Warning, /education/kalzium/po/ne/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Nepali 0002 # Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006. 0003 # Mahesh Subedi <submanesh@gmail.com>, 2006. 0004 # shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. 0005 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007. 0006 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:48+0545\n" 0013 "Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n" 0014 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" 0015 "Language: ne\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" 0020 "\n" 0021 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0022 0023 #, kde-format 0024 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0025 msgid "Your names" 0026 msgstr "Nabin Gautam" 0027 0028 #, kde-format 0029 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0030 msgid "Your emails" 0031 msgstr "nabingautam2001@gmail.com" 0032 0033 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0034 #, kde-format 0035 msgid "Problem while opening the file" 0036 msgstr "फाइल खोल्दा समस्या" 0037 0038 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0039 #, kde-format 0040 msgid "Cannot open the specified file." 0041 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फाइल खोल्न सकिँदैन ।" 0042 0043 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0044 #, kde-format 0045 msgid "Sorry" 0046 msgstr "" 0047 0048 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0049 #, fuzzy, kde-format 0050 #| msgid "Cannot open the specified file." 0051 msgid "Cannot save to the specified file." 0052 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको फाइल खोल्न सकिँदैन ।" 0053 0054 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0055 #, kde-format 0056 msgid "State of matter" 0057 msgstr "वस्तुको स्थिति" 0058 0059 #: data/knowledge.xml:5 0060 #, kde-format 0061 msgid "" 0062 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0063 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0064 msgstr "" 0065 "घोल स्वरुप; स्वरुपले परिभाषित मान: ठोस, तरल, वा ग्यास, लिएता पनि स्वरुप स्थिरतामा " 0066 "निरभर हुन्छ ।" 0067 0068 #: data/knowledge.xml:8 0069 #, kde-format 0070 msgid "Chemical Symbol" 0071 msgstr "रासायनीक प्रतीक" 0072 0073 #: data/knowledge.xml:9 0074 #, kde-format 0075 msgid "" 0076 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0077 msgstr "एक, दुई, वा तीन अक्षरको संक्षिप्तता; अन्तराष्टिय मान्यता अनुरूप सेट गर्नुहोस् ।" 0078 0079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0080 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0081 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0082 #, kde-format 0083 msgid "Element" 0084 msgstr "तत्व" 0085 0086 #: data/knowledge.xml:15 0087 #, kde-format 0088 msgid "Chromatography" 0089 msgstr "क्रोमेटोग्राफी" 0090 0091 #: data/knowledge.xml:16 0092 #, kde-format 0093 msgid "" 0094 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0095 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0096 msgstr "" 0097 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0098 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0099 0100 #: data/knowledge.xml:19 0101 #, kde-format 0102 msgid "Distillation" 0103 msgstr "विस्थापन" 0104 0105 #: data/knowledge.xml:20 0106 #, kde-format 0107 msgid "" 0108 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0109 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0110 "process is repeated several times in a column." 0111 msgstr "" 0112 "तरल घोललाई (समरूपी मिश्रण) यसका अवयवमा वाष्फिकरण र गाढापन विधिबाट छुट्याउन सकिन्छ " 0113 "। भिन्न गर्न सकिने विस्थापन प्रक्रियामा स्तम्भमा यसलाई धेरै पटक दोहोर्याइन्छ ।" 0114 0115 #: data/knowledge.xml:24 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0121 msgstr "" 0122 "सामान्य वस्तुमा टुक्र्याउन नसकिने वस्तु । Chemical elements are cornerstones of " 0123 "Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus of positive " 0124 "protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0125 0126 #: data/knowledge.xml:27 0127 #, kde-format 0128 msgid "Emulsion" 0129 msgstr "इमुल्सन" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:28 0132 #, kde-format 0133 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0134 msgstr "दुई तरलको विजातिय मिश्रण" 0135 0136 #: data/knowledge.xml:31 0137 #, kde-format 0138 msgid "Extraction" 0139 msgstr "निष्कर्ष" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:32 0142 #, kde-format 0143 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0144 msgstr "शुद्ध वस्तु प्राप्त गर्नका लागि समान वा विजातिय वस्तुको प्रक्रिया ।" 0145 0146 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0147 #, kde-format 0148 msgid "Mix" 0149 msgstr "मिश्रण" 0150 0151 #: data/knowledge.xml:38 0152 #, kde-format 0153 msgid "Filtering" 0154 msgstr "फिल्टरिङ" 0155 0156 #: data/knowledge.xml:39 0157 #, kde-format 0158 msgid "" 0159 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0160 "filter (porous separation wall)." 0161 msgstr "फिल्टर गरेर तरल वा ग्यास वस्तुबाट ठोस बस्तुको विभाजन (पोरोस विभाजन वाल) ।" 0162 0163 #: data/knowledge.xml:43 0164 #, kde-format 0165 msgid "" 0166 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0167 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0168 "consist of multiple phases." 0169 msgstr "" 0170 "छुट्याइएका वस्तु, सेट नभएको अनुपातमा संयोजन गरिएका समाविष्ट वस्तु । [i]समान मिश्रण[/i] " 0171 "सूसङ्गत देखिन्छन्, [i]विजातिय मिश्रण[/i] मा बहुँविध चरण समाविष्ट हुन्छन् ।" 0172 0173 #: data/knowledge.xml:46 0174 #, kde-format 0175 msgid "Accuracy" 0176 msgstr "शुद्धता" 0177 0178 #: data/knowledge.xml:47 0179 #, kde-format 0180 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0181 msgstr "आकस्मिक र नियमित त्रुटको समावेश ।" 0182 0183 #: data/knowledge.xml:50 0184 #, kde-format 0185 msgid "Law of Conservation of Mass" 0186 msgstr "पिण्डको संरक्षणको नियम" 0187 0188 #: data/knowledge.xml:51 0189 #, kde-format 0190 msgid "" 0191 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0192 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0193 "products of the reaction." 0194 msgstr "" 0195 "रासायनिक प्रतिक्रिया हुँदा नत पिण्डको क्षति हुन्छ न प्राप्त हुन्छ । प्रतिक्रियामा जाने " 0196 "सम्पूर्ण वस्तुको पिण्ड प्रतिक्रियाको प्रतिफलको पिण्डको जोडसँग बराबर हुन्छ ।" 0197 0198 #: data/knowledge.xml:54 0199 #, kde-format 0200 msgid "Law of multiple proportions" 0201 msgstr "बहुँविध गुणको नियम" 0202 0203 #: data/knowledge.xml:55 0204 #, kde-format 0205 msgid "" 0206 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0207 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0208 msgstr "" 0209 "एउटा मिश्रणमा सधैँ समान पिण्ड अनुपात भएमा तत्व समाविष्ट हुन्छन् । दुई वा बढी तत्व सँगसँगै " 0210 "बाइन्ड गर्नुपर्दछ त्यसपछि पिण्ड अनुपात स्थिर हुन्छ ।" 0211 0212 #: data/knowledge.xml:58 0213 #, kde-format 0214 msgid "Crystallization" 0215 msgstr "क्रिस्टलाइजेसन" 0216 0217 #: data/knowledge.xml:59 0218 #, kde-format 0219 msgid "" 0220 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0221 "gaseous phases." 0222 msgstr "ठोस, घोलबाट क्रिस्टल भएका वस्तु, वा तरल वा ग्यास चरणको बिभाजन ।" 0223 0224 #: data/knowledge.xml:62 0225 #, kde-format 0226 msgid "Solution" 0227 msgstr "घोल" 0228 0229 #: data/knowledge.xml:63 0230 #, kde-format 0231 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0232 msgstr "बहुँविध शुद्ध वस्तुको समान मिश्रण" 0233 0234 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0236 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0238 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0239 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0240 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0241 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0242 #, kde-format 0243 msgid "Mass" 0244 msgstr "पिण्ड" 0245 0246 #: data/knowledge.xml:67 0247 #, kde-format 0248 msgid "Measurement of an amount of matter." 0249 msgstr "वस्तुको मात्राको मापन ।" 0250 0251 #: data/knowledge.xml:70 0252 #, kde-format 0253 msgid "Matter" 0254 msgstr "वस्तु" 0255 0256 #: data/knowledge.xml:71 0257 #, kde-format 0258 msgid "All that takes up space and has mass." 0259 msgstr "सबैले स्थान लिन्छन् र पिण्ड हुन्छ ।" 0260 0261 #: data/knowledge.xml:74 0262 #, kde-format 0263 msgid "Phase" 0264 msgstr "चरण" 0265 0266 #: data/knowledge.xml:75 0267 #, kde-format 0268 msgid "" 0269 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0270 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0271 "surface." 0272 msgstr "" 0273 "रासायनिक संरचना र भौतिक विशेषताबाट, वस्तुको सतहमा यसको विस्तार परिवेशबाट विभाजन " 0274 "गरिने समान अनुपात ।" 0275 0276 #: data/knowledge.xml:78 0277 #, kde-format 0278 msgid "Accuracy and precision" 0279 msgstr "शुद्धता र सूक्ष्मता" 0280 0281 #: data/knowledge.xml:79 0282 #, kde-format 0283 msgid "" 0284 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0285 msgstr "मानक विचलनबाट अभिव्यक्ति गरिन्छन्: आकस्मिक त्रुटिमा मान दिइएको हुन्छ ।" 0286 0287 #: data/knowledge.xml:82 0288 #, kde-format 0289 msgid "Correctness" 0290 msgstr "शुद्धता" 0291 0292 #: data/knowledge.xml:83 0293 #, kde-format 0294 msgid "Values given over accidental errors." 0295 msgstr "अकस्मिक त्रुटिमा दिइएका मान ।" 0296 0297 #: data/knowledge.xml:86 0298 #, kde-format 0299 msgid "SI-Unit" 0300 msgstr "एसआई (SI)- यूनिट" 0301 0302 #: data/knowledge.xml:87 0303 #, kde-format 0304 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0305 msgstr "अन्तराष्ट्रिय प्रतीक प्रयोग गरेर इकाइ मापन गर्नुहोस् ।" 0306 0307 #: data/knowledge.xml:90 0308 #, kde-format 0309 msgid "Significant figures" 0310 msgstr "महव्वपूर्ण चित्र" 0311 0312 #: data/knowledge.xml:91 0313 #, kde-format 0314 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0315 msgstr "नम्बरमा अर्थ दिने अङ्कको नम्बर ।" 0316 0317 #: data/knowledge.xml:94 0318 #, kde-format 0319 msgid "Standard deviation" 0320 msgstr "मानक विचलन" 0321 0322 #: data/knowledge.xml:95 0323 #, fuzzy, kde-format 0324 #| msgid "" 0325 #| "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." 0326 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0327 msgstr "मापनको सूक्ष्मता अनुमान गर्न सकिने मात्रा ।" 0328 0329 #: data/knowledge.xml:98 0330 #, kde-format 0331 msgid "Suspension" 0332 msgstr "रोकावट" 0333 0334 #: data/knowledge.xml:99 0335 #, kde-format 0336 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0337 msgstr "तरल र ठोस वस्तु समाविष्ट विजातिय मिश्रण ।" 0338 0339 #: data/knowledge.xml:102 0340 #, kde-format 0341 msgid "Alloys" 0342 msgstr "मिश्रण" 0343 0344 #: data/knowledge.xml:103 0345 #, kde-format 0346 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0347 msgstr "सेट अनुपातमा बहुँविध तत्व समाविष्ट शुद्ध वस्तु ।" 0348 0349 #: data/knowledge.xml:106 0350 #, kde-format 0351 msgid "Alpha rays" 0352 msgstr "अल्फा रे" 0353 0354 #: data/knowledge.xml:107 0355 #, kde-format 0356 msgid "" 0357 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0358 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0359 msgstr "" 0360 "निश्चित रेडियोयाक्टिभ तत्वको परमाणुबाट निकल्ने दुई प्रोटोन र दुई न्यूट्रोन समाविष्ट, अल्फा " 0361 "कण सम्मिलित किरण ।" 0362 0363 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0364 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0365 #: data/knowledge.xml:231 0366 #, kde-format 0367 msgid "Atom" 0368 msgstr "परमाणु" 0369 0370 #: data/knowledge.xml:111 0371 #, kde-format 0372 msgid "" 0373 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0374 "kind are called an Element." 0375 msgstr "" 0376 "परमाणु रासायनिक रुपमा छुट्याउन नसकिने र वस्तु निर्माणका खण्ड हुन् । एकै प्रकारका परमाणुलाई " 0377 "तत्व भनिन्छ ।" 0378 0379 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0380 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0381 #, kde-format 0382 msgid "Electron" 0383 msgstr "इलेक्ट्रोन" 0384 0385 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0386 #, kde-format 0387 msgid "Proton" 0388 msgstr "प्रोटोन" 0389 0390 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0391 #, kde-format 0392 msgid "Neutron" 0393 msgstr "न्यूट्रोन" 0394 0395 #: data/knowledge.xml:120 0396 #, kde-format 0397 msgid "Atomic nucleus" 0398 msgstr "परमाणविक न्यूक्लियस" 0399 0400 #: data/knowledge.xml:121 0401 #, kde-format 0402 msgid "" 0403 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0404 "Neutrons are found." 0405 msgstr "" 0406 "सानो, धनात्मक चार्ज भएको परमाणुको केन्द्र, जसमा प्रोटोन र न्यूट्रोन फेला पार्न सकिन्छ ।" 0407 0408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0409 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0410 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0411 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0412 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0413 #, kde-format 0414 msgid "Atomic Mass" 0415 msgstr "परमाणविक पिण्ड" 0416 0417 #: data/knowledge.xml:128 0418 #, fuzzy, kde-format 0419 #| msgid "" 0420 #| "Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " 0421 #| "12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " 0422 #| "the isotope mix is given." 0423 msgid "" 0424 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0425 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0426 "isotope mix is given." 0427 msgstr "" 0428 "परमाणुको पिण्ड, मापनमा लिइन्छ जहाँ कार्बन परमाणुको पिण्ड12u हो । तत्वमा भिन्न आइसोटप " 0429 "समाविष्ट हुन्छन् । आइसोटप मिश्रणको मध्यम दायरा पिण्ड दिइएको छ ।" 0430 0431 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0432 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0433 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0434 #, kde-format 0435 msgid "Isotope" 0436 msgstr "आइसोटप" 0437 0438 #: data/knowledge.xml:136 0439 #, kde-format 0440 msgid "" 0441 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0442 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0443 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0444 "at the same place on the periodic table." 0445 msgstr "" 0446 "आइसोटप रासायनिक तत्वको स्वरुप हो जसमा न्यूक्लियसको समान पारमाणविक नम्बर हुन्छ, Z, तर " 0447 "भिन्न पिण्ड हुन्छ । शब्द आइसोटप, एउटै स्थान अर्थ बुझाउछ, एउटा तत्वका सबै आइसोटप " 0448 "पेरियोडिक तालिकाको एउटै स्थानमा रहन्छन् भन्ने तथ्यबाट आएको हो ।" 0449 0450 #: data/knowledge.xml:142 0451 #, kde-format 0452 msgid "Spin" 0453 msgstr "स्पिन" 0454 0455 #: data/knowledge.xml:143 0456 #, kde-format 0457 msgid "" 0458 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0459 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0460 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0461 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0462 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0463 msgstr "" 0464 0465 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0466 #, kde-format 0467 msgid "Magnetic Moment" 0468 msgstr "चुम्बकिय चाल" 0469 0470 #: data/knowledge.xml:150 0471 #, kde-format 0472 msgid "" 0473 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0474 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0475 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0476 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0477 msgstr "" 0478 0479 #: data/knowledge.xml:156 0480 #, kde-format 0481 msgid "Decay Mode" 0482 msgstr "डिके मोड" 0483 0484 #: data/knowledge.xml:157 0485 #, kde-format 0486 msgid "" 0487 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0488 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0489 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0490 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0491 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0492 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0493 msgstr "" 0494 0495 #: data/knowledge.xml:163 0496 #, kde-format 0497 msgid "Decay Energy" 0498 msgstr "डिके शक्ती" 0499 0500 #: data/knowledge.xml:164 0501 #, kde-format 0502 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0503 msgstr "डिके शक्ती न्युक्लिएर डिकेद्वारा छोडिएको शक्ती हो ।" 0504 0505 #: data/knowledge.xml:170 0506 #, kde-format 0507 msgid "Nuclides" 0508 msgstr "न्युक्लाइड" 0509 0510 #: data/knowledge.xml:171 0511 #, kde-format 0512 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0513 msgstr "[i]आइसोटप हेर्नुहोस्[/i]" 0514 0515 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0516 #: data/knowledge.xml:203 0517 #, kde-format 0518 msgid "Isotone" 0519 msgstr "आइसोटन" 0520 0521 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0522 #: data/knowledge.xml:198 0523 #, kde-format 0524 msgid "Nuclear Isomer" 0525 msgstr "न्युक्लिएर आइसोमर" 0526 0527 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0528 #: data/knowledge.xml:202 0529 #, kde-format 0530 msgid "Isobars" 0531 msgstr "आइसोबार" 0532 0533 #: data/knowledge.xml:181 0534 #, kde-format 0535 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0536 msgstr "यदि दुई न्युक्लाइडमा न्युट्रोनको एउटै नम्बर N भएमा तिनीहरू आइसोटोन हुन् ।" 0537 0538 #: data/knowledge.xml:190 0539 #, kde-format 0540 msgid "" 0541 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0542 "neutrons." 0543 msgstr "आइसोबार एउटै पिण्ड नम्बर भएमा न्युक्लाइड हुन्, जस्तै, प्रोटोन र न्युट्रोनको जोड ।" 0544 0545 #: data/knowledge.xml:199 0546 #, kde-format 0547 msgid "" 0548 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0549 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0550 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0551 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0552 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0553 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0554 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0555 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0556 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0557 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0558 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0559 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0560 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0561 msgstr "" 0562 0563 #: data/knowledge.xml:207 0564 #, kde-format 0565 msgid "Beta rays" 0566 msgstr "बेटा रे" 0567 0568 #: data/knowledge.xml:208 0569 #, kde-format 0570 msgid "" 0571 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0572 "elements." 0573 msgstr "रेडियोयाक्टिभ तत्वको परमाणुबाट छोडेका इलेक्ट्रोन समाविष्ट किरण ।" 0574 0575 #: data/knowledge.xml:213 0576 #, fuzzy, kde-format 0577 #| msgid "" 0578 #| "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0579 #| "sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/" 0580 #| "i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" 0581 #| "\t\t" 0582 msgid "" 0583 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0584 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0585 "0.00000049)e-19 C\n" 0586 "\t\t" 0587 msgstr "" 0588 "इलेक्ट्रोन उप-परमाणु कण हो जसमा m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 " 0589 "किलो पिण्ड र ऋणात्मक चार्ज [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C हुन्छ\n" 0590 "\t\t" 0591 0592 #: data/knowledge.xml:220 0593 #, fuzzy, kde-format 0594 #| msgid "" 0595 #| "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0596 #| "sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive " 0597 #| "charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C " 0598 #| "which occurs in the nucleus of an atom." 0599 msgid "" 0600 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0601 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0602 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0603 msgstr "" 0604 "प्रोटोन उप-परमाणु कण हो जसमा m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) " 0605 "10[sup]-27[/sup] किलो पिण्ड र धनात्मक चार्ज [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0606 "0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C हुन्छ र जुन परमाणुको न्युक्लियसमा हुन्छ ।" 0607 0608 #: data/knowledge.xml:229 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 #| msgid "" 0611 #| "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0612 #| "sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the " 0613 #| "nucleus of an atom." 0614 msgid "" 0615 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0616 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0617 msgstr "" 0618 "न्यूट्रोन उप- परमाणु कण हो जसमा m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) " 0619 "10[sup]-27[/sup] केजी पिण्ड हुन्छ जुन परमाणुको न्युक्लिएसमा हुन्छ ।" 0620 0621 #: data/knowledge.xml:237 0622 #, kde-format 0623 msgid "Cathode Rays" 0624 msgstr "क्याथोड रे" 0625 0626 #: data/knowledge.xml:238 0627 #, kde-format 0628 msgid "" 0629 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0630 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0631 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0632 "configuration known as a diode." 0633 msgstr "" 0634 "क्याथोड रे खाली ट्युवमा देखिने इलेक्ट्रोनका प्रवाह हुन्, जस्तै; कम्तिमा दुईवटा इलेक्ट्रोडबाट " 0635 "बनाइएको सिसाको ट्युव, कन्फिगरेसनका एउटा क्याथोड (ऋणात्मक इलेक्ट्रोड) र एनोड (धनात्मक " 0636 "इलेक्ट्रोड) लाई डिओडका रूपमा पहिचान गरिन्छ ।" 0637 0638 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0639 #: data/knowledge.xml:275 0640 #, kde-format 0641 msgid "Ionic Radius" 0642 msgstr "आयोनिक अर्धव्यास" 0643 0644 #: data/knowledge.xml:245 0645 #, fuzzy, kde-format 0646 #| msgid "" 0647 #| "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The " 0648 #| "ion can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which " 0649 #| "radius you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less " 0650 #| "electrons in its shell then the atom, a negative ion has more electrons. " 0651 #| "Therefore, a postive ion has a smaller radius than its atom and vice " 0652 #| "versa." 0653 msgid "" 0654 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0655 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0656 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0657 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0658 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0659 msgstr "" 0660 "आयोनिक अर्धव्यास चार्ज गरिएको परमाणुको अर्धव्यास हो, त्यसैले यसलाई आयोन भनिन्छ । " 0661 "आयोनको धनात्मक र ऋणात्मक चार्ज हुन्छ । चार्ज गरिएको आयोनको अर्धव्यास तपाईँले प्रदर्शन " 0662 "गरिएको काल्जियममा हेर्न सक्नुहुन्छ । धनात्मक आयोनमा यसको परमाणुकोभन्दा कम शेल हुन्छन, " 0663 "ऋणात्मक आयोनमा धेरै इलेक्ट्रोन हुन्छन् । त्यसैले, धनात्मक आयोनको यसको परमाणुको भन्दा सानो " 0664 "अर्धव्यास हुन्छ र ऋणात्मकमा यसको उल्टो हुन्छ ।" 0665 0666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0669 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0670 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0671 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0672 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0673 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0674 #, kde-format 0675 msgid "Covalent Radius" 0676 msgstr "कोभालेन्ट अर्धव्यास" 0677 0678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0680 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0681 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0682 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0683 #, kde-format 0684 msgid "Atomic Radius" 0685 msgstr "पारमाणविक अर्धव्यास" 0686 0687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0688 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0689 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0690 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0691 #, kde-format 0692 msgid "Van der Waals Radius" 0693 msgstr "भान डर वाल्स अर्धव्यास" 0694 0695 #: data/knowledge.xml:254 0696 #, kde-format 0697 msgid "" 0698 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0699 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0700 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0701 "unbonded atoms in crystals." 0702 msgstr "" 0703 "परमाणुको भान डर वाल्स अर्धव्यास काल्पनिक कडा क्षेत्र हो जुन धेरै उद्देश्यका लागिपरमाणु नमूना " 0704 "बनाउन प्रयोग गर्न सकिन्छ । भान डर वाल्स अर्धव्यासलाई क्रिस्टलका असिमित परमाणुको जोडा " 0705 "बीचको पारमाणविक खालीस्थानको नापद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।" 0706 0707 #: data/knowledge.xml:263 0708 #, kde-format 0709 msgid "" 0710 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0711 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0712 msgstr "" 0713 "पारमाणवीक अर्धव्यास परमाणुको पारमाणविक न्युक्लियसबाट सबैभन्दा बाहिरको स्थिर इलेक्ट्रोन " 0714 "कक्ष हो जुन सन्तुलित हुन्छ ।" 0715 0716 #: data/knowledge.xml:272 0717 #, fuzzy, kde-format 0718 #| msgid "" 0719 #| "Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0720 #| "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0721 msgid "" 0722 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0723 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0724 msgstr "" 0725 "कोभ्यालेन्ट अर्धव्यासले रसायनशास्त्रमा दुईवटा एउटै पारमाणविक न्युक्लियस बीचको आधा दुरीलाई " 0726 "जनाउदछ, जुन कोभ्यालेन्ट बोन्डद्वारा नियन्त्रित हुन्छ ।" 0727 0728 #: data/tools.xml:5 0729 #, kde-format 0730 msgid "Watchglass" 0731 msgstr "वाचग्लास" 0732 0733 #: data/tools.xml:6 0734 #, fuzzy, kde-format 0735 #| msgid "" 0736 #| "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm " 0737 #| "which are used in the various experimental techniques. The border is bent " 0738 #| "upwards to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order " 0739 #| "to let them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the " 0740 #| "watchglass with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover " 0741 #| "petri dishes or beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing " 0742 #| "small amounts of matter or alternatively drying them in the airing " 0743 #| "cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket watches' " 0744 #| "protection glass which was often domed." 0745 msgid "" 0746 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0747 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0748 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0749 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0750 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0751 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0752 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0753 "watches' protection glass which was often domed." 0754 msgstr "" 0755 "वाचग्लास ५ - १० सेन्टिमिटर ब्यास भएका गोला शीशा फलक हुन् जसलाई विभिन्न परीक्षण " 0756 "विधिमा प्रयोग गरिन्छ । वाचग्लासको किनारा माथितिर उठेको हुन्छ जसमा पानीबाट बाफ " 0757 "बनाउन थोरै पानीको मात्रा राख्न सकिन्छ । बनसेन बर्नरबाट वाचग्लास ततायर बाफ बनाउने " 0758 "कार्यको गति बढाउन सकिन्छ । पेट्री खाना वा बेकरी ढाक्न पनि वाचग्लासलाई प्रयोग गर्न " 0759 "सकिन्छ । यसको साथसाथै तिनीहरू साना खालका वस्तु मापन गर्न वा वैकल्पिक रूपमा एयररिङ " 0760 "दराजमा सुकाउन प्रयोग गर्न सकिन्छ । वाचग्लास शब्द, सुरक्षा गर्ने चश्मा जुन प्राय डोम " 0761 "पारिएको हुन्छ बाट आएको हो ।" 0762 0763 #: data/tools.xml:10 0764 #, kde-format 0765 msgid "Dehydrator" 0766 msgstr "डिहाइड्रेटर" 0767 0768 #: data/tools.xml:13 0769 #, fuzzy, kde-format 0770 #| msgid "" 0771 #| "A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " 0772 #| "serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " 0773 #| "sample.\n" 0774 #| "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar " 0775 #| "grinding so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower " 0776 #| "part is ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, " 0777 #| "silica gel, phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be " 0778 #| "dried is placed on a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above " 0779 #| "the drying agent.\n" 0780 #| "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies " 0781 #| "its environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes " 0782 #| "up water from the sample to be dried." 0783 msgid "" 0784 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0785 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0786 "from a sample.\n" 0787 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0788 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0789 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0790 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0791 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0792 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0793 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0794 "from the sample to be dried." 0795 msgstr "" 0796 "डिहाइड्रेटर एउटा प्रयोगशाला उपकरण हो जुन प्राय शीशाले बनेका हुन्छन् र रासायनिक वस्तु " 0797 "सुक्का बनाउन प्रयोग गरिन्छ, उदाहरणका लागि, नमूनाबाट पानी वा तरल हटाउन ।\n" 0798 "\t\t\tसैदान्तिक रूपमा यो ढकन भएको भाँडो हो जसमा समतल ग्राइन्डिङ हुन्छ र हावा नजाने " 0799 "गरी बन्द गर्न सकिन्छ । डिहाइड्रेटरको तल्लो भाग सामान्यतया सुक्का बनाउने वस्तुद्वारा " 0800 "भरिएको हुन्छ जस्तै; क्याल्सियम, क्लोराइट, सिलिका जेल, फस्फोरिक एनहाइड्राइड वा सल्फ्युरिक " 0801 "एसिड । सुक्का बनाइने नमूना सुकाउने वस्तु माथि प्लास्टिक, सेरामिकको पारदर्शक प्लेट माथि " 0802 "राखिन्छ ।\n" 0803 "\t\t\tसुकाउने वस्तु हाइग्रोस्कोपिक हुन्छ, जसको अर्थ यसले पानि वाफ सोसेर आर्द्रता बिहिन " 0804 "बनाउदछ । त्यसपछि सुक्का वायुले सुकाउनु पर्ने नमूनाबाट पानी लिन्छ ।" 0805 0806 #: data/tools.xml:17 0807 #, kde-format 0808 msgid "Spatula" 0809 msgstr "स्पाटुला" 0810 0811 #: data/tools.xml:18 0812 #, fuzzy, kde-format 0813 #| msgid "" 0814 #| " The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " 0815 #| "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) " 0816 #| "and their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." 0817 msgid "" 0818 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0819 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0820 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0821 msgstr "" 0822 "स्पाटुला रसायनहरू खुर्कने, पिस्ने र ओसारपोसार गर्ने प्रयोगशाला उपकरण हो । वस्तु (जस्तै; " 0823 "फलाम, टिटानियम, प्लाटिनियम) बाट बनेका र तिनीहरूको डिजाइन (जस्तै; च्याप्टो स्पाटुला वा " 0824 "चम्चा स्पाटुला) भिन्न हुन सक्दछन् ।" 0825 0826 #: data/tools.xml:22 0827 #, kde-format 0828 msgid "Water Jet Pump" 0829 msgstr "पानी जेट पम्प" 0830 0831 #: data/tools.xml:23 0832 #, fuzzy, kde-format 0833 #| msgid "" 0834 #| "The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " 0835 #| "principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water " 0836 #| "jet shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger " 0837 #| "pipe. Thereby the water jet carries away air or fluid from the second " 0838 #| "entry. <br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. " 0839 #| "Thus it is an application of the hydrodynamic paradox. This says that " 0840 #| "objects close to drifting fluids are aspirated instead of being pushed " 0841 #| "away." 0842 msgid "" 0843 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0844 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0845 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0846 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0847 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0848 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0849 "are aspirated instead of being pushed away)." 0850 msgstr "" 0851 "पानी जेट पम्पमा दुईवटा भित्रिने र एउटा बाहिरिने पाइप हुन्छन् र एक भित्र अर्को सिद्धान्त " 0852 "अनुरूप दुईवटा पाइप हुन्छन् । पानीको प्रविष्टिमा एउटा पानी जेटले केही ठूलो पाइपमा पूरा " 0853 "चापले टुटीबाट बाहिर फाल्दछ । यस्तो तरिकाले पानी जेटले वायू वा तरललाई दोस्रो " 0854 "प्रविष्टिबाट टाढा पुर्याउदछ । <br> ड्रिफ्टिङ तरलमा ऋणात्मक चापको कारणले यस्तो हुन्छ । " 0855 "त्यसैले यो हाइड्रोडायनमिक विरोधाभाषको एउटा अनुप्रयोग हो । यसले ड्रिफ्टिङ तरल नजिकका " 0856 "वस्तु टाढा फाल्नुको साटोमा सोस्ने कुरा बताउदछ ।" 0857 0858 #: data/tools.xml:27 0859 #, kde-format 0860 msgid "Refractometer" 0861 msgstr "रिफ्र्याक्टोमिटर" 0862 0863 #: data/tools.xml:28 0864 #, kde-format 0865 msgid "" 0866 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0867 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0868 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0869 msgstr "" 0870 "रिफ्र्याक्टोमिटरबाट दृश्य माध्यमको आवर्तित अनुक्रमणिका निर्धारण गरिन्छ । यदि रसायनको " 0871 "आवर्तित अनुक्रमणिका थाहाभएमा यसलाई मिलावट पश्चात नमूनाको शुद्धता निर्धारण गर्न वा " 0872 "मिलावटको सफलता जाँच गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" 0873 0874 #: data/tools.xml:32 0875 #, kde-format 0876 msgid "Mortar" 0877 msgstr "मोटार" 0878 0879 #: data/tools.xml:33 0880 #, fuzzy, kde-format 0881 #| msgid "" 0882 #| "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0883 #| "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as " 0884 #| "a pestle is used with the mortar for grinding." 0885 msgid "" 0886 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0887 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0888 "pestle is used with the mortar for grinding." 0889 msgstr "" 0890 "ठोसलाई म्यानुअली ग्राइन्ड गर्नलाई मोटारको प्रयोग गरिन्छ । यसलाई ग्राइन्ड गरेर पाउडरको " 0891 "मिश्रणलाई समरुपी बनाउन पनि प्रयोग गर्न सकिन्छ । एउटा लठ्ठी आकारको उपकरणलाई पेस्टलका " 0892 "रूपमा चिनिन्छ र ग्राइन्डिङका लागि मोटारसँग प्रयोग गरिन्छ ।" 0893 0894 #: data/tools.xml:37 0895 #, kde-format 0896 msgid "Heating Coil" 0897 msgstr "तताउने क्वाइल" 0898 0899 #: data/tools.xml:38 0900 #, kde-format 0901 msgid "" 0902 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0903 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0904 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0905 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0906 "the fluid in terms of temperature and composition." 0907 msgstr "" 0908 "तताउने क्वाइललाई फ्लास्क र अन्य कन्टेनर तताउन प्रयोग गरिन्छन् । तताउने धेरै क्वाइललाई " 0909 "थर्मोमिटरमा जडान गर्न सकिन्छ जसले गर्दा ताप निर्दिष्ट गरिएकोभन्दा बढी तापक्रममा जादैन " 0910 "। तताउने क्वाइल भित्रपट्टि तरल चलाउनलाई चुम्बकीय चालकभएको चुम्बकीय फिल्ड प्रयोग गर्न " 0911 "सम्भव हुन्छ । यसले तरलको तापक्रम र संरचनामा एकरूपता ल्याउदछ ।" 0912 0913 #: data/tools.xml:42 0914 #, kde-format 0915 msgid "Cork Ring" 0916 msgstr "कर्क रिङ" 0917 0918 #: data/tools.xml:43 0919 #, kde-format 0920 msgid "" 0921 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0922 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0923 "protect fragile instruments." 0924 msgstr "" 0925 "राउन्ड बटम फ्लास्क जस्ता ठूला कन्टेनरलाई कर्कद्वारा बनेको रिङमा राखिन्छ, जुन फुट्ने औजारलाई " 0926 "सुरक्षित गर्ने राम्रो अलग्याउन सकिने नरम हल्का वजनको हुन्छ ।" 0927 0928 #: data/tools.xml:47 0929 #, kde-format 0930 msgid "Dropping Funnel" 0931 msgstr "थोपा खसाल्ने सोली" 0932 0933 #: data/tools.xml:48 0934 #, fuzzy, kde-format 0935 #| msgid "" 0936 #| "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " 0937 #| "control the dropping speed with a valve." 0938 msgid "" 0939 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0940 "speed can be controlled with a valve." 0941 msgstr "" 0942 "थोपा खसाल्ने सोलीलाई तरलको उचित मात्रा खसाल्न प्रयोग गर्न सकिन्छ । तपाईँले भल्वबाट " 0943 "थोपा खसाल्ने गति नियन्त्रण गर्न सक्नुहुन्छ ।" 0944 0945 #: data/tools.xml:52 0946 #, kde-format 0947 msgid "Separating Funnel" 0948 msgstr "छुट्याउने सोली" 0949 0950 #: data/tools.xml:53 0951 #, fuzzy, kde-format 0952 #| msgid "" 0953 #| "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by " 0954 #| "differing density. A valve at the bottom allows you to drain the more " 0955 #| "dense fluid for transfer to another container." 0956 msgid "" 0957 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0958 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0959 "transfer to another container." 0960 msgstr "" 0961 "छुट्याउने सोलीलाई घनत्व भिन्न बनाएर तरलको मिश्रण छुट्याउन प्रयोग गर्न सकिन्छ । तलको " 0962 "भल्वले तपाईँलाई धेरै घनत्व भएको तरललाई अन्य कन्टेनरमा निकाल्न अनुमति दिन्छ ।" 0963 0964 #: data/tools.xml:57 0965 #, kde-format 0966 msgid "Test Tube Rack" 0967 msgstr "परीक्षण ट्युब र्याक" 0968 0969 #: data/tools.xml:58 0970 #, fuzzy, kde-format 0971 #| msgid "" 0972 #| "This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " 0973 #| "chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." 0974 msgid "" 0975 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0976 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0977 msgstr "" 0978 "तपाईँले पङ्क्तिमा धेरै कम रसायनको मात्रा परीक्षण गर्न, वा सुक्का बनाउने परीक्षण ट्युब " 0979 "चाहेमा, यो र्याक सजिलो हुन आउछ ।" 0980 0981 #: data/tools.xml:62 0982 #, kde-format 0983 msgid "Vortexer" 0984 msgstr "भर्टेक्सर" 0985 0986 #: data/tools.xml:63 0987 #, fuzzy, kde-format 0988 #| msgid "" 0989 #| "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0990 #| "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0991 #| "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a " 0992 #| "contact sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid " 0993 #| "can be homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, " 0994 #| "used to separate fluids." 0995 msgid "" 0996 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0997 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0998 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0999 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 1000 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 1001 "fluids." 1002 msgstr "" 1003 "भोर्टेक्सरले प्रयोगशालामा फेला परेका रियागेन्टलाई समरुपी बनाउने कार्य गर्दछ । समरुपी " 1004 "बनाउनुपर्ने तरल रहेको कन्टेनरलाई प्लेटफर्ममा राखिन्छ । प्लेटफर्मलाई घुमाउने चलाइबाट 3000RPM " 1005 "सम्म हल्लाइन्छ जुन बिन्दुमा एउटा सम्पर्क सचेतक सक्रिय पारिएको हुन्छ । यो तरिकाले धेरै सानो " 1006 "तरलको मात्रालाई छिटो समान बनाउन सकिन्छ । यो तरल छुट्याउन प्रयोग गरिएको, " 1007 "सेन्ट्रिफ्युगको विपरित हुन्छ ।" 1008 1009 #: data/tools.xml:67 1010 #, kde-format 1011 msgid "Wash Bottle" 1012 msgstr "सफा गर्ने बोतल" 1013 1014 #: data/tools.xml:68 1015 #, fuzzy, kde-format 1016 #| msgid "" 1017 #| "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 1018 #| "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 1019 #| "make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " 1020 #| "amount." 1021 msgid "" 1022 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 1023 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 1024 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 1025 msgstr "" 1026 "यी बोतललाई धेरै उद्देश्यका लागि प्रयोग गरिन्छ । धेरै प्रयोगशालामा तिनीहरूलाई प्राय पानी, " 1027 "नुन, अम्ल वा अन्य सामान्य रूपमा प्रयोग गरिने तरलले भरिएको हुन्छ । यदि तपाईँलाई नीश्चित " 1028 "मात्रा आवश्यक नभएमा तिनीहरूले तरललाई लागू गर्न सजिलो बनाउछन् ।" 1029 1030 #: data/tools.xml:72 1031 #, kde-format 1032 msgid "Rotary Evaporator" 1033 msgstr "घुमाउन सकिने इभ्यापोरेटर" 1034 1035 #: data/tools.xml:73 1036 #, fuzzy, kde-format 1037 #| msgid "" 1038 #| "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that " 1039 #| "is designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 1040 #| "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 1041 #| "collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. " 1042 #| "By attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling " 1043 #| "point of the fluid can be decreased." 1044 msgid "" 1045 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 1046 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 1047 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 1048 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 1049 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 1050 "the fluid can be decreased." 1051 msgstr "" 1052 "घुमाउन सकिने इभ्यापोरेटरमा घोलकलाई बाफ बनाउन डिजाइन गरिएको तातो पानीको बाथमा " 1053 "राउन्ड फ्लास्क समावेश हुन्छ । फ्लास्कालाई घुमाइन्छ र घोलकलाई कन्डेन्सरको खाली ठाउमा सङ्कलन " 1054 "गरिन्छ र कन्डेन्स सङ्कलन गरिने फ्लास्कमा खसालिन्छ । यो तरिकाले घुलनलाई थिग्र्यायर शुद्ध " 1055 "बनाउन सकिन्छ । खाली पम्प सङ्लग्न गरेर, वायुको चाप र यसको कारणले तरलको उम्लने बिन्दु " 1056 "घटाउन सकिन्छ ।" 1057 1058 #: data/tools.xml:77 1059 #, kde-format 1060 msgid "Reflux Condenser" 1061 msgstr "रेफ्लक्स कन्डेन्सर" 1062 1063 #: data/tools.xml:78 1064 #, kde-format 1065 msgid "" 1066 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 1067 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 1068 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 1069 "round-bottomed flask or several neck flasks." 1070 msgstr "" 1071 "रेफ्लक्स कन्डेन्सरले रेफ्लक्स कन्डेन्सरमा ताप दिएर ग्यास सङ्कलन गर्ने प्रक्रियासँग सम्बन्धित हुन्छ । " 1072 "तरललाई कन्डेन्स नहुँदासम्म र मौलिक तरलमा नफर्किदासम्म चिसो पारिन्छ । प्रायजसो यसलाई " 1073 "राउन्ड बटम फ्लास्क वा अन्य गोला फ्लास्कमा राखिन्छ ।" 1074 1075 #: data/tools.xml:82 1076 #, kde-format 1077 msgid "Pipette Bulb" 1078 msgstr "पिपेट बल्व" 1079 1080 #: data/tools.xml:83 1081 #, fuzzy, kde-format 1082 #| msgid "" 1083 #| "A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " 1084 #| "which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " 1085 #| "ball the fluid will run out of the pipette." 1086 msgid "" 1087 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 1088 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 1089 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 1090 msgstr "" 1091 "पिपेट बल्वलाई पिपेट भर्न प्रयोग गरिन्छ । यसले ऋणात्मक दवाब दिन्छ जसले तरललाई पिपेटमा " 1092 "पठाउँदछ । यदि एकले हावालाई बलमा पठाएमा तरल पिपेटबाट बाहिर निस्कन्छ ।" 1093 1094 #: data/tools.xml:87 1095 #, kde-format 1096 msgid "Test Tube" 1097 msgstr "परीक्षण ट्युव" 1098 1099 #: data/tools.xml:88 1100 #, fuzzy, kde-format 1101 #| msgid "" 1102 #| "In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " 1103 #| "many different types of tubes. For example some have connectors, some are " 1104 #| "etched for measurements, some are hardened for durability." 1105 msgid "" 1106 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 1107 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 1108 "for measurements, some are hardened for durability." 1109 msgstr "" 1110 "परीक्षण ट्युवमा साना प्रतिक्रिया वा परीक्षण सम्पादन गरिन्छन् । ट्युव धेरै प्रकारका हुन्छन् । " 1111 "उदाहरणका लागि कुनैमा जडानकर्ता हुन्छ, केहीलाई मापनका लागि इटेच गरिएको हुन्छ, केहीलाई " 1112 "धेरै बलियोपनका लागि कडा बनाइएका हुन्छन् ।" 1113 1114 #: data/tools.xml:92 1115 #, kde-format 1116 msgid "Protective Goggles" 1117 msgstr "सुरक्षीत चश्मा" 1118 1119 #: data/tools.xml:93 1120 #, fuzzy, kde-format 1121 #| msgid "" 1122 #| "Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " 1123 #| "them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " 1124 #| "special type of plastic which protects you from both mechanical impacts " 1125 #| "and acid and base chemicals." 1126 msgid "" 1127 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 1128 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 1129 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 1130 "acid and base chemicals." 1131 msgstr "" 1132 "धेरै प्रयोगशालामा सबैजनालाई सुरक्षीत चश्मा लगाउन आग्रह गरिन्छ । चश्मा बिना, धेरै रसायनसँग " 1133 "कार्य गर्न धेरै खतरा हुन्छ । धेरैजसो, लेन्स विशेष प्रकारको प्लास्टिक हुन् जसले तपाईँलाई " 1134 "यान्त्रिक र अम्ल र क्षार दुबै रसायनबाट सुरक्षित राख्दछ ।" 1135 1136 #: data/tools.xml:97 1137 #, fuzzy, kde-format 1138 #| msgid "Round-bottomed Flask" 1139 msgid "Round-Bottomed Flask" 1140 msgstr "राउन्ड बटम फ्लास्क" 1141 1142 #: data/tools.xml:98 1143 #, fuzzy, kde-format 1144 #| msgid "" 1145 #| "A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be " 1146 #| "connected to other items, as the frosting on the neck shows. With cork " 1147 #| "rings they can be placed on a table." 1148 msgid "" 1149 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 1150 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 1151 "placed on a table." 1152 msgstr "" 1153 "राउन्ड बटन फ्लास्कलाई विभिन्न प्रतिक्रियाका लागि प्रयोग गरिन्छ । केहीलाई अन्य " 1154 "सामाग्रीमा जडान गर्न सकिन्छ, जस्तै घाँटीमा तुसारो देखाउछ । कर्कको रिङबाट तिनलाई टेबलमा " 1155 "राख्न सकिन्छ ।" 1156 1157 #: data/tools.xml:102 1158 #, kde-format 1159 msgid "Full Pipette" 1160 msgstr "पूरा पिपेट" 1161 1162 #: data/tools.xml:103 1163 #, kde-format 1164 msgid "" 1165 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 1166 "volume." 1167 msgstr "" 1168 "नियमित पिपेटसँग नमिल्ने, एउटा पूर्ण पिपेटसँग मात्र निर्दिष्ट मात्राको एउटा चिनो छ ।" 1169 1170 #: data/tools.xml:107 1171 #, kde-format 1172 msgid "Drying Tube" 1173 msgstr "सुकाउने ट्युव" 1174 1175 #: data/tools.xml:108 1176 #, fuzzy, kde-format 1177 #| msgid "" 1178 #| "There are reactions which need to be kept free of water. To make this " 1179 #| "possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " 1180 #| "absorb water in the atmosphere." 1181 msgid "" 1182 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 1183 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 1184 "water from the atmosphere." 1185 msgstr "" 1186 "केही प्रतिक्रियालाई पानी नराखी गर्नुपर्ने हुन्छ । यसलाई सम्भव बनाउन एउटा सुकाउने ट्युब " 1187 "प्रयोग गर्नुहोस्, जसमा वातावरणको पानि लिन हाइग्रोस्पिक रसायन समाविष्ट हुन्छ ।" 1188 1189 #: data/tools.xml:112 1190 #, fuzzy, kde-format 1191 #| msgid "Test Tube" 1192 msgid "Test Tube Holder" 1193 msgstr "परीक्षण ट्युव" 1194 1195 #: data/tools.xml:113 1196 #, fuzzy, kde-format 1197 #| msgid "" 1198 #| "With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " 1199 #| "fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " 1200 #| "the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over " 1201 #| "an open flame." 1202 msgid "" 1203 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1204 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 1205 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 1206 "flames." 1207 msgstr "" 1208 "परीक्षण ट्युव पट्टीबाट तपाईँले सजिलै परीक्षण ट्युव राख्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले पट्टी प्रयोग " 1209 "गर्नुभएमा परीक्षण ट्युव तातो भएको बेलामा यसको र हातको बीचमा सुरक्षित दुरी हुनुपर्दछ । " 1210 "विशेषगरी, तपाईँले खुला आगो माथि परीक्षण ट्युव राख्दा यसलाई प्रयोग गरिन्छ ।" 1211 1212 #: data/tools.xml:117 1213 #, kde-format 1214 msgid "Measuring Cylinder" 1215 msgstr "मापन सिलिन्डर" 1216 1217 #: data/tools.xml:118 1218 #, fuzzy, kde-format 1219 #| msgid "" 1220 #| "In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " 1221 #| "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " 1222 #| "Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." 1223 msgid "" 1224 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 1225 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 1226 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 1227 "decanting." 1228 msgstr "" 1229 "मापन सिलिन्डरमा तपाईँले सापेक्षिक रूपमा ठीक तरलको मात्रा भर्न सक्नुहुन्छ । यसको साथसाथै, " 1230 "सिलिन्डरले निश्चित वस्तु डुबाउनका लागि अनुमति दिन्छ । यसलाई अनुगमन गरी, तपाईँले तरलबाट " 1231 "खन्यायर कणलाई छुट्याउन सक्नुहुन्छ ।" 1232 1233 #: data/tools.xml:122 1234 #, kde-format 1235 msgid "Thermometer" 1236 msgstr "थर्मोमिटर" 1237 1238 #: data/tools.xml:123 1239 #, fuzzy, kde-format 1240 #| msgid "" 1241 #| "With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " 1242 #| "laboratory special thermometers are used, which can also be used within " 1243 #| "acids or bases." 1244 msgid "" 1245 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1246 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1247 "acids or bases." 1248 msgstr "" 1249 "थर्मोमिटरबाट तपाईँले नमूनाको तापक्रम निर्धारण गर्न सक्नुहुन्छ । प्रयोगशालामा विशेष " 1250 "प्रकारको थर्मोमिटर प्रयोग गरिन्छ, जसलाई अम्ल र क्षारमा पनि प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" 1251 1252 #: data/tools.xml:127 1253 #, fuzzy, kde-format 1254 #| msgid "Magnetic stir bar" 1255 msgid "Magnetic Stir Bar" 1256 msgstr "चुम्बकीय चालपट्टी" 1257 1258 #: data/tools.xml:128 1259 #, fuzzy, kde-format 1260 #| msgid "" 1261 #| "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1262 #| "heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar " 1263 #| "to rotate and the mixture to be homogenized." 1264 msgid "" 1265 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1266 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1267 "rotate and the mixture to become homogenized." 1268 msgstr "" 1269 "चुम्बकीय चालपट्टी उच्च रासायनिक अचल, सानो चुम्बकीय पट्टी हो । धेरै हिटरमा निर्मित चुम्बक " 1270 "छन् जसलाई घुमाउन सकिन्छ । यसको कारणले चालपट्टी घुमाउन सकिन्छ र मिश्रणमा एकरूपता आउछ ।" 1271 1272 #: data/tools.xml:132 1273 #, kde-format 1274 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1275 msgstr "चुम्बकीय चालपट्टी पूर्वावस्थामा ल्याउने" 1276 1277 #: data/tools.xml:133 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 #| msgid "" 1280 #| "With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from " 1281 #| "a container. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1282 #| "attracts the stir bars." 1283 msgid "" 1284 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1285 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1286 "attracts the stir bars." 1287 msgstr "" 1288 "चुम्बकीय चालपट्टी पूर्वावस्थामा ल्याउनेबाट तपाईँले कन्टेनरबाट चुम्बकीय चालपट्टी हटाउन " 1289 "सक्नुहुन्छ । पूर्वावस्थामा ल्याउने अन्तमा चुम्बकभएको पट्टी हो जसले चालपट्टीलाई आकर्षण गर्दछ ।" 1290 1291 #: data/tools.xml:137 1292 #, kde-format 1293 msgid "Pipette" 1294 msgstr "पिपेट" 1295 1296 #: data/tools.xml:138 1297 #, fuzzy, kde-format 1298 #| msgid "" 1299 #| "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in " 1300 #| "laboratories. A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are " 1301 #| "used as droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for " 1302 #| "fluids with a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by " 1303 #| "\"Ex.\"). If needed times of outflow are indicated on the pipettes." 1304 msgid "" 1305 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1306 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1307 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1308 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1309 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1310 msgstr "" 1311 "पिपेटलाई प्रयोगशालामा तरल पदार्थको सानो मात्रा पहिचान गर्न प्रयोग गरिन्छ । पिपेटमा " 1312 "आयातन मापक छ र पाइल्सबल नियम अनुरुप तरल पदार्थको थोपा खसाल्नेको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । " 1313 "दुबै पिपेटको क्रम तापक्रम २०° सेन्टिग्रेड भएको र बाह्यप्रवाहको समय मापन हुन्छ (\"Ex.\" " 1314 "पहिचान गरिन्छ) । यदि आवश्यक भएमा आवश्यक समय पिपेटमा सङ्केत गरिन्छ ।" 1315 1316 #: data/tools.xml:142 1317 #, kde-format 1318 msgid "Erlenmeyer Flask" 1319 msgstr "इर्लेनमेयर फ्लास्क" 1320 1321 #: data/tools.xml:148 1322 #, fuzzy, kde-format 1323 #| msgid "" 1324 #| "This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " 1325 #| "unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " 1326 #| "There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory " 1327 #| "applications, the narrow and wide neck form. Depending on the application " 1328 #| "the flask may have precision grinding to allow good connection to other " 1329 #| "containers.\n" 1330 #| "\t\t\t<br>\n" 1331 #| "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1332 #| "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1333 #| "\t\t\t<br>\n" 1334 #| "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1335 #| "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1336 #| "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed " 1337 #| "directly on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, " 1338 #| "must be placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1339 msgid "" 1340 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1341 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1342 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1343 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1344 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1345 "connection to other containers.\n" 1346 "\t\t\t<br>\n" 1347 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1348 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1349 "\t\t\t<br>\n" 1350 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1351 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1352 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1353 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1354 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1355 msgstr "" 1356 "यो फ्लास्कलाई रसायनशास्त्री इमिल इर्लेनमेयर (१८२५-१९०९)को आगमन पछि नामकरण गरिएको हो " 1357 "- बिकरभन्दा भिन्न - उल्टो कोनिकल आधार र बेलानाकार घाँटी हुन्छ । प्रयोगशाला अनुप्रयोगका " 1358 "लागि इर्लेनमेयर फ्लास्क धेरै प्रकारका छन्, साँघुरो र चाक्लो घाटी स्वरूप । फ्लास्कमा अन्य " 1359 "कन्टेनरसँगको राम्रो जडानका लागि अनुप्रयोगमा निर्भर सूक्ष्म घर्षण हुन सक्दछ ।\n" 1360 "\t\t\t<br>\n" 1361 "\t\t\tसानो घाँटीले, विशेष गरी उमाल्ने वा सामाग्री हल्लाउने प्रतिक्रिया गर्दा तरललाई " 1362 "चुहिने जोखिमको मात्रा घटाउँछ ।\n" 1363 "\t\t\t<br>\n" 1364 "\t\t\tइर्लेनमेयर फ्लास्क उदाहरणका लागि तरल मिश्रण गर्नका लागि वा चलाएर वा हल्लाएर " 1365 "गति बढाइने प्रतिक्रियाका लागि उपयोगी हुन्छ । इर्लेनमेयर फ्लास्क विशेष गरी चलाइने " 1366 "प्लेटफर्ममा सीधै राखेमा, चुम्बकीय चालकका लागि उचित हुन्छ । राउन्ड बटम फ्लास्क, फरक " 1367 "तरिकाले, चलाइने प्लेटफर्मको कर्क रिङमा राखिएको हुनुपर्दछ ।\n" 1368 1369 #: data/tools.xml:153 1370 #, kde-format 1371 msgid "Ultrasonic Bath" 1372 msgstr "अल्ट्रासोनिक बाथ" 1373 1374 #: data/tools.xml:154 1375 #, fuzzy, kde-format 1376 #| msgid "" 1377 #| "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. " 1378 #| "To achieve this the reaction vessel is put for some time into a " 1379 #| "ultrasonic bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel " 1380 #| "away and ascend. This procedure is called outgassing." 1381 msgid "" 1382 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1383 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1384 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1385 "This procedure is called out-gassing." 1386 msgstr "" 1387 "केही रासायनिक प्रतिक्रियाका लागि घोल ग्यास नहुनु महत्वपूर्ण हुन्छ । यसलाई प्राप्त गर्न " 1388 "प्रतिक्रिया गरिने शीशीलाई केही समय अल्ट्रासोनिक बाथमा राखिन्छ । उच्च ध्वनि आवृतीबाट " 1389 "बाफको ताल्चा खुल्दछ र माथि सर्दछ । यो विधिलाई आउटग्यासिङ भिनिन्छ ।" 1390 1391 #: data/tools.xml:158 1392 #, kde-format 1393 msgid "Scales" 1394 msgstr "मापन गर्दछ" 1395 1396 #: data/tools.xml:159 1397 #, fuzzy, kde-format 1398 #| msgid "" 1399 #| "In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " 1400 #| "reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." 1401 #| "Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are " 1402 #| "protected against blasts by a dome." 1403 msgid "" 1404 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1405 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1406 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1407 "against changes in airflow by a dome." 1408 msgstr "" 1409 "तपाईँले प्राय: प्रयोगशालामा रियागेन्टको धेरै वास्तविक मात्रा तौल गर्नुपर्ने हुन्छ । उच्च सूक्ष्म " 1410 "मापनले पिण्डलाई १/१०००० ग्राममा नाप गर्न सक्दछ ।त्यसैले तिनीहरूलाई हल्लिनबाट रोक्न " 1411 "ग्रेनाइट खण्डमा राखिन्छन् र गुम्बचद्वारा विष्फोटनबाट सुरक्षित राखिन्छन् ।" 1412 1413 #: data/tools.xml:163 1414 #, kde-format 1415 msgid "Distillation bridge" 1416 msgstr "आसवन पुल" 1417 1418 #: data/tools.xml:164 1419 #, fuzzy, kde-format 1420 #| msgid "" 1421 #| "To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " 1422 #| "distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one " 1423 #| "pot there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms " 1424 #| "which is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase " 1425 #| "is condensed again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is " 1426 #| "cooled by return flow. In addition, there is often a thermometer for " 1427 #| "controlling the temperature on the distillation bridge." 1428 msgid "" 1429 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1430 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1431 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1432 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1433 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1434 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1435 "distillation bridge." 1436 msgstr "" 1437 "मिश्रणलाई अरूमा छुट्याउन तपाईँले आसवन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । आसवन पुल दुई भाँडा बीचको " 1438 "बाटो हो । एउटा भाँडोमा छुट्याउनु पर्ने मिश्रण हुन्छ । ताप दिएर, एउटा ग्यास उत्पन्न हुन्छ " 1439 "जुन पुलमा पहिला जान्छ । पुलको अन्तमा ग्यास चरण जम्दछ र गोलो फ्लास्कमा तप्किन्छ । नियम " 1440 "अनुसार, पुल फिर्ताभएको प्रवाहद्वारा चिसो हुन्छ । यसको अतिरिक्त, आसवन पुलमा तापक्रम " 1441 "नियन्त्रण गर्न प्राय: थर्मोमिटर हुन सक्दछ ।" 1442 1443 #: data/tools.xml:169 1444 #, kde-format 1445 msgid "Syringe" 1446 msgstr "सिरिन्ज" 1447 1448 #: data/tools.xml:170 1449 #, fuzzy, kde-format 1450 #| msgid "" 1451 #| "A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are " 1452 #| "normally made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe " 1453 #| "is a closed system the punch has to give way. This can be used measuring " 1454 #| "the volume of an reaction." 1455 msgid "" 1456 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1457 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1458 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1459 "volume of a reaction." 1460 msgstr "" 1461 "एउटा सिरिन्जमा दुई भाग समाविष्ट हुन्छन्: एउटा शीसाको नली र एउटा पन्च । सामान्यतया दुबै " 1462 "शीसाबाट बनाइएका हुन्छन् । ग्यास शीसाको ट्युवमा उत्प्लावन हुन्छ । सिरिन्ज पन्च त्याग्ने बन्द " 1463 "प्रणाली हो । यसलाई प्रतिक्रियाको आयातन मापन गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" 1464 1465 #: data/tools.xml:174 1466 #, kde-format 1467 msgid "Separation Beaker" 1468 msgstr "बिकर पृथकता" 1469 1470 #: data/tools.xml:175 1471 #, fuzzy, kde-format 1472 #| msgid "" 1473 #| "At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " 1474 #| "distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain " 1475 #| "temperate has been reached. This way, at the end of the distillation all " 1476 #| "four caps have a specific liquid in it, depending on the boiling points " 1477 #| "of the liquid distilled." 