Warning, /education/kalzium/po/lt/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to lietuvių
0002 # Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
0003 # Mindaugas Baranauskas <embar@micro.lt>, 2008, 2019.
0004 # Valdas Jankūnas <zmuogs@gmail.com>, 2009.
0005 # Remigijus Jarmalavičius <remigijus@jarmalavicius.lt>, 2011.
0006 msgid ""
0007 msgstr ""
0008 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0009 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0010 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0011 "PO-Revision-Date: 2019-03-17 17:29+0200\n"
0012 "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
0013 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
0014 "Language: lt\n"
0015 "MIME-Version: 1.0\n"
0016 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0017 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0018 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
0019 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
0020 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "Andrius Štikonas, Mindaugas Baranauskas, Valdas Jankūnas"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "andrius@stikonas.eu, embar@micro.lt, zmuogs@gmail.com"
0031 
0032 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0033 #, kde-format
0034 msgid "Problem while opening the file"
0035 msgstr "Problema atveriant failą"
0036 
0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0038 #, kde-format
0039 msgid "Cannot open the specified file."
0040 msgstr "Nepavyko atverti nurodyto failo."
0041 
0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0043 #, kde-format
0044 msgid "Sorry"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0048 #, kde-format
0049 msgid "Cannot save to the specified file."
0050 msgstr "Nepavyko išsaugoti į nurodytą failą."
0051 
0052 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0053 #, kde-format
0054 msgid "State of matter"
0055 msgstr "Agregatinė būsena"
0056 
0057 #: data/knowledge.xml:5
0058 #, kde-format
0059 msgid ""
0060 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0061 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0062 msgstr "Medžiagos fizikinė būsena; gali būti kieta, skysta arba dujinė."
0063 
0064 #: data/knowledge.xml:8
0065 #, kde-format
0066 msgid "Chemical Symbol"
0067 msgstr "Cheminis simbolis"
0068 
0069 #: data/knowledge.xml:9
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0073 msgstr ""
0074 "Vienos, dviejų arba trijų raidžių elemento pavadinimo sutrumpinimas, "
0075 "priimtas tarptautiniais susitarimais."
0076 
0077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0078 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0079 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0080 #, kde-format
0081 msgid "Element"
0082 msgstr "Elementas"
0083 
0084 #: data/knowledge.xml:15
0085 #, kde-format
0086 msgid "Chromatography"
0087 msgstr "Chromatografija"
0088 
0089 #: data/knowledge.xml:16
0090 #, kde-format
0091 msgid ""
0092 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0093 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0094 msgstr ""
0095 "Materijos atskyrimo būdas, kai per kolonėlę, pripildytą susmulkinto "
0096 "nejudančio sorbento (nejudančiosios fazės), leidžiamas dujų, garų ar tirpalo "
0097 "srautas (judančioji fazė)."
0098 
0099 #: data/knowledge.xml:19
0100 #, kde-format
0101 msgid "Distillation"
0102 msgstr "Distiliavimas"
0103 
0104 #: data/knowledge.xml:20
0105 #, kde-format
0106 msgid ""
0107 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0108 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0109 "process is repeated several times in a column."
0110 msgstr ""
0111 "Skysto tirpalo (homogeninės sistemos) skaidymas į komponentus, kai "
0112 "naudojamas garinimas ir kondensacija. Frakcinės distiliacijos metu, procesas "
0113 "kolonėlėje kartojamas kelis syk."
0114 
0115 #: data/knowledge.xml:24
0116 #, kde-format
0117 msgid ""
0118 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0119 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0120 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0121 msgstr ""
0122 "Materija kurios nebegalima suskaidyti į paprastesnę materiją. Cheminiai "
0123 "elementai yra medžiagų kertiniai akmenys. Elementai sudaryti iš atomų, "
0124 "pastarąjį sudaro iš teigiamų protonų ir neigiamų neutronų sudarytas "
0125 "branduolys, kurį gaubia elektronų apvalkalas."
0126 
0127 #: data/knowledge.xml:27
0128 #, kde-format
0129 msgid "Emulsion"
0130 msgstr "Emulsija"
0131 
0132 #: data/knowledge.xml:28
0133 #, kde-format
0134 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0135 msgstr "Skystis, kuriame yra mažyčių kito skysčio lašelių"
0136 
0137 #: data/knowledge.xml:31
0138 #, kde-format
0139 msgid "Extraction"
0140 msgstr "Ekstrakcinis"
0141 
0142 #: data/knowledge.xml:32
0143 #, kde-format
0144 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0145 msgstr ""
0146 "Procesas, kai apdorojant homogeninį ar heterogeninį mišinį gaunama gryna "
0147 "medžiaga."
0148 
0149 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0150 #, kde-format
0151 msgid "Mix"
0152 msgstr "Mišinys"
0153 
0154 #: data/knowledge.xml:38
0155 #, kde-format
0156 msgid "Filtering"
0157 msgstr "Filtravimas"
0158 
0159 #: data/knowledge.xml:39
0160 #, kde-format
0161 msgid ""
0162 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0163 "filter (porous separation wall)."
0164 msgstr "Kietų dalelių atskyrimas nuo skysčio arba dujų naudojant filtrą."
0165 
0166 #: data/knowledge.xml:43
0167 #, kde-format
0168 msgid ""
0169 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0170 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0171 "consist of multiple phases."
0172 msgstr ""
0173 "Substancija, sudaryta iš dviejų ar daugiau skirtingų materijų, kurios "
0174 "tarpusavyje chemiškai nereaguoja. [i]Homogeninio mišinio[/i] sudėtis ir "
0175 "savybės yra tolygios visame jo tūryje, o [i]heterogeninio mišinio[/i] — "
0176 "netolygios."
0177 
0178 #: data/knowledge.xml:46
0179 #, kde-format
0180 msgid "Accuracy"
0181 msgstr "Nuokrypis"
0182 
0183 #: data/knowledge.xml:47
0184 #, kde-format
0185 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0186 msgstr "atsitiktiniųš atsiktinių ir sisteminių paklaidų."
0187 
0188 #: data/knowledge.xml:50
0189 #, kde-format
0190 msgid "Law of Conservation of Mass"
0191 msgstr "Masės tvermės dėsnis"
0192 
0193 #: data/knowledge.xml:51
0194 #, kde-format
0195 msgid ""
0196 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0197 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0198 "products of the reaction."
0199 msgstr ""
0200 "Vykstant cheminei reakcijai, masė niekur nedingsta. Elementų masių suma "
0201 "prieš reakcija lygi masių sumai po cheminės reakcijos."
0202 
0203 #: data/knowledge.xml:54
0204 #, kde-format
0205 msgid "Law of multiple proportions"
0206 msgstr "Kartotinių santykių dėsnis"
0207 
0208 #: data/knowledge.xml:55
0209 #, kde-format
0210 msgid ""
0211 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0212 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0213 msgstr ""
0214 "Jei du elementai vienas su kitu sudaro kelis junginius, tai bet kurio iš "
0215 "elementų masių dalys sutinka kaip nedideli sveikieji skaičiai."
0216 
0217 #: data/knowledge.xml:58
0218 #, kde-format
0219 msgid "Crystallization"
0220 msgstr "Kristalizacija"
0221 
0222 #: data/knowledge.xml:59
0223 #, kde-format
0224 msgid ""
0225 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0226 "gaseous phases."
0227 msgstr "Kristalų susidarymas iš tirpalo, skysčio ar dujų"
0228 
0229 #: data/knowledge.xml:62
0230 #, kde-format
0231 msgid "Solution"
0232 msgstr "Tirpalas"
0233 
0234 #: data/knowledge.xml:63
0235 #, kde-format
0236 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0237 msgstr "Skystis, kuriame kas nors ištirpę"
0238 
0239 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0243 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0244 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0245 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0246 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0247 #, kde-format
0248 msgid "Mass"
0249 msgstr "Masė"
0250 
0251 #: data/knowledge.xml:67
0252 #, kde-format
0253 msgid "Measurement of an amount of matter."
0254 msgstr "Medžiagos kiekio matas."
0255 
0256 #: data/knowledge.xml:70
0257 #, kde-format
0258 msgid "Matter"
0259 msgstr "Medžiaga"
0260 
0261 #: data/knowledge.xml:71
0262 #, kde-format
0263 msgid "All that takes up space and has mass."
0264 msgstr "Tai kas užima tam tikrą erdvę ir turi masę"
0265 
0266 #: data/knowledge.xml:74
0267 #, kde-format
0268 msgid "Phase"
0269 msgstr "Fazė"
0270 
0271 #: data/knowledge.xml:75
0272 #, kde-format
0273 msgid ""
0274 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0275 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0276 "surface."
0277 msgstr ""
0278 "Erdvės dalis, kurioje medžiagos cheminė sudėtis ir fizikinės savybės yra "
0279 "tolygios; mechaniškai atskirta heterogeninės sistemos homogeninė dalis."
0280 
0281 #: data/knowledge.xml:78
0282 #, kde-format
0283 msgid "Accuracy and precision"
0284 msgstr "Nuokrypis ir tikslumas"
0285 
0286 #: data/knowledge.xml:79
0287 #, kde-format
0288 msgid ""
0289 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0290 msgstr "Išreiškiamas per standartinį nuokrypį: apibūdina verčių sklaidą."
0291 
0292 #: data/knowledge.xml:82
0293 #, kde-format
0294 msgid "Correctness"
0295 msgstr "Tikrumas"
0296 
0297 #: data/knowledge.xml:83
0298 #, kde-format
0299 msgid "Values given over accidental errors."
0300 msgstr ""
0301 "Sutapimo tarp didelės serijos verčių vidurkio ir tikrosios vertės artimumas. "
0302 
0303 #: data/knowledge.xml:86
0304 #, kde-format
0305 msgid "SI-Unit"
0306 msgstr "SI sistemos vienetai"
0307 
0308 #: data/knowledge.xml:87
0309 #, kde-format
0310 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0311 msgstr ""
0312 "Tarptautinė vienetų sistema — tai suderintoji vienetų sistema, kurią "
0313 "patvirtino ir rekomendavo Generalinė svarsčių ir matų konferencija."
0314 
0315 #: data/knowledge.xml:90
0316 #, kde-format
0317 msgid "Significant figures"
0318 msgstr "Reikšminis skaitmuo"
0319 
0320 #: data/knowledge.xml:91
0321 #, kde-format
0322 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0323 msgstr ""
0324 "Skaitmuo, turintis įtakos skaičiaus vertei: jį pašalinus pakinta skaičiaus "
0325 "vertė."
0326 
0327 #: data/knowledge.xml:94
0328 #, kde-format
0329 msgid "Standard deviation"
0330 msgstr "Standartinis nuokrypis"
0331 
0332 #: data/knowledge.xml:95
0333 #, kde-format
0334 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0335 msgstr "Tai tiriamojo požymio reikšmių sklaidos apibūdinimas."
0336 
0337 #: data/knowledge.xml:98
0338 #, kde-format
0339 msgid "Suspension"
0340 msgstr "Suspensija"
0341 
0342 #: data/knowledge.xml:99
0343 #, kde-format
0344 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0345 msgstr "Skystis su išsimaišiusiomis kietomis medžiagos dalelėmis"
0346 
0347 #: data/knowledge.xml:102
0348 #, kde-format
0349 msgid "Alloys"
0350 msgstr "Lydinys"
0351 
0352 #: data/knowledge.xml:103
0353 #, kde-format
0354 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0355 msgstr ""
0356 "Dviejų ar daugiau cheminių elementų, iš kurių bent vienas yra metalas, "
0357 "mišinys, turįs metalų savybių."
0358 
0359 #: data/knowledge.xml:106
0360 #, kde-format
0361 msgid "Alpha rays"
0362 msgstr "Alfa spinduliai"
0363 
0364 #: data/knowledge.xml:107
0365 #, kde-format
0366 msgid ""
0367 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0368 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0369 msgstr ""
0370 "α spinduliai – tai helio branduoliai (juos sudaro du protonai ir du "
0371 "neutronai), kuriuos išspinduliuoja kai kurie radioaktyvūs elementai."
0372 
0373 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0374 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0375 #: data/knowledge.xml:231
0376 #, kde-format
0377 msgid "Atom"
0378 msgstr "Atomas"
0379 
0380 #: data/knowledge.xml:111
0381 #, kde-format
0382 msgid ""
0383 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0384 "kind are called an Element."
0385 msgstr ""
0386 "<b>Atomas yra mažiausia chemiškai nedaloma medžiagos dalelė.</b> Tos pačios "
0387 "rūšies (t.y. turintys vienodą branduolio krūvį) atomai vadinami Elementu. "
0388 "Taigi protonų skaičius atomo branduolyje nusako, koks yra elementas. Atomas "
0389 "yra neutralus: atome elektronų ir protonų yra po lygiai."
0390 
0391 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0392 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0393 #, kde-format
0394 msgid "Electron"
0395 msgstr "Elektronas"
0396 
0397 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0398 #, kde-format
0399 msgid "Proton"
0400 msgstr "Protonas"
0401 
0402 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0403 #, kde-format
0404 msgid "Neutron"
0405 msgstr "Neutronas"
0406 
0407 #: data/knowledge.xml:120
0408 #, kde-format
0409 msgid "Atomic nucleus"
0410 msgstr "Atomo branduolys"
0411 
0412 #: data/knowledge.xml:121
0413 #, kde-format
0414 msgid ""
0415 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0416 "Neutrons are found."
0417 msgstr ""
0418 "Maža atomo centrinė dalis. Atomo branduolį sudaro protonai ir neutronai. "
0419 "Turi teigiamą krūvį."
0420 
0421 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0423 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0424 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0425 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0426 #, kde-format
0427 msgid "Atomic Mass"
0428 msgstr "Atominė masė"
0429 
0430 #: data/knowledge.xml:128
0431 #, kde-format
0432 msgid ""
0433 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0434 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0435 "isotope mix is given."
0436 msgstr ""
0437 "Atomo masė, tariant, kad anglies C12 izotopo masė lygi 12 u (a.m.v. -"
0438 "atominių masės vienetų). Jei elementas turi izotopų, tada lentelėje "
0439 "pateikiama elemento izotopų masių vidurkis (atsižvelgiant į izotopų "
0440 "paplitimą gamtoje)."
0441 
0442 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0443 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0444 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0445 #, kde-format
0446 msgid "Isotope"
0447 msgstr "Izotopas"
0448 
0449 #: data/knowledge.xml:136
0450 #, kde-format
0451 msgid ""
0452 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0453 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0454 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0455 "at the same place on the periodic table."
0456 msgstr ""
0457 "To paties elemento atomas, turintis branduolyje tą patį protonų (Z),  tačiau "
0458 "kitą neutronų ir atominės masės (A) skaičių. "
0459 
0460 #: data/knowledge.xml:142
0461 #, kde-format
0462 msgid "Spin"
0463 msgstr "Sukinys"
0464 
0465 #: data/knowledge.xml:143
0466 #, kde-format
0467 msgid ""
0468 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0469 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0470 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0471 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0472 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0473 msgstr ""
0474 "Viena pagrindinių elementariųjų dalelių ir atomų branduolių savybių, "
0475 "nusakančių dalelės ar branduolio sukimosi būseną, t.y. jo savąjį judėjimo "
0476 "kiekio mo­mentą. Tai grynai kvantinės mechanikos reiškinys, neturintis "
0477 "analogijų klasikinėje mechanikoje."
