Warning, /education/kalzium/po/ml/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to
0002 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the kalzium package.
0004 # pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ് <royal.mexian@gmail.com>, 2008.
0005 #
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-12-12 21:36+0000\n"
0012 "Last-Translator: Vivek KJ Pazhedath <vivekkj2004@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
0014 "discuss@googlegroups.com>\n"
0015 "Language: ml\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
0020 
0021 #, kde-format
0022 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0023 msgid "Your names"
0024 msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your emails"
0029 msgstr "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com"
0030 
0031 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0032 #, kde-format
0033 msgid "Problem while opening the file"
0034 msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിനിടെ പ്രശ്നം സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
0035 
0036 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0037 #, kde-format
0038 msgid "Cannot open the specified file."
0039 msgstr "പറഞ്ഞ ഫയല്‍ തുറക്കുവാനായില്ല"
0040 
0041 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0042 #, kde-format
0043 msgid "Sorry"
0044 msgstr "ക്ഷമിക്കുക "
0045 
0046 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0047 #, kde-format
0048 msgid "Cannot save to the specified file."
0049 msgstr "മേല്പറഞ്ഞ ഫയൽ സൂക്ഷിക്കുക സാധ്യമല്ല "
0050 
0051 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0052 #, kde-format
0053 msgid "State of matter"
0054 msgstr "ദ്രവ്യത്തിന്റെ അവസ്ഥ"
0055 
0056 #: data/knowledge.xml:5
0057 #, kde-format
0058 msgid ""
0059 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0060 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0061 msgstr ""
0062 
0063 #: data/knowledge.xml:8
0064 #, kde-format
0065 msgid "Chemical Symbol"
0066 msgstr "രാസ ചിഹ്നം"
0067 
0068 #: data/knowledge.xml:9
0069 #, kde-format
0070 msgid ""
0071 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0072 msgstr ""
0073 
0074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0075 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0076 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0077 #, kde-format
0078 msgid "Element"
0079 msgstr "മൂലകം"
0080 
0081 #: data/knowledge.xml:15
0082 #, kde-format
0083 msgid "Chromatography"
0084 msgstr "ക്രൊമാറ്റോഗ്രാഫി"
0085 
0086 #: data/knowledge.xml:16
0087 #, kde-format
0088 msgid ""
0089 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0090 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0091 msgstr ""
0092 
0093 #: data/knowledge.xml:19
0094 #, fuzzy, kde-format
0095 msgid "Distillation"
0096 msgstr "ക്രിസ്റ്റലീകരണം"
0097 
0098 #: data/knowledge.xml:20
0099 #, kde-format
0100 msgid ""
0101 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0102 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0103 "process is repeated several times in a column."
0104 msgstr ""
0105 
0106 #: data/knowledge.xml:24
0107 #, kde-format
0108 msgid ""
0109 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0110 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0111 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0112 msgstr ""
0113 
0114 #: data/knowledge.xml:27
0115 #, kde-format
0116 msgid "Emulsion"
0117 msgstr "ഇമല്‍ഷന്‍"
0118 
0119 #: data/knowledge.xml:28
0120 #, kde-format
0121 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0122 msgstr ""
0123 
0124 #: data/knowledge.xml:31
0125 #, fuzzy, kde-format
0126 msgid "Extraction"
0127 msgstr "സമവാക്യം:"
0128 
0129 #: data/knowledge.xml:32
0130 #, kde-format
0131 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0132 msgstr ""
0133 
0134 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0135 #, kde-format
0136 msgid "Mix"
0137 msgstr "കൂട്ട്"
0138 
0139 #: data/knowledge.xml:38
0140 #, kde-format
0141 msgid "Filtering"
0142 msgstr "അരിക്കല്‍"
0143 
0144 #: data/knowledge.xml:39
0145 #, kde-format
0146 msgid ""
0147 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0148 "filter (porous separation wall)."
0149 msgstr ""
0150 
0151 #: data/knowledge.xml:43
0152 #, kde-format
0153 msgid ""
0154 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0155 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0156 "consist of multiple phases."
0157 msgstr ""
0158 
0159 #: data/knowledge.xml:46
0160 #, kde-format
0161 msgid "Accuracy"
0162 msgstr "കൃത്യത"
0163 
0164 #: data/knowledge.xml:47
0165 #, kde-format
0166 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0167 msgstr ""
0168 
0169 #: data/knowledge.xml:50
0170 #, kde-format
0171 msgid "Law of Conservation of Mass"
0172 msgstr ""
0173 
0174 #: data/knowledge.xml:51
0175 #, kde-format
0176 msgid ""
0177 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0178 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0179 "products of the reaction."
0180 msgstr ""
0181 
0182 #: data/knowledge.xml:54
0183 #, kde-format
0184 msgid "Law of multiple proportions"
0185 msgstr ""
0186 
0187 #: data/knowledge.xml:55
0188 #, kde-format
0189 msgid ""
0190 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0191 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0192 msgstr ""
0193 
0194 #: data/knowledge.xml:58
0195 #, kde-format
0196 msgid "Crystallization"
0197 msgstr "ക്രിസ്റ്റലീകരണം"
0198 
0199 #: data/knowledge.xml:59
0200 #, kde-format
0201 msgid ""
0202 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0203 "gaseous phases."
0204 msgstr ""
0205 
0206 #: data/knowledge.xml:62
0207 #, kde-format
0208 msgid "Solution"
0209 msgstr "ലായനി"
0210 
0211 #: data/knowledge.xml:63
0212 #, kde-format
0213 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0214 msgstr ""
0215 
0216 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0220 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0223 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0224 #, kde-format
0225 msgid "Mass"
0226 msgstr "പിണ്ഡം"
0227 
0228 #: data/knowledge.xml:67
0229 #, kde-format
0230 msgid "Measurement of an amount of matter."
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: data/knowledge.xml:70
0234 #, kde-format
0235 msgid "Matter"
0236 msgstr "ദ്രവ്യം"
0237 
0238 #: data/knowledge.xml:71
0239 #, kde-format
0240 msgid "All that takes up space and has mass."
0241 msgstr ""
0242 
0243 #: data/knowledge.xml:74
0244 #, kde-format
0245 msgid "Phase"
0246 msgstr ""
0247 
0248 #: data/knowledge.xml:75
0249 #, kde-format
0250 msgid ""
0251 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0252 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0253 "surface."
0254 msgstr ""
0255 
0256 #: data/knowledge.xml:78
0257 #, kde-format
0258 msgid "Accuracy and precision"
0259 msgstr ""
0260 
0261 #: data/knowledge.xml:79
0262 #, kde-format
0263 msgid ""
0264 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0265 msgstr ""
0266 
0267 #: data/knowledge.xml:82
0268 #, kde-format
0269 msgid "Correctness"
0270 msgstr "കൃത്യത"
0271 
0272 #: data/knowledge.xml:83
0273 #, kde-format
0274 msgid "Values given over accidental errors."
0275 msgstr ""
0276 
0277 #: data/knowledge.xml:86
0278 #, kde-format
0279 msgid "SI-Unit"
0280 msgstr "SI-Unit"
0281 
0282 #: data/knowledge.xml:87
0283 #, kde-format
0284 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0285 msgstr ""
0286 
0287 #: data/knowledge.xml:90
0288 #, kde-format
0289 msgid "Significant figures"
0290 msgstr ""
0291 
0292 #: data/knowledge.xml:91
0293 #, kde-format
0294 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0295 msgstr ""
0296 
0297 #: data/knowledge.xml:94
0298 #, kde-format
0299 msgid "Standard deviation"
0300 msgstr ""
0301 
0302 #: data/knowledge.xml:95
0303 #, kde-format
0304 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0305 msgstr ""
0306 
0307 #: data/knowledge.xml:98
0308 #, fuzzy, kde-format
0309 msgid "Suspension"
0310 msgstr "അപ്സിലോണ്‍"
0311 
0312 #: data/knowledge.xml:99
0313 #, kde-format
0314 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0315 msgstr ""
0316 
0317 #: data/knowledge.xml:102
0318 #, kde-format
0319 msgid "Alloys"
0320 msgstr "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്‍"
0321 
0322 #: data/knowledge.xml:103
0323 #, kde-format
0324 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0325 msgstr ""
0326 
0327 #: data/knowledge.xml:106
0328 #, kde-format
0329 msgid "Alpha rays"
0330 msgstr "ആല്‍ഫാ രശ്മികള്‍"
0331 
0332 #: data/knowledge.xml:107
0333 #, kde-format
0334 msgid ""
0335 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0336 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0337 msgstr ""
0338 
0339 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0340 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0341 #: data/knowledge.xml:231
0342 #, kde-format
0343 msgid "Atom"
0344 msgstr "ആറ്റം"
0345 
0346 #: data/knowledge.xml:111
0347 #, kde-format
0348 msgid ""
0349 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0350 "kind are called an Element."
0351 msgstr ""
0352 
0353 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0354 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0355 #, kde-format
0356 msgid "Electron"
0357 msgstr "ഇലക്ട്രോണ്‍"
0358 
0359 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0360 #, kde-format
0361 msgid "Proton"
0362 msgstr "പ്രോട്ടോണ്‍"
0363 
0364 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0365 #, kde-format
0366 msgid "Neutron"
0367 msgstr "ന്യൂട്രോണ്‍"
0368 
0369 #: data/knowledge.xml:120
0370 #, kde-format
0371 msgid "Atomic nucleus"
0372 msgstr "ആറ്റോമിക കേന്ദ്രം"
0373 
0374 #: data/knowledge.xml:121
0375 #, kde-format
0376 msgid ""
0377 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0378 "Neutrons are found."
0379 msgstr ""
0380 
0381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0383 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0384 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0385 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0386 #, kde-format
0387 msgid "Atomic Mass"
0388 msgstr "ആറ്റോമിക ന്യൂക്ലിയസ്സ്"
0389 
0390 #: data/knowledge.xml:128
0391 #, kde-format
0392 msgid ""
0393 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0394 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0395 "isotope mix is given."
0396 msgstr ""
0397 
0398 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0399 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0400 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0401 #, kde-format
0402 msgid "Isotope"
0403 msgstr "ഐസോടോപ്പ്"
0404 
0405 #: data/knowledge.xml:136
0406 #, kde-format
0407 msgid ""
0408 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0409 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0410 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0411 "at the same place on the periodic table."
0412 msgstr ""
0413 
0414 #: data/knowledge.xml:142
0415 #, fuzzy, kde-format
0416 msgid "Spin"
0417 msgstr "പൈ"
0418 
0419 #: data/knowledge.xml:143
0420 #, kde-format
0421 msgid ""
0422 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0423 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0424 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0425 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0426 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0427 msgstr ""
0428 
0429 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0430 #, kde-format
0431 msgid "Magnetic Moment"
0432 msgstr ""
0433 
0434 #: data/knowledge.xml:150
0435 #, kde-format
0436 msgid ""
0437 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0438 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0439 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0440 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0441 msgstr ""
0442 
0443 #: data/knowledge.xml:156
0444 #, kde-format
0445 msgid "Decay Mode"
0446 msgstr ""
0447 
0448 #: data/knowledge.xml:157
0449 #, kde-format
0450 msgid ""
0451 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0452 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0453 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0454 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0455 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0456 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0457 msgstr ""
0458 
0459 #: data/knowledge.xml:163
0460 #, kde-format
0461 msgid "Decay Energy"
0462 msgstr ""
0463 
0464 #: data/knowledge.xml:164
0465 #, kde-format
0466 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0467 msgstr ""
0468 
0469 #: data/knowledge.xml:170
0470 #, kde-format
0471 msgid "Nuclides"
0472 msgstr "ന്യൂക്ലൈഡ്സ്"
0473 
0474 #: data/knowledge.xml:171
0475 #, kde-format
0476 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0477 msgstr "[i]ഐസോടോപ്പുകള്‍ കാണുക[/i]"
0478 
0479 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0480 #: data/knowledge.xml:203
0481 #, kde-format
0482 msgid "Isotone"
0483 msgstr "ഐസോടോണ്‍"
0484 
0485 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0486 #: data/knowledge.xml:198
0487 #, kde-format
0488 msgid "Nuclear Isomer"
0489 msgstr "ന്യൂക്ലിയര്‍ ഐസോമര്‍"
0490 
0491 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0492 #: data/knowledge.xml:202
0493 #, kde-format
0494 msgid "Isobars"
0495 msgstr "ഐസോബാറുകള്‍"
0496 
0497 #: data/knowledge.xml:181
0498 #, kde-format
0499 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0500 msgstr ""
0501 
0502 #: data/knowledge.xml:190
0503 #, kde-format
0504 msgid ""
0505 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0506 "neutrons."
0507 msgstr ""
0508 
0509 #: data/knowledge.xml:199
0510 #, kde-format
0511 msgid ""
0512 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0513 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0514 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0515 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0516 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0517 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0518 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0519 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0520 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0521 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0522 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0523 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0524 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0525 msgstr ""
0526 
0527 #: data/knowledge.xml:207
0528 #, kde-format
0529 msgid "Beta rays"
0530 msgstr "ബീറ്റാ രശ്മികള്‍"
0531 
0532 #: data/knowledge.xml:208
0533 #, fuzzy, kde-format
0534 msgid ""
0535 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0536 "elements."
0537 msgstr "റേഡിയോ-ആക്ടീവ് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
0538 
0539 #: data/knowledge.xml:213
0540 #, kde-format
0541 msgid ""
0542 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0543 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0544 "0.00000049)e-19 C\n"
0545 "\t\t"
0546 msgstr ""
0547 
0548 #: data/knowledge.xml:220
0549 #, kde-format
0550 msgid ""
0551 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0552 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0553 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0554 msgstr ""
0555 
0556 #: data/knowledge.xml:229
0557 #, kde-format
0558 msgid ""
0559 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0560 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0561 msgstr ""
0562 
0563 #: data/knowledge.xml:237
0564 #, kde-format
0565 msgid "Cathode Rays"
0566 msgstr "കാഥോഡ് രശ്മികള്‍"
0567 
0568 #: data/knowledge.xml:238
0569 #, kde-format
0570 msgid ""
0571 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0572 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0573 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0574 "configuration known as a diode."
0575 msgstr ""
0576 
0577 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0578 #: data/knowledge.xml:275
0579 #, kde-format
0580 msgid "Ionic Radius"
0581 msgstr "അയോണിക് ആരം"
0582 
0583 #: data/knowledge.xml:245
0584 #, kde-format
0585 msgid ""
0586 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0587 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0588 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0589 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0590 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0591 msgstr ""
0592 
0593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0596 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0597 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0598 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0599 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0600 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0601 #, kde-format
0602 msgid "Covalent Radius"
0603 msgstr "കോവലന്റ് ആരം"
0604 
0605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0607 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0608 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0609 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0610 #, kde-format
0611 msgid "Atomic Radius"
0612 msgstr ""
0613 
0614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0615 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0616 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0617 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0618 #, kde-format
0619 msgid "Van der Waals Radius"
0620 msgstr "വാന്‍ഡര്‍ വാല്‍ ആരം"
0621 
0622 #: data/knowledge.xml:254
0623 #, kde-format
0624 msgid ""
0625 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0626 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0627 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0628 "unbonded atoms in crystals."
0629 msgstr ""
0630 
0631 #: data/knowledge.xml:263
0632 #, kde-format
0633 msgid ""
0634 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0635 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0636 msgstr ""
0637 
0638 #: data/knowledge.xml:272
0639 #, kde-format
0640 msgid ""
0641 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0642 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0643 msgstr ""
0644 
0645 #: data/tools.xml:5
0646 #, kde-format
0647 msgid "Watchglass"
0648 msgstr ""
0649 
0650 #: data/tools.xml:6
0651 #, kde-format
0652 msgid ""
0653 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0654 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0655 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0656 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0657 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0658 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0659 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0660 "watches' protection glass which was often domed."
0661 msgstr ""
0662 
0663 #: data/tools.xml:10
0664 #, kde-format
0665 msgid "Dehydrator"
0666 msgstr ""
0667 
0668 #: data/tools.xml:13
0669 #, kde-format
0670 msgid ""
0671 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0672 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0673 "from a sample.\n"
0674 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0675 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0676 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0677 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0678 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0679 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0680 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0681 "from the sample to be dried."
0682 msgstr ""
0683 
0684 #: data/tools.xml:17
0685 #, kde-format
0686 msgid "Spatula"
0687 msgstr "സ്പാറ്റുല"
0688 
0689 #: data/tools.xml:18
0690 #, kde-format
0691 msgid ""
0692 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0693 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0694 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0695 msgstr ""
0696 
0697 #: data/tools.xml:22
0698 #, kde-format
0699 msgid "Water Jet Pump"
0700 msgstr ""
0701 
0702 #: data/tools.xml:23
0703 #, kde-format
0704 msgid ""
0705 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0706 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0707 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0708 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0709 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0710 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0711 "are aspirated instead of being pushed away)."
0712 msgstr ""
0713 
0714 #: data/tools.xml:27
0715 #, kde-format
0716 msgid "Refractometer"
0717 msgstr "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
0718 
0719 #: data/tools.xml:28
0720 #, kde-format
0721 msgid ""
0722 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0723 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0724 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0725 msgstr ""
0726 
0727 #: data/tools.xml:32
0728 #, kde-format
0729 msgid "Mortar"
0730 msgstr "മോര്‍ട്ടാര്‍"
0731 
0732 #: data/tools.xml:33
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0736 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0737 "pestle is used with the mortar for grinding."
0738 msgstr ""
0739 
0740 #: data/tools.xml:37
0741 #, fuzzy, kde-format
0742 msgid "Heating Coil"
0743 msgstr "ദ്രവണാങ്കം"
0744 
0745 #: data/tools.xml:38
0746 #, kde-format
0747 msgid ""
0748 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0749 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0750 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0751 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0752 "the fluid in terms of temperature and composition."
0753 msgstr ""
0754 
0755 #: data/tools.xml:42
0756 #, fuzzy, kde-format
0757 msgid "Cork Ring"
0758 msgstr "റിങ്ങ്"
0759 
0760 #: data/tools.xml:43
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0764 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0765 "protect fragile instruments."
0766 msgstr ""
0767 
0768 #: data/tools.xml:47
0769 #, kde-format
0770 msgid "Dropping Funnel"
0771 msgstr ""
0772 
0773 #: data/tools.xml:48
0774 #, kde-format
0775 msgid ""
0776 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0777 "speed can be controlled with a valve."
0778 msgstr ""
0779 
0780 #: data/tools.xml:52
0781 #, kde-format
0782 msgid "Separating Funnel"
0783 msgstr ""
0784 
0785 #: data/tools.xml:53
0786 #, kde-format
0787 msgid ""
0788 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0789 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0790 "transfer to another container."
0791 msgstr ""
0792 
0793 #: data/tools.xml:57
0794 #, fuzzy, kde-format
0795 msgid "Test Tube Rack"
0796 msgstr "ടെസ്റ്റ് ട്യൂബ്"
0797 
0798 #: data/tools.xml:58
0799 #, kde-format
0800 msgid ""
0801 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0802 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: data/tools.xml:62
0806 #, kde-format
0807 msgid "Vortexer"
0808 msgstr ""
0809 
0810 #: data/tools.xml:63
0811 #, kde-format
0812 msgid ""
0813 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0814 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0815 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0816 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0817 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0818 "fluids."
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: data/tools.xml:67
0822 #, kde-format
0823 msgid "Wash Bottle"
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: data/tools.xml:68
0827 #, kde-format
0828 msgid ""
0829 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0830 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0831 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0832 msgstr ""
0833 
0834 #: data/tools.xml:72
0835 #, kde-format
0836 msgid "Rotary Evaporator"
0837 msgstr ""
0838 
0839 #: data/tools.xml:73
0840 #, kde-format
0841 msgid ""
0842 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0843 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0844 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0845 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0846 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0847 "the fluid can be decreased."
0848 msgstr ""
0849 
0850 #: data/tools.xml:77
0851 #, kde-format
0852 msgid "Reflux Condenser"
0853 msgstr ""
0854 
0855 #: data/tools.xml:78
0856 #, kde-format
0857 msgid ""
0858 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0859 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0860 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0861 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0862 msgstr ""
0863 
0864 #: data/tools.xml:82
0865 #, fuzzy, kde-format
0866 msgid "Pipette Bulb"
0867 msgstr "പിപ്പറ്റ്"
0868 
0869 #: data/tools.xml:83
0870 #, kde-format
0871 msgid ""
0872 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0873 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0874 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0875 msgstr ""
0876 
0877 #: data/tools.xml:87
0878 #, kde-format
0879 msgid "Test Tube"
0880 msgstr "ടെസ്റ്റ് ട്യൂബ്"
0881 
0882 #: data/tools.xml:88
0883 #, kde-format
0884 msgid ""
0885 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0886 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0887 "for measurements, some are hardened for durability."
0888 msgstr ""
0889 
0890 #: data/tools.xml:92
0891 #, kde-format
0892 msgid "Protective Goggles"
0893 msgstr "സംരക്ഷണക്കണ്ണടകള്‍"
0894 
0895 #: data/tools.xml:93
0896 #, kde-format
0897 msgid ""
0898 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0899 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0900 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0901 "acid and base chemicals."
0902 msgstr ""
0903 
0904 #: data/tools.xml:97
0905 #, kde-format
0906 msgid "Round-Bottomed Flask"
0907 msgstr ""
0908 
0909 #: data/tools.xml:98
0910 #, kde-format
0911 msgid ""
0912 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0913 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0914 "placed on a table."
0915 msgstr ""
0916 
0917 #: data/tools.xml:102
0918 #, fuzzy, kde-format
0919 msgid "Full Pipette"
0920 msgstr "പിപ്പറ്റ്"
0921 
0922 #: data/tools.xml:103
0923 #, kde-format
0924 msgid ""
0925 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0926 "volume."
0927 msgstr ""
0928 
0929 #: data/tools.xml:107
0930 #, kde-format
0931 msgid "Drying Tube"
0932 msgstr ""
0933 
0934 #: data/tools.xml:108
0935 #, kde-format
0936 msgid ""
0937 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0938 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0939 "water from the atmosphere."
0940 msgstr ""
0941 
0942 #: data/tools.xml:112
0943 #, fuzzy, kde-format
0944 msgid "Test Tube Holder"
0945 msgstr "ടെസ്റ്റ് ട്യൂബ്"
0946 
0947 #: data/tools.xml:113
0948 #, kde-format
0949 msgid ""
0950 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0951 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0952 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0953 "flames."
0954 msgstr ""
0955 
0956 #: data/tools.xml:117
0957 #, kde-format
0958 msgid "Measuring Cylinder"
0959 msgstr ""
0960 
0961 #: data/tools.xml:118
0962 #, kde-format
0963 msgid ""
0964 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0965 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0966 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0967 "decanting."
0968 msgstr ""
0969 
0970 #: data/tools.xml:122
0971 #, kde-format
0972 msgid "Thermometer"
0973 msgstr "താപമാപിനി"
0974 
0975 #: data/tools.xml:123
0976 #, kde-format
0977 msgid ""
0978 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0979 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0980 "acids or bases."
0981 msgstr ""
0982 
0983 #: data/tools.xml:127
0984 #, kde-format
0985 msgid "Magnetic Stir Bar"
0986 msgstr ""
0987 
0988 #: data/tools.xml:128
0989 #, kde-format
0990 msgid ""
0991 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0992 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0993 "rotate and the mixture to become homogenized."
0994 msgstr ""
0995 
0996 #: data/tools.xml:132
0997 #, kde-format
0998 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
0999 msgstr ""
1000 
1001 #: data/tools.xml:133
1002 #, kde-format
1003 msgid ""
1004 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1005 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1006 "attracts the stir bars."
1007 msgstr ""
1008 
1009 #: data/tools.xml:137
1010 #, kde-format
1011 msgid "Pipette"
1012 msgstr "പിപ്പറ്റ്"
1013 
1014 #: data/tools.xml:138
1015 #, kde-format
1016 msgid ""
1017 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1018 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1019 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1020 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1021 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1022 msgstr ""
1023 
1024 #: data/tools.xml:142
1025 #, kde-format
1026 msgid "Erlenmeyer Flask"
1027 msgstr "ഏളെന്‍മെയര്‍ ഫ്ലാസ്ക്"
1028 
1029 #: data/tools.xml:148
1030 #, kde-format
1031 msgid ""
1032 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1033 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1034 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1035 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1036 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1037 "connection to other containers.\n"
1038 "\t\t\t<br>\n"
1039 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1040 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1041 "\t\t\t<br>\n"
1042 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1043 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1044 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1045 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1046 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1047 msgstr ""
1048 
1049 #: data/tools.xml:153
1050 #, kde-format
1051 msgid "Ultrasonic Bath"
1052 msgstr ""
1053 
1054 #: data/tools.xml:154
1055 #, kde-format
1056 msgid ""
1057 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1058 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1059 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1060 "This procedure is called out-gassing."
1061 msgstr ""
1062 
1063 #: data/tools.xml:158
1064 #, kde-format
1065 msgid "Scales"
1066 msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
1067 
1068 #: data/tools.xml:159
1069 #, kde-format
1070 msgid ""
1071 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1072 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1073 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1074 "against changes in airflow by a dome."
1075 msgstr ""
1076 
1077 #: data/tools.xml:163
1078 #, kde-format
1079 msgid "Distillation bridge"
1080 msgstr ""
1081 
1082 #: data/tools.xml:164
1083 #, kde-format
1084 msgid ""
1085 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1086 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1087 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1088 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1089 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1090 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1091 "distillation bridge."
1092 msgstr ""
1093 
1094 #: data/tools.xml:169
1095 #, kde-format
1096 msgid "Syringe"
1097 msgstr "സിറിഞ്ച്"
1098 
1099 #: data/tools.xml:170
1100 #, kde-format
1101 msgid ""
1102 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1103 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1104 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1105 "volume of a reaction."
1106 msgstr ""
1107 
1108 #: data/tools.xml:174
1109 #, kde-format
1110 msgid "Separation Beaker"
1111 msgstr ""
1112 
1113 #: data/tools.xml:175
1114 #, kde-format
1115 msgid ""
1116 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1117 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1118 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1119 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1120 "liquid distilled."
1121 msgstr ""
1122 
1123 #: data/tools.xml:179
1124 #, fuzzy, kde-format
1125 msgid "Burner"
1126 msgstr "ബ്യൂററ്റ്"
1127 
1128 #: data/tools.xml:180
1129 #, kde-format
1130 msgid ""
1131 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1132 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1133 "overall heating capacity."
1134 msgstr ""
1135 
1136 #: data/tools.xml:184
1137 #, kde-format
1138 msgid "Extractor Hood"
1139 msgstr ""
1140 
1141 #: data/tools.xml:185
1142 #, kde-format
1143 msgid ""
1144 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1145 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1146 msgstr ""
1147 
1148 #: data/tools.xml:189
1149 #, kde-format
1150 msgid "Contact Thermometer"
1151 msgstr "സമ്പര്‍ക്ക താപമാപിനി"
1152 
1153 #: data/tools.xml:190
1154 #, kde-format
1155 msgid ""
1156 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1157 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1158 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1159 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1160 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1161 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1162 "reactivated."
1163 msgstr ""
1164 
1165 #: data/tools.xml:194
1166 #, kde-format
1167 msgid "Clamps"
1168 msgstr "ക്ലാമ്പുകള്‍"
1169 
1170 #: data/tools.xml:195
1171 #, kde-format
1172 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1173 msgstr ""
1174 
1175 #: data/tools.xml:199
1176 #, kde-format
1177 msgid "Indicator Paper"
1178 msgstr ""
1179 
1180 #: data/tools.xml:200
1181 #, kde-format
1182 msgid ""
1183 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1184 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1185 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1186 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1187 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1188 "the conductivity of the solution."
1189 msgstr ""
1190 
1191 #: data/tools.xml:204
1192 #, kde-format
1193 msgid "Short-Stem Funnel"
1194 msgstr ""
1195 
1196 #: data/tools.xml:205
1197 #, kde-format
1198 msgid ""
1199 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1200 "powder."
1201 msgstr ""
1202 
1203 #: data/tools.xml:209
1204 #, kde-format
1205 msgid "Buret"
1206 msgstr "ബ്യൂററ്റ്"
1207 
1208 #: data/tools.xml:210
1209 #, kde-format
1210 msgid ""
1211 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1212 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1213 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1214 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1215 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1216 "is calibrated."
1217 msgstr ""
1218 
1219 #: data/tools.xml:214
1220 #, kde-format
1221 msgid "Beaker"
1222 msgstr "ബീക്കര്‍"
1223 
1224 #: data/tools.xml:215
1225 #, kde-format
1226 msgid ""
1227 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1228 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1229 "titrations."
1230 msgstr ""
1231 
1232 #: data/tools.xml:219
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1235 msgstr "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
1236 
1237 #: data/tools.xml:220
1238 #, kde-format
1239 msgid ""
1240 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1241 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1242 "chemicals or to describe them."
1243 msgstr ""
1244 
1245 #: data/tools.xml:224
1246 #, fuzzy, kde-format
1247 msgid "Dewar Vessel"
1248 msgstr "ഡിവാര്‍ പാത്രം"
1249 
1250 #: data/tools.xml:225
1251 #, kde-format
1252 msgid ""
1253 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1254 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1255 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1256 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1257 msgstr ""
1258 
1259 #. i18n: tag label attribute value
1260 #: element_tiny.xml:2
1261 #, kde-format
1262 msgid "Dummy"
1263 msgstr ""
1264 
1265 #. i18n: tag label attribute value
1266 #: element_tiny.xml:3
1267 #, kde-format
1268 msgid "Hydrogen"
1269 msgstr "ഹൈഡ്രജന്‍"
1270 
1271 #: element_tiny.xml:4
1272 #, kde-format
1273 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1274 msgstr ""
1275 
1276 #. i18n: tag label attribute value
1277 #: element_tiny.xml:5
1278 #, fuzzy, kde-format
1279 msgid "Helium"
1280 msgstr "നൊബീലിയം"
1281 
1282 #: element_tiny.xml:6
1283 #, kde-format
1284 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1285 msgstr ""
1286 
1287 #. i18n: tag label attribute value
1288 #: element_tiny.xml:7
1289 #, kde-format
1290 msgid "Lithium"
1291 msgstr "ലിഥിയം"
1292 
1293 #: element_tiny.xml:8
1294 #, kde-format
1295 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1296 msgstr ""
1297 
1298 #. i18n: tag label attribute value
1299 #: element_tiny.xml:9
1300 #, kde-format
1301 msgid "Beryllium"
1302 msgstr "ബെറില്ലിയം"
1303 
1304 #: element_tiny.xml:10
1305 #, kde-format
1306 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1307 msgstr ""
1308 
1309 #. i18n: tag label attribute value
1310 #: element_tiny.xml:11
1311 #, kde-format
1312 msgid "Boron"
1313 msgstr "ബോറോണ്‍"
1314 
1315 #: element_tiny.xml:12
1316 #, kde-format
1317 msgid ""
1318 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1319 "like carbon."
1320 msgstr ""
1321 
1322 #. i18n: tag label attribute value
1323 #: element_tiny.xml:13
1324 #, kde-format
1325 msgid "Carbon"
1326 msgstr "കാര്‍ബണ്‍"
1327 
1328 #: element_tiny.xml:14
1329 #, kde-format
1330 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1331 msgstr ""
1332 
1333 #. i18n: tag label attribute value
1334 #: element_tiny.xml:15
1335 #, kde-format
1336 msgid "Nitrogen"
1337 msgstr "നൈട്രൊജെന്‍"
1338 
1339 #: element_tiny.xml:16
1340 #, kde-format
1341 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1342 msgstr ""
1343 
1344 #. i18n: tag label attribute value
1345 #: element_tiny.xml:17
1346 #, fuzzy, kde-format
1347 msgid "Oxygen"
1348 msgstr "ഓക്സിജെന്‍"
1349 
1350 #: element_tiny.xml:18
1351 #, kde-format
1352 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1353 msgstr ""
1354 
1355 #. i18n: tag label attribute value
1356 #: element_tiny.xml:19
1357 #, kde-format
1358 msgid "Fluorine"
1359 msgstr "ഫ്ലൂറിന്‍"
1360 
1361 #: element_tiny.xml:20
1362 #, kde-format
1363 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1364 msgstr ""
1365 
1366 #. i18n: tag label attribute value
1367 #: element_tiny.xml:21
1368 #, fuzzy, kde-format
1369 msgid "Neon"
1370 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
1371 
1372 #: element_tiny.xml:22
1373 #, kde-format
1374 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1375 msgstr ""
1376 
1377 #. i18n: tag label attribute value
1378 #: element_tiny.xml:23
1379 #, kde-format
1380 msgid "Sodium"
1381 msgstr "സോഡിയം"
1382 
1383 #: element_tiny.xml:24
1384 #, kde-format
1385 msgid ""
1386 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1387 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1388 msgstr ""
1389 
1390 #. i18n: tag label attribute value
1391 #: element_tiny.xml:25
1392 #, kde-format
1393 msgid "Magnesium"
1394 msgstr "മഗ്‌നീഷ്യം"
1395 
1396 #: element_tiny.xml:26
1397 #, kde-format
1398 msgid "Named after the city of Magnesia."
1399 msgstr ""
1400 
1401 #. i18n: tag label attribute value
1402 #: element_tiny.xml:27
1403 #, fuzzy, kde-format
1404 msgid "Aluminium"
1405 msgstr "അലൂമിനിയം"
1406 
1407 #: element_tiny.xml:28
1408 #, kde-format
1409 msgid "Latin 'alumen'."
1410 msgstr ""
1411 
1412 #. i18n: tag label attribute value
1413 #: element_tiny.xml:29
1414 #, kde-format
1415 msgid "Silicon"
1416 msgstr "സിലിക്കോണ്‍"
1417 
1418 #: element_tiny.xml:30
1419 #, kde-format
1420 msgid "Latin 'silex'."
