Warning, /education/kalzium/po/lv/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Latvian
0002 # translation of kalzium.po to
0003 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc.
0004 #
0005 # Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003.
0006 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2007.
0007 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2013.
0008 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
0009 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
0010 msgid ""
0011 msgstr ""
0012 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0014 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0015 "PO-Revision-Date: 2013-08-03 13:04+0300\n"
0016 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
0017 "Language-Team: Latvian\n"
0018 "Language: lv\n"
0019 "MIME-Version: 1.0\n"
0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0022 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
0024 "2);\n"
0025 
0026 #, kde-format
0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0028 msgid "Your names"
0029 msgstr ""
0030 "Gints Polis, Raivis Dejus, Liene Maziņa, Zita Purene, Katrīna Paikena, "
0031 "Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis"
0032 
0033 #, kde-format
0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0035 msgid "Your emails"
0036 msgstr ""
0037 "gintam@inbox.lv, orvils@gmail.com, liene.mazina@gmail.com, zita_purene@inbox."
0038 "lv, katrina.paikena@gmail.com, viesturs.zarins@mii.lu.lv, einars8@gmail.com"
0039 
0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0041 #, kde-format
0042 msgid "Problem while opening the file"
0043 msgstr "Problēma atverot failu"
0044 
0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0046 #, kde-format
0047 msgid "Cannot open the specified file."
0048 msgstr "Neizdevās atvērt norādīto failu."
0049 
0050 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0051 #, kde-format
0052 msgid "Sorry"
0053 msgstr ""
0054 
0055 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0056 #, kde-format
0057 msgid "Cannot save to the specified file."
0058 msgstr "Neizdevās saglabāt norādīto failu."
0059 
0060 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0061 #, kde-format
0062 msgid "State of matter"
0063 msgstr "Matērijas stāvoklis"
0064 
0065 #: data/knowledge.xml:5
0066 #, kde-format
0067 msgid ""
0068 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0069 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0070 msgstr ""
0071 "Substances forma; atkarīga no formas stabilitātes, un vai tā ieņem noteiktu "
0072 "tilpumu: cieta viela, šķidrums vai gāzveida."
0073 
0074 #: data/knowledge.xml:8
0075 #, kde-format
0076 msgid "Chemical Symbol"
0077 msgstr "Ķīmiskais simbols"
0078 
0079 #: data/knowledge.xml:9
0080 #, kde-format
0081 msgid ""
0082 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0083 msgstr ""
0084 "Viena, divu vai trīs burtu saīsinājums, starptautiskās konvencijas noteikts."
0085 
0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0087 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0088 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0089 #, kde-format
0090 msgid "Element"
0091 msgstr "Elements"
0092 
0093 #: data/knowledge.xml:15
0094 #, kde-format
0095 msgid "Chromatography"
0096 msgstr "Hromatogrāfija"
0097 
0098 #: data/knowledge.xml:16
0099 #, kde-format
0100 msgid ""
0101 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0102 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0103 msgstr ""
0104 "Vielas atdalīšana no kustīgas vides (kustīgā fāze), pamatojoties uz vielu "
0105 "atšķirīgo absorbciju statiskajā vidē (stacionārā fāze)."
0106 
0107 #: data/knowledge.xml:19
0108 #, kde-format
0109 msgid "Distillation"
0110 msgstr "Destilēšana"
0111 
0112 #: data/knowledge.xml:20
0113 #, kde-format
0114 msgid ""
0115 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0116 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0117 "process is repeated several times in a column."
0118 msgstr ""
0119 "Šķīduma (homogēns maisījums) sadalīšana pa tā komponentēm, to iztvaicējot un "
0120 "pēc tam kondensējot. Frakcionētajā destilēšanā process tiek atkārtots "
0121 "vairākas reizes."
0122 
0123 #: data/knowledge.xml:24
0124 #, kde-format
0125 msgid ""
0126 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0127 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0128 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0129 msgstr ""
0130 "Viela, kas nevar tikt sadalīta vienkāršākās vielās. Ķīmiskie elementi ir "
0131 "materiālu pamats. Elementi sastāv no atomiem, kas savukārt sastāv no "
0132 "nukleīdiem - pozitīvajiem protoniem, neitrālajiem neitroniem un elektronu "
0133 "apvalka."
0134 
0135 #: data/knowledge.xml:27
0136 #, kde-format
0137 msgid "Emulsion"
0138 msgstr "Emulsija"
0139 
0140 #: data/knowledge.xml:28
0141 #, kde-format
0142 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0143 msgstr "Neviendabīgs divu šķidrumu maisījums."
0144 
0145 #: data/knowledge.xml:31
0146 #, kde-format
0147 msgid "Extraction"
0148 msgstr "Ekstrakcija"
0149 
0150 #: data/knowledge.xml:32
0151 #, kde-format
0152 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0153 msgstr "Viendabīgu vai neviendabīgu maisījumu apstrāde, lai iegūtu tīru vielu."
0154 
0155 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0156 #, kde-format
0157 msgid "Mix"
0158 msgstr "Maisījums"
0159 
0160 #: data/knowledge.xml:38
0161 #, kde-format
0162 msgid "Filtering"
0163 msgstr "Filtrēšana"
0164 
0165 #: data/knowledge.xml:39
0166 #, kde-format
0167 msgid ""
0168 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0169 "filter (porous separation wall)."
0170 msgstr ""
0171 "Cietvielas atdalīšana no šķidras vai gāzveida vielas, tiek veikta ar filtru "
0172 "(porainu atdalīšanas sienu)."
0173 
0174 #: data/knowledge.xml:43
0175 #, kde-format
0176 msgid ""
0177 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0178 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0179 "consist of multiple phases."
0180 msgstr ""
0181 "Vielas, kas sastāv no dažādām vielām, sajauktas nenoteiktās attiecībās. [i] "
0182 "Viendabīgi maisījumi[/i] izskatās koherenti, [i]neviendabīgi maisījumi[/i] "
0183 "sastāv no vairākām fāzēm."
0184 
0185 #: data/knowledge.xml:46
0186 #, kde-format
0187 msgid "Accuracy"
0188 msgstr "Precizitāte"
0189 
0190 #: data/knowledge.xml:47
0191 #, kde-format
0192 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0193 msgstr "Sastāv no nejaušām un sistemātiskām kļūdām."
0194 
0195 #: data/knowledge.xml:50
0196 #, kde-format
0197 msgid "Law of Conservation of Mass"
0198 msgstr "Masas nezūdamības likums."
0199 
0200 #: data/knowledge.xml:51
0201 #, kde-format
0202 msgid ""
0203 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0204 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0205 "products of the reaction."
0206 msgstr ""
0207 "Ķīmiskās reakcijas gaitā masa ne palielinās, ne samazinās. Reakcijas "
0208 "izejvielu masas summa ir vienāda ar reakcijas produktu masas summu."
0209 
0210 #: data/knowledge.xml:54
0211 #, kde-format
0212 msgid "Law of multiple proportions"
0213 msgstr "Daudzkārtējās proporcijas likums"
0214 
0215 #: data/knowledge.xml:55
0216 #, kde-format
0217 msgid ""
0218 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0219 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0220 msgstr ""
0221 "Sakausējums vienmēr satur tos pašus elementus tajās pašās masas attiecībās. "
0222 "Ja divi vai vairāki elementi tiek salikti kopā, to masas proporcijas ir "
0223 "nemainīgas."
0224 
0225 #: data/knowledge.xml:58
0226 #, kde-format
0227 msgid "Crystallization"
0228 msgstr "Kristalizācija"
0229 
0230 #: data/knowledge.xml:59
0231 #, kde-format
0232 msgid ""
0233 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0234 "gaseous phases."
0235 msgstr ""
0236 "Cietas, kristāliskas vielas atdalīšana no šķīduma, šķidruma, vai gāzveida "
0237 "fāzes."
0238 
0239 #: data/knowledge.xml:62
0240 #, kde-format
0241 msgid "Solution"
0242 msgstr "Šķīdums"
0243 
0244 #: data/knowledge.xml:63
0245 #, kde-format
0246 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0247 msgstr "Viendabīgs maisījums no vairākām tīrām vielām."
0248 
0249 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0253 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0254 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0255 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0256 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0257 #, kde-format
0258 msgid "Mass"
0259 msgstr "Masa"
0260 
0261 #: data/knowledge.xml:67
0262 #, kde-format
0263 msgid "Measurement of an amount of matter."
0264 msgstr "Vielas dauzuma mērīšana."
0265 
0266 #: data/knowledge.xml:70
0267 #, kde-format
0268 msgid "Matter"
0269 msgstr "Viela"
0270 
0271 #: data/knowledge.xml:71
0272 #, kde-format
0273 msgid "All that takes up space and has mass."
0274 msgstr "Viss, kas ieņem vietu un kam ir masa."
0275 
0276 #: data/knowledge.xml:74
0277 #, kde-format
0278 msgid "Phase"
0279 msgstr "Fāze"
0280 
0281 #: data/knowledge.xml:75
0282 #, kde-format
0283 msgid ""
0284 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0285 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0286 "surface."
0287 msgstr ""
0288 "Pēc ķīmiskā sastāva un fizikālajām īpašībām homogēna vielas daļa, kas ar "
0289 "virsmu ir atdalīta no apkārtējās vides."
0290 
0291 #: data/knowledge.xml:78
0292 #, kde-format
0293 msgid "Accuracy and precision"
0294 msgstr "Rūpīgums un precizitāte"
0295 
0296 #: data/knowledge.xml:79
0297 #, kde-format
0298 msgid ""
0299 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0300 msgstr ""
0301 "Izteikta kā standarta novirze: vērtības, kas dotas nejaušu kļūdu rezultātā."
0302 
0303 #: data/knowledge.xml:82
0304 #, kde-format
0305 msgid "Correctness"
0306 msgstr "Korektums"
0307 
0308 #: data/knowledge.xml:83
0309 #, kde-format
0310 msgid "Values given over accidental errors."
0311 msgstr "Vērtības, kas dotas nejaušu kļūdu rezultātā."
0312 
0313 #: data/knowledge.xml:86
0314 #, kde-format
0315 msgid "SI-Unit"
0316 msgstr "SI mērvienība"
0317 
0318 #: data/knowledge.xml:87
0319 #, kde-format
0320 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0321 msgstr "Lieluma mērvienība, izmantojot starptautiskos simbolus."
0322 
0323 #: data/knowledge.xml:90
0324 #, kde-format
0325 msgid "Significant figures"
0326 msgstr "Zīmīgie cipari"
0327 
0328 #: data/knowledge.xml:91
0329 #, kde-format
0330 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0331 msgstr "Ciparu skaits skaitlī, kuriem ir nozīme."
0332 
0333 #: data/knowledge.xml:94
0334 #, kde-format
0335 msgid "Standard deviation"
0336 msgstr "Standarta novirze"
0337 
0338 #: data/knowledge.xml:95
0339 #, kde-format
0340 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0341 msgstr "Daudzums, ar kādu var novērtēt lieluma precizitāti."
0342 
0343 #: data/knowledge.xml:98
0344 #, kde-format
0345 msgid "Suspension"
0346 msgstr "Suspensija"
0347 
0348 #: data/knowledge.xml:99
0349 #, kde-format
0350 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0351 msgstr "Neviendabīgs maisījums, kas sastāv no šķidruma un cietvielas."
0352 
0353 #: data/knowledge.xml:102
0354 #, kde-format
0355 msgid "Alloys"
0356 msgstr "Sakausējumi"
0357 
0358 #: data/knowledge.xml:103
0359 #, kde-format
0360 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0361 msgstr "Tīra vielas, kas sastāv no vairākiem elemntiem noteiktā attiecībā."
0362 
0363 #: data/knowledge.xml:106
0364 #, kde-format
0365 msgid "Alpha rays"
0366 msgstr "Alfa stari"
0367 
0368 #: data/knowledge.xml:107
0369 #, kde-format
0370 msgid ""
0371 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0372 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0373 msgstr ""
0374 "Stari, kas sastāv no alfa daļiņām, kas savukārt sastāv no diviem protoniem "
0375 "un diviem neitroniem, izstarotiem no noteiktu radioaktīvu elemntu atomiem."
0376 
0377 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0378 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0379 #: data/knowledge.xml:231
0380 #, kde-format
0381 msgid "Atom"
0382 msgstr "Atoms"
0383 
0384 #: data/knowledge.xml:111
0385 #, kde-format
0386 msgid ""
0387 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0388 "kind are called an Element."
0389 msgstr ""
0390 "Atomi ir ķīmiski nedalāmi un veido vielu. Viena veida atomi tiek saukti par "
0391 "elementu."
0392 
0393 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0394 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0395 #, kde-format
0396 msgid "Electron"
0397 msgstr "Elektrons"
0398 
0399 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0400 #, kde-format
0401 msgid "Proton"
0402 msgstr "Protons"
0403 
0404 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0405 #, kde-format
0406 msgid "Neutron"
0407 msgstr "Neitrons"
0408 
0409 #: data/knowledge.xml:120
0410 #, kde-format
0411 msgid "Atomic nucleus"
0412 msgstr "Atoma kodols"
0413 
0414 #: data/knowledge.xml:121
0415 #, kde-format
0416 msgid ""
0417 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0418 "Neutrons are found."
0419 msgstr "Mazs, pozitīvi lādēts atoma centrs, kurā atrodas protoni un neitroni."
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0423 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0424 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0425 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0426 #, kde-format
0427 msgid "Atomic Mass"
0428 msgstr "Atommasa"
0429 
0430 #: data/knowledge.xml:128
0431 #, kde-format
0432 msgid ""
0433 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0434 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0435 "isotope mix is given."
0436 msgstr ""
0437 "Atoma masa, tiek atrasta pēc skalas, kurā oglekļa atoma masa ir 12u. "
0438 "Elementos, kas sastāv no dažādiem izotopiem, tiek dota izotopu maisījuma "
0439 "vidējā masa."
0440 
0441 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0442 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0443 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0444 #, kde-format
0445 msgid "Isotope"
0446 msgstr "Izotops"
0447 
0448 #: data/knowledge.xml:136
0449 #, kde-format
0450 msgid ""
0451 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0452 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0453 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0454 "at the same place on the periodic table."
0455 msgstr ""
0456 "Izotopi ir viena un tā paša ķīmiskā elementa atomu paveidi; tiem ir vienāds "
0457 "atomnumurs, 'Z', bet atšķirīgas atommasas, 'A'. Vārda izotops, kas nozīmē "
0458 "'tajā pašā vietā', rašanās iemesls ir fakts, ka visi elementa izotopi "
0459 "periodiskajā tabulā atrodas vienā vietā."
0460 
0461 #: data/knowledge.xml:142
0462 #, kde-format
0463 msgid "Spin"
0464 msgstr "Spins"
0465 
0466 #: data/knowledge.xml:143
0467 #, kde-format
0468 msgid ""
0469 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0470 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0471 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0472 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0473 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0474 msgstr ""
0475 "Spins ir iekšējais leņķiskais moments, kas ir saistīts ar mikroskopiskajām "
0476 "daļiņām. Tas ir kvantu mehānikas fenomens, kam nav līdzīga klasiskajā "
0477 "mehānikā, kur klasiskais leņķiskais moments rodas izklaidu objekta rotācijas "
0478 "rezultātā. Spins nav saistīts ar  iekšējās masas rotāciju, bet ir raksturīgs "
0479 "pašai daļiņai."
0480 
0481 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0482 #, kde-format
0483 msgid "Magnetic Moment"
0484 msgstr "Magnētiskais moments"
0485 
0486 #: data/knowledge.xml:150
0487 #, kde-format
0488 msgid ""
0489 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0490 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0491 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0492 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0493 msgstr ""
0494 "Objekta magnētiskais moments ir vektoriāls fizikāls lielums, kas raksturo "
0495 "magnētisku vielu magnetizācijas pakāpi. Magnētisko momentu rada atsevišķu "
0496 "atomu un molekulu magnētisko momentu orientācija. Tas tiek mērīts nuklāro "
0497 "magnetonu vienībās µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] "
0498 "JT[sup]-1[/sup]"
0499 
0500 #: data/knowledge.xml:156
0501 #, kde-format
0502 msgid "Decay Mode"
0503 msgstr "Sabrukšnas veids"
0504 
0505 #: data/knowledge.xml:157
0506 #, kde-format
0507 msgid ""
0508 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0509 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0510 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0511 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0512 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0513 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0514 msgstr ""
0515 "Sabrukšanas veids apraksta noteiktu veidu, kādā daļiņa sabrūk. Radioaktīvās "
0516 "sabrukšanas (nuklīdu sabrukšanas) - sabrukšanas veidi ir:[br] -> alfa "
0517 "sabrukšana (Hēlija-4 nuklīdu emisija).[br] -> ß[sup]-[/sup] sabrukšana "
0518 "(elektrona emisija)[br] -> ß[sup]+[/sup] sabrukšana (positrona emisija) [br] "
0519 "-> elektrona iegūšana  [br] -> protonu emisija [br] -> spontāna šķelšana "
0520 "[br] Parasti viens sabrukšanas veids noteiktam nuklīdam ir dominantais."
0521 
0522 #: data/knowledge.xml:163
0523 #, kde-format
0524 msgid "Decay Energy"
0525 msgstr "Sabrukšanas enerģija"
0526 
0527 #: data/knowledge.xml:164
0528 #, kde-format
0529 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0530 msgstr ""
0531 "Sabrukšanas enerģija ir enerģija, kas tiek atbrīvota kodola sabrukšanas "
0532 "rezultātā."
0533 
0534 #: data/knowledge.xml:170
0535 #, kde-format
0536 msgid "Nuclides"
0537 msgstr "Nuklīdi"
0538 
0539 #: data/knowledge.xml:171
0540 #, kde-format
0541 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0542 msgstr "[i]skatīt izotopus[/i]"
0543 
0544 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0545 #: data/knowledge.xml:203
0546 #, kde-format
0547 msgid "Isotone"
0548 msgstr "Izotons"
0549 
0550 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0551 #: data/knowledge.xml:198
0552 #, kde-format
0553 msgid "Nuclear Isomer"
0554 msgstr "Kodola izomērs"
0555 
0556 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0557 #: data/knowledge.xml:202
0558 #, kde-format
0559 msgid "Isobars"
0560 msgstr "Izobāri"
0561 
0562 #: data/knowledge.xml:181
0563 #, kde-format
0564 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0565 msgstr "Divi nuklīdi ir izotoni, ja tiem ir vienāds skaits N neitronu."
0566 
0567 #: data/knowledge.xml:190
0568 #, kde-format
0569 msgid ""
0570 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0571 "neutrons."
0572 msgstr ""
0573 "Izobāri ir nukleīdi, kam ir vienādi masas skaitļi, t.i., protonu un neitronu "
0574 "summa."
0575 
0576 #: data/knowledge.xml:199
0577 #, kde-format
0578 msgid ""
0579 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0580 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0581 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0582 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0583 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0584 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0585 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0586 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0587 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0588 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0589 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0590 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0591 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0592 msgstr ""
0593 "Kodola izomērs ir metastabils vai izomērs atoma stāvoklis, kas ir izraisīts "
0594 "protona vai neitrona uzbudinājuma to kodolos rezultātā, tādējādi ir "
0595 "nepieciešamas izmaiņas spinā, lai atbrīvotu papildu enerģiju. Divu "
0596 "izomērisku pāreju rezultātā tie pāriet uz zemākiem kodola enerģijas līmeņiem:"
0597 "[br] -> γ-emisija (augstas enerģijas protonu emisija)br][br] -> ķīmiska "
0598 "izomēra iekšējā pārvēršanās (enerģija tiek izmatota, lai jonizētu atomu)[br] "
0599 "Pretstatiet to ķīmiska izomēra definīcijai, un izotopa nozīmei, kur "
0600 "atšķirība ir neitronu skaitam kodolā. Noteikta atoma nestabilie izomēri "
0601 "parasti tiek apzīmēti ar \"m\" (vai arī atomiem, kuriem ir vairāki izomēri - "
0602 "2m, 3m utt.). Šis apzīmējums parasti tiek rakstīts pēc atoma simbola un "
0603 "atomnumura (piemēram, Co-58m), bet dažreiz tiek rakstīts arī pirms tā "
0604 "(piemēram,  [sup]m[/sup]Co-58 vai [sup]58m[/sup]Co)."
0605 
0606 #: data/knowledge.xml:207
0607 #, kde-format
0608 msgid "Beta rays"
0609 msgstr "Beta stari"
0610 
0611 #: data/knowledge.xml:208
0612 #, kde-format
0613 msgid ""
0614 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0615 "elements."
0616 msgstr ""
0617 "Stari, kas sastāv no elektroniem, izstarotiem no radioaktīvu elementu "
0618 "atomiem."
0619 
0620 #: data/knowledge.xml:213
0621 #, kde-format
0622 msgid ""
0623 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0624 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0625 "0.00000049)e-19 C\n"
0626 "\t\t"
0627 msgstr ""
0628 "Elektrons ir lādēta daļiņa ar masu m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 "
0629 "kg un negatīvo lādiņu [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n"
0630 "\t\t"
0631 
0632 #: data/knowledge.xml:220
0633 #, kde-format
0634 msgid ""
0635 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0636 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0637 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0638 msgstr ""
0639 "Protons ir lādēta daļiņa ar masu m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) "
0640 "10[sup]-27[/sup] kg  un pozitīvo lādiņu [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) "
0641 "10[sup]-19[/sup] C, kas atrodas atoma kodolā."
0642 
0643 #: data/knowledge.xml:229
0644 #, kde-format
0645 msgid ""
0646 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0647 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0648 msgstr ""
0649 "Neitrons ir daļiņa ar masu m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/"
0650 "sup] kg, kas atrodas atoma kodolā."
0651 
0652 #: data/knowledge.xml:237
0653 #, kde-format
0654 msgid "Cathode Rays"
0655 msgstr "Katoda stari"
0656 
0657 #: data/knowledge.xml:238
0658 #, kde-format
0659 msgid ""
0660 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0661 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0662 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0663 "configuration known as a diode."
0664 msgstr ""
0665 "Katoda stari ir elektronu straumes, kas ir novērojamas vakuma caurulēs. "
0666 "Piemēram, izsūknētas stikla caurules, kas ir aprīkotas ar vismaz diviem "
0667 "elekrodiem - katodu (negatīvs elektrods) un anodu (pozitīvs elektrods) - "
0668 "savienojumos, kas ir zināmas kā diode."
0669 
0670 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0671 #: data/knowledge.xml:275
0672 #, kde-format
0673 msgid "Ionic Radius"
0674 msgstr "Joniskais rādiuss"
0675 
0676 #: data/knowledge.xml:245
0677 #, kde-format
0678 msgid ""
0679 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0680 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0681 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0682 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0683 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0684 msgstr ""
0685 "Joniskais rādiuss ir lādēta atoma (jeb jona) rādiuss. Jonam var būt gan "
0686 "pozitīvs, gan negatīvs lādiņs. Lādiņš jonam, kura rādiusu jūs varat redzēt, "
0687 "ir attēlots arī Kalzium. Pozitīvam jonam čaulā ir mazāk elektronu nekā "
0688 "atomā, negatīvam jonam ir vairāk elektronu. Tādēļ pozitīvam jonam ir mazāks "
0689 "rādiuss nekā tā atomam un otrādi."
0690 
0691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0694 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0695 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0696 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0697 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0698 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0699 #, kde-format
0700 msgid "Covalent Radius"
0701 msgstr "Kovalentais rādiuss"
0702 
0703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0705 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0706 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0707 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0708 #, kde-format
0709 msgid "Atomic Radius"
0710 msgstr "Atoma rādiuss"
0711 
0712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0713 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0714 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0715 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0716 #, kde-format
0717 msgid "Van der Waals Radius"
0718 msgstr "Van der Vālsa rādiuss"
0719 
0720 #: data/knowledge.xml:254
0721 #, kde-format
0722 msgid ""
0723 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0724 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0725 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0726 "unbonded atoms in crystals."
0727 msgstr ""
0728 "Van der Vālsa rādiuss atomam ir iedomātas cietas lodes rādiuss, kas var tikt "
0729 "izmantots, lai dažādiem nolūkiem modelētu atomu. Van der Vālsa rādiuss tiek "
0730 "noteikts, mērot atstarpes starp nesaistītu  atomu pāriem kristālos."
0731 
0732 #: data/knowledge.xml:263
0733 #, kde-format
0734 msgid ""
0735 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0736 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0737 msgstr ""
0738 "Atomiskais rādiuss ir attālums no atoma kodola līdz vistālākajai stabilajai "
0739 "elektronu orbitālei atomā, kas ir līdzsvarā."
0740 
0741 #: data/knowledge.xml:272
0742 #, kde-format
0743 msgid ""
0744 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0745 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0746 msgstr ""
0747 "Kovalentais rādiuss ķīmijā atbilst pusei no attāluma starp diviem "
0748 "identiskiem atoma kodoliem, saistītiem ar kovalento saiti."
0749 
0750 #: data/tools.xml:5
0751 #, kde-format
0752 msgid "Watchglass"
0753 msgstr "Pulksteņstikliņš"
0754 
0755 #: data/tools.xml:6
0756 #, kde-format
0757 msgid ""
0758 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0759 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0760 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0761 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0762 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0763 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0764 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0765 "watches' protection glass which was often domed."
0766 msgstr ""
0767 "Pulkstenstikliņš ir apaļa stikla rūts, apmēram 5 - 10 cm diametrā, kas tiek "
0768 "izmantots dažādās eksperimentu tehnikās. Apmale ir izliekta uz augšu, lai "
0769 "pulksteņstikliņā ielietie mazie šķidruma daudzumi varētu iztvaikot."
0770 "Iztvaikošana var tikt paātrināta, sildot pulkstenstikliņu uz Bunzena degļa. "
0771 "Pulksteņstikliņi var arī tikt izmantoti, lai apvākotu Petri traukus vai "
0772 "mērglāzes, turklāt tie ir piemēroti mazu vielas daudzumu svēršanai vai to "
0773 "žāvēšanai žāvēšanas skapī. Termins 'pulksteņstikliņš' ir cēlies no kabatas "
0774 "pulksteņu aizsargstikla, kas bieži ir kupolveidīgs."
0775 
0776 #: data/tools.xml:10
0777 #, kde-format
0778 msgid "Dehydrator"
0779 msgstr "Atūdeņotājs"
0780 
0781 #: data/tools.xml:13
0782 #, kde-format
0783 msgid ""
0784 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0785 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0786 "from a sample.\n"
0787 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0788 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0789 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0790 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0791 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0792 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0793 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0794 "from the sample to be dried."
0795 msgstr ""
0796 "Atūdeņotājs ir laboratorijas aparāts, kas bieži ir veidots no stikla un "
0797 "kalpo, lai izžāvētu ķīmiskas vielas, t.i., lai atbrīvotu paraugu no ūdens "
0798 "vai cita šķidruma.\n"
0799 "\t\t\tPrincipā tā ir stikla bļoda ar aizbāzni, kas ir veidots plakans tā, ka "
0800 "bļoda ir pilnībā noslēdzama. Atūdeņotāja zemākā daļa parasti ir piepildīta "
0801 "ar  sausinošu līdzekli, piemēram, kalcija hlorīdu, silīcija dioksīdu, "
0802 "fosforisku anhidrīdu vai sērskābi. Paraugs, kas jāizžāvē, tiek novietots uz "
0803 "caurumotas plastmasas vai keramikas kasetes virs sausinošā līdzekļa.\n"
0804 "\t\t\tSausinošais līdzeklis ir higroskopisks, kas nozīmē, ka tas aizvada no "
0805 "vides mitrumu, absorbējot ūdens tvaiku. Tad sausā atmosfēra uzņem ūdeni no "
0806 "parauga, kas tiek žāvēts."
0807 
0808 #: data/tools.xml:17
0809 #, kde-format
0810 msgid "Spatula"
0811 msgstr "Lāpstiņa"
0812 
0813 #: data/tools.xml:18
0814 #, kde-format
0815 msgid ""
0816 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0817 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0818 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0819 msgstr ""
0820 "Lāpstiņa ir laboratorijas instruments ķimikāliju noskrāpēšanai, malšanai un "
0821 "pārvietošanai. Gan materiāls, no kā tās tiek izgatavotas (piem., dzelzs, "
0822 "titāns, platīns), gan to dizains (piem., plakana vai karotveidīga) var būt "
0823 "atšķirīgs."
0824 
0825 #: data/tools.xml:22
0826 #, kde-format
0827 msgid "Water Jet Pump"
0828 msgstr "Ūdensstrūklas sūknis"
0829 
0830 #: data/tools.xml:23
0831 #, kde-format
0832 msgid ""
0833 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0834 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0835 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0836 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0837 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0838 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0839 "are aspirated instead of being pushed away)."
0840 msgstr ""
0841 "Ūdens strūklas sūknim ir divas ieejošās caurules un viena izejošā, un tas "
0842 "sastāv no divām caurulēm, kas atrodas viena otrā. Sākot sūknēt ūdeni, "
0843 "strūkla zem pilna spiediena pa sprauslu iešaujas mazliet lielākajā caurulē. "
0844 "Tādā veidā ūdens strūkla aiznes gaisu no otrās ieejas. <br> To izraisa "
0845 "negatīvais spiediens plūstošajā šķidrumā, tādējādi tā ir hidrodinamiskā "
0846 "paradoksa izmantošana. Šis likums saka, ka objekti, kas ir tuvumā plūstošam "
0847 "šķidrumam, tiecas tam tuvāk nevis tiek atstumti."
0848 
0849 #: data/tools.xml:27
0850 #, kde-format
0851 msgid "Refractometer"
0852 msgstr "Refractometrs"
0853 
0854 #: data/tools.xml:28
0855 #, kde-format
0856 msgid ""
0857 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0858 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0859 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0860 msgstr ""
0861 "Ar refractometru nosaka optiskās vides atstarošanas indeksu. Ja ir zināms "
0862 "ķimikālijas atstarošanas indekss, tad to pēc sintēzes var izmantot, lai "
0863 "noteiktu parauga tīrumu vai pārbaudītu, vai sintēze ir izdevusies."
0864 
0865 #: data/tools.xml:32
0866 #, kde-format
0867 msgid "Mortar"
0868 msgstr "Miezeris"
0869 
0870 #: data/tools.xml:33
0871 #, kde-format
0872 msgid ""
0873 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0874 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0875 "pestle is used with the mortar for grinding."
0876 msgstr ""
0877 "Miezeris tiek lietots, lai sasmalcinātu cietas vielas. To var izmantot arī, "
0878 "lai homogenizētu pulveru maisījumu. Vālītes veida rīks (piesta) tiek lietots "
0879 "kopā ar miezeri smalcināšanai."
0880 
0881 #: data/tools.xml:37
0882 #, kde-format
0883 msgid "Heating Coil"
0884 msgstr "Plītiņa"
0885 
0886 #: data/tools.xml:38
0887 #, kde-format
0888 msgid ""
0889 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0890 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0891 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0892 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0893 "the fluid in terms of temperature and composition."
0894 msgstr ""
0895 "Plītiņas tiek lietotas, lai uzsildītu kolbas un citus traukus. Vairākas "
0896 "plītiņas var tikt savienotas ar termometru, lai nepārsniegtu vajadzīgo "
0897 "temperatūru. Ir iespējams lietot magnētisko lauku iekš sildīšanas virsmas, "
0898 "lai maisītu šķīdumus ar magnētisko maisītāju. Tas homogenizēs šķīdumu gan "
0899 "temperatūras, gan sastāva ziņā."
0900 
0901 #: data/tools.xml:42
0902 #, kde-format
0903 msgid "Cork Ring"
0904 msgstr "Korķkoka aplis"
0905 
0906 #: data/tools.xml:43
0907 #, kde-format
0908 msgid ""
0909 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0910 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0911 "protect fragile instruments."
0912 msgstr ""
0913 "Lieli trauki (piemēram, apaļkolba) tiek novietoti uz apļiem no korķkoka, "
0914 "speciāla viegla kokmateriāla ar labām izolācijas īpašībām, lai pasargātu "
0915 "trauslus instrumentus."
0916 
0917 #: data/tools.xml:47
0918 #, kde-format
0919 msgid "Dropping Funnel"
0920 msgstr "Pilienu piltuve"
0921 
0922 #: data/tools.xml:48
0923 #, kde-format
0924 msgid ""
0925 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0926 "speed can be controlled with a valve."
0927 msgstr ""
0928 "Pilienu piltuve var tikt lietota, lai nopilinātu precīzu šķidruma daudzumu. "
0929 "Pilēšanas ātrums tiek kontrolēts ar vārstuli."
0930 
0931 #: data/tools.xml:52
0932 #, kde-format
0933 msgid "Separating Funnel"
0934 msgstr "Sadalīšanas piltuve"
0935 
0936 #: data/tools.xml:53
0937 #, kde-format
0938 msgid ""
0939 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0940 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0941 "transfer to another container."
0942 msgstr ""
0943 "Sadalīšanas piltuve var tikt lietota, lai sadalītu šķidrumu ar atšķirīgiem "
0944 "blīvumiem maisījumu. Vārsts piltuves apakšā ļauj pārliet šķidrumu ar lielāko "
0945 "blīvumu citā traukā."
0946 
0947 #: data/tools.xml:57
0948 #, kde-format
0949 msgid "Test Tube Rack"
0950 msgstr "Mēģeņu turētājs"
0951 
0952 #: data/tools.xml:58
0953 #, kde-format
0954 msgid ""
0955 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0956 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0957 msgstr ""
0958 "Turētājs noder, ja ir jāveic vairāki eksperimenti pēc kārtas ar maziem "
0959 "daudzumiem ķimikāliju, vai arī vienkārši mēģeņu žāvēšanai."
0960 
0961 #: data/tools.xml:62
0962 #, kde-format
0963 msgid "Vortexer"
0964 msgstr "Virpuļotājs"
0965 
0966 #: data/tools.xml:63
0967 #, kde-format
0968 msgid ""
0969 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0970 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0971 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0972 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0973 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0974 "fluids."
0975 msgstr ""
0976 "Virpuļotājs kalpo, lai homogenizētu reaģentus laboratorijās. Trauku, kas "
0977 "satur homogenizējamo šķidrumu, liek uz plates. Plate kratās ar rotācijas "
0978 "intensitāti līdz 3000 apgr./min, šajā punktā ieslēdzas saskares sensors. "
0979 "Šādā veidā arī ļoti mazi šķidruma tilpumi var tikt ātri un efektīvi "
0980 "homogenizēti. Iekārtas princips ir pretējs centrifūgai, kas tiek lietota, "
0981 "lai atdalītu šķidrumus."
0982 
0983 #: data/tools.xml:67
0984 #, kde-format
0985 msgid "Wash Bottle"
0986 msgstr "Mazgājamā pudele"
0987 
0988 #: data/tools.xml:68
0989 #, kde-format
0990 msgid ""
0991 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0992 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0993 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0994 msgstr ""
0995 "Mazgājamā pudele tiek lietota dažādu mērķu dēļ. Laboratorijās tā parasti "
0996 "tiek piepildīta ar ūdeni, sāli, skābi vai citu līdzīgu šķīdumu. To var "
0997 "izmantot mazu šķīduma daudzumu pievienošanai, ja nav vajadzīga augsta "
0998 "precizitāte."
0999 
1000 #: data/tools.xml:72
1001 #, kde-format
1002 msgid "Rotary Evaporator"
1003 msgstr "Rotācijas iztvaikotājs"
1004 
1005 #: data/tools.xml:73
1006 #, kde-format
1007 msgid ""
1008 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
1009 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
1010 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
1011 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
1012 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
1013 "the fluid can be decreased."
1014 msgstr ""
1015 "Rotācijas iztvaikotājs sastāv no apaļkolbas, ievietotas karstā vannā, un ir "
1016 "veidots tā, lai iztvaicētu šķīdinātāju. Kolbai rotējot, šķīdinātājs vakuumā "
1017 "sakrājas uz kondensatora un nopil kondensāta uzkrāšanas kolbā. Šādā veidā "
1018 "šķīdums var tikt kondensēts vai attīrīts. Pievienojot vakuumpumpi, ir "
1019 "iespējams samazināt gaisa spiedienu un līdz ar to arī vārīšanās punktu."
1020 
1021 #: data/tools.xml:77
1022 #, kde-format
1023 msgid "Reflux Condenser"
1024 msgstr "Atplūdu kondensators"
1025 
1026 #: data/tools.xml:78
1027 #, kde-format
1028 msgid ""
1029 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
1030 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
1031 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
1032 "round-bottomed flask or several neck flasks."
1033 msgstr ""
1034 "Atplūdu kondensators pakļauj šķidrumu procesam, kura laikā karsēšanas "
1035 "rezultātā iegūtā gāze tiek savākta kondensatorā. Šķidrums tiek dzesēts līdz "
1036 "tas kondensējas un pārvēršas atpakaļ sākotnējā šķidrumā. Parasti tas tiek "
1037 "uzlikts uz apaļkolbas vai vairākām kakla kolbām."
1038 
1039 #: data/tools.xml:82
1040 #, kde-format
1041 msgid "Pipette Bulb"
1042 msgstr "Pipetes pūslis"
1043 
1044 #: data/tools.xml:83
1045 #, kde-format
1046 msgid ""
1047 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
1048 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
1049 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
1050 msgstr ""
1051 "Pipetes bumbieri izmanto, lai uzpildītu pipetes. To saspiežot un tad "
1052 "atlaižot, rodas negatīvs spiediens, kas ļauj šķīdumam ieplūst pipetē. "
1053 "Saspiežot bumbieri, šķīdums no pipetes plūdīs ārā."
1054 
1055 #: data/tools.xml:87
1056 #, kde-format
1057 msgid "Test Tube"
1058 msgstr "Mēģene"
1059 
1060 #: data/tools.xml:88
1061 #, kde-format
1062 msgid ""
1063 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
1064 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
1065 "for measurements, some are hardened for durability."
1066 msgstr ""
1067 "Mēģenēs veic mazus eksperimentus. Ir daudz dažādu mēģeņu veidu. Piemēram, "
1068 "dažām ir savienotāji, citas ir ar gravējumu mērījumiem, vēl citas ir "
1069 "cietinātas lielākai izturībai."
1070 
1071 #: data/tools.xml:92
1072 #, kde-format
1073 msgid "Protective Goggles"
1074 msgstr "Aizsargbrilles"
1075 
1076 #: data/tools.xml:93
1077 #, kde-format
1078 msgid ""
1079 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
1080 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
1081 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
1082 "acid and base chemicals."
1083 msgstr ""
1084 "Daudzās laboratorijās ir jānēsā aizsargbrilles. Bez tām ir pārāk bīstami "
1085 "strādāt ar vairākumu ķimikāliju. Parasti lēcas ir veidotas no speciālas "
1086 "plastmasas, kas var pasargāt gan no mehāniskiem riskiem, gan no skābajām un "
1087 "bāziskajām ķimikālijām."
1088 
1089 #: data/tools.xml:97
1090 #, kde-format
1091 msgid "Round-Bottomed Flask"
1092 msgstr "Apaļkolba"
1093 
1094 #: data/tools.xml:98
1095 #, kde-format
1096 msgid ""
1097 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
1098 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
1099 "placed on a table."
1100 msgstr ""
1101 "Apaļkolbu izmanto daudzām reakcijām. Dažas var tikt savienotas ar citiem "
1102 "priekšmetiem, ko rāda matēts kakliņš. Izmantojot korķkoka gredzenu, to var "
1103 "novietot uz galda."
1104 
1105 #: data/tools.xml:102
1106 #, kde-format
1107 msgid "Full Pipette"
1108 msgstr "Pilnā pipete"
1109 
1110 #: data/tools.xml:103
1111 #, kde-format
1112 msgid ""
1113 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
1114 "volume."
1115 msgstr ""
1116 "Atšķirībā no parastās pipetes, pilnai pipetei ir tikai viena atzīme "
1117 "konkrētam tilpumam."
1118 
1119 #: data/tools.xml:107
1120 #, kde-format
1121 msgid "Drying Tube"
1122 msgstr "Sausēšanas caurule"
1123 
1124 #: data/tools.xml:108
1125 #, kde-format
1126 msgid ""
1127 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
1128 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
1129 "water from the atmosphere."