0478 
0479 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0480 #, kde-format
0481 msgid "Magnetic Moment"
0482 msgstr "Magnetinis Momentas"
0483 
0484 #: data/knowledge.xml:150
0485 #, fuzzy, kde-format
0486 #| msgid ""
0487 #| "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque "
0488 #| "in a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. "
0489 #| "It is measured in units of the nuclear magneton &#956;[sub]n[/"
0490 #| "sub]=(5.0507866 &#177; 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0491 msgid ""
0492 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0493 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0494 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0495 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0496 msgstr ""
0497 "Objekto magnetinis momentas yra vektorius, susijęs sukimo su momentu, kuris "
0498 "minėtą objektą orientuoja jį veikiančio magnetinio lauko kryptimi. Matavimo "
0499 "vienetas — branduolinis magnetronas &#956;[sub]n[/sub]=(5.0507866 &#177; "
0500 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0501 
0502 #: data/knowledge.xml:156
0503 #, kde-format
0504 msgid "Decay Mode"
0505 msgstr "Skilimo tipas"
0506 
0507 #: data/knowledge.xml:157
0508 #, fuzzy, kde-format
0509 #| msgid ""
0510 #| "The decay mode describes a particular way a particle decays. For "
0511 #| "radioactive decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> "
0512 #| "alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> &#946;[sup]-[/sup] "
0513 #| "decay (emission of an electron)[br] -> &#946;[sup]+[/sup] decay (emission "
0514 #| "of a positron) [br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] "
0515 #| "-> spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a "
0516 #| "particular nuclide."
0517 msgid ""
0518 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0519 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0520 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0521 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0522 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0523 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0524 msgstr ""
0525 "Skilimo tipas nusako tai, kaip skyla atomas. Radioaktyviojo skilimo tipai "
0526 "(nuklidų skylimas):[br]  &#8226; alfa skilimas (helio branduolio "
0527 "(išspinduliuojami 4 nukleonai));[br]  &#8226; &#946;[sup]-[/sup] skilimas "
0528 "(išspinduliuojamas elektronas);[br]  &#8226; &#946;[sup]+[/sup] skilimas "
0529 "(išspinduliuojamas pozitronas);[br]  &#8226; elektrono pagavimas (EP);[br]  "
0530 "&#8226; protono išspinduliavimas;[br] &#8226; spontaniškasis skilimas.[br] "
0531 "Įprastai konkrečiame nuklide vyrauja vienas skilimo tipas."
0532 
0533 #: data/knowledge.xml:163
0534 #, kde-format
0535 msgid "Decay Energy"
0536 msgstr "Skilimo energija"
0537 
0538 #: data/knowledge.xml:164
0539 #, kde-format
0540 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0541 msgstr "Skilimo energija, tai energija išsiskyrusi skylant branduoliui"
0542 
0543 #: data/knowledge.xml:170
0544 #, kde-format
0545 msgid "Nuclides"
0546 msgstr "Nuklidai"
0547 
0548 #: data/knowledge.xml:171
0549 #, kde-format
0550 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0551 msgstr "[i]žiūr. „Izotopas“[/i]"
0552 
0553 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0554 #: data/knowledge.xml:203
0555 #, kde-format
0556 msgid "Isotone"
0557 msgstr "Izotonas"
0558 
0559 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0560 #: data/knowledge.xml:198
0561 #, kde-format
0562 msgid "Nuclear Isomer"
0563 msgstr "Branduolinis izomeras"
0564 
0565 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0566 #: data/knowledge.xml:202
0567 #, kde-format
0568 msgid "Isobars"
0569 msgstr "Izobarai"
0570 
0571 #: data/knowledge.xml:181
0572 #, kde-format
0573 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0574 msgstr "Du nuklidai yra izotonai, jei jie turi tą patį neutronų skaičių N."
0575 
0576 #: data/knowledge.xml:190
0577 #, kde-format
0578 msgid ""
0579 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0580 "neutrons."
0581 msgstr ""
0582 "Izobarai, tai nuklidai, kurių masės numeriai (protonų ir neutronų suma) "
0583 "sutampa."
0584 
0585 #: data/knowledge.xml:199
0586 #, fuzzy, kde-format
0587 #| msgid ""
0588 #| "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by "
0589 #| "the excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires "
0590 #| "a change in spin before it can release its extra energy. They decay to "
0591 #| "lower energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -"
0592 #| "> &#947;- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
0593 #| "conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
0594 #| "the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. "
0595 #| "Also contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the "
0596 #| "number of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular "
0597 #| "atom are usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with "
0598 #| "more than one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually "
0599 #| "placed after the atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but "
0600 #| "is sometimes placed as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or "
0601 #| "[sup]58m[/sup]Co)."
0602 msgid ""
0603 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0604 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0605 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0606 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0607 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0608 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0609 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0610 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0611 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0612 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0613 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0614 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0615 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0616 msgstr ""
0617 "Branduolinis izomeras, tai metastabilus ar izomerinės būsenos atomas su "
0618 "sužadintu jo branduolio protonu ar neutronu. Kad išsilaisvintu ši papildoma "
0619 "energija, būtinas jo spino pokytis. Skylimas į nuklido žemesnės energijos "
0620 "būsenas vyksta dvejais izomeriniais perėjimais:[br]  • &#947;- emisija "
0621 "(aukštos energijos fotono emisija)[br]  • vidinis keitimasis (energija "
0622 "naudojama atomo jonizavimui)[br] Palyginkite tai su cheminio izomero "
0623 "apibrėžimu, daugiau naudojamas bendras žodis. Taip pat palyginkite su "
0624 "izotopo prasme, kuriame skirtumas yra neutronų skaičius branduolyje. "
0625 "Konkretaus atomo metastabilūs izomerai žymimi simboliu „m“ (arba, jei atomai "
0626 "turi daugiau izomerų, 2m, 3m, ir t.t.). Įprasta šį žymenį dėti po atomo "
0627 "simbolio it jo numerio (pvz.: Co-58m), tačiau, kartais jis rašomas "
0628 "priekiniame viršutiniame indekse (pvz.: [sup]m[/sup]Co-58 arba [sup]58m[/"
0629 "sup]Co)."
0630 
0631 #: data/knowledge.xml:207
0632 #, kde-format
0633 msgid "Beta rays"
0634 msgstr "Beta spinduliai"
0635 
0636 #: data/knowledge.xml:208
0637 #, kde-format
0638 msgid ""
0639 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0640 "elements."
0641 msgstr ""
0642 "Spinduliai sudaryti iš elektronų, kuriuos spinduliuoja kai kurie "
0643 "radioaktyvieji elementai."
0644 
0645 #: data/knowledge.xml:213
0646 #, fuzzy, kde-format
0647 #| msgid ""
0648 #| "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/"
0649 #| "sub]=(9.1093897 &#177; 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/"
0650 #| "i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049)e-19 C\n"
0651 #| "\t\t"
0652 msgid ""
0653 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0654 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0655 "0.00000049)e-19 C\n"
0656 "\t\t"
0657 msgstr ""
0658 "Elektronas yra subatominė dalelė, kurio masė m[sub]e[/sub]=(9.1093897 &#177; "
0659 "0.0000054)e-31 kg ir neigiamas krūvis [i]e[/i]=(1.60217733 "
0660 "&#177;0.00000049)e-19 C\n"
0661 "\t\t"
0662 
0663 #: data/knowledge.xml:220
0664 #, fuzzy, kde-format
0665 #| msgid ""
0666 #| "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/"
0667 #| "sub]=(1.6726231 &#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive "
0668 #| "charge of [i]e[/i]=(1.60217733 &#177; 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C "
0669 #| "which occurs in the nucleus of an atom."
0670 msgid ""
0671 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0672 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0673 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0674 msgstr ""
0675 "Protonas yra subatominė dalelė, kurio masė m[sub]e[/sub]=(1.6726231 &#177; "
0676 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg ir teiamas krūvis [i]e[/i]=(1.60217733 "
0677 "&#177;0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C. Protonas randasi atomo branduolyje."
0678 
0679 #: data/knowledge.xml:229
0680 #, fuzzy, kde-format
0681 #| msgid ""
0682 #| "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/"
0683 #| "sub]=(1.6749286 &#177; 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the "
0684 #| "nucleus of an atom."
0685 msgid ""
0686 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0687 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0688 msgstr ""
0689 "Neutronas yra subatominė dalelė, kurio masė m[sub]e[/sub]=(1.6749286 &#177; "
0690 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg. Neutronas randasi atomo branduolyje."
0691 
0692 #: data/knowledge.xml:237
0693 #, kde-format
0694 msgid "Cathode Rays"
0695 msgstr "Katodiniai spinduliai"
0696 
0697 #: data/knowledge.xml:238
0698 #, kde-format
0699 msgid ""
0700 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0701 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0702 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0703 "configuration known as a diode."
0704 msgstr ""
0705 "Katodiniai spinduliai, tai vakuuminiame vamzdelyje stebimi elektronų "
0706 "srautai. Minėtą prietaisą sudaro stiklinis vamzdelis, kuriame sudarytas "
0707 "vakuumas, bei mažiausiai du elektrodai: katodas (neigiamas elektrodas) ir "
0708 "anodas (teigiamas elektrodas) sudarantys taip vadinamą diodą."
0709 
0710 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0711 #: data/knowledge.xml:275
0712 #, kde-format
0713 msgid "Ionic Radius"
0714 msgstr "Joninis spindulys"
0715 
0716 #: data/knowledge.xml:245
0717 #, kde-format
0718 msgid ""
0719 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0720 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0721 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0722 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0723 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0724 msgstr ""
0725 "Joninis spindulys, tai įkrauto atomo (vadinamo jonu) spindulys. Jonas gali "
0726 "turėti teigiamą arba neigiamą krūvį. Kalzium programoje pateikiamas ne tik "
0727 "jono spindulys, bet ir jo krūvis. Teigiamo jono apvalkale yra mažiau "
0728 "elektronų nei atomo apvalkale, o neigiamo — daugiau. Tad, teigiamo jono "
0729 "spindulys yra mažesnis nei atomo, ir atvirkščiai."
0730 
0731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0733 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0734 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0735 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0736 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0737 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0738 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0739 #, kde-format
0740 msgid "Covalent Radius"
0741 msgstr "Kovalentinis spindulys"
0742 
0743 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0745 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0746 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0747 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0748 #, kde-format
0749 msgid "Atomic Radius"
0750 msgstr "Atominis spindulys"
0751 
0752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0753 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0754 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0755 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0756 #, kde-format
0757 msgid "Van der Waals Radius"
0758 msgstr "Van der Valso spindulys"
0759 
0760 #: data/knowledge.xml:254
0761 #, kde-format
0762 msgid ""
0763 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0764 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0765 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0766 "unbonded atoms in crystals."
0767 msgstr ""
0768 "Atominis Van der Valso spindulys, tai įsivaizduojamos kietos sferos — atomo "
0769 "modelio spindulys. Van der Valso spinduliu laikoma pusė tarpbranduolinio "
0770 "atstumo tarp tos pačios rūšies, cheminiais ryšiais nesusietų kristalo atomų."
0771 
0772 #: data/knowledge.xml:263
0773 #, kde-format
0774 msgid ""
0775 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0776 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0777 msgstr ""
0778 "Atominis spindulys, tai atstumas nuo pusiausvyroje esančio atomo branduolio "
0779 "iki labiausiai nutolusios ir stabilios jo elektrono orbitalės."
0780 
0781 #: data/knowledge.xml:272
0782 #, kde-format
0783 msgid ""
0784 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0785 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0786 msgstr ""
0787 "Chemijoje kovalentinis spindulys — tai pusė atstumo tarp dviejų identiškų "
0788 "branduolių, surištų kovalentiniu ryšiu."
0789 
0790 #: data/tools.xml:5
0791 #, kde-format
0792 msgid "Watchglass"
0793 msgstr "Laikrodžio stiklas"
0794 
0795 #: data/tools.xml:6
0796 #, kde-format
0797 msgid ""
0798 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0799 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0800 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0801 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0802 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0803 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0804 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0805 "watches' protection glass which was often domed."
0806 msgstr ""
0807 "Laikrodžio stiklas, tai apvali, 5-10 cm skersmens stiklinė lėkštelė, "
0808 "naudojama įvairiuose eksperimentuose. Lėkštelės kraštas yra lenktas į viršų, "
0809 "todėl tokioje lėkštelėje galima garinti mažus skysčio kiekius. Garinimą "
0810 "galima pagreitinti lėkštelę kaitinant Bunseno degikliu. Be to, ši lėkštelė "
0811 "naudojama sveriant mažus medžiagos kiekius, arba juos džiovinant džiovinimo "
0812 "spintoje. Lėkštelės pavadinimas „Laikrodžio stiklas“ kilęs nuo senovinio "
0813 "kišeninio laikrodžio apsauginio stiklo, kuris dažniausiai būdavo kupolo "
0814 "pavidalo."
0815 
0816 #: data/tools.xml:10
0817 #, kde-format
0818 msgid "Dehydrator"
0819 msgstr "Dehidratorius"
0820 
0821 #: data/tools.xml:13
0822 #, kde-format
0823 msgid ""
0824 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0825 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0826 "from a sample.\n"
0827 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0828 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0829 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0830 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0831 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0832 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0833 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0834 "from the sample to be dried."
0835 msgstr ""
0836 "Dehidratorius yra laboratorinis prietaisas, dažniausiai stiklinis, kuris "
0837 "skirtas džiovinti chemines medžiagas, t.y. iš mėginio pašalinti vandenį arba "
0838 "skystį.\n"
0839 "\t\t\tIš principo tai stiklinis rutulys su plokščiai šlifuotu dangteliu, kad "
0840 "indas būtu gerai hermetizuotas. Apatinėje dehidratoriaus dalis įprastai būna "
0841 "pripildoma džiovinančių agentu, tokiu kaip kalcio chloridas, silikagelis, "
0842 "fosforinis anhidridas ar sieros rūgštis. Džiovinamasis mėginys dedamas "
0843 "plastikinę ar keraminę permatomą kasetę, kuri randasi virš džiovinančio "
0844 "agento.\n"
0845 "\t\t\tDžiovinantis agentas yra higroskopinis, todėl jis iš aplinkos "
0846 "absorbuoja vandens molekules. Tada, sausa atmosfera sugeria vandenį iš "
0847 "bandinio."
0848 
0849 #: data/tools.xml:17
0850 #, kde-format
0851 msgid "Spatula"
0852 msgstr "Mentelė"
0853 
0854 #: data/tools.xml:18
0855 #, kde-format
0856 msgid ""
0857 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0858 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0859 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0860 msgstr ""
0861 "Mentelė yra laboratorinė priemonė, kuria cheminės medžiagos yra gremžiamos, "
0862 "trinamos bei pernešamos. Jos gaminamos iš įvairių medžiagų (pvz.: plieno, "
0863 "titano, platinos), ir jų formos būna įvairios (pvz.: plokščia mentelė arba "
0864 "mentelė su šaukšteliu)."
0865 
0866 #: data/tools.xml:22
0867 #, kde-format
0868 msgid "Water Jet Pump"
0869 msgstr "Vandens čiurkšlės siurblys"
0870 
0871 #: data/tools.xml:23
0872 #, kde-format
0873 msgid ""
0874 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0875 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0876 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0877 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0878 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0879 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0880 "are aspirated instead of being pushed away)."
0881 msgstr ""
0882 "Vandens čiurkšlės siurblyje yra dvi įėjimo ir viena išėjimo anga, iš "
0883 "principo tai vamzdelis vamzdelyje. Per vandeniui skirtą angą paduodamas "
0884 "vanduo, kuris, veikiamas slėgio, per tūtelę trykšta į šiek tiek didesnį "
0885 "vamzdelį. Tuo būdu vandens čiurkšlė iš antrosios angos šalina orą arba "
0886 "skystį.<br>Tai vyksta dėl judančio skysčio kuriamo žemesnio slėgio. Čia "
0887 "susiduriame su hidrodinaminio paradokso apraiška, kuris sako, kad arti "
0888 "judančio skysčio esantys objektai ne nustumiami, o įtraukiami."
