Warning, /education/kalzium/po/ml/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to 0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the kalzium package. 0004 # pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ് <royal.mexian@gmail.com>, 2008. 0005 # 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:36+0000\n" 0012 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-" 0014 "discuss@googlegroups.com>\n" 0015 "Language: ml\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 0020 0021 #, kde-format 0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0023 msgid "Your names" 0024 msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your emails" 0029 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" 0030 0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0032 #, kde-format 0033 msgid "Problem while opening the file" 0034 msgstr "ഫയല് തുറക്കുന്നതിനിടെ പ്രശ്നം സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" 0035 0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0037 #, kde-format 0038 msgid "Cannot open the specified file." 0039 msgstr "പറഞ്ഞ ഫയല് തുറക്കുവാനായില്ല" 0040 0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0042 #, kde-format 0043 msgid "Sorry" 0044 msgstr "ക്ഷമിക്കുക " 0045 0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0047 #, kde-format 0048 msgid "Cannot save to the specified file." 0049 msgstr "മേല്പറഞ്ഞ ഫയൽ സൂക്ഷിക്കുക സാധ്യമല്ല " 0050 0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0052 #, kde-format 0053 msgid "State of matter" 0054 msgstr "ദ്രവ്യത്തിന്റെ അവസ്ഥ" 0055 0056 #: data/knowledge.xml:5 0057 #, kde-format 0058 msgid "" 0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0061 msgstr "" 0062 0063 #: data/knowledge.xml:8 0064 #, kde-format 0065 msgid "Chemical Symbol" 0066 msgstr "രാസ ചിഹ്നം" 0067 0068 #: data/knowledge.xml:9 0069 #, kde-format 0070 msgid "" 0071 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0072 msgstr "" 0073 0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0075 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0076 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0077 #, kde-format 0078 msgid "Element" 0079 msgstr "മൂലകം" 0080 0081 #: data/knowledge.xml:15 0082 #, kde-format 0083 msgid "Chromatography" 0084 msgstr "ക്രൊമാറ്റോഗ്രാഫി" 0085 0086 #: data/knowledge.xml:16 0087 #, kde-format 0088 msgid "" 0089 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0090 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0091 msgstr "" 0092 0093 #: data/knowledge.xml:19 0094 #, fuzzy, kde-format 0095 msgid "Distillation" 0096 msgstr "ക്രിസ്റ്റലീകരണം" 0097 0098 #: data/knowledge.xml:20 0099 #, kde-format 0100 msgid "" 0101 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0102 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0103 "process is repeated several times in a column." 0104 msgstr "" 0105 0106 #: data/knowledge.xml:24 0107 #, kde-format 0108 msgid "" 0109 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0110 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0111 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0112 msgstr "" 0113 0114 #: data/knowledge.xml:27 0115 #, kde-format 0116 msgid "Emulsion" 0117 msgstr "ഇമല്ഷന്" 0118 0119 #: data/knowledge.xml:28 0120 #, kde-format 0121 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0122 msgstr "" 0123 0124 #: data/knowledge.xml:31 0125 #, fuzzy, kde-format 0126 msgid "Extraction" 0127 msgstr "സമവാക്യം:" 0128 0129 #: data/knowledge.xml:32 0130 #, kde-format 0131 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0132 msgstr "" 0133 0134 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0135 #, kde-format 0136 msgid "Mix" 0137 msgstr "കൂട്ട്" 0138 0139 #: data/knowledge.xml:38 0140 #, kde-format 0141 msgid "Filtering" 0142 msgstr "അരിക്കല്" 0143 0144 #: data/knowledge.xml:39 0145 #, kde-format 0146 msgid "" 0147 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0148 "filter (porous separation wall)." 0149 msgstr "" 0150 0151 #: data/knowledge.xml:43 0152 #, kde-format 0153 msgid "" 0154 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0155 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0156 "consist of multiple phases." 0157 msgstr "" 0158 0159 #: data/knowledge.xml:46 0160 #, kde-format 0161 msgid "Accuracy" 0162 msgstr "കൃത്യത" 0163 0164 #: data/knowledge.xml:47 0165 #, kde-format 0166 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0167 msgstr "" 0168 0169 #: data/knowledge.xml:50 0170 #, kde-format 0171 msgid "Law of Conservation of Mass" 0172 msgstr "" 0173 0174 #: data/knowledge.xml:51 0175 #, kde-format 0176 msgid "" 0177 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0178 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0179 "products of the reaction." 0180 msgstr "" 0181 0182 #: data/knowledge.xml:54 0183 #, kde-format 0184 msgid "Law of multiple proportions" 0185 msgstr "" 0186 0187 #: data/knowledge.xml:55 0188 #, kde-format 0189 msgid "" 0190 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0191 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0192 msgstr "" 0193 0194 #: data/knowledge.xml:58 0195 #, kde-format 0196 msgid "Crystallization" 0197 msgstr "ക്രിസ്റ്റലീകരണം" 0198 0199 #: data/knowledge.xml:59 0200 #, kde-format 0201 msgid "" 0202 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0203 "gaseous phases." 0204 msgstr "" 0205 0206 #: data/knowledge.xml:62 0207 #, kde-format 0208 msgid "Solution" 0209 msgstr "ലായനി" 0210 0211 #: data/knowledge.xml:63 0212 #, kde-format 0213 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0214 msgstr "" 0215 0216 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0220 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0223 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0224 #, kde-format 0225 msgid "Mass" 0226 msgstr "പിണ്ഡം" 0227 0228 #: data/knowledge.xml:67 0229 #, kde-format 0230 msgid "Measurement of an amount of matter." 0231 msgstr "" 0232 0233 #: data/knowledge.xml:70 0234 #, kde-format 0235 msgid "Matter" 0236 msgstr "ദ്രവ്യം" 0237 0238 #: data/knowledge.xml:71 0239 #, kde-format 0240 msgid "All that takes up space and has mass." 0241 msgstr "" 0242 0243 #: data/knowledge.xml:74 0244 #, kde-format 0245 msgid "Phase" 0246 msgstr "" 0247 0248 #: data/knowledge.xml:75 0249 #, kde-format 0250 msgid "" 0251 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0252 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0253 "surface." 0254 msgstr "" 0255 0256 #: data/knowledge.xml:78 0257 #, kde-format 0258 msgid "Accuracy and precision" 0259 msgstr "" 0260 0261 #: data/knowledge.xml:79 0262 #, kde-format 0263 msgid "" 0264 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0265 msgstr "" 0266 0267 #: data/knowledge.xml:82 0268 #, kde-format 0269 msgid "Correctness" 0270 msgstr "കൃത്യത" 0271 0272 #: data/knowledge.xml:83 0273 #, kde-format 0274 msgid "Values given over accidental errors." 0275 msgstr "" 0276 0277 #: data/knowledge.xml:86 0278 #, kde-format 0279 msgid "SI-Unit" 0280 msgstr "SI-Unit" 0281 0282 #: data/knowledge.xml:87 0283 #, kde-format 0284 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0285 msgstr "" 0286 0287 #: data/knowledge.xml:90 0288 #, kde-format 0289 msgid "Significant figures" 0290 msgstr "" 0291 0292 #: data/knowledge.xml:91 0293 #, kde-format 0294 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0295 msgstr "" 0296 0297 #: data/knowledge.xml:94 0298 #, kde-format 0299 msgid "Standard deviation" 0300 msgstr "" 0301 0302 #: data/knowledge.xml:95 0303 #, kde-format 0304 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0305 msgstr "" 0306 0307 #: data/knowledge.xml:98 0308 #, fuzzy, kde-format 0309 msgid "Suspension" 0310 msgstr "അപ്സിലോണ്" 0311 0312 #: data/knowledge.xml:99 0313 #, kde-format 0314 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0315 msgstr "" 0316 0317 #: data/knowledge.xml:102 0318 #, kde-format 0319 msgid "Alloys" 0320 msgstr "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്" 0321 0322 #: data/knowledge.xml:103 0323 #, kde-format 0324 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0325 msgstr "" 0326 0327 #: data/knowledge.xml:106 0328 #, kde-format 0329 msgid "Alpha rays" 0330 msgstr "ആല്ഫാ രശ്മികള്" 0331 0332 #: data/knowledge.xml:107 0333 #, kde-format 0334 msgid "" 0335 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0336 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0337 msgstr "" 0338 0339 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0340 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0341 #: data/knowledge.xml:231 0342 #, kde-format 0343 msgid "Atom" 0344 msgstr "ആറ്റം" 0345 0346 #: data/knowledge.xml:111 0347 #, kde-format 0348 msgid "" 0349 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0350 "kind are called an Element." 0351 msgstr "" 0352 0353 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0354 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0355 #, kde-format 0356 msgid "Electron" 0357 msgstr "ഇലക്ട്രോണ്" 0358 0359 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0360 #, kde-format 0361 msgid "Proton" 0362 msgstr "പ്രോട്ടോണ്" 0363 0364 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0365 #, kde-format 0366 msgid "Neutron" 0367 msgstr "ന്യൂട്രോണ്" 0368 0369 #: data/knowledge.xml:120 0370 #, kde-format 0371 msgid "Atomic nucleus" 0372 msgstr "ആറ്റോമിക കേന്ദ്രം" 0373 0374 #: data/knowledge.xml:121 0375 #, kde-format 0376 msgid "" 0377 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0378 "Neutrons are found." 0379 msgstr "" 0380 0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0383 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0384 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0385 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0386 #, kde-format 0387 msgid "Atomic Mass" 0388 msgstr "ആറ്റോമിക ന്യൂക്ലിയസ്സ്" 0389 0390 #: data/knowledge.xml:128 0391 #, kde-format 0392 msgid "" 0393 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0394 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0395 "isotope mix is given." 0396 msgstr "" 0397 0398 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0399 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0400 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0401 #, kde-format 0402 msgid "Isotope" 0403 msgstr "ഐസോടോപ്പ്" 0404 0405 #: data/knowledge.xml:136 0406 #, kde-format 0407 msgid "" 0408 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0409 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0410 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0411 "at the same place on the periodic table." 0412 msgstr "" 0413 0414 #: data/knowledge.xml:142 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 msgid "Spin" 0417 msgstr "പൈ" 0418 0419 #: data/knowledge.xml:143 0420 #, kde-format 0421 msgid "" 0422 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0423 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0424 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0425 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0426 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0427 msgstr "" 0428 0429 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0430 #, kde-format 0431 msgid "Magnetic Moment" 0432 msgstr "" 0433 0434 #: data/knowledge.xml:150 0435 #, kde-format 0436 msgid "" 0437 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0438 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0439 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0440 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0441 msgstr "" 0442 0443 #: data/knowledge.xml:156 0444 #, kde-format 0445 msgid "Decay Mode" 0446 msgstr "" 0447 0448 #: data/knowledge.xml:157 0449 #, kde-format 0450 msgid "" 0451 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0452 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0453 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0454 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0455 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0456 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0457 msgstr "" 0458 0459 #: data/knowledge.xml:163 0460 #, kde-format 0461 msgid "Decay Energy" 0462 msgstr "" 0463 0464 #: data/knowledge.xml:164 0465 #, kde-format 0466 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0467 msgstr "" 0468 0469 #: data/knowledge.xml:170 0470 #, kde-format 0471 msgid "Nuclides" 0472 msgstr "ന്യൂക്ലൈഡ്സ്" 0473 0474 #: data/knowledge.xml:171 0475 #, kde-format 0476 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0477 msgstr "[i]ഐസോടോപ്പുകള് കാണുക[/i]" 0478 0479 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0480 #: data/knowledge.xml:203 0481 #, kde-format 0482 msgid "Isotone" 0483 msgstr "ഐസോടോണ്" 0484 0485 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0486 #: data/knowledge.xml:198 0487 #, kde-format 0488 msgid "Nuclear Isomer" 0489 msgstr "ന്യൂക്ലിയര് ഐസോമര്" 0490 0491 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0492 #: data/knowledge.xml:202 0493 #, kde-format 0494 msgid "Isobars" 0495 msgstr "ഐസോബാറുകള്" 0496 0497 #: data/knowledge.xml:181 0498 #, kde-format 0499 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0500 msgstr "" 0501 0502 #: data/knowledge.xml:190 0503 #, kde-format 0504 msgid "" 0505 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0506 "neutrons." 0507 msgstr "" 0508 0509 #: data/knowledge.xml:199 0510 #, kde-format 0511 msgid "" 0512 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0513 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0514 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0515 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0516 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0517 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0518 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0519 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0520 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0521 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0522 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0523 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0524 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0525 msgstr "" 0526 0527 #: data/knowledge.xml:207 0528 #, kde-format 0529 msgid "Beta rays" 0530 msgstr "ബീറ്റാ രശ്മികള്" 0531 0532 #: data/knowledge.xml:208 0533 #, fuzzy, kde-format 0534 msgid "" 0535 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0536 "elements." 0537 msgstr "റേഡിയോ-ആക്ടീവ് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 0538 0539 #: data/knowledge.xml:213 0540 #, kde-format 0541 msgid "" 0542 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0543 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0544 "0.00000049)e-19 C\n" 0545 "\t\t" 0546 msgstr "" 0547 0548 #: data/knowledge.xml:220 0549 #, kde-format 0550 msgid "" 0551 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0552 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0553 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0554 msgstr "" 0555 0556 #: data/knowledge.xml:229 0557 #, kde-format 0558 msgid "" 0559 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0560 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0561 msgstr "" 0562 0563 #: data/knowledge.xml:237 0564 #, kde-format 0565 msgid "Cathode Rays" 0566 msgstr "കാഥോഡ് രശ്മികള്" 0567 0568 #: data/knowledge.xml:238 0569 #, kde-format 0570 msgid "" 0571 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0572 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0573 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0574 "configuration known as a diode." 0575 msgstr "" 0576 0577 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0578 #: data/knowledge.xml:275 0579 #, kde-format 0580 msgid "Ionic Radius" 0581 msgstr "അയോണിക് ആരം" 0582 0583 #: data/knowledge.xml:245 0584 #, kde-format 0585 msgid "" 0586 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0587 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0588 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0589 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0590 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0591 msgstr "" 0592 0593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0596 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0597 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0598 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0599 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0600 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0601 #, kde-format 0602 msgid "Covalent Radius" 0603 msgstr "കോവലന്റ് ആരം" 0604 0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0607 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0608 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0609 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0610 #, kde-format 0611 msgid "Atomic Radius" 0612 msgstr "" 0613 0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0615 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0616 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0617 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0618 #, kde-format 0619 msgid "Van der Waals Radius" 0620 msgstr "വാന്ഡര് വാല് ആരം" 0621 0622 #: data/knowledge.xml:254 0623 #, kde-format 0624 msgid "" 0625 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0626 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0627 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0628 "unbonded atoms in crystals." 0629 msgstr "" 0630 0631 #: data/knowledge.xml:263 0632 #, kde-format 0633 msgid "" 0634 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0635 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0636 msgstr "" 0637 0638 #: data/knowledge.xml:272 0639 #, kde-format 0640 msgid "" 0641 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0642 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0643 msgstr "" 0644 0645 #: data/tools.xml:5 0646 #, kde-format 0647 msgid "Watchglass" 0648 msgstr "" 0649 0650 #: data/tools.xml:6 0651 #, kde-format 0652 msgid "" 0653 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0654 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0655 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0656 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0657 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0658 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0659 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0660 "watches' protection glass which was often domed." 0661 msgstr "" 0662 0663 #: data/tools.xml:10 0664 #, kde-format 0665 msgid "Dehydrator" 0666 msgstr "" 0667 0668 #: data/tools.xml:13 0669 #, kde-format 0670 msgid "" 0671 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0672 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0673 "from a sample.\n" 0674 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0675 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0676 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0677 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0678 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0679 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0680 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0681 "from the sample to be dried." 0682 msgstr "" 0683 0684 #: data/tools.xml:17 0685 #, kde-format 0686 msgid "Spatula" 0687 msgstr "സ്പാറ്റുല" 0688 0689 #: data/tools.xml:18 0690 #, kde-format 0691 msgid "" 0692 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0693 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0694 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0695 msgstr "" 0696 0697 #: data/tools.xml:22 0698 #, kde-format 0699 msgid "Water Jet Pump" 0700 msgstr "" 0701 0702 #: data/tools.xml:23 0703 #, kde-format 0704 msgid "" 0705 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0706 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0707 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0708 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0709 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0710 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0711 "are aspirated instead of being pushed away)." 0712 msgstr "" 0713 0714 #: data/tools.xml:27 0715 #, kde-format 0716 msgid "Refractometer" 0717 msgstr "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 0718 0719 #: data/tools.xml:28 0720 #, kde-format 0721 msgid "" 0722 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0723 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0724 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0725 msgstr "" 0726 0727 #: data/tools.xml:32 0728 #, kde-format 0729 msgid "Mortar" 0730 msgstr "മോര്ട്ടാര്" 0731 0732 #: data/tools.xml:33 0733 #, kde-format 0734 msgid "" 0735 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0736 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0737 "pestle is used with the mortar for grinding." 0738 msgstr "" 0739 0740 #: data/tools.xml:37 0741 #, fuzzy, kde-format 0742 msgid "Heating Coil" 0743 msgstr "ദ്രവണാങ്കം" 0744 0745 #: data/tools.xml:38 0746 #, kde-format 0747 msgid "" 0748 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0749 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0750 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0751 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0752 "the fluid in terms of temperature and composition." 0753 msgstr "" 0754 0755 #: data/tools.xml:42 0756 #, fuzzy, kde-format 0757 msgid "Cork Ring" 0758 msgstr "റിങ്ങ്" 0759 0760 #: data/tools.xml:43 0761 #, kde-format 0762 msgid "" 0763 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0764 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0765 "protect fragile instruments." 0766 msgstr "" 0767 0768 #: data/tools.xml:47 0769 #, kde-format 0770 msgid "Dropping Funnel" 0771 msgstr "" 0772 0773 #: data/tools.xml:48 0774 #, kde-format 0775 msgid "" 0776 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0777 "speed can be controlled with a valve." 0778 msgstr "" 0779 0780 #: data/tools.xml:52 0781 #, kde-format 0782 msgid "Separating Funnel" 0783 msgstr "" 0784 0785 #: data/tools.xml:53 0786 #, kde-format 0787 msgid "" 0788 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0789 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0790 "transfer to another container." 0791 msgstr "" 0792 0793 #: data/tools.xml:57 0794 #, fuzzy, kde-format 0795 msgid "Test Tube Rack" 0796 msgstr "ടെസ്റ്റ് ട്യൂബ്" 0797 0798 #: data/tools.xml:58 0799 #, kde-format 0800 msgid "" 0801 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0802 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0803 msgstr "" 0804 0805 #: data/tools.xml:62 0806 #, kde-format 0807 msgid "Vortexer" 0808 msgstr "" 0809 0810 #: data/tools.xml:63 0811 #, kde-format 0812 msgid "" 0813 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0814 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0815 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0816 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0817 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0818 "fluids." 0819 msgstr "" 0820 0821 #: data/tools.xml:67 0822 #, kde-format 0823 msgid "Wash Bottle" 0824 msgstr "" 0825 0826 #: data/tools.xml:68 0827 #, kde-format 0828 msgid "" 0829 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0830 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0831 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0832 msgstr "" 0833 0834 #: data/tools.xml:72 0835 #, kde-format 0836 msgid "Rotary Evaporator" 0837 msgstr "" 0838 0839 #: data/tools.xml:73 0840 #, kde-format 0841 msgid "" 0842 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0843 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0844 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0845 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0846 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0847 "the fluid can be decreased." 0848 msgstr "" 0849 0850 #: data/tools.xml:77 0851 #, kde-format 0852 msgid "Reflux Condenser" 0853 msgstr "" 0854 0855 #: data/tools.xml:78 0856 #, kde-format 0857 msgid "" 0858 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0859 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0860 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0861 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0862 msgstr "" 0863 0864 #: data/tools.xml:82 0865 #, fuzzy, kde-format 0866 msgid "Pipette Bulb" 0867 msgstr "പിപ്പറ്റ്" 0868 0869 #: data/tools.xml:83 0870 #, kde-format 0871 msgid "" 0872 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0873 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0874 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0875 msgstr "" 0876 0877 #: data/tools.xml:87 0878 #, kde-format 0879 msgid "Test Tube" 0880 msgstr "ടെസ്റ്റ് ട്യൂബ്" 0881 0882 #: data/tools.xml:88 0883 #, kde-format 0884 msgid "" 0885 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0886 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0887 "for measurements, some are hardened for durability." 0888 msgstr "" 0889 0890 #: data/tools.xml:92 0891 #, kde-format 0892 msgid "Protective Goggles" 0893 msgstr "സംരക്ഷണക്കണ്ണടകള്" 0894 0895 #: data/tools.xml:93 0896 #, kde-format 0897 msgid "" 0898 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0899 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0900 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0901 "acid and base chemicals." 0902 msgstr "" 0903 0904 #: data/tools.xml:97 0905 #, kde-format 0906 msgid "Round-Bottomed Flask" 0907 msgstr "" 0908 0909 #: data/tools.xml:98 0910 #, kde-format 0911 msgid "" 0912 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0913 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0914 "placed on a table." 0915 msgstr "" 0916 0917 #: data/tools.xml:102 0918 #, fuzzy, kde-format 0919 msgid "Full Pipette" 0920 msgstr "പിപ്പറ്റ്" 0921 0922 #: data/tools.xml:103 0923 #, kde-format 0924 msgid "" 0925 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0926 "volume." 0927 msgstr "" 0928 0929 #: data/tools.xml:107 0930 #, kde-format 0931 msgid "Drying Tube" 0932 msgstr "" 0933 0934 #: data/tools.xml:108 0935 #, kde-format 0936 msgid "" 0937 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0938 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0939 "water from the atmosphere." 0940 msgstr "" 0941 0942 #: data/tools.xml:112 0943 #, fuzzy, kde-format 0944 msgid "Test Tube Holder" 0945 msgstr "ടെസ്റ്റ് ട്യൂബ്" 0946 0947 #: data/tools.xml:113 0948 #, kde-format 0949 msgid "" 0950 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0951 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0952 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0953 "flames." 0954 msgstr "" 0955 0956 #: data/tools.xml:117 0957 #, kde-format 0958 msgid "Measuring Cylinder" 0959 msgstr "" 0960 0961 #: data/tools.xml:118 0962 #, kde-format 0963 msgid "" 0964 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0965 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0966 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0967 "decanting." 0968 msgstr "" 0969 0970 #: data/tools.xml:122 0971 #, kde-format 0972 msgid "Thermometer" 0973 msgstr "താപമാപിനി" 0974 0975 #: data/tools.xml:123 0976 #, kde-format 0977 msgid "" 0978 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0979 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0980 "acids or bases." 0981 msgstr "" 0982 0983 #: data/tools.xml:127 0984 #, kde-format 0985 msgid "Magnetic Stir Bar" 0986 msgstr "" 0987 0988 #: data/tools.xml:128 0989 #, kde-format 0990 msgid "" 0991 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0992 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0993 "rotate and the mixture to become homogenized." 0994 msgstr "" 0995 0996 #: data/tools.xml:132 0997 #, kde-format 0998 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 0999 msgstr "" 1000 1001 #: data/tools.xml:133 1002 #, kde-format 1003 msgid "" 1004 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1005 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1006 "attracts the stir bars." 1007 msgstr "" 1008 1009 #: data/tools.xml:137 1010 #, kde-format 1011 msgid "Pipette" 1012 msgstr "പിപ്പറ്റ്" 1013 1014 #: data/tools.xml:138 1015 #, kde-format 1016 msgid "" 1017 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1018 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1019 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1020 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1021 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1022 msgstr "" 1023 1024 #: data/tools.xml:142 1025 #, kde-format 1026 msgid "Erlenmeyer Flask" 1027 msgstr "ഏളെന്മെയര് ഫ്ലാസ്ക്" 1028 1029 #: data/tools.xml:148 1030 #, kde-format 1031 msgid "" 1032 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1033 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1034 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1035 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1036 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1037 "connection to other containers.\n" 1038 "\t\t\t<br>\n" 1039 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1040 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1041 "\t\t\t<br>\n" 1042 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1043 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1044 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1045 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1046 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1047 msgstr "" 1048 1049 #: data/tools.xml:153 1050 #, kde-format 1051 msgid "Ultrasonic Bath" 1052 msgstr "" 1053 1054 #: data/tools.xml:154 1055 #, kde-format 1056 msgid "" 1057 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1058 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1059 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1060 "This procedure is called out-gassing." 1061 msgstr "" 1062 1063 #: data/tools.xml:158 1064 #, kde-format 1065 msgid "Scales" 1066 msgstr "സ്കെയിലുകള്" 1067 1068 #: data/tools.xml:159 1069 #, kde-format 1070 msgid "" 1071 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1072 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1073 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1074 "against changes in airflow by a dome." 1075 msgstr "" 1076 1077 #: data/tools.xml:163 1078 #, kde-format 1079 msgid "Distillation bridge" 1080 msgstr "" 1081 1082 #: data/tools.xml:164 1083 #, kde-format 1084 msgid "" 1085 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1086 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1087 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1088 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1089 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1090 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1091 "distillation bridge." 1092 msgstr "" 1093 1094 #: data/tools.xml:169 1095 #, kde-format 1096 msgid "Syringe" 1097 msgstr "സിറിഞ്ച്" 1098 1099 #: data/tools.xml:170 1100 #, kde-format 1101 msgid "" 1102 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1103 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1104 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1105 "volume of a reaction." 1106 msgstr "" 1107 1108 #: data/tools.xml:174 1109 #, kde-format 1110 msgid "Separation Beaker" 1111 msgstr "" 1112 1113 #: data/tools.xml:175 1114 #, kde-format 1115 msgid "" 1116 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1117 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1118 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1119 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1120 "liquid distilled." 1121 msgstr "" 1122 1123 #: data/tools.xml:179 1124 #, fuzzy, kde-format 1125 msgid "Burner" 1126 msgstr "ബ്യൂററ്റ്" 1127 1128 #: data/tools.xml:180 1129 #, kde-format 1130 msgid "" 1131 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1132 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1133 "overall heating capacity." 1134 msgstr "" 1135 1136 #: data/tools.xml:184 1137 #, kde-format 1138 msgid "Extractor Hood" 1139 msgstr "" 1140 1141 #: data/tools.xml:185 1142 #, kde-format 1143 msgid "" 1144 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1145 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1146 msgstr "" 1147 1148 #: data/tools.xml:189 1149 #, kde-format 1150 msgid "Contact Thermometer" 1151 msgstr "സമ്പര്ക്ക താപമാപിനി" 1152 1153 #: data/tools.xml:190 1154 #, kde-format 1155 msgid "" 1156 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1157 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1158 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1159 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1160 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1161 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1162 "reactivated." 1163 msgstr "" 1164 1165 #: data/tools.xml:194 1166 #, kde-format 1167 msgid "Clamps" 1168 msgstr "ക്ലാമ്പുകള്" 1169 1170 #: data/tools.xml:195 1171 #, kde-format 1172 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1173 msgstr "" 1174 1175 #: data/tools.xml:199 1176 #, kde-format 1177 msgid "Indicator Paper" 1178 msgstr "" 1179 1180 #: data/tools.xml:200 1181 #, kde-format 1182 msgid "" 1183 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1184 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1185 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1186 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1187 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1188 "the conductivity of the solution." 1189 msgstr "" 1190 1191 #: data/tools.xml:204 1192 #, kde-format 1193 msgid "Short-Stem Funnel" 1194 msgstr "" 1195 1196 #: data/tools.xml:205 1197 #, kde-format 1198 msgid "" 1199 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1200 "powder." 1201 msgstr "" 1202 1203 #: data/tools.xml:209 1204 #, kde-format 1205 msgid "Buret" 1206 msgstr "ബ്യൂററ്റ്" 1207 1208 #: data/tools.xml:210 1209 #, kde-format 1210 msgid "" 1211 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1212 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1213 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1214 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1215 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1216 "is calibrated." 1217 msgstr "" 1218 1219 #: data/tools.xml:214 1220 #, kde-format 1221 msgid "Beaker" 1222 msgstr "ബീക്കര്" 1223 1224 #: data/tools.xml:215 1225 #, kde-format 1226 msgid "" 1227 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1228 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1229 "titrations." 1230 msgstr "" 1231 1232 #: data/tools.xml:219 1233 #, fuzzy, kde-format 1234 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1235 msgstr "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" 1236 1237 #: data/tools.xml:220 1238 #, kde-format 1239 msgid "" 1240 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1241 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1242 "chemicals or to describe them." 1243 msgstr "" 1244 1245 #: data/tools.xml:224 1246 #, fuzzy, kde-format 1247 msgid "Dewar Vessel" 1248 msgstr "ഡിവാര് പാത്രം" 1249 1250 #: data/tools.xml:225 1251 #, kde-format 1252 msgid "" 1253 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1254 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1255 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1256 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1257 msgstr "" 1258 1259 #. i18n: tag label attribute value 1260 #: element_tiny.xml:2 1261 #, kde-format 1262 msgid "Dummy" 1263 msgstr "" 1264 1265 #. i18n: tag label attribute value 1266 #: element_tiny.xml:3 1267 #, kde-format 1268 msgid "Hydrogen" 1269 msgstr "ഹൈഡ്രജന്" 1270 1271 #: element_tiny.xml:4 1272 #, kde-format 1273 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1274 msgstr "" 1275 1276 #. i18n: tag label attribute value 1277 #: element_tiny.xml:5 1278 #, fuzzy, kde-format 1279 msgid "Helium" 1280 msgstr "നൊബീലിയം" 1281 1282 #: element_tiny.xml:6 1283 #, kde-format 1284 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1285 msgstr "" 1286 1287 #. i18n: tag label attribute value 1288 #: element_tiny.xml:7 1289 #, kde-format 1290 msgid "Lithium" 1291 msgstr "ലിഥിയം" 1292 1293 #: element_tiny.xml:8 1294 #, kde-format 1295 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1296 msgstr "" 1297 1298 #. i18n: tag label attribute value 1299 #: element_tiny.xml:9 1300 #, kde-format 1301 msgid "Beryllium" 1302 msgstr "ബെറില്ലിയം" 1303 1304 #: element_tiny.xml:10 1305 #, kde-format 1306 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1307 msgstr "" 1308 1309 #. i18n: tag label attribute value 1310 #: element_tiny.xml:11 1311 #, kde-format 1312 msgid "Boron" 1313 msgstr "ബോറോണ്" 1314 1315 #: element_tiny.xml:12 1316 #, kde-format 1317 msgid "" 1318 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1319 "like carbon." 1320 msgstr "" 1321 1322 #. i18n: tag label attribute value 1323 #: element_tiny.xml:13 1324 #, kde-format 1325 msgid "Carbon" 1326 msgstr "കാര്ബണ്" 1327 1328 #: element_tiny.xml:14 1329 #, kde-format 1330 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1331 msgstr "" 1332 1333 #. i18n: tag label attribute value 1334 #: element_tiny.xml:15 1335 #, kde-format 1336 msgid "Nitrogen" 1337 msgstr "നൈട്രൊജെന്" 1338 1339 #: element_tiny.xml:16 1340 #, kde-format 1341 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1342 msgstr "" 1343 1344 #. i18n: tag label attribute value 1345 #: element_tiny.xml:17 1346 #, fuzzy, kde-format 1347 msgid "Oxygen" 1348 msgstr "ഓക്സിജെന്" 1349 1350 #: element_tiny.xml:18 1351 #, kde-format 1352 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1353 msgstr "" 1354 1355 #. i18n: tag label attribute value 1356 #: element_tiny.xml:19 1357 #, kde-format 1358 msgid "Fluorine" 1359 msgstr "ഫ്ലൂറിന്" 1360 1361 #: element_tiny.xml:20 1362 #, kde-format 1363 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1364 msgstr "" 1365 1366 #. i18n: tag label attribute value 1367 #: element_tiny.xml:21 1368 #, fuzzy, kde-format 1369 msgid "Neon" 1370 msgstr "ഒന്നുമില്ല" 1371 1372 #: element_tiny.xml:22 1373 #, kde-format 1374 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1375 msgstr "" 1376 1377 #. i18n: tag label attribute value 1378 #: element_tiny.xml:23 1379 #, kde-format 1380 msgid "Sodium" 1381 msgstr "സോഡിയം" 1382 1383 #: element_tiny.xml:24 1384 #, kde-format 1385 msgid "" 1386 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1387 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1388 msgstr "" 1389 1390 #. i18n: tag label attribute value 1391 #: element_tiny.xml:25 1392 #, kde-format 1393 msgid "Magnesium" 1394 msgstr "മഗ്നീഷ്യം" 1395 1396 #: element_tiny.xml:26 1397 #, kde-format 1398 msgid "Named after the city of Magnesia." 1399 msgstr "" 1400 1401 #. i18n: tag label attribute value 1402 #: element_tiny.xml:27 1403 #, fuzzy, kde-format 1404 msgid "Aluminium" 1405 msgstr "അലൂമിനിയം" 1406 1407 #: element_tiny.xml:28 1408 #, kde-format 1409 msgid "Latin 'alumen'." 1410 msgstr "" 1411 1412 #. i18n: tag label attribute value 1413 #: element_tiny.xml:29 1414 #, kde-format 1415 msgid "Silicon" 1416 msgstr "സിലിക്കോണ്" 1417 1418 #: element_tiny.xml:30 1419 #, kde-format 1420 msgid "Latin 'silex'." 1421 msgstr "" 1422 1423 #. i18n: tag label attribute value 1424 #: element_tiny.xml:31 1425 #, fuzzy, kde-format 1426 msgid "Phosphorus" 1427 msgstr "ഫോസ്ഫറസ്" 1428 1429 #: element_tiny.xml:32 1430 #, kde-format 1431 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1432 msgstr "" 1433 1434 #. i18n: tag label attribute value 1435 #: element_tiny.xml:33 1436 #, kde-format 1437 msgid "Sulfur" 1438 msgstr "സള്ഫര്" 1439 1440 #: element_tiny.xml:34 1441 #, kde-format 1442 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1443 msgstr "" 1444 1445 #. i18n: tag label attribute value 1446 #: element_tiny.xml:35 1447 #, kde-format 1448 msgid "Chlorine" 1449 msgstr "ക്ലോറിന്" 1450 1451 #: element_tiny.xml:36 1452 #, kde-format 1453 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1454 msgstr "" 1455 1456 #. i18n: tag label attribute value 1457 #: element_tiny.xml:37 1458 #, kde-format 1459 msgid "Argon" 1460 msgstr "ആര്ഗണ്" 1461 1462 #: element_tiny.xml:38 1463 #, kde-format 1464 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1465 msgstr "" 1466 1467 #. i18n: tag label attribute value 1468 #: element_tiny.xml:39 1469 #, kde-format 1470 msgid "Potassium" 1471 msgstr "പൊട്ടാസ്യം" 1472 1473 #: element_tiny.xml:40 1474 #, kde-format 1475 msgid "" 1476 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1477 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1478 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1479 msgstr "" 1480 1481 #. i18n: tag label attribute value 1482 #: element_tiny.xml:41 1483 #, kde-format 1484 msgid "Calcium" 1485 msgstr "കാല്സ്യം" 1486 1487 #: element_tiny.xml:42 1488 #, kde-format 1489 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1490 msgstr "" 1491 1492 #. i18n: tag label attribute value 1493 #: element_tiny.xml:43 1494 #, kde-format 1495 msgid "Scandium" 1496 msgstr "സ്കാന്ഡിയം" 1497 1498 #: element_tiny.xml:44 1499 #, kde-format 1500 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1501 msgstr "" 1502 1503 #. i18n: tag label attribute value 1504 #: element_tiny.xml:45 1505 #, kde-format 1506 msgid "Titanium" 1507 msgstr "ടൈറ്റേനിയം" 1508 1509 #: element_tiny.xml:46 1510 #, kde-format 1511 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1512 msgstr "" 1513 1514 #. i18n: tag label attribute value 1515 #: element_tiny.xml:47 1516 #, kde-format 1517 msgid "Vanadium" 1518 msgstr "വനേഡിയം" 1519 1520 #: element_tiny.xml:48 1521 #, kde-format 1522 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1523 msgstr "" 1524 1525 #. i18n: tag label attribute value 1526 #: element_tiny.xml:49 1527 #, kde-format 1528 msgid "Chromium" 1529 msgstr "ക്രോമിയം" 1530 1531 #: element_tiny.xml:50 1532 #, kde-format 1533 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1534 msgstr "" 1535 1536 #. i18n: tag label attribute value 1537 #: element_tiny.xml:51 1538 #, fuzzy, kde-format 1539 msgid "Manganese" 1540 msgstr "മാന്ഗനീസ്" 1541 1542 #: element_tiny.xml:52 1543 #, kde-format 1544 msgid "" 1545 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1546 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1547 msgstr "" 1548 1549 #. i18n: tag label attribute value 1550 #: element_tiny.xml:53 1551 #, fuzzy, kde-format 1552 msgid "Iron" 1553 msgstr "ബോറോണ്" 1554 1555 #: element_tiny.xml:54 1556 #, kde-format 1557 msgid "Latin 'ferrum'." 