Warning, /education/kalzium/po/lt/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to lietuvių 0002 # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. 0003 # Mindaugas Baranauskas <embar@micro.lt>, 2008, 2019. 0004 # Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009. 0005 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011. 0006 msgid "" 0007 msgstr "" 0008 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0011 "PO-Revision-Date: 2019-03-17 17:29+0200\n" 0012 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n" 0013 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" 0014 "Language: lt\n" 0015 "MIME-Version: 1.0\n" 0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 0019 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 0020 "X-Generator: Lokalize 2.0\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "Andrius Štikonas, Mindaugas Baranauskas, Valdas Jankūnas" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "andrius@stikonas.eu, embar@micro.lt, zmuogs@gmail.com" 0031 0032 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0033 #, kde-format 0034 msgid "Problem while opening the file" 0035 msgstr "Problema atveriant failą" 0036 0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0038 #, kde-format 0039 msgid "Cannot open the specified file." 0040 msgstr "Nepavyko atverti nurodyto failo." 0041 0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0043 #, kde-format 0044 msgid "Sorry" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0048 #, kde-format 0049 msgid "Cannot save to the specified file." 0050 msgstr "Nepavyko išsaugoti į nurodytą failą." 0051 0052 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0053 #, kde-format 0054 msgid "State of matter" 0055 msgstr "Agregatinė būsena" 0056 0057 #: data/knowledge.xml:5 0058 #, kde-format 0059 msgid "" 0060 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0061 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0062 msgstr "Medžiagos fizikinė būsena; gali būti kieta, skysta arba dujinė." 0063 0064 #: data/knowledge.xml:8 0065 #, kde-format 0066 msgid "Chemical Symbol" 0067 msgstr "Cheminis simbolis" 0068 0069 #: data/knowledge.xml:9 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0073 msgstr "" 0074 "Vienos, dviejų arba trijų raidžių elemento pavadinimo sutrumpinimas, " 0075 "priimtas tarptautiniais susitarimais." 0076 0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0078 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0079 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0080 #, kde-format 0081 msgid "Element" 0082 msgstr "Elementas" 0083 0084 #: data/knowledge.xml:15 0085 #, kde-format 0086 msgid "Chromatography" 0087 msgstr "Chromatografija" 0088 0089 #: data/knowledge.xml:16 0090 #, kde-format 0091 msgid "" 0092 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0093 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0094 msgstr "" 0095 "Materijos atskyrimo būdas, kai per kolonėlę, pripildytą susmulkinto " 0096 "nejudančio sorbento (nejudančiosios fazės), leidžiamas dujų, garų ar tirpalo " 0097 "srautas (judančioji fazė)." 0098 0099 #: data/knowledge.xml:19 0100 #, kde-format 0101 msgid "Distillation" 0102 msgstr "Distiliavimas" 0103 0104 #: data/knowledge.xml:20 0105 #, kde-format 0106 msgid "" 0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0109 "process is repeated several times in a column." 0110 msgstr "" 0111 "Skysto tirpalo (homogeninės sistemos) skaidymas į komponentus, kai " 0112 "naudojamas garinimas ir kondensacija. Frakcinės distiliacijos metu, procesas " 0113 "kolonėlėje kartojamas kelis syk." 0114 0115 #: data/knowledge.xml:24 0116 #, kde-format 0117 msgid "" 0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0121 msgstr "" 0122 "Materija kurios nebegalima suskaidyti į paprastesnę materiją. Cheminiai " 0123 "elementai yra medžiagų kertiniai akmenys. Elementai sudaryti iš atomų, " 0124 "pastarąjį sudaro iš teigiamų protonų ir neigiamų neutronų sudarytas " 0125 "branduolys, kurį gaubia elektronų apvalkalas." 0126 0127 #: data/knowledge.xml:27 0128 #, kde-format 0129 msgid "Emulsion" 0130 msgstr "Emulsija" 0131 0132 #: data/knowledge.xml:28 0133 #, kde-format 0134 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0135 msgstr "Skystis, kuriame yra mažyčių kito skysčio lašelių" 0136 0137 #: data/knowledge.xml:31 0138 #, kde-format 0139 msgid "Extraction" 0140 msgstr "Ekstrakcinis" 0141 0142 #: data/knowledge.xml:32 0143 #, kde-format 0144 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0145 msgstr "" 0146 "Procesas, kai apdorojant homogeninį ar heterogeninį mišinį gaunama gryna " 0147 "medžiaga." 0148 0149 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0150 #, kde-format 0151 msgid "Mix" 0152 msgstr "Mišinys" 0153 0154 #: data/knowledge.xml:38 0155 #, kde-format 0156 msgid "Filtering" 0157 msgstr "Filtravimas" 0158 0159 #: data/knowledge.xml:39 0160 #, kde-format 0161 msgid "" 0162 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0163 "filter (porous separation wall)." 0164 msgstr "Kietų dalelių atskyrimas nuo skysčio arba dujų naudojant filtrą." 0165 0166 #: data/knowledge.xml:43 0167 #, kde-format 0168 msgid "" 0169 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0170 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0171 "consist of multiple phases." 0172 msgstr "" 0173 "Substancija, sudaryta iš dviejų ar daugiau skirtingų materijų, kurios " 0174 "tarpusavyje chemiškai nereaguoja. [i]Homogeninio mišinio[/i] sudėtis ir " 0175 "savybės yra tolygios visame jo tūryje, o [i]heterogeninio mišinio[/i] — " 0176 "netolygios." 0177 0178 #: data/knowledge.xml:46 0179 #, kde-format 0180 msgid "Accuracy" 0181 msgstr "Nuokrypis" 0182 0183 #: data/knowledge.xml:47 0184 #, kde-format 0185 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0186 msgstr "atsitiktiniųš atsiktinių ir sisteminių paklaidų." 0187 0188 #: data/knowledge.xml:50 0189 #, kde-format 0190 msgid "Law of Conservation of Mass" 0191 msgstr "Masės tvermės dėsnis" 0192 0193 #: data/knowledge.xml:51 0194 #, kde-format 0195 msgid "" 0196 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0197 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0198 "products of the reaction." 0199 msgstr "" 0200 "Vykstant cheminei reakcijai, masė niekur nedingsta. Elementų masių suma " 0201 "prieš reakcija lygi masių sumai po cheminės reakcijos." 0202 0203 #: data/knowledge.xml:54 0204 #, kde-format 0205 msgid "Law of multiple proportions" 0206 msgstr "Kartotinių santykių dėsnis" 0207 0208 #: data/knowledge.xml:55 0209 #, kde-format 0210 msgid "" 0211 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0212 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0213 msgstr "" 0214 "Jei du elementai vienas su kitu sudaro kelis junginius, tai bet kurio iš " 0215 "elementų masių dalys sutinka kaip nedideli sveikieji skaičiai." 0216 0217 #: data/knowledge.xml:58 0218 #, kde-format 0219 msgid "Crystallization" 0220 msgstr "Kristalizacija" 0221 0222 #: data/knowledge.xml:59 0223 #, kde-format 0224 msgid "" 0225 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0226 "gaseous phases." 0227 msgstr "Kristalų susidarymas iš tirpalo, skysčio ar dujų" 0228 0229 #: data/knowledge.xml:62 0230 #, kde-format 0231 msgid "Solution" 0232 msgstr "Tirpalas" 0233 0234 #: data/knowledge.xml:63 0235 #, kde-format 0236 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0237 msgstr "Skystis, kuriame kas nors ištirpę" 0238 0239 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0243 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0244 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0245 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0246 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0247 #, kde-format 0248 msgid "Mass" 0249 msgstr "Masė" 0250 0251 #: data/knowledge.xml:67 0252 #, kde-format 0253 msgid "Measurement of an amount of matter." 0254 msgstr "Medžiagos kiekio matas." 0255 0256 #: data/knowledge.xml:70 0257 #, kde-format 0258 msgid "Matter" 0259 msgstr "Medžiaga" 0260 0261 #: data/knowledge.xml:71 0262 #, kde-format 0263 msgid "All that takes up space and has mass." 0264 msgstr "Tai kas užima tam tikrą erdvę ir turi masę" 0265 0266 #: data/knowledge.xml:74 0267 #, kde-format 0268 msgid "Phase" 0269 msgstr "Fazė" 0270 0271 #: data/knowledge.xml:75 0272 #, kde-format 0273 msgid "" 0274 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0275 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0276 "surface." 0277 msgstr "" 0278 "Erdvės dalis, kurioje medžiagos cheminė sudėtis ir fizikinės savybės yra " 0279 "tolygios; mechaniškai atskirta heterogeninės sistemos homogeninė dalis." 0280 0281 #: data/knowledge.xml:78 0282 #, kde-format 0283 msgid "Accuracy and precision" 0284 msgstr "Nuokrypis ir tikslumas" 0285 0286 #: data/knowledge.xml:79 0287 #, kde-format 0288 msgid "" 0289 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0290 msgstr "Išreiškiamas per standartinį nuokrypį: apibūdina verčių sklaidą." 0291 0292 #: data/knowledge.xml:82 0293 #, kde-format 0294 msgid "Correctness" 0295 msgstr "Tikrumas" 0296 0297 #: data/knowledge.xml:83 0298 #, kde-format 0299 msgid "Values given over accidental errors." 0300 msgstr "" 0301 "Sutapimo tarp didelės serijos verčių vidurkio ir tikrosios vertės artimumas. " 0302 0303 #: data/knowledge.xml:86 0304 #, kde-format 0305 msgid "SI-Unit" 0306 msgstr "SI sistemos vienetai" 0307 0308 #: data/knowledge.xml:87 0309 #, kde-format 0310 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0311 msgstr "" 0312 "Tarptautinė vienetų sistema — tai suderintoji vienetų sistema, kurią " 0313 "patvirtino ir rekomendavo Generalinė svarsčių ir matų konferencija." 0314 0315 #: data/knowledge.xml:90 0316 #, kde-format 0317 msgid "Significant figures" 0318 msgstr "Reikšminis skaitmuo" 0319 0320 #: data/knowledge.xml:91 0321 #, kde-format 0322 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0323 msgstr "" 0324 "Skaitmuo, turintis įtakos skaičiaus vertei: jį pašalinus pakinta skaičiaus " 0325 "vertė." 0326 0327 #: data/knowledge.xml:94 0328 #, kde-format 0329 msgid "Standard deviation" 0330 msgstr "Standartinis nuokrypis" 0331 0332 #: data/knowledge.xml:95 0333 #, kde-format 0334 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0335 msgstr "Tai tiriamojo požymio reikšmių sklaidos apibūdinimas." 0336 0337 #: data/knowledge.xml:98 0338 #, kde-format 0339 msgid "Suspension" 0340 msgstr "Suspensija" 0341 0342 #: data/knowledge.xml:99 0343 #, kde-format 0344 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0345 msgstr "Skystis su išsimaišiusiomis kietomis medžiagos dalelėmis" 0346 0347 #: data/knowledge.xml:102 0348 #, kde-format 0349 msgid "Alloys" 0350 msgstr "Lydinys" 0351 0352 #: data/knowledge.xml:103 0353 #, kde-format 0354 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0355 msgstr "" 0356 "Dviejų ar daugiau cheminių elementų, iš kurių bent vienas yra metalas, " 0357 "mišinys, turįs metalų savybių." 0358 0359 #: data/knowledge.xml:106 0360 #, kde-format 0361 msgid "Alpha rays" 0362 msgstr "Alfa spinduliai" 0363 0364 #: data/knowledge.xml:107 0365 #, kde-format 0366 msgid "" 0367 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0368 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0369 msgstr "" 0370 "α spinduliai – tai helio branduoliai (juos sudaro du protonai ir du " 0371 "neutronai), kuriuos išspinduliuoja kai kurie radioaktyvūs elementai." 0372 0373 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0374 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0375 #: data/knowledge.xml:231 0376 #, kde-format 0377 msgid "Atom" 0378 msgstr "Atomas" 0379 0380 #: data/knowledge.xml:111 0381 #, kde-format 0382 msgid "" 0383 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0384 "kind are called an Element." 0385 msgstr "" 0386 "<b>Atomas yra mažiausia chemiškai nedaloma medžiagos dalelė.</b> Tos pačios " 0387 "rūšies (t.y. turintys vienodą branduolio krūvį) atomai vadinami Elementu. " 0388 "Taigi protonų skaičius atomo branduolyje nusako, koks yra elementas. Atomas " 0389 "yra neutralus: atome elektronų ir protonų yra po lygiai." 0390 0391 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0392 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0393 #, kde-format 0394 msgid "Electron" 0395 msgstr "Elektronas" 0396 0397 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0398 #, kde-format 0399 msgid "Proton" 0400 msgstr "Protonas" 0401 0402 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0403 #, kde-format 0404 msgid "Neutron" 0405 msgstr "Neutronas" 0406 0407 #: data/knowledge.xml:120 0408 #, kde-format 0409 msgid "Atomic nucleus" 0410 msgstr "Atomo branduolys" 0411 0412 #: data/knowledge.xml:121 0413 #, kde-format 0414 msgid "" 0415 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0416 "Neutrons are found." 0417 msgstr "" 0418 "Maža atomo centrinė dalis. Atomo branduolį sudaro protonai ir neutronai. " 0419 "Turi teigiamą krūvį." 0420 0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0423 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0424 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0425 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0426 #, kde-format 0427 msgid "Atomic Mass" 0428 msgstr "Atominė masė" 0429 0430 #: data/knowledge.xml:128 0431 #, kde-format 0432 msgid "" 0433 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0434 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0435 "isotope mix is given." 0436 msgstr "" 0437 "Atomo masė, tariant, kad anglies C12 izotopo masė lygi 12 u (a.m.v. -" 0438 "atominių masės vienetų). Jei elementas turi izotopų, tada lentelėje " 0439 "pateikiama elemento izotopų masių vidurkis (atsižvelgiant į izotopų " 0440 "paplitimą gamtoje)." 0441 0442 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0443 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0444 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0445 #, kde-format 0446 msgid "Isotope" 0447 msgstr "Izotopas" 0448 0449 #: data/knowledge.xml:136 0450 #, kde-format 0451 msgid "" 0452 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0453 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0454 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0455 "at the same place on the periodic table." 0456 msgstr "" 0457 "To paties elemento atomas, turintis branduolyje tą patį protonų (Z), tačiau " 0458 "kitą neutronų ir atominės masės (A) skaičių. " 0459 0460 #: data/knowledge.xml:142 0461 #, kde-format 0462 msgid "Spin" 0463 msgstr "Sukinys" 0464 0465 #: data/knowledge.xml:143 0466 #, kde-format 0467 msgid "" 0468 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0469 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0470 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0471 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0472 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0473 msgstr "" 0474 "Viena pagrindinių elementariųjų dalelių ir atomų branduolių savybių, " 0475 "nusakančių dalelės ar branduolio sukimosi būseną, t.y. jo savąjį judėjimo " 0476 "kiekio momentą. Tai grynai kvantinės mechanikos reiškinys, neturintis " 0477 "analogijų klasikinėje mechanikoje." 0478 0479 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0480 #, kde-format 0481 msgid "Magnetic Moment" 0482 msgstr "Magnetinis Momentas" 0483 0484 #: data/knowledge.xml:150 0485 #, fuzzy, kde-format 0486 #| msgid "" 0487 #| "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque " 0488 #| "in a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. " 0489 #| "It is measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/" 0490 #| "sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0491 msgid "" 0492 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0493 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0494 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0495 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0496 msgstr "" 0497 "Objekto magnetinis momentas yra vektorius, susijęs sukimo su momentu, kuris " 0498 "minėtą objektą orientuoja jį veikiančio magnetinio lauko kryptimi. Matavimo " 0499 "vienetas — branduolinis magnetronas μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0500 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0501 0502 #: data/knowledge.xml:156 0503 #, kde-format 0504 msgid "Decay Mode" 0505 msgstr "Skilimo tipas" 0506 0507 #: data/knowledge.xml:157 0508 #, fuzzy, kde-format 0509 #| msgid "" 0510 #| "The decay mode describes a particular way a particle decays. For " 0511 #| "radioactive decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " 0512 #| "alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] " 0513 #| "decay (emission of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission " 0514 #| "of a positron) [br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] " 0515 #| "-> spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a " 0516 #| "particular nuclide." 0517 msgid "" 0518 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0519 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0520 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0521 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0522 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0523 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0524 msgstr "" 0525 "Skilimo tipas nusako tai, kaip skyla atomas. Radioaktyviojo skilimo tipai " 0526 "(nuklidų skylimas):[br] • alfa skilimas (helio branduolio " 0527 "(išspinduliuojami 4 nukleonai));[br] • β[sup]-[/sup] skilimas " 0528 "(išspinduliuojamas elektronas);[br] • β[sup]+[/sup] skilimas " 0529 "(išspinduliuojamas pozitronas);[br] • elektrono pagavimas (EP);[br] " 0530 "• protono išspinduliavimas;[br] • spontaniškasis skilimas.[br] " 0531 "Įprastai konkrečiame nuklide vyrauja vienas skilimo tipas." 0532 0533 #: data/knowledge.xml:163 0534 #, kde-format 0535 msgid "Decay Energy" 0536 msgstr "Skilimo energija" 0537 0538 #: data/knowledge.xml:164 0539 #, kde-format 0540 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0541 msgstr "Skilimo energija, tai energija išsiskyrusi skylant branduoliui" 0542 0543 #: data/knowledge.xml:170 0544 #, kde-format 0545 msgid "Nuclides" 0546 msgstr "Nuklidai" 0547 0548 #: data/knowledge.xml:171 0549 #, kde-format 0550 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0551 msgstr "[i]žiūr. „Izotopas“[/i]" 0552 0553 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0554 #: data/knowledge.xml:203 0555 #, kde-format 0556 msgid "Isotone" 0557 msgstr "Izotonas" 0558 0559 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0560 #: data/knowledge.xml:198 0561 #, kde-format 0562 msgid "Nuclear Isomer" 0563 msgstr "Branduolinis izomeras" 0564 0565 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0566 #: data/knowledge.xml:202 0567 #, kde-format 0568 msgid "Isobars" 0569 msgstr "Izobarai" 0570 0571 #: data/knowledge.xml:181 0572 #, kde-format 0573 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0574 msgstr "Du nuklidai yra izotonai, jei jie turi tą patį neutronų skaičių N." 0575 0576 #: data/knowledge.xml:190 0577 #, kde-format 0578 msgid "" 0579 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0580 "neutrons." 0581 msgstr "" 0582 "Izobarai, tai nuklidai, kurių masės numeriai (protonų ir neutronų suma) " 0583 "sutampa." 0584 0585 #: data/knowledge.xml:199 0586 #, fuzzy, kde-format 0587 #| msgid "" 0588 #| "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by " 0589 #| "the excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires " 0590 #| "a change in spin before it can release its extra energy. They decay to " 0591 #| "lower energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -" 0592 #| "> γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " 0593 #| "conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " 0594 #| "the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. " 0595 #| "Also contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the " 0596 #| "number of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular " 0597 #| "atom are usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with " 0598 #| "more than one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually " 0599 #| "placed after the atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but " 0600 #| "is sometimes placed as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or " 0601 #| "[sup]58m[/sup]Co)." 0602 msgid "" 0603 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0604 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0605 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0606 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0607 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0608 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0609 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0610 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0611 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0612 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0613 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0614 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0615 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0616 msgstr "" 0617 "Branduolinis izomeras, tai metastabilus ar izomerinės būsenos atomas su " 0618 "sužadintu jo branduolio protonu ar neutronu. Kad išsilaisvintu ši papildoma " 0619 "energija, būtinas jo spino pokytis. Skylimas į nuklido žemesnės energijos " 0620 "būsenas vyksta dvejais izomeriniais perėjimais:[br] • γ- emisija " 0621 "(aukštos energijos fotono emisija)[br] • vidinis keitimasis (energija " 0622 "naudojama atomo jonizavimui)[br] Palyginkite tai su cheminio izomero " 0623 "apibrėžimu, daugiau naudojamas bendras žodis. Taip pat palyginkite su " 0624 "izotopo prasme, kuriame skirtumas yra neutronų skaičius branduolyje. " 0625 "Konkretaus atomo metastabilūs izomerai žymimi simboliu „m“ (arba, jei atomai " 0626 "turi daugiau izomerų, 2m, 3m, ir t.t.). Įprasta šį žymenį dėti po atomo " 0627 "simbolio it jo numerio (pvz.: Co-58m), tačiau, kartais jis rašomas " 0628 "priekiniame viršutiniame indekse (pvz.: [sup]m[/sup]Co-58 arba [sup]58m[/" 0629 "sup]Co)." 0630 0631 #: data/knowledge.xml:207 0632 #, kde-format 0633 msgid "Beta rays" 0634 msgstr "Beta spinduliai" 0635 0636 #: data/knowledge.xml:208 0637 #, kde-format 0638 msgid "" 0639 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0640 "elements." 0641 msgstr "" 0642 "Spinduliai sudaryti iš elektronų, kuriuos spinduliuoja kai kurie " 0643 "radioaktyvieji elementai." 0644 0645 #: data/knowledge.xml:213 0646 #, fuzzy, kde-format 0647 #| msgid "" 0648 #| "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0649 #| "sub]=(9.1093897 ± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/" 0650 #| "i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C\n" 0651 #| "\t\t" 0652 msgid "" 0653 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0654 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0655 "0.00000049)e-19 C\n" 0656 "\t\t" 0657 msgstr "" 0658 "Elektronas yra subatominė dalelė, kurio masė m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " 0659 "0.0000054)e-31 kg ir neigiamas krūvis [i]e[/i]=(1.60217733 " 0660 "±0.00000049)e-19 C\n" 0661 "\t\t" 0662 0663 #: data/knowledge.xml:220 0664 #, fuzzy, kde-format 0665 #| msgid "" 0666 #| "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0667 #| "sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive " 0668 #| "charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C " 0669 #| "which occurs in the nucleus of an atom." 0670 msgid "" 0671 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0672 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0673 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0674 msgstr "" 0675 "Protonas yra subatominė dalelė, kurio masė m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0676 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg ir teiamas krūvis [i]e[/i]=(1.60217733 " 0677 "±0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C. Protonas randasi atomo branduolyje." 0678 0679 #: data/knowledge.xml:229 0680 #, fuzzy, kde-format 0681 #| msgid "" 0682 #| "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/" 0683 #| "sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the " 0684 #| "nucleus of an atom." 0685 msgid "" 0686 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0687 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0688 msgstr "" 0689 "Neutronas yra subatominė dalelė, kurio masė m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± " 0690 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg. Neutronas randasi atomo branduolyje." 0691 0692 #: data/knowledge.xml:237 0693 #, kde-format 0694 msgid "Cathode Rays" 0695 msgstr "Katodiniai spinduliai" 0696 0697 #: data/knowledge.xml:238 0698 #, kde-format 0699 msgid "" 0700 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0701 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0702 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0703 "configuration known as a diode." 0704 msgstr "" 0705 "Katodiniai spinduliai, tai vakuuminiame vamzdelyje stebimi elektronų " 0706 "srautai. Minėtą prietaisą sudaro stiklinis vamzdelis, kuriame sudarytas " 0707 "vakuumas, bei mažiausiai du elektrodai: katodas (neigiamas elektrodas) ir " 0708 "anodas (teigiamas elektrodas) sudarantys taip vadinamą diodą." 0709 0710 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0711 #: data/knowledge.xml:275 0712 #, kde-format 0713 msgid "Ionic Radius" 0714 msgstr "Joninis spindulys" 0715 0716 #: data/knowledge.xml:245 0717 #, kde-format 0718 msgid "" 0719 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0720 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0721 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0722 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0723 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0724 msgstr "" 0725 "Joninis spindulys, tai įkrauto atomo (vadinamo jonu) spindulys. Jonas gali " 0726 "turėti teigiamą arba neigiamą krūvį. Kalzium programoje pateikiamas ne tik " 0727 "jono spindulys, bet ir jo krūvis. Teigiamo jono apvalkale yra mažiau " 0728 "elektronų nei atomo apvalkale, o neigiamo — daugiau. Tad, teigiamo jono " 0729 "spindulys yra mažesnis nei atomo, ir atvirkščiai." 0730 0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0734 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0735 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0736 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0737 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0738 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0739 #, kde-format 0740 msgid "Covalent Radius" 0741 msgstr "Kovalentinis spindulys" 0742 0743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0745 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0746 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0747 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0748 #, kde-format 0749 msgid "Atomic Radius" 0750 msgstr "Atominis spindulys" 0751 0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0753 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0754 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0755 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0756 #, kde-format 0757 msgid "Van der Waals Radius" 0758 msgstr "Van der Valso spindulys" 0759 0760 #: data/knowledge.xml:254 0761 #, kde-format 0762 msgid "" 0763 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0764 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0765 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0766 "unbonded atoms in crystals." 0767 msgstr "" 0768 "Atominis Van der Valso spindulys, tai įsivaizduojamos kietos sferos — atomo " 0769 "modelio spindulys. Van der Valso spinduliu laikoma pusė tarpbranduolinio " 0770 "atstumo tarp tos pačios rūšies, cheminiais ryšiais nesusietų kristalo atomų." 0771 0772 #: data/knowledge.xml:263 0773 #, kde-format 0774 msgid "" 0775 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0776 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0777 msgstr "" 0778 "Atominis spindulys, tai atstumas nuo pusiausvyroje esančio atomo branduolio " 0779 "iki labiausiai nutolusios ir stabilios jo elektrono orbitalės." 0780 0781 #: data/knowledge.xml:272 0782 #, kde-format 0783 msgid "" 0784 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0785 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0786 msgstr "" 0787 "Chemijoje kovalentinis spindulys — tai pusė atstumo tarp dviejų identiškų " 0788 "branduolių, surištų kovalentiniu ryšiu." 0789 0790 #: data/tools.xml:5 0791 #, kde-format 0792 msgid "Watchglass" 0793 msgstr "Laikrodžio stiklas" 0794 0795 #: data/tools.xml:6 0796 #, kde-format 0797 msgid "" 0798 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0799 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0800 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0801 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0802 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0803 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0804 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0805 "watches' protection glass which was often domed." 0806 msgstr "" 0807 "Laikrodžio stiklas, tai apvali, 5-10 cm skersmens stiklinė lėkštelė, " 0808 "naudojama įvairiuose eksperimentuose. Lėkštelės kraštas yra lenktas į viršų, " 0809 "todėl tokioje lėkštelėje galima garinti mažus skysčio kiekius. Garinimą " 0810 "galima pagreitinti lėkštelę kaitinant Bunseno degikliu. Be to, ši lėkštelė " 0811 "naudojama sveriant mažus medžiagos kiekius, arba juos džiovinant džiovinimo " 0812 "spintoje. Lėkštelės pavadinimas „Laikrodžio stiklas“ kilęs nuo senovinio " 0813 "kišeninio laikrodžio apsauginio stiklo, kuris dažniausiai būdavo kupolo " 0814 "pavidalo." 0815 0816 #: data/tools.xml:10 0817 #, kde-format 0818 msgid "Dehydrator" 0819 msgstr "Dehidratorius" 0820 0821 #: data/tools.xml:13 0822 #, kde-format 0823 msgid "" 0824 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0825 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0826 "from a sample.\n" 0827 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0828 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0829 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0830 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0831 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0832 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0833 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0834 "from the sample to be dried." 0835 msgstr "" 0836 "Dehidratorius yra laboratorinis prietaisas, dažniausiai stiklinis, kuris " 0837 "skirtas džiovinti chemines medžiagas, t.y. iš mėginio pašalinti vandenį arba " 0838 "skystį.\n" 0839 "\t\t\tIš principo tai stiklinis rutulys su plokščiai šlifuotu dangteliu, kad " 0840 "indas būtu gerai hermetizuotas. Apatinėje dehidratoriaus dalis įprastai būna " 0841 "pripildoma džiovinančių agentu, tokiu kaip kalcio chloridas, silikagelis, " 0842 "fosforinis anhidridas ar sieros rūgštis. Džiovinamasis mėginys dedamas " 0843 "plastikinę ar keraminę permatomą kasetę, kuri randasi virš džiovinančio " 0844 "agento.\n" 0845 "\t\t\tDžiovinantis agentas yra higroskopinis, todėl jis iš aplinkos " 0846 "absorbuoja vandens molekules. Tada, sausa atmosfera sugeria vandenį iš " 0847 "bandinio." 0848 0849 #: data/tools.xml:17 0850 #, kde-format 0851 msgid "Spatula" 0852 msgstr "Mentelė" 0853 0854 #: data/tools.xml:18 0855 #, kde-format 0856 msgid "" 0857 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0858 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0859 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0860 msgstr "" 0861 "Mentelė yra laboratorinė priemonė, kuria cheminės medžiagos yra gremžiamos, " 0862 "trinamos bei pernešamos. Jos gaminamos iš įvairių medžiagų (pvz.: plieno, " 0863 "titano, platinos), ir jų formos būna įvairios (pvz.: plokščia mentelė arba " 0864 "mentelė su šaukšteliu)." 0865 0866 #: data/tools.xml:22 0867 #, kde-format 0868 msgid "Water Jet Pump" 0869 msgstr "Vandens čiurkšlės siurblys" 0870 0871 #: data/tools.xml:23 0872 #, kde-format 0873 msgid "" 0874 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0875 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0876 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0877 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0878 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0879 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0880 "are aspirated instead of being pushed away)." 0881 msgstr "" 0882 "Vandens čiurkšlės siurblyje yra dvi įėjimo ir viena išėjimo anga, iš " 0883 "principo tai vamzdelis vamzdelyje. Per vandeniui skirtą angą paduodamas " 0884 "vanduo, kuris, veikiamas slėgio, per tūtelę trykšta į šiek tiek didesnį " 0885 "vamzdelį. Tuo būdu vandens čiurkšlė iš antrosios angos šalina orą arba " 0886 "skystį.<br>Tai vyksta dėl judančio skysčio kuriamo žemesnio slėgio. Čia " 0887 "susiduriame su hidrodinaminio paradokso apraiška, kuris sako, kad arti " 0888 "judančio skysčio esantys objektai ne nustumiami, o įtraukiami." 0889 0890 #: data/tools.xml:27 0891 #, kde-format 0892 msgid "Refractometer" 0893 msgstr "Refraktometras" 0894 0895 #: data/tools.xml:28 0896 #, kde-format 0897 msgid "" 0898 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0899 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0900 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0901 msgstr "" 0902 "Refraktometru matuojamas optinės medžiagos refrakcijos indeksas. Jei " 0903 "cheminės medžiagos refrakcijos indeksas yra žinomas, tai jį galima naudoti " 0904 "nustatant mėginio grynį ar sintezės sėkmę." 0905 0906 #: data/tools.xml:32 0907 #, kde-format 0908 msgid "Mortar" 0909 msgstr "Grūstuvė" 0910 0911 #: data/tools.xml:33 0912 #, kde-format 0913 msgid "" 0914 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0915 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0916 "pestle is used with the mortar for grinding." 0917 msgstr "" 0918 "Grūstuvėje su piesta rankiniu būdu trupinamos ir trinamos medžiagos. Ji taip " 0919 "pat naudojama trynimo būdu homogenizuojant miltelių mišinį. " 0920 0921 #: data/tools.xml:37 0922 #, kde-format 0923 msgid "Heating Coil" 0924 msgstr "Kaitinamoji spiralė" 0925 0926 #: data/tools.xml:38 0927 #, kde-format 0928 msgid "" 0929 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0930 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0931 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0932 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0933 "the fluid in terms of temperature and composition." 0934 msgstr "" 0935 "Kaitinamąja spirale kaitinamos kolbos bei kitokie indai. Kad temperatūra " 0936 "neviršytu užduotos, kaitinamosios spiralės gali būti sujungtos su " 0937 "termometru. Į kaitinamąsias spirales gali būti įmontuoti magnetiniai " 0938 "maišytuvai, kurie skirti skysčių maišymui." 0939 0940 #: data/tools.xml:42 0941 #, kde-format 0942 msgid "Cork Ring" 0943 msgstr "Kamštinis žiedas" 0944 0945 #: data/tools.xml:43 0946 #, kde-format 0947 msgid "" 0948 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0949 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0950 "protect fragile instruments." 0951 msgstr "" 0952 "Didelės talpos, tokios kaip kolba apvaliu dugnu, tam, kad nesudužtu statomos " 0953 "ant kamštinių žiedų. Jie pagaminti iš minkštos ir lengvos, gerai " 0954 "izoliuojančios medienos." 0955 0956 #: data/tools.xml:47 0957 #, kde-format 0958 msgid "Dropping Funnel" 0959 msgstr "Lašelinė" 0960 0961 #: data/tools.xml:48 0962 #, kde-format 0963 msgid "" 0964 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0965 "speed can be controlled with a valve." 0966 msgstr "" 0967 "Lašelinė naudojama tada, kai reikia lėtai ir reikiamu debetu lašinti skysti. " 0968 "Lašėjimo greitis keičiamas lašelinėje įmontuotu čiaupu." 0969 0970 #: data/tools.xml:52 0971 #, kde-format 0972 msgid "Separating Funnel" 0973 msgstr "Atskyrimo piltuvėlis" 0974 0975 #: data/tools.xml:53 0976 #, kde-format 0977 msgid "" 0978 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0979 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0980 "transfer to another container." 0981 msgstr "" 0982 "Atskyrimo piltuvėlyje mišinys, sudarytas iš skirtingo tankio medžiagų, " 0983 "skaidomas į komponentus. Į piltuvėlį įpylus mišinio, laikui bėgant, mažesnio " 0984 "tankio medžiaga iškyla į tankesnės medžiagos paviršių, pastaroji išleidžiama " 0985 "pro piltuvėlio apačioje esančią angą." 0986 0987 #: data/tools.xml:57 0988 #, kde-format 0989 msgid "Test Tube Rack" 0990 msgstr "Mėgintuvėlių stovas" 0991 0992 #: data/tools.xml:58 0993 #, fuzzy, kde-format 0994 msgid "" 0995 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0996 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0997 msgstr "" 0998 "Migintuvėlių stovą patogu naudoti tada, kai prireikia vienu metu išbandyti " 0999 "daugelį chemikalų mažais kiekiais, arba kai reikia išdžiovinti mėgintuvėlius." 1000 1001 #: data/tools.xml:62 1002 #, kde-format 1003 msgid "Vortexer" 1004 msgstr "Purtytuvas" 1005 1006 #: data/tools.xml:63 1007 #, kde-format 1008 msgid "" 1009 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 1010 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 1011 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 1012 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 1013 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 1014 "fluids." 1015 msgstr "" 1016 "Purtytuvu homogenizuojami reagentai. Talpa su mišiniu, kurį reikia " 1017 "homogenizuoti, galu prispaudžiama prie padėklo. Suveikus davikliui, padėklas " 1018 "pradeda kratytis horizontaliai — talpos ir padėklo lietimosi taškas sukasi " 1019 "(padėklas nesisuka) apie 3000 aps. per minutę greičiu. Šiuo būdu ypač " 1020 "greitai homogenizuojami maži mišinių kiekiai. Purtytuvas yra priešprieša " 1021 "centrifugai, kuri naudojama skaidyti mišinį į sudėtines dalis." 1022 1023 #: data/tools.xml:67 1024 #, kde-format 1025 msgid "Wash Bottle" 1026 msgstr "Plautuvas" 1027 1028 #: data/tools.xml:68 1029 #, kde-format 1030 msgid "" 1031 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 1032 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 1033 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 1034 msgstr "" 1035 "Plautuvas naudojamas įvairiai. Daugumoje laboratorijų plautuvas pripildomas " 1036 "vandeniu, druska, rūgštimi ar kitais bendrai naudojamais skysčiais. Juo " 1037 "pilamas skystis ten, kur nėra būtina pripilti tikslaus šios skysčio kiekio." 1038 1039 #: data/tools.xml:72 1040 #, kde-format 1041 msgid "Rotary Evaporator" 1042 msgstr "Sukusis garintuvas" 1043 1044 #: data/tools.xml:73 1045 #, kde-format 1046 msgid "" 1047 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 1048 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 1049 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 1050 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 1051 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 1052 "the fluid can be decreased." 1053 msgstr "" 1054 "Sukiuoju garintuvu garinami tirpikliai. Mėginys dedamas į apvalią lėkštutę, " 1055 "kuri pamerkta į karšto vandens vonelę. Iš besisukančioje lėkštelėje esančio " 1056 "bandinio, vakuume garuojantis skiediklis kondensuojasi ant kondensatoriaus " 1057 "ir nuteka į surinkimo indą. Šiuo būdu skiediklius galima koncentruoti arba " 1058 "išgryninti. Prijungus vakuuminį siurblį sumažinamas oro slėgis, ir tuo pačiu " 1059 "sumažėja skysčio virimo temperatūra." 1060 1061 #: data/tools.xml:77 1062 #, kde-format 1063 msgid "Reflux Condenser" 1064 msgstr "Grįžtamasis kondensatorius" 1065 1066 #: data/tools.xml:78 1067 #, kde-format 1068 msgid "" 1069 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 1070 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 1071 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 1072 "round-bottomed flask or several neck flasks." 1073 msgstr "" 1074 "Grįžtamasis kondensatorius sudarytas iš dviejų kondensatorių. Pirmajame " 1075 "kondensatoriuje distiliuojamas skystis, bei iš garo pašalinamas vanduo bei " 1076 "priemaišos. Po to, apvalytas garas keliauja į antrąjį kondensatorių, kuriame " 1077 "šaldomas ir kondensuojamas." 1078 1079 #: data/tools.xml:82 1080 #, kde-format 1081 msgid "Pipette Bulb" 1082 msgstr "Pipetės kriaušė" 1083 1084 #: data/tools.xml:83 1085 #, fuzzy, kde-format 1086 #| msgid "" 1087 #| "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the " 1088 #| "bulb produces a negative pressure, causing fluid to flow into the " 1089 #| "pipette; squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the " 1090 #| "pipette." 1091 msgid "" 1092 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 1093 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 1094 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 1095 msgstr "" 1096 "Pipetės kriauše pripildomos pipetės. Kriauše pipetėje sukuriamas žemesnis " 1097 "slėgis, dėl to skystis įsiurbiamas į pipetę. Skystis išteka iš pipetės " 1098 "spustelėjus jos kriaušę." 1099 1100 #: data/tools.xml:87 1101 #, kde-format 1102 msgid "Test Tube" 1103 msgstr "Mėgintuvėlis" 1104 1105 #: data/tools.xml:88 1106 #, kde-format 1107 msgid "" 1108 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 1109 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 1110 "for measurements, some are hardened for durability." 1111 msgstr "" 1112 "Mėgintuvėliuose vykdomos mažų kiekių medžiagų reakcijos ar eksperimentai. " 1113 "Mėgintuvėliai būna įvairūs. Pavyzdžiui, kai kurie turi jungtis, kiti " 1114 "graviruoti ir skirti matavimams, treti sukietinti padidinant jų " 1115 "ilgaamžiškumą." 1116 1117 #: data/tools.xml:92 1118 #, kde-format 1119 msgid "Protective Goggles" 1120 msgstr "Apsauginiai akiniai" 1121 1122 #: data/tools.xml:93 1123 #, kde-format 1124 msgid "" 1125 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 1126 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 1127 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 1128 "acid and base chemicals." 1129 msgstr "" 1130 "Daugumoje laboratorijų privaloma dėvėti apsauginius akinius. Be jų pernelyg " 1131 "pavojinga dirbti su dauguma chemikalų. Įprastai akinių stiklas gaminamas iš " 1132 "specialaus plastiko, kuris apsaugo ne tik nuo chemikalų bet ir nuo " 1133 "mechaninio poveikio." 1134 1135 #: data/tools.xml:97 1136 #, kde-format 1137 msgid "Round-Bottomed Flask" 1138 msgstr "Apvaliadugnė kolba" 1139 1140 #: data/tools.xml:98 1141 #, kde-format 1142 msgid "" 1143 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 1144 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 1145 "placed on a table." 1146 msgstr "" 1147 "Apvaliadugnėse kolbose dažniausiai vykdomos cheminės reakcijos. Vienas iš jų " 1148 "galima prijungti prie kitų įrenginių. Kad negriūtu, kolbos statomos ant " 1149 "kamštinių žiedų." 1150 1151 #: data/tools.xml:102 1152 #, kde-format 1153 msgid "Full Pipette" 1154 msgstr "Pilnoji pipetė" 1155 1156 #: data/tools.xml:103 1157 #, kde-format 1158 msgid "" 1159 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 1160 "volume." 1161 msgstr "" 1162 "Kitaip nei įprastinė pipetė, pilnoji pipetė graduota tik vienam skysčio " 1163 "tūriui." 1164 1165 #: data/tools.xml:107 1166 #, kde-format 1167 msgid "Drying Tube" 1168 msgstr "Džiovinimo vamzdelis" 1169 1170 #: data/tools.xml:108 1171 #, fuzzy, kde-format 1172 #| msgid "" 1173 #| "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a " 1174 #| "drying tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to " 1175 #| "absorb water from the atmosphere." 1176 msgid "" 1177 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 1178 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 1179 "water from the atmosphere." 1180 msgstr "" 1181 "Yra tokių cheminių reakcijų, kurioms vykstant, jų aplinkoje neturi būti " 1182 "vandens. Tokiais atvejais naudojami džiovinimo vamzdeliai. Vamzdeliuose būna " 1183 "higroskopinio chemikalo, kuris iš aplinkos absorbuoja vandenį." 1184 1185 #: data/tools.xml:112 1186 #, kde-format 1187 msgid "Test Tube Holder" 1188 msgstr "Mėgintuvėlio laikiklis" 1189 1190 #: data/tools.xml:113 1191 #, fuzzy, kde-format 1192 #| msgid "" 1193 #| "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1194 #| "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the " 1195 #| "tube is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes " 1196 #| "over open flames." 1197 msgid "" 1198 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 1199 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 1200 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 1201 "flames." 1202 msgstr "" 1203 "Laikikliu galima laikyti jame įveržtą mėgintuvėlį. Dažniausiai laikiklis " 1204 "naudojamas kaitinant mėgintuvėlį — ranka būna saugiai nutolusi nuo įkaitusio " 1205 "mėgintuvėlio." 1206 1207 #: data/tools.xml:117 1208 #, kde-format 1209 msgid "Measuring Cylinder" 1210 msgstr "Matavimo cilindras" 1211 1212 #: data/tools.xml:118 1213 #, kde-format 1214 msgid "" 1215 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 1216 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 1217 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 1218 "decanting." 1219 msgstr "" 1220 "Matavimo cilindru galima tiksliai atmatuoti reikiamą skysčio kiekį. Be to, " 1221 "cilindre galima nusodinti susmulkintą medžiagą." 1222 1223 #: data/tools.xml:122 1224 #, kde-format 1225 msgid "Thermometer" 1226 msgstr "Termometras" 1227 1228 #: data/tools.xml:123 1229 #, kde-format 1230 msgid "" 1231 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 1232 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 1233 "acids or bases." 1234 msgstr "" 1235 "Termometru galima išmatuoti bandinio temperatūrą. Laboratorijose naudojami " 1236 "specialūs termometrai, kuriais galima matuoti rūgščių ar šarmų temperatūrą." 1237 1238 #: data/tools.xml:127 1239 #, kde-format 1240 msgid "Magnetic Stir Bar" 1241 msgstr "Magnetinė maišymo lazdelė" 1242 1243 #: data/tools.xml:128 1244 #, kde-format 1245 msgid "" 1246 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 1247 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 1248 "rotate and the mixture to become homogenized." 1249 msgstr "" 1250 "Magnetinė maišymo lazdelė, tai magnetas su chemiškai inertišku apvalkalu. " 1251 "Dauguma kaitinamųjų spiralių generuoja besisukantį magnetinį lauką, kuris " 1252 "suka kolboje patalpintą magnetinę lazdelę. Besisukanti lazdelė maišo mišinį." 1253 1254 #: data/tools.xml:132 1255 #, kde-format 1256 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1257 msgstr "Magnetinės maišymo lazdelės griebtuvas" 1258 1259 #: data/tools.xml:133 1260 #, kde-format 1261 msgid "" 1262 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1263 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1264 "attracts the stir bars." 1265 msgstr "" 1266 "Griebtuvu iš kolbos ištraukiama magnetinė maišymo lazdelė. Griebtuvo gale " 1267 "yra magnetas, kuris ir pritraukia minėtą lazdelę." 1268 1269 #: data/tools.xml:137 1270 #, kde-format 1271 msgid "Pipette" 1272 msgstr "Pipetė" 1273 1274 #: data/tools.xml:138 1275 #, kde-format 1276 msgid "" 1277 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1278 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1279 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1280 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1281 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1282 msgstr "" 1283 "Laboratorijose pipete mažais kiekiais dozuojamas skystis. Visos pipetės " 1284 "kalibruotos 20 ℃ temperatūros skysčiui ir ištekėjimo greičiui (žymima „Ex“). " 1285 "Prireikus, ištekėjimo greitis užrašomas ant pipetės." 1286 1287 #: data/tools.xml:142 1288 #, kde-format 1289 msgid "Erlenmeyer Flask" 1290 msgstr "Plokščiadugnė kolba" 1291 1292 #: data/tools.xml:148 1293 #, kde-format 1294 msgid "" 1295 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1296 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1297 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1298 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1299 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1300 "connection to other containers.\n" 1301 "\t\t\t<br>\n" 1302 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1303 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1304 "\t\t\t<br>\n" 1305 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1306 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1307 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1308 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1309 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1310 msgstr "" 1311 "Laboratorijose naudojamos įvairių tipų plokščiadugnės kolbos: siaurakaklės, " 1312 "plačiakaklės. Priklausomai nuo paskirties, kolbų kakleliai gali būti " 1313 "tiksliai šlifuoti, tam kad jas būtu galima patikimai sujungti su kitomis " 1314 "talpomis.\n" 1315 "\t\t\t<br>\n" 1316 "\t\t\tNaudojant siaurakakles kolbas sumažėja skysčio išsiliejimo rizika, " 1317 "ypač tada, kai skystis verdamas ar audringų reakcijų metu.\n" 1318 "\t\t\t<br>\n" 1319 "Plokščiadugnės kolbos patogios skysčių maišymui ar reakcijų greitinimui, " 1320 "maišant ar purtant. Šios kolbos ypač tinkamos kai naudojami magnetiniai " 1321 "maišytuvai, nes magnetinę maišymo lazdelę galima padėti tiesiog ant kolbos " 1322 "dugno. Apvaliadugnes kolbas, kitaip nei plokščiadugnes, būtina statyti ant " 1323 "kamštinio žiedo arba maišymo platformos.\n" 1324 1325 #: data/tools.xml:153 1326 #, kde-format 1327 msgid "Ultrasonic Bath" 1328 msgstr "Ultragarso vonelė" 1329 1330 #: data/tools.xml:154 1331 #, kde-format 1332 msgid "" 1333 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1334 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1335 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1336 "This procedure is called out-gassing." 1337 msgstr "" 1338 "Kai kurioms reakcijoms būtina, kad reagentuose nebūtu dujų. Dujos šalinamos " 1339 "talpą su reagentais kuriam laikui palaikant ultragarso vonelėje. Reagentuose " 1340 "esantys dujų burbuliukai, veikiami aukšto dažnio garso bangų, pasišalina. " 1341 "Šis procesas vadinamas degazacija." 