0889 
0890 #: data/tools.xml:27
0891 #, kde-format
0892 msgid "Refractometer"
0893 msgstr "Refraktometras"
0894 
0895 #: data/tools.xml:28
0896 #, kde-format
0897 msgid ""
0898 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0899 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0900 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0901 msgstr ""
0902 "Refraktometru matuojamas optinės medžiagos refrakcijos indeksas. Jei "
0903 "cheminės medžiagos refrakcijos indeksas yra žinomas, tai jį galima naudoti "
0904 "nustatant mėginio grynį ar sintezės sėkmę."
0905 
0906 #: data/tools.xml:32
0907 #, kde-format
0908 msgid "Mortar"
0909 msgstr "Grūstuvė"
0910 
0911 #: data/tools.xml:33
0912 #, kde-format
0913 msgid ""
0914 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0915 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0916 "pestle is used with the mortar for grinding."
0917 msgstr ""
0918 "Grūstuvėje su piesta rankiniu būdu trupinamos ir trinamos medžiagos. Ji taip "
0919 "pat naudojama trynimo būdu homogenizuojant miltelių mišinį. "
0920 
0921 #: data/tools.xml:37
0922 #, kde-format
0923 msgid "Heating Coil"
0924 msgstr "Kaitinamoji spiralė"
0925 
0926 #: data/tools.xml:38
0927 #, kde-format
0928 msgid ""
0929 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0930 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0931 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0932 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0933 "the fluid in terms of temperature and composition."
0934 msgstr ""
0935 "Kaitinamąja spirale kaitinamos kolbos bei kitokie indai. Kad temperatūra "
0936 "neviršytu užduotos, kaitinamosios spiralės gali būti sujungtos su "
0937 "termometru. Į kaitinamąsias spirales gali būti įmontuoti magnetiniai "
0938 "maišytuvai, kurie skirti skysčių maišymui."
0939 
0940 #: data/tools.xml:42
0941 #, kde-format
0942 msgid "Cork Ring"
0943 msgstr "Kamštinis žiedas"
0944 
0945 #: data/tools.xml:43
0946 #, kde-format
0947 msgid ""
0948 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0949 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0950 "protect fragile instruments."
0951 msgstr ""
0952 "Didelės talpos, tokios kaip kolba apvaliu dugnu, tam, kad nesudužtu statomos "
0953 "ant kamštinių žiedų. Jie pagaminti iš minkštos ir lengvos, gerai "
0954 "izoliuojančios medienos."
0955 
0956 #: data/tools.xml:47
0957 #, kde-format
0958 msgid "Dropping Funnel"
0959 msgstr "Lašelinė"
0960 
0961 #: data/tools.xml:48
0962 #, kde-format
0963 msgid ""
0964 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0965 "speed can be controlled with a valve."
0966 msgstr ""
0967 "Lašelinė naudojama tada, kai reikia lėtai ir reikiamu debetu lašinti skysti. "
0968 "Lašėjimo greitis keičiamas lašelinėje įmontuotu čiaupu."
0969 
0970 #: data/tools.xml:52
0971 #, kde-format
0972 msgid "Separating Funnel"
0973 msgstr "Atskyrimo piltuvėlis"
0974 
0975 #: data/tools.xml:53
0976 #, kde-format
0977 msgid ""
0978 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0979 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0980 "transfer to another container."
0981 msgstr ""
0982 "Atskyrimo piltuvėlyje mišinys, sudarytas iš skirtingo tankio medžiagų, "
0983 "skaidomas į komponentus. Į piltuvėlį įpylus mišinio, laikui bėgant, mažesnio "
0984 "tankio medžiaga iškyla į tankesnės medžiagos paviršių, pastaroji išleidžiama "
0985 "pro piltuvėlio apačioje esančią angą."
0986 
0987 #: data/tools.xml:57
0988 #, kde-format
0989 msgid "Test Tube Rack"
0990 msgstr "Mėgintuvėlių stovas"
0991 
0992 #: data/tools.xml:58
0993 #, fuzzy, kde-format
0994 msgid ""
0995 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0996 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0997 msgstr ""
0998 "Migintuvėlių stovą patogu naudoti tada, kai prireikia vienu metu išbandyti "
0999 "daugelį chemikalų mažais kiekiais, arba kai reikia išdžiovinti mėgintuvėlius."
1000 
1001 #: data/tools.xml:62
1002 #, kde-format
1003 msgid "Vortexer"
1004 msgstr "Purtytuvas"
1005 
1006 #: data/tools.xml:63
1007 #, kde-format
1008 msgid ""
1009 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
1010 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
1011 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
1012 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
1013 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
1014 "fluids."
1015 msgstr ""
1016 "Purtytuvu homogenizuojami reagentai. Talpa su mišiniu, kurį reikia "
1017 "homogenizuoti, galu prispaudžiama prie padėklo. Suveikus davikliui, padėklas "
1018 "pradeda kratytis horizontaliai — talpos ir padėklo lietimosi taškas sukasi "
1019 "(padėklas nesisuka) apie 3000 aps. per minutę greičiu. Šiuo būdu ypač "
1020 "greitai homogenizuojami maži mišinių kiekiai. Purtytuvas yra priešprieša "
1021 "centrifugai, kuri naudojama skaidyti mišinį į sudėtines dalis."
1022 
1023 #: data/tools.xml:67
1024 #, kde-format
1025 msgid "Wash Bottle"
1026 msgstr "Plautuvas"
1027 
1028 #: data/tools.xml:68
1029 #, kde-format
1030 msgid ""
1031 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
1032 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
1033 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
1034 msgstr ""
1035 "Plautuvas naudojamas įvairiai. Daugumoje laboratorijų plautuvas pripildomas "
1036 "vandeniu, druska, rūgštimi ar kitais bendrai naudojamais skysčiais. Juo "
1037 "pilamas skystis ten, kur nėra būtina pripilti tikslaus šios skysčio kiekio."
1038 
1039 #: data/tools.xml:72
1040 #, kde-format
1041 msgid "Rotary Evaporator"
1042 msgstr "Sukusis garintuvas"
1043 
1044 #: data/tools.xml:73
1045 #, kde-format
1046 msgid ""
1047 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
1048 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
1049 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
1050 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
1051 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
1052 "the fluid can be decreased."
1053 msgstr ""
1054 "Sukiuoju garintuvu garinami tirpikliai. Mėginys dedamas į apvalią lėkštutę, "
1055 "kuri pamerkta į karšto vandens vonelę. Iš besisukančioje lėkštelėje esančio "
1056 "bandinio, vakuume garuojantis skiediklis kondensuojasi ant kondensatoriaus "
1057 "ir nuteka į surinkimo indą. Šiuo būdu skiediklius galima koncentruoti arba "
1058 "išgryninti. Prijungus vakuuminį siurblį sumažinamas oro slėgis, ir tuo pačiu "
1059 "sumažėja skysčio virimo temperatūra."
1060 
1061 #: data/tools.xml:77
1062 #, kde-format
1063 msgid "Reflux Condenser"
1064 msgstr "Grįžtamasis kondensatorius"
1065 
1066 #: data/tools.xml:78
1067 #, kde-format
1068 msgid ""
1069 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
1070 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
1071 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
1072 "round-bottomed flask or several neck flasks."
1073 msgstr ""
1074 "Grįžtamasis kondensatorius sudarytas iš dviejų kondensatorių. Pirmajame "
1075 "kondensatoriuje distiliuojamas skystis, bei iš garo pašalinamas vanduo bei "
1076 "priemaišos. Po to, apvalytas garas keliauja į antrąjį kondensatorių, kuriame "
1077 "šaldomas ir kondensuojamas."
1078 
1079 #: data/tools.xml:82
1080 #, kde-format
1081 msgid "Pipette Bulb"
1082 msgstr "Pipetės kriaušė"
1083 
1084 #: data/tools.xml:83
1085 #, fuzzy, kde-format
1086 #| msgid ""
1087 #| "A pipette bulb is used to fill pipettes.  Squeezing then releasing the "
1088 #| "bulb produces a negative pressure, causing fluid to flow into the "
1089 #| "pipette; squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the "
1090 #| "pipette."
1091 msgid ""
1092 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
1093 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
1094 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
1095 msgstr ""
1096 "Pipetės kriauše pripildomos pipetės. Kriauše pipetėje sukuriamas žemesnis "
1097 "slėgis, dėl to skystis įsiurbiamas į pipetę. Skystis išteka iš pipetės "
1098 "spustelėjus jos kriaušę."
1099 
1100 #: data/tools.xml:87
1101 #, kde-format
1102 msgid "Test Tube"
1103 msgstr "Mėgintuvėlis"
1104 
1105 #: data/tools.xml:88
1106 #, kde-format
1107 msgid ""
1108 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
1109 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
1110 "for measurements, some are hardened for durability."
1111 msgstr ""
1112 "Mėgintuvėliuose vykdomos mažų kiekių medžiagų reakcijos ar eksperimentai. "
1113 "Mėgintuvėliai būna įvairūs. Pavyzdžiui, kai kurie turi jungtis, kiti "
1114 "graviruoti ir skirti matavimams, treti sukietinti padidinant jų "
1115 "ilgaamžiškumą."
1116 
1117 #: data/tools.xml:92
1118 #, kde-format
1119 msgid "Protective Goggles"
1120 msgstr "Apsauginiai akiniai"
1121 
1122 #: data/tools.xml:93
1123 #, kde-format
1124 msgid ""
1125 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
1126 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
1127 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
1128 "acid and base chemicals."
1129 msgstr ""
1130 "Daugumoje laboratorijų privaloma dėvėti apsauginius akinius. Be jų pernelyg "
1131 "pavojinga dirbti su dauguma chemikalų. Įprastai akinių stiklas gaminamas iš "
1132 "specialaus plastiko, kuris apsaugo ne tik nuo chemikalų bet ir nuo "
1133 "mechaninio poveikio."
1134 
1135 #: data/tools.xml:97
1136 #, kde-format
1137 msgid "Round-Bottomed Flask"
1138 msgstr "Apvaliadugnė kolba"
1139 
1140 #: data/tools.xml:98
1141 #, kde-format
1142 msgid ""
1143 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
1144 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
1145 "placed on a table."
1146 msgstr ""
1147 "Apvaliadugnėse kolbose dažniausiai vykdomos cheminės reakcijos. Vienas iš jų "
1148 "galima prijungti prie kitų įrenginių. Kad negriūtu, kolbos statomos ant "
1149 "kamštinių žiedų."
1150 
1151 #: data/tools.xml:102
1152 #, kde-format
1153 msgid "Full Pipette"
1154 msgstr "Pilnoji pipetė"
1155 
1156 #: data/tools.xml:103
1157 #, kde-format
1158 msgid ""
1159 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
1160 "volume."
1161 msgstr ""
1162 "Kitaip nei įprastinė pipetė, pilnoji pipetė graduota tik vienam skysčio "
1163 "tūriui."
1164 
1165 #: data/tools.xml:107
1166 #, kde-format
1167 msgid "Drying Tube"
1168 msgstr "Džiovinimo vamzdelis"
1169 
1170 #: data/tools.xml:108
1171 #, fuzzy, kde-format
1172 #| msgid ""
1173 #| "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a "
1174 #| "drying tube can be used.  Drying tubes contains a hygroscopic chemical to "
1175 #| "absorb water from the atmosphere."
1176 msgid ""
1177 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
1178 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
1179 "water from the atmosphere."
1180 msgstr ""
1181 "Yra tokių cheminių reakcijų, kurioms vykstant, jų aplinkoje neturi būti "
1182 "vandens. Tokiais atvejais naudojami džiovinimo vamzdeliai. Vamzdeliuose būna "
1183 "higroskopinio chemikalo, kuris iš aplinkos absorbuoja vandenį."
1184 
1185 #: data/tools.xml:112
1186 #, kde-format
1187 msgid "Test Tube Holder"
1188 msgstr "Mėgintuvėlio laikiklis"
1189 
1190 #: data/tools.xml:113
1191 #, fuzzy, kde-format
1192 #| msgid ""
1193 #| "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
1194 #| "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the "
1195 #| "tube is hot.  Typically, test tube holders are used to hold test tubes "
1196 #| "over open flames."
1197 msgid ""
1198 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
1199 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
1200 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
1201 "flames."
1202 msgstr ""
1203 "Laikikliu galima laikyti jame įveržtą mėgintuvėlį. Dažniausiai laikiklis "
1204 "naudojamas kaitinant mėgintuvėlį — ranka būna saugiai nutolusi nuo įkaitusio "
1205 "mėgintuvėlio."
1206 
1207 #: data/tools.xml:117
1208 #, kde-format
1209 msgid "Measuring Cylinder"
1210 msgstr "Matavimo cilindras"
1211 
1212 #: data/tools.xml:118
1213 #, kde-format
1214 msgid ""
1215 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
1216 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
1217 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
1218 "decanting."
1219 msgstr ""
1220 "Matavimo cilindru galima tiksliai atmatuoti reikiamą skysčio kiekį. Be to, "
1221 "cilindre galima nusodinti susmulkintą medžiagą."
1222 
1223 #: data/tools.xml:122
1224 #, kde-format
1225 msgid "Thermometer"
1226 msgstr "Termometras"
1227 
1228 #: data/tools.xml:123
1229 #, kde-format
1230 msgid ""
1231 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
1232 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
1233 "acids or bases."
1234 msgstr ""
1235 "Termometru galima išmatuoti bandinio temperatūrą. Laboratorijose naudojami "
1236 "specialūs termometrai, kuriais galima matuoti rūgščių ar šarmų temperatūrą."
1237 
1238 #: data/tools.xml:127
1239 #, kde-format
1240 msgid "Magnetic Stir Bar"
1241 msgstr "Magnetinė maišymo lazdelė"
1242 
1243 #: data/tools.xml:128
1244 #, kde-format
1245 msgid ""
1246 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
1247 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
1248 "rotate and the mixture to become homogenized."
1249 msgstr ""
1250 "Magnetinė maišymo lazdelė, tai magnetas su chemiškai inertišku apvalkalu. "
1251 "Dauguma kaitinamųjų spiralių generuoja besisukantį magnetinį lauką, kuris "
1252 "suka kolboje patalpintą magnetinę lazdelę. Besisukanti lazdelė maišo mišinį."
1253 
1254 #: data/tools.xml:132
1255 #, kde-format
1256 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1257 msgstr "Magnetinės maišymo lazdelės griebtuvas"
1258 
1259 #: data/tools.xml:133
1260 #, kde-format
1261 msgid ""
1262 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1263 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1264 "attracts the stir bars."
1265 msgstr ""
1266 "Griebtuvu iš kolbos ištraukiama magnetinė maišymo lazdelė. Griebtuvo gale "
1267 "yra magnetas, kuris ir pritraukia minėtą lazdelę."
1268 
1269 #: data/tools.xml:137
1270 #, kde-format
1271 msgid "Pipette"
1272 msgstr "Pipetė"
1273 
1274 #: data/tools.xml:138
1275 #, kde-format
1276 msgid ""
1277 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1278 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1279 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1280 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1281 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1282 msgstr ""
1283 "Laboratorijose pipete mažais kiekiais dozuojamas skystis. Visos pipetės "
1284 "kalibruotos 20 ℃ temperatūros skysčiui ir ištekėjimo greičiui (žymima „Ex“). "
1285 "Prireikus, ištekėjimo greitis užrašomas ant pipetės."
