Warning, /education/kalzium/po/lv/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Latvian 0002 # translation of kalzium.po to 0003 # Copyright (C) 2003, 2007, 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc. 0004 # 0005 # Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003. 0006 # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2007. 0007 # Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2013. 0008 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008. 0009 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. 0010 msgid "" 0011 msgstr "" 0012 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0013 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0014 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0015 "PO-Revision-Date: 2013-08-03 13:04+0300\n" 0016 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" 0017 "Language-Team: Latvian\n" 0018 "Language: lv\n" 0019 "MIME-Version: 1.0\n" 0020 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0021 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0022 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 0023 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 0024 "2);\n" 0025 0026 #, kde-format 0027 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0028 msgid "Your names" 0029 msgstr "" 0030 "Gints Polis, Raivis Dejus, Liene Maziņa, Zita Purene, Katrīna Paikena, " 0031 "Viesturs Zariņš, Einārs Sprūģis" 0032 0033 #, kde-format 0034 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0035 msgid "Your emails" 0036 msgstr "" 0037 "gintam@inbox.lv, orvils@gmail.com, liene.mazina@gmail.com, zita_purene@inbox." 0038 "lv, katrina.paikena@gmail.com, viesturs.zarins@mii.lu.lv, einars8@gmail.com" 0039 0040 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0041 #, kde-format 0042 msgid "Problem while opening the file" 0043 msgstr "Problēma atverot failu" 0044 0045 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0046 #, kde-format 0047 msgid "Cannot open the specified file." 0048 msgstr "Neizdevās atvērt norādīto failu." 0049 0050 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0051 #, kde-format 0052 msgid "Sorry" 0053 msgstr "" 0054 0055 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0056 #, kde-format 0057 msgid "Cannot save to the specified file." 0058 msgstr "Neizdevās saglabāt norādīto failu." 0059 0060 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0061 #, kde-format 0062 msgid "State of matter" 0063 msgstr "Matērijas stāvoklis" 0064 0065 #: data/knowledge.xml:5 0066 #, kde-format 0067 msgid "" 0068 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0069 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0070 msgstr "" 0071 "Substances forma; atkarīga no formas stabilitātes, un vai tā ieņem noteiktu " 0072 "tilpumu: cieta viela, šķidrums vai gāzveida." 0073 0074 #: data/knowledge.xml:8 0075 #, kde-format 0076 msgid "Chemical Symbol" 0077 msgstr "Ķīmiskais simbols" 0078 0079 #: data/knowledge.xml:9 0080 #, kde-format 0081 msgid "" 0082 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0083 msgstr "" 0084 "Viena, divu vai trīs burtu saīsinājums, starptautiskās konvencijas noteikts." 0085 0086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0087 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0088 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0089 #, kde-format 0090 msgid "Element" 0091 msgstr "Elements" 0092 0093 #: data/knowledge.xml:15 0094 #, kde-format 0095 msgid "Chromatography" 0096 msgstr "Hromatogrāfija" 0097 0098 #: data/knowledge.xml:16 0099 #, kde-format 0100 msgid "" 0101 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0102 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0103 msgstr "" 0104 "Vielas atdalīšana no kustīgas vides (kustīgā fāze), pamatojoties uz vielu " 0105 "atšķirīgo absorbciju statiskajā vidē (stacionārā fāze)." 0106 0107 #: data/knowledge.xml:19 0108 #, kde-format 0109 msgid "Distillation" 0110 msgstr "Destilēšana" 0111 0112 #: data/knowledge.xml:20 0113 #, kde-format 0114 msgid "" 0115 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0116 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0117 "process is repeated several times in a column." 0118 msgstr "" 0119 "Šķīduma (homogēns maisījums) sadalīšana pa tā komponentēm, to iztvaicējot un " 0120 "pēc tam kondensējot. Frakcionētajā destilēšanā process tiek atkārtots " 0121 "vairākas reizes." 0122 0123 #: data/knowledge.xml:24 0124 #, kde-format 0125 msgid "" 0126 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0127 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0128 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0129 msgstr "" 0130 "Viela, kas nevar tikt sadalīta vienkāršākās vielās. Ķīmiskie elementi ir " 0131 "materiālu pamats. Elementi sastāv no atomiem, kas savukārt sastāv no " 0132 "nukleīdiem - pozitīvajiem protoniem, neitrālajiem neitroniem un elektronu " 0133 "apvalka." 0134 0135 #: data/knowledge.xml:27 0136 #, kde-format 0137 msgid "Emulsion" 0138 msgstr "Emulsija" 0139 0140 #: data/knowledge.xml:28 0141 #, kde-format 0142 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0143 msgstr "Neviendabīgs divu šķidrumu maisījums." 0144 0145 #: data/knowledge.xml:31 0146 #, kde-format 0147 msgid "Extraction" 0148 msgstr "Ekstrakcija" 0149 0150 #: data/knowledge.xml:32 0151 #, kde-format 0152 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0153 msgstr "Viendabīgu vai neviendabīgu maisījumu apstrāde, lai iegūtu tīru vielu." 0154 0155 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0156 #, kde-format 0157 msgid "Mix" 0158 msgstr "Maisījums" 0159 0160 #: data/knowledge.xml:38 0161 #, kde-format 0162 msgid "Filtering" 0163 msgstr "Filtrēšana" 0164 0165 #: data/knowledge.xml:39 0166 #, kde-format 0167 msgid "" 0168 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0169 "filter (porous separation wall)." 0170 msgstr "" 0171 "Cietvielas atdalīšana no šķidras vai gāzveida vielas, tiek veikta ar filtru " 0172 "(porainu atdalīšanas sienu)." 0173 0174 #: data/knowledge.xml:43 0175 #, kde-format 0176 msgid "" 0177 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0178 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0179 "consist of multiple phases." 0180 msgstr "" 0181 "Vielas, kas sastāv no dažādām vielām, sajauktas nenoteiktās attiecībās. [i] " 0182 "Viendabīgi maisījumi[/i] izskatās koherenti, [i]neviendabīgi maisījumi[/i] " 0183 "sastāv no vairākām fāzēm." 0184 0185 #: data/knowledge.xml:46 0186 #, kde-format 0187 msgid "Accuracy" 0188 msgstr "Precizitāte" 0189 0190 #: data/knowledge.xml:47 0191 #, kde-format 0192 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0193 msgstr "Sastāv no nejaušām un sistemātiskām kļūdām." 0194 0195 #: data/knowledge.xml:50 0196 #, kde-format 0197 msgid "Law of Conservation of Mass" 0198 msgstr "Masas nezūdamības likums." 0199 0200 #: data/knowledge.xml:51 0201 #, kde-format 0202 msgid "" 0203 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0204 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0205 "products of the reaction." 0206 msgstr "" 0207 "Ķīmiskās reakcijas gaitā masa ne palielinās, ne samazinās. Reakcijas " 0208 "izejvielu masas summa ir vienāda ar reakcijas produktu masas summu." 0209 0210 #: data/knowledge.xml:54 0211 #, kde-format 0212 msgid "Law of multiple proportions" 0213 msgstr "Daudzkārtējās proporcijas likums" 0214 0215 #: data/knowledge.xml:55 0216 #, kde-format 0217 msgid "" 0218 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0219 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0220 msgstr "" 0221 "Sakausējums vienmēr satur tos pašus elementus tajās pašās masas attiecībās. " 0222 "Ja divi vai vairāki elementi tiek salikti kopā, to masas proporcijas ir " 0223 "nemainīgas." 0224 0225 #: data/knowledge.xml:58 0226 #, kde-format 0227 msgid "Crystallization" 0228 msgstr "Kristalizācija" 0229 0230 #: data/knowledge.xml:59 0231 #, kde-format 0232 msgid "" 0233 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0234 "gaseous phases." 0235 msgstr "" 0236 "Cietas, kristāliskas vielas atdalīšana no šķīduma, šķidruma, vai gāzveida " 0237 "fāzes." 0238 0239 #: data/knowledge.xml:62 0240 #, kde-format 0241 msgid "Solution" 0242 msgstr "Šķīdums" 0243 0244 #: data/knowledge.xml:63 0245 #, kde-format 0246 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0247 msgstr "Viendabīgs maisījums no vairākām tīrām vielām." 0248 0249 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0250 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0251 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0253 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0254 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0255 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0256 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0257 #, kde-format 0258 msgid "Mass" 0259 msgstr "Masa" 0260 0261 #: data/knowledge.xml:67 0262 #, kde-format 0263 msgid "Measurement of an amount of matter." 0264 msgstr "Vielas dauzuma mērīšana." 0265 0266 #: data/knowledge.xml:70 0267 #, kde-format 0268 msgid "Matter" 0269 msgstr "Viela" 0270 0271 #: data/knowledge.xml:71 0272 #, kde-format 0273 msgid "All that takes up space and has mass." 0274 msgstr "Viss, kas ieņem vietu un kam ir masa." 0275 0276 #: data/knowledge.xml:74 0277 #, kde-format 0278 msgid "Phase" 0279 msgstr "Fāze" 0280 0281 #: data/knowledge.xml:75 0282 #, kde-format 0283 msgid "" 0284 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0285 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0286 "surface." 0287 msgstr "" 0288 "Pēc ķīmiskā sastāva un fizikālajām īpašībām homogēna vielas daļa, kas ar " 0289 "virsmu ir atdalīta no apkārtējās vides." 0290 0291 #: data/knowledge.xml:78 0292 #, kde-format 0293 msgid "Accuracy and precision" 0294 msgstr "Rūpīgums un precizitāte" 0295 0296 #: data/knowledge.xml:79 0297 #, kde-format 0298 msgid "" 0299 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0300 msgstr "" 0301 "Izteikta kā standarta novirze: vērtības, kas dotas nejaušu kļūdu rezultātā." 0302 0303 #: data/knowledge.xml:82 0304 #, kde-format 0305 msgid "Correctness" 0306 msgstr "Korektums" 0307 0308 #: data/knowledge.xml:83 0309 #, kde-format 0310 msgid "Values given over accidental errors." 0311 msgstr "Vērtības, kas dotas nejaušu kļūdu rezultātā." 0312 0313 #: data/knowledge.xml:86 0314 #, kde-format 0315 msgid "SI-Unit" 0316 msgstr "SI mērvienība" 0317 0318 #: data/knowledge.xml:87 0319 #, kde-format 0320 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0321 msgstr "Lieluma mērvienība, izmantojot starptautiskos simbolus." 0322 0323 #: data/knowledge.xml:90 0324 #, kde-format 0325 msgid "Significant figures" 0326 msgstr "Zīmīgie cipari" 0327 0328 #: data/knowledge.xml:91 0329 #, kde-format 0330 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0331 msgstr "Ciparu skaits skaitlī, kuriem ir nozīme." 0332 0333 #: data/knowledge.xml:94 0334 #, kde-format 0335 msgid "Standard deviation" 0336 msgstr "Standarta novirze" 0337 0338 #: data/knowledge.xml:95 0339 #, kde-format 0340 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0341 msgstr "Daudzums, ar kādu var novērtēt lieluma precizitāti." 0342 0343 #: data/knowledge.xml:98 0344 #, kde-format 0345 msgid "Suspension" 0346 msgstr "Suspensija" 0347 0348 #: data/knowledge.xml:99 0349 #, kde-format 0350 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0351 msgstr "Neviendabīgs maisījums, kas sastāv no šķidruma un cietvielas." 0352 0353 #: data/knowledge.xml:102 0354 #, kde-format 0355 msgid "Alloys" 0356 msgstr "Sakausējumi" 0357 0358 #: data/knowledge.xml:103 0359 #, kde-format 0360 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0361 msgstr "Tīra vielas, kas sastāv no vairākiem elemntiem noteiktā attiecībā." 0362 0363 #: data/knowledge.xml:106 0364 #, kde-format 0365 msgid "Alpha rays" 0366 msgstr "Alfa stari" 0367 0368 #: data/knowledge.xml:107 0369 #, kde-format 0370 msgid "" 0371 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0372 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0373 msgstr "" 0374 "Stari, kas sastāv no alfa daļiņām, kas savukārt sastāv no diviem protoniem " 0375 "un diviem neitroniem, izstarotiem no noteiktu radioaktīvu elemntu atomiem." 0376 0377 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0378 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0379 #: data/knowledge.xml:231 0380 #, kde-format 0381 msgid "Atom" 0382 msgstr "Atoms" 0383 0384 #: data/knowledge.xml:111 0385 #, kde-format 0386 msgid "" 0387 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0388 "kind are called an Element." 0389 msgstr "" 0390 "Atomi ir ķīmiski nedalāmi un veido vielu. Viena veida atomi tiek saukti par " 0391 "elementu." 0392 0393 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0394 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0395 #, kde-format 0396 msgid "Electron" 0397 msgstr "Elektrons" 0398 0399 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0400 #, kde-format 0401 msgid "Proton" 0402 msgstr "Protons" 0403 0404 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0405 #, kde-format 0406 msgid "Neutron" 0407 msgstr "Neitrons" 0408 0409 #: data/knowledge.xml:120 0410 #, kde-format 0411 msgid "Atomic nucleus" 0412 msgstr "Atoma kodols" 0413 0414 #: data/knowledge.xml:121 0415 #, kde-format 0416 msgid "" 0417 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0418 "Neutrons are found." 0419 msgstr "Mazs, pozitīvi lādēts atoma centrs, kurā atrodas protoni un neitroni." 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0423 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0424 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0425 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0426 #, kde-format 0427 msgid "Atomic Mass" 0428 msgstr "Atommasa" 0429 0430 #: data/knowledge.xml:128 0431 #, kde-format 0432 msgid "" 0433 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0434 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0435 "isotope mix is given." 0436 msgstr "" 0437 "Atoma masa, tiek atrasta pēc skalas, kurā oglekļa atoma masa ir 12u. " 0438 "Elementos, kas sastāv no dažādiem izotopiem, tiek dota izotopu maisījuma " 0439 "vidējā masa." 0440 0441 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0442 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0443 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0444 #, kde-format 0445 msgid "Isotope" 0446 msgstr "Izotops" 0447 0448 #: data/knowledge.xml:136 0449 #, kde-format 0450 msgid "" 0451 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0452 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0453 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0454 "at the same place on the periodic table." 0455 msgstr "" 0456 "Izotopi ir viena un tā paša ķīmiskā elementa atomu paveidi; tiem ir vienāds " 0457 "atomnumurs, 'Z', bet atšķirīgas atommasas, 'A'. Vārda izotops, kas nozīmē " 0458 "'tajā pašā vietā', rašanās iemesls ir fakts, ka visi elementa izotopi " 0459 "periodiskajā tabulā atrodas vienā vietā." 0460 0461 #: data/knowledge.xml:142 0462 #, kde-format 0463 msgid "Spin" 0464 msgstr "Spins" 0465 0466 #: data/knowledge.xml:143 0467 #, kde-format 0468 msgid "" 0469 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0470 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0471 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0472 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0473 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0474 msgstr "" 0475 "Spins ir iekšējais leņķiskais moments, kas ir saistīts ar mikroskopiskajām " 0476 "daļiņām. Tas ir kvantu mehānikas fenomens, kam nav līdzīga klasiskajā " 0477 "mehānikā, kur klasiskais leņķiskais moments rodas izklaidu objekta rotācijas " 0478 "rezultātā. Spins nav saistīts ar iekšējās masas rotāciju, bet ir raksturīgs " 0479 "pašai daļiņai." 0480 0481 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0482 #, kde-format 0483 msgid "Magnetic Moment" 0484 msgstr "Magnētiskais moments" 0485 0486 #: data/knowledge.xml:150 0487 #, kde-format 0488 msgid "" 0489 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0490 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0491 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0492 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0493 msgstr "" 0494 "Objekta magnētiskais moments ir vektoriāls fizikāls lielums, kas raksturo " 0495 "magnētisku vielu magnetizācijas pakāpi. Magnētisko momentu rada atsevišķu " 0496 "atomu un molekulu magnētisko momentu orientācija. Tas tiek mērīts nuklāro " 0497 "magnetonu vienībās µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " 0498 "JT[sup]-1[/sup]" 0499 0500 #: data/knowledge.xml:156 0501 #, kde-format 0502 msgid "Decay Mode" 0503 msgstr "Sabrukšnas veids" 0504 0505 #: data/knowledge.xml:157 0506 #, kde-format 0507 msgid "" 0508 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0509 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0510 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0511 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0512 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0513 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0514 msgstr "" 0515 "Sabrukšanas veids apraksta noteiktu veidu, kādā daļiņa sabrūk. Radioaktīvās " 0516 "sabrukšanas (nuklīdu sabrukšanas) - sabrukšanas veidi ir:[br] -> alfa " 0517 "sabrukšana (Hēlija-4 nuklīdu emisija).[br] -> ß[sup]-[/sup] sabrukšana " 0518 "(elektrona emisija)[br] -> ß[sup]+[/sup] sabrukšana (positrona emisija) [br] " 0519 "-> elektrona iegūšana [br] -> protonu emisija [br] -> spontāna šķelšana " 0520 "[br] Parasti viens sabrukšanas veids noteiktam nuklīdam ir dominantais." 0521 0522 #: data/knowledge.xml:163 0523 #, kde-format 0524 msgid "Decay Energy" 0525 msgstr "Sabrukšanas enerģija" 0526 0527 #: data/knowledge.xml:164 0528 #, kde-format 0529 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0530 msgstr "" 0531 "Sabrukšanas enerģija ir enerģija, kas tiek atbrīvota kodola sabrukšanas " 0532 "rezultātā." 0533 0534 #: data/knowledge.xml:170 0535 #, kde-format 0536 msgid "Nuclides" 0537 msgstr "Nuklīdi" 0538 0539 #: data/knowledge.xml:171 0540 #, kde-format 0541 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0542 msgstr "[i]skatīt izotopus[/i]" 0543 0544 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0545 #: data/knowledge.xml:203 0546 #, kde-format 0547 msgid "Isotone" 0548 msgstr "Izotons" 0549 0550 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0551 #: data/knowledge.xml:198 0552 #, kde-format 0553 msgid "Nuclear Isomer" 0554 msgstr "Kodola izomērs" 0555 0556 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0557 #: data/knowledge.xml:202 0558 #, kde-format 0559 msgid "Isobars" 0560 msgstr "Izobāri" 0561 0562 #: data/knowledge.xml:181 0563 #, kde-format 0564 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0565 msgstr "Divi nuklīdi ir izotoni, ja tiem ir vienāds skaits N neitronu." 0566 0567 #: data/knowledge.xml:190 0568 #, kde-format 0569 msgid "" 0570 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0571 "neutrons." 0572 msgstr "" 0573 "Izobāri ir nukleīdi, kam ir vienādi masas skaitļi, t.i., protonu un neitronu " 0574 "summa." 0575 0576 #: data/knowledge.xml:199 0577 #, kde-format 0578 msgid "" 0579 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0580 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0581 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0582 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0583 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0584 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0585 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0586 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0587 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0588 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0589 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0590 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0591 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0592 msgstr "" 0593 "Kodola izomērs ir metastabils vai izomērs atoma stāvoklis, kas ir izraisīts " 0594 "protona vai neitrona uzbudinājuma to kodolos rezultātā, tādējādi ir " 0595 "nepieciešamas izmaiņas spinā, lai atbrīvotu papildu enerģiju. Divu " 0596 "izomērisku pāreju rezultātā tie pāriet uz zemākiem kodola enerģijas līmeņiem:" 0597 "[br] -> γ-emisija (augstas enerģijas protonu emisija)br][br] -> ķīmiska " 0598 "izomēra iekšējā pārvēršanās (enerģija tiek izmatota, lai jonizētu atomu)[br] " 0599 "Pretstatiet to ķīmiska izomēra definīcijai, un izotopa nozīmei, kur " 0600 "atšķirība ir neitronu skaitam kodolā. Noteikta atoma nestabilie izomēri " 0601 "parasti tiek apzīmēti ar \"m\" (vai arī atomiem, kuriem ir vairāki izomēri - " 0602 "2m, 3m utt.). Šis apzīmējums parasti tiek rakstīts pēc atoma simbola un " 0603 "atomnumura (piemēram, Co-58m), bet dažreiz tiek rakstīts arī pirms tā " 0604 "(piemēram, [sup]m[/sup]Co-58 vai [sup]58m[/sup]Co)." 0605 0606 #: data/knowledge.xml:207 0607 #, kde-format 0608 msgid "Beta rays" 0609 msgstr "Beta stari" 0610 0611 #: data/knowledge.xml:208 0612 #, kde-format 0613 msgid "" 0614 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0615 "elements." 0616 msgstr "" 0617 "Stari, kas sastāv no elektroniem, izstarotiem no radioaktīvu elementu " 0618 "atomiem." 0619 0620 #: data/knowledge.xml:213 0621 #, kde-format 0622 msgid "" 0623 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0624 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0625 "0.00000049)e-19 C\n" 0626 "\t\t" 0627 msgstr "" 0628 "Elektrons ir lādēta daļiņa ar masu m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 " 0629 "kg un negatīvo lādiņu [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" 0630 "\t\t" 0631 0632 #: data/knowledge.xml:220 0633 #, kde-format 0634 msgid "" 0635 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0636 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0637 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0638 msgstr "" 0639 "Protons ir lādēta daļiņa ar masu m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) " 0640 "10[sup]-27[/sup] kg un pozitīvo lādiņu [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) " 0641 "10[sup]-19[/sup] C, kas atrodas atoma kodolā." 0642 0643 #: data/knowledge.xml:229 0644 #, kde-format 0645 msgid "" 0646 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0647 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0648 msgstr "" 0649 "Neitrons ir daļiņa ar masu m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/" 0650 "sup] kg, kas atrodas atoma kodolā." 0651 0652 #: data/knowledge.xml:237 0653 #, kde-format 0654 msgid "Cathode Rays" 0655 msgstr "Katoda stari" 0656 0657 #: data/knowledge.xml:238 0658 #, kde-format 0659 msgid "" 0660 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0661 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0662 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0663 "configuration known as a diode." 0664 msgstr "" 0665 "Katoda stari ir elektronu straumes, kas ir novērojamas vakuma caurulēs. " 0666 "Piemēram, izsūknētas stikla caurules, kas ir aprīkotas ar vismaz diviem " 0667 "elekrodiem - katodu (negatīvs elektrods) un anodu (pozitīvs elektrods) - " 0668 "savienojumos, kas ir zināmas kā diode." 0669 0670 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0671 #: data/knowledge.xml:275 0672 #, kde-format 0673 msgid "Ionic Radius" 0674 msgstr "Joniskais rādiuss" 0675 0676 #: data/knowledge.xml:245 0677 #, kde-format 0678 msgid "" 0679 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0680 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0681 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0682 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0683 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0684 msgstr "" 0685 "Joniskais rādiuss ir lādēta atoma (jeb jona) rādiuss. Jonam var būt gan " 0686 "pozitīvs, gan negatīvs lādiņs. Lādiņš jonam, kura rādiusu jūs varat redzēt, " 0687 "ir attēlots arī Kalzium. Pozitīvam jonam čaulā ir mazāk elektronu nekā " 0688 "atomā, negatīvam jonam ir vairāk elektronu. Tādēļ pozitīvam jonam ir mazāks " 0689 "rādiuss nekā tā atomam un otrādi." 0690 0691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0692 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0694 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0695 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0696 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0697 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0698 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0699 #, kde-format 0700 msgid "Covalent Radius" 0701 msgstr "Kovalentais rādiuss" 0702 0703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0705 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0706 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0707 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0708 #, kde-format 0709 msgid "Atomic Radius" 0710 msgstr "Atoma rādiuss" 0711 0712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0713 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0714 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0715 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0716 #, kde-format 0717 msgid "Van der Waals Radius" 0718 msgstr "Van der Vālsa rādiuss" 0719 0720 #: data/knowledge.xml:254 0721 #, kde-format 0722 msgid "" 0723 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0724 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0725 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0726 "unbonded atoms in crystals." 0727 msgstr "" 0728 "Van der Vālsa rādiuss atomam ir iedomātas cietas lodes rādiuss, kas var tikt " 0729 "izmantots, lai dažādiem nolūkiem modelētu atomu. Van der Vālsa rādiuss tiek " 0730 "noteikts, mērot atstarpes starp nesaistītu atomu pāriem kristālos." 0731 0732 #: data/knowledge.xml:263 0733 #, kde-format 0734 msgid "" 0735 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0736 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0737 msgstr "" 0738 "Atomiskais rādiuss ir attālums no atoma kodola līdz vistālākajai stabilajai " 0739 "elektronu orbitālei atomā, kas ir līdzsvarā." 0740 0741 #: data/knowledge.xml:272 0742 #, kde-format 0743 msgid "" 0744 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0745 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0746 msgstr "" 0747 "Kovalentais rādiuss ķīmijā atbilst pusei no attāluma starp diviem " 0748 "identiskiem atoma kodoliem, saistītiem ar kovalento saiti." 0749 0750 #: data/tools.xml:5 0751 #, kde-format 0752 msgid "Watchglass" 0753 msgstr "Pulksteņstikliņš" 0754 0755 #: data/tools.xml:6 0756 #, kde-format 0757 msgid "" 0758 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0759 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0760 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0761 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0762 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0763 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0764 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0765 "watches' protection glass which was often domed." 0766 msgstr "" 0767 "Pulkstenstikliņš ir apaļa stikla rūts, apmēram 5 - 10 cm diametrā, kas tiek " 0768 "izmantots dažādās eksperimentu tehnikās. Apmale ir izliekta uz augšu, lai " 0769 "pulksteņstikliņā ielietie mazie šķidruma daudzumi varētu iztvaikot." 0770 "Iztvaikošana var tikt paātrināta, sildot pulkstenstikliņu uz Bunzena degļa. " 0771 "Pulksteņstikliņi var arī tikt izmantoti, lai apvākotu Petri traukus vai " 0772 "mērglāzes, turklāt tie ir piemēroti mazu vielas daudzumu svēršanai vai to " 0773 "žāvēšanai žāvēšanas skapī. Termins 'pulksteņstikliņš' ir cēlies no kabatas " 0774 "pulksteņu aizsargstikla, kas bieži ir kupolveidīgs." 0775 0776 #: data/tools.xml:10 0777 #, kde-format 0778 msgid "Dehydrator" 0779 msgstr "Atūdeņotājs" 0780 0781 #: data/tools.xml:13 0782 #, kde-format 0783 msgid "" 0784 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0785 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0786 "from a sample.\n" 0787 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0788 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0789 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0790 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0791 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0792 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0793 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0794 "from the sample to be dried." 0795 msgstr "" 0796 "Atūdeņotājs ir laboratorijas aparāts, kas bieži ir veidots no stikla un " 0797 "kalpo, lai izžāvētu ķīmiskas vielas, t.i., lai atbrīvotu paraugu no ūdens " 0798 "vai cita šķidruma.\n" 0799 "\t\t\tPrincipā tā ir stikla bļoda ar aizbāzni, kas ir veidots plakans tā, ka " 0800 "bļoda ir pilnībā noslēdzama. Atūdeņotāja zemākā daļa parasti ir piepildīta " 0801 "ar sausinošu līdzekli, piemēram, kalcija hlorīdu, silīcija dioksīdu, " 0802 "fosforisku anhidrīdu vai sērskābi. Paraugs, kas jāizžāvē, tiek novietots uz " 0803 "caurumotas plastmasas vai keramikas kasetes virs sausinošā līdzekļa.\n" 0804 "\t\t\tSausinošais līdzeklis ir higroskopisks, kas nozīmē, ka tas aizvada no " 0805 "vides mitrumu, absorbējot ūdens tvaiku. Tad sausā atmosfēra uzņem ūdeni no " 0806 "parauga, kas tiek žāvēts." 0807 0808 #: data/tools.xml:17 0809 #, kde-format 0810 msgid "Spatula" 0811 msgstr "Lāpstiņa" 0812 0813 #: data/tools.xml:18 0814 #, kde-format 0815 msgid "" 0816 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0817 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0818 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0819 msgstr "" 0820 "Lāpstiņa ir laboratorijas instruments ķimikāliju noskrāpēšanai, malšanai un " 0821 "pārvietošanai. Gan materiāls, no kā tās tiek izgatavotas (piem., dzelzs, " 0822 "titāns, platīns), gan to dizains (piem., plakana vai karotveidīga) var būt " 0823 "atšķirīgs." 0824 0825 #: data/tools.xml:22 0826 #, kde-format 0827 msgid "Water Jet Pump" 0828 msgstr "Ūdensstrūklas sūknis" 0829 0830 #: data/tools.xml:23 0831 #, kde-format 0832 msgid "" 0833 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0834 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0835 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0836 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0837 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0838 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0839 "are aspirated instead of being pushed away)." 0840 msgstr "" 0841 "Ūdens strūklas sūknim ir divas ieejošās caurules un viena izejošā, un tas " 0842 "sastāv no divām caurulēm, kas atrodas viena otrā. Sākot sūknēt ūdeni, " 0843 "strūkla zem pilna spiediena pa sprauslu iešaujas mazliet lielākajā caurulē. " 0844 "Tādā veidā ūdens strūkla aiznes gaisu no otrās ieejas. <br> To izraisa " 0845 "negatīvais spiediens plūstošajā šķidrumā, tādējādi tā ir hidrodinamiskā " 0846 "paradoksa izmantošana. Šis likums saka, ka objekti, kas ir tuvumā plūstošam " 0847 "šķidrumam, tiecas tam tuvāk nevis tiek atstumti." 0848 0849 #: data/tools.xml:27 0850 #, kde-format 0851 msgid "Refractometer" 0852 msgstr "Refractometrs" 0853 0854 #: data/tools.xml:28 0855 #, kde-format 0856 msgid "" 0857 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0858 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0859 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0860 msgstr "" 0861 "Ar refractometru nosaka optiskās vides atstarošanas indeksu. Ja ir zināms " 0862 "ķimikālijas atstarošanas indekss, tad to pēc sintēzes var izmantot, lai " 0863 "noteiktu parauga tīrumu vai pārbaudītu, vai sintēze ir izdevusies." 0864 0865 #: data/tools.xml:32 0866 #, kde-format 0867 msgid "Mortar" 0868 msgstr "Miezeris" 0869 0870 #: data/tools.xml:33 0871 #, kde-format 0872 msgid "" 0873 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0874 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0875 "pestle is used with the mortar for grinding." 0876 msgstr "" 0877 "Miezeris tiek lietots, lai sasmalcinātu cietas vielas. To var izmantot arī, " 0878 "lai homogenizētu pulveru maisījumu. Vālītes veida rīks (piesta) tiek lietots " 0879 "kopā ar miezeri smalcināšanai." 0880 0881 #: data/tools.xml:37 0882 #, kde-format 0883 msgid "Heating Coil" 0884 msgstr "Plītiņa" 0885 0886 #: data/tools.xml:38 0887 #, kde-format 0888 msgid "" 0889 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0890 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0891 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0892 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0893 "the fluid in terms of temperature and composition." 0894 msgstr "" 0895 "Plītiņas tiek lietotas, lai uzsildītu kolbas un citus traukus. Vairākas " 0896 "plītiņas var tikt savienotas ar termometru, lai nepārsniegtu vajadzīgo " 0897 "temperatūru. Ir iespējams lietot magnētisko lauku iekš sildīšanas virsmas, " 0898 "lai maisītu šķīdumus ar magnētisko maisītāju. Tas homogenizēs šķīdumu gan " 0899 "temperatūras, gan sastāva ziņā." 0900 0901 #: data/tools.xml:42 0902 #, kde-format 0903 msgid "Cork Ring" 0904 msgstr "Korķkoka aplis" 0905 0906 #: data/tools.xml:43 0907 #, kde-format 0908 msgid "" 0909 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0910 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0911 "protect fragile instruments." 0912 msgstr "" 0913 "Lieli trauki (piemēram, apaļkolba) tiek novietoti uz apļiem no korķkoka, " 0914 "speciāla viegla kokmateriāla ar labām izolācijas īpašībām, lai pasargātu " 0915 "trauslus instrumentus." 0916 0917 #: data/tools.xml:47 0918 #, kde-format 0919 msgid "Dropping Funnel" 0920 msgstr "Pilienu piltuve" 0921 0922 #: data/tools.xml:48 0923 #, kde-format 0924 msgid "" 0925 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0926 "speed can be controlled with a valve." 0927 msgstr "" 0928 "Pilienu piltuve var tikt lietota, lai nopilinātu precīzu šķidruma daudzumu. " 0929 "Pilēšanas ātrums tiek kontrolēts ar vārstuli." 0930 0931 #: data/tools.xml:52 0932 #, kde-format 0933 msgid "Separating Funnel" 0934 msgstr "Sadalīšanas piltuve" 0935 0936 #: data/tools.xml:53 0937 #, kde-format 0938 msgid "" 0939 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0940 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0941 "transfer to another container." 0942 msgstr "" 0943 "Sadalīšanas piltuve var tikt lietota, lai sadalītu šķidrumu ar atšķirīgiem " 0944 "blīvumiem maisījumu. Vārsts piltuves apakšā ļauj pārliet šķidrumu ar lielāko " 0945 "blīvumu citā traukā." 0946 0947 #: data/tools.xml:57 0948 #, kde-format 0949 msgid "Test Tube Rack" 0950 msgstr "Mēģeņu turētājs" 0951 0952 #: data/tools.xml:58 0953 #, kde-format 0954 msgid "" 0955 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0956 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0957 msgstr "" 0958 "Turētājs noder, ja ir jāveic vairāki eksperimenti pēc kārtas ar maziem " 0959 "daudzumiem ķimikāliju, vai arī vienkārši mēģeņu žāvēšanai." 0960 0961 #: data/tools.xml:62 0962 #, kde-format 0963 msgid "Vortexer" 0964 msgstr "Virpuļotājs" 0965 0966 #: data/tools.xml:63 0967 #, kde-format 0968 msgid "" 0969 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0970 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0971 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0972 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0973 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0974 "fluids." 0975 msgstr "" 0976 "Virpuļotājs kalpo, lai homogenizētu reaģentus laboratorijās. Trauku, kas " 0977 "satur homogenizējamo šķidrumu, liek uz plates. Plate kratās ar rotācijas " 0978 "intensitāti līdz 3000 apgr./min, šajā punktā ieslēdzas saskares sensors. " 0979 "Šādā veidā arī ļoti mazi šķidruma tilpumi var tikt ātri un efektīvi " 0980 "homogenizēti. Iekārtas princips ir pretējs centrifūgai, kas tiek lietota, " 0981 "lai atdalītu šķidrumus." 0982 0983 #: data/tools.xml:67 0984 #, kde-format 0985 msgid "Wash Bottle" 0986 msgstr "Mazgājamā pudele" 0987 0988 #: data/tools.xml:68 0989 #, kde-format 0990 msgid "" 0991 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0992 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0993 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0994 msgstr "" 0995 "Mazgājamā pudele tiek lietota dažādu mērķu dēļ. Laboratorijās tā parasti " 0996 "tiek piepildīta ar ūdeni, sāli, skābi vai citu līdzīgu šķīdumu. To var " 0997 "izmantot mazu šķīduma daudzumu pievienošanai, ja nav vajadzīga augsta " 0998 "precizitāte." 0999 1000 #: data/tools.xml:72 1001 #, kde-format 1002 msgid "Rotary Evaporator" 1003 msgstr "Rotācijas iztvaikotājs" 1004 1005 #: data/tools.xml:73 1006 #, kde-format 1007 msgid "" 1008 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 1009 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 1010 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 1011 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 1012 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 1013 "the fluid can be decreased." 1014 msgstr "" 1015 "Rotācijas iztvaikotājs sastāv no apaļkolbas, ievietotas karstā vannā, un ir " 1016 "veidots tā, lai iztvaicētu šķīdinātāju. Kolbai rotējot, šķīdinātājs vakuumā " 1017 "sakrājas uz kondensatora un nopil kondensāta uzkrāšanas kolbā. Šādā veidā " 1018 "šķīdums var tikt kondensēts vai attīrīts. Pievienojot vakuumpumpi, ir " 1019 "iespējams samazināt gaisa spiedienu un līdz ar to arī vārīšanās punktu." 1020 1021 #: data/tools.xml:77 1022 #, kde-format 1023 msgid "Reflux Condenser" 1024 msgstr "Atplūdu kondensators" 1025 1026 #: data/tools.xml:78 1027 #, kde-format 1028 msgid "" 1029 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 1030 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 1031 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 1032 "round-bottomed flask or several neck flasks." 1033 msgstr "" 1034 "Atplūdu kondensators pakļauj šķidrumu procesam, kura laikā karsēšanas " 1035 "rezultātā iegūtā gāze tiek savākta kondensatorā. Šķidrums tiek dzesēts līdz " 1036 "tas kondensējas un pārvēršas atpakaļ sākotnējā šķidrumā. Parasti tas tiek " 1037 "uzlikts uz apaļkolbas vai vairākām kakla kolbām." 1038 1039 #: data/tools.xml:82 1040 #, kde-format 1041 msgid "Pipette Bulb" 1042 msgstr "Pipetes pūslis" 1043 1044 #: data/tools.xml:83 1045 #, kde-format 1046 msgid "" 1047 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 1048 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 1049 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 1050 msgstr "" 1051 "Pipetes bumbieri izmanto, lai uzpildītu pipetes. To saspiežot un tad " 1052 "atlaižot, rodas negatīvs spiediens, kas ļauj šķīdumam ieplūst pipetē. " 1053 "Saspiežot bumbieri, šķīdums no pipetes plūdīs ārā." 1054 1055 #: data/tools.xml:87 1056 #, kde-format 1057 msgid "Test Tube" 1058 msgstr "Mēģene" 1059 1060 #: data/tools.xml:88 1061 #, kde-format 1062 msgid "" 1063 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 1064 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 1065 "for measurements, some are hardened for durability." 1066 msgstr "" 1067 "Mēģenēs veic mazus eksperimentus. Ir daudz dažādu mēģeņu veidu. Piemēram, " 1068 "dažām ir savienotāji, citas ir ar gravējumu mērījumiem, vēl citas ir " 1069 "cietinātas lielākai izturībai." 1070 1071 #: data/tools.xml:92 1072 #, kde-format 1073 msgid "Protective Goggles" 1074 msgstr "Aizsargbrilles" 1075 1076 #: data/tools.xml:93 1077 #, kde-format 1078 msgid "" 1079 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 1080 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 1081 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 1082 "acid and base chemicals." 1083 msgstr "" 1084 "Daudzās laboratorijās ir jānēsā aizsargbrilles. Bez tām ir pārāk bīstami " 1085 "strādāt ar vairākumu ķimikāliju. Parasti lēcas ir veidotas no speciālas " 1086 "plastmasas, kas var pasargāt gan no mehāniskiem riskiem, gan no skābajām un " 1087 "bāziskajām ķimikālijām." 1088 1089 #: data/tools.xml:97 1090 #, kde-format 1091 msgid "Round-Bottomed Flask" 1092 msgstr "Apaļkolba" 1093 1094 #: data/tools.xml:98 1095 #, kde-format 1096 msgid "" 1097 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 1098 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 1099 "placed on a table." 1100 msgstr "" 1101 "Apaļkolbu izmanto daudzām reakcijām. Dažas var tikt savienotas ar citiem " 1102 "priekšmetiem, ko rāda matēts kakliņš. Izmantojot korķkoka gredzenu, to var " 1103 "novietot uz galda." 1104 1105 #: data/tools.xml:102 1106 #, kde-format 1107 msgid "Full Pipette" 1108 msgstr "Pilnā pipete" 1109 1110 #: data/tools.xml:103 1111 #, kde-format 1112 msgid "" 1113 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 1114 "volume." 1115 msgstr "" 1116 "Atšķirībā no parastās pipetes, pilnai pipetei ir tikai viena atzīme " 1117 "konkrētam tilpumam." 1118 1119 #: data/tools.xml:107 1120 #, kde-format 1121 msgid "Drying Tube" 1122 msgstr "Sausēšanas caurule" 1123 1124 #: data/tools.xml:108 1125 #, kde-format 1126 msgid "" 1127 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 1128 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 1129 "water from the atmosphere." 1130 msgstr "" 1131 "Ir reakcijas, kuras ir jāveic bez ūdens klātbūtnes. Lai to paveiktu, lieto " 1132 "sausēšanas cauruli. Tajā ir iepildītas speciālas higroskopiskas ķimikālijas, " 1133 "kas absorbē ūdeni no atmosfēras." 1134 1135 #: data/tools.xml:112 1136 #, kde-format 1137 msgid "Test Tube Holder" 1138 msgstr "Mēģeņu turētājs" 1139 1140 #: data/tools.xml:113 1141 #, kde-format 1142 msgid "" 1143 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1144 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 1145 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 1146 "flames." 1147 msgstr "" 1148 "Mēģeņu turētāji padara mēģeņu turēšanu vienkāršāku. Lietojot mēģeņu " 1149 "turētāju, starp mēģeni, kad tā ir karsta, un roku ir drošs attālums. Parasti " 1150 "to lieto mēģeņu karsēšanai virs atklātas liesmas." 1151 1152 #: data/tools.xml:117 1153 #, kde-format 1154 msgid "Measuring Cylinder" 1155 msgstr "Mērcilindrs" 1156 1157 #: data/tools.xml:118 1158 #, kde-format 1159 msgid "" 1160 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 1161 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 1162 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 1163 "decanting." 1164 msgstr "" 1165 "Mērcilindrs var tikt lietots relatīvi precīzu šķidruma daudzumu nomērīšanai. " 1166 "Vēl jo vairāk, cilindrs ļauj vielu daļiņām nogrimt. Šīs īpatnības dēļ cietu " 1167 "vielu daļiņas var tikt atdalītas no šķidruma ar noliešanas palīdzību." 1168 1169 #: data/tools.xml:122 1170 #, kde-format 1171 msgid "Thermometer" 1172 msgstr "Termometrs" 1173 1174 #: data/tools.xml:123 1175 #, kde-format 1176 msgid "" 1177 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1178 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1179 "acids or bases." 1180 msgstr "" 1181 "Termometrs var tikt izmantots parauga temperatūras noteikšanai. " 1182 "Laboratorijās lieto speciālus termometrus, kurus var izmantot arī darbā ar " 1183 "skābēm vai bāzēm." 1184 1185 #: data/tools.xml:127 1186 #, kde-format 1187 msgid "Magnetic Stir Bar" 1188 msgstr "Magnētiskā maisītāja stienītis" 1189 1190 #: data/tools.xml:128 1191 #, kde-format 1192 msgid "" 1193 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1194 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1195 "rotate and the mixture to become homogenized." 1196 msgstr "" 1197 "Magnētiskā maisītāja stienīši ir ķīmiski inerti, mazi magnētiski stienīši. " 1198 "Vairākumam sildītāju ir iebūvēti magnēti, kas var rotēt. Tas izraisa " 1199 "maisītāja stienīša rotēšanu un maisījuma homogenizēšanos." 1200 1201 #: data/tools.xml:132 1202 #, kde-format 1203 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1204 msgstr "Magnētiskā maisītāja stienīša noņēmējs" 1205 1206 #: data/tools.xml:133 1207 #, kde-format 1208 msgid "" 1209 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1210 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1211 "attracts the stir bars." 1212 msgstr "" 1213 "Magnētisko maisītāja stienīša noņēmējs var tikt izmantots, lai izņemtu " 1214 "magnētiskā maisītāja stienīšus no trauka. Noņēmēja stienīša galā ir magnēts, " 1215 "kurš pievelk maisītāju." 1216 1217 #: data/tools.xml:137 1218 #, kde-format 1219 msgid "Pipette" 1220 msgstr "Pipete" 1221 1222 #: data/tools.xml:138 1223 #, kde-format 1224 msgid "" 1225 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1226 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1227 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1228 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1229 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1230 msgstr "" 1231 "Pipetes tiek lietotas, lai laboratorijās varētu strādāt ar maziem šķidruma " 1232 "daudzumiem. Uz pipetes ārējās sienas ir atzīmētas tilpuma iedaļas un parasti " 1233 "gumijas cepurīte kalpo par šķidruma uzkrāšanas piltuvi. Abi pipetes veidi ir " 1234 "kalibrēti šķidrumam ar temperatūru 20°C un noteiktam izplūdes laikam " 1235 "(apzīmēts ar \"Ex.\"). Ja nepieciešams, izplūdes laiks tiek norādīts uz " 1236 "pipetes." 1237 1238 #: data/tools.xml:142 1239 #, kde-format 1240 msgid "Erlenmeyer Flask" 1241 msgstr "Erlenmeiera kolba" 1242 1243 #: data/tools.xml:148 1244 #, kde-format 1245 msgid "" 1246 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1247 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1248 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1249 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1250 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1251 "connection to other containers.\n" 1252 "\t\t\t<br>\n" 1253 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1254 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1255 "\t\t\t<br>\n" 1256 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1257 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1258 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1259 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1260 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1261 msgstr "" 1262 "Šī kolba ir nosaukta par godu ķīmiķim Emīlam Erlenmeieram (1825-1909). Tai " 1263 "ir koniska forma ar cilindrveida kakliņu. Ir dažādi Erlenmeiera kolbu veidi " 1264 "laboratorijas darbu veikšanai - šaura un plata kakla formas. Atkarībā no " 1265 "lietošanas kolbai var būt precizitātes nodalījumi, lai to varētu savienot ar " 1266 "citām tvertnēm.\n" 1267 "\t\t\t <br>\n" 1268 "\t\t\tŠaurais kakls samazina šķidruma izšļakstīšanās risku, sevišķi " 1269 "vārīšanas vai strauju reakciju laikā.\n" 1270 "\t\t\t <br>\n" 1271 "\t\t\tErlenmeiera kolba ir noderīga šķidrumu sajaukšanai vai reakciju " 1272 "paātrināšanai, maisījumu samaisot vai sakratot. Erlenmeiera kolba ir " 1273 "labipiemērota izmantošanai uz magnētiskā maisītāja, jo tā var tikt novietota " 1274 "tieši uz sildīšanas plates. Turpretim apaļkolba ir jānovieto uz korķa koka " 1275 "riņķa un tikai tad uz plates.\n" 1276 1277 #: data/tools.xml:153 1278 #, kde-format 1279 msgid "Ultrasonic Bath" 1280 msgstr "Ultraskaņas vanna" 1281 1282 #: data/tools.xml:154 1283 #, kde-format 1284 msgid "" 1285 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1286 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1287 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1288 "This procedure is called out-gassing." 1289 msgstr "" 1290 "Dažu ķīmisko reakciju norisei ir svarīgi, lai šķīdinātājs nesaturētu gāzes. " 1291 "Lai to panāktu, reakcijas trauku ievieto ultraskaņas vannā. Augstfrekvences " 1292 "skaņas iespaidā gāzu ieslēgumi sadalās un ceļas augšup. Šo procedūru sauc " 1293 "par atgāzēšanu." 1294 1295 #: data/tools.xml:158 1296 #, kde-format 1297 msgid "Scales" 1298 msgstr "Svari" 1299 1300 #: data/tools.xml:159 1301 #, kde-format 1302 msgid "" 1303 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1304 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1305 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1306 "against changes in airflow by a dome." 1307 msgstr "" 1308 "Laboratorijā bieži jāsver ļoti precīzs daudzums reaģentu. Augstas " 1309 "precizitātes svari var noteikt masu ar precizitāti līdz 1/10000 grama. Tāpēc " 1310 "tie ir novietoti uz granīta blokiem, lai izvairītos no vibrācijām, un " 1311 "pasargāti no gaisa svārstībām ar kupolu." 1312 1313 #: data/tools.xml:163 1314 #, kde-format 1315 msgid "Distillation bridge" 1316 msgstr "Destilācijas tilts" 1317 1318 #: data/tools.xml:164 1319 #, kde-format 1320 msgid "" 1321 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1322 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1323 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1324 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1325 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1326 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1327 "distillation bridge." 1328 msgstr "" 1329 "Viens no maisījuma sadalīšanas paņēmieniem ir destilācija. Destilācijas " 1330 "tilts nodrošina ceļu starp diviem traukiem. Vienā traukā ir maisījums, kurš " 1331 "ir jāsadala. Sildot rodas tvaiks, kas pārvietojas pa tiltiņu. Tā beigās " 1332 "tvaiks kondensējas un satek kolbā. Parasti tilts tiek atdzesēts ar " 1333 "atpakaļplūsmas palīdzību. Bieži tiek lietots arī termometrs, lai kontrolētu " 1334 "temperatūru destilācijas tiltā." 1335 1336 #: data/tools.xml:169 1337 #, kde-format 1338 msgid "Syringe" 1339 msgstr "Šļirce" 1340 1341 #: data/tools.xml:170 1342 #, kde-format 1343 msgid "" 1344 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1345 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1346 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1347 "volume of a reaction." 1348 msgstr "" 1349 "Šļirce sastāv no divām daļām - stikla caurules un spiednes. Abas parasti ir " 1350 "gatavotas no stikla. Gāze ieplūst stikla caurulē. Tā kā šļirce ir aizvērta " 1351 "sistēma, tad spiedei pārvietojas ārpus caurules. To var pielietot reakcijas " 1352 "tilpumu mērīšanai." 1353 1354 #: data/tools.xml:174 1355 #, kde-format 1356 msgid "Separation Beaker" 1357 msgstr "Atdalīšanas menzūra" 1358 1359 #: data/tools.xml:175 1360 #, kde-format 1361 msgid "" 1362 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1363 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1364 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1365 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1366 "liquid distilled." 1367 msgstr "" 1368 "No sākuma četros menzūras galos tiek ielikti mazi aizbāžņi. Tad, " 1369 "destilēšanas laikā, menzūra tiek pagriezta par 60 grādiem pēc tam, kad tiek " 1370 "sasniegta noteikta temperatūra. Šādi rīkojoties, destilācijas beigās visos " 1371 "četros aizbāžņos ir uzkrājies šķidrums atkarībā no destilētā šķidruma " 1372 "vārīšanās punkta." 1373 1374 #: data/tools.xml:179 1375 #, kde-format 1376 msgid "Burner" 1377 msgstr "Deglis" 1378 1379 #: data/tools.xml:180 1380 #, kde-format 1381 msgid "" 1382 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1383 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1384 "overall heating capacity." 1385 msgstr "" 1386 "Ir vairāki degļa tipi. Zīmējumā attēlots 'Teklu' deglis. Katram veidam ir " 1387 "specifisks pielietojums, un tie atšķiras pēc maksimālās sasniedzamās " 1388 "temperatūras un vispārējās sildīšanas spējas." 1389 1390 #: data/tools.xml:184 1391 #, kde-format 1392 msgid "Extractor Hood" 1393 msgstr "Tvaika skapis" 1394 1395 #: data/tools.xml:185 1396 #, kde-format 1397 msgid "" 1398 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1399 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1400 msgstr "" 1401 "Velkmes skapji tiek lietoti gāzu filtrēšanai no ķīmiskajām reakcijām. " 1402 "Attīrītais gaiss tiek izvadīts ārpus ēkas." 1403 1404 #: data/tools.xml:189 1405 #, kde-format 1406 msgid "Contact Thermometer" 1407 msgstr "Kontakta termometrs" 1408 1409 #: data/tools.xml:190 1410 #, kde-format 1411 msgid "" 1412 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1413 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1414 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1415 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1416 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1417 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1418 "reactivated." 1419 msgstr "" 1420 "Kontakta termometri atšķiras no parastajiem termometriem ar to, ka tie ir " 1421 "savienoti ar sildgredzenu, un tādējādi ir spējīgi gan nolasīt, gan kontrolēt " 1422 "pašreizējo temperatūru. Līdz ar to eksperimenti var tikt izpildīti nemainīgā " 1423 "temperatūrā. Kontakta termometri darbojas pēc negatīvo atsauksmju ķēdes " 1424 "principa: sasniedzot vajadzīgo temperatūru, sildgredzens tiek izslēgts, bet, " 1425 "temperatūrai pazeminoties, tas tiek atkal ieslēgts." 1426 1427 #: data/tools.xml:194 1428 #, kde-format 1429 msgid "Clamps" 1430 msgstr "Skavas" 1431 1432 #: data/tools.xml:195 1433 #, kde-format 1434 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1435 msgstr "Laboratorijas skavas padara vienkāršāku dažādu instrumentu turēšanu." 1436 1437 #: data/tools.xml:199 1438 #, kde-format 1439 msgid "Indicator Paper" 1440 msgstr "Indikatorpapīrs" 1441 1442 #: data/tools.xml:200 1443 #, kde-format 1444 msgid "" 1445 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1446 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1447 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1448 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1449 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1450 "the conductivity of the solution." 1451 msgstr "" 1452 "Pastāv dažādi veidi, kā mērīt šķīduma pH līmeni, viens no tiem - ar " 1453 "indikatorpapīra palīdzību. Indikatorpapīrs maina krāsu atkarībā no šķīduma, " 1454 "kurā tas iemērkts, pH vērtības. Salīdzinot papīra krāsu ar speciālu tabulu, " 1455 "var iegūt salīdzinoši precīzu šķīduma pH vērtību. Ja vajadzīgs precīzāks " 1456 "mērījums, var lietot stikla elektrodu, kas atrod pH vērtību, mērot šķīduma " 1457 "elektrovadītspēju." 1458 1459 #: data/tools.xml:204 1460 #, kde-format 1461 msgid "Short-Stem Funnel" 1462 msgstr "Īskājas piltuve" 1463 1464 #: data/tools.xml:205 1465 #, kde-format 1466 msgid "" 1467 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1468 "powder." 1469 msgstr "" 1470 "Piltuve var tikt lietota, lai piepildītu šaurkakla traukus ar šķidrumu vai " 1471 "smalku pulveri." 1472 1473 #: data/tools.xml:209 1474 #, kde-format 1475 msgid "Buret" 1476 msgstr "Birete" 1477 1478 #: data/tools.xml:210 1479 #, kde-format 1480 msgid "" 1481 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1482 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1483 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1484 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1485 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1486 "is calibrated." 1487 msgstr "" 1488 "Biretes lieto šķīdumu titrēšanai. Tā ir piepildīta ar konkrētu šķīduma " 1489 "tilpumu. Zem tās ir novietots trauks, piemēram, Erlenmeiera kolba. Atverot " 1490 "biretes ventili, šķīdums kolbā tiks titrēts. Augsta līmeņa biretām ir " 1491 "vēdināšanas mehānisms, ar kā palīdzību ir viegli iepildīt precīzu tādu " 1492 "šķīduma tilpumu, kuram birete ir kalibrēta." 