1130 msgstr ""
1131 "Ir reakcijas, kuras ir jāveic bez ūdens klātbūtnes. Lai to paveiktu, lieto "
1132 "sausēšanas cauruli. Tajā ir iepildītas speciālas higroskopiskas ķimikālijas, "
1133 "kas absorbē ūdeni no atmosfēras."
1134 
1135 #: data/tools.xml:112
1136 #, kde-format
1137 msgid "Test Tube Holder"
1138 msgstr "Mēģeņu turētājs"
1139 
1140 #: data/tools.xml:113
1141 #, kde-format
1142 msgid ""
1143 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
1144 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
1145 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
1146 "flames."
1147 msgstr ""
1148 "Mēģeņu turētāji padara mēģeņu turēšanu vienkāršāku. Lietojot mēģeņu "
1149 "turētāju, starp mēģeni, kad tā ir karsta, un roku ir drošs attālums. Parasti "
1150 "to lieto mēģeņu karsēšanai virs atklātas liesmas."
1151 
1152 #: data/tools.xml:117
1153 #, kde-format
1154 msgid "Measuring Cylinder"
1155 msgstr "Mērcilindrs"
1156 
1157 #: data/tools.xml:118
1158 #, kde-format
1159 msgid ""
1160 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
1161 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
1162 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
1163 "decanting."
1164 msgstr ""
1165 "Mērcilindrs var tikt lietots relatīvi precīzu šķidruma daudzumu nomērīšanai. "
1166 "Vēl jo vairāk, cilindrs ļauj vielu daļiņām nogrimt. Šīs īpatnības dēļ cietu "
1167 "vielu daļiņas var tikt atdalītas no šķidruma ar noliešanas palīdzību."
1168 
1169 #: data/tools.xml:122
1170 #, kde-format
1171 msgid "Thermometer"
1172 msgstr "Termometrs"
1173 
1174 #: data/tools.xml:123
1175 #, kde-format
1176 msgid ""
1177 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
1178 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
1179 "acids or bases."
1180 msgstr ""
1181 "Termometrs var tikt izmantots parauga temperatūras noteikšanai. "
1182 "Laboratorijās lieto speciālus termometrus, kurus var izmantot arī darbā ar "
1183 "skābēm vai bāzēm."
1184 
1185 #: data/tools.xml:127
1186 #, kde-format
1187 msgid "Magnetic Stir Bar"
1188 msgstr "Magnētiskā maisītāja stienītis"
1189 
1190 #: data/tools.xml:128
1191 #, kde-format
1192 msgid ""
1193 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
1194 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1195 "rotate and the mixture to become homogenized."
1196 msgstr ""
1197 "Magnētiskā maisītāja stienīši ir ķīmiski inerti, mazi magnētiski stienīši. "
1198 "Vairākumam sildītāju ir iebūvēti magnēti, kas var rotēt. Tas izraisa "
1199 "maisītāja stienīša rotēšanu un maisījuma homogenizēšanos."
1200 
1201 #: data/tools.xml:132
1202 #, kde-format
1203 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1204 msgstr "Magnētiskā maisītāja stienīša noņēmējs"
1205 
1206 #: data/tools.xml:133
1207 #, kde-format
1208 msgid ""
1209 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1210 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1211 "attracts the stir bars."
1212 msgstr ""
1213 "Magnētisko maisītāja stienīša noņēmējs var tikt izmantots, lai izņemtu "
1214 "magnētiskā maisītāja stienīšus no trauka. Noņēmēja stienīša galā ir magnēts, "
1215 "kurš pievelk maisītāju."
1216 
1217 #: data/tools.xml:137
1218 #, kde-format
1219 msgid "Pipette"
1220 msgstr "Pipete"
1221 
1222 #: data/tools.xml:138
1223 #, kde-format
1224 msgid ""
1225 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1226 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1227 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1228 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1229 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1230 msgstr ""
1231 "Pipetes tiek lietotas, lai laboratorijās varētu strādāt ar maziem šķidruma "
1232 "daudzumiem. Uz pipetes ārējās sienas ir atzīmētas tilpuma iedaļas un parasti "
1233 "gumijas cepurīte kalpo par šķidruma uzkrāšanas piltuvi. Abi pipetes veidi ir "
1234 "kalibrēti šķidrumam ar temperatūru 20°C un noteiktam izplūdes laikam "
1235 "(apzīmēts ar \"Ex.\"). Ja nepieciešams, izplūdes laiks tiek norādīts uz "
1236 "pipetes."
1237 
1238 #: data/tools.xml:142
1239 #, kde-format
1240 msgid "Erlenmeyer Flask"
1241 msgstr "Erlenmeiera kolba"
1242 
1243 #: data/tools.xml:148
1244 #, kde-format
1245 msgid ""
1246 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1247 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1248 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1249 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1250 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1251 "connection to other containers.\n"
1252 "\t\t\t<br>\n"
1253 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1254 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1255 "\t\t\t<br>\n"
1256 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1257 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1258 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1259 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1260 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1261 msgstr ""
1262 "Šī kolba ir nosaukta par godu ķīmiķim Emīlam Erlenmeieram (1825-1909). Tai "
1263 "ir koniska forma ar cilindrveida kakliņu. Ir dažādi Erlenmeiera kolbu veidi "
1264 "laboratorijas darbu veikšanai - šaura un plata kakla formas. Atkarībā no "
1265 "lietošanas kolbai var būt precizitātes nodalījumi, lai to varētu savienot ar "
1266 "citām tvertnēm.\n"
1267 "\t\t\t <br>\n"
1268 "\t\t\tŠaurais kakls samazina šķidruma izšļakstīšanās risku, sevišķi "
1269 "vārīšanas vai strauju reakciju laikā.\n"
1270 "\t\t\t <br>\n"
1271 "\t\t\tErlenmeiera kolba ir noderīga šķidrumu sajaukšanai vai reakciju "
1272 "paātrināšanai, maisījumu samaisot vai sakratot. Erlenmeiera kolba ir "
1273 "labipiemērota izmantošanai uz magnētiskā maisītāja, jo tā var tikt novietota "
1274 "tieši uz sildīšanas plates. Turpretim apaļkolba ir jānovieto uz korķa koka "
1275 "riņķa un tikai tad uz plates.\n"
1276 
1277 #: data/tools.xml:153
1278 #, kde-format
1279 msgid "Ultrasonic Bath"
1280 msgstr "Ultraskaņas vanna"
1281 
1282 #: data/tools.xml:154
1283 #, kde-format
1284 msgid ""
1285 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1286 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1287 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1288 "This procedure is called out-gassing."
1289 msgstr ""
1290 "Dažu ķīmisko reakciju norisei ir svarīgi, lai šķīdinātājs nesaturētu gāzes. "
1291 "Lai to panāktu, reakcijas trauku ievieto ultraskaņas vannā. Augstfrekvences "
1292 "skaņas iespaidā gāzu ieslēgumi sadalās un ceļas augšup. Šo procedūru sauc "
1293 "par atgāzēšanu."
1294 
1295 #: data/tools.xml:158
1296 #, kde-format
1297 msgid "Scales"
1298 msgstr "Svari"
1299 
1300 #: data/tools.xml:159
1301 #, kde-format
1302 msgid ""
1303 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1304 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1305 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1306 "against changes in airflow by a dome."
1307 msgstr ""
1308 "Laboratorijā bieži jāsver ļoti precīzs daudzums reaģentu. Augstas "
1309 "precizitātes svari var noteikt masu ar precizitāti līdz 1/10000 grama. Tāpēc "
1310 "tie ir novietoti uz granīta blokiem, lai izvairītos no vibrācijām, un "
1311 "pasargāti no gaisa svārstībām ar kupolu."
1312 
1313 #: data/tools.xml:163
1314 #, kde-format
1315 msgid "Distillation bridge"
1316 msgstr "Destilācijas tilts"
1317 
1318 #: data/tools.xml:164
1319 #, kde-format
1320 msgid ""
1321 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1322 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1323 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1324 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1325 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1326 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1327 "distillation bridge."
1328 msgstr ""
1329 "Viens no  maisījuma sadalīšanas paņēmieniem ir destilācija. Destilācijas "
1330 "tilts nodrošina ceļu starp diviem traukiem. Vienā traukā ir maisījums, kurš "
1331 "ir jāsadala. Sildot rodas tvaiks, kas pārvietojas pa tiltiņu. Tā beigās "
1332 "tvaiks kondensējas un satek kolbā. Parasti tilts  tiek atdzesēts ar "
1333 "atpakaļplūsmas palīdzību. Bieži tiek lietots arī termometrs, lai kontrolētu "
1334 "temperatūru destilācijas tiltā."
1335 
1336 #: data/tools.xml:169
1337 #, kde-format
1338 msgid "Syringe"
1339 msgstr "Šļirce"
1340 
1341 #: data/tools.xml:170
1342 #, kde-format
1343 msgid ""
1344 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1345 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1346 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1347 "volume of a reaction."
1348 msgstr ""
1349 "Šļirce sastāv no divām daļām - stikla caurules un spiednes. Abas parasti ir "
1350 "gatavotas no stikla. Gāze ieplūst stikla caurulē. Tā kā šļirce ir aizvērta "
1351 "sistēma, tad spiedei pārvietojas ārpus caurules. To var pielietot reakcijas "
1352 "tilpumu mērīšanai."
1353 
1354 #: data/tools.xml:174
1355 #, kde-format
1356 msgid "Separation Beaker"
1357 msgstr "Atdalīšanas menzūra"
1358 
1359 #: data/tools.xml:175
1360 #, kde-format
1361 msgid ""
1362 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1363 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1364 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1365 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1366 "liquid distilled."
1367 msgstr ""
1368 "No sākuma četros  menzūras galos tiek ielikti mazi aizbāžņi. Tad, "
1369 "destilēšanas laikā, menzūra tiek pagriezta par 60 grādiem pēc tam, kad tiek "
1370 "sasniegta noteikta temperatūra. Šādi rīkojoties, destilācijas beigās visos "
1371 "četros aizbāžņos ir uzkrājies šķidrums atkarībā no destilētā šķidruma "
1372 "vārīšanās punkta."
1373 
1374 #: data/tools.xml:179
1375 #, kde-format
1376 msgid "Burner"
1377 msgstr "Deglis"
1378 
1379 #: data/tools.xml:180
1380 #, kde-format
1381 msgid ""
1382 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1383 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1384 "overall heating capacity."
1385 msgstr ""
1386 "Ir vairāki degļa tipi. Zīmējumā attēlots 'Teklu' deglis. Katram veidam ir "
1387 "specifisks pielietojums, un tie atšķiras pēc maksimālās sasniedzamās "
1388 "temperatūras un vispārējās sildīšanas spējas."
1389 
1390 #: data/tools.xml:184
1391 #, kde-format
1392 msgid "Extractor Hood"
1393 msgstr "Tvaika skapis"
1394 
1395 #: data/tools.xml:185
1396 #, kde-format
1397 msgid ""
1398 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1399 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1400 msgstr ""
1401 "Velkmes skapji tiek lietoti gāzu filtrēšanai no ķīmiskajām reakcijām. "
1402 "Attīrītais gaiss tiek izvadīts ārpus ēkas."
1403 
1404 #: data/tools.xml:189
1405 #, kde-format
1406 msgid "Contact Thermometer"
1407 msgstr "Kontakta termometrs"
1408 
1409 #: data/tools.xml:190
1410 #, kde-format
1411 msgid ""
1412 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1413 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1414 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1415 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1416 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1417 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1418 "reactivated."
1419 msgstr ""
1420 "Kontakta termometri atšķiras no parastajiem termometriem ar to, ka tie ir "
1421 "savienoti ar sildgredzenu, un tādējādi ir spējīgi gan nolasīt, gan kontrolēt "
1422 "pašreizējo temperatūru. Līdz ar to eksperimenti var tikt izpildīti nemainīgā "
1423 "temperatūrā. Kontakta termometri darbojas pēc negatīvo atsauksmju ķēdes "
1424 "principa: sasniedzot vajadzīgo temperatūru, sildgredzens tiek izslēgts, bet, "
1425 "temperatūrai pazeminoties, tas tiek atkal ieslēgts."
1426 
1427 #: data/tools.xml:194
1428 #, kde-format
1429 msgid "Clamps"
1430 msgstr "Skavas"
1431 
1432 #: data/tools.xml:195
1433 #, kde-format
1434 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1435 msgstr "Laboratorijas skavas padara vienkāršāku dažādu instrumentu turēšanu."
1436 
1437 #: data/tools.xml:199
1438 #, kde-format
1439 msgid "Indicator Paper"
1440 msgstr "Indikatorpapīrs"
1441 
1442 #: data/tools.xml:200
1443 #, kde-format
1444 msgid ""
1445 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1446 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1447 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1448 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1449 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1450 "the conductivity of the solution."
1451 msgstr ""
1452 "Pastāv dažādi veidi, kā mērīt šķīduma pH līmeni, viens no tiem - ar "
1453 "indikatorpapīra palīdzību. Indikatorpapīrs maina krāsu atkarībā no šķīduma, "
1454 "kurā tas iemērkts, pH vērtības. Salīdzinot papīra krāsu ar speciālu tabulu, "
1455 "var iegūt salīdzinoši precīzu šķīduma pH vērtību. Ja vajadzīgs precīzāks "
1456 "mērījums, var lietot stikla elektrodu, kas atrod pH vērtību, mērot šķīduma "
1457 "elektrovadītspēju."
1458 
1459 #: data/tools.xml:204
1460 #, kde-format
1461 msgid "Short-Stem Funnel"
1462 msgstr "Īskājas piltuve"
1463 
1464 #: data/tools.xml:205
1465 #, kde-format
1466 msgid ""
1467 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1468 "powder."
1469 msgstr ""
1470 "Piltuve var tikt lietota, lai piepildītu šaurkakla traukus ar šķidrumu vai "
1471 "smalku pulveri."
1472 
1473 #: data/tools.xml:209
1474 #, kde-format
1475 msgid "Buret"
1476 msgstr "Birete"
1477 
1478 #: data/tools.xml:210
1479 #, kde-format
1480 msgid ""
1481 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1482 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1483 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1484 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1485 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1486 "is calibrated."
1487 msgstr ""
1488 "Biretes lieto šķīdumu titrēšanai. Tā ir piepildīta ar konkrētu šķīduma "
1489 "tilpumu. Zem tās ir novietots trauks, piemēram, Erlenmeiera kolba. Atverot "
1490 "biretes ventili, šķīdums kolbā tiks titrēts. Augsta līmeņa biretām ir "
1491 "vēdināšanas mehānisms, ar kā palīdzību ir viegli iepildīt precīzu tādu "
1492 "šķīduma tilpumu, kuram birete ir kalibrēta."
1493 
1494 #: data/tools.xml:214
1495 #, kde-format
1496 msgid "Beaker"
1497 msgstr "Mērglāze"
1498 
1499 #: data/tools.xml:215
1500 #, kde-format
1501 msgid ""
1502 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1503 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1504 "titrations."
1505 msgstr ""
1506 "Mērglāzes lieto dažādu uzdevumu veikšanai. Piemēram, tās lieto ķimikāliju "
1507 "uzglabāšanai un ķīmisku reakciju veikšanai. Tāpat tās bieži tiek izmantotas "
1508 "titrēšanai."
1509 
1510 #: data/tools.xml:219
1511 #, kde-format
1512 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1513 msgstr "DSK (Diferenciālās skenēšanas kalorimetrs)"
1514 
1515 #: data/tools.xml:220
1516 #, kde-format
1517 msgid ""
1518 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1519 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1520 "chemicals or to describe them."
1521 msgstr ""
1522 "DSK mēra siltuma plūsmu maisījuma tilpumā. Šī vērtība ir specifiska katrai "
1523 "vielai, tādējādi DSK var tikt lietots, lai identificētu ķimikālijas vai "
1524 "aprakstītu tās."
1525 
1526 #: data/tools.xml:224
1527 #, kde-format
1528 msgid "Dewar Vessel"
1529 msgstr "Djuāra trauks"
1530 
1531 #: data/tools.xml:225
1532 #, kde-format
1533 msgid ""
1534 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1535 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1536 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1537 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1538 msgstr ""
1539 "Djuāra trauks (vai Djuāra kolba), nosaukta fiziķa Džeimsa Djuāra vārdā "
1540 "(1842-1923), ir dubultsienu vakuumkolba, veidota tā, lai nodrošinātu labu "
1541 "termisko izolāciju. Līdz ar to tas piemērots, lai saglabātu šķidrumus "
1542 "aukstus vai siltus. Labi zināms Djuāra trauka piemērs ir termoss."
1543 
1544 #. i18n: tag label attribute value
1545 #: element_tiny.xml:2
1546 #, kde-format
1547 msgid "Dummy"
1548 msgstr "Tests"
1549 
1550 #. i18n: tag label attribute value
1551 #: element_tiny.xml:3
1552 #, kde-format
1553 msgid "Hydrogen"
1554 msgstr "Ūdeņradis"
1555 
1556 #: element_tiny.xml:4
1557 #, fuzzy, kde-format
1558 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
1559 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1560 msgstr "Grieķu valodā 'hydro' un 'gennao' nozīmē 'rada ūdeni'"
1561 
1562 #. i18n: tag label attribute value
1563 #: element_tiny.xml:5
1564 #, kde-format
1565 msgid "Helium"
1566 msgstr "Hēlijs"
1567 
1568 #: element_tiny.xml:6
1569 #, fuzzy, kde-format
1570 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
1571 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1572 msgstr "Grieķu valodā 'helios' ir Saule"
1573 
1574 #. i18n: tag label attribute value
1575 #: element_tiny.xml:7
1576 #, kde-format
1577 msgid "Lithium"
1578 msgstr "Litijs"
1579 
1580 #: element_tiny.xml:8
1581 #, fuzzy, kde-format
1582 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
1583 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1584 msgstr "'Lithos' grieķu valodā nozīmē 'akmens'"
1585 
1586 #. i18n: tag label attribute value
1587 #: element_tiny.xml:9
1588 #, kde-format
1589 msgid "Beryllium"
1590 msgstr "Berilijs"
1591 
1592 #: element_tiny.xml:10
1593 #, fuzzy, kde-format
1594 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
1595 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1596 msgstr "Grieķu valodā 'beryllos' nozīmē 'gaiši zaļš akmens'"
1597 
1598 #. i18n: tag label attribute value
1599 #: element_tiny.xml:11
1600 #, kde-format
1601 msgid "Boron"
1602 msgstr "Bors"
1603 
1604 #: element_tiny.xml:12
1605 #, fuzzy, kde-format
1606 #| msgid ""
1607 #| "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1608 #| "like carbon"
1609 msgid ""
1610 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1611 "like carbon."
1612 msgstr ""
1613 "Boron nozīmē 'Bor(ax) + (carb)on'. Tas ir atrodams boraksā un ir ļoti "
1614 "līdzīgs ogleklim."
1615 
1616 #. i18n: tag label attribute value
1617 #: element_tiny.xml:13
1618 #, kde-format
1619 msgid "Carbon"
1620 msgstr "Ogleklis"
1621 
1622 #: element_tiny.xml:14
1623 #, fuzzy, kde-format
1624 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
1625 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1626 msgstr "Latīņu valodā 'carboneum' nozīmē 'ogle'"
1627 
1628 #. i18n: tag label attribute value
1629 #: element_tiny.xml:15
1630 #, kde-format
1631 msgid "Nitrogen"
1632 msgstr "Slāpeklis"
1633 
1634 #: element_tiny.xml:16
1635 #, fuzzy, kde-format
1636 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
1637 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1638 msgstr "Latīņu valodā 'nitrogenium' ('veido salpetri')"
1639 
1640 #. i18n: tag label attribute value
1641 #: element_tiny.xml:17
1642 #, kde-format
1643 msgid "Oxygen"
1644 msgstr "Skābeklis"
1645 
1646 #: element_tiny.xml:18
1647 #, fuzzy, kde-format
1648 #| msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
1649 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1650 msgstr "Latīņu valodā 'oxygenium' (veido skābes)"
1651 
1652 #. i18n: tag label attribute value
1653 #: element_tiny.xml:19
1654 #, kde-format
1655 msgid "Fluorine"
1656 msgstr "Fluors"
1657 
1658 #: element_tiny.xml:20
1659 #, fuzzy, kde-format
1660 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
1661 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1662 msgstr "Latīņu valodā 'fluere' ('peld')"
1663 
1664 #. i18n: tag label attribute value
1665 #: element_tiny.xml:21
1666 #, kde-format
1667 msgid "Neon"
1668 msgstr "Neons"
1669 
1670 #: element_tiny.xml:22
1671 #, fuzzy, kde-format
1672 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
1673 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1674 msgstr "Grieķu valodā 'neo', nozīmē 'jauns'"
1675 
1676 #. i18n: tag label attribute value
1677 #: element_tiny.xml:23
1678 #, kde-format
1679 msgid "Sodium"
1680 msgstr "Nātrijs"
1681 
1682 #: element_tiny.xml:24
1683 #, kde-format
1684 msgid ""
1685 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1686 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1687 msgstr ""
1688 
1689 #. i18n: tag label attribute value
1690 #: element_tiny.xml:25
1691 #, kde-format
1692 msgid "Magnesium"
1693 msgstr "Magnijs"
1694 
1695 #: element_tiny.xml:26
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgid "Named after the city of Magnesia"
1698 msgid "Named after the city of Magnesia."
1699 msgstr "Nosaukts Magnēzijas pilsētas vārdā"
1700 
1701 #. i18n: tag label attribute value
1702 #: element_tiny.xml:27
1703 #, kde-format
1704 msgid "Aluminium"
1705 msgstr "Alumīnijs"
1706 
1707 #: element_tiny.xml:28
1708 #, fuzzy, kde-format
1709 #| msgid "Latin 'alumen'"
1710 msgid "Latin 'alumen'."
1711 msgstr "Latīņu 'alumen'"
1712 
1713 #. i18n: tag label attribute value
1714 #: element_tiny.xml:29
1715 #, kde-format
1716 msgid "Silicon"
1717 msgstr "Silīcijs"
1718 
1719 #: element_tiny.xml:30
1720 #, fuzzy, kde-format
1721 #| msgid "Latin 'silex'"
1722 msgid "Latin 'silex'."
1723 msgstr "Latīņu 'silex'"
1724 
1725 #. i18n: tag label attribute value
1726 #: element_tiny.xml:31
1727 #, kde-format
1728 msgid "Phosphorus"
1729 msgstr "Fosfors"
1730 
1731 #: element_tiny.xml:32
1732 #, fuzzy, kde-format
1733 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
1734 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1735 msgstr "Grieķu valodā 'phosphoros' nozīmē 'nes gaismu'"
1736 
1737 #. i18n: tag label attribute value
1738 #: element_tiny.xml:33
1739 #, kde-format
1740 msgid "Sulfur"
1741 msgstr "Sērs"
1742 
1743 #: element_tiny.xml:34
1744 #, fuzzy, kde-format
1745 #| msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
1746 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1747 msgstr "Sanskritā 'sweb' nozīmē 'gulēt'"
1748 
1749 #. i18n: tag label attribute value
1750 #: element_tiny.xml:35
1751 #, kde-format
1752 msgid "Chlorine"
1753 msgstr "Hlors"
1754 
1755 #: element_tiny.xml:36
1756 #, fuzzy, kde-format
1757 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
1758 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1759 msgstr "Grieķu valodā 'chloros' nozīmē 'dzelteni-zaļš'"
1760 
1761 #. i18n: tag label attribute value
1762 #: element_tiny.xml:37
1763 #, kde-format
1764 msgid "Argon"
1765 msgstr "Argons"
1766 
1767 #: element_tiny.xml:38
1768 #, fuzzy, kde-format
1769 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
1770 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1771 msgstr "Grieķu valodā 'aergon' nozīmē 'neaktīvs'"
1772 
1773 #. i18n: tag label attribute value
1774 #: element_tiny.xml:39
1775 #, kde-format
1776 msgid "Potassium"
1777 msgstr "Kālijs"
1778 
1779 #: element_tiny.xml:40
1780 #, kde-format
1781 msgid ""
1782 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1783 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1784 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1785 msgstr ""
1786 
1787 #. i18n: tag label attribute value
1788 #: element_tiny.xml:41
1789 #, kde-format
1790 msgid "Calcium"
1791 msgstr "Kalcijs"
1792 
1793 #: element_tiny.xml:42
1794 #, fuzzy, kde-format
1795 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
1796 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1797 msgstr "Latīņu valodā 'calx' nozīmē 'kaļķis'"
1798 
1799 #. i18n: tag label attribute value
1800 #: element_tiny.xml:43
1801 #, kde-format
1802 msgid "Scandium"
1803 msgstr "Skandijs"
1804 
1805 #: element_tiny.xml:44
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia"
1808 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1809 msgstr "Nosaukts tā, jo tika atklāts Skandināvijā"
1810 
1811 #. i18n: tag label attribute value
1812 #: element_tiny.xml:45
1813 #, kde-format
1814 msgid "Titanium"
1815 msgstr "Titāns"
1816 
1817 #: element_tiny.xml:46
1818 #, fuzzy, kde-format
1819 #| msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
1820 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1821 msgstr "Titāni bija milži grieķu mitoloģijā"
1822 
1823 #. i18n: tag label attribute value
1824 #: element_tiny.xml:47
1825 #, kde-format
1826 msgid "Vanadium"
1827 msgstr "Vanādijs"
1828 
1829 #: element_tiny.xml:48
1830 #, fuzzy, kde-format
1831 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
1832 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1833 msgstr "'Vanadis' ir cits Ziemeļu dievietes Freijas vārds"
1834 
1835 #. i18n: tag label attribute value
1836 #: element_tiny.xml:49
1837 #, kde-format
1838 msgid "Chromium"
1839 msgstr "Vanādijs"
1840 
1841 #: element_tiny.xml:50
1842 #, fuzzy, kde-format
1843 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
1844 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1845 msgstr "'Chroma' grieķu valodā nozīmē 'krāsa'"
1846 
1847 #. i18n: tag label attribute value
1848 #: element_tiny.xml:51
1849 #, kde-format
1850 msgid "Manganese"
1851 msgstr "Mangāns"
1852 
1853 #: element_tiny.xml:52
1854 #, kde-format
1855 msgid ""
1856 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1857 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1858 msgstr ""
1859 "Tika atklāts netālu no pilsētas, ko sauca par Magnēziju, melnā rūdā. Tāpēc "
1860 "to nosauca par 'magnesia nigra', vai īsāk - Manganese."
1861 
1862 #. i18n: tag label attribute value
1863 #: element_tiny.xml:53
1864 #, kde-format
1865 msgid "Iron"
1866 msgstr "Dzelzs"
1867 
1868 #: element_tiny.xml:54
1869 #, fuzzy, kde-format
1870 #| msgid "Latin 'ferrum'"
1871 msgid "Latin 'ferrum'."
1872 msgstr "Latīņu valodā 'ferrum'"
1873 
1874 #. i18n: tag label attribute value
1875 #: element_tiny.xml:55
1876 #, kde-format
1877 msgid "Cobalt"
1878 msgstr "Kobalts"
1879 
1880 #: element_tiny.xml:56
1881 #, fuzzy, kde-format
1882 #| msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
1883 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1884 msgstr "Nosaukts līdzīgi vācu vārdam 'kobold', kas nozīmē 'goblins'"
1885 
1886 #. i18n: tag label attribute value
1887 #: element_tiny.xml:57
1888 #, kde-format
1889 msgid "Nickel"
1890 msgstr "Niķelis"
1891 
1892 #: element_tiny.xml:58
1893 #, fuzzy, kde-format
1894 #| msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
1895 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1896 msgstr "'Nickel' ir kalnu goblina vārds"
1897 
1898 #. i18n: tag label attribute value
1899 #: element_tiny.xml:59
1900 #, kde-format
1901 msgid "Copper"
1902 msgstr "Varš"
1903 
1904 #: element_tiny.xml:60
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
1907 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1908 msgstr "Grieķu valodā 'cuprum' nozīmē ciprese"
1909 
1910 #. i18n: tag label attribute value
1911 #: element_tiny.xml:61
1912 #, kde-format
1913 msgid "Zinc"
1914 msgstr "Cinks"
1915 
1916 #: element_tiny.xml:62
1917 #, fuzzy, kde-format
1918 #| msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
1919 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1920 msgstr "Vācu valodā 'zinking' nozīmē 'raupjš', jo cinka rūda ir ļoti raupja"
1921 
1922 #. i18n: tag label attribute value
1923 #: element_tiny.xml:63
1924 #, kde-format
1925 msgid "Gallium"
1926 msgstr "Gallijs"
1927 
1928 #: element_tiny.xml:64
1929 #, fuzzy, kde-format
1930 #| msgid "'Gallia' is an old name for France"
1931 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1932 msgstr "'Gallia' ir vecs Francijas nosaukums"
1933 
1934 #. i18n: tag label attribute value
1935 #: element_tiny.xml:65
1936 #, kde-format
1937 msgid "Germanium"
1938 msgstr "Germānijs"
1939 
1940 #: element_tiny.xml:66
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
1943 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1944 msgstr "Latīņu valodā 'germania' ir vecs Vācijas nosaukums"
1945 
1946 #. i18n: tag label attribute value
1947 #: element_tiny.xml:67
1948 #, kde-format
1949 msgid "Arsenic"
1950 msgstr "Arsēns"
1951 
1952 #: element_tiny.xml:68
1953 #, fuzzy, kde-format
1954 #| msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
1955 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1956 msgstr "Grieķu valodā 'arsenikos' nozīmē 'vīrietis' vai 'drosmīgs'"
1957 
1958 #. i18n: tag label attribute value
1959 #: element_tiny.xml:69
1960 #, kde-format
1961 msgid "Selenium"
1962 msgstr "Selēns"
1963 
1964 #: element_tiny.xml:70
1965 #, fuzzy, kde-format
1966 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
1967 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1968 msgstr "Grieķu valodā 'selena' nozīmē 'mēness'"
1969 
1970 #. i18n: tag label attribute value
1971 #: element_tiny.xml:71
1972 #, kde-format
1973 msgid "Bromine"
1974 msgstr "Broms"
1975 
1976 #: element_tiny.xml:72
1977 #, fuzzy, kde-format
1978 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
1979 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1980 msgstr "Grieķu valodā 'bromos' nozīmē 'nelabi ož'"
1981 
1982 #. i18n: tag label attribute value
1983 #: element_tiny.xml:73
1984 #, kde-format
1985 msgid "Krypton"
1986 msgstr "Kriptons"
1987 
1988 #: element_tiny.xml:74
1989 #, fuzzy, kde-format
1990 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
1991 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1992 msgstr "Grieķu valodā 'kryptos' nozīmē 'paslēpts'"
1993 
1994 #. i18n: tag label attribute value
1995 #: element_tiny.xml:75
1996 #, kde-format
1997 msgid "Rubidium"
1998 msgstr "Rubīdijs"
1999 
2000 #: element_tiny.xml:76
2001 #, fuzzy, kde-format
2002 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
2003 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
2004 msgstr "Latīņu valodā 'rubidus' nozīmē 'tumši sarkans'"
2005 
2006 #. i18n: tag label attribute value
2007 #: element_tiny.xml:77
2008 #, kde-format
2009 msgid "Strontium"
2010 msgstr "Stroncijs"
2011 
2012 #: element_tiny.xml:78
2013 #, fuzzy, kde-format
2014 #| msgid "Named after the mineral Strontianit"
2015 msgid "Named after the mineral Strontianit."
2016 msgstr "Nosaukts minerāla stroncīta vārdā"
2017 
2018 #. i18n: tag label attribute value
2019 #: element_tiny.xml:79
2020 #, kde-format
2021 msgid "Yttrium"
2022 msgstr "Itrijs"
2023 
2024 #: element_tiny.xml:80
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgid ""
2027 #| "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
2028 #| "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
2029 msgid ""
2030 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
2031 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
2032 msgstr ""
2033 "Nosaukts mazas pilsētiņas, kas atrodas netālu no Stokholmas Zviedrijā, "
2034 "Iterbijas vārdā. Arī Terbijs, Iterbijs un Gadolīnijs ir nosaukti šīs "
2035 "pilsētiņas vārdā."
2036 
2037 #. i18n: tag label attribute value
2038 #: element_tiny.xml:81
2039 #, kde-format
2040 msgid "Zirconium"
2041 msgstr "Cirkonijs"
2042 
2043 #: element_tiny.xml:82
2044 #, fuzzy, kde-format
2045 #| msgid "Named after the mineral zircon"
2046 msgid "Named after the mineral zircon."
2047 msgstr "Nosaukts minerāla cirkona vārdā."
2048 
2049 #. i18n: tag label attribute value
2050 #: element_tiny.xml:83
2051 #, kde-format
2052 msgid "Niobium"
2053 msgstr "Niobijs"
2054 
2055 #: element_tiny.xml:84
2056 #, kde-format
2057 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
2058 msgstr "Nosaukts par godu Niobei — grieķu dieva Tantala meitai."
2059 
2060 #. i18n: tag label attribute value
2061 #: element_tiny.xml:85
2062 #, kde-format
2063 msgid "Molybdenum"
2064 msgstr "Molibdēns"
2065 
2066 #: element_tiny.xml:86
2067 #, kde-format
2068 msgid ""
2069 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
2070 "distinguish Molybdenum from Platinum."
2071 msgstr ""
2072 "Šim vārdam ir grieķu izcelsme. Tas nozīmē 'līdzīgs Platīnam', jo bija grūti "
2073 "atšķirt Molibdēnu no Platīna."
2074 
2075 #. i18n: tag label attribute value
2076 #: element_tiny.xml:87
2077 #, kde-format
2078 msgid "Technetium"
2079 msgstr "Tehnēcijs"
2080 
2081 #: element_tiny.xml:88
2082 #, fuzzy, kde-format
2083 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial"
2084 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
2085 msgstr "Grieķu valodā 'technetos' nozīmē 'mākslīgs'"
2086 
2087 #. i18n: tag label attribute value
2088 #: element_tiny.xml:89
2089 #, kde-format
2090 msgid "Ruthenium"
2091 msgstr "Rutēnijs"
2092 
2093 #: element_tiny.xml:90
2094 #, fuzzy, kde-format
2095 #| msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
2096 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
2097 msgstr "Rutēnija ir vecs Krievijas nosaukums"
2098 
2099 #. i18n: tag label attribute value
2100 #: element_tiny.xml:91
2101 #, kde-format
2102 msgid "Rhodium"
2103 msgstr "Rodijs"
2104 
2105 #: element_tiny.xml:92
2106 #, fuzzy, kde-format
2107 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
2108 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
2109 msgstr "Grieķu 'rhodeos' nozīmē 'sarkans kā roze'"
2110 
2111 #. i18n: tag label attribute value
2112 #: element_tiny.xml:93
2113 #, kde-format
2114 msgid "Palladium"
2115 msgstr "Palādijs"
2116 
2117 #: element_tiny.xml:94
2118 #, fuzzy, kde-format
2119 #| msgid "Named after the asteroid Pallas"
2120 msgid "Named after the asteroid Pallas."
2121 msgstr "Nosaukts asteroīda Pallasa vārdā"
2122 
2123 #. i18n: tag label attribute value
2124 #: element_tiny.xml:95
2125 #, kde-format
2126 msgid "Silver"
2127 msgstr "Sudrabs"
2128 
2129 #: element_tiny.xml:96
2130 #, fuzzy, kde-format
2131 #| msgid "Latin 'argentum' for silver"
2132 msgid "Latin 'argentum' for silver."
2133 msgstr "Latīņu valodā 'argentum' nozīmē 'sudrabs'"
2134 
2135 #. i18n: tag label attribute value
2136 #: element_tiny.xml:97
2137 #, kde-format
2138 msgid "Cadmium"
2139 msgstr "Sudrabs"
2140 
2141 #: element_tiny.xml:98
2142 #, fuzzy, kde-format
2143 #| msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
2144 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
2145 msgstr "Grieķu 'kadmia' ('Galmei' = cinka karbonāts)"
2146 
2147 #. i18n: tag label attribute value
2148 #: element_tiny.xml:99
2149 #, kde-format
2150 msgid "Indium"
2151 msgstr "Indijs"
2152 
2153 #: element_tiny.xml:100
2154 #, fuzzy, kde-format
2155 #| msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
2156 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
2157 msgstr "Nosaukts 'Indigo' vārdā tā zilā spektra dēļ"
2158 
2159 #. i18n: tag label attribute value
2160 #: element_tiny.xml:101
2161 #, kde-format
2162 msgid "Tin"
2163 msgstr "Alva"
2164 
2165 #: element_tiny.xml:102
2166 #, fuzzy, kde-format
2167 #| msgid "Latin 'stannum' for tin"
2168 msgid "Latin 'stannum' for tin."
2169 msgstr "Latīņu valodā 'stannum' nozīmē 'alva'"
2170 
2171 #. i18n: tag label attribute value
2172 #: element_tiny.xml:103
2173 #, kde-format
2174 msgid "Antimony"
2175 msgstr "Antimons"
2176 
2177 #: element_tiny.xml:104
2178 #, fuzzy, kde-format
2179 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
2180 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
2181 msgstr "Arābu valoodā 'anthos ammonos' nozīmē 'dieva Amona zieds'"
2182 
2183 #. i18n: tag label attribute value
2184 #: element_tiny.xml:105
2185 #, kde-format
2186 msgid "Tellurium"
2187 msgstr "Telūrijs"
2188 
2189 #: element_tiny.xml:106
2190 #, fuzzy, kde-format
2191 #| msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
2192 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
2193 msgstr "Latīņu valodā 'tellus' vai 'telluris' nozīmē 'planēta Zeme'"
2194 
2195 #. i18n: tag label attribute value
2196 #: element_tiny.xml:107
2197 #, kde-format
2198 msgid "Iodine"
2199 msgstr "Jods"
2200 
2201 #: element_tiny.xml:108
2202 #, kde-format
2203 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
2204 msgstr "Grieķu valodā 'ioeides' nozīmē 'violets'."
2205 
2206 #. i18n: tag label attribute value
2207 #: element_tiny.xml:109
2208 #, kde-format
2209 msgid "Xenon"
2210 msgstr "Ksenons"
2211 
2212 #: element_tiny.xml:110
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
2215 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
2216 msgstr "Grieķu valodā 'xenos' nozīmē 'svešinieks'"
2217 
2218 #. i18n: tag label attribute value
2219 #: element_tiny.xml:111
2220 #, kde-format
2221 msgid "Caesium"
2222 msgstr "Cēzijs"
2223 
2224 #: element_tiny.xml:112
2225 #, kde-format
2226 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
2227 msgstr "Latīņu valodā 'caesius' nozīmē 'debesu zilais'."
2228 
2229 #. i18n: tag label attribute value
2230 #: element_tiny.xml:113
2231 #, kde-format
2232 msgid "Barium"
2233 msgstr "Bārijs"
2234 
2235 #: element_tiny.xml:114
2236 #, fuzzy, kde-format
2237 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
2238 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
2239 msgstr "Grieķu valodā 'barys' nozīmē 'smags'"
2240 
2241 #. i18n: tag label attribute value
2242 #: element_tiny.xml:115
2243 #, kde-format
2244 msgid "Lanthanum"
2245 msgstr "Lantāns"
2246 
2247 #: element_tiny.xml:116
2248 #, kde-format
2249 msgid ""
2250 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
2251 "earth' elements."
2252 msgstr ""
2253 "Grieķu valodā 'lanthanein' nozīmē 'apslēpts'. Lantanoīdi tiek saukti arī par "
2254 "'retzemju' metāliem."
2255 
2256 #. i18n: tag label attribute value
2257 #: element_tiny.xml:117
2258 #, kde-format
2259 msgid "Cerium"
2260 msgstr "Cērijs"
2261 
2262 #: element_tiny.xml:118
2263 #, fuzzy, kde-format
2264 #| msgid "Named after the planetoid Ceres"
2265 msgid "Named after the planetoid Ceres."
2266 msgstr "Nosaukts planetoīda Ceres vārdā."