1421 msgstr ""
1422 
1423 #. i18n: tag label attribute value
1424 #: element_tiny.xml:31
1425 #, fuzzy, kde-format
1426 msgid "Phosphorus"
1427 msgstr "ഫോസ്‌ഫറസ്"
1428 
1429 #: element_tiny.xml:32
1430 #, kde-format
1431 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1432 msgstr ""
1433 
1434 #. i18n: tag label attribute value
1435 #: element_tiny.xml:33
1436 #, kde-format
1437 msgid "Sulfur"
1438 msgstr "സള്‍ഫര്‍"
1439 
1440 #: element_tiny.xml:34
1441 #, kde-format
1442 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1443 msgstr ""
1444 
1445 #. i18n: tag label attribute value
1446 #: element_tiny.xml:35
1447 #, kde-format
1448 msgid "Chlorine"
1449 msgstr "ക്ലോറിന്‍"
1450 
1451 #: element_tiny.xml:36
1452 #, kde-format
1453 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1454 msgstr ""
1455 
1456 #. i18n: tag label attribute value
1457 #: element_tiny.xml:37
1458 #, kde-format
1459 msgid "Argon"
1460 msgstr "ആര്‍ഗണ്‍"
1461 
1462 #: element_tiny.xml:38
1463 #, kde-format
1464 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1465 msgstr ""
1466 
1467 #. i18n: tag label attribute value
1468 #: element_tiny.xml:39
1469 #, kde-format
1470 msgid "Potassium"
1471 msgstr "പൊട്ടാസ്യം"
1472 
1473 #: element_tiny.xml:40
1474 #, kde-format
1475 msgid ""
1476 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1477 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1478 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1479 msgstr ""
1480 
1481 #. i18n: tag label attribute value
1482 #: element_tiny.xml:41
1483 #, kde-format
1484 msgid "Calcium"
1485 msgstr "കാല്‍സ്യം"
1486 
1487 #: element_tiny.xml:42
1488 #, kde-format
1489 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1490 msgstr ""
1491 
1492 #. i18n: tag label attribute value
1493 #: element_tiny.xml:43
1494 #, kde-format
1495 msgid "Scandium"
1496 msgstr "സ്കാന്‍ഡിയം"
1497 
1498 #: element_tiny.xml:44
1499 #, kde-format
1500 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1501 msgstr ""
1502 
1503 #. i18n: tag label attribute value
1504 #: element_tiny.xml:45
1505 #, kde-format
1506 msgid "Titanium"
1507 msgstr "ടൈറ്റേനിയം"
1508 
1509 #: element_tiny.xml:46
1510 #, kde-format
1511 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1512 msgstr ""
1513 
1514 #. i18n: tag label attribute value
1515 #: element_tiny.xml:47
1516 #, kde-format
1517 msgid "Vanadium"
1518 msgstr "വനേഡിയം"
1519 
1520 #: element_tiny.xml:48
1521 #, kde-format
1522 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1523 msgstr ""
1524 
1525 #. i18n: tag label attribute value
1526 #: element_tiny.xml:49
1527 #, kde-format
1528 msgid "Chromium"
1529 msgstr "ക്രോമിയം"
1530 
1531 #: element_tiny.xml:50
1532 #, kde-format
1533 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1534 msgstr ""
1535 
1536 #. i18n: tag label attribute value
1537 #: element_tiny.xml:51
1538 #, fuzzy, kde-format
1539 msgid "Manganese"
1540 msgstr "മാന്‍ഗനീസ്"
1541 
1542 #: element_tiny.xml:52
1543 #, kde-format
1544 msgid ""
1545 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1546 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1547 msgstr ""
1548 
1549 #. i18n: tag label attribute value
1550 #: element_tiny.xml:53
1551 #, fuzzy, kde-format
1552 msgid "Iron"
1553 msgstr "ബോറോണ്‍"
1554 
1555 #: element_tiny.xml:54
1556 #, kde-format
1557 msgid "Latin 'ferrum'."
1558 msgstr ""
1559 
1560 #. i18n: tag label attribute value
1561 #: element_tiny.xml:55
1562 #, kde-format
1563 msgid "Cobalt"
1564 msgstr ""
1565 
1566 #: element_tiny.xml:56
1567 #, kde-format
1568 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1569 msgstr ""
1570 
1571 #. i18n: tag label attribute value
1572 #: element_tiny.xml:57
1573 #, kde-format
1574 msgid "Nickel"
1575 msgstr "നിക്കല്‍"
1576 
1577 #: element_tiny.xml:58
1578 #, kde-format
1579 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1580 msgstr ""
1581 
1582 #. i18n: tag label attribute value
1583 #: element_tiny.xml:59
1584 #, kde-format
1585 msgid "Copper"
1586 msgstr "കോപ്പര്‍"
1587 
1588 #: element_tiny.xml:60
1589 #, kde-format
1590 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1591 msgstr ""
1592 
1593 #. i18n: tag label attribute value
1594 #: element_tiny.xml:61
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 msgid "Zinc"
1597 msgstr "ടിന്‍"
1598 
1599 #: element_tiny.xml:62
1600 #, kde-format
1601 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1602 msgstr ""
1603 
1604 #. i18n: tag label attribute value
1605 #: element_tiny.xml:63
1606 #, kde-format
1607 msgid "Gallium"
1608 msgstr "ഗാല്ലിയം"
1609 
1610 #: element_tiny.xml:64
1611 #, kde-format
1612 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1613 msgstr ""
1614 
1615 #. i18n: tag label attribute value
1616 #: element_tiny.xml:65
1617 #, fuzzy, kde-format
1618 msgid "Germanium"
1619 msgstr "ജെര്‍മേനിയം"
1620 
1621 #: element_tiny.xml:66
1622 #, kde-format
1623 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1624 msgstr ""
1625 
1626 #. i18n: tag label attribute value
1627 #: element_tiny.xml:67
1628 #, fuzzy, kde-format
1629 msgid "Arsenic"
1630 msgstr "ആര്‍സെനിക്ക്"
1631 
1632 #: element_tiny.xml:68
1633 #, kde-format
1634 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1635 msgstr ""
1636 
1637 #. i18n: tag label attribute value
1638 #: element_tiny.xml:69
1639 #, kde-format
1640 msgid "Selenium"
1641 msgstr "സെലേനിയം"
1642 
1643 #: element_tiny.xml:70
1644 #, kde-format
1645 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1646 msgstr ""
1647 
1648 #. i18n: tag label attribute value
1649 #: element_tiny.xml:71
1650 #, fuzzy, kde-format
1651 msgid "Bromine"
1652 msgstr "ബോറോണ്‍"
1653 
1654 #: element_tiny.xml:72
1655 #, kde-format
1656 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1657 msgstr ""
1658 
1659 #. i18n: tag label attribute value
1660 #: element_tiny.xml:73
1661 #, kde-format
1662 msgid "Krypton"
1663 msgstr "ക്രിപ്ടണ്‍"
1664 
1665 #: element_tiny.xml:74
1666 #, kde-format
1667 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1668 msgstr ""
1669 
1670 #. i18n: tag label attribute value
1671 #: element_tiny.xml:75
1672 #, kde-format
1673 msgid "Rubidium"
1674 msgstr "റുബീഡിയം"
1675 
1676 #: element_tiny.xml:76
1677 #, kde-format
1678 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1679 msgstr ""
1680 
1681 #. i18n: tag label attribute value
1682 #: element_tiny.xml:77
1683 #, kde-format
1684 msgid "Strontium"
1685 msgstr "സ്ട്രോണ്‍ഷ്യം"
1686 
1687 #: element_tiny.xml:78
1688 #, kde-format
1689 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1690 msgstr ""
1691 
1692 #. i18n: tag label attribute value
1693 #: element_tiny.xml:79
1694 #, kde-format
1695 msgid "Yttrium"
1696 msgstr "യ്‌ട്രിയം"
1697 
1698 #: element_tiny.xml:80
1699 #, kde-format
1700 msgid ""
1701 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1702 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1703 msgstr ""
1704 
1705 #. i18n: tag label attribute value
1706 #: element_tiny.xml:81
1707 #, kde-format
1708 msgid "Zirconium"
1709 msgstr "സിര്‍ക്കോണിയം"
1710 
1711 #: element_tiny.xml:82
1712 #, kde-format
1713 msgid "Named after the mineral zircon."
1714 msgstr ""
1715 
1716 #. i18n: tag label attribute value
1717 #: element_tiny.xml:83
1718 #, kde-format
1719 msgid "Niobium"
1720 msgstr "നിയോബിയം"
1721 
1722 #: element_tiny.xml:84
1723 #, kde-format
1724 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1725 msgstr ""
1726 
1727 #. i18n: tag label attribute value
1728 #: element_tiny.xml:85
1729 #, kde-format
1730 msgid "Molybdenum"
1731 msgstr "മൊളീബ്ഡെനം"
1732 
1733 #: element_tiny.xml:86
1734 #, kde-format
1735 msgid ""
1736 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1737 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1738 msgstr ""
1739 
1740 #. i18n: tag label attribute value
1741 #: element_tiny.xml:87
1742 #, kde-format
1743 msgid "Technetium"
1744 msgstr "ടെക്ക്നെഷ്യം"
1745 
1746 #: element_tiny.xml:88
1747 #, kde-format
1748 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1749 msgstr ""
1750 
1751 #. i18n: tag label attribute value
1752 #: element_tiny.xml:89
1753 #, kde-format
1754 msgid "Ruthenium"
1755 msgstr "റുധീനിയം"
1756 
1757 #: element_tiny.xml:90
1758 #, kde-format
1759 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1760 msgstr ""
1761 
1762 #. i18n: tag label attribute value
1763 #: element_tiny.xml:91
1764 #, kde-format
1765 msgid "Rhodium"
1766 msgstr "റോഡിയം"
1767 
1768 #: element_tiny.xml:92
1769 #, kde-format
1770 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1771 msgstr ""
1772 
1773 #. i18n: tag label attribute value
1774 #: element_tiny.xml:93
1775 #, kde-format
1776 msgid "Palladium"
1777 msgstr "പല്ലാഡിയം"
1778 
1779 #: element_tiny.xml:94
1780 #, kde-format
1781 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1782 msgstr ""
1783 
1784 #. i18n: tag label attribute value
1785 #: element_tiny.xml:95
1786 #, fuzzy, kde-format
1787 msgid "Silver"
1788 msgstr "ഒറ്റ"
1789 
1790 #: element_tiny.xml:96
1791 #, kde-format
1792 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1793 msgstr ""
1794 
1795 #. i18n: tag label attribute value
1796 #: element_tiny.xml:97
1797 #, kde-format
1798 msgid "Cadmium"
1799 msgstr "കാഡ്മിയം"
1800 
1801 #: element_tiny.xml:98
1802 #, kde-format
1803 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1804 msgstr ""
1805 
1806 #. i18n: tag label attribute value
1807 #: element_tiny.xml:99
1808 #, kde-format
1809 msgid "Indium"
1810 msgstr "ഇന്‍ഡിയം"
1811 
1812 #: element_tiny.xml:100
1813 #, kde-format
1814 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1815 msgstr ""
1816 
1817 #. i18n: tag label attribute value
1818 #: element_tiny.xml:101
1819 #, fuzzy, kde-format
1820 msgid "Tin"
1821 msgstr "ടിന്‍"
1822 
1823 #: element_tiny.xml:102
1824 #, kde-format
1825 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1826 msgstr ""
1827 
1828 #. i18n: tag label attribute value
1829 #: element_tiny.xml:103
1830 #, kde-format
1831 msgid "Antimony"
1832 msgstr "ആന്റിമണി"
1833 
1834 #: element_tiny.xml:104
1835 #, kde-format
1836 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1837 msgstr ""
1838 
1839 #. i18n: tag label attribute value
1840 #: element_tiny.xml:105
1841 #, kde-format
1842 msgid "Tellurium"
1843 msgstr "ടെല്ല്യൂറിയം"
1844 
1845 #: element_tiny.xml:106
1846 #, kde-format
1847 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1848 msgstr ""
1849 
1850 #. i18n: tag label attribute value
1851 #: element_tiny.xml:107
1852 #, kde-format
1853 msgid "Iodine"
1854 msgstr "അയഡിന്‍"
1855 
1856 #: element_tiny.xml:108
1857 #, kde-format
1858 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1859 msgstr ""
1860 
1861 #. i18n: tag label attribute value
1862 #: element_tiny.xml:109
1863 #, kde-format
1864 msgid "Xenon"
1865 msgstr "ക്സെനോണ്‍"
1866 
1867 #: element_tiny.xml:110
1868 #, kde-format
1869 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1870 msgstr ""
1871 
1872 #. i18n: tag label attribute value
1873 #: element_tiny.xml:111
1874 #, kde-format
1875 msgid "Caesium"
1876 msgstr "സീഷിയം"
1877 
1878 #: element_tiny.xml:112
1879 #, kde-format
1880 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1881 msgstr ""
1882 
1883 #. i18n: tag label attribute value
1884 #: element_tiny.xml:113
1885 #, kde-format
1886 msgid "Barium"
1887 msgstr "ബേരിയം"
1888 
1889 #: element_tiny.xml:114
1890 #, kde-format
1891 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1892 msgstr ""
1893 
1894 #. i18n: tag label attribute value
1895 #: element_tiny.xml:115
1896 #, fuzzy, kde-format
1897 msgid "Lanthanum"
1898 msgstr "റ്റന്‍റ്റാലം"
1899 
1900 #: element_tiny.xml:116
1901 #, kde-format
1902 msgid ""
1903 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1904 "earth' elements."
1905 msgstr ""
1906 
1907 #. i18n: tag label attribute value
1908 #: element_tiny.xml:117
1909 #, kde-format
1910 msgid "Cerium"
1911 msgstr "സീറിയം"
1912 
1913 #: element_tiny.xml:118
1914 #, kde-format
1915 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1916 msgstr ""
1917 
1918 #. i18n: tag label attribute value
1919 #: element_tiny.xml:119
1920 #, kde-format
1921 msgid "Praseodymium"
1922 msgstr "പ്രാസിയോഡിമിയം"
1923 
1924 #: element_tiny.xml:120
1925 #, kde-format
1926 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1927 msgstr ""
1928 
1929 #. i18n: tag label attribute value
1930 #: element_tiny.xml:121
1931 #, kde-format
1932 msgid "Neodymium"
1933 msgstr "നിയോഡിമിയം"
1934 
1935 #: element_tiny.xml:122
1936 #, kde-format
1937 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1938 msgstr ""
1939 
1940 #. i18n: tag label attribute value
1941 #: element_tiny.xml:123
1942 #, kde-format
1943 msgid "Promethium"
1944 msgstr "പ്രൊമിത്യം"
1945 
1946 #: element_tiny.xml:124
1947 #, kde-format
1948 msgid ""
1949 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1950 "and gave it to mankind."
1951 msgstr ""
1952 
1953 #. i18n: tag label attribute value
1954 #: element_tiny.xml:125
1955 #, kde-format
1956 msgid "Samarium"
1957 msgstr "സമരിയം"
1958 
1959 #: element_tiny.xml:126
1960 #, kde-format
1961 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1962 msgstr ""
1963 
1964 #. i18n: tag label attribute value
1965 #: element_tiny.xml:127
1966 #, kde-format
1967 msgid "Europium"
1968 msgstr "യൂറോപ്പിയം"
1969 
1970 #: element_tiny.xml:128
1971 #, kde-format
1972 msgid "Named after Europe."
1973 msgstr ""
1974 
1975 #. i18n: tag label attribute value
1976 #: element_tiny.xml:129
1977 #, kde-format
1978 msgid "Gadolinium"
1979 msgstr "ഗഡോലിനിയം"
1980 
1981 #: element_tiny.xml:130
1982 #, kde-format
1983 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
1984 msgstr ""
1985 
1986 #. i18n: tag label attribute value
1987 #: element_tiny.xml:131
1988 #, kde-format
1989 msgid "Terbium"
1990 msgstr "ടെര്‍ബിയം"
1991 
1992 #: element_tiny.xml:132
1993 #, kde-format
1994 msgid ""
1995 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
1996 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
1997 "after this town."
1998 msgstr ""
1999 
2000 #. i18n: tag label attribute value
2001 #: element_tiny.xml:133
2002 #, kde-format
2003 msgid "Dysprosium"
2004 msgstr "ഡിസ്‌പ്രോസിയം"
2005 
2006 #: element_tiny.xml:134
2007 #, kde-format
2008 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2009 msgstr ""
2010 
2011 #. i18n: tag label attribute value
2012 #: element_tiny.xml:135
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 msgid "Holmium"
2015 msgstr "അലൂമിനിയം"
2016 
2017 #: element_tiny.xml:136
2018 #, kde-format
2019 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2020 msgstr ""
2021 
2022 #. i18n: tag label attribute value
2023 #: element_tiny.xml:137
2024 #, kde-format
2025 msgid "Erbium"
2026 msgstr "എര്‍ബിയം"
2027 
2028 #: element_tiny.xml:138
2029 #, kde-format
2030 msgid ""
2031 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2032 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2033 "Ytterbium are also named after this town."
2034 msgstr ""
2035 
2036 #. i18n: tag label attribute value
2037 #: element_tiny.xml:139
2038 #, kde-format
2039 msgid "Thulium"
2040 msgstr "തൂലിയം"
2041 
2042 #: element_tiny.xml:140
2043 #, kde-format
2044 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2045 msgstr ""
2046 
2047 #. i18n: tag label attribute value
2048 #: element_tiny.xml:141
2049 #, kde-format
2050 msgid "Ytterbium"
2051 msgstr "യ്‌റ്റെര്‍ബ്യം"
2052 
2053 #: element_tiny.xml:142
2054 #, kde-format
2055 msgid ""
2056 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2057 "Ytterby."
2058 msgstr ""
2059 
2060 #. i18n: tag label attribute value
2061 #: element_tiny.xml:143
2062 #, kde-format
2063 msgid "Lutetium"
2064 msgstr "ലുട്ടീഷ്യം"
2065 
2066 #: element_tiny.xml:144
2067 #, kde-format
2068 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2069 msgstr ""
2070 
2071 #. i18n: tag label attribute value
2072 #: element_tiny.xml:145
2073 #, kde-format
2074 msgid "Hafnium"
2075 msgstr "ഹാഫ്നിയം"
2076 
2077 #: element_tiny.xml:146
2078 #, kde-format
2079 msgid ""
2080 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2081 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2082 "name of Copenhagen, Denmark)."
2083 msgstr ""
2084 
2085 #. i18n: tag label attribute value
2086 #: element_tiny.xml:147
2087 #, kde-format
2088 msgid "Tantalum"
2089 msgstr "റ്റന്‍റ്റാലം"
2090 
2091 #: element_tiny.xml:148
2092 #, kde-format
2093 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2094 msgstr ""
2095 
2096 #. i18n: tag label attribute value
2097 #: element_tiny.xml:149
2098 #, kde-format
2099 msgid "Tungsten"
2100 msgstr "ടങ്ങ്സ്റ്റണ്‍"
2101 
2102 #: element_tiny.xml:150
2103 #, kde-format
2104 msgid ""
2105 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2106 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2107 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2108 msgstr ""
2109 
2110 #. i18n: tag label attribute value
2111 #: element_tiny.xml:151
2112 #, kde-format
2113 msgid "Rhenium"
2114 msgstr "റീനിയം"
2115 
2116 #: element_tiny.xml:152
2117 #, kde-format
2118 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2119 msgstr ""
2120 
2121 #. i18n: tag label attribute value
2122 #: element_tiny.xml:153
2123 #, kde-format
2124 msgid "Osmium"
2125 msgstr "ഓസ്മിയം"
2126 
2127 #: element_tiny.xml:154
2128 #, kde-format
2129 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2130 msgstr ""
2131 
2132 #. i18n: tag label attribute value
2133 #: element_tiny.xml:155
2134 #, kde-format
2135 msgid "Iridium"
2136 msgstr "ഇറിഡിയം"
2137 
2138 #: element_tiny.xml:156
2139 #, kde-format
2140 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2141 msgstr ""
2142 
2143 #. i18n: tag label attribute value
2144 #: element_tiny.xml:157
2145 #, kde-format
2146 msgid "Platinum"
2147 msgstr "പ്ലാറ്റിനം"
2148 
2149 #: element_tiny.xml:158
2150 #, kde-format
2151 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2152 msgstr ""
2153 
2154 #. i18n: tag label attribute value
2155 #: element_tiny.xml:159
2156 #, fuzzy, kde-format
2157 msgid "Gold"
2158 msgstr "ഖരം"
2159 
2160 #: element_tiny.xml:160
2161 #, kde-format
2162 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2163 msgstr ""
2164 
2165 #. i18n: tag label attribute value
2166 #: element_tiny.xml:161
2167 #, kde-format
2168 msgid "Mercury"
2169 msgstr "മെര്‍ക്കുറി"
2170 
2171 #: element_tiny.xml:162
2172 #, kde-format
2173 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2174 msgstr ""
2175 
2176 #. i18n: tag label attribute value
2177 #: element_tiny.xml:163
2178 #, kde-format
2179 msgid "Thallium"
2180 msgstr "താല്ലിയം"
2181 
2182 #: element_tiny.xml:164
2183 #, kde-format
2184 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2185 msgstr ""
2186 
2187 #. i18n: tag label attribute value
2188 #: element_tiny.xml:165
2189 #, kde-format
2190 msgid "Lead"
2191 msgstr "ലെഡ്"
2192 
2193 #: element_tiny.xml:166
2194 #, kde-format
2195 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2196 msgstr ""
2197 
2198 #. i18n: tag label attribute value
2199 #: element_tiny.xml:167
2200 #, kde-format
2201 msgid "Bismuth"
2202 msgstr "ബിസ്മത്ത്"
2203 
2204 #: element_tiny.xml:168
2205 #, kde-format
2206 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2207 msgstr ""
2208 
2209 #. i18n: tag label attribute value
2210 #: element_tiny.xml:169
2211 #, kde-format
2212 msgid "Polonium"
2213 msgstr "പൊളോണിയം"
2214 
2215 #: element_tiny.xml:170
2216 #, kde-format
2217 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2218 msgstr ""
2219 
2220 #. i18n: tag label attribute value
2221 #: element_tiny.xml:171
2222 #, kde-format
2223 msgid "Astatine"
2224 msgstr "അസ്റ്റാറ്റൈന്‍"
2225 
2226 #: element_tiny.xml:172
2227 #, kde-format
2228 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2229 msgstr ""
2230 
2231 #. i18n: tag label attribute value
2232 #: element_tiny.xml:173
2233 #, kde-format
2234 msgid "Radon"
2235 msgstr "റാഡോണ്‍"
2236 
2237 #: element_tiny.xml:174
2238 #, kde-format
2239 msgid ""
2240 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2241 "gas."
2242 msgstr ""
2243 
2244 #. i18n: tag label attribute value
2245 #: element_tiny.xml:175
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 msgid "Francium"
2248 msgstr "യുറേനിയം"
2249 
2250 #: element_tiny.xml:176
2251 #, kde-format
2252 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2253 msgstr ""
2254 
2255 #. i18n: tag label attribute value
2256 #: element_tiny.xml:177
2257 #, kde-format
2258 msgid "Radium"
2259 msgstr "റേഡിയം"
2260 
2261 #: element_tiny.xml:178
2262 #, kde-format
2263 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2264 msgstr ""
2265 
2266 #. i18n: tag label attribute value
2267 #: element_tiny.xml:179
2268 #, fuzzy, kde-format
2269 msgid "Actinium"
2270 msgstr "ആക്ടീനിയം"
2271 
2272 #: element_tiny.xml:180
2273 #, kde-format
2274 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2275 msgstr ""
2276 
2277 #. i18n: tag label attribute value
2278 #: element_tiny.xml:181
2279 #, kde-format
2280 msgid "Thorium"
2281 msgstr "തോറിയം"
2282 
2283 #: element_tiny.xml:182
2284 #, kde-format
2285 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2286 msgstr ""
2287 
2288 #. i18n: tag label attribute value
2289 #: element_tiny.xml:183
2290 #, kde-format
2291 msgid "Protactinium"
2292 msgstr "പ്രൊടാക്ടീനിയം‌"
2293 
2294 #: element_tiny.xml:184
2295 #, kde-format
2296 msgid ""
2297 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2298 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2299 msgstr ""
2300 
2301 #. i18n: tag label attribute value
2302 #: element_tiny.xml:185
2303 #, kde-format
2304 msgid "Uranium"
2305 msgstr "യുറേനിയം"
2306 
2307 #: element_tiny.xml:186
2308 #, kde-format
2309 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2310 msgstr ""
2311 
2312 #. i18n: tag label attribute value
2313 #: element_tiny.xml:187
2314 #, kde-format
2315 msgid "Neptunium"
2316 msgstr "നെപ്റ്റ്യൂണിയം"
2317 
2318 #: element_tiny.xml:188
2319 #, kde-format
2320 msgid "Named after the planet Neptune."
2321 msgstr ""
2322 
2323 #. i18n: tag label attribute value
2324 #: element_tiny.xml:189
2325 #, kde-format
2326 msgid "Plutonium"
2327 msgstr "പ്ലൂട്ടോണിയം"
2328 
2329 #: element_tiny.xml:190
2330 #, kde-format
2331 msgid "Named after the planet Pluto."
2332 msgstr ""
2333 
2334 #. i18n: tag label attribute value
2335 #: element_tiny.xml:191
2336 #, kde-format
2337 msgid "Americium"
2338 msgstr "അമേരിസിയം"
2339 
2340 #: element_tiny.xml:192
2341 #, kde-format
2342 msgid "Named after America."
2343 msgstr ""
2344 
2345 #. i18n: tag label attribute value
2346 #: element_tiny.xml:193
2347 #, kde-format
2348 msgid "Curium"
2349 msgstr "ക്യൂറിയം"
2350 
2351 #: element_tiny.xml:194
2352 #, kde-format
2353 msgid "Named after Marie Curie."
2354 msgstr ""
2355 
2356 #. i18n: tag label attribute value
2357 #: element_tiny.xml:195
2358 #, kde-format
2359 msgid "Berkelium"
2360 msgstr "ബെര്‍ക്കീലിയം"
2361 
2362 #: element_tiny.xml:196
2363 #, kde-format
2364 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2365 msgstr ""
2366 
2367 #. i18n: tag label attribute value
2368 #: element_tiny.xml:197
2369 #, kde-format
2370 msgid "Californium"
2371 msgstr "കാലിഫോര്‍ണിയം"
2372 
2373 #: element_tiny.xml:198
2374 #, kde-format
2375 msgid "Named after the US-State of California."
2376 msgstr ""
2377 
2378 #. i18n: tag label attribute value
2379 #: element_tiny.xml:199
2380 #, fuzzy, kde-format
2381 msgid "Einsteinium"
2382 msgstr "റോണ്‍ജെനിയം"
2383 
2384 #: element_tiny.xml:200
2385 #, kde-format
2386 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2387 msgstr ""
2388 
2389 #. i18n: tag label attribute value
2390 #: element_tiny.xml:201
2391 #, kde-format
2392 msgid "Fermium"
2393 msgstr "ഫെര്‍മിയം"
2394 
2395 #: element_tiny.xml:202
2396 #, kde-format
2397 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2398 msgstr ""
2399 
2400 #. i18n: tag label attribute value
2401 #: element_tiny.xml:203
2402 #, kde-format
2403 msgid "Mendelevium"
2404 msgstr "മെന്‍ഡെലീവിയം"
2405 
2406 #: element_tiny.xml:204
2407 #, kde-format
2408 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2409 msgstr ""
2410 
2411 #. i18n: tag label attribute value
2412 #: element_tiny.xml:205
2413 #, fuzzy, kde-format
2414 msgid "Nobelium"
2415 msgstr "നൊബീലിയം"
2416 
2417 #: element_tiny.xml:206
2418 #, kde-format
2419 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2420 msgstr ""
2421 
2422 #. i18n: tag label attribute value
2423 #: element_tiny.xml:207
2424 #, kde-format
2425 msgid "Lawrencium"
2426 msgstr "ലോറന്‍ഷ്യം"
2427 
2428 #: element_tiny.xml:208
2429 #, kde-format
2430 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2431 msgstr ""
2432 
2433 #. i18n: tag label attribute value
2434 #: element_tiny.xml:209
2435 #, kde-format
2436 msgid "Rutherfordium"
2437 msgstr "റുഥര്‍ഫോര്‍ഡിയം"
2438 
2439 #: element_tiny.xml:210
2440 #, kde-format
2441 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2442 msgstr ""
2443 
2444 #. i18n: tag label attribute value
2445 #: element_tiny.xml:211
2446 #, kde-format
2447 msgid "Dubnium"
2448 msgstr "ഡുബ്നിയം"
2449 
2450 #: element_tiny.xml:212
2451 #, kde-format
2452 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2453 msgstr ""
2454 
2455 #. i18n: tag label attribute value
2456 #: element_tiny.xml:213
2457 #, kde-format
2458 msgid "Seaborgium"
2459 msgstr "സീബോര്‍ഗിയം"
2460 
2461 #: element_tiny.xml:214
2462 #, kde-format
2463 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2464 msgstr ""
2465 
2466 #. i18n: tag label attribute value
2467 #: element_tiny.xml:215
2468 #, kde-format
2469 msgid "Bohrium"
2470 msgstr "ബോഹ്‌റിയം"
2471 
2472 #: element_tiny.xml:216
2473 #, kde-format
2474 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2475 msgstr ""
2476 
2477 #. i18n: tag label attribute value
2478 #: element_tiny.xml:217
2479 #, kde-format
2480 msgid "Hassium"
2481 msgstr "ഹാസ്സിയം"
2482 
2483 #: element_tiny.xml:218
2484 #, kde-format
2485 msgid ""
2486 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2487 "been discovered."
2488 msgstr ""
2489 
2490 #. i18n: tag label attribute value
2491 #: element_tiny.xml:219
2492 #, kde-format
2493 msgid "Meitnerium"
2494 msgstr "മെയ്റ്റ്നീരിയം"
2495 
2496 #: element_tiny.xml:220
2497 #, kde-format
2498 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2499 msgstr ""
2500 
2501 #. i18n: tag label attribute value
2502 #: element_tiny.xml:221
2503 #, kde-format
2504 msgid "Darmstadtium"
2505 msgstr "ഡാംസ്റ്റാഡ്ഷ്യം"
2506 
2507 #: element_tiny.xml:222
2508 #, kde-format
2509 msgid ""
2510 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2511 "discovered."
2512 msgstr ""
2513 
2514 #. i18n: tag label attribute value
2515 #: element_tiny.xml:223
2516 #, kde-format
2517 msgid "Roentgenium"
2518 msgstr "റോണ്‍ജെനിയം"
2519 
2520 #: element_tiny.xml:224
2521 #, kde-format
2522 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2523 msgstr ""
2524 
2525 #. i18n: tag label attribute value
2526 #: element_tiny.xml:225
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 msgid "Copernicium"
2529 msgstr "സീറിയം"
2530 
2531 #: element_tiny.xml:226
2532 #, kde-format
2533 msgid ""
2534 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2535 "Copernicus."
2536 msgstr ""
2537 
2538 #. i18n: tag label attribute value
2539 #: element_tiny.xml:227
2540 #, fuzzy, kde-format
2541 msgid "Nihonium"
2542 msgstr "സിര്‍ക്കോണിയം"
2543 
2544 #: element_tiny.xml:228
2545 #, kde-format
2546 msgid ""
2547 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2548 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2549 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2550 msgstr ""
2551 
2552 #. i18n: tag label attribute value
2553 #: element_tiny.xml:229
2554 #, fuzzy, kde-format
2555 msgid "Flerovium"
2556 msgstr "മെന്‍ഡെലീവിയം"
2557 
2558 #: element_tiny.xml:230
2559 #, kde-format
2560 msgid ""
2561 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2562 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2563 msgstr ""
2564 
2565 #. i18n: tag label attribute value
2566 #: element_tiny.xml:231
2567 #, kde-format
2568 msgid "Moscovium"
2569 msgstr ""
2570 
2571 #: element_tiny.xml:232
2572 #, kde-format
2573 msgid ""
2574 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2575 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2576 "known as eka-bismuth."
2577 msgstr ""
2578 
2579 #. i18n: tag label attribute value
2580 #: element_tiny.xml:233
2581 #, kde-format
2582 msgid "Livermorium"
2583 msgstr ""
2584 
2585 #: element_tiny.xml:234
2586 #, kde-format
2587 msgid ""
2588 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2589 "Laboratory (USA)."
2590 msgstr ""
2591 
2592 #. i18n: tag label attribute value
2593 #: element_tiny.xml:235
2594 #, kde-format
2595 msgid "Tennessine"
2596 msgstr ""
2597 
2598 #: element_tiny.xml:236
2599 #, kde-format
2600 msgid ""
2601 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2602 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2603 "this element. Historically known as eka-astatine."
2604 msgstr ""
2605 
2606 #. i18n: tag label attribute value
2607 #: element_tiny.xml:237
2608 #, kde-format
2609 msgid "Oganesson"
2610 msgstr ""
2611 
2612 #: element_tiny.xml:238
2613 #, kde-format
2614 msgid ""
2615 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2616 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: libscience/psetables.cpp:152
2620 #, fuzzy, kde-format
2621 msgid "Classic Periodic Table"
2622 msgstr "പിരിയോഡിക് ടേബിള്‍"
2623 
2624 #: libscience/psetables.cpp:190
2625 #, fuzzy, kde-format
2626 msgid "Long Periodic Table"
2627 msgstr "പിരിയോഡിക് ടേബിള്‍"
2628 
2629 #: libscience/psetables.cpp:226
2630 #, fuzzy, kde-format
2631 msgid "Short Periodic Table"
2632 msgstr "പിരിയോഡിക് ടേബിള്‍"
2633 
2634 #: libscience/psetables.cpp:270
2635 #, kde-format
2636 msgid "Transition Elements"
2637 msgstr "ട്രാന്‍സിഷന്‍ മൂലകങ്ങള്‍"
2638 
2639 #: libscience/psetables.cpp:296
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 msgid "DZ Periodic Table"
2642 msgstr "പിരിയോഡിക് ടേബിള്‍"
2643 
2644 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2645 #, fuzzy, kde-format
2646 msgctxt "@title:window"
2647 msgid "Chemical Calculator"
2648 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക"
2649 
2650 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2651 #, fuzzy, kde-format
2652 msgid "Equation Balancer"
2653 msgstr "സമവാക്യം:"
2654 
2655 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2656 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2657 #, fuzzy, kde-format
2658 msgid "Introduction"
2659 msgstr "സമവാക്യം:"
2660 
2661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2662 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2663 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2664 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2665 #, fuzzy, kde-format
2666 msgid "Nuclear Calculator"
2667 msgstr "ന്യൂക്ലിയര്‍ ഐസോമര്‍"
2668 
2669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2670 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2671 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2672 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2673 #, fuzzy, kde-format
2674 msgid "Gas Calculator"
2675 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക"
2676 
2677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2678 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2679 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2680 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2681 #, kde-format
2682 msgid "Concentration Calculator"
2683 msgstr ""
2684 
2685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2686 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2687 #, kde-format
2688 msgid "Molecular mass Calculator"
2689 msgstr ""
2690 
2691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2692 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2693 #, fuzzy, kde-format
2694 msgid "Titration Calculator"
2695 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക"
2696 
2697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2698 #: src/calculator/calculator.ui:38
2699 #, kde-format
2700 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2701 msgstr ""
2702 
2703 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2704 #: src/calculator/calculator.ui:41
2705 #, kde-format
2706 msgid ""
2707 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2708 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2709 msgstr ""
2710 
2711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2712 #: src/calculator/calculator.ui:51
2713 #, fuzzy, kde-format
2714 msgid "Calculators"
2715 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക"
2716 
2717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2718 #: src/calculator/calculator.ui:130
2719 #, kde-format
2720 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2721 msgstr ""
2722 
2723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2724 #: src/calculator/calculator.ui:168
2725 #, kde-format
2726 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2727 msgstr ""
2728 
2729 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2730 #: src/calculator/calculator.ui:171
2731 #, kde-format
2732 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2733 msgstr ""
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2736 #: src/calculator/calculator.ui:189
2737 #, kde-format
2738 msgid ""
2739 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2740 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2741 "performing different calculations.</p>\n"
2742 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2743 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2744 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2745 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2746 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2747 "include:</li>\n"
2748 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2749 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2750 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2751 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2752 "specify quantities.</p>\n"
2753 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2754 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2755 "time.</li>\n"
2756 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2757 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2758 "as non-ideal gases.</li>\n"
2759 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2760 "equations.</li>\n"
2761 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2762 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2763 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2764 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2765 "another one.</li></ul>"
2766 msgstr ""
2767 
2768 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2769 #, kde-format
2770 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2771 msgstr ""
2772 
2773 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2774 #, kde-format
2775 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2776 msgstr ""
2777 
2778 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2779 #, kde-format
2780 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2781 msgstr ""
2782 
2783 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2784 #, kde-format
2785 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2786 msgstr ""
2787 
2788 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2789 #, kde-format
2790 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2791 msgstr ""
2792 
2793 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2794 #, kde-format
2795 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2796 msgstr ""
2797 
2798 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2799 #, kde-format
2800 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2801 msgstr ""
2802 
2803 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2804 #, kde-format
2805 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2806 msgstr ""
2807 
2808 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2809 #, kde-format
2810 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2811 msgstr ""
2812 
2813 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2814 #, kde-format
2815 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2816 msgstr ""
2817 
2818 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2819 #, kde-format
2820 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2821 msgstr ""
2822 
2823 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2824 #, kde-format
2825 msgid ""
2826 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2830 #, kde-format
2831 msgid ""
2832 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2833 msgstr ""
2834 
2835 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2836 #, kde-format
2837 msgid ""
2838 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2839 "Please specify mass/volume."