1493 1494 #: data/tools.xml:214 1495 #, kde-format 1496 msgid "Beaker" 1497 msgstr "Mērglāze" 1498 1499 #: data/tools.xml:215 1500 #, kde-format 1501 msgid "" 1502 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1503 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1504 "titrations." 1505 msgstr "" 1506 "Mērglāzes lieto dažādu uzdevumu veikšanai. Piemēram, tās lieto ķimikāliju " 1507 "uzglabāšanai un ķīmisku reakciju veikšanai. Tāpat tās bieži tiek izmantotas " 1508 "titrēšanai." 1509 1510 #: data/tools.xml:219 1511 #, kde-format 1512 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1513 msgstr "DSK (Diferenciālās skenēšanas kalorimetrs)" 1514 1515 #: data/tools.xml:220 1516 #, kde-format 1517 msgid "" 1518 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1519 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1520 "chemicals or to describe them." 1521 msgstr "" 1522 "DSK mēra siltuma plūsmu maisījuma tilpumā. Šī vērtība ir specifiska katrai " 1523 "vielai, tādējādi DSK var tikt lietots, lai identificētu ķimikālijas vai " 1524 "aprakstītu tās." 1525 1526 #: data/tools.xml:224 1527 #, kde-format 1528 msgid "Dewar Vessel" 1529 msgstr "Djuāra trauks" 1530 1531 #: data/tools.xml:225 1532 #, kde-format 1533 msgid "" 1534 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1535 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1536 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1537 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1538 msgstr "" 1539 "Djuāra trauks (vai Djuāra kolba), nosaukta fiziķa Džeimsa Djuāra vārdā " 1540 "(1842-1923), ir dubultsienu vakuumkolba, veidota tā, lai nodrošinātu labu " 1541 "termisko izolāciju. Līdz ar to tas piemērots, lai saglabātu šķidrumus " 1542 "aukstus vai siltus. Labi zināms Djuāra trauka piemērs ir termoss." 1543 1544 #. i18n: tag label attribute value 1545 #: element_tiny.xml:2 1546 #, kde-format 1547 msgid "Dummy" 1548 msgstr "Tests" 1549 1550 #. i18n: tag label attribute value 1551 #: element_tiny.xml:3 1552 #, kde-format 1553 msgid "Hydrogen" 1554 msgstr "Ūdeņradis" 1555 1556 #: element_tiny.xml:4 1557 #, fuzzy, kde-format 1558 #| msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" 1559 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1560 msgstr "Grieķu valodā 'hydro' un 'gennao' nozīmē 'rada ūdeni'" 1561 1562 #. i18n: tag label attribute value 1563 #: element_tiny.xml:5 1564 #, kde-format 1565 msgid "Helium" 1566 msgstr "Hēlijs" 1567 1568 #: element_tiny.xml:6 1569 #, fuzzy, kde-format 1570 #| msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" 1571 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1572 msgstr "Grieķu valodā 'helios' ir Saule" 1573 1574 #. i18n: tag label attribute value 1575 #: element_tiny.xml:7 1576 #, kde-format 1577 msgid "Lithium" 1578 msgstr "Litijs" 1579 1580 #: element_tiny.xml:8 1581 #, fuzzy, kde-format 1582 #| msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" 1583 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1584 msgstr "'Lithos' grieķu valodā nozīmē 'akmens'" 1585 1586 #. i18n: tag label attribute value 1587 #: element_tiny.xml:9 1588 #, kde-format 1589 msgid "Beryllium" 1590 msgstr "Berilijs" 1591 1592 #: element_tiny.xml:10 1593 #, fuzzy, kde-format 1594 #| msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" 1595 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1596 msgstr "Grieķu valodā 'beryllos' nozīmē 'gaiši zaļš akmens'" 1597 1598 #. i18n: tag label attribute value 1599 #: element_tiny.xml:11 1600 #, kde-format 1601 msgid "Boron" 1602 msgstr "Bors" 1603 1604 #: element_tiny.xml:12 1605 #, fuzzy, kde-format 1606 #| msgid "" 1607 #| "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1608 #| "like carbon" 1609 msgid "" 1610 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1611 "like carbon." 1612 msgstr "" 1613 "Boron nozīmē 'Bor(ax) + (carb)on'. Tas ir atrodams boraksā un ir ļoti " 1614 "līdzīgs ogleklim." 1615 1616 #. i18n: tag label attribute value 1617 #: element_tiny.xml:13 1618 #, kde-format 1619 msgid "Carbon" 1620 msgstr "Ogleklis" 1621 1622 #: element_tiny.xml:14 1623 #, fuzzy, kde-format 1624 #| msgid "Latin 'carboneum' for carbon" 1625 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1626 msgstr "Latīņu valodā 'carboneum' nozīmē 'ogle'" 1627 1628 #. i18n: tag label attribute value 1629 #: element_tiny.xml:15 1630 #, kde-format 1631 msgid "Nitrogen" 1632 msgstr "Slāpeklis" 1633 1634 #: element_tiny.xml:16 1635 #, fuzzy, kde-format 1636 #| msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" 1637 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1638 msgstr "Latīņu valodā 'nitrogenium' ('veido salpetri')" 1639 1640 #. i18n: tag label attribute value 1641 #: element_tiny.xml:17 1642 #, kde-format 1643 msgid "Oxygen" 1644 msgstr "Skābeklis" 1645 1646 #: element_tiny.xml:18 1647 #, fuzzy, kde-format 1648 #| msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" 1649 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1650 msgstr "Latīņu valodā 'oxygenium' (veido skābes)" 1651 1652 #. i18n: tag label attribute value 1653 #: element_tiny.xml:19 1654 #, kde-format 1655 msgid "Fluorine" 1656 msgstr "Fluors" 1657 1658 #: element_tiny.xml:20 1659 #, fuzzy, kde-format 1660 #| msgid "Latin 'fluere' ('floats')" 1661 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1662 msgstr "Latīņu valodā 'fluere' ('peld')" 1663 1664 #. i18n: tag label attribute value 1665 #: element_tiny.xml:21 1666 #, kde-format 1667 msgid "Neon" 1668 msgstr "Neons" 1669 1670 #: element_tiny.xml:22 1671 #, fuzzy, kde-format 1672 #| msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" 1673 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1674 msgstr "Grieķu valodā 'neo', nozīmē 'jauns'" 1675 1676 #. i18n: tag label attribute value 1677 #: element_tiny.xml:23 1678 #, kde-format 1679 msgid "Sodium" 1680 msgstr "Nātrijs" 1681 1682 #: element_tiny.xml:24 1683 #, kde-format 1684 msgid "" 1685 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1686 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1687 msgstr "" 1688 1689 #. i18n: tag label attribute value 1690 #: element_tiny.xml:25 1691 #, kde-format 1692 msgid "Magnesium" 1693 msgstr "Magnijs" 1694 1695 #: element_tiny.xml:26 1696 #, fuzzy, kde-format 1697 #| msgid "Named after the city of Magnesia" 1698 msgid "Named after the city of Magnesia." 1699 msgstr "Nosaukts Magnēzijas pilsētas vārdā" 1700 1701 #. i18n: tag label attribute value 1702 #: element_tiny.xml:27 1703 #, kde-format 1704 msgid "Aluminium" 1705 msgstr "Alumīnijs" 1706 1707 #: element_tiny.xml:28 1708 #, fuzzy, kde-format 1709 #| msgid "Latin 'alumen'" 1710 msgid "Latin 'alumen'." 1711 msgstr "Latīņu 'alumen'" 1712 1713 #. i18n: tag label attribute value 1714 #: element_tiny.xml:29 1715 #, kde-format 1716 msgid "Silicon" 1717 msgstr "Silīcijs" 1718 1719 #: element_tiny.xml:30 1720 #, fuzzy, kde-format 1721 #| msgid "Latin 'silex'" 1722 msgid "Latin 'silex'." 1723 msgstr "Latīņu 'silex'" 1724 1725 #. i18n: tag label attribute value 1726 #: element_tiny.xml:31 1727 #, kde-format 1728 msgid "Phosphorus" 1729 msgstr "Fosfors" 1730 1731 #: element_tiny.xml:32 1732 #, fuzzy, kde-format 1733 #| msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" 1734 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1735 msgstr "Grieķu valodā 'phosphoros' nozīmē 'nes gaismu'" 1736 1737 #. i18n: tag label attribute value 1738 #: element_tiny.xml:33 1739 #, kde-format 1740 msgid "Sulfur" 1741 msgstr "Sērs" 1742 1743 #: element_tiny.xml:34 1744 #, fuzzy, kde-format 1745 #| msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" 1746 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1747 msgstr "Sanskritā 'sweb' nozīmē 'gulēt'" 1748 1749 #. i18n: tag label attribute value 1750 #: element_tiny.xml:35 1751 #, kde-format 1752 msgid "Chlorine" 1753 msgstr "Hlors" 1754 1755 #: element_tiny.xml:36 1756 #, fuzzy, kde-format 1757 #| msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" 1758 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1759 msgstr "Grieķu valodā 'chloros' nozīmē 'dzelteni-zaļš'" 1760 1761 #. i18n: tag label attribute value 1762 #: element_tiny.xml:37 1763 #, kde-format 1764 msgid "Argon" 1765 msgstr "Argons" 1766 1767 #: element_tiny.xml:38 1768 #, fuzzy, kde-format 1769 #| msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" 1770 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1771 msgstr "Grieķu valodā 'aergon' nozīmē 'neaktīvs'" 1772 1773 #. i18n: tag label attribute value 1774 #: element_tiny.xml:39 1775 #, kde-format 1776 msgid "Potassium" 1777 msgstr "Kālijs" 1778 1779 #: element_tiny.xml:40 1780 #, kde-format 1781 msgid "" 1782 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1783 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1784 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1785 msgstr "" 1786 1787 #. i18n: tag label attribute value 1788 #: element_tiny.xml:41 1789 #, kde-format 1790 msgid "Calcium" 1791 msgstr "Kalcijs" 1792 1793 #: element_tiny.xml:42 1794 #, fuzzy, kde-format 1795 #| msgid "Latin 'calx' for 'lime'" 1796 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1797 msgstr "Latīņu valodā 'calx' nozīmē 'kaļķis'" 1798 1799 #. i18n: tag label attribute value 1800 #: element_tiny.xml:43 1801 #, kde-format 1802 msgid "Scandium" 1803 msgstr "Skandijs" 1804 1805 #: element_tiny.xml:44 1806 #, fuzzy, kde-format 1807 #| msgid "Named because it was found in Scandinavia" 1808 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1809 msgstr "Nosaukts tā, jo tika atklāts Skandināvijā" 1810 1811 #. i18n: tag label attribute value 1812 #: element_tiny.xml:45 1813 #, kde-format 1814 msgid "Titanium" 1815 msgstr "Titāns" 1816 1817 #: element_tiny.xml:46 1818 #, fuzzy, kde-format 1819 #| msgid "The Titans were giants in Greek mythology" 1820 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1821 msgstr "Titāni bija milži grieķu mitoloģijā" 1822 1823 #. i18n: tag label attribute value 1824 #: element_tiny.xml:47 1825 #, kde-format 1826 msgid "Vanadium" 1827 msgstr "Vanādijs" 1828 1829 #: element_tiny.xml:48 1830 #, fuzzy, kde-format 1831 #| msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" 1832 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1833 msgstr "'Vanadis' ir cits Ziemeļu dievietes Freijas vārds" 1834 1835 #. i18n: tag label attribute value 1836 #: element_tiny.xml:49 1837 #, kde-format 1838 msgid "Chromium" 1839 msgstr "Vanādijs" 1840 1841 #: element_tiny.xml:50 1842 #, fuzzy, kde-format 1843 #| msgid "Greek 'chroma' means 'color'" 1844 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1845 msgstr "'Chroma' grieķu valodā nozīmē 'krāsa'" 1846 1847 #. i18n: tag label attribute value 1848 #: element_tiny.xml:51 1849 #, kde-format 1850 msgid "Manganese" 1851 msgstr "Mangāns" 1852 1853 #: element_tiny.xml:52 1854 #, kde-format 1855 msgid "" 1856 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1857 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1858 msgstr "" 1859 "Tika atklāts netālu no pilsētas, ko sauca par Magnēziju, melnā rūdā. Tāpēc " 1860 "to nosauca par 'magnesia nigra', vai īsāk - Manganese." 1861 1862 #. i18n: tag label attribute value 1863 #: element_tiny.xml:53 1864 #, kde-format 1865 msgid "Iron" 1866 msgstr "Dzelzs" 1867 1868 #: element_tiny.xml:54 1869 #, fuzzy, kde-format 1870 #| msgid "Latin 'ferrum'" 1871 msgid "Latin 'ferrum'." 1872 msgstr "Latīņu valodā 'ferrum'" 1873 1874 #. i18n: tag label attribute value 1875 #: element_tiny.xml:55 1876 #, kde-format 1877 msgid "Cobalt" 1878 msgstr "Kobalts" 1879 1880 #: element_tiny.xml:56 1881 #, fuzzy, kde-format 1882 #| msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" 1883 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1884 msgstr "Nosaukts līdzīgi vācu vārdam 'kobold', kas nozīmē 'goblins'" 1885 1886 #. i18n: tag label attribute value 1887 #: element_tiny.xml:57 1888 #, kde-format 1889 msgid "Nickel" 1890 msgstr "Niķelis" 1891 1892 #: element_tiny.xml:58 1893 #, fuzzy, kde-format 1894 #| msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" 1895 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1896 msgstr "'Nickel' ir kalnu goblina vārds" 1897 1898 #. i18n: tag label attribute value 1899 #: element_tiny.xml:59 1900 #, kde-format 1901 msgid "Copper" 1902 msgstr "Varš" 1903 1904 #: element_tiny.xml:60 1905 #, fuzzy, kde-format 1906 #| msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" 1907 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1908 msgstr "Grieķu valodā 'cuprum' nozīmē ciprese" 1909 1910 #. i18n: tag label attribute value 1911 #: element_tiny.xml:61 1912 #, kde-format 1913 msgid "Zinc" 1914 msgstr "Cinks" 1915 1916 #: element_tiny.xml:62 1917 #, fuzzy, kde-format 1918 #| msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" 1919 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1920 msgstr "Vācu valodā 'zinking' nozīmē 'raupjš', jo cinka rūda ir ļoti raupja" 1921 1922 #. i18n: tag label attribute value 1923 #: element_tiny.xml:63 1924 #, kde-format 1925 msgid "Gallium" 1926 msgstr "Gallijs" 1927 1928 #: element_tiny.xml:64 1929 #, fuzzy, kde-format 1930 #| msgid "'Gallia' is an old name for France" 1931 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1932 msgstr "'Gallia' ir vecs Francijas nosaukums" 1933 1934 #. i18n: tag label attribute value 1935 #: element_tiny.xml:65 1936 #, kde-format 1937 msgid "Germanium" 1938 msgstr "Germānijs" 1939 1940 #: element_tiny.xml:66 1941 #, fuzzy, kde-format 1942 #| msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" 1943 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1944 msgstr "Latīņu valodā 'germania' ir vecs Vācijas nosaukums" 1945 1946 #. i18n: tag label attribute value 1947 #: element_tiny.xml:67 1948 #, kde-format 1949 msgid "Arsenic" 1950 msgstr "Arsēns" 1951 1952 #: element_tiny.xml:68 1953 #, fuzzy, kde-format 1954 #| msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" 1955 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1956 msgstr "Grieķu valodā 'arsenikos' nozīmē 'vīrietis' vai 'drosmīgs'" 1957 1958 #. i18n: tag label attribute value 1959 #: element_tiny.xml:69 1960 #, kde-format 1961 msgid "Selenium" 1962 msgstr "Selēns" 1963 1964 #: element_tiny.xml:70 1965 #, fuzzy, kde-format 1966 #| msgid "Greek 'selena' for 'moon'" 1967 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1968 msgstr "Grieķu valodā 'selena' nozīmē 'mēness'" 1969 1970 #. i18n: tag label attribute value 1971 #: element_tiny.xml:71 1972 #, kde-format 1973 msgid "Bromine" 1974 msgstr "Broms" 1975 1976 #: element_tiny.xml:72 1977 #, fuzzy, kde-format 1978 #| msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" 1979 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1980 msgstr "Grieķu valodā 'bromos' nozīmē 'nelabi ož'" 1981 1982 #. i18n: tag label attribute value 1983 #: element_tiny.xml:73 1984 #, kde-format 1985 msgid "Krypton" 1986 msgstr "Kriptons" 1987 1988 #: element_tiny.xml:74 1989 #, fuzzy, kde-format 1990 #| msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" 1991 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1992 msgstr "Grieķu valodā 'kryptos' nozīmē 'paslēpts'" 1993 1994 #. i18n: tag label attribute value 1995 #: element_tiny.xml:75 1996 #, kde-format 1997 msgid "Rubidium" 1998 msgstr "Rubīdijs" 1999 2000 #: element_tiny.xml:76 2001 #, fuzzy, kde-format 2002 #| msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" 2003 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 2004 msgstr "Latīņu valodā 'rubidus' nozīmē 'tumši sarkans'" 2005 2006 #. i18n: tag label attribute value 2007 #: element_tiny.xml:77 2008 #, kde-format 2009 msgid "Strontium" 2010 msgstr "Stroncijs" 2011 2012 #: element_tiny.xml:78 2013 #, fuzzy, kde-format 2014 #| msgid "Named after the mineral Strontianit" 2015 msgid "Named after the mineral Strontianit." 2016 msgstr "Nosaukts minerāla stroncīta vārdā" 2017 2018 #. i18n: tag label attribute value 2019 #: element_tiny.xml:79 2020 #, kde-format 2021 msgid "Yttrium" 2022 msgstr "Itrijs" 2023 2024 #: element_tiny.xml:80 2025 #, fuzzy, kde-format 2026 #| msgid "" 2027 #| "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " 2028 #| "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." 2029 msgid "" 2030 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 2031 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 2032 msgstr "" 2033 "Nosaukts mazas pilsētiņas, kas atrodas netālu no Stokholmas Zviedrijā, " 2034 "Iterbijas vārdā. Arī Terbijs, Iterbijs un Gadolīnijs ir nosaukti šīs " 2035 "pilsētiņas vārdā." 2036 2037 #. i18n: tag label attribute value 2038 #: element_tiny.xml:81 2039 #, kde-format 2040 msgid "Zirconium" 2041 msgstr "Cirkonijs" 2042 2043 #: element_tiny.xml:82 2044 #, fuzzy, kde-format 2045 #| msgid "Named after the mineral zircon" 2046 msgid "Named after the mineral zircon." 2047 msgstr "Nosaukts minerāla cirkona vārdā." 2048 2049 #. i18n: tag label attribute value 2050 #: element_tiny.xml:83 2051 #, kde-format 2052 msgid "Niobium" 2053 msgstr "Niobijs" 2054 2055 #: element_tiny.xml:84 2056 #, kde-format 2057 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 2058 msgstr "Nosaukts par godu Niobei — grieķu dieva Tantala meitai." 2059 2060 #. i18n: tag label attribute value 2061 #: element_tiny.xml:85 2062 #, kde-format 2063 msgid "Molybdenum" 2064 msgstr "Molibdēns" 2065 2066 #: element_tiny.xml:86 2067 #, kde-format 2068 msgid "" 2069 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 2070 "distinguish Molybdenum from Platinum." 2071 msgstr "" 2072 "Šim vārdam ir grieķu izcelsme. Tas nozīmē 'līdzīgs Platīnam', jo bija grūti " 2073 "atšķirt Molibdēnu no Platīna." 2074 2075 #. i18n: tag label attribute value 2076 #: element_tiny.xml:87 2077 #, kde-format 2078 msgid "Technetium" 2079 msgstr "Tehnēcijs" 2080 2081 #: element_tiny.xml:88 2082 #, fuzzy, kde-format 2083 #| msgid "Greek 'technetos' for artificial" 2084 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 2085 msgstr "Grieķu valodā 'technetos' nozīmē 'mākslīgs'" 2086 2087 #. i18n: tag label attribute value 2088 #: element_tiny.xml:89 2089 #, kde-format 2090 msgid "Ruthenium" 2091 msgstr "Rutēnijs" 2092 2093 #: element_tiny.xml:90 2094 #, fuzzy, kde-format 2095 #| msgid "Ruthenia is the old name of Russia" 2096 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 2097 msgstr "Rutēnija ir vecs Krievijas nosaukums" 2098 2099 #. i18n: tag label attribute value 2100 #: element_tiny.xml:91 2101 #, kde-format 2102 msgid "Rhodium" 2103 msgstr "Rodijs" 2104 2105 #: element_tiny.xml:92 2106 #, fuzzy, kde-format 2107 #| msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" 2108 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 2109 msgstr "Grieķu 'rhodeos' nozīmē 'sarkans kā roze'" 2110 2111 #. i18n: tag label attribute value 2112 #: element_tiny.xml:93 2113 #, kde-format 2114 msgid "Palladium" 2115 msgstr "Palādijs" 2116 2117 #: element_tiny.xml:94 2118 #, fuzzy, kde-format 2119 #| msgid "Named after the asteroid Pallas" 2120 msgid "Named after the asteroid Pallas." 2121 msgstr "Nosaukts asteroīda Pallasa vārdā" 2122 2123 #. i18n: tag label attribute value 2124 #: element_tiny.xml:95 2125 #, kde-format 2126 msgid "Silver" 2127 msgstr "Sudrabs" 2128 2129 #: element_tiny.xml:96 2130 #, fuzzy, kde-format 2131 #| msgid "Latin 'argentum' for silver" 2132 msgid "Latin 'argentum' for silver." 2133 msgstr "Latīņu valodā 'argentum' nozīmē 'sudrabs'" 2134 2135 #. i18n: tag label attribute value 2136 #: element_tiny.xml:97 2137 #, kde-format 2138 msgid "Cadmium" 2139 msgstr "Sudrabs" 2140 2141 #: element_tiny.xml:98 2142 #, fuzzy, kde-format 2143 #| msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" 2144 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 2145 msgstr "Grieķu 'kadmia' ('Galmei' = cinka karbonāts)" 2146 2147 #. i18n: tag label attribute value 2148 #: element_tiny.xml:99 2149 #, kde-format 2150 msgid "Indium" 2151 msgstr "Indijs" 2152 2153 #: element_tiny.xml:100 2154 #, fuzzy, kde-format 2155 #| msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" 2156 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 2157 msgstr "Nosaukts 'Indigo' vārdā tā zilā spektra dēļ" 2158 2159 #. i18n: tag label attribute value 2160 #: element_tiny.xml:101 2161 #, kde-format 2162 msgid "Tin" 2163 msgstr "Alva" 2164 2165 #: element_tiny.xml:102 2166 #, fuzzy, kde-format 2167 #| msgid "Latin 'stannum' for tin" 2168 msgid "Latin 'stannum' for tin." 2169 msgstr "Latīņu valodā 'stannum' nozīmē 'alva'" 2170 2171 #. i18n: tag label attribute value 2172 #: element_tiny.xml:103 2173 #, kde-format 2174 msgid "Antimony" 2175 msgstr "Antimons" 2176 2177 #: element_tiny.xml:104 2178 #, fuzzy, kde-format 2179 #| msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" 2180 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 2181 msgstr "Arābu valoodā 'anthos ammonos' nozīmē 'dieva Amona zieds'" 2182 2183 #. i18n: tag label attribute value 2184 #: element_tiny.xml:105 2185 #, kde-format 2186 msgid "Tellurium" 2187 msgstr "Telūrijs" 2188 2189 #: element_tiny.xml:106 2190 #, fuzzy, kde-format 2191 #| msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" 2192 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 2193 msgstr "Latīņu valodā 'tellus' vai 'telluris' nozīmē 'planēta Zeme'" 2194 2195 #. i18n: tag label attribute value 2196 #: element_tiny.xml:107 2197 #, kde-format 2198 msgid "Iodine" 2199 msgstr "Jods" 2200 2201 #: element_tiny.xml:108 2202 #, kde-format 2203 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 2204 msgstr "Grieķu valodā 'ioeides' nozīmē 'violets'." 2205 2206 #. i18n: tag label attribute value 2207 #: element_tiny.xml:109 2208 #, kde-format 2209 msgid "Xenon" 2210 msgstr "Ksenons" 2211 2212 #: element_tiny.xml:110 2213 #, fuzzy, kde-format 2214 #| msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" 2215 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 2216 msgstr "Grieķu valodā 'xenos' nozīmē 'svešinieks'" 2217 2218 #. i18n: tag label attribute value 2219 #: element_tiny.xml:111 2220 #, kde-format 2221 msgid "Caesium" 2222 msgstr "Cēzijs" 2223 2224 #: element_tiny.xml:112 2225 #, kde-format 2226 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 2227 msgstr "Latīņu valodā 'caesius' nozīmē 'debesu zilais'." 2228 2229 #. i18n: tag label attribute value 2230 #: element_tiny.xml:113 2231 #, kde-format 2232 msgid "Barium" 2233 msgstr "Bārijs" 2234 2235 #: element_tiny.xml:114 2236 #, fuzzy, kde-format 2237 #| msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" 2238 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 2239 msgstr "Grieķu valodā 'barys' nozīmē 'smags'" 2240 2241 #. i18n: tag label attribute value 2242 #: element_tiny.xml:115 2243 #, kde-format 2244 msgid "Lanthanum" 2245 msgstr "Lantāns" 2246 2247 #: element_tiny.xml:116 2248 #, kde-format 2249 msgid "" 2250 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 2251 "earth' elements." 2252 msgstr "" 2253 "Grieķu valodā 'lanthanein' nozīmē 'apslēpts'. Lantanoīdi tiek saukti arī par " 2254 "'retzemju' metāliem." 2255 2256 #. i18n: tag label attribute value 2257 #: element_tiny.xml:117 2258 #, kde-format 2259 msgid "Cerium" 2260 msgstr "Cērijs" 2261 2262 #: element_tiny.xml:118 2263 #, fuzzy, kde-format 2264 #| msgid "Named after the planetoid Ceres" 2265 msgid "Named after the planetoid Ceres." 2266 msgstr "Nosaukts planetoīda Ceres vārdā." 2267 2268 #. i18n: tag label attribute value 2269 #: element_tiny.xml:119 2270 #, kde-format 2271 msgid "Praseodymium" 2272 msgstr "Prazeodīms" 2273 2274 #: element_tiny.xml:120 2275 #, fuzzy, kde-format 2276 #| msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" 2277 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 2278 msgstr "Grieķu valodā 'prasinos didymos' nozīmē 'zaļie dvīņi'" 2279 2280 #. i18n: tag label attribute value 2281 #: element_tiny.xml:121 2282 #, kde-format 2283 msgid "Neodymium" 2284 msgstr "Neodīms" 2285 2286 #: element_tiny.xml:122 2287 #, fuzzy, kde-format 2288 #| msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" 2289 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 2290 msgstr "Grieķu valodā 'neos didymos' nozīmē 'jaunie dvīņi'" 2291 2292 #. i18n: tag label attribute value 2293 #: element_tiny.xml:123 2294 #, kde-format 2295 msgid "Promethium" 2296 msgstr "Prometijs" 2297 2298 #: element_tiny.xml:124 2299 #, kde-format 2300 msgid "" 2301 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2302 "and gave it to mankind." 2303 msgstr "" 2304 "Nosaukts grieķu Prometeja vārdā. Prometejs nozaga uguni dieviem un dāvāja to " 2305 "cilvēkiem." 2306 2307 #. i18n: tag label attribute value 2308 #: element_tiny.xml:125 2309 #, kde-format 2310 msgid "Samarium" 2311 msgstr "Samārijs" 2312 2313 #: element_tiny.xml:126 2314 #, fuzzy, kde-format 2315 #| msgid "Named after the mineral Samarskit" 2316 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2317 msgstr "Nosaukts minerāla samarskita vārdā" 2318 2319 #. i18n: tag label attribute value 2320 #: element_tiny.xml:127 2321 #, kde-format 2322 msgid "Europium" 2323 msgstr "Eiropijs" 2324 2325 #: element_tiny.xml:128 2326 #, fuzzy, kde-format 2327 #| msgid "Named after Europe" 2328 msgid "Named after Europe." 2329 msgstr "Nosaukts Eiropas vārdā" 2330 2331 #. i18n: tag label attribute value 2332 #: element_tiny.xml:129 2333 #, kde-format 2334 msgid "Gadolinium" 2335 msgstr "Gadolīnijs" 2336 2337 #: element_tiny.xml:130 2338 #, fuzzy, kde-format 2339 #| msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" 2340 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2341 msgstr "Nosaukts par godu Somu ķīmiķim Johanam Gadolinam" 2342 2343 #. i18n: tag label attribute value 2344 #: element_tiny.xml:131 2345 #, kde-format 2346 msgid "Terbium" 2347 msgstr "Terbijs" 2348 2349 #: element_tiny.xml:132 2350 #, fuzzy, kde-format 2351 #| msgid "" 2352 #| "Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " 2353 #| "named after this town." 2354 msgid "" 2355 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2356 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2357 "after this town." 2358 msgstr "" 2359 "Nosaukts pilsētas Zviedrijā — Iterbijas — vārdā. Arī Terbijs un Iterbijs ir " 2360 "nosaukti šīs pilsētas vārdā." 2361 2362 #. i18n: tag label attribute value 2363 #: element_tiny.xml:133 2364 #, kde-format 2365 msgid "Dysprosium" 2366 msgstr "Disprozijs" 2367 2368 #: element_tiny.xml:134 2369 #, fuzzy, kde-format 2370 #| msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" 2371 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2372 msgstr "Grieķu valodā 'dysprositor' nozīmē 'grūti sasniedzams'" 2373 2374 #. i18n: tag label attribute value 2375 #: element_tiny.xml:135 2376 #, kde-format 2377 msgid "Holmium" 2378 msgstr "Holmijs" 2379 2380 #: element_tiny.xml:136 2381 #, fuzzy, kde-format 2382 #| msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" 2383 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2384 msgstr "Latīņu valodā 'holmia' ir vecs Stokholmas nosaukums" 2385 2386 #. i18n: tag label attribute value 2387 #: element_tiny.xml:137 2388 #, kde-format 2389 msgid "Erbium" 2390 msgstr "Erbijs" 2391 2392 #: element_tiny.xml:138 2393 #, fuzzy, kde-format 2394 #| msgid "" 2395 #| "Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " 2396 #| "named after this town." 2397 msgid "" 2398 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2399 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2400 "Ytterbium are also named after this town." 2401 msgstr "" 2402 "Nosaukts pilsētas Zviedrijā — Iterbijas — vārdā. Arī Terbijs un Iterbijs ir " 2403 "nosaukti šīs pilsētas vārdā." 2404 2405 #. i18n: tag label attribute value 2406 #: element_tiny.xml:139 2407 #, kde-format 2408 msgid "Thulium" 2409 msgstr "Tūlijs" 2410 2411 #: element_tiny.xml:140 2412 #, kde-format 2413 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2414 msgstr "Nosaukts veca Skandināvijas nosaukuma — 'Thule' — vārdā." 2415 2416 #. i18n: tag label attribute value 2417 #: element_tiny.xml:141 2418 #, kde-format 2419 msgid "Ytterbium" 2420 msgstr "Iterbijs" 2421 2422 #: element_tiny.xml:142 2423 #, fuzzy, kde-format 2424 #| msgid "" 2425 #| "Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of " 2426 #| "Ytterby." 2427 msgid "" 2428 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2429 "Ytterby." 2430 msgstr "" 2431 "Līdzīgi kā Terbijs un Gadolīnijs, nosaukts Zviedrijas pilsētas Iterbijas " 2432 "vārdā." 2433 2434 #. i18n: tag label attribute value 2435 #: element_tiny.xml:143 2436 #, kde-format 2437 msgid "Lutetium" 2438 msgstr "Lutēcijs" 2439 2440 #: element_tiny.xml:144 2441 #, fuzzy, kde-format 2442 #| msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" 2443 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2444 msgstr "Nosaukts romiešu Parīzes nosaukuma vārdā — 'Lutetia'" 2445 2446 #. i18n: tag label attribute value 2447 #: element_tiny.xml:145 2448 #, kde-format 2449 msgid "Hafnium" 2450 msgstr "Hafnijs" 2451 2452 #: element_tiny.xml:146 2453 #, kde-format 2454 msgid "" 2455 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2456 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2457 "name of Copenhagen, Denmark)." 2458 msgstr "" 2459 2460 #. i18n: tag label attribute value 2461 #: element_tiny.xml:147 2462 #, kde-format 2463 msgid "Tantalum" 2464 msgstr "Tantāls" 2465 2466 #: element_tiny.xml:148 2467 #, fuzzy, kde-format 2468 #| msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" 2469 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2470 msgstr "Nosaukts grieķu mīta par Tantalu vārdā" 2471 2472 #. i18n: tag label attribute value 2473 #: element_tiny.xml:149 2474 #, kde-format 2475 msgid "Tungsten" 2476 msgstr "Volframs" 2477 2478 #: element_tiny.xml:150 2479 #, kde-format 2480 msgid "" 2481 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2482 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2483 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2484 msgstr "" 2485 2486 #. i18n: tag label attribute value 2487 #: element_tiny.xml:151 2488 #, kde-format 2489 msgid "Rhenium" 2490 msgstr "Rēnijs" 2491 2492 #: element_tiny.xml:152 2493 #, kde-format 2494 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2495 msgstr "Nosaukts Vācijas upes Reinas vārdā (latīņu 'Rhenium')." 2496 2497 #. i18n: tag label attribute value 2498 #: element_tiny.xml:153 2499 #, kde-format 2500 msgid "Osmium" 2501 msgstr "Osmijs" 2502 2503 #: element_tiny.xml:154 2504 #, kde-format 2505 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2506 msgstr "Grieķu 'smarža'. Tā oksīdi smaržo līdzīgi kā redīsi." 2507 2508 #. i18n: tag label attribute value 2509 #: element_tiny.xml:155 2510 #, kde-format 2511 msgid "Iridium" 2512 msgstr "Irīdijs" 2513 2514 #: element_tiny.xml:156 2515 #, fuzzy, kde-format 2516 #| msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" 2517 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2518 msgstr "Grieķu valodā 'iris' nozīmē 'varavīksne'" 2519 2520 #. i18n: tag label attribute value 2521 #: element_tiny.xml:157 2522 #, kde-format 2523 msgid "Platinum" 2524 msgstr "Platīns" 2525 2526 #: element_tiny.xml:158 2527 #, fuzzy, kde-format 2528 #| msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" 2529 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2530 msgstr "Spāņu valodā 'platina' nozīmē 'mazais sudrabs'" 2531 2532 #. i18n: tag label attribute value 2533 #: element_tiny.xml:159 2534 #, kde-format 2535 msgid "Gold" 2536 msgstr "Zelts" 2537 2538 #: element_tiny.xml:160 2539 #, fuzzy, kde-format 2540 #| msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise" 2541 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2542 msgstr "Latīņu 'aurum'. Nosaukts saullēkta dievietes Auroras vārdā." 2543 2544 #. i18n: tag label attribute value 2545 #: element_tiny.xml:161 2546 #, kde-format 2547 msgid "Mercury" 2548 msgstr "Dzīvsudrabs" 2549 2550 #: element_tiny.xml:162 2551 #, fuzzy, kde-format 2552 #| msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" 2553 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2554 msgstr "Grieķu-latīņu valodā 'hydrargyrum' nozīmē 'šķidrais sudrabs'" 2555 2556 #. i18n: tag label attribute value 2557 #: element_tiny.xml:163 2558 #, kde-format 2559 msgid "Thallium" 2560 msgstr "Tallijs" 2561 2562 #: element_tiny.xml:164 2563 #, fuzzy, kde-format 2564 #| msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" 2565 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2566 msgstr "Grieķu valodā 'tallos' nozīmē 'jaunais zariņš'" 2567 2568 #. i18n: tag label attribute value 2569 #: element_tiny.xml:165 2570 #, kde-format 2571 msgid "Lead" 2572 msgstr "Svins" 2573 2574 #: element_tiny.xml:166 2575 #, fuzzy, kde-format 2576 #| msgid "Latin 'plumbum' for Lead" 2577 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2578 msgstr "Latīņu valodā 'plumbum' nozīmē svins" 2579 2580 #. i18n: tag label attribute value 2581 #: element_tiny.xml:167 2582 #, kde-format 2583 msgid "Bismuth" 2584 msgstr "Bismuts" 2585 2586 #: element_tiny.xml:168 2587 #, kde-format 2588 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2589 msgstr "Bismuta vecais nosaukums ir Vismuts, kas nozīmē 'baltā masa'." 2590 2591 #. i18n: tag label attribute value 2592 #: element_tiny.xml:169 2593 #, kde-format 2594 msgid "Polonium" 2595 msgstr "Polonijs" 2596 2597 #: element_tiny.xml:170 2598 #, fuzzy, kde-format 2599 #| msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" 2600 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2601 msgstr "Nosaukts Polijas vārdā par godu Marijai Kirī" 2602 2603 #. i18n: tag label attribute value 2604 #: element_tiny.xml:171 2605 #, kde-format 2606 msgid "Astatine" 2607 msgstr "Astats" 2608 2609 #: element_tiny.xml:172 2610 #, fuzzy, kde-format 2611 #| msgid "Greek 'astator' for 'changing'" 2612 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2613 msgstr "Grieķu valodā 'astator' nozīmē 'mainās'" 2614 2615 #. i18n: tag label attribute value 2616 #: element_tiny.xml:173 2617 #, kde-format 2618 msgid "Radon" 2619 msgstr "Radons" 2620 2621 #: element_tiny.xml:174 2622 #, kde-format 2623 msgid "" 2624 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2625 "gas." 2626 msgstr "Nosaukts Rādija vārdā. Izskaņa 'ons' norāda, ka tā ir cēlgāze." 2627 2628 #. i18n: tag label attribute value 2629 #: element_tiny.xml:175 2630 #, kde-format 2631 msgid "Francium" 2632 msgstr "Francijs" 2633 2634 #: element_tiny.xml:176 2635 #, fuzzy, kde-format 2636 #| msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" 2637 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2638 msgstr "Nosaukts Francijas vārdā par godu Margueritai Perežai" 2639 2640 #. i18n: tag label attribute value 2641 #: element_tiny.xml:177 2642 #, kde-format 2643 msgid "Radium" 2644 msgstr "Rādijs" 2645 2646 #: element_tiny.xml:178 2647 #, fuzzy, kde-format 2648 #| msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" 2649 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2650 msgstr "Latīņu valodā 'radius' nozīmē 'stars', jo tas radioaktīvs" 2651 2652 #. i18n: tag label attribute value 2653 #: element_tiny.xml:179 2654 #, kde-format 2655 msgid "Actinium" 2656 msgstr "Aktīnijs" 2657 2658 #: element_tiny.xml:180 2659 #, fuzzy, kde-format 2660 #| msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" 2661 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2662 msgstr "Grieķu valodā 'aktis' nozīmē 'stars' — aktīnijs ir radioaktīvs" 2663 2664 #. i18n: tag label attribute value 2665 #: element_tiny.xml:181 2666 #, kde-format 2667 msgid "Thorium" 2668 msgstr "Torijs" 2669 2670 #: element_tiny.xml:182 2671 #, fuzzy, kde-format 2672 #| msgid "Named after the German god of thunder: Thor" 2673 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2674 msgstr "Nosaukts vācu pērkona dieva Tora vārdā" 2675 2676 #. i18n: tag label attribute value 2677 #: element_tiny.xml:183 2678 #, kde-format 2679 msgid "Protactinium" 2680 msgstr "Proaktīnijs" 2681 2682 #: element_tiny.xml:184 2683 #, fuzzy, kde-format 2684 #| msgid "" 2685 #| "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " 2686 #| "periodic table." 2687 msgid "" 2688 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2689 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2690 msgstr "" 2691 "Grieķu valodā 'protos' ir 'sencis'. Proaktīnijs ir tabulā atrodas pirms " 2692 "Aktīnija." 2693 2694 #. i18n: tag label attribute value 2695 #: element_tiny.xml:185 2696 #, kde-format 2697 msgid "Uranium" 2698 msgstr "Urāns" 2699 2700 #: element_tiny.xml:186 2701 #, kde-format 2702 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2703 msgstr "" 2704 "Grieķu valodā 'ouranos' nozīmē 'debesis'. Nosaukts planētas Urāna vārdā." 2705 2706 #. i18n: tag label attribute value 2707 #: element_tiny.xml:187 2708 #, kde-format 2709 msgid "Neptunium" 2710 msgstr "Neptūnijs" 2711 2712 #: element_tiny.xml:188 2713 #, kde-format 2714 msgid "Named after the planet Neptune." 2715 msgstr "Nosaukts planētas Neptūna vārdā." 2716 2717 #. i18n: tag label attribute value 2718 #: element_tiny.xml:189 2719 #, kde-format 2720 msgid "Plutonium" 2721 msgstr "Plutonijs" 2722 2723 #: element_tiny.xml:190 2724 #, kde-format 2725 msgid "Named after the planet Pluto." 2726 msgstr "Nosaukts planētas Plutona vārdā." 2727 2728 #. i18n: tag label attribute value 2729 #: element_tiny.xml:191 2730 #, kde-format 2731 msgid "Americium" 2732 msgstr "Amerīcijs" 2733 2734 #: element_tiny.xml:192 2735 #, kde-format 2736 msgid "Named after America." 2737 msgstr "Nosaukts Amerikas vārdā." 2738 2739 #. i18n: tag label attribute value 2740 #: element_tiny.xml:193 2741 #, kde-format 2742 msgid "Curium" 2743 msgstr "Kirijs" 2744 2745 #: element_tiny.xml:194 2746 #, kde-format 2747 msgid "Named after Marie Curie." 2748 msgstr "Nosaukts Marijas Kirī vārdā." 2749 2750 #. i18n: tag label attribute value 2751 #: element_tiny.xml:195 2752 #, kde-format 2753 msgid "Berkelium" 2754 msgstr "Berklijs" 2755 2756 #: element_tiny.xml:196 2757 #, kde-format 2758 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2759 msgstr "Nosaukts pilsētas, kurā to atklāja — Berklijas, vārdā." 2760 2761 #. i18n: tag label attribute value 2762 #: element_tiny.xml:197 2763 #, kde-format 2764 msgid "Californium" 2765 msgstr "Kalifornijs" 2766 2767 #: element_tiny.xml:198 2768 #, kde-format 2769 msgid "Named after the US-State of California." 2770 msgstr "Nosaukts ASV štata Kalifornijas vārdā." 2771 2772 #. i18n: tag label attribute value 2773 #: element_tiny.xml:199 2774 #, kde-format 2775 msgid "Einsteinium" 2776 msgstr "Einšteinijs" 2777 2778 #: element_tiny.xml:200 2779 #, kde-format 2780 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2781 msgstr "Nosaukts zinātnieka Alberta Einšteina vārdā." 2782 2783 #. i18n: tag label attribute value 2784 #: element_tiny.xml:201 2785 #, kde-format 2786 msgid "Fermium" 2787 msgstr "Fermijs" 2788 2789 #: element_tiny.xml:202 2790 #, kde-format 2791 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2792 msgstr "Nosaukts zinātnieka Enriko Fermi vārdā." 2793 2794 #. i18n: tag label attribute value 2795 #: element_tiny.xml:203 2796 #, kde-format 2797 msgid "Mendelevium" 2798 msgstr "Mendeļejevijs" 2799 2800 #: element_tiny.xml:204 2801 #, kde-format 2802 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2803 msgstr "Nosaukts zinātnieka D.I. Mendeļejeva vārdā." 2804 2805 #. i18n: tag label attribute value 2806 #: element_tiny.xml:205 2807 #, kde-format 2808 msgid "Nobelium" 2809 msgstr "Nobēlijs" 2810 2811 #: element_tiny.xml:206 2812 #, kde-format 2813 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2814 msgstr "Nosaukts zinātnieka Alfreda Nobela vārdā." 2815 2816 #. i18n: tag label attribute value 2817 #: element_tiny.xml:207 2818 #, kde-format 2819 msgid "Lawrencium" 2820 msgstr "Lourensijs" 2821 2822 #: element_tiny.xml:208 2823 #, kde-format 2824 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2825 msgstr "Nosaukts zinātnieka Ernesta Orlando Lorensa vārdā." 2826 2827 #. i18n: tag label attribute value 2828 #: element_tiny.xml:209 2829 #, kde-format 2830 msgid "Rutherfordium" 2831 msgstr "Ruterfordijs" 2832 2833 #: element_tiny.xml:210 2834 #, fuzzy, kde-format 2835 #| msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" 2836 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2837 msgstr "Nosaukts zinātnieka Ernesta Rezerforda vārdā." 2838 2839 #. i18n: tag label attribute value 2840 #: element_tiny.xml:211 2841 #, kde-format 2842 msgid "Dubnium" 2843 msgstr "Dubnijs" 2844 2845 #: element_tiny.xml:212 2846 #, fuzzy, kde-format 2847 #| msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" 2848 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2849 msgstr "Nosaukts zinātnes pilsētiņas Krievijā — Dubnas — vārdā." 2850 2851 #. i18n: tag label attribute value 2852 #: element_tiny.xml:213 2853 #, kde-format 2854 msgid "Seaborgium" 2855 msgstr "Seaborgijs" 2856 2857 #: element_tiny.xml:214 2858 #, kde-format 2859 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2860 msgstr "Nosaukts zinātnieka G. Teodora Sīborga vārdā." 2861 2862 #. i18n: tag label attribute value 2863 #: element_tiny.xml:215 2864 #, kde-format 2865 msgid "Bohrium" 2866 msgstr "Borijs" 2867 2868 #: element_tiny.xml:216 2869 #, kde-format 2870 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2871 msgstr "Nosaukts zinātnieka Nīlsa Bora vārdā." 2872 2873 #. i18n: tag label attribute value 2874 #: element_tiny.xml:217 2875 #, kde-format 2876 msgid "Hassium" 2877 msgstr "Hassijs" 2878 2879 #: element_tiny.xml:218 2880 #, kde-format 2881 msgid "" 2882 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2883 "been discovered." 2884 msgstr "" 2885 "Latīņu 'hassia' nozīmē Hesene — viena no Vācijas federālajām zemēm. Hesenē " 2886 "ir atklāti daudzi elementi." 2887 2888 #. i18n: tag label attribute value 2889 #: element_tiny.xml:219 2890 #, kde-format 2891 msgid "Meitnerium" 2892 msgstr "Meitenērijs" 2893 2894 #: element_tiny.xml:220 2895 #, kde-format 2896 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2897 msgstr "Nosaukts zinātnieces Līzes Meitneres vārdā." 2898 2899 #. i18n: tag label attribute value 2900 #: element_tiny.xml:221 2901 #, kde-format 2902 msgid "Darmstadtium" 2903 msgstr "Darmštatijs" 2904 2905 #: element_tiny.xml:222 2906 #, kde-format 2907 msgid "" 2908 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2909 "discovered." 2910 msgstr "" 2911 "Nosaukts Vācijas pilsētas Darmštadtes vārdā, kur tika atklāti daudzi " 2912 "elementi." 2913 2914 #. i18n: tag label attribute value 2915 #: element_tiny.xml:223 2916 #, kde-format 2917 msgid "Roentgenium" 2918 msgstr "Rentgenijs" 2919 2920 #: element_tiny.xml:224 2921 #, kde-format 2922 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2923 msgstr "Nosaukts Vilhelma Konrāda Rentgena vārdā." 2924 2925 #. i18n: tag label attribute value 2926 #: element_tiny.xml:225 2927 #, kde-format 2928 msgid "Copernicium" 2929 msgstr "Kopernikijs" 2930 2931 #: element_tiny.xml:226 2932 #, kde-format 2933 msgid "" 2934 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2935 "Copernicus." 2936 msgstr "" 2937 "Vēsturiski pazīstams kā eka-merkūrijs. Nosaukts par godu astronomam " 2938 "Nikolajam Kopernikam." 2939 2940 #. i18n: tag label attribute value 2941 #: element_tiny.xml:227 2942 #, fuzzy, kde-format 2943 #| msgid "Zirconium" 2944 msgid "Nihonium" 2945 msgstr "Cirkonijs" 2946 2947 #: element_tiny.xml:228 2948 #, kde-format 2949 msgid "" 2950 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2951 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2952 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2953 msgstr "" 2954 2955 #. i18n: tag label attribute value 2956 #: element_tiny.xml:229 2957 #, kde-format 2958 msgid "Flerovium" 2959 msgstr "Flerovijs" 2960 2961 #: element_tiny.xml:230 2962 #, kde-format 2963 msgid "" 2964 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2965 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2966 msgstr "" 2967 "Vēsturiski pazīstams kā ekasvins. Nosaukts par godu Fļorova kodolreakciju " 2968 "laboratorijai (Dubna, Krievija), kurā smagie elementi tiek sintezēti." 2969 2970 #. i18n: tag label attribute value 2971 #: element_tiny.xml:231 2972 #, kde-format 2973 msgid "Moscovium" 2974 msgstr "" 2975 2976 #: element_tiny.xml:232 2977 #, kde-format 2978 msgid "" 2979 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2980 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2981 "known as eka-bismuth." 2982 msgstr "" 2983 2984 #. i18n: tag label attribute value 2985 #: element_tiny.xml:233 2986 #, kde-format 2987 msgid "Livermorium" 2988 msgstr "Livermorijs" 2989 2990 #: element_tiny.xml:234 2991 #, kde-format 2992 msgid "" 2993 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2994 "Laboratory (USA)." 2995 msgstr "" 2996 "Vēsturiski pazīstams kā ekapolonijs. Nosaukts par godu Livermoras " 2997 "Nacionālajai laboratorijai (ASV)." 2998 2999 #. i18n: tag label attribute value 3000 #: element_tiny.xml:235 3001 #, kde-format 3002 msgid "Tennessine" 3003 msgstr "" 3004 3005 #: element_tiny.xml:236 3006 #, kde-format 3007 msgid "" 3008 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 3009 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 3010 "this element. Historically known as eka-astatine." 3011 msgstr "" 3012 3013 #. i18n: tag label attribute value 3014 #: element_tiny.xml:237 3015 #, kde-format 3016 msgid "Oganesson" 3017 msgstr "" 3018 3019 #: element_tiny.xml:238 3020 #, kde-format 3021 msgid "" 3022 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 3023 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 3024 msgstr "" 3025 3026 #: libscience/psetables.cpp:152 3027 #, kde-format 3028 msgid "Classic Periodic Table" 3029 msgstr "Klasiskā periodiskā tabula" 3030 3031 #: libscience/psetables.cpp:190 3032 #, kde-format 3033 msgid "Long Periodic Table" 3034 msgstr "Garā periodiskā tabula" 3035 3036 #: libscience/psetables.cpp:226 3037 #, kde-format 3038 msgid "Short Periodic Table" 3039 msgstr "Īsā periodiskā tabula" 3040 3041 #: libscience/psetables.cpp:270 3042 #, kde-format 3043 msgid "Transition Elements" 3044 msgstr "Pārejas elementi" 3045 3046 #: libscience/psetables.cpp:296 3047 #, kde-format 3048 msgid "DZ Periodic Table" 3049 msgstr "DZ periodiskā tabula" 3050 3051 #: src/calculator/calculator.cpp:21 3052 #, fuzzy, kde-format 3053 #| msgid "Chemical Calculator" 3054 msgctxt "@title:window" 3055 msgid "Chemical Calculator" 3056 msgstr "Ķīmiskais kalkulators" 3057 3058 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 3059 #, kde-format 3060 msgid "Equation Balancer" 3061 msgstr "Vienādojumu risinātājs" 3062 3063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3064 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 3065 #, kde-format 3066 msgid "Introduction" 3067 msgstr "Ievads" 3068 3069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3070 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 3071 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 3072 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 3073 #, kde-format 3074 msgid "Nuclear Calculator" 3075 msgstr "Kodolu kalkulators" 3076 3077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3078 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 3079 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 3080 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 3081 #, kde-format 3082 msgid "Gas Calculator" 3083 msgstr "Gāzu kalkulators" 3084 3085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3086 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3087 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 3088 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 3089 #, kde-format 3090 msgid "Concentration Calculator" 3091 msgstr "Koncentrācijas kalkulators" 3092 3093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3094 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 3095 #, kde-format 3096 msgid "Molecular mass Calculator" 3097 msgstr "Molekulmasas kalkulators" 3098 3099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3100 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 3101 #, kde-format 3102 msgid "Titration Calculator" 3103 msgstr "Titrēšanas kalkulators" 3104 3105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 3106 #: src/calculator/calculator.ui:38 3107 #, kde-format 3108 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 3109 msgstr "" 3110 3111 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 3112 #: src/calculator/calculator.ui:41 3113 #, kde-format 3114 msgid "" 3115 "This is the index of the various calculators available. For more information " 3116 "on each calculator, click on 'Introduction'." 3117 msgstr "" 3118 "Šis ir dažādo pieejamo kalkulatoru rādītājs. Lai iegūtu vairāk informācijas " 3119 "par katru no kalkulatoriem, noklikšķiniet uz 'Ievads'." 3120 3121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 3122 #: src/calculator/calculator.ui:51 3123 #, kde-format 3124 msgid "Calculators" 3125 msgstr "Kalkulatori" 3126 3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3128 #: src/calculator/calculator.ui:130 3129 #, kde-format 3130 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 3131 msgstr "" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 3134 #: src/calculator/calculator.ui:168 3135 #, kde-format 3136 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 3137 msgstr "" 3138 3139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 3140 #: src/calculator/calculator.ui:171 3141 #, kde-format 3142 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 3143 msgstr "Šis ir katra Kalzium esošā kalkulatora funkcijas apraksts" 3144 3145 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3146 #: src/calculator/calculator.ui:189 3147 #, kde-format 3148 msgid "" 3149 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 3150 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 3151 "performing different calculations.</p>\n" 3152 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 3153 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 3154 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 3155 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 3156 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 3157 "include:</li>\n" 3158 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 3159 "<li>Volume of solvent</li>\n" 3160 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 3161 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 3162 "specify quantities.</p>\n" 3163 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 3164 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 3165 "time.</li>\n" 3166 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 3167 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 3168 "as non-ideal gases.</li>\n" 3169 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 3170 "equations.</li>\n" 3171 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 3172 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 3173 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 3174 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 3175 "another one.</li></ul>" 3176 msgstr "" 3177 3178 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 3179 #, kde-format 3180 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 3181 msgstr "" 3182 "Procentuālajai daļai jābūt mazākai nekā 100.0, lūdzu, ievadiet derīgu " 3183 "vērtību." 3184 3185 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 3186 #, kde-format 3187 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 3188 msgstr "Blīvums nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3189 3190 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 3191 #, kde-format 3192 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 3193 msgstr "Masa nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3194 3195 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 3196 #, kde-format 3197 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 3198 msgstr "Tilpums nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3199 3200 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 3201 #, kde-format 3202 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 3203 msgstr "Molu skaits nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3204 3205 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 3206 #, kde-format 3207 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 3208 msgstr "Šķīdinātāja molmasa ir nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3209 3210 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 3211 #, kde-format 3212 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 3213 msgstr "Ekvivalentu skaits ir nulle. Nevar aprēķināt ekvivalentmasu." 3214 3215 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 3216 #, kde-format 3217 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 3218 msgstr "Koncentrācija ir nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3219 3220 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 3221 #, kde-format 3222 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 3223 msgstr "Šķīdinātāja tilpums nevar būt nulle." 3224 3225 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 3226 #, kde-format 3227 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 3228 msgstr "Šķīdinātāja molu skaits nevar būt nulle." 3229 3230 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 3231 #, kde-format 3232 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 3233 msgstr "Šķīdinātāja masa nevar būt nulle." 3234 3235 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 3236 #, kde-format 3237 msgid "" 3238 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 3239 msgstr "" 3240 "Nepietiekams datu daudzums, lai aprēķinātu vajadzīgo vērtību, lūdzu, " 3241 "norādiet normalitāti." 3242 3243 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 3244 #, kde-format 3245 msgid "" 3246 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 3247 msgstr "" 3248 "Nepietiekams datu daudzums, norādiet molaritāti / mola daļu / molalitāti, " 3249 "lai aprēķinātu." 3250 3251 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 3252 #, kde-format 3253 msgid "" 3254 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 3255 "Please specify mass/volume." 3256 msgstr "" 3257 "Daudzums ir norādīts molos, molmasu/ekvivalentmasu nevar aprēķināt. Lūdzu, " 3258 "norādiet masu/tilpumu." 3259 3260 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 3261 #, kde-format 3262 msgid "" 3263 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 3264 "specified." 3265 msgstr "Šķīdinātāja molmasu varat aprēķināt tikai tad, ja ir norādīta moldaļa." 3266 3267 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 3268 #, kde-format 3269 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 3270 msgstr "Molmasa nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3271 3272 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 3273 #, kde-format 3274 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 3275 msgstr "Ekvivalentmasa nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3276 3277 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3278 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 3279 #, fuzzy, kde-format 3280 #| msgid "" 3281 #| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3282 #| "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3283 #| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 3284 #| "css\">\n" 3285 #| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3286 #| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 3287 #| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3288 #| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3289 #| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3290 #| "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not " 3291 #| "necessary. For instance, if you specify the amount of solute in moles, " 3292 #| "you do not have to specify the molar mass of the solute.