1478 msgid "" 1479 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1480 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1481 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1482 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1483 "liquid distilled." 1484 msgstr "" 1485 "चारवटा विभाजित बिकरको अन्त्यमा सानो ढकन राख्नुहोस् । आसवन गर्दा, तपाईँले बिकर निश्चित " 1486 "तापक्रम पुगेपछि ६० डिग्री घुमाउन सक्नुहुन्छ । यो तरिकाले, आसवन प्रक्रियाको अन्त्यमा सबै चार " 1487 "ढकनमा विशेष तरल पदार्थ हुन्छ, यो आसवन तरलको उम्लने बिन्दुमा निर्भर हुन्छ ।" 1488 1489 #: data/tools.xml:179 1490 #, kde-format 1491 msgid "Burner" 1492 msgstr "बर्नर" 1493 1494 #: data/tools.xml:180 1495 #, fuzzy, kde-format 1496 #| msgid "" 1497 #| "There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. " 1498 #| "Each type has specific uses. They vary in the peak temperature and " 1499 #| "overall heating capability." 1500 msgid "" 1501 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1502 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1503 "overall heating capacity." 1504 msgstr "" 1505 "बर्नर धेरै प्रकारका हुन्छन् । तस्बिरले एउटा टेक्लु-बर्नर देखाउदछ । प्रत्येक प्रकारको विशेष " 1506 "प्रयोग हुन्छ । तिनीहरू उच्च तापक्रम र सम्पूर्ण तताउने क्षमातामा भिन्न हुन्छन् ।" 1507 1508 #: data/tools.xml:184 1509 #, kde-format 1510 msgid "Extractor Hood" 1511 msgstr "निष्कर्षक हूड" 1512 1513 #: data/tools.xml:185 1514 #, fuzzy, kde-format 1515 #| msgid "" 1516 #| "Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from " 1517 #| "chemical reactions and pump the cleaned air outside of the building." 1518 msgid "" 1519 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1520 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1521 msgstr "" 1522 "धेरै प्रयोगशालामा निष्कर्षक हूड प्रयोग गर्दछन् । तिनीहरूले रासायनिक प्रतिक्रियाबाट ग्यास " 1523 "फिल्टर गर्दछन् र प्रयोगशालाको बाहिर स्वच्छ हावा फाल्दछन् ।" 1524 1525 #: data/tools.xml:189 1526 #, kde-format 1527 msgid "Contact Thermometer" 1528 msgstr "कन्ट्याक्ट थर्मोमिटर" 1529 1530 #: data/tools.xml:190 1531 #, kde-format 1532 msgid "" 1533 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1534 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1535 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1536 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1537 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1538 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1539 "reactivated." 1540 msgstr "" 1541 1542 #: data/tools.xml:194 1543 #, kde-format 1544 msgid "Clamps" 1545 msgstr "क्ल्याम्प" 1546 1547 #: data/tools.xml:195 1548 #, fuzzy, kde-format 1549 #| msgid "" 1550 #| "With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of " 1551 #| "tools." 1552 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1553 msgstr "" 1554 "प्रयोगशालामा प्रयोग गरिने क्ल्याम्पबाट तपाईँले सजिलै सबै प्रकारका उपकरण होल्ड गर्न सक्नुहुन्छ " 1555 "।" 1556 1557 #: data/tools.xml:199 1558 #, kde-format 1559 msgid "Indicator Paper" 1560 msgstr "" 1561 1562 #: data/tools.xml:200 1563 #, kde-format 1564 msgid "" 1565 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1566 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1567 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1568 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1569 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1570 "the conductivity of the solution." 1571 msgstr "" 1572 1573 #: data/tools.xml:204 1574 #, fuzzy, kde-format 1575 #| msgid "Short-stem Funnel" 1576 msgid "Short-Stem Funnel" 1577 msgstr "छोटो नलीभएको सोली" 1578 1579 #: data/tools.xml:205 1580 #, kde-format 1581 msgid "" 1582 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1583 "powder." 1584 msgstr "" 1585 1586 #: data/tools.xml:209 1587 #, kde-format 1588 msgid "Buret" 1589 msgstr "बुरेट" 1590 1591 #: data/tools.xml:210 1592 #, fuzzy, kde-format 1593 #| msgid "" 1594 #| "A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " 1595 #| "volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is " 1596 #| "placed. By opening the valve the liquid in the container will be " 1597 #| "titrated. High-quality buret have a venting-mechanism with which they can " 1598 #| "be very easily refilled with the exact volume for which the buret is " 1599 #| "calibrated." 1600 msgid "" 1601 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1602 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1603 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1604 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1605 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1606 "is calibrated." 1607 msgstr "" 1608 "तरलको विलयपन मापन गर्न बुरेट प्रयोग गरिन्छ । बुरेट निर्दिष्ट गरिएको तरलद्वारा भरिएको " 1609 "हुन्छ । यसको तल इर्लेनमेयर फ्लास्क जस्तै कन्टेनर राखिन्छ । कन्टेनरमा रहेको तरलको भल्व खोलेर " 1610 "विलयपन मापन गरिन्छ । उच्चगुणस्तरको बुरेटमा छोड्ने संयन्त्र हुन्छ जसमा बुरेटले मापन गरेको " 1611 "निश्चित मानका लागि तिनीहरूलाई सजिलै भर्न सकिन्छ ।" 1612 1613 #: data/tools.xml:214 1614 #, kde-format 1615 msgid "Beaker" 1616 msgstr "बेकर" 1617 1618 #: data/tools.xml:215 1619 #, fuzzy, kde-format 1620 #| msgid "" 1621 #| "Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to " 1622 #| "store chemicals are to perform chemical reactions. They are also often " 1623 #| "used for titrations." 1624 msgid "" 1625 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1626 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1627 "titrations." 1628 msgstr "" 1629 "बेकरहरूलाई प्रसस्थ कार्यका लागि धेरै स्थानमा प्रयोग गरिन्छन् । तिनीहरूलाई रासायनिक " 1630 "प्रतिक्रिया सम्पादन गर्न रसायन मौज्दात गर्न प्रयोग गरिन्छन् । तिनीहरूलाई प्राय अनुमापनका " 1631 "लागि पनि प्रयोग गरिन्छ ।" 1632 1633 #: data/tools.xml:219 1634 #, fuzzy, kde-format 1635 #| msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" 1636 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1637 msgstr "DSC (विभेदक स्क्यानिङ कालोरिमेट्री)" 1638 1639 #: data/tools.xml:220 1640 #, fuzzy, kde-format 1641 #| msgid "" 1642 #| "The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1643 #| "specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " 1644 #| "chemicals or to describe them." 1645 msgid "" 1646 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1647 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1648 "chemicals or to describe them." 1649 msgstr "" 1650 "DSC ले मिश्रणको तापक्रम प्रवाह भोल्युम मापन गर्दछ । यो मान प्रत्येक प्रकारको वस्तुका लागि " 1651 "ज्यादै निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ । त्यसैले, DSC रसायन पहिचान गर्न वा तिनीहरूलाई वर्णन गर्न " 1652 "प्रयोग गरिन्छ ।" 1653 1654 #: data/tools.xml:224 1655 #, fuzzy, kde-format 1656 #| msgid "Dewar vessel" 1657 msgid "Dewar Vessel" 1658 msgstr "डेवर भेसल" 1659 1660 #: data/tools.xml:225 1661 #, kde-format 1662 msgid "" 1663 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1664 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1665 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1666 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1667 msgstr "" 1668 1669 #. i18n: tag label attribute value 1670 #: element_tiny.xml:2 1671 #, kde-format 1672 msgid "Dummy" 1673 msgstr "" 1674 1675 #. i18n: tag label attribute value 1676 #: element_tiny.xml:3 1677 #, fuzzy, kde-format 1678 #| msgid "Halogen" 1679 msgid "Hydrogen" 1680 msgstr "हलोजेन" 1681 1682 #: element_tiny.xml:4 1683 #, kde-format 1684 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1685 msgstr "" 1686 1687 #. i18n: tag label attribute value 1688 #: element_tiny.xml:5 1689 #, fuzzy, kde-format 1690 #| msgid "Medium" 1691 msgid "Helium" 1692 msgstr "मध्यम" 1693 1694 #: element_tiny.xml:6 1695 #, kde-format 1696 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1697 msgstr "" 1698 1699 #. i18n: tag label attribute value 1700 #: element_tiny.xml:7 1701 #, kde-format 1702 msgid "Lithium" 1703 msgstr "" 1704 1705 #: element_tiny.xml:8 1706 #, kde-format 1707 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1708 msgstr "" 1709 1710 #. i18n: tag label attribute value 1711 #: element_tiny.xml:9 1712 #, fuzzy, kde-format 1713 #| msgid "Kalzium" 1714 msgid "Beryllium" 1715 msgstr "काल्जियम" 1716 1717 #: element_tiny.xml:10 1718 #, kde-format 1719 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1720 msgstr "" 1721 1722 #. i18n: tag label attribute value 1723 #: element_tiny.xml:11 1724 #, fuzzy, kde-format 1725 #| msgid "omicron" 1726 msgid "Boron" 1727 msgstr "ओमिक्रोन" 1728 1729 #: element_tiny.xml:12 1730 #, kde-format 1731 msgid "" 1732 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1733 "like carbon." 1734 msgstr "" 1735 1736 #. i18n: tag label attribute value 1737 #: element_tiny.xml:13 1738 #, kde-format 1739 msgid "Carbon" 1740 msgstr "" 1741 1742 #: element_tiny.xml:14 1743 #, kde-format 1744 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1745 msgstr "" 1746 1747 #. i18n: tag label attribute value 1748 #: element_tiny.xml:15 1749 #, fuzzy, kde-format 1750 #| msgid "Neutron" 1751 msgid "Nitrogen" 1752 msgstr "न्यूट्रोन" 1753 1754 #: element_tiny.xml:16 1755 #, kde-format 1756 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1757 msgstr "" 1758 1759 #. i18n: tag label attribute value 1760 #: element_tiny.xml:17 1761 #, kde-format 1762 msgid "Oxygen" 1763 msgstr "" 1764 1765 #: element_tiny.xml:18 1766 #, kde-format 1767 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1768 msgstr "" 1769 1770 #. i18n: tag label attribute value 1771 #: element_tiny.xml:19 1772 #, kde-format 1773 msgid "Fluorine" 1774 msgstr "" 1775 1776 #: element_tiny.xml:20 1777 #, kde-format 1778 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1779 msgstr "" 1780 1781 #. i18n: tag label attribute value 1782 #: element_tiny.xml:21 1783 #, fuzzy, kde-format 1784 #| msgid "None" 1785 msgid "Neon" 1786 msgstr "कुनै पनि होइन" 1787 1788 #: element_tiny.xml:22 1789 #, kde-format 1790 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1791 msgstr "" 1792 1793 #. i18n: tag label attribute value 1794 #: element_tiny.xml:23 1795 #, fuzzy, kde-format 1796 #| msgid "Medium" 1797 msgid "Sodium" 1798 msgstr "मध्यम" 1799 1800 #: element_tiny.xml:24 1801 #, kde-format 1802 msgid "" 1803 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1804 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1805 msgstr "" 1806 1807 #. i18n: tag label attribute value 1808 #: element_tiny.xml:25 1809 #, fuzzy, kde-format 1810 #| msgid "Medium" 1811 msgid "Magnesium" 1812 msgstr "मध्यम" 1813 1814 #: element_tiny.xml:26 1815 #, kde-format 1816 msgid "Named after the city of Magnesia." 1817 msgstr "" 1818 1819 #. i18n: tag label attribute value 1820 #: element_tiny.xml:27 1821 #, kde-format 1822 msgid "Aluminium" 1823 msgstr "" 1824 1825 #: element_tiny.xml:28 1826 #, kde-format 1827 msgid "Latin 'alumen'." 1828 msgstr "" 1829 1830 #. i18n: tag label attribute value 1831 #: element_tiny.xml:29 1832 #, fuzzy, kde-format 1833 #| msgid "Solution" 1834 msgid "Silicon" 1835 msgstr "घोल" 1836 1837 #: element_tiny.xml:30 1838 #, kde-format 1839 msgid "Latin 'silex'." 1840 msgstr "" 1841 1842 #. i18n: tag label attribute value 1843 #: element_tiny.xml:31 1844 #, kde-format 1845 msgid "Phosphorus" 1846 msgstr "" 1847 1848 #: element_tiny.xml:32 1849 #, kde-format 1850 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1851 msgstr "" 1852 1853 #. i18n: tag label attribute value 1854 #: element_tiny.xml:33 1855 #, kde-format 1856 msgid "Sulfur" 1857 msgstr "" 1858 1859 #: element_tiny.xml:34 1860 #, kde-format 1861 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1862 msgstr "" 1863 1864 #. i18n: tag label attribute value 1865 #: element_tiny.xml:35 1866 #, kde-format 1867 msgid "Chlorine" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: element_tiny.xml:36 1871 #, kde-format 1872 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1873 msgstr "" 1874 1875 #. i18n: tag label attribute value 1876 #: element_tiny.xml:37 1877 #, fuzzy, kde-format 1878 #| msgid "omicron" 1879 msgid "Argon" 1880 msgstr "ओमिक्रोन" 1881 1882 #: element_tiny.xml:38 1883 #, kde-format 1884 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1885 msgstr "" 1886 1887 #. i18n: tag label attribute value 1888 #: element_tiny.xml:39 1889 #, fuzzy, kde-format 1890 #| msgid "Medium" 1891 msgid "Potassium" 1892 msgstr "मध्यम" 1893 1894 #: element_tiny.xml:40 1895 #, kde-format 1896 msgid "" 1897 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1898 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1899 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1900 msgstr "" 1901 1902 #. i18n: tag label attribute value 1903 #: element_tiny.xml:41 1904 #, fuzzy, kde-format 1905 #| msgid "Calc" 1906 msgid "Calcium" 1907 msgstr "क्याल्क" 1908 1909 #: element_tiny.xml:42 1910 #, kde-format 1911 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1912 msgstr "" 1913 1914 #. i18n: tag label attribute value 1915 #: element_tiny.xml:43 1916 #, fuzzy, kde-format 1917 #| msgid "Medium" 1918 msgid "Scandium" 1919 msgstr "मध्यम" 1920 1921 #: element_tiny.xml:44 1922 #, kde-format 1923 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1924 msgstr "" 1925 1926 #. i18n: tag label attribute value 1927 #: element_tiny.xml:45 1928 #, fuzzy, kde-format 1929 #| msgid "Medium" 1930 msgid "Titanium" 1931 msgstr "मध्यम" 1932 1933 #: element_tiny.xml:46 1934 #, kde-format 1935 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1936 msgstr "" 1937 1938 #. i18n: tag label attribute value 1939 #: element_tiny.xml:47 1940 #, fuzzy, kde-format 1941 #| msgid "Medium" 1942 msgid "Vanadium" 1943 msgstr "मध्यम" 1944 1945 #: element_tiny.xml:48 1946 #, kde-format 1947 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1948 msgstr "" 1949 1950 #. i18n: tag label attribute value 1951 #: element_tiny.xml:49 1952 #, fuzzy, kde-format 1953 #| msgid "Medium" 1954 msgid "Chromium" 1955 msgstr "मध्यम" 1956 1957 #: element_tiny.xml:50 1958 #, kde-format 1959 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1960 msgstr "" 1961 1962 #. i18n: tag label attribute value 1963 #: element_tiny.xml:51 1964 #, fuzzy, kde-format 1965 #| msgid "Medium" 1966 msgid "Manganese" 1967 msgstr "मध्यम" 1968 1969 #: element_tiny.xml:52 1970 #, kde-format 1971 msgid "" 1972 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1973 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1974 msgstr "" 1975 1976 #. i18n: tag label attribute value 1977 #: element_tiny.xml:53 1978 #, fuzzy, kde-format 1979 #| msgid "omicron" 1980 msgid "Iron" 1981 msgstr "ओमिक्रोन" 1982 1983 #: element_tiny.xml:54 1984 #, kde-format 1985 msgid "Latin 'ferrum'." 1986 msgstr "" 1987 1988 #. i18n: tag label attribute value 1989 #: element_tiny.xml:55 1990 #, fuzzy, kde-format 1991 #| msgid "Calc" 1992 msgid "Cobalt" 1993 msgstr "क्याल्क" 1994 1995 #: element_tiny.xml:56 1996 #, kde-format 1997 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1998 msgstr "" 1999 2000 #. i18n: tag label attribute value 2001 #: element_tiny.xml:57 2002 #, kde-format 2003 msgid "Nickel" 2004 msgstr "" 2005 2006 #: element_tiny.xml:58 2007 #, kde-format 2008 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 2009 msgstr "" 2010 2011 #. i18n: tag label attribute value 2012 #: element_tiny.xml:59 2013 #, fuzzy, kde-format 2014 #| msgid "Convert" 2015 msgid "Copper" 2016 msgstr "बदल्नुहोस्" 2017 2018 #: element_tiny.xml:60 2019 #, kde-format 2020 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 2021 msgstr "" 2022 2023 #. i18n: tag label attribute value 2024 #: element_tiny.xml:61 2025 #, fuzzy, kde-format 2026 #| msgid "Cork Ring" 2027 msgid "Zinc" 2028 msgstr "कर्क रिङ" 2029 2030 #: element_tiny.xml:62 2031 #, kde-format 2032 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 2033 msgstr "" 2034 2035 #. i18n: tag label attribute value 2036 #: element_tiny.xml:63 2037 #, fuzzy, kde-format 2038 #| msgid "Kalzium" 2039 msgid "Gallium" 2040 msgstr "काल्जियम" 2041 2042 #: element_tiny.xml:64 2043 #, kde-format 2044 msgid "'Gallia' is an old name for France." 2045 msgstr "" 2046 2047 #. i18n: tag label attribute value 2048 #: element_tiny.xml:65 2049 #, fuzzy, kde-format 2050 #| msgid "Medium" 2051 msgid "Germanium" 2052 msgstr "मध्यम" 2053 2054 #: element_tiny.xml:66 2055 #, kde-format 2056 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 2057 msgstr "" 2058 2059 #. i18n: tag label attribute value 2060 #: element_tiny.xml:67 2061 #, kde-format 2062 msgid "Arsenic" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: element_tiny.xml:68 2066 #, kde-format 2067 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 2068 msgstr "" 2069 2070 #. i18n: tag label attribute value 2071 #: element_tiny.xml:69 2072 #, fuzzy, kde-format 2073 #| msgid "Medium" 2074 msgid "Selenium" 2075 msgstr "मध्यम" 2076 2077 #: element_tiny.xml:70 2078 #, kde-format 2079 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 2080 msgstr "" 2081 2082 #. i18n: tag label attribute value 2083 #: element_tiny.xml:71 2084 #, fuzzy, kde-format 2085 #| msgid "omicron" 2086 msgid "Bromine" 2087 msgstr "ओमिक्रोन" 2088 2089 #: element_tiny.xml:72 2090 #, kde-format 2091 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 2092 msgstr "" 2093 2094 #. i18n: tag label attribute value 2095 #: element_tiny.xml:73 2096 #, fuzzy, kde-format 2097 #| msgid "Proton" 2098 msgid "Krypton" 2099 msgstr "प्रोटोन" 2100 2101 #: element_tiny.xml:74 2102 #, kde-format 2103 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 2104 msgstr "" 2105 2106 #. i18n: tag label attribute value 2107 #: element_tiny.xml:75 2108 #, fuzzy, kde-format 2109 #| msgid "Medium" 2110 msgid "Rubidium" 2111 msgstr "मध्यम" 2112 2113 #: element_tiny.xml:76 2114 #, kde-format 2115 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 2116 msgstr "" 2117 2118 #. i18n: tag label attribute value 2119 #: element_tiny.xml:77 2120 #, fuzzy, kde-format 2121 #| msgid "Medium" 2122 msgid "Strontium" 2123 msgstr "मध्यम" 2124 2125 #: element_tiny.xml:78 2126 #, kde-format 2127 msgid "Named after the mineral Strontianit." 2128 msgstr "" 2129 2130 #. i18n: tag label attribute value 2131 #: element_tiny.xml:79 2132 #, fuzzy, kde-format 2133 #| msgid "Kalzium" 2134 msgid "Yttrium" 2135 msgstr "काल्जियम" 2136 2137 #: element_tiny.xml:80 2138 #, kde-format 2139 msgid "" 2140 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 2141 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 2142 msgstr "" 2143 2144 #. i18n: tag label attribute value 2145 #: element_tiny.xml:81 2146 #, kde-format 2147 msgid "Zirconium" 2148 msgstr "" 2149 2150 #: element_tiny.xml:82 2151 #, kde-format 2152 msgid "Named after the mineral zircon." 2153 msgstr "" 2154 2155 #. i18n: tag label attribute value 2156 #: element_tiny.xml:83 2157 #, fuzzy, kde-format 2158 #| msgid "Medium" 2159 msgid "Niobium" 2160 msgstr "मध्यम" 2161 2162 #: element_tiny.xml:84 2163 #, kde-format 2164 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 2165 msgstr "" 2166 2167 #. i18n: tag label attribute value 2168 #: element_tiny.xml:85 2169 #, kde-format 2170 msgid "Molybdenum" 2171 msgstr "" 2172 2173 #: element_tiny.xml:86 2174 #, kde-format 2175 msgid "" 2176 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 2177 "distinguish Molybdenum from Platinum." 2178 msgstr "" 2179 2180 #. i18n: tag label attribute value 2181 #: element_tiny.xml:87 2182 #, fuzzy, kde-format 2183 #| msgid "Medium" 2184 msgid "Technetium" 2185 msgstr "मध्यम" 2186 2187 #: element_tiny.xml:88 2188 #, kde-format 2189 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 2190 msgstr "" 2191 2192 #. i18n: tag label attribute value 2193 #: element_tiny.xml:89 2194 #, fuzzy, kde-format 2195 #| msgid "Medium" 2196 msgid "Ruthenium" 2197 msgstr "मध्यम" 2198 2199 #: element_tiny.xml:90 2200 #, kde-format 2201 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 2202 msgstr "" 2203 2204 #. i18n: tag label attribute value 2205 #: element_tiny.xml:91 2206 #, fuzzy, kde-format 2207 #| msgid "Medium" 2208 msgid "Rhodium" 2209 msgstr "मध्यम" 2210 2211 #: element_tiny.xml:92 2212 #, kde-format 2213 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 2214 msgstr "" 2215 2216 #. i18n: tag label attribute value 2217 #: element_tiny.xml:93 2218 #, fuzzy, kde-format 2219 #| msgid "Kalzium" 2220 msgid "Palladium" 2221 msgstr "काल्जियम" 2222 2223 #: element_tiny.xml:94 2224 #, kde-format 2225 msgid "Named after the asteroid Pallas." 2226 msgstr "" 2227 2228 #. i18n: tag label attribute value 2229 #: element_tiny.xml:95 2230 #, fuzzy, kde-format 2231 #| msgid "Syringe" 2232 msgid "Silver" 2233 msgstr "सिरिन्ज" 2234 2235 #: element_tiny.xml:96 2236 #, kde-format 2237 msgid "Latin 'argentum' for silver." 2238 msgstr "" 2239 2240 #. i18n: tag label attribute value 2241 #: element_tiny.xml:97 2242 #, fuzzy, kde-format 2243 #| msgid "Medium" 2244 msgid "Cadmium" 2245 msgstr "मध्यम" 2246 2247 #: element_tiny.xml:98 2248 #, kde-format 2249 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 2250 msgstr "" 2251 2252 #. i18n: tag label attribute value 2253 #: element_tiny.xml:99 2254 #, fuzzy, kde-format 2255 #| msgid "Medium" 2256 msgid "Indium" 2257 msgstr "मध्यम" 2258 2259 #: element_tiny.xml:100 2260 #, kde-format 2261 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 2262 msgstr "" 2263 2264 #. i18n: tag label attribute value 2265 #: element_tiny.xml:101 2266 #, fuzzy, kde-format 2267 #| msgid "Cork Ring" 2268 msgid "Tin" 2269 msgstr "कर्क रिङ" 2270 2271 #: element_tiny.xml:102 2272 #, kde-format 2273 msgid "Latin 'stannum' for tin." 2274 msgstr "" 2275 2276 #. i18n: tag label attribute value 2277 #: element_tiny.xml:103 2278 #, kde-format 2279 msgid "Antimony" 2280 msgstr "" 2281 2282 #: element_tiny.xml:104 2283 #, kde-format 2284 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 2285 msgstr "" 2286 2287 #. i18n: tag label attribute value 2288 #: element_tiny.xml:105 2289 #, fuzzy, kde-format 2290 #| msgid "Medium" 2291 msgid "Tellurium" 2292 msgstr "मध्यम" 2293 2294 #: element_tiny.xml:106 2295 #, kde-format 2296 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 2297 msgstr "" 2298 2299 #. i18n: tag label attribute value 2300 #: element_tiny.xml:107 2301 #, fuzzy, kde-format 2302 #| msgid "Isotone" 2303 msgid "Iodine" 2304 msgstr "आइसोटन" 2305 2306 #: element_tiny.xml:108 2307 #, kde-format 2308 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 2309 msgstr "" 2310 2311 #. i18n: tag label attribute value 2312 #: element_tiny.xml:109 2313 #, kde-format 2314 msgid "Xenon" 2315 msgstr "" 2316 2317 #: element_tiny.xml:110 2318 #, kde-format 2319 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 2320 msgstr "" 2321 2322 #. i18n: tag label attribute value 2323 #: element_tiny.xml:111 2324 #, fuzzy, kde-format 2325 #| msgid "Medium" 2326 msgid "Caesium" 2327 msgstr "मध्यम" 2328 2329 #: element_tiny.xml:112 2330 #, kde-format 2331 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 2332 msgstr "" 2333 2334 #. i18n: tag label attribute value 2335 #: element_tiny.xml:113 2336 #, fuzzy, kde-format 2337 #| msgid "Kalzium" 2338 msgid "Barium" 2339 msgstr "काल्जियम" 2340 2341 #: element_tiny.xml:114 2342 #, kde-format 2343 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 2344 msgstr "" 2345 2346 #. i18n: tag label attribute value 2347 #: element_tiny.xml:115 2348 #, kde-format 2349 msgid "Lanthanum" 2350 msgstr "" 2351 2352 #: element_tiny.xml:116 2353 #, kde-format 2354 msgid "" 2355 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 2356 "earth' elements." 2357 msgstr "" 2358 2359 #. i18n: tag label attribute value 2360 #: element_tiny.xml:117 2361 #, fuzzy, kde-format 2362 #| msgid "Medium" 2363 msgid "Cerium" 2364 msgstr "मध्यम" 2365 2366 #: element_tiny.xml:118 2367 #, kde-format 2368 msgid "Named after the planetoid Ceres." 2369 msgstr "" 2370 2371 #. i18n: tag label attribute value 2372 #: element_tiny.xml:119 2373 #, fuzzy, kde-format 2374 #| msgid "Medium" 2375 msgid "Praseodymium" 2376 msgstr "मध्यम" 2377 2378 #: element_tiny.xml:120 2379 #, kde-format 2380 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 2381 msgstr "" 2382 2383 #. i18n: tag label attribute value 2384 #: element_tiny.xml:121 2385 #, fuzzy, kde-format 2386 #| msgid "Medium" 2387 msgid "Neodymium" 2388 msgstr "मध्यम" 2389 2390 #: element_tiny.xml:122 2391 #, kde-format 2392 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 2393 msgstr "" 2394 2395 #. i18n: tag label attribute value 2396 #: element_tiny.xml:123 2397 #, kde-format 2398 msgid "Promethium" 2399 msgstr "" 2400 2401 #: element_tiny.xml:124 2402 #, kde-format 2403 msgid "" 2404 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2405 "and gave it to mankind." 2406 msgstr "" 2407 2408 #. i18n: tag label attribute value 2409 #: element_tiny.xml:125 2410 #, fuzzy, kde-format 2411 #| msgid "Kalzium" 2412 msgid "Samarium" 2413 msgstr "काल्जियम" 2414 2415 #: element_tiny.xml:126 2416 #, kde-format 2417 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2418 msgstr "" 2419 2420 #. i18n: tag label attribute value 2421 #: element_tiny.xml:127 2422 #, kde-format 2423 msgid "Europium" 2424 msgstr "" 2425 2426 #: element_tiny.xml:128 2427 #, kde-format 2428 msgid "Named after Europe." 2429 msgstr "" 2430 2431 #. i18n: tag label attribute value 2432 #: element_tiny.xml:129 2433 #, fuzzy, kde-format 2434 #| msgid "Kalzium" 2435 msgid "Gadolinium" 2436 msgstr "काल्जियम" 2437 2438 #: element_tiny.xml:130 2439 #, kde-format 2440 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2441 msgstr "" 2442 2443 #. i18n: tag label attribute value 2444 #: element_tiny.xml:131 2445 #, fuzzy, kde-format 2446 #| msgid "Medium" 2447 msgid "Terbium" 2448 msgstr "मध्यम" 2449 2450 #: element_tiny.xml:132 2451 #, kde-format 2452 msgid "" 2453 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2454 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2455 "after this town." 2456 msgstr "" 2457 2458 #. i18n: tag label attribute value 2459 #: element_tiny.xml:133 2460 #, kde-format 2461 msgid "Dysprosium" 2462 msgstr "" 2463 2464 #: element_tiny.xml:134 2465 #, kde-format 2466 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2467 msgstr "" 2468 2469 #. i18n: tag label attribute value 2470 #: element_tiny.xml:135 2471 #, fuzzy, kde-format 2472 #| msgid "Medium" 2473 msgid "Holmium" 2474 msgstr "मध्यम" 2475 2476 #: element_tiny.xml:136 2477 #, kde-format 2478 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2479 msgstr "" 2480 2481 #. i18n: tag label attribute value 2482 #: element_tiny.xml:137 2483 #, fuzzy, kde-format 2484 #| msgid "Medium" 2485 msgid "Erbium" 2486 msgstr "मध्यम" 2487 2488 #: element_tiny.xml:138 2489 #, kde-format 2490 msgid "" 2491 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2492 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2493 "Ytterbium are also named after this town." 2494 msgstr "" 2495 2496 #. i18n: tag label attribute value 2497 #: element_tiny.xml:139 2498 #, fuzzy, kde-format 2499 #| msgid "Kalzium" 2500 msgid "Thulium" 2501 msgstr "काल्जियम" 2502 2503 #: element_tiny.xml:140 2504 #, kde-format 2505 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2506 msgstr "" 2507 2508 #. i18n: tag label attribute value 2509 #: element_tiny.xml:141 2510 #, fuzzy, kde-format 2511 #| msgid "Medium" 2512 msgid "Ytterbium" 2513 msgstr "मध्यम" 2514 2515 #: element_tiny.xml:142 2516 #, kde-format 2517 msgid "" 2518 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2519 "Ytterby." 2520 msgstr "" 2521 2522 #. i18n: tag label attribute value 2523 #: element_tiny.xml:143 2524 #, kde-format 2525 msgid "Lutetium" 2526 msgstr "" 2527 2528 #: element_tiny.xml:144 2529 #, kde-format 2530 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2531 msgstr "" 2532 2533 #. i18n: tag label attribute value 2534 #: element_tiny.xml:145 2535 #, fuzzy, kde-format 2536 #| msgid "Medium" 2537 msgid "Hafnium" 2538 msgstr "मध्यम" 2539 2540 #: element_tiny.xml:146 2541 #, kde-format 2542 msgid "" 2543 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2544 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2545 "name of Copenhagen, Denmark)." 2546 msgstr "" 2547 2548 #. i18n: tag label attribute value 2549 #: element_tiny.xml:147 2550 #, fuzzy, kde-format 2551 #| msgid "Kalzium" 2552 msgid "Tantalum" 2553 msgstr "काल्जियम" 2554 2555 #: element_tiny.xml:148 2556 #, kde-format 2557 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2558 msgstr "" 2559 2560 #. i18n: tag label attribute value 2561 #: element_tiny.xml:149 2562 #, kde-format 2563 msgid "Tungsten" 2564 msgstr "" 2565 2566 #: element_tiny.xml:150 2567 #, kde-format 2568 msgid "" 2569 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2570 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2571 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2572 msgstr "" 2573 2574 #. i18n: tag label attribute value 2575 #: element_tiny.xml:151 2576 #, fuzzy, kde-format 2577 #| msgid "Medium" 2578 msgid "Rhenium" 2579 msgstr "मध्यम" 2580 2581 #: element_tiny.xml:152 2582 #, kde-format 2583 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2584 msgstr "" 2585 2586 #. i18n: tag label attribute value 2587 #: element_tiny.xml:153 2588 #, fuzzy, kde-format 2589 #| msgid "Medium" 2590 msgid "Osmium" 2591 msgstr "मध्यम" 2592 2593 #: element_tiny.xml:154 2594 #, kde-format 2595 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2596 msgstr "" 2597 2598 #. i18n: tag label attribute value 2599 #: element_tiny.xml:155 2600 #, fuzzy, kde-format 2601 #| msgid "Medium" 2602 msgid "Iridium" 2603 msgstr "मध्यम" 2604 2605 #: element_tiny.xml:156 2606 #, kde-format 2607 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2608 msgstr "" 2609 2610 #. i18n: tag label attribute value 2611 #: element_tiny.xml:157 2612 #, fuzzy, kde-format 2613 #| msgid "Kalzium" 2614 msgid "Platinum" 2615 msgstr "काल्जियम" 2616 2617 #: element_tiny.xml:158 2618 #, kde-format 2619 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2620 msgstr "" 2621 2622 #. i18n: tag label attribute value 2623 #: element_tiny.xml:159 2624 #, fuzzy, kde-format 2625 #| msgctxt "" 2626 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 2627 #| msgid "Solid" 2628 msgid "Gold" 2629 msgstr "ठोस" 2630 2631 #: element_tiny.xml:160 2632 #, kde-format 2633 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2634 msgstr "" 2635 2636 #. i18n: tag label attribute value 2637 #: element_tiny.xml:161 2638 #, kde-format 2639 msgid "Mercury" 2640 msgstr "" 2641 2642 #: element_tiny.xml:162 2643 #, kde-format 2644 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2645 msgstr "" 2646 2647 #. i18n: tag label attribute value 2648 #: element_tiny.xml:163 2649 #, fuzzy, kde-format 2650 #| msgid "Kalzium" 2651 msgid "Thallium" 2652 msgstr "काल्जियम" 2653 2654 #: element_tiny.xml:164 2655 #, kde-format 2656 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2657 msgstr "" 2658 2659 #. i18n: tag label attribute value 2660 #: element_tiny.xml:165 2661 #, fuzzy, kde-format 2662 #| msgid "Show &Legend" 2663 msgid "Lead" 2664 msgstr "लिजेन्ड देखाउनुहोस्" 2665 2666 #: element_tiny.xml:166 2667 #, kde-format 2668 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2669 msgstr "" 2670 2671 #. i18n: tag label attribute value 2672 #: element_tiny.xml:167 2673 #, kde-format 2674 msgid "Bismuth" 2675 msgstr "" 2676 2677 #: element_tiny.xml:168 2678 #, kde-format 2679 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2680 msgstr "" 2681 2682 #. i18n: tag label attribute value 2683 #: element_tiny.xml:169 2684 #, kde-format 2685 msgid "Polonium" 2686 msgstr "" 2687 2688 #: element_tiny.xml:170 2689 #, kde-format 2690 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2691 msgstr "" 2692 2693 #. i18n: tag label attribute value 2694 #: element_tiny.xml:171 2695 #, fuzzy, kde-format 2696 #| msgid "Alkaline" 2697 msgid "Astatine" 2698 msgstr "क्षारिय" 2699 2700 #: element_tiny.xml:172 2701 #, kde-format 2702 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2703 msgstr "" 2704 2705 #. i18n: tag label attribute value 2706 #: element_tiny.xml:173 2707 #, fuzzy, kde-format 2708 #| msgid "None" 2709 msgid "Radon" 2710 msgstr "कुनै पनि होइन" 2711 2712 #: element_tiny.xml:174 2713 #, kde-format 2714 msgid "" 2715 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2716 "gas." 2717 msgstr "" 2718 2719 #. i18n: tag label attribute value 2720 #: element_tiny.xml:175 2721 #, fuzzy, kde-format 2722 #| msgid "Calc" 2723 msgid "Francium" 2724 msgstr "क्याल्क" 2725 2726 #: element_tiny.xml:176 2727 #, kde-format 2728 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2729 msgstr "" 2730 2731 #. i18n: tag label attribute value 2732 #: element_tiny.xml:177 2733 #, fuzzy, kde-format 2734 #| msgid "Medium" 2735 msgid "Radium" 2736 msgstr "मध्यम" 2737 2738 #: element_tiny.xml:178 2739 #, kde-format 2740 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2741 msgstr "" 2742 2743 #. i18n: tag label attribute value 2744 #: element_tiny.xml:179 2745 #, kde-format 2746 msgid "Actinium" 2747 msgstr "" 2748 2749 #: element_tiny.xml:180 2750 #, kde-format 2751 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2752 msgstr "" 2753 2754 #. i18n: tag label attribute value 2755 #: element_tiny.xml:181 2756 #, fuzzy, kde-format 2757 #| msgid "Medium" 2758 msgid "Thorium" 2759 msgstr "मध्यम" 2760 2761 #: element_tiny.xml:182 2762 #, kde-format 2763 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2764 msgstr "" 2765 2766 #. i18n: tag label attribute value 2767 #: element_tiny.xml:183 2768 #, fuzzy, kde-format 2769 #| msgid "Extraction" 2770 msgid "Protactinium" 2771 msgstr "निष्कर्ष" 2772 2773 #: element_tiny.xml:184 2774 #, kde-format 2775 msgid "" 2776 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2777 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2778 msgstr "" 2779 2780 #. i18n: tag label attribute value 2781 #: element_tiny.xml:185 2782 #, fuzzy, kde-format 2783 #| msgid "Medium" 2784 msgid "Uranium" 2785 msgstr "मध्यम" 2786 2787 #: element_tiny.xml:186 2788 #, kde-format 2789 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2790 msgstr "" 2791 2792 #. i18n: tag label attribute value 2793 #: element_tiny.xml:187 2794 #, fuzzy, kde-format 2795 #| msgid "Medium" 2796 msgid "Neptunium" 2797 msgstr "मध्यम" 2798 2799 #: element_tiny.xml:188 2800 #, kde-format 2801 msgid "Named after the planet Neptune." 2802 msgstr "" 2803 2804 #. i18n: tag label attribute value 2805 #: element_tiny.xml:189 2806 #, kde-format 2807 msgid "Plutonium" 2808 msgstr "" 2809 2810 #: element_tiny.xml:190 2811 #, kde-format 2812 msgid "Named after the planet Pluto." 2813 msgstr "" 2814 2815 #. i18n: tag label attribute value 2816 #: element_tiny.xml:191 2817 #, fuzzy, kde-format 2818 #| msgid "Medium" 2819 msgid "Americium" 2820 msgstr "मध्यम" 2821 2822 #: element_tiny.xml:192 2823 #, kde-format 2824 msgid "Named after America." 2825 msgstr "" 2826 2827 #. i18n: tag label attribute value 2828 #: element_tiny.xml:193 2829 #, fuzzy, kde-format 2830 #| msgid "Medium" 2831 msgid "Curium" 2832 msgstr "मध्यम" 2833 2834 #: element_tiny.xml:194 2835 #, kde-format 2836 msgid "Named after Marie Curie." 2837 msgstr "" 2838 2839 #. i18n: tag label attribute value 2840 #: element_tiny.xml:195 2841 #, fuzzy, kde-format 2842 #| msgid "Kalzium" 2843 msgid "Berkelium" 2844 msgstr "काल्जियम" 2845 2846 #: element_tiny.xml:196 2847 #, kde-format 2848 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2849 msgstr "" 2850 2851 #. i18n: tag label attribute value 2852 #: element_tiny.xml:197 2853 #, fuzzy, kde-format 2854 #| msgid "Calc" 2855 msgid "Californium" 2856 msgstr "क्याल्क" 2857 2858 #: element_tiny.xml:198 2859 #, kde-format 2860 msgid "Named after the US-State of California." 2861 msgstr "" 2862 2863 #. i18n: tag label attribute value 2864 #: element_tiny.xml:199 2865 #, kde-format 2866 msgid "Einsteinium" 2867 msgstr "" 2868 2869 #: element_tiny.xml:200 2870 #, kde-format 2871 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2872 msgstr "" 2873 2874 #. i18n: tag label attribute value 2875 #: element_tiny.xml:201 2876 #, fuzzy, kde-format 2877 #| msgid "Medium" 2878 msgid "Fermium" 2879 msgstr "मध्यम" 2880 2881 #: element_tiny.xml:202 2882 #, kde-format 2883 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2884 msgstr "" 2885 2886 #. i18n: tag label attribute value 2887 #: element_tiny.xml:203 2888 #, fuzzy, kde-format 2889 #| msgid "Medium" 2890 msgid "Mendelevium" 2891 msgstr "मध्यम" 2892 2893 #: element_tiny.xml:204 2894 #, kde-format 2895 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2896 msgstr "" 2897 2898 #. i18n: tag label attribute value 2899 #: element_tiny.xml:205 2900 #, fuzzy, kde-format 2901 #| msgid "Medium" 2902 msgid "Nobelium" 2903 msgstr "मध्यम" 2904 2905 #: element_tiny.xml:206 2906 #, kde-format 2907 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2908 msgstr "" 2909 2910 #. i18n: tag label attribute value 2911 #: element_tiny.xml:207 2912 #, fuzzy, kde-format 2913 #| msgid "Kalzium" 2914 msgid "Lawrencium" 2915 msgstr "काल्जियम" 2916 2917 #: element_tiny.xml:208 2918 #, kde-format 2919 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2920 msgstr "" 2921 2922 #. i18n: tag label attribute value 2923 #: element_tiny.xml:209 2924 #, fuzzy, kde-format 2925 #| msgid "Medium" 2926 msgid "Rutherfordium" 2927 msgstr "मध्यम" 2928 2929 #: element_tiny.xml:210 2930 #, kde-format 2931 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2932 msgstr "" 2933 2934 #. i18n: tag label attribute value 2935 #: element_tiny.xml:211 2936 #, fuzzy, kde-format 2937 #| msgid "Medium" 2938 msgid "Dubnium" 2939 msgstr "मध्यम" 2940 2941 #: element_tiny.xml:212 2942 #, kde-format 2943 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2944 msgstr "" 2945 2946 #. i18n: tag label attribute value 2947 #: element_tiny.xml:213 2948 #, fuzzy, kde-format 2949 #| msgid "Medium" 2950 msgid "Seaborgium" 2951 msgstr "मध्यम" 2952 2953 #: element_tiny.xml:214 2954 #, kde-format 2955 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2956 msgstr "" 2957 2958 #. i18n: tag label attribute value 2959 #: element_tiny.xml:215 2960 #, fuzzy, kde-format 2961 #| msgid "Kalzium" 2962 msgid "Bohrium" 2963 msgstr "काल्जियम" 2964 2965 #: element_tiny.xml:216 2966 #, kde-format 2967 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2968 msgstr "" 2969 2970 #. i18n: tag label attribute value 2971 #: element_tiny.xml:217 2972 #, fuzzy, kde-format 2973 #| msgid "Medium" 2974 msgid "Hassium" 2975 msgstr "मध्यम" 2976 2977 #: element_tiny.xml:218 2978 #, kde-format 2979 msgid "" 2980 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2981 "been discovered." 2982 msgstr "" 2983 2984 #. i18n: tag label attribute value 2985 #: element_tiny.xml:219 2986 #, fuzzy, kde-format 2987 #| msgid "Medium" 2988 msgid "Meitnerium" 2989 msgstr "मध्यम" 2990 2991 #: element_tiny.xml:220 2992 #, kde-format 2993 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2994 msgstr "" 2995 2996 #. i18n: tag label attribute value 2997 #: element_tiny.xml:221 2998 #, kde-format 2999 msgid "Darmstadtium" 3000 msgstr "" 3001 3002 #: element_tiny.xml:222 3003 #, kde-format 3004 msgid "" 3005 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 3006 "discovered." 3007 msgstr "" 3008 3009 #. i18n: tag label attribute value 3010 #: element_tiny.xml:223 3011 #, fuzzy, kde-format 3012 #| msgid "Medium" 3013 msgid "Roentgenium" 3014 msgstr "मध्यम" 3015 3016 #: element_tiny.xml:224 3017 #, kde-format 3018 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 3019 msgstr "" 3020 3021 #. i18n: tag label attribute value 3022 #: element_tiny.xml:225 3023 #, fuzzy, kde-format 3024 #| msgid "Medium" 3025 msgid "Copernicium" 3026 msgstr "मध्यम" 3027 3028 #: element_tiny.xml:226 3029 #, kde-format 3030 msgid "" 3031 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 3032 "Copernicus." 3033 msgstr "" 3034 3035 #. i18n: tag label attribute value 3036 #: element_tiny.xml:227 3037 #, fuzzy, kde-format 3038 #| msgid "Medium" 3039 msgid "Nihonium" 3040 msgstr "मध्यम" 3041 3042 #: element_tiny.xml:228 3043 #, kde-format 3044 msgid "" 3045 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 3046 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 3047 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 3048 msgstr "" 3049 3050 #. i18n: tag label attribute value 3051 #: element_tiny.xml:229 3052 #, fuzzy, kde-format 3053 #| msgid "Medium" 3054 msgid "Flerovium" 3055 msgstr "मध्यम" 3056 3057 #: element_tiny.xml:230 3058 #, kde-format 3059 msgid "" 3060 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 3061 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 3062 msgstr "" 3063 3064 #. i18n: tag label attribute value 3065 #: element_tiny.xml:231 3066 #, kde-format 3067 msgid "Moscovium" 3068 msgstr "" 3069 3070 #: element_tiny.xml:232 3071 #, kde-format 3072 msgid "" 3073 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 3074 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 3075 "known as eka-bismuth." 3076 msgstr "" 3077 3078 #. i18n: tag label attribute value 3079 #: element_tiny.xml:233 3080 #, kde-format 3081 msgid "Livermorium" 3082 msgstr "" 3083 3084 #: element_tiny.xml:234 3085 #, kde-format 3086 msgid "" 3087 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 3088 "Laboratory (USA)." 3089 msgstr "" 3090 3091 #. i18n: tag label attribute value 3092 #: element_tiny.xml:235 3093 #, kde-format 3094 msgid "Tennessine" 3095 msgstr "" 3096 3097 #: element_tiny.xml:236 3098 #, kde-format 3099 msgid "" 3100 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 3101 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 3102 "this element. Historically known as eka-astatine." 3103 msgstr "" 3104 3105 #. i18n: tag label attribute value 3106 #: element_tiny.xml:237 3107 #, kde-format 3108 msgid "Oganesson" 3109 msgstr "" 3110 3111 #: element_tiny.xml:238 3112 #, kde-format 3113 msgid "" 3114 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 3115 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 3116 msgstr "" 3117 3118 #: libscience/psetables.cpp:152 3119 #, kde-format 3120 msgid "Classic Periodic Table" 3121 msgstr "शास्त्रीय आवधिक तालिका" 3122 3123 #: libscience/psetables.cpp:190 3124 #, fuzzy, kde-format 3125 #| msgid "DZ Periodic Table" 3126 msgid "Long Periodic Table" 3127 msgstr "DZ आवधिक तालिका" 3128 3129 #: libscience/psetables.cpp:226 3130 #, kde-format 3131 msgid "Short Periodic Table" 3132 msgstr "छोटो आवधिक तालिका" 3133 3134 #: libscience/psetables.cpp:270 3135 #, kde-format 3136 msgid "Transition Elements" 3137 msgstr "सङ्क्रमण तत्व" 3138 3139 #: libscience/psetables.cpp:296 3140 #, kde-format 3141 msgid "DZ Periodic Table" 3142 msgstr "DZ आवधिक तालिका" 3143 3144 #: src/calculator/calculator.cpp:21 3145 #, fuzzy, kde-format 3146 #| msgid "Calculate" 3147 msgctxt "@title:window" 3148 msgid "Chemical Calculator" 3149 msgstr "गणना गर्नुहोस्" 3150 3151 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 3152 #, fuzzy, kde-format 3153 #| msgid "&Equation Solver..." 3154 msgid "Equation Balancer" 3155 msgstr "समीकरण समाधानकर्ता..." 3156 3157 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3158 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 3159 #, fuzzy, kde-format 3160 #| msgid "Extraction" 3161 msgid "Introduction" 3162 msgstr "निष्कर्ष" 3163 3164 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3165 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 3166 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 3167 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 3168 #, fuzzy, kde-format 3169 #| msgid "Nuclear Isomer" 3170 msgid "Nuclear Calculator" 3171 msgstr "न्युक्लिएर आइसोमर" 3172 3173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3174 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 3175 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 3176 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 3177 #, fuzzy, kde-format 3178 #| msgid "Calculate" 3179 msgid "Gas Calculator" 3180 msgstr "गणना गर्नुहोस्" 3181 3182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3183 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3184 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 3185 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 3186 #, kde-format 3187 msgid "Concentration Calculator" 3188 msgstr "" 3189 3190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3191 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 3192 #, fuzzy, kde-format 3193 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 3194 msgid "Molecular mass Calculator" 3195 msgstr "मोलेक्युलर मास: %1 u" 3196 3197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3198 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 3199 #, fuzzy, kde-format 3200 #| msgid "Calculate" 3201 msgid "Titration Calculator" 3202 msgstr "गणना गर्नुहोस्" 3203 3204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 3205 #: src/calculator/calculator.ui:38 3206 #, kde-format 3207 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 3208 msgstr "" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 3211 #: src/calculator/calculator.ui:41 3212 #, kde-format 3213 msgid "" 3214 "This is the index of the various calculators available. For more information " 3215 "on each calculator, click on 'Introduction'." 3216 msgstr "" 3217 3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 3219 #: src/calculator/calculator.ui:51 3220 #, fuzzy, kde-format 3221 #| msgid "Calculate" 3222 msgid "Calculators" 3223 msgstr "गणना गर्नुहोस्" 3224 3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3226 #: src/calculator/calculator.ui:130 3227 #, kde-format 3228 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 3229 msgstr "" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 3232 #: src/calculator/calculator.ui:168 3233 #, kde-format 3234 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 3235 msgstr "" 3236 3237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 3238 #: src/calculator/calculator.ui:171 3239 #, kde-format 3240 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 3241 msgstr "" 3242 3243 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3244 #: src/calculator/calculator.ui:189 3245 #, kde-format 3246 msgid "" 3247 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 3248 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 3249 "performing different calculations.</p>\n" 3250 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 3251 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 3252 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 3253 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 3254 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 3255 "include:</li>\n" 3256 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 3257 "<li>Volume of solvent</li>\n" 3258 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 3259 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 3260 "specify quantities.</p>\n" 3261 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 3262 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 3263 "time.</li>\n" 3264 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 3265 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 3266 "as non-ideal gases.</li>\n" 3267 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 3268 "equations.</li>\n" 3269 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 3270 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 3271 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 3272 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 3273 "another one.</li></ul>" 3274 msgstr "" 3275 3276 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 3277 #, kde-format 3278 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 3279 msgstr "" 3280 3281 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 3282 #, kde-format 3283 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 3284 msgstr "" 3285 3286 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 3287 #, kde-format 3288 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 3289 msgstr "" 3290 3291 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 3292 #, kde-format 3293 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 3294 msgstr "" 3295 3296 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 3297 #, kde-format 3298 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 3299 msgstr "" 3300 3301 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 3302 #, kde-format 3303 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 3304 msgstr "" 3305 3306 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 3307 #, kde-format 3308 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 3309 msgstr "" 3310 3311 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 3312 #, kde-format 3313 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 3314 msgstr "" 3315 3316 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 3317 #, kde-format 3318 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 3319 msgstr "" 3320 3321 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 3322 #, kde-format 3323 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 3324 msgstr "" 3325 3326 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 3327 #, kde-format 3328 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 3329 msgstr "" 3330 3331 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 3332 #, kde-format 3333 msgid "" 3334 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 3335 msgstr "" 3336 3337 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 3338 #, kde-format 3339 msgid "" 3340 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 3341 msgstr "" 3342 3343 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 3344 #, kde-format 3345 msgid "" 3346 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 3347 "Please specify mass/volume." 3348 msgstr "" 3349 3350 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 3351 #, kde-format 3352 msgid "" 3353 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 3354 "specified." 3355 msgstr "" 3356 3357 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 3358 #, kde-format 3359 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 3360 msgstr "" 3361 3362 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 3363 #, kde-format 3364 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 3365 msgstr "" 3366 3367 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3368 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 3369 #, fuzzy, kde-format 3370 #| msgid "" 3371 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3372 #| "css\">\n" 3373 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3374 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 3375 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 3376 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3377 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 3378 #| "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 3379 #| "the list.</p></body></html>" 3380 msgid "" 3381 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3382 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3383 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3384 "\">\n" 3385 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3386 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3387 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3388 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3389 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3390 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 3391 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 3392 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 3393 msgstr "" 3394 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3395 "\">\n" 3396 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3397 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 3398 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 3399 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3400 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 3401 "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></html>" 3402 3403 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3404 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 3405 #, fuzzy, kde-format 3406 #| msgid "Plot Data" 3407 msgid "Data" 3408 msgstr "डेटा प्लट गर्नुहोस्" 3409 3410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3411 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3412 #, kde-format 3413 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3414 msgstr "" 3415 3416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3417 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3418 #, kde-format 3419 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3420 msgstr "" 3421 3422 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3423 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3424 #, kde-format 3425 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3426 msgstr "" 3427 3428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3429 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3430 #, kde-format 3431 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3432 msgstr "" 3433 3434 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3435 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3436 #, kde-format 3437 msgid "" 3438 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3439 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3440 msgstr "" 3441 3442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3443 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3444 #, fuzzy, kde-format 3445 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 3446 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3447 msgstr "मोलेक्युलर मास: %1 u" 3448 3449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3450 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3451 #, fuzzy, kde-format 3452 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3453 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3454 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3455 3456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3457 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3458 #, kde-format 3459 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3460 msgstr "" 3461 3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3463 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3464 #, kde-format 3465 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3466 msgstr "" 3467 3468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3469 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3470 #, kde-format 3471 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3472 msgstr "" 3473 3474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3475 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3476 #, kde-format 3477 msgid "" 3478 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3479 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3480 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3481 msgstr "" 3482 3483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3484 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3485 #, kde-format 3486 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3487 msgstr "" 3488 3489 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3490 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3491 #, kde-format 3492 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3493 msgstr "" 3494 3495 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3496 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3497 #, kde-format 3498 msgid "" 3499 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3500 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3501 msgstr "" 3502 3503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3504 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3505 #, kde-format 3506 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3507 msgstr "" 3508 3509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3510 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3511 #, kde-format 3512 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3513 msgstr "" 3514 3515 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3516 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3517 #, kde-format 3518 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3519 msgstr "" 3520 3521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3522 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3523 #, kde-format 3524 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3525 msgstr "" 3526 3527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3528 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3529 #, kde-format 3530 msgid "" 3531 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3532 "i.e. mass, moles or volume." 