1286 
1287 #: data/tools.xml:142
1288 #, kde-format
1289 msgid "Erlenmeyer Flask"
1290 msgstr "Plokščiadugnė kolba"
1291 
1292 #: data/tools.xml:148
1293 #, kde-format
1294 msgid ""
1295 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1296 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1297 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1298 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1299 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1300 "connection to other containers.\n"
1301 "\t\t\t<br>\n"
1302 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1303 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1304 "\t\t\t<br>\n"
1305 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1306 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1307 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1308 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1309 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1310 msgstr ""
1311 "Laboratorijose naudojamos įvairių tipų plokščiadugnės kolbos: siaurakaklės, "
1312 "plačiakaklės. Priklausomai nuo paskirties, kolbų kakleliai gali būti "
1313 "tiksliai šlifuoti, tam kad jas būtu galima patikimai sujungti su kitomis "
1314 "talpomis.\n"
1315 "\t\t\t<br>\n"
1316 "\t\t\tNaudojant siaurakakles kolbas sumažėja skysčio išsiliejimo rizika, "
1317 "ypač tada, kai skystis verdamas ar audringų reakcijų metu.\n"
1318 "\t\t\t<br>\n"
1319 "Plokščiadugnės kolbos patogios skysčių maišymui ar reakcijų greitinimui, "
1320 "maišant ar purtant. Šios kolbos ypač tinkamos kai naudojami magnetiniai "
1321 "maišytuvai, nes magnetinę maišymo lazdelę galima padėti tiesiog ant kolbos "
1322 "dugno. Apvaliadugnes kolbas, kitaip nei plokščiadugnes, būtina statyti ant "
1323 "kamštinio žiedo arba maišymo platformos.\n"
1324 
1325 #: data/tools.xml:153
1326 #, kde-format
1327 msgid "Ultrasonic Bath"
1328 msgstr "Ultragarso vonelė"
1329 
1330 #: data/tools.xml:154
1331 #, kde-format
1332 msgid ""
1333 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1334 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1335 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1336 "This procedure is called out-gassing."
1337 msgstr ""
1338 "Kai kurioms reakcijoms būtina, kad reagentuose nebūtu dujų. Dujos šalinamos "
1339 "talpą su reagentais kuriam laikui palaikant ultragarso vonelėje. Reagentuose "
1340 "esantys dujų burbuliukai, veikiami aukšto dažnio garso bangų, pasišalina. "
1341 "Šis procesas vadinamas degazacija."
1342 
1343 #: data/tools.xml:158
1344 #, kde-format
1345 msgid "Scales"
1346 msgstr "Svarstyklės"
1347 
1348 #: data/tools.xml:159
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgid ""
1351 #| "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1352 #| "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 "
1353 #| "gram.  As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are "
1354 #| "protected against changes in airflow by a dome."
1355 msgid ""
1356 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1357 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1358 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1359 "against changes in airflow by a dome."
1360 msgstr ""
1361 "Laboratorijose dažnai tenka pasverti reagentus. Aukštos tikslumo klasės "
1362 "svarstyklėmis galima pasverti net 0,00001 gramo medžiagas. Siekiant "
1363 "sumažinti vibracijų įtaką svėrimo rezultatams, svarstyklės statomos ant "
1364 "masyvaus bloko, o apsaugant nuo galimų oro gūsių, kurie gali įvelti matavimo "
1365 "paklaidų, svarstyklės uždengiamos gaubtu."
1366 
1367 #: data/tools.xml:163
1368 #, kde-format
1369 msgid "Distillation bridge"
1370 msgstr "Distiliavimo tiltelis"
1371 
1372 #: data/tools.xml:164
1373 #, fuzzy, kde-format
1374 #| msgid ""
1375 #| "One means of separating a mixture is to use distillation.  In this "
1376 #| "setting, a distillation bridge acts as a conduit between the two pots.  "
1377 #| "One pot contains the mixture to be separated, and through heating, a gas "
1378 #| "forms which is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas "
1379 #| "phase is condensed and drips into a round flask.  Typically, the bridge "
1380 #| "is cooled by return flow.  Also, there is often a thermometer for "
1381 #| "controlling the temperature of the distillation bridge."
1382 msgid ""
1383 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1384 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1385 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1386 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1387 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1388 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1389 "distillation bridge."
1390 msgstr ""
1391 "Mišinys skaidomas į sudedamąsias dalis jį distiliuojant. Distiliavimo "
1392 "tiltelis jungia du indus. Pirmame inde supilamas distiliuojamasis mišinys. "
1393 "Kaitinant mišinį susidaro garai, kurie keliauja tilteliu link antrojo indo. "
1394 "Ties antruoju indu garai vėsta ir susidaręs kondensatas varva į antrąjį "
1395 "indą. Įprastai, distiliavimo tiltelyje būna įmontuotas termometras, kuriuo "
1396 "kontroliuojama temperatūra distiliavimo tiltelyje."
1397 
1398 #: data/tools.xml:169
1399 #, kde-format
1400 msgid "Syringe"
1401 msgstr "Švirkštas"
1402 
1403 #: data/tools.xml:170
1404 #, kde-format
1405 msgid ""
1406 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1407 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1408 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1409 "volume of a reaction."
1410 msgstr ""
1411 "Švirkštas susideda iš dviejų dalių: vamzdelio ir stūmoklio. Dažniausiai jie "
1412 "abu daromi iš stiklo. Dujos patenka į švirkšto vidų. Kadangi švirkštas yra "
1413 "uždara sistema, tai stūmoklis, veikiamas dujų slėgio, pradeda judėti. "
1414 "Švirkštu matuojama reakcijos apimtis."
1415 
1416 #: data/tools.xml:174
1417 #, kde-format
1418 msgid "Separation Beaker"
1419 msgstr "Separacijos menzūra"
1420 
1421 #: data/tools.xml:175
1422 #, fuzzy, kde-format
1423 #| msgid ""
1424 #| "First, four small caps are placed at the four ends of the separation "
1425 #| "beaker.  Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees "
1426 #| "after a certain temperate has been reached.  In doing so, at the end of "
1427 #| "the distillation, all four caps contain a specific liquid, depending on "
1428 #| "the boiling point of the liquid distilled."
1429 msgid ""
1430 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1431 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1432 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1433 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1434 "liquid distilled."
1435 msgstr ""
1436 "Keturiuose separacijos menzūros galuose įtaisyta po mažą kapsulę. "
1437 "Distiliavimo metu pasiekus reikiamą temperatūrą, menzūrą galima pasukti 60 "
1438 "laipsnių kampu. To pasekoje, užbaigus distiliavimą, kiekvienoje kapsulėje, "
1439 "priklausomai nuo skysčio virimo temperatūrų, bus susikondensavę tam tikros "
1440 "rūšies skysčiai."
1441 
1442 #: data/tools.xml:179
1443 #, kde-format
1444 msgid "Burner"
1445 msgstr "Degiklis"
1446 
1447 #: data/tools.xml:180
1448 #, kde-format
1449 msgid ""
1450 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1451 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1452 "overall heating capacity."
1453 msgstr ""
1454 "Yra kelerių tipų degiklių. Paveiksle pavaizduotas Teklu degiklis. Degiklio "
1455 "naudojimo specifika priklauso nuo jo tipo. Degikliai gali skirtis tiek pagal "
1456 "jų išvystomą aukščiausią temperatūrą, tiek pagal kaitinimo galimybes."
1457 
1458 #: data/tools.xml:184
1459 #, kde-format
1460 msgid "Extractor Hood"
1461 msgstr "Traukos spinta"
1462 
1463 #: data/tools.xml:185
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgid ""
1466 #| "Extractor hoods are used to filter out gasses from chemical reactions.  "
1467 #| "The air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1468 msgid ""
1469 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1470 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1471 msgstr ""
1472 "Daugumoje laboratorijų yra įrengtos traukos spintos. Traukos spintose "
1473 "filtruojamos reakcijos metu išsiskiriančios dujos, o išvalytas oras "
1474 "išmetamas į pastato išorinę aplinką."
1475 
1476 #: data/tools.xml:189
1477 #, kde-format
1478 msgid "Contact Thermometer"
1479 msgstr "Valdantysis termometras"
1480 
1481 #: data/tools.xml:190
1482 #, fuzzy, kde-format
1483 #| msgid ""
1484 #| "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1485 #| "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1486 #| "the current temperature.  In doing so, they allow experiments to be "
1487 #| "performed under a constant temperature.  Contact thermometers work using "
1488 #| "a negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, "
1489 #| "the heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating "
1490 #| "coil is reactivated."
1491 msgid ""
1492 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1493 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1494 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1495 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1496 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1497 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1498 "reactivated."
1499 msgstr ""
1500 "Valdantysis termometras nuo įprastinio skiriasi tuo, kad jis kontroliuoja "
1501 "temperatūrą. Šis termometras sujungiamas su kaitinimo spirale. Kai "
1502 "termometras nustato kad užduota temperatūra pasiekta, jis atjungia kaitinimo "
1503 "spiralę, kad ši nebekaitintu. Be to, naudojant šį termometrą įmanoma "
1504 "palaikyti pastovią temperatūrą."
1505 
1506 #: data/tools.xml:194
1507 #, kde-format
1508 msgid "Clamps"
1509 msgstr "Žnyplės"
1510 
1511 #: data/tools.xml:195
1512 #, kde-format
1513 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1514 msgstr ""
1515 "Laboratorinėmis žnyplėmis galima laikyti įvairias laboratorijos priemones."
1516 
1517 #: data/tools.xml:199
1518 #, kde-format
1519 msgid "Indicator Paper"
1520 msgstr "Indikatorinis popierius"
1521 
1522 #: data/tools.xml:200
1523 #, fuzzy, kde-format
1524 #| msgid ""
1525 #| "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1526 #| "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending "
1527 #| "on the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a "
1528 #| "fairly accurate measure of the solution's pH can be obtained.  If a more "
1529 #| "accurate measure is needed, a glass electrode can be used, which works by "
1530 #| "measuring the conductivity of the solution."
1531 msgid ""
1532 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1533 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1534 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1535 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1536 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1537 "the conductivity of the solution."
1538 msgstr ""
1539 "Yra daugybė skysčio pH matavimo būdų. Indikatoriniu popierėliu galima gauti "
1540 "pakankamai tikslią pH vertę. Vertę nusako spalva. Kai būtinas didesnis "
1541 "tikslumas, galima naudoti pH matuoklį."
1542 
1543 #: data/tools.xml:204
1544 #, kde-format
1545 msgid "Short-Stem Funnel"
1546 msgstr "Trumpakaklis piltuvėlis"
1547 
1548 #: data/tools.xml:205
1549 #, kde-format
1550 msgid ""
1551 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1552 "powder."
1553 msgstr ""
1554 "Piltuvas naudojamas tada, kai miltelius prireikia supilti į kokį nors indą."
1555 
1556 #: data/tools.xml:209
1557 #, kde-format
1558 msgid "Buret"
1559 msgstr "Biuretė"
1560 
1561 #: data/tools.xml:210
1562 #, fuzzy, kde-format
1563 #| msgid ""
1564 #| "Burets are used to titrate liquids.  A buret is filled with a specific "
1565 #| "volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an "
1566 #| "Erlenmeyer flask.  By opening the valve on the buret, the liquid in the "
1567 #| "container will then be titrated.  High-quality burets have a venting "
1568 #| "mechanism with which they can be very easily refilled with the exact "
1569 #| "volume for which the buret is calibrated."
1570 msgid ""
1571 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1572 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1573 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1574 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1575 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1576 "is calibrated."
1577 msgstr ""
1578 "Biurete tiruojami skysčiai. Biuretė iki tam tikro lygio pripildyta skysčio. "
1579 "Ties biurete padedamas koks nors indas, pavyzdžiui Erlenmajerio lėkštelė. "
1580 "Atvėrus vožtuvą, skystis tiruojamas į indą. Aukštos kokybės biuretėse "
1581 "įmontuotas siurbliukas, dėl to, yra nesunku iš anksto nustatytą biuretės "
1582 "tūrį vėl pripildyti skysčiu."
1583 
1584 #: data/tools.xml:214
1585 #, kde-format
1586 msgid "Beaker"
1587 msgstr "Menzūra"
1588 
1589 #: data/tools.xml:215
1590 #, fuzzy, kde-format
1591 #| msgid ""
1592 #| "Beakers can be used for many tasks.  For instance, they are used to store "
1593 #| "chemicals and to perform chemical reactions.  They are often also used "
1594 #| "for titrations."
1595 msgid ""
1596 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1597 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1598 "titrations."
1599 msgstr ""
1600 "Menzūros naudojamo daugelyje atvejų. Menzūrose laikomi chemikalai "
1601 "reakcijoms. Be to, jos dažnai naudojamos tiravimui."
1602 
1603 #: data/tools.xml:219
1604 #, kde-format
1605 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1606 msgstr "DSK (diferencinė skenavimo kalorimetrija)"
1607 
1608 #: data/tools.xml:220
1609 #, fuzzy, kde-format
1610 #| msgid ""
1611 #| "A DSC measures the heat flow volume of a compound.  This value is very "
1612 #| "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1613 #| "chemicals or to describe them."
1614 msgid ""
1615 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1616 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1617 "chemicals or to describe them."
1618 msgstr ""
1619 "DSK matuojamas mišinio skleidžiamos šilomos kiekis. Kiekvienai materijai šį "
1620 "vertė yra specifinė. Todėl, naudojant DSK identifikuojami ar aprašomi "
1621 "chemikalai."
1622 
1623 #: data/tools.xml:224
1624 #, kde-format
1625 msgid "Dewar Vessel"
1626 msgstr "Termosas"
1627 
1628 #: data/tools.xml:225
1629 #, fuzzy, kde-format
1630 #| msgid ""
1631 #| "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James "
1632 #| "Dewar (1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide "
1633 #| "good thermal insulation.  As such, they are useful for keeping liquids "
1634 #| "cool or warm.  One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos "
1635 #| "flask."
1636 msgid ""
1637 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1638 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1639 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1640 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1641 msgstr ""
1642 "Termosas turi labai gera termoizoliaciją. Tai dvisienis indas, tarp kurio "
1643 "sienelių sudarytas vakuumas. Dėka puikios termoizoliacijos, termosuose "
1644 "laikomi šalti ar karšti skysčiai."
1645 
1646 #. i18n: tag label attribute value
1647 #: element_tiny.xml:2
1648 #, kde-format
1649 msgid "Dummy"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #. i18n: tag label attribute value
1653 #: element_tiny.xml:3
1654 #, kde-format
1655 msgid "Hydrogen"
1656 msgstr "Vandenilis"
1657 
1658 #: element_tiny.xml:4
1659 #, kde-format
1660 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1661 msgstr ""
1662 
1663 #. i18n: tag label attribute value
1664 #: element_tiny.xml:5
1665 #, kde-format
1666 msgid "Helium"
1667 msgstr "Helis"
1668 
1669 #: element_tiny.xml:6
1670 #, kde-format
1671 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1672 msgstr ""
1673 
1674 #. i18n: tag label attribute value
1675 #: element_tiny.xml:7
1676 #, kde-format
1677 msgid "Lithium"
1678 msgstr "Litis"
1679 
1680 #: element_tiny.xml:8
1681 #, kde-format
1682 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1683 msgstr ""
1684 
1685 #. i18n: tag label attribute value
1686 #: element_tiny.xml:9
1687 #, kde-format
1688 msgid "Beryllium"
1689 msgstr "Berilis"
1690 
1691 #: element_tiny.xml:10
1692 #, kde-format
1693 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1694 msgstr ""
1695 
1696 #. i18n: tag label attribute value
1697 #: element_tiny.xml:11
1698 #, kde-format
1699 msgid "Boron"
1700 msgstr "Boras"
1701 
1702 #: element_tiny.xml:12
1703 #, kde-format
1704 msgid ""
1705 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1706 "like carbon."
1707 msgstr ""
1708 
1709 #. i18n: tag label attribute value
1710 #: element_tiny.xml:13
1711 #, kde-format
1712 msgid "Carbon"
1713 msgstr "Anglis"
1714 
1715 #: element_tiny.xml:14
1716 #, kde-format
1717 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1718 msgstr ""
1719 
1720 #. i18n: tag label attribute value
1721 #: element_tiny.xml:15
1722 #, kde-format
1723 msgid "Nitrogen"
1724 msgstr "Azotas"
1725 
1726 #: element_tiny.xml:16
1727 #, kde-format
1728 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1729 msgstr ""
1730 
1731 #. i18n: tag label attribute value
1732 #: element_tiny.xml:17
1733 #, kde-format
1734 msgid "Oxygen"
1735 msgstr "Deguonis"
1736 
1737 #: element_tiny.xml:18
1738 #, kde-format
1739 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1740 msgstr ""
1741 
1742 #. i18n: tag label attribute value
1743 #: element_tiny.xml:19
1744 #, kde-format
1745 msgid "Fluorine"
1746 msgstr "Fluoras"
1747 
1748 #: element_tiny.xml:20
1749 #, kde-format
1750 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1751 msgstr ""
1752 
1753 #. i18n: tag label attribute value
1754 #: element_tiny.xml:21
1755 #, kde-format
1756 msgid "Neon"
1757 msgstr "Neonas"
1758 
1759 #: element_tiny.xml:22
1760 #, kde-format
1761 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1762 msgstr ""
1763 
1764 #. i18n: tag label attribute value
1765 #: element_tiny.xml:23
1766 #, kde-format
1767 msgid "Sodium"
1768 msgstr "Natris"
1769 
1770 #: element_tiny.xml:24
1771 #, kde-format
1772 msgid ""
1773 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1774 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1775 msgstr ""
1776 
1777 #. i18n: tag label attribute value
1778 #: element_tiny.xml:25
1779 #, kde-format
1780 msgid "Magnesium"
1781 msgstr "Magnis"
1782 
1783 #: element_tiny.xml:26
1784 #, kde-format
1785 msgid "Named after the city of Magnesia."
1786 msgstr ""
1787 
1788 #. i18n: tag label attribute value
1789 #: element_tiny.xml:27
1790 #, kde-format
1791 msgid "Aluminium"
1792 msgstr "Aliuminis"
1793 
1794 #: element_tiny.xml:28
1795 #, kde-format
1796 msgid "Latin 'alumen'."
1797 msgstr ""
1798 
1799 #. i18n: tag label attribute value
1800 #: element_tiny.xml:29
1801 #, kde-format
1802 msgid "Silicon"
1803 msgstr "Silicis"
1804 
1805 #: element_tiny.xml:30
1806 #, kde-format
1807 msgid "Latin 'silex'."
1808 msgstr ""
1809 
1810 #. i18n: tag label attribute value
1811 #: element_tiny.xml:31
1812 #, kde-format
1813 msgid "Phosphorus"
1814 msgstr "Fosforas"
1815 
1816 #: element_tiny.xml:32
1817 #, kde-format
1818 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1819 msgstr ""
1820 
1821 #. i18n: tag label attribute value
1822 #: element_tiny.xml:33
1823 #, kde-format
1824 msgid "Sulfur"
1825 msgstr "Siera"
1826 
1827 #: element_tiny.xml:34
1828 #, kde-format
1829 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1830 msgstr ""
1831 
1832 #. i18n: tag label attribute value
1833 #: element_tiny.xml:35
1834 #, kde-format
1835 msgid "Chlorine"
1836 msgstr "Chloras"
1837 
1838 #: element_tiny.xml:36
1839 #, kde-format
1840 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1841 msgstr ""
1842 
1843 #. i18n: tag label attribute value
1844 #: element_tiny.xml:37
1845 #, kde-format
1846 msgid "Argon"
1847 msgstr "Argonas"
1848 
1849 #: element_tiny.xml:38
1850 #, kde-format
1851 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1852 msgstr ""
1853 
1854 #. i18n: tag label attribute value
1855 #: element_tiny.xml:39
1856 #, kde-format
1857 msgid "Potassium"
1858 msgstr "Kalis"
1859 
1860 #: element_tiny.xml:40
1861 #, kde-format
1862 msgid ""
1863 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1864 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1865 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1866 msgstr ""
1867 
1868 #. i18n: tag label attribute value
1869 #: element_tiny.xml:41
1870 #, kde-format
1871 msgid "Calcium"
1872 msgstr "Kalcis"
1873 
1874 #: element_tiny.xml:42
1875 #, kde-format
1876 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1877 msgstr ""
1878 
1879 #. i18n: tag label attribute value
1880 #: element_tiny.xml:43
1881 #, kde-format
1882 msgid "Scandium"
1883 msgstr "Skandis"
1884 
1885 #: element_tiny.xml:44
1886 #, kde-format
1887 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1888 msgstr ""
1889 
1890 #. i18n: tag label attribute value
1891 #: element_tiny.xml:45
1892 #, kde-format
1893 msgid "Titanium"
1894 msgstr "Titanas"
1895 
1896 #: element_tiny.xml:46
1897 #, kde-format
1898 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1899 msgstr ""
1900 
1901 #. i18n: tag label attribute value
1902 #: element_tiny.xml:47
1903 #, kde-format
1904 msgid "Vanadium"
1905 msgstr "Vanadis"
1906 
1907 #: element_tiny.xml:48
1908 #, kde-format
1909 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1910 msgstr ""
1911 
1912 #. i18n: tag label attribute value
1913 #: element_tiny.xml:49
1914 #, kde-format
1915 msgid "Chromium"
1916 msgstr "Chromas"
1917 
1918 #: element_tiny.xml:50
1919 #, kde-format
1920 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1921 msgstr ""
1922 
1923 #. i18n: tag label attribute value
1924 #: element_tiny.xml:51
1925 #, kde-format
1926 msgid "Manganese"
1927 msgstr "Manganas"
1928 
1929 #: element_tiny.xml:52
1930 #, kde-format
1931 msgid ""
1932 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1933 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1934 msgstr ""
1935 
1936 #. i18n: tag label attribute value
1937 #: element_tiny.xml:53
1938 #, kde-format
1939 msgid "Iron"
1940 msgstr "Geležis"
1941 
1942 #: element_tiny.xml:54
1943 #, kde-format
1944 msgid "Latin 'ferrum'."
1945 msgstr ""
1946 
1947 #. i18n: tag label attribute value
1948 #: element_tiny.xml:55
1949 #, kde-format
1950 msgid "Cobalt"
1951 msgstr "Kobaltas"
1952 
1953 #: element_tiny.xml:56
1954 #, kde-format
1955 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1956 msgstr ""
1957 
1958 #. i18n: tag label attribute value
1959 #: element_tiny.xml:57
1960 #, kde-format
1961 msgid "Nickel"
1962 msgstr "Nikelis"
1963 
1964 #: element_tiny.xml:58
1965 #, kde-format
1966 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1967 msgstr ""
1968 
1969 #. i18n: tag label attribute value
1970 #: element_tiny.xml:59
1971 #, kde-format
1972 msgid "Copper"
1973 msgstr "Varis"
1974 
1975 #: element_tiny.xml:60
1976 #, kde-format
1977 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1978 msgstr ""
1979 
1980 #. i18n: tag label attribute value
1981 #: element_tiny.xml:61
1982 #, kde-format
1983 msgid "Zinc"
1984 msgstr "Cinkas"
1985 
1986 #: element_tiny.xml:62
1987 #, kde-format
1988 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1989 msgstr ""
1990 
1991 #. i18n: tag label attribute value
1992 #: element_tiny.xml:63
1993 #, kde-format
1994 msgid "Gallium"
1995 msgstr "Galis"
1996 
1997 #: element_tiny.xml:64
1998 #, kde-format
1999 msgid "'Gallia' is an old name for France."
2000 msgstr ""
2001 
2002 #. i18n: tag label attribute value
2003 #: element_tiny.xml:65
2004 #, kde-format
2005 msgid "Germanium"
2006 msgstr "Germanis"
2007 
2008 #: element_tiny.xml:66
2009 #, kde-format
2010 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
2011 msgstr ""
2012 
2013 #. i18n: tag label attribute value
2014 #: element_tiny.xml:67
2015 #, kde-format
2016 msgid "Arsenic"
2017 msgstr "Arsenas"
2018 
2019 #: element_tiny.xml:68
2020 #, kde-format
2021 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
2022 msgstr ""
2023 
2024 #. i18n: tag label attribute value
2025 #: element_tiny.xml:69
2026 #, kde-format
2027 msgid "Selenium"
2028 msgstr "Selenas"
2029 
2030 #: element_tiny.xml:70
2031 #, kde-format
2032 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
2033 msgstr ""
2034 
2035 #. i18n: tag label attribute value
2036 #: element_tiny.xml:71
2037 #, kde-format
2038 msgid "Bromine"
2039 msgstr "Bromas"
2040 
2041 #: element_tiny.xml:72
2042 #, kde-format
2043 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
2044 msgstr ""
2045 
2046 #. i18n: tag label attribute value
2047 #: element_tiny.xml:73
2048 #, kde-format
2049 msgid "Krypton"
2050 msgstr "Kriptonas"
2051 
2052 #: element_tiny.xml:74
2053 #, kde-format
2054 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
2055 msgstr ""
2056 
2057 #. i18n: tag label attribute value
2058 #: element_tiny.xml:75
2059 #, kde-format
2060 msgid "Rubidium"
2061 msgstr "Rubidis"
2062 
2063 #: element_tiny.xml:76
2064 #, kde-format
2065 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
2066 msgstr ""
2067 
2068 #. i18n: tag label attribute value
2069 #: element_tiny.xml:77
2070 #, kde-format
2071 msgid "Strontium"
2072 msgstr "Stroncis"
2073 
2074 #: element_tiny.xml:78
2075 #, kde-format
2076 msgid "Named after the mineral Strontianit."
2077 msgstr ""
2078 
2079 #. i18n: tag label attribute value
2080 #: element_tiny.xml:79
2081 #, kde-format
2082 msgid "Yttrium"
2083 msgstr "Itris"
2084 
2085 #: element_tiny.xml:80
2086 #, kde-format
2087 msgid ""
2088 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
2089 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
2090 msgstr ""
2091 
2092 #. i18n: tag label attribute value
2093 #: element_tiny.xml:81
2094 #, kde-format
2095 msgid "Zirconium"
2096 msgstr "Cirkonis"
2097 
2098 #: element_tiny.xml:82
2099 #, kde-format
2100 msgid "Named after the mineral zircon."
2101 msgstr ""
2102 
2103 #. i18n: tag label attribute value
2104 #: element_tiny.xml:83
2105 #, kde-format
2106 msgid "Niobium"
2107 msgstr "Niobis"
2108 
2109 #: element_tiny.xml:84
2110 #, kde-format
2111 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
2112 msgstr ""
2113 
2114 #. i18n: tag label attribute value
2115 #: element_tiny.xml:85
2116 #, kde-format
2117 msgid "Molybdenum"
2118 msgstr "Molibdenas"
2119 
2120 #: element_tiny.xml:86
2121 #, kde-format
2122 msgid ""
2123 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
2124 "distinguish Molybdenum from Platinum."
2125 msgstr ""
2126 
2127 #. i18n: tag label attribute value
2128 #: element_tiny.xml:87
2129 #, kde-format
2130 msgid "Technetium"
2131 msgstr "Technecis"
2132 
2133 #: element_tiny.xml:88
2134 #, kde-format
2135 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
2136 msgstr ""
2137 
2138 #. i18n: tag label attribute value
2139 #: element_tiny.xml:89
2140 #, kde-format
2141 msgid "Ruthenium"
2142 msgstr "Rutenis"
2143 
2144 #: element_tiny.xml:90
2145 #, kde-format
2146 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
2147 msgstr ""
2148 
2149 #. i18n: tag label attribute value
2150 #: element_tiny.xml:91
2151 #, kde-format
2152 msgid "Rhodium"
2153 msgstr "Rodis"
2154 
2155 #: element_tiny.xml:92
2156 #, kde-format
2157 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
2158 msgstr ""
2159 
2160 #. i18n: tag label attribute value
2161 #: element_tiny.xml:93
2162 #, kde-format
2163 msgid "Palladium"
2164 msgstr "Paladis"
2165 
2166 #: element_tiny.xml:94
2167 #, kde-format
2168 msgid "Named after the asteroid Pallas."
2169 msgstr ""
2170 
2171 #. i18n: tag label attribute value
2172 #: element_tiny.xml:95
2173 #, kde-format
2174 msgid "Silver"
2175 msgstr "Sidabras"
2176 
2177 #: element_tiny.xml:96
2178 #, kde-format
2179 msgid "Latin 'argentum' for silver."
2180 msgstr ""
2181 
2182 #. i18n: tag label attribute value
2183 #: element_tiny.xml:97
2184 #, kde-format
2185 msgid "Cadmium"
2186 msgstr "Kadmis"
2187 
2188 #: element_tiny.xml:98
2189 #, kde-format
2190 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
2191 msgstr ""
2192 
2193 #. i18n: tag label attribute value
2194 #: element_tiny.xml:99
2195 #, kde-format
2196 msgid "Indium"
2197 msgstr "Indis"
2198 
2199 #: element_tiny.xml:100
2200 #, kde-format
2201 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
2202 msgstr ""
2203 
2204 #. i18n: tag label attribute value
2205 #: element_tiny.xml:101
2206 #, kde-format
2207 msgid "Tin"
2208 msgstr "Alavas"
2209 
2210 #: element_tiny.xml:102
2211 #, kde-format
2212 msgid "Latin 'stannum' for tin."
2213 msgstr ""
2214 
2215 #. i18n: tag label attribute value
2216 #: element_tiny.xml:103
2217 #, kde-format
2218 msgid "Antimony"
2219 msgstr "Stibis"
2220 
2221 #: element_tiny.xml:104
2222 #, kde-format
2223 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
2224 msgstr ""
2225 
2226 #. i18n: tag label attribute value
2227 #: element_tiny.xml:105
2228 #, kde-format
2229 msgid "Tellurium"
2230 msgstr "Telūras"
2231 
2232 #: element_tiny.xml:106
2233 #, kde-format
2234 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
2235 msgstr ""
2236 
2237 #. i18n: tag label attribute value
2238 #: element_tiny.xml:107
2239 #, kde-format
2240 msgid "Iodine"
2241 msgstr "Jodas"
2242 
2243 #: element_tiny.xml:108
2244 #, kde-format
2245 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
2246 msgstr ""
2247 
2248 #. i18n: tag label attribute value
2249 #: element_tiny.xml:109
2250 #, kde-format
2251 msgid "Xenon"
2252 msgstr "Ksenonas"
2253 
2254 #: element_tiny.xml:110
2255 #, kde-format
2256 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
2257 msgstr ""
2258 
2259 #. i18n: tag label attribute value
2260 #: element_tiny.xml:111
2261 #, kde-format
2262 msgid "Caesium"
2263 msgstr "Cezis"
2264 
2265 #: element_tiny.xml:112
2266 #, kde-format
2267 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
2268 msgstr ""
2269 
2270 #. i18n: tag label attribute value
2271 #: element_tiny.xml:113
2272 #, kde-format
2273 msgid "Barium"
2274 msgstr "Baris"
2275 
2276 #: element_tiny.xml:114
2277 #, kde-format
2278 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
2279 msgstr ""
2280 
2281 #. i18n: tag label attribute value
2282 #: element_tiny.xml:115
2283 #, kde-format
2284 msgid "Lanthanum"
2285 msgstr "Lantanas"
2286 
2287 #: element_tiny.xml:116
2288 #, kde-format
2289 msgid ""
2290 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
2291 "earth' elements."
2292 msgstr ""
2293 
2294 #. i18n: tag label attribute value
2295 #: element_tiny.xml:117
2296 #, kde-format
2297 msgid "Cerium"
2298 msgstr "Ceris"
2299 
2300 #: element_tiny.xml:118
2301 #, kde-format
2302 msgid "Named after the planetoid Ceres."
2303 msgstr ""
2304 
2305 #. i18n: tag label attribute value
2306 #: element_tiny.xml:119
2307 #, kde-format
2308 msgid "Praseodymium"
2309 msgstr "Prazeodomis"
2310 
2311 #: element_tiny.xml:120
2312 #, kde-format
2313 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
2314 msgstr ""
2315 
2316 #. i18n: tag label attribute value
2317 #: element_tiny.xml:121
2318 #, kde-format
2319 msgid "Neodymium"
2320 msgstr "Neodimis"
2321 
2322 #: element_tiny.xml:122
2323 #, kde-format
2324 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
2325 msgstr ""
2326 
2327 #. i18n: tag label attribute value
2328 #: element_tiny.xml:123
2329 #, kde-format
2330 msgid "Promethium"
2331 msgstr "Prometis"
2332 
2333 #: element_tiny.xml:124
2334 #, kde-format
2335 msgid ""
2336 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
2337 "and gave it to mankind."
2338 msgstr ""
2339 
2340 #. i18n: tag label attribute value
2341 #: element_tiny.xml:125
2342 #, kde-format
2343 msgid "Samarium"
2344 msgstr "Samaris"
2345 
2346 #: element_tiny.xml:126
2347 #, kde-format
2348 msgid "Named after the mineral Samarskit."
2349 msgstr ""
2350 
2351 #. i18n: tag label attribute value
2352 #: element_tiny.xml:127
2353 #, kde-format
2354 msgid "Europium"
2355 msgstr "Europis"
2356 
2357 #: element_tiny.xml:128
2358 #, kde-format
2359 msgid "Named after Europe."
2360 msgstr ""
2361 
2362 #. i18n: tag label attribute value
2363 #: element_tiny.xml:129
2364 #, kde-format
2365 msgid "Gadolinium"
2366 msgstr "Gadolinis"
2367 
2368 #: element_tiny.xml:130
2369 #, kde-format
2370 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
2371 msgstr ""
2372 
2373 #. i18n: tag label attribute value
2374 #: element_tiny.xml:131
2375 #, kde-format
2376 msgid "Terbium"
2377 msgstr "Terbis"
2378 
2379 #: element_tiny.xml:132
2380 #, kde-format
2381 msgid ""
2382 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2383 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2384 "after this town."
2385 msgstr ""
2386 
2387 #. i18n: tag label attribute value
2388 #: element_tiny.xml:133
2389 #, kde-format
2390 msgid "Dysprosium"
2391 msgstr "Disprozis"
2392 
2393 #: element_tiny.xml:134
2394 #, kde-format
2395 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2396 msgstr ""
2397 
2398 #. i18n: tag label attribute value
2399 #: element_tiny.xml:135
2400 #, kde-format
2401 msgid "Holmium"
2402 msgstr "Holmis"
2403 
2404 #: element_tiny.xml:136
2405 #, kde-format
2406 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2407 msgstr ""
2408 
2409 #. i18n: tag label attribute value
2410 #: element_tiny.xml:137
2411 #, kde-format
2412 msgid "Erbium"
2413 msgstr "Erbis"
2414 
2415 #: element_tiny.xml:138
2416 #, kde-format
2417 msgid ""
2418 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2419 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2420 "Ytterbium are also named after this town."
2421 msgstr ""
2422 
2423 #. i18n: tag label attribute value
2424 #: element_tiny.xml:139
2425 #, kde-format
2426 msgid "Thulium"
2427 msgstr "Tulis"
2428 
2429 #: element_tiny.xml:140
2430 #, kde-format
2431 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2432 msgstr ""
2433 
2434 #. i18n: tag label attribute value
2435 #: element_tiny.xml:141
2436 #, kde-format
2437 msgid "Ytterbium"
2438 msgstr "Iterbis"
2439 
2440 #: element_tiny.xml:142
2441 #, kde-format
2442 msgid ""
2443 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2444 "Ytterby."
2445 msgstr ""
2446 
2447 #. i18n: tag label attribute value
2448 #: element_tiny.xml:143
2449 #, kde-format
2450 msgid "Lutetium"
2451 msgstr "Lutecis"
2452 
2453 #: element_tiny.xml:144
2454 #, kde-format
2455 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2456 msgstr ""
2457 
2458 #. i18n: tag label attribute value
2459 #: element_tiny.xml:145
2460 #, kde-format
2461 msgid "Hafnium"
2462 msgstr "Hafnis"
2463 
2464 #: element_tiny.xml:146
2465 #, kde-format
2466 msgid ""
2467 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2468 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2469 "name of Copenhagen, Denmark)."
2470 msgstr ""
2471 
2472 #. i18n: tag label attribute value
2473 #: element_tiny.xml:147
2474 #, kde-format
2475 msgid "Tantalum"
2476 msgstr "Tantalas"
2477 
2478 #: element_tiny.xml:148
2479 #, kde-format
2480 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2481 msgstr ""
2482 
2483 #. i18n: tag label attribute value
2484 #: element_tiny.xml:149
2485 #, kde-format
2486 msgid "Tungsten"
2487 msgstr "Volframas"
2488 
2489 #: element_tiny.xml:150
2490 #, kde-format
2491 msgid ""
2492 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2493 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2494 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2495 msgstr ""
2496 
2497 #. i18n: tag label attribute value
2498 #: element_tiny.xml:151
2499 #, kde-format
2500 msgid "Rhenium"
2501 msgstr "Renis"
2502 
2503 #: element_tiny.xml:152
2504 #, kde-format
2505 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2506 msgstr ""
2507 
2508 #. i18n: tag label attribute value
2509 #: element_tiny.xml:153
2510 #, kde-format
2511 msgid "Osmium"
2512 msgstr "Osmis"
2513 
2514 #: element_tiny.xml:154
2515 #, kde-format
2516 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2517 msgstr ""
2518 
2519 #. i18n: tag label attribute value
2520 #: element_tiny.xml:155
2521 #, kde-format
2522 msgid "Iridium"
2523 msgstr "Iridis"
2524 
2525 #: element_tiny.xml:156
2526 #, kde-format
2527 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2528 msgstr ""
2529 
2530 #. i18n: tag label attribute value
2531 #: element_tiny.xml:157
2532 #, kde-format
2533 msgid "Platinum"
2534 msgstr "Platina"
2535 
2536 #: element_tiny.xml:158
2537 #, kde-format
2538 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2539 msgstr ""
2540 
2541 #. i18n: tag label attribute value
2542 #: element_tiny.xml:159
2543 #, kde-format
2544 msgid "Gold"
2545 msgstr "Auksas"
2546 
2547 #: element_tiny.xml:160
2548 #, kde-format
2549 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2550 msgstr ""
2551 
2552 #. i18n: tag label attribute value
2553 #: element_tiny.xml:161
2554 #, kde-format
2555 msgid "Mercury"
2556 msgstr "Gyvsidabris"
2557 
2558 #: element_tiny.xml:162
2559 #, kde-format
2560 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2561 msgstr ""
2562 
2563 #. i18n: tag label attribute value
2564 #: element_tiny.xml:163
2565 #, kde-format
2566 msgid "Thallium"
2567 msgstr "Talis"
2568 
2569 #: element_tiny.xml:164
2570 #, kde-format
2571 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2572 msgstr ""
2573 
2574 #. i18n: tag label attribute value
2575 #: element_tiny.xml:165
2576 #, kde-format
2577 msgid "Lead"
2578 msgstr "Švinas"
2579 
2580 #: element_tiny.xml:166
2581 #, kde-format
2582 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2583 msgstr ""
2584 
2585 #. i18n: tag label attribute value
2586 #: element_tiny.xml:167
2587 #, kde-format
2588 msgid "Bismuth"
2589 msgstr "Bismutas"
2590 
2591 #: element_tiny.xml:168
2592 #, kde-format
2593 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2594 msgstr ""
2595 
2596 #. i18n: tag label attribute value
2597 #: element_tiny.xml:169
2598 #, kde-format
2599 msgid "Polonium"
2600 msgstr "Polonis"
2601 
2602 #: element_tiny.xml:170
2603 #, kde-format
2604 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2605 msgstr ""
2606 
2607 #. i18n: tag label attribute value
2608 #: element_tiny.xml:171
2609 #, kde-format
2610 msgid "Astatine"
2611 msgstr "Astatis"
2612 
2613 #: element_tiny.xml:172
2614 #, kde-format
2615 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2616 msgstr ""
2617 
2618 #. i18n: tag label attribute value
2619 #: element_tiny.xml:173
2620 #, kde-format
2621 msgid "Radon"
2622 msgstr "Radonas"
2623 
2624 #: element_tiny.xml:174
2625 #, kde-format
2626 msgid ""
2627 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2628 "gas."
2629 msgstr ""
2630 
2631 #. i18n: tag label attribute value
2632 #: element_tiny.xml:175
2633 #, kde-format
2634 msgid "Francium"
2635 msgstr "Francis"
2636 
2637 #: element_tiny.xml:176
2638 #, kde-format
2639 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2640 msgstr ""
2641 
2642 #. i18n: tag label attribute value
2643 #: element_tiny.xml:177
2644 #, kde-format
2645 msgid "Radium"
2646 msgstr "Radis"
2647 
2648 #: element_tiny.xml:178
2649 #, kde-format
2650 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2651 msgstr ""
2652 
2653 #. i18n: tag label attribute value
2654 #: element_tiny.xml:179
2655 #, kde-format
2656 msgid "Actinium"
2657 msgstr "Aktinis"
2658 
2659 #: element_tiny.xml:180
2660 #, kde-format
2661 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2662 msgstr ""
2663 
2664 #. i18n: tag label attribute value
2665 #: element_tiny.xml:181
2666 #, kde-format
2667 msgid "Thorium"
2668 msgstr "Toris"
2669 
2670 #: element_tiny.xml:182
2671 #, kde-format
2672 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2673 msgstr ""
2674 
2675 #. i18n: tag label attribute value
2676 #: element_tiny.xml:183
2677 #, kde-format
2678 msgid "Protactinium"
2679 msgstr "Protaktinis"
2680 
2681 #: element_tiny.xml:184
2682 #, kde-format
2683 msgid ""
2684 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2685 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2686 msgstr ""
2687 
2688 #. i18n: tag label attribute value
2689 #: element_tiny.xml:185
2690 #, kde-format
2691 msgid "Uranium"
2692 msgstr "Uranas"
2693 
2694 #: element_tiny.xml:186
2695 #, kde-format
2696 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2697 msgstr ""
2698 
2699 #. i18n: tag label attribute value
2700 #: element_tiny.xml:187
2701 #, kde-format
2702 msgid "Neptunium"
2703 msgstr "Neptūnis"
2704 
2705 #: element_tiny.xml:188
2706 #, kde-format
2707 msgid "Named after the planet Neptune."
2708 msgstr ""
2709 
2710 #. i18n: tag label attribute value
2711 #: element_tiny.xml:189
2712 #, kde-format
2713 msgid "Plutonium"
2714 msgstr "Plutonis"
2715 
2716 #: element_tiny.xml:190
2717 #, kde-format
2718 msgid "Named after the planet Pluto."
2719 msgstr ""
2720 
2721 #. i18n: tag label attribute value
2722 #: element_tiny.xml:191
2723 #, kde-format
2724 msgid "Americium"
2725 msgstr "Americis"
2726 
2727 #: element_tiny.xml:192
2728 #, kde-format
2729 msgid "Named after America."
2730 msgstr ""
2731 
2732 #. i18n: tag label attribute value
2733 #: element_tiny.xml:193
2734 #, kde-format
2735 msgid "Curium"
2736 msgstr "Kiuris"
2737 
2738 #: element_tiny.xml:194
2739 #, kde-format
2740 msgid "Named after Marie Curie."
2741 msgstr ""
2742 
2743 #. i18n: tag label attribute value
2744 #: element_tiny.xml:195
2745 #, kde-format
2746 msgid "Berkelium"
2747 msgstr "Berklis"
2748 
2749 #: element_tiny.xml:196
2750 #, kde-format
2751 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2752 msgstr ""
2753 
2754 #. i18n: tag label attribute value
2755 #: element_tiny.xml:197
2756 #, kde-format
2757 msgid "Californium"
2758 msgstr "Kalifornis"
2759 
2760 #: element_tiny.xml:198
2761 #, kde-format
2762 msgid "Named after the US-State of California."
2763 msgstr ""
2764 
2765 #. i18n: tag label attribute value
2766 #: element_tiny.xml:199
2767 #, kde-format
2768 msgid "Einsteinium"
2769 msgstr "Einšteinis"
2770 
2771 #: element_tiny.xml:200
2772 #, kde-format
2773 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2774 msgstr ""
2775 
2776 #. i18n: tag label attribute value
2777 #: element_tiny.xml:201
2778 #, kde-format
2779 msgid "Fermium"
2780 msgstr "Fermis"
2781 
2782 #: element_tiny.xml:202
2783 #, kde-format
2784 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2785 msgstr ""
2786 
2787 #. i18n: tag label attribute value
2788 #: element_tiny.xml:203
2789 #, kde-format
2790 msgid "Mendelevium"
2791 msgstr "Mendelevis"
2792 
2793 #: element_tiny.xml:204
2794 #, kde-format
2795 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2796 msgstr ""
2797 
2798 #. i18n: tag label attribute value
2799 #: element_tiny.xml:205
2800 #, kde-format
2801 msgid "Nobelium"
2802 msgstr "Nobelis"
2803 
2804 #: element_tiny.xml:206
2805 #, kde-format
2806 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2807 msgstr ""
2808 
2809 #. i18n: tag label attribute value
2810 #: element_tiny.xml:207
2811 #, kde-format
2812 msgid "Lawrencium"
2813 msgstr "Laurencis"
2814 
2815 #: element_tiny.xml:208
2816 #, kde-format
2817 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2818 msgstr ""
2819 
2820 #. i18n: tag label attribute value
2821 #: element_tiny.xml:209
2822 #, kde-format
2823 msgid "Rutherfordium"
2824 msgstr "Rezerfordis"
2825 
2826 #: element_tiny.xml:210
2827 #, kde-format
2828 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2829 msgstr ""
2830 
2831 #. i18n: tag label attribute value
2832 #: element_tiny.xml:211
2833 #, kde-format
2834 msgid "Dubnium"
2835 msgstr "Dubnis"
2836 
2837 #: element_tiny.xml:212
2838 #, kde-format
2839 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2840 msgstr ""
2841 
2842 #. i18n: tag label attribute value
2843 #: element_tiny.xml:213
2844 #, kde-format
2845 msgid "Seaborgium"
2846 msgstr "Syborgis"
2847 
2848 #: element_tiny.xml:214
2849 #, kde-format
2850 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #. i18n: tag label attribute value
2854 #: element_tiny.xml:215
2855 #, kde-format
2856 msgid "Bohrium"
2857 msgstr "Boris"
2858 
2859 #: element_tiny.xml:216
2860 #, kde-format
2861 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2862 msgstr ""
2863 
2864 #. i18n: tag label attribute value
2865 #: element_tiny.xml:217
2866 #, kde-format
2867 msgid "Hassium"
2868 msgstr "Hasis"
2869 
2870 #: element_tiny.xml:218
2871 #, kde-format
2872 msgid ""
2873 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2874 "been discovered."
2875 msgstr ""
2876 
2877 #. i18n: tag label attribute value
2878 #: element_tiny.xml:219
2879 #, kde-format
2880 msgid "Meitnerium"
2881 msgstr "Meitneris"
2882 
2883 #: element_tiny.xml:220
2884 #, kde-format
2885 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2886 msgstr ""
2887 
2888 #. i18n: tag label attribute value
2889 #: element_tiny.xml:221
2890 #, kde-format
2891 msgid "Darmstadtium"
2892 msgstr "Darmstadtis"
2893 
2894 #: element_tiny.xml:222
2895 #, kde-format
2896 msgid ""
2897 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2898 "discovered."
2899 msgstr ""
2900 
2901 #. i18n: tag label attribute value
2902 #: element_tiny.xml:223
2903 #, kde-format
2904 msgid "Roentgenium"
2905 msgstr "Rentgenis"
2906 
2907 #: element_tiny.xml:224
2908 #, kde-format
2909 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2910 msgstr ""
2911 
2912 #. i18n: tag label attribute value
2913 #: element_tiny.xml:225
2914 #, kde-format
2915 msgid "Copernicium"
2916 msgstr "Koperniumas"
2917 
2918 #: element_tiny.xml:226
2919 #, kde-format
2920 msgid ""
2921 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2922 "Copernicus."
2923 msgstr ""
2924 
2925 #. i18n: tag label attribute value
2926 #: element_tiny.xml:227
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgid "Zirconium"
2929 msgid "Nihonium"
2930 msgstr "Cirkonis"
2931 
2932 #: element_tiny.xml:228
2933 #, kde-format
2934 msgid ""
2935 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2936 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2937 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2938 msgstr ""
2939 
2940 #. i18n: tag label attribute value
2941 #: element_tiny.xml:229
2942 #, fuzzy, kde-format
2943 #| msgid "Mendelevium"
2944 msgid "Flerovium"
2945 msgstr "Mendelevis"
2946 
2947 #: element_tiny.xml:230
2948 #, kde-format
2949 msgid ""
2950 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2951 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2952 msgstr ""
2953 
2954 #. i18n: tag label attribute value
2955 #: element_tiny.xml:231
2956 #, kde-format
2957 msgid "Moscovium"
2958 msgstr ""
2959 
2960 #: element_tiny.xml:232
2961 #, kde-format
2962 msgid ""
2963 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2964 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2965 "known as eka-bismuth."
2966 msgstr ""
2967 
2968 #. i18n: tag label attribute value
2969 #: element_tiny.xml:233
2970 #, kde-format
2971 msgid "Livermorium"
2972 msgstr ""
2973 
2974 #: element_tiny.xml:234
2975 #, kde-format
2976 msgid ""
2977 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2978 "Laboratory (USA)."
2979 msgstr ""
2980 
2981 #. i18n: tag label attribute value
2982 #: element_tiny.xml:235
2983 #, kde-format
2984 msgid "Tennessine"
2985 msgstr ""
2986 
2987 #: element_tiny.xml:236
2988 #, kde-format
2989 msgid ""
2990 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2991 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2992 "this element. Historically known as eka-astatine."
2993 msgstr ""
2994 
2995 #. i18n: tag label attribute value
2996 #: element_tiny.xml:237
2997 #, kde-format
2998 msgid "Oganesson"
2999 msgstr ""
3000 
3001 #: element_tiny.xml:238
3002 #, kde-format
3003 msgid ""
3004 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
3005 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
3006 msgstr ""
3007 
3008 #: libscience/psetables.cpp:152
3009 #, kde-format
3010 msgid "Classic Periodic Table"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #: libscience/psetables.cpp:190
3014 #, kde-format
3015 msgid "Long Periodic Table"
3016 msgstr ""
3017 
3018 #: libscience/psetables.cpp:226
3019 #, kde-format
3020 msgid "Short Periodic Table"
3021 msgstr ""
3022 
3023 #: libscience/psetables.cpp:270
3024 #, kde-format
3025 msgid "Transition Elements"
3026 msgstr "Pereinamieji elementai"
3027 
3028 #: libscience/psetables.cpp:296
3029 #, kde-format
3030 msgid "DZ Periodic Table"
3031 msgstr ""
3032 
3033 #: src/calculator/calculator.cpp:21
3034 #, fuzzy, kde-format
3035 #| msgid "Gas Calculator"
3036 msgctxt "@title:window"
3037 msgid "Chemical Calculator"
3038 msgstr "Dujų skaičiuotuvas"
3039 
3040 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
3041 #, fuzzy, kde-format
3042 msgid "Equation Balancer"
3043 msgstr "&Lygties sprendikas..."
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3046 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
3047 #, kde-format
3048 msgid "Introduction"
3049 msgstr "Įvadas"
3050 
3051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3052 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
3053 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
3054 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
3055 #, kde-format
3056 msgid "Nuclear Calculator"
3057 msgstr "Branduolių skaičiuotuvas"
3058 
3059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3060 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
3061 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
3062 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
3063 #, kde-format
3064 msgid "Gas Calculator"
3065 msgstr "Dujų skaičiuotuvas"
3066 
3067 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3068 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3069 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
3070 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
3071 #, kde-format
3072 msgid "Concentration Calculator"
3073 msgstr "Koncentracijos skaičiuotuvas"
3074 
3075 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3076 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
3077 #, kde-format
3078 msgid "Molecular mass Calculator"
3079 msgstr "Molekulės masės skaičiuotuvas"
3080 
3081 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
3082 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgid "Gas Calculator"
3085 msgid "Titration Calculator"
3086 msgstr "Dujų skaičiuotuvas"
3087 
3088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
3089 #: src/calculator/calculator.ui:38
3090 #, kde-format
3091 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
3092 msgstr ""
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
3095 #: src/calculator/calculator.ui:41
3096 #, kde-format
3097 msgid ""
3098 "This is the index of the various calculators available. For more information "
3099 "on each calculator, click on 'Introduction'."
3100 msgstr ""
3101 
3102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
3103 #: src/calculator/calculator.ui:51
3104 #, kde-format
3105 msgid "Calculators"
3106 msgstr "Skaičiuotuvai"
3107 
3108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3109 #: src/calculator/calculator.ui:130
3110 #, kde-format
3111 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
3112 msgstr ""
3113 
3114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
3115 #: src/calculator/calculator.ui:168
3116 #, kde-format
3117 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
3118 msgstr ""
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
3121 #: src/calculator/calculator.ui:171
3122 #, kde-format
3123 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
3124 msgstr ""
3125 
3126 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3127 #: src/calculator/calculator.ui:189
3128 #, kde-format
3129 msgid ""
3130 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
3131 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
3132 "performing different calculations.</p>\n"
3133 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
3134 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
3135 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
3136 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
3137 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
3138 "include:</li>\n"
3139 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
3140 "<li>Volume of solvent</li>\n"
3141 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
3142 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
3143 "specify quantities.</p>\n"
3144 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
3145 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
3146 "time.</li>\n"
3147 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
3148 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
3149 "as non-ideal gases.</li>\n"
3150 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
3151 "equations.</li>\n"
3152 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
3153 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
3154 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
3155 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
3156 "another one.</li></ul>"
3157 msgstr ""
3158 
3159 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
3160 #, kde-format
3161 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
3162 msgstr ""
3163 
3164 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
3165 #, kde-format
3166 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
3167 msgstr ""
3168 
3169 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
3170 #, kde-format
3171 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
3172 msgstr ""
3173 
3174 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
3175 #, kde-format
3176 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
3177 msgstr ""
3178 
3179 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
3180 #, kde-format
3181 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
3182 msgstr ""
3183 
3184 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
3185 #, kde-format
3186 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
3187 msgstr ""
3188 
3189 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
3190 #, kde-format
3191 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
3192 msgstr ""
3193 
3194 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
3195 #, kde-format
3196 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
3197 msgstr ""
3198 
3199 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
3200 #, kde-format
3201 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
3202 msgstr ""
3203 
3204 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
3205 #, kde-format
3206 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
3207 msgstr ""
3208 
3209 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
3210 #, kde-format
3211 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
3212 msgstr ""
3213 
3214 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
3215 #, kde-format
3216 msgid ""
3217 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
3218 msgstr ""
3219 
3220 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
3221 #, kde-format
3222 msgid ""
3223 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
3224 msgstr ""
3225 
3226 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
3227 #, kde-format
3228 msgid ""
3229 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
3230 "Please specify mass/volume."
3231 msgstr ""
3232 
3233 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
3234 #, kde-format
3235 msgid ""
3236 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
3237 "specified."
3238 msgstr ""
3239 
3240 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
3241 #, kde-format
3242 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
3243 msgstr ""
3244 
3245 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
3246 #, kde-format
3247 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
3248 msgstr ""
3249 
3250 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3251 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
3252 #, fuzzy, kde-format
3253 msgid ""
3254 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3255 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
3256 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3257 "\">\n"
3258 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3259 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
3260 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
3261 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
3262 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
3263 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
3264 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
3265 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
3266 msgstr ""
3267 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
3268 "\">\n"
3269 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
3270 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
3271 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
3272 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
3273 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami failai, "
3274 "kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš jo naudojant "
3275 "mygtukus.</p></body></html>"
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3278 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
3279 #, kde-format
3280 msgid "Data"
3281 msgstr "Duomenys"
3282 
3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
3284 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
3285 #, kde-format
3286 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
3287 msgstr ""
3288 
3289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3290 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
3291 #, kde-format
3292 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
3296 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
3297 #, kde-format
3298 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
3299 msgstr ""
3300 
3301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
3302 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
3303 #, kde-format
3304 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
3305 msgstr ""
3306 
3307 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
3308 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
3309 #, kde-format
3310 msgid ""
3311 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
3312 "specified, i.e. mass, moles or volume."
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
3316 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
3319 msgstr "Molekulės masė: %1 a.m.v."
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3322 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
3323 #, fuzzy, kde-format
3324 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
3325 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3328 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
3329 #, kde-format
3330 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
3331 msgstr ""
3332 
3333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
3334 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
3335 #, kde-format
3336 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
3337 msgstr ""
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3340 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
3341 #, kde-format
3342 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
3343 msgstr ""
3344 
3345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
3346 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
3347 #, kde-format
3348 msgid ""
3349 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
3350 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
3351 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
3352 msgstr ""
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
3355 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
3356 #, kde-format
3357 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
3358 msgstr ""
3359 
3360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3361 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
3362 #, kde-format
3363 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
3364 msgstr ""
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3367 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3368 #, kde-format
3369 msgid ""
3370 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3371 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3372 msgstr ""
3373 
3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3375 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3376 #, kde-format
3377 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3378 msgstr ""
3379 
3380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3381 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3382 #, kde-format
3383 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3384 msgstr ""
3385 
3386 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3387 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3388 #, kde-format
3389 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3390 msgstr ""
3391 
3392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3393 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3394 #, kde-format
3395 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3396 msgstr ""
3397 
3398 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3399 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3400 #, kde-format
3401 msgid ""
3402 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3403 "i.e. mass, moles or volume."
3404 msgstr ""
3405 
3406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3407 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3408 #, kde-format
3409 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3410 msgstr ""
3411 
3412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3413 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3414 #, fuzzy, kde-format
3415 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3416 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3417 
3418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3419 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3420 #, fuzzy, kde-format
3421 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3422 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3423 
3424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3425 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3426 #, kde-format
3427 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3428 msgstr ""
3429 
3430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3431 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3432 #, kde-format
3433 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3434 msgstr ""
3435 
3436 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3437 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3438 #, kde-format
3439 msgid ""
3440 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3441 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3442 msgstr ""
3443 
3444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3445 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3446 #, kde-format
3447 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3448 msgstr ""
3449 
3450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3451 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3452 #, kde-format
3453 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3454 msgstr ""
3455 
3456 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3457 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3458 #, kde-format
3459 msgid ""
3460 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3461 "units to the right."
3462 msgstr ""
3463 
3464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3466 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3467 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3468 #, kde-format
3469 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3470 msgstr ""
3471 
3472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3473 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3474 #, kde-format
3475 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3476 msgstr ""
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3479 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3480 #, kde-format
3481 msgid ""
3482 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3483 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3484 msgstr ""
3485 
3486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3487 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3488 #, kde-format
3489 msgid "Specify the units for density of solvent"
3490 msgstr ""
3491 
3492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3493 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3494 #, kde-format
3495 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3496 msgstr ""
3497 
3498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3499 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3500 #, kde-format
3501 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3502 msgstr ""
3503 
3504 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3505 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3506 #, fuzzy, kde-format
3507 msgid ""
3508 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3509 "solution."
3510 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3511 
3512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3513 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3514 #, kde-format
3515 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3516 msgstr ""
3517 
3518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3520 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3521 #, fuzzy, kde-format
3522 msgid "(g/mole)"
3523 msgstr "Įrankiai"
3524 
3525 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3526 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3529 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3530 
3531 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3532 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3533 #, kde-format
3534 msgid ""
3535 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3536 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3537 msgstr ""
3538 
3539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3540 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3543 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3544 
3545 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3546 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3547 #, fuzzy, kde-format
3548 msgid ""
3549 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3550 "solution."
3551 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3552 
3553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3554 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3555 #, kde-format
3556 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3557 msgstr ""
3558 
3559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3561 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3562 #, kde-format
3563 msgid "(g/mol)"
3564 msgstr ""
3565 
3566 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3567 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3568 #, kde-format
3569 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3570 msgstr ""
3571 
3572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3573 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3574 #, kde-format
3575 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3576 msgstr ""
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3579 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3580 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3581 #, fuzzy, kde-format
3582 msgid "Reset"
3583 msgstr "eta"
3584 
3585 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3586 #, kde-format
3587 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3588 msgstr ""
3589 
3590 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3591 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3592 #, kde-format
3593 msgid ""
3594 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3595 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3596 "b></big>"
3597 msgstr ""
3598 
3599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3600 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3601 #, kde-format
3602 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3603 msgstr ""
3604 
3605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3606 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3607 #, fuzzy, kde-format
3608 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3609 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3610 
3611 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3612 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3613 #, fuzzy, kde-format
3614 msgid ""
3615 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3616 "Hydrogen gas."
3617 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3618 
3619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3620 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3621 #, kde-format
3622 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3623 msgstr ""
3624 
3625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3626 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3627 #, kde-format
3628 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3629 msgstr ""
3630 
3631 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3632 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3633 #, fuzzy, kde-format
3634 msgid ""
3635 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3636 "Moles = mass / molar mass"
3637 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3638 
3639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3640 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3641 #, kde-format
3642 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3643 msgstr ""
3644 
3645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3646 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3647 #, kde-format
3648 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3649 msgstr ""
3650 
3651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3652 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3653 #, kde-format
3654 msgid ""
3655 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3656 "Mass = moles * molar mass"
3657 msgstr ""
3658 
3659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3660 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3661 #, kde-format
3662 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3663 msgstr ""
3664 
3665 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3666 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3667 #, kde-format
3668 msgid "This box is used to change the units of mass."
3669 msgstr ""
3670 
3671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3672 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3673 #, kde-format
3674 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3675 msgstr ""
3676 
3677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3678 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3679 #, kde-format
3680 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3681 msgstr ""
3682 
3683 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3684 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3685 #, kde-format
3686 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3687 msgstr ""
3688 
3689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3690 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3691 #, kde-format
3692 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3693 msgstr ""
3694 
3695 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3696 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3697 #, fuzzy, kde-format
3698 msgid ""
3699 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3700 "bars, etc."