1342 1343 #: data/tools.xml:158 1344 #, kde-format 1345 msgid "Scales" 1346 msgstr "Svarstyklės" 1347 1348 #: data/tools.xml:159 1349 #, fuzzy, kde-format 1350 #| msgid "" 1351 #| "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1352 #| "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 " 1353 #| "gram. As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are " 1354 #| "protected against changes in airflow by a dome." 1355 msgid "" 1356 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1357 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1358 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1359 "against changes in airflow by a dome." 1360 msgstr "" 1361 "Laboratorijose dažnai tenka pasverti reagentus. Aukštos tikslumo klasės " 1362 "svarstyklėmis galima pasverti net 0,00001 gramo medžiagas. Siekiant " 1363 "sumažinti vibracijų įtaką svėrimo rezultatams, svarstyklės statomos ant " 1364 "masyvaus bloko, o apsaugant nuo galimų oro gūsių, kurie gali įvelti matavimo " 1365 "paklaidų, svarstyklės uždengiamos gaubtu." 1366 1367 #: data/tools.xml:163 1368 #, kde-format 1369 msgid "Distillation bridge" 1370 msgstr "Distiliavimo tiltelis" 1371 1372 #: data/tools.xml:164 1373 #, fuzzy, kde-format 1374 #| msgid "" 1375 #| "One means of separating a mixture is to use distillation. In this " 1376 #| "setting, a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. " 1377 #| "One pot contains the mixture to be separated, and through heating, a gas " 1378 #| "forms which is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas " 1379 #| "phase is condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge " 1380 #| "is cooled by return flow. Also, there is often a thermometer for " 1381 #| "controlling the temperature of the distillation bridge." 1382 msgid "" 1383 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1384 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1385 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1386 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1387 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1388 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1389 "distillation bridge." 1390 msgstr "" 1391 "Mišinys skaidomas į sudedamąsias dalis jį distiliuojant. Distiliavimo " 1392 "tiltelis jungia du indus. Pirmame inde supilamas distiliuojamasis mišinys. " 1393 "Kaitinant mišinį susidaro garai, kurie keliauja tilteliu link antrojo indo. " 1394 "Ties antruoju indu garai vėsta ir susidaręs kondensatas varva į antrąjį " 1395 "indą. Įprastai, distiliavimo tiltelyje būna įmontuotas termometras, kuriuo " 1396 "kontroliuojama temperatūra distiliavimo tiltelyje." 1397 1398 #: data/tools.xml:169 1399 #, kde-format 1400 msgid "Syringe" 1401 msgstr "Švirkštas" 1402 1403 #: data/tools.xml:170 1404 #, kde-format 1405 msgid "" 1406 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1407 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1408 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1409 "volume of a reaction." 1410 msgstr "" 1411 "Švirkštas susideda iš dviejų dalių: vamzdelio ir stūmoklio. Dažniausiai jie " 1412 "abu daromi iš stiklo. Dujos patenka į švirkšto vidų. Kadangi švirkštas yra " 1413 "uždara sistema, tai stūmoklis, veikiamas dujų slėgio, pradeda judėti. " 1414 "Švirkštu matuojama reakcijos apimtis." 1415 1416 #: data/tools.xml:174 1417 #, kde-format 1418 msgid "Separation Beaker" 1419 msgstr "Separacijos menzūra" 1420 1421 #: data/tools.xml:175 1422 #, fuzzy, kde-format 1423 #| msgid "" 1424 #| "First, four small caps are placed at the four ends of the separation " 1425 #| "beaker. Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees " 1426 #| "after a certain temperate has been reached. In doing so, at the end of " 1427 #| "the distillation, all four caps contain a specific liquid, depending on " 1428 #| "the boiling point of the liquid distilled." 1429 msgid "" 1430 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1431 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1432 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1433 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1434 "liquid distilled." 1435 msgstr "" 1436 "Keturiuose separacijos menzūros galuose įtaisyta po mažą kapsulę. " 1437 "Distiliavimo metu pasiekus reikiamą temperatūrą, menzūrą galima pasukti 60 " 1438 "laipsnių kampu. To pasekoje, užbaigus distiliavimą, kiekvienoje kapsulėje, " 1439 "priklausomai nuo skysčio virimo temperatūrų, bus susikondensavę tam tikros " 1440 "rūšies skysčiai." 1441 1442 #: data/tools.xml:179 1443 #, kde-format 1444 msgid "Burner" 1445 msgstr "Degiklis" 1446 1447 #: data/tools.xml:180 1448 #, kde-format 1449 msgid "" 1450 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1451 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1452 "overall heating capacity." 1453 msgstr "" 1454 "Yra kelerių tipų degiklių. Paveiksle pavaizduotas Teklu degiklis. Degiklio " 1455 "naudojimo specifika priklauso nuo jo tipo. Degikliai gali skirtis tiek pagal " 1456 "jų išvystomą aukščiausią temperatūrą, tiek pagal kaitinimo galimybes." 1457 1458 #: data/tools.xml:184 1459 #, kde-format 1460 msgid "Extractor Hood" 1461 msgstr "Traukos spinta" 1462 1463 #: data/tools.xml:185 1464 #, fuzzy, kde-format 1465 #| msgid "" 1466 #| "Extractor hoods are used to filter out gasses from chemical reactions. " 1467 #| "The air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1468 msgid "" 1469 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1470 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1471 msgstr "" 1472 "Daugumoje laboratorijų yra įrengtos traukos spintos. Traukos spintose " 1473 "filtruojamos reakcijos metu išsiskiriančios dujos, o išvalytas oras " 1474 "išmetamas į pastato išorinę aplinką." 1475 1476 #: data/tools.xml:189 1477 #, kde-format 1478 msgid "Contact Thermometer" 1479 msgstr "Valdantysis termometras" 1480 1481 #: data/tools.xml:190 1482 #, fuzzy, kde-format 1483 #| msgid "" 1484 #| "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1485 #| "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1486 #| "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be " 1487 #| "performed under a constant temperature. Contact thermometers work using " 1488 #| "a negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, " 1489 #| "the heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating " 1490 #| "coil is reactivated." 1491 msgid "" 1492 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1493 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1494 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1495 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1496 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1497 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1498 "reactivated." 1499 msgstr "" 1500 "Valdantysis termometras nuo įprastinio skiriasi tuo, kad jis kontroliuoja " 1501 "temperatūrą. Šis termometras sujungiamas su kaitinimo spirale. Kai " 1502 "termometras nustato kad užduota temperatūra pasiekta, jis atjungia kaitinimo " 1503 "spiralę, kad ši nebekaitintu. Be to, naudojant šį termometrą įmanoma " 1504 "palaikyti pastovią temperatūrą." 1505 1506 #: data/tools.xml:194 1507 #, kde-format 1508 msgid "Clamps" 1509 msgstr "Žnyplės" 1510 1511 #: data/tools.xml:195 1512 #, kde-format 1513 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1514 msgstr "" 1515 "Laboratorinėmis žnyplėmis galima laikyti įvairias laboratorijos priemones." 1516 1517 #: data/tools.xml:199 1518 #, kde-format 1519 msgid "Indicator Paper" 1520 msgstr "Indikatorinis popierius" 1521 1522 #: data/tools.xml:200 1523 #, fuzzy, kde-format 1524 #| msgid "" 1525 #| "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1526 #| "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending " 1527 #| "on the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a " 1528 #| "fairly accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more " 1529 #| "accurate measure is needed, a glass electrode can be used, which works by " 1530 #| "measuring the conductivity of the solution." 1531 msgid "" 1532 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1533 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1534 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1535 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1536 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1537 "the conductivity of the solution." 1538 msgstr "" 1539 "Yra daugybė skysčio pH matavimo būdų. Indikatoriniu popierėliu galima gauti " 1540 "pakankamai tikslią pH vertę. Vertę nusako spalva. Kai būtinas didesnis " 1541 "tikslumas, galima naudoti pH matuoklį." 1542 1543 #: data/tools.xml:204 1544 #, kde-format 1545 msgid "Short-Stem Funnel" 1546 msgstr "Trumpakaklis piltuvėlis" 1547 1548 #: data/tools.xml:205 1549 #, kde-format 1550 msgid "" 1551 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1552 "powder." 1553 msgstr "" 1554 "Piltuvas naudojamas tada, kai miltelius prireikia supilti į kokį nors indą." 1555 1556 #: data/tools.xml:209 1557 #, kde-format 1558 msgid "Buret" 1559 msgstr "Biuretė" 1560 1561 #: data/tools.xml:210 1562 #, fuzzy, kde-format 1563 #| msgid "" 1564 #| "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific " 1565 #| "volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an " 1566 #| "Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the " 1567 #| "container will then be titrated. High-quality burets have a venting " 1568 #| "mechanism with which they can be very easily refilled with the exact " 1569 #| "volume for which the buret is calibrated." 1570 msgid "" 1571 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1572 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1573 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1574 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1575 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1576 "is calibrated." 1577 msgstr "" 1578 "Biurete tiruojami skysčiai. Biuretė iki tam tikro lygio pripildyta skysčio. " 1579 "Ties biurete padedamas koks nors indas, pavyzdžiui Erlenmajerio lėkštelė. " 1580 "Atvėrus vožtuvą, skystis tiruojamas į indą. Aukštos kokybės biuretėse " 1581 "įmontuotas siurbliukas, dėl to, yra nesunku iš anksto nustatytą biuretės " 1582 "tūrį vėl pripildyti skysčiu." 1583 1584 #: data/tools.xml:214 1585 #, kde-format 1586 msgid "Beaker" 1587 msgstr "Menzūra" 1588 1589 #: data/tools.xml:215 1590 #, fuzzy, kde-format 1591 #| msgid "" 1592 #| "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1593 #| "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used " 1594 #| "for titrations." 1595 msgid "" 1596 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1597 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1598 "titrations." 1599 msgstr "" 1600 "Menzūros naudojamo daugelyje atvejų. Menzūrose laikomi chemikalai " 1601 "reakcijoms. Be to, jos dažnai naudojamos tiravimui." 1602 1603 #: data/tools.xml:219 1604 #, kde-format 1605 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1606 msgstr "DSK (diferencinė skenavimo kalorimetrija)" 1607 1608 #: data/tools.xml:220 1609 #, fuzzy, kde-format 1610 #| msgid "" 1611 #| "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1612 #| "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1613 #| "chemicals or to describe them." 1614 msgid "" 1615 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1616 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1617 "chemicals or to describe them." 1618 msgstr "" 1619 "DSK matuojamas mišinio skleidžiamos šilomos kiekis. Kiekvienai materijai šį " 1620 "vertė yra specifinė. Todėl, naudojant DSK identifikuojami ar aprašomi " 1621 "chemikalai." 1622 1623 #: data/tools.xml:224 1624 #, kde-format 1625 msgid "Dewar Vessel" 1626 msgstr "Termosas" 1627 1628 #: data/tools.xml:225 1629 #, fuzzy, kde-format 1630 #| msgid "" 1631 #| "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James " 1632 #| "Dewar (1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide " 1633 #| "good thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids " 1634 #| "cool or warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos " 1635 #| "flask." 1636 msgid "" 1637 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1638 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1639 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1640 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1641 msgstr "" 1642 "Termosas turi labai gera termoizoliaciją. Tai dvisienis indas, tarp kurio " 1643 "sienelių sudarytas vakuumas. Dėka puikios termoizoliacijos, termosuose " 1644 "laikomi šalti ar karšti skysčiai." 1645 1646 #. i18n: tag label attribute value 1647 #: element_tiny.xml:2 1648 #, kde-format 1649 msgid "Dummy" 1650 msgstr "" 1651 1652 #. i18n: tag label attribute value 1653 #: element_tiny.xml:3 1654 #, kde-format 1655 msgid "Hydrogen" 1656 msgstr "Vandenilis" 1657 1658 #: element_tiny.xml:4 1659 #, kde-format 1660 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1661 msgstr "" 1662 1663 #. i18n: tag label attribute value 1664 #: element_tiny.xml:5 1665 #, kde-format 1666 msgid "Helium" 1667 msgstr "Helis" 1668 1669 #: element_tiny.xml:6 1670 #, kde-format 1671 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1672 msgstr "" 1673 1674 #. i18n: tag label attribute value 1675 #: element_tiny.xml:7 1676 #, kde-format 1677 msgid "Lithium" 1678 msgstr "Litis" 1679 1680 #: element_tiny.xml:8 1681 #, kde-format 1682 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1683 msgstr "" 1684 1685 #. i18n: tag label attribute value 1686 #: element_tiny.xml:9 1687 #, kde-format 1688 msgid "Beryllium" 1689 msgstr "Berilis" 1690 1691 #: element_tiny.xml:10 1692 #, kde-format 1693 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1694 msgstr "" 1695 1696 #. i18n: tag label attribute value 1697 #: element_tiny.xml:11 1698 #, kde-format 1699 msgid "Boron" 1700 msgstr "Boras" 1701 1702 #: element_tiny.xml:12 1703 #, kde-format 1704 msgid "" 1705 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1706 "like carbon." 1707 msgstr "" 1708 1709 #. i18n: tag label attribute value 1710 #: element_tiny.xml:13 1711 #, kde-format 1712 msgid "Carbon" 1713 msgstr "Anglis" 1714 1715 #: element_tiny.xml:14 1716 #, kde-format 1717 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1718 msgstr "" 1719 1720 #. i18n: tag label attribute value 1721 #: element_tiny.xml:15 1722 #, kde-format 1723 msgid "Nitrogen" 1724 msgstr "Azotas" 1725 1726 #: element_tiny.xml:16 1727 #, kde-format 1728 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1729 msgstr "" 1730 1731 #. i18n: tag label attribute value 1732 #: element_tiny.xml:17 1733 #, kde-format 1734 msgid "Oxygen" 1735 msgstr "Deguonis" 1736 1737 #: element_tiny.xml:18 1738 #, kde-format 1739 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1740 msgstr "" 1741 1742 #. i18n: tag label attribute value 1743 #: element_tiny.xml:19 1744 #, kde-format 1745 msgid "Fluorine" 1746 msgstr "Fluoras" 1747 1748 #: element_tiny.xml:20 1749 #, kde-format 1750 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1751 msgstr "" 1752 1753 #. i18n: tag label attribute value 1754 #: element_tiny.xml:21 1755 #, kde-format 1756 msgid "Neon" 1757 msgstr "Neonas" 1758 1759 #: element_tiny.xml:22 1760 #, kde-format 1761 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1762 msgstr "" 1763 1764 #. i18n: tag label attribute value 1765 #: element_tiny.xml:23 1766 #, kde-format 1767 msgid "Sodium" 1768 msgstr "Natris" 1769 1770 #: element_tiny.xml:24 1771 #, kde-format 1772 msgid "" 1773 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1774 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1775 msgstr "" 1776 1777 #. i18n: tag label attribute value 1778 #: element_tiny.xml:25 1779 #, kde-format 1780 msgid "Magnesium" 1781 msgstr "Magnis" 1782 1783 #: element_tiny.xml:26 1784 #, kde-format 1785 msgid "Named after the city of Magnesia." 1786 msgstr "" 1787 1788 #. i18n: tag label attribute value 1789 #: element_tiny.xml:27 1790 #, kde-format 1791 msgid "Aluminium" 1792 msgstr "Aliuminis" 1793 1794 #: element_tiny.xml:28 1795 #, kde-format 1796 msgid "Latin 'alumen'." 1797 msgstr "" 1798 1799 #. i18n: tag label attribute value 1800 #: element_tiny.xml:29 1801 #, kde-format 1802 msgid "Silicon" 1803 msgstr "Silicis" 1804 1805 #: element_tiny.xml:30 1806 #, kde-format 1807 msgid "Latin 'silex'." 1808 msgstr "" 1809 1810 #. i18n: tag label attribute value 1811 #: element_tiny.xml:31 1812 #, kde-format 1813 msgid "Phosphorus" 1814 msgstr "Fosforas" 1815 1816 #: element_tiny.xml:32 1817 #, kde-format 1818 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1819 msgstr "" 1820 1821 #. i18n: tag label attribute value 1822 #: element_tiny.xml:33 1823 #, kde-format 1824 msgid "Sulfur" 1825 msgstr "Siera" 1826 1827 #: element_tiny.xml:34 1828 #, kde-format 1829 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1830 msgstr "" 1831 1832 #. i18n: tag label attribute value 1833 #: element_tiny.xml:35 1834 #, kde-format 1835 msgid "Chlorine" 1836 msgstr "Chloras" 1837 1838 #: element_tiny.xml:36 1839 #, kde-format 1840 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1841 msgstr "" 1842 1843 #. i18n: tag label attribute value 1844 #: element_tiny.xml:37 1845 #, kde-format 1846 msgid "Argon" 1847 msgstr "Argonas" 1848 1849 #: element_tiny.xml:38 1850 #, kde-format 1851 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1852 msgstr "" 1853 1854 #. i18n: tag label attribute value 1855 #: element_tiny.xml:39 1856 #, kde-format 1857 msgid "Potassium" 1858 msgstr "Kalis" 1859 1860 #: element_tiny.xml:40 1861 #, kde-format 1862 msgid "" 1863 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1864 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1865 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1866 msgstr "" 1867 1868 #. i18n: tag label attribute value 1869 #: element_tiny.xml:41 1870 #, kde-format 1871 msgid "Calcium" 1872 msgstr "Kalcis" 1873 1874 #: element_tiny.xml:42 1875 #, kde-format 1876 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1877 msgstr "" 1878 1879 #. i18n: tag label attribute value 1880 #: element_tiny.xml:43 1881 #, kde-format 1882 msgid "Scandium" 1883 msgstr "Skandis" 1884 1885 #: element_tiny.xml:44 1886 #, kde-format 1887 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1888 msgstr "" 1889 1890 #. i18n: tag label attribute value 1891 #: element_tiny.xml:45 1892 #, kde-format 1893 msgid "Titanium" 1894 msgstr "Titanas" 1895 1896 #: element_tiny.xml:46 1897 #, kde-format 1898 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1899 msgstr "" 1900 1901 #. i18n: tag label attribute value 1902 #: element_tiny.xml:47 1903 #, kde-format 1904 msgid "Vanadium" 1905 msgstr "Vanadis" 1906 1907 #: element_tiny.xml:48 1908 #, kde-format 1909 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1910 msgstr "" 1911 1912 #. i18n: tag label attribute value 1913 #: element_tiny.xml:49 1914 #, kde-format 1915 msgid "Chromium" 1916 msgstr "Chromas" 1917 1918 #: element_tiny.xml:50 1919 #, kde-format 1920 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1921 msgstr "" 1922 1923 #. i18n: tag label attribute value 1924 #: element_tiny.xml:51 1925 #, kde-format 1926 msgid "Manganese" 1927 msgstr "Manganas" 1928 1929 #: element_tiny.xml:52 1930 #, kde-format 1931 msgid "" 1932 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1933 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1934 msgstr "" 1935 1936 #. i18n: tag label attribute value 1937 #: element_tiny.xml:53 1938 #, kde-format 1939 msgid "Iron" 1940 msgstr "Geležis" 1941 1942 #: element_tiny.xml:54 1943 #, kde-format 1944 msgid "Latin 'ferrum'." 1945 msgstr "" 1946 1947 #. i18n: tag label attribute value 1948 #: element_tiny.xml:55 1949 #, kde-format 1950 msgid "Cobalt" 1951 msgstr "Kobaltas" 1952 1953 #: element_tiny.xml:56 1954 #, kde-format 1955 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1956 msgstr "" 1957 1958 #. i18n: tag label attribute value 1959 #: element_tiny.xml:57 1960 #, kde-format 1961 msgid "Nickel" 1962 msgstr "Nikelis" 1963 1964 #: element_tiny.xml:58 1965 #, kde-format 1966 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1967 msgstr "" 1968 1969 #. i18n: tag label attribute value 1970 #: element_tiny.xml:59 1971 #, kde-format 1972 msgid "Copper" 1973 msgstr "Varis" 1974 1975 #: element_tiny.xml:60 1976 #, kde-format 1977 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1978 msgstr "" 1979 1980 #. i18n: tag label attribute value 1981 #: element_tiny.xml:61 1982 #, kde-format 1983 msgid "Zinc" 1984 msgstr "Cinkas" 1985 1986 #: element_tiny.xml:62 1987 #, kde-format 1988 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1989 msgstr "" 1990 1991 #. i18n: tag label attribute value 1992 #: element_tiny.xml:63 1993 #, kde-format 1994 msgid "Gallium" 1995 msgstr "Galis" 1996 1997 #: element_tiny.xml:64 1998 #, kde-format 1999 msgid "'Gallia' is an old name for France." 2000 msgstr "" 2001 2002 #. i18n: tag label attribute value 2003 #: element_tiny.xml:65 2004 #, kde-format 2005 msgid "Germanium" 2006 msgstr "Germanis" 2007 2008 #: element_tiny.xml:66 2009 #, kde-format 2010 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 2011 msgstr "" 2012 2013 #. i18n: tag label attribute value 2014 #: element_tiny.xml:67 2015 #, kde-format 2016 msgid "Arsenic" 2017 msgstr "Arsenas" 2018 2019 #: element_tiny.xml:68 2020 #, kde-format 2021 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 2022 msgstr "" 2023 2024 #. i18n: tag label attribute value 2025 #: element_tiny.xml:69 2026 #, kde-format 2027 msgid "Selenium" 2028 msgstr "Selenas" 2029 2030 #: element_tiny.xml:70 2031 #, kde-format 2032 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 2033 msgstr "" 2034 2035 #. i18n: tag label attribute value 2036 #: element_tiny.xml:71 2037 #, kde-format 2038 msgid "Bromine" 2039 msgstr "Bromas" 2040 2041 #: element_tiny.xml:72 2042 #, kde-format 2043 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 2044 msgstr "" 2045 2046 #. i18n: tag label attribute value 2047 #: element_tiny.xml:73 2048 #, kde-format 2049 msgid "Krypton" 2050 msgstr "Kriptonas" 2051 2052 #: element_tiny.xml:74 2053 #, kde-format 2054 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 2055 msgstr "" 2056 2057 #. i18n: tag label attribute value 2058 #: element_tiny.xml:75 2059 #, kde-format 2060 msgid "Rubidium" 2061 msgstr "Rubidis" 2062 2063 #: element_tiny.xml:76 2064 #, kde-format 2065 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 2066 msgstr "" 2067 2068 #. i18n: tag label attribute value 2069 #: element_tiny.xml:77 2070 #, kde-format 2071 msgid "Strontium" 2072 msgstr "Stroncis" 2073 2074 #: element_tiny.xml:78 2075 #, kde-format 2076 msgid "Named after the mineral Strontianit." 2077 msgstr "" 2078 2079 #. i18n: tag label attribute value 2080 #: element_tiny.xml:79 2081 #, kde-format 2082 msgid "Yttrium" 2083 msgstr "Itris" 2084 2085 #: element_tiny.xml:80 2086 #, kde-format 2087 msgid "" 2088 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 2089 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 2090 msgstr "" 2091 2092 #. i18n: tag label attribute value 2093 #: element_tiny.xml:81 2094 #, kde-format 2095 msgid "Zirconium" 2096 msgstr "Cirkonis" 2097 2098 #: element_tiny.xml:82 2099 #, kde-format 2100 msgid "Named after the mineral zircon." 2101 msgstr "" 2102 2103 #. i18n: tag label attribute value 2104 #: element_tiny.xml:83 2105 #, kde-format 2106 msgid "Niobium" 2107 msgstr "Niobis" 2108 2109 #: element_tiny.xml:84 2110 #, kde-format 2111 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 2112 msgstr "" 2113 2114 #. i18n: tag label attribute value 2115 #: element_tiny.xml:85 2116 #, kde-format 2117 msgid "Molybdenum" 2118 msgstr "Molibdenas" 2119 2120 #: element_tiny.xml:86 2121 #, kde-format 2122 msgid "" 2123 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 2124 "distinguish Molybdenum from Platinum." 2125 msgstr "" 2126 2127 #. i18n: tag label attribute value 2128 #: element_tiny.xml:87 2129 #, kde-format 2130 msgid "Technetium" 2131 msgstr "Technecis" 2132 2133 #: element_tiny.xml:88 2134 #, kde-format 2135 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 2136 msgstr "" 2137 2138 #. i18n: tag label attribute value 2139 #: element_tiny.xml:89 2140 #, kde-format 2141 msgid "Ruthenium" 2142 msgstr "Rutenis" 2143 2144 #: element_tiny.xml:90 2145 #, kde-format 2146 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 2147 msgstr "" 2148 2149 #. i18n: tag label attribute value 2150 #: element_tiny.xml:91 2151 #, kde-format 2152 msgid "Rhodium" 2153 msgstr "Rodis" 2154 2155 #: element_tiny.xml:92 2156 #, kde-format 2157 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 2158 msgstr "" 2159 2160 #. i18n: tag label attribute value 2161 #: element_tiny.xml:93 2162 #, kde-format 2163 msgid "Palladium" 2164 msgstr "Paladis" 2165 2166 #: element_tiny.xml:94 2167 #, kde-format 2168 msgid "Named after the asteroid Pallas." 2169 msgstr "" 2170 2171 #. i18n: tag label attribute value 2172 #: element_tiny.xml:95 2173 #, kde-format 2174 msgid "Silver" 2175 msgstr "Sidabras" 2176 2177 #: element_tiny.xml:96 2178 #, kde-format 2179 msgid "Latin 'argentum' for silver." 2180 msgstr "" 2181 2182 #. i18n: tag label attribute value 2183 #: element_tiny.xml:97 2184 #, kde-format 2185 msgid "Cadmium" 2186 msgstr "Kadmis" 2187 2188 #: element_tiny.xml:98 2189 #, kde-format 2190 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 2191 msgstr "" 2192 2193 #. i18n: tag label attribute value 2194 #: element_tiny.xml:99 2195 #, kde-format 2196 msgid "Indium" 2197 msgstr "Indis" 2198 2199 #: element_tiny.xml:100 2200 #, kde-format 2201 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 2202 msgstr "" 2203 2204 #. i18n: tag label attribute value 2205 #: element_tiny.xml:101 2206 #, kde-format 2207 msgid "Tin" 2208 msgstr "Alavas" 2209 2210 #: element_tiny.xml:102 2211 #, kde-format 2212 msgid "Latin 'stannum' for tin." 2213 msgstr "" 2214 2215 #. i18n: tag label attribute value 2216 #: element_tiny.xml:103 2217 #, kde-format 2218 msgid "Antimony" 2219 msgstr "Stibis" 2220 2221 #: element_tiny.xml:104 2222 #, kde-format 2223 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 2224 msgstr "" 2225 2226 #. i18n: tag label attribute value 2227 #: element_tiny.xml:105 2228 #, kde-format 2229 msgid "Tellurium" 2230 msgstr "Telūras" 2231 2232 #: element_tiny.xml:106 2233 #, kde-format 2234 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 2235 msgstr "" 2236 2237 #. i18n: tag label attribute value 2238 #: element_tiny.xml:107 2239 #, kde-format 2240 msgid "Iodine" 2241 msgstr "Jodas" 2242 2243 #: element_tiny.xml:108 2244 #, kde-format 2245 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 2246 msgstr "" 2247 2248 #. i18n: tag label attribute value 2249 #: element_tiny.xml:109 2250 #, kde-format 2251 msgid "Xenon" 2252 msgstr "Ksenonas" 2253 2254 #: element_tiny.xml:110 2255 #, kde-format 2256 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 2257 msgstr "" 2258 2259 #. i18n: tag label attribute value 2260 #: element_tiny.xml:111 2261 #, kde-format 2262 msgid "Caesium" 2263 msgstr "Cezis" 2264 2265 #: element_tiny.xml:112 2266 #, kde-format 2267 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 2268 msgstr "" 2269 2270 #. i18n: tag label attribute value 2271 #: element_tiny.xml:113 2272 #, kde-format 2273 msgid "Barium" 2274 msgstr "Baris" 2275 2276 #: element_tiny.xml:114 2277 #, kde-format 2278 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 2279 msgstr "" 2280 2281 #. i18n: tag label attribute value 2282 #: element_tiny.xml:115 2283 #, kde-format 2284 msgid "Lanthanum" 2285 msgstr "Lantanas" 2286 2287 #: element_tiny.xml:116 2288 #, kde-format 2289 msgid "" 2290 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 2291 "earth' elements." 2292 msgstr "" 2293 2294 #. i18n: tag label attribute value 2295 #: element_tiny.xml:117 2296 #, kde-format 2297 msgid "Cerium" 2298 msgstr "Ceris" 2299 2300 #: element_tiny.xml:118 2301 #, kde-format 2302 msgid "Named after the planetoid Ceres." 2303 msgstr "" 2304 2305 #. i18n: tag label attribute value 2306 #: element_tiny.xml:119 2307 #, kde-format 2308 msgid "Praseodymium" 2309 msgstr "Prazeodomis" 2310 2311 #: element_tiny.xml:120 2312 #, kde-format 2313 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 2314 msgstr "" 2315 2316 #. i18n: tag label attribute value 2317 #: element_tiny.xml:121 2318 #, kde-format 2319 msgid "Neodymium" 2320 msgstr "Neodimis" 2321 2322 #: element_tiny.xml:122 2323 #, kde-format 2324 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 2325 msgstr "" 2326 2327 #. i18n: tag label attribute value 2328 #: element_tiny.xml:123 2329 #, kde-format 2330 msgid "Promethium" 2331 msgstr "Prometis" 2332 2333 #: element_tiny.xml:124 2334 #, kde-format 2335 msgid "" 2336 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 2337 "and gave it to mankind." 2338 msgstr "" 2339 2340 #. i18n: tag label attribute value 2341 #: element_tiny.xml:125 2342 #, kde-format 2343 msgid "Samarium" 2344 msgstr "Samaris" 2345 2346 #: element_tiny.xml:126 2347 #, kde-format 2348 msgid "Named after the mineral Samarskit." 2349 msgstr "" 2350 2351 #. i18n: tag label attribute value 2352 #: element_tiny.xml:127 2353 #, kde-format 2354 msgid "Europium" 2355 msgstr "Europis" 2356 2357 #: element_tiny.xml:128 2358 #, kde-format 2359 msgid "Named after Europe." 2360 msgstr "" 2361 2362 #. i18n: tag label attribute value 2363 #: element_tiny.xml:129 2364 #, kde-format 2365 msgid "Gadolinium" 2366 msgstr "Gadolinis" 2367 2368 #: element_tiny.xml:130 2369 #, kde-format 2370 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 2371 msgstr "" 2372 2373 #. i18n: tag label attribute value 2374 #: element_tiny.xml:131 2375 #, kde-format 2376 msgid "Terbium" 2377 msgstr "Terbis" 2378 2379 #: element_tiny.xml:132 2380 #, kde-format 2381 msgid "" 2382 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2383 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2384 "after this town." 2385 msgstr "" 2386 2387 #. i18n: tag label attribute value 2388 #: element_tiny.xml:133 2389 #, kde-format 2390 msgid "Dysprosium" 2391 msgstr "Disprozis" 2392 2393 #: element_tiny.xml:134 2394 #, kde-format 2395 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2396 msgstr "" 2397 2398 #. i18n: tag label attribute value 2399 #: element_tiny.xml:135 2400 #, kde-format 2401 msgid "Holmium" 2402 msgstr "Holmis" 2403 2404 #: element_tiny.xml:136 2405 #, kde-format 2406 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2407 msgstr "" 2408 2409 #. i18n: tag label attribute value 2410 #: element_tiny.xml:137 2411 #, kde-format 2412 msgid "Erbium" 2413 msgstr "Erbis" 2414 2415 #: element_tiny.xml:138 2416 #, kde-format 2417 msgid "" 2418 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2419 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2420 "Ytterbium are also named after this town." 2421 msgstr "" 2422 2423 #. i18n: tag label attribute value 2424 #: element_tiny.xml:139 2425 #, kde-format 2426 msgid "Thulium" 2427 msgstr "Tulis" 2428 2429 #: element_tiny.xml:140 2430 #, kde-format 2431 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2432 msgstr "" 2433 2434 #. i18n: tag label attribute value 2435 #: element_tiny.xml:141 2436 #, kde-format 2437 msgid "Ytterbium" 2438 msgstr "Iterbis" 2439 2440 #: element_tiny.xml:142 2441 #, kde-format 2442 msgid "" 2443 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2444 "Ytterby." 2445 msgstr "" 2446 2447 #. i18n: tag label attribute value 2448 #: element_tiny.xml:143 2449 #, kde-format 2450 msgid "Lutetium" 2451 msgstr "Lutecis" 2452 2453 #: element_tiny.xml:144 2454 #, kde-format 2455 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2456 msgstr "" 2457 2458 #. i18n: tag label attribute value 2459 #: element_tiny.xml:145 2460 #, kde-format 2461 msgid "Hafnium" 2462 msgstr "Hafnis" 2463 2464 #: element_tiny.xml:146 2465 #, kde-format 2466 msgid "" 2467 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2468 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2469 "name of Copenhagen, Denmark)." 2470 msgstr "" 2471 2472 #. i18n: tag label attribute value 2473 #: element_tiny.xml:147 2474 #, kde-format 2475 msgid "Tantalum" 2476 msgstr "Tantalas" 2477 2478 #: element_tiny.xml:148 2479 #, kde-format 2480 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2481 msgstr "" 2482 2483 #. i18n: tag label attribute value 2484 #: element_tiny.xml:149 2485 #, kde-format 2486 msgid "Tungsten" 2487 msgstr "Volframas" 2488 2489 #: element_tiny.xml:150 2490 #, kde-format 2491 msgid "" 2492 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2493 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2494 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2495 msgstr "" 2496 2497 #. i18n: tag label attribute value 2498 #: element_tiny.xml:151 2499 #, kde-format 2500 msgid "Rhenium" 2501 msgstr "Renis" 2502 2503 #: element_tiny.xml:152 2504 #, kde-format 2505 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2506 msgstr "" 2507 2508 #. i18n: tag label attribute value 2509 #: element_tiny.xml:153 2510 #, kde-format 2511 msgid "Osmium" 2512 msgstr "Osmis" 2513 2514 #: element_tiny.xml:154 2515 #, kde-format 2516 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2517 msgstr "" 2518 2519 #. i18n: tag label attribute value 2520 #: element_tiny.xml:155 2521 #, kde-format 2522 msgid "Iridium" 2523 msgstr "Iridis" 2524 2525 #: element_tiny.xml:156 2526 #, kde-format 2527 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2528 msgstr "" 2529 2530 #. i18n: tag label attribute value 2531 #: element_tiny.xml:157 2532 #, kde-format 2533 msgid "Platinum" 2534 msgstr "Platina" 2535 2536 #: element_tiny.xml:158 2537 #, kde-format 2538 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2539 msgstr "" 2540 2541 #. i18n: tag label attribute value 2542 #: element_tiny.xml:159 2543 #, kde-format 2544 msgid "Gold" 2545 msgstr "Auksas" 2546 2547 #: element_tiny.xml:160 2548 #, kde-format 2549 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2550 msgstr "" 2551 2552 #. i18n: tag label attribute value 2553 #: element_tiny.xml:161 2554 #, kde-format 2555 msgid "Mercury" 2556 msgstr "Gyvsidabris" 2557 2558 #: element_tiny.xml:162 2559 #, kde-format 2560 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2561 msgstr "" 2562 2563 #. i18n: tag label attribute value 2564 #: element_tiny.xml:163 2565 #, kde-format 2566 msgid "Thallium" 2567 msgstr "Talis" 2568 2569 #: element_tiny.xml:164 2570 #, kde-format 2571 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2572 msgstr "" 2573 2574 #. i18n: tag label attribute value 2575 #: element_tiny.xml:165 2576 #, kde-format 2577 msgid "Lead" 2578 msgstr "Švinas" 2579 2580 #: element_tiny.xml:166 2581 #, kde-format 2582 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2583 msgstr "" 2584 2585 #. i18n: tag label attribute value 2586 #: element_tiny.xml:167 2587 #, kde-format 2588 msgid "Bismuth" 2589 msgstr "Bismutas" 2590 2591 #: element_tiny.xml:168 2592 #, kde-format 2593 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2594 msgstr "" 2595 2596 #. i18n: tag label attribute value 2597 #: element_tiny.xml:169 2598 #, kde-format 2599 msgid "Polonium" 2600 msgstr "Polonis" 2601 2602 #: element_tiny.xml:170 2603 #, kde-format 2604 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2605 msgstr "" 2606 2607 #. i18n: tag label attribute value 2608 #: element_tiny.xml:171 2609 #, kde-format 2610 msgid "Astatine" 2611 msgstr "Astatis" 2612 2613 #: element_tiny.xml:172 2614 #, kde-format 2615 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2616 msgstr "" 2617 2618 #. i18n: tag label attribute value 2619 #: element_tiny.xml:173 2620 #, kde-format 2621 msgid "Radon" 2622 msgstr "Radonas" 2623 2624 #: element_tiny.xml:174 2625 #, kde-format 2626 msgid "" 2627 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2628 "gas." 2629 msgstr "" 2630 2631 #. i18n: tag label attribute value 2632 #: element_tiny.xml:175 2633 #, kde-format 2634 msgid "Francium" 2635 msgstr "Francis" 2636 2637 #: element_tiny.xml:176 2638 #, kde-format 2639 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2640 msgstr "" 2641 2642 #. i18n: tag label attribute value 2643 #: element_tiny.xml:177 2644 #, kde-format 2645 msgid "Radium" 2646 msgstr "Radis" 2647 2648 #: element_tiny.xml:178 2649 #, kde-format 2650 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2651 msgstr "" 2652 2653 #. i18n: tag label attribute value 2654 #: element_tiny.xml:179 2655 #, kde-format 2656 msgid "Actinium" 2657 msgstr "Aktinis" 2658 2659 #: element_tiny.xml:180 2660 #, kde-format 2661 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2662 msgstr "" 2663 2664 #. i18n: tag label attribute value 2665 #: element_tiny.xml:181 2666 #, kde-format 2667 msgid "Thorium" 2668 msgstr "Toris" 2669 2670 #: element_tiny.xml:182 2671 #, kde-format 2672 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2673 msgstr "" 2674 2675 #. i18n: tag label attribute value 2676 #: element_tiny.xml:183 2677 #, kde-format 2678 msgid "Protactinium" 2679 msgstr "Protaktinis" 2680 2681 #: element_tiny.xml:184 2682 #, kde-format 2683 msgid "" 2684 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2685 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2686 msgstr "" 2687 2688 #. i18n: tag label attribute value 2689 #: element_tiny.xml:185 2690 #, kde-format 2691 msgid "Uranium" 2692 msgstr "Uranas" 2693 2694 #: element_tiny.xml:186 2695 #, kde-format 2696 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2697 msgstr "" 2698 2699 #. i18n: tag label attribute value 2700 #: element_tiny.xml:187 2701 #, kde-format 2702 msgid "Neptunium" 2703 msgstr "Neptūnis" 2704 2705 #: element_tiny.xml:188 2706 #, kde-format 2707 msgid "Named after the planet Neptune." 2708 msgstr "" 2709 2710 #. i18n: tag label attribute value 2711 #: element_tiny.xml:189 2712 #, kde-format 2713 msgid "Plutonium" 2714 msgstr "Plutonis" 2715 2716 #: element_tiny.xml:190 2717 #, kde-format 2718 msgid "Named after the planet Pluto." 2719 msgstr "" 2720 2721 #. i18n: tag label attribute value 2722 #: element_tiny.xml:191 2723 #, kde-format 2724 msgid "Americium" 2725 msgstr "Americis" 2726 2727 #: element_tiny.xml:192 2728 #, kde-format 2729 msgid "Named after America." 2730 msgstr "" 2731 2732 #. i18n: tag label attribute value 2733 #: element_tiny.xml:193 2734 #, kde-format 2735 msgid "Curium" 2736 msgstr "Kiuris" 2737 2738 #: element_tiny.xml:194 2739 #, kde-format 2740 msgid "Named after Marie Curie." 2741 msgstr "" 2742 2743 #. i18n: tag label attribute value 2744 #: element_tiny.xml:195 2745 #, kde-format 2746 msgid "Berkelium" 2747 msgstr "Berklis" 2748 2749 #: element_tiny.xml:196 2750 #, kde-format 2751 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2752 msgstr "" 2753 2754 #. i18n: tag label attribute value 2755 #: element_tiny.xml:197 2756 #, kde-format 2757 msgid "Californium" 2758 msgstr "Kalifornis" 2759 2760 #: element_tiny.xml:198 2761 #, kde-format 2762 msgid "Named after the US-State of California." 2763 msgstr "" 2764 2765 #. i18n: tag label attribute value 2766 #: element_tiny.xml:199 2767 #, kde-format 2768 msgid "Einsteinium" 2769 msgstr "Einšteinis" 2770 2771 #: element_tiny.xml:200 2772 #, kde-format 2773 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2774 msgstr "" 2775 2776 #. i18n: tag label attribute value 2777 #: element_tiny.xml:201 2778 #, kde-format 2779 msgid "Fermium" 2780 msgstr "Fermis" 2781 2782 #: element_tiny.xml:202 2783 #, kde-format 2784 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2785 msgstr "" 2786 2787 #. i18n: tag label attribute value 2788 #: element_tiny.xml:203 2789 #, kde-format 2790 msgid "Mendelevium" 2791 msgstr "Mendelevis" 2792 2793 #: element_tiny.xml:204 2794 #, kde-format 2795 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2796 msgstr "" 2797 2798 #. i18n: tag label attribute value 2799 #: element_tiny.xml:205 2800 #, kde-format 2801 msgid "Nobelium" 2802 msgstr "Nobelis" 2803 2804 #: element_tiny.xml:206 2805 #, kde-format 2806 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2807 msgstr "" 2808 2809 #. i18n: tag label attribute value 2810 #: element_tiny.xml:207 2811 #, kde-format 2812 msgid "Lawrencium" 2813 msgstr "Laurencis" 2814 2815 #: element_tiny.xml:208 2816 #, kde-format 2817 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2818 msgstr "" 2819 2820 #. i18n: tag label attribute value 2821 #: element_tiny.xml:209 2822 #, kde-format 2823 msgid "Rutherfordium" 2824 msgstr "Rezerfordis" 2825 2826 #: element_tiny.xml:210 2827 #, kde-format 2828 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2829 msgstr "" 2830 2831 #. i18n: tag label attribute value 2832 #: element_tiny.xml:211 2833 #, kde-format 2834 msgid "Dubnium" 2835 msgstr "Dubnis" 2836 2837 #: element_tiny.xml:212 2838 #, kde-format 2839 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2840 msgstr "" 2841 2842 #. i18n: tag label attribute value 2843 #: element_tiny.xml:213 2844 #, kde-format 2845 msgid "Seaborgium" 2846 msgstr "Syborgis" 2847 2848 #: element_tiny.xml:214 2849 #, kde-format 2850 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2851 msgstr "" 2852 2853 #. i18n: tag label attribute value 2854 #: element_tiny.xml:215 2855 #, kde-format 2856 msgid "Bohrium" 2857 msgstr "Boris" 2858 2859 #: element_tiny.xml:216 2860 #, kde-format 2861 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2862 msgstr "" 2863 2864 #. i18n: tag label attribute value 2865 #: element_tiny.xml:217 2866 #, kde-format 2867 msgid "Hassium" 2868 msgstr "Hasis" 2869 2870 #: element_tiny.xml:218 2871 #, kde-format 2872 msgid "" 2873 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2874 "been discovered." 2875 msgstr "" 2876 2877 #. i18n: tag label attribute value 2878 #: element_tiny.xml:219 2879 #, kde-format 2880 msgid "Meitnerium" 2881 msgstr "Meitneris" 2882 2883 #: element_tiny.xml:220 2884 #, kde-format 2885 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2886 msgstr "" 2887 2888 #. i18n: tag label attribute value 2889 #: element_tiny.xml:221 2890 #, kde-format 2891 msgid "Darmstadtium" 2892 msgstr "Darmstadtis" 2893 2894 #: element_tiny.xml:222 2895 #, kde-format 2896 msgid "" 2897 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2898 "discovered." 2899 msgstr "" 2900 2901 #. i18n: tag label attribute value 2902 #: element_tiny.xml:223 2903 #, kde-format 2904 msgid "Roentgenium" 2905 msgstr "Rentgenis" 2906 2907 #: element_tiny.xml:224 2908 #, kde-format 2909 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2910 msgstr "" 2911 2912 #. i18n: tag label attribute value 2913 #: element_tiny.xml:225 2914 #, kde-format 2915 msgid "Copernicium" 2916 msgstr "Koperniumas" 2917 2918 #: element_tiny.xml:226 2919 #, kde-format 2920 msgid "" 2921 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2922 "Copernicus." 2923 msgstr "" 2924 2925 #. i18n: tag label attribute value 2926 #: element_tiny.xml:227 2927 #, fuzzy, kde-format 2928 #| msgid "Zirconium" 2929 msgid "Nihonium" 2930 msgstr "Cirkonis" 2931 2932 #: element_tiny.xml:228 2933 #, kde-format 2934 msgid "" 2935 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2936 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2937 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2938 msgstr "" 2939 2940 #. i18n: tag label attribute value 2941 #: element_tiny.xml:229 2942 #, fuzzy, kde-format 2943 #| msgid "Mendelevium" 2944 msgid "Flerovium" 2945 msgstr "Mendelevis" 2946 2947 #: element_tiny.xml:230 2948 #, kde-format 2949 msgid "" 2950 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2951 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2952 msgstr "" 2953 2954 #. i18n: tag label attribute value 2955 #: element_tiny.xml:231 2956 #, kde-format 2957 msgid "Moscovium" 2958 msgstr "" 2959 2960 #: element_tiny.xml:232 2961 #, kde-format 2962 msgid "" 2963 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2964 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2965 "known as eka-bismuth." 2966 msgstr "" 2967 2968 #. i18n: tag label attribute value 2969 #: element_tiny.xml:233 2970 #, kde-format 2971 msgid "Livermorium" 2972 msgstr "" 2973 2974 #: element_tiny.xml:234 2975 #, kde-format 2976 msgid "" 2977 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2978 "Laboratory (USA)." 2979 msgstr "" 2980 2981 #. i18n: tag label attribute value 2982 #: element_tiny.xml:235 2983 #, kde-format 2984 msgid "Tennessine" 2985 msgstr "" 2986 2987 #: element_tiny.xml:236 2988 #, kde-format 2989 msgid "" 2990 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2991 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2992 "this element. Historically known as eka-astatine." 2993 msgstr "" 2994 2995 #. i18n: tag label attribute value 2996 #: element_tiny.xml:237 2997 #, kde-format 2998 msgid "Oganesson" 2999 msgstr "" 3000 3001 #: element_tiny.xml:238 3002 #, kde-format 3003 msgid "" 3004 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 3005 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 3006 msgstr "" 3007 3008 #: libscience/psetables.cpp:152 3009 #, kde-format 3010 msgid "Classic Periodic Table" 3011 msgstr "" 3012 3013 #: libscience/psetables.cpp:190 3014 #, kde-format 3015 msgid "Long Periodic Table" 3016 msgstr "" 3017 3018 #: libscience/psetables.cpp:226 3019 #, kde-format 3020 msgid "Short Periodic Table" 3021 msgstr "" 3022 3023 #: libscience/psetables.cpp:270 3024 #, kde-format 3025 msgid "Transition Elements" 3026 msgstr "Pereinamieji elementai" 3027 3028 #: libscience/psetables.cpp:296 3029 #, kde-format 3030 msgid "DZ Periodic Table" 3031 msgstr "" 3032 3033 #: src/calculator/calculator.cpp:21 3034 #, fuzzy, kde-format 3035 #| msgid "Gas Calculator" 3036 msgctxt "@title:window" 3037 msgid "Chemical Calculator" 3038 msgstr "Dujų skaičiuotuvas" 3039 3040 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 3041 #, fuzzy, kde-format 3042 msgid "Equation Balancer" 3043 msgstr "&Lygties sprendikas..." 3044 3045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3046 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 3047 #, kde-format 3048 msgid "Introduction" 3049 msgstr "Įvadas" 3050 3051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3052 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 3053 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 3054 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 3055 #, kde-format 3056 msgid "Nuclear Calculator" 3057 msgstr "Branduolių skaičiuotuvas" 3058 3059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3060 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 3061 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 3062 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 3063 #, kde-format 3064 msgid "Gas Calculator" 3065 msgstr "Dujų skaičiuotuvas" 3066 3067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3068 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 3069 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 3070 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 3071 #, kde-format 3072 msgid "Concentration Calculator" 3073 msgstr "Koncentracijos skaičiuotuvas" 3074 3075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3076 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 3077 #, kde-format 3078 msgid "Molecular mass Calculator" 3079 msgstr "Molekulės masės skaičiuotuvas" 3080 3081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 3082 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 3083 #, fuzzy, kde-format 3084 #| msgid "Gas Calculator" 3085 msgid "Titration Calculator" 3086 msgstr "Dujų skaičiuotuvas" 3087 3088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 3089 #: src/calculator/calculator.ui:38 3090 #, kde-format 3091 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 3092 msgstr "" 3093 3094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 3095 #: src/calculator/calculator.ui:41 3096 #, kde-format 3097 msgid "" 3098 "This is the index of the various calculators available. For more information " 3099 "on each calculator, click on 'Introduction'." 3100 msgstr "" 3101 3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 3103 #: src/calculator/calculator.ui:51 3104 #, kde-format 3105 msgid "Calculators" 3106 msgstr "Skaičiuotuvai" 3107 3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3109 #: src/calculator/calculator.ui:130 3110 #, kde-format 3111 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 3112 msgstr "" 3113 3114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 3115 #: src/calculator/calculator.ui:168 3116 #, kde-format 3117 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 3118 msgstr "" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 3121 #: src/calculator/calculator.ui:171 3122 #, kde-format 3123 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 3124 msgstr "" 3125 3126 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3127 #: src/calculator/calculator.ui:189 3128 #, kde-format 3129 msgid "" 3130 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 3131 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 3132 "performing different calculations.</p>\n" 3133 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 3134 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 3135 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 3136 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 3137 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 3138 "include:</li>\n" 3139 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 3140 "<li>Volume of solvent</li>\n" 3141 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 3142 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 3143 "specify quantities.</p>\n" 3144 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 3145 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 3146 "time.</li>\n" 3147 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 3148 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 3149 "as non-ideal gases.</li>\n" 3150 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 3151 "equations.</li>\n" 3152 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 3153 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 3154 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 3155 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 3156 "another one.