸ" 5969 5970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5971 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5972 #, kde-format 5973 msgid "Short-form" 5974 msgstr "ਛੋਟਾ-ਰੂਪ" 5975 5976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5977 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5978 #, kde-format 5979 msgid "Short form of the alias" 5980 msgstr "" 5981 5982 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5983 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5984 #, kde-format 5985 msgid "" 5986 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5987 "for instance, Me." 5988 msgstr "" 5989 5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5991 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5992 #, kde-format 5993 msgid "Full-form" 5994 msgstr "ਪੂਰਾ-ਰੂਪ" 5995 5996 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5997 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5998 #, kde-format 5999 msgid "" 6000 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6001 "for instance, CH3." 6002 msgstr "" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6005 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6006 #, kde-format 6007 msgid "Click to add the alias" 6008 msgstr "" 6009 6010 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6011 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6012 #, kde-format 6013 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6014 msgstr "" 6015 6016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6017 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6018 #, kde-format 6019 msgid "Add Alias" 6020 msgstr "" 6021 6022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6023 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6024 #, kde-format 6025 msgid "Pre-defined aliases" 6026 msgstr "" 6027 6028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6029 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6030 #, kde-format 6031 msgid "User-defined aliases" 6032 msgstr "" 6033 6034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6035 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6036 #, kde-format 6037 msgid "List of pre-defined aliases." 6038 msgstr "" 6039 6040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6041 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6042 #, kde-format 6043 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6044 msgstr "" 6045 6046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6047 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6048 #, kde-format 6049 msgid "List of user-defined aliases." 6050 msgstr "" 6051 6052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6053 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6054 #, kde-format 6055 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6056 msgstr "" 6057 6058 #: src/orbitswidget.cpp:198 6059 #, kde-format 6060 msgid "Unknown Electron Distribution" 6061 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਲੈਟਰੋਨ ਵੰਡ" 6062 6063 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6064 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6065 #, kde-format 6066 msgid "Swap" 6067 msgstr "" 6068 6069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6070 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6071 #, kde-format 6072 msgid "Swap X and Y axis" 6073 msgstr "" 6074 6075 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6076 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6077 #, kde-format 6078 msgid "X-Axis" 6079 msgstr "X-ਧੁਰਾ" 6080 6081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6083 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6084 #, kde-format 6085 msgid "Average value:" 6086 msgstr "ਔਸਤ ਮੁੱਲ:" 6087 6088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6089 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6090 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6091 #, kde-format 6092 msgid "Here you can define what you want to plot" 6093 msgstr "" 6094 6095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6097 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6098 #, kde-format 6099 msgid "Maximum value:" 6100 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ:" 6101 6102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6104 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6105 #, kde-format 6106 msgid "Minimum value:" 6107 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ:" 6108 6109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6110 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6111 #, kde-format 6112 msgid "Display:" 6113 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ:" 6114 6115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6116 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6117 #, kde-format 6118 msgid "Element Type:" 6119 msgstr "ਤੱਤ ਕਿਸਮ:" 6120 6121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6122 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6123 #, kde-format 6124 msgid "First element:" 6125 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਤੱਤ:" 6126 6127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6128 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6129 #, kde-format 6130 msgid "Last element:" 6131 msgstr "ਆਖਰੀ ਤੱਤ:" 6132 6133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6135 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6136 #, kde-format 6137 msgid "All elements" 6138 msgstr "ਸਭ ਤੱਤ" 6139 6140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6141 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6142 #, kde-format 6143 msgid "Metals" 6144 msgstr "ਧਾਤਾਂ" 6145 6146 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6147 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6148 #, kde-format 6149 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6150 msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ / ਉਪ-ਧਾਤ" 6151 6152 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6153 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6154 #, kde-format 6155 msgid "s block elements" 6156 msgstr "s ਗਰੁੱਪ ਤੱਤ" 6157 6158 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6159 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6160 #, kde-format 6161 msgid "p block elements" 6162 msgstr "p ਗਰੁੱਪ ਤੱਤ" 6163 6164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6165 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6166 #, kde-format 6167 msgid "d block elements" 6168 msgstr "d ਬਲਾਕ ਤੱਤ" 6169 6170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6171 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6172 #, kde-format 6173 msgid "f block elements" 6174 msgstr "f ਗਰੁੱਪ ਤੱਤ" 6175 6176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6177 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6178 #, kde-format 6179 msgid "Noble gases" 6180 msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸ" 6181 6182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6183 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6184 #, kde-format 6185 msgid "Alkalie metals" 6186 msgstr "ਖਾਰੀ ਤੱਤ" 6187 6188 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6189 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6190 #, fuzzy, kde-format 6191 #| msgid "Alkaline earth metals:" 6192 msgid "Alkaline earth metals" 6193 msgstr "ਖਾਰੀ-ਤੱਤ:" 6194 6195 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6196 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6197 #, kde-format 6198 msgid "Lanthanides" 6199 msgstr "ਲੀਥੇਨਾਈਡ" 6200 6201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6202 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6203 #, kde-format 6204 msgid "Actinides" 6205 msgstr "" 6206 6207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6208 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6209 #, kde-format 6210 msgid "Radio-active elements" 6211 msgstr "ਰੇਡੀਓ-ਐਕਟਿਵ ਤੱਤ" 6212 6213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6214 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6215 #, kde-format 6216 msgid "No Labels" 6217 msgstr "ਕੋਈ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ" 6218 6219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6220 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6221 #, kde-format 6222 msgid "Element Names" 6223 msgstr "ਤੱਤ ਨਾਂ" 6224 6225 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6226 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6227 #, kde-format 6228 msgid "Element Symbols" 6229 msgstr "ਤੱਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" 6230 6231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6232 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6233 #, kde-format 6234 msgid "Y-Axis" 6235 msgstr "Y-ਧੁਰਾ" 6236 6237 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6238 #, kde-format 6239 msgid "n/a" 6240 msgstr "n/a" 6241 6242 #: src/rsdialog.cpp:24 6243 #, fuzzy, kde-format 6244 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6245 msgctxt "@title:window" 6246 msgid "Risks/Security Phrases" 6247 msgstr "ਖਤਰਾ/ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ" 6248 6249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6250 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6251 #, kde-format 6252 msgid "R-Phrases:" 6253 msgstr "ਖ-ਬਿਆਨ:" 6254 6255 #: src/rsdialog.cpp:87 6256 #, kde-format 6257 msgid "S-Phrases:" 6258 msgstr "ਸੁ-ਜਾਣਕਾਰੀ:" 6259 6260 #: src/rsdialog.cpp:95 6261 #, kde-format 6262 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6263 msgstr "" 6264 6265 #: src/rsdialog.cpp:139 6266 #, fuzzy, kde-format 6267 #| msgctxt "" 6268 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6269 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6270 #| msgid "S1: Keep locked up" 6271 msgctxt "" 6272 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6273 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6274 msgid "S1: Keep locked up" 6275 msgstr "S1: ਜ਼ਿੰਦਾ ਲਾ ਕੇ ਰੱਖੋ" 6276 6277 #: src/rsdialog.cpp:142 6278 #, fuzzy, kde-format 6279 #| msgctxt "" 6280 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6281 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6282 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6283 msgctxt "" 6284 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6285 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6286 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6287 msgstr "S2: ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ" 6288 6289 #: src/rsdialog.cpp:145 6290 #, fuzzy, kde-format 6291 #| msgctxt "" 6292 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6293 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6294 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6295 msgctxt "" 6296 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6297 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6298 msgid "S3: Keep in a cool place" 6299 msgstr "S3: ਠੰਡੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ" 6300 6301 #: src/rsdialog.cpp:148 6302 #, fuzzy, kde-format 6303 #| msgctxt "" 6304 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6305 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6306 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6307 msgctxt "" 6308 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6309 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6310 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6311 msgstr "S15: ਗਰਮੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ" 6312 6313 #: src/rsdialog.cpp:151 6314 #, fuzzy, kde-format 6315 #| msgctxt "" 6316 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6317 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6318 #| msgid "" 6319 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6320 #| "manufacturer )" 6321 msgctxt "" 6322 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6323 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6324 msgid "" 6325 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6326 "manufacturer)" 6327 msgstr "S5: ਕਿਸੇ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ... (ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੇ ਢੁੱਕਵੇਂ ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਹੀ)" 6328 6329 #: src/rsdialog.cpp:154 6330 #, fuzzy, kde-format 6331 #| msgctxt "" 6332 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6333 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6334 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6335 msgctxt "" 6336 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6337 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6338 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6339 msgstr "S6: ਹੇਠ ਰੱਖੋ... (ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੀ ਅਕ੍ਰਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਗੈਸ ਵਿੱਚ)" 6340 6341 #: src/rsdialog.cpp:157 6342 #, fuzzy, kde-format 6343 #| msgctxt "" 6344 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6345 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6346 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6347 msgctxt "" 6348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6350 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6351 msgstr "S7: ਕੱਸ ਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" 6352 6353 #: src/rsdialog.cpp:160 6354 #, fuzzy, kde-format 6355 #| msgctxt "" 6356 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6357 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6358 #| msgid "S8: Keep container dry" 6359 msgctxt "" 6360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6362 msgid "S8: Keep container dry" 6363 msgstr "S8: ਖੁਸ਼ਕ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" 6364 6365 #: src/rsdialog.cpp:163 6366 #, fuzzy, kde-format 6367 #| msgctxt "" 6368 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6369 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6370 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6371 msgctxt "" 6372 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6373 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6374 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6375 msgstr "S9: ਡੱਬਾ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੇਂ-ਹਵਾਦਾਰ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ" 6376 6377 #: src/rsdialog.cpp:166 6378 #, fuzzy, kde-format 6379 #| msgctxt "" 6380 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6381 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6382 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6383 msgctxt "" 6384 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6385 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6386 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6387 msgstr "S12: ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਸੀਲ-ਬੰਦ ਨਾ ਕਰੋ" 6388 6389 #: src/rsdialog.cpp:169 6390 #, fuzzy, kde-format 6391 #| msgctxt "" 6392 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6393 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6394 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6395 msgctxt "" 6396 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6397 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6398 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6399 msgstr "S13: ਭੋਜਨ, ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੇ ਭੋਜਨ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ" 6400 6401 #: src/rsdialog.cpp:172 6402 #, fuzzy, kde-format 6403 #| msgctxt "" 6404 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6405 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6406 #| msgid "" 6407 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6408 #| "manufacturer )" 6409 msgctxt "" 6410 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6411 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6412 msgid "" 6413 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6414 "manufacturer )" 6415 msgstr "S14: ...ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ... (ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੇ ਗਏ ਅਣ-ਢੁੱਕਵੇਂ ਪਦਾਰਥਾਂ)" 6416 6417 #: src/rsdialog.cpp:175 6418 #, fuzzy, kde-format 6419 #| msgctxt "" 6420 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6421 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6422 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6423 msgctxt "" 6424 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6425 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6426 msgid "S15: Keep away from heat" 6427 msgstr "S15: ਗਰਮੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ" 6428 6429 #: src/rsdialog.cpp:178 6430 #, fuzzy, kde-format 6431 #| msgctxt "" 6432 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6433 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6434 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6435 msgctxt "" 6436 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6437 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6438 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6439 msgstr "S16: ਅੱਗ ਭੜਕਾਉ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ - ਸਿਗਰਟਨੋਸ਼ੀ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ" 6440 6441 #: src/rsdialog.cpp:181 6442 #, fuzzy, kde-format 6443 #| msgctxt "" 6444 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6445 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6446 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 6447 msgctxt "" 6448 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6449 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6450 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6451 msgstr "S17: ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਯੋਗ ਪਦਾਰਥਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੋ" 6452 6453 #: src/rsdialog.cpp:184 6454 #, fuzzy, kde-format 6455 #| msgctxt "" 6456 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6457 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6458 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 6459 msgctxt "" 6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6462 msgid "S18: Handle and open container with care" 6463 msgstr "S18: ਡੱਬੇ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" 6464 6465 #: src/rsdialog.cpp:187 6466 #, fuzzy, kde-format 6467 #| msgctxt "" 6468 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6469 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6470 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 6471 msgctxt "" 6472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6474 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6475 msgstr "S20: ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਖਾਓ ਜਾਂ ਪੀਓ ਨਾ" 6476 6477 #: src/rsdialog.cpp:190 6478 #, fuzzy, kde-format 6479 #| msgctxt "" 6480 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6481 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6482 #| msgid "S21: When using do not smoke" 6483 msgctxt "" 6484 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6485 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6486 msgid "S21: When using do not smoke" 6487 msgstr "S21: ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸਿਗਰਟ ਨਾ ਪੀਓ" 6488 6489 #: src/rsdialog.cpp:193 6490 #, fuzzy, kde-format 6491 #| msgctxt "" 6492 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6493 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6494 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 6495 msgctxt "" 6496 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6497 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6498 msgid "S22: Do not breathe dust" 6499 msgstr "S22: ਧੂੜ ਵਿੱਚ ਸਾਹ ਨਾ ਲਵੋ" 6500 6501 #: src/rsdialog.cpp:196 6502 #, fuzzy, kde-format 6503 #| msgctxt "" 6504 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6505 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6506 #| msgid "" 6507 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6508 #| "manufacturer )" 6509 msgctxt "" 6510 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6511 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6512 msgid "" 6513 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6514 "specified by the manufacturer )" 6515 msgstr "S5: ਕਿਸੇ ਸਮੱਗਰੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ... (ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵੱਲੋਂ ਦੱਸੇ ਢੁੱਕਵੇਂ ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਹੀ)" 6516 6517 #: src/rsdialog.cpp:199 6518 #, fuzzy, kde-format 6519 #| msgctxt "" 6520 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6521 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6522 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 6523 msgctxt "" 6524 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6525 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6526 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6527 msgstr "S24: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਛੂਹਣ ਤੋਂ ਬਚੋ" 6528 6529 #: src/rsdialog.cpp:202 6530 #, fuzzy, kde-format 6531 #| msgctxt "" 6532 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6533 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6534 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6535 msgctxt "" 6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6538 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6539 msgstr "S25: ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਲੱਗਣ ਦਿਓ" 6540 6541 #: src/rsdialog.cpp:205 6542 #, fuzzy, kde-format 6543 #| msgctxt "" 6544 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6545 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6546 #| msgid "" 6547 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6548 #| "and seek medical advice" 6549 msgctxt "" 6550 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6551 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6552 msgid "" 6553 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6554 "and seek medical advice" 6555 msgstr "S26: ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਉੱਤੇ, ਤੁਰੰਤ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਧੋਵੋ ਅਤੇ ਡਾਕਟਰੀ ਸਲਾਹ ਲਵੋ।" 6556 6557 #: src/rsdialog.cpp:208 6558 #, kde-format 6559 msgctxt "" 6560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6562 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6563 msgstr "" 6564 6565 #: src/rsdialog.cpp:211 6566 #, fuzzy, kde-format 6567 #| msgctxt "" 6568 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6569 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6570 #| msgid "" 6571 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6572 #| "specified by the manufacturer )" 6573 msgctxt "" 6574 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6575 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6576 msgid "" 6577 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6578 "specified by the manufacturer )" 6579 msgstr "" 6580 "S28: ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਲੱਗਣ ਬਾਅਦ ਤੁਰੰਤ ਕਾਫ਼ੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ... ਨਾਲ ਧੋਵੋ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਦੱਸਿਆ ਮੁਤਾਬਕ)" 6581 6582 #: src/rsdialog.cpp:214 6583 #, fuzzy, kde-format 6584 #| msgctxt "" 6585 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6586 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6587 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 6588 msgctxt "" 6589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6591 msgid "S29: Do not empty into drains" 6592 msgstr "S29: ਨਾਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਡੋਲ੍ਹੋ" 6593 6594 #: src/rsdialog.cpp:217 6595 #, fuzzy, kde-format 6596 #| msgctxt "" 6597 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6598 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6599 #| msgid "S30: Never add water to this product" 6600 msgctxt "" 6601 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6602 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6603 msgid "S30: Never add water to this product" 6604 msgstr "S30: ਇਹ ਉਤਪਾਦ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਵੀ ਪਾਣੀ ਨਾ ਪਾਓ" 6605 6606 #: src/rsdialog.cpp:220 6607 #, kde-format 6608 msgctxt "" 6609 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6610 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6611 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6612 msgstr "" 6613 6614 #: src/rsdialog.cpp:223 6615 #, fuzzy, kde-format 6616 #| msgctxt "" 6617 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6618 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6619 #| msgid "" 6620 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6621 msgctxt "" 6622 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6623 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6624 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6625 msgstr "S35: ਇਹ ਪਦਾਰਥ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਕਰੋ" 6626 6627 #: src/rsdialog.cpp:226 6628 #, fuzzy, kde-format 6629 #| msgctxt "" 6630 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6631 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6632 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6633 msgctxt "" 6634 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6635 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6636 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6637 msgstr "S36: ਢੁੱਕਵੇਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੱਪੜੇ ਪਾਓ" 6638 6639 #: src/rsdialog.cpp:229 6640 #, fuzzy, kde-format 6641 #| msgctxt "" 6642 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6643 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6644 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 6645 msgctxt "" 6646 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6647 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6648 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6649 msgstr "S37: ਢੁੱਕਵੇਂ ਦਸਤਾਨੇ ਪਾਉ" 6650 6651 #: src/rsdialog.cpp:232 6652 #, kde-format 6653 msgctxt "" 6654 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6655 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6656 msgid "" 6657 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6658 msgstr "" 6659 6660 #: src/rsdialog.cpp:235 6661 #, fuzzy, kde-format 6662 #| msgctxt "" 6663 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6664 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6665 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 6666 msgctxt "" 6667 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6668 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6669 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6670 msgstr "S39: ਅੱਖਾਂ/ਚਿਹਰਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਰਤੋਂ" 6671 6672 #: src/rsdialog.cpp:238 6673 #, fuzzy, kde-format 6674 #| msgctxt "" 6675 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6676 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6677 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6678 msgctxt "" 6679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6681 msgid "" 6682 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6683 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6684 msgstr "S50: ... ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਾਓ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ)" 6685 6686 #: src/rsdialog.cpp:241 6687 #, kde-format 6688 msgctxt "" 6689 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6690 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6691 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6692 msgstr "" 6693 6694 #: src/rsdialog.cpp:244 6695 #, fuzzy, kde-format 6696 #| msgctxt "" 6697 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6698 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6699 #| msgid "" 6700 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6701 #| "manufacturer )" 6702 msgctxt "" 6703 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6704 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6705 msgid "" 6706 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6707 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6708 msgstr "S48: ... ਨਾਲ ਭਿੱਜਿਆ ਰੱਖੋ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਦਾਰਥ)" 6709 6710 #: src/rsdialog.cpp:247 6711 #, fuzzy, kde-format 6712 #| msgctxt "" 6713 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6714 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6715 #| msgid "" 6716 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6717 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 6718 #| "water )" 6719 msgctxt "" 6720 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6721 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6722 msgid "" 6723 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6724 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6725 msgstr "" 6726 "S43: ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਸਮੇਂ... ( ਅੱਗ-ਬਝਾਊਣ ਜੰਤਰ ਲਈ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ ਥਾਂ ਖਾਲੀ। ਜੇ ਪਾਣੀ ਅੱਗ ਵਧਾਉਦਾ ਹੋਵੇ " 6727 "ਤਾਂ ਪਾਣੀ ਕਦੇ ਨਾ ਪਾਓ)" 6728 6729 #: src/rsdialog.cpp:251 6730 #, fuzzy, kde-format 6731 #| msgctxt "" 6732 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6733 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6734 #| msgid "" 6735 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6736 #| "immediately ( show the label where possible )" 6737 msgctxt "" 6738 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6739 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6740 msgid "" 6741 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6742 "immediately ( show the label where possible )" 6743 msgstr "" 6744 "S45: ਜੇ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕਲੀਫ਼ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਰੰਤ ਡਾਕਟਰੀ ਮਦਦ ਲਵੋ ( ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ " 6745 "ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਓ)" 6746 6747 #: src/rsdialog.cpp:254 6748 #, fuzzy, kde-format 6749 #| msgctxt "" 6750 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6751 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6752 #| msgid "" 6753 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 6754 #| "container or label" 6755 msgctxt "" 6756 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6757 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6758 msgid "" 6759 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6760 "or label" 6761 msgstr "S46: ਜੇ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਤੁਰੰਤ ਡਾਕਟਰੀ ਮਦਦ ਲਵੋ ਅਤੇ ਇਹ ਡੱਬਾ ਜਾਂ ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਓ" 6762 6763 #: src/rsdialog.cpp:257 6764 #, fuzzy, kde-format 6765 #| msgctxt "" 6766 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6767 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6768 #| msgid "" 6769 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6770 #| "manufacturer )" 6771 msgctxt "" 6772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6774 msgid "" 6775 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6776 "manufacturer )" 6777 msgstr "S47: ਤਾਪਮਾਨ ਨੂੰ ... °C ਤੋਂ ਵੱਧਣ ਨਾ ਦਿਓ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ)" 6778 6779 #: src/rsdialog.cpp:260 6780 #, fuzzy, kde-format 6781 #| msgctxt "" 6782 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6783 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6784 #| msgid "" 6785 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6786 #| "manufacturer )" 6787 msgctxt "" 6788 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6789 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6790 msgid "" 6791 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6792 "manufacturer )" 6793 msgstr "S48: ... ਨਾਲ ਭਿੱਜਿਆ ਰੱਖੋ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵੱਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪਦਾਰਥ)" 6794 6795 #: src/rsdialog.cpp:263 6796 #, fuzzy, kde-format 6797 #| msgctxt "" 6798 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6799 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6800 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 6801 msgctxt "" 6802 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6803 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6804 msgid "S49: Keep only in the original container" 6805 msgstr "S49: ਅਸਲੀ ਡੱਬੇ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰੱਖੋ" 6806 6807 #: src/rsdialog.cpp:266 6808 #, fuzzy, kde-format 6809 #| msgctxt "" 6810 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6811 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6812 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6813 msgctxt "" 6814 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6815 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6816 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6817 msgstr "S50: ... ਨਾਲ ਨਾ ਮਿਲਾਓ (ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ)" 6818 6819 #: src/rsdialog.cpp:269 6820 #, fuzzy, kde-format 6821 #| msgctxt "" 6822 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6823 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6824 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6825 msgctxt "" 6826 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6827 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6828 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6829 msgstr "S51: ਕੇਵਲ ਵਧੀਆ-ਹਵਾਦਾਰ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰੱਖੋ" 6830 6831 #: src/rsdialog.cpp:272 6832 #, kde-format 6833 msgctxt "" 6834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6836 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6837 msgstr "" 6838 6839 #: src/rsdialog.cpp:275 6840 #, fuzzy, kde-format 6841 #| msgctxt "" 6842 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6843 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6844 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6845 msgctxt "" 6846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6848 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6849 msgstr "S53: ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਬਚੋ - ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਾਸ ਹਦਾਇਤਾਂ ਪੜ੍ਹੋ" 6850 6851 #: src/rsdialog.cpp:278 6852 #, fuzzy, kde-format 6853 #| msgctxt "" 6854 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6855 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6856 #| msgid "" 6857 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6858 msgctxt "" 6859 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6860 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6861 msgid "" 6862 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6863 "waste collection point" 6864 msgstr "S35: ਇਹ ਪਦਾਰਥ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਕਰੋ" 6865 6866 #: src/rsdialog.cpp:281 6867 #, kde-format 6868 msgctxt "" 6869 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6870 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6871 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6872 msgstr "" 6873 6874 #: src/rsdialog.cpp:284 6875 #, kde-format 6876 msgctxt "" 6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6879 msgid "" 6880 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6881 msgstr "" 6882 6883 #: src/rsdialog.cpp:287 6884 #, fuzzy, kde-format 6885 #| msgctxt "" 6886 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6887 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6888 #| msgid "" 6889 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6890 msgctxt "" 6891 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6892 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6893 msgid "" 6894 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6895 msgstr "S35: ਇਹ ਪਦਾਰਥ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਕਰੋ" 6896 6897 #: src/rsdialog.cpp:290 6898 #, kde-format 6899 msgctxt "" 6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6902 msgid "" 6903 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6904 "data sheet" 6905 msgstr "" 6906 6907 #: src/rsdialog.cpp:293 6908 #, fuzzy, kde-format 6909 #| msgctxt "" 6910 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6911 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6912 #| msgid "" 6913 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 6914 #| "immediately and show this container or label" 6915 msgctxt "" 6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6918 msgid "" 6919 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6920 "and show this container or label" 6921 msgstr "" 6922 "S62: ਜੇ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਲਟੀ ਨਾ ਕਰਵਾਉ: ਡਾਕਟਰੀ ਮਦਦ ਲਵੋ ਅਤੇ ਇਹ ਡੱਬਾ ਜਾਂ ਲੇਬਲ ਵੇਖਾਓ।" 