2267 
2268 #. i18n: tag label attribute value
2269 #: element_tiny.xml:119
2270 #, kde-format
2271 msgid "Praseodymium"
2272 msgstr "Prazeodīms"
2273 
2274 #: element_tiny.xml:120
2275 #, fuzzy, kde-format
2276 #| msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
2277 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
2278 msgstr "Grieķu valodā 'prasinos didymos' nozīmē 'zaļie dvīņi'"
2279 
2280 #. i18n: tag label attribute value
2281 #: element_tiny.xml:121
2282 #, kde-format
2283 msgid "Neodymium"
2284 msgstr "Neodīms"
2285 
2286 #: element_tiny.xml:122
2287 #, fuzzy, kde-format
2288 #| msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
2289 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
2290 msgstr "Grieķu valodā 'neos didymos' nozīmē 'jaunie dvīņi'"
2291 
2292 #. i18n: tag label attribute value
2293 #: element_tiny.xml:123
2294 #, kde-format
2295 msgid "Promethium"
2296 msgstr "Prometijs"
2297 
2298 #: element_tiny.xml:124
2299 #, kde-format
2300 msgid ""
2301 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
2302 "and gave it to mankind."
2303 msgstr ""
2304 "Nosaukts grieķu Prometeja vārdā. Prometejs nozaga uguni dieviem un dāvāja to "
2305 "cilvēkiem."
2306 
2307 #. i18n: tag label attribute value
2308 #: element_tiny.xml:125
2309 #, kde-format
2310 msgid "Samarium"
2311 msgstr "Samārijs"
2312 
2313 #: element_tiny.xml:126
2314 #, fuzzy, kde-format
2315 #| msgid "Named after the mineral Samarskit"
2316 msgid "Named after the mineral Samarskit."
2317 msgstr "Nosaukts minerāla samarskita vārdā"
2318 
2319 #. i18n: tag label attribute value
2320 #: element_tiny.xml:127
2321 #, kde-format
2322 msgid "Europium"
2323 msgstr "Eiropijs"
2324 
2325 #: element_tiny.xml:128
2326 #, fuzzy, kde-format
2327 #| msgid "Named after Europe"
2328 msgid "Named after Europe."
2329 msgstr "Nosaukts Eiropas vārdā"
2330 
2331 #. i18n: tag label attribute value
2332 #: element_tiny.xml:129
2333 #, kde-format
2334 msgid "Gadolinium"
2335 msgstr "Gadolīnijs"
2336 
2337 #: element_tiny.xml:130
2338 #, fuzzy, kde-format
2339 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
2340 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2341 msgstr "Nosaukts par godu Somu ķīmiķim Johanam Gadolinam"
2342 
2343 #. i18n: tag label attribute value
2344 #: element_tiny.xml:131
2345 #, kde-format
2346 msgid "Terbium"
2347 msgstr "Terbijs"
2348 
2349 #: element_tiny.xml:132
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgid ""
2352 #| "Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
2353 #| "named after this town."
2354 msgid ""
2355 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2356 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2357 "after this town."
2358 msgstr ""
2359 "Nosaukts pilsētas Zviedrijā — Iterbijas — vārdā. Arī Terbijs un Iterbijs ir "
2360 "nosaukti šīs pilsētas vārdā."
2361 
2362 #. i18n: tag label attribute value
2363 #: element_tiny.xml:133
2364 #, kde-format
2365 msgid "Dysprosium"
2366 msgstr "Disprozijs"
2367 
2368 #: element_tiny.xml:134
2369 #, fuzzy, kde-format
2370 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
2371 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2372 msgstr "Grieķu valodā 'dysprositor' nozīmē 'grūti sasniedzams'"
2373 
2374 #. i18n: tag label attribute value
2375 #: element_tiny.xml:135
2376 #, kde-format
2377 msgid "Holmium"
2378 msgstr "Holmijs"
2379 
2380 #: element_tiny.xml:136
2381 #, fuzzy, kde-format
2382 #| msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
2383 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2384 msgstr "Latīņu valodā 'holmia' ir vecs Stokholmas nosaukums"
2385 
2386 #. i18n: tag label attribute value
2387 #: element_tiny.xml:137
2388 #, kde-format
2389 msgid "Erbium"
2390 msgstr "Erbijs"
2391 
2392 #: element_tiny.xml:138
2393 #, fuzzy, kde-format
2394 #| msgid ""
2395 #| "Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
2396 #| "named after this town."
2397 msgid ""
2398 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2399 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2400 "Ytterbium are also named after this town."
2401 msgstr ""
2402 "Nosaukts pilsētas Zviedrijā — Iterbijas — vārdā. Arī Terbijs un Iterbijs ir "
2403 "nosaukti šīs pilsētas vārdā."
2404 
2405 #. i18n: tag label attribute value
2406 #: element_tiny.xml:139
2407 #, kde-format
2408 msgid "Thulium"
2409 msgstr "Tūlijs"
2410 
2411 #: element_tiny.xml:140
2412 #, kde-format
2413 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2414 msgstr "Nosaukts veca Skandināvijas nosaukuma — 'Thule' — vārdā."
2415 
2416 #. i18n: tag label attribute value
2417 #: element_tiny.xml:141
2418 #, kde-format
2419 msgid "Ytterbium"
2420 msgstr "Iterbijs"
2421 
2422 #: element_tiny.xml:142
2423 #, fuzzy, kde-format
2424 #| msgid ""
2425 #| "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of "
2426 #| "Ytterby."
2427 msgid ""
2428 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2429 "Ytterby."
2430 msgstr ""
2431 "Līdzīgi kā Terbijs un Gadolīnijs, nosaukts Zviedrijas pilsētas Iterbijas "
2432 "vārdā."
2433 
2434 #. i18n: tag label attribute value
2435 #: element_tiny.xml:143
2436 #, kde-format
2437 msgid "Lutetium"
2438 msgstr "Lutēcijs"
2439 
2440 #: element_tiny.xml:144
2441 #, fuzzy, kde-format
2442 #| msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
2443 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2444 msgstr "Nosaukts romiešu Parīzes nosaukuma vārdā — 'Lutetia'"
2445 
2446 #. i18n: tag label attribute value
2447 #: element_tiny.xml:145
2448 #, kde-format
2449 msgid "Hafnium"
2450 msgstr "Hafnijs"
2451 
2452 #: element_tiny.xml:146
2453 #, kde-format
2454 msgid ""
2455 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2456 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2457 "name of Copenhagen, Denmark)."
2458 msgstr ""
2459 
2460 #. i18n: tag label attribute value
2461 #: element_tiny.xml:147
2462 #, kde-format
2463 msgid "Tantalum"
2464 msgstr "Tantāls"
2465 
2466 #: element_tiny.xml:148
2467 #, fuzzy, kde-format
2468 #| msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
2469 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2470 msgstr "Nosaukts grieķu mīta par Tantalu vārdā"
2471 
2472 #. i18n: tag label attribute value
2473 #: element_tiny.xml:149
2474 #, kde-format
2475 msgid "Tungsten"
2476 msgstr "Volframs"
2477 
2478 #: element_tiny.xml:150
2479 #, kde-format
2480 msgid ""
2481 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2482 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2483 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2484 msgstr ""
2485 
2486 #. i18n: tag label attribute value
2487 #: element_tiny.xml:151
2488 #, kde-format
2489 msgid "Rhenium"
2490 msgstr "Rēnijs"
2491 
2492 #: element_tiny.xml:152
2493 #, kde-format
2494 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2495 msgstr "Nosaukts Vācijas upes Reinas vārdā (latīņu 'Rhenium')."
2496 
2497 #. i18n: tag label attribute value
2498 #: element_tiny.xml:153
2499 #, kde-format
2500 msgid "Osmium"
2501 msgstr "Osmijs"
2502 
2503 #: element_tiny.xml:154
2504 #, kde-format
2505 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2506 msgstr "Grieķu 'smarža'. Tā oksīdi smaržo līdzīgi kā redīsi."
2507 
2508 #. i18n: tag label attribute value
2509 #: element_tiny.xml:155
2510 #, kde-format
2511 msgid "Iridium"
2512 msgstr "Irīdijs"
2513 
2514 #: element_tiny.xml:156
2515 #, fuzzy, kde-format
2516 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
2517 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2518 msgstr "Grieķu valodā 'iris' nozīmē 'varavīksne'"
2519 
2520 #. i18n: tag label attribute value
2521 #: element_tiny.xml:157
2522 #, kde-format
2523 msgid "Platinum"
2524 msgstr "Platīns"
2525 
2526 #: element_tiny.xml:158
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
2529 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2530 msgstr "Spāņu valodā 'platina' nozīmē 'mazais sudrabs'"
2531 
2532 #. i18n: tag label attribute value
2533 #: element_tiny.xml:159
2534 #, kde-format
2535 msgid "Gold"
2536 msgstr "Zelts"
2537 
2538 #: element_tiny.xml:160
2539 #, fuzzy, kde-format
2540 #| msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
2541 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2542 msgstr "Latīņu 'aurum'. Nosaukts saullēkta dievietes Auroras vārdā."
2543 
2544 #. i18n: tag label attribute value
2545 #: element_tiny.xml:161
2546 #, kde-format
2547 msgid "Mercury"
2548 msgstr "Dzīvsudrabs"
2549 
2550 #: element_tiny.xml:162
2551 #, fuzzy, kde-format
2552 #| msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
2553 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2554 msgstr "Grieķu-latīņu valodā 'hydrargyrum' nozīmē 'šķidrais sudrabs'"
2555 
2556 #. i18n: tag label attribute value
2557 #: element_tiny.xml:163
2558 #, kde-format
2559 msgid "Thallium"
2560 msgstr "Tallijs"
2561 
2562 #: element_tiny.xml:164
2563 #, fuzzy, kde-format
2564 #| msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
2565 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2566 msgstr "Grieķu valodā 'tallos' nozīmē 'jaunais zariņš'"
2567 
2568 #. i18n: tag label attribute value
2569 #: element_tiny.xml:165
2570 #, kde-format
2571 msgid "Lead"
2572 msgstr "Svins"
2573 
2574 #: element_tiny.xml:166
2575 #, fuzzy, kde-format
2576 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
2577 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2578 msgstr "Latīņu valodā 'plumbum' nozīmē svins"
2579 
2580 #. i18n: tag label attribute value
2581 #: element_tiny.xml:167
2582 #, kde-format
2583 msgid "Bismuth"
2584 msgstr "Bismuts"
2585 
2586 #: element_tiny.xml:168
2587 #, kde-format
2588 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2589 msgstr "Bismuta vecais nosaukums ir Vismuts, kas nozīmē 'baltā masa'."
2590 
2591 #. i18n: tag label attribute value
2592 #: element_tiny.xml:169
2593 #, kde-format
2594 msgid "Polonium"
2595 msgstr "Polonijs"
2596 
2597 #: element_tiny.xml:170
2598 #, fuzzy, kde-format
2599 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
2600 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2601 msgstr "Nosaukts Polijas vārdā par godu Marijai Kirī"
2602 
2603 #. i18n: tag label attribute value
2604 #: element_tiny.xml:171
2605 #, kde-format
2606 msgid "Astatine"
2607 msgstr "Astats"
2608 
2609 #: element_tiny.xml:172
2610 #, fuzzy, kde-format
2611 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
2612 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2613 msgstr "Grieķu valodā 'astator' nozīmē 'mainās'"
2614 
2615 #. i18n: tag label attribute value
2616 #: element_tiny.xml:173
2617 #, kde-format
2618 msgid "Radon"
2619 msgstr "Radons"
2620 
2621 #: element_tiny.xml:174
2622 #, kde-format
2623 msgid ""
2624 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2625 "gas."
2626 msgstr "Nosaukts Rādija vārdā. Izskaņa 'ons' norāda, ka tā ir cēlgāze."
2627 
2628 #. i18n: tag label attribute value
2629 #: element_tiny.xml:175
2630 #, kde-format
2631 msgid "Francium"
2632 msgstr "Francijs"
2633 
2634 #: element_tiny.xml:176
2635 #, fuzzy, kde-format
2636 #| msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
2637 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2638 msgstr "Nosaukts Francijas vārdā par godu Margueritai Perežai"
2639 
2640 #. i18n: tag label attribute value
2641 #: element_tiny.xml:177
2642 #, kde-format
2643 msgid "Radium"
2644 msgstr "Rādijs"
2645 
2646 #: element_tiny.xml:178
2647 #, fuzzy, kde-format
2648 #| msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
2649 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2650 msgstr "Latīņu valodā 'radius' nozīmē 'stars', jo tas radioaktīvs"
2651 
2652 #. i18n: tag label attribute value
2653 #: element_tiny.xml:179
2654 #, kde-format
2655 msgid "Actinium"
2656 msgstr "Aktīnijs"
2657 
2658 #: element_tiny.xml:180
2659 #, fuzzy, kde-format
2660 #| msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
2661 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2662 msgstr "Grieķu valodā 'aktis' nozīmē 'stars' — aktīnijs ir radioaktīvs"
2663 
2664 #. i18n: tag label attribute value
2665 #: element_tiny.xml:181
2666 #, kde-format
2667 msgid "Thorium"
2668 msgstr "Torijs"
2669 
2670 #: element_tiny.xml:182
2671 #, fuzzy, kde-format
2672 #| msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
2673 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2674 msgstr "Nosaukts vācu pērkona dieva Tora vārdā"
2675 
2676 #. i18n: tag label attribute value
2677 #: element_tiny.xml:183
2678 #, kde-format
2679 msgid "Protactinium"
2680 msgstr "Proaktīnijs"
2681 
2682 #: element_tiny.xml:184
2683 #, fuzzy, kde-format
2684 #| msgid ""
2685 #| "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
2686 #| "periodic table."
2687 msgid ""
2688 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2689 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2690 msgstr ""
2691 "Grieķu valodā 'protos' ir 'sencis'. Proaktīnijs ir tabulā atrodas pirms "
2692 "Aktīnija."
2693 
2694 #. i18n: tag label attribute value
2695 #: element_tiny.xml:185
2696 #, kde-format
2697 msgid "Uranium"
2698 msgstr "Urāns"
2699 
2700 #: element_tiny.xml:186
2701 #, kde-format
2702 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2703 msgstr ""
2704 "Grieķu valodā 'ouranos' nozīmē 'debesis'. Nosaukts planētas Urāna vārdā."
2705 
2706 #. i18n: tag label attribute value
2707 #: element_tiny.xml:187
2708 #, kde-format
2709 msgid "Neptunium"
2710 msgstr "Neptūnijs"
2711 
2712 #: element_tiny.xml:188
2713 #, kde-format
2714 msgid "Named after the planet Neptune."
2715 msgstr "Nosaukts planētas Neptūna vārdā."
2716 
2717 #. i18n: tag label attribute value
2718 #: element_tiny.xml:189
2719 #, kde-format
2720 msgid "Plutonium"
2721 msgstr "Plutonijs"
2722 
2723 #: element_tiny.xml:190
2724 #, kde-format
2725 msgid "Named after the planet Pluto."
2726 msgstr "Nosaukts planētas Plutona vārdā."
2727 
2728 #. i18n: tag label attribute value
2729 #: element_tiny.xml:191
2730 #, kde-format
2731 msgid "Americium"
2732 msgstr "Amerīcijs"
2733 
2734 #: element_tiny.xml:192
2735 #, kde-format
2736 msgid "Named after America."
2737 msgstr "Nosaukts Amerikas vārdā."
2738 
2739 #. i18n: tag label attribute value
2740 #: element_tiny.xml:193
2741 #, kde-format
2742 msgid "Curium"
2743 msgstr "Kirijs"
2744 
2745 #: element_tiny.xml:194
2746 #, kde-format
2747 msgid "Named after Marie Curie."
2748 msgstr "Nosaukts Marijas Kirī vārdā."
2749 
2750 #. i18n: tag label attribute value
2751 #: element_tiny.xml:195
2752 #, kde-format
2753 msgid "Berkelium"
2754 msgstr "Berklijs"
2755 
2756 #: element_tiny.xml:196
2757 #, kde-format
2758 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2759 msgstr "Nosaukts pilsētas, kurā to atklāja — Berklijas, vārdā."
2760 
2761 #. i18n: tag label attribute value
2762 #: element_tiny.xml:197
2763 #, kde-format
2764 msgid "Californium"
2765 msgstr "Kalifornijs"
2766 
2767 #: element_tiny.xml:198
2768 #, kde-format
2769 msgid "Named after the US-State of California."
2770 msgstr "Nosaukts ASV štata Kalifornijas vārdā."
2771 
2772 #. i18n: tag label attribute value
2773 #: element_tiny.xml:199
2774 #, kde-format
2775 msgid "Einsteinium"
2776 msgstr "Einšteinijs"
2777 
2778 #: element_tiny.xml:200
2779 #, kde-format
2780 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2781 msgstr "Nosaukts zinātnieka Alberta Einšteina vārdā."
2782 
2783 #. i18n: tag label attribute value
2784 #: element_tiny.xml:201
2785 #, kde-format
2786 msgid "Fermium"
2787 msgstr "Fermijs"
2788 
2789 #: element_tiny.xml:202
2790 #, kde-format
2791 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2792 msgstr "Nosaukts zinātnieka Enriko Fermi vārdā."
2793 
2794 #. i18n: tag label attribute value
2795 #: element_tiny.xml:203
2796 #, kde-format
2797 msgid "Mendelevium"
2798 msgstr "Mendeļejevijs"
2799 
2800 #: element_tiny.xml:204
2801 #, kde-format
2802 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2803 msgstr "Nosaukts zinātnieka D.I. Mendeļejeva vārdā."
2804 
2805 #. i18n: tag label attribute value
2806 #: element_tiny.xml:205
2807 #, kde-format
2808 msgid "Nobelium"
2809 msgstr "Nobēlijs"
2810 
2811 #: element_tiny.xml:206
2812 #, kde-format
2813 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2814 msgstr "Nosaukts zinātnieka Alfreda Nobela vārdā."
2815 
2816 #. i18n: tag label attribute value
2817 #: element_tiny.xml:207
2818 #, kde-format
2819 msgid "Lawrencium"
2820 msgstr "Lourensijs"
2821 
2822 #: element_tiny.xml:208
2823 #, kde-format
2824 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2825 msgstr "Nosaukts zinātnieka Ernesta Orlando Lorensa vārdā."
2826 
2827 #. i18n: tag label attribute value
2828 #: element_tiny.xml:209
2829 #, kde-format
2830 msgid "Rutherfordium"
2831 msgstr "Ruterfordijs"
2832 
2833 #: element_tiny.xml:210
2834 #, fuzzy, kde-format
2835 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
2836 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2837 msgstr "Nosaukts zinātnieka Ernesta Rezerforda vārdā."
2838 
2839 #. i18n: tag label attribute value
2840 #: element_tiny.xml:211
2841 #, kde-format
2842 msgid "Dubnium"
2843 msgstr "Dubnijs"
2844 
2845 #: element_tiny.xml:212
2846 #, fuzzy, kde-format
2847 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
2848 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2849 msgstr "Nosaukts zinātnes pilsētiņas Krievijā — Dubnas — vārdā."
2850 
2851 #. i18n: tag label attribute value
2852 #: element_tiny.xml:213
2853 #, kde-format
2854 msgid "Seaborgium"
2855 msgstr "Seaborgijs"
2856 
2857 #: element_tiny.xml:214
2858 #, kde-format
2859 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2860 msgstr "Nosaukts zinātnieka G. Teodora Sīborga vārdā."
2861 
2862 #. i18n: tag label attribute value
2863 #: element_tiny.xml:215
2864 #, kde-format
2865 msgid "Bohrium"
2866 msgstr "Borijs"
2867 
2868 #: element_tiny.xml:216
2869 #, kde-format
2870 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2871 msgstr "Nosaukts zinātnieka Nīlsa Bora vārdā."
2872 
2873 #. i18n: tag label attribute value
2874 #: element_tiny.xml:217
2875 #, kde-format
2876 msgid "Hassium"
2877 msgstr "Hassijs"
2878 
2879 #: element_tiny.xml:218
2880 #, kde-format
2881 msgid ""
2882 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2883 "been discovered."
2884 msgstr ""
2885 "Latīņu 'hassia' nozīmē Hesene — viena no Vācijas federālajām zemēm. Hesenē "
2886 "ir atklāti daudzi elementi."
2887 
2888 #. i18n: tag label attribute value
2889 #: element_tiny.xml:219
2890 #, kde-format
2891 msgid "Meitnerium"
2892 msgstr "Meitenērijs"
2893 
2894 #: element_tiny.xml:220
2895 #, kde-format
2896 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2897 msgstr "Nosaukts zinātnieces Līzes Meitneres vārdā."
2898 
2899 #. i18n: tag label attribute value
2900 #: element_tiny.xml:221
2901 #, kde-format
2902 msgid "Darmstadtium"
2903 msgstr "Darmštatijs"
2904 
2905 #: element_tiny.xml:222
2906 #, kde-format
2907 msgid ""
2908 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2909 "discovered."
2910 msgstr ""
2911 "Nosaukts Vācijas pilsētas Darmštadtes vārdā, kur tika atklāti daudzi "
2912 "elementi."
2913 
2914 #. i18n: tag label attribute value
2915 #: element_tiny.xml:223
2916 #, kde-format
2917 msgid "Roentgenium"
2918 msgstr "Rentgenijs"
2919 
2920 #: element_tiny.xml:224
2921 #, kde-format
2922 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2923 msgstr "Nosaukts Vilhelma Konrāda Rentgena vārdā."
2924 
2925 #. i18n: tag label attribute value
2926 #: element_tiny.xml:225
2927 #, kde-format
2928 msgid "Copernicium"
2929 msgstr "Kopernikijs"
2930 
2931 #: element_tiny.xml:226
2932 #, kde-format
2933 msgid ""
2934 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2935 "Copernicus."
2936 msgstr ""
2937 "Vēsturiski pazīstams kā eka-merkūrijs. Nosaukts par godu astronomam "
2938 "Nikolajam Kopernikam."
2939 
2940 #. i18n: tag label attribute value
2941 #: element_tiny.xml:227
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Zirconium"
2944 msgid "Nihonium"
2945 msgstr "Cirkonijs"
2946 
2947 #: element_tiny.xml:228
2948 #, kde-format
2949 msgid ""
2950 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2951 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2952 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2953 msgstr ""
2954 
2955 #. i18n: tag label attribute value
2956 #: element_tiny.xml:229
2957 #, kde-format
2958 msgid "Flerovium"
2959 msgstr "Flerovijs"
2960 
2961 #: element_tiny.xml:230
2962 #, kde-format
2963 msgid ""
2964 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2965 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2966 msgstr ""
2967 "Vēsturiski pazīstams kā ekasvins. Nosaukts par godu Fļorova kodolreakciju "
2968 "laboratorijai (Dubna, Krievija), kurā smagie elementi tiek sintezēti."
2969 
2970 #. i18n: tag label attribute value
2971 #: element_tiny.xml:231
2972 #, kde-format
2973 msgid "Moscovium"
2974 msgstr ""
2975 
2976 #: element_tiny.xml:232
2977 #, kde-format
2978 msgid ""
2979 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2980 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2981 "known as eka-bismuth."
2982 msgstr ""
2983 
2984 #. i18n: tag label attribute value
2985 #: element_tiny.xml:233
2986 #, kde-format
2987 msgid "Livermorium"
2988 msgstr "Livermorijs"
2989 
2990 #: element_tiny.xml:234
2991 #, kde-format
2992 msgid ""
2993 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2994 "Laboratory (USA)."
2995 msgstr ""
2996 "Vēsturiski pazīstams kā ekapolonijs. Nosaukts par godu Livermoras "
2997 "Nacionālajai laboratorijai (ASV)."
2998 
2999 #. i18n: tag label attribute value
3000 #: element_tiny.xml:235
3001 #, kde-format
3002 msgid "Tennessine"
3003 msgstr ""
3004 
3005 #: element_tiny.xml:236
3006 #, kde-format
3007 msgid ""
3008 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
3009 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
3010 "this element. Historically known as eka-astatine."
3011 msgstr ""
3012 
3013 #. i18n: tag label attribute value
3014 #: element_tiny.xml:237
3015 #, kde-format
3016 msgid "Oganesson"
3017 msgstr ""
3018 
3019 #: element_tiny.xml:238
3020 #, kde-format
3021 msgid ""
3022 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
3023 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
3024 msgstr ""
3025 
3026 #: libscience/psetables.cpp:152
3027 #, kde-format
3028 msgid "Classic Periodic Table"
3029 msgstr "Klasiskā periodiskā tabula"
3030 
3031 #: libscience/psetables.cpp:190
3032 #, kde-format
3033 msgid "Long Periodic Table"
3034 msgstr "Garā periodiskā tabula"
3035 
3036 #: libscience/psetables.cpp:226
3037 #, kde-format
3038 msgid "Short Periodic Table"
3039 msgstr "Īsā periodiskā tabula"
3040 
3041 #: libscience/psetables.cpp:270
3042 #, kde-format
3043 msgid "Transition Elements"
3044 msgstr "Pārejas elementi"
3045 
3046 #: libscience/psetables.cpp:296
3047 #, kde-format
3048 msgid "DZ Periodic Table"
3049 msgstr "DZ periodiskā tabula"
3050 
3051 #: src/calculator/calculator.cpp:21
3052 #, fuzzy, kde-format
3053 #| msgid "Chemical Calculator"
3054 msgctxt "@title:window"
3055 msgid "Chemical Calculator"
3056 msgstr "Ķīmiskais kalkulators"
3057 
3058 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
3059 #, kde-format
3060 msgid "Equation Balancer"
3061 msgstr "Vienādojumu risinātājs"
3062 
3063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3064 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
3065 #, kde-format
3066 msgid "Introduction"
3067 msgstr "Ievads"
3068 
3069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3070 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
3071 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
3072 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
3073 #, kde-format
3074 msgid "Nuclear Calculator"
3075 msgstr "Kodolu kalkulators"
3076 
3077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3078 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
3079 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
3080 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
3081 #, kde-format
3082 msgid "Gas Calculator"
3083 msgstr "Gāzu kalkulators"
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3086 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3087 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
3088 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
3089 #, kde-format
3090 msgid "Concentration Calculator"
3091 msgstr "Koncentrācijas kalkulators"
3092 
3093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3094 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
3095 #, kde-format
3096 msgid "Molecular mass Calculator"
3097 msgstr "Molekulmasas kalkulators"
3098 
3099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3100 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
3101 #, kde-format
3102 msgid "Titration Calculator"
3103 msgstr "Titrēšanas kalkulators"
3104 
3105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
3106 #: src/calculator/calculator.ui:38
3107 #, kde-format
3108 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
3109 msgstr ""
3110 
3111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
3112 #: src/calculator/calculator.ui:41
3113 #, kde-format
3114 msgid ""
3115 "This is the index of the various calculators available. For more information "
3116 "on each calculator, click on 'Introduction'."
3117 msgstr ""
3118 "Šis ir dažādo pieejamo kalkulatoru rādītājs. Lai iegūtu vairāk informācijas "
3119 "par katru no kalkulatoriem, noklikšķiniet uz 'Ievads'."
3120 
3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
3122 #: src/calculator/calculator.ui:51
3123 #, kde-format
3124 msgid "Calculators"
3125 msgstr "Kalkulatori"
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3128 #: src/calculator/calculator.ui:130
3129 #, kde-format
3130 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
3131 msgstr ""
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
3134 #: src/calculator/calculator.ui:168
3135 #, kde-format
3136 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
3140 #: src/calculator/calculator.ui:171
3141 #, kde-format
3142 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
3143 msgstr "Šis ir katra Kalzium esošā kalkulatora funkcijas apraksts"
3144 
3145 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3146 #: src/calculator/calculator.ui:189
3147 #, kde-format
3148 msgid ""
3149 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
3150 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
3151 "performing different calculations.</p>\n"
3152 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
3153 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
3154 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
3155 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
3156 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
3157 "include:</li>\n"
3158 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
3159 "<li>Volume of solvent</li>\n"
3160 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
3161 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
3162 "specify quantities.</p>\n"
3163 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
3164 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
3165 "time.</li>\n"
3166 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
3167 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
3168 "as non-ideal gases.</li>\n"
3169 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
3170 "equations.</li>\n"
3171 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
3172 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
3173 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
3174 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
3175 "another one.</li></ul>"
3176 msgstr ""
3177 
3178 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
3179 #, kde-format
3180 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
3181 msgstr ""
3182 "Procentuālajai daļai jābūt mazākai nekā 100.0, lūdzu, ievadiet derīgu "
3183 "vērtību."
3184 
3185 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
3186 #, kde-format
3187 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
3188 msgstr "Blīvums nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3189 
3190 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
3191 #, kde-format
3192 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
3193 msgstr "Masa nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3194 
3195 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
3196 #, kde-format
3197 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
3198 msgstr "Tilpums nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3199 
3200 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
3201 #, kde-format
3202 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
3203 msgstr "Molu skaits nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3204 
3205 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
3206 #, kde-format
3207 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
3208 msgstr "Šķīdinātāja molmasa ir nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3209 
3210 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
3211 #, kde-format
3212 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
3213 msgstr "Ekvivalentu skaits ir nulle. Nevar aprēķināt ekvivalentmasu."
3214 
3215 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
3216 #, kde-format
3217 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
3218 msgstr "Koncentrācija ir nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3219 
3220 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
3221 #, kde-format
3222 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
3223 msgstr "Šķīdinātāja tilpums nevar būt nulle."
3224 
3225 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
3226 #, kde-format
3227 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
3228 msgstr "Šķīdinātāja molu skaits nevar būt nulle."
3229 
3230 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
3231 #, kde-format
3232 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
3233 msgstr "Šķīdinātāja masa nevar būt nulle."
3234 
3235 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
3236 #, kde-format
3237 msgid ""
3238 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
3239 msgstr ""
3240 "Nepietiekams datu daudzums, lai aprēķinātu vajadzīgo vērtību, lūdzu, "
3241 "norādiet normalitāti."
3242 
3243 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
3244 #, kde-format
3245 msgid ""
3246 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
3247 msgstr ""
3248 "Nepietiekams datu daudzums, norādiet molaritāti / mola daļu / molalitāti, "
3249 "lai aprēķinātu."
3250 
3251 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
3252 #, kde-format
3253 msgid ""
3254 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
3255 "Please specify mass/volume."
3256 msgstr ""
3257 "Daudzums ir norādīts molos, molmasu/ekvivalentmasu nevar aprēķināt. Lūdzu, "
3258 "norādiet masu/tilpumu."
3259 
3260 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
3261 #, kde-format
3262 msgid ""
3263 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
3264 "specified."
3265 msgstr "Šķīdinātāja molmasu varat aprēķināt tikai tad, ja ir norādīta moldaļa."
3266 
3267 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
3268 #, kde-format
3269 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
3270 msgstr "Molmasa nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3271 
3272 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
3273 #, kde-format
3274 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
3275 msgstr "Ekvivalentmasa nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3278 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
3279 #, fuzzy, kde-format
3280 #| msgid ""
3281 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3282 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3283 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
3284 #| "css\">\n"
3285 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3286 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
3287 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3288 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3289 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3290 #| "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not "
3291 #| "necessary. For instance, if you specify the amount of solute in moles, "
3292 #| "you do not have to specify the molar mass of the solute.</span></p></"
3293 #| "body></html>"
3294 msgid ""
3295 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3296 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3297 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3298 "\">\n"
3299 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3300 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
3301 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3302 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3303 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3304 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
3305 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
3306 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
3307 msgstr ""
3308 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3309 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3310 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3311 "\">\n"
3312 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3313 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
3314 "weight:400; font-style:normal;\">\n"
3315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3317 "size:12pt; font-weight:600;\">Daļa sekojošo datu nav nepieciešama. Piemēram, "
3318 "ja esat norādījis izšķīdinātās vielas daudzumu molos, jums nav jānorāda "
3319 "vielas molmasu.</span></p></body></html>"
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3322 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
3323 #, kde-format
3324 msgid "Data"
3325 msgstr "Dati"
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3328 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
3329 #, kde-format
3330 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
3331 msgstr ""
3332 
3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3334 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
3335 #, kde-format
3336 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
3337 msgstr ""
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3340 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
3341 #, kde-format
3342 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
3343 msgstr ""
3344 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izšķīdinātās vielas daudzumu "
3345 "šķīdumā."
3346 
3347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
3348 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
3349 #, kde-format
3350 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3351 msgstr "Metode, kādā vēlaties norādīt izšķīdinātās vielas daudzumu."
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
3354 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
3355 #, kde-format
3356 msgid ""
3357 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
3358 "specified, i.e. mass, moles or volume."
3359 msgstr ""
3360 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai mainītu veidu, kādā tiek norādīts "
3361 "izšķīdinātās vielas daudzums, piem., masa, moli vai tilpums."
3362 
3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3364 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
3365 #, fuzzy, kde-format
3366 #| msgid "Molar Mass of Solute"
3367 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3368 msgstr "Izšķīdinātās vielas molmasa"
3369 
3370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3371 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3372 #, fuzzy, kde-format
3373 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3374 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3375 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīdinātāja molmasu."
3376 
3377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3378 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3379 #, kde-format
3380 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3381 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu vielas molmasu."
3382 
3383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3384 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3385 #, kde-format
3386 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3387 msgstr ""
3388 
3389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3390 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3391 #, kde-format
3392 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3393 msgstr ""
3394 
3395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3396 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3397 #, kde-format
3398 msgid ""
3399 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3400 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3401 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3402 msgstr ""
3403 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izšķīdinātās vielas ekvivalentmasu. "
3404 "Tas ir nepieciešams tikai tad, ja aprēķinos iesaistīta koncentrācija "
3405 "saistībā ar normalitāti.\n"
3406 "Normalitāte = Ekvivalentu skaits / Šķīduma tilpums"
3407 
3408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3409 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3410 #, kde-format
3411 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3412 msgstr ""
3413 
3414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3415 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3418 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3419 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3420 
3421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3422 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3423 #, kde-format
3424 msgid ""
3425 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3426 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3427 msgstr ""
3428 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izšķīdinātās vielas blīvuma "
3429 "vērtību. Tas ir nepieciešams tikai tad, ja izšķīdinātās vielas daudzumu "
3430 "norādiet kā tilpumu."
3431 
3432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3433 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3434 #, fuzzy, kde-format
3435 #| msgid "Amount of Solvent"
3436 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3437 msgstr "Šķīdinātāja daudzums"
3438 
3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3440 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3441 #, fuzzy, kde-format
3442 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3443 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3444 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3445 
3446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3447 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3448 #, kde-format
3449 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3450 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīdinātāja daudzumu šķīdumā."
3451 
3452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3453 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3454 #, fuzzy, kde-format
3455 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3456 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3457 msgstr "Metode, kādā vēlaties norādīt izšķīdinātās vielas daudzumu."
3458 
3459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3460 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3461 #, kde-format
3462 msgid ""
3463 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3464 "i.e. mass, moles or volume."
3465 msgstr ""
3466 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai mainītu veidu, kādā tiek norādīts "
3467 "šķīdinātāja daudzums, piem., masa, moli vai tilpums."
3468 
3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3470 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3471 #, fuzzy, kde-format
3472 #| msgid "Molar Mass of Solvent"
3473 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3474 msgstr "Šķīdinātāja molmasa"
3475 
3476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3477 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3478 #, fuzzy, kde-format
3479 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3480 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3481 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīdinātāja molmasu."
3482 
3483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3484 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3485 #, kde-format
3486 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3487 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīdinātāja molmasu."
3488 
3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3490 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3491 #, kde-format
3492 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3493 msgstr ""
3494 
3495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3496 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3497 #, fuzzy, kde-format
3498 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3499 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3500 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3501 
3502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3503 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3504 #, kde-format
3505 msgid ""
3506 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3507 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3508 msgstr ""
3509 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīduma blīvumu un ir nepieciešams "
3510 "tikai tad, ja šķīduma daudzums ir norādīts/vajadzīgs masas vienībās."
3511 
3512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3513 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3514 #, kde-format
3515 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3516 msgstr ""
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3519 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3520 #, kde-format
3521 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3522 msgstr ""
3523 
3524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3525 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3526 #, kde-format
3527 msgid ""
3528 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3529 "units to the right."
3530 msgstr ""
3531 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīduma koncentrāciju atbilstošajās "
3532 "vienībās pa labi."
3533 
3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3536 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3537 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3538 #, kde-format
3539 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3540 msgstr ""
3541 
3542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3543 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3544 #, kde-format
3545 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3546 msgstr ""
3547 
3548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3549 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3550 #, kde-format
3551 msgid ""
3552 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3553 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3554 msgstr ""
3555 "Šis ir saraksts ar daudzumiem, ko varat aprēķināt. Izvēlieties vienu no "
3556 "daudzumiem un norādiet pārējās vajadzīgās vērtības, lai to aprēķinātu."
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3559 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3560 #, kde-format
3561 msgid "Specify the units for density of solvent"
3562 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3565 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3566 #, kde-format
3567 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3568 msgstr ""
3569 
3570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3571 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3572 #, fuzzy, kde-format
3573 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3574 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3575 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3576 
3577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3578 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3579 #, kde-format
3580 msgid ""
3581 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3582 "solution."
3583 msgstr ""
3584 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu vienības šķīdinātāja daudzumam "
3585 "šķīdumā."
3586 
3587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3588 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3589 #, fuzzy, kde-format
3590 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3591 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3592 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3593 
3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3596 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3597 #, kde-format
3598 msgid "(g/mole)"
3599 msgstr "(g/molā)"
3600 
3601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3602 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3603 #, fuzzy, kde-format
3604 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3605 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3606 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3607 
3608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3609 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3610 #, kde-format
3611 msgid ""
3612 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3613 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3614 msgstr ""
3615 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izšķīdinātās vielas blīvuma "
3616 "vienības. Tas ir nepieciešams tikai tad, ja izšķīdinātās vielas daudzumu "
3617 "norādiet kā tilpumu."
3618 
3619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3620 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3621 #, fuzzy, kde-format
3622 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3623 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3624 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3625 
3626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3627 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3628 #, kde-format
3629 msgid ""
3630 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3631 "solution."
3632 msgstr ""
3633 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu vienības izšķīdinātās vielas "
3634 "daudzumam šķīdumā."
3635 
3636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3637 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3638 #, kde-format
3639 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3640 msgstr ""
3641 
3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3644 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3645 #, kde-format
3646 msgid "(g/mol)"
3647 msgstr "(g/mol)"
3648 
3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3650 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3651 #, kde-format
3652 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3653 msgstr ""
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3656 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Click to reset all values to initial values"
3659 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3660 msgstr "Noklikšķiniet, lai atstatītu visas vērtības uz sākotnējām"
3661 
3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3663 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3665 #, kde-format
3666 msgid "Reset"
3667 msgstr "Atstatīt"
3668 
3669 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3670 #, kde-format
3671 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3672 msgstr "Molmasa nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet ne-nulles vērtību."
3673 
3674 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3675 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3676 #, kde-format
3677 msgid ""
3678 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3679 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3680 "b></big>"
3681 msgstr ""
3682 
3683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3684 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3685 #, kde-format
3686 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3687 msgstr ""
3688 
3689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3690 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3691 #, fuzzy, kde-format
3692 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3693 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3694 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu vielas molmasu."
3695 
3696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3697 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3698 #, kde-format
3699 msgid ""
3700 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3701 "Hydrogen gas."
3702 msgstr ""
3703 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes molmasu, piem., 2 "
3704 "ūdeņradim."
3705 
3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3707 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3708 #, kde-format
3709 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3710 msgstr ""
3711 
3712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3713 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3714 #, kde-format
3715 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3716 msgstr ""
3717 
3718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3719 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3720 #, kde-format
3721 msgid ""
3722 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3723 "Moles = mass / molar mass"
3724 msgstr ""
3725 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes molu skaitu.\n"
3726 "Moli = masa / molmasa"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3729 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3730 #, kde-format
3731 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3732 msgstr ""
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3735 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3736 #, kde-format
3737 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3738 msgstr ""
3739 
3740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3741 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3742 #, kde-format
3743 msgid ""
3744 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3745 "Mass = moles * molar mass"
3746 msgstr ""
3747 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes masu.\n"
3748 "Masa = moli / molmasa"
3749 
3750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3751 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3752 #, kde-format
3753 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3754 msgstr ""
3755 
3756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3757 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3758 #, kde-format
3759 msgid "This box is used to change the units of mass."
3760 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai mainītu masas vienības."
3761 
3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3763 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3764 #, kde-format
3765 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3766 msgstr ""
3767 
3768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3769 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3770 #, kde-format
3771 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3772 msgstr ""
3773 
3774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3775 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3776 #, kde-format
3777 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3778 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai mainītu gāzes spiedienu."
3779 
3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3781 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3782 #, fuzzy, kde-format
3783 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3784 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3785 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3786 
3787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3788 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3789 #, kde-format
3790 msgid ""
3791 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3792 "bars, etc."
3793 msgstr ""
3794 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes spiediena vienības, "
3795 "piem., atmosfēras, bāri, u.c."
3796 
3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3798 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3799 #, kde-format
3800 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3801 msgstr ""
3802 
3803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3804 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3807 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3808 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes temperatūru."
3809 
3810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3811 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3812 #, kde-format
3813 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3814 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes temperatūru."
3815 
3816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3817 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3818 #, fuzzy, kde-format
3819 #| msgid "Select the scale for the temperature"
3820 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3821 msgstr "Atlasīt temperatūras skalu"
3822 
3823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3824 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3825 #, kde-format
3826 msgid ""
3827 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3828 "Celsius, etc."
3829 msgstr ""
3830 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes temperatūras vienības, "
3831 "piem., Kelvinos vai Celsija grādos."
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3834 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3835 #, kde-format
3836 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3837 msgstr ""
3838 
3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3840 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3841 #, fuzzy, kde-format
3842 #| msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3843 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3844 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes tilpumu."
3845 
3846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3847 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3848 #, kde-format
3849 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3850 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes tilpumu."
3851 
3852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3853 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3854 #, fuzzy, kde-format
3855 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
3856 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3857 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
3858 
3859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3860 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3861 #, kde-format
3862 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3863 msgstr ""
3864 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai mainītu tilpuma vienības, piem., litri."
3865 
3866 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3867 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3868 #, kde-format
3869 msgid "Data for non-ideal gases"
3870 msgstr "Ne-ideālu gāzu dati"
3871 
3872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3873 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3874 #, kde-format
3875 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3876 msgstr ""
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3879 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3880 #, kde-format
3881 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3882 msgstr ""
3883 
3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3885 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3886 #, kde-format
3887 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3888 msgstr "Norādiet Van der Vālsa konstantes 'b' vienības"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3891 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3892 #, kde-format
3893 msgid ""
3894 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3895 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3896 "gas."
3897 msgstr ""
3898 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu Van der Vālsa konstanti 'b' "
3899 "gāzei. Tas ir vajadzīgs tikai reālai gāzei. Ideālai gāzei to var atzīmēt kā "
3900 "0.0."
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3903 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3904 #, kde-format
3905 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3906 msgstr "Norādiet Van der Vālsa konstantes 'a' vienības"
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3909 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3910 #, kde-format
3911 msgid ""
3912 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3913 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3914 "gas."
3915 msgstr ""
3916 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu Van der Vālsa konstanti 'a' "
3917 "gāzei. Tas ir vajadzīgs tikai reālai gāzei. Ideālai gāzei to var atzīmēt kā "
3918 "0.0."
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3921 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3922 #, kde-format
3923 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3924 msgstr "Van der Vālsa konstantes 'b' vienības"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3927 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3928 #, kde-format
3929 msgid ""
3930 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3931 msgstr "Šo varat izmantot, lai norādītu Van der Vālsa konstantes 'b' vienības."
3932 
3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3934 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3935 #, kde-format
3936 msgid "per mole"
3937 msgstr "uz molu"
3938 
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3940 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3941 #, kde-format
3942 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3943 msgstr "litrs^2 atmosfēra/mol^2"
3944 
3945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3946 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3947 #, kde-format
3948 msgid "Click to reset all values to initial values"
3949 msgstr "Noklikšķiniet, lai atstatītu visas vērtības uz sākotnējām"
3950 
3951 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3952 #, kde-format
3953 msgid "Initial amount cannot be zero."
3954 msgstr "Sākotnējais daudzums nevar būt nulle."
3955 
3956 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3957 #, kde-format
3958 msgid "Final amount cannot be zero."
3959 msgstr "Beigu daudzums nevar būt nulle."
3960 
3961 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3962 #, kde-format
3963 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3964 msgstr "Ilgums ir nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību."
3965 
3966 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3967 #, kde-format
3968 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3969 msgstr "Beigu daudzums ir lielāks nekā sākotnējais daudzums."
3970 
3971 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3972 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3973 #, kde-format
3974 msgid ""
3975 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3976 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3977 "values / units to calculate.</span>"
3978 msgstr ""
3979 
3980 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3981 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3982 #, kde-format
3983 msgid "Elemental data"
3984 msgstr "Elementa dati"
3985 
3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3987 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3988 #, kde-format
3989 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3990 msgstr ""
3991 
3992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3993 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3994 #, kde-format
3995 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3996 msgstr ""
3997 
3998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3999 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
4000 #, kde-format
4001 msgid ""
4002 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
4003 "performed."
4004 msgstr ""
4005 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu elementu, ar kuru tiks veikti "
4006 "aprēķini."
4007 
4008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
4009 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
4010 #, kde-format
4011 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
4012 msgstr ""
4013 
4014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
4015 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
4016 #, kde-format
4017 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
4018 msgstr ""
4019 
4020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
4021 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
4022 #, kde-format
4023 msgid ""
4024 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
4025 "calculation is performed."
4026 msgstr ""
4027 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izotopu augšā esošajam elementam, "
4028 "ar kuru tiks veikti aprēķini."
4029 
4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4031 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
4032 #, kde-format
4033 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
4034 msgstr ""
4035 
4036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
4037 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
4038 #, fuzzy, kde-format
4039 #| msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
4040 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
4041 msgstr ""
4042 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu pussabrukšanas periodu augšā "
4043 "esošajam izotopam."
4044 
4045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
4046 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
4047 #, kde-format
4048 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
4049 msgstr ""
4050 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu pussabrukšanas periodu augšā "
4051 "esošajam izotopam."
4052 
4053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
4054 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
4055 #, kde-format
4056 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
4057 msgstr ""
4058 
4059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
4060 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
4061 #, kde-format
4062 msgid ""
4063 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
4064 msgstr ""
4065 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu pussabrukšanas perioda vienības, "
4066 "piemēram, gadi, sekundes, u.t.t."
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4070 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
4071 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
4072 #, kde-format
4073 msgid "years"
4074 msgstr "gadi"
4075 
4076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4078 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
4079 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
4080 #, kde-format
4081 msgid "seconds"
4082 msgstr "sekundes"
4083 
4084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4086 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
4087 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
4088 #, kde-format
4089 msgid "minutes"
4090 msgstr "minūtes"
4091 
4092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4094 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
4095 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
4096 #, kde-format
4097 msgid "hours"
4098 msgstr "stundas"
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4102 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
4103 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
4104 #, kde-format
4105 msgid "days"
4106 msgstr "dienas"
4107 
4108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
4109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
4110 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
4111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
4112 #, kde-format
4113 msgid "weeks"
4114 msgstr "nedēļas"
4115 
4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4117 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
4118 #, kde-format
4119 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
4120 msgstr ""
4121 
4122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
4123 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
4124 #, kde-format
4125 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
4126 msgstr ""
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
4129 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
4130 #, kde-format
4131 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
4132 msgstr "Šī birka rāda izotopa atommasu gramos uz molu"
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
4136 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
4137 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
4138 #, kde-format
4139 msgid "0"
4140 msgstr "0"
4141 
4142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4143 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
4144 #, kde-format
4145 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
4146 msgstr ""
4147 
4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4149 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
4150 #, kde-format
4151 msgid "grams / mole"
4152 msgstr "grami / molā"
4153 
4154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4155 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
4156 #, kde-format
4157 msgid "Other data"
4158 msgstr "Citi dati"
4159 
4160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
4161 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
4162 #, kde-format
4163 msgid ""
4164 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
4165 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
4166 msgstr ""
4167 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai izlemtu, ko vēlaties aprēķināt, izvēlieties "
4168 "no 'Laiks', 'Vielas sākotnējais daudzums' un 'Vielas beigu daudzums'."
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4171 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
4172 #, kde-format
4173 msgid "Initial Amount"
4174 msgstr "Sākotnējais daudzums"
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4177 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
4178 #, kde-format
4179 msgid "Final Amount"
4180 msgstr "Beigu daudzums"
4181 
4182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4183 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
4184 #, kde-format
4185 msgid "Time"
4186 msgstr "Laiks"
4187 
4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
4189 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
4190 #, kde-format
4191 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
4192 msgstr ""
4193 
4194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
4195 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
4196 #, fuzzy, kde-format
4197 #| msgid ""
4198 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive "
4199 #| "substance."
4200 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
4201 msgstr ""
4202 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas sākotnējo "
4203 "daudzumu."
4204 
4205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
4206 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
4207 #, kde-format
4208 msgid ""
4209 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
4210 msgstr ""
4211 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas sākotnējo "
4212 "daudzumu."
4213 
4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4215 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
4216 #, kde-format
4217 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
4218 msgstr ""
4219 
4220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
4221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
4222 #, fuzzy, kde-format
4223 #| msgid ""
4224 #| "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
4225 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
4226 msgstr ""
4227 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas beigu daudzumu."
4228 
4229 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
4230 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
4231 #, kde-format
4232 msgid ""
4233 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
4234 msgstr ""
4235 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas beigu daudzumu."
4236 
4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
4238 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
4239 #, kde-format
4240 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
4241 msgstr ""
4242 
4243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
4244 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
4245 #, kde-format
4246 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
4247 msgstr ""
4248 
4249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
4250 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
4251 #, kde-format
4252 msgid ""
4253 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
4254 "decreases to the final amount."
4255 msgstr ""
4256 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu laiku, pēc kura sākotnējais "
4257 "daudzums samazinās līdz beigu daudzumam."
4258 
4259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
4260 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
4261 #, fuzzy, kde-format
4262 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
4263 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
4264 msgstr "Metode, kādā vēlaties norādīt izšķīdinātās vielas daudzumu."
4265 
4266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
4267 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
4268 #, kde-format
4269 msgid ""
4270 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
4271 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
4272 msgstr ""
4273 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai mainītu veidu, kādā vēlaties norādīt "
4274 "vielas sākotnējo daudzumu, piem., masu vai molus."
4275 
4276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
4277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
4278 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
4279 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
4280 #, kde-format
4281 msgid "moles"
4282 msgstr "moli"
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
4285 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
4286 #, fuzzy, kde-format
4287 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
4288 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
4289 msgstr "Metode, kādā vēlaties norādīt izšķīdinātās vielas daudzumu."
4290 
4291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
4292 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
4293 #, kde-format
4294 msgid ""
4295 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
4296 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
4297 msgstr ""
4298 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai mainītu veidu, kādā vēlaties norādīt "
4299 "vielas beigu daudzumu, piem., masu vai molus."
4300 
4301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
4302 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgid ""
4305 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive "
4306 #| "substance."
4307 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
4308 msgstr ""
4309 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas sākotnējo "
4310 "daudzumu."
4311 
4312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
4313 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
4314 #, kde-format
4315 msgid ""
4316 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
4317 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4318 msgstr ""
4319 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu vienības vielas sākotnējam "
4320 "daudzumam, piem., grami, mārciņas, u.c."
4321 
4322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4324 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
4325 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
4326 #, kde-format
4327 msgid "grams"
4328 msgstr "grami"
4329 
4330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4332 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
4333 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
4334 #, kde-format
4335 msgid "tons"
4336 msgstr "tonnas"
4337 
4338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4340 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
4341 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
4342 #, kde-format
4343 msgid "carats"
4344 msgstr "karāti"
4345 
4346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4348 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
4349 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
4350 #, kde-format
4351 msgid "pounds"
4352 msgstr "mārciņas"
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4356 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
4357 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
4358 #, kde-format
4359 msgid "ounces"
4360 msgstr "unces"
4361 
4362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4364 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
4365 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
4366 #, kde-format
4367 msgid "troy ounces"
4368 msgstr "trojas unces"
4369 
4370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4371 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 #| msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
4374 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
4375 msgstr "Norādiet Van der Vālsa konstantes 'b' vienības"
4376 
4377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4378 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
4379 #, kde-format
4380 msgid ""
4381 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
4382 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4383 msgstr ""
4384 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu vienības vielas beigu "
4385 "daudzumam, piem., grami, mārciņas, u.c."
4386 
4387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
4388 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
4389 #, fuzzy, kde-format
4390 #| msgid "Specify the units for density of solvent"
4391 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
4392 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības"
4393 
4394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
4395 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
4396 #, kde-format
4397 msgid ""
4398 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
4399 msgstr ""
4400 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu laika vienības, piem., gadi, "
4401 "sekundes, u.t.t."
4402 
4403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4404 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
4405 #, kde-format
4406 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
4407 msgstr ""
4408 
4409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
4410 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
4411 #, kde-format
4412 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
4413 msgstr ""
4414 
4415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
4416 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
4417 #, kde-format
4418 msgid ""
4419 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
4420 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
4421 msgstr ""
4422 "Šis slīdnis var tikt izmantots, lai norādītu laiku, par vienību izmantojot "
4423 "pussabrukšanas periodu, intervālā no 0 līdz 10."
4424 
4425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
4426 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
4427 #, kde-format
4428 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
4429 msgstr ""
4430 
4431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
4432 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
4433 #, kde-format
4434 msgid "Information/Error message"
4435 msgstr "Informācija/Kļūdas paziņojums"
4436 
4437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
4438 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
4439 #, kde-format
4440 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
4441 msgstr ""
4442 
4443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
4444 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
4445 #, kde-format
4446 msgid "Amount is always specified in term of mass"
4447 msgstr "Daudzums vienmēr tiek norādīts kā masa"
4448 
4449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
4450 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
4451 #, kde-format
4452 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
4453 msgstr "Pieņemt, ka gāze ir ideāla (piem., nerādīt Van der Vālsa koeficientus)"
4454 
4455 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4456 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
4457 #, kde-format
4458 msgid "Mass Calculator"
4459 msgstr "Masas kalkulators"
4460 
4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
4462 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
4463 #, kde-format
4464 msgid "Show details such as aliases"
4465 msgstr "Rādīt detaļas, piemēram, aizstājvārdus."
4466 
4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4468 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
4469 #, kde-format
4470 msgid "Show the add alias tab"
4471 msgstr "Rādīt 'Pievienot aizstājvārdu' cilni"
4472 
4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4474 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
4475 #, kde-format
4476 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4477 msgstr "Izšķīdinātās vielas daudzums vienmēr tiek norādīts kā masa"
4478 
4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4480 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4481 #, kde-format
4482 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4483 msgstr "Šķīdinātāja daudzums vienmēr tiek norādīts kā tilpums"
4484 
4485 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4486 #, kde-format
4487 msgid "Experimental values"
4488 msgstr "Eksperimentālās vērtības"
4489 
4490 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4491 #, kde-format
4492 msgid "Theoretical equations"
4493 msgstr "Teorētiskie vienādojumi"
4494 
4495 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4496 #, fuzzy, kde-format
4497 #| msgid "A cool thing"
4498 msgid "nothing"
4499 msgstr "Forša mantiņa"
4500 
4501 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4502 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4503 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4504 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4505 #, kde-format
4506 msgid "Error"
4507 msgstr "Kļūda"
4508 
4509 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4510 #, fuzzy, kde-format
4511 #| msgid "Unable to find the user defined alias file."
4512 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4513 msgstr "Neizdevās atrast lietotāja definēto aizstājvārdu failu."
4514 
4515 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4516 #, kde-format
4517 msgid "Theoretical curve"
4518 msgstr "Teorētiskā līkne"
4519 
4520 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4521 #, kde-format
4522 msgid "Approximated curve"
4523 msgstr "Aproksimētā līkne"
4524 
4525 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4526 #, kde-format
4527 msgid "Equivalence point"
4528 msgstr "Ekvivalences punkts"
4529 
4530 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4531 #, fuzzy, kde-format
4532 #| msgid "Save plot"
4533 msgid "Save work"
4534 msgstr "Saglabāt grafiku"
4535 
4536 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4537 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4538 #, kde-format
4539 msgid "Icee File (*.icee)"
4540 msgstr ""
4541 
4542 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4543 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4544 #, kde-format
4545 msgid "Unable to create %1"
4546 msgstr ""
4547 
4548 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4549 #, fuzzy, kde-format
4550 #| msgid "Open"
4551 msgid "Open work"
4552 msgstr "Atvērt"
4553 
4554 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4555 #, kde-format
4556 msgid "Unable to open %1"
4557 msgstr ""
4558 
4559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4560 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4561 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4562 #, kde-format
4563 msgid "Save plot"
4564 msgstr "Saglabāt grafiku"
4565 
4566 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4567 #, kde-format
4568 msgid "Svg image (*.svg)"
4569 msgstr "Svg attēls (*.svg)"
4570 
4571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4572 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4573 #, kde-format
4574 msgid "Choose what you want to do:"
4575 msgstr "Izlemjiet, ko vēlaties darīt:"
4576 
4577 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4578 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4579 #, kde-format
4580 msgid "Tab 1"
4581 msgstr "1. cilne"
4582 
4583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4584 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4585 #, kde-format
4586 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4587 msgstr "Atrast ekvivalences punktu no eksperimentālajām vērtībām:"
4588 
4589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4590 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4591 #, kde-format
4592 msgid "pH(Y)"
4593 msgstr "pH(Y)"
4594 
4595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4596 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4597 #, kde-format
4598 msgid "Volume(X)"
4599 msgstr "Tilpums (X)"
4600 
4601 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4602 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4603 #, kde-format
4604 msgid "Tab 2"
4605 msgstr "2. cilne"
4606 
4607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4608 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4609 #, kde-format
4610 msgid ""
4611 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4612 "changes in function of another one (X)"
4613 msgstr ""
4614 "Atrisināt vienādojumu sistēmu un skatīt, kā viena jona (Y) koncentrācija "
4615 "mainās atkarībā no otra (X) koncentrācijas"
4616 
4617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4618 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4619 #, kde-format
4620 msgid "Parameter"
4621 msgstr "Parametrs"
4622 
4623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4624 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4625 #, kde-format
4626 msgid "Value"
4627 msgstr "Vērtība"
4628 
4629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4630 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4631 #, kde-format
4632 msgid "X axis:"
4633 msgstr "X ass:"
4634 
4635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4636 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4637 #, kde-format
4638 msgid "Y axis:"
4639 msgstr "Y ass:"
4640 
4641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4642 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4643 #, kde-format
4644 msgid "Draw Plot"
4645 msgstr "Zīmēt grafiku"
4646 
4647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4648 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4649 #, kde-format
4650 msgid "Notes:"
4651 msgstr "Piezīmes:"
4652 
4653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4654 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4655 #, kde-format
4656 msgid "X min:"
4657 msgstr "X minimums:"
4658 
4659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4660 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4661 #, kde-format
4662 msgid "X max:"
4663 msgstr "X maksimums:"
4664 
4665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4666 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4667 #, kde-format
4668 msgid "Y min:"
4669 msgstr "Y minimums:"
4670 
4671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4672 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4673 #, kde-format
4674 msgid "Y max:"
4675 msgstr "Y maksimums:"
4676 
4677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4678 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4679 #, kde-format
4680 msgid "New"
4681 msgstr "Jauns"
4682 
4683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4684 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4685 #, kde-format
4686 msgid "Open"
4687 msgstr "Atvērt"
4688 
4689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4690 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4691 #, kde-format
4692 msgid "Save"
4693 msgstr "Saglabāt"
4694 
4695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4696 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4697 #, kde-format
4698 msgid "Example"
4699 msgstr "Piemērs"
4700 
4701 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4702 #, kde-format
4703 msgid "No element selected"
4704 msgstr "Nav izvēlēts neviens elements"
4705 
4706 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4707 #, kde-format
4708 msgid "No graphic found"
4709 msgstr "Nav atrasts neviens attēls"
4710 
4711 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4712 #, kde-format
4713 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4714 msgid "%1 u"
4715 msgstr "%1 u"
4716 
4717 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4718 #, kde-format
4719 msgctxt "Next element"
4720 msgid "Next"
4721 msgstr "Nākamais"
4722 
4723 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4724 #, kde-format
4725 msgid "Goes to the next element"
4726 msgstr "Pāriet uz nākamo elementu"
4727 
4728 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4729 #, kde-format
4730 msgctxt "Previous element"
4731 msgid "Previous"
4732 msgstr "Iepriekšējais"
4733 
4734 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4735 #, kde-format
4736 msgid "Goes to the previous element"
4737 msgstr "Atgriezties pie iepriekšējā elementa"
4738 
4739 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4740 #, kde-format
4741 msgid "It was discovered by %1."
4742 msgstr "To atklāja %1."
4743 
4744 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4745 #, kde-format
4746 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4747 msgstr "Vārda izcelsme: <br/>%1"
4748 
4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4752 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4753 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4754 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4755 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4756 #, kde-format
4757 msgid "Melting Point"
4758 msgstr "Kušanas punkts"
4759 
4760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4763 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4764 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4765 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4766 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4767 #, kde-format
4768 msgid "Boiling Point"
4769 msgstr "Vārīšanās punkts"
4770 
4771 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4772 #, kde-format
4773 msgid "Electron Affinity"
4774 msgstr "Elektronu pievilkšanās spēja"
4775 
4776 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4777 #, kde-format
4778 msgid "Electronic configuration"
4779 msgstr "Elektronu konfigurācija"
4780 
4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4782 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4783 #, kde-format
4784 msgid "Atomic mass"
4785 msgstr "Atommasa"
4786 
4787 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4788 #, kde-format
4789 msgid "Ionization energy"
4790 msgstr "Jonizācijas enerģija"
4791 
4792 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4793 #, kde-format
4794 msgid "First Ionization energy"
4795 msgstr "Pirmā jonizācijas enerģija"
4796 
4797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4800 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4801 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4802 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4803 #, kde-format
4804 msgid "Electronegativity"
4805 msgstr "Elektronegativitāte"
4806 
4807 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4808 #, kde-format
4809 msgid "Oxidation states"
4810 msgstr "Oksidācijas pakāpes"
4811 
4812 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4815 msgid "Wikipedia (%1)"
4816 msgstr "Vikipēdija (%1)"
4817 
4818 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4819 #, kde-format
4820 msgid "Neutrons"
4821 msgstr "Neitrons"
4822 
4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4824 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4825 #, kde-format
4826 msgid "Percentage"
4827 msgstr "Procentuālā attiecība"
4828 
4829 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4830 #, kde-format
4831 msgid "Half-life period"
4832 msgstr "Pussabrukšanas periods"
4833 
4834 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4835 #, kde-format
4836 msgid "Energy and Mode of Decay"
4837 msgstr "Sabrukšanas enerģija un veids"
4838 
4839 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4840 #, kde-format
4841 msgid "Spin and Parity"
4842 msgstr "Spins un paritāte"
4843 
4844 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4845 #, kde-format
4846 msgid "%1 u"
4847 msgstr "%1 u"
4848 
4849 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4850 #, kde-format
4851 msgctxt "this can for example be '24%'"
4852 msgid "%1%"
4853 msgstr "%1%"
4854 
4855 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4856 #, kde-format
4857 msgctxt ""
4858 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4859 "for '17 seconds',."
4860 msgid "%1 %2"
4861 msgstr "%1 %2"
4862 
4863 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4864 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4865 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4866 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4867 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4868 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4869 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4870 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4871 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4872 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4873 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4874 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4875 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4876 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4877 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4878 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4879 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4880 #, kde-format
4881 msgid "%1 MeV"
4882 msgstr "%1 MeV"
4883 
4884 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4885 #, kde-format
4886 msgctxt "Spontaneous fission"
4887 msgid " SF"
4888 msgstr ""
4889 
4890 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4891 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4892 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4893 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4894 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4895 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4896 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4897 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4898 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4899 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4900 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4901 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4902 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4903 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4904 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4905 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4906 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4907 #, kde-format
4908 msgid "(%1%)"
4909 msgstr "(%1%)"
4910 
4911 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4912 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4913 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4914 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4915 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4916 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4917 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4918 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4919 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4920 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4921 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4922 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4923 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4924 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4925 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4926 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4927 #, kde-format
4928 msgid ", "
4929 msgstr ", "
4930 
4931 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4932 #, fuzzy, kde-format
4933 #| msgid " %1"
4934 msgctxt "Alpha decay"
4935 msgid " %1"
4936 msgstr " %1"
4937 
4938 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4939 #, kde-format
4940 msgctxt "Proton decay"
4941 msgid " p"
4942 msgstr ""
4943 
4944 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4945 #, kde-format
4946 msgid " 2p"
4947 msgstr ""
4948 
4949 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4950 #, kde-format
4951 msgctxt "Neutron decay"
4952 msgid " n"
4953 msgstr ""
4954 
4955 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4956 #, kde-format
4957 msgid " 2n"
4958 msgstr ""
4959 
4960 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4961 #, fuzzy, kde-format
4962 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4963 #| msgid " EC"
4964 msgctxt "Electron capture"
4965 msgid " EC"
4966 msgstr " EC"
4967 
4968 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4969 #, kde-format
4970 msgid " 2EC"
4971 msgstr ""
4972 
4973 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4976 msgctxt "Electron emmision"
4977 msgid " %1<sup>-</sup>"
4978 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4979 
4980 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4983 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4984 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4985 
4986 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4989 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4990 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4991 
4992 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4993 #, fuzzy, kde-format
4994 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4995 msgctxt "Positron emission"
4996 msgid " %1<sup>+</sup>"
4997 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4998 
4999 #: src/detailinfodlg.cpp:600
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
5002 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
5003 msgstr " %1<sup>+</sup>"
5004 
5005 #: src/detailinfodlg.cpp:620
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5008 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
5009 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5010 
5011 #: src/detailinfodlg.cpp:639
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5014 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
5015 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5016 
5017 #: src/detailinfodlg.cpp:658
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5020 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
5021 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5022 
5023 #: src/detailinfodlg.cpp:676
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5026 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
5027 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5028 
5029 #: src/detailinfodlg.cpp:694
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5032 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
5033 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5034 
5035 #: src/detailinfodlg.cpp:711
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5038 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
5039 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5040 
5041 #: src/detailinfodlg.cpp:728
5042 #, fuzzy, kde-format
5043 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5044 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
5045 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5046 
5047 #: src/detailinfodlg.cpp:744
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5050 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
5051 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5052 
5053 #: src/detailinfodlg.cpp:760
5054 #, fuzzy, kde-format
5055 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
5056 msgid " %1<sup>+</sup>p"
5057 msgstr " %1<sup>+</sup>"
5058 
5059 #: src/detailinfodlg.cpp:775
5060 #, fuzzy, kde-format
5061 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
5062 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
5063 msgstr " %1<sup>+</sup>"
5064 
5065 #: src/detailinfodlg.cpp:790
5066 #, fuzzy, kde-format
5067 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
5068 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
5069 msgstr " %1<sup>+</sup>"
5070 
5071 #: src/detailinfodlg.cpp:805
5072 #, fuzzy, kde-format
5073 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
5074 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
5075 msgstr " %1<sup>+</sup>"
5076 
5077 #: src/detailinfodlg.cpp:819
5078 #, fuzzy, kde-format
5079 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
5080 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
5081 msgstr " %1<sup>+</sup>"
5082 
5083 #: src/detailinfodlg.cpp:833
5084 #, fuzzy, kde-format
5085 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
5086 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
5087 msgstr " %1<sup>-</sup>"
5088 
5089 #: src/detailinfodlg.cpp:847
5090 #, kde-format
5091 msgid " p%1"
5092 msgstr ""
5093 
5094 #: src/detailinfodlg.cpp:860
5095 #, kde-format
5096 msgid " ECp"
5097 msgstr ""
5098 
5099 #: src/detailinfodlg.cpp:873
5100 #, kde-format
5101 msgid " EC2p"
5102 msgstr ""
5103 
5104 #: src/detailinfodlg.cpp:886
5105 #, kde-format
5106 msgid " EC3p"
5107 msgstr ""
5108 
5109 #: src/detailinfodlg.cpp:898
5110 #, kde-format
5111 msgid " EC%1"
5112 msgstr ""
5113 
5114 #: src/detailinfodlg.cpp:910
5115 #, kde-format
5116 msgid " EC%1 p"
5117 msgstr ""
5118 
5119 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
5120 #, kde-format
5121 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
5122 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
5123 
5124 #. i18n("Overview"));
5125 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
5126 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
5127 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
5128 #. overviewLayout->setMargin(0);
5129 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
5130 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
5131 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
5132 #. X      // picture tab
5133 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
5134 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
5135 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
5136 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
5137 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
5138 #. X      mainLayout->setMargin(0);
5139 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
5140 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
5141 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
5142 #. html tab
5143 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
5144 #, kde-format
5145 msgid "Data Overview"
5146 msgstr "Datu pārskats"
5147 
5148 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
5149 #, kde-format
5150 msgid "Atom Model"
5151 msgstr "Atoma modelis"
5152 
5153 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
5154 #, kde-format
5155 msgid "Isotopes"
5156 msgstr "Izotopi"
5157 
5158 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
5159 #, kde-format
5160 msgid "Miscellaneous"
5161 msgstr "Dažādi"
5162 
5163 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
5164 #, kde-format
5165 msgid "Spectrum"
5166 msgstr "Spektrs"
5167 
5168 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
5169 #, kde-format
5170 msgid "Extra information"
5171 msgstr "Papildu informācija"
5172 
5173 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
5174 #, kde-format
5175 msgid "Extra Information"
5176 msgstr "Papildu informācija"
5177 
5178 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
5179 #, kde-format
5180 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
5181 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
5182 msgstr ""
5183 
5184 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
5185 #, kde-format
5186 msgid "No spectrum of %1 found."
5187 msgstr "%1 spektrs netika atrasts."
5188 
5189 #: src/elementdataviewer.cpp:50
5190 #, fuzzy, kde-format
5191 #| msgid "Plot Data"
5192 msgctxt "@title:window"
5193 msgid "Plot Data"
5194 msgstr "Shēmas dati"
5195 
5196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
5197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
5198 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
5199 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
5200 #, kde-format
5201 msgid "Atomic Number"
5202 msgstr "Atomskaitlis"
5203 
5204 #: src/eqchemview.cpp:81
5205 #, kde-format
5206 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
5207 msgid ""
5208 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
5209 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
5210 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
5211 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
5212 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
5213 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
5214 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
5215 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
5216 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
5217 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
5218 msgstr ""
5219 "Vienādojumu risinātājs ļauj novienādot ķīmisko vienādojumu.<br> "
5220 "<br><b>Mainīgo izmantošana</b><br>Lai izteiktu mainīgos elementu daudzumus, "
5221 "elementa simbola priekšā rakstiet vienu rakstzīmi, kā parādīts šajā piemērā: "
5222 "<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Rezultāts: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; <b>5</"
5223 "b> H<sub>2</sub>O)<br>Atrisinot šo izteiksmi, tiks parādīti vajadzīgie "
5224 "ūdeņraža un skābekļa daudzumi.<br><br><b>Elektrisko lādiņu definēšana</"
5225 "b><br>Izmantojiet kvadrātiekavas, lai norādītu elementa lādiņu, kā parādīts "
5226 "šajā piemērā:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Rezultāts: <b>4</b> H<b><sup>"
5227 "+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></b>O<b><sup>2+</"
5228 "sub></b>)"
5229 
5230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5231 #: src/equationview.ui:44
5232 #, kde-format
5233 msgid "Equation:"
5234 msgstr "Vienādojums:"
5235 
5236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
5237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
5238 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
5239 #, kde-format
5240 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
5241 msgstr "Ievadiet risināmo vienādojumu šajā laukā."
5242 
5243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
5244 #: src/equationview.ui:69
5245 #, kde-format
5246 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
5247 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
5248 
5249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
5250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
5251 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
5252 #, kde-format
5253 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
5254 msgstr "Ja nospiedīsiet šo pogu, augšā esošais vienādojums tiks atrisināts."
5255 
5256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
5257 #: src/equationview.ui:85
5258 #, kde-format
5259 msgid "&Calculate"
5260 msgstr "&Aprēķināt"
5261 
5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
5263 #: src/equationview.ui:147
5264 #, kde-format
5265 msgid "Copy to Clipboard"
5266 msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
5267 
5268 #: src/exportdialog.cpp:85
5269 #, kde-format
5270 msgid "OK"
5271 msgstr "Labi"
5272 
5273 #: src/exportdialog.cpp:90
5274 #, fuzzy, kde-format
5275 #| msgid "Export Chemical Data"
5276 msgctxt "@title:window"
5277 msgid "Export Chemical Data"
5278 msgstr "Eksportēt ķīmiskos datus"
5279 
5280 #: src/exportdialog.cpp:115
5281 #, kde-format
5282 msgid "Elements"
5283 msgstr "Elementi"
5284 
5285 #: src/exportdialog.cpp:116
5286 #, kde-format
5287 msgid "Properties"
5288 msgstr "Īpašības"
5289 
5290 #: src/exportdialog.cpp:133
5291 #, kde-format
5292 msgid "Symbol"
5293 msgstr "Simbols"
5294 
5295 #: src/exportdialog.cpp:136
5296 #, kde-format
5297 msgid "Exact Mass"
5298 msgstr "Precīza masa"
5299 
5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
5301 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
5302 #, kde-format
5303 msgid "Ionization"
5304 msgstr "Jonizācija"
5305 
5306 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
5307 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
5308 #: src/settings/settings_colors.ui:408
5309 #, kde-format
5310 msgid "Family"
5311 msgstr "Saime"
5312 
5313 #: src/exportdialog.cpp:161
5314 #, kde-format
5315 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
5316 msgstr "Fails jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt?"
5317 
5318 #: src/exportdialog.cpp:173
5319 #, kde-format
5320 msgid "Could not open file for writing."
5321 msgstr "Neizdevās atvērt failu rakstīšanai."
5322 
5323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5324 #: src/exportdialog.ui:67
5325 #, kde-format
5326 msgid "File:"
5327 msgstr "Fails:"
5328 
5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5330 #: src/exportdialog.ui:84
5331 #, kde-format
5332 msgid "Format:"
5333 msgstr "Formāts:"
5334 
5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5336 #: src/gradientwidget.ui:22
5337 #, kde-format
5338 msgid "Scheme:"
5339 msgstr "Shēma:"
5340 
5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5342 #: src/gradientwidget.ui:50
5343 #, kde-format
5344 msgid "Gradient:"
5345 msgstr "Pāreja:"
5346 
5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
5348 #: src/gradientwidget.ui:99
5349 #, kde-format
5350 msgid "K"
5351 msgstr "K"
5352 
5353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
5354 #: src/gradientwidget.ui:108
5355 #, kde-format
5356 msgid "Slide to change current temperature"
5357 msgstr "Pārbīdiet, lai mainītu pašreizējo temperatūru"
5358 
5359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
5360 #: src/gradientwidget.ui:132
5361 #, kde-format
5362 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
5363 msgstr "Noklikšķiniet, lai sāktu / nopauzētu temperatūras palielināšanu."
5364 
5365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5366 #: src/gradientwidget.ui:142
5367 #, kde-format
5368 msgid "Speed"
5369 msgstr "Ātrums"
5370 
5371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
5372 #: src/gradientwidget.ui:149
5373 #, kde-format
5374 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
5375 msgstr "Pārbīdiet, lai mainītu temperatūras palielināšanas ātrumu."
5376 
5377 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
5378 #, kde-format
5379 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
5380 msgstr "Elementi ar aptuveni šādu kušanas temperatūru:"
5381 
5382 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
5383 #, kde-format
5384 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
5385 msgid "%1 (%2%3)"
5386 msgstr "%1 (%2%3)"
5387 
5388 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
5389 #, kde-format
5390 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
5391 msgstr "Nav neviena elementa ar aptuveni šādu kušanas temperatūru"
5392 
5393 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
5394 #, kde-format
5395 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
5396 msgstr "Elementi ar aptuveni šādu vārīšanās temperatūru:"
5397 
5398 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
5399 #, kde-format
5400 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5401 msgstr "Nav neviena elementa ar aptuveni šādu vārīšanas temperatūru"
5402 
5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5404 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
5405 #, kde-format
5406 msgid "Zoom IN / OUT"
5407 msgstr "Tuvināt / tālināt"
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5410 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
5411 #, kde-format
5412 msgid ""
5413 "<p><b>Information</b></p>\n"
5414 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
5415 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
5416 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
5417 msgstr ""
5418 
5419 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
5420 #, kde-format
5421 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5422 msgstr "%1 izotops (%2)"
5423 
5424 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
5425 #, fuzzy, kde-format
5426 #| msgid "Isotope Table"
5427 msgctxt "@title:window"
5428 msgid "Isotope Table"
5429 msgstr "Izotopu tabula"
5430 
5431 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
5432 #, kde-format
5433 msgctxt "alpha ray emission"
5434 msgid "alpha"
5435 msgstr "alfa"
5436 
5437 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
5438 #, kde-format
5439 msgctxt "Electron capture method"
5440 msgid "EC"
5441 msgstr "EC"
5442 
5443 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "Many ways"
5446 msgid "Multiple"
5447 msgstr "Vairāki"
5448 
5449 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
5450 #, kde-format
5451 msgctxt "Beta plus ray emission"
5452 msgid "Beta +"
5453 msgstr "Beta +"
5454 
5455 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
5456 #, kde-format
5457 msgctxt "Beta minus ray emission"
5458 msgid "Beta -"
5459 msgstr "Beta -"
5460 
5461 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5462 #, kde-format
5463 msgctxt "Stable isotope"
5464 msgid "Stable"
5465 msgstr "Stabils"
5466 
5467 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5468 #, fuzzy, kde-format
5469 #| msgctxt "Unknown magnetic moment"
5470 #| msgid "Unknown"
5471 msgctxt "Unknown Decay"
5472 msgid "unknown"
5473 msgstr "Nezināms"
5474 
5475 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5476 #, kde-format
5477 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5478 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5479 
5480 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5481 #, kde-format
5482 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5483 msgid "Unknown"
5484 msgstr "Nezināms"
5485 
5486 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5487 #, kde-format
5488 msgid "Magnetic moment: %1"
5489 msgstr "Magnētiskais moments: %1"
5490 
5491 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5492 #, kde-format
5493 msgid "Halflife: %1 %2"
5494 msgstr "Pussabrukšanas periods: %1 %2"
5495 
5496 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5497 #, kde-format
5498 msgid "Halflife: Unknown"
5499 msgstr "Pussabrukšanas periods: nezināms"
5500 
5501 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5502 #, kde-format
5503 msgid "Abundance: %1 %"
5504 msgstr "Procentuālā daļa: %1 %"
5505 
5506 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5507 #, kde-format
5508 msgid "Number of nucleons: %1"
5509 msgstr "Nuklonu skaits: %1"
5510 
5511 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5512 #, kde-format
5513 msgctxt "Unknown spin"
5514 msgid "Unknown"
5515 msgstr "Nezināms"
5516 
5517 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5518 #, kde-format
5519 msgid "Spin: %1"
5520 msgstr "Spins: %1"
5521 
5522 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5523 #, kde-format
5524 msgid "Exact mass: %1 u"
5525 msgstr "Precīza masa: %1 u"
5526 
5527 #: src/kalzium.cpp:112
5528 #, kde-format
5529 msgid "&Export Data..."
5530 msgstr "&Eksportēt datus..."
5531 
5532 #: src/kalzium.cpp:121
5533 #, kde-format
5534 msgid "&Scheme"
5535 msgstr "&Shēma"
5536 
5537 #: src/kalzium.cpp:129
5538 #, kde-format
5539 msgid "&Gradients"
5540 msgstr "Krāsu pāre&jas"
5541 
5542 #: src/kalzium.cpp:138
5543 #, kde-format
5544 msgid "&Tables"
5545 msgstr "&Tabulas"
5546 
5547 #: src/kalzium.cpp:145
5548 #, kde-format
5549 msgid "&Numeration"
5550 msgstr "&Numerācija"
5551 
5552 #: src/kalzium.cpp:152
5553 #, kde-format
5554 msgid "&Plot Data..."
5555 msgstr "&Zīmēt datus..."
5556 
5557 #: src/kalzium.cpp:158
5558 #, kde-format
5559 msgid "Perform &Calculations..."
5560 msgstr "I&zdarīt aprēķinus..."
5561 
5562 #: src/kalzium.cpp:160
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "WhatsThis Help"
5565 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5566 msgstr "Šis ir kalkulators, tas ļauj veikt vienkāršus ķīmiskos aprēķinus."
5567 
5568 #: src/kalzium.cpp:164
5569 #, kde-format
5570 msgid "&Isotope Table..."
5571 msgstr "&Izotopu tabula..."
5572 
5573 #: src/kalzium.cpp:166
5574 #, kde-format
5575 msgctxt "WhatsThis Help"
5576 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5577 msgstr "Šī tabula parāda visus zināmos ķīmisko elementu izotopus."
5578 
5579 #: src/kalzium.cpp:170
5580 #, kde-format
5581 msgid "&Glossary..."
5582 msgstr "&Vārdnīca..."
5583 
5584 #: src/kalzium.cpp:175
5585 #, kde-format
5586 msgid "&R/S Phrases..."
5587 msgstr "&R/D frāzes:"
5588 
5589 #: src/kalzium.cpp:180
5590 #, kde-format
5591 msgid "Convert chemical files..."
5592 msgstr "Pārveidot ķīmiskos failus..."
5593 
5594 #: src/kalzium.cpp:182
5595 #, kde-format
5596 msgctxt "WhatsThis Help"
5597 msgid ""
5598 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5599 "various file formats."
5600 msgstr ""
5601 "Ar šo rīku jūs varat pārveidot ķīmiskos datus saturošus failus starp "
5602 "dažādiem formātiem."
5603 
5604 #: src/kalzium.cpp:189
5605 #, kde-format
5606 msgid "Molecular Editor..."
5607 msgstr "Molekulu redaktors..."
5608 
5609 #: src/kalzium.cpp:191
5610 #, kde-format
5611 msgctxt "WhatsThis Help"
5612 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5613 msgstr ""
5614 "Šis rīks ļauj apskatīt un rediģēt trīsdimensionālas molekulu struktūras."
5615 
5616 #: src/kalzium.cpp:198
5617 #, kde-format
5618 msgid "&Tables..."
5619 msgstr "&Tabulas..."
5620 
5621 #: src/kalzium.cpp:200
5622 #, kde-format
5623 msgctxt "WhatsThis Help"
5624 msgid ""
5625 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5626 "chemistry."
5627 msgstr ""
5628 "Šis atvērs dialoglogu, kurā būs ar ķīmiju saistīto simbolu un skaitļu "
5629 "saraksti."
5630 
5631 #: src/kalzium.cpp:208
5632 #, kde-format
5633 msgctxt "WhatsThis Help"
5634 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5635 msgstr "Šis parādīs vai paslēps periodiskās tabulas apzīmējumus."
5636 
5637 #: src/kalzium.cpp:213
5638 #, kde-format
5639 msgctxt "WhatsThis Help"
5640 msgid ""
5641 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5642 "tools."
5643 msgstr "Šis parādīs vai paslēps sānu joslu ar papildus informāciju un rīkiem."
5644 
5645 #: src/kalzium.cpp:218
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "WhatsThis Help"
5648 msgid ""
5649 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5650 msgstr "Šis parādīs vai paslēps sānu joslu ar papildu informāciju par tabulu."
5651 
5652 #: src/kalzium.cpp:248
5653 #, kde-format
5654 msgid "Legend"
5655 msgstr "Leģenda"
5656 
5657 #: src/kalzium.cpp:258
5658 #, kde-format
5659 msgid "Table Information"
5660 msgstr "Tabulas informācija"
5661 
5662 #: src/kalzium.cpp:263
5663 #, kde-format
5664 msgid "Information"
5665 msgstr "Informācija"
5666 
5667 #: src/kalzium.cpp:277
5668 #, kde-format
5669 msgid "Overview"
5670 msgstr "Pārskats"
5671 
5672 #: src/kalzium.cpp:286
5673 #, kde-format
5674 msgid "View"
5675 msgstr "Skats"
5676 
5677 #: src/kalzium.cpp:297
5678 #, kde-format
5679 msgid "Save Kalzium's Table In"
5680 msgstr "Saglabāt Kalzium tabulu iekš"
5681 
5682 #: src/kalzium.cpp:297
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5685 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5686 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5687 
5688 #: src/kalzium.cpp:318
5689 #, kde-format
5690 msgid "Knowledge"
5691 msgstr "Zināšanas"
5692 
5693 #: src/kalzium.cpp:323
5694 #, kde-format
5695 msgid "Tools"
5696 msgstr "Rīki"
5697 
5698 #: src/kalzium.cpp:353
5699 #, kde-format
5700 msgid "Kalzium Error"
5701 msgstr "Kalzium kļūda"
5702 
5703 #: src/kalzium.cpp:353
5704 #, kde-format
5705 msgid "This system does not support OpenGL."
5706 msgstr "Šī sistēma neatbalsta OpenGL."
5707 
5708 #: src/kalzium.cpp:500
5709 #, kde-format
5710 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5711 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5712 msgstr "%1 (%2), masa: %3 u"
5713 
5714 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5715 #, fuzzy, kde-format
5716 #| msgid "None"
5717 msgctxt "No Gradient"
5718 msgid "None"
5719 msgstr "Neviens"
5720 
5721 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgid "van Der Waals"
5724 msgid "Van Der Waals"
5725 msgstr "van der Vālss"
5726 
5727 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5728 #, kde-format
5729 msgid "u"
5730 msgstr "u"
5731 
5732 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5733 #, kde-format
5734 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5735 msgstr "Elektronegativitāte (Paulinga)"
5736 
5737 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5738 #, kde-format
5739 msgid "Discovery date"
5740 msgstr "Atklāšanas datums"
5741 
5742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5743 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5744 #, kde-format
5745 msgid "Electronaffinity"
5746 msgstr "Elektronu pievilkšanās spēja"
5747 
5748 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5749 #, kde-format
5750 msgid "First Ionization"
5751 msgstr "Pirmā jonizācija"
5752 
5753 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5754 #, kde-format
5755 msgid "No Numeration"
5756 msgstr "Nav numerācijas"
5757 
5758 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5759 #, kde-format
5760 msgid "IUPAC"
5761 msgstr "IUPAC"
5762 
5763 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5764 #, kde-format
5765 msgid "CAS"
5766 msgstr "CAS"
5767 
5768 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5769 #, kde-format
5770 msgid "Old IUPAC"
5771 msgstr "Vecais IUPAC"
5772 
5773 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5774 #, kde-format
5775 msgid "Monochrome"
5776 msgstr "Melnbalts"
5777 
5778 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5779 #, kde-format
5780 msgid "All the Elements"
5781 msgstr "Visi elementi"
5782 
5783 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5784 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5785 #, kde-format
5786 msgid "Blocks"
5787 msgstr "Bloki"
5788 
5789 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5790 #, kde-format
5791 msgid "s-Block"
5792 msgstr "s-Bloks"
5793 
5794 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5795 #, kde-format
5796 msgid "p-Block"
5797 msgstr "p-Bloks"
5798 
5799 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5800 #, kde-format
5801 msgid "d-Block"
5802 msgstr "d-Bloks"
5803 
5804 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5805 #, kde-format
5806 msgid "f-Block"
5807 msgstr "f-Bloks"
5808 
5809 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5810 #, kde-format
5811 msgid "Iconic"
5812 msgstr "Ikonas"
5813 
5814 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5815 #, kde-format
5816 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5817 msgstr "Katrs elements tiek attēlots ar ikonu, kas apzīmē tā pielietojumu."
5818 
5819 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5820 #, kde-format
5821 msgid "Alkaline"
5822 msgstr "Sārmains"
5823 
5824 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5825 #, kde-format
5826 msgid "Rare Earth"
5827 msgstr "Lantanīds"
5828 
5829 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5830 #, kde-format
5831 msgid "Non-Metals"
5832 msgstr "Nemetāls"
5833 
5834 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5835 #, kde-format
5836 msgid "Alkalie Metal"
5837 msgstr "Sārmu metāls"
5838 
5839 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5840 #, kde-format
5841 msgid "Other Metal"
5842 msgstr "Cits metāls"
5843 
5844 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5845 #, kde-format
5846 msgid "Halogen"
5847 msgstr "Halogēns"
5848 
5849 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5850 #, kde-format
5851 msgid "Transition Metal"
5852 msgstr "Pārejas metāls"
5853 
5854 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5855 #, kde-format
5856 msgid "Noble Gas"
5857 msgstr "Cēlgāze"
5858 
5859 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5860 #, kde-format
5861 msgid "Metalloid"
5862 msgstr "Elements ar metāla un nemetāla īpašībām"
5863 
5864 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5865 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5866 #, kde-format
5867 msgid "Groups"
5868 msgstr "Grupas"
5869 
5870 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5871 #, kde-format
5872 msgid "Group 1"
5873 msgstr "1. grupa"
5874 
5875 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5876 #, kde-format
5877 msgid "Group 2"
5878 msgstr "2. grupa"
5879 
5880 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5881 #, kde-format
5882 msgid "Group 3"
5883 msgstr "3. grupa"
5884 
5885 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5886 #, kde-format
5887 msgid "Group 4"
5888 msgstr "4. grupa"
5889 
5890 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5891 #, kde-format
5892 msgid "Group 5"
5893 msgstr "5. grupa"
5894 
5895 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5896 #, kde-format
5897 msgid "Group 6"
5898 msgstr "6. grupa"
5899 
5900 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5901 #, kde-format
5902 msgid "Group 7"
5903 msgstr "7. grupa"
5904 
5905 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5906 #, kde-format
5907 msgid "Group 8"
5908 msgstr "8. grupa"
5909 
5910 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5911 #, kde-format
5912 msgid "Colors"
5913 msgstr "Krāsas"
5914 
5915 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5916 #, fuzzy, kde-format
5917 #| msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
5918 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5919 msgstr "Jaukas krāsas bez īpašas nozīmes (no Openbabel projekta)."
5920 
5921 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5922 #: src/kalziumui.rc:4
5923 #, kde-format
5924 msgid "&File"
5925 msgstr "&Fails"
5926 
5927 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5928 #: src/kalziumui.rc:11
5929 #, kde-format
5930 msgid "&View"
5931 msgstr "&Skats"
5932 
5933 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5934 #: src/kalziumui.rc:21
5935 #, kde-format
5936 msgid "&Tools"
5937 msgstr "&Rīki"
5938 
5939 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5940 #: src/kalziumui.rc:35
5941 #, kde-format
5942 msgid "Main Toolbar"
5943 msgstr "Galvenā rīkjosla "
5944 
5945 #: src/kalziumutils.cpp:98
5946 #, kde-format
5947 msgid "Value not defined"
5948 msgstr "Vērtība nav definēta"
5949 
5950 #: src/kalziumutils.cpp:100
5951 #, kde-format
5952 msgctxt "Just a number"
5953 msgid "%1"
5954 msgstr "%1"
5955 
5956 #: src/kalziumutils.cpp:113
5957 #, kde-format
5958 msgid "Unknown Value"
5959 msgstr "Nezināma vērtība"
5960 
5961 #: src/kalziumutils.cpp:115
5962 #, kde-format
5963 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5964 msgid "%1 u"
5965 msgstr "%1 u"
5966 
5967 #: src/kalziumutils.cpp:123
5968 #, fuzzy, kde-format
5969 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
5970 msgid "This element was discovered in the year %1."
5971 msgstr "Šis elements tika atklāts <numid>%1</numid>. gadā."
5972 
5973 #: src/kalziumutils.cpp:125
5974 #, kde-format
5975 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5976 msgstr "IUPAC vēl nav oficiāli atzinusi šo elementu."
5977 
5978 #: src/kalziumutils.cpp:127
5979 #, kde-format
5980 msgid "This element was known to ancient cultures."
5981 msgstr "Šis elements bija zināms senajām kultūrām."
5982 
5983 #: src/kalziumutils.cpp:157
5984 #, kde-format
5985 msgid "No Data"
5986 msgstr "Nav datu"
5987 
5988 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5989 #, kde-format
5990 msgid "Glossary"
5991 msgstr "Vārdnīca"
5992 
5993 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5994 #, fuzzy, kde-format
5995 #| msgid "Glossary"
5996 msgctxt "@title:window"
5997 msgid "Glossary"
5998 msgstr "Vārdnīca"
5999 
6000 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
6001 #, kde-format
6002 msgid "References"
6003 msgstr "Atsauces"
6004 
6005 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
6006 #, kde-format
6007 msgid "Go to '%1'"
6008 msgstr "Iet uz '%1'"
6009 
6010 #: src/legendwidget.cpp:70
6011 #, kde-format
6012 msgctxt ""
6013 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
6014 msgid "Solid"
6015 msgstr "Cieta viela"
6016 
6017 #: src/legendwidget.cpp:72
6018 #, kde-format
6019 msgctxt ""
6020 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
6021 msgid "Liquid"
6022 msgstr "Šķidrums"
6023 
6024 #: src/legendwidget.cpp:74
6025 #, kde-format
6026 msgctxt ""
6027 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
6028 msgid "Vaporous"
6029 msgstr "Gāzveida viela"
6030 
6031 #: src/legendwidget.cpp:76
6032 #, kde-format
6033 msgctxt ""
6034 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
6035 msgid "Unknown"
6036 msgstr "Nezināms"
6037 
6038 #: src/legendwidget.cpp:81
6039 #, kde-format
6040 msgctxt "one of the two types of gradients available"
6041 msgid "logarithmic"
6042 msgstr "logaritmiska"
6043 
6044 #: src/legendwidget.cpp:83
6045 #, kde-format
6046 msgctxt "one of the two types of gradients available"
6047 msgid "linear"
6048 msgstr "lineāra"
6049 
6050 #: src/legendwidget.cpp:85
6051 #, kde-format
6052 msgid "%1 (%2)"
6053 msgstr "%1 (%2)"
6054 
6055 #: src/legendwidget.cpp:87
6056 #, kde-format
6057 msgctxt "Minimum value of the gradient"
6058 msgid "Minimum: %1"
6059 msgstr "Minimums: %1"
6060 
6061 #: src/legendwidget.cpp:92
6062 #, kde-format
6063 msgctxt "Maximum value of the gradient"
6064 msgid "Maximum: %1"
6065 msgstr "Maksimums: %1"
6066 
6067 #: src/legendwidget.cpp:98
6068 #, kde-format
6069 msgid "Scheme: %1"
6070 msgstr "Shēma: %1"
6071 
6072 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
6073 #, kde-format
6074 msgid "Kalzium"
6075 msgstr "Kalzium"
6076 
6077 #: src/main.cpp:40
6078 #, kde-format
6079 msgid "A periodic table of the elements"
6080 msgstr "Elementu periodiskā tabula"
6081 
6082 #: src/main.cpp:42
6083 #, fuzzy, kde-format
6084 #| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
6085 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
6086 msgstr "(C) 2002-2011 Karstens Nīhauss (Carsten Niehaus)"
6087 
6088 #: src/main.cpp:46
6089 #, kde-format
6090 msgid "Carsten Niehaus"
6091 msgstr "Karstens Nīhauss (Carsten Niehaus)"
6092 
6093 #: src/main.cpp:48
6094 #, kde-format
6095 msgid "Pino Toscano"
6096 msgstr "Pīno Toskāno (Pino Toscano)"
6097 
6098 #: src/main.cpp:48
6099 #, kde-format
6100 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
6101 msgstr "Devis daudz koda; patstāvīgs guru, kas palīdz citiem izstrādātājiem"
6102 
6103 #: src/main.cpp:50
6104 #, kde-format
6105 msgid "Benoit Jacob"
6106 msgstr "Benoits Jakobs (Benoit Jacob)"
6107 
6108 #: src/main.cpp:50
6109 #, kde-format
6110 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
6111 msgstr "Pamatdarbs pie molekulu skatītāja, uzraudzīja Marcus SoC laikā"
6112 
6113 #: src/main.cpp:52
6114 #, kde-format
6115 msgid "Marcus Hanwell"
6116 msgstr "Markuss Hanvels (Marcus Hanwell)"
6117 
6118 #: src/main.cpp:52
6119 #, kde-format
6120 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
6121 msgstr ""
6122 "Strādāja SoC ietvaros pie molekulu skatītāja un libavogadro portēšanas/"
6123 "integrēšanas"
6124 
6125 #: src/main.cpp:54
6126 #, kde-format
6127 msgid "Kashyap R Puranik"
6128 msgstr "Kashyap R Puranik"
6129 
6130 #: src/main.cpp:54
6131 #, kde-format
6132 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
6133 msgstr ""
6134 "SoC ietvaros izstrādāja kalkulatora logdaļu, kā arī citi mazāki uzlabojumi"
6135 
6136 #: src/main.cpp:56
6137 #, kde-format
6138 msgid "Thomas Nagy"
6139 msgstr "Tomass Neidžijs (Thomas Nagy)"
6140 
6141 #: src/main.cpp:56
6142 #, kde-format
6143 msgid "EqChem, the equation solver"
6144 msgstr "EqChem, vienādojumu risinātājs"
6145 
6146 #: src/main.cpp:58
6147 #, kde-format
6148 msgid "Inge Wallin"
6149 msgstr "Inge Wallin"
6150 
6151 #: src/main.cpp:58
6152 #, kde-format
6153 msgid ""
6154 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
6155 "smaller improvements"
6156 msgstr ""
6157 "Koda tīrīšana, parsētājs molekulu svara kalkulatoram un daudz mazāku "
6158 "uzlabojumu"
6159 
6160 #: src/main.cpp:60
6161 #, kde-format
6162 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
6163 msgstr "Anna Marija Mahfofa (Anne-Marie Mahfouf)"
6164 
6165 #: src/main.cpp:60
6166 #, kde-format
6167 msgid "A lot of small things and the documentation"
6168 msgstr "Daudz dažādu sīkumu un dokumentācija"
6169 
6170 #: src/main.cpp:62
6171 #, kde-format
6172 msgid "Johannes Simon"
6173 msgstr "Johaness Simons (Johannes Simon)"
6174 
6175 #: src/main.cpp:62
6176 #, kde-format
6177 msgid ""
6178 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
6179 "viewer"
6180 msgstr ""
6181 "Koda un dokumentācijas papildinājumi vienādojumu risinātājam un molekulu "
6182 "skatītājam"
6183 
6184 #: src/main.cpp:64
6185 #, kde-format
6186 msgid "Jarle Akselsen"
6187 msgstr "Džarle Akselsens (Jarle Akselsen)"
6188 
6189 #: src/main.cpp:64
6190 #, kde-format
6191 msgid "Many beautiful element icons"
6192 msgstr "Daudz jauku elementu ikonu"
6193 
6194 #: src/main.cpp:66
6195 #, kde-format
6196 msgid "Noémie Scherer"
6197 msgstr "Noémie Scherer"
6198 
6199 #: src/main.cpp:66
6200 #, kde-format
6201 msgid "Many beautiful element icons, too!"
6202 msgstr "Arīdzan daudz skaistu elementu ikonu!"
6203 
6204 #: src/main.cpp:68
6205 #, kde-format
6206 msgid "Danny Allen"
6207 msgstr "Denijs Alens (Danny Allen)"
6208 
6209 #: src/main.cpp:68
6210 #, kde-format
6211 msgid "Several icons"
6212 msgstr "Vairākas ikonas"
6213 
6214 #: src/main.cpp:70
6215 #, kde-format
6216 msgid "Lee Olson"
6217 msgstr "Lī Olsons (Lee Olson)"
6218 
6219 #: src/main.cpp:70
6220 #, kde-format
6221 msgid "Several icons in the information dialog"
6222 msgstr "Dažas ikonas informācijas dialogā"
6223 
6224 #: src/main.cpp:72
6225 #, kde-format
6226 msgid "Jörg Buchwald"
6227 msgstr "Jörg Buchwald"
6228 
6229 #: src/main.cpp:72
6230 #, kde-format
6231 msgid "Contributed most isotope information"
6232 msgstr "Ziedoja lielāko daļu izotopu informācijas"
6233 
6234 #: src/main.cpp:74
6235 #, kde-format
6236 msgid "Marco Martin"
6237 msgstr "Marko Martins (Marco Martin)"
6238 
6239 #: src/main.cpp:74
6240 #, kde-format
6241 msgid "Some icons and inspiration for others"
6242 msgstr "Dažas ikonas un iedvesma citiem"
6243 
6244 #: src/main.cpp:76
6245 #, kde-format
6246 msgid "Daniel Haas"
6247 msgstr "Daniels Hāss (Daniel Haas)"
6248 
6249 #: src/main.cpp:76
6250 #, kde-format
6251 msgid "The design of the information dialog"
6252 msgstr "Informācijas dialoga dizains"
6253 
6254 #: src/main.cpp:78
6255 #, kde-format
6256 msgid "Brian Beck"
6257 msgstr "Braiens Beks (Brian Beck)"
6258 
6259 #: src/main.cpp:78
6260 #, kde-format
6261 msgid "The orbits icon"
6262 msgstr "Orbītu ikona"
6263 
6264 #: src/main.cpp:80
6265 #, kde-format
6266 msgid "Paulo Cattai"
6267 msgstr "Paulo Cattai"
6268 
6269 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
6270 #: src/main.cpp:88
6271 #, kde-format
6272 msgid "New interface design and usability improvements"
6273 msgstr "Jauns saskarnes dizains un lietojamības uzlabojumi"
6274 
6275 #: src/main.cpp:82
6276 #, kde-format
6277 msgid "Danilo Balzaque"
6278 msgstr "Danilo Balzaks (Danilo Balzaque)"
6279 
6280 #: src/main.cpp:84
6281 #, kde-format
6282 msgid "Roberto Cunha"
6283 msgstr "Roberto Kunha (Roberto Cunha)"
6284 
6285 #: src/main.cpp:86
6286 #, kde-format
6287 msgid "Tadeu Araujo"
6288 msgstr "Tadeu Araujo"
6289 
6290 #: src/main.cpp:88
6291 #, kde-format
6292 msgid "Tiago Porangaba"
6293 msgstr "Tiago Porangaba"
6294 
6295 #: src/main.cpp:90
6296 #, kde-format
6297 msgid "Etienne Rebetez"
6298 msgstr "Etienne Rebetez"
6299 
6300 #: src/main.cpp:90
6301 #, kde-format
6302 msgid "Adding new sizable Periodic System"
6303 msgstr "Pievieno jaunu, mērogojamu periodisko sistēmu"
6304 
6305 #: src/main.cpp:102
6306 #, kde-format
6307 msgid "Open the given molecule file"
6308 msgstr "Atvērt norādīto molekulu failu"
6309 
6310 #: src/main.cpp:125
6311 #, kde-format
6312 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
6313 msgstr "Vienlaikus nevar atvērt vairāk nekā vienu molekulu"
6314 
6315 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
6316 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
6317 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
6318 #, kde-format
6319 msgid "%1"
6320 msgstr "%1"
6321 
6322 #: src/molcalcwidget.cpp:149
6323 #, kde-format
6324 msgid ""
6325 "Enter a formula in the\n"
6326 "widget above and\n"
6327 "click on 'Calc'.\n"
6328 "E.g. #Et#OH"
6329 msgstr ""
6330 "Ievadiet formulu \n"
6331 "augšējā logdaļā \n"
6332 "un nospiediet 'Aprēķināt'.\n"
6333 "Piem., #Et#OH"
6334 
6335 #: src/molcalcwidget.cpp:198
6336 #, kde-format
6337 msgid "Molecular mass: "
6338 msgstr "Molekulas masa: "
6339 
6340 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
6341 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
6342 #, kde-format
6343 msgid "Invalid input"
6344 msgstr "Nederīga ievade"
6345 
6346 #: src/molcalcwidget.cpp:228
6347 #, kde-format
6348 msgid "%1<sub>%2</sub> "
6349 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
6350 
6351 #: src/molcalcwidget.cpp:269
6352 #, kde-format
6353 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
6354 msgstr "Simbolam jāsastāv no diviem vai vairāk burtiem."
6355 
6356 #: src/molcalcwidget.cpp:274
6357 #, kde-format
6358 msgid "Symbol already being used"
6359 msgstr "Simbols jau tiek izmantots"
6360 
6361 #: src/molcalcwidget.cpp:279
6362 #, kde-format
6363 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
6364 msgstr "Paplašinājums nav derīgs, lūdzu, ievadiet derīgu paplašinājumu"
6365 
6366 #: src/molcalcwidget.cpp:292
6367 #, kde-format
6368 msgid "done!"
6369 msgstr "darīts!"
6370 
6371 #: src/molcalcwidget.cpp:295
6372 #, kde-format
6373 msgid "Unable to find the user defined alias file."
6374 msgstr "Neizdevās atrast lietotāja definēto aizstājvārdu failu."
6375 
6376 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
6377 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
6378 #, kde-format
6379 msgid "Calculator"
6380 msgstr "Kalkulators"
6381 
6382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6383 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
6384 #, kde-format
6385 msgid "Enter molecular formula here"
6386 msgstr "Ievadiet molekulas formulu šeit"
6387 
6388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6389 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
6390 #, kde-format
6391 msgid ""
6392 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
6393 "e.g. 1.> CaCO3\n"
6394 "e.g. 2.> MeOH\n"
6395 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
6396 msgstr ""
6397 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai ievadītu molekulas formulu.\n"
6398 "Piem. 1.> CaCO3\n"
6399 "Piem. 2.> MeOH\n"
6400 "Piem. 3.> #EDTA#\n"
6401 
6402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
6403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
6404 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
6405 #, kde-format
6406 msgid "Click on this button to calculate."
6407 msgstr "Nospiediet šo pogu, lai aprēķinātu."
6408 
6409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
6410 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
6411 #, kde-format
6412 msgid "Calc"
6413 msgstr "Aprēķināt"
6414 
6415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
6416 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
6417 #, kde-format
6418 msgid "Details"
6419 msgstr "Detaļas"
6420 
6421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6422 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
6423 #, kde-format
6424 msgid "Composition"
6425 msgstr "Sastāvs"
6426 
6427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
6428 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
6429 #, kde-format
6430 msgid "Elemental composition"
6431 msgstr "Elementu sastāvs"
6432 
6433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
6434 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
6435 #, kde-format
6436 msgid ""
6437 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
6438 "percentage of each element in the molecule."
6439 msgstr ""
6440 "Šī tabula rāda elementu sastāvu molekulā, piemēram, katra elementa "
6441 "procentuālo daļu molekulā."
6442 
6443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6444 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
6445 #, kde-format
6446 msgid "Atoms"
6447 msgstr "Atomi"
6448 
6449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6450 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
6451 #, kde-format
6452 msgid "Total mass"
6453 msgstr "Kopējā masa"
6454 
6455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6456 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6457 #, kde-format
6458 msgid "Aliases used"
6459 msgstr "Izmantotie aizstājvārdi"
6460 
6461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6462 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6463 #, kde-format
6464 msgid "Aliases used in the formula"
6465 msgstr "Formulā izmantotie aizstājvārdi"
6466 
6467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6468 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6469 #, kde-format
6470 msgid ""
6471 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6472 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6473 msgstr ""
6474 "Šeit ir parādīti visi aizstājvārdi, kas izmantoti molekulā.\n"
6475 "Piemēram, molekulā MeOH lietotais aizstājvārds ir Me = CH3."
6476 
6477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6478 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6479 #, kde-format
6480 msgid "aliases"
6481 msgstr "aizstājvārdi"
6482 
6483 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6484 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6485 #, kde-format
6486 msgid "Aliases"
6487 msgstr "Aizstājējvārdi"
6488 
6489 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6490 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6491 #, kde-format
6492 msgid "Define alias"
6493 msgstr "Definēt aizstājvārdu"
6494 
6495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6496 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6497 #, kde-format
6498 msgid "Short-form"
6499 msgstr "Īsā forma"
6500 
6501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6502 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6503 #, kde-format
6504 msgid "Short form of the alias"
6505 msgstr "Aizstājvārda īsā forma"
6506 
6507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6508 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6509 #, kde-format
6510 msgid ""
6511 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6512 "for instance, Me."
6513 msgstr "Šeit varat norādīt izmantotā aizstājvārda īso formu, piemēram, Me."
6514 
6515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6516 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6517 #, kde-format
6518 msgid "Full-form"
6519 msgstr "Pilnā forma"
6520 
6521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6522 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6523 #, kde-format
6524 msgid ""
6525 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6526 "for instance, CH3."
6527 msgstr "Šajā lodziņā varat ievadīt aizstājvārda pilno formu, piemēram, CH3."
6528 
6529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6530 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6531 #, kde-format
6532 msgid "Click to add the alias"
6533 msgstr "Nospiediet, lai pievienotu aizstājvārdu"
6534 
6535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6536 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6537 #, kde-format
6538 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6539 msgstr "Nospiediet, lai pievienotu aizstājvārdu, ja tas ir derīgs."
6540 
6541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6542 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6543 #, kde-format
6544 msgid "Add Alias"
6545 msgstr "Pievienot aizstājvārdu"
6546 
6547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6548 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6549 #, kde-format
6550 msgid "Pre-defined aliases"
6551 msgstr "Iepriekšdefinēti aizstājvārdi"
6552 
6553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6554 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6555 #, kde-format
6556 msgid "User-defined aliases"
6557 msgstr "Lietotāja definēti aizstājvārdi"
6558 
6559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6560 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6561 #, kde-format
6562 msgid "List of pre-defined aliases."
6563 msgstr "Iepriekšdefinēto aizstājvārdu saraksts."
6564 
6565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6566 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6567 #, kde-format
6568 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6569 msgstr "Šajā tabulā parādīti visi iepriekšdefinētie aizstājvārdi."
6570 
6571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6572 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6573 #, kde-format
6574 msgid "List of user-defined aliases."
6575 msgstr "Lietotāja definēto aizstājvārdu saraksts."
6576 
6577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6578 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6579 #, kde-format
6580 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6581 msgstr ""
6582 "Šis ir to aizstājvārdu saraksts, kurus esat pievienojis jūs vai kāds cits "
6583 "lietotājs."
6584 
6585 #: src/orbitswidget.cpp:198
6586 #, kde-format
6587 msgid "Unknown Electron Distribution"
6588 msgstr "Nezināms elektronu sadalījums"
6589 
6590 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6591 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6592 #, kde-format
6593 msgid "Swap"
6594 msgstr ""
6595 
6596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6597 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6598 #, kde-format
6599 msgid "Swap X and Y axis"
6600 msgstr ""
6601 
6602 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6603 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6604 #, kde-format
6605 msgid "X-Axis"
6606 msgstr "X-ass"
6607 
6608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6610 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6611 #, kde-format
6612 msgid "Average value:"
6613 msgstr "Vidējā vērtība:"
6614 
6615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6617 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6618 #, kde-format
6619 msgid "Here you can define what you want to plot"
6620 msgstr "Šeit jūs varat definēt, ko vēlaties zīmēt"
6621 
6622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6624 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6625 #, kde-format
6626 msgid "Maximum value:"
6627 msgstr "Maksimālā vērtība:"
6628 
6629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6631 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6632 #, kde-format
6633 msgid "Minimum value:"
6634 msgstr "Minimālā vērtība:"
6635 
6636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6637 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6638 #, kde-format
6639 msgid "Display:"
6640 msgstr "Rādīt:"
6641 
6642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6643 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6644 #, kde-format
6645 msgid "Element Type:"
6646 msgstr "Elementa tips:"
6647 
6648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6649 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6650 #, kde-format
6651 msgid "First element:"
6652 msgstr "Pirmais elements:"
6653 
6654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6655 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6656 #, kde-format
6657 msgid "Last element:"
6658 msgstr "Pēdējais elements:"
6659 
6660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6662 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6663 #, kde-format
6664 msgid "All elements"
6665 msgstr "Visi elementi"
6666 
6667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6668 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6669 #, kde-format
6670 msgid "Metals"
6671 msgstr "Metāli"
6672 
6673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6674 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6675 #, kde-format
6676 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6677 msgstr "Nemetāli / Metaloīdi"
6678 
6679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6680 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6681 #, kde-format
6682 msgid "s block elements"
6683 msgstr "s bloka elementi"
6684 
6685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6686 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6687 #, kde-format
6688 msgid "p block elements"
6689 msgstr "p bloka elementi"
6690 
6691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6692 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6693 #, kde-format
6694 msgid "d block elements"
6695 msgstr "d bloka elementi"
6696 
6697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6698 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6699 #, kde-format
6700 msgid "f block elements"
6701 msgstr "f bloka elementi"
6702 
6703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6704 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6705 #, kde-format
6706 msgid "Noble gases"
6707 msgstr "Cēlgāzes"
6708 
6709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6710 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6711 #, kde-format
6712 msgid "Alkalie metals"
6713 msgstr "Sārmu metāli"
6714 
6715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6716 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6717 #, kde-format
6718 msgid "Alkaline earth metals"
6719 msgstr "Sārmainie lantanīdi"
6720 
6721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6722 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6723 #, kde-format
6724 msgid "Lanthanides"
6725 msgstr "Lantanīdi"
6726 
6727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6728 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6729 #, kde-format
6730 msgid "Actinides"
6731 msgstr "Aktinīdi"
6732 
6733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6734 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6735 #, kde-format
6736 msgid "Radio-active elements"
6737 msgstr "Radioaktīvie elementi"
6738 
6739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6740 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6741 #, kde-format
6742 msgid "No Labels"
6743 msgstr "Bez etiķetes"
6744 
6745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6746 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6747 #, kde-format
6748 msgid "Element Names"
6749 msgstr "Elementu nosaukumi"
6750 
6751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6752 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6753 #, kde-format
6754 msgid "Element Symbols"
6755 msgstr "Elementu simboli"
6756 
6757 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6758 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6759 #, kde-format
6760 msgid "Y-Axis"
6761 msgstr "Y-ass"
6762 
6763 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6764 #, kde-format
6765 msgid "n/a"
6766 msgstr "n/p"
6767 
6768 #: src/rsdialog.cpp:24
6769 #, fuzzy, kde-format
6770 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6771 msgctxt "@title:window"
6772 msgid "Risks/Security Phrases"
6773 msgstr "Iedarbība/Drošība frāzes"
6774 
6775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6776 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6777 #, kde-format
6778 msgid "R-Phrases:"
6779 msgstr "R-frāzes:"
6780 
6781 #: src/rsdialog.cpp:87
6782 #, kde-format
6783 msgid "S-Phrases:"
6784 msgstr "S-frāzes:"
6785 
6786 #: src/rsdialog.cpp:95
6787 #, kde-format
6788 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6789 msgstr "Jūs nevaicājāt pēc nevienas R/S frāzes."
6790 
6791 #: src/rsdialog.cpp:139
6792 #, fuzzy, kde-format
6793 #| msgctxt ""
6794 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6795 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6796 #| msgid "S1: Keep locked up"
6797 msgctxt ""
6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6800 msgid "S1: Keep locked up"
6801 msgstr "S1: Turēt noslēgtu"
6802 
6803 #: src/rsdialog.cpp:142
6804 #, fuzzy, kde-format
6805 #| msgctxt ""
6806 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6807 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6808 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6809 msgctxt ""
6810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6812 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6813 msgstr "S2: Sargāt no bērniem"
6814 
6815 #: src/rsdialog.cpp:145
6816 #, fuzzy, kde-format
6817 #| msgctxt ""
6818 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6819 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6820 #| msgid "S3: Keep in a cool place"
6821 msgctxt ""
6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6824 msgid "S3: Keep in a cool place"
6825 msgstr "S3: Uzglabāt vēsā vietā"
6826 
6827 #: src/rsdialog.cpp:148
6828 #, fuzzy, kde-format
6829 #| msgctxt ""
6830 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6831 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6832 #| msgid "S4: Keep away from living quarters"
6833 msgctxt ""
6834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6836 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6837 msgstr "S4: Neuzglabāt dzīvojamās telpās"
6838 
6839 #: src/rsdialog.cpp:151
6840 #, fuzzy, kde-format
6841 #| msgctxt ""
6842 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6843 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6844 #| msgid ""
6845 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6846 #| "manufacturer )"
6847 msgctxt ""
6848 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6849 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6850 msgid ""
6851 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6852 "manufacturer)"
6853 msgstr ""
6854 "S5: Uzglabāt ... (ražotājs norāda šķidrumu, kurā viela vai produkts "
6855 "uzglabājams)"
6856 
6857 #: src/rsdialog.cpp:154
6858 #, fuzzy, kde-format
6859 #| msgctxt ""
6860 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6861 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6862 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6863 msgctxt ""
6864 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6865 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6866 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6867 msgstr ""
6868 "S6: Uzglabāt ... (ražotājs norāda gāzi, kurā viela vai produkts uzglabājams)"
6869 
6870 #: src/rsdialog.cpp:157
6871 #, fuzzy, kde-format
6872 #| msgctxt ""
6873 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6874 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6875 #| msgid "S7: Keep container tightly closed"
6876 msgctxt ""
6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6879 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6880 msgstr "S7: Uzglabāt cieši noslēgtu"
6881 
6882 #: src/rsdialog.cpp:160
6883 #, fuzzy, kde-format
6884 #| msgctxt ""
6885 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6886 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6887 #| msgid "S8: Keep container dry"
6888 msgctxt ""
6889 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6890 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6891 msgid "S8: Keep container dry"
6892 msgstr "S8: Uzglabāt sausu"
6893 
6894 #: src/rsdialog.cpp:163
6895 #, fuzzy, kde-format
6896 #| msgctxt ""
6897 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6898 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6899 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6900 msgctxt ""
6901 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6902 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6903 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6904 msgstr "S9: Uzglabāt labi vēdināmā vietā"
6905 
6906 #: src/rsdialog.cpp:166
6907 #, fuzzy, kde-format
6908 #| msgctxt ""
6909 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6910 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6911 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6912 msgctxt ""
6913 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6914 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6915 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6916 msgstr "S12: Neuzglabāt slēgtā veidā"
6917 
6918 #: src/rsdialog.cpp:169
6919 #, fuzzy, kde-format
6920 #| msgctxt ""
6921 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6922 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6923 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6924 msgctxt ""
6925 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6926 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6927 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6928 msgstr "S13: Neuzglabāt kopā ar pārtiku vai dzīvnieku barību"
6929 
6930 #: src/rsdialog.cpp:172
6931 #, fuzzy, kde-format
6932 #| msgctxt ""
6933 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6934 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6935 #| msgid ""
6936 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6937 #| "manufacturer )"
6938 msgctxt ""
6939 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6940 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6941 msgid ""
6942 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6943 "manufacturer )"
6944 msgstr "S14: Neuzglabāt kopā ar ... (ražotājs norāda nesavietojamās vielas)"
6945 
6946 #: src/rsdialog.cpp:175
6947 #, fuzzy, kde-format
6948 #| msgctxt ""
6949 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6950 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6951 #| msgid "S15: Keep away from heat"
6952 msgctxt ""
6953 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6954 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6955 msgid "S15: Keep away from heat"
6956 msgstr "S15: Sargāt no sasilšanas"
6957 
6958 #: src/rsdialog.cpp:178
6959 #, fuzzy, kde-format
6960 #| msgctxt ""
6961 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6962 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6963 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6964 msgctxt ""
6965 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6966 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6967 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6968 msgstr "S16: Sargāt no uguns - nesmēķēt"
6969 
6970 #: src/rsdialog.cpp:181
6971 #, fuzzy, kde-format
6972 #| msgctxt ""
6973 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6974 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6975 #| msgid "S17: Keep away from combustible material"
6976 msgctxt ""
6977 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6978 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6979 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6980 msgstr "S17: Sargāt no degoša materiāla"
6981 
6982 #: src/rsdialog.cpp:184
6983 #, fuzzy, kde-format
6984 #| msgctxt ""
6985 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6986 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6987 #| msgid "S18: Handle and open container with care"
6988 msgctxt ""
6989 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6990 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6991 msgid "S18: Handle and open container with care"
6992 msgstr ""
6993 "S18: Ievērot īpašu piesardzību, darbojoties ar konteineru un atverot to"
6994 
6995 #: src/rsdialog.cpp:187
6996 #, fuzzy, kde-format
6997 #| msgctxt ""
6998 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6999 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7000 #| msgid "S20: When using do not eat or drink"
7001 msgctxt ""
7002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7004 msgid "S20: When using do not eat or drink"
7005 msgstr "S20: Nedzert un neēst, darbojoties ar vielu"
7006 
7007 #: src/rsdialog.cpp:190
7008 #, fuzzy, kde-format
7009 #| msgctxt ""
7010 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7011 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7012 #| msgid "S21: When using do not smoke"
7013 msgctxt ""
7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7016 msgid "S21: When using do not smoke"
7017 msgstr "S21: Nesmēķēt, darbojoties ar vielu"
7018 
7019 #: src/rsdialog.cpp:193
7020 #, fuzzy, kde-format
7021 #| msgctxt ""
7022 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7023 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7024 #| msgid "S22: Do not breathe dust"
7025 msgctxt ""
7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7028 msgid "S22: Do not breathe dust"
7029 msgstr "S22: Izvairīties no putekļu ieelpošanas"
7030 
7031 #: src/rsdialog.cpp:196
7032 #, fuzzy, kde-format
7033 #| msgctxt ""
7034 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7035 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7036 #| msgid ""
7037 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
7038 #| "specified by the manufacturer )"
7039 msgctxt ""
7040 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7041 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7042 msgid ""
7043 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
7044 "specified by the manufacturer )"
7045 msgstr ""
7046 "S23: Izvairīties no gāzes vai dūmu, vai tvaiku, vai aerosolu ieelpošanas "
7047 "(formulējumu nosaka ražotājs)"
7048 
7049 #: src/rsdialog.cpp:199
7050 #, fuzzy, kde-format
7051 #| msgctxt ""
7052 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7053 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7054 #| msgid "S24: Avoid contact with skin"
7055 msgctxt ""
7056 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7057 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7058 msgid "S24: Avoid contact with skin"
7059 msgstr "S24: Nepieļaut nokļūšanu uz ādas"
7060 
7061 #: src/rsdialog.cpp:202
7062 #, fuzzy, kde-format
7063 #| msgctxt ""
7064 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7065 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7066 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes"
7067 msgctxt ""
7068 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7069 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7070 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
7071 msgstr "S25: Nepieļaut nokļūšanu acīs"
7072 
7073 #: src/rsdialog.cpp:205
7074 #, fuzzy, kde-format
7075 #| msgctxt ""
7076 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7077 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7078 #| msgid ""
7079 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
7080 #| "and seek medical advice"
7081 msgctxt ""
7082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7084 msgid ""
7085 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
7086 "and seek medical advice"
7087 msgstr ""
7088 "S26: Ja nokļūst acīs, nekavējoties tās skalot ar lielu daudzumu ūdens un "
7089 "meklēt medicīnisku palīdzību"
7090 
7091 #: src/rsdialog.cpp:208
7092 #, fuzzy, kde-format
7093 #| msgctxt ""
7094 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7095 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7096 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
7097 msgctxt ""
7098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7100 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
7101 msgstr "S27: Nekavējoties novilkt notraipīto apģērbu"
7102 
7103 #: src/rsdialog.cpp:211
7104 #, fuzzy, kde-format
7105 #| msgctxt ""
7106 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7107 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7108 #| msgid ""
7109 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
7110 #| "specified by the manufacturer )"
7111 msgctxt ""
7112 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7113 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7114 msgid ""
7115 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
7116 "specified by the manufacturer )"
7117 msgstr ""
7118 "S28: Ja nokļūst uz ādas, nekavējoties skalot ar lielu daudzumu ... (norāda "
7119 "ražotājs)"
7120 
7121 #: src/rsdialog.cpp:214
7122 #, fuzzy, kde-format
7123 #| msgctxt ""
7124 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7125 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7126 #| msgid "S29: Do not empty into drains"
7127 msgctxt ""
7128 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7129 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7130 msgid "S29: Do not empty into drains"
7131 msgstr "S29: Aizliegts izliet kanalizācijā"
7132 
7133 #: src/rsdialog.cpp:217
7134 #, fuzzy, kde-format
7135 #| msgctxt ""
7136 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7137 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7138 #| msgid "S30: Never add water to this product"
7139 msgctxt ""
7140 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7141 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7142 msgid "S30: Never add water to this product"
7143 msgstr "S30: Stingri aizliegts pievienot ūdeni"
7144 
7145 #: src/rsdialog.cpp:220
7146 #, fuzzy, kde-format
7147 #| msgctxt ""
7148 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7149 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7150 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
7151 msgctxt ""
7152 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7153 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7154 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
7155 msgstr ""
7156 "S33: Veikt drošības pasākumus, lai pasargātu no statiskās elektrības "
7157 "iedarbības"
7158 
7159 #: src/rsdialog.cpp:223
7160 #, fuzzy, kde-format
7161 #| msgctxt ""
7162 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7163 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7164 #| msgid ""
7165 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
7166 msgctxt ""
7167 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7168 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7169 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
7170 msgstr "S35: Šo vielu vai produktu un iepakojumu likvidēt drošā veidā"
7171 
7172 #: src/rsdialog.cpp:226
7173 #, fuzzy, kde-format
7174 #| msgctxt ""
7175 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7176 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7177 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
7178 msgctxt ""
7179 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7180 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7181 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
7182 msgstr "S36: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu"
7183 
7184 #: src/rsdialog.cpp:229
7185 #, fuzzy, kde-format
7186 #| msgctxt ""
7187 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7188 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7189 #| msgid "S37: Wear suitable gloves"
7190 msgctxt ""
7191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7193 msgid "S37: Wear suitable gloves"
7194 msgstr "S37: Strādāt aizsargcimdos"
7195 
7196 #: src/rsdialog.cpp:232
7197 #, fuzzy, kde-format
7198 #| msgctxt ""
7199 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7200 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7201 #| msgid ""
7202 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory "
7203 #| "equipment"
7204 msgctxt ""
7205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7207 msgid ""
7208 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
7209 msgstr "S38: Nepietiekamas ventilācijas apstākļos aizsargāt elpošanas orgānus"
7210 
7211 #: src/rsdialog.cpp:235
7212 #, fuzzy, kde-format
7213 #| msgctxt ""
7214 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7215 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7216 #| msgid "S39: Wear eye/face protection"
7217 msgctxt ""
7218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7220 msgid "S39: Wear eye/face protection"
7221 msgstr "S39: Valkāt acu vai sejas aizsargu"
7222 
7223 #: src/rsdialog.cpp:238
7224 #, fuzzy, kde-format
7225 #| msgctxt ""
7226 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7227 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7228 #| msgid ""
7229 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
7230 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
7231 msgctxt ""
7232 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7233 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7234 msgid ""
7235 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
7236 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
7237 msgstr ""
7238 "S40: Tīrot grīdu un piesārņotos objektus, izmantot ... (norāda ražotājs)"
7239 
7240 #: src/rsdialog.cpp:241
7241 #, fuzzy, kde-format
7242 #| msgctxt ""
7243 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7244 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7245 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
7246 msgctxt ""
7247 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7248 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7249 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
7250 msgstr "S41: Ugunsgrēka vai eksplozijas gadījumā neieelpot dūmus"
7251 
7252 #: src/rsdialog.cpp:244
7253 #, fuzzy, kde-format
7254 #| msgctxt ""
7255 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7256 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7257 #| msgid ""
7258 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
7259 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
7260 msgctxt ""
7261 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7262 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7263 msgid ""
7264 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
7265 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
7266 msgstr ""
7267 "S42: Izsmidzināšanas laikā izmantot šādus elpošanas ceļu aizsardzības "
7268 "līdzekļus ... (norāda ražotājs)"
7269 
7270 #: src/rsdialog.cpp:247
7271 #, fuzzy, kde-format
7272 #| msgctxt ""
7273 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7274 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7275 #| msgid ""
7276 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
7277 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use "
7278 #| "water )"
7279 msgctxt ""
7280 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7281 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7282 msgid ""
7283 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
7284 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
7285 msgstr ""
7286 "S43: Ugunsgrēka gadījumā izmantot ... (precīzi norādīt nepieciešamo "
7287 "ugunsdzēsības līdzekli. Ja ūdens palielina risku, papildināt ar norādi "
7288 "'Aizliegts izmantot ūdeni')"
7289 
7290 #: src/rsdialog.cpp:251
7291 #, fuzzy, kde-format
7292 #| msgctxt ""
7293 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7294 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7295 #| msgid ""
7296 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
7297 #| "immediately ( show the label where possible )"
7298 msgctxt ""
7299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7301 msgid ""
7302 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
7303 "immediately ( show the label where possible )"
7304 msgstr ""
7305 "S45: Ja noticis nelaimes gadījums vai jūtami veselības traucējumi, "
7306 "nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību (ja iespējams, uzrādīt marķējumu)"
7307 
7308 #: src/rsdialog.cpp:254
7309 #, fuzzy, kde-format
7310 #| msgctxt ""
7311 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7312 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7313 #| msgid ""
7314 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this "
7315 #| "container or label"
7316 msgctxt ""
7317 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7318 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7319 msgid ""
7320 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
7321 "or label"
7322 msgstr ""
7323 "S46: Ja norīts, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību un uzrādīt "
7324 "iepakojumu vai tā marķējumu"
7325 
7326 #: src/rsdialog.cpp:257
7327 #, fuzzy, kde-format
7328 #| msgctxt ""
7329 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7330 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7331 #| msgid ""
7332 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
7333 #| "manufacturer )"
7334 msgctxt ""
7335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7337 msgid ""
7338 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
7339 "manufacturer )"
7340 msgstr ""
7341 "S47: Uzglabāšanas temperatūra nedrīkst pārsniegt ... °C (norāda ražotājs)"
7342 
7343 #: src/rsdialog.cpp:260
7344 #, fuzzy, kde-format
7345 #| msgctxt ""
7346 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7347 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7348 #| msgid ""
7349 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
7350 #| "manufacturer )"
7351 msgctxt ""
7352 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7353 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7354 msgid ""
7355 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
7356 "manufacturer )"
7357 msgstr "S48: Uzglabāt samitrinātu ar ... (piemērotu vielu norāda ražotājs)"
7358 
7359 #: src/rsdialog.cpp:263
7360 #, fuzzy, kde-format
7361 #| msgctxt ""
7362 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7363 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7364 #| msgid "S49: Keep only in the original container"
7365 msgctxt ""
7366 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7367 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7368 msgid "S49: Keep only in the original container"
7369 msgstr "S49: Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā"
7370 
7371 #: src/rsdialog.cpp:266
7372 #, fuzzy, kde-format
7373 #| msgctxt ""
7374 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7375 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7376 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7377 msgctxt ""
7378 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7379 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7380 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7381 msgstr "S50: Nedrīkst samaisīt ar ... (norāda ražotājs)"
7382 
7383 #: src/rsdialog.cpp:269
7384 #, fuzzy, kde-format
7385 #| msgctxt ""
7386 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7387 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7388 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7389 msgctxt ""
7390 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7391 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7392 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7393 msgstr "S51: Izmantot tikai labi vēdināmās telpās"
7394 
7395 #: src/rsdialog.cpp:272
7396 #, fuzzy, kde-format
7397 #| msgctxt ""
7398 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7399 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7400 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7401 msgctxt ""
7402 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7403 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7404 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7405 msgstr "S52: Nav ieteicams izmantot iekštelpās uz lielām virsmām"
7406 
7407 #: src/rsdialog.cpp:275
7408 #, fuzzy, kde-format
7409 #| msgctxt ""
7410 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7411 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7412 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7413 msgctxt ""
7414 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7415 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7416 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7417 msgstr ""
7418 "S53: Izvairīties no saskares, pirms lietošanas iepazīties ar instrukciju"
7419 
7420 #: src/rsdialog.cpp:278
7421 #, fuzzy, kde-format
7422 #| msgctxt ""
7423 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7424 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7425 #| msgid ""
7426 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7427 #| "waste collection point"
7428 msgctxt ""
7429 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7430 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7431 msgid ""
7432 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7433 "waste collection point"
7434 msgstr ""
7435 "S56: Likvidēt šo vielu vai tās iepakojumu bīstamo atkritumu vai īpašā "
7436 "atkritumu savākšanas vietā"
7437 
7438 #: src/rsdialog.cpp:281
7439 #, fuzzy, kde-format
7440 #| msgctxt ""
7441 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7442 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7443 #| msgid ""
7444 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7445 msgctxt ""
7446 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7447 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7448 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7449 msgstr "S57: Izmantot piemērotu tvertni, lai izvairītos no vides piesārņošanas"
7450 
7451 #: src/rsdialog.cpp:284
7452 #, fuzzy, kde-format
7453 #| msgctxt ""
7454 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7455 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7456 #| msgid ""
7457 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7458 msgctxt ""
7459 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7460 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7461 msgid ""
7462 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7463 msgstr ""
7464 "S59: Izmantot ražotāja vai izplatītāja informāciju par vielas reciklēšanu "
7465 "vai reģenerāciju"
7466 
7467 #: src/rsdialog.cpp:287
7468 #, fuzzy, kde-format
7469 #| msgctxt ""
7470 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7471 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7472 #| msgid ""
7473 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous "
7474 #| "waste"
7475 msgctxt ""
7476 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7477 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7478 msgid ""
7479 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
7480 msgstr ""
7481 "S60: Apglabāt šo vielu (produktu) un tās iepakojumu kā bīstamos atkritumus"
7482 
7483 #: src/rsdialog.cpp:290
7484 #, fuzzy, kde-format
7485 #| msgctxt ""
7486 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7487 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7488 #| msgid ""
7489 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/"
7490 #| "safety data sheet"
7491 msgctxt ""
7492 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7493 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7494 msgid ""
7495 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
7496 "data sheet"
7497 msgstr ""
7498 "S61: Nepieļaut nokļūšanu vidē. Ievērot īpašos norādījumus vai izmantot "
7499 "drošības datu lapas"
7500 
7501 #: src/rsdialog.cpp:293
7502 #, fuzzy, kde-format
7503 #| msgctxt ""
7504 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7505 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7506 #| msgid ""
7507 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice "
7508 #| "immediately and show this container or label"
7509 msgctxt ""
7510 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7511 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7512 msgid ""
7513 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
7514 "and show this container or label"
7515 msgstr ""
7516 "S62: Ja norīts, neizraisīt vemšanu, nekavējoties meklēt medicīnisko "
7517 "palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā marķējumu"
7518 
7519 #: src/rsdialog.cpp:296
7520 #, fuzzy, kde-format
7521 #| msgctxt ""
7522 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7523 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7524 #| msgid ""
7525 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7526 #| "keep at rest"
7527 msgctxt ""
7528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7530 msgid ""
7531 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7532 "keep at rest"
7533 msgstr "S63: Ja ieelpots, pārvietot cietušo svaigā gaisā un noguldīt"
7534 
7535 #: src/rsdialog.cpp:299
7536 #, fuzzy, kde-format
7537 #| msgctxt ""
7538 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7539 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7540 #| msgid ""
7541 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is "
7542 #| "conscious )"
7543 msgctxt ""
7544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7546 msgid ""
7547 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
7548 msgstr "S64: Ja norīts, izskalot muti ar ūdeni (ja cietušais ir pie samaņas)"
7549 
7550 #: src/rsdialog.cpp:325
7551 #, fuzzy, kde-format
7552 #| msgctxt ""
7553 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7554 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7555 #| msgid "R1: Explosive when dry"
7556 msgctxt ""
7557 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7558 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7559 msgid "R1: Explosive when dry"
7560 msgstr "R1: Sprādzienbīstams sausā veidā"
7561 
7562 #: src/rsdialog.cpp:328
7563 #, fuzzy, kde-format
7564 #| msgctxt ""
7565 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7566 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7567 #| msgid ""
7568 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7569 #| "ignition"
7570 msgctxt ""
7571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7573 msgid ""
7574 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
7575 msgstr ""
7576 "R2: Sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzināšanas "
7577 "avota iedarbībā"
7578 
7579 #: src/rsdialog.cpp:331
7580 #, fuzzy, kde-format
7581 #| msgctxt ""
7582 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7583 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7584 #| msgid ""
7585 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources "
7586 #| "of ignition"
7587 msgctxt ""
7588 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7589 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7590 msgid ""
7591 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7592 "ignition"
7593 msgstr ""
7594 "R3: Augsts sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita "
7595 "aizdedzināšanas avota iedarbībā"
7596 
7597 #: src/rsdialog.cpp:334
7598 #, fuzzy, kde-format
7599 #| msgctxt ""
7600 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7601 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7602 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7603 msgctxt ""
7604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7606 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7607 msgstr "R4: Veido sprādzienbīstamus savienojumus ar metāliem"
7608 
7609 #: src/rsdialog.cpp:337
7610 #, fuzzy, kde-format
7611 #| msgctxt ""
7612 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7613 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7614 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7615 msgctxt ""
7616 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7617 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7618 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7619 msgstr "R5: Karsēšana var izraisīt eksploziju"
7620 
7621 #: src/rsdialog.cpp:340
7622 #, fuzzy, kde-format
7623 #| msgctxt ""
7624 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7625 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7626 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7627 msgctxt ""
7628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7630 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7631 msgstr "R6: Sprādzienbīstams gaisa un bezgaisa vidē"
7632 
7633 #: src/rsdialog.cpp:343
7634 #, fuzzy, kde-format
7635 #| msgctxt ""
7636 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7637 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7638 #| msgid "R7: May cause fire"
7639 msgctxt ""
7640 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7641 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7642 msgid "R7: May cause fire"
7643 msgstr "R7: Var izraisīt ugunsgrēku"
7644 
7645 #: src/rsdialog.cpp:346
7646 #, fuzzy, kde-format
7647 #| msgctxt ""
7648 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7649 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7650 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7651 msgctxt ""
7652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7654 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7655 msgstr "R8: Saskaroties ar degošu materiālu, var izraisīt ugunsgrēku"
7656 
7657 #: src/rsdialog.cpp:349
7658 #, fuzzy, kde-format
7659 #| msgctxt ""
7660 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7661 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7662 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7663 msgctxt ""
7664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7666 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7667 msgstr "R9: Sprādzienbīstams, sajaucot ar degošu materiālu"
7668 
7669 #: src/rsdialog.cpp:352
7670 #, fuzzy, kde-format
7671 #| msgctxt ""
7672 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7673 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7674 #| msgid "R10: Flammable"
7675 msgctxt ""
7676 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7677 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7678 msgid "R10: Flammable"
7679 msgstr "R10: Uzliesmojošs"
7680 
7681 #: src/rsdialog.cpp:355
7682 #, fuzzy, kde-format
7683 #| msgctxt ""
7684 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7685 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7686 #| msgid "R11: Highly flammable"
7687 msgctxt ""
7688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7690 msgid "R11: Highly flammable"
7691 msgstr "R11: Viegli uzliesmojošs"
7692 
7693 #: src/rsdialog.cpp:358
7694 #, fuzzy, kde-format
7695 #| msgctxt ""
7696 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7697 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7698 #| msgid "R12: Extremely flammable"
7699 msgctxt ""
7700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7702 msgid "R12: Extremely flammable"
7703 msgstr "R12: Īpaši viegli uzliesmojošs"
7704 
7705 #: src/rsdialog.cpp:361
7706 #, fuzzy, kde-format
7707 #| msgctxt ""
7708 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7709 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7710 #| msgid "R14: Reacts violently with water"
7711 msgctxt ""
7712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7714 msgid "R14: Reacts violently with water"
7715 msgstr "R14: Aktīvi reaģē ar ūdeni"
7716 
7717 #: src/rsdialog.cpp:364
7718 #, fuzzy, kde-format
7719 #| msgctxt ""
7720 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7721 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7722 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7723 msgctxt ""
7724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7726 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7727 msgstr "R15: Saskaroties ar ūdeni, izdala īpaši viegli uzliesmojošas gāzes"
7728 
7729 #: src/rsdialog.cpp:367
7730 #, fuzzy, kde-format
7731 #| msgctxt ""
7732 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7733 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7734 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7735 msgctxt ""
7736 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7737 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7738 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7739 msgstr "R16: Sprāgst, saskaroties ar oksidētājiem"
7740 
7741 #: src/rsdialog.cpp:370
7742 #, fuzzy, kde-format
7743 #| msgctxt ""
7744 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7745 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7746 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7747 msgctxt ""
7748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7750 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7751 msgstr "R17: Spontāni uzliesmo gaisā"
7752 
7753 #: src/rsdialog.cpp:373
7754 #, fuzzy, kde-format
7755 #| msgctxt ""
7756 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7757 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7758 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7759 msgctxt ""
7760 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7761 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7762 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7763 msgstr ""
7764 "R18: Izmantojot var veidot uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu tvaiku un gaisa "
7765 "maisījumu"
7766 
7767 #: src/rsdialog.cpp:376
7768 #, fuzzy, kde-format
7769 #| msgctxt ""
7770 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7771 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7772 #| msgid "R19: May form explosive peroxides"
7773 msgctxt ""
7774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7776 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7777 msgstr "R19: Var veidot sprādzienbīstamus peroksīdus"
7778 
7779 #: src/rsdialog.cpp:379
7780 #, fuzzy, kde-format
7781 #| msgctxt ""
7782 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7783 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7784 #| msgid "R20: Harmful by inhalation"
7785 msgctxt ""
7786 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7787 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7788 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7789 msgstr "R20: Kaitīgs ieelpojot"
7790 
7791 #: src/rsdialog.cpp:382
7792 #, fuzzy, kde-format
7793 #| msgctxt ""
7794 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7795 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7796 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7797 msgctxt ""
7798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7800 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7801 msgstr "R21: Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu"
7802 
7803 #: src/rsdialog.cpp:385
7804 #, fuzzy, kde-format
7805 #| msgctxt ""
7806 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7807 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7808 #| msgid "R22: Harmful if swallowed"
7809 msgctxt ""
7810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7812 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7813 msgstr "R22: Kaitīgs norijot"
7814 
7815 #: src/rsdialog.cpp:388
7816 #, fuzzy, kde-format
7817 #| msgctxt ""
7818 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7819 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7820 #| msgid "R23: Toxic by inhalation"
7821 msgctxt ""
7822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7824 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7825 msgstr "R23: Toksisks ieelpojot"
7826 
7827 #: src/rsdialog.cpp:391
7828 #, fuzzy, kde-format
7829 #| msgctxt ""
7830 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7831 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7832 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7833 msgctxt ""
7834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7836 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7837 msgstr "R24: Toksisks, nonākot saskarē ar ādu"
7838 
7839 #: src/rsdialog.cpp:394
7840 #, fuzzy, kde-format
7841 #| msgctxt ""
7842 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7843 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7844 #| msgid "R25: Toxic if swallowed"
7845 msgctxt ""
7846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7848 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7849 msgstr "R25: Toksisks norijot"
7850 
7851 #: src/rsdialog.cpp:397
7852 #, fuzzy, kde-format
7853 #| msgctxt ""
7854 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7855 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7856 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7857 msgctxt ""
7858 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7859 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7860 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7861 msgstr "R26: Ļoti toksisks ieelpojot"
7862 
7863 #: src/rsdialog.cpp:400
7864 #, fuzzy, kde-format
7865 #| msgctxt ""
7866 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7867 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7868 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7869 msgctxt ""
7870 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7871 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7872 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7873 msgstr "R27: Ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu"
7874 
7875 #: src/rsdialog.cpp:403
7876 #, fuzzy, kde-format
7877 #| msgctxt ""
7878 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7879 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7880 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7881 msgctxt ""
7882 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7883 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7884 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7885 msgstr "R28: Ļoti toksisks norijot"
7886 
7887 #: src/rsdialog.cpp:406
7888 #, fuzzy, kde-format
7889 #| msgctxt ""
7890 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7891 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7892 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7893 msgctxt ""
7894 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7895 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7896 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7897 msgstr "R29: Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes"
7898 
7899 #: src/rsdialog.cpp:409
7900 #, fuzzy, kde-format
7901 #| msgctxt ""
7902 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7903 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7904 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7905 msgctxt ""
7906 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7907 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7908 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7909 msgstr "R30: Var viegli uzliesmot lietošanas laikā"
7910 
7911 #: src/rsdialog.cpp:412
7912 #, fuzzy, kde-format
7913 #| msgctxt ""
7914 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7915 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7916 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7917 msgctxt ""
7918 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7919 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7920 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7921 msgstr "R31: Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes"
7922 
7923 #: src/rsdialog.cpp:415
7924 #, fuzzy, kde-format
7925 #| msgctxt ""
7926 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7927 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7928 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7929 msgctxt ""
7930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7932 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7933 msgstr "R32: Saskaroties ar skābēm, izdala ļoti toksiskas gāzes"
7934 
7935 #: src/rsdialog.cpp:418
7936 #, fuzzy, kde-format
7937 #| msgctxt ""
7938 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7939 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7940 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7941 msgctxt ""
7942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7944 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7945 msgstr "R33: Kaitīgas kumulatīvas ietekmes draudi"
7946 
7947 #: src/rsdialog.cpp:421
7948 #, fuzzy, kde-format
7949 #| msgctxt ""
7950 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7951 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7952 #| msgid "R34: Causes burns"
7953 msgctxt ""
7954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7956 msgid "R34: Causes burns"
7957 msgstr "R34: Rada apdegumus"
7958 
7959 #: src/rsdialog.cpp:424
7960 #, fuzzy, kde-format
7961 #| msgctxt ""
7962 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7963 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7964 #| msgid "R35: Causes severe burns"
7965 msgctxt ""
7966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7968 msgid "R35: Causes severe burns"
7969 msgstr "R35: Rada smagus apdegumus"
7970 
7971 #: src/rsdialog.cpp:427
7972 #, fuzzy, kde-format
7973 #| msgctxt ""
7974 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7975 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7976 #| msgid "R36: Irritating to eyes"
7977 msgctxt ""
7978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7980 msgid "R36: Irritating to eyes"
7981 msgstr "R36: Kairina acis"
7982 
7983 #: src/rsdialog.cpp:430
7984 #, fuzzy, kde-format
7985 #| msgctxt ""
7986 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7987 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7988 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7989 msgctxt ""
7990 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7991 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7992 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7993 msgstr "R37: Kairina elpošanas sistēmu"
7994 
7995 #: src/rsdialog.cpp:433
7996 #, fuzzy, kde-format
7997 #| msgctxt ""
7998 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7999 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8000 #| msgid "R38: Irritating to skin"
8001 msgctxt ""
8002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8004 msgid "R38: Irritating to skin"
8005 msgstr "R38: Kairina ādu"
8006 
8007 #: src/rsdialog.cpp:436
8008 #, fuzzy, kde-format
8009 #| msgctxt ""
8010 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8011 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8012 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
8013 msgctxt ""
8014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8016 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
8017 msgstr "R39: Būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi"
8018 
8019 #: src/rsdialog.cpp:439
8020 #, fuzzy, kde-format
8021 #| msgctxt ""
8022 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8023 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8024 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
8025 msgctxt ""
8026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8028 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
8029 msgstr "R40: Kancerogenitāte ir daļēji pierādīta"
8030 
8031 #: src/rsdialog.cpp:442
8032 #, fuzzy, kde-format
8033 #| msgctxt ""
8034 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8035 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8036 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
8037 msgctxt ""
8038 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8039 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8040 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
8041 msgstr "R41: Nopietnu bojājumu draudi acīm"
8042 
8043 #: src/rsdialog.cpp:445
8044 #, fuzzy, kde-format
8045 #| msgctxt ""
8046 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8047 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8048 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
8049 msgctxt ""
8050 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8051 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8052 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
8053 msgstr "R42: Ieelpojot var izraisīt paaugstinātu jutīgumu"
8054 
8055 #: src/rsdialog.cpp:448
8056 #, fuzzy, kde-format
8057 #| msgctxt ""
8058 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8059 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8060 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
8061 msgctxt ""
8062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8064 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
8065 msgstr "R43: Saskaroties ar ādu, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu"
8066 
8067 #: src/rsdialog.cpp:451
8068 #, fuzzy, kde-format
8069 #| msgctxt ""
8070 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8071 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8072 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
8073 msgctxt ""
8074 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8075 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8076 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
8077 msgstr "R44: Sprādziena draudi, karsējot slēgtā vidē"
8078 
8079 #: src/rsdialog.cpp:454
8080 #, fuzzy, kde-format
8081 #| msgctxt ""
8082 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8083 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8084 #| msgid "R45: May cause cancer"
8085 msgctxt ""
8086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8088 msgid "R45: May cause cancer"
8089 msgstr "R45: Kancerogēna viela"
8090 
8091 #: src/rsdialog.cpp:457
8092 #, fuzzy, kde-format
8093 #| msgctxt ""
8094 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8095 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8096 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
8097 msgctxt ""
8098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8100 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
8101 msgstr "R46: Var radīt pārmantojamus ģenētiskus defektus"
8102 
8103 #: src/rsdialog.cpp:460
8104 #, fuzzy, kde-format
8105 #| msgctxt ""
8106 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8107 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8108 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
8109 msgctxt ""
8110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8112 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
8113 msgstr "R48: Iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares"
8114 
8115 #: src/rsdialog.cpp:463
8116 #, fuzzy, kde-format
8117 #| msgctxt ""
8118 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8119 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8120 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
8121 msgctxt ""
8122 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8123 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8124 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
8125 msgstr "R49: Ieelpojot var izraisīt ļaundabīgus audzējus"
8126 
8127 #: src/rsdialog.cpp:466
8128 #, fuzzy, kde-format
8129 #| msgctxt ""
8130 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8131 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8132 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
8133 msgctxt ""
8134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8136 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
8137 msgstr "R50: Ļoti toksisks ūdens organismiem"
8138 
8139 #: src/rsdialog.cpp:469
8140 #, fuzzy, kde-format
8141 #| msgctxt ""
8142 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8143 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8144 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
8145 msgctxt ""
8146 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8147 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8148 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
8149 msgstr "R51: Toksisks ūdens organismiem"
8150 
8151 #: src/rsdialog.cpp:472
8152 #, fuzzy, kde-format
8153 #| msgctxt ""
8154 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8155 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8156 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
8157 msgctxt ""
8158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8160 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
8161 msgstr "R52: Kaitīgs ūdens organismiem"
8162 
8163 #: src/rsdialog.cpp:475
8164 #, fuzzy, kde-format
8165 #| msgctxt ""
8166 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8167 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8168 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
8169 msgctxt ""
8170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8172 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
8173 msgstr "R53: Var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē"
8174 
8175 #: src/rsdialog.cpp:478
8176 #, fuzzy, kde-format
8177 #| msgctxt ""
8178 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8179 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8180 #| msgid "R54: Toxic to flora"
8181 msgctxt ""
8182 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8183 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8184 msgid "R54: Toxic to flora"
8185 msgstr "R54: Toksisks augiem"
8186 
8187 #: src/rsdialog.cpp:481
8188 #, fuzzy, kde-format
8189 #| msgctxt ""
8190 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8191 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8192 #| msgid "R55: Toxic to fauna"
8193 msgctxt ""
8194 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8195 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8196 msgid "R55: Toxic to fauna"
8197 msgstr "R55: Toksisks dzīvniekiem"
8198 
8199 #: src/rsdialog.cpp:484
8200 #, fuzzy, kde-format
8201 #| msgctxt ""
8202 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8203 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8204 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms"
8205 msgctxt ""
8206 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8207 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8208 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
8209 msgstr "R56: Toksisks augsnes organismiem"
8210 
8211 #: src/rsdialog.cpp:487
8212 #, fuzzy, kde-format
8213 #| msgctxt ""
8214 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8215 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8216 #| msgid "R57: Toxic to bees"
8217 msgctxt ""
8218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8220 msgid "R57: Toxic to bees"
8221 msgstr "R57: Toksisks bitēm"
8222 
8223 #: src/rsdialog.cpp:490
8224 #, fuzzy, kde-format
8225 #| msgctxt ""
8226 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8227 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8228 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
8229 msgctxt ""
8230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8232 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
8233 msgstr "R58: Var izraisīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi vidē"
8234 
8235 #: src/rsdialog.cpp:493
8236 #, fuzzy, kde-format
8237 #| msgctxt ""
8238 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8239 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8240 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
8241 msgctxt ""
8242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8244 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
8245 msgstr "R59: Bīstams ozona slānim"
8246 
8247 #: src/rsdialog.cpp:496
8248 #, fuzzy, kde-format
8249 #| msgctxt ""
8250 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8251 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8252 #| msgid "R60: May impair fertility"
8253 msgctxt ""
8254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8256 msgid "R60: May impair fertility"
8257 msgstr "R60: Var kaitēt reproduktīvajām spējām"
8258 
8259 #: src/rsdialog.cpp:499
8260 #, fuzzy, kde-format
8261 #| msgctxt ""
8262 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8263 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8264 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
8265 msgctxt ""
8266 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8267 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8268 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
8269 msgstr "R61: Var kaitēt augļa attīstībai"
8270 
8271 #: src/rsdialog.cpp:502
8272 #, fuzzy, kde-format
8273 #| msgctxt ""
8274 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8275 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8276 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
8277 msgctxt ""
8278 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8279 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8280 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
8281 msgstr "R62: Iespējams kaitējuma risks reproduktīvajām spējām"
8282 
8283 #: src/rsdialog.cpp:505
8284 #, fuzzy, kde-format
8285 #| msgctxt ""
8286 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8287 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8288 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
8289 msgctxt ""
8290 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8291 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8292 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
8293 msgstr "R63: Iespējams kaitējuma risks augļa attīstībai"
8294 
8295 #: src/rsdialog.cpp:508
8296 #, fuzzy, kde-format
8297 #| msgctxt ""
8298 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8299 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8300 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
8301 msgctxt ""
8302 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8303 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8304 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
8305 msgstr "R64: Var kaitēt zīdāmam bērnam"
8306 
8307 #: src/rsdialog.cpp:511
8308 #, fuzzy, kde-format
8309 #| msgctxt ""
8310 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8311 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8312 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
8313 msgctxt ""
8314 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8315 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8316 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
8317 msgstr "R65: Kaitīgs - norijot var izraisīt plaušu bojājumu"
8318 
8319 #: src/rsdialog.cpp:514
8320 #, fuzzy, kde-format
8321 #| msgctxt ""
8322 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8323 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8324 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
8325 msgctxt ""
8326 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8327 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8328 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
8329 msgstr ""
8330 "R66: Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu"
8331 
8332 #: src/rsdialog.cpp:517
8333 #, fuzzy, kde-format
8334 #| msgctxt ""
8335 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8336 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8337 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
8338 msgctxt ""
8339 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8340 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8341 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
8342 msgstr "R67: Tvaiki var radīt miegainību un reiboni"
8343 
8344 #: src/rsdialog.cpp:520
8345 #, fuzzy, kde-format
8346 #| msgctxt ""
8347 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8348 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8349 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
8350 msgctxt ""
8351 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8352 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8353 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
8354 msgstr "R68: Iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks"
8355 
8356 #: src/rsdialog.cpp:548
8357 #, kde-format
8358 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
8359 msgstr "Vismaz viena no norādītajām frāzēm ir nederīga."
8360 
8361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8362 #: src/rswidget.ui:28
8363 #, kde-format
8364 msgid "S-Phrases: "
8365 msgstr "D-frāzes:"
8366 
8367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
8368 #: src/rswidget.ui:48
8369 #, kde-format
8370 msgid ""
8371 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
8372 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
8373 msgstr ""
8374 "Ievadiet R-frāzes, ko vēlaties lasīt. Kā atdalītājrakstzīme ir atļauta tikai "
8375 "\"-\". Kombinācijas ar \"/\" vēl nav ieviestas."
8376 
8377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
8378 #: src/rswidget.ui:54
8379 #, kde-format
8380 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
8381 msgstr "Ievadiet R-frāzes, ko vēlaties lasīt"
8382 
8383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
8384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
8385 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
8386 #, kde-format
8387 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
8388 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
8389 
8390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
8391 #: src/rswidget.ui:64
8392 #, kde-format
8393 msgid ""
8394 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
8395 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
8396 msgstr ""
8397 "Ievadiet D-frāzes, ko vēlaties lasīt. Kā atdalītājrakstzīme ir atļauta tikai "
8398 "\"-\". Kombinācijas ar \"/\" vēl nav ieviestas."
8399 
8400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
8401 #: src/rswidget.ui:67
8402 #, kde-format
8403 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
8404 msgstr "Ievadiet D-frāzes, ko vēlaties lasīt"
8405 
8406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
8407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
8408 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
8409 #, kde-format
8410 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
8411 msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai meklētu frāzes, ko ievadījāt pa kreisi"
8412 
8413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
8414 #: src/rswidget.ui:83
8415 #, kde-format
8416 msgid "&Filter"
8417 msgstr "&Filtrs"
8418 
8419 #: src/searchwidget.cpp:37
8420 #, fuzzy, kde-format
8421 #| msgid "Search:"
8422 msgid "Search..."
8423 msgstr "Meklēt:"
8424 
8425 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
8426 #, kde-format
8427 msgid "Next to each other"
8428 msgstr ""
8429 
8430 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
8431 #, kde-format
8432 msgid "One part to the side of the other"
8433 msgstr ""
8434 
8435 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
8436 #, kde-format
8437 msgid "Both parts continuous"
8438 msgstr ""
8439 
8440 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
8441 #, kde-format
8442 msgid "Horizontally"
8443 msgstr ""
8444 
8445 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
8446 #, kde-format
8447 msgid "Horizontally (shifted)"
8448 msgstr ""
8449 
8450 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
8451 #, kde-format
8452 msgid "Schemes"
8453 msgstr "Shēmas"
8454 
8455 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
8456 #, kde-format
8457 msgid "Gradients"
8458 msgstr "Pārejas"
8459 
8460 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
8461 #, kde-format
8462 msgid "Units"
8463 msgstr "Mērvienības"
8464 
8465 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
8466 #, fuzzy, kde-format
8467 #| msgid "Isotope Table"
8468 msgid "Isotope Table"
8469 msgstr "Izotopu tabula"
8470 
8471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
8472 #: src/settings/settings_colors.ui:50
8473 #, kde-format
8474 msgid "s-Block:"
8475 msgstr "s-Bloks:"
8476 
8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
8478 #: src/settings/settings_colors.ui:70
8479 #, kde-format
8480 msgid "p-Block:"
8481 msgstr "p-Bloks:"
8482 
8483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
8484 #: src/settings/settings_colors.ui:90
8485 #, kde-format
8486 msgid "d-Block:"
8487 msgstr "d-Bloks:"
8488 
8489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
8490 #: src/settings/settings_colors.ui:110
8491 #, kde-format
8492 msgid "f-Block:"
8493 msgstr "f-Bloks:"
8494 
8495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
8496 #: src/settings/settings_colors.ui:156
8497 #, kde-format
8498 msgid "Group 1:"
8499 msgstr "Grupa 1:"
8500 
8501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
8502 #: src/settings/settings_colors.ui:176
8503 #, kde-format
8504 msgid "Group 2:"
8505 msgstr "Grupa 2:"
8506 
8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
8508 #: src/settings/settings_colors.ui:196
8509 #, kde-format
8510 msgid "Group 3:"
8511 msgstr "Grupa 3:"
8512 
8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
8514 #: src/settings/settings_colors.ui:216
8515 #, kde-format
8516 msgid "Group 4:"
8517 msgstr "Grupa 4:"
8518 
8519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
8520 #: src/settings/settings_colors.ui:236
8521 #, kde-format
8522 msgid "Group 5:"
8523 msgstr "Grupa 5:"
8524 
8525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
8526 #: src/settings/settings_colors.ui:256
8527 #, kde-format
8528 msgid "Group 6:"
8529 msgstr "Grupa 6:"
8530 
8531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8532 #: src/settings/settings_colors.ui:276
8533 #, kde-format
8534 msgid "Group 7:"
8535 msgstr "Grupa 7:"
8536 
8537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
8538 #: src/settings/settings_colors.ui:296
8539 #, kde-format
8540 msgid "Group 8:"
8541 msgstr "Grupa 8:"
8542 
8543 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
8544 #: src/settings/settings_colors.ui:322
8545 #, kde-format
8546 msgid "State of Matter"
8547 msgstr "Vielas stāvoklis"
8548 
8549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8550 #: src/settings/settings_colors.ui:342
8551 #, kde-format
8552 msgid "Solid:"
8553 msgstr "Cieta viela:"
8554 
8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8556 #: src/settings/settings_colors.ui:362
8557 #, kde-format
8558 msgid "Liquid:"
8559 msgstr "Šķidrums:"
8560 
8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8562 #: src/settings/settings_colors.ui:382
8563 #, kde-format
8564 msgid "Vaporous:"
8565 msgstr "Gāzveida:"
8566 
8567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
8568 #: src/settings/settings_colors.ui:428
8569 #, kde-format
8570 msgid "Alkali metals:"
8571 msgstr "Sārmu metāli:"
8572 
8573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
8574 #: src/settings/settings_colors.ui:448
8575 #, kde-format
8576 msgid "Rare earth:"
8577 msgstr "Lantanīdi:"
8578 
8579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
8580 #: src/settings/settings_colors.ui:468
8581 #, kde-format
8582 msgid "Non-metals:"
8583 msgstr "Nemetāli:"
8584 
8585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
8586 #: src/settings/settings_colors.ui:488
8587 #, kde-format
8588 msgid "Alkaline earth metals:"
8589 msgstr "Sārmainie lantanīdi:"
8590 
8591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
8592 #: src/settings/settings_colors.ui:508
8593 #, kde-format
8594 msgid "Other metals:"
8595 msgstr "Citi metāli:"
8596 
8597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
8598 #: src/settings/settings_colors.ui:528
8599 #, kde-format
8600 msgid "Halogens:"
8601 msgstr "Halogēni:"
8602 
8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
8604 #: src/settings/settings_colors.ui:548
8605 #, kde-format
8606 msgid "Transition metals:"
8607 msgstr "Pārejas metāli:"
8608 
8609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
8610 #: src/settings/settings_colors.ui:568
8611 #, kde-format
8612 msgid "Noble gases:"
8613 msgstr "Cēlgāzes:"
8614 
8615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
8616 #: src/settings/settings_colors.ui:588
8617 #, kde-format
8618 msgid "Metalloids:"
8619 msgstr "Elementi ar metālu un nemetālu īpašībām:"
8620 
8621 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
8622 #: src/settings/settings_colors.ui:614
8623 #, kde-format
8624 msgid "No Color Scheme"
8625 msgstr "Nav krāsu shēmas"
8626 
8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
8628 #: src/settings/settings_colors.ui:634
8629 #, kde-format
8630 msgid "All the elements:"
8631 msgstr "Visi elementi:"
8632 
8633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8635 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
8636 #, kde-format
8637 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
8638 msgstr "Šī krāsa tiks lietota, ja netiks atlasīta neviena cita shēma"
8639 
8640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8641 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
8642 #, kde-format
8643 msgid ""
8644 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
8645 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
8646 "\n"
8647 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
8648 msgstr ""
8649 "Kalzium parasti izmanto lineāru krāsu pāreju, lai parādītu tabulā kādu "
8650 "elementu īpašību, bet tas spēj to attēlot arī logaritmiskā pārejā.\n"
8651 "\n"
8652 "Šeit atzīmējiet, kuras īpašības rādīt logaritmiskā skalā."
8653 
8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
8655 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
8656 #, kde-format
8657 msgid "Discovery Date"
8658 msgstr "Atklāšanas datums"
8659 
8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8661 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
8662 #, kde-format
8663 msgid "Maximal Value Color:"
8664 msgstr "Maksimālās vērtības krāsa:"
8665 
8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8667 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
8668 #, kde-format
8669 msgid "Minimal Value Color:"
8670 msgstr "Minimālās vērtības krāsa:"
8671 
8672 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
8673 #, kde-format
8674 msgid "Energy:"
8675 msgstr "Enerģija:"
8676 
8677 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
8678 #, kde-format
8679 msgid "Length:"
8680 msgstr "Garums:"
8681 
8682 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
8683 #, kde-format
8684 msgid "Temperature:"
8685 msgstr "Temperatūra:"
8686 
8687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
8688 #: src/spectrumview.ui:14
8689 #, kde-format
8690 msgid ""
8691 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
8692 "you can zoom into the spectrum."
8693 msgstr ""
8694 "Šī lapa dod pārskatu par šī elementa spektru. Jūs varat pietuvināt spektru, "
8695 "izmantojot peli."
8696 
8697 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
8698 #: src/spectrumview.ui:17
8699 #, kde-format
8700 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
8701 msgstr "Šī lapa dod pārskatu par šī elementa spektru."
8702 
8703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8705 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
8706 #, kde-format
8707 msgid "This is the spectrum of the element."
8708 msgstr "Šis ir elementa spektrs."
8709 
8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
8711 #: src/spectrumview.ui:53
8712 #, kde-format
8713 msgid "&Minimum value:"
8714 msgstr "&Minimālā vērtība:"
8715 
8716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
8717 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
8718 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
8719 #, kde-format
8720 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
8721 msgstr "Šis uzstāda spektra viļņa garumu, kas atrodas vistālāk pa kreisi."
8722 
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
8724 #: src/spectrumview.ui:110
8725 #, kde-format
8726 msgid "Maximum &value:"
8727 msgstr "Maksimālā &vērtība:"
8728 
8729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
8730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
8731 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
8732 #, kde-format
8733 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
8734 msgstr "Šis uzstāda spektra viļņa garumu, kas atrodas vistālāk pa labi."
8735 
8736 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8737 #: src/spectrumview.ui:145
8738 #, kde-format
8739 msgid "Spectrum Settings"
8740 msgstr "Spektra iestatījumi"
8741 
8742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8743 #: src/spectrumview.ui:155
8744 #, kde-format
8745 msgid "Emission spectrum"
8746 msgstr "Emisijas spektrs"
8747 
8748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8749 #: src/spectrumview.ui:160
8750 #, kde-format
8751 msgid "Absorption spectrum"
8752 msgstr "Absorbcijas spektrs"
8753 
8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8755 #: src/spectrumview.ui:168
8756 #, kde-format
8757 msgid "Unit:"
8758 msgstr "Vienība:"
8759 
8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8761 #: src/spectrumview.ui:175
8762 #, kde-format
8763 msgid "Type:"
8764 msgstr "Tips:"
8765 
8766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
8767 #: src/spectrumview.ui:185
8768 #, kde-format
8769 msgid "Reset zoom"
8770 msgstr "Atstatīt tuvinājumu"
8771 
8772 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8773 #, kde-format
8774 msgid "Wavelength"
8775 msgstr "Viļņa garums"
8776 
8777 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8778 #, kde-format
8779 msgid "Intensity"
8780 msgstr "Intensitāte"
8781 
8782 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
8783 #, kde-format
8784 msgid "Greek alphabet"
8785 msgstr "Grieķu alfabēts"
8786 
8787 #: src/tablesdialog.cpp:47
8788 #, kde-format
8789 msgid "Uppercase"
8790 msgstr "Lielie burti"
8791 
8792 #: src/tablesdialog.cpp:47
8793 #, kde-format
8794 msgid "Lowercase"
8795 msgstr "Mazie burti"
8796 
8797 #: src/tablesdialog.cpp:48
8798 #, kde-format
8799 msgctxt ""
8800 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8801 "first letter. "
8802 msgid "Name"
8803 msgstr "Nosaukums"
8804 
8805 #: src/tablesdialog.cpp:104
8806 #, kde-format
8807 msgid "alpha"
8808 msgstr "alfa"
8809 
8810 #: src/tablesdialog.cpp:105
8811 #, kde-format
8812 msgid "beta"
8813 msgstr "bēta"
8814 
8815 #: src/tablesdialog.cpp:106
8816 #, kde-format
8817 msgid "gamma"
8818 msgstr "gamma"
8819 
8820 #: src/tablesdialog.cpp:107
8821 #, kde-format
8822 msgid "delta"
8823 msgstr "delta"
8824 
8825 #: src/tablesdialog.cpp:108
8826 #, kde-format
8827 msgid "epsilon"
8828 msgstr "epsilons"
8829 
8830 #: src/tablesdialog.cpp:109
8831 #, kde-format
8832 msgid "zeta"
8833 msgstr "zēta"
8834 
8835 #: src/tablesdialog.cpp:110
8836 #, kde-format
8837 msgid "eta"
8838 msgstr "ēta"
8839 
8840 #: src/tablesdialog.cpp:111
8841 #, kde-format
8842 msgid "theta"
8843 msgstr "tēta"
8844 
8845 #: src/tablesdialog.cpp:112
8846 #, kde-format
8847 msgid "iota"
8848 msgstr "iota"
8849 
8850 #: src/tablesdialog.cpp:113
8851 #, kde-format
8852 msgid "kappa"
8853 msgstr "kapa"
8854 
8855 #: src/tablesdialog.cpp:114
8856 #, kde-format
8857 msgid "lambda"
8858 msgstr "lambda"
8859 
8860 #: src/tablesdialog.cpp:115
8861 #, kde-format
8862 msgid "mu"
8863 msgstr "mī"
8864 
8865 #: src/tablesdialog.cpp:116
8866 #, kde-format
8867 msgid "nu"
8868 msgstr "nī"
8869 
8870 #: src/tablesdialog.cpp:117
8871 #, kde-format
8872 msgid "xi"
8873 msgstr "ksī"
8874 
8875 #: src/tablesdialog.cpp:118
8876 #, kde-format
8877 msgid "omicron"
8878 msgstr "omikrons"
8879 
8880 #: src/tablesdialog.cpp:119
8881 #, kde-format
8882 msgid "pi"
8883 msgstr "pī"
8884 
8885 #: src/tablesdialog.cpp:120
8886 #, kde-format
8887 msgid "rho"
8888 msgstr "ro"
8889 
8890 #: src/tablesdialog.cpp:121
8891 #, kde-format
8892 msgid "sigma"
8893 msgstr "sigma"
8894 
8895 #: src/tablesdialog.cpp:122
8896 #, kde-format
8897 msgid "tau"
8898 msgstr "tau"
8899 
8900 #: src/tablesdialog.cpp:123
8901 #, kde-format
8902 msgid "upsilon"
8903 msgstr "ipsilons"
8904 
8905 #: src/tablesdialog.cpp:124
8906 #, kde-format
8907 msgid "phi"
8908 msgstr "fī"
8909 
8910 #: src/tablesdialog.cpp:125
8911 #, kde-format
8912 msgid "chi"
8913 msgstr "hi"
8914 
8915 #: src/tablesdialog.cpp:126
8916 #, kde-format
8917 msgid "psi"
8918 msgstr "psi"
8919 
8920 #: src/tablesdialog.cpp:127
8921 #, kde-format
8922 msgid "omega"
8923 msgstr "omega"
8924 
8925 #: src/tablesdialog.cpp:136
8926 #, kde-format
8927 msgid "Numbers"
8928 msgstr "Skaitļi"
8929 
8930 #: src/tablesdialog.cpp:137
8931 #, kde-format
8932 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8933 msgstr "Skaitļu prefiksi un romiešu cipari"
8934 
8935 #: src/tablesdialog.cpp:147
8936 #, kde-format
8937 msgid "Number"
8938 msgstr "Numurs"
8939 
8940 #: src/tablesdialog.cpp:147
8941 #, kde-format
8942 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8943 msgid "Prefix"
8944 msgstr "Prefikss"
8945 
8946 #: src/tablesdialog.cpp:147
8947 #, kde-format
8948 msgid "Roman Numerals"
8949 msgstr "Romiešu cipari"
8950 
8951 #: src/tablesdialog.cpp:151
8952 #, kde-format
8953 msgid "0.5"
8954 msgstr "0.5"
8955 
8956 #: src/tablesdialog.cpp:152
8957 #, kde-format
8958 msgid "1"
8959 msgstr "1"
8960 
8961 #: src/tablesdialog.cpp:153
8962 #, kde-format
8963 msgid "1.5"
8964 msgstr "1.5"
8965 
8966 #: src/tablesdialog.cpp:154
8967 #, kde-format
8968 msgid "2"
8969 msgstr "2"
8970 
8971 #: src/tablesdialog.cpp:155
8972 #, kde-format
8973 msgid "2.5"
8974 msgstr "2.5"
8975 
8976 #: src/tablesdialog.cpp:156
8977 #, kde-format
8978 msgid "3"
8979 msgstr "3"
8980 
8981 #: src/tablesdialog.cpp:157
8982 #, kde-format
8983 msgid "4"
8984 msgstr "4"
8985 
8986 #: src/tablesdialog.cpp:158
8987 #, kde-format
8988 msgid "5"
8989 msgstr "5"
8990 
8991 #: src/tablesdialog.cpp:159
8992 #, kde-format
8993 msgid "6"
8994 msgstr "6"
8995 
8996 #: src/tablesdialog.cpp:160
8997 #, kde-format
8998 msgid "7"
8999 msgstr "7"
9000 
9001 #: src/tablesdialog.cpp:161
9002 #, kde-format
9003 msgid "8"
9004 msgstr "8"
9005 
9006 #: src/tablesdialog.cpp:162
9007 #, kde-format
9008 msgid "9"
9009 msgstr " "
9010 
9011 #: src/tablesdialog.cpp:163
9012 #, kde-format
9013 msgid "10"
9014 msgstr "10"
9015 
9016 #: src/tablesdialog.cpp:164
9017 #, kde-format
9018 msgid "11"
9019 msgstr "11"
9020 
9021 #: src/tablesdialog.cpp:165
9022 #, kde-format
9023 msgid "12"
9024 msgstr "12"
9025 
9026 #: src/tablesdialog.cpp:166
9027 #, kde-format
9028 msgid "13"
9029 msgstr "13"
9030 
9031 #: src/tablesdialog.cpp:167
9032 #, kde-format
9033 msgid "14"
9034 msgstr "14"
9035 
9036 #: src/tablesdialog.cpp:168
9037 #, kde-format
9038 msgid "15"
9039 msgstr "15"
9040 
9041 #: src/tablesdialog.cpp:169
9042 #, kde-format
9043 msgid "16"
9044 msgstr "16"
9045 
9046 #: src/tablesdialog.cpp:170
9047 #, kde-format
9048 msgid "17"
9049 msgstr "17"
9050 
9051 #: src/tablesdialog.cpp:171
9052 #, kde-format
9053 msgid "18"
9054 msgstr "18"
9055 
9056 #: src/tablesdialog.cpp:172
9057 #, kde-format
9058 msgid "19"
9059 msgstr "19"
9060 
9061 #: src/tablesdialog.cpp:173
9062 #, kde-format
9063 msgid "20"
9064 msgstr "20"
9065 
9066 #: src/tablesdialog.cpp:174
9067 #, kde-format
9068 msgid "40"
9069 msgstr "40"
9070 
9071 #: src/tablesdialog.cpp:175
9072 #, kde-format
9073 msgid "50"
9074 msgstr "50"
9075 
9076 #: src/tablesdialog.cpp:176
9077 #, kde-format
9078 msgid "60"
9079 msgstr "60"
9080 
9081 #: src/tablesdialog.cpp:177
9082 #, kde-format
9083 msgid "90"
9084 msgstr "90"
9085 
9086 #: src/tablesdialog.cpp:178
9087 #, kde-format
9088 msgid "100"
9089 msgstr "100"
9090 
9091 #: src/tablesdialog.cpp:251
9092 #, kde-format
9093 msgid "&Copy"
9094 msgstr "&Kopēt"
9095 
9096 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
9097 #, fuzzy, kde-format
9098 #| msgid "Molecular Editor"
9099 msgctxt "@title:window"
9100 msgid "Molecular Editor"
9101 msgstr "Molekulu redaktors"
9102 
9103 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
9104 #, kde-format
9105 msgid "Load Molecule"
9106 msgstr "Ielādēt molekulu"
9107 
9108 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
9109 #, kde-format
9110 msgid "Download New Molecules"
9111 msgstr "Lejupielādēt jaunas molekulas"
9112 
9113 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
9114 #, kde-format
9115 msgid "Save Molecule"
9116 msgstr "Saglabāt molekulu"
9117 
9118 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
9119 #, kde-format
9120 msgid ""
9121 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9122 "located."
9123 msgstr ""
9124 "Nav ielādēts neviens rīks - visticamāk, netika atrasti Avogadro spraudņi."
9125 
9126 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
9127 #, kde-format
9128 msgid ""
9129 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9130 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9131 msgstr ""
9132 "Nav ielādēts neviens rīks - visticamāk, netika atrasti Avogadro spraudņi. "
9133 "Molekulu apskate nav iespējama līdz netiek atrisināta šī problēma."
9134 
9135 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
9136 #, kde-format
9137 msgid "Common molecule formats"
9138 msgstr "Parastie molekulu formāti"
9139 
9140 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
9141 #, kde-format
9142 msgid "All files"
9143 msgstr "Visi faili"
9144 
9145 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
9146 #, kde-format
9147 msgid "Choose a file to open"
9148 msgstr "Izvēlieties atveramo failu"
9149 
9150 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
9151 #, fuzzy, kde-format
9152 #| msgid "Loading a molecule"
9153 msgid "Could not load molecule"
9154 msgstr "Ielādē molekulu"
9155 
9156 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
9157 #, fuzzy, kde-format
9158 #| msgid "Loading a molecule"
9159 msgid "Loading the molecule failed."
9160 msgstr "Ielādē molekulu"
9161 
9162 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
9163 #, kde-format
9164 msgid "Choose a file to save to"
9165 msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru saglabāt"
9166 
9167 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
9168 #, kde-format
9169 msgctxt ""
9170 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
9171 "not need to be translated at all!"
9172 msgid "%1 u"
9173 msgstr "%1 u"
9174 
9175 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
9176 #, kde-format
9177 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
9178 msgstr "Neizdevās molekulu %1 ielādēt %2."
9179 
9180 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
9181 #, kde-format
9182 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
9183 msgstr "Molekulas, kuras izdevās lejupielādēt, tika saglabātas %1."
9184 
9185 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
9186 #, kde-format
9187 msgid "The molecules have been saved to %1."
9188 msgstr "Molekulas tika saglabātas %1."
9189 
9190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
9191 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
9192 #, kde-format
9193 msgid "Style:"
9194 msgstr "Stils:"
9195 
9196 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
9197 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
9198 #, kde-format
9199 msgid "Display"
9200 msgstr "Rādīt"
9201 
9202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9203 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
9204 #, kde-format
9205 msgid ""
9206 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
9207 "view point."
9208 msgstr ""
9209 
9210 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
9211 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
9212 #, kde-format
9213 msgid "Edit"
9214 msgstr "Labot "
9215 
9216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
9217 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
9218 #, kde-format
9219 msgid "Optimize"
9220 msgstr "Optimizēt"
9221 
9222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
9223 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
9224 #, kde-format
9225 msgid "Clear drawing"
9226 msgstr "Notīrīt zīmējumu"
9227 
9228 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
9229 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
9230 #, kde-format
9231 msgid "Measure"
9232 msgstr "Mērīt"
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
9235 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
9236 #, kde-format
9237 msgid ""
9238 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
9239 "atoms to measure a dihedral angle."
9240 msgstr ""
9241 "Noklikšķiniet uz 2 atomiem, lai izmērītu attālumu, uz 3 atomiem - leņķi, uz "
9242 "4 atomiem, lai izmērītu telpisko leņķi."
9243 
9244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9245 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
9246 #, kde-format
9247 msgid "Statistics"
9248 msgstr "Statistika"
9249 
9250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9251 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
9252 #, kde-format
9253 msgid "Name:"
9254 msgstr "Nosaukums:"
9255 
9256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
9257 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
9258 #, kde-format
9259 msgid "Formula:"
9260 msgstr "Formula:"
9261 
9262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9263 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
9264 #, kde-format
9265 msgid "Weight:"
9266 msgstr "Masa:"
9267 
9268 #: src/tools/obconverter.cpp:33
9269 #, fuzzy, kde-format
9270 #| msgid "OpenBabel Frontend"
9271 msgctxt "@title:window"
9272 msgid "OpenBabel Frontend"
9273 msgstr "OpenBabel priekšpuse"
9274 
9275 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
9276 #, kde-format
9277 msgid "Convert"
9278 msgstr "Pārveidot"
9279 
9280 #: src/tools/obconverter.cpp:115
9281 #, fuzzy, kde-format
9282 #| msgid "Open the given molecule file"
9283 msgid "Open Molecule File"
9284 msgstr "Atvērt norādīto molekulu failu"
9285 
9286 #: src/tools/obconverter.cpp:117
9287 #, kde-format
9288 msgid "All Files"
9289 msgstr "Visi faili"
9290 
9291 #: src/tools/obconverter.cpp:178
9292 #, kde-format
9293 msgid "You must select some files first."
9294 msgstr "Vispirms jāizvēlas daži faili."
9295 
9296 #: src/tools/obconverter.cpp:178
9297 #, kde-format
9298 msgid "No files selected"
9299 msgstr "Nav izvēlēts neviens fails"
9300 
9301 #: src/tools/obconverter.cpp:195
9302 #, kde-format
9303 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
9304 msgstr "Fails %1 jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt, ja iespējams?"
9305 
9306 #: src/tools/obconverter.cpp:196
9307 #, kde-format
9308 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
9309 msgstr "Fails %1 jau eksistē -- KOpenBabel"
9310 
9311 #: src/tools/obconverter.cpp:218
9312 #, kde-format
9313 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
9314 msgstr "Palaist šīs komandas? -- KOpenBabel"
9315 
9316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9317 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
9318 #, kde-format
9319 msgid "Files to convert"
9320 msgstr "Pārveidojamie faili"
9321 
9322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
9323 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
9324 #, kde-format
9325 msgid "&Select all"
9326 msgstr "Izvēlēties vi&sus"
9327 
9328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
9329 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
9330 #, kde-format
9331 msgid "&Remove"
9332 msgstr "I&zņemt"
9333 
9334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
9335 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
9336 #, kde-format
9337 msgid "&Add"
9338 msgstr "&Pievienot"
9339 
9340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
9341 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
9342 #, kde-format
9343 msgid ""
9344 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9345 "\">\n"
9346 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9347 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9348 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9349 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9350 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
9351 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
9352 "list.</p></body></html>"
9353 msgstr ""
9354 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9355 "\">\n"
9356 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9357 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9358 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9359 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9360 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Šeit jūs redzat failus, "
9361 "kuri tiks konvertēti. Izmantojiet pogas lai pievienotu vai izņemtu failus no "
9362 "saraksta.</p></body></html>"
9363 
9364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9365 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
9366 #, kde-format
9367 msgid "Convert from:"
9368 msgstr "Pārveidot no:"
9369 
9370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9371 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
9372 #, kde-format
9373 msgid "Convert to:"
9374 msgstr "Pārveidot uz:"
9375 
9376 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
9377 #~ msgstr "Kalzium OpenGL daļa"
9378 
9379 #~ msgid "A cool thing"
9380 #~ msgstr "Forša mantiņa"
9381 
9382 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
9383 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus"
9384 
9385 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
9386 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell"
9387 
9388 #, fuzzy
9389 #~| msgid "Load Molecule"
9390 #~ msgid "[molecule]"
9391 #~ msgstr "Ielādēt molekulu"
9392 
9393 #, fuzzy
9394 #~| msgid "Load Molecule"
9395 #~ msgid "molecule"
9396 #~ msgstr "Ielādēt molekulu"
9397 
9398 #~ msgid "Selects the PSE"
9399 #~ msgstr "Izvēlas PSE"
9400 
9401 #~ msgid "Select the PSE you want"
9402 #~ msgstr "Izvēlas jums vajadzīgo PSE"
9403 
9404 #~ msgid "Selects the default color scheme"
9405 #~ msgstr "Izvēlas noklusēto krāsu shēmu"
9406 
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
9409 #~ "button"
9410 #~ msgstr ""
9411 #~ "Izvēlieties jūsu iecienīto krāsu shēmu, nospiežot uz atbilstošās radio "
9412 #~ "pogas"
9413 
9414 #~ msgid "Selects the default gradient"
9415 #~ msgstr "Norāda noklusēto krāsu pāreju"
9416 
9417 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
9418 #~ msgstr ""
9419 #~ "Nospiediet uz izvēlnes ieraksta, kurš atbilst jums nepieciešamajam "
9420 #~ "krāsojumam"
9421 
9422 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
9423 #~ msgstr "Izvēlas noklusēto numerāciju (IUPAC)"
9424 
9425 #~ msgid "Select the numeration you want"
9426 #~ msgstr "Izvēlieties sev vēlamo numerāciju"
9427 
9428 #~ msgid "Show or hide the legend"
9429 #~ msgstr "Rādīt vai slēpt apzīmējumus"
9430 
9431 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
9432 #~ msgstr "Vai PSE tabulā attēlot atommasu"
9433 
9434 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
9435 #~ msgstr "Attēlot atommasu PSE"
9436 
9437 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
9438 #~ msgstr "Izvēlas tabulas skatu (noklusētais ir klasiskais)"
9439 
9440 #~ msgid "Display the table view"
9441 #~ msgstr "Rādīt tabulas skatu"
9442 
9443 #~ msgid ""
9444 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
9445 #~ "Gradient feature"
9446 #~ msgstr ""
9447 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium kovalentā rādiusa pāreja' "
9448 #~ "iespējai"
9449 
9450 #~ msgid ""
9451 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9452 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
9453 #~ msgstr ""
9454 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium "
9455 #~ "kovalentā rādiusa pāreja' iespējai"
9456 
9457 #~ msgid ""
9458 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals "
9459 #~ "Radius Gradient feature"
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium van der Vālsa rādiusu pāreja' "
9462 #~ "iespējai"
9463 
9464 #~ msgid ""
9465 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9466 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium van der "
9469 #~ "Vālsa rādiusu pāreja' iespējai"
9470 
9471 #~ msgid ""
9472 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient "
9473 #~ "feature"
9474 #~ msgstr "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium masu pāreja' iespējai"
9475 
9476 #~ msgid ""
9477 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9478 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature"
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium masu "
9481 #~ "pāreja' iespējai"
9482 
9483 #~ msgid ""
9484 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point "
9485 #~ "Gradient feature"
9486 #~ msgstr ""
9487 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium vārīšanās punkta pāreja' "
9488 #~ "iespējai"
9489 
9490 #~ msgid ""
9491 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9492 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature"
9493 #~ msgstr ""
9494 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium "
9495 #~ "vārīšanās punkta pāreja' iespējai"
9496 
9497 #~ msgid ""
9498 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point "
9499 #~ "Gradient feature"
9500 #~ msgstr ""
9501 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium kušanas punkta pāreja' iespējai"
9502 
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9505 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature"
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium kušanas "
9508 #~ "punkta pāreja' iespējai"
9509 
9510 #~ msgid ""
9511 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
9512 #~ "Gradient feature"
9513 #~ msgstr ""
9514 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium elektronegativitātes pāreja' "
9515 #~ "iespējai"
9516 
9517 #~ msgid ""
9518 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9519 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature"
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium "
9522 #~ "elektronegativitāšu pāreja' iespējai"
9523 
9524 #~ msgid ""
9525 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
9526 #~ "Gradient feature"
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium atklāšanas datumu pāreja' "
9529 #~ "iespējai"
9530 
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9533 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature"
9534 #~ msgstr ""
9535 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium "
9536 #~ "atklāšanas datumu pāreja' iespējai"
9537 
9538 #~ msgid ""
9539 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
9540 #~ "Gradient feature"
9541 #~ msgstr ""
9542 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium elektronu pievilkšanās spēju "
9543 #~ "pāreja' iespējai"
9544 
9545 #~ msgid ""
9546 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9547 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium "
9550 #~ "elektronu pievilkšanās spēju pāreja' iespējai"
9551 
9552 #~ msgid ""
9553 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
9554 #~ "feature"
9555 #~ msgstr ""
9556 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium jonizācijas pāreja' iespējai"
9557 
9558 #~ msgid ""
9559 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9560 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature"
9561 #~ msgstr ""
9562 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium "
9563 #~ "jonizāciju pāreja' iespējai"
9564 
9565 #~ msgid "Selects the default gradient color"
9566 #~ msgstr "Norāda noklusēto pārejas krāsu"
9567 
9568 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
9569 #~ msgstr "Atlasa krāsu, ja nav atlasīta neviena shēma"
9570 
9571 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
9572 #~ msgstr "Atlasa elementu krāsu, ja nav atlasīta neviena shēma"
9573 
9574 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
9575 #~ msgstr "Atlasa krāsu šķidrumiem"
9576 
9577 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
9578 #~ msgstr "Atlasa krāsu cietām vielām"
9579 
9580 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
9581 #~ msgstr "Atlasa krāsu gāzveida vielām"
9582 
9583 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
9584 #~ msgstr "Atlasa krāsu radioaktīviem elementiem"
9585 
9586 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
9587 #~ msgstr "Atlasa krāsu mākslīgiem elementiem"
9588 
9589 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
9590 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem s-blokā"
9591 
9592 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
9593 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem p-blokā"
9594 
9595 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
9596 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem d-blokā"
9597 
9598 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
9599 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem f-blokā"
9600 
9601 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
9602 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 1. grupā"
9603 
9604 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
9605 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 2. grupā"
9606 
9607 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
9608 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 3. grupā"
9609 
9610 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
9611 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 4. grupā"
9612 
9613 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
9614 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 5. grupā"
9615 
9616 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
9617 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 6. grupā"
9618 
9619 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
9620 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 7. grupā"
9621 
9622 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
9623 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 8. grupā"
9624 
9625 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
9626 #~ msgstr "Atlasa krāsu sārmu metāliem"
9627 
9628 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
9629 #~ msgstr "Atlasa krāsu lantanīdiem"
9630 
9631 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9632 #~ msgstr "Atlasa krāsu nemetāliem"
9633 
9634 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9635 #~ msgstr "Atlasa krāsu sārmainiem lantanīdiem"
9636 
9637 #~ msgid ""
9638 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
9639 #~ msgstr "Atlasa krāsu metāliem, kas neatbilst pārējām kategorijām"
9640 
9641 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
9642 #~ msgstr "Atlasa krāsu halogēna elementiem"
9643 
9644 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
9645 #~ msgstr "Atlasa krāsu pārejas elementiem"
9646 
9647 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
9648 #~ msgstr "Atlasa krāsu cēlgāzēm"
9649 
9650 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
9651 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem ar metālu un nemetālu īpašībām"
9652 
9653 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
9654 #~ msgstr "Atlasa maksimālās vērtības krāsu no pārejas"
9655 
9656 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
9657 #~ msgstr "Atlasa minimālās vērtības krāsu no pārejas"
9658 
9659 #~ msgid ""
9660 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
9661 #~ msgstr "Šī vērtība nosaka, vai Kalzium jālieto eV vai kJ/mol"
9662 
9663 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
9664 #~ msgstr "Lietot eV vai kJ/mol"
9665 
9666 #~ msgid ""
9667 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9668 #~ msgstr "Šī vērtība nosaka, kāda temperatūras skala tiks lietota Kalzium"
9669 
9670 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
9671 #~ msgstr "Atlasīt temperatūras skalu"
9672 
9673 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
9674 #~ msgstr "Šī vērtība nosaka, kāda garuma skala tiks lietota Kalzium"
9675 
9676 #~ msgid "Select the scale for the length"
9677 #~ msgstr "Atlasīt garuma skalu"
9678 
9679 #~ msgid "True if schema was last selected"
9680 #~ msgstr "Patiess, ja shēma bija izvēlēta pēdējā"
9681 
9682 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
9683 #~ msgstr "Šī vērtība nosaka, kāda vienība tiks lietota viļņu garumam"
9684 
9685 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
9686 #~ msgstr "Viļņu garuma vienība"
9687 
9688 #~ msgid ""
9689 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
9690 #~ "spectrum"
9691 #~ msgstr ""
9692 #~ "Šī vērtība nosaka, kāda spektra tips tiks izmantots. Emisijas vai "
9693 #~ "absorbcijas spektrs"
9694 
9695 #~ msgid "SpectrumType"
9696 #~ msgstr "SpektraTips"
9697 
9698 #~ msgid ""
9699 #~ "This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always "
9700 #~ "in terms of mass"
9701 #~ msgstr ""
9702 #~ "Šis iestatījums kodolu kalkulatoram norāda, vai daudzumi vienmēr ir "
9703 #~ "izteikti masas vienībās."
9704 
9705 #~ msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
9706 #~ msgstr "Patiess, ja lietotājs daudzumu vēlas norādīt tikai masas vienībās"
9707 
9708 #~ msgid ""
9709 #~ "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
9710 #~ msgstr ""
9711 #~ "Šis iestatījums norāda, vai lietotājs vēlas, ka gāze pēc noklusējuma ir "
9712 #~ "ideāla."
9713 
9714 #~ msgid ""
9715 #~ "True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients "
9716 #~ "will not be shown in the calculator"
9717 #~ msgstr ""
9718 #~ "Patiess, ja gāzes tiek pieņemtas par ideālām; Van der Vālsa koeficienti "
9719 #~ "kalkulatorā netiks rādīti"
9720 
9721 #~ msgid ""
9722 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
9723 #~ "always in mass"
9724 #~ msgstr ""
9725 #~ "Šis iestatījums koncentrāciju kalkulatoram norāda, ka izšķīdinātās vielas "
9726 #~ "daudzumi vienmēr ir izteikti masas vienībās"
9727 
9728 #~ msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
9729 #~ msgstr ""
9730 #~ "Patiess, ja izšķīdinātās vielas daudzums tiek norādīts tikai masas "
9731 #~ "vienībās"
9732 
9733 #~ msgid ""
9734 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
9735 #~ "always in volume"
9736 #~ msgstr ""
9737 #~ "Šis iestatījums koncentrāciju kalkulatoram norāda, ka šķīdinātāja "
9738 #~ "daudzumi vienmēr ir izteikti tilpuma vienībās"
9739 
9740 #~ msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
9741 #~ msgstr ""
9742 #~ "Patiess, ja šķīdinātāja daudzums tiek norādīts tikai tilpuma vienībās"
9743 
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "This setting tells the molecular mass calculator whether extra details "
9746 #~ "such as aliases should be shown"
9747 #~ msgstr ""
9748 #~ "Šis iestatījums molekulu kalkulatoram norāda, vai jābūt redzamām papildu "
9749 #~ "detaļām, piemēram, aizstājvārdiem"
9750 
9751 #~ msgid "True if the aliases and other details should be shown"
9752 #~ msgstr "Patiess, ja aizstājvārdiem un citām detaļām jābūt redzamām"
9753 
9754 #~ msgid ""
9755 #~ "This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab "
9756 #~ "should be shown"
9757 #~ msgstr ""
9758 #~ "Šis iestatījums molekulu kalkulatoram norāda, vai cilnei 'Pievienot "
9759 #~ "aizstājvārdu' jābūt redzamai"
9760 
9761 #~ msgid "True if the user wants to add aliases"
9762 #~ msgstr "Patiess, ja lietotājs vēlas pievienot aizstājvārdus"
9763 
9764 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
9765 #~ msgstr "Rādīt vai slēpt sānjoslu"
9766 
9767 #~ msgid "van der Waals Radius"
9768 #~ msgstr "van der Vālsa rādiuss"
9769 
9770 #~ msgctxt "Default colour"
9771 #~ msgid "default"
9772 #~ msgstr "noklusētais"
9773 
9774 #~ msgid "Block: %1"
9775 #~ msgstr "Bloks: %1"
9776 
9777 #~ msgid "Isotope-Table"
9778 #~ msgstr "Izotopu tabula"
9779 
9780 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
9781 #~ msgid "%1 (%2)"
9782 #~ msgstr "%1 (%2)"
9783 
9784 #~ msgid "&Search:"
9785 #~ msgstr "&Meklēt:"
9786 
9787 #~ msgid "Download new molecule files"
9788 #~ msgstr "Lejupielādēt jaunus molekulu failus"
9789 
9790 #~ msgid "Saving a molecule"
9791 #~ msgstr "Saglabā molekulu"
9792 
9793 #~ msgid "Convert selected files"
9794 #~ msgstr "Pārveidot izvēlētos failus"
9795 
9796 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
9797 #~ msgstr ""
9798 #~ "Neizdevās nolasīt faila formātu. Pārbaudiet jūsu OpenBabel instalāciju."
9799 
9800 #~ msgid "Problem reading file format"
9801 #~ msgstr "Problēma nolasot faila formātu"
9802 
9803 #~ msgid ""
9804 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the "
9805 #~ "file name, for example \".cml\"."
9806 #~ msgstr ""
9807 #~ "Neatpazīts faila paplašinājums. Lūdzu, pievienojiet paplašinājumu faila "
9808 #~ "nosaukumam, piemēram, \".cml\"."
9809 
9810 #~ msgid "Single"
9811 #~ msgstr "Vienkāršs"
9812 
9813 #~ msgid "Double"
9814 #~ msgstr "Divkāršs"
9815 
9816 #~ msgid "Triple"
9817 #~ msgstr "Trīskāršs"
9818 
9819 #~ msgid ""
9820 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9821 #~ "not be located."
9822 #~ msgstr ""
9823 #~ "Nav ielādēts neviens rīks vai dzinējs - visticamāk, netika atrasti "
9824 #~ "Avogadro spraudņi."
9825 
9826 #~ msgid ""
9827 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9828 #~ "located."
9829 #~ msgstr ""
9830 #~ "Nav ielādēts neviens dzinējs - visticamāk, netika atrasti Avogadro "
9831 #~ "spraudņi."
9832 
9833 #~ msgid ""
9834 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9835 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9836 #~ msgstr ""
9837 #~ "Nav ielādēts neviens rīks vai dzinējs - visticamāk, netika atrasti "
9838 #~ "Avogadro spraudņi. Molekulu apskate nav iespējama līdz netiek atrisināta "
9839 #~ "šī problēma."
9840 
9841 #~ msgid ""
9842 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9843 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9844 #~ msgstr ""
9845 #~ "Nav ielādēts neviens dzinējs - visticamāk, netika atrasti Avogadro "
9846 #~ "spraudņi. Molekulu apskate nav iespējama līdz netiek atrisināta šī "
9847 #~ "problēma."
9848 
9849 #~ msgctxt "Other element"
9850 #~ msgid "Other..."
9851 #~ msgstr "Cits..."
9852 
9853 #~ msgid "Remove hydrogens"
9854 #~ msgstr "Noņemt ūdeņražus"
9855 
9856 #~ msgid "Add hydrogens"
9857 #~ msgstr "Pievienot ūdeņražus"
9858 
9859 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule"
9860 #~ msgstr "Nevarēja uzstādīt spēka lauku šajai molekulai"
9861 
9862 #~ msgid "Quality:"
9863 #~ msgstr "Kvalitāte:"
9864 
9865 #~ msgid "Low"
9866 #~ msgstr "Zema"
9867 
9868 #~ msgid "Medium"
9869 #~ msgstr "Vidēja"
9870 
9871 #~ msgid "High"
9872 #~ msgstr "Augsta"
9873 
9874 #~ msgid "Balls and sticks"
9875 #~ msgstr "Lodes un mieti"
9876 
9877 #~ msgid "Sticks"
9878 #~ msgstr "Mieti"
9879 
9880 #~ msgid "Van der Waals"
9881 #~ msgstr "Van der Vālss"
9882 
9883 #~ msgid "Wireframe"
9884 #~ msgstr "Karkass"
9885 
9886 #~ msgid "2nd Style:"
9887 #~ msgstr "2. stils:"
9888 
9889 #, fuzzy
9890 #~| msgid "None"
9891 #~ msgctxt "No 2nd Style"
9892 #~ msgid "None"
9893 #~ msgstr "Neviens"
9894 
9895 #~ msgid "Ribbon"
9896 #~ msgstr "Lente"
9897 
9898 #~ msgid "Ring"
9899 #~ msgstr "Gredzens"
9900 
9901 #~ msgid "Molecular Orbital"
9902 #~ msgstr "Molekulārā orbitāle"
9903 
9904 #~ msgid "Labels:"
9905 #~ msgstr "Etiķetes:"
9906 
9907 #, fuzzy
9908 #~| msgid "None"
9909 #~ msgctxt "No element labels"
9910 #~ msgid "None"
9911 #~ msgstr "Neviens"
9912 
9913 #~ msgid "Element symbols"
9914 #~ msgstr "Elementu simboli"
9915 
9916 #~ msgid "Element names"
9917 #~ msgstr "Elementu nosaukumi"
9918 
9919 #~ msgid "Element:"
9920 #~ msgstr "Elements:"
9921 
9922 #~ msgid "Bond Order:"
9923 #~ msgstr "Saišu kārtība:"
9924 
9925 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
9926 #~ msgstr "Pieregulēt ūdeņražus automātiski"
9927 
9928 #~ msgid "Add Hydrogens"
9929 #~ msgstr "Pievienot ūdeņražus"
9930 
9931 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
9932 #~ msgstr "Arābu valodā 'natrun' nozīmē 'soda'"
9933 
9934 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
9935 #~ msgstr "Arābu valodā 'al qaliy' nozīmē 'potašs'"
9936 
9937 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
9938 #~ msgstr "Nosaukts Zviedrijas pilsētas Iterbijas vārdā"
9939 
9940 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
9941 #~ msgstr "'Hafnia' ir vecais Kopenhāgenas (Dānija) nosaukums"
9942 
9943 #~ msgid ""
9944 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
9945 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
9946 #~ msgstr ""
9947 #~ "'tung sten' zviedru valodā nozīmē 'smags akmens'. Vecais nosaukums (no tā "
9948 #~ "arī simbols 'W') bija Wolframs, nosaukts minerāla vārdā."
9949 
9950 #~ msgid "Ununtrium"
9951 #~ msgstr "Ununtrijs"
9952 
9953 #~ msgid ""
9954 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
9955 #~ "systematic element name."
9956 #~ msgstr ""
9957 #~ "Vēsturiski pazīstams kā eka-tallijs. Ununtrijs ir IUPAC pagaidu "
9958 #~ "sistemātiskais elementa nosaukums."
9959 
9960 #~ msgid "Ununpentium"
9961 #~ msgstr "Ununpentijs"
9962 
9963 #~ msgid ""
9964 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
9965 #~ "systematic element name."
9966 #~ msgstr ""
9967 #~ "Vēsturiski pazīstams kā eka-bismuts. Ununpentijs ir IUPAC pagaidu "
9968 #~ "sistemātiskais elementa nosaukums."
9969 
9970 #~ msgid "Ununseptium"
9971 #~ msgstr "Ununseptijs"
9972 
9973 #~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
9974 #~ msgstr "Pagaidu simbols un nosaukums. Var tikt saukts arī kā eka-astats."
9975 
9976 #~ msgid "Ununoctium"
9977 #~ msgstr "Ununoktrijs"
9978 
9979 #~ msgid ""
9980 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is "
9981 #~ "a temporary IUPAC systematic element name."
9982 #~ msgstr ""
9983 #~ "Vēsturiski pazīstams kā eka-radons, eka-emanācijs pirms 1960. g. "
9984 #~ "Ununoktijs ir IUPAC pagaidu sistemātiskais elementa nosaukums."
9985 
9986 #~ msgid ""
9987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9990 #~ "css\">\n"
9991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9996 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></"
9997 #~ "body></html>"
9998 #~ msgstr ""
9999 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10000 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10001 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10002 #~ "css\">\n"
10003 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10004 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10005 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10006 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10007 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10008 #~ "size:14pt;\">Izvēlieties izmantojamo kalkulatoru</span></p></body></html>"
10009 
10010 #~ msgid ""
10011 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10012 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10014 #~ "css\">\n"
10015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10017 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10020 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
10021 #~ "Calculators</span></p></body></html>"
10022 #~ msgstr ""
10023 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10024 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10026 #~ "css\">\n"
10027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10032 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">Kalzium "
10033 #~ "kalkulatori</span></p></body></html>"
10034 
10035 #~ msgid ""
10036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10039 #~ "css\">\n"
10040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10045 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
10046 #~ "html>"
10047 #~ msgstr ""
10048 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10049 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10050 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10051 #~ "css\">\n"
10052 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10053 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10054 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10055 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10056 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10057 #~ "size:14pt;\">Informācija par dažādiem kalkulatoriem</span></p></body></"
10058 #~ "html>"
10059 
10060 #~ msgid ""
10061 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10062 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10063 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10064 #~ "css\">\n"
10065 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10066 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10067 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10068 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10069 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10070 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium "
10071 #~ "calculators!<br /></span></p>\n"
10072 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10073 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10074 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a "
10075 #~ "variety of calculators for different tasks performing different "
10076 #~ "calculations.</span></p>\n"
10077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10079 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following "
10080 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n"
10081 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
10082 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
10083 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10084 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10085 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator "
10086 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You "
10087 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
10088 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10089 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10090 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations "
10091 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n"
10092 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
10093 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
10094 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10095 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10096 #~ "\">Amount of substance</li>\n"
10097 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10098 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10099 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n"
10100 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10101 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10102 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n"
10103 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10104 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10105 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from "
10106 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n"
10107 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10108 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10109 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></"
10110 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium "
10111 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n"
10112 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10113 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10114 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></"
10115 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, "
10116 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</"
10117 #~ "li>\n"
10118 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10119 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10120 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></"
10121 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n"
10122 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10123 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10124 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /"
10125 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-"
10126 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You "
10127 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the "
10128 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></"
10129 #~ "body></html>"
10130 #~ msgstr ""
10131 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10132 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10133 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10134 #~ "css\">\n"
10135 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10136 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10137 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10138 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10139 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10140 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Laipni lūdzam Kalzium "
10141 #~ "kalkulatoros!<br /></span></p>\n"
10142 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10143 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10144 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Šis kalkulators sevī ietver "
10145 #~ "dažādus kalkulatorus dažādu uzdevumu un aprēķinu veikšanai.</span></p>\n"
10146 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10147 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10148 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Programmā varat atrast šādus "
10149 #~ "kalkulatorus</span></p>\n"
10150 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
10151 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';"
10152 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10153 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10154 #~ "weight:600;\">Molekulmasas kalkulators<br /></span> Šis kalkulators "
10155 #~ "palīdzēs jums aprēķināt molekulmasas dažādām molekulām.<br />Varat "
10156 #~ "norādīt molekulu nosaukumu īsās formas.</li>\n"
10157 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10158 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10159 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Koncentrāciju kalkulators "
10160 #~ "<br /></span>Varat aprēķināt daudzumus, ieskaitot</li>\n"
10161 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
10162 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-"
10163 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10164 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10165 #~ "\">Vielas daudzums</li>\n"
10166 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10167 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10168 #~ "indent:0px;\">Šķīdinātāja tilpums</li>\n"
10169 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10170 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10171 #~ "indent:0px;\">Vielas koncentrācija</li></ul>\n"
10172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10173 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10174 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> Ir pieejams plašs vienību klāsts, kā arī dažādi "
10175 #~ "veidi, kā norādīt daudzumus.</span></p>\n"
10176 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10177 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10178 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kodolu kalkulators<br /></"
10179 #~ "span>Šis kalkulators izmanto Kalzium datus par kodoliem, lai paredzētu "
10180 #~ "sagaidāmās materiālu masas pēc noteikta laika perioda.</li>\n"
10181 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10182 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10183 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gāzu kalkulators<br /></"
10184 #~ "span>Ar šo kalkulatoru ir iespējams aprēķināt temperatūras, spiediena, "
10185 #~ "tilpuma, daudzuma vērtības gāzēm - ideālām, kā arī ne-ideālām .</li>\n"
10186 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10187 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10188 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Reakciju vienādotājs<br /"
10189 #~ "></span>Ar šī kalkulatora palīdzību varat novienādot ķīmisko reakciju "
10190 #~ "vienādojumus.</li>\n"
10191 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-"
10192 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
10193 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titrēšanas "
10194 #~ "kalkulators<br /></span>Šis kalkulators mēģina atrast ekvivalences punktu "
10195 #~ "ar pH metra palīdzību veiktai titrēšanai, pielāgojot to ar hiperbolisko "
10196 #~ "tangensu. Varat mēģināt tam ļaut atrisināt vienādojumu sistēmu un "
10197 #~ "apskatīt, kā vielu koncentrācija mainās atkarībā no otras vielas "
10198 #~ "koncentrācijas.</li></ul></body></html>"
10199 
10200 #~ msgid ""
10201 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10202 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10203 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10204 #~ "css\">\n"
10205 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10206 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10207 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10208 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10209 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10210 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
10211 #~ msgstr ""
10212 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10213 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10214 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10215 #~ "css\">\n"
10216 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10217 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10218 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10221 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izšķīdinātās vielas daudzums:</span></p></"
10222 #~ "body></html>"
10223 
10224 #~ msgid ""
10225 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10226 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10227 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10228 #~ "css\">\n"
10229 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10230 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10231 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10232 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10233 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10234 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
10235 #~ msgstr ""
10236 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10237 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10238 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10239 #~ "css\">\n"
10240 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10241 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10242 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10243 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10244 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10245 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas daudzumu</span></p></body></"
10246 #~ "html>"
10247 
10248 #~ msgid "volume"
10249 #~ msgstr "tilpums"
10250 
10251 #~ msgid ""
10252 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10253 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10254 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10255 #~ "css\">\n"
10256 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10257 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10258 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10259 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10260 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10261 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></"
10262 #~ "html>"
10263 #~ msgstr ""
10264 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10265 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10266 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10267 #~ "css\">\n"
10268 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10269 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10270 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10271 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10272 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10273 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izšķīdinātās vielas molmasa:</span></p></"
10274 #~ "body></html>"
10275 
10276 #~ msgid ""
10277 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10278 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10279 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10280 #~ "css\">\n"
10281 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10282 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10283 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10284 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10285 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10286 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
10287 #~ msgstr ""
10288 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10289 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10290 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10291 #~ "css\">\n"
10292 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10293 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10294 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10296 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10297 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas molmasu</span></p></body></html>"
10298 
10299 #~ msgid ""
10300 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10301 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10302 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10303 #~ "css\">\n"
10304 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10305 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10306 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10307 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10308 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10309 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></"
10310 #~ "body></html>"
10311 #~ msgstr ""
10312 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10313 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10314 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10315 #~ "css\">\n"
10316 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10317 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10318 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10319 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10320 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10321 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izšķīdinātās vielas ekvivalentmasa:</span></"
10322 #~ "p></body></html>"
10323 
10324 #~ msgid ""
10325 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10326 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10327 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10328 #~ "css\">\n"
10329 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10330 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10331 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10332 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10333 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10334 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
10335 #~ "html>"
10336 #~ msgstr ""
10337 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10338 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10339 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10340 #~ "css\">\n"
10341 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10342 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10343 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10344 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10345 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10346 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas ekvivalentmasu</span></p></"
10347 #~ "body></html>"
10348 
10349 #~ msgid ""
10350 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10351 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10352 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10353 #~ "css\">\n"
10354 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10355 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10356 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10357 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10358 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10359 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
10360 #~ msgstr ""
10361 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10362 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10363 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10364 #~ "css\">\n"
10365 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10366 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10367 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10368 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10369 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10370 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izšķīdinātās vielas blīvums:</span></p></"
10371 #~ "body></html>"
10372 
10373 #~ msgid ""
10374 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10375 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10376 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10377 #~ "css\">\n"
10378 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10379 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10380 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10381 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10382 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10383 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
10384 #~ msgstr ""
10385 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10386 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10387 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10388 #~ "css\">\n"
10389 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10390 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10391 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10392 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10393 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10394 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas blīvumu</span></p></body></html>"
10395 
10396 #~ msgid ""
10397 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10398 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10399 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10400 #~ "css\">\n"
10401 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10402 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10403 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10404 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10405 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10406 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
10407 #~ msgstr ""
10408 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10409 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10410 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10411 #~ "css\">\n"
10412 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10413 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10414 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10415 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10416 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10417 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Šķīdinātāja daudzums:</span></p></body></"
10418 #~ "html>"
10419 
10420 #~ msgid ""
10421 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10422 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10423 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10424 #~ "css\">\n"
10425 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10426 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10427 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10428 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10429 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10430 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
10431 #~ msgstr ""
10432 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10433 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10434 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10435 #~ "css\">\n"
10436 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10437 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10438 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10439 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10440 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10441 #~ "size:12pt;\">Norādiet šķīdinātāja daudzumu</span></p></body></html>"
10442 
10443 #~ msgid ""
10444 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10445 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10446 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10447 #~ "css\">\n"
10448 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10449 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10450 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10451 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10452 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10453 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
10454 #~ "body></html>"
10455 #~ msgstr ""
10456 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10457 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10458 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10459 #~ "css\">\n"
10460 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10461 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10462 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10463 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10464 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10465 #~ "size:12pt;\">Metode, kādā vēlaties norādīt tilpumu</span></p></body></"
10466 #~ "html>"
10467 
10468 #~ msgid ""
10469 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10470 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10471 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10472 #~ "css\">\n"
10473 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10474 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10475 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10476 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10477 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10478 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></"
10479 #~ "html>"
10480 #~ msgstr ""
10481 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10482 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10483 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10484 #~ "css\">\n"
10485 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10486 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10487 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10488 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10489 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10490 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Šķīdinātāja molmasa:</span></p></body></"
10491 #~ "html>"
10492 
10493 #~ msgid ""
10494 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10495 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10496 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10497 #~ "css\">\n"
10498 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10499 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10500 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10501 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10503 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></"
10504 #~ "html>"
10505 #~ msgstr ""
10506 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10507 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10508 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10509 #~ "css\">\n"
10510 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10511 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10512 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10513 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10514 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10515 #~ "size:12pt;\">Norādiet šķīdinātāja molmasu</span></p></body></html>"
10516 
10517 #~ msgid ""
10518 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10519 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10520 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10521 #~ "css\">\n"
10522 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10523 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10524 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10525 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10526 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10527 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
10528 #~ msgstr ""
10529 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10530 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10532 #~ "css\">\n"
10533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10538 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Šķīdinātāja blīvums:</span></p></body></"
10539 #~ "html>"
10540 
10541 #~ msgid ""
10542 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10543 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10544 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10545 #~ "css\">\n"
10546 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10547 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10548 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10549 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10550 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10551 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
10552 #~ msgstr ""
10553 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10554 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10555 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10556 #~ "css\">\n"
10557 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10558 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10559 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10560 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10561 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10562 #~ "size:12pt;\">Norādiet šķīdinātāja blīvumu</span></p></body></html>"
10563 
10564 #~ msgid ""
10565 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10566 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10567 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10568 #~ "css\">\n"
10569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10571 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10574 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
10575 #~ msgstr ""
10576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10577 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10579 #~ "css\">\n"
10580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10585 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Koncentrācija:</span></p></body></html>"
10586 
10587 #~ msgid ""
10588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10591 #~ "css\">\n"
10592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10594 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10597 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
10598 #~ "html>"
10599 #~ msgstr ""
10600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10603 #~ "css\">\n"
10604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10609 #~ "size:12pt;\">Norādiet šķīduma koncentrāciju</span></p></body></html>"
10610 
10611 #~ msgid ""
10612 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10613 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10615 #~ "css\">\n"
10616 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10617 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10618 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10619 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10621 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
10622 #~ msgstr ""
10623 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10624 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10625 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10626 #~ "css\">\n"
10627 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10628 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10629 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10630 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10631 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10632 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aprēķināt:</span></p></body></html>"
10633 
10634 #~ msgid ""
10635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10638 #~ "css\">\n"
10639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10644 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10649 #~ "css\">\n"
10650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10651 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10652 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10653 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10655 #~ "size:12pt;\">Norādiet, ko vēlaties aprēķināt</span></p></body></html>"
10656 
10657 #~ msgid "Amount of Solute"
10658 #~ msgstr "Izšķīdinātās vielas daudzums"
10659 
10660 #~ msgid "Equivalent Mass"
10661 #~ msgstr "Ekvivalentmasa"
10662 
10663 #~ msgid "Concentration"
10664 #~ msgstr "Koncentrācija"
10665 
10666 #~ msgid "grams per liter"
10667 #~ msgstr "grami uz litru"
10668 
10669 #~ msgid "grams per milliliter"
10670 #~ msgstr "grami uz mililitru"
10671 
10672 #~ msgid "kilograms per cubic meter"
10673 #~ msgstr "kilogrami uz kubikmetru"
10674 
10675 #~ msgid "kilograms per liter"
10676 #~ msgstr "kilogrami uz litru"
10677 
10678 #~ msgid "ounces per cubic inch"
10679 #~ msgstr "unces uz kubikcollu"
10680 
10681 #~ msgid "pounds per cubic inch"
10682 #~ msgstr "mārciņas uz kubikcollu"
10683 
10684 #~ msgid "pounds per cubic foot"
10685 #~ msgstr "mārciņas uz kubikpēdu"
10686 
10687 #~ msgid "pounds per cubic yard"
10688 #~ msgstr "mārciņas uz kubikjardu"
10689 
10690 #~ msgid ""
10691 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10692 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10693 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10694 #~ "css\">\n"
10695 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10696 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10697 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10698 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10699 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10700 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
10701 #~ "p></body></html>"
10702 #~ msgstr ""
10703 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10704 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10705 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10706 #~ "css\">\n"
10707 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10708 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10709 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10710 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10711 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10712 #~ "size:12pt;\">Norādiet vienības/metodi, kādā norādīt koncentrāciju</span></"
10713 #~ "p></body></html>"
10714 
10715 #~ msgid "molar"
10716 #~ msgstr "molārā"
10717 
10718 #~ msgid "Normal"
10719 #~ msgstr "Normālā"
10720 
10721 #~ msgid "molal"
10722 #~ msgstr "molālā"
10723 
10724 #~ msgid "% ( mass )"
10725 #~ msgstr "% ( masa )"
10726 
10727 #~ msgid "% ( volume )"
10728 #~ msgstr "% ( tilpums )"
10729 
10730 #~ msgid "% ( moles )"
10731 #~ msgstr "% ( moli )"
10732 
10733 #~ msgid ""
10734 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10735 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10736 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10737 #~ "css\">\n"
10738 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10739 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10740 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10741 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10742 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10743 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
10744 #~ msgstr ""
10745 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10746 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10747 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10748 #~ "css\">\n"
10749 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10750 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10751 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10754 #~ "size:12pt;\">Šķīdinātāja daudzuma vienības</span></p></body></html>"
10755 
10756 #~ msgid "liter"
10757 #~ msgstr "litrs"
10758 
10759 #~ msgid "cubic feet"
10760 #~ msgstr "kubikpēda"
10761 
10762 #~ msgid "cubic inch"
10763 #~ msgstr "kubikcolla"
10764 
10765 #~ msgid "cubic mile"
10766 #~ msgstr "kubikjūdze"
10767 
10768 #~ msgid "fluid ounce"
10769 #~ msgstr "šķidruma unce"
10770 
10771 #~ msgid "cups"
10772 #~ msgstr "tases"
10773 
10774 #~ msgid "gallons"
10775 #~ msgstr "galoni"
10776 
10777 #~ msgid "pints"
10778 #~ msgstr "pintes"
10779 
10780 #~ msgid ""
10781 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10782 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10783 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10784 #~ "css\">\n"
10785 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10786 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10787 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10788 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10789 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10790 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
10791 #~ msgstr ""
10792 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10793 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10794 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10795 #~ "css\">\n"
10796 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10797 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10798 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10799 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10800 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10801 #~ "size:12pt;\">Šķīdinātāja molmasas vienības</span></p></body></html>"
10802 
10803 #~ msgid ""
10804 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10805 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10807 #~ "css\">\n"
10808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10812 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10813 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
10814 #~ msgstr ""
10815 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10816 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10817 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10818 #~ "css\">\n"
10819 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10820 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10821 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10824 #~ "size:12pt;\">Norādiet vienības blīvumam</span></p></body></html>"
10825 
10826 #~ msgid ""
10827 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10828 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10830 #~ "css\">\n"
10831 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10832 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10833 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10834 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10835 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10836 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></"
10837 #~ "body></html>"
10838 #~ msgstr ""
10839 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10840 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10841 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10842 #~ "css\">\n"
10843 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10844 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10845 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10846 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10847 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10848 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas daudzuma vienības</span></p></"
10849 #~ "body></html>"
10850 
10851 #~ msgid "kilograms"
10852 #~ msgstr "kilogrami"
10853 
10854 #~ msgid ""
10855 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10856 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10857 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10858 #~ "css\">\n"
10859 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10860 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10861 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10862 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10863 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10864 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
10865 #~ msgstr ""
10866 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10867 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10868 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10869 #~ "css\">\n"
10870 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10871 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10872 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10873 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10875 #~ "size:12pt;\">Izšķīdinātās vielas molmasas vienības</span></p></body></"
10876 #~ "html>"
10877 
10878 #~ msgid ""
10879 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10880 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10881 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10882 #~ "css\">\n"
10883 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10884 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10885 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10888 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
10889 #~ msgstr ""
10890 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10891 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10892 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10893 #~ "css\">\n"
10894 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10895 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10896 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10897 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10898 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10899 #~ "size:12pt;\">Izšķīdinātās vielas ekvivalentmasas vienības</span></p></"
10900 #~ "body></html>"
10901 
10902 #~ msgid ""
10903 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10904 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10905 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10906 #~ "css\">\n"
10907 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10908 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10909 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10910 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10911 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10912 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
10913 #~ msgstr ""
10914 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10915 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10916 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10917 #~ "css\">\n"
10918 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10919 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10920 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10921 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10923 #~ "size:12pt;\">Atstatīt visas vērtības uz sākotnējām</span></p></body></"
10924 #~ "html>"
10925 
10926 #~ msgid ""
10927 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10928 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10929 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10930 #~ "css\">\n"
10931 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10932 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10933 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10934 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10935 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10936 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
10937 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
10938 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
10939 #~ msgstr ""
10940 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10941 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10942 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10943 #~ "css\">\n"
10944 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10945 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10946 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10947 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10948 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10949 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izmainiet kādu no daudzumiem un pārējie "
10950 #~ "daudzumi mainīsies dinamiski.<br />Masa un moli dotajai gāzei ir "
10951 #~ "savstarpēji atkarīgi.</span></p></body></html>"
10952 
10953 #~ msgid ""
10954 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10955 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10956 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10957 #~ "css\">\n"
10958 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10959 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10960 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10961 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10962 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10963 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></"
10964 #~ "html>"
10965 #~ msgstr ""
10966 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10967 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10968 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10969 #~ "css\">\n"
10970 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10971 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10972 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10973 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10974 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10975 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Gāzes molmasa:</span></p></body></html>"
10976 
10977 #~ msgid ""
10978 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10979 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10980 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10981 #~ "css\">\n"
10982 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10983 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10984 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10985 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10986 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10987 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
10988 #~ msgstr ""
10989 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10990 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10991 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10992 #~ "css\">\n"
10993 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10994 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10995 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10996 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10997 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10998 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes molmasu</span></p></body></html>"
10999 
11000 #~ msgid ""
11001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11004 #~ "css\">\n"
11005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11007 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11010 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
11011 #~ msgstr ""
11012 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11013 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11014 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11015 #~ "css\">\n"
11016 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11017 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11018 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11019 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11020 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11021 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moli:</span></p></body></html>"
11022 
11023 #~ msgid ""
11024 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11025 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11026 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11027 #~ "css\">\n"
11028 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11029 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11030 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11031 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11032 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11033 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></"
11034 #~ "html>"
11035 #~ msgstr ""
11036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11039 #~ "css\">\n"
11040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11045 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes molu skaitu</span></p></body></html>"
11046 
11047 #~ msgid ""
11048 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11049 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11050 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11051 #~ "css\">\n"
11052 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11053 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11054 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11055 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11056 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11057 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
11058 #~ msgstr ""
11059 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11060 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11062 #~ "css\">\n"
11063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11068 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Masa:</span></p></body></html>"
11069 
11070 #~ msgid ""
11071 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11072 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11074 #~ "css\">\n"
11075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11080 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
11081 #~ msgstr ""
11082 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11083 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11085 #~ "css\">\n"
11086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11088 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11091 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes masu</span></p></body></html>"
11092 
11093 #~ msgid ""
11094 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11095 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11096 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11097 #~ "css\">\n"
11098 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11099 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11100 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11101 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11102 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11103 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
11104 #~ msgstr ""
11105 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11106 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11108 #~ "css\">\n"
11109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11111 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11114 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes masas vienību</span></p></body></html>"
11115 
11116 #~ msgid ""
11117 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11118 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11119 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11120 #~ "css\">\n"
11121 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11122 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11123 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11124 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11125 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11126 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
11127 #~ msgstr ""
11128 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11129 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11131 #~ "css\">\n"
11132 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11133 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11134 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11135 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11136 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11137 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Spiediens:</span></p></body></html>"
11138 
11139 #~ msgid ""
11140 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11141 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11142 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11143 #~ "css\">\n"
11144 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11145 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11146 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11147 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11148 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11149 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
11150 #~ msgstr ""
11151 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11152 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11154 #~ "css\">\n"
11155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11157 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11160 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes spiedienu</span></p></body></html>"
11161 
11162 #~ msgid ""
11163 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11164 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11165 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11166 #~ "css\">\n"
11167 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11168 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11169 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11170 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11171 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11172 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
11173 #~ "html>"
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11176 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11177 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11178 #~ "css\">\n"
11179 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11180 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11181 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11182 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11183 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11184 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes spiediena vienības</span></p></body></html>"
11185 
11186 #~ msgid ""
11187 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11188 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11189 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11190 #~ "css\">\n"
11191 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11192 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11193 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11194 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11195 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11196 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
11197 #~ msgstr ""
11198 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11199 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11200 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11201 #~ "css\">\n"
11202 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11203 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11204 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11205 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11206 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11207 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperatūra:</span></p></body></html>"
11208 
11209 #~ msgid ""
11210 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11211 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11212 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11213 #~ "css\">\n"
11214 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11215 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11216 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11217 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11218 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11219 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
11220 #~ msgstr ""
11221 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11222 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11224 #~ "css\">\n"
11225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11227 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11230 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes temperatūru</span></p></body></html>"
11231 
11232 #~ msgid ""
11233 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11234 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11235 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11236 #~ "css\">\n"
11237 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11238 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11239 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11240 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11241 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11242 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
11243 #~ "body></html>"
11244 #~ msgstr ""
11245 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11246 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11247 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11248 #~ "css\">\n"
11249 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11250 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11251 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11252 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11253 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11254 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes temperatūras vienības</span></p></body></html>"
11255 
11256 #~ msgid ""
11257 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11258 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11259 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11260 #~ "css\">\n"
11261 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11262 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11263 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11264 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11265 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11266 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
11267 #~ msgstr ""
11268 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11269 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11270 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11271 #~ "css\">\n"
11272 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11273 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11274 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11275 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11276 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11277 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Tilpums:</span></p></body></html>"
11278 
11279 #~ msgid ""
11280 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11281 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11282 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11283 #~ "css\">\n"
11284 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11285 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11286 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11287 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11288 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11289 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
11290 #~ msgstr ""
11291 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11292 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11293 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11294 #~ "css\">\n"
11295 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11296 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11297 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11298 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11299 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11300 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes tilpumu</span></p></body></html>"
11301 
11302 #~ msgid ""
11303 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11304 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11305 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11306 #~ "css\">\n"
11307 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11308 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11309 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11310 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11311 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11312 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></"
11313 #~ "html>"
11314 #~ msgstr ""
11315 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11316 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11317 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11318 #~ "css\">\n"
11319 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11320 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11321 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11322 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11323 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11324 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes tilpuma vienības</span></p></body></html>"
11325 
11326 #~ msgid "Moles / Mass"
11327 #~ msgstr "Moli / Masa"
11328 
11329 #~ msgid "Pressure"
11330 #~ msgstr "Spiediens"
11331 
11332 #~ msgid "Temperature"
11333 #~ msgstr "Temperatūra"
11334 
11335 #~ msgid "Volume"
11336 #~ msgstr "Tilpums"
11337 
11338 #~ msgid ""
11339 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11340 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11341 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11342 #~ "css\">\n"
11343 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11344 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11345 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11346 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11347 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11348 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></"
11349 #~ "body></html>"
11350 #~ msgstr ""
11351 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11352 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11353 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11354 #~ "css\">\n"
11355 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11356 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11357 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11358 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11359 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11360 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Vālsa konstante 'b':</span></p></"
11361 #~ "body></html>"
11362 
11363 #~ msgid ""
11364 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11365 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11366 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11367 #~ "css\">\n"
11368 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11369 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11370 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11371 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11372 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11373 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></"
11374 #~ "body></html>"
11375 #~ msgstr ""
11376 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11377 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11378 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11379 #~ "css\">\n"
11380 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11381 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11382 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11383 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11384 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11385 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Vālsa konstante 'a':</span></p></"
11386 #~ "body></html>"
11387 
11388 #~ msgid ""
11389 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11390 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11391 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11392 #~ "css\">\n"
11393 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11394 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11395 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11396 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11397 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11398 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
11399 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units "
11400 #~ "to calculate.</span></p></body></html>"
11401 #~ msgstr ""
11402 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11403 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11404 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11405 #~ "css\">\n"
11406 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11407 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11408 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11409 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11410 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11411 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Blakus birkai 'Aprēķināt' esošajā izvēles "
11412 #~ "laukā izvēlieties, ko vēlaties aprēķināt, un mainiet aprēķināmās vērtības/"
11413 #~ "vienības.</span></p></body></html>"
11414 
11415 #~ msgid ""
11416 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11417 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11418 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11419 #~ "css\">\n"
11420 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11421 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11422 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11423 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11424 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11425 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
11426 #~ msgstr ""
11427 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11428 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11429 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11430 #~ "css\">\n"
11431 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11432 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11433 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11434 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11435 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11436 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Elementa nosaukums:</span></p></body></html>"
11437 
11438 #~ msgid ""
11439 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11440 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11442 #~ "css\">\n"
11443 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11444 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11445 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11446 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11447 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11448 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
11449 #~ "html>"
11450 #~ msgstr ""
11451 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11452 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11453 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11454 #~ "css\">\n"
11455 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11456 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11457 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11458 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11459 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11460 #~ "size:14pt;\">Norādiet vajadzīgo elementu</span></p></body></html>"
11461 
11462 #~ msgid ""
11463 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11464 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11465 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11466 #~ "css\">\n"
11467 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11468 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11469 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11472 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
11473 #~ msgstr ""
11474 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11475 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11476 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11477 #~ "css\">\n"
11478 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11479 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11480 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11481 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11482 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11483 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izotopa masa:</span></p></body></html>"
11484 
11485 #~ msgid ""
11486 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11487 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11488 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11489 #~ "css\">\n"
11490 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11491 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11492 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11493 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11494 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11495 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
11496 #~ "html>"
11497 #~ msgstr ""
11498 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11499 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11500 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11501 #~ "css\">\n"
11502 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11503 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11504 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11505 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11506 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11507 #~ "size:14pt;\">Norādiet pašreizējā elementa izotopu</span></p></body></html>"
11508 
11509 #~ msgid ""
11510 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11511 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11512 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11513 #~ "css\">\n"
11514 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11515 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11516 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11519 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
11520 #~ msgstr ""
11521 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11522 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11523 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11524 #~ "css\">\n"
11525 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11526 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11527 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11528 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11529 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11530 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pussabrukšanas periods:</span></p></body></"
11531 #~ "html>"
11532 
11533 #~ msgid ""
11534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11537 #~ "css\">\n"
11538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11540 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11543 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
11544 #~ "body></html>"
11545 #~ msgstr ""
11546 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11547 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11548 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11549 #~ "css\">\n"
11550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11552 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11553 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11554 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11555 #~ "size:14pt;\">Norādiet radioaktīvo izotopu pussabrukšanas periodu</span></"
11556 #~ "p></body></html>"
11557 
11558 #~ msgid ""
11559 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11560 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11561 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11562 #~ "css\">\n"
11563 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11564 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11565 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11566 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11567 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11568 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
11569 #~ msgstr ""
11570 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11571 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11573 #~ "css\">\n"
11574 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11575 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11576 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11577 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11578 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11579 #~ "size:14pt;\">Pussabrukšanas perioda vienība</span></p></body></html>"
11580 
11581 #~ msgid ""
11582 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11583 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11584 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11585 #~ "css\">\n"
11586 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11587 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11588 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11589 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11590 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11591 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
11592 #~ msgstr ""
11593 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11594 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11595 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11596 #~ "css\">\n"
11597 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11598 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11599 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11600 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11601 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11602 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atommasa:</span></p></body></html>"
11603 
11604 #~ msgid ""
11605 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11606 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11607 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11608 #~ "css\">\n"
11609 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11610 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11611 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11612 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11613 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11614 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
11615 #~ msgstr ""
11616 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11617 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11618 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11619 #~ "css\">\n"
11620 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11621 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11622 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11623 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11624 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11625 #~ "size:14pt;\">Izvēlētā izotopa atommasa</span></p></body></html>"
11626 
11627 #~ msgid ""
11628 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11629 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11630 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11631 #~ "css\">\n"
11632 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11633 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11634 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11635 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11636 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11637 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
11638 #~ msgstr ""
11639 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11640 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11641 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11642 #~ "css\">\n"
11643 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11644 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11645 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11646 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11647 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11648 #~ "size:14pt;\">Atommasas vienība</span></p></body></html>"
11649 
11650 #~ msgid ""
11651 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11652 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11653 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11654 #~ "css\">\n"
11655 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11656 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11657 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11658 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11659 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11660 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
11661 #~ msgstr ""
11662 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11663 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11664 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11665 #~ "css\">\n"
11666 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11667 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11668 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11669 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11670 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11671 #~ "size:14pt;\">Norādiet, ko vēlaties aprēķināt</span></p></body></html>"
11672 
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11675 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11676 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11677 #~ "css\">\n"
11678 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11679 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11680 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11683 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
11684 #~ msgstr ""
11685 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11686 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11687 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11688 #~ "css\">\n"
11689 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11690 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11691 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11692 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11693 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11694 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Sākotnējais daudzums:</span></p></body></"
11695 #~ "html>"
11696 
11697 #~ msgid ""
11698 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11699 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11700 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11701 #~ "css\">\n"
11702 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11703 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11704 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11705 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11706 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11707 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></"
11708 #~ "body></html>"
11709 #~ msgstr ""
11710 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11711 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11712 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11713 #~ "css\">\n"
11714 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11715 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11716 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11717 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11718 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11719 #~ "size:14pt;\">Norādiet vielas sākotnējo daudzumu</span></p></body></html>"
11720 
11721 #~ msgid ""
11722 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11723 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11724 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11725 #~ "css\">\n"
11726 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11727 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11728 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11729 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11730 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11731 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
11732 #~ msgstr ""
11733 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11734 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11736 #~ "css\">\n"
11737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11739 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11742 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Beigu daudzums:</span></p></body></html>"
11743 
11744 #~ msgid ""
11745 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11746 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11747 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11748 #~ "css\">\n"
11749 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11750 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11751 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11754 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
11755 #~ "html>"
11756 #~ msgstr ""
11757 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11758 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11759 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11760 #~ "css\">\n"
11761 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11762 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11763 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11764 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11765 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11766 #~ "size:14pt;\">Norādiet vielas beigu daudzumu</span></p></body></html>"
11767 
11768 #~ msgid ""
11769 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11770 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11771 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11772 #~ "css\">\n"
11773 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11774 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11775 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11776 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11777 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11778 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
11779 #~ msgstr ""
11780 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11781 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11782 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11783 #~ "css\">\n"
11784 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11785 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11786 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11787 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11788 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11789 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Laiks:</span></p></body></html>"
11790 
11791 #~ msgid ""
11792 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11793 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11794 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11795 #~ "css\">\n"
11796 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11797 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11798 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11799 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11800 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11801 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
11802 #~ msgstr ""
11803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11806 #~ "css\">\n"
11807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11811 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11812 #~ "size:14pt;\">Šeit norādiet  aizritējošo laiku</span></p></body></html>"
11813 
11814 #~ msgid ""
11815 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11816 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11817 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11818 #~ "css\">\n"
11819 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11820 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11821 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11824 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></"
11825 #~ "body></html>"
11826 #~ msgstr ""
11827 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11828 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11830 #~ "css\">\n"
11831 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11832 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11833 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11834 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11835 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11836 #~ "size:14pt;\">Metode, kādā vēlaties norādīt masu</span></p></body></html>"
11837 
11838 #~ msgid ""
11839 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11840 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11841 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11842 #~ "css\">\n"
11843 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11844 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11845 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11846 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11847 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11848 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
11849 #~ "p></body></html>"
11850 #~ msgstr ""
11851 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11852 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11853 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11854 #~ "css\">\n"
11855 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11856 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11857 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11858 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11859 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11860 #~ "size:14pt;\">Metode, kādā vēlaties norādīt beigu daudzumu</span></p></"
11861 #~ "body></html>"
11862 
11863 #~ msgid ""
11864 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11865 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11866 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11867 #~ "css\">\n"
11868 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11869 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11870 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11871 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11872 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11873 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></"
11874 #~ "p></body></html>"
11875 #~ msgstr ""
11876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11877 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11879 #~ "css\">\n"
11880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11883 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11884 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11885 #~ "size:14pt;\">Norādiet vielas sākuma daudzuma vienības</span></p></body></"
11886 #~ "html>"
11887 
11888 #~ msgid ""
11889 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11890 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11891 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11892 #~ "css\">\n"
11893 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11894 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11895 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11896 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11897 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11898 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></"
11899 #~ "html>"
11900 #~ msgstr ""
11901 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11902 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11903 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11904 #~ "css\">\n"
11905 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11906 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11907 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11908 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11909 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11910 #~ "size:14pt;\">Norādiet vielas beigu daudzuma vienības</span></p></body></"
11911 #~ "html>"
11912 
11913 #~ msgid ""
11914 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11915 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11916 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11917 #~ "css\">\n"
11918 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11919 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11920 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11921 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11923 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></"
11924 #~ "html>"
11925 #~ msgstr ""
11926 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11927 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11928 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11929 #~ "css\">\n"
11930 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11931 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11932 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11933 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11934 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11935 #~ "size:14pt;\">Norādiet aizritējušā laika vienības</span></p></body></html>"
11936 
11937 #~ msgid ""
11938 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11939 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11940 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11941 #~ "css\">\n"
11942 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11943 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11944 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11945 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11946 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11947 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
11948 #~ msgstr ""
11949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11952 #~ "css\">\n"
11953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11954 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11955 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11956 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11957 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11958 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Laiks pussabrukšanas periodos</span></p></"
11959 #~ "body></html>"
11960 
11961 #~ msgid ""
11962 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11963 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11964 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11965 #~ "css\">\n"
11966 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11967 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11968 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11969 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11970 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11971 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
11972 #~ "body></html>"
11973 #~ msgstr ""
11974 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11975 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11976 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11977 #~ "css\">\n"
11978 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11979 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11980 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11981 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11982 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11983 #~ "size:14pt;\">Norādiet aizritējušo laiku, pārvietojot slīdni</span></p></"
11984 #~ "body></html>"
11985 
11986 #~ msgid ""
11987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11990 #~ "css\">\n"
11991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11996 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
11997 #~ msgstr ""
11998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12001 #~ "css\">\n"
12002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
12004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
12005 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12006 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12007 #~ "size:14pt;\">Aizritējušais pussbrukšanas periodu skaits</span></p></"
12008 #~ "body></html>"
12009 
12010 #~ msgid ""
12011 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12012 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12014 #~ "css\">\n"
12015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
12017 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
12018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12020 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
12021 #~ msgstr ""
12022 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12023 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12024 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12025 #~ "css\">\n"
12026 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12027 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
12028 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
12029 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12030 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12031 #~ "size:14pt;\">Atstatīt visas vērtības uz sākotnējām</span></p></body></"
12032 #~ "html>"
12033 
12034 #~ msgid ""
12035 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12036 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12037 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12038 #~ "css\">\n"
12039 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12040 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
12041 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
12042 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12043 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12044 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</"
12045 #~ "span></p></body></html>"
12046 #~ msgstr ""
12047 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12048 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12049 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12050 #~ "css\">\n"
12051 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12052 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
12053 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
12054 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12055 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12056 #~ "size:12pt;\">Molekulāro koncentrāciju kalkulatora iestatījumi</span></p></"
12057 #~ "body></html>"
12058 
12059 #~ msgid ""
12060 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12061 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12062 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12063 #~ "css\">\n"
12064 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12065 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
12066 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
12067 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12068 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12069 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
12070 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12071 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
12072 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
12073 #~ "about it.</span></p>\n"
12074 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12075 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using "
12076 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
12077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-"
12079 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
12080 #~ msgstr ""
12081 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
12082 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
12083 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
12084 #~ "css\">\n"
12085 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
12086 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
12087 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
12088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
12090 #~ "weight:600;\">Informācija</span></p>\n"
12091 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12092 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
12093 #~ "style=\" font-weight:400;\">Noklikšķiniet ar labo peles pogu uz elementa, "
12094 #~ "lai apskatītu informāciju par to. </span></p>\n"
12095 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12096 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pietuviniet un "
12097 #~ "attāliniet, izmantojot peles rullīti/pietuvināšanas iespēju.</p>\n"
12098 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
12099 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ritiniet, izmantojot "
12100 #~ "kreiso peles pogu un pārnešanu/ritināšanas iespēju.</p></body></html>"