2840 msgstr ""
2841 
2842 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2843 #, kde-format
2844 msgid ""
2845 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2846 "specified."
2847 msgstr ""
2848 
2849 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2850 #, kde-format
2851 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2852 msgstr ""
2853 
2854 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2855 #, kde-format
2856 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2860 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2861 #, kde-format
2862 msgid ""
2863 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2864 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2865 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2866 "\">\n"
2867 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2868 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2869 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2870 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2871 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2872 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2873 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2874 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2875 msgstr ""
2876 
2877 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2878 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2879 #, kde-format
2880 msgid "Data"
2881 msgstr ""
2882 
2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2884 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2885 #, kde-format
2886 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2887 msgstr ""
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2890 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2891 #, kde-format
2892 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2893 msgstr ""
2894 
2895 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2896 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2897 #, kde-format
2898 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2899 msgstr ""
2900 
2901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2902 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2903 #, kde-format
2904 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2905 msgstr ""
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2908 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2909 #, kde-format
2910 msgid ""
2911 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2912 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2913 msgstr ""
2914 
2915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2916 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2917 #, kde-format
2918 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2919 msgstr ""
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2922 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2923 #, kde-format
2924 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2925 msgstr ""
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2928 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2929 #, kde-format
2930 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2931 msgstr ""
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2934 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2935 #, kde-format
2936 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2937 msgstr ""
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2940 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2941 #, kde-format
2942 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2943 msgstr ""
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2946 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2947 #, kde-format
2948 msgid ""
2949 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2950 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2951 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2952 msgstr ""
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2955 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2956 #, kde-format
2957 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2961 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2962 #, kde-format
2963 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2964 msgstr ""
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2967 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
2968 #, kde-format
2969 msgid ""
2970 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
2971 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
2972 msgstr ""
2973 
2974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
2975 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
2976 #, kde-format
2977 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
2978 msgstr ""
2979 
2980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2981 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
2982 #, kde-format
2983 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
2984 msgstr ""
2985 
2986 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
2987 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
2988 #, kde-format
2989 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
2990 msgstr ""
2991 
2992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2993 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
2994 #, kde-format
2995 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
2996 msgstr ""
2997 
2998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
2999 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3000 #, kde-format
3001 msgid ""
3002 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3003 "i.e. mass, moles or volume."
3004 msgstr ""
3005 
3006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3007 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3008 #, kde-format
3009 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3010 msgstr ""
3011 
3012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3013 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3014 #, kde-format
3015 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3016 msgstr ""
3017 
3018 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3019 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3020 #, kde-format
3021 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3022 msgstr ""
3023 
3024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3025 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3026 #, kde-format
3027 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3028 msgstr ""
3029 
3030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3031 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3032 #, kde-format
3033 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3034 msgstr ""
3035 
3036 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3037 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3038 #, kde-format
3039 msgid ""
3040 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3041 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3042 msgstr ""
3043 
3044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3045 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3046 #, kde-format
3047 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3048 msgstr ""
3049 
3050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3051 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3052 #, kde-format
3053 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3054 msgstr ""
3055 
3056 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3057 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3058 #, kde-format
3059 msgid ""
3060 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3061 "units to the right."
3062 msgstr ""
3063 
3064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3066 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3067 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3068 #, kde-format
3069 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3070 msgstr ""
3071 
3072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3073 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3074 #, kde-format
3075 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3076 msgstr ""
3077 
3078 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3079 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3080 #, kde-format
3081 msgid ""
3082 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3083 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3084 msgstr ""
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3087 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3088 #, kde-format
3089 msgid "Specify the units for density of solvent"
3090 msgstr ""
3091 
3092 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3093 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3094 #, kde-format
3095 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3096 msgstr ""
3097 
3098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3099 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3100 #, kde-format
3101 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3102 msgstr ""
3103 
3104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3105 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3106 #, kde-format
3107 msgid ""
3108 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3109 "solution."
3110 msgstr ""
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3113 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3114 #, kde-format
3115 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3116 msgstr ""
3117 
3118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3120 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 msgid "(g/mole)"
3123 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍"
3124 
3125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3126 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3127 #, kde-format
3128 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3129 msgstr ""
3130 
3131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3132 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3133 #, kde-format
3134 msgid ""
3135 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3136 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3137 msgstr ""
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3140 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3141 #, kde-format
3142 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3143 msgstr ""
3144 
3145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3146 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3147 #, kde-format
3148 msgid ""
3149 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3150 "solution."
3151 msgstr ""
3152 
3153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3154 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3155 #, kde-format
3156 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3157 msgstr ""
3158 
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3161 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3162 #, kde-format
3163 msgid "(g/mol)"
3164 msgstr ""
3165 
3166 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3167 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3168 #, kde-format
3169 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3170 msgstr ""
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3173 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3174 #, kde-format
3175 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3176 msgstr ""
3177 
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3179 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3180 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3181 #, fuzzy, kde-format
3182 msgid "Reset"
3183 msgstr "ഈറ്റ"
3184 
3185 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3186 #, kde-format
3187 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3188 msgstr ""
3189 
3190 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3191 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3192 #, kde-format
3193 msgid ""
3194 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3195 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3196 "b></big>"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3200 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3201 #, kde-format
3202 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3203 msgstr ""
3204 
3205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3206 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3207 #, kde-format
3208 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3209 msgstr ""
3210 
3211 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3212 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3213 #, kde-format
3214 msgid ""
3215 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3216 "Hydrogen gas."
3217 msgstr ""
3218 
3219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3220 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3221 #, kde-format
3222 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3223 msgstr ""
3224 
3225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3226 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3227 #, kde-format
3228 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3229 msgstr ""
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3232 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3233 #, kde-format
3234 msgid ""
3235 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3236 "Moles = mass / molar mass"
3237 msgstr ""
3238 
3239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3240 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3241 #, kde-format
3242 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3243 msgstr ""
3244 
3245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3246 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3247 #, kde-format
3248 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3249 msgstr ""
3250 
3251 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3252 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3253 #, kde-format
3254 msgid ""
3255 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3256 "Mass = moles * molar mass"
3257 msgstr ""
3258 
3259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3260 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3261 #, kde-format
3262 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3263 msgstr ""
3264 
3265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3266 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3267 #, kde-format
3268 msgid "This box is used to change the units of mass."
3269 msgstr ""
3270 
3271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3272 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3273 #, kde-format
3274 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3275 msgstr ""
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3278 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3279 #, kde-format
3280 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3281 msgstr ""
3282 
3283 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3285 #, kde-format
3286 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3287 msgstr ""
3288 
3289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3290 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3291 #, kde-format
3292 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3300 "bars, etc."
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3305 #, kde-format
3306 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3311 #, kde-format
3312 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3317 #, kde-format
3318 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3319 msgstr ""
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3325 msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3329 #, kde-format
3330 msgid ""
3331 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3332 "Celsius, etc."
3333 msgstr ""
3334 
3335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3336 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3337 #, kde-format
3338 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3339 msgstr ""
3340 
3341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3342 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3343 #, kde-format
3344 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3345 msgstr ""
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3348 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3349 #, kde-format
3350 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3351 msgstr ""
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3354 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3355 #, kde-format
3356 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3357 msgstr ""
3358 
3359 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3360 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3361 #, kde-format
3362 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3363 msgstr ""
3364 
3365 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3366 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3367 #, kde-format
3368 msgid "Data for non-ideal gases"
3369 msgstr ""
3370 
3371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3372 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3373 #, kde-format
3374 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3375 msgstr ""
3376 
3377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3378 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3379 #, kde-format
3380 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3381 msgstr ""
3382 
3383 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3384 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3385 #, kde-format
3386 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3390 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3391 #, kde-format
3392 msgid ""
3393 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3394 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3395 "gas."
3396 msgstr ""
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3399 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3400 #, kde-format
3401 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3402 msgstr ""
3403 
3404 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3405 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3406 #, kde-format
3407 msgid ""
3408 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3409 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3410 "gas."
3411 msgstr ""
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3415 #, kde-format
3416 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3417 msgstr ""
3418 
3419 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3420 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3421 #, kde-format
3422 msgid ""
3423 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3424 msgstr ""
3425 
3426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3427 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3428 #, kde-format
3429 msgid "per mole"
3430 msgstr ""
3431 
3432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3433 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3434 #, kde-format
3435 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3436 msgstr ""
3437 
3438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3439 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3440 #, kde-format
3441 msgid "Click to reset all values to initial values"
3442 msgstr ""
3443 
3444 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3445 #, kde-format
3446 msgid "Initial amount cannot be zero."
3447 msgstr ""
3448 
3449 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3450 #, kde-format
3451 msgid "Final amount cannot be zero."
3452 msgstr ""
3453 
3454 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3455 #, kde-format
3456 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3457 msgstr ""
3458 
3459 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3460 #, kde-format
3461 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3462 msgstr ""
3463 
3464 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3465 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3466 #, kde-format
3467 msgid ""
3468 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3469 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3470 "values / units to calculate.</span>"
3471 msgstr ""
3472 
3473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3474 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 msgid "Elemental data"
3477 msgstr "മൂലക നാമം"
3478 
3479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3480 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3481 #, kde-format
3482 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3483 msgstr ""
3484 
3485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3486 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3487 #, kde-format
3488 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3489 msgstr ""
3490 
3491 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3492 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3493 #, kde-format
3494 msgid ""
3495 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3496 "performed."
3497 msgstr ""
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3500 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3501 #, kde-format
3502 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3503 msgstr ""
3504 
3505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3506 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3507 #, kde-format
3508 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3509 msgstr ""
3510 
3511 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3512 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3513 #, kde-format
3514 msgid ""
3515 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3516 "calculation is performed."
3517 msgstr ""
3518 
3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3520 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3521 #, kde-format
3522 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3523 msgstr ""
3524 
3525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3526 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3527 #, kde-format
3528 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3529 msgstr ""
3530 
3531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3532 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3533 #, kde-format
3534 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3535 msgstr ""
3536 
3537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3538 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3539 #, kde-format
3540 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3541 msgstr ""
3542 
3543 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3544 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3545 #, kde-format
3546 msgid ""
3547 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3548 msgstr ""
3549 
3550 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3552 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3553 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3554 #, fuzzy, kde-format
3555 msgid "years"
3556 msgstr "വര്‍ഷം:"
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3560 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3561 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3562 #, kde-format
3563 msgid "seconds"
3564 msgstr ""
3565 
3566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3567 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3568 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3569 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 msgid "minutes"
3572 msgstr "വരകള്‍"
3573 
3574 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3576 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3577 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3578 #, kde-format
3579 msgid "hours"
3580 msgstr ""
3581 
3582 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3583 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3584 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3585 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3586 #, kde-format
3587 msgid "days"
3588 msgstr ""
3589 
3590 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3591 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3592 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3593 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3594 #, kde-format
3595 msgid "weeks"
3596 msgstr ""
3597 
3598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3599 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3600 #, kde-format
3601 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3602 msgstr ""
3603 
3604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3605 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3606 #, kde-format
3607 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3608 msgstr ""
3609 
3610 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3611 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3612 #, kde-format
3613 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3614 msgstr ""
3615 
3616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3618 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3619 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 msgid "0"
3622 msgstr "10"
3623 
3624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3625 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3626 #, kde-format
3627 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3628 msgstr ""
3629 
3630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3631 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3632 #, kde-format
3633 msgid "grams / mole"
3634 msgstr ""
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3637 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3638 #, fuzzy, kde-format
3639 msgid "Other data"
3640 msgstr "മറ്റ് ലോഹങ്ങള്‍"
3641 
3642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3643 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3644 #, kde-format
3645 msgid ""
3646 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3647 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3648 msgstr ""
3649 
3650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3651 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3652 #, kde-format
3653 msgid "Initial Amount"
3654 msgstr ""
3655 
3656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3657 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3658 #, kde-format
3659 msgid "Final Amount"
3660 msgstr ""
3661 
3662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3663 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3664 #, kde-format
3665 msgid "Time"
3666 msgstr ""
3667 
3668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3669 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3670 #, kde-format
3671 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3672 msgstr ""
3673 
3674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3676 #, kde-format
3677 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3678 msgstr ""
3679 
3680 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3681 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3682 #, kde-format
3683 msgid ""
3684 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3685 msgstr ""
3686 
3687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3688 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3689 #, kde-format
3690 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3691 msgstr ""
3692 
3693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3694 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3695 #, kde-format
3696 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3697 msgstr ""
3698 
3699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3700 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3701 #, kde-format
3702 msgid ""
3703 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3704 msgstr ""
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3707 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3708 #, kde-format
3709 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3710 msgstr ""
3711 
3712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3713 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3714 #, kde-format
3715 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3716 msgstr ""
3717 
3718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3719 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3720 #, kde-format
3721 msgid ""
3722 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3723 "decreases to the final amount."
3724 msgstr ""
3725 
3726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3727 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3728 #, kde-format
3729 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3730 msgstr ""
3731 
3732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3733 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3734 #, kde-format
3735 msgid ""
3736 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3737 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3738 msgstr ""
3739 
3740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3743 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3744 #, fuzzy, kde-format
3745 msgid "moles"
3746 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍"
3747 
3748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3749 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3750 #, kde-format
3751 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3752 msgstr ""
3753 
3754 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3755 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3756 #, kde-format
3757 msgid ""
3758 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3759 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3760 msgstr ""
3761 
3762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3764 #, kde-format
3765 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3766 msgstr ""
3767 
3768 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3769 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3770 #, kde-format
3771 msgid ""
3772 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3773 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3774 msgstr ""
3775 
3776 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3777 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3778 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3779 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3780 #, fuzzy, kde-format
3781 msgid "grams"
3782 msgstr "ഗാമ്മാ"
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3785 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3786 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3787 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3788 #, fuzzy, kde-format
3789 msgid "tons"
3790 msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
3791 
3792 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3794 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3795 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3796 #, kde-format
3797 msgid "carats"
3798 msgstr ""
3799 
3800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3802 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3803 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3804 #, kde-format
3805 msgid "pounds"
3806 msgstr ""
3807 
3808 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3810 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3811 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3812 #, fuzzy, kde-format
3813 msgid "ounces"
3814 msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3818 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3819 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3820 #, kde-format
3821 msgid "troy ounces"
3822 msgstr ""
3823 
3824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3825 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3826 #, kde-format
3827 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3828 msgstr ""
3829 
3830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3831 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3832 #, kde-format
3833 msgid ""
3834 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3835 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3836 msgstr ""
3837 
3838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3839 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3840 #, kde-format
3841 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3842 msgstr ""
3843 
3844 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3846 #, kde-format
3847 msgid ""
3848 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3849 msgstr ""
3850 
3851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3852 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3853 #, kde-format
3854 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3855 msgstr ""
3856 
3857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3858 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3859 #, kde-format
3860 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3861 msgstr ""
3862 
3863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3865 #, kde-format
3866 msgid ""
3867 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3868 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3869 msgstr ""
3870 
3871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3872 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3873 #, kde-format
3874 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3875 msgstr ""
3876 
3877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3878 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 msgid "Information/Error message"
3881 msgstr "വിവരം"
3882 
3883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3884 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3885 #, kde-format
3886 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3887 msgstr ""
3888 
3889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3890 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3891 #, kde-format
3892 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3893 msgstr ""
3894 
3895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3896 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3897 #, kde-format
3898 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3899 msgstr ""
3900 
3901 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3902 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3903 #, fuzzy, kde-format
3904 msgid "Mass Calculator"
3905 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക"
3906 
3907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3908 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3909 #, kde-format
3910 msgid "Show details such as aliases"
3911 msgstr ""
3912 
3913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3914 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3915 #, kde-format
3916 msgid "Show the add alias tab"
3917 msgstr ""
3918 
3919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3920 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3921 #, kde-format
3922 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
3923 msgstr ""
3924 
3925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
3926 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
3927 #, kde-format
3928 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
3929 msgstr ""
3930 
3931 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
3932 #, fuzzy, kde-format
3933 msgid "Experimental values"
3934 msgstr "മൂലക നാമങ്ങള്‍"
3935 
3936 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
3937 #, kde-format
3938 msgid "Theoretical equations"
3939 msgstr ""
3940 
3941 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
3942 #, fuzzy, kde-format
3943 msgid "nothing"
3944 msgstr "ഒരു കിടിലം"
3945 
3946 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3947 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3948 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3949 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
3950 #, kde-format
3951 msgid "Error"
3952 msgstr ""
3953 
3954 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
3955 #, kde-format
3956 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
3957 msgstr ""
3958 
3959 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
3960 #, kde-format
3961 msgid "Theoretical curve"
3962 msgstr ""
3963 
3964 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3965 #, kde-format
3966 msgid "Approximated curve"
3967 msgstr ""
3968 
3969 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
3970 #, fuzzy, kde-format
3971 msgid "Equivalence point"
3972 msgstr "കോവലന്റ് ആരം"
3973 
3974 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3975 #, fuzzy, kde-format
3976 msgid "Save work"
3977 msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
3978 
3979 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
3980 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3981 #, kde-format
3982 msgid "Icee File (*.icee)"
3983 msgstr ""
3984 
3985 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
3986 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
3987 #, kde-format
3988 msgid "Unable to create %1"
3989 msgstr ""
3990 
3991 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
3992 #, fuzzy, kde-format
3993 msgid "Open work"
3994 msgstr "ഓക്സിജെന്‍"
3995 
3996 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
3997 #, kde-format
3998 msgid "Unable to open %1"
3999 msgstr ""
4000 
4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4002 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4003 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 msgid "Save plot"
4006 msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
4007 
4008 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4009 #, kde-format
4010 msgid "Svg image (*.svg)"
4011 msgstr ""
4012 
4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4014 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 msgid "Choose what you want to do:"
4017 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്ത് പ്ലോട്ട് ചെയ്യണം എന്നത് ഇവിടെ കൊടുക്കാം"
4018 
4019 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4020 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4021 #, fuzzy, kde-format
4022 msgid "Tab 1"
4023 msgstr "പട്ടിക: %1"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4026 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4027 #, kde-format
4028 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4029 msgstr ""
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4032 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4033 #, kde-format
4034 msgid "pH(Y)"
4035 msgstr ""
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4038 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4039 #, fuzzy, kde-format
4040 msgid "Volume(X)"
4041 msgstr "ഹോള്‍മിയം"
4042 
4043 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4044 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4045 #, kde-format
4046 msgid "Tab 2"
4047 msgstr ""
4048 
4049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4050 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4051 #, kde-format
4052 msgid ""
4053 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4054 "changes in function of another one (X)"
4055 msgstr ""
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4058 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4059 #, fuzzy, kde-format
4060 msgid "Parameter"
4061 msgstr "സംഖ്യകള്‍"
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4064 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4065 #, fuzzy, kde-format
4066 msgid "Value"
4067 msgstr "ഹോള്‍മിയം"
4068 
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4070 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 msgid "X axis:"
4073 msgstr "അക്ഷം‌:"
4074 
4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4076 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 msgid "Y axis:"
4079 msgstr "അക്ഷം‌:"
4080 
4081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4082 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 msgid "Draw Plot"
4085 msgstr "പെട്ടി വരയ്ക്കുക:"
4086 
4087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4088 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4089 #, fuzzy, kde-format
4090 msgid "Notes:"
4091 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
4092 
4093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4094 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 msgid "X min:"
4097 msgstr "ടിന്‍"
4098 
4099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4100 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4101 #, fuzzy, kde-format
4102 msgid "X max:"
4103 msgstr "അക്ഷം‌:"
4104 
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4106 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4107 #, fuzzy, kde-format
4108 msgid "Y min:"
4109 msgstr "ടിന്‍"
4110 
4111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4112 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4113 #, fuzzy, kde-format
4114 msgid "Y max:"
4115 msgstr "അക്ഷം‌:"
4116 
4117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4118 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4119 #, kde-format
4120 msgid "New"
4121 msgstr ""
4122 
4123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4124 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4125 #, fuzzy, kde-format
4126 msgid "Open"
4127 msgstr "ഓക്സിജെന്‍"
4128 
4129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4130 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4131 #, fuzzy, kde-format
4132 msgid "Save"
4133 msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
4134 
4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4136 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4137 #, kde-format
4138 msgid "Example"
4139 msgstr ""
4140 
4141 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4142 #, kde-format
4143 msgid "No element selected"
4144 msgstr ""
4145 
4146 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4147 #, kde-format
4148 msgid "No graphic found"
4149 msgstr ""
4150 
4151 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4152 #, kde-format
4153 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4154 msgid "%1 u"
4155 msgstr ""
4156 
4157 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "Next element"
4160 msgid "Next"
4161 msgstr ""
4162 
4163 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4164 #, kde-format
4165 msgid "Goes to the next element"
4166 msgstr ""
4167 
4168 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4169 #, kde-format
4170 msgctxt "Previous element"
4171 msgid "Previous"
4172 msgstr ""
4173 
4174 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4175 #, kde-format
4176 msgid "Goes to the previous element"
4177 msgstr ""
4178 
4179 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4180 #, kde-format
4181 msgid "It was discovered by %1."
4182 msgstr "%1 ആണ് ഇത് കണ്ടുപിടിച്ചത്"
4183 
4184 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4185 #, kde-format
4186 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4187 msgstr "പേരിന്റെ പിറവി:<br/>%1"
4188 
4189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4191 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4192 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4193 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4194 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4195 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4196 #, kde-format
4197 msgid "Melting Point"
4198 msgstr "ദ്രവണാങ്കം"
4199 
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4203 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4204 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4205 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4206 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4207 #, kde-format
4208 msgid "Boiling Point"
4209 msgstr "ക്വഥനാങ്കം"
4210 
4211 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4212 #, kde-format
4213 msgid "Electron Affinity"
4214 msgstr ""
4215 
4216 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4217 #, fuzzy, kde-format
4218 msgid "Electronic configuration"
4219 msgstr "ഇലക്ട്രോണ്‍"
4220 
4221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4222 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4223 #, fuzzy, kde-format
4224 msgid "Atomic mass"
4225 msgstr "ആറ്റോമിക ന്യൂക്ലിയസ്സ്"
4226 
4227 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4228 #, fuzzy, kde-format
4229 msgid "Ionization energy"
4230 msgstr "അയണീകരണം"
4231 
4232 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 msgid "First Ionization energy"
4235 msgstr "അയണീകരണം"
4236 
4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4238 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4239 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4240 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4241 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4242 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4243 #, kde-format
4244 msgid "Electronegativity"
4245 msgstr "ഇലക്ട്രോനെഗറ്റീവത"
4246 
4247 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 msgid "Oxidation states"
4250 msgstr "ആറ്റം സംഖ്യ"
4251 
4252 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4253 #, kde-format
4254 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4255 msgid "Wikipedia (%1)"
4256 msgstr ""
4257 
4258 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4259 #, kde-format
4260 msgid "Neutrons"
4261 msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
4262 
4263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4264 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4265 #, kde-format
4266 msgid "Percentage"
4267 msgstr "ശതമാനം"
4268 
4269 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4270 #, kde-format
4271 msgid "Half-life period"
4272 msgstr ""
4273 
4274 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4275 #, kde-format
4276 msgid "Energy and Mode of Decay"
4277 msgstr ""
4278 
4279 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4280 #, kde-format
4281 msgid "Spin and Parity"
4282 msgstr ""
4283 
4284 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4285 #, kde-format
4286 msgid "%1 u"
4287 msgstr "%1 u"
4288 
4289 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4290 #, kde-format
4291 msgctxt "this can for example be '24%'"
4292 msgid "%1%"
4293 msgstr "%1%"
4294 
4295 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4296 #, kde-format
4297 msgctxt ""
4298 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4299 "for '17 seconds',."
4300 msgid "%1 %2"
4301 msgstr "%1 %2"
4302 
4303 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4304 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4305 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4306 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4307 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4308 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4309 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4310 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4311 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4312 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4313 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4314 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4315 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4316 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4317 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4318 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4319 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4320 #, kde-format
4321 msgid "%1 MeV"
4322 msgstr "%1 MeV"
4323 
4324 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4325 #, kde-format
4326 msgctxt "Spontaneous fission"
4327 msgid " SF"
4328 msgstr ""
4329 
4330 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4331 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4332 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4333 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4334 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4335 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4336 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4337 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4338 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4339 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4340 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4341 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4342 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4343 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4344 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4345 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4346 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4347 #, kde-format
4348 msgid "(%1%)"
4349 msgstr "(%1%)"
4350 
4351 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4352 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4353 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4354 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4355 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4356 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4357 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4358 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4359 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4360 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4361 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4362 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4363 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4364 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4365 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4367 #, kde-format
4368 msgid ", "
4369 msgstr ", "
4370 
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgid " %1"
4374 msgctxt "Alpha decay"
4375 msgid " %1"
4376 msgstr " %1"
4377 
4378 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "Proton decay"
4381 msgid " p"
4382 msgstr ""
4383 
4384 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4385 #, kde-format
4386 msgid " 2p"
4387 msgstr ""
4388 
4389 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4390 #, kde-format
4391 msgctxt "Neutron decay"
4392 msgid " n"
4393 msgstr ""
4394 
4395 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4396 #, kde-format
4397 msgid " 2n"
4398 msgstr ""
4399 
4400 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4401 #, fuzzy, kde-format
4402 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4403 #| msgid " EC"
4404 msgctxt "Electron capture"
4405 msgid " EC"
4406 msgstr "EC"
4407 
4408 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4409 #, kde-format
4410 msgid " 2EC"
4411 msgstr ""
4412 
4413 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4414 #, fuzzy, kde-format
4415 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4416 msgctxt "Electron emmision"
4417 msgid " %1<sup>-</sup>"
4418 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4419 
4420 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4421 #, fuzzy, kde-format
4422 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4423 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4424 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4425 
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4429 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4430 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4431 
4432 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4433 #, fuzzy, kde-format
4434 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4435 msgctxt "Positron emission"
4436 msgid " %1<sup>+</sup>"
4437 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4438 
4439 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4440 #, fuzzy, kde-format
4441 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4442 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4443 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4444 
4445 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4446 #, fuzzy, kde-format
4447 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4448 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4449 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4450 
4451 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4452 #, fuzzy, kde-format
4453 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4454 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4455 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4456 
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4458 #, fuzzy, kde-format
4459 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4460 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4461 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4462 
4463 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4464 #, fuzzy, kde-format
4465 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4466 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4467 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4468 
4469 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4472 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4473 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4474 
4475 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4476 #, fuzzy, kde-format
4477 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4478 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4479 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4480 
4481 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4482 #, fuzzy, kde-format
4483 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4484 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4485 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4486 
4487 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4488 #, fuzzy, kde-format
4489 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4490 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4491 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4492 
4493 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4494 #, fuzzy, kde-format
4495 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4496 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4497 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4498 
4499 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4500 #, fuzzy, kde-format
4501 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4502 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4503 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4504 
4505 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4506 #, fuzzy, kde-format
4507 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4508 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4509 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4510 
4511 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4512 #, fuzzy, kde-format
4513 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4514 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4515 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4516 
4517 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4518 #, fuzzy, kde-format
4519 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4520 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4521 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4522 
4523 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4526 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4527 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4528 
4529 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4530 #, kde-format
4531 msgid " p%1"
4532 msgstr ""
4533 
4534 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4535 #, kde-format
4536 msgid " ECp"
4537 msgstr ""
4538 
4539 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4540 #, kde-format
4541 msgid " EC2p"
4542 msgstr ""
4543 
4544 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4545 #, kde-format
4546 msgid " EC3p"
4547 msgstr ""
4548 
4549 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4550 #, kde-format
4551 msgid " EC%1"
4552 msgstr ""
4553 
4554 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4557 #| msgid "%1 pm"
4558 msgid " EC%1 p"
4559 msgstr "%1 pm"
4560 
4561 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4562 #, kde-format
4563 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4564 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4565 
4566 #. i18n("Overview"));
4567 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4568 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4569 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4570 #. overviewLayout->setMargin(0);
4571 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4572 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4573 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4574 #. X      // picture tab
4575 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4576 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4577 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4578 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4579 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4580 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4581 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4582 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4583 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4584 #. html tab
4585 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4586 #, kde-format
4587 msgid "Data Overview"
4588 msgstr ""
4589 
4590 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4591 #, kde-format
4592 msgid "Atom Model"
4593 msgstr ""
4594 
4595 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4596 #, kde-format
4597 msgid "Isotopes"
4598 msgstr "ഐസോടോപ്പുകള്‍"
4599 
4600 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4601 #, kde-format
4602 msgid "Miscellaneous"
4603 msgstr "പലവക"
4604 
4605 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4606 #, kde-format
4607 msgid "Spectrum"
4608 msgstr ""
4609 
4610 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4611 #, fuzzy, kde-format
4612 msgid "Extra information"
4613 msgstr "വിവരം"
4614 
4615 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4616 #, fuzzy, kde-format
4617 msgid "Extra Information"
4618 msgstr "വിവരം"
4619 
4620 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4621 #, kde-format
4622 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4623 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4624 msgstr ""
4625 
4626 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4627 #, kde-format
4628 msgid "No spectrum of %1 found."
4629 msgstr ""
4630 
4631 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4632 #, kde-format
4633 msgctxt "@title:window"
4634 msgid "Plot Data"
4635 msgstr ""
4636 
4637 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4639 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4640 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4641 #, kde-format
4642 msgid "Atomic Number"
4643 msgstr ""
4644 
4645 #: src/eqchemview.cpp:81
4646 #, kde-format
4647 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4648 msgid ""
4649 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4650 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4651 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4652 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4653 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4654 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4655 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4656 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4657 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4658 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4659 msgstr ""
4660 
4661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4662 #: src/equationview.ui:44
4663 #, kde-format
4664 msgid "Equation:"
4665 msgstr "സമവാക്യം:"
4666 
4667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4668 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4669 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4670 #, kde-format
4671 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4672 msgstr ""
4673 
4674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4675 #: src/equationview.ui:69
4676 #, kde-format
4677 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4678 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4679 
4680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4681 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4682 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4683 #, kde-format
4684 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4685 msgstr ""
4686 
4687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4688 #: src/equationview.ui:85
4689 #, kde-format
4690 msgid "&Calculate"
4691 msgstr ""
4692 
4693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4694 #: src/equationview.ui:147
4695 #, kde-format
4696 msgid "Copy to Clipboard"
4697 msgstr ""
4698 
4699 #: src/exportdialog.cpp:85
4700 #, kde-format
4701 msgid "OK"
4702 msgstr ""
4703 
4704 #: src/exportdialog.cpp:90
4705 #, kde-format
4706 msgctxt "@title:window"
4707 msgid "Export Chemical Data"
4708 msgstr ""
4709 
4710 #: src/exportdialog.cpp:115
4711 #, kde-format
4712 msgid "Elements"
4713 msgstr "മൂലകങ്ങള്‍"
4714 
4715 #: src/exportdialog.cpp:116
4716 #, kde-format
4717 msgid "Properties"
4718 msgstr ""
4719 
4720 #: src/exportdialog.cpp:133
4721 #, kde-format
4722 msgid "Symbol"
4723 msgstr ""
4724 
4725 #: src/exportdialog.cpp:136
4726 #, kde-format
4727 msgid "Exact Mass"
4728 msgstr ""
4729 
4730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4731 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4732 #, kde-format
4733 msgid "Ionization"
4734 msgstr "അയണീകരണം"
4735 
4736 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4737 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4738 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4739 #, kde-format
4740 msgid "Family"
4741 msgstr "കുടുമ്പം"
4742 
4743 #: src/exportdialog.cpp:161
4744 #, kde-format
4745 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4746 msgstr ""
4747 
4748 #: src/exportdialog.cpp:173
4749 #, kde-format
4750 msgid "Could not open file for writing."