6923 6924 #: src/rsdialog.cpp:296 6925 #, kde-format 6926 msgctxt "" 6927 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6928 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6929 msgid "" 6930 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6931 "keep at rest" 6932 msgstr "" 6933 6934 #: src/rsdialog.cpp:299 6935 #, fuzzy, kde-format 6936 #| msgctxt "" 6937 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6938 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6939 #| msgid "" 6940 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 6941 #| "conscious )" 6942 msgctxt "" 6943 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6944 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6945 msgid "" 6946 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6947 msgstr "S64: ਜੇ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਮੂੰਹ ਸਾਫ਼ ਕਰਵਾਉ (ਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਹੋਸ਼ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੀ)" 6948 6949 #: src/rsdialog.cpp:325 6950 #, fuzzy, kde-format 6951 #| msgctxt "" 6952 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6953 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6954 #| msgid "R1: Explosive when dry" 6955 msgctxt "" 6956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6958 msgid "R1: Explosive when dry" 6959 msgstr "R1: ਸੁੱਕਾ ਧਮਕਾਖੇਜ਼ ਹੈ" 6960 6961 #: src/rsdialog.cpp:328 6962 #, fuzzy, kde-format 6963 #| msgctxt "" 6964 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6965 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6966 #| msgid "" 6967 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6968 #| "ignition" 6969 msgctxt "" 6970 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6971 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6972 msgid "" 6973 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6974 msgstr "R2: ਸ਼ਾਰਟ, ਰਗੜ, ਅੱਗ ਜਾਂ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਹੋਰ ਸਰੋਤਾਂ ਨਾਲ ਧਮਾਕੇ ਦਾ ਡਰ ਹੈ" 6975 6976 #: src/rsdialog.cpp:331 6977 #, fuzzy, kde-format 6978 #| msgctxt "" 6979 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6980 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6981 #| msgid "" 6982 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 6983 #| "of ignition" 6984 msgctxt "" 6985 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6986 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6987 msgid "" 6988 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6989 "ignition" 6990 msgstr "R3: ਸ਼ਾਰਟ, ਰਗੜ, ਅੱਗ ਜਾਂ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਹੋਰ ਸਰੋਤਾਂ ਨਾਲ ਭਿਆਨਕ ਧਮਾਕੇ ਦਾ ਡਰ ਹੈ" 6991 6992 #: src/rsdialog.cpp:334 6993 #, kde-format 6994 msgctxt "" 6995 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6996 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6997 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6998 msgstr "" 6999 7000 #: src/rsdialog.cpp:337 7001 #, fuzzy, kde-format 7002 #| msgctxt "" 7003 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7004 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7005 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7006 msgctxt "" 7007 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7008 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7009 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7010 msgstr "R5: ਗਰਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਧਮਾਕੇ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ" 7011 7012 #: src/rsdialog.cpp:340 7013 #, fuzzy, kde-format 7014 #| msgctxt "" 7015 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7016 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7017 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7018 msgctxt "" 7019 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7020 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7021 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7022 msgstr "R6: ਹਵਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਹੋਣ ਜਾਂ ਨਾ ਹੋਣ ਨਾਲ ਧਮਾਕਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7023 7024 #: src/rsdialog.cpp:343 7025 #, fuzzy, kde-format 7026 #| msgctxt "" 7027 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7028 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7029 #| msgid "R7: May cause fire" 7030 msgctxt "" 7031 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7032 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7033 msgid "R7: May cause fire" 7034 msgstr "R7: ਅੱਗ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ" 7035 7036 #: src/rsdialog.cpp:346 7037 #, fuzzy, kde-format 7038 #| msgctxt "" 7039 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7040 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7041 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7042 msgctxt "" 7043 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7044 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7045 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7046 msgstr "R8: ਜਲਣ-ਯੋਗ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਅੱਗ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ" 7047 7048 #: src/rsdialog.cpp:349 7049 #, fuzzy, kde-format 7050 #| msgctxt "" 7051 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7052 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7053 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7054 msgctxt "" 7055 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7056 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7057 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7058 msgstr "R9: ਜਲਣਯੋਗ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ ਰਲਾਉਣ ਨਾਲ ਧਮਾਕਾਖੇਜ਼" 7059 7060 #: src/rsdialog.cpp:352 7061 #, fuzzy, kde-format 7062 #| msgctxt "" 7063 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7064 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7065 #| msgid "R10: Flammable" 7066 msgctxt "" 7067 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7068 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7069 msgid "R10: Flammable" 7070 msgstr "R10: ਲਪਟ-ਯੋਗ" 7071 7072 #: src/rsdialog.cpp:355 7073 #, fuzzy, kde-format 7074 #| msgctxt "" 7075 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7076 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7077 #| msgid "R11: Highly flammable" 7078 msgctxt "" 7079 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7080 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7081 msgid "R11: Highly flammable" 7082 msgstr "R11: ਵੱਧ ਲਪਟਯੋਗ" 7083 7084 #: src/rsdialog.cpp:358 7085 #, fuzzy, kde-format 7086 #| msgctxt "" 7087 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7088 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7089 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7090 msgctxt "" 7091 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7092 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7093 msgid "R12: Extremely flammable" 7094 msgstr "R12: ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਲਪਟ-ਯੋਗ" 7095 7096 #: src/rsdialog.cpp:361 7097 #, fuzzy, kde-format 7098 #| msgctxt "" 7099 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7100 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7101 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7102 msgctxt "" 7103 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7104 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7105 msgid "R14: Reacts violently with water" 7106 msgstr "R14: ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਖਤਰਨਾਕ ਰੂਪ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ" 7107 7108 #: src/rsdialog.cpp:364 7109 #, fuzzy, kde-format 7110 #| msgctxt "" 7111 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7112 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7113 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7114 msgctxt "" 7115 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7116 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7117 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7118 msgstr "R15: ਪਾਣੀ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਲਪਟ-ਯੋਗ ਗੈਸਾਂ ਛੱਡਦਾ ਹੈ" 7119 7120 #: src/rsdialog.cpp:367 7121 #, fuzzy, kde-format 7122 #| msgctxt "" 7123 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7124 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7125 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7126 msgctxt "" 7127 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7128 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7129 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7130 msgstr "R16: ਆਕਸੀਕਰਨ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਧਮਾਕਖੇਜ਼" 7131 7132 #: src/rsdialog.cpp:370 7133 #, fuzzy, kde-format 7134 #| msgctxt "" 7135 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7136 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7137 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7138 msgctxt "" 7139 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7140 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7141 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7142 msgstr "R17: ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਸੁੱਤੇ-ਸਿੱਧ ਲਪਟ-ਯੋਗ" 7143 7144 #: src/rsdialog.cpp:373 7145 #, kde-format 7146 msgctxt "" 7147 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7148 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7149 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7150 msgstr "" 7151 7152 #: src/rsdialog.cpp:376 7153 #, kde-format 7154 msgctxt "" 7155 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7156 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7157 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7158 msgstr "" 7159 7160 #: src/rsdialog.cpp:379 7161 #, fuzzy, kde-format 7162 #| msgctxt "" 7163 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7164 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7165 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7166 msgctxt "" 7167 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7168 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7169 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7170 msgstr "R20: ਨਿਗਲਣ ਨਾਲ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ" 7171 7172 #: src/rsdialog.cpp:382 7173 #, fuzzy, kde-format 7174 #| msgctxt "" 7175 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7176 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7177 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7178 msgctxt "" 7179 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7180 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7181 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7182 msgstr "R21: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਖਤਰਨਾਕ" 7183 7184 #: src/rsdialog.cpp:385 7185 #, fuzzy, kde-format 7186 #| msgctxt "" 7187 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7188 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7189 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7190 msgctxt "" 7191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7193 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7194 msgstr "R22: ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਖਤਰਨਾਕ" 7195 7196 #: src/rsdialog.cpp:388 7197 #, fuzzy, kde-format 7198 #| msgctxt "" 7199 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7200 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7201 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7202 msgctxt "" 7203 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7204 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7205 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7206 msgstr "R23: ਸਾਹ ਰਾਹੀਂ ਅੰਦਰ ਲੈਣ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7207 7208 #: src/rsdialog.cpp:391 7209 #, fuzzy, kde-format 7210 #| msgctxt "" 7211 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7212 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7213 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7214 msgctxt "" 7215 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7216 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7217 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7218 msgstr "R24: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7219 7220 #: src/rsdialog.cpp:394 7221 #, fuzzy, kde-format 7222 #| msgctxt "" 7223 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7224 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7225 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7226 msgctxt "" 7227 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7228 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7229 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7230 msgstr "R25: ਜੇ ਨਿਗਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7231 7232 #: src/rsdialog.cpp:397 7233 #, fuzzy, kde-format 7234 #| msgctxt "" 7235 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7236 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7237 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7238 msgctxt "" 7239 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7240 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7241 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7242 msgstr "R26: ਸੁੰਘਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7243 7244 #: src/rsdialog.cpp:400 7245 #, fuzzy, kde-format 7246 #| msgctxt "" 7247 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7248 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7249 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7250 msgctxt "" 7251 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7252 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7253 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7254 msgstr "R27: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7255 7256 #: src/rsdialog.cpp:403 7257 #, fuzzy, kde-format 7258 #| msgctxt "" 7259 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7260 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7261 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7262 msgctxt "" 7263 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7264 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7265 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7266 msgstr "R28: ਨਿਗਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7267 7268 #: src/rsdialog.cpp:406 7269 #, fuzzy, kde-format 7270 #| msgctxt "" 7271 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7272 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7273 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7274 msgctxt "" 7275 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7276 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7277 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7278 msgstr "R29: ਪਾਣੀ ਦੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀਆਂ ਗੈਸਾਂ ਛੱਡਦਾ ਹੈ।" 7279 7280 #: src/rsdialog.cpp:409 7281 #, fuzzy, kde-format 7282 #| msgctxt "" 7283 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7284 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7285 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7286 msgctxt "" 7287 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7288 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7289 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7290 msgstr "R30: ਵਰਤਣ ਦੌਰਾਨ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬਲਣਯੋਗ" 7291 7292 #: src/rsdialog.cpp:412 7293 #, fuzzy, kde-format 7294 #| msgctxt "" 7295 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7296 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7297 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7298 msgctxt "" 7299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7301 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7302 msgstr "R31: ਤੇਜ਼ਾਬਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀਆਂ ਗੈਸਾਂ ਛੱਡਦਾ ਹੈ" 7303 7304 #: src/rsdialog.cpp:415 7305 #, fuzzy, kde-format 7306 #| msgctxt "" 7307 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7308 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7309 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7310 msgctxt "" 7311 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7312 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7313 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7314 msgstr "R32: ਤੇਜ਼ਾਬਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਦੌਰਾਨ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀਆਂ ਗੈਸਾਂ ਛੱਡਦਾ ਹੈ" 7315 7316 #: src/rsdialog.cpp:418 7317 #, fuzzy, kde-format 7318 #| msgctxt "" 7319 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7320 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7321 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7322 msgctxt "" 7323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7325 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7326 msgstr "R39: ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨਾ-ਵਾਪਸੀਯੋਗ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ" 7327 7328 #: src/rsdialog.cpp:421 7329 #, fuzzy, kde-format 7330 #| msgctxt "" 7331 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7332 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7333 #| msgid "R34: Causes burns" 7334 msgctxt "" 7335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7337 msgid "R34: Causes burns" 7338 msgstr "R34: ਸਾੜ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7339 7340 #: src/rsdialog.cpp:424 7341 #, fuzzy, kde-format 7342 #| msgctxt "" 7343 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7344 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7345 #| msgid "R35: Causes severe burns" 7346 msgctxt "" 7347 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7348 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7349 msgid "R35: Causes severe burns" 7350 msgstr "R35: ਗੰਭੀਰ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਾੜ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7351 7352 #: src/rsdialog.cpp:427 7353 #, fuzzy, kde-format 7354 #| msgctxt "" 7355 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7356 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7357 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 7358 msgctxt "" 7359 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7360 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7361 msgid "R36: Irritating to eyes" 7362 msgstr "R36: ਅੱਖਾਂ ਲਈ ਉਤੇਜਕ ਹੈ" 7363 7364 #: src/rsdialog.cpp:430 7365 #, fuzzy, kde-format 7366 #| msgctxt "" 7367 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7368 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7369 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7370 msgctxt "" 7371 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7372 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7373 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7374 msgstr "R37: ਸਾਹ-ਕਿਰਿਆ ਲਈ ਉਤੇਜਕ" 7375 7376 #: src/rsdialog.cpp:433 7377 #, fuzzy, kde-format 7378 #| msgctxt "" 7379 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7380 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7381 #| msgid "R38: Irritating to skin" 7382 msgctxt "" 7383 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7384 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7385 msgid "R38: Irritating to skin" 7386 msgstr "R38: ਚਮੜੀ ਲਈ ਉਤੇਜਕ" 7387 7388 #: src/rsdialog.cpp:436 7389 #, fuzzy, kde-format 7390 #| msgctxt "" 7391 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7392 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7393 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7394 msgctxt "" 7395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7397 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7398 msgstr "R39: ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨਾ-ਵਾਪਸੀਯੋਗ ਪਰਭਾਵ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ" 7399 7400 #: src/rsdialog.cpp:439 7401 #, kde-format 7402 msgctxt "" 7403 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7404 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7405 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7406 msgstr "" 7407 7408 #: src/rsdialog.cpp:442 7409 #, fuzzy, kde-format 7410 #| msgctxt "" 7411 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7412 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7413 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7414 msgctxt "" 7415 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7416 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7417 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7418 msgstr "R41: ਅੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ" 7419 7420 #: src/rsdialog.cpp:445 7421 #, fuzzy, kde-format 7422 #| msgctxt "" 7423 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7424 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7425 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7426 msgctxt "" 7427 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7428 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7429 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7430 msgstr "R43: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7431 7432 #: src/rsdialog.cpp:448 7433 #, fuzzy, kde-format 7434 #| msgctxt "" 7435 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7436 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7437 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7438 msgctxt "" 7439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7441 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7442 msgstr "R43: ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਾਲ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7443 7444 #: src/rsdialog.cpp:451 7445 #, kde-format 7446 msgctxt "" 7447 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7448 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7449 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7450 msgstr "" 7451 7452 #: src/rsdialog.cpp:454 7453 #, fuzzy, kde-format 7454 #| msgctxt "" 7455 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7456 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7457 #| msgid "R45: May cause cancer" 7458 msgctxt "" 7459 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7460 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7461 msgid "R45: May cause cancer" 7462 msgstr "R45: ਕੈਂਸਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7463 7464 #: src/rsdialog.cpp:457 7465 #, fuzzy, kde-format 7466 #| msgctxt "" 7467 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7468 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7469 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7470 msgctxt "" 7471 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7472 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7473 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7474 msgstr "R46: ਜਮਾਂਦਰੂ ਜੈਵਿਕ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ" 7475 7476 #: src/rsdialog.cpp:460 7477 #, fuzzy, kde-format 7478 #| msgctxt "" 7479 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7480 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7481 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7482 msgctxt "" 7483 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7484 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7485 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7486 msgstr "R41: ਅੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੈ" 7487 7488 #: src/rsdialog.cpp:463 7489 #, fuzzy, kde-format 7490 #| msgctxt "" 7491 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7492 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7493 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7494 msgctxt "" 7495 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7496 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7497 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7498 msgstr "R49: ਸਾਹ ਰਾਹੀਂ ਲੈਣ ਨਾਲ ਅੰਦਰ ਲੈਣ ਨਾਲ ਕੈਂਸਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7499 7500 #: src/rsdialog.cpp:466 7501 #, fuzzy, kde-format 7502 #| msgctxt "" 7503 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7504 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7505 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7506 msgctxt "" 7507 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7508 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7509 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7510 msgstr "R50: ਜਲੀ-ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7511 7512 #: src/rsdialog.cpp:469 7513 #, fuzzy, kde-format 7514 #| msgctxt "" 7515 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7516 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7517 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7518 msgctxt "" 7519 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7520 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7521 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7522 msgstr "R51: ਜਲ ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7523 7524 #: src/rsdialog.cpp:472 7525 #, fuzzy, kde-format 7526 #| msgctxt "" 7527 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7528 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7529 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7530 msgctxt "" 7531 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7532 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7533 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7534 msgstr "R52: ਜਲੀ-ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਖਤਰਨਾਕ" 7535 7536 #: src/rsdialog.cpp:475 7537 #, kde-format 7538 msgctxt "" 7539 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7540 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7541 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7542 msgstr "" 7543 7544 #: src/rsdialog.cpp:478 7545 #, fuzzy, kde-format 7546 #| msgctxt "" 7547 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7548 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7549 #| msgid "R54: Toxic to flora" 7550 msgctxt "" 7551 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7552 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7553 msgid "R54: Toxic to flora" 7554 msgstr "R54: ਬਨਸਪਤੀ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7555 7556 #: src/rsdialog.cpp:481 7557 #, fuzzy, kde-format 7558 #| msgctxt "" 7559 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7560 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7561 #| msgid "R54: Toxic to flora" 7562 msgctxt "" 7563 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7564 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7565 msgid "R55: Toxic to fauna" 7566 msgstr "R54: ਬਨਸਪਤੀ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7567 7568 #: src/rsdialog.cpp:484 7569 #, fuzzy, kde-format 7570 #| msgctxt "" 7571 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7572 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7573 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7574 msgctxt "" 7575 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7576 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7577 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7578 msgstr "R56: ਧਰਤ-ਜੀਵਾਂ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7579 7580 #: src/rsdialog.cpp:487 7581 #, fuzzy, kde-format 7582 #| msgctxt "" 7583 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7584 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7585 #| msgid "R57: Toxic to bees" 7586 msgctxt "" 7587 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7588 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7589 msgid "R57: Toxic to bees" 7590 msgstr "R57: ਮੱਖੀਆਂ ਲਈ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ" 7591 7592 #: src/rsdialog.cpp:490 7593 #, kde-format 7594 msgctxt "" 7595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7597 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7598 msgstr "" 7599 7600 #: src/rsdialog.cpp:493 7601 #, fuzzy, kde-format 7602 #| msgctxt "" 7603 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7604 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7605 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7606 msgctxt "" 7607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7609 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7610 msgstr "R59: ਓਜ਼ੋਨ ਪਰਤ ਲਈ ਖਤਰਨਾਕ" 7611 7612 #: src/rsdialog.cpp:496 7613 #, fuzzy, kde-format 7614 #| msgctxt "" 7615 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7616 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7617 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7618 msgctxt "" 7619 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7620 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7621 msgid "R60: May impair fertility" 7622 msgstr "R68: ਨਾ-ਪਰਤਾਉਣਯੋਗ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7623 7624 #: src/rsdialog.cpp:499 7625 #, fuzzy, kde-format 7626 #| msgctxt "" 7627 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7628 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7629 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7630 msgctxt "" 7631 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7632 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7633 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7634 msgstr "R61: ਅਣ-ਜੰਮੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7635 7636 #: src/rsdialog.cpp:502 7637 #, fuzzy, kde-format 7638 #| msgctxt "" 7639 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7640 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7641 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7642 msgctxt "" 7643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7645 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7646 msgstr "R68: ਨਾ-ਪਰਤਾਉਣਯੋਗ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7647 7648 #: src/rsdialog.cpp:505 7649 #, fuzzy, kde-format 7650 #| msgctxt "" 7651 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7652 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7653 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7654 msgctxt "" 7655 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7656 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7657 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7658 msgstr "R63: ਅਣ-ਜੰਮੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਸੰਭਵੀ ਖਤਰਾ" 7659 7660 #: src/rsdialog.cpp:508 7661 #, fuzzy, kde-format 7662 #| msgctxt "" 7663 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7664 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7665 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7666 msgctxt "" 7667 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7668 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7669 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7670 msgstr "R64: ਦੁੱਧ-ਚੁੰਘਣ ਵਾਲੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7671 7672 #: src/rsdialog.cpp:511 7673 #, fuzzy, kde-format 7674 #| msgctxt "" 7675 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7676 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7677 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7678 msgctxt "" 7679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7681 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7682 msgstr "R65: ਖਤਰਨਾਕ: ਜੇ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਫੇਫੜਿਆਂ ਲਈ ਨੁਕਸਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" 7683 7684 #: src/rsdialog.cpp:514 7685 #, fuzzy, kde-format 7686 #| msgctxt "" 7687 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7688 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7689 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7690 msgctxt "" 7691 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7692 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7693 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7694 msgstr "R66: ਲਗਾਤਾਰ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਨਾਲ ਚਮੜੀ ਸੁੱਕਣ ਜਾਂ ਪਾਟਣ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ" 7695 7696 #: src/rsdialog.cpp:517 7697 #, kde-format 7698 msgctxt "" 7699 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7700 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7701 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7702 msgstr "" 7703 7704 #: src/rsdialog.cpp:520 7705 #, fuzzy, kde-format 7706 #| msgctxt "" 7707 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7708 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7709 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7710 msgctxt "" 7711 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7712 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7713 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7714 msgstr "R68: ਨਾ-ਪਰਤਾਉਣਯੋਗ ਪਰਭਾਵਾਂ ਦਾ ਖਤਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" 7715 7716 #: src/rsdialog.cpp:548 7717 #, kde-format 7718 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7719 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਗਲਤ ਹੈ।" 