3533 msgstr "" 3534 3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3536 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3537 #, kde-format 3538 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3539 msgstr "" 3540 3541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3542 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3543 #, fuzzy, kde-format 3544 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3545 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3546 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3549 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3550 #, fuzzy, kde-format 3551 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3552 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3553 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3554 3555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3556 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3557 #, kde-format 3558 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3559 msgstr "" 3560 3561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3562 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3563 #, kde-format 3564 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3565 msgstr "" 3566 3567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3568 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3569 #, kde-format 3570 msgid "" 3571 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3572 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3573 msgstr "" 3574 3575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3576 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3577 #, kde-format 3578 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3579 msgstr "" 3580 3581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3582 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3583 #, kde-format 3584 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3585 msgstr "" 3586 3587 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3588 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3589 #, kde-format 3590 msgid "" 3591 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3592 "units to the right." 3593 msgstr "" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3597 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3598 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3599 #, kde-format 3600 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3601 msgstr "" 3602 3603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3604 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3605 #, kde-format 3606 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3607 msgstr "" 3608 3609 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3610 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3611 #, kde-format 3612 msgid "" 3613 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3614 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3615 msgstr "" 3616 3617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3618 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3619 #, kde-format 3620 msgid "Specify the units for density of solvent" 3621 msgstr "" 3622 3623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3624 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3625 #, kde-format 3626 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3627 msgstr "" 3628 3629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3630 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3631 #, kde-format 3632 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3633 msgstr "" 3634 3635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3636 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3637 #, fuzzy, kde-format 3638 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3639 msgid "" 3640 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3641 "solution." 3642 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3643 3644 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3645 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3646 #, kde-format 3647 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3648 msgstr "" 3649 3650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3652 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3653 #, fuzzy, kde-format 3654 #| msgid "Tools" 3655 msgid "(g/mole)" 3656 msgstr "उपकरण" 3657 3658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3659 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3660 #, fuzzy, kde-format 3661 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3662 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3663 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3664 3665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3666 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3667 #, kde-format 3668 msgid "" 3669 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3670 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3671 msgstr "" 3672 3673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3674 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3675 #, fuzzy, kde-format 3676 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3677 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3678 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3679 3680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3681 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3682 #, fuzzy, kde-format 3683 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3684 msgid "" 3685 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3686 "solution." 3687 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3688 3689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3690 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3691 #, kde-format 3692 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3693 msgstr "" 3694 3695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3697 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3698 #, kde-format 3699 msgid "(g/mol)" 3700 msgstr "" 3701 3702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3703 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3704 #, kde-format 3705 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3706 msgstr "" 3707 3708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3709 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3710 #, kde-format 3711 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3712 msgstr "" 3713 3714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3715 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3716 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3717 #, fuzzy, kde-format 3718 #| msgid "eta" 3719 msgid "Reset" 3720 msgstr "इटा" 3721 3722 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3723 #, kde-format 3724 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3725 msgstr "" 3726 3727 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3728 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3729 #, kde-format 3730 msgid "" 3731 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3732 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3733 "b></big>" 3734 msgstr "" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3737 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3738 #, kde-format 3739 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3740 msgstr "" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3743 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3744 #, fuzzy, kde-format 3745 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3746 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3747 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3748 3749 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3750 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3751 #, fuzzy, kde-format 3752 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3753 msgid "" 3754 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3755 "Hydrogen gas." 3756 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3757 3758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3759 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3760 #, kde-format 3761 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3762 msgstr "" 3763 3764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3765 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3766 #, kde-format 3767 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3768 msgstr "" 3769 3770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3771 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3772 #, fuzzy, kde-format 3773 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3774 msgid "" 3775 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3776 "Moles = mass / molar mass" 3777 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3778 3779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3780 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3781 #, kde-format 3782 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3783 msgstr "" 3784 3785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3786 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3787 #, kde-format 3788 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3789 msgstr "" 3790 3791 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3792 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3793 #, kde-format 3794 msgid "" 3795 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3796 "Mass = moles * molar mass" 3797 msgstr "" 3798 3799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3800 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3801 #, kde-format 3802 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3803 msgstr "" 3804 3805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3806 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3807 #, kde-format 3808 msgid "This box is used to change the units of mass." 3809 msgstr "" 3810 3811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3812 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3813 #, kde-format 3814 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3815 msgstr "" 3816 3817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3818 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3819 #, kde-format 3820 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3821 msgstr "" 3822 3823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3824 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3825 #, kde-format 3826 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3827 msgstr "" 3828 3829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3830 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3831 #, kde-format 3832 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3833 msgstr "" 3834 3835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3836 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3837 #, fuzzy, kde-format 3838 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3839 msgid "" 3840 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3841 "bars, etc." 3842 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3843 3844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3845 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3846 #, kde-format 3847 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3848 msgstr "" 3849 3850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3851 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3852 #, kde-format 3853 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3854 msgstr "" 3855 3856 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3857 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3858 #, kde-format 3859 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3860 msgstr "" 3861 3862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3863 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3864 #, fuzzy, kde-format 3865 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3866 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3867 msgstr "तापक्रमका लागि स्केल चयन गर्नुहोस्" 3868 3869 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3870 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3871 #, fuzzy, kde-format 3872 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3873 msgid "" 3874 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3875 "Celsius, etc." 3876 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3879 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3880 #, kde-format 3881 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3882 msgstr "" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3885 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3886 #, kde-format 3887 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3888 msgstr "" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3891 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3892 #, kde-format 3893 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3894 msgstr "" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3897 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3898 #, kde-format 3899 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3900 msgstr "" 3901 3902 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3903 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3904 #, fuzzy, kde-format 3905 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3906 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3907 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3908 3909 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3910 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3911 #, kde-format 3912 msgid "Data for non-ideal gases" 3913 msgstr "" 3914 3915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3916 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3917 #, kde-format 3918 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3919 msgstr "" 3920 3921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3922 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3923 #, kde-format 3924 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3925 msgstr "" 3926 3927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3928 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3929 #, fuzzy, kde-format 3930 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3931 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3932 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3933 3934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3935 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3936 #, kde-format 3937 msgid "" 3938 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3939 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3940 "gas." 3941 msgstr "" 3942 3943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3944 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3945 #, fuzzy, kde-format 3946 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3947 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3948 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3949 3950 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3951 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3952 #, kde-format 3953 msgid "" 3954 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3955 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3956 "gas." 3957 msgstr "" 3958 3959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3960 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3961 #, fuzzy, kde-format 3962 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3963 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3964 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3965 3966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3967 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3968 #, fuzzy, kde-format 3969 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3970 msgid "" 3971 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3972 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 3973 3974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3975 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3976 #, kde-format 3977 msgid "per mole" 3978 msgstr "" 3979 3980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3981 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3982 #, kde-format 3983 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3984 msgstr "" 3985 3986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3987 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3988 #, kde-format 3989 msgid "Click to reset all values to initial values" 3990 msgstr "" 3991 3992 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3993 #, kde-format 3994 msgid "Initial amount cannot be zero." 3995 msgstr "" 3996 3997 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3998 #, kde-format 3999 msgid "Final amount cannot be zero." 4000 msgstr "" 4001 4002 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 4003 #, kde-format 4004 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 4005 msgstr "" 4006 4007 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 4008 #, kde-format 4009 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 4010 msgstr "" 4011 4012 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 4013 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 4014 #, kde-format 4015 msgid "" 4016 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 4017 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 4018 "values / units to calculate.</span>" 4019 msgstr "" 4020 4021 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 4022 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 4023 #, fuzzy, kde-format 4024 #| msgid "Element names" 4025 msgid "Elemental data" 4026 msgstr "तत्व नाम" 4027 4028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 4029 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 4030 #, kde-format 4031 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 4032 msgstr "" 4033 4034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 4035 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 4036 #, kde-format 4037 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 4038 msgstr "" 4039 4040 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 4041 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 4042 #, kde-format 4043 msgid "" 4044 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 4045 "performed." 4046 msgstr "" 4047 4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 4049 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 4050 #, kde-format 4051 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 4052 msgstr "" 4053 4054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 4055 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 4056 #, kde-format 4057 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 4058 msgstr "" 4059 4060 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 4061 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 4062 #, kde-format 4063 msgid "" 4064 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 4065 "calculation is performed." 4066 msgstr "" 4067 4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4069 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 4070 #, kde-format 4071 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 4072 msgstr "" 4073 4074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4075 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 4076 #, kde-format 4077 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 4078 msgstr "" 4079 4080 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4081 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 4082 #, kde-format 4083 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 4084 msgstr "" 4085 4086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4087 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 4088 #, kde-format 4089 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 4090 msgstr "" 4091 4092 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4093 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 4094 #, fuzzy, kde-format 4095 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4096 msgid "" 4097 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 4098 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4099 4100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4102 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 4103 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 4104 #, fuzzy, kde-format 4105 #| msgid "Year:" 4106 msgid "years" 4107 msgstr "वर्ष:" 4108 4109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 4112 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 4113 #, kde-format 4114 msgid "seconds" 4115 msgstr "" 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4119 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 4120 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 4121 #, kde-format 4122 msgid "minutes" 4123 msgstr "" 4124 4125 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4126 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4127 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 4128 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 4129 #, kde-format 4130 msgid "hours" 4131 msgstr "" 4132 4133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4135 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 4136 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 4137 #, kde-format 4138 msgid "days" 4139 msgstr "" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4143 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 4144 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 4145 #, kde-format 4146 msgid "weeks" 4147 msgstr "" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4150 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 4151 #, kde-format 4152 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 4153 msgstr "" 4154 4155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 4156 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 4157 #, kde-format 4158 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 4159 msgstr "" 4160 4161 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 4162 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 4163 #, kde-format 4164 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 4165 msgstr "" 4166 4167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 4168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 4169 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 4170 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 4171 #, fuzzy, kde-format 4172 #| msgid "10" 4173 msgid "0" 4174 msgstr "१०" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4177 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 4178 #, kde-format 4179 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 4180 msgstr "" 4181 4182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4183 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 4184 #, kde-format 4185 msgid "grams / mole" 4186 msgstr "" 4187 4188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4189 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 4190 #, fuzzy, kde-format 4191 #| msgid "Other Metal" 4192 msgid "Other data" 4193 msgstr "अन्य धातु" 4194 4195 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 4196 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 4197 #, kde-format 4198 msgid "" 4199 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 4200 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 4201 msgstr "" 4202 4203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4204 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 4205 #, kde-format 4206 msgid "Initial Amount" 4207 msgstr "" 4208 4209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4210 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 4211 #, kde-format 4212 msgid "Final Amount" 4213 msgstr "" 4214 4215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4216 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 4217 #, fuzzy, kde-format 4218 #| msgid "Timeline" 4219 msgid "Time" 4220 msgstr "समयरेखा" 4221 4222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 4223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 4224 #, kde-format 4225 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 4226 msgstr "" 4227 4228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4229 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 4230 #, fuzzy, kde-format 4231 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4232 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 4233 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4234 4235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4236 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 4237 #, fuzzy, kde-format 4238 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4239 msgid "" 4240 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 4241 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4242 4243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4244 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 4245 #, kde-format 4246 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 4247 msgstr "" 4248 4249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4250 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 4251 #, fuzzy, kde-format 4252 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4253 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 4254 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4255 4256 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4257 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 4258 #, fuzzy, kde-format 4259 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4260 msgid "" 4261 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4262 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4263 4264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 4265 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 4266 #, kde-format 4267 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 4268 msgstr "" 4269 4270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 4271 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 4272 #, kde-format 4273 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 4274 msgstr "" 4275 4276 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 4277 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 4278 #, kde-format 4279 msgid "" 4280 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 4281 "decreases to the final amount." 4282 msgstr "" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 4285 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 4286 #, kde-format 4287 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 4288 msgstr "" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 4291 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 4292 #, kde-format 4293 msgid "" 4294 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4295 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 4296 msgstr "" 4297 4298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 4299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 4300 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 4301 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 4302 #, fuzzy, kde-format 4303 #| msgid "Tools" 4304 msgid "moles" 4305 msgstr "उपकरण" 4306 4307 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 4308 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 4309 #, kde-format 4310 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 4311 msgstr "" 4312 4313 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 4314 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 4315 #, kde-format 4316 msgid "" 4317 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4318 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 4319 msgstr "" 4320 4321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4322 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 4323 #, fuzzy, kde-format 4324 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4325 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 4326 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4327 4328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4329 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 4330 #, fuzzy, kde-format 4331 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4332 msgid "" 4333 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 4334 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4335 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4336 4337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4339 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 4340 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 4341 #, fuzzy, kde-format 4342 #| msgid "gamma" 4343 msgid "grams" 4344 msgstr "गामा" 4345 4346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4348 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 4349 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 4350 #, fuzzy, kde-format 4351 #| msgid "Neutrons" 4352 msgid "tons" 4353 msgstr "न्युट्रोन" 4354 4355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4356 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4357 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 4358 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 4359 #, kde-format 4360 msgid "carats" 4361 msgstr "" 4362 4363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4364 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4365 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 4366 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 4367 #, kde-format 4368 msgid "pounds" 4369 msgstr "" 4370 4371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4372 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4373 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 4374 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 4375 #, fuzzy, kde-format 4376 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 4377 #| msgid "Your names" 4378 msgid "ounces" 4379 msgstr "<Nabin Gautam>" 4380 4381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4383 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 4384 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 4385 #, kde-format 4386 msgid "troy ounces" 4387 msgstr "" 4388 4389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4390 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 4391 #, fuzzy, kde-format 4392 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4393 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 4394 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4395 4396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4397 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 4398 #, fuzzy, kde-format 4399 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4400 msgid "" 4401 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 4402 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4403 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4404 4405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 4406 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 4407 #, kde-format 4408 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4409 msgstr "" 4410 4411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4412 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4413 #, fuzzy, kde-format 4414 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4415 msgid "" 4416 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4417 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4418 4419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4420 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4421 #, kde-format 4422 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4423 msgstr "" 4424 4425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4426 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4427 #, kde-format 4428 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4429 msgstr "" 4430 4431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4432 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4433 #, kde-format 4434 msgid "" 4435 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4436 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4437 msgstr "" 4438 4439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4440 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4441 #, kde-format 4442 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4443 msgstr "" 4444 4445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4446 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4447 #, fuzzy, kde-format 4448 #| msgid "Ionization" 4449 msgid "Information/Error message" 4450 msgstr "आयनीकरण" 4451 4452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4453 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4454 #, kde-format 4455 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4456 msgstr "" 4457 4458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4459 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4460 #, kde-format 4461 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4462 msgstr "" 4463 4464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4465 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4466 #, fuzzy, kde-format 4467 #| msgid "This is the spectrum of the element" 4468 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4469 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 4470 4471 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4472 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4473 #, fuzzy, kde-format 4474 #| msgid "Calculate" 4475 msgid "Mass Calculator" 4476 msgstr "गणना गर्नुहोस्" 4477 4478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4479 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4480 #, kde-format 4481 msgid "Show details such as aliases" 4482 msgstr "" 4483 4484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4485 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4486 #, kde-format 4487 msgid "Show the add alias tab" 4488 msgstr "" 4489 4490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4491 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4492 #, kde-format 4493 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4494 msgstr "" 4495 4496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4497 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4498 #, kde-format 4499 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4500 msgstr "" 4501 4502 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4503 #, fuzzy, kde-format 4504 #| msgid "Element names" 4505 msgid "Experimental values" 4506 msgstr "तत्व नाम" 4507 4508 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4509 #, kde-format 4510 msgid "Theoretical equations" 4511 msgstr "" 4512 4513 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4514 #, fuzzy, kde-format 4515 #| msgid "A cool thing" 4516 msgid "nothing" 4517 msgstr "एउटा चिसो वस्तु" 4518 4519 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4520 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4521 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4522 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4523 #, kde-format 4524 msgid "Error" 4525 msgstr "" 4526 4527 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4528 #, kde-format 4529 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4530 msgstr "" 4531 4532 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4533 #, kde-format 4534 msgid "Theoretical curve" 4535 msgstr "" 4536 4537 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4538 #, kde-format 4539 msgid "Approximated curve" 4540 msgstr "" 4541 4542 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4543 #, fuzzy, kde-format 4544 #| msgid "Mean Mass" 4545 msgid "Equivalence point" 4546 msgstr "मध्यम पिण्ड" 4547 4548 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4549 #, fuzzy, kde-format 4550 #| msgid "Scales" 4551 msgid "Save work" 4552 msgstr "मापन गर्दछ" 4553 4554 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4555 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4556 #, kde-format 4557 msgid "Icee File (*.icee)" 4558 msgstr "" 4559 4560 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4561 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4562 #, kde-format 4563 msgid "Unable to create %1" 4564 msgstr "" 4565 4566 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4567 #, kde-format 4568 msgid "Open work" 4569 msgstr "" 4570 4571 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4572 #, kde-format 4573 msgid "Unable to open %1" 4574 msgstr "" 4575 4576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4577 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4578 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4579 #, fuzzy, kde-format 4580 #| msgid "Scales" 4581 msgid "Save plot" 4582 msgstr "मापन गर्दछ" 4583 4584 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4585 #, kde-format 4586 msgid "Svg image (*.svg)" 4587 msgstr "" 4588 4589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4590 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4591 #, fuzzy, kde-format 4592 #| msgid "Here you can define what you want to plot" 4593 msgid "Choose what you want to do:" 4594 msgstr "तपाईँले यहाँ चाहेको प्लटलाई परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ" 4595 4596 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4597 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4598 #, fuzzy, kde-format 4599 #| msgid "Table: %1" 4600 msgid "Tab 1" 4601 msgstr "तालिका: %1" 4602 4603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4604 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4605 #, kde-format 4606 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4607 msgstr "" 4608 4609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4610 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4611 #, kde-format 4612 msgid "pH(Y)" 4613 msgstr "" 4614 4615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4616 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4617 #, kde-format 4618 msgid "Volume(X)" 4619 msgstr "" 4620 4621 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4622 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4623 #, kde-format 4624 msgid "Tab 2" 4625 msgstr "" 4626 4627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4628 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4629 #, kde-format 4630 msgid "" 4631 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4632 "changes in function of another one (X)" 4633 msgstr "" 4634 4635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4636 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4637 #, fuzzy, kde-format 4638 #| msgid "Numbers" 4639 msgid "Parameter" 4640 msgstr "नम्बर" 4641 4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4643 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4644 #, fuzzy, kde-format 4645 #| msgid "Phase" 4646 msgid "Value" 4647 msgstr "चरण" 4648 4649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4650 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4651 #, fuzzy, kde-format 4652 #| msgid "X-Axis" 4653 msgid "X axis:" 4654 msgstr "X-अक्ष" 4655 4656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4657 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4658 #, fuzzy, kde-format 4659 #| msgid "X-Axis" 4660 msgid "Y axis:" 4661 msgstr "X-अक्ष" 4662 4663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4664 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4665 #, fuzzy, kde-format 4666 #| msgid "Atom" 4667 msgid "Draw Plot" 4668 msgstr "परमाणु" 4669 4670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4671 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4672 #, fuzzy, kde-format 4673 #| msgid "None" 4674 msgid "Notes:" 4675 msgstr "कुनै पनि होइन" 4676 4677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4678 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4679 #, fuzzy, kde-format 4680 #| msgid "Cork Ring" 4681 msgid "X min:" 4682 msgstr "कर्क रिङ" 4683 4684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4685 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4686 #, fuzzy, kde-format 4687 #| msgid "X-Axis" 4688 msgid "X max:" 4689 msgstr "X-अक्ष" 4690 4691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4692 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4693 #, fuzzy, kde-format 4694 #| msgid "Cork Ring" 4695 msgid "Y min:" 4696 msgstr "कर्क रिङ" 4697 4698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4699 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4700 #, fuzzy, kde-format 4701 #| msgid "X-Axis" 4702 msgid "Y max:" 4703 msgstr "X-अक्ष" 4704 4705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4706 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4707 #, kde-format 4708 msgid "New" 4709 msgstr "" 4710 4711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4712 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4713 #, kde-format 4714 msgid "Open" 4715 msgstr "" 4716 4717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4718 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4719 #, fuzzy, kde-format 4720 #| msgid "Scales" 4721 msgid "Save" 4722 msgstr "मापन गर्दछ" 4723 4724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4725 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4726 #, kde-format 4727 msgid "Example" 4728 msgstr "" 4729 4730 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4731 #, kde-format 4732 msgid "No element selected" 4733 msgstr "तत्व चयन गरिएको छैन" 4734 4735 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4736 #, kde-format 4737 msgid "No graphic found" 4738 msgstr "ग्राफिक फेला परेन" 4739 4740 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4741 #, kde-format 4742 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4743 msgid "%1 u" 4744 msgstr "%1 u" 4745 4746 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4747 #, kde-format 4748 msgctxt "Next element" 4749 msgid "Next" 4750 msgstr "पछिल्लो" 4751 4752 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4753 #, kde-format 4754 msgid "Goes to the next element" 4755 msgstr "पछिल्लो तत्वमा जान्छ" 4756 4757 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4758 #, kde-format 4759 msgctxt "Previous element" 4760 msgid "Previous" 4761 msgstr "अघिल्लो" 4762 4763 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4764 #, kde-format 4765 msgid "Goes to the previous element" 4766 msgstr "अघिल्लो तत्वमा जान्छ" 4767 4768 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4769 #, kde-format 4770 msgid "It was discovered by %1." 4771 msgstr "यसलाई %1 द्वारा पत्ता लगाइएको हो ।" 4772 4773 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4774 #, kde-format 4775 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4776 msgstr "नामको उत्पति: <br/>%1" 4777 4778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4781 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4782 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4783 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4784 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4785 #, kde-format 4786 msgid "Melting Point" 4787 msgstr "द्रवण बिन्दु" 4788 4789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4791 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4792 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4793 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4794 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4795 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4796 #, kde-format 4797 msgid "Boiling Point" 4798 msgstr "उमल्ने बिन्दु" 4799 4800 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4801 #, fuzzy, kde-format 4802 #| msgid "Electronaffinity" 4803 msgid "Electron Affinity" 4804 msgstr "इलेक्ट्रोन आकर्षण" 4805 4806 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4807 #, fuzzy, kde-format 4808 #| msgid "Electronic configuration: %1" 4809 msgid "Electronic configuration" 4810 msgstr "विद्युतीय कन्फिगरेसन: %1" 4811 4812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4813 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4814 #, fuzzy, kde-format 4815 #| msgid "Atomic Mass" 4816 msgid "Atomic mass" 4817 msgstr "परमाणविक पिण्ड" 4818 4819 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4820 #, fuzzy, kde-format 4821 #| msgid "First Ionization energy: %1" 4822 msgid "Ionization energy" 4823 msgstr "पहिलो आयोनिकरण शक्ति: %1" 4824 4825 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4826 #, fuzzy, kde-format 4827 #| msgid "First Ionization energy: %1" 4828 msgid "First Ionization energy" 4829 msgstr "पहिलो आयोनिकरण शक्ति: %1" 4830 4831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4832 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4834 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4835 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4836 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4837 #, kde-format 4838 msgid "Electronegativity" 4839 msgstr "इलेक्ट्रोनेगेटिभिटि" 4840 4841 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4842 #, fuzzy, kde-format 4843 #| msgid "Atoms numbers" 4844 msgid "Oxidation states" 4845 msgstr "परमाणु नम्बर" 4846 4847 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4848 #, kde-format 4849 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4850 msgid "Wikipedia (%1)" 4851 msgstr "" 4852 4853 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4854 #, kde-format 4855 msgid "Neutrons" 4856 msgstr "न्युट्रोन" 4857 4858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4859 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4860 #, kde-format 4861 msgid "Percentage" 4862 msgstr "प्रतिशत" 4863 4864 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4865 #, kde-format 4866 msgid "Half-life period" 4867 msgstr "आधा-जीवन अवधि" 4868 4869 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4870 #, kde-format 4871 msgid "Energy and Mode of Decay" 4872 msgstr "शक्ति र क्षयको मोड" 4873 4874 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4875 #, kde-format 4876 msgid "Spin and Parity" 4877 msgstr "स्पिन र समानता" 4878 4879 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4880 #, kde-format 4881 msgid "%1 u" 4882 msgstr "%1 u" 4883 4884 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4885 #, kde-format 4886 msgctxt "this can for example be '24%'" 4887 msgid "%1%" 4888 msgstr "%1%" 4889 4890 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4891 #, fuzzy, kde-format 4892 #| msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 4893 #| msgid "%1 %2" 4894 msgctxt "" 4895 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4896 "for '17 seconds',." 4897 msgid "%1 %2" 4898 msgstr "%1 %2" 4899 4900 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4901 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4902 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4903 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4904 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4905 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4906 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4907 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4908 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4909 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4910 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4911 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4912 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4913 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4914 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4915 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4916 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4917 #, kde-format 4918 msgid "%1 MeV" 4919 msgstr "%1 MeV" 4920 4921 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4922 #, kde-format 4923 msgctxt "Spontaneous fission" 4924 msgid " SF" 4925 msgstr "" 4926 4927 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4928 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4929 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4930 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4931 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4932 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4933 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4934 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4935 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4936 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4937 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4938 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4939 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4940 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4941 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4942 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4943 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4944 #, kde-format 4945 msgid "(%1%)" 4946 msgstr "(%1%)" 4947 4948 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4949 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4950 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4951 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4952 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4953 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4954 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4955 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4956 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4957 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4958 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4959 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4960 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4961 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4962 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4963 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4964 #, kde-format 4965 msgid ", " 4966 msgstr ", " 4967 4968 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4969 #, fuzzy, kde-format 4970 #| msgid " %1" 4971 msgctxt "Alpha decay" 4972 msgid " %1" 4973 msgstr " %1" 4974 4975 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4976 #, kde-format 4977 msgctxt "Proton decay" 4978 msgid " p" 4979 msgstr "" 4980 4981 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4982 #, kde-format 4983 msgid " 2p" 4984 msgstr "" 4985 4986 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4987 #, kde-format 4988 msgctxt "Neutron decay" 4989 msgid " n" 4990 msgstr "" 4991 4992 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4993 #, kde-format 4994 msgid " 2n" 4995 msgstr "" 4996 4997 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4998 #, fuzzy, kde-format 4999 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 5000 #| msgid " EC" 5001 msgctxt "Electron capture" 5002 msgid " EC" 5003 msgstr " EC" 5004 5005 #: src/detailinfodlg.cpp:497 5006 #, kde-format 5007 msgid " 2EC" 5008 msgstr "" 5009 5010 #: src/detailinfodlg.cpp:518 5011 #, fuzzy, kde-format 5012 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5013 msgctxt "Electron emmision" 5014 msgid " %1<sup>-</sup>" 5015 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5016 5017 #: src/detailinfodlg.cpp:539 5018 #, fuzzy, kde-format 5019 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5020 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 5021 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5022 5023 #: src/detailinfodlg.cpp:560 5024 #, fuzzy, kde-format 5025 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5026 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 5027 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5028 5029 #: src/detailinfodlg.cpp:580 5030 #, fuzzy, kde-format 5031 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5032 msgctxt "Positron emission" 5033 msgid " %1<sup>+</sup>" 5034 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5035 5036 #: src/detailinfodlg.cpp:600 5037 #, fuzzy, kde-format 5038 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5039 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 5040 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5041 5042 #: src/detailinfodlg.cpp:620 5043 #, fuzzy, kde-format 5044 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5045 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 5046 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5047 5048 #: src/detailinfodlg.cpp:639 5049 #, fuzzy, kde-format 5050 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5051 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 5052 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5053 5054 #: src/detailinfodlg.cpp:658 5055 #, fuzzy, kde-format 5056 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5057 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 5058 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5059 5060 #: src/detailinfodlg.cpp:676 5061 #, fuzzy, kde-format 5062 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5063 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 5064 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5065 5066 #: src/detailinfodlg.cpp:694 5067 #, fuzzy, kde-format 5068 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5069 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 5070 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5071 5072 #: src/detailinfodlg.cpp:711 5073 #, fuzzy, kde-format 5074 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5075 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 5076 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5077 5078 #: src/detailinfodlg.cpp:728 5079 #, fuzzy, kde-format 5080 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5081 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 5082 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5083 5084 #: src/detailinfodlg.cpp:744 5085 #, fuzzy, kde-format 5086 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5087 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 5088 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5089 5090 #: src/detailinfodlg.cpp:760 5091 #, fuzzy, kde-format 5092 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5093 msgid " %1<sup>+</sup>p" 5094 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5095 5096 #: src/detailinfodlg.cpp:775 5097 #, fuzzy, kde-format 5098 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5099 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 5100 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5101 5102 #: src/detailinfodlg.cpp:790 5103 #, fuzzy, kde-format 5104 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5105 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 5106 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5107 5108 #: src/detailinfodlg.cpp:805 5109 #, fuzzy, kde-format 5110 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5111 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 5112 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5113 5114 #: src/detailinfodlg.cpp:819 5115 #, fuzzy, kde-format 5116 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5117 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 5118 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5119 5120 #: src/detailinfodlg.cpp:833 5121 #, fuzzy, kde-format 5122 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5123 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 5124 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5125 5126 #: src/detailinfodlg.cpp:847 5127 #, kde-format 5128 msgid " p%1" 5129 msgstr "" 5130 5131 #: src/detailinfodlg.cpp:860 5132 #, kde-format 5133 msgid " ECp" 5134 msgstr "" 5135 5136 #: src/detailinfodlg.cpp:873 5137 #, kde-format 5138 msgid " EC2p" 5139 msgstr "" 5140 5141 #: src/detailinfodlg.cpp:886 5142 #, kde-format 5143 msgid " EC3p" 5144 msgstr "" 5145 5146 #: src/detailinfodlg.cpp:898 5147 #, kde-format 5148 msgid " EC%1" 5149 msgstr "" 5150 5151 #: src/detailinfodlg.cpp:910 5152 #, fuzzy, kde-format 5153 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 5154 #| msgid "%1 pm" 5155 msgid " EC%1 p" 5156 msgstr "%1 pm" 5157 5158 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 5159 #, kde-format 5160 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 5161 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 5162 5163 #. i18n("Overview")); 5164 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 5165 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 5166 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 5167 #. overviewLayout->setMargin(0); 5168 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 5169 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 5170 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 5171 #. X // picture tab 5172 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 5173 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 5174 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 5175 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 5176 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 5177 #. X mainLayout->setMargin(0); 5178 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 5179 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 5180 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 5181 #. html tab 5182 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 5183 #, kde-format 5184 msgid "Data Overview" 5185 msgstr "डेटा सिंहावलोकन" 5186 5187 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 5188 #, kde-format 5189 msgid "Atom Model" 5190 msgstr "एटम नमूना" 5191 5192 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 5193 #, kde-format 5194 msgid "Isotopes" 5195 msgstr "आइसोटप" 5196 5197 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 5198 #, kde-format 5199 msgid "Miscellaneous" 5200 msgstr "विविध" 5201 5202 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 5203 #, kde-format 5204 msgid "Spectrum" 5205 msgstr "" 5206 5207 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5208 #, fuzzy, kde-format 5209 #| msgid "Ionization" 5210 msgid "Extra information" 5211 msgstr "आयनीकरण" 5212 5213 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5214 #, fuzzy, kde-format 5215 #| msgid "Ionization" 5216 msgid "Extra Information" 5217 msgstr "आयनीकरण" 5218 5219 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 5220 #, kde-format 5221 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 5222 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 5223 msgstr "" 5224 5225 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 5226 #, kde-format 5227 msgid "No spectrum of %1 found." 