1558 msgstr "" 1559 1560 #. i18n: tag label attribute value 1561 #: element_tiny.xml:55 1562 #, kde-format 1563 msgid "Cobalt" 1564 msgstr "" 1565 1566 #: element_tiny.xml:56 1567 #, kde-format 1568 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1569 msgstr "" 1570 1571 #. i18n: tag label attribute value 1572 #: element_tiny.xml:57 1573 #, kde-format 1574 msgid "Nickel" 1575 msgstr "നിക്കല്" 1576 1577 #: element_tiny.xml:58 1578 #, kde-format 1579 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1580 msgstr "" 1581 1582 #. i18n: tag label attribute value 1583 #: element_tiny.xml:59 1584 #, kde-format 1585 msgid "Copper" 1586 msgstr "കോപ്പര്" 1587 1588 #: element_tiny.xml:60 1589 #, kde-format 1590 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1591 msgstr "" 1592 1593 #. i18n: tag label attribute value 1594 #: element_tiny.xml:61 1595 #, fuzzy, kde-format 1596 msgid "Zinc" 1597 msgstr "ടിന്" 1598 1599 #: element_tiny.xml:62 1600 #, kde-format 1601 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1602 msgstr "" 1603 1604 #. i18n: tag label attribute value 1605 #: element_tiny.xml:63 1606 #, kde-format 1607 msgid "Gallium" 1608 msgstr "ഗാല്ലിയം" 1609 1610 #: element_tiny.xml:64 1611 #, kde-format 1612 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1613 msgstr "" 1614 1615 #. i18n: tag label attribute value 1616 #: element_tiny.xml:65 1617 #, fuzzy, kde-format 1618 msgid "Germanium" 1619 msgstr "ജെര്മേനിയം" 1620 1621 #: element_tiny.xml:66 1622 #, kde-format 1623 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1624 msgstr "" 1625 1626 #. i18n: tag label attribute value 1627 #: element_tiny.xml:67 1628 #, fuzzy, kde-format 1629 msgid "Arsenic" 1630 msgstr "ആര്സെനിക്ക്" 1631 1632 #: element_tiny.xml:68 1633 #, kde-format 1634 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1635 msgstr "" 1636 1637 #. i18n: tag label attribute value 1638 #: element_tiny.xml:69 1639 #, kde-format 1640 msgid "Selenium" 1641 msgstr "സെലേനിയം" 1642 1643 #: element_tiny.xml:70 1644 #, kde-format 1645 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1646 msgstr "" 1647 1648 #. i18n: tag label attribute value 1649 #: element_tiny.xml:71 1650 #, fuzzy, kde-format 1651 msgid "Bromine" 1652 msgstr "ബോറോണ്" 1653 1654 #: element_tiny.xml:72 1655 #, kde-format 1656 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1657 msgstr "" 1658 1659 #. i18n: tag label attribute value 1660 #: element_tiny.xml:73 1661 #, kde-format 1662 msgid "Krypton" 1663 msgstr "ക്രിപ്ടണ്" 1664 1665 #: element_tiny.xml:74 1666 #, kde-format 1667 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1668 msgstr "" 1669 1670 #. i18n: tag label attribute value 1671 #: element_tiny.xml:75 1672 #, kde-format 1673 msgid "Rubidium" 1674 msgstr "റുബീഡിയം" 1675 1676 #: element_tiny.xml:76 1677 #, kde-format 1678 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1679 msgstr "" 1680 1681 #. i18n: tag label attribute value 1682 #: element_tiny.xml:77 1683 #, kde-format 1684 msgid "Strontium" 1685 msgstr "സ്ട്രോണ്ഷ്യം" 1686 1687 #: element_tiny.xml:78 1688 #, kde-format 1689 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1690 msgstr "" 1691 1692 #. i18n: tag label attribute value 1693 #: element_tiny.xml:79 1694 #, kde-format 1695 msgid "Yttrium" 1696 msgstr "യ്ട്രിയം" 1697 1698 #: element_tiny.xml:80 1699 #, kde-format 1700 msgid "" 1701 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1702 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1703 msgstr "" 1704 1705 #. i18n: tag label attribute value 1706 #: element_tiny.xml:81 1707 #, kde-format 1708 msgid "Zirconium" 1709 msgstr "സിര്ക്കോണിയം" 1710 1711 #: element_tiny.xml:82 1712 #, kde-format 1713 msgid "Named after the mineral zircon." 1714 msgstr "" 1715 1716 #. i18n: tag label attribute value 1717 #: element_tiny.xml:83 1718 #, kde-format 1719 msgid "Niobium" 1720 msgstr "നിയോബിയം" 1721 1722 #: element_tiny.xml:84 1723 #, kde-format 1724 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1725 msgstr "" 1726 1727 #. i18n: tag label attribute value 1728 #: element_tiny.xml:85 1729 #, kde-format 1730 msgid "Molybdenum" 1731 msgstr "മൊളീബ്ഡെനം" 1732 1733 #: element_tiny.xml:86 1734 #, kde-format 1735 msgid "" 1736 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1737 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1738 msgstr "" 1739 1740 #. i18n: tag label attribute value 1741 #: element_tiny.xml:87 1742 #, kde-format 1743 msgid "Technetium" 1744 msgstr "ടെക്ക്നെഷ്യം" 1745 1746 #: element_tiny.xml:88 1747 #, kde-format 1748 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1749 msgstr "" 1750 1751 #. i18n: tag label attribute value 1752 #: element_tiny.xml:89 1753 #, kde-format 1754 msgid "Ruthenium" 1755 msgstr "റുധീനിയം" 1756 1757 #: element_tiny.xml:90 1758 #, kde-format 1759 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1760 msgstr "" 1761 1762 #. i18n: tag label attribute value 1763 #: element_tiny.xml:91 1764 #, kde-format 1765 msgid "Rhodium" 1766 msgstr "റോഡിയം" 1767 1768 #: element_tiny.xml:92 1769 #, kde-format 1770 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1771 msgstr "" 1772 1773 #. i18n: tag label attribute value 1774 #: element_tiny.xml:93 1775 #, kde-format 1776 msgid "Palladium" 1777 msgstr "പല്ലാഡിയം" 1778 1779 #: element_tiny.xml:94 1780 #, kde-format 1781 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1782 msgstr "" 1783 1784 #. i18n: tag label attribute value 1785 #: element_tiny.xml:95 1786 #, fuzzy, kde-format 1787 msgid "Silver" 1788 msgstr "ഒറ്റ" 1789 1790 #: element_tiny.xml:96 1791 #, kde-format 1792 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1793 msgstr "" 1794 1795 #. i18n: tag label attribute value 1796 #: element_tiny.xml:97 1797 #, kde-format 1798 msgid "Cadmium" 1799 msgstr "കാഡ്മിയം" 1800 1801 #: element_tiny.xml:98 1802 #, kde-format 1803 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1804 msgstr "" 1805 1806 #. i18n: tag label attribute value 1807 #: element_tiny.xml:99 1808 #, kde-format 1809 msgid "Indium" 1810 msgstr "ഇന്ഡിയം" 1811 1812 #: element_tiny.xml:100 1813 #, kde-format 1814 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1815 msgstr "" 1816 1817 #. i18n: tag label attribute value 1818 #: element_tiny.xml:101 1819 #, fuzzy, kde-format 1820 msgid "Tin" 1821 msgstr "ടിന്" 1822 1823 #: element_tiny.xml:102 1824 #, kde-format 1825 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1826 msgstr "" 1827 1828 #. i18n: tag label attribute value 1829 #: element_tiny.xml:103 1830 #, kde-format 1831 msgid "Antimony" 1832 msgstr "ആന്റിമണി" 1833 1834 #: element_tiny.xml:104 1835 #, kde-format 1836 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1837 msgstr "" 1838 1839 #. i18n: tag label attribute value 1840 #: element_tiny.xml:105 1841 #, kde-format 1842 msgid "Tellurium" 1843 msgstr "ടെല്ല്യൂറിയം" 1844 1845 #: element_tiny.xml:106 1846 #, kde-format 1847 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1848 msgstr "" 1849 1850 #. i18n: tag label attribute value 1851 #: element_tiny.xml:107 1852 #, kde-format 1853 msgid "Iodine" 1854 msgstr "അയഡിന്" 1855 1856 #: element_tiny.xml:108 1857 #, kde-format 1858 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1859 msgstr "" 1860 1861 #. i18n: tag label attribute value 1862 #: element_tiny.xml:109 1863 #, kde-format 1864 msgid "Xenon" 1865 msgstr "ക്സെനോണ്" 1866 1867 #: element_tiny.xml:110 1868 #, kde-format 1869 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1870 msgstr "" 1871 1872 #. i18n: tag label attribute value 1873 #: element_tiny.xml:111 1874 #, kde-format 1875 msgid "Caesium" 1876 msgstr "സീഷിയം" 1877 1878 #: element_tiny.xml:112 1879 #, kde-format 1880 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1881 msgstr "" 1882 1883 #. i18n: tag label attribute value 1884 #: element_tiny.xml:113 1885 #, kde-format 1886 msgid "Barium" 1887 msgstr "ബേരിയം" 1888 1889 #: element_tiny.xml:114 1890 #, kde-format 1891 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1892 msgstr "" 1893 1894 #. i18n: tag label attribute value 1895 #: element_tiny.xml:115 1896 #, fuzzy, kde-format 1897 msgid "Lanthanum" 1898 msgstr "റ്റന്റ്റാലം" 1899 1900 #: element_tiny.xml:116 1901 #, kde-format 1902 msgid "" 1903 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1904 "earth' elements." 1905 msgstr "" 1906 1907 #. i18n: tag label attribute value 1908 #: element_tiny.xml:117 1909 #, kde-format 1910 msgid "Cerium" 1911 msgstr "സീറിയം" 1912 1913 #: element_tiny.xml:118 1914 #, kde-format 1915 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1916 msgstr "" 1917 1918 #. i18n: tag label attribute value 1919 #: element_tiny.xml:119 1920 #, kde-format 1921 msgid "Praseodymium" 1922 msgstr "പ്രാസിയോഡിമിയം" 1923 1924 #: element_tiny.xml:120 1925 #, kde-format 1926 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1927 msgstr "" 1928 1929 #. i18n: tag label attribute value 1930 #: element_tiny.xml:121 1931 #, kde-format 1932 msgid "Neodymium" 1933 msgstr "നിയോഡിമിയം" 1934 1935 #: element_tiny.xml:122 1936 #, kde-format 1937 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1938 msgstr "" 1939 1940 #. i18n: tag label attribute value 1941 #: element_tiny.xml:123 1942 #, kde-format 1943 msgid "Promethium" 1944 msgstr "പ്രൊമിത്യം" 1945 1946 #: element_tiny.xml:124 1947 #, kde-format 1948 msgid "" 1949 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1950 "and gave it to mankind." 1951 msgstr "" 1952 1953 #. i18n: tag label attribute value 1954 #: element_tiny.xml:125 1955 #, kde-format 1956 msgid "Samarium" 1957 msgstr "സമരിയം" 1958 1959 #: element_tiny.xml:126 1960 #, kde-format 1961 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1962 msgstr "" 1963 1964 #. i18n: tag label attribute value 1965 #: element_tiny.xml:127 1966 #, kde-format 1967 msgid "Europium" 1968 msgstr "യൂറോപ്പിയം" 1969 1970 #: element_tiny.xml:128 1971 #, kde-format 1972 msgid "Named after Europe." 1973 msgstr "" 1974 1975 #. i18n: tag label attribute value 1976 #: element_tiny.xml:129 1977 #, kde-format 1978 msgid "Gadolinium" 1979 msgstr "ഗഡോലിനിയം" 1980 1981 #: element_tiny.xml:130 1982 #, kde-format 1983 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 1984 msgstr "" 1985 1986 #. i18n: tag label attribute value 1987 #: element_tiny.xml:131 1988 #, kde-format 1989 msgid "Terbium" 1990 msgstr "ടെര്ബിയം" 1991 1992 #: element_tiny.xml:132 1993 #, kde-format 1994 msgid "" 1995 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 1996 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 1997 "after this town." 1998 msgstr "" 1999 2000 #. i18n: tag label attribute value 2001 #: element_tiny.xml:133 2002 #, kde-format 2003 msgid "Dysprosium" 2004 msgstr "ഡിസ്പ്രോസിയം" 2005 2006 #: element_tiny.xml:134 2007 #, kde-format 2008 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2009 msgstr "" 2010 2011 #. i18n: tag label attribute value 2012 #: element_tiny.xml:135 2013 #, fuzzy, kde-format 2014 msgid "Holmium" 2015 msgstr "അലൂമിനിയം" 2016 2017 #: element_tiny.xml:136 2018 #, kde-format 2019 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2020 msgstr "" 2021 2022 #. i18n: tag label attribute value 2023 #: element_tiny.xml:137 2024 #, kde-format 2025 msgid "Erbium" 2026 msgstr "എര്ബിയം" 2027 2028 #: element_tiny.xml:138 2029 #, kde-format 2030 msgid "" 2031 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2032 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2033 "Ytterbium are also named after this town." 2034 msgstr "" 2035 2036 #. i18n: tag label attribute value 2037 #: element_tiny.xml:139 2038 #, kde-format 2039 msgid "Thulium" 2040 msgstr "തൂലിയം" 2041 2042 #: element_tiny.xml:140 2043 #, kde-format 2044 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2045 msgstr "" 2046 2047 #. i18n: tag label attribute value 2048 #: element_tiny.xml:141 2049 #, kde-format 2050 msgid "Ytterbium" 2051 msgstr "യ്റ്റെര്ബ്യം" 2052 2053 #: element_tiny.xml:142 2054 #, kde-format 2055 msgid "" 2056 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2057 "Ytterby." 2058 msgstr "" 2059 2060 #. i18n: tag label attribute value 2061 #: element_tiny.xml:143 2062 #, kde-format 2063 msgid "Lutetium" 2064 msgstr "ലുട്ടീഷ്യം" 2065 2066 #: element_tiny.xml:144 2067 #, kde-format 2068 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2069 msgstr "" 2070 2071 #. i18n: tag label attribute value 2072 #: element_tiny.xml:145 2073 #, kde-format 2074 msgid "Hafnium" 2075 msgstr "ഹാഫ്നിയം" 2076 2077 #: element_tiny.xml:146 2078 #, kde-format 2079 msgid "" 2080 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2081 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2082 "name of Copenhagen, Denmark)." 2083 msgstr "" 2084 2085 #. i18n: tag label attribute value 2086 #: element_tiny.xml:147 2087 #, kde-format 2088 msgid "Tantalum" 2089 msgstr "റ്റന്റ്റാലം" 2090 2091 #: element_tiny.xml:148 2092 #, kde-format 2093 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2094 msgstr "" 2095 2096 #. i18n: tag label attribute value 2097 #: element_tiny.xml:149 2098 #, kde-format 2099 msgid "Tungsten" 2100 msgstr "ടങ്ങ്സ്റ്റണ്" 2101 2102 #: element_tiny.xml:150 2103 #, kde-format 2104 msgid "" 2105 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2106 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2107 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2108 msgstr "" 2109 2110 #. i18n: tag label attribute value 2111 #: element_tiny.xml:151 2112 #, kde-format 2113 msgid "Rhenium" 2114 msgstr "റീനിയം" 2115 2116 #: element_tiny.xml:152 2117 #, kde-format 2118 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2119 msgstr "" 2120 2121 #. i18n: tag label attribute value 2122 #: element_tiny.xml:153 2123 #, kde-format 2124 msgid "Osmium" 2125 msgstr "ഓസ്മിയം" 2126 2127 #: element_tiny.xml:154 2128 #, kde-format 2129 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2130 msgstr "" 2131 2132 #. i18n: tag label attribute value 2133 #: element_tiny.xml:155 2134 #, kde-format 2135 msgid "Iridium" 2136 msgstr "ഇറിഡിയം" 2137 2138 #: element_tiny.xml:156 2139 #, kde-format 2140 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2141 msgstr "" 2142 2143 #. i18n: tag label attribute value 2144 #: element_tiny.xml:157 2145 #, kde-format 2146 msgid "Platinum" 2147 msgstr "പ്ലാറ്റിനം" 2148 2149 #: element_tiny.xml:158 2150 #, kde-format 2151 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2152 msgstr "" 2153 2154 #. i18n: tag label attribute value 2155 #: element_tiny.xml:159 2156 #, fuzzy, kde-format 2157 msgid "Gold" 2158 msgstr "ഖരം" 2159 2160 #: element_tiny.xml:160 2161 #, kde-format 2162 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2163 msgstr "" 2164 2165 #. i18n: tag label attribute value 2166 #: element_tiny.xml:161 2167 #, kde-format 2168 msgid "Mercury" 2169 msgstr "മെര്ക്കുറി" 2170 2171 #: element_tiny.xml:162 2172 #, kde-format 2173 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2174 msgstr "" 2175 2176 #. i18n: tag label attribute value 2177 #: element_tiny.xml:163 2178 #, kde-format 2179 msgid "Thallium" 2180 msgstr "താല്ലിയം" 2181 2182 #: element_tiny.xml:164 2183 #, kde-format 2184 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2185 msgstr "" 2186 2187 #. i18n: tag label attribute value 2188 #: element_tiny.xml:165 2189 #, kde-format 2190 msgid "Lead" 2191 msgstr "ലെഡ്" 2192 2193 #: element_tiny.xml:166 2194 #, kde-format 2195 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2196 msgstr "" 2197 2198 #. i18n: tag label attribute value 2199 #: element_tiny.xml:167 2200 #, kde-format 2201 msgid "Bismuth" 2202 msgstr "ബിസ്മത്ത്" 2203 2204 #: element_tiny.xml:168 2205 #, kde-format 2206 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2207 msgstr "" 2208 2209 #. i18n: tag label attribute value 2210 #: element_tiny.xml:169 2211 #, kde-format 2212 msgid "Polonium" 2213 msgstr "പൊളോണിയം" 2214 2215 #: element_tiny.xml:170 2216 #, kde-format 2217 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2218 msgstr "" 2219 2220 #. i18n: tag label attribute value 2221 #: element_tiny.xml:171 2222 #, kde-format 2223 msgid "Astatine" 2224 msgstr "അസ്റ്റാറ്റൈന്" 2225 2226 #: element_tiny.xml:172 2227 #, kde-format 2228 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2229 msgstr "" 2230 2231 #. i18n: tag label attribute value 2232 #: element_tiny.xml:173 2233 #, kde-format 2234 msgid "Radon" 2235 msgstr "റാഡോണ്" 2236 2237 #: element_tiny.xml:174 2238 #, kde-format 2239 msgid "" 2240 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2241 "gas." 2242 msgstr "" 2243 2244 #. i18n: tag label attribute value 2245 #: element_tiny.xml:175 2246 #, fuzzy, kde-format 2247 msgid "Francium" 2248 msgstr "യുറേനിയം" 2249 2250 #: element_tiny.xml:176 2251 #, kde-format 2252 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2253 msgstr "" 2254 2255 #. i18n: tag label attribute value 2256 #: element_tiny.xml:177 2257 #, kde-format 2258 msgid "Radium" 2259 msgstr "റേഡിയം" 2260 2261 #: element_tiny.xml:178 2262 #, kde-format 2263 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2264 msgstr "" 2265 2266 #. i18n: tag label attribute value 2267 #: element_tiny.xml:179 2268 #, fuzzy, kde-format 2269 msgid "Actinium" 2270 msgstr "ആക്ടീനിയം" 2271 2272 #: element_tiny.xml:180 2273 #, kde-format 2274 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2275 msgstr "" 2276 2277 #. i18n: tag label attribute value 2278 #: element_tiny.xml:181 2279 #, kde-format 2280 msgid "Thorium" 2281 msgstr "തോറിയം" 2282 2283 #: element_tiny.xml:182 2284 #, kde-format 2285 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2286 msgstr "" 2287 2288 #. i18n: tag label attribute value 2289 #: element_tiny.xml:183 2290 #, kde-format 2291 msgid "Protactinium" 2292 msgstr "പ്രൊടാക്ടീനിയം" 2293 2294 #: element_tiny.xml:184 2295 #, kde-format 2296 msgid "" 2297 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2298 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2299 msgstr "" 2300 2301 #. i18n: tag label attribute value 2302 #: element_tiny.xml:185 2303 #, kde-format 2304 msgid "Uranium" 2305 msgstr "യുറേനിയം" 2306 2307 #: element_tiny.xml:186 2308 #, kde-format 2309 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2310 msgstr "" 2311 2312 #. i18n: tag label attribute value 2313 #: element_tiny.xml:187 2314 #, kde-format 2315 msgid "Neptunium" 2316 msgstr "നെപ്റ്റ്യൂണിയം" 2317 2318 #: element_tiny.xml:188 2319 #, kde-format 2320 msgid "Named after the planet Neptune." 2321 msgstr "" 2322 2323 #. i18n: tag label attribute value 2324 #: element_tiny.xml:189 2325 #, kde-format 2326 msgid "Plutonium" 2327 msgstr "പ്ലൂട്ടോണിയം" 2328 2329 #: element_tiny.xml:190 2330 #, kde-format 2331 msgid "Named after the planet Pluto." 2332 msgstr "" 2333 2334 #. i18n: tag label attribute value 2335 #: element_tiny.xml:191 2336 #, kde-format 2337 msgid "Americium" 2338 msgstr "അമേരിസിയം" 2339 2340 #: element_tiny.xml:192 2341 #, kde-format 2342 msgid "Named after America." 2343 msgstr "" 2344 2345 #. i18n: tag label attribute value 2346 #: element_tiny.xml:193 2347 #, kde-format 2348 msgid "Curium" 2349 msgstr "ക്യൂറിയം" 2350 2351 #: element_tiny.xml:194 2352 #, kde-format 2353 msgid "Named after Marie Curie." 2354 msgstr "" 2355 2356 #. i18n: tag label attribute value 2357 #: element_tiny.xml:195 2358 #, kde-format 2359 msgid "Berkelium" 2360 msgstr "ബെര്ക്കീലിയം" 2361 2362 #: element_tiny.xml:196 2363 #, kde-format 2364 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2365 msgstr "" 2366 2367 #. i18n: tag label attribute value 2368 #: element_tiny.xml:197 2369 #, kde-format 2370 msgid "Californium" 2371 msgstr "കാലിഫോര്ണിയം" 2372 2373 #: element_tiny.xml:198 2374 #, kde-format 2375 msgid "Named after the US-State of California." 2376 msgstr "" 2377 2378 #. i18n: tag label attribute value 2379 #: element_tiny.xml:199 2380 #, fuzzy, kde-format 2381 msgid "Einsteinium" 2382 msgstr "റോണ്ജെനിയം" 2383 2384 #: element_tiny.xml:200 2385 #, kde-format 2386 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2387 msgstr "" 2388 2389 #. i18n: tag label attribute value 2390 #: element_tiny.xml:201 2391 #, kde-format 2392 msgid "Fermium" 2393 msgstr "ഫെര്മിയം" 2394 2395 #: element_tiny.xml:202 2396 #, kde-format 2397 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2398 msgstr "" 2399 2400 #. i18n: tag label attribute value 2401 #: element_tiny.xml:203 2402 #, kde-format 2403 msgid "Mendelevium" 2404 msgstr "മെന്ഡെലീവിയം" 2405 2406 #: element_tiny.xml:204 2407 #, kde-format 2408 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2409 msgstr "" 2410 2411 #. i18n: tag label attribute value 2412 #: element_tiny.xml:205 2413 #, fuzzy, kde-format 2414 msgid "Nobelium" 2415 msgstr "നൊബീലിയം" 2416 2417 #: element_tiny.xml:206 2418 #, kde-format 2419 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2420 msgstr "" 2421 2422 #. i18n: tag label attribute value 2423 #: element_tiny.xml:207 2424 #, kde-format 2425 msgid "Lawrencium" 2426 msgstr "ലോറന്ഷ്യം" 2427 2428 #: element_tiny.xml:208 2429 #, kde-format 2430 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2431 msgstr "" 2432 2433 #. i18n: tag label attribute value 2434 #: element_tiny.xml:209 2435 #, kde-format 2436 msgid "Rutherfordium" 2437 msgstr "റുഥര്ഫോര്ഡിയം" 2438 2439 #: element_tiny.xml:210 2440 #, kde-format 2441 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2442 msgstr "" 2443 2444 #. i18n: tag label attribute value 2445 #: element_tiny.xml:211 2446 #, kde-format 2447 msgid "Dubnium" 2448 msgstr "ഡുബ്നിയം" 2449 2450 #: element_tiny.xml:212 2451 #, kde-format 2452 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2453 msgstr "" 2454 2455 #. i18n: tag label attribute value 2456 #: element_tiny.xml:213 2457 #, kde-format 2458 msgid "Seaborgium" 2459 msgstr "സീബോര്ഗിയം" 2460 2461 #: element_tiny.xml:214 2462 #, kde-format 2463 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2464 msgstr "" 2465 2466 #. i18n: tag label attribute value 2467 #: element_tiny.xml:215 2468 #, kde-format 2469 msgid "Bohrium" 2470 msgstr "ബോഹ്റിയം" 2471 2472 #: element_tiny.xml:216 2473 #, kde-format 2474 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2475 msgstr "" 2476 2477 #. i18n: tag label attribute value 2478 #: element_tiny.xml:217 2479 #, kde-format 2480 msgid "Hassium" 2481 msgstr "ഹാസ്സിയം" 2482 2483 #: element_tiny.xml:218 2484 #, kde-format 2485 msgid "" 2486 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2487 "been discovered." 2488 msgstr "" 2489 2490 #. i18n: tag label attribute value 2491 #: element_tiny.xml:219 2492 #, kde-format 2493 msgid "Meitnerium" 2494 msgstr "മെയ്റ്റ്നീരിയം" 2495 2496 #: element_tiny.xml:220 2497 #, kde-format 2498 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2499 msgstr "" 2500 2501 #. i18n: tag label attribute value 2502 #: element_tiny.xml:221 2503 #, kde-format 2504 msgid "Darmstadtium" 2505 msgstr "ഡാംസ്റ്റാഡ്ഷ്യം" 2506 2507 #: element_tiny.xml:222 2508 #, kde-format 2509 msgid "" 2510 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2511 "discovered." 2512 msgstr "" 2513 2514 #. i18n: tag label attribute value 2515 #: element_tiny.xml:223 2516 #, kde-format 2517 msgid "Roentgenium" 2518 msgstr "റോണ്ജെനിയം" 2519 2520 #: element_tiny.xml:224 2521 #, kde-format 2522 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2523 msgstr "" 2524 2525 #. i18n: tag label attribute value 2526 #: element_tiny.xml:225 2527 #, fuzzy, kde-format 2528 msgid "Copernicium" 2529 msgstr "സീറിയം" 2530 2531 #: element_tiny.xml:226 2532 #, kde-format 2533 msgid "" 2534 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2535 "Copernicus." 2536 msgstr "" 2537 2538 #. i18n: tag label attribute value 2539 #: element_tiny.xml:227 2540 #, fuzzy, kde-format 2541 msgid "Nihonium" 2542 msgstr "സിര്ക്കോണിയം" 2543 2544 #: element_tiny.xml:228 2545 #, kde-format 2546 msgid "" 2547 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2548 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2549 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2550 msgstr "" 2551 2552 #. i18n: tag label attribute value 2553 #: element_tiny.xml:229 2554 #, fuzzy, kde-format 2555 msgid "Flerovium" 2556 msgstr "മെന്ഡെലീവിയം" 2557 2558 #: element_tiny.xml:230 2559 #, kde-format 2560 msgid "" 2561 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2562 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2563 msgstr "" 2564 2565 #. i18n: tag label attribute value 2566 #: element_tiny.xml:231 2567 #, kde-format 2568 msgid "Moscovium" 2569 msgstr "" 2570 2571 #: element_tiny.xml:232 2572 #, kde-format 2573 msgid "" 2574 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2575 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2576 "known as eka-bismuth." 2577 msgstr "" 2578 2579 #. i18n: tag label attribute value 2580 #: element_tiny.xml:233 2581 #, kde-format 2582 msgid "Livermorium" 2583 msgstr "" 2584 2585 #: element_tiny.xml:234 2586 #, kde-format 2587 msgid "" 2588 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2589 "Laboratory (USA)." 2590 msgstr "" 2591 2592 #. i18n: tag label attribute value 2593 #: element_tiny.xml:235 2594 #, kde-format 2595 msgid "Tennessine" 2596 msgstr "" 2597 2598 #: element_tiny.xml:236 2599 #, kde-format 2600 msgid "" 2601 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2602 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2603 "this element. Historically known as eka-astatine." 2604 msgstr "" 2605 2606 #. i18n: tag label attribute value 2607 #: element_tiny.xml:237 2608 #, kde-format 2609 msgid "Oganesson" 2610 msgstr "" 2611 2612 #: element_tiny.xml:238 2613 #, kde-format 2614 msgid "" 2615 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2616 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2617 msgstr "" 2618 2619 #: libscience/psetables.cpp:152 2620 #, fuzzy, kde-format 2621 msgid "Classic Periodic Table" 2622 msgstr "പിരിയോഡിക് ടേബിള്" 2623 2624 #: libscience/psetables.cpp:190 2625 #, fuzzy, kde-format 2626 msgid "Long Periodic Table" 2627 msgstr "പിരിയോഡിക് ടേബിള്" 2628 2629 #: libscience/psetables.cpp:226 2630 #, fuzzy, kde-format 2631 msgid "Short Periodic Table" 2632 msgstr "പിരിയോഡിക് ടേബിള്" 2633 2634 #: libscience/psetables.cpp:270 2635 #, kde-format 2636 msgid "Transition Elements" 2637 msgstr "ട്രാന്സിഷന് മൂലകങ്ങള്" 2638 2639 #: libscience/psetables.cpp:296 2640 #, fuzzy, kde-format 2641 msgid "DZ Periodic Table" 2642 msgstr "പിരിയോഡിക് ടേബിള്" 2643 2644 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2645 #, fuzzy, kde-format 2646 msgctxt "@title:window" 2647 msgid "Chemical Calculator" 2648 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക" 2649 2650 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2651 #, fuzzy, kde-format 2652 msgid "Equation Balancer" 2653 msgstr "സമവാക്യം:" 2654 2655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2656 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2657 #, fuzzy, kde-format 2658 msgid "Introduction" 2659 msgstr "സമവാക്യം:" 2660 2661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2662 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2663 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2664 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2665 #, fuzzy, kde-format 2666 msgid "Nuclear Calculator" 2667 msgstr "ന്യൂക്ലിയര് ഐസോമര്" 2668 2669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2670 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2671 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2672 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2673 #, fuzzy, kde-format 2674 msgid "Gas Calculator" 2675 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക" 2676 2677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2678 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2679 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2680 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2681 #, kde-format 2682 msgid "Concentration Calculator" 2683 msgstr "" 2684 2685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2686 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2687 #, kde-format 2688 msgid "Molecular mass Calculator" 2689 msgstr "" 2690 2691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2692 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2693 #, fuzzy, kde-format 2694 msgid "Titration Calculator" 2695 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക" 2696 2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2698 #: src/calculator/calculator.ui:38 2699 #, kde-format 2700 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2701 msgstr "" 2702 2703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2704 #: src/calculator/calculator.ui:41 2705 #, kde-format 2706 msgid "" 2707 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2708 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2709 msgstr "" 2710 2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2712 #: src/calculator/calculator.ui:51 2713 #, fuzzy, kde-format 2714 msgid "Calculators" 2715 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക" 2716 2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2718 #: src/calculator/calculator.ui:130 2719 #, kde-format 2720 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2721 msgstr "" 2722 2723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2724 #: src/calculator/calculator.ui:168 2725 #, kde-format 2726 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2727 msgstr "" 2728 2729 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2730 #: src/calculator/calculator.ui:171 2731 #, kde-format 2732 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2733 msgstr "" 2734 2735 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2736 #: src/calculator/calculator.ui:189 2737 #, kde-format 2738 msgid "" 2739 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2740 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2741 "performing different calculations.</p>\n" 2742 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2743 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2744 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2745 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2746 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2747 "include:</li>\n" 2748 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2749 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2750 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2751 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2752 "specify quantities.</p>\n" 2753 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2754 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2755 "time.</li>\n" 2756 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2757 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2758 "as non-ideal gases.</li>\n" 2759 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2760 "equations.</li>\n" 2761 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2762 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2763 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2764 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2765 "another one.</li></ul>" 2766 msgstr "" 2767 2768 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2769 #, kde-format 2770 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2771 msgstr "" 2772 2773 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2774 #, kde-format 2775 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2776 msgstr "" 2777 2778 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2779 #, kde-format 2780 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2781 msgstr "" 2782 2783 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2784 #, kde-format 2785 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2786 msgstr "" 2787 2788 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2789 #, kde-format 2790 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2791 msgstr "" 2792 2793 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2794 #, kde-format 2795 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2796 msgstr "" 2797 2798 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2799 #, kde-format 2800 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2801 msgstr "" 2802 2803 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2804 #, kde-format 2805 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2806 msgstr "" 2807 2808 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2809 #, kde-format 2810 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2811 msgstr "" 2812 2813 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2814 #, kde-format 2815 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2816 msgstr "" 2817 2818 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2819 #, kde-format 2820 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2821 msgstr "" 2822 2823 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2824 #, kde-format 2825 msgid "" 2826 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2830 #, kde-format 2831 msgid "" 2832 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2833 msgstr "" 2834 2835 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2836 #, kde-format 2837 msgid "" 2838 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2839 "Please specify mass/volume." 2840 msgstr "" 2841 2842 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2843 #, kde-format 2844 msgid "" 2845 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2846 "specified." 2847 msgstr "" 2848 2849 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2850 #, kde-format 2851 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2852 msgstr "" 2853 2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2855 #, kde-format 2856 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2857 msgstr "" 2858 2859 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2860 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2861 #, kde-format 2862 msgid "" 2863 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2864 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2865 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2866 "\">\n" 2867 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2868 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2869 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2870 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2871 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2872 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2873 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2874 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2875 msgstr "" 2876 2877 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2878 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2879 #, kde-format 2880 msgid "Data" 2881 msgstr "" 2882 2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2884 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2885 #, kde-format 2886 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2887 msgstr "" 2888 2889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2890 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2891 #, kde-format 2892 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2893 msgstr "" 2894 2895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2896 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2897 #, kde-format 2898 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2899 msgstr "" 2900 2901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2902 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2903 #, kde-format 2904 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2905 msgstr "" 2906 2907 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2908 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2909 #, kde-format 2910 msgid "" 2911 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2912 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2913 msgstr "" 2914 2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2916 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2917 #, kde-format 2918 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2919 msgstr "" 2920 2921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2922 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2923 #, kde-format 2924 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2925 msgstr "" 2926 2927 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2928 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2929 #, kde-format 2930 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2931 msgstr "" 2932 2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2934 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2935 #, kde-format 2936 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2937 msgstr "" 2938 2939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2940 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2941 #, kde-format 2942 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2943 msgstr "" 2944 2945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2946 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2947 #, kde-format 2948 msgid "" 2949 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2950 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2951 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2952 msgstr "" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2955 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2956 #, kde-format 2957 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2958 msgstr "" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2961 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2962 #, kde-format 2963 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 2964 msgstr "" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2967 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 2968 #, kde-format 2969 msgid "" 2970 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 2971 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 2972 msgstr "" 2973 2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 2975 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 2976 #, kde-format 2977 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 2978 msgstr "" 2979 2980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2981 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 2982 #, kde-format 2983 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 2984 msgstr "" 2985 2986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 2987 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 2988 #, kde-format 2989 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 2990 msgstr "" 2991 2992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 2993 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 2994 #, kde-format 2995 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 2996 msgstr "" 2997 2998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 2999 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3000 #, kde-format 3001 msgid "" 3002 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3003 "i.e. mass, moles or volume." 3004 msgstr "" 3005 3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3007 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3008 #, kde-format 3009 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3010 msgstr "" 3011 3012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3013 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3014 #, kde-format 3015 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3016 msgstr "" 3017 3018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3019 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3020 #, kde-format 3021 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3022 msgstr "" 3023 3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3025 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3026 #, kde-format 3027 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3028 msgstr "" 3029 3030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3031 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3032 #, kde-format 3033 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3034 msgstr "" 3035 3036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3037 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3038 #, kde-format 3039 msgid "" 3040 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3041 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3042 msgstr "" 3043 3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3045 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3046 #, kde-format 3047 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3048 msgstr "" 3049 3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3051 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3052 #, kde-format 3053 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3054 msgstr "" 3055 3056 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3057 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3058 #, kde-format 3059 msgid "" 3060 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3061 "units to the right." 3062 msgstr "" 3063 3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3066 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3067 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3068 #, kde-format 3069 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3070 msgstr "" 3071 3072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3073 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3074 #, kde-format 3075 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3076 msgstr "" 3077 3078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3079 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3080 #, kde-format 3081 msgid "" 3082 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3083 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3084 msgstr "" 3085 3086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3088 #, kde-format 3089 msgid "Specify the units for density of solvent" 3090 msgstr "" 3091 3092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3093 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3094 #, kde-format 3095 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3096 msgstr "" 3097 3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3099 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3100 #, kde-format 3101 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3102 msgstr "" 3103 3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3105 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3106 #, kde-format 3107 msgid "" 3108 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3109 "solution." 