4751 msgstr ""
4752 
4753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4754 #: src/exportdialog.ui:67
4755 #, kde-format
4756 msgid "File:"
4757 msgstr "ഫയല്‍:"
4758 
4759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4760 #: src/exportdialog.ui:84
4761 #, kde-format
4762 msgid "Format:"
4763 msgstr ""
4764 
4765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4766 #: src/gradientwidget.ui:22
4767 #, fuzzy, kde-format
4768 msgid "Scheme:"
4769 msgstr "&സ്കീം"
4770 
4771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4772 #: src/gradientwidget.ui:50
4773 #, kde-format
4774 msgid "Gradient:"
4775 msgstr ""
4776 
4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4778 #: src/gradientwidget.ui:99
4779 #, kde-format
4780 msgid "K"
4781 msgstr ""
4782 
4783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4784 #: src/gradientwidget.ui:108
4785 #, fuzzy, kde-format
4786 msgid "Slide to change current temperature"
4787 msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
4788 
4789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4790 #: src/gradientwidget.ui:132
4791 #, fuzzy, kde-format
4792 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4793 msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
4794 
4795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4796 #: src/gradientwidget.ui:142
4797 #, kde-format
4798 msgid "Speed"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4802 #: src/gradientwidget.ui:149
4803 #, fuzzy, kde-format
4804 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4805 msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
4806 
4807 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4808 #, kde-format
4809 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4815 msgid "%1 (%2%3)"
4816 msgstr "%1 (%2%3)"
4817 
4818 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4819 #, kde-format
4820 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4821 msgstr ""
4822 
4823 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4824 #, kde-format
4825 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4826 msgstr ""
4827 
4828 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4829 #, kde-format
4830 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4831 msgstr ""
4832 
4833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4834 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4835 #, kde-format
4836 msgid "Zoom IN / OUT"
4837 msgstr ""
4838 
4839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4840 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4841 #, kde-format
4842 msgid ""
4843 "<p><b>Information</b></p>\n"
4844 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4845 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4846 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4847 msgstr ""
4848 
4849 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4850 #, kde-format
4851 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4852 msgstr ""
4853 
4854 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 msgctxt "@title:window"
4857 msgid "Isotope Table"
4858 msgstr "ഐസോടോപ്പുകള്‍"
4859 
4860 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4861 #, fuzzy, kde-format
4862 msgctxt "alpha ray emission"
4863 msgid "alpha"
4864 msgstr "ആല്‍ഫ"
4865 
4866 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4867 #, fuzzy, kde-format
4868 msgctxt "Electron capture method"
4869 msgid "EC"
4870 msgstr "EC"
4871 
4872 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "Many ways"
4875 msgid "Multiple"
4876 msgstr ""
4877 
4878 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4879 #, fuzzy, kde-format
4880 msgctxt "Beta plus ray emission"
4881 msgid "Beta +"
4882 msgstr "ബീറ്റാ രശ്മികള്‍"
4883 
4884 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 msgctxt "Beta minus ray emission"
4887 msgid "Beta -"
4888 msgstr "ബീറ്റാ രശ്മികള്‍"
4889 
4890 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
4891 #, fuzzy, kde-format
4892 msgctxt "Stable isotope"
4893 msgid "Stable"
4894 msgstr "ശൈലി:"
4895 
4896 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
4897 #, fuzzy, kde-format
4898 msgctxt "Unknown Decay"
4899 msgid "unknown"
4900 msgstr "അജ്ഞാതം"
4901 
4902 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
4903 #, kde-format
4904 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
4905 msgstr ""
4906 
4907 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4908 #, fuzzy, kde-format
4909 msgctxt "Unknown magnetic moment"
4910 msgid "Unknown"
4911 msgstr "അജ്ഞാതം"
4912 
4913 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
4914 #, kde-format
4915 msgid "Magnetic moment: %1"
4916 msgstr ""
4917 
4918 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
4919 #, fuzzy, kde-format
4920 msgid "Halflife: %1 %2"
4921 msgstr "കോണം: %1 %2"
4922 
4923 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
4924 #, kde-format
4925 msgid "Halflife: Unknown"
4926 msgstr ""
4927 
4928 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
4929 #, kde-format
4930 msgid "Abundance: %1 %"
4931 msgstr ""
4932 
4933 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
4934 #, kde-format
4935 msgid "Number of nucleons: %1"
4936 msgstr ""
4937 
4938 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4939 #, fuzzy, kde-format
4940 msgctxt "Unknown spin"
4941 msgid "Unknown"
4942 msgstr "അജ്ഞാതം"
4943 
4944 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
4945 #, kde-format
4946 msgid "Spin: %1"
4947 msgstr ""
4948 
4949 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
4950 #, kde-format
4951 msgid "Exact mass: %1 u"
4952 msgstr ""
4953 
4954 #: src/kalzium.cpp:112
4955 #, kde-format
4956 msgid "&Export Data..."
4957 msgstr ""
4958 
4959 #: src/kalzium.cpp:121
4960 #, kde-format
4961 msgid "&Scheme"
4962 msgstr "&സ്കീം"
4963 
4964 #: src/kalzium.cpp:129
4965 #, kde-format
4966 msgid "&Gradients"
4967 msgstr ""
4968 
4969 #: src/kalzium.cpp:138
4970 #, kde-format
4971 msgid "&Tables"
4972 msgstr "&പട്ടികകള്‍"
4973 
4974 #: src/kalzium.cpp:145
4975 #, kde-format
4976 msgid "&Numeration"
4977 msgstr ""
4978 
4979 #: src/kalzium.cpp:152
4980 #, kde-format
4981 msgid "&Plot Data..."
4982 msgstr ""
4983 
4984 #: src/kalzium.cpp:158
4985 #, kde-format
4986 msgid "Perform &Calculations..."
4987 msgstr ""
4988 
4989 #: src/kalzium.cpp:160
4990 #, kde-format
4991 msgctxt "WhatsThis Help"
4992 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
4993 msgstr ""
4994 
4995 #: src/kalzium.cpp:164
4996 #, kde-format
4997 msgid "&Isotope Table..."
4998 msgstr ""
4999 
5000 #: src/kalzium.cpp:166
5001 #, kde-format
5002 msgctxt "WhatsThis Help"
5003 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5004 msgstr ""
5005 
5006 #: src/kalzium.cpp:170
5007 #, kde-format
5008 msgid "&Glossary..."
5009 msgstr ""
5010 
5011 #: src/kalzium.cpp:175
5012 #, kde-format
5013 msgid "&R/S Phrases..."
5014 msgstr ""
5015 
5016 #: src/kalzium.cpp:180
5017 #, kde-format
5018 msgid "Convert chemical files..."
5019 msgstr ""
5020 
5021 #: src/kalzium.cpp:182
5022 #, kde-format
5023 msgctxt "WhatsThis Help"
5024 msgid ""
5025 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5026 "various file formats."
5027 msgstr ""
5028 
5029 #: src/kalzium.cpp:189
5030 #, kde-format
5031 msgid "Molecular Editor..."
5032 msgstr ""
5033 
5034 #: src/kalzium.cpp:191
5035 #, kde-format
5036 msgctxt "WhatsThis Help"
5037 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5038 msgstr ""
5039 
5040 #: src/kalzium.cpp:198
5041 #, kde-format
5042 msgid "&Tables..."
5043 msgstr ""
5044 
5045 #: src/kalzium.cpp:200
5046 #, kde-format
5047 msgctxt "WhatsThis Help"
5048 msgid ""
5049 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5050 "chemistry."
5051 msgstr ""
5052 
5053 #: src/kalzium.cpp:208
5054 #, kde-format
5055 msgctxt "WhatsThis Help"
5056 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5057 msgstr ""
5058 
5059 #: src/kalzium.cpp:213
5060 #, kde-format
5061 msgctxt "WhatsThis Help"
5062 msgid ""
5063 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5064 "tools."
5065 msgstr ""
5066 
5067 #: src/kalzium.cpp:218
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "WhatsThis Help"
5070 msgid ""
5071 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5072 msgstr ""
5073 
5074 #: src/kalzium.cpp:248
5075 #, fuzzy, kde-format
5076 msgid "Legend"
5077 msgstr "ലെഡ്"
5078 
5079 #: src/kalzium.cpp:258
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 msgid "Table Information"
5082 msgstr "വിവരം"
5083 
5084 #: src/kalzium.cpp:263
5085 #, fuzzy, kde-format
5086 msgid "Information"
5087 msgstr "വിവരം"
5088 
5089 #: src/kalzium.cpp:277
5090 #, kde-format
5091 msgid "Overview"
5092 msgstr ""
5093 
5094 #: src/kalzium.cpp:286
5095 #, fuzzy, kde-format
5096 msgid "View"
5097 msgstr "&കാണുക"
5098 
5099 #: src/kalzium.cpp:297
5100 #, kde-format
5101 msgid "Save Kalzium's Table In"
5102 msgstr ""
5103 
5104 #: src/kalzium.cpp:297
5105 #, fuzzy, kde-format
5106 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5107 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5108 
5109 #: src/kalzium.cpp:318
5110 #, kde-format
5111 msgid "Knowledge"
5112 msgstr "വിജ്ഞാനം"
5113 
5114 #: src/kalzium.cpp:323
5115 #, kde-format
5116 msgid "Tools"
5117 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍"
5118 
5119 #: src/kalzium.cpp:353
5120 #, kde-format
5121 msgid "Kalzium Error"
5122 msgstr "കാല്‍സിയം പിഴവു്"
5123 
5124 #: src/kalzium.cpp:353
5125 #, kde-format
5126 msgid "This system does not support OpenGL."
5127 msgstr ""
5128 
5129 #: src/kalzium.cpp:500
5130 #, kde-format
5131 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5132 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5133 msgstr ""
5134 
5135 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5136 #, fuzzy, kde-format
5137 msgctxt "No Gradient"
5138 msgid "None"
5139 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5140 
5141 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5142 #, fuzzy, kde-format
5143 #| msgid "Van der Waals"
5144 msgid "Van Der Waals"
5145 msgstr "വാന്‍ഡര്‍വാലിന്റെ"
5146 
5147 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5148 #, fuzzy, kde-format
5149 msgid "u"
5150 msgstr "മ്യു"
5151 
5152 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5153 #, kde-format
5154 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5155 msgstr ""
5156 
5157 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5158 #, fuzzy, kde-format
5159 msgid "Discovery date"
5160 msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച നാള്‍"
5161 
5162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5163 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5164 #, kde-format
5165 msgid "Electronaffinity"
5166 msgstr ""
5167 
5168 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5169 #, kde-format
5170 msgid "First Ionization"
5171 msgstr ""
5172 
5173 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5174 #, kde-format
5175 msgid "No Numeration"
5176 msgstr ""
5177 
5178 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5179 #, kde-format
5180 msgid "IUPAC"
5181 msgstr "IUPAC"
5182 
5183 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5184 #, kde-format
5185 msgid "CAS"
5186 msgstr "CAS"
5187 
5188 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5189 #, kde-format
5190 msgid "Old IUPAC"
5191 msgstr "പഴയ IUPAC"
5192 
5193 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5194 #, kde-format
5195 msgid "Monochrome"
5196 msgstr ""
5197 
5198 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5199 #, kde-format
5200 msgid "All the Elements"
5201 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും"
5202 
5203 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5204 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5205 #, kde-format
5206 msgid "Blocks"
5207 msgstr "ബ്ളോക്കുകള്‍"
5208 
5209 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5210 #, kde-format
5211 msgid "s-Block"
5212 msgstr "s-ബ്ലോക്ക്"
5213 
5214 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5215 #, kde-format
5216 msgid "p-Block"
5217 msgstr "p-ബ്ലോക്ക്"
5218 
5219 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5220 #, kde-format
5221 msgid "d-Block"
5222 msgstr "d-ബ്ലോക്ക്"
5223 
5224 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5225 #, kde-format
5226 msgid "f-Block"
5227 msgstr "f-ബ്ലോക്ക്"
5228 
5229 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5230 #, kde-format
5231 msgid "Iconic"
5232 msgstr ""
5233 
5234 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5235 #, kde-format
5236 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5237 msgstr ""
5238 
5239 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5240 #, kde-format
5241 msgid "Alkaline"
5242 msgstr "അല്‍ക്കലൈന്‍"
5243 
5244 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5245 #, kde-format
5246 msgid "Rare Earth"
5247 msgstr ""
5248 
5249 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5250 #, kde-format
5251 msgid "Non-Metals"
5252 msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
5253 
5254 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5255 #, kde-format
5256 msgid "Alkalie Metal"
5257 msgstr "ആല്‍ക്കലി ലോഹം"
5258 
5259 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5260 #, kde-format
5261 msgid "Other Metal"
5262 msgstr "മറ്റ് ലോഹങ്ങള്‍"
5263 
5264 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5265 #, kde-format
5266 msgid "Halogen"
5267 msgstr "ഹാലൊജെനുകള്‍"
5268 
5269 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5270 #, kde-format
5271 msgid "Transition Metal"
5272 msgstr ""
5273 
5274 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5275 #, kde-format
5276 msgid "Noble Gas"
5277 msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങള്‍"
5278 
5279 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5280 #, kde-format
5281 msgid "Metalloid"
5282 msgstr ""
5283 
5284 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5285 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5286 #, kde-format
5287 msgid "Groups"
5288 msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
5289 
5290 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5291 #, kde-format
5292 msgid "Group 1"
5293 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 1"
5294 
5295 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5296 #, kde-format
5297 msgid "Group 2"
5298 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 2"
5299 
5300 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5301 #, kde-format
5302 msgid "Group 3"
5303 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 3"
5304 
5305 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5306 #, kde-format
5307 msgid "Group 4"
5308 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 4"
5309 
5310 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5311 #, kde-format
5312 msgid "Group 5"
5313 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 5"
5314 
5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5316 #, kde-format
5317 msgid "Group 6"
5318 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 6"
5319 
5320 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5321 #, kde-format
5322 msgid "Group 7"
5323 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 7"
5324 
5325 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5326 #, kde-format
5327 msgid "Group 8"
5328 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 8"
5329 
5330 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5331 #, kde-format
5332 msgid "Colors"
5333 msgstr "നിറങ്ങള്‍"
5334 
5335 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5336 #, kde-format
5337 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5338 msgstr ""
5339 
5340 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5341 #: src/kalziumui.rc:4
5342 #, kde-format
5343 msgid "&File"
5344 msgstr "ഫയല്‍ (&F)"
5345 
5346 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5347 #: src/kalziumui.rc:11
5348 #, kde-format
5349 msgid "&View"
5350 msgstr "കാഴ്ച (&V)"
5351 
5352 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5353 #: src/kalziumui.rc:21
5354 #, kde-format
5355 msgid "&Tools"
5356 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍ (&T)"
5357 
5358 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5359 #: src/kalziumui.rc:35
5360 #, kde-format
5361 msgid "Main Toolbar"
5362 msgstr ""
5363 
5364 #: src/kalziumutils.cpp:98
5365 #, kde-format
5366 msgid "Value not defined"
5367 msgstr ""
5368 
5369 #: src/kalziumutils.cpp:100
5370 #, kde-format
5371 msgctxt "Just a number"
5372 msgid "%1"
5373 msgstr "%1"
5374 
5375 #: src/kalziumutils.cpp:113
5376 #, kde-format
5377 msgid "Unknown Value"
5378 msgstr "അജ്ഞാതമായ വില"
5379 
5380 #: src/kalziumutils.cpp:115
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5383 msgid "%1 u"
5384 msgstr "%1 u"
5385 
5386 #: src/kalziumutils.cpp:123
5387 #, fuzzy, kde-format
5388 #| msgid "It was discovered by %1."
5389 msgid "This element was discovered in the year %1."
5390 msgstr "%1 ആണ് ഇത് കണ്ടുപിടിച്ചത്"
5391 
5392 #: src/kalziumutils.cpp:125
5393 #, kde-format
5394 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5395 msgstr ""
5396 
5397 #: src/kalziumutils.cpp:127
5398 #, kde-format
5399 msgid "This element was known to ancient cultures."
5400 msgstr ""
5401 
5402 #: src/kalziumutils.cpp:157
5403 #, kde-format
5404 msgid "No Data"
5405 msgstr ""
5406 
5407 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5408 #, kde-format
5409 msgid "Glossary"
5410 msgstr ""
5411 
5412 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5413 #, kde-format
5414 msgctxt "@title:window"
5415 msgid "Glossary"
5416 msgstr ""
5417 
5418 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5419 #, fuzzy, kde-format
5420 msgid "References"
5421 msgstr "ഫ്രാന്‍സിയം"
5422 
5423 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5424 #, kde-format
5425 msgid "Go to '%1'"
5426 msgstr ""
5427 
5428 #: src/legendwidget.cpp:70
5429 #, kde-format
5430 msgctxt ""
5431 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5432 msgid "Solid"
5433 msgstr "ഖരം"
5434 
5435 #: src/legendwidget.cpp:72
5436 #, kde-format
5437 msgctxt ""
5438 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5439 msgid "Liquid"
5440 msgstr "ദ്രാവകം"
5441 
5442 #: src/legendwidget.cpp:74
5443 #, kde-format
5444 msgctxt ""
5445 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5446 msgid "Vaporous"
5447 msgstr "വാതകം"
5448 
5449 #: src/legendwidget.cpp:76
5450 #, kde-format
5451 msgctxt ""
5452 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5453 msgid "Unknown"
5454 msgstr "അജ്ഞാതം"
5455 
5456 #: src/legendwidget.cpp:81
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5459 msgid "logarithmic"
5460 msgstr ""
5461 
5462 #: src/legendwidget.cpp:83
5463 #, kde-format
5464 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5465 msgid "linear"
5466 msgstr ""
5467 
5468 #: src/legendwidget.cpp:85
5469 #, fuzzy, kde-format
5470 msgid "%1 (%2)"
5471 msgstr "%1 (%2)"
5472 
5473 #: src/legendwidget.cpp:87
5474 #, kde-format
5475 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5476 msgid "Minimum: %1"
5477 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞത്: %1"
5478 
5479 #: src/legendwidget.cpp:92
5480 #, kde-format
5481 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5482 msgid "Maximum: %1"
5483 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയത്: %1"
5484 
5485 #: src/legendwidget.cpp:98
5486 #, kde-format
5487 msgid "Scheme: %1"
5488 msgstr "സ്കീം: %1"
5489 
5490 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5491 #, kde-format
5492 msgid "Kalzium"
5493 msgstr "കാല്‍സ്യം"
5494 
5495 #: src/main.cpp:40
5496 #, kde-format
5497 msgid "A periodic table of the elements"
5498 msgstr "മൂലകങ്ങളുടെ പിരിയോഡിക് ടേബിള്‍"
5499 
5500 #: src/main.cpp:42
5501 #, fuzzy, kde-format
5502 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5503 msgstr "(C) 2002-2008 കാര്‍സ്റ്റെന്‍ നീഹോസ്"
5504 
5505 #: src/main.cpp:46
5506 #, kde-format
5507 msgid "Carsten Niehaus"
5508 msgstr "കാര്‍സ്റ്റെന്‍ നീഹോസ്"
5509 
5510 #: src/main.cpp:48
5511 #, kde-format
5512 msgid "Pino Toscano"
5513 msgstr "പിനോ റ്റൊസ്കാനോ"
5514 
5515 #: src/main.cpp:48
5516 #, kde-format
5517 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5518 msgstr ""
5519 
5520 #: src/main.cpp:50
5521 #, kde-format
5522 msgid "Benoit Jacob"
5523 msgstr "ബെനോയ്‌റ്റ് ജേക്കബ്"
5524 
5525 #: src/main.cpp:50
5526 #, kde-format
5527 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5528 msgstr ""
5529 
5530 #: src/main.cpp:52
5531 #, kde-format
5532 msgid "Marcus Hanwell"
5533 msgstr "മാര്‍ക്കസ് ഹാന്‍വെല്‍"
5534 
5535 #: src/main.cpp:52
5536 #, kde-format
5537 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5538 msgstr ""
5539 
5540 #: src/main.cpp:54
5541 #, kde-format
5542 msgid "Kashyap R Puranik"
5543 msgstr ""
5544 
5545 #: src/main.cpp:54
5546 #, kde-format
5547 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5548 msgstr ""
5549 
5550 #: src/main.cpp:56
5551 #, kde-format
5552 msgid "Thomas Nagy"
5553 msgstr "തോമസ് നാഗി"
5554 
5555 #: src/main.cpp:56
5556 #, kde-format
5557 msgid "EqChem, the equation solver"
5558 msgstr ""
5559 
5560 #: src/main.cpp:58
5561 #, kde-format
5562 msgid "Inge Wallin"
5563 msgstr "ഇംഗ്‌ വാല്ലിന്‍"
5564 
5565 #: src/main.cpp:58
5566 #, kde-format
5567 msgid ""
5568 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5569 "smaller improvements"
5570 msgstr ""
5571 
5572 #: src/main.cpp:60
5573 #, kde-format
5574 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5575 msgstr "ആന്‍-മേരി മാഹ്‌ഫോ"
5576 
5577 #: src/main.cpp:60
5578 #, kde-format
5579 msgid "A lot of small things and the documentation"
5580 msgstr ""
5581 
5582 #: src/main.cpp:62
5583 #, kde-format
5584 msgid "Johannes Simon"
5585 msgstr "ജോണ്ണസ് സൈമണ്‍"
5586 
5587 #: src/main.cpp:62
5588 #, kde-format
5589 msgid ""
5590 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5591 "viewer"
5592 msgstr ""
5593 
5594 #: src/main.cpp:64
5595 #, kde-format
5596 msgid "Jarle Akselsen"
5597 msgstr "ജാള്‍ അക്സെല്‍സെന്‍"
5598 
5599 #: src/main.cpp:64
5600 #, kde-format
5601 msgid "Many beautiful element icons"
5602 msgstr ""
5603 
5604 #: src/main.cpp:66
5605 #, kde-format
5606 msgid "Noémie Scherer"
5607 msgstr "നോയ്‌മി ഷെറെര്‍"
5608 
5609 #: src/main.cpp:66
5610 #, kde-format
5611 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5612 msgstr ""
5613 
5614 #: src/main.cpp:68
5615 #, kde-format
5616 msgid "Danny Allen"
5617 msgstr "ഡാനി അല്ലന്‍"
5618 
5619 #: src/main.cpp:68
5620 #, kde-format
5621 msgid "Several icons"
5622 msgstr ""
5623 
5624 #: src/main.cpp:70
5625 #, kde-format
5626 msgid "Lee Olson"
5627 msgstr "ലീ ഓള്‍സണ്‍"
5628 
5629 #: src/main.cpp:70
5630 #, kde-format
5631 msgid "Several icons in the information dialog"
5632 msgstr ""
5633 
5634 #: src/main.cpp:72
5635 #, kde-format
5636 msgid "Jörg Buchwald"
5637 msgstr "ജോര്‍ഗ് ബുഷ്‌വാല്‍ഡ്"
5638 
5639 #: src/main.cpp:72
5640 #, kde-format
5641 msgid "Contributed most isotope information"
5642 msgstr ""
5643 
5644 #: src/main.cpp:74
5645 #, kde-format
5646 msgid "Marco Martin"
5647 msgstr "മാര്‍ക്കോ മാര്‍ട്ടിന്‍"
5648 
5649 #: src/main.cpp:74
5650 #, kde-format
5651 msgid "Some icons and inspiration for others"
5652 msgstr ""
5653 
5654 #: src/main.cpp:76
5655 #, kde-format
5656 msgid "Daniel Haas"
5657 msgstr "ഡാനിയെല്‍ ഹാസ്"
5658 
5659 #: src/main.cpp:76
5660 #, kde-format
5661 msgid "The design of the information dialog"
5662 msgstr ""
5663 
5664 #: src/main.cpp:78
5665 #, kde-format
5666 msgid "Brian Beck"
5667 msgstr "ബ്രയന്‍ ബെക്ക്"
5668 
5669 #: src/main.cpp:78
5670 #, kde-format
5671 msgid "The orbits icon"
5672 msgstr ""
5673 
5674 #: src/main.cpp:80
5675 #, kde-format
5676 msgid "Paulo Cattai"
5677 msgstr ""
5678 
5679 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5680 #: src/main.cpp:88
5681 #, kde-format
5682 msgid "New interface design and usability improvements"
5683 msgstr ""
5684 
5685 #: src/main.cpp:82
5686 #, fuzzy, kde-format
5687 msgid "Danilo Balzaque"
5688 msgstr "ഡാനിയെല്‍ ഹാസ്"
5689 
5690 #: src/main.cpp:84
5691 #, kde-format
5692 msgid "Roberto Cunha"
5693 msgstr ""
5694 
5695 #: src/main.cpp:86
5696 #, kde-format
5697 msgid "Tadeu Araujo"
5698 msgstr ""
5699 
5700 #: src/main.cpp:88
5701 #, kde-format
5702 msgid "Tiago Porangaba"
5703 msgstr ""
5704 
5705 #: src/main.cpp:90
5706 #, kde-format
5707 msgid "Etienne Rebetez"
5708 msgstr ""
5709 
5710 #: src/main.cpp:90
5711 #, kde-format
5712 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5713 msgstr ""
5714 
5715 #: src/main.cpp:102
5716 #, kde-format
5717 msgid "Open the given molecule file"
5718 msgstr ""
5719 
5720 #: src/main.cpp:125
5721 #, kde-format
5722 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5723 msgstr ""
5724 
5725 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5726 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5727 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5728 #, fuzzy, kde-format
5729 msgid "%1"
5730 msgstr "%1"
5731 
5732 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5733 #, kde-format
5734 msgid ""
5735 "Enter a formula in the\n"
5736 "widget above and\n"
5737 "click on 'Calc'.\n"
5738 "E.g. #Et#OH"
5739 msgstr ""
5740 
5741 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5742 #, kde-format
5743 msgid "Molecular mass: "
5744 msgstr ""
5745 
5746 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5747 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5748 #, kde-format
5749 msgid "Invalid input"
5750 msgstr ""
5751 
5752 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5753 #, kde-format
5754 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5755 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5756 
5757 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5758 #, kde-format
5759 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5760 msgstr ""
5761 
5762 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5763 #, kde-format
5764 msgid "Symbol already being used"
5765 msgstr ""
5766 
5767 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5768 #, kde-format
5769 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5770 msgstr ""
5771 
5772 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 msgid "done!"
5775 msgstr "ഒന്നുമില്ല"
5776 
5777 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5778 #, kde-format
5779 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5780 msgstr ""
5781 
5782 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5783 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 msgid "Calculator"
5786 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക"
5787 
5788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5789 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5790 #, kde-format
5791 msgid "Enter molecular formula here"
5792 msgstr ""
5793 
5794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5795 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5796 #, kde-format
5797 msgid ""
5798 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5799 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5800 "e.g. 2.> MeOH\n"
5801 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5802 msgstr ""
5803 
5804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5806 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5807 #, kde-format
5808 msgid "Click on this button to calculate."
5809 msgstr ""
5810 
5811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5812 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5813 #, kde-format
5814 msgid "Calc"
5815 msgstr ""
5816 
5817 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5818 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5819 #, fuzzy, kde-format
5820 msgid "Details"
5821 msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
5822 
5823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5824 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5825 #, kde-format
5826 msgid "Composition"
5827 msgstr ""
5828 
5829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5830 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5831 #, fuzzy, kde-format
5832 msgid "Elemental composition"
5833 msgstr "മൂലക നാമം"
5834 
5835 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5836 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5837 #, kde-format
5838 msgid ""
5839 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5840 "percentage of each element in the molecule."
5841 msgstr ""
5842 
5843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5844 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5845 #, fuzzy, kde-format
5846 msgid "Atoms"
5847 msgstr "ആറ്റം"
5848 
5849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5850 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5851 #, kde-format
5852 msgid "Total mass"
5853 msgstr ""
5854 
5855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5856 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
5857 #, kde-format
5858 msgid "Aliases used"
5859 msgstr ""
5860 
5861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
5862 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
5863 #, kde-format
5864 msgid "Aliases used in the formula"
5865 msgstr ""
5866 
5867 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
5868 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
5869 #, kde-format
5870 msgid ""
5871 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
5872 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
5873 msgstr ""
5874 
5875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
5876 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
5877 #, fuzzy, kde-format
5878 msgid "aliases"
5879 msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
5880 
5881 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
5882 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
5883 #, fuzzy, kde-format
5884 msgid "Aliases"
5885 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
5886 
5887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
5888 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
5889 #, fuzzy, kde-format
5890 msgid "Define alias"
5891 msgstr "ഡാനിയെല്‍ ഹാസ്"
5892 
5893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5894 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 msgid "Short-form"
5897 msgstr "ആറ്റങ്ങളെ കാണിക്കുക"
5898 
5899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
5900 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
5901 #, kde-format
5902 msgid "Short form of the alias"
5903 msgstr ""
5904 
5905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
5906 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
5907 #, kde-format
5908 msgid ""
5909 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
5910 "for instance, Me."
5911 msgstr ""
5912 
5913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5914 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
5915 #, kde-format
5916 msgid "Full-form"
5917 msgstr ""
5918 
5919 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
5920 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
5921 #, kde-format
5922 msgid ""
5923 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
5924 "for instance, CH3."
5925 msgstr ""
5926 
5927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
5928 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
5929 #, kde-format
5930 msgid "Click to add the alias"
5931 msgstr ""
5932 
5933 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
5934 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
5935 #, kde-format
5936 msgid "Click to add the alias if it is valid."
5937 msgstr ""
5938 
5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
5940 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
5941 #, kde-format
5942 msgid "Add Alias"
5943 msgstr ""
5944 
5945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5946 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
5947 #, kde-format
5948 msgid "Pre-defined aliases"
5949 msgstr ""
5950 
5951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5952 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
5953 #, kde-format
5954 msgid "User-defined aliases"
5955 msgstr ""
5956 
5957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
5958 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
5959 #, kde-format
5960 msgid "List of pre-defined aliases."
5961 msgstr ""
5962 
5963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
5964 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
5965 #, kde-format
5966 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
5967 msgstr ""
5968 
5969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
5970 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
5971 #, kde-format
5972 msgid "List of user-defined aliases."