5228 msgstr "" 5229 5230 #: src/elementdataviewer.cpp:50 5231 #, fuzzy, kde-format 5232 #| msgid "Plot Data" 5233 msgctxt "@title:window" 5234 msgid "Plot Data" 5235 msgstr "डेटा प्लट गर्नुहोस्" 5236 5237 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 5238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 5239 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 5240 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 5241 #, fuzzy, kde-format 5242 #| msgid "Atoms numbers" 5243 msgid "Atomic Number" 5244 msgstr "परमाणु नम्बर" 5245 5246 #: src/eqchemview.cpp:81 5247 #, kde-format 5248 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 5249 msgid "" 5250 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 5251 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 5252 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 5253 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 5254 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 5255 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 5256 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 5257 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 5258 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5259 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5260 msgstr "" 5261 "समीकरण समाधानकर्ताले तपाईँलाई रासायनिक समीकरण सन्तुलन गर्न अनुमति दिन्छ ।<br> " 5262 "<br><b>चल प्रयोग गरेर</b><br>तत्वको चल परिमाण प्रस्तुत गर्न, तल देखाइएको उदाहरणमा " 5263 "जस्तै, तत्वको प्रतीक अगाडि एकल क्यारेक्टर राख्नुहोस्:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> " 5264 "(परिणाम: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> <b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>यस " 5265 "अभिव्यक्तिको समाधानले तपाईँलाई आवश्यक हाइड्रोजन अक्सिजनको मात्रा प्राप्त हुन्छ ।" 5266 "<br><br><b>इलेक्ट्रिक चार्जको वर्णन</b><br>उदाहरणमा देखाइएको जस्तै, तत्वको इलेक्ट्रिक " 5267 "चार्ज निर्दिष्ट गर्न बाकस कोष्ठकको प्रयोग गर्नुहोस्: <br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</" 5268 "i> (परिणाम: <b>4</b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> " 5269 "H<b><sub>2</sub></b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5270 5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5272 #: src/equationview.ui:44 5273 #, kde-format 5274 msgid "Equation:" 5275 msgstr "समीकरण:" 5276 5277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 5278 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 5279 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 5280 #, kde-format 5281 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 5282 msgstr "तपाईँले यस फिल्डमा सन्तुलन गर्न चाहेको समीकरण प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" 5283 5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 5285 #: src/equationview.ui:69 5286 #, kde-format 5287 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5288 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5289 5290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 5291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 5292 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 5293 #, fuzzy, kde-format 5294 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." 5295 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 5296 msgstr "यदि तपाईँले यस बटनलाई थिचेमा बायाँको समीकरण सन्तुलीत हुन्छ ।" 5297 5298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 5299 #: src/equationview.ui:85 5300 #, kde-format 5301 msgid "&Calculate" 5302 msgstr "गणना गर्नुहोस्" 5303 5304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 5305 #: src/equationview.ui:147 5306 #, fuzzy, kde-format 5307 #| msgid "Copy answer to clipboard" 5308 msgid "Copy to Clipboard" 5309 msgstr "क्लिपबोर्डमा जवाफ प्रतिलिपि बनाउँनुहोस्" 5310 5311 #: src/exportdialog.cpp:85 5312 #, kde-format 5313 msgid "OK" 5314 msgstr "" 5315 5316 #: src/exportdialog.cpp:90 5317 #, fuzzy, kde-format 5318 #| msgid "&Plot Data..." 5319 msgctxt "@title:window" 5320 msgid "Export Chemical Data" 5321 msgstr "डेटा प्लट गर्नुहोस्..." 5322 5323 #: src/exportdialog.cpp:115 5324 #, fuzzy, kde-format 5325 #| msgid "Element" 5326 msgid "Elements" 5327 msgstr "तत्व" 5328 5329 #: src/exportdialog.cpp:116 5330 #, kde-format 5331 msgid "Properties" 5332 msgstr "" 5333 5334 #: src/exportdialog.cpp:133 5335 #, kde-format 5336 msgid "Symbol" 5337 msgstr "" 5338 5339 #: src/exportdialog.cpp:136 5340 #, fuzzy, kde-format 5341 #| msgid "Mean Mass" 5342 msgid "Exact Mass" 5343 msgstr "मध्यम पिण्ड" 5344 5345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 5346 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 5347 #, kde-format 5348 msgid "Ionization" 5349 msgstr "आयनीकरण" 5350 5351 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 5352 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 5353 #: src/settings/settings_colors.ui:408 5354 #, kde-format 5355 msgid "Family" 5356 msgstr "परिवार" 5357 5358 #: src/exportdialog.cpp:161 5359 #, fuzzy, kde-format 5360 #| msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 5361 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 5362 msgstr "" 5363 "फाइल %1 पहिला नै अवस्थित छ । यदि सम्भव भएमा तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?" 5364 5365 #: src/exportdialog.cpp:173 5366 #, kde-format 5367 msgid "Could not open file for writing." 5368 msgstr "" 5369 5370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5371 #: src/exportdialog.ui:67 5372 #, fuzzy, kde-format 5373 #| msgid "&Filter" 5374 msgid "File:" 5375 msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्" 5376 5377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5378 #: src/exportdialog.ui:84 5379 #, fuzzy, kde-format 5380 #| msgid "Formula:" 5381 msgid "Format:" 5382 msgstr "सूत्र:" 5383 5384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5385 #: src/gradientwidget.ui:22 5386 #, fuzzy, kde-format 5387 #| msgid "&Scheme" 5388 msgid "Scheme:" 5389 msgstr "योजना" 5390 5391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5392 #: src/gradientwidget.ui:50 5393 #, fuzzy, kde-format 5394 #| msgid "Gradient: %1" 5395 msgid "Gradient:" 5396 msgstr "ग्रेडियन्ट: %1" 5397 5398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 5399 #: src/gradientwidget.ui:99 5400 #, kde-format 5401 msgid "K" 5402 msgstr "" 5403 5404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 5405 #: src/gradientwidget.ui:108 5406 #, fuzzy, kde-format 5407 #| msgid "Select the scale for the temperature" 5408 msgid "Slide to change current temperature" 5409 msgstr "तापक्रमका लागि स्केल चयन गर्नुहोस्" 5410 5411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 5412 #: src/gradientwidget.ui:132 5413 #, fuzzy, kde-format 5414 #| msgid "Select the scale for the temperature" 5415 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 5416 msgstr "तापक्रमका लागि स्केल चयन गर्नुहोस्" 5417 5418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5419 #: src/gradientwidget.ui:142 5420 #, kde-format 5421 msgid "Speed" 5422 msgstr "" 5423 5424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 5425 #: src/gradientwidget.ui:149 5426 #, fuzzy, kde-format 5427 #| msgid "Select the scale for the temperature" 5428 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 5429 msgstr "तापक्रमका लागि स्केल चयन गर्नुहोस्" 5430 5431 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 5432 #, kde-format 5433 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 5434 msgstr "यो तापक्रममा पग्लने बिन्दुभएका तत्वहरू:" 5435 5436 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 5437 #, kde-format 5438 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 5439 msgid "%1 (%2%3)" 5440 msgstr "%1 (%2%3)" 5441 5442 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 5443 #, kde-format 5444 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 5445 msgstr "यो तापक्रममा पग्लने बिन्दुभएका कुनै तत्व छैनन्" 5446 5447 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 5448 #, kde-format 5449 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 5450 msgstr "यो तापक्रममा उमल्ने बिन्दुभएका तत्वहरू:" 5451 5452 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5453 #, kde-format 5454 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5455 msgstr "यो तापक्रममा उमल्ने बिन्दुमा कुनै तत्व छैन" 5456 5457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5458 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5459 #, kde-format 5460 msgid "Zoom IN / OUT" 5461 msgstr "" 5462 5463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5464 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5465 #, kde-format 5466 msgid "" 5467 "<p><b>Information</b></p>\n" 5468 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5469 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5470 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5471 msgstr "" 5472 5473 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5474 #, kde-format 5475 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5476 msgstr "तत्व %1 (%2) को आइसोटप" 5477 5478 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5479 #, fuzzy, kde-format 5480 #| msgid "Isotope Table" 5481 msgctxt "@title:window" 5482 msgid "Isotope Table" 5483 msgstr "आइसोटप तालिका" 5484 5485 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5486 #, fuzzy, kde-format 5487 #| msgid "alpha" 5488 msgctxt "alpha ray emission" 5489 msgid "alpha" 5490 msgstr "अल्फा" 5491 5492 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5493 #, fuzzy, kde-format 5494 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 5495 #| msgid " EC" 5496 msgctxt "Electron capture method" 5497 msgid "EC" 5498 msgstr " EC" 5499 5500 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5501 #, kde-format 5502 msgctxt "Many ways" 5503 msgid "Multiple" 5504 msgstr "" 5505 5506 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5507 #, fuzzy, kde-format 5508 #| msgid "Beta rays" 5509 msgctxt "Beta plus ray emission" 5510 msgid "Beta +" 5511 msgstr "बेटा रे" 5512 5513 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5514 #, fuzzy, kde-format 5515 #| msgid "Beta rays" 5516 msgctxt "Beta minus ray emission" 5517 msgid "Beta -" 5518 msgstr "बेटा रे" 5519 5520 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5521 #, fuzzy, kde-format 5522 #| msgid "Style:" 5523 msgctxt "Stable isotope" 5524 msgid "Stable" 5525 msgstr "शैली:" 5526 5527 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5528 #, fuzzy, kde-format 5529 #| msgctxt "" 5530 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5531 #| msgid "Unknown" 5532 msgctxt "Unknown Decay" 5533 msgid "unknown" 5534 msgstr "अज्ञात" 5535 5536 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5537 #, fuzzy, kde-format 5538 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5539 #| msgid "%1 (%2)" 5540 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5541 msgstr "%1 (%2)" 5542 5543 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5544 #, fuzzy, kde-format 5545 #| msgctxt "" 5546 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5547 #| msgid "Unknown" 5548 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5549 msgid "Unknown" 5550 msgstr "अज्ञात" 5551 5552 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5553 #, fuzzy, kde-format 5554 #| msgid "Magnetic Moment" 5555 msgid "Magnetic moment: %1" 5556 msgstr "चुम्बकिय चाल" 5557 5558 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5559 #, fuzzy, kde-format 5560 #| msgid "Table: %1" 5561 msgid "Halflife: %1 %2" 5562 msgstr "तालिका: %1" 5563 5564 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5565 #, fuzzy, kde-format 5566 #| msgid "Table: %1" 5567 msgid "Halflife: Unknown" 5568 msgstr "तालिका: %1" 5569 5570 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5571 #, kde-format 5572 msgid "Abundance: %1 %" 5573 msgstr "" 5574 5575 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5576 #, kde-format 5577 msgid "Number of nucleons: %1" 5578 msgstr "" 5579 5580 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5581 #, fuzzy, kde-format 5582 #| msgctxt "" 5583 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5584 #| msgid "Unknown" 5585 msgctxt "Unknown spin" 5586 msgid "Unknown" 5587 msgstr "अज्ञात" 5588 5589 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5590 #, fuzzy, kde-format 5591 #| msgid "Spin" 5592 msgid "Spin: %1" 5593 msgstr "स्पिन" 5594 5595 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5596 #, fuzzy, kde-format 5597 #| msgid "Mean mass: %1 u" 5598 msgid "Exact mass: %1 u" 5599 msgstr "मिन मास: %1 u" 5600 5601 #: src/kalzium.cpp:112 5602 #, fuzzy, kde-format 5603 #| msgid "&Plot Data..." 5604 msgid "&Export Data..." 5605 msgstr "डेटा प्लट गर्नुहोस्..." 5606 5607 #: src/kalzium.cpp:121 5608 #, kde-format 5609 msgid "&Scheme" 5610 msgstr "योजना" 5611 5612 #: src/kalzium.cpp:129 5613 #, fuzzy, kde-format 5614 #| msgid "Gradient Types" 5615 msgid "&Gradients" 5616 msgstr "ग्रेडियन्ट प्रकार" 5617 5618 #: src/kalzium.cpp:138 5619 #, kde-format 5620 msgid "&Tables" 5621 msgstr "तालिका" 5622 5623 #: src/kalzium.cpp:145 5624 #, kde-format 5625 msgid "&Numeration" 5626 msgstr "गणना" 5627 5628 #: src/kalzium.cpp:152 5629 #, kde-format 5630 msgid "&Plot Data..." 5631 msgstr "डेटा प्लट गर्नुहोस्..." 5632 5633 #: src/kalzium.cpp:158 5634 #, kde-format 5635 msgid "Perform &Calculations..." 5636 msgstr "" 5637 5638 #: src/kalzium.cpp:160 5639 #, fuzzy, kde-format 5640 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5641 #| msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 5642 msgctxt "WhatsThis Help" 5643 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5644 msgstr "यस उपकरणले तपाईँलाई रासायनिक समीकरण समाधान गर्न अनुमति दिन्छ ।" 5645 5646 #: src/kalzium.cpp:164 5647 #, kde-format 5648 msgid "&Isotope Table..." 5649 msgstr "आइसोटप तालिका..." 5650 5651 #: src/kalzium.cpp:166 5652 #, kde-format 5653 msgctxt "WhatsThis Help" 5654 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5655 msgstr "यस तालिकाले रासायनिक तत्वका सबै परिचित आइसोटप देखाउदछ ।" 5656 5657 #: src/kalzium.cpp:170 5658 #, kde-format 5659 msgid "&Glossary..." 5660 msgstr "शब्दकोश..." 5661 5662 #: src/kalzium.cpp:175 5663 #, kde-format 5664 msgid "&R/S Phrases..." 5665 msgstr "आर/एस वाक्यांश..." 5666 5667 #: src/kalzium.cpp:180 5668 #, kde-format 5669 msgid "Convert chemical files..." 5670 msgstr "रासायनिक फाइलहरू रूपान्तरण गर्नुहोस्..." 5671 5672 #: src/kalzium.cpp:182 5673 #, kde-format 5674 msgctxt "WhatsThis Help" 5675 msgid "" 5676 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5677 "various file formats." 5678 msgstr "" 5679 "यस उपकरणबाट, तपाईँले विभिन्न फाइल ढाँचा बीचमा समाविष्ट रासायनिक डेटा रुपान्तरण गर्न " 5680 "सक्नुहुन्छ ।" 5681 5682 #: src/kalzium.cpp:189 5683 #, fuzzy, kde-format 5684 #| msgid "Molecular Viewer..." 5685 msgid "Molecular Editor..." 5686 msgstr "अणु दर्शक..." 5687 5688 #: src/kalzium.cpp:191 5689 #, fuzzy, kde-format 5690 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5691 #| msgid "This tool allows you to view 3D molecular structures." 5692 msgctxt "WhatsThis Help" 5693 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5694 msgstr "यस उपकरणले त्रि-आयामिक अणु संरचना हेर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" 5695 5696 #: src/kalzium.cpp:198 5697 #, kde-format 5698 msgid "&Tables..." 5699 msgstr "तालिका..." 5700 5701 #: src/kalzium.cpp:200 5702 #, kde-format 5703 msgctxt "WhatsThis Help" 5704 msgid "" 5705 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5706 "chemistry." 5707 msgstr "यसले रसायनसँग सम्बन्धित प्रतीक र नम्बर सूचीकृत भएको संवाद खोल्नेछ ।" 5708 5709 #: src/kalzium.cpp:208 5710 #, kde-format 5711 msgctxt "WhatsThis Help" 5712 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5713 msgstr "यसले पेरियोडिक तालिकाका लागि लिजेन्ड देखाउने र लुकाउनेछ ।" 5714 5715 #: src/kalzium.cpp:213 5716 #, kde-format 5717 msgctxt "WhatsThis Help" 5718 msgid "" 5719 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5720 "tools." 5721 msgstr "यसले अतिरिक्त सूचना र उपकरणको सेटसँग छेउपट्टी लुकाउने र देखाउनेछ ।" 5722 5723 #: src/kalzium.cpp:218 5724 #, fuzzy, kde-format 5725 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5726 #| msgid "" 5727 #| "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5728 #| "tools." 5729 msgctxt "WhatsThis Help" 5730 msgid "" 5731 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5732 msgstr "यसले अतिरिक्त सूचना र उपकरणको सेटसँग छेउपट्टी लुकाउने र देखाउनेछ ।" 5733 5734 #: src/kalzium.cpp:248 5735 #, fuzzy, kde-format 5736 #| msgid "Show &Legend" 5737 msgid "Legend" 5738 msgstr "लिजेन्ड देखाउनुहोस्" 5739 5740 #: src/kalzium.cpp:258 5741 #, fuzzy, kde-format 5742 #| msgid "Ionization" 5743 msgid "Table Information" 5744 msgstr "आयनीकरण" 5745 5746 #: src/kalzium.cpp:263 5747 #, fuzzy, kde-format 5748 #| msgid "Ionization" 5749 msgid "Information" 5750 msgstr "आयनीकरण" 5751 5752 #: src/kalzium.cpp:277 5753 #, kde-format 5754 msgid "Overview" 5755 msgstr "सिंहावलोकन" 5756 5757 #: src/kalzium.cpp:286 5758 #, fuzzy, kde-format 5759 #| msgid "&View" 5760 msgid "View" 5761 msgstr "दृश्य" 5762 5763 #: src/kalzium.cpp:297 5764 #, fuzzy, kde-format 5765 #| msgid "Save Kalziums Table In" 5766 msgid "Save Kalzium's Table In" 5767 msgstr "काल्जियम तालिका भित्र बचत गर्नुहोस्" 5768 5769 #: src/kalzium.cpp:297 5770 #, fuzzy, kde-format 5771 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5772 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5773 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5774 5775 #: src/kalzium.cpp:318 5776 #, kde-format 5777 msgid "Knowledge" 5778 msgstr "ज्ञान" 5779 5780 #: src/kalzium.cpp:323 5781 #, kde-format 5782 msgid "Tools" 5783 msgstr "उपकरण" 5784 5785 #: src/kalzium.cpp:353 5786 #, kde-format 5787 msgid "Kalzium Error" 5788 msgstr "काल्जियम त्रुटि" 5789 5790 #: src/kalzium.cpp:353 5791 #, kde-format 5792 msgid "This system does not support OpenGL." 5793 msgstr "यस प्रणालीले ओपनजीएल समर्थन गर्दैन ।" 5794 5795 #: src/kalzium.cpp:500 5796 #, kde-format 5797 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5798 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5799 msgstr "%1 (%2), मास: %3 u" 5800 5801 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5802 #, fuzzy, kde-format 5803 #| msgid "None" 5804 msgctxt "No Gradient" 5805 msgid "None" 5806 msgstr "कुनै पनि होइन" 5807 5808 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5809 #, fuzzy, kde-format 5810 #| msgid "van Der Waals" 5811 msgid "Van Der Waals" 5812 msgstr "भान डेर वाल्स" 5813 5814 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5815 #, fuzzy, kde-format 5816 #| msgid "mu" 5817 msgid "u" 5818 msgstr "mu" 5819 5820 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5821 #, kde-format 5822 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5823 msgstr "इलेक्ट्रोनेगेटिभिटि (पउलिङ)" 5824 5825 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5826 #, fuzzy, kde-format 5827 #| msgid "Discoverydate" 5828 msgid "Discovery date" 5829 msgstr "अन्वेशण मिति" 5830 5831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5832 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5833 #, kde-format 5834 msgid "Electronaffinity" 5835 msgstr "इलेक्ट्रोन आकर्षण" 5836 5837 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5838 #, kde-format 5839 msgid "First Ionization" 5840 msgstr "पहिलो आयोनीकरण" 5841 5842 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5843 #, kde-format 5844 msgid "No Numeration" 5845 msgstr "सङ्ख्या छैन" 5846 5847 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5848 #, kde-format 5849 msgid "IUPAC" 5850 msgstr "IUPAC" 5851 5852 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5853 #, kde-format 5854 msgid "CAS" 5855 msgstr "CAS" 5856 5857 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5858 #, kde-format 5859 msgid "Old IUPAC" 5860 msgstr "पुरानो IUPAC" 5861 5862 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5863 #, kde-format 5864 msgid "Monochrome" 5865 msgstr "" 5866 5867 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5868 #, kde-format 5869 msgid "All the Elements" 5870 msgstr "सबै तत्व" 5871 5872 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5873 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5874 #, kde-format 5875 msgid "Blocks" 5876 msgstr "खण्ड" 5877 5878 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5879 #, kde-format 5880 msgid "s-Block" 5881 msgstr "s-खण्ड" 5882 5883 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5884 #, kde-format 5885 msgid "p-Block" 5886 msgstr "p-खण्ड" 5887 5888 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5889 #, kde-format 5890 msgid "d-Block" 5891 msgstr "d-खण्ड" 5892 5893 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5894 #, kde-format 5895 msgid "f-Block" 5896 msgstr "f-खण्ड" 5897 5898 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5899 #, kde-format 5900 msgid "Iconic" 5901 msgstr "प्रतिमामय" 5902 5903 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5904 #, kde-format 5905 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5906 msgstr "" 5907 "हरेक तत्व एउटा प्रतिमाद्वारा प्रतिनिधित्व गरिएको हुन्छ जसले यसको प्रयोगलाई प्रतिनिधित्व " 5908 "गर्दछ ।" 5909 5910 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5911 #, kde-format 5912 msgid "Alkaline" 5913 msgstr "क्षारिय" 5914 5915 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5916 #, kde-format 5917 msgid "Rare Earth" 5918 msgstr "पृथ्वीका दुर्लभ" 5919 5920 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5921 #, kde-format 5922 msgid "Non-Metals" 5923 msgstr "अधातु" 5924 5925 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5926 #, kde-format 5927 msgid "Alkalie Metal" 5928 msgstr "क्षारिय धातु" 5929 5930 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5931 #, kde-format 5932 msgid "Other Metal" 5933 msgstr "अन्य धातु" 5934 5935 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5936 #, kde-format 5937 msgid "Halogen" 5938 msgstr "हलोजेन" 5939 5940 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5941 #, kde-format 5942 msgid "Transition Metal" 5943 msgstr "सङ्क्रमित धातु" 5944 5945 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5946 #, kde-format 5947 msgid "Noble Gas" 5948 msgstr "नोबल ग्यास" 5949 5950 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5951 #, kde-format 5952 msgid "Metalloid" 5953 msgstr "मेटालोइड" 5954 5955 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5956 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5957 #, kde-format 5958 msgid "Groups" 5959 msgstr "समूह" 5960 5961 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5962 #, kde-format 5963 msgid "Group 1" 5964 msgstr "समूह १" 5965 5966 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5967 #, kde-format 5968 msgid "Group 2" 5969 msgstr "समूह २" 5970 5971 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5972 #, kde-format 5973 msgid "Group 3" 5974 msgstr "समूह ३" 5975 5976 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5977 #, kde-format 5978 msgid "Group 4" 5979 msgstr "समूह ४" 5980 5981 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5982 #, kde-format 5983 msgid "Group 5" 5984 msgstr "समूह ५" 5985 5986 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5987 #, kde-format 5988 msgid "Group 6" 5989 msgstr "समूह ६" 5990 5991 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5992 #, kde-format 5993 msgid "Group 7" 5994 msgstr "समूह ७" 5995 5996 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5997 #, kde-format 5998 msgid "Group 8" 5999 msgstr "समूह ८" 6000 6001 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 6002 #, kde-format 6003 msgid "Colors" 6004 msgstr "रङ" 6005 6006 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 6007 #, kde-format 6008 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 6009 msgstr "" 6010 6011 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 6012 #: src/kalziumui.rc:4 6013 #, fuzzy, kde-format 6014 #| msgid "&Filter" 6015 msgid "&File" 6016 msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्" 6017 6018 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 6019 #: src/kalziumui.rc:11 6020 #, kde-format 6021 msgid "&View" 6022 msgstr "दृश्य" 6023 6024 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 6025 #: src/kalziumui.rc:21 6026 #, kde-format 6027 msgid "&Tools" 6028 msgstr "उपकरण" 6029 6030 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 6031 #: src/kalziumui.rc:35 6032 #, kde-format 6033 msgid "Main Toolbar" 6034 msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी" 6035 6036 #: src/kalziumutils.cpp:98 6037 #, kde-format 6038 msgid "Value not defined" 6039 msgstr "मान परिभाषित छैन" 6040 6041 #: src/kalziumutils.cpp:100 6042 #, kde-format 6043 msgctxt "Just a number" 6044 msgid "%1" 6045 msgstr "%1" 6046 6047 #: src/kalziumutils.cpp:113 6048 #, kde-format 6049 msgid "Unknown Value" 6050 msgstr "अज्ञात मान" 6051 6052 #: src/kalziumutils.cpp:115 6053 #, kde-format 6054 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 6055 msgid "%1 u" 6056 msgstr "%1 u" 6057 6058 #: src/kalziumutils.cpp:123 6059 #, fuzzy, kde-format 6060 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 6061 msgid "This element was discovered in the year %1." 6062 msgstr "तत्वलाई <numid>%1</numid> वर्षमा पत्ता लगाइएको थयो ।" 6063 6064 #: src/kalziumutils.cpp:125 6065 #, kde-format 6066 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 6067 msgstr "" 6068 6069 #: src/kalziumutils.cpp:127 6070 #, kde-format 6071 msgid "This element was known to ancient cultures." 6072 msgstr "यो तत्व प्राचिन संस्कृतिमा ज्ञात थियो ।" 6073 6074 #: src/kalziumutils.cpp:157 6075 #, fuzzy, kde-format 6076 #| msgid "Plot Data" 6077 msgid "No Data" 6078 msgstr "डेटा प्लट गर्नुहोस्" 6079 6080 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 6081 #, fuzzy, kde-format 6082 #| msgid "&Glossary..." 6083 msgid "Glossary" 6084 msgstr "शब्दकोश..." 6085 6086 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 6087 #, fuzzy, kde-format 6088 #| msgid "&Glossary..." 6089 msgctxt "@title:window" 6090 msgid "Glossary" 6091 msgstr "शब्दकोश..." 6092 6093 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 6094 #, kde-format 6095 msgid "References" 6096 msgstr "" 6097 6098 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 6099 #, kde-format 6100 msgid "Go to '%1'" 6101 msgstr "" 6102 6103 #: src/legendwidget.cpp:70 6104 #, kde-format 6105 msgctxt "" 6106 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6107 msgid "Solid" 6108 msgstr "ठोस" 6109 6110 #: src/legendwidget.cpp:72 6111 #, kde-format 6112 msgctxt "" 6113 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6114 msgid "Liquid" 6115 msgstr "तरल" 6116 6117 #: src/legendwidget.cpp:74 6118 #, kde-format 6119 msgctxt "" 6120 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6121 msgid "Vaporous" 6122 msgstr "बाफ" 6123 6124 #: src/legendwidget.cpp:76 6125 #, kde-format 6126 msgctxt "" 6127 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6128 msgid "Unknown" 6129 msgstr "अज्ञात" 6130 6131 #: src/legendwidget.cpp:81 6132 #, kde-format 6133 msgctxt "one of the two types of gradients available" 6134 msgid "logarithmic" 6135 msgstr "लघुगणकीय" 6136 6137 #: src/legendwidget.cpp:83 6138 #, kde-format 6139 msgctxt "one of the two types of gradients available" 6140 msgid "linear" 6141 msgstr "रेखात्मक" 6142 6143 #: src/legendwidget.cpp:85 6144 #, fuzzy, kde-format 6145 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 6146 #| msgid "%1 (%2)" 6147 msgid "%1 (%2)" 6148 msgstr "%1 (%2)" 6149 6150 #: src/legendwidget.cpp:87 6151 #, kde-format 6152 msgctxt "Minimum value of the gradient" 6153 msgid "Minimum: %1" 6154 msgstr "न्यूनतम: %1" 6155 6156 #: src/legendwidget.cpp:92 6157 #, kde-format 6158 msgctxt "Maximum value of the gradient" 6159 msgid "Maximum: %1" 6160 msgstr "अधिकतम: %1" 6161 6162 #: src/legendwidget.cpp:98 6163 #, kde-format 6164 msgid "Scheme: %1" 6165 msgstr "योजना: %1" 6166 6167 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 6168 #, kde-format 6169 msgid "Kalzium" 6170 msgstr "काल्जियम" 6171 6172 #: src/main.cpp:40 6173 #, kde-format 6174 msgid "A periodic table of the elements" 6175 msgstr "तत्वको पेरियोडिक तालिका" 6176 6177 #: src/main.cpp:42 6178 #, fuzzy, kde-format 6179 #| msgid "(C) 2002-2006 Carsten Niehaus" 6180 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 6181 msgstr "(C) 2002-2006 कार्सटेन नेइहाउस" 6182 6183 #: src/main.cpp:46 6184 #, kde-format 6185 msgid "Carsten Niehaus" 6186 msgstr "कार्सटेन नेइहाउस" 6187 6188 #: src/main.cpp:48 6189 #, kde-format 6190 msgid "Pino Toscano" 6191 msgstr "पिनो टोसकानो" 6192 6193 #: src/main.cpp:48 6194 #, kde-format 6195 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 6196 msgstr "ठूलो सङ्केतन योगदानकर्ता; अन्य विकासकर्तालाई मद्दत गर्ने रेसिडेन्ट गुरु" 6197 6198 #: src/main.cpp:50 6199 #, kde-format 6200 msgid "Benoit Jacob" 6201 msgstr "बेनोइट ज्याकोब" 6202 6203 #: src/main.cpp:50 6204 #, kde-format 6205 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 6206 msgstr "आणविक दर्शककमा आधार कार्य, SoC हुँदा परामर्शदाता मार्कस" 6207 6208 #: src/main.cpp:52 6209 #, kde-format 6210 msgid "Marcus Hanwell" 6211 msgstr "मार्कस हानवेल" 6212 6213 #: src/main.cpp:52 6214 #, kde-format 6215 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 6216 msgstr "आणविक दर्शक र लिबावोगाड्रो पोर्टिङ/एकीकरणमा SoC" 6217 6218 #: src/main.cpp:54 6219 #, kde-format 6220 msgid "Kashyap R Puranik" 6221 msgstr "" 6222 6223 #: src/main.cpp:54 6224 #, fuzzy, kde-format 6225 #| msgid "" 6226 #| "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 6227 #| "smaller improvements" 6228 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 6229 msgstr "सङ्केतन सफाइ, अणु वजन गणकका लागि पदवर्णनकर्ता, र प्रसस्थ धेरै सुधार" 6230 6231 #: src/main.cpp:56 6232 #, kde-format 6233 msgid "Thomas Nagy" 6234 msgstr "थोमस नागी" 6235 6236 #: src/main.cpp:56 6237 #, kde-format 6238 msgid "EqChem, the equation solver" 6239 msgstr "EqChem, समीकरण समाधानकर्ता" 6240 6241 #: src/main.cpp:58 6242 #, kde-format 6243 msgid "Inge Wallin" 6244 msgstr "इन्ज वालिन" 6245 6246 #: src/main.cpp:58 6247 #, kde-format 6248 msgid "" 6249 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 6250 "smaller improvements" 6251 msgstr "सङ्केतन सफाइ, अणु वजन गणकका लागि पदवर्णनकर्ता, र प्रसस्थ धेरै सुधार" 6252 6253 #: src/main.cpp:60 6254 #, kde-format 6255 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 6256 msgstr "एन्ने मारिय महफउफ" 6257 6258 #: src/main.cpp:60 6259 #, kde-format 6260 msgid "A lot of small things and the documentation" 6261 msgstr "कागजात र धेरै सानो वस्तु" 6262 6263 #: src/main.cpp:62 6264 #, kde-format 6265 msgid "Johannes Simon" 6266 msgstr "जोहानेस सिमोन" 6267 6268 #: src/main.cpp:62 6269 #, kde-format 6270 msgid "" 6271 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 6272 "viewer" 6273 msgstr "समीकरण समाधानकर्ता र अणु दर्शकमा सङ्केतन र मिसिलिकरण योगदानकर्ता" 6274 6275 #: src/main.cpp:64 6276 #, kde-format 6277 msgid "Jarle Akselsen" 6278 msgstr "जार्ली एक्सेल्सन" 6279 6280 #: src/main.cpp:64 6281 #, kde-format 6282 msgid "Many beautiful element icons" 6283 msgstr "धेरै राम्रा तत्व प्रतिमा" 6284 6285 #: src/main.cpp:66 6286 #, kde-format 6287 msgid "Noémie Scherer" 6288 msgstr "नोयमी स्चेरर" 6289 6290 #: src/main.cpp:66 6291 #, kde-format 6292 msgid "Many beautiful element icons, too!" 6293 msgstr "धेरै राम्रा तत्व प्रतिमा, पनि!" 6294 6295 #: src/main.cpp:68 6296 #, kde-format 6297 msgid "Danny Allen" 6298 msgstr "ड्यानी एलेन" 6299 6300 #: src/main.cpp:68 6301 #, kde-format 6302 msgid "Several icons" 6303 msgstr "धेरै प्रतिमा" 6304 6305 #: src/main.cpp:70 6306 #, kde-format 6307 msgid "Lee Olson" 6308 msgstr "ली ओल्सान" 6309 6310 #: src/main.cpp:70 6311 #, kde-format 6312 msgid "Several icons in the information dialog" 6313 msgstr "सूचना संवादमा धेरै प्रतिमा" 6314 6315 #: src/main.cpp:72 6316 #, kde-format 6317 msgid "Jörg Buchwald" 6318 msgstr "जर्ग बुचवाल्ड" 6319 6320 #: src/main.cpp:72 6321 #, kde-format 6322 msgid "Contributed most isotope information" 6323 msgstr "धेरै आइसोटप सूचनामा योगदान" 6324 6325 #: src/main.cpp:74 6326 #, kde-format 6327 msgid "Marco Martin" 6328 msgstr "मार्को मार्टिन" 6329 6330 #: src/main.cpp:74 6331 #, kde-format 6332 msgid "Some icons and inspiration for others" 6333 msgstr "केही प्रतिमा र अन्यका लागि उत्प्रेरणा" 6334 6335 #: src/main.cpp:76 6336 #, kde-format 6337 msgid "Daniel Haas" 6338 msgstr "डानियल हास" 6339 6340 #: src/main.cpp:76 6341 #, kde-format 6342 msgid "The design of the information dialog" 6343 msgstr "सूचना संवादको डिजाइन" 6344 6345 #: src/main.cpp:78 6346 #, kde-format 6347 msgid "Brian Beck" 6348 msgstr "ब्रेन बेक" 6349 6350 #: src/main.cpp:78 6351 #, kde-format 6352 msgid "The orbits icon" 6353 msgstr "कक्ष प्रतिमा" 6354 6355 #: src/main.cpp:80 6356 #, fuzzy, kde-format 6357 #| msgid "Plot Data" 6358 msgid "Paulo Cattai" 6359 msgstr "डेटा प्लट गर्नुहोस्" 6360 6361 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 6362 #: src/main.cpp:88 6363 #, kde-format 6364 msgid "New interface design and usability improvements" 6365 msgstr "" 6366 6367 #: src/main.cpp:82 6368 #, fuzzy, kde-format 6369 #| msgid "Daniel Haas" 6370 msgid "Danilo Balzaque" 6371 msgstr "डानियल हास" 6372 6373 #: src/main.cpp:84 6374 #, kde-format 6375 msgid "Roberto Cunha" 6376 msgstr "" 6377 6378 #: src/main.cpp:86 6379 #, kde-format 6380 msgid "Tadeu Araujo" 6381 msgstr "" 6382 6383 #: src/main.cpp:88 6384 #, kde-format 6385 msgid "Tiago Porangaba" 6386 msgstr "" 6387 6388 #: src/main.cpp:90 6389 #, kde-format 6390 msgid "Etienne Rebetez" 6391 msgstr "" 6392 6393 #: src/main.cpp:90 6394 #, kde-format 6395 msgid "Adding new sizable Periodic System" 6396 msgstr "" 6397 6398 #: src/main.cpp:102 6399 #, fuzzy, kde-format 6400 #| msgid "Load molecule" 6401 msgid "Open the given molecule file" 6402 msgstr "अणु लोड गर्नुहोस्" 6403 6404 #: src/main.cpp:125 6405 #, kde-format 6406 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 6407 msgstr "" 6408 6409 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 6410 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 6411 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 6412 #, fuzzy, kde-format 6413 #| msgctxt "Just a number" 6414 #| msgid "%1" 6415 msgid "%1" 6416 msgstr "%1" 6417 6418 #: src/molcalcwidget.cpp:149 6419 #, fuzzy, kde-format 6420 #| msgid "" 6421 #| "To start, enter\n" 6422 #| "a formula in the\n" 6423 #| "widget above and\n" 6424 #| "click on 'Calc'." 6425 msgid "" 6426 "Enter a formula in the\n" 6427 "widget above and\n" 6428 "click on 'Calc'.\n" 6429 "E.g. #Et#OH" 6430 msgstr "" 6431 "सुरु गर्न, माथिको विजार्डमा\n" 6432 "सुत्र \n" 6433 "प्रविष्ट गर्नुहोस्\n" 6434 "'Calc' मा क्लिक गर्नुहोस् ।" 6435 6436 #: src/molcalcwidget.cpp:198 6437 #, fuzzy, kde-format 6438 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 6439 msgid "Molecular mass: " 6440 msgstr "मोलेक्युलर मास: %1 u" 6441 6442 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 6443 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 6444 #, kde-format 6445 msgid "Invalid input" 6446 msgstr "अवैध आगत" 6447 6448 #: src/molcalcwidget.cpp:228 6449 #, kde-format 6450 msgid "%1<sub>%2</sub> " 6451 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 6452 6453 #: src/molcalcwidget.cpp:269 6454 #, kde-format 6455 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 6456 msgstr "" 6457 6458 #: src/molcalcwidget.cpp:274 6459 #, kde-format 6460 msgid "Symbol already being used" 6461 msgstr "" 6462 6463 #: src/molcalcwidget.cpp:279 6464 #, kde-format 6465 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 6466 msgstr "" 6467 6468 #: src/molcalcwidget.cpp:292 6469 #, fuzzy, kde-format 6470 #| msgid "None" 6471 msgid "done!" 6472 msgstr "कुनै पनि होइन" 6473 6474 #: src/molcalcwidget.cpp:295 6475 #, kde-format 6476 msgid "Unable to find the user defined alias file." 6477 msgstr "" 6478 6479 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 6480 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 6481 #, fuzzy, kde-format 6482 #| msgid "Calculate" 6483 msgid "Calculator" 6484 msgstr "गणना गर्नुहोस्" 6485 6486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6487 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 6488 #, kde-format 6489 msgid "Enter molecular formula here" 6490 msgstr "" 6491 6492 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6493 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 6494 #, kde-format 6495 msgid "" 6496 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 6497 "e.g. 1.> CaCO3\n" 6498 "e.g. 2.> MeOH\n" 6499 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 6500 msgstr "" 6501 6502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 6503 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 6504 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6505 #, kde-format 6506 msgid "Click on this button to calculate." 6507 msgstr "" 6508 6509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6510 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6511 #, kde-format 6512 msgid "Calc" 6513 msgstr "क्याल्क" 6514 6515 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6516 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6517 #, fuzzy, kde-format 6518 #| msgid "Non-Metals" 6519 msgid "Details" 6520 msgstr "अधातु" 6521 6522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6523 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6524 #, kde-format 6525 msgid "Composition" 6526 msgstr "" 6527 6528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6529 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6530 #, fuzzy, kde-format 6531 #| msgid "Element names" 6532 msgid "Elemental composition" 6533 msgstr "तत्व नाम" 6534 6535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6536 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6537 #, kde-format 6538 msgid "" 6539 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6540 "percentage of each element in the molecule." 6541 msgstr "" 6542 6543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6544 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6545 #, fuzzy, kde-format 6546 #| msgid "Atom" 6547 msgid "Atoms" 6548 msgstr "परमाणु" 6549 6550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6551 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6552 #, kde-format 6553 msgid "Total mass" 6554 msgstr "" 6555 6556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6557 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6558 #, kde-format 6559 msgid "Aliases used" 6560 msgstr "" 6561 6562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6563 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6564 #, kde-format 6565 msgid "Aliases used in the formula" 6566 msgstr "" 6567 6568 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6569 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6570 #, kde-format 6571 msgid "" 6572 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6573 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6574 msgstr "" 6575 6576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6577 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6578 #, fuzzy, kde-format 6579 #| msgid "Scales" 6580 msgid "aliases" 6581 msgstr "मापन गर्दछ" 6582 6583 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6584 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6585 #, fuzzy, kde-format 6586 #| msgid "All files" 6587 msgid "Aliases" 6588 msgstr "सबै फाइल" 6589 6590 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6591 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6592 #, fuzzy, kde-format 6593 #| msgid "Daniel Haas" 6594 msgid "Define alias" 6595 msgstr "डानियल हास" 6596 6597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6598 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6599 #, fuzzy, kde-format 6600 #| msgid "Atom" 6601 msgid "Short-form" 6602 msgstr "परमाणु" 6603 6604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6605 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6606 #, kde-format 6607 msgid "Short form of the alias" 6608 msgstr "" 6609 6610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6611 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6612 #, kde-format 6613 msgid "" 6614 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6615 "for instance, Me." 6616 msgstr "" 6617 6618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6619 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6620 #, fuzzy, kde-format 6621 #| msgid "Formula:" 6622 msgid "Full-form" 6623 msgstr "सूत्र:" 6624 6625 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6626 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6627 #, kde-format 6628 msgid "" 6629 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6630 "for instance, CH3." 6631 msgstr "" 6632 6633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6634 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6635 #, kde-format 6636 msgid "Click to add the alias" 6637 msgstr "" 6638 6639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6640 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6641 #, kde-format 6642 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6643 msgstr "" 6644 6645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6646 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6647 #, kde-format 6648 msgid "Add Alias" 6649 msgstr "" 6650 6651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6652 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6653 #, kde-format 6654 msgid "Pre-defined aliases" 6655 msgstr "" 6656 6657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6658 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6659 #, kde-format 6660 msgid "User-defined aliases" 6661 msgstr "" 6662 6663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6664 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6665 #, kde-format 6666 msgid "List of pre-defined aliases." 6667 msgstr "" 6668 6669 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6670 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6671 #, kde-format 6672 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6673 msgstr "" 6674 6675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6676 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6677 #, kde-format 6678 msgid "List of user-defined aliases." 6679 msgstr "" 6680 6681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6682 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6683 #, kde-format 6684 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6685 msgstr "" 6686 6687 #: src/orbitswidget.cpp:198 6688 #, fuzzy, kde-format 6689 #| msgid "Unknown Value" 6690 msgid "Unknown Electron Distribution" 6691 msgstr "अज्ञात मान" 6692 6693 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6694 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6695 #, kde-format 6696 msgid "Swap" 6697 msgstr "" 6698 6699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6700 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6701 #, kde-format 6702 msgid "Swap X and Y axis" 6703 msgstr "" 6704 6705 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6706 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6707 #, kde-format 6708 msgid "X-Axis" 6709 msgstr "X-अक्ष" 6710 6711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6713 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6714 #, kde-format 6715 msgid "Average value:" 6716 msgstr "औसत मान:" 6717 6718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6720 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6721 #, kde-format 6722 msgid "Here you can define what you want to plot" 6723 msgstr "तपाईँले यहाँ चाहेको प्लटलाई परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ" 6724 6725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6727 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6728 #, kde-format 6729 msgid "Maximum value:" 6730 msgstr "अधिकतम मान:" 6731 6732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6734 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6735 #, kde-format 6736 msgid "Minimum value:" 6737 msgstr "न्यूनतम मान:" 6738 6739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6740 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6741 #, kde-format 6742 msgid "Display:" 6743 msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्:" 6744 6745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6746 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6747 #, fuzzy, kde-format 6748 #| msgid "Element names" 6749 msgid "Element Type:" 6750 msgstr "तत्व नाम" 6751 6752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6753 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6754 #, kde-format 6755 msgid "First element:" 6756 msgstr "पहिलो तत्व:" 6757 6758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6759 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6760 #, kde-format 6761 msgid "Last element:" 6762 msgstr "अन्तिम तत्व:" 6763 6764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6765 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6766 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6767 #, fuzzy, kde-format 6768 #| msgid "All the Elements" 6769 msgid "All elements" 6770 msgstr "सबै तत्व" 6771 6772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6773 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6774 #, fuzzy, kde-format 6775 #| msgid "Non-Metals" 6776 msgid "Metals" 6777 msgstr "अधातु" 6778 6779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6780 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6781 #, fuzzy, kde-format 6782 #| msgid "Non-Metals" 6783 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6784 msgstr "अधातु" 6785 6786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6787 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6788 #, fuzzy, kde-format 6789 #| msgid "All the Elements" 6790 msgid "s block elements" 6791 msgstr "सबै तत्व" 6792 6793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6794 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6795 #, fuzzy, kde-format 6796 #| msgid "All the Elements" 6797 msgid "p block elements" 6798 msgstr "सबै तत्व" 6799 6800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6801 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6802 #, fuzzy, kde-format 6803 #| msgid "All the Elements" 6804 msgid "d block elements" 6805 msgstr "सबै तत्व" 6806 6807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6808 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6809 #, fuzzy, kde-format 6810 #| msgid "All the Elements" 6811 msgid "f block elements" 6812 msgstr "सबै तत्व" 6813 6814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6815 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6816 #, fuzzy, kde-format 6817 #| msgid "Noble gases:" 6818 msgid "Noble gases" 6819 msgstr "नोबल ग्यास:" 6820 6821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6822 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6823 #, fuzzy, kde-format 6824 #| msgid "Alkali metals:" 6825 msgid "Alkalie metals" 6826 msgstr "क्षारिय धातु:" 6827 6828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6829 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6830 #, fuzzy, kde-format 6831 #| msgid "Alkaline earth metals:" 6832 msgid "Alkaline earth metals" 6833 msgstr "पृथ्वीका क्षारिय धातु:" 6834 6835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6836 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6837 #, kde-format 6838 msgid "Lanthanides" 6839 msgstr "" 6840 6841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6842 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6843 #, kde-format 6844 msgid "Actinides" 6845 msgstr "" 6846 6847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6848 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6849 #, fuzzy, kde-format 6850 #| msgid "Selects the color of radioactive elements" 6851 msgid "Radio-active elements" 6852 msgstr "रेडियोयाक्टिभ तत्वको रङ चयन गर्दछ" 6853 6854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6855 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6856 #, kde-format 6857 msgid "No Labels" 6858 msgstr "लेबल छैन" 6859 6860 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6861 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6862 #, kde-format 6863 msgid "Element Names" 6864 msgstr "तत्व नाम" 6865 6866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6867 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6868 #, kde-format 6869 msgid "Element Symbols" 6870 msgstr "तत्व प्रतीक" 6871 6872 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6873 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6874 #, kde-format 6875 msgid "Y-Axis" 6876 msgstr "Y-अक्ष" 6877 6878 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6879 #, kde-format 6880 msgid "n/a" 6881 msgstr "" 6882 6883 #: src/rsdialog.cpp:24 6884 #, fuzzy, kde-format 6885 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6886 msgctxt "@title:window" 6887 msgid "Risks/Security Phrases" 6888 msgstr "जोखिम/सुरक्षा वाक्यांश" 6889 6890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6891 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6892 #, kde-format 6893 msgid "R-Phrases:" 6894 msgstr "R-वाक्यांश:" 6895 6896 #: src/rsdialog.cpp:87 6897 #, kde-format 6898 msgid "S-Phrases:" 6899 msgstr "एस-वाक्यांश:" 6900 6901 #: src/rsdialog.cpp:95 6902 #, kde-format 6903 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6904 msgstr "तपाईँले आर/एस-वाक्यांशका लागि सोध्नुभएन ।" 