7720 7721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7722 #: src/rswidget.ui:28 7723 #, kde-format 7724 msgid "S-Phrases: " 7725 msgstr "ਸੁ-ਬਿਆਨ:" 7726 7727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7728 #: src/rswidget.ui:48 7729 #, kde-format 7730 msgid "" 7731 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7732 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7733 msgstr "" 7734 7735 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7736 #: src/rswidget.ui:54 7737 #, kde-format 7738 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7739 msgstr "" 7740 7741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7743 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7744 #, kde-format 7745 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7746 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7747 7748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7749 #: src/rswidget.ui:64 7750 #, kde-format 7751 msgid "" 7752 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7753 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7754 msgstr "" 7755 7756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7757 #: src/rswidget.ui:67 7758 #, kde-format 7759 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7760 msgstr "" 7761 7762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7763 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7764 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7765 #, kde-format 7766 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7767 msgstr "" 7768 7769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7770 #: src/rswidget.ui:83 7771 #, kde-format 7772 msgid "&Filter" 7773 msgstr "ਫਿਲਟਰ(&F)" 7774 7775 #: src/searchwidget.cpp:37 7776 #, fuzzy, kde-format 7777 #| msgid "Search:" 7778 msgid "Search..." 7779 msgstr "ਖੋਜ:" 7780 7781 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7782 #, kde-format 7783 msgid "Next to each other" 7784 msgstr "" 7785 7786 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7787 #, kde-format 7788 msgid "One part to the side of the other" 7789 msgstr "" 7790 7791 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7792 #, kde-format 7793 msgid "Both parts continuous" 7794 msgstr "" 7795 7796 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7797 #, kde-format 7798 msgid "Horizontally" 7799 msgstr "" 7800 7801 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7802 #, kde-format 7803 msgid "Horizontally (shifted)" 7804 msgstr "" 7805 7806 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7807 #, kde-format 7808 msgid "Schemes" 7809 msgstr "ਸਕੀਮ" 7810 7811 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7812 #, kde-format 7813 msgid "Gradients" 7814 msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ" 7815 7816 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7817 #, kde-format 7818 msgid "Units" 7819 msgstr "ਇਕਾਈ" 7820 7821 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7822 #, fuzzy, kde-format 7823 #| msgid "Isotope Table" 7824 msgid "Isotope Table" 7825 msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ ਟੇਬਲ" 7826 7827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7828 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7829 #, kde-format 7830 msgid "s-Block:" 7831 msgstr "s-ਬਲਾਕ:" 7832 7833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7834 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7835 #, kde-format 7836 msgid "p-Block:" 7837 msgstr "p-ਬਲਾਕ:" 7838 7839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7840 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7841 #, kde-format 7842 msgid "d-Block:" 7843 msgstr "d-ਬਲਾਕ:" 7844 7845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7846 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7847 #, kde-format 7848 msgid "f-Block:" 7849 msgstr "f-ਬਲਾਕ:" 7850 7851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7852 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7853 #, kde-format 7854 msgid "Group 1:" 7855 msgstr "ਗਰੁੱਪ 1:" 7856 7857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7858 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7859 #, kde-format 7860 msgid "Group 2:" 7861 msgstr "ਗਰੁੱਪ 2:" 7862 7863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7864 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7865 #, kde-format 7866 msgid "Group 3:" 7867 msgstr "ਗਰੁੱਪ 3:" 7868 7869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7870 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7871 #, kde-format 7872 msgid "Group 4:" 7873 msgstr "ਗਰੁੱਪ 4:" 7874 7875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7876 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7877 #, kde-format 7878 msgid "Group 5:" 7879 msgstr "ਗਰੁੱਪ 5:" 7880 7881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7882 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7883 #, kde-format 7884 msgid "Group 6:" 7885 msgstr "ਗਰੁੱਪ 6:" 7886 7887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7888 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7889 #, kde-format 7890 msgid "Group 7:" 7891 msgstr "ਗਰੁੱਪ 7:" 7892 7893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7894 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7895 #, kde-format 7896 msgid "Group 8:" 7897 msgstr "ਗਰੁੱਪ 8:" 7898 7899 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7900 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7901 #, kde-format 7902 msgid "State of Matter" 7903 msgstr "ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ" 7904 7905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7906 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7907 #, kde-format 7908 msgid "Solid:" 7909 msgstr "ਠੋਸ:" 7910 7911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7912 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7913 #, kde-format 7914 msgid "Liquid:" 7915 msgstr "ਤਰਲ:" 7916 7917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7918 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7919 #, kde-format 7920 msgid "Vaporous:" 7921 msgstr "ਗੈਸ:" 7922 7923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7924 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7925 #, kde-format 7926 msgid "Alkali metals:" 7927 msgstr "ਖਾਰੀ-ਤੱਤ:" 7928 7929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7930 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7931 #, kde-format 7932 msgid "Rare earth:" 7933 msgstr "" 7934 7935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7936 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7937 #, kde-format 7938 msgid "Non-metals:" 7939 msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ:" 7940 7941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7942 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7943 #, kde-format 7944 msgid "Alkaline earth metals:" 7945 msgstr "ਖਾਰੀ-ਤੱਤ:" 7946 7947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7948 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7949 #, kde-format 7950 msgid "Other metals:" 7951 msgstr "ਹੋਰ ਧਾਤ:" 7952 7953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7954 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7955 #, kde-format 7956 msgid "Halogens:" 7957 msgstr "ਹੈਲੋਜਨ:" 7958 7959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7960 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7961 #, kde-format 7962 msgid "Transition metals:" 7963 msgstr "ਅਧਾਤਵੀਂ ਤੱਤ:" 7964 7965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7966 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7967 #, kde-format 7968 msgid "Noble gases:" 7969 msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸ:" 7970 7971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7972 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7973 #, kde-format 7974 msgid "Metalloids:" 7975 msgstr "ਉਪ-ਧਾਤ(ਮੈਟਾਲਾਇਡ):" 7976 7977 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7978 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7979 #, kde-format 7980 msgid "No Color Scheme" 7981 msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਨਹੀਂ" 7982 7983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7984 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7985 #, kde-format 7986 msgid "All the elements:" 7987 msgstr "ਸਭ ਤੱਤ:" 7988 7989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7990 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7991 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7992 #, kde-format 7993 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7994 msgstr "" 7995 7996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7997 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7998 #, kde-format 7999 msgid "" 8000 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8001 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8002 "\n" 8003 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8004 msgstr "" 8005 8006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8007 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8008 #, kde-format 8009 msgid "Discovery Date" 8010 msgstr "ਖੋਜ ਮਿਤੀ" 8011 8012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8013 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8014 #, kde-format 8015 msgid "Maximal Value Color:" 8016 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਰੰਗ:" 8017 8018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8019 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8020 #, kde-format 8021 msgid "Minimal Value Color:" 8022 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਰੰਗ:" 8023 8024 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8025 #, kde-format 8026 msgid "Energy:" 8027 msgstr "ਊਰਜਾ:" 8028 8029 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8030 #, kde-format 8031 msgid "Length:" 8032 msgstr "ਲੰਬਾਈ:" 8033 8034 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8035 #, kde-format 8036 msgid "Temperature:" 8037 msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:" 8038 8039 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8040 #: src/spectrumview.ui:14 8041 #, fuzzy, kde-format 8042 #| msgid "This is the spectrum of the element" 8043 msgid "" 8044 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8045 "you can zoom into the spectrum." 8046 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 8047 8048 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8049 #: src/spectrumview.ui:17 8050 #, kde-format 8051 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8052 msgstr "ਇਹ ਪੇਜ਼ ਇਸ ਤੱਤ ਦੇ ਸਪੈਕਟਰਮ ਦੀ ਝਲਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" 8053 8054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8055 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8056 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8057 #, kde-format 8058 msgid "This is the spectrum of the element." 8059 msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ।" 8060 8061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8062 #: src/spectrumview.ui:53 8063 #, kde-format 8064 msgid "&Minimum value:" 8065 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ(&M):" 8066 8067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8068 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8069 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8070 #, kde-format 8071 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8072 msgstr "ਇਹ ਸਪੈਕਟਰਮ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਖੱਬੀ ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।" 8073 8074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8075 #: src/spectrumview.ui:110 8076 #, kde-format 8077 msgid "Maximum &value:" 8078 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ(&v):" 8079 8080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8082 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8083 #, kde-format 8084 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8085 msgstr "ਇਹ ਸਪੈਕਟਰਮ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਸੱਜੀ ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ ਤਹਿ ਕਰਦਾ ਹੈ।" 8086 8087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8088 #: src/spectrumview.ui:145 8089 #, kde-format 8090 msgid "Spectrum Settings" 8091 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ ਸੈਟਿੰਗ" 8092 8093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8094 #: src/spectrumview.ui:155 8095 #, kde-format 8096 msgid "Emission spectrum" 8097 msgstr "ਨਿਕਾਸੀ ਸਪੈਕਟਰਮ" 8098 8099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8100 #: src/spectrumview.ui:160 8101 #, kde-format 8102 msgid "Absorption spectrum" 8103 msgstr "ਸੋਖਣ ਸਪੈਕਟਰਮ" 8104 8105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8106 #: src/spectrumview.ui:168 8107 #, kde-format 8108 msgid "Unit:" 8109 msgstr "ਇਕਾਈ:" 8110 8111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8112 #: src/spectrumview.ui:175 8113 #, kde-format 8114 msgid "Type:" 8115 msgstr "ਕਿਸਮ:" 8116 8117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8118 #: src/spectrumview.ui:185 8119 #, kde-format 8120 msgid "Reset zoom" 8121 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" 8122 8123 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8124 #, kde-format 8125 msgid "Wavelength" 8126 msgstr "ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ" 8127 8128 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8129 #, kde-format 8130 msgid "Intensity" 8131 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ" 8132 8133 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8134 #, kde-format 8135 msgid "Greek alphabet" 8136 msgstr "ਗਰੀਕ ਅੱਖਰ" 8137 8138 #: src/tablesdialog.cpp:47 8139 #, kde-format 8140 msgid "Uppercase" 8141 msgstr "ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ" 8142 8143 #: src/tablesdialog.cpp:47 8144 #, kde-format 8145 msgid "Lowercase" 8146 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ" 8147 8148 #: src/tablesdialog.cpp:48 8149 #, kde-format 8150 msgctxt "" 8151 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8152 "first letter. " 8153 msgid "Name" 8154 msgstr "ਨਾਂ" 8155 8156 #: src/tablesdialog.cpp:104 8157 #, kde-format 8158 msgid "alpha" 8159 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ" 8160 8161 #: src/tablesdialog.cpp:105 8162 #, kde-format 8163 msgid "beta" 8164 msgstr "ਬੀਟਾ" 8165 8166 #: src/tablesdialog.cpp:106 8167 #, kde-format 8168 msgid "gamma" 8169 msgstr "ਗਾਮਾ" 8170 8171 #: src/tablesdialog.cpp:107 8172 #, kde-format 8173 msgid "delta" 8174 msgstr "ਡੈਲਟਾ" 8175 8176 #: src/tablesdialog.cpp:108 8177 #, kde-format 8178 msgid "epsilon" 8179 msgstr "ਈਪਸਲਾਇਨ" 8180 8181 #: src/tablesdialog.cpp:109 8182 #, kde-format 8183 msgid "zeta" 8184 msgstr "ਜ਼ੀਟਾ" 8185 8186 #: src/tablesdialog.cpp:110 8187 #, kde-format 8188 msgid "eta" 8189 msgstr "ਈਟਾ" 8190 8191 #: src/tablesdialog.cpp:111 8192 #, kde-format 8193 msgid "theta" 8194 msgstr "ਥੀਟਾ" 8195 8196 #: src/tablesdialog.cpp:112 8197 #, kde-format 8198 msgid "iota" 8199 msgstr "ਓਟਾ" 8200 8201 #: src/tablesdialog.cpp:113 8202 #, kde-format 8203 msgid "kappa" 8204 msgstr "ਕਾਪਾ" 8205 8206 #: src/tablesdialog.cpp:114 8207 #, kde-format 8208 msgid "lambda" 8209 msgstr "ਲੈਮਡਾ" 8210 8211 #: src/tablesdialog.cpp:115 8212 #, kde-format 8213 msgid "mu" 8214 msgstr "ਮਿਊ" 8215 8216 #: src/tablesdialog.cpp:116 8217 #, kde-format 8218 msgid "nu" 8219 msgstr "ਨਿਊ" 8220 8221 #: src/tablesdialog.cpp:117 8222 #, kde-format 8223 msgid "xi" 8224 msgstr "ਜ਼ੀ" 8225 8226 #: src/tablesdialog.cpp:118 8227 #, kde-format 8228 msgid "omicron" 8229 msgstr "ਓਮੀਕਰੋਨ" 8230 8231 #: src/tablesdialog.cpp:119 8232 #, kde-format 8233 msgid "pi" 8234 msgstr "ਪਾਈ" 8235 8236 #: src/tablesdialog.cpp:120 8237 #, kde-format 8238 msgid "rho" 8239 msgstr "ਰ੍ਹੋ" 8240 8241 #: src/tablesdialog.cpp:121 8242 #, kde-format 8243 msgid "sigma" 8244 msgstr "ਸਿਗਮਾ" 8245 8246 #: src/tablesdialog.cpp:122 8247 #, kde-format 8248 msgid "tau" 8249 msgstr "ਟਾਓ" 8250 8251 #: src/tablesdialog.cpp:123 8252 #, kde-format 8253 msgid "upsilon" 8254 msgstr "ਅਪਸੀਲੋਨ" 8255 8256 #: src/tablesdialog.cpp:124 8257 #, kde-format 8258 msgid "phi" 8259 msgstr "ਫਾਈ" 8260 8261 #: src/tablesdialog.cpp:125 8262 #, kde-format 8263 msgid "chi" 8264 msgstr "ਚਾਈ" 8265 8266 #: src/tablesdialog.cpp:126 8267 #, kde-format 8268 msgid "psi" 8269 msgstr "psi" 8270 8271 #: src/tablesdialog.cpp:127 8272 #, kde-format 8273 msgid "omega" 8274 msgstr "ਓਮੇਗਾ" 8275 8276 #: src/tablesdialog.cpp:136 8277 #, kde-format 8278 msgid "Numbers" 8279 msgstr "ਨੰਬਰ" 8280 8281 #: src/tablesdialog.cpp:137 8282 #, kde-format 8283 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8284 msgstr "ਅੰਕੀ ਅਗੇਤਰ ਅਤੇ ਰੋਮਨ ਨੰਬਰ" 8285 8286 #: src/tablesdialog.cpp:147 8287 #, kde-format 8288 msgid "Number" 8289 msgstr "ਨੰਬਰ" 8290 8291 #: src/tablesdialog.cpp:147 8292 #, kde-format 8293 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8294 msgid "Prefix" 8295 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ" 8296 8297 #: src/tablesdialog.cpp:147 8298 #, kde-format 8299 msgid "Roman Numerals" 8300 msgstr "ਰੋਮਨ ਗਿਣਤੀ" 8301 8302 #: src/tablesdialog.cpp:151 8303 #, kde-format 8304 msgid "0.5" 8305 msgstr "0.5" 8306 8307 #: src/tablesdialog.cpp:152 8308 #, kde-format 8309 msgid "1" 8310 msgstr "1" 8311 8312 #: src/tablesdialog.cpp:153 8313 #, kde-format 8314 msgid "1.5" 8315 msgstr "1.5" 8316 8317 #: src/tablesdialog.cpp:154 8318 #, kde-format 8319 msgid "2" 8320 msgstr "2" 8321 8322 #: src/tablesdialog.cpp:155 8323 #, kde-format 8324 msgid "2.5" 8325 msgstr "2.5" 8326 8327 #: src/tablesdialog.cpp:156 8328 #, kde-format 8329 msgid "3" 8330 msgstr "3" 8331 8332 #: src/tablesdialog.cpp:157 8333 #, kde-format 8334 msgid "4" 8335 msgstr "4" 8336 8337 #: src/tablesdialog.cpp:158 8338 #, kde-format 8339 msgid "5" 8340 msgstr "5" 8341 8342 #: src/tablesdialog.cpp:159 8343 #, kde-format 8344 msgid "6" 8345 msgstr "6" 8346 8347 #: src/tablesdialog.cpp:160 8348 #, kde-format 8349 msgid "7" 8350 msgstr "7" 8351 8352 #: src/tablesdialog.cpp:161 8353 #, kde-format 8354 msgid "8" 8355 msgstr "8" 8356 8357 #: src/tablesdialog.cpp:162 8358 #, kde-format 8359 msgid "9" 8360 msgstr "9" 8361 8362 #: src/tablesdialog.cpp:163 8363 #, kde-format 8364 msgid "10" 8365 msgstr "10" 8366 8367 #: src/tablesdialog.cpp:164 8368 #, kde-format 8369 msgid "11" 8370 msgstr "11" 8371 8372 #: src/tablesdialog.cpp:165 8373 #, kde-format 8374 msgid "12" 8375 msgstr "12" 8376 8377 #: src/tablesdialog.cpp:166 8378 #, kde-format 8379 msgid "13" 8380 msgstr "13" 8381 8382 #: src/tablesdialog.cpp:167 8383 #, kde-format 8384 msgid "14" 8385 msgstr "14" 8386 8387 #: src/tablesdialog.cpp:168 8388 #, kde-format 8389 msgid "15" 8390 msgstr "15" 8391 8392 #: src/tablesdialog.cpp:169 8393 #, kde-format 8394 msgid "16" 8395 msgstr "16" 8396 8397 #: src/tablesdialog.cpp:170 8398 #, kde-format 8399 msgid "17" 8400 msgstr "17" 8401 8402 #: src/tablesdialog.cpp:171 8403 #, kde-format 8404 msgid "18" 8405 msgstr "18" 8406 8407 #: src/tablesdialog.cpp:172 8408 #, kde-format 8409 msgid "19" 8410 msgstr "19" 8411 8412 #: src/tablesdialog.cpp:173 8413 #, kde-format 8414 msgid "20" 8415 msgstr "20" 8416 8417 #: src/tablesdialog.cpp:174 8418 #, kde-format 8419 msgid "40" 8420 msgstr "40" 8421 8422 #: src/tablesdialog.cpp:175 8423 #, kde-format 8424 msgid "50" 8425 msgstr "50" 8426 8427 #: src/tablesdialog.cpp:176 8428 #, kde-format 8429 msgid "60" 8430 msgstr "60" 8431 8432 #: src/tablesdialog.cpp:177 8433 #, kde-format 8434 msgid "90" 8435 msgstr "90" 8436 8437 #: src/tablesdialog.cpp:178 8438 #, kde-format 8439 msgid "100" 8440 msgstr "100" 8441 8442 #: src/tablesdialog.cpp:251 8443 #, kde-format 8444 msgid "&Copy" 8445 msgstr "ਕਾਪੀ(&C)" 8446 8447 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8448 #, fuzzy, kde-format 8449 #| msgid "Molecular Editor" 8450 msgctxt "@title:window" 8451 msgid "Molecular Editor" 8452 msgstr "ਅਣੂ ਐਡੀਟਰ" 8453 8454 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8455 #, kde-format 8456 msgid "Load Molecule" 8457 msgstr "ਅਣੂ ਲੋਡ" 8458 8459 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8460 #, kde-format 8461 msgid "Download New Molecules" 8462 msgstr "ਨਵਾਂ ਅਣੂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" 8463 8464 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8465 #, kde-format 8466 msgid "Save Molecule" 8467 msgstr "ਅਣੂ ਸੰਭਾਲੋ" 8468 8469 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8470 #, kde-format 8471 msgid "" 8472 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8473 "located." 8474 msgstr "ਕੋਈ ਟੂਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" 8475 8476 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8477 #, kde-format 8478 msgid "" 8479 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8480 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8481 msgstr "" 8482 "ਕੋਈ ਟੂਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕੋਈ ਅਣੂ ਨਹੀਂ " 8483 "ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇਹ ਮਸਲਾ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।" 8484 8485 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8486 #, kde-format 8487 msgid "Common molecule formats" 8488 msgstr "ਆਮ ਅਣੂ ਫਾਰਮੈਟ" 8489 8490 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8491 #, kde-format 8492 msgid "All files" 8493 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" 8494 8495 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8496 #, kde-format 8497 msgid "Choose a file to open" 8498 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" 8499 8500 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8501 #, fuzzy, kde-format 8502 #| msgid "Loading a molecule" 8503 msgid "Could not load molecule" 8504 msgstr "ਇੱਕ ਅਣੂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 8505 8506 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8507 #, fuzzy, kde-format 8508 #| msgid "Loading a molecule" 8509 msgid "Loading the molecule failed." 8510 msgstr "ਇੱਕ ਅਣੂ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 8511 8512 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8513 #, kde-format 8514 msgid "Choose a file to save to" 8515 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" 8516 8517 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8518 #, kde-format 8519 msgctxt "" 8520 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8521 "not need to be translated at all!" 8522 msgid "%1 u" 8523 msgstr "%1 u" 8524 8525 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8526 #, kde-format 8527 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8528 msgstr "%2 ਲਈ %1 ਅਣੂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" 8529 8530 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8531 #, kde-format 8532 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8533 msgstr "ਅਣੂ, ਜੋ ਕਿ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਨੂੰ %1 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ।" 8534 8535 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8536 #, kde-format 8537 msgid "The molecules have been saved to %1." 8538 msgstr "ਅਣੂਆਂ ਨੂੰ %1 ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।" 8539 8540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8541 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8542 #, kde-format 8543 msgid "Style:" 8544 msgstr "ਸਟਾਈਲ:" 8545 8546 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8547 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8548 #, kde-format 8549 msgid "Display" 8550 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" 8551 8552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8553 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8554 #, kde-format 8555 msgid "" 8556 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8557 "view point." 8558 msgstr "" 8559 8560 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8561 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8562 #, kde-format 8563 msgid "Edit" 8564 msgstr "ਸੋਧ" 8565 8566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8567 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8568 #, kde-format 8569 msgid "Optimize" 8570 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ" 8571 8572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8573 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8574 #, kde-format 8575 msgid "Clear drawing" 8576 msgstr "ਡਰਾਇੰਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" 8577 8578 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8579 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8580 #, kde-format 8581 msgid "Measure" 8582 msgstr "ਮਾਪ" 8583 8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8585 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8586 #, kde-format 8587 msgid "" 8588 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8589 "atoms to measure a dihedral angle." 8590 msgstr "" 8591 8592 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8593 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8594 #, kde-format 8595 msgid "Statistics" 8596 msgstr "ਅੰਕੜੇ" 8597 8598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8599 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8600 #, kde-format 8601 msgid "Name:" 8602 msgstr "ਨਾਂ:" 8603 8604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8605 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8606 #, kde-format 8607 msgid "Formula:" 8608 msgstr "ਫਾਰਮੂਲਾ:" 8609 8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8611 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8612 #, kde-format 8613 msgid "Weight:" 8614 msgstr "ਭਾਰ:" 8615 8616 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8617 #, fuzzy, kde-format 8618 #| msgid "OpenBabel Frontend" 8619 msgctxt "@title:window" 8620 msgid "OpenBabel Frontend" 8621 msgstr "ਓਪਨਬੇਬਲ ਫਰੰਟਐਂਡ" 8622 8623 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8624 #, kde-format 8625 msgid "Convert" 8626 msgstr "ਬਦਲੋ" 8627 8628 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8629 #, fuzzy, kde-format 8630 #| msgid "Open the given molecule file" 8631 msgid "Open Molecule File" 8632 msgstr "ਦਿੱਤੀ ਅਣੂ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" 8633 8634 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8635 #, kde-format 8636 msgid "All Files" 8637 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" 8638 8639 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8640 #, kde-format 8641 msgid "You must select some files first." 8642 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" 8643 8644 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8645 #, kde-format 8646 msgid "No files selected" 8647 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ" 8648 8649 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8650 #, kde-format 8651 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8652 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੇ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ?" 8653 8654 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8655 #, kde-format 8656 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8657 msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ -- ਕੇਓਪਨਬੇਬਲ" 8658 8659 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8660 #, kde-format 8661 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8662 msgstr "ਇਹ ਕਮਾਡਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ? - ਕੇ-ਓਪਨਬੇਬਲ" 8663 8664 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8665 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8666 #, kde-format 8667 msgid "Files to convert" 8668 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਫਾਇਲ" 8669 8670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8671 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8672 #, kde-format 8673 msgid "&Select all" 8674 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(&S)" 8675 8676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8677 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8678 #, kde-format 8679 msgid "&Remove" 8680 msgstr "ਹਟਾਓ(&R)" 8681 8682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8683 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8684 #, kde-format 8685 msgid "&Add" 8686 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(&A)" 8687 8688 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8689 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8690 #, kde-format 8691 msgid "" 8692 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8693 "\">\n" 8694 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8695 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8696 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8697 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8698 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8699 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8700 "list.