5973 msgstr ""
5974 
5975 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
5976 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
5977 #, kde-format
5978 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
5979 msgstr ""
5980 
5981 #: src/orbitswidget.cpp:198
5982 #, kde-format
5983 msgid "Unknown Electron Distribution"
5984 msgstr ""
5985 
5986 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5987 #: src/plotsetupwidget.ui:35
5988 #, kde-format
5989 msgid "Swap"
5990 msgstr ""
5991 
5992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
5993 #: src/plotsetupwidget.ui:41
5994 #, kde-format
5995 msgid "Swap X and Y axis"
5996 msgstr ""
5997 
5998 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5999 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6000 #, kde-format
6001 msgid "X-Axis"
6002 msgstr "X-അക്ഷം"
6003 
6004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6006 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6007 #, kde-format
6008 msgid "Average value:"
6009 msgstr ""
6010 
6011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6012 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6013 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6014 #, kde-format
6015 msgid "Here you can define what you want to plot"
6016 msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്ത് പ്ലോട്ട് ചെയ്യണം എന്നത് ഇവിടെ കൊടുക്കാം"
6017 
6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6020 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6021 #, kde-format
6022 msgid "Maximum value:"
6023 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വില:"
6024 
6025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6027 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6028 #, kde-format
6029 msgid "Minimum value:"
6030 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വില:"
6031 
6032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6033 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6034 #, kde-format
6035 msgid "Display:"
6036 msgstr ""
6037 
6038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6039 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6040 #, fuzzy, kde-format
6041 msgid "Element Type:"
6042 msgstr "മൂലക നാമം"
6043 
6044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6045 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6046 #, kde-format
6047 msgid "First element:"
6048 msgstr "ആദ്യത്തെ മൂലകം:"
6049 
6050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6051 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6052 #, kde-format
6053 msgid "Last element:"
6054 msgstr "അവസാനത്തെ മൂലകം:"
6055 
6056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6058 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 msgid "All elements"
6061 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും"
6062 
6063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6064 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6065 #, fuzzy, kde-format
6066 msgid "Metals"
6067 msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
6068 
6069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6070 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6071 #, fuzzy, kde-format
6072 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6073 msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
6074 
6075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6076 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6077 #, fuzzy, kde-format
6078 msgid "s block elements"
6079 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും"
6080 
6081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6082 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 msgid "p block elements"
6085 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും"
6086 
6087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6088 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6089 #, fuzzy, kde-format
6090 msgid "d block elements"
6091 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും"
6092 
6093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6094 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 msgid "f block elements"
6097 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും"
6098 
6099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6100 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6101 #, fuzzy, kde-format
6102 msgid "Noble gases"
6103 msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങള്‍"
6104 
6105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6106 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6107 #, fuzzy, kde-format
6108 msgid "Alkalie metals"
6109 msgstr "അല്‍ക്കലി ലോഹങ്ങള്‍:"
6110 
6111 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6112 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6113 #, fuzzy, kde-format
6114 msgid "Alkaline earth metals"
6115 msgstr "ആല്‍ക്കലൈന്‍ എര്‍ത്ത് ലോഹങ്ങള്‍:"
6116 
6117 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6118 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6119 #, fuzzy, kde-format
6120 msgid "Lanthanides"
6121 msgstr "ലന്താനം"
6122 
6123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6124 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6125 #, fuzzy, kde-format
6126 msgid "Actinides"
6127 msgstr "ആക്ടീനിയം"
6128 
6129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6130 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6131 #, fuzzy, kde-format
6132 msgid "Radio-active elements"
6133 msgstr "റേഡിയോ-ആക്ടീവ് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
6134 
6135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6136 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6137 #, kde-format
6138 msgid "No Labels"
6139 msgstr "കുറിപ്പുകള്‍ വേണ്ട"
6140 
6141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6142 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6143 #, kde-format
6144 msgid "Element Names"
6145 msgstr "മൂലക നാമങ്ങള്‍"
6146 
6147 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6148 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6149 #, kde-format
6150 msgid "Element Symbols"
6151 msgstr "മൂലക ചിഹ്നങ്ങള്‍"
6152 
6153 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6154 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6155 #, kde-format
6156 msgid "Y-Axis"
6157 msgstr "Y-അക്ഷം‌"
6158 
6159 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6160 #, kde-format
6161 msgid "n/a"
6162 msgstr ""
6163 
6164 #: src/rsdialog.cpp:24
6165 #, kde-format
6166 msgctxt "@title:window"
6167 msgid "Risks/Security Phrases"
6168 msgstr ""
6169 
6170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6171 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6172 #, kde-format
6173 msgid "R-Phrases:"
6174 msgstr ""
6175 
6176 #: src/rsdialog.cpp:87
6177 #, kde-format
6178 msgid "S-Phrases:"
6179 msgstr ""
6180 
6181 #: src/rsdialog.cpp:95
6182 #, kde-format
6183 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6184 msgstr ""
6185 
6186 #: src/rsdialog.cpp:139
6187 #, fuzzy, kde-format
6188 msgctxt ""
6189 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6190 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6191 msgid "S1: Keep locked up"
6192 msgstr "S1: അടച്ചു പൂട്ടി സൂക്ഷിക്കുക"
6193 
6194 #: src/rsdialog.cpp:142
6195 #, fuzzy, kde-format
6196 msgctxt ""
6197 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6198 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6199 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6200 msgstr "S2: കുട്ടികളുടെ സമീപ്യത്തില്‍ നിന്നും സൂക്ഷിക്കുക"
6201 
6202 #: src/rsdialog.cpp:145
6203 #, fuzzy, kde-format
6204 msgctxt ""
6205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6207 msgid "S3: Keep in a cool place"
6208 msgstr "S3: തണുത്ത സ്ഥലത്ത് സൂക്ഷിക്കുക"
6209 
6210 #: src/rsdialog.cpp:148
6211 #, kde-format
6212 msgctxt ""
6213 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6214 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6215 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6216 msgstr ""
6217 
6218 #: src/rsdialog.cpp:151
6219 #, kde-format
6220 msgctxt ""
6221 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6222 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6223 msgid ""
6224 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6225 "manufacturer)"
6226 msgstr ""
6227 
6228 #: src/rsdialog.cpp:154
6229 #, kde-format
6230 msgctxt ""
6231 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6232 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6233 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6234 msgstr ""
6235 
6236 #: src/rsdialog.cpp:157
6237 #, fuzzy, kde-format
6238 msgctxt ""
6239 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6240 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6241 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6242 msgstr "S7: പാത്രം മുറുക്കെ അടച്ച് സൂക്ഷിക്കുക"
6243 
6244 #: src/rsdialog.cpp:160
6245 #, fuzzy, kde-format
6246 msgctxt ""
6247 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6248 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6249 msgid "S8: Keep container dry"
6250 msgstr "S8: പാത്രം ഉണക്കി സൂക്ഷിക്കുക"
6251 
6252 #: src/rsdialog.cpp:163
6253 #, fuzzy, kde-format
6254 msgctxt ""
6255 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6256 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6257 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6258 msgstr "S7: പാത്രം മുറുക്കെ അടച്ച് സൂക്ഷിക്കുക"
6259 
6260 #: src/rsdialog.cpp:166
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 msgctxt ""
6263 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6264 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6265 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6266 msgstr "S8: പാത്രം ഉണക്കി സൂക്ഷിക്കുക"
6267 
6268 #: src/rsdialog.cpp:169
6269 #, kde-format
6270 msgctxt ""
6271 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6272 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6273 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6274 msgstr ""
6275 
6276 #: src/rsdialog.cpp:172
6277 #, kde-format
6278 msgctxt ""
6279 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6280 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6281 msgid ""
6282 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6283 "manufacturer )"
6284 msgstr ""
6285 
6286 #: src/rsdialog.cpp:175
6287 #, kde-format
6288 msgctxt ""
6289 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6290 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6291 msgid "S15: Keep away from heat"
6292 msgstr ""
6293 
6294 #: src/rsdialog.cpp:178
6295 #, kde-format
6296 msgctxt ""
6297 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6298 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6299 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6300 msgstr ""
6301 
6302 #: src/rsdialog.cpp:181
6303 #, kde-format
6304 msgctxt ""
6305 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6306 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6307 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6308 msgstr ""
6309 
6310 #: src/rsdialog.cpp:184
6311 #, kde-format
6312 msgctxt ""
6313 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6314 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6315 msgid "S18: Handle and open container with care"
6316 msgstr ""
6317 
6318 #: src/rsdialog.cpp:187
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 msgctxt ""
6321 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6322 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6323 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6324 msgstr "S20: ഉപയോഗിക്കുന്ന സമയത്ത് മറ്റൊന്നും കഴിക്കുകയോ കുടിക്കുകയോ ചെയ്യരുത്"
6325 
6326 #: src/rsdialog.cpp:190
6327 #, fuzzy, kde-format
6328 msgctxt ""
6329 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6330 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6331 msgid "S21: When using do not smoke"
6332 msgstr "S21: ഉപയോഗിക്കുന്ന സമയത്ത് പുകവലിക്കരുത്"
6333 
6334 #: src/rsdialog.cpp:193
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 msgctxt ""
6337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6339 msgid "S22: Do not breathe dust"
6340 msgstr "S22: പൊടി ശ്വസിക്കരുത്"
6341 
6342 #: src/rsdialog.cpp:196
6343 #, kde-format
6344 msgctxt ""
6345 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6346 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6347 msgid ""
6348 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6349 "specified by the manufacturer )"
6350 msgstr ""
6351 
6352 #: src/rsdialog.cpp:199
6353 #, kde-format
6354 msgctxt ""
6355 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6356 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6357 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6358 msgstr ""
6359 
6360 #: src/rsdialog.cpp:202
6361 #, kde-format
6362 msgctxt ""
6363 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6364 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6365 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6366 msgstr ""
6367 
6368 #: src/rsdialog.cpp:205
6369 #, kde-format
6370 msgctxt ""
6371 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6372 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6373 msgid ""
6374 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6375 "and seek medical advice"
6376 msgstr ""
6377 
6378 #: src/rsdialog.cpp:208
6379 #, kde-format
6380 msgctxt ""
6381 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6382 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6383 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6384 msgstr ""
6385 
6386 #: src/rsdialog.cpp:211
6387 #, kde-format
6388 msgctxt ""
6389 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6390 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6391 msgid ""
6392 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6393 "specified by the manufacturer )"
6394 msgstr ""
6395 
6396 #: src/rsdialog.cpp:214
6397 #, fuzzy, kde-format
6398 msgctxt ""
6399 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6400 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6401 msgid "S29: Do not empty into drains"
6402 msgstr "S22: പൊടി ശ്വസിക്കരുത്"
6403 
6404 #: src/rsdialog.cpp:217
6405 #, kde-format
6406 msgctxt ""
6407 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6408 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6409 msgid "S30: Never add water to this product"
6410 msgstr ""
6411 
6412 #: src/rsdialog.cpp:220
6413 #, kde-format
6414 msgctxt ""
6415 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6416 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6417 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6418 msgstr ""
6419 
6420 #: src/rsdialog.cpp:223
6421 #, kde-format
6422 msgctxt ""
6423 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6424 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6425 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6426 msgstr ""
6427 
6428 #: src/rsdialog.cpp:226
6429 #, kde-format
6430 msgctxt ""
6431 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6432 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6433 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6434 msgstr ""
6435 
6436 #: src/rsdialog.cpp:229
6437 #, kde-format
6438 msgctxt ""
6439 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6440 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6441 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6442 msgstr ""
6443 
6444 #: src/rsdialog.cpp:232
6445 #, kde-format
6446 msgctxt ""
6447 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6448 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6449 msgid ""
6450 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6451 msgstr ""
6452 
6453 #: src/rsdialog.cpp:235
6454 #, kde-format
6455 msgctxt ""
6456 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6457 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6458 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6459 msgstr ""
6460 
6461 #: src/rsdialog.cpp:238
6462 #, kde-format
6463 msgctxt ""
6464 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6465 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6466 msgid ""
6467 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6468 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6469 msgstr ""
6470 
6471 #: src/rsdialog.cpp:241
6472 #, kde-format
6473 msgctxt ""
6474 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6475 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6476 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6477 msgstr ""
6478 
6479 #: src/rsdialog.cpp:244
6480 #, kde-format
6481 msgctxt ""
6482 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6483 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6484 msgid ""
6485 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6486 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6487 msgstr ""
6488 
6489 #: src/rsdialog.cpp:247
6490 #, kde-format
6491 msgctxt ""
6492 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6493 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6494 msgid ""
6495 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6496 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6497 msgstr ""
6498 
6499 #: src/rsdialog.cpp:251
6500 #, kde-format
6501 msgctxt ""
6502 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6503 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6504 msgid ""
6505 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6506 "immediately ( show the label where possible )"
6507 msgstr ""
6508 
6509 #: src/rsdialog.cpp:254
6510 #, kde-format
6511 msgctxt ""
6512 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6513 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6514 msgid ""
6515 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6516 "or label"
6517 msgstr ""
6518 
6519 #: src/rsdialog.cpp:257
6520 #, kde-format
6521 msgctxt ""
6522 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6523 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6524 msgid ""
6525 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6526 "manufacturer )"
6527 msgstr ""
6528 
6529 #: src/rsdialog.cpp:260
6530 #, kde-format
6531 msgctxt ""
6532 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6533 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6534 msgid ""
6535 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6536 "manufacturer )"
6537 msgstr ""
6538 
6539 #: src/rsdialog.cpp:263
6540 #, kde-format
6541 msgctxt ""
6542 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6543 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6544 msgid "S49: Keep only in the original container"
6545 msgstr ""
6546 
6547 #: src/rsdialog.cpp:266
6548 #, kde-format
6549 msgctxt ""
6550 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6551 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6552 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6553 msgstr ""
6554 
6555 #: src/rsdialog.cpp:269
6556 #, fuzzy, kde-format
6557 msgctxt ""
6558 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6559 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6560 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6561 msgstr "S7: പാത്രം മുറുക്കെ അടച്ച് സൂക്ഷിക്കുക"
6562 
6563 #: src/rsdialog.cpp:272
6564 #, kde-format
6565 msgctxt ""
6566 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6567 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6568 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6569 msgstr ""
6570 
6571 #: src/rsdialog.cpp:275
6572 #, kde-format
6573 msgctxt ""
6574 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6575 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6576 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6577 msgstr ""
6578 
6579 #: src/rsdialog.cpp:278
6580 #, kde-format
6581 msgctxt ""
6582 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6583 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6584 msgid ""
6585 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6586 "waste collection point"
6587 msgstr ""
6588 
6589 #: src/rsdialog.cpp:281
6590 #, kde-format
6591 msgctxt ""
6592 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6593 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6594 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6595 msgstr ""
6596 
6597 #: src/rsdialog.cpp:284
6598 #, kde-format
6599 msgctxt ""
6600 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6601 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6602 msgid ""
6603 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6604 msgstr ""
6605 
6606 #: src/rsdialog.cpp:287
6607 #, kde-format
6608 msgctxt ""
6609 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6610 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6611 msgid ""
6612 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
6613 msgstr ""
6614 
6615 #: src/rsdialog.cpp:290
6616 #, kde-format
6617 msgctxt ""
6618 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6619 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6620 msgid ""
6621 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
6622 "data sheet"
6623 msgstr ""
6624 
6625 #: src/rsdialog.cpp:293
6626 #, kde-format
6627 msgctxt ""
6628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6630 msgid ""
6631 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
6632 "and show this container or label"
6633 msgstr ""
6634 
6635 #: src/rsdialog.cpp:296
6636 #, kde-format
6637 msgctxt ""
6638 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6639 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6640 msgid ""
6641 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
6642 "keep at rest"
6643 msgstr ""
6644 
6645 #: src/rsdialog.cpp:299
6646 #, kde-format
6647 msgctxt ""
6648 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6649 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6650 msgid ""
6651 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
6652 msgstr ""
6653 
6654 #: src/rsdialog.cpp:325
6655 #, fuzzy, kde-format
6656 msgctxt ""
6657 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6658 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6659 msgid "R1: Explosive when dry"
6660 msgstr "R1: ഉണങ്ങിയ അവസ്ഥയില്‍ പൊട്ടിത്തെറിക്കാം"
6661 
6662 #: src/rsdialog.cpp:328
6663 #, kde-format
6664 msgctxt ""
6665 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6666 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6667 msgid ""
6668 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
6669 msgstr ""
6670 
6671 #: src/rsdialog.cpp:331
6672 #, kde-format
6673 msgctxt ""
6674 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6675 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6676 msgid ""
6677 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
6678 "ignition"
6679 msgstr ""
6680 
6681 #: src/rsdialog.cpp:334
6682 #, kde-format
6683 msgctxt ""
6684 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6685 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6686 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
6687 msgstr ""
6688 
6689 #: src/rsdialog.cpp:337
6690 #, kde-format
6691 msgctxt ""
6692 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6693 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6694 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
6695 msgstr ""
6696 
6697 #: src/rsdialog.cpp:340
6698 #, kde-format
6699 msgctxt ""
6700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6702 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
6703 msgstr ""
6704 
6705 #: src/rsdialog.cpp:343
6706 #, kde-format
6707 msgctxt ""
6708 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6709 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6710 msgid "R7: May cause fire"
6711 msgstr ""
6712 
6713 #: src/rsdialog.cpp:346
6714 #, kde-format
6715 msgctxt ""
6716 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6717 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6718 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
6719 msgstr ""
6720 
6721 #: src/rsdialog.cpp:349
6722 #, kde-format
6723 msgctxt ""
6724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6726 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
6727 msgstr ""
6728 
6729 #: src/rsdialog.cpp:352
6730 #, kde-format
6731 msgctxt ""
6732 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6733 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6734 msgid "R10: Flammable"
6735 msgstr ""
6736 
6737 #: src/rsdialog.cpp:355
6738 #, kde-format
6739 msgctxt ""
6740 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6741 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6742 msgid "R11: Highly flammable"
6743 msgstr ""
6744 
6745 #: src/rsdialog.cpp:358
6746 #, kde-format
6747 msgctxt ""
6748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6750 msgid "R12: Extremely flammable"
6751 msgstr ""
6752 
6753 #: src/rsdialog.cpp:361
6754 #, kde-format
6755 msgctxt ""
6756 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6757 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6758 msgid "R14: Reacts violently with water"
6759 msgstr ""
6760 
6761 #: src/rsdialog.cpp:364
6762 #, kde-format
6763 msgctxt ""
6764 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6765 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6766 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
6767 msgstr ""
6768 
6769 #: src/rsdialog.cpp:367
6770 #, kde-format
6771 msgctxt ""
6772 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6773 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6774 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
6775 msgstr ""
6776 
6777 #: src/rsdialog.cpp:370
6778 #, kde-format
6779 msgctxt ""
6780 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6781 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6782 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
6783 msgstr ""
6784 
6785 #: src/rsdialog.cpp:373
6786 #, kde-format
6787 msgctxt ""
6788 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6789 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6790 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
6791 msgstr ""
6792 
6793 #: src/rsdialog.cpp:376
6794 #, kde-format
6795 msgctxt ""
6796 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6797 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6798 msgid "R19: May form explosive peroxides"
6799 msgstr ""
6800 
6801 #: src/rsdialog.cpp:379
6802 #, kde-format
6803 msgctxt ""
6804 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6805 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6806 msgid "R20: Harmful by inhalation"
6807 msgstr ""
6808 
6809 #: src/rsdialog.cpp:382
6810 #, kde-format
6811 msgctxt ""
6812 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6813 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6814 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
6815 msgstr ""
6816 
6817 #: src/rsdialog.cpp:385
6818 #, kde-format
6819 msgctxt ""
6820 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6821 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6822 msgid "R22: Harmful if swallowed"
6823 msgstr ""
6824 
6825 #: src/rsdialog.cpp:388
6826 #, kde-format
6827 msgctxt ""
6828 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6829 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6830 msgid "R23: Toxic by inhalation"
6831 msgstr ""
6832 
6833 #: src/rsdialog.cpp:391
6834 #, kde-format
6835 msgctxt ""
6836 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6837 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6838 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
6839 msgstr ""
6840 
6841 #: src/rsdialog.cpp:394
6842 #, kde-format
6843 msgctxt ""
6844 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6845 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6846 msgid "R25: Toxic if swallowed"
6847 msgstr ""
6848 
6849 #: src/rsdialog.cpp:397
6850 #, kde-format
6851 msgctxt ""
6852 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6853 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6854 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
6855 msgstr ""
6856 
6857 #: src/rsdialog.cpp:400
6858 #, kde-format
6859 msgctxt ""
6860 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6861 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6862 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
6863 msgstr ""
6864 
6865 #: src/rsdialog.cpp:403
6866 #, kde-format
6867 msgctxt ""
6868 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6869 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6870 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
6871 msgstr ""
6872 
6873 #: src/rsdialog.cpp:406
6874 #, kde-format
6875 msgctxt ""
6876 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6877 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6878 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
6879 msgstr ""
6880 
6881 #: src/rsdialog.cpp:409
6882 #, kde-format
6883 msgctxt ""
6884 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6885 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6886 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
6887 msgstr ""
6888 
6889 #: src/rsdialog.cpp:412
6890 #, kde-format
6891 msgctxt ""
6892 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6893 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6894 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
6895 msgstr ""
6896 
6897 #: src/rsdialog.cpp:415
6898 #, kde-format
6899 msgctxt ""
6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6902 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
6903 msgstr ""
6904 
6905 #: src/rsdialog.cpp:418
6906 #, kde-format
6907 msgctxt ""
6908 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6909 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6910 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
6911 msgstr ""
6912 
6913 #: src/rsdialog.cpp:421
6914 #, kde-format
6915 msgctxt ""
6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6918 msgid "R34: Causes burns"
6919 msgstr ""
6920 
6921 #: src/rsdialog.cpp:424
6922 #, kde-format
6923 msgctxt ""
6924 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6925 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6926 msgid "R35: Causes severe burns"
6927 msgstr ""
6928 
6929 #: src/rsdialog.cpp:427
6930 #, kde-format
6931 msgctxt ""
6932 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6933 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6934 msgid "R36: Irritating to eyes"
6935 msgstr ""
6936 
6937 #: src/rsdialog.cpp:430
6938 #, kde-format
6939 msgctxt ""
6940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6942 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
6943 msgstr ""
6944 
6945 #: src/rsdialog.cpp:433
6946 #, kde-format
6947 msgctxt ""
6948 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6949 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6950 msgid "R38: Irritating to skin"
6951 msgstr ""
6952 
6953 #: src/rsdialog.cpp:436
6954 #, kde-format
6955 msgctxt ""
6956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6958 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
6959 msgstr ""
6960 
6961 #: src/rsdialog.cpp:439
6962 #, kde-format
6963 msgctxt ""
6964 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6965 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6966 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
6967 msgstr ""
6968 
6969 #: src/rsdialog.cpp:442
6970 #, kde-format
6971 msgctxt ""
6972 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6973 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6974 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
6975 msgstr ""
6976 
6977 #: src/rsdialog.cpp:445
6978 #, kde-format
6979 msgctxt ""
6980 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6981 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6982 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
6983 msgstr ""
6984 
6985 #: src/rsdialog.cpp:448
6986 #, kde-format
6987 msgctxt ""
6988 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6989 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6990 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
6991 msgstr ""
6992 
6993 #: src/rsdialog.cpp:451
6994 #, kde-format
6995 msgctxt ""
6996 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6997 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6998 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
6999 msgstr ""
7000 
7001 #: src/rsdialog.cpp:454
7002 #, kde-format
7003 msgctxt ""
7004 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7005 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7006 msgid "R45: May cause cancer"
7007 msgstr ""
7008 
7009 #: src/rsdialog.cpp:457
7010 #, kde-format
7011 msgctxt ""
7012 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7013 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7014 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7015 msgstr ""
7016 
7017 #: src/rsdialog.cpp:460
7018 #, kde-format
7019 msgctxt ""
7020 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7021 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7022 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7023 msgstr ""
7024 
7025 #: src/rsdialog.cpp:463
7026 #, kde-format
7027 msgctxt ""
7028 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7029 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7030 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7031 msgstr ""
7032 
7033 #: src/rsdialog.cpp:466
7034 #, kde-format
7035 msgctxt ""
7036 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7037 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7038 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7039 msgstr ""
7040 
7041 #: src/rsdialog.cpp:469
7042 #, kde-format
7043 msgctxt ""
7044 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7045 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7046 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7047 msgstr ""
7048 
7049 #: src/rsdialog.cpp:472
7050 #, kde-format
7051 msgctxt ""
7052 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7053 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7054 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7055 msgstr ""
7056 
7057 #: src/rsdialog.cpp:475
7058 #, kde-format
7059 msgctxt ""
7060 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7061 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7062 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7063 msgstr ""
7064 
7065 #: src/rsdialog.cpp:478
7066 #, kde-format
7067 msgctxt ""
7068 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7069 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7070 msgid "R54: Toxic to flora"
7071 msgstr ""
7072 
7073 #: src/rsdialog.cpp:481
7074 #, kde-format
7075 msgctxt ""
7076 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7077 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7078 msgid "R55: Toxic to fauna"
7079 msgstr ""
7080 
7081 #: src/rsdialog.cpp:484
7082 #, kde-format
7083 msgctxt ""
7084 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7085 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7086 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7087 msgstr ""
7088 
7089 #: src/rsdialog.cpp:487
7090 #, kde-format
7091 msgctxt ""
7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7094 msgid "R57: Toxic to bees"
7095 msgstr ""
7096 
7097 #: src/rsdialog.cpp:490
7098 #, kde-format
7099 msgctxt ""
7100 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7101 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7102 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7103 msgstr ""
7104 
7105 #: src/rsdialog.cpp:493
7106 #, kde-format
7107 msgctxt ""
7108 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7109 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7110 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7111 msgstr ""
7112 
7113 #: src/rsdialog.cpp:496
7114 #, kde-format
7115 msgctxt ""
7116 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7117 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7118 msgid "R60: May impair fertility"
7119 msgstr ""
7120 
7121 #: src/rsdialog.cpp:499
7122 #, kde-format
7123 msgctxt ""
7124 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7125 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7126 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7127 msgstr ""
7128 
7129 #: src/rsdialog.cpp:502
7130 #, kde-format
7131 msgctxt ""
7132 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7133 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7134 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7135 msgstr ""
7136 
7137 #: src/rsdialog.cpp:505
7138 #, kde-format
7139 msgctxt ""
7140 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7141 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7142 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7143 msgstr ""
7144 
7145 #: src/rsdialog.cpp:508
7146 #, kde-format
7147 msgctxt ""
7148 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7149 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7150 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7151 msgstr ""
7152 
7153 #: src/rsdialog.cpp:511
7154 #, kde-format
7155 msgctxt ""
7156 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7157 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7158 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7159 msgstr ""
7160 
7161 #: src/rsdialog.cpp:514
7162 #, kde-format
7163 msgctxt ""
7164 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7165 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7166 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7167 msgstr ""
7168 
7169 #: src/rsdialog.cpp:517
7170 #, kde-format
7171 msgctxt ""
7172 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7173 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7174 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7175 msgstr ""
7176 
7177 #: src/rsdialog.cpp:520
7178 #, kde-format
7179 msgctxt ""
7180 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7181 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7182 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7183 msgstr ""
7184 
7185 #: src/rsdialog.cpp:548
7186 #, kde-format
7187 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7188 msgstr ""
7189 
7190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7191 #: src/rswidget.ui:28
7192 #, kde-format
7193 msgid "S-Phrases: "
7194 msgstr ""
7195 
7196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7197 #: src/rswidget.ui:48
7198 #, kde-format
7199 msgid ""
7200 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7201 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7202 msgstr ""
7203 
7204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7205 #: src/rswidget.ui:54
7206 #, kde-format
7207 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7208 msgstr ""
7209 
7210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7212 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7213 #, kde-format
7214 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7215 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7216 
7217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7218 #: src/rswidget.ui:64
7219 #, kde-format
7220 msgid ""
7221 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7222 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7223 msgstr ""
7224 
7225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7226 #: src/rswidget.ui:67
7227 #, kde-format
7228 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7229 msgstr ""
7230 
7231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7232 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7233 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7234 #, kde-format
7235 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7236 msgstr ""
7237 
7238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7239 #: src/rswidget.ui:83
7240 #, kde-format
7241 msgid "&Filter"
7242 msgstr ""
7243 
7244 #: src/searchwidget.cpp:37
7245 #, kde-format
7246 msgid "Search..."
7247 msgstr "തിരയുക..."
7248 
7249 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7250 #, kde-format
7251 msgid "Next to each other"
7252 msgstr ""
7253 
7254 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7255 #, kde-format
7256 msgid "One part to the side of the other"
7257 msgstr ""
7258 
7259 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7260 #, kde-format
7261 msgid "Both parts continuous"
7262 msgstr ""
7263 
7264 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7265 #, kde-format
7266 msgid "Horizontally"
7267 msgstr ""
7268 
7269 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7270 #, kde-format
7271 msgid "Horizontally (shifted)"
7272 msgstr ""
7273 
7274 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7275 #, fuzzy, kde-format
7276 msgid "Schemes"
7277 msgstr "&സ്കീം"
7278 
7279 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7280 #, fuzzy, kde-format
7281 msgid "Gradients"
7282 msgstr "ബിന്ദുക്കള്‍"
7283 
7284 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7285 #, kde-format
7286 msgid "Units"
7287 msgstr "യൂണിറ്റ്"
7288 
7289 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7290 #, fuzzy, kde-format
7291 msgid "Isotope Table"
7292 msgstr "ഐസോടോപ്പുകള്‍"
7293 
7294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7295 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7296 #, kde-format
7297 msgid "s-Block:"
7298 msgstr "s-ബ്ലോക്ക്:"
7299 
7300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
7301 #: src/settings/settings_colors.ui:70
7302 #, kde-format
7303 msgid "p-Block:"
7304 msgstr "p-ബ്ലോക്ക്:"
7305 
7306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
7307 #: src/settings/settings_colors.ui:90
7308 #, kde-format
7309 msgid "d-Block:"
7310 msgstr "d-ബ്ലോക്ക്:"
7311 
7312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
7313 #: src/settings/settings_colors.ui:110
7314 #, kde-format
7315 msgid "f-Block:"
7316 msgstr "f-ബ്ലോക്ക്:"
7317 
7318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
7319 #: src/settings/settings_colors.ui:156
7320 #, kde-format
7321 msgid "Group 1:"
7322 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 1:"
7323 
7324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
7325 #: src/settings/settings_colors.ui:176
7326 #, kde-format
7327 msgid "Group 2:"
7328 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 2:"
7329 
7330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
7331 #: src/settings/settings_colors.ui:196
7332 #, kde-format
7333 msgid "Group 3:"
7334 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 3:"
7335 
7336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
7337 #: src/settings/settings_colors.ui:216
7338 #, kde-format
7339 msgid "Group 4:"
7340 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 4:"
7341 
7342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
7343 #: src/settings/settings_colors.ui:236
7344 #, kde-format
7345 msgid "Group 5:"
7346 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 5:"
7347 
7348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
7349 #: src/settings/settings_colors.ui:256
7350 #, kde-format
7351 msgid "Group 6:"
7352 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 6:"
7353 
7354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
7355 #: src/settings/settings_colors.ui:276
7356 #, kde-format
7357 msgid "Group 7:"
7358 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 7:"
7359 
7360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
7361 #: src/settings/settings_colors.ui:296
7362 #, kde-format
7363 msgid "Group 8:"
7364 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് 8:"
7365 
7366 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
7367 #: src/settings/settings_colors.ui:322
7368 #, kde-format
7369 msgid "State of Matter"
7370 msgstr "ദ്രവ്യാവസ്ഥ"
7371 
7372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
7373 #: src/settings/settings_colors.ui:342
7374 #, kde-format
7375 msgid "Solid:"
7376 msgstr "ഖരം:"
7377 
7378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
7379 #: src/settings/settings_colors.ui:362
7380 #, kde-format
7381 msgid "Liquid:"
7382 msgstr "ദ്രാവകം:"
7383 
7384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
7385 #: src/settings/settings_colors.ui:382
7386 #, kde-format
7387 msgid "Vaporous:"
7388 msgstr "വാതകം:"
7389 
7390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
7391 #: src/settings/settings_colors.ui:428
7392 #, kde-format
7393 msgid "Alkali metals:"
7394 msgstr "അല്‍ക്കലി ലോഹങ്ങള്‍:"
7395 
7396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
7397 #: src/settings/settings_colors.ui:448
7398 #, kde-format
7399 msgid "Rare earth:"
7400 msgstr "റെയര്‍ എര്‍ത്ത്:"
7401 
7402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
7403 #: src/settings/settings_colors.ui:468
7404 #, kde-format
7405 msgid "Non-metals:"
7406 msgstr "അലോഹങ്ങള്‍:"
7407 
7408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
7409 #: src/settings/settings_colors.ui:488
7410 #, kde-format
7411 msgid "Alkaline earth metals:"
7412 msgstr "ആല്‍ക്കലൈന്‍ എര്‍ത്ത് ലോഹങ്ങള്‍:"
7413 
7414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
7415 #: src/settings/settings_colors.ui:508
7416 #, kde-format
7417 msgid "Other metals:"
7418 msgstr "മറ്റ് ലോഹങ്ങള്‍:"
7419 
7420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
7421 #: src/settings/settings_colors.ui:528
7422 #, kde-format
7423 msgid "Halogens:"
7424 msgstr "ഹാലോജനുകള്‍:"
7425 
7426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
7427 #: src/settings/settings_colors.ui:548
7428 #, kde-format
7429 msgid "Transition metals:"
7430 msgstr "ട്രാന്‍സിഷന്‍ ലോഹങ്ങള്‍"
7431 
7432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
7433 #: src/settings/settings_colors.ui:568
7434 #, kde-format
7435 msgid "Noble gases:"
7436 msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങള്‍"
7437 
7438 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
7439 #: src/settings/settings_colors.ui:588
7440 #, kde-format
7441 msgid "Metalloids:"
7442 msgstr "മെറ്റലോയിഡുകള്‍:"
7443 
7444 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
7445 #: src/settings/settings_colors.ui:614
7446 #, kde-format
7447 msgid "No Color Scheme"
7448 msgstr ""
7449 
7450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
7451 #: src/settings/settings_colors.ui:634
7452 #, kde-format
7453 msgid "All the elements:"
7454 msgstr "എല്ലാ മൂലകങ്ങളും:"
7455 
7456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7457 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
7458 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
7459 #, kde-format
7460 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
7461 msgstr "മറ്റൊരു സ്കീമും ഉപയോഗിച്ചിലാ എങ്കില്‍ ഈ നിറം ഉപയോഗിക്കുന്നതായിരിക്കും"
7462 
7463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7464 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
7465 #, kde-format
7466 msgid ""
7467 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
7468 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
7469 "\n"
7470 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
7471 msgstr ""
7472 "ആവർത്തന പട്ടികയിൽ ഒരു മൂലകത്തിന്റെ നിർദ്ദിഷ്ട സ്വഭാവം കാണിക്കുന്നതിനായി ഒരു ലീനിയർ "
7473 "ഗ്രേഡിയൻറ് ഉപയോഗിക്കാതെ പകരം കാൽസിയത്തിന് ലോഗാരിതമിക്ക് ഗ്രേഡിയന്റ് ഉപയോഗിക്കാം.\n"
7474 "\n"
7475 "നിങ്ങൾ ഒരു ലോഗരിതമിക് ഗ്രേഡിയന്റ് ഉപയോഗിച്ച് പ്രദർശിപ്പിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്ന പ്രോപ്പർട്ടികൾ "
7476 "പരിശോധിക്കുക."
7477 
7478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
7479 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
7480 #, kde-format
7481 msgid "Discovery Date"
7482 msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച നാള്‍"
7483 
7484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7485 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
7486 #, fuzzy, kde-format
7487 msgid "Maximal Value Color:"
7488 msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വില:"
7489 
7490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7491 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
7492 #, fuzzy, kde-format
7493 msgid "Minimal Value Color:"
7494 msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വില:"
7495 
7496 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
7497 #, fuzzy, kde-format
7498 msgid "Energy:"
7499 msgstr "ഊര്‍ജം:"
7500 
7501 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
7502 #, fuzzy, kde-format
7503 msgid "Length:"
7504 msgstr "തരംഗദൈര്‍ഘ്യം"
7505 
7506 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
7507 #, kde-format
7508 msgid "Temperature:"
7509 msgstr "താപനില:"
7510 
7511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
7512 #: src/spectrumview.ui:14
7513 #, kde-format
7514 msgid ""
7515 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
7516 "you can zoom into the spectrum."
7517 msgstr ""
7518 "ഈ താൾ ഈ മൂലകത്തിൻ്റെ സ്പെക്ട്രത്തിൻ്റ ഒരു പൊതു അവലോകനം നൽകുന്നു. മൌസ് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് "
7519 "സ്പെക്ട്രം വലുതായി കാണാന്‍ കഴിയും."
7520 
7521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
7522 #: src/spectrumview.ui:17
7523 #, kde-format
7524 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
7525 msgstr ""
7526 
7527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7528 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
7529 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
7530 #, kde-format
7531 msgid "This is the spectrum of the element."