</li></ul>" 3157 msgstr "" 3158 3159 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 3160 #, kde-format 3161 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 3162 msgstr "" 3163 3164 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 3165 #, kde-format 3166 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 3167 msgstr "" 3168 3169 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 3170 #, kde-format 3171 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 3172 msgstr "" 3173 3174 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 3175 #, kde-format 3176 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 3177 msgstr "" 3178 3179 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 3180 #, kde-format 3181 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 3182 msgstr "" 3183 3184 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 3185 #, kde-format 3186 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 3187 msgstr "" 3188 3189 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 3190 #, kde-format 3191 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 3192 msgstr "" 3193 3194 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 3195 #, kde-format 3196 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 3197 msgstr "" 3198 3199 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 3200 #, kde-format 3201 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 3202 msgstr "" 3203 3204 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 3205 #, kde-format 3206 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 3207 msgstr "" 3208 3209 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 3210 #, kde-format 3211 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 3212 msgstr "" 3213 3214 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 3215 #, kde-format 3216 msgid "" 3217 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 3218 msgstr "" 3219 3220 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 3221 #, kde-format 3222 msgid "" 3223 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 3224 msgstr "" 3225 3226 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 3227 #, kde-format 3228 msgid "" 3229 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 3230 "Please specify mass/volume." 3231 msgstr "" 3232 3233 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 3234 #, kde-format 3235 msgid "" 3236 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 3237 "specified." 3238 msgstr "" 3239 3240 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 3241 #, kde-format 3242 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 3243 msgstr "" 3244 3245 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 3246 #, kde-format 3247 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 3248 msgstr "" 3249 3250 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3251 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 3252 #, fuzzy, kde-format 3253 msgid "" 3254 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 3255 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 3256 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3257 "\">\n" 3258 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3259 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 3260 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 3261 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 3262 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 3263 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 3264 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 3265 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 3266 msgstr "" 3267 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 3268 "\">\n" 3269 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 3270 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 3271 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 3272 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 3273 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami failai, " 3274 "kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš jo naudojant " 3275 "mygtukus.</p></body></html>" 3276 3277 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3278 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 3279 #, kde-format 3280 msgid "Data" 3281 msgstr "Duomenys" 3282 3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 3284 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 3285 #, kde-format 3286 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 3287 msgstr "" 3288 3289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3290 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 3291 #, kde-format 3292 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 3293 msgstr "" 3294 3295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 3296 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 3297 #, kde-format 3298 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 3299 msgstr "" 3300 3301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 3302 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 3303 #, kde-format 3304 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 3305 msgstr "" 3306 3307 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 3308 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 3309 #, kde-format 3310 msgid "" 3311 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 3312 "specified, i.e. mass, moles or volume." 3313 msgstr "" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 3316 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 3317 #, fuzzy, kde-format 3318 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 3319 msgstr "Molekulės masė: %1 a.m.v." 3320 3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3322 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 3323 #, fuzzy, kde-format 3324 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 3325 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3326 3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3328 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 3329 #, kde-format 3330 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 3331 msgstr "" 3332 3333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 3334 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 3335 #, kde-format 3336 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 3337 msgstr "" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3340 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 3341 #, kde-format 3342 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 3343 msgstr "" 3344 3345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 3346 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 3347 #, kde-format 3348 msgid "" 3349 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 3350 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 3351 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 3352 msgstr "" 3353 3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 3355 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 3356 #, kde-format 3357 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 3358 msgstr "" 3359 3360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3361 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 3362 #, kde-format 3363 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 3364 msgstr "" 3365 3366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3367 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3368 #, kde-format 3369 msgid "" 3370 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3371 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3372 msgstr "" 3373 3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3375 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3376 #, kde-format 3377 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3378 msgstr "" 3379 3380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3381 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3382 #, kde-format 3383 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3384 msgstr "" 3385 3386 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3387 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3388 #, kde-format 3389 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3390 msgstr "" 3391 3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3393 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3394 #, kde-format 3395 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3396 msgstr "" 3397 3398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3399 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3400 #, kde-format 3401 msgid "" 3402 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3403 "i.e. mass, moles or volume." 3404 msgstr "" 3405 3406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3407 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3408 #, kde-format 3409 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3410 msgstr "" 3411 3412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3413 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3414 #, fuzzy, kde-format 3415 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3416 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3417 3418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3419 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3420 #, fuzzy, kde-format 3421 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3422 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3423 3424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3425 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3426 #, kde-format 3427 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3428 msgstr "" 3429 3430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3431 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3432 #, kde-format 3433 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3434 msgstr "" 3435 3436 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3437 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3438 #, kde-format 3439 msgid "" 3440 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3441 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3442 msgstr "" 3443 3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3445 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3446 #, kde-format 3447 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3448 msgstr "" 3449 3450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3451 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3452 #, kde-format 3453 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3454 msgstr "" 3455 3456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3457 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3458 #, kde-format 3459 msgid "" 3460 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3461 "units to the right." 3462 msgstr "" 3463 3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3466 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3467 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3468 #, kde-format 3469 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3470 msgstr "" 3471 3472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3473 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3474 #, kde-format 3475 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3476 msgstr "" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3479 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3480 #, kde-format 3481 msgid "" 3482 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3483 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3484 msgstr "" 3485 3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3487 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3488 #, kde-format 3489 msgid "Specify the units for density of solvent" 3490 msgstr "" 3491 3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3493 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3494 #, kde-format 3495 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3496 msgstr "" 3497 3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3499 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3500 #, kde-format 3501 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3502 msgstr "" 3503 3504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3505 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3506 #, fuzzy, kde-format 3507 msgid "" 3508 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3509 "solution." 3510 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3511 3512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3513 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3514 #, kde-format 3515 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3516 msgstr "" 3517 3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3520 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3521 #, fuzzy, kde-format 3522 msgid "(g/mole)" 3523 msgstr "Įrankiai" 3524 3525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3526 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3527 #, fuzzy, kde-format 3528 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3529 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3530 3531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3532 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3533 #, kde-format 3534 msgid "" 3535 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3536 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3537 msgstr "" 3538 3539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3540 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3541 #, fuzzy, kde-format 3542 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3543 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3544 3545 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3546 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3547 #, fuzzy, kde-format 3548 msgid "" 3549 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3550 "solution." 3551 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3552 3553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3554 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3555 #, kde-format 3556 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3557 msgstr "" 3558 3559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3561 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3562 #, kde-format 3563 msgid "(g/mol)" 3564 msgstr "" 3565 3566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3567 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3568 #, kde-format 3569 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3570 msgstr "" 3571 3572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3573 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3574 #, kde-format 3575 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3576 msgstr "" 3577 3578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3579 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3580 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3581 #, fuzzy, kde-format 3582 msgid "Reset" 3583 msgstr "eta" 3584 3585 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3586 #, kde-format 3587 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3588 msgstr "" 3589 3590 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3591 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3592 #, kde-format 3593 msgid "" 3594 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3595 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3596 "b></big>" 3597 msgstr "" 3598 3599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3600 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3601 #, kde-format 3602 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3603 msgstr "" 3604 3605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3606 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3607 #, fuzzy, kde-format 3608 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3609 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3610 3611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3612 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3613 #, fuzzy, kde-format 3614 msgid "" 3615 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3616 "Hydrogen gas." 3617 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3618 3619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3620 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3621 #, kde-format 3622 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3623 msgstr "" 3624 3625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3626 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3627 #, kde-format 3628 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3629 msgstr "" 3630 3631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3632 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3633 #, fuzzy, kde-format 3634 msgid "" 3635 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3636 "Moles = mass / molar mass" 3637 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3638 3639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3640 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3641 #, kde-format 3642 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3643 msgstr "" 3644 3645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3646 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3647 #, kde-format 3648 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3649 msgstr "" 3650 3651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3652 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3653 #, kde-format 3654 msgid "" 3655 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3656 "Mass = moles * molar mass" 3657 msgstr "" 3658 3659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3660 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3661 #, kde-format 3662 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3663 msgstr "" 3664 3665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3666 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3667 #, kde-format 3668 msgid "This box is used to change the units of mass." 3669 msgstr "" 3670 3671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3672 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3673 #, kde-format 3674 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3675 msgstr "" 3676 3677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3678 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3679 #, kde-format 3680 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3681 msgstr "" 3682 3683 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3684 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3685 #, kde-format 3686 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3687 msgstr "" 3688 3689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3690 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3691 #, kde-format 3692 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3693 msgstr "" 3694 3695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3696 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3697 #, fuzzy, kde-format 3698 msgid "" 3699 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3700 "bars, etc." 3701 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3702 3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3704 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3705 #, kde-format 3706 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3707 msgstr "" 3708 3709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3710 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3711 #, kde-format 3712 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3713 msgstr "" 3714 3715 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3716 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3717 #, kde-format 3718 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3719 msgstr "" 3720 3721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3722 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3723 #, fuzzy, kde-format 3724 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3725 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3726 msgstr "Temperatūros skalės pasirinkimas" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3729 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3730 #, fuzzy, kde-format 3731 msgid "" 3732 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3733 "Celsius, etc." 3734 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3735 3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3737 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3738 #, kde-format 3739 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3740 msgstr "" 3741 3742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3743 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3744 #, kde-format 3745 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3746 msgstr "" 3747 3748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3749 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3750 #, kde-format 3751 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3752 msgstr "" 3753 3754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3755 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3756 #, kde-format 3757 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3758 msgstr "" 3759 3760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3761 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3762 #, fuzzy, kde-format 3763 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3764 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3765 3766 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3767 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3768 #, kde-format 3769 msgid "Data for non-ideal gases" 3770 msgstr "" 3771 3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3773 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3774 #, kde-format 3775 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3776 msgstr "" 3777 3778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3779 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3780 #, kde-format 3781 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3782 msgstr "" 3783 3784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3785 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3786 #, fuzzy, kde-format 3787 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3788 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3789 3790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3791 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3792 #, kde-format 3793 msgid "" 3794 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3795 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3796 "gas." 3797 msgstr "" 3798 3799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3800 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3801 #, fuzzy, kde-format 3802 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3803 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3804 3805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3806 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3807 #, kde-format 3808 msgid "" 3809 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3810 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3811 "gas." 3812 msgstr "" 3813 3814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3815 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3816 #, fuzzy, kde-format 3817 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3818 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3819 3820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3821 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3822 #, fuzzy, kde-format 3823 msgid "" 3824 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3825 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3826 3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3828 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3829 #, kde-format 3830 msgid "per mole" 3831 msgstr "" 3832 3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3834 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3835 #, kde-format 3836 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3837 msgstr "" 3838 3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3840 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3841 #, kde-format 3842 msgid "Click to reset all values to initial values" 3843 msgstr "" 3844 3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3846 #, kde-format 3847 msgid "Initial amount cannot be zero." 3848 msgstr "" 3849 3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3851 #, kde-format 3852 msgid "Final amount cannot be zero." 3853 msgstr "" 3854 3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3856 #, kde-format 3857 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3858 msgstr "" 3859 3860 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3861 #, kde-format 3862 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3863 msgstr "" 3864 3865 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3866 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3867 #, kde-format 3868 msgid "" 3869 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3870 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3871 "values / units to calculate.</span>" 3872 msgstr "" 3873 3874 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3875 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3876 #, fuzzy, kde-format 3877 msgid "Elemental data" 3878 msgstr "Elemento pavadinimas" 3879 3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3881 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3882 #, kde-format 3883 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3884 msgstr "" 3885 3886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3887 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3888 #, kde-format 3889 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3890 msgstr "" 3891 3892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3893 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3894 #, kde-format 3895 msgid "" 3896 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3897 "performed." 3898 msgstr "" 3899 3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3901 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3902 #, kde-format 3903 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3904 msgstr "" 3905 3906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3907 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3908 #, kde-format 3909 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3910 msgstr "" 3911 3912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3913 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3914 #, kde-format 3915 msgid "" 3916 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3917 "calculation is performed." 3918 msgstr "" 3919 3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3921 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3922 #, kde-format 3923 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3924 msgstr "" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3927 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3928 #, kde-format 3929 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3930 msgstr "" 3931 3932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3934 #, kde-format 3935 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3936 msgstr "" 3937 3938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3939 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3940 #, kde-format 3941 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3942 msgstr "" 3943 3944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3945 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3946 #, fuzzy, kde-format 3947 msgid "" 3948 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3949 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 3950 3951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3953 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3954 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3955 #, kde-format 3956 msgid "years" 3957 msgstr "metų" 3958 3959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3961 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3962 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3963 #, kde-format 3964 msgid "seconds" 3965 msgstr "sekundžių" 3966 3967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3969 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3970 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3971 #, kde-format 3972 msgid "minutes" 3973 msgstr "minučių" 3974 3975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3977 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3978 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3979 #, kde-format 3980 msgid "hours" 3981 msgstr "valandų" 3982 3983 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3985 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3986 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3987 #, kde-format 3988 msgid "days" 3989 msgstr "dienų" 3990 3991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3993 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3994 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3995 #, kde-format 3996 msgid "weeks" 3997 msgstr "savaičių" 3998 3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4000 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 4001 #, kde-format 4002 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 4003 msgstr "" 4004 4005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 4006 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 4007 #, kde-format 4008 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 4009 msgstr "" 4010 4011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 4012 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 4013 #, kde-format 4014 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 4015 msgstr "" 4016 4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 4019 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 4020 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 4021 #, kde-format 4022 msgid "0" 4023 msgstr "0" 4024 4025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4026 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 4027 #, kde-format 4028 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 4029 msgstr "" 4030 4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4032 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 4033 #, kde-format 4034 msgid "grams / mole" 4035 msgstr "" 4036 4037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 4038 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 4039 #, kde-format 4040 msgid "Other data" 4041 msgstr "Kiti duomenys" 4042 4043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 4044 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 4045 #, kde-format 4046 msgid "" 4047 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 4048 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 4049 msgstr "" 4050 4051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4052 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 4053 #, kde-format 4054 msgid "Initial Amount" 4055 msgstr "Pradinis kiekis" 4056 4057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4058 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 4059 #, kde-format 4060 msgid "Final Amount" 4061 msgstr "Galutinis kiekis" 4062 4063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 4064 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 4065 #, kde-format 4066 msgid "Time" 4067 msgstr "Laikas" 4068 4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 4070 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 4071 #, kde-format 4072 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 4073 msgstr "" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4076 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 4077 #, fuzzy, kde-format 4078 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 4079 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4080 4081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 4082 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 4083 #, fuzzy, kde-format 4084 msgid "" 4085 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 4086 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4087 4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 4089 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 4090 #, kde-format 4091 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 4092 msgstr "" 4093 4094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4095 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 4096 #, fuzzy, kde-format 4097 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 4098 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4099 4100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 4101 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 4102 #, fuzzy, kde-format 4103 msgid "" 4104 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 4105 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4106 4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 4108 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 4109 #, kde-format 4110 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 4111 msgstr "" 4112 4113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 4114 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 4115 #, kde-format 4116 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 4117 msgstr "" 4118 4119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 4120 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 4121 #, kde-format 4122 msgid "" 4123 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 4124 "decreases to the final amount." 4125 msgstr "" 4126 4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 4128 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 4129 #, kde-format 4130 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 4131 msgstr "" 4132 4133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 4134 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 4135 #, kde-format 4136 msgid "" 4137 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4138 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 4139 msgstr "" 4140 4141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 4142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 4143 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 4144 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 4145 #, kde-format 4146 msgid "moles" 4147 msgstr "moliai" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 4150 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 4151 #, kde-format 4152 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 4153 msgstr "" 4154 4155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 4156 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 4157 #, kde-format 4158 msgid "" 4159 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 4160 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 4161 msgstr "" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4164 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 4165 #, fuzzy, kde-format 4166 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 4167 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4168 4169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 4170 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 4171 #, fuzzy, kde-format 4172 msgid "" 4173 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 4174 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4175 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4176 4177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4179 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 4180 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 4181 #, kde-format 4182 msgid "grams" 4183 msgstr "gramai" 4184 4185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4187 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 4188 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 4189 #, kde-format 4190 msgid "tons" 4191 msgstr "tonos" 4192 4193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4195 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 4196 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 4197 #, kde-format 4198 msgid "carats" 4199 msgstr "" 4200 4201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4203 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 4204 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 4205 #, kde-format 4206 msgid "pounds" 4207 msgstr "svarai" 4208 4209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4211 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 4212 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 4213 #, kde-format 4214 msgid "ounces" 4215 msgstr "uncijos" 4216 4217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 4218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4219 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 4220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 4221 #, kde-format 4222 msgid "troy ounces" 4223 msgstr "" 4224 4225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4226 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 4227 #, fuzzy, kde-format 4228 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 4229 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4230 4231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 4232 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 4233 #, fuzzy, kde-format 4234 msgid "" 4235 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 4236 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 4237 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4238 4239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 4240 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 4241 #, kde-format 4242 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 4243 msgstr "" 4244 4245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 4246 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 4247 #, fuzzy, kde-format 4248 msgid "" 4249 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 4250 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4251 4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 4253 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 4254 #, kde-format 4255 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 4256 msgstr "" 4257 4258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 4259 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 4260 #, kde-format 4261 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 4262 msgstr "" 4263 4264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 4265 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 4266 #, kde-format 4267 msgid "" 4268 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 4269 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 4270 msgstr "" 4271 4272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 4273 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 4274 #, kde-format 4275 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 4276 msgstr "" 4277 4278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 4279 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 4280 #, fuzzy, kde-format 4281 msgid "Information/Error message" 4282 msgstr "Informacija" 4283 4284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 4285 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 4286 #, kde-format 4287 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 4288 msgstr "" 4289 4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 4291 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 4292 #, kde-format 4293 msgid "Amount is always specified in term of mass" 4294 msgstr "" 4295 4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 4297 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 4298 #, fuzzy, kde-format 4299 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 4300 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 4301 4302 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4303 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 4304 #, kde-format 4305 msgid "Mass Calculator" 4306 msgstr "Masės skaičiuotuvas" 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 4309 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 4310 #, kde-format 4311 msgid "Show details such as aliases" 4312 msgstr "" 4313 4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 4315 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 4316 #, kde-format 4317 msgid "Show the add alias tab" 4318 msgstr "" 4319 4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 4321 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 4322 #, kde-format 4323 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4324 msgstr "" 4325 4326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4327 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4328 #, kde-format 4329 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4330 msgstr "" 4331 4332 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4333 #, kde-format 4334 msgid "Experimental values" 4335 msgstr "Eksperimentinės vertės" 4336 4337 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4338 #, kde-format 4339 msgid "Theoretical equations" 4340 msgstr "" 4341 4342 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4343 #, fuzzy, kde-format 4344 #| msgid "A cool thing" 4345 msgid "nothing" 4346 msgstr "Puikus dalykas" 4347 4348 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4349 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4350 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4351 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4352 #, kde-format 4353 msgid "Error" 4354 msgstr "Klaida" 4355 4356 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4357 #, kde-format 4358 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4359 msgstr "" 4360 4361 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4362 #, kde-format 4363 msgid "Theoretical curve" 4364 msgstr "Teorinė kreivė" 4365 4366 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4367 #, kde-format 4368 msgid "Approximated curve" 4369 msgstr "" 4370 4371 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4372 #, fuzzy, kde-format 4373 msgid "Equivalence point" 4374 msgstr "Tiksli masė" 4375 4376 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4377 #, fuzzy, kde-format 4378 #| msgid "Scales" 4379 msgid "Save work" 4380 msgstr "Svarstyklės" 4381 4382 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4383 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4384 #, kde-format 4385 msgid "Icee File (*.icee)" 4386 msgstr "" 4387 4388 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4389 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4390 #, kde-format 4391 msgid "Unable to create %1" 4392 msgstr "" 4393 4394 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4395 #, fuzzy, kde-format 4396 #| msgid "Open" 4397 msgid "Open work" 4398 msgstr "Atverti" 4399 4400 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4401 #, kde-format 4402 msgid "Unable to open %1" 4403 msgstr "" 4404 4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4406 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4407 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4408 #, fuzzy, kde-format 4409 #| msgid "Scales" 4410 msgid "Save plot" 4411 msgstr "Svarstyklės" 4412 4413 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4414 #, kde-format 4415 msgid "Svg image (*.svg)" 4416 msgstr "" 4417 4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4419 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4420 #, kde-format 4421 msgid "Choose what you want to do:" 4422 msgstr "Pasirinkite ką norite daryti:" 4423 4424 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4425 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4426 #, kde-format 4427 msgid "Tab 1" 4428 msgstr "" 4429 4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4431 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4432 #, kde-format 4433 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4434 msgstr "" 4435 4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4437 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4438 #, kde-format 4439 msgid "pH(Y)" 4440 msgstr "" 4441 4442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4443 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4444 #, kde-format 4445 msgid "Volume(X)" 4446 msgstr "" 4447 4448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4449 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4450 #, kde-format 4451 msgid "Tab 2" 4452 msgstr "" 4453 4454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4455 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4456 #, kde-format 4457 msgid "" 4458 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4459 "changes in function of another one (X)" 4460 msgstr "" 4461 4462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4463 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4464 #, kde-format 4465 msgid "Parameter" 4466 msgstr "Parametras" 4467 4468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4469 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4470 #, kde-format 4471 msgid "Value" 4472 msgstr "Reikšmė" 4473 4474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4475 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4476 #, kde-format 4477 msgid "X axis:" 4478 msgstr "X ašis:" 4479 4480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4481 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4482 #, kde-format 4483 msgid "Y axis:" 4484 msgstr "Y ašis:" 4485 4486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4487 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4488 #, kde-format 4489 msgid "Draw Plot" 4490 msgstr "" 4491 4492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4493 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4494 #, kde-format 4495 msgid "Notes:" 4496 msgstr "Pastabos:" 4497 4498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4499 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4500 #, kde-format 4501 msgid "X min:" 4502 msgstr "X min:" 4503 4504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4505 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4506 #, kde-format 4507 msgid "X max:" 4508 msgstr "X maks:" 4509 4510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4511 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4512 #, kde-format 4513 msgid "Y min:" 4514 msgstr "Y min:" 4515 4516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4517 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4518 #, kde-format 4519 msgid "Y max:" 4520 msgstr "Y maks:" 4521 4522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4523 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4524 #, kde-format 4525 msgid "New" 4526 msgstr "Naujas" 4527 4528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4529 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4530 #, kde-format 4531 msgid "Open" 4532 msgstr "Atverti" 4533 4534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4535 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4536 #, kde-format 4537 msgid "Save" 4538 msgstr "Įrašyti" 4539 4540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4541 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4542 #, kde-format 4543 msgid "Example" 4544 msgstr "Pavyzdys" 4545 4546 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4547 #, kde-format 4548 msgid "No element selected" 4549 msgstr "Elementas dar nepažymėtas" 4550 4551 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4552 #, kde-format 4553 msgid "No graphic found" 4554 msgstr "Grafika nerasta" 4555 4556 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4557 #, kde-format 4558 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4559 msgid "%1 u" 4560 msgstr "%1 u" 4561 4562 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4563 #, kde-format 4564 msgctxt "Next element" 4565 msgid "Next" 4566 msgstr "Kitas" 4567 4568 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4569 #, kde-format 4570 msgid "Goes to the next element" 4571 msgstr "Sekantis chem. elementas" 4572 4573 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4574 #, kde-format 4575 msgctxt "Previous element" 4576 msgid "Previous" 4577 msgstr "Ankstesnis" 4578 4579 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4580 #, kde-format 4581 msgid "Goes to the previous element" 4582 msgstr "Ankstesnis chem. elementas" 4583 4584 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4585 #, kde-format 4586 msgid "It was discovered by %1." 4587 msgstr "Tai atrado %1." 