</p></body></html>" 8701 msgstr "" 8702 8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8704 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8705 #, kde-format 8706 msgid "Convert from:" 8707 msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਬਦਲੋ:" 8708 8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8710 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8711 #, kde-format 8712 msgid "Convert to:" 8713 msgstr "ਇਸ 'ਚ ਬਦਲੋ:" 8714 8715 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8716 #~ msgstr "ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ ਓਪਨGL ਪਾਰਟ" 8717 8718 #~ msgid "A cool thing" 8719 #~ msgstr "ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼" 8720 8721 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8722 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8723 8724 #, fuzzy 8725 #~| msgid "Load Molecule" 8726 #~ msgid "[molecule]" 8727 #~ msgstr "ਅਣੂ ਲੋਡ" 8728 8729 #, fuzzy 8730 #~| msgid "Load Molecule" 8731 #~ msgid "molecule" 8732 #~ msgstr "ਅਣੂ ਲੋਡ" 8733 8734 #~ msgid "Show or hide the legend" 8735 #~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" 8736 8737 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 8738 #~ msgstr "ੇ" 8739 8740 #~ msgid "Display the table view" 8741 #~ msgstr "ਟੇਬਲ ਝਲਕ ਵੇਖੋ" 8742 8743 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8744 #~ msgstr "ਰਵ੍ਹੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8745 8746 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 8747 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ-ਐਕਟਿਵ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8748 8749 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 8750 #~ msgstr "ਆਰਟੀਫਿਸਲ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8751 8752 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 8753 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਐਸ (s) ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8754 8755 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 8756 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਪੀ (p) ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8757 8758 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 8759 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਡੀ (d) ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8760 8761 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 8762 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਐਫ (f) ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8763 8764 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8765 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 1 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8766 8767 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8768 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 2 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8769 8770 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8771 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 3 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8772 8773 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8774 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 4 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8775 8776 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8777 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 5 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8778 8779 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 8780 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 6 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8781 8782 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 8783 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 7 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8784 8785 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 8786 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ 8 ਦੇ ਤੱਤਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8787 8788 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 8789 #~ msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8790 8791 #, fuzzy 8792 #~| msgid "Selects the color of the noble gases" 8793 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8794 #~ msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8795 8796 #, fuzzy 8797 #~| msgid "Selects the color of the noble gases" 8798 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8799 #~ msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸਾਂ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" 8800 8801 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 8802 #~ msgstr "eV or kJ/mol ਵਰਤੋਂ" 8803 8804 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 8805 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ" 8806 8807 #~ msgid "Select the scale for the length" 8808 #~ msgstr "ਲੰਬਾਈ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ" 8809 8810 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 8811 #~ msgstr "ਤਰੰਗ-ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਇਕਾਈ" 8812 8813 #~ msgid "SpectrumType" 8814 #~ msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮਕਿਸਮ" 8815 8816 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 8817 #~ msgstr "ਸਾਈਡਬਾਰ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" 8818 8819 #~ msgid "van der Waals Radius" 8820 #~ msgstr "ਵਾਨ ਡੀਰ ਵਾਲਿਸ ਰੇਡੀਅਸ" 8821 8822 #~ msgctxt "Default colour" 8823 #~ msgid "default" 8824 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" 8825 8826 #~ msgid "Block: %1" 8827 #~ msgstr "ਬਲਾਕ: %1" 8828 8829 #~ msgid "Isotope-Table" 8830 #~ msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ-ਸਾਰਣੀ" 8831 8832 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8833 #~ msgid "%1 (%2)" 8834 #~ msgstr "%1 (%2)" 8835 8836 #~ msgid "&Search:" 8837 #~ msgstr "ਖੋਜ(&S):" 8838 8839 #~ msgid "Download new molecule files" 8840 #~ msgstr "ਨਵੀਂ ਅਣੂ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" 8841 8842 #~ msgid "Saving a molecule" 8843 #~ msgstr "ਇੱਕ ਅਣੂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" 8844 8845 #~ msgid "Convert selected files" 8846 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਬਦਲੋ" 8847 8848 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." 8849 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਆਪਣੀ OpenBabel ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।" 8850 8851 #~ msgid "Problem reading file format" 8852 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ" 8853 8854 #~ msgid "Single" 8855 #~ msgstr "ਇੱਕਲਾ" 8856 8857 #~ msgid "Double" 8858 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 8859 8860 #~ msgid "Triple" 8861 #~ msgstr "ਤੀਹਰਾ" 8862 8863 #~ msgid "" 8864 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 8865 #~ "not be located." 8866 #~ msgstr "" 8867 #~ "ਕੋਈ ਟੂਲ ਜਾਂ ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" 8868 8869 #~ msgid "" 8870 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8871 #~ "located." 8872 #~ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।" 8873 8874 #~ msgid "" 8875 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 8876 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8877 #~ msgstr "" 8878 #~ "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕੋਈ ਅਣੂ ਨਹੀਂ " 8879 #~ "ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇਹ ਮਸਲਾ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।" 8880 8881 #~ msgid "" 8882 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8883 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8884 #~ msgstr "" 8885 #~ "ਕੋਈ ਇੰਜਣ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ - ਇਹ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਵੋਗੈਡਰੋ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। ਕੋਈ ਅਣੂ ਨਹੀਂ " 8886 #~ "ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇਹ ਮਸਲਾ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।" 8887 8888 #~ msgctxt "Other element" 8889 #~ msgid "Other..." 8890 #~ msgstr "...ਹੋਰ" 8891 8892 #~ msgid "Remove hydrogens" 8893 #~ msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ ਹਟਾਓ" 8894 8895 #~ msgid "Add hydrogens" 8896 #~ msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ ਸ਼ਾਮਲ" 8897 8898 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule" 8899 #~ msgstr "ਇਹ ਅਣੂ ਲਈ ਫੋਰਸ ਖੇਤਰ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" 8900 8901 #~ msgid "Quality:" 8902 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:" 8903 8904 #~ msgid "Low" 8905 #~ msgstr "ਘੱਟ" 8906 8907 #~ msgid "Medium" 8908 #~ msgstr "ਮੀਡਿਅਮ" 8909 8910 #~ msgid "High" 8911 #~ msgstr "ਉੱਚ" 8912 8913 #~ msgid "Balls and sticks" 8914 #~ msgstr "ਗੇਂਦਾਂ ਅਤੇ ਸਟਿੱਕ" 8915 8916 #~ msgid "Sticks" 8917 #~ msgstr "ਸਟਿੱਕ" 8918 8919 #~ msgid "Van der Waals" 8920 #~ msgstr "ਵਾਨ-ਡੀਰ-ਵਾਲਸ" 8921 8922 #~ msgid "Wireframe" 8923 #~ msgstr "ਵਾਈਰਫਰੇਮ" 8924 8925 #~ msgid "2nd Style:" 8926 #~ msgstr "2ਜਾ ਸਰੂਪ:" 8927 8928 #, fuzzy 8929 #~| msgid "None" 8930 #~ msgctxt "No 2nd Style" 8931 #~ msgid "None" 8932 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 8933 8934 #~ msgid "Ribbon" 8935 #~ msgstr "ਰੋਬਿਨ" 8936 8937 #~ msgid "Ring" 8938 #~ msgstr "ਰਿੰਗ" 8939 8940 #~ msgid "Molecular Orbital" 8941 #~ msgstr "ਅਣੂ ਆਰਬਿਟ" 8942 8943 #~ msgid "Labels:" 8944 #~ msgstr "ਲੇਬਲ:" 8945 8946 #, fuzzy 8947 #~| msgid "None" 8948 #~ msgctxt "No element labels" 8949 #~ msgid "None" 8950 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 8951 8952 #~ msgid "Element symbols" 8953 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" 8954 8955 #~ msgid "Element names" 8956 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਾਂ" 8957 8958 #~ msgid "Element:" 8959 #~ msgstr "ਤੱਤ:" 8960 8961 #~ msgid "Bond Order:" 8962 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਆਰਡਰ:" 8963 8964 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 8965 #~ msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ" 8966 8967 #~ msgid "Add Hydrogens" 8968 #~ msgstr "ਹਾਈਡਰੋਜਨ ਸ਼ਾਮਲ" 8969 8970 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" 8971 #~ msgstr "ਅਰਬੀ ਵਿੱਚ 'ਸੋਡੇ' ਲਈ 'ਨਾਟਰਨ'" 8972 8973 #, fuzzy 8974 #~| msgid "" 8975 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 8976 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 8977 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8978 #~| "css\">\n" 8979 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8980 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 8981 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8982 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8983 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8984 #~| "size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium Molecular Calculator</span></" 8985 #~| "p></body></html>" 8986 #~ msgid "" 8987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 8988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 8989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 8990 #~ "css\">\n" 8991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 8993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 8994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 8996 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 8997 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 8998 #~ msgstr "" 8999 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9000 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9001 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9002 #~ "css\">\n" 9003 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9004 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9005 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9006 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9007 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9008 #~ "size:18pt; font-weight:600;\">ਕੈਲਜ਼ੀਅਮ ਅਣੂ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ</span></p></body></html>" 9009 9010 #~ msgid "volume" 9011 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" 9012 9013 #~ msgid "" 9014 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9015 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9016 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9017 #~ "css\">\n" 9018 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9019 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9020 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9021 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9022 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9023 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 9024 #~ msgstr "" 9025 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9026 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9027 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9028 #~ "css\">\n" 9029 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9030 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9031 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9032 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9033 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9034 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਗਣਨਾ ਕਰੋ:</span></p></body></html>" 9035 9036 #~ msgid "Amount of Solute" 9037 #~ msgstr "ਘੋਲਕ ਦੀ ਮਾਤਰਾ" 9038 9039 #~ msgid "Equivalent Mass" 9040 #~ msgstr "ਬਰਾਬਰ ਭਾਰ" 9041 9042 #~ msgid "Concentration" 9043 #~ msgstr "ਕਨਸਨਟਰੇਸ਼ਨ" 9044 9045 #~ msgid "grams per liter" 9046 #~ msgstr "ਗਰਾਮ ਪ੍ਰਤੀ ਲੀਟਰ" 9047 9048 #~ msgid "grams per milliliter" 9049 #~ msgstr "ਗਰਾਮ ਪ੍ਰਤੀ ਮਿਲੀਲੀਟਰ" 9050 9051 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 9052 #~ msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ ਪ੍ਰਤੀ ਘਣ ਮੀਟਰ" 9053 9054 #~ msgid "kilograms per liter" 9055 #~ msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ ਪ੍ਰਤੀ ਲੀਟਰ" 9056 9057 #~ msgid "molar" 9058 #~ msgstr "ਮੋਲਰ" 9059 9060 #~ msgid "Normal" 9061 #~ msgstr "ਆਮ" 9062 9063 #~ msgid "molal" 9064 #~ msgstr "ਮੋਲਲ" 9065 9066 #~ msgid "% ( mass )" 9067 #~ msgstr "% ( ਮਾਸ )" 9068 9069 #~ msgid "% ( volume )" 9070 #~ msgstr "% ( ਵਾਲੀਅਮ )" 9071 9072 #~ msgid "% ( moles )" 9073 #~ msgstr "% ( ਮੋਲ )" 9074 9075 #~ msgid "liter" 9076 #~ msgstr "ਲੀਟਰ" 9077 9078 #~ msgid "cubic feet" 9079 #~ msgstr "ਘਣ ਫੁੱਟ" 9080 9081 #~ msgid "cubic inch" 9082 #~ msgstr "ਘਣ ਇੰਚ" 9083 9084 #~ msgid "cubic mile" 9085 #~ msgstr "ਘਣ ਮੀਲ" 9086 9087 #~ msgid "cups" 9088 #~ msgstr "ਕੱਪ" 9089 9090 #~ msgid "gallons" 9091 #~ msgstr "ਗੈਲਨ" 9092 9093 #~ msgid "pints" 9094 #~ msgstr "ਪਿੰਟ" 9095 9096 #~ msgid "kilograms" 9097 #~ msgstr "ਕਿਲੋਗਰਾਮ" 9098 9099 #, fuzzy 9100 #~| msgid "" 9101 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9102 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9103 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9104 #~| "css\">\n" 9105 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9106 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9107 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9108 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9109 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9110 #~| "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 9111 #~ msgid "" 9112 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9113 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9114 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9115 #~ "css\">\n" 9116 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9117 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9118 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9119 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9120 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9121 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 9122 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 9123 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 9124 #~ msgstr "" 9125 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9126 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9127 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9128 #~ "css\">\n" 9129 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9130 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9131 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9132 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9133 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9134 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦੇ ਭਾਰ ਦੀ ਇਕਾਈ ਦਿਉ</span></p></body></html>" 9135 9136 #, fuzzy 9137 #~| msgid "" 9138 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9139 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9140 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9141 #~| "css\">\n" 9142 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9143 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9144 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9145 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9146 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9147 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>" 9148 #~ msgid "" 9149 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9150 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9151 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9152 #~ "css\">\n" 9153 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9154 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9155 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9156 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9157 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9158 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 9159 #~ "html>" 9160 #~ msgstr "" 9161 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9162 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9163 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9164 #~ "css\">\n" 9165 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9166 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9167 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9168 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9169 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9170 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਮੋਲ:</span></p></body></html>" 9171 9172 #~ msgid "" 9173 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9174 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9175 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9176 #~ "css\">\n" 9177 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9178 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9179 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9180 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9181 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9182 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 9183 #~ msgstr "" 9184 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9185 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9186 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9187 #~ "css\">\n" 9188 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9189 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9190 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9191 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9192 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9193 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦਾ ਮੋਲਰ ਮਾਸ ਦਿਓ</span></p></body></html>" 9194 9195 #, fuzzy 9196 #~| msgid "" 9197 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9198 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9199 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9200 #~| "css\">\n" 9201 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9202 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9203 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9204 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9205 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9206 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>" 9207 #~ msgid "" 9208 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9209 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9210 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9211 #~ "css\">\n" 9212 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9213 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9214 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9215 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9216 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9217 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 9218 #~ msgstr "" 9219 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9220 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9221 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9222 #~ "css\">\n" 9223 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9224 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9225 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9226 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9227 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9228 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਮੋਲ:</span></p></body></html>" 9229 9230 #~ msgid "" 9231 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9232 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9233 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9234 #~ "css\">\n" 9235 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9236 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9237 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9238 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9239 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9240 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 9241 #~ msgstr "" 9242 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9243 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9244 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9245 #~ "css\">\n" 9246 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9247 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9248 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9249 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9250 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9251 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਮਾਸ:</span></p></body></html>" 9252 9253 #~ msgid "" 9254 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9255 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9256 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9257 #~ "css\">\n" 9258 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9259 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9260 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9261 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9262 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9263 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 9264 #~ msgstr "" 9265 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9266 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9267 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9268 #~ "css\">\n" 9269 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9270 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9271 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9272 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9273 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9274 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦਾ ਮਾਸ ਦਿਉ</span></p></body></html>" 9275 9276 #~ msgid "" 9277 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9278 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9279 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9280 #~ "css\">\n" 9281 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9282 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9283 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9284 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9285 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9286 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 9287 #~ msgstr "" 9288 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9289 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9290 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9291 #~ "css\">\n" 9292 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9293 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9294 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9296 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9297 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦੇ ਭਾਰ ਦੀ ਇਕਾਈ ਦਿਉ</span></p></body></html>" 9298 9299 #~ msgid "" 9300 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9301 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9302 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9303 #~ "css\">\n" 9304 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9305 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9306 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9307 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9308 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9309 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 9310 #~ msgstr "" 9311 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9312 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9313 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9314 #~ "css\">\n" 9315 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9316 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9317 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9318 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9319 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9320 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਦਬਾਉ:</span></p></body></html>" 9321 9322 #~ msgid "" 9323 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9324 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9325 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9326 #~ "css\">\n" 9327 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9328 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9329 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9330 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9331 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9332 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 9333 #~ msgstr "" 9334 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9335 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9336 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9337 #~ "css\">\n" 9338 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9339 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9340 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9341 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9342 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9343 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦਾ ਦਬਾਉ ਦਿਉ</span></p></body></html>" 9344 9345 #~ msgid "" 9346 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9347 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9348 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9349 #~ "css\">\n" 9350 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9351 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9352 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9353 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9354 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9355 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 9356 #~ msgstr "" 9357 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9358 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9359 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9360 #~ "css\">\n" 9361 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9362 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9363 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9364 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9365 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9366 #~ "size:12pt;\"> ਗੈਸ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਦਿਉ</span></p></body></html>" 9367 9368 #~ msgid "" 9369 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9370 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9371 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9372 #~ "css\">\n" 9373 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9374 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9375 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9376 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9377 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9378 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 9379 #~ msgstr "" 9380 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9381 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9382 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9383 #~ "css\">\n" 9384 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9385 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9386 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9387 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9388 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9389 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਵਾਲੀਅਮ:</span></p></body></html>" 9390 9391 #~ msgid "Moles / Mass" 9392 #~ msgstr "ਮੋਲ / ਮਾਸ" 9393 9394 #~ msgid "Pressure" 9395 #~ msgstr "ਦਬਾਉ" 9396 9397 #~ msgid "Temperature" 9398 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ" 9399 9400 #~ msgid "Volume" 9401 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" 9402 9403 #~ msgid "" 9404 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9405 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9406 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9407 #~ "css\">\n" 9408 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9409 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9410 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9411 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9412 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9413 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 9414 #~ msgstr "" 9415 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9416 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9417 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9418 #~ "css\">\n" 9419 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9420 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9421 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9422 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9424 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਤੱਤ ਨਾਂ:</span></p></body></html>" 9425 9426 #, fuzzy 9427 #~| msgid "" 9428 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9429 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9430 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9431 #~| "css\">\n" 9432 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9433 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9434 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9435 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9436 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9437 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>" 9438 #~ msgid "" 9439 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9440 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9442 #~ "css\">\n" 9443 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9444 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9445 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9446 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9447 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9448 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 9449 #~ msgstr "" 9450 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9451 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9452 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9453 #~ "css\">\n" 9454 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9455 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9456 