7532 msgstr ""
7533 
7534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
7535 #: src/spectrumview.ui:53
7536 #, kde-format
7537 msgid "&Minimum value:"
7538 msgstr "ഏറ്റവും &കുറഞ്ഞ വില:"
7539 
7540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
7541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
7542 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
7543 #, kde-format
7544 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
7545 msgstr ""
7546 
7547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
7548 #: src/spectrumview.ui:110
7549 #, kde-format
7550 msgid "Maximum &value:"
7551 msgstr "ഏറ്റവും ഉയര്‍ന്ന &വില:"
7552 
7553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
7554 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
7555 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
7556 #, kde-format
7557 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
7558 msgstr ""
7559 
7560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7561 #: src/spectrumview.ui:145
7562 #, fuzzy, kde-format
7563 msgid "Spectrum Settings"
7564 msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
7565 
7566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7567 #: src/spectrumview.ui:155
7568 #, kde-format
7569 msgid "Emission spectrum"
7570 msgstr ""
7571 
7572 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
7573 #: src/spectrumview.ui:160
7574 #, kde-format
7575 msgid "Absorption spectrum"
7576 msgstr ""
7577 
7578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7579 #: src/spectrumview.ui:168
7580 #, fuzzy, kde-format
7581 msgid "Unit:"
7582 msgstr "യൂണിറ്റ്"
7583 
7584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7585 #: src/spectrumview.ui:175
7586 #, kde-format
7587 msgid "Type:"
7588 msgstr ""
7589 
7590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
7591 #: src/spectrumview.ui:185
7592 #, fuzzy, kde-format
7593 msgid "Reset zoom"
7594 msgstr "ഈറ്റ"
7595 
7596 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7597 #, fuzzy, kde-format
7598 msgid "Wavelength"
7599 msgstr "തരംഗദൈര്‍ഘ്യം:"
7600 
7601 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
7602 #, kde-format
7603 msgid "Intensity"
7604 msgstr ""
7605 
7606 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
7607 #, kde-format
7608 msgid "Greek alphabet"
7609 msgstr "ഗ്രീക്ക് അക്ഷരം"
7610 
7611 #: src/tablesdialog.cpp:47
7612 #, kde-format
7613 msgid "Uppercase"
7614 msgstr ""
7615 
7616 #: src/tablesdialog.cpp:47
7617 #, kde-format
7618 msgid "Lowercase"
7619 msgstr ""
7620 
7621 #: src/tablesdialog.cpp:48
7622 #, kde-format
7623 msgctxt ""
7624 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
7625 "first letter. "
7626 msgid "Name"
7627 msgstr "നാമം"
7628 
7629 #: src/tablesdialog.cpp:104
7630 #, kde-format
7631 msgid "alpha"
7632 msgstr "ആല്‍ഫ"
7633 
7634 #: src/tablesdialog.cpp:105
7635 #, kde-format
7636 msgid "beta"
7637 msgstr "ബീറ്റ"
7638 
7639 #: src/tablesdialog.cpp:106
7640 #, kde-format
7641 msgid "gamma"
7642 msgstr "ഗാമ്മാ"
7643 
7644 #: src/tablesdialog.cpp:107
7645 #, kde-format
7646 msgid "delta"
7647 msgstr "ഡെല്‍റ്റ"
7648 
7649 #: src/tablesdialog.cpp:108
7650 #, kde-format
7651 msgid "epsilon"
7652 msgstr "എപ്സിലോണ്‍"
7653 
7654 #: src/tablesdialog.cpp:109
7655 #, kde-format
7656 msgid "zeta"
7657 msgstr "സീറ്റ"
7658 
7659 #: src/tablesdialog.cpp:110
7660 #, kde-format
7661 msgid "eta"
7662 msgstr "ഈറ്റ"
7663 
7664 #: src/tablesdialog.cpp:111
7665 #, kde-format
7666 msgid "theta"
7667 msgstr "തീറ്റ"
7668 
7669 #: src/tablesdialog.cpp:112
7670 #, kde-format
7671 msgid "iota"
7672 msgstr "അയോട്ട"
7673 
7674 #: src/tablesdialog.cpp:113
7675 #, kde-format
7676 msgid "kappa"
7677 msgstr "കാപ്പ"
7678 
7679 #: src/tablesdialog.cpp:114
7680 #, kde-format
7681 msgid "lambda"
7682 msgstr "ലാംഡ"
7683 
7684 #: src/tablesdialog.cpp:115
7685 #, kde-format
7686 msgid "mu"
7687 msgstr "മ്യു"
7688 
7689 #: src/tablesdialog.cpp:116
7690 #, kde-format
7691 msgid "nu"
7692 msgstr "ന്യു"
7693 
7694 #: src/tablesdialog.cpp:117
7695 #, kde-format
7696 msgid "xi"
7697 msgstr "ഖൈ"
7698 
7699 #: src/tablesdialog.cpp:118
7700 #, kde-format
7701 msgid "omicron"
7702 msgstr "ഒമൈക്രോണ്‍"
7703 
7704 #: src/tablesdialog.cpp:119
7705 #, kde-format
7706 msgid "pi"
7707 msgstr "പൈ"
7708 
7709 #: src/tablesdialog.cpp:120
7710 #, kde-format
7711 msgid "rho"
7712 msgstr "റോ"
7713 
7714 #: src/tablesdialog.cpp:121
7715 #, kde-format
7716 msgid "sigma"
7717 msgstr "സിഗ്മ"
7718 
7719 #: src/tablesdialog.cpp:122
7720 #, kde-format
7721 msgid "tau"
7722 msgstr "ടോ"
7723 
7724 #: src/tablesdialog.cpp:123
7725 #, kde-format
7726 msgid "upsilon"
7727 msgstr "അപ്സിലോണ്‍"
7728 
7729 #: src/tablesdialog.cpp:124
7730 #, kde-format
7731 msgid "phi"
7732 msgstr "ഫൈ"
7733 
7734 #: src/tablesdialog.cpp:125
7735 #, kde-format
7736 msgid "chi"
7737 msgstr "ചൈ"
7738 
7739 #: src/tablesdialog.cpp:126
7740 #, kde-format
7741 msgid "psi"
7742 msgstr "പ്സൈ"
7743 
7744 #: src/tablesdialog.cpp:127
7745 #, kde-format
7746 msgid "omega"
7747 msgstr "ഒമേഗ"
7748 
7749 #: src/tablesdialog.cpp:136
7750 #, kde-format
7751 msgid "Numbers"
7752 msgstr "സംഖ്യകള്‍"
7753 
7754 #: src/tablesdialog.cpp:137
7755 #, kde-format
7756 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
7757 msgstr ""
7758 
7759 #: src/tablesdialog.cpp:147
7760 #, kde-format
7761 msgid "Number"
7762 msgstr "സംഖ്യ"
7763 
7764 #: src/tablesdialog.cpp:147
7765 #, kde-format
7766 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
7767 msgid "Prefix"
7768 msgstr ""
7769 
7770 #: src/tablesdialog.cpp:147
7771 #, kde-format
7772 msgid "Roman Numerals"
7773 msgstr ""
7774 
7775 #: src/tablesdialog.cpp:151
7776 #, kde-format
7777 msgid "0.5"
7778 msgstr "0.5"
7779 
7780 #: src/tablesdialog.cpp:152
7781 #, kde-format
7782 msgid "1"
7783 msgstr "1"
7784 
7785 #: src/tablesdialog.cpp:153
7786 #, kde-format
7787 msgid "1.5"
7788 msgstr "1.5"
7789 
7790 #: src/tablesdialog.cpp:154
7791 #, kde-format
7792 msgid "2"
7793 msgstr "2"
7794 
7795 #: src/tablesdialog.cpp:155
7796 #, kde-format
7797 msgid "2.5"
7798 msgstr "2.5"
7799 
7800 #: src/tablesdialog.cpp:156
7801 #, kde-format
7802 msgid "3"
7803 msgstr "3"
7804 
7805 #: src/tablesdialog.cpp:157
7806 #, kde-format
7807 msgid "4"
7808 msgstr "4"
7809 
7810 #: src/tablesdialog.cpp:158
7811 #, kde-format
7812 msgid "5"
7813 msgstr "5"
7814 
7815 #: src/tablesdialog.cpp:159
7816 #, kde-format
7817 msgid "6"
7818 msgstr "6"
7819 
7820 #: src/tablesdialog.cpp:160
7821 #, kde-format
7822 msgid "7"
7823 msgstr "7"
7824 
7825 #: src/tablesdialog.cpp:161
7826 #, kde-format
7827 msgid "8"
7828 msgstr "8"
7829 
7830 #: src/tablesdialog.cpp:162
7831 #, kde-format
7832 msgid "9"
7833 msgstr "9"
7834 
7835 #: src/tablesdialog.cpp:163
7836 #, kde-format
7837 msgid "10"
7838 msgstr "10"
7839 
7840 #: src/tablesdialog.cpp:164
7841 #, kde-format
7842 msgid "11"
7843 msgstr "11"
7844 
7845 #: src/tablesdialog.cpp:165
7846 #, kde-format
7847 msgid "12"
7848 msgstr "12"
7849 
7850 #: src/tablesdialog.cpp:166
7851 #, kde-format
7852 msgid "13"
7853 msgstr "13"
7854 
7855 #: src/tablesdialog.cpp:167
7856 #, kde-format
7857 msgid "14"
7858 msgstr "14"
7859 
7860 #: src/tablesdialog.cpp:168
7861 #, kde-format
7862 msgid "15"
7863 msgstr "15"
7864 
7865 #: src/tablesdialog.cpp:169
7866 #, kde-format
7867 msgid "16"
7868 msgstr "16"
7869 
7870 #: src/tablesdialog.cpp:170
7871 #, kde-format
7872 msgid "17"
7873 msgstr "17"
7874 
7875 #: src/tablesdialog.cpp:171
7876 #, kde-format
7877 msgid "18"
7878 msgstr "18"
7879 
7880 #: src/tablesdialog.cpp:172
7881 #, kde-format
7882 msgid "19"
7883 msgstr "19"
7884 
7885 #: src/tablesdialog.cpp:173
7886 #, kde-format
7887 msgid "20"
7888 msgstr "20"
7889 
7890 #: src/tablesdialog.cpp:174
7891 #, kde-format
7892 msgid "40"
7893 msgstr "40"
7894 
7895 #: src/tablesdialog.cpp:175
7896 #, kde-format
7897 msgid "50"
7898 msgstr "50"
7899 
7900 #: src/tablesdialog.cpp:176
7901 #, kde-format
7902 msgid "60"
7903 msgstr "60"
7904 
7905 #: src/tablesdialog.cpp:177
7906 #, kde-format
7907 msgid "90"
7908 msgstr "90"
7909 
7910 #: src/tablesdialog.cpp:178
7911 #, kde-format
7912 msgid "100"
7913 msgstr "100"
7914 
7915 #: src/tablesdialog.cpp:251
7916 #, kde-format
7917 msgid "&Copy"
7918 msgstr ""
7919 
7920 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
7921 #, fuzzy, kde-format
7922 msgctxt "@title:window"
7923 msgid "Molecular Editor"
7924 msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക"
7925 
7926 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
7927 #, kde-format
7928 msgid "Load Molecule"
7929 msgstr ""
7930 
7931 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
7932 #, kde-format
7933 msgid "Download New Molecules"
7934 msgstr ""
7935 
7936 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
7937 #, kde-format
7938 msgid "Save Molecule"
7939 msgstr ""
7940 
7941 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
7942 #, kde-format
7943 msgid ""
7944 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7945 "located."
7946 msgstr ""
7947 
7948 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
7949 #, kde-format
7950 msgid ""
7951 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
7952 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
7953 msgstr ""
7954 
7955 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
7956 #, kde-format
7957 msgid "Common molecule formats"
7958 msgstr ""
7959 
7960 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
7961 #, kde-format
7962 msgid "All files"
7963 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
7964 
7965 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
7966 #, kde-format
7967 msgid "Choose a file to open"
7968 msgstr "തുറക്കുവാനായിട്ട് ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കൂ"
7969 
7970 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7971 #, kde-format
7972 msgid "Could not load molecule"
7973 msgstr ""
7974 
7975 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
7976 #, kde-format
7977 msgid "Loading the molecule failed."
7978 msgstr ""
7979 
7980 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
7981 #, kde-format
7982 msgid "Choose a file to save to"
7983 msgstr ""
7984 
7985 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
7986 #, kde-format
7987 msgctxt ""
7988 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
7989 "not need to be translated at all!"
7990 msgid "%1 u"
7991 msgstr ""
7992 
7993 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
7994 #, kde-format
7995 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
7996 msgstr ""
7997 
7998 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
7999 #, kde-format
8000 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8001 msgstr ""
8002 
8003 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8004 #, kde-format
8005 msgid "The molecules have been saved to %1."
8006 msgstr ""
8007 
8008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8009 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8010 #, kde-format
8011 msgid "Style:"
8012 msgstr "ശൈലി:"
8013 
8014 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8015 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8016 #, kde-format
8017 msgid "Display"
8018 msgstr ""
8019 
8020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8021 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8022 #, kde-format
8023 msgid ""
8024 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8025 "view point."
8026 msgstr ""
8027 
8028 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8029 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8030 #, fuzzy, kde-format
8031 msgid "Edit"
8032 msgstr "&തിരുത്തിയെഴുതുക"
8033 
8034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8035 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8036 #, kde-format
8037 msgid "Optimize"
8038 msgstr ""
8039 
8040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8041 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8042 #, kde-format
8043 msgid "Clear drawing"
8044 msgstr ""
8045 
8046 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8047 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8048 #, fuzzy, kde-format
8049 msgid "Measure"
8050 msgstr "&അളക്കുക"
8051 
8052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8053 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8054 #, kde-format
8055 msgid ""
8056 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8057 "atoms to measure a dihedral angle."
8058 msgstr ""
8059 
8060 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8061 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8062 #, kde-format
8063 msgid "Statistics"
8064 msgstr "സ്ഥിതിവിവരക്കണക്കുകള്‍"
8065 
8066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8067 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8068 #, kde-format
8069 msgid "Name:"
8070 msgstr "നാമം:"
8071 
8072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8073 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8074 #, kde-format
8075 msgid "Formula:"
8076 msgstr ""
8077 
8078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8079 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8080 #, kde-format
8081 msgid "Weight:"
8082 msgstr "ഭാരം:"
8083 
8084 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8085 #, kde-format
8086 msgctxt "@title:window"
8087 msgid "OpenBabel Frontend"
8088 msgstr ""
8089 
8090 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8091 #, kde-format
8092 msgid "Convert"
8093 msgstr ""
8094 
8095 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8096 #, kde-format
8097 msgid "Open Molecule File"
8098 msgstr ""
8099 
8100 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8101 #, fuzzy, kde-format
8102 msgid "All Files"
8103 msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
8104 
8105 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8106 #, kde-format
8107 msgid "You must select some files first."
8108 msgstr ""
8109 
8110 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8111 #, kde-format
8112 msgid "No files selected"
8113 msgstr ""
8114 
8115 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8116 #, kde-format
8117 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8118 msgstr ""
8119 
8120 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8121 #, kde-format
8122 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8123 msgstr ""
8124 
8125 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8126 #, kde-format
8127 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8128 msgstr ""
8129 
8130 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8131 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8132 #, kde-format
8133 msgid "Files to convert"
8134 msgstr ""
8135 
8136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8137 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8138 #, kde-format
8139 msgid "&Select all"
8140 msgstr "&എല്ലാം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
8141 
8142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8143 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8144 #, kde-format
8145 msgid "&Remove"
8146 msgstr "&നീക്കം ചെയ്യുക"
8147 
8148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8149 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8150 #, kde-format
8151 msgid "&Add"
8152 msgstr "&കൂട്ടി ചേര്‍ക്കുക"
8153 
8154 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8155 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8156 #, kde-format
8157 msgid ""
8158 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8159 "\">\n"
8160 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8161 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8162 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8163 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8164 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8165 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8166 "list.</p></body></html>"
8167 msgstr ""
8168 
8169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8170 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8171 #, kde-format
8172 msgid "Convert from:"
8173 msgstr ""
8174 
8175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8176 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8177 #, kde-format
8178 msgid "Convert to:"
8179 msgstr ""
8180 
8181 #, fuzzy
8182 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8183 #~ msgstr "KalziumGLPart"
8184 
8185 #~ msgid "A cool thing"
8186 #~ msgstr "ഒരു കിടിലം"
8187 
8188 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8189 #~ msgstr "(c) 2006, കാര്‍സ്റ്റെന്‍ നീഹോസ്"
8190 
8191 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
8192 #~ msgstr "മാര്‍ക്കസ് ഡി. ഹാന്‍വെല്"
8193 
8194 #, fuzzy
8195 #~ msgid "[molecule]"
8196 #~ msgstr "തന്മാത്ര"
8197 
8198 #, fuzzy
8199 #~ msgid "molecule"
8200 #~ msgstr "തന്മാത്ര"
8201 
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
8204 #~ msgstr "PSE പട്ടികയില്‍ ആറ്റോമിക മാസ്സ് കാണിക്കണമോ എന്ന്"
8205 
8206 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
8207 #~ msgstr "ദ്രാവകരൂപത്തിലുള്ള മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8208 
8209 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
8210 #~ msgstr "ഖരരൂപത്തിലുള്ള മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8211 
8212 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
8213 #~ msgstr "വാതകരൂപത്തിലുള്ള മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8214 
8215 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
8216 #~ msgstr "റേഡിയോ-ആക്ടീവ് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8217 
8218 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
8219 #~ msgstr "കൃത്രിമ മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8220 
8221 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
8222 #~ msgstr "s-ബ്ലോക്ക് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8223 
8224 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
8225 #~ msgstr "p-ബ്ലോക്ക് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8226 
8227 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
8228 #~ msgstr "d-ബ്ലോക്ക് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8229 
8230 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
8231 #~ msgstr "f-ബ്ലോക്ക് മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8232 
8233 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
8234 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-1 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8235 
8236 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
8237 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-2 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8238 
8239 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
8240 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-3 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8241 
8242 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
8243 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-4 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8244 
8245 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
8246 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-5 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8247 
8248 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
8249 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-6 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8250 
8251 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
8252 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-7 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8253 
8254 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
8255 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പ്-8 മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8256 
8257 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
8258 #~ msgstr "ആല്‍ക്കലി ലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8259 
8260 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
8261 #~ msgstr "അലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8262 
8263 #~ msgid ""
8264 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
8265 #~ msgstr "മറ്റ് തരങ്ങളിലൊന്നും പെടാത്ത ലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8266 
8267 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
8268 #~ msgstr "ഹാലൊജെന്‍ മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8269 
8270 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
8271 #~ msgstr "ട്രാന്‍സിഷന്‍ മൂലകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8272 
8273 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
8274 #~ msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8275 
8276 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
8277 #~ msgstr "മെറ്റലോയ്ഡ് ലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8278 
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
8281 #~ msgstr "അലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8282 
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
8285 #~ msgstr "അലോഹങ്ങളുടെ നിറം തെരെഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8286 
8287 #~ msgid ""
8288 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
8289 #~ msgstr ""
8290 #~ "eV ആണോ kJ/mol ആണോ കാല്‍സ്യത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു"
8291 
8292 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
8293 #~ msgstr "eV ആണോ kJ/mol ആണോ ഉപയോഗിക്കേണ്ടത്"
8294 
8295 #~ msgid ""
8296 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
8297 #~ msgstr "ഏത് താപനില സ്കേല്‍ കാല്‍സ്യത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു"
8298 
8299 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
8300 #~ msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8301 
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
8304 #~ msgstr "ഏത് താപനില സ്കേല്‍ കാല്‍സ്യത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു"
8305 
8306 #, fuzzy
8307 #~ msgid "Select the scale for the length"
8308 #~ msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8309 
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
8312 #~ msgstr "ഏത് താപനില സ്കേല്‍ കാല്‍സ്യത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു"
8313 
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
8316 #~ msgstr "തരംഗദൈര്‍ഘ്യം:"
8317 
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid ""
8320 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
8321 #~ "spectrum"
8322 #~ msgstr "ഏത് താപനില സ്കേല്‍ കാല്‍സ്യത്തില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നത് ഈ വിലയെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു"
8323 
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "van der Waals Radius"
8326 #~ msgstr "വാന്‍ഡര്‍ വാല്‍ ആരം"
8327 
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgctxt "Default colour"
8330 #~ msgid "default"
8331 #~ msgstr "ഡെല്‍റ്റ"
8332 
8333 #~ msgid "Block: %1"
8334 #~ msgstr "ബ്ലോക്ക്: %1"
8335 
8336 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
8337 #~ msgid "%1 (%2)"
8338 #~ msgstr "%1 (%2)"
8339 
8340 #, fuzzy
8341 #~ msgid "&Search:"
8342 #~ msgstr "തിരയുക:"
8343 
8344 #~ msgid "Single"
8345 #~ msgstr "ഒറ്റ"
8346 
8347 #~ msgid "Double"
8348 #~ msgstr "ഇരട്ട"
8349 
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgctxt "Other element"
8352 #~ msgid "Other..."
8353 #~ msgstr "മറ്റുള്ളവ..."
8354 
8355 #~ msgid "Quality:"
8356 #~ msgstr "നിലവാരം:"
8357 
8358 #~ msgid "Low"
8359 #~ msgstr "കുറഞ്ഞത്"
8360 
8361 #~ msgid "Medium"
8362 #~ msgstr "ഇടത്തരം"
8363 
8364 #~ msgid "High"
8365 #~ msgstr "കൂടിയത്"
8366 
8367 #~ msgid "Balls and sticks"
8368 #~ msgstr "പന്തും വടികളും"
8369 
8370 #~ msgid "Sticks"
8371 #~ msgstr "വടികള്‍"
8372 
8373 #~ msgid "2nd Style:"
8374 #~ msgstr "രണ്ടാമത്തെ ശൈലി"
8375 
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgctxt "No 2nd Style"
8378 #~ msgid "None"
8379 #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8380 
8381 #~ msgid "Ribbon"
8382 #~ msgstr "റിബ്ബണ്‍"
8383 
8384 #~ msgid "Ring"
8385 #~ msgstr "റിങ്ങ്"
8386 
8387 #~ msgid "Labels:"
8388 #~ msgstr "കുറിപ്പുകള്‍:"
8389 
8390 #, fuzzy
8391 #~ msgctxt "No element labels"
8392 #~ msgid "None"
8393 #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8394 
8395 #~ msgid "Element symbols"
8396 #~ msgstr "മൂലക ചിഹ്നങ്ങള്‍"
8397 
8398 #~ msgid "Element names"
8399 #~ msgstr "മൂലക നാമങ്ങള്‍"
8400 
8401 #~ msgid "Element:"
8402 #~ msgstr "മൂലകം:"
8403 
8404 #~ msgid "Ununtrium"
8405 #~ msgstr "ഉനുന്‍ട്രിയം"
8406 
8407 #~ msgid "Ununpentium"
8408 #~ msgstr "ഉനുന്‍പെന്റിയം"
8409 
8410 #~ msgid "Ununseptium"
8411 #~ msgstr "ഉനുന്‍സെപ്ടിയം"
8412 
8413 #~ msgid "Ununoctium"
8414 #~ msgstr "ഉനുനോക്ടിയം"
8415 
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "volume"
8418 #~ msgstr "ഹോള്‍മിയം"
8419 
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Equivalent Mass"
8422 #~ msgstr "കോവലന്റ് ആരം"
8423 
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Concentration"
8426 #~ msgstr "അയണീകരണം"
8427 
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "cups"
8430 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
8431 
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "gallons"
8434 #~ msgstr "ഹാലോജനുകള്‍:"
8435 
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "pints"
8438 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്‍"
8439 
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "kilograms"
8442 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
8443 
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Pressure"
8446 #~ msgstr "&അളക്കുക"
8447 
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Temperature"
8450 #~ msgstr "താപനില:"
8451 
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "Volume"
8454 #~ msgstr "ഹോള്‍മിയം"
8455 
8456 #~ msgid "Boiling point"
8457 #~ msgstr "ക്വഥനാങ്കം"
8458 
8459 #~ msgid "Melting point"
8460 #~ msgstr "ദ്രവണാങ്കം"
8461 
8462 #~ msgid "Isobar"
8463 #~ msgstr "ഐസോബാര്‍"
8464 
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "Atom numbers"
8467 #~ msgstr "ആറ്റം സംഖ്യ"
8468 
8469 #~ msgid "Calculate"
8470 #~ msgstr "കണക്കുകൂട്ടുക"
8471 
8472 #~ msgid "Ununquadium"
8473 #~ msgstr "ഉനുന്‍ക്വാഡിയം"
8474 
8475 #~ msgid "Ununhexium"
8476 #~ msgstr "ഉനുന്‍ഹെക്സിയം"
8477 
8478 #~ msgid "X:"
8479 #~ msgstr "X:"
8480 
8481 #~ msgid "Y:"
8482 #~ msgstr "Y:"
8483 
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "TextLabel"
8486 #~ msgstr "കുറിപ്പുകള്‍:"
8487 
8488 #~ msgid "Copy"
8489 #~ msgstr "പകര്‍ത്തുക"
8490 
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Wavelength [Å]"
8493 #~ msgstr "തരംഗദൈര്‍ഘ്യം"
8494 
8495 #~ msgid "%1 of 1000"
8496 #~ msgstr "1000-ല്‍ %1"
8497 
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "%1 Å"
8500 #~ msgstr "%1 u"
8501 
8502 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
8503 #~ msgstr "ആറ്റോമിക മാസ്സ് [u]"
8504 
8505 #~ msgid "Melting Point [K]"
8506 #~ msgstr "ദ്രവണാങ്കം [K]"
8507 
8508 #~ msgid "Boiling Point [K]"
8509 #~ msgstr "ക്വഥനാങ്കം [K]"
8510 
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "pm"
8513 #~ msgstr "nm"
8514 
8515 #~ msgid "PSE-Look:"
8516 #~ msgstr "PSE-Look:"
8517 
8518 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
8519 #~ msgstr " PSE-യില്‍ ഉള്ള ആറ്റോമിക മാസ്സിനെ കാണിക്കുന്നു"
8520 
8521 #~ msgid "Temperatures:"
8522 #~ msgstr "താപനിലകള്‍:"
8523 
8524 #~ msgid "Kelvin"
8525 #~ msgstr "കെല്‍വിന്‍"
8526 
8527 #~ msgid "Degrees Celsius"
8528 #~ msgstr "ഡിഗ്രി സെല്‍ഷ്യസ്"
8529 
8530 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
8531 #~ msgstr "ഡിഗ്രി ഫാരന്‍ഹീറ്റ്"
8532 
8533 #~ msgid "Degrees Rankine"
8534 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റാന്‍കൈന്‍"
8535 
8536 #~ msgid "Degrees Réaumur"
8537 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്‍"
8538 
8539 #~ msgid "Energies:"
8540 #~ msgstr "ഊര്‍ജം:"
8541 
8542 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
8543 #~ msgstr "kj/mol (കിലോജൂള്‍ പെര്‍ മോള്‍)"
8544 
8545 #~ msgid "eV (electronvolt)"
8546 #~ msgstr "eV (ഇലക്ട്രോണ്‍വോള്‍ട്)"
8547 
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "English"
8550 #~ msgstr "ഊര്‍ജം:"
8551 
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "German"
8554 #~ msgstr "ജെര്‍മേനിയം"
8555 
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "French"
8558 #~ msgstr "ആര്‍സെനിക്ക്"
8559 
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Japanese"
8562 #~ msgstr "മാന്‍ഗനീസ്"
8563 
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Polish"
8566 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്‍"
8567 
8568 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
8569 #~ msgid "%1 %2"
8570 #~ msgstr "%1 %2"
8571 
8572 #~ msgctxt "electron volt"
8573 #~ msgid "%1 eV"
8574 #~ msgstr "%1 eV"
8575 
8576 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
8577 #~ msgid "%1 kJ/mol"
8578 #~ msgstr "%1 kJ/mol"
8579 
8580 #~ msgid "Set Colors"
8581 #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക"
8582 
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "bars"
8585 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്‍"
8586 
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Kelvins"
8589 #~ msgstr "കെല്‍വിന്‍"
8590 
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "celsius"
8593 #~ msgstr "ഹീലിയം"
8594 
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "fahrenheit"
8597 #~ msgstr "ഡിഗ്രി ഫാരന്‍ഹീറ്റ്"
8598 
8599 #, fuzzy
8600 #~ msgid "réaumurs"
8601 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്‍"
8602 
8603 #~ msgid "Melting Point: %1"
8604 #~ msgstr "ദ്രവണാങ്കം: %1"
8605 
8606 #~ msgid "Boiling Point: %1"
8607 #~ msgstr "ക്വഥനാങ്കം: %1"
8608 
8609 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
8610 #~ msgstr "Cകോവലന്റെ ആരം‌: %1"
8611 
8612 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
8613 #~ msgstr "വാന്‍ഡര്‍ വാല്‍ ആരം: %1"
8614 
8615 #~ msgid "Mass: %1"
8616 #~ msgstr "പിണ്ഡം: %1"
8617 
8618 #~ msgid "Electronegativity: %1"
8619 #~ msgstr "ഇലക്ട്രോനെഗറ്റീവത: %1"
8620 
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "Click to edit current temperature"
8623 #~ msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8624 
8625 #~ msgid "Year:"
8626 #~ msgstr "വര്‍ഷം:"
8627 
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "Edit to change the current year."
8630 #~ msgstr "താപനിലയുടെ സ്കേല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍"
8631 
8632 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
8633 #~ msgid "N/A"
8634 #~ msgstr "N/A"
8635 
8636 #~ msgid "nm"
8637 #~ msgstr "nm"
8638 
8639 #~ msgid "%1 nm"
8640 #~ msgstr "%1 nm"
8641 
8642 #, fuzzy
8643 #~ msgid "Add Atom"
8644 #~ msgstr "ആറ്റം"
8645 
8646 #, fuzzy
8647 #~ msgid "Remove Atom"
8648 #~ msgstr "&നീക്കം ചെയ്യുക"
8649 
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "Python Settings"
8652 #~ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
8653 
8654 #~ msgid "Add Directory"
8655 #~ msgstr "തട്ട് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
8656 
8657 #~ msgid "Atom Labels:"
8658 #~ msgstr "ആറ്റം കുറിപ്പുകള്‍:"
8659 
8660 #~ msgid "Atom number"
8661 #~ msgstr "ആറ്റം സംഖ്യ"
8662 
8663 #~ msgid "Element name"
8664 #~ msgstr "മൂലക നാമം"
8665 
8666 #~ msgid "Element symbol"
8667 #~ msgstr "മൂലക ചിഹ്നം"
8668 
8669 #~ msgid "Bond Labels:"
8670 #~ msgstr "ബന്ധന കുറിപ്പുകള്‍:"
8671 
8672 #~ msgid "Bond number"
8673 #~ msgstr "ബന്ധന സംഖ്യ"
8674 
8675 #~ msgid "Width:"
8676 #~ msgstr "വീതി"
8677 
8678 #~ msgid "A"
8679 #~ msgstr "A"
8680 
8681 #~ msgid "°"
8682 #~ msgstr "°"
8683 
8684 #~ msgid "Atom Radius:"
8685 #~ msgstr "ആറ്റം‌ ആരം:"
8686 
8687 #~ msgid "Show Atoms"
8688 #~ msgstr "ആറ്റങ്ങളെ കാണിക്കുക"
8689 
8690 #~ msgid "Radius:"
8691 #~ msgstr "ആരം:"
8692 
8693 #~ msgid "Fill"
8694 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക"
8695 
8696 #~ msgid "Lines"
8697 #~ msgstr "വരകള്‍"
8698 
8699 #~ msgid "Points"
8700 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്‍"
8701 
8702 #~ msgid "Color:"
8703 #~ msgstr "നിറം:"
8704 
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "Selected Colors"
8707 #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക"
8708 
8709 #, fuzzy
8710 #~ msgid "Mapped Colors"
8711 #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക"
8712 
8713 #, fuzzy
8714 #~ msgid "Colors:"
8715 #~ msgstr "നിറം:"
8716 
8717 #~ msgid "Positive"
8718 #~ msgstr "പോസിറ്റീവ്"
8719 
8720 #~ msgid "Negative"
8721 #~ msgstr "നെഗറ്റീവ്"
8722 
8723 #~ msgid "Include Nitrogens"
8724 #~ msgstr "നൈട്രജനുകളെ ഉള്‍പെടുത്തുക"
8725 
8726 #, fuzzy
8727 #~ msgid "Dipole:"
8728 #~ msgstr "ഫയല്‍:"
8729 
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid "Dipole Moment"
8732 #~ msgstr "മൂലകം"
8733 
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "Custom Value"
8736 #~ msgstr "IsoValue:"
8737 
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "Amino Colors"
8740 #~ msgstr "നിറങ്ങള്‍"
8741 
8742 #, fuzzy
8743 #~ msgid "Shapely Colors"
8744 #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക"
8745 
8746 #~ msgid "Carsten Niehaus."