3110 msgstr "" 3111 3112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3113 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3114 #, kde-format 3115 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3116 msgstr "" 3117 3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3120 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3121 #, fuzzy, kde-format 3122 msgid "(g/mole)" 3123 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്" 3124 3125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3126 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3127 #, kde-format 3128 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3129 msgstr "" 3130 3131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3132 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3133 #, kde-format 3134 msgid "" 3135 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3136 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3137 msgstr "" 3138 3139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3140 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3141 #, kde-format 3142 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3143 msgstr "" 3144 3145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3146 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3147 #, kde-format 3148 msgid "" 3149 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3150 "solution." 3151 msgstr "" 3152 3153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3154 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3155 #, kde-format 3156 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3157 msgstr "" 3158 3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3161 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3162 #, kde-format 3163 msgid "(g/mol)" 3164 msgstr "" 3165 3166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3167 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3168 #, kde-format 3169 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3170 msgstr "" 3171 3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3173 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3174 #, kde-format 3175 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3176 msgstr "" 3177 3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3180 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3181 #, fuzzy, kde-format 3182 msgid "Reset" 3183 msgstr "ഈറ്റ" 3184 3185 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3186 #, kde-format 3187 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3188 msgstr "" 3189 3190 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3191 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3192 #, kde-format 3193 msgid "" 3194 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3195 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3196 "b></big>" 3197 msgstr "" 3198 3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3200 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3201 #, kde-format 3202 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3203 msgstr "" 3204 3205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3206 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3207 #, kde-format 3208 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3209 msgstr "" 3210 3211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3212 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3213 #, kde-format 3214 msgid "" 3215 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3216 "Hydrogen gas." 3217 msgstr "" 3218 3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3220 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3221 #, kde-format 3222 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3223 msgstr "" 3224 3225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3226 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3227 #, kde-format 3228 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3229 msgstr "" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3232 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3233 #, kde-format 3234 msgid "" 3235 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3236 "Moles = mass / molar mass" 3237 msgstr "" 3238 3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3240 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3241 #, kde-format 3242 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3243 msgstr "" 3244 3245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3246 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3247 #, kde-format 3248 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3249 msgstr "" 3250 3251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3252 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3253 #, kde-format 3254 msgid "" 3255 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3256 "Mass = moles * molar mass" 3257 msgstr "" 3258 3259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3260 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3261 #, kde-format 3262 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3263 msgstr "" 3264 3265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3266 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3267 #, kde-format 3268 msgid "This box is used to change the units of mass." 3269 msgstr "" 3270 3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3272 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3273 #, kde-format 3274 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3275 msgstr "" 3276 3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3278 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3279 #, kde-format 3280 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3281 msgstr "" 3282 3283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3285 #, kde-format 3286 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3287 msgstr "" 3288 3289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3290 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3291 #, kde-format 3292 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3293 msgstr "" 3294 3295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3297 #, kde-format 3298 msgid "" 3299 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3300 "bars, etc." 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3305 #, kde-format 3306 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3307 msgstr "" 3308 3309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3311 #, kde-format 3312 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3313 msgstr "" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3317 #, kde-format 3318 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3319 msgstr "" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3323 #, fuzzy, kde-format 3324 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3325 msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3329 #, kde-format 3330 msgid "" 3331 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3332 "Celsius, etc." 3333 msgstr "" 3334 3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3336 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3337 #, kde-format 3338 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3339 msgstr "" 3340 3341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3342 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3343 #, kde-format 3344 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3345 msgstr "" 3346 3347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3349 #, kde-format 3350 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3351 msgstr "" 3352 3353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3355 #, kde-format 3356 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3357 msgstr "" 3358 3359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3361 #, kde-format 3362 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3363 msgstr "" 3364 3365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3366 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3367 #, kde-format 3368 msgid "Data for non-ideal gases" 3369 msgstr "" 3370 3371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3372 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3373 #, kde-format 3374 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3375 msgstr "" 3376 3377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3378 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3379 #, kde-format 3380 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3381 msgstr "" 3382 3383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3384 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3385 #, kde-format 3386 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3387 msgstr "" 3388 3389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3390 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3391 #, kde-format 3392 msgid "" 3393 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3394 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3395 "gas." 3396 msgstr "" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3399 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3400 #, kde-format 3401 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3402 msgstr "" 3403 3404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3405 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3406 #, kde-format 3407 msgid "" 3408 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3409 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3410 "gas." 3411 msgstr "" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3415 #, kde-format 3416 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3417 msgstr "" 3418 3419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3420 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3421 #, kde-format 3422 msgid "" 3423 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3424 msgstr "" 3425 3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3427 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3428 #, kde-format 3429 msgid "per mole" 3430 msgstr "" 3431 3432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3433 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3434 #, kde-format 3435 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3436 msgstr "" 3437 3438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3439 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3440 #, kde-format 3441 msgid "Click to reset all values to initial values" 3442 msgstr "" 3443 3444 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3445 #, kde-format 3446 msgid "Initial amount cannot be zero." 3447 msgstr "" 3448 3449 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3450 #, kde-format 3451 msgid "Final amount cannot be zero." 3452 msgstr "" 3453 3454 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3455 #, kde-format 3456 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3457 msgstr "" 3458 3459 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3460 #, kde-format 3461 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3462 msgstr "" 3463 3464 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3465 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3466 #, kde-format 3467 msgid "" 3468 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3469 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3470 "values / units to calculate.</span>" 3471 msgstr "" 3472 3473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3474 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3475 #, fuzzy, kde-format 3476 msgid "Elemental data" 3477 msgstr "മൂലക നാമം" 3478 3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3480 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3481 #, kde-format 3482 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3483 msgstr "" 3484 3485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3486 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3487 #, kde-format 3488 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3489 msgstr "" 3490 3491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3492 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3493 #, kde-format 3494 msgid "" 3495 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3496 "performed." 3497 msgstr "" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3500 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3501 #, kde-format 3502 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3503 msgstr "" 3504 3505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3506 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3507 #, kde-format 3508 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3509 msgstr "" 3510 3511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3512 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3513 #, kde-format 3514 msgid "" 3515 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3516 "calculation is performed." 3517 msgstr "" 3518 3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3520 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3521 #, kde-format 3522 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3523 msgstr "" 3524 3525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3526 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3527 #, kde-format 3528 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3529 msgstr "" 3530 3531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3532 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3533 #, kde-format 3534 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3535 msgstr "" 3536 3537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3538 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3539 #, kde-format 3540 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3541 msgstr "" 3542 3543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3544 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3545 #, kde-format 3546 msgid "" 3547 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3548 msgstr "" 3549 3550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3552 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3553 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3554 #, fuzzy, kde-format 3555 msgid "years" 3556 msgstr "വര്ഷം:" 3557 3558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3560 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3561 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3562 #, kde-format 3563 msgid "seconds" 3564 msgstr "" 3565 3566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3568 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3569 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3570 #, fuzzy, kde-format 3571 msgid "minutes" 3572 msgstr "വരകള്" 3573 3574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3576 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3577 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3578 #, kde-format 3579 msgid "hours" 3580 msgstr "" 3581 3582 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3584 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3585 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3586 #, kde-format 3587 msgid "days" 3588 msgstr "" 3589 3590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3592 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3593 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3594 #, kde-format 3595 msgid "weeks" 3596 msgstr "" 3597 3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3599 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3600 #, kde-format 3601 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3602 msgstr "" 3603 3604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3605 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3606 #, kde-format 3607 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3608 msgstr "" 3609 3610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3611 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3612 #, kde-format 3613 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3614 msgstr "" 3615 3616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3618 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3619 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3620 #, fuzzy, kde-format 3621 msgid "0" 3622 msgstr "10" 3623 3624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3625 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3626 #, kde-format 3627 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3628 msgstr "" 3629 3630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3632 #, kde-format 3633 msgid "grams / mole" 3634 msgstr "" 3635 3636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3637 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3638 #, fuzzy, kde-format 3639 msgid "Other data" 3640 msgstr "മറ്റ് ലോഹങ്ങള്" 3641 3642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3643 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3644 #, kde-format 3645 msgid "" 3646 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3647 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3648 msgstr "" 3649 3650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3651 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3652 #, kde-format 3653 msgid "Initial Amount" 3654 msgstr "" 3655 3656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3657 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3658 #, kde-format 3659 msgid "Final Amount" 3660 msgstr "" 3661 3662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3663 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3664 #, kde-format 3665 msgid "Time" 3666 msgstr "" 3667 3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3669 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3670 #, kde-format 3671 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3672 msgstr "" 3673 3674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3676 #, kde-format 3677 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3678 msgstr "" 3679 3680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3682 #, kde-format 3683 msgid "" 3684 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3685 msgstr "" 3686 3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3688 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3689 #, kde-format 3690 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3691 msgstr "" 3692 3693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3695 #, kde-format 3696 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3697 msgstr "" 3698 3699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3700 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3701 #, kde-format 3702 msgid "" 3703 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3704 msgstr "" 3705 3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3707 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3708 #, kde-format 3709 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3710 msgstr "" 3711 3712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3714 #, kde-format 3715 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3716 msgstr "" 3717 3718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3719 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3720 #, kde-format 3721 msgid "" 3722 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3723 "decreases to the final amount." 3724 msgstr "" 3725 3726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3727 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3728 #, kde-format 3729 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3730 msgstr "" 3731 3732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3733 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3734 #, kde-format 3735 msgid "" 3736 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3737 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3738 msgstr "" 3739 3740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3744 #, fuzzy, kde-format 3745 msgid "moles" 3746 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്" 3747 3748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3749 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3750 #, kde-format 3751 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3752 msgstr "" 3753 3754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3755 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3756 #, kde-format 3757 msgid "" 3758 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3759 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3760 msgstr "" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3764 #, kde-format 3765 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3766 msgstr "" 3767 3768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3769 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3770 #, kde-format 3771 msgid "" 3772 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3773 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3774 msgstr "" 3775 3776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3778 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3780 #, fuzzy, kde-format 3781 msgid "grams" 3782 msgstr "ഗാമ്മാ" 3783 3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3788 #, fuzzy, kde-format 3789 msgid "tons" 3790 msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 3791 3792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3794 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3795 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3796 #, kde-format 3797 msgid "carats" 3798 msgstr "" 3799 3800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3802 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3804 #, kde-format 3805 msgid "pounds" 3806 msgstr "" 3807 3808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3810 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3811 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3812 #, fuzzy, kde-format 3813 msgid "ounces" 3814 msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 3815 3816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3818 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3819 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3820 #, kde-format 3821 msgid "troy ounces" 3822 msgstr "" 3823 3824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3825 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3826 #, kde-format 3827 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3828 msgstr "" 3829 3830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3832 #, kde-format 3833 msgid "" 3834 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3835 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3836 msgstr "" 3837 3838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3840 #, kde-format 3841 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3842 msgstr "" 3843 3844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3846 #, kde-format 3847 msgid "" 3848 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3849 msgstr "" 3850 3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3852 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3853 #, kde-format 3854 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3855 msgstr "" 3856 3857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3859 #, kde-format 3860 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3861 msgstr "" 3862 3863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3865 #, kde-format 3866 msgid "" 3867 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3868 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3869 msgstr "" 3870 3871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3872 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3873 #, kde-format 3874 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3875 msgstr "" 3876 3877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3878 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3879 #, fuzzy, kde-format 3880 msgid "Information/Error message" 3881 msgstr "വിവരം" 3882 3883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3884 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3885 #, kde-format 3886 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3887 msgstr "" 3888 3889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3890 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3891 #, kde-format 3892 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3893 msgstr "" 3894 3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3896 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3897 #, kde-format 3898 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3899 msgstr "" 3900 3901 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3902 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3903 #, fuzzy, kde-format 3904 msgid "Mass Calculator" 3905 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക" 3906 3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3908 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3909 #, kde-format 3910 msgid "Show details such as aliases" 3911 msgstr "" 3912 3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3914 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3915 #, kde-format 3916 msgid "Show the add alias tab" 3917 msgstr "" 3918 3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3920 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3921 #, kde-format 3922 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 3923 msgstr "" 3924 3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 3926 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 3927 #, kde-format 3928 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 3929 msgstr "" 3930 3931 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 3932 #, fuzzy, kde-format 3933 msgid "Experimental values" 3934 msgstr "മൂലക നാമങ്ങള്" 3935 3936 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 3937 #, kde-format 3938 msgid "Theoretical equations" 3939 msgstr "" 3940 3941 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 3942 #, fuzzy, kde-format 3943 msgid "nothing" 3944 msgstr "ഒരു കിടിലം" 3945 3946 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3947 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3948 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3949 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 3950 #, kde-format 3951 msgid "Error" 3952 msgstr "" 3953 3954 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 3955 #, kde-format 3956 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 3957 msgstr "" 3958 3959 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 3960 #, kde-format 3961 msgid "Theoretical curve" 3962 msgstr "" 3963 3964 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3965 #, kde-format 3966 msgid "Approximated curve" 3967 msgstr "" 3968 3969 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 3970 #, fuzzy, kde-format 3971 msgid "Equivalence point" 3972 msgstr "കോവലന്റ് ആരം" 3973 3974 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3975 #, fuzzy, kde-format 3976 msgid "Save work" 3977 msgstr "സ്കെയിലുകള്" 3978 3979 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 3980 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3981 #, kde-format 3982 msgid "Icee File (*.icee)" 3983 msgstr "" 3984 3985 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 3986 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 3987 #, kde-format 3988 msgid "Unable to create %1" 3989 msgstr "" 3990 3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 3992 #, fuzzy, kde-format 3993 msgid "Open work" 3994 msgstr "ഓക്സിജെന്" 3995 3996 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 3997 #, kde-format 3998 msgid "Unable to open %1" 3999 msgstr "" 4000 4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4003 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4004 #, fuzzy, kde-format 4005 msgid "Save plot" 4006 msgstr "സ്കെയിലുകള്" 4007 4008 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4009 #, kde-format 4010 msgid "Svg image (*.svg)" 4011 msgstr "" 4012 4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4014 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4015 #, fuzzy, kde-format 4016 msgid "Choose what you want to do:" 4017 msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് എന്ത് പ്ലോട്ട് ചെയ്യണം എന്നത് ഇവിടെ കൊടുക്കാം" 4018 4019 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4020 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4021 #, fuzzy, kde-format 4022 msgid "Tab 1" 4023 msgstr "പട്ടിക: %1" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4026 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4027 #, kde-format 4028 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4029 msgstr "" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4032 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4033 #, kde-format 4034 msgid "pH(Y)" 4035 msgstr "" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4038 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4039 #, fuzzy, kde-format 4040 msgid "Volume(X)" 4041 msgstr "ഹോള്മിയം" 4042 4043 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4044 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4045 #, kde-format 4046 msgid "Tab 2" 4047 msgstr "" 4048 4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4050 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4051 #, kde-format 4052 msgid "" 4053 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4054 "changes in function of another one (X)" 4055 msgstr "" 4056 4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4058 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4059 #, fuzzy, kde-format 4060 msgid "Parameter" 4061 msgstr "സംഖ്യകള്" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4064 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4065 #, fuzzy, kde-format 4066 msgid "Value" 4067 msgstr "ഹോള്മിയം" 4068 4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4070 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4071 #, fuzzy, kde-format 4072 msgid "X axis:" 4073 msgstr "അക്ഷം:" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4076 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4077 #, fuzzy, kde-format 4078 msgid "Y axis:" 4079 msgstr "അക്ഷം:" 4080 4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4082 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4083 #, fuzzy, kde-format 4084 msgid "Draw Plot" 4085 msgstr "പെട്ടി വരയ്ക്കുക:" 4086 4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4088 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4089 #, fuzzy, kde-format 4090 msgid "Notes:" 4091 msgstr "ഒന്നുമില്ല" 4092 4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4094 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4095 #, fuzzy, kde-format 4096 msgid "X min:" 4097 msgstr "ടിന്" 4098 4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4100 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4101 #, fuzzy, kde-format 4102 msgid "X max:" 4103 msgstr "അക്ഷം:" 4104 4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4106 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4107 #, fuzzy, kde-format 4108 msgid "Y min:" 4109 msgstr "ടിന്" 4110 4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4113 #, fuzzy, kde-format 4114 msgid "Y max:" 4115 msgstr "അക്ഷം:" 4116 4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4119 #, kde-format 4120 msgid "New" 4121 msgstr "" 4122 4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4125 #, fuzzy, kde-format 4126 msgid "Open" 4127 msgstr "ഓക്സിജെന്" 4128 4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4131 #, fuzzy, kde-format 4132 msgid "Save" 4133 msgstr "സ്കെയിലുകള്" 4134 4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4137 #, kde-format 4138 msgid "Example" 4139 msgstr "" 4140 4141 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4142 #, kde-format 4143 msgid "No element selected" 4144 msgstr "" 4145 4146 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4147 #, kde-format 4148 msgid "No graphic found" 4149 msgstr "" 4150 4151 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4152 #, kde-format 4153 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4154 msgid "%1 u" 4155 msgstr "" 4156 4157 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4158 #, kde-format 4159 msgctxt "Next element" 4160 msgid "Next" 4161 msgstr "" 4162 4163 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4164 #, kde-format 4165 msgid "Goes to the next element" 4166 msgstr "" 4167 4168 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4169 #, kde-format 4170 msgctxt "Previous element" 4171 msgid "Previous" 4172 msgstr "" 4173 4174 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4175 #, kde-format 4176 msgid "Goes to the previous element" 4177 msgstr "" 4178 4179 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4180 #, kde-format 4181 msgid "It was discovered by %1." 4182 msgstr "%1 ആണ് ഇത് കണ്ടുപിടിച്ചത്" 4183 4184 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4185 #, kde-format 4186 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4187 msgstr "പേരിന്റെ പിറവി:<br/>%1" 4188 4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4192 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4193 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4194 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4195 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4196 #, kde-format 4197 msgid "Melting Point" 4198 msgstr "ദ്രവണാങ്കം" 4199 4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4203 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4204 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4205 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4206 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4207 #, kde-format 4208 msgid "Boiling Point" 4209 msgstr "ക്വഥനാങ്കം" 4210 4211 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4212 #, kde-format 4213 msgid "Electron Affinity" 4214 msgstr "" 4215 4216 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4217 #, fuzzy, kde-format 4218 msgid "Electronic configuration" 4219 msgstr "ഇലക്ട്രോണ്" 4220 4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4222 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4223 #, fuzzy, kde-format 4224 msgid "Atomic mass" 4225 msgstr "ആറ്റോമിക ന്യൂക്ലിയസ്സ്" 4226 4227 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4228 #, fuzzy, kde-format 4229 msgid "Ionization energy" 4230 msgstr "അയണീകരണം" 4231 4232 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4233 #, fuzzy, kde-format 4234 msgid "First Ionization energy" 4235 msgstr "അയണീകരണം" 4236 4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4240 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4241 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4242 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4243 #, kde-format 4244 msgid "Electronegativity" 4245 msgstr "ഇലക്ട്രോനെഗറ്റീവത" 4246 4247 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4248 #, fuzzy, kde-format 4249 msgid "Oxidation states" 4250 msgstr "ആറ്റം സംഖ്യ" 4251 4252 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4253 #, kde-format 4254 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4255 msgid "Wikipedia (%1)" 4256 msgstr "" 4257 4258 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4259 #, kde-format 4260 msgid "Neutrons" 4261 msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 4262 4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4264 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4265 #, kde-format 4266 msgid "Percentage" 4267 msgstr "ശതമാനം" 4268 4269 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4270 #, kde-format 4271 msgid "Half-life period" 4272 msgstr "" 4273 4274 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4275 #, kde-format 4276 msgid "Energy and Mode of Decay" 4277 msgstr "" 4278 4279 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4280 #, kde-format 4281 msgid "Spin and Parity" 4282 msgstr "" 4283 4284 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4285 #, kde-format 4286 msgid "%1 u" 4287 msgstr "%1 u" 4288 4289 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4290 #, kde-format 4291 msgctxt "this can for example be '24%'" 4292 msgid "%1%" 4293 msgstr "%1%" 4294 4295 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4296 #, kde-format 4297 msgctxt "" 4298 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4299 "for '17 seconds',." 4300 msgid "%1 %2" 4301 msgstr "%1 %2" 4302 4303 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4304 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4305 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4306 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4307 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4308 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4309 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4310 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4311 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4312 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4313 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4314 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4315 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4316 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4317 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4318 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4319 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4320 #, kde-format 4321 msgid "%1 MeV" 4322 msgstr "%1 MeV" 4323 4324 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4325 #, kde-format 4326 msgctxt "Spontaneous fission" 4327 msgid " SF" 4328 msgstr "" 4329 4330 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4331 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4332 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4333 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4334 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4335 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4336 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4337 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4338 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4339 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4340 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4341 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4342 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4343 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4344 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4345 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4346 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4347 #, kde-format 4348 msgid "(%1%)" 4349 msgstr "(%1%)" 4350 4351 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4352 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4353 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4354 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4355 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4356 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4357 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4358 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4359 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4361 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4362 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4363 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4364 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4365 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4367 #, kde-format 4368 msgid ", " 4369 msgstr ", " 4370 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4372 #, fuzzy, kde-format 4373 #| msgid " %1" 4374 msgctxt "Alpha decay" 4375 msgid " %1" 4376 msgstr " %1" 4377 4378 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4379 #, kde-format 4380 msgctxt "Proton decay" 4381 msgid " p" 4382 msgstr "" 4383 4384 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4385 #, kde-format 4386 msgid " 2p" 4387 msgstr "" 4388 4389 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4390 #, kde-format 4391 msgctxt "Neutron decay" 4392 msgid " n" 4393 msgstr "" 4394 4395 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4396 #, kde-format 4397 msgid " 2n" 4398 msgstr "" 4399 4400 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4401 #, fuzzy, kde-format 4402 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4403 #| msgid " EC" 4404 msgctxt "Electron capture" 4405 msgid " EC" 4406 msgstr "EC" 4407 4408 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4409 #, kde-format 4410 msgid " 2EC" 4411 msgstr "" 4412 4413 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4414 #, fuzzy, kde-format 4415 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4416 msgctxt "Electron emmision" 4417 msgid " %1<sup>-</sup>" 4418 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4419 4420 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4421 #, fuzzy, kde-format 4422 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4423 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4424 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4425 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4427 #, fuzzy, kde-format 4428 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4429 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4430 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4431 4432 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4433 #, fuzzy, kde-format 4434 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4435 msgctxt "Positron emission" 4436 msgid " %1<sup>+</sup>" 4437 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4438 4439 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4440 #, fuzzy, kde-format 4441 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4442 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4443 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4444 4445 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4446 #, fuzzy, kde-format 4447 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4448 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4449 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4450 4451 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4452 #, fuzzy, kde-format 4453 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4454 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4455 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4456 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4458 #, fuzzy, kde-format 4459 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4460 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4461 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4462 4463 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4464 #, fuzzy, kde-format 4465 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4466 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4467 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4468 4469 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4470 #, fuzzy, kde-format 4471 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4472 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4473 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4474 4475 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4476 #, fuzzy, kde-format 4477 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4478 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4479 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4480 4481 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4482 #, fuzzy, kde-format 4483 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4484 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4485 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4486 4487 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4488 #, fuzzy, kde-format 4489 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4490 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4491 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4492 4493 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4494 #, fuzzy, kde-format 4495 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4496 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4497 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4498 4499 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4500 #, fuzzy, kde-format 4501 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4502 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4503 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4504 4505 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4506 #, fuzzy, kde-format 4507 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4508 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4509 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4510 4511 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4512 #, fuzzy, kde-format 4513 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4514 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4515 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4516 4517 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4518 #, fuzzy, kde-format 4519 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4520 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4521 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4522 4523 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4524 #, fuzzy, kde-format 4525 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4526 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4527 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4528 4529 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4530 #, kde-format 4531 msgid " p%1" 4532 msgstr "" 4533 4534 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4535 #, kde-format 4536 msgid " ECp" 4537 msgstr "" 4538 4539 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4540 #, kde-format 4541 msgid " EC2p" 4542 msgstr "" 4543 4544 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4545 #, kde-format 4546 msgid " EC3p" 4547 msgstr "" 4548 4549 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4550 #, kde-format 4551 msgid " EC%1" 4552 msgstr "" 4553 4554 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4555 #, fuzzy, kde-format 4556 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4557 #| msgid "%1 pm" 4558 msgid " EC%1 p" 4559 msgstr "%1 pm" 4560 4561 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4562 #, kde-format 4563 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4564 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4565 4566 #. i18n("Overview")); 4567 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4568 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4569 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4570 #. overviewLayout->setMargin(0); 4571 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4572 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4573 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4574 #. X // picture tab 4575 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4576 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4577 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4578 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4579 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4580 #. X mainLayout->setMargin(0); 4581 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4582 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4583 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4584 #. html tab 4585 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4586 #, kde-format 4587 msgid "Data Overview" 4588 msgstr "" 4589 4590 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4591 #, kde-format 4592 msgid "Atom Model" 4593 msgstr "" 4594 4595 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4596 #, kde-format 4597 msgid "Isotopes" 4598 msgstr "ഐസോടോപ്പുകള്" 4599 4600 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4601 #, kde-format 4602 msgid "Miscellaneous" 4603 msgstr "പലവക" 4604 4605 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4606 #, kde-format 4607 msgid "Spectrum" 4608 msgstr "" 4609 4610 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4611 #, fuzzy, kde-format 4612 msgid "Extra information" 4613 msgstr "വിവരം" 4614 4615 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4616 #, fuzzy, kde-format 4617 msgid "Extra Information" 4618 msgstr "വിവരം" 4619 4620 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4621 #, kde-format 4622 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4623 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4624 msgstr "" 4625 4626 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4627 #, kde-format 4628 msgid "No spectrum of %1 found." 