6905 6906 #: src/rsdialog.cpp:139 6907 #, fuzzy, kde-format 6908 #| msgctxt "" 6909 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6910 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6911 #| msgid "S1: Keep locked up" 6912 msgctxt "" 6913 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6914 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6915 msgid "S1: Keep locked up" 6916 msgstr "S1: ताल्चा लगाइ राख्नुहोस्" 6917 6918 #: src/rsdialog.cpp:142 6919 #, fuzzy, kde-format 6920 #| msgctxt "" 6921 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6922 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6923 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6924 msgctxt "" 6925 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6926 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6927 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6928 msgstr "S2: बच्चाले नभेट्ने ठाउँमा राख्नुहोस्" 6929 6930 #: src/rsdialog.cpp:145 6931 #, fuzzy, kde-format 6932 #| msgctxt "" 6933 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6934 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6935 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6936 msgctxt "" 6937 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6938 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6939 msgid "S3: Keep in a cool place" 6940 msgstr "S3: चिसो ठाउँमा राख्नुहोस्" 6941 6942 #: src/rsdialog.cpp:148 6943 #, fuzzy, kde-format 6944 #| msgctxt "" 6945 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6946 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6947 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6948 msgctxt "" 6949 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6950 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6951 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6952 msgstr "S4: क्वारटर भन्दा टाढा राख्नुहोस्" 6953 6954 #: src/rsdialog.cpp:151 6955 #, fuzzy, kde-format 6956 #| msgctxt "" 6957 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6958 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6959 #| msgid "" 6960 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6961 #| "manufacturer )" 6962 msgctxt "" 6963 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6964 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6965 msgid "" 6966 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6967 "manufacturer)" 6968 msgstr "S5: (उत्पादकले निर्दिष्ट गरेको उपयुक्त तरल) अन्तर्गत सामग्रीहरू राख्नुहोस्" 6969 6970 #: src/rsdialog.cpp:154 6971 #, fuzzy, kde-format 6972 #| msgctxt "" 6973 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6974 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6975 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6976 msgctxt "" 6977 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6978 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6979 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6980 msgstr "S6: (उत्पादकले निर्दिष्ट गरिनुपर्ने इनर्ट ग्यास) अन्तर्गत राख्नुहोस्" 6981 6982 #: src/rsdialog.cpp:157 6983 #, fuzzy, kde-format 6984 #| msgctxt "" 6985 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6986 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6987 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6988 msgctxt "" 6989 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6990 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6991 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6992 msgstr "S7: कन्टेनर कडा रूपमा बन्द गरेर राख्नुहोस्" 6993 6994 #: src/rsdialog.cpp:160 6995 #, fuzzy, kde-format 6996 #| msgctxt "" 6997 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6998 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6999 #| msgid "S8: Keep container dry" 7000 msgctxt "" 7001 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7002 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7003 msgid "S8: Keep container dry" 7004 msgstr "S8: कन्टेनर सुख्खा राख्नुहोस्" 7005 7006 #: src/rsdialog.cpp:163 7007 #, fuzzy, kde-format 7008 #| msgctxt "" 7009 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7010 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7011 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 7012 msgctxt "" 7013 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7014 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7015 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 7016 msgstr "S9: कन्टेनर राम्रोसँग हावा जाने ठाउँमा राख्नुहोस्" 7017 7018 #: src/rsdialog.cpp:166 7019 #, fuzzy, kde-format 7020 #| msgctxt "" 7021 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7022 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7023 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 7024 msgctxt "" 7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7027 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 7028 msgstr "S12: कन्टेनर सुस्थिर नराख्नुहोस्" 7029 7030 #: src/rsdialog.cpp:169 7031 #, fuzzy, kde-format 7032 #| msgctxt "" 7033 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7034 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7035 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 7036 msgctxt "" 7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7039 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 7040 msgstr "S13: खाना, पानी र पशुको खाद्यभोजनबाट टाढा राख्नुहोस्" 7041 7042 #: src/rsdialog.cpp:172 7043 #, fuzzy, kde-format 7044 #| msgctxt "" 7045 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7046 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7047 #| msgid "" 7048 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 7049 #| "manufacturer )" 7050 msgctxt "" 7051 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7052 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7053 msgid "" 7054 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 7055 "manufacturer )" 7056 msgstr "S14: (उत्पादकद्वारा इङ्कित गरिनुपर्ने नमिल्दा सामग्रीहरू) बाट टाढा राख्नुहोस्" 7057 7058 #: src/rsdialog.cpp:175 7059 #, fuzzy, kde-format 7060 #| msgctxt "" 7061 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7062 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7063 #| msgid "S15: Keep away from heat" 7064 msgctxt "" 7065 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7066 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7067 msgid "S15: Keep away from heat" 7068 msgstr "S15: तातोबाट टाढा राख्नुहोस्" 7069 7070 #: src/rsdialog.cpp:178 7071 #, fuzzy, kde-format 7072 #| msgctxt "" 7073 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7074 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7075 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 7076 msgctxt "" 7077 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7078 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7079 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 7080 msgstr "S16: प्रज्वलनको संसाधनबाट टाढा राख्नुहोस् - धुम्रपान निषेध" 7081 7082 #: src/rsdialog.cpp:181 7083 #, fuzzy, kde-format 7084 #| msgctxt "" 7085 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7086 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7087 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 7088 msgctxt "" 7089 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7090 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7091 msgid "S17: Keep away from combustible material" 7092 msgstr "S17: उत्तेजनशील सामग्रीबाट टाढा राख्नुहोस्" 7093 7094 #: src/rsdialog.cpp:184 7095 #, fuzzy, kde-format 7096 #| msgctxt "" 7097 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7098 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7099 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 7100 msgctxt "" 7101 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7102 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7103 msgid "S18: Handle and open container with care" 7104 msgstr "S18: सावधानीपूर्वक कन्टेनर ह्यान्डल गर्नुहोस् र खोल्नुहोस्" 7105 7106 #: src/rsdialog.cpp:187 7107 #, fuzzy, kde-format 7108 #| msgctxt "" 7109 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7110 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7111 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 7112 msgctxt "" 7113 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7114 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7115 msgid "S20: When using do not eat or drink" 7116 msgstr "S20: प्रयोग गर्दा नखानुहोस् वा नपिउनुहोस्" 7117 7118 #: src/rsdialog.cpp:190 7119 #, fuzzy, kde-format 7120 #| msgctxt "" 7121 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7122 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7123 #| msgid "S21: When using do not smoke" 7124 msgctxt "" 7125 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7126 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7127 msgid "S21: When using do not smoke" 7128 msgstr "S21: प्रयोग गर्दा धुम्रपान नगर्नुहोस्" 7129 7130 #: src/rsdialog.cpp:193 7131 #, fuzzy, kde-format 7132 #| msgctxt "" 7133 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7134 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7135 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 7136 msgctxt "" 7137 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7138 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7139 msgid "S22: Do not breathe dust" 7140 msgstr "S22: धुलोमा श्वास नफेर्नुहोस्" 7141 7142 #: src/rsdialog.cpp:196 7143 #, fuzzy, kde-format 7144 #| msgctxt "" 7145 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7146 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7147 #| msgid "" 7148 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 7149 #| "specified by the manufacturer )" 7150 msgctxt "" 7151 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7152 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7153 msgid "" 7154 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 7155 "specified by the manufacturer )" 7156 msgstr "" 7157 "S23: ग्यास/धुँवा/बाफ/स्प्रे मा श्वास नफेर्नुहोस् ( उत्पादकले निर्दिष्ट गरेको उपयुक्त शब्द )" 7158 7159 #: src/rsdialog.cpp:199 7160 #, fuzzy, kde-format 7161 #| msgctxt "" 7162 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7163 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7164 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 7165 msgctxt "" 7166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7168 msgid "S24: Avoid contact with skin" 7169 msgstr "S24: छालासँगको स्पर्श हटाउनुहोस्" 7170 7171 #: src/rsdialog.cpp:202 7172 #, fuzzy, kde-format 7173 #| msgctxt "" 7174 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7175 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7176 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7177 msgctxt "" 7178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7180 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7181 msgstr "S25: आँखा जुधाउन छोड्नुहोस्" 7182 7183 #: src/rsdialog.cpp:205 7184 #, fuzzy, kde-format 7185 #| msgctxt "" 7186 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7187 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7188 #| msgid "" 7189 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 7190 #| "and seek medical advice" 7191 msgctxt "" 7192 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7193 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7194 msgid "" 7195 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 7196 "and seek medical advice" 7197 msgstr "S26: आँखा जुधेको खण्डमा, तुरुन्त थोरै पानी सफा गर्नुहोस् र औषधी उपचार खोजी गर्नुहोस्" 7198 7199 #: src/rsdialog.cpp:208 7200 #, fuzzy, kde-format 7201 #| msgctxt "" 7202 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7203 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7204 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 7205 msgctxt "" 7206 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7207 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7208 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 7209 msgstr "S27: सबै दूषित कपडा तुरुन्त फुकाल्नुहोस्" 7210 7211 #: src/rsdialog.cpp:211 7212 #, fuzzy, kde-format 7213 #| msgctxt "" 7214 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7215 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7216 #| msgid "" 7217 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 7218 #| "specified by the manufacturer )" 7219 msgctxt "" 7220 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7221 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7222 msgid "" 7223 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 7224 "specified by the manufacturer )" 7225 msgstr "" 7226 "S28: छालाको स्पर्श पछि, तुरून्त थोरै पानीले धुनुहोस् ... (उत्पाकले निर्दिष्ट गरिनुपर्ने )" 7227 7228 #: src/rsdialog.cpp:214 7229 #, fuzzy, kde-format 7230 #| msgctxt "" 7231 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7232 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7233 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 7234 msgctxt "" 7235 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7236 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7237 msgid "S29: Do not empty into drains" 7238 msgstr "S29: नाली खाली नगर्नुहोस्" 7239 7240 #: src/rsdialog.cpp:217 7241 #, fuzzy, kde-format 7242 #| msgctxt "" 7243 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7244 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7245 #| msgid "S30: Never add water to this product" 7246 msgctxt "" 7247 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7248 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7249 msgid "S30: Never add water to this product" 7250 msgstr "S30: यो वस्तुमा पानी कहिल्यै नथप्नुहोस्" 7251 7252 #: src/rsdialog.cpp:220 7253 #, fuzzy, kde-format 7254 #| msgctxt "" 7255 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7256 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7257 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7258 msgctxt "" 7259 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7260 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7261 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7262 msgstr "S33: स्थिर उन्मोचनका विरूद्ध सुरक्षित मापनहरू लिनुहोस्" 7263 7264 #: src/rsdialog.cpp:223 7265 #, fuzzy, kde-format 7266 #| msgctxt "" 7267 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7268 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7269 #| msgid "" 7270 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7271 msgctxt "" 7272 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7273 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7274 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7275 msgstr "S35: यो सामग्री र यसको कन्टेनर सुरक्षित ठाउँमा फ्यकिनुपर्दछ" 7276 7277 #: src/rsdialog.cpp:226 7278 #, fuzzy, kde-format 7279 #| msgctxt "" 7280 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7281 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7282 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7283 msgctxt "" 7284 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7285 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7286 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7287 msgstr "S36: अनुकूल सुरक्षित कपडा लगाउनुहोस्" 7288 7289 #: src/rsdialog.cpp:229 7290 #, fuzzy, kde-format 7291 #| msgctxt "" 7292 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7293 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7294 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 7295 msgctxt "" 7296 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7297 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7298 msgid "S37: Wear suitable gloves" 7299 msgstr "S37: अनुकूल पञ्जा लगाउनुहोस्" 7300 7301 #: src/rsdialog.cpp:232 7302 #, fuzzy, kde-format 7303 #| msgctxt "" 7304 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7305 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7306 #| msgid "" 7307 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 7308 #| "equipment" 7309 msgctxt "" 7310 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7311 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7312 msgid "" 7313 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 7314 msgstr "S38: हावा जाने ठाउँ अपर्याप्त भएमा श्वास लिने अनुकूल सामग्री लिनुहोस्" 7315 7316 #: src/rsdialog.cpp:235 7317 #, fuzzy, kde-format 7318 #| msgctxt "" 7319 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7320 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7321 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 7322 msgctxt "" 7323 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7324 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7325 msgid "S39: Wear eye/face protection" 7326 msgstr "S39: आँखा/अनुहार सुरक्षा लगाउनुहोस्" 7327 7328 #: src/rsdialog.cpp:238 7329 #, fuzzy, kde-format 7330 #| msgctxt "" 7331 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7332 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7333 #| msgid "" 7334 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7335 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7336 msgctxt "" 7337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7339 msgid "" 7340 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7341 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7342 msgstr "" 7343 "S40: यो सामग्रीद्वारा दूषित गरिएको सबै वस्तु र फ्लोर सफा गर्न ... प्रयोग गर्नुहोस् ( जुन " 7344 "उत्पादकद्वारा निर्दिष्ट गरिनुपर्छ )" 7345 7346 #: src/rsdialog.cpp:241 7347 #, fuzzy, kde-format 7348 #| msgctxt "" 7349 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7350 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7351 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7352 msgctxt "" 7353 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7354 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7355 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7356 msgstr "S41: आगोलागी र/वा विस्फोटक हुँदा धुँवामा श्वास नफेर्नुहोस्" 7357 7358 #: src/rsdialog.cpp:244 7359 #, fuzzy, kde-format 7360 #| msgctxt "" 7361 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7362 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7363 #| msgid "" 7364 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7365 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7366 msgctxt "" 7367 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7368 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7369 msgid "" 7370 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7371 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7372 msgstr "" 7373 "S42: धुम्रीकरण/स्प्रेइङ हुँदा श्वासप्रश्वास सम्बन्धि अनुकूल सामग्री लगाउनुहोस्( उत्पादकले " 7374 "निर्दिष्ट गर्नुभएको उपयुक्त शब्द )" 7375 7376 #: src/rsdialog.cpp:247 7377 #, fuzzy, kde-format 7378 #| msgctxt "" 7379 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7380 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7381 #| msgid "" 7382 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7383 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 7384 #| "water )" 7385 msgctxt "" 7386 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7387 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7388 msgid "" 7389 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7390 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 7391 msgstr "" 7392 "S43: आगोको केसमा ... प्रयोग गर्नुहोस् ( आगो-निभाउने सामग्रीको वास्तविक प्रकार खाली " 7393 "स्थानमा इङ्कित गर्नुहोस् । यदि पानीले जोखिम थप्दछ भने - पानी कहिल्यै प्रयोग नगर्नुहोस् )" 7394 7395 #: src/rsdialog.cpp:251 7396 #, fuzzy, kde-format 7397 #| msgctxt "" 7398 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7399 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7400 #| msgid "" 7401 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7402 #| "immediately ( show the label where possible )" 7403 msgctxt "" 7404 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7405 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7406 msgid "" 7407 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7408 "immediately ( show the label where possible )" 7409 msgstr "" 7410 "S45: दुर्घटनाको केसमा वा यदि तपाईँ अस्वस्थ महशुस गर्नुहुन्छ भने तुरुन्त औषधी उपचार खोजी " 7411 "गर्नुहोस् ( सम्भव भएको ठाउँमा लेबुल देखाउनुहोस् )" 7412 7413 #: src/rsdialog.cpp:254 7414 #, fuzzy, kde-format 7415 #| msgctxt "" 7416 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7417 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7418 #| msgid "" 7419 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 7420 #| "container or label" 7421 msgctxt "" 7422 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7423 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7424 msgid "" 7425 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 7426 "or label" 7427 msgstr "" 7428 "S46: यदि गला बसेमा, तुरुन्त औषधी उपचार खोजी गर्नुहोस् र यो कन्टेनर वा लेबुल देखाउनुहोस्" 7429 7430 #: src/rsdialog.cpp:257 7431 #, fuzzy, kde-format 7432 #| msgctxt "" 7433 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7434 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7435 #| msgid "" 7436 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7437 #| "manufacturer )" 7438 msgctxt "" 7439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7441 msgid "" 7442 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7443 "manufacturer )" 7444 msgstr "S47: तापक्रम बढाएर नराख्नुहोस् ... °C ( उत्पादकले निर्दिष्ट गर्नुपर्ने)" 7445 7446 #: src/rsdialog.cpp:260 7447 #, fuzzy, kde-format 7448 #| msgctxt "" 7449 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7450 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7451 #| msgid "" 7452 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7453 #| "manufacturer )" 7454 msgctxt "" 7455 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7456 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7457 msgid "" 7458 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7459 "manufacturer )" 7460 msgstr "S48: यससँग चिसो राख्नुहोस् ... ( उत्पादकले निर्दिष्ट गरेको उपयुक्त सामग्री )" 7461 7462 #: src/rsdialog.cpp:263 7463 #, fuzzy, kde-format 7464 #| msgctxt "" 7465 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7466 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7467 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 7468 msgctxt "" 7469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7471 msgid "S49: Keep only in the original container" 7472 msgstr "S49: मौलिक कन्टेनर मात्र राख्नुहोस्" 7473 7474 #: src/rsdialog.cpp:266 7475 #, fuzzy, kde-format 7476 #| msgctxt "" 7477 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7478 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7479 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7480 msgctxt "" 7481 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7482 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7483 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7484 msgstr "S50: यससँग नमिसाउनुहोस् ... ( उत्पादकद्वारा निर्दिष्ट गरिनुपर्ने )" 7485 7486 #: src/rsdialog.cpp:269 7487 #, fuzzy, kde-format 7488 #| msgctxt "" 7489 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7490 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7491 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7492 msgctxt "" 7493 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7494 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7495 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7496 msgstr "S51: राम्रोसँग हावा जाने क्षेत्र मात्र प्रयोग गर्नुहोस्" 7497 7498 #: src/rsdialog.cpp:272 7499 #, fuzzy, kde-format 7500 #| msgctxt "" 7501 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7502 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7503 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7504 msgctxt "" 7505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7507 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7508 msgstr "S52: ठूलो सतह क्षेत्रमा आन्तरीक प्रयोगका लागि सिफारिस गरिएको छैन" 7509 7510 #: src/rsdialog.cpp:275 7511 #, fuzzy, kde-format 7512 #| msgctxt "" 7513 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7514 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7515 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7516 msgctxt "" 7517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7519 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7520 msgstr "S53: विवरण छोड्नुहोस् - प्रयोग गर्नु अघि विशेष प्रशिक्षण प्राप्त गर्नुहोस्" 7521 7522 #: src/rsdialog.cpp:278 7523 #, fuzzy, kde-format 7524 #| msgctxt "" 7525 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7526 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7527 #| msgid "" 7528 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7529 #| "waste collection point" 7530 msgctxt "" 7531 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7532 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7533 msgid "" 7534 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7535 "waste collection point" 7536 msgstr "" 7537 "S56: यो सामग्रीको समाप्ति र जोखिममा वा विशेषमा यसको कन्टेनरले सङ्कलन बिन्दु खेर फाल्छ" 7538 7539 #: src/rsdialog.cpp:281 7540 #, fuzzy, kde-format 7541 #| msgctxt "" 7542 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7543 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7544 #| msgid "" 7545 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7546 msgctxt "" 7547 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7548 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7549 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7550 msgstr "S57: परिवेशीय सम्मिश्रण त्यग्न उपयुक्त सम्मिश्रण प्रयोग गर्नुहोस्" 7551 7552 #: src/rsdialog.cpp:284 7553 #, fuzzy, kde-format 7554 #| msgctxt "" 7555 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7556 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7557 #| msgid "" 7558 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7559 msgctxt "" 7560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7562 msgid "" 7563 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7564 msgstr "" 7565 "S59: पुन: प्राप्ति/पुनर्चक्रणमा जानकारीका लागि उत्पादक/आपूर्तीकर्तालाई सन्दर्भ गर्नुहोस्" 7566 7567 #: src/rsdialog.cpp:287 7568 #, fuzzy, kde-format 7569 #| msgctxt "" 7570 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7571 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7572 #| msgid "" 7573 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 7574 #| "waste" 7575 msgctxt "" 7576 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7577 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7578 msgid "" 7579 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7580 msgstr "S60: यो सामग्री र यसको कन्टेनर खतरानाक क्षयको रुपमा फालिनुपर्छ" 7581 7582 #: src/rsdialog.cpp:290 7583 #, fuzzy, kde-format 7584 #| msgctxt "" 7585 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7586 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7587 #| msgid "" 7588 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 7589 #| "safety data sheet" 7590 msgctxt "" 7591 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7592 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7593 msgid "" 7594 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7595 "data sheet" 7596 msgstr "" 7597 "S61: परिवेशमा निस्कासन त्यागनुहोस् । विशेष प्रशिक्षण/सुरक्षित डेटा पानामा सन्दर्भ गर्नुहोस्" 7598 7599 #: src/rsdialog.cpp:293 7600 #, fuzzy, kde-format 7601 #| msgctxt "" 7602 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7603 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7604 #| msgid "" 7605 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 7606 #| "immediately and show this container or label" 7607 msgctxt "" 7608 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7609 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7610 msgid "" 7611 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7612 "and show this container or label" 7613 msgstr "" 7614 "S62: यदि गला बसेमा, उल्टी गर्न प्रेरित नगर्नुहोस् : तुरुन्त औषधी उपचार खोजी गर्नुहोस् र यो " 7615 "कन्टेनर वा लेबुल देखाउनुहोस्" 7616 7617 #: src/rsdialog.cpp:296 7618 #, fuzzy, kde-format 7619 #| msgctxt "" 7620 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7621 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7622 #| msgid "" 7623 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7624 #| "keep at rest" 7625 msgctxt "" 7626 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7627 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7628 msgid "" 7629 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7630 "keep at rest" 7631 msgstr "S63: श्वासप्रश्वासद्वारा दुर्घटना भएमा: ताजा हावामा राख्नुहोस् र आराम दिनुहोस्" 7632 7633 #: src/rsdialog.cpp:299 7634 #, fuzzy, kde-format 7635 #| msgctxt "" 7636 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7637 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7638 #| msgid "" 7639 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 7640 #| "conscious )" 7641 msgctxt "" 7642 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7643 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7644 msgid "" 7645 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7646 msgstr "S64: यदि गला बसेमा, पानीले मुख खकाल्नुहोस् ( मान्छे होसमा हुँदा मात्र )" 7647 7648 #: src/rsdialog.cpp:325 7649 #, fuzzy, kde-format 7650 #| msgctxt "" 7651 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7652 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7653 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7654 msgctxt "" 7655 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7656 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7657 msgid "R1: Explosive when dry" 7658 msgstr "R1: सुख्खा हुँदा मात्र विस्फोटक हुन्छ" 7659 7660 #: src/rsdialog.cpp:328 7661 #, fuzzy, kde-format 7662 #| msgctxt "" 7663 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7664 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7665 #| msgid "" 7666 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7667 #| "ignition" 7668 msgctxt "" 7669 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7670 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7671 msgid "" 7672 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7673 msgstr "R2: झड्का, घर्षण, आगो वा प्रज्वलनको अन्य संसाधानद्वारा विस्फोटकको जोखिम" 7674 7675 #: src/rsdialog.cpp:331 7676 #, fuzzy, kde-format 7677 #| msgctxt "" 7678 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7679 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7680 #| msgid "" 7681 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7682 #| "of ignition" 7683 msgctxt "" 7684 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7685 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7686 msgid "" 7687 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7688 "ignition" 7689 msgstr "R3: झड्का, घर्षण, आगो वा प्रज्वलनको अन्य संसाधानद्वारा विस्फोटकको अत्यधिक जोखिम" 7690 7691 #: src/rsdialog.cpp:334 7692 #, fuzzy, kde-format 7693 #| msgctxt "" 7694 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7695 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7696 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7697 msgctxt "" 7698 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7699 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7700 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7701 msgstr "R4: धेरै संवेदनशील विस्फोटक मेटालिक अवयव बनाउँदछ" 7702 7703 #: src/rsdialog.cpp:337 7704 #, fuzzy, kde-format 7705 #| msgctxt "" 7706 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7707 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7708 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7709 msgctxt "" 7710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7712 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7713 msgstr "R5: तापले एउटा विस्फोटक गर्न सक्छ" 7714 7715 #: src/rsdialog.cpp:340 7716 #, fuzzy, kde-format 7717 #| msgctxt "" 7718 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7719 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7720 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7721 msgctxt "" 7722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7724 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7725 msgstr "R6: हावासँगको सम्पर्क सहित वा विहिन विस्फोटक" 7726 7727 #: src/rsdialog.cpp:343 7728 #, fuzzy, kde-format 7729 #| msgctxt "" 7730 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7731 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7732 #| msgid "R7: May cause fire" 7733 msgctxt "" 7734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7736 msgid "R7: May cause fire" 7737 msgstr "R7: आगो लाग्न सक्छ" 7738 7739 #: src/rsdialog.cpp:346 7740 #, fuzzy, kde-format 7741 #| msgctxt "" 7742 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7743 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7744 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7745 msgctxt "" 7746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7748 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7749 msgstr "R8: उत्तेजनशील सामग्रीसँगको सम्पर्कले आगो उत्पन्न गर्न सक्छ" 7750 7751 #: src/rsdialog.cpp:349 7752 #, fuzzy, kde-format 7753 #| msgctxt "" 7754 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7755 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7756 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7757 msgctxt "" 7758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7760 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7761 msgstr "R9: उत्तेजनशील सामग्रीसँग मिश्रण गर्दा विस्फोटन हुन सक्छ" 7762 7763 #: src/rsdialog.cpp:352 7764 #, fuzzy, kde-format 7765 #| msgctxt "" 7766 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7767 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7768 #| msgid "R10: Flammable" 7769 msgctxt "" 7770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7772 msgid "R10: Flammable" 7773 msgstr "R10: प्रज्वलणीय" 7774 7775 #: src/rsdialog.cpp:355 7776 #, fuzzy, kde-format 7777 #| msgctxt "" 7778 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7779 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7780 #| msgid "R11: Highly flammable" 7781 msgctxt "" 7782 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7783 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7784 msgid "R11: Highly flammable" 7785 msgstr "R11: उच्च प्रज्वलणीय" 7786 7787 #: src/rsdialog.cpp:358 7788 #, fuzzy, kde-format 7789 #| msgctxt "" 7790 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7791 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7792 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7793 msgctxt "" 7794 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7795 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7796 msgid "R12: Extremely flammable" 7797 msgstr "R12: तीव्र रूपमा प्रज्वलणीय" 7798 7799 #: src/rsdialog.cpp:361 7800 #, fuzzy, kde-format 7801 #| msgctxt "" 7802 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7803 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7804 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7805 msgctxt "" 7806 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7807 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7808 msgid "R14: Reacts violently with water" 7809 msgstr "R14: पानीसँग कठिन रूपमा प्रतिक्रिया गर्दछ" 7810 7811 #: src/rsdialog.cpp:364 7812 #, fuzzy, kde-format 7813 #| msgctxt "" 7814 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7815 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7816 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7817 msgctxt "" 7818 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7819 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7820 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7821 msgstr "R15: पानीसँको सम्पर्कले तीव्र प्रज्वलणशील ग्यासहरूमा छोडिदिन्छ" 7822 7823 #: src/rsdialog.cpp:367 7824 #, fuzzy, kde-format 7825 #| msgctxt "" 7826 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7827 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7828 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7829 msgctxt "" 7830 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7831 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7832 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7833 msgstr "R16: आक्सीकरण पदार्थसँग मिश्रण गर्दा विस्फोटण हुन्छ" 7834 7835 #: src/rsdialog.cpp:370 7836 #, fuzzy, kde-format 7837 #| msgctxt "" 7838 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7839 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7840 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7841 msgctxt "" 7842 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7843 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7844 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7845 msgstr "R17: हावामा सहज रूपमा प्रज्वलण" 7846 7847 #: src/rsdialog.cpp:373 7848 #, fuzzy, kde-format 7849 #| msgctxt "" 7850 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7851 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7852 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7853 msgctxt "" 7854 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7855 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7856 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7857 msgstr "R18: प्रयोगमा, प्रज्वलणीय/विस्फोटक वाफ-हावा मिश्रण बनाउँन सक्छ" 7858 7859 #: src/rsdialog.cpp:376 7860 #, fuzzy, kde-format 7861 #| msgctxt "" 7862 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7863 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7864 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7865 msgctxt "" 7866 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7867 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7868 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7869 msgstr "R19: विस्पोटक पेरोअक्साइड बनाउँन सक्छ" 7870 7871 #: src/rsdialog.cpp:379 7872 #, fuzzy, kde-format 7873 #| msgctxt "" 7874 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7875 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7876 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7877 msgctxt "" 7878 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7879 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7880 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7881 msgstr "R20: निश्वासद्वारा हानिकारक" 7882 7883 #: src/rsdialog.cpp:382 7884 #, fuzzy, kde-format 7885 #| msgctxt "" 7886 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7887 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7888 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7889 msgctxt "" 7890 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7891 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7892 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7893 msgstr "R21: छालासँगको स्पर्श हानिकारक" 7894 7895 #: src/rsdialog.cpp:385 7896 #, fuzzy, kde-format 7897 #| msgctxt "" 7898 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7899 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7900 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7901 msgctxt "" 7902 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7903 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7904 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7905 msgstr "R22: गला बसेमा हानिकारक" 7906 7907 #: src/rsdialog.cpp:388 7908 #, fuzzy, kde-format 7909 #| msgctxt "" 7910 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7911 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7912 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7913 msgctxt "" 7914 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7915 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7916 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7917 msgstr "R23: निश्वासद्वारा विषाक्त हुन्छ" 7918 7919 #: src/rsdialog.cpp:391 7920 #, fuzzy, kde-format 7921 #| msgctxt "" 7922 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7923 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7924 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7925 msgctxt "" 7926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7928 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7929 msgstr "R24: छालाको स्पर्शमा विषाक्त हुन्छ" 7930 7931 #: src/rsdialog.cpp:394 7932 #, fuzzy, kde-format 7933 #| msgctxt "" 7934 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7935 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7936 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7937 msgctxt "" 7938 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7939 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7940 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7941 msgstr "R25: यदि गला बसेमा विषाक्त हुन्छ" 7942 7943 #: src/rsdialog.cpp:397 7944 #, fuzzy, kde-format 7945 #| msgctxt "" 7946 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7947 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7948 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7949 msgctxt "" 7950 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7951 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7952 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7953 msgstr "R26: निश्वासद्वारा धेरै विषाक्त हुन्छ" 7954 7955 #: src/rsdialog.cpp:400 7956 #, fuzzy, kde-format 7957 #| msgctxt "" 7958 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7959 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7960 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7961 msgctxt "" 7962 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7963 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7964 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7965 msgstr "R27: छालासँगको स्पर्शमा धेरै विषाक्त हुन्छ" 7966 7967 #: src/rsdialog.cpp:403 7968 #, fuzzy, kde-format 7969 #| msgctxt "" 7970 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7971 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7972 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7973 msgctxt "" 7974 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7975 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7976 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7977 msgstr "R28: यदि गला बसेमा धेरै विषाक्त हुन्छ" 7978 7979 #: src/rsdialog.cpp:406 7980 #, fuzzy, kde-format 7981 #| msgctxt "" 7982 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7983 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7984 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7985 msgctxt "" 7986 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7987 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7988 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7989 msgstr "R29: पानीसँगको सम्पर्कले विषाक्त ग्यास हट्दछ ।" 7990 7991 #: src/rsdialog.cpp:409 7992 #, fuzzy, kde-format 7993 #| msgctxt "" 7994 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7995 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7996 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7997 msgctxt "" 7998 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7999 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8000 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 8001 msgstr "R30: प्रयोगमा उच्च प्रज्वलणीय हुन सक्छ" 8002 8003 #: src/rsdialog.cpp:412 8004 #, fuzzy, kde-format 8005 #| msgctxt "" 8006 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8007 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8008 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 8009 msgctxt "" 8010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8012 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 8013 msgstr "R31: एसिड मिसाउनले विषाक्त ग्यास हट्दछ" 8014 8015 #: src/rsdialog.cpp:415 8016 #, fuzzy, kde-format 8017 #| msgctxt "" 8018 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8019 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8020 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 8021 msgctxt "" 8022 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8023 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8024 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 8025 msgstr "R32: एसिड मिसाउनले धेरै विषाक्त ग्यास हट्दछ" 8026 8027 #: src/rsdialog.cpp:418 8028 #, fuzzy, kde-format 8029 #| msgctxt "" 8030 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8031 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8032 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 8033 msgctxt "" 8034 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8035 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8036 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 8037 msgstr "R33: क्युमुलेटिभ प्रभावको खतरा" 8038 8039 #: src/rsdialog.cpp:421 8040 #, fuzzy, kde-format 8041 #| msgctxt "" 8042 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8043 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8044 #| msgid "R34: Causes burns" 8045 msgctxt "" 8046 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8047 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8048 msgid "R34: Causes burns" 8049 msgstr "R34: दाग उत्पन्न गर्दछ" 8050 8051 #: src/rsdialog.cpp:424 8052 #, fuzzy, kde-format 8053 #| msgctxt "" 8054 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8055 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8056 #| msgid "R35: Causes severe burns" 8057 msgctxt "" 8058 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8059 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8060 msgid "R35: Causes severe burns" 8061 msgstr "R35: कठिन दाग उत्पन्न गर्दछ" 8062 8063 #: src/rsdialog.cpp:427 8064 #, fuzzy, kde-format 8065 #| msgctxt "" 8066 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8067 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8068 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 8069 msgctxt "" 8070 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8071 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8072 msgid "R36: Irritating to eyes" 8073 msgstr "R36: आँखामा उत्तेजना" 8074 8075 #: src/rsdialog.cpp:430 8076 #, fuzzy, kde-format 8077 #| msgctxt "" 8078 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8079 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8080 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 8081 msgctxt "" 8082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8084 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 8085 msgstr "R37: श्वासप्रश्वास प्रणालीमा उत्तेजना" 8086 8087 #: src/rsdialog.cpp:433 8088 #, fuzzy, kde-format 8089 #| msgctxt "" 8090 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8091 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8092 #| msgid "R38: Irritating to skin" 8093 msgctxt "" 8094 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8095 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8096 msgid "R38: Irritating to skin" 8097 msgstr "R38: छालामा उत्तेजना" 8098 8099 #: src/rsdialog.cpp:436 8100 #, fuzzy, kde-format 8101 #| msgctxt "" 8102 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8103 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8104 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 8105 msgctxt "" 8106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8108 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 8109 msgstr "R39: धेरै गम्भीर अपरिवर्तनीय प्रभावहरूको खतरा" 8110 8111 #: src/rsdialog.cpp:439 8112 #, fuzzy, kde-format 8113 #| msgctxt "" 8114 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8115 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8116 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 8117 msgctxt "" 8118 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8119 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8120 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 8121 msgstr "R40: कारसिनोजेनिक प्रभावको सीमित प्रमाण" 8122 8123 #: src/rsdialog.cpp:442 8124 #, fuzzy, kde-format 8125 #| msgctxt "" 8126 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8127 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8128 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 8129 msgctxt "" 8130 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8131 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8132 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 8133 msgstr "R41: आँखामा गम्भीर क्षतिको जोखिम" 8134 8135 #: src/rsdialog.cpp:445 8136 #, fuzzy, kde-format 8137 #| msgctxt "" 8138 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8139 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8140 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 8141 msgctxt "" 8142 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8143 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8144 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 8145 msgstr "R42: निश्वासद्वारा संवेदीकरण उत्पन्न गर्न सक्छ" 8146 8147 #: src/rsdialog.cpp:448 8148 #, fuzzy, kde-format 8149 #| msgctxt "" 8150 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8151 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8152 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 8153 msgctxt "" 8154 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8155 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8156 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 8157 msgstr "R43: छालाको सम्पर्कद्वारा संवेदीकरण उत्पन्न हुन सक्छ" 8158 8159 #: src/rsdialog.cpp:451 8160 #, fuzzy, kde-format 8161 #| msgctxt "" 8162 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8163 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8164 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 8165 msgctxt "" 8166 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8167 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8168 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 8169 msgstr "R44: बन्धन मुनि ताप दिँदा विस्फोटकको जोखिम" 8170 8171 #: src/rsdialog.cpp:454 8172 #, fuzzy, kde-format 8173 #| msgctxt "" 8174 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8175 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8176 #| msgid "R45: May cause cancer" 8177 msgctxt "" 8178 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8179 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8180 msgid "R45: May cause cancer" 8181 msgstr "R45: क्यान्सर उत्पन्न हुन सक्छ" 8182 8183 #: src/rsdialog.cpp:457 8184 #, fuzzy, kde-format 8185 #| msgctxt "" 8186 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8187 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8188 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 8189 msgctxt "" 8190 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8191 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8192 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 8193 msgstr "R46: वंशानुगत आनुवांशिक क्षति उत्पन्न गर्न सक्छ" 8194 8195 #: src/rsdialog.cpp:460 8196 #, fuzzy, kde-format 8197 #| msgctxt "" 8198 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8199 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8200 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 8201 msgctxt "" 8202 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8203 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8204 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 8205 msgstr "R48: दीर्घवृत्त अभिव्यक्तिद्वारा स्वस्थमा गम्भीर क्षतिको खतरा" 8206 8207 #: src/rsdialog.cpp:463 8208 #, fuzzy, kde-format 8209 #| msgctxt "" 8210 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8211 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8212 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 8213 msgctxt "" 8214 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8215 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8216 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 8217 msgstr "R49: निश्वासद्वारा क्यान्सर उत्पन्न हुन सक्छ" 8218 8219 #: src/rsdialog.cpp:466 8220 #, fuzzy, kde-format 8221 #| msgctxt "" 8222 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8223 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8224 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8225 msgctxt "" 8226 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8227 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8228 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8229 msgstr "R50: एक्वाटिक बनावटद्वारा अति धेरै विषाक्त" 8230 8231 #: src/rsdialog.cpp:469 8232 #, fuzzy, kde-format 8233 #| msgctxt "" 8234 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8235 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8236 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8237 msgctxt "" 8238 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8239 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8240 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8241 msgstr "R51: एक्वाटिक बनावटमा विषाक्त" 8242 8243 #: src/rsdialog.cpp:472 8244 #, fuzzy, kde-format 8245 #| msgctxt "" 8246 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8247 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8248 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8249 msgctxt "" 8250 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8251 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8252 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8253 msgstr "R52: एक्वाटिक बनावटलाई हानिकारक" 8254 8255 #: src/rsdialog.cpp:475 8256 #, fuzzy, kde-format 8257 #| msgctxt "" 8258 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8259 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8260 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8261 msgctxt "" 8262 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8263 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8264 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8265 msgstr "R53: एक्वाटिक परिवेशमा दीर्घकालीन उल्टा प्रभावहरू पर्न सक्छ" 8266 8267 #: src/rsdialog.cpp:478 8268 #, fuzzy, kde-format 8269 #| msgctxt "" 8270 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8271 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8272 #| msgid "R54: Toxic to flora" 8273 msgctxt "" 8274 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8275 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8276 msgid "R54: Toxic to flora" 8277 msgstr "R54: वनस्पतीलाई विषाक्त" 8278 8279 #: src/rsdialog.cpp:481 8280 #, fuzzy, kde-format 8281 #| msgctxt "" 8282 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8283 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8284 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 8285 msgctxt "" 8286 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8287 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8288 msgid "R55: Toxic to fauna" 8289 msgstr "R55: जनावरलाई विषाक्त" 8290 8291 #: src/rsdialog.cpp:484 8292 #, fuzzy, kde-format 8293 #| msgctxt "" 8294 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8295 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8296 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8297 msgctxt "" 8298 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8299 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8300 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8301 msgstr "R56: विषाक्त माटो बनावटमा" 8302 8303 #: src/rsdialog.cpp:487 8304 #, fuzzy, kde-format 8305 #| msgctxt "" 8306 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8307 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8308 #| msgid "R57: Toxic to bees" 8309 msgctxt "" 8310 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8311 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8312 msgid "R57: Toxic to bees" 8313 msgstr "R57: विषाक्त माहुरी" 8314 8315 #: src/rsdialog.cpp:490 8316 #, fuzzy, kde-format 8317 #| msgctxt "" 8318 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8319 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8320 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8321 msgctxt "" 8322 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8323 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8324 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8325 msgstr "परिवेशमा दीर्घाकालीन उल्टो प्रभाव पर्न सक्छ" 8326 8327 #: src/rsdialog.cpp:493 8328 #, fuzzy, kde-format 8329 #| msgctxt "" 8330 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8331 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8332 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8333 msgctxt "" 8334 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8335 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8336 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8337 msgstr "R59: ओजन तहका लागि खतरा" 8338 8339 #: src/rsdialog.cpp:496 8340 #, fuzzy, kde-format 8341 #| msgctxt "" 8342 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8343 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8344 #| msgid "R60: May impair fertility" 8345 msgctxt "" 8346 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8347 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8348 msgid "R60: May impair fertility" 8349 msgstr "R60: उर्वरापन बिगार्न सक्छ" 8350 8351 #: src/rsdialog.cpp:499 8352 #, fuzzy, kde-format 8353 #| msgctxt "" 8354 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8355 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8356 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8357 msgctxt "" 8358 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8359 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8360 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8361 msgstr "R61: नजन्मिएको बच्चलाई नोक्सान गर्न सक्छ" 8362 8363 #: src/rsdialog.cpp:502 8364 #, fuzzy, kde-format 8365 #| msgctxt "" 8366 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8367 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8368 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8369 msgctxt "" 8370 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8371 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8372 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8373 msgstr "R62: क्षीण भएको उर्वरापनको सम्भावित जोखिम" 8374 8375 #: src/rsdialog.cpp:505 8376 #, fuzzy, kde-format 8377 #| msgctxt "" 8378 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8379 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8380 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8381 msgctxt "" 8382 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8383 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8384 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8385 msgstr "R63: नजन्मिएको बच्चलाई नोक्सानीको सम्भावित जोखिम" 8386 8387 #: src/rsdialog.cpp:508 8388 #, fuzzy, kde-format 8389 #| msgctxt "" 8390 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8391 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8392 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8393 msgctxt "" 8394 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8395 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8396 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8397 msgstr "R64: दूधे बच्चालाई नोक्सानी हुन सक्छ" 8398 8399 #: src/rsdialog.cpp:511 8400 #, fuzzy, kde-format 8401 #| msgctxt "" 8402 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8403 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8404 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8405 msgctxt "" 8406 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8407 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8408 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8409 msgstr "R65: यदि गला बसेमा नोक्सानीले: फोक्सो नष्ट गर्न सक्छ" 8410 8411 #: src/rsdialog.cpp:514 8412 #, fuzzy, kde-format 8413 #| msgctxt "" 8414 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8415 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8416 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8417 msgctxt "" 8418 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8419 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8420 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8421 msgstr "R66: दोहोर्याइएको प्रदर्शनले छालालाई सुख्खा वा नष्ट गर्न सक्छ" 8422 8423 #: src/rsdialog.cpp:517 8424 #, fuzzy, kde-format 8425 #| msgctxt "" 8426 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8427 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8428 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8429 msgctxt "" 8430 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8431 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8432 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8433 msgstr "R67: बाफले निन्द्रा आउने र चक्कर लाग्ने हुन सक्छ" 8434 8435 #: src/rsdialog.cpp:520 8436 #, fuzzy, kde-format 8437 #| msgctxt "" 8438 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 8439 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8440 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8441 msgctxt "" 8442 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8443 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8444 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8445 msgstr "R68: अपरिवर्तनीय प्रभावको सम्भावित जोखिम" 8446 8447 #: src/rsdialog.cpp:548 8448 #, kde-format 8449 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 8450 msgstr "" 8451 8452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8453 #: src/rswidget.ui:28 8454 #, kde-format 8455 msgid "S-Phrases: " 8456 msgstr "S-वाक्यांश: " 8457 8458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 8459 #: src/rswidget.ui:48 8460 #, fuzzy, kde-format 8461 #| msgid "" 8462 #| "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a " 8463 #| "delimitor. The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8464 msgid "" 8465 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8466 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8467 msgstr "" 8468 "तपाईँले पढ्न चाहेको R-वाक्यांश प्रविष्टि गर्नुहोस् । \"-\" लाई मात्र डेलिमिटरको रूपमा " 8469 "अनुमति दिइन्छ । \"/\" सँगको संयोजन हालसम्म कार्यान्वयन गरिएको छैन ।" 8470 8471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 8472 #: src/rswidget.ui:54 8473 #, kde-format 8474 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 8475 msgstr "तपाईँले पढ्न चाहेको R-वाक्यांश प्रविष्टि गर्नुहोस्" 8476 8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 8478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 8479 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 8480 #, kde-format 8481 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8482 msgstr "१-२-३-४-५-६-७-८-९" 8483 8484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 8485 #: src/rswidget.ui:64 8486 #, fuzzy, kde-format 8487 #| msgid "" 8488 #| "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a " 8489 #| "delimitor. The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8490 msgid "" 8491 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8492 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8493 msgstr "" 8494 "तपाईँले पढ्न चाहेको S-वाक्यांश प्रविष्टि गर्नुहोस् । डेलिमिटरका रूपमा \"-\" लाई मात्र " 8495 "अनुमति दिइन्छ । \"/\" सँगका संयोजनलाई हालसम्म कार्यान्वयन गरिएको छैन ।" 8496 8497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 8498 #: src/rswidget.ui:67 8499 #, kde-format 8500 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 8501 msgstr "तपाईँले पढ्न चाहेको S-वाक्यांश प्रविष्टि गर्नुहोस्" 8502 8503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 8504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 8505 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 8506 #, kde-format 8507 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 8508 msgstr "तपाईँले बायाँ प्रविष्टि गरेका वाक्यांशको खोजीका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्" 8509 8510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 8511 #: src/rswidget.ui:83 8512 #, kde-format 8513 msgid "&Filter" 8514 msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्" 8515 8516 #: src/searchwidget.cpp:37 8517 #, fuzzy, kde-format 8518 #| msgid "Search:" 8519 msgid "Search..." 