4588 4589 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4590 #, kde-format 4591 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4592 msgstr "Pavadinimo kilmė:<br/> %1" 4593 4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4597 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4598 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4599 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4600 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4601 #, kde-format 4602 msgid "Melting Point" 4603 msgstr "Lydymosi temperatūra" 4604 4605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4608 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4609 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4610 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4611 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4612 #, kde-format 4613 msgid "Boiling Point" 4614 msgstr "Virimo temperatūra" 4615 4616 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4617 #, kde-format 4618 msgid "Electron Affinity" 4619 msgstr "El. trauka" 4620 4621 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4622 #, kde-format 4623 msgid "Electronic configuration" 4624 msgstr "Elektronų konfigūracija" 4625 4626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4627 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4628 #, kde-format 4629 msgid "Atomic mass" 4630 msgstr "Atominė masė" 4631 4632 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4633 #, kde-format 4634 msgid "Ionization energy" 4635 msgstr "Jonizavimo energija" 4636 4637 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4638 #, kde-format 4639 msgid "First Ionization energy" 4640 msgstr "Pirmoji jonizacijos energija" 4641 4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4645 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4646 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4647 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4648 #, kde-format 4649 msgid "Electronegativity" 4650 msgstr "Elektroneigiamumas" 4651 4652 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4653 #, fuzzy, kde-format 4654 #| msgid "Atom number" 4655 msgid "Oxidation states" 4656 msgstr "Atomo numeris" 4657 4658 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4659 #, kde-format 4660 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4661 msgid "Wikipedia (%1)" 4662 msgstr "Vikipedija (%1)" 4663 4664 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4665 #, kde-format 4666 msgid "Neutrons" 4667 msgstr "Neutronai" 4668 4669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4670 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4671 #, kde-format 4672 msgid "Percentage" 4673 msgstr "Paplitimas" 4674 4675 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4676 #, kde-format 4677 msgid "Half-life period" 4678 msgstr "Pusėjimo trukmė" 4679 4680 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4681 #, kde-format 4682 msgid "Energy and Mode of Decay" 4683 msgstr "Skilimo energija" 4684 4685 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4686 #, kde-format 4687 msgid "Spin and Parity" 4688 msgstr "Sukinys ir lygiškumas" 4689 4690 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4691 #, kde-format 4692 msgid "%1 u" 4693 msgstr "%1a.m.v." 4694 4695 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4696 #, kde-format 4697 msgctxt "this can for example be '24%'" 4698 msgid "%1%" 4699 msgstr "%1%" 4700 4701 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4702 #, kde-format 4703 msgctxt "" 4704 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4705 "for '17 seconds',." 4706 msgid "%1 %2" 4707 msgstr "%1 %2" 4708 4709 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4710 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4711 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4712 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4713 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4714 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4715 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4716 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4717 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4718 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4719 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4720 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4721 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4722 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4723 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4724 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4725 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4726 #, kde-format 4727 msgid "%1 MeV" 4728 msgstr "%1 MeV" 4729 4730 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4731 #, kde-format 4732 msgctxt "Spontaneous fission" 4733 msgid " SF" 4734 msgstr "" 4735 4736 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4737 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4738 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4739 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4740 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4741 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4742 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4743 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4744 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4745 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4746 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4747 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4748 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4749 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4750 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4751 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4752 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4753 #, kde-format 4754 msgid "(%1%)" 4755 msgstr "(%1%)" 4756 4757 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4758 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4759 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4760 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4761 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4762 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4763 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4764 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4765 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4766 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4767 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4768 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4769 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4770 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4771 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4772 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4773 #, kde-format 4774 msgid ", " 4775 msgstr ", " 4776 4777 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4778 #, fuzzy, kde-format 4779 #| msgid " %1" 4780 msgctxt "Alpha decay" 4781 msgid " %1" 4782 msgstr " %1" 4783 4784 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4785 #, kde-format 4786 msgctxt "Proton decay" 4787 msgid " p" 4788 msgstr "" 4789 4790 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4791 #, kde-format 4792 msgid " 2p" 4793 msgstr "" 4794 4795 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4796 #, kde-format 4797 msgctxt "Neutron decay" 4798 msgid " n" 4799 msgstr "" 4800 4801 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4802 #, kde-format 4803 msgid " 2n" 4804 msgstr "" 4805 4806 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4807 #, fuzzy, kde-format 4808 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4809 #| msgid " EC" 4810 msgctxt "Electron capture" 4811 msgid " EC" 4812 msgstr " EP" 4813 4814 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4815 #, kde-format 4816 msgid " 2EC" 4817 msgstr "" 4818 4819 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4820 #, fuzzy, kde-format 4821 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4822 msgctxt "Electron emmision" 4823 msgid " %1<sup>-</sup>" 4824 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4825 4826 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4827 #, fuzzy, kde-format 4828 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4829 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4830 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4831 4832 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4833 #, fuzzy, kde-format 4834 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4835 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4836 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4837 4838 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4839 #, fuzzy, kde-format 4840 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4841 msgctxt "Positron emission" 4842 msgid " %1<sup>+</sup>" 4843 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4844 4845 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4846 #, fuzzy, kde-format 4847 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4848 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4849 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4850 4851 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4852 #, fuzzy, kde-format 4853 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4854 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4855 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4856 4857 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4858 #, fuzzy, kde-format 4859 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4860 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4861 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4862 4863 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4864 #, fuzzy, kde-format 4865 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4866 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4867 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4868 4869 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4870 #, fuzzy, kde-format 4871 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4872 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4873 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4874 4875 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4876 #, fuzzy, kde-format 4877 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4878 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4879 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4880 4881 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4882 #, fuzzy, kde-format 4883 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4884 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4885 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4886 4887 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4888 #, fuzzy, kde-format 4889 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4890 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4891 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4892 4893 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4894 #, fuzzy, kde-format 4895 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4896 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4897 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4898 4899 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4900 #, fuzzy, kde-format 4901 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4902 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4903 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4904 4905 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4906 #, fuzzy, kde-format 4907 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4908 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4909 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4910 4911 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4912 #, fuzzy, kde-format 4913 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4914 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4915 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4916 4917 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4918 #, fuzzy, kde-format 4919 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4920 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4921 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4922 4923 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4924 #, fuzzy, kde-format 4925 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4926 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4927 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4928 4929 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4930 #, fuzzy, kde-format 4931 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4932 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4933 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4934 4935 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4936 #, kde-format 4937 msgid " p%1" 4938 msgstr "" 4939 4940 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4941 #, kde-format 4942 msgid " ECp" 4943 msgstr "" 4944 4945 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4946 #, kde-format 4947 msgid " EC2p" 4948 msgstr "" 4949 4950 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4951 #, kde-format 4952 msgid " EC3p" 4953 msgstr "" 4954 4955 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4956 #, kde-format 4957 msgid " EC%1" 4958 msgstr "" 4959 4960 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4961 #, kde-format 4962 msgid " EC%1 p" 4963 msgstr "" 4964 4965 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4966 #, kde-format 4967 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4968 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4969 4970 #. i18n("Overview")); 4971 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4972 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4973 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4974 #. overviewLayout->setMargin(0); 4975 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4976 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4977 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4978 #. X // picture tab 4979 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4980 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4981 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4982 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4983 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4984 #. X mainLayout->setMargin(0); 4985 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4986 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4987 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4988 #. html tab 4989 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4990 #, kde-format 4991 msgid "Data Overview" 4992 msgstr "Duomenų apžvalga" 4993 4994 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4995 #, kde-format 4996 msgid "Atom Model" 4997 msgstr "Atomo modelis" 4998 4999 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 5000 #, kde-format 5001 msgid "Isotopes" 5002 msgstr "Izotopai" 5003 5004 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 5005 #, kde-format 5006 msgid "Miscellaneous" 5007 msgstr "Įvairūs" 5008 5009 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 5010 #, kde-format 5011 msgid "Spectrum" 5012 msgstr "Spektras" 5013 5014 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5015 #, kde-format 5016 msgid "Extra information" 5017 msgstr "Papildoma informacija" 5018 5019 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 5020 #, kde-format 5021 msgid "Extra Information" 5022 msgstr "Papildoma informacija" 5023 5024 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 5025 #, kde-format 5026 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 5027 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 5028 msgstr "" 5029 5030 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 5031 #, kde-format 5032 msgid "No spectrum of %1 found." 5033 msgstr "Elemento (%1) spektras nerastas." 5034 5035 #: src/elementdataviewer.cpp:50 5036 #, fuzzy, kde-format 5037 #| msgid "Plot Data" 5038 msgctxt "@title:window" 5039 msgid "Plot Data" 5040 msgstr "Duomenų braižyklė" 5041 5042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 5043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 5044 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 5045 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 5046 #, kde-format 5047 msgid "Atomic Number" 5048 msgstr "Numeris" 5049 5050 #: src/eqchemview.cpp:81 5051 #, kde-format 5052 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 5053 msgid "" 5054 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 5055 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 5056 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 5057 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 5058 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 5059 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 5060 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 5061 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 5062 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 5063 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5064 msgstr "" 5065 "Lygčių sprendiku galima išlyginti įvestas chemines lygtis.<br> " 5066 "<br><b>Kintamųjų naudojimas</b><br> Kintamas medžiagos kiekis išreiškiamas " 5067 "simboliu, kuris rašomas prieš tos medžiagos simbolį, pavyzdžiui:<br> <i>aH + " 5068 "bO -> 5H2O</i> (Rezultatas: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> <b>5</b> H<sub>2</" 5069 "sub>O)<br> Išsprendus šią lygtį Jūs sužinosite reikiamus vandenilio bei " 5070 "deguonies kiekius.<br><br><b> Elektrinių krūvių nusakymas</b><br> Elemento " 5071 "elektrinis krūvis rašomas tarp laužtinių skliaustų, pavyzdžiui:<br> <i>4H[+] " 5072 "+ 2O -> cH2O[2+]</i> (Rezultatas: <b>4</b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O " 5073 "-> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 5074 5075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5076 #: src/equationview.ui:44 5077 #, kde-format 5078 msgid "Equation:" 5079 msgstr "Lygtis:" 5080 5081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 5082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 5083 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 5084 #, kde-format 5085 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 5086 msgstr "Šiame laukelyje įveskite lygtį, kurią norite subalansuoti." 5087 5088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 5089 #: src/equationview.ui:69 5090 #, kde-format 5091 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5092 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 5093 5094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 5095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 5096 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 5097 #, fuzzy, kde-format 5098 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." 5099 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 5100 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, kairėje pateikta lygtis bus subalansuota." 5101 5102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 5103 #: src/equationview.ui:85 5104 #, kde-format 5105 msgid "&Calculate" 5106 msgstr "&Skaičiuoti" 5107 5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 5109 #: src/equationview.ui:147 5110 #, kde-format 5111 msgid "Copy to Clipboard" 5112 msgstr "Kopijuoti į iškarpinę" 5113 5114 #: src/exportdialog.cpp:85 5115 #, kde-format 5116 msgid "OK" 5117 msgstr "Gerai" 5118 5119 #: src/exportdialog.cpp:90 5120 #, fuzzy, kde-format 5121 #| msgid "Export Chemical Data" 5122 msgctxt "@title:window" 5123 msgid "Export Chemical Data" 5124 msgstr "Eksportuotu cheminius duomenis" 5125 5126 #: src/exportdialog.cpp:115 5127 #, kde-format 5128 msgid "Elements" 5129 msgstr "Elementai" 5130 5131 #: src/exportdialog.cpp:116 5132 #, kde-format 5133 msgid "Properties" 5134 msgstr "Ypatybės" 5135 5136 #: src/exportdialog.cpp:133 5137 #, kde-format 5138 msgid "Symbol" 5139 msgstr "Simbolis" 5140 5141 #: src/exportdialog.cpp:136 5142 #, kde-format 5143 msgid "Exact Mass" 5144 msgstr "Tiksli masė" 5145 5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 5147 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 5148 #, kde-format 5149 msgid "Ionization" 5150 msgstr "Jonizacija" 5151 5152 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 5153 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 5154 #: src/settings/settings_colors.ui:408 5155 #, kde-format 5156 msgid "Family" 5157 msgstr "Šeima" 5158 5159 #: src/exportdialog.cpp:161 5160 #, kde-format 5161 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 5162 msgstr "Failas jau yra. Perrašyti jį?" 5163 5164 #: src/exportdialog.cpp:173 5165 #, kde-format 5166 msgid "Could not open file for writing." 5167 msgstr "Nepavyksta failo atverti rašymui." 5168 5169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5170 #: src/exportdialog.ui:67 5171 #, kde-format 5172 msgid "File:" 5173 msgstr "Failas:" 5174 5175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5176 #: src/exportdialog.ui:84 5177 #, kde-format 5178 msgid "Format:" 5179 msgstr "Formatas:" 5180 5181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5182 #: src/gradientwidget.ui:22 5183 #, kde-format 5184 msgid "Scheme:" 5185 msgstr "Schema:" 5186 5187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5188 #: src/gradientwidget.ui:50 5189 #, kde-format 5190 msgid "Gradient:" 5191 msgstr "&radientas:" 5192 5193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 5194 #: src/gradientwidget.ui:99 5195 #, kde-format 5196 msgid "K" 5197 msgstr "K" 5198 5199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 5200 #: src/gradientwidget.ui:108 5201 #, kde-format 5202 msgid "Slide to change current temperature" 5203 msgstr "Šliaužikliu keičiama dabartinė temperatūra" 5204 5205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 5206 #: src/gradientwidget.ui:132 5207 #, kde-format 5208 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 5209 msgstr "Temperatūra didinama paspaudus mygtuką Leisti/Pauzė." 5210 5211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5212 #: src/gradientwidget.ui:142 5213 #, kde-format 5214 msgid "Speed" 5215 msgstr "Tempas" 5216 5217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 5218 #: src/gradientwidget.ui:149 5219 #, kde-format 5220 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 5221 msgstr "Šliaužikliu galima keisti temperatūros didėjimo tempą." 5222 5223 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 5224 #, kde-format 5225 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 5226 msgstr "Elementai, kurių lydymosi temperatūros artimos parinktajai:" 5227 5228 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 5229 #, kde-format 5230 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 5231 msgid "%1 (%2%3)" 5232 msgstr "%1 (%2%3)" 5233 5234 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 5235 #, kde-format 5236 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 5237 msgstr "" 5238 "Nėra tokių elementų, kurių lydymosi temperatūros būtu artimos parinktajai" 5239 5240 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 5241 #, kde-format 5242 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 5243 msgstr "Elementai, kurių virimo temperatūros artimos parinktajai:" 5244 5245 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 5246 #, kde-format 5247 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 5248 msgstr "" 5249 "Nėra tokių elementų, kurių virimo temperatūros būtu artimos parinktajai" 5250 5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5252 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 5253 #, kde-format 5254 msgid "Zoom IN / OUT" 5255 msgstr "Didinti/mažinti mastelį" 5256 5257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5258 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 5259 #, kde-format 5260 msgid "" 5261 "<p><b>Information</b></p>\n" 5262 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 5263 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 5264 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 5265 msgstr "" 5266 5267 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 5268 #, kde-format 5269 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 5270 msgstr "Elemento %1 (%2) izotopas" 5271 5272 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 5273 #, fuzzy, kde-format 5274 #| msgid "Isotope Table" 5275 msgctxt "@title:window" 5276 msgid "Isotope Table" 5277 msgstr "Izotopų lentelė" 5278 5279 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 5280 #, kde-format 5281 msgctxt "alpha ray emission" 5282 msgid "alpha" 5283 msgstr "alfa" 5284 5285 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 5286 #, kde-format 5287 msgctxt "Electron capture method" 5288 msgid "EC" 5289 msgstr "EP" 5290 5291 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 5292 #, kde-format 5293 msgctxt "Many ways" 5294 msgid "Multiple" 5295 msgstr "Daugelis" 5296 5297 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 5298 #, kde-format 5299 msgctxt "Beta plus ray emission" 5300 msgid "Beta +" 5301 msgstr "Beta +" 5302 5303 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 5304 #, kde-format 5305 msgctxt "Beta minus ray emission" 5306 msgid "Beta -" 5307 msgstr "Beta –" 5308 5309 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5310 #, kde-format 5311 msgctxt "Stable isotope" 5312 msgid "Stable" 5313 msgstr "Stilius" 5314 5315 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5316 #, fuzzy, kde-format 5317 #| msgid "Unknown" 5318 msgctxt "Unknown Decay" 5319 msgid "unknown" 5320 msgstr "Nežinomas" 5321 5322 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5323 #, kde-format 5324 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5325 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5326 5327 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5328 #, fuzzy, kde-format 5329 #| msgid "Unknown" 5330 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5331 msgid "Unknown" 5332 msgstr "Nežinomas" 5333 5334 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5335 #, kde-format 5336 msgid "Magnetic moment: %1" 5337 msgstr "Magnetinis momentas: %1" 5338 5339 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5340 #, kde-format 5341 msgid "Halflife: %1 %2" 5342 msgstr "Pusėjimo trukmė: %1 %2" 5343 5344 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5345 #, kde-format 5346 msgid "Halflife: Unknown" 5347 msgstr "Pusėjimo trukmė: nežinoma" 5348 5349 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5350 #, kde-format 5351 msgid "Abundance: %1 %" 5352 msgstr "Gausa: %1 %" 5353 5354 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5355 #, kde-format 5356 msgid "Number of nucleons: %1" 5357 msgstr "Nukleonų skaičius: %1" 5358 5359 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5360 #, fuzzy, kde-format 5361 #| msgid "Unknown" 5362 msgctxt "Unknown spin" 5363 msgid "Unknown" 5364 msgstr "Nežinomas" 5365 5366 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5367 #, kde-format 5368 msgid "Spin: %1" 5369 msgstr "Spinas: %1" 5370 5371 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5372 #, kde-format 5373 msgid "Exact mass: %1 u" 5374 msgstr "Tiksli masė: %1 a.m.v." 5375 5376 #: src/kalzium.cpp:112 5377 #, kde-format 5378 msgid "&Export Data..." 5379 msgstr "&Eksportuoti duomenis..." 5380 5381 #: src/kalzium.cpp:121 5382 #, kde-format 5383 msgid "&Scheme" 5384 msgstr "&Schema" 5385 5386 #: src/kalzium.cpp:129 5387 #, kde-format 5388 msgid "&Gradients" 5389 msgstr "&Gradientai" 5390 5391 #: src/kalzium.cpp:138 5392 #, kde-format 5393 msgid "&Tables" 5394 msgstr "&Lentelės" 5395 5396 #: src/kalzium.cpp:145 5397 #, kde-format 5398 msgid "&Numeration" 5399 msgstr "&Numeracija" 5400 5401 #: src/kalzium.cpp:152 5402 #, kde-format 5403 msgid "&Plot Data..." 5404 msgstr "Duomenų braižyklė..." 5405 5406 #: src/kalzium.cpp:158 5407 #, kde-format 5408 msgid "Perform &Calculations..." 5409 msgstr "" 5410 5411 #: src/kalzium.cpp:160 5412 #, fuzzy, kde-format 5413 msgctxt "WhatsThis Help" 5414 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5415 msgstr "Šią priemone galima spręsti chemines lygtis." 5416 5417 #: src/kalzium.cpp:164 5418 #, kde-format 5419 msgid "&Isotope Table..." 5420 msgstr "&Izotopų lentelė..." 5421 5422 #: src/kalzium.cpp:166 5423 #, kde-format 5424 msgctxt "WhatsThis Help" 5425 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5426 msgstr "Šioje lentelėje matyti visi žinomi cheminių elementų izotopai." 5427 5428 #: src/kalzium.cpp:170 5429 #, kde-format 5430 msgid "&Glossary..." 5431 msgstr "&Terminų žodynas..." 5432 5433 #: src/kalzium.cpp:175 5434 #, kde-format 5435 msgid "&R/S Phrases..." 5436 msgstr "&R/S frazės..." 5437 5438 #: src/kalzium.cpp:180 5439 #, kde-format 5440 msgid "Convert chemical files..." 5441 msgstr "Keisti chemijos failus..." 5442 5443 #: src/kalzium.cpp:182 5444 #, kde-format 5445 msgctxt "WhatsThis Help" 5446 msgid "" 5447 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5448 "various file formats." 5449 msgstr "Šia priemone galima keisti cheminių duomenų failo formatą." 5450 5451 #: src/kalzium.cpp:189 5452 #, kde-format 5453 msgid "Molecular Editor..." 5454 msgstr "Molekulių rengyklė..." 5455 5456 #: src/kalzium.cpp:191 5457 #, kde-format 5458 msgctxt "WhatsThis Help" 5459 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5460 msgstr "Šia priemone galima žiūrėti ir keisti trimates molekulių struktūras." 5461 5462 #: src/kalzium.cpp:198 5463 #, kde-format 5464 msgid "&Tables..." 5465 msgstr "&Lentelės..." 5466 5467 #: src/kalzium.cpp:200 5468 #, kde-format 5469 msgctxt "WhatsThis Help" 5470 msgid "" 5471 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5472 "chemistry." 5473 msgstr "" 5474 "Tai atvers langą, kuriame bus pateikti su chemija siejamų simbolių ir " 5475 "skaičių sąrašai." 5476 5477 #: src/kalzium.cpp:208 5478 #, kde-format 5479 msgctxt "WhatsThis Help" 5480 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5481 msgstr "Tai lieps rodyti ar slėpti periodinės lentelės legendą." 5482 5483 #: src/kalzium.cpp:213 5484 #, kde-format 5485 msgctxt "WhatsThis Help" 5486 msgid "" 5487 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5488 "tools." 5489 msgstr "" 5490 "Tai lieps rodyti arba slėpti šoninę juostą, kurioje pateikiama papildoma " 5491 "informacija bei talpinamas priemonių rinkinys." 5492 5493 #: src/kalzium.cpp:218 5494 #, fuzzy, kde-format 5495 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5496 #| msgid "" 5497 #| "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5498 #| "tools." 5499 msgctxt "WhatsThis Help" 5500 msgid "" 5501 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5502 msgstr "" 5503 "Tai lieps rodyti arba slėpti šoninę juostą, kurioje pateikiama papildoma " 5504 "informacija bei talpinamas priemonių rinkinys." 5505 5506 #: src/kalzium.cpp:248 5507 #, kde-format 5508 msgid "Legend" 5509 msgstr "Legenda" 5510 5511 #: src/kalzium.cpp:258 5512 #, kde-format 5513 msgid "Table Information" 5514 msgstr "Lentelės informacija" 5515 5516 #: src/kalzium.cpp:263 5517 #, kde-format 5518 msgid "Information" 5519 msgstr "Informacija" 5520 5521 #: src/kalzium.cpp:277 5522 #, kde-format 5523 msgid "Overview" 5524 msgstr "Apžvalga" 5525 5526 #: src/kalzium.cpp:286 5527 #, kde-format 5528 msgid "View" 5529 msgstr "Rodymas" 5530 5531 #: src/kalzium.cpp:297 5532 #, kde-format 5533 msgid "Save Kalzium's Table In" 5534 msgstr "Kalzium lentelę įrašyti į" 5535 5536 #: src/kalzium.cpp:297 5537 #, fuzzy, kde-format 5538 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5539 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5540 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5541 5542 #: src/kalzium.cpp:318 5543 #, kde-format 5544 msgid "Knowledge" 5545 msgstr "Teorija" 5546 5547 #: src/kalzium.cpp:323 5548 #, kde-format 5549 msgid "Tools" 5550 msgstr "Įrankiai" 5551 5552 #: src/kalzium.cpp:353 5553 #, kde-format 5554 msgid "Kalzium Error" 5555 msgstr "Kalzium klaida" 5556 5557 #: src/kalzium.cpp:353 5558 #, kde-format 5559 msgid "This system does not support OpenGL." 5560 msgstr "Ši sistema nepalaiko OpenGL." 5561 5562 #: src/kalzium.cpp:500 5563 #, kde-format 5564 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5565 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5566 msgstr "%1 (%2), Masė: %3 a.m.v." 5567 5568 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5569 #, fuzzy, kde-format 5570 #| msgid "None" 5571 msgctxt "No Gradient" 5572 msgid "None" 5573 msgstr "Nieko" 5574 5575 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5576 #, fuzzy, kde-format 5577 #| msgid "van Der Waals" 5578 msgid "Van Der Waals" 5579 msgstr "Van der Valsas" 5580 5581 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5582 #, fuzzy, kde-format 5583 #| msgid "mu" 5584 msgid "u" 5585 msgstr "mu" 5586 5587 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5588 #, kde-format 5589 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5590 msgstr "Elektroneigiamumas pagal Polingą" 5591 5592 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5593 #, kde-format 5594 msgid "Discovery date" 5595 msgstr "Atradimo data" 5596 5597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5599 #, kde-format 5600 msgid "Electronaffinity" 5601 msgstr "El. trauka" 5602 5603 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5604 #, kde-format 5605 msgid "First Ionization" 5606 msgstr "Pirmoji jonizacija" 5607 5608 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5609 #, kde-format 5610 msgid "No Numeration" 5611 msgstr "Be numeracijos" 5612 5613 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5614 #, kde-format 5615 msgid "IUPAC" 5616 msgstr "IUPAC" 5617 5618 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5619 #, kde-format 5620 msgid "CAS" 5621 msgstr "CAS" 5622 5623 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5624 #, kde-format 5625 msgid "Old IUPAC" 5626 msgstr "Senasis IUPAC" 5627 5628 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5629 #, kde-format 5630 msgid "Monochrome" 5631 msgstr "Vienspalvė" 5632 5633 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5634 #, kde-format 5635 msgid "All the Elements" 5636 msgstr "Visi elementai" 5637 5638 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5639 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5640 #, kde-format 5641 msgid "Blocks" 5642 msgstr "Blokai" 5643 5644 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5645 #, kde-format 5646 msgid "s-Block" 5647 msgstr "s-blokas" 5648 5649 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5650 #, kde-format 5651 msgid "p-Block" 5652 msgstr "p-blokas" 5653 5654 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5655 #, kde-format 5656 msgid "d-Block" 5657 msgstr "d-blokas" 5658 5659 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5660 #, kde-format 5661 msgid "f-Block" 5662 msgstr "f-blokas" 5663 5664 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5665 #, kde-format 5666 msgid "Iconic" 5667 msgstr "Ženkliukai" 5668 5669 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5670 #, kde-format 5671 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5672 msgstr "" 5673 "Kiekvieną elementą vaizduoja ženkliukas, kuriame pavaizduotas to elemento " 5674 "panaudojimas." 5675 5676 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5677 #, kde-format 5678 msgid "Alkaline" 5679 msgstr "Šarminiai" 5680 5681 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5682 #, kde-format 5683 msgid "Rare Earth" 5684 msgstr "Lantanidai" 5685 5686 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5687 #, kde-format 5688 msgid "Non-Metals" 5689 msgstr "Nemetalai" 5690 5691 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5692 #, kde-format 5693 msgid "Alkalie Metal" 5694 msgstr "Šarminiai žemės metalai" 5695 5696 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5697 #, kde-format 5698 msgid "Other Metal" 5699 msgstr "Kiti metalai" 5700 5701 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5702 #, kde-format 5703 msgid "Halogen" 5704 msgstr "Halogenai" 5705 5706 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5707 #, kde-format 5708 msgid "Transition Metal" 5709 msgstr "Pereinamieji metalai" 5710 5711 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5712 #, kde-format 5713 msgid "Noble Gas" 5714 msgstr "Inertinės dujos" 5715 5716 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5717 #, kde-format 5718 msgid "Metalloid" 5719 msgstr "Pusmetaliai" 5720 5721 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5722 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5723 #, kde-format 5724 msgid "Groups" 5725 msgstr "Grupės" 5726 5727 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5728 #, kde-format 5729 msgid "Group 1" 5730 msgstr "1 grupė" 5731 5732 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5733 #, kde-format 5734 msgid "Group 2" 5735 msgstr "2 grupė" 5736 5737 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5738 #, kde-format 5739 msgid "Group 3" 5740 msgstr "3 grupė" 5741 5742 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5743 #, kde-format 5744 msgid "Group 4" 5745 msgstr "4 grupė" 5746 5747 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5748 #, kde-format 5749 msgid "Group 5" 5750 msgstr "5 grupė" 5751 5752 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5753 #, kde-format 5754 msgid "Group 6" 5755 msgstr "6 grupė" 5756 5757 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5758 #, kde-format 5759 msgid "Group 7" 5760 msgstr "7 grupė" 5761 5762 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5763 #, kde-format 5764 msgid "Group 8" 5765 msgstr "8 grupė" 5766 5767 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5768 #, kde-format 5769 msgid "Colors" 5770 msgstr "Spalvos" 5771 5772 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5773 #, kde-format 5774 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5775 msgstr "" 5776 5777 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5778 #: src/kalziumui.rc:4 5779 #, kde-format 5780 msgid "&File" 5781 msgstr "&Failas" 5782 5783 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5784 #: src/kalziumui.rc:11 5785 #, kde-format 5786 msgid "&View" 5787 msgstr "&Rodymas" 5788 5789 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5790 #: src/kalziumui.rc:21 5791 #, kde-format 5792 msgid "&Tools" 5793 msgstr "&Priemonės" 5794 5795 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5796 #: src/kalziumui.rc:35 5797 #, kde-format 5798 msgid "Main Toolbar" 5799 msgstr "Pagrindinė įrankinė" 5800 5801 #: src/kalziumutils.cpp:98 5802 #, kde-format 5803 msgid "Value not defined" 5804 msgstr "vertė neapibrėžta" 5805 5806 #: src/kalziumutils.cpp:100 5807 #, kde-format 5808 msgctxt "Just a number" 5809 msgid "%1" 5810 msgstr "%1" 5811 5812 #: src/kalziumutils.cpp:113 5813 #, kde-format 5814 msgid "Unknown Value" 5815 msgstr "Nežinoma vertė" 5816 5817 #: src/kalziumutils.cpp:115 5818 #, kde-format 5819 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5820 msgid "%1 u" 5821 msgstr "%1 a.m.v." 5822 5823 #: src/kalziumutils.cpp:123 5824 #, fuzzy, kde-format 5825 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 5826 msgid "This element was discovered in the year %1." 5827 msgstr "Šis elementas atrastas <numid>%1</numid> metais." 5828 5829 #: src/kalziumutils.cpp:125 5830 #, kde-format 5831 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5832 msgstr "Šio elemento IUPAC oficialiai dar nepripažino." 5833 5834 #: src/kalziumutils.cpp:127 5835 #, kde-format 5836 msgid "This element was known to ancient cultures." 5837 msgstr "Šis elementas buvo žinomas jau senovės civilizacijoms." 5838 5839 #: src/kalziumutils.cpp:157 5840 #, kde-format 5841 msgid "No Data" 5842 msgstr "Nėra duomenų" 5843 5844 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5845 #, kde-format 5846 msgid "Glossary" 5847 msgstr "Terminų žodynas" 5848 5849 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5850 #, fuzzy, kde-format 5851 #| msgid "Glossary" 5852 msgctxt "@title:window" 5853 msgid "Glossary" 5854 msgstr "Terminų žodynas" 5855 5856 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5857 #, kde-format 5858 msgid "References" 5859 msgstr "" 5860 5861 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5862 #, kde-format 5863 msgid "Go to '%1'" 5864 msgstr "" 5865 5866 #: src/legendwidget.cpp:70 5867 #, kde-format 5868 msgctxt "" 5869 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5870 msgid "Solid" 5871 msgstr "Kietas" 5872 5873 #: src/legendwidget.cpp:72 5874 #, kde-format 5875 msgctxt "" 5876 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5877 msgid "Liquid" 5878 msgstr "Skystas" 5879 5880 #: src/legendwidget.cpp:74 5881 #, kde-format 5882 msgctxt "" 5883 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5884 msgid "Vaporous" 5885 msgstr "Dujinis" 5886 5887 #: src/legendwidget.cpp:76 5888 #, kde-format 5889 msgctxt "" 5890 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5891 msgid "Unknown" 5892 msgstr "Nežinoma" 5893 5894 #: src/legendwidget.cpp:81 5895 #, kde-format 5896 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5897 msgid "logarithmic" 5898 msgstr "logaritminis" 5899 5900 #: src/legendwidget.cpp:83 5901 #, kde-format 5902 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5903 msgid "linear" 5904 msgstr "tiesinis" 5905 5906 #: src/legendwidget.cpp:85 5907 #, kde-format 5908 msgid "%1 (%2)" 5909 msgstr "%1 (%2)" 5910 5911 #: src/legendwidget.cpp:87 5912 #, kde-format 5913 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5914 msgid "Minimum: %1" 5915 msgstr "Minimumas: %1" 5916 5917 #: src/legendwidget.cpp:92 5918 #, kde-format 5919 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5920 msgid "Maximum: %1" 5921 msgstr "Maksimumas: %1" 5922 5923 #: src/legendwidget.cpp:98 5924 #, kde-format 5925 msgid "Scheme: %1" 5926 msgstr "Schema: %1" 5927 5928 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5929 #, kde-format 5930 msgid "Kalzium" 5931 msgstr "Kalzium" 5932 5933 #: src/main.cpp:40 5934 #, kde-format 5935 msgid "A periodic table of the elements" 5936 msgstr "Periodinė elementų lentelė" 5937 5938 #: src/main.cpp:42 5939 #, fuzzy, kde-format 5940 #| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" 5941 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5942 msgstr "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" 5943 5944 #: src/main.cpp:46 5945 #, kde-format 5946 msgid "Carsten Niehaus" 5947 msgstr "Carsten Niehaus" 5948 5949 #: src/main.cpp:48 5950 #, kde-format 5951 msgid "Pino Toscano" 5952 msgstr "Pino Toscano" 5953 5954 #: src/main.cpp:48 5955 #, kde-format 5956 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5957 msgstr "Pateikė daug kodo; kitiems programuotojams nuolat talkinantis guru" 5958 5959 #: src/main.cpp:50 5960 #, kde-format 5961 msgid "Benoit Jacob" 5962 msgstr "Benoit Jacob" 5963 5964 #: src/main.cpp:50 5965 #, kde-format 5966 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5967 msgstr "" 5968 "Pagrinde kūrė molekulių žiūryklę, GSoC metu draugiškai talkino Marcusui " 5969 5970 #: src/main.cpp:52 5971 #, kde-format 5972 msgid "Marcus Hanwell" 5973 msgstr "Marcus Hanwell" 5974 5975 #: src/main.cpp:52 5976 #, kde-format 5977 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5978 msgstr "GSoc metu kūrė molekulių žiūryklę ir adaptavo/integravo libavogadro" 5979 5980 #: src/main.cpp:54 5981 #, kde-format 5982 msgid "Kashyap R Puranik" 5983 msgstr "Kashyap R Puranik" 5984 5985 #: src/main.cpp:54 5986 #, fuzzy, kde-format 5987 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5988 msgstr "" 5989 "Apvalė kodą, sukūrė nagrinėtoja molekulės svorio skaičiuotuvui, bei sukūrė " 5990 "daugelį mažų patobulinimų" 5991 5992 #: src/main.cpp:56 5993 #, kde-format 5994 msgid "Thomas Nagy" 5995 msgstr "Thomas Nagy" 5996 5997 #: src/main.cpp:56 5998 #, kde-format 5999 msgid "EqChem, the equation solver" 6000 msgstr "Sukūrė EqChem, lygties sprendiką" 6001 6002 #: src/main.cpp:58 6003 #, kde-format 6004 msgid "Inge Wallin" 6005 msgstr "Inge Wallin" 6006 6007 #: src/main.cpp:58 6008 #, kde-format 6009 msgid "" 6010 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 6011 "smaller improvements" 6012 msgstr "" 6013 "Apvalė kodą, sukūrė nagrinėtoja molekulės svorio skaičiuotuvui, bei sukūrė " 6014 "daugelį mažų patobulinimų" 6015 6016 #: src/main.cpp:60 6017 #, kde-format 6018 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 6019 msgstr "Anne-Marie Mahfouf" 6020 6021 #: src/main.cpp:60 6022 #, kde-format 6023 msgid "A lot of small things and the documentation" 6024 msgstr "Padarė daug smulkių darbų ir parašė dokumentaciją" 6025 6026 #: src/main.cpp:62 6027 #, kde-format 6028 msgid "Johannes Simon" 6029 msgstr "Johannes Simon" 6030 6031 #: src/main.cpp:62 6032 #, kde-format 6033 msgid "" 6034 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 6035 "viewer" 6036 msgstr "" 6037 "Talkino rašant kodą ir dokumentaciją, skirtą lygties sprendikui ir molekulės " 6038 "žiūryklei" 6039 6040 #: src/main.cpp:64 6041 #, kde-format 6042 msgid "Jarle Akselsen" 6043 msgstr "Jarle Akselsen" 6044 6045 #: src/main.cpp:64 6046 #, kde-format 6047 msgid "Many beautiful element icons" 6048 msgstr "Sukūrė daug gražių elementų ženkliukų" 6049 6050 #: src/main.cpp:66 6051 #, kde-format 6052 msgid "Noémie Scherer" 6053 msgstr "Noémie Scherer" 6054 6055 #: src/main.cpp:66 6056 #, kde-format 6057 msgid "Many beautiful element icons, too!" 6058 msgstr "Taip pat sukūrė daugelio elementų nuostabius ženkliukus!" 6059 6060 #: src/main.cpp:68 6061 #, kde-format 6062 msgid "Danny Allen" 6063 msgstr "Danny Allen" 6064 6065 #: src/main.cpp:68 6066 #, kde-format 6067 msgid "Several icons" 6068 msgstr "Keletas ženkliukų" 6069 6070 #: src/main.cpp:70 6071 #, kde-format 6072 msgid "Lee Olson" 6073 msgstr "Lee Olson" 6074 6075 #: src/main.cpp:70 6076 #, kde-format 6077 msgid "Several icons in the information dialog" 6078 msgstr "Sukūrė keletą ženkliukų informacijos dialogui" 6079 6080 #: src/main.cpp:72 6081 #, kde-format 6082 msgid "Jörg Buchwald" 6083 msgstr "Jörg Buchwald" 6084 6085 #: src/main.cpp:72 6086 #, kde-format 6087 msgid "Contributed most isotope information" 6088 msgstr "Suteikė didžiąją dalį informacijos apie izotopus" 6089 6090 #: src/main.cpp:74 6091 #, kde-format 6092 msgid "Marco Martin" 6093 msgstr "Marco Martin" 6094 6095 #: src/main.cpp:74 6096 #, kde-format 6097 msgid "Some icons and inspiration for others" 6098 msgstr "Sukūrė keletą ženkliukų, bei buvo įkvėpėjas kitiems" 6099 6100 #: src/main.cpp:76 6101 #, kde-format 6102 msgid "Daniel Haas" 6103 msgstr "Daniel Haas" 6104 6105 #: src/main.cpp:76 6106 #, kde-format 6107 msgid "The design of the information dialog" 6108 msgstr "Sukomponavo informacinį dialogą" 6109 6110 #: src/main.cpp:78 6111 #, kde-format 6112 msgid "Brian Beck" 6113 msgstr "Brian Beck" 6114 6115 #: src/main.cpp:78 6116 #, kde-format 6117 msgid "The orbits icon" 6118 msgstr "Sukūrė ženkliukus orbitoms" 6119 6120 #: src/main.cpp:80 6121 #, kde-format 6122 msgid "Paulo Cattai" 6123 msgstr "Paulo Cattai" 6124 6125 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 6126 #: src/main.cpp:88 6127 #, kde-format 6128 msgid "New interface design and usability improvements" 6129 msgstr "Naujai sukomponavo sąsają, bei padidino tinkamumą" 6130 6131 #: src/main.cpp:82 6132 #, kde-format 6133 msgid "Danilo Balzaque" 6134 msgstr "Danilo Balzaque" 6135 6136 #: src/main.cpp:84 6137 #, kde-format 6138 msgid "Roberto Cunha" 6139 msgstr "Roberto Cunha" 6140 6141 #: src/main.cpp:86 6142 #, kde-format 6143 msgid "Tadeu Araujo" 6144 msgstr "Tadeu Araujo" 6145 6146 #: src/main.cpp:88 6147 #, kde-format 6148 msgid "Tiago Porangaba" 6149 msgstr "Tiago Porangaba" 6150 6151 #: src/main.cpp:90 6152 #, kde-format 6153 msgid "Etienne Rebetez" 6154 msgstr "" 6155 6156 #: src/main.cpp:90 6157 #, kde-format 6158 msgid "Adding new sizable Periodic System" 6159 msgstr "" 6160 6161 #: src/main.cpp:102 6162 #, fuzzy, kde-format 6163 #| msgid "Download new molecule files" 6164 msgid "Open the given molecule file" 6165 msgstr "Atsiųsti naujos molekulės failus" 6166 6167 #: src/main.cpp:125 6168 #, kde-format 6169 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 6170 msgstr "" 6171 6172 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 6173 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 6174 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 6175 #, kde-format 6176 msgid "%1" 6177 msgstr "%1" 6178 6179 #: src/molcalcwidget.cpp:149 6180 #, fuzzy, kde-format 6181 msgid "" 6182 "Enter a formula in the\n" 6183 "widget above and\n" 6184 "click on 'Calc'.\n" 6185 "E.g. #Et#OH" 6186 msgstr "" 6187 "Pradžiai, į aukščiau \n" 6188 "esantį valdiklį\n" 6189 "įveskite formulę\n" 6190 "ir spauskite\n" 6191 "mygtuką „Skaičiuoti“." 6192 6193 #: src/molcalcwidget.cpp:198 6194 #, fuzzy, kde-format 6195 msgid "Molecular mass: " 6196 msgstr "Molekulės masė: %1 a.m.v." 6197 6198 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 6199 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 6200 #, kde-format 6201 msgid "Invalid input" 6202 msgstr "Įvesta neteisingai" 6203 6204 #: src/molcalcwidget.cpp:228 6205 #, kde-format 6206 msgid "%1<sub>%2</sub> " 6207 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 6208 6209 #: src/molcalcwidget.cpp:269 6210 #, kde-format 6211 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 6212 msgstr "" 6213 6214 #: src/molcalcwidget.cpp:274 6215 #, kde-format 6216 msgid "Symbol already being used" 6217 msgstr "" 6218 6219 #: src/molcalcwidget.cpp:279 6220 #, kde-format 6221 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 6222 msgstr "" 6223 6224 #: src/molcalcwidget.cpp:292 6225 #, kde-format 6226 msgid "done!" 6227 msgstr "atlikta!" 6228 6229 #: src/molcalcwidget.cpp:295 6230 #, kde-format 6231 msgid "Unable to find the user defined alias file." 6232 msgstr "" 6233 6234 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 6235 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 6236 #, kde-format 6237 msgid "Calculator" 6238 msgstr "Skaičiuotuvas" 6239 6240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6241 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 6242 #, kde-format 6243 msgid "Enter molecular formula here" 6244 msgstr "" 6245 6246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 6247 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 6248 #, kde-format 6249 msgid "" 6250 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 6251 "e.g. 1.> CaCO3\n" 6252 "e.g. 2.> MeOH\n" 6253 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 6254 msgstr "" 6255 6256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 6257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 6258 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 6259 #, kde-format 6260 msgid "Click on this button to calculate." 6261 msgstr "" 6262 6263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 6264 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 6265 #, kde-format 6266 msgid "Calc" 6267 msgstr "Skaičiuoti" 6268 6269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 6270 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 6271 #, kde-format 6272 msgid "Details" 6273 msgstr "Detalės" 6274 6275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 6276 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 6277 #, kde-format 6278 msgid "Composition" 6279 msgstr "" 6280 6281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 6282 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 6283 #, fuzzy, kde-format 6284 msgid "Elemental composition" 6285 msgstr "Elemento pavadinimas" 6286 6287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 6288 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 6289 #, kde-format 6290 msgid "" 6291 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 6292 "percentage of each element in the molecule." 