4629 msgstr "" 4630 4631 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4632 #, kde-format 4633 msgctxt "@title:window" 4634 msgid "Plot Data" 4635 msgstr "" 4636 4637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4639 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4640 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4641 #, kde-format 4642 msgid "Atomic Number" 4643 msgstr "" 4644 4645 #: src/eqchemview.cpp:81 4646 #, kde-format 4647 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4648 msgid "" 4649 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4650 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4651 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4652 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4653 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4654 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4655 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4656 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4657 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4658 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4659 msgstr "" 4660 4661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4662 #: src/equationview.ui:44 4663 #, kde-format 4664 msgid "Equation:" 4665 msgstr "സമവാക്യം:" 4666 4667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4669 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4670 #, kde-format 4671 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4672 msgstr "" 4673 4674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4675 #: src/equationview.ui:69 4676 #, kde-format 4677 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4678 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4679 4680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4682 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4683 #, kde-format 4684 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4685 msgstr "" 4686 4687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4688 #: src/equationview.ui:85 4689 #, kde-format 4690 msgid "&Calculate" 4691 msgstr "" 4692 4693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4694 #: src/equationview.ui:147 4695 #, kde-format 4696 msgid "Copy to Clipboard" 4697 msgstr "" 4698 4699 #: src/exportdialog.cpp:85 4700 #, kde-format 4701 msgid "OK" 4702 msgstr "" 4703 4704 #: src/exportdialog.cpp:90 4705 #, kde-format 4706 msgctxt "@title:window" 4707 msgid "Export Chemical Data" 4708 msgstr "" 4709 4710 #: src/exportdialog.cpp:115 4711 #, kde-format 4712 msgid "Elements" 4713 msgstr "മൂലകങ്ങള്" 4714 4715 #: src/exportdialog.cpp:116 4716 #, kde-format 4717 msgid "Properties" 4718 msgstr "" 4719 4720 #: src/exportdialog.cpp:133 4721 #, kde-format 4722 msgid "Symbol" 4723 msgstr "" 4724 4725 #: src/exportdialog.cpp:136 4726 #, kde-format 4727 msgid "Exact Mass" 4728 msgstr "" 4729 4730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4731 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4732 #, kde-format 4733 msgid "Ionization" 4734 msgstr "അയണീകരണം" 4735 4736 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4737 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4738 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4739 #, kde-format 4740 msgid "Family" 4741 msgstr "കുടുമ്പം" 4742 4743 #: src/exportdialog.cpp:161 4744 #, kde-format 4745 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4746 msgstr "" 4747 4748 #: src/exportdialog.cpp:173 4749 #, kde-format 4750 msgid "Could not open file for writing." 4751 msgstr "" 4752 4753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4754 #: src/exportdialog.ui:67 4755 #, kde-format 4756 msgid "File:" 4757 msgstr "ഫയല്:" 4758 4759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4760 #: src/exportdialog.ui:84 4761 #, kde-format 4762 msgid "Format:" 4763 msgstr "" 4764 4765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4766 #: src/gradientwidget.ui:22 4767 #, fuzzy, kde-format 4768 msgid "Scheme:" 4769 msgstr "&സ്കീം" 4770 4771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4772 #: src/gradientwidget.ui:50 4773 #, kde-format 4774 msgid "Gradient:" 4775 msgstr "" 4776 4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4778 #: src/gradientwidget.ui:99 4779 #, kde-format 4780 msgid "K" 4781 msgstr "" 4782 4783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4784 #: src/gradientwidget.ui:108 4785 #, fuzzy, kde-format 4786 msgid "Slide to change current temperature" 4787 msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 4788 4789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4790 #: src/gradientwidget.ui:132 4791 #, fuzzy, kde-format 4792 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4793 msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 4794 4795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4796 #: src/gradientwidget.ui:142 4797 #, kde-format 4798 msgid "Speed" 4799 msgstr "" 4800 4801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4802 #: src/gradientwidget.ui:149 4803 #, fuzzy, kde-format 4804 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4805 msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 4806 4807 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4808 #, kde-format 4809 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4810 msgstr "" 4811 4812 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4813 #, kde-format 4814 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4815 msgid "%1 (%2%3)" 4816 msgstr "%1 (%2%3)" 4817 4818 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4819 #, kde-format 4820 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4821 msgstr "" 4822 4823 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4824 #, kde-format 4825 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4826 msgstr "" 4827 4828 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4829 #, kde-format 4830 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4831 msgstr "" 4832 4833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4834 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4835 #, kde-format 4836 msgid "Zoom IN / OUT" 4837 msgstr "" 4838 4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4840 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4841 #, kde-format 4842 msgid "" 4843 "<p><b>Information</b></p>\n" 4844 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4845 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4846 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4847 msgstr "" 4848 4849 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4850 #, kde-format 4851 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4852 msgstr "" 4853 4854 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4855 #, fuzzy, kde-format 4856 msgctxt "@title:window" 4857 msgid "Isotope Table" 4858 msgstr "ഐസോടോപ്പുകള്" 4859 4860 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4861 #, fuzzy, kde-format 4862 msgctxt "alpha ray emission" 4863 msgid "alpha" 4864 msgstr "ആല്ഫ" 4865 4866 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4867 #, fuzzy, kde-format 4868 msgctxt "Electron capture method" 4869 msgid "EC" 4870 msgstr "EC" 4871 4872 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4873 #, kde-format 4874 msgctxt "Many ways" 4875 msgid "Multiple" 4876 msgstr "" 4877 4878 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4879 #, fuzzy, kde-format 4880 msgctxt "Beta plus ray emission" 4881 msgid "Beta +" 4882 msgstr "ബീറ്റാ രശ്മികള്" 4883 4884 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4885 #, fuzzy, kde-format 4886 msgctxt "Beta minus ray emission" 4887 msgid "Beta -" 4888 msgstr "ബീറ്റാ രശ്മികള്" 4889 4890 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 4891 #, fuzzy, kde-format 4892 msgctxt "Stable isotope" 4893 msgid "Stable" 4894 msgstr "ശൈലി:" 4895 4896 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 4897 #, fuzzy, kde-format 4898 msgctxt "Unknown Decay" 4899 msgid "unknown" 4900 msgstr "അജ്ഞാതം" 4901 4902 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 4903 #, kde-format 4904 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 4905 msgstr "" 4906 4907 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4908 #, fuzzy, kde-format 4909 msgctxt "Unknown magnetic moment" 4910 msgid "Unknown" 4911 msgstr "അജ്ഞാതം" 4912 4913 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 4914 #, kde-format 4915 msgid "Magnetic moment: %1" 4916 msgstr "" 4917 4918 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 4919 #, fuzzy, kde-format 4920 msgid "Halflife: %1 %2" 4921 msgstr "കോണം: %1 %2" 4922 4923 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 4924 #, kde-format 4925 msgid "Halflife: Unknown" 4926 msgstr "" 4927 4928 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 4929 #, kde-format 4930 msgid "Abundance: %1 %" 4931 msgstr "" 4932 4933 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 4934 #, kde-format 4935 msgid "Number of nucleons: %1" 4936 msgstr "" 4937 4938 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4939 #, fuzzy, kde-format 4940 msgctxt "Unknown spin" 4941 msgid "Unknown" 4942 msgstr "അജ്ഞാതം" 4943 4944 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 4945 #, kde-format 4946 msgid "Spin: %1" 4947 msgstr "" 4948 4949 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 4950 #, kde-format 4951 msgid "Exact mass: %1 u" 4952 msgstr "" 4953 4954 #: src/kalzium.cpp:112 4955 #, kde-format 4956 msgid "&Export Data..." 4957 msgstr "" 4958 4959 #: src/kalzium.cpp:121 4960 #, kde-format 4961 msgid "&Scheme" 4962 msgstr "&സ്കീം" 4963 4964 #: src/kalzium.cpp:129 4965 #, kde-format 4966 msgid "&Gradients" 4967 msgstr "" 4968 4969 #: src/kalzium.cpp:138 4970 #, kde-format 4971 msgid "&Tables" 4972 msgstr "&പട്ടികകള്" 4973 4974 #: src/kalzium.cpp:145 4975 #, kde-format 4976 msgid "&Numeration" 4977 msgstr "" 4978 4979 #: src/kalzium.cpp:152 4980 #, kde-format 4981 msgid "&Plot Data..." 4982 msgstr "" 4983 4984 #: src/kalzium.cpp:158 4985 #, kde-format 4986 msgid "Perform &Calculations..." 4987 msgstr "" 4988 4989 #: src/kalzium.cpp:160 4990 #, kde-format 4991 msgctxt "WhatsThis Help" 4992 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 4993 msgstr "" 4994 4995 #: src/kalzium.cpp:164 4996 #, kde-format 4997 msgid "&Isotope Table..." 4998 msgstr "" 4999 5000 #: src/kalzium.cpp:166 5001 #, kde-format 5002 msgctxt "WhatsThis Help" 5003 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5004 msgstr "" 5005 5006 #: src/kalzium.cpp:170 5007 #, kde-format 5008 msgid "&Glossary..." 5009 msgstr "" 5010 5011 #: src/kalzium.cpp:175 5012 #, kde-format 5013 msgid "&R/S Phrases..." 5014 msgstr "" 5015 5016 #: src/kalzium.cpp:180 5017 #, kde-format 5018 msgid "Convert chemical files..." 5019 msgstr "" 5020 5021 #: src/kalzium.cpp:182 5022 #, kde-format 5023 msgctxt "WhatsThis Help" 5024 msgid "" 5025 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5026 "various file formats." 5027 msgstr "" 5028 5029 #: src/kalzium.cpp:189 5030 #, kde-format 5031 msgid "Molecular Editor..." 5032 msgstr "" 5033 5034 #: src/kalzium.cpp:191 5035 #, kde-format 5036 msgctxt "WhatsThis Help" 5037 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5038 msgstr "" 5039 5040 #: src/kalzium.cpp:198 5041 #, kde-format 5042 msgid "&Tables..." 5043 msgstr "" 5044 5045 #: src/kalzium.cpp:200 5046 #, kde-format 5047 msgctxt "WhatsThis Help" 5048 msgid "" 5049 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5050 "chemistry." 5051 msgstr "" 5052 5053 #: src/kalzium.cpp:208 5054 #, kde-format 5055 msgctxt "WhatsThis Help" 5056 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5057 msgstr "" 5058 5059 #: src/kalzium.cpp:213 5060 #, kde-format 5061 msgctxt "WhatsThis Help" 5062 msgid "" 5063 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5064 "tools." 5065 msgstr "" 5066 5067 #: src/kalzium.cpp:218 5068 #, kde-format 5069 msgctxt "WhatsThis Help" 5070 msgid "" 5071 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5072 msgstr "" 5073 5074 #: src/kalzium.cpp:248 5075 #, fuzzy, kde-format 5076 msgid "Legend" 5077 msgstr "ലെഡ്" 5078 5079 #: src/kalzium.cpp:258 5080 #, fuzzy, kde-format 5081 msgid "Table Information" 5082 msgstr "വിവരം" 5083 5084 #: src/kalzium.cpp:263 5085 #, fuzzy, kde-format 5086 msgid "Information" 5087 msgstr "വിവരം" 5088 5089 #: src/kalzium.cpp:277 5090 #, kde-format 5091 msgid "Overview" 5092 msgstr "" 5093 5094 #: src/kalzium.cpp:286 5095 #, fuzzy, kde-format 5096 msgid "View" 5097 msgstr "&കാണുക" 5098 5099 #: src/kalzium.cpp:297 5100 #, kde-format 5101 msgid "Save Kalzium's Table In" 5102 msgstr "" 5103 5104 #: src/kalzium.cpp:297 5105 #, fuzzy, kde-format 5106 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5107 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5108 5109 #: src/kalzium.cpp:318 5110 #, kde-format 5111 msgid "Knowledge" 5112 msgstr "വിജ്ഞാനം" 5113 5114 #: src/kalzium.cpp:323 5115 #, kde-format 5116 msgid "Tools" 5117 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്" 5118 5119 #: src/kalzium.cpp:353 5120 #, kde-format 5121 msgid "Kalzium Error" 5122 msgstr "കാല്സിയം പിഴവു്" 5123 5124 #: src/kalzium.cpp:353 5125 #, kde-format 5126 msgid "This system does not support OpenGL." 5127 msgstr "" 5128 5129 #: src/kalzium.cpp:500 5130 #, kde-format 5131 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5132 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5133 msgstr "" 5134 5135 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5136 #, fuzzy, kde-format 5137 msgctxt "No Gradient" 5138 msgid "None" 5139 msgstr "ഒന്നുമില്ല" 5140 5141 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5142 #, fuzzy, kde-format 5143 #| msgid "Van der Waals" 5144 msgid "Van Der Waals" 5145 msgstr "വാന്ഡര്വാലിന്റെ" 5146 5147 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5148 #, fuzzy, kde-format 5149 msgid "u" 5150 msgstr "മ്യു" 5151 5152 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5153 #, kde-format 5154 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5155 msgstr "" 5156 5157 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5158 #, fuzzy, kde-format 5159 msgid "Discovery date" 5160 msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച നാള്" 5161 5162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5163 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5164 #, kde-format 5165 msgid "Electronaffinity" 5166 msgstr "" 5167 5168 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5169 #, kde-format 5170 msgid "First Ionization" 5171 msgstr "" 5172 5173 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5174 #, kde-format 5175 msgid "No Numeration" 5176 msgstr "" 5177 5178 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5179 #, kde-format 5180 msgid "IUPAC" 5181 msgstr "IUPAC" 5182 5183 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5184 #, kde-format 5185 msgid "CAS" 5186 msgstr "CAS" 5187 5188 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5189 #, kde-format 5190 msgid "Old IUPAC" 5191 msgstr "പഴയ IUPAC" 5192 5193 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5194 #, kde-format 5195 msgid "Monochrome" 5196 msgstr "" 5197 5198 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5199 #, kde-format 5200 msgid "All the Elements" 5201 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും" 5202 5203 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5204 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5205 #, kde-format 5206 msgid "Blocks" 5207 msgstr "ബ്ളോക്കുകള്" 5208 5209 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5210 #, kde-format 5211 msgid "s-Block" 5212 msgstr "s-ബ്ലോക്ക്" 5213 5214 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5215 #, kde-format 5216 msgid "p-Block" 5217 msgstr "p-ബ്ലോക്ക്" 5218 5219 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5220 #, kde-format 5221 msgid "d-Block" 5222 msgstr "d-ബ്ലോക്ക്" 5223 5224 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5225 #, kde-format 5226 msgid "f-Block" 5227 msgstr "f-ബ്ലോക്ക്" 5228 5229 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5230 #, kde-format 5231 msgid "Iconic" 5232 msgstr "" 5233 5234 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5235 #, kde-format 5236 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5237 msgstr "" 5238 5239 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5240 #, kde-format 5241 msgid "Alkaline" 5242 msgstr "അല്ക്കലൈന്" 5243 5244 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5245 #, kde-format 5246 msgid "Rare Earth" 5247 msgstr "" 5248 5249 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5250 #, kde-format 5251 msgid "Non-Metals" 5252 msgstr "അലോഹങ്ങള്" 5253 5254 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5255 #, kde-format 5256 msgid "Alkalie Metal" 5257 msgstr "ആല്ക്കലി ലോഹം" 5258 5259 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5260 #, kde-format 5261 msgid "Other Metal" 5262 msgstr "മറ്റ് ലോഹങ്ങള്" 5263 5264 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5265 #, kde-format 5266 msgid "Halogen" 5267 msgstr "ഹാലൊജെനുകള്" 5268 5269 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5270 #, kde-format 5271 msgid "Transition Metal" 5272 msgstr "" 5273 5274 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5275 #, kde-format 5276 msgid "Noble Gas" 5277 msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങള്" 5278 5279 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5280 #, kde-format 5281 msgid "Metalloid" 5282 msgstr "" 5283 5284 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5285 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5286 #, kde-format 5287 msgid "Groups" 5288 msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 5289 5290 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5291 #, kde-format 5292 msgid "Group 1" 5293 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 1" 5294 5295 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5296 #, kde-format 5297 msgid "Group 2" 5298 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 2" 5299 5300 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5301 #, kde-format 5302 msgid "Group 3" 5303 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 3" 5304 5305 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5306 #, kde-format 5307 msgid "Group 4" 5308 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 4" 5309 5310 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5311 #, kde-format 5312 msgid "Group 5" 5313 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 5" 5314 5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5316 #, kde-format 5317 msgid "Group 6" 5318 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 6" 5319 5320 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5321 #, kde-format 5322 msgid "Group 7" 5323 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 7" 5324 5325 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5326 #, kde-format 5327 msgid "Group 8" 5328 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 8" 5329 5330 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5331 #, kde-format 5332 msgid "Colors" 5333 msgstr "നിറങ്ങള്" 5334 5335 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5336 #, kde-format 5337 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5338 msgstr "" 5339 5340 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5341 #: src/kalziumui.rc:4 5342 #, kde-format 5343 msgid "&File" 5344 msgstr "ഫയല് (&F)" 5345 5346 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5347 #: src/kalziumui.rc:11 5348 #, kde-format 5349 msgid "&View" 5350 msgstr "കാഴ്ച (&V)" 5351 5352 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5353 #: src/kalziumui.rc:21 5354 #, kde-format 5355 msgid "&Tools" 5356 msgstr "ഉപകരണങ്ങള് (&T)" 5357 5358 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5359 #: src/kalziumui.rc:35 5360 #, kde-format 5361 msgid "Main Toolbar" 5362 msgstr "" 5363 5364 #: src/kalziumutils.cpp:98 5365 #, kde-format 5366 msgid "Value not defined" 5367 msgstr "" 5368 5369 #: src/kalziumutils.cpp:100 5370 #, kde-format 5371 msgctxt "Just a number" 5372 msgid "%1" 5373 msgstr "%1" 5374 5375 #: src/kalziumutils.cpp:113 5376 #, kde-format 5377 msgid "Unknown Value" 5378 msgstr "അജ്ഞാതമായ വില" 5379 5380 #: src/kalziumutils.cpp:115 5381 #, kde-format 5382 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5383 msgid "%1 u" 5384 msgstr "%1 u" 5385 5386 #: src/kalziumutils.cpp:123 5387 #, fuzzy, kde-format 5388 #| msgid "It was discovered by %1." 5389 msgid "This element was discovered in the year %1." 5390 msgstr "%1 ആണ് ഇത് കണ്ടുപിടിച്ചത്" 5391 5392 #: src/kalziumutils.cpp:125 5393 #, kde-format 5394 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5395 msgstr "" 5396 5397 #: src/kalziumutils.cpp:127 5398 #, kde-format 5399 msgid "This element was known to ancient cultures." 5400 msgstr "" 5401 5402 #: src/kalziumutils.cpp:157 5403 #, kde-format 5404 msgid "No Data" 5405 msgstr "" 5406 5407 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5408 #, kde-format 5409 msgid "Glossary" 5410 msgstr "" 5411 5412 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5413 #, kde-format 5414 msgctxt "@title:window" 5415 msgid "Glossary" 5416 msgstr "" 5417 5418 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5419 #, fuzzy, kde-format 5420 msgid "References" 5421 msgstr "ഫ്രാന്സിയം" 5422 5423 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5424 #, kde-format 5425 msgid "Go to '%1'" 5426 msgstr "" 5427 5428 #: src/legendwidget.cpp:70 5429 #, kde-format 5430 msgctxt "" 5431 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5432 msgid "Solid" 5433 msgstr "ഖരം" 5434 5435 #: src/legendwidget.cpp:72 5436 #, kde-format 5437 msgctxt "" 5438 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5439 msgid "Liquid" 5440 msgstr "ദ്രാവകം" 5441 5442 #: src/legendwidget.cpp:74 5443 #, kde-format 5444 msgctxt "" 5445 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5446 msgid "Vaporous" 5447 msgstr "വാതകം" 5448 5449 #: src/legendwidget.cpp:76 5450 #, kde-format 5451 msgctxt "" 5452 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5453 msgid "Unknown" 5454 msgstr "അജ്ഞാതം" 5455 5456 #: src/legendwidget.cpp:81 5457 #, kde-format 5458 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5459 msgid "logarithmic" 5460 msgstr "" 5461 5462 #: src/legendwidget.cpp:83 5463 #, kde-format 5464 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5465 msgid "linear" 5466 msgstr "" 5467 5468 #: src/legendwidget.cpp:85 5469 #, fuzzy, kde-format 5470 msgid "%1 (%2)" 5471 msgstr "%1 (%2)" 5472 5473 #: src/legendwidget.cpp:87 5474 #, kde-format 5475 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5476 msgid "Minimum: %1" 5477 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത്: %1" 5478 5479 #: src/legendwidget.cpp:92 5480 #, kde-format 5481 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5482 msgid "Maximum: %1" 5483 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയത്: %1" 5484 5485 #: src/legendwidget.cpp:98 5486 #, kde-format 5487 msgid "Scheme: %1" 5488 msgstr "സ്കീം: %1" 5489 5490 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5491 #, kde-format 5492 msgid "Kalzium" 5493 msgstr "കാല്സ്യം" 5494 5495 #: src/main.cpp:40 5496 #, kde-format 5497 msgid "A periodic table of the elements" 5498 msgstr "മൂലകങ്ങളുടെ പിരിയോഡിക് ടേബിള്" 5499 5500 #: src/main.cpp:42 5501 #, fuzzy, kde-format 5502 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5503 msgstr "(C) 2002-2008 കാര്സ്റ്റെന് നീഹോസ്" 5504 5505 #: src/main.cpp:46 5506 #, kde-format 5507 msgid "Carsten Niehaus" 5508 msgstr "കാര്സ്റ്റെന് നീഹോസ്" 5509 5510 #: src/main.cpp:48 5511 #, kde-format 5512 msgid "Pino Toscano" 5513 msgstr "പിനോ റ്റൊസ്കാനോ" 5514 5515 #: src/main.cpp:48 5516 #, kde-format 5517 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5518 msgstr "" 5519 5520 #: src/main.cpp:50 5521 #, kde-format 5522 msgid "Benoit Jacob" 5523 msgstr "ബെനോയ്റ്റ് ജേക്കബ്" 5524 5525 #: src/main.cpp:50 5526 #, kde-format 5527 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5528 msgstr "" 5529 5530 #: src/main.cpp:52 5531 #, kde-format 5532 msgid "Marcus Hanwell" 5533 msgstr "മാര്ക്കസ് ഹാന്വെല്" 5534 5535 #: src/main.cpp:52 5536 #, kde-format 5537 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5538 msgstr "" 5539 5540 #: src/main.cpp:54 5541 #, kde-format 5542 msgid "Kashyap R Puranik" 5543 msgstr "" 5544 5545 #: src/main.cpp:54 5546 #, kde-format 5547 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5548 msgstr "" 5549 5550 #: src/main.cpp:56 5551 #, kde-format 5552 msgid "Thomas Nagy" 5553 msgstr "തോമസ് നാഗി" 5554 5555 #: src/main.cpp:56 5556 #, kde-format 5557 msgid "EqChem, the equation solver" 5558 msgstr "" 5559 5560 #: src/main.cpp:58 5561 #, kde-format 5562 msgid "Inge Wallin" 5563 msgstr "ഇംഗ് വാല്ലിന്" 5564 5565 #: src/main.cpp:58 5566 #, kde-format 5567 msgid "" 5568 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5569 "smaller improvements" 5570 msgstr "" 5571 5572 #: src/main.cpp:60 5573 #, kde-format 5574 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5575 msgstr "ആന്-മേരി മാഹ്ഫോ" 5576 5577 #: src/main.cpp:60 5578 #, kde-format 5579 msgid "A lot of small things and the documentation" 5580 msgstr "" 5581 5582 #: src/main.cpp:62 5583 #, kde-format 5584 msgid "Johannes Simon" 5585 msgstr "ജോണ്ണസ് സൈമണ്" 5586 5587 #: src/main.cpp:62 5588 #, kde-format 5589 msgid "" 5590 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5591 "viewer" 5592 msgstr "" 5593 5594 #: src/main.cpp:64 5595 #, kde-format 5596 msgid "Jarle Akselsen" 5597 msgstr "ജാള് അക്സെല്സെന്" 5598 5599 #: src/main.cpp:64 5600 #, kde-format 5601 msgid "Many beautiful element icons" 5602 msgstr "" 5603 5604 #: src/main.cpp:66 5605 #, kde-format 5606 msgid "Noémie Scherer" 5607 msgstr "നോയ്മി ഷെറെര്" 5608 5609 #: src/main.cpp:66 5610 #, kde-format 5611 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5612 msgstr "" 5613 5614 #: src/main.cpp:68 5615 #, kde-format 5616 msgid "Danny Allen" 5617 msgstr "ഡാനി അല്ലന്" 5618 5619 #: src/main.cpp:68 5620 #, kde-format 5621 msgid "Several icons" 5622 msgstr "" 5623 5624 #: src/main.cpp:70 5625 #, kde-format 5626 msgid "Lee Olson" 5627 msgstr "ലീ ഓള്സണ്" 5628 5629 #: src/main.cpp:70 5630 #, kde-format 5631 msgid "Several icons in the information dialog" 5632 msgstr "" 5633 5634 #: src/main.cpp:72 5635 #, kde-format 5636 msgid "Jörg Buchwald" 5637 msgstr "ജോര്ഗ് ബുഷ്വാല്ഡ്" 5638 5639 #: src/main.cpp:72 5640 #, kde-format 5641 msgid "Contributed most isotope information" 5642 msgstr "" 5643 5644 #: src/main.cpp:74 5645 #, kde-format 5646 msgid "Marco Martin" 5647 msgstr "മാര്ക്കോ മാര്ട്ടിന്" 5648 5649 #: src/main.cpp:74 5650 #, kde-format 5651 msgid "Some icons and inspiration for others" 5652 msgstr "" 5653 5654 #: src/main.cpp:76 5655 #, kde-format 5656 msgid "Daniel Haas" 5657 msgstr "ഡാനിയെല് ഹാസ്" 5658 5659 #: src/main.cpp:76 5660 #, kde-format 5661 msgid "The design of the information dialog" 5662 msgstr "" 5663 5664 #: src/main.cpp:78 5665 #, kde-format 5666 msgid "Brian Beck" 5667 msgstr "ബ്രയന് ബെക്ക്" 5668 5669 #: src/main.cpp:78 5670 #, kde-format 5671 msgid "The orbits icon" 5672 msgstr "" 5673 5674 #: src/main.cpp:80 5675 #, kde-format 5676 msgid "Paulo Cattai" 5677 msgstr "" 5678 5679 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5680 #: src/main.cpp:88 5681 #, kde-format 5682 msgid "New interface design and usability improvements" 5683 msgstr "" 5684 5685 #: src/main.cpp:82 5686 #, fuzzy, kde-format 5687 msgid "Danilo Balzaque" 5688 msgstr "ഡാനിയെല് ഹാസ്" 5689 5690 #: src/main.cpp:84 5691 #, kde-format 5692 msgid "Roberto Cunha" 5693 msgstr "" 5694 5695 #: src/main.cpp:86 5696 #, kde-format 5697 msgid "Tadeu Araujo" 5698 msgstr "" 5699 5700 #: src/main.cpp:88 5701 #, kde-format 5702 msgid "Tiago Porangaba" 5703 msgstr "" 5704 5705 #: src/main.cpp:90 5706 #, kde-format 5707 msgid "Etienne Rebetez" 5708 msgstr "" 5709 5710 #: src/main.cpp:90 5711 #, kde-format 5712 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5713 msgstr "" 5714 5715 #: src/main.cpp:102 5716 #, kde-format 5717 msgid "Open the given molecule file" 5718 msgstr "" 5719 5720 #: src/main.cpp:125 5721 #, kde-format 5722 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5723 msgstr "" 5724 5725 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5726 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5727 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5728 #, fuzzy, kde-format 5729 msgid "%1" 5730 msgstr "%1" 5731 5732 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5733 #, kde-format 5734 msgid "" 5735 "Enter a formula in the\n" 5736 "widget above and\n" 5737 "click on 'Calc'.\n" 5738 "E.g. #Et#OH" 5739 msgstr "" 5740 5741 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5742 #, kde-format 5743 msgid "Molecular mass: " 5744 msgstr "" 5745 5746 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5747 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5748 #, kde-format 5749 msgid "Invalid input" 5750 msgstr "" 5751 5752 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5753 #, kde-format 5754 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5755 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5756 5757 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5758 #, kde-format 5759 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5760 msgstr "" 5761 5762 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5763 #, kde-format 5764 msgid "Symbol already being used" 5765 msgstr "" 5766 5767 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5768 #, kde-format 5769 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5770 msgstr "" 5771 5772 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5773 #, fuzzy, kde-format 5774 msgid "done!" 5775 msgstr "ഒന്നുമില്ല" 5776 5777 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5778 #, kde-format 5779 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5780 msgstr "" 5781 5782 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5783 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5784 #, fuzzy, kde-format 5785 msgid "Calculator" 5786 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക" 5787 5788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5789 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5790 #, kde-format 5791 msgid "Enter molecular formula here" 5792 msgstr "" 5793 5794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5795 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5796 #, kde-format 5797 msgid "" 5798 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5799 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5800 "e.g. 2.> MeOH\n" 5801 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5802 msgstr "" 5803 5804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5806 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5807 #, kde-format 5808 msgid "Click on this button to calculate." 5809 msgstr "" 5810 5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5812 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5813 #, kde-format 5814 msgid "Calc" 5815 msgstr "" 5816 5817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5818 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5819 #, fuzzy, kde-format 5820 msgid "Details" 5821 msgstr "അലോഹങ്ങള്" 5822 5823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5824 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5825 #, kde-format 5826 msgid "Composition" 5827 msgstr "" 5828 5829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5830 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5831 #, fuzzy, kde-format 5832 msgid "Elemental composition" 5833 msgstr "മൂലക നാമം" 5834 5835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5836 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5837 #, kde-format 5838 msgid "" 5839 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5840 "percentage of each element in the molecule." 5841 msgstr "" 5842 5843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5844 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5845 #, fuzzy, kde-format 5846 msgid "Atoms" 5847 msgstr "ആറ്റം" 5848 5849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5850 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5851 #, kde-format 5852 msgid "Total mass" 5853 msgstr "" 5854 5855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5856 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 5857 #, kde-format 5858 msgid "Aliases used" 5859 msgstr "" 5860 5861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 5862 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 5863 #, kde-format 5864 msgid "Aliases used in the formula" 5865 msgstr "" 5866 5867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 5868 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 5869 #, kde-format 5870 msgid "" 5871 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 5872 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 5873 msgstr "" 5874 5875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 5876 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 5877 #, fuzzy, kde-format 5878 msgid "aliases" 5879 msgstr "സ്കെയിലുകള്" 5880 5881 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 5882 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 5883 #, fuzzy, kde-format 5884 msgid "Aliases" 5885 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" 5886 5887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 5888 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 5889 #, fuzzy, kde-format 5890 msgid "Define alias" 5891 msgstr "ഡാനിയെല് ഹാസ്" 5892 5893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5894 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 5895 #, fuzzy, kde-format 5896 msgid "Short-form" 5897 msgstr "ആറ്റങ്ങളെ കാണിക്കുക" 5898 5899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 5901 #, kde-format 5902 msgid "Short form of the alias" 5903 msgstr "" 5904 5905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 5906 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 5907 #, kde-format 5908 msgid "" 5909 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 5910 "for instance, Me." 5911 msgstr "" 5912 5913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5914 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 5915 #, kde-format 5916 msgid "Full-form" 5917 msgstr "" 5918 5919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 5920 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 5921 #, kde-format 5922 msgid "" 5923 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 5924 "for instance, CH3." 5925 msgstr "" 5926 5927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 5928 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 5929 #, kde-format 5930 msgid "Click to add the alias" 5931 msgstr "" 5932 5933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 5934 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 5935 #, kde-format 5936 msgid "Click to add the alias if it is valid." 5937 msgstr "" 5938 5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 5940 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 5941 #, kde-format 5942 msgid "Add Alias" 5943 msgstr "" 5944 5945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5946 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 5947 #, kde-format 5948 msgid "Pre-defined aliases" 5949 msgstr "" 5950 5951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5952 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 5953 #, kde-format 5954 msgid "User-defined aliases" 5955 msgstr "" 5956 5957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 5958 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 5959 #, kde-format 5960 msgid "List of pre-defined aliases." 5961 msgstr "" 5962 5963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 5964 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 5965 #, kde-format 5966 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 5967 msgstr "" 5968 5969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 5970 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 5971 #, kde-format 5972 msgid "List of user-defined aliases." 