8520 msgstr "खोजी:" 8521 8522 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 8523 #, kde-format 8524 msgid "Next to each other" 8525 msgstr "" 8526 8527 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 8528 #, kde-format 8529 msgid "One part to the side of the other" 8530 msgstr "" 8531 8532 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 8533 #, kde-format 8534 msgid "Both parts continuous" 8535 msgstr "" 8536 8537 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 8538 #, kde-format 8539 msgid "Horizontally" 8540 msgstr "" 8541 8542 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 8543 #, kde-format 8544 msgid "Horizontally (shifted)" 8545 msgstr "" 8546 8547 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 8548 #, fuzzy, kde-format 8549 #| msgid "&Scheme" 8550 msgid "Schemes" 8551 msgstr "योजना" 8552 8553 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 8554 #, fuzzy, kde-format 8555 #| msgid "Gradient Types" 8556 msgid "Gradients" 8557 msgstr "ग्रेडियन्ट प्रकार" 8558 8559 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 8560 #, kde-format 8561 msgid "Units" 8562 msgstr "एकाइ" 8563 8564 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 8565 #, fuzzy, kde-format 8566 #| msgid "Isotope Table" 8567 msgid "Isotope Table" 8568 msgstr "आइसोटप तालिका" 8569 8570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 8571 #: src/settings/settings_colors.ui:50 8572 #, kde-format 8573 msgid "s-Block:" 8574 msgstr "s-खण्ड:" 8575 8576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 8577 #: src/settings/settings_colors.ui:70 8578 #, kde-format 8579 msgid "p-Block:" 8580 msgstr "p-खण्ड:" 8581 8582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 8583 #: src/settings/settings_colors.ui:90 8584 #, kde-format 8585 msgid "d-Block:" 8586 msgstr "d-खण्ड:" 8587 8588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 8589 #: src/settings/settings_colors.ui:110 8590 #, kde-format 8591 msgid "f-Block:" 8592 msgstr "f-खण्ड:" 8593 8594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 8595 #: src/settings/settings_colors.ui:156 8596 #, kde-format 8597 msgid "Group 1:" 8598 msgstr "समूह १:" 8599 8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 8601 #: src/settings/settings_colors.ui:176 8602 #, kde-format 8603 msgid "Group 2:" 8604 msgstr "समूह २:" 8605 8606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8607 #: src/settings/settings_colors.ui:196 8608 #, kde-format 8609 msgid "Group 3:" 8610 msgstr "समूह ३:" 8611 8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 8613 #: src/settings/settings_colors.ui:216 8614 #, kde-format 8615 msgid "Group 4:" 8616 msgstr "समूह ४:" 8617 8618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 8619 #: src/settings/settings_colors.ui:236 8620 #, kde-format 8621 msgid "Group 5:" 8622 msgstr "समूह ५:" 8623 8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8625 #: src/settings/settings_colors.ui:256 8626 #, kde-format 8627 msgid "Group 6:" 8628 msgstr "समूह ६:" 8629 8630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8631 #: src/settings/settings_colors.ui:276 8632 #, kde-format 8633 msgid "Group 7:" 8634 msgstr "समूह ७:" 8635 8636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8637 #: src/settings/settings_colors.ui:296 8638 #, kde-format 8639 msgid "Group 8:" 8640 msgstr "समूह ८:" 8641 8642 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 8643 #: src/settings/settings_colors.ui:322 8644 #, kde-format 8645 msgid "State of Matter" 8646 msgstr "वस्तुस्थिति" 8647 8648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8649 #: src/settings/settings_colors.ui:342 8650 #, kde-format 8651 msgid "Solid:" 8652 msgstr "ठोस:" 8653 8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8655 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8656 #, kde-format 8657 msgid "Liquid:" 8658 msgstr "तरल:" 8659 8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8661 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8662 #, kde-format 8663 msgid "Vaporous:" 8664 msgstr "बाफ:" 8665 8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8667 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8668 #, kde-format 8669 msgid "Alkali metals:" 8670 msgstr "क्षारिय धातु:" 8671 8672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8673 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8674 #, kde-format 8675 msgid "Rare earth:" 8676 msgstr "दुर्लभ पृथ्वी:" 8677 8678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8679 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8680 #, kde-format 8681 msgid "Non-metals:" 8682 msgstr "अधातु:" 8683 8684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8685 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8686 #, kde-format 8687 msgid "Alkaline earth metals:" 8688 msgstr "पृथ्वीका क्षारिय धातु:" 8689 8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8691 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8692 #, kde-format 8693 msgid "Other metals:" 8694 msgstr "अन्य धातु:" 8695 8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8697 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8698 #, kde-format 8699 msgid "Halogens:" 8700 msgstr "हलोजेन:" 8701 8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8703 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8704 #, kde-format 8705 msgid "Transition metals:" 8706 msgstr "धातु परिवर्तन:" 8707 8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8709 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8710 #, kde-format 8711 msgid "Noble gases:" 8712 msgstr "नोबल ग्यास:" 8713 8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8715 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8716 #, kde-format 8717 msgid "Metalloids:" 8718 msgstr "मेटालोइड:" 8719 8720 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8721 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8722 #, fuzzy, kde-format 8723 #| msgid "&No Color Scheme" 8724 msgid "No Color Scheme" 8725 msgstr "रङ योजना छैन" 8726 8727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8728 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8729 #, kde-format 8730 msgid "All the elements:" 8731 msgstr "सबै तत्व:" 8732 8733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8734 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8735 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8736 #, kde-format 8737 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8738 msgstr "यदि अन्य योजना चयन नगरिएमा यो रङ प्रयोग गरिन्छ" 8739 8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8741 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8742 #, kde-format 8743 msgid "" 8744 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8745 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8746 "\n" 8747 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8748 msgstr "" 8749 "पिरियोडिक तालिकामा एउटा तत्वको दिएको गुण प्रदर्शन गर्न रेखात्मक ग्रेडियन्टको साटोमा, " 8750 "काल्जियमले लघुगणकीय ग्रेडियन्ट पनि प्रयोग गर्न सक्दछ ।\n" 8751 "\n" 8752 "तपाईँले लघुगणकीय ग्रेडियन्टसँग प्रदर्शित गर्न चाहेको गुण जाँच गर्नुहोस् ।" 8753 8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8755 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8756 #, kde-format 8757 msgid "Discovery Date" 8758 msgstr "अन्वेषण मिति" 8759 8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8761 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8762 #, fuzzy, kde-format 8763 #| msgid "Maximum value:" 8764 msgid "Maximal Value Color:" 8765 msgstr "अधिकतम मान:" 8766 8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8768 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8769 #, fuzzy, kde-format 8770 #| msgid "Minimum value:" 8771 msgid "Minimal Value Color:" 8772 msgstr "न्यूनतम मान:" 8773 8774 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8775 #, fuzzy, kde-format 8776 #| msgid "Energies:" 8777 msgid "Energy:" 8778 msgstr "शक्ती:" 8779 8780 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8781 #, fuzzy, kde-format 8782 #| msgid "Wavelength" 8783 msgid "Length:" 8784 msgstr "वेभ लम्बाइ" 8785 8786 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8787 #, kde-format 8788 msgid "Temperature:" 8789 msgstr "तापक्रम:" 8790 8791 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8792 #: src/spectrumview.ui:14 8793 #, fuzzy, kde-format 8794 #| msgid "" 8795 #| "This page gives an overview about the spectrum this element. With the " 8796 #| "mouse you can zoom into the spectrum." 8797 msgid "" 8798 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8799 "you can zoom into the spectrum." 8800 msgstr "" 8801 "यस पृष्ठले यो तत्वको वर्णक्रम बारेको समिक्षा प्रदान गर्दछ । माउसबाट तपाईँले वर्णक्रम जूम " 8802 "गर्न सक्नुहुन्छ ।" 8803 8804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8805 #: src/spectrumview.ui:17 8806 #, fuzzy, kde-format 8807 #| msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" 8808 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8809 msgstr "यस पृष्ठले यो तत्व वर्णक्रम बारेको समिक्षा प्रदान गर्दछ" 8810 8811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8812 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8813 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8814 #, fuzzy, kde-format 8815 #| msgid "This is the spectrum of the element" 8816 msgid "This is the spectrum of the element." 8817 msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 8818 8819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8820 #: src/spectrumview.ui:53 8821 #, kde-format 8822 msgid "&Minimum value:" 8823 msgstr "न्यूनतम मान:" 8824 8825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8826 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8827 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8828 #, fuzzy, kde-format 8829 #| msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" 8830 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8831 msgstr "यसले वर्णक्रमको सबैभन्दा बायाँको वेभ लम्बाइ सेट गर्दछ" 8832 8833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8834 #: src/spectrumview.ui:110 8835 #, kde-format 8836 msgid "Maximum &value:" 8837 msgstr "अधिकतम मान:" 8838 8839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8840 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8841 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8842 #, fuzzy, kde-format 8843 #| msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" 8844 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8845 msgstr "यसले वर्णक्रमको सबैभन्दा दायाँको वेभ लम्बाइ सेट गर्दछ" 8846 8847 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8848 #: src/spectrumview.ui:145 8849 #, fuzzy, kde-format 8850 #| msgid "Settings" 8851 msgid "Spectrum Settings" 8852 msgstr "सेटिङ" 8853 8854 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8855 #: src/spectrumview.ui:155 8856 #, kde-format 8857 msgid "Emission spectrum" 8858 msgstr "" 8859 8860 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8861 #: src/spectrumview.ui:160 8862 #, kde-format 8863 msgid "Absorption spectrum" 8864 msgstr "" 8865 8866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8867 #: src/spectrumview.ui:168 8868 #, fuzzy, kde-format 8869 #| msgid "Units" 8870 msgid "Unit:" 8871 msgstr "एकाइ" 8872 8873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8874 #: src/spectrumview.ui:175 8875 #, kde-format 8876 msgid "Type:" 8877 msgstr "" 8878 8879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8880 #: src/spectrumview.ui:185 8881 #, fuzzy, kde-format 8882 #| msgid "eta" 8883 msgid "Reset zoom" 8884 msgstr "इटा" 8885 8886 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8887 #, fuzzy, kde-format 8888 #| msgid "Wavelength:" 8889 msgid "Wavelength" 8890 msgstr "वेभ लम्बाइ:" 8891 8892 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8893 #, kde-format 8894 msgid "Intensity" 8895 msgstr "घनत्व" 8896 8897 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8898 #, kde-format 8899 msgid "Greek alphabet" 8900 msgstr "ग्रिक वर्णानुक्रम" 8901 8902 #: src/tablesdialog.cpp:47 8903 #, kde-format 8904 msgid "Uppercase" 8905 msgstr "ठूला अक्षर" 8906 8907 #: src/tablesdialog.cpp:47 8908 #, kde-format 8909 msgid "Lowercase" 8910 msgstr "साना अक्षर" 8911 8912 #: src/tablesdialog.cpp:48 8913 #, kde-format 8914 msgctxt "" 8915 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8916 "first letter. " 8917 msgid "Name" 8918 msgstr "नाम" 8919 8920 #: src/tablesdialog.cpp:104 8921 #, kde-format 8922 msgid "alpha" 8923 msgstr "अल्फा" 8924 8925 #: src/tablesdialog.cpp:105 8926 #, kde-format 8927 msgid "beta" 8928 msgstr "बिटा" 8929 8930 #: src/tablesdialog.cpp:106 8931 #, kde-format 8932 msgid "gamma" 8933 msgstr "गामा" 8934 8935 #: src/tablesdialog.cpp:107 8936 #, kde-format 8937 msgid "delta" 8938 msgstr "डेल्टा" 8939 8940 #: src/tablesdialog.cpp:108 8941 #, kde-format 8942 msgid "epsilon" 8943 msgstr "एप्सिलोन" 8944 8945 #: src/tablesdialog.cpp:109 8946 #, kde-format 8947 msgid "zeta" 8948 msgstr "जेटा" 8949 8950 #: src/tablesdialog.cpp:110 8951 #, kde-format 8952 msgid "eta" 8953 msgstr "इटा" 8954 8955 #: src/tablesdialog.cpp:111 8956 #, kde-format 8957 msgid "theta" 8958 msgstr "थिटा" 8959 8960 #: src/tablesdialog.cpp:112 8961 #, kde-format 8962 msgid "iota" 8963 msgstr "आईओटा" 8964 8965 #: src/tablesdialog.cpp:113 8966 #, kde-format 8967 msgid "kappa" 8968 msgstr "कापा" 8969 8970 #: src/tablesdialog.cpp:114 8971 #, kde-format 8972 msgid "lambda" 8973 msgstr "ल्याम्डा" 8974 8975 #: src/tablesdialog.cpp:115 8976 #, kde-format 8977 msgid "mu" 8978 msgstr "mu" 8979 8980 #: src/tablesdialog.cpp:116 8981 #, kde-format 8982 msgid "nu" 8983 msgstr "nu" 8984 8985 #: src/tablesdialog.cpp:117 8986 #, kde-format 8987 msgid "xi" 8988 msgstr "xi" 8989 8990 #: src/tablesdialog.cpp:118 8991 #, kde-format 8992 msgid "omicron" 8993 msgstr "ओमिक्रोन" 8994 8995 #: src/tablesdialog.cpp:119 8996 #, kde-format 8997 msgid "pi" 8998 msgstr "pi" 8999 9000 #: src/tablesdialog.cpp:120 9001 #, kde-format 9002 msgid "rho" 9003 msgstr "rho" 9004 9005 #: src/tablesdialog.cpp:121 9006 #, kde-format 9007 msgid "sigma" 9008 msgstr "सिग्मा" 9009 9010 #: src/tablesdialog.cpp:122 9011 #, kde-format 9012 msgid "tau" 9013 msgstr "tau" 9014 9015 #: src/tablesdialog.cpp:123 9016 #, kde-format 9017 msgid "upsilon" 9018 msgstr "अप्सिलोन" 9019 9020 #: src/tablesdialog.cpp:124 9021 #, kde-format 9022 msgid "phi" 9023 msgstr "phi" 9024 9025 #: src/tablesdialog.cpp:125 9026 #, kde-format 9027 msgid "chi" 9028 msgstr "chi" 9029 9030 #: src/tablesdialog.cpp:126 9031 #, kde-format 9032 msgid "psi" 9033 msgstr "psi" 9034 9035 #: src/tablesdialog.cpp:127 9036 #, kde-format 9037 msgid "omega" 9038 msgstr "ओमेगा" 9039 9040 #: src/tablesdialog.cpp:136 9041 #, kde-format 9042 msgid "Numbers" 9043 msgstr "नम्बर" 9044 9045 #: src/tablesdialog.cpp:137 9046 #, kde-format 9047 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 9048 msgstr "सङ्ख्यात्मक उपसर्ग र रोमन सङ्केताक्षर" 9049 9050 #: src/tablesdialog.cpp:147 9051 #, kde-format 9052 msgid "Number" 9053 msgstr "नम्बर" 9054 9055 #: src/tablesdialog.cpp:147 9056 #, kde-format 9057 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 9058 msgid "Prefix" 9059 msgstr "उपसर्ग" 9060 9061 #: src/tablesdialog.cpp:147 9062 #, kde-format 9063 msgid "Roman Numerals" 9064 msgstr "रोमन सङ्केताक्षर" 9065 9066 #: src/tablesdialog.cpp:151 9067 #, kde-format 9068 msgid "0.5" 9069 msgstr "०.५" 9070 9071 #: src/tablesdialog.cpp:152 9072 #, kde-format 9073 msgid "1" 9074 msgstr "१" 9075 9076 #: src/tablesdialog.cpp:153 9077 #, kde-format 9078 msgid "1.5" 9079 msgstr "१.५" 9080 9081 #: src/tablesdialog.cpp:154 9082 #, kde-format 9083 msgid "2" 9084 msgstr "२" 9085 9086 #: src/tablesdialog.cpp:155 9087 #, kde-format 9088 msgid "2.5" 9089 msgstr "२.५" 9090 9091 #: src/tablesdialog.cpp:156 9092 #, kde-format 9093 msgid "3" 9094 msgstr "३" 9095 9096 #: src/tablesdialog.cpp:157 9097 #, kde-format 9098 msgid "4" 9099 msgstr "४" 9100 9101 #: src/tablesdialog.cpp:158 9102 #, kde-format 9103 msgid "5" 9104 msgstr "५" 9105 9106 #: src/tablesdialog.cpp:159 9107 #, kde-format 9108 msgid "6" 9109 msgstr "६" 9110 9111 #: src/tablesdialog.cpp:160 9112 #, kde-format 9113 msgid "7" 9114 msgstr "७" 9115 9116 #: src/tablesdialog.cpp:161 9117 #, kde-format 9118 msgid "8" 9119 msgstr "८" 9120 9121 #: src/tablesdialog.cpp:162 9122 #, kde-format 9123 msgid "9" 9124 msgstr "९" 9125 9126 #: src/tablesdialog.cpp:163 9127 #, kde-format 9128 msgid "10" 9129 msgstr "१०" 9130 9131 #: src/tablesdialog.cpp:164 9132 #, kde-format 9133 msgid "11" 9134 msgstr "११" 9135 9136 #: src/tablesdialog.cpp:165 9137 #, kde-format 9138 msgid "12" 9139 msgstr "१२" 9140 9141 #: src/tablesdialog.cpp:166 9142 #, kde-format 9143 msgid "13" 9144 msgstr "१३" 9145 9146 #: src/tablesdialog.cpp:167 9147 #, kde-format 9148 msgid "14" 9149 msgstr "१४" 9150 9151 #: src/tablesdialog.cpp:168 9152 #, kde-format 9153 msgid "15" 9154 msgstr "१५" 9155 9156 #: src/tablesdialog.cpp:169 9157 #, kde-format 9158 msgid "16" 9159 msgstr "१६" 9160 9161 #: src/tablesdialog.cpp:170 9162 #, kde-format 9163 msgid "17" 9164 msgstr "१७" 9165 9166 #: src/tablesdialog.cpp:171 9167 #, kde-format 9168 msgid "18" 9169 msgstr "१८" 9170 9171 #: src/tablesdialog.cpp:172 9172 #, kde-format 9173 msgid "19" 9174 msgstr "१९" 9175 9176 #: src/tablesdialog.cpp:173 9177 #, kde-format 9178 msgid "20" 9179 msgstr "२०" 9180 9181 #: src/tablesdialog.cpp:174 9182 #, kde-format 9183 msgid "40" 9184 msgstr "४०" 9185 9186 #: src/tablesdialog.cpp:175 9187 #, kde-format 9188 msgid "50" 9189 msgstr "५०" 9190 9191 #: src/tablesdialog.cpp:176 9192 #, kde-format 9193 msgid "60" 9194 msgstr "६०" 9195 9196 #: src/tablesdialog.cpp:177 9197 #, kde-format 9198 msgid "90" 9199 msgstr "९०" 9200 9201 #: src/tablesdialog.cpp:178 9202 #, kde-format 9203 msgid "100" 9204 msgstr "१००" 9205 9206 #: src/tablesdialog.cpp:251 9207 #, kde-format 9208 msgid "&Copy" 9209 msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" 9210 9211 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 9212 #, fuzzy, kde-format 9213 #| msgid "Molecular Viewer" 9214 msgctxt "@title:window" 9215 msgid "Molecular Editor" 9216 msgstr "अणु दर्शक" 9217 9218 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 9219 #, fuzzy, kde-format 9220 #| msgid "Load molecule" 9221 msgid "Load Molecule" 9222 msgstr "अणु लोड गर्नुहोस्" 9223 9224 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 9225 #, fuzzy, kde-format 9226 #| msgid "Load molecule" 9227 msgid "Download New Molecules" 9228 msgstr "अणु लोड गर्नुहोस्" 9229 9230 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 9231 #, fuzzy, kde-format 9232 #| msgid "Load molecule" 9233 msgid "Save Molecule" 9234 msgstr "अणु लोड गर्नुहोस्" 9235 9236 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 9237 #, kde-format 9238 msgid "" 9239 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9240 "located." 9241 msgstr "" 9242 9243 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 9244 #, kde-format 9245 msgid "" 9246 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9247 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9248 msgstr "" 9249 9250 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 9251 #, kde-format 9252 msgid "Common molecule formats" 9253 msgstr "सामान्य अणु ढाँचा" 9254 9255 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 9256 #, kde-format 9257 msgid "All files" 9258 msgstr "सबै फाइल" 9259 9260 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 9261 #, kde-format 9262 msgid "Choose a file to open" 9263 msgstr "खोलिने फाइल रोज्नुहोस्" 9264 9265 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9266 #, fuzzy, kde-format 9267 #| msgid "Loading a molecule" 9268 msgid "Could not load molecule" 9269 msgstr "अणु लोडिङ गर्नुहोस्" 9270 9271 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9272 #, fuzzy, kde-format 9273 #| msgid "Loading a molecule" 9274 msgid "Loading the molecule failed." 9275 msgstr "अणु लोडिङ गर्नुहोस्" 9276 9277 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 9278 #, fuzzy, kde-format 9279 #| msgid "Choose a file to open" 9280 msgid "Choose a file to save to" 9281 msgstr "खोलिने फाइल रोज्नुहोस्" 9282 9283 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 9284 #, kde-format 9285 msgctxt "" 9286 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 9287 "not need to be translated at all!" 9288 msgid "%1 u" 9289 msgstr "%1 u" 9290 9291 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 9292 #, kde-format 9293 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 9294 msgstr "" 9295 9296 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 9297 #, kde-format 9298 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 9299 msgstr "" 9300 9301 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 9302 #, kde-format 9303 msgid "The molecules have been saved to %1." 9304 msgstr "" 9305 9306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 9307 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 9308 #, kde-format 9309 msgid "Style:" 9310 msgstr "शैली:" 9311 9312 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 9313 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 9314 #, fuzzy, kde-format 9315 #| msgid "Display" 9316 msgid "Display" 9317 msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्" 9318 9319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9320 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 9321 #, kde-format 9322 msgid "" 9323 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 9324 "view point." 9325 msgstr "" 9326 9327 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 9328 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 9329 #, kde-format 9330 msgid "Edit" 9331 msgstr "" 9332 9333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 9334 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 9335 #, kde-format 9336 msgid "Optimize" 9337 msgstr "" 9338 9339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 9340 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 9341 #, kde-format 9342 msgid "Clear drawing" 9343 msgstr "" 9344 9345 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 9346 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 9347 #, kde-format 9348 msgid "Measure" 9349 msgstr "" 9350 9351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 9352 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 9353 #, kde-format 9354 msgid "" 9355 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 9356 "atoms to measure a dihedral angle." 9357 msgstr "" 9358 9359 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9360 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 9361 #, kde-format 9362 msgid "Statistics" 9363 msgstr "तथ्याङ्क" 9364 9365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9366 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 9367 #, kde-format 9368 msgid "Name:" 9369 msgstr "नाम:" 9370 9371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 9372 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 9373 #, kde-format 9374 msgid "Formula:" 9375 msgstr "सूत्र:" 9376 9377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9378 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 9379 #, kde-format 9380 msgid "Weight:" 9381 msgstr "वजन:" 9382 9383 #: src/tools/obconverter.cpp:33 9384 #, fuzzy, kde-format 9385 #| msgid "OpenBabel Frontend" 9386 msgctxt "@title:window" 9387 msgid "OpenBabel Frontend" 9388 msgstr "OpenBabel फ्रन्टइन्ड" 9389 9390 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 9391 #, kde-format 9392 msgid "Convert" 9393 msgstr "बदल्नुहोस्" 9394 9395 #: src/tools/obconverter.cpp:115 9396 #, fuzzy, kde-format 9397 #| msgid "Load molecule" 9398 msgid "Open Molecule File" 9399 msgstr "अणु लोड गर्नुहोस्" 9400 9401 #: src/tools/obconverter.cpp:117 9402 #, fuzzy, kde-format 9403 #| msgid "All files" 9404 msgid "All Files" 9405 msgstr "सबै फाइल" 9406 9407 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9408 #, kde-format 9409 msgid "You must select some files first." 9410 msgstr "तपाईँले पहिला केही फाइल चयन गर्नुपर्दछ ।" 9411 9412 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9413 #, fuzzy, kde-format 9414 #| msgid "No element selected" 9415 msgid "No files selected" 9416 msgstr "तत्व चयन गरिएको छैन" 9417 9418 #: src/tools/obconverter.cpp:195 9419 #, kde-format 9420 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 9421 msgstr "" 9422 "फाइल %1 पहिला नै अवस्थित छ । यदि सम्भव भएमा तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?" 9423 9424 #: src/tools/obconverter.cpp:196 9425 #, kde-format 9426 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 9427 msgstr "" 9428 9429 #: src/tools/obconverter.cpp:218 9430 #, fuzzy, kde-format 9431 #| msgid "OK to run these commands? -- KOpenBabel" 9432 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 9433 msgstr "यी आदेश चलाउन ठीक छ ? -- KOpenBabel" 9434 9435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9436 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 9437 #, kde-format 9438 msgid "Files to convert" 9439 msgstr "रुपान्तरण गरिने फाइल" 9440 9441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 9442 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 9443 #, kde-format 9444 msgid "&Select all" 9445 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" 9446 9447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 9448 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 9449 #, kde-format 9450 msgid "&Remove" 9451 msgstr "हटाउनुहोस्" 9452 9453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 9454 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 9455 #, kde-format 9456 msgid "&Add" 9457 msgstr "थप्नुहोस्" 9458 9459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 9460 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 9461 #, fuzzy, kde-format 9462 #| msgid "" 9463 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9464 #| "css\">\n" 9465 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9466 #| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9467 #| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9468 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9469 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 9470 #| "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 9471 #| "the list.</p></body></html>" 9472 msgid "" 9473 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9474 "\">\n" 9475 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9476 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9477 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9478 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9479 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 9480 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 9481 "list.</p></body></html>" 9482 msgstr "" 9483 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9484 "\">\n" 9485 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9486 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9487 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9488 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9489 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 9490 "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></html>" 9491 9492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9493 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 9494 #, kde-format 9495 msgid "Convert from:" 9496 msgstr "यसबाट रुपान्तरण गर्नुहोस्:" 9497 9498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9499 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 9500 #, kde-format 9501 msgid "Convert to:" 9502 msgstr "यसमा रुपान्तरण गर्नुहोस्:" 9503 9504 #, fuzzy 9505 #~| msgid "KalziumGLPart" 9506 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 9507 #~ msgstr "KalziumGLPart" 9508 9509 #~ msgid "A cool thing" 9510 #~ msgstr "एउटा चिसो वस्तु" 9511 9512 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9513 #~ msgstr "(C) 2006 कार्सटेन नेइहाउस" 9514 9515 #, fuzzy 9516 #~| msgid "Marcus Hanwell" 9517 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 9518 #~ msgstr "मार्कस हानवेल" 9519 9520 #, fuzzy 9521 #~| msgid "Load molecule" 9522 #~ msgid "[molecule]" 9523 #~ msgstr "अणु लोड गर्नुहोस्" 9524 9525 #, fuzzy 9526 #~| msgid "Load molecule" 9527 #~ msgid "molecule" 9528 #~ msgstr "अणु लोड गर्नुहोस्" 9529 9530 #~ msgid "Selects the PSE" 9531 #~ msgstr "PSE चयन गर्दछ" 9532 9533 #~ msgid "Select the PSE you want" 9534 #~ msgstr "तपाईँले चाहेको PSE चयन गर्दछ" 9535 9536 #~ msgid "Selects the default color scheme" 9537 #~ msgstr "पूर्वनिर्धारित रङ योजना चयन गर्दछ" 9538 9539 #~ msgid "" 9540 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 9541 #~ "button" 9542 #~ msgstr "" 9543 #~ "सम्बन्धित रेडियो बटनमा क्लिक गरेर तपाईँले प्राथमिकता दिएका रङ योजना चयन गर्नुहोस्" 9544 9545 #~ msgid "Selects the default gradient" 9546 #~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रेडियन्ट चयन गर्दछ" 9547 9548 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 9549 #~ msgstr "मेनु प्रविष्टिमा क्लिक गरेर तपाईँले चाहेको ग्रेडियन्ट चयन गर्नुहोस्" 9550 9551 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 9552 #~ msgstr "पूर्वनिर्धारित सङ्ख्या (IUPAC) चयन गर्दछ" 9553 9554 #~ msgid "Select the numeration you want" 9555 #~ msgstr "तपाईँले चाहेको सङ्ख्या चयन गर्नुहोस्" 9556 9557 #~ msgid "Show or hide the legend" 9558 #~ msgstr "लिजेन्ड देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" 9559 9560 #, fuzzy 9561 #~| msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9562 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9563 #~ msgstr "PSE-तालिकामा पारमाणविक पिण्ड प्रदर्शित गरिन्छ या गरिँदैन" 9564 9565 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 9566 #~ msgstr "PSE मा पारमाणविक पिण्ड प्रदर्शन गर्नुहोस्" 9567 9568 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 9569 #~ msgstr "तालिका दृश्य चयन गर्दछ (पूर्वनिर्धारित पुरानो छ)" 9570 9571 #~ msgid "Display the table view" 9572 #~ msgstr "तालिका दृश्य प्रदर्शन गर्नुहोस्" 9573 9574 #, fuzzy 9575 #~| msgid "" 9576 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9577 #~| "KalziumCovalentRadiusGradientType class" 9578 #~ msgid "" 9579 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 9580 #~ "Gradient feature" 9581 #~ msgstr "" 9582 #~ "KalziumCovalentRadiusGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या " 9583 #~ "नगर्ने" 9584 9585 #, fuzzy 9586 #~| msgid "" 9587 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9588 #~| "the KalziumCovalentRadiousGradientType class" 9589 #~ msgid "" 9590 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9591 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 9592 #~ msgstr "" 9593 #~ "KalziumCovalentRadiousGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टको साटोमा " 9594 #~ "लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने" 9595 9596 #, fuzzy 9597 #~| msgid "" 9598 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9599 #~| "KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class" 9600 #~ msgid "" 9601 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 9602 #~ "Radius Gradient feature" 9603 #~ msgstr "" 9604 #~ "KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने " 9605 #~ "या नगर्ने" 9606 9607 #, fuzzy 9608 #~| msgid "" 9609 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9610 #~| "the KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType class" 9611 #~ msgid "" 9612 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9613 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 9614 #~ msgstr "" 9615 #~ "KalziumVanDerWaalsRadiusGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टका साटोमा " 9616 #~ "लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" 9617 9618 #, fuzzy 9619 #~| msgid "" 9620 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the KalziumMassGradientType " 9621 #~| "class" 9622 #~ msgid "" 9623 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 9624 #~ "feature" 9625 #~ msgstr "" 9626 #~ "KalziumMassGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने" 9627 9628 #, fuzzy 9629 #~| msgid "" 9630 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9631 #~| "the KalziumMassGradientType class" 9632 #~ msgid "" 9633 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9634 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 9635 #~ msgstr "" 9636 #~ "KalziumMassGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टको साटोमा लघुगणकीय " 9637 #~ "ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" 9638 9639 #, fuzzy 9640 #~| msgid "" 9641 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9642 #~| "KalziumBoilingPointGradientType class" 9643 #~ msgid "" 9644 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 9645 #~ "Gradient feature" 9646 #~ msgstr "" 9647 #~ "KalziumBoilingPointGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या " 9648 #~ "नगर्ने" 9649 9650 #, fuzzy 9651 #~| msgid "" 9652 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9653 #~| "the KalziumBoilingPointGradientType class" 9654 #~ msgid "" 9655 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9656 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 9657 #~ msgstr "" 9658 #~ "KalziumBoilingPointGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टको साटोमा " 9659 #~ "लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" 9660 9661 #, fuzzy 9662 #~| msgid "" 9663 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9664 #~| "KalziumMeltingPointGradientType class" 9665 #~ msgid "" 9666 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 9667 #~ "Gradient feature" 9668 #~ msgstr "" 9669 #~ "KalziumMeltingPointGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या " 9670 #~ "नगर्ने" 9671 9672 #, fuzzy 9673 #~| msgid "" 9674 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9675 #~| "the KalziumMeltingPointGradientType class" 9676 #~ msgid "" 9677 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9678 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 9679 #~ msgstr "" 9680 #~ "KalziumMeltingPointGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टका साटोमा " 9681 #~ "लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" 9682 9683 #, fuzzy 9684 #~| msgid "" 9685 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9686 #~| "KalziumElectronegativityGradientType class" 9687 #~ msgid "" 9688 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 9689 #~ "Gradient feature" 9690 #~ msgstr "" 9691 #~ "KalziumElectronegativityGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने " 9692 #~ "या नगर्ने" 9693 9694 #, fuzzy 9695 #~| msgid "" 9696 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9697 #~| "the KalziumElectronegativityGradientType class" 9698 #~ msgid "" 9699 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9700 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 9701 #~ msgstr "" 9702 #~ "KalziumElectronegativityGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टका साटोमा " 9703 #~ "लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" 9704 9705 #, fuzzy 9706 #~| msgid "" 9707 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9708 #~| "KalziumDiscoverydateGradientType class" 9709 #~ msgid "" 9710 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9711 #~ "Gradient feature" 9712 #~ msgstr "" 9713 #~ "KalziumDiscoverydateGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या " 9714 #~ "नगर्ने" 9715 9716 #, fuzzy 9717 #~| msgid "" 9718 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9719 #~| "the KalziumDiscoverydateGradientType class" 9720 #~ msgid "" 9721 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9722 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 9723 #~ msgstr "" 9724 #~ "KalziumDiscoverydateGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टका साटोमा " 9725 #~ "लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" 9726 9727 #, fuzzy 9728 #~| msgid "" 9729 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9730 #~| "KalziumElectronaffinityGradientType class" 9731 #~ msgid "" 9732 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 9733 #~ "Gradient feature" 9734 #~ msgstr "" 9735 #~ "KalziumElectronaffinityGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने " 9736 #~ "या नगर्ने" 9737 9738 #, fuzzy 9739 #~| msgid "" 9740 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9741 #~| "the KalziumElectronaffinityGradientType class" 9742 #~ msgid "" 9743 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9744 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 9745 #~ msgstr "" 9746 #~ "KalziumElectronaffinityGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टका साटोमा " 9747 #~ "लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" 9748 9749 #, fuzzy 9750 #~| msgid "" 9751 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the " 9752 #~| "KalziumIonizationGradientType class" 9753 #~ msgid "" 9754 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 9755 #~ "feature" 9756 #~ msgstr "" 9757 #~ "KalziumIonizationGradientType वर्गका लागि लघुगणकीय ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने" 9758 9759 #, fuzzy 9760 #~| msgid "" 9761 #~| "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9762 #~| "the KalziumIonizationGradientType class" 9763 #~ msgid "" 9764 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9765 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 9766 #~ msgstr "" 9767 #~ "KalziumIonizationGradientType वर्गका लागि रेखात्मक ग्रेडियन्टका साटोमा लघुगणकीय " 9768 #~ "ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने निर्दिष्ट गर्दछ" 9769 9770 #, fuzzy 9771 #~| msgid "Selects the default gradient" 9772 #~ msgid "Selects the default gradient color" 9773 #~ msgstr "पूर्वनिर्धारित ग्रेडियन्ट चयन गर्दछ" 9774 9775 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 9776 #~ msgstr "यदि योजना चयन नगरिएको भएमा रङ चयन गर्दछ" 9777 9778 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 9779 #~ msgstr "यदि योजना चयन नगरिएको भएमा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9780 9781 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 9782 #~ msgstr "तरल तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9783 9784 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 9785 #~ msgstr "ठोस तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9786 9787 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 9788 #~ msgstr "वाष्प तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9789 9790 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 9791 #~ msgstr "रेडियोयाक्टिभ तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9792 9793 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 9794 #~ msgstr "कृत्रिम तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9795 9796 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 9797 #~ msgstr "खण्ड s मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9798 9799 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 9800 #~ msgstr "खण्ड p मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9801 9802 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 9803 #~ msgstr "खण्ड d मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9804 9805 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 9806 #~ msgstr "खण्ड f मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9807 9808 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 9809 #~ msgstr "समूह १ मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9810 9811 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 9812 #~ msgstr "समूह २ मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9813 9814 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 9815 #~ msgstr "समूह ३ मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9816 9817 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 9818 #~ msgstr "समूह ४ मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9819 9820 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 9821 #~ msgstr "समूह ५ मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9822 9823 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9824 #~ msgstr "समूह ६ मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9825 9826 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9827 #~ msgstr "समूह ७ मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9828 9829 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9830 #~ msgstr "समूह ८ मा तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9831 9832 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9833 #~ msgstr "क्षारिय धातुको रङ चयन गर्दछ" 9834 9835 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9836 #~ msgstr "पृथ्वीका दुर्लभ तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9837 9838 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9839 #~ msgstr "अधातु तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9840 9841 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9842 #~ msgstr "पृथ्वीका क्षारिय धातुको रङ चयन गर्दछ" 9843 9844 #~ msgid "" 9845 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9846 #~ msgstr "अन्य कोटिमा नमिल्ने धातुको रङ चयन गर्दछ" 9847 9848 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9849 #~ msgstr "हलोजेन तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9850 9851 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9852 #~ msgstr "परिवर्तित तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9853 9854 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9855 #~ msgstr "नोबल ग्यासको रङ चयन गर्दछ" 9856 9857 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9858 #~ msgstr "मेटालोइड तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9859 9860 #, fuzzy 9861 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9862 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9863 #~ msgstr "पृथ्वीका क्षारिय धातुको रङ चयन गर्दछ" 9864 9865 #, fuzzy 9866 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9867 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9868 #~ msgstr "अधातु तत्वको रङ चयन गर्दछ" 9869 9870 #~ msgid "" 9871 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9872 #~ msgstr "यस मानले काल्जियममा eV वा kJ/mol प्रयोग गर्नुपर्दछ या पर्दैन परिभाषित गर्दछ" 9873 9874 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9875 #~ msgstr "eV वा kJ/mol प्रयोग गर्नुहोस्" 9876 9877 #~ msgid "" 9878 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9879 #~ msgstr "यस मानले काल्जियममा कुन तापक्रम स्केल प्रयोग गर्नुपर्दछ चयन गर्दछ" 9880 9881 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9882 #~ msgstr "तापक्रमका लागि स्केल चयन गर्नुहोस्" 9883 9884 #, fuzzy 9885 #~| msgid "" 9886 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9887 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9888 #~ msgstr "यस मानले काल्जियममा कुन तापक्रम स्केल प्रयोग गर्नुपर्दछ चयन गर्दछ" 9889 9890 #, fuzzy 9891 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9892 #~ msgid "Select the scale for the length" 9893 #~ msgstr "तापक्रमका लागि स्केल चयन गर्नुहोस्" 9894 9895 #, fuzzy 9896 #~| msgid "" 9897 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9898 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9899 #~ msgstr "यस मानले काल्जियममा कुन तापक्रम स्केल प्रयोग गर्नुपर्दछ चयन गर्दछ" 9900 9901 #, fuzzy 9902 #~| msgid "Wavelength:" 9903 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9904 #~ msgstr "वेभ लम्बाइ:" 9905 9906 #, fuzzy 9907 #~| msgid "" 9908 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9909 #~ msgid "" 9910 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9911 #~ "spectrum" 9912 #~ msgstr "यस मानले काल्जियममा कुन तापक्रम स्केल प्रयोग गर्नुपर्दछ चयन गर्दछ" 9913 9914 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9915 #~ msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" 9916 9917 #, fuzzy 9918 #~| msgid "Van der Waals Radius" 9919 #~ msgid "van der Waals Radius" 9920 #~ msgstr "भान डर वाल्स अर्धव्यास" 9921 9922 #, fuzzy 9923 #~| msgid "delta" 9924 #~ msgctxt "Default colour" 9925 #~ msgid "default" 9926 #~ msgstr "डेल्टा" 9927 9928 #~ msgid "Block: %1" 9929 #~ msgstr "खण्ड: %1" 9930 9931 #~ msgid "Isotope-Table" 9932 #~ msgstr "आइसोटप-तालिका" 9933 9934 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9935 #~ msgid "%1 (%2)" 9936 #~ msgstr "%1 (%2)" 9937 9938 #, fuzzy 9939 #~| msgid "Search:" 9940 #~ msgid "&Search:" 9941 #~ msgstr "खोजी:" 9942 9943 #, fuzzy 9944 #~| msgid "Load molecule" 9945 #~ msgid "Download new molecule files" 9946 #~ msgstr "अणु लोड गर्नुहोस्" 9947 9948 #, fuzzy 9949 #~| msgid "Loading a molecule" 9950 #~ msgid "Saving a molecule" 9951 #~ msgstr "अणु लोडिङ गर्नुहोस्" 9952 9953 #~ msgid "Convert selected files" 9954 #~ msgstr "चयन गरिएका फाइल बदल्नुहोस्" 9955 9956 #, fuzzy 9957 #~| msgid "Syringe" 9958 #~ msgid "Single" 9959 #~ msgstr "सिरिन्ज" 9960 9961 #~ msgid "Quality:" 9962 #~ msgstr "गुण:" 9963 9964 #~ msgid "Low" 9965 #~ msgstr "कम" 9966 9967 #~ msgid "Medium" 9968 #~ msgstr "मध्यम" 9969 9970 #~ msgid "High" 9971 #~ msgstr "उच्च" 9972 9973 #~ msgid "Balls and sticks" 9974 #~ msgstr "बल र लौराहरू" 9975 9976 #~ msgid "Sticks" 9977 #~ msgstr "लौराहरू" 9978 9979 #~ msgid "Van der Waals" 9980 #~ msgstr "भान डेर वाल्स" 9981 9982 #~ msgid "Wireframe" 9983 #~ msgstr "वायरफ्रेम" 9984 9985 #, fuzzy 9986 #~| msgid "Style:" 9987 #~ msgid "2nd Style:" 9988 #~ msgstr "शैली:" 9989 9990 #, fuzzy 9991 #~| msgid "None" 9992 #~ msgctxt "No 2nd Style" 9993 #~ msgid "None" 9994 #~ msgstr "कुनै पनि होइन" 9995 9996 #, fuzzy 9997 #~| msgid "Cork Ring" 9998 #~ msgid "Ring" 9999 #~ msgstr "कर्क रिङ" 10000 10001 #, fuzzy 10002 #~| msgid "Molecular Viewer" 10003 #~ msgid "Molecular Orbital" 10004 #~ msgstr "अणु दर्शक" 10005 10006 #~ msgid "Labels:" 10007 #~ msgstr "लेबल:" 10008 10009 #, fuzzy 10010 #~| msgid "None" 10011 #~ msgctxt "No element labels" 10012 #~ msgid "None" 10013 #~ msgstr "कुनै पनि होइन" 10014 10015 #~ msgid "Element symbols" 10016 #~ msgstr "तत्व प्रतीक" 10017 10018 #~ msgid "Element names" 10019 #~ msgstr "तत्व नाम" 10020 10021 #, fuzzy 10022 #~| msgid "Element" 10023 #~ msgid "Element:" 10024 #~ msgstr "तत्व" 10025 10026 #, fuzzy 10027 #~| msgid "" 10028 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10029 #~| "css\">\n" 10030 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10031 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10032 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10033 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10034 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10035 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10036 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10037 #~ msgid "" 10038 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10039 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10040 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10041 #~ "css\">\n" 10042 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10043 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10044 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10045 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10046 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10047 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 10048 #~ "body></html>" 10049 #~ msgstr "" 10050 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10051 #~ "css\">\n" 10052 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10053 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10054 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10055 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10056 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10057 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10058 #~ "html>" 10059 10060 #, fuzzy 10061 #~| msgid "" 10062 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10063 #~| "css\">\n" 10064 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10065 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10066 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10067 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10068 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10069 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10070 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10071 #~ msgid "" 10072 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10073 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10074 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10075 #~ "css\">\n" 10076 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10077 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10078 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10079 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10080 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10081 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 10082 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 10083 #~ msgstr "" 10084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10085 #~ "css\">\n" 10086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10088 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10091 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10092 #~ "html>" 10093 10094 #, fuzzy 10095 #~| msgid "" 10096 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10097 #~| "css\">\n" 10098 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10099 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10100 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10101 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10102 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10103 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10104 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10105 #~ msgid "" 10106 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10107 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10108 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10109 #~ "css\">\n" 10110 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10111 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10112 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10113 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10114 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10115 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 10116 #~ "html>" 10117 #~ msgstr "" 10118 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10119 #~ "css\">\n" 10120 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10121 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10122 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10123 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10124 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10125 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10126 #~ "html>" 10127 10128 #, fuzzy 10129 #~| msgid "" 10130 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10131 #~| "css\">\n" 10132 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10133 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10134 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10135 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10136 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10137 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10138 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10139 #~ msgid "" 10140 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10141 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10142 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10143 #~ "css\">\n" 10144 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10145 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10146 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10147 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10148 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10149 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 10150 #~ msgstr "" 10151 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10152 #~ "css\">\n" 10153 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10154 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10155 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10156 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10157 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10158 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10159 #~ "html>" 10160 10161 #, fuzzy 10162 #~| msgid "" 10163 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10164 #~| "css\">\n" 10165 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10166 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10167 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10168 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10169 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10170 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10171 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10172 #~ msgid "" 10173 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10174 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10175 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10176 #~ "css\">\n" 10177 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10178 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10179 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10180 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10181 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10182 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 10183 #~ msgstr "" 10184 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10185 #~ "css\">\n" 10186 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10187 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10188 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10189 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10190 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10191 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10192 #~ "html>" 10193 10194 #, fuzzy 10195 #~| msgid "" 10196 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10197 #~| "css\">\n" 10198 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10199 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10200 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10201 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10202 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10203 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10204 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10205 #~ msgid "" 10206 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10207 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10208 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10209 #~ "css\">\n" 10210 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10211 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10212 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10213 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10214 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10215 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 10216 #~ "html>" 10217 #~ msgstr "" 10218 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10219 #~ "css\">\n" 10220 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10221 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10222 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10223 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10224 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10225 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10226 #~ "html>" 10227 10228 #, fuzzy 10229 #~| msgid "" 10230 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10231 #~| "css\">\n" 10232 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10233 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10234 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10235 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10236 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10237 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10238 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10239 #~ msgid "" 10240 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10241 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10242 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10243 #~ "css\">\n" 10244 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10245 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10246 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10247 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10248 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10249 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 10250 #~ msgstr "" 10251 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10252 #~ "css\">\n" 10253 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10254 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10255 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10256 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10257 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10258 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10259 #~ "html>" 10260 10261 #, fuzzy 10262 #~| msgid "" 10263 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10264 #~| "css\">\n" 10265 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10266 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10267 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10268 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10269 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10270 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10271 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10272 #~ msgid "" 10273 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10274 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10275 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10276 #~ "css\">\n" 10277 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10278 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10279 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10280 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10281 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10282 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 10283 #~ "body></html>" 10284 #~ msgstr "" 10285 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10286 #~ "css\">\n" 10287 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10288 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10289 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10290 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10291 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10292 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10293 #~ "html>" 10294 10295 #, fuzzy 10296 #~| msgid "" 10297 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10298 #~| "css\">\n" 10299 