6293 msgstr "" 6294 6295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6296 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 6297 #, kde-format 6298 msgid "Atoms" 6299 msgstr "Atomai" 6300 6301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 6302 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 6303 #, kde-format 6304 msgid "Total mass" 6305 msgstr "" 6306 6307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6308 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6309 #, kde-format 6310 msgid "Aliases used" 6311 msgstr "" 6312 6313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6314 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6315 #, kde-format 6316 msgid "Aliases used in the formula" 6317 msgstr "" 6318 6319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6320 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6321 #, kde-format 6322 msgid "" 6323 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6324 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6325 msgstr "" 6326 6327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6328 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6329 #, fuzzy, kde-format 6330 msgid "aliases" 6331 msgstr "Svarstyklės" 6332 6333 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6334 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6335 #, fuzzy, kde-format 6336 msgid "Aliases" 6337 msgstr "Visi failai" 6338 6339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6340 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6341 #, fuzzy, kde-format 6342 msgid "Define alias" 6343 msgstr "Daniel Haas" 6344 6345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6346 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6347 #, fuzzy, kde-format 6348 msgid "Short-form" 6349 msgstr "Rodyti atomus" 6350 6351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6352 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6353 #, kde-format 6354 msgid "Short form of the alias" 6355 msgstr "" 6356 6357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6358 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6359 #, kde-format 6360 msgid "" 6361 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6362 "for instance, Me." 6363 msgstr "" 6364 6365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6366 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6367 #, kde-format 6368 msgid "Full-form" 6369 msgstr "" 6370 6371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6372 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6373 #, kde-format 6374 msgid "" 6375 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6376 "for instance, CH3." 6377 msgstr "" 6378 6379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6380 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6381 #, kde-format 6382 msgid "Click to add the alias" 6383 msgstr "" 6384 6385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6386 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6387 #, kde-format 6388 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6389 msgstr "" 6390 6391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6392 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6393 #, kde-format 6394 msgid "Add Alias" 6395 msgstr "" 6396 6397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6398 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6399 #, kde-format 6400 msgid "Pre-defined aliases" 6401 msgstr "" 6402 6403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6404 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6405 #, kde-format 6406 msgid "User-defined aliases" 6407 msgstr "" 6408 6409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6410 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6411 #, kde-format 6412 msgid "List of pre-defined aliases." 6413 msgstr "" 6414 6415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6416 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6417 #, kde-format 6418 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6419 msgstr "" 6420 6421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6422 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6423 #, kde-format 6424 msgid "List of user-defined aliases." 6425 msgstr "" 6426 6427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6428 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6429 #, kde-format 6430 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6431 msgstr "" 6432 6433 #: src/orbitswidget.cpp:198 6434 #, kde-format 6435 msgid "Unknown Electron Distribution" 6436 msgstr "Nežinomas elektronų pasiskirstymas" 6437 6438 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6439 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6440 #, kde-format 6441 msgid "Swap" 6442 msgstr "" 6443 6444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6445 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6446 #, kde-format 6447 msgid "Swap X and Y axis" 6448 msgstr "" 6449 6450 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6451 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6452 #, kde-format 6453 msgid "X-Axis" 6454 msgstr "X ašis" 6455 6456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6458 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6459 #, kde-format 6460 msgid "Average value:" 6461 msgstr "Vidutinė vertė:" 6462 6463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6465 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6466 #, kde-format 6467 msgid "Here you can define what you want to plot" 6468 msgstr "Čia jūs galite nurodyti ką vaizduoti brėžinyje" 6469 6470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6472 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6473 #, kde-format 6474 msgid "Maximum value:" 6475 msgstr "Didžiausia vertė:" 6476 6477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6479 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6480 #, kde-format 6481 msgid "Minimum value:" 6482 msgstr "Mažiausia vertė:" 6483 6484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6485 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6486 #, kde-format 6487 msgid "Display:" 6488 msgstr "Rodyti:" 6489 6490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6491 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6492 #, kde-format 6493 msgid "Element Type:" 6494 msgstr "Elemento tipas:" 6495 6496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6497 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6498 #, kde-format 6499 msgid "First element:" 6500 msgstr "Pirmasis elementas" 6501 6502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6503 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6504 #, kde-format 6505 msgid "Last element:" 6506 msgstr "Paskutinysis elementas:" 6507 6508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6510 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6511 #, kde-format 6512 msgid "All elements" 6513 msgstr "Visi elementai" 6514 6515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6516 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6517 #, kde-format 6518 msgid "Metals" 6519 msgstr "Metalai" 6520 6521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6522 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6523 #, kde-format 6524 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6525 msgstr "Nemetalai / metaloidai" 6526 6527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6528 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6529 #, kde-format 6530 msgid "s block elements" 6531 msgstr "s bloko elementai" 6532 6533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6534 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6535 #, kde-format 6536 msgid "p block elements" 6537 msgstr "p bloko elementai" 6538 6539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6540 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6541 #, kde-format 6542 msgid "d block elements" 6543 msgstr "d bloko elementai" 6544 6545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6546 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6547 #, kde-format 6548 msgid "f block elements" 6549 msgstr "f bloko elementai" 6550 6551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6552 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6553 #, kde-format 6554 msgid "Noble gases" 6555 msgstr "Inertinės dujos" 6556 6557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6558 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6559 #, kde-format 6560 msgid "Alkalie metals" 6561 msgstr "Šarminiai metalai" 6562 6563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6564 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6565 #, kde-format 6566 msgid "Alkaline earth metals" 6567 msgstr "Šarminiai žemės metalai" 6568 6569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6570 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6571 #, kde-format 6572 msgid "Lanthanides" 6573 msgstr "Lantanidai" 6574 6575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6576 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6577 #, kde-format 6578 msgid "Actinides" 6579 msgstr "Aktinidai" 6580 6581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6582 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6583 #, kde-format 6584 msgid "Radio-active elements" 6585 msgstr "Radioaktyvūs elementai" 6586 6587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6588 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6589 #, kde-format 6590 msgid "No Labels" 6591 msgstr "Jokių etikečių" 6592 6593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6594 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6595 #, kde-format 6596 msgid "Element Names" 6597 msgstr "Elementų pavadinimai:" 6598 6599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6600 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6601 #, kde-format 6602 msgid "Element Symbols" 6603 msgstr "Elementų simboliai:" 6604 6605 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6606 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6607 #, kde-format 6608 msgid "Y-Axis" 6609 msgstr "Y ašis" 6610 6611 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6612 #, kde-format 6613 msgid "n/a" 6614 msgstr "" 6615 6616 #: src/rsdialog.cpp:24 6617 #, fuzzy, kde-format 6618 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6619 msgctxt "@title:window" 6620 msgid "Risks/Security Phrases" 6621 msgstr "Rizikos/saugos frazės" 6622 6623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6624 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6625 #, kde-format 6626 msgid "R-Phrases:" 6627 msgstr "R–frazės (rizikos frazės):" 6628 6629 #: src/rsdialog.cpp:87 6630 #, kde-format 6631 msgid "S-Phrases:" 6632 msgstr "S–frazės:" 6633 6634 #: src/rsdialog.cpp:95 6635 #, kde-format 6636 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6637 msgstr "Jūs nenurodėte R/S frazių." 6638 6639 #: src/rsdialog.cpp:139 6640 #, fuzzy, kde-format 6641 #| msgctxt "" 6642 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6643 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6644 #| msgid "S1: Keep locked up" 6645 msgctxt "" 6646 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6647 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6648 msgid "S1: Keep locked up" 6649 msgstr "S1: Laikyti užrakintą" 6650 6651 #: src/rsdialog.cpp:142 6652 #, fuzzy, kde-format 6653 #| msgctxt "" 6654 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6655 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6656 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6657 msgctxt "" 6658 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6659 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6660 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6661 msgstr "S2: Saugoti nuo vaikų" 6662 6663 #: src/rsdialog.cpp:145 6664 #, fuzzy, kde-format 6665 #| msgctxt "" 6666 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6667 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6668 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6669 msgctxt "" 6670 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6671 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6672 msgid "S3: Keep in a cool place" 6673 msgstr "S3: Laikyti vėsioje vietoje" 6674 6675 #: src/rsdialog.cpp:148 6676 #, fuzzy, kde-format 6677 #| msgctxt "" 6678 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6679 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6680 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6681 msgctxt "" 6682 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6683 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6684 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6685 msgstr "S4: Nelaikyti gyvenamosiose patalpose " 6686 6687 #: src/rsdialog.cpp:151 6688 #, fuzzy, kde-format 6689 #| msgctxt "" 6690 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6691 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6692 #| msgid "" 6693 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6694 #| "manufacturer )" 6695 msgctxt "" 6696 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6697 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6698 msgid "" 6699 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6700 "manufacturer)" 6701 msgstr "S5: Laikyti užpiltą ... (tinkamą skystį nurodo gamintojas)" 6702 6703 #: src/rsdialog.cpp:154 6704 #, fuzzy, kde-format 6705 #| msgctxt "" 6706 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6707 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6708 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6709 msgctxt "" 6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6712 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6713 msgstr "S6: Laikyti ... aplinkoje (inertines dujas nurodo gamintojas) " 6714 6715 #: src/rsdialog.cpp:157 6716 #, fuzzy, kde-format 6717 #| msgctxt "" 6718 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6719 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6720 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6721 msgctxt "" 6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6724 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6725 msgstr "S7: Pakuotę laikyti sandariai uždarytą " 6726 6727 #: src/rsdialog.cpp:160 6728 #, fuzzy, kde-format 6729 #| msgctxt "" 6730 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6731 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6732 #| msgid "S8: Keep container dry" 6733 msgctxt "" 6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6736 msgid "S8: Keep container dry" 6737 msgstr "S8: Pakuotę laikyti sausoje vietoje " 6738 6739 #: src/rsdialog.cpp:163 6740 #, fuzzy, kde-format 6741 #| msgctxt "" 6742 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6743 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6744 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6745 msgctxt "" 6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6748 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6749 msgstr "S9: Pakuotę laikyti gerai vėdinamoje vietoje " 6750 6751 #: src/rsdialog.cpp:166 6752 #, fuzzy, kde-format 6753 #| msgctxt "" 6754 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6755 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6756 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6757 msgctxt "" 6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6760 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6761 msgstr "S12: Nelaikyti sandariai uždarytos pakuotės " 6762 6763 #: src/rsdialog.cpp:169 6764 #, fuzzy, kde-format 6765 #| msgctxt "" 6766 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6767 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6768 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6769 msgctxt "" 6770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6772 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6773 msgstr "S13: Laikyti atokiau nuo maisto, gėrimų ir gyvulių pašaro " 6774 6775 #: src/rsdialog.cpp:172 6776 #, fuzzy, kde-format 6777 #| msgctxt "" 6778 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6779 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6780 #| msgid "" 6781 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6782 #| "manufacturer )" 6783 msgctxt "" 6784 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6785 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6786 msgid "" 6787 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6788 "manufacturer )" 6789 msgstr "" 6790 "S14: Laikyti atokiau nuo ... (nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas) " 6791 6792 #: src/rsdialog.cpp:175 6793 #, fuzzy, kde-format 6794 #| msgctxt "" 6795 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6796 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6797 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6798 msgctxt "" 6799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6801 msgid "S15: Keep away from heat" 6802 msgstr "S15: Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių " 6803 6804 #: src/rsdialog.cpp:178 6805 #, fuzzy, kde-format 6806 #| msgctxt "" 6807 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6808 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6809 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6810 msgctxt "" 6811 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6812 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6813 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6814 msgstr "S16: Laikyti atokiau nuo uždegimo šaltinių. Nerūkyti " 6815 6816 #: src/rsdialog.cpp:181 6817 #, fuzzy, kde-format 6818 #| msgctxt "" 6819 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6820 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6821 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 6822 msgctxt "" 6823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6825 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6826 msgstr "S17: Laikyti atokiau nuo galinčių degti medžiagų " 6827 6828 #: src/rsdialog.cpp:184 6829 #, fuzzy, kde-format 6830 #| msgctxt "" 6831 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6832 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6833 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 6834 msgctxt "" 6835 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6836 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6837 msgid "S18: Handle and open container with care" 6838 msgstr "S18: Pakuotę naudoti ir atidaryti atsargiai " 6839 6840 #: src/rsdialog.cpp:187 6841 #, fuzzy, kde-format 6842 #| msgctxt "" 6843 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6844 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6845 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 6846 msgctxt "" 6847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6849 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6850 msgstr "S20: Naudojant nevalgyti ir negerti " 6851 6852 #: src/rsdialog.cpp:190 6853 #, fuzzy, kde-format 6854 #| msgctxt "" 6855 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6856 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6857 #| msgid "S21: When using do not smoke" 6858 msgctxt "" 6859 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6860 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6861 msgid "S21: When using do not smoke" 6862 msgstr "S21: Naudojant nerūkyti " 6863 6864 #: src/rsdialog.cpp:193 6865 #, fuzzy, kde-format 6866 #| msgctxt "" 6867 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6868 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6869 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 6870 msgctxt "" 6871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6873 msgid "S22: Do not breathe dust" 6874 msgstr "S22: Neįkvėpti dulkių " 6875 6876 #: src/rsdialog.cpp:196 6877 #, fuzzy, kde-format 6878 #| msgctxt "" 6879 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6880 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6881 #| msgid "" 6882 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6883 #| "specified by the manufacturer )" 6884 msgctxt "" 6885 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6886 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6887 msgid "" 6888 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6889 "specified by the manufacturer )" 6890 msgstr "" 6891 "S23: Neįkvėpti dujų, dūmų, garų, aerozolių (konkrečiai nurodo gamintojas) " 6892 6893 #: src/rsdialog.cpp:199 6894 #, fuzzy, kde-format 6895 #| msgctxt "" 6896 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6897 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6898 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 6899 msgctxt "" 6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6902 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6903 msgstr "S24: Vengti patekimo ant odos " 6904 6905 #: src/rsdialog.cpp:202 6906 #, fuzzy, kde-format 6907 #| msgctxt "" 6908 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6909 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6910 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6911 msgctxt "" 6912 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6913 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6914 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6915 msgstr "S25: Vengti patekimo į akis " 6916 6917 #: src/rsdialog.cpp:205 6918 #, fuzzy, kde-format 6919 #| msgctxt "" 6920 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6921 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6922 #| msgid "" 6923 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6924 #| "and seek medical advice" 6925 msgctxt "" 6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6928 msgid "" 6929 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6930 "and seek medical advice" 6931 msgstr "" 6932 "S26: Patekus į akis, nedelsiant gerai praplauti vandeniu ir kreiptis į " 6933 "gydytoją " 6934 6935 #: src/rsdialog.cpp:208 6936 #, fuzzy, kde-format 6937 #| msgctxt "" 6938 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6939 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6940 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6941 msgctxt "" 6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6944 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6945 msgstr "S27: Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius " 6946 6947 #: src/rsdialog.cpp:211 6948 #, fuzzy, kde-format 6949 #| msgctxt "" 6950 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6951 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6952 #| msgid "" 6953 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6954 #| "specified by the manufacturer )" 6955 msgctxt "" 6956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6958 msgid "" 6959 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6960 "specified by the manufacturer )" 6961 msgstr "" 6962 "S28: Patekus ant odos, nedelsiant gerai nuplauti ... (kuo — nurodo " 6963 "gamintojas) " 6964 6965 #: src/rsdialog.cpp:214 6966 #, fuzzy, kde-format 6967 #| msgctxt "" 6968 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6969 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6970 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 6971 msgctxt "" 6972 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6973 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6974 msgid "S29: Do not empty into drains" 6975 msgstr "S29: Neišleisti į kanalizaciją " 6976 6977 #: src/rsdialog.cpp:217 6978 #, fuzzy, kde-format 6979 #| msgctxt "" 6980 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6981 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6982 #| msgid "S30: Never add water to this product" 6983 msgctxt "" 6984 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6985 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6986 msgid "S30: Never add water to this product" 6987 msgstr "S30: Niekada nepilti į šią medžiagą vandens " 6988 6989 #: src/rsdialog.cpp:220 6990 #, fuzzy, kde-format 6991 #| msgctxt "" 6992 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 6993 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6994 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6995 msgctxt "" 6996 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6997 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6998 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6999 msgstr "S33: Imtis atsargumo priemonių elektrostatinėms iškrovoms išvengti " 7000 7001 #: src/rsdialog.cpp:223 7002 #, fuzzy, kde-format 7003 #| msgctxt "" 7004 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7005 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7006 #| msgid "" 7007 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7008 msgctxt "" 7009 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7010 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7011 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 7012 msgstr "S35: Atliekos ir pakuotė turi būti saugiai pašalintos " 7013 7014 #: src/rsdialog.cpp:226 7015 #, fuzzy, kde-format 7016 #| msgctxt "" 7017 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7018 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7019 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7020 msgctxt "" 7021 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7022 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7023 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 7024 msgstr "S36: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius " 7025 7026 #: src/rsdialog.cpp:229 7027 #, fuzzy, kde-format 7028 #| msgctxt "" 7029 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7030 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7031 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 7032 msgctxt "" 7033 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7034 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7035 msgid "S37: Wear suitable gloves" 7036 msgstr "S37: Mūvėti tinkamas pirštines " 7037 7038 #: src/rsdialog.cpp:232 7039 #, fuzzy, kde-format 7040 #| msgctxt "" 7041 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7042 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7043 #| msgid "" 7044 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 7045 #| "equipment" 7046 msgctxt "" 7047 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7048 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7049 msgid "" 7050 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 7051 msgstr "" 7052 "S38: Esant nepakankamam vėdinimui, naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos " 7053 "priemones " 7054 7055 #: src/rsdialog.cpp:235 7056 #, fuzzy, kde-format 7057 #| msgctxt "" 7058 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7059 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7060 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 7061 msgctxt "" 7062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7064 msgid "S39: Wear eye/face protection" 7065 msgstr "S39: Naudoti akių/veido apsaugos priemones " 7066 7067 #: src/rsdialog.cpp:238 7068 #, fuzzy, kde-format 7069 #| msgctxt "" 7070 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7071 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7072 #| msgid "" 7073 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7074 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7075 msgctxt "" 7076 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7077 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7078 msgid "" 7079 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 7080 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 7081 msgstr "" 7082 "S40: Šia medžiaga užterštus daiktus ir grindis valyti su ... (kuo — nurodo " 7083 "gamintojas) " 7084 7085 #: src/rsdialog.cpp:241 7086 #, fuzzy, kde-format 7087 #| msgctxt "" 7088 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7089 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7090 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7091 msgctxt "" 7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7094 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 7095 msgstr "S41: Gaisro arba sprogimo atveju neįkvėpti dūmų " 7096 7097 #: src/rsdialog.cpp:244 7098 #, fuzzy, kde-format 7099 #| msgctxt "" 7100 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7101 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7102 #| msgid "" 7103 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7104 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7105 msgctxt "" 7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7108 msgid "" 7109 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 7110 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 7111 msgstr "" 7112 "S42: Purškiant (fumiguojant) naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos " 7113 "priemones (konkrečiai nurodo gamintojas) " 7114 7115 #: src/rsdialog.cpp:247 7116 #, fuzzy, kde-format 7117 #| msgctxt "" 7118 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7119 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7120 #| msgid "" 7121 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7122 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 7123 #| "water )" 7124 msgctxt "" 7125 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7126 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7127 msgid "" 7128 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 7129 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 7130 msgstr "" 7131 "S43: Gaisrui gesinti naudoti ... (tiksliai nurodyti gesinimo priemonę. Jeigu " 7132 "vanduo didina riziką, papildomai nurodyti „Nenaudoti vandens“) " 7133 7134 #: src/rsdialog.cpp:251 7135 #, fuzzy, kde-format 7136 #| msgctxt "" 7137 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7138 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7139 #| msgid "" 7140 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7141 #| "immediately ( show the label where possible )" 7142 msgctxt "" 7143 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7144 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7145 msgid "" 7146 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 7147 "immediately ( show the label where possible )" 7148 msgstr "" 7149 "S45: Nelaimingo atsitikimo atveju arba pasijutus blogai, nedelsiant kreiptis " 7150 "į gydytoją (jeigu įmanoma, parodyti šią etiketę) " 7151 7152 #: src/rsdialog.cpp:254 7153 #, fuzzy, kde-format 7154 #| msgctxt "" 7155 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7156 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7157 #| msgid "" 7158 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 7159 #| "container or label" 7160 msgctxt "" 7161 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7162 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7163 msgid "" 7164 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 7165 "or label" 7166 msgstr "" 7167 "S46: Prarijus nedelsiant kreiptis į gydytoją ir parodyti šią pakuotę arba " 7168 "etiketę " 7169 7170 #: src/rsdialog.cpp:257 7171 #, fuzzy, kde-format 7172 #| msgctxt "" 7173 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7174 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7175 #| msgid "" 7176 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7177 #| "manufacturer )" 7178 msgctxt "" 7179 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7180 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7181 msgid "" 7182 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 7183 "manufacturer )" 7184 msgstr "" 7185 "S47: Laikyti ne aukštesnėje negu ... °C temperatūroje (nurodo gamintojas) " 7186 7187 #: src/rsdialog.cpp:260 7188 #, fuzzy, kde-format 7189 #| msgctxt "" 7190 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7191 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7192 #| msgid "" 7193 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7194 #| "manufacturer )" 7195 msgctxt "" 7196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7198 msgid "" 7199 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 7200 "manufacturer )" 7201 msgstr "S48 Laikyti sudrėkintą ... (kuo — nurodo gamintojas) " 7202 7203 #: src/rsdialog.cpp:263 7204 #, fuzzy, kde-format 7205 #| msgctxt "" 7206 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7207 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7208 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 7209 msgctxt "" 7210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7212 msgid "S49: Keep only in the original container" 7213 msgstr "S49: Laikyti tik gamintojo pakuotėje " 7214 7215 #: src/rsdialog.cpp:266 7216 #, fuzzy, kde-format 7217 #| msgctxt "" 7218 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7219 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7220 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7221 msgctxt "" 7222 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7223 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7224 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 7225 msgstr "S50: Nemaišyti su ... (nurodo gamintojas) " 7226 7227 #: src/rsdialog.cpp:269 7228 #, fuzzy, kde-format 7229 #| msgctxt "" 7230 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7231 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7232 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7233 msgctxt "" 7234 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7235 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7236 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 7237 msgstr "S51: Naudoti tik gerai vėdinamose vietose " 7238 7239 #: src/rsdialog.cpp:272 7240 #, fuzzy, kde-format 7241 #| msgctxt "" 7242 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7243 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7244 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7245 msgctxt "" 7246 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7247 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7248 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 7249 msgstr "" 7250 "S52: Nepatartina naudoti vidaus darbams, esant didelio ploto paviršiams " 7251 7252 #: src/rsdialog.cpp:275 7253 #, fuzzy, kde-format 7254 #| msgctxt "" 7255 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7256 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7257 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7258 msgctxt "" 7259 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7260 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7261 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 7262 msgstr "S53: Vengti poveikio — prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas " 7263 7264 #: src/rsdialog.cpp:278 7265 #, fuzzy, kde-format 7266 #| msgctxt "" 7267 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7268 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7269 #| msgid "" 7270 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7271 #| "waste collection point" 7272 msgctxt "" 7273 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7274 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7275 msgid "" 7276 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 7277 "waste collection point" 7278 msgstr "" 7279 "S56: šios medžiagos atliekas ir jos pakuotę išvežti į pavojingų atliekų " 7280 "surinkimo vietas " 7281 7282 #: src/rsdialog.cpp:281 7283 #, fuzzy, kde-format 7284 #| msgctxt "" 7285 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7286 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7287 #| msgid "" 7288 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7289 msgctxt "" 7290 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7291 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7292 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 7293 msgstr "S57: Naudoti tinkamą pakuotę aplinkos taršai išvengti " 7294 7295 #: src/rsdialog.cpp:284 7296 #, fuzzy, kde-format 7297 #| msgctxt "" 7298 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7299 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7300 #| msgid "" 7301 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7302 msgctxt "" 7303 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7304 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7305 msgid "" 7306 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 7307 msgstr "" 7308 "S59: Kreiptis į gamintoją (tiekėją) informacijai apie šių medžiagų ar " 7309 "preparatų panaudojimą arba perdirbimą gauti " 7310 7311 #: src/rsdialog.cpp:287 7312 #, fuzzy, kde-format 7313 #| msgctxt "" 7314 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7315 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7316 #| msgid "" 7317 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 7318 #| "waste" 7319 msgctxt "" 7320 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7321 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7322 msgid "" 7323 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7324 msgstr "" 7325 "S60: šios medžiagos atliekos ir jos pakuotė turi būti šalinamos kaip " 7326 "pavojingos atliekos " 7327 7328 #: src/rsdialog.cpp:290 7329 #, fuzzy, kde-format 7330 #| msgctxt "" 7331 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7332 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7333 #| msgid "" 7334 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 7335 #| "safety data sheet" 7336 msgctxt "" 7337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7339 msgid "" 7340 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7341 "data sheet" 7342 msgstr "" 7343 "S61: Vengti patekimo į aplinką. Naudotis specialiomis instrukcijomis (saugos " 7344 "duomenų lapais) " 7345 7346 #: src/rsdialog.cpp:293 7347 #, fuzzy, kde-format 7348 #| msgctxt "" 7349 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7350 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7351 #| msgid "" 7352 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 7353 #| "immediately and show this container or label" 7354 msgctxt "" 7355 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7356 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7357 msgid "" 7358 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7359 "and show this container or label" 7360 msgstr "" 7361 "S62: Prarijus, neskatinti vėmimo, nedelsiant kreiptis į gydytoją ir parodyti " 7362 "jam šią pakuotę arba etiketę " 7363 7364 #: src/rsdialog.cpp:296 7365 #, fuzzy, kde-format 7366 #| msgctxt "" 7367 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7368 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7369 #| msgid "" 7370 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7371 #| "keep at rest" 7372 msgctxt "" 7373 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7374 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7375 msgid "" 7376 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7377 "keep at rest" 7378 msgstr "" 7379 "S63: Įkvėpusį ir dėl to blogai pasijutusį nukentėjusįjį išvesti į gryną orą " 7380 "ir jo netrikdyti " 7381 7382 #: src/rsdialog.cpp:299 7383 #, fuzzy, kde-format 7384 #| msgctxt "" 7385 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7386 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7387 #| msgid "" 7388 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 7389 #| "conscious )" 7390 msgctxt "" 7391 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7392 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7393 msgid "" 7394 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7395 msgstr "" 7396 "S64: Prarijus, praskalauti burną vandeniu (jei nukentėjusysis turi sąmonę) " 7397 7398 #: src/rsdialog.cpp:325 7399 #, fuzzy, kde-format 7400 #| msgctxt "" 7401 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7402 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7403 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7404 msgctxt "" 7405 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7406 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7407 msgid "R1: Explosive when dry" 7408 msgstr "R1: Sausa gali sprogti" 7409 7410 #: src/rsdialog.cpp:328 7411 #, fuzzy, kde-format 7412 #| msgctxt "" 7413 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7414 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7415 #| msgid "" 7416 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7417 #| "ignition" 7418 msgctxt "" 7419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7421 msgid "" 7422 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7423 msgstr "" 7424 "R2: Sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų uždegimo šaltinių" 7425 7426 #: src/rsdialog.cpp:331 7427 #, fuzzy, kde-format 7428 #| msgctxt "" 7429 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7430 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7431 #| msgid "" 7432 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7433 #| "of ignition" 7434 msgctxt "" 7435 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7436 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7437 msgid "" 7438 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7439 "ignition" 7440 msgstr "" 7441 "R3: Ypač didelė sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų " 7442 "uždegimo šaltinių" 7443 7444 #: src/rsdialog.cpp:334 7445 #, fuzzy, kde-format 7446 #| msgctxt "" 7447 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7448 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7449 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7450 msgctxt "" 7451 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7452 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7453 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7454 msgstr "R4: Sudaro labai jautrius sprogstamuosius metalo junginius" 7455 7456 #: src/rsdialog.cpp:337 7457 #, fuzzy, kde-format 7458 #| msgctxt "" 7459 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7460 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7461 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7462 msgctxt "" 7463 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7464 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7465 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7466 msgstr "R5: Kaitinama gali sprogti" 7467 7468 #: src/rsdialog.cpp:340 7469 #, fuzzy, kde-format 7470 #| msgctxt "" 7471 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7472 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7473 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7474 msgctxt "" 7475 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7476 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7477 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7478 msgstr "R6: Gali sprogti ore arba beorėje aplinkoje" 7479 7480 #: src/rsdialog.cpp:343 7481 #, fuzzy, kde-format 7482 #| msgctxt "" 7483 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7484 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7485 #| msgid "R7: May cause fire" 7486 msgctxt "" 7487 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7488 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7489 msgid "R7: May cause fire" 7490 msgstr "R7: Gali sukelti gaisrą" 7491 7492 #: src/rsdialog.cpp:346 7493 #, fuzzy, kde-format 7494 #| msgctxt "" 7495 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7496 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7497 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7498 msgctxt "" 7499 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7500 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7501 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7502 msgstr "R8: Gali užsidegti dėl sąveikos su galinčiomis degti medžiagomis" 7503 7504 #: src/rsdialog.cpp:349 7505 #, fuzzy, kde-format 7506 #| msgctxt "" 7507 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7508 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7509 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7510 msgctxt "" 7511 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7512 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7513 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7514 msgstr "R9: Gali sprogti sumaišyta su galinčiomis degti medžiagomis" 7515 7516 #: src/rsdialog.cpp:352 7517 #, fuzzy, kde-format 7518 #| msgctxt "" 7519 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7520 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7521 #| msgid "R10: Flammable" 7522 msgctxt "" 7523 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7524 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7525 msgid "R10: Flammable" 7526 msgstr "R10: Degi" 7527 7528 #: src/rsdialog.cpp:355 7529 #, fuzzy, kde-format 7530 #| msgctxt "" 7531 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7532 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7533 #| msgid "R11: Highly flammable" 7534 msgctxt "" 7535 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7536 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7537 msgid "R11: Highly flammable" 7538 msgstr "R11: Labai degi" 7539 7540 #: src/rsdialog.cpp:358 7541 #, fuzzy, kde-format 7542 #| msgctxt "" 7543 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7544 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7545 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7546 msgctxt "" 7547 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7548 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7549 msgid "R12: Extremely flammable" 7550 msgstr "R12: Ypač degi" 7551 7552 #: src/rsdialog.cpp:361 7553 #, fuzzy, kde-format 7554 #| msgctxt "" 7555 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7556 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7557 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7558 msgctxt "" 7559 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7560 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7561 msgid "R14: Reacts violently with water" 7562 msgstr "R14: Smarkiai reaguoja su vandeniu" 7563 7564 #: src/rsdialog.cpp:364 7565 #, fuzzy, kde-format 7566 #| msgctxt "" 7567 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7568 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7569 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7570 msgctxt "" 7571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7573 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7574 msgstr "R15: Reaguoja su vandeniu, išskirdama ypač degias dujas" 7575 7576 #: src/rsdialog.cpp:367 7577 #, fuzzy, kde-format 7578 #| msgctxt "" 7579 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7580 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7581 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7582 msgctxt "" 7583 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7584 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7585 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7586 msgstr "R16: Gali sprogti sumaišyta su oksiduojančiomis medžiagomis" 7587 7588 #: src/rsdialog.cpp:370 7589 #, fuzzy, kde-format 7590 #| msgctxt "" 7591 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7592 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7593 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7594 msgctxt "" 7595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7597 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7598 msgstr "R17: Savaime užsideganti ore" 7599 7600 #: src/rsdialog.cpp:373 7601 #, fuzzy, kde-format 7602 #| msgctxt "" 7603 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7604 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7605 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7606 msgctxt "" 7607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7609 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7610 msgstr "R18: Naudojama gali sudaryti degius (sprogius) garų (oro) mišinius" 7611 7612 #: src/rsdialog.cpp:376 7613 #, fuzzy, kde-format 7614 #| msgctxt "" 7615 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7616 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7617 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7618 msgctxt "" 7619 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7620 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7621 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7622 msgstr "R19: Gali sudaryti sprogstamuosius peroksidus" 7623 7624 #: src/rsdialog.cpp:379 7625 #, fuzzy, kde-format 7626 #| msgctxt "" 7627 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7628 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7629 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7630 msgctxt "" 7631 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7632 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7633 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7634 msgstr "R20: Kenksminga įkvėpus" 7635 7636 #: src/rsdialog.cpp:382 7637 #, fuzzy, kde-format 7638 #| msgctxt "" 7639 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7640 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7641 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7642 msgctxt "" 7643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7645 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7646 msgstr "R21: Kenksminga susilietus su oda" 7647 7648 #: src/rsdialog.cpp:385 7649 #, fuzzy, kde-format 7650 #| msgctxt "" 7651 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7652 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7653 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7654 msgctxt "" 7655 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7656 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7657 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7658 msgstr "R22: Kenksminga prarijus " 7659 7660 #: src/rsdialog.cpp:388 7661 #, fuzzy, kde-format 7662 #| msgctxt "" 7663 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7664 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7665 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7666 msgctxt "" 7667 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7668 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7669 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7670 msgstr "R23: Toksiška įkvėpus " 7671 7672 #: src/rsdialog.cpp:391 7673 #, fuzzy, kde-format 7674 #| msgctxt "" 7675 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7676 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7677 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7678 msgctxt "" 7679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7681 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7682 msgstr "R24: Toksiška susilietus su oda " 7683 7684 #: src/rsdialog.cpp:394 7685 #, fuzzy, kde-format 7686 #| msgctxt "" 7687 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7688 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7689 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7690 msgctxt "" 7691 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7692 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7693 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7694 msgstr "R25: Toksiška prarijus " 7695 7696 #: src/rsdialog.cpp:397 7697 #, fuzzy, kde-format 7698 #| msgctxt "" 7699 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7700 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7701 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7702 msgctxt "" 7703 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7704 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7705 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7706 msgstr "R26: Labai toksiška įkvėpus " 7707 7708 #: src/rsdialog.cpp:400 7709 #, fuzzy, kde-format 7710 #| msgctxt "" 7711 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7712 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7713 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7714 msgctxt "" 7715 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7716 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7717 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7718 msgstr "R27: Labai toksiška susilietus su oda " 7719 7720 #: src/rsdialog.cpp:403 7721 #, fuzzy, kde-format 7722 #| msgctxt "" 7723 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7724 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7725 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7726 msgctxt "" 7727 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7728 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7729 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7730 msgstr "R28: Labai toksiška prarijus " 7731 7732 #: src/rsdialog.cpp:406 7733 #, fuzzy, kde-format 7734 #| msgctxt "" 7735 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7736 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7737 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7738 msgctxt "" 7739 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7740 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7741 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7742 msgstr "R29: Reaguodama su vandeniu, išskiria toksiškas dujas." 