5973 msgstr "" 5974 5975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 5976 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 5977 #, kde-format 5978 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 5979 msgstr "" 5980 5981 #: src/orbitswidget.cpp:198 5982 #, kde-format 5983 msgid "Unknown Electron Distribution" 5984 msgstr "" 5985 5986 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5987 #: src/plotsetupwidget.ui:35 5988 #, kde-format 5989 msgid "Swap" 5990 msgstr "" 5991 5992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 5993 #: src/plotsetupwidget.ui:41 5994 #, kde-format 5995 msgid "Swap X and Y axis" 5996 msgstr "" 5997 5998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 5999 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6000 #, kde-format 6001 msgid "X-Axis" 6002 msgstr "X-അക്ഷം" 6003 6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6006 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6007 #, kde-format 6008 msgid "Average value:" 6009 msgstr "" 6010 6011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6013 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6014 #, kde-format 6015 msgid "Here you can define what you want to plot" 6016 msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് എന്ത് പ്ലോട്ട് ചെയ്യണം എന്നത് ഇവിടെ കൊടുക്കാം" 6017 6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6020 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6021 #, kde-format 6022 msgid "Maximum value:" 6023 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വില:" 6024 6025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6027 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6028 #, kde-format 6029 msgid "Minimum value:" 6030 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വില:" 6031 6032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6033 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6034 #, kde-format 6035 msgid "Display:" 6036 msgstr "" 6037 6038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6039 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6040 #, fuzzy, kde-format 6041 msgid "Element Type:" 6042 msgstr "മൂലക നാമം" 6043 6044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6045 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6046 #, kde-format 6047 msgid "First element:" 6048 msgstr "ആദ്യത്തെ മൂലകം:" 6049 6050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6051 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6052 #, kde-format 6053 msgid "Last element:" 6054 msgstr "അവസാനത്തെ മൂലകം:" 6055 6056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6058 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6059 #, fuzzy, kde-format 6060 msgid "All elements" 6061 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും" 6062 6063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6064 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6065 #, fuzzy, kde-format 6066 msgid "Metals" 6067 msgstr "അലോഹങ്ങള്" 6068 6069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6070 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6071 #, fuzzy, kde-format 6072 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6073 msgstr "അലോഹങ്ങള്" 6074 6075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6076 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6077 #, fuzzy, kde-format 6078 msgid "s block elements" 6079 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും" 6080 6081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6082 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6083 #, fuzzy, kde-format 6084 msgid "p block elements" 6085 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും" 6086 6087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6088 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6089 #, fuzzy, kde-format 6090 msgid "d block elements" 6091 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും" 6092 6093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6094 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6095 #, fuzzy, kde-format 6096 msgid "f block elements" 6097 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും" 6098 6099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6100 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6101 #, fuzzy, kde-format 6102 msgid "Noble gases" 6103 msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങള്" 6104 6105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6106 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6107 #, fuzzy, kde-format 6108 msgid "Alkalie metals" 6109 msgstr "അല്ക്കലി ലോഹങ്ങള്:" 6110 6111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6112 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6113 #, fuzzy, kde-format 6114 msgid "Alkaline earth metals" 6115 msgstr "ആല്ക്കലൈന് എര്ത്ത് ലോഹങ്ങള്:" 6116 6117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6118 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6119 #, fuzzy, kde-format 6120 msgid "Lanthanides" 6121 msgstr "ലന്താനം" 6122 6123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6124 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6125 #, fuzzy, kde-format 6126 msgid "Actinides" 6127 msgstr "ആക്ടീനിയം" 6128 6129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6130 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6131 #, fuzzy, kde-format 6132 msgid "Radio-active elements" 6133 msgstr "റേഡിയോ-ആക്ടീവ് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 6134 6135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6136 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6137 #, kde-format 6138 msgid "No Labels" 6139 msgstr "കുറിപ്പുകള് വേണ്ട" 6140 6141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6142 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6143 #, kde-format 6144 msgid "Element Names" 6145 msgstr "മൂലക നാമങ്ങള്" 6146 6147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6148 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6149 #, kde-format 6150 msgid "Element Symbols" 6151 msgstr "മൂലക ചിഹ്നങ്ങള്" 6152 6153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6154 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6155 #, kde-format 6156 msgid "Y-Axis" 6157 msgstr "Y-അക്ഷം" 6158 6159 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6160 #, kde-format 6161 msgid "n/a" 6162 msgstr "" 6163 6164 #: src/rsdialog.cpp:24 6165 #, kde-format 6166 msgctxt "@title:window" 6167 msgid "Risks/Security Phrases" 6168 msgstr "" 6169 6170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6171 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6172 #, kde-format 6173 msgid "R-Phrases:" 6174 msgstr "" 6175 6176 #: src/rsdialog.cpp:87 6177 #, kde-format 6178 msgid "S-Phrases:" 6179 msgstr "" 6180 6181 #: src/rsdialog.cpp:95 6182 #, kde-format 6183 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6184 msgstr "" 6185 6186 #: src/rsdialog.cpp:139 6187 #, fuzzy, kde-format 6188 msgctxt "" 6189 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6190 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6191 msgid "S1: Keep locked up" 6192 msgstr "S1: അടച്ചു പൂട്ടി സൂക്ഷിക്കുക" 6193 6194 #: src/rsdialog.cpp:142 6195 #, fuzzy, kde-format 6196 msgctxt "" 6197 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6198 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6199 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6200 msgstr "S2: കുട്ടികളുടെ സമീപ്യത്തില് നിന്നും സൂക്ഷിക്കുക" 6201 6202 #: src/rsdialog.cpp:145 6203 #, fuzzy, kde-format 6204 msgctxt "" 6205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6207 msgid "S3: Keep in a cool place" 6208 msgstr "S3: തണുത്ത സ്ഥലത്ത് സൂക്ഷിക്കുക" 6209 6210 #: src/rsdialog.cpp:148 6211 #, kde-format 6212 msgctxt "" 6213 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6214 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6215 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6216 msgstr "" 6217 6218 #: src/rsdialog.cpp:151 6219 #, kde-format 6220 msgctxt "" 6221 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6222 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6223 msgid "" 6224 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6225 "manufacturer)" 6226 msgstr "" 6227 6228 #: src/rsdialog.cpp:154 6229 #, kde-format 6230 msgctxt "" 6231 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6232 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6233 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6234 msgstr "" 6235 6236 #: src/rsdialog.cpp:157 6237 #, fuzzy, kde-format 6238 msgctxt "" 6239 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6240 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6241 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6242 msgstr "S7: പാത്രം മുറുക്കെ അടച്ച് സൂക്ഷിക്കുക" 6243 6244 #: src/rsdialog.cpp:160 6245 #, fuzzy, kde-format 6246 msgctxt "" 6247 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6248 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6249 msgid "S8: Keep container dry" 6250 msgstr "S8: പാത്രം ഉണക്കി സൂക്ഷിക്കുക" 6251 6252 #: src/rsdialog.cpp:163 6253 #, fuzzy, kde-format 6254 msgctxt "" 6255 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6256 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6257 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6258 msgstr "S7: പാത്രം മുറുക്കെ അടച്ച് സൂക്ഷിക്കുക" 6259 6260 #: src/rsdialog.cpp:166 6261 #, fuzzy, kde-format 6262 msgctxt "" 6263 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6264 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6265 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6266 msgstr "S8: പാത്രം ഉണക്കി സൂക്ഷിക്കുക" 6267 6268 #: src/rsdialog.cpp:169 6269 #, kde-format 6270 msgctxt "" 6271 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6272 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6273 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6274 msgstr "" 6275 6276 #: src/rsdialog.cpp:172 6277 #, kde-format 6278 msgctxt "" 6279 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6280 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6281 msgid "" 6282 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6283 "manufacturer )" 6284 msgstr "" 6285 6286 #: src/rsdialog.cpp:175 6287 #, kde-format 6288 msgctxt "" 6289 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6290 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6291 msgid "S15: Keep away from heat" 6292 msgstr "" 6293 6294 #: src/rsdialog.cpp:178 6295 #, kde-format 6296 msgctxt "" 6297 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6298 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6299 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6300 msgstr "" 6301 6302 #: src/rsdialog.cpp:181 6303 #, kde-format 6304 msgctxt "" 6305 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6306 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6307 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6308 msgstr "" 6309 6310 #: src/rsdialog.cpp:184 6311 #, kde-format 6312 msgctxt "" 6313 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6314 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6315 msgid "S18: Handle and open container with care" 6316 msgstr "" 6317 6318 #: src/rsdialog.cpp:187 6319 #, fuzzy, kde-format 6320 msgctxt "" 6321 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6322 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6323 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6324 msgstr "S20: ഉപയോഗിക്കുന്ന സമയത്ത് മറ്റൊന്നും കഴിക്കുകയോ കുടിക്കുകയോ ചെയ്യരുത്" 6325 6326 #: src/rsdialog.cpp:190 6327 #, fuzzy, kde-format 6328 msgctxt "" 6329 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6330 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6331 msgid "S21: When using do not smoke" 6332 msgstr "S21: ഉപയോഗിക്കുന്ന സമയത്ത് പുകവലിക്കരുത്" 6333 6334 #: src/rsdialog.cpp:193 6335 #, fuzzy, kde-format 6336 msgctxt "" 6337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6339 msgid "S22: Do not breathe dust" 6340 msgstr "S22: പൊടി ശ്വസിക്കരുത്" 6341 6342 #: src/rsdialog.cpp:196 6343 #, kde-format 6344 msgctxt "" 6345 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6346 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6347 msgid "" 6348 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6349 "specified by the manufacturer )" 6350 msgstr "" 6351 6352 #: src/rsdialog.cpp:199 6353 #, kde-format 6354 msgctxt "" 6355 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6356 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6357 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6358 msgstr "" 6359 6360 #: src/rsdialog.cpp:202 6361 #, kde-format 6362 msgctxt "" 6363 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6364 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6365 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6366 msgstr "" 6367 6368 #: src/rsdialog.cpp:205 6369 #, kde-format 6370 msgctxt "" 6371 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6372 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6373 msgid "" 6374 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6375 "and seek medical advice" 6376 msgstr "" 6377 6378 #: src/rsdialog.cpp:208 6379 #, kde-format 6380 msgctxt "" 6381 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6382 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6383 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6384 msgstr "" 6385 6386 #: src/rsdialog.cpp:211 6387 #, kde-format 6388 msgctxt "" 6389 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6390 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6391 msgid "" 6392 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6393 "specified by the manufacturer )" 6394 msgstr "" 6395 6396 #: src/rsdialog.cpp:214 6397 #, fuzzy, kde-format 6398 msgctxt "" 6399 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6400 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6401 msgid "S29: Do not empty into drains" 6402 msgstr "S22: പൊടി ശ്വസിക്കരുത്" 6403 6404 #: src/rsdialog.cpp:217 6405 #, kde-format 6406 msgctxt "" 6407 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6408 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6409 msgid "S30: Never add water to this product" 6410 msgstr "" 6411 6412 #: src/rsdialog.cpp:220 6413 #, kde-format 6414 msgctxt "" 6415 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6416 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6417 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6418 msgstr "" 6419 6420 #: src/rsdialog.cpp:223 6421 #, kde-format 6422 msgctxt "" 6423 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6424 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6425 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6426 msgstr "" 6427 6428 #: src/rsdialog.cpp:226 6429 #, kde-format 6430 msgctxt "" 6431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6433 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6434 msgstr "" 6435 6436 #: src/rsdialog.cpp:229 6437 #, kde-format 6438 msgctxt "" 6439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6441 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6442 msgstr "" 6443 6444 #: src/rsdialog.cpp:232 6445 #, kde-format 6446 msgctxt "" 6447 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6448 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6449 msgid "" 6450 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6451 msgstr "" 6452 6453 #: src/rsdialog.cpp:235 6454 #, kde-format 6455 msgctxt "" 6456 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6457 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6458 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6459 msgstr "" 6460 6461 #: src/rsdialog.cpp:238 6462 #, kde-format 6463 msgctxt "" 6464 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6465 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6466 msgid "" 6467 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6468 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6469 msgstr "" 6470 6471 #: src/rsdialog.cpp:241 6472 #, kde-format 6473 msgctxt "" 6474 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6475 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6476 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6477 msgstr "" 6478 6479 #: src/rsdialog.cpp:244 6480 #, kde-format 6481 msgctxt "" 6482 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6483 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6484 msgid "" 6485 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6486 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6487 msgstr "" 6488 6489 #: src/rsdialog.cpp:247 6490 #, kde-format 6491 msgctxt "" 6492 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6493 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6494 msgid "" 6495 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6496 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6497 msgstr "" 6498 6499 #: src/rsdialog.cpp:251 6500 #, kde-format 6501 msgctxt "" 6502 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6503 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6504 msgid "" 6505 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6506 "immediately ( show the label where possible )" 6507 msgstr "" 6508 6509 #: src/rsdialog.cpp:254 6510 #, kde-format 6511 msgctxt "" 6512 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6513 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6514 msgid "" 6515 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6516 "or label" 6517 msgstr "" 6518 6519 #: src/rsdialog.cpp:257 6520 #, kde-format 6521 msgctxt "" 6522 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6523 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6524 msgid "" 6525 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6526 "manufacturer )" 6527 msgstr "" 6528 6529 #: src/rsdialog.cpp:260 6530 #, kde-format 6531 msgctxt "" 6532 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6533 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6534 msgid "" 6535 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6536 "manufacturer )" 6537 msgstr "" 6538 6539 #: src/rsdialog.cpp:263 6540 #, kde-format 6541 msgctxt "" 6542 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6543 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6544 msgid "S49: Keep only in the original container" 6545 msgstr "" 6546 6547 #: src/rsdialog.cpp:266 6548 #, kde-format 6549 msgctxt "" 6550 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6551 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6552 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6553 msgstr "" 6554 6555 #: src/rsdialog.cpp:269 6556 #, fuzzy, kde-format 6557 msgctxt "" 6558 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6559 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6560 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6561 msgstr "S7: പാത്രം മുറുക്കെ അടച്ച് സൂക്ഷിക്കുക" 6562 6563 #: src/rsdialog.cpp:272 6564 #, kde-format 6565 msgctxt "" 6566 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6567 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6568 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6569 msgstr "" 6570 6571 #: src/rsdialog.cpp:275 6572 #, kde-format 6573 msgctxt "" 6574 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6575 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6576 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6577 msgstr "" 6578 6579 #: src/rsdialog.cpp:278 6580 #, kde-format 6581 msgctxt "" 6582 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6583 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6584 msgid "" 6585 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6586 "waste collection point" 6587 msgstr "" 6588 6589 #: src/rsdialog.cpp:281 6590 #, kde-format 6591 msgctxt "" 6592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6594 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6595 msgstr "" 6596 6597 #: src/rsdialog.cpp:284 6598 #, kde-format 6599 msgctxt "" 6600 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6601 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6602 msgid "" 6603 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6604 msgstr "" 6605 6606 #: src/rsdialog.cpp:287 6607 #, kde-format 6608 msgctxt "" 6609 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6610 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6611 msgid "" 6612 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 6613 msgstr "" 6614 6615 #: src/rsdialog.cpp:290 6616 #, kde-format 6617 msgctxt "" 6618 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6619 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6620 msgid "" 6621 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 6622 "data sheet" 6623 msgstr "" 6624 6625 #: src/rsdialog.cpp:293 6626 #, kde-format 6627 msgctxt "" 6628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6630 msgid "" 6631 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 6632 "and show this container or label" 6633 msgstr "" 6634 6635 #: src/rsdialog.cpp:296 6636 #, kde-format 6637 msgctxt "" 6638 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6639 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6640 msgid "" 6641 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 6642 "keep at rest" 6643 msgstr "" 6644 6645 #: src/rsdialog.cpp:299 6646 #, kde-format 6647 msgctxt "" 6648 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6649 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6650 msgid "" 6651 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 6652 msgstr "" 6653 6654 #: src/rsdialog.cpp:325 6655 #, fuzzy, kde-format 6656 msgctxt "" 6657 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6658 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6659 msgid "R1: Explosive when dry" 6660 msgstr "R1: ഉണങ്ങിയ അവസ്ഥയില് പൊട്ടിത്തെറിക്കാം" 6661 6662 #: src/rsdialog.cpp:328 6663 #, kde-format 6664 msgctxt "" 6665 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6666 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6667 msgid "" 6668 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 6669 msgstr "" 6670 6671 #: src/rsdialog.cpp:331 6672 #, kde-format 6673 msgctxt "" 6674 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6675 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6676 msgid "" 6677 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 6678 "ignition" 6679 msgstr "" 6680 6681 #: src/rsdialog.cpp:334 6682 #, kde-format 6683 msgctxt "" 6684 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6685 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6686 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 6687 msgstr "" 6688 6689 #: src/rsdialog.cpp:337 6690 #, kde-format 6691 msgctxt "" 6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6694 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 6695 msgstr "" 6696 6697 #: src/rsdialog.cpp:340 6698 #, kde-format 6699 msgctxt "" 6700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6702 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 6703 msgstr "" 6704 6705 #: src/rsdialog.cpp:343 6706 #, kde-format 6707 msgctxt "" 6708 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6709 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6710 msgid "R7: May cause fire" 6711 msgstr "" 6712 6713 #: src/rsdialog.cpp:346 6714 #, kde-format 6715 msgctxt "" 6716 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6717 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6718 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 6719 msgstr "" 6720 6721 #: src/rsdialog.cpp:349 6722 #, kde-format 6723 msgctxt "" 6724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6726 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 6727 msgstr "" 6728 6729 #: src/rsdialog.cpp:352 6730 #, kde-format 6731 msgctxt "" 6732 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6733 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6734 msgid "R10: Flammable" 6735 msgstr "" 6736 6737 #: src/rsdialog.cpp:355 6738 #, kde-format 6739 msgctxt "" 6740 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6741 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6742 msgid "R11: Highly flammable" 6743 msgstr "" 6744 6745 #: src/rsdialog.cpp:358 6746 #, kde-format 6747 msgctxt "" 6748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6750 msgid "R12: Extremely flammable" 6751 msgstr "" 6752 6753 #: src/rsdialog.cpp:361 6754 #, kde-format 6755 msgctxt "" 6756 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6757 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6758 msgid "R14: Reacts violently with water" 6759 msgstr "" 6760 6761 #: src/rsdialog.cpp:364 6762 #, kde-format 6763 msgctxt "" 6764 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6765 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6766 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 6767 msgstr "" 6768 6769 #: src/rsdialog.cpp:367 6770 #, kde-format 6771 msgctxt "" 6772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6774 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 6775 msgstr "" 6776 6777 #: src/rsdialog.cpp:370 6778 #, kde-format 6779 msgctxt "" 6780 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6781 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6782 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 6783 msgstr "" 6784 6785 #: src/rsdialog.cpp:373 6786 #, kde-format 6787 msgctxt "" 6788 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6789 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6790 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 6791 msgstr "" 6792 6793 #: src/rsdialog.cpp:376 6794 #, kde-format 6795 msgctxt "" 6796 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6797 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6798 msgid "R19: May form explosive peroxides" 6799 msgstr "" 6800 6801 #: src/rsdialog.cpp:379 6802 #, kde-format 6803 msgctxt "" 6804 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6805 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6806 msgid "R20: Harmful by inhalation" 6807 msgstr "" 6808 6809 #: src/rsdialog.cpp:382 6810 #, kde-format 6811 msgctxt "" 6812 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6813 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6814 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 6815 msgstr "" 6816 6817 #: src/rsdialog.cpp:385 6818 #, kde-format 6819 msgctxt "" 6820 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6821 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6822 msgid "R22: Harmful if swallowed" 6823 msgstr "" 6824 6825 #: src/rsdialog.cpp:388 6826 #, kde-format 6827 msgctxt "" 6828 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6829 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6830 msgid "R23: Toxic by inhalation" 6831 msgstr "" 6832 6833 #: src/rsdialog.cpp:391 6834 #, kde-format 6835 msgctxt "" 6836 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6837 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6838 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 6839 msgstr "" 6840 6841 #: src/rsdialog.cpp:394 6842 #, kde-format 6843 msgctxt "" 6844 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6845 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6846 msgid "R25: Toxic if swallowed" 6847 msgstr "" 6848 6849 #: src/rsdialog.cpp:397 6850 #, kde-format 6851 msgctxt "" 6852 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6853 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6854 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 6855 msgstr "" 6856 6857 #: src/rsdialog.cpp:400 6858 #, kde-format 6859 msgctxt "" 6860 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6861 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6862 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 6863 msgstr "" 6864 6865 #: src/rsdialog.cpp:403 6866 #, kde-format 6867 msgctxt "" 6868 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6869 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6870 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 6871 msgstr "" 6872 6873 #: src/rsdialog.cpp:406 6874 #, kde-format 6875 msgctxt "" 6876 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6877 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6878 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 6879 msgstr "" 6880 6881 #: src/rsdialog.cpp:409 6882 #, kde-format 6883 msgctxt "" 6884 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6885 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6886 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 6887 msgstr "" 6888 6889 #: src/rsdialog.cpp:412 6890 #, kde-format 6891 msgctxt "" 6892 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6893 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6894 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 6895 msgstr "" 6896 6897 #: src/rsdialog.cpp:415 6898 #, kde-format 6899 msgctxt "" 6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6902 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 6903 msgstr "" 6904 6905 #: src/rsdialog.cpp:418 6906 #, kde-format 6907 msgctxt "" 6908 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6909 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6910 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 6911 msgstr "" 6912 6913 #: src/rsdialog.cpp:421 6914 #, kde-format 6915 msgctxt "" 6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6918 msgid "R34: Causes burns" 6919 msgstr "" 6920 6921 #: src/rsdialog.cpp:424 6922 #, kde-format 6923 msgctxt "" 6924 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6925 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6926 msgid "R35: Causes severe burns" 6927 msgstr "" 6928 6929 #: src/rsdialog.cpp:427 6930 #, kde-format 6931 msgctxt "" 6932 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6933 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6934 msgid "R36: Irritating to eyes" 6935 msgstr "" 6936 6937 #: src/rsdialog.cpp:430 6938 #, kde-format 6939 msgctxt "" 6940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6942 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 6943 msgstr "" 6944 6945 #: src/rsdialog.cpp:433 6946 #, kde-format 6947 msgctxt "" 6948 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6949 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6950 msgid "R38: Irritating to skin" 6951 msgstr "" 6952 6953 #: src/rsdialog.cpp:436 6954 #, kde-format 6955 msgctxt "" 6956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6958 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 6959 msgstr "" 6960 6961 #: src/rsdialog.cpp:439 6962 #, kde-format 6963 msgctxt "" 6964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6966 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 6967 msgstr "" 6968 6969 #: src/rsdialog.cpp:442 6970 #, kde-format 6971 msgctxt "" 6972 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6973 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6974 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 6975 msgstr "" 6976 6977 #: src/rsdialog.cpp:445 6978 #, kde-format 6979 msgctxt "" 6980 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6981 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6982 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 6983 msgstr "" 6984 6985 #: src/rsdialog.cpp:448 6986 #, kde-format 6987 msgctxt "" 6988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6990 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 6991 msgstr "" 6992 6993 #: src/rsdialog.cpp:451 6994 #, kde-format 6995 msgctxt "" 6996 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6997 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6998 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 6999 msgstr "" 7000 7001 #: src/rsdialog.cpp:454 7002 #, kde-format 7003 msgctxt "" 7004 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7005 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7006 msgid "R45: May cause cancer" 7007 msgstr "" 7008 7009 #: src/rsdialog.cpp:457 7010 #, kde-format 7011 msgctxt "" 7012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7014 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7015 msgstr "" 7016 7017 #: src/rsdialog.cpp:460 7018 #, kde-format 7019 msgctxt "" 7020 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7021 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7022 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7023 msgstr "" 7024 7025 #: src/rsdialog.cpp:463 7026 #, kde-format 7027 msgctxt "" 7028 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7029 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7030 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7031 msgstr "" 7032 7033 #: src/rsdialog.cpp:466 7034 #, kde-format 7035 msgctxt "" 7036 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7037 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7038 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7039 msgstr "" 7040 7041 #: src/rsdialog.cpp:469 7042 #, kde-format 7043 msgctxt "" 7044 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7045 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7046 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7047 msgstr "" 7048 7049 #: src/rsdialog.cpp:472 7050 #, kde-format 7051 msgctxt "" 7052 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7053 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7054 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7055 msgstr "" 7056 7057 #: src/rsdialog.cpp:475 7058 #, kde-format 7059 msgctxt "" 7060 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7061 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7062 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7063 msgstr "" 7064 7065 #: src/rsdialog.cpp:478 7066 #, kde-format 7067 msgctxt "" 7068 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7069 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7070 msgid "R54: Toxic to flora" 7071 msgstr "" 7072 7073 #: src/rsdialog.cpp:481 7074 #, kde-format 7075 msgctxt "" 7076 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7077 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7078 msgid "R55: Toxic to fauna" 7079 msgstr "" 7080 7081 #: src/rsdialog.cpp:484 7082 #, kde-format 7083 msgctxt "" 7084 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7085 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7086 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7087 msgstr "" 7088 7089 #: src/rsdialog.cpp:487 7090 #, kde-format 7091 msgctxt "" 7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7094 msgid "R57: Toxic to bees" 7095 msgstr "" 7096 7097 #: src/rsdialog.cpp:490 7098 #, kde-format 7099 msgctxt "" 7100 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7101 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7102 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7103 msgstr "" 7104 7105 #: src/rsdialog.cpp:493 7106 #, kde-format 7107 msgctxt "" 7108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7110 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7111 msgstr "" 7112 7113 #: src/rsdialog.cpp:496 7114 #, kde-format 7115 msgctxt "" 7116 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7117 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7118 msgid "R60: May impair fertility" 7119 msgstr "" 7120 7121 #: src/rsdialog.cpp:499 7122 #, kde-format 7123 msgctxt "" 7124 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7125 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7126 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7127 msgstr "" 7128 7129 #: src/rsdialog.cpp:502 7130 #, kde-format 7131 msgctxt "" 7132 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7133 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7134 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7135 msgstr "" 7136 7137 #: src/rsdialog.cpp:505 7138 #, kde-format 7139 msgctxt "" 7140 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7141 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7142 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7143 msgstr "" 7144 7145 #: src/rsdialog.cpp:508 7146 #, kde-format 7147 msgctxt "" 7148 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7149 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7150 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7151 msgstr "" 7152 7153 #: src/rsdialog.cpp:511 7154 #, kde-format 7155 msgctxt "" 7156 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7157 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7158 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7159 msgstr "" 7160 7161 #: src/rsdialog.cpp:514 7162 #, kde-format 7163 msgctxt "" 7164 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7165 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7166 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7167 msgstr "" 7168 7169 #: src/rsdialog.cpp:517 7170 #, kde-format 7171 msgctxt "" 7172 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7173 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7174 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7175 msgstr "" 7176 7177 #: src/rsdialog.cpp:520 7178 #, kde-format 7179 msgctxt "" 7180 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7181 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7182 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7183 msgstr "" 7184 7185 #: src/rsdialog.cpp:548 7186 #, kde-format 7187 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7188 msgstr "" 7189 7190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7191 #: src/rswidget.ui:28 7192 #, kde-format 7193 msgid "S-Phrases: " 7194 msgstr "" 7195 7196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7197 #: src/rswidget.ui:48 7198 #, kde-format 7199 msgid "" 7200 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7201 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7202 msgstr "" 7203 7204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7205 #: src/rswidget.ui:54 7206 #, kde-format 7207 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7208 msgstr "" 7209 7210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7212 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7213 #, kde-format 7214 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7215 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7216 7217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7218 #: src/rswidget.ui:64 7219 #, kde-format 7220 msgid "" 7221 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7222 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7223 msgstr "" 7224 7225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7226 #: src/rswidget.ui:67 7227 #, kde-format 7228 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7229 msgstr "" 7230 7231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7233 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7234 #, kde-format 7235 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7236 msgstr "" 7237 7238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7239 #: src/rswidget.ui:83 7240 #, kde-format 7241 msgid "&Filter" 7242 msgstr "" 7243 7244 #: src/searchwidget.cpp:37 7245 #, kde-format 7246 msgid "Search..." 7247 msgstr "തിരയുക..." 7248 7249 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7250 #, kde-format 7251 msgid "Next to each other" 7252 msgstr "" 7253 7254 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7255 #, kde-format 7256 msgid "One part to the side of the other" 7257 msgstr "" 7258 7259 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7260 #, kde-format 7261 msgid "Both parts continuous" 7262 msgstr "" 7263 7264 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7265 #, kde-format 7266 msgid "Horizontally" 7267 msgstr "" 7268 7269 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7270 #, kde-format 7271 msgid "Horizontally (shifted)" 7272 msgstr "" 7273 7274 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7275 #, fuzzy, kde-format 7276 msgid "Schemes" 7277 msgstr "&സ്കീം" 7278 7279 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7280 #, fuzzy, kde-format 7281 msgid "Gradients" 7282 msgstr "ബിന്ദുക്കള്" 7283 7284 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7285 #, kde-format 7286 msgid "Units" 7287 msgstr "യൂണിറ്റ്" 7288 7289 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7290 #, fuzzy, kde-format 7291 msgid "Isotope Table" 7292 msgstr "ഐസോടോപ്പുകള്" 7293 7294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7295 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7296 #, kde-format 7297 msgid "s-Block:" 7298 msgstr "s-ബ്ലോക്ക്:" 7299 7300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 7301 #: src/settings/settings_colors.ui:70 7302 #, kde-format 7303 msgid "p-Block:" 7304 msgstr "p-ബ്ലോക്ക്:" 7305 7306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 7307 #: src/settings/settings_colors.ui:90 7308 #, kde-format 7309 msgid "d-Block:" 7310 msgstr "d-ബ്ലോക്ക്:" 7311 7312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 7313 #: src/settings/settings_colors.ui:110 7314 #, kde-format 7315 msgid "f-Block:" 7316 msgstr "f-ബ്ലോക്ക്:" 7317 7318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 7319 #: src/settings/settings_colors.ui:156 7320 #, kde-format 7321 msgid "Group 1:" 7322 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 1:" 7323 7324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 7325 #: src/settings/settings_colors.ui:176 7326 #, kde-format 7327 msgid "Group 2:" 7328 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 2:" 7329 7330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 7331 #: src/settings/settings_colors.ui:196 7332 #, kde-format 7333 msgid "Group 3:" 7334 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 3:" 7335 7336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 7337 #: src/settings/settings_colors.ui:216 7338 #, kde-format 7339 msgid "Group 4:" 7340 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 4:" 7341 7342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 7343 #: src/settings/settings_colors.ui:236 7344 #, kde-format 7345 msgid "Group 5:" 7346 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 5:" 7347 7348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 7349 #: src/settings/settings_colors.ui:256 7350 #, kde-format 7351 msgid "Group 6:" 7352 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 6:" 7353 7354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 7355 #: src/settings/settings_colors.ui:276 7356 #, kde-format 7357 msgid "Group 7:" 7358 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 7:" 7359 7360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 7361 #: src/settings/settings_colors.ui:296 7362 #, kde-format 7363 msgid "Group 8:" 7364 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 8:" 7365 7366 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 7367 #: src/settings/settings_colors.ui:322 7368 #, kde-format 7369 msgid "State of Matter" 7370 msgstr "ദ്രവ്യാവസ്ഥ" 7371 7372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 7373 #: src/settings/settings_colors.ui:342 7374 #, kde-format 7375 msgid "Solid:" 7376 msgstr "ഖരം:" 7377 7378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 7379 #: src/settings/settings_colors.ui:362 7380 #, kde-format 7381 msgid "Liquid:" 7382 msgstr "ദ്രാവകം:" 7383 7384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 7385 #: src/settings/settings_colors.ui:382 7386 #, kde-format 7387 msgid "Vaporous:" 7388 msgstr "വാതകം:" 7389 7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 7391 #: src/settings/settings_colors.ui:428 7392 #, kde-format 7393 msgid "Alkali metals:" 7394 msgstr "അല്ക്കലി ലോഹങ്ങള്:" 7395 7396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 7397 #: src/settings/settings_colors.ui:448 7398 #, kde-format 7399 msgid "Rare earth:" 7400 msgstr "റെയര് എര്ത്ത്:" 7401 7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 7403 #: src/settings/settings_colors.ui:468 7404 #, kde-format 7405 msgid "Non-metals:" 7406 msgstr "അലോഹങ്ങള്:" 7407 7408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 7409 #: src/settings/settings_colors.ui:488 7410 #, kde-format 7411 msgid "Alkaline earth metals:" 7412 msgstr "ആല്ക്കലൈന് എര്ത്ത് ലോഹങ്ങള്:" 7413 7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 7415 #: src/settings/settings_colors.ui:508 7416 #, kde-format 7417 msgid "Other metals:" 7418 msgstr "മറ്റ് ലോഹങ്ങള്:" 7419 7420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 7421 #: src/settings/settings_colors.ui:528 7422 #, kde-format 7423 msgid "Halogens:" 7424 msgstr "ഹാലോജനുകള്:" 7425 7426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 7427 #: src/settings/settings_colors.ui:548 7428 #, kde-format 7429 msgid "Transition metals:" 7430 msgstr "ട്രാന്സിഷന് ലോഹങ്ങള്" 7431 7432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 7433 #: src/settings/settings_colors.ui:568 7434 #, kde-format 7435 msgid "Noble gases:" 7436 msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങള്" 7437 7438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 7439 #: src/settings/settings_colors.ui:588 7440 #, kde-format 7441 msgid "Metalloids:" 7442 msgstr "മെറ്റലോയിഡുകള്:" 7443 7444 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 7445 #: src/settings/settings_colors.ui:614 7446 #, kde-format 7447 msgid "No Color Scheme" 7448 msgstr "" 7449 7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 7451 #: src/settings/settings_colors.ui:634 7452 #, kde-format 7453 msgid "All the elements:" 7454 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും:" 7455 7456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 7458 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 7459 #, kde-format 7460 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 7461 msgstr "മറ്റൊരു സ്കീമും ഉപയോഗിച്ചിലാ എങ്കില് ഈ നിറം ഉപയോഗിക്കുന്നതായിരിക്കും" 7462 7463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7464 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 7465 #, kde-format 7466 msgid "" 7467 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 7468 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 7469 "\n" 7470 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 7471 msgstr "" 7472 "ആവർത്തന പട്ടികയിൽ ഒരു മൂലകത്തിന്റെ നിർദ്ദിഷ്ട സ്വഭാവം കാണിക്കുന്നതിനായി ഒരു ലീനിയർ " 7473 "ഗ്രേഡിയൻറ് ഉപയോഗിക്കാതെ പകരം കാൽസിയത്തിന് ലോഗാരിതമിക്ക് ഗ്രേഡിയന്റ് ഉപയോഗിക്കാം.