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9457 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9458 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9459 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਆਈਸੋਟੋਪ ਭਾਰ</span></p></body></html>" 9460 9461 #~ msgid "" 9462 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9463 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9464 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9465 #~ "css\">\n" 9466 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9467 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9468 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9469 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9470 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9471 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 9472 #~ msgstr "" 9473 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9474 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9475 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9476 #~ "css\">\n" 9477 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9478 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9479 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9480 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9481 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9482 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਅਰਧ-ਉਮਰ:</span></p></body></html>" 9483 9484 #, fuzzy 9485 #~| msgid "" 9486 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9487 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9488 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9489 #~| "css\">\n" 9490 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9491 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9492 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9493 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9494 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9495 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>" 9496 #~ msgid "" 9497 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9498 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9499 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9500 #~ "css\">\n" 9501 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9502 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9503 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9504 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9505 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9506 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 9507 #~ msgstr "" 9508 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9509 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9510 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9511 #~ "css\">\n" 9512 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9513 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9514 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9515 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9516 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9517 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਆਈਸੋਟੋਪ ਭਾਰ</span></p></body></html>" 9518 9519 #, fuzzy 9520 #~| msgid "" 9521 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9522 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9523 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9524 #~| "css\">\n" 9525 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9526 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9527 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9528 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9529 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9530 #~| "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 9531 #~ msgid "" 9532 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9533 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9534 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9535 #~ "css\">\n" 9536 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9537 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9538 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9539 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9540 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9541 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 9542 #~ msgstr "" 9543 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9544 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9545 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9546 #~ "css\">\n" 9547 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9548 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9549 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9550 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9551 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9552 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦਾ ਮਾਸ ਦਿਉ</span></p></body></html>" 9553 9554 #~ msgid "" 9555 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9556 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9557 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9558 #~ "css\">\n" 9559 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9560 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9561 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9562 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9563 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9564 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 9565 #~ msgstr "" 9566 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9567 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9568 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9569 #~ "css\">\n" 9570 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9571 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9572 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9573 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9574 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9575 #~ "size:14pt;\">ਪਰਮਾਣੂ ਭਾਰ ਦੀ ਇਕਾਈ</span></p></body></html>" 9576 9577 #~ msgid "" 9578 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9579 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9580 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9581 #~ "css\">\n" 9582 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9583 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9584 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9585 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9586 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9587 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 9588 #~ msgstr "" 9589 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9590 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9591 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9592 #~ "css\">\n" 9593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9595 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9597 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9598 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮਾਤਰਾ:</span></p></body></html>" 9599 9600 #~ msgid "" 9601 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9602 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9603 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9604 #~ "css\">\n" 9605 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9606 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9607 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9608 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9610 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 9611 #~ msgstr "" 9612 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9613 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9615 #~ "css\">\n" 9616 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9617 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9618 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9619 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9621 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਸਮਾਂ:</span></p></body></html>" 9622 9623 #~ msgid "" 9624 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9625 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9626 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9627 #~ "css\">\n" 9628 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9629 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9630 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9631 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9632 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9633 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 9634 #~ msgstr "" 9635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9638 #~ "css\">\n" 9639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9644 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">ਸਮਾਂ ਅਰਧ-ਉਮਰ ਵਿੱਚ</span></p></body></html>" 9645 9646 #, fuzzy 9647 #~| msgid "" 9648 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 9649 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 9650 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9651 #~| "css\">\n" 9652 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9653 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9654 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9655 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9656 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9657 #~| "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 9658 #~ msgid "" 9659 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9660 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9661 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9662 #~ "css\">\n" 9663 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9664 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9665 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9666 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9667 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9668 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 9669 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9670 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 9671 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 9672 #~ "about it.</span></p>\n" 9673 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9674 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 9675 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 9676 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9677 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 9678 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 9679 #~ msgstr "" 9680 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9681 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9682 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9683 #~ "css\">\n" 9684 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9685 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9686 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9687 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9688 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9689 #~ "size:12pt;\">ਗੈਸ ਦੇ ਭਾਰ ਦੀ ਇਕਾਈ ਦਿਉ</span></p></body></html>" 9690 9691 #~ msgid "Boiling point" 9692 #~ msgstr "ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ" 9693 9694 #~ msgid "Melting point" 9695 #~ msgstr "ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ" 9696 9697 #~ msgid "Isobar" 9698 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 9699 9700 #~ msgid "Atom numbers" 9701 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨੰਬਰ" 9702 9703 #~ msgid "cubic meters" 9704 #~ msgstr "ਘਣ ਮੀਟਰ" 9705 9706 #~ msgid "Calculate" 9707 #~ msgstr "ਗਣਨਾ" 9708 9709 #~ msgid "Full range" 9710 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਰੇਜ਼" 9711 9712 #~ msgid "Ok" 9713 #~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" 9714 9715 #~ msgid "X:" 9716 #~ msgstr "X:" 9717 9718 #~ msgid "Y:" 9719 #~ msgstr "Y:" 9720 9721 #, fuzzy 9722 #~| msgid "Labels:" 9723 #~ msgid "TextLabel" 9724 #~ msgstr "ਲੇਬਲ:" 9725 9726 #~ msgid "Molecular Calculator" 9727 #~ msgstr "ਅਣੂ ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ" 9728 9729 #~ msgid "&Equation Solver..." 9730 #~ msgstr "ਸਮੀਕਰਨ ਹੱਲ ਕਰਤਾ(&E)..." 9731 9732 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 9733 #~ msgstr "ਰਸਾਇਣਿਕ ਸਮੀਕਰਨਾਂ ਦਰਸ਼ਕ" 9734 9735 #~ msgid "Copy" 9736 #~ msgstr "ਕਾਪੀ" 9737 9738 #~ msgid "Intensity:" 9739 #~ msgstr "ਤੀਬਰਤਾ:" 9740 9741 #~ msgid "Shown range" 9742 #~ msgstr "ਰੇਜ਼ ਵੇਖੋ" 9743 9744 #~ msgid "Wavelength [Å]" 9745 #~ msgstr "ਤਰੰਗ ਲੰਬਾਈ [Å]" 9746 9747 #~ msgid "%1 of 1000" 9748 #~ msgstr "1000 ਵਿੱਚੋਂ %1" 9749 9750 #~ msgid "%1 Å" 9751 #~ msgstr "%1 Å" 9752 9753 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 9754 #~ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣੂ ਭਾਰ [u]" 9755 9756 #~ msgid "Melting Point [K]" 9757 #~ msgstr "ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ [K]" 9758 9759 #~ msgid "Boiling Point [K]" 9760 #~ msgstr "ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ [K]" 9761 9762 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 9763 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਅਰਧ-ਵਿਆਸ [pm]" 9764 9765 #, fuzzy 9766 #~| msgid "nm" 9767 #~ msgid "pm" 9768 #~ msgstr "nm" 9769 9770 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 9771 #~ msgstr "ਸਹਿ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੇਡੀਅਸ [pm]" 9772 9773 #~ msgid "Display only the number of the element" 9774 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਤੱਤ ਦਾ ਨੰਬਰ ਹੀ ਵੇਖਾਓ" 9775 9776 #~ msgid "Temperatures:" 9777 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ:" 9778 9779 #~ msgid "Kelvin" 9780 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" 9781 9782 #~ msgid "Degrees Celsius" 9783 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਸੈਲਸੀਅਸ" 9784 9785 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 9786 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ" 9787 9788 #~ msgid "Energies:" 9789 #~ msgstr "ਊਰਜਾ:" 9790 9791 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 9792 #~ msgstr "kj/mol (ਕਿਲੋਜੂਲ ਪ੍ਰਤੀ ਮੋਲ)" 9793 9794 #~ msgid "English" 9795 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ" 9796 9797 #~ msgid "Polish" 9798 #~ msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ" 9799 9800 #~ msgid "Portuguese" 9801 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ" 9802 9803 #~ msgid "Dutch" 9804 #~ msgstr "ਡੱਚ" 9805 9806 #~ msgid "Å" 9807 #~ msgstr "Å" 9808 9809 #~ msgid "eV" 9810 #~ msgstr "eV" 9811 9812 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9813 #~ msgid "%1 %2" 9814 #~ msgstr "%1 %2" 9815 9816 #~ msgctxt "electron volt" 9817 #~ msgid "%1 eV" 9818 #~ msgstr "%1 eV" 9819 9820 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 9821 #~ msgid "%1 kJ/mol" 9822 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 9823 9824 #~ msgid "Set Colors" 9825 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 9826 9827 #~ msgid "atmospheres" 9828 #~ msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ" 9829 9830 #~ msgid "pascal" 9831 #~ msgstr "ਪਾਸਕਲ" 9832 9833 #~ msgid "bars" 9834 #~ msgstr "ਬਾਰ" 9835 9836 #~ msgid "millibars" 9837 #~ msgstr "ਮਿਲੀਬਾਰ" 9838 9839 #~ msgid "decibars" 9840 #~ msgstr "ਡੈਸੀਬਾਰ" 9841 9842 #~ msgid "inches of mercury" 9843 #~ msgstr "ਪਾਰਾ ਦੇ ਇੰਚ" 9844 9845 #~ msgid "Kelvins" 9846 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" 9847 9848 #~ msgid "celsius" 9849 #~ msgstr "ਸੈਲਸੀਅਸ" 9850 9851 #~ msgid "fahrenheit" 9852 #~ msgstr "ਫਾਹਰਨਹੀਟ" 9853 9854 #~ msgid "liters" 9855 #~ msgstr "ਲੀਟਰ" 9856 9857 #~ msgid "cubic inches" 9858 #~ msgstr "ਘਣ ਇੰਚ" 9859 9860 #, fuzzy 9861 #~| msgid "This is the spectrum of the element" 9862 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 9863 #~ msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 9864 9865 #, fuzzy 9866 #~| msgid "This is the spectrum of the element" 9867 #~ msgid "" 9868 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 9869 #~ "'a'." 9870 #~ msgstr "ਇਹ ਤੱਤ ਦਾ ਸਪੈਕਟਰਮ ਹੈ" 9871 9872 #~ msgid "Pause" 9873 #~ msgstr "ਵਿਰਾਮ" 9874 9875 #~ msgid "Melting Point: %1" 9876 #~ msgstr "ਪਿਘਲਾਉ ਦਰਜਾ: %1" 9877 9878 #~ msgid "Boiling Point: %1" 9879 #~ msgstr "ਉਬਾਲ ਦਰਜਾ: %1" 9880 9881 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 9882 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ ਅਫ਼ਿਨਟੀ: %1" 9883 9884 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 9885 #~ msgstr "ਸਹਿ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਰੇਡੀਅਸ: %1" 9886 9887 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 9888 #~ msgstr "ਵਾਨ ਡੀਰ ਵਾਲਿਸ ਰੇਡੀਅਸ: %1" 9889 9890 #~ msgid "Mass: %1" 9891 #~ msgstr "ਪੁੰਜ: %1" 9892 9893 #~ msgid "Electronegativity: %1" 9894 #~ msgstr "ਇਕਟ੍ਰੋਨੈਗਟਿਵਟੀ: %1" 9895 9896 #~ msgid "Gradient Types" 9897 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ ਟਾਈਪ" 9898 9899 #, fuzzy 9900 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9901 #~ msgid "Click to edit current temperature" 9902 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ" 9903 9904 #~ msgid "Year:" 9905 #~ msgstr "ਸਾਲ:" 9906 9907 #, fuzzy 9908 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9909 #~ msgid "Edit to change the current year." 9910 #~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਚੁਣੋ" 9911 9912 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 9913 #~ msgid "N/A" 9914 #~ msgstr "N/A" 9915 9916 #~ msgid "No Gradient" 9917 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ ਨਹੀਂ" 9918 9919 #~ msgid "Timeline" 9920 #~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਰੇਖਾ" 9921 9922 #~ msgid "Settings" 9923 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" 9924 9925 #~ msgid "nm" 9926 #~ msgstr "nm" 9927 9928 #~ msgid "%1 nm" 9929 #~ msgstr "%1 nm" 9930 9931 #~ msgid "Hide &Legend" 9932 #~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਓਹਲੇ(&L)" 9933 9934 #~ msgid "Show &Sidebar" 9935 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(&S)" 9936 9937 #~ msgid "Hide &Sidebar" 9938 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)" 9939 9940 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 9941 #~ msgstr "ਗਰੇਡੀਅਟ: %1 (%2)" 9942 9943 #~ msgid "Z Matrix Editor" 9944 #~ msgstr "Z ਮੈਟਰਿਕਸ ਐਡੀਟਰ" 9945 9946 #~ msgid "Add Atom" 9947 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਸ਼ਾਮਲ" 9948 9949 #~ msgid "Remove Atom" 9950 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਹਟਾਓ" 9951 9952 #~ msgid "Python Settings" 9953 #~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸੈਟਿੰਗ" 9954 9955 #~ msgid "Add Directory" 9956 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" 9957 9958 #~ msgid "Reset List" 9959 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" 9960 9961 #~ msgid "Atom Labels:" 9962 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਲੇਬਲ:" 9963 9964 #~ msgid "Atom number" 9965 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨੰਬਰ" 9966 9967 #~ msgid "Element name" 9968 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਾਂ" 9969 9970 #~ msgid "Element symbol" 9971 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਿਸ਼ਾਨ" 9972 9973 #~ msgid "Bond Labels:" 9974 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਲੇਬਲ:" 9975 9976 #~ msgid "Bond length" 9977 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਲੰਬਾਈ" 9978 9979 #~ msgid "Bond number" 9980 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਨੰਬਰ" 9981 9982 #~ msgid "Bond order" 9983 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਆਰਡਰ" 9984 9985 #~ msgid "Width:" 9986 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ:" 9987 9988 #~ msgid "A" 9989 #~ msgstr "A" 9990 9991 #~ msgid "°" 9992 #~ msgstr "°" 9993 9994 #~ msgid "Opacity:" 9995 #~ msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ:" 9996 9997 #~ msgid "Atom Radius:" 9998 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਰੇਡੀਅਸ:" 9999 10000 #~ msgid "Bond Radius:" 10001 #~ msgstr "ਬੌਂਡ ਰੇਡੀਅਸ:" 10002 10003 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 10004 #~ msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਬੌਂਡ ਵੇਖੋ" 10005 10006 #~ msgid "Show Atoms" 10007 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਵੇਖੋ" 10008 10009 #~ msgid "Custom Data" 10010 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਾਟਾ" 10011 10012 #~ msgid "Render:" 10013 #~ msgstr "ਰੈਂਡਰ:" 10014 10015 #~ msgid "Fill" 10016 #~ msgstr "ਭਰੋ" 10017 10018 #~ msgid "Lines" 10019 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 10020 10021 #~ msgid "Points" 10022 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ" 10023 10024 #~ msgid "Color:" 10025 #~ msgstr "ਰੰਗ:" 10026 10027 #~ msgid "Custom Color" 10028 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ" 10029 10030 #~ msgid "Custom Color:" 10031 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ:" 10032 10033 #~ msgid "Selected Colors" 10034 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਰੰਗ" 10035 10036 #~ msgid "Mapped Colors" 10037 #~ msgstr "ਮੈਪ ਕੀਤੇ ਰੰਗ" 10038 10039 #~ msgid "Colors:" 10040 #~ msgstr "ਰੰਗ:" 10041 10042 #~ msgid "Rendering:" 10043 #~ msgstr "ਰੈਂਡਰਿੰਗ:" 10044 10045 #~ msgid "Backbone" 10046 #~ msgstr "ਬੈਕਬੋਨ" 10047 10048 #~ msgid "Include Nitrogens" 10049 #~ msgstr "ਨਾਈਟਰੋਜ਼ਨ ਸਮੇਤ" 10050 10051 #~ msgid "Dipole:" 10052 #~ msgstr "ਡਾਈ-ਪੋਲ:" 10053 10054 #~ msgid "Dipole Moment" 10055 #~ msgstr "ਡਾਈ-ਪੋਲ ਗਤੀ" 10056 10057 #~ msgid "Custom Value" 10058 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਮੁੱਲ" 10059 10060 #~ msgid "Custom:" 10061 #~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ:" 10062 10063 #, fuzzy 10064 #~| msgid "Colors" 10065 #~ msgid "Amino Colors" 10066 #~ msgstr "ਰੰਗ" 10067 10068 #, fuzzy 10069 #~| msgid "Set Colors" 10070 #~ msgid "Shapely Colors" 10071 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" 10072 10073 #~ msgid "Zoom" 10074 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ" 10075 10076 #~ msgid "Atomic numbers" 10077 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣੂ ਨੰਬਰ" 10078 10079 #, fuzzy 10080 #~| msgid "Noble gases:" 10081 #~ msgid "Nobel gases" 10082 #~ msgstr "ਨੋਬਲ ਗੈਸ:" 10083 10084 #, fuzzy 10085 #~| msgid "Kelvin" 10086 #~ msgid "kelvins" 10087 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" 10088 10089 #, fuzzy 10090 #~| msgid "Mass" 10091 #~ msgid "(u) mass" 10092 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 10093 10094 #, fuzzy 10095 #~| msgid "iota" 10096 #~ msgctxt "unit description in lists" 10097 #~ msgid "yottawatts" 10098 #~ msgstr "ਓਟਾ" 10099 10100 #, fuzzy 10101 #~| msgid "zeta" 10102 #~ msgctxt "unit description in lists" 10103 #~ msgid "zettawatts" 10104 #~ msgstr "ਜ਼ੀਟਾ" 10105 10106 #, fuzzy 10107 #~| msgid "Matter" 10108 #~ msgctxt "unit description in lists" 10109 #~ msgid "exawatts" 10110 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10111 10112 #, fuzzy 10113 #~| msgid "Non-Metals" 10114 #~ msgctxt "unit description in lists" 10115 #~ msgid "petawatts" 10116 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ" 10117 10118 #, fuzzy 10119 #~| msgid "Matter" 10120 #~ msgctxt "unit description in lists" 10121 #~ msgid "terawatts" 10122 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10123 10124 #, fuzzy 10125 #~| msgid "Matter" 10126 #~ msgctxt "unit description in lists" 10127 #~ msgid "gigawatts" 10128 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10129 10130 #, fuzzy 10131 #~| msgid "Matter" 10132 #~ msgctxt "unit description in lists" 10133 #~ msgid "megawatts" 10134 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10135 10136 #, fuzzy 10137 #~| msgid "Matter" 10138 #~ msgctxt "unit description in lists" 10139 #~ msgid "kilowatts" 10140 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10141 10142 #, fuzzy 10143 #~| msgid "Electron" 10144 #~ msgctxt "unit description in lists" 10145 #~ msgid "hectowatts" 10146 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ" 10147 10148 #, fuzzy 10149 #~| msgid "Matter" 10150 #~ msgctxt "unit description in lists" 10151 #~ msgid "decawatts" 10152 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10153 10154 #, fuzzy 10155 #~| msgid "Matter" 10156 #~ msgctxt "unit description in lists" 10157 #~ msgid "watts" 10158 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10159 10160 #, fuzzy 10161 #~| msgid "Matter" 10162 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10163 #~ msgid "%1 watts" 10164 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10165 10166 #, fuzzy 10167 #~| msgid "Matter" 10168 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10169 #~ msgid "%1 watt" 10170 #~ msgid_plural "%1 watts" 10171 #~ msgstr[0] "ਪਦਾਰਥ" 10172 #~ msgstr[1] "ਪਦਾਰਥ" 10173 10174 #, fuzzy 10175 #~| msgid "Hide &Sidebar" 10176 #~ msgctxt "unit description in lists" 10177 #~ msgid "deciwatts" 10178 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)" 10179 10180 #, fuzzy 10181 #~| msgid "Fill" 10182 #~ msgctxt "unit description in lists" 10183 #~ msgid "milliwatts" 10184 #~ msgstr "ਭਰੋ" 10185 10186 #, fuzzy 10187 #~| msgid "omicron" 10188 #~ msgctxt "unit description in lists" 10189 #~ msgid "microwatts" 10190 #~ msgstr "ਓਮੀਕਰੋਨ" 10191 10192 #, fuzzy 10193 #~| msgid "Matter" 10194 #~ msgctxt "unit description in lists" 10195 #~ msgid "nanowatts" 10196 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10197 10198 #, fuzzy 10199 #~| msgid "Matter" 10200 #~ msgctxt "unit description in lists" 10201 #~ msgid "picowatts" 10202 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10203 10204 #, fuzzy 10205 #~| msgid "Matter" 10206 #~ msgctxt "unit description in lists" 10207 #~ msgid "attowatts" 10208 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 10209 10210 #, fuzzy 10211 #~| msgid "zeta" 10212 #~ msgctxt "unit description in lists" 10213 #~ msgid "zeptowatts" 10214 #~ msgstr "ਜ਼ੀਟਾ" 10215 10216 #, fuzzy 10217 #~| msgid "Numbers" 10218 #~ msgctxt "unit description in lists" 10219 #~ msgid "cubic meters" 10220 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10221 10222 #, fuzzy 10223 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10224 #~| msgid "Your emails" 10225 #~ msgctxt "unit description in lists" 10226 #~ msgid "cubic millimeters" 10227 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 10228 10229 #, fuzzy 10230 #~| msgid "nm" 10231 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10232 #~ msgid "nm³" 10233 #~ msgstr "nm" 10234 10235 #, fuzzy 10236 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10237 #~| msgid "linear" 10238 #~ msgctxt "unit description in lists" 10239 #~ msgid "yottaliters" 10240 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10241 10242 #, fuzzy 10243 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10244 #~| msgid "linear" 10245 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10246 #~ msgid "%1 yottaliters" 10247 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10248 10249 #, fuzzy 10250 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10251 #~| msgid "linear" 10252 #~ msgctxt "unit description in lists" 10253 #~ msgid "zettaliters" 10254 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10255 10256 #, fuzzy 10257 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10258 #~| msgid "linear" 10259 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10260 #~ msgid "%1 zettaliters" 10261 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10262 10263 #, fuzzy 10264 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10265 #~| msgid "linear" 10266 #~ msgctxt "unit description in lists" 10267 #~ msgid "exaliters" 10268 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10269 10270 #, fuzzy 10271 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10272 #~| msgid "linear" 10273 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10274 #~ msgid "%1 exaliters" 10275 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10276 10277 #, fuzzy 10278 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10279 #~| msgid "linear" 10280 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10281 #~ msgid "%1 exaliter" 10282 #~ msgid_plural "%1 exaliters" 10283 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ" 10284 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ" 10285 10286 #, fuzzy 10287 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10288 #~| msgid "linear" 10289 #~ msgctxt "unit description in lists" 10290 #~ msgid "petaliters" 10291 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10292 10293 #, fuzzy 10294 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10295 #~| msgid "linear" 10296 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10297 #~ msgid "%1 petaliters" 10298 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10299 10300 #, fuzzy 10301 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10302 #~| msgid "linear" 10303 #~ msgctxt "unit description in lists" 10304 #~ msgid "teraliters" 10305 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10306 10307 #, fuzzy 10308 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10309 #~| msgid "linear" 10310 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10311 #~ msgid "%1 teraliters" 10312 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10313 10314 #, fuzzy 10315 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10316 #~| msgid "linear" 10317 #~ msgctxt "unit description in lists" 10318 #~ msgid "gigaliters" 10319 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10320 10321 #, fuzzy 10322 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10323 #~| msgid "linear" 10324 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10325 #~ msgid "%1 gigaliters" 10326 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10327 10328 #, fuzzy 10329 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10330 #~| msgid "linear" 10331 #~ msgctxt "unit description in lists" 10332 #~ msgid "megaliters" 10333 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10334 10335 #, fuzzy 10336 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10337 #~| msgid "linear" 10338 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10339 #~ msgid "%1 megaliters" 10340 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10341 10342 #, fuzzy 10343 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10344 #~| msgid "linear" 10345 #~ msgctxt "unit description in lists" 10346 #~ msgid "kiloliters" 10347 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10348 10349 #, fuzzy 10350 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10351 #~| msgid "linear" 10352 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10353 #~ msgid "%1 kiloliters" 10354 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10355 10356 #, fuzzy 10357 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10358 #~| msgid "linear" 10359 #~ msgctxt "unit description in lists" 10360 #~ msgid "hectoliters" 10361 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10362 10363 #, fuzzy 10364 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10365 #~| msgid "linear" 10366 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10367 #~ msgid "%1 hectoliters" 10368 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10369 10370 #, fuzzy 10371 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10372 #~| msgid "linear" 10373 #~ msgctxt "unit description in lists" 10374 #~ msgid "decaliters" 10375 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10376 10377 #, fuzzy 10378 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10379 #~| msgid "linear" 10380 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10381 #~ msgid "%1 decaliters" 10382 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10383 10384 #, fuzzy 10385 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10386 #~| msgid "linear" 10387 #~ msgctxt "unit description in lists" 10388 #~ msgid "liters" 10389 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10390 10391 #, fuzzy 10392 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10393 #~| msgid "linear" 10394 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10395 #~ msgid "liter;liters;l" 10396 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10397 10398 #, fuzzy 10399 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10400 #~| msgid "linear" 10401 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10402 #~ msgid "%1 liters" 10403 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10404 10405 #, fuzzy 10406 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10407 #~| msgid "linear" 10408 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10409 #~ msgid "%1 liter" 10410 #~ msgid_plural "%1 liters" 10411 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ" 10412 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ" 10413 10414 #, fuzzy 10415 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10416 #~| msgid "linear" 10417 #~ msgctxt "unit description in lists" 10418 #~ msgid "deciliters" 10419 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10420 10421 #, fuzzy 10422 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10423 #~| msgid "linear" 10424 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10425 #~ msgid "%1 deciliters" 10426 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10427 10428 #, fuzzy 10429 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10430 #~| msgid "linear" 10431 #~ msgctxt "unit description in lists" 10432 #~ msgid "centiliters" 10433 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10434 10435 #, fuzzy 10436 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10437 #~| msgid "linear" 10438 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10439 #~ msgid "%1 centiliters" 10440 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10441 10442 #, fuzzy 10443 #~| msgid "File:" 10444 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10445 #~ msgid "ml" 10446 #~ msgstr "ਫਾਇਲ:" 10447 10448 #, fuzzy 10449 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10450 #~| msgid "linear" 10451 #~ msgctxt "unit description in lists" 10452 #~ msgid "milliliters" 10453 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10454 10455 #, fuzzy 10456 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10457 #~| msgid "linear" 10458 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10459 #~ msgid "%1 milliliters" 10460 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10461 10462 #, fuzzy 10463 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10464 #~| msgid "linear" 10465 #~ msgctxt "unit description in lists" 10466 #~ msgid "microliters" 10467 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10468 10469 #, fuzzy 10470 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10471 #~| msgid "linear" 10472 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10473 #~ msgid "%1 microliters" 10474 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10475 10476 #, fuzzy 10477 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10478 #~| msgid "linear" 10479 #~ msgctxt "unit description in lists" 10480 #~ msgid "nanoliters" 10481 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10482 10483 #, fuzzy 10484 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10485 #~| msgid "linear" 10486 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10487 #~ msgid "%1 nanoliters" 10488 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10489 10490 #, fuzzy 10491 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10492 #~| msgid "linear" 10493 #~ msgctxt "unit description in lists" 10494 #~ msgid "picoliters" 10495 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10496 10497 #, fuzzy 10498 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10499 #~| msgid "linear" 10500 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10501 #~ msgid "%1 picoliters" 10502 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10503 10504 #, fuzzy 10505 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10506 #~| msgid "linear" 10507 #~ msgctxt "unit description in lists" 10508 #~ msgid "femtoliters" 10509 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10510 10511 #, fuzzy 10512 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10513 #~| msgid "linear" 10514 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10515 #~ msgid "%1 femtoliters" 10516 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10517 10518 #, fuzzy 10519 #~| msgid "Calc" 10520 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10521 #~ msgid "al" 10522 #~ msgstr "ਗਣਨਾ" 10523 10524 #, fuzzy 10525 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10526 #~| msgid "linear" 10527 #~ msgctxt "unit description in lists" 10528 #~ msgid "attoliters" 10529 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10530 10531 #, fuzzy 10532 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10533 #~| msgid "linear" 10534 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10535 #~ msgid "%1 attoliters" 10536 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10537 10538 #, fuzzy 10539 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10540 #~| msgid "linear" 10541 #~ msgctxt "unit description in lists" 10542 #~ msgid "zeptoliters" 10543 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10544 10545 #, fuzzy 10546 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10547 #~| msgid "linear" 10548 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10549 #~ msgid "%1 zeptoliters" 10550 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10551 10552 #, fuzzy 10553 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10554 #~| msgid "linear" 10555 #~ msgctxt "unit description in lists" 10556 #~ msgid "yoctoliters" 10557 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10558 10559 #, fuzzy 10560 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10561 #~| msgid "linear" 10562 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10563 #~ msgid "%1 yoctoliters" 10564 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10565 10566 #, fuzzy 10567 #~| msgid "Ring" 10568 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10569 #~ msgid "in³" 10570 #~ msgstr "ਰਿੰਗ" 10571 10572 #, fuzzy 10573 #~| msgid "Lines" 10574 #~ msgctxt "unit description in lists" 10575 #~ msgid "cubic inches" 10576 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 10577 10578 #, fuzzy 10579 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10580 #~| msgid "Your emails" 10581 #~ msgctxt "unit description in lists" 10582 #~ msgid "cubic miles" 10583 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 10584 10585 #, fuzzy 10586 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10587 #~| msgid "Your emails" 10588 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10589 #~ msgid "%1 cubic miles" 10590 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 10591 10592 #, fuzzy 10593 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10594 #~| msgid "Your emails" 10595 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10596 #~ msgid "%1 cubic mile" 10597 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 10598 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 10599 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 10600 10601 #, fuzzy 10602 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 10603 #~| msgid "Your names" 10604 #~ msgctxt "unit description in lists" 10605 #~ msgid "fluid ounces" 10606 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 10607 10608 #, fuzzy 10609 #~| msgid "Groups" 10610 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10611 #~ msgid "cp" 10612 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 10613 10614 #, fuzzy 10615 #~| msgid "Groups" 10616 #~ msgctxt "unit description in lists" 10617 #~ msgid "cups" 10618 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 10619 10620 #, fuzzy 10621 #~| msgid "Groups" 10622 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10623 #~ msgid "%1 cups" 10624 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 10625 10626 #, fuzzy 10627 #~| msgid "%1 u" 10628 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10629 #~ msgid "%1 cup" 10630 #~ msgid_plural "%1 cups" 10631 #~ msgstr[0] "%1 u" 10632 #~ msgstr[1] "%1 u" 10633 10634 #, fuzzy 10635 #~| msgid "Halogen" 10636 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10637 #~ msgid "gal" 10638 #~ msgstr "ਹੈਲੋਜਨ" 10639 10640 #, fuzzy 10641 #~| msgid "Spin" 10642 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10643 #~ msgid "pt" 10644 #~ msgstr "ਸਪਿਨ" 10645 10646 #, fuzzy 10647 #~| msgid "Numbers" 10648 #~ msgctxt "unit description in lists" 10649 #~ msgid "yottameters" 10650 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10651 10652 #, fuzzy 10653 #~| msgid "Numbers" 10654 #~ msgctxt "unit description in lists" 10655 #~ msgid "zettameters" 10656 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10657 10658 #, fuzzy 10659 #~| msgid "Numbers" 10660 #~ msgctxt "unit description in lists" 10661 #~ msgid "exameters" 10662 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10663 10664 #, fuzzy 10665 #~| msgid "Numbers" 10666 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10667 #~ msgid "%1 exameters" 10668 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10669 10670 #, fuzzy 10671 #~| msgid "Thermometer" 10672 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10673 #~ msgid "%1 exameter" 10674 #~ msgid_plural "%1 exameters" 10675 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10676 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10677 10678 #, fuzzy 10679 #~| msgid "Numbers" 10680 #~ msgctxt "unit description in lists" 10681 #~ msgid "petameters" 10682 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10683 10684 #, fuzzy 10685 #~| msgid "Numbers" 10686 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10687 #~ msgid "%1 petameters" 10688 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10689 10690 #, fuzzy 10691 #~| msgid "Timeline" 10692 #~ msgctxt "length unit symbol" 10693 #~ msgid "Tm" 10694 #~ msgstr "ਸਮਾਂ-ਰੇਖਾ" 10695 10696 #, fuzzy 10697 #~| msgid "Numbers" 10698 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10699 #~ msgid "%1 terameters" 10700 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10701 10702 #, fuzzy 10703 #~| msgid "Thermometer" 10704 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10705 #~ msgid "%1 terameter" 10706 #~ msgid_plural "%1 terameters" 10707 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10708 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10709 10710 #, fuzzy 10711 #~| msgid "Numbers" 10712 #~ msgctxt "unit description in lists" 10713 #~ msgid "gigameters" 10714 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10715 10716 #, fuzzy 10717 #~| msgid "Numbers" 10718 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10719 #~ msgid "%1 gigameters" 10720 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10721 10722 #, fuzzy 10723 #~| msgid "Numbers" 10724 #~ msgctxt "unit description in lists" 10725 #~ msgid "megameters" 10726 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10727 10728 #, fuzzy 10729 #~| msgid "Numbers" 10730 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10731 #~ msgid "%1 megameters" 10732 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10733 10734 #, fuzzy 10735 #~| msgid "Numbers" 10736 #~ msgctxt "unit description in lists" 10737 #~ msgid "kilometers" 10738 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10739 10740 #, fuzzy 10741 #~| msgid "Numbers" 10742 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10743 #~ msgid "%1 kilometers" 10744 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10745 10746 #, fuzzy 10747 #~| msgid "Thermometer" 10748 #~ msgctxt "unit description in lists" 10749 #~ msgid "hectometers" 10750 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10751 10752 #, fuzzy 10753 #~| msgid "Thermometer" 10754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10755 #~ msgid "%1 hectometers" 10756 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10757 10758 #, fuzzy 10759 #~| msgid "Thermometer" 10760 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10761 #~ msgid "%1 hectometer" 10762 #~ msgid_plural "%1 hectometers" 10763 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10764 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10765 10766 #, fuzzy 10767 #~| msgid "Numbers" 10768 #~ msgctxt "unit description in lists" 10769 #~ msgid "decameters" 10770 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10771 10772 #, fuzzy 10773 #~| msgid "Numbers" 10774 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10775 #~ msgid "%1 decameters" 10776 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10777 10778 #, fuzzy 10779 #~| msgid "Numbers" 10780 #~ msgctxt "unit description in lists" 10781 #~ msgid "meters" 10782 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10783 10784 #, fuzzy 10785 #~| msgid "Numbers" 10786 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10787 #~ msgid "%1 meters" 10788 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10789 10790 #, fuzzy 10791 #~| msgid "Thermometer" 10792 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10793 #~ msgid "%1 meter" 10794 #~ msgid_plural "%1 meters" 10795 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10796 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10797 10798 #, fuzzy 10799 #~| msgid "Numbers" 10800 #~ msgctxt "unit description in lists" 10801 #~ msgid "decimeters" 10802 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10803 10804 #, fuzzy 10805 #~| msgid "Numbers" 10806 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10807 #~ msgid "%1 decimeters" 10808 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10809 10810 #, fuzzy 10811 #~| msgid "Numbers" 10812 #~ msgctxt "unit description in lists" 10813 #~ msgid "centimeters" 10814 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10815 10816 #, fuzzy 10817 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10818 #~| msgid "linear" 10819 #~ msgctxt "unit description in lists" 10820 #~ msgid "millimeters" 10821 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10822 10823 #, fuzzy 10824 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10825 #~| msgid "linear" 10826 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10827 #~ msgid "%1 millimeters" 10828 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 10829 10830 #, fuzzy 10831 #~| msgid "Properties" 10832 #~ msgctxt "unit description in lists" 10833 #~ msgid "micrometers" 10834 #~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" 10835 10836 #, fuzzy 10837 #~| msgid "Properties" 10838 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10839 #~ msgid "%1 micrometers" 10840 #~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" 10841 10842 #, fuzzy 10843 #~| msgid "nm" 10844 #~ msgctxt "length unit symbol" 10845 #~ msgid "nm" 10846 #~ msgstr "nm" 10847 10848 #, fuzzy 10849 #~| msgid "Numbers" 10850 #~ msgctxt "unit description in lists" 10851 #~ msgid "nanometers" 10852 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10853 10854 #, fuzzy 10855 #~| msgid "Numbers" 10856 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10857 #~ msgid "%1 nanometers" 10858 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10859 10860 #, fuzzy 10861 #~| msgid "Numbers" 10862 #~ msgctxt "unit description in lists" 10863 #~ msgid "picometers" 10864 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10865 10866 #, fuzzy 10867 #~| msgid "Numbers" 10868 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10869 #~ msgid "%1 picometers" 10870 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10871 10872 #, fuzzy 10873 #~| msgid "Thermometer" 10874 #~ msgctxt "unit description in lists" 10875 #~ msgid "femtometers" 10876 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10877 10878 #, fuzzy 10879 #~| msgid "Thermometer" 10880 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10881 #~ msgid "%1 femtometers" 10882 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10883 10884 #, fuzzy 10885 #~| msgid "Thermometer" 10886 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10887 #~ msgid "%1 femtometer" 10888 #~ msgid_plural "%1 femtometers" 10889 #~ msgstr[0] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10890 #~ msgstr[1] "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 10891 10892 #, fuzzy 10893 #~| msgctxt "" 10894 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for " 10895 #~| "the first letter. " 10896 #~| msgid "Name" 10897 #~ msgctxt "length unit symbol" 10898 #~ msgid "am" 10899 #~ msgstr "ਨਾਂ" 10900 10901 #, fuzzy 10902 #~| msgid "Numbers" 10903 #~ msgctxt "unit description in lists" 10904 #~ msgid "attometers" 10905 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10906 10907 #, fuzzy 10908 #~| msgid "Numbers" 10909 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10910 #~ msgid "%1 attometers" 10911 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10912 10913 #, fuzzy 10914 #~| msgid "Numbers" 10915 #~ msgctxt "unit description in lists" 10916 #~ msgid "zeptometers" 10917 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10918 10919 #, fuzzy 10920 #~| msgid "Numbers" 10921 #~ msgctxt "unit description in lists" 10922 #~ msgid "yoctometers" 10923 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 10924 10925 #, fuzzy 10926 #~| msgid "Lines" 10927 #~ msgctxt "unit description in lists" 10928 #~ msgid "inches" 10929 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 10930 10931 #, fuzzy 10932 #~| msgid "Lines" 10933 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10934 #~ msgid "%1 inches" 10935 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 10936 10937 #, fuzzy 10938 #~| msgid "%1 nm" 10939 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10940 #~ msgid "%1 inch" 10941 #~ msgid_plural "%1 inches" 10942 #~ msgstr[0] "%1 nm" 10943 #~ msgstr[1] "%1 nm" 10944 10945 #, fuzzy 10946 #~| msgid "eta" 10947 #~ msgctxt "unit description in lists" 10948 #~ msgid "feet" 10949 #~ msgstr "ਈਟਾ" 10950 10951 #, fuzzy 10952 #~| msgctxt "electron volt" 10953 #~| msgid "%1 eV" 10954 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10955 #~ msgid "%1 feet" 10956 #~ msgstr "%1 eV" 10957 10958 #, fuzzy 10959 #~| msgid "Year:" 10960 #~ msgctxt "unit description in lists" 10961 #~ msgid "yards" 10962 #~ msgstr "ਸਾਲ:" 10963 10964 #, fuzzy 10965 #~| msgid "nm" 10966 #~ msgctxt "length unit symbol" 10967 #~ msgid "mi" 10968 #~ msgstr "nm" 10969 10970 #, fuzzy 10971 #~| msgid "Lines" 10972 #~ msgctxt "unit description in lists" 10973 #~ msgid "miles" 10974 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 10975 10976 #, fuzzy 10977 #~| msgid "Lines" 10978 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10979 #~ msgid "%1 miles" 10980 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 10981 10982 #, fuzzy 10983 #~| msgid "File:" 10984 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10985 #~ msgid "%1 mile" 10986 #~ msgid_plural "%1 miles" 10987 #~ msgstr[0] "ਫਾਇਲ:" 10988 #~ msgstr[1] "ਫਾਇਲ:" 10989 10990 #, fuzzy 10991 #~| msgid "nm" 10992 #~ msgctxt "length unit symbol" 10993 #~ msgid "nmi" 10994 #~ msgstr "nm" 10995 10996 #, fuzzy 10997 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10998 #~| msgid "Your emails" 10999 #~ msgctxt "unit description in lists" 11000 #~ msgid "nautical miles" 11001 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11002 11003 #, fuzzy 11004 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11005 #~| msgid "linear" 11006 #~ msgctxt "unit description in lists" 11007 #~ msgid "light-years" 11008 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 11009 11010 #, fuzzy 11011 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11012 #~| msgid "linear" 11013 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11014 #~ msgid "%1 light-years" 11015 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 11016 11017 #, fuzzy 11018 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11019 #~| msgid "linear" 11020 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11021 #~ msgid "%1 light-year" 11022 #~ msgid_plural "%1 light-years" 11023 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ" 11024 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ" 11025 11026 #, fuzzy 11027 #~| msgid "pi" 11028 #~ msgctxt "length unit symbol" 11029 #~ msgid "pc" 11030 #~ msgstr "ਪਾਈ" 11031 11032 #, fuzzy 11033 #~| msgid "Scales" 11034 #~ msgctxt "unit description in lists" 11035 #~ msgid "parsecs" 11036 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 11037 11038 #, fuzzy 11039 #~| msgid "tau" 11040 #~ msgctxt "length unit symbol" 11041 #~ msgid "au" 11042 #~ msgstr "ਟਾਓ" 11043 11044 #, fuzzy 11045 #~| msgid "gamma" 11046 #~ msgctxt "unit description in lists" 11047 #~ msgid "yottagrams" 11048 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11049 11050 #, fuzzy 11051 #~| msgid "gamma" 11052 #~ msgctxt "unit description in lists" 11053 #~ msgid "zettagrams" 11054 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11055 11056 #, fuzzy 11057 #~| msgid "gamma" 11058 #~ msgctxt "unit description in lists" 11059 #~ msgid "exagrams" 11060 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11061 11062 #, fuzzy 11063 #~| msgid "gamma" 11064 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11065 #~ msgid "%1 exagrams" 11066 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11067 11068 #, fuzzy 11069 #~| msgid "gamma" 11070 #~ msgctxt "unit description in lists" 11071 #~ msgid "petagrams" 11072 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11073 11074 #, fuzzy 11075 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 11076 #~| msgid "%1 pm" 11077 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11078 #~ msgid "%1 petagram" 11079 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 11080 #~ msgstr[0] "%1 pm" 11081 #~ msgstr[1] "%1 pm" 11082 11083 #, fuzzy 11084 #~| msgid "gamma" 11085 #~ msgctxt "unit description in lists" 11086 #~ msgid "teragrams" 11087 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11088 11089 #, fuzzy 11090 #~| msgid "gamma" 11091 #~ msgctxt "unit description in lists" 11092 #~ msgid "gigagrams" 11093 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11094 11095 #, fuzzy 11096 #~| msgid "gamma" 11097 #~ msgctxt "unit description in lists" 11098 #~ msgid "megagrams" 11099 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11100 11101 #, fuzzy 11102 #~| msgid "gamma" 11103 #~ msgctxt "unit description in lists" 11104 #~ msgid "kilograms" 11105 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11106 11107 #, fuzzy 11108 #~| msgid "gamma" 11109 #~ msgctxt "unit description in lists" 11110 #~ msgid "hectograms" 11111 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11112 11113 #, fuzzy 11114 #~| msgid "gamma" 11115 #~ msgctxt "unit description in lists" 11116 #~ msgid "decagrams" 11117 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11118 11119 #, fuzzy 11120 #~| msgid "gamma" 11121 #~ msgctxt "unit description in lists" 11122 #~ msgid "grams" 11123 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11124 11125 #, fuzzy 11126 #~| msgid "gamma" 11127 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11128 #~ msgid "%1 grams" 11129 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11130 11131 #, fuzzy 11132 #~| msgid "gamma" 11133 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11134 #~ msgid "%1 gram" 11135 #~ msgid_plural "%1 grams" 11136 #~ msgstr[0] "ਗਾਮਾ" 11137 #~ msgstr[1] "ਗਾਮਾ" 11138 11139 #, fuzzy 11140 #~| msgid "gamma" 11141 #~ msgctxt "unit description in lists" 11142 #~ msgid "decigrams" 11143 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11144 11145 #, fuzzy 11146 #~| msgid "gamma" 11147 #~ msgctxt "unit description in lists" 11148 #~ msgid "centigrams" 11149 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11150 11151 #, fuzzy 11152 #~| msgid "omega" 11153 #~ msgctxt "mass unit symbol" 11154 #~ msgid "mg" 11155 #~ msgstr "ਓਮੇਗਾ" 11156 11157 #, fuzzy 11158 #~| msgid "gamma" 11159 #~ msgctxt "unit description in lists" 11160 #~ msgid "milligrams" 11161 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11162 11163 #, fuzzy 11164 #~| msgid "gamma" 11165 #~ msgctxt "unit description in lists" 11166 #~ msgid "micrograms" 11167 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11168 11169 #, fuzzy 11170 #~| msgid "Ring" 11171 #~ msgctxt "mass unit symbol" 11172 #~ msgid "ng" 11173 #~ msgstr "ਰਿੰਗ" 11174 11175 #, fuzzy 11176 #~| msgid "gamma" 11177 #~ msgctxt "unit description in lists" 11178 #~ msgid "nanograms" 11179 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11180 11181 #, fuzzy 11182 #~| msgid "%1 nm" 11183 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11184 #~ msgid "%1 nanogram" 11185 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 11186 #~ msgstr[0] "%1 nm" 11187 #~ msgstr[1] "%1 nm" 11188 11189 #, fuzzy 11190 #~| msgid "gamma" 11191 #~ msgctxt "unit description in lists" 11192 #~ msgid "picograms" 11193 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11194 11195 #, fuzzy 11196 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 11197 #~| msgid "%1 pm" 11198 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11199 #~ msgid "%1 picogram" 11200 #~ msgid_plural "%1 picograms" 11201 #~ msgstr[0] "%1 pm" 11202 #~ msgstr[1] "%1 pm" 11203 11204 #, fuzzy 11205 #~| msgid "gamma" 11206 #~ msgctxt "unit description in lists" 11207 #~ msgid "femtograms" 11208 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11209 11210 #, fuzzy 11211 #~| msgid "gamma" 11212 #~ msgctxt "unit description in lists" 11213 #~ msgid "attograms" 11214 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11215 11216 #, fuzzy 11217 #~| msgid "gamma" 11218 #~ msgctxt "unit description in lists" 11219 #~ msgid "zeptograms" 11220 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11221 11222 #, fuzzy 11223 #~| msgid "gamma" 11224 #~ msgctxt "unit description in lists" 11225 #~ msgid "yoctograms" 11226 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 11227 11228 #, fuzzy 11229 #~| msgid "Neutrons" 11230 #~ msgctxt "unit description in lists" 11231 #~ msgid "tons" 11232 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11233 11234 #, fuzzy 11235 #~| msgid "Neutrons" 11236 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11237 #~ msgid "%1 tons" 11238 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11239 11240 #, fuzzy 11241 #~| msgid "%1 nm" 11242 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11243 #~ msgid "%1 ton" 11244 #~ msgid_plural "%1 tons" 11245 #~ msgstr[0] "%1 nm" 11246 #~ msgstr[1] "%1 nm" 11247 11248 #, fuzzy 11249 #~| msgid "Isobars" 11250 #~ msgctxt "unit description in lists" 11251 #~ msgid "carats" 11252 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 11253 11254 #, fuzzy 11255 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11256 #~| msgid "Your names" 11257 #~ msgctxt "unit description in lists" 11258 #~ msgid "pounds" 11259 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11260 11261 #, fuzzy 11262 #~| msgid "%1 u" 11263 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11264 #~ msgid "%1 pounds" 11265 #~ msgstr "%1 u" 11266 11267 #, fuzzy 11268 #~| msgid "%1 u" 11269 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11270 #~ msgid "%1 pound" 11271 #~ msgid_plural "%1 pounds" 11272 #~ msgstr[0] "%1 u" 11273 #~ msgstr[1] "%1 u" 11274 11275 #, fuzzy 11276 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11277 #~| msgid "Your names" 11278 #~ msgctxt "unit description in lists" 11279 #~ msgid "ounces" 11280 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11281 11282 #, fuzzy 11283 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11284 #~| msgid "Your names" 11285 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11286 #~ msgid "%1 ounces" 11287 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11288 11289 #, fuzzy 11290 #~| msgid "None" 11291 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11292 #~ msgid "%1 ounce" 11293 #~ msgid_plural "%1 ounces" 11294 #~ msgstr[0] "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 11295 #~ msgstr[1] "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 11296 11297 #, fuzzy 11298 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11299 #~| msgid "Your names" 11300 #~ msgctxt "unit description in lists" 11301 #~ msgid "troy ounces" 11302 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11303 11304 #, fuzzy 11305 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11306 #~| msgid "Your names" 11307 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11308 #~ msgid "%1 troy ounces" 11309 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11310 11311 #, fuzzy 11312 #~| msgid "Neutrons" 11313 #~ msgctxt "unit description in lists" 11314 #~ msgid "newtons" 11315 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11316 11317 #, fuzzy 11318 #~| msgid "Neutrons" 11319 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11320 #~ msgid "newton;newtons;N" 11321 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11322 11323 #, fuzzy 11324 #~| msgid "Neutrons" 11325 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11326 #~ msgid "%1 newtons" 11327 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11328 11329 #, fuzzy 11330 #~| msgid "Neutron" 11331 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11332 #~ msgid "%1 newton" 11333 #~ msgid_plural "%1 newtons" 11334 #~ msgstr[0] "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11335 #~ msgstr[1] "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11336 11337 #, fuzzy 11338 #~| msgid "Neutron" 11339 #~ msgctxt "unit description in lists" 11340 #~ msgid "kilonewton" 11341 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11342 11343 #, fuzzy 11344 #~| msgid "Neutron" 11345 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11346 #~ msgid "%1 kilonewton" 11347 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11348 11349 #, fuzzy 11350 #~| msgid "Neutron" 11351 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11352 #~ msgid "%1 kilonewton" 11353 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 11354 #~ msgstr[0] "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11355 #~ msgstr[1] "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11356 11357 #, fuzzy 11358 #~| msgid "Mass" 11359 #~ msgctxt "time unit symbol" 11360 #~ msgid "Ms" 11361 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 11362 11363 #, fuzzy 11364 #~| msgid "Colors" 11365 #~ msgctxt "time unit symbol" 11366 #~ msgid "das" 11367 #~ msgstr "ਰੰਗ" 11368 11369 #, fuzzy 11370 #~| msgid "Groups" 11371 #~ msgctxt "time unit symbol" 11372 #~ msgid "cs" 11373 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 11374 11375 #, fuzzy 11376 #~| msgid "Mass" 11377 #~ msgctxt "time unit symbol" 11378 #~ msgid "ms" 11379 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 11380 11381 #, fuzzy 11382 #~| msgid "omicron" 11383 #~ msgctxt "unit description in lists" 11384 #~ msgid "microseconds" 11385 #~ msgstr "ਓਮੀਕਰੋਨ" 11386 11387 #, fuzzy 11388 #~| msgid "Neutrons" 11389 #~ msgctxt "time unit symbol" 11390 #~ msgid "ns" 11391 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11392 11393 #, fuzzy 11394 #~| msgid "psi" 11395 #~ msgctxt "time unit symbol" 11396 #~ msgid "ps" 11397 #~ msgstr "psi" 11398 11399 #, fuzzy 11400 #~| msgid "Mass" 11401 #~ msgctxt "time unit symbol" 11402 #~ msgid "as" 11403 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 11404 11405 #, fuzzy 11406 #~| msgid "Lines" 11407 #~ msgctxt "unit description in lists" 11408 #~ msgid "minutes" 11409 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 11410 11411 #, fuzzy 11412 #~| msgid "Lines" 11413 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11414 #~ msgid "%1 minutes" 11415 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 11416 11417 #, fuzzy 11418 #~| msgid "Lines" 11419 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11420 #~ msgid "%1 minute" 11421 #~ msgid_plural "%1 minutes" 11422 #~ msgstr[0] "ਲਾਈਨਾਂ" 11423 #~ msgstr[1] "ਲਾਈਨਾਂ" 11424 11425 #, fuzzy 11426 #~| msgid "Neutrons" 11427 #~ msgctxt "unit description in lists" 11428 #~ msgid "hours" 11429 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 11430 11431 #, fuzzy 11432 #~| msgid "%1 u" 11433 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11434 #~ msgid "%1 hours" 11435 #~ msgstr "%1 u" 11436 11437 #, fuzzy 11438 #~| msgid "%1 u" 11439 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11440 #~ msgid "%1 hour" 11441 #~ msgid_plural "%1 hours" 11442 #~ msgstr[0] "%1 u" 11443 #~ msgstr[1] "%1 u" 11444 11445 #, fuzzy 11446 #~| msgid "%1 u" 11447 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11448 #~ msgid "%1 day" 11449 #~ msgid_plural "%1 days" 11450 #~ msgstr[0] "%1 u" 11451 #~ msgstr[1] "%1 u" 11452 11453 # translation of kalzium.po to Punjabi 11454 # 11455 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2005. 11456 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. 11457 # ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam@redhat.com>, 2005. 