8747 #~ msgstr "കാര്‍സ്റ്റെന്‍ നീഹോസ്"
8748 
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "Atomic numbers"
8751 #~ msgstr "ആറ്റം സംഖ്യ"
8752 
8753 #, fuzzy
8754 #~ msgid "Nobel gases"
8755 #~ msgstr "നിഷ്ക്രിയ വാതകങ്ങള്‍"
8756 
8757 #, fuzzy
8758 #~ msgid "kelvins"
8759 #~ msgstr "കെല്‍വിന്‍"
8760 
8761 #, fuzzy
8762 #~ msgid "(u) mass"
8763 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
8764 
8765 #, fuzzy
8766 #~ msgctxt "unit description in lists"
8767 #~ msgid "yottawatts"
8768 #~ msgstr "അയോട്ട"
8769 
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgctxt "unit description in lists"
8772 #~ msgid "zettawatts"
8773 #~ msgstr "സീറ്റ"
8774 
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgctxt "unit description in lists"
8777 #~ msgid "exawatts"
8778 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8779 
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgctxt "unit description in lists"
8782 #~ msgid "petawatts"
8783 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
8784 
8785 #, fuzzy
8786 #~ msgctxt "unit description in lists"
8787 #~ msgid "terawatts"
8788 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8789 
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgctxt "unit description in lists"
8792 #~ msgid "gigawatts"
8793 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8794 
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgctxt "unit description in lists"
8797 #~ msgid "megawatts"
8798 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8799 
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgctxt "unit description in lists"
8802 #~ msgid "kilowatts"
8803 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8804 
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgctxt "unit description in lists"
8807 #~ msgid "hectowatts"
8808 #~ msgstr "ഇലക്ട്രോണ്‍"
8809 
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgctxt "unit description in lists"
8812 #~ msgid "decawatts"
8813 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8814 
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgctxt "unit description in lists"
8817 #~ msgid "watts"
8818 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8819 
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8822 #~ msgid "%1 watts"
8823 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8824 
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8827 #~ msgid "%1 watt"
8828 #~ msgid_plural "%1 watts"
8829 #~ msgstr[0] "ദ്രവ്യം"
8830 #~ msgstr[1] "ദ്രവ്യം"
8831 
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgctxt "unit description in lists"
8834 #~ msgid "deciwatts"
8835 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8836 
8837 #, fuzzy
8838 #~ msgctxt "unit description in lists"
8839 #~ msgid "milliwatts"
8840 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക"
8841 
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgctxt "unit description in lists"
8844 #~ msgid "microwatts"
8845 #~ msgstr "ഒമൈക്രോണ്‍"
8846 
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgctxt "unit description in lists"
8849 #~ msgid "nanowatts"
8850 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8851 
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgctxt "unit description in lists"
8854 #~ msgid "picowatts"
8855 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8856 
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgctxt "unit description in lists"
8859 #~ msgid "attowatts"
8860 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
8861 
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgctxt "unit description in lists"
8864 #~ msgid "zeptowatts"
8865 #~ msgstr "സീറ്റ"
8866 
8867 #, fuzzy
8868 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
8869 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp"
8870 #~ msgstr "ഫോസ്‌ഫറസ്"
8871 
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8874 #~ msgid "%1 horsepowers"
8875 #~ msgstr "ഫോസ്‌ഫറസ്"
8876 
8877 #, fuzzy
8878 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8879 #~ msgid "%1 horsepower"
8880 #~ msgid_plural "%1 horsepowers"
8881 #~ msgstr[0] "ഫോസ്‌ഫറസ്"
8882 #~ msgstr[1] "ഫോസ്‌ഫറസ്"
8883 
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8886 #~ msgid "hm³"
8887 #~ msgstr "സിങ്ക്"
8888 
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgctxt "unit description in lists"
8891 #~ msgid "cubic hectometers"
8892 #~ msgstr "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
8893 
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgctxt "unit description in lists"
8896 #~ msgid "cubic meters"
8897 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
8898 
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8901 #~ msgid "cm³"
8902 #~ msgstr "സിങ്ക്"
8903 
8904 #, fuzzy
8905 #~ msgctxt "unit description in lists"
8906 #~ msgid "cubic millimeters"
8907 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
8908 
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8911 #~ msgid "nm³"
8912 #~ msgstr "nm"
8913 
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgctxt "unit description in lists"
8916 #~ msgid "yottaliters"
8917 #~ msgstr "അയോട്ട"
8918 
8919 #, fuzzy
8920 #~ msgctxt "unit description in lists"
8921 #~ msgid "zettaliters"
8922 #~ msgstr "സീറ്റ"
8923 
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgctxt "unit description in lists"
8926 #~ msgid "exaliters"
8927 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
8928 
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgctxt "unit description in lists"
8931 #~ msgid "petaliters"
8932 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
8933 
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgctxt "unit description in lists"
8936 #~ msgid "teraliters"
8937 #~ msgstr "അരിക്കല്‍"
8938 
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgctxt "unit description in lists"
8941 #~ msgid "gigaliters"
8942 #~ msgstr "ന്യൂക്ലൈഡ്സ്"
8943 
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgctxt "unit description in lists"
8946 #~ msgid "megaliters"
8947 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
8948 
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgctxt "amount in units (real)"
8951 #~ msgid "%1 megaliters"
8952 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
8953 
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgctxt "unit description in lists"
8956 #~ msgid "hectoliters"
8957 #~ msgstr "തീറ്റ"
8958 
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgctxt "unit description in lists"
8961 #~ msgid "decaliters"
8962 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
8963 
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgctxt "unit description in lists"
8966 #~ msgid "liters"
8967 #~ msgstr "അയോട്ട"
8968 
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
8971 #~ msgid "%1 liter"
8972 #~ msgid_plural "%1 liters"
8973 #~ msgstr[0] "%1 eV"
8974 #~ msgstr[1] "%1 eV"
8975 
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgctxt "unit description in lists"
8978 #~ msgid "deciliters"
8979 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
8980 
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgctxt "unit description in lists"
8983 #~ msgid "centiliters"
8984 #~ msgstr "ആക്ടീനിയം"
8985 
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgctxt "volume unit symbol"
8988 #~ msgid "ml"
8989 #~ msgstr "ഫയല്‍:"
8990 
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgctxt "unit description in lists"
8993 #~ msgid "milliliters"
8994 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക"
8995 
8996 #, fuzzy
8997 #~ msgctxt "unit description in lists"
8998 #~ msgid "microliters"
8999 #~ msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍"
9000 
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgctxt "unit description in lists"
9003 #~ msgid "femtoliters"
9004 #~ msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‍"
9005 
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9008 #~ msgid "al"
9009 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
9010 
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgctxt "unit description in lists"
9013 #~ msgid "attoliters"
9014 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
9015 
9016 #, fuzzy
9017 #~ msgctxt "unit description in lists"
9018 #~ msgid "zeptoliters"
9019 #~ msgstr "സീറ്റ"
9020 
9021 #, fuzzy
9022 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9023 #~ msgid "in³"
9024 #~ msgstr "സിങ്ക്"
9025 
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgctxt "unit description in lists"
9028 #~ msgid "cubic inches"
9029 #~ msgstr "വരകള്‍"
9030 
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9033 #~ msgid "mi³"
9034 #~ msgstr "സിങ്ക്"
9035 
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgctxt "unit description in lists"
9038 #~ msgid "cubic miles"
9039 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
9040 
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9043 #~ msgid "%1 cubic miles"
9044 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
9045 
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9048 #~ msgid "%1 cubic mile"
9049 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
9050 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com"
9051 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com"
9052 
9053 #, fuzzy
9054 #~ msgctxt "unit description in lists"
9055 #~ msgid "fluid ounces"
9056 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
9057 
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9060 #~ msgid "cp"
9061 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
9062 
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgctxt "unit description in lists"
9065 #~ msgid "cups"
9066 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
9067 
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9070 #~ msgid "%1 cups"
9071 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
9072 
9073 #, fuzzy
9074 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9075 #~ msgid "%1 cup"
9076 #~ msgid_plural "%1 cups"
9077 #~ msgstr[0] "%1 u"
9078 #~ msgstr[1] "%1 u"
9079 
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9082 #~ msgid "gal"
9083 #~ msgstr "ഹാലൊജെനുകള്‍"
9084 
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgctxt "volume unit symbol"
9087 #~ msgid "pt"
9088 #~ msgstr "പൈ"
9089 
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgctxt "unit description in lists"
9092 #~ msgid "yottameters"
9093 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9094 
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgctxt "unit description in lists"
9097 #~ msgid "zettameters"
9098 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9099 
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgctxt "unit description in lists"
9102 #~ msgid "exameters"
9103 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9104 
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9107 #~ msgid "%1 exameters"
9108 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9109 
9110 #, fuzzy
9111 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9112 #~ msgid "%1 exameter"
9113 #~ msgid_plural "%1 exameters"
9114 #~ msgstr[0] "താപമാപിനി"
9115 #~ msgstr[1] "താപമാപിനി"
9116 
9117 #, fuzzy
9118 #~ msgctxt "unit description in lists"
9119 #~ msgid "petameters"
9120 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9121 
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9124 #~ msgid "%1 petameters"
9125 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9126 
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9129 #~ msgid "%1 terameters"
9130 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9131 
9132 #, fuzzy
9133 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9134 #~ msgid "%1 terameter"
9135 #~ msgid_plural "%1 terameters"
9136 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9137 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9138 
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgctxt "unit description in lists"
9141 #~ msgid "gigameters"
9142 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9143 
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9146 #~ msgid "%1 gigameters"
9147 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9148 
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgctxt "unit description in lists"
9151 #~ msgid "megameters"
9152 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9153 
9154 #, fuzzy
9155 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9156 #~ msgid "%1 megameters"
9157 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9158 
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgctxt "unit description in lists"
9161 #~ msgid "kilometers"
9162 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9163 
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9166 #~ msgid "%1 kilometers"
9167 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9168 
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgctxt "unit description in lists"
9171 #~ msgid "hectometers"
9172 #~ msgstr "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9173 
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9176 #~ msgid "%1 hectometers"
9177 #~ msgstr "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9178 
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9181 #~ msgid "%1 hectometer"
9182 #~ msgid_plural "%1 hectometers"
9183 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9184 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9185 
9186 #, fuzzy
9187 #~ msgctxt "unit description in lists"
9188 #~ msgid "decameters"
9189 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9190 
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9193 #~ msgid "%1 decameters"
9194 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9195 
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgctxt "unit description in lists"
9198 #~ msgid "meters"
9199 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9200 
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9203 #~ msgid "%1 meters"
9204 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9205 
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9208 #~ msgid "%1 meter"
9209 #~ msgid_plural "%1 meters"
9210 #~ msgstr[0] "താപമാപിനി"
9211 #~ msgstr[1] "താപമാപിനി"
9212 
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgctxt "unit description in lists"
9215 #~ msgid "decimeters"
9216 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9217 
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9220 #~ msgid "%1 decimeters"
9221 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9222 
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgctxt "unit description in lists"
9225 #~ msgid "centimeters"
9226 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9227 
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgctxt "unit description in lists"
9230 #~ msgid "millimeters"
9231 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9232 
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgctxt "unit description in lists"
9235 #~ msgid "micrometers"
9236 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9237 
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9240 #~ msgid "%1 micrometers"
9241 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9242 
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgctxt "length unit symbol"
9245 #~ msgid "nm"
9246 #~ msgstr "nm"
9247 
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgctxt "unit description in lists"
9250 #~ msgid "nanometers"
9251 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9252 
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9255 #~ msgid "%1 nanometers"
9256 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9257 
9258 #, fuzzy
9259 #~ msgctxt "unit description in lists"
9260 #~ msgid "picometers"
9261 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9262 
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9265 #~ msgid "%1 picometers"
9266 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9267 
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgctxt "unit description in lists"
9270 #~ msgid "femtometers"
9271 #~ msgstr "താപമാപിനി"
9272 
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9275 #~ msgid "%1 femtometers"
9276 #~ msgstr "താപമാപിനി"
9277 
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9280 #~ msgid "%1 femtometer"
9281 #~ msgid_plural "%1 femtometers"
9282 #~ msgstr[0] "താപമാപിനി"
9283 #~ msgstr[1] "താപമാപിനി"
9284 
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgctxt "length unit symbol"
9287 #~ msgid "am"
9288 #~ msgstr "നാമം"
9289 
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgctxt "unit description in lists"
9292 #~ msgid "attometers"
9293 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9294 
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9297 #~ msgid "%1 attometers"
9298 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9299 
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9302 #~ msgid "%1 attometer"
9303 #~ msgid_plural "%1 attometers"
9304 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9305 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9306 
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgctxt "unit description in lists"
9309 #~ msgid "zeptometers"
9310 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9311 
9312 #, fuzzy
9313 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9314 #~ msgid "%1 zeptometer"
9315 #~ msgid_plural "%1 zeptometers"
9316 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9317 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9318 
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgctxt "unit description in lists"
9321 #~ msgid "yoctometers"
9322 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
9323 
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9326 #~ msgid "%1 yoctometer"
9327 #~ msgid_plural "%1 yoctometers"
9328 #~ msgstr[0] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9329 #~ msgstr[1] "റിഫ്രാക്ടോമീറ്റര്‍"
9330 
9331 #, fuzzy
9332 #~ msgctxt "unit description in lists"
9333 #~ msgid "inches"
9334 #~ msgstr "വരകള്‍"
9335 
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9338 #~ msgid "%1 inches"
9339 #~ msgstr "വരകള്‍"
9340 
9341 #, fuzzy
9342 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9343 #~ msgid "%1 inch"
9344 #~ msgid_plural "%1 inches"
9345 #~ msgstr[0] "സിങ്ക്"
9346 #~ msgstr[1] "സിങ്ക്"
9347 
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgctxt "unit description in lists"
9350 #~ msgid "feet"
9351 #~ msgstr "ഈറ്റ"
9352 
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9355 #~ msgid "%1 feet"
9356 #~ msgstr "%1 eV"
9357 
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgctxt "unit description in lists"
9360 #~ msgid "yards"
9361 #~ msgstr "വര്‍ഷം:"
9362 
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgctxt "length unit symbol"
9365 #~ msgid "mi"
9366 #~ msgstr "nm"
9367 
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgctxt "unit description in lists"
9370 #~ msgid "miles"
9371 #~ msgstr "വരകള്‍"
9372 
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9375 #~ msgid "%1 miles"
9376 #~ msgstr "വരകള്‍"
9377 
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9380 #~ msgid "%1 mile"
9381 #~ msgid_plural "%1 miles"
9382 #~ msgstr[0] "ഫയല്‍:"
9383 #~ msgstr[1] "ഫയല്‍:"
9384 
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgctxt "length unit symbol"
9387 #~ msgid "nmi"
9388 #~ msgstr "nm"
9389 
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgctxt "unit description in lists"
9392 #~ msgid "nautical miles"
9393 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
9394 
9395 #, fuzzy
9396 #~ msgctxt "unit description in lists"
9397 #~ msgid "light-years"
9398 #~ msgstr "അയോട്ട"
9399 
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgctxt "length unit symbol"
9402 #~ msgid "pc"
9403 #~ msgstr "പൈ"
9404 
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgctxt "unit description in lists"
9407 #~ msgid "parsecs"
9408 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
9409 
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgctxt "length unit symbol"
9412 #~ msgid "au"
9413 #~ msgstr "ടോ"
9414 
9415 #, fuzzy
9416 #~ msgctxt "unit description in lists"
9417 #~ msgid "yottagrams"
9418 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9419 
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgctxt "unit description in lists"
9422 #~ msgid "zettagrams"
9423 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9424 
9425 #, fuzzy
9426 #~ msgctxt "unit description in lists"
9427 #~ msgid "exagrams"
9428 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9429 
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9432 #~ msgid "%1 exagrams"
9433 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9434 
9435 #, fuzzy
9436 #~ msgctxt "unit description in lists"
9437 #~ msgid "petagrams"
9438 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9439 
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9442 #~ msgid "%1 petagram"
9443 #~ msgid_plural "%1 petagrams"
9444 #~ msgstr[0] "%1 pm"
9445 #~ msgstr[1] "%1 pm"
9446 
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgctxt "unit description in lists"
9449 #~ msgid "teragrams"
9450 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9451 
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgctxt "unit description in lists"
9454 #~ msgid "gigagrams"
9455 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9456 
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgctxt "unit description in lists"
9459 #~ msgid "megagrams"
9460 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9461 
9462 #, fuzzy
9463 #~ msgctxt "unit description in lists"
9464 #~ msgid "kilograms"
9465 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9466 
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgctxt "unit description in lists"
9469 #~ msgid "hectograms"
9470 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9471 
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgctxt "unit description in lists"
9474 #~ msgid "decagrams"
9475 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9476 
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgctxt "unit description in lists"
9479 #~ msgid "grams"
9480 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9481 
9482 #, fuzzy
9483 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9484 #~ msgid "%1 grams"
9485 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9486 
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9489 #~ msgid "%1 gram"
9490 #~ msgid_plural "%1 grams"
9491 #~ msgstr[0] "ഗാമ്മാ"
9492 #~ msgstr[1] "ഗാമ്മാ"
9493 
9494 #, fuzzy
9495 #~ msgctxt "unit description in lists"
9496 #~ msgid "decigrams"
9497 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9498 
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgctxt "unit description in lists"
9501 #~ msgid "centigrams"
9502 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9503 
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgctxt "mass unit symbol"
9506 #~ msgid "mg"
9507 #~ msgstr "ഒമേഗ"
9508 
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgctxt "unit description in lists"
9511 #~ msgid "milligrams"
9512 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9513 
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgctxt "unit description in lists"
9516 #~ msgid "micrograms"
9517 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9518 
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgctxt "mass unit symbol"
9521 #~ msgid "ng"
9522 #~ msgstr "റിങ്ങ്"
9523 
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgctxt "unit description in lists"
9526 #~ msgid "nanograms"
9527 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9528 
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9531 #~ msgid "%1 nanogram"
9532 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
9533 #~ msgstr[0] "%1 nm"
9534 #~ msgstr[1] "%1 nm"
9535 
9536 #, fuzzy
9537 #~ msgctxt "unit description in lists"
9538 #~ msgid "picograms"
9539 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9540 
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9543 #~ msgid "%1 picogram"
9544 #~ msgid_plural "%1 picograms"
9545 #~ msgstr[0] "%1 pm"
9546 #~ msgstr[1] "%1 pm"
9547 
9548 #, fuzzy
9549 #~ msgctxt "unit description in lists"
9550 #~ msgid "femtograms"
9551 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9552 
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgctxt "unit description in lists"
9555 #~ msgid "attograms"
9556 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9557 
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgctxt "unit description in lists"
9560 #~ msgid "zeptograms"
9561 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9562 
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgctxt "unit description in lists"
9565 #~ msgid "yoctograms"
9566 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
9567 
9568 #, fuzzy
9569 #~ msgctxt "unit description in lists"
9570 #~ msgid "tons"
9571 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
9572 
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9575 #~ msgid "%1 tons"
9576 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
9577 
9578 #, fuzzy
9579 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9580 #~ msgid "%1 ton"
9581 #~ msgid_plural "%1 tons"
9582 #~ msgstr[0] "%1 nm"
9583 #~ msgstr[1] "%1 nm"
9584 
9585 #, fuzzy
9586 #~ msgctxt "unit description in lists"
9587 #~ msgid "carats"
9588 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്‍"
9589 
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgctxt "unit description in lists"
9592 #~ msgid "pounds"
9593 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
9594 
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9597 #~ msgid "%1 pounds"
9598 #~ msgstr "%1 u"
9599 
9600 #, fuzzy
9601 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9602 #~ msgid "%1 pound"
9603 #~ msgid_plural "%1 pounds"
9604 #~ msgstr[0] "%1 u"
9605 #~ msgstr[1] "%1 u"
9606 
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgctxt "unit description in lists"
9609 #~ msgid "ounces"
9610 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
9611 
9612 #, fuzzy
9613 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9614 #~ msgid "%1 ounces"
9615 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
9616 
9617 #, fuzzy
9618 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9619 #~ msgid "%1 ounce"
9620 #~ msgid_plural "%1 ounces"
9621 #~ msgstr[0] "ഒന്നുമില്ല"
9622 #~ msgstr[1] "ഒന്നുമില്ല"
9623 
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgctxt "unit description in lists"
9626 #~ msgid "troy ounces"
9627 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
9628 
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9631 #~ msgid "%1 troy ounces"
9632 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
9633 
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgctxt "unit description in lists"
9636 #~ msgid "newtons"
9637 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
9638 
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
9641 #~ msgid "newton;newtons;N"
9642 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
9643 
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9646 #~ msgid "%1 newtons"
9647 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
9648 
9649 #, fuzzy
9650 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9651 #~ msgid "%1 newton"
9652 #~ msgid_plural "%1 newtons"
9653 #~ msgstr[0] "ന്യൂട്രോണ്‍"
9654 #~ msgstr[1] "ന്യൂട്രോണ്‍"
9655 
9656 #, fuzzy
9657 #~ msgctxt "unit description in lists"
9658 #~ msgid "kilonewton"
9659 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണ്‍"
9660 
9661 #, fuzzy
9662 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9663 #~ msgid "%1 kilonewton"
9664 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണ്‍"
9665 
9666 #, fuzzy
9667 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9668 #~ msgid "%1 kilonewton"
9669 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
9670 #~ msgstr[0] "ന്യൂട്രോണ്‍"
9671 #~ msgstr[1] "ന്യൂട്രോണ്‍"
9672 
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgctxt "unit description in lists"
9675 #~ msgid "yottaseconds"
9676 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9677 
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9680 #~ msgid "%1 yottasecond"
9681 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds"
9682 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9683 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9684 
9685 #, fuzzy
9686 #~ msgctxt "unit description in lists"
9687 #~ msgid "zettaseconds"
9688 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9689 
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9692 #~ msgid "%1 zettasecond"
9693 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds"
9694 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9695 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9696 
9697 #, fuzzy
9698 #~ msgctxt "unit description in lists"
9699 #~ msgid "exaseconds"
9700 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9701 
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9704 #~ msgid "%1 exaseconds"
9705 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9706 
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9709 #~ msgid "%1 exasecond"
9710 #~ msgid_plural "%1 exaseconds"
9711 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9712 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9713 
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgctxt "unit description in lists"
9716 #~ msgid "petaseconds"
9717 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9718 
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9721 #~ msgid "%1 petaseconds"
9722 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9723 
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9726 #~ msgid "%1 petasecond"
9727 #~ msgid_plural "%1 petaseconds"
9728 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9729 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9730 
9731 #, fuzzy
9732 #~ msgctxt "unit description in lists"
9733 #~ msgid "teraseconds"
9734 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9735 
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9738 #~ msgid "%1 teraseconds"
9739 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9740 
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9743 #~ msgid "%1 terasecond"
9744 #~ msgid_plural "%1 teraseconds"
9745 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9746 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9747 
9748 #, fuzzy
9749 #~ msgctxt "unit description in lists"
9750 #~ msgid "gigaseconds"
9751 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9752 
9753 #, fuzzy
9754 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9755 #~ msgid "%1 gigaseconds"
9756 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9757 
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9760 #~ msgid "%1 gigasecond"
9761 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds"
9762 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9763 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9764 
9765 #, fuzzy
9766 #~ msgctxt "time unit symbol"
9767 #~ msgid "Ms"
9768 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
9769 
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgctxt "unit description in lists"
9772 #~ msgid "megaseconds"
9773 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9774 
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9777 #~ msgid "%1 megaseconds"
9778 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9779 
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9782 #~ msgid "%1 megasecond"
9783 #~ msgid_plural "%1 megaseconds"
9784 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9785 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9786 
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgctxt "unit description in lists"
9789 #~ msgid "kiloseconds"
9790 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9791 
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9794 #~ msgid "%1 kiloseconds"
9795 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9796 
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9799 #~ msgid "%1 kilosecond"
9800 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds"
9801 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9802 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9803 
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgctxt "unit description in lists"
9806 #~ msgid "hectoseconds"
9807 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9808 
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9811 #~ msgid "%1 hectosecond"
9812 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds"
9813 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9814 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9815 
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgctxt "time unit symbol"
9818 #~ msgid "das"
9819 #~ msgstr "നിറങ്ങള്‍"
9820 
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgctxt "unit description in lists"
9823 #~ msgid "decaseconds"
9824 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9825 
9826 #, fuzzy
9827 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9828 #~ msgid "%1 decaseconds"
9829 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9830 
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9833 #~ msgid "%1 decasecond"
9834 #~ msgid_plural "%1 decaseconds"
9835 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9836 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9837 
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgctxt "unit description in lists"
9840 #~ msgid "seconds"
9841 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9842 
9843 #, fuzzy
9844 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9845 #~ msgid "%1 seconds"
9846 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9847 
9848 #, fuzzy
9849 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9850 #~ msgid "%1 second"
9851 #~ msgid_plural "%1 seconds"
9852 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9853 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9854 
9855 #, fuzzy
9856 #~ msgctxt "unit description in lists"
9857 #~ msgid "deciseconds"
9858 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9859 
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9862 #~ msgid "%1 deciseconds"
9863 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9864 
9865 #, fuzzy
9866 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9867 #~ msgid "%1 decisecond"
9868 #~ msgid_plural "%1 deciseconds"
9869 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9870 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9871 
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgctxt "time unit symbol"
9874 #~ msgid "cs"
9875 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
9876 
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgctxt "unit description in lists"
9879 #~ msgid "centiseconds"
9880 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9881 
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9884 #~ msgid "%1 centisecond"
9885 #~ msgid_plural "%1 centiseconds"
9886 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9887 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9888 
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgctxt "time unit symbol"
9891 #~ msgid "ms"
9892 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
9893 
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgctxt "unit description in lists"
9896 #~ msgid "milliseconds"
9897 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9898 
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9901 #~ msgid "%1 millisecond"
9902 #~ msgid_plural "%1 milliseconds"
9903 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9904 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9905 
9906 #, fuzzy
9907 #~ msgctxt "unit description in lists"
9908 #~ msgid "microseconds"
9909 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9910 
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9913 #~ msgid "%1 microsecond"
9914 #~ msgid_plural "%1 microseconds"
9915 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9916 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9917 
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgctxt "time unit symbol"
9920 #~ msgid "ns"
9921 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
9922 
9923 #, fuzzy
9924 #~ msgctxt "unit description in lists"
9925 #~ msgid "nanoseconds"
9926 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9927 
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9930 #~ msgid "%1 nanoseconds"
9931 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9932 
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9935 #~ msgid "%1 nanosecond"
9936 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds"
9937 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9938 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9939 
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgctxt "time unit symbol"
9942 #~ msgid "ps"
9943 #~ msgstr "പ്സൈ"
9944 
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgctxt "unit description in lists"
9947 #~ msgid "picoseconds"
9948 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9949 
9950 #, fuzzy
9951 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9952 #~ msgid "%1 picoseconds"
9953 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9954 
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9957 #~ msgid "%1 picosecond"
9958 #~ msgid_plural "%1 picoseconds"
9959 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9960 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9961 
9962 #, fuzzy
9963 #~ msgctxt "unit description in lists"
9964 #~ msgid "femtoseconds"
9965 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9966 
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9969 #~ msgid "%1 femtosecond"
9970 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds"
9971 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9972 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9973 
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgctxt "time unit symbol"
9976 #~ msgid "as"
9977 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
9978 
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgctxt "unit description in lists"
9981 #~ msgid "attoseconds"
9982 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9983 
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgctxt "amount in units (real)"
9986 #~ msgid "%1 attoseconds"
9987 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
9988 
9989 #, fuzzy
9990 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
9991 #~ msgid "%1 attosecond"
9992 #~ msgid_plural "%1 attoseconds"
9993 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
9994 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
9995 
9996 #, fuzzy
9997 #~ msgctxt "unit description in lists"
9998 #~ msgid "zeptoseconds"
9999 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
10000 
10001 #, fuzzy
10002 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10003 #~ msgid "%1 zeptosecond"
10004 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds"
10005 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
10006 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
10007 
10008 #, fuzzy
10009 #~ msgctxt "time unit symbol"
10010 #~ msgid "ys"
10011 #~ msgstr "ഓക്സിജെന്‍"
10012 
10013 #, fuzzy
10014 #~ msgctxt "unit description in lists"
10015 #~ msgid "yoctoseconds"
10016 #~ msgstr "നിയോണ്‍"
10017 
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10020 #~ msgid "%1 yoctosecond"
10021 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds"
10022 #~ msgstr[0] "നിയോണ്‍"
10023 #~ msgstr[1] "നിയോണ്‍"
10024 
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgctxt "unit description in lists"
10027 #~ msgid "minutes"
10028 #~ msgstr "വരകള്‍"
10029 
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10032 #~ msgid "%1 minutes"
10033 #~ msgstr "വരകള്‍"
10034 
10035 #, fuzzy
10036 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10037 #~ msgid "%1 minute"
10038 #~ msgid_plural "%1 minutes"
10039 #~ msgstr[0] "ബ്രോമിന്‍"
10040 #~ msgstr[1] "ബ്രോമിന്‍"
10041 
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgctxt "unit description in lists"
10044 #~ msgid "hours"
10045 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
10046 
10047 #, fuzzy
10048 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10049 #~ msgid "%1 hours"
10050 #~ msgstr "%1 u"
10051 
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10054 #~ msgid "%1 hour"
10055 #~ msgid_plural "%1 hours"
10056 #~ msgstr[0] "%1 u"
10057 #~ msgstr[1] "%1 u"
10058 
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10061 #~ msgid "%1 day"
10062 #~ msgid_plural "%1 days"
10063 #~ msgstr[0] "%1 u"
10064 #~ msgstr[1] "%1 u"
10065 
10066 # translation of kalzium.po to
10067 # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE
10068 # This file is distributed under the same license as the kalzium package.
10069 # pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ് <royal.mexian@gmail.com>, 2008.