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10300 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10301 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10302 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10303 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10304 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10305 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10306 #~ msgid "" 10307 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10308 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10309 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10310 #~ "css\">\n" 10311 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10312 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10313 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10314 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10315 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10316 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 10317 #~ "html>" 10318 #~ msgstr "" 10319 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10320 #~ "css\">\n" 10321 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10322 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10323 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10324 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10325 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10326 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10327 #~ "html>" 10328 10329 #, fuzzy 10330 #~| msgid "" 10331 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10332 #~| "css\">\n" 10333 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10334 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10335 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10336 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10337 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10338 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10339 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10340 #~ msgid "" 10341 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10342 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10343 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10344 #~ "css\">\n" 10345 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10346 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10347 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10348 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10349 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10350 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 10351 #~ msgstr "" 10352 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10353 #~ "css\">\n" 10354 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10355 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10356 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10357 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10358 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10359 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10360 #~ "html>" 10361 10362 #, fuzzy 10363 #~| msgid "" 10364 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10365 #~| "css\">\n" 10366 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10367 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10368 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10369 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10370 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10371 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10372 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10373 #~ msgid "" 10374 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10375 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10376 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10377 #~ "css\">\n" 10378 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10379 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10380 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10381 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10382 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10383 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 10384 #~ msgstr "" 10385 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10386 #~ "css\">\n" 10387 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10388 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10389 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10392 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10393 #~ "html>" 10394 10395 #, fuzzy 10396 #~| msgid "" 10397 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10398 #~| "css\">\n" 10399 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10400 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10401 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10402 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10403 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10404 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10405 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10406 #~ msgid "" 10407 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10408 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10409 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10410 #~ "css\">\n" 10411 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10412 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10413 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10414 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10415 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10416 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 10417 #~ msgstr "" 10418 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10419 #~ "css\">\n" 10420 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10421 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10422 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10423 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10424 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10425 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10426 #~ "html>" 10427 10428 #, fuzzy 10429 #~| msgid "" 10430 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10431 #~| "css\">\n" 10432 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10433 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10434 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10435 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10436 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10437 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10438 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10439 #~ msgid "" 10440 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10441 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10442 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10443 #~ "css\">\n" 10444 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10445 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10446 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10447 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10448 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10449 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 10450 #~ msgstr "" 10451 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10452 #~ "css\">\n" 10453 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10454 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10455 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10456 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10457 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10458 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10459 #~ "html>" 10460 10461 #, fuzzy 10462 #~| msgid "" 10463 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10464 #~| "css\">\n" 10465 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10466 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10467 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10468 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10469 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10470 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10471 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10472 #~ msgid "" 10473 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10474 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10475 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10476 #~ "css\">\n" 10477 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10478 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10479 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10480 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10481 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10482 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 10483 #~ "body></html>" 10484 #~ msgstr "" 10485 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10486 #~ "css\">\n" 10487 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10488 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10489 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10490 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10491 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10492 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10493 #~ "html>" 10494 10495 #, fuzzy 10496 #~| msgid "" 10497 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10498 #~| "css\">\n" 10499 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10500 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10501 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10502 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10503 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10504 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10505 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10506 #~ msgid "" 10507 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10508 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10509 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10510 #~ "css\">\n" 10511 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10512 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10513 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10514 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10515 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10516 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 10517 #~ "html>" 10518 #~ msgstr "" 10519 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10520 #~ "css\">\n" 10521 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10522 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10523 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10524 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10525 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10526 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10527 #~ "html>" 10528 10529 #, fuzzy 10530 #~| msgid "" 10531 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10532 #~| "css\">\n" 10533 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10534 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10535 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10536 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10537 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10538 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10539 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10540 #~ msgid "" 10541 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10542 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10543 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10544 #~ "css\">\n" 10545 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10546 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10547 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10548 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10549 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10550 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 10551 #~ "html>" 10552 #~ msgstr "" 10553 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10554 #~ "css\">\n" 10555 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10556 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10557 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10558 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10560 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10561 #~ "html>" 10562 10563 #, fuzzy 10564 #~| msgid "" 10565 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10566 #~| "css\">\n" 10567 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10568 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10569 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10570 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10571 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10572 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10573 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10574 #~ msgid "" 10575 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10576 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10577 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10578 #~ "css\">\n" 10579 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10580 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10581 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10582 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10583 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10584 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 10585 #~ msgstr "" 10586 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10587 #~ "css\">\n" 10588 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10589 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10590 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10591 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10592 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10593 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10594 #~ "html>" 10595 10596 #, fuzzy 10597 #~| msgid "" 10598 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10599 #~| "css\">\n" 10600 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10601 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10602 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10603 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10604 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10605 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10606 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10607 #~ msgid "" 10608 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10609 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10610 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10611 #~ "css\">\n" 10612 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10613 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10614 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10615 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10616 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10617 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 10618 #~ msgstr "" 10619 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10620 #~ "css\">\n" 10621 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10622 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10623 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10624 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10626 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10627 #~ "html>" 10628 10629 #, fuzzy 10630 #~| msgid "" 10631 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10632 #~| "css\">\n" 10633 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10634 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10635 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10636 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10637 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10638 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10639 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10640 #~ msgid "" 10641 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10642 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10643 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10644 #~ "css\">\n" 10645 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10646 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10647 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10648 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10649 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10650 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 10651 #~ msgstr "" 10652 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10653 #~ "css\">\n" 10654 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10655 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10656 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10657 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10658 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10659 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10660 #~ "html>" 10661 10662 #, fuzzy 10663 #~| msgid "" 10664 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10665 #~| "css\">\n" 10666 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10667 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10668 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10669 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10670 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10671 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10672 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10673 #~ msgid "" 10674 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10675 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10676 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10677 #~ "css\">\n" 10678 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10679 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10680 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10683 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 10684 #~ "html>" 10685 #~ msgstr "" 10686 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10687 #~ "css\">\n" 10688 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10689 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10690 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10691 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10692 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10693 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10694 #~ "html>" 10695 10696 #, fuzzy 10697 #~| msgid "" 10698 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10699 #~| "css\">\n" 10700 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10701 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10702 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10703 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10704 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10705 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10706 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10707 #~ msgid "" 10708 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10709 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10711 #~ "css\">\n" 10712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10714 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10717 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 10718 #~ msgstr "" 10719 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10720 #~ "css\">\n" 10721 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10722 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10723 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10724 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10725 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10726 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10727 #~ "html>" 10728 10729 #, fuzzy 10730 #~| msgid "" 10731 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10732 #~| "css\">\n" 10733 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10734 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10735 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10736 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10737 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10738 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10739 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10740 #~ msgid "" 10741 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10742 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10743 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10744 #~ "css\">\n" 10745 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10746 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10747 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10748 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10749 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10750 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10751 #~ msgstr "" 10752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10753 #~ "css\">\n" 10754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10756 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10757 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10759 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10760 #~ "html>" 10761 10762 #, fuzzy 10763 #~| msgid "Molecular mass: %1 u" 10764 #~ msgid "Amount of Solute" 10765 #~ msgstr "मोलेक्युलर मास: %1 u" 10766 10767 #, fuzzy 10768 #~| msgid "Mean Mass" 10769 #~ msgid "Equivalent Mass" 10770 #~ msgstr "मध्यम पिण्ड" 10771 10772 #, fuzzy 10773 #~| msgid "No Numeration" 10774 #~ msgid "Concentration" 10775 #~ msgstr "सङ्ख्या छैन" 10776 10777 #, fuzzy 10778 #~| msgid "" 10779 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10780 #~| "css\">\n" 10781 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10782 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10783 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10784 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10785 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10786 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10787 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10788 #~ msgid "" 10789 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10790 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10791 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10792 #~ "css\">\n" 10793 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10794 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10795 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10796 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10797 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10798 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 10799 #~ "p></body></html>" 10800 #~ msgstr "" 10801 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10802 #~ "css\">\n" 10803 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10804 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10805 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10806 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10807 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10808 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10809 #~ "html>" 10810 10811 #, fuzzy 10812 #~| msgid "Formula:" 10813 #~ msgid "Normal" 10814 #~ msgstr "सूत्र:" 10815 10816 #, fuzzy 10817 #~| msgid "" 10818 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10819 #~| "css\">\n" 10820 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10821 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10822 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10823 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10824 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10825 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10826 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10827 #~ msgid "" 10828 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10829 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10830 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10831 #~ "css\">\n" 10832 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10833 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10834 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10835 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10836 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10837 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 10838 #~ msgstr "" 10839 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10840 #~ "css\">\n" 10841 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10842 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10843 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10844 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10845 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10846 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10847 #~ "html>" 10848 10849 #, fuzzy 10850 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10851 #~| msgid "linear" 10852 #~ msgid "liter" 10853 #~ msgstr "रेखात्मक" 10854 10855 #, fuzzy 10856 #~| msgid "Groups" 10857 #~ msgid "cups" 10858 #~ msgstr "समूह" 10859 10860 #, fuzzy 10861 #~| msgid "Halogens:" 10862 #~ msgid "gallons" 10863 #~ msgstr "हलोजेन:" 10864 10865 #, fuzzy 10866 #~| msgid "Spin" 10867 #~ msgid "pints" 10868 #~ msgstr "स्पिन" 10869 10870 #, fuzzy 10871 #~| msgid "" 10872 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10873 #~| "css\">\n" 10874 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10875 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10876 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10877 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10878 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10879 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10880 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10881 #~ msgid "" 10882 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10883 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10885 #~ "css\">\n" 10886 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10887 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10888 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10891 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 10892 #~ msgstr "" 10893 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10894 #~ "css\">\n" 10895 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10896 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10897 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10898 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10899 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10900 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10901 #~ "html>" 10902 10903 #, fuzzy 10904 #~| msgid "" 10905 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10906 #~| "css\">\n" 10907 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10908 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10909 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10910 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10911 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10912 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10913 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10914 #~ msgid "" 10915 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10916 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10917 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10918 #~ "css\">\n" 10919 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10920 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10921 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10922 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10923 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10924 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 10925 #~ msgstr "" 10926 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10927 #~ "css\">\n" 10928 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10929 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10930 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10931 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10932 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10933 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10934 #~ "html>" 10935 10936 #, fuzzy 10937 #~| msgid "" 10938 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10939 #~| "css\">\n" 10940 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10941 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10942 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10943 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10944 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10945 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10946 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10947 #~ msgid "" 10948 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10949 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10950 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10951 #~ "css\">\n" 10952 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10953 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10954 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10955 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10956 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10957 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 10958 #~ "body></html>" 10959 #~ msgstr "" 10960 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10961 #~ "css\">\n" 10962 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10963 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10964 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10965 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10966 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 10967 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 10968 #~ "html>" 10969 10970 #, fuzzy 10971 #~| msgid "gamma" 10972 #~ msgid "kilograms" 10973 #~ msgstr "गामा" 10974 10975 #, fuzzy 10976 #~| msgid "" 10977 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10978 #~| "css\">\n" 10979 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10980 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10981 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10982 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10983 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 10984 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 10985 #~| "from the the list.</p></body></html>" 10986 #~ msgid "" 10987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10990 #~ "css\">\n" 10991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10996 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 10997 #~ msgstr "" 10998 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10999 #~ "css\">\n" 11000 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11001 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11002 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11003 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11004 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11005 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11006 #~ "html>" 11007 11008 #, fuzzy 11009 #~| msgid "" 11010 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11011 #~| "css\">\n" 11012 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11013 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11014 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11015 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11016 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11017 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11018 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11019 #~ msgid "" 11020 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11021 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11022 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11023 #~ "css\">\n" 11024 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11025 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11026 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11027 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11028 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11029 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 11030 #~ msgstr "" 11031 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11032 #~ "css\">\n" 11033 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11034 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11035 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11036 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11037 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11038 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11039 #~ "html>" 11040 11041 #, fuzzy 11042 #~| msgid "" 11043 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11044 #~| "css\">\n" 11045 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11046 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11047 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11048 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11049 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11050 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11051 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11052 #~ msgid "" 11053 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11054 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11055 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11056 #~ "css\">\n" 11057 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11058 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11059 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11060 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11061 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11062 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 11063 #~ msgstr "" 11064 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11065 #~ "css\">\n" 11066 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11067 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11068 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11069 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11070 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11071 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11072 #~ "html>" 11073 11074 #, fuzzy 11075 #~| msgid "" 11076 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11077 #~| "css\">\n" 11078 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11079 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11080 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11081 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11082 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11083 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11084 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11085 #~ msgid "" 11086 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11087 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11088 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11089 #~ "css\">\n" 11090 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11091 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 11092 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11093 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11094 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11095 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 11096 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 11097 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 11098 #~ msgstr "" 11099 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11100 #~ "css\">\n" 11101 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11102 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11103 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11104 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11105 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11106 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11107 #~ "html>" 11108 11109 #, fuzzy 11110 #~| msgid "" 11111 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11112 #~| "css\">\n" 11113 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11114 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11115 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11116 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11117 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11118 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11119 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11120 #~ msgid "" 11121 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11122 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11123 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11124 #~ "css\">\n" 11125 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11126 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11127 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11128 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11129 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11130 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 11131 #~ "html>" 11132 #~ msgstr "" 11133 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11134 #~ "css\">\n" 11135 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11136 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11137 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11138 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11139 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11140 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11141 #~ "html>" 11142 11143 #, fuzzy 11144 #~| msgid "" 11145 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11146 #~| "css\">\n" 11147 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11148 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11149 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11150 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11151 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11152 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11153 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11154 #~ msgid "" 11155 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11156 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11157 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11158 #~ "css\">\n" 11159 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11160 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11161 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11162 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11163 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11164 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 11165 #~ msgstr "" 11166 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11167 #~ "css\">\n" 11168 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11169 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11170 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11171 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11172 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11173 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11174 #~ "html>" 11175 11176 #, fuzzy 11177 #~| msgid "" 11178 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11179 #~| "css\">\n" 11180 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11181 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11182 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11183 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11184 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11185 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11186 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11187 #~ msgid "" 11188 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11189 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11190 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11191 #~ "css\">\n" 11192 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11193 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11194 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11197 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 11198 #~ msgstr "" 11199 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11200 #~ "css\">\n" 11201 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11202 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11203 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11204 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11205 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11206 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11207 #~ "html>" 11208 11209 #, fuzzy 11210 #~| msgid "" 11211 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11212 #~| "css\">\n" 11213 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11214 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11215 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11216 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11217 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11218 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11219 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11220 #~ msgid "" 11221 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11222 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11224 #~ "css\">\n" 11225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11227 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11230 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 11231 #~ "html>" 11232 #~ msgstr "" 11233 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11234 #~ "css\">\n" 11235 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11236 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11237 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11238 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11239 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11240 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11241 #~ "html>" 11242 11243 #, fuzzy 11244 #~| msgid "" 11245 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11246 #~| "css\">\n" 11247 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11248 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11249 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11250 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11251 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11252 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11253 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11254 #~ msgid "" 11255 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11256 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11257 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11258 #~ "css\">\n" 11259 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11260 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11261 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11262 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11263 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11264 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 11265 #~ msgstr "" 11266 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11267 #~ "css\">\n" 11268 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11269 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11270 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11271 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11272 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11273 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11274 #~ "html>" 11275 11276 #, fuzzy 11277 #~| msgid "" 11278 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11279 #~| "css\">\n" 11280 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11281 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11282 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11283 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11284 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11285 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11286 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11287 #~ msgid "" 11288 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11289 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11290 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11291 #~ "css\">\n" 11292 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11293 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11294 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11296 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11297 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 11298 #~ msgstr "" 11299 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11300 #~ "css\">\n" 11301 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11302 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11303 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11304 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11305 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11306 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11307 #~ "html>" 11308 11309 #, fuzzy 11310 #~| msgid "" 11311 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11312 #~| "css\">\n" 11313 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11314 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11315 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11316 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11317 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11318 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11319 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11320 #~ msgid "" 11321 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11322 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11323 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11324 #~ "css\">\n" 11325 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11326 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11327 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11328 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11329 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11330 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 11331 #~ msgstr "" 11332 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11333 #~ "css\">\n" 11334 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11335 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11336 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11337 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11338 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11339 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11340 #~ "html>" 11341 11342 #, fuzzy 11343 #~| msgid "" 11344 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11345 #~| "css\">\n" 11346 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11347 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11348 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11349 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11350 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11351 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11352 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11353 #~ msgid "" 11354 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11355 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11356 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11357 #~ "css\">\n" 11358 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11359 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11360 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11361 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11362 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11363 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 11364 #~ msgstr "" 11365 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11366 #~ "css\">\n" 11367 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11368 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11369 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11370 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11371 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11372 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11373 #~ "html>" 11374 11375 #, fuzzy 11376 #~| msgid "" 11377 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11378 #~| "css\">\n" 11379 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11380 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11381 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11382 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11383 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11384 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11385 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11386 #~ msgid "" 11387 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11388 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11389 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11390 #~ "css\">\n" 11391 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11392 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11393 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11394 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11395 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11396 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 11397 #~ msgstr "" 11398 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11399 #~ "css\">\n" 11400 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11401 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11402 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11403 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11404 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11405 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11406 #~ "html>" 11407 11408 #, fuzzy 11409 #~| msgid "" 11410 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11411 #~| "css\">\n" 11412 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11413 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11414 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11415 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11416 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11417 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11418 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11419 #~ msgid "" 11420 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11421 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11422 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11423 #~ "css\">\n" 11424 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11425 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11426 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11427 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11428 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11429 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 11430 #~ "html>" 11431 #~ msgstr "" 11432 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11433 #~ "css\">\n" 11434 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11435 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11436 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11437 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11438 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11439 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11440 #~ "html>" 11441 11442 #, fuzzy 11443 #~| msgid "" 11444 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11445 #~| "css\">\n" 11446 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11447 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11448 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11449 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11450 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11451 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11452 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11453 #~ msgid "" 11454 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11455 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11456 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11457 #~ "css\">\n" 11458 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11459 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11460 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11462 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11463 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 11464 #~ msgstr "" 11465 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11466 #~ "css\">\n" 11467 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11468 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11469 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11472 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11473 #~ "html>" 11474 11475 #, fuzzy 11476 #~| msgid "" 11477 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11478 #~| "css\">\n" 11479 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11480 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11481 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11482 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11483 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11484 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11485 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11486 #~ msgid "" 11487 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11488 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11489 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11490 #~ "css\">\n" 11491 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11492 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11493 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11494 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11495 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11496 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 11497 #~ msgstr "" 11498 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11499 #~ "css\">\n" 11500 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11501 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11502 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11503 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11504 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11505 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11506 #~ "html>" 11507 11508 #, fuzzy 11509 #~| msgid "" 11510 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11511 #~| "css\">\n" 11512 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11513 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11514 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11515 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11516 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11517 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11518 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11519 #~ msgid "" 11520 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11521 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11522 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11523 #~ "css\">\n" 11524 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11525 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11526 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11527 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11528 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11529 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 11530 #~ "body></html>" 11531 #~ msgstr "" 11532 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11533 #~ "css\">\n" 11534 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11535 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11536 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11537 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11538 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11539 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11540 #~ "html>" 11541 11542 #, fuzzy 11543 #~| msgid "" 11544 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11545 #~| "css\">\n" 11546 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11547 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11548 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11549 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11550 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11551 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11552 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11553 #~ msgid "" 11554 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11555 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11556 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11557 #~ "css\">\n" 11558 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11559 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11560 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11561 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11562 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11563 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 11564 #~ msgstr "" 11565 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11566 #~ "css\">\n" 11567 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11568 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11569 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11570 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11571 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11572 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11573 #~ "html>" 11574 11575 #, fuzzy 11576 #~| msgid "" 11577 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11578 #~| "css\">\n" 11579 