7743 7744 #: src/rsdialog.cpp:409 7745 #, fuzzy, kde-format 7746 #| msgctxt "" 7747 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7748 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7749 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7750 msgctxt "" 7751 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7752 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7753 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7754 msgstr "R30: Naudojama gali tapti labai degi" 7755 7756 #: src/rsdialog.cpp:412 7757 #, fuzzy, kde-format 7758 #| msgctxt "" 7759 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7760 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7761 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7762 msgctxt "" 7763 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7764 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7765 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7766 msgstr "R31: Reaguodama su rūgštimis, išskiria toksiškas dujas " 7767 7768 #: src/rsdialog.cpp:415 7769 #, fuzzy, kde-format 7770 #| msgctxt "" 7771 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7772 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7773 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7774 msgctxt "" 7775 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7776 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7777 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7778 msgstr "R32: Reaguodama su rūgštimis, išskiria labai toksiškas dujas" 7779 7780 #: src/rsdialog.cpp:418 7781 #, fuzzy, kde-format 7782 #| msgctxt "" 7783 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7784 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7785 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7786 msgctxt "" 7787 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7788 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7789 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7790 msgstr "R33: Pavojinga - kaupiasi organizme " 7791 7792 #: src/rsdialog.cpp:421 7793 #, fuzzy, kde-format 7794 #| msgctxt "" 7795 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7796 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7797 #| msgid "R34: Causes burns" 7798 msgctxt "" 7799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7801 msgid "R34: Causes burns" 7802 msgstr "R34: Nudegina " 7803 7804 #: src/rsdialog.cpp:424 7805 #, fuzzy, kde-format 7806 #| msgctxt "" 7807 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7808 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7809 #| msgid "R35: Causes severe burns" 7810 msgctxt "" 7811 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7812 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7813 msgid "R35: Causes severe burns" 7814 msgstr "R35: Stipriai nudegina " 7815 7816 #: src/rsdialog.cpp:427 7817 #, fuzzy, kde-format 7818 #| msgctxt "" 7819 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7820 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7821 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 7822 msgctxt "" 7823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7825 msgid "R36: Irritating to eyes" 7826 msgstr "R36: Dirgina akis " 7827 7828 #: src/rsdialog.cpp:430 7829 #, fuzzy, kde-format 7830 #| msgctxt "" 7831 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7832 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7833 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7834 msgctxt "" 7835 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7836 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7837 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7838 msgstr "R37: Dirgina kvėpavimo takus " 7839 7840 #: src/rsdialog.cpp:433 7841 #, fuzzy, kde-format 7842 #| msgctxt "" 7843 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7844 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7845 #| msgid "R38: Irritating to skin" 7846 msgctxt "" 7847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7849 msgid "R38: Irritating to skin" 7850 msgstr "R38: Dirgina odą " 7851 7852 #: src/rsdialog.cpp:436 7853 #, fuzzy, kde-format 7854 #| msgctxt "" 7855 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7856 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7857 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7858 msgctxt "" 7859 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7860 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7861 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7862 msgstr "R39: Sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus " 7863 7864 #: src/rsdialog.cpp:439 7865 #, fuzzy, kde-format 7866 #| msgctxt "" 7867 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7868 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7869 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7870 msgctxt "" 7871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7873 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7874 msgstr "R40: Įtariama, kad gali sukelti vėžį" 7875 7876 #: src/rsdialog.cpp:442 7877 #, fuzzy, kde-format 7878 #| msgctxt "" 7879 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7880 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7881 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7882 msgctxt "" 7883 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7884 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7885 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7886 msgstr "R41: Gali smarkiai pažeisti akis " 7887 7888 #: src/rsdialog.cpp:445 7889 #, fuzzy, kde-format 7890 #| msgctxt "" 7891 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7892 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7893 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7894 msgctxt "" 7895 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7896 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7897 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7898 msgstr "R42: Gali sukelti alergiją įkvėpus " 7899 7900 #: src/rsdialog.cpp:448 7901 #, fuzzy, kde-format 7902 #| msgctxt "" 7903 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7904 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7905 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7906 msgctxt "" 7907 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7908 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7909 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7910 msgstr "R43: Gali sukelti alergiją susilietus su oda " 7911 7912 #: src/rsdialog.cpp:451 7913 #, fuzzy, kde-format 7914 #| msgctxt "" 7915 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7916 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7917 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7918 msgctxt "" 7919 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7920 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7921 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7922 msgstr "R44: Gali sprogti, jei kaitinama sandariai uždaryta " 7923 7924 #: src/rsdialog.cpp:454 7925 #, fuzzy, kde-format 7926 #| msgctxt "" 7927 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7928 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7929 #| msgid "R45: May cause cancer" 7930 msgctxt "" 7931 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7932 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7933 msgid "R45: May cause cancer" 7934 msgstr "R45: Gali sukelti vėžį" 7935 7936 #: src/rsdialog.cpp:457 7937 #, fuzzy, kde-format 7938 #| msgctxt "" 7939 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7940 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7941 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7942 msgctxt "" 7943 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7944 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7945 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7946 msgstr "R46: Gali sukelti paveldimus genetinius pakenkimus " 7947 7948 #: src/rsdialog.cpp:460 7949 #, fuzzy, kde-format 7950 #| msgctxt "" 7951 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7952 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7953 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7954 msgctxt "" 7955 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7956 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7957 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7958 msgstr "R48: Veikiant ilgą laiką sukelia sunkius sveikatos sutrikimus " 7959 7960 #: src/rsdialog.cpp:463 7961 #, fuzzy, kde-format 7962 #| msgctxt "" 7963 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7964 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7965 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7966 msgctxt "" 7967 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7968 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7969 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7970 msgstr "R49: Gali sukelti vėžį įkvėpus " 7971 7972 #: src/rsdialog.cpp:466 7973 #, fuzzy, kde-format 7974 #| msgctxt "" 7975 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7976 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7977 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7978 msgctxt "" 7979 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7980 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7981 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7982 msgstr "R50: Labai toksiška vandens organizmams" 7983 7984 #: src/rsdialog.cpp:469 7985 #, fuzzy, kde-format 7986 #| msgctxt "" 7987 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 7988 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7989 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7990 msgctxt "" 7991 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7992 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7993 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7994 msgstr "R51: Toksiška vandens organizmams" 7995 7996 #: src/rsdialog.cpp:472 7997 #, fuzzy, kde-format 7998 #| msgctxt "" 7999 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8000 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8001 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8002 msgctxt "" 8003 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8004 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8005 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 8006 msgstr "R52: Kenksminga vandens organizmams" 8007 8008 #: src/rsdialog.cpp:475 8009 #, fuzzy, kde-format 8010 #| msgctxt "" 8011 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8012 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8013 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8014 msgctxt "" 8015 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8016 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8017 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 8018 msgstr "R53: Gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus" 8019 8020 #: src/rsdialog.cpp:478 8021 #, fuzzy, kde-format 8022 #| msgctxt "" 8023 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8024 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8025 #| msgid "R54: Toxic to flora" 8026 msgctxt "" 8027 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8028 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8029 msgid "R54: Toxic to flora" 8030 msgstr "R54: Toksiška augmenijai" 8031 8032 #: src/rsdialog.cpp:481 8033 #, fuzzy, kde-format 8034 #| msgctxt "" 8035 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8036 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8037 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 8038 msgctxt "" 8039 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8040 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8041 msgid "R55: Toxic to fauna" 8042 msgstr "R55: Toksiška gyvūnijai" 8043 8044 #: src/rsdialog.cpp:484 8045 #, fuzzy, kde-format 8046 #| msgctxt "" 8047 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8048 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8049 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8050 msgctxt "" 8051 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8052 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8053 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 8054 msgstr "R56: Toksiška dirvožemio organizmams" 8055 8056 #: src/rsdialog.cpp:487 8057 #, fuzzy, kde-format 8058 #| msgctxt "" 8059 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8060 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8061 #| msgid "R57: Toxic to bees" 8062 msgctxt "" 8063 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8064 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8065 msgid "R57: Toxic to bees" 8066 msgstr "R57: Toksiška bitėms" 8067 8068 #: src/rsdialog.cpp:490 8069 #, fuzzy, kde-format 8070 #| msgctxt "" 8071 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8072 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8073 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8074 msgctxt "" 8075 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8076 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8077 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 8078 msgstr "R58: Gali sukelti ilgalaikius nepalankius aplinkos pakitimus" 8079 8080 #: src/rsdialog.cpp:493 8081 #, fuzzy, kde-format 8082 #| msgctxt "" 8083 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8084 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8085 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8086 msgctxt "" 8087 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8088 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8089 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 8090 msgstr "R59: Pavojinga ozono sluoksniui " 8091 8092 #: src/rsdialog.cpp:496 8093 #, fuzzy, kde-format 8094 #| msgctxt "" 8095 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8096 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8097 #| msgid "R60: May impair fertility" 8098 msgctxt "" 8099 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8100 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8101 msgid "R60: May impair fertility" 8102 msgstr "R60: Kenkia vaisingumui" 8103 8104 #: src/rsdialog.cpp:499 8105 #, fuzzy, kde-format 8106 #| msgctxt "" 8107 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8108 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8109 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8110 msgctxt "" 8111 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8112 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8113 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 8114 msgstr "R61: Kenkia negimusiam vaikui" 8115 8116 #: src/rsdialog.cpp:502 8117 #, fuzzy, kde-format 8118 #| msgctxt "" 8119 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8120 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8121 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8122 msgctxt "" 8123 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8124 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8125 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 8126 msgstr "R62: Gali pakenkti vaisingumui" 8127 8128 #: src/rsdialog.cpp:505 8129 #, fuzzy, kde-format 8130 #| msgctxt "" 8131 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8132 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8133 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8134 msgctxt "" 8135 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8136 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8137 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 8138 msgstr "R63: Gali pakenkti negimusiam vaikui" 8139 8140 #: src/rsdialog.cpp:508 8141 #, fuzzy, kde-format 8142 #| msgctxt "" 8143 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8144 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8145 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8146 msgctxt "" 8147 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8148 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8149 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 8150 msgstr "R64: Kenkia žindomam vaikui" 8151 8152 #: src/rsdialog.cpp:511 8153 #, fuzzy, kde-format 8154 #| msgctxt "" 8155 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8156 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8157 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8158 msgctxt "" 8159 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8160 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8161 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 8162 msgstr "R65: Kenksminga — prarijus, gali pakenkti plaučius " 8163 8164 #: src/rsdialog.cpp:514 8165 #, fuzzy, kde-format 8166 #| msgctxt "" 8167 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8168 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8169 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8170 msgctxt "" 8171 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8172 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8173 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 8174 msgstr "" 8175 "R66: Pakartotinas poveikis gali sukelti odos džiuvimą arba skilinėjimą " 8176 8177 #: src/rsdialog.cpp:517 8178 #, fuzzy, kde-format 8179 #| msgctxt "" 8180 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8181 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8182 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8183 msgctxt "" 8184 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8185 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8186 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 8187 msgstr "R67: Garai gali sukelti mieguistumą ir galvos svaigimą " 8188 8189 #: src/rsdialog.cpp:520 8190 #, fuzzy, kde-format 8191 #| msgctxt "" 8192 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex." 8193 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8194 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8195 msgctxt "" 8196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 8197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 8198 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 8199 msgstr "R68: Gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus" 8200 8201 #: src/rsdialog.cpp:548 8202 #, kde-format 8203 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 8204 msgstr "Bent viena iš nurodytų frazių yra klaidinga." 8205 8206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8207 #: src/rswidget.ui:28 8208 #, kde-format 8209 msgid "S-Phrases: " 8210 msgstr "S–frazės (saugos frazės):" 8211 8212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 8213 #: src/rswidget.ui:48 8214 #, kde-format 8215 msgid "" 8216 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8217 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8218 msgstr "" 8219 "Įveskite R–frazę, kurią norite perskaityti. Kaip skirtuką naudokite tik " 8220 "simbolį „-“. Kombinacijos, naudojant simbolį „/“, dar nėra įgyvendintos." 8221 8222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 8223 #: src/rswidget.ui:54 8224 #, kde-format 8225 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 8226 msgstr "Įveskite R–frazę, kurią norite perskaityti" 8227 8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 8229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 8230 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 8231 #, kde-format 8232 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8233 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 8234 8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 8236 #: src/rswidget.ui:64 8237 #, kde-format 8238 msgid "" 8239 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 8240 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 8241 msgstr "" 8242 "Įveskite S–frazę, kurią norite perskaityti. Kaip skirtuką naudokite tik " 8243 "simbolį „-“. Kombinacijos, naudojant simbolį „/“, dar nėra įgyvendintos." 8244 8245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 8246 #: src/rswidget.ui:67 8247 #, kde-format 8248 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 8249 msgstr "Įveskite S–frazę, kurią norite perskaityti" 8250 8251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 8252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 8253 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 8254 #, kde-format 8255 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 8256 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus ieškoma kairėje įvestų frazių" 8257 8258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 8259 #: src/rswidget.ui:83 8260 #, kde-format 8261 msgid "&Filter" 8262 msgstr "&Filtruoti" 8263 8264 #: src/searchwidget.cpp:37 8265 #, fuzzy, kde-format 8266 #| msgid "Search:" 8267 msgid "Search..." 8268 msgstr "Ieškoti:" 8269 8270 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 8271 #, kde-format 8272 msgid "Next to each other" 8273 msgstr "" 8274 8275 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 8276 #, kde-format 8277 msgid "One part to the side of the other" 8278 msgstr "" 8279 8280 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 8281 #, kde-format 8282 msgid "Both parts continuous" 8283 msgstr "" 8284 8285 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 8286 #, kde-format 8287 msgid "Horizontally" 8288 msgstr "" 8289 8290 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 8291 #, kde-format 8292 msgid "Horizontally (shifted)" 8293 msgstr "" 8294 8295 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 8296 #, kde-format 8297 msgid "Schemes" 8298 msgstr "Schemos" 8299 8300 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 8301 #, kde-format 8302 msgid "Gradients" 8303 msgstr "Gradientai" 8304 8305 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 8306 #, kde-format 8307 msgid "Units" 8308 msgstr "Vienetai" 8309 8310 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 8311 #, fuzzy, kde-format 8312 #| msgid "Isotope Table" 8313 msgid "Isotope Table" 8314 msgstr "Izotopų lentelė" 8315 8316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 8317 #: src/settings/settings_colors.ui:50 8318 #, kde-format 8319 msgid "s-Block:" 8320 msgstr "s-blokas:" 8321 8322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 8323 #: src/settings/settings_colors.ui:70 8324 #, kde-format 8325 msgid "p-Block:" 8326 msgstr "p-blokas:" 8327 8328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 8329 #: src/settings/settings_colors.ui:90 8330 #, kde-format 8331 msgid "d-Block:" 8332 msgstr "d-blokas:" 8333 8334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 8335 #: src/settings/settings_colors.ui:110 8336 #, kde-format 8337 msgid "f-Block:" 8338 msgstr "f-blokas:" 8339 8340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 8341 #: src/settings/settings_colors.ui:156 8342 #, kde-format 8343 msgid "Group 1:" 8344 msgstr "1 grupė" 8345 8346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 8347 #: src/settings/settings_colors.ui:176 8348 #, kde-format 8349 msgid "Group 2:" 8350 msgstr "2 grupė" 8351 8352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8353 #: src/settings/settings_colors.ui:196 8354 #, kde-format 8355 msgid "Group 3:" 8356 msgstr "3 grupė" 8357 8358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 8359 #: src/settings/settings_colors.ui:216 8360 #, kde-format 8361 msgid "Group 4:" 8362 msgstr "4 grupė" 8363 8364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 8365 #: src/settings/settings_colors.ui:236 8366 #, kde-format 8367 msgid "Group 5:" 8368 msgstr "5 grupė" 8369 8370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8371 #: src/settings/settings_colors.ui:256 8372 #, kde-format 8373 msgid "Group 6:" 8374 msgstr "6 grupė" 8375 8376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8377 #: src/settings/settings_colors.ui:276 8378 #, kde-format 8379 msgid "Group 7:" 8380 msgstr "7 grupė" 8381 8382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8383 #: src/settings/settings_colors.ui:296 8384 #, kde-format 8385 msgid "Group 8:" 8386 msgstr "8 grupė" 8387 8388 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 8389 #: src/settings/settings_colors.ui:322 8390 #, kde-format 8391 msgid "State of Matter" 8392 msgstr "Agregatinė būsena" 8393 8394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8395 #: src/settings/settings_colors.ui:342 8396 #, kde-format 8397 msgid "Solid:" 8398 msgstr "Kieta:" 8399 8400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8401 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8402 #, kde-format 8403 msgid "Liquid:" 8404 msgstr "Skysta:" 8405 8406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8407 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8408 #, kde-format 8409 msgid "Vaporous:" 8410 msgstr "Dujinė:" 8411 8412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8413 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8414 #, kde-format 8415 msgid "Alkali metals:" 8416 msgstr "Šarminiai metalai:" 8417 8418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8419 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8420 #, kde-format 8421 msgid "Rare earth:" 8422 msgstr "Lantanidai-Aktinidai:" 8423 8424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8425 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8426 #, kde-format 8427 msgid "Non-metals:" 8428 msgstr "Nemetalai:" 8429 8430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8431 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8432 #, kde-format 8433 msgid "Alkaline earth metals:" 8434 msgstr "Šarminiai žemės metalai:" 8435 8436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8437 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8438 #, kde-format 8439 msgid "Other metals:" 8440 msgstr "Kiti metalai:" 8441 8442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8443 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8444 #, kde-format 8445 msgid "Halogens:" 8446 msgstr "Halogenai:" 8447 8448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8449 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8450 #, kde-format 8451 msgid "Transition metals:" 8452 msgstr "Pereinamieji metalai:" 8453 8454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8455 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8456 #, kde-format 8457 msgid "Noble gases:" 8458 msgstr "Inertinės dujos:" 8459 8460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8461 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8462 #, kde-format 8463 msgid "Metalloids:" 8464 msgstr "Puslaidininkiai" 8465 8466 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8467 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8468 #, kde-format 8469 msgid "No Color Scheme" 8470 msgstr "Be spalvų derinio" 8471 8472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8473 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8474 #, kde-format 8475 msgid "All the elements:" 8476 msgstr "Visi elementai:" 8477 8478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8480 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8481 #, kde-format 8482 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8483 msgstr "Ši spalva bus naudojama bendruoju atveju" 8484 8485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8486 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8487 #, kde-format 8488 msgid "" 8489 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8490 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8491 "\n" 8492 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8493 msgstr "" 8494 "Kalzium programa periodinės lentelės elemento duotąją savybę\n" 8495 "gali pateikti tiek tiesiniu, tiek logaritminiu gradientu.\n" 8496 "\n" 8497 "Pažymėkite savybes, kurios turi rodomos naudojant logaritminį gradientą." 8498 8499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8500 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8501 #, kde-format 8502 msgid "Discovery Date" 8503 msgstr "Atradimo metai" 8504 8505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8506 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8507 #, kde-format 8508 msgid "Maximal Value Color:" 8509 msgstr "Didžiausios vertės spalva:" 8510 8511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8512 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8513 #, kde-format 8514 msgid "Minimal Value Color:" 8515 msgstr "Mažiausios vertės spalva:" 8516 8517 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8518 #, kde-format 8519 msgid "Energy:" 8520 msgstr "Energija:" 8521 8522 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8523 #, kde-format 8524 msgid "Length:" 8525 msgstr "Ilgis:" 8526 8527 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8528 #, kde-format 8529 msgid "Temperature:" 8530 msgstr "Temperatūra:" 8531 8532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8533 #: src/spectrumview.ui:14 8534 #, kde-format 8535 msgid "" 8536 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8537 "you can zoom into the spectrum." 8538 msgstr "" 8539 "Šiame lape pateikiama šio elemento spektro apžvalga. Pele galite keisti " 8540 "spektro mastelį." 8541 8542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8543 #: src/spectrumview.ui:17 8544 #, kde-format 8545 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8546 msgstr "Šiame lape pateikiama šio elemento spektro apžvalga." 8547 8548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8550 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8551 #, kde-format 8552 msgid "This is the spectrum of the element." 8553 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras." 8554 8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8556 #: src/spectrumview.ui:53 8557 #, kde-format 8558 msgid "&Minimum value:" 8559 msgstr "&Mažiausia vertė:" 8560 8561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8562 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8563 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8564 #, kde-format 8565 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8566 msgstr "Nustatyti mažiausią (kairėje) rodomą spektro bangos ilgį." 8567 8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8569 #: src/spectrumview.ui:110 8570 #, kde-format 8571 msgid "Maximum &value:" 8572 msgstr "Didžiausia vertė:" 8573 8574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8576 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8577 #, kde-format 8578 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8579 msgstr "Nustatyti didžiausią (dešinėje) rodomą spektro bangos ilgį." 8580 8581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8582 #: src/spectrumview.ui:145 8583 #, fuzzy, kde-format 8584 #| msgid "Spectrum" 8585 msgid "Spectrum Settings" 8586 msgstr "Spektras" 8587 8588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8589 #: src/spectrumview.ui:155 8590 #, kde-format 8591 msgid "Emission spectrum" 8592 msgstr "" 8593 8594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8595 #: src/spectrumview.ui:160 8596 #, kde-format 8597 msgid "Absorption spectrum" 8598 msgstr "" 8599 8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8601 #: src/spectrumview.ui:168 8602 #, kde-format 8603 msgid "Unit:" 8604 msgstr "Vienetas:" 8605 8606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8607 #: src/spectrumview.ui:175 8608 #, kde-format 8609 msgid "Type:" 8610 msgstr "Tipas:" 8611 8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8613 #: src/spectrumview.ui:185 8614 #, fuzzy, kde-format 8615 msgid "Reset zoom" 8616 msgstr "eta" 8617 8618 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8619 #, kde-format 8620 msgid "Wavelength" 8621 msgstr "Bangos ilgis" 8622 8623 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8624 #, kde-format 8625 msgid "Intensity" 8626 msgstr "Intensyvumas" 8627 8628 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8629 #, kde-format 8630 msgid "Greek alphabet" 8631 msgstr "Graikiška abėcėlė" 8632 8633 #: src/tablesdialog.cpp:47 8634 #, kde-format 8635 msgid "Uppercase" 8636 msgstr "Didžiosios raidės" 8637 8638 #: src/tablesdialog.cpp:47 8639 #, kde-format 8640 msgid "Lowercase" 8641 msgstr "Mažosios raidės" 8642 8643 #: src/tablesdialog.cpp:48 8644 #, kde-format 8645 msgctxt "" 8646 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8647 "first letter. " 8648 msgid "Name" 8649 msgstr "Pavadinimas" 8650 8651 #: src/tablesdialog.cpp:104 8652 #, kde-format 8653 msgid "alpha" 8654 msgstr "alfa" 8655 8656 #: src/tablesdialog.cpp:105 8657 #, kde-format 8658 msgid "beta" 8659 msgstr "beta" 8660 8661 #: src/tablesdialog.cpp:106 8662 #, kde-format 8663 msgid "gamma" 8664 msgstr "gamma" 8665 8666 #: src/tablesdialog.cpp:107 8667 #, kde-format 8668 msgid "delta" 8669 msgstr "delta" 8670 8671 #: src/tablesdialog.cpp:108 8672 #, kde-format 8673 msgid "epsilon" 8674 msgstr "epsilon" 8675 8676 #: src/tablesdialog.cpp:109 8677 #, kde-format 8678 msgid "zeta" 8679 msgstr "zeta" 8680 8681 #: src/tablesdialog.cpp:110 8682 #, kde-format 8683 msgid "eta" 8684 msgstr "eta" 8685 8686 #: src/tablesdialog.cpp:111 8687 #, kde-format 8688 msgid "theta" 8689 msgstr "theta" 8690 8691 #: src/tablesdialog.cpp:112 8692 #, kde-format 8693 msgid "iota" 8694 msgstr "iota" 8695 8696 #: src/tablesdialog.cpp:113 8697 #, kde-format 8698 msgid "kappa" 8699 msgstr "kappa" 8700 8701 #: src/tablesdialog.cpp:114 8702 #, kde-format 8703 msgid "lambda" 8704 msgstr "lambda" 8705 8706 #: src/tablesdialog.cpp:115 8707 #, kde-format 8708 msgid "mu" 8709 msgstr "mu" 8710 8711 #: src/tablesdialog.cpp:116 8712 #, kde-format 8713 msgid "nu" 8714 msgstr "nu" 8715 8716 #: src/tablesdialog.cpp:117 8717 #, kde-format 8718 msgid "xi" 8719 msgstr "xi" 8720 8721 #: src/tablesdialog.cpp:118 8722 #, kde-format 8723 msgid "omicron" 8724 msgstr "omicron" 8725 8726 #: src/tablesdialog.cpp:119 8727 #, kde-format 8728 msgid "pi" 8729 msgstr "pi" 8730 8731 #: src/tablesdialog.cpp:120 8732 #, kde-format 8733 msgid "rho" 8734 msgstr "rho" 8735 8736 #: src/tablesdialog.cpp:121 8737 #, kde-format 8738 msgid "sigma" 8739 msgstr "sigma" 8740 8741 #: src/tablesdialog.cpp:122 8742 #, kde-format 8743 msgid "tau" 8744 msgstr "tau" 8745 8746 #: src/tablesdialog.cpp:123 8747 #, kde-format 8748 msgid "upsilon" 8749 msgstr "upsilon" 8750 8751 #: src/tablesdialog.cpp:124 8752 #, kde-format 8753 msgid "phi" 8754 msgstr "phi" 8755 8756 #: src/tablesdialog.cpp:125 8757 #, kde-format 8758 msgid "chi" 8759 msgstr "chi" 8760 8761 #: src/tablesdialog.cpp:126 8762 #, kde-format 8763 msgid "psi" 8764 msgstr "psi" 8765 8766 #: src/tablesdialog.cpp:127 8767 #, kde-format 8768 msgid "omega" 8769 msgstr "omega" 8770 8771 #: src/tablesdialog.cpp:136 8772 #, kde-format 8773 msgid "Numbers" 8774 msgstr "Skaičiai" 8775 8776 #: src/tablesdialog.cpp:137 8777 #, kde-format 8778 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8779 msgstr "Skaitmeniniai priešdėliai ir Romėniški skaitmenys" 8780 8781 #: src/tablesdialog.cpp:147 8782 #, kde-format 8783 msgid "Number" 8784 msgstr "Skaičius" 8785 8786 #: src/tablesdialog.cpp:147 8787 #, kde-format 8788 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8789 msgid "Prefix" 8790 msgstr "Priešdėlis" 8791 8792 #: src/tablesdialog.cpp:147 8793 #, kde-format 8794 msgid "Roman Numerals" 8795 msgstr "Romėniški skaitmenys" 8796 8797 #: src/tablesdialog.cpp:151 8798 #, kde-format 8799 msgid "0.5" 8800 msgstr "0,5" 8801 8802 #: src/tablesdialog.cpp:152 8803 #, kde-format 8804 msgid "1" 8805 msgstr "1" 8806 8807 #: src/tablesdialog.cpp:153 8808 #, kde-format 8809 msgid "1.5" 8810 msgstr "1,5" 8811 8812 #: src/tablesdialog.cpp:154 8813 #, kde-format 8814 msgid "2" 8815 msgstr "2" 8816 8817 #: src/tablesdialog.cpp:155 8818 #, kde-format 8819 msgid "2.5" 8820 msgstr "2,5" 8821 8822 #: src/tablesdialog.cpp:156 8823 #, kde-format 8824 msgid "3" 8825 msgstr "3" 8826 8827 #: src/tablesdialog.cpp:157 8828 #, kde-format 8829 msgid "4" 8830 msgstr "4" 8831 8832 #: src/tablesdialog.cpp:158 8833 #, kde-format 8834 msgid "5" 8835 msgstr "5" 8836 8837 #: src/tablesdialog.cpp:159 8838 #, kde-format 8839 msgid "6" 8840 msgstr "6" 8841 8842 #: src/tablesdialog.cpp:160 8843 #, kde-format 8844 msgid "7" 8845 msgstr "7" 8846 8847 #: src/tablesdialog.cpp:161 8848 #, kde-format 8849 msgid "8" 8850 msgstr "8" 8851 8852 #: src/tablesdialog.cpp:162 8853 #, kde-format 8854 msgid "9" 8855 msgstr "9" 8856 8857 #: src/tablesdialog.cpp:163 8858 #, kde-format 8859 msgid "10" 8860 msgstr "10" 8861 8862 #: src/tablesdialog.cpp:164 8863 #, kde-format 8864 msgid "11" 8865 msgstr "11" 8866 8867 #: src/tablesdialog.cpp:165 8868 #, kde-format 8869 msgid "12" 8870 msgstr "12" 8871 8872 #: src/tablesdialog.cpp:166 8873 #, kde-format 8874 msgid "13" 8875 msgstr "13" 8876 8877 #: src/tablesdialog.cpp:167 8878 #, kde-format 8879 msgid "14" 8880 msgstr "14" 8881 8882 #: src/tablesdialog.cpp:168 8883 #, kde-format 8884 msgid "15" 8885 msgstr "15" 8886 8887 #: src/tablesdialog.cpp:169 8888 #, kde-format 8889 msgid "16" 8890 msgstr "16" 8891 8892 #: src/tablesdialog.cpp:170 8893 #, kde-format 8894 msgid "17" 8895 msgstr "17" 8896 8897 #: src/tablesdialog.cpp:171 8898 #, kde-format 8899 msgid "18" 8900 msgstr "18" 8901 8902 #: src/tablesdialog.cpp:172 8903 #, kde-format 8904 msgid "19" 8905 msgstr "19" 8906 8907 #: src/tablesdialog.cpp:173 8908 #, kde-format 8909 msgid "20" 8910 msgstr "20" 8911 8912 #: src/tablesdialog.cpp:174 8913 #, kde-format 8914 msgid "40" 8915 msgstr "40" 8916 8917 #: src/tablesdialog.cpp:175 8918 #, kde-format 8919 msgid "50" 8920 msgstr "50" 8921 8922 #: src/tablesdialog.cpp:176 8923 #, kde-format 8924 msgid "60" 8925 msgstr "60" 8926 8927 #: src/tablesdialog.cpp:177 8928 #, kde-format 8929 msgid "90" 8930 msgstr "90" 8931 8932 #: src/tablesdialog.cpp:178 8933 #, kde-format 8934 msgid "100" 8935 msgstr "100" 8936 8937 #: src/tablesdialog.cpp:251 8938 #, kde-format 8939 msgid "&Copy" 8940 msgstr "&Kopijuoti" 8941 8942 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8943 #, fuzzy, kde-format 8944 #| msgid "Molecular Editor" 8945 msgctxt "@title:window" 8946 msgid "Molecular Editor" 8947 msgstr "Molekulių rengyklė" 8948 8949 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8950 #, kde-format 8951 msgid "Load Molecule" 8952 msgstr "Įkelti molekulę" 8953 8954 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8955 #, kde-format 8956 msgid "Download New Molecules" 8957 msgstr "Atsisiųsti naujų molekulių" 8958 8959 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8960 #, kde-format 8961 msgid "Save Molecule" 8962 msgstr "Išsaugoti molekulę" 8963 8964 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8965 #, kde-format 8966 msgid "" 8967 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8968 "located." 8969 msgstr "Nėra įkelt" 8970 8971 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8972 #, kde-format 8973 msgid "" 8974 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8975 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8976 msgstr "" 8977 "Nėra įkeltų priemonių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko rasti Avogadro " 8978 "papildinių. Kol ši problema nebus išspręsta, tol nebus rodomos molekulės." 8979 8980 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8981 #, kde-format 8982 msgid "Common molecule formats" 8983 msgstr "Bendrieji molekulių formatai" 8984 8985 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8986 #, kde-format 8987 msgid "All files" 8988 msgstr "Visi failai" 8989 8990 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8991 #, kde-format 8992 msgid "Choose a file to open" 8993 msgstr "Parinkite kokį failą atverti" 8994 8995 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8996 #, fuzzy, kde-format 8997 #| msgid "Loading a molecule" 8998 msgid "Could not load molecule" 8999 msgstr "Įkeliama molekulė" 9000 9001 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 9002 #, fuzzy, kde-format 9003 #| msgid "Loading a molecule" 9004 msgid "Loading the molecule failed." 9005 msgstr "Įkeliama molekulė" 9006 9007 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 9008 #, kde-format 9009 msgid "Choose a file to save to" 9010 msgstr "Parinkite į kokį failą rašyti" 9011 9012 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 9013 #, kde-format 9014 msgctxt "" 9015 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 9016 "not need to be translated at all!" 9017 msgid "%1 u" 9018 msgstr "%1 a.m.v." 9019 9020 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 9021 #, kde-format 9022 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 9023 msgstr "" 9024 9025 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 9026 #, kde-format 9027 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 9028 msgstr "" 9029 9030 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 9031 #, kde-format 9032 msgid "The molecules have been saved to %1." 9033 msgstr "" 9034 9035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 9036 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 9037 #, kde-format 9038 msgid "Style:" 9039 msgstr "Stilius:" 9040 9041 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 9042 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 9043 #, kde-format 9044 msgid "Display" 9045 msgstr "Rodymas" 9046 9047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9048 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 9049 #, kde-format 9050 msgid "" 9051 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 9052 "view point." 9053 msgstr "" 9054 9055 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 9056 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 9057 #, kde-format 9058 msgid "Edit" 9059 msgstr "Keisti" 9060 9061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 9062 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 9063 #, kde-format 9064 msgid "Optimize" 9065 msgstr "Optimizuoti" 9066 9067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 9068 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 9069 #, kde-format 9070 msgid "Clear drawing" 9071 msgstr "" 9072 9073 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 9074 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 9075 #, kde-format 9076 msgid "Measure" 9077 msgstr "Matuoti" 9078 9079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 9080 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 9081 #, kde-format 9082 msgid "" 9083 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 9084 "atoms to measure a dihedral angle." 9085 msgstr "" 9086 "Pažymėjus du atomus bus matuojamas atstumas tarp jų, tris atomus — kampas, " 9087 "keturis — dvisienis kampas." 9088 9089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9090 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 9091 #, kde-format 9092 msgid "Statistics" 9093 msgstr "Statistika" 9094 9095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 9096 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 9097 #, kde-format 9098 msgid "Name:" 9099 msgstr "Pavadinimas:" 9100 9101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 9102 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 9103 #, kde-format 9104 msgid "Formula:" 9105 msgstr "Formulė:" 9106 9107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9108 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 9109 #, kde-format 9110 msgid "Weight:" 9111 msgstr "Svoris:" 9112 9113 #: src/tools/obconverter.cpp:33 9114 #, fuzzy, kde-format 9115 #| msgid "OpenBabel Frontend" 9116 msgctxt "@title:window" 9117 msgid "OpenBabel Frontend" 9118 msgstr "OpenBabel sąsaja" 9119 9120 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 9121 #, kde-format 9122 msgid "Convert" 9123 msgstr "Keisti" 9124 9125 #: src/tools/obconverter.cpp:115 9126 #, fuzzy, kde-format 9127 #| msgid "Download new molecule files" 9128 msgid "Open Molecule File" 9129 msgstr "Atsiųsti naujos molekulės failus" 9130 9131 #: src/tools/obconverter.cpp:117 9132 #, kde-format 9133 msgid "All Files" 9134 msgstr "Visi failai" 9135 9136 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9137 #, kde-format 9138 msgid "You must select some files first." 9139 msgstr "Pirma reikia pažymėti vieną ar kelis failus." 9140 9141 #: src/tools/obconverter.cpp:178 9142 #, kde-format 9143 msgid "No files selected" 9144 msgstr "Nepasirinkta jokių failų" 9145 9146 #: src/tools/obconverter.cpp:195 9147 #, kde-format 9148 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 9149 msgstr "Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja. Jei įmanoma, Perrašyti failą?" 9150 9151 #: src/tools/obconverter.cpp:196 9152 #, kde-format 9153 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 9154 msgstr "Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja — KOpenBabel" 9155 9156 #: src/tools/obconverter.cpp:218 9157 #, kde-format 9158 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 9159 msgstr "Vykdyti šias komandas? — KOpenBabel" 9160 9161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9162 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 9163 #, kde-format 9164 msgid "Files to convert" 9165 msgstr "Keičiami failai" 9166 9167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 9168 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 9169 #, kde-format 9170 msgid "&Select all" 9171 msgstr "Pažymėti &viską" 9172 9173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 9174 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 9175 #, kde-format 9176 msgid "&Remove" 9177 msgstr "Pa&šalinti" 9178 9179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 9180 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 9181 #, kde-format 9182 msgid "&Add" 9183 msgstr "&Pridėti" 9184 9185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 9186 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 9187 #, kde-format 9188 msgid "" 9189 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9190 "\">\n" 9191 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9192 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9193 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9194 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9195 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 9196 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 9197 "list.</p></body></html>" 9198 msgstr "" 9199 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 9200 "\">\n" 9201 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9202 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 9203 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9204 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9205 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami failai, " 9206 "kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš jo naudojant " 9207 "mygtukus.