10070 #
10071 #, fuzzy
10072 #~ msgctxt "time unit symbol"
10073 #~ msgid ""
10074 #~ msgstr ""
10075 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
10076 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10077 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
10078 #~ "PO-Revision-Date: 2019-05-22 01:57+0530\n"
10079 #~ "Last-Translator: Subin Siby <subins2000@gmai.com>\n"
10080 #~ "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് "
10081 #~ "<smc-discuss@googlegroups.com>\n"
10082 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
10083 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10084 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10085 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
10086 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
10087 
10088 #, fuzzy
10089 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10090 #~ msgid "%1 weeks"
10091 #~ msgstr "%1 eV"
10092 
10093 #, fuzzy
10094 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10095 #~ msgid "%1 week"
10096 #~ msgid_plural "%1 weeks"
10097 #~ msgstr[0] "%1 eV"
10098 #~ msgstr[1] "%1 eV"
10099 
10100 #, fuzzy
10101 #~ msgctxt "time unit symbol"
10102 #~ msgid "a"
10103 #~ msgstr "ടോ"
10104 
10105 #, fuzzy
10106 #~ msgctxt "unit description in lists"
10107 #~ msgid "year"
10108 #~ msgstr "വര്‍ഷം:"
10109 
10110 #, fuzzy
10111 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10112 #~ msgid "%1 year"
10113 #~ msgstr "വര്‍ഷം:"
10114 
10115 #, fuzzy
10116 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10117 #~ msgid "%1 year"
10118 #~ msgid_plural "%1 years"
10119 #~ msgstr[0] "വര്‍ഷം:"
10120 #~ msgstr[1] "വര്‍ഷം:"
10121 
10122 #, fuzzy
10123 #~ msgctxt "unit description in lists"
10124 #~ msgid "square yottameters"
10125 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10126 
10127 #, fuzzy
10128 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10129 #~ msgid "%1 square yottameters"
10130 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10131 
10132 #, fuzzy
10133 #~ msgctxt "unit description in lists"
10134 #~ msgid "square zettameters"
10135 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10136 
10137 #, fuzzy
10138 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10139 #~ msgid "%1 square zettameters"
10140 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10141 
10142 #, fuzzy
10143 #~ msgctxt "unit description in lists"
10144 #~ msgid "square exameters"
10145 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10146 
10147 #, fuzzy
10148 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10149 #~ msgid "%1 square exameters"
10150 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10151 
10152 #, fuzzy
10153 #~ msgctxt "unit description in lists"
10154 #~ msgid "square petameters"
10155 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10156 
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10159 #~ msgid "%1 square petameters"
10160 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10161 
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgctxt "unit description in lists"
10164 #~ msgid "square terameters"
10165 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10166 
10167 #, fuzzy
10168 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10169 #~ msgid "%1 square terameters"
10170 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10171 
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgctxt "unit description in lists"
10174 #~ msgid "square gigameters"
10175 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10176 
10177 #, fuzzy
10178 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10179 #~ msgid "%1 square gigameters"
10180 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10181 
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgctxt "unit description in lists"
10184 #~ msgid "square megameters"
10185 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10186 
10187 #, fuzzy
10188 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10189 #~ msgid "%1 square megameters"
10190 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10191 
10192 #, fuzzy
10193 #~ msgctxt "unit description in lists"
10194 #~ msgid "square kilometers"
10195 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10196 
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10199 #~ msgid "%1 square kilometers"
10200 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10201 
10202 #, fuzzy
10203 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10204 #~ msgid "%1 square kilometer"
10205 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
10206 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com"
10207 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com"
10208 
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgctxt "unit description in lists"
10211 #~ msgid "square hectometers"
10212 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10213 
10214 #, fuzzy
10215 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10216 #~ msgid "%1 square hectometers"
10217 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10218 
10219 #, fuzzy
10220 #~ msgctxt "unit description in lists"
10221 #~ msgid "square decameters"
10222 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10223 
10224 #, fuzzy
10225 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10226 #~ msgid "%1 square decameters"
10227 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10228 
10229 #, fuzzy
10230 #~ msgctxt "unit description in lists"
10231 #~ msgid "square meters"
10232 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10233 
10234 #, fuzzy
10235 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10236 #~ msgid "%1 square meters"
10237 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10238 
10239 #, fuzzy
10240 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10241 #~ msgid "%1 square meter"
10242 #~ msgid_plural "%1 square meters"
10243 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com"
10244 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com"
10245 
10246 #, fuzzy
10247 #~ msgctxt "unit description in lists"
10248 #~ msgid "square decimeters"
10249 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10250 
10251 #, fuzzy
10252 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10253 #~ msgid "%1 square decimeters"
10254 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10255 
10256 #, fuzzy
10257 #~ msgctxt "unit description in lists"
10258 #~ msgid "square centimeters"
10259 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10260 
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10263 #~ msgid "%1 square centimeters"
10264 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10265 
10266 #, fuzzy
10267 #~ msgctxt "unit description in lists"
10268 #~ msgid "square millimeters"
10269 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10270 
10271 #, fuzzy
10272 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10273 #~ msgid "%1 square millimeters"
10274 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10275 
10276 #, fuzzy
10277 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10278 #~ msgid "%1 square millimeter"
10279 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
10280 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com"
10281 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com"
10282 
10283 #, fuzzy
10284 #~ msgctxt "unit description in lists"
10285 #~ msgid "square micrometers"
10286 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10287 
10288 #, fuzzy
10289 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10290 #~ msgid "%1 square micrometers"
10291 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10292 
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10295 #~ msgid "%1 square micrometer"
10296 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
10297 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com"
10298 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com"
10299 
10300 #, fuzzy
10301 #~ msgctxt "area unit symbol"
10302 #~ msgid "nm²"
10303 #~ msgstr "nm"
10304 
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgctxt "unit description in lists"
10307 #~ msgid "square nanometers"
10308 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10309 
10310 #, fuzzy
10311 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10312 #~ msgid "%1 square nanometers"
10313 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10314 
10315 #, fuzzy
10316 #~ msgctxt "unit description in lists"
10317 #~ msgid "square picometers"
10318 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10319 
10320 #, fuzzy
10321 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10322 #~ msgid "%1 square picometers"
10323 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10324 
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgctxt "unit description in lists"
10327 #~ msgid "square femtometers"
10328 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10329 
10330 #, fuzzy
10331 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10332 #~ msgid "%1 square femtometers"
10333 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10334 
10335 #, fuzzy
10336 #~ msgctxt "unit description in lists"
10337 #~ msgid "square attometers"
10338 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10339 
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10342 #~ msgid "%1 square attometers"
10343 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10344 
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgctxt "unit description in lists"
10347 #~ msgid "square zeptometers"
10348 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10349 
10350 #, fuzzy
10351 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10352 #~ msgid "%1 square zeptometers"
10353 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10354 
10355 #, fuzzy
10356 #~ msgctxt "unit description in lists"
10357 #~ msgid "square yoctometers"
10358 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10359 
10360 #, fuzzy
10361 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10362 #~ msgid "%1 square yoctometers"
10363 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10364 
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgctxt "unit description in lists"
10367 #~ msgid "acres"
10368 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്‍"
10369 
10370 #, fuzzy
10371 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10372 #~ msgid "%1 acres"
10373 #~ msgstr "%1 eV"
10374 
10375 #, fuzzy
10376 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10377 #~ msgid "%1 acre"
10378 #~ msgid_plural "%1 acres"
10379 #~ msgstr[0] "%1 eV"
10380 #~ msgstr[1] "%1 eV"
10381 
10382 #, fuzzy
10383 #~ msgctxt "unit description in lists"
10384 #~ msgid "square feet"
10385 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10386 
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10389 #~ msgid "%1 square feet"
10390 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10391 
10392 #, fuzzy
10393 #~ msgctxt "area unit symbol"
10394 #~ msgid "in²"
10395 #~ msgstr "സിങ്ക്"
10396 
10397 #, fuzzy
10398 #~ msgctxt "unit description in lists"
10399 #~ msgid "square inches"
10400 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10401 
10402 #, fuzzy
10403 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10404 #~ msgid "%1 square inches"
10405 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10406 
10407 #, fuzzy
10408 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10409 #~ msgid "%1 square inch"
10410 #~ msgid_plural "%1 square inches"
10411 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com"
10412 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com"
10413 
10414 #, fuzzy
10415 #~ msgctxt "unit description in lists"
10416 #~ msgid "square miles"
10417 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10418 
10419 #, fuzzy
10420 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10421 #~ msgid "%1 square miles"
10422 #~ msgstr "royal.mexian@gmail.com"
10423 
10424 #, fuzzy
10425 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10426 #~ msgid "%1 square mile"
10427 #~ msgid_plural "%1 square miles"
10428 #~ msgstr[0] "royal.mexian@gmail.com"
10429 #~ msgstr[1] "royal.mexian@gmail.com"
10430 
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgctxt "unit description in lists"
10433 #~ msgid "yottapascals"
10434 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10435 
10436 #, fuzzy
10437 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10438 #~ msgid "%1 yottapascals"
10439 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10440 
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgctxt "unit description in lists"
10443 #~ msgid "zettapascals"
10444 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10445 
10446 #, fuzzy
10447 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10448 #~ msgid "%1 zettapascals"
10449 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10450 
10451 #, fuzzy
10452 #~ msgctxt "unit description in lists"
10453 #~ msgid "exapascals"
10454 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10455 
10456 #, fuzzy
10457 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10458 #~ msgid "%1 exapascals"
10459 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10460 
10461 #, fuzzy
10462 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10463 #~ msgid "%1 exapascal"
10464 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
10465 #~ msgstr[0] "സ്കെയിലുകള്‍"
10466 #~ msgstr[1] "സ്കെയിലുകള്‍"
10467 
10468 #, fuzzy
10469 #~ msgctxt "unit description in lists"
10470 #~ msgid "petapascals"
10471 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10472 
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10475 #~ msgid "%1 petapascals"
10476 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10477 
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgctxt "unit description in lists"
10480 #~ msgid "terapascals"
10481 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10482 
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10485 #~ msgid "%1 terapascals"
10486 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10487 
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgctxt "unit description in lists"
10490 #~ msgid "gigapascals"
10491 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10492 
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10495 #~ msgid "%1 gigapascals"
10496 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10497 
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgctxt "unit description in lists"
10500 #~ msgid "megapascals"
10501 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10502 
10503 #, fuzzy
10504 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10505 #~ msgid "%1 megapascals"
10506 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10507 
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgctxt "unit description in lists"
10510 #~ msgid "kilopascals"
10511 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10512 
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10515 #~ msgid "%1 kilopascals"
10516 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10517 
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgctxt "unit description in lists"
10520 #~ msgid "hectopascals"
10521 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10522 
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10525 #~ msgid "%1 hectopascals"
10526 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10527 
10528 #, fuzzy
10529 #~ msgctxt "unit description in lists"
10530 #~ msgid "decapascals"
10531 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10532 
10533 #, fuzzy
10534 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10535 #~ msgid "%1 decapascals"
10536 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10537 
10538 #, fuzzy
10539 #~ msgctxt "unit description in lists"
10540 #~ msgid "pascals"
10541 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10542 
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10545 #~ msgid "%1 pascals"
10546 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10547 
10548 #, fuzzy
10549 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10550 #~ msgid "%1 pascal"
10551 #~ msgid_plural "%1 pascals"
10552 #~ msgstr[0] "സ്കെയിലുകള്‍"
10553 #~ msgstr[1] "സ്കെയിലുകള്‍"
10554 
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgctxt "unit description in lists"
10557 #~ msgid "decipascals"
10558 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10559 
10560 #, fuzzy
10561 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10562 #~ msgid "%1 decipascals"
10563 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10564 
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgctxt "unit description in lists"
10567 #~ msgid "centipascals"
10568 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10569 
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10572 #~ msgid "%1 centipascals"
10573 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10574 
10575 #, fuzzy
10576 #~ msgctxt "unit description in lists"
10577 #~ msgid "millipascals"
10578 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10579 
10580 #, fuzzy
10581 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10582 #~ msgid "%1 millipascals"
10583 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10584 
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgctxt "unit description in lists"
10587 #~ msgid "micropascals"
10588 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10589 
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10592 #~ msgid "%1 micropascals"
10593 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10594 
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgctxt "unit description in lists"
10597 #~ msgid "nanopascals"
10598 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10599 
10600 #, fuzzy
10601 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10602 #~ msgid "%1 nanopascals"
10603 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10604 
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgctxt "unit description in lists"
10607 #~ msgid "picopascals"
10608 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10609 
10610 #, fuzzy
10611 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10612 #~ msgid "%1 picopascals"
10613 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10614 
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgctxt "unit description in lists"
10617 #~ msgid "femtopascals"
10618 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10619 
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10622 #~ msgid "%1 femtopascals"
10623 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10624 
10625 #, fuzzy
10626 #~ msgctxt "unit description in lists"
10627 #~ msgid "attopascals"
10628 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10629 
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10632 #~ msgid "%1 attopascals"
10633 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10634 
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgctxt "unit description in lists"
10637 #~ msgid "zeptopascals"
10638 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10639 
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10642 #~ msgid "%1 zeptopascals"
10643 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10644 
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgctxt "unit description in lists"
10647 #~ msgid "yoctopascals"
10648 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10649 
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10652 #~ msgid "%1 yoctopascals"
10653 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10654 
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10657 #~ msgid "bar"
10658 #~ msgstr "ഐസോബാര്‍"
10659 
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgctxt "unit description in lists"
10662 #~ msgid "bars"
10663 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്‍"
10664 
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10667 #~ msgid "%1 bars"
10668 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്‍"
10669 
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10672 #~ msgid "%1 bar"
10673 #~ msgid_plural "%1 bars"
10674 #~ msgstr[0] "ഐസോബാര്‍"
10675 #~ msgstr[1] "ഐസോബാര്‍"
10676 
10677 #, fuzzy
10678 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10679 #~ msgid "mbar"
10680 #~ msgstr "സംഖ്യ"
10681 
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgctxt "unit description in lists"
10684 #~ msgid "millibars"
10685 #~ msgstr "നിറയ്ക്കുക"
10686 
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10689 #~ msgid "%1 millibar"
10690 #~ msgid_plural "%1 millibars"
10691 #~ msgstr[0] "നിറയ്ക്കുക"
10692 #~ msgstr[1] "നിറയ്ക്കുക"
10693 
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10696 #~ msgid "dbar"
10697 #~ msgstr "ഐസോബാര്‍"
10698 
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgctxt "unit description in lists"
10701 #~ msgid "decibars"
10702 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്‍"
10703 
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10706 #~ msgid "torr"
10707 #~ msgstr "മോര്‍ട്ടാര്‍"
10708 
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgctxt "unit description in lists"
10711 #~ msgid "torrs"
10712 #~ msgstr "മോര്‍ട്ടാര്‍"
10713 
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10716 #~ msgid "%1 torrs"
10717 #~ msgstr "മോര്‍ട്ടാര്‍"
10718 
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10721 #~ msgid "%1 torr"
10722 #~ msgid_plural "%1 torrs"
10723 #~ msgstr[0] "മോര്‍ട്ടാര്‍"
10724 #~ msgstr[1] "മോര്‍ട്ടാര്‍"
10725 
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10728 #~ msgid "at"
10729 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
10730 
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10733 #~ msgid "psi"
10734 #~ msgstr "പ്സൈ"
10735 
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
10738 #~ msgid "inHg"
10739 #~ msgstr "റിങ്ങ്"
10740 
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgctxt "unit description in lists"
10743 #~ msgid "yottajoules"
10744 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10745 
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10748 #~ msgid "%1 yottajoules"
10749 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10750 
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgctxt "unit description in lists"
10753 #~ msgid "zettajoules"
10754 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10755 
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10758 #~ msgid "%1 zettajoules"
10759 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10760 
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgctxt "unit description in lists"
10763 #~ msgid "exajoules"
10764 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10765 
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10768 #~ msgid "%1 exajoules"
10769 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10770 
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10773 #~ msgid "%1 exajoule"
10774 #~ msgid_plural "%1 exajoules"
10775 #~ msgstr[0] "ഇരട്ട"
10776 #~ msgstr[1] "ഇരട്ട"
10777 
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgctxt "unit description in lists"
10780 #~ msgid "petajoules"
10781 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10782 
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10785 #~ msgid "%1 petajoules"
10786 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10787 
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgctxt "unit description in lists"
10790 #~ msgid "terajoules"
10791 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10792 
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10795 #~ msgid "%1 terajoules"
10796 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10797 
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgctxt "unit description in lists"
10800 #~ msgid "gigajoules"
10801 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10802 
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10805 #~ msgid "%1 gigajoules"
10806 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10807 
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgctxt "unit description in lists"
10810 #~ msgid "megajoules"
10811 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10812 
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10815 #~ msgid "%1 megajoules"
10816 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10817 
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgctxt "unit description in lists"
10820 #~ msgid "kilojoules"
10821 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10822 
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10825 #~ msgid "%1 kilojoules"
10826 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10827 
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgctxt "unit description in lists"
10830 #~ msgid "hectojoules"
10831 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10832 
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10835 #~ msgid "%1 hectojoules"
10836 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10837 
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgctxt "unit description in lists"
10840 #~ msgid "decajoules"
10841 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10842 
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10845 #~ msgid "%1 decajoules"
10846 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10847 
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgctxt "unit description in lists"
10850 #~ msgid "joules"
10851 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10852 
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10855 #~ msgid "joule;joules;J"
10856 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10857 
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10860 #~ msgid "%1 joules"
10861 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10862 
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10865 #~ msgid "%1 joule"
10866 #~ msgid_plural "%1 joules"
10867 #~ msgstr[0] "ഇരട്ട"
10868 #~ msgstr[1] "ഇരട്ട"
10869 
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgctxt "unit description in lists"
10872 #~ msgid "decijoules"
10873 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10874 
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10877 #~ msgid "%1 decijoules"
10878 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10879 
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgctxt "unit description in lists"
10882 #~ msgid "centijoules"
10883 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10884 
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10887 #~ msgid "%1 centijoules"
10888 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10889 
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgctxt "unit description in lists"
10892 #~ msgid "millijoules"
10893 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10894 
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10897 #~ msgid "%1 millijoules"
10898 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10899 
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgctxt "unit description in lists"
10902 #~ msgid "microjoules"
10903 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10904 
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10907 #~ msgid "%1 microjoules"
10908 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10909 
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgctxt "unit description in lists"
10912 #~ msgid "nanojoules"
10913 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10914 
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10917 #~ msgid "%1 nanojoules"
10918 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10919 
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgctxt "unit description in lists"
10922 #~ msgid "picojoules"
10923 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10924 
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10927 #~ msgid "%1 picojoules"
10928 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10929 
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgctxt "unit description in lists"
10932 #~ msgid "femtojoules"
10933 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10934 
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10937 #~ msgid "%1 femtojoules"
10938 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10939 
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgctxt "unit description in lists"
10942 #~ msgid "attojoules"
10943 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10944 
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10947 #~ msgid "%1 attojoules"
10948 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10949 
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgctxt "unit description in lists"
10952 #~ msgid "zeptojoules"
10953 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10954 
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10957 #~ msgid "%1 zeptojoules"
10958 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10959 
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgctxt "unit description in lists"
10962 #~ msgid "yoctojoules"
10963 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10964 
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10967 #~ msgid "%1 yoctojoules"
10968 #~ msgstr "ഇരട്ട"
10969 
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgctxt "unit description in lists"
10972 #~ msgid "electronvolts"
10973 #~ msgstr "eV (ഇലക്ട്രോണ്‍വോള്‍ട്)"
10974 
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10977 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
10978 #~ msgstr "eV (ഇലക്ട്രോണ്‍വോള്‍ട്)"
10979 
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10982 #~ msgid "%1 electronvolts"
10983 #~ msgstr "eV (ഇലക്ട്രോണ്‍വോള്‍ട്)"
10984 
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10987 #~ msgid "%1 electronvolt"
10988 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
10989 #~ msgstr[0] "eV (ഇലക്ട്രോണ്‍വോള്‍ട്)"
10990 #~ msgstr[1] "eV (ഇലക്ട്രോണ്‍വോള്‍ട്)"
10991 
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgctxt "energy unit symbol"
10994 #~ msgid "kcal"
10995 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
10996 
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgctxt "unit description in lists"
10999 #~ msgid "kelvins"
11000 #~ msgstr "കെല്‍വിന്‍"
11001 
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11004 #~ msgid "kelvin;kelvins;K"
11005 #~ msgstr "കെല്‍വിന്‍"
11006 
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11009 #~ msgid "%1 kelvins"
11010 #~ msgstr "കെല്‍വിന്‍"
11011 
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11014 #~ msgid "%1 kelvin"
11015 #~ msgid_plural "%1 kelvins"
11016 #~ msgstr[0] "കെല്‍വിന്‍"
11017 #~ msgstr[1] "കെല്‍വിന്‍"
11018 
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
11021 #~ msgid "°C"
11022 #~ msgstr "°"
11023 
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgctxt "unit description in lists"
11026 #~ msgid "celsiuses"
11027 #~ msgstr "ഹീലിയം"
11028 
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11031 #~ msgid "%1 celsiuses"
11032 #~ msgstr "ഹീലിയം"
11033 
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11036 #~ msgid "%1 celsius"
11037 #~ msgid_plural "%1 celsiuses"
11038 #~ msgstr[0] "ഹീലിയം"
11039 #~ msgstr[1] "ഹീലിയം"
11040 
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
11043 #~ msgid "°F"
11044 #~ msgstr "°"
11045 
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgctxt "unit description in lists"
11048 #~ msgid "fahrenheits"
11049 #~ msgstr "ഡിഗ്രി ഫാരന്‍ഹീറ്റ്"
11050 
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11053 #~ msgid "%1 fahrenheits"
11054 #~ msgstr "ഡിഗ്രി ഫാരന്‍ഹീറ്റ്"
11055 
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11058 #~ msgid "%1 fahrenheit"
11059 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits"
11060 #~ msgstr[0] "ഡിഗ്രി ഫാരന്‍ഹീറ്റ്"
11061 #~ msgstr[1] "ഡിഗ്രി ഫാരന്‍ഹീറ്റ്"
11062 
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
11065 #~ msgid "°R"
11066 #~ msgstr "°"
11067 
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgctxt "unit description in lists"
11070 #~ msgid "rankines"
11071 #~ msgstr "വരകള്‍"
11072 
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11075 #~ msgid "%1 rankines"
11076 #~ msgstr "വരകള്‍"
11077 
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11080 #~ msgid "%1 rankine"
11081 #~ msgid_plural "%1 rankines"
11082 #~ msgstr[0] "ഡിഗ്രി റാന്‍കൈന്‍"
11083 #~ msgstr[1] "ഡിഗ്രി റാന്‍കൈന്‍"
11084 
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
11087 #~ msgid "°De"
11088 #~ msgstr "°"
11089 
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgctxt "unit description in lists"
11092 #~ msgid "delisles"
11093 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
11094 
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
11097 #~ msgid "°N"
11098 #~ msgstr "°"
11099 
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgctxt "unit description in lists"
11102 #~ msgid "réaumurs"
11103 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്‍"
11104 
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11107 #~ msgid "%1 réaumurs"
11108 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്‍"
11109 
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11112 #~ msgid "%1 réaumur"
11113 #~ msgid_plural "%1 réaumurs"
11114 #~ msgstr[0] "ഡിഗ്രി റീമര്‍"
11115 #~ msgstr[1] "ഡിഗ്രി റീമര്‍"
11116 
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgctxt "unit description in lists"
11119 #~ msgid "rømer"
11120 #~ msgstr "ബ്രോമിന്‍"
11121 
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
11124 #~ msgid "mph"
11125 #~ msgstr "ഫൈ"
11126 
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
11129 #~ msgid "in/s"
11130 #~ msgstr "വരകള്‍"
11131 
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgctxt "unit description in lists"
11134 #~ msgid "knots"
11135 #~ msgstr "യൂണിറ്റ്"
11136 
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11139 #~ msgid "%1 knots"
11140 #~ msgstr "യൂണിറ്റ്"
11141 
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11144 #~ msgid "%1 knot"
11145 #~ msgid_plural "%1 knots"
11146 #~ msgstr[0] "%1 nm"
11147 #~ msgstr[1] "%1 nm"
11148 
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
11151 #~ msgid "Ma"
11152 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
11153 
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgctxt "unit description in lists"
11156 #~ msgid "machs"
11157 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
11158 
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11161 #~ msgid "%1 machs"
11162 #~ msgstr "%1 nm"
11163 
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11166 #~ msgid "%1 mach"
11167 #~ msgid_plural "%1 machs"
11168 #~ msgstr[0] "%1 nm"
11169 #~ msgstr[1] "%1 nm"
11170 
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgctxt "unit description in lists"
11173 #~ msgid "beauforts"
11174 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്‍"
11175 
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgctxt "density unit symbol"
11178 #~ msgid "oz/in³"
11179 #~ msgstr "സിങ്ക്"
11180 
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgctxt "density unit symbol"
11183 #~ msgid "oz/ft³"
11184 #~ msgstr "സിങ്ക്"
11185 
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgctxt "density unit symbol"
11188 #~ msgid "lb/in³"
11189 #~ msgstr "സിങ്ക്"
11190 
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgctxt "unit description in lists"
11193 #~ msgid "euros"
11194 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
11195 
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11198 #~ msgid "%1 euros"
11199 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
11200 
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11203 #~ msgid "%1 euro"
11204 #~ msgid_plural "%1 euros"
11205 #~ msgstr[0] "%1 u"
11206 #~ msgstr[1] "%1 u"
11207 
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgctxt "currency unit symbol"
11210 #~ msgid "ATS"
11211 #~ msgstr "CAS"
11212 
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgctxt "unit description in lists"
11215 #~ msgid "schillings"
11216 #~ msgstr "അരിക്കല്‍"
11217 
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11220 #~ msgid "%1 francs"
11221 #~ msgstr "ഫ്രാന്‍സിയം"
11222 
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11225 #~ msgid "%1 franc"
11226 #~ msgid_plural "%1 francs"
11227 #~ msgstr[0] "ഫ്രാന്‍സിയം"
11228 #~ msgstr[1] "ഫ്രാന്‍സിയം"
11229 
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgctxt "unit description in lists"
11232 #~ msgid "guilders"
11233 #~ msgstr "ന്യൂക്ലൈഡ്സ്"
11234 
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11237 #~ msgid "%1 guilders"
11238 #~ msgstr "ന്യൂക്ലൈഡ്സ്"
11239 
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11242 #~ msgid "%1 guilder"
11243 #~ msgid_plural "%1 guilders"
11244 #~ msgstr[0] "സില്‍വര്‍"
11245 #~ msgstr[1] "സില്‍വര്‍"
11246 
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgctxt "unit description in lists"
11249 #~ msgid "marks"
11250 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
11251 
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11254 #~ msgid "%1 marks"
11255 #~ msgstr "%1 nm"
11256 
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11259 #~ msgid "%1 mark"
11260 #~ msgid_plural "%1 marks"
11261 #~ msgstr[0] "%1 nm"
11262 #~ msgstr[1] "%1 nm"
11263 
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgctxt "unit description in lists"
11266 #~ msgid "liras"
11267 #~ msgstr "അയോട്ട"
11268 
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11271 #~ msgid "%1 liras"
11272 #~ msgstr "അയോട്ട"
11273 
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgctxt "unit description in lists"
11276 #~ msgid "escudos"
11277 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
11278 
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11281 #~ msgid "%1 escudo"
11282 #~ msgid_plural "%1 escudos"
11283 #~ msgstr[0] "%1 u"
11284 #~ msgstr[1] "%1 u"
11285 
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgctxt "unit description in lists"
11288 #~ msgid "pesetas"
11289 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
11290 
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11293 #~ msgid "%1 pesetas"
11294 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
11295 
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11298 #~ msgid "%1 peseta"
11299 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
11300 #~ msgstr[0] "ഈറ്റ"
11301 #~ msgstr[1] "ഈറ്റ"
11302 
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgctxt "unit description in lists"
11305 #~ msgid "drachmas"
11306 #~ msgstr "ഗാമ്മാ"
11307 
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgctxt "unit description in lists"
11310 #~ msgid "tolars"
11311 #~ msgstr "നിറങ്ങള്‍"
11312 
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11315 #~ msgid "%1 tolars"
11316 #~ msgstr "നിറങ്ങള്‍"
11317 
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11320 #~ msgid "%1 tolar"
11321 #~ msgid_plural "%1 tolars"
11322 #~ msgstr[0] "നിറങ്ങള്‍"
11323 #~ msgstr[1] "നിറങ്ങള്‍"
11324 
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgctxt "unit description in lists"
11327 #~ msgid "korunas"
11328 #~ msgstr "അയണ്‍"
11329 
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11332 #~ msgid "%1 korunas"
11333 #~ msgstr "അയണ്‍"
11334 
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11337 #~ msgid "%1 koruna"
11338 #~ msgid_plural "%1 korunas"
11339 #~ msgstr[0] "%1 u"
11340 #~ msgstr[1] "%1 u"
11341 
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgctxt "unit description in lists"
11344 #~ msgid "dollars"
11345 #~ msgstr "നിറങ്ങള്‍"
11346 
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11349 #~ msgid "%1 dollars"
11350 #~ msgstr "നിറങ്ങള്‍"
11351 
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11354 #~ msgid "%1 dollar"
11355 #~ msgid_plural "%1 dollars"
11356 #~ msgstr[0] "നിറങ്ങള്‍"
11357 #~ msgstr[1] "നിറങ്ങള്‍"
11358 
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgctxt "unit description in lists"
11361 #~ msgid "yens"
11362 #~ msgstr "ഓക്സിജെന്‍"
11363 
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11366 #~ msgid "%1 yens"
11367 #~ msgstr "ഓക്സിജെന്‍"
11368 
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11371 #~ msgid "%1 yen"
11372 #~ msgid_plural "%1 yens"
11373 #~ msgstr[0] "%1 nm"
11374 #~ msgstr[1] "%1 nm"
11375 
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgctxt "unit description in lists"
11378 #~ msgid "levs"
11379 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
11380 
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11383 #~ msgid "%1 levs"
11384 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
11385 
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11388 #~ msgid "%1 lev"
11389 #~ msgid_plural "%1 levs"
11390 #~ msgstr[0] "%1 eV"
11391 #~ msgstr[1] "%1 eV"
11392 
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgctxt "unit description in lists"
11395 #~ msgid "kroons"
11396 #~ msgstr "പ്രോട്ടോണ്‍"
11397 
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11400 #~ msgid "%1 kroons"
11401 #~ msgstr "പ്രോട്ടോണ്‍"
11402 
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11405 #~ msgid "%1 kroon"
11406 #~ msgid_plural "%1 kroons"
11407 #~ msgstr[0] "പ്രോട്ടോണ്‍"
11408 #~ msgstr[1] "പ്രോട്ടോണ്‍"
11409 
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11412 #~ msgid "%1 forints"
11413 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്‍"
11414 
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11417 #~ msgid "%1 forint"
11418 #~ msgid_plural "%1 forints"
11419 #~ msgstr[0] "ബിന്ദുക്കള്‍"
11420 #~ msgstr[1] "ബിന്ദുക്കള്‍"
11421 
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgctxt "unit description in lists"
11424 #~ msgid "litass"
11425 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
11426 
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11429 #~ msgid "%1 litass"
11430 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
11431 
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11434 #~ msgid "%1 litas"
11435 #~ msgid_plural "%1 litass"
11436 #~ msgstr[0] "അയോട്ട"
11437 #~ msgstr[1] "അയോട്ട"
11438 
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgctxt "unit description in lists"
11441 #~ msgid "latss"
11442 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
11443 
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11446 #~ msgid "%1 latss"
11447 #~ msgstr "പിണ്ഡം"
11448 
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11451 #~ msgid "%1 lats"
11452 #~ msgid_plural "%1 latss"
11453 #~ msgstr[0] "ക്ലാമ്പുകള്‍"
11454 #~ msgstr[1] "ക്ലാമ്പുകള്‍"
11455 
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgctxt "unit description in lists"
11458 #~ msgid "zlotys"
11459 #~ msgstr "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്‍"
11460 
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11463 #~ msgid "%1 zlotys"
11464 #~ msgstr "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്‍"
11465 
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11468 #~ msgid "%1 zloty"
11469 #~ msgid_plural "%1 zlotys"
11470 #~ msgstr[0] "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്‍"
11471 #~ msgstr[1] "കൂട്ടുലോഹങ്ങള്‍"
11472 
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgctxt "unit description in lists"
11475 #~ msgid "leus"
11476 #~ msgstr "സ്കെയിലുകള്‍"
11477 
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11480 #~ msgid "%1 leus"
11481 #~ msgstr "%1 u"
11482 
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11485 #~ msgid "%1 leu"
11486 #~ msgid_plural "%1 leus"
11487 #~ msgstr[0] "%1 u"
11488 #~ msgstr[1] "%1 u"
11489 
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgctxt "unit description in lists"
11492 #~ msgid "kronas"
11493 #~ msgstr "അയണ്‍"
11494 
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11497 #~ msgid "%1 kronas"
11498 #~ msgstr "അയണ്‍"
11499 
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11502 #~ msgid "%1 krona"
11503 #~ msgid_plural "%1 kronas"
11504 #~ msgstr[0] "അയണ്‍"
11505 #~ msgstr[1] "അയണ്‍"
11506 
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgctxt "unit description in lists"
11509 #~ msgid "kunas"
11510 #~ msgstr "അയണ്‍"
11511 
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11514 #~ msgid "%1 kunas"
11515 #~ msgstr "%1 u"
11516 
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11519 #~ msgid "%1 kuna"
11520 #~ msgid_plural "%1 kunas"
11521 #~ msgstr[0] "%1 u"
11522 #~ msgstr[1] "%1 u"
11523 
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgctxt "unit description in lists"
11526 #~ msgid "roubles"
11527 #~ msgstr "ഇരട്ട"
11528 
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11531 #~ msgid "%1 roubles"
11532 #~ msgstr "ഇരട്ട"
11533 
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11536 #~ msgid "%1 rouble"
11537 #~ msgid_plural "%1 roubles"
11538 #~ msgstr[0] "ഇരട്ട"
11539 #~ msgstr[1] "ഇരട്ട"
11540 
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgctxt "unit description in lists"
11543 #~ msgid "reals"
11544 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
11545 
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11548 #~ msgid "%1 reals"
11549 #~ msgstr "അലോഹങ്ങള്‍"
11550 
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11553 #~ msgid "%1 real"
11554 #~ msgid_plural "%1 reals"
11555 #~ msgstr[0] "അലോഹങ്ങള്‍"
11556 #~ msgstr[1] "അലോഹങ്ങള്‍"
11557 
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgctxt "currency unit symbol"
11560 #~ msgid "CAD"
11561 #~ msgstr "CAS"
11562 
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgctxt "unit description in lists"
11565 #~ msgid "canadian dollars"
11566 #~ msgstr "നിറങ്ങള്‍"
11567 
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgctxt "unit description in lists"
11570 #~ msgid "yuans"
11571 #~ msgstr "ഓക്സിജെന്‍"
11572 
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11575 #~ msgid "%1 yuans"
11576 #~ msgstr "%1 u"
11577 
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11580 #~ msgid "%1 yuan"
11581 #~ msgid_plural "%1 yuans"
11582 #~ msgstr[0] "%1 u"
11583 #~ msgstr[1] "%1 u"
11584 
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgctxt "unit description in lists"
11587 #~ msgid "rupiahs"
11588 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11589 
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11592 #~ msgid "%1 rupiahs"
11593 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11594 
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11597 #~ msgid "%1 rupiah"
11598 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
11599 #~ msgstr[0] "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11600 #~ msgstr[1] "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11601 
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgctxt "unit description in lists"
11604 #~ msgid "rupees"
11605 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11606 
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11609 #~ msgid "%1 rupees"
11610 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11611 
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11614 #~ msgid "%1 rupee"
11615 #~ msgid_plural "%1 rupees"
11616 #~ msgstr[0] "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11617 #~ msgstr[1] "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11618 
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgctxt "unit description in lists"
11621 #~ msgid "wons"
11622 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്‍"
11623 
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11626 #~ msgid "%1 wons"
11627 #~ msgstr "ബിന്ദുക്കള്‍"
11628 
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11631 #~ msgid "%1 won"
11632 #~ msgid_plural "%1 wons"
11633 #~ msgstr[0] "%1 nm"
11634 #~ msgstr[1] "%1 nm"
11635 
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgctxt "unit description in lists"
11638 #~ msgid "mexican pesos"
11639 #~ msgstr "ഒമൈക്രോണ്‍"
11640 
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgctxt "unit description in lists"
11643 #~ msgid "ringgits"
11644 #~ msgstr "യൂണിറ്റ്"
11645 
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11648 #~ msgid "%1 ringgits"
11649 #~ msgstr "യൂണിറ്റ്"
11650 
11651 #, fuzzy
11652 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11653 #~ msgid "%1 ringgit"
11654 #~ msgid_plural "%1 ringgits"
11655 #~ msgstr[0] "യൂണിറ്റ്"
11656 #~ msgstr[1] "യൂണിറ്റ്"
11657 
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgctxt "unit description in lists"
11660 #~ msgid "bahts"
11661 #~ msgstr "കൊബാള്‍ട്ട്"
11662 
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11665 #~ msgid "%1 bahts"
11666 #~ msgstr "കൊബാള്‍ട്ട്"
11667 
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11670 #~ msgid "%1 baht"
11671 #~ msgid_plural "%1 bahts"
11672 #~ msgstr[0] "കൊബാള്‍ട്ട്"
11673 #~ msgstr[1] "കൊബാള്‍ട്ട്"
11674 
11675 #, fuzzy
11676 #~ msgctxt "unit description in lists"
11677 #~ msgid "rands"
11678 #~ msgstr "ജെര്‍മേനിയം"
11679 
11680 #, fuzzy
11681 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11682 #~ msgid "%1 rands"
11683 #~ msgstr "ജെര്‍മേനിയം"
11684 
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11687 #~ msgid "%1 rand"
11688 #~ msgid_plural "%1 rands"
11689 #~ msgstr[0] "ജെര്‍മേനിയം"
11690 #~ msgstr[1] "ജെര്‍മേനിയം"
11691 
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgctxt "mass unit"
11694 #~ msgid "ton"
11695 #~ msgstr "പ്രോട്ടോണ്‍"
11696 
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgctxt "mass unit"
11699 #~ msgid "tons"
11700 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
11701 
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgctxt "mass unit"
11704 #~ msgid "tonne"
11705 #~ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
11706 
11707 #, fuzzy
11708 #~ msgctxt "mass unit"
11709 #~ msgid "ounces"
11710 #~ msgstr "pR@tz/Pratheesh Prakash/പ്രതീഷ് പ്രകാശ്"
11711 
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgctxt "mass unit"
11714 #~ msgid "newton"
11715 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണ്‍"
11716 
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgctxt "mass unit"
11719 #~ msgid "newtons"
11720 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണുകള്‍"
11721 
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgctxt "area unit"
11724 #~ msgid "meters"
11725 #~ msgstr "സംഖ്യകള്‍"
11726 
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgctxt "area unit"
11729 #~ msgid "hectare"
11730 #~ msgstr "തീറ്റ"
11731 
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgctxt "pressure unit"
11734 #~ msgid "bars"
11735 #~ msgstr "ഐസോബാറുകള്‍"
11736 
11737 #, fuzzy
11738 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch"
11739 #~ msgid "psi"
11740 #~ msgstr "പ്സൈ"
11741 
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "exa"
11744 #~ msgstr "ഈറ്റ"
11745 
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "peta"
11748 #~ msgstr "ഈറ്റ"
11749 
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "tera"
11752 #~ msgstr "തീറ്റ"
11753 
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "giga"
11756 #~ msgstr "സിഗ്മ"
11757 
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "deca"
11760 #~ msgstr "ഡെല്‍റ്റ"
11761 
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "atto"
11764 #~ msgstr "ദ്രവ്യം"
11765 
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "reaumur"
11768 #~ msgstr "ഡിഗ്രി റീമര്‍"
11769 
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "euro"
11772 #~ msgstr "ന്യൂട്രോണ്‍"
11773 
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "netherlands"
11776 #~ msgstr "ലന്താനം"
11777 
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "germany"
11780 #~ msgstr "ജെര്‍മേനിയം"
11781 
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "italy"
11784 #~ msgstr "അയോട്ട"
11785 
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "spain"
11788 #~ msgstr "പൈ"
11789 
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "malta"
11792 #~ msgstr "ആല്‍ഫ"
11793 
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "japan"
11796 #~ msgstr "മാന്‍ഗനീസ്"
11797 
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "estonia"
11800 #~ msgstr "ഈറ്റ"
11801 
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "sterling"
11804 #~ msgstr "അരിക്കല്‍"
11805 
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "poland"
11808 #~ msgstr "ഗോള്‍ഡ്"
11809 
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "romania"
11812 #~ msgstr "ജെര്‍മേനിയം"
11813 
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "china"
11816 #~ msgstr "ചൈ"
11817 
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Element Name"
11820 #~ msgstr "മൂലക നാമങ്ങള്‍"
11821 
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Half-life"
11824 #~ msgstr "കോണം: %1 %2"
11825 
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Atomic-mass"
11828 #~ msgstr "ആറ്റോമിക ന്യൂക്ലിയസ്സ്"
11829 
11830 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
11831 #~ msgid "%1 %2\n"
11832 #~ msgstr "%1 %2\n"
11833 
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "GroupBox"
11836 #~ msgstr "ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11837 
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "Alpha"
11840 #~ msgstr "ആല്‍ഫ"
11841 
11842 #~ msgid "Litmus Paper"
11843 #~ msgstr "ലിറ്റ്‌മസ് പേപ്പര്‍"
11844 
11845 #~ msgid "One Colour"
11846 #~ msgstr "ഒരു നിറം"
11847 
11848 #~ msgid "Ununbium"
11849 #~ msgstr "ഉനുന്‍ബിയം"
11850 
11851 #~ msgid "FPS"
11852 #~ msgstr "FPS"
11853 
11854 #~ msgid " ("
11855 #~ msgstr "("
11856 
11857 #~ msgid "No Description"
11858 #~ msgstr "വിവരണം ഇല്ല"
11859 
11860 #~ msgid "Algorithm:"
11861 #~ msgstr "അല്‍ഗോരിതം:"
11862 
11863 #~ msgid "Distance (1->2): %1 %2"
11864 #~ msgstr "ദൂരം (1->2): %1 %2"
11865 
11866 #~ msgid "Distance (2->3): %1 %2"
11867 #~ msgstr "ദൂരം (2->3): %1 %2"
11868 
11869 #~ msgid "Distance (3->4): %1 %2"
11870 #~ msgstr "ദൂരം (3->4): %1 %2"
11871 
11872 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
11873 #~ msgid "*1"
11874 #~ msgstr "*1"
11875 
11876 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
11877 #~ msgid "*2"
11878 #~ msgstr "*2"
11879 
11880 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
11881 #~ msgid "*3"
11882 #~ msgstr "*3"
11883 
11884 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
11885 #~ msgid "*4"
11886 #~ msgstr "*4"
11887 
11888 #~ msgid "Change Element"
11889 #~ msgstr "മൂലകം മാറ്റുക"
11890 
11891 #~ msgid "Draw Atom"
11892 #~ msgstr "ആറ്റം വരയ്ക്കുക"
11893 
11894 #~ msgid "Draw"
11895 #~ msgstr "വരയ്ക്കുക"
11896 
11897 #~ msgid "Avogadro"
11898 #~ msgstr "അവൊഗാഡ്രോ"
11899 
11900 #~ msgid "&Look"
11901 #~ msgstr "&കാണുക"
11902 
11903 #~ msgid "&Blocks"
11904 #~ msgstr "&ബ്ലോക്കുകള്‍"
11905 
11906 #~ msgid "&Groups"
11907 #~ msgstr "&ഗ്രൂപ്പുകള്‍"
11908 
11909 #~ msgid "&State of Matter"
11910 #~ msgstr "&ദ്രവ്യാവസ്ഥ"