\n" 7474 "\n" 7475 "നിങ്ങൾ ഒരു ലോഗരിതമിക് ഗ്രേഡിയന്റ് ഉപയോഗിച്ച് പ്രദർശിപ്പിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന പ്രോപ്പർട്ടികൾ " 7476 "പരിശോധിക്കുക." 7477 7478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 7479 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 7480 #, kde-format 7481 msgid "Discovery Date" 7482 msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച നാള്" 7483 7484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7485 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 7486 #, fuzzy, kde-format 7487 msgid "Maximal Value Color:" 7488 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വില:" 7489 7490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7491 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 7492 #, fuzzy, kde-format 7493 msgid "Minimal Value Color:" 7494 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വില:" 7495 7496 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 7497 #, fuzzy, kde-format 7498 msgid "Energy:" 7499 msgstr "ഊര്ജം:" 7500 7501 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 7502 #, fuzzy, kde-format 7503 msgid "Length:" 7504 msgstr "തരംഗദൈര്ഘ്യം" 7505 7506 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 7507 #, kde-format 7508 msgid "Temperature:" 7509 msgstr "താപനില:" 7510 7511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 7512 #: src/spectrumview.ui:14 7513 #, kde-format 7514 msgid "" 7515 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 7516 "you can zoom into the spectrum." 7517 msgstr "" 7518 "ഈ താൾ ഈ മൂലകത്തിൻ്റെ സ്പെക്ട്രത്തിൻ്റ ഒരു പൊതു അവലോകനം നൽകുന്നു. മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് " 7519 "സ്പെക്ട്രം വലുതായി കാണാന് കഴിയും." 7520 7521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 7522 #: src/spectrumview.ui:17 7523 #, kde-format 7524 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 7525 msgstr "" 7526 7527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 7529 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 7530 #, kde-format 7531 msgid "This is the spectrum of the element." 7532 msgstr "" 7533 7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 7535 #: src/spectrumview.ui:53 7536 #, kde-format 7537 msgid "&Minimum value:" 7538 msgstr "ഏറ്റവും &കുറഞ്ഞ വില:" 7539 7540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 7541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 7542 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 7543 #, kde-format 7544 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 7545 msgstr "" 7546 7547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 7548 #: src/spectrumview.ui:110 7549 #, kde-format 7550 msgid "Maximum &value:" 7551 msgstr "ഏറ്റവും ഉയര്ന്ന &വില:" 7552 7553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 7554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 7555 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 7556 #, kde-format 7557 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 7558 msgstr "" 7559 7560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7561 #: src/spectrumview.ui:145 7562 #, fuzzy, kde-format 7563 msgid "Spectrum Settings" 7564 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്" 7565 7566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7567 #: src/spectrumview.ui:155 7568 #, kde-format 7569 msgid "Emission spectrum" 7570 msgstr "" 7571 7572 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 7573 #: src/spectrumview.ui:160 7574 #, kde-format 7575 msgid "Absorption spectrum" 7576 msgstr "" 7577 7578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7579 #: src/spectrumview.ui:168 7580 #, fuzzy, kde-format 7581 msgid "Unit:" 7582 msgstr "യൂണിറ്റ്" 7583 7584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7585 #: src/spectrumview.ui:175 7586 #, kde-format 7587 msgid "Type:" 7588 msgstr "" 7589 7590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 7591 #: src/spectrumview.ui:185 7592 #, fuzzy, kde-format 7593 msgid "Reset zoom" 7594 msgstr "ഈറ്റ" 7595 7596 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7597 #, fuzzy, kde-format 7598 msgid "Wavelength" 7599 msgstr "തരംഗദൈര്ഘ്യം:" 7600 7601 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 7602 #, kde-format 7603 msgid "Intensity" 7604 msgstr "" 7605 7606 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 7607 #, kde-format 7608 msgid "Greek alphabet" 7609 msgstr "ഗ്രീക്ക് അക്ഷരം" 7610 7611 #: src/tablesdialog.cpp:47 7612 #, kde-format 7613 msgid "Uppercase" 7614 msgstr "" 7615 7616 #: src/tablesdialog.cpp:47 7617 #, kde-format 7618 msgid "Lowercase" 7619 msgstr "" 7620 7621 #: src/tablesdialog.cpp:48 7622 #, kde-format 7623 msgctxt "" 7624 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 7625 "first letter. " 7626 msgid "Name" 7627 msgstr "നാമം" 7628 7629 #: src/tablesdialog.cpp:104 7630 #, kde-format 7631 msgid "alpha" 7632 msgstr "ആല്ഫ" 7633 7634 #: src/tablesdialog.cpp:105 7635 #, kde-format 7636 msgid "beta" 7637 msgstr "ബീറ്റ" 7638 7639 #: src/tablesdialog.cpp:106 7640 #, kde-format 7641 msgid "gamma" 7642 msgstr "ഗാമ്മാ" 7643 7644 #: src/tablesdialog.cpp:107 7645 #, kde-format 7646 msgid "delta" 7647 msgstr "ഡെല്റ്റ" 7648 7649 #: src/tablesdialog.cpp:108 7650 #, kde-format 7651 msgid "epsilon" 7652 msgstr "എപ്സിലോണ്" 7653 7654 #: src/tablesdialog.cpp:109 7655 #, kde-format 7656 msgid "zeta" 7657 msgstr "സീറ്റ" 7658 7659 #: src/tablesdialog.cpp:110 7660 #, kde-format 7661 msgid "eta" 7662 msgstr "ഈറ്റ" 7663 7664 #: src/tablesdialog.cpp:111 7665 #, kde-format 7666 msgid "theta" 7667 msgstr "തീറ്റ" 7668 7669 #: src/tablesdialog.cpp:112 7670 #, kde-format 7671 msgid "iota" 7672 msgstr "അയോട്ട" 7673 7674 #: src/tablesdialog.cpp:113 7675 #, kde-format 7676 msgid "kappa" 7677 msgstr "കാപ്പ" 7678 7679 #: src/tablesdialog.cpp:114 7680 #, kde-format 7681 msgid "lambda" 7682 msgstr "ലാംഡ" 7683 7684 #: src/tablesdialog.cpp:115 7685 #, kde-format 7686 msgid "mu" 7687 msgstr "മ്യു" 7688 7689 #: src/tablesdialog.cpp:116 7690 #, kde-format 7691 msgid "nu" 7692 msgstr "ന്യു" 7693 7694 #: src/tablesdialog.cpp:117 7695 #, kde-format 7696 msgid "xi" 7697 msgstr "ഖൈ" 7698 7699 #: src/tablesdialog.cpp:118 7700 #, kde-format 7701 msgid "omicron" 7702 msgstr "ഒമൈക്രോണ്" 7703 7704 #: src/tablesdialog.cpp:119 7705 #, kde-format 7706 msgid "pi" 7707 msgstr "പൈ" 7708 7709 #: src/tablesdialog.cpp:120 7710 #, kde-format 7711 msgid "rho" 7712 msgstr "റോ" 7713 7714 #: src/tablesdialog.cpp:121 7715 #, kde-format 7716 msgid "sigma" 7717 msgstr "സിഗ്മ" 7718 7719 #: src/tablesdialog.cpp:122 7720 #, kde-format 7721 msgid "tau" 7722 msgstr "ടോ" 7723 7724 #: src/tablesdialog.cpp:123 7725 #, kde-format 7726 msgid "upsilon" 7727 msgstr "അപ്സിലോണ്" 7728 7729 #: src/tablesdialog.cpp:124 7730 #, kde-format 7731 msgid "phi" 7732 msgstr "ഫൈ" 7733 7734 #: src/tablesdialog.cpp:125 7735 #, kde-format 7736 msgid "chi" 7737 msgstr "ചൈ" 7738 7739 #: src/tablesdialog.cpp:126 7740 #, kde-format 7741 msgid "psi" 7742 msgstr "പ്സൈ" 7743 7744 #: src/tablesdialog.cpp:127 7745 #, kde-format 7746 msgid "omega" 7747 msgstr "ഒമേഗ" 7748 7749 #: src/tablesdialog.cpp:136 7750 #, kde-format 7751 msgid "Numbers" 7752 msgstr "സംഖ്യകള്" 7753 7754 #: src/tablesdialog.cpp:137 7755 #, kde-format 7756 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 7757 msgstr "" 7758 7759 #: src/tablesdialog.cpp:147 7760 #, kde-format 7761 msgid "Number" 7762 msgstr "സംഖ്യ" 7763 7764 #: src/tablesdialog.cpp:147 7765 #, kde-format 7766 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 7767 msgid "Prefix" 7768 msgstr "" 7769 7770 #: src/tablesdialog.cpp:147 7771 #, kde-format 7772 msgid "Roman Numerals" 7773 msgstr "" 7774 7775 #: src/tablesdialog.cpp:151 7776 #, kde-format 7777 msgid "0.5" 7778 msgstr "0.5" 7779 7780 #: src/tablesdialog.cpp:152 7781 #, kde-format 7782 msgid "1" 7783 msgstr "1" 7784 7785 #: src/tablesdialog.cpp:153 7786 #, kde-format 7787 msgid "1.5" 7788 msgstr "1.5" 7789 7790 #: src/tablesdialog.cpp:154 7791 #, kde-format 7792 msgid "2" 7793 msgstr "2" 7794 7795 #: src/tablesdialog.cpp:155 7796 #, kde-format 7797 msgid "2.5" 7798 msgstr "2.5" 7799 7800 #: src/tablesdialog.cpp:156 7801 #, kde-format 7802 msgid "3" 7803 msgstr "3" 7804 7805 #: src/tablesdialog.cpp:157 7806 #, kde-format 7807 msgid "4" 7808 msgstr "4" 7809 7810 #: src/tablesdialog.cpp:158 7811 #, kde-format 7812 msgid "5" 7813 msgstr "5" 7814 7815 #: src/tablesdialog.cpp:159 7816 #, kde-format 7817 msgid "6" 7818 msgstr "6" 7819 7820 #: src/tablesdialog.cpp:160 7821 #, kde-format 7822 msgid "7" 7823 msgstr "7" 7824 7825 #: src/tablesdialog.cpp:161 7826 #, kde-format 7827 msgid "8" 7828 msgstr "8" 7829 7830 #: src/tablesdialog.cpp:162 7831 #, kde-format 7832 msgid "9" 7833 msgstr "9" 7834 7835 #: src/tablesdialog.cpp:163 7836 #, kde-format 7837 msgid "10" 7838 msgstr "10" 7839 7840 #: src/tablesdialog.cpp:164 7841 #, kde-format 7842 msgid "11" 7843 msgstr "11" 7844 7845 #: src/tablesdialog.cpp:165 7846 #, kde-format 7847 msgid "12" 7848 msgstr "12" 7849 7850 #: src/tablesdialog.cpp:166 7851 #, kde-format 7852 msgid "13" 7853 msgstr "13" 7854 7855 #: src/tablesdialog.cpp:167 7856 #, kde-format 7857 msgid "14" 7858 msgstr "14" 7859 7860 #: src/tablesdialog.cpp:168 7861 #, kde-format 7862 msgid "15" 7863 msgstr "15" 7864 7865 #: src/tablesdialog.cpp:169 7866 #, kde-format 7867 msgid "16" 7868 msgstr "16" 7869 7870 #: src/tablesdialog.cpp:170 7871 #, kde-format 7872 msgid "17" 7873 msgstr "17" 7874 7875 #: src/tablesdialog.cpp:171 7876 #, kde-format 7877 msgid "18" 7878 msgstr "18" 7879 7880 #: src/tablesdialog.cpp:172 7881 #, kde-format 7882 msgid "19" 7883 msgstr "19" 7884 7885 #: src/tablesdialog.cpp:173 7886 #, kde-format 7887 msgid "20" 7888 msgstr "20" 7889 7890 #: src/tablesdialog.cpp:174 7891 #, kde-format 7892 msgid "40" 7893 msgstr "40" 7894 7895 #: src/tablesdialog.cpp:175 7896 #, kde-format 7897 msgid "50" 7898 msgstr "50" 7899 7900 #: src/tablesdialog.cpp:176 7901 #, kde-format 7902 msgid "60" 7903 msgstr "60" 7904 7905 #: src/tablesdialog.cpp:177 7906 #, kde-format 7907 msgid "90" 7908 msgstr "90" 7909 7910 #: src/tablesdialog.cpp:178 7911 #, kde-format 7912 msgid "100" 7913 msgstr "100" 7914 7915 #: src/tablesdialog.cpp:251 7916 #, kde-format 7917 msgid "&Copy" 7918 msgstr "" 7919 7920 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 7921 #, fuzzy, kde-format 7922 msgctxt "@title:window" 7923 msgid "Molecular Editor" 7924 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക" 7925 7926 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 7927 #, kde-format 7928 msgid "Load Molecule" 7929 msgstr "" 7930 7931 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 7932 #, kde-format 7933 msgid "Download New Molecules" 7934 msgstr "" 7935 7936 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 7937 #, kde-format 7938 msgid "Save Molecule" 7939 msgstr "" 7940 7941 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 7942 #, kde-format 7943 msgid "" 7944 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7945 "located." 7946 msgstr "" 7947 7948 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 7949 #, kde-format 7950 msgid "" 7951 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 7952 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 7953 msgstr "" 7954 7955 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 7956 #, kde-format 7957 msgid "Common molecule formats" 7958 msgstr "" 7959 7960 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 7961 #, kde-format 7962 msgid "All files" 7963 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" 7964 7965 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 7966 #, kde-format 7967 msgid "Choose a file to open" 7968 msgstr "തുറക്കുവാനായിട്ട് ഒരു ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കൂ" 7969 7970 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7971 #, kde-format 7972 msgid "Could not load molecule" 7973 msgstr "" 7974 7975 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 7976 #, kde-format 7977 msgid "Loading the molecule failed." 7978 msgstr "" 7979 7980 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 7981 #, kde-format 7982 msgid "Choose a file to save to" 7983 msgstr "" 7984 7985 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 7986 #, kde-format 7987 msgctxt "" 7988 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 7989 "not need to be translated at all!" 7990 msgid "%1 u" 7991 msgstr "" 7992 7993 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 7994 #, kde-format 7995 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 7996 msgstr "" 7997 7998 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 7999 #, kde-format 8000 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8001 msgstr "" 8002 8003 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8004 #, kde-format 8005 msgid "The molecules have been saved to %1." 8006 msgstr "" 8007 8008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8009 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8010 #, kde-format 8011 msgid "Style:" 8012 msgstr "ശൈലി:" 8013 8014 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8015 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8016 #, kde-format 8017 msgid "Display" 8018 msgstr "" 8019 8020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8021 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8022 #, kde-format 8023 msgid "" 8024 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8025 "view point." 8026 msgstr "" 8027 8028 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8029 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8030 #, fuzzy, kde-format 8031 msgid "Edit" 8032 msgstr "&തിരുത്തിയെഴുതുക" 8033 8034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8035 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8036 #, kde-format 8037 msgid "Optimize" 8038 msgstr "" 8039 8040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8041 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8042 #, kde-format 8043 msgid "Clear drawing" 8044 msgstr "" 8045 8046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8047 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8048 #, fuzzy, kde-format 8049 msgid "Measure" 8050 msgstr "&അളക്കുക" 8051 8052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8053 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8054 #, kde-format 8055 msgid "" 8056 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8057 "atoms to measure a dihedral angle." 8058 msgstr "" 8059 8060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8061 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8062 #, kde-format 8063 msgid "Statistics" 8064 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്" 8065 8066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8067 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8068 #, kde-format 8069 msgid "Name:" 8070 msgstr "നാമം:" 8071 8072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8073 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8074 #, kde-format 8075 msgid "Formula:" 8076 msgstr "" 8077 8078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8079 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8080 #, kde-format 8081 msgid "Weight:" 8082 msgstr "ഭാരം:" 8083 8084 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8085 #, kde-format 8086 msgctxt "@title:window" 8087 msgid "OpenBabel Frontend" 8088 msgstr "" 8089 8090 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8091 #, kde-format 8092 msgid "Convert" 8093 msgstr "" 8094 8095 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8096 #, kde-format 8097 msgid "Open Molecule File" 8098 msgstr "" 8099 8100 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8101 #, fuzzy, kde-format 8102 msgid "All Files" 8103 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" 8104 8105 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8106 #, kde-format 8107 msgid "You must select some files first." 8108 msgstr "" 8109 8110 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8111 #, kde-format 8112 msgid "No files selected" 8113 msgstr "" 8114 8115 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8116 #, kde-format 8117 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8118 msgstr "" 8119 8120 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8121 #, kde-format 8122 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8123 msgstr "" 8124 8125 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8126 #, kde-format 8127 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8128 msgstr "" 8129 8130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8131 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8132 #, kde-format 8133 msgid "Files to convert" 8134 msgstr "" 8135 8136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8137 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8138 #, kde-format 8139 msgid "&Select all" 8140 msgstr "&എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" 8141 8142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8143 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8144 #, kde-format 8145 msgid "&Remove" 8146 msgstr "&നീക്കം ചെയ്യുക" 8147 8148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8149 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8150 #, kde-format 8151 msgid "&Add" 8152 msgstr "&കൂട്ടി ചേര്ക്കുക" 8153 8154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8155 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8156 #, kde-format 8157 msgid "" 8158 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8159 "\">\n" 8160 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8161 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8162 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8163 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8164 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8165 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8166 "list.</p></body></html>" 8167 msgstr "" 8168 8169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8170 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8171 #, kde-format 8172 msgid "Convert from:" 8173 msgstr "" 8174 8175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8176 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8177 #, kde-format 8178 msgid "Convert to:" 8179 msgstr "" 8180 8181 #, fuzzy 8182 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8183 #~ msgstr "KalziumGLPart" 8184 8185 #~ msgid "A cool thing" 8186 #~ msgstr "ഒരു കിടിലം" 8187 8188 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8189 #~ msgstr "(c) 2006, കാര്സ്റ്റെന് നീഹോസ്" 8190 8191 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 8192 #~ msgstr "മാര്ക്കസ് ഡി. ഹാന്വെല്" 8193 8194 #, fuzzy 8195 #~ msgid "[molecule]" 8196 #~ msgstr "തന്മാത്ര" 8197 8198 #, fuzzy 8199 #~ msgid "molecule" 8200 #~ msgstr "തന്മാത്ര" 8201 8202 #, fuzzy 8203 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 8204 #~ msgstr "PSE പട്ടികയില് ആറ്റോമിക മാസ്സ് കാണിക്കണമോ എന്ന്" 8205 8206 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 8207 #~ msgstr "ദ്രാവകരൂപത്തിലുള്ള മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8208 8209 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 8210 #~ msgstr "ഖരരൂപത്തിലുള്ള മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8211 8212 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 8213 #~ msgstr "വാതകരൂപത്തിലുള്ള മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8214 8215 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 8216 #~ msgstr "റേഡിയോ-ആക്ടീവ് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8217 8218 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 8219 #~ msgstr "കൃത്രിമ മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8220 8221 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 8222 #~ msgstr "s-ബ്ലോക്ക് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8223 8224 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 8225 #~ msgstr "p-ബ്ലോക്ക് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8226 8227 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 8228 #~ msgstr "d-ബ്ലോക്ക് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8229 8230 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 8231 #~ msgstr "f-ബ്ലോക്ക് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8232 8233 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 8234 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-1 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8235 8236 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 8237 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-2 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8238 8239 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 8240 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-3 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8241 8242 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 8243 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-4 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8244 8245 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 8246 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-5 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8247 8248 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 8249 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-6 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8250 8251 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 8252 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-7 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8253 8254 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 8255 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-8 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8256 8257 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 8258 #~ msgstr "ആല്ക്കലി ലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8259 8260 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 8261 #~ msgstr "അലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8262 8263 #~ msgid "" 8264 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 8265 #~ msgstr "മറ്റ് തരങ്ങളിലൊന്നും പെടാത്ത ലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8266 8267 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 8268 #~ msgstr "ഹാലൊജെന് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8269 8270 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 8271 #~ msgstr "ട്രാന്സിഷന് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8272 8273 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 8274 #~ msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8275 8276 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 8277 #~ msgstr "മെറ്റലോയ്ഡ് ലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8278 8279 #, fuzzy 8280 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 8281 #~ msgstr "അലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8282 8283 #, fuzzy 8284 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 8285 #~ msgstr "അലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8286 8287 #~ msgid "" 8288 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 8289 #~ msgstr "" 8290 #~ "eV ആണോ kJ/mol ആണോ കാല്സ്യത്തില് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു" 8291 8292 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 8293 #~ msgstr "eV ആണോ kJ/mol ആണോ ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്" 8294 8295 #~ msgid "" 8296 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 8297 #~ msgstr "ഏത് താപനില സ്കേല് കാല്സ്യത്തില് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു" 8298 8299 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 8300 #~ msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8301 8302 #, fuzzy 8303 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 8304 #~ msgstr "ഏത് താപനില സ്കേല് കാല്സ്യത്തില് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു" 8305 8306 #, fuzzy 8307 #~ msgid "Select the scale for the length" 8308 #~ msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8309 8310 #, fuzzy 8311 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 8312 #~ msgstr "ഏത് താപനില സ്കേല് കാല്സ്യത്തില് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു" 8313 8314 #, fuzzy 8315 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 8316 #~ msgstr "തരംഗദൈര്ഘ്യം:" 8317 8318 #, fuzzy 8319 #~ msgid "" 8320 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 8321 #~ "spectrum" 8322 #~ msgstr "ഏത് താപനില സ്കേല് കാല്സ്യത്തില് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു" 8323 8324 #, fuzzy 8325 #~ msgid "van der Waals Radius" 8326 #~ msgstr "വാന്ഡര് വാല് ആരം" 8327 8328 #, fuzzy 8329 #~ msgctxt "Default colour" 8330 #~ msgid "default" 8331 #~ msgstr "ഡെല്റ്റ" 8332 8333 #~ msgid "Block: %1" 8334 #~ msgstr "ബ്ലോക്ക്: %1" 8335 8336 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 8337 #~ msgid "%1 (%2)" 8338 #~ msgstr "%1 (%2)" 8339 8340 #, fuzzy 8341 #~ msgid "&Search:" 8342 #~ msgstr "തിരയുക:" 8343 8344 #~ msgid "Single" 8345 #~ msgstr "ഒറ്റ" 8346 8347 #~ msgid "Double" 8348 #~ msgstr "ഇരട്ട" 8349 8350 #, fuzzy 8351 #~ msgctxt "Other element" 8352 #~ msgid "Other..." 8353 #~ msgstr "മറ്റുള്ളവ..." 8354 8355 #~ msgid "Quality:" 8356 #~ msgstr "നിലവാരം:" 8357 8358 #~ msgid "Low" 8359 #~ msgstr "കുറഞ്ഞത്" 8360 8361 #~ msgid "Medium" 8362 #~ msgstr "ഇടത്തരം" 8363 8364 #~ msgid "High" 8365 #~ msgstr "കൂടിയത്" 8366 8367 #~ msgid "Balls and sticks" 8368 #~ msgstr "പന്തും വടികളും" 8369 8370 #~ msgid "Sticks" 8371 #~ msgstr "വടികള്" 8372 8373 #~ msgid "2nd Style:" 8374 #~ msgstr "രണ്ടാമത്തെ ശൈലി" 8375 8376 #, fuzzy 8377 #~ msgctxt "No 2nd Style" 8378 #~ msgid "None" 8379 #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" 8380 8381 #~ msgid "Ribbon" 8382 #~ msgstr "റിബ്ബണ്" 8383 8384 #~ msgid "Ring" 8385 #~ msgstr "റിങ്ങ്" 8386 8387 #~ msgid "Labels:" 8388 #~ msgstr "കുറിപ്പുകള്:" 8389 8390 #, fuzzy 8391 #~ msgctxt "No element labels" 8392 #~ msgid "None" 8393 #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" 8394 8395 #~ msgid "Element symbols" 8396 #~ msgstr "മൂലക ചിഹ്നങ്ങള്" 8397 8398 #~ msgid "Element names" 8399 #~ msgstr "മൂലക നാമങ്ങള്" 8400 8401 #~ msgid "Element:" 8402 #~ msgstr "മൂലകം:" 8403 8404 #~ msgid "Ununtrium" 8405 #~ msgstr "ഉനുന്ട്രിയം" 8406 8407 #~ msgid "Ununpentium" 8408 #~ msgstr "ഉനുന്പെന്റിയം" 8409 8410 #~ msgid "Ununseptium" 8411 #~ msgstr "ഉനുന്സെപ്ടിയം" 8412 8413 #~ msgid "Ununoctium" 8414 #~ msgstr "ഉനുനോക്ടിയം" 8415 8416 #, fuzzy 8417 #~ msgid "volume" 8418 #~ msgstr "ഹോള്മിയം" 8419 8420 #, fuzzy 8421 #~ msgid "Equivalent Mass" 8422 #~ msgstr "കോവലന്റ് ആരം" 8423 8424 #, fuzzy 8425 #~ msgid "Concentration" 8426 #~ msgstr "അയണീകരണം" 8427 8428 #, fuzzy 8429 #~ msgid "cups" 8430 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 8431 8432 #, fuzzy 8433 #~ msgid "gallons" 8434 #~ msgstr "ഹാലോജനുകള്:" 8435 8436 #, fuzzy 8437 #~ msgid "pints" 8438 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്" 8439 8440 #, fuzzy 8441 #~ msgid "kilograms" 8442 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 8443 8444 #, fuzzy 8445 #~ msgid "Pressure" 8446 #~ msgstr "&അളക്കുക" 8447 8448 #, fuzzy 8449 #~ msgid "Temperature" 8450 #~ msgstr "താപനില:" 8451 8452 #, fuzzy 8453 #~ msgid "Volume" 8454 #~ msgstr "ഹോള്മിയം" 8455 8456 #~ msgid "Boiling point" 8457 #~ msgstr "ക്വഥനാങ്കം" 8458 8459 #~ msgid "Melting point" 8460 #~ msgstr "ദ്രവണാങ്കം" 8461 8462 #~ msgid "Isobar" 8463 #~ msgstr "ഐസോബാര്" 8464 8465 #, fuzzy 8466 #~ msgid "Atom numbers" 8467 #~ msgstr "ആറ്റം സംഖ്യ" 8468 8469 #~ msgid "Calculate" 8470 #~ msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക" 8471 8472 #~ msgid "Ununquadium" 8473 #~ msgstr "ഉനുന്ക്വാഡിയം" 8474 8475 #~ msgid "Ununhexium" 8476 #~ msgstr "ഉനുന്ഹെക്സിയം" 8477 8478 #~ msgid "X:" 8479 #~ msgstr "X:" 8480 8481 #~ msgid "Y:" 8482 #~ msgstr "Y:" 8483 8484 #, fuzzy 8485 #~ msgid "TextLabel" 8486 #~ msgstr "കുറിപ്പുകള്:" 8487 8488 #~ msgid "Copy" 8489 #~ msgstr "പകര്ത്തുക" 8490 8491 #, fuzzy 8492 #~ msgid "Wavelength [Å]" 8493 #~ msgstr "തരംഗദൈര്ഘ്യം" 8494 8495 #~ msgid "%1 of 1000" 8496 #~ msgstr "1000-ല് %1" 8497 8498 #, fuzzy 8499 #~ msgid "%1 Å" 8500 #~ msgstr "%1 u" 8501 8502 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 8503 #~ msgstr "ആറ്റോമിക മാസ്സ് [u]" 8504 8505 #~ msgid "Melting Point [K]" 8506 #~ msgstr "ദ്രവണാങ്കം [K]" 8507 8508 #~ msgid "Boiling Point [K]" 8509 #~ msgstr "ക്വഥനാങ്കം [K]" 8510 8511 #, fuzzy 8512 #~ msgid "pm" 8513 #~ msgstr "nm" 8514 8515 #~ msgid "PSE-Look:" 8516 #~ msgstr "PSE-Look:" 8517 8518 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 8519 #~ msgstr " PSE-യില് ഉള്ള ആറ്റോമിക മാസ്സിനെ കാണിക്കുന്നു" 8520 8521 #~ msgid "Temperatures:" 8522 #~ msgstr "താപനിലകള്:" 8523 8524 #~ msgid "Kelvin" 8525 #~ msgstr "കെല്വിന്" 8526 8527 #~ msgid "Degrees Celsius" 8528 #~ msgstr "ഡിഗ്രി സെല്ഷ്യസ്" 8529 8530 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 8531 #~ msgstr "ഡിഗ്രി ഫാരന്ഹീറ്റ്" 8532 8533 #~ msgid "Degrees Rankine" 8534 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റാന്കൈന്" 8535 8536 #~ msgid "Degrees Réaumur" 8537 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്" 8538 8539 #~ msgid "Energies:" 8540 #~ msgstr "ഊര്ജം:" 8541 8542 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 8543 #~ msgstr "kj/mol (കിലോജൂള് പെര് മോള്)" 8544 8545 #~ msgid "eV (electronvolt)" 8546 #~ msgstr "eV (ഇലക്ട്രോണ്വോള്ട്)" 8547 8548 #, fuzzy 8549 #~ msgid "English" 8550 #~ msgstr "ഊര്ജം:" 8551 8552 #, fuzzy 8553 #~ msgid "German" 8554 #~ msgstr "ജെര്മേനിയം" 8555 8556 #, fuzzy 8557 #~ msgid "French" 8558 #~ msgstr "ആര്സെനിക്ക്" 8559 8560 #, fuzzy 8561 #~ msgid "Japanese" 8562 #~ msgstr "മാന്ഗനീസ്" 8563 8564 #, fuzzy 8565 #~ msgid "Polish" 8566 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്" 8567 8568 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 8569 #~ msgid "%1 %2" 8570 #~ msgstr "%1 %2" 8571 8572 #~ msgctxt "electron volt" 8573 #~ msgid "%1 eV" 8574 #~ msgstr "%1 eV" 8575 8576 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 8577 #~ msgid "%1 kJ/mol" 8578 #~ msgstr "%1 kJ/mol" 8579 8580 #~ msgid "Set Colors" 8581 #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക" 8582 8583 #, fuzzy 8584 #~ msgid "bars" 8585 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്" 8586 8587 #, fuzzy 8588 #~ msgid "Kelvins" 8589 #~ msgstr "കെല്വിന്" 8590 8591 #, fuzzy 8592 #~ msgid "celsius" 8593 #~ msgstr "ഹീലിയം" 8594 8595 #, fuzzy 8596 #~ msgid "fahrenheit" 8597 #~ msgstr "ഡിഗ്രി ഫാരന്ഹീറ്റ്" 8598 8599 #, fuzzy 8600 #~ msgid "réaumurs" 8601 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്" 8602 8603 #~ msgid "Melting Point: %1" 8604 #~ msgstr "ദ്രവണാങ്കം: %1" 8605 8606 #~ msgid "Boiling Point: %1" 8607 #~ msgstr "ക്വഥനാങ്കം: %1" 8608 8609 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 8610 #~ msgstr "Cകോവലന്റെ ആരം: %1" 8611 8612 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 8613 #~ msgstr "വാന്ഡര് വാല് ആരം: %1" 8614 8615 #~ msgid "Mass: %1" 8616 #~ msgstr "പിണ്ഡം: %1" 8617 8618 #~ msgid "Electronegativity: %1" 8619 #~ msgstr "ഇലക്ട്രോനെഗറ്റീവത: %1" 8620 8621 #, fuzzy 8622 #~ msgid "Click to edit current temperature" 8623 #~ msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8624 8625 #~ msgid "Year:" 8626 #~ msgstr "വര്ഷം:" 8627 8628 #, fuzzy 8629 #~ msgid "Edit to change the current year." 8630 #~ msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്" 8631 8632 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 8633 #~ msgid "N/A" 8634 #~ msgstr "N/A" 8635 8636 #~ msgid "nm" 8637 #~ msgstr "nm" 8638 8639 #~ msgid "%1 nm" 8640 #~ msgstr "%1 nm" 8641 8642 #, fuzzy 8643 #~ msgid "Add Atom" 8644 #~ msgstr "ആറ്റം" 8645 8646 #, fuzzy 8647 #~ msgid "Remove Atom" 8648 #~ msgstr "&നീക്കം ചെയ്യുക" 8649 8650 #, fuzzy 8651 #~ msgid "Python Settings" 8652 #~ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്" 8653 8654 #~ msgid "Add Directory" 8655 #~ msgstr "തട്ട് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക" 8656 8657 #~ msgid "Atom Labels:" 8658 #~ msgstr "ആറ്റം കുറിപ്പുകള്:" 8659 8660 #~ msgid "Atom number" 8661 #~ msgstr "ആറ്റം സംഖ്യ" 8662 8663 #~ msgid "Element name" 8664 #~ msgstr "മൂലക നാമം" 8665 8666 #~ msgid "Element symbol" 8667 #~ msgstr "മൂലക ചിഹ്നം" 8668 8669 #~ msgid "Bond Labels:" 8670 #~ msgstr "ബന്ധന കുറിപ്പുകള്:" 8671 8672 #~ msgid "Bond number" 8673 #~ msgstr "ബന്ധന സംഖ്യ" 8674 8675 #~ msgid "Width:" 8676 #~ msgstr "വീതി" 8677 8678 #~ msgid "A" 8679 #~ msgstr "A" 8680 8681 #~ msgid "°" 8682 #~ msgstr "°" 8683 8684 #~ msgid "Atom Radius:" 8685 #~ msgstr "ആറ്റം ആരം:" 8686 8687 #~ msgid "Show Atoms" 8688 #~ msgstr "ആറ്റങ്ങളെ കാണിക്കുക" 8689 8690 #~ msgid "Radius:" 8691 #~ msgstr "ആരം:" 8692 8693 #~ msgid "Fill" 8694 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക" 8695 8696 #~ msgid "Lines" 8697 #~ msgstr "വരകള്" 8698 8699 #~ msgid "Points" 8700 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്" 8701 8702 #~ msgid "Color:" 8703 #~ msgstr "നിറം:" 8704 8705 #, fuzzy 8706 #~ msgid "Selected Colors" 8707 #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക" 8708 8709 #, fuzzy 8710 #~ msgid "Mapped Colors" 8711 #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക" 8712 8713 #, fuzzy 8714 #~ msgid "Colors:" 8715 #~ msgstr "നിറം:" 8716 8717 #~ msgid "Positive" 8718 #~ msgstr "പോസിറ്റീവ്" 8719 8720 #~ msgid "Negative" 8721 #~ msgstr "നെഗറ്റീവ്" 8722 8723 #~ msgid "Include Nitrogens" 8724 #~ msgstr "നൈട്രജനുകളെ ഉള്പെടുത്തുക" 8725 8726 #, fuzzy 8727 #~ msgid "Dipole:" 8728 #~ msgstr "ഫയല്:" 8729 8730 #, fuzzy 8731 #~ msgid "Dipole Moment" 8732 #~ msgstr "മൂലകം" 8733 8734 #, fuzzy 8735 #~ msgid "Custom Value" 8736 #~ msgstr "IsoValue:" 8737 8738 #, fuzzy 8739 #~ msgid "Amino Colors" 8740 #~ msgstr "നിറങ്ങള്" 8741 8742 #, fuzzy 8743 #~ msgid "Shapely Colors" 8744 #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക" 8745 8746 #~ msgid "Carsten Niehaus." 8747 #~ msgstr "കാര്സ്റ്റെന് നീഹോസ്" 8748 8749 #, fuzzy 8750 #~ msgid "Atomic numbers" 8751 #~ msgstr "ആറ്റം സംഖ്യ" 8752 8753 #, fuzzy 8754 #~ msgid "Nobel gases" 8755 #~ msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങള്" 8756 8757 #, fuzzy 8758 #~ msgid "kelvins" 8759 #~ msgstr "കെല്വിന്" 8760 8761 #, fuzzy 8762 #~ msgid "(u) mass" 8763 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 8764 8765 #, fuzzy 8766 #~ msgctxt "unit description in lists" 8767 #~ msgid "yottawatts" 8768 #~ msgstr "അയോട്ട" 8769 8770 #, fuzzy 8771 #~ msgctxt "unit description in lists" 8772 #~ msgid "zettawatts" 8773 #~ msgstr "സീറ്റ" 8774 8775 #, fuzzy 8776 #~ msgctxt "unit description in lists" 8777 #~ msgid "exawatts" 8778 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8779 8780 #, fuzzy 8781 #~ msgctxt "unit description in lists" 8782 #~ msgid "petawatts" 8783 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്" 8784 8785 #, fuzzy 8786 #~ msgctxt "unit description in lists" 8787 #~ msgid "terawatts" 8788 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8789 8790 #, fuzzy 8791 #~ msgctxt "unit description in lists" 8792 #~ msgid "gigawatts" 8793 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8794 8795 #, fuzzy 8796 #~ msgctxt "unit description in lists" 8797 #~ msgid "megawatts" 8798 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8799 8800 #, fuzzy 8801 #~ msgctxt "unit description in lists" 8802 #~ msgid "kilowatts" 8803 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8804 8805 #, fuzzy 8806 #~ msgctxt "unit description in lists" 8807 #~ msgid "hectowatts" 8808 #~ msgstr "ഇലക്ട്രോണ്" 8809 8810 #, fuzzy 8811 #~ msgctxt "unit description in lists" 8812 #~ msgid "decawatts" 8813 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8814 8815 #, fuzzy 8816 #~ msgctxt "unit description in lists" 8817 #~ msgid "watts" 8818 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8819 8820 #, fuzzy 8821 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8822 #~ msgid "%1 watts" 8823 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8824 8825 #, fuzzy 8826 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8827 #~ msgid "%1 watt" 8828 #~ msgid_plural "%1 watts" 8829 #~ msgstr[0] "ദ്രവ്യം" 8830 #~ msgstr[1] "ദ്രവ്യം" 8831 8832 #, fuzzy 8833 #~ msgctxt "unit description in lists" 8834 #~ msgid "deciwatts" 8835 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8836 8837 #, fuzzy 8838 #~ msgctxt "unit description in lists" 8839 #~ msgid "milliwatts" 8840 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക" 8841 8842 #, fuzzy 8843 #~ msgctxt "unit description in lists" 8844 #~ msgid "microwatts" 8845 #~ msgstr "ഒമൈക്രോണ്" 8846 8847 #, fuzzy 8848 #~ msgctxt "unit description in lists" 8849 #~ msgid "nanowatts" 8850 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8851 8852 #, fuzzy 8853 #~ msgctxt "unit description in lists" 8854 #~ msgid "picowatts" 8855 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8856 8857 #, fuzzy 8858 #~ msgctxt "unit description in lists" 8859 #~ msgid "attowatts" 8860 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 8861 8862 #, fuzzy 8863 #~ msgctxt "unit description in lists" 8864 #~ msgid "zeptowatts" 8865 #~ msgstr "സീറ്റ" 8866 8867 #, fuzzy 8868 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 8869 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp" 8870 #~ msgstr "ഫോസ്ഫറസ്" 8871 8872 #, fuzzy 8873 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8874 #~ msgid "%1 horsepowers" 8875 #~ msgstr "ഫോസ്ഫറസ്" 8876 8877 #, fuzzy 8878 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8879 #~ msgid "%1 horsepower" 8880 #~ msgid_plural "%1 horsepowers" 8881 #~ msgstr[0] "ഫോസ്ഫറസ്" 8882 #~ msgstr[1] "ഫോസ്ഫറസ്" 8883 8884 #, fuzzy 8885 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8886 #~ msgid "hm³" 8887 #~ msgstr "സിങ്ക്" 8888 8889 #, fuzzy 8890 #~ msgctxt "unit description in lists" 8891 #~ msgid "cubic hectometers" 8892 #~ msgstr "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 8893 8894 #, fuzzy 8895 #~ msgctxt "unit description in lists" 8896 #~ msgid "cubic meters" 8897 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 8898 8899 #, fuzzy 8900 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8901 #~ msgid "cm³" 8902 #~ msgstr "സിങ്ക്" 8903 8904 #, fuzzy 8905 #~ msgctxt "unit description in lists" 8906 #~ msgid "cubic millimeters" 8907 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 8908 8909 #, fuzzy 8910 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8911 #~ msgid "nm³" 8912 #~ msgstr "nm" 8913 8914 #, fuzzy 8915 #~ msgctxt "unit description in lists" 8916 #~ msgid "yottaliters" 8917 #~ msgstr "അയോട്ട" 8918 8919 #, fuzzy 8920 #~ msgctxt "unit description in lists" 8921 #~ msgid "zettaliters" 8922 #~ msgstr "സീറ്റ" 8923 8924 #, fuzzy 8925 #~ msgctxt "unit description in lists" 8926 #~ msgid "exaliters" 8927 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 8928 8929 #, fuzzy 8930 #~ msgctxt "unit description in lists" 8931 #~ msgid "petaliters" 8932 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്" 8933 8934 #, fuzzy 8935 #~ msgctxt "unit description in lists" 8936 #~ msgid "teraliters" 8937 #~ msgstr "അരിക്കല്" 8938 8939 #, fuzzy 8940 #~ msgctxt "unit description in lists" 8941 #~ msgid "gigaliters" 8942 #~ msgstr "ന്യൂക്ലൈഡ്സ്" 8943 8944 #, fuzzy 8945 #~ msgctxt "unit description in lists" 8946 #~ msgid "megaliters" 8947 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 8948 8949 #, fuzzy 8950 #~ msgctxt "amount in units (real)" 8951 #~ msgid "%1 megaliters" 8952 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 8953 8954 #, fuzzy 8955 #~ msgctxt "unit description in lists" 8956 #~ msgid "hectoliters" 8957 #~ msgstr "തീറ്റ" 8958 8959 #, fuzzy 8960 #~ msgctxt "unit description in lists" 8961 #~ msgid "decaliters" 8962 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 8963 8964 #, fuzzy 8965 #~ msgctxt "unit description in lists" 8966 #~ msgid "liters" 8967 #~ msgstr "അയോട്ട" 8968 8969 #, fuzzy 8970 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 8971 #~ msgid "%1 liter" 8972 #~ msgid_plural "%1 liters" 8973 #~ msgstr[0] "%1 eV" 8974 #~ msgstr[1] "%1 eV" 8975 8976 #, fuzzy 8977 #~ msgctxt "unit description in lists" 8978 #~ msgid "deciliters" 8979 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 8980 8981 #, fuzzy 8982 #~ msgctxt "unit description in lists" 8983 #~ msgid "centiliters" 8984 #~ msgstr "ആക്ടീനിയം" 8985 8986 #, fuzzy 8987 #~ msgctxt "volume unit symbol" 8988 #~ msgid "ml" 8989 #~ msgstr "ഫയല്:" 8990 8991 #, fuzzy 8992 #~ msgctxt "unit description in lists" 8993 #~ msgid "milliliters" 8994 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക" 8995 8996 #, fuzzy 8997 #~ msgctxt "unit description in lists" 8998 #~ msgid "microliters" 8999 #~ msgstr "ഉപകരണങ്ങള്" 9000 9001 #, fuzzy 9002 #~ msgctxt "unit description in lists" 9003 #~ msgid "femtoliters" 9004 #~ msgstr "ഉപകരണങ്ങള്" 