</p></body></html>" 9208 9209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9210 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 9211 #, kde-format 9212 msgid "Convert from:" 9213 msgstr "Keisti iš:" 9214 9215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9216 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 9217 #, kde-format 9218 msgid "Convert to:" 9219 msgstr "Keisti į:" 9220 9221 #, fuzzy 9222 #~| msgid "KalziumGLPart" 9223 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 9224 #~ msgstr "KalziumGLPart" 9225 9226 #~ msgid "A cool thing" 9227 #~ msgstr "Puikus dalykas" 9228 9229 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9230 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus" 9231 9232 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 9233 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell" 9234 9235 #, fuzzy 9236 #~| msgid "Load Molecule" 9237 #~ msgid "[molecule]" 9238 #~ msgstr "Įkelti molekulę" 9239 9240 #, fuzzy 9241 #~| msgid "Load Molecule" 9242 #~ msgid "molecule" 9243 #~ msgstr "Įkelti molekulę" 9244 9245 #~ msgid "Selects the PSE" 9246 #~ msgstr "PEL pasirinkimas" 9247 9248 #~ msgid "Select the PSE you want" 9249 #~ msgstr "Pasirinkite norimą periodinę cheminių elementų lentelę" 9250 9251 #~ msgid "Selects the default color scheme" 9252 #~ msgstr "Numatytojo spalvų derinio pasirinkimas" 9253 9254 #~ msgid "" 9255 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 9256 #~ "button" 9257 #~ msgstr "Norimą spalvų derinį pasirinksite pažymėję atitinkamą akutę" 9258 9259 #~ msgid "Selects the default gradient" 9260 #~ msgstr "Parinkti numatytąjį gradientą" 9261 9262 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 9263 #~ msgstr "Norimą gradientą parinksite spustelėję menių punktą" 9264 9265 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 9266 #~ msgstr "Numatytojo numeracijos tipo pasirinkimas (IUPAC)" 9267 9268 #~ msgid "Select the numeration you want" 9269 #~ msgstr "Pasirinkite norimą elementų grupių numeraciją" 9270 9271 #~ msgid "Show or hide the legend" 9272 #~ msgstr "Rodyti/Slėpti legendą" 9273 9274 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 9275 #~ msgstr "Ar periodinėje elementų lentelėje rodyti atominę masę" 9276 9277 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 9278 #~ msgstr "Periodinėje elementų lentelėje rodyti atominę masę" 9279 9280 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 9281 #~ msgstr "Parenka lentelės rodymo stilių (numatytasis yra klasikinis)" 9282 9283 #~ msgid "Display the table view" 9284 #~ msgstr "Pateikti lentelės rodinį" 9285 9286 #~ msgid "" 9287 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 9288 #~ "Gradient feature" 9289 #~ msgstr "" 9290 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium kovalentinio skersmens gradientas“ naudoti " 9291 #~ "logaritminį gradientą" 9292 9293 #~ msgid "" 9294 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9295 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 9296 #~ msgstr "" 9297 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium kovalentinio skersmens gradientas“, vietoje " 9298 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą" 9299 9300 #~ msgid "" 9301 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 9302 #~ "Radius Gradient feature" 9303 #~ msgstr "" 9304 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium van der Valso skersmens gradientas“ naudoti " 9305 #~ "logaritminį gradientą" 9306 9307 #~ msgid "" 9308 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9309 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 9310 #~ msgstr "" 9311 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium van der Valso skersmens gradientas“, " 9312 #~ "vietoje tiesinio, naudoti logaritminį gradientą" 9313 9314 #~ msgid "" 9315 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 9316 #~ "feature" 9317 #~ msgstr "" 9318 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium masės gradientas“ naudoti logaritminį gradientą" 9319 9320 #~ msgid "" 9321 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9322 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 9323 #~ msgstr "" 9324 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium masės gradientas“, vietoje tiesinio, " 9325 #~ "naudoti logaritminį gradientą" 9326 9327 #~ msgid "" 9328 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 9329 #~ "Gradient feature" 9330 #~ msgstr "" 9331 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium virimo temperatūros gradientas“ naudoti logaritminį " 9332 #~ "gradientą" 9333 9334 #~ msgid "" 9335 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9336 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 9337 #~ msgstr "" 9338 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium virimo temperatūros gradientas“, vietoje " 9339 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą" 9340 9341 #~ msgid "" 9342 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 9343 #~ "Gradient feature" 9344 #~ msgstr "" 9345 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium lydymosi temperatūros gradientas“ naudoti " 9346 #~ "logaritminį gradientą" 9347 9348 #~ msgid "" 9349 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9350 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 9351 #~ msgstr "" 9352 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium lydymosi temperatūros gradientas“, vietoje " 9353 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą" 9354 9355 #~ msgid "" 9356 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 9357 #~ "Gradient feature" 9358 #~ msgstr "" 9359 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium elektroneigiamumo gradientas“ naudoti logaritminį " 9360 #~ "gradientą" 9361 9362 #~ msgid "" 9363 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9364 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 9365 #~ msgstr "" 9366 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium elektroneigiamumo gradientas“, vietoje " 9367 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą" 9368 9369 #, fuzzy 9370 #~| msgid "" 9371 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9372 #~| "Gradient feature" 9373 #~ msgid "" 9374 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9375 #~ "Gradient feature" 9376 #~ msgstr "" 9377 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium atradimo datos gradientas“ naudoti logaritminį " 9378 #~ "gradientą" 9379 9380 #~ msgid "" 9381 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9382 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 9383 #~ msgstr "" 9384 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium atradimo datos gradientas“, vietoje " 9385 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą" 9386 9387 #~ msgid "" 9388 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 9389 #~ "Gradient feature" 9390 #~ msgstr "" 9391 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium el. traukos gradientas“ naudoti logaritminį " 9392 #~ "gradientą" 9393 9394 #~ msgid "" 9395 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9396 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 9397 #~ msgstr "" 9398 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium el. traukos gradientas“, vietoje tiesinio, " 9399 #~ "naudoti logaritminį gradientą" 9400 9401 #~ msgid "" 9402 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 9403 #~ "feature" 9404 #~ msgstr "" 9405 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium jonizacijos gradientas“ naudoti logaritminį " 9406 #~ "gradientą" 9407 9408 #~ msgid "" 9409 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9410 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 9411 #~ msgstr "" 9412 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium jonizacijos gradientas“, vietoje tiesinio, " 9413 #~ "naudoti logaritminį gradientą" 9414 9415 #~ msgid "Selects the default gradient color" 9416 #~ msgstr "Parenka numatytąją gradiento spalvą" 9417 9418 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 9419 #~ msgstr "Spalvos pasirinkimas (tuo atveju, kai spalvų derinys neparinktas)" 9420 9421 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 9422 #~ msgstr "Elementų spalvų pasirinkimas (kai nepasirinktas spalvų derinys)" 9423 9424 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 9425 #~ msgstr "Skystos būsenos elementų spalva" 9426 9427 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 9428 #~ msgstr "Kietos būsenos elementų spalva" 9429 9430 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 9431 #~ msgstr "Dujinės būsenos elementų spalva" 9432 9433 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 9434 #~ msgstr "Radioaktyvių elementų spalva" 9435 9436 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 9437 #~ msgstr "Dirbtinių elementų spalva" 9438 9439 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 9440 #~ msgstr "s blokui priklausančių elementų spalva" 9441 9442 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 9443 #~ msgstr "p blokui priklausančių elementų spalva" 9444 9445 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 9446 #~ msgstr "d blokui priklausančių elementų spalva" 9447 9448 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 9449 #~ msgstr "f blokui priklausančių elementų spalva" 9450 9451 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 9452 #~ msgstr "1 grupės elementų spalva" 9453 9454 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 9455 #~ msgstr "2 grupės elementų spalva" 9456 9457 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 9458 #~ msgstr "3 grupės elementų spalva" 9459 9460 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 9461 #~ msgstr "4 grupės elementų spalva" 9462 9463 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 9464 #~ msgstr "5 grupės elementų spalva" 9465 9466 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9467 #~ msgstr "6 grupės elementų spalva" 9468 9469 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9470 #~ msgstr "7 grupės elementų spalva" 9471 9472 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9473 #~ msgstr "8 grupės elementų spalva" 9474 9475 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9476 #~ msgstr "Šarminių metalų spalva" 9477 9478 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9479 #~ msgstr "Lantanidų-Aktinidų spalva" 9480 9481 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9482 #~ msgstr "Nemetalų spalva" 9483 9484 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9485 #~ msgstr "Šarminių žemės metalų spalva" 9486 9487 #~ msgid "" 9488 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9489 #~ msgstr "Kitų metalų spalva" 9490 9491 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9492 #~ msgstr "Halogenų spalva" 9493 9494 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9495 #~ msgstr "Pereinamųjų elementų spalva" 9496 9497 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9498 #~ msgstr "Inertinių dujų spalva" 9499 9500 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9501 #~ msgstr "Pusmetalių spalva" 9502 9503 #, fuzzy 9504 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9505 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9506 #~ msgstr "Šarminių žemės metalų spalva" 9507 9508 #, fuzzy 9509 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9510 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9511 #~ msgstr "Nemetalų spalva" 9512 9513 #~ msgid "" 9514 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9515 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokius vienetus naudoti: eV ar kJ/mol" 9516 9517 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9518 #~ msgstr "Naudoti eV arba kJ/mol" 9519 9520 #~ msgid "" 9521 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9522 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokią temperatūros skalę naudoti" 9523 9524 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9525 #~ msgstr "Temperatūros skalės pasirinkimas" 9526 9527 #, fuzzy 9528 #~| msgid "" 9529 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9530 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9531 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokią temperatūros skalę naudoti" 9532 9533 #, fuzzy 9534 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9535 #~ msgid "Select the scale for the length" 9536 #~ msgstr "Temperatūros skalės pasirinkimas" 9537 9538 #~ msgid "True if schema was last selected" 9539 #~ msgstr "Taip, jei schema buvo parinkta paskutinį syk" 9540 9541 #, fuzzy 9542 #~| msgid "" 9543 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9544 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9545 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokią temperatūros skalę naudoti" 9546 9547 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9548 #~ msgstr "Bangos ilgio vienetas" 9549 9550 #, fuzzy 9551 #~| msgid "" 9552 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9553 #~ msgid "" 9554 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9555 #~ "spectrum" 9556 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokią temperatūros skalę naudoti" 9557 9558 #~ msgid "SpectrumType" 9559 #~ msgstr "Spektro tipas" 9560 9561 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9562 #~ msgstr "Rodyti/slėpti šoninę juostą" 9563 9564 #~ msgid "van der Waals Radius" 9565 #~ msgstr "van der Valso spindulys" 9566 9567 #~ msgctxt "Default colour" 9568 #~ msgid "default" 9569 #~ msgstr "numatyta" 9570 9571 #~ msgid "Block: %1" 9572 #~ msgstr "Blokas: %1" 9573 9574 #~ msgid "Isotope-Table" 9575 #~ msgstr "Izotopų lentelė" 9576 9577 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9578 #~ msgid "%1 (%2)" 9579 #~ msgstr "%1 (%2)" 9580 9581 #~ msgid "&Search:" 9582 #~ msgstr "&Ieškoti:" 9583 9584 #~ msgid "Download new molecule files" 9585 #~ msgstr "Atsiųsti naujos molekulės failus" 9586 9587 #~ msgid "Saving a molecule" 9588 #~ msgstr "Molekulė išsaugoma" 9589 9590 #~ msgid "Convert selected files" 9591 #~ msgstr "Keisti pažymėtus failus" 9592 9593 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." 9594 #~ msgstr "" 9595 #~ "Nepavyko skaityti failo formato. Patikrinkite ar gerai įdiegtas OpenBabel." 9596 9597 #~ msgid "Problem reading file format" 9598 #~ msgstr "Problema skaitant failo formatą" 9599 9600 #~ msgid "" 9601 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the " 9602 #~ "file name, for example \".cml\"." 9603 #~ msgstr "" 9604 #~ "Nežinomas failo formato plėtinys. Failo pavadinimo gale pridėkite " 9605 #~ "plėtinį, pavyzdžiui „cml“." 9606 9607 #~ msgid "Single" 9608 #~ msgstr "Viengubas" 9609 9610 #~ msgid "Double" 9611 #~ msgstr "Dvigubas" 9612 9613 #~ msgid "Triple" 9614 #~ msgstr "Trigubas" 9615 9616 #~ msgid "" 9617 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9618 #~ "not be located." 9619 #~ msgstr "" 9620 #~ "Nėra įkeltų priemonių ar variklių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko " 9621 #~ "rasti Avogadro papildinių." 9622 9623 #~ msgid "" 9624 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9625 #~ "located." 9626 #~ msgstr "" 9627 #~ "Nėra įkeltų variklių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko rasti " 9628 #~ "Avogadro papildinių." 9629 9630 #~ msgid "" 9631 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " 9632 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9633 #~ msgstr "" 9634 #~ "Nėra įkeltų priemonių ar variklių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko " 9635 #~ "rasti Avogadro papildinių. Kol ši problema nebus išspręsta, tol nebus " 9636 #~ "rodomos molekulės." 9637 9638 #~ msgid "" 9639 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 9640 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 9641 #~ msgstr "" 9642 #~ "Nėra įkeltų variklių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko rasti " 9643 #~ "Avogadro papildinių. Kol ši problema nebus išspręsta, tol nebus rodomos " 9644 #~ "molekulės." 9645 9646 #~ msgid "Remove hydrogens" 9647 #~ msgstr "Pašalinti vandenilius" 9648 9649 #~ msgid "Add hydrogens" 9650 #~ msgstr "Pridėti vandenilius" 9651 9652 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule" 9653 #~ msgstr "Šiai molekulei neina nustatyti jėgos lauko" 9654 9655 #~ msgid "Quality:" 9656 #~ msgstr "Kokybė:" 9657 9658 #~ msgid "Low" 9659 #~ msgstr "Žema" 9660 9661 #~ msgid "Medium" 9662 #~ msgstr "Vidutinė" 9663 9664 #~ msgid "High" 9665 #~ msgstr "Aukšta" 9666 9667 #~ msgid "Balls and sticks" 9668 #~ msgstr "Rutuliai ir strypai" 9669 9670 #~ msgid "Sticks" 9671 #~ msgstr "Strypai" 9672 9673 #~ msgid "Van der Waals" 9674 #~ msgstr "Van der Valsas" 9675 9676 #~ msgid "Wireframe" 9677 #~ msgstr "Karkasas" 9678 9679 #~ msgid "2nd Style:" 9680 #~ msgstr "2–sis stilius:" 9681 9682 #, fuzzy 9683 #~| msgid "None" 9684 #~ msgctxt "No 2nd Style" 9685 #~ msgid "None" 9686 #~ msgstr "Nieko" 9687 9688 #~ msgid "Ribbon" 9689 #~ msgstr "Juosta" 9690 9691 #~ msgid "Ring" 9692 #~ msgstr "Žiedas" 9693 9694 #~ msgid "Molecular Orbital" 9695 #~ msgstr "Molekulinė orbitalė" 9696 9697 #~ msgid "Labels:" 9698 #~ msgstr "Etiketės:" 9699 9700 #, fuzzy 9701 #~| msgid "None" 9702 #~ msgctxt "No element labels" 9703 #~ msgid "None" 9704 #~ msgstr "Nieko" 9705 9706 #~ msgid "Element symbols" 9707 #~ msgstr "Elementų simboliai" 9708 9709 #~ msgid "Element names" 9710 #~ msgstr "Elementų pavadinimai" 9711 9712 #~ msgid "Element:" 9713 #~ msgstr "Elementas:" 9714 9715 #~ msgid "Bond Order:" 9716 #~ msgstr "Ryšio skaičius:" 9717 9718 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically" 9719 #~ msgstr "Automatiškai suderinti vandenilio atomus" 9720 9721 #~ msgid "Add Hydrogens" 9722 #~ msgstr "Pridėti vandenilius" 9723 9724 #~ msgid "Ununtrium" 9725 #~ msgstr "Ununtris" 9726 9727 #~ msgid "Ununpentium" 9728 #~ msgstr "Ununpentis" 9729 9730 #~ msgid "Ununseptium" 9731 #~ msgstr "Ununseptis" 9732 9733 #~ msgid "Ununoctium" 9734 #~ msgstr "Ununoktis" 9735 9736 #, fuzzy 9737 #~ msgid "" 9738 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9739 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9740 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9741 #~ "css\">\n" 9742 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9743 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9744 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9745 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9746 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9747 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></" 9748 #~ "body></html>" 9749 #~ msgstr "" 9750 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9751 #~ "css\">\n" 9752 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9753 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9754 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9755 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9756 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9757 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9758 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9759 9760 #, fuzzy 9761 #~ msgid "" 9762 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9763 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9764 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9765 #~ "css\">\n" 9766 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9767 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 9768 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9769 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9770 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9771 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium " 9772 #~ "Calculators</span></p></body></html>" 9773 #~ msgstr "" 9774 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9775 #~ "css\">\n" 9776 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9777 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9778 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9779 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9780 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9781 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9782 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9783 9784 #, fuzzy 9785 #~ msgid "" 9786 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9787 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9789 #~ "css\">\n" 9790 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9791 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9792 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9793 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9795 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></" 9796 #~ "html>" 9797 #~ msgstr "" 9798 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9799 #~ "css\">\n" 9800 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9801 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9802 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9803 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9804 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9805 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9806 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9807 9808 #, fuzzy 9809 #~ msgid "" 9810 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9811 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9812 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9813 #~ "css\">\n" 9814 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9815 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9816 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9817 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9818 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9819 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>" 9820 #~ msgstr "" 9821 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9822 #~ "css\">\n" 9823 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9824 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9825 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9826 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9827 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9828 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9829 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9830 9831 #, fuzzy 9832 #~ msgid "" 9833 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9834 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9835 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9836 #~ "css\">\n" 9837 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9838 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9839 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9840 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9841 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9842 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>" 9843 #~ msgstr "" 9844 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9845 #~ "css\">\n" 9846 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9847 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9848 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9849 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9850 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9851 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9852 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9853 9854 #, fuzzy 9855 #~ msgid "volume" 9856 #~ msgstr "Holmis" 9857 9858 #, fuzzy 9859 #~ msgid "" 9860 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9861 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9863 #~ "css\">\n" 9864 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9865 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9866 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9867 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9868 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9869 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></" 9870 #~ "html>" 9871 #~ msgstr "" 9872 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9873 #~ "css\">\n" 9874 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9875 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9876 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9877 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9878 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9879 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9880 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9881 9882 #, fuzzy 9883 #~ msgid "" 9884 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9885 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9886 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9887 #~ "css\">\n" 9888 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9889 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9890 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9891 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9892 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9893 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>" 9894 #~ msgstr "" 9895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9896 #~ "css\">\n" 9897 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9898 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9899 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9900 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9901 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9902 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9903 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9904 9905 #, fuzzy 9906 #~ msgid "" 9907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9908 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9910 #~ "css\">\n" 9911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9913 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9915 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9916 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></" 9917 #~ "body></html>" 9918 #~ msgstr "" 9919 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9920 #~ "css\">\n" 9921 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9922 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9923 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9924 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9925 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9926 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9927 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9928 9929 #, fuzzy 9930 #~ msgid "" 9931 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9932 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9933 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9934 #~ "css\">\n" 9935 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9936 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9937 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9938 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9939 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9940 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></" 9941 #~ "html>" 9942 #~ msgstr "" 9943 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9944 #~ "css\">\n" 9945 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9946 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9947 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9948 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9949 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9950 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9951 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9952 9953 #, fuzzy 9954 #~ msgid "" 9955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9958 #~ "css\">\n" 9959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9964 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>" 9965 #~ msgstr "" 9966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9967 #~ "css\">\n" 9968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9969 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9970 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9971 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9972 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9973 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9974 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9975 9976 #, fuzzy 9977 #~ msgid "" 9978 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 9979 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 9980 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9981 #~ "css\">\n" 9982 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9983 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 9984 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 9985 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9986 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 9987 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>" 9988 #~ msgstr "" 9989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 9990 #~ "css\">\n" 9991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 9992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 9993 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 9994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 9995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 9996 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 9997 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 9998 9999 #, fuzzy 10000 #~ msgid "" 10001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10004 #~ "css\">\n" 10005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10007 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10010 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>" 10011 #~ msgstr "" 10012 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10013 #~ "css\">\n" 10014 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10015 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10016 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10017 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10018 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10019 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10020 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10021 10022 #, fuzzy 10023 #~ msgid "" 10024 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10025 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10026 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10027 #~ "css\">\n" 10028 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10029 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10030 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10031 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10032 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10033 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>" 10034 #~ msgstr "" 10035 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10036 #~ "css\">\n" 10037 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10038 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10039 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10040 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10041 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10042 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10043 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10044 10045 #, fuzzy 10046 #~ msgid "" 10047 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10048 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10049 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10050 #~ "css\">\n" 10051 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10052 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10053 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10054 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10055 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10056 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></" 10057 #~ "body></html>" 10058 #~ msgstr "" 10059 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10060 #~ "css\">\n" 10061 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10062 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10063 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10064 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10065 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10066 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10067 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10068 10069 #, fuzzy 10070 #~ msgid "" 10071 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10072 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10074 #~ "css\">\n" 10075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10080 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></" 10081 #~ "html>" 10082 #~ msgstr "" 10083 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10084 #~ "css\">\n" 10085 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10086 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10087 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10090 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10091 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10092 10093 #, fuzzy 10094 #~ msgid "" 10095 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10096 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10097 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10098 #~ "css\">\n" 10099 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10100 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10101 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10102 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10103 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10104 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></" 10105 #~ "html>" 10106 #~ msgstr "" 10107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10108 #~ "css\">\n" 10109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10111 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10114 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10115 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10116 10117 #, fuzzy 10118 #~ msgid "" 10119 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10120 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10121 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10122 #~ "css\">\n" 10123 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10124 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10125 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10126 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10127 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10128 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>" 10129 #~ msgstr "" 10130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10131 #~ "css\">\n" 10132 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10133 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10134 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10135 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10136 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10137 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10138 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10139 10140 #, fuzzy 10141 #~ msgid "" 10142 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10143 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10144 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10145 #~ "css\">\n" 10146 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10147 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10148 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10149 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10150 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10151 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>" 10152 #~ msgstr "" 10153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10154 #~ "css\">\n" 10155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10157 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10160 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10161 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10162 10163 #, fuzzy 10164 #~ msgid "" 10165 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10166 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10167 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10168 #~ "css\">\n" 10169 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10170 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10171 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10173 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10174 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>" 10175 #~ msgstr "" 10176 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10177 #~ "css\">\n" 10178 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10179 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10180 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10181 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10182 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10183 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10184 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10185 10186 #, fuzzy 10187 #~ msgid "" 10188 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10189 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10190 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10191 #~ "css\">\n" 10192 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10193 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10194 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10197 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></" 10198 #~ "html>" 10199 #~ msgstr "" 10200 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10201 #~ "css\">\n" 10202 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10203 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10204 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10205 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10206 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10207 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10208 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10209 10210 #, fuzzy 10211 #~ msgid "" 10212 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10213 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10214 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10215 #~ "css\">\n" 10216 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10217 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10218 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10221 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>" 10222 #~ msgstr "" 10223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10224 #~ "css\">\n" 10225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10227 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10230 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10231 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10232 10233 #, fuzzy 10234 #~ msgid "" 10235 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10236 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10237 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10238 #~ "css\">\n" 10239 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10240 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10241 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10242 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10243 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10244 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 10245 #~ msgstr "" 10246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10247 #~ "css\">\n" 10248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10250 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10253 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10254 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10255 10256 #, fuzzy 10257 #~ msgid "Amount of Solute" 10258 #~ msgstr "Molekulės masė: %1 a.m.v." 10259 10260 #, fuzzy 10261 #~ msgid "Equivalent Mass" 10262 #~ msgstr "Tiksli masė" 10263 10264 #~ msgid "Concentration" 10265 #~ msgstr "Koncentracija" 10266 10267 #, fuzzy 10268 #~ msgid "" 10269 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10270 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10271 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10272 #~ "css\">\n" 10273 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10274 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10275 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10276 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10277 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10278 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></" 10279 #~ "p></body></html>" 10280 #~ msgstr "" 10281 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10282 #~ "css\">\n" 10283 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10284 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10285 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10286 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10287 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10288 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10289 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10290 10291 #, fuzzy 10292 #~ msgid "Normal" 10293 #~ msgstr "Formatas:" 10294 10295 #, fuzzy 10296 #~ msgid "" 10297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10298 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10299 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10300 #~ "css\">\n" 10301 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10302 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10303 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10304 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10305 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10306 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>" 10307 #~ msgstr "" 10308 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10309 #~ "css\">\n" 10310 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10311 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10312 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10313 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10315 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10316 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10317 10318 #~ msgid "liter" 10319 #~ msgstr "litrų" 10320 10321 #~ msgid "cups" 10322 #~ msgstr "puodelių" 10323 10324 #~ msgid "gallons" 10325 #~ msgstr "galonų" 10326 10327 #~ msgid "pints" 10328 #~ msgstr "pintų" 10329 10330 #, fuzzy 10331 #~ msgid "" 10332 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10333 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10334 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10335 #~ "css\">\n" 10336 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10337 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10338 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10339 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10340 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10341 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>" 10342 #~ msgstr "" 10343 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10344 #~ "css\">\n" 10345 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10346 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10347 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10348 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10349 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10350 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10351 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10352 10353 #, fuzzy 10354 #~ msgid "" 10355 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10356 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10357 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10358 #~ "css\">\n" 10359 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10360 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10361 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10362 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10363 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10364 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>" 10365 #~ msgstr "" 10366 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10367 #~ "css\">\n" 10368 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10369 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10370 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10371 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10372 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10373 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10374 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10375 10376 #, fuzzy 10377 #~ msgid "" 10378 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10379 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10380 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10381 #~ "css\">\n" 10382 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10383 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10384 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10385 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10386 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10387 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></" 10388 #~ "body></html>" 10389 #~ msgstr "" 10390 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10391 #~ "css\">\n" 10392 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10393 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10394 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10395 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10396 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10397 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10398 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10399 10400 #, fuzzy 10401 #~ msgid "kilograms" 10402 #~ msgstr "gamma" 10403 10404 #, fuzzy 10405 #~ msgid "" 10406 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10407 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10408 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10409 #~ "css\">\n" 10410 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10411 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10412 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10413 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10414 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10415 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>" 10416 #~ msgstr "" 10417 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10418 #~ "css\">\n" 10419 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10420 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10421 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10422 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10424 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10425 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10426 10427 #, fuzzy 10428 #~ msgid "" 10429 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10430 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10431 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10432 #~ "css\">\n" 10433 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10434 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10435 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10436 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10437 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10438 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>" 10439 #~ msgstr "" 10440 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10441 #~ "css\">\n" 10442 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10443 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10444 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10445 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10446 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10447 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10448 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10449 10450 #, fuzzy 10451 #~ msgid "" 10452 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10453 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10454 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10455 #~ "css\">\n" 10456 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10457 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10458 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10459 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10460 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10461 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 10462 #~ msgstr "" 10463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10464 #~ "css\">\n" 10465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10467 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10470 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10471 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10472 10473 #, fuzzy 10474 #~ msgid "" 10475 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10476 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10477 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10478 #~ "css\">\n" 10479 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10480 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; " 10481 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10482 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10483 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10484 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the " 10485 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass " 10486 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>" 10487 #~ msgstr "" 10488 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10489 #~ "css\">\n" 10490 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10491 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10492 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10493 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10494 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10495 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10496 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10497 10498 #, fuzzy 10499 #~ msgid "" 10500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10503 #~ "css\">\n" 10504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10507 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10509 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></" 10510 #~ "html>" 10511 #~ msgstr "" 10512 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10513 #~ "css\">\n" 10514 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10515 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10516 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10519 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10520 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10521 10522 #, fuzzy 10523 #~ msgid "" 10524 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10525 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10526 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10527 #~ "css\">\n" 10528 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10529 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10530 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10531 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10532 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10533 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>" 10534 #~ msgstr "" 10535 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10536 #~ "css\">\n" 10537 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10538 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10539 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10540 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10541 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10542 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10543 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10544 10545 #, fuzzy 10546 #~ msgid "" 10547 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10548 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10549 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10550 #~ "css\">\n" 10551 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10552 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10553 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10554 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10555 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10556 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>" 10557 #~ msgstr "" 10558 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10559 #~ "css\">\n" 10560 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10561 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10562 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10563 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10564 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10565 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10566 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10567 10568 #, fuzzy 10569 #~ msgid "" 10570 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10571 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10573 #~ "css\">\n" 10574 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10575 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10576 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10577 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10578 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10579 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></" 10580 #~ "html>" 10581 #~ msgstr "" 10582 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10583 #~ "css\">\n" 10584 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10585 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10586 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10587 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10588 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10589 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10590 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10591 10592 #, fuzzy 10593 #~ msgid "" 10594 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10595 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10596 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10597 #~ "css\">\n" 10598 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10599 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10600 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10601 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10602 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10603 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>" 10604 #~ msgstr "" 10605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10606 #~ "css\">\n" 10607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10609 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10612 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10613 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10614 10615 #, fuzzy 10616 #~ msgid "" 10617 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10618 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10619 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10620 #~ "css\">\n" 10621 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10622 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10623 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10624 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10626 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>" 10627 #~ msgstr "" 10628 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10629 #~ "css\">\n" 10630 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10631 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10632 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10633 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10635 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10636 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10637 10638 #, fuzzy 10639 #~ msgid "" 10640 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10641 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10642 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10643 #~ "css\">\n" 10644 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10645 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10646 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10647 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10648 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10649 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>" 10650 #~ msgstr "" 10651 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10652 #~ "css\">\n" 10653 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10654 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10655 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10656 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10657 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10658 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10659 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10660 10661 #, fuzzy 10662 #~ msgid "" 10663 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10664 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10665 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10666 #~ "css\">\n" 10667 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10668 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10669 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10670 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10671 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10672 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>" 10673 #~ msgstr "" 10674 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10675 #~ "css\">\n" 10676 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10677 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10678 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10679 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10680 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10681 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10682 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10683 10684 #, fuzzy 10685 #~ msgid "" 10686 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10687 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10688 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10689 #~ "css\">\n" 10690 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10691 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10692 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10693 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10694 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10695 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>" 10696 #~ msgstr "" 10697 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10698 #~ "css\">\n" 10699 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10700 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10701 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10703 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10704 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10705 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10706 10707 #, fuzzy 10708 #~ msgid "" 10709 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10710 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10711 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10712 #~ "css\">\n" 10713 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10714 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10715 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10716 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10717 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10718 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></" 10719 #~ "html>" 10720 #~ msgstr "" 10721 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10722 #~ "css\">\n" 10723 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10724 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10725 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10726 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10727 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10728 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10729 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10730 10731 #, fuzzy 10732 #~ msgid "" 10733 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10734 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10736 #~ "css\">\n" 10737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10739 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10742 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>" 10743 #~ msgstr "" 10744 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10745 #~ "css\">\n" 10746 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10747 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10748 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10749 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10750 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10751 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10752 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10753 10754 #, fuzzy 10755 #~ msgid "" 10756 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10757 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10758 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10759 #~ "css\">\n" 10760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10762 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10763 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10764 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10765 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>" 10766 #~ msgstr "" 10767 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10768 #~ "css\">\n" 10769 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10770 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10771 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10772 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10773 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10774 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10775 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10776 10777 #, fuzzy 10778 #~ msgid "" 10779 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10780 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10781 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10782 #~ "css\">\n" 10783 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10784 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10785 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10786 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10787 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10788 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></" 10789 #~ "body></html>" 10790 #~ msgstr "" 10791 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10792 #~ "css\">\n" 10793 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10794 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10795 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10796 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10797 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10798 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10799 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10800 10801 #, fuzzy 10802 #~ msgid "" 10803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10806 #~ "css\">\n" 10807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10811 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10812 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>" 10813 #~ msgstr "" 10814 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10815 #~ "css\">\n" 10816 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10817 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10818 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10819 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10821 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10822 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10823 10824 #, fuzzy 10825 #~ msgid "" 10826 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10827 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10828 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10829 #~ "css\">\n" 10830 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10831 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10832 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10833 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10834 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10835 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>" 10836 #~ msgstr "" 10837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10838 #~ "css\">\n" 10839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10841 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10842 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10843 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10844 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10845 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10846 10847 #, fuzzy 10848 #~ msgid "" 10849 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10850 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10852 #~ "css\">\n" 10853 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10854 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10855 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10858 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></" 10859 #~ "html>" 10860 #~ msgstr "" 10861 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10862 #~ "css\">\n" 10863 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10864 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10865 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10866 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10867 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10868 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10869 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10870 10871 #~ msgid "Pressure" 10872 #~ msgstr "Slėgis" 10873 10874 #~ msgid "Temperature" 10875 #~ msgstr "Temperatūra" 10876 10877 #~ msgid "Volume" 10878 #~ msgstr "Tūris" 10879 10880 #, fuzzy 10881 #~ msgid "" 10882 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10883 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10885 #~ "css\">\n" 10886 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10887 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10888 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10891 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></" 10892 #~ "body></html>" 10893 #~ msgstr "" 10894 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10895 #~ "css\">\n" 10896 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10897 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10898 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10899 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10900 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10901 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10902 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10903 10904 #, fuzzy 10905 #~ msgid "" 10906 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10907 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10909 #~ "css\">\n" 10910 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10911 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10912 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10913 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10914 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10915 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></" 10916 #~ "body></html>" 10917 #~ msgstr "" 10918 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10919 #~ "css\">\n" 10920 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10921 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10922 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10923 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10924 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10925 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10926 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10927 10928 #, fuzzy 10929 #~ msgid "" 10930 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10931 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10932 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10933 #~ "css\">\n" 10934 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10935 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10936 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10937 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10938 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10939 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the " 10940 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units " 10941 #~ "to calculate.</span></p></body></html>" 10942 #~ msgstr "" 10943 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10944 #~ "css\">\n" 10945 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10946 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10947 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10948 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10949 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10950 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10951 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10952 10953 #, fuzzy 10954 #~ msgid "" 10955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10958 #~ "css\">\n" 10959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10964 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>" 10965 #~ msgstr "" 10966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10967 #~ "css\">\n" 10968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10969 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10970 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10971 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10972 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10973 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10974 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10975 10976 #, fuzzy 10977 #~ msgid "" 10978 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 10979 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 10980 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10981 #~ "css\">\n" 10982 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10983 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 10984 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 10985 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10986 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10987 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></" 10988 #~ "html>" 10989 #~ msgstr "" 10990 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 10991 #~ "css\">\n" 10992 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 10993 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 10994 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 10995 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 10996 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 10997 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 10998 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 10999 11000 #, fuzzy 11001 #~ msgid "" 11002 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11003 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11005 #~ "css\">\n" 11006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11011 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>" 11012 #~ msgstr "" 11013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11014 #~ "css\">\n" 11015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11017 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11020 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11021 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11022 11023 #, fuzzy 11024 #~ msgid "" 11025 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11026 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11027 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11028 #~ "css\">\n" 11029 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11030 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11031 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11032 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11033 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11034 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></" 11035 #~ "html>" 11036 #~ msgstr "" 11037 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11038 #~ "css\">\n" 11039 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11040 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11041 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11042 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11043 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11044 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11045 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11046 11047 #, fuzzy 11048 #~ msgid "" 11049 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11050 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11051 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11052 #~ "css\">\n" 11053 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11054 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11055 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11056 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11057 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11058 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>" 11059 #~ msgstr "" 11060 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11061 #~ "css\">\n" 11062 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11063 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11064 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11065 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11066 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11067 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11068 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11069 11070 #, fuzzy 11071 #~ msgid "" 11072 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11073 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11074 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11075 #~ "css\">\n" 11076 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11077 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11078 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11079 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11080 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11081 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></" 11082 #~ "body></html>" 11083 #~ msgstr "" 11084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11085 #~ "css\">\n" 11086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11088 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11091 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11092 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11093 11094 #, fuzzy 11095 #~ msgid "" 11096 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11097 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11098 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11099 #~ "css\">\n" 11100 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11101 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11102 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11103 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11104 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11105 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>" 11106 #~ msgstr "" 11107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11108 #~ "css\">\n" 11109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11111 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11114 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11115 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11116 11117 #, fuzzy 11118 #~ msgid "" 11119 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11120 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11121 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11122 #~ "css\">\n" 11123 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11124 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11125 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11126 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11127 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11128 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>" 11129 #~ msgstr "" 11130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11131 #~ "css\">\n" 11132 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11133 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11134 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11135 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11136 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11137 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11138 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11139 11140 #, fuzzy 11141 #~ msgid "" 11142 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11143 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11144 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11145 #~ "css\">\n" 11146 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11147 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11148 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11149 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11150 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11151 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>" 11152 #~ msgstr "" 11153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11154 #~ "css\">\n" 11155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11157 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11160 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11161 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11162 11163 #, fuzzy 11164 #~ msgid "" 11165 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11166 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11167 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11168 #~ "css\">\n" 11169 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11170 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11171 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11173 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11174 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>" 11175 #~ msgstr "" 11176 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11177 #~ "css\">\n" 11178 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11179 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11180 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11181 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11182 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11183 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11184 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11185 11186 #, fuzzy 11187 #~ msgid "" 11188 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11189 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11190 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11191 #~ "css\">\n" 11192 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11193 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11194 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11197 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>" 11198 #~ msgstr "" 11199 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11200 #~ "css\">\n" 11201 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11202 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11203 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11204 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11205 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11206 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11207 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11208 11209 #, fuzzy 11210 #~ msgid "" 11211 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11212 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11213 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11214 #~ "css\">\n" 11215 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11216 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11217 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11218 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11219 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11220 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>" 11221 #~ msgstr "" 11222 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11223 #~ "css\">\n" 11224 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11225 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11226 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11227 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11228 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11229 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11230 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11231 11232 #, fuzzy 11233 #~ msgid "" 11234 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11235 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11236 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11237 #~ "css\">\n" 11238 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11239 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11240 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11241 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11242 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11243 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></" 11244 #~ "body></html>" 11245 #~ msgstr "" 11246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11247 #~ "css\">\n" 11248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11250 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11253 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11254 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11255 11256 #, fuzzy 11257 #~ msgid "" 11258 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11259 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11260 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11261 #~ "css\">\n" 11262 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11263 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11264 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11265 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11266 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11267 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>" 11268 #~ msgstr "" 11269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11270 #~ "css\">\n" 11271 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11272 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11273 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11274 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11276 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11277 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11278 11279 #, fuzzy 11280 #~ msgid "" 11281 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11282 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11283 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11284 #~ "css\">\n" 11285 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11286 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11287 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11288 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11289 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11290 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></" 11291 #~ "html>" 11292 #~ msgstr "" 11293 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11294 #~ "css\">\n" 11295 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11296 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11297 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11298 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11299 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11300 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11301 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11302 11303 #, fuzzy 11304 #~ msgid "" 11305 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11306 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11307 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11308 #~ "css\">\n" 11309 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11310 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11311 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11312 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11313 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11314 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>" 11315 #~ msgstr "" 11316 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11317 #~ "css\">\n" 11318 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11319 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11320 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11321 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11322 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11323 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11324 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11325 11326 #, fuzzy 11327 #~ msgid "" 11328 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11329 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11330 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11331 #~ "css\">\n" 11332 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11333 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11334 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11335 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11336 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11337 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>" 11338 #~ msgstr "" 11339 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11340 #~ "css\">\n" 11341 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11342 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11343 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11344 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11345 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11346 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11347 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11348 11349 #, fuzzy 11350 #~ msgid "" 11351 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11352 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11353 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11354 #~ "css\">\n" 11355 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11356 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11357 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11358 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11359 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11360 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></" 11361 #~ "body></html>" 11362 #~ msgstr "" 11363 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11364 #~ "css\">\n" 11365 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11366 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11367 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11368 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11369 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11370 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11371 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11372 11373 #, fuzzy 11374 #~ msgid "" 11375 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11376 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11377 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11378 #~ "css\">\n" 11379 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11380 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11381 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11382 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11383 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11384 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></" 11385 #~ "p></body></html>" 11386 #~ msgstr "" 11387 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11388 #~ "css\">\n" 11389 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11390 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11391 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11392 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11393 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11394 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11395 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11396 11397 #, fuzzy 11398 #~ msgid "" 11399 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11400 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11401 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11402 #~ "css\">\n" 11403 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11404 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11405 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11406 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11407 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11408 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></" 11409 #~ "p></body></html>" 11410 #~ msgstr "" 11411 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11412 #~ "css\">\n" 11413 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11414 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11415 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11416 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11417 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11418 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11419 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11420 11421 #, fuzzy 11422 #~ msgid "" 11423 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11424 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11425 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11426 #~ "css\">\n" 11427 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11428 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11429 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11430 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11431 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11432 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></" 11433 #~ "html>" 11434 #~ msgstr "" 11435 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11436 #~ "css\">\n" 11437 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11438 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11439 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11440 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11441 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11442 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11443 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11444 11445 #, fuzzy 11446 #~ msgid "" 11447 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11448 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11449 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11450 #~ "css\">\n" 11451 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11452 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11453 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11454 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11456 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></" 11457 #~ "html>" 11458 #~ msgstr "" 11459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11460 #~ "css\">\n" 11461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11463 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11466 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11467 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11468 11469 #, fuzzy 11470 #~ msgid "" 11471 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11472 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11473 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11474 #~ "css\">\n" 11475 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11476 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11477 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11478 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11480 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>" 11481 #~ msgstr "" 11482 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11483 #~ "css\">\n" 11484 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11485 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11486 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11487 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11488 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11489 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11490 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11491 11492 #, fuzzy 11493 #~ msgid "" 11494 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11495 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11496 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11497 #~ "css\">\n" 11498 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11499 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11500 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11501 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11503 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></" 11504 #~ "body></html>" 11505 #~ msgstr "" 11506 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11507 #~ "css\">\n" 11508 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11509 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11510 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11511 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11512 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11513 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11514 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11515 11516 #, fuzzy 11517 #~ msgid "" 11518 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11519 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11520 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11521 #~ "css\">\n" 11522 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11523 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11524 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11525 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11526 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11527 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>" 11528 #~ msgstr "" 11529 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11530 #~ "css\">\n" 11531 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11532 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11533 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11534 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11535 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11536 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11537 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11538 11539 #, fuzzy 11540 #~ msgid "" 11541 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11542 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11543 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11544 #~ "css\">\n" 11545 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11546 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11547 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11548 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11549 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11550 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>" 11551 #~ msgstr "" 11552 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11553 #~ "css\">\n" 11554 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11555 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11556 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11559 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11560 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11561 11562 #, fuzzy 11563 #~ msgid "" 11564 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11565 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11566 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11567 #~ "css\">\n" 11568 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11569 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11570 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11571 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11572 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11573 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</" 11574 #~ "span></p></body></html>" 11575 #~ msgstr "" 11576 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11577 #~ "css\">\n" 11578 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11579 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; " 11580 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 11581 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11582 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami " 11583 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš " 11584 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>" 11585 11586 #, fuzzy 11587 #~| msgid "" 11588 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/" 11589 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n" 11590 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11591 #~| "css\">\n" 11592 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11593 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11594 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11595 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11596 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11597 #~| "weight:600;\">Information</span></p>\n" 11598 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11599 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 11600 #~| "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view " 11601 #~| "information about it.</span></p>\n" 11602 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11603 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">zoom in and out using " 11604 #~| "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 11605 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11606 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scroll using left-" 11607 #~| "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 11608 #~ msgid "" 11609 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11610 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11611 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11612 #~ "css\">\n" 11613 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11614 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11615 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11616 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11617 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11618 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n" 11619 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 11621 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information " 11622 #~ "about it.</span></p>\n" 11623 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11624 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using " 11625 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 11626 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11627 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-" 11628 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>" 11629 #~ msgstr "" 11630 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 11631 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 11632 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 11633 #~ "css\">\n" 11634 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 11635 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; " 11636 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 11637 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11638 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 11639 #~ "weight:600;\">Informacija</span></p>\n" 11640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " 11642 #~ "style=\" font-weight:400;\">Ties elementu spustelėjus dešinį pelės " 11643 #~ "mygtuką, bus pateikta informacija apie tą elementą.</span></p>\n" 11644 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pelės ratuku galima " 11646 #~ "keisti vaizdo mastelį.</p>\n" 11647 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 11648 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Velkant pelę, kai " 11649 #~ "nuspaustas josios kairysis klavišas, galima slinkti vaizdą.</p></body></" 11650 #~ "html>"