</span></p></" 3293 #| "body></html>" 3294 msgid "" 3295 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3296 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3297 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3298 "\">\n" 3299 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3300 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3301 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3302 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3303 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3304 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 3305 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 3306 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 3307 msgstr "" 3308 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3309 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3310 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3311 "\">\n" 3312 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3313 "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 3314 "weight:400; font-style:normal;\">\n" 3315 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3316 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3317 "size:12pt; font-weight:600;\">Daļa sekojošo datu nav nepieciešama. Piemēram, " 3318 "ja esat norādījis izšķīdinātās vielas daudzumu molos, jums nav jānorāda " 3319 "vielas molmasu.</span></p></body></html>" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3322 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 3323 #, kde-format 3324 msgid "Data" 3325 msgstr "Dati" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3328 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3329 #, kde-format 3330 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3331 msgstr "" 3332 3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3334 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3335 #, kde-format 3336 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3337 msgstr "" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3340 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3341 #, kde-format 3342 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3343 msgstr "" 3344 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izšķīdinātās vielas daudzumu " 3345 "šķīdumā." 3346 3347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3348 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3349 #, kde-format 3350 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3351 msgstr "Metode, kādā vēlaties norādīt izšķīdinātās vielas daudzumu." 3352 3353 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3354 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3355 #, kde-format 3356 msgid "" 3357 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3358 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3359 msgstr "" 3360 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai mainītu veidu, kādā tiek norādīts " 3361 "izšķīdinātās vielas daudzums, piem., masa, moli vai tilpums." 3362 3363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3364 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3365 #, fuzzy, kde-format 3366 #| msgid "Molar Mass of Solute" 3367 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3368 msgstr "Izšķīdinātās vielas molmasa" 3369 3370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3371 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3372 #, fuzzy, kde-format 3373 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3374 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3375 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīdinātāja molmasu." 3376 3377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3378 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3379 #, kde-format 3380 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3381 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu vielas molmasu." 3382 3383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3384 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3385 #, kde-format 3386 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3387 msgstr "" 3388 3389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3390 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3391 #, kde-format 3392 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3393 msgstr "" 3394 3395 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3396 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3397 #, kde-format 3398 msgid "" 3399 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3400 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3401 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3402 msgstr "" 3403 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izšķīdinātās vielas ekvivalentmasu. " 3404 "Tas ir nepieciešams tikai tad, ja aprēķinos iesaistīta koncentrācija " 3405 "saistībā ar normalitāti.\n" 3406 "Normalitāte = Ekvivalentu skaits / Šķīduma tilpums" 3407 3408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3409 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3410 #, kde-format 3411 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3412 msgstr "" 3413 3414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3415 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3416 #, fuzzy, kde-format 3417 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3418 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3419 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3420 3421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3422 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3423 #, kde-format 3424 msgid "" 3425 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3426 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3427 msgstr "" 3428 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izšķīdinātās vielas blīvuma " 3429 "vērtību. Tas ir nepieciešams tikai tad, ja izšķīdinātās vielas daudzumu " 3430 "norādiet kā tilpumu." 3431 3432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3433 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3434 #, fuzzy, kde-format 3435 #| msgid "Amount of Solvent" 3436 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3437 msgstr "Šķīdinātāja daudzums" 3438 3439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3440 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3441 #, fuzzy, kde-format 3442 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3443 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3444 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3445 3446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3447 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3448 #, kde-format 3449 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3450 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīdinātāja daudzumu šķīdumā." 3451 3452 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3453 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3454 #, fuzzy, kde-format 3455 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3456 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3457 msgstr "Metode, kādā vēlaties norādīt izšķīdinātās vielas daudzumu." 3458 3459 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3460 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3461 #, kde-format 3462 msgid "" 3463 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3464 "i.e. mass, moles or volume." 3465 msgstr "" 3466 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai mainītu veidu, kādā tiek norādīts " 3467 "šķīdinātāja daudzums, piem., masa, moli vai tilpums." 3468 3469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3470 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3471 #, fuzzy, kde-format 3472 #| msgid "Molar Mass of Solvent" 3473 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3474 msgstr "Šķīdinātāja molmasa" 3475 3476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3477 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3478 #, fuzzy, kde-format 3479 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3480 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3481 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīdinātāja molmasu." 3482 3483 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3484 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3485 #, kde-format 3486 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3487 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīdinātāja molmasu." 3488 3489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3490 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3491 #, kde-format 3492 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3493 msgstr "" 3494 3495 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3496 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3497 #, fuzzy, kde-format 3498 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3499 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3500 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3501 3502 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3503 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3504 #, kde-format 3505 msgid "" 3506 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3507 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3508 msgstr "" 3509 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīduma blīvumu un ir nepieciešams " 3510 "tikai tad, ja šķīduma daudzums ir norādīts/vajadzīgs masas vienībās." 3511 3512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3513 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3514 #, kde-format 3515 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3516 msgstr "" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3519 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3520 #, kde-format 3521 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3522 msgstr "" 3523 3524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3525 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3526 #, kde-format 3527 msgid "" 3528 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3529 "units to the right." 3530 msgstr "" 3531 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu šķīduma koncentrāciju atbilstošajās " 3532 "vienībās pa labi." 3533 3534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3536 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3537 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3538 #, kde-format 3539 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3540 msgstr "" 3541 3542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3543 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3544 #, kde-format 3545 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3546 msgstr "" 3547 3548 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3549 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3550 #, kde-format 3551 msgid "" 3552 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3553 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3554 msgstr "" 3555 "Šis ir saraksts ar daudzumiem, ko varat aprēķināt. Izvēlieties vienu no " 3556 "daudzumiem un norādiet pārējās vajadzīgās vērtības, lai to aprēķinātu." 3557 3558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3559 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3560 #, kde-format 3561 msgid "Specify the units for density of solvent" 3562 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3565 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3566 #, kde-format 3567 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3568 msgstr "" 3569 3570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3571 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3572 #, fuzzy, kde-format 3573 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3574 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3575 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3576 3577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3578 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3579 #, kde-format 3580 msgid "" 3581 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3582 "solution." 3583 msgstr "" 3584 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu vienības šķīdinātāja daudzumam " 3585 "šķīdumā." 3586 3587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3588 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3589 #, fuzzy, kde-format 3590 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3591 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3592 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3593 3594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3596 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3597 #, kde-format 3598 msgid "(g/mole)" 3599 msgstr "(g/molā)" 3600 3601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3602 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3603 #, fuzzy, kde-format 3604 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3605 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3606 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3607 3608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3609 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3610 #, kde-format 3611 msgid "" 3612 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3613 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3614 msgstr "" 3615 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izšķīdinātās vielas blīvuma " 3616 "vienības. Tas ir nepieciešams tikai tad, ja izšķīdinātās vielas daudzumu " 3617 "norādiet kā tilpumu." 3618 3619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3620 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3621 #, fuzzy, kde-format 3622 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3623 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3624 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3625 3626 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3627 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3628 #, kde-format 3629 msgid "" 3630 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3631 "solution." 3632 msgstr "" 3633 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu vienības izšķīdinātās vielas " 3634 "daudzumam šķīdumā." 3635 3636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3637 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3638 #, kde-format 3639 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3640 msgstr "" 3641 3642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3644 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3645 #, kde-format 3646 msgid "(g/mol)" 3647 msgstr "(g/mol)" 3648 3649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3650 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3651 #, kde-format 3652 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3653 msgstr "" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3656 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3657 #, fuzzy, kde-format 3658 #| msgid "Click to reset all values to initial values" 3659 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3660 msgstr "Noklikšķiniet, lai atstatītu visas vērtības uz sākotnējām" 3661 3662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3663 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3664 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3665 #, kde-format 3666 msgid "Reset" 3667 msgstr "Atstatīt" 3668 3669 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3670 #, kde-format 3671 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3672 msgstr "Molmasa nevar būt nulle, lūdzu, ievadiet ne-nulles vērtību." 3673 3674 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3675 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3676 #, kde-format 3677 msgid "" 3678 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3679 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3680 "b></big>" 3681 msgstr "" 3682 3683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3684 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3685 #, kde-format 3686 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3687 msgstr "" 3688 3689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3690 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3691 #, fuzzy, kde-format 3692 #| msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3693 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3694 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu vielas molmasu." 3695 3696 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3697 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3698 #, kde-format 3699 msgid "" 3700 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3701 "Hydrogen gas." 3702 msgstr "" 3703 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes molmasu, piem., 2 " 3704 "ūdeņradim." 3705 3706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3707 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3708 #, kde-format 3709 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3710 msgstr "" 3711 3712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3713 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3714 #, kde-format 3715 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3716 msgstr "" 3717 3718 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3719 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3720 #, kde-format 3721 msgid "" 3722 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3723 "Moles = mass / molar mass" 3724 msgstr "" 3725 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes molu skaitu.\n" 3726 "Moli = masa / molmasa" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3729 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3730 #, kde-format 3731 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3732 msgstr "" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3735 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3736 #, kde-format 3737 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3738 msgstr "" 3739 3740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3741 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3742 #, kde-format 3743 msgid "" 3744 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3745 "Mass = moles * molar mass" 3746 msgstr "" 3747 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes masu.\n" 3748 "Masa = moli / molmasa" 3749 3750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3751 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3752 #, kde-format 3753 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3754 msgstr "" 3755 3756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3757 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3758 #, kde-format 3759 msgid "This box is used to change the units of mass." 3760 msgstr "Šis lodziņš tiek izmantots, lai mainītu masas vienības." 3761 3762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3763 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3764 #, kde-format 3765 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3766 msgstr "" 3767 3768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3769 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3770 #, kde-format 3771 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3772 msgstr "" 3773 3774 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3775 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3776 #, kde-format 3777 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3778 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai mainītu gāzes spiedienu." 3779 3780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3781 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3782 #, fuzzy, kde-format 3783 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3784 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3785 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3786 3787 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3788 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3789 #, kde-format 3790 msgid "" 3791 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3792 "bars, etc." 3793 msgstr "" 3794 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes spiediena vienības, " 3795 "piem., atmosfēras, bāri, u.c." 3796 3797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3798 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3799 #, kde-format 3800 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3801 msgstr "" 3802 3803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3804 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3805 #, fuzzy, kde-format 3806 #| msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3807 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3808 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes temperatūru." 3809 3810 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3811 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3812 #, kde-format 3813 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3814 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes temperatūru." 3815 3816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3817 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3818 #, fuzzy, kde-format 3819 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3820 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3821 msgstr "Atlasīt temperatūras skalu" 3822 3823 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3824 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3825 #, kde-format 3826 msgid "" 3827 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3828 "Celsius, etc." 3829 msgstr "" 3830 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes temperatūras vienības, " 3831 "piem., Kelvinos vai Celsija grādos." 3832 3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3834 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3835 #, kde-format 3836 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3837 msgstr "" 3838 3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3840 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3841 #, fuzzy, kde-format 3842 #| msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3843 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3844 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes tilpumu." 3845 3846 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3847 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3848 #, kde-format 3849 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3850 msgstr "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu gāzes tilpumu." 3851 3852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3853 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3854 #, fuzzy, kde-format 3855 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 3856 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3857 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 3858 3859 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3860 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3861 #, kde-format 3862 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3863 msgstr "" 3864 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai mainītu tilpuma vienības, piem., litri." 3865 3866 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3867 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3868 #, kde-format 3869 msgid "Data for non-ideal gases" 3870 msgstr "Ne-ideālu gāzu dati" 3871 3872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3873 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3874 #, kde-format 3875 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3876 msgstr "" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3879 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3880 #, kde-format 3881 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3882 msgstr "" 3883 3884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3885 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3886 #, kde-format 3887 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3888 msgstr "Norādiet Van der Vālsa konstantes 'b' vienības" 3889 3890 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3891 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3892 #, kde-format 3893 msgid "" 3894 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3895 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3896 "gas." 3897 msgstr "" 3898 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu Van der Vālsa konstanti 'b' " 3899 "gāzei. Tas ir vajadzīgs tikai reālai gāzei. Ideālai gāzei to var atzīmēt kā " 3900 "0.0." 3901 3902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3903 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3904 #, kde-format 3905 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3906 msgstr "Norādiet Van der Vālsa konstantes 'a' vienības" 3907 3908 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3909 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3910 #, kde-format 3911 msgid "" 3912 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3913 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3914 "gas." 3915 msgstr "" 3916 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu Van der Vālsa konstanti 'a' " 3917 "gāzei. Tas ir vajadzīgs tikai reālai gāzei. Ideālai gāzei to var atzīmēt kā " 3918 "0.0." 3919 3920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3921 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3922 #, kde-format 3923 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3924 msgstr "Van der Vālsa konstantes 'b' vienības" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3927 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3928 #, kde-format 3929 msgid "" 3930 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3931 msgstr "Šo varat izmantot, lai norādītu Van der Vālsa konstantes 'b' vienības." 3932 3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3934 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3935 #, kde-format 3936 msgid "per mole" 3937 msgstr "uz molu" 3938 3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3940 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3941 #, kde-format 3942 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3943 msgstr "litrs^2 atmosfēra/mol^2" 3944 3945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3946 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3947 #, kde-format 3948 msgid "Click to reset all values to initial values" 3949 msgstr "Noklikšķiniet, lai atstatītu visas vērtības uz sākotnējām" 3950 3951 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3952 #, kde-format 3953 msgid "Initial amount cannot be zero." 3954 msgstr "Sākotnējais daudzums nevar būt nulle." 3955 3956 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3957 #, kde-format 3958 msgid "Final amount cannot be zero." 3959 msgstr "Beigu daudzums nevar būt nulle." 3960 3961 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3962 #, kde-format 3963 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3964 msgstr "Ilgums ir nulle, lūdzu, ievadiet derīgu vērtību." 3965 3966 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3967 #, kde-format 3968 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3969 msgstr "Beigu daudzums ir lielāks nekā sākotnējais daudzums." 3970 3971 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3972 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3973 #, kde-format 3974 msgid "" 3975 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3976 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3977 "values / units to calculate.</span>" 3978 msgstr "" 3979 3980 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3981 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3982 #, kde-format 3983 msgid "Elemental data" 3984 msgstr "Elementa dati" 3985 3986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3987 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3988 #, kde-format 3989 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3990 msgstr "" 3991 3992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3993 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3994 #, kde-format 3995 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3996 msgstr "" 3997 3998 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3999 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 4000 #, kde-format 4001 msgid "" 4002 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 4003 "performed." 4004 msgstr "" 4005 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu elementu, ar kuru tiks veikti " 4006 "aprēķini." 4007 4008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 4009 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 4010 #, kde-format 4011 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 4012 msgstr "" 4013 4014 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 4015 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 4016 #, kde-format 4017 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 4018 msgstr "" 4019 4020 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 4021 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 4022 #, kde-format 4023 msgid "" 4024 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 4025 "calculation is performed." 4026 msgstr "" 4027 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu izotopu augšā esošajam elementam, " 4028 "ar kuru tiks veikti aprēķini." 4029 4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 4031 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 4032 #, kde-format 4033 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 4034 msgstr "" 4035 4036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4037 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 4038 #, fuzzy, kde-format 4039 #| msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 4040 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 4041 msgstr "" 4042 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu pussabrukšanas periodu augšā " 4043 "esošajam izotopam." 4044 4045 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 4046 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 4047 #, kde-format 4048 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 4049 msgstr "" 4050 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu pussabrukšanas periodu augšā " 4051 "esošajam izotopam." 4052 4053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4054 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 4055 #, kde-format 4056 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 4057 msgstr "" 4058 4059 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 4060 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 4061 #, kde-format 4062 msgid "" 4063 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 4064 msgstr "" 4065 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu pussabrukšanas perioda vienības, " 4066 "piemēram, gadi, sekundes, u.t.t." 4067 4068 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4069 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4070 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 4071 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 4072 #, kde-format 4073 msgid "years" 4074 msgstr "gadi" 4075 4076 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4078 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 4079 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 4080 #, kde-format 4081 msgid "seconds" 4082 msgstr "sekundes" 4083 4084 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4086 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 4087 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 4088 #, kde-format 4089 msgid "minutes" 4090 msgstr "minūtes" 4091 4092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4094 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 4095 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 4096 #, kde-format 4097 msgid "hours" 4098 msgstr "stundas" 4099 4100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4102 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 4103 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 4104 #, kde-format 4105 msgid "days" 4106 msgstr "dienas" 4107 4108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 4109 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 4110 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 4111 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 4112 #, kde-format 4113 msgid "weeks" 4114 msgstr "nedēļas" 4115 4116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4117 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 4118 #, kde-format 4119 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 4120 msgstr "" 4121 4122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 4123 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 4124 #, kde-format 4125 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 4126 msgstr "" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 4129 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 4130 #, kde-format 4131 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 4132 msgstr "Šī birka rāda izotopa atommasu gramos uz molu" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 4135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 4136 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 4137 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 4138 #, kde-format 4139 msgid "0" 4140 msgstr "0" 4141 4142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4143 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 4144 #, kde-format 4145 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 4146 msgstr "" 4147 4148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4149 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 4150 #, kde-format 4151 msgid "grams / mole" 4152 msgstr "grami / molā" 4153 4154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4155 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 4156 #, kde-format 4157 msgid "Other data" 4158 msgstr "Citi dati" 4159 4160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 4161 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 4162 #, kde-format 4163 msgid "" 4164 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 4165 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 4166 msgstr "" 4167 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai izlemtu, ko vēlaties aprēķināt, izvēlieties " 4168 "no 'Laiks', 'Vielas sākotnējais daudzums' un 'Vielas beigu daudzums'." 4169 4170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4171 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 4172 #, kde-format 4173 msgid "Initial Amount" 4174 msgstr "Sākotnējais daudzums" 4175 4176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4177 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 4178 #, kde-format 4179 msgid "Final Amount" 4180 msgstr "Beigu daudzums" 4181 4182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4183 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 4184 #, kde-format 4185 msgid "Time" 4186 msgstr "Laiks" 4187 4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 4189 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 4190 #, kde-format 4191 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 4192 msgstr "" 4193 4194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4195 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 4196 #, fuzzy, kde-format 4197 #| msgid "" 4198 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive " 4199 #| "substance." 4200 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 4201 msgstr "" 4202 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas sākotnējo " 4203 "daudzumu." 4204 4205 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4206 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 4207 #, kde-format 4208 msgid "" 4209 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 4210 msgstr "" 4211 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas sākotnējo " 4212 "daudzumu." 4213 4214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4215 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 4216 #, kde-format 4217 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 4218 msgstr "" 4219 4220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4221 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 4222 #, fuzzy, kde-format 4223 #| msgid "" 4224 #| "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4225 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 4226 msgstr "" 4227 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas beigu daudzumu." 4228 4229 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4230 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 4231 #, kde-format 4232 msgid "" 4233 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4234 msgstr "" 4235 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas beigu daudzumu." 4236 4237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 4238 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 4239 #, kde-format 4240 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 4241 msgstr "" 4242 4243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 4244 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 4245 #, kde-format 4246 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 4247 msgstr "" 4248 4249 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 4250 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 4251 #, kde-format 4252 msgid "" 4253 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 4254 "decreases to the final amount." 4255 msgstr "" 4256 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu laiku, pēc kura sākotnējais " 4257 "daudzums samazinās līdz beigu daudzumam." 4258 4259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 4260 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 4261 #, fuzzy, kde-format 4262 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 4263 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 4264 msgstr "Metode, kādā vēlaties norādīt izšķīdinātās vielas daudzumu." 4265 4266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 4267 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 4268 #, kde-format 4269 msgid "" 4270 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4271 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 4272 msgstr "" 4273 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai mainītu veidu, kādā vēlaties norādīt " 4274 "vielas sākotnējo daudzumu, piem., masu vai molus." 4275 4276 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 4277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 4278 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 4279 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 4280 #, kde-format 4281 msgid "moles" 4282 msgstr "moli" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 4285 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 4286 #, fuzzy, kde-format 4287 #| msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 4288 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 4289 msgstr "Metode, kādā vēlaties norādīt izšķīdinātās vielas daudzumu." 4290 4291 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 4292 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 4293 #, kde-format 4294 msgid "" 4295 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4296 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 4297 msgstr "" 4298 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai mainītu veidu, kādā vēlaties norādīt " 4299 "vielas beigu daudzumu, piem., masu vai molus." 4300 4301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4302 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 4303 #, fuzzy, kde-format 4304 #| msgid "" 4305 #| "This box is used to specify the initial amount of the radioactive " 4306 #| "substance." 4307 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 4308 msgstr "" 4309 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu radioaktīvās vielas sākotnējo " 4310 "daudzumu." 4311 4312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4313 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 4314 #, kde-format 4315 msgid "" 4316 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 4317 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4318 msgstr "" 4319 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu vienības vielas sākotnējam " 4320 "daudzumam, piem., grami, mārciņas, u.c." 4321 4322 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4323 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4324 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 4325 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 4326 #, kde-format 4327 msgid "grams" 4328 msgstr "grami" 4329 4330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4331 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4332 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 4333 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 4334 #, kde-format 4335 msgid "tons" 4336 msgstr "tonnas" 4337 4338 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4340 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 4341 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 4342 #, kde-format 4343 msgid "carats" 4344 msgstr "karāti" 4345 4346 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4347 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4348 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 4349 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 4350 #, kde-format 4351 msgid "pounds" 4352 msgstr "mārciņas" 4353 4354 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4355 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4356 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 4357 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 4358 #, kde-format 4359 msgid "ounces" 4360 msgstr "unces" 4361 4362 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4363 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4364 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 4365 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 4366 #, kde-format 4367 msgid "troy ounces" 4368 msgstr "trojas unces" 4369 4370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4371 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 4372 #, fuzzy, kde-format 4373 #| msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 4374 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 4375 msgstr "Norādiet Van der Vālsa konstantes 'b' vienības" 4376 4377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4378 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 4379 #, kde-format 4380 msgid "" 4381 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 4382 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4383 msgstr "" 4384 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai norādītu vienības vielas beigu " 4385 "daudzumam, piem., grami, mārciņas, u.c." 4386 4387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 4388 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 4389 #, fuzzy, kde-format 4390 #| msgid "Specify the units for density of solvent" 4391 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4392 msgstr "Norādiet šķīdinātāja blīvuma vienības" 4393 4394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4395 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4396 #, kde-format 4397 msgid "" 4398 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4399 msgstr "" 4400 "Šis lodziņš tiek izmantots, lai norādītu laika vienības, piem., gadi, " 4401 "sekundes, u.t.t." 4402 4403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4404 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4405 #, kde-format 4406 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4407 msgstr "" 4408 4409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4410 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4411 #, kde-format 4412 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4413 msgstr "" 4414 4415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4416 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4417 #, kde-format 4418 msgid "" 4419 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4420 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4421 msgstr "" 4422 "Šis slīdnis var tikt izmantots, lai norādītu laiku, par vienību izmantojot " 4423 "pussabrukšanas periodu, intervālā no 0 līdz 10." 4424 4425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4426 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4427 #, kde-format 4428 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4429 msgstr "" 4430 4431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4432 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4433 #, kde-format 4434 msgid "Information/Error message" 4435 msgstr "Informācija/Kļūdas paziņojums" 4436 4437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4438 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4439 #, kde-format 4440 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4441 msgstr "" 4442 4443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4444 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4445 #, kde-format 4446 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4447 msgstr "Daudzums vienmēr tiek norādīts kā masa" 4448 4449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4450 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4451 #, kde-format 4452 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4453 msgstr "Pieņemt, ka gāze ir ideāla (piem., nerādīt Van der Vālsa koeficientus)" 4454 4455 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4456 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4457 #, kde-format 4458 msgid "Mass Calculator" 4459 msgstr "Masas kalkulators" 4460 4461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4462 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4463 #, kde-format 4464 msgid "Show details such as aliases" 4465 msgstr "Rādīt detaļas, piemēram, aizstājvārdus." 4466 4467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4468 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4469 #, kde-format 4470 msgid "Show the add alias tab" 4471 msgstr "Rādīt 'Pievienot aizstājvārdu' cilni" 4472 4473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4474 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4475 #, kde-format 4476 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4477 msgstr "Izšķīdinātās vielas daudzums vienmēr tiek norādīts kā masa" 4478 4479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4480 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4481 #, kde-format 4482 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4483 msgstr "Šķīdinātāja daudzums vienmēr tiek norādīts kā tilpums" 4484 4485 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4486 #, kde-format 4487 msgid "Experimental values" 4488 msgstr "Eksperimentālās vērtības" 4489 4490 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4491 #, kde-format 4492 msgid "Theoretical equations" 4493 msgstr "Teorētiskie vienādojumi" 4494 4495 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4496 #, fuzzy, kde-format 4497 #| msgid "A cool thing" 4498 msgid "nothing" 4499 msgstr "Forša mantiņa" 4500 4501 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4502 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4503 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4504 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4505 #, kde-format 4506 msgid "Error" 4507 msgstr "Kļūda" 4508 4509 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4510 #, fuzzy, kde-format 4511 #| msgid "Unable to find the user defined alias file." 4512 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4513 msgstr "Neizdevās atrast lietotāja definēto aizstājvārdu failu." 4514 4515 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4516 #, kde-format 4517 msgid "Theoretical curve" 4518 msgstr "Teorētiskā līkne" 4519 4520 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4521 #, kde-format 4522 msgid "Approximated curve" 4523 msgstr "Aproksimētā līkne" 4524 4525 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4526 #, kde-format 4527 msgid "Equivalence point" 4528 msgstr "Ekvivalences punkts" 4529 4530 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4531 #, fuzzy, kde-format 4532 #| msgid "Save plot" 4533 msgid "Save work" 4534 msgstr "Saglabāt grafiku" 4535 4536 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4537 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4538 #, kde-format 4539 msgid "Icee File (*.icee)" 4540 msgstr "" 4541 4542 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4543 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4544 #, kde-format 4545 msgid "Unable to create %1" 4546 msgstr "" 4547 4548 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4549 #, fuzzy, kde-format 4550 #| msgid "Open" 4551 msgid "Open work" 4552 msgstr "Atvērt" 4553 4554 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4555 #, kde-format 4556 msgid "Unable to open %1" 4557 msgstr "" 4558 4559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4560 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4561 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4562 #, kde-format 4563 msgid "Save plot" 4564 msgstr "Saglabāt grafiku" 4565 4566 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4567 #, kde-format 4568 msgid "Svg image (*.svg)" 4569 msgstr "Svg attēls (*.svg)" 4570 4571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4572 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4573 #, kde-format 4574 msgid "Choose what you want to do:" 4575 msgstr "Izlemjiet, ko vēlaties darīt:" 4576 4577 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4578 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4579 #, kde-format 4580 msgid "Tab 1" 4581 msgstr "1. cilne" 4582 4583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4584 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4585 #, kde-format 4586 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4587 msgstr "Atrast ekvivalences punktu no eksperimentālajām vērtībām:" 4588 4589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4590 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4591 #, kde-format 4592 msgid "pH(Y)" 4593 msgstr "pH(Y)" 4594 4595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4596 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4597 #, kde-format 4598 msgid "Volume(X)" 4599 msgstr "Tilpums (X)" 4600 4601 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4602 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4603 #, kde-format 4604 msgid "Tab 2" 4605 msgstr "2. cilne" 4606 4607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4608 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4609 #, kde-format 4610 msgid "" 4611 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4612 "changes in function of another one (X)" 4613 msgstr "" 4614 "Atrisināt vienādojumu sistēmu un skatīt, kā viena jona (Y) koncentrācija " 4615 "mainās atkarībā no otra (X) koncentrācijas" 4616 4617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4618 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4619 #, kde-format 4620 msgid "Parameter" 4621 msgstr "Parametrs" 4622 4623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4624 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4625 #, kde-format 4626 msgid "Value" 4627 msgstr "Vērtība" 4628 4629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4630 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4631 #, kde-format 4632 msgid "X axis:" 4633 msgstr "X ass:" 4634 4635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4636 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4637 #, kde-format 4638 msgid "Y axis:" 4639 msgstr "Y ass:" 4640 4641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4642 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4643 #, kde-format 4644 msgid "Draw Plot" 4645 msgstr "Zīmēt grafiku" 4646 4647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4648 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4649 #, kde-format 4650 msgid "Notes:" 4651 msgstr "Piezīmes:" 4652 4653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4654 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4655 #, kde-format 4656 msgid "X min:" 4657 msgstr "X minimums:" 4658 4659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4660 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4661 #, kde-format 4662 msgid "X max:" 4663 msgstr "X maksimums:" 4664 4665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4666 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4667 #, kde-format 4668 msgid "Y min:" 4669 msgstr "Y minimums:" 4670 4671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4672 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4673 #, kde-format 4674 msgid "Y max:" 4675 msgstr "Y maksimums:" 4676 4677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4678 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4679 #, kde-format 4680 msgid "New" 4681 msgstr "Jauns" 4682 4683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4684 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4685 #, kde-format 4686 msgid "Open" 4687 msgstr "Atvērt" 4688 4689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4690 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4691 #, kde-format 4692 msgid "Save" 4693 msgstr "Saglabāt" 4694 4695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4696 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4697 #, kde-format 4698 msgid "Example" 4699 msgstr "Piemērs" 4700 4701 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4702 #, kde-format 4703 msgid "No element selected" 4704 msgstr "Nav izvēlēts neviens elements" 4705 4706 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4707 #, kde-format 4708 msgid "No graphic found" 4709 msgstr "Nav atrasts neviens attēls" 4710 4711 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4712 #, kde-format 4713 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4714 msgid "%1 u" 4715 msgstr "%1 u" 4716 4717 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4718 #, kde-format 4719 msgctxt "Next element" 4720 msgid "Next" 4721 msgstr "Nākamais" 4722 4723 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4724 #, kde-format 4725 msgid "Goes to the next element" 4726 msgstr "Pāriet uz nākamo elementu" 4727 4728 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4729 #, kde-format 4730 msgctxt "Previous element" 4731 msgid "Previous" 4732 msgstr "Iepriekšējais" 4733 4734 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4735 #, kde-format 4736 msgid "Goes to the previous element" 4737 msgstr "Atgriezties pie iepriekšējā elementa" 4738 4739 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4740 #, kde-format 4741 msgid "It was discovered by %1." 4742 msgstr "To atklāja %1." 4743 4744 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4745 #, kde-format 4746 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4747 msgstr "Vārda izcelsme: <br/>%1" 4748 4749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4752 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4753 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4754 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4755 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4756 #, kde-format 4757 msgid "Melting Point" 4758 msgstr "Kušanas punkts" 4759 4760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4762 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4763 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4764 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4765 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4766 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4767 #, kde-format 4768 msgid "Boiling Point" 4769 msgstr "Vārīšanās punkts" 4770 4771 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4772 #, kde-format 4773 msgid "Electron Affinity" 4774 msgstr "Elektronu pievilkšanās spēja" 4775 4776 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4777 #, kde-format 4778 msgid "Electronic configuration" 4779 msgstr "Elektronu konfigurācija" 4780 4781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4782 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4783 #, kde-format 4784 msgid "Atomic mass" 4785 msgstr "Atommasa" 4786 4787 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4788 #, kde-format 4789 msgid "Ionization energy" 4790 msgstr "Jonizācijas enerģija" 4791 4792 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4793 #, kde-format 4794 msgid "First Ionization energy" 4795 msgstr "Pirmā jonizācijas enerģija" 4796 4797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4798 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4800 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4801 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4802 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4803 #, kde-format 4804 msgid "Electronegativity" 4805 msgstr "Elektronegativitāte" 4806 4807 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4808 #, kde-format 4809 msgid "Oxidation states" 4810 msgstr "Oksidācijas pakāpes" 4811 4812 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4813 #, kde-format 4814 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4815 msgid "Wikipedia (%1)" 4816 msgstr "Vikipēdija (%1)" 4817 4818 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4819 #, kde-format 4820 msgid "Neutrons" 4821 msgstr "Neitrons" 4822 4823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4824 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4825 #, kde-format 4826 msgid "Percentage" 4827 msgstr "Procentuālā attiecība" 4828 4829 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4830 #, kde-format 4831 msgid "Half-life period" 4832 msgstr "Pussabrukšanas periods" 4833 4834 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4835 #, kde-format 4836 msgid "Energy and Mode of Decay" 4837 msgstr "Sabrukšanas enerģija un veids" 4838 4839 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4840 #, kde-format 4841 msgid "Spin and Parity" 4842 msgstr "Spins un paritāte" 4843 4844 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4845 #, kde-format 4846 msgid "%1 u" 4847 msgstr "%1 u" 4848 4849 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4850 #, kde-format 4851 msgctxt "this can for example be '24%'" 4852 msgid "%1%" 4853 msgstr "%1%" 4854 4855 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4856 #, kde-format 4857 msgctxt "" 4858 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4859 "for '17 seconds',." 4860 msgid "%1 %2" 4861 msgstr "%1 %2" 4862 4863 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4864 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4865 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4866 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4867 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4868 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4869 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4870 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4871 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4872 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4873 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4874 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4875 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4876 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4877 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4878 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4879 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4880 #, kde-format 4881 msgid "%1 MeV" 4882 msgstr "%1 MeV" 4883 4884 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4885 #, kde-format 4886 msgctxt "Spontaneous fission" 4887 msgid " SF" 4888 msgstr "" 4889 4890 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4891 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4892 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4893 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4894 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4895 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4896 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4897 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4898 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4899 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4900 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4901 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4902 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4903 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4904 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4905 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4906 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4907 #, kde-format 4908 msgid "(%1%)" 4909 msgstr "(%1%)" 4910 4911 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4912 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4913 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4914 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4915 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4916 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4917 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4918 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4919 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4920 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4921 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4922 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4923 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4924 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4925 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4926 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4927 #, kde-format 4928 msgid ", " 4929 msgstr ", " 4930 4931 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4932 #, fuzzy, kde-format 4933 #| msgid " %1" 4934 msgctxt "Alpha decay" 4935 msgid " %1" 4936 msgstr " %1" 4937 4938 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4939 #, kde-format 4940 msgctxt "Proton decay" 4941 msgid " p" 4942 msgstr "" 4943 4944 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4945 #, kde-format 4946 msgid " 2p" 4947 msgstr "" 4948 4949 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4950 #, kde-format 4951 msgctxt "Neutron decay" 4952 msgid " n" 4953 msgstr "" 4954 4955 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4956 #, kde-format 4957 msgid " 2n" 4958 msgstr "" 4959 4960 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4961 #, fuzzy, kde-format 4962 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4963 #| msgid " EC" 4964 msgctxt "Electron capture" 4965 msgid " EC" 4966 msgstr " EC" 4967 4968 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4969 #, kde-format 4970 msgid " 2EC" 4971 msgstr "" 4972 4973 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4974 #, fuzzy, kde-format 4975 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4976 msgctxt "Electron emmision" 4977 msgid " %1<sup>-</sup>" 4978 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4979 4980 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4981 #, fuzzy, kde-format 4982 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4983 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4984 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4985 4986 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4987 #, fuzzy, kde-format 4988 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4989 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4990 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4991 4992 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4993 #, fuzzy, kde-format 4994 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4995 msgctxt "Positron emission" 4996 msgid " %1<sup>+</sup>" 4997 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4998 4999 #: src/detailinfodlg.cpp:600 5000 #, fuzzy, kde-format 5001 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5002 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 5003 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5004 5005 #: src/detailinfodlg.cpp:620 5006 #, fuzzy, kde-format 5007 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5008 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 5009 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5010 5011 #: src/detailinfodlg.cpp:639 5012 #, fuzzy, kde-format 5013 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5014 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 5015 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5016 5017 #: src/detailinfodlg.cpp:658 5018 #, fuzzy, kde-format 5019 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5020 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 5021 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5022 5023 #: src/detailinfodlg.cpp:676 5024 #, fuzzy, kde-format 5025 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5026 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 5027 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5028 5029 #: src/detailinfodlg.cpp:694 5030 #, fuzzy, kde-format 5031 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5032 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 5033 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5034 5035 #: src/detailinfodlg.cpp:711 5036 #, fuzzy, kde-format 5037 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5038 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 5039 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5040 5041 #: src/detailinfodlg.cpp:728 5042 #, fuzzy, kde-format 5043 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5044 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 5045 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5046 5047 #: src/detailinfodlg.cpp:744 5048 #, fuzzy, kde-format 5049 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5050 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 5051 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5052 5053 #: src/detailinfodlg.cpp:760 5054 #, fuzzy, kde-format 5055 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5056 msgid " %1<sup>+</sup>p" 5057 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5058 5059 #: src/detailinfodlg.cpp:775 5060 #, fuzzy, kde-format 5061 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5062 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 5063 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5064 5065 #: src/detailinfodlg.cpp:790 5066 #, fuzzy, kde-format 5067 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5068 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 5069 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5070 5071 #: src/detailinfodlg.cpp:805 5072 #, fuzzy, kde-format 5073 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5074 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 5075 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5076 5077 #: src/detailinfodlg.cpp:819 5078 #, fuzzy, kde-format 5079 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 5080 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 5081 msgstr " %1<sup>+</sup>" 5082 5083 #: src/detailinfodlg.cpp:833 5084 #, fuzzy, kde-format 5085 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 5086 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 5087 msgstr " %1<sup>-</sup>" 5088 5089 #: src/detailinfodlg.cpp:847 5090 #, kde-format 5091 msgid " p%1" 5092 msgstr "" 5093 5094 #: src/detailinfodlg.cpp:860 5095 #, kde-format 5096 msgid " ECp" 5097 msgstr "" 5098 5099 #: src/detailinfodlg.cpp:873 5100 #, kde-format 5101 msgid " EC2p" 5102 msgstr "" 5103 5104 #: src/detailinfodlg.cpp:886 5105 #, kde-format 5106 msgid " EC3p" 5107 msgstr "" 5108 5109 #: src/detailinfodlg.cpp:898 5110 #, kde-format 5111 msgid " EC%1" 5112 msgstr "" 5113 5114 #: src/detailinfodlg.cpp:910 5115 #, kde-format 5116 msgid " EC%1 p" 5117 msgstr "" 5118 5119 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 5120 #, kde-format 5121 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 5122 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 5123 5124 #. i18n("Overview")); 5125 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 5126 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 5127 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 5128 #. overviewLayout->setMargin(0); 5129 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 5130 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 5131 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 5132 #. X // picture tab 5133 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 5134 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 5135 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 5136 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 5137 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 5138 #. X mainLayout->setMargin(0); 5139 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 5140 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 5141 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 5142 #. html tab 5143 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 5144 #, kde-format 5145 msgid "Data Overview" 5146 msgstr "Datu pārskats" 5147 5148 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 5149 #, kde-format 5150 msgid "Atom Model" 5151 msgstr "Atoma modelis" 5152 5153 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 5154 #, kde-format 5155 msgid "Isotopes" 5156 msgstr "Izotopi" 5157 5158 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 5159 #, kde-format 5160 msgid "Miscellaneous" 5161 msgstr "Dažādi" 5162 5163 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 5164 #, kde-format 5165 msgid "Spectrum" 5166 msgstr "Spektrs" 5167 5168 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5169 #, kde-format 5170 msgid "Extra information" 5171 msgstr "Papildu informācija" 5172 5173 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5174 #, kde-format 5175 msgid "Extra Information" 5176 msgstr "Papildu informācija" 5177 5178 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 5179 #, kde-format 5180 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 5181 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 5182 msgstr "" 5183 5184 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 5185 #, kde-format 5186 msgid "No spectrum of %1 found." 5187 msgstr "%1 spektrs netika atrasts." 5188 5189 #: src/elementdataviewer.cpp:50 5190 #, fuzzy, kde-format 5191 #| msgid "Plot Data" 5192 msgctxt "@title:window" 5193 msgid "Plot Data" 5194 msgstr "Shēmas dati" 5195 5196 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 5197 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 5198 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 5199 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 5200 #, kde-format 5201 msgid "Atomic Number" 5202 msgstr "Atomskaitlis" 5203 5204 #: src/eqchemview.cpp:81 5205 #, kde-format 5206 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 5207 msgid "" 5208 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 5209 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 5210 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 5211 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 5212 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 5213 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 5214 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 5215 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 5216 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5217 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5218 msgstr "" 5219 "Vienādojumu risinātājs ļauj novienādot ķīmisko vienādojumu.<br> " 5220 "<br><b>Mainīgo izmantošana</b><br>Lai izteiktu mainīgos elementu daudzumus, " 5221 "elementa simbola priekšā rakstiet vienu rakstzīmi, kā parādīts šajā piemērā: " 5222 "<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Rezultāts: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> <b>5</" 5223 "b> H<sub>2</sub>O)<br>Atrisinot šo izteiksmi, tiks parādīti vajadzīgie " 5224 "ūdeņraža un skābekļa daudzumi.<br><br><b>Elektrisko lādiņu definēšana</" 5225 "b><br>Izmantojiet kvadrātiekavas, lai norādītu elementa lādiņu, kā parādīts " 5226 "šajā piemērā:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Rezultāts: <b>4</b> H<b><sup>" 5227 "+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></b>O<b><sup>2+</" 5228 "sub></b>)" 5229 5230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5231 #: src/equationview.ui:44 5232 #, kde-format 5233 msgid "Equation:" 5234 msgstr "Vienādojums:" 5235 5236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 5237 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 5238 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 5239 #, kde-format 5240 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 5241 msgstr "Ievadiet risināmo vienādojumu šajā laukā." 5242 5243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 5244 #: src/equationview.ui:69 5245 #, kde-format 5246 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5247 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5248 5249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 5250 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 5251 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 5252 #, kde-format 5253 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 5254 msgstr "Ja nospiedīsiet šo pogu, augšā esošais vienādojums tiks atrisināts." 5255 5256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 5257 #: src/equationview.ui:85 5258 #, kde-format 5259 msgid "&Calculate" 5260 msgstr "&Aprēķināt" 5261 5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 5263 #: src/equationview.ui:147 5264 #, kde-format 5265 msgid "Copy to Clipboard" 5266 msgstr "Kopēt uz starpliktuvi" 5267 5268 #: src/exportdialog.cpp:85 5269 #, kde-format 5270 msgid "OK" 5271 msgstr "Labi" 5272 5273 #: src/exportdialog.cpp:90 5274 #, fuzzy, kde-format 5275 #| msgid "Export Chemical Data" 5276 msgctxt "@title:window" 5277 msgid "Export Chemical Data" 5278 msgstr "Eksportēt ķīmiskos datus" 5279 5280 #: src/exportdialog.cpp:115 5281 #, kde-format 5282 msgid "Elements" 5283 msgstr "Elementi" 5284 5285 #: src/exportdialog.cpp:116 5286 #, kde-format 5287 msgid "Properties" 5288 msgstr "Īpašības" 5289 5290 #: src/exportdialog.cpp:133 5291 #, kde-format 5292 msgid "Symbol" 5293 msgstr "Simbols" 5294 5295 #: src/exportdialog.cpp:136 5296 #, kde-format 5297 msgid "Exact Mass" 5298 msgstr "Precīza masa" 5299 5300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 5301 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 5302 #, kde-format 5303 msgid "Ionization" 5304 msgstr "Jonizācija" 5305 5306 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 5307 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 5308 #: src/settings/settings_colors.ui:408 5309 #, kde-format 5310 msgid "Family" 5311 msgstr "Saime" 5312 5313 #: src/exportdialog.cpp:161 5314 #, kde-format 5315 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 5316 msgstr "Fails jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt?" 5317 5318 #: src/exportdialog.cpp:173 5319 #, kde-format 5320 msgid "Could not open file for writing." 5321 msgstr "Neizdevās atvērt failu rakstīšanai." 5322 5323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5324 #: src/exportdialog.ui:67 5325 #, kde-format 5326 msgid "File:" 5327 msgstr "Fails:" 5328 5329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5330 #: src/exportdialog.ui:84 5331 #, kde-format 5332 msgid "Format:" 5333 msgstr "Formāts:" 5334 5335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5336 #: src/gradientwidget.ui:22 5337 #, kde-format 5338 msgid "Scheme:" 5339 msgstr "Shēma:" 5340 5341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5342 #: src/gradientwidget.ui:50 5343 #, kde-format 5344 msgid "Gradient:" 5345 msgstr "Pāreja:" 5346 5347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 5348 #: src/gradientwidget.ui:99 5349 #, kde-format 5350 msgid "K" 5351 msgstr "K" 5352 5353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 5354 #: src/gradientwidget.ui:108 5355 #, kde-format 5356 msgid "Slide to change current temperature" 5357 msgstr "Pārbīdiet, lai mainītu pašreizējo temperatūru" 5358 5359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 5360 #: src/gradientwidget.ui:132 5361 #, kde-format 5362 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 5363 msgstr "Noklikšķiniet, lai sāktu / nopauzētu temperatūras palielināšanu." 5364 5365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5366 #: src/gradientwidget.ui:142 5367 #, kde-format 5368 msgid "Speed" 5369 msgstr "Ātrums" 5370 5371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 5372 #: src/gradientwidget.ui:149 5373 #, kde-format 5374 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 5375 msgstr "Pārbīdiet, lai mainītu temperatūras palielināšanas ātrumu." 5376 5377 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 5378 #, kde-format 5379 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 5380 msgstr "Elementi ar aptuveni šādu kušanas temperatūru:" 5381 5382 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 5383 #, kde-format 5384 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 5385 msgid "%1 (%2%3)" 5386 msgstr "%1 (%2%3)" 5387 5388 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 5389 #, kde-format 5390 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 5391 msgstr "Nav neviena elementa ar aptuveni šādu kušanas temperatūru" 5392 5393 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 5394 #, kde-format 5395 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 5396 msgstr "Elementi ar aptuveni šādu vārīšanās temperatūru:" 5397 5398 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5399 #, kde-format 5400 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5401 msgstr "Nav neviena elementa ar aptuveni šādu vārīšanas temperatūru" 5402 5403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5404 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5405 #, kde-format 5406 msgid "Zoom IN / OUT" 5407 msgstr "Tuvināt / tālināt" 5408 5409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5410 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5411 #, kde-format 5412 msgid "" 5413 "<p><b>Information</b></p>\n" 5414 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5415 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5416 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5417 msgstr "" 5418 5419 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5420 #, kde-format 5421 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5422 msgstr "%1 izotops (%2)" 5423 5424 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5425 #, fuzzy, kde-format 5426 #| msgid "Isotope Table" 5427 msgctxt "@title:window" 5428 msgid "Isotope Table" 5429 msgstr "Izotopu tabula" 5430 5431 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5432 #, kde-format 5433 msgctxt "alpha ray emission" 5434 msgid "alpha" 5435 msgstr "alfa" 5436 5437 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5438 #, kde-format 5439 msgctxt "Electron capture method" 5440 msgid "EC" 5441 msgstr "EC" 5442 5443 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5444 #, kde-format 5445 msgctxt "Many ways" 5446 msgid "Multiple" 5447 msgstr "Vairāki" 5448 5449 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5450 #, kde-format 5451 msgctxt "Beta plus ray emission" 5452 msgid "Beta +" 5453 msgstr "Beta +" 5454 5455 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5456 #, kde-format 5457 msgctxt "Beta minus ray emission" 5458 msgid "Beta -" 5459 msgstr "Beta -" 5460 5461 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5462 #, kde-format 5463 msgctxt "Stable isotope" 5464 msgid "Stable" 5465 msgstr "Stabils" 5466 5467 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5468 #, fuzzy, kde-format 5469 #| msgctxt "Unknown magnetic moment" 5470 #| msgid "Unknown" 5471 msgctxt "Unknown Decay" 5472 msgid "unknown" 5473 msgstr "Nezināms" 5474 5475 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5476 #, kde-format 5477 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5478 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5479 5480 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5481 #, kde-format 5482 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5483 msgid "Unknown" 5484 msgstr "Nezināms" 5485 5486 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5487 #, kde-format 5488 msgid "Magnetic moment: %1" 5489 msgstr "Magnētiskais moments: %1" 5490 5491 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5492 #, kde-format 5493 msgid "Halflife: %1 %2" 5494 msgstr "Pussabrukšanas periods: %1 %2" 5495 5496 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5497 #, kde-format 5498 msgid "Halflife: Unknown" 5499 msgstr "Pussabrukšanas periods: nezināms" 5500 5501 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5502 #, kde-format 5503 msgid "Abundance: %1 %" 5504 msgstr "Procentuālā daļa: %1 %" 5505 5506 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5507 #, kde-format 5508 msgid "Number of nucleons: %1" 5509 msgstr "Nuklonu skaits: %1" 5510 5511 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5512 #, kde-format 5513 msgctxt "Unknown spin" 5514 msgid "Unknown" 5515 msgstr "Nezināms" 5516 5517 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5518 #, kde-format 5519 msgid "Spin: %1" 5520 msgstr "Spins: %1" 5521 5522 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5523 #, kde-format 5524 msgid "Exact mass: %1 u" 5525 msgstr "Precīza masa: %1 u" 5526 5527 #: src/kalzium.cpp:112 5528 #, kde-format 5529 msgid "&Export Data..." 5530 msgstr "&Eksportēt datus..." 5531 5532 #: src/kalzium.cpp:121 5533 #, kde-format 5534 msgid "&Scheme" 5535 msgstr "&Shēma" 5536 5537 #: src/kalzium.cpp:129 5538 #, kde-format 5539 msgid "&Gradients" 5540 msgstr "Krāsu pāre&jas" 5541 5542 #: src/kalzium.cpp:138 5543 #, kde-format 5544 msgid "&Tables" 5545 msgstr "&Tabulas" 5546 5547 #: src/kalzium.cpp:145 5548 #, kde-format 5549 msgid "&Numeration" 5550 msgstr "&Numerācija" 5551 5552 #: src/kalzium.cpp:152 5553 #, kde-format 5554 msgid "&Plot Data..." 5555 msgstr "&Zīmēt datus..." 5556 5557 #: src/kalzium.cpp:158 5558 #, kde-format 5559 msgid "Perform &Calculations..." 5560 msgstr "I&zdarīt aprēķinus..." 5561 5562 #: src/kalzium.cpp:160 5563 #, kde-format 5564 msgctxt "WhatsThis Help" 5565 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5566 msgstr "Šis ir kalkulators, tas ļauj veikt vienkāršus ķīmiskos aprēķinus." 5567 5568 #: src/kalzium.cpp:164 5569 #, kde-format 5570 msgid "&Isotope Table..." 5571 msgstr "&Izotopu tabula..." 5572 5573 #: src/kalzium.cpp:166 5574 #, kde-format 5575 msgctxt "WhatsThis Help" 5576 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5577 msgstr "Šī tabula parāda visus zināmos ķīmisko elementu izotopus." 5578 5579 #: src/kalzium.cpp:170 5580 #, kde-format 5581 msgid "&Glossary..." 5582 msgstr "&Vārdnīca..." 5583 5584 #: src/kalzium.cpp:175 5585 #, kde-format 5586 msgid "&R/S Phrases..." 5587 msgstr "&R/D frāzes:" 5588 5589 #: src/kalzium.cpp:180 5590 #, kde-format 5591 msgid "Convert chemical files..." 5592 msgstr "Pārveidot ķīmiskos failus..." 5593 5594 #: src/kalzium.cpp:182 5595 #, kde-format 5596 msgctxt "WhatsThis Help" 5597 msgid "" 5598 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5599 "various file formats." 5600 msgstr "" 5601 "Ar šo rīku jūs varat pārveidot ķīmiskos datus saturošus failus starp " 5602 "dažādiem formātiem." 5603 5604 #: src/kalzium.cpp:189 5605 #, kde-format 5606 msgid "Molecular Editor..." 5607 msgstr "Molekulu redaktors..." 5608 5609 #: src/kalzium.cpp:191 5610 #, kde-format 5611 msgctxt "WhatsThis Help" 5612 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5613 msgstr "" 5614 "Šis rīks ļauj apskatīt un rediģēt trīsdimensionālas molekulu struktūras." 5615 5616 #: src/kalzium.cpp:198 5617 #, kde-format 5618 msgid "&Tables..." 5619 msgstr "&Tabulas..." 5620 5621 #: src/kalzium.cpp:200 5622 #, kde-format 5623 msgctxt "WhatsThis Help" 5624 msgid "" 5625 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5626 "chemistry." 5627 msgstr "" 5628 "Šis atvērs dialoglogu, kurā būs ar ķīmiju saistīto simbolu un skaitļu " 5629 "saraksti." 5630 5631 #: src/kalzium.cpp:208 5632 #, kde-format 5633 msgctxt "WhatsThis Help" 5634 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5635 msgstr "Šis parādīs vai paslēps periodiskās tabulas apzīmējumus." 5636 5637 #: src/kalzium.cpp:213 5638 #, kde-format 5639 msgctxt "WhatsThis Help" 5640 msgid "" 5641 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5642 "tools." 5643 msgstr "Šis parādīs vai paslēps sānu joslu ar papildus informāciju un rīkiem." 5644 5645 #: src/kalzium.cpp:218 5646 #, kde-format 5647 msgctxt "WhatsThis Help" 5648 msgid "" 5649 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5650 msgstr "Šis parādīs vai paslēps sānu joslu ar papildu informāciju par tabulu." 5651 5652 #: src/kalzium.cpp:248 5653 #, kde-format 5654 msgid "Legend" 5655 msgstr "Leģenda" 5656 5657 #: src/kalzium.cpp:258 5658 #, kde-format 5659 msgid "Table Information" 5660 msgstr "Tabulas informācija" 5661 5662 #: src/kalzium.cpp:263 5663 #, kde-format 5664 msgid "Information" 5665 msgstr "Informācija" 5666 5667 #: src/kalzium.cpp:277 5668 #, kde-format 5669 msgid "Overview" 5670 msgstr "Pārskats" 5671 5672 #: src/kalzium.cpp:286 5673 #, kde-format 5674 msgid "View" 5675 msgstr "Skats" 5676 5677 #: src/kalzium.cpp:297 5678 #, kde-format 5679 msgid "Save Kalzium's Table In" 5680 msgstr "Saglabāt Kalzium tabulu iekš" 5681 5682 #: src/kalzium.cpp:297 5683 #, fuzzy, kde-format 5684 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5685 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5686 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5687 5688 #: src/kalzium.cpp:318 5689 #, kde-format 5690 msgid "Knowledge" 5691 msgstr "Zināšanas" 5692 5693 #: src/kalzium.cpp:323 5694 #, kde-format 5695 msgid "Tools" 5696 msgstr "Rīki" 5697 5698 #: src/kalzium.cpp:353 5699 #, kde-format 5700 msgid "Kalzium Error" 5701 msgstr "Kalzium kļūda" 5702 5703 #: src/kalzium.cpp:353 5704 #, kde-format 5705 msgid "This system does not support OpenGL." 5706 msgstr "Šī sistēma neatbalsta OpenGL." 5707 5708 #: src/kalzium.cpp:500 5709 #, kde-format 5710 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5711 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5712 msgstr "%1 (%2), masa: %3 u" 5713 5714 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5715 #, fuzzy, kde-format 5716 #| msgid "None" 5717 msgctxt "No Gradient" 5718 msgid "None" 5719 msgstr "Neviens" 5720 5721 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5722 #, fuzzy, kde-format 5723 #| msgid "van Der Waals" 5724 msgid "Van Der Waals" 5725 msgstr "van der Vālss" 5726 5727 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5728 #, kde-format 5729 msgid "u" 5730 msgstr "u" 5731 5732 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5733 #, kde-format 5734 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5735 msgstr "Elektronegativitāte (Paulinga)" 5736 5737 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5738 #, kde-format 5739 msgid "Discovery date" 5740 msgstr "Atklāšanas datums" 5741 5742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5743 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5744 #, kde-format 5745 msgid "Electronaffinity" 5746 msgstr "Elektronu pievilkšanās spēja" 5747 5748 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5749 #, kde-format 5750 msgid "First Ionization" 5751 msgstr "Pirmā jonizācija" 5752 5753 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5754 #, kde-format 5755 msgid "No Numeration" 5756 msgstr "Nav numerācijas" 5757 5758 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5759 #, kde-format 5760 msgid "IUPAC" 5761 msgstr "IUPAC" 5762 5763 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5764 #, kde-format 5765 msgid "CAS" 5766 msgstr "CAS" 5767 5768 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5769 #, kde-format 5770 msgid "Old IUPAC" 5771 msgstr "Vecais IUPAC" 5772 5773 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5774 #, kde-format 5775 msgid "Monochrome" 5776 msgstr "Melnbalts" 5777 5778 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5779 #, kde-format 5780 msgid "All the Elements" 5781 msgstr "Visi elementi" 5782 5783 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5784 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5785 #, kde-format 5786 msgid "Blocks" 5787 msgstr "Bloki" 5788 5789 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5790 #, kde-format 5791 msgid "s-Block" 5792 msgstr "s-Bloks" 5793 5794 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5795 #, kde-format 5796 msgid "p-Block" 5797 msgstr "p-Bloks" 5798 5799 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5800 #, kde-format 5801 msgid "d-Block" 5802 msgstr "d-Bloks" 5803 5804 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5805 #, kde-format 5806 msgid "f-Block" 5807 msgstr "f-Bloks" 5808 5809 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5810 #, kde-format 5811 msgid "Iconic" 5812 msgstr "Ikonas" 5813 5814 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5815 #, kde-format 5816 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5817 msgstr "Katrs elements tiek attēlots ar ikonu, kas apzīmē tā pielietojumu." 5818 5819 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5820 #, kde-format 5821 msgid "Alkaline" 5822 msgstr "Sārmains" 5823 5824 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5825 #, kde-format 5826 msgid "Rare Earth" 5827 msgstr "Lantanīds" 5828 5829 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5830 #, kde-format 5831 msgid "Non-Metals" 5832 msgstr "Nemetāls" 5833 5834 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5835 #, kde-format 5836 msgid "Alkalie Metal" 5837 msgstr "Sārmu metāls" 5838 5839 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5840 #, kde-format 5841 msgid "Other Metal" 5842 msgstr "Cits metāls" 5843 5844 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5845 #, kde-format 5846 msgid "Halogen" 5847 msgstr "Halogēns" 5848 5849 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5850 #, kde-format 5851 msgid "Transition Metal" 5852 msgstr "Pārejas metāls" 5853 5854 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5855 #, kde-format 5856 msgid "Noble Gas" 5857 msgstr "Cēlgāze" 5858 5859 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5860 #, kde-format 5861 msgid "Metalloid" 5862 msgstr "Elements ar metāla un nemetāla īpašībām" 5863 5864 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5865 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5866 #, kde-format 5867 msgid "Groups" 5868 msgstr "Grupas" 5869 5870 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5871 #, kde-format 5872 msgid "Group 1" 5873 msgstr "1. grupa" 5874 5875 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5876 #, kde-format 5877 msgid "Group 2" 5878 msgstr "2. grupa" 5879 5880 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5881 #, kde-format 5882 msgid "Group 3" 5883 msgstr "3. grupa" 5884 5885 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5886 #, kde-format 5887 msgid "Group 4" 5888 msgstr "4. grupa" 5889 5890 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5891 #, kde-format 5892 msgid "Group 5" 5893 msgstr "5. grupa" 5894 5895 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5896 #, kde-format 5897 msgid "Group 6" 5898 msgstr "6. grupa" 5899 5900 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5901 #, kde-format 5902 msgid "Group 7" 5903 msgstr "7. grupa" 5904 5905 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5906 #, kde-format 5907 msgid "Group 8" 5908 msgstr "8. grupa" 5909 5910 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5911 #, kde-format 5912 msgid "Colors" 5913 msgstr "Krāsas" 5914 5915 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5916 #, fuzzy, kde-format 5917 #| msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)" 5918 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5919 msgstr "Jaukas krāsas bez īpašas nozīmes (no Openbabel projekta)." 5920 5921 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5922 #: src/kalziumui.rc:4 5923 #, kde-format 5924 msgid "&File" 5925 msgstr "&Fails" 5926 5927 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5928 #: src/kalziumui.rc:11 5929 #, kde-format 5930 msgid "&View" 5931 msgstr "&Skats" 5932 5933 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5934 #: src/kalziumui.rc:21 5935 #, kde-format 5936 msgid "&Tools" 5937 msgstr "&Rīki" 5938 5939 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5940 #: src/kalziumui.rc:35 5941 #, kde-format 5942 msgid "Main Toolbar" 5943 msgstr "Galvenā rīkjosla " 5944 5945 #: src/kalziumutils.cpp:98 5946 #, kde-format 5947 msgid "Value not defined" 5948 msgstr "Vērtība nav definēta" 5949 5950 #: src/kalziumutils.cpp:100 5951 #, kde-format 5952 msgctxt "Just a number" 5953 msgid "%1" 5954 msgstr "%1" 5955 5956 #: src/kalziumutils.cpp:113 5957 #, kde-format 5958 msgid "Unknown Value" 5959 msgstr "Nezināma vērtība" 5960 5961 #: src/kalziumutils.cpp:115 5962 #, kde-format 5963 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5964 msgid "%1 u" 5965 msgstr "%1 u" 5966 5967 #: src/kalziumutils.cpp:123 5968 #, fuzzy, kde-format 5969 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 5970 msgid "This element was discovered in the year %1." 5971 msgstr "Šis elements tika atklāts <numid>%1</numid>. gadā." 5972 5973 #: src/kalziumutils.cpp:125 5974 #, kde-format 5975 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5976 msgstr "IUPAC vēl nav oficiāli atzinusi šo elementu." 5977 5978 #: src/kalziumutils.cpp:127 5979 #, kde-format 5980 msgid "This element was known to ancient cultures." 5981 msgstr "Šis elements bija zināms senajām kultūrām." 5982 5983 #: src/kalziumutils.cpp:157 5984 #, kde-format 5985 msgid "No Data" 5986 msgstr "Nav datu" 5987 5988 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5989 #, kde-format 5990 msgid "Glossary" 5991 msgstr "Vārdnīca" 5992 5993 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5994 #, fuzzy, kde-format 5995 #| msgid "Glossary" 5996 msgctxt "@title:window" 5997 msgid "Glossary" 5998 msgstr "Vārdnīca" 5999 6000 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 6001 #, kde-format 6002 msgid "References" 6003 msgstr "Atsauces" 6004 6005 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 6006 #, kde-format 6007 msgid "Go to '%1'" 6008 msgstr "Iet uz '%1'" 6009 6010 #: src/legendwidget.cpp:70 6011 #, kde-format 6012 msgctxt "" 6013 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6014 msgid "Solid" 6015 msgstr "Cieta viela" 6016 6017 #: src/legendwidget.cpp:72 6018 #, kde-format 6019 msgctxt "" 6020 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6021 msgid "Liquid" 6022 msgstr "Šķidrums" 6023 6024 #: src/legendwidget.cpp:74 6025 #, kde-format 6026 msgctxt "" 6027 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6028 msgid "Vaporous" 6029 msgstr "Gāzveida viela" 6030 6031 #: src/legendwidget.cpp:76 6032 #, kde-format 6033 msgctxt "" 6034 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 6035 msgid "Unknown" 6036 msgstr "Nezināms" 6037 6038 #: src/legendwidget.cpp:81 6039 #, kde-format 6040 msgctxt "one of the two types of gradients available" 6041 msgid "logarithmic" 6042 msgstr "logaritmiska" 6043 6044 #: src/legendwidget.cpp:83 6045 #, kde-format 6046 msgctxt "one of the two types of gradients available" 6047 msgid "linear" 6048 msgstr "lineāra" 6049 6050 #: src/legendwidget.cpp:85 6051 #, kde-format 6052 msgid "%1 (%2)" 6053 msgstr "%1 (%2)" 6054 6055 #: src/legendwidget.cpp:87 6056 #, kde-format 6057 msgctxt "Minimum value of the gradient" 6058 msgid "Minimum: %1" 6059 msgstr "Minimums: %1" 6060 6061 #: src/legendwidget.cpp:92 6062 #, kde-format 6063 msgctxt "Maximum value of the gradient" 6064 msgid "Maximum: %1" 6065 msgstr "Maksimums: %1" 6066 6067 #: src/legendwidget.cpp:98 6068 #, kde-format 6069 msgid "Scheme: %1" 6070 msgstr "Shēma: %1" 6071 6072 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 6073 #, kde-format 6074 msgid "Kalzium" 6075 msgstr "Kalzium" 6076 6077 #: src/main.cpp:40 6078 #, kde-format 6079 msgid "A periodic table of the elements" 6080 msgstr "Elementu periodiskā tabula" 6081 6082 #: src/main.cpp:42 6083 #, fuzzy, kde-format 6084 #| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" 6085 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 6086 msgstr "(C) 2002-2011 Karstens Nīhauss (Carsten Niehaus)" 6087 6088 #: src/main.cpp:46 6089 #, kde-format 6090 msgid "Carsten Niehaus" 6091 msgstr "Karstens Nīhauss (Carsten Niehaus)" 6092 6093 #: src/main.cpp:48 6094 #, kde-format 6095 msgid "Pino Toscano" 6096 msgstr "Pīno Toskāno (Pino Toscano)" 6097 6098 #: src/main.cpp:48 6099 #, kde-format 6100 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 6101 msgstr "Devis daudz koda; patstāvīgs guru, kas palīdz citiem izstrādātājiem" 6102 6103 #: src/main.cpp:50 6104 #, kde-format 6105 msgid "Benoit Jacob" 6106 msgstr "Benoits Jakobs (Benoit Jacob)" 6107 6108 #: src/main.cpp:50 6109 #, kde-format 6110 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 6111 msgstr "Pamatdarbs pie molekulu skatītāja, uzraudzīja Marcus SoC laikā" 6112 6113 #: src/main.cpp:52 6114 #, kde-format 6115 msgid "Marcus Hanwell" 6116 msgstr "Markuss Hanvels (Marcus Hanwell)" 6117 6118 #: src/main.cpp:52 6119 #, kde-format 6120 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 6121 msgstr "" 6122 "Strādāja SoC ietvaros pie molekulu skatītāja un libavogadro portēšanas/" 6123 "integrēšanas" 6124 6125 #: src/main.cpp:54 6126 #, kde-format 6127 msgid "Kashyap R Puranik" 6128 msgstr "Kashyap R Puranik" 6129 6130 #: src/main.cpp:54 6131 #, kde-format 6132 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 6133 msgstr "" 6134 "SoC ietvaros izstrādāja kalkulatora logdaļu, kā arī citi mazāki uzlabojumi" 6135 6136 #: src/main.cpp:56 6137 #, kde-format 6138 msgid "Thomas Nagy" 6139 msgstr "Tomass Neidžijs (Thomas Nagy)" 6140 6141 #: src/main.cpp:56 6142 #, kde-format 6143 msgid "EqChem, the equation solver" 6144 msgstr "EqChem, vienādojumu risinātājs" 6145 6146 #: src/main.cpp:58 6147 #, kde-format 6148 msgid "Inge Wallin" 6149 msgstr "Inge Wallin" 6150 6151 #: src/main.cpp:58 6152 #, kde-format 6153 msgid "" 6154 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 6155 "smaller improvements" 6156 msgstr "" 6157 "Koda tīrīšana, parsētājs molekulu svara kalkulatoram un daudz mazāku " 6158 "uzlabojumu" 6159 6160 #: src/main.cpp:60 6161 #, kde-format 6162 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 6163 msgstr "Anna Marija Mahfofa (Anne-Marie Mahfouf)" 6164 6165 #: src/main.cpp:60 6166 #, kde-format 6167 msgid "A lot of small things and the documentation" 6168 msgstr "Daudz dažādu sīkumu un dokumentācija" 6169 6170 #: src/main.cpp:62 6171 #, kde-format 6172 msgid "Johannes Simon" 6173 msgstr "Johaness Simons (Johannes Simon)" 6174 6175 #: src/main.cpp:62 6176 #, kde-format 6177 msgid "" 6178 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 6179 "viewer" 6180 msgstr "" 6181 "Koda un dokumentācijas papildinājumi vienādojumu risinātājam un molekulu " 6182 "skatītājam" 6183 6184 #: src/main.cpp:64 6185 #, kde-format 6186 msgid "Jarle Akselsen" 6187 msgstr "Džarle Akselsens (Jarle Akselsen)" 6188 6189 #: src/main.cpp:64 6190 #, kde-format 6191 msgid "Many beautiful element icons" 6192 msgstr "Daudz jauku elementu ikonu" 6193 6194 #: src/main.cpp:66 6195 #, kde-format 6196 msgid "Noémie Scherer" 6197 msgstr "Noémie Scherer" 6198 6199 #: src/main.cpp:66 6200 #, kde-format 6201 msgid "Many beautiful element icons, too!" 6202 msgstr "Arīdzan daudz skaistu elementu ikonu!" 6203 6204 #: src/main.cpp:68 6205 #, kde-format 6206 msgid "Danny Allen" 6207 msgstr "Denijs Alens (Danny Allen)" 6208 6209 #: src/main.cpp:68 6210 #, kde-format 6211 msgid "Several icons" 6212 msgstr "Vairākas ikonas" 6213 6214 #: src/main.cpp:70 6215 #, kde-format 6216 msgid "Lee Olson" 6217 msgstr "Lī Olsons (Lee Olson)" 6218 6219 #: src/main.cpp:70 6220 #, kde-format 6221 msgid "Several icons in the information dialog" 6222 msgstr "Dažas ikonas informācijas dialogā" 6223 6224 #: src/main.cpp:72 6225 #, kde-format 6226 msgid "Jörg Buchwald" 6227 msgstr "Jörg Buchwald" 6228 6229 #: src/main.cpp:72 6230 #, kde-format 6231 msgid "Contributed most isotope information" 6232 msgstr "Ziedoja lielāko daļu izotopu informācijas" 6233 6234 #: src/main.cpp:74 6235 #, kde-format 6236 msgid "Marco Martin" 6237 msgstr "Marko Martins (Marco Martin)" 6238 6239 #: src/main.cpp:74 6240 #, kde-format 6241 msgid "Some icons and inspiration for others" 6242 msgstr "Dažas ikonas un iedvesma citiem" 6243 6244 #: src/main.cpp:76 6245 #, kde-format 6246 msgid "Daniel Haas" 6247 msgstr "Daniels Hāss (Daniel Haas)" 6248 6249 #: src/main.cpp:76 6250 #, kde-format 6251 msgid "The design of the information dialog" 6252 msgstr "Informācijas dialoga dizains" 6253 6254 #: src/main.cpp:78 6255 #, kde-format 6256 msgid "Brian Beck" 6257 msgstr "Braiens Beks (Brian Beck)" 6258 6259 #: src/main.cpp:78 6260 #, kde-format 6261 msgid "The orbits icon" 6262 msgstr "Orbītu ikona" 6263 6264 #: src/main.cpp:80 6265 #, kde-format 6266 msgid "Paulo Cattai" 6267 msgstr "Paulo Cattai" 6268 6269 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 6270 #: src/main.cpp:88 6271 #, kde-format 6272 msgid "New interface design and usability improvements" 6273 msgstr "Jauns saskarnes dizains un lietojamības uzlabojumi" 6274 6275 #: src/main.cpp:82 6276 #, kde-format 6277 msgid "Danilo Balzaque" 6278 msgstr "Danilo Balzaks (Danilo Balzaque)" 6279 6280 #: src/main.cpp:84 6281 #, kde-format 6282 msgid "Roberto Cunha" 6283 msgstr "Roberto Kunha (Roberto Cunha)" 6284 6285 #: src/main.cpp:86 6286 #, kde-format 6287 msgid "Tadeu Araujo" 6288 msgstr "Tadeu Araujo" 6289 6290 #: src/main.cpp:88 6291 #, kde-format 6292 msgid "Tiago Porangaba" 6293 msgstr "Tiago Porangaba" 6294 6295 #: src/main.cpp:90 6296 #, kde-format 6297 msgid "Etienne Rebetez" 6298 msgstr "Etienne Rebetez" 6299 6300 #: src/main.cpp:90 6301 #, kde-format 6302 msgid "Adding new sizable Periodic System" 6303 msgstr "Pievieno jaunu, mērogojamu periodisko sistēmu" 6304 6305 #: src/main.cpp:102 6306 #, kde-format 6307 msgid "Open the given molecule file" 6308 msgstr "Atvērt norādīto molekulu failu" 6309 6310 #: src/main.cpp:125 6311 #, kde-format 6312 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 6313 msgstr "Vienlaikus nevar atvērt vairāk nekā vienu molekulu" 6314 6315 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 6316 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 6317 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 6318 #, kde-format 6319 msgid "%1" 6320 msgstr "%1" 6321 6322 #: src/molcalcwidget.cpp:149 6323 #, kde-format 6324 msgid "" 6325 "Enter a formula in the\n" 6326 "widget above and\n" 6327 "click on 'Calc'.\n" 6328 "E.g. #Et#OH" 6329 msgstr "" 6330 "Ievadiet formulu \n" 6331 "augšējā logdaļā \n" 6332 "un nospiediet 'Aprēķināt'.\n" 6333 "Piem., #Et#OH" 6334 6335 #: src/molcalcwidget.cpp:198 6336 #, kde-format 6337 msgid "Molecular mass: " 6338 msgstr "Molekulas masa: " 6339 6340 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 6341 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 6342 #, kde-format 6343 msgid "Invalid input" 6344 msgstr "Nederīga ievade" 6345 6346 #: src/molcalcwidget.cpp:228 6347 #, kde-format 6348 msgid "%1<sub>%2</sub> " 6349 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 6350 6351 #: src/molcalcwidget.cpp:269 6352 #, kde-format 6353 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 6354 msgstr "Simbolam jāsastāv no diviem vai vairāk burtiem." 6355 6356 #: src/molcalcwidget.cpp:274 6357 #, kde-format 6358 msgid "Symbol already being used" 6359 msgstr "Simbols jau tiek izmantots" 6360 6361 #: src/molcalcwidget.cpp:279 6362 #, kde-format 6363 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 6364 msgstr "Paplašinājums nav derīgs, lūdzu, ievadiet derīgu paplašinājumu" 6365 6366 #: src/molcalcwidget.cpp:292 6367 #, kde-format 6368 msgid "done!" 6369 msgstr "darīts!" 6370 6371 #: src/molcalcwidget.cpp:295 6372 #, kde-format 6373 msgid "Unable to find the user defined alias file." 6374 msgstr "Neizdevās atrast lietotāja definēto aizstājvārdu failu." 6375 6376 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 6377 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 6378 #, kde-format 6379 msgid "Calculator" 6380 msgstr "Kalkulators" 6381 6382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6383 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 6384 #, kde-format 6385 msgid "Enter molecular formula here" 6386 msgstr "Ievadiet molekulas formulu šeit" 6387 6388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6389 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 6390 #, kde-format 6391 msgid "" 6392 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 6393 "e.g. 1.> CaCO3\n" 6394 "e.g. 2.> MeOH\n" 6395 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 6396 msgstr "" 6397 "Šis lodziņš var tikt izmantots, lai ievadītu molekulas formulu.\n" 6398 "Piem. 1.> CaCO3\n" 6399 "Piem. 2.> MeOH\n" 6400 "Piem. 3.> #EDTA#\n" 6401 6402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 6403 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 6404 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6405 #, kde-format 6406 msgid "Click on this button to calculate." 6407 msgstr "Nospiediet šo pogu, lai aprēķinātu." 6408 6409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6410 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6411 #, kde-format 6412 msgid "Calc" 6413 msgstr "Aprēķināt" 6414 6415 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6416 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6417 #, kde-format 6418 msgid "Details" 6419 msgstr "Detaļas" 6420 6421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6422 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6423 #, kde-format 6424 msgid "Composition" 6425 msgstr "Sastāvs" 6426 6427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6428 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6429 #, kde-format 6430 msgid "Elemental composition" 6431 msgstr "Elementu sastāvs" 6432 6433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6434 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6435 #, kde-format 6436 msgid "" 6437 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6438 "percentage of each element in the molecule." 6439 msgstr "" 6440 "Šī tabula rāda elementu sastāvu molekulā, piemēram, katra elementa " 6441 "procentuālo daļu molekulā." 6442 6443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6444 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6445 #, kde-format 6446 msgid "Atoms" 6447 msgstr "Atomi" 6448 6449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6450 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6451 #, kde-format 6452 msgid "Total mass" 6453 msgstr "Kopējā masa" 6454 6455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6456 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6457 #, kde-format 6458 msgid "Aliases used" 6459 msgstr "Izmantotie aizstājvārdi" 6460 6461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6462 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6463 #, kde-format 6464 msgid "Aliases used in the formula" 6465 msgstr "Formulā izmantotie aizstājvārdi" 6466 6467 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6468 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6469 #, kde-format 6470 msgid "" 6471 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6472 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6473 msgstr "" 6474 "Šeit ir parādīti visi aizstājvārdi, kas izmantoti molekulā.\n" 6475 "Piemēram, molekulā MeOH lietotais aizstājvārds ir Me = CH3." 6476 6477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6478 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6479 #, kde-format 6480 msgid "aliases" 6481 msgstr "aizstājvārdi" 6482 6483 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6484 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6485 #, kde-format 6486 msgid "Aliases" 6487 msgstr "Aizstājējvārdi" 6488 6489 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6490 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6491 #, kde-format 6492 msgid "Define alias" 6493 msgstr "Definēt aizstājvārdu" 6494 6495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6496 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6497 #, kde-format 6498 msgid "Short-form" 6499 msgstr "Īsā forma" 6500 6501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6502 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6503 #, kde-format 6504 msgid "Short form of the alias" 6505 msgstr "Aizstājvārda īsā forma" 6506 6507 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6508 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6509 #, kde-format 6510 msgid "" 6511 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6512 "for instance, Me." 6513 msgstr "Šeit varat norādīt izmantotā aizstājvārda īso formu, piemēram, Me." 6514 6515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6516 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6517 #, kde-format 6518 msgid "Full-form" 6519 msgstr "Pilnā forma" 6520 6521 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6522 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6523 #, kde-format 6524 msgid "" 6525 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6526 "for instance, CH3." 6527 msgstr "Šajā lodziņā varat ievadīt aizstājvārda pilno formu, piemēram, CH3." 6528 6529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6530 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6531 #, kde-format 6532 msgid "Click to add the alias" 6533 msgstr "Nospiediet, lai pievienotu aizstājvārdu" 6534 6535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6536 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6537 #, kde-format 6538 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6539 msgstr "Nospiediet, lai pievienotu aizstājvārdu, ja tas ir derīgs." 6540 6541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6542 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6543 #, kde-format 6544 msgid "Add Alias" 6545 msgstr "Pievienot aizstājvārdu" 6546 6547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6548 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6549 #, kde-format 6550 msgid "Pre-defined aliases" 6551 msgstr "Iepriekšdefinēti aizstājvārdi" 6552 6553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6554 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6555 #, kde-format 6556 msgid "User-defined aliases" 6557 msgstr "Lietotāja definēti aizstājvārdi" 6558 6559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6560 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6561 #, kde-format 6562 msgid "List of pre-defined aliases." 6563 msgstr "Iepriekšdefinēto aizstājvārdu saraksts." 6564 6565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6566 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6567 #, kde-format 6568 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6569 msgstr "Šajā tabulā parādīti visi iepriekšdefinētie aizstājvārdi." 6570 6571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6572 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6573 #, kde-format 6574 msgid "List of user-defined aliases." 6575 msgstr "Lietotāja definēto aizstājvārdu saraksts." 6576 6577 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6578 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6579 #, kde-format 6580 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6581 msgstr "" 6582 "Šis ir to aizstājvārdu saraksts, kurus esat pievienojis jūs vai kāds cits " 6583 "lietotājs." 6584 6585 #: src/orbitswidget.cpp:198 6586 #, kde-format 6587 msgid "Unknown Electron Distribution" 6588 msgstr "Nezināms elektronu sadalījums" 6589 6590 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6591 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6592 #, kde-format 6593 msgid "Swap" 6594 msgstr "" 6595 6596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6597 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6598 #, kde-format 6599 msgid "Swap X and Y axis" 6600 msgstr "" 6601 6602 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6603 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6604 #, kde-format 6605 msgid "X-Axis" 6606 msgstr "X-ass" 6607 6608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6610 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6611 #, kde-format 6612 msgid "Average value:" 6613 msgstr "Vidējā vērtība:" 6614 6615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6617 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6618 #, kde-format 6619 msgid "Here you can define what you want to plot" 6620 msgstr "Šeit jūs varat definēt, ko vēlaties zīmēt" 6621 6622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6624 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6625 #, kde-format 6626 msgid "Maximum value:" 6627 msgstr "Maksimālā vērtība:" 6628 6629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6631 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6632 #, kde-format 6633 msgid "Minimum value:" 6634 msgstr "Minimālā vērtība:" 6635 6636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6637 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6638 #, kde-format 6639 msgid "Display:" 6640 msgstr "Rādīt:" 6641 6642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6643 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6644 #, kde-format 6645 msgid "Element Type:" 6646 msgstr "Elementa tips:" 6647 6648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6649 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6650 #, kde-format 6651 msgid "First element:" 6652 msgstr "Pirmais elements:" 6653 6654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6655 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6656 #, kde-format 6657 msgid "Last element:" 6658 msgstr "Pēdējais elements:" 6659 6660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6662 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6663 #, kde-format 6664 msgid "All elements" 6665 msgstr "Visi elementi" 6666 6667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6668 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6669 #, kde-format 6670 msgid "Metals" 6671 msgstr "Metāli" 6672 6673 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6674 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6675 #, kde-format 6676 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6677 msgstr "Nemetāli / Metaloīdi" 6678 6679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6680 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6681 #, kde-format 6682 msgid "s block elements" 6683 msgstr "s bloka elementi" 6684 6685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6686 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6687 #, kde-format 6688 msgid "p block elements" 6689 msgstr "p bloka elementi" 6690 6691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6692 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6693 #, kde-format 6694 msgid "d block elements" 6695 msgstr "d bloka elementi" 6696 6697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6698 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6699 #, kde-format 6700 msgid "f block elements" 6701 msgstr "f bloka elementi" 6702 6703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6704 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6705 #, kde-format 6706 msgid "Noble gases" 6707 msgstr "Cēlgāzes" 6708 6709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6710 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6711 #, kde-format 6712 msgid "Alkalie metals" 6713 msgstr "Sārmu metāli" 6714 6715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6716 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6717 #, kde-format 6718 msgid "Alkaline earth metals" 6719 msgstr "Sārmainie lantanīdi" 6720 6721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6722 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6723 #, kde-format 6724 msgid "Lanthanides" 6725 msgstr "Lantanīdi" 6726 6727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6728 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6729 #, kde-format 6730 msgid "Actinides" 6731 msgstr "Aktinīdi" 6732 6733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6734 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6735 #, kde-format 6736 msgid "Radio-active elements" 6737 msgstr "Radioaktīvie elementi" 6738 6739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6740 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6741 #, kde-format 6742 msgid "No Labels" 6743 msgstr "Bez etiķetes" 6744 6745 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6746 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6747 #, kde-format 6748 msgid "Element Names" 6749 msgstr "Elementu nosaukumi" 6750 6751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6752 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6753 #, kde-format 6754 msgid "Element Symbols" 6755 msgstr "Elementu simboli" 6756 6757 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6758 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6759 #, kde-format 6760 msgid "Y-Axis" 6761 msgstr "Y-ass" 6762 6763 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6764 #, kde-format 6765 msgid "n/a" 6766 msgstr "n/p" 6767 6768 #: src/rsdialog.cpp:24 6769 #, fuzzy, kde-format 6770 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6771 msgctxt "@title:window" 6772 msgid "Risks/Security Phrases" 6773 msgstr "Iedarbība/Drošība frāzes" 6774 6775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6776 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6777 #, kde-format 6778 msgid "R-Phrases:" 6779 msgstr "R-frāzes:" 6780 6781 #: src/rsdialog.cpp:87 6782 #, kde-format 6783 msgid "S-Phrases:" 6784 msgstr "S-frāzes:" 6785 6786 #: src/rsdialog.cpp:95 6787 #, kde-format 6788 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6789 msgstr "Jūs nevaicājāt pēc nevienas R/S frāzes." 6790 6791 #: src/rsdialog.cpp:139 6792 #, fuzzy, kde-format 6793 #| msgctxt "" 6794 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6795 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6796 #| msgid "S1: Keep locked up" 6797 msgctxt "" 6798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6800 msgid "S1: Keep locked up" 6801 msgstr "S1: Turēt noslēgtu" 6802 6803 #: src/rsdialog.cpp:142 6804 #, fuzzy, kde-format 6805 #| msgctxt "" 6806 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6807 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6808 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6809 msgctxt "" 6810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6812 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6813 msgstr "S2: Sargāt no bērniem" 6814 6815 #: src/rsdialog.cpp:145 6816 #, fuzzy, kde-format 6817 #| msgctxt "" 6818 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6819 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6820 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6821 msgctxt "" 6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6824 msgid "S3: Keep in a cool place" 6825 msgstr "S3: Uzglabāt vēsā vietā" 6826 6827 #: src/rsdialog.cpp:148 6828 #, fuzzy, kde-format 6829 #| msgctxt "" 6830 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6831 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6832 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6833 msgctxt "" 6834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6836 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6837 msgstr "S4: Neuzglabāt dzīvojamās telpās" 6838 6839 #: src/rsdialog.cpp:151 6840 #, fuzzy, kde-format 6841 #| msgctxt "" 6842 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6843 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6844 #| msgid "" 6845 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6846 #| "manufacturer )" 6847 msgctxt "" 6848 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6849 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6850 msgid "" 6851 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6852 "manufacturer)" 6853 msgstr "" 6854 "S5: Uzglabāt ... (ražotājs norāda šķidrumu, kurā viela vai produkts " 6855 "uzglabājams)" 6856 6857 #: src/rsdialog.cpp:154 6858 #, fuzzy, kde-format 6859 #| msgctxt "" 6860 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6861 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6862 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6863 msgctxt "" 6864 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6865 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6866 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6867 msgstr "" 6868 "S6: Uzglabāt ... (ražotājs norāda gāzi, kurā viela vai produkts uzglabājams)" 6869 6870 #: src/rsdialog.cpp:157 6871 #, fuzzy, kde-format 6872 #| msgctxt "" 6873 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6874 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6875 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6876 msgctxt "" 6877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6879 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6880 msgstr "S7: Uzglabāt cieši noslēgtu" 6881 6882 #: src/rsdialog.cpp:160 6883 #, fuzzy, kde-format 6884 #| msgctxt "" 6885 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6886 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6887 #| msgid "S8: Keep container dry" 6888 msgctxt "" 6889 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6890 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6891 msgid "S8: Keep container dry" 6892 msgstr "S8: Uzglabāt sausu" 6893 6894 #: src/rsdialog.cpp:163 6895 #, fuzzy, kde-format 6896 #| msgctxt "" 6897 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6898 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6899 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6900 msgctxt "" 6901 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6902 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6903 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6904 msgstr "S9: Uzglabāt labi vēdināmā vietā" 6905 6906 #: src/rsdialog.cpp:166 6907 #, fuzzy, kde-format 6908 #| msgctxt "" 6909 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6910 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6911 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6912 msgctxt "" 6913 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6914 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6915 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6916 msgstr "S12: Neuzglabāt slēgtā veidā" 6917 6918 #: src/rsdialog.cpp:169 6919 #, fuzzy, kde-format 6920 #| msgctxt "" 6921 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6922 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6923 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6924 msgctxt "" 6925 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6926 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6927 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6928 msgstr "S13: Neuzglabāt kopā ar pārtiku vai dzīvnieku barību" 6929 6930 #: src/rsdialog.cpp:172 6931 #, fuzzy, kde-format 6932 #| msgctxt "" 6933 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6934 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6935 #| msgid "" 6936 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6937 #| "manufacturer )" 6938 msgctxt "" 6939 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6940 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6941 msgid "" 6942 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6943 "manufacturer )" 6944 msgstr "S14: Neuzglabāt kopā ar ... (ražotājs norāda nesavietojamās vielas)" 6945 6946 #: src/rsdialog.cpp:175 6947 #, fuzzy, kde-format 6948 #| msgctxt "" 6949 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6950 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6951 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6952 msgctxt "" 6953 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6954 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6955 msgid "S15: Keep away from heat" 6956 msgstr "S15: Sargāt no sasilšanas" 6957 6958 #: src/rsdialog.cpp:178 6959 #, fuzzy, kde-format 6960 #| msgctxt "" 6961 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6962 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6963 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6964 msgctxt "" 6965 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6966 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6967 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6968 msgstr "S16: Sargāt no uguns - nesmēķēt" 6969 6970 #: src/rsdialog.cpp:181 6971 #, fuzzy, kde-format 6972 #| msgctxt "" 6973 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6974 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6975 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 6976 msgctxt "" 6977 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6978 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6979 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6980 msgstr "S17: Sargāt no degoša materiāla" 6981 6982 #: src/rsdialog.cpp:184 6983 #, fuzzy, kde-format 6984 #| msgctxt "" 6985 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6986 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6987 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 6988 msgctxt "" 6989 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6990 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6991 msgid "S18: Handle and open container with care" 6992 msgstr "" 6993 "S18: Ievērot īpašu piesardzību, darbojoties ar konteineru un atverot to" 6994 6995 #: src/rsdialog.cpp:187 6996 #, fuzzy, kde-format 6997 #| msgctxt "" 6998 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6999 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7000 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 7001 msgctxt "" 7002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7004 msgid "S20: When using do not eat or drink" 7005 msgstr "S20: Nedzert un neēst, darbojoties ar vielu" 7006 7007 #: src/rsdialog.cpp:190 7008 #, fuzzy, kde-format 7009 #| msgctxt "" 7010 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7011 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7012 #| msgid "S21: When using do not smoke" 7013 msgctxt "" 7014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7016 msgid "S21: When using do not smoke" 7017 msgstr "S21: Nesmēķēt, darbojoties ar vielu" 7018 7019 #: src/rsdialog.cpp:193 7020 #, fuzzy, kde-format 7021 #| msgctxt "" 7022 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7023 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7024 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 7025 msgctxt "" 7026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7028 msgid "S22: Do not breathe dust" 7029 msgstr "S22: Izvairīties no putekļu ieelpošanas" 7030 7031 #: src/rsdialog.cpp:196 7032 #, fuzzy, kde-format 7033 #| msgctxt "" 7034 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7035 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7036 #| msgid "" 7037 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 7038 #| "specified by the manufacturer )" 7039 msgctxt "" 7040 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7041 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7042 msgid "" 7043 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 7044 "specified by the manufacturer )" 7045 msgstr "" 7046 "S23: Izvairīties no gāzes vai dūmu, vai tvaiku, vai aerosolu ieelpošanas " 7047 "(formulējumu nosaka ražotājs)" 7048 7049 #: src/rsdialog.cpp:199 7050 #, fuzzy, kde-format 7051 #| msgctxt "" 7052 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7053 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7054 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 7055 msgctxt "" 7056 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7057 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7058 msgid "S24: Avoid contact with skin" 7059 msgstr "S24: Nepieļaut nokļūšanu uz ādas" 7060 7061 #: src/rsdialog.cpp:202 7062 #, fuzzy, kde-format 7063 #| msgctxt "" 7064 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7065 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7066 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7067 msgctxt "" 7068 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7069 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7070 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 7071 msgstr "S25: Nepieļaut nokļūšanu acīs" 7072 7073 #: src/rsdialog.cpp:205 7074 #, fuzzy, kde-format 7075 #| msgctxt "" 7076 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7077 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7078 #| msgid "" 7079 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 7080 #| "and seek medical advice" 7081 msgctxt "" 7082 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7083 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7084 msgid "" 7085 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 7086 "and seek medical advice" 7087 msgstr "" 7088 "S26: Ja nokļūst acīs, nekavējoties tās skalot ar lielu daudzumu ūdens un " 7089 "meklēt medicīnisku palīdzību" 7090 7091 #: src/rsdialog.cpp:208 7092 #, fuzzy, kde-format 7093 #| msgctxt "" 7094 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7095 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7096 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 7097 msgctxt "" 7098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7100 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 7101 msgstr "S27: Nekavējoties novilkt notraipīto apģērbu" 7102 7103 #: src/rsdialog.cpp:211 7104 #, fuzzy, kde-format 7105 #| msgctxt "" 7106 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7107 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7108 #| msgid "" 7109 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 7110 #| "specified by the manufacturer )" 7111 msgctxt "" 7112 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7113 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7114 msgid "" 7115 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 7116 "specified by the manufacturer )" 7117 msgstr "" 7118 "S28: Ja nokļūst uz ādas, nekavējoties skalot ar lielu daudzumu ... (norāda " 7119 "ražotājs)" 7120 7121 #: src/rsdialog.cpp:214 7122 #, fuzzy, kde-format 7123 #| msgctxt "" 7124 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7125 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7126 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 7127 msgctxt "" 7128 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7129 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7130 msgid "S29: Do not empty into drains" 7131 msgstr "S29: Aizliegts izliet kanalizācijā" 7132 7133 #: src/rsdialog.cpp:217 7134 #, fuzzy, kde-format 7135 #| msgctxt "" 7136 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7137 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7138 #| msgid "S30: Never add water to this product" 7139 msgctxt "" 7140 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7141 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7142 msgid "S30: Never add water to this product" 7143 msgstr "S30: Stingri aizliegts pievienot ūdeni" 7144 7145 #: src/rsdialog.cpp:220 7146 #, fuzzy, kde-format 7147 #| msgctxt "" 7148 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7149 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7150 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7151 msgctxt "" 7152 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7153 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7154 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 7155 msgstr "" 7156 "S33: Veikt drošības pasākumus, lai pasargātu no statiskās elektrības " 7157 "iedarbības" 7158 7159 #: src/rsdialog.cpp:223 7160 #, fuzzy, kde-format 7161 #| msgctxt "" 7162 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7163 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7164 #| msgid "" 7165 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7166 msgctxt "" 7167 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7168 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7169 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7170 msgstr "S35: Šo vielu vai produktu un iepakojumu likvidēt drošā veidā" 7171 7172 #: src/rsdialog.cpp:226 7173 #, fuzzy, kde-format 7174 #| msgctxt "" 7175 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7176 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7177 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7178 msgctxt "" 7179 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7180 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7181 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7182 msgstr "S36: Izmantot piemērotu aizsargapģērbu" 7183 7184 #: src/rsdialog.cpp:229 7185 #, fuzzy, kde-format 7186 #| msgctxt "" 7187 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7188 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7189 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 7190 msgctxt "" 7191 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7192 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7193 msgid "S37: Wear suitable gloves" 7194 msgstr "S37: Strādāt aizsargcimdos" 7195 7196 #: src/rsdialog.cpp:232 7197 #, fuzzy, kde-format 7198 #| msgctxt "" 7199 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7200 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7201 #| msgid "" 7202 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 7203 #| "equipment" 7204 msgctxt "" 7205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7207 msgid "" 7208 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 7209 msgstr "S38: Nepietiekamas ventilācijas apstākļos aizsargāt elpošanas orgānus" 7210 7211 #: src/rsdialog.cpp:235 7212 #, fuzzy, kde-format 7213 #| msgctxt "" 7214 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7215 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7216 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 7217 msgctxt "" 7218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7220 msgid "S39: Wear eye/face protection" 7221 msgstr "S39: Valkāt acu vai sejas aizsargu" 7222 7223 #: src/rsdialog.cpp:238 7224 #, fuzzy, kde-format 7225 #| msgctxt "" 7226 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7227 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7228 #| msgid "" 7229 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7230 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7231 msgctxt "" 7232 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7233 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7234 msgid "" 7235 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7236 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7237 msgstr "" 7238 "S40: Tīrot grīdu un piesārņotos objektus, izmantot ... (norāda ražotājs)" 7239 7240 #: src/rsdialog.cpp:241 7241 #, fuzzy, kde-format 7242 #| msgctxt "" 7243 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7244 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7245 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7246 msgctxt "" 7247 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7248 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7249 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7250 msgstr "S41: Ugunsgrēka vai eksplozijas gadījumā neieelpot dūmus" 7251 7252 #: src/rsdialog.cpp:244 7253 #, fuzzy, kde-format 7254 #| msgctxt "" 7255 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7256 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7257 #| msgid "" 7258 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7259 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7260 msgctxt "" 7261 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7262 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7263 msgid "" 7264 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7265 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7266 msgstr "" 7267 "S42: Izsmidzināšanas laikā izmantot šādus elpošanas ceļu aizsardzības " 7268 "līdzekļus ... (norāda ražotājs)" 7269 7270 #: src/rsdialog.cpp:247 7271 #, fuzzy, kde-format 7272 #| msgctxt "" 7273 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7274 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7275 #| msgid "" 7276 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7277 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 7278 #| "water )" 7279 msgctxt "" 7280 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7281 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7282 msgid "" 7283 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7284 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 7285 msgstr "" 7286 "S43: Ugunsgrēka gadījumā izmantot ... (precīzi norādīt nepieciešamo " 7287 "ugunsdzēsības līdzekli. Ja ūdens palielina risku, papildināt ar norādi " 7288 "'Aizliegts izmantot ūdeni')" 7289 7290 #: src/rsdialog.cpp:251 7291 #, fuzzy, kde-format 7292 #| msgctxt "" 7293 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7294 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7295 #| msgid "" 7296 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7297 #| "immediately ( show the label where possible )" 7298 msgctxt "" 7299 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7300 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7301 msgid "" 7302 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7303 "immediately ( show the label where possible )" 7304 msgstr "" 7305 "S45: Ja noticis nelaimes gadījums vai jūtami veselības traucējumi, " 7306 "nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību (ja iespējams, uzrādīt marķējumu)" 7307 7308 #: src/rsdialog.cpp:254 7309 #, fuzzy, kde-format 7310 #| msgctxt "" 7311 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7312 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7313 #| msgid "" 7314 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 7315 #| "container or label" 7316 msgctxt "" 7317 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7318 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7319 msgid "" 7320 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 7321 "or label" 7322 msgstr "" 7323 "S46: Ja norīts, nekavējoties meklēt medicīnisku palīdzību un uzrādīt " 7324 "iepakojumu vai tā marķējumu" 7325 7326 #: src/rsdialog.cpp:257 7327 #, fuzzy, kde-format 7328 #| msgctxt "" 7329 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7330 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7331 #| msgid "" 7332 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7333 #| "manufacturer )" 7334 msgctxt "" 7335 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7336 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7337 msgid "" 7338 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7339 "manufacturer )" 7340 msgstr "" 7341 "S47: Uzglabāšanas temperatūra nedrīkst pārsniegt ... °C (norāda ražotājs)" 7342 7343 #: src/rsdialog.cpp:260 7344 #, fuzzy, kde-format 7345 #| msgctxt "" 7346 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7347 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7348 #| msgid "" 7349 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7350 #| "manufacturer )" 7351 msgctxt "" 7352 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7353 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7354 msgid "" 7355 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7356 "manufacturer )" 7357 msgstr "S48: Uzglabāt samitrinātu ar ... (piemērotu vielu norāda ražotājs)" 7358 7359 #: src/rsdialog.cpp:263 7360 #, fuzzy, kde-format 7361 #| msgctxt "" 7362 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7363 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7364 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 7365 msgctxt "" 7366 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7367 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7368 msgid "S49: Keep only in the original container" 7369 msgstr "S49: Uzglabāt tikai oriģinālajā iepakojumā" 7370 7371 #: src/rsdialog.cpp:266 7372 #, fuzzy, kde-format 7373 #| msgctxt "" 7374 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7375 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7376 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7377 msgctxt "" 7378 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7379 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7380 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7381 msgstr "S50: Nedrīkst samaisīt ar ... (norāda ražotājs)" 7382 7383 #: src/rsdialog.cpp:269 7384 #, fuzzy, kde-format 7385 #| msgctxt "" 7386 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7387 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7388 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7389 msgctxt "" 7390 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7391 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7392 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7393 msgstr "S51: Izmantot tikai labi vēdināmās telpās" 7394 7395 #: src/rsdialog.cpp:272 7396 #, fuzzy, kde-format 7397 #| msgctxt "" 7398 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7399 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7400 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7401 msgctxt "" 7402 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7403 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7404 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7405 msgstr "S52: Nav ieteicams izmantot iekštelpās uz lielām virsmām" 7406 7407 #: src/rsdialog.cpp:275 7408 #, fuzzy, kde-format 7409 #| msgctxt "" 7410 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7411 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7412 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7413 msgctxt "" 7414 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7415 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7416 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7417 msgstr "" 7418 "S53: Izvairīties no saskares, pirms lietošanas iepazīties ar instrukciju" 7419 7420 #: src/rsdialog.cpp:278 7421 #, fuzzy, kde-format 7422 #| msgctxt "" 7423 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7424 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7425 #| msgid "" 7426 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7427 #| "waste collection point" 7428 msgctxt "" 7429 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7430 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7431 msgid "" 7432 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7433 "waste collection point" 7434 msgstr "" 7435 "S56: Likvidēt šo vielu vai tās iepakojumu bīstamo atkritumu vai īpašā " 7436 "atkritumu savākšanas vietā" 7437 7438 #: src/rsdialog.cpp:281 7439 #, fuzzy, kde-format 7440 #| msgctxt "" 7441 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7442 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7443 #| msgid "" 7444 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7445 msgctxt "" 7446 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7447 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7448 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7449 msgstr "S57: Izmantot piemērotu tvertni, lai izvairītos no vides piesārņošanas" 7450 7451 #: src/rsdialog.cpp:284 7452 #, fuzzy, kde-format 7453 #| msgctxt "" 7454 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7455 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7456 #| msgid "" 7457 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7458 msgctxt "" 7459 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7460 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7461 msgid "" 7462 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7463 msgstr "" 7464 "S59: Izmantot ražotāja vai izplatītāja informāciju par vielas reciklēšanu " 7465 "vai reģenerāciju" 7466 7467 #: src/rsdialog.cpp:287 7468 #, fuzzy, kde-format 7469 #| msgctxt "" 7470 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7471 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7472 #| msgid "" 7473 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 7474 #| "waste" 7475 msgctxt "" 7476 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7477 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7478 msgid "" 7479 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7480 msgstr "" 7481 "S60: Apglabāt šo vielu (produktu) un tās iepakojumu kā bīstamos atkritumus" 7482 7483 #: src/rsdialog.cpp:290 7484 #, fuzzy, kde-format 7485 #| msgctxt "" 7486 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7487 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7488 #| msgid "" 7489 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 7490 #| "safety data sheet" 7491 msgctxt "" 7492 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7493 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7494 msgid "" 7495 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7496 "data sheet" 7497 msgstr "" 7498 "S61: Nepieļaut nokļūšanu vidē. Ievērot īpašos norādījumus vai izmantot " 7499 "drošības datu lapas" 7500 7501 #: src/rsdialog.cpp:293 7502 #, fuzzy, kde-format 7503 #| msgctxt "" 7504 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7505 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7506 #| msgid "" 7507 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 7508 #| "immediately and show this container or label" 7509 msgctxt "" 7510 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7511 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7512 msgid "" 7513 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7514 "and show this container or label" 7515 msgstr "" 7516 "S62: Ja norīts, neizraisīt vemšanu, nekavējoties meklēt medicīnisko " 7517 "palīdzību un uzrādīt iepakojumu vai tā marķējumu" 7518 7519 #: src/rsdialog.cpp:296 7520 #, fuzzy, kde-format 7521 #| msgctxt "" 7522 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7523 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7524 #| msgid "" 7525 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7526 #| "keep at rest" 7527 msgctxt "" 7528 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7529 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7530 msgid "" 7531 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7532 "keep at rest" 7533 msgstr "S63: Ja ieelpots, pārvietot cietušo svaigā gaisā un noguldīt" 7534 7535 #: src/rsdialog.cpp:299 7536 #, fuzzy, kde-format 7537 #| msgctxt "" 7538 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7539 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7540 #| msgid "" 7541 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 7542 #| "conscious )" 7543 msgctxt "" 7544 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7545 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7546 msgid "" 7547 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7548 msgstr "S64: Ja norīts, izskalot muti ar ūdeni (ja cietušais ir pie samaņas)" 7549 7550 #: src/rsdialog.cpp:325 7551 #, fuzzy, kde-format 7552 #| msgctxt "" 7553 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7554 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7555 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7556 msgctxt "" 7557 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7558 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7559 msgid "R1: Explosive when dry" 7560 msgstr "R1: Sprādzienbīstams sausā veidā" 7561 7562 #: src/rsdialog.cpp:328 7563 #, fuzzy, kde-format 7564 #| msgctxt "" 7565 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7566 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7567 #| msgid "" 7568 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7569 #| "ignition" 7570 msgctxt "" 7571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7573 msgid "" 7574 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7575 msgstr "" 7576 "R2: Sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzināšanas " 7577 "avota iedarbībā" 7578 7579 #: src/rsdialog.cpp:331 7580 #, fuzzy, kde-format 7581 #| msgctxt "" 7582 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7583 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7584 #| msgid "" 7585 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7586 #| "of ignition" 7587 msgctxt "" 7588 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7589 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7590 msgid "" 7591 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7592 "ignition" 7593 msgstr "" 7594 "R3: Augsts sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita " 7595 "aizdedzināšanas avota iedarbībā" 7596 7597 #: src/rsdialog.cpp:334 7598 #, fuzzy, kde-format 7599 #| msgctxt "" 7600 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7601 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7602 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7603 msgctxt "" 7604 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7605 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7606 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7607 msgstr "R4: Veido sprādzienbīstamus savienojumus ar metāliem" 7608 7609 #: src/rsdialog.cpp:337 7610 #, fuzzy, kde-format 7611 #| msgctxt "" 7612 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7613 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7614 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7615 msgctxt "" 7616 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7617 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7618 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7619 msgstr "R5: Karsēšana var izraisīt eksploziju" 7620 7621 #: src/rsdialog.cpp:340 7622 #, fuzzy, kde-format 7623 #| msgctxt "" 7624 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7625 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7626 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7627 msgctxt "" 7628 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7629 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7630 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7631 msgstr "R6: Sprādzienbīstams gaisa un bezgaisa vidē" 7632 7633 #: src/rsdialog.cpp:343 7634 #, fuzzy, kde-format 7635 #| msgctxt "" 7636 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7637 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7638 #| msgid "R7: May cause fire" 7639 msgctxt "" 7640 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7641 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7642 msgid "R7: May cause fire" 7643 msgstr "R7: Var izraisīt ugunsgrēku" 7644 7645 #: src/rsdialog.cpp:346 7646 #, fuzzy, kde-format 7647 #| msgctxt "" 7648 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7649 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7650 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7651 msgctxt "" 7652 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7653 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7654 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7655 msgstr "R8: Saskaroties ar degošu materiālu, var izraisīt ugunsgrēku" 7656 7657 #: src/rsdialog.cpp:349 7658 #, fuzzy, kde-format 7659 #| msgctxt "" 7660 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7661 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7662 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7663 msgctxt "" 7664 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7665 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7666 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7667 msgstr "R9: Sprādzienbīstams, sajaucot ar degošu materiālu" 7668 7669 #: src/rsdialog.cpp:352 7670 #, fuzzy, kde-format 7671 #| msgctxt "" 7672 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7673 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7674 #| msgid "R10: Flammable" 7675 msgctxt "" 7676 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7677 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7678 msgid "R10: Flammable" 7679 msgstr "R10: Uzliesmojošs" 7680 7681 #: src/rsdialog.cpp:355 7682 #, fuzzy, kde-format 7683 #| msgctxt "" 7684 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7685 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7686 #| msgid "R11: Highly flammable" 7687 msgctxt "" 7688 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7689 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7690 msgid "R11: Highly flammable" 7691 msgstr "R11: Viegli uzliesmojošs" 7692 7693 #: src/rsdialog.cpp:358 7694 #, fuzzy, kde-format 7695 #| msgctxt "" 7696 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7697 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7698 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7699 msgctxt "" 7700 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7701 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7702 msgid "R12: Extremely flammable" 7703 msgstr "R12: Īpaši viegli uzliesmojošs" 7704 7705 #: src/rsdialog.cpp:361 7706 #, fuzzy, kde-format 7707 #| msgctxt "" 7708 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7709 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7710 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7711 msgctxt "" 7712 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7713 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7714 msgid "R14: Reacts violently with water" 7715 msgstr "R14: Aktīvi reaģē ar ūdeni" 7716 7717 #: src/rsdialog.cpp:364 7718 #, fuzzy, kde-format 7719 #| msgctxt "" 7720 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7721 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7722 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7723 msgctxt "" 7724 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7725 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7726 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7727 msgstr "R15: Saskaroties ar ūdeni, izdala īpaši viegli uzliesmojošas gāzes" 7728 7729 #: src/rsdialog.cpp:367 7730 #, fuzzy, kde-format 7731 #| msgctxt "" 7732 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7733 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7734 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7735 msgctxt "" 7736 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7737 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7738 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7739 msgstr "R16: Sprāgst, saskaroties ar oksidētājiem" 7740 7741 #: src/rsdialog.cpp:370 7742 #, fuzzy, kde-format 7743 #| msgctxt "" 7744 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7745 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7746 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7747 msgctxt "" 7748 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7749 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7750 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7751 msgstr "R17: Spontāni uzliesmo gaisā" 7752 7753 #: src/rsdialog.cpp:373 7754 #, fuzzy, kde-format 7755 #| msgctxt "" 7756 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7757 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7758 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7759 msgctxt "" 7760 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7761 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7762 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7763 msgstr "" 7764 "R18: Izmantojot var veidot uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu tvaiku un gaisa " 7765 "maisījumu" 7766 7767 #: src/rsdialog.cpp:376 7768 #, fuzzy, kde-format 7769 #| msgctxt "" 7770 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7771 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7772 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7773 msgctxt "" 7774 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7775 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7776 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7777 msgstr "R19: Var veidot sprādzienbīstamus peroksīdus" 7778 7779 #: src/rsdialog.cpp:379 7780 #, fuzzy, kde-format 7781 #| msgctxt "" 7782 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7783 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7784 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7785 msgctxt "" 7786 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7787 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7788 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7789 msgstr "R20: Kaitīgs ieelpojot" 7790 7791 #: src/rsdialog.cpp:382 7792 #, fuzzy, kde-format 7793 #| msgctxt "" 7794 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7795 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7796 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7797 msgctxt "" 7798 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7799 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7800 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7801 msgstr "R21: Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu" 7802 7803 #: src/rsdialog.cpp:385 7804 #, fuzzy, kde-format 7805 #| msgctxt "" 7806 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7807 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7808 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7809 msgctxt "" 7810 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7811 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7812 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7813 msgstr "R22: Kaitīgs norijot" 7814 7815 #: src/rsdialog.cpp:388 7816 #, fuzzy, kde-format 7817 #| msgctxt "" 7818 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7819 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7820 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7821 msgctxt "" 7822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7824 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7825 msgstr "R23: Toksisks ieelpojot" 7826 7827 #: src/rsdialog.cpp:391 7828 #, fuzzy, kde-format 7829 #| msgctxt "" 7830 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7831 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7832 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7833 msgctxt "" 7834 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7835 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7836 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7837 msgstr "R24: Toksisks, nonākot saskarē ar ādu" 7838 7839 #: src/rsdialog.cpp:394 7840 #, fuzzy, kde-format 7841 #| msgctxt "" 7842 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7843 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7844 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7845 msgctxt "" 7846 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7847 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7848 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7849 msgstr "R25: Toksisks norijot" 7850 7851 #: src/rsdialog.cpp:397 7852 #, fuzzy, kde-format 7853 #| msgctxt "" 7854 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7855 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7856 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7857 msgctxt "" 7858 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7859 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7860 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7861 msgstr "R26: Ļoti toksisks ieelpojot" 7862 7863 #: src/rsdialog.cpp:400 7864 #, fuzzy, kde-format 7865 #| msgctxt "" 7866 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7867 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7868 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7869 msgctxt "" 7870 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7871 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7872 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7873 msgstr "R27: Ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu" 7874 7875 #: src/rsdialog.cpp:403 7876 #, fuzzy, kde-format 7877 #| msgctxt "" 7878 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7879 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7880 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7881 msgctxt "" 7882 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7883 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7884 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7885 msgstr "R28: Ļoti toksisks norijot" 7886 7887 #: src/rsdialog.cpp:406 7888 #, fuzzy, kde-format 7889 #| msgctxt "" 7890 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7891 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7892 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7893 msgctxt "" 7894 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7895 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7896 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7897 msgstr "R29: Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes" 7898 7899 #: src/rsdialog.cpp:409 7900 #, fuzzy, kde-format 7901 #| msgctxt "" 7902 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7903 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7904 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7905 msgctxt "" 7906 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7907 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7908 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7909 msgstr "R30: Var viegli uzliesmot lietošanas laikā" 7910 7911 #: src/rsdialog.cpp:412 7912 #, fuzzy, kde-format 7913 #| msgctxt "" 7914 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7915 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7916 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7917 msgctxt "" 7918 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7919 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7920 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7921 msgstr "R31: Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes" 7922 7923 #: src/rsdialog.cpp:415 7924 #, fuzzy, kde-format 7925 #| msgctxt "" 7926 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7927 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7928 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7929 msgctxt "" 7930 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7931 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7932 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7933 msgstr "R32: Saskaroties ar skābēm, izdala ļoti toksiskas gāzes" 7934 7935 #: src/rsdialog.cpp:418 7936 #, fuzzy, kde-format 7937 #| msgctxt "" 7938 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7939 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7940 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7941 msgctxt "" 7942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7944 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7945 msgstr "R33: Kaitīgas kumulatīvas ietekmes draudi" 7946 7947 #: src/rsdialog.cpp:421 7948 #, fuzzy, kde-format 7949 #| msgctxt "" 7950 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7951 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7952 #| msgid "R34: Causes burns" 7953 msgctxt "" 7954 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7955 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7956 msgid "R34: Causes burns" 7957 msgstr "R34: Rada apdegumus" 7958 7959 #: src/rsdialog.cpp:424 7960 #, fuzzy, kde-format 7961 #| msgctxt "" 7962 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7963 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7964 #| msgid "R35: Causes severe burns" 7965 msgctxt "" 7966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7968 msgid "R35: Causes severe burns" 7969 msgstr "R35: Rada smagus apdegumus" 7970 7971 #: src/rsdialog.cpp:427 7972 #, fuzzy, kde-format 7973 #| msgctxt "" 7974 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7975 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7976 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 7977 msgctxt "" 7978 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7979 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7980 msgid "R36: Irritating to eyes" 7981 msgstr "R36: Kairina acis" 7982 7983 #: src/rsdialog.cpp:430 7984 #, fuzzy, kde-format 7985 #| msgctxt "" 7986 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7987 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7988 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7989 msgctxt "" 7990 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7991 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7992 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7993 msgstr "R37: Kairina elpošanas sistēmu" 7994 7995 #: src/rsdialog.cpp:433 7996 #, fuzzy, kde-format 7997 #| msgctxt "" 7998 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7999 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8000 #| msgid "R38: Irritating to skin" 8001 msgctxt "" 8002 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8003 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8004 msgid "R38: Irritating to skin" 8005 msgstr "R38: Kairina ādu" 8006 8007 #: src/rsdialog.cpp:436 8008 #, fuzzy, kde-format 8009 #| msgctxt "" 8010 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8011 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8012 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 8013 msgctxt "" 8014 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8015 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8016 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 8017 msgstr "R39: Būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi" 8018 8019 #: src/rsdialog.cpp:439 8020 #, fuzzy, kde-format 8021 #| msgctxt "" 8022 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8023 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8024 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 8025 msgctxt "" 8026 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8027 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8028 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 8029 msgstr "R40: Kancerogenitāte ir daļēji pierādīta" 8030 8031 #: src/rsdialog.cpp:442 8032 #, fuzzy, kde-format 8033 #| msgctxt "" 8034 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8035 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8036 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 8037 msgctxt "" 8038 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8039 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8040 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 8041 msgstr "R41: Nopietnu bojājumu draudi acīm" 8042 8043 #: src/rsdialog.cpp:445 8044 #, fuzzy, kde-format 8045 #| msgctxt "" 8046 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8047 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8048 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 8049 msgctxt "" 8050 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8051 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8052 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 8053 msgstr "R42: Ieelpojot var izraisīt paaugstinātu jutīgumu" 8054 8055 #: src/rsdialog.cpp:448 8056 #, fuzzy, kde-format 8057 #| msgctxt "" 8058 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8059 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8060 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 8061 msgctxt "" 8062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8064 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 8065 msgstr "R43: Saskaroties ar ādu, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu" 8066 8067 #: src/rsdialog.cpp:451 8068 #, fuzzy, kde-format 8069 #| msgctxt "" 8070 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8071 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8072 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 8073 msgctxt "" 8074 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8075 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8076 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 8077 msgstr "R44: Sprādziena draudi, karsējot slēgtā vidē" 8078 8079 #: src/rsdialog.cpp:454 8080 #, fuzzy, kde-format 8081 #| msgctxt "" 8082 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8083 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8084 #| msgid "R45: May cause cancer" 8085 msgctxt "" 8086 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8087 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8088 msgid "R45: May cause cancer" 8089 msgstr "R45: Kancerogēna viela" 8090 8091 #: src/rsdialog.cpp:457 8092 #, fuzzy, kde-format 8093 #| msgctxt "" 8094 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8095 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8096 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 8097 msgctxt "" 8098 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8099 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8100 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 8101 msgstr "R46: Var radīt pārmantojamus ģenētiskus defektus" 8102 8103 #: src/rsdialog.cpp:460 8104 #, fuzzy, kde-format 8105 #| msgctxt "" 8106 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8107 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8108 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 8109 msgctxt "" 8110 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8111 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8112 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 8113 msgstr "R48: Iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares" 8114 8115 #: src/rsdialog.cpp:463 8116 #, fuzzy, kde-format 8117 #| msgctxt "" 8118 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8119 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8120 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 8121 msgctxt "" 8122 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8123 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8124 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 8125 msgstr "R49: Ieelpojot var izraisīt ļaundabīgus audzējus" 8126 8127 #: src/rsdialog.cpp:466 8128 #, fuzzy, kde-format 8129 #| msgctxt "" 8130 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8131 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8132 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8133 msgctxt "" 8134 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8135 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8136 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 8137 msgstr "R50: Ļoti toksisks ūdens organismiem" 8138 8139 #: src/rsdialog.cpp:469 8140 #, fuzzy, kde-format 8141 #| msgctxt "" 8142 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8143 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8144 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8145 msgctxt "" 8146 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8147 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8148 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 8149 msgstr "R51: Toksisks ūdens organismiem" 8150 8151 #: src/rsdialog.cpp:472 8152 #, fuzzy, kde-format 8153 #| msgctxt "" 8154 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8155 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8156 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8157 msgctxt "" 8158 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8159 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8160 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8161 msgstr "R52: Kaitīgs ūdens organismiem" 8162 8163 #: src/rsdialog.cpp:475 8164 #, fuzzy, kde-format 8165 #| msgctxt "" 8166 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8167 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8168 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8169 msgctxt "" 8170 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8171 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8172 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8173 msgstr "R53: Var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē" 8174 8175 #: src/rsdialog.cpp:478 8176 #, fuzzy, kde-format 8177 #| msgctxt "" 8178 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8179 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8180 #| msgid "R54: Toxic to flora" 8181 msgctxt "" 8182 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8183 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8184 msgid "R54: Toxic to flora" 8185 msgstr "R54: Toksisks augiem" 8186 8187 #: src/rsdialog.cpp:481 8188 #, fuzzy, kde-format 8189 #| msgctxt "" 8190 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8191 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8192 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 8193 msgctxt "" 8194 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8195 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8196 msgid "R55: Toxic to fauna" 8197 msgstr "R55: Toksisks dzīvniekiem" 8198 8199 #: src/rsdialog.cpp:484 8200 #, fuzzy, kde-format 8201 #| msgctxt "" 8202 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8203 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8204 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8205 msgctxt "" 8206 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8207 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8208 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8209 msgstr "R56: Toksisks augsnes organismiem" 8210 8211 #: src/rsdialog.cpp:487 8212 #, fuzzy, kde-format 8213 #| msgctxt "" 8214 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8215 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8216 #| msgid "R57: Toxic to bees" 8217 msgctxt "" 8218 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8219 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8220 msgid "R57: Toxic to bees" 8221 msgstr "R57: Toksisks bitēm" 8222 8223 #: src/rsdialog.cpp:490 8224 #, fuzzy, kde-format 8225 #| msgctxt "" 8226 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8227 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8228 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8229 msgctxt "" 8230 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8231 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8232 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8233 msgstr "R58: Var izraisīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi vidē" 8234 8235 #: src/rsdialog.cpp:493 8236 #, fuzzy, kde-format 8237 #| msgctxt "" 8238 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8239 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8240 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8241 msgctxt "" 8242 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8243 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8244 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8245 msgstr "R59: Bīstams ozona slānim" 8246 8247 #: src/rsdialog.cpp:496 8248 #, fuzzy, kde-format 8249 #| msgctxt "" 8250 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8251 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8252 #| msgid "R60: May impair fertility" 8253 msgctxt "" 8254 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8255 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8256 msgid "R60: May impair fertility" 8257 msgstr "R60: Var kaitēt reproduktīvajām spējām" 8258 8259 #: src/rsdialog.cpp:499 8260 #, fuzzy, kde-format 8261 #| msgctxt "" 8262 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8263 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8264 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8265 msgctxt "" 8266 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8267 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8268 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8269 msgstr "R61: Var kaitēt augļa attīstībai" 8270 8271 #: src/rsdialog.cpp:502 8272 #, fuzzy, kde-format 8273 #| msgctxt "" 8274 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8275 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8276 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8277 msgctxt "" 8278 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8279 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8280 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8281 msgstr "R62: Iespējams kaitējuma risks reproduktīvajām spējām" 8282 8283 #: src/rsdialog.cpp:505 8284 #, fuzzy, kde-format 8285 #| msgctxt "" 8286 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8287 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8288 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8289 msgctxt "" 8290 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8291 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8292 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8293 msgstr "R63: Iespējams kaitējuma risks augļa attīstībai" 8294 8295 #: src/rsdialog.cpp:508 8296 #, fuzzy, kde-format 8297 #| msgctxt "" 8298 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8299 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8300 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8301 msgctxt "" 8302 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8303 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8304 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8305 msgstr "R64: Var kaitēt zīdāmam bērnam" 8306 8307 #: src/rsdialog.cpp:511 8308 #, fuzzy, kde-format 8309 #| msgctxt "" 8310 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8311 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8312 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8313 msgctxt "" 8314 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8315 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8316 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8317 msgstr "R65: Kaitīgs - norijot var izraisīt plaušu bojājumu" 8318 8319 #: src/rsdialog.cpp:514 8320 #, fuzzy, kde-format 8321 #| msgctxt "" 8322 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8323 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8324 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8325 msgctxt "" 8326 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8327 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8328 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8329 msgstr "" 8330 "R66: Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu" 8331 8332 #: src/rsdialog.cpp:517 8333 #, fuzzy, kde-format 8334 #| msgctxt "" 8335 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8336 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8337 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8338 msgctxt "" 8339 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8340 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8341 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8342 msgstr "R67: Tvaiki var radīt miegainību un reiboni" 8343 8344 #: src/rsdialog.cpp:520 8345 #, fuzzy, kde-format 8346 #| msgctxt "" 8347 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8348 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8349 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8350 msgctxt "" 8351 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8352 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8353 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8354 msgstr "R68: Iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks" 8355 8356 #: src/rsdialog.cpp:548 8357 #, kde-format 8358 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 8359 msgstr "Vismaz viena no norādītajām frāzēm ir nederīga." 8360 8361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8362 #: src/rswidget.ui:28 8363 #, kde-format 8364 msgid "S-Phrases: " 8365 msgstr "D-frāzes:" 8366 8367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 8368 #: src/rswidget.ui:48 8369 #, kde-format 8370 msgid "" 8371 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8372 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8373 msgstr "" 8374 "Ievadiet R-frāzes, ko vēlaties lasīt. Kā atdalītājrakstzīme ir atļauta tikai " 8375 "\"-\". Kombinācijas ar \"/\" vēl nav ieviestas." 8376 8377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 8378 #: src/rswidget.ui:54 8379 #, kde-format 8380 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 8381 msgstr "Ievadiet R-frāzes, ko vēlaties lasīt" 8382 8383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 8384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 8385 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 8386 #, kde-format 8387 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8388 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8389 8390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 8391 #: src/rswidget.ui:64 8392 #, kde-format 8393 msgid "" 8394 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8395 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8396 msgstr "" 8397 "Ievadiet D-frāzes, ko vēlaties lasīt. Kā atdalītājrakstzīme ir atļauta tikai " 8398 "\"-\". Kombinācijas ar \"/\" vēl nav ieviestas." 8399 8400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 8401 #: src/rswidget.ui:67 8402 #, kde-format 8403 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 8404 msgstr "Ievadiet D-frāzes, ko vēlaties lasīt" 8405 8406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 8407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 8408 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 8409 #, kde-format 8410 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 8411 msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai meklētu frāzes, ko ievadījāt pa kreisi" 8412 8413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 8414 #: src/rswidget.ui:83 8415 #, kde-format 8416 msgid "&Filter" 8417 msgstr "&Filtrs" 8418 8419 #: src/searchwidget.cpp:37 8420 #, fuzzy, kde-format 8421 #| msgid "Search:" 8422 msgid "Search..." 8423 msgstr "Meklēt:" 8424 8425 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 8426 #, kde-format 8427 msgid "Next to each other" 8428 msgstr "" 8429 8430 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 8431 #, kde-format 8432 msgid "One part to the side of the other" 8433 msgstr "" 8434 8435 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 8436 #, kde-format 8437 msgid "Both parts continuous" 8438 msgstr "" 8439 8440 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 8441 #, kde-format 8442 msgid "Horizontally" 8443 msgstr "" 8444 8445 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 8446 #, kde-format 8447 msgid "Horizontally (shifted)" 8448 msgstr "" 8449 8450 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 8451 #, kde-format 8452 msgid "Schemes" 8453 msgstr "Shēmas" 8454 8455 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 8456 #, kde-format 8457 msgid "Gradients" 8458 msgstr "Pārejas" 8459 8460 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 8461 #, kde-format 8462 msgid "Units" 8463 msgstr "Mērvienības" 8464 8465 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 8466 #, fuzzy, kde-format 8467 #| msgid "Isotope Table" 8468 msgid "Isotope Table" 8469 msgstr "Izotopu tabula" 8470 8471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 8472 #: src/settings/settings_colors.ui:50 8473 #, kde-format 8474 msgid "s-Block:" 8475 msgstr "s-Bloks:" 8476 8477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 8478 #: src/settings/settings_colors.ui:70 8479 #, kde-format 8480 msgid "p-Block:" 8481 msgstr "p-Bloks:" 8482 8483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 8484 #: src/settings/settings_colors.ui:90 8485 #, kde-format 8486 msgid "d-Block:" 8487 msgstr "d-Bloks:" 8488 8489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 8490 #: src/settings/settings_colors.ui:110 8491 #, kde-format 8492 msgid "f-Block:" 8493 msgstr "f-Bloks:" 8494 8495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 8496 #: src/settings/settings_colors.ui:156 8497 #, kde-format 8498 msgid "Group 1:" 8499 msgstr "Grupa 1:" 8500 8501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 8502 #: src/settings/settings_colors.ui:176 8503 #, kde-format 8504 msgid "Group 2:" 8505 msgstr "Grupa 2:" 8506 8507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8508 #: src/settings/settings_colors.ui:196 8509 #, kde-format 8510 msgid "Group 3:" 8511 msgstr "Grupa 3:" 8512 8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 8514 #: src/settings/settings_colors.ui:216 8515 #, kde-format 8516 msgid "Group 4:" 8517 msgstr "Grupa 4:" 8518 8519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 8520 #: src/settings/settings_colors.ui:236 8521 #, kde-format 8522 msgid "Group 5:" 8523 msgstr "Grupa 5:" 8524 8525 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8526 #: src/settings/settings_colors.ui:256 8527 #, kde-format 8528 msgid "Group 6:" 8529 msgstr "Grupa 6:" 8530 8531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8532 #: src/settings/settings_colors.ui:276 8533 #, kde-format 8534 msgid "Group 7:" 8535 msgstr "Grupa 7:" 8536 8537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8538 #: src/settings/settings_colors.ui:296 8539 #, kde-format 8540 msgid "Group 8:" 8541 msgstr "Grupa 8:" 8542 8543 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 8544 #: src/settings/settings_colors.ui:322 8545 #, kde-format 8546 msgid "State of Matter" 8547 msgstr "Vielas stāvoklis" 8548 8549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8550 #: src/settings/settings_colors.ui:342 8551 #, kde-format 8552 msgid "Solid:" 8553 msgstr "Cieta viela:" 8554 8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8556 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8557 #, kde-format 8558 msgid "Liquid:" 8559 msgstr "Šķidrums:" 8560 8561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8562 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8563 #, kde-format 8564 msgid "Vaporous:" 8565 msgstr "Gāzveida:" 8566 8567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8568 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8569 #, kde-format 8570 msgid "Alkali metals:" 8571 msgstr "Sārmu metāli:" 8572 8573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8574 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8575 #, kde-format 8576 msgid "Rare earth:" 8577 msgstr "Lantanīdi:" 8578 8579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8580 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8581 #, kde-format 8582 msgid "Non-metals:" 8583 msgstr "Nemetāli:" 8584 8585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8586 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8587 #, kde-format 8588 msgid "Alkaline earth metals:" 8589 msgstr "Sārmainie lantanīdi:" 8590 8591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8592 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8593 #, kde-format 8594 msgid "Other metals:" 8595 msgstr "Citi metāli:" 8596 8597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8598 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8599 #, kde-format 8600 msgid "Halogens:" 8601 msgstr "Halogēni:" 8602 8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8604 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8605 #, kde-format 8606 msgid "Transition metals:" 8607 msgstr "Pārejas metāli:" 8608 8609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8610 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8611 #, kde-format 8612 msgid "Noble gases:" 8613 msgstr "Cēlgāzes:" 8614 8615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8616 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8617 #, kde-format 8618 msgid "Metalloids:" 8619 msgstr "Elementi ar metālu un nemetālu īpašībām:" 8620 8621 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8622 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8623 #, kde-format 8624 msgid "No Color Scheme" 8625 msgstr "Nav krāsu shēmas" 8626 8627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8628 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8629 #, kde-format 8630 msgid "All the elements:" 8631 msgstr "Visi elementi:" 8632 8633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8634 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8635 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8636 #, kde-format 8637 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8638 msgstr "Šī krāsa tiks lietota, ja netiks atlasīta neviena cita shēma" 8639 8640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8641 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8642 #, kde-format 8643 msgid "" 8644 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8645 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8646 "\n" 8647 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8648 msgstr "" 8649 "Kalzium parasti izmanto lineāru krāsu pāreju, lai parādītu tabulā kādu " 8650 "elementu īpašību, bet tas spēj to attēlot arī logaritmiskā pārejā.\n" 8651 "\n" 8652 "Šeit atzīmējiet, kuras īpašības rādīt logaritmiskā skalā." 8653 8654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8655 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8656 #, kde-format 8657 msgid "Discovery Date" 8658 msgstr "Atklāšanas datums" 8659 8660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8661 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8662 #, kde-format 8663 msgid "Maximal Value Color:" 8664 msgstr "Maksimālās vērtības krāsa:" 8665 8666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8667 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8668 #, kde-format 8669 msgid "Minimal Value Color:" 8670 msgstr "Minimālās vērtības krāsa:" 8671 8672 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8673 #, kde-format 8674 msgid "Energy:" 8675 msgstr "Enerģija:" 8676 8677 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8678 #, kde-format 8679 msgid "Length:" 8680 msgstr "Garums:" 8681 8682 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8683 #, kde-format 8684 msgid "Temperature:" 8685 msgstr "Temperatūra:" 8686 8687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8688 #: src/spectrumview.ui:14 8689 #, kde-format 8690 msgid "" 8691 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8692 "you can zoom into the spectrum." 8693 msgstr "" 8694 "Šī lapa dod pārskatu par šī elementa spektru. Jūs varat pietuvināt spektru, " 8695 "izmantojot peli." 8696 8697 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8698 #: src/spectrumview.ui:17 8699 #, kde-format 8700 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8701 msgstr "Šī lapa dod pārskatu par šī elementa spektru." 8702 8703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8704 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8705 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8706 #, kde-format 8707 msgid "This is the spectrum of the element." 8708 msgstr "Šis ir elementa spektrs." 8709 8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8711 #: src/spectrumview.ui:53 8712 #, kde-format 8713 msgid "&Minimum value:" 8714 msgstr "&Minimālā vērtība:" 8715 8716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8717 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8718 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8719 #, kde-format 8720 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8721 msgstr "Šis uzstāda spektra viļņa garumu, kas atrodas vistālāk pa kreisi." 8722 8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8724 #: src/spectrumview.ui:110 8725 #, kde-format 8726 msgid "Maximum &value:" 8727 msgstr "Maksimālā &vērtība:" 8728 8729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8730 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8731 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8732 #, kde-format 8733 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8734 msgstr "Šis uzstāda spektra viļņa garumu, kas atrodas vistālāk pa labi." 8735 8736 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8737 #: src/spectrumview.ui:145 8738 #, kde-format 8739 msgid "Spectrum Settings" 8740 msgstr "Spektra iestatījumi" 8741 8742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8743 #: src/spectrumview.ui:155 8744 #, kde-format 8745 msgid "Emission spectrum" 8746 msgstr "Emisijas spektrs" 8747 8748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8749 #: src/spectrumview.ui:160 8750 #, kde-format 8751 msgid "Absorption spectrum" 8752 msgstr "Absorbcijas spektrs" 8753 8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8755 #: src/spectrumview.ui:168 8756 #, kde-format 8757 msgid "Unit:" 8758 msgstr "Vienība:" 8759 8760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8761 #: src/spectrumview.ui:175 8762 #, kde-format 8763 msgid "Type:" 8764 msgstr "Tips:" 8765 8766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8767 #: src/spectrumview.ui:185 8768 #, kde-format 8769 msgid "Reset zoom" 8770 msgstr "Atstatīt tuvinājumu" 8771 8772 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8773 #, kde-format 8774 msgid "Wavelength" 8775 msgstr "Viļņa garums" 8776 8777 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8778 #, kde-format 8779 msgid "Intensity" 8780 msgstr "Intensitāte" 8781 8782 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8783 #, kde-format 8784 msgid "Greek alphabet" 8785 msgstr "Grieķu alfabēts" 8786 8787 #: src/tablesdialog.cpp:47 8788 #, kde-format 8789 msgid "Uppercase" 8790 msgstr "Lielie burti" 8791 8792 #: src/tablesdialog.cpp:47 8793 #, kde-format 8794 msgid "Lowercase" 8795 msgstr "Mazie burti" 8796 8797 #: src/tablesdialog.cpp:48 8798 #, kde-format 8799 msgctxt "" 8800 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8801 "first letter. " 8802 msgid "Name" 8803 msgstr "Nosaukums" 8804 8805 #: src/tablesdialog.cpp:104 8806 #, kde-format 8807 msgid "alpha" 8808 msgstr "alfa" 8809 8810 #: src/tablesdialog.cpp:105 8811 #, kde-format 8812 msgid "beta" 8813 msgstr "bēta" 8814 8815 #: src/tablesdialog.cpp:106 8816 #, kde-format 8817 msgid "gamma" 8818 msgstr "gamma" 8819 8820 #: src/tablesdialog.cpp:107 8821 #, kde-format 8822 msgid "delta" 8823 msgstr "delta" 8824 8825 #: src/tablesdialog.cpp:108 8826 #, kde-format 8827 msgid "epsilon" 8828 msgstr "epsilons" 8829 8830 #: src/tablesdialog.cpp:109 8831 #, kde-format 8832 msgid "zeta" 8833 msgstr "zēta" 8834 8835 #: src/tablesdialog.cpp:110 8836 #, kde-format 8837 msgid "eta" 8838 msgstr "ēta" 8839 8840 #: src/tablesdialog.cpp:111 8841 #, kde-format 8842 msgid "theta" 8843 msgstr "tēta" 8844 8845 #: src/tablesdialog.cpp:112 8846 #, kde-format 8847 msgid "iota" 8848 msgstr "iota" 8849 8850 #: src/tablesdialog.cpp:113 8851 #, kde-format 8852 msgid "kappa" 8853 msgstr "kapa" 8854 8855 #: src/tablesdialog.cpp:114 8856 #, kde-format 8857 msgid "lambda" 8858 msgstr "lambda" 8859 8860 #: src/tablesdialog.cpp:115 8861 #, kde-format 8862 msgid "mu" 8863 msgstr "mī" 8864 8865 #: src/tablesdialog.cpp:116 8866 #, kde-format 8867 msgid "nu" 8868 msgstr "nī" 8869 8870 #: src/tablesdialog.cpp:117 8871 #, kde-format 8872 msgid "xi" 8873 msgstr "ksī" 8874 8875 #: src/tablesdialog.cpp:118 8876 #, kde-format 8877 msgid "omicron" 8878 msgstr "omikrons" 8879 8880 #: src/tablesdialog.cpp:119 8881 #, kde-format 8882 msgid "pi" 8883 msgstr "pī" 8884 8885 #: src/tablesdialog.cpp:120 8886 #, kde-format 8887 msgid "rho" 8888 msgstr "ro" 8889 8890 #: src/tablesdialog.cpp:121 8891 #, kde-format 8892 msgid "sigma" 8893 msgstr "sigma" 8894 8895 #: src/tablesdialog.cpp:122 8896 #, kde-format 8897 msgid "tau" 8898 msgstr "tau" 8899 8900 #: src/tablesdialog.cpp:123 8901 #, kde-format 8902 msgid "upsilon" 8903 msgstr "ipsilons" 8904 8905 #: src/tablesdialog.cpp:124 8906 #, kde-format 8907 msgid "phi" 8908 msgstr "fī" 8909 8910 #: src/tablesdialog.cpp:125 8911 #, kde-format 8912 msgid "chi" 8913 msgstr "hi" 8914 8915 #: src/tablesdialog.cpp:126 8916 #, kde-format 8917 msgid "psi" 8918 msgstr "psi" 8919 8920 #: src/tablesdialog.cpp:127 8921 #, kde-format 8922 msgid "omega" 8923 msgstr "omega" 8924 8925 #: src/tablesdialog.cpp:136 8926 #, kde-format 8927 msgid "Numbers" 8928 msgstr "Skaitļi" 8929 8930 #: src/tablesdialog.cpp:137 8931 #, kde-format 8932 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8933 msgstr "Skaitļu prefiksi un romiešu cipari" 8934 8935 #: src/tablesdialog.cpp:147 8936 #, kde-format 8937 msgid "Number" 8938 msgstr "Numurs" 8939 8940 #: src/tablesdialog.cpp:147 8941 #, kde-format 8942 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8943 msgid "Prefix" 8944 msgstr "Prefikss" 8945 8946 #: src/tablesdialog.cpp:147 8947 #, kde-format 8948 msgid "Roman Numerals" 8949 msgstr "Romiešu cipari" 8950 8951 #: src/tablesdialog.cpp:151 8952 #, kde-format 8953 msgid "0.5" 8954 msgstr "0.5" 8955 8956 #: src/tablesdialog.cpp:152 8957 #, kde-format 8958 msgid "1" 8959 msgstr "1" 8960 8961 #: src/tablesdialog.cpp:153 8962 #, kde-format 8963 msgid "1.5" 8964 msgstr "1.5" 8965 8966 #: src/tablesdialog.cpp:154 8967 #, kde-format 8968 msgid "2" 8969 msgstr "2" 8970 8971 #: src/tablesdialog.cpp:155 8972 #, kde-format 8973 msgid "2.5" 8974 msgstr "2.5" 8975 8976 #: src/tablesdialog.cpp:156 8977 #, kde-format 8978 msgid "3" 8979 msgstr "3" 8980 8981 #: src/tablesdialog.cpp:157 8982 #, kde-format 8983 msgid "4" 8984 msgstr "4" 8985 8986 #: src/tablesdialog.cpp:158 8987 #, kde-format 8988 msgid "5" 8989 msgstr "5" 8990 8991 #: src/tablesdialog.cpp:159 8992 #, kde-format 8993 msgid "6" 8994 msgstr "6" 8995 8996 #: src/tablesdialog.cpp:160 8997 #, kde-format 8998 msgid "7" 8999 msgstr "7" 9000 9001 #: src/tablesdialog.cpp:161 9002 #, kde-format 9003 msgid "8" 9004 msgstr "8" 9005 9006 #: src/tablesdialog.cpp:162 9007 #, kde-format 9008 msgid "9" 9009 msgstr " " 9010 9011 #: src/tablesdialog.cpp:163 9012 #, kde-format 9013 msgid "10" 9014 msgstr "10" 9015 9016 #: src/tablesdialog.cpp:164 9017 #, kde-format 9018 msgid "11" 9019 msgstr "11" 9020 9021 #: src/tablesdialog.cpp:165 9022 #, kde-format 9023 msgid "12" 9024 msgstr "12" 9025 9026 #: src/tablesdialog.cpp:166 9027 #, kde-format 9028 msgid "13" 9029 msgstr "13" 9030 9031 #: src/tablesdialog.cpp:167 9032 #, kde-format 9033 msgid "14" 9034 msgstr "14" 9035 9036 #: src/tablesdialog.cpp:168 9037 #, kde-format 9038 msgid "15" 9039 msgstr "15" 9040 9041 #: src/tablesdialog.cpp:169 9042 #, kde-format 9043 msgid "16" 9044 msgstr "16" 9045 9046 #: src/tablesdialog.cpp:170 9047 #, kde-format 9048 msgid "17" 9049 msgstr "17" 9050 9051 #: src/tablesdialog.cpp:171 9052 #, kde-format 9053 msgid "18" 9054 msgstr "18" 9055 9056 #: src/tablesdialog.cpp:172 9057 #, kde-format 9058 msgid "19" 9059 msgstr "19" 9060 9061 #: src/tablesdialog.cpp:173 9062 #, kde-format 9063 msgid "20" 9064 msgstr "20" 9065 9066 #: src/tablesdialog.cpp:174 9067 #, kde-format 9068 msgid "40" 9069 msgstr "40" 9070 9071 #: src/tablesdialog.cpp:175 9072 #, kde-format 9073 msgid "50" 9074 msgstr "50" 9075 9076 #: src/tablesdialog.cpp:176 9077 #, kde-format 9078 msgid "60" 9079 msgstr "60" 9080 9081 #: src/tablesdialog.cpp:177 9082 #, kde-format 9083 msgid "90" 9084 msgstr "90" 9085 9086 #: src/tablesdialog.cpp:178 9087 #, kde-format 9088 msgid "100" 9089 msgstr "100" 9090 9091 #: src/tablesdialog.cpp:251 9092 #, kde-format 9093 msgid "&Copy" 9094 msgstr "&Kopēt" 9095 9096 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 9097 #, fuzzy, kde-format 9098 #| msgid "Molecular Editor" 9099 msgctxt "@title:window" 9100 msgid "Molecular Editor" 9101 msgstr "Molekulu redaktors" 9102 9103 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 9104 #, kde-format 9105 msgid "Load Molecule" 9106 msgstr "Ielādēt molekulu" 9107 9108 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 9109 #, kde-format 9110 msgid "Download New Molecules" 9111 msgstr "Lejupielādēt jaunas molekulas" 9112 9113 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 9114 #, kde-format 9115 msgid "Save Molecule" 9116 msgstr "Saglabāt molekulu" 9117 9118 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 9119 #, kde-format 9120 msgid "" 9121 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9122 "located." 9123 msgstr "" 9124 "Nav ielādēts neviens rīks - visticamāk, netika atrasti Avogadro spraudņi." 9125 9126 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 9127 #, kde-format 9128 msgid "" 9129 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9130 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9131 msgstr "" 9132 "Nav ielādēts neviens rīks - visticamāk, netika atrasti Avogadro spraudņi. " 9133 "Molekulu apskate nav iespējama līdz netiek atrisināta šī problēma." 9134 9135 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 9136 #, kde-format 9137 msgid "Common molecule formats" 9138 msgstr "Parastie molekulu formāti" 9139 9140 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 9141 #, kde-format 9142 msgid "All files" 9143 msgstr "Visi faili" 9144 9145 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 9146 #, kde-format 9147 msgid "Choose a file to open" 9148 msgstr "Izvēlieties atveramo failu" 9149 9150 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9151 #, fuzzy, kde-format 9152 #| msgid "Loading a molecule" 9153 msgid "Could not load molecule" 9154 msgstr "Ielādē molekulu" 9155 9156 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9157 #, fuzzy, kde-format 9158 #| msgid "Loading a molecule" 9159 msgid "Loading the molecule failed." 9160 msgstr "Ielādē molekulu" 9161 9162 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 9163 #, kde-format 9164 msgid "Choose a file to save to" 9165 msgstr "Izvēlieties failu, uz kuru saglabāt" 9166 9167 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 9168 #, kde-format 9169 msgctxt "" 9170 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 9171 "not need to be translated at all!" 9172 msgid "%1 u" 9173 msgstr "%1 u" 9174 9175 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 9176 #, kde-format 9177 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 9178 msgstr "Neizdevās molekulu %1 ielādēt %2." 9179 9180 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 9181 #, kde-format 9182 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 9183 msgstr "Molekulas, kuras izdevās lejupielādēt, tika saglabātas %1." 9184 9185 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 9186 #, kde-format 9187 msgid "The molecules have been saved to %1." 9188 msgstr "Molekulas tika saglabātas %1." 9189 9190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 9191 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 9192 #, kde-format 9193 msgid "Style:" 9194 msgstr "Stils:" 9195 9196 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 9197 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 9198 #, kde-format 9199 msgid "Display" 9200 msgstr "Rādīt" 9201 9202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9203 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 9204 #, kde-format 9205 msgid "" 9206 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 9207 "view point." 9208 msgstr "" 9209 9210 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 9211 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 9212 #, kde-format 9213 msgid "Edit" 9214 msgstr "Labot " 9215 9216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 9217 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 9218 #, kde-format 9219 msgid "Optimize" 9220 msgstr "Optimizēt" 9221 9222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 9223 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 9224 #, kde-format 9225 msgid "Clear drawing" 9226 msgstr "Notīrīt zīmējumu" 9227 9228 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 9229 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 9230 #, kde-format 9231 msgid "Measure" 9232 msgstr "Mērīt" 9233 9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 9235 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 9236 #, kde-format 9237 msgid "" 9238 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 9239 "atoms to measure a dihedral angle." 9240 msgstr "" 9241 "Noklikšķiniet uz 2 atomiem, lai izmērītu attālumu, uz 3 atomiem - leņķi, uz " 9242 "4 atomiem, lai izmērītu telpisko leņķi." 9243 9244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9245 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 9246 #, kde-format 9247 msgid "Statistics" 9248 msgstr "Statistika" 9249 9250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9251 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 9252 #, kde-format 9253 msgid "Name:" 9254 msgstr "Nosaukums:" 9255 9256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 9257 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 9258 #, kde-format 9259 msgid "Formula:" 9260 msgstr "Formula:" 9261 9262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9263 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 9264 #, kde-format 9265 msgid "Weight:" 9266 msgstr "Masa:" 9267 9268 #: src/tools/obconverter.cpp:33 9269 #, fuzzy, kde-format 9270 #| msgid "OpenBabel Frontend" 9271 msgctxt "@title:window" 9272 msgid "OpenBabel Frontend" 9273 msgstr "OpenBabel priekšpuse" 9274 9275 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 9276 #, kde-format 9277 msgid "Convert" 9278 msgstr "Pārveidot" 9279 9280 #: src/tools/obconverter.cpp:115 9281 #, fuzzy, kde-format 9282 #| msgid "Open the given molecule file" 9283 msgid "Open Molecule File" 9284 msgstr "Atvērt norādīto molekulu failu" 9285 9286 #: src/tools/obconverter.cpp:117 9287 #, kde-format 9288 msgid "All Files" 9289 msgstr "Visi faili" 9290 9291 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9292 #, kde-format 9293 msgid "You must select some files first." 9294 msgstr "Vispirms jāizvēlas daži faili." 9295 9296 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9297 #, kde-format 9298 msgid "No files selected" 9299 msgstr "Nav izvēlēts neviens fails" 9300 9301 #: src/tools/obconverter.cpp:195 9302 #, kde-format 9303 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 9304 msgstr "Fails %1 jau pastāv. Vai vēlaties to pārrakstīt, ja iespējams?" 9305 9306 #: src/tools/obconverter.cpp:196 9307 #, kde-format 9308 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 9309 msgstr "Fails %1 jau eksistē -- KOpenBabel" 9310 9311 #: src/tools/obconverter.cpp:218 9312 #, kde-format 9313 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 9314 msgstr "Palaist šīs komandas? -- KOpenBabel" 9315 9316 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9317 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 9318 #, kde-format 9319 msgid "Files to convert" 9320 msgstr "Pārveidojamie faili" 9321 9322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 9323 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 9324 #, kde-format 9325 msgid "&Select all" 9326 msgstr "Izvēlēties vi&sus" 9327 9328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 9329 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 9330 #, kde-format 9331 msgid "&Remove" 9332 msgstr "I&zņemt" 9333 9334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 9335 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 9336 #, kde-format 9337 msgid "&Add" 9338 msgstr "&Pievienot" 9339 9340 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 9341 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 9342 #, kde-format 9343 msgid "" 9344 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9345 "\">\n" 9346 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9347 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9348 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9349 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9350 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 9351 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 9352 "list.</p></body></html>" 9353 msgstr "" 9354 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9355 "\">\n" 9356 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9357 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9358 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9359 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9360 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Šeit jūs redzat failus, " 9361 "kuri tiks konvertēti. Izmantojiet pogas lai pievienotu vai izņemtu failus no " 9362 "saraksta.</p></body></html>" 9363 9364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9365 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 9366 #, kde-format 9367 msgid "Convert from:" 9368 msgstr "Pārveidot no:" 9369 9370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9371 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 9372 #, kde-format 9373 msgid "Convert to:" 9374 msgstr "Pārveidot uz:" 9375 9376 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 9377 #~ msgstr "Kalzium OpenGL daļa" 9378 9379 #~ msgid "A cool thing" 9380 #~ msgstr "Forša mantiņa" 9381 9382 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9383 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9384 9385 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 9386 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell" 9387 9388 #, fuzzy 9389 #~| msgid "Load Molecule" 9390 #~ msgid "[molecule]" 9391 #~ msgstr "Ielādēt molekulu" 9392 9393 #, fuzzy 9394 #~| msgid "Load Molecule" 9395 #~ msgid "molecule" 9396 #~ msgstr "Ielādēt molekulu" 9397 9398 #~ msgid "Selects the PSE" 9399 #~ msgstr "Izvēlas PSE" 9400 9401 #~ msgid "Select the PSE you want" 9402 #~ msgstr "Izvēlas jums vajadzīgo PSE" 9403 9404 #~ msgid "Selects the default color scheme" 9405 #~ msgstr "Izvēlas noklusēto krāsu shēmu" 9406 9407 #~ msgid "" 9408 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 9409 #~ "button" 9410 #~ msgstr "" 9411 #~ "Izvēlieties jūsu iecienīto krāsu shēmu, nospiežot uz atbilstošās radio " 9412 #~ "pogas" 9413 9414 #~ msgid "Selects the default gradient" 9415 #~ msgstr "Norāda noklusēto krāsu pāreju" 9416 9417 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 9418 #~ msgstr "" 9419 #~ "Nospiediet uz izvēlnes ieraksta, kurš atbilst jums nepieciešamajam " 9420 #~ "krāsojumam" 9421 9422 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 9423 #~ msgstr "Izvēlas noklusēto numerāciju (IUPAC)" 9424 9425 #~ msgid "Select the numeration you want" 9426 #~ msgstr "Izvēlieties sev vēlamo numerāciju" 9427 9428 #~ msgid "Show or hide the legend" 9429 #~ msgstr "Rādīt vai slēpt apzīmējumus" 9430 9431 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9432 #~ msgstr "Vai PSE tabulā attēlot atommasu" 9433 9434 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 9435 #~ msgstr "Attēlot atommasu PSE" 9436 9437 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 9438 #~ msgstr "Izvēlas tabulas skatu (noklusētais ir klasiskais)" 9439 9440 #~ msgid "Display the table view" 9441 #~ msgstr "Rādīt tabulas skatu" 9442 9443 #~ msgid "" 9444 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 9445 #~ "Gradient feature" 9446 #~ msgstr "" 9447 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium kovalentā rādiusa pāreja' " 9448 #~ "iespējai" 9449 9450 #~ msgid "" 9451 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9452 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 9453 #~ msgstr "" 9454 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium " 9455 #~ "kovalentā rādiusa pāreja' iespējai" 9456 9457 #~ msgid "" 9458 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 9459 #~ "Radius Gradient feature" 9460 #~ msgstr "" 9461 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium van der Vālsa rādiusu pāreja' " 9462 #~ "iespējai" 9463 9464 #~ msgid "" 9465 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9466 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 9467 #~ msgstr "" 9468 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium van der " 9469 #~ "Vālsa rādiusu pāreja' iespējai" 9470 9471 #~ msgid "" 9472 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 9473 #~ "feature" 9474 #~ msgstr "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium masu pāreja' iespējai" 9475 9476 #~ msgid "" 9477 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9478 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 9479 #~ msgstr "" 9480 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium masu " 9481 #~ "pāreja' iespējai" 9482 9483 #~ msgid "" 9484 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 9485 #~ "Gradient feature" 9486 #~ msgstr "" 9487 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium vārīšanās punkta pāreja' " 9488 #~ "iespējai" 9489 9490 #~ msgid "" 9491 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9492 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 9493 #~ msgstr "" 9494 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium " 9495 #~ "vārīšanās punkta pāreja' iespējai" 9496 9497 #~ msgid "" 9498 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 9499 #~ "Gradient feature" 9500 #~ msgstr "" 9501 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium kušanas punkta pāreja' iespējai" 9502 9503 #~ msgid "" 9504 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9505 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 9506 #~ msgstr "" 9507 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium kušanas " 9508 #~ "punkta pāreja' iespējai" 9509 9510 #~ msgid "" 9511 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 9512 #~ "Gradient feature" 9513 #~ msgstr "" 9514 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium elektronegativitātes pāreja' " 9515 #~ "iespējai" 9516 9517 #~ msgid "" 9518 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9519 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 9520 #~ msgstr "" 9521 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium " 9522 #~ "elektronegativitāšu pāreja' iespējai" 9523 9524 #~ msgid "" 9525 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9526 #~ "Gradient feature" 9527 #~ msgstr "" 9528 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium atklāšanas datumu pāreja' " 9529 #~ "iespējai" 9530 9531 #~ msgid "" 9532 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9533 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 9534 #~ msgstr "" 9535 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium " 9536 #~ "atklāšanas datumu pāreja' iespējai" 9537 9538 #~ msgid "" 9539 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 9540 #~ "Gradient feature" 9541 #~ msgstr "" 9542 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium elektronu pievilkšanās spēju " 9543 #~ "pāreja' iespējai" 9544 9545 #~ msgid "" 9546 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9547 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 9548 #~ msgstr "" 9549 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium " 9550 #~ "elektronu pievilkšanās spēju pāreja' iespējai" 9551 9552 #~ msgid "" 9553 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 9554 #~ "feature" 9555 #~ msgstr "" 9556 #~ "Vai izmantot logaritmisko pāreju 'Kalzium jonizācijas pāreja' iespējai" 9557 9558 #~ msgid "" 9559 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9560 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 9561 #~ msgstr "" 9562 #~ "Norāda, vai izmantot logaritmisko pāreju lineārās vietā 'Kalzium " 9563 #~ "jonizāciju pāreja' iespējai" 9564 9565 #~ msgid "Selects the default gradient color" 9566 #~ msgstr "Norāda noklusēto pārejas krāsu" 9567 9568 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 9569 #~ msgstr "Atlasa krāsu, ja nav atlasīta neviena shēma" 9570 9571 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 9572 #~ msgstr "Atlasa elementu krāsu, ja nav atlasīta neviena shēma" 9573 9574 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 9575 #~ msgstr "Atlasa krāsu šķidrumiem" 9576 9577 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 9578 #~ msgstr "Atlasa krāsu cietām vielām" 9579 9580 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 9581 #~ msgstr "Atlasa krāsu gāzveida vielām" 9582 9583 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 9584 #~ msgstr "Atlasa krāsu radioaktīviem elementiem" 9585 9586 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 9587 #~ msgstr "Atlasa krāsu mākslīgiem elementiem" 9588 9589 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 9590 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem s-blokā" 9591 9592 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 9593 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem p-blokā" 9594 9595 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 9596 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem d-blokā" 9597 9598 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 9599 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem f-blokā" 9600 9601 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 9602 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 1. grupā" 9603 9604 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 9605 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 2. grupā" 9606 9607 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 9608 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 3. grupā" 9609 9610 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 9611 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 4. grupā" 9612 9613 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 9614 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 5. grupā" 9615 9616 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9617 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 6. grupā" 9618 9619 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9620 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 7. grupā" 9621 9622 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9623 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem 8. grupā" 9624 9625 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9626 #~ msgstr "Atlasa krāsu sārmu metāliem" 9627 9628 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9629 #~ msgstr "Atlasa krāsu lantanīdiem" 9630 9631 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9632 #~ msgstr "Atlasa krāsu nemetāliem" 9633 9634 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9635 #~ msgstr "Atlasa krāsu sārmainiem lantanīdiem" 9636 9637 #~ msgid "" 9638 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9639 #~ msgstr "Atlasa krāsu metāliem, kas neatbilst pārējām kategorijām" 9640 9641 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9642 #~ msgstr "Atlasa krāsu halogēna elementiem" 9643 9644 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9645 #~ msgstr "Atlasa krāsu pārejas elementiem" 9646 9647 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9648 #~ msgstr "Atlasa krāsu cēlgāzēm" 9649 9650 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9651 #~ msgstr "Atlasa krāsu elementiem ar metālu un nemetālu īpašībām" 9652 9653 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9654 #~ msgstr "Atlasa maksimālās vērtības krāsu no pārejas" 9655 9656 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9657 #~ msgstr "Atlasa minimālās vērtības krāsu no pārejas" 9658 9659 #~ msgid "" 9660 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9661 #~ msgstr "Šī vērtība nosaka, vai Kalzium jālieto eV vai kJ/mol" 9662 9663 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9664 #~ msgstr "Lietot eV vai kJ/mol" 9665 9666 #~ msgid "" 9667 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9668 #~ msgstr "Šī vērtība nosaka, kāda temperatūras skala tiks lietota Kalzium" 9669 9670 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9671 #~ msgstr "Atlasīt temperatūras skalu" 9672 9673 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9674 #~ msgstr "Šī vērtība nosaka, kāda garuma skala tiks lietota Kalzium" 9675 9676 #~ msgid "Select the scale for the length" 9677 #~ msgstr "Atlasīt garuma skalu" 9678 9679 #~ msgid "True if schema was last selected" 9680 #~ msgstr "Patiess, ja shēma bija izvēlēta pēdējā" 9681 9682 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9683 #~ msgstr "Šī vērtība nosaka, kāda vienība tiks lietota viļņu garumam" 9684 9685 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9686 #~ msgstr "Viļņu garuma vienība" 9687 9688 #~ msgid "" 9689 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9690 #~ "spectrum" 9691 #~ msgstr "" 9692 #~ "Šī vērtība nosaka, kāda spektra tips tiks izmantots. Emisijas vai " 9693 #~ "absorbcijas spektrs" 9694 9695 #~ msgid "SpectrumType" 9696 #~ msgstr "SpektraTips" 9697 9698 #~ msgid "" 9699 #~ "This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always " 9700 #~ "in terms of mass" 9701 #~ msgstr "" 9702 #~ "Šis iestatījums kodolu kalkulatoram norāda, vai daudzumi vienmēr ir " 9703 #~ "izteikti masas vienībās." 9704 9705 #~ msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" 9706 #~ msgstr "Patiess, ja lietotājs daudzumu vēlas norādīt tikai masas vienībās" 9707 9708 #~ msgid "" 9709 #~ "This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" 9710 #~ msgstr "" 9711 #~ "Šis iestatījums norāda, vai lietotājs vēlas, ka gāze pēc noklusējuma ir " 9712 #~ "ideāla." 9713 9714 #~ msgid "" 9715 #~ "True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients " 9716 #~ "will not be shown in the calculator" 9717 #~ msgstr "" 9718 #~ "Patiess, ja gāzes tiek pieņemtas par ideālām; Van der Vālsa koeficienti " 9719 #~ "kalkulatorā netiks rādīti" 9720 9721 #~ msgid "" 9722 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " 9723 #~ "always in mass" 9724 #~ msgstr "" 9725 #~ "Šis iestatījums koncentrāciju kalkulatoram norāda, ka izšķīdinātās vielas " 9726 #~ "daudzumi vienmēr ir izteikti masas vienībās" 9727 9728 #~ msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" 9729 #~ msgstr "" 9730 #~ "Patiess, ja izšķīdinātās vielas daudzums tiek norādīts tikai masas " 9731 #~ "vienībās" 9732 9733 #~ msgid "" 9734 #~ "This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " 9735 #~ "always in volume" 9736 #~ msgstr "" 9737 #~ "Šis iestatījums koncentrāciju kalkulatoram norāda, ka šķīdinātāja " 9738 #~ "daudzumi vienmēr ir izteikti tilpuma vienībās" 9739 9740 #~ msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" 9741 #~ msgstr "" 9742 #~ "Patiess, ja šķīdinātāja daudzums tiek norādīts tikai tilpuma vienībās" 9743 9744 #~ msgid "" 9745 #~ "This setting tells the molecular mass calculator whether extra details " 9746 #~ "such as aliases should be shown" 9747 #~ msgstr "" 9748 #~ "Šis iestatījums molekulu kalkulatoram norāda, vai jābūt redzamām papildu " 9749 #~ "detaļām, piemēram, aizstājvārdiem" 9750 9751 #~ msgid "True if the aliases and other details should be shown" 9752 #~ msgstr "Patiess, ja aizstājvārdiem un citām detaļām jābūt redzamām" 9753 9754 #~ msgid "" 9755 #~ "This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab " 9756 #~ "should be shown" 9757 #~ msgstr "" 9758 #~ "Šis iestatījums molekulu kalkulatoram norāda, vai cilnei 'Pievienot " 9759 #~ "aizstājvārdu' jābūt redzamai" 9760 9761 #~ msgid "True if the user wants to add aliases" 9762 #~ msgstr "Patiess, ja lietotājs vēlas pievienot aizstājvārdus" 9763 9764 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9765 #~ msgstr "Rādīt vai slēpt sānjoslu" 9766 9767 #~ msgid "van der Waals Radius" 9768 #~ msgstr "van der Vālsa rādiuss" 9769 9770 #~ msgctxt "Default colour" 9771 #~ msgid "default" 9772 #~ msgstr "noklusētais" 9773 9774 #~ msgid "Block: %1" 9775 #~ msgstr "Bloks: %1" 9776 9777 #~ msgid "Isotope-Table" 9778 #~ msgstr "Izotopu tabula" 9779 9780 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9781 #~ msgid "%1 (%2)" 9782 #~ msgstr "%1 (%2)" 9783 9784 #~ msgid "&Search:" 9785 #~ msgstr "&Meklēt:" 9786 9787 #~ msgid "Download new molecule files" 9788 #~ msgstr "Lejupielādēt jaunus molekulu failus" 9789 9790 #~ msgid "Saving a molecule" 9791 #~ msgstr "Saglabā molekulu" 9792 9793 #~ msgid "Convert selected files" 9794 #~ msgstr "Pārveidot izvēlētos failus" 9795 9796 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." 9797 #~ msgstr "" 9798 #~ "Neizdevās nolasīt faila formātu. Pārbaudiet jūsu OpenBabel instalāciju." 9799 9800 #~ msgid "Problem reading file format" 9801 #~ msgstr "Problēma nolasot faila formātu" 9802 9803 #~ msgid "" 9804 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the " 9805 #~ "file name, for example \".cml\"." 9806 #~ msgstr "" 9807 #~ "Neatpazīts faila paplašinājums. Lūdzu, pievienojiet paplašinājumu faila " 9808 #~ "nosaukumam, piemēram, \".cml\"." 9809 9810 #~ msgid "Single" 9811 #~ msgstr "Vienkāršs" 9812 9813 #~ msgid "Double" 9814 #~ msgstr "Divkāršs" 9815 9816 #~ msgid "Triple" 9817 #~ msgstr "Trīskāršs" 9818 9819 #~ msgid "" 9820 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9821 #~ "not be located." 9822 #~ msgstr "" 9823 #~ "Nav ielādēts neviens rīks vai dzinējs - visticamāk, netika atrasti " 9824 #~ "Avogadro spraudņi." 9825 9826 #~ msgid "" 9827 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9828 #~ "located." 9829 #~ msgstr "" 9830 #~ "Nav ielādēts neviens dzinējs - visticamāk, netika atrasti Avogadro " 9831 #~ "spraudņi." 9832 9833 #~ msgid "" 9834 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9835 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9836 #~ msgstr "" 9837 #~ "Nav ielādēts neviens rīks vai dzinējs - visticamāk, netika atrasti " 9838 #~ "Avogadro spraudņi. Molekulu apskate nav iespējama līdz netiek atrisināta " 9839 #~ "šī problēma." 9840 9841 #~ msgid "" 9842 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9843 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9844 #~ msgstr "" 9845 #~ "Nav ielādēts neviens dzinējs - visticamāk, netika atrasti Avogadro " 9846 #~ "spraudņi. Molekulu apskate nav iespējama līdz netiek atrisināta šī " 9847 #~ "problēma." 9848 9849 #~ msgctxt "Other element" 9850 #~ msgid "Other..." 9851 #~ msgstr "Cits..." 9852 9853 #~ msgid "Remove hydrogens" 9854 #~ msgstr "Noņemt ūdeņražus" 9855 9856 #~ msgid "Add hydrogens" 9857 #~ msgstr "Pievienot ūdeņražus" 9858 9859 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule" 9860 #~ msgstr "Nevarēja uzstādīt spēka lauku šajai molekulai" 9861 9862 #~ msgid "Quality:" 9863 #~ msgstr "Kvalitāte:" 9864 9865 #~ msgid "Low" 9866 #~ msgstr "Zema" 9867 9868 #~ msgid "Medium" 9869 #~ msgstr "Vidēja" 9870 9871 #~ msgid "High" 9872 #~ msgstr "Augsta" 9873 9874 #~ msgid "Balls and sticks" 9875 #~ msgstr "Lodes un mieti" 9876 9877 #~ msgid "Sticks" 9878 #~ msgstr "Mieti" 9879 9880 #~ msgid "Van der Waals" 9881 #~ msgstr "Van der Vālss" 9882 9883 #~ msgid "Wireframe" 9884 #~ msgstr "Karkass" 9885 9886 #~ msgid "2nd Style:" 9887 #~ msgstr "2. stils:" 9888 9889 #, fuzzy 9890 #~| msgid "None" 9891 #~ msgctxt "No 2nd Style" 9892 #~ msgid "None" 9893 #~ msgstr "Neviens" 9894 9895 #~ msgid "Ribbon" 9896 #~ msgstr "Lente" 9897 9898 #~ msgid "Ring" 9899 #~ msgstr "Gredzens" 9900 9901 #~ msgid "Molecular Orbital" 9902 #~ msgstr "Molekulārā orbitāle" 9903 9904 #~ msgid "Labels:" 9905 #~ msgstr "Etiķetes:" 9906 9907 #, fuzzy 9908 #~| msgid "None" 9909 #~ msgctxt "No element labels" 9910 #~ msgid "None" 9911 #~ msgstr "Neviens" 9912 9913 #~ msgid "Element symbols" 9914 #~ msgstr "Elementu simboli" 9915 9916 #~ msgid "Element names" 9917 #~ msgstr "Elementu nosaukumi" 9918 9919 #~ msgid "Element:" 9920 #~ msgstr "Elements:" 9921 9922 #~ msgid "Bond Order:" 9923 #~ msgstr "Saišu kārtība:" 9924 9925 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 9926 #~ msgstr "Pieregulēt ūdeņražus automātiski" 9927 9928 #~ msgid "Add Hydrogens" 9929 #~ msgstr "Pievienot ūdeņražus" 9930 9931 #~ msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" 9932 #~ msgstr "Arābu valodā 'natrun' nozīmē 'soda'" 9933 9934 #~ msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" 9935 #~ msgstr "Arābu valodā 'al qaliy' nozīmē 'potašs'" 9936 9937 #~ msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" 9938 #~ msgstr "Nosaukts Zviedrijas pilsētas Iterbijas vārdā" 9939 9940 #~ msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" 9941 #~ msgstr "'Hafnia' ir vecais Kopenhāgenas (Dānija) nosaukums" 9942 9943 #~ msgid "" 9944 #~ "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " 9945 #~ "symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." 9946 #~ msgstr "" 9947 #~ "'tung sten' zviedru valodā nozīmē 'smags akmens'. Vecais nosaukums (no tā " 9948 #~ "arī simbols 'W') bija Wolframs, nosaukts minerāla vārdā." 9949 9950 #~ msgid "Ununtrium" 9951 #~ msgstr "Ununtrijs" 9952 9953 #~ msgid "" 9954 #~ "Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC " 9955 #~ "systematic element name." 9956 #~ msgstr "" 9957 #~ "Vēsturiski pazīstams kā eka-tallijs. Ununtrijs ir IUPAC pagaidu " 9958 #~ "sistemātiskais elementa nosaukums." 9959 9960 #~ msgid "Ununpentium" 9961 #~ msgstr "Ununpentijs" 9962 9963 #~ msgid "" 9964 #~ "Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC " 9965 #~ "systematic element name." 9966 #~ msgstr "" 9967 #~ "Vēsturiski pazīstams kā eka-bismuts. Ununpentijs ir IUPAC pagaidu " 9968 #~ "sistemātiskais elementa nosaukums." 9969 9970 #~ msgid "Ununseptium" 9971 #~ msgstr "Ununseptijs" 9972 9973 #~ msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine." 9974 #~ msgstr "Pagaidu simbols un nosaukums. Var tikt saukts arī kā eka-astats." 9975 9976 #~ msgid "Ununoctium" 9977 #~ msgstr "Ununoktrijs" 9978 9979 #~ msgid "" 9980 #~ "Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is " 9981 #~ "a temporary IUPAC systematic element name." 9982 #~ msgstr "" 9983 #~ "Vēsturiski pazīstams kā eka-radons, eka-emanācijs pirms 1960. g. " 9984 #~ "Ununoktijs ir IUPAC pagaidu sistemātiskais elementa nosaukums." 9985 9986 #~ msgid "" 9987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9990 #~ "css\">\n" 9991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9996 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 9997 #~ "body></html>" 9998 #~ msgstr "" 9999 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10000 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10001 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10002 #~ "css\">\n" 10003 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10004 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10005 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10006 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10007 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10008 #~ "size:14pt;\">Izvēlieties izmantojamo kalkulatoru</span></p></body></html>" 10009 10010 #~ msgid "" 10011 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10012 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10014 #~ "css\">\n" 10015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10017 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10020 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 10021 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 10022 #~ msgstr "" 10023 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10024 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10025 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10026 #~ "css\">\n" 10027 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10028 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10029 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10030 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10031 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10032 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">Kalzium " 10033 #~ "kalkulatori</span></p></body></html>" 10034 10035 #~ msgid "" 10036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10039 #~ "css\">\n" 10040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10045 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 10046 #~ "html>" 10047 #~ msgstr "" 10048 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10049 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10050 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10051 #~ "css\">\n" 10052 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10053 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10054 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10055 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10056 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10057 #~ "size:14pt;\">Informācija par dažādiem kalkulatoriem</span></p></body></" 10058 #~ "html>" 10059 10060 #~ msgid "" 10061 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10062 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10063 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10064 #~ "css\">\n" 10065 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10066 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10067 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10068 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10069 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10070 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Welcome to the Kalzium " 10071 #~ "calculators!<br /></span></p>\n" 10072 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10073 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10074 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">This calculator contains a " 10075 #~ "variety of calculators for different tasks performing different " 10076 #~ "calculations.</span></p>\n" 10077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10079 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">You can find the following " 10080 #~ "calculators in Kalzium:</span></p>\n" 10081 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 10082 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 10083 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10084 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10085 #~ "weight:600;\">Molecular mass calculator<br /></span> This calculator " 10086 #~ "helps you calculate the molecular masses of different molecules.<br />You " 10087 #~ "can specify short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 10088 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10089 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10090 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Concentrations " 10091 #~ "calculator<br /></span>You can calculate quantities which include:</li>\n" 10092 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 10093 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 10094 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10095 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10096 #~ "\">Amount of substance</li>\n" 10097 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10098 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10099 #~ "indent:0px;\">Volume of solvent</li>\n" 10100 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10101 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10102 #~ "indent:0px;\">Concentration of substance</li></ul>\n" 10103 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10104 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10105 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> There are a wide range of units to choose from " 10106 #~ "and different methods to specify quantities.</span></p>\n" 10107 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10108 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10109 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Nuclear calculator<br /></" 10110 #~ "span>This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " 10111 #~ "to predict the expected masses of a material after time.</li>\n" 10112 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10113 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10114 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gas calculator<br /></" 10115 #~ "span>This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " 10116 #~ "volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal gases.</" 10117 #~ "li>\n" 10118 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10119 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10120 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Equation Balancer<br /></" 10121 #~ "span>This calculator can balance chemical equations.</li>\n" 10122 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10123 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10124 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titration calculator<br /" 10125 #~ "></span>This calculator tries to find out the equivalence point of a pH-" 10126 #~ "meter followed titration best fitting it with an hyperbolic tangent. You " 10127 #~ "can also let it solve an equilibrium system of equations and see how the " 10128 #~ "concentration of a species changes in function of another one.</li></ul></" 10129 #~ "body></html>" 10130 #~ msgstr "" 10131 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10132 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10133 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10134 #~ "css\">\n" 10135 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10136 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10137 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10138 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10139 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10140 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt;\">Laipni lūdzam Kalzium " 10141 #~ "kalkulatoros!<br /></span></p>\n" 10142 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10143 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10144 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Šis kalkulators sevī ietver " 10145 #~ "dažādus kalkulatorus dažādu uzdevumu un aprēķinu veikšanai.</span></p>\n" 10146 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10147 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10148 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;\">Programmā varat atrast šādus " 10149 #~ "kalkulatorus</span></p>\n" 10150 #~ "<ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 10151 #~ "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" font-family:'DejaVu Sans';" 10152 #~ "\" style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10153 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10154 #~ "weight:600;\">Molekulmasas kalkulators<br /></span> Šis kalkulators " 10155 #~ "palīdzēs jums aprēķināt molekulmasas dažādām molekulām.<br />Varat " 10156 #~ "norādīt molekulu nosaukumu īsās formas.</li>\n" 10157 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10158 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10159 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Koncentrāciju kalkulators " 10160 #~ "<br /></span>Varat aprēķināt daudzumus, ieskaitot</li>\n" 10161 #~ "<ul type=\"circle\" style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 10162 #~ "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 2;\"><li style=\" font-" 10163 #~ "family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10164 #~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10165 #~ "\">Vielas daudzums</li>\n" 10166 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10167 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10168 #~ "indent:0px;\">Šķīdinātāja tilpums</li>\n" 10169 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10170 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10171 #~ "indent:0px;\">Vielas koncentrācija</li></ul>\n" 10172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10173 #~ "right:0px; -qt-block-indent:1; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10174 #~ "family:'DejaVu Sans';\"> Ir pieejams plašs vienību klāsts, kā arī dažādi " 10175 #~ "veidi, kā norādīt daudzumus.</span></p>\n" 10176 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10177 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10178 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Kodolu kalkulators<br /></" 10179 #~ "span>Šis kalkulators izmanto Kalzium datus par kodoliem, lai paredzētu " 10180 #~ "sagaidāmās materiālu masas pēc noteikta laika perioda.</li>\n" 10181 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10182 #~ "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10183 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gāzu kalkulators<br /></" 10184 #~ "span>Ar šo kalkulatoru ir iespējams aprēķināt temperatūras, spiediena, " 10185 #~ "tilpuma, daudzuma vērtības gāzēm - ideālām, kā arī ne-ideālām .</li>\n" 10186 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10187 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10188 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Reakciju vienādotājs<br /" 10189 #~ "></span>Ar šī kalkulatora palīdzību varat novienādot ķīmisko reakciju " 10190 #~ "vienādojumus.</li>\n" 10191 #~ "<li style=\" font-family:'DejaVu Sans';\" style=\" margin-top:0px; margin-" 10192 #~ "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 10193 #~ "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Titrēšanas " 10194 #~ "kalkulators<br /></span>Šis kalkulators mēģina atrast ekvivalences punktu " 10195 #~ "ar pH metra palīdzību veiktai titrēšanai, pielāgojot to ar hiperbolisko " 10196 #~ "tangensu. Varat mēģināt tam ļaut atrisināt vienādojumu sistēmu un " 10197 #~ "apskatīt, kā vielu koncentrācija mainās atkarībā no otras vielas " 10198 #~ "koncentrācijas.</li></ul></body></html>" 10199 10200 #~ msgid "" 10201 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10202 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10203 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10204 #~ "css\">\n" 10205 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10206 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10207 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10208 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10209 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10210 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 10211 #~ msgstr "" 10212 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10213 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10214 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10215 #~ "css\">\n" 10216 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10217 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10218 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10221 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izšķīdinātās vielas daudzums:</span></p></" 10222 #~ "body></html>" 10223 10224 #~ msgid "" 10225 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10226 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10227 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10228 #~ "css\">\n" 10229 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10230 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10231 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10232 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10233 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10234 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 10235 #~ msgstr "" 10236 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10237 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10238 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10239 #~ "css\">\n" 10240 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10241 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10242 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10243 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10244 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10245 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas daudzumu</span></p></body></" 10246 #~ "html>" 10247 10248 #~ msgid "volume" 10249 #~ msgstr "tilpums" 10250 10251 #~ msgid "" 10252 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10253 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10254 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10255 #~ "css\">\n" 10256 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10257 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10258 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10259 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10260 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10261 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 10262 #~ "html>" 10263 #~ msgstr "" 10264 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10265 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10266 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10267 #~ "css\">\n" 10268 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10269 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10270 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10271 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10272 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10273 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izšķīdinātās vielas molmasa:</span></p></" 10274 #~ "body></html>" 10275 10276 #~ msgid "" 10277 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10278 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10279 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10280 #~ "css\">\n" 10281 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10282 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10283 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10284 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10285 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10286 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 10287 #~ msgstr "" 10288 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10289 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10290 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10291 #~ "css\">\n" 10292 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10293 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10294 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10295 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10296 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10297 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas molmasu</span></p></body></html>" 10298 10299 #~ msgid "" 10300 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10301 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10302 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10303 #~ "css\">\n" 10304 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10305 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10306 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10307 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10308 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10309 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 10310 #~ "body></html>" 10311 #~ msgstr "" 10312 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10313 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10314 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10315 #~ "css\">\n" 10316 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10317 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10318 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10319 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10320 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10321 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izšķīdinātās vielas ekvivalentmasa:</span></" 10322 #~ "p></body></html>" 10323 10324 #~ msgid "" 10325 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10326 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10327 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10328 #~ "css\">\n" 10329 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10330 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10331 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10332 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10333 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10334 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 10335 #~ "html>" 10336 #~ msgstr "" 10337 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10338 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10339 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10340 #~ "css\">\n" 10341 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10342 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10343 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10344 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10345 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10346 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas ekvivalentmasu</span></p></" 10347 #~ "body></html>" 10348 10349 #~ msgid "" 10350 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10351 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10352 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10353 #~ "css\">\n" 10354 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10355 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10356 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10357 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10358 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10359 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 10360 #~ msgstr "" 10361 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10362 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10363 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10364 #~ "css\">\n" 10365 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10366 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10367 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10368 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10369 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10370 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izšķīdinātās vielas blīvums:</span></p></" 10371 #~ "body></html>" 10372 10373 #~ msgid "" 10374 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10375 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10376 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10377 #~ "css\">\n" 10378 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10379 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10380 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10381 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10382 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10383 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 10384 #~ msgstr "" 10385 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10386 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10387 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10388 #~ "css\">\n" 10389 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10390 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10391 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10392 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10393 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10394 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas blīvumu</span></p></body></html>" 10395 10396 #~ msgid "" 10397 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10398 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10399 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10400 #~ "css\">\n" 10401 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10402 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10403 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10404 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10405 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10406 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 10407 #~ msgstr "" 10408 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10409 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10410 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10411 #~ "css\">\n" 10412 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10413 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10414 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10415 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10416 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10417 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Šķīdinātāja daudzums:</span></p></body></" 10418 #~ "html>" 10419 10420 #~ msgid "" 10421 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10422 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10423 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10424 #~ "css\">\n" 10425 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10426 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10427 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10428 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10429 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10430 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 10431 #~ msgstr "" 10432 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10433 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10434 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10435 #~ "css\">\n" 10436 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10437 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10438 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10439 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10440 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10441 #~ "size:12pt;\">Norādiet šķīdinātāja daudzumu</span></p></body></html>" 10442 10443 #~ msgid "" 10444 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10445 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10446 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10447 #~ "css\">\n" 10448 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10449 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10450 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10451 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10452 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10453 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 10454 #~ "body></html>" 10455 #~ msgstr "" 10456 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10457 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10458 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10459 #~ "css\">\n" 10460 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10461 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10462 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10463 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10464 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10465 #~ "size:12pt;\">Metode, kādā vēlaties norādīt tilpumu</span></p></body></" 10466 #~ "html>" 10467 10468 #~ msgid "" 10469 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10470 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10471 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10472 #~ "css\">\n" 10473 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10474 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10475 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10476 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10477 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10478 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 10479 #~ "html>" 10480 #~ msgstr "" 10481 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10482 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10483 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10484 #~ "css\">\n" 10485 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10486 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10487 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10488 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10489 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10490 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Šķīdinātāja molmasa:</span></p></body></" 10491 #~ "html>" 10492 10493 #~ msgid "" 10494 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10495 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10496 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10497 #~ "css\">\n" 10498 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10499 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10500 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10501 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10503 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 10504 #~ "html>" 10505 #~ msgstr "" 10506 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10507 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10508 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10509 #~ "css\">\n" 10510 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10511 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10512 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10513 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10514 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10515 #~ "size:12pt;\">Norādiet šķīdinātāja molmasu</span></p></body></html>" 10516 10517 #~ msgid "" 10518 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10519 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10520 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10521 #~ "css\">\n" 10522 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10523 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10524 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10525 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10526 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10527 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 10528 #~ msgstr "" 10529 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10530 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10531 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10532 #~ "css\">\n" 10533 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10534 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10535 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10536 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10537 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10538 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Šķīdinātāja blīvums:</span></p></body></" 10539 #~ "html>" 10540 10541 #~ msgid "" 10542 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10543 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10544 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10545 #~ "css\">\n" 10546 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10547 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10548 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10549 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10550 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10551 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 10552 #~ msgstr "" 10553 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10554 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10555 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10556 #~ "css\">\n" 10557 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10558 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10559 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10560 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10561 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10562 #~ "size:12pt;\">Norādiet šķīdinātāja blīvumu</span></p></body></html>" 10563 10564 #~ msgid "" 10565 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10566 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10567 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10568 #~ "css\">\n" 10569 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10570 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10571 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10572 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10573 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10574 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 10575 #~ msgstr "" 10576 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10577 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10578 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10579 #~ "css\">\n" 10580 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10581 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10582 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10583 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10584 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10585 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Koncentrācija:</span></p></body></html>" 10586 10587 #~ msgid "" 10588 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10589 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10590 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10591 #~ "css\">\n" 10592 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10593 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10594 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10595 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10596 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10597 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 10598 #~ "html>" 10599 #~ msgstr "" 10600 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10601 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10602 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10603 #~ "css\">\n" 10604 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10605 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10606 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10607 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10608 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10609 #~ "size:12pt;\">Norādiet šķīduma koncentrāciju</span></p></body></html>" 10610 10611 #~ msgid "" 10612 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10613 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10614 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10615 #~ "css\">\n" 10616 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10617 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10618 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10619 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10621 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 10622 #~ msgstr "" 10623 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10624 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10625 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10626 #~ "css\">\n" 10627 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10628 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10629 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10630 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10631 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10632 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Aprēķināt:</span></p></body></html>" 10633 10634 #~ msgid "" 10635 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10636 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10637 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10638 #~ "css\">\n" 10639 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10640 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10641 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10642 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10643 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10644 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10645 #~ msgstr "" 10646 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10647 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10648 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10649 #~ "css\">\n" 10650 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10651 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10652 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10653 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10654 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10655 #~ "size:12pt;\">Norādiet, ko vēlaties aprēķināt</span></p></body></html>" 10656 10657 #~ msgid "Amount of Solute" 10658 #~ msgstr "Izšķīdinātās vielas daudzums" 10659 10660 #~ msgid "Equivalent Mass" 10661 #~ msgstr "Ekvivalentmasa" 10662 10663 #~ msgid "Concentration" 10664 #~ msgstr "Koncentrācija" 10665 10666 #~ msgid "grams per liter" 10667 #~ msgstr "grami uz litru" 10668 10669 #~ msgid "grams per milliliter" 10670 #~ msgstr "grami uz mililitru" 10671 10672 #~ msgid "kilograms per cubic meter" 10673 #~ msgstr "kilogrami uz kubikmetru" 10674 10675 #~ msgid "kilograms per liter" 10676 #~ msgstr "kilogrami uz litru" 10677 10678 #~ msgid "ounces per cubic inch" 10679 #~ msgstr "unces uz kubikcollu" 10680 10681 #~ msgid "pounds per cubic inch" 10682 #~ msgstr "mārciņas uz kubikcollu" 10683 10684 #~ msgid "pounds per cubic foot" 10685 #~ msgstr "mārciņas uz kubikpēdu" 10686 10687 #~ msgid "pounds per cubic yard" 10688 #~ msgstr "mārciņas uz kubikjardu" 10689 10690 #~ msgid "" 10691 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10692 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10693 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10694 #~ "css\">\n" 10695 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10696 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10697 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10698 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10699 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10700 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 10701 #~ "p></body></html>" 10702 #~ msgstr "" 10703 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10704 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10705 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10706 #~ "css\">\n" 10707 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10708 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10709 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10710 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10711 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10712 #~ "size:12pt;\">Norādiet vienības/metodi, kādā norādīt koncentrāciju</span></" 10713 #~ "p></body></html>" 10714 10715 #~ msgid "molar" 10716 #~ msgstr "molārā" 10717 10718 #~ msgid "Normal" 10719 #~ msgstr "Normālā" 10720 10721 #~ msgid "molal" 10722 #~ msgstr "molālā" 10723 10724 #~ msgid "% ( mass )" 10725 #~ msgstr "% ( masa )" 10726 10727 #~ msgid "% ( volume )" 10728 #~ msgstr "% ( tilpums )" 10729 10730 #~ msgid "% ( moles )" 10731 #~ msgstr "% ( moli )" 10732 10733 #~ msgid "" 10734 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10735 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10736 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10737 #~ "css\">\n" 10738 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10739 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10740 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10741 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10742 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10743 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 10744 #~ msgstr "" 10745 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10746 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10747 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10748 #~ "css\">\n" 10749 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10750 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10751 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10754 #~ "size:12pt;\">Šķīdinātāja daudzuma vienības</span></p></body></html>" 10755 10756 #~ msgid "liter" 10757 #~ msgstr "litrs" 10758 10759 #~ msgid "cubic feet" 10760 #~ msgstr "kubikpēda" 10761 10762 #~ msgid "cubic inch" 10763 #~ msgstr "kubikcolla" 10764 10765 #~ msgid "cubic mile" 10766 #~ msgstr "kubikjūdze" 10767 10768 #~ msgid "fluid ounce" 10769 #~ msgstr "šķidruma unce" 10770 10771 #~ msgid "cups" 10772 #~ msgstr "tases" 10773 10774 #~ msgid "gallons" 10775 #~ msgstr "galoni" 10776 10777 #~ msgid "pints" 10778 #~ msgstr "pintes" 10779 10780 #~ msgid "" 10781 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10782 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10783 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10784 #~ "css\">\n" 10785 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10786 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10787 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10788 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10789 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10790 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 10791 #~ msgstr "" 10792 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10793 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10794 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10795 #~ "css\">\n" 10796 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10797 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10798 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10799 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10800 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10801 #~ "size:12pt;\">Šķīdinātāja molmasas vienības</span></p></body></html>" 10802 10803 #~ msgid "" 10804 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10805 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10806 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10807 #~ "css\">\n" 10808 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10809 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10810 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10811 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10812 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10813 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 10814 #~ msgstr "" 10815 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10816 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10817 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10818 #~ "css\">\n" 10819 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10820 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10821 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10824 #~ "size:12pt;\">Norādiet vienības blīvumam</span></p></body></html>" 10825 10826 #~ msgid "" 10827 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10828 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10830 #~ "css\">\n" 10831 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10832 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10833 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10834 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10835 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10836 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 10837 #~ "body></html>" 10838 #~ msgstr "" 10839 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10840 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10841 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10842 #~ "css\">\n" 10843 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10844 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10845 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10846 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10847 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10848 #~ "size:12pt;\">Norādiet izšķīdinātās vielas daudzuma vienības</span></p></" 10849 #~ "body></html>" 10850 10851 #~ msgid "kilograms" 10852 #~ msgstr "kilogrami" 10853 10854 #~ msgid "" 10855 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10856 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10857 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10858 #~ "css\">\n" 10859 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10860 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10861 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10862 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10863 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10864 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 10865 #~ msgstr "" 10866 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10867 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10868 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10869 #~ "css\">\n" 10870 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10871 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10872 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10873 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10874 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10875 #~ "size:12pt;\">Izšķīdinātās vielas molmasas vienības</span></p></body></" 10876 #~ "html>" 10877 10878 #~ msgid "" 10879 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10880 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10881 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10882 #~ "css\">\n" 10883 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10884 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10885 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10886 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10887 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10888 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 10889 #~ msgstr "" 10890 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10891 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10892 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10893 #~ "css\">\n" 10894 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10895 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10896 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10897 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10898 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10899 #~ "size:12pt;\">Izšķīdinātās vielas ekvivalentmasas vienības</span></p></" 10900 #~ "body></html>" 10901 10902 #~ msgid "" 10903 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10904 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10905 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10906 #~ "css\">\n" 10907 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10908 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10909 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10910 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10911 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10912 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 10913 #~ msgstr "" 10914 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10915 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10916 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10917 #~ "css\">\n" 10918 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10919 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10920 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10921 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10923 #~ "size:12pt;\">Atstatīt visas vērtības uz sākotnējām</span></p></body></" 10924 #~ "html>" 10925 10926 #~ msgid "" 10927 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10928 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10929 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10930 #~ "css\">\n" 10931 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10932 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10933 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10934 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10935 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10936 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 10937 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 10938 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 10939 #~ msgstr "" 10940 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10941 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10942 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10943 #~ "css\">\n" 10944 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10945 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10946 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10947 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10948 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10949 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izmainiet kādu no daudzumiem un pārējie " 10950 #~ "daudzumi mainīsies dinamiski.<br />Masa un moli dotajai gāzei ir " 10951 #~ "savstarpēji atkarīgi.</span></p></body></html>" 10952 10953 #~ msgid "" 10954 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10955 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10956 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10957 #~ "css\">\n" 10958 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10959 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10960 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10961 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10962 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10963 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 10964 #~ "html>" 10965 #~ msgstr "" 10966 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10967 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10968 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10969 #~ "css\">\n" 10970 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10971 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10972 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10973 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10974 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10975 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Gāzes molmasa:</span></p></body></html>" 10976 10977 #~ msgid "" 10978 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10979 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10980 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10981 #~ "css\">\n" 10982 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10983 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10984 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10985 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10986 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10987 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 10988 #~ msgstr "" 10989 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10990 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10991 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10992 #~ "css\">\n" 10993 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10994 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10995 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10996 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10997 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10998 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes molmasu</span></p></body></html>" 10999 11000 #~ msgid "" 11001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11004 #~ "css\">\n" 11005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11007 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11010 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 11011 #~ msgstr "" 11012 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11013 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11014 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11015 #~ "css\">\n" 11016 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11017 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11018 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11019 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11020 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11021 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moli:</span></p></body></html>" 11022 11023 #~ msgid "" 11024 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11025 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11026 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11027 #~ "css\">\n" 11028 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11029 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11030 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11031 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11032 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11033 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 11034 #~ "html>" 11035 #~ msgstr "" 11036 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11037 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11038 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11039 #~ "css\">\n" 11040 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11041 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11042 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11043 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11044 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11045 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes molu skaitu</span></p></body></html>" 11046 11047 #~ msgid "" 11048 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11049 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11050 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11051 #~ "css\">\n" 11052 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11053 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11054 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11055 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11056 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11057 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 11058 #~ msgstr "" 11059 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11060 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11061 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11062 #~ "css\">\n" 11063 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11064 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11065 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11066 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11067 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11068 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Masa:</span></p></body></html>" 11069 11070 #~ msgid "" 11071 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11072 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11074 #~ "css\">\n" 11075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11080 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 11081 #~ msgstr "" 11082 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11083 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11085 #~ "css\">\n" 11086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11088 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11091 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes masu</span></p></body></html>" 11092 11093 #~ msgid "" 11094 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11095 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11096 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11097 #~ "css\">\n" 11098 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11099 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11100 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11101 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11102 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11103 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 11104 #~ msgstr "" 11105 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11106 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11108 #~ "css\">\n" 11109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11111 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11114 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes masas vienību</span></p></body></html>" 11115 11116 #~ msgid "" 11117 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11118 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11119 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11120 #~ "css\">\n" 11121 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11122 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11123 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11124 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11125 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11126 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 11127 #~ msgstr "" 11128 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11129 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11131 #~ "css\">\n" 11132 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11133 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11134 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11135 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11136 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11137 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Spiediens:</span></p></body></html>" 11138 11139 #~ msgid "" 11140 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11141 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11142 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11143 #~ "css\">\n" 11144 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11145 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11146 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11147 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11148 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11149 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 11150 #~ msgstr "" 11151 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11152 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11154 #~ "css\">\n" 11155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11157 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11160 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes spiedienu</span></p></body></html>" 11161 11162 #~ msgid "" 11163 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11164 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11165 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11166 #~ "css\">\n" 11167 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11168 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11169 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11170 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11171 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11172 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 11173 #~ "html>" 11174 #~ msgstr "" 11175 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11176 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11177 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11178 #~ "css\">\n" 11179 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11180 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11181 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11182 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11183 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11184 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes spiediena vienības</span></p></body></html>" 11185 11186 #~ msgid "" 11187 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11188 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11189 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11190 #~ "css\">\n" 11191 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11192 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11193 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11194 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11195 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11196 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 11197 #~ msgstr "" 11198 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11199 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11200 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11201 #~ "css\">\n" 11202 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11203 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11204 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11205 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11206 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11207 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperatūra:</span></p></body></html>" 11208 11209 #~ msgid "" 11210 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11211 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11212 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11213 #~ "css\">\n" 11214 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11215 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11216 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11217 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11218 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11219 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 11220 #~ msgstr "" 11221 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11222 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11224 #~ "css\">\n" 11225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11227 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11230 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes temperatūru</span></p></body></html>" 11231 11232 #~ msgid "" 11233 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11234 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11235 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11236 #~ "css\">\n" 11237 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11238 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11239 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11240 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11241 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11242 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 11243 #~ "body></html>" 11244 #~ msgstr "" 11245 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11246 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11247 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11248 #~ "css\">\n" 11249 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11250 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11251 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11252 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11253 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11254 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes temperatūras vienības</span></p></body></html>" 11255 11256 #~ msgid "" 11257 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11258 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11259 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11260 #~ "css\">\n" 11261 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11262 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11263 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11264 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11265 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11266 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 11267 #~ msgstr "" 11268 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11269 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11270 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11271 #~ "css\">\n" 11272 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11273 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11274 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11275 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11276 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11277 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Tilpums:</span></p></body></html>" 11278 11279 #~ msgid "" 11280 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11281 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11282 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11283 #~ "css\">\n" 11284 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11285 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11286 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11287 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11288 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11289 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 11290 #~ msgstr "" 11291 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11292 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11293 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11294 #~ "css\">\n" 11295 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11296 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11297 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11298 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11299 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11300 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes tilpumu</span></p></body></html>" 11301 11302 #~ msgid "" 11303 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11304 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11305 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11306 #~ "css\">\n" 11307 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11308 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11309 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11310 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11311 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11312 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 11313 #~ "html>" 11314 #~ msgstr "" 11315 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11316 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11317 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11318 #~ "css\">\n" 11319 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11320 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11321 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11322 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11323 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11324 #~ "size:12pt;\">Norādiet gāzes tilpuma vienības</span></p></body></html>" 11325 11326 #~ msgid "Moles / Mass" 11327 #~ msgstr "Moli / Masa" 11328 11329 #~ msgid "Pressure" 11330 #~ msgstr "Spiediens" 11331 11332 #~ msgid "Temperature" 11333 #~ msgstr "Temperatūra" 11334 11335 #~ msgid "Volume" 11336 #~ msgstr "Tilpums" 11337 11338 #~ msgid "" 11339 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11340 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11341 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11342 #~ "css\">\n" 11343 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11344 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11345 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11346 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11347 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11348 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 11349 #~ "body></html>" 11350 #~ msgstr "" 11351 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11352 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11353 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11354 #~ "css\">\n" 11355 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11356 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11357 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11358 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11359 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11360 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Vālsa konstante 'b':</span></p></" 11361 #~ "body></html>" 11362 11363 #~ msgid "" 11364 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11365 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11366 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11367 #~ "css\">\n" 11368 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11369 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11370 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11371 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11372 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11373 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 11374 #~ "body></html>" 11375 #~ msgstr "" 11376 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11377 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11378 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11379 #~ "css\">\n" 11380 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11381 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11382 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11383 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11384 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11385 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Vālsa konstante 'a':</span></p></" 11386 #~ "body></html>" 11387 11388 #~ msgid "" 11389 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11390 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11391 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11392 #~ "css\">\n" 11393 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11394 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11395 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11396 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11397 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11398 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 11399 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 11400 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 11401 #~ msgstr "" 11402 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11403 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11404 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11405 #~ "css\">\n" 11406 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11407 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11408 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11409 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11410 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11411 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Blakus birkai 'Aprēķināt' esošajā izvēles " 11412 #~ "laukā izvēlieties, ko vēlaties aprēķināt, un mainiet aprēķināmās vērtības/" 11413 #~ "vienības.</span></p></body></html>" 11414 11415 #~ msgid "" 11416 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11417 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11418 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11419 #~ "css\">\n" 11420 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11421 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11422 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11423 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11424 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11425 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 11426 #~ msgstr "" 11427 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11428 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11429 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11430 #~ "css\">\n" 11431 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11432 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11433 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11434 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11435 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11436 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Elementa nosaukums:</span></p></body></html>" 11437 11438 #~ msgid "" 11439 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11440 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11441 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11442 #~ "css\">\n" 11443 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11444 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11445 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11446 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11447 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11448 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 11449 #~ "html>" 11450 #~ msgstr "" 11451 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11452 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11453 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11454 #~ "css\">\n" 11455 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11456 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11457 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11458 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11459 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11460 #~ "size:14pt;\">Norādiet vajadzīgo elementu</span></p></body></html>" 11461 11462 #~ msgid "" 11463 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11464 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11465 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11466 #~ "css\">\n" 11467 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11468 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11469 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11470 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11471 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11472 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 11473 #~ msgstr "" 11474 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11475 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11476 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11477 #~ "css\">\n" 11478 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11479 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11480 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11481 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11482 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11483 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Izotopa masa:</span></p></body></html>" 11484 11485 #~ msgid "" 11486 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11487 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11488 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11489 #~ "css\">\n" 11490 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11491 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11492 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11493 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11494 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11495 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 11496 #~ "html>" 11497 #~ msgstr "" 11498 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11499 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11500 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11501 #~ "css\">\n" 11502 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11503 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11504 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11505 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11506 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11507 #~ "size:14pt;\">Norādiet pašreizējā elementa izotopu</span></p></body></html>" 11508 11509 #~ msgid "" 11510 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11511 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11512 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11513 #~ "css\">\n" 11514 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11515 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11516 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11519 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 11520 #~ msgstr "" 11521 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11522 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11523 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11524 #~ "css\">\n" 11525 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11526 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11527 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11528 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11529 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11530 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pussabrukšanas periods:</span></p></body></" 11531 #~ "html>" 11532 11533 #~ msgid "" 11534 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11535 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11536 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11537 #~ "css\">\n" 11538 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11539 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11540 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11541 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11542 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11543 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 11544 #~ "body></html>" 11545 #~ msgstr "" 11546 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11547 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11548 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11549 #~ "css\">\n" 11550 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11551 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11552 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11553 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11554 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11555 #~ "size:14pt;\">Norādiet radioaktīvo izotopu pussabrukšanas periodu</span></" 11556 #~ "p></body></html>" 11557 11558 #~ msgid "" 11559 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11560 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11561 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11562 #~ "css\">\n" 11563 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11564 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11565 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11566 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11567 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11568 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 11569 #~ msgstr "" 11570 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11571 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11573 #~ "css\">\n" 11574 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11575 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11576 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11577 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11578 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11579 #~ "size:14pt;\">Pussabrukšanas perioda vienība</span></p></body></html>" 11580 11581 #~ msgid "" 11582 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11583 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11584 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11585 #~ "css\">\n" 11586 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11587 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11588 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11589 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11590 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11591 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 11592 #~ msgstr "" 11593 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11594 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11595 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11596 #~ "css\">\n" 11597 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11598 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11599 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11600 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11601 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11602 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atommasa:</span></p></body></html>" 11603 11604 #~ msgid "" 11605 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11606 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11607 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11608 #~ "css\">\n" 11609 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11610 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11611 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11612 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11613 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11614 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 11615 #~ msgstr "" 11616 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11617 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11618 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11619 #~ "css\">\n" 11620 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11621 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11622 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11623 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11624 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11625 #~ "size:14pt;\">Izvēlētā izotopa atommasa</span></p></body></html>" 11626 11627 #~ msgid "" 11628 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11629 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11630 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11631 #~ "css\">\n" 11632 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11633 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11634 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11635 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11636 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11637 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 11638 #~ msgstr "" 11639 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11640 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11641 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11642 #~ "css\">\n" 11643 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11644 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11645 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11646 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11647 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11648 #~ "size:14pt;\">Atommasas vienība</span></p></body></html>" 11649 11650 #~ msgid "" 11651 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11652 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11653 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11654 #~ "css\">\n" 11655 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11656 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11657 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11658 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11659 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11660 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 11661 #~ msgstr "" 11662 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11663 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11664 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11665 #~ "css\">\n" 11666 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11667 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11668 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11669 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11670 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11671 #~ "size:14pt;\">Norādiet, ko vēlaties aprēķināt</span></p></body></html>" 11672 11673 #~ msgid "" 11674 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11675 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11676 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11677 #~ "css\">\n" 11678 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11679 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11680 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11681 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11682 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11683 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 11684 #~ msgstr "" 11685 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11686 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11687 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11688 #~ "css\">\n" 11689 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11690 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11691 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11692 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11693 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11694 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Sākotnējais daudzums:</span></p></body></" 11695 #~ "html>" 11696 11697 #~ msgid "" 11698 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11699 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11700 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11701 #~ "css\">\n" 11702 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11703 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11704 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11705 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11706 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11707 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 11708 #~ "body></html>" 11709 #~ msgstr "" 11710 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11711 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11712 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11713 #~ "css\">\n" 11714 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11715 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11716 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11717 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11718 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11719 #~ "size:14pt;\">Norādiet vielas sākotnējo daudzumu</span></p></body></html>" 11720 11721 #~ msgid "" 11722 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11723 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11724 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11725 #~ "css\">\n" 11726 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11727 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11728 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11729 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11730 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11731 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 11732 #~ msgstr "" 11733 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11734 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11736 #~ "css\">\n" 11737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11739 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11742 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Beigu daudzums:</span></p></body></html>" 11743 11744 #~ msgid "" 11745 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11746 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11747 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11748 #~ "css\">\n" 11749 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11750 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11751 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11752 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11753 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11754 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 11755 #~ "html>" 11756 #~ msgstr "" 11757 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11758 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11759 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11760 #~ "css\">\n" 11761 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11762 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11763 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11764 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11765 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11766 #~ "size:14pt;\">Norādiet vielas beigu daudzumu</span></p></body></html>" 11767 11768 #~ msgid "" 11769 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11770 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11771 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11772 #~ "css\">\n" 11773 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11774 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11775 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11776 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11777 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11778 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 11779 #~ msgstr "" 11780 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11781 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11782 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11783 #~ "css\">\n" 11784 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11785 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11786 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11787 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11788 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11789 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Laiks:</span></p></body></html>" 11790 11791 #~ msgid "" 11792 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11793 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11794 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11795 #~ "css\">\n" 11796 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11797 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11798 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11799 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11800 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11801 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 11802 #~ msgstr "" 11803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11806 #~ "css\">\n" 11807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11811 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11812 #~ "size:14pt;\">Šeit norādiet aizritējošo laiku</span></p></body></html>" 11813 11814 #~ msgid "" 11815 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11816 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11817 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11818 #~ "css\">\n" 11819 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11820 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11821 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11822 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11823 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11824 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 11825 #~ "body></html>" 11826 #~ msgstr "" 11827 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11828 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11829 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11830 #~ "css\">\n" 11831 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11832 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11833 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11834 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11835 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11836 #~ "size:14pt;\">Metode, kādā vēlaties norādīt masu</span></p></body></html>" 11837 11838 #~ msgid "" 11839 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11840 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11841 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11842 #~ "css\">\n" 11843 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11844 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11845 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11846 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11847 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11848 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 11849 #~ "p></body></html>" 11850 #~ msgstr "" 11851 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11852 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11853 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11854 #~ "css\">\n" 11855 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11856 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11857 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11858 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11859 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11860 #~ "size:14pt;\">Metode, kādā vēlaties norādīt beigu daudzumu</span></p></" 11861 #~ "body></html>" 11862 11863 #~ msgid "" 11864 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11865 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11866 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11867 #~ "css\">\n" 11868 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11869 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11870 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11871 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11872 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11873 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 11874 #~ "p></body></html>" 11875 #~ msgstr "" 11876 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11877 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11878 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11879 #~ "css\">\n" 11880 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11881 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11882 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11883 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11884 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11885 #~ "size:14pt;\">Norādiet vielas sākuma daudzuma vienības</span></p></body></" 11886 #~ "html>" 11887 11888 #~ msgid "" 11889 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11890 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11891 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11892 #~ "css\">\n" 11893 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11894 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11895 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11896 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11897 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11898 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 11899 #~ "html>" 11900 #~ msgstr "" 11901 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11902 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11903 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11904 #~ "css\">\n" 11905 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11906 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11907 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11908 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11909 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11910 #~ "size:14pt;\">Norādiet vielas beigu daudzuma vienības</span></p></body></" 11911 #~ "html>" 11912 11913 #~ msgid "" 11914 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11915 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11916 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11917 #~ "css\">\n" 11918 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11919 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11920 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11921 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11922 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11923 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 11924 #~ "html>" 11925 #~ msgstr "" 11926 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11927 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11928 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11929 #~ "css\">\n" 11930 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11931 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11932 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11933 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11934 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11935 #~ "size:14pt;\">Norādiet aizritējušā laika vienības</span></p></body></html>" 11936 11937 #~ msgid "" 11938 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11939 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11940 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11941 #~ "css\">\n" 11942 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11943 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11944 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11945 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11946 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11947 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 11948 #~ msgstr "" 11949 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11950 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11951 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11952 #~ "css\">\n" 11953 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11954 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11955 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11956 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11957 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11958 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Laiks pussabrukšanas periodos</span></p></" 11959 #~ "body></html>" 11960 11961 #~ msgid "" 11962 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11963 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11964 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11965 #~ "css\">\n" 11966 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11967 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11968 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11969 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11970 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11971 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 11972 #~ "body></html>" 11973 #~ msgstr "" 11974 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11975 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11976 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11977 #~ "css\">\n" 11978 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11979 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11980 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11981 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11982 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11983 #~ "size:14pt;\">Norādiet aizritējušo laiku, pārvietojot slīdni</span></p></" 11984 #~ "body></html>" 11985 11986 #~ msgid "" 11987 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11988 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11990 #~ "css\">\n" 11991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11993 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11996 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 11997 #~ msgstr "" 11998 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11999 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12000 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12001 #~ "css\">\n" 12002 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12003 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12004 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12005 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12006 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12007 #~ "size:14pt;\">Aizritējušais pussbrukšanas periodu skaits</span></p></" 12008 #~ "body></html>" 12009 12010 #~ msgid "" 12011 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12012 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12014 #~ "css\">\n" 12015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12017 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12020 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 12021 #~ msgstr "" 12022 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12023 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12024 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12025 #~ "css\">\n" 12026 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12027 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12028 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12029 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12030 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12031 #~ "size:14pt;\">Atstatīt visas vērtības uz sākotnējām</span></p></body></" 12032 #~ "html>" 12033 12034 #~ msgid "" 12035 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12036 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12037 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12038 #~ "css\">\n" 12039 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12040 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12041 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12042 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12043 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12044 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 12045 #~ "span></p></body></html>" 12046 #~ msgstr "" 12047 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12048 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12049 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12050 #~ "css\">\n" 12051 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12052 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12053 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12054 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12055 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12056 #~ "size:12pt;\">Molekulāro koncentrāciju kalkulatora iestatījumi</span></p></" 12057 #~ "body></html>" 12058 12059 #~ msgid "" 12060 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12061 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12062 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12063 #~ "css\">\n" 12064 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12065 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12066 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12067 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12068 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12069 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 12070 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12071 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 12072 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 12073 #~ "about it.</span></p>\n" 12074 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12075 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 12076 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 12077 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12078 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 12079 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 12080 #~ msgstr "" 12081 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 12082 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 12083 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 12084 #~ "css\">\n" 12085 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 12086 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 12087 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 12088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 12090 #~ "weight:600;\">Informācija</span></p>\n" 12091 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12092 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 12093 #~ "style=\" font-weight:400;\">Noklikšķiniet ar labo peles pogu uz elementa, " 12094 #~ "lai apskatītu informāciju par to. </span></p>\n" 12095 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12096 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pietuviniet un " 12097 #~ "attāliniet, izmantojot peles rullīti/pietuvināšanas iespēju.</p>\n" 12098 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 12099 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ritiniet, izmantojot " 12100 #~ "kreiso peles pogu un pārnešanu/ritināšanas iespēju.</p></body></html>"