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11580 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11581 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11582 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11583 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11584 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11585 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11586 #~ msgid "" 11587 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11588 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11589 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11590 #~ "css\">\n" 11591 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11592 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11593 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11594 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11595 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11596 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 11597 #~ msgstr "" 11598 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11599 #~ "css\">\n" 11600 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11601 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11602 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11603 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11604 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11605 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11606 #~ "html>" 11607 11608 #, fuzzy 11609 #~| msgid "" 11610 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11611 #~| "css\">\n" 11612 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11613 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11614 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11615 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11616 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11617 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11618 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11619 #~ msgid "" 11620 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11621 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11622 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11623 #~ "css\">\n" 11624 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11625 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11626 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11627 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11628 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11629 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 11630 #~ "html>" 11631 #~ msgstr "" 11632 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11633 #~ "css\">\n" 11634 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11635 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11636 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11637 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11638 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11639 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11640 #~ "html>" 11641 11642 #, fuzzy 11643 #~| msgid "Mean Mass" 11644 #~ msgid "Moles / Mass" 11645 #~ msgstr "मध्यम पिण्ड" 11646 11647 #, fuzzy 11648 #~| msgid "Temperature:" 11649 #~ msgid "Temperature" 11650 #~ msgstr "तापक्रम:" 11651 11652 #, fuzzy 11653 #~| msgid "" 11654 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11655 #~| "css\">\n" 11656 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11657 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11658 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11659 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11660 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11661 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11662 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11663 #~ msgid "" 11664 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11665 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11666 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11667 #~ "css\">\n" 11668 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11669 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11670 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11671 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11672 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11673 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 11674 #~ "body></html>" 11675 #~ msgstr "" 11676 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11677 #~ "css\">\n" 11678 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11679 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11680 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11683 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11684 #~ "html>" 11685 11686 #, fuzzy 11687 #~| msgid "" 11688 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11689 #~| "css\">\n" 11690 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11691 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11692 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11693 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11694 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11695 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11696 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11697 #~ msgid "" 11698 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11699 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11700 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11701 #~ "css\">\n" 11702 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11703 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11704 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11705 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11706 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11707 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 11708 #~ "body></html>" 11709 #~ msgstr "" 11710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11711 #~ "css\">\n" 11712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11714 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11717 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11718 #~ "html>" 11719 11720 #, fuzzy 11721 #~| msgid "" 11722 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11723 #~| "css\">\n" 11724 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11725 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11726 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11727 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11728 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11729 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11730 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11731 #~ msgid "" 11732 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11733 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11734 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11735 #~ "css\">\n" 11736 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11737 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11738 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11739 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11740 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11741 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 11742 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 11743 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 11744 #~ msgstr "" 11745 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11746 #~ "css\">\n" 11747 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11748 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11749 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11750 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11751 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11752 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11753 #~ "html>" 11754 11755 #, fuzzy 11756 #~| msgid "" 11757 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11758 #~| "css\">\n" 11759 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11760 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11761 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11762 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11763 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11764 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11765 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11766 #~ msgid "" 11767 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11768 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11769 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11770 #~ "css\">\n" 11771 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11772 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11773 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11774 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11775 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11776 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 11777 #~ msgstr "" 11778 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11779 #~ "css\">\n" 11780 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11781 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11782 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11783 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11784 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11785 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11786 #~ "html>" 11787 11788 #, fuzzy 11789 #~| msgid "" 11790 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11791 #~| "css\">\n" 11792 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11793 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11794 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11795 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11796 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11797 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11798 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11799 #~ msgid "" 11800 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11801 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11802 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11803 #~ "css\">\n" 11804 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11805 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11806 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11807 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11808 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11809 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 11810 #~ "html>" 11811 #~ msgstr "" 11812 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11813 #~ "css\">\n" 11814 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11815 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11816 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11817 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11818 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11819 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11820 #~ "html>" 11821 11822 #, fuzzy 11823 #~| msgid "" 11824 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11825 #~| "css\">\n" 11826 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11827 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11828 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11829 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11830 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11831 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11832 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11833 #~ msgid "" 11834 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11835 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11836 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11837 #~ "css\">\n" 11838 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11839 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11840 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11841 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11842 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11843 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 11844 #~ msgstr "" 11845 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11846 #~ "css\">\n" 11847 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11848 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11849 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11850 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11851 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11852 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11853 #~ "html>" 11854 11855 #, fuzzy 11856 #~| msgid "" 11857 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11858 #~| "css\">\n" 11859 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11860 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11861 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11862 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11863 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11864 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11865 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11866 #~ msgid "" 11867 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11868 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11869 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11870 #~ "css\">\n" 11871 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11872 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11873 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11874 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11875 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11876 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 11877 #~ "html>" 11878 #~ msgstr "" 11879 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11880 #~ "css\">\n" 11881 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11882 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11883 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11884 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11885 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11886 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11887 #~ "html>" 11888 11889 #, fuzzy 11890 #~| msgid "" 11891 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11892 #~| "css\">\n" 11893 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11894 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11895 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11896 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11897 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11898 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11899 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11900 #~ msgid "" 11901 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11902 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11903 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11904 #~ "css\">\n" 11905 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11906 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11907 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11908 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11909 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11910 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 11911 #~ msgstr "" 11912 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11913 #~ "css\">\n" 11914 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11915 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11916 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11917 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11918 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11919 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11920 #~ "html>" 11921 11922 #, fuzzy 11923 #~| msgid "" 11924 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11925 #~| "css\">\n" 11926 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11927 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11928 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11929 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11930 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11931 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11932 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11933 #~ msgid "" 11934 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11935 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11936 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11937 #~ "css\">\n" 11938 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11939 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11940 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11941 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11942 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11943 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 11944 #~ "body></html>" 11945 #~ msgstr "" 11946 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11947 #~ "css\">\n" 11948 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11949 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11950 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11951 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11952 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11953 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11954 #~ "html>" 11955 11956 #, fuzzy 11957 #~| msgid "" 11958 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11959 #~| "css\">\n" 11960 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11961 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11962 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11963 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11964 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11965 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11966 #~| "from the the list.</p></body></html>" 11967 #~ msgid "" 11968 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11969 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11970 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11971 #~ "css\">\n" 11972 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11973 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11974 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11977 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 11978 #~ msgstr "" 11979 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11980 #~ "css\">\n" 11981 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11982 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11983 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11984 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11985 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 11986 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 11987 #~ "html>" 11988 11989 #, fuzzy 11990 #~| msgid "" 11991 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11992 #~| "css\">\n" 11993 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11994 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11995 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11996 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11997 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 11998 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 11999 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12000 #~ msgid "" 12001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12004 #~ "css\">\n" 12005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12007 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12010 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 12011 #~ msgstr "" 12012 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12013 #~ "css\">\n" 12014 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12015 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12016 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12017 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12018 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12019 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12020 #~ "html>" 12021 12022 #, fuzzy 12023 #~| msgid "" 12024 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12025 #~| "css\">\n" 12026 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12027 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12028 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12029 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12030 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12031 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12032 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12033 #~ msgid "" 12034 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12035 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12036 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12037 #~ "css\">\n" 12038 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12039 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12040 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12041 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12042 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12043 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 12044 #~ msgstr "" 12045 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12046 #~ "css\">\n" 12047 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12048 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12049 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12050 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12051 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12052 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12053 #~ "html>" 12054 12055 #, fuzzy 12056 #~| msgid "" 12057 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12058 #~| "css\">\n" 12059 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12060 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12061 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12062 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12063 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12064 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12065 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12066 #~ msgid "" 12067 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12068 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12069 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12070 #~ "css\">\n" 12071 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12072 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12073 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12074 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12075 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12076 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 12077 #~ msgstr "" 12078 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12079 #~ "css\">\n" 12080 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12081 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12082 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12083 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12084 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12085 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12086 #~ "html>" 12087 12088 #, fuzzy 12089 #~| msgid "" 12090 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12091 #~| "css\">\n" 12092 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12093 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12094 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12095 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12096 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12097 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12098 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12099 #~ msgid "" 12100 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12101 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12102 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12103 #~ "css\">\n" 12104 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12105 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12106 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12107 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12108 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12109 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 12110 #~ msgstr "" 12111 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12112 #~ "css\">\n" 12113 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12114 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12115 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12116 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12117 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12118 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12119 #~ "html>" 12120 12121 #, fuzzy 12122 #~| msgid "" 12123 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12124 #~| "css\">\n" 12125 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12126 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12127 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12128 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12129 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12130 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12131 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12132 #~ msgid "" 12133 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12134 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12135 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12136 #~ "css\">\n" 12137 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12138 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12139 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12140 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12141 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12142 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 12143 #~ msgstr "" 12144 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12145 #~ "css\">\n" 12146 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12147 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12148 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12149 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12150 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12151 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12152 #~ "html>" 12153 12154 #, fuzzy 12155 #~| msgid "" 12156 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12157 #~| "css\">\n" 12158 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12159 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12160 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12161 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12162 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12163 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12164 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12165 #~ msgid "" 12166 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12167 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12168 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12169 #~ "css\">\n" 12170 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12171 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12172 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12173 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12174 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12175 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 12176 #~ "body></html>" 12177 #~ msgstr "" 12178 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12179 #~ "css\">\n" 12180 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12181 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12182 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12183 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12184 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12185 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12186 #~ "html>" 12187 12188 #, fuzzy 12189 #~| msgid "" 12190 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12191 #~| "css\">\n" 12192 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12193 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12194 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12195 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12196 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12197 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12198 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12199 #~ msgid "" 12200 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12201 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12202 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12203 #~ "css\">\n" 12204 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12205 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12206 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12207 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12208 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12209 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 12210 #~ msgstr "" 12211 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12212 #~ "css\">\n" 12213 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12214 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12215 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12216 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12217 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12218 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12219 #~ "html>" 12220 12221 #, fuzzy 12222 #~| msgid "" 12223 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12224 #~| "css\">\n" 12225 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12226 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12227 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12228 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12229 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12230 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12231 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12232 #~ msgid "" 12233 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12234 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12235 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12236 #~ "css\">\n" 12237 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12238 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12239 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12240 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12241 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12242 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 12243 #~ "html>" 12244 #~ msgstr "" 12245 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12246 #~ "css\">\n" 12247 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12248 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12249 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12250 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12251 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12252 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12253 #~ "html>" 12254 12255 #, fuzzy 12256 #~| msgid "" 12257 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12258 #~| "css\">\n" 12259 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12260 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12261 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12262 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12263 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12264 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12265 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12266 #~ msgid "" 12267 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12268 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12270 #~ "css\">\n" 12271 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12272 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12273 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12274 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12276 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 12277 #~ msgstr "" 12278 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12279 #~ "css\">\n" 12280 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12281 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12282 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12283 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12284 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12285 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12286 #~ "html>" 12287 12288 #, fuzzy 12289 #~| msgid "" 12290 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12291 #~| "css\">\n" 12292 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12293 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12294 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12295 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12296 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12297 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12298 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12299 #~ msgid "" 12300 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12301 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12302 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12303 #~ "css\">\n" 12304 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12305 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12306 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12307 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12308 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12309 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 12310 #~ msgstr "" 12311 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12312 #~ "css\">\n" 12313 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12314 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12315 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12316 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12317 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12318 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12319 #~ "html>" 12320 12321 #, fuzzy 12322 #~| msgid "" 12323 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12324 #~| "css\">\n" 12325 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12326 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12327 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12328 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12329 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12330 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12331 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12332 #~ msgid "" 12333 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12334 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12335 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12336 #~ "css\">\n" 12337 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12338 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12339 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12340 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12341 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12342 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 12343 #~ "body></html>" 12344 #~ msgstr "" 12345 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12346 #~ "css\">\n" 12347 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12348 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12349 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12350 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12351 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12352 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12353 #~ "html>" 12354 12355 #, fuzzy 12356 #~| msgid "" 12357 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12358 #~| "css\">\n" 12359 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12360 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12361 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12362 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12363 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12364 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12365 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12366 #~ msgid "" 12367 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12368 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12369 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12370 #~ "css\">\n" 12371 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12372 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12373 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12374 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12375 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12376 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 12377 #~ "p></body></html>" 12378 #~ msgstr "" 12379 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12380 #~ "css\">\n" 12381 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12382 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12383 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12384 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12385 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12386 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12387 #~ "html>" 12388 12389 #, fuzzy 12390 #~| msgid "" 12391 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12392 #~| "css\">\n" 12393 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12394 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12395 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12396 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12397 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12398 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12399 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12400 #~ msgid "" 12401 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12402 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12403 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12404 #~ "css\">\n" 12405 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12406 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12407 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12408 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12409 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12410 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 12411 #~ "p></body></html>" 12412 #~ msgstr "" 12413 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12414 #~ "css\">\n" 12415 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12416 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12417 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12418 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12419 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12420 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12421 #~ "html>" 12422 12423 #, fuzzy 12424 #~| msgid "" 12425 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12426 #~| "css\">\n" 12427 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12428 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12429 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12430 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12431 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12432 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12433 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12434 #~ msgid "" 12435 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12436 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12437 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12438 #~ "css\">\n" 12439 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12440 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12441 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12442 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12443 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12444 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 12445 #~ "html>" 12446 #~ msgstr "" 12447 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12448 #~ "css\">\n" 12449 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12450 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12451 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12452 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12453 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12454 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12455 #~ "html>" 12456 12457 #, fuzzy 12458 #~| msgid "" 12459 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12460 #~| "css\">\n" 12461 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12462 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12463 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12464 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12465 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12466 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12467 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12468 #~ msgid "" 12469 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12470 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12471 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12472 #~ "css\">\n" 12473 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12474 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12475 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12476 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12477 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12478 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 12479 #~ "html>" 12480 #~ msgstr "" 12481 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12482 #~ "css\">\n" 12483 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12484 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12485 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12486 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12487 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12488 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12489 #~ "html>" 12490 12491 #, fuzzy 12492 #~| msgid "" 12493 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12494 #~| "css\">\n" 12495 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12496 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12497 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12498 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12499 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12500 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12501 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12502 #~ msgid "" 12503 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12504 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12505 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12506 #~ "css\">\n" 12507 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12508 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12509 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12510 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12511 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12512 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 12513 #~ msgstr "" 12514 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12515 #~ "css\">\n" 12516 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12517 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12518 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12519 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12520 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12521 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12522 #~ "html>" 12523 12524 #, fuzzy 12525 #~| msgid "" 12526 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12527 #~| "css\">\n" 12528 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12529 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12530 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12531 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12532 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12533 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12534 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12535 #~ msgid "" 12536 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12537 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12538 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12539 #~ "css\">\n" 12540 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12541 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12542 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12543 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12544 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12545 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 12546 #~ "body></html>" 12547 #~ msgstr "" 12548 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12549 #~ "css\">\n" 12550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12552 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12553 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12554 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12555 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12556 #~ "html>" 12557 12558 #, fuzzy 12559 #~| msgid "" 12560 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12561 #~| "css\">\n" 12562 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12563 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12564 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12565 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12566 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12567 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12568 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12569 #~ msgid "" 12570 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12571 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12573 #~ "css\">\n" 12574 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12575 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12576 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12577 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12578 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12579 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 12580 #~ msgstr "" 12581 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12582 #~ "css\">\n" 12583 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12584 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12585 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12586 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12587 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12588 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12589 #~ "html>" 12590 12591 #, fuzzy 12592 #~| msgid "" 12593 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12594 #~| "css\">\n" 12595 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12596 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12597 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12598 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12599 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12600 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12601 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12602 #~ msgid "" 12603 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12604 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12606 #~ "css\">\n" 12607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12609 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12612 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 12613 #~ msgstr "" 12614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12615 #~ "css\">\n" 12616 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12617 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12618 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12619 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12621 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12622 #~ "html>" 12623 12624 #, fuzzy 12625 #~| msgid "" 12626 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12627 #~| "css\">\n" 12628 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12629 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12630 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12631 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12632 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12633 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12634 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12635 #~ msgid "" 12636 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12637 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12638 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12639 #~ "css\">\n" 12640 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12641 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12642 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12643 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12644 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12645 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 12646 #~ "span></p></body></html>" 12647 #~ msgstr "" 12648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12649 #~ "css\">\n" 12650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12651 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12652 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12653 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12655 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12656 #~ "html>" 12657 12658 #, fuzzy 12659 #~| msgid "" 12660 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12661 #~| "css\">\n" 12662 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12663 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12664 #~| "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12665 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12666 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files " 12667 #~| "which will be converted here. Use the buttons to add and remove files " 12668 #~| "from the the list.</p></body></html>" 12669 #~ msgid "" 12670 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12671 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12672 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12673 #~ "css\">\n" 12674 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12675 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12676 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12677 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12678 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12679 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 12680 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12681 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 12682 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 12683 #~ "about it.</span></p>\n" 12684 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12685 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 12686 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 12687 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12688 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 12689 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 12690 #~ msgstr "" 12691 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12692 #~ "css\">\n" 12693 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12694 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 12695 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 12696 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12697 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">तपाईँले यहाँ परिवर्तन गरिने " 12698 #~ "फाइल देख्नुहुन्छ । सूचीबाट फाइल थप्न र हटाउन बटनहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।</p></body></" 12699 #~ "html>" 12700 12701 #~ msgid "Boiling point" 12702 #~ msgstr "उम्लने बिन्दु" 12703 12704 #~ msgid "Melting point" 12705 #~ msgstr "पग्लने बिन्दु" 12706 12707 #~ msgid "Isobar" 12708 #~ msgstr "आइसोबार" 12709 12710 #, fuzzy 12711 #~| msgid "Atoms numbers" 12712 #~ msgid "Atom numbers" 12713 #~ msgstr "परमाणु नम्बर" 12714 12715 #~ msgid "Calculate" 12716 #~ msgstr "गणना गर्नुहोस्" 12717 12718 #~ msgid "X:" 12719 #~ msgstr "X:" 12720 12721 #~ msgid "Y:" 12722 #~ msgstr "Y:" 12723 12724 #, fuzzy 12725 #~| msgid "Labels:" 12726 #~ msgid "TextLabel" 12727 #~ msgstr "लेबल:" 12728 12729 #, fuzzy 12730 #~| msgid "Molecular Viewer" 12731 #~ msgid "Molecular Calculator" 12732 #~ msgstr "अणु दर्शक" 12733 12734 #~ msgid "&Equation Solver..." 12735 #~ msgstr "समीकरण समाधानकर्ता..." 12736 12737 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 12738 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 12739 #~ msgstr "यस उपकरणले तपाईँलाई रासायनिक समीकरण समाधान गर्न अनुमति दिन्छ ।" 12740 12741 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 12742 #~ msgstr "रसायनिक समीकरण दर्शक समाधान गर्नुहोस्" 12743 12744 #~ msgid "Copy" 12745 #~ msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" 12746 12747 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 12748 #~ msgid "Chemical Solver Help" 12749 #~ msgstr "रासायनिक समाधानकर्ता मद्दत" 12750 12751 #~ msgid "Intensity:" 12752 #~ msgstr "घनत्व:" 12753 12754 #~ msgid "Selected Peak" 12755 #~ msgstr "चयन गरिएको पीक" 12756 12757 #, fuzzy 12758 #~| msgid "Show &Legend" 12759 #~ msgid "Shown range" 12760 #~ msgstr "लिजेन्ड देखाउनुहोस्" 12761 12762 #, fuzzy 12763 #~| msgid "Wavelength" 12764 #~ msgid "Wavelength [Å]" 12765 #~ msgstr "वेभ लम्बाइ" 12766 12767 #~ msgid "%1 of 1000" 12768 #~ msgstr "१००० को %1" 12769 12770 #, fuzzy 12771 #~| msgid "%1 u" 12772 #~ msgid "%1 Å" 12773 #~ msgstr "%1 u" 12774 12775 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 12776 #~ msgstr "परमाणविक पिण्ड [u]" 12777 12778 #~ msgid "Melting Point [K]" 12779 #~ msgstr "पग्लने बिन्दु [K]" 12780 12781 #~ msgid "Boiling Point [K]" 12782 #~ msgstr "उम्लने बिन्दु [K]" 12783 12784 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 12785 #~ msgstr "पारमाणविक अर्धव्यास [pm]" 12786 12787 #, fuzzy 12788 #~| msgid "nm" 12789 #~ msgid "pm" 12790 #~ msgstr "nm" 12791 12792 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 12793 #~ msgstr "कोभालेन्ट अर्धव्यास [pm]" 12794 12795 #~ msgid "PSE-Look:" 12796 #~ msgstr "PSE-हेराइ:" 12797 12798 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 12799 #~ msgstr "पीएसई मा पारमाणवीक पिण्ड प्रदर्शन गर्नुहोस्" 12800 12801 #~ msgid "Display only the number of the element" 12802 #~ msgstr "तत्वको नम्बर मात्र प्रदर्शन गर्नुहोस्" 12803 12804 #~ msgid "Temperatures:" 12805 #~ msgstr "तापक्रम:" 12806 12807 #~ msgid "Kelvin" 12808 #~ msgstr "केल्भिन" 12809 12810 #~ msgid "Degrees Celsius" 12811 #~ msgstr "डिग्री सेल्सियस" 12812 12813 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 12814 #~ msgstr "डिग्री फरेनहाइट" 12815 12816 #~ msgid "Degrees Rankine" 12817 #~ msgstr "डिग्री रेन्किन" 12818 12819 #~ msgid "Degrees Réaumur" 12820 #~ msgstr "डिग्री रेउमर" 12821 12822 #~ msgid "Energies:" 12823 #~ msgstr "शक्ती:" 12824 12825 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 12826 #~ msgstr "kj/mol (किलोजुल प्रति मोल)" 12827 12828 #~ msgid "eV (electronvolt)" 12829 #~ msgstr "eV (इलेक्ट्रोनभोल्ट)" 12830 12831 #, fuzzy 12832 #~| msgid "Energies:" 12833 #~ msgid "English" 12834 #~ msgstr "शक्ती:" 12835 12836 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 12837 #~ msgid "%1 %2" 12838 #~ msgstr "%1 %2" 12839 12840 #~ msgctxt "electron volt" 12841 #~ msgid "%1 eV" 12842 #~ msgstr "%1 eV" 12843 12844 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 12845 #~ msgid "%1 kJ/mol" 12846 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 12847 12848 #~ msgid "Set Colors" 12849 #~ msgstr "रङ सेट गर्नुहोस्" 12850 12851 #, fuzzy 12852 #~| msgid "Isobars" 12853 #~ msgid "bars" 12854 #~ msgstr "आइसोबार" 12855 12856 #, fuzzy 12857 #~| msgid "Atom" 12858 #~ msgid "torrs" 12859 #~ msgstr "परमाणु" 12860 12861 #, fuzzy 12862 #~| msgid "Kelvin" 12863 #~ msgid "Kelvins" 12864 #~ msgstr "केल्भिन" 12865 12866 #, fuzzy 12867 #~| msgid "Medium" 12868 #~ msgid "celsius" 12869 #~ msgstr "मध्यम" 12870 12871 #, fuzzy 12872 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 12873 #~ msgid "fahrenheit" 12874 #~ msgstr "डिग्री फरेनहाइट" 12875 12876 #, fuzzy 12877 #~| msgid "Degrees Réaumur" 12878 #~ msgid "réaumurs" 12879 #~ msgstr "डिग्री रेउमर" 12880 12881 #, fuzzy 12882 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 12883 #~| msgid "linear" 12884 #~ msgid "liters" 12885 #~ msgstr "रेखात्मक" 12886 12887 #, fuzzy 12888 #~| msgid "This is the spectrum of the element" 12889 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 12890 #~ msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 12891 12892 #, fuzzy 12893 #~| msgid "This is the spectrum of the element" 12894 #~ msgid "" 12895 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 12896 #~ "'a'." 12897 #~ msgstr "यो तत्वको वर्णक्रम" 12898 12899 #, fuzzy 12900 #~| msgid "Phase" 12901 #~ msgid "Pause" 12902 #~ msgstr "चरण" 12903 12904 #~ msgid "Melting Point: %1" 12905 #~ msgstr "द्रवण बिन्दु: %1" 12906 12907 #~ msgid "Boiling Point: %1" 12908 #~ msgstr "उम्लने बिन्दु: %1" 12909 12910 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 12911 #~ msgstr "इलेक्ट्रोन आकर्षण: %1" 12912 12913 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 12914 #~ msgstr "कोभालेन्ट अर्धव्यास: %1" 12915 12916 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 12917 #~ msgstr "भान डेर वाल्स अर्धव्यास: %1" 12918 12919 #~ msgid "Mass: %1" 12920 #~ msgstr "मास: %1" 12921 12922 #~ msgid "Electronegativity: %1" 12923 #~ msgstr "इलेक्ट्रो नेगेटिभिट