11458 # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009. 11459 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. 11460 #, fuzzy 11461 #~| msgid "" 11462 #~ msgctxt "time unit symbol" 11463 #~ msgid "" 11464 #~ msgstr "" 11465 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 11466 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11467 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 11468 #~ "PO-Revision-Date: 2009-01-16 09:07+0530\n" 11469 #~ "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" 11470 #~ "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" 11471 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 11472 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11473 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11474 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 11475 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 11476 11477 #, fuzzy 11478 #~| msgctxt "electron volt" 11479 #~| msgid "%1 eV" 11480 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11481 #~ msgid "%1 weeks" 11482 #~ msgstr "%1 eV" 11483 11484 #, fuzzy 11485 #~| msgctxt "electron volt" 11486 #~| msgid "%1 eV" 11487 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11488 #~ msgid "%1 week" 11489 #~ msgid_plural "%1 weeks" 11490 #~ msgstr[0] "%1 eV" 11491 #~ msgstr[1] "%1 eV" 11492 11493 #, fuzzy 11494 #~| msgid "tau" 11495 #~ msgctxt "time unit symbol" 11496 #~ msgid "a" 11497 #~ msgstr "ਟਾਓ" 11498 11499 #, fuzzy 11500 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11501 #~| msgid "linear" 11502 #~ msgctxt "unit description in lists" 11503 #~ msgid "julian years" 11504 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 11505 11506 #, fuzzy 11507 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11508 #~| msgid "linear" 11509 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11510 #~ msgid "julian year;julian years;a" 11511 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 11512 11513 #, fuzzy 11514 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11515 #~| msgid "linear" 11516 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11517 #~ msgid "%1 julian years" 11518 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 11519 11520 #, fuzzy 11521 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11522 #~| msgid "linear" 11523 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11524 #~ msgid "%1 julian year" 11525 #~ msgid_plural "%1 julian years" 11526 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ" 11527 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ" 11528 11529 #, fuzzy 11530 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11531 #~| msgid "linear" 11532 #~ msgctxt "unit description in lists" 11533 #~ msgid "leap years" 11534 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 11535 11536 #, fuzzy 11537 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11538 #~| msgid "linear" 11539 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11540 #~ msgid "%1 leap years" 11541 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 11542 11543 #, fuzzy 11544 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11545 #~| msgid "linear" 11546 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11547 #~ msgid "%1 leap year" 11548 #~ msgid_plural "%1 leap years" 11549 #~ msgstr[0] "ਲੀਨੀਅਰ" 11550 #~ msgstr[1] "ਲੀਨੀਅਰ" 11551 11552 #, fuzzy 11553 #~| msgid "Year:" 11554 #~ msgctxt "unit description in lists" 11555 #~ msgid "year" 11556 #~ msgstr "ਸਾਲ:" 11557 11558 #, fuzzy 11559 #~| msgid "Year:" 11560 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11561 #~ msgid "%1 year" 11562 #~ msgstr "ਸਾਲ:" 11563 11564 #, fuzzy 11565 #~| msgid "Year:" 11566 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11567 #~ msgid "%1 year" 11568 #~ msgid_plural "%1 years" 11569 #~ msgstr[0] "ਸਾਲ:" 11570 #~ msgstr[1] "ਸਾਲ:" 11571 11572 #, fuzzy 11573 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11574 #~| msgid "Your emails" 11575 #~ msgctxt "unit description in lists" 11576 #~ msgid "square yottameters" 11577 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11578 11579 #, fuzzy 11580 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11581 #~| msgid "Your emails" 11582 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11583 #~ msgid "%1 square yottameters" 11584 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11585 11586 #, fuzzy 11587 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11588 #~| msgid "Your emails" 11589 #~ msgctxt "unit description in lists" 11590 #~ msgid "square zettameters" 11591 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11592 11593 #, fuzzy 11594 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11595 #~| msgid "Your emails" 11596 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11597 #~ msgid "%1 square zettameters" 11598 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11599 11600 #, fuzzy 11601 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11602 #~| msgid "Your emails" 11603 #~ msgctxt "unit description in lists" 11604 #~ msgid "square exameters" 11605 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11606 11607 #, fuzzy 11608 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11609 #~| msgid "Your emails" 11610 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11611 #~ msgid "%1 square exameters" 11612 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11613 11614 #, fuzzy 11615 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11616 #~| msgid "Your emails" 11617 #~ msgctxt "unit description in lists" 11618 #~ msgid "square petameters" 11619 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11620 11621 #, fuzzy 11622 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11623 #~| msgid "Your emails" 11624 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11625 #~ msgid "%1 square petameters" 11626 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11627 11628 #, fuzzy 11629 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11630 #~| msgid "Your emails" 11631 #~ msgctxt "unit description in lists" 11632 #~ msgid "square terameters" 11633 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11634 11635 #, fuzzy 11636 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11637 #~| msgid "Your emails" 11638 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11639 #~ msgid "%1 square terameters" 11640 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11641 11642 #, fuzzy 11643 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11644 #~| msgid "Your emails" 11645 #~ msgctxt "unit description in lists" 11646 #~ msgid "square gigameters" 11647 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11648 11649 #, fuzzy 11650 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11651 #~| msgid "Your emails" 11652 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11653 #~ msgid "%1 square gigameters" 11654 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11655 11656 #, fuzzy 11657 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11658 #~| msgid "Your emails" 11659 #~ msgctxt "unit description in lists" 11660 #~ msgid "square megameters" 11661 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11662 11663 #, fuzzy 11664 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11665 #~| msgid "Your emails" 11666 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11667 #~ msgid "%1 square megameters" 11668 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11669 11670 #, fuzzy 11671 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11672 #~| msgid "Your emails" 11673 #~ msgctxt "unit description in lists" 11674 #~ msgid "square kilometers" 11675 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11676 11677 #, fuzzy 11678 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11679 #~| msgid "Your emails" 11680 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11681 #~ msgid "%1 square kilometers" 11682 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11683 11684 #, fuzzy 11685 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11686 #~| msgid "Your emails" 11687 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11688 #~ msgid "%1 square kilometer" 11689 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 11690 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11691 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11692 11693 #, fuzzy 11694 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11695 #~| msgid "Your emails" 11696 #~ msgctxt "unit description in lists" 11697 #~ msgid "square hectometers" 11698 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11699 11700 #, fuzzy 11701 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11702 #~| msgid "Your emails" 11703 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11704 #~ msgid "%1 square hectometers" 11705 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11706 11707 #, fuzzy 11708 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11709 #~| msgid "Your emails" 11710 #~ msgctxt "unit description in lists" 11711 #~ msgid "square decameters" 11712 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11713 11714 #, fuzzy 11715 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11716 #~| msgid "Your emails" 11717 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11718 #~ msgid "%1 square decameters" 11719 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11720 11721 #, fuzzy 11722 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11723 #~| msgid "Your emails" 11724 #~ msgctxt "unit description in lists" 11725 #~ msgid "square meters" 11726 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11727 11728 #, fuzzy 11729 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11730 #~| msgid "Your emails" 11731 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11732 #~ msgid "%1 square meters" 11733 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11734 11735 #, fuzzy 11736 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11737 #~| msgid "Your emails" 11738 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11739 #~ msgid "%1 square meter" 11740 #~ msgid_plural "%1 square meters" 11741 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11742 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11743 11744 #, fuzzy 11745 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11746 #~| msgid "Your emails" 11747 #~ msgctxt "unit description in lists" 11748 #~ msgid "square decimeters" 11749 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11750 11751 #, fuzzy 11752 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11753 #~| msgid "Your emails" 11754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11755 #~ msgid "%1 square decimeters" 11756 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11757 11758 #, fuzzy 11759 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11760 #~| msgid "Your emails" 11761 #~ msgctxt "unit description in lists" 11762 #~ msgid "square centimeters" 11763 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11764 11765 #, fuzzy 11766 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11767 #~| msgid "Your emails" 11768 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11769 #~ msgid "%1 square centimeters" 11770 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11771 11772 #, fuzzy 11773 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11774 #~| msgid "Your emails" 11775 #~ msgctxt "unit description in lists" 11776 #~ msgid "square millimeters" 11777 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11778 11779 #, fuzzy 11780 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11781 #~| msgid "Your emails" 11782 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11783 #~ msgid "%1 square millimeters" 11784 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11785 11786 #, fuzzy 11787 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11788 #~| msgid "Your emails" 11789 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11790 #~ msgid "%1 square millimeter" 11791 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 11792 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11793 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11794 11795 #, fuzzy 11796 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11797 #~| msgid "Your emails" 11798 #~ msgctxt "unit description in lists" 11799 #~ msgid "square micrometers" 11800 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11801 11802 #, fuzzy 11803 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11804 #~| msgid "Your emails" 11805 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11806 #~ msgid "%1 square micrometers" 11807 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11808 11809 #, fuzzy 11810 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11811 #~| msgid "Your emails" 11812 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11813 #~ msgid "%1 square micrometer" 11814 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 11815 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11816 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11817 11818 #, fuzzy 11819 #~| msgid "nm" 11820 #~ msgctxt "area unit symbol" 11821 #~ msgid "nm²" 11822 #~ msgstr "nm" 11823 11824 #, fuzzy 11825 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11826 #~| msgid "Your emails" 11827 #~ msgctxt "unit description in lists" 11828 #~ msgid "square nanometers" 11829 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11830 11831 #, fuzzy 11832 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11833 #~| msgid "Your emails" 11834 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11835 #~ msgid "%1 square nanometers" 11836 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11837 11838 #, fuzzy 11839 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11840 #~| msgid "Your emails" 11841 #~ msgctxt "unit description in lists" 11842 #~ msgid "square picometers" 11843 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11844 11845 #, fuzzy 11846 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11847 #~| msgid "Your emails" 11848 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11849 #~ msgid "%1 square picometers" 11850 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11851 11852 #, fuzzy 11853 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11854 #~| msgid "Your emails" 11855 #~ msgctxt "unit description in lists" 11856 #~ msgid "square femtometers" 11857 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11858 11859 #, fuzzy 11860 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11861 #~| msgid "Your emails" 11862 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11863 #~ msgid "%1 square femtometers" 11864 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11865 11866 #, fuzzy 11867 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11868 #~| msgid "Your emails" 11869 #~ msgctxt "unit description in lists" 11870 #~ msgid "square attometers" 11871 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11872 11873 #, fuzzy 11874 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11875 #~| msgid "Your emails" 11876 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11877 #~ msgid "%1 square attometers" 11878 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11879 11880 #, fuzzy 11881 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11882 #~| msgid "Your emails" 11883 #~ msgctxt "unit description in lists" 11884 #~ msgid "square zeptometers" 11885 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11886 11887 #, fuzzy 11888 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11889 #~| msgid "Your emails" 11890 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11891 #~ msgid "%1 square zeptometers" 11892 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11893 11894 #, fuzzy 11895 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11896 #~| msgid "Your emails" 11897 #~ msgctxt "unit description in lists" 11898 #~ msgid "square yoctometers" 11899 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11900 11901 #, fuzzy 11902 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11903 #~| msgid "Your emails" 11904 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11905 #~ msgid "%1 square yoctometers" 11906 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11907 11908 #, fuzzy 11909 #~| msgid "Isobars" 11910 #~ msgctxt "unit description in lists" 11911 #~ msgid "acres" 11912 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 11913 11914 #, fuzzy 11915 #~| msgctxt "electron volt" 11916 #~| msgid "%1 eV" 11917 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11918 #~ msgid "%1 acres" 11919 #~ msgstr "%1 eV" 11920 11921 #, fuzzy 11922 #~| msgctxt "electron volt" 11923 #~| msgid "%1 eV" 11924 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11925 #~ msgid "%1 acre" 11926 #~ msgid_plural "%1 acres" 11927 #~ msgstr[0] "%1 eV" 11928 #~ msgstr[1] "%1 eV" 11929 11930 #, fuzzy 11931 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11932 #~| msgid "Your emails" 11933 #~ msgctxt "unit description in lists" 11934 #~ msgid "square feet" 11935 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11936 11937 #, fuzzy 11938 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11939 #~| msgid "Your emails" 11940 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11941 #~ msgid "%1 square feet" 11942 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11943 11944 #, fuzzy 11945 #~| msgid "Ring" 11946 #~ msgctxt "area unit symbol" 11947 #~ msgid "in²" 11948 #~ msgstr "ਰਿੰਗ" 11949 11950 #, fuzzy 11951 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11952 #~| msgid "Your emails" 11953 #~ msgctxt "unit description in lists" 11954 #~ msgid "square inches" 11955 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11956 11957 #, fuzzy 11958 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11959 #~| msgid "Your emails" 11960 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11961 #~ msgid "%1 square inches" 11962 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11963 11964 #, fuzzy 11965 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11966 #~| msgid "Your emails" 11967 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11968 #~ msgid "%1 square inch" 11969 #~ msgid_plural "%1 square inches" 11970 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11971 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11972 11973 #, fuzzy 11974 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11975 #~| msgid "Your emails" 11976 #~ msgctxt "unit description in lists" 11977 #~ msgid "square miles" 11978 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11979 11980 #, fuzzy 11981 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11982 #~| msgid "Your emails" 11983 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11984 #~ msgid "%1 square miles" 11985 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11986 11987 #, fuzzy 11988 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11989 #~| msgid "Your emails" 11990 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11991 #~ msgid "%1 square mile" 11992 #~ msgid_plural "%1 square miles" 11993 #~ msgstr[0] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11994 #~ msgstr[1] "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 11995 11996 #, fuzzy 11997 #~| msgid "Scales" 11998 #~ msgctxt "unit description in lists" 11999 #~ msgid "yottapascals" 12000 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12001 12002 #, fuzzy 12003 #~| msgid "Scales" 12004 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12005 #~ msgid "%1 yottapascals" 12006 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12007 12008 #, fuzzy 12009 #~| msgid "Scales" 12010 #~ msgctxt "unit description in lists" 12011 #~ msgid "zettapascals" 12012 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12013 12014 #, fuzzy 12015 #~| msgid "Scales" 12016 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12017 #~ msgid "%1 zettapascals" 12018 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12019 12020 #, fuzzy 12021 #~| msgid "Scales" 12022 #~ msgctxt "unit description in lists" 12023 #~ msgid "exapascals" 12024 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12025 12026 #, fuzzy 12027 #~| msgid "Scales" 12028 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12029 #~ msgid "%1 exapascals" 12030 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12031 12032 #, fuzzy 12033 #~| msgid "Scales" 12034 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12035 #~ msgid "%1 exapascal" 12036 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 12037 #~ msgstr[0] "ਸਕੇਲ" 12038 #~ msgstr[1] "ਸਕੇਲ" 12039 12040 #, fuzzy 12041 #~| msgid "Scales" 12042 #~ msgctxt "unit description in lists" 12043 #~ msgid "petapascals" 12044 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12045 12046 #, fuzzy 12047 #~| msgid "Scales" 12048 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12049 #~ msgid "%1 petapascals" 12050 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12051 12052 #, fuzzy 12053 #~| msgid "Scales" 12054 #~ msgctxt "unit description in lists" 12055 #~ msgid "terapascals" 12056 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12057 12058 #, fuzzy 12059 #~| msgid "Scales" 12060 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12061 #~ msgid "%1 terapascals" 12062 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12063 12064 #, fuzzy 12065 #~| msgid "Scales" 12066 #~ msgctxt "unit description in lists" 12067 #~ msgid "gigapascals" 12068 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12069 12070 #, fuzzy 12071 #~| msgid "Scales" 12072 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12073 #~ msgid "%1 gigapascals" 12074 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12075 12076 #, fuzzy 12077 #~| msgid "Scales" 12078 #~ msgctxt "unit description in lists" 12079 #~ msgid "megapascals" 12080 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12081 12082 #, fuzzy 12083 #~| msgid "Scales" 12084 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12085 #~ msgid "%1 megapascals" 12086 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12087 12088 #, fuzzy 12089 #~| msgid "Scales" 12090 #~ msgctxt "unit description in lists" 12091 #~ msgid "kilopascals" 12092 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12093 12094 #, fuzzy 12095 #~| msgid "Scales" 12096 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12097 #~ msgid "%1 kilopascals" 12098 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12099 12100 #, fuzzy 12101 #~| msgid "Scales" 12102 #~ msgctxt "unit description in lists" 12103 #~ msgid "hectopascals" 12104 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12105 12106 #, fuzzy 12107 #~| msgid "Scales" 12108 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12109 #~ msgid "%1 hectopascals" 12110 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12111 12112 #, fuzzy 12113 #~| msgid "Scales" 12114 #~ msgctxt "unit description in lists" 12115 #~ msgid "decapascals" 12116 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12117 12118 #, fuzzy 12119 #~| msgid "Scales" 12120 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12121 #~ msgid "%1 decapascals" 12122 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12123 12124 #, fuzzy 12125 #~| msgid "Scales" 12126 #~ msgctxt "unit description in lists" 12127 #~ msgid "pascals" 12128 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12129 12130 #, fuzzy 12131 #~| msgid "Scales" 12132 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12133 #~ msgid "%1 pascals" 12134 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12135 12136 #, fuzzy 12137 #~| msgid "Scales" 12138 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12139 #~ msgid "%1 pascal" 12140 #~ msgid_plural "%1 pascals" 12141 #~ msgstr[0] "ਸਕੇਲ" 12142 #~ msgstr[1] "ਸਕੇਲ" 12143 12144 #, fuzzy 12145 #~| msgid "Scales" 12146 #~ msgctxt "unit description in lists" 12147 #~ msgid "decipascals" 12148 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12149 12150 #, fuzzy 12151 #~| msgid "Scales" 12152 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12153 #~ msgid "%1 decipascals" 12154 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12155 12156 #, fuzzy 12157 #~| msgid "Scales" 12158 #~ msgctxt "unit description in lists" 12159 #~ msgid "centipascals" 12160 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12161 12162 #, fuzzy 12163 #~| msgid "Scales" 12164 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12165 #~ msgid "%1 centipascals" 12166 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12167 12168 #, fuzzy 12169 #~| msgid "Scales" 12170 #~ msgctxt "unit description in lists" 12171 #~ msgid "millipascals" 12172 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12173 12174 #, fuzzy 12175 #~| msgid "Scales" 12176 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12177 #~ msgid "%1 millipascals" 12178 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12179 12180 #, fuzzy 12181 #~| msgid "Scales" 12182 #~ msgctxt "unit description in lists" 12183 #~ msgid "micropascals" 12184 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12185 12186 #, fuzzy 12187 #~| msgid "Scales" 12188 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12189 #~ msgid "%1 micropascals" 12190 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12191 12192 #, fuzzy 12193 #~| msgid "Scales" 12194 #~ msgctxt "unit description in lists" 12195 #~ msgid "nanopascals" 12196 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12197 12198 #, fuzzy 12199 #~| msgid "Scales" 12200 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12201 #~ msgid "%1 nanopascals" 12202 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12203 12204 #, fuzzy 12205 #~| msgid "Scales" 12206 #~ msgctxt "unit description in lists" 12207 #~ msgid "picopascals" 12208 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12209 12210 #, fuzzy 12211 #~| msgid "Scales" 12212 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12213 #~ msgid "%1 picopascals" 12214 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12215 12216 #, fuzzy 12217 #~| msgid "Scales" 12218 #~ msgctxt "unit description in lists" 12219 #~ msgid "femtopascals" 12220 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12221 12222 #, fuzzy 12223 #~| msgid "Scales" 12224 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12225 #~ msgid "%1 femtopascals" 12226 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12227 12228 #, fuzzy 12229 #~| msgid "Scales" 12230 #~ msgctxt "unit description in lists" 12231 #~ msgid "attopascals" 12232 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12233 12234 #, fuzzy 12235 #~| msgid "Scales" 12236 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12237 #~ msgid "%1 attopascals" 12238 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12239 12240 #, fuzzy 12241 #~| msgid "Scales" 12242 #~ msgctxt "unit description in lists" 12243 #~ msgid "zeptopascals" 12244 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12245 12246 #, fuzzy 12247 #~| msgid "Scales" 12248 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12249 #~ msgid "%1 zeptopascals" 12250 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12251 12252 #, fuzzy 12253 #~| msgid "Scales" 12254 #~ msgctxt "unit description in lists" 12255 #~ msgid "yoctopascals" 12256 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12257 12258 #, fuzzy 12259 #~| msgid "Scales" 12260 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12261 #~ msgid "%1 yoctopascals" 12262 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12263 12264 #, fuzzy 12265 #~| msgid "Isobar" 12266 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12267 #~ msgid "bar" 12268 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 12269 12270 #, fuzzy 12271 #~| msgid "Isobars" 12272 #~ msgctxt "unit description in lists" 12273 #~ msgid "bars" 12274 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 12275 12276 #, fuzzy 12277 #~| msgid "Isobars" 12278 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12279 #~ msgid "%1 bars" 12280 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 12281 12282 #, fuzzy 12283 #~| msgid "Isobar" 12284 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12285 #~ msgid "%1 bar" 12286 #~ msgid_plural "%1 bars" 12287 #~ msgstr[0] "ਆਈਸੋਬਾਰ" 12288 #~ msgstr[1] "ਆਈਸੋਬਾਰ" 12289 12290 #, fuzzy 12291 #~| msgid "Number" 12292 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12293 #~ msgid "mbar" 12294 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 12295 12296 #, fuzzy 12297 #~| msgid "Fill" 12298 #~ msgctxt "unit description in lists" 12299 #~ msgid "millibars" 12300 #~ msgstr "ਭਰੋ" 12301 12302 #, fuzzy 12303 #~| msgid "Fill" 12304 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12305 #~ msgid "%1 millibar" 12306 #~ msgid_plural "%1 millibars" 12307 #~ msgstr[0] "ਭਰੋ" 12308 #~ msgstr[1] "ਭਰੋ" 12309 12310 #, fuzzy 12311 #~| msgid "Isobar" 12312 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12313 #~ msgid "dbar" 12314 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 12315 12316 #, fuzzy 12317 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12318 #~ msgctxt "unit description in lists" 12319 #~ msgid "decibars" 12320 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)" 12321 12322 #, fuzzy 12323 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12324 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12325 #~ msgid "%1 decibars" 12326 #~ msgstr "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)" 12327 12328 #, fuzzy 12329 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12330 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12331 #~ msgid "%1 decibar" 12332 #~ msgid_plural "%1 decibars" 12333 #~ msgstr[0] "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)" 12334 #~ msgstr[1] "ਬਾਹੀ ਓਹਲੇ(&S)" 12335 12336 #, fuzzy 12337 #~| msgid "Colors" 12338 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12339 #~ msgid "torr" 12340 #~ msgstr "ਰੰਗ" 12341 12342 #, fuzzy 12343 #~| msgid "Colors" 12344 #~ msgctxt "unit description in lists" 12345 #~ msgid "torrs" 12346 #~ msgstr "ਰੰਗ" 12347 12348 #, fuzzy 12349 #~| msgid "Plot Data" 12350 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12351 #~ msgid "at" 12352 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਵਾਹੋ" 12353 12354 #, fuzzy 12355 #~| msgid "psi" 12356 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12357 #~ msgid "psi" 12358 #~ msgstr "psi" 12359 12360 #, fuzzy 12361 #~| msgid "Ring" 12362 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12363 #~ msgid "inHg" 12364 #~ msgstr "ਰਿੰਗ" 12365 12366 #, fuzzy 12367 #~| msgid "Double" 12368 #~ msgctxt "unit description in lists" 12369 #~ msgid "yottajoules" 12370 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12371 12372 #, fuzzy 12373 #~| msgid "Double" 12374 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12375 #~ msgid "%1 yottajoules" 12376 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12377 12378 #, fuzzy 12379 #~| msgid "Double" 12380 #~ msgctxt "unit description in lists" 12381 #~ msgid "zettajoules" 12382 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12383 12384 #, fuzzy 12385 #~| msgid "Double" 12386 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12387 #~ msgid "%1 zettajoules" 12388 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12389 12390 #, fuzzy 12391 #~| msgid "Double" 12392 #~ msgctxt "unit description in lists" 12393 #~ msgid "exajoules" 12394 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12395 12396 #, fuzzy 12397 #~| msgid "Double" 12398 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12399 #~ msgid "%1 exajoules" 12400 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12401 12402 #, fuzzy 12403 #~| msgid "Double" 12404 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12405 #~ msgid "%1 exajoule" 12406 #~ msgid_plural "%1 exajoules" 12407 #~ msgstr[0] "ਦੂਹਰਾ" 12408 #~ msgstr[1] "ਦੂਹਰਾ" 12409 12410 #, fuzzy 12411 #~| msgid "Double" 12412 #~ msgctxt "unit description in lists" 12413 #~ msgid "petajoules" 12414 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12415 12416 #, fuzzy 12417 #~| msgid "Double" 12418 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12419 #~ msgid "%1 petajoules" 12420 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12421 12422 #, fuzzy 12423 #~| msgid "Double" 12424 #~ msgctxt "unit description in lists" 12425 #~ msgid "terajoules" 12426 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12427 12428 #, fuzzy 12429 #~| msgid "Double" 12430 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12431 #~ msgid "%1 terajoules" 12432 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12433 12434 #, fuzzy 12435 #~| msgid "Double" 12436 #~ msgctxt "unit description in lists" 12437 #~ msgid "gigajoules" 12438 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12439 12440 #, fuzzy 12441 #~| msgid "Double" 12442 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12443 #~ msgid "%1 gigajoules" 12444 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12445 12446 #, fuzzy 12447 #~| msgid "Double" 12448 #~ msgctxt "unit description in lists" 12449 #~ msgid "megajoules" 12450 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12451 12452 #, fuzzy 12453 #~| msgid "Double" 12454 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12455 #~ msgid "%1 megajoules" 12456 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12457 12458 #, fuzzy 12459 #~| msgid "Double" 12460 #~ msgctxt "unit description in lists" 12461 #~ msgid "kilojoules" 12462 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12463 12464 #, fuzzy 12465 #~| msgid "Double" 12466 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12467 #~ msgid "%1 kilojoules" 12468 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12469 12470 #, fuzzy 12471 #~| msgid "Double" 12472 #~ msgctxt "unit description in lists" 12473 #~ msgid "hectojoules" 12474 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12475 12476 #, fuzzy 12477 #~| msgid "Double" 12478 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12479 #~ msgid "%1 hectojoules" 12480 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12481 12482 #, fuzzy 12483 #~| msgid "Double" 12484 #~ msgctxt "unit description in lists" 12485 #~ msgid "decajoules" 12486 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12487 12488 #, fuzzy 12489 #~| msgid "Double" 12490 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12491 #~ msgid "%1 decajoules" 12492 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12493 12494 #, fuzzy 12495 #~| msgid "Double" 12496 #~ msgctxt "unit description in lists" 12497 #~ msgid "joules" 12498 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12499 12500 #, fuzzy 12501 #~| msgid "Double" 12502 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12503 #~ msgid "joule;joules;J" 12504 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12505 12506 #, fuzzy 12507 #~| msgid "Double" 12508 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12509 #~ msgid "%1 joules" 12510 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12511 12512 #, fuzzy 12513 #~| msgid "Double" 12514 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12515 #~ msgid "%1 joule" 12516 #~ msgid_plural "%1 joules" 12517 #~ msgstr[0] "ਦੂਹਰਾ" 12518 #~ msgstr[1] "ਦੂਹਰਾ" 12519 12520 #, fuzzy 12521 #~| msgid "Double" 12522 #~ msgctxt "unit description in lists" 12523 #~ msgid "decijoules" 12524 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12525 12526 #, fuzzy 12527 #~| msgid "Double" 12528 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12529 #~ msgid "%1 decijoules" 12530 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12531 12532 #, fuzzy 12533 #~| msgid "Double" 12534 #~ msgctxt "unit description in lists" 12535 #~ msgid "centijoules" 12536 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12537 12538 #, fuzzy 12539 #~| msgid "Double" 12540 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12541 #~ msgid "%1 centijoules" 12542 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12543 12544 #, fuzzy 12545 #~| msgid "Double" 12546 #~ msgctxt "unit description in lists" 12547 #~ msgid "millijoules" 12548 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12549 12550 #, fuzzy 12551 #~| msgid "Double" 12552 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12553 #~ msgid "%1 millijoules" 12554 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12555 12556 #, fuzzy 12557 #~| msgid "Double" 12558 #~ msgctxt "unit description in lists" 12559 #~ msgid "microjoules" 12560 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12561 12562 #, fuzzy 12563 #~| msgid "Double" 12564 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12565 #~ msgid "%1 microjoules" 12566 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12567 12568 #, fuzzy 12569 #~| msgid "Double" 12570 #~ msgctxt "unit description in lists" 12571 #~ msgid "nanojoules" 12572 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12573 12574 #, fuzzy 12575 #~| msgid "Double" 12576 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12577 #~ msgid "%1 nanojoules" 12578 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12579 12580 #, fuzzy 12581 #~| msgid "Double" 12582 #~ msgctxt "unit description in lists" 12583 #~ msgid "picojoules" 12584 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12585 12586 #, fuzzy 12587 #~| msgid "Double" 12588 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12589 #~ msgid "%1 picojoules" 12590 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12591 12592 #, fuzzy 12593 #~| msgid "Double" 12594 #~ msgctxt "unit description in lists" 12595 #~ msgid "femtojoules" 12596 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12597 12598 #, fuzzy 12599 #~| msgid "Double" 12600 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12601 #~ msgid "%1 femtojoules" 12602 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12603 12604 #, fuzzy 12605 #~| msgid "Double" 12606 #~ msgctxt "unit description in lists" 12607 #~ msgid "attojoules" 12608 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12609 12610 #, fuzzy 12611 #~| msgid "Double" 12612 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12613 #~ msgid "%1 attojoules" 12614 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12615 12616 #, fuzzy 12617 #~| msgid "Double" 12618 #~ msgctxt "unit description in lists" 12619 #~ msgid "zeptojoules" 12620 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12621 12622 #, fuzzy 12623 #~| msgid "Double" 12624 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12625 #~ msgid "%1 zeptojoules" 12626 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12627 12628 #, fuzzy 12629 #~| msgid "Double" 12630 #~ msgctxt "unit description in lists" 12631 #~ msgid "yoctojoules" 12632 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12633 12634 #, fuzzy 12635 #~| msgid "Double" 12636 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12637 #~ msgid "%1 yoctojoules" 12638 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 12639 12640 #, fuzzy 12641 #~| msgid "Electron" 12642 #~ msgctxt "unit description in lists" 12643 #~ msgid "electronvolts" 12644 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ" 12645 12646 #, fuzzy 12647 #~| msgid "Electron" 12648 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12649 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 12650 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ" 12651 12652 #, fuzzy 12653 #~| msgid "Electron" 12654 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12655 #~ msgid "%1 electronvolts" 12656 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ" 12657 12658 #, fuzzy 12659 #~| msgid "Electron" 12660 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12661 #~ msgid "%1 electronvolt" 12662 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 12663 #~ msgstr[0] "ਇਲੈਕਟਰੋਨ" 12664 #~ msgstr[1] "ਇਲੈਕਟਰੋਨ" 12665 12666 #, fuzzy 12667 #~| msgid "Scales" 12668 #~ msgctxt "energy unit symbol" 12669 #~ msgid "kcal" 12670 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12671 12672 #, fuzzy 12673 #~| msgid "Kelvin" 12674 #~ msgctxt "unit description in lists" 12675 #~ msgid "kelvins" 12676 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" 12677 12678 #, fuzzy 12679 #~| msgid "Kelvin" 12680 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12681 #~ msgid "kelvin;kelvins;K" 12682 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" 12683 12684 #, fuzzy 12685 #~| msgid "Kelvin" 12686 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12687 #~ msgid "%1 kelvins" 12688 #~ msgstr "ਕੈਲਵਿਨ" 12689 12690 #, fuzzy 12691 #~| msgid "Kelvin" 12692 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12693 #~ msgid "%1 kelvin" 12694 #~ msgid_plural "%1 kelvins" 12695 #~ msgstr[0] "ਕੈਲਵਿਨ" 12696 #~ msgstr[1] "ਕੈਲਵਿਨ" 12697 12698 #, fuzzy 12699 #~| msgid "°" 12700 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12701 #~ msgid "°C" 12702 #~ msgstr "°" 12703 12704 #, fuzzy 12705 #~| msgid "Scales" 12706 #~ msgctxt "unit description in lists" 12707 #~ msgid "celsiuses" 12708 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12709 12710 #, fuzzy 12711 #~| msgid "°" 12712 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12713 #~ msgid "°F" 12714 #~ msgstr "°" 12715 12716 #, fuzzy 12717 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 12718 #~ msgctxt "unit description in lists" 12719 #~ msgid "fahrenheits" 12720 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ" 12721 12722 #, fuzzy 12723 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 12724 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12725 #~ msgid "%1 fahrenheits" 12726 #~ msgstr "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ" 12727 12728 #, fuzzy 12729 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 12730 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12731 #~ msgid "%1 fahrenheit" 12732 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits" 12733 #~ msgstr[0] "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ" 12734 #~ msgstr[1] "ਡਿਗਰੀ ਫਾਹਰਨਹੀਟ" 12735 12736 #, fuzzy 12737 #~| msgid "°" 12738 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12739 #~ msgid "°R" 12740 #~ msgstr "°" 12741 12742 #, fuzzy 12743 #~| msgid "Lines" 12744 #~ msgctxt "unit description in lists" 12745 #~ msgid "rankines" 12746 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 12747 12748 #, fuzzy 12749 #~| msgid "Lines" 12750 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12751 #~ msgid "%1 rankines" 12752 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 12753 12754 #, fuzzy 12755 #~| msgid "Lines" 12756 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12757 #~ msgid "%1 rankine" 12758 #~ msgid_plural "%1 rankines" 12759 #~ msgstr[0] "ਲਾਈਨਾਂ" 12760 #~ msgstr[1] "ਲਾਈਨਾਂ" 12761 12762 #, fuzzy 12763 #~| msgid "°" 12764 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12765 #~ msgid "°De" 12766 #~ msgstr "°" 12767 12768 #, fuzzy 12769 #~| msgid "Scales" 12770 #~ msgctxt "unit description in lists" 12771 #~ msgid "delisles" 12772 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 12773 12774 #, fuzzy 12775 #~| msgid "°" 12776 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 12777 #~ msgid "°N" 12778 #~ msgstr "°" 12779 12780 #, fuzzy 12781 #~| msgid "Thermometer" 12782 #~ msgctxt "unit description in lists" 12783 #~ msgid "rømer" 12784 #~ msgstr "ਥਰਮੋਮੀਟਰ" 12785 12786 #, fuzzy 12787 #~| msgid "phi" 12788 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 12789 #~ msgid "mph" 12790 #~ msgstr "ਫਾਈ" 12791 12792 #, fuzzy 12793 #~| msgid "Lines" 12794 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 12795 #~ msgid "in/s" 12796 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 12797 12798 #, fuzzy 12799 #~| msgid "Units" 12800 #~ msgctxt "unit description in lists" 12801 #~ msgid "knots" 12802 #~ msgstr "ਇਕਾਈ" 12803 12804 #, fuzzy 12805 #~| msgid "Units" 12806 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12807 #~ msgid "%1 knots" 12808 #~ msgstr "ਇਕਾਈ" 12809 12810 #, fuzzy 12811 #~| msgid "%1 nm" 12812 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12813 #~ msgid "%1 knot" 12814 #~ msgid_plural "%1 knots" 12815 #~ msgstr[0] "%1 nm" 12816 #~ msgstr[1] "%1 nm" 12817 12818 #, fuzzy 12819 #~| msgid "Mass" 12820 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 12821 #~ msgid "Ma" 12822 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 12823 12824 #, fuzzy 12825 #~| msgid "Mass" 12826 #~ msgctxt "unit description in lists" 12827 #~ msgid "machs" 12828 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 12829 12830 #, fuzzy 12831 #~| msgid "%1 nm" 12832 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12833 #~ msgid "%1 machs" 12834 #~ msgstr "%1 nm" 12835 12836 #, fuzzy 12837 #~| msgid "%1 nm" 12838 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12839 #~ msgid "%1 mach" 12840 #~ msgid_plural "%1 machs" 12841 #~ msgstr[0] "%1 nm" 12842 #~ msgstr[1] "%1 nm" 12843 12844 #, fuzzy 12845 #~| msgid "Points" 12846 #~ msgctxt "unit description in lists" 12847 #~ msgid "beauforts" 12848 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ" 12849 12850 #, fuzzy 12851 #~| msgid "Intensity:" 12852 #~ msgid "Density" 12853 #~ msgstr "ਤੀਬਰਤਾ:" 12854 12855 #, fuzzy 12856 #~| msgid "Neutrons" 12857 #~ msgctxt "unit description in lists" 12858 #~ msgid "euros" 12859 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 12860 12861 #, fuzzy 12862 #~| msgid "Neutrons" 12863 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12864 #~ msgid "%1 euros" 12865 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 12866 12867 #, fuzzy 12868 #~| msgid "%1 u" 12869 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12870 #~ msgid "%1 euro" 12871 #~ msgid_plural "%1 euros" 12872 #~ msgstr[0] "%1 u" 12873 #~ msgstr[1] "%1 u" 12874 12875 #, fuzzy 12876 #~| msgid "CAS" 12877 #~ msgctxt "currency unit symbol" 12878 #~ msgid "ATS" 12879 #~ msgstr "CAS" 12880 12881 #, fuzzy 12882 #~| msgid "Filtering" 12883 #~ msgctxt "unit description in lists" 12884 #~ msgid "schillings" 12885 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ" 12886 12887 #, fuzzy 12888 #~| msgid "%1 nm" 12889 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12890 #~ msgid "%1 franc" 12891 #~ msgid_plural "%1 francs" 12892 #~ msgstr[0] "%1 nm" 12893 #~ msgstr[1] "%1 nm" 12894 12895 #, fuzzy 12896 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12897 #~| msgid "Your emails" 12898 #~ msgctxt "unit description in lists" 12899 #~ msgid "guilders" 12900 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 12901 12902 #, fuzzy 12903 #~| msgid "Mass" 12904 #~ msgctxt "unit description in lists" 12905 #~ msgid "marks" 12906 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 12907 12908 #, fuzzy 12909 #~| msgid "%1 nm" 12910 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12911 #~ msgid "%1 marks" 12912 #~ msgstr "%1 nm" 12913 12914 #, fuzzy 12915 #~| msgid "%1 nm" 12916 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12917 #~ msgid "%1 mark" 12918 #~ msgid_plural "%1 marks" 12919 #~ msgstr[0] "%1 nm" 12920 #~ msgstr[1] "%1 nm" 12921 12922 #, fuzzy 12923 #~| msgid "iota" 12924 #~ msgctxt "unit description in lists" 12925 #~ msgid "liras" 12926 #~ msgstr "ਓਟਾ" 12927 12928 #, fuzzy 12929 #~| msgid "iota" 12930 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12931 #~ msgid "%1 liras" 12932 #~ msgstr "ਓਟਾ" 12933 12934 #, fuzzy 12935 #~| msgid "Neutrons" 12936 #~ msgctxt "unit description in lists" 12937 #~ msgid "escudos" 12938 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 12939 12940 #, fuzzy 12941 #~| msgid "%1 u" 12942 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12943 #~ msgid "%1 escudo" 12944 #~ msgid_plural "%1 escudos" 12945 #~ msgstr[0] "%1 u" 12946 #~ msgstr[1] "%1 u" 12947 12948 #, fuzzy 12949 #~| msgid "Non-Metals" 12950 #~ msgctxt "unit description in lists" 12951 #~ msgid "pesetas" 12952 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ" 12953 12954 #, fuzzy 12955 #~| msgid "Non-Metals" 12956 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12957 #~ msgid "%1 pesetas" 12958 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ" 12959 12960 #, fuzzy 12961 #~| msgid "eta" 12962 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12963 #~ msgid "%1 peseta" 12964 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 12965 #~ msgstr[0] "ਈਟਾ" 12966 #~ msgstr[1] "ਈਟਾ" 12967 12968 #, fuzzy 12969 #~| msgid "gamma" 12970 #~ msgctxt "unit description in lists" 12971 #~ msgid "drachmas" 12972 #~ msgstr "ਗਾਮਾ" 12973 12974 #, fuzzy 12975 #~| msgid "Colors" 12976 #~ msgctxt "unit description in lists" 12977 #~ msgid "tolars" 12978 #~ msgstr "ਰੰਗ" 12979 12980 #, fuzzy 12981 #~| msgid "Colors" 12982 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12983 #~ msgid "%1 tolars" 12984 #~ msgstr "ਰੰਗ" 12985 12986 #, fuzzy 12987 #~| msgid "Colors" 12988 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12989 #~ msgid "%1 tolar" 12990 #~ msgid_plural "%1 tolars" 12991 #~ msgstr[0] "ਰੰਗ" 12992 #~ msgstr[1] "ਰੰਗ" 12993 12994 #, fuzzy 12995 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 12996 #~| msgid "Your names" 12997 #~ msgctxt "unit description in lists" 12998 #~ msgid "korunas" 12999 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 13000 13001 #, fuzzy 13002 #~| msgid "%1 u" 13003 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13004 #~ msgid "%1 koruna" 13005 #~ msgid_plural "%1 korunas" 13006 #~ msgstr[0] "%1 u" 13007 #~ msgstr[1] "%1 u" 13008 13009 #, fuzzy 13010 #~| msgid "Colors" 13011 #~ msgctxt "unit description in lists" 13012 #~ msgid "dollars" 13013 #~ msgstr "ਰੰਗ" 13014 13015 #, fuzzy 13016 #~| msgid "Colors" 13017 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13018 #~ msgid "%1 dollars" 13019 #~ msgstr "ਰੰਗ" 13020 13021 #, fuzzy 13022 #~| msgid "Colors" 13023 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13024 #~ msgid "%1 dollar" 13025 #~ msgid_plural "%1 dollars" 13026 #~ msgstr[0] "ਰੰਗ" 13027 #~ msgstr[1] "ਰੰਗ" 13028 13029 #, fuzzy 13030 #~| msgid "%1 nm" 13031 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13032 #~ msgid "%1 yens" 13033 #~ msgstr "%1 nm" 13034 13035 #, fuzzy 13036 #~| msgid "%1 nm" 13037 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13038 #~ msgid "%1 yen" 13039 #~ msgid_plural "%1 yens" 13040 #~ msgstr[0] "%1 nm" 13041 #~ msgstr[1] "%1 nm" 13042 13043 #, fuzzy 13044 #~| msgid "Scales" 13045 #~ msgctxt "unit description in lists" 13046 #~ msgid "levs" 13047 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 13048 13049 #, fuzzy 13050 #~| msgid "Scales" 13051 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13052 #~ msgid "%1 levs" 13053 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 13054 13055 #, fuzzy 13056 #~| msgctxt "electron volt" 13057 #~| msgid "%1 eV" 13058 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13059 #~ msgid "%1 lev" 13060 #~ msgid_plural "%1 levs" 13061 #~ msgstr[0] "%1 eV" 13062 #~ msgstr[1] "%1 eV" 13063 13064 #, fuzzy 13065 #~| msgid "Proton" 13066 #~ msgctxt "unit description in lists" 13067 #~ msgid "kroons" 13068 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ" 13069 13070 #, fuzzy 13071 #~| msgid "Proton" 13072 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13073 #~ msgid "%1 kroons" 13074 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ" 13075 13076 #, fuzzy 13077 #~| msgid "Proton" 13078 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13079 #~ msgid "%1 kroon" 13080 #~ msgid_plural "%1 kroons" 13081 #~ msgstr[0] "ਪਰੋਟਾਨ" 13082 #~ msgstr[1] "ਪਰੋਟਾਨ" 13083 13084 #, fuzzy 13085 #~| msgid "Points" 13086 #~ msgctxt "unit description in lists" 13087 #~ msgid "forints" 13088 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ" 13089 13090 #, fuzzy 13091 #~| msgid "Points" 13092 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13093 #~ msgid "%1 forints" 13094 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ" 13095 13096 #, fuzzy 13097 #~| msgid "Points" 13098 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13099 #~ msgid "%1 forint" 13100 #~ msgid_plural "%1 forints" 13101 #~ msgstr[0] "ਪੁਆਇੰਟ" 13102 #~ msgstr[1] "ਪੁਆਇੰਟ" 13103 13104 #, fuzzy 13105 #~| msgid "Mass" 13106 #~ msgctxt "unit description in lists" 13107 #~ msgid "litass" 13108 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 13109 13110 #, fuzzy 13111 #~| msgid "Mass" 13112 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13113 #~ msgid "%1 litass" 13114 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 13115 13116 #, fuzzy 13117 #~| msgid "iota" 13118 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13119 #~ msgid "%1 litas" 13120 #~ msgid_plural "%1 litass" 13121 #~ msgstr[0] "ਓਟਾ" 13122 #~ msgstr[1] "ਓਟਾ" 13123 13124 #, fuzzy 13125 #~| msgid "Mass" 13126 #~ msgctxt "unit description in lists" 13127 #~ msgid "latss" 13128 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 13129 13130 #, fuzzy 13131 #~| msgid "Mass" 13132 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13133 #~ msgid "%1 latss" 13134 #~ msgstr "ਪੁੰਜ" 13135 13136 #, fuzzy 13137 #~| msgid "Clamps" 13138 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13139 #~ msgid "%1 lats" 13140 #~ msgid_plural "%1 latss" 13141 #~ msgstr[0] "ਕਲੰਪ" 13142 #~ msgstr[1] "ਕਲੰਪ" 13143 13144 #, fuzzy 13145 #~| msgid "Clamps" 13146 #~ msgctxt "unit description in lists" 13147 #~ msgid "zlotys" 13148 #~ msgstr "ਕਲੰਪ" 13149 13150 #, fuzzy 13151 #~| msgid "Scales" 13152 #~ msgctxt "unit description in lists" 13153 #~ msgid "leus" 13154 #~ msgstr "ਸਕੇਲ" 13155 13156 #, fuzzy 13157 #~| msgid "%1 u" 13158 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13159 #~ msgid "%1 leus" 13160 #~ msgstr "%1 u" 13161 13162 #, fuzzy 13163 #~| msgid "%1 u" 13164 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13165 #~ msgid "%1 leu" 13166 #~ msgid_plural "%1 leus" 13167 #~ msgstr[0] "%1 u" 13168 #~ msgstr[1] "%1 u" 13169 13170 #, fuzzy 13171 #~| msgid "Proton" 13172 #~ msgctxt "unit description in lists" 13173 #~ msgid "kronas" 13174 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ" 13175 13176 #, fuzzy 13177 #~| msgid "Proton" 13178 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13179 #~ msgid "%1 kronas" 13180 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ" 13181 13182 #, fuzzy 13183 #~| msgid "%1 nm" 13184 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13185 #~ msgid "%1 krona" 13186 #~ msgid_plural "%1 kronas" 13187 #~ msgstr[0] "%1 nm" 13188 #~ msgstr[1] "%1 nm" 13189 13190 #, fuzzy 13191 #~| msgid "Units" 13192 #~ msgctxt "unit description in lists" 13193 #~ msgid "kunas" 13194 #~ msgstr "ਇਕਾਈ" 13195 13196 #, fuzzy 13197 #~| msgid "%1 u" 13198 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13199 #~ msgid "%1 kunas" 13200 #~ msgstr "%1 u" 13201 13202 #, fuzzy 13203 #~| msgid "%1 u" 13204 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13205 #~ msgid "%1 kuna" 13206 #~ msgid_plural "%1 kunas" 13207 #~ msgstr[0] "%1 u" 13208 #~ msgstr[1] "%1 u" 13209 13210 #, fuzzy 13211 #~| msgid "Double" 13212 #~ msgctxt "unit description in lists" 13213 #~ msgid "roubles" 13214 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 13215 13216 #, fuzzy 13217 #~| msgid "Double" 13218 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13219 #~ msgid "%1 roubles" 13220 #~ msgstr "ਦੂਹਰਾ" 13221 13222 #, fuzzy 13223 #~| msgid "Double" 13224 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13225 #~ msgid "%1 rouble" 13226 #~ msgid_plural "%1 roubles" 13227 #~ msgstr[0] "ਦੂਹਰਾ" 13228 #~ msgstr[1] "ਦੂਹਰਾ" 13229 13230 #, fuzzy 13231 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13232 #~| msgid "linear" 13233 #~ msgctxt "unit description in lists" 13234 #~ msgid "australian dollars" 13235 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 13236 13237 #, fuzzy 13238 #~| msgid "Non-Metals" 13239 #~ msgctxt "unit description in lists" 13240 #~ msgid "reals" 13241 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ" 13242 13243 #, fuzzy 13244 #~| msgid "Non-Metals" 13245 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13246 #~ msgid "%1 reals" 13247 #~ msgstr "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ" 13248 13249 #, fuzzy 13250 #~| msgid "Non-Metals" 13251 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13252 #~ msgid "%1 real" 13253 #~ msgid_plural "%1 reals" 13254 #~ msgstr[0] "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ" 13255 #~ msgstr[1] "ਅ-ਧਾਤਵਾਂ" 13256 13257 #, fuzzy 13258 #~| msgid "CAS" 13259 #~ msgctxt "currency unit symbol" 13260 #~ msgid "CAD" 13261 #~ msgstr "CAS" 13262 13263 #, fuzzy 13264 #~| msgid "Colors" 13265 #~ msgctxt "unit description in lists" 13266 #~ msgid "canadian dollars" 13267 #~ msgstr "ਰੰਗ" 13268 13269 #, fuzzy 13270 #~| msgid "%1 u" 13271 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13272 #~ msgid "%1 yuans" 13273 #~ msgstr "%1 u" 13274 13275 #, fuzzy 13276 #~| msgid "%1 u" 13277 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13278 #~ msgid "%1 yuan" 13279 #~ msgid_plural "%1 yuans" 13280 #~ msgstr[0] "%1 u" 13281 #~ msgstr[1] "%1 u" 13282 13283 #, fuzzy 13284 #~| msgid "Groups" 13285 #~ msgctxt "unit description in lists" 13286 #~ msgid "rupiahs" 13287 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 13288 13289 #, fuzzy 13290 #~| msgid "Groups" 13291 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13292 #~ msgid "%1 rupiahs" 13293 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 13294 13295 #, fuzzy 13296 #~| msgid "Groups" 13297 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13298 #~ msgid "%1 rupiah" 13299 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 13300 #~ msgstr[0] "ਗਰੁੱਪ" 13301 #~ msgstr[1] "ਗਰੁੱਪ" 13302 13303 #, fuzzy 13304 #~| msgid "Groups" 13305 #~ msgctxt "unit description in lists" 13306 #~ msgid "rupees" 13307 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 13308 13309 #, fuzzy 13310 #~| msgid "Groups" 13311 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13312 #~ msgid "%1 rupees" 13313 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 13314 13315 #, fuzzy 13316 #~| msgid "Groups" 13317 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13318 #~ msgid "%1 rupee" 13319 #~ msgid_plural "%1 rupees" 13320 #~ msgstr[0] "ਗਰੁੱਪ" 13321 #~ msgstr[1] "ਗਰੁੱਪ" 13322 13323 #, fuzzy 13324 #~| msgid "Points" 13325 #~ msgctxt "unit description in lists" 13326 #~ msgid "wons" 13327 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ" 13328 13329 #, fuzzy 13330 #~| msgid "Points" 13331 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13332 #~ msgid "%1 wons" 13333 #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ" 13334 13335 #, fuzzy 13336 #~| msgid "%1 nm" 13337 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13338 #~ msgid "%1 won" 13339 #~ msgid_plural "%1 wons" 13340 #~ msgstr[0] "%1 nm" 13341 #~ msgstr[1] "%1 nm" 13342 13343 #, fuzzy 13344 #~| msgid "omicron" 13345 #~ msgctxt "unit description in lists" 13346 #~ msgid "mexican pesos" 13347 #~ msgstr "ਓਮੀਕਰੋਨ" 13348 13349 #, fuzzy 13350 #~| msgid "Units" 13351 #~ msgctxt "unit description in lists" 13352 #~ msgid "ringgits" 13353 #~ msgstr "ਇਕਾਈ" 13354 13355 #, fuzzy 13356 #~| msgid "Units" 13357 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13358 #~ msgid "%1 ringgits" 13359 #~ msgstr "ਇਕਾਈ" 13360 13361 #, fuzzy 13362 #~| msgid "Units" 13363 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13364 #~ msgid "%1 ringgit" 13365 #~ msgid_plural "%1 ringgits" 13366 #~ msgstr[0] "ਇਕਾਈ" 13367 #~ msgstr[1] "ਇਕਾਈ" 13368 13369 #, fuzzy 13370 #~| msgid "Isobars" 13371 #~ msgctxt "unit description in lists" 13372 #~ msgid "bahts" 13373 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 13374 13375 #, fuzzy 13376 #~| msgid "Lines" 13377 #~ msgctxt "unit description in lists" 13378 #~ msgid "rands" 13379 #~ msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" 13380 13381 #, fuzzy 13382 #~| msgid "%1 nm" 13383 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13384 #~ msgid "%1 rands" 13385 #~ msgstr "%1 nm" 13386 13387 #, fuzzy 13388 #~| msgid "%1 nm" 13389 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13390 #~ msgid "%1 rand" 13391 #~ msgid_plural "%1 rands" 13392 #~ msgstr[0] "%1 nm" 13393 #~ msgstr[1] "%1 nm" 13394 13395 #, fuzzy 13396 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13397 #~| msgid "linear" 13398 #~ msgctxt "length unit" 13399 #~ msgid "lightyear" 13400 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 13401 13402 #, fuzzy 13403 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13404 #~| msgid "linear" 13405 #~ msgctxt "length unit" 13406 #~ msgid "lightyears" 13407 #~ msgstr "ਲੀਨੀਅਰ" 13408 13409 #, fuzzy 13410 #~| msgid "Proton" 13411 #~ msgctxt "mass unit" 13412 #~ msgid "ton" 13413 #~ msgstr "ਪਰੋਟਾਨ" 13414 13415 #, fuzzy 13416 #~| msgid "Neutrons" 13417 #~ msgctxt "mass unit" 13418 #~ msgid "tons" 13419 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 13420 13421 #, fuzzy 13422 #~| msgid "None" 13423 #~ msgctxt "mass unit" 13424 #~ msgid "tonne" 13425 #~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" 13426 13427 #, fuzzy 13428 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13429 #~| msgid "Your names" 13430 #~ msgctxt "mass unit" 13431 #~ msgid "ounces" 13432 #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam)" 13433 13434 #, fuzzy 13435 #~| msgid "Neutron" 13436 #~ msgctxt "mass unit" 13437 #~ msgid "newton" 13438 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 13439 13440 #, fuzzy 13441 #~| msgid "Neutrons" 13442 #~ msgctxt "mass unit" 13443 #~ msgid "newtons" 13444 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 13445 13446 #, fuzzy 13447 #~| msgid "Numbers" 13448 #~ msgctxt "area unit" 13449 #~ msgid "meters" 13450 #~ msgstr "ਨੰਬਰ" 13451 13452 #, fuzzy 13453 #~| msgid "theta" 13454 #~ msgctxt "area unit" 13455 #~ msgid "hectares" 13456 #~ msgstr "ਥੀਟਾ" 13457 13458 #, fuzzy 13459 #~| msgid "theta" 13460 #~ msgctxt "area unit" 13461 #~ msgid "hectare" 13462 #~ msgstr "ਥੀਟਾ" 13463 13464 #, fuzzy 13465 #~| msgid "Isobars" 13466 #~ msgctxt "pressure unit" 13467 #~ msgid "bars" 13468 #~ msgstr "ਆਈਸੋਬਾਰ" 13469 13470 #, fuzzy 13471 #~| msgid "psi" 13472 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch" 13473 #~ msgid "psi" 13474 #~ msgstr "psi" 13475 13476 #, fuzzy 13477 #~| msgid "eta" 13478 #~ msgid "exa" 13479 #~ msgstr "ਈਟਾ" 13480 13481 #, fuzzy 13482 #~| msgid "eta" 13483 #~ msgid "peta" 13484 #~ msgstr "ਈਟਾ" 13485 13486 #, fuzzy 13487 #~| msgid "theta" 13488 #~ msgid "tera" 13489 #~ msgstr "ਥੀਟਾ" 13490 13491 #, fuzzy 13492 #~| msgid "sigma" 13493 #~ msgid "giga" 13494 #~ msgstr "ਸਿਗਮਾ" 13495 13496 #, fuzzy 13497 #~| msgid "delta" 13498 #~ msgid "deca" 13499 #~ msgstr "ਡੈਲਟਾ" 13500 13501 #, fuzzy 13502 #~| msgid "Matter" 13503 #~ msgid "atto" 13504 #~ msgstr "ਪਦਾਰਥ" 13505 13506 #, fuzzy 13507 #~| msgid "Neutron" 13508 #~ msgid "euro" 13509 #~ msgstr "ਨਿਊਟਰਾਨ" 13510 13511 #, fuzzy 13512 #~| msgid "iota" 13513 #~ msgid "italy" 13514 #~ msgstr "ਓਟਾ" 13515 13516 #, fuzzy 13517 #~| msgid "Spin" 13518 #~ msgid "spain" 13519 #~ msgstr "ਸਪਿਨ" 13520 13521 #, fuzzy 13522 #~| msgid "alpha" 13523 #~ msgid "malta" 13524 #~ msgstr "ਐਲਫ਼ਾ" 13525 13526 #, fuzzy 13527 #~| msgid "alpha" 13528 #~ msgid "japan" 13529 #~ msgstr "ਐਲਫ਼ਾ" 13530 13531 #, fuzzy 13532 #~| msgid "eta" 13533 #~ msgid "estonia" 13534 #~ msgstr "ਈਟਾ" 13535 13536 #, fuzzy 13537 #~| msgid "Filtering" 13538 #~ msgid "sterling" 13539 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ" 13540 13541 #, fuzzy 13542 #~| msgid "chi" 13543 #~ msgid "china" 13544 #~ msgstr "ਚਾਈ" 13545 13546 #, fuzzy 13547 #~| msgid "Element Names" 13548 #~ msgid "Element Name" 13549 #~ msgstr "ਤੱਤ ਨਾਂ" 13550 13551 #, fuzzy 13552 #~| msgid "Isotopes" 13553 #~ msgid "Isotope mass" 13554 #~ msgstr "ਆਈਸੋਟੋਪ" 13555 13556 #, fuzzy 13557 #~| msgid "Half-life period" 13558 #~ msgid "Half-life" 13559 #~ msgstr "ਅੱਧੀ-ਉਮਰ ਪੀਰਿਅਡ" 13560 13561 #, fuzzy 13562 #~| msgid "Atomic Mass" 13563 #~ msgid "Atomic-mass" 13564 #~ msgstr "ਪਰਮਾਣ ਭਾਰ" 13565 13566 #, fuzzy 13567 #~| msgid "Format:" 13568 #~ msgid "Form" 13569 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" 13570 13571 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 13572 #~ msgid "%1 %2\n" 13573 #~ msgstr "%1 %2\n" 13574 13575 #, fuzzy 13576 #~| msgid "Groups" 13577 #~ msgid "GroupBox" 13578 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ" 13579 13580 #, fuzzy 13581 #~| msgid "Electron" 13582 #~ msgid "Electron capture" 13583 #~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨ" 13584 13585 #, fuzzy 13586 #~| msgid "alpha" 13587 #~ msgid "Alpha" 13588 #~ msgstr "ਐਲਫ਼ਾ" 13589 13590 #~ msgid "Litmus Paper" 13591 #~ msgstr "ਲਿਟਮਸ ਪੇਪਰ" 13592 13593 #~ msgid "One Colour" 13594 #~ msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ"