Warning, /education/kalzium/po/nds/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Low Saxon 0002 # Translation of kalzium.po to Low Saxon 0003 # 0004 # Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 0005 # Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2014-06-21 00:46+0200\n" 0012 "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" 0013 "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 0014 "Language: nds\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "X-Generator: Lokalize 1.5\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern, Heiko Evermann" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de, heiko.evermann@gmx.de" 0030 0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0032 #, kde-format 0033 msgid "Problem while opening the file" 0034 msgstr "Problem bi't Opmaken vun de Datei" 0035 0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0037 #, kde-format 0038 msgid "Cannot open the specified file." 0039 msgstr "De angeven Datei lett sik nich opmaken." 0040 0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0042 #, kde-format 0043 msgid "Sorry" 0044 msgstr "" 0045 0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Cannot save to the specified file." 0049 msgstr "De angeven Datei lett sik nich sekern." 0050 0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0052 #, kde-format 0053 msgid "State of matter" 0054 msgstr "Aggregaattostand" 0055 0056 #: data/knowledge.xml:5 0057 #, kde-format 0058 msgid "" 0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0061 msgstr "" 0062 "Form vun en Stoff. Hangt af vun de Formstabiliteet un wat dat en fastleggt " 0063 "Volumen hett: fast, fleten oder gasig." 0064 0065 #: data/knowledge.xml:8 0066 #, kde-format 0067 msgid "Chemical Symbol" 0068 msgstr "Cheemsch Symbool" 0069 0070 #: data/knowledge.xml:9 0071 #, kde-format 0072 msgid "" 0073 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0074 msgstr "" 0075 "Afkörten mit een, twee oder dree Bookstaven, warrt vun internatschonale " 0076 "Konventschonen fastleggt." 0077 0078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0079 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0081 #, kde-format 0082 msgid "Element" 0083 msgstr "Element" 0084 0085 #: data/knowledge.xml:15 0086 #, kde-format 0087 msgid "Chromatography" 0088 msgstr "Kromatografie" 0089 0090 #: data/knowledge.xml:16 0091 #, kde-format 0092 msgid "" 0093 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0094 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0095 msgstr "" 0096 "Scheden vun Stoffen binnen en beweegt Medium (mobile Faas) dör verscheden " 0097 "Bedregen bi't Anlagern (Adsorptschoon) na en fast Medium (fast Faas)." 0098 0099 #: data/knowledge.xml:19 0100 #, kde-format 0101 msgid "Distillation" 0102 msgstr "Destillatschoon" 0103 0104 #: data/knowledge.xml:20 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0109 "process is repeated several times in a column." 0110 msgstr "" 0111 "Optrennen vun en fleten Lösen (egale Mischen) in ehr Komponenten dör " 0112 "Verdampen un nakamen Kondenseren. Bi en frakschonell Destillatschoon " 0113 "wedderhaalt sik de Perzess binnen en Süül mehrfach." 0114 0115 #: data/knowledge.xml:24 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0121 msgstr "" 0122 "Stoff, de sik nich na eenfacher Stoffen delen lett. All Stoffen sünd ut " 0123 "cheemsch Elementen un de Elementen wedder ut Atomen opbuut. Atomen bargt en " 0124 "Karn ut positiv Protonen un neutraal Neutronen un en Schell ut Elektronen." 0125 0126 #: data/knowledge.xml:27 0127 #, kde-format 0128 msgid "Emulsion" 0129 msgstr "Mischflaat" 0130 0131 #: data/knowledge.xml:28 0132 #, kde-format 0133 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0134 msgstr "Unegaal Mischen vun twee Flaten." 0135 0136 #: data/knowledge.xml:31 0137 #, kde-format 0138 msgid "Extraction" 0139 msgstr "Extrakschoon" 0140 0141 #: data/knowledge.xml:32 0142 #, kde-format 0143 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0144 msgstr "" 0145 "Bewerken vun en egale oder unegale Mischen, dormit dor en puur Stoff bi " 0146 "rutkummt." 0147 0148 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0149 #, kde-format 0150 msgid "Mix" 0151 msgstr "Mischen" 0152 0153 #: data/knowledge.xml:38 0154 #, kde-format 0155 msgid "Filtering" 0156 msgstr "Filtern" 0157 0158 #: data/knowledge.xml:39 0159 #, kde-format 0160 msgid "" 0161 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0162 "filter (porous separation wall)." 0163 msgstr "" 0164 "Scheden vun en fast Stoff ut en Flaat oder gasig Stoff mit Hülp vun en " 0165 "Filter (poröös Trennwand)." 0166 0167 #: data/knowledge.xml:43 0168 #, kde-format 0169 msgid "" 0170 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0171 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0172 "consist of multiple phases." 0173 msgstr "" 0174 "Stoff, tosamensett ut verscheden, vun enanner afgrenzte anner Stoffen, in " 0175 "nich nau fastleggte Proportschonen. [i]Egale Mischen[/i] seht eenheitlich " 0176 "ut, [i]unegale Mischen[/i] sett sik ut verscheden Fasen tosamen." 0177 0178 #: data/knowledge.xml:46 0179 #, kde-format 0180 msgid "Accuracy" 0181 msgstr "Nauigkeit" 0182 0183 #: data/knowledge.xml:47 0184 #, kde-format 0185 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0186 msgstr "Besteiht ut tofällige un systemaatsche Fehlers." 0187 0188 #: data/knowledge.xml:50 0189 #, kde-format 0190 msgid "Law of Conservation of Mass" 0191 msgstr "Gesett över dat Wohren vun de Mass" 0192 0193 #: data/knowledge.xml:51 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0197 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0198 "products of the reaction." 0199 msgstr "" 0200 "Wielt en cheemsch Reakschoon kummt keen Mass weg oder dor opto. De " 0201 "Massensumm vun de Stoffen vör de Reakschoon is liek as de Massensumm vun de " 0202 "Produkten achteran." 0203 0204 #: data/knowledge.xml:54 0205 #, kde-format 0206 msgid "Law of multiple proportions" 0207 msgstr "Gesett vun de Proportschonen" 0208 0209 #: data/knowledge.xml:55 0210 #, kde-format 0211 msgid "" 0212 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0213 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0214 msgstr "" 0215 "En Legeren bargt jümmers de sülven Elementen in de sülven Massandelen. Wenn " 0216 "sik twee oder mehr Elementen verbindt, blievt de Massandelen de sülve." 0217 0218 #: data/knowledge.xml:58 0219 #, kde-format 0220 msgid "Crystallization" 0221 msgstr "Kristallisatschoon" 0222 0223 #: data/knowledge.xml:59 0224 #, kde-format 0225 msgid "" 0226 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0227 "gaseous phases." 0228 msgstr "" 0229 "Scheden vun fast, kristallig Stoff ut en Lösen oder ut sien fleten oder " 0230 "gasig Faas." 0231 0232 #: data/knowledge.xml:62 0233 #, kde-format 0234 msgid "Solution" 0235 msgstr "Lösen" 0236 0237 #: data/knowledge.xml:63 0238 #, kde-format 0239 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0240 msgstr "Egale Mischen vun mehr pure Stoffen" 0241 0242 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0244 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0246 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0247 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0248 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0249 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0250 #, kde-format 0251 msgid "Mass" 0252 msgstr "Mass" 0253 0254 #: data/knowledge.xml:67 0255 #, kde-format 0256 msgid "Measurement of an amount of matter." 0257 msgstr "Afmeten vun en Stoffmengde." 0258 0259 #: data/knowledge.xml:70 0260 #, kde-format 0261 msgid "Matter" 0262 msgstr "Stoff" 0263 0264 #: data/knowledge.xml:71 0265 #, kde-format 0266 msgid "All that takes up space and has mass." 0267 msgstr "Allens, wat Ruum bruukt un en Mass hett." 0268 0269 #: data/knowledge.xml:74 0270 #, kde-format 0271 msgid "Phase" 0272 msgstr "Faas" 0273 0274 #: data/knowledge.xml:75 0275 #, kde-format 0276 msgid "" 0277 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0278 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0279 "surface." 0280 msgstr "" 0281 "Stoffmengde, de vun de Ümgeven afscheedt un in sien cheemsch Tosamensetten " 0282 "un physikaalsch Egenschappen överall liek is." 0283 0284 #: data/knowledge.xml:78 0285 #, kde-format 0286 msgid "Accuracy and precision" 0287 msgstr "Akraatheit un Nauigkeit" 0288 0289 #: data/knowledge.xml:79 0290 #, kde-format 0291 msgid "" 0292 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0293 msgstr "" 0294 "Utdrückt dör de Standardafwieken: Weerten för de Grött vun tofällige Fehlers." 0295 0296 #: data/knowledge.xml:82 0297 #, kde-format 0298 msgid "Correctness" 0299 msgstr "Richtigkeit" 0300 0301 #: data/knowledge.xml:83 0302 #, kde-format 0303 msgid "Values given over accidental errors." 0304 msgstr "Weerten för de Grött vun tofällige Fehlers." 0305 0306 #: data/knowledge.xml:86 0307 #, kde-format 0308 msgid "SI-Unit" 0309 msgstr "SI-Eenheit" 0310 0311 #: data/knowledge.xml:87 0312 #, kde-format 0313 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0314 msgstr "Maateenheit, de internatschonale Symbolen bruukt." 0315 0316 #: data/knowledge.xml:90 0317 #, kde-format 0318 msgid "Significant figures" 0319 msgstr "Tellen Steden" 0320 0321 #: data/knowledge.xml:91 0322 #, kde-format 0323 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0324 msgstr "Tall vun Steden, de bi en Tall noch Informatschonen bargt." 0325 0326 #: data/knowledge.xml:94 0327 #, kde-format 0328 msgid "Standard deviation" 0329 msgstr "Standardafwieken" 0330 0331 #: data/knowledge.xml:95 0332 #, kde-format 0333 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0334 msgstr "En Weert, na den sik de Nauigkeit vun en Meten estemeren lett." 0335 0336 #: data/knowledge.xml:98 0337 #, kde-format 0338 msgid "Suspension" 0339 msgstr "Brackflaat" 0340 0341 #: data/knowledge.xml:99 0342 #, kde-format 0343 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0344 msgstr "Unegaal Mischen ut en Flaat un een oder mehr Faststoffen." 0345 0346 #: data/knowledge.xml:102 0347 #, kde-format 0348 msgid "Alloys" 0349 msgstr "Legeren" 0350 0351 #: data/knowledge.xml:103 0352 #, kde-format 0353 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0354 msgstr "Puur Stoff ut verscheden Elementen in faste Andelen." 0355 0356 #: data/knowledge.xml:106 0357 #, kde-format 0358 msgid "Alpha rays" 0359 msgstr "Alpha-Strahlen" 0360 0361 #: data/knowledge.xml:107 0362 #, kde-format 0363 msgid "" 0364 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0365 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0366 msgstr "" 0367 "Strahlen ut Alpha-Deeltjes, de ut twee Protonen un twee Neutronen opbuut " 0368 "sünd, de vun verscheden radioaktiven Elementen freesett warrt." 0369 0370 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0371 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0372 #: data/knowledge.xml:231 0373 #, kde-format 0374 msgid "Atom" 0375 msgstr "Atom" 0376 0377 #: data/knowledge.xml:111 0378 #, kde-format 0379 msgid "" 0380 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0381 "kind are called an Element." 0382 msgstr "" 0383 "Atomen laat sik cheemsch nich delen un sünd de Buusteen för all Stoffen. " 0384 "Atomen vun een Sort warrt \"Element\" nöömt." 0385 0386 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0387 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0388 #, kde-format 0389 msgid "Electron" 0390 msgstr "Elektron" 0391 0392 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0393 #, kde-format 0394 msgid "Proton" 0395 msgstr "Proton" 0396 0397 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0398 #, kde-format 0399 msgid "Neutron" 0400 msgstr "Neutron" 0401 0402 #: data/knowledge.xml:120 0403 #, kde-format 0404 msgid "Atomic nucleus" 0405 msgstr "Atomkarn" 0406 0407 #: data/knowledge.xml:121 0408 #, kde-format 0409 msgid "" 0410 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0411 "Neutrons are found." 0412 msgstr "" 0413 "De lütte, positiv laadte Merrn vun en Atom, binnen den sik Protonen un " 0414 "Neutronen findt." 0415 0416 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0417 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0418 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0419 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0420 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0421 #, kde-format 0422 msgid "Atomic Mass" 0423 msgstr "Atommass" 0424 0425 #: data/knowledge.xml:128 0426 #, kde-format 0427 msgid "" 0428 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0429 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0430 "isotope mix is given." 0431 msgstr "" 0432 "De Mass vun en Atom op en Skala, op de de Mass vun en Kahlenstoffatom 12u " 0433 "is. För Elementen mit verscheden free vörkamen Isotopen warrt de Dörsnitt-" 0434 "Mass vun de Isotopen-Mischen angeven." 0435 0436 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0437 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0438 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0439 #, kde-format 0440 msgid "Isotope" 0441 msgstr "Isotoop" 0442 0443 #: data/knowledge.xml:136 0444 #, kde-format 0445 msgid "" 0446 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0447 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0448 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0449 "at the same place on the periodic table." 0450 msgstr "" 0451 "Isotopen sünd Formen vun en cheemsch Element, vun dat de Karns de sülve " 0452 "Atomtall [i]Z[/i], man verscheden Atommassen [i]A[/i] hebbt. Dat Woort " 0453 "\"Isotoop\", dat \"op de sülve Steed\" bedüüdt, leddt sik dorvun af, dat all " 0454 "Isotopen vun en Element de sülve Steed in't Periodensysteem hebbt." 0455 0456 #: data/knowledge.xml:142 0457 #, kde-format 0458 msgid "Spin" 0459 msgstr "Spin" 0460 0461 #: data/knowledge.xml:143 0462 #, kde-format 0463 msgid "" 0464 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0465 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0466 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0467 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0468 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0469 msgstr "" 0470 "De Spin is en besünner Dreihswung vun mikroskoopsch lütte Deeltjes. Dat dukt " 0471 "in de Quantenmechanik op un is ahn jichtenseen Liekheit in de klass'sche " 0472 "Mechanik. Güntöver den klass'schen Dreihswung, de ut de Dreihen vun en " 0473 "utdehnt Objekt kummt, hett de Spin nix mit dat Dreihen vun en Mass to doon, " 0474 "man is en Egenschap vun dat Deeltje sülven." 0475 0476 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0477 #, kde-format 0478 msgid "Magnetic Moment" 0479 msgstr "Magneetsch Dipoolmomang" 0480 0481 #: data/knowledge.xml:150 0482 #, kde-format 0483 msgid "" 0484 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0485 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0486 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0487 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0488 msgstr "" 0489 "Dat magneetsche (Dipool-)Momang vun en Objekt is en Vektor, de dat vun en " 0490 "Objekt beleevte Topassmomang in en Magneetfeld in Betog sett to den " 0491 "Feldvektor sülvst. Angeven warrt dat in Veelfache vun dat Karnmagneton " 0492 "µ[sub]n[/sub] (= 5,0507866±0,0000017 × 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup])" 0493 0494 #: data/knowledge.xml:156 0495 #, kde-format 0496 msgid "Decay Mode" 0497 msgstr "Tobreekoort" 0498 0499 #: data/knowledge.xml:157 0500 #, kde-format 0501 msgid "" 0502 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0503 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0504 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0505 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0506 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0507 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0508 msgstr "" 0509 "De Tobreekoort beschrifft de Oort, wodennig en Deeltje tobrickt. De Oorden " 0510 "vun't radioaktive Tobreken (vun Atomkarns) sünd:[br] -> α-Tobreken " 0511 "(Freesetten vun en Helium-4-Karn) [br] -> β[sup]-[/sup]-Tobreken (Freesetten " 0512 "vun en Elektron)[br] -> β[sup]+[/sup]-Tobreken (Freesetten vun en Positron)" 0513 "[br] -> Elektroninfang (EI, engl. \"electron capture\", \"EC\") [br] -> " 0514 "Proton-Freesetten[br] -> Tofällig Sülvstspleten [br] Normalerwies is een " 0515 "Tobreekoort typisch för enkelte Karnoorden." 0516 0517 #: data/knowledge.xml:163 0518 #, kde-format 0519 msgid "Decay Energy" 0520 msgstr "Tobreekenergie" 0521 0522 #: data/knowledge.xml:164 0523 #, kde-format 0524 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0525 msgstr "De Tobreekenergie is de Energie, de bi en Karntobreken freesett warrt." 0526 0527 #: data/knowledge.xml:170 0528 #, kde-format 0529 msgid "Nuclides" 0530 msgstr "Karnoort" 0531 0532 #: data/knowledge.xml:171 0533 #, kde-format 0534 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0535 msgstr "[i]kiek bi \"Isotoop\" na[/i]" 0536 0537 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0538 #: data/knowledge.xml:203 0539 #, kde-format 0540 msgid "Isotone" 0541 msgstr "Isotoon" 0542 0543 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0544 #: data/knowledge.xml:198 0545 #, kde-format 0546 msgid "Nuclear Isomer" 0547 msgstr "Karn-Isomeer" 0548 0549 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0550 #: data/knowledge.xml:202 0551 #, kde-format 0552 msgid "Isobars" 0553 msgstr "Isobaren" 0554 0555 #: data/knowledge.xml:181 0556 #, kde-format 0557 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0558 msgstr "" 0559 "Twee Karnoorden sünd Isotonen, wenn se de sülve Neutron-Tall [i]N[/i] hebbt." 0560 0561 #: data/knowledge.xml:190 0562 #, kde-format 0563 msgid "" 0564 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0565 "neutrons." 0566 msgstr "" 0567 "Isobaren sünd Karnoorden mit de sülve Masstall, wat de Summ vun Protonen un " 0568 "Neutronen tosamen is." 0569 0570 #: data/knowledge.xml:199 0571 #, kde-format 0572 msgid "" 0573 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0574 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0575 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0576 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0577 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0578 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0579 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0580 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0581 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0582 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0583 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0584 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0585 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0586 msgstr "" 0587 "En Karnisomeer is en halfstabil oder \"isomeer\" Tostand vun en Atom, bi den " 0588 "Energie na en Proton oder Neutron toföhrt wöör; en Ännern vun den Spin deit " 0589 "noot, ehr dat Atom sien Bito-Energie wedder freesetten kann. För " 0590 "Karnisomeren gifft dat twee isomeersche Övergäng na sieter Energietostänn " 0591 "vun den Karn:[br] -> γ-Strahlen (Freesetten vun en Foton mit hoge Energie)" 0592 "[br] -> Binnenümwanneln (de Energie ioniseert dat Atom)[br] Kiek man maal " 0593 "den Verscheel to de Definitschoon vun en \"cheemsch Isomeer\" an, wo Een dit " 0594 "Woort fakener bi süht. Beacht ok de Bedüden vun \"Isotoop\", bi dat de " 0595 "Verscheel de Mengde vun Neutronen binnen den Karn is. Isomeren vun en enkel " 0596 "Atom kriegt normalerwies en \"m\" as Kennteken (oder, bi Atomen mit mehr as " 0597 "een Isomeer, \"2m\", \"3m\" usw.). Dit Kennteken warrt normalerwies achter " 0598 "dat Atomsymbool un de Masstall vun dat Atom sett (a.B. Co-58m), man " 0599 "mennigmaal ok vörweg hoochstellt (a.B. [sup]m[/sup]Co-58 oder [sup]58m[/" 0600 "sup]Co)." 0601 0602 #: data/knowledge.xml:207 0603 #, kde-format 0604 msgid "Beta rays" 0605 msgstr "Beta-Strahlen" 0606 0607 #: data/knowledge.xml:208 0608 #, kde-format 0609 msgid "" 0610 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0611 "elements." 0612 msgstr "Elektronen, de vun Atomen vun radioaktive Elementen freesett warrt." 0613 0614 #: data/knowledge.xml:213 0615 #, kde-format 0616 msgid "" 0617 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0618 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0619 "0.00000049)e-19 C\n" 0620 "\t\t" 0621 msgstr "" 0622 "Dat Elektron is en subatomsch Deeltje mit en Mass vun m[sub]e[/" 0623 "sub]=9,1093897±0,0000054e-31 kg un en negative Laden vun [i]e[/" 0624 "i]=1,60217733±0,00000049e-19 C\n" 0625 "\t\t" 0626 0627 #: data/knowledge.xml:220 0628 #, kde-format 0629 msgid "" 0630 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0631 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0632 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0633 msgstr "" 0634 "Dat Proton is en subatomsch Deeltje mit de Mass m[sub]e[/" 0635 "sub]=1,6726231±0,0000010 × 10[sup]-27[/sup] kg un en positiv Laden vun [i]e[/" 0636 "i]=1,60217733±0,00000049 × 10[sup]-19[/sup] C, dat sik binnen den Atomkarn " 0637 "findt." 0638 0639 #: data/knowledge.xml:229 0640 #, kde-format 0641 msgid "" 0642 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0643 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0644 msgstr "" 0645 "Dat Neutron is en subatomsch Deeltje mit de Mass m[sub]e[/" 0646 "sub]=1,6749286±0,0000010 × 10[sup]-27[/sup] kg, dat sik binnen den Atomkarn " 0647 "findt." 0648 0649 #: data/knowledge.xml:237 0650 #, kde-format 0651 msgid "Cathode Rays" 0652 msgstr "Katodenstrahlen" 0653 0654 #: data/knowledge.xml:238 0655 #, kde-format 0656 msgid "" 0657 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0658 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0659 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0660 "configuration known as a diode." 0661 msgstr "" 0662 "Katodenstrahlen sünd Elektronen-Strööm binnen vun Vakuum-Röhren, wat " 0663 "Glasröhren sünd, ut de de Luft ruttrocken wöör. Dor binnen gifft dat " 0664 "tominnst twee Elektroden, en Katood (negativ Elektrood) un en Anood (positiv " 0665 "Elektrood). Disse Anornen hett den Naam \"Diood\"." 0666 0667 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0668 #: data/knowledge.xml:275 0669 #, kde-format 0670 msgid "Ionic Radius" 0671 msgstr "Ionhalfmaat" 0672 0673 #: data/knowledge.xml:245 0674 #, kde-format 0675 msgid "" 0676 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0677 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0678 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0679 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0680 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0681 msgstr "" 0682 "Dat Ionhalfmaat is dat Halfmaat vun en laadt Atom, en so nöömt \"Ion\". Dat " 0683 "Ion kann positiv oder negativ laadt wesen. Kalzium wiest ok de Laden vun dat " 0684 "Ion, vun dat Du dat Halfmaat sühst. En positiv Ion hett weniger Elektronen " 0685 "binnen sien Schell as dat Atom, en negativ Ion mehr Elektronen. So hett en " 0686 "positiv Ion en lütter Halfmaat as sien Atom, un ümdreiht." 0687 0688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0689 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0690 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0691 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0692 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0693 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0694 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0695 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0696 #, kde-format 0697 msgid "Covalent Radius" 0698 msgstr "Kovalent Halfmaat" 0699 0700 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0702 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0703 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0704 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0705 #, kde-format 0706 msgid "Atomic Radius" 0707 msgstr "Atomhalfmaat" 0708 0709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0710 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0711 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0712 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0713 #, kde-format 0714 msgid "Van der Waals Radius" 0715 msgstr "Van-der-Waals-Halfmaat" 0716 0717 #: data/knowledge.xml:254 0718 #, kde-format 0719 msgid "" 0720 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0721 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0722 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0723 "unbonded atoms in crystals." 0724 msgstr "" 0725 "Dat Van-der-Waals-Halfmaat vun en Atom is dat Halfmaat vun en annahmen harde " 0726 "Kugelschell, de sik as Atommodell för verscheden Telen bruken lett. De Van-" 0727 "der-Waals-Halfmaten warrt dör't Meten vun de Afstänn twischen Poren vun nich " 0728 "bunnen Atomen in Kristallen fastleggt." 0729 0730 #: data/knowledge.xml:263 0731 #, kde-format 0732 msgid "" 0733 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0734 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0735 msgstr "" 0736 "Dat Atomhalfmaat is de Afstand vun den Atomkarn na dat büterste stabile " 0737 "Elektronenorbitaal vun en egaal Atom." 0738 0739 #: data/knowledge.xml:272 0740 #, kde-format 0741 msgid "" 0742 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0743 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0744 msgstr "" 0745 "Dat kovalente Halfmaat is in de Chemie de halve Afstand twischen twee lieke " 0746 "Atomkarns in en kovalente Binnen." 0747 0748 #: data/tools.xml:5 0749 #, kde-format 0750 msgid "Watchglass" 0751 msgstr "Klockglas" 0752 0753 #: data/tools.xml:6 0754 #, kde-format 0755 msgid "" 0756 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0757 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0758 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0759 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0760 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0761 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0762 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0763 "watches' protection glass which was often domed." 0764 msgstr "" 0765 "En Klockglas is en rund, siet Glasschaal mit en Dörmaat vun so wat 5-10 cm, " 0766 "de för en Reeg vun Labortechniken bruukt warrt. Een kann dor a.B. lütte " 0767 "Mengden vun Flaten rindoon, so dat se dor verdampen doot. Bi't Verdampen " 0768 "kann Een ok mit en Bunsenbrenner nahölpen. Klockglöös laat sik ok för't " 0769 "Afdecken vun Petrischalen oder Bekers bruken, oder för't Wegen oder Drögen " 0770 "vun lütte Stoffmengden. De Naam \"Klockglas\" leddt sik vun de Form vun ole " 0771 "Taschenklocken ehr Glöös af, de faken wat wölvt weern." 0772 0773 #: data/tools.xml:10 0774 #, kde-format 0775 msgid "Dehydrator" 0776 msgstr "Watertrecker" 0777 0778 #: data/tools.xml:13 0779 #, kde-format 0780 msgid "" 0781 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0782 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0783 "from a sample.\n" 0784 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0785 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0786 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0787 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0788 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0789 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0790 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0791 "from the sample to be dried." 0792 msgstr "" 0793 "En Watertrecker is en Laborreedschap, de faken ut Glas maakt is un cheemsche " 0794 "Stoffen drögen schall, d.h. se schall Water oder Fuchtigkeit ut en Proov " 0795 "ruttrecken.\n" 0796 "\t\t\tEenfach seggt is dat en Gelaats ut Glas mit en glattslepen Deckel, so " 0797 "dat sik dat luftdicht tomaken lett. De Deel nerrn is normalerwies mit en " 0798 "Dröögmiddel füllt, a.B. Kalziumklorid, Kieselgel, Fosforanhydrid oder " 0799 "Swevelsüür. De Proov, de dröögt warrn schall, liggt op en dörlaten Insatz ut " 0800 "Plastik oder Keramik över dat Dröögmiddel.\n" 0801 "\t\t\tDat Dröögmiddel is hygroskoopsch, wat bedüüdt, dat dat Waterdamp ut " 0802 "sien ümgeven Luft opnimmt, de warrt dor dröger bi. De dröge Luft nimmt denn " 0803 "dat Water ut de Proov op un dröögt ehr sodennig." 0804 0805 #: data/tools.xml:17 0806 #, kde-format 0807 msgid "Spatula" 0808 msgstr "Spadel" 0809 0810 #: data/tools.xml:18 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0814 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0815 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0816 msgstr "" 0817 "De Spadel is en Laborwarktüüch för't Afschaven, Lüttsnieden un Bewegen vun " 0818 "cheemsche Stoffen. Se köönt ut verscheden Stoffen wesen (a.B. Iesen, Titan, " 0819 "Platin) un verscheden utsehn (a.B. flach oder as en Lepel)." 0820 0821 #: data/tools.xml:22 0822 #, kde-format 0823 msgid "Water Jet Pump" 0824 msgstr "Waterstrahlpump" 0825 0826 #: data/tools.xml:23 0827 #, kde-format 0828 msgid "" 0829 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0830 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0831 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0832 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0833 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0834 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0835 "are aspirated instead of being pushed away)." 0836 msgstr "" 0837 "De Waterstrahlpump hett twee Ingäng un een Utgang; eenfach seggt sünd dat " 0838 "bloots twee Röhren, de inenannersteken sünd. An den Wateringang schütt en " 0839 "Waterstrahl mit hogen Druck ut en dünn Röhr, rin na't twete, en beten wat " 0840 "grötter Röhr. Dorbi ritt dat Water Gas oder Flaat vun den tweten Ingang mit." 0841 "<br>De Oorsaak is de negative Druck in en fleten Flaat, de Waterstrahlpump " 0842 "is also en Anwennen vun dat hydrodünaamsche Paradoxon. Dit seggt, dat fleten " 0843 "Flaten Objekten in de Neegde ansuugt un nich wegdrückt." 0844 0845 #: data/tools.xml:27 0846 #, kde-format 0847 msgid "Refractometer" 0848 msgstr "Brekenklock" 0849 0850 #: data/tools.xml:28 0851 #, kde-format 0852 msgid "" 0853 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0854 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0855 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0856 msgstr "" 0857 "Mit en Brekenklock lett sik de Breekindex vun en optsch Medium rutfinnen. " 0858 "Wenn Een den Breekindex vun en Stoff kennt, lett he sik na en Reakschoon " 0859 "för't Faststellen vun de Puurheit vun en Proov bruken, oder a.B. för't " 0860 "Pröven, wat de Reakschoon funkscheneert hett." 0861 0862 #: data/tools.xml:32 0863 #, kde-format 0864 msgid "Mortar" 0865 msgstr "Mörser" 0866 0867 #: data/tools.xml:33 0868 #, kde-format 0869 msgid "" 0870 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0871 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0872 "pestle is used with the mortar for grinding." 0873 msgstr "" 0874 "En Mörser warrt för't Mahlen vun Faststoffen vun Hand bruukt. He lett sik ok " 0875 "för't Egaliseren vun Pulvermischen dör Mahlen bruken. För't Mahlen warrt en " 0876 "Warktüüch bruukt, dat as en Küül lett, de Stöter." 0877 0878 #: data/tools.xml:37 0879 #, kde-format 0880 msgid "Heating Coil" 0881 msgstr "Hittplaat" 0882 0883 #: data/tools.xml:38 0884 #, kde-format 0885 msgid "" 0886 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0887 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0888 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0889 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0890 "the fluid in terms of temperature and composition." 0891 msgstr "" 0892 "Hittplaten warrt för't Heten vun Kolvens un anner Gelaatsen bruukt. En Reeg " 0893 "Hittplatten laat sik mit en Thermometer verbinnen, so dat se nich hitter as " 0894 "en fastleggt Temperatuur warrt. Bi anner Hittplaten dreiht sik en Magneet " 0895 "ünner de Plaat. Disse Magneet kann en tweten Magneet binnen dat Gelaats " 0896 "(\"Röhrfisch\") mittrecken, so dat en Flaat dor binnen ümröhrt warrt, wat " 0897 "ehr na Temperatuur un Tosamensetten egaliseert." 0898 0899 #: data/tools.xml:42 0900 #, kde-format 0901 msgid "Cork Ring" 0902 msgstr "Korkring" 0903 0904 #: data/tools.xml:43 0905 #, kde-format 0906 msgid "" 0907 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0908 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0909 "protect fragile instruments." 0910 msgstr "" 0911 "Grote Gelaatsen as Rundkolvens warrt as Schuul för de Reedschappen op Ringen " 0912 "ut Kork, en besünners licht Holt mit gode Isoleeregenschappen, afstellt." 0913 0914 #: data/tools.xml:47 0915 #, kde-format 0916 msgid "Dropping Funnel" 0917 msgstr "Drüpptrechter" 0918 0919 #: data/tools.xml:48 0920 #, kde-format 0921 msgid "" 0922 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0923 "speed can be controlled with a valve." 0924 msgstr "" 0925 "Mit en Drüpptrechter laat sik naue Mengden vun en Flaat a.B. na en Beker " 0926 "rindrüppen. De Drüppgauheit lett sik över en Hahn kuntrulleren." 0927 0928 #: data/tools.xml:52 0929 #, kde-format 0930 msgid "Separating Funnel" 0931 msgstr "Scheedtrechter" 0932 0933 #: data/tools.xml:53 0934 #, kde-format 0935 msgid "" 0936 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0937 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0938 "transfer to another container." 0939 msgstr "" 0940 "En Scheedtrechter lett sik för't Scheden vun en Mischen ut Flaten mit " 0941 "verscheden Dichten bruken. Mit dat Utloopröhr an den Bodden lett sik de " 0942 "Flaat mit de högere Dicht na en anner Gelaats füllen." 0943 0944 #: data/tools.xml:57 0945 #, kde-format 0946 msgid "Test Tube Rack" 0947 msgstr "Reagenzglasholler" 0948 0949 #: data/tools.xml:58 0950 #, kde-format 0951 msgid "" 0952 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0953 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0954 msgstr "" 0955 "Disse Holler nütt wat, wenn Een vele lütte Mengden vun Stoffen in en Reeg " 0956 "utproberen will, oder ok eenfach för't Drögen vun Reagenzglöös." 0957 0958 #: data/tools.xml:62 0959 #, kde-format 0960 msgid "Vortexer" 0961 msgstr "Swabbelbuck" 0962 0963 #: data/tools.xml:63 0964 #, kde-format 0965 msgid "" 0966 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0967 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0968 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0969 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0970 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0971 "fluids." 0972 msgstr "" 0973 "En Swabbelbuck warrt för't Egaliseren vun Stoffen bruukt. Dat Gelaats, dat " 0974 "de Flaat bargt, de egaliseert warrn schall, warrt op en Plaat sett. De Plaat " 0975 "swabbelt mit en Dreihbewegen vun bet to 3000 Ümdreihen per Minuut, wenn en " 0976 "Kontaktsensor dat utlööst. So laat sik ok bannig lütte Flaatmengden gau un " 0977 "goot egaliseren. Dat Gegendeel is de Zentrifuug, de för't Scheden vun Flaten " 0978 "bruukt warrt." 0979 0980 #: data/tools.xml:67 0981 #, kde-format 0982 msgid "Wash Bottle" 0983 msgstr "Sprüttbuddel" 0984 0985 #: data/tools.xml:68 0986 #, kde-format 0987 msgid "" 0988 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0989 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0990 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0991 msgstr "" 0992 "Disse Buddeln warrt för verscheden Opgaven bruukt. In de mehrsten Labors " 0993 "sünd se normalerwies mit Water, Solt, Süür oder anner faken bruukt Flaten " 0994 "füllt. Mit Sprüttbuddeln laat sik de Flaten eenfach togeven, wenn de naue " 0995 "Flaatmengde nich so wichtig is." 0996 0997 #: data/tools.xml:72 0998 #, kde-format 0999 msgid "Rotary Evaporator" 1000 msgstr "Dreihverdamper" 1001 1002 #: data/tools.xml:73 1003 #, kde-format 1004 msgid "" 1005 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 1006 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 1007 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 1008 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 1009 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 1010 "the fluid can be decreased." 1011 msgstr "" 1012 "En Dreihverdamper is en Rundkolven, indukt na en Hittwaterbad, mit den Een " 1013 "Löösmiddeln verdampen kann. De Kolven dreiht sik, so dat sik en dünne " 1014 "Löösmiddel-Laag an de Gelaatswand bildt, un de Binnendruck warrt daalsett, " 1015 "wat beed bi't Verdampen hölpt. Dat gasige Löösmiddel stiggt op, kondenseert " 1016 "an en Kondenser un drüppt af na en Kondensaat-Sammelgelaats. So laat sik " 1017 "Lösen indicken oder ehr Puurheit verbetern. Dat Daalsetten vun den " 1018 "Binnendruck över en Vakuumpump sett den Kaakpunkt vun Flaten daal." 1019 1020 #: data/tools.xml:77 1021 #, kde-format 1022 msgid "Reflux Condenser" 1023 msgstr "Backloopkondenser" 1024 1025 #: data/tools.xml:78 1026 #, kde-format 1027 msgid "" 1028 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 1029 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 1030 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 1031 "round-bottomed flask or several neck flasks." 1032 msgstr "" 1033 "In en Backloopkondenser schöölt gasige Stoffen ut en cheemschen Vörgang " 1034 "kondenseren, dat Kondensaat warrt den Vörgang wedder toföhrt. Normalerwies " 1035 "warrt he op Rund- oder Mehrhalskolvens opsteken. De Gasfaas warrt dor binnen " 1036 "afköhlt, bet se kondenseert, un löppt denn wedder na't Gelaats torüch." 1037 1038 #: data/tools.xml:82 1039 #, kde-format 1040 msgid "Pipette Bulb" 1041 msgstr "Suugball" 1042 1043 #: data/tools.xml:83 1044 #, kde-format 1045 msgid "" 1046 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 1047 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 1048 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 1049 msgstr "" 1050 "En Suugball is en Gummiball, de för't Füllen vun Pipetten bruukt warrt. He " 1051 "warrt baven op de Pipett sett un tosamendrückt, wat dor de Luft rutdrifft; " 1052 "warrt he looslaten, gifft dat dor binnen en Ünnerdruck, wiel de Ball wedder " 1053 "torüch na sien ole Form will. Disse Ünnerdruck süggt denn de Flaat na de " 1054 "Pipett rin." 1055 1056 #: data/tools.xml:87 1057 #, kde-format 1058 msgid "Test Tube" 1059 msgstr "Reagenzglas" 1060 1061 #: data/tools.xml:88 1062 #, kde-format 1063 msgid "" 1064 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 1065 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 1066 "for measurements, some are hardened for durability." 1067 msgstr "" 1068 "In en Reagentglas laat sik lütte Reakschonen oder Experimenten utföhren. Dat " 1069 "gifft vele verscheden Reagenzglas-Typen, a.B. mit Verbinners oder en Skala " 1070 "dor op, annere sünd ut besünner hart Glas, dormit se länger hollt." 1071 1072 #: data/tools.xml:92 1073 #, kde-format 1074 msgid "Protective Goggles" 1075 msgstr "Schuulbrill" 1076 1077 #: data/tools.xml:93 1078 #, kde-format 1079 msgid "" 1080 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 1081 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 1082 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 1083 "acid and base chemicals." 1084 msgstr "" 1085 "De mehrsten Labors schrievt vör, dat elkeen en Schuulbrill dregen mutt. Ahn " 1086 "ehr is de Riskanz bi't Arbeiden mit de mehrsten Stoffen to groot. " 1087 "Normalerwies is de Lins ut en besünner Plastik, dat vör mechaansche Inwarken " 1088 "un vör sure un loogsche Stoffen schuult." 1089 1090 #: data/tools.xml:97 1091 #, kde-format 1092 msgid "Round-Bottomed Flask" 1093 msgstr "Rundkolven" 1094 1095 #: data/tools.xml:98 1096 #, kde-format 1097 msgid "" 1098 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 1099 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 1100 "placed on a table." 1101 msgstr "" 1102 "En Rundkolven lett sik för en Reeg vun Reakschonen bruken. En poor laat sik " 1103 "na anner Elementen tokoppeln, as Een an den slepen Hals sehn kann. Mit en " 1104 "Korkring laat se sik ok op Dischen usw. henstellen." 1105 1106 #: data/tools.xml:102 1107 #, kde-format 1108 msgid "Full Pipette" 1109 msgstr "Vullpipett" 1110 1111 #: data/tools.xml:103 1112 #, kde-format 1113 msgid "" 1114 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 1115 "volume." 1116 msgstr "" 1117 "Anners as en normaal Pipett hett en Vullpipett bloots een Markeren, de en " 1118 "fastleggt Volumen wiest." 1119 1120 #: data/tools.xml:107 1121 #, kde-format 1122 msgid "Drying Tube" 1123 msgstr "Dröögröhr" 1124 1125 #: data/tools.xml:108 1126 #, kde-format 1127 msgid "" 1128 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 1129 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 1130 "water from the atmosphere." 1131 msgstr "" 1132 "Dat gifft Reakschonen, bi de waterfree arbeidt warrn mutt. Dormit dat geiht, " 1133 "bruukt Een en Dröögröhr, dat en hygroskoopsch Stoff bargt, de dat Water ut " 1134 "de Ümgevenluft ruttreckt." 1135 1136 #: data/tools.xml:112 1137 #, kde-format 1138 msgid "Test Tube Holder" 1139 msgstr "Reagenzglasholler" 1140 1141 #: data/tools.xml:113 1142 #, kde-format 1143 msgid "" 1144 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1145 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 1146 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 1147 "flames." 1148 msgstr "" 1149 "Mit en Reagenzglasholler laat sik Reagenzglöös eenfach hollen. Een hett so " 1150 "ok en Sekerheitafstand twischen sien Hand un dat Reagenzglas, wenn dat a.B. " 1151 "hitt is. Faken warrt de Greep bruukt, wenn Een dat Reagenzglas över en apen " 1152 "Flamm höllt." 1153 1154 #: data/tools.xml:117 1155 #, kde-format 1156 msgid "Measuring Cylinder" 1157 msgstr "Meetzylinner" 1158 1159 #: data/tools.xml:118 1160 #, kde-format 1161 msgid "" 1162 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 1163 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 1164 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 1165 "decanting." 1166 msgstr "" 1167 "Na en Meetzylinner laat sik Flaatmengden recht wat nau infüllen, un he lett " 1168 "sik ok dorför bruken, dat sik Sweevstoffen dor binnen afsetten köönt. " 1169 "Achteran laat se sik vun de Flaat dör Afgeten scheden." 1170 1171 #: data/tools.xml:122 1172 #, kde-format 1173 msgid "Thermometer" 1174 msgstr "Thermometer" 1175 1176 #: data/tools.xml:123 1177 #, kde-format 1178 msgid "" 1179 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1180 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1181 "acids or bases." 1182 msgstr "" 1183 "Mit en Thermometer lett sik a.B. de Temperatuur vun en Proov faststellen. " 1184 "Labors bruukt Thermometers, de sik ok binnen Süren oder Logen bruken laat." 1185 1186 #: data/tools.xml:127 1187 #, kde-format 1188 msgid "Magnetic Stir Bar" 1189 msgstr "Röhrfisch" 1190 1191 #: data/tools.xml:128 1192 #, kde-format 1193 msgid "" 1194 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1195 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1196 "rotate and the mixture to become homogenized." 1197 msgstr "" 1198 "Röhrfisch sünd lüttje Magneetstääv, de ehr Plastikmantel cheemsch meist nich " 1199 "aktive is. De mehrsten Hittplaten hebbt en Magneet inbuut, de sik dreihen " 1200 "kann. Disse dreiht denn den Röhrfisch mit, de Mischen warrt ümröhrt." 1201 1202 #: data/tools.xml:132 1203 #, kde-format 1204 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1205 msgstr "Röhrfischgrieper" 1206 1207 #: data/tools.xml:133 1208 #, kde-format 1209 msgid "" 1210 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1211 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1212 "attracts the stir bars." 1213 msgstr "" 1214 "Mit en Röhrfischgrieper lett sik de Röhrfisch ut en Gelaats rutnehmen. De " 1215 "Grieper is en Staff mit en Magneet för't Opnehmen vun den Röhrfisch an't Enn." 1216 1217 #: data/tools.xml:137 1218 #, kde-format 1219 msgid "Pipette" 1220 msgstr "Pipett" 1221 1222 #: data/tools.xml:138 1223 #, kde-format 1224 msgid "" 1225 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1226 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1227 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1228 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1229 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1230 msgstr "" 1231 "En Pipett warrt in't Labor för't Afmeten vun lütte Flaatmengden bruukt. En " 1232 "Pipett hett normalerwies en Skala un en Gummiball för't Afdroppen vun " 1233 "Flaten. Normale un ok Vullpipetten sünd för Flaten mit 20°C un na de Utfleet-" 1234 "Tiet (angeven dör \"Ex.\") kalibreert. Wenn nödig, sünd de Utfleet-Tieden op " 1235 "de Pipetten angeven." 1236 1237 #: data/tools.xml:142 1238 #, kde-format 1239 msgid "Erlenmeyer Flask" 1240 msgstr "Erlenmeyerkolven" 1241 1242 #: data/tools.xml:148 1243 #, kde-format 1244 msgid "" 1245 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1246 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1247 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1248 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1249 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1250 "connection to other containers.\n" 1251 "\t\t\t<br>\n" 1252 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1253 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1254 "\t\t\t<br>\n" 1255 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1256 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1257 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1258 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1259 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1260 msgstr "" 1261 "Disse Kolven, nöömt na den Chemiker Emil Erlenmeyer (1825-1909), hett - " 1262 "anners as de Beker - en ümdreiht kegelig Gelaats un en Zylinnerhals. För den " 1263 "Laborbruuk gifft dat verscheden Typen vun den Erlenmeyerkolvens: mit dünn " 1264 "oder breed Hals. Afhangen vun de Anwennen kann de Hals ok en Sliepen vun " 1265 "hööchste Nauigkeit hebben, de en dicht Verbinnen na anner Gelaatsen tolett.\n" 1266 "\t\t\t<br>\n" 1267 "\t\t\tDe dünne Hals minnert de Riskanz, dat Flaat överlöppt, besünners bi't " 1268 "Kaken oder bi Reakschonen, bi de sik de Inholt beweegt.\n" 1269 "\t\t\t<br>\n" 1270 "\t\t\tEn Erlenmeyerkolven is goot för't Mischen vun Flaten oder för't " 1271 "Andrieven vun Reakschonen dör Röhren oder Schüddeln. De Erlenmeyerkolven " 1272 "lett sik besünners goot mit en Magneetröhrer bruken, wiel he direktemang op " 1273 "de Röhrplaat stellt warrn kann. Rundkolvens laat sik bloots mit en Korkring " 1274 "seker op de Röhrplaat stellen.\n" 1275 1276 #: data/tools.xml:153 1277 #, kde-format 1278 msgid "Ultrasonic Bath" 1279 msgstr "Ultraschallbad" 1280 1281 #: data/tools.xml:154 1282 #, kde-format 1283 msgid "" 1284 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1285 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1286 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1287 "This procedure is called out-gassing." 1288 msgstr "" 1289 "För en poor cheemsch Reakschonen mutt dat Löösmiddel gasfree wesen. Dorför " 1290 "warrt dat Reakschoon-Gelaats en Tietlang na en Waterbad rinsett, dör dat " 1291 "Klangbülgen mit bannig hoge Frequenzen (\"Ultraschall\") loopt, de vun de " 1292 "Gelaatswand ok na binnen överdragen warrt, wo sik en stahn Bülg formt. In de " 1293 "Sietdruckrebeden vun disse Bülg lagert sik de Dampmolekölen tohoop un stiegt " 1294 "as Blasen op. Dit warrt ok \"Utgasen\" nöömt." 1295 1296 #: data/tools.xml:158 1297 #, kde-format 1298 msgid "Scales" 1299 msgstr "Waag" 1300 1301 #: data/tools.xml:159 1302 #, kde-format 1303 msgid "" 1304 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1305 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1306 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1307 "against changes in airflow by a dome." 1308 msgstr "" 1309 "Faken mööt Stoffmengden in en Labor nau afmeten warrn. Wagen vun hoge Gööd " 1310 "köönt daal bet op 1/10.000 g meten. Disse Wagen sünd op Granitblöck " 1311 "opstellt, wat dat Schüddeln ut de Ümgeven affangt, gegen Luftküsels sünd se " 1312 "mit en Glashuuv schuult." 1313 1314 #: data/tools.xml:163 1315 #, kde-format 1316 msgid "Distillation bridge" 1317 msgstr "Destilleerbrüch" 1318 1319 #: data/tools.xml:164 1320 #, kde-format 1321 msgid "" 1322 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1323 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1324 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1325 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1326 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1327 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1328 "distillation bridge." 1329 msgstr "" 1330 "Flaatmischen laat sik faken mit en Destillatschoon scheden. Dorbi is de " 1331 "Destilleerbrüch de Weg twischen twee Pött. Een Pott bargt de Mischen, de " 1332 "scheedt warrn schall; se warrt hitt maakt un geiht na ehr Gasfaas över. De " 1333 "Damp warrt denn dör de Brüch leddt, an't Enn vun de Brüch kondenseert dat " 1334 "Gas wedder un drüppt daal na en Rundkolven. Normalerwies föhrt de Brüch dör " 1335 "en Gegenstroomköhler, un faken bargt de Destilleerbrüch ok en Thermometer " 1336 "för't Kuntrulleren vun de Temperatuur dor binnen." 1337 1338 #: data/tools.xml:169 1339 #, kde-format 1340 msgid "Syringe" 1341 msgstr "Gassprütt" 1342 1343 #: data/tools.xml:170 1344 #, kde-format 1345 msgid "" 1346 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1347 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1348 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1349 "volume of a reaction." 1350 msgstr "" 1351 "En Gassprütt is ut twee Delen opbuut: En Glasröhr un en Stempel, " 1352 "normalerwies ok ut Glas. Wenn en Gas ut en Reakschoon na't Glasröhr leddt " 1353 "warrt, warrt dor de Stempel bi na buten drückt, wiel de Gassprütt en " 1354 "afslaten Systeem is. Dat vun en Reakschoon teelte Gasvolumen lett sik so " 1355 "aflesen." 1356 1357 #: data/tools.xml:174 1358 #, kde-format 1359 msgid "Separation Beaker" 1360 msgstr "Scheedbeker" 1361 1362 #: data/tools.xml:175 1363 #, kde-format 1364 msgid "" 1365 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1366 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1367 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1368 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1369 "liquid distilled." 1370 msgstr "" 1371 "Toeerst warrt veer lütte Bekers na de veer Utlaten vun den Scheedbeker sett. " 1372 "Bi't Destilleren warrt de Scheedbeker üm 60° dreiht, wenn Een bi en wiss " 1373 "Temperatuur anlangt. So bargt de lütten Bekers na't Enn vun't Destilleren " 1374 "elkeen en besünner Flaat, de vun de destilleert Flaat ehr Kaakpunkt afhangt." 1375 1376 #: data/tools.xml:179 1377 #, kde-format 1378 msgid "Burner" 1379 msgstr "Brenner" 1380 1381 #: data/tools.xml:180 1382 #, kde-format 1383 msgid "" 1384 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1385 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1386 "overall heating capacity." 1387 msgstr "" 1388 "Dat gifft en Reeg vun Brennertypen, dit Bild wiest en Teclu-Brenner. De " 1389 "Typen hebbt verscheden Hööchsttemperaturen un Heetkönen." 1390 1391 #: data/tools.xml:184 1392 #, kde-format 1393 msgid "Extractor Hood" 1394 msgstr "Aftogschapp" 1395 1396 #: data/tools.xml:185 1397 #, kde-format 1398 msgid "" 1399 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1400 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1401 msgstr "" 1402 "Mit Aftogschappen laat sik Gasen vun cheemsch Reakschonen utschutern. De " 1403 "reenmaakte Luft warrt na buten pumpt." 1404 1405 #: data/tools.xml:189 1406 #, kde-format 1407 msgid "Contact Thermometer" 1408 msgstr "Schaltthermometer" 1409 1410 #: data/tools.xml:190 1411 #, kde-format 1412 msgid "" 1413 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1414 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1415 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1416 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1417 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1418 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1419 "reactivated." 1420 msgstr "" 1421 "En Schaltthermometer is anners as normaal Thermometers, se sünd a.B. " 1422 "Hittplaten oder Dukkakers tokoppelt. So köönt se en Temperatuur meten un ok " 1423 "stüern un so bi Experimenten een Temperatuur wohren. Se bruukt en negatiev " 1424 "Regelkrink: Is de Regelgrött (de Temperatuur) bi den vörgeven Weert anlangt, " 1425 "maakt se ut; fallt de Temperatuur to dull, maakt se den Warmsborn wedder an." 1426 1427 #: data/tools.xml:194 1428 #, kde-format 1429 msgid "Clamps" 1430 msgstr "Klemmen" 1431 1432 #: data/tools.xml:195 1433 #, kde-format 1434 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1435 msgstr "Mit Laborklemmen laat sik all Oorden vun Reedschappen fastmaken." 1436 1437 #: data/tools.xml:199 1438 #, kde-format 1439 msgid "Indicator Paper" 1440 msgstr "Indikatorpapeer" 1441 1442 #: data/tools.xml:200 1443 #, kde-format 1444 msgid "" 1445 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1446 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1447 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1448 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1449 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1450 "the conductivity of the solution." 1451 msgstr "" 1452 "De pH-Weert vun en Lösen lett sik op vele Oorden meten. Een kann a.B. " 1453 "Wiespapeer bruken. Wiespapeer wesselt - afhangig vun den pH-Weert vun de " 1454 "Lösen, de dor ropgeven warrt - sien Klöör. Mit en Klöörtabell as Vergliek " 1455 "laat sik so recht wat naue Weerten fastmaken. Wenn nauere Weerten nödig " 1456 "sünd, kann Een a.B. en Glas-Elektrood bruken, de dat Leddkönen vun en Lösen " 1457 "meten deit. " 1458 1459 #: data/tools.xml:204 1460 #, kde-format 1461 msgid "Short-Stem Funnel" 1462 msgstr "Korthalstrechter" 1463 1464 #: data/tools.xml:205 1465 #, kde-format 1466 msgid "" 1467 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1468 "powder." 1469 msgstr "" 1470 "Mit Trechters kann Een Pulver oder Flaten na Gelatsen mit en drang Hals " 1471 "infüllen." 1472 1473 #: data/tools.xml:209 1474 #, kde-format 1475 msgid "Buret" 1476 msgstr "Bürett" 1477 1478 #: data/tools.xml:210 1479 #, kde-format 1480 msgid "" 1481 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1482 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1483 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1484 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1485 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1486 "is calibrated." 1487 msgstr "" 1488 "En Bürett warrt för Titreren vun Flaten bruukt. De Bürett warrt mit en " 1489 "fastleggt Volumen vun en Flaat füllt. Nerrn dorvun steiht en Gelaats, a.B. " 1490 "en Erlenmeyerkolven. Mit den Hahn laat sik nu de Flaat binnen dat Gelaats " 1491 "titreren. Büretten vun hoge Gööd hebbt en Füll-Mechanismus, mit den sik de " 1492 "Bürett heel eenfach mit nipp dat sülve Volumen wedder opfüllen laat, för dat " 1493 "se kalibreert is." 1494 1495 #: data/tools.xml:214 1496 #, kde-format 1497 msgid "Beaker" 1498 msgstr "Bekerglas" 1499 1500 #: data/tools.xml:215 1501 #, kde-format 1502 msgid "" 1503 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1504 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1505 "titrations." 1506 msgstr "" 1507 "Bekerglöös warrt för vele Opgaven bruukt. Een kann se a.B. twischendör för't " 1508 "Wohren vun cheemsch Stoffen bruken, oder dor cheemsche Reakschonen binnen " 1509 "aflopen laten. bruken. Se warrt ok faken för Titreren bruukt." 1510 1511 #: data/tools.xml:219 1512 #, kde-format 1513 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1514 msgstr "DVK (Dünaamsch Verscheelkalorimeter)" 1515 1516 #: data/tools.xml:220 1517 #, kde-format 1518 msgid "" 1519 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1520 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1521 "chemicals or to describe them." 1522 msgstr "" 1523 "De DVK mitt den Warmsstroom na en Stoff. Disse Weerten sünd för elk Stoff " 1524 "anners, mit de DVK laat sik also Stoffen beschrieven oder rutfinnen, wat dat " 1525 "för en Stoff is." 1526 1527 #: data/tools.xml:224 1528 #, kde-format 1529 msgid "Dewar Vessel" 1530 msgstr "Dewar-Gelaats" 1531 1532 #: data/tools.xml:225 1533 #, kde-format 1534 msgid "" 1535 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1536 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1537 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1538 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1539 msgstr "" 1540 "En Dewar-Gelaats (oder Dewar-Kolven), nöömt na Sir James Dewar (1842-1923) " 1541 "is en Gelaats mit en dubbelt Wand un schall en mööglichst goot Warms-" 1542 "Isoleren hebben. Sien twee Wänn sluut en Vakuum in, so dat sik Stoffen dor " 1543 "binnen koolt oder warm hollen laat. En Bispill för en Dewar-Gelaats is de " 1544 "Thermosbuddel." 1545 1546 #. i18n: tag label attribute value 1547 #: element_tiny.xml:2 1548 #, kde-format 1549 msgid "Dummy" 1550 msgstr "Platzholler" 1551 1552 #. i18n: tag label attribute value 1553 #: element_tiny.xml:3 1554 #, kde-format 1555 msgid "Hydrogen" 1556 msgstr "Waterstoff" 1557 1558 #: element_tiny.xml:4 1559 #, fuzzy, kde-format 1560 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" 1561 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1562 msgstr "Greeksch \"hydro\" un \"gennao\" bedüüdt \"maakt water\"" 1563 1564 #. i18n: tag label attribute value 1565 #: element_tiny.xml:5 1566 #, kde-format 1567 msgid "Helium" 1568 msgstr "Helium" 1569 1570 #: element_tiny.xml:6 1571 #, fuzzy, kde-format 1572 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" 1573 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1574 msgstr "Dat greeksche Woort för de Sünn weer \"helios\"." 1575 1576 #. i18n: tag label attribute value 1577 #: element_tiny.xml:7 1578 #, kde-format 1579 msgid "Lithium" 1580 msgstr "Lithium" 1581 1582 #: element_tiny.xml:8 1583 #, fuzzy, kde-format 1584 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" 1585 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1586 msgstr "Greeksch \"lithos\" bedüüdt \"Steen\"" 1587 1588 #. i18n: tag label attribute value 1589 #: element_tiny.xml:9 1590 #, kde-format 1591 msgid "Beryllium" 1592 msgstr "Beryllium" 1593 1594 #: element_tiny.xml:10 1595 #, fuzzy, kde-format 1596 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 1597 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1598 msgstr "Greeksch \"beryllos\" bedüüdt \"hellgröön Steen\"" 1599 1600 #. i18n: tag label attribute value 1601 #: element_tiny.xml:11 1602 #, kde-format 1603 msgid "Boron" 1604 msgstr "Bor" 1605 1606 #: element_tiny.xml:12 1607 #, fuzzy, kde-format 1608 #| msgid "" 1609 #| "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1610 #| "like carbon" 1611 msgid "" 1612 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1613 "like carbon." 1614 msgstr "" 1615 "Afleddt vun latiensch <i>borax</i> för dat Mineraal \"Borax\", dat Bor " 1616 "bargt. Dat Woort keem vun persisch <i>bura<sup>h</sup></i>, wo ok Borax mit " 1617 "meent weer." 1618 1619 #. i18n: tag label attribute value 1620 #: element_tiny.xml:13 1621 #, kde-format 1622 msgid "Carbon" 1623 msgstr "Kohlenstoff" 1624 1625 #: element_tiny.xml:14 1626 #, fuzzy, kde-format 1627 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon" 1628 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1629 msgstr "Latiensch \"carboneum\" för Kahl" 1630 1631 #. i18n: tag label attribute value 1632 #: element_tiny.xml:15 1633 #, kde-format 1634 msgid "Nitrogen" 1635 msgstr "Stickstoff" 1636 1637 #: element_tiny.xml:16 1638 #, fuzzy, kde-format 1639 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" 1640 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1641 msgstr "" 1642 "Bedüüdt \"Stoff, de Flammen stickt\". Symbool <i>N</i> un engelsch Naam " 1643 "<i>Nitrogen</i> sünd vun greeksch-latiensch <i>nitrogenium</i> " 1644 "(\"Loogsoltmaker\") afleddt." 1645 1646 #. i18n: tag label attribute value 1647 #: element_tiny.xml:17 1648 #, kde-format 1649 msgid "Oxygen" 1650 msgstr "Suerstoff" 1651 1652 #: element_tiny.xml:18 1653 #, fuzzy, kde-format 1654 #| msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" 1655 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1656 msgstr "Latiensch \"oxygenium\" (maakt Süren)" 1657 1658 #. i18n: tag label attribute value 1659 #: element_tiny.xml:19 1660 #, kde-format 1661 msgid "Fluorine" 1662 msgstr "Fluor" 1663 1664 #: element_tiny.xml:20 1665 #, fuzzy, kde-format 1666 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')" 1667 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1668 msgstr "Latiensch \"fluere\" (\"fleten\")" 1669 1670 #. i18n: tag label attribute value 1671 #: element_tiny.xml:21 1672 #, kde-format 1673 msgid "Neon" 1674 msgstr "Neon" 1675 1676 #: element_tiny.xml:22 1677 #, fuzzy, kde-format 1678 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" 1679 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1680 msgstr "Greeksch \"neo\". bedüüdt \"nieg\"" 1681 1682 #. i18n: tag label attribute value 1683 #: element_tiny.xml:23 1684 #, kde-format 1685 msgid "Sodium" 1686 msgstr "Natrium" 1687 1688 #: element_tiny.xml:24 1689 #, kde-format 1690 msgid "" 1691 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1692 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1693 msgstr "" 1694 1695 #. i18n: tag label attribute value 1696 #: element_tiny.xml:25 1697 #, kde-format 1698 msgid "Magnesium" 1699 msgstr "Magnesium" 1700 1701 #: element_tiny.xml:26 1702 #, fuzzy, kde-format 1703 #| msgid "Named after the city of Magnesia" 1704 msgid "Named after the city of Magnesia." 1705 msgstr "Nöömt na de Stadt Magnesia" 1706 1707 #. i18n: tag label attribute value 1708 #: element_tiny.xml:27 1709 #, kde-format 1710 msgid "Aluminium" 1711 msgstr "Aluminium" 1712 1713 #: element_tiny.xml:28 1714 #, fuzzy, kde-format 1715 #| msgid "Latin 'alumen'" 1716 msgid "Latin 'alumen'." 1717 msgstr "Latiensch \"alumen\"" 1718 1719 #. i18n: tag label attribute value 1720 #: element_tiny.xml:29 1721 #, kde-format 1722 msgid "Silicon" 1723 msgstr "Silizium" 1724 1725 #: element_tiny.xml:30 1726 #, fuzzy, kde-format 1727 #| msgid "Latin 'silex'" 1728 msgid "Latin 'silex'." 1729 msgstr "Latiensch \"silex\"" 1730 1731 #. i18n: tag label attribute value 1732 #: element_tiny.xml:31 1733 #, kde-format 1734 msgid "Phosphorus" 1735 msgstr "Phosphor" 1736 1737 #: element_tiny.xml:32 1738 #, fuzzy, kde-format 1739 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" 1740 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1741 msgstr "Greeksch \"phosphoros\" bedüüdt \"Lichtdreger\"" 1742 1743 #. i18n: tag label attribute value 1744 #: element_tiny.xml:33 1745 #, kde-format 1746 msgid "Sulfur" 1747 msgstr "Swevel" 1748 1749 #: element_tiny.xml:34 1750 #, fuzzy, kde-format 1751 #| msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" 1752 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1753 msgstr "\"Sweb\" bedüüdt op Sanskrit \"slapen\"" 1754 1755 #. i18n: tag label attribute value 1756 #: element_tiny.xml:35 1757 #, kde-format 1758 msgid "Chlorine" 1759 msgstr "Chlor" 1760 1761 #: element_tiny.xml:36 1762 #, fuzzy, kde-format 1763 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" 1764 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1765 msgstr "Greeksch \"chloros\" bedüüdt \"geel-gröön\"" 1766 1767 #. i18n: tag label attribute value 1768 #: element_tiny.xml:37 1769 #, kde-format 1770 msgid "Argon" 1771 msgstr "Argon" 1772 1773 #: element_tiny.xml:38 1774 #, fuzzy, kde-format 1775 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" 1776 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1777 msgstr "Greeksch \"argon\" bedüüdt \"traach\"" 1778 1779 #. i18n: tag label attribute value 1780 #: element_tiny.xml:39 1781 #, kde-format 1782 msgid "Potassium" 1783 msgstr "Kalium" 1784 1785 #: element_tiny.xml:40 1786 #, kde-format 1787 msgid "" 1788 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1789 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1790 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1791 msgstr "" 1792 1793 #. i18n: tag label attribute value 1794 #: element_tiny.xml:41 1795 #, kde-format 1796 msgid "Calcium" 1797 msgstr "Kalzium" 1798 1799 #: element_tiny.xml:42 1800 #, fuzzy, kde-format 1801 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'" 1802 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1803 msgstr "Latiensch \"calx\" bedüüdt \"Kalk\"" 1804 1805 #. i18n: tag label attribute value 1806 #: element_tiny.xml:43 1807 #, kde-format 1808 msgid "Scandium" 1809 msgstr "Scandium" 1810 1811 #: element_tiny.xml:44 1812 #, fuzzy, kde-format 1813 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia" 1814 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1815 msgstr "So nöömt, wieldat dat in Skandinavien funnen wöör" 1816 1817 #. i18n: tag label attribute value 1818 #: element_tiny.xml:45 1819 #, kde-format 1820 msgid "Titanium" 1821 msgstr "Titan" 1822 1823 #: element_tiny.xml:46 1824 #, fuzzy, kde-format 1825 #| msgid "The Titans were giants in Greek mythology" 1826 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1827 msgstr "De Titanen weern Resen in de greeksche Sagenwelt" 1828 1829 #. i18n: tag label attribute value 1830 #: element_tiny.xml:47 1831 #, kde-format 1832 msgid "Vanadium" 1833 msgstr "Vanadium" 1834 1835 #: element_tiny.xml:48 1836 #, fuzzy, kde-format 1837 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" 1838 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1839 msgstr "\"Vanadis\" is en anner Naam för de noordsche Göttin Freyja" 1840 1841 #. i18n: tag label attribute value 1842 #: element_tiny.xml:49 1843 #, kde-format 1844 msgid "Chromium" 1845 msgstr "Chrom" 1846 1847 #: element_tiny.xml:50 1848 #, fuzzy, kde-format 1849 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'" 1850 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1851 msgstr "Greeksch \"chroma\" bedüüdt \"Klöör\"" 1852 1853 #. i18n: tag label attribute value 1854 #: element_tiny.xml:51 1855 #, kde-format 1856 msgid "Manganese" 1857 msgstr "Mangan" 1858 1859 #: element_tiny.xml:52 1860 #, kde-format 1861 msgid "" 1862 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1863 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1864 msgstr "" 1865 "Worr in de Neegde vun de Stadt Magnesia binnen swatte Eer funnen. So worr " 1866 "dat \"magnesia nigra\" nöömt, kort: Manganese" 1867 1868 #. i18n: tag label attribute value 1869 #: element_tiny.xml:53 1870 #, kde-format 1871 msgid "Iron" 1872 msgstr "Iesen" 1873 1874 #: element_tiny.xml:54 1875 #, fuzzy, kde-format 1876 #| msgid "Latin 'ferrum'" 1877 msgid "Latin 'ferrum'." 1878 msgstr "Latiensch \"ferrum\"" 1879 1880 #. i18n: tag label attribute value 1881 #: element_tiny.xml:55 1882 #, kde-format 1883 msgid "Cobalt" 1884 msgstr "Kobalt" 1885 1886 #: element_tiny.xml:56 1887 #, fuzzy, kde-format 1888 #| msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" 1889 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1890 msgstr "Nöömt na't hoochdüütsche Woort \"Kobold\" (Niss, Puuk, Klabautermann)" 1891 1892 #. i18n: tag label attribute value 1893 #: element_tiny.xml:57 1894 #, kde-format 1895 msgid "Nickel" 1896 msgstr "Nickel" 1897 1898 #: element_tiny.xml:58 1899 #, fuzzy, kde-format 1900 #| msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" 1901 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1902 msgstr "\"Nickel\" weer de Naam vun en Bargpuuk" 1903 1904 #. i18n: tag label attribute value 1905 #: element_tiny.xml:59 1906 #, kde-format 1907 msgid "Copper" 1908 msgstr "Kopper" 1909 1910 #: element_tiny.xml:60 1911 #, fuzzy, kde-format 1912 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" 1913 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1914 msgstr "Greeksch \"cuprum\" för Zypern" 1915 1916 #. i18n: tag label attribute value 1917 #: element_tiny.xml:61 1918 #, kde-format 1919 msgid "Zinc" 1920 msgstr "Zink" 1921 1922 #: element_tiny.xml:62 1923 #, fuzzy, kde-format 1924 #| msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" 1925 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1926 msgstr "" 1927 "Middelhoochdüütsch <i>Zinke</i>, oolthoochdüütsch <i>zinko</i> höört to ohd. " 1928 "<i>Zind</i>, wat \"Tahn, Tacken\" bedüüdt. Zink sett sik na't Smölten " 1929 "tackenwies binnen den Smöltaven af." 1930 1931 #. i18n: tag label attribute value 1932 #: element_tiny.xml:63 1933 #, kde-format 1934 msgid "Gallium" 1935 msgstr "Gallium" 1936 1937 #: element_tiny.xml:64 1938 #, fuzzy, kde-format 1939 #| msgid "'Gallia' is an old name for France" 1940 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1941 msgstr "\"Gallia\" is en oolt Naam för Frankriek" 1942 1943 #. i18n: tag label attribute value 1944 #: element_tiny.xml:65 1945 #, kde-format 1946 msgid "Germanium" 1947 msgstr "Germanium" 1948 1949 #: element_tiny.xml:66 1950 #, fuzzy, kde-format 1951 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" 1952 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1953 msgstr "Latiensch \"germania\" is en oolt Naam för Düütschland" 1954 1955 #. i18n: tag label attribute value 1956 #: element_tiny.xml:67 1957 #, kde-format 1958 msgid "Arsenic" 1959 msgstr "Arsen" 1960 1961 #: element_tiny.xml:68 1962 #, fuzzy, kde-format 1963 #| msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" 1964 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1965 msgstr "Greeksch \"arsenikos\" bedüüdt \"mannshaftig, driest\"" 1966 1967 #. i18n: tag label attribute value 1968 #: element_tiny.xml:69 1969 #, kde-format 1970 msgid "Selenium" 1971 msgstr "Selen" 1972 1973 #: element_tiny.xml:70 1974 #, fuzzy, kde-format 1975 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'" 1976 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1977 msgstr "Greeksch \"selena\" för \"Maand\"" 1978 1979 #. i18n: tag label attribute value 1980 #: element_tiny.xml:71 1981 #, kde-format 1982 msgid "Bromine" 1983 msgstr "Brom" 1984 1985 #: element_tiny.xml:72 1986 #, fuzzy, kde-format 1987 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" 1988 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1989 msgstr "Greeksch \"bromos\" bedüüdt \"rüükt asig\"" 1990 1991 #. i18n: tag label attribute value 1992 #: element_tiny.xml:73 1993 #, kde-format 1994 msgid "Krypton" 1995 msgstr "Krypton" 1996 1997 #: element_tiny.xml:74 1998 #, fuzzy, kde-format 1999 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" 2000 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 2001 msgstr "Greeksch \"kryptos\" för \"versteekt\"" 2002 2003 #. i18n: tag label attribute value 2004 #: element_tiny.xml:75 2005 #, kde-format 2006 msgid "Rubidium" 2007 msgstr "Rubidium" 2008 2009 #: element_tiny.xml:76 2010 #, fuzzy, kde-format 2011 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" 2012 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 2013 msgstr "Latiensch \"rubidus\" bedüüdt \"düüsterroot\"" 2014 2015 #. i18n: tag label attribute value 2016 #: element_tiny.xml:77 2017 #, kde-format 2018 msgid "Strontium" 2019 msgstr "Strontium" 2020 2021 #: element_tiny.xml:78 2022 #, fuzzy, kde-format 2023 #| msgid "Named after the mineral Strontianit" 2024 msgid "Named after the mineral Strontianit." 2025 msgstr "Nöömt na't Mineraal Strontianit" 2026 2027 #. i18n: tag label attribute value 2028 #: element_tiny.xml:79 2029 #, kde-format 2030 msgid "Yttrium" 2031 msgstr "Yttrium" 2032 2033 #: element_tiny.xml:80 2034 #, fuzzy, kde-format 2035 #| msgid "" 2036 #| "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " 2037 #| "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." 2038 msgid "" 2039 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 2040 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 2041 msgstr "" 2042 "Nöömt na de lütte Stadt Ytterby in de Neegde vun Stockholm in Sweden. Ok " 2043 "Terbium is na disse Stadt nöömt." 2044 2045 #. i18n: tag label attribute value 2046 #: element_tiny.xml:81 2047 #, kde-format 2048 msgid "Zirconium" 2049 msgstr "Zirkon" 2050 2051 #: element_tiny.xml:82 2052 #, fuzzy, kde-format 2053 #| msgid "Named after the mineral zircon" 2054 msgid "Named after the mineral zircon." 2055 msgstr "Nöömt na dat Mineraal Zirkon" 2056 2057 #. i18n: tag label attribute value 2058 #: element_tiny.xml:83 2059 #, kde-format 2060 msgid "Niobium" 2061 msgstr "Niob" 2062 2063 #: element_tiny.xml:84 2064 #, kde-format 2065 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 2066 msgstr "Nöömt na Niobe, den greekschen Gott Tantalus sien Dochter." 2067 2068 #. i18n: tag label attribute value 2069 #: element_tiny.xml:85 2070 #, kde-format 2071 msgid "Molybdenum" 2072 msgstr "Molybdän" 2073 2074 #: element_tiny.xml:86 2075 #, kde-format 2076 msgid "" 2077 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 2078 "distinguish Molybdenum from Platinum." 2079 msgstr "" 2080 "Greeksch <i>molybdos</i> bedüüdt \"Blee\". Se harrn dat lang Tiet swoor hatt " 2081 "mit den Verscheel twischen de Mineralen Bleegleem un Molybdeengleem." 2082 2083 #. i18n: tag label attribute value 2084 #: element_tiny.xml:87 2085 #, kde-format 2086 msgid "Technetium" 2087 msgstr "Technetium" 2088 2089 #: element_tiny.xml:88 2090 #, fuzzy, kde-format 2091 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial" 2092 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 2093 msgstr "Greeksch \"technetos\" bedüüdt \"minschenmaakt\"" 2094 2095 #. i18n: tag label attribute value 2096 #: element_tiny.xml:89 2097 #, kde-format 2098 msgid "Ruthenium" 2099 msgstr "Ruthenium" 2100 2101 #: element_tiny.xml:90 2102 #, fuzzy, kde-format 2103 #| msgid "Ruthenia is the old name of Russia" 2104 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 2105 msgstr "Ruthenia is de ole Naam vun Russland" 2106 2107 #. i18n: tag label attribute value 2108 #: element_tiny.xml:91 2109 #, kde-format 2110 msgid "Rhodium" 2111 msgstr "Rhodium" 2112 2113 #: element_tiny.xml:92 2114 #, fuzzy, kde-format 2115 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" 2116 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 2117 msgstr "Greeksch \"rhodeos\" bedüüdt \"root as en Roos\"" 2118 2119 #. i18n: tag label attribute value 2120 #: element_tiny.xml:93 2121 #, kde-format 2122 msgid "Palladium" 2123 msgstr "Palladium" 2124 2125 #: element_tiny.xml:94 2126 #, fuzzy, kde-format 2127 #| msgid "Named after the asteroid Pallas" 2128 msgid "Named after the asteroid Pallas." 2129 msgstr "Na den Lüttplanet Pallas nöömt" 2130 2131 #. i18n: tag label attribute value 2132 #: element_tiny.xml:95 2133 #, kde-format 2134 msgid "Silver" 2135 msgstr "Sülver" 2136 2137 #: element_tiny.xml:96 2138 #, fuzzy, kde-format 2139 #| msgid "Latin 'argentum' for silver" 2140 msgid "Latin 'argentum' for silver." 2141 msgstr "Latiensch \"argentum\" bedüüdt Sülver" 2142 2143 #. i18n: tag label attribute value 2144 #: element_tiny.xml:97 2145 #, kde-format 2146 msgid "Cadmium" 2147 msgstr "Cadmium" 2148 2149 #: element_tiny.xml:98 2150 #, fuzzy, kde-format 2151 #| msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" 2152 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 2153 msgstr "Greeksch \"kadmia\"" 2154 2155 #. i18n: tag label attribute value 2156 #: element_tiny.xml:99 2157 #, kde-format 2158 msgid "Indium" 2159 msgstr "Indium" 2160 2161 #: element_tiny.xml:100 2162 #, fuzzy, kde-format 2163 #| msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" 2164 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 2165 msgstr "Na \"Indigo\" nöömt, na sien blage Spektrallien" 2166 2167 #. i18n: tag label attribute value 2168 #: element_tiny.xml:101 2169 #, kde-format 2170 msgid "Tin" 2171 msgstr "Tinn" 2172 2173 #: element_tiny.xml:102 2174 #, fuzzy, kde-format 2175 #| msgid "Latin 'stannum' for tin" 2176 msgid "Latin 'stannum' for tin." 2177 msgstr "Latiensch \"stannum\" bedüüdt \"Tinn\"" 2178 2179 #. i18n: tag label attribute value 2180 #: element_tiny.xml:103 2181 #, kde-format 2182 msgid "Antimony" 2183 msgstr "Antimon" 2184 2185 #: element_tiny.xml:104 2186 #, fuzzy, kde-format 2187 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" 2188 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 2189 msgstr "Araabsch \"anthos ammonos\" för \"Bloom vun den Gott Ammon\"" 2190 2191 #. i18n: tag label attribute value 2192 #: element_tiny.xml:105 2193 #, kde-format 2194 msgid "Tellurium" 2195 msgstr "Tellur" 2196 2197 #: element_tiny.xml:106 2198 #, fuzzy, kde-format 2199 #| msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" 2200 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 2201 msgstr "Latiensch \"tellus\" oder \"telluris\" för den \"Planet Eer\"" 2202 2203 #. i18n: tag label attribute value 2204 #: element_tiny.xml:107 2205 #, kde-format 2206 msgid "Iodine" 2207 msgstr "Jod" 2208 2209 #: element_tiny.xml:108 2210 #, kde-format 2211 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 2212 msgstr "Greeksch \"ioeides\", bedüüdt \"vigelett\"" 2213 2214 #. i18n: tag label attribute value 2215 #: element_tiny.xml:109 2216 #, kde-format 2217 msgid "Xenon" 2218 msgstr "Xenon" 2219 2220 #: element_tiny.xml:110 2221 #, fuzzy, kde-format 2222 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" 2223 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 2224 msgstr "Greeksch \"xenos\" bedüüdt \"frömd\"" 2225 2226 #. i18n: tag label attribute value 2227 #: element_tiny.xml:111 2228 #, kde-format 2229 msgid "Caesium" 2230 msgstr "Cäsium" 2231 2232 #: element_tiny.xml:112 2233 #, kde-format 2234 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 2235 msgstr "Latiensch \"caesius\" bedüüdt \"hevenblaag\"" 2236 2237 #. i18n: tag label attribute value 2238 #: element_tiny.xml:113 2239 #, kde-format 2240 msgid "Barium" 2241 msgstr "Barium" 2242 2243 #: element_tiny.xml:114 2244 #, fuzzy, kde-format 2245 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" 2246 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 2247 msgstr "Greeksch \"barys\" bedüüdt \"swoor\"" 2248 2249 #. i18n: tag label attribute value 2250 #: element_tiny.xml:115 2251 #, kde-format 2252 msgid "Lanthanum" 2253 msgstr "Lanthan" 2254 2255 #: element_tiny.xml:116 2256 #, kde-format 2257 msgid "" 2258 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 2259 "earth' elements." 2260 msgstr "" 2261 "Greeksch \"lanthanein\" för \"versteekt\". De Lanthanoiden warrt ok \"Rore " 2262 "Eerden\" nöömt." 2263 2264 #. i18n: tag label attribute value 2265 #: element_tiny.xml:117 2266 #, kde-format 2267 msgid "Cerium" 2268 msgstr "Cer" 2269 2270 #: element_tiny.xml:118 2271 #, fuzzy, kde-format 2272 #| msgid "Named after the planetoid Ceres" 2273 msgid "Named after the planetoid Ceres." 2274 msgstr "Nöömt na den Dwargplanet \"Ceres\"" 2275 2276 #. i18n: tag label attribute value 2277 #: element_tiny.xml:119 2278 #, kde-format 2279 msgid "Praseodymium" 2280 msgstr "Praseodym" 2281 2282 #: element_tiny.xml:120 2283 #, fuzzy, kde-format 2284 #| msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" 2285 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 2286 msgstr "Greeksch \"prasinos didymos\" bedüüdt \"Gröön Tweeschen\"" 2287 2288 #. i18n: tag label attribute value 2289 #: element_tiny.xml:121 2290 #, kde-format 2291 msgid "Neodymium" 2292 msgstr "Neodym" 2293 2294 #: element_tiny.xml:122 2295 #, fuzzy, kde-format 2296 #| msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" 2297 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 2298 msgstr "Greeksch \"neos didymos\" för den \"niegen Tweeschen\"" 2299 2300 #. i18n: tag label attribute value 2301 #: element_tiny.xml:123 2302 #, kde-format 2303 msgid "Promethium" 2304 msgstr "Promethium" 2305 2306 #: element_tiny.xml:124 2307 #, kde-format 2308 msgid "" 2309 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2310 "and gave it to mankind." 2311 msgstr "" 2312 "Na den greekschen Prometheus nöömt. Prometheus hett dat Füer vun de Gödder " 2313 "stahlen un dat de Minschen geven." 2314 2315 #. i18n: tag label attribute value 2316 #: element_tiny.xml:125 2317 #, kde-format 2318 msgid "Samarium" 2319 msgstr "Samarium" 2320 2321 #: element_tiny.xml:126 2322 #, fuzzy, kde-format 2323 #| msgid "Named after the mineral Samarskit" 2324 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2325 msgstr "Na dat Mineral Samarskit nöömt" 2326 2327 #. i18n: tag label attribute value 2328 #: element_tiny.xml:127 2329 #, kde-format 2330 msgid "Europium" 2331 msgstr "Europium" 2332 2333 #: element_tiny.xml:128 2334 #, fuzzy, kde-format 2335 #| msgid "Named after Europe" 2336 msgid "Named after Europe." 2337 msgstr "Na Europa nöömt" 2338 2339 #. i18n: tag label attribute value 2340 #: element_tiny.xml:129 2341 #, kde-format 2342 msgid "Gadolinium" 2343 msgstr "Gadolinium" 2344 2345 #: element_tiny.xml:130 2346 #, fuzzy, kde-format 2347 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" 2348 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2349 msgstr "Na den finnschen Chemiker Johan Gadolin nöömt" 2350 2351 #. i18n: tag label attribute value 2352 #: element_tiny.xml:131 2353 #, kde-format 2354 msgid "Terbium" 2355 msgstr "Terbium" 2356 2357 #: element_tiny.xml:132 2358 #, fuzzy, kde-format 2359 #| msgid "" 2360 #| "Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " 2361 #| "named after this town." 2362 msgid "" 2363 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2364 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2365 "after this town." 2366 msgstr "" 2367 "Na de sweedsche Stadt Ytterby nöömt. Ok Terbium un Ytterbium sünd na disse " 2368 "Stadt nöömt." 2369 2370 #. i18n: tag label attribute value 2371 #: element_tiny.xml:133 2372 #, kde-format 2373 msgid "Dysprosium" 2374 msgstr "Dysprosium" 2375 2376 #: element_tiny.xml:134 2377 #, fuzzy, kde-format 2378 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" 2379 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2380 msgstr "Greeksch \"dysprositor\" bedüüdt \"lett sik nich faatkriegen\"" 2381 2382 #. i18n: tag label attribute value 2383 #: element_tiny.xml:135 2384 #, kde-format 2385 msgid "Holmium" 2386 msgstr "Holmium" 2387 2388 #: element_tiny.xml:136 2389 #, fuzzy, kde-format 2390 #| msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" 2391 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2392 msgstr "Latiensch \"holmia\", de ole Naam vun Stockholm" 2393 2394 #. i18n: tag label attribute value 2395 #: element_tiny.xml:137 2396 #, kde-format 2397 msgid "Erbium" 2398 msgstr "Erbium" 2399 2400 #: element_tiny.xml:138 2401 #, fuzzy, kde-format 2402 #| msgid "" 2403 #| "Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " 2404 #| "named after this town." 2405 msgid "" 2406 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2407 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2408 "Ytterbium are also named after this town." 2409 msgstr "" 2410 "Na de sweedsche Stadt Ytterby nöömt. Ok Terbium un Ytterbium sünd na disse " 2411 "Stadt nöömt." 2412 2413 #. i18n: tag label attribute value 2414 #: element_tiny.xml:139 2415 #, kde-format 2416 msgid "Thulium" 2417 msgstr "Thulium" 2418 2419 #: element_tiny.xml:140 2420 #, kde-format 2421 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2422 msgstr "Na den olen Naam vun Skandinavien nöömt: \"Thule\"." 2423 2424 #. i18n: tag label attribute value 2425 #: element_tiny.xml:141 2426 #, kde-format 2427 msgid "Ytterbium" 2428 msgstr "Ytterbium" 2429 2430 #: element_tiny.xml:142 2431 #, fuzzy, kde-format 2432 #| msgid "" 2433 #| "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of " 2434 #| "Ytterby." 2435 msgid "" 2436 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2437 "Ytterby." 2438 msgstr "" 2439 "So as ok Terbium un Gadolinium is ok dit Element na de sweedsche Stadt " 2440 "Ytterby nöömt." 2441 2442 #. i18n: tag label attribute value 2443 #: element_tiny.xml:143 2444 #, kde-format 2445 msgid "Lutetium" 2446 msgstr "Lutetium" 2447 2448 #: element_tiny.xml:144 2449 #, fuzzy, kde-format 2450 #| msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" 2451 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2452 msgstr "Nöömt na den röömschen Naam för Paris: \"Lutetia\"" 2453 2454 #. i18n: tag label attribute value 2455 #: element_tiny.xml:145 2456 #, kde-format 2457 msgid "Hafnium" 2458 msgstr "Hafnium" 2459 2460 #: element_tiny.xml:146 2461 #, kde-format 2462 msgid "" 2463 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2464 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2465 "name of Copenhagen, Denmark)." 2466 msgstr "" 2467 2468 #. i18n: tag label attribute value 2469 #: element_tiny.xml:147 2470 #, kde-format 2471 msgid "Tantalum" 2472 msgstr "Tantal" 2473 2474 #: element_tiny.xml:148 2475 #, fuzzy, kde-format 2476 #| msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" 2477 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2478 msgstr "Nöömt na de greeksche <i>Tantalos</i>-Saag." 2479 2480 #. i18n: tag label attribute value 2481 #: element_tiny.xml:149 2482 #, kde-format 2483 msgid "Tungsten" 2484 msgstr "Wolfram" 2485 2486 #: element_tiny.xml:150 2487 #, kde-format 2488 msgid "" 2489 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2490 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2491 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2492 msgstr "" 2493 2494 #. i18n: tag label attribute value 2495 #: element_tiny.xml:151 2496 #, kde-format 2497 msgid "Rhenium" 2498 msgstr "Rhenium" 2499 2500 #: element_tiny.xml:152 2501 #, kde-format 2502 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2503 msgstr "Nöömt na den düütschen Stroom Rhien (latiensch \"Rhenus\")" 2504 2505 #. i18n: tag label attribute value 2506 #: element_tiny.xml:153 2507 #, kde-format 2508 msgid "Osmium" 2509 msgstr "Osmium" 2510 2511 #: element_tiny.xml:154 2512 #, kde-format 2513 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2514 msgstr "Greeksch för \"Röök\". Dat rüükt bannig na Rettich." 2515 2516 #. i18n: tag label attribute value 2517 #: element_tiny.xml:155 2518 #, kde-format 2519 msgid "Iridium" 2520 msgstr "Iridium" 2521 2522 #: element_tiny.xml:156 2523 #, fuzzy, kde-format 2524 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" 2525 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2526 msgstr "Greeksch \"iris\" is de Regenbagen" 2527 2528 #. i18n: tag label attribute value 2529 #: element_tiny.xml:157 2530 #, kde-format 2531 msgid "Platinum" 2532 msgstr "Platin" 2533 2534 #: element_tiny.xml:158 2535 #, fuzzy, kde-format 2536 #| msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" 2537 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2538 msgstr "Spaansch \"platina\" bedüüdt \"lütt Sülver\"" 2539 2540 #. i18n: tag label attribute value 2541 #: element_tiny.xml:159 2542 #, kde-format 2543 msgid "Gold" 2544 msgstr "Gold" 2545 2546 #: element_tiny.xml:160 2547 #, fuzzy, kde-format 2548 #| msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise" 2549 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2550 msgstr "" 2551 "Latiensch \"aurum\" bedüüdt \"Gold\" un kummt vun Aurora, de Göttin för den " 2552 "Sünnopgang" 2553 2554 #. i18n: tag label attribute value 2555 #: element_tiny.xml:161 2556 #, kde-format 2557 msgid "Mercury" 2558 msgstr "Quecksülver" 2559 2560 #: element_tiny.xml:162 2561 #, fuzzy, kde-format 2562 #| msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" 2563 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2564 msgstr "Greeksch-latiesch \"hydrargyrum\" bedüüdt \"fleten Sülver\"" 2565 2566 #. i18n: tag label attribute value 2567 #: element_tiny.xml:163 2568 #, kde-format 2569 msgid "Thallium" 2570 msgstr "Thallium" 2571 2572 #: element_tiny.xml:164 2573 #, fuzzy, kde-format 2574 #| msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" 2575 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2576 msgstr "Greeksch \"tallos\" bedüüdt \"jung (gröön)\" Twieg." 2577 2578 #. i18n: tag label attribute value 2579 #: element_tiny.xml:165 2580 #, kde-format 2581 msgid "Lead" 2582 msgstr "Blie" 2583 2584 #: element_tiny.xml:166 2585 #, fuzzy, kde-format 2586 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead" 2587 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2588 msgstr "Latiensch \"plumbum\" bedüüdt Blee" 2589 2590 #. i18n: tag label attribute value 2591 #: element_tiny.xml:167 2592 #, kde-format 2593 msgid "Bismuth" 2594 msgstr "Wismut" 2595 2596 #: element_tiny.xml:168 2597 #, kde-format 2598 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2599 msgstr "" 2600 "Dat Woort geiht wull torüch op de eerste Fundsteed, de Wischen (hd. <i> " 2601 "Wi(e)se</i>) an den Sneebarg in de Ertbargen. De tweet Woortdeel mhd. <i> " 2602 "muten</i>, <i>die Mutung</i> höört to \"Moot\" un bedüüd in't Middelöller so " 2603 "veel as \"üm Verlööf för den Afbuu fragen\". Dat Symbool <i>Bi</i> is vun de " 2604 "latienschmaakte Form <i>bismutum</i> afleddt." 2605 2606 #. i18n: tag label attribute value 2607 #: element_tiny.xml:169 2608 #, kde-format 2609 msgid "Polonium" 2610 msgstr "Polonium" 2611 2612 #: element_tiny.xml:170 2613 #, fuzzy, kde-format 2614 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" 2615 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2616 msgstr "Nöömt na Polen, to de Ehr vun Marie Curie" 2617 2618 #. i18n: tag label attribute value 2619 #: element_tiny.xml:171 2620 #, kde-format 2621 msgid "Astatine" 2622 msgstr "Astat" 2623 2624 #: element_tiny.xml:172 2625 #, fuzzy, kde-format 2626 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'" 2627 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2628 msgstr "Greeksch \"astator\" bedüüdt \"wesselt sik\"" 2629 2630 #. i18n: tag label attribute value 2631 #: element_tiny.xml:173 2632 #, kde-format 2633 msgid "Radon" 2634 msgstr "Radon" 2635 2636 #: element_tiny.xml:174 2637 #, kde-format 2638 msgid "" 2639 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2640 "gas." 2641 msgstr "" 2642 "Nöömt na Radium. Dat endt op \"on\", üm to wiesen, dat dat en Eddelgas is." 2643 2644 #. i18n: tag label attribute value 2645 #: element_tiny.xml:175 2646 #, kde-format 2647 msgid "Francium" 2648 msgstr "Francium" 2649 2650 #: element_tiny.xml:176 2651 #, fuzzy, kde-format 2652 #| msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" 2653 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2654 msgstr "Nöömt na Frankriek to de Ehr vun Marguerite Perey" 2655 2656 #. i18n: tag label attribute value 2657 #: element_tiny.xml:177 2658 #, kde-format 2659 msgid "Radium" 2660 msgstr "Radium" 2661 2662 #: element_tiny.xml:178 2663 #, fuzzy, kde-format 2664 #| msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" 2665 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2666 msgstr "Latienst \"radius\" bedüüdt \"Strahl\", dat is radioaktiv." 2667 2668 #. i18n: tag label attribute value 2669 #: element_tiny.xml:179 2670 #, kde-format 2671 msgid "Actinium" 2672 msgstr "Actinium" 2673 2674 #: element_tiny.xml:180 2675 #, fuzzy, kde-format 2676 #| msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" 2677 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2678 msgstr "Greeksch \"aktis\" bedüüdt \"Strahl\" - Aktinium is radioaktiv" 2679 2680 #. i18n: tag label attribute value 2681 #: element_tiny.xml:181 2682 #, kde-format 2683 msgid "Thorium" 2684 msgstr "Thorium" 2685 2686 #: element_tiny.xml:182 2687 #, fuzzy, kde-format 2688 #| msgid "Named after the German god of thunder: Thor" 2689 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2690 msgstr "Nöömt na den germaanschen Donnergott Thor." 2691 2692 #. i18n: tag label attribute value 2693 #: element_tiny.xml:183 2694 #, kde-format 2695 msgid "Protactinium" 2696 msgstr "Protactinium" 2697 2698 #: element_tiny.xml:184 2699 #, fuzzy, kde-format 2700 #| msgid "" 2701 #| "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " 2702 #| "periodic table." 2703 msgid "" 2704 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2705 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2706 msgstr "" 2707 "Greeksch \"protos\" för \"Vörfohr\". Protaktinium steiht in dat " 2708 "Periodensysteem vör Aktinium." 2709 2710 #. i18n: tag label attribute value 2711 #: element_tiny.xml:185 2712 #, kde-format 2713 msgid "Uranium" 2714 msgstr "Uran" 2715 2716 #: element_tiny.xml:186 2717 #, kde-format 2718 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2719 msgstr "Greeksch \"ouranos\" bedüüdt \"Heven\". Nöömt na den Planet Uranus." 2720 2721 #. i18n: tag label attribute value 2722 #: element_tiny.xml:187 2723 #, kde-format 2724 msgid "Neptunium" 2725 msgstr "Neptunium" 2726 2727 #: element_tiny.xml:188 2728 #, kde-format 2729 msgid "Named after the planet Neptune." 2730 msgstr "Nöömt na den Planet Neptun." 2731 2732 #. i18n: tag label attribute value 2733 #: element_tiny.xml:189 2734 #, kde-format 2735 msgid "Plutonium" 2736 msgstr "Plutonium" 2737 2738 #: element_tiny.xml:190 2739 #, kde-format 2740 msgid "Named after the planet Pluto." 2741 msgstr "Nöömt na den Planet Pluto." 2742 2743 #. i18n: tag label attribute value 2744 #: element_tiny.xml:191 2745 #, kde-format 2746 msgid "Americium" 2747 msgstr "Americium" 2748 2749 #: element_tiny.xml:192 2750 #, kde-format 2751 msgid "Named after America." 2752 msgstr "Nöömt na Amerika." 2753 2754 #. i18n: tag label attribute value 2755 #: element_tiny.xml:193 2756 #, kde-format 2757 msgid "Curium" 2758 msgstr "Curium" 2759 2760 #: element_tiny.xml:194 2761 #, kde-format 2762 msgid "Named after Marie Curie." 2763 msgstr "Nöömt na Marie Curie." 2764 2765 #. i18n: tag label attribute value 2766 #: element_tiny.xml:195 2767 #, kde-format 2768 msgid "Berkelium" 2769 msgstr "Berkelium" 2770 2771 #: element_tiny.xml:196 2772 #, kde-format 2773 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2774 msgstr "Nöömt na de Stadt Berkeley, woneem dat funnen worr." 2775 2776 #. i18n: tag label attribute value 2777 #: element_tiny.xml:197 2778 #, kde-format 2779 msgid "Californium" 2780 msgstr "Californium" 2781 2782 #: element_tiny.xml:198 2783 #, kde-format 2784 msgid "Named after the US-State of California." 2785 msgstr "Nöömt na den US-Bundsstaat Kalifornien." 2786 2787 #. i18n: tag label attribute value 2788 #: element_tiny.xml:199 2789 #, kde-format 2790 msgid "Einsteinium" 2791 msgstr "Einsteinium" 2792 2793 #: element_tiny.xml:200 2794 #, kde-format 2795 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2796 msgstr "Nöömt na den Wetenschopler Albert Einstein." 2797 2798 #. i18n: tag label attribute value 2799 #: element_tiny.xml:201 2800 #, kde-format 2801 msgid "Fermium" 2802 msgstr "Fermium" 2803 2804 #: element_tiny.xml:202 2805 #, kde-format 2806 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2807 msgstr "Nöömt na den Wetenschopler Enrico Fermi." 2808 2809 #. i18n: tag label attribute value 2810 #: element_tiny.xml:203 2811 #, kde-format 2812 msgid "Mendelevium" 2813 msgstr "Mendelevium" 2814 2815 #: element_tiny.xml:204 2816 #, kde-format 2817 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2818 msgstr "Nöömt na den Wetenschopler D.I. Mendeleev." 2819 2820 #. i18n: tag label attribute value 2821 #: element_tiny.xml:205 2822 #, kde-format 2823 msgid "Nobelium" 2824 msgstr "Nobelium" 2825 2826 #: element_tiny.xml:206 2827 #, kde-format 2828 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2829 msgstr "Nöömt na den Wetenschopler Alfred Nobel." 2830 2831 #. i18n: tag label attribute value 2832 #: element_tiny.xml:207 2833 #, kde-format 2834 msgid "Lawrencium" 2835 msgstr "Lawrencium" 2836 2837 #: element_tiny.xml:208 2838 #, kde-format 2839 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2840 msgstr "Nöömt na den Wetenschopler Ernest Orlando Lawrence." 2841 2842 #. i18n: tag label attribute value 2843 #: element_tiny.xml:209 2844 #, kde-format 2845 msgid "Rutherfordium" 2846 msgstr "Rutherfordium" 2847 2848 #: element_tiny.xml:210 2849 #, fuzzy, kde-format 2850 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" 2851 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2852 msgstr "Nöömt na den Wetenschopler Ernest Rutherford" 2853 2854 #. i18n: tag label attribute value 2855 #: element_tiny.xml:211 2856 #, kde-format 2857 msgid "Dubnium" 2858 msgstr "Dubnium" 2859 2860 #: element_tiny.xml:212 2861 #, fuzzy, kde-format 2862 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" 2863 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2864 msgstr "Nöömt na de Stadt Dubna in Russland mit ehr Karnforschzentrum" 2865 2866 #. i18n: tag label attribute value 2867 #: element_tiny.xml:213 2868 #, kde-format 2869 msgid "Seaborgium" 2870 msgstr "Seaborgium" 2871 2872 #: element_tiny.xml:214 2873 #, kde-format 2874 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2875 msgstr "Nöömt na den Wetenschopler G. Theodore Seaborg" 2876 2877 #. i18n: tag label attribute value 2878 #: element_tiny.xml:215 2879 #, kde-format 2880 msgid "Bohrium" 2881 msgstr "Bohrium" 2882 2883 #: element_tiny.xml:216 2884 #, kde-format 2885 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2886 msgstr "Nöömt na den Wetenschopler Niels Bohr." 2887 2888 #. i18n: tag label attribute value 2889 #: element_tiny.xml:217 2890 #, kde-format 2891 msgid "Hassium" 2892 msgstr "Hassium" 2893 2894 #: element_tiny.xml:218 2895 #, kde-format 2896 msgid "" 2897 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2898 "been discovered." 2899 msgstr "" 2900 "Latiensch \"hassia\" för dat düütsche Land Hessen. In Hessen hebbt se vele " 2901 "Elementen funnen." 2902 2903 #. i18n: tag label attribute value 2904 #: element_tiny.xml:219 2905 #, kde-format 2906 msgid "Meitnerium" 2907 msgstr "Meitnerium" 2908 2909 #: element_tiny.xml:220 2910 #, kde-format 2911 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2912 msgstr "Nöömt na de Wetenschoplersch Lise Meitner." 2913 2914 #. i18n: tag label attribute value 2915 #: element_tiny.xml:221 2916 #, kde-format 2917 msgid "Darmstadtium" 2918 msgstr "Darmstadtium" 2919 2920 #: element_tiny.xml:222 2921 #, kde-format 2922 msgid "" 2923 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2924 "discovered." 2925 msgstr "" 2926 "Nöömt na de düütsche Stadt Darmstad, woneem se vele Elementen opdeckt hebbt." 2927 2928 #. i18n: tag label attribute value 2929 #: element_tiny.xml:223 2930 #, kde-format 2931 msgid "Roentgenium" 2932 msgstr "Röntgenium" 2933 2934 #: element_tiny.xml:224 2935 #, kde-format 2936 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2937 msgstr "Nöömt na Wilhelm Conrad Röntgen." 2938 2939 #. i18n: tag label attribute value 2940 #: element_tiny.xml:225 2941 #, kde-format 2942 msgid "Copernicium" 2943 msgstr "Copernicium" 2944 2945 #: element_tiny.xml:226 2946 #, kde-format 2947 msgid "" 2948 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2949 "Copernicus." 2950 msgstr "" 2951 "In de Historie faken »Eka-Quecksülver« nöömt, wöör Copernicium na de " 2952 "engelsche Schriefwies för den Astronoom Nikolaus Kopernikus nöömt." 2953 2954 #. i18n: tag label attribute value 2955 #: element_tiny.xml:227 2956 #, fuzzy, kde-format 2957 #| msgid "Zirconium" 2958 msgid "Nihonium" 2959 msgstr "Zirkon" 2960 2961 #: element_tiny.xml:228 2962 #, kde-format 2963 msgid "" 2964 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2965 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2966 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2967 msgstr "" 2968 2969 #. i18n: tag label attribute value 2970 #: element_tiny.xml:229 2971 #, kde-format 2972 msgid "Flerovium" 2973 msgstr "Flerowium" 2974 2975 #: element_tiny.xml:230 2976 #, kde-format 2977 msgid "" 2978 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2979 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2980 msgstr "" 2981 "In de Historie faken »Eka-Blee« nöömt, wöör Flerowium nöömt na't Flerow-" 2982 "Labor för Nukleaarreakschonen in Dubna in Russland. Dor maakt se " 2983 "superschwoor Elementen." 2984 2985 #. i18n: tag label attribute value 2986 #: element_tiny.xml:231 2987 #, kde-format 2988 msgid "Moscovium" 2989 msgstr "" 2990 2991 #: element_tiny.xml:232 2992 #, kde-format 2993 msgid "" 2994 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2995 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2996 "known as eka-bismuth." 2997 msgstr "" 2998 2999 #. i18n: tag label attribute value 3000 #: element_tiny.xml:233 3001 #, kde-format 3002 msgid "Livermorium" 3003 msgstr "Livermorium" 3004 3005 #: element_tiny.xml:234 3006 #, kde-format 3007 msgid "" 3008 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 3009 "Laboratory (USA)." 3010 msgstr "" 3011 "In de Historie faken »Eka-Polonium« nöömt, wöör Livermorium nöömt na't " 3012 "Livermore National Laboratory in de USA." 3013 3014 #. i18n: tag label attribute value 3015 #: element_tiny.xml:235 3016 #, kde-format 3017 msgid "Tennessine" 3018 msgstr "" 3019 3020 #: element_tiny.xml:236 3021 #, kde-format 3022 msgid "" 3023 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 3024 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 3025 "this element. Historically known as eka-astatine." 3026 msgstr "" 3027 3028 #. i18n: tag label attribute value 3029 #: element_tiny.xml:237 3030 #, kde-format 3031 msgid "Oganesson" 3032 msgstr "" 3033 3034 #: element_tiny.xml:238 3035 #, kde-format 3036 msgid "" 3037 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 3038 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 3039 msgstr "" 3040 3041 #: libscience/psetables.cpp:152 3042 #, kde-format 3043 msgid "Classic Periodic Table" 3044 msgstr "Klass'sch Periodensysteem" 3045 3046 #: libscience/psetables.cpp:190 3047 #, kde-format 3048 msgid "Long Periodic Table" 3049 msgstr "Utföhrlich Periodensysteem" 3050 3051 #: libscience/psetables.cpp:226 3052 #, kde-format 3053 msgid "Short Periodic Table" 3054 msgstr "Kort Periodensysteem" 3055 3056 #: libscience/psetables.cpp:270 3057 #, kde-format 3058 msgid "Transition Elements" 3059 msgstr "Övergangselementen" 3060 3061 #: libscience/psetables.cpp:296 3062 #, kde-format 3063 msgid "DZ Periodic Table" 3064 msgstr "dZ-Periodensysteem" 3065 3066 #: src/calculator/calculator.cpp:21 3067 #, fuzzy, kde-format 3068 #| msgid "Chemical Calculator" 3069 msgctxt "@title:window" 3070 msgid "Chemical Calculator" 3071 msgstr "Chemiereekner" 3072 3073 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 3074 #, kde-format 3075 msgid "Equation Balancer" 3076 msgstr "Glieken-Löser" 3077 3078 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3079 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 3080 #, kde-format 3081 msgid "Introduction" 3082 msgstr "Inföhren" 3083 3084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3085 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 3086 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 3087 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 3088 #, kde-format 3089 msgid "Nuclear Calculator" 3090 msgstr "Atomkarnreekner" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3093 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 3094 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 3095 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 3096 #, kde-format 3097 msgid "Gas Calculator" 3098 msgstr "Gasreekner" 3099 3100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3101 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3102 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 3103 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 3104 #, kde-format 3105 msgid "Concentration Calculator" 3106 msgstr "Konzentrerenreekner" 3107 3108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3109 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 3110 #, kde-format 3111 msgid "Molecular mass Calculator" 3112 msgstr "Moleköölmassreekner" 3113 3114 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3115 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 3116 #, kde-format 3117 msgid "Titration Calculator" 3118 msgstr "Titrerenreekner" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 3121 #: src/calculator/calculator.ui:38 3122 #, kde-format 3123 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 3124 msgstr "<big>Den Reekner utsöken, den Du bruken wullt</big>" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 3127 #: src/calculator/calculator.ui:41 3128 #, kde-format 3129 msgid "" 3130 "This is the index of the various calculators available. For more information " 3131 "on each calculator, click on 'Introduction'." 3132 msgstr "" 3133 "Dat is dat Verteken mit de verscheden verföögboren Reekners. Klick op " 3134 "\"Inföhren\", wenn Du mehr över de enkelten Reekners weten wullt." 3135 3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 3137 #: src/calculator/calculator.ui:51 3138 #, kde-format 3139 msgid "Calculators" 3140 msgstr "Reekners" 3141 3142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3143 #: src/calculator/calculator.ui:130 3144 #, kde-format 3145 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 3146 msgstr "<h1>De Kalzium-Reekners</h1>" 3147 3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 3149 #: src/calculator/calculator.ui:168 3150 #, kde-format 3151 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 3152 msgstr "<big>Informatschonen to de verscheden Reekners</big>" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 3155 #: src/calculator/calculator.ui:171 3156 #, kde-format 3157 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 3158 msgstr "" 3159 "Dat is de Beschrieven, wodennig de Reekners binnen Kalzium funkscheneren " 3160 "doot." 3161 3162 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3163 #: src/calculator/calculator.ui:189 3164 #, kde-format 3165 msgid "" 3166 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 3167 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 3168 "performing different calculations.</p>\n" 3169 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 3170 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 3171 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 3172 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 3173 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 3174 "include:</li>\n" 3175 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 3176 "<li>Volume of solvent</li>\n" 3177 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 3178 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 3179 "specify quantities.</p>\n" 3180 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 3181 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 3182 "time.</li>\n" 3183 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 3184 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 3185 "as non-ideal gases.</li>\n" 3186 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 3187 "equations.</li>\n" 3188 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 3189 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 3190 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 3191 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 3192 "another one.</li></ul>" 3193 msgstr "" 3194 "<big>Willkamen bi de Kalzium-Reekners!<br /></big>\n" 3195 "<p>Disse Reekner bargt en Reeg Reekners för verscheden Opgaven un verscheden " 3196 "Reken.</p>\n" 3197 "<p>Binnen Kalzium gifft dat disse Reekners:</p>\n" 3198 "<ul><li><b>Moleköölmassreekner<br /></b>Disse Reekner hölpt Di bi't Utreken " 3199 "vun de Moleköölmassen vun verscheden Molekölen.<br />Du kannst Kortforms för " 3200 "de Moleköölnaams angeven un mehr vun disse Aliasen tofögen.</li>\n" 3201 "<li><b>Konzentrerenreekner<br /></b>Du kannst disse Mengden utreken:</li>\n" 3202 "<ul type=\"circle\"><li>Stoffmengde</li>\n" 3203 "<li>Volumen vun en Lösen</li>\n" 3204 "<li>Konzentreren vun en Stoff</li></ul>\n" 3205 "<p>Du kannst en Barg Eenheiten un verscheden Metoden för't Angeven vun " 3206 "Mengden bruken.</p>\n" 3207 "<li><b>Atomkarnreekner<br /></b>Disse Reekner bruukt de Atomkarndaten vun " 3208 "Kalzium un seggt de Mass vun en Stoff na en angeven Tiet vörut.</li>\n" 3209 "<li><b>Gasreekner<br /></b>Mit dissen Reekner laat sik de Temperatuur, den " 3210 "Druck, dat Volumen, de Gasmengde usw. för en Reeg ideaal un nich-ideaal " 3211 "Gasen utreken.</li>\n" 3212 "<li><b>Glieken-Löser<br /></b>Disse Reekner lööst cheemsch Glieken.</li>\n" 3213 "<li><b>Titrerenreekner<br /></b>Disse Reekner schall den Äquivalenzpunkt vun " 3214 "en Titreren mit en pH-Meter. För de beste Topassen bruukt he en hyperboolsch " 3215 "Tangent. He kann ok Gliekensystemen lösen, dor kannst Du mit ankieken, " 3216 "wodennig sik de Konzentreren vun een Molekööl afhangig vun en anner ännern " 3217 "deit.</li></ul>" 3218 3219 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 3220 #, kde-format 3221 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 3222 msgstr "" 3223 "Perzentangaven mööt lütter as 100,0 wesen. Bitte giff en gellen Weert in." 3224 3225 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 3226 #, kde-format 3227 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 3228 msgstr "De Dicht mutt nich Null wesen. Bitte giff en gellen Weert in." 3229 3230 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 3231 #, kde-format 3232 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 3233 msgstr "De Mass mutt nich Null wesen. Bitte giff en gellen Weert in." 3234 3235 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 3236 #, kde-format 3237 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 3238 msgstr "Dat Volumen mutt nich Null wesen. Bitte giff en gellen Weert in." 3239 3240 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 3241 #, kde-format 3242 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 3243 msgstr "De Tall vun Molen mutt nich Null wesen. Bitte giff en gellen Weert in." 3244 3245 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 3246 #, kde-format 3247 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 3248 msgstr "" 3249 "De Molarmass vun dat Löösmiddel is Null. Bitte giff en gellen Weert in." 3250 3251 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 3252 #, kde-format 3253 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 3254 msgstr "" 3255 "De Tall vun Äquivalenten is Null. Äquivalentmass lett sik nich utreken." 3256 3257 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 3258 #, kde-format 3259 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 3260 msgstr "De Konzentreren is Null. Bitte giff en gellen Weert in." 3261 3262 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 3263 #, kde-format 3264 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 3265 msgstr "Dat Volumen vun dat Löösmiddel mutt nich Null wesen." 3266 3267 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 3268 #, kde-format 3269 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 3270 msgstr "De Tall vun Molen vun dat Löösmiddel mutt nich Null wesen." 3271 3272 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 3273 #, kde-format 3274 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 3275 msgstr "De Mass vun dat Löösmiddel mutt nich Null wesen." 3276 3277 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 3278 #, kde-format 3279 msgid "" 3280 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 3281 msgstr "" 3282 "Nich noog Daten. För't Utreken vun den Weert bitte de Äquivalentkonzentreren " 3283 "(„Normaliteet“) angeven." 3284 3285 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 3286 #, kde-format 3287 msgid "" 3288 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 3289 msgstr "" 3290 "Nich noog Daten. För't Utreken bitte en Molariteet, Molenbrook oder " 3291 "Molaliteet angeven." 3292 3293 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 3294 #, kde-format 3295 msgid "" 3296 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 3297 "Please specify mass/volume." 3298 msgstr "" 3299 "De Mengde wöör in Molen angeven. De Molar-/Äquivalentmassen laat sik nich " 3300 "utreken. Bitte Mass oder Mengde angeven." 3301 3302 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 3303 #, kde-format 3304 msgid "" 3305 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 3306 "specified." 3307 msgstr "" 3308 "De Molarmass vun dat Löösmiddel lett sik bloots mit angeven Molenbrook " 3309 "(Mengdenandeel) utreken." 3310 3311 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 3312 #, kde-format 3313 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 3314 msgstr "De Molarmass mutt nich Null wesen. Bitte giff en gellen Weert in." 3315 3316 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 3317 #, kde-format 3318 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 3319 msgstr "De Äquivalentmass mutt nich Null wesen. Bitte giff en gellen Weert in." 3320 3321 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3322 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 3323 #, kde-format 3324 msgid "" 3325 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3326 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3327 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3328 "\">\n" 3329 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3330 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3331 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3332 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3333 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3334 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 3335 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 3336 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 3337 msgstr "" 3338 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3339 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3340 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3341 "\">\n" 3342 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3343 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3344 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3345 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3346 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3347 "size:12pt; font-weight:600;\">En poor vun de nakamen Daten doot nich noot. " 3348 "Wenn Du a.B. de Mengde vun lööst Stoff in Mol angiffst, bruukst Du sien " 3349 "Molarmass nich angeven.</span></p></body></html>" 3350 3351 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3352 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 3353 #, kde-format 3354 msgid "Data" 3355 msgstr "Daten" 3356 3357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3358 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3359 #, kde-format 3360 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3361 msgstr "<big><b>Mengde vun den Löösstoff:</b></big>" 3362 3363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3364 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3365 #, kde-format 3366 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3367 msgstr "<big>Hier bitt de Mengde vun den Löösstoff angeven</big>" 3368 3369 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3370 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3371 #, kde-format 3372 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3373 msgstr "Hier kannst Du de Mengde vun lööst Stoff angeven, den de Lösen bargt." 3374 3375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3376 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3377 #, kde-format 3378 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3379 msgstr "De Metood, mit de Du de Mengde vun lööst Stoff angeven wullt" 3380 3381 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3382 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3383 #, kde-format 3384 msgid "" 3385 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3386 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3387 msgstr "" 3388 "Hier kannst Du de physikaalsche Egenschap ännern, över de Du de Mengde vun " 3389 "lööst Stoff angeven wullt, so as Mass, Molen oder Volumen." 3390 3391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3392 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3393 #, kde-format 3394 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3395 msgstr "<big><b>Molarmass vun den Löösstoff:</b></big>" 3396 3397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3398 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3399 #, kde-format 3400 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3401 msgstr "<big>Hier bitte de Molarmass vun den Löösstoff angeven.</big>" 3402 3403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3404 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3405 #, kde-format 3406 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3407 msgstr "Hier kannst Du de Molarmass vun den Stoff angeven." 3408 3409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3410 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3411 #, kde-format 3412 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3413 msgstr "<big><b>Äquivalentmass vun den Löösstoff:</b></big>" 3414 3415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3416 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3417 #, kde-format 3418 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3419 msgstr "<big>Hier bitte de Äquivalentmass vun den Löösstoff angeven.</big>" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3422 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3423 #, kde-format 3424 msgid "" 3425 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3426 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3427 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3428 msgstr "" 3429 "Hier kannst Du den lööst Stoff sien Äquivalentmass angeven. Dat deit bloots " 3430 "noot, wenn en Konzentreren as Normaliteet angeven is.\n" 3431 "Normaliteet = Tall vun Äquivalenten per Liter Lösen" 3432 3433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3434 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3435 #, kde-format 3436 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3437 msgstr "<big><b>Löösstoffdicht:</b></big>" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3440 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3441 #, kde-format 3442 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3443 msgstr "<big>Hier bitte den Löösstoff sien Dicht angeven</big>" 3444 3445 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3446 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3447 #, kde-format 3448 msgid "" 3449 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3450 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3451 msgstr "" 3452 "Hier kannst Du en Weert för den oplööst Stoff sien Dicht angeven. Dat deit " 3453 "bloots denn noot, wenn Du de Mengde vun lööst Stoff as Volumen angeven deist." 3454 3455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3456 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3457 #, kde-format 3458 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3459 msgstr "<big><b>Löösmiddelmengde:</b></big>" 3460 3461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3462 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3463 #, kde-format 3464 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3465 msgstr "<big>Hier bitte de Mengde vun't Löösmiddel angeven</big>" 3466 3467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3468 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3469 #, kde-format 3470 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3471 msgstr "Hier kannst Du de Löösmiddelmengde binnen de Lösen angeven." 3472 3473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3474 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3475 #, kde-format 3476 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3477 msgstr "<big>De Metood, mit de Du dat Volumen angeven wullt</big>" 3478 3479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3480 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3481 #, kde-format 3482 msgid "" 3483 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3484 "i.e. mass, moles or volume." 3485 msgstr "" 3486 "Hier kannst Du de physikaalsche Egenschap angeven, över de Du de " 3487 "Löösmiddelmengde angeven wullt, so as Mass, Molen oder Volumen." 3488 3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3490 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3491 #, kde-format 3492 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3493 msgstr "<big><b>Molarmass vun Löösmiddel:</b></big>" 3494 3495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3496 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3497 #, kde-format 3498 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3499 msgstr "<big>Hier bitte de Molarmass vun't Löösmiddel angeven.</big>" 3500 3501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3502 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3503 #, kde-format 3504 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3505 msgstr "Hier kannst Du de Molarmass vun't Löösmiddel angeven." 3506 3507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3508 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3509 #, kde-format 3510 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3511 msgstr "<big><b>Löösmiddeldicht:</b></big>" 3512 3513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3514 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3515 #, kde-format 3516 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3517 msgstr "<big>Hier bitte de Dicht vun't Löösmiddel angeven</big>" 3518 3519 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3520 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3521 #, kde-format 3522 msgid "" 3523 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3524 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3525 msgstr "" 3526 "Hier kannst Du de Lösen ehr Dicht angeven. Dat deit bloots noot, wenn de " 3527 "Lösenmengde as Mass angeven oder bruukt warrt." 3528 3529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3530 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3531 #, kde-format 3532 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3533 msgstr "<big><b>Konzentreren:</b></big>" 3534 3535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3536 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3537 #, kde-format 3538 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3539 msgstr "<big>Hier bitte de Lösen ehr Konzentreren angeven</big>" 3540 3541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3542 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3543 #, kde-format 3544 msgid "" 3545 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3546 "units to the right." 3547 msgstr "" 3548 "Hier kannst Du de Lösen ehr Konzentreren angeven, reekt in de Eenheiten " 3549 "rechterhand." 3550 3551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3553 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3554 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3555 #, kde-format 3556 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3557 msgstr "<big><b>Utreken:</b></big>" 3558 3559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3560 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3561 #, kde-format 3562 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3563 msgstr "<big>Bitte angeven, wat Du doon wullt</big>" 3564 3565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3566 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3567 #, kde-format 3568 msgid "" 3569 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3570 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3571 msgstr "" 3572 "Dat is de List mit de Mengden, de Du utreken kannst. Söök dor een vun ut un " 3573 "giff de anner nödig Weerten för't Utreken in." 3574 3575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3576 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3577 #, kde-format 3578 msgid "Specify the units for density of solvent" 3579 msgstr "De Eenheiten för dat Löösmiddel sien Dicht angeven" 3580 3581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3582 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3583 #, kde-format 3584 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3585 msgstr "" 3586 "<big>Hier bitte de Eenheit oder Metood för't Angeven vun Konzentreren " 3587 "angeven</big>" 3588 3589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3590 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3591 #, kde-format 3592 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3593 msgstr "<big>De Eenheiten för dat Löösmiddel sien Mengde</big>" 3594 3595 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3596 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3597 #, kde-format 3598 msgid "" 3599 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3600 "solution." 3601 msgstr "" 3602 "Hier kannst Du de Eenheit för de Löösmiddelmengde binnen de Lösen angeven." 3603 3604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3605 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3606 #, kde-format 3607 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3608 msgstr "<big>De Eenheiten för dat Löösmiddel sien Molarmass</big>" 3609 3610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3612 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3613 #, kde-format 3614 msgid "(g/mole)" 3615 msgstr "(g/mol)" 3616 3617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3618 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3619 #, kde-format 3620 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3621 msgstr "<big>Hier bitte de Eenheiten för Dicht</big>" 3622 3623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3624 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3625 #, kde-format 3626 msgid "" 3627 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3628 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3629 msgstr "" 3630 "Hier kannst Du de Eenheit för den oplööst Stoff sien Dicht angeven. Dat deit " 3631 "bloots denn noot, wenn Du de Mengde vun lööst Stoff as Volumen angeven deist." 3632 3633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3634 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3635 #, kde-format 3636 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3637 msgstr "<big>Hier bitte de Eenheiten för de Löösstoffmengde angeven</big>" 3638 3639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3640 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3641 #, kde-format 3642 msgid "" 3643 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3644 "solution." 3645 msgstr "" 3646 "Hier kannst Du de Eenheit för de Mengde vun den lööst Stoff in de Lösen " 3647 "angeven." 3648 3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3650 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3651 #, kde-format 3652 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3653 msgstr "<big>Eenheiten för de Molarmass vun den Löösstoff</big>" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3657 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3658 #, kde-format 3659 msgid "(g/mol)" 3660 msgstr "(g/mol)" 3661 3662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3663 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3664 #, kde-format 3665 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3666 msgstr "<big>Eenheiten för de Äquivalentmass vun den Löösstoff</big>" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3669 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3670 #, kde-format 3671 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3672 msgstr "<big>All Weerten op ehr Anfangweerten torüchsetten</big>" 3673 3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3675 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3676 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3677 #, kde-format 3678 msgid "Reset" 3679 msgstr "Torüchsetten" 3680 3681 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3682 #, kde-format 3683 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3684 msgstr "" 3685 "De Molarmass mutt nich Null wesen. Bitte giff en anner Weert as Null in." 3686 3687 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3688 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3689 #, kde-format 3690 msgid "" 3691 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3692 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3693 "b></big>" 3694 msgstr "" 3695 "<big><b>Änner de Mengden un kiek, wodennig sik de annern Mengden ok " 3696 "dünaamsch ännern doot.<br />För en Gas hangt Mass un Mol direktemang een vun " 3697 "den annern af.</b></big>" 3698 3699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3700 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3701 #, kde-format 3702 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3703 msgstr "<big><b>Molarmass vun't Gas:</b></big>" 3704 3705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3706 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3707 #, kde-format 3708 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3709 msgstr "<big>Hier bitte de Molarmass vun't Gas angeven</big>" 3710 3711 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3712 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3713 #, kde-format 3714 msgid "" 3715 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3716 "Hydrogen gas." 3717 msgstr "" 3718 "Hier kannst Du de Molarmass vun't Gas angeven, a.B. \"2\" bi Waterstoff." 3719 3720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3721 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3722 #, kde-format 3723 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3724 msgstr "<big><b>Molen:</b></big>" 3725 3726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3727 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3728 #, kde-format 3729 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3730 msgstr "<big>De Tall vun Molen vun dat Gas</big>" 3731 3732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3733 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3734 #, kde-format 3735 msgid "" 3736 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3737 "Moles = mass / molar mass" 3738 msgstr "" 3739 "Hier kannst Du de Molentall vun't Gas ingeven.\n" 3740 "Molentall = Mass / Molarmass" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3743 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3744 #, kde-format 3745 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3746 msgstr "<big><b>Mass:</b></big>" 3747 3748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3749 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3750 #, kde-format 3751 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3752 msgstr "<big>Hier bitte de Mass vun't Gas angeven</big>" 3753 3754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3755 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3756 #, kde-format 3757 msgid "" 3758 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3759 "Mass = moles * molar mass" 3760 msgstr "" 3761 "Hier kannst Du de Mass vun't Gas angeven.\n" 3762 "Mass = Molen × Molarmass" 3763 3764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3765 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3766 #, kde-format 3767 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3768 msgstr "<big>Hier bitte de Eenheit för de Gasmass angeven</big>" 3769 3770 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3771 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3772 #, kde-format 3773 msgid "This box is used to change the units of mass." 3774 msgstr "Hier kannst Du de Eenheit för de Mass ännern." 3775 3776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3777 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3778 #, kde-format 3779 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3780 msgstr "<big><b>Druck:</b></big>" 3781 3782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3783 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3784 #, kde-format 3785 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3786 msgstr "<big>Hier bitte dat Gas sien Druck angeven</big>" 3787 3788 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3789 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3790 #, kde-format 3791 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3792 msgstr "Hier kannst Du den Druck vun't Gas angeven." 3793 3794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3795 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3796 #, kde-format 3797 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3798 msgstr "<big>Hier bitte de Eenheit för't Gas sien Druck angeven</big>" 3799 3800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3801 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3802 #, kde-format 3803 msgid "" 3804 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3805 "bars, etc." 3806 msgstr "Hier kannst Du de Druckeenheiten angeven, a.B. Atmosferen, Bar, usw." 3807 3808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3809 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3810 #, kde-format 3811 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3812 msgstr "<big><b>Temperatuur:</b></big>" 3813 3814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3815 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3816 #, kde-format 3817 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3818 msgstr "<!----><big>Hier bitte de Gastemperatuur angeven</big>" 3819 3820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3821 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3822 #, kde-format 3823 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3824 msgstr "Hier kannst Du de Gastemperatuur angeven." 3825 3826 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3827 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3828 #, kde-format 3829 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3830 msgstr "<big>Hier bitte de Temperatuurskala för't Gas utsöken</big>" 3831 3832 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3833 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3834 #, kde-format 3835 msgid "" 3836 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3837 "Celsius, etc." 3838 msgstr "" 3839 "Hier kannst Du de Temperatuureenheiten angeven, a.B. Kelvin, Graad Celsius, " 3840 "usw." 3841 3842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3843 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3844 #, kde-format 3845 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3846 msgstr "<big><b>Volumen:</b></big>" 3847 3848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3849 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3850 #, kde-format 3851 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3852 msgstr "<big>Hier bitte dat Gas sien Volumen angeven</big>" 3853 3854 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3855 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3856 #, kde-format 3857 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3858 msgstr "Hier kannst Du dat Gas sien Volumen angeven." 3859 3860 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3861 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3862 #, kde-format 3863 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3864 msgstr "<big>Hier bitte de Eenheiten för't Gas sien Volumen angeven</big>" 3865 3866 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3867 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3868 #, kde-format 3869 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3870 msgstr "Hier kannst Du de Gasvolumeneenheiten ännern, a.B. m³ oder Liter" 3871 3872 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3873 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3874 #, kde-format 3875 msgid "Data for non-ideal gases" 3876 msgstr "Daten för nich-ideaal Gasen" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3879 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3880 #, kde-format 3881 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3882 msgstr "<big><b>Van-der-Waals-Biweert \"b\":</b></big>" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3885 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3886 #, kde-format 3887 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3888 msgstr "<big><b>Van-der-Waals-Biweert \"a\":</b></big>" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3891 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3892 #, kde-format 3893 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3894 msgstr "De Eenheit för den Van-der-Waals-Biweert \"b\" angeven" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3897 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3898 #, kde-format 3899 msgid "" 3900 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3901 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3902 "gas." 3903 msgstr "" 3904 "Hier kannst Du den Van-der-Waals-Biweert \"b\" för't Gas angeven. Dat deit " 3905 "bloots denn noot, wenn dat en rejell Gas is. Bi en ideell Gas kannst Du dor " 3906 "0,0 för angeven." 3907 3908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3909 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3910 #, kde-format 3911 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3912 msgstr "De Eenheit för den Van-der-Waals-Biweert \"a\" angeven" 3913 3914 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3915 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3916 #, kde-format 3917 msgid "" 3918 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3919 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3920 "gas." 3921 msgstr "" 3922 "Hier kannst Du den Van-der-Waals-Biweert \"a\" för't Gas angeven. Dat deit " 3923 "bloots denn noot, wenn dat en rejell Gas is. Bi en ideell Gas kannst Du dor " 3924 "0,0 för angeven." 3925 3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3927 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3928 #, kde-format 3929 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3930 msgstr "De Eenheiten vun den Van-der-Waals-Biweert \"b\"" 3931 3932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3933 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3934 #, kde-format 3935 msgid "" 3936 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3937 msgstr "" 3938 "Hier kannst Du de Eenheiten vun den Van-der-Waals-Biweert \"b\" angeven." 3939 3940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3941 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3942 #, kde-format 3943 msgid "per mole" 3944 msgstr "per Mol" 3945 3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3947 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3948 #, kde-format 3949 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3950 msgstr "Liter² Atmosfeer/Mol²" 3951 3952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3953 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3954 #, kde-format 3955 msgid "Click to reset all values to initial values" 3956 msgstr "" 3957 "Klick hier, wenn Du all Weerten op ehr Anfangweerten torüchsetten wullt" 3958 3959 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3960 #, kde-format 3961 msgid "Initial amount cannot be zero." 3962 msgstr "Anfangmengde mutt nich Null wesen." 3963 3964 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3965 #, kde-format 3966 msgid "Final amount cannot be zero." 3967 msgstr "Ennmengde mutt nich Null wesen." 3968 3969 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3970 #, kde-format 3971 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3972 msgstr "Tiet is Null. Bitte giff en gellen Weert in." 3973 3974 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3975 #, kde-format 3976 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3977 msgstr "De Ennmengde is grötter as de Anfangmengde." 3978 3979 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3980 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3981 #, kde-format 3982 msgid "" 3983 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3984 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3985 "values / units to calculate.</span>" 3986 msgstr "" 3987 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Hier kannst Du binnen dat " 3988 "Utsökfeld blang de Beschriften \"Utreken\" utsöken, wat Du utreken wullt, un " 3989 "de Weerten un Eenheiten för de Reken ännern.</span>" 3990 3991 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3992 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3993 #, kde-format 3994 msgid "Elemental data" 3995 msgstr "Elementendaten" 3996 3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3998 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3999 #, kde-format 4000 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 4001 msgstr "<big><b>Elementnaam:</b></big>" 4002 4003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 4004 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 4005 #, kde-format 4006 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 4007 msgstr "<big>Bitte hier dat Element för Dien Reken angeven</big>" 4008 4009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 4010 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 4011 #, kde-format 4012 msgid "" 4013 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 4014 "performed." 4015 msgstr "Hier kannst Du dat Element angeven, för dat Du wat utreken wullt." 4016 4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 4018 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 4019 #, kde-format 4020 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 4021 msgstr "<big><b>Isotoopmass:</b></big>" 4022 4023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 4024 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 4025 #, kde-format 4026 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 4027 msgstr "<big>Hier bitte en Isotoop vun dat aktuelle Element angeven</big>" 4028 4029 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 4030 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 4031 #, kde-format 4032 msgid "" 4033 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 4034 "calculation is performed." 4035 msgstr "" 4036 "Hier kannst Du dat Isotoop vun't Element baven angeven, för dat Du wat " 4037 "utreken wullt." 4038 4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4040 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 4041 #, kde-format 4042 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 4043 msgstr "<big><b>Halfweerttiet:</b></big>" 4044 4045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4046 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 4047 #, kde-format 4048 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 4049 msgstr "Hier kannst Du de Halfweerttiet vun't radioaktive Isotoop angeven." 4050 4051 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4052 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 4053 #, kde-format 4054 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 4055 msgstr "Hier kannst Du de Halfweerttiet vun't Isotoop baven angeven." 4056 4057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4058 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 4059 #, kde-format 4060 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 4061 msgstr "<big>De Eenheit vun de Halfweerttiet</big>" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4064 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 4065 #, kde-format 4066 msgid "" 4067 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 4068 msgstr "" 4069 "Hier kannst Du de Eenheit för de Halfweerttiet angeven, so as Johren oder " 4070 "Sekunnen." 4071 4072 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4074 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 4075 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 4076 #, kde-format 4077 msgid "years" 4078 msgstr "Johr" 4079 4080 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4082 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 4083 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 4084 #, kde-format 4085 msgid "seconds" 4086 msgstr "Sekunnen" 4087 4088 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4089 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4090 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 4091 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 4092 #, kde-format 4093 msgid "minutes" 4094 msgstr "Minuten" 4095 4096 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4098 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 4099 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 4100 #, kde-format 4101 msgid "hours" 4102 msgstr "Stünnen" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4106 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 4107 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 4108 #, kde-format 4109 msgid "days" 4110 msgstr "Daag" 4111 4112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4113 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4114 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 4115 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 4116 #, kde-format 4117 msgid "weeks" 4118 msgstr "Weken" 4119 4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4121 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 4122 #, kde-format 4123 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 4124 msgstr "<big><b>Atommass:</b></big>" 4125 4126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 4127 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 4128 #, kde-format 4129 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 4130 msgstr "<big>De Atommass vun't utsöchte Isotoop</big>" 4131 4132 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 4133 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 4134 #, kde-format 4135 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 4136 msgstr "Dit is de Atommass vun't Isotoop in Gramm per Mool." 4137 4138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 4139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 4140 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 4141 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 4142 #, kde-format 4143 msgid "0" 4144 msgstr "0" 4145 4146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4147 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 4148 #, kde-format 4149 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 4150 msgstr "<big>De Eenheit vun de Atommass</big>" 4151 4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4153 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 4154 #, kde-format 4155 msgid "grams / mole" 4156 msgstr "Gramm / Mol" 4157 4158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4159 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 4160 #, kde-format 4161 msgid "Other data" 4162 msgstr "Anner Daten" 4163 4164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 4165 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 4166 #, kde-format 4167 msgid "" 4168 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 4169 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 4170 msgstr "" 4171 "Hier kannst Du fastleggen, wat Du utreken wullt. Söök een vun de Optschonen " 4172 "\"Tiet\", \"Stoff-Anfangmengde\" oder \"Stoff-Ennmengde\" ut." 4173 4174 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4175 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 4176 #, kde-format 4177 msgid "Initial Amount" 4178 msgstr "Utgangsmengde" 4179 4180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4181 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 4182 #, kde-format 4183 msgid "Final Amount" 4184 msgstr "Ennmengde" 4185 4186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4187 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 4188 #, kde-format 4189 msgid "Time" 4190 msgstr "Tiet" 4191 4192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 4193 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 4194 #, kde-format 4195 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 4196 msgstr "<big><b>Anfangmengde:</b></big>" 4197 4198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4199 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 4200 #, kde-format 4201 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 4202 msgstr "<big>Hier bitte de Anfangmengde vun den Stoff angeven.</big>" 4203 4204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4205 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 4206 #, kde-format 4207 msgid "" 4208 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 4209 msgstr "Hier kannst Du de Anfangmengde vun den radioaktiven Stoff angeven." 4210 4211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4212 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 4213 #, kde-format 4214 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 4215 msgstr "<big><b>Ennmengde:</b></big>" 4216 4217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4218 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 4219 #, kde-format 4220 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 4221 msgstr "<big>Hier bitte de Ennmengde vun den Stoff angeven</big>" 4222 4223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4224 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 4225 #, kde-format 4226 msgid "" 4227 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4228 msgstr "Hier kannst Du de Ennmengde vun den radioaktiven Stoff angeven." 4229 4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 4231 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 4232 #, kde-format 4233 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 4234 msgstr "<big><b>Tiet:</b></big>" 4235 4236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 4237 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 4238 #, kde-format 4239 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 4240 msgstr "<big>Hier bitte de aflopen Tiet angeven</big>" 4241 4242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 4243 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 4244 #, kde-format 4245 msgid "" 4246 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 4247 "decreases to the final amount." 4248 msgstr "" 4249 "Hier kannst Du de Tiet angeven, na de ut de Anfangmengde de Ennmengde worrn " 4250 "is." 4251 4252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 4253 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 4254 #, kde-format 4255 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 4256 msgstr "<big>De Metood, mit de Du Massen angeven wullt</big>" 4257 4258 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 4259 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 4260 #, kde-format 4261 msgid "" 4262 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4263 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 4264 msgstr "" 4265 "Hier kannst Du de physikaalsche Egenschap ännern, mit de Du den Stoff sien " 4266 "Anfangmengde angeven wullt, also Mass oder Molen." 4267 4268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 4269 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 4270 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 4271 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 4272 #, kde-format 4273 msgid "moles" 4274 msgstr "Molen" 4275 4276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 4277 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 4278 #, kde-format 4279 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 4280 msgstr "<big>De Metood, mit de Du de Ennmengde angeven wullt</big>" 4281 4282 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 4283 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 4284 #, kde-format 4285 msgid "" 4286 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4287 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 4288 msgstr "" 4289 "Hier kannst Du de physikaalsche Egenschap ännern, mit de Du den Stoff sien " 4290 "Ennmengde angeven wullt, also Mass oder Molen." 4291 4292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4293 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 4294 #, kde-format 4295 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 4296 msgstr "<big>Hier bitte de Anfangmengde vun den Stoff angeven</big>" 4297 4298 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4299 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 4300 #, kde-format 4301 msgid "" 4302 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 4303 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4304 msgstr "" 4305 "Hier kannst Du de Eenheiten för de Anfangmengde vun den Stoff angeven, so as " 4306 "Gramm oder Pund." 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4309 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4310 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 4311 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 4312 #, kde-format 4313 msgid "grams" 4314 msgstr "Gramm" 4315 4316 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4317 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4318 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 4319 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 4320 #, kde-format 4321 msgid "tons" 4322 msgstr "Tünnen" 4323 4324 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4325 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4326 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 4327 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 4328 #, kde-format 4329 msgid "carats" 4330 msgstr "Karat" 4331 4332 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4333 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4334 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 4335 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 4336 #, kde-format 4337 msgid "pounds" 4338 msgstr "Pund" 4339 4340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4341 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4342 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 4343 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 4344 #, kde-format 4345 msgid "ounces" 4346 msgstr "Unzen" 4347 4348 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4349 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4350 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 4351 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 4352 #, kde-format 4353 msgid "troy ounces" 4354 msgstr "Fienunzen" 4355 4356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4357 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 4358 #, kde-format 4359 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 4360 msgstr "<big>Hier bitte de Eenheiten för de Ennmengde angeven</big>" 4361 4362 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4363 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 4364 #, kde-format 4365 msgid "" 4366 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 4367 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4368 msgstr "" 4369 "Hier kannst Du de Eenheiten för de Ennmengde vun den Stoff angeven, so as " 4370 "Gramm oder Pund." 4371 4372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 4373 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 4374 #, kde-format 4375 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4376 msgstr "<big>Hier bitte de Eenheiten för de aflopen Tiet angeven</big>" 4377 4378 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4379 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4380 #, kde-format 4381 msgid "" 4382 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4383 msgstr "" 4384 "Hier kannst Du de Eenheit för de Halfweerttiet angeven, so as Johren oder " 4385 "Sekunnen." 4386 4387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4388 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4389 #, kde-format 4390 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4391 msgstr "<big><b>Tiet in Halfweerttieden</b></big>" 4392 4393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4394 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4395 #, kde-format 4396 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4397 msgstr "<big>Du kannst de aflopen Tiet mit den Schuver angeven</big>" 4398 4399 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4400 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4401 #, kde-format 4402 msgid "" 4403 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4404 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4405 msgstr "" 4406 "Mit dissen Schuver kannst Du de Tiet twischen 0 un 10 Halfweerttieden " 4407 "fastleggen." 4408 4409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4410 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4411 #, kde-format 4412 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4413 msgstr "<big>De Tall vun aflopen Halfweerttieden</big>" 4414 4415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4416 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4417 #, kde-format 4418 msgid "Information/Error message" 4419 msgstr "Informatschoon/Fehlermellen" 4420 4421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4422 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4423 #, kde-format 4424 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4425 msgstr "<big>De Instellen vun den Molekööl-Konzentrerenreekner</big>" 4426 4427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4428 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4429 #, kde-format 4430 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4431 msgstr "Mengde warrt jümmers as Mass angeven." 4432 4433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4434 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4435 #, kde-format 4436 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4437 msgstr "Ideaal Gas vermoden (also keen Van-de-Waals-Biweerten wiesen)" 4438 4439 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4440 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4441 #, kde-format 4442 msgid "Mass Calculator" 4443 msgstr "Massreekner" 4444 4445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4446 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4447 #, kde-format 4448 msgid "Show details such as aliases" 4449 msgstr "Enkelheiten wiesen, so as Aliasnaams" 4450 4451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4452 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4453 #, kde-format 4454 msgid "Show the add alias tab" 4455 msgstr "\"Alias tofögen\"-Paneel wiesen" 4456 4457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4458 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4459 #, kde-format 4460 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4461 msgstr "De Mengde vun lööst Stoff warrt jümmers as Mass angeven." 4462 4463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4464 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4465 #, kde-format 4466 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4467 msgstr "De Löösmiddelmengde warrt jümmers as Volumen angeven." 4468 4469 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4470 #, kde-format 4471 msgid "Experimental values" 4472 msgstr "Probeerweerten" 4473 4474 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4475 #, kde-format 4476 msgid "Theoretical equations" 4477 msgstr "Theoreetsch Glieken" 4478 4479 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4480 #, fuzzy, kde-format 4481 #| msgid "A cool thing" 4482 msgid "nothing" 4483 msgstr "En deegt Ding" 4484 4485 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4486 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4487 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4488 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4489 #, kde-format 4490 msgid "Error" 4491 msgstr "Fehler" 4492 4493 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4494 #, fuzzy, kde-format 4495 #| msgid "Unable to find the user defined alias file." 4496 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4497 msgstr "De vun den Bruker fastleggt Alias-Datei lett sik nich finnen." 4498 4499 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4500 #, kde-format 4501 msgid "Theoretical curve" 4502 msgstr "Theoreetsch Bagen" 4503 4504 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4505 #, kde-format 4506 msgid "Approximated curve" 4507 msgstr "Negert Bagen" 4508 4509 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4510 #, kde-format 4511 msgid "Equivalence point" 4512 msgstr "Äquivalentpunkt" 4513 4514 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4515 #, fuzzy, kde-format 4516 #| msgid "Save plot" 4517 msgid "Save work" 4518 msgstr "Diagramm sekern" 4519 4520 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4521 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4522 #, kde-format 4523 msgid "Icee File (*.icee)" 4524 msgstr "" 4525 4526 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4527 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4528 #, kde-format 4529 msgid "Unable to create %1" 4530 msgstr "" 4531 4532 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4533 #, fuzzy, kde-format 4534 #| msgid "Open" 4535 msgid "Open work" 4536 msgstr "Opmaken" 4537 4538 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4539 #, kde-format 4540 msgid "Unable to open %1" 4541 msgstr "" 4542 4543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4544 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4545 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4546 #, kde-format 4547 msgid "Save plot" 4548 msgstr "Diagramm sekern" 4549 4550 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4551 #, kde-format 4552 msgid "Svg image (*.svg)" 4553 msgstr "Svg-Bild (*.svg)" 4554 4555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4556 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4557 #, kde-format 4558 msgid "Choose what you want to do:" 4559 msgstr "Söök ut, wat Du doon wullt:" 4560 4561 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4562 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4563 #, kde-format 4564 msgid "Tab 1" 4565 msgstr "Paneel 1" 4566 4567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4568 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4569 #, kde-format 4570 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4571 msgstr "Äquivalentpunkt vun Probeerweerten finnen:" 4572 4573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4574 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4575 #, kde-format 4576 msgid "pH(Y)" 4577 msgstr "pH(Y)" 4578 4579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4580 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4581 #, kde-format 4582 msgid "Volume(X)" 4583 msgstr "Volumen(X)" 4584 4585 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4586 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4587 #, kde-format 4588 msgid "Tab 2" 4589 msgstr "Paneel 2" 4590 4591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4592 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4593 #, kde-format 4594 msgid "" 4595 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4596 "changes in function of another one (X)" 4597 msgstr "" 4598 "En utgleken Systeem lösen un kieken, wodennig sik de Konzentreren vun een " 4599 "Ion (Y) afhangig vun en anner Ion (X) ännern deit." 4600 4601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4602 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4603 #, kde-format 4604 msgid "Parameter" 4605 msgstr "Parameter" 4606 4607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4608 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4609 #, kde-format 4610 msgid "Value" 4611 msgstr "Weert" 4612 4613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4614 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4615 #, kde-format 4616 msgid "X axis:" 4617 msgstr "X-Ass:" 4618 4619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4620 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4621 #, kde-format 4622 msgid "Y axis:" 4623 msgstr "Y-Ass:" 4624 4625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4626 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4627 #, kde-format 4628 msgid "Draw Plot" 4629 msgstr "Diagramm teken" 4630 4631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4632 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4633 #, kde-format 4634 msgid "Notes:" 4635 msgstr "Anmarken:" 4636 4637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4638 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4639 #, kde-format 4640 msgid "X min:" 4641 msgstr "X min:" 4642 4643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4644 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4645 #, kde-format 4646 msgid "X max:" 4647 msgstr "X max:" 4648 4649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4650 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4651 #, kde-format 4652 msgid "Y min:" 4653 msgstr "Y min:" 4654 4655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4656 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4657 #, kde-format 4658 msgid "Y max:" 4659 msgstr "Y max:" 4660 4661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4662 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4663 #, kde-format 4664 msgid "New" 4665 msgstr "Nieg" 4666 4667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4668 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4669 #, kde-format 4670 msgid "Open" 4671 msgstr "Opmaken" 4672 4673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4674 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4675 #, kde-format 4676 msgid "Save" 4677 msgstr "Sekern" 4678 4679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4680 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4681 #, kde-format 4682 msgid "Example" 4683 msgstr "Bispill" 4684 4685 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4686 #, kde-format 4687 msgid "No element selected" 4688 msgstr "Keen Element utsöcht" 4689 4690 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4691 #, kde-format 4692 msgid "No graphic found" 4693 msgstr "Keen Bild funnen" 4694 4695 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4696 #, kde-format 4697 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4698 msgid "%1 u" 4699 msgstr "%1 u" 4700 4701 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4702 #, kde-format 4703 msgctxt "Next element" 4704 msgid "Next" 4705 msgstr "Nakamen" 4706 4707 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4708 #, kde-format 4709 msgid "Goes to the next element" 4710 msgstr "Na't nakamen Element wesseln" 4711 4712 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4713 #, kde-format 4714 msgctxt "Previous element" 4715 msgid "Previous" 4716 msgstr "Verleden" 4717 4718 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4719 #, kde-format 4720 msgid "Goes to the previous element" 4721 msgstr "Na't verleden Element wesseln" 4722 4723 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4724 #, kde-format 4725 msgid "It was discovered by %1." 4726 msgstr "Toeerst funnen wöör dat vun %1." 4727 4728 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4729 #, kde-format 4730 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4731 msgstr "Herkomst vun den Naam:<br/> %1" 4732 4733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4734 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4736 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4737 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4738 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4739 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4740 #, kde-format 4741 msgid "Melting Point" 4742 msgstr "Smöltpunkt" 4743 4744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4747 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4748 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4749 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4750 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4751 #, kde-format 4752 msgid "Boiling Point" 4753 msgstr "Kaakpunkt" 4754 4755 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4756 #, kde-format 4757 msgid "Electron Affinity" 4758 msgstr "Elektronenaffiniteet" 4759 4760 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4761 #, kde-format 4762 msgid "Electronic configuration" 4763 msgstr "Elektronentosamenstellen" 4764 4765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4766 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4767 #, kde-format 4768 msgid "Atomic mass" 4769 msgstr "Atommass" 4770 4771 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4772 #, kde-format 4773 msgid "Ionization energy" 4774 msgstr "Ionisatschoonenergie" 4775 4776 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4777 #, kde-format 4778 msgid "First Ionization energy" 4779 msgstr "Eerste Ionisatschoonenergie" 4780 4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4782 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4784 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4785 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4786 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4787 #, kde-format 4788 msgid "Electronegativity" 4789 msgstr "Elektronegativiteet" 4790 4791 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4792 #, kde-format 4793 msgid "Oxidation states" 4794 msgstr "Oxidatschoontostänn" 4795 4796 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4797 #, kde-format 4798 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4799 msgid "Wikipedia (%1)" 4800 msgstr "Wikipedia (%1)" 4801 4802 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4803 #, kde-format 4804 msgid "Neutrons" 4805 msgstr "Neutronen" 4806 4807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4808 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4809 #, kde-format 4810 msgid "Percentage" 4811 msgstr "Perzent" 4812 4813 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4814 #, kde-format 4815 msgid "Half-life period" 4816 msgstr "Halfweerttiet" 4817 4818 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4819 #, kde-format 4820 msgid "Energy and Mode of Decay" 4821 msgstr "Energie un Tobreekoort" 4822 4823 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4824 #, kde-format 4825 msgid "Spin and Parity" 4826 msgstr "Spin un Pariteet" 4827 4828 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4829 #, kde-format 4830 msgid "%1 u" 4831 msgstr "%1 u" 4832 4833 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4834 #, kde-format 4835 msgctxt "this can for example be '24%'" 4836 msgid "%1%" 4837 msgstr "%1%" 4838 4839 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4840 #, kde-format 4841 msgctxt "" 4842 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4843 "for '17 seconds',." 4844 msgid "%1 %2" 4845 msgstr "%1 %2" 4846 4847 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4848 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4849 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4850 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4851 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4852 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4853 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4854 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4855 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4856 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4857 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4858 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4859 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4860 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4861 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4862 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4863 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4864 #, kde-format 4865 msgid "%1 MeV" 4866 msgstr "%1 MeV" 4867 4868 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4869 #, kde-format 4870 msgctxt "Spontaneous fission" 4871 msgid " SF" 4872 msgstr "" 4873 4874 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4875 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4876 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4877 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4878 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4879 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4880 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4881 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4882 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4883 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4884 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4885 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4886 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4887 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4888 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4889 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4890 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4891 #, kde-format 4892 msgid "(%1%)" 4893 msgstr "(%1%)" 4894 4895 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4896 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4897 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4898 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4899 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4900 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4901 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4902 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4903 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4904 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4905 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4906 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4907 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4908 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4909 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4910 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4911 #, kde-format 4912 msgid ", " 4913 msgstr ", " 4914 4915 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4916 #, fuzzy, kde-format 4917 #| msgid " %1" 4918 msgctxt "Alpha decay" 4919 msgid " %1" 4920 msgstr " %1" 4921 4922 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4923 #, kde-format 4924 msgctxt "Proton decay" 4925 msgid " p" 4926 msgstr "" 4927 4928 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4929 #, kde-format 4930 msgid " 2p" 4931 msgstr "" 4932 4933 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4934 #, kde-format 4935 msgctxt "Neutron decay" 4936 msgid " n" 4937 msgstr "" 4938 4939 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4940 #, kde-format 4941 msgid " 2n" 4942 msgstr "" 4943 4944 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4945 #, fuzzy, kde-format 4946 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4947 #| msgid " EC" 4948 msgctxt "Electron capture" 4949 msgid " EC" 4950 msgstr " EC" 4951 4952 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4953 #, kde-format 4954 msgid " 2EC" 4955 msgstr "" 4956 4957 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4958 #, fuzzy, kde-format 4959 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4960 msgctxt "Electron emmision" 4961 msgid " %1<sup>-</sup>" 4962 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4963 4964 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4965 #, fuzzy, kde-format 4966 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4967 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4968 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4969 4970 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4971 #, fuzzy, kde-format 4972 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4973 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4974 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4975 4976 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4977 #, fuzzy, kde-format 4978 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4979 msgctxt "Positron emission" 4980 msgid " %1<sup>+</sup>" 4981 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4982 4983 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4984 #, fuzzy, kde-format 4985 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4986 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4987 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4988 4989 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4990 #, fuzzy, kde-format 4991 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4992 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4993 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4994 4995 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4996 #, fuzzy, kde-format 4997 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4998 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4999 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5000 5001 #: src/detailinfodlg.cpp:658 5002 #, fuzzy, kde-format 5003 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5004 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 5005 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5006 5007 #: src/detailinfodlg.cpp:676 5008 #, fuzzy, kde-format 5009 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5010 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 5011 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5012 5013 #: src/detailinfodlg.cpp:694 5014 #, fuzzy, kde-format 5015 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5016 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 5017 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5018 5019 #: src/detailinfodlg.cpp:711 5020 #, fuzzy, kde-format 5021 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5022 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 5023 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5024 5025 #: src/detailinfodlg.cpp:728 5026 #, fuzzy, kde-format 5027 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5028 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 5029 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5030 5031 #: src/detailinfodlg.cpp:744 5032 #, fuzzy, kde-format 5033 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5034 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 5035 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5036 5037 #: src/detailinfodlg.cpp:760 5038 #, fuzzy, kde-format 5039 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5040 msgid " %1<sup>+</sup>p" 5041 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5042 5043 #: src/detailinfodlg.cpp:775 5044 #, fuzzy, kde-format 5045 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5046 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 5047 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5048 5049 #: src/detailinfodlg.cpp:790 5050 #, fuzzy, kde-format 5051 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5052 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 5053 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5054 5055 #: src/detailinfodlg.cpp:805 5056 #, fuzzy, kde-format 5057 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5058 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 5059 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5060 5061 #: src/detailinfodlg.cpp:819 5062 #, fuzzy, kde-format 5063 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5064 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 5065 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5066 5067 #: src/detailinfodlg.cpp:833 5068 #, fuzzy, kde-format 5069 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5070 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 5071 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5072 5073 #: src/detailinfodlg.cpp:847 5074 #, kde-format 5075 msgid " p%1" 5076 msgstr "" 5077 5078 #: src/detailinfodlg.cpp:860 5079 #, kde-format 5080 msgid " ECp" 5081 msgstr "" 5082 5083 #: src/detailinfodlg.cpp:873 5084 #, kde-format 5085 msgid " EC2p" 5086 msgstr "" 5087 5088 #: src/detailinfodlg.cpp:886 5089 #, kde-format 5090 msgid " EC3p" 5091 msgstr "" 5092 5093 #: src/detailinfodlg.cpp:898 5094 #, kde-format 5095 msgid " EC%1" 5096 msgstr "" 5097 5098 #: src/detailinfodlg.cpp:910 5099 #, fuzzy, kde-format 5100 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 5101 #| msgid "%1 pm" 5102 msgid " EC%1 p" 5103 msgstr "%1 pm" 5104 5105 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 5106 #, kde-format 5107 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 5108 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 5109 5110 #. i18n("Overview")); 5111 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 5112 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 5113 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 5114 #. overviewLayout->setMargin(0); 5115 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 5116 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 5117 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 5118 #. X // picture tab 5119 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 5120 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 5121 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 5122 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 5123 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 5124 #. X mainLayout->setMargin(0); 5125 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 5126 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 5127 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 5128 #. html tab 5129 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 5130 #, kde-format 5131 msgid "Data Overview" 5132 msgstr "Datenöversicht" 5133 5134 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 5135 #, kde-format 5136 msgid "Atom Model" 5137 msgstr "Atommodell" 5138 5139 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 5140 #, kde-format 5141 msgid "Isotopes" 5142 msgstr "Isotopen" 5143 5144 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 5145 #, kde-format 5146 msgid "Miscellaneous" 5147 msgstr "Anner Saken" 5148 5149 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 5150 #, kde-format 5151 msgid "Spectrum" 5152 msgstr "Spektrum" 5153 5154 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5155 #, kde-format 5156 msgid "Extra information" 5157 msgstr "Bito-Informatschonen" 5158 5159 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5160 #, kde-format 5161 msgid "Extra Information" 5162 msgstr "Bito-Informatschonen" 5163 5164 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 5165 #, kde-format 5166 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 5167 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 5168 msgstr "" 5169 5170 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 5171 #, kde-format 5172 msgid "No spectrum of %1 found." 5173 msgstr "Vun %1 lett sik keen Spektrum finnen." 5174 5175 #: src/elementdataviewer.cpp:50 5176 #, fuzzy, kde-format 5177 #| msgid "Plot Data" 5178 msgctxt "@title:window" 5179 msgid "Plot Data" 5180 msgstr "Diagrammen" 5181 5182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 5183 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 5184 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 5185 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 5186 #, kde-format 5187 msgid "Atomic Number" 5188 msgstr "Atomnummer" 5189 5190 #: src/eqchemview.cpp:81 5191 #, kde-format 5192 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 5193 msgid "" 5194 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 5195 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 5196 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 5197 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 5198 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 5199 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 5200 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 5201 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 5202 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5203 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5204 msgstr "" 5205 "Mit den Glieken-Löser kannst Du cheemsche Glieken liekmaken." 5206 "<br><br><b>Variabeln bruken</b><br>Du kannst en variabel Mengde vun en " 5207 "Element angeven, wenn Du en enkel Bookstaak vöran dat Elementsymbool setts, " 5208 "as hier wiest:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Resultaat: <b>10</b> H + <b>5</b> " 5209 "O -> <b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Dat Oplösen vun disse Glieken gifft Di " 5210 "de nödigen Mengen Water- un Suerstoff.<br><br><b>Elektrische Laden angeven</" 5211 "b><br>Mit eckige Klemmen kannst Du de elektrische Laden vun Elementen " 5212 "angeven, as hier wiest:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Resultaat: <b>4</" 5213 "b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5214 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5215 5216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5217 #: src/equationview.ui:44 5218 #, kde-format 5219 msgid "Equation:" 5220 msgstr "Glieken:" 5221 5222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 5223 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 5224 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 5225 #, kde-format 5226 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 5227 msgstr "Giff hier de Glieken in, de Du liekmaken wullt." 5228 5229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 5230 #: src/equationview.ui:69 5231 #, kde-format 5232 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5233 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5234 5235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 5236 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 5237 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 5238 #, kde-format 5239 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 5240 msgstr "Klickst Du op dissen Knoop, warrt de Glieken baven liekmaakt." 5241 5242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 5243 #: src/equationview.ui:85 5244 #, kde-format 5245 msgid "&Calculate" 5246 msgstr "&Utreken" 5247 5248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 5249 #: src/equationview.ui:147 5250 #, kde-format 5251 msgid "Copy to Clipboard" 5252 msgstr "Na Twischenaflaag koperen" 5253 5254 #: src/exportdialog.cpp:85 5255 #, kde-format 5256 msgid "OK" 5257 msgstr "OK" 5258 5259 #: src/exportdialog.cpp:90 5260 #, fuzzy, kde-format 5261 #| msgid "Export Chemical Data" 5262 msgctxt "@title:window" 5263 msgid "Export Chemical Data" 5264 msgstr "Cheemsch Daten exporteren" 5265 5266 #: src/exportdialog.cpp:115 5267 #, kde-format 5268 msgid "Elements" 5269 msgstr "Elementen" 5270 5271 #: src/exportdialog.cpp:116 5272 #, kde-format 5273 msgid "Properties" 5274 msgstr "Egenschappen" 5275 5276 #: src/exportdialog.cpp:133 5277 #, kde-format 5278 msgid "Symbol" 5279 msgstr "Symbool" 5280 5281 #: src/exportdialog.cpp:136 5282 #, kde-format 5283 msgid "Exact Mass" 5284 msgstr "Naue Mass" 5285 5286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 5287 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 5288 #, kde-format 5289 msgid "Ionization" 5290 msgstr "Ionisatschoon" 5291 5292 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 5293 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 5294 #: src/settings/settings_colors.ui:408 5295 #, kde-format 5296 msgid "Family" 5297 msgstr "Familie" 5298 5299 #: src/exportdialog.cpp:161 5300 #, kde-format 5301 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 5302 msgstr "Dat gifft de Datei al. Wullt Du ehr överschrieven?" 5303 5304 #: src/exportdialog.cpp:173 5305 #, kde-format 5306 msgid "Could not open file for writing." 5307 msgstr "Datei lett sik nich schrieven." 5308 5309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5310 #: src/exportdialog.ui:67 5311 #, kde-format 5312 msgid "File:" 5313 msgstr "Datei:" 5314 5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5316 #: src/exportdialog.ui:84 5317 #, kde-format 5318 msgid "Format:" 5319 msgstr "Formaat:" 5320 5321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5322 #: src/gradientwidget.ui:22 5323 #, kde-format 5324 msgid "Scheme:" 5325 msgstr "Schema:" 5326 5327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5328 #: src/gradientwidget.ui:50 5329 #, kde-format 5330 msgid "Gradient:" 5331 msgstr "Övergang:" 5332 5333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 5334 #: src/gradientwidget.ui:99 5335 #, kde-format 5336 msgid "K" 5337 msgstr "K" 5338 5339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 5340 #: src/gradientwidget.ui:108 5341 #, kde-format 5342 msgid "Slide to change current temperature" 5343 msgstr "Schuver för de aktuelle Temperatuur" 5344 5345 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 5346 #: src/gradientwidget.ui:132 5347 #, kde-format 5348 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 5349 msgstr "Klick hier, wenn Du den Temperatuuranstieg afspelen/anhollen wullt" 5350 5351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5352 #: src/gradientwidget.ui:142 5353 #, kde-format 5354 msgid "Speed" 5355 msgstr "Gauigkeit" 5356 5357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 5358 #: src/gradientwidget.ui:149 5359 #, kde-format 5360 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 5361 msgstr "Schuver för de Gauigkeit vun den Temperatuuranstieg" 5362 5363 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 5364 #, kde-format 5365 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 5366 msgstr "Elementen mit en Smöltpunkt vun üm un bi disse Temperatuur:" 5367 5368 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 5369 #, kde-format 5370 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 5371 msgid "%1 (%2%3)" 5372 msgstr "%1 (%2%3)" 5373 5374 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 5375 #, kde-format 5376 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 5377 msgstr "Keen Elementen mit en Smöltpunkt liek to disse Temperatuur" 5378 5379 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 5380 #, kde-format 5381 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 5382 msgstr "Elementen mit en Kaakpunkt liek to disse Temperatuur:" 5383 5384 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5385 #, kde-format 5386 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5387 msgstr "Keen Elementen mit en Kaakpunkt liek to disse Temperatuur" 5388 5389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5390 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5391 #, kde-format 5392 msgid "Zoom IN / OUT" 5393 msgstr "Grötter/lütter maken" 5394 5395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5396 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5397 #, kde-format 5398 msgid "" 5399 "<p><b>Information</b></p>\n" 5400 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5401 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5402 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5403 msgstr "" 5404 "<p><b>Informatschoon</b></p>\n" 5405 "<p>Mit en Rechtsklick op en Element kannst Du dor mehr Informatschonen över " 5406 "ankieken.</p>\n" 5407 "<p>Mit dat Muusrad un dat Ansichtgrött-Wrktüüch kannst Du de Ansichtgrött " 5408 "topassen.</p>\n" 5409 "<p>Rullen kannst Du, wenn Du den linken Muusknoop daalhöllst un trecken " 5410 "deist oder de Rullen-Stüern bruukst.</p>l" 5411 5412 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5413 #, kde-format 5414 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5415 msgstr "Isotopen vun't Element %1 (%2)" 5416 5417 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5418 #, fuzzy, kde-format 5419 #| msgid "Isotope Table" 5420 msgctxt "@title:window" 5421 msgid "Isotope Table" 5422 msgstr "Isotopentabell" 5423 5424 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5425 #, kde-format 5426 msgctxt "alpha ray emission" 5427 msgid "alpha" 5428 msgstr "alpha" 5429 5430 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5431 #, kde-format 5432 msgctxt "Electron capture method" 5433 msgid "EC" 5434 msgstr "EI" 5435 5436 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5437 #, kde-format 5438 msgctxt "Many ways" 5439 msgid "Multiple" 5440 msgstr "Mehrfach" 5441 5442 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5443 #, kde-format 5444 msgctxt "Beta plus ray emission" 5445 msgid "Beta +" 5446 msgstr "Beta +" 5447 5448 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5449 #, kde-format 5450 msgctxt "Beta minus ray emission" 5451 msgid "Beta -" 5452 msgstr "Beta -" 5453 5454 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5455 #, kde-format 5456 msgctxt "Stable isotope" 5457 msgid "Stable" 5458 msgstr "Staatsch" 5459 5460 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5461 #, fuzzy, kde-format 5462 #| msgctxt "Unknown magnetic moment" 5463 #| msgid "Unknown" 5464 msgctxt "Unknown Decay" 5465 msgid "unknown" 5466 msgstr "Nich begäng" 5467 5468 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5469 #, kde-format 5470 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5471 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5472 5473 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5474 #, kde-format 5475 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5476 msgid "Unknown" 5477 msgstr "Nich begäng" 5478 5479 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5480 #, kde-format 5481 msgid "Magnetic moment: %1" 5482 msgstr "Magneetsch Momang: %1" 5483 5484 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5485 #, kde-format 5486 msgid "Halflife: %1 %2" 5487 msgstr "Halfweerttiet: %1 %2" 5488 5489 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5490 #, kde-format 5491 msgid "Halflife: Unknown" 5492 msgstr "Halfweerttiet: Nich begäng" 5493 5494 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5495 #, kde-format 5496 msgid "Abundance: %1 %" 5497 msgstr "Vörkamen: %1 %" 5498 5499 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5500 #, kde-format 5501 msgid "Number of nucleons: %1" 5502 msgstr "Nukleonentall: %1" 5503 5504 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5505 #, kde-format 5506 msgctxt "Unknown spin" 5507 msgid "Unknown" 5508 msgstr "Nich begäng" 5509 5510 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5511 #, kde-format 5512 msgid "Spin: %1" 5513 msgstr "Spin: %1" 5514 5515 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5516 #, kde-format 5517 msgid "Exact mass: %1 u" 5518 msgstr "Naue Mass: %1 u" 5519 5520 #: src/kalzium.cpp:112 5521 #, kde-format 5522 msgid "&Export Data..." 5523 msgstr "Daten &exporteren..." 5524 5525 #: src/kalzium.cpp:121 5526 #, kde-format 5527 msgid "&Scheme" 5528 msgstr "&Klöörschema" 5529 5530 #: src/kalzium.cpp:129 5531 #, kde-format 5532 msgid "&Gradients" 5533 msgstr "Ö&vergäng" 5534 5535 #: src/kalzium.cpp:138 5536 #, kde-format 5537 msgid "&Tables" 5538 msgstr "&Tabellen" 5539 5540 #: src/kalzium.cpp:145 5541 #, kde-format 5542 msgid "&Numeration" 5543 msgstr "&Nummereren" 5544 5545 #: src/kalzium.cpp:152 5546 #, kde-format 5547 msgid "&Plot Data..." 5548 msgstr "&Diagrammen..." 5549 5550 #: src/kalzium.cpp:158 5551 #, kde-format 5552 msgid "Perform &Calculations..." 5553 msgstr "&Utreken..." 5554 5555 #: src/kalzium.cpp:160 5556 #, kde-format 5557 msgctxt "WhatsThis Help" 5558 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5559 msgstr "En Reekner för eenfache cheemsche Bereken." 5560 5561 #: src/kalzium.cpp:164 5562 #, kde-format 5563 msgid "&Isotope Table..." 5564 msgstr "&Isotopentabell..." 5565 5566 #: src/kalzium.cpp:166 5567 #, kde-format 5568 msgctxt "WhatsThis Help" 5569 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5570 msgstr "Disse Tabell wiest all begäng Isotopen vun de cheemschen Elementen." 5571 5572 #: src/kalzium.cpp:170 5573 #, kde-format 5574 msgid "&Glossary..." 5575 msgstr "&Begrepenlist..." 5576 5577 #: src/kalzium.cpp:175 5578 #, kde-format 5579 msgid "&R/S Phrases..." 5580 msgstr "&R/S-Sätz..." 5581 5582 #: src/kalzium.cpp:180 5583 #, kde-format 5584 msgid "Convert chemical files..." 5585 msgstr "Cheemsche Dateien ümwanneln..." 5586 5587 #: src/kalzium.cpp:182 5588 #, kde-format 5589 msgctxt "WhatsThis Help" 5590 msgid "" 5591 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5592 "various file formats." 5593 msgstr "" 5594 "Mit dit Warktüüch kannst Du Dateien mit cheemschen Daten twischen " 5595 "ünnerscheedliche Formaten ümwanneln." 5596 5597 #: src/kalzium.cpp:189 5598 #, kde-format 5599 msgid "Molecular Editor..." 5600 msgstr "Molekööleditor..." 5601 5602 #: src/kalzium.cpp:191 5603 #, kde-format 5604 msgctxt "WhatsThis Help" 5605 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5606 msgstr "" 5607 "Mit dit Warktüüch kannst Du de Moleköölstrukturen in 3D ankieken un bewerken." 5608 5609 #: src/kalzium.cpp:198 5610 #, kde-format 5611 msgid "&Tables..." 5612 msgstr "&Tabellen..." 5613 5614 #: src/kalzium.cpp:200 5615 #, kde-format 5616 msgctxt "WhatsThis Help" 5617 msgid "" 5618 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5619 "chemistry." 5620 msgstr "" 5621 "Dit maakt en Dialoog op mit Listen vun Symbolen un Tallen över de Chemie." 5622 5623 #: src/kalzium.cpp:208 5624 #, kde-format 5625 msgctxt "WhatsThis Help" 5626 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5627 msgstr "Dit wiest oder verstickt de Verkloren för dat Periodensysteem." 5628 5629 #: src/kalzium.cpp:213 5630 #, kde-format 5631 msgctxt "WhatsThis Help" 5632 msgid "" 5633 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5634 "tools." 5635 msgstr "" 5636 "Dit wiest oder verstickt en Sietpaneel mit Bito-Informatschonen un Warktüüch." 5637 5638 #: src/kalzium.cpp:218 5639 #, kde-format 5640 msgctxt "WhatsThis Help" 5641 msgid "" 5642 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5643 msgstr "" 5644 "Dit wiest oder verstickt en Sietpaneel mit Bito-Informatschonen över de " 5645 "Tabell." 5646 5647 #: src/kalzium.cpp:248 5648 #, kde-format 5649 msgid "Legend" 5650 msgstr "Verkloren" 5651 5652 #: src/kalzium.cpp:258 5653 #, kde-format 5654 msgid "Table Information" 5655 msgstr "Tabell-Informatschonen" 5656 5657 #: src/kalzium.cpp:263 5658 #, kde-format 5659 msgid "Information" 5660 msgstr "Informatschonen" 5661 5662 #: src/kalzium.cpp:277 5663 #, kde-format 5664 msgid "Overview" 5665 msgstr "Översicht" 5666 5667 #: src/kalzium.cpp:286 5668 #, kde-format 5669 msgid "View" 5670 msgstr "Ansicht" 5671 5672 #: src/kalzium.cpp:297 5673 #, kde-format 5674 msgid "Save Kalzium's Table In" 5675 msgstr "Kalziumtabellen sekern as" 5676 5677 #: src/kalzium.cpp:297 5678 #, fuzzy, kde-format 5679 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5680 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5681 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5682 5683 #: src/kalzium.cpp:318 5684 #, kde-format 5685 msgid "Knowledge" 5686 msgstr "Weten" 5687 5688 #: src/kalzium.cpp:323 5689 #, kde-format 5690 msgid "Tools" 5691 msgstr "Warktüüch" 5692 5693 #: src/kalzium.cpp:353 5694 #, kde-format 5695 msgid "Kalzium Error" 5696 msgstr "Kalzium-Fehler" 5697 5698 #: src/kalzium.cpp:353 5699 #, kde-format 5700 msgid "This system does not support OpenGL." 5701 msgstr "Dit Systeem ünnerstütt OpenGL nich." 5702 5703 #: src/kalzium.cpp:500 5704 #, kde-format 5705 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5706 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5707 msgstr "%1 (%2), Mass: %3 u" 5708 5709 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5710 #, fuzzy, kde-format 5711 #| msgid "None" 5712 msgctxt "No Gradient" 5713 msgid "None" 5714 msgstr "Keen" 5715 5716 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5717 #, fuzzy, kde-format 5718 #| msgid "van Der Waals" 5719 msgid "Van Der Waals" 5720 msgstr "Van-der-Waals" 5721 5722 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5723 #, kde-format 5724 msgid "u" 5725 msgstr "u" 5726 5727 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5728 #, kde-format 5729 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5730 msgstr "Elektronegativiteet (Pauling)" 5731 5732 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5733 #, kde-format 5734 msgid "Discovery date" 5735 msgstr "Opdeckdatum" 5736 5737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5738 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5739 #, kde-format 5740 msgid "Electronaffinity" 5741 msgstr "Elektronenaffiniteet" 5742 5743 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5744 #, kde-format 5745 msgid "First Ionization" 5746 msgstr "Eerste Ionisatschoon" 5747 5748 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5749 #, kde-format 5750 msgid "No Numeration" 5751 msgstr "Keen Numereren" 5752 5753 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5754 #, kde-format 5755 msgid "IUPAC" 5756 msgstr "IUPAC" 5757 5758 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5759 #, kde-format 5760 msgid "CAS" 5761 msgstr "CAS" 5762 5763 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5764 #, kde-format 5765 msgid "Old IUPAC" 5766 msgstr "Ole IUPAC" 5767 5768 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5769 #, kde-format 5770 msgid "Monochrome" 5771 msgstr "Swattwitt" 5772 5773 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5774 #, kde-format 5775 msgid "All the Elements" 5776 msgstr "Alle Elementen" 5777 5778 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5779 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5780 #, kde-format 5781 msgid "Blocks" 5782 msgstr "Blöck" 5783 5784 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5785 #, kde-format 5786 msgid "s-Block" 5787 msgstr "s-Block" 5788 5789 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5790 #, kde-format 5791 msgid "p-Block" 5792 msgstr "p-Block" 5793 5794 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5795 #, kde-format 5796 msgid "d-Block" 5797 msgstr "d-Block" 5798 5799 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5800 #, kde-format 5801 msgid "f-Block" 5802 msgstr "f-Block" 5803 5804 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5805 #, kde-format 5806 msgid "Iconic" 5807 msgstr "As Lüttbild" 5808 5809 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5810 #, kde-format 5811 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5812 msgstr "För elk Element warrt en Lüttbild wiest, dat sien Bruuk angifft." 5813 5814 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5815 #, kde-format 5816 msgid "Alkaline" 5817 msgstr "Alkalien" 5818 5819 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5820 #, kde-format 5821 msgid "Rare Earth" 5822 msgstr "Roor Eer" 5823 5824 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5825 #, kde-format 5826 msgid "Non-Metals" 5827 msgstr "Nichmetall" 5828 5829 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5830 #, kde-format 5831 msgid "Alkalie Metal" 5832 msgstr "Alkalimetall" 5833 5834 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5835 #, kde-format 5836 msgid "Other Metal" 5837 msgstr "Anner Metall" 5838 5839 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5840 #, kde-format 5841 msgid "Halogen" 5842 msgstr "Halogen" 5843 5844 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5845 #, kde-format 5846 msgid "Transition Metal" 5847 msgstr "Övergangmetall" 5848 5849 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5850 #, kde-format 5851 msgid "Noble Gas" 5852 msgstr "Eddelgas" 5853 5854 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5855 #, kde-format 5856 msgid "Metalloid" 5857 msgstr "Halfmetall" 5858 5859 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5860 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5861 #, kde-format 5862 msgid "Groups" 5863 msgstr "Koppeln" 5864 5865 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5866 #, kde-format 5867 msgid "Group 1" 5868 msgstr "Koppel 1" 5869 5870 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5871 #, kde-format 5872 msgid "Group 2" 5873 msgstr "Koppel 2" 5874 5875 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5876 #, kde-format 5877 msgid "Group 3" 5878 msgstr "Koppel 3" 5879 5880 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5881 #, kde-format 5882 msgid "Group 4" 5883 msgstr "Koppel 4" 5884 5885 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5886 #, kde-format 5887 msgid "Group 5" 5888 msgstr "Koppel 5" 5889 5890 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5891 #, kde-format 5892 msgid "Group 6" 5893 msgstr "Koppel 6" 5894 5895 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5896 #, kde-format 5897 msgid "Group 7" 5898 msgstr "Koppel 7" 5899 5900 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5901 #, kde-format 5902 msgid "Group 8" 5903 msgstr "Koppel 8" 5904 5905 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5906 #, kde-format 5907 msgid "Colors" 5908 msgstr "Klören" 5909 5910 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5911 #, fuzzy, kde-format 5912 #| msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)" 5913 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5914 msgstr "Smucke Klören, ahn Bedüden (Ut dat Openbabel-Projekt)" 5915 5916 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5917 #: src/kalziumui.rc:4 5918 #, kde-format 5919 msgid "&File" 5920 msgstr "&Datei" 5921 5922 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5923 #: src/kalziumui.rc:11 5924 #, kde-format 5925 msgid "&View" 5926 msgstr "&Ansicht" 5927 5928 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5929 #: src/kalziumui.rc:21 5930 #, kde-format 5931 msgid "&Tools" 5932 msgstr "&Warktüüch" 5933 5934 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5935 #: src/kalziumui.rc:35 5936 #, kde-format 5937 msgid "Main Toolbar" 5938 msgstr "Hööft-Warktüüchbalken" 5939 5940 #: src/kalziumutils.cpp:98 5941 #, kde-format 5942 msgid "Value not defined" 5943 msgstr "Weert nich fastleggt" 5944 5945 #: src/kalziumutils.cpp:100 5946 #, kde-format 5947 msgctxt "Just a number" 5948 msgid "%1" 5949 msgstr "%1" 5950 5951 #: src/kalziumutils.cpp:113 5952 #, kde-format 5953 msgid "Unknown Value" 5954 msgstr "Nich begäng Weert" 5955 5956 #: src/kalziumutils.cpp:115 5957 #, kde-format 5958 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5959 msgid "%1 u" 5960 msgstr "%1 u" 5961 5962 #: src/kalziumutils.cpp:123 5963 #, fuzzy, kde-format 5964 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 5965 msgid "This element was discovered in the year %1." 5966 msgstr "Dit Element wöör in't Johr <numid>%1</numid> opdeckt." 5967 5968 #: src/kalziumutils.cpp:125 5969 #, kde-format 5970 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5971 msgstr "De IUPAC hett dit Element noch nich gootkennt." 5972 5973 #: src/kalziumutils.cpp:127 5974 #, kde-format 5975 msgid "This element was known to ancient cultures." 5976 msgstr "Dit Element weer ok al in ole Kulturen begäng." 5977 5978 #: src/kalziumutils.cpp:157 5979 #, kde-format 5980 msgid "No Data" 5981 msgstr "Keen Daten" 5982 5983 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5984 #, kde-format 5985 msgid "Glossary" 5986 msgstr "Begrepenlist" 5987 5988 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5989 #, fuzzy, kde-format 5990 #| msgid "Glossary" 5991 msgctxt "@title:window" 5992 msgid "Glossary" 5993 msgstr "Begrepenlist" 5994 5995 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5996 #, kde-format 5997 msgid "References" 5998 msgstr "Betöög" 5999 6000 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 6001 #, kde-format 6002 msgid "Go to '%1'" 6003 msgstr "Gah na \"%1\"" 6004 6005 #: src/legendwidget.cpp:70 6006 #, kde-format 6007 msgctxt "" 6008 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6009 msgid "Solid" 6010 msgstr "Fast" 6011 6012 #: src/legendwidget.cpp:72 6013 #, kde-format 6014 msgctxt "" 6015 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6016 msgid "Liquid" 6017 msgstr "Fleten" 6018 6019 #: src/legendwidget.cpp:74 6020 #, kde-format 6021 msgctxt "" 6022 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6023 msgid "Vaporous" 6024 msgstr "Gasig" 6025 6026 #: src/legendwidget.cpp:76 6027 #, kde-format 6028 msgctxt "" 6029 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6030 msgid "Unknown" 6031 msgstr "Nich begäng" 6032 6033 #: src/legendwidget.cpp:81 6034 #, kde-format 6035 msgctxt "one of the two types of gradients available" 6036 msgid "logarithmic" 6037 msgstr "logarithmisch" 6038 6039 #: src/legendwidget.cpp:83 6040 #, kde-format 6041 msgctxt "one of the two types of gradients available" 6042 msgid "linear" 6043 msgstr "lineor" 6044 6045 #: src/legendwidget.cpp:85 6046 #, kde-format 6047 msgid "%1 (%2)" 6048 msgstr "%1 (%2)" 6049 6050 #: src/legendwidget.cpp:87 6051 #, kde-format 6052 msgctxt "Minimum value of the gradient" 6053 msgid "Minimum: %1" 6054 msgstr "Minimum: %1" 6055 6056 #: src/legendwidget.cpp:92 6057 #, kde-format 6058 msgctxt "Maximum value of the gradient" 6059 msgid "Maximum: %1" 6060 msgstr "Maximum: %1" 6061 6062 #: src/legendwidget.cpp:98 6063 #, kde-format 6064 msgid "Scheme: %1" 6065 msgstr "Klöörschema: %1" 6066 6067 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 6068 #, kde-format 6069 msgid "Kalzium" 6070 msgstr "Kalzium" 6071 6072 #: src/main.cpp:40 6073 #, kde-format 6074 msgid "A periodic table of the elements" 6075 msgstr "En Periodensysteem vun de Elementen" 6076 6077 #: src/main.cpp:42 6078 #, fuzzy, kde-format 6079 #| msgid "(C) 2002-2014 Carsten Niehaus" 6080 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 6081 msgstr "(C) 2002-2014 Carsten Niehaus" 6082 6083 #: src/main.cpp:46 6084 #, kde-format 6085 msgid "Carsten Niehaus" 6086 msgstr "Carsten Niehaus" 6087 6088 #: src/main.cpp:48 6089 #, kde-format 6090 msgid "Pino Toscano" 6091 msgstr "Pino Toscano" 6092 6093 #: src/main.cpp:48 6094 #, kde-format 6095 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 6096 msgstr "" 6097 "Veel to den Kode bidragen, Guru, de jümmers dor weer, wenn anner Schrievers " 6098 "Hülp bruken deen" 6099 6100 #: src/main.cpp:50 6101 #, kde-format 6102 msgid "Benoit Jacob" 6103 msgstr "Benoit Jacob" 6104 6105 #: src/main.cpp:50 6106 #, kde-format 6107 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 6108 msgstr "" 6109 "Grundleggen Arbeit an den Moleköölkieker, hett Marcus bi sien Google-" 6110 "Kodesommer hulpen" 6111 6112 #: src/main.cpp:52 6113 #, kde-format 6114 msgid "Marcus Hanwell" 6115 msgstr "Marcus Hanwell" 6116 6117 #: src/main.cpp:52 6118 #, kde-format 6119 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 6120 msgstr "" 6121 "Google-Kodesommer för den Moleköölkieker un Porteren / Inbuen vun libavogadro" 6122 6123 #: src/main.cpp:54 6124 #, kde-format 6125 msgid "Kashyap R Puranik" 6126 msgstr "Kashyap R Puranik" 6127 6128 #: src/main.cpp:54 6129 #, kde-format 6130 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 6131 msgstr "" 6132 "Google-Kodesommer för dat Reekner-Lüttprogramm un en poor lütter Verbetern" 6133 6134 #: src/main.cpp:56 6135 #, kde-format 6136 msgid "Thomas Nagy" 6137 msgstr "Thomas Nagy" 6138 6139 #: src/main.cpp:56 6140 #, kde-format 6141 msgid "EqChem, the equation solver" 6142 msgstr "Hett EqChem, den Glieken-Löser, bistüert" 6143 6144 #: src/main.cpp:58 6145 #, kde-format 6146 msgid "Inge Wallin" 6147 msgstr "Inge Wallin" 6148 6149 #: src/main.cpp:58 6150 #, kde-format 6151 msgid "" 6152 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 6153 "smaller improvements" 6154 msgstr "" 6155 "Bornkode-Oprümen, Inleser för den Moleköölwichtreekner un vele lütte " 6156 "Verbetern" 6157 6158 #: src/main.cpp:60 6159 #, kde-format 6160 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 6161 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 6162 6163 #: src/main.cpp:60 6164 #, kde-format 6165 msgid "A lot of small things and the documentation" 6166 msgstr "En helen Barg vun lütte Saken un de Dokmentatschoon" 6167 6168 #: src/main.cpp:62 6169 #, kde-format 6170 msgid "Johannes Simon" 6171 msgstr "Johannes Simon" 6172 6173 #: src/main.cpp:62 6174 #, kde-format 6175 msgid "" 6176 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 6177 "viewer" 6178 msgstr "" 6179 "Kode un Dokmentatschoon, veel to den Gliekenlöser un den Moleköölwieser " 6180 "bistüert" 6181 6182 #: src/main.cpp:64 6183 #, kde-format 6184 msgid "Jarle Akselsen" 6185 msgstr "Jarle Akselsen" 6186 6187 #: src/main.cpp:64 6188 #, kde-format 6189 msgid "Many beautiful element icons" 6190 msgstr "Vele smucke Lüttbiller för de Elementen" 6191 6192 #: src/main.cpp:66 6193 #, kde-format 6194 msgid "Noémie Scherer" 6195 msgstr "Noémie Scherer" 6196 6197 #: src/main.cpp:66 6198 #, kde-format 6199 msgid "Many beautiful element icons, too!" 6200 msgstr "Ok vele smucke Lüttbiller för de Elementen." 6201 6202 #: src/main.cpp:68 6203 #, kde-format 6204 msgid "Danny Allen" 6205 msgstr "Danny Allen" 6206 6207 #: src/main.cpp:68 6208 #, kde-format 6209 msgid "Several icons" 6210 msgstr "Welke Lüttbiller" 6211 6212 #: src/main.cpp:70 6213 #, kde-format 6214 msgid "Lee Olson" 6215 msgstr "Lee Olson" 6216 6217 #: src/main.cpp:70 6218 #, kde-format 6219 msgid "Several icons in the information dialog" 6220 msgstr "En Reeg Lüttbiller binnen den Informatschoon-Dialoog" 6221 6222 #: src/main.cpp:72 6223 #, kde-format 6224 msgid "Jörg Buchwald" 6225 msgstr "Jörg Buchwald" 6226 6227 #: src/main.cpp:72 6228 #, kde-format 6229 msgid "Contributed most isotope information" 6230 msgstr "Hett de mehrsten Isotoop-Informatschonen bistüert" 6231 6232 #: src/main.cpp:74 6233 #, kde-format 6234 msgid "Marco Martin" 6235 msgstr "Marco Martin" 6236 6237 #: src/main.cpp:74 6238 #, kde-format 6239 msgid "Some icons and inspiration for others" 6240 msgstr "En poor Lüttbiller un Ideen för de annern" 6241 6242 #: src/main.cpp:76 6243 #, kde-format 6244 msgid "Daniel Haas" 6245 msgstr "Daniel Haas" 6246 6247 #: src/main.cpp:76 6248 #, kde-format 6249 msgid "The design of the information dialog" 6250 msgstr "Dat Utsehn vun den Informatschoon-Dialoog" 6251 6252 #: src/main.cpp:78 6253 #, kde-format 6254 msgid "Brian Beck" 6255 msgstr "Brian Beck" 6256 6257 #: src/main.cpp:78 6258 #, kde-format 6259 msgid "The orbits icon" 6260 msgstr "Dat Ümloopbahnen-Lüttbild" 6261 6262 #: src/main.cpp:80 6263 #, kde-format 6264 msgid "Paulo Cattai" 6265 msgstr "Paulo Cattai" 6266 6267 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 6268 #: src/main.cpp:88 6269 #, kde-format 6270 msgid "New interface design and usability improvements" 6271 msgstr "Nieg Utsehn vun de Böversiet un Verbetern bi de Bruukborkeit" 6272 6273 #: src/main.cpp:82 6274 #, kde-format 6275 msgid "Danilo Balzaque" 6276 msgstr "Danilo Balzaque" 6277 6278 #: src/main.cpp:84 6279 #, kde-format 6280 msgid "Roberto Cunha" 6281 msgstr "Roberto Cunha" 6282 6283 #: src/main.cpp:86 6284 #, kde-format 6285 msgid "Tadeu Araujo" 6286 msgstr "Tadeu Araujo" 6287 6288 #: src/main.cpp:88 6289 #, kde-format 6290 msgid "Tiago Porangaba" 6291 msgstr "Tiago Porangaba" 6292 6293 #: src/main.cpp:90 6294 #, kde-format 6295 msgid "Etienne Rebetez" 6296 msgstr "Etienne Rebetez" 6297 6298 #: src/main.cpp:90 6299 #, kde-format 6300 msgid "Adding new sizable Periodic System" 6301 msgstr "En nieg, in de Grött topassbor Periodensysteem warrt toföögt." 6302 6303 #: src/main.cpp:102 6304 #, kde-format 6305 msgid "Open the given molecule file" 6306 msgstr "Angeven Molekööldateien opmaken" 6307 6308 #: src/main.cpp:125 6309 #, kde-format 6310 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 6311 msgstr "Mehr as een Molekööl lett sik nich op eenmaal opmaken" 6312 6313 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 6314 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 6315 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 6316 #, kde-format 6317 msgid "%1" 6318 msgstr "%1" 6319 6320 #: src/molcalcwidget.cpp:149 6321 #, kde-format 6322 msgid "" 6323 "Enter a formula in the\n" 6324 "widget above and\n" 6325 "click on 'Calc'.\n" 6326 "E.g. #Et#OH" 6327 msgstr "" 6328 "Giff baven en\n" 6329 "Formel in un\n" 6330 "klick op \"Utreken\",\n" 6331 "a.B. #Et#OH" 6332 6333 #: src/molcalcwidget.cpp:198 6334 #, kde-format 6335 msgid "Molecular mass: " 6336 msgstr "Moleköölmass: " 6337 6338 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 6339 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 6340 #, kde-format 6341 msgid "Invalid input" 6342 msgstr "Leeg Ingaav" 6343 6344 #: src/molcalcwidget.cpp:228 6345 #, kde-format 6346 msgid "%1<sub>%2</sub> " 6347 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 6348 6349 #: src/molcalcwidget.cpp:269 6350 #, kde-format 6351 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 6352 msgstr "Dat Symbool mutt tominnst twee Bookstaven bargen." 6353 6354 #: src/molcalcwidget.cpp:274 6355 #, kde-format 6356 msgid "Symbol already being used" 6357 msgstr "Dat Symbool warrt al bruukt." 6358 6359 #: src/molcalcwidget.cpp:279 6360 #, kde-format 6361 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 6362 msgstr "Leeg Verwiedern. Bitte en gellen Verwiedern angeven." 6363 6364 #: src/molcalcwidget.cpp:292 6365 #, kde-format 6366 msgid "done!" 6367 msgstr "Afslaten." 6368 6369 #: src/molcalcwidget.cpp:295 6370 #, kde-format 6371 msgid "Unable to find the user defined alias file." 6372 msgstr "De vun den Bruker fastleggt Alias-Datei lett sik nich finnen." 6373 6374 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 6375 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 6376 #, kde-format 6377 msgid "Calculator" 6378 msgstr "Reekner" 6379 6380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6381 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 6382 #, kde-format 6383 msgid "Enter molecular formula here" 6384 msgstr "Moleköölformel hier ingeven" 6385 6386 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6387 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 6388 #, kde-format 6389 msgid "" 6390 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 6391 "e.g. 1.> CaCO3\n" 6392 "e.g. 2.> MeOH\n" 6393 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 6394 msgstr "" 6395 "Hier kannst Du de Formel för't Molekööl ingeven, a.B.:\n" 6396 "1.> CaCO3\n" 6397 "2.> MeOH\n" 6398 "3.> #EDTA#\n" 6399 6400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 6401 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 6402 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6403 #, kde-format 6404 msgid "Click on this button to calculate." 6405 msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du dat utreken wullt." 6406 6407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6408 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6409 #, kde-format 6410 msgid "Calc" 6411 msgstr "Utreken" 6412 6413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6414 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6415 #, kde-format 6416 msgid "Details" 6417 msgstr "Enkelheiten" 6418 6419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6420 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6421 #, kde-format 6422 msgid "Composition" 6423 msgstr "Tosamensetten" 6424 6425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6426 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6427 #, kde-format 6428 msgid "Elemental composition" 6429 msgstr "Element-Tosamensetten" 6430 6431 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6432 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6433 #, kde-format 6434 msgid "" 6435 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6436 "percentage of each element in the molecule." 6437 msgstr "" 6438 "Disse Tabell wiest de Element-Tosamensetten vun't Molekööl, d.h. den " 6439 "Perzentweert för elkeen Element binnen dat Molekööl." 6440 6441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6442 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6443 #, kde-format 6444 msgid "Atoms" 6445 msgstr "Atomen" 6446 6447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6448 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6449 #, kde-format 6450 msgid "Total mass" 6451 msgstr "Heel Mass" 6452 6453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6454 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6455 #, kde-format 6456 msgid "Aliases used" 6457 msgstr "Bruukt Aliasnaams" 6458 6459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6460 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6461 #, kde-format 6462 msgid "Aliases used in the formula" 6463 msgstr "Binnen de Formel bruukt Aliasnaams" 6464 6465 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6466 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6467 #, kde-format 6468 msgid "" 6469 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6470 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6471 msgstr "" 6472 "Dit sünd all Aliasnaams binnen dat Molekööl.\n" 6473 "Binnen dat Molekööl MeOH steiht a.B. de Aliasnaam \"Me\" för CH3." 6474 6475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6476 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6477 #, kde-format 6478 msgid "aliases" 6479 msgstr "Aliasen" 6480 6481 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6482 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6483 #, kde-format 6484 msgid "Aliases" 6485 msgstr "Aliasen" 6486 6487 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6488 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6489 #, kde-format 6490 msgid "Define alias" 6491 msgstr "Alias fastleggen" 6492 6493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6494 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6495 #, kde-format 6496 msgid "Short-form" 6497 msgstr "Kortform" 6498 6499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6500 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6501 #, kde-format 6502 msgid "Short form of the alias" 6503 msgstr "Den Alias sien Kortform" 6504 6505 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6506 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6507 #, kde-format 6508 msgid "" 6509 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6510 "for instance, Me." 6511 msgstr "" 6512 "Hier kannst Du de Kortform för den Alias fastleggen,\n" 6513 "a.B. \"Me\"" 6514 6515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6516 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6517 #, kde-format 6518 msgid "Full-form" 6519 msgstr "Langform" 6520 6521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6522 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6523 #, kde-format 6524 msgid "" 6525 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6526 "for instance, CH3." 6527 msgstr "" 6528 "Hier kannst Du de Langform vun den Alias fastleggen,\n" 6529 "a.B. \"CH3\"" 6530 6531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6532 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6533 #, kde-format 6534 msgid "Click to add the alias" 6535 msgstr "Klick hier, wenn Du den Alias tofögen wullt" 6536 6537 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6538 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6539 #, kde-format 6540 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6541 msgstr "Klick hier, wenn Du den fardigen Alias tofögen wullt." 6542 6543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6544 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6545 #, kde-format 6546 msgid "Add Alias" 6547 msgstr "Alias tofögen" 6548 6549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6550 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6551 #, kde-format 6552 msgid "Pre-defined aliases" 6553 msgstr "Vörinstellt Aliasen" 6554 6555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6556 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6557 #, kde-format 6558 msgid "User-defined aliases" 6559 msgstr "Egen Aliasen" 6560 6561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6562 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6563 #, kde-format 6564 msgid "List of pre-defined aliases." 6565 msgstr "List mit vörinstellt Aliasen" 6566 6567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6568 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6569 #, kde-format 6570 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6571 msgstr "Disse Tabell wiest all vörinstellt Aliasen." 6572 6573 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6574 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6575 #, kde-format 6576 msgid "List of user-defined aliases." 6577 msgstr "List mit egen Aliasen" 6578 6579 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6580 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6581 #, kde-format 6582 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6583 msgstr "" 6584 "Dit is de List mit de Aliasen, de Du oder en anner Bruker toföögt hebbt." 6585 6586 #: src/orbitswidget.cpp:198 6587 #, kde-format 6588 msgid "Unknown Electron Distribution" 6589 msgstr "Nich begäng Elektronenverdelen" 6590 6591 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6592 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6593 #, kde-format 6594 msgid "Swap" 6595 msgstr "" 6596 6597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6598 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6599 #, kde-format 6600 msgid "Swap X and Y axis" 6601 msgstr "" 6602 6603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6604 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6605 #, kde-format 6606 msgid "X-Axis" 6607 msgstr "X-Ass" 6608 6609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6611 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6612 #, kde-format 6613 msgid "Average value:" 6614 msgstr "Dörsnittweert:" 6615 6616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6617 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6618 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6619 #, kde-format 6620 msgid "Here you can define what you want to plot" 6621 msgstr "Hier kannst Du instellen, wat wiest warrt" 6622 6623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6625 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6626 #, kde-format 6627 msgid "Maximum value:" 6628 msgstr "Maximaalweert:" 6629 6630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6632 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6633 #, kde-format 6634 msgid "Minimum value:" 6635 msgstr "Minimaalweert:" 6636 6637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6638 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6639 #, kde-format 6640 msgid "Display:" 6641 msgstr "Wiesen:" 6642 6643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6644 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6645 #, kde-format 6646 msgid "Element Type:" 6647 msgstr "Element-Typ:" 6648 6649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6650 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6651 #, kde-format 6652 msgid "First element:" 6653 msgstr "Eerst Element:" 6654 6655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6656 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6657 #, kde-format 6658 msgid "Last element:" 6659 msgstr "Lest Element:" 6660 6661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6663 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6664 #, kde-format 6665 msgid "All elements" 6666 msgstr "All Elementen" 6667 6668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6669 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6670 #, kde-format 6671 msgid "Metals" 6672 msgstr "Metallen" 6673 6674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6675 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6676 #, kde-format 6677 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6678 msgstr "Nichmetallen / Halfmetallen" 6679 6680 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6681 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6682 #, kde-format 6683 msgid "s block elements" 6684 msgstr "\"s-Block\"-Elementen" 6685 6686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6687 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6688 #, kde-format 6689 msgid "p block elements" 6690 msgstr "\"p-Block\"-Elementen" 6691 6692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6693 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6694 #, kde-format 6695 msgid "d block elements" 6696 msgstr "\"d-Block\"-Elementen" 6697 6698 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6699 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6700 #, kde-format 6701 msgid "f block elements" 6702 msgstr "\"f-Block\"-Elementen" 6703 6704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6705 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6706 #, kde-format 6707 msgid "Noble gases" 6708 msgstr "Eddelgasen" 6709 6710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6711 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6712 #, kde-format 6713 msgid "Alkalie metals" 6714 msgstr "Alkalimetallen" 6715 6716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6717 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6718 #, kde-format 6719 msgid "Alkaline earth metals" 6720 msgstr "Eerdalkalimetallen" 6721 6722 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6723 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6724 #, kde-format 6725 msgid "Lanthanides" 6726 msgstr "Lanthan-lieke" 6727 6728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6729 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6730 #, kde-format 6731 msgid "Actinides" 6732 msgstr "Actinium-lieke" 6733 6734 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6735 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6736 #, kde-format 6737 msgid "Radio-active elements" 6738 msgstr "Radioaktive Elementen" 6739 6740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6741 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6742 #, kde-format 6743 msgid "No Labels" 6744 msgstr "Keen Betekers" 6745 6746 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6747 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6748 #, kde-format 6749 msgid "Element Names" 6750 msgstr "Elementnaams" 6751 6752 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6753 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6754 #, kde-format 6755 msgid "Element Symbols" 6756 msgstr "Elementsymbolen" 6757 6758 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6759 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6760 #, kde-format 6761 msgid "Y-Axis" 6762 msgstr "Y-Ass" 6763 6764 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6765 #, kde-format 6766 msgid "n/a" 6767 msgstr "n.v." 6768 6769 #: src/rsdialog.cpp:24 6770 #, fuzzy, kde-format 6771 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6772 msgctxt "@title:window" 6773 msgid "Risks/Security Phrases" 6774 msgstr "Riskanz- un Sekerheit-Sätz" 6775 6776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6777 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6778 #, kde-format 6779 msgid "R-Phrases:" 6780 msgstr "R-Sätz:" 6781 6782 #: src/rsdialog.cpp:87 6783 #, kde-format 6784 msgid "S-Phrases:" 6785 msgstr "S-Sätz:" 6786 6787 #: src/rsdialog.cpp:95 6788 #, kde-format 6789 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6790 msgstr "Du hest na keen R/S-Sätz fraagt." 6791 6792 #: src/rsdialog.cpp:139 6793 #, fuzzy, kde-format 6794 #| msgctxt "" 6795 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6796 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6797 #| msgid "S1: Keep locked up" 6798 msgctxt "" 6799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6801 msgid "S1: Keep locked up" 6802 msgstr "S1: Toslaten wohren" 6803 6804 #: src/rsdialog.cpp:142 6805 #, fuzzy, kde-format 6806 #| msgctxt "" 6807 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6808 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6809 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6810 msgctxt "" 6811 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6812 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6813 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6814 msgstr "S2: Vun Kinner feernhollen" 6815 6816 #: src/rsdialog.cpp:145 6817 #, fuzzy, kde-format 6818 #| msgctxt "" 6819 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6820 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6821 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6822 msgctxt "" 6823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6825 msgid "S3: Keep in a cool place" 6826 msgstr "S3: Köhl wohren" 6827 6828 #: src/rsdialog.cpp:148 6829 #, fuzzy, kde-format 6830 #| msgctxt "" 6831 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6832 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6833 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6834 msgctxt "" 6835 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6836 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6837 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6838 msgstr "S4: Vun Wohnrebeden weghollen" 6839 6840 #: src/rsdialog.cpp:151 6841 #, fuzzy, kde-format 6842 #| msgctxt "" 6843 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6844 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6845 #| msgid "" 6846 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6847 #| "manufacturer )" 6848 msgctxt "" 6849 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6850 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6851 msgid "" 6852 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6853 "manufacturer)" 6854 msgstr "S5: Inholt ünner ... wohren (passen Flaat, schall de Maker angeven)" 6855 6856 #: src/rsdialog.cpp:154 6857 #, fuzzy, kde-format 6858 #| msgctxt "" 6859 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6860 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6861 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6862 msgctxt "" 6863 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6864 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6865 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6866 msgstr "S6: Ünner ... wohren (inert Gas, schall de Maker angeven)" 6867 6868 #: src/rsdialog.cpp:157 6869 #, fuzzy, kde-format 6870 #| msgctxt "" 6871 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6872 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6873 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6874 msgctxt "" 6875 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6876 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6877 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6878 msgstr "S7: Gelaats dicht to hollen" 6879 6880 #: src/rsdialog.cpp:160 6881 #, fuzzy, kde-format 6882 #| msgctxt "" 6883 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6884 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6885 #| msgid "S8: Keep container dry" 6886 msgctxt "" 6887 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6888 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6889 msgid "S8: Keep container dry" 6890 msgstr "S8: Gelaats dröög wohren" 6891 6892 #: src/rsdialog.cpp:163 6893 #, fuzzy, kde-format 6894 #| msgctxt "" 6895 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6896 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6897 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6898 msgctxt "" 6899 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6900 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6901 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6902 msgstr "S9: Gelaats an en Steed mit veel Frischluft wohren" 6903 6904 #: src/rsdialog.cpp:166 6905 #, fuzzy, kde-format 6906 #| msgctxt "" 6907 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6908 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6909 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6910 msgctxt "" 6911 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6912 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6913 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6914 msgstr "S12: Gelaats nich gasdicht tomaken" 6915 6916 #: src/rsdialog.cpp:169 6917 #, fuzzy, kde-format 6918 #| msgctxt "" 6919 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6920 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6921 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6922 msgctxt "" 6923 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6924 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6925 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6926 msgstr "S13: Vun Eten, Drinken un Fodder för Deerten weghollen" 6927 6928 #: src/rsdialog.cpp:172 6929 #, fuzzy, kde-format 6930 #| msgctxt "" 6931 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6932 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6933 #| msgid "" 6934 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6935 #| "manufacturer )" 6936 msgctxt "" 6937 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6938 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6939 msgid "" 6940 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6941 "manufacturer )" 6942 msgstr "S14: Weghollen vun ... (nich kumpativel Tüüg, schall de Maker angeven)" 6943 6944 #: src/rsdialog.cpp:175 6945 #, fuzzy, kde-format 6946 #| msgctxt "" 6947 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6948 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6949 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6950 msgctxt "" 6951 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6952 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6953 msgid "S15: Keep away from heat" 6954 msgstr "S15: Vun Hitt weghollen" 6955 6956 #: src/rsdialog.cpp:178 6957 #, fuzzy, kde-format 6958 #| msgctxt "" 6959 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6960 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6961 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6962 msgctxt "" 6963 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6964 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6965 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6966 msgstr "S16: Vun Böötborns weghollen - Nich smöken" 6967 6968 #: src/rsdialog.cpp:181 6969 #, fuzzy, kde-format 6970 #| msgctxt "" 6971 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6972 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6973 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 6974 msgctxt "" 6975 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6976 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6977 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6978 msgstr "S17: Vun brennbor Tüüg weghollen" 6979 6980 #: src/rsdialog.cpp:184 6981 #, fuzzy, kde-format 6982 #| msgctxt "" 6983 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6984 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6985 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 6986 msgctxt "" 6987 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6988 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6989 msgid "S18: Handle and open container with care" 6990 msgstr "S18: Mit dat Gelaats vörsichtig wesen un vörsichtig opmaken" 6991 6992 #: src/rsdialog.cpp:187 6993 #, fuzzy, kde-format 6994 #| msgctxt "" 6995 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6996 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6997 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 6998 msgctxt "" 6999 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7000 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7001 msgid "S20: When using do not eat or drink" 7002 msgstr "S20: Bi't Bruken nicht eten oder drinken" 7003 7004 #: src/rsdialog.cpp:190 7005 #, fuzzy, kde-format 7006 #| msgctxt "" 7007 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7008 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7009 #| msgid "S21: When using do not smoke" 7010 msgctxt "" 7011 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7012 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7013 msgid "S21: When using do not smoke" 7014 msgstr "S21: Bi't Bruken nich smöken" 7015 7016 #: src/rsdialog.cpp:193 7017 #, fuzzy, kde-format 7018 #| msgctxt "" 7019 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7020 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7021 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 7022 msgctxt "" 7023 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7024 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7025 msgid "S22: Do not breathe dust" 7026 msgstr "S22: Stuff nich inaten" 7027 7028 #: src/rsdialog.cpp:196 7029 #, fuzzy, kde-format 7030 #| msgctxt "" 7031 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7032 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7033 #| msgid "" 7034 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 7035 #| "specified by the manufacturer )" 7036 msgctxt "" 7037 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7038 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7039 msgid "" 7040 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 7041 "specified by the manufacturer )" 7042 msgstr "" 7043 "S23: Gas/Röök/Damp/Dies nich inaten (passen Woort schall de Maker angeven)" 7044 7045 #: src/rsdialog.cpp:199 7046 #, fuzzy, kde-format 7047 #| msgctxt "" 7048 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7049 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7050 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 7051 msgctxt "" 7052 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7053 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7054 msgid "S24: Avoid contact with skin" 7055 msgstr "S24: Huutberöhren verhöden" 7056 7057 #: src/rsdialog.cpp:202 7058 #, fuzzy, kde-format 7059 #| msgctxt "" 7060 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7061 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7062 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7063 msgctxt "" 7064 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7065 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7066 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7067 msgstr "S25: Oogberöhren verhöden" 7068 7069 #: src/rsdialog.cpp:205 7070 #, fuzzy, kde-format 7071 #| msgctxt "" 7072 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7073 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7074 #| msgid "" 7075 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 7076 #| "and seek medical advice" 7077 msgctxt "" 7078 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7079 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7080 msgid "" 7081 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 7082 "and seek medical advice" 7083 msgstr "S26: Bi Oogberöhren fuurts mit veel Water utspölen un na'n Dokter gahn" 7084 7085 #: src/rsdialog.cpp:208 7086 #, fuzzy, kde-format 7087 #| msgctxt "" 7088 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7089 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7090 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 7091 msgctxt "" 7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7094 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 7095 msgstr "S27: All beaast Kledaasch fuurts uttrecken" 7096 7097 #: src/rsdialog.cpp:211 7098 #, fuzzy, kde-format 7099 #| msgctxt "" 7100 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7101 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7102 #| msgid "" 7103 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 7104 #| "specified by the manufacturer )" 7105 msgctxt "" 7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7108 msgid "" 7109 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 7110 "specified by the manufacturer )" 7111 msgstr "" 7112 "S28: Na Huutberöhren fuurts mit veel ... afspölen (schall de Maker angeven)." 7113 7114 #: src/rsdialog.cpp:214 7115 #, fuzzy, kde-format 7116 #| msgctxt "" 7117 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7118 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7119 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 7120 msgctxt "" 7121 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7122 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7123 msgid "S29: Do not empty into drains" 7124 msgstr "S29: Nich in de Göten kippen" 7125 7126 #: src/rsdialog.cpp:217 7127 #, fuzzy, kde-format 7128 #| msgctxt "" 7129 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7130 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7131 #| msgid "S30: Never add water to this product" 7132 msgctxt "" 7133 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7134 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7135 msgid "S30: Never add water to this product" 7136 msgstr "S30: Dit Produkt nienich Water tofögen" 7137 7138 #: src/rsdialog.cpp:220 7139 #, fuzzy, kde-format 7140 #| msgctxt "" 7141 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7142 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7143 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7144 msgctxt "" 7145 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7146 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7147 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7148 msgstr "S33: Gegen staatsche Utladen vörsorgen" 7149 7150 #: src/rsdialog.cpp:223 7151 #, fuzzy, kde-format 7152 #| msgctxt "" 7153 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7154 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7155 #| msgid "" 7156 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7157 msgctxt "" 7158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7160 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7161 msgstr "" 7162 "S35: Disse Stoff un dat Gelaats mööt mit en seker Metood wegmaakt warrn" 7163 7164 #: src/rsdialog.cpp:226 7165 #, fuzzy, kde-format 7166 #| msgctxt "" 7167 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7168 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7169 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7170 msgctxt "" 7171 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7172 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7173 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7174 msgstr "S36: Topasst Schuulkledaasch antrecken" 7175 7176 #: src/rsdialog.cpp:229 7177 #, fuzzy, kde-format 7178 #| msgctxt "" 7179 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7180 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7181 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 7182 msgctxt "" 7183 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7184 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7185 msgid "S37: Wear suitable gloves" 7186 msgstr "S37: Topasst Handschen antrecken" 7187 7188 #: src/rsdialog.cpp:232 7189 #, fuzzy, kde-format 7190 #| msgctxt "" 7191 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7192 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7193 #| msgid "" 7194 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 7195 #| "equipment" 7196 msgctxt "" 7197 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7198 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7199 msgid "" 7200 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 7201 msgstr "S38: Gifft dat nich noog Frischluft, Atenutstüer bruken" 7202 7203 #: src/rsdialog.cpp:235 7204 #, fuzzy, kde-format 7205 #| msgctxt "" 7206 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7207 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7208 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 7209 msgctxt "" 7210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7212 msgid "S39: Wear eye/face protection" 7213 msgstr "S39: Brill / Gesichtschuul opsetten" 7214 7215 #: src/rsdialog.cpp:238 7216 #, fuzzy, kde-format 7217 #| msgctxt "" 7218 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7219 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7220 #| msgid "" 7221 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7222 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7223 msgctxt "" 7224 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7225 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7226 msgid "" 7227 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7228 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7229 msgstr "" 7230 "S40: Grund un vun dissen Stoff beaast Saken mit ... reenmaken (schall de " 7231 "Maker angeven)" 7232 7233 #: src/rsdialog.cpp:241 7234 #, fuzzy, kde-format 7235 #| msgctxt "" 7236 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7237 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7238 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7239 msgctxt "" 7240 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7241 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7242 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7243 msgstr "S41: Bi Füer un Exploschoon Röök nich inaten" 7244 7245 #: src/rsdialog.cpp:244 7246 #, fuzzy, kde-format 7247 #| msgctxt "" 7248 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7249 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7250 #| msgid "" 7251 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7252 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7253 msgctxt "" 7254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7256 msgid "" 7257 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7258 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7259 msgstr "" 7260 "S42: Bi't Utrökern/Verdiesen passen Atenutstüer bruken (de passen Wöör " 7261 "schall de Maker angeven)" 7262 7263 #: src/rsdialog.cpp:247 7264 #, fuzzy, kde-format 7265 #| msgctxt "" 7266 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7267 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7268 #| msgid "" 7269 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7270 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 7271 #| "water )" 7272 msgctxt "" 7273 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7274 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7275 msgid "" 7276 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7277 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 7278 msgstr "" 7279 "S43: Bi Füer ... as Löschmiddel bruken (Nau angeven, wat sik op't Best " 7280 "bruken lett. Maakt Water de Riskanz grötter, föög dor \"Keen Water bruken\" " 7281 "to.)" 7282 7283 #: src/rsdialog.cpp:251 7284 #, fuzzy, kde-format 7285 #| msgctxt "" 7286 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7287 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7288 #| msgid "" 7289 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7290 #| "immediately ( show the label where possible )" 7291 msgctxt "" 7292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7294 msgid "" 7295 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7296 "immediately ( show the label where possible )" 7297 msgstr "" 7298 "S45: Na en Unglück, oder wenn Du Di leeg föhlst, fuurts na'n Dokter gahn un " 7299 "dissen Opbacker wiesen, wenn mööglich" 7300 7301 #: src/rsdialog.cpp:254 7302 #, fuzzy, kde-format 7303 #| msgctxt "" 7304 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7305 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7306 #| msgid "" 7307 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 7308 #| "container or label" 7309 msgctxt "" 7310 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7311 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7312 msgid "" 7313 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 7314 "or label" 7315 msgstr "" 7316 "S46: Bi Daalslucken fuurts na'n Dokter gahn un dit Gelaats oder dissen " 7317 "Opbacker wiesen" 7318 7319 #: src/rsdialog.cpp:257 7320 #, fuzzy, kde-format 7321 #| msgctxt "" 7322 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7323 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7324 #| msgid "" 7325 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7326 #| "manufacturer )" 7327 msgctxt "" 7328 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7329 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7330 msgid "" 7331 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7332 "manufacturer )" 7333 msgstr "" 7334 "S47: Bi Temperaturen vun nich mehr as ... °C wohren (schall de Maker angeven)" 7335 7336 #: src/rsdialog.cpp:260 7337 #, fuzzy, kde-format 7338 #| msgctxt "" 7339 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7340 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7341 #| msgid "" 7342 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7343 #| "manufacturer )" 7344 msgctxt "" 7345 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7346 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7347 msgid "" 7348 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7349 "manufacturer )" 7350 msgstr "S48: Fuchtig hollen mit ... (passen Stoff, schall de Maker angeven)" 7351 7352 #: src/rsdialog.cpp:263 7353 #, fuzzy, kde-format 7354 #| msgctxt "" 7355 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7356 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7357 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 7358 msgctxt "" 7359 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7360 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7361 msgid "S49: Keep only in the original container" 7362 msgstr "S49: Bloots binnen dat Orginaalgelaats wohren" 7363 7364 #: src/rsdialog.cpp:266 7365 #, fuzzy, kde-format 7366 #| msgctxt "" 7367 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7368 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7369 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7370 msgctxt "" 7371 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7372 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7373 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7374 msgstr "S50: Nich mit ... vermengeleren (schall de Maker angeven)" 7375 7376 #: src/rsdialog.cpp:269 7377 #, fuzzy, kde-format 7378 #| msgctxt "" 7379 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7380 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7381 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7382 msgctxt "" 7383 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7384 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7385 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7386 msgstr "S51: Bloots bi noog Frischluft bruken" 7387 7388 #: src/rsdialog.cpp:272 7389 #, fuzzy, kde-format 7390 #| msgctxt "" 7391 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7392 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7393 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7394 msgctxt "" 7395 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7396 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7397 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7398 msgstr "S52: Binnendöörs nich för groot Böverflagen anraadt" 7399 7400 #: src/rsdialog.cpp:275 7401 #, fuzzy, kde-format 7402 #| msgctxt "" 7403 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7404 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7405 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7406 msgctxt "" 7407 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7408 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7409 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7410 msgstr "" 7411 "S53: Sett Di dissen Stoff nich ut - vör't Bruken besünner Anwiesen inhalen" 7412 7413 #: src/rsdialog.cpp:278 7414 #, fuzzy, kde-format 7415 #| msgctxt "" 7416 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7417 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7418 #| msgid "" 7419 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7420 #| "waste collection point" 7421 msgctxt "" 7422 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7423 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7424 msgid "" 7425 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7426 "waste collection point" 7427 msgstr "S56: Dissen Stoff un sien Gelaats bi Schaadstoff-Sammelsteed afgeven" 7428 7429 #: src/rsdialog.cpp:281 7430 #, fuzzy, kde-format 7431 #| msgctxt "" 7432 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7433 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7434 #| msgid "" 7435 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7436 msgctxt "" 7437 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7438 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7439 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7440 msgstr "S57: Passen Infaten bruken, de dat Beaasen vun de Ümwelt verhöödt" 7441 7442 #: src/rsdialog.cpp:284 7443 #, fuzzy, kde-format 7444 #| msgctxt "" 7445 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7446 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7447 #| msgid "" 7448 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7449 msgctxt "" 7450 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7451 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7452 msgid "" 7453 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7454 msgstr "" 7455 "S59: Maker oder Verdeler na Informatschonen över den Wedderbruuk fragen" 7456 7457 #: src/rsdialog.cpp:287 7458 #, fuzzy, kde-format 7459 #| msgctxt "" 7460 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7461 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7462 #| msgid "" 7463 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 7464 #| "waste" 7465 msgctxt "" 7466 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7467 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7468 msgid "" 7469 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7470 msgstr "" 7471 "S60: Dissen Stoff un sien Gelaats propper as riskant Schaadstoff wegdoon" 7472 7473 #: src/rsdialog.cpp:290 7474 #, fuzzy, kde-format 7475 #| msgctxt "" 7476 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7477 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7478 #| msgid "" 7479 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 7480 #| "safety data sheet" 7481 msgctxt "" 7482 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7483 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7484 msgid "" 7485 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7486 "data sheet" 7487 msgstr "" 7488 "S61: Freesetten na de Ümwelt verhöden. Besünner Anwiesen / Sekerheit-" 7489 "Datenblatt op de Tell hebben" 7490 7491 #: src/rsdialog.cpp:293 7492 #, fuzzy, kde-format 7493 #| msgctxt "" 7494 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7495 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7496 #| msgid "" 7497 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 7498 #| "immediately and show this container or label" 7499 msgctxt "" 7500 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7501 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7502 msgid "" 7503 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7504 "and show this container or label" 7505 msgstr "" 7506 "S62: Bi Daalslucken dat Breekspiegen nich verdwingen: fuurts na'n Dokter " 7507 "gahn un dit Gelaats oder dissen Opbacker wiesen" 7508 7509 #: src/rsdialog.cpp:296 7510 #, fuzzy, kde-format 7511 #| msgctxt "" 7512 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7513 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7514 #| msgid "" 7515 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7516 #| "keep at rest" 7517 msgctxt "" 7518 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7519 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7520 msgid "" 7521 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7522 "keep at rest" 7523 msgstr "" 7524 "S63: Bi Unglück mit Inaten: Den Seerten an frische Luft bringen un rohen " 7525 "laten" 7526 7527 #: src/rsdialog.cpp:299 7528 #, fuzzy, kde-format 7529 #| msgctxt "" 7530 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7531 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7532 #| msgid "" 7533 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 7534 #| "conscious )" 7535 msgctxt "" 7536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7538 msgid "" 7539 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7540 msgstr "" 7541 "S64: Bi Daalslucken den Mund mit Water spölen (bloots wenn de Seerte bi " 7542 "Besinnen is)" 7543 7544 #: src/rsdialog.cpp:325 7545 #, fuzzy, kde-format 7546 #| msgctxt "" 7547 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7548 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7549 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7550 msgctxt "" 7551 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7552 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7553 msgid "R1: Explosive when dry" 7554 msgstr "R1: Explosiev wenn dröög" 7555 7556 #: src/rsdialog.cpp:328 7557 #, fuzzy, kde-format 7558 #| msgctxt "" 7559 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7560 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7561 #| msgid "" 7562 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7563 #| "ignition" 7564 msgctxt "" 7565 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7566 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7567 msgid "" 7568 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7569 msgstr "R2: Riskanz vun Exploschoon bi Slag, Rieven, Füer oder anner Böötborns" 7570 7571 #: src/rsdialog.cpp:331 7572 #, fuzzy, kde-format 7573 #| msgctxt "" 7574 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7575 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7576 #| msgid "" 7577 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7578 #| "of ignition" 7579 msgctxt "" 7580 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7581 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7582 msgid "" 7583 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7584 "ignition" 7585 msgstr "" 7586 "R3: Övermaten Riskanz vun Exploschoon bi Slag, Rieven, Füer oder anner " 7587 "Böötborns" 7588 7589 #: src/rsdialog.cpp:334 7590 #, fuzzy, kde-format 7591 #| msgctxt "" 7592 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7593 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7594 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7595 msgctxt "" 7596 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7597 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7598 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7599 msgstr "R4: Maakt besünners neegnehmsche explosive Metallverbinnen" 7600 7601 #: src/rsdialog.cpp:337 7602 #, fuzzy, kde-format 7603 #| msgctxt "" 7604 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7605 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7606 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7607 msgctxt "" 7608 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7609 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7610 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7611 msgstr "R5: Bi Warmsinwarken Riskanz vun Exploschoon" 7612 7613 #: src/rsdialog.cpp:340 7614 #, fuzzy, kde-format 7615 #| msgctxt "" 7616 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7617 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7618 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7619 msgctxt "" 7620 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7621 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7622 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7623 msgstr "R6: Mit un ahn Luft Riskanz vun Exploschoon" 7624 7625 #: src/rsdialog.cpp:343 7626 #, fuzzy, kde-format 7627 #| msgctxt "" 7628 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7629 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7630 #| msgid "R7: May cause fire" 7631 msgctxt "" 7632 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7633 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7634 msgid "R7: May cause fire" 7635 msgstr "R7: Mag Füer utlösen" 7636 7637 #: src/rsdialog.cpp:346 7638 #, fuzzy, kde-format 7639 #| msgctxt "" 7640 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7641 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7642 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7643 msgctxt "" 7644 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7645 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7646 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7647 msgstr "R8: Mag bi't Beröhren vun brennbor Stoffen Füer utlösen" 7648 7649 #: src/rsdialog.cpp:349 7650 #, fuzzy, kde-format 7651 #| msgctxt "" 7652 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7653 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7654 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7655 msgctxt "" 7656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7658 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7659 msgstr "S9: Riskanz vun Exploschoon bi't Vermengeleren mit brennbor Stoffen" 7660 7661 #: src/rsdialog.cpp:352 7662 #, fuzzy, kde-format 7663 #| msgctxt "" 7664 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7665 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7666 #| msgid "R10: Flammable" 7667 msgctxt "" 7668 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7669 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7670 msgid "R10: Flammable" 7671 msgstr "R10: Brennbor" 7672 7673 #: src/rsdialog.cpp:355 7674 #, fuzzy, kde-format 7675 #| msgctxt "" 7676 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7677 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7678 #| msgid "R11: Highly flammable" 7679 msgctxt "" 7680 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7681 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7682 msgid "R11: Highly flammable" 7683 msgstr "R11: Licht brennbor" 7684 7685 #: src/rsdialog.cpp:358 7686 #, fuzzy, kde-format 7687 #| msgctxt "" 7688 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7689 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7690 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7691 msgctxt "" 7692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7694 msgid "R12: Extremely flammable" 7695 msgstr "R12: Övermaten brennbor" 7696 7697 #: src/rsdialog.cpp:361 7698 #, fuzzy, kde-format 7699 #| msgctxt "" 7700 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7701 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7702 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7703 msgctxt "" 7704 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7705 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7706 msgid "R14: Reacts violently with water" 7707 msgstr "R14: Reageert mit Water as dull" 7708 7709 #: src/rsdialog.cpp:364 7710 #, fuzzy, kde-format 7711 #| msgctxt "" 7712 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7713 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7714 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7715 msgctxt "" 7716 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7717 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7718 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7719 msgstr "R15: Beröhren mit Water sett övermaten brennbor Gasen free" 7720 7721 #: src/rsdialog.cpp:367 7722 #, fuzzy, kde-format 7723 #| msgctxt "" 7724 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7725 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7726 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7727 msgctxt "" 7728 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7729 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7730 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7731 msgstr "R16: Riskanz vun Exploschoon in Mengeleren mit Böötstoffen" 7732 7733 #: src/rsdialog.cpp:370 7734 #, fuzzy, kde-format 7735 #| msgctxt "" 7736 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7737 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7738 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7739 msgctxt "" 7740 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7741 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7742 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7743 msgstr "R17: Bööt sik an de Luft vun sülven an" 7744 7745 #: src/rsdialog.cpp:373 7746 #, fuzzy, kde-format 7747 #| msgctxt "" 7748 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7749 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7750 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7751 msgctxt "" 7752 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7753 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7754 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7755 msgstr "R18: Mag bi't Bruken brennbor / explosive Damp-Luft-Mengeleren geven" 7756 7757 #: src/rsdialog.cpp:376 7758 #, fuzzy, kde-format 7759 #| msgctxt "" 7760 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7761 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7762 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7763 msgctxt "" 7764 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7765 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7766 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7767 msgstr "R19: Mag explosive Peroxiden maken" 7768 7769 #: src/rsdialog.cpp:379 7770 #, fuzzy, kde-format 7771 #| msgctxt "" 7772 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7773 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7774 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7775 msgctxt "" 7776 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7777 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7778 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7779 msgstr "R20: Schaadt bi't Inaten" 7780 7781 #: src/rsdialog.cpp:382 7782 #, fuzzy, kde-format 7783 #| msgctxt "" 7784 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7785 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7786 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7787 msgctxt "" 7788 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7789 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7790 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7791 msgstr "R21: Schaadt bi't Beröhren de Huut" 7792 7793 #: src/rsdialog.cpp:385 7794 #, fuzzy, kde-format 7795 #| msgctxt "" 7796 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7797 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7798 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7799 msgctxt "" 7800 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7801 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7802 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7803 msgstr "R21: Schaadt bi't Daalslucken" 7804 7805 #: src/rsdialog.cpp:388 7806 #, fuzzy, kde-format 7807 #| msgctxt "" 7808 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7809 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7810 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7811 msgctxt "" 7812 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7813 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7814 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7815 msgstr "R23: Veniensch bi't Inaten" 7816 7817 #: src/rsdialog.cpp:391 7818 #, fuzzy, kde-format 7819 #| msgctxt "" 7820 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7821 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7822 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7823 msgctxt "" 7824 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7825 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7826 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7827 msgstr "R24: Veniensch bi't Beröhren vun de Huut" 7828 7829 #: src/rsdialog.cpp:394 7830 #, fuzzy, kde-format 7831 #| msgctxt "" 7832 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7833 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7834 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7835 msgctxt "" 7836 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7837 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7838 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7839 msgstr "R26: Veniensch bi't Daalslucken" 7840 7841 #: src/rsdialog.cpp:397 7842 #, fuzzy, kde-format 7843 #| msgctxt "" 7844 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7845 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7846 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7847 msgctxt "" 7848 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7849 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7850 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7851 msgstr "R26: Bannig veniensch bi't Inaten" 7852 7853 #: src/rsdialog.cpp:400 7854 #, fuzzy, kde-format 7855 #| msgctxt "" 7856 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7857 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7858 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7859 msgctxt "" 7860 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7861 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7862 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7863 msgstr "R27: Bannig veniensch bi't Beröhren vun de Huut" 7864 7865 #: src/rsdialog.cpp:403 7866 #, fuzzy, kde-format 7867 #| msgctxt "" 7868 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7869 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7870 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7871 msgctxt "" 7872 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7873 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7874 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7875 msgstr "R28: Bannig veniensch bi't Daalslucken" 7876 7877 #: src/rsdialog.cpp:406 7878 #, fuzzy, kde-format 7879 #| msgctxt "" 7880 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7881 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7882 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7883 msgctxt "" 7884 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7885 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7886 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7887 msgstr "R29: Beröhren mit Water sett veniensch Gas free." 7888 7889 #: src/rsdialog.cpp:409 7890 #, fuzzy, kde-format 7891 #| msgctxt "" 7892 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7893 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7894 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7895 msgctxt "" 7896 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7897 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7898 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7899 msgstr "R30: Mag bi't Bruken licht brennbor warrn" 7900 7901 #: src/rsdialog.cpp:412 7902 #, fuzzy, kde-format 7903 #| msgctxt "" 7904 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7905 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7906 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7907 msgctxt "" 7908 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7909 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7910 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7911 msgstr "R31: Beröhren mit Süren sett veniensch Gas free" 7912 7913 #: src/rsdialog.cpp:415 7914 #, fuzzy, kde-format 7915 #| msgctxt "" 7916 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7917 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7918 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7919 msgctxt "" 7920 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7921 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7922 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7923 msgstr "R32: Beröhren mit Süren sett bannig veniensch Gas free" 7924 7925 #: src/rsdialog.cpp:418 7926 #, fuzzy, kde-format 7927 #| msgctxt "" 7928 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7929 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7930 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7931 msgctxt "" 7932 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7933 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7934 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7935 msgstr "R33: Riskanz vun Tosamenkamen vun Effekten" 7936 7937 #: src/rsdialog.cpp:421 7938 #, fuzzy, kde-format 7939 #| msgctxt "" 7940 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7941 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7942 #| msgid "R34: Causes burns" 7943 msgctxt "" 7944 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7945 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7946 msgid "R34: Causes burns" 7947 msgstr "R34: Föhrt to Süürwunnen" 7948 7949 #: src/rsdialog.cpp:424 7950 #, fuzzy, kde-format 7951 #| msgctxt "" 7952 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7953 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7954 #| msgid "R35: Causes severe burns" 7955 msgctxt "" 7956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7958 msgid "R35: Causes severe burns" 7959 msgstr "R35: Föhrt to böse Süürwunnen" 7960 7961 #: src/rsdialog.cpp:427 7962 #, fuzzy, kde-format 7963 #| msgctxt "" 7964 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7965 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7966 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 7967 msgctxt "" 7968 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7969 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7970 msgid "R36: Irritating to eyes" 7971 msgstr "R36: Biet in de Ogen" 7972 7973 #: src/rsdialog.cpp:430 7974 #, fuzzy, kde-format 7975 #| msgctxt "" 7976 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7977 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7978 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7979 msgctxt "" 7980 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7981 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7982 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7983 msgstr "R37: Biet in de Atenwegen" 7984 7985 #: src/rsdialog.cpp:433 7986 #, fuzzy, kde-format 7987 #| msgctxt "" 7988 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7989 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7990 #| msgid "R38: Irritating to skin" 7991 msgctxt "" 7992 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7993 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7994 msgid "R38: Irritating to skin" 7995 msgstr "R38: Biet op de Huut" 7996 7997 #: src/rsdialog.cpp:436 7998 #, fuzzy, kde-format 7999 #| msgctxt "" 8000 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8001 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8002 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 8003 msgctxt "" 8004 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8005 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8006 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 8007 msgstr "R39: Riskanz vun bannig böse Effekten, de sik nich torüchdreihen laat" 8008 8009 #: src/rsdialog.cpp:439 8010 #, fuzzy, kde-format 8011 #| msgctxt "" 8012 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8013 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8014 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 8015 msgctxt "" 8016 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8017 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8018 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 8019 msgstr "R40: Lööst sachs Kreeft ut" 8020 8021 #: src/rsdialog.cpp:442 8022 #, fuzzy, kde-format 8023 #| msgctxt "" 8024 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8025 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8026 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 8027 msgctxt "" 8028 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8029 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8030 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 8031 msgstr "R41: Riskanz vun böös Schaden an de Ogen" 8032 8033 #: src/rsdialog.cpp:445 8034 #, fuzzy, kde-format 8035 #| msgctxt "" 8036 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8037 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8038 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 8039 msgctxt "" 8040 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8041 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8042 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 8043 msgstr "R42: Mööglich, dat een vun't Inaten villicht neegnehmsch warrt" 8044 8045 #: src/rsdialog.cpp:448 8046 #, fuzzy, kde-format 8047 #| msgctxt "" 8048 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8049 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8050 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 8051 msgctxt "" 8052 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8053 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8054 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 8055 msgstr "R43: Mööglich, dat een vun't Beröhren mit de Huut neegnehmsch warrt" 8056 8057 #: src/rsdialog.cpp:451 8058 #, fuzzy, kde-format 8059 #| msgctxt "" 8060 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8061 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8062 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 8063 msgctxt "" 8064 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8065 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8066 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 8067 msgstr "R44: Riskanz vun Exploschoon, wenn dat inslaten warm warrt" 8068 8069 #: src/rsdialog.cpp:454 8070 #, fuzzy, kde-format 8071 #| msgctxt "" 8072 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8073 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8074 #| msgid "R45: May cause cancer" 8075 msgctxt "" 8076 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8077 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8078 msgid "R45: May cause cancer" 8079 msgstr "R45: Mag Kreeft utlösen" 8080 8081 #: src/rsdialog.cpp:457 8082 #, fuzzy, kde-format 8083 #| msgctxt "" 8084 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8085 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8086 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 8087 msgctxt "" 8088 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8089 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8090 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 8091 msgstr "R46: Mag arvbor Schaden utlösen" 8092 8093 #: src/rsdialog.cpp:460 8094 #, fuzzy, kde-format 8095 #| msgctxt "" 8096 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8097 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8098 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 8099 msgctxt "" 8100 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8101 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8102 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 8103 msgstr "R48: Riskanz vun Sundheitschaden, wenn een dat länger utsett is" 8104 8105 #: src/rsdialog.cpp:463 8106 #, fuzzy, kde-format 8107 #| msgctxt "" 8108 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8109 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8110 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 8111 msgctxt "" 8112 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8113 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8114 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 8115 msgstr "R49: Mag bi't Inaten Kreeft utlösen" 8116 8117 #: src/rsdialog.cpp:466 8118 #, fuzzy, kde-format 8119 #| msgctxt "" 8120 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8121 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8122 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8123 msgctxt "" 8124 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8125 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8126 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8127 msgstr "R50: Bannig veniensch för Waterdeerten un -planten" 8128 8129 #: src/rsdialog.cpp:469 8130 #, fuzzy, kde-format 8131 #| msgctxt "" 8132 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8133 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8134 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8135 msgctxt "" 8136 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8137 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8138 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8139 msgstr "R51: Veniensch för Waterdeerten un -planten" 8140 8141 #: src/rsdialog.cpp:472 8142 #, fuzzy, kde-format 8143 #| msgctxt "" 8144 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8145 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8146 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8147 msgctxt "" 8148 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8149 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8150 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8151 msgstr "R52: Schaadt Waterdeerten un -planten" 8152 8153 #: src/rsdialog.cpp:475 8154 #, fuzzy, kde-format 8155 #| msgctxt "" 8156 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8157 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8158 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8159 msgctxt "" 8160 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8161 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8162 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8163 msgstr "R53: Mag över länger Tiet dat Leven in't Water schaden" 8164 8165 #: src/rsdialog.cpp:478 8166 #, fuzzy, kde-format 8167 #| msgctxt "" 8168 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8169 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8170 #| msgid "R54: Toxic to flora" 8171 msgctxt "" 8172 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8173 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8174 msgid "R54: Toxic to flora" 8175 msgstr "R54: Veniensch för Planten" 8176 8177 #: src/rsdialog.cpp:481 8178 #, fuzzy, kde-format 8179 #| msgctxt "" 8180 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8181 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8182 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 8183 msgctxt "" 8184 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8185 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8186 msgid "R55: Toxic to fauna" 8187 msgstr "R55: Veniensch för Deerten" 8188 8189 #: src/rsdialog.cpp:484 8190 #, fuzzy, kde-format 8191 #| msgctxt "" 8192 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8193 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8194 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8195 msgctxt "" 8196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8198 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8199 msgstr "R56: Veniensch för Planten un Deerten in den Grund" 8200 8201 #: src/rsdialog.cpp:487 8202 #, fuzzy, kde-format 8203 #| msgctxt "" 8204 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8205 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8206 #| msgid "R57: Toxic to bees" 8207 msgctxt "" 8208 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8209 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8210 msgid "R57: Toxic to bees" 8211 msgstr "R57: Veniensch för Immen" 8212 8213 #: src/rsdialog.cpp:490 8214 #, fuzzy, kde-format 8215 #| msgctxt "" 8216 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8217 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8218 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8219 msgctxt "" 8220 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8221 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8222 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8223 msgstr "R53: Mag över länger Tiet de Ümwelt schaden" 8224 8225 #: src/rsdialog.cpp:493 8226 #, fuzzy, kde-format 8227 #| msgctxt "" 8228 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8229 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8230 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8231 msgctxt "" 8232 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8233 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8234 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8235 msgstr "R59: Schaadt de Ozoonlaag" 8236 8237 #: src/rsdialog.cpp:496 8238 #, fuzzy, kde-format 8239 #| msgctxt "" 8240 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8241 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8242 #| msgid "R60: May impair fertility" 8243 msgctxt "" 8244 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8245 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8246 msgid "R60: May impair fertility" 8247 msgstr "R60: Mag de Fruchtborkeit daalsetten" 8248 8249 #: src/rsdialog.cpp:499 8250 #, fuzzy, kde-format 8251 #| msgctxt "" 8252 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8253 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8254 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8255 msgctxt "" 8256 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8257 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8258 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8259 msgstr "R61: Mag dat noch nich to Welt kamen Kind schaden" 8260 8261 #: src/rsdialog.cpp:502 8262 #, fuzzy, kde-format 8263 #| msgctxt "" 8264 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8265 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8266 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8267 msgctxt "" 8268 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8269 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8270 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8271 msgstr "R62: Mööglich, dat sett de Fruchtborkeit daal" 8272 8273 #: src/rsdialog.cpp:505 8274 #, fuzzy, kde-format 8275 #| msgctxt "" 8276 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8277 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8278 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8279 msgctxt "" 8280 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8281 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8282 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8283 msgstr "R63: Mööglich, dat schaadt dat noch nich to Welt kamen Kind" 8284 8285 #: src/rsdialog.cpp:508 8286 #, fuzzy, kde-format 8287 #| msgctxt "" 8288 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8289 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8290 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8291 msgctxt "" 8292 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8293 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8294 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8295 msgstr "R64: Mag Kinner över de Modermelk schaden" 8296 8297 #: src/rsdialog.cpp:511 8298 #, fuzzy, kde-format 8299 #| msgctxt "" 8300 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8301 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8302 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8303 msgctxt "" 8304 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8305 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8306 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8307 msgstr "R65: Mag de Lungen schaden, wenn daalsluckt" 8308 8309 #: src/rsdialog.cpp:514 8310 #, fuzzy, kde-format 8311 #| msgctxt "" 8312 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8313 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8314 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8315 msgctxt "" 8316 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8317 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8318 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8319 msgstr "R66: Wedderhaalt Utsetten maakt de Huut dröög oder lett ehr oprieten" 8320 8321 #: src/rsdialog.cpp:517 8322 #, fuzzy, kde-format 8323 #| msgctxt "" 8324 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8325 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8326 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8327 msgctxt "" 8328 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8329 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8330 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8331 msgstr "R67: De Damp maakt swiemelig un dösig" 8332 8333 #: src/rsdialog.cpp:520 8334 #, fuzzy, kde-format 8335 #| msgctxt "" 8336 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8337 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8338 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8339 msgctxt "" 8340 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8341 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8342 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8343 msgstr "R68: Nich torüchdreihbor Effekten mööglich" 8344 8345 #: src/rsdialog.cpp:548 8346 #, kde-format 8347 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 8348 msgstr "Tominnst een vun de utsöchten Sätz is leeg." 8349 8350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8351 #: src/rswidget.ui:28 8352 #, kde-format 8353 msgid "S-Phrases: " 8354 msgstr "S-Sätz: " 8355 8356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 8357 #: src/rswidget.ui:48 8358 #, kde-format 8359 msgid "" 8360 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8361 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8362 msgstr "" 8363 "Hier kannst Du de R-Sätz ingeven, de Du lesen wullt. As Trennteken kannst Du " 8364 "bloots \"-\" bruken, de Tosamensetten mit \"/\" sünd noch nich inbuut." 8365 8366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 8367 #: src/rswidget.ui:54 8368 #, kde-format 8369 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 8370 msgstr "Giff de R-Sätz in, de Du lesen wullt" 8371 8372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 8373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 8374 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 8375 #, kde-format 8376 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8377 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8378 8379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 8380 #: src/rswidget.ui:64 8381 #, kde-format 8382 msgid "" 8383 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8384 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8385 msgstr "" 8386 "Hier kannst Du de S-Sätz ingeven, de Du lesen wullt. As Trennteken kannst Du " 8387 "bloots \"-\" bruken, de Tosamensetten mit \"/\" sünd noch nich inbuut." 8388 8389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 8390 #: src/rswidget.ui:67 8391 #, kde-format 8392 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 8393 msgstr "Giff de S-Sätz in, de Du lesen wullt" 8394 8395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 8396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 8397 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 8398 #, kde-format 8399 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 8400 msgstr "Klick hier, wenn Du de Sätz söken wullt, de Du linkerhand ingeven hest" 8401 8402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 8403 #: src/rswidget.ui:83 8404 #, kde-format 8405 msgid "&Filter" 8406 msgstr "&Filter" 8407 8408 #: src/searchwidget.cpp:37 8409 #, fuzzy, kde-format 8410 #| msgid "Search:" 8411 msgid "Search..." 8412 msgstr "Söken:" 8413 8414 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 8415 #, kde-format 8416 msgid "Next to each other" 8417 msgstr "" 8418 8419 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 8420 #, kde-format 8421 msgid "One part to the side of the other" 8422 msgstr "" 8423 8424 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 8425 #, kde-format 8426 msgid "Both parts continuous" 8427 msgstr "" 8428 8429 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 8430 #, kde-format 8431 msgid "Horizontally" 8432 msgstr "" 8433 8434 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 8435 #, kde-format 8436 msgid "Horizontally (shifted)" 8437 msgstr "" 8438 8439 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 8440 #, kde-format 8441 msgid "Schemes" 8442 msgstr "Schemas" 8443 8444 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 8445 #, kde-format 8446 msgid "Gradients" 8447 msgstr "Övergäng" 8448 8449 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 8450 #, kde-format 8451 msgid "Units" 8452 msgstr "Eenheiten" 8453 8454 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 8455 #, fuzzy, kde-format 8456 #| msgid "Isotope Table" 8457 msgid "Isotope Table" 8458 msgstr "Isotopentabell" 8459 8460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 8461 #: src/settings/settings_colors.ui:50 8462 #, kde-format 8463 msgid "s-Block:" 8464 msgstr "s-Block:" 8465 8466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 8467 #: src/settings/settings_colors.ui:70 8468 #, kde-format 8469 msgid "p-Block:" 8470 msgstr "p-Block:" 8471 8472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 8473 #: src/settings/settings_colors.ui:90 8474 #, kde-format 8475 msgid "d-Block:" 8476 msgstr "d-Block:" 8477 8478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 8479 #: src/settings/settings_colors.ui:110 8480 #, kde-format 8481 msgid "f-Block:" 8482 msgstr "f-Block:" 8483 8484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 8485 #: src/settings/settings_colors.ui:156 8486 #, kde-format 8487 msgid "Group 1:" 8488 msgstr "Koppel 1:" 8489 8490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 8491 #: src/settings/settings_colors.ui:176 8492 #, kde-format 8493 msgid "Group 2:" 8494 msgstr "Koppel 2:" 8495 8496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8497 #: src/settings/settings_colors.ui:196 8498 #, kde-format 8499 msgid "Group 3:" 8500 msgstr "Koppel 3:" 8501 8502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 8503 #: src/settings/settings_colors.ui:216 8504 #, kde-format 8505 msgid "Group 4:" 8506 msgstr "Koppel 4:" 8507 8508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 8509 #: src/settings/settings_colors.ui:236 8510 #, kde-format 8511 msgid "Group 5:" 8512 msgstr "Koppel 5:" 8513 8514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8515 #: src/settings/settings_colors.ui:256 8516 #, kde-format 8517 msgid "Group 6:" 8518 msgstr "Koppel 6:" 8519 8520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8521 #: src/settings/settings_colors.ui:276 8522 #, kde-format 8523 msgid "Group 7:" 8524 msgstr "Koppel 7:" 8525 8526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8527 #: src/settings/settings_colors.ui:296 8528 #, kde-format 8529 msgid "Group 8:" 8530 msgstr "Koppel 8:" 8531 8532 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 8533 #: src/settings/settings_colors.ui:322 8534 #, kde-format 8535 msgid "State of Matter" 8536 msgstr "Aggregaat-Tostand" 8537 8538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8539 #: src/settings/settings_colors.ui:342 8540 #, kde-format 8541 msgid "Solid:" 8542 msgstr "Fast:" 8543 8544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8545 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8546 #, kde-format 8547 msgid "Liquid:" 8548 msgstr "Fleten:" 8549 8550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8551 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8552 #, kde-format 8553 msgid "Vaporous:" 8554 msgstr "Gasig:" 8555 8556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8557 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8558 #, kde-format 8559 msgid "Alkali metals:" 8560 msgstr "Alkalimetallen:" 8561 8562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8563 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8564 #, kde-format 8565 msgid "Rare earth:" 8566 msgstr "Rore Eerden:" 8567 8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8569 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8570 #, kde-format 8571 msgid "Non-metals:" 8572 msgstr "Nichmetallen:" 8573 8574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8575 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8576 #, kde-format 8577 msgid "Alkaline earth metals:" 8578 msgstr "Eerdalkalimetallen:" 8579 8580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8581 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8582 #, kde-format 8583 msgid "Other metals:" 8584 msgstr "Anner Metallen:" 8585 8586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8587 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8588 #, kde-format 8589 msgid "Halogens:" 8590 msgstr "Halogenen:" 8591 8592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8593 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8594 #, kde-format 8595 msgid "Transition metals:" 8596 msgstr "Övergangmetallen:" 8597 8598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8599 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8600 #, kde-format 8601 msgid "Noble gases:" 8602 msgstr "Eddelgasen:" 8603 8604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8605 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8606 #, kde-format 8607 msgid "Metalloids:" 8608 msgstr "Halfmetallen:" 8609 8610 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8611 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8612 #, kde-format 8613 msgid "No Color Scheme" 8614 msgstr "Keen Klöörschema" 8615 8616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8617 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8618 #, kde-format 8619 msgid "All the elements:" 8620 msgstr "Alle Elementen:" 8621 8622 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8624 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8625 #, kde-format 8626 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8627 msgstr "Disse Klöör warrt bruukt, wenn keen anner Schema utsöcht is" 8628 8629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8630 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8631 #, kde-format 8632 msgid "" 8633 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8634 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8635 "\n" 8636 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8637 msgstr "" 8638 "Kalzium kann de Egenschap vun en Element binnen dat Periodensysteem ok " 8639 "logaritmisch un nich lineaar wiesen.\n" 8640 "\n" 8641 "Söök de Egenschappen ut, de Du logaritmisch wiest hebben wullt." 8642 8643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8644 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8645 #, kde-format 8646 msgid "Discovery Date" 8647 msgstr "Opdeckdatum" 8648 8649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8650 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8651 #, kde-format 8652 msgid "Maximal Value Color:" 8653 msgstr "Maximaalweertklöör:" 8654 8655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8656 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8657 #, kde-format 8658 msgid "Minimal Value Color:" 8659 msgstr "Minimaalweertklöör:" 8660 8661 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8662 #, kde-format 8663 msgid "Energy:" 8664 msgstr "Energie:" 8665 8666 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8667 #, kde-format 8668 msgid "Length:" 8669 msgstr "Längde:" 8670 8671 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8672 #, kde-format 8673 msgid "Temperature:" 8674 msgstr "Temperatuur:" 8675 8676 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8677 #: src/spectrumview.ui:14 8678 #, kde-format 8679 msgid "" 8680 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8681 "you can zoom into the spectrum." 8682 msgstr "" 8683 "Disse Siet wiest en Översicht över't Spektrum vun dit Element. Dat Spektrum " 8684 "lett sik mit de Muus grötter maken." 8685 8686 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8687 #: src/spectrumview.ui:17 8688 #, kde-format 8689 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8690 msgstr "Disse Siet wiest en Översicht över't Spektrum vun dit Element." 8691 8692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8693 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8694 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8695 #, kde-format 8696 msgid "This is the spectrum of the element." 8697 msgstr "Dit is dat Spektrum vun dat Element." 8698 8699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8700 #: src/spectrumview.ui:53 8701 #, kde-format 8702 msgid "&Minimum value:" 8703 msgstr "&Minimaalweert:" 8704 8705 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8707 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8708 #, kde-format 8709 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8710 msgstr "Dit leggt de sietste Bülgenlängde vun't Spektrum fast." 8711 8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8713 #: src/spectrumview.ui:110 8714 #, kde-format 8715 msgid "Maximum &value:" 8716 msgstr "Maximaal&weert:" 8717 8718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8719 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8720 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8721 #, kde-format 8722 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8723 msgstr "Dit leggt de hööchste Bülgenlängde vun't Spektrum fast." 8724 8725 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8726 #: src/spectrumview.ui:145 8727 #, kde-format 8728 msgid "Spectrum Settings" 8729 msgstr "Spektrum instellen" 8730 8731 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8732 #: src/spectrumview.ui:155 8733 #, kde-format 8734 msgid "Emission spectrum" 8735 msgstr "Freesetten-Spektrum" 8736 8737 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8738 #: src/spectrumview.ui:160 8739 #, kde-format 8740 msgid "Absorption spectrum" 8741 msgstr "Anlagern-Spektrum" 8742 8743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8744 #: src/spectrumview.ui:168 8745 #, kde-format 8746 msgid "Unit:" 8747 msgstr "Eenheit:" 8748 8749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8750 #: src/spectrumview.ui:175 8751 #, kde-format 8752 msgid "Type:" 8753 msgstr "Typ:" 8754 8755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8756 #: src/spectrumview.ui:185 8757 #, kde-format 8758 msgid "Reset zoom" 8759 msgstr "Ansichtgrött torüchsetten" 8760 8761 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8762 #, kde-format 8763 msgid "Wavelength" 8764 msgstr "Bülgenlängde" 8765 8766 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8767 #, kde-format 8768 msgid "Intensity" 8769 msgstr "Intensiteet" 8770 8771 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8772 #, kde-format 8773 msgid "Greek alphabet" 8774 msgstr "Greeksch Alfabeet" 8775 8776 #: src/tablesdialog.cpp:47 8777 #, kde-format 8778 msgid "Uppercase" 8779 msgstr "Grootbookstaven" 8780 8781 #: src/tablesdialog.cpp:47 8782 #, kde-format 8783 msgid "Lowercase" 8784 msgstr "Lüttbookstaven" 8785 8786 #: src/tablesdialog.cpp:48 8787 #, kde-format 8788 msgctxt "" 8789 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8790 "first letter. " 8791 msgid "Name" 8792 msgstr "Naam" 8793 8794 #: src/tablesdialog.cpp:104 8795 #, kde-format 8796 msgid "alpha" 8797 msgstr "alpha" 8798 8799 #: src/tablesdialog.cpp:105 8800 #, kde-format 8801 msgid "beta" 8802 msgstr "beta" 8803 8804 #: src/tablesdialog.cpp:106 8805 #, kde-format 8806 msgid "gamma" 8807 msgstr "gamma" 8808 8809 #: src/tablesdialog.cpp:107 8810 #, kde-format 8811 msgid "delta" 8812 msgstr "delta" 8813 8814 #: src/tablesdialog.cpp:108 8815 #, kde-format 8816 msgid "epsilon" 8817 msgstr "epsilon" 8818 8819 #: src/tablesdialog.cpp:109 8820 #, kde-format 8821 msgid "zeta" 8822 msgstr "zeta" 8823 8824 #: src/tablesdialog.cpp:110 8825 #, kde-format 8826 msgid "eta" 8827 msgstr "eta" 8828 8829 #: src/tablesdialog.cpp:111 8830 #, kde-format 8831 msgid "theta" 8832 msgstr "theta" 8833 8834 #: src/tablesdialog.cpp:112 8835 #, kde-format 8836 msgid "iota" 8837 msgstr "iota" 8838 8839 #: src/tablesdialog.cpp:113 8840 #, kde-format 8841 msgid "kappa" 8842 msgstr "kappa" 8843 8844 #: src/tablesdialog.cpp:114 8845 #, kde-format 8846 msgid "lambda" 8847 msgstr "lambda" 8848 8849 #: src/tablesdialog.cpp:115 8850 #, kde-format 8851 msgid "mu" 8852 msgstr "mu" 8853 8854 #: src/tablesdialog.cpp:116 8855 #, kde-format 8856 msgid "nu" 8857 msgstr "nu" 8858 8859 #: src/tablesdialog.cpp:117 8860 #, kde-format 8861 msgid "xi" 8862 msgstr "xi" 8863 8864 #: src/tablesdialog.cpp:118 8865 #, kde-format 8866 msgid "omicron" 8867 msgstr "omikron" 8868 8869 #: src/tablesdialog.cpp:119 8870 #, kde-format 8871 msgid "pi" 8872 msgstr "pi" 8873 8874 #: src/tablesdialog.cpp:120 8875 #, kde-format 8876 msgid "rho" 8877 msgstr "rho" 8878 8879 #: src/tablesdialog.cpp:121 8880 #, kde-format 8881 msgid "sigma" 8882 msgstr "sigma" 8883 8884 #: src/tablesdialog.cpp:122 8885 #, kde-format 8886 msgid "tau" 8887 msgstr "tau" 8888 8889 #: src/tablesdialog.cpp:123 8890 #, kde-format 8891 msgid "upsilon" 8892 msgstr "upsilon" 8893 8894 #: src/tablesdialog.cpp:124 8895 #, kde-format 8896 msgid "phi" 8897 msgstr "phi" 8898 8899 #: src/tablesdialog.cpp:125 8900 #, kde-format 8901 msgid "chi" 8902 msgstr "chi" 8903 8904 #: src/tablesdialog.cpp:126 8905 #, kde-format 8906 msgid "psi" 8907 msgstr "psi" 8908 8909 #: src/tablesdialog.cpp:127 8910 #, kde-format 8911 msgid "omega" 8912 msgstr "omega" 8913 8914 #: src/tablesdialog.cpp:136 8915 #, kde-format 8916 msgid "Numbers" 8917 msgstr "Tallen" 8918 8919 #: src/tablesdialog.cpp:137 8920 #, kde-format 8921 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8922 msgstr "Tallenprefixen un röömsche Tallen" 8923 8924 #: src/tablesdialog.cpp:147 8925 #, kde-format 8926 msgid "Number" 8927 msgstr "Nummer" 8928 8929 #: src/tablesdialog.cpp:147 8930 #, kde-format 8931 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8932 msgid "Prefix" 8933 msgstr "Prefix" 8934 8935 #: src/tablesdialog.cpp:147 8936 #, kde-format 8937 msgid "Roman Numerals" 8938 msgstr "Röömsche Tallen" 8939 8940 #: src/tablesdialog.cpp:151 8941 #, kde-format 8942 msgid "0.5" 8943 msgstr "0,5" 8944 8945 #: src/tablesdialog.cpp:152 8946 #, kde-format 8947 msgid "1" 8948 msgstr "1" 8949 8950 #: src/tablesdialog.cpp:153 8951 #, kde-format 8952 msgid "1.5" 8953 msgstr "1,5" 8954 8955 #: src/tablesdialog.cpp:154 8956 #, kde-format 8957 msgid "2" 8958 msgstr "2" 8959 8960 #: src/tablesdialog.cpp:155 8961 #, kde-format 8962 msgid "2.5" 8963 msgstr "2,5" 8964 8965 #: src/tablesdialog.cpp:156 8966 #, kde-format 8967 msgid "3" 8968 msgstr "3" 8969 8970 #: src/tablesdialog.cpp:157 8971 #, kde-format 8972 msgid "4" 8973 msgstr "4" 8974 8975 #: src/tablesdialog.cpp:158 8976 #, kde-format 8977 msgid "5" 8978 msgstr "5" 8979 8980 #: src/tablesdialog.cpp:159 8981 #, kde-format 8982 msgid "6" 8983 msgstr "6" 8984 8985 #: src/tablesdialog.cpp:160 8986 #, kde-format 8987 msgid "7" 8988 msgstr "7" 8989 8990 #: src/tablesdialog.cpp:161 8991 #, kde-format 8992 msgid "8" 8993 msgstr "8" 8994 8995 #: src/tablesdialog.cpp:162 8996 #, kde-format 8997 msgid "9" 8998 msgstr "9" 8999 9000 #: src/tablesdialog.cpp:163 9001 #, kde-format 9002 msgid "10" 9003 msgstr "10" 9004 9005 #: src/tablesdialog.cpp:164 9006 #, kde-format 9007 msgid "11" 9008 msgstr "11" 9009 9010 #: src/tablesdialog.cpp:165 9011 #, kde-format 9012 msgid "12" 9013 msgstr "12" 9014 9015 #: src/tablesdialog.cpp:166 9016 #, kde-format 9017 msgid "13" 9018 msgstr "13" 9019 9020 #: src/tablesdialog.cpp:167 9021 #, kde-format 9022 msgid "14" 9023 msgstr "14" 9024 9025 #: src/tablesdialog.cpp:168 9026 #, kde-format 9027 msgid "15" 9028 msgstr "15" 9029 9030 #: src/tablesdialog.cpp:169 9031 #, kde-format 9032 msgid "16" 9033 msgstr "16" 9034 9035 #: src/tablesdialog.cpp:170 9036 #, kde-format 9037 msgid "17" 9038 msgstr "17" 9039 9040 #: src/tablesdialog.cpp:171 9041 #, kde-format 9042 msgid "18" 9043 msgstr "18" 9044 9045 #: src/tablesdialog.cpp:172 9046 #, kde-format 9047 msgid "19" 9048 msgstr "19" 9049 9050 #: src/tablesdialog.cpp:173 9051 #, kde-format 9052 msgid "20" 9053 msgstr "20" 9054 9055 #: src/tablesdialog.cpp:174 9056 #, kde-format 9057 msgid "40" 9058 msgstr "40" 9059 9060 #: src/tablesdialog.cpp:175 9061 #, kde-format 9062 msgid "50" 9063 msgstr "50" 9064 9065 #: src/tablesdialog.cpp:176 9066 #, kde-format 9067 msgid "60" 9068 msgstr "60" 9069 9070 #: src/tablesdialog.cpp:177 9071 #, kde-format 9072 msgid "90" 9073 msgstr "90" 9074 9075 #: src/tablesdialog.cpp:178 9076 #, kde-format 9077 msgid "100" 9078 msgstr "100" 9079 9080 #: src/tablesdialog.cpp:251 9081 #, kde-format 9082 msgid "&Copy" 9083 msgstr "&Koperen" 9084 9085 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 9086 #, fuzzy, kde-format 9087 #| msgid "Molecular Editor" 9088 msgctxt "@title:window" 9089 msgid "Molecular Editor" 9090 msgstr "Molekööleditor" 9091 9092 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 9093 #, kde-format 9094 msgid "Load Molecule" 9095 msgstr "Molekööl laden" 9096 9097 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 9098 #, kde-format 9099 msgid "Download New Molecules" 9100 msgstr "Nieg Molekölen daalladen" 9101 9102 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 9103 #, kde-format 9104 msgid "Save Molecule" 9105 msgstr "Molekööl sekern" 9106 9107 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 9108 #, kde-format 9109 msgid "" 9110 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9111 "located." 9112 msgstr "" 9113 "Keen Warktüüch laadt. Wohrschienlich laat sik de Avogadro-Modulen nich " 9114 "finnen." 9115 9116 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 9117 #, kde-format 9118 msgid "" 9119 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9120 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9121 msgstr "" 9122 "Keen Warktüüch laadt. Wohrschienlich laat sik de Avogadro-Modulen nich " 9123 "finnen. Bet dat Problem lööst is, laat sik keen Molekölen ankieken." 9124 9125 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 9126 #, kde-format 9127 msgid "Common molecule formats" 9128 msgstr "Normaal Moleköölformaten" 9129 9130 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 9131 #, kde-format 9132 msgid "All files" 9133 msgstr "All Dateien" 9134 9135 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 9136 #, kde-format 9137 msgid "Choose a file to open" 9138 msgstr "En Datei utsöken, de Du opmaken wullt" 9139 9140 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9141 #, fuzzy, kde-format 9142 #| msgid "Loading a molecule" 9143 msgid "Could not load molecule" 9144 msgstr "Molekööl warrt laadt" 9145 9146 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9147 #, fuzzy, kde-format 9148 #| msgid "Loading a molecule" 9149 msgid "Loading the molecule failed." 9150 msgstr "Molekööl warrt laadt" 9151 9152 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 9153 #, kde-format 9154 msgid "Choose a file to save to" 9155 msgstr "En Datei utsöken, na de Du sekern wullt" 9156 9157 # unreviewed-context 9158 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 9159 #, kde-format 9160 msgctxt "" 9161 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 9162 "not need to be translated at all!" 9163 msgid "%1 u" 9164 msgstr "%1 u" 9165 9166 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 9167 #, kde-format 9168 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 9169 msgstr "Molekööl %1 lett sik nich na %2 daalladen." 9170 9171 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 9172 #, kde-format 9173 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 9174 msgstr "De Molekölen, de sik daalladen laten, wöörn binnen %1 sekert." 9175 9176 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 9177 #, kde-format 9178 msgid "The molecules have been saved to %1." 9179 msgstr "De Molekölen wöörn binnen %1 sekert." 9180 9181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 9182 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 9183 #, kde-format 9184 msgid "Style:" 9185 msgstr "Stil:" 9186 9187 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 9188 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 9189 #, kde-format 9190 msgid "Display" 9191 msgstr "Dorstellen" 9192 9193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9194 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 9195 #, kde-format 9196 msgid "" 9197 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 9198 "view point." 9199 msgstr "" 9200 9201 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 9202 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 9203 #, kde-format 9204 msgid "Edit" 9205 msgstr "Bewerken" 9206 9207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 9208 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 9209 #, kde-format 9210 msgid "Optimize" 9211 msgstr "Optimeren" 9212 9213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 9214 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 9215 #, kde-format 9216 msgid "Clear drawing" 9217 msgstr "Teken wegmaken" 9218 9219 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 9220 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 9221 #, kde-format 9222 msgid "Measure" 9223 msgstr "Meten" 9224 9225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 9226 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 9227 #, kde-format 9228 msgid "" 9229 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 9230 "atoms to measure a dihedral angle." 9231 msgstr "" 9232 "Klick op twee Atomen, wenn Du en Afstand meten wullt, op dree Atomen för't " 9233 "Meten vun Winkels, oder op veer Atomen för't Meten vun en Diederwinkel." 9234 9235 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9236 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 9237 #, kde-format 9238 msgid "Statistics" 9239 msgstr "Statistiken" 9240 9241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9242 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 9243 #, kde-format 9244 msgid "Name:" 9245 msgstr "Naam:" 9246 9247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 9248 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 9249 #, kde-format 9250 msgid "Formula:" 9251 msgstr "Formel:" 9252 9253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9254 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 9255 #, kde-format 9256 msgid "Weight:" 9257 msgstr "Wicht:" 9258 9259 #: src/tools/obconverter.cpp:33 9260 #, fuzzy, kde-format 9261 #| msgid "OpenBabel Frontend" 9262 msgctxt "@title:window" 9263 msgid "OpenBabel Frontend" 9264 msgstr "OpenBabel-Böversiet" 9265 9266 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 9267 #, kde-format 9268 msgid "Convert" 9269 msgstr "Ümwanneln" 9270 9271 #: src/tools/obconverter.cpp:115 9272 #, fuzzy, kde-format 9273 #| msgid "Open the given molecule file" 9274 msgid "Open Molecule File" 9275 msgstr "Angeven Molekööldateien opmaken" 9276 9277 #: src/tools/obconverter.cpp:117 9278 #, kde-format 9279 msgid "All Files" 9280 msgstr "All Dateien" 9281 9282 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9283 #, kde-format 9284 msgid "You must select some files first." 9285 msgstr "Du muttst eerst en Reeg Dateien utsöken." 9286 9287 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9288 #, kde-format 9289 msgid "No files selected" 9290 msgstr "Keen Dateien utsöcht" 9291 9292 #: src/tools/obconverter.cpp:195 9293 #, kde-format 9294 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 9295 msgstr "" 9296 "Dat gifft de Datei \"%1\" al. Wullt Du ehr överschrieven, wenn mööglich?" 9297 9298 #: src/tools/obconverter.cpp:196 9299 #, kde-format 9300 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 9301 msgstr "Dat gifft de Datei \"%1\" al -- KOpenBabel" 9302 9303 #: src/tools/obconverter.cpp:218 9304 #, kde-format 9305 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 9306 msgstr "Wullt Du disse Befehlen redig utföhren? -- KOpenBabel" 9307 9308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9309 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 9310 #, kde-format 9311 msgid "Files to convert" 9312 msgstr "Dateien, de Du wanneln wullt" 9313 9314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 9315 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 9316 #, kde-format 9317 msgid "&Select all" 9318 msgstr "&All utsöken" 9319 9320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 9321 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 9322 #, kde-format 9323 msgid "&Remove" 9324 msgstr "&Wegmaken" 9325 9326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 9327 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 9328 #, kde-format 9329 msgid "&Add" 9330 msgstr "&Tofögen" 9331 9332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 9333 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 9334 #, kde-format 9335 msgid "" 9336 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9337 "\">\n" 9338 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9339 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9340 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9341 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9342 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 9343 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 9344 "list.</p></body></html>" 9345 msgstr "" 9346 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9347 "\">\n" 9348 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9349 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9350 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9351 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9352 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Disse Dateien warrt " 9353 "ümwannelt. Mit de Knööp kannst Du de List Dateien tofögen oder dor vun " 9354 "wegmaken.</p></body></html>" 9355 9356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9357 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 9358 #, kde-format 9359 msgid "Convert from:" 9360 msgstr "Wanneln ut:" 9361 9362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9363 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 9364 #, kde-format 9365 msgid "Convert to:" 9366 msgstr "Wanneln na:" 9367 9368 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 9369 #~ msgstr "OpenGL-Moduul för Kalzium" 9370 9371 #~ msgid "A cool thing" 9372 #~ msgstr "En deegt Ding" 9373 9374 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9375 #~ msgstr "© 2006: Carsten Niehaus" 9376 9377 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 9378 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell." 9379 9380 #, fuzzy 9381 #~| msgid "Molecule" 9382 #~ msgid "[molecule]" 9383 #~ msgstr "Molekööl" 9384 9385 #, fuzzy 9386 #~| msgid "Molecule" 9387 #~ msgid "molecule" 9388 #~ msgstr "Molekööl" 9389 9390 #~ msgid "Selects the PSE" 9391 #~ msgstr "Leggt dat Periodensysteem fast" 9392 9393 #~ msgid "Select the PSE you want" 9394 #~ msgstr "Söök Dien vörtrocken Periodensysteem ut" 9395 9396 #~ msgid "Selects the default color scheme" 9397 #~ msgstr "Standard-Klöörschema utsöken" 9398 9399 #~ msgid "" 9400 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 9401 #~ "button" 9402 #~ msgstr "" 9403 #~ "Söök Dien vörtrocken Klöörschema dör Anklicken vun den tohören Radioknoop " 9404 #~ "ut" 9405 9406 #~ msgid "Selects the default gradient" 9407 #~ msgstr "Leggt den Standard-Klöörövergang fast" 9408 9409 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 9410 #~ msgstr "" 9411 #~ "Söök Dien vörtrocken Klöörövergang dör Anklicken vun den Menüindrag ut" 9412 9413 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 9414 #~ msgstr "Leggt IUPAC as vörtrocken Nummereren fast" 9415 9416 #~ msgid "Select the numeration you want" 9417 #~ msgstr "Söök Dien vörtrocken Nummereren ut" 9418 9419 #~ msgid "Show or hide the legend" 9420 #~ msgstr "Verkloren wiesen oder versteken" 9421 9422 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9423 #~ msgstr "Leggt fast, wat de Atommass in't Periodensysteem wiest warrt" 9424 9425 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 9426 #~ msgstr "Atommass in't Periodensysteem wiesen" 9427 9428 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 9429 #~ msgstr "Maakt de Tabellansicht an (Standard is de klass'sche Ansicht)" 9430 9431 #~ msgid "Display the table view" 9432 #~ msgstr "Tabellansicht wiesen" 9433 9434 #~ msgid "" 9435 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 9436 #~ "Gradient feature" 9437 #~ msgstr "" 9438 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Kovalenz-Halfmaat-Övergang en " 9439 #~ "logaritmisch Skala bruukt" 9440 9441 #~ msgid "" 9442 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9443 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 9444 #~ msgstr "" 9445 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Kovalenz-Halfmaat-Övergang en " 9446 #~ "logaritmisch Skala bruukt" 9447 9448 #~ msgid "" 9449 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 9450 #~ "Radius Gradient feature" 9451 #~ msgstr "" 9452 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Van-der-Waals-Halfmaat-Övergang en " 9453 #~ "logaritmisch Skala bruukt" 9454 9455 #~ msgid "" 9456 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9457 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 9458 #~ msgstr "" 9459 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Van-der-Waals-Halfmaat-Övergang en " 9460 #~ "logaritmisch Skala bruukt" 9461 9462 #~ msgid "" 9463 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 9464 #~ "feature" 9465 #~ msgstr "" 9466 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Mass-Övergang en logaritmisch Skala " 9467 #~ "bruukt" 9468 9469 #~ msgid "" 9470 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9471 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 9472 #~ msgstr "" 9473 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Mass-Övergang en logaritmisch Skala " 9474 #~ "bruukt" 9475 9476 #~ msgid "" 9477 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 9478 #~ "Gradient feature" 9479 #~ msgstr "" 9480 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Kaakpunkt-Övergang en logaritmisch Skala " 9481 #~ "bruukt" 9482 9483 #~ msgid "" 9484 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9485 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 9486 #~ msgstr "" 9487 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Kaakpunkt-Övergang en logaritmisch Skala " 9488 #~ "bruukt" 9489 9490 #~ msgid "" 9491 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 9492 #~ "Gradient feature" 9493 #~ msgstr "" 9494 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Smöltpunkt-Övergang en logaritmisch " 9495 #~ "Skala bruukt" 9496 9497 #~ msgid "" 9498 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9499 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 9500 #~ msgstr "" 9501 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Smöltpunkt-Övergang en logaritmisch " 9502 #~ "Skala bruukt" 9503 9504 #~ msgid "" 9505 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 9506 #~ "Gradient feature" 9507 #~ msgstr "" 9508 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Elektronegativiteet-Övergang en " 9509 #~ "logaritmisch Skala bruukt" 9510 9511 #~ msgid "" 9512 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9513 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 9514 #~ msgstr "" 9515 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Elektronegativiteet-Övergang en " 9516 #~ "logaritmisch Skala bruukt" 9517 9518 #~ msgid "" 9519 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9520 #~ "Gradient feature" 9521 #~ msgstr "" 9522 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Opdeckdatum-Övergang en logaritmisch " 9523 #~ "Skala bruukt" 9524 9525 #~ msgid "" 9526 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9527 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 9528 #~ msgstr "" 9529 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Opdeckdatum-Övergang en logaritmisch " 9530 #~ "Skala bruukt" 9531 9532 #~ msgid "" 9533 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 9534 #~ "Gradient feature" 9535 #~ msgstr "" 9536 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Elektronenaffiniteet-Övergang en " 9537 #~ "logaritmisch Skala bruukt" 9538 9539 #~ msgid "" 9540 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9541 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 9542 #~ msgstr "" 9543 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Elektronenaffiniteet-Övergang en " 9544 #~ "logaritmisch Skala bruukt" 9545 9546 #~ msgid "" 9547 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 9548 #~ "feature" 9549 #~ msgstr "" 9550 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Ionisatschoon-Övergang en logaritmisch " 9551 #~ "Skala bruukt" 9552 9553 #~ msgid "" 9554 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9555 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 9556 #~ msgstr "" 9557 #~ "Leggt fast, wat Kalzium för sien Ionisatschoon-Övergang en logaritmisch " 9558 #~ "Skala bruukt" 9559 9560 #~ msgid "Selects the default gradient color" 9561 #~ msgstr "Leggt de Standard-Övergangklöör fast" 9562 9563 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 9564 #~ msgstr "Leggt de Klöör fast, wenn keen Klöörschema utsöcht is" 9565 9566 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 9567 #~ msgstr "" 9568 #~ "Leggt de Klöör för de Elementen fast, wenn keen Klöörschema utsöcht is" 9569 9570 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 9571 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Flaten fast" 9572 9573 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 9574 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Faststoffen fast" 9575 9576 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 9577 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Gasen fast" 9578 9579 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 9580 #~ msgstr "Leggt de Klöör för radioaktive Elementen fast" 9581 9582 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 9583 #~ msgstr "Leggt de Klöör för minschenmaakte Elementen fast" 9584 9585 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 9586 #~ msgstr "Leggt de Klöör för den s-Block fast" 9587 9588 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 9589 #~ msgstr "Leggt de Klöör för den p-Block fast" 9590 9591 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 9592 #~ msgstr "Leggt de Klöör för den d-Block fast" 9593 9594 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 9595 #~ msgstr "Leggt de Klöör för den f-Block fast" 9596 9597 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 9598 #~ msgstr "Leggt de Klöör för de Elementen in Koppel 1 fast" 9599 9600 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 9601 #~ msgstr "Leggt de Klöör för de Elementen in Koppel 2 fast" 9602 9603 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 9604 #~ msgstr "Leggt de Klöör för de Elementen in Koppel 3 fast" 9605 9606 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 9607 #~ msgstr "Leggt de Klöör för de Elementen in Koppel 4 fast" 9608 9609 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 9610 #~ msgstr "Leggt de Klöör för de Elementen in Koppel 5 fast" 9611 9612 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9613 #~ msgstr "Leggt de Klöör för de Elementen in Koppel 6 fast" 9614 9615 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9616 #~ msgstr "Leggt de Klöör för de Elementen in Koppel 7 fast" 9617 9618 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9619 #~ msgstr "Leggt de Klöör för de Elementen in Koppel 8 fast" 9620 9621 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9622 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Alkalimetallen fast" 9623 9624 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9625 #~ msgstr "Leggt de Klöör för roor Eerden fast" 9626 9627 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9628 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Nichmetallen fast" 9629 9630 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9631 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Eerdalkalimetallen fast" 9632 9633 #~ msgid "" 9634 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9635 #~ msgstr "" 9636 #~ "Leggt de Klöör för de Metallen fast, de na keen anner Kategorie passt" 9637 9638 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9639 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Solttelers fast" 9640 9641 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9642 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Övergangmetallen fast" 9643 9644 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9645 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Eddelgasen fast" 9646 9647 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9648 #~ msgstr "Leggt de Klöör för Halfmetallen fast" 9649 9650 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9651 #~ msgstr "Leggt de Klöör mit den hööchsten Weert ut den Övergang fast" 9652 9653 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9654 #~ msgstr "Leggt de Klöör mit den lüttsten Weert ut den Övergang fast" 9655 9656 #~ msgid "" 9657 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9658 #~ msgstr "Disse Weert leggt fast, wat Kalzium eV oder kJ/mol bruukt" 9659 9660 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9661 #~ msgstr "eV oder kJ/mol bruken" 9662 9663 #~ msgid "" 9664 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9665 #~ msgstr "Disse Weert leggt de Temperatuurskala fast, de Kalzium bruukt." 9666 9667 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9668 #~ msgstr "De Temperatuurskala utsöken" 9669 9670 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9671 #~ msgstr "Disse Weert leggt de Längdenskala fast, de Kalzium bruukt." 9672 9673 #~ msgid "Select the scale for the length" 9674 #~ msgstr "De Längdenskala utsöken" 9675 9676 #~ msgid "True if schema was last selected" 9677 #~ msgstr "\"Wohr\", wenn dat Schema tolest utsöcht weer" 9678 9679 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9680 #~ msgstr "Disse Weert leggt de bruukt Eenheit för de Bülgenlängde fast." 9681 9682 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9683 #~ msgstr "Eenheit för de Bülgenlängde" 9684 9685 #~ msgid "" 9686 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9687 #~ "spectrum" 9688 #~ msgstr "" 9689 #~ "Disse Weert leggt den bruukt Spektrumtyp fast. - Freesetten- oder " 9690 #~ "Anlagern-Spektrum" 9691 9692 #~ msgid "SpectrumType" 9693 #~ msgstr "Spektrumtyp" 9694 9695 #~ msgid "" 9696 #~ "This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always " 9697 #~ "in terms of mass" 9698 #~ msgstr "" 9699 #~ "Disse Instellen vertellt den Karnreekner, wat de Mengden jümmers as Mass " 9700 #~ "angeven warrt" 9701 9702 #~ msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" 9703 #~ msgstr "Wohr, wenn de Bruker Mengden jümmers as Mass angeven will" 9704 9705 #~ msgid "" 9706 #~ "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" 9707 #~ msgstr "Mit disse Instellen warrt standardwies ideaal Gasen bruukt." 9708 9709 #~ msgid "" 9710 #~ "True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients " 9711 #~ "will not be shown in the calculator" 9712 #~ msgstr "" 9713 #~ "Wohr, wenn bi Gasen jümmers annahmen warrt, se sünd ideaal. De Van-der-" 9714 #~ "Waals-Biweerten warrt denn binnen den Reekner nich wiest." 9715 9716 #~ msgid "" 9717 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " 9718 #~ "always in mass" 9719 #~ msgstr "" 9720 #~ "Disse Instellen vertellt den Konzentrerenreekner, de Mengde vun lööst " 9721 #~ "Stoff warrt jümmers as Mass angeven" 9722 9723 #~ msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" 9724 #~ msgstr "Wohr, wenn de Mengde vun lööst Stoff jümmers as Mass angeven warrt" 9725 9726 #~ msgid "" 9727 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " 9728 #~ "always in volume" 9729 #~ msgstr "" 9730 #~ "Disse Instellen vertellt den Konzentrerenreekner, de Löösmiddelmengden " 9731 #~ "warrt jümmers as Volumen angeven" 9732 9733 #~ msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" 9734 #~ msgstr "Wohr, wenn Löösmiddelmengden jümmers as Volumen angeven warrt" 9735 9736 #~ msgid "" 9737 #~ "This setting tells the molecular mass calculator whether extra details " 9738 #~ "such as aliases should be shown" 9739 #~ msgstr "" 9740 #~ "Disse Instellen vertellt den Moleköölmassreekner, wat de Bruker " 9741 #~ "Enkelheiten as Aliasnaams bito wiesen will" 9742 9743 #~ msgid "True if the aliases and other details should be shown" 9744 #~ msgstr "Wohr, wenn de Bruker Aliasnaams un anner Enkelheiten wiesen will" 9745 9746 #~ msgid "" 9747 #~ "This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab " 9748 #~ "should be shown" 9749 #~ msgstr "" 9750 #~ "Disse Instellen vertellt den Moleköölreekner, wat de Bruker dat Paneel " 9751 #~ "\"Alias tofögen\" wiesen will" 9752 9753 #~ msgid "True if the user wants to add aliases" 9754 #~ msgstr "Wohr, wenn de Bruker Aliasnaams tofögen will" 9755 9756 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9757 #~ msgstr "Sietpaneel wiesen oder versteken" 9758 9759 #~ msgid "van der Waals Radius" 9760 #~ msgstr "Van-der-Waals-Halfmaat" 9761 9762 #~ msgctxt "Default colour" 9763 #~ msgid "default" 9764 #~ msgstr "Standard" 9765 9766 #~ msgid "Block: %1" 9767 #~ msgstr "Block: %1" 9768 9769 #~ msgid "Isotope-Table" 9770 #~ msgstr "Isotopentabell" 9771 9772 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9773 #~ msgid "%1 (%2)" 9774 #~ msgstr "%1 (%2)" 9775 9776 #~ msgid "&Search:" 9777 #~ msgstr "&Söken:" 9778 9779 #~ msgid "Download new molecule files" 9780 #~ msgstr "Nieg Molekööldateien daalladen" 9781 9782 #~ msgid "Saving a molecule" 9783 #~ msgstr "Molekööl warrt sekert" 9784 9785 #~ msgid "Convert selected files" 9786 #~ msgstr "Utsöcht Dateien ümwanneln" 9787 9788 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." 9789 #~ msgstr "" 9790 #~ "Dateiformaat lett sik nich lesen. Prööv Dien OpenBabel-Installatschoon." 9791 9792 #~ msgid "Problem reading file format" 9793 #~ msgstr "Problem bi't Lesen vun dat Dateiformaat" 9794 9795 #~ msgid "" 9796 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the " 9797 #~ "file name, for example \".cml\"." 9798 #~ msgstr "" 9799 #~ "Nich begäng Dateiformaat-Verwiedern. Bitte föög den Dateinaam en " 9800 #~ "Verwiedern to, a.B. \".cml\"." 9801 9802 #~ msgid "Single" 9803 #~ msgstr "Eenfach" 9804 9805 #~ msgid "Double" 9806 #~ msgstr "Dubbelt" 9807 9808 #~ msgid "Triple" 9809 #~ msgstr "Dreedubbelt" 9810 9811 #~ msgid "" 9812 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9813 #~ "not be located." 9814 #~ msgstr "" 9815 #~ "Keen Warktüüch oder Karns laadt. Wohrschienlich laat sik de Avogadro-" 9816 #~ "Modulen nich finnen." 9817 9818 #~ msgid "" 9819 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9820 #~ "located." 9821 #~ msgstr "" 9822 #~ "Keen Karns laadt. Wohrschienlich laat sik de Avogadro-Modulen nich finnen." 9823 9824 #~ msgid "" 9825 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9826 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9827 #~ msgstr "" 9828 #~ "Keen Warktüüch oder Karns laadt. Wohrschienlich laat sik de Avogadro-" 9829 #~ "Modulen nich finnen. Bet dat Problem lööst is, laat sik keen Molekölen " 9830 #~ "ankieken." 9831 9832 #~ msgid "" 9833 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9834 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9835 #~ msgstr "" 9836 #~ "Keen Karns laadt. Wohrschienlich laat sik de Avogadro-Modulen nich " 9837 #~ "finnen. Bet dat Problem lööst is, laat sik keen Molekölen ankieken." 9838 9839 #~ msgctxt "Other element" 9840 #~ msgid "Other..." 9841 #~ msgstr "Anner..." 9842 9843 #~ msgid "Remove hydrogens" 9844 #~ msgstr "Waterstoff wegdoon" 9845 9846 #~ msgid "Add hydrogens" 9847 #~ msgstr "Waterstoff tofögen" 9848 9849 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule" 9850 #~ msgstr "Kraftfeld för dit Molekööl lett sik nich opstellen." 9851 9852 #~ msgid "Quality:" 9853 #~ msgstr "Gööd:" 9854 9855 #~ msgid "Low" 9856 #~ msgstr "Siet" 9857 9858 #~ msgid "Medium" 9859 #~ msgstr "Middel" 9860 9861 #~ msgid "High" 9862 #~ msgstr "Hooch" 9863 9864 #~ msgid "Balls and sticks" 9865 #~ msgstr "Kugeln un Pinnen" 9866 9867 #~ msgid "Sticks" 9868 #~ msgstr "Pinnen" 9869 9870 #~ msgid "Van der Waals" 9871 #~ msgstr "Van-der-Waals" 9872 9873 #~ msgid "Wireframe" 9874 #~ msgstr "Drahtrahmen" 9875 9876 #~ msgid "2nd Style:" 9877 #~ msgstr "2. Stil:" 9878 9879 #, fuzzy 9880 #~| msgid "None" 9881 #~ msgctxt "No 2nd Style" 9882 #~ msgid "None" 9883 #~ msgstr "Keen" 9884 9885 #~ msgid "Ribbon" 9886 #~ msgstr "Band" 9887 9888 #~ msgid "Ring" 9889 #~ msgstr "Ring" 9890 9891 #~ msgid "Molecular Orbital" 9892 #~ msgstr "Molekööl-Orbitaal" 9893 9894 #~ msgid "Labels:" 9895 #~ msgstr "Betekers:" 9896 9897 #, fuzzy 9898 #~| msgid "None" 9899 #~ msgctxt "No element labels" 9900 #~ msgid "None" 9901 #~ msgstr "Keen" 9902 9903 #~ msgid "Element symbols" 9904 #~ msgstr "Elementsymbolen" 9905 9906 #~ msgid "Element names" 9907 #~ msgstr "Elementnaams" 9908 9909 #~ msgid "Element:" 9910 #~ msgstr "Element:" 9911 9912 #~ msgid "Bond Order:" 9913 #~ msgstr "Binnenreeg:" 9914 9915 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 9916 #~ msgstr "Waterstoff automaatsch topassen" 9917 9918 #~ msgid "Add Hydrogens" 9919 #~ msgstr "Waterstoff tofögen" 9920 9921 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" 9922 #~ msgstr "Araabsch \"natrun\" bedüüdt \"soda\"" 9923 9924 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" 9925 #~ msgstr "" 9926 #~ "Araabsch \"al-kali\" bedüüdt \"Asch\", meent is Pottasch, de Kalium " 9927 #~ "(engl. \"Potassium\") bargt." 9928 9929 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" 9930 #~ msgstr "Na de Sweedsche Stadt Ytterby nöömt" 9931 9932 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" 9933 #~ msgstr "Nöömt na den latienschen Naam vun Kopenhagen, \"Hafnia\"." 9934 9935 #~ msgid "" 9936 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " 9937 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." 9938 #~ msgstr "" 9939 #~ "Bi't Tinnkaken in Sachsen verschannel en Mineraal de Tinnsmölt, dat se " 9940 #~ "hoochdüütsch <i>Wolfra(h)m</i> nöömt hebbt. <i>Ra(h)m</i> bedüüd do " 9941 #~ "\"Schiet, Smeer\" un nich \"Rahm, Flott\". De engelsche un franzöösche " 9942 #~ "Naam <i>Tungsten</i> is vun sweedsch <i>tung sten</i> (\"swoor Steen\") " 9943 #~ "afleddt, wat de sweedsche Naam för Scheelit (Kalziumwulframaat) weer." 9944 9945 #~ msgid "Ununtrium" 9946 #~ msgstr "Ununtrium" 9947 9948 #~ msgid "" 9949 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC " 9950 #~ "systematic element name." 9951 #~ msgstr "" 9952 #~ "In de Historie faken »Eka-Thallium« nöömt, is Ununtrium en systemaatsch " 9953 #~ "Elementnaam, övergangwies vun de IUPAC vergeven." 9954 9955 #~ msgid "Ununpentium" 9956 #~ msgstr "Ununpentium" 9957 9958 #~ msgid "" 9959 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC " 9960 #~ "systematic element name." 9961 #~ msgstr "" 9962 #~ "In de Historie faken »Eka-Wismut« nöömt, is Ununpentium en systemaatsch " 9963 #~ "Elementnaam, övergangwies vun de IUPAC vergeven." 9964 9965 #~ msgid "Ununseptium" 9966 #~ msgstr "Ununseptium" 9967 9968 #~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine." 9969 #~ msgstr "Temporeer Symbool un Naam. Dörv ok »Eka-Astat« nöömt warrn." 9970 9971 #~ msgid "Ununoctium" 9972 #~ msgstr "Ununoctium" 9973 9974 #~ msgid "" 9975 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is " 9976 #~ "a temporary IUPAC systematic element name." 9977 #~ msgstr "" 9978 #~ "In de Historie faken »Eka-Radon« nöömt, is Ununoctium en systemaatsch " 9979 #~ "Elementnaam, övergangwies vun de IUPAC vergeven." 9980 9981 #~ msgid "" 9982 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9983 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9984 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9985 #~ "css\">\n" 9986 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9987 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9988 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9989 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9990 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9991 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 9992 #~ "body></html>" 9993 #~ msgstr "" 9994 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9995 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9996 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9997 #~ "css\">\n" 9998 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9999 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10000 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10001 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10002 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10003 #~ "size:14pt;\">Den Reekner utsöken, den Du bruken wullt</span></p></body></" 10004 #~ "html>" 10005 10006 #~ msgid "" 10007 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10008 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10009 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10010 #~ "css\">\n" 10011 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10012 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10013 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10014 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10015 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10016 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 10017 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 10018 #~ msgstr "" 10019 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10020 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10021 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10022 #~ "css\">\n" 10023 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10024 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10025 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10026 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10027 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10028 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">De Kalzium-" 10029 #~ "Reekners</span></p></body></html>" 10030 10031 #~ msgid "" 10032 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10033 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10034 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10035 #~ "css\">\n" 10036 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10037 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10038 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10039 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10040 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10041 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 10042 #~ "html>" 10043 #~ msgstr "" 10044 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10045 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10046 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10047 #~ "css\">\n" 10048 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10049 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10050 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10051 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10052 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10053 #~ "size:14pt;\">Informatschonen över de verscheden Reekners</span></p></" 10054 #~ "body></html>" 10055 10056 #, fuzzy 10057 #~| msgid "" 10058 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 10059 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 10060 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10061 #~| "css\">\n" 10062 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10063 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10064 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10065 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10066 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10067 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium molecular " 10068 #~| "calculator!<br /></span></p>\n" 10069 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10070 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10071 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a " 10072 #~| "variety of calculators for different tasks performing different " 10073 #~| "calculations.</span></p>\n" 10074 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10075 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10076 #~| "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following " 10077 #~| "calculators in Kalzium</span></p>\n" 10078 #~| "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 10079 #~| "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-" 10080 #~| "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 10081 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10082 #~| "\"><span style=\" font-weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></" 10083 #~| "span> This calculator helps you calculate the molecular masses of " 10084 #~| "different molecules.<br />You can specify short form of the molecule " 10085 #~| "names add more such aliases.</li>\n" 10086 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 10087 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 10088 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;" 10089 #~| "\">Concentrations calculator<br /></span>You can calculate quantities " 10090 #~| "which include</li>\n" 10091 #~| "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 10092 #~| "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 10093 #~| "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10094 #~| "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10095 #~| "\">Amount of substance\t</li>\n" 10096 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 10097 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 10098 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n" 10099 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 10100 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 10101 #~| "indent:0; text-indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n" 10102 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10103 #~| "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10104 #~| "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from " 10105 #~| "and different methods to specify quantities.</span></p>\n" 10106 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 10107 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 10108 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear " 10109 #~| "calculator<br /></span>This calculator makes use of the nuclear data " 10110 #~| "available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 10111 #~| "time.</li>\n" 10112 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 10113 #~| "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 10114 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas " 10115 #~| "calculator<br /></span>This calculator can calculate the values of " 10116 #~| "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as " 10117 #~| "well as non-ideal gases.</li>\n" 10118 #~| "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; " 10119 #~| "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 10120 #~| "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation " 10121 #~| "Balancer<br /></span>This calculator can balance chemical equations.</" 10122 #~| "li></ul></body></html>" 10123 #~ msgid "" 10124 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10125 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10126 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10127 #~ "css\">\n" 10128 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10129 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10130 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10131 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10132 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10133 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium " 10134 #~ "calculators!<br /></span></p>\n" 10135 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10136 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10137 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a " 10138 #~ "variety of calculators for different tasks performing different " 10139 #~ "calculations.</span></p>\n" 10140 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10141 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10142 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following " 10143 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n" 10144 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 10145 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 10146 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10147 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10148 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator " 10149 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You " 10150 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 10151 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10152 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10153 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations " 10154 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n" 10155 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 10156 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 10157 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10158 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10159 #~ "\">Amount of substance</li>\n" 10160 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10161 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10162 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n" 10163 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10164 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10165 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n" 10166 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10167 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10168 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from " 10169 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n" 10170 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10171 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10172 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></" 10173 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " 10174 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n" 10175 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10176 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10177 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></" 10178 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " 10179 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</" 10180 #~ "li>\n" 10181 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10182 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10183 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></" 10184 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n" 10185 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10186 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10187 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /" 10188 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-" 10189 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You " 10190 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the " 10191 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></" 10192 #~ "body></html>" 10193 #~ msgstr "" 10194 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10195 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10196 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10197 #~ "css\">\n" 10198 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10199 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10200 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10201 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10202 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10203 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Willkamen bi den Kalzium-" 10204 #~ "Moleköölreekner!<br /></span></p>\n" 10205 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10206 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10207 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Dit is en Sett vun Reekners för " 10208 #~ "verscheden Opgaven un Bereken.</span></p>\n" 10209 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10210 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10211 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Kalzium stellt disse Reekners " 10212 #~ "praat:</span></p>\n" 10213 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 10214 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 10215 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10216 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10217 #~ "weight:600;\">Moleköölmassreekner<br /></span> Mit dissen Reekner laat " 10218 #~ "sik de Moleköölmassen vun verscheden Molekölen utreken.<br />Du kannst " 10219 #~ "Kortformen vun de Moleköölnaams bruken un ok mehr Alias-Naams tofögen.</" 10220 #~ "li>\n" 10221 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10222 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10223 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Verdelendichtreekner<br /" 10224 #~ "></span>Du kannst disse Mengden utreken:</li>\n" 10225 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 10226 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 10227 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10228 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10229 #~ "\">Stoffmengde\t</li>\n" 10230 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10231 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10232 #~ "indent:0px;\">Löösmiddelmengde</li>\n" 10233 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10234 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10235 #~ "indent:0px;\">Verdelendicht vun en Stoff</li></ul>\n" 10236 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10237 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10238 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> Dat gifft en helen Barg vun Eenheiten, de Du " 10239 #~ "bruken kannst, un verscheden Egenschappen för de Mengdenangaven.</span></" 10240 #~ "p>\n" 10241 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10242 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10243 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Atomkarnreekner<br /></" 10244 #~ "span>Disse Reekner bruukt de Atomkarndaten vun Kalzium för't Utreken vun " 10245 #~ "verwacht Massen vun en Stoff na en Stoot Tiet.</li>\n" 10246 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10247 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10248 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gasreekner<br /></" 10249 #~ "span>Mit dissen Reekner lat sik de Weerten vun Temperatuur, Druck, " 10250 #~ "Volumen, Gasmengde usw. för verscheden ideaal un nich-ideaal Gasen " 10251 #~ "utreken.</li>\n" 10252 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10253 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10254 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gliekenlöser<br /></" 10255 #~ "span>Mit dissen Reekner laat sik cheemsche Glieken oplösen.</li></ul></" 10256 #~ "body></html>" 10257 10258 #~ msgid "" 10259 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10260 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10261 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10262 #~ "css\">\n" 10263 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10264 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10265 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10266 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10267 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10268 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 10269 #~ msgstr "" 10270 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10271 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10272 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10273 #~ "css\">\n" 10274 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10275 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10276 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10277 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10278 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10279 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mengde vun lööst Stoff:</span></p></body></" 10280 #~ "html>" 10281 10282 #~ msgid "" 10283 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10284 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10285 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10286 #~ "css\">\n" 10287 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10288 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10289 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10290 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10291 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10292 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 10293 #~ msgstr "" 10294 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10295 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10296 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10297 #~ "css\">\n" 10298 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10299 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10300 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10301 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10302 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10303 #~ "size:12pt;\">De Mengde vun lööst Stoff angeven</span></p></body></html>" 10304 10305 #~ msgid "volume" 10306 #~ msgstr "Mengde" 10307 10308 #~ msgid "" 10309 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10310 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10311 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10312 #~ "css\">\n" 10313 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10314 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10315 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10316 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10317 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10318 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 10319 #~ "html>" 10320 #~ msgstr "" 10321 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10322 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10323 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10324 #~ "css\">\n" 10325 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10326 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10327 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10328 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10329 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10330 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Den lööst Stoff sien Molarmass:</span></p></" 10331 #~ "body></html>" 10332 10333 #~ msgid "" 10334 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10335 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10336 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10337 #~ "css\">\n" 10338 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10339 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10340 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10341 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10342 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10343 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 10344 #~ msgstr "" 10345 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10346 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10347 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10348 #~ "css\">\n" 10349 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10350 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10351 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10352 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10353 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10354 #~ "size:12pt;\">Den lööst Stoff sien Molarmass angeven</span></p></body></" 10355 #~ "html>" 10356 10357 #~ msgid "" 10358 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10359 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10360 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10361 #~ "css\">\n" 10362 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10363 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10364 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10365 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10366 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10367 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 10368 #~ "body></html>" 10369 #~ msgstr "" 10370 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10371 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10372 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10373 #~ "css\">\n" 10374 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10375 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10376 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10377 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10378 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10379 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Den lööst SToff sien Äquivalentmass:</" 10380 #~ "span></p></body></html>" 10381 10382 #~ msgid "" 10383 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10384 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10385 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10386 #~ "css\">\n" 10387 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10388 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10389 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10390 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10391 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10392 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 10393 #~ "html>" 10394 #~ msgstr "" 10395 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10396 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10397 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10398 #~ "css\">\n" 10399 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10400 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10401 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10402 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10403 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10404 #~ "size:12pt;\">Den lööst Stoff sien Äquivalentmass angeven</span></p></" 10405 #~ "body></html>" 10406 10407 #~ msgid "" 10408 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10409 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10410 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10411 #~ "css\">\n" 10412 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10413 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10414 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10415 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10416 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10417 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 10418 #~ msgstr "" 10419 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10420 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10421 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10422 #~ "css\">\n" 10423 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10424 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10425 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10426 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10427 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10428 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Den oplööst Stoff sien Dicht:</span></p></" 10429 #~ "body></html>" 10430 10431 #~ msgid "" 10432 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10433 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10434 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10435 #~ "css\">\n" 10436 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10437 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10438 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10439 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10440 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10441 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 10442 #~ msgstr "" 10443 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10444 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10445 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10446 #~ "css\">\n" 10447 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10448 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10449 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10450 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10451 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10452 #~ "size:12pt;\">Den oplööst Stoff sien Dicht angeven</span></p></body></html>" 10453 10454 #~ msgid "" 10455 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10456 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10457 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10458 #~ "css\">\n" 10459 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10460 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10461 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10462 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10463 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10464 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 10465 #~ msgstr "" 10466 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10467 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10469 #~ "css\">\n" 10470 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10471 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10472 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10473 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10474 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10475 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Löösmiddelmengde:</span></p></body></html>" 10476 10477 #~ msgid "" 10478 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10479 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10480 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10481 #~ "css\">\n" 10482 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10483 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10484 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10485 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10486 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10487 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 10488 #~ msgstr "" 10489 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10490 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10491 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10492 #~ "css\">\n" 10493 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10494 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10495 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10496 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10497 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10498 #~ "size:12pt;\">De Löösmiddelmengde angeven</span></p></body></html>" 10499 10500 #~ msgid "" 10501 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10502 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10503 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10504 #~ "css\">\n" 10505 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10506 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10507 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10508 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10509 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10510 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 10511 #~ "body></html>" 10512 #~ msgstr "" 10513 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10514 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10515 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10516 #~ "css\">\n" 10517 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10518 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10519 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10520 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10521 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10522 #~ "size:12pt;\">De Egenschap, mit de Du dat Volumen angeven wullt</span></" 10523 #~ "p></body></html>" 10524 10525 #~ msgid "" 10526 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10527 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10528 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10529 #~ "css\">\n" 10530 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10531 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10532 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10533 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10534 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10535 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 10536 #~ "html>" 10537 #~ msgstr "" 10538 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10539 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10540 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10541 #~ "css\">\n" 10542 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10543 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10544 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10545 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10546 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10547 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molarmass vun't Löösmiddel:</span></p></" 10548 #~ "body></html>" 10549 10550 #~ msgid "" 10551 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10552 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10553 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10554 #~ "css\">\n" 10555 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10556 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10557 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10558 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10559 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10560 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 10561 #~ "html>" 10562 #~ msgstr "" 10563 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10564 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10565 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10566 #~ "css\">\n" 10567 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10568 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10569 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10570 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10571 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10572 #~ "size:12pt;\">De Molarmass vun't Löösmiddel angeven</span></p></body></" 10573 #~ "html>" 10574 10575 #~ msgid "" 10576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10577 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10579 #~ "css\">\n" 10580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10585 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 10586 #~ msgstr "" 10587 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10588 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10589 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10590 #~ "css\">\n" 10591 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10592 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10593 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10594 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10595 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10596 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Dicht vun't Löösmiddel:</span></p></body></" 10597 #~ "html>" 10598 10599 #~ msgid "" 10600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10603 #~ "css\">\n" 10604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10609 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 10610 #~ msgstr "" 10611 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10612 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10613 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10614 #~ "css\">\n" 10615 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10616 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10617 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10618 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10619 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10620 #~ "size:12pt;\">De Dicht vun't Löösmiddel angeven</span></p></body></html>" 10621 10622 #~ msgid "" 10623 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10624 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10625 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10626 #~ "css\">\n" 10627 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10628 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10629 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10630 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10631 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10632 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 10633 #~ msgstr "" 10634 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10635 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10636 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10637 #~ "css\">\n" 10638 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10639 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10640 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10641 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10642 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10643 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Verdelendicht:</span></p></body></html>" 10644 10645 #~ msgid "" 10646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10649 #~ "css\">\n" 10650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10651 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10652 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10653 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10655 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 10656 #~ "html>" 10657 #~ msgstr "" 10658 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10659 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10660 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10661 #~ "css\">\n" 10662 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10663 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10664 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10665 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10666 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10667 #~ "size:12pt;\">De Verdelendicht vun de Lösen angeven</span></p></body></" 10668 #~ "html>" 10669 10670 #~ msgid "" 10671 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10672 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10673 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10674 #~ "css\">\n" 10675 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10676 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10677 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10678 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10679 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10680 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 10681 #~ msgstr "" 10682 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10683 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10684 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10685 #~ "css\">\n" 10686 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10687 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10688 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10689 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10690 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10691 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Utreken:</span></p></body></html>" 10692 10693 #~ msgid "" 10694 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10695 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10696 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10697 #~ "css\">\n" 10698 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10699 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10700 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10701 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10702 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10703 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10704 #~ msgstr "" 10705 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10706 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10707 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10708 #~ "css\">\n" 10709 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10710 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10711 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10712 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10713 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10714 #~ "size:12pt;;\">Angeven, wat Du utreken wullt</span></p></body></html>" 10715 10716 #~ msgid "Amount of Solute" 10717 #~ msgstr "Mengde vun oplööst Stoff" 10718 10719 #~ msgid "Equivalent Mass" 10720 #~ msgstr "Äquivalentmass" 10721 10722 #~ msgid "Concentration" 10723 #~ msgstr "Verdelendicht" 10724 10725 #~ msgid "grams per liter" 10726 #~ msgstr "Gramm per Liter" 10727 10728 #~ msgid "grams per milliliter" 10729 #~ msgstr "Gramm per Milliliter" 10730 10731 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 10732 #~ msgstr "Kilogramm per Kubikmeter" 10733 10734 #~ msgid "kilograms per liter" 10735 #~ msgstr "Kilogramm per Liter" 10736 10737 #~ msgid "ounces per cubic inch" 10738 #~ msgstr "Unzen per Kubiktoll" 10739 10740 #~ msgid "pounds per cubic inch" 10741 #~ msgstr "Pund per Kubiktoll" 10742 10743 #~ msgid "pounds per cubic foot" 10744 #~ msgstr "Pund per Kubikfoot" 10745 10746 #~ msgid "pounds per cubic yard" 10747 #~ msgstr "Pund per Kubikyard" 10748 10749 #~ msgid "" 10750 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10751 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10752 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10753 #~ "css\">\n" 10754 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10755 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10756 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10757 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10758 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10759 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 10760 #~ "p></body></html>" 10761 #~ msgstr "" 10762 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10763 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10764 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10765 #~ "css\">\n" 10766 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10767 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10768 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10769 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10770 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10771 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">De Eenheit oder Metood för de " 10772 #~ "Verdelendichtangaav angeven</span></p></body></html>" 10773 10774 #~ msgid "molar" 10775 #~ msgstr "Molaar" 10776 10777 #~ msgid "Normal" 10778 #~ msgstr "Normaal" 10779 10780 #~ msgid "molal" 10781 #~ msgstr "Molaliteet" 10782 10783 #~ msgid "% ( mass )" 10784 #~ msgstr "% (Mass)" 10785 10786 #~ msgid "% ( volume )" 10787 #~ msgstr "% (Mengde)" 10788 10789 #~ msgid "% ( moles )" 10790 #~ msgstr "% (Molen)" 10791 10792 #~ msgid "" 10793 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10794 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10795 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10796 #~ "css\">\n" 10797 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10798 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10799 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10800 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10801 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10802 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 10803 #~ msgstr "" 10804 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10805 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10807 #~ "css\">\n" 10808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10812 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10813 #~ "size:12pt;\">De Eenheiten för de Löösmiddelmengde</span></p></body></html>" 10814 10815 #~ msgid "liter" 10816 #~ msgstr "Liter" 10817 10818 #~ msgid "cubic feet" 10819 #~ msgstr "Kubikfoot" 10820 10821 #~ msgid "cubic inch" 10822 #~ msgstr "Kubiktoll" 10823 10824 #~ msgid "cubic mile" 10825 #~ msgstr "Kubikmiel" 10826 10827 #~ msgid "fluid ounce" 10828 #~ msgstr "Flaatunz" 10829 10830 #~ msgid "cups" 10831 #~ msgstr "Köppkes" 10832 10833 #~ msgid "gallons" 10834 #~ msgstr "Gallonen" 10835 10836 #~ msgid "pints" 10837 #~ msgstr "Pinten" 10838 10839 #~ msgid "" 10840 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10841 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10842 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10843 #~ "css\">\n" 10844 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10845 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10846 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10847 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10848 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10849 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 10850 #~ msgstr "" 10851 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10852 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10853 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10854 #~ "css\">\n" 10855 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10856 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10857 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10858 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10859 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10860 #~ "size:12pt;\">De Eenheiten för dat Löösmiddel sien Molarmass</span></p></" 10861 #~ "body></html>" 10862 10863 #~ msgid "" 10864 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10865 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10866 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10867 #~ "css\">\n" 10868 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10869 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10870 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10871 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10872 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10873 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 10874 #~ msgstr "" 10875 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10876 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10877 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10878 #~ "css\">\n" 10879 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10880 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10881 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10882 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10883 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10884 #~ "size:12pt;\">De Eenheiten för de Verdelendicht angeven</span></p></body></" 10885 #~ "html>" 10886 10887 #~ msgid "" 10888 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10889 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10890 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10891 #~ "css\">\n" 10892 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10893 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10894 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10895 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10896 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10897 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 10898 #~ "body></html>" 10899 #~ msgstr "" 10900 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10901 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10902 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10903 #~ "css\">\n" 10904 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10905 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10906 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10907 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10908 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10909 #~ "size:12pt;\">De Eenheiten för de Mengde vun lööst Stoff angeven</span></" 10910 #~ "p></body></html>" 10911 10912 #~ msgid "kilograms" 10913 #~ msgstr "Kilogramm" 10914 10915 #~ msgid "" 10916 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10917 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10918 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10919 #~ "css\">\n" 10920 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10921 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10922 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10923 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10924 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10925 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 10926 #~ msgstr "" 10927 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10928 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10929 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10930 #~ "css\">\n" 10931 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10932 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10933 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10934 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10935 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10936 #~ "size:12pt;\">De Eenheiten för den lööst Stoff sien Molarmass</span></p></" 10937 #~ "body></html>" 10938 10939 #~ msgid "" 10940 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10941 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10942 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10943 #~ "css\">\n" 10944 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10945 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10946 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10947 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10948 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10949 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 10950 #~ msgstr "" 10951 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10952 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10953 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10954 #~ "css\">\n" 10955 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10956 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10957 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10958 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10959 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10960 #~ "size:12pt;\">De Eenheit för den lööst Stoff sien Äquivalentmass</span></" 10961 #~ "p></body></html>" 10962 10963 #~ msgid "" 10964 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10965 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10967 #~ "css\">\n" 10968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10969 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10970 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10971 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10972 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10973 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 10974 #~ msgstr "" 10975 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10976 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10977 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10978 #~ "css\">\n" 10979 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10980 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10981 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10982 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10983 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10984 #~ "size:12pt;\">All Weerten op ehr Anfangweerten torüchsetten</span></p></" 10985 #~ "body></html>" 10986 10987 #~ msgid "" 10988 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10989 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10990 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10991 #~ "css\">\n" 10992 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10993 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10994 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10995 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10996 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10997 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 10998 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 10999 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 11000 #~ msgstr "" 11001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11004 #~ "css\">\n" 11005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 11007 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11010 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Ännerst Du de " 11011 #~ "Mengden, ännert sik de anner Mengden automaatsch.<br />Mass un Molen " 11012 #~ "hangt för en angeven Gas direktemang tosamen.</span></p></body></html>" 11013 11014 #, fuzzy 11015 #~| msgid "" 11016 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 11017 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 11018 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11019 #~| "css\">\n" 11020 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11021 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11022 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11023 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11024 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11025 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">molar mass of the gas:</span></p></body></" 11026 #~| "html>" 11027 #~ msgid "" 11028 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11029 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11030 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11031 #~ "css\">\n" 11032 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11033 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11034 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11035 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11036 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11037 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 11038 #~ "html>" 11039 #~ msgstr "" 11040 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11041 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11042 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11043 #~ "css\">\n" 11044 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11045 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11046 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11047 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11048 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11049 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molarmass vun't Gas:</span></p></body></" 11050 #~ "html>" 11051 11052 #~ msgid "" 11053 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11054 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11055 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11056 #~ "css\">\n" 11057 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11058 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11059 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11060 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11061 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11062 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 11063 #~ msgstr "" 11064 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11065 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11066 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11067 #~ "css\">\n" 11068 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11069 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11070 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11071 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11072 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11073 #~ "size:12pt;\">De Molarmass vun't Gas angeven</span></p></body></html>" 11074 11075 #, fuzzy 11076 #~| msgid "" 11077 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 11078 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 11079 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11080 #~| "css\">\n" 11081 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11082 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11083 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11084 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11085 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11086 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">moles:</span></p></body></html>" 11087 #~ msgid "" 11088 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11089 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11090 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11091 #~ "css\">\n" 11092 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11093 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11094 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11095 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11096 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11097 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 11098 #~ msgstr "" 11099 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11100 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11101 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11102 #~ "css\">\n" 11103 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11104 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11105 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11106 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11107 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11108 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molen:</span></p></body></html>" 11109 11110 #~ msgid "" 11111 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11112 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11113 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11114 #~ "css\">\n" 11115 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11116 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11117 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11118 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11119 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11120 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 11121 #~ "html>" 11122 #~ msgstr "" 11123 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11124 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11125 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11126 #~ "css\">\n" 11127 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11128 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11129 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11130 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11131 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11132 #~ "size:12pt;\">De Molentall vun't Gas angeven</span></p></body></html>" 11133 11134 #~ msgid "" 11135 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11136 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11137 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11138 #~ "css\">\n" 11139 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11140 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11141 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11142 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11143 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11144 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 11145 #~ msgstr "" 11146 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11147 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11148 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11149 #~ "css\">\n" 11150 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11151 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11152 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11153 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11154 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11155 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 11156 11157 #~ msgid "" 11158 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11159 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11160 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11161 #~ "css\">\n" 11162 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11163 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11164 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11165 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11166 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11167 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 11168 #~ msgstr "" 11169 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11170 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11171 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11172 #~ "css\">\n" 11173 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11174 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11175 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11176 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11177 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11178 #~ "size:12pt;\">De Mass vun't Gas angeven</span></p></body></html>" 11179 11180 #~ msgid "" 11181 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11182 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11183 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11184 #~ "css\">\n" 11185 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11186 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11187 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11188 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11189 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11190 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 11191 #~ msgstr "" 11192 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11193 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11194 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11195 #~ "css\">\n" 11196 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11197 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11198 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11199 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11200 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11201 #~ "size:12pt;\">De Eenheit för't Gas sien Mass angeven</span></p></body></" 11202 #~ "html>" 11203 11204 #~ msgid "" 11205 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11206 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11207 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11208 #~ "css\">\n" 11209 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11210 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11211 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11212 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11213 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11214 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 11215 #~ msgstr "" 11216 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11217 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11218 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11219 #~ "css\">\n" 11220 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11221 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11222 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11223 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11224 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11225 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Druck:</span></p></body></html>" 11226 11227 #~ msgid "" 11228 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11229 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11230 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11231 #~ "css\">\n" 11232 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11233 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11234 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11235 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11236 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11237 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 11238 #~ msgstr "" 11239 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11240 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11241 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11242 #~ "css\">\n" 11243 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11244 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11245 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11246 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11247 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11248 #~ "size:12pt;\">Den Druck vun't Gas angeven</span></p></body></html>" 11249 11250 #~ msgid "" 11251 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11252 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11253 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11254 #~ "css\">\n" 11255 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11256 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11257 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11258 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11259 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11260 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 11261 #~ "html>" 11262 #~ msgstr "" 11263 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11264 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11265 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11266 #~ "css\">\n" 11267 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11268 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11269 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11270 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11271 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11272 #~ "size:12pt;\">De Eenheiten för den Gasdruck angeven</span></p></body></" 11273 #~ "html>" 11274 11275 #~ msgid "" 11276 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11277 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11278 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11279 #~ "css\">\n" 11280 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11281 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11282 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11283 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11284 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11285 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 11286 #~ msgstr "" 11287 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11288 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11289 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11290 #~ "css\">\n" 11291 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11292 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11293 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11294 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11295 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11296 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperatuur:</span></p></body></html>" 11297 11298 #~ msgid "" 11299 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11300 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11301 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11302 #~ "css\">\n" 11303 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11304 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11305 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11306 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11307 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11308 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 11309 #~ msgstr "" 11310 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11311 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11312 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11313 #~ "css\">\n" 11314 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11315 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11316 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11317 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11318 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11319 #~ "size:12pt;\">De Gastemperatuur angeven</span></p></body></html>" 11320 11321 #~ msgid "" 11322 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11323 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11324 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11325 #~ "css\">\n" 11326 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11327 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11328 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11329 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11330 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11331 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 11332 #~ "body></html>" 11333 #~ msgstr "" 11334 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11335 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11336 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11337 #~ "css\">\n" 11338 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11339 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11340 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11341 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11342 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11343 #~ "size:12pt;\">De Eenheiten för de Gastemperatuur angeven</span></p></" 11344 #~ "body></html>" 11345 11346 #~ msgid "" 11347 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11348 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11349 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11350 #~ "css\">\n" 11351 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11352 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11353 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11354 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11355 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11356 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 11357 #~ msgstr "" 11358 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11359 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11360 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11361 #~ "css\">\n" 11362 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11363 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11364 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11365 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11366 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11367 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mengde:</span></p></body></html>" 11368 11369 #~ msgid "" 11370 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11371 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11372 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11373 #~ "css\">\n" 11374 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11375 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11376 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11377 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11378 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11379 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 11380 #~ msgstr "" 11381 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11382 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11383 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11384 #~ "css\">\n" 11385 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11386 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11387 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11388 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11389 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11390 #~ "size:12pt;\">Dat Volumen vun't Gas angeven</span></p></body></html>" 11391 11392 #~ msgid "" 11393 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11394 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11395 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11396 #~ "css\">\n" 11397 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11398 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11399 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11400 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11401 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11402 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 11403 #~ "html>" 11404 #~ msgstr "" 11405 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11406 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11407 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11408 #~ "css\">\n" 11409 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11410 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11411 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11412 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11413 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11414 #~ "size:12pt;\">De Gasvolumeneenheiten angeven</span></p></body></html>" 11415 11416 #~ msgid "Moles / Mass" 11417 #~ msgstr "Molen/Mass" 11418 11419 #~ msgid "Pressure" 11420 #~ msgstr "Druck" 11421 11422 #~ msgid "Temperature" 11423 #~ msgstr "Temperatuur" 11424 11425 #~ msgid "Volume" 11426 #~ msgstr "Volumen" 11427 11428 #~ msgid "" 11429 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11430 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11431 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11432 #~ "css\">\n" 11433 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11434 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11435 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11436 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11437 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11438 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 11439 #~ "body></html>" 11440 #~ msgstr "" 11441 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11442 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11443 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11444 #~ "css\">\n" 11445 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11446 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11447 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11448 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11449 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11450 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van-der-Waals-Biweert »b«:</span></p></" 11451 #~ "body></html>" 11452 11453 #~ msgid "" 11454 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11455 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11456 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11457 #~ "css\">\n" 11458 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11459 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11460 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11461 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11462 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11463 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 11464 #~ "body></html>" 11465 #~ msgstr "" 11466 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11467 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11468 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11469 #~ "css\">\n" 11470 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11471 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11472 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11473 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11474 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11475 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van-der-Waals-Biweert »a«:</span></p></" 11476 #~ "body></html>" 11477 11478 #~ msgid "" 11479 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11480 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11481 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11482 #~ "css\">\n" 11483 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11484 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11485 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11486 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11487 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11488 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 11489 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 11490 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 11491 #~ msgstr "" 11492 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11493 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11494 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11495 #~ "css\">\n" 11496 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11497 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11498 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11499 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11500 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11501 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Söök ut dat Köörfeld neegst dat \"Utreken\"-" 11502 #~ "Feld ut, wat Du utreken wullt, un änner de Weerten oder Eenheiten, de Du " 11503 #~ "utreken wullt.</span></p></body></html>" 11504 11505 #~ msgid "" 11506 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11507 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11508 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11509 #~ "css\">\n" 11510 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11511 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11512 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11513 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11514 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11515 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 11516 #~ msgstr "" 11517 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11518 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11519 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11520 #~ "css\">\n" 11521 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11522 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11523 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11524 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11525 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11526 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Elementnaam:</span></p></body></html>" 11527 11528 #~ msgid "" 11529 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11530 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11532 #~ "css\">\n" 11533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11538 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 11539 #~ "html>" 11540 #~ msgstr "" 11541 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11542 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11543 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11544 #~ "css\">\n" 11545 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11546 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11547 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11548 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11549 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11550 #~ "size:14pt;\">Dat Element angeven, dat Du bekieken wullt</span></p></" 11551 #~ "body></html>" 11552 11553 #, fuzzy 11554 #~| msgid "" 11555 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 11556 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 11557 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11558 #~| "css\">\n" 11559 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11560 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11561 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11562 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11563 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11564 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass</span></p></body></html>" 11565 #~ msgid "" 11566 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11567 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11568 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11569 #~ "css\">\n" 11570 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11571 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11572 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11573 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11574 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11575 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 11576 #~ msgstr "" 11577 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11578 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11579 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11580 #~ "css\">\n" 11581 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11582 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11583 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11584 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11585 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11586 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotopenmass</span></p></body></html>" 11587 11588 #~ msgid "" 11589 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11590 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11591 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11592 #~ "css\">\n" 11593 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11594 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11595 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11596 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11597 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11598 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 11599 #~ "html>" 11600 #~ msgstr "" 11601 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11602 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11603 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11604 #~ "css\">\n" 11605 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11606 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11607 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11608 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11609 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11610 #~ "size:14pt;\">En Isotoop vun't aktuelle Element angeven</span></p></body></" 11611 #~ "html>" 11612 11613 #~ msgid "" 11614 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11615 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11616 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11617 #~ "css\">\n" 11618 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11619 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11620 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11621 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11622 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11623 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 11624 #~ msgstr "" 11625 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11626 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11627 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11628 #~ "css\">\n" 11629 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11630 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11631 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11632 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11633 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11634 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Halfweerttiet:</span></p></body></html>" 11635 11636 #~ msgid "" 11637 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11638 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11639 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11640 #~ "css\">\n" 11641 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11642 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11643 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11644 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11646 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 11647 #~ "body></html>" 11648 #~ msgstr "" 11649 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11650 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11651 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11652 #~ "css\">\n" 11653 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11654 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11655 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11656 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11657 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11658 #~ "size:14pt;\">Dat radioaktiev Isotoop sien Halfweerttiet angeven</span></" 11659 #~ "p></body></html>" 11660 11661 #~ msgid "" 11662 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11663 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11664 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11665 #~ "css\">\n" 11666 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11667 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11668 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11669 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11670 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11671 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 11672 #~ msgstr "" 11673 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11674 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11675 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11676 #~ "css\">\n" 11677 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11678 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11679 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11680 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11681 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11682 #~ "size:14pt;\">De Eenheit vun de Halfweerttiet</span></p></body></html>" 11683 11684 #, fuzzy 11685 #~| msgid "" 11686 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 11687 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 11688 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11689 #~| "css\">\n" 11690 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11691 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11692 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11693 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11694 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11695 #~| "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass</span></p></body></html>" 11696 #~ msgid "" 11697 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11698 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11699 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11700 #~ "css\">\n" 11701 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11702 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11703 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11704 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11705 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11706 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 11707 #~ msgstr "" 11708 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11709 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11710 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11711 #~ "css\">\n" 11712 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11713 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11714 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11715 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11716 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11717 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atoommass</span></p></body></html>" 11718 11719 #, fuzzy 11720 #~| msgid "" 11721 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 11722 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 11723 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11724 #~| "css\">\n" 11725 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11726 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11727 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11728 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11729 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11730 #~| "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected.</span></p></body></" 11731 #~| "html>" 11732 #~ msgid "" 11733 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11734 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11736 #~ "css\">\n" 11737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11739 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11742 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 11743 #~ msgstr "" 11744 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11745 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11746 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11747 #~ "css\">\n" 11748 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11749 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11750 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11751 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11752 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11753 #~ "size:14pt;\">De Atommass vun't utsöchte Isotoop</span></p></body></html>" 11754 11755 #~ msgid "" 11756 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11757 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11758 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11759 #~ "css\">\n" 11760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11762 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11763 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11764 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11765 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 11766 #~ msgstr "" 11767 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11768 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11769 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11770 #~ "css\">\n" 11771 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11772 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11773 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11774 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11775 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11776 #~ "size:14pt;\">De Eenheit vun de Atommass</span></p></body></html>" 11777 11778 #~ msgid "" 11779 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11780 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11781 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11782 #~ "css\">\n" 11783 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11784 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11785 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11786 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11787 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11788 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 11789 #~ msgstr "" 11790 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11791 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11792 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11793 #~ "css\">\n" 11794 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11795 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11796 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11797 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11798 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11799 #~ "size:14pt;;\">Anegeven, wat Du utreken wullt</span></p></body></html>" 11800 11801 #~ msgid "" 11802 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11803 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11804 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11805 #~ "css\">\n" 11806 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11807 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11808 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11809 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11810 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11811 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 11812 #~ msgstr "" 11813 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11814 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11815 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11816 #~ "css\">\n" 11817 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11818 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11819 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11820 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11821 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11822 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Utgangsmengde:</span></p></body></html>" 11823 11824 #~ msgid "" 11825 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11826 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11827 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11828 #~ "css\">\n" 11829 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11830 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11831 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11832 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11833 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11834 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 11835 #~ "body></html>" 11836 #~ msgstr "" 11837 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11838 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11839 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11840 #~ "css\">\n" 11841 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11842 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11843 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11844 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11845 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11846 #~ "size:14pt;\">De Anfangmengde vun den Stoff angeven</span></p></body></" 11847 #~ "html>" 11848 11849 #~ msgid "" 11850 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11851 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11852 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11853 #~ "css\">\n" 11854 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11855 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11856 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11857 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11858 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11859 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 11860 #~ msgstr "" 11861 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11862 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11863 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11864 #~ "css\">\n" 11865 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11866 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11867 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11868 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11869 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11870 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Ennmengde:</span></p></body></html>" 11871 11872 #~ msgid "" 11873 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11874 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11875 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11876 #~ "css\">\n" 11877 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11878 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11879 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11880 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11881 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11882 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 11883 #~ "html>" 11884 #~ msgstr "" 11885 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11886 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11887 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11888 #~ "css\">\n" 11889 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11890 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11891 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11892 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11893 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11894 #~ "size:14pt;\">De Ennmengde vun den Stoff angeven</span></p></body></html>" 11895 11896 #~ msgid "" 11897 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11898 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11899 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11900 #~ "css\">\n" 11901 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11902 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11903 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11904 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11905 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11906 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 11907 #~ msgstr "" 11908 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11909 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11910 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11911 #~ "css\">\n" 11912 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11913 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11914 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11915 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11916 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11917 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Tiet:</span></p></body></html>" 11918 11919 #~ msgid "" 11920 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11921 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11922 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11923 #~ "css\">\n" 11924 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11925 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11926 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11927 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11928 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11929 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 11930 #~ msgstr "" 11931 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11932 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11933 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11934 #~ "css\">\n" 11935 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11936 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11937 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11938 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11939 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11940 #~ "size:14pt;\">Hier de aflopen Tiet angeven</span></p></body></html>" 11941 11942 #~ msgid "" 11943 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11944 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11945 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11946 #~ "css\">\n" 11947 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11948 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11949 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11950 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11951 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11952 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 11953 #~ "body></html>" 11954 #~ msgstr "" 11955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11958 #~ "css\">\n" 11959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11964 #~ "size:14pt;\">De Egenschap, mit de Du de Mass angeven wullt</span></p></" 11965 #~ "body></html>" 11966 11967 #~ msgid "" 11968 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11969 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11970 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11971 #~ "css\">\n" 11972 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11973 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11974 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11975 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11976 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11977 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 11978 #~ "p></body></html>" 11979 #~ msgstr "" 11980 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11981 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11982 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11983 #~ "css\">\n" 11984 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11985 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11986 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11987 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11988 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11989 #~ "size:14pt;\">De Egenschap, mit de Du de Ennmengde angeven wullt</span></" 11990 #~ "p></body></html>" 11991 11992 #~ msgid "" 11993 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11994 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11995 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11996 #~ "css\">\n" 11997 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11998 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11999 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12000 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12001 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12002 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 12003 #~ "p></body></html>" 12004 #~ msgstr "" 12005 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12006 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12007 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12008 #~ "css\">\n" 12009 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12010 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12011 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12012 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12013 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12014 #~ "size:14pt;\">De Eenheit för den Stoff sien Anfangmengde</span></p></" 12015 #~ "body></html>" 12016 12017 #~ msgid "" 12018 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12019 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12020 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12021 #~ "css\">\n" 12022 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12023 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12024 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12025 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12026 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12027 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 12028 #~ "html>" 12029 #~ msgstr "" 12030 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12031 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12032 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12033 #~ "css\">\n" 12034 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12035 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12036 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12037 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12038 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12039 #~ "size:14pt;\">De Eenheiten för de Ennmengde angeven</span></p></body></" 12040 #~ "html>" 12041 12042 #~ msgid "" 12043 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12044 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12045 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12046 #~ "css\">\n" 12047 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12048 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12049 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12050 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12051 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12052 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 12053 #~ "html>" 12054 #~ msgstr "" 12055 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12056 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12057 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12058 #~ "css\">\n" 12059 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12060 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12061 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12062 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12063 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12064 #~ "size:14pt;\">De Eenheiten vun de aflopen Tiet angeven</span></p></body></" 12065 #~ "html>" 12066 12067 #~ msgid "" 12068 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12069 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12070 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12071 #~ "css\">\n" 12072 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12073 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12074 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12075 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12076 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12077 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 12078 #~ msgstr "" 12079 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12080 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12081 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12082 #~ "css\">\n" 12083 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12084 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12085 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12086 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12087 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12088 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Tiet in Halfweerttieden</span></p></body></" 12089 #~ "html>" 12090 12091 #~ msgid "" 12092 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12093 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12094 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12095 #~ "css\">\n" 12096 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12097 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12098 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12099 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12100 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12101 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 12102 #~ "body></html>" 12103 #~ msgstr "" 12104 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12105 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12106 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12107 #~ "css\">\n" 12108 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12109 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12110 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12111 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12112 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12113 #~ "size:14pt;\">De aflopen Tiet mit den Schuver angeven</span></p></body></" 12114 #~ "html>" 12115 12116 #~ msgid "" 12117 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12118 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12119 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12120 #~ "css\">\n" 12121 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12122 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12123 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12124 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12125 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12126 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 12127 #~ msgstr "" 12128 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12129 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12131 #~ "css\">\n" 12132 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12133 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12134 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12135 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12136 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12137 #~ "size:14pt;\">De Tall vun aflopen Halfweerttieden</span></p></body></html>" 12138 12139 #~ msgid "" 12140 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12141 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12142 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12143 #~ "css\">\n" 12144 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12145 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12146 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12147 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12148 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12149 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 12150 #~ msgstr "" 12151 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12152 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12154 #~ "css\">\n" 12155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12157 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12160 #~ "size:14pt;\">All Weerten op ehr Anfangweerten torüchsetten</span></p></" 12161 #~ "body></html>" 12162 12163 #~ msgid "" 12164 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12165 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12166 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12167 #~ "css\">\n" 12168 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12169 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12170 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12171 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12172 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12173 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 12174 #~ "span></p></body></html>" 12175 #~ msgstr "" 12176 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12177 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12178 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12179 #~ "css\">\n" 12180 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12181 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12182 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12183 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12184 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12185 #~ "size:12pt;\">De Instellen vun den Molekööl-Verdelendichtreekner</span></" 12186 #~ "p></body></html>" 12187 12188 #, fuzzy 12189 #~| msgid "" 12190 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 12191 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 12192 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12193 #~| "css\">\n" 12194 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12195 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12196 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12197 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12198 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12199 #~| "weight:600;\">Information</span></p>\n" 12200 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12201 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 12202 #~| "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view " 12203 #~| "information about it.</span></p>\n" 12204 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12205 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">zoom in and out using " 12206 #~| "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 12207 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12208 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scroll using left-" 12209 #~| "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 12210 #~ msgid "" 12211 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12212 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12213 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12214 #~ "css\">\n" 12215 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12216 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12217 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12218 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12219 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12220 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 12221 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12222 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 12223 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 12224 #~ "about it.</span></p>\n" 12225 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12226 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 12227 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 12228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 12230 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 12231 #~ msgstr "" 12232 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12233 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12234 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12235 #~ "css\">\n" 12236 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12237 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12238 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12239 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12240 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12241 #~ "weight:600;\">Informatschoon</span></p>\n" 12242 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12243 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 12244 #~ "style=\" font-weight:400;\">Maak en Rechtsklick op Elementen, över de Du " 12245 #~ "mehr weten wullt.</span></p>\n" 12246 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12247 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mit dat Muusrad kannst " 12248 #~ "Du de Ansicht grötter un lütter maken.</p>\n" 12249 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12250 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Rullen kannst Du, wenn " 12251 #~ "Du bi daalhollen linken Muusknoop de Muus trecken deist.</p></body></html>" 12252 12253 #~ msgid "Boiling point" 12254 #~ msgstr "Kaakpunkt" 12255 12256 #~ msgid "Melting point" 12257 #~ msgstr "Smöltpunkt" 12258 12259 #~ msgid "Isobar" 12260 #~ msgstr "Isobar" 12261 12262 #~ msgid "Atom numbers" 12263 #~ msgstr "Atomnummern" 12264 12265 #~ msgid "cubic meters" 12266 #~ msgstr "Kubikmeters" 12267 12268 #~ msgid "Calculate" 12269 #~ msgstr "Utreken" 12270 12271 #~ msgid "Full range" 12272 #~ msgstr "Heel Rebeet" 12273 12274 #~ msgid "Ok" 12275 #~ msgstr "OK" 12276 12277 #~ msgid "Ununquadium" 12278 #~ msgstr "Ununquadium" 12279 12280 #~ msgid "Ununhexium" 12281 #~ msgstr "Ununhexium" 12282 12283 #~ msgid "" 12284 #~ "Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC " 12285 #~ "systematic element name." 12286 #~ msgstr "" 12287 #~ "In de Historie faken »Eka-Blee« nöömt, is Ununquadium en systemaatsch " 12288 #~ "Elementnaam, övergangwies vun de IUPAC vergeven." 12289 12290 #~ msgid "" 12291 #~ "Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC " 12292 #~ "systematic element name." 12293 #~ msgstr "" 12294 #~ "In de Historie faken »Eka-Polonium« nöömt, is Ununhexium en systemaatsch " 12295 #~ "Elementnaam, övergangwies vun de IUPAC vergeven." 12296 12297 #~ msgid "X:" 12298 #~ msgstr "X:" 12299 12300 #~ msgid "Y:" 12301 #~ msgstr "Y:" 12302 12303 #~ msgid "Oxidation numbers" 12304 #~ msgstr "Oxidatschoontallen" 12305 12306 #, fuzzy 12307 #~| msgid "Labels:" 12308 #~ msgid "TextLabel" 12309 #~ msgstr "Betekers:" 12310 12311 #~ msgid "Molecular Calculator" 12312 #~ msgstr "Moleköölreekner" 12313 12314 #~ msgid "&Equation Solver..." 12315 #~ msgstr "&Glieken-Löser..." 12316 12317 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 12318 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 12319 #~ msgstr "Mit dit Warktüüch kannst du cheemsche Glieken oplösen." 12320 12321 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 12322 #~ msgstr "Cheemsche Glieken lösen" 12323 12324 #~ msgid "Copy" 12325 #~ msgstr "Koperen" 12326 12327 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 12328 #~ msgid "Chemical Solver Help" 12329 #~ msgstr "Hülp för den cheemschen Löser" 12330 12331 #~ msgid "Intensity:" 12332 #~ msgstr "Intensiteet:" 12333 12334 #~ msgid "Selected Peak" 12335 #~ msgstr "Markeert Huuk" 12336 12337 #~ msgid " Å" 12338 #~ msgstr " Å" 12339 12340 #~ msgid "Shown range" 12341 #~ msgstr "Wiest Rebeet" 12342 12343 #~ msgid "Wavelength [Å]" 12344 #~ msgstr "Bülgenlängde [Å]" 12345 12346 #~ msgid "%1 of 1000" 12347 #~ msgstr "%1 vun 1000" 12348 12349 #~ msgid "%1 Å" 12350 #~ msgstr "%1 Å" 12351 12352 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 12353 #~ msgstr "Atommass [u]" 12354 12355 #~ msgid "Melting Point [K]" 12356 #~ msgstr "Smöltpunkt [K]" 12357 12358 #~ msgid "Boiling Point [K]" 12359 #~ msgstr "Kaakpunkt [K]" 12360 12361 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 12362 #~ msgstr "Atomhalfmaat [pm]" 12363 12364 #~ msgid "pm" 12365 #~ msgstr "pm" 12366 12367 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 12368 #~ msgstr "Kovalent Halfmaat [pm]" 12369 12370 #~ msgid "PSE-Look:" 12371 #~ msgstr "Utsehn vun dat Periodensysteem:" 12372 12373 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 12374 #~ msgstr "Atommass in't Periodensysteem wiesen" 12375 12376 #~ msgid "Display only the number of the element" 12377 #~ msgstr "Bloots Elementnummer wiesen" 12378 12379 #~ msgid "Temperatures:" 12380 #~ msgstr "Temperaturen:" 12381 12382 #~ msgid "Kelvin" 12383 #~ msgstr "Kelvin" 12384 12385 #~ msgid "Degrees Celsius" 12386 #~ msgstr "Graad Celsius" 12387 12388 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 12389 #~ msgstr "Graad Fahrenheit" 12390 12391 #~ msgid "Degrees Rankine" 12392 #~ msgstr "Graad Rankine" 12393 12394 #~ msgid "Degrees Réaumur" 12395 #~ msgstr "Graad Réaumur" 12396 12397 #~ msgid "Energies:" 12398 #~ msgstr "Energien:" 12399 12400 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 12401 #~ msgstr "kj/mol (Kilojoule per Mol)" 12402 12403 #~ msgid "eV (electronvolt)" 12404 #~ msgstr "eV (Elektronenvolt)" 12405 12406 #~ msgid "Extra information settings ( Detailed elemental information )" 12407 #~ msgstr "Instellen för Informatschonen bito (Elementen-Enkelheiten)" 12408 12409 #~ msgid "Wikipedia language" 12410 #~ msgstr "Wikipedia-Spraak" 12411 12412 #~ msgid "English" 12413 #~ msgstr "Engelsch" 12414 12415 #~ msgid "German" 12416 #~ msgstr "Hoochdüütsch" 12417 12418 #~ msgid "French" 12419 #~ msgstr "Franzöösch" 12420 12421 #~ msgid "Italian" 12422 #~ msgstr "Italieensch" 12423 12424 #~ msgid "Russian" 12425 #~ msgstr "Russ'sch" 12426 12427 #~ msgid "Japanese" 12428 #~ msgstr "Japaansch" 12429 12430 #~ msgid "Spanish" 12431 #~ msgstr "Spaansch" 12432 12433 #~ msgid "Polish" 12434 #~ msgstr "Poolsch" 12435 12436 #~ msgid "Portuguese" 12437 #~ msgstr "Portugeesch" 12438 12439 #~ msgid "Dutch" 12440 #~ msgstr "Nedderlannsch" 12441 12442 #~ msgid "Å" 12443 #~ msgstr "Å" 12444 12445 #~ msgid "eV" 12446 #~ msgstr "eV" 12447 12448 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 12449 #~ msgid "%1 %2" 12450 #~ msgstr "%1 %2" 12451 12452 #~ msgctxt "electron volt" 12453 #~ msgid "%1 eV" 12454 #~ msgstr "%1 eV" 12455 12456 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 12457 #~ msgid "%1 kJ/mol" 12458 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 12459 12460 #~ msgid "Set Colors" 12461 #~ msgstr "Klören setten" 12462 12463 #~ msgid "atmospheres" 12464 #~ msgstr "Techn. Atmosferen" 12465 12466 #~ msgid "pascal" 12467 #~ msgstr "Pascal" 12468 12469 #~ msgid "bars" 12470 #~ msgstr "Bar" 12471 12472 #~ msgid "millibars" 12473 #~ msgstr "Millibar" 12474 12475 #~ msgid "decibars" 12476 #~ msgstr "Dezibar" 12477 12478 #~ msgid "torrs" 12479 #~ msgstr "Torr" 12480 12481 #~ msgid "inches of mercury" 12482 #~ msgstr "Toll Quecksülversüül" 12483 12484 #~ msgid "Kelvins" 12485 #~ msgstr "Kelvin" 12486 12487 #~ msgid "celsius" 12488 #~ msgstr "Celsius" 12489 12490 #~ msgid "fahrenheit" 12491 #~ msgstr "Fahrenheit" 12492 12493 #~ msgid "delisles" 12494 #~ msgstr "Delisle" 12495 12496 #~ msgid "réaumurs" 12497 #~ msgstr "Réaumur" 12498 12499 #~ msgid "liters" 12500 #~ msgstr "Liters" 12501 12502 #~ msgid "cubic inches" 12503 #~ msgstr "Kubiktoll" 12504 12505 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 12506 #~ msgstr "De Eenheit för den Van-der-Waals-Biweert \"a\"" 12507 12508 #~ msgid "" 12509 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 12510 #~ "'a'." 12511 #~ msgstr "" 12512 #~ "Hier kannst Du de Eenheit för den Van-der-Waals-Biweert \"a\" angeven." 12513 12514 #~ msgid "Play" 12515 #~ msgstr "Afspelen" 12516 12517 #~ msgid "Pause" 12518 #~ msgstr "Paus" 12519 12520 #~ msgid "Melting Point: %1" 12521 #~ msgstr "Smöltpunkt: %1" 12522 12523 #~ msgid "Boiling Point: %1" 12524 #~ msgstr "Kaakpunkt: %1" 12525 12526 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 12527 #~ msgstr "Elektronenaffiniteet: %1" 12528 12529 # #: detailinfodlg.cpp:137 12530 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 12531 #~ msgstr "Kovalent Halfmaat: %1" 12532 12533 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 12534 #~ msgstr "Van-der-Waals-Halfmaat: %1" 12535 12536 #~ msgid "Mass: %1" 12537 #~ msgstr "Mass: %1" 12538 12539 #~ msgid "First Ionization energy: %1" 12540 #~ msgstr "Eerste Ionisatschoonenergie: %1" 12541 12542 #~ msgid "Electronegativity: %1" 12543 #~ msgstr "Elektronegativiteet: %1" 12544 12545 #~ msgid "Gradient Types" 12546 #~ msgstr "Övergangstypen" 12547 12548 #~ msgid "" 12549 #~ "This value determines the Wikipedia language in the detailed elemental " 12550 #~ "information" 12551 #~ msgstr "" 12552 #~ "Disse Weert leegt de Wikipedia-Spraak för de utföhrlichen Informatschonen " 12553 #~ "fast" 12554 12555 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 12556 #~ msgstr "De Wikipedia-Spraak fastleggen" 12557 12558 #~ msgid " Web look up" 12559 #~ msgstr "Nakiek in't Nett" 12560 12561 #~ msgid "Click to edit current temperature" 12562 #~ msgstr "Klick hier, wenn Du de aktuelle Temperatuur bewerken wullt" 12563 12564 #~ msgid "Year:" 12565 #~ msgstr "Johr:" 12566 12567 #~ msgid "Changes the current year." 12568 #~ msgstr "Dat aktuelle Johr ännern" 12569 12570 #~ msgid "Edit to change the current year." 12571 #~ msgstr "Hier kannst Du dat aktuelle Johr bewerken" 12572 12573 #~ msgid "Click to play / pause the change of time." 12574 #~ msgstr "Klick hier, wenn Du den Tietafloop afspelen/anhollen wullt" 12575 12576 #~ msgid "Slide to change the speed at which time increases." 12577 #~ msgstr "Schuver för de Gauigkeit vun den Tietafloop" 12578 12579 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 12580 #~ msgid "N/A" 12581 #~ msgstr "k.A." 12582 12583 #~ msgid "No Gradient" 12584 #~ msgstr "Keen Klöörövergang" 12585 12586 #~ msgid "Timeline" 12587 #~ msgstr "Tietreeg" 12588 12589 #~ msgid "Settings" 12590 #~ msgstr "Instellen" 12591 12592 #~ msgid "nm" 12593 #~ msgstr "nm" 12594 12595 #~ msgid "List of all Peaks" 12596 #~ msgstr "List vun all Huken" 12597 12598 #~ msgid "%1 nm" 12599 #~ msgstr "%1 nm" 12600 12601 #~ msgid "Show &Legend" 12602 #~ msgstr "&Verkloren wiesen" 12603 12604 #~ msgid "Hide &Legend" 12605 #~ msgstr "&Verkloren versteken" 12606 12607 #~ msgid "Show &Sidebar" 12608 #~ msgstr "&Sietpaneel wiesen" 12609 12610 #~ msgid "Hide &Sidebar" 12611 #~ msgstr "&Sietpaneel versteken" 12612 12613 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 12614 #~ msgstr "Övergang: %1 (%2)" 12615 12616 #~ msgid "Z Matrix Editor" 12617 #~ msgstr "Z-Matrix-Editor" 12618 12619 #~ msgid "Add Atom" 12620 #~ msgstr "Atom tofögen" 12621 12622 #~ msgid "Remove Atom" 12623 #~ msgstr "Atom wegmaken" 12624 12625 #~ msgid "Python Settings" 12626 #~ msgstr "Python-Instellen" 12627 12628 #~ msgid "Insert Fragment..." 12629 #~ msgstr "Deel infögen..." 12630 12631 #~ msgid "Add Directory" 12632 #~ msgstr "Orner tofögen" 12633 12634 #~ msgid "Reset List" 12635 #~ msgstr "List torüchsetten" 12636 12637 #~ msgid "Generate from SMILES:" 12638 #~ msgstr "Ut SMILES opstellen:" 12639 12640 #~ msgid "Insert Fragment" 12641 #~ msgstr "Deel infögen" 12642 12643 #~ msgid "Atom Labels:" 12644 #~ msgstr "Atombetekers:" 12645 12646 #~ msgid "Atom number" 12647 #~ msgstr "Reegtall" 12648 12649 #~ msgid "Element name" 12650 #~ msgstr "Elementnaam" 12651 12652 #~ msgid "Element symbol" 12653 #~ msgstr "Elementsymbool" 12654 12655 #~ msgid "Residue name" 12656 #~ msgstr "Restnaam" 12657 12658 #~ msgid "Residue number" 12659 #~ msgstr "Resttall" 12660 12661 #~ msgid "Partial Charge" 12662 #~ msgstr "Partiaal Laden" 12663 12664 #~ msgid "Bond Labels:" 12665 #~ msgstr "Binnenbetekers:" 12666 12667 #~ msgid "Bond length" 12668 #~ msgstr "Binnenlängde" 12669 12670 #~ msgid "Bond number" 12671 #~ msgstr "Binnentall" 12672 12673 #~ msgid "Bond order" 12674 #~ msgstr "Binnenreeg" 12675 12676 #~ msgid "Width:" 12677 #~ msgstr "Breed:" 12678 12679 #~ msgid "Cut-off radius:" 12680 #~ msgstr "Grenzhalfmaat:" 12681 12682 #~ msgid "A" 12683 #~ msgstr "A" 12684 12685 #~ msgid "°" 12686 #~ msgstr "°" 12687 12688 #~ msgid "Cut-off angle:" 12689 #~ msgstr "Grenzwinkel:" 12690 12691 #~ msgid "Opacity:" 12692 #~ msgstr "Dörsichtigkeit:" 12693 12694 #~ msgid "Atom Radius:" 12695 #~ msgstr "Atomhalfmaat:" 12696 12697 #~ msgid "Bond Radius:" 12698 #~ msgstr "Binnenhalfmaat:" 12699 12700 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 12701 #~ msgstr "Mehrfachbinnen wiesen" 12702 12703 #~ msgid "Show Atoms" 12704 #~ msgstr "Atomen wiesen" 12705 12706 #~ msgid "Radius:" 12707 #~ msgstr "Halfmaat:" 12708 12709 #~ msgid "Unique ID" 12710 #~ msgstr "Eenkennig ID" 12711 12712 #~ msgid "Custom Data" 12713 #~ msgstr "Egen Daten" 12714 12715 #~ msgid "VdW Opacity:" 12716 #~ msgstr "VdW-Dörsichtigkeit:" 12717 12718 #~ msgid "Render:" 12719 #~ msgstr "Dorstellen:" 12720 12721 #~ msgid "Fill" 12722 #~ msgstr "Füllen" 12723 12724 #~ msgid "Lines" 12725 #~ msgstr "Lienen" 12726 12727 #~ msgid "Points" 12728 #~ msgstr "Pünkt" 12729 12730 #~ msgid "Color:" 12731 #~ msgstr "Klöör:" 12732 12733 #~ msgid "Custom Color" 12734 #~ msgstr "Egen Klöör" 12735 12736 #~ msgid "Electrostatic Potential (ESP)" 12737 #~ msgstr "Elektrostaatsch Potentschaal (ESP)" 12738 12739 #~ msgid "Custom Color:" 12740 #~ msgstr "Egen Klöör:" 12741 12742 #~ msgid "Orbital:" 12743 #~ msgstr "Orbitaal:" 12744 12745 #~ msgid "Selected Colors" 12746 #~ msgstr "Utsöcht Klören" 12747 12748 #~ msgid "Mapped Colors" 12749 #~ msgstr "Towiest Klören" 12750 12751 #~ msgid "Colors:" 12752 #~ msgstr "Klören:" 12753 12754 #~ msgid "Positive" 12755 #~ msgstr "Positiv" 12756 12757 #~ msgid "Negative" 12758 #~ msgstr "Negativ" 12759 12760 #~ msgid "Rendering:" 12761 #~ msgstr "Dorstellen:" 12762 12763 #~ msgid "Backbone" 12764 #~ msgstr "Moleköölstrang" 12765 12766 #~ msgid "Include Nitrogens" 12767 #~ msgstr "Stickstoff tofögen" 12768 12769 #~ msgid "Dipole:" 12770 #~ msgstr "Tweepool:" 12771 12772 #~ msgid "Dipole Moment" 12773 #~ msgstr "Tweepool-Momang" 12774 12775 #~ msgid "Custom Value" 12776 #~ msgstr "Egen Weert" 12777 12778 #~ msgid "Custom:" 12779 #~ msgstr "Egen:" 12780 12781 #~ msgid "Residue Color Settings" 12782 #~ msgstr "Restklöör-Instellen" 12783 12784 #~ msgid "Color residues by:" 12785 #~ msgstr "Resten infarven vun:" 12786 12787 #~ msgid "Amino Colors" 12788 #~ msgstr "Aminoklören" 12789 12790 #~ msgid "Shapely Colors" 12791 #~ msgstr "Smucke Klören" 12792 12793 #~ msgid "Hydrophobicity" 12794 #~ msgstr "Waterschugigkeit" 12795 12796 #~ msgid "Zoom" 12797 #~ msgstr "Ansichtgrött" 12798 12799 #~ msgid "Atomic numbers" 12800 #~ msgstr "Atomnummern" 12801 12802 #~ msgid "Carsten Niehaus." 12803 #~ msgstr "Carsten Niehaus." 12804 12805 #, fuzzy 12806 #~| msgid "" 12807 #~| "This box can be used to specify van der Waals co-efficient A for the " 12808 #~| "gas. This is required only for a real gas. It can be marked 0.0 for an " 12809 #~| "ideal gas." 12810 #~ msgid "" 12811 #~ "This box can be used to specify the van der Waals co-efficient A for the " 12812 #~ "gas. This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an " 12813 #~ "ideal gas." 12814 #~ msgstr "" 12815 #~ "Hier kannst Du den Van-der-Waals-Biweert <i>a</i> för't Gas angeven. Dat " 12816 #~ "deit bloots denn noot, wenn dat en rejell Gas is. Bi en ideell Gas kannst " 12817 #~ "Du dor 0,0 för angeven." 12818 12819 #, fuzzy 12820 #~| msgid "The unit of van der Waals co-efficient a" 12821 #~ msgid "The units of the van der Waals co-efficient a" 12822 #~ msgstr "De Eenheit vun den Van-der-Waals-Biweert <i>a</i>" 12823 12824 #~ msgid "Nobel gases" 12825 #~ msgstr "Eddelgasen" 12826 12827 #~ msgid "" 12828 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12829 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12830 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12831 #~ "css\">\n" 12832 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12833 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12834 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12835 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12836 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12837 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of substance</span></p></body></" 12838 #~ "html>" 12839 #~ msgstr "" 12840 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12841 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12842 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12843 #~ "css\">\n" 12844 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12845 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12846 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12847 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12848 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12849 #~ "size:14pt;\">De Anfangmengde vun den Stoff angeven</span></p></body></" 12850 #~ "html>" 12851 12852 #~ msgid "kelvins" 12853 #~ msgstr "Kelvin" 12854 12855 #~ msgid "mass cannot be zero! Please enter valid data to correct it!" 12856 #~ msgstr "De Mass mutt nich Null wesen. Bitte giff en gellen Weert in!" 12857 12858 #~ msgid "volume cannot be zero! Please enter valid data to correct it!" 12859 #~ msgstr "Dat Volumen mutt nich Null wesen. Bitte giff en gellen Weert in!" 12860 12861 #~ msgid "molar mass cannot be zero, please correct it!" 12862 #~ msgstr "De Molarmass mutt nich Null wesen. Bitte richt dat!" 12863 12864 #~ msgid "Volume cannot be zero, please correct the error!" 12865 #~ msgstr "Mengde mutt nich Null wesen. Richt dat bitte!" 12866 12867 #~ msgid "(u) mass" 12868 #~ msgstr "(u) Mass" 12869 12870 #~ msgid "mass / volume" 12871 #~ msgstr "Mass/Mengde" 12872 12873 #~ msgid "True if gasses are assumed to be ideal" 12874 #~ msgstr "An, wenn Gasen as \"ideaal\" vermoodt warrt." 12875 12876 #, fuzzy 12877 #~| msgid "iota" 12878 #~ msgctxt "unit description in lists" 12879 #~ msgid "yottawatts" 12880 #~ msgstr "iota" 12881 12882 #, fuzzy 12883 #~| msgid "zeta" 12884 #~ msgctxt "unit description in lists" 12885 #~ msgid "zettawatts" 12886 #~ msgstr "zeta" 12887 12888 #, fuzzy 12889 #~| msgid "Matter" 12890 #~ msgctxt "unit description in lists" 12891 #~ msgid "exawatts" 12892 #~ msgstr "Stoff" 12893 12894 #, fuzzy 12895 #~| msgid "Reset" 12896 #~ msgctxt "unit description in lists" 12897 #~ msgid "petawatts" 12898 #~ msgstr "Torüchsetten" 12899 12900 #, fuzzy 12901 #~| msgid "Matter" 12902 #~ msgctxt "unit description in lists" 12903 #~ msgid "terawatts" 12904 #~ msgstr "Stoff" 12905 12906 #, fuzzy 12907 #~| msgid "Matter" 12908 #~ msgctxt "unit description in lists" 12909 #~ msgid "gigawatts" 12910 #~ msgstr "Stoff" 12911 12912 #, fuzzy 12913 #~| msgid "Matter" 12914 #~ msgctxt "unit description in lists" 12915 #~ msgid "megawatts" 12916 #~ msgstr "Stoff" 12917 12918 #, fuzzy 12919 #~| msgid "Matter" 12920 #~ msgctxt "unit description in lists" 12921 #~ msgid "kilowatts" 12922 #~ msgstr "Stoff" 12923 12924 #, fuzzy 12925 #~| msgid "Electron" 12926 #~ msgctxt "unit description in lists" 12927 #~ msgid "hectowatts" 12928 #~ msgstr "Elektron" 12929 12930 #, fuzzy 12931 #~| msgid "Matter" 12932 #~ msgctxt "unit description in lists" 12933 #~ msgid "decawatts" 12934 #~ msgstr "Stoff" 12935 12936 #, fuzzy 12937 #~| msgid "Matter" 12938 #~ msgctxt "unit description in lists" 12939 #~ msgid "watts" 12940 #~ msgstr "Stoff" 12941 12942 #, fuzzy 12943 #~| msgid "Matter" 12944 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12945 #~ msgid "%1 watts" 12946 #~ msgstr "Stoff" 12947 12948 #, fuzzy 12949 #~| msgid "Matter" 12950 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12951 #~ msgid "%1 watt" 12952 #~ msgid_plural "%1 watts" 12953 #~ msgstr[0] "Stoff" 12954 #~ msgstr[1] "Stoff" 12955 12956 #, fuzzy 12957 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12958 #~ msgctxt "unit description in lists" 12959 #~ msgid "deciwatts" 12960 #~ msgstr "&Sietpaneel versteken" 12961 12962 #, fuzzy 12963 #~| msgid "Fill" 12964 #~ msgctxt "unit description in lists" 12965 #~ msgid "milliwatts" 12966 #~ msgstr "Füllen" 12967 12968 #, fuzzy 12969 #~| msgid "omicron" 12970 #~ msgctxt "unit description in lists" 12971 #~ msgid "microwatts" 12972 #~ msgstr "omikron" 12973 12974 #, fuzzy 12975 #~| msgid "Matter" 12976 #~ msgctxt "unit description in lists" 12977 #~ msgid "nanowatts" 12978 #~ msgstr "Stoff" 12979 12980 #, fuzzy 12981 #~| msgid "Matter" 12982 #~ msgctxt "unit description in lists" 12983 #~ msgid "picowatts" 12984 #~ msgstr "Stoff" 12985 12986 #, fuzzy 12987 #~| msgid "Matter" 12988 #~ msgctxt "unit description in lists" 12989 #~ msgid "attowatts" 12990 #~ msgstr "Stoff" 12991 12992 #, fuzzy 12993 #~| msgid "zeta" 12994 #~ msgctxt "unit description in lists" 12995 #~ msgid "zeptowatts" 12996 #~ msgstr "zeta" 12997 12998 #, fuzzy 12999 #~| msgid "Phosphorus" 13000 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13001 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp" 13002 #~ msgstr "Phosphor" 13003 13004 #, fuzzy 13005 #~| msgid "Phosphorus" 13006 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13007 #~ msgid "%1 horsepowers" 13008 #~ msgstr "Phosphor" 13009 13010 #, fuzzy 13011 #~| msgid "Phosphorus" 13012 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13013 #~ msgid "%1 horsepower" 13014 #~ msgid_plural "%1 horsepowers" 13015 #~ msgstr[0] "Phosphor" 13016 #~ msgstr[1] "Phosphor" 13017 13018 #, fuzzy 13019 #~| msgid "Zinc" 13020 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13021 #~ msgid "hm³" 13022 #~ msgstr "Zink" 13023 13024 #, fuzzy 13025 #~| msgid "Refractometer" 13026 #~ msgctxt "unit description in lists" 13027 #~ msgid "cubic hectometers" 13028 #~ msgstr "Brekenklock" 13029 13030 #, fuzzy 13031 #~| msgid "Numbers" 13032 #~ msgctxt "unit description in lists" 13033 #~ msgid "cubic meters" 13034 #~ msgstr "Tallen" 13035 13036 #, fuzzy 13037 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13038 #~| msgid "%1 g/cm³" 13039 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13040 #~ msgid "cm³" 13041 #~ msgstr "%1 g/cm³" 13042 13043 #, fuzzy 13044 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13045 #~| msgid "Your emails" 13046 #~ msgctxt "unit description in lists" 13047 #~ msgid "cubic millimeters" 13048 #~ msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de, heiko.evermann@gmx.de" 13049 13050 #, fuzzy 13051 #~| msgid "nm" 13052 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13053 #~ msgid "nm³" 13054 #~ msgstr "nm" 13055 13056 #, fuzzy 13057 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13058 #~| msgid "linear" 13059 #~ msgctxt "unit description in lists" 13060 #~ msgid "yottaliters" 13061 #~ msgstr "lineor" 13062 13063 #, fuzzy 13064 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13065 #~| msgid "linear" 13066 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13067 #~ msgid "%1 yottaliters" 13068 #~ msgstr "lineor" 13069 13070 #, fuzzy 13071 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13072 #~| msgid "linear" 13073 #~ msgctxt "unit description in lists" 13074 #~ msgid "zettaliters" 13075 #~ msgstr "lineor" 13076 13077 #, fuzzy 13078 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13079 #~| msgid "linear" 13080 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13081 #~ msgid "%1 zettaliters" 13082 #~ msgstr "lineor" 13083 13084 #, fuzzy 13085 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13086 #~| msgid "linear" 13087 #~ msgctxt "unit description in lists" 13088 #~ msgid "exaliters" 13089 #~ msgstr "lineor" 13090 13091 #, fuzzy 13092 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13093 #~| msgid "linear" 13094 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13095 #~ msgid "%1 exaliters" 13096 #~ msgstr "lineor" 13097 13098 #, fuzzy 13099 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13100 #~| msgid "linear" 13101 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13102 #~ msgid "%1 exaliter" 13103 #~ msgid_plural "%1 exaliters" 13104 #~ msgstr[0] "lineor" 13105 #~ msgstr[1] "lineor" 13106 13107 #, fuzzy 13108 #~| msgid "Play" 13109 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13110 #~ msgid "Pl" 13111 #~ msgstr "Afspelen" 13112 13113 #, fuzzy 13114 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13115 #~| msgid "linear" 13116 #~ msgctxt "unit description in lists" 13117 #~ msgid "petaliters" 13118 #~ msgstr "lineor" 13119 13120 #, fuzzy 13121 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13122 #~| msgid "linear" 13123 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13124 #~ msgid "%1 petaliters" 13125 #~ msgstr "lineor" 13126 13127 #, fuzzy 13128 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13129 #~| msgid "linear" 13130 #~ msgctxt "unit description in lists" 13131 #~ msgid "teraliters" 13132 #~ msgstr "lineor" 13133 13134 #, fuzzy 13135 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13136 #~| msgid "linear" 13137 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13138 #~ msgid "%1 teraliters" 13139 #~ msgstr "lineor" 13140 13141 #, fuzzy 13142 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13143 #~| msgid "linear" 13144 #~ msgctxt "unit description in lists" 13145 #~ msgid "gigaliters" 13146 #~ msgstr "lineor" 13147 13148 #, fuzzy 13149 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13150 #~| msgid "linear" 13151 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13152 #~ msgid "%1 gigaliters" 13153 #~ msgstr "lineor" 13154 13155 #, fuzzy 13156 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13157 #~| msgid "linear" 13158 #~ msgctxt "unit description in lists" 13159 #~ msgid "megaliters" 13160 #~ msgstr "lineor" 13161 13162 #, fuzzy 13163 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13164 #~| msgid "linear" 13165 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13166 #~ msgid "%1 megaliters" 13167 #~ msgstr "lineor" 13168 13169 #, fuzzy 13170 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13171 #~| msgid "linear" 13172 #~ msgctxt "unit description in lists" 13173 #~ msgid "kiloliters" 13174 #~ msgstr "lineor" 13175 13176 #, fuzzy 13177 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13178 #~| msgid "linear" 13179 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13180 #~ msgid "%1 kiloliters" 13181 #~ msgstr "lineor" 13182 13183 #, fuzzy 13184 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13185 #~| msgid "linear" 13186 #~ msgctxt "unit description in lists" 13187 #~ msgid "hectoliters" 13188 #~ msgstr "lineor" 13189 13190 #, fuzzy 13191 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13192 #~| msgid "linear" 13193 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13194 #~ msgid "%1 hectoliters" 13195 #~ msgstr "lineor" 13196 13197 #, fuzzy 13198 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13199 #~| msgid "linear" 13200 #~ msgctxt "unit description in lists" 13201 #~ msgid "decaliters" 13202 #~ msgstr "lineor" 13203 13204 #, fuzzy 13205 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13206 #~| msgid "linear" 13207 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13208 #~ msgid "%1 decaliters" 13209 #~ msgstr "lineor" 13210 13211 #, fuzzy 13212 #~| msgid "Play" 13213 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13214 #~ msgid "l" 13215 #~ msgstr "Afspelen" 13216 13217 #, fuzzy 13218 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13219 #~| msgid "linear" 13220 #~ msgctxt "unit description in lists" 13221 #~ msgid "liters" 13222 #~ msgstr "lineor" 13223 13224 #, fuzzy 13225 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13226 #~| msgid "linear" 13227 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13228 #~ msgid "liter;liters;l" 13229 #~ msgstr "lineor" 13230 13231 #, fuzzy 13232 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13233 #~| msgid "linear" 13234 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13235 #~ msgid "%1 liters" 13236 #~ msgstr "lineor" 13237 13238 #, fuzzy 13239 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13240 #~| msgid "linear" 13241 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13242 #~ msgid "%1 liter" 13243 #~ msgid_plural "%1 liters" 13244 #~ msgstr[0] "lineor" 13245 #~ msgstr[1] "lineor" 13246 13247 #, fuzzy 13248 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13249 #~| msgid "linear" 13250 #~ msgctxt "unit description in lists" 13251 #~ msgid "deciliters" 13252 #~ msgstr "lineor" 13253 13254 #, fuzzy 13255 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13256 #~| msgid "linear" 13257 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13258 #~ msgid "%1 deciliters" 13259 #~ msgstr "lineor" 13260 13261 #, fuzzy 13262 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13263 #~| msgid "linear" 13264 #~ msgctxt "unit description in lists" 13265 #~ msgid "centiliters" 13266 #~ msgstr "lineor" 13267 13268 #, fuzzy 13269 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13270 #~| msgid "linear" 13271 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13272 #~ msgid "%1 centiliters" 13273 #~ msgstr "lineor" 13274 13275 #, fuzzy 13276 #~| msgid "File:" 13277 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13278 #~ msgid "ml" 13279 #~ msgstr "Datei:" 13280 13281 #, fuzzy 13282 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13283 #~| msgid "linear" 13284 #~ msgctxt "unit description in lists" 13285 #~ msgid "milliliters" 13286 #~ msgstr "lineor" 13287 13288 #, fuzzy 13289 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13290 #~| msgid "linear" 13291 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13292 #~ msgid "%1 milliliters" 13293 #~ msgstr "lineor" 13294 13295 #, fuzzy 13296 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13297 #~| msgid "linear" 13298 #~ msgctxt "unit description in lists" 13299 #~ msgid "microliters" 13300 #~ msgstr "lineor" 13301 13302 #, fuzzy 13303 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13304 #~| msgid "linear" 13305 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13306 #~ msgid "%1 microliters" 13307 #~ msgstr "lineor" 13308 13309 #, fuzzy 13310 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13311 #~| msgid "linear" 13312 #~ msgctxt "unit description in lists" 13313 #~ msgid "nanoliters" 13314 #~ msgstr "lineor" 13315 13316 #, fuzzy 13317 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13318 #~| msgid "linear" 13319 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13320 #~ msgid "%1 nanoliters" 13321 #~ msgstr "lineor" 13322 13323 #, fuzzy 13324 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13325 #~| msgid "linear" 13326 #~ msgctxt "unit description in lists" 13327 #~ msgid "picoliters" 13328 #~ msgstr "lineor" 13329 13330 #, fuzzy 13331 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13332 #~| msgid "linear" 13333 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13334 #~ msgid "%1 picoliters" 13335 #~ msgstr "lineor" 13336 13337 #, fuzzy 13338 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13339 #~| msgid "linear" 13340 #~ msgctxt "unit description in lists" 13341 #~ msgid "femtoliters" 13342 #~ msgstr "lineor" 13343 13344 #, fuzzy 13345 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13346 #~| msgid "linear" 13347 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13348 #~ msgid "%1 femtoliters" 13349 #~ msgstr "lineor" 13350 13351 #, fuzzy 13352 #~| msgid "Calc" 13353 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13354 #~ msgid "al" 13355 #~ msgstr "Utreken" 13356 13357 #, fuzzy 13358 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13359 #~| msgid "linear" 13360 #~ msgctxt "unit description in lists" 13361 #~ msgid "attoliters" 13362 #~ msgstr "lineor" 13363 13364 #, fuzzy 13365 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13366 #~| msgid "linear" 13367 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13368 #~ msgid "%1 attoliters" 13369 #~ msgstr "lineor" 13370 13371 #, fuzzy 13372 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13373 #~| msgid "linear" 13374 #~ msgctxt "unit description in lists" 13375 #~ msgid "zeptoliters" 13376 #~ msgstr "lineor" 13377 13378 #, fuzzy 13379 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13380 #~| msgid "linear" 13381 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13382 #~ msgid "%1 zeptoliters" 13383 #~ msgstr "lineor" 13384 13385 #, fuzzy 13386 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13387 #~| msgid "linear" 13388 #~ msgctxt "unit description in lists" 13389 #~ msgid "yoctoliters" 13390 #~ msgstr "lineor" 13391 13392 #, fuzzy 13393 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13394 #~| msgid "linear" 13395 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13396 #~ msgid "%1 yoctoliters" 13397 #~ msgstr "lineor" 13398 13399 #, fuzzy 13400 #~| msgid "Zinc" 13401 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13402 #~ msgid "in³" 13403 #~ msgstr "Zink" 13404 13405 #, fuzzy 13406 #~| msgid "Lines" 13407 #~ msgctxt "unit description in lists" 13408 #~ msgid "cubic inches" 13409 #~ msgstr "Lienen" 13410 13411 #, fuzzy 13412 #~| msgid "Zinc" 13413 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13414 #~ msgid "mi³" 13415 #~ msgstr "Zink" 13416 13417 #, fuzzy 13418 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13419 #~| msgid "Your emails" 13420 #~ msgctxt "unit description in lists" 13421 #~ msgid "cubic miles" 13422 #~ msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de, heiko.evermann@gmx.de" 13423 13424 #, fuzzy 13425 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13426 #~| msgid "Your emails" 13427 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13428 #~ msgid "%1 cubic miles" 13429 #~ msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de, heiko.evermann@gmx.de" 13430 13431 #, fuzzy 13432 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13433 #~| msgid "Your emails" 13434 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13435 #~ msgid "%1 cubic mile" 13436 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 13437 #~ msgstr[0] "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de, heiko.evermann@gmx.de" 13438 #~ msgstr[1] "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de, heiko.evermann@gmx.de" 13439 13440 #, fuzzy 13441 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 13442 #~| msgid "Your names" 13443 #~ msgctxt "unit description in lists" 13444 #~ msgid "fluid ounces" 13445 #~ msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern, Heiko Evermann" 13446 13447 #, fuzzy 13448 #~| msgid "Groups" 13449 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13450 #~ msgid "cp" 13451 #~ msgstr "Koppeln" 13452 13453 #, fuzzy 13454 #~| msgid "Groups" 13455 #~ msgctxt "unit description in lists" 13456 #~ msgid "cups" 13457 #~ msgstr "Koppeln" 13458 13459 #, fuzzy 13460 #~| msgid "Groups" 13461 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13462 #~ msgid "%1 cups" 13463 #~ msgstr "Koppeln" 13464 13465 #, fuzzy 13466 #~| msgid "%1 u" 13467 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13468 #~ msgid "%1 cup" 13469 #~ msgid_plural "%1 cups" 13470 #~ msgstr[0] "%1 u" 13471 #~ msgstr[1] "%1 u" 13472 13473 #, fuzzy 13474 #~| msgid "Halogen" 13475 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13476 #~ msgid "gal" 13477 #~ msgstr "Halogen" 13478 13479 #, fuzzy 13480 #~| msgid "Spin" 13481 #~ msgctxt "volume unit symbol" 13482 #~ msgid "pt" 13483 #~ msgstr "Spin" 13484 13485 #, fuzzy 13486 #~| msgid "Numbers" 13487 #~ msgctxt "unit description in lists" 13488 #~ msgid "yottameters" 13489 #~ msgstr "Tallen" 13490 13491 #, fuzzy 13492 #~| msgid "Zoom" 13493 #~ msgctxt "length unit symbol" 13494 #~ msgid "Zm" 13495 #~ msgstr "Ansichtgrött" 13496 13497 #, fuzzy 13498 #~| msgid "Numbers" 13499 #~ msgctxt "unit description in lists" 13500 #~ msgid "zettameters" 13501 #~ msgstr "Tallen" 13502 13503 #, fuzzy 13504 #~| msgid "Numbers" 13505 #~ msgctxt "unit description in lists" 13506 #~ msgid "exameters" 13507 #~ msgstr "Tallen" 13508 13509 #, fuzzy 13510 #~| msgid "Numbers" 13511 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13512 #~ msgid "%1 exameters" 13513 #~ msgstr "Tallen" 13514 13515 #, fuzzy 13516 #~| msgid "Thermometer" 13517 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13518 #~ msgid "%1 exameter" 13519 #~ msgid_plural "%1 exameters" 13520 #~ msgstr[0] "Thermometer" 13521 #~ msgstr[1] "Thermometer" 13522 13523 #, fuzzy 13524 #~| msgid "Numbers" 13525 #~ msgctxt "unit description in lists" 13526 #~ msgid "petameters" 13527 #~ msgstr "Tallen" 13528 13529 #, fuzzy 13530 #~| msgid "Numbers" 13531 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13532 #~ msgid "%1 petameters" 13533 #~ msgstr "Tallen" 13534 13535 #, fuzzy 13536 #~| msgid "Timeline" 13537 #~ msgctxt "length unit symbol" 13538 #~ msgid "Tm" 13539 #~ msgstr "Tietreeg" 13540 13541 #, fuzzy 13542 #~| msgid "Numbers" 13543 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13544 #~ msgid "%1 terameters" 13545 #~ msgstr "Tallen" 13546 13547 #, fuzzy 13548 #~| msgid "Refractometer" 13549 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13550 #~ msgid "%1 terameter" 13551 #~ msgid_plural "%1 terameters" 13552 #~ msgstr[0] "Brekenklock" 13553 #~ msgstr[1] "Brekenklock" 13554 13555 #, fuzzy 13556 #~| msgid "Numbers" 13557 #~ msgctxt "unit description in lists" 13558 #~ msgid "gigameters" 13559 #~ msgstr "Tallen" 13560 13561 #, fuzzy 13562 #~| msgid "Numbers" 13563 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13564 #~ msgid "%1 gigameters" 13565 #~ msgstr "Tallen" 13566 13567 #, fuzzy 13568 #~| msgid "Numbers" 13569 #~ msgctxt "unit description in lists" 13570 #~ msgid "megameters" 13571 #~ msgstr "Tallen" 13572 13573 #, fuzzy 13574 #~| msgid "Numbers" 13575 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13576 #~ msgid "%1 megameters" 13577 #~ msgstr "Tallen" 13578 13579 #, fuzzy 13580 #~| msgid "Numbers" 13581 #~ msgctxt "unit description in lists" 13582 #~ msgid "kilometers" 13583 #~ msgstr "Tallen" 13584 13585 #, fuzzy 13586 #~| msgid "Numbers" 13587 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13588 #~ msgid "%1 kilometers" 13589 #~ msgstr "Tallen" 13590 13591 #, fuzzy 13592 #~| msgid "Refractometer" 13593 #~ msgctxt "unit description in lists" 13594 #~ msgid "hectometers" 13595 #~ msgstr "Brekenklock" 13596 13597 #, fuzzy 13598 #~| msgid "Refractometer" 13599 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13600 #~ msgid "%1 hectometers" 13601 #~ msgstr "Brekenklock" 13602 13603 #, fuzzy 13604 #~| msgid "Refractometer" 13605 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13606 #~ msgid "%1 hectometer" 13607 #~ msgid_plural "%1 hectometers" 13608 #~ msgstr[0] "Brekenklock" 13609 #~ msgstr[1] "Brekenklock" 13610 13611 #, fuzzy 13612 #~| msgid "Numbers" 13613 #~ msgctxt "unit description in lists" 13614 #~ msgid "decameters" 13615 #~ msgstr "Tallen" 13616 13617 #, fuzzy 13618 #~| msgid "Numbers" 13619 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13620 #~ msgid "%1 decameters" 13621 #~ msgstr "Tallen" 13622 13623 #, fuzzy 13624 #~| msgid "Numbers" 13625 #~ msgctxt "unit description in lists" 13626 #~ msgid "meters" 13627 #~ msgstr "Tallen" 13628 13629 #, fuzzy 13630 #~| msgid "Numbers" 13631 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13632 #~ msgid "%1 meters" 13633 #~ msgstr "Tallen" 13634 13635 #, fuzzy 13636 #~| msgid "Thermometer" 13637 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13638 #~ msgid "%1 meter" 13639 #~ msgid_plural "%1 meters" 13640 #~ msgstr[0] "Thermometer" 13641 #~ msgstr[1] "Thermometer" 13642 13643 #, fuzzy 13644 #~| msgid "Numbers" 13645 #~ msgctxt "unit description in lists" 13646 #~ msgid "decimeters" 13647 #~ msgstr "Tallen" 13648 13649 #, fuzzy 13650 #~| msgid "Numbers" 13651 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13652 #~ msgid "%1 decimeters" 13653 #~ msgstr "Tallen" 13654 13655 #, fuzzy 13656 #~| msgid "Numbers" 13657 #~ msgctxt "unit description in lists" 13658 #~ msgid "centimeters" 13659 #~ msgstr "Tallen" 13660 13661 #, fuzzy 13662 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13663 #~| msgid "linear" 13664 #~ msgctxt "unit description in lists" 13665 #~ msgid "millimeters" 13666 #~ msgstr "lineor" 13667 13668 #, fuzzy 13669 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13670 #~| msgid "linear" 13671 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13672 #~ msgid "%1 millimeters" 13673 #~ msgstr "lineor" 13674 13675 #, fuzzy 13676 #~| msgid "Properties" 13677 #~ msgctxt "unit description in lists" 13678 #~ msgid "micrometers" 13679 #~ msgstr "Egenschappen" 13680 13681 #, fuzzy 13682 #~| msgid "Properties" 13683 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13684 #~ msgid "%1 micrometers" 13685 #~ msgstr "Egenschappen" 13686 13687 #, fuzzy 13688 #~| msgid "nm" 13689 #~ msgctxt "length unit symbol" 13690 #~ msgid "nm" 13691 #~ msgstr "nm" 13692 13693 #, fuzzy 13694 #~| msgid "Numbers" 13695 #~ msgctxt "unit description in lists" 13696 #~ msgid "nanometers" 13697 #~ msgstr "Tallen" 13698 13699 #, fuzzy 13700 #~| msgid "Numbers" 13701 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13702 #~ msgid "%1 nanometers" 13703 #~ msgstr "Tallen" 13704 13705 #, fuzzy 13706 #~| msgid "Numbers" 13707 #~ msgctxt "unit description in lists" 13708 #~ msgid "picometers" 13709 #~ msgstr "Tallen" 13710 13711 #, fuzzy 13712 #~| msgid "Numbers" 13713 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13714 #~ msgid "%1 picometers" 13715 #~ msgstr "Tallen" 13716 13717 #, fuzzy 13718 #~| msgid "Thermometer" 13719 #~ msgctxt "unit description in lists" 13720 #~ msgid "femtometers" 13721 #~ msgstr "Thermometer" 13722 13723 #, fuzzy 13724 #~| msgid "Thermometer" 13725 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13726 #~ msgid "%1 femtometers" 13727 #~ msgstr "Thermometer" 13728 13729 #, fuzzy 13730 #~| msgid "Thermometer" 13731 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13732 #~ msgid "%1 femtometer" 13733 #~ msgid_plural "%1 femtometers" 13734 #~ msgstr[0] "Thermometer" 13735 #~ msgstr[1] "Thermometer" 13736 13737 #, fuzzy 13738 #~| msgctxt "" 13739 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for " 13740 #~| "the first letter. " 13741 #~| msgid "Name" 13742 #~ msgctxt "length unit symbol" 13743 #~ msgid "am" 13744 #~ msgstr "Naam" 13745 13746 #, fuzzy 13747 #~| msgid "Numbers" 13748 #~ msgctxt "unit description in lists" 13749 #~ msgid "attometers" 13750 #~ msgstr "Tallen" 13751 13752 #, fuzzy 13753 #~| msgid "Numbers" 13754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13755 #~ msgid "%1 attometers" 13756 #~ msgstr "Tallen" 13757 13758 #, fuzzy 13759 #~| msgid "Refractometer" 13760 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13761 #~ msgid "%1 attometer" 13762 #~ msgid_plural "%1 attometers" 13763 #~ msgstr[0] "Brekenklock" 13764 #~ msgstr[1] "Brekenklock" 13765 13766 #, fuzzy 13767 #~| msgid "Numbers" 13768 #~ msgctxt "unit description in lists" 13769 #~ msgid "zeptometers" 13770 #~ msgstr "Tallen" 13771 13772 #, fuzzy 13773 #~| msgid "Refractometer" 13774 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13775 #~ msgid "%1 zeptometer" 13776 #~ msgid_plural "%1 zeptometers" 13777 #~ msgstr[0] "Brekenklock" 13778 #~ msgstr[1] "Brekenklock" 13779 13780 #, fuzzy 13781 #~| msgid "Numbers" 13782 #~ msgctxt "unit description in lists" 13783 #~ msgid "yoctometers" 13784 #~ msgstr "Tallen" 13785 13786 #, fuzzy 13787 #~| msgid "Refractometer" 13788 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13789 #~ msgid "%1 yoctometer" 13790 #~ msgid_plural "%1 yoctometers" 13791 #~ msgstr[0] "Brekenklock" 13792 #~ msgstr[1] "Brekenklock" 13793 13794 #, fuzzy 13795 #~| msgid "Lines" 13796 #~ msgctxt "unit description in lists" 13797 #~ msgid "inches" 13798 #~ msgstr "Lienen" 13799 13800 #, fuzzy 13801 #~| msgid "Lines" 13802 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13803 #~ msgid "%1 inches" 13804 #~ msgstr "Lienen" 13805 13806 #, fuzzy 13807 #~| msgid "Zinc" 13808 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13809 #~ msgid "%1 inch" 13810 #~ msgid_plural "%1 inches" 13811 #~ msgstr[0] "Zink" 13812 #~ msgstr[1] "Zink" 13813 13814 #, fuzzy 13815 #~| msgid "Reset" 13816 #~ msgctxt "length unit symbol" 13817 #~ msgid "ft" 13818 #~ msgstr "Torüchsetten" 13819 13820 #, fuzzy 13821 #~| msgid "Reset" 13822 #~ msgctxt "unit description in lists" 13823 #~ msgid "feet" 13824 #~ msgstr "Torüchsetten" 13825 13826 #, fuzzy 13827 #~| msgid "Reset" 13828 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13829 #~ msgid "%1 feet" 13830 #~ msgstr "Torüchsetten" 13831 13832 #, fuzzy 13833 #~| msgid "Year:" 13834 #~ msgctxt "unit description in lists" 13835 #~ msgid "yards" 13836 #~ msgstr "Johr:" 13837 13838 #, fuzzy 13839 #~| msgid "nm" 13840 #~ msgctxt "length unit symbol" 13841 #~ msgid "mi" 13842 #~ msgstr "nm" 13843 13844 #, fuzzy 13845 #~| msgid "Lines" 13846 #~ msgctxt "unit description in lists" 13847 #~ msgid "miles" 13848 #~ msgstr "Lienen" 13849 13850 #, fuzzy 13851 #~| msgid "Lines" 13852 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13853 #~ msgid "%1 miles" 13854 #~ msgstr "Lienen" 13855 13856 #, fuzzy 13857 #~| msgid "File:" 13858 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13859 #~ msgid "%1 mile" 13860 #~ msgid_plural "%1 miles" 13861 #~ msgstr[0] "Datei:" 13862 #~ msgstr[1] "Datei:" 13863 13864 #, fuzzy 13865 #~| msgid "nm" 13866 #~ msgctxt "length unit symbol" 13867 #~ msgid "nmi" 13868 #~ msgstr "nm" 13869 13870 #, fuzzy 13871 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 13872 #~| msgid "Your emails" 13873 #~ msgctxt "unit description in lists" 13874 #~ msgid "nautical miles" 13875 #~ msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de, heiko.evermann@gmx.de" 13876 13877 #, fuzzy 13878 #~| msgid "Play" 13879 #~ msgctxt "length unit symbol" 13880 #~ msgid "ly" 13881 #~ msgstr "Afspelen" 13882 13883 #, fuzzy 13884 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13885 #~| msgid "linear" 13886 #~ msgctxt "unit description in lists" 13887 #~ msgid "light-years" 13888 #~ msgstr "lineor" 13889 13890 #, fuzzy 13891 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13892 #~| msgid "linear" 13893 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13894 #~ msgid "%1 light-years" 13895 #~ msgstr "lineor" 13896 13897 #, fuzzy 13898 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13899 #~| msgid "linear" 13900 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13901 #~ msgid "%1 light-year" 13902 #~ msgid_plural "%1 light-years" 13903 #~ msgstr[0] "lineor" 13904 #~ msgstr[1] "lineor" 13905 13906 #, fuzzy 13907 #~| msgid "pi" 13908 #~ msgctxt "length unit symbol" 13909 #~ msgid "pc" 13910 #~ msgstr "pi" 13911 13912 #, fuzzy 13913 #~| msgid "Scales" 13914 #~ msgctxt "unit description in lists" 13915 #~ msgid "parsecs" 13916 #~ msgstr "Waag" 13917 13918 #, fuzzy 13919 #~| msgid "tau" 13920 #~ msgctxt "length unit symbol" 13921 #~ msgid "au" 13922 #~ msgstr "tau" 13923 13924 #, fuzzy 13925 #~| msgid "gamma" 13926 #~ msgctxt "unit description in lists" 13927 #~ msgid "yottagrams" 13928 #~ msgstr "gamma" 13929 13930 #, fuzzy 13931 #~| msgid "gamma" 13932 #~ msgctxt "unit description in lists" 13933 #~ msgid "zettagrams" 13934 #~ msgstr "gamma" 13935 13936 #, fuzzy 13937 #~| msgid "gamma" 13938 #~ msgctxt "unit description in lists" 13939 #~ msgid "exagrams" 13940 #~ msgstr "gamma" 13941 13942 #, fuzzy 13943 #~| msgid "gamma" 13944 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13945 #~ msgid "%1 exagrams" 13946 #~ msgstr "gamma" 13947 13948 #, fuzzy 13949 #~| msgid "gamma" 13950 #~ msgctxt "unit description in lists" 13951 #~ msgid "petagrams" 13952 #~ msgstr "gamma" 13953 13954 #, fuzzy 13955 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 13956 #~| msgid "%1 pm" 13957 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13958 #~ msgid "%1 petagram" 13959 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 13960 #~ msgstr[0] "%1 pm" 13961 #~ msgstr[1] "%1 pm" 13962 13963 #, fuzzy 13964 #~| msgid "gamma" 13965 #~ msgctxt "unit description in lists" 13966 #~ msgid "teragrams" 13967 #~ msgstr "gamma" 13968 13969 #, fuzzy 13970 #~| msgid "gamma" 13971 #~ msgctxt "unit description in lists" 13972 #~ msgid "gigagrams" 13973 #~ msgstr "gamma" 13974