9005 9006 #, fuzzy 9007 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9008 #~ msgid "al" 9009 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്" 9010 9011 #, fuzzy 9012 #~ msgctxt "unit description in lists" 9013 #~ msgid "attoliters" 9014 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 9015 9016 #, fuzzy 9017 #~ msgctxt "unit description in lists" 9018 #~ msgid "zeptoliters" 9019 #~ msgstr "സീറ്റ" 9020 9021 #, fuzzy 9022 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9023 #~ msgid "in³" 9024 #~ msgstr "സിങ്ക്" 9025 9026 #, fuzzy 9027 #~ msgctxt "unit description in lists" 9028 #~ msgid "cubic inches" 9029 #~ msgstr "വരകള്" 9030 9031 #, fuzzy 9032 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9033 #~ msgid "mi³" 9034 #~ msgstr "സിങ്ക്" 9035 9036 #, fuzzy 9037 #~ msgctxt "unit description in lists" 9038 #~ msgid "cubic miles" 9039 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 9040 9041 #, fuzzy 9042 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9043 #~ msgid "%1 cubic miles" 9044 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 9045 9046 #, fuzzy 9047 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9048 #~ msgid "%1 cubic mile" 9049 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 9050 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com" 9051 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com" 9052 9053 #, fuzzy 9054 #~ msgctxt "unit description in lists" 9055 #~ msgid "fluid ounces" 9056 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 9057 9058 #, fuzzy 9059 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9060 #~ msgid "cp" 9061 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 9062 9063 #, fuzzy 9064 #~ msgctxt "unit description in lists" 9065 #~ msgid "cups" 9066 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 9067 9068 #, fuzzy 9069 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9070 #~ msgid "%1 cups" 9071 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 9072 9073 #, fuzzy 9074 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9075 #~ msgid "%1 cup" 9076 #~ msgid_plural "%1 cups" 9077 #~ msgstr[0] "%1 u" 9078 #~ msgstr[1] "%1 u" 9079 9080 #, fuzzy 9081 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9082 #~ msgid "gal" 9083 #~ msgstr "ഹാലൊജെനുകള്" 9084 9085 #, fuzzy 9086 #~ msgctxt "volume unit symbol" 9087 #~ msgid "pt" 9088 #~ msgstr "പൈ" 9089 9090 #, fuzzy 9091 #~ msgctxt "unit description in lists" 9092 #~ msgid "yottameters" 9093 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9094 9095 #, fuzzy 9096 #~ msgctxt "unit description in lists" 9097 #~ msgid "zettameters" 9098 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9099 9100 #, fuzzy 9101 #~ msgctxt "unit description in lists" 9102 #~ msgid "exameters" 9103 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9104 9105 #, fuzzy 9106 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9107 #~ msgid "%1 exameters" 9108 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9109 9110 #, fuzzy 9111 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9112 #~ msgid "%1 exameter" 9113 #~ msgid_plural "%1 exameters" 9114 #~ msgstr[0] "താപമാപിനി" 9115 #~ msgstr[1] "താപമാപിനി" 9116 9117 #, fuzzy 9118 #~ msgctxt "unit description in lists" 9119 #~ msgid "petameters" 9120 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9121 9122 #, fuzzy 9123 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9124 #~ msgid "%1 petameters" 9125 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9126 9127 #, fuzzy 9128 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9129 #~ msgid "%1 terameters" 9130 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9131 9132 #, fuzzy 9133 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9134 #~ msgid "%1 terameter" 9135 #~ msgid_plural "%1 terameters" 9136 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9137 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9138 9139 #, fuzzy 9140 #~ msgctxt "unit description in lists" 9141 #~ msgid "gigameters" 9142 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9143 9144 #, fuzzy 9145 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9146 #~ msgid "%1 gigameters" 9147 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9148 9149 #, fuzzy 9150 #~ msgctxt "unit description in lists" 9151 #~ msgid "megameters" 9152 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9153 9154 #, fuzzy 9155 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9156 #~ msgid "%1 megameters" 9157 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9158 9159 #, fuzzy 9160 #~ msgctxt "unit description in lists" 9161 #~ msgid "kilometers" 9162 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9163 9164 #, fuzzy 9165 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9166 #~ msgid "%1 kilometers" 9167 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9168 9169 #, fuzzy 9170 #~ msgctxt "unit description in lists" 9171 #~ msgid "hectometers" 9172 #~ msgstr "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9173 9174 #, fuzzy 9175 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9176 #~ msgid "%1 hectometers" 9177 #~ msgstr "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9178 9179 #, fuzzy 9180 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9181 #~ msgid "%1 hectometer" 9182 #~ msgid_plural "%1 hectometers" 9183 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9184 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9185 9186 #, fuzzy 9187 #~ msgctxt "unit description in lists" 9188 #~ msgid "decameters" 9189 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9190 9191 #, fuzzy 9192 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9193 #~ msgid "%1 decameters" 9194 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9195 9196 #, fuzzy 9197 #~ msgctxt "unit description in lists" 9198 #~ msgid "meters" 9199 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9200 9201 #, fuzzy 9202 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9203 #~ msgid "%1 meters" 9204 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9205 9206 #, fuzzy 9207 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9208 #~ msgid "%1 meter" 9209 #~ msgid_plural "%1 meters" 9210 #~ msgstr[0] "താപമാപിനി" 9211 #~ msgstr[1] "താപമാപിനി" 9212 9213 #, fuzzy 9214 #~ msgctxt "unit description in lists" 9215 #~ msgid "decimeters" 9216 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9217 9218 #, fuzzy 9219 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9220 #~ msgid "%1 decimeters" 9221 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9222 9223 #, fuzzy 9224 #~ msgctxt "unit description in lists" 9225 #~ msgid "centimeters" 9226 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9227 9228 #, fuzzy 9229 #~ msgctxt "unit description in lists" 9230 #~ msgid "millimeters" 9231 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9232 9233 #, fuzzy 9234 #~ msgctxt "unit description in lists" 9235 #~ msgid "micrometers" 9236 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9237 9238 #, fuzzy 9239 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9240 #~ msgid "%1 micrometers" 9241 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9242 9243 #, fuzzy 9244 #~ msgctxt "length unit symbol" 9245 #~ msgid "nm" 9246 #~ msgstr "nm" 9247 9248 #, fuzzy 9249 #~ msgctxt "unit description in lists" 9250 #~ msgid "nanometers" 9251 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9252 9253 #, fuzzy 9254 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9255 #~ msgid "%1 nanometers" 9256 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9257 9258 #, fuzzy 9259 #~ msgctxt "unit description in lists" 9260 #~ msgid "picometers" 9261 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9262 9263 #, fuzzy 9264 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9265 #~ msgid "%1 picometers" 9266 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9267 9268 #, fuzzy 9269 #~ msgctxt "unit description in lists" 9270 #~ msgid "femtometers" 9271 #~ msgstr "താപമാപിനി" 9272 9273 #, fuzzy 9274 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9275 #~ msgid "%1 femtometers" 9276 #~ msgstr "താപമാപിനി" 9277 9278 #, fuzzy 9279 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9280 #~ msgid "%1 femtometer" 9281 #~ msgid_plural "%1 femtometers" 9282 #~ msgstr[0] "താപമാപിനി" 9283 #~ msgstr[1] "താപമാപിനി" 9284 9285 #, fuzzy 9286 #~ msgctxt "length unit symbol" 9287 #~ msgid "am" 9288 #~ msgstr "നാമം" 9289 9290 #, fuzzy 9291 #~ msgctxt "unit description in lists" 9292 #~ msgid "attometers" 9293 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9294 9295 #, fuzzy 9296 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9297 #~ msgid "%1 attometers" 9298 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9299 9300 #, fuzzy 9301 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9302 #~ msgid "%1 attometer" 9303 #~ msgid_plural "%1 attometers" 9304 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9305 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9306 9307 #, fuzzy 9308 #~ msgctxt "unit description in lists" 9309 #~ msgid "zeptometers" 9310 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9311 9312 #, fuzzy 9313 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9314 #~ msgid "%1 zeptometer" 9315 #~ msgid_plural "%1 zeptometers" 9316 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9317 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9318 9319 #, fuzzy 9320 #~ msgctxt "unit description in lists" 9321 #~ msgid "yoctometers" 9322 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 9323 9324 #, fuzzy 9325 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9326 #~ msgid "%1 yoctometer" 9327 #~ msgid_plural "%1 yoctometers" 9328 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9329 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്" 9330 9331 #, fuzzy 9332 #~ msgctxt "unit description in lists" 9333 #~ msgid "inches" 9334 #~ msgstr "വരകള്" 9335 9336 #, fuzzy 9337 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9338 #~ msgid "%1 inches" 9339 #~ msgstr "വരകള്" 9340 9341 #, fuzzy 9342 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9343 #~ msgid "%1 inch" 9344 #~ msgid_plural "%1 inches" 9345 #~ msgstr[0] "സിങ്ക്" 9346 #~ msgstr[1] "സിങ്ക്" 9347 9348 #, fuzzy 9349 #~ msgctxt "unit description in lists" 9350 #~ msgid "feet" 9351 #~ msgstr "ഈറ്റ" 9352 9353 #, fuzzy 9354 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9355 #~ msgid "%1 feet" 9356 #~ msgstr "%1 eV" 9357 9358 #, fuzzy 9359 #~ msgctxt "unit description in lists" 9360 #~ msgid "yards" 9361 #~ msgstr "വര്ഷം:" 9362 9363 #, fuzzy 9364 #~ msgctxt "length unit symbol" 9365 #~ msgid "mi" 9366 #~ msgstr "nm" 9367 9368 #, fuzzy 9369 #~ msgctxt "unit description in lists" 9370 #~ msgid "miles" 9371 #~ msgstr "വരകള്" 9372 9373 #, fuzzy 9374 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9375 #~ msgid "%1 miles" 9376 #~ msgstr "വരകള്" 9377 9378 #, fuzzy 9379 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9380 #~ msgid "%1 mile" 9381 #~ msgid_plural "%1 miles" 9382 #~ msgstr[0] "ഫയല്:" 9383 #~ msgstr[1] "ഫയല്:" 9384 9385 #, fuzzy 9386 #~ msgctxt "length unit symbol" 9387 #~ msgid "nmi" 9388 #~ msgstr "nm" 9389 9390 #, fuzzy 9391 #~ msgctxt "unit description in lists" 9392 #~ msgid "nautical miles" 9393 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 9394 9395 #, fuzzy 9396 #~ msgctxt "unit description in lists" 9397 #~ msgid "light-years" 9398 #~ msgstr "അയോട്ട" 9399 9400 #, fuzzy 9401 #~ msgctxt "length unit symbol" 9402 #~ msgid "pc" 9403 #~ msgstr "പൈ" 9404 9405 #, fuzzy 9406 #~ msgctxt "unit description in lists" 9407 #~ msgid "parsecs" 9408 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 9409 9410 #, fuzzy 9411 #~ msgctxt "length unit symbol" 9412 #~ msgid "au" 9413 #~ msgstr "ടോ" 9414 9415 #, fuzzy 9416 #~ msgctxt "unit description in lists" 9417 #~ msgid "yottagrams" 9418 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9419 9420 #, fuzzy 9421 #~ msgctxt "unit description in lists" 9422 #~ msgid "zettagrams" 9423 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9424 9425 #, fuzzy 9426 #~ msgctxt "unit description in lists" 9427 #~ msgid "exagrams" 9428 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9429 9430 #, fuzzy 9431 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9432 #~ msgid "%1 exagrams" 9433 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9434 9435 #, fuzzy 9436 #~ msgctxt "unit description in lists" 9437 #~ msgid "petagrams" 9438 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9439 9440 #, fuzzy 9441 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9442 #~ msgid "%1 petagram" 9443 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 9444 #~ msgstr[0] "%1 pm" 9445 #~ msgstr[1] "%1 pm" 9446 9447 #, fuzzy 9448 #~ msgctxt "unit description in lists" 9449 #~ msgid "teragrams" 9450 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9451 9452 #, fuzzy 9453 #~ msgctxt "unit description in lists" 9454 #~ msgid "gigagrams" 9455 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9456 9457 #, fuzzy 9458 #~ msgctxt "unit description in lists" 9459 #~ msgid "megagrams" 9460 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9461 9462 #, fuzzy 9463 #~ msgctxt "unit description in lists" 9464 #~ msgid "kilograms" 9465 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9466 9467 #, fuzzy 9468 #~ msgctxt "unit description in lists" 9469 #~ msgid "hectograms" 9470 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9471 9472 #, fuzzy 9473 #~ msgctxt "unit description in lists" 9474 #~ msgid "decagrams" 9475 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9476 9477 #, fuzzy 9478 #~ msgctxt "unit description in lists" 9479 #~ msgid "grams" 9480 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9481 9482 #, fuzzy 9483 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9484 #~ msgid "%1 grams" 9485 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9486 9487 #, fuzzy 9488 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9489 #~ msgid "%1 gram" 9490 #~ msgid_plural "%1 grams" 9491 #~ msgstr[0] "ഗാമ്മാ" 9492 #~ msgstr[1] "ഗാമ്മാ" 9493 9494 #, fuzzy 9495 #~ msgctxt "unit description in lists" 9496 #~ msgid "decigrams" 9497 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9498 9499 #, fuzzy 9500 #~ msgctxt "unit description in lists" 9501 #~ msgid "centigrams" 9502 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9503 9504 #, fuzzy 9505 #~ msgctxt "mass unit symbol" 9506 #~ msgid "mg" 9507 #~ msgstr "ഒമേഗ" 9508 9509 #, fuzzy 9510 #~ msgctxt "unit description in lists" 9511 #~ msgid "milligrams" 9512 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9513 9514 #, fuzzy 9515 #~ msgctxt "unit description in lists" 9516 #~ msgid "micrograms" 9517 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9518 9519 #, fuzzy 9520 #~ msgctxt "mass unit symbol" 9521 #~ msgid "ng" 9522 #~ msgstr "റിങ്ങ്" 9523 9524 #, fuzzy 9525 #~ msgctxt "unit description in lists" 9526 #~ msgid "nanograms" 9527 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9528 9529 #, fuzzy 9530 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9531 #~ msgid "%1 nanogram" 9532 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 9533 #~ msgstr[0] "%1 nm" 9534 #~ msgstr[1] "%1 nm" 9535 9536 #, fuzzy 9537 #~ msgctxt "unit description in lists" 9538 #~ msgid "picograms" 9539 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9540 9541 #, fuzzy 9542 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9543 #~ msgid "%1 picogram" 9544 #~ msgid_plural "%1 picograms" 9545 #~ msgstr[0] "%1 pm" 9546 #~ msgstr[1] "%1 pm" 9547 9548 #, fuzzy 9549 #~ msgctxt "unit description in lists" 9550 #~ msgid "femtograms" 9551 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9552 9553 #, fuzzy 9554 #~ msgctxt "unit description in lists" 9555 #~ msgid "attograms" 9556 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9557 9558 #, fuzzy 9559 #~ msgctxt "unit description in lists" 9560 #~ msgid "zeptograms" 9561 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9562 9563 #, fuzzy 9564 #~ msgctxt "unit description in lists" 9565 #~ msgid "yoctograms" 9566 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 9567 9568 #, fuzzy 9569 #~ msgctxt "unit description in lists" 9570 #~ msgid "tons" 9571 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 9572 9573 #, fuzzy 9574 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9575 #~ msgid "%1 tons" 9576 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 9577 9578 #, fuzzy 9579 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9580 #~ msgid "%1 ton" 9581 #~ msgid_plural "%1 tons" 9582 #~ msgstr[0] "%1 nm" 9583 #~ msgstr[1] "%1 nm" 9584 9585 #, fuzzy 9586 #~ msgctxt "unit description in lists" 9587 #~ msgid "carats" 9588 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്" 9589 9590 #, fuzzy 9591 #~ msgctxt "unit description in lists" 9592 #~ msgid "pounds" 9593 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 9594 9595 #, fuzzy 9596 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9597 #~ msgid "%1 pounds" 9598 #~ msgstr "%1 u" 9599 9600 #, fuzzy 9601 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9602 #~ msgid "%1 pound" 9603 #~ msgid_plural "%1 pounds" 9604 #~ msgstr[0] "%1 u" 9605 #~ msgstr[1] "%1 u" 9606 9607 #, fuzzy 9608 #~ msgctxt "unit description in lists" 9609 #~ msgid "ounces" 9610 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 9611 9612 #, fuzzy 9613 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9614 #~ msgid "%1 ounces" 9615 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 9616 9617 #, fuzzy 9618 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9619 #~ msgid "%1 ounce" 9620 #~ msgid_plural "%1 ounces" 9621 #~ msgstr[0] "ഒന്നുമില്ല" 9622 #~ msgstr[1] "ഒന്നുമില്ല" 9623 9624 #, fuzzy 9625 #~ msgctxt "unit description in lists" 9626 #~ msgid "troy ounces" 9627 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 9628 9629 #, fuzzy 9630 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9631 #~ msgid "%1 troy ounces" 9632 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 9633 9634 #, fuzzy 9635 #~ msgctxt "unit description in lists" 9636 #~ msgid "newtons" 9637 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 9638 9639 #, fuzzy 9640 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 9641 #~ msgid "newton;newtons;N" 9642 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 9643 9644 #, fuzzy 9645 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9646 #~ msgid "%1 newtons" 9647 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 9648 9649 #, fuzzy 9650 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9651 #~ msgid "%1 newton" 9652 #~ msgid_plural "%1 newtons" 9653 #~ msgstr[0] "ന്യൂട്രോണ്" 9654 #~ msgstr[1] "ന്യൂട്രോണ്" 9655 9656 #, fuzzy 9657 #~ msgctxt "unit description in lists" 9658 #~ msgid "kilonewton" 9659 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണ്" 9660 9661 #, fuzzy 9662 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9663 #~ msgid "%1 kilonewton" 9664 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണ്" 9665 9666 #, fuzzy 9667 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9668 #~ msgid "%1 kilonewton" 9669 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 9670 #~ msgstr[0] "ന്യൂട്രോണ്" 9671 #~ msgstr[1] "ന്യൂട്രോണ്" 9672 9673 #, fuzzy 9674 #~ msgctxt "unit description in lists" 9675 #~ msgid "yottaseconds" 9676 #~ msgstr "നിയോണ്" 9677 9678 #, fuzzy 9679 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9680 #~ msgid "%1 yottasecond" 9681 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 9682 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9683 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9684 9685 #, fuzzy 9686 #~ msgctxt "unit description in lists" 9687 #~ msgid "zettaseconds" 9688 #~ msgstr "നിയോണ്" 9689 9690 #, fuzzy 9691 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9692 #~ msgid "%1 zettasecond" 9693 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 9694 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9695 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9696 9697 #, fuzzy 9698 #~ msgctxt "unit description in lists" 9699 #~ msgid "exaseconds" 9700 #~ msgstr "നിയോണ്" 9701 9702 #, fuzzy 9703 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9704 #~ msgid "%1 exaseconds" 9705 #~ msgstr "നിയോണ്" 9706 9707 #, fuzzy 9708 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9709 #~ msgid "%1 exasecond" 9710 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 9711 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9712 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9713 9714 #, fuzzy 9715 #~ msgctxt "unit description in lists" 9716 #~ msgid "petaseconds" 9717 #~ msgstr "നിയോണ്" 9718 9719 #, fuzzy 9720 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9721 #~ msgid "%1 petaseconds" 9722 #~ msgstr "നിയോണ്" 9723 9724 #, fuzzy 9725 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9726 #~ msgid "%1 petasecond" 9727 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 9728 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9729 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9730 9731 #, fuzzy 9732 #~ msgctxt "unit description in lists" 9733 #~ msgid "teraseconds" 9734 #~ msgstr "നിയോണ്" 9735 9736 #, fuzzy 9737 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9738 #~ msgid "%1 teraseconds" 9739 #~ msgstr "നിയോണ്" 9740 9741 #, fuzzy 9742 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9743 #~ msgid "%1 terasecond" 9744 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 9745 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9746 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9747 9748 #, fuzzy 9749 #~ msgctxt "unit description in lists" 9750 #~ msgid "gigaseconds" 9751 #~ msgstr "നിയോണ്" 9752 9753 #, fuzzy 9754 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9755 #~ msgid "%1 gigaseconds" 9756 #~ msgstr "നിയോണ്" 9757 9758 #, fuzzy 9759 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9760 #~ msgid "%1 gigasecond" 9761 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 9762 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9763 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9764 9765 #, fuzzy 9766 #~ msgctxt "time unit symbol" 9767 #~ msgid "Ms" 9768 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 9769 9770 #, fuzzy 9771 #~ msgctxt "unit description in lists" 9772 #~ msgid "megaseconds" 9773 #~ msgstr "നിയോണ്" 9774 9775 #, fuzzy 9776 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9777 #~ msgid "%1 megaseconds" 9778 #~ msgstr "നിയോണ്" 9779 9780 #, fuzzy 9781 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9782 #~ msgid "%1 megasecond" 9783 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 9784 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9785 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9786 9787 #, fuzzy 9788 #~ msgctxt "unit description in lists" 9789 #~ msgid "kiloseconds" 9790 #~ msgstr "നിയോണ്" 9791 9792 #, fuzzy 9793 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9794 #~ msgid "%1 kiloseconds" 9795 #~ msgstr "നിയോണ്" 9796 9797 #, fuzzy 9798 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9799 #~ msgid "%1 kilosecond" 9800 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 9801 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9802 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9803 9804 #, fuzzy 9805 #~ msgctxt "unit description in lists" 9806 #~ msgid "hectoseconds" 9807 #~ msgstr "നിയോണ്" 9808 9809 #, fuzzy 9810 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9811 #~ msgid "%1 hectosecond" 9812 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 9813 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9814 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9815 9816 #, fuzzy 9817 #~ msgctxt "time unit symbol" 9818 #~ msgid "das" 9819 #~ msgstr "നിറങ്ങള്" 9820 9821 #, fuzzy 9822 #~ msgctxt "unit description in lists" 9823 #~ msgid "decaseconds" 9824 #~ msgstr "നിയോണ്" 9825 9826 #, fuzzy 9827 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9828 #~ msgid "%1 decaseconds" 9829 #~ msgstr "നിയോണ്" 9830 9831 #, fuzzy 9832 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9833 #~ msgid "%1 decasecond" 9834 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 9835 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9836 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9837 9838 #, fuzzy 9839 #~ msgctxt "unit description in lists" 9840 #~ msgid "seconds" 9841 #~ msgstr "നിയോണ്" 9842 9843 #, fuzzy 9844 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9845 #~ msgid "%1 seconds" 9846 #~ msgstr "നിയോണ്" 9847 9848 #, fuzzy 9849 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9850 #~ msgid "%1 second" 9851 #~ msgid_plural "%1 seconds" 9852 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9853 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9854 9855 #, fuzzy 9856 #~ msgctxt "unit description in lists" 9857 #~ msgid "deciseconds" 9858 #~ msgstr "നിയോണ്" 9859 9860 #, fuzzy 9861 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9862 #~ msgid "%1 deciseconds" 9863 #~ msgstr "നിയോണ്" 9864 9865 #, fuzzy 9866 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9867 #~ msgid "%1 decisecond" 9868 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 9869 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9870 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9871 9872 #, fuzzy 9873 #~ msgctxt "time unit symbol" 9874 #~ msgid "cs" 9875 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 9876 9877 #, fuzzy 9878 #~ msgctxt "unit description in lists" 9879 #~ msgid "centiseconds" 9880 #~ msgstr "നിയോണ്" 9881 9882 #, fuzzy 9883 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9884 #~ msgid "%1 centisecond" 9885 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 9886 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9887 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9888 9889 #, fuzzy 9890 #~ msgctxt "time unit symbol" 9891 #~ msgid "ms" 9892 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 9893 9894 #, fuzzy 9895 #~ msgctxt "unit description in lists" 9896 #~ msgid "milliseconds" 9897 #~ msgstr "നിയോണ്" 9898 9899 #, fuzzy 9900 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9901 #~ msgid "%1 millisecond" 9902 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 9903 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9904 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9905 9906 #, fuzzy 9907 #~ msgctxt "unit description in lists" 9908 #~ msgid "microseconds" 9909 #~ msgstr "നിയോണ്" 9910 9911 #, fuzzy 9912 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9913 #~ msgid "%1 microsecond" 9914 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 9915 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9916 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9917 9918 #, fuzzy 9919 #~ msgctxt "time unit symbol" 9920 #~ msgid "ns" 9921 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 9922 9923 #, fuzzy 9924 #~ msgctxt "unit description in lists" 9925 #~ msgid "nanoseconds" 9926 #~ msgstr "നിയോണ്" 9927 9928 #, fuzzy 9929 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9930 #~ msgid "%1 nanoseconds" 9931 #~ msgstr "നിയോണ്" 9932 9933 #, fuzzy 9934 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9935 #~ msgid "%1 nanosecond" 9936 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 9937 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9938 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9939 9940 #, fuzzy 9941 #~ msgctxt "time unit symbol" 9942 #~ msgid "ps" 9943 #~ msgstr "പ്സൈ" 9944 9945 #, fuzzy 9946 #~ msgctxt "unit description in lists" 9947 #~ msgid "picoseconds" 9948 #~ msgstr "നിയോണ്" 9949 9950 #, fuzzy 9951 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9952 #~ msgid "%1 picoseconds" 9953 #~ msgstr "നിയോണ്" 9954 9955 #, fuzzy 9956 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9957 #~ msgid "%1 picosecond" 9958 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 9959 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9960 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9961 9962 #, fuzzy 9963 #~ msgctxt "unit description in lists" 9964 #~ msgid "femtoseconds" 9965 #~ msgstr "നിയോണ്" 9966 9967 #, fuzzy 9968 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9969 #~ msgid "%1 femtosecond" 9970 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 9971 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9972 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9973 9974 #, fuzzy 9975 #~ msgctxt "time unit symbol" 9976 #~ msgid "as" 9977 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 9978 9979 #, fuzzy 9980 #~ msgctxt "unit description in lists" 9981 #~ msgid "attoseconds" 9982 #~ msgstr "നിയോണ്" 9983 9984 #, fuzzy 9985 #~ msgctxt "amount in units (real)" 9986 #~ msgid "%1 attoseconds" 9987 #~ msgstr "നിയോണ്" 9988 9989 #, fuzzy 9990 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 9991 #~ msgid "%1 attosecond" 9992 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 9993 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 9994 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 9995 9996 #, fuzzy 9997 #~ msgctxt "unit description in lists" 9998 #~ msgid "zeptoseconds" 9999 #~ msgstr "നിയോണ്" 10000 10001 #, fuzzy 10002 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10003 #~ msgid "%1 zeptosecond" 10004 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 10005 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 10006 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 10007 10008 #, fuzzy 10009 #~ msgctxt "time unit symbol" 10010 #~ msgid "ys" 10011 #~ msgstr "ഓക്സിജെന്" 10012 10013 #, fuzzy 10014 #~ msgctxt "unit description in lists" 10015 #~ msgid "yoctoseconds" 10016 #~ msgstr "നിയോണ്" 10017 10018 #, fuzzy 10019 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10020 #~ msgid "%1 yoctosecond" 10021 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds" 10022 #~ msgstr[0] "നിയോണ്" 10023 #~ msgstr[1] "നിയോണ്" 10024 10025 #, fuzzy 10026 #~ msgctxt "unit description in lists" 10027 #~ msgid "minutes" 10028 #~ msgstr "വരകള്" 10029 10030 #, fuzzy 10031 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10032 #~ msgid "%1 minutes" 10033 #~ msgstr "വരകള്" 10034 10035 #, fuzzy 10036 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10037 #~ msgid "%1 minute" 10038 #~ msgid_plural "%1 minutes" 10039 #~ msgstr[0] "ബ്രോമിന്" 10040 #~ msgstr[1] "ബ്രോമിന്" 10041 10042 #, fuzzy 10043 #~ msgctxt "unit description in lists" 10044 #~ msgid "hours" 10045 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 10046 10047 #, fuzzy 10048 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10049 #~ msgid "%1 hours" 10050 #~ msgstr "%1 u" 10051 10052 #, fuzzy 10053 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10054 #~ msgid "%1 hour" 10055 #~ msgid_plural "%1 hours" 10056 #~ msgstr[0] "%1 u" 10057 #~ msgstr[1] "%1 u" 10058 10059 #, fuzzy 10060 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10061 #~ msgid "%1 day" 10062 #~ msgid_plural "%1 days" 10063 #~ msgstr[0] "%1 u" 10064 #~ msgstr[1] "%1 u" 10065 10066 # translation of kalzium.po to 10067 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE 10068 # This file is distributed under the same license as the kalzium package. 10069 # pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ് <royal.mexian@gmail.com>, 2008. 10070 # 10071 #, fuzzy 10072 #~ msgctxt "time unit symbol" 10073 #~ msgid "" 10074 #~ msgstr "" 10075 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 10076 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 10077 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 10078 #~ "PO-Revision-Date: 2019-05-22 01:57+0530\n" 10079 #~ "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmai.com>\n" 10080 #~ "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് " 10081 #~ "<smc-discuss@googlegroups.com>\n" 10082 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 10083 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10084 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10085 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 10086 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 10087 10088 #, fuzzy 10089 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10090 #~ msgid "%1 weeks" 10091 #~ msgstr "%1 eV" 10092 10093 #, fuzzy 10094 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10095 #~ msgid "%1 week" 10096 #~ msgid_plural "%1 weeks" 10097 #~ msgstr[0] "%1 eV" 10098 #~ msgstr[1] "%1 eV" 10099 10100 #, fuzzy 10101 #~ msgctxt "time unit symbol" 10102 #~ msgid "a" 10103 #~ msgstr "ടോ" 10104 10105 #, fuzzy 10106 #~ msgctxt "unit description in lists" 10107 #~ msgid "year" 10108 #~ msgstr "വര്ഷം:" 10109 10110 #, fuzzy 10111 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10112 #~ msgid "%1 year" 10113 #~ msgstr "വര്ഷം:" 10114 10115 #, fuzzy 10116 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10117 #~ msgid "%1 year" 10118 #~ msgid_plural "%1 years" 10119 #~ msgstr[0] "വര്ഷം:" 10120 #~ msgstr[1] "വര്ഷം:" 10121 10122 #, fuzzy 10123 #~ msgctxt "unit description in lists" 10124 #~ msgid "square yottameters" 10125 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10126 10127 #, fuzzy 10128 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10129 #~ msgid "%1 square yottameters" 10130 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10131 10132 #, fuzzy 10133 #~ msgctxt "unit description in lists" 10134 #~ msgid "square zettameters" 10135 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10136 10137 #, fuzzy 10138 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10139 #~ msgid "%1 square zettameters" 10140 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10141 10142 #, fuzzy 10143 #~ msgctxt "unit description in lists" 10144 #~ msgid "square exameters" 10145 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10146 10147 #, fuzzy 10148 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10149 #~ msgid "%1 square exameters" 10150 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10151 10152 #, fuzzy 10153 #~ msgctxt "unit description in lists" 10154 #~ msgid "square petameters" 10155 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10156 10157 #, fuzzy 10158 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10159 #~ msgid "%1 square petameters" 10160 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10161 10162 #, fuzzy 10163 #~ msgctxt "unit description in lists" 10164 #~ msgid "square terameters" 10165 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10166 10167 #, fuzzy 10168 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10169 #~ msgid "%1 square terameters" 10170 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10171 10172 #, fuzzy 10173 #~ msgctxt "unit description in lists" 10174 #~ msgid "square gigameters" 10175 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10176 10177 #, fuzzy 10178 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10179 #~ msgid "%1 square gigameters" 10180 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10181 10182 #, fuzzy 10183 #~ msgctxt "unit description in lists" 10184 #~ msgid "square megameters" 10185 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10186 10187 #, fuzzy 10188 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10189 #~ msgid "%1 square megameters" 10190 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10191 10192 #, fuzzy 10193 #~ msgctxt "unit description in lists" 10194 #~ msgid "square kilometers" 10195 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10196 10197 #, fuzzy 10198 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10199 #~ msgid "%1 square kilometers" 10200 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10201 10202 #, fuzzy 10203 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10204 #~ msgid "%1 square kilometer" 10205 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 10206 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com" 10207 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com" 10208 10209 #, fuzzy 10210 #~ msgctxt "unit description in lists" 10211 #~ msgid "square hectometers" 10212 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10213 10214 #, fuzzy 10215 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10216 #~ msgid "%1 square hectometers" 10217 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10218 10219 #, fuzzy 10220 #~ msgctxt "unit description in lists" 10221 #~ msgid "square decameters" 10222 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10223 10224 #, fuzzy 10225 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10226 #~ msgid "%1 square decameters" 10227 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10228 10229 #, fuzzy 10230 #~ msgctxt "unit description in lists" 10231 #~ msgid "square meters" 10232 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10233 10234 #, fuzzy 10235 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10236 #~ msgid "%1 square meters" 10237 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10238 10239 #, fuzzy 10240 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10241 #~ msgid "%1 square meter" 10242 #~ msgid_plural "%1 square meters" 10243 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com" 10244 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com" 10245 10246 #, fuzzy 10247 #~ msgctxt "unit description in lists" 10248 #~ msgid "square decimeters" 10249 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10250 10251 #, fuzzy 10252 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10253 #~ msgid "%1 square decimeters" 10254 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10255 10256 #, fuzzy 10257 #~ msgctxt "unit description in lists" 10258 #~ msgid "square centimeters" 10259 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10260 10261 #, fuzzy 10262 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10263 #~ msgid "%1 square centimeters" 10264 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10265 10266 #, fuzzy 10267 #~ msgctxt "unit description in lists" 10268 #~ msgid "square millimeters" 10269 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10270 10271 #, fuzzy 10272 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10273 #~ msgid "%1 square millimeters" 10274 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10275 10276 #, fuzzy 10277 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10278 #~ msgid "%1 square millimeter" 10279 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 10280 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com" 10281 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com" 10282 10283 #, fuzzy 10284 #~ msgctxt "unit description in lists" 10285 #~ msgid "square micrometers" 10286 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10287 10288 #, fuzzy 10289 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10290 #~ msgid "%1 square micrometers" 10291 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10292 10293 #, fuzzy 10294 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10295 #~ msgid "%1 square micrometer" 10296 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 10297 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com" 10298 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com" 10299 10300 #, fuzzy 10301 #~ msgctxt "area unit symbol" 10302 #~ msgid "nm²" 10303 #~ msgstr "nm" 10304 10305 #, fuzzy 10306 #~ msgctxt "unit description in lists" 10307 #~ msgid "square nanometers" 10308 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10309 10310 #, fuzzy 10311 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10312 #~ msgid "%1 square nanometers" 10313 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10314 10315 #, fuzzy 10316 #~ msgctxt "unit description in lists" 10317 #~ msgid "square picometers" 10318 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10319 10320 #, fuzzy 10321 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10322 #~ msgid "%1 square picometers" 10323 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10324 10325 #, fuzzy 10326 #~ msgctxt "unit description in lists" 10327 #~ msgid "square femtometers" 10328 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10329 10330 #, fuzzy 10331 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10332 #~ msgid "%1 square femtometers" 10333 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10334 10335 #, fuzzy 10336 #~ msgctxt "unit description in lists" 10337 #~ msgid "square attometers" 10338 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10339 10340 #, fuzzy 10341 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10342 #~ msgid "%1 square attometers" 10343 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10344 10345 #, fuzzy 10346 #~ msgctxt "unit description in lists" 10347 #~ msgid "square zeptometers" 10348 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10349 10350 #, fuzzy 10351 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10352 #~ msgid "%1 square zeptometers" 10353 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10354 10355 #, fuzzy 10356 #~ msgctxt "unit description in lists" 10357 #~ msgid "square yoctometers" 10358 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10359 10360 #, fuzzy 10361 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10362 #~ msgid "%1 square yoctometers" 10363 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10364 10365 #, fuzzy 10366 #~ msgctxt "unit description in lists" 10367 #~ msgid "acres" 10368 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്" 10369 10370 #, fuzzy 10371 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10372 #~ msgid "%1 acres" 10373 #~ msgstr "%1 eV" 10374 10375 #, fuzzy 10376 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10377 #~ msgid "%1 acre" 10378 #~ msgid_plural "%1 acres" 10379 #~ msgstr[0] "%1 eV" 10380 #~ msgstr[1] "%1 eV" 10381 10382 #, fuzzy 10383 #~ msgctxt "unit description in lists" 10384 #~ msgid "square feet" 10385 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10386 10387 #, fuzzy 10388 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10389 #~ msgid "%1 square feet" 10390 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10391 10392 #, fuzzy 10393 #~ msgctxt "area unit symbol" 10394 #~ msgid "in²" 10395 #~ msgstr "സിങ്ക്" 10396 10397 #, fuzzy 10398 #~ msgctxt "unit description in lists" 10399 #~ msgid "square inches" 10400 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10401 10402 #, fuzzy 10403 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10404 #~ msgid "%1 square inches" 10405 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10406 10407 #, fuzzy 10408 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10409 #~ msgid "%1 square inch" 10410 #~ msgid_plural "%1 square inches" 10411 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com" 10412 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com" 10413 10414 #, fuzzy 10415 #~ msgctxt "unit description in lists" 10416 #~ msgid "square miles" 10417 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10418 10419 #, fuzzy 10420 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10421 #~ msgid "%1 square miles" 10422 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com" 10423 10424 #, fuzzy 10425 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10426 #~ msgid "%1 square mile" 10427 #~ msgid_plural "%1 square miles" 10428 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com" 10429 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com" 10430 10431 #, fuzzy 10432 #~ msgctxt "unit description in lists" 10433 #~ msgid "yottapascals" 10434 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10435 10436 #, fuzzy 10437 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10438 #~ msgid "%1 yottapascals" 10439 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10440 10441 #, fuzzy 10442 #~ msgctxt "unit description in lists" 10443 #~ msgid "zettapascals" 10444 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10445 10446 #, fuzzy 10447 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10448 #~ msgid "%1 zettapascals" 10449 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10450 10451 #, fuzzy 10452 #~ msgctxt "unit description in lists" 10453 #~ msgid "exapascals" 10454 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10455 10456 #, fuzzy 10457 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10458 #~ msgid "%1 exapascals" 10459 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10460 10461 #, fuzzy 10462 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10463 #~ msgid "%1 exapascal" 10464 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 10465 #~ msgstr[0] "സ്കെയിലുകള്" 10466 #~ msgstr[1] "സ്കെയിലുകള്" 10467 10468 #, fuzzy 10469 #~ msgctxt "unit description in lists" 10470 #~ msgid "petapascals" 10471 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10472 10473 #, fuzzy 10474 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10475 #~ msgid "%1 petapascals" 10476 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10477 10478 #, fuzzy 10479 #~ msgctxt "unit description in lists" 10480 #~ msgid "terapascals" 10481 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10482 10483 #, fuzzy 10484 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10485 #~ msgid "%1 terapascals" 10486 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10487 10488 #, fuzzy 10489 #~ msgctxt "unit description in lists" 10490 #~ msgid "gigapascals" 10491 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10492 10493 #, fuzzy 10494 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10495 #~ msgid "%1 gigapascals" 10496 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10497 10498 #, fuzzy 10499 #~ msgctxt "unit description in lists" 10500 #~ msgid "megapascals" 10501 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10502 10503 #, fuzzy 10504 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10505 #~ msgid "%1 megapascals" 10506 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10507 10508 #, fuzzy 10509 #~ msgctxt "unit description in lists" 10510 #~ msgid "kilopascals" 10511 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10512 10513 #, fuzzy 10514 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10515 #~ msgid "%1 kilopascals" 10516 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10517 10518 #, fuzzy 10519 #~ msgctxt "unit description in lists" 10520 #~ msgid "hectopascals" 10521 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10522 10523 #, fuzzy 10524 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10525 #~ msgid "%1 hectopascals" 10526 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10527 10528 #, fuzzy 10529 #~ msgctxt "unit description in lists" 10530 #~ msgid "decapascals" 10531 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10532 10533 #, fuzzy 10534 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10535 #~ msgid "%1 decapascals" 10536 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10537 10538 #, fuzzy 10539 #~ msgctxt "unit description in lists" 10540 #~ msgid "pascals" 10541 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10542 10543 #, fuzzy 10544 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10545 #~ msgid "%1 pascals" 10546 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10547 10548 #, fuzzy 10549 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10550 #~ msgid "%1 pascal" 10551 #~ msgid_plural "%1 pascals" 10552 #~ msgstr[0] "സ്കെയിലുകള്" 10553 #~ msgstr[1] "സ്കെയിലുകള്" 10554 10555 #, fuzzy 10556 #~ msgctxt "unit description in lists" 10557 #~ msgid "decipascals" 10558 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10559 10560 #, fuzzy 10561 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10562 #~ msgid "%1 decipascals" 10563 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10564 10565 #, fuzzy 10566 #~ msgctxt "unit description in lists" 10567 #~ msgid "centipascals" 10568 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10569 10570 #, fuzzy 10571 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10572 #~ msgid "%1 centipascals" 10573 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10574 10575 #, fuzzy 10576 #~ msgctxt "unit description in lists" 10577 #~ msgid "millipascals" 10578 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10579 10580 #, fuzzy 10581 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10582 #~ msgid "%1 millipascals" 10583 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10584 10585 #, fuzzy 10586 #~ msgctxt "unit description in lists" 10587 #~ msgid "micropascals" 10588 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10589 10590 #, fuzzy 10591 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10592 #~ msgid "%1 micropascals" 10593 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10594 10595 #, fuzzy 10596 #~ msgctxt "unit description in lists" 10597 #~ msgid "nanopascals" 10598 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10599 10600 #, fuzzy 10601 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10602 #~ msgid "%1 nanopascals" 10603 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10604 10605 #, fuzzy 10606 #~ msgctxt "unit description in lists" 10607 #~ msgid "picopascals" 10608 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10609 10610 #, fuzzy 10611 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10612 #~ msgid "%1 picopascals" 10613 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10614 10615 #, fuzzy 10616 #~ msgctxt "unit description in lists" 10617 #~ msgid "femtopascals" 10618 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10619 10620 #, fuzzy 10621 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10622 #~ msgid "%1 femtopascals" 10623 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10624 10625 #, fuzzy 10626 #~ msgctxt "unit description in lists" 10627 #~ msgid "attopascals" 10628 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10629 10630 #, fuzzy 10631 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10632 #~ msgid "%1 attopascals" 10633 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10634 10635 #, fuzzy 10636 #~ msgctxt "unit description in lists" 10637 #~ msgid "zeptopascals" 10638 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10639 10640 #, fuzzy 10641 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10642 #~ msgid "%1 zeptopascals" 10643 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10644 10645 #, fuzzy 10646 #~ msgctxt "unit description in lists" 10647 #~ msgid "yoctopascals" 10648 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10649 10650 #, fuzzy 10651 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10652 #~ msgid "%1 yoctopascals" 10653 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10654 10655 #, fuzzy 10656 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10657 #~ msgid "bar" 10658 #~ msgstr "ഐസോബാര്" 10659 10660 #, fuzzy 10661 #~ msgctxt "unit description in lists" 10662 #~ msgid "bars" 10663 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്" 10664 10665 #, fuzzy 10666 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10667 #~ msgid "%1 bars" 10668 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്" 10669 10670 #, fuzzy 10671 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10672 #~ msgid "%1 bar" 10673 #~ msgid_plural "%1 bars" 10674 #~ msgstr[0] "ഐസോബാര്" 10675 #~ msgstr[1] "ഐസോബാര്" 10676 10677 #, fuzzy 10678 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10679 #~ msgid "mbar" 10680 #~ msgstr "സംഖ്യ" 10681 10682 #, fuzzy 10683 #~ msgctxt "unit description in lists" 10684 #~ msgid "millibars" 10685 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക" 10686 10687 #, fuzzy 10688 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10689 #~ msgid "%1 millibar" 10690 #~ msgid_plural "%1 millibars" 10691 #~ msgstr[0] "നിറയ്ക്കുക" 10692 #~ msgstr[1] "നിറയ്ക്കുക" 10693 10694 #, fuzzy 10695 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10696 #~ msgid "dbar" 10697 #~ msgstr "ഐസോബാര്" 10698 10699 #, fuzzy 10700 #~ msgctxt "unit description in lists" 10701 #~ msgid "decibars" 10702 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്" 10703 10704 #, fuzzy 10705 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10706 #~ msgid "torr" 10707 #~ msgstr "മോര്ട്ടാര്" 10708 10709 #, fuzzy 10710 #~ msgctxt "unit description in lists" 10711 #~ msgid "torrs" 10712 #~ msgstr "മോര്ട്ടാര്" 10713 10714 #, fuzzy 10715 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10716 #~ msgid "%1 torrs" 10717 #~ msgstr "മോര്ട്ടാര്" 10718 10719 #, fuzzy 10720 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10721 #~ msgid "%1 torr" 10722 #~ msgid_plural "%1 torrs" 10723 #~ msgstr[0] "മോര്ട്ടാര്" 10724 #~ msgstr[1] "മോര്ട്ടാര്" 10725 10726 #, fuzzy 10727 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10728 #~ msgid "at" 10729 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 10730 10731 #, fuzzy 10732 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10733 #~ msgid "psi" 10734 #~ msgstr "പ്സൈ" 10735 10736 #, fuzzy 10737 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 10738 #~ msgid "inHg" 10739 #~ msgstr "റിങ്ങ്" 10740 10741 #, fuzzy 10742 #~ msgctxt "unit description in lists" 10743 #~ msgid "yottajoules" 10744 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10745 10746 #, fuzzy 10747 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10748 #~ msgid "%1 yottajoules" 10749 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10750 10751 #, fuzzy 10752 #~ msgctxt "unit description in lists" 10753 #~ msgid "zettajoules" 10754 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10755 10756 #, fuzzy 10757 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10758 #~ msgid "%1 zettajoules" 10759 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10760 10761 #, fuzzy 10762 #~ msgctxt "unit description in lists" 10763 #~ msgid "exajoules" 10764 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10765 10766 #, fuzzy 10767 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10768 #~ msgid "%1 exajoules" 10769 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10770 10771 #, fuzzy 10772 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10773 #~ msgid "%1 exajoule" 10774 #~ msgid_plural "%1 exajoules" 10775 #~ msgstr[0] "ഇരട്ട" 10776 #~ msgstr[1] "ഇരട്ട" 10777 10778 #, fuzzy 10779 #~ msgctxt "unit description in lists" 10780 #~ msgid "petajoules" 10781 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10782 10783 #, fuzzy 10784 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10785 #~ msgid "%1 petajoules" 10786 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10787 10788 #, fuzzy 10789 #~ msgctxt "unit description in lists" 10790 #~ msgid "terajoules" 10791 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10792 10793 #, fuzzy 10794 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10795 #~ msgid "%1 terajoules" 10796 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10797 10798 #, fuzzy 10799 #~ msgctxt "unit description in lists" 10800 #~ msgid "gigajoules" 10801 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10802 10803 #, fuzzy 10804 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10805 #~ msgid "%1 gigajoules" 10806 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10807 10808 #, fuzzy 10809 #~ msgctxt "unit description in lists" 10810 #~ msgid "megajoules" 10811 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10812 10813 #, fuzzy 10814 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10815 #~ msgid "%1 megajoules" 10816 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10817 10818 #, fuzzy 10819 #~ msgctxt "unit description in lists" 10820 #~ msgid "kilojoules" 10821 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10822 10823 #, fuzzy 10824 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10825 #~ msgid "%1 kilojoules" 10826 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10827 10828 #, fuzzy 10829 #~ msgctxt "unit description in lists" 10830 #~ msgid "hectojoules" 10831 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10832 10833 #, fuzzy 10834 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10835 #~ msgid "%1 hectojoules" 10836 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10837 10838 #, fuzzy 10839 #~ msgctxt "unit description in lists" 10840 #~ msgid "decajoules" 10841 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10842 10843 #, fuzzy 10844 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10845 #~ msgid "%1 decajoules" 10846 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10847 10848 #, fuzzy 10849 #~ msgctxt "unit description in lists" 10850 #~ msgid "joules" 10851 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10852 10853 #, fuzzy 10854 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10855 #~ msgid "joule;joules;J" 10856 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10857 10858 #, fuzzy 10859 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10860 #~ msgid "%1 joules" 10861 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10862 10863 #, fuzzy 10864 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10865 #~ msgid "%1 joule" 10866 #~ msgid_plural "%1 joules" 10867 #~ msgstr[0] "ഇരട്ട" 10868 #~ msgstr[1] "ഇരട്ട" 10869 10870 #, fuzzy 10871 #~ msgctxt "unit description in lists" 10872 #~ msgid "decijoules" 10873 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10874 10875 #, fuzzy 10876 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10877 #~ msgid "%1 decijoules" 10878 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10879 10880 #, fuzzy 10881 #~ msgctxt "unit description in lists" 10882 #~ msgid "centijoules" 10883 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10884 10885 #, fuzzy 10886 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10887 #~ msgid "%1 centijoules" 10888 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10889 10890 #, fuzzy 10891 #~ msgctxt "unit description in lists" 10892 #~ msgid "millijoules" 10893 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10894 10895 #, fuzzy 10896 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10897 #~ msgid "%1 millijoules" 10898 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10899 10900 #, fuzzy 10901 #~ msgctxt "unit description in lists" 10902 #~ msgid "microjoules" 10903 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10904 10905 #, fuzzy 10906 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10907 #~ msgid "%1 microjoules" 10908 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10909 10910 #, fuzzy 10911 #~ msgctxt "unit description in lists" 10912 #~ msgid "nanojoules" 10913 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10914 10915 #, fuzzy 10916 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10917 #~ msgid "%1 nanojoules" 10918 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10919 10920 #, fuzzy 10921 #~ msgctxt "unit description in lists" 10922 #~ msgid "picojoules" 10923 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10924 10925 #, fuzzy 10926 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10927 #~ msgid "%1 picojoules" 10928 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10929 10930 #, fuzzy 10931 #~ msgctxt "unit description in lists" 10932 #~ msgid "femtojoules" 10933 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10934 10935 #, fuzzy 10936 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10937 #~ msgid "%1 femtojoules" 10938 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10939 10940 #, fuzzy 10941 #~ msgctxt "unit description in lists" 10942 #~ msgid "attojoules" 10943 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10944 10945 #, fuzzy 10946 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10947 #~ msgid "%1 attojoules" 10948 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10949 10950 #, fuzzy 10951 #~ msgctxt "unit description in lists" 10952 #~ msgid "zeptojoules" 10953 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10954 10955 #, fuzzy 10956 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10957 #~ msgid "%1 zeptojoules" 10958 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10959 10960 #, fuzzy 10961 #~ msgctxt "unit description in lists" 10962 #~ msgid "yoctojoules" 10963 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10964 10965 #, fuzzy 10966 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10967 #~ msgid "%1 yoctojoules" 10968 #~ msgstr "ഇരട്ട" 10969 10970 #, fuzzy 10971 #~ msgctxt "unit description in lists" 10972 #~ msgid "electronvolts" 10973 #~ msgstr "eV (ഇലക്ട്രോണ്വോള്ട്)" 10974 10975 #, fuzzy 10976 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10977 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 10978 #~ msgstr "eV (ഇലക്ട്രോണ്വോള്ട്)" 10979 10980 #, fuzzy 10981 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10982 #~ msgid "%1 electronvolts" 10983 #~ msgstr "eV (ഇലക്ട്രോണ്വോള്ട്)" 10984 10985 #, fuzzy 10986 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10987 #~ msgid "%1 electronvolt" 10988 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 10989 #~ msgstr[0] "eV (ഇലക്ട്രോണ്വോള്ട്)" 10990 #~ msgstr[1] "eV (ഇലക്ട്രോണ്വോള്ട്)" 10991 10992 #, fuzzy 10993 #~ msgctxt "energy unit symbol" 10994 #~ msgid "kcal" 10995 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 10996 10997 #, fuzzy 10998 #~ msgctxt "unit description in lists" 10999 #~ msgid "kelvins" 11000 #~ msgstr "കെല്വിന്" 11001 11002 #, fuzzy 11003 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11004 #~ msgid "kelvin;kelvins;K" 11005 #~ msgstr "കെല്വിന്" 11006 11007 #, fuzzy 11008 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11009 #~ msgid "%1 kelvins" 11010 #~ msgstr "കെല്വിന്" 11011 11012 #, fuzzy 11013 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11014 #~ msgid "%1 kelvin" 11015 #~ msgid_plural "%1 kelvins" 11016 #~ msgstr[0] "കെല്വിന്" 11017 #~ msgstr[1] "കെല്വിന്" 11018 11019 #, fuzzy 11020 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 11021 #~ msgid "°C" 11022 #~ msgstr "°" 11023 11024 #, fuzzy 11025 #~ msgctxt "unit description in lists" 11026 #~ msgid "celsiuses" 11027 #~ msgstr "ഹീലിയം" 11028 11029 #, fuzzy 11030 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11031 #~ msgid "%1 celsiuses" 11032 #~ msgstr "ഹീലിയം" 11033 11034 #, fuzzy 11035 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11036 #~ msgid "%1 celsius" 11037 #~ msgid_plural "%1 celsiuses" 11038 #~ msgstr[0] "ഹീലിയം" 11039 #~ msgstr[1] "ഹീലിയം" 11040 11041 #, fuzzy 11042 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 11043 #~ msgid "°F" 11044 #~ msgstr "°" 11045 11046 #, fuzzy 11047 #~ msgctxt "unit description in lists" 11048 #~ msgid "fahrenheits" 11049 #~ msgstr "ഡിഗ്രി ഫാരന്ഹീറ്റ്" 11050 11051 #, fuzzy 11052 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11053 #~ msgid "%1 fahrenheits" 11054 #~ msgstr "ഡിഗ്രി ഫാരന്ഹീറ്റ്" 11055 11056 #, fuzzy 11057 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11058 #~ msgid "%1 fahrenheit" 11059 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits" 11060 #~ msgstr[0] "ഡിഗ്രി ഫാരന്ഹീറ്റ്" 11061 #~ msgstr[1] "ഡിഗ്രി ഫാരന്ഹീറ്റ്" 11062 11063 #, fuzzy 11064 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 11065 #~ msgid "°R" 11066 #~ msgstr "°" 11067 11068 #, fuzzy 11069 #~ msgctxt "unit description in lists" 11070 #~ msgid "rankines" 11071 #~ msgstr "വരകള്" 11072 11073 #, fuzzy 11074 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11075 #~ msgid "%1 rankines" 11076 #~ msgstr "വരകള്" 11077 11078 #, fuzzy 11079 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11080 #~ msgid "%1 rankine" 11081 #~ msgid_plural "%1 rankines" 11082 #~ msgstr[0] "ഡിഗ്രി റാന്കൈന്" 11083 #~ msgstr[1] "ഡിഗ്രി റാന്കൈന്" 11084 11085 #, fuzzy 11086 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 11087 #~ msgid "°De" 11088 #~ msgstr "°" 11089 11090 #, fuzzy 11091 #~ msgctxt "unit description in lists" 11092 #~ msgid "delisles" 11093 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 11094 11095 #, fuzzy 11096 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 11097 #~ msgid "°N" 11098 #~ msgstr "°" 11099 11100 #, fuzzy 11101 #~ msgctxt "unit description in lists" 11102 #~ msgid "réaumurs" 11103 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്" 11104 11105 #, fuzzy 11106 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11107 #~ msgid "%1 réaumurs" 11108 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്" 11109 11110 #, fuzzy 11111 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11112 #~ msgid "%1 réaumur" 11113 #~ msgid_plural "%1 réaumurs" 11114 #~ msgstr[0] "ഡിഗ്രി റീമര്" 11115 #~ msgstr[1] "ഡിഗ്രി റീമര്" 11116 11117 #, fuzzy 11118 #~ msgctxt "unit description in lists" 11119 #~ msgid "rømer" 11120 #~ msgstr "ബ്രോമിന്" 11121 11122 #, fuzzy 11123 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 11124 #~ msgid "mph" 11125 #~ msgstr "ഫൈ" 11126 11127 #, fuzzy 11128 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 11129 #~ msgid "in/s" 11130 #~ msgstr "വരകള്" 11131 11132 #, fuzzy 11133 #~ msgctxt "unit description in lists" 11134 #~ msgid "knots" 11135 #~ msgstr "യൂണിറ്റ്" 11136 11137 #, fuzzy 11138 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11139 #~ msgid "%1 knots" 11140 #~ msgstr "യൂണിറ്റ്" 11141 11142 #, fuzzy 11143 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11144 #~ msgid "%1 knot" 11145 #~ msgid_plural "%1 knots" 11146 #~ msgstr[0] "%1 nm" 11147 #~ msgstr[1] "%1 nm" 11148 11149 #, fuzzy 11150 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 11151 #~ msgid "Ma" 11152 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 11153 11154 #, fuzzy 11155 #~ msgctxt "unit description in lists" 11156 #~ msgid "machs" 11157 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 11158 11159 #, fuzzy 11160 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11161 #~ msgid "%1 machs" 11162 #~ msgstr "%1 nm" 11163 11164 #, fuzzy 11165 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11166 #~ msgid "%1 mach" 11167 #~ msgid_plural "%1 machs" 11168 #~ msgstr[0] "%1 nm" 11169 #~ msgstr[1] "%1 nm" 11170 11171 #, fuzzy 11172 #~ msgctxt "unit description in lists" 11173 #~ msgid "beauforts" 11174 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്" 11175 11176 #, fuzzy 11177 #~ msgctxt "density unit symbol" 11178 #~ msgid "oz/in³" 11179 #~ msgstr "സിങ്ക്" 11180 11181 #, fuzzy 11182 #~ msgctxt "density unit symbol" 11183 #~ msgid "oz/ft³" 11184 #~ msgstr "സിങ്ക്" 11185 11186 #, fuzzy 11187 #~ msgctxt "density unit symbol" 11188 #~ msgid "lb/in³" 11189 #~ msgstr "സിങ്ക്" 11190 11191 #, fuzzy 11192 #~ msgctxt "unit description in lists" 11193 #~ msgid "euros" 11194 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 11195 11196 #, fuzzy 11197 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11198 #~ msgid "%1 euros" 11199 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 11200 11201 #, fuzzy 11202 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11203 #~ msgid "%1 euro" 11204 #~ msgid_plural "%1 euros" 11205 #~ msgstr[0] "%1 u" 11206 #~ msgstr[1] "%1 u" 11207 11208 #, fuzzy 11209 #~ msgctxt "currency unit symbol" 11210 #~ msgid "ATS" 11211 #~ msgstr "CAS" 11212 11213 #, fuzzy 11214 #~ msgctxt "unit description in lists" 11215 #~ msgid "schillings" 11216 #~ msgstr "അരിക്കല്" 11217 11218 #, fuzzy 11219 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11220 #~ msgid "%1 francs" 11221 #~ msgstr "ഫ്രാന്സിയം" 11222 11223 #, fuzzy 11224 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11225 #~ msgid "%1 franc" 11226 #~ msgid_plural "%1 francs" 11227 #~ msgstr[0] "ഫ്രാന്സിയം" 11228 #~ msgstr[1] "ഫ്രാന്സിയം" 11229 11230 #, fuzzy 11231 #~ msgctxt "unit description in lists" 11232 #~ msgid "guilders" 11233 #~ msgstr "ന്യൂക്ലൈഡ്സ്" 11234 11235 #, fuzzy 11236 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11237 #~ msgid "%1 guilders" 11238 #~ msgstr "ന്യൂക്ലൈഡ്സ്" 11239 11240 #, fuzzy 11241 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11242 #~ msgid "%1 guilder" 11243 #~ msgid_plural "%1 guilders" 11244 #~ msgstr[0] "സില്വര്" 11245 #~ msgstr[1] "സില്വര്" 11246 11247 #, fuzzy 11248 #~ msgctxt "unit description in lists" 11249 #~ msgid "marks" 11250 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 11251 11252 #, fuzzy 11253 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11254 #~ msgid "%1 marks" 11255 #~ msgstr "%1 nm" 11256 11257 #, fuzzy 11258 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11259 #~ msgid "%1 mark" 11260 #~ msgid_plural "%1 marks" 11261 #~ msgstr[0] "%1 nm" 11262 #~ msgstr[1] "%1 nm" 11263 11264 #, fuzzy 11265 #~ msgctxt "unit description in lists" 11266 #~ msgid "liras" 11267 #~ msgstr "അയോട്ട" 11268 11269 #, fuzzy 11270 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11271 #~ msgid "%1 liras" 11272 #~ msgstr "അയോട്ട" 11273 11274 #, fuzzy 11275 #~ msgctxt "unit description in lists" 11276 #~ msgid "escudos" 11277 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 11278 11279 #, fuzzy 11280 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11281 #~ msgid "%1 escudo" 11282 #~ msgid_plural "%1 escudos" 11283 #~ msgstr[0] "%1 u" 11284 #~ msgstr[1] "%1 u" 11285 11286 #, fuzzy 11287 #~ msgctxt "unit description in lists" 11288 #~ msgid "pesetas" 11289 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്" 11290 11291 #, fuzzy 11292 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11293 #~ msgid "%1 pesetas" 11294 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്" 11295 11296 #, fuzzy 11297 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11298 #~ msgid "%1 peseta" 11299 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 11300 #~ msgstr[0] "ഈറ്റ" 11301 #~ msgstr[1] "ഈറ്റ" 11302 11303 #, fuzzy 11304 #~ msgctxt "unit description in lists" 11305 #~ msgid "drachmas" 11306 #~ msgstr "ഗാമ്മാ" 11307 11308 #, fuzzy 11309 #~ msgctxt "unit description in lists" 11310 #~ msgid "tolars" 11311 #~ msgstr "നിറങ്ങള്" 11312 11313 #, fuzzy 11314 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11315 #~ msgid "%1 tolars" 11316 #~ msgstr "നിറങ്ങള്" 11317 11318 #, fuzzy 11319 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11320 #~ msgid "%1 tolar" 11321 #~ msgid_plural "%1 tolars" 11322 #~ msgstr[0] "നിറങ്ങള്" 11323 #~ msgstr[1] "നിറങ്ങള്" 11324 11325 #, fuzzy 11326 #~ msgctxt "unit description in lists" 11327 #~ msgid "korunas" 11328 #~ msgstr "അയണ്" 11329 11330 #, fuzzy 11331 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11332 #~ msgid "%1 korunas" 11333 #~ msgstr "അയണ്" 11334 11335 #, fuzzy 11336 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11337 #~ msgid "%1 koruna" 11338 #~ msgid_plural "%1 korunas" 11339 #~ msgstr[0] "%1 u" 11340 #~ msgstr[1] "%1 u" 11341 11342 #, fuzzy 11343 #~ msgctxt "unit description in lists" 11344 #~ msgid "dollars" 11345 #~ msgstr "നിറങ്ങള്" 11346 11347 #, fuzzy 11348 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11349 #~ msgid "%1 dollars" 11350 #~ msgstr "നിറങ്ങള്" 11351 11352 #, fuzzy 11353 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11354 #~ msgid "%1 dollar" 11355 #~ msgid_plural "%1 dollars" 11356 #~ msgstr[0] "നിറങ്ങള്" 11357 #~ msgstr[1] "നിറങ്ങള്" 11358 11359 #, fuzzy 11360 #~ msgctxt "unit description in lists" 11361 #~ msgid "yens" 11362 #~ msgstr "ഓക്സിജെന്" 11363 11364 #, fuzzy 11365 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11366 #~ msgid "%1 yens" 11367 #~ msgstr "ഓക്സിജെന്" 11368 11369 #, fuzzy 11370 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11371 #~ msgid "%1 yen" 11372 #~ msgid_plural "%1 yens" 11373 #~ msgstr[0] "%1 nm" 11374 #~ msgstr[1] "%1 nm" 11375 11376 #, fuzzy 11377 #~ msgctxt "unit description in lists" 11378 #~ msgid "levs" 11379 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 11380 11381 #, fuzzy 11382 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11383 #~ msgid "%1 levs" 11384 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 11385 11386 #, fuzzy 11387 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11388 #~ msgid "%1 lev" 11389 #~ msgid_plural "%1 levs" 11390 #~ msgstr[0] "%1 eV" 11391 #~ msgstr[1] "%1 eV" 11392 11393 #, fuzzy 11394 #~ msgctxt "unit description in lists" 11395 #~ msgid "kroons" 11396 #~ msgstr "പ്രോട്ടോണ്" 11397 11398 #, fuzzy 11399 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11400 #~ msgid "%1 kroons" 11401 #~ msgstr "പ്രോട്ടോണ്" 11402 11403 #, fuzzy 11404 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11405 #~ msgid "%1 kroon" 11406 #~ msgid_plural "%1 kroons" 11407 #~ msgstr[0] "പ്രോട്ടോണ്" 11408 #~ msgstr[1] "പ്രോട്ടോണ്" 11409 11410 #, fuzzy 11411 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11412 #~ msgid "%1 forints" 11413 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്" 11414 11415 #, fuzzy 11416 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11417 #~ msgid "%1 forint" 11418 #~ msgid_plural "%1 forints" 11419 #~ msgstr[0] "ബിന്ദുക്കള്" 11420 #~ msgstr[1] "ബിന്ദുക്കള്" 11421 11422 #, fuzzy 11423 #~ msgctxt "unit description in lists" 11424 #~ msgid "litass" 11425 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 11426 11427 #, fuzzy 11428 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11429 #~ msgid "%1 litass" 11430 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 11431 11432 #, fuzzy 11433 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11434 #~ msgid "%1 litas" 11435 #~ msgid_plural "%1 litass" 11436 #~ msgstr[0] "അയോട്ട" 11437 #~ msgstr[1] "അയോട്ട" 11438 11439 #, fuzzy 11440 #~ msgctxt "unit description in lists" 11441 #~ msgid "latss" 11442 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 11443 11444 #, fuzzy 11445 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11446 #~ msgid "%1 latss" 11447 #~ msgstr "പിണ്ഡം" 11448 11449 #, fuzzy 11450 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11451 #~ msgid "%1 lats" 11452 #~ msgid_plural "%1 latss" 11453 #~ msgstr[0] "ക്ലാമ്പുകള്" 11454 #~ msgstr[1] "ക്ലാമ്പുകള്" 11455 11456 #, fuzzy 11457 #~ msgctxt "unit description in lists" 11458 #~ msgid "zlotys" 11459 #~ msgstr "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്" 11460 11461 #, fuzzy 11462 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11463 #~ msgid "%1 zlotys" 11464 #~ msgstr "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്" 11465 11466 #, fuzzy 11467 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11468 #~ msgid "%1 zloty" 11469 #~ msgid_plural "%1 zlotys" 11470 #~ msgstr[0] "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്" 11471 #~ msgstr[1] "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്" 11472 11473 #, fuzzy 11474 #~ msgctxt "unit description in lists" 11475 #~ msgid "leus" 11476 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്" 11477 11478 #, fuzzy 11479 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11480 #~ msgid "%1 leus" 11481 #~ msgstr "%1 u" 11482 11483 #, fuzzy 11484 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11485 #~ msgid "%1 leu" 11486 #~ msgid_plural "%1 leus" 11487 #~ msgstr[0] "%1 u" 11488 #~ msgstr[1] "%1 u" 11489 11490 #, fuzzy 11491 #~ msgctxt "unit description in lists" 11492 #~ msgid "kronas" 11493 #~ msgstr "അയണ്" 11494 11495 #, fuzzy 11496 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11497 #~ msgid "%1 kronas" 11498 #~ msgstr "അയണ്" 11499 11500 #, fuzzy 11501 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11502 #~ msgid "%1 krona" 11503 #~ msgid_plural "%1 kronas" 11504 #~ msgstr[0] "അയണ്" 11505 #~ msgstr[1] "അയണ്" 11506 11507 #, fuzzy 11508 #~ msgctxt "unit description in lists" 11509 #~ msgid "kunas" 11510 #~ msgstr "അയണ്" 11511 11512 #, fuzzy 11513 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11514 #~ msgid "%1 kunas" 11515 #~ msgstr "%1 u" 11516 11517 #, fuzzy 11518 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11519 #~ msgid "%1 kuna" 11520 #~ msgid_plural "%1 kunas" 11521 #~ msgstr[0] "%1 u" 11522 #~ msgstr[1] "%1 u" 11523 11524 #, fuzzy 11525 #~ msgctxt "unit description in lists" 11526 #~ msgid "roubles" 11527 #~ msgstr "ഇരട്ട" 11528 11529 #, fuzzy 11530 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11531 #~ msgid "%1 roubles" 11532 #~ msgstr "ഇരട്ട" 11533 11534 #, fuzzy 11535 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11536 #~ msgid "%1 rouble" 11537 #~ msgid_plural "%1 roubles" 11538 #~ msgstr[0] "ഇരട്ട" 11539 #~ msgstr[1] "ഇരട്ട" 11540 11541 #, fuzzy 11542 #~ msgctxt "unit description in lists" 11543 #~ msgid "reals" 11544 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്" 11545 11546 #, fuzzy 11547 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11548 #~ msgid "%1 reals" 11549 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്" 11550 11551 #, fuzzy 11552 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11553 #~ msgid "%1 real" 11554 #~ msgid_plural "%1 reals" 11555 #~ msgstr[0] "അലോഹങ്ങള്" 11556 #~ msgstr[1] "അലോഹങ്ങള്" 11557 11558 #, fuzzy 11559 #~ msgctxt "currency unit symbol" 11560 #~ msgid "CAD" 11561 #~ msgstr "CAS" 11562 11563 #, fuzzy 11564 #~ msgctxt "unit description in lists" 11565 #~ msgid "canadian dollars" 11566 #~ msgstr "നിറങ്ങള്" 11567 11568 #, fuzzy 11569 #~ msgctxt "unit description in lists" 11570 #~ msgid "yuans" 11571 #~ msgstr "ഓക്സിജെന്" 11572 11573 #, fuzzy 11574 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11575 #~ msgid "%1 yuans" 11576 #~ msgstr "%1 u" 11577 11578 #, fuzzy 11579 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11580 #~ msgid "%1 yuan" 11581 #~ msgid_plural "%1 yuans" 11582 #~ msgstr[0] "%1 u" 11583 #~ msgstr[1] "%1 u" 11584 11585 #, fuzzy 11586 #~ msgctxt "unit description in lists" 11587 #~ msgid "rupiahs" 11588 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11589 11590 #, fuzzy 11591 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11592 #~ msgid "%1 rupiahs" 11593 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11594 11595 #, fuzzy 11596 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11597 #~ msgid "%1 rupiah" 11598 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 11599 #~ msgstr[0] "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11600 #~ msgstr[1] "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11601 11602 #, fuzzy 11603 #~ msgctxt "unit description in lists" 11604 #~ msgid "rupees" 11605 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11606 11607 #, fuzzy 11608 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11609 #~ msgid "%1 rupees" 11610 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11611 11612 #, fuzzy 11613 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11614 #~ msgid "%1 rupee" 11615 #~ msgid_plural "%1 rupees" 11616 #~ msgstr[0] "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11617 #~ msgstr[1] "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11618 11619 #, fuzzy 11620 #~ msgctxt "unit description in lists" 11621 #~ msgid "wons" 11622 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്" 11623 11624 #, fuzzy 11625 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11626 #~ msgid "%1 wons" 11627 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്" 11628 11629 #, fuzzy 11630 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11631 #~ msgid "%1 won" 11632 #~ msgid_plural "%1 wons" 11633 #~ msgstr[0] "%1 nm" 11634 #~ msgstr[1] "%1 nm" 11635 11636 #, fuzzy 11637 #~ msgctxt "unit description in lists" 11638 #~ msgid "mexican pesos" 11639 #~ msgstr "ഒമൈക്രോണ്" 11640 11641 #, fuzzy 11642 #~ msgctxt "unit description in lists" 11643 #~ msgid "ringgits" 11644 #~ msgstr "യൂണിറ്റ്" 11645 11646 #, fuzzy 11647 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11648 #~ msgid "%1 ringgits" 11649 #~ msgstr "യൂണിറ്റ്" 11650 11651 #, fuzzy 11652 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11653 #~ msgid "%1 ringgit" 11654 #~ msgid_plural "%1 ringgits" 11655 #~ msgstr[0] "യൂണിറ്റ്" 11656 #~ msgstr[1] "യൂണിറ്റ്" 11657 11658 #, fuzzy 11659 #~ msgctxt "unit description in lists" 11660 #~ msgid "bahts" 11661 #~ msgstr "കൊബാള്ട്ട്" 11662 11663 #, fuzzy 11664 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11665 #~ msgid "%1 bahts" 11666 #~ msgstr "കൊബാള്ട്ട്" 11667 11668 #, fuzzy 11669 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11670 #~ msgid "%1 baht" 11671 #~ msgid_plural "%1 bahts" 11672 #~ msgstr[0] "കൊബാള്ട്ട്" 11673 #~ msgstr[1] "കൊബാള്ട്ട്" 11674 11675 #, fuzzy 11676 #~ msgctxt "unit description in lists" 11677 #~ msgid "rands" 11678 #~ msgstr "ജെര്മേനിയം" 11679 11680 #, fuzzy 11681 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11682 #~ msgid "%1 rands" 11683 #~ msgstr "ജെര്മേനിയം" 11684 11685 #, fuzzy 11686 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11687 #~ msgid "%1 rand" 11688 #~ msgid_plural "%1 rands" 11689 #~ msgstr[0] "ജെര്മേനിയം" 11690 #~ msgstr[1] "ജെര്മേനിയം" 11691 11692 #, fuzzy 11693 #~ msgctxt "mass unit" 11694 #~ msgid "ton" 11695 #~ msgstr "പ്രോട്ടോണ്" 11696 11697 #, fuzzy 11698 #~ msgctxt "mass unit" 11699 #~ msgid "tons" 11700 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 11701 11702 #, fuzzy 11703 #~ msgctxt "mass unit" 11704 #~ msgid "tonne" 11705 #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല" 11706 11707 #, fuzzy 11708 #~ msgctxt "mass unit" 11709 #~ msgid "ounces" 11710 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്" 11711 11712 #, fuzzy 11713 #~ msgctxt "mass unit" 11714 #~ msgid "newton" 11715 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണ്" 11716 11717 #, fuzzy 11718 #~ msgctxt "mass unit" 11719 #~ msgid "newtons" 11720 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്" 11721 11722 #, fuzzy 11723 #~ msgctxt "area unit" 11724 #~ msgid "meters" 11725 #~ msgstr "സംഖ്യകള്" 11726 11727 #, fuzzy 11728 #~ msgctxt "area unit" 11729 #~ msgid "hectare" 11730 #~ msgstr "തീറ്റ" 11731 11732 #, fuzzy 11733 #~ msgctxt "pressure unit" 11734 #~ msgid "bars" 11735 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്" 11736 11737 #, fuzzy 11738 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch" 11739 #~ msgid "psi" 11740 #~ msgstr "പ്സൈ" 11741 11742 #, fuzzy 11743 #~ msgid "exa" 11744 #~ msgstr "ഈറ്റ" 11745 11746 #, fuzzy 11747 #~ msgid "peta" 11748 #~ msgstr "ഈറ്റ" 11749 11750 #, fuzzy 11751 #~ msgid "tera" 11752 #~ msgstr "തീറ്റ" 11753 11754 #, fuzzy 11755 #~ msgid "giga" 11756 #~ msgstr "സിഗ്മ" 11757 11758 #, fuzzy 11759 #~ msgid "deca" 11760 #~ msgstr "ഡെല്റ്റ" 11761 11762 #, fuzzy 11763 #~ msgid "atto" 11764 #~ msgstr "ദ്രവ്യം" 11765 11766 #, fuzzy 11767 #~ msgid "reaumur" 11768 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്" 11769 11770 #, fuzzy 11771 #~ msgid "euro" 11772 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണ്" 11773 11774 #, fuzzy 11775 #~ msgid "netherlands" 11776 #~ msgstr "ലന്താനം" 11777 11778 #, fuzzy 11779 #~ msgid "germany" 11780 #~ msgstr "ജെര്മേനിയം" 11781 11782 #, fuzzy 11783 #~ msgid "italy" 11784 #~ msgstr "അയോട്ട" 11785 11786 #, fuzzy 11787 #~ msgid "spain" 11788 #~ msgstr "പൈ" 11789 11790 #, fuzzy 11791 #~ msgid "malta" 11792 #~ msgstr "ആല്ഫ" 11793 11794 #, fuzzy 11795 #~ msgid "japan" 11796 #~ msgstr "മാന്ഗനീസ്" 11797 11798 #, fuzzy 11799 #~ msgid "estonia" 11800 #~ msgstr "ഈറ്റ" 11801 11802 #, fuzzy 11803 #~ msgid "sterling" 11804 #~ msgstr "അരിക്കല്" 11805 11806 #, fuzzy 11807 #~ msgid "poland" 11808 #~ msgstr "ഗോള്ഡ്" 11809 11810 #, fuzzy 11811 #~ msgid "romania" 11812 #~ msgstr "ജെര്മേനിയം" 11813 11814 #, fuzzy 11815 #~ msgid "china" 11816 #~ msgstr "ചൈ" 11817 11818 #, fuzzy 11819 #~ msgid "Element Name" 11820 #~ msgstr "മൂലക നാമങ്ങള്" 11821 11822 #, fuzzy 11823 #~ msgid "Half-life" 11824 #~ msgstr "കോണം: %1 %2" 11825 11826 #, fuzzy 11827 #~ msgid "Atomic-mass" 11828 #~ msgstr "ആറ്റോമിക ന്യൂക്ലിയസ്സ്" 11829 11830 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 11831 #~ msgid "%1 %2\n" 11832 #~ msgstr "%1 %2\n" 11833 11834 #, fuzzy 11835 #~ msgid "GroupBox" 11836 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്" 11837 11838 #, fuzzy 11839 #~ msgid "Alpha" 11840 #~ msgstr "ആല്ഫ" 11841 11842 #~ msgid "Litmus Paper" 11843 #~ msgstr "ലിറ്റ്മസ് പേപ്പര്" 11844 11845 #~ msgid "One Colour" 11846 #~ msgstr "ഒരു നിറം" 11847 11848 #~ msgid "Ununbium" 11849 #~ msgstr "ഉനുന്ബിയം" 11850 11851 #~ msgid "FPS" 11852 #~ msgstr "FPS" 11853 11854 #~ msgid " (" 11855 #~ msgstr "(" 11856 11857 #~ msgid "No Description" 11858 #~ msgstr "വിവരണം ഇല്ല" 11859 11860 #~ msgid "Algorithm:" 11861 #~ msgstr "അല്ഗോരിതം:" 11862 11863 #~ msgid "Distance (1->2): %1 %2" 11864 #~ msgstr "ദൂരം (1->2): %1 %2" 11865 11866 #~ msgid "Distance (2->3): %1 %2" 11867 #~ msgstr "ദൂരം (2->3): %1 %2" 11868 11869 #~ msgid "Distance (3->4): %1 %2" 11870 #~ msgstr "ദൂരം (3->4): %1 %2" 11871 11872 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this" 11873 #~ msgid "*1" 11874 #~ msgstr "*1" 11875 11876 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this" 11877 #~ msgid "*2" 11878 #~ msgstr "*2" 11879 11880 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this" 11881 #~ msgid "*3" 11882 #~ msgstr "*3" 11883 11884 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this" 11885 #~ msgid "*4" 11886 #~ msgstr "*4" 11887 11888 #~ msgid "Change Element" 11889 #~ msgstr "മൂലകം മാറ്റുക" 11890 11891 #~ msgid "Draw Atom" 11892 #~ msgstr "ആറ്റം വരയ്ക്കുക" 11893 11894 #~ msgid "Draw" 11895 #~ msgstr "വരയ്ക്കുക" 11896 11897 #~ msgid "Avogadro" 11898 #~ msgstr "അവൊഗാഡ്രോ" 11899 11900 #~ msgid "&Look" 11901 #~ msgstr "&കാണുക" 11902 11903 #~ msgid "&Blocks" 11904 #~ msgstr "&ബ്ലോക്കുകള്" 11905 11906 #~ msgid "&Groups" 11907 #~ msgstr "&ഗ്രൂപ്പുകള്" 11908 11909 #~ msgid "&State of Matter" 11910 #~ msgstr "&ദ്രവ്യാവസ്ഥ"