3701 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3702 
3703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3704 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3705 #, kde-format
3706 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3707 msgstr ""
3708 
3709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3710 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3711 #, kde-format
3712 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3713 msgstr ""
3714 
3715 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3716 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3717 #, kde-format
3718 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3719 msgstr ""
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3722 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Select the scale for the temperature"
3725 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3726 msgstr "Temperatūros skalės pasirinkimas"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3729 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3730 #, fuzzy, kde-format
3731 msgid ""
3732 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3733 "Celsius, etc."
3734 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3737 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3738 #, kde-format
3739 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3740 msgstr ""
3741 
3742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3743 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3744 #, kde-format
3745 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3746 msgstr ""
3747 
3748 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3749 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3750 #, kde-format
3751 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3752 msgstr ""
3753 
3754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3755 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3756 #, kde-format
3757 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3758 msgstr ""
3759 
3760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3761 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3762 #, fuzzy, kde-format
3763 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3764 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3765 
3766 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3767 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3768 #, kde-format
3769 msgid "Data for non-ideal gases"
3770 msgstr ""
3771 
3772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3773 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3774 #, kde-format
3775 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3776 msgstr ""
3777 
3778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3779 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3780 #, kde-format
3781 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3782 msgstr ""
3783 
3784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3785 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3786 #, fuzzy, kde-format
3787 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3788 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3789 
3790 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3791 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3792 #, kde-format
3793 msgid ""
3794 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3795 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3796 "gas."
3797 msgstr ""
3798 
3799 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3800 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3801 #, fuzzy, kde-format
3802 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3803 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3804 
3805 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3806 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3807 #, kde-format
3808 msgid ""
3809 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3810 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3811 "gas."
3812 msgstr ""
3813 
3814 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3815 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3818 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3819 
3820 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3821 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3822 #, fuzzy, kde-format
3823 msgid ""
3824 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3825 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3826 
3827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3828 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3829 #, kde-format
3830 msgid "per mole"
3831 msgstr ""
3832 
3833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3834 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3835 #, kde-format
3836 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3837 msgstr ""
3838 
3839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3840 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3841 #, kde-format
3842 msgid "Click to reset all values to initial values"
3843 msgstr ""
3844 
3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3846 #, kde-format
3847 msgid "Initial amount cannot be zero."
3848 msgstr ""
3849 
3850 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3851 #, kde-format
3852 msgid "Final amount cannot be zero."
3853 msgstr ""
3854 
3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3856 #, kde-format
3857 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3858 msgstr ""
3859 
3860 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3861 #, kde-format
3862 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3863 msgstr ""
3864 
3865 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3866 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3867 #, kde-format
3868 msgid ""
3869 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3870 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3871 "values / units to calculate.</span>"
3872 msgstr ""
3873 
3874 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3875 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 msgid "Elemental data"
3878 msgstr "Elemento pavadinimas"
3879 
3880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3881 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3882 #, kde-format
3883 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3884 msgstr ""
3885 
3886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3887 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3888 #, kde-format
3889 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3890 msgstr ""
3891 
3892 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3893 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3894 #, kde-format
3895 msgid ""
3896 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3897 "performed."
3898 msgstr ""
3899 
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3901 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3902 #, kde-format
3903 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3904 msgstr ""
3905 
3906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3907 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3908 #, kde-format
3909 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3910 msgstr ""
3911 
3912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3913 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3914 #, kde-format
3915 msgid ""
3916 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3917 "calculation is performed."
3918 msgstr ""
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3921 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3922 #, kde-format
3923 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3924 msgstr ""
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3927 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3928 #, kde-format
3929 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3930 msgstr ""
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3934 #, kde-format
3935 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3936 msgstr ""
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3939 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3940 #, kde-format
3941 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3942 msgstr ""
3943 
3944 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3945 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3946 #, fuzzy, kde-format
3947 msgid ""
3948 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3949 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
3950 
3951 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3953 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3954 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3955 #, kde-format
3956 msgid "years"
3957 msgstr "metų"
3958 
3959 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3960 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3961 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3962 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3963 #, kde-format
3964 msgid "seconds"
3965 msgstr "sekundžių"
3966 
3967 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3968 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3969 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3970 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3971 #, kde-format
3972 msgid "minutes"
3973 msgstr "minučių"
3974 
3975 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3976 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3977 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3978 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3979 #, kde-format
3980 msgid "hours"
3981 msgstr "valandų"
3982 
3983 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3984 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3985 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3986 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3987 #, kde-format
3988 msgid "days"
3989 msgstr "dienų"
3990 
3991 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3992 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3993 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3994 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3995 #, kde-format
3996 msgid "weeks"
3997 msgstr "savaičių"
3998 
3999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4000 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
4001 #, kde-format
4002 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
4003 msgstr ""
4004 
4005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
4006 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
4007 #, kde-format
4008 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
4009 msgstr ""
4010 
4011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
4012 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
4013 #, kde-format
4014 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
4015 msgstr ""
4016 
4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
4018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
4019 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
4020 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
4021 #, kde-format
4022 msgid "0"
4023 msgstr "0"
4024 
4025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4026 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
4027 #, kde-format
4028 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
4029 msgstr ""
4030 
4031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4032 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
4033 #, kde-format
4034 msgid "grams / mole"
4035 msgstr ""
4036 
4037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4038 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
4039 #, kde-format
4040 msgid "Other data"
4041 msgstr "Kiti duomenys"
4042 
4043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
4044 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
4045 #, kde-format
4046 msgid ""
4047 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
4048 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
4049 msgstr ""
4050 
4051 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4052 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
4053 #, kde-format
4054 msgid "Initial Amount"
4055 msgstr "Pradinis kiekis"
4056 
4057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4058 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
4059 #, kde-format
4060 msgid "Final Amount"
4061 msgstr "Galutinis kiekis"
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
4064 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
4065 #, kde-format
4066 msgid "Time"
4067 msgstr "Laikas"
4068 
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
4070 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
4071 #, kde-format
4072 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
4073 msgstr ""
4074 
4075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
4076 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
4079 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4080 
4081 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
4082 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
4083 #, fuzzy, kde-format
4084 msgid ""
4085 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
4086 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4087 
4088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
4089 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
4090 #, kde-format
4091 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
4092 msgstr ""
4093 
4094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
4095 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
4096 #, fuzzy, kde-format
4097 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
4098 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4099 
4100 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
4101 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
4102 #, fuzzy, kde-format
4103 msgid ""
4104 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
4105 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4106 
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
4108 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
4109 #, kde-format
4110 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
4111 msgstr ""
4112 
4113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
4114 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
4115 #, kde-format
4116 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
4117 msgstr ""
4118 
4119 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
4120 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
4121 #, kde-format
4122 msgid ""
4123 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
4124 "decreases to the final amount."
4125 msgstr ""
4126 
4127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
4128 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
4129 #, kde-format
4130 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
4131 msgstr ""
4132 
4133 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
4134 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
4135 #, kde-format
4136 msgid ""
4137 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
4138 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
4139 msgstr ""
4140 
4141 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
4142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
4143 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
4144 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
4145 #, kde-format
4146 msgid "moles"
4147 msgstr "moliai"
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
4150 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
4151 #, kde-format
4152 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
4153 msgstr ""
4154 
4155 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
4156 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
4157 #, kde-format
4158 msgid ""
4159 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
4160 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
4161 msgstr ""
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
4164 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
4167 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4168 
4169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
4170 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
4171 #, fuzzy, kde-format
4172 msgid ""
4173 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
4174 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4175 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4179 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
4180 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
4181 #, kde-format
4182 msgid "grams"
4183 msgstr "gramai"
4184 
4185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4187 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
4188 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
4189 #, kde-format
4190 msgid "tons"
4191 msgstr "tonos"
4192 
4193 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4194 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4195 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
4196 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
4197 #, kde-format
4198 msgid "carats"
4199 msgstr ""
4200 
4201 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4202 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4203 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
4204 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
4205 #, kde-format
4206 msgid "pounds"
4207 msgstr "svarai"
4208 
4209 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4211 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
4212 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
4213 #, kde-format
4214 msgid "ounces"
4215 msgstr "uncijos"
4216 
4217 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
4218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4219 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
4220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
4221 #, kde-format
4222 msgid "troy ounces"
4223 msgstr ""
4224 
4225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4226 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
4229 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4230 
4231 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
4232 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 msgid ""
4235 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
4236 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
4237 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4238 
4239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
4240 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
4241 #, kde-format
4242 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
4243 msgstr ""
4244 
4245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
4246 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
4247 #, fuzzy, kde-format
4248 msgid ""
4249 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
4250 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4253 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
4254 #, kde-format
4255 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
4256 msgstr ""
4257 
4258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
4259 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
4260 #, kde-format
4261 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
4262 msgstr ""
4263 
4264 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
4265 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
4266 #, kde-format
4267 msgid ""
4268 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
4269 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
4270 msgstr ""
4271 
4272 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
4273 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
4274 #, kde-format
4275 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
4276 msgstr ""
4277 
4278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
4279 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
4280 #, fuzzy, kde-format
4281 msgid "Information/Error message"
4282 msgstr "Informacija"
4283 
4284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
4285 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
4286 #, kde-format
4287 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
4288 msgstr ""
4289 
4290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
4291 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
4292 #, kde-format
4293 msgid "Amount is always specified in term of mass"
4294 msgstr ""
4295 
4296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
4297 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
4298 #, fuzzy, kde-format
4299 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
4300 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
4301 
4302 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4303 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
4304 #, kde-format
4305 msgid "Mass Calculator"
4306 msgstr "Masės skaičiuotuvas"
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
4309 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
4310 #, kde-format
4311 msgid "Show details such as aliases"
4312 msgstr ""
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
4315 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
4316 #, kde-format
4317 msgid "Show the add alias tab"
4318 msgstr ""
4319 
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
4321 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
4322 #, kde-format
4323 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4324 msgstr ""
4325 
4326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4327 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4328 #, kde-format
4329 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4330 msgstr ""
4331 
4332 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4333 #, kde-format
4334 msgid "Experimental values"
4335 msgstr "Eksperimentinės vertės"
4336 
4337 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4338 #, kde-format
4339 msgid "Theoretical equations"
4340 msgstr ""
4341 
4342 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgid "A cool thing"
4345 msgid "nothing"
4346 msgstr "Puikus dalykas"
4347 
4348 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4349 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4350 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4351 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4352 #, kde-format
4353 msgid "Error"
4354 msgstr "Klaida"
4355 
4356 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4357 #, kde-format
4358 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4359 msgstr ""
4360 
4361 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4362 #, kde-format
4363 msgid "Theoretical curve"
4364 msgstr "Teorinė kreivė"
4365 
4366 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4367 #, kde-format
4368 msgid "Approximated curve"
4369 msgstr ""
4370 
4371 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4372 #, fuzzy, kde-format
4373 msgid "Equivalence point"
4374 msgstr "Tiksli masė"
4375 
4376 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4377 #, fuzzy, kde-format
4378 #| msgid "Scales"
4379 msgid "Save work"
4380 msgstr "Svarstyklės"
4381 
4382 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4383 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4384 #, kde-format
4385 msgid "Icee File (*.icee)"
4386 msgstr ""
4387 
4388 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4389 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4390 #, kde-format
4391 msgid "Unable to create %1"
4392 msgstr ""
4393 
4394 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4395 #, fuzzy, kde-format
4396 #| msgid "Open"
4397 msgid "Open work"
4398 msgstr "Atverti"
4399 
4400 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4401 #, kde-format
4402 msgid "Unable to open %1"
4403 msgstr ""
4404 
4405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4406 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4407 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4408 #, fuzzy, kde-format
4409 #| msgid "Scales"
4410 msgid "Save plot"
4411 msgstr "Svarstyklės"
4412 
4413 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4414 #, kde-format
4415 msgid "Svg image (*.svg)"
4416 msgstr ""
4417 
4418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4419 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4420 #, kde-format
4421 msgid "Choose what you want to do:"
4422 msgstr "Pasirinkite ką norite daryti:"
4423 
4424 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4425 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4426 #, kde-format
4427 msgid "Tab 1"
4428 msgstr ""
4429 
4430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4431 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4432 #, kde-format
4433 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4434 msgstr ""
4435 
4436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4437 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4438 #, kde-format
4439 msgid "pH(Y)"
4440 msgstr ""
4441 
4442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4443 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4444 #, kde-format
4445 msgid "Volume(X)"
4446 msgstr ""
4447 
4448 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4449 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4450 #, kde-format
4451 msgid "Tab 2"
4452 msgstr ""
4453 
4454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4455 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4456 #, kde-format
4457 msgid ""
4458 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4459 "changes in function of another one (X)"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4463 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4464 #, kde-format
4465 msgid "Parameter"
4466 msgstr "Parametras"
4467 
4468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4469 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4470 #, kde-format
4471 msgid "Value"
4472 msgstr "Reikšmė"
4473 
4474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4475 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4476 #, kde-format
4477 msgid "X axis:"
4478 msgstr "X ašis:"
4479 
4480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4481 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4482 #, kde-format
4483 msgid "Y axis:"
4484 msgstr "Y ašis:"
4485 
4486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4487 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4488 #, kde-format
4489 msgid "Draw Plot"
4490 msgstr ""
4491 
4492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4493 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4494 #, kde-format
4495 msgid "Notes:"
4496 msgstr "Pastabos:"
4497 
4498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4499 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4500 #, kde-format
4501 msgid "X min:"
4502 msgstr "X min:"
4503 
4504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4505 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4506 #, kde-format
4507 msgid "X max:"
4508 msgstr "X maks:"
4509 
4510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4511 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4512 #, kde-format
4513 msgid "Y min:"
4514 msgstr "Y min:"
4515 
4516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4517 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4518 #, kde-format
4519 msgid "Y max:"
4520 msgstr "Y maks:"
4521 
4522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4523 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4524 #, kde-format
4525 msgid "New"
4526 msgstr "Naujas"
4527 
4528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4529 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4530 #, kde-format
4531 msgid "Open"
4532 msgstr "Atverti"
4533 
4534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4535 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4536 #, kde-format
4537 msgid "Save"
4538 msgstr "Įrašyti"
4539 
4540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4541 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4542 #, kde-format
4543 msgid "Example"
4544 msgstr "Pavyzdys"
4545 
4546 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4547 #, kde-format
4548 msgid "No element selected"
4549 msgstr "Elementas dar nepažymėtas"
4550 
4551 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4552 #, kde-format
4553 msgid "No graphic found"
4554 msgstr "Grafika nerasta"
4555 
4556 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4557 #, kde-format
4558 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4559 msgid "%1 u"
4560 msgstr "%1 u"
4561 
4562 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4563 #, kde-format
4564 msgctxt "Next element"
4565 msgid "Next"
4566 msgstr "Kitas"
4567 
4568 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4569 #, kde-format
4570 msgid "Goes to the next element"
4571 msgstr "Sekantis chem. elementas"
4572 
4573 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4574 #, kde-format
4575 msgctxt "Previous element"
4576 msgid "Previous"
4577 msgstr "Ankstesnis"
4578 
4579 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4580 #, kde-format
4581 msgid "Goes to the previous element"
4582 msgstr "Ankstesnis chem. elementas"
4583 
4584 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4585 #, kde-format
4586 msgid "It was discovered by %1."
4587 msgstr "Tai atrado %1."
4588 
4589 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4590 #, kde-format
4591 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4592 msgstr "Pavadinimo kilmė:<br/> %1"
4593 
4594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4597 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4598 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4599 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4600 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4601 #, kde-format
4602 msgid "Melting Point"
4603 msgstr "Lydymosi temperatūra"
4604 
4605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4608 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4609 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4610 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4611 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4612 #, kde-format
4613 msgid "Boiling Point"
4614 msgstr "Virimo temperatūra"
4615 
4616 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4617 #, kde-format
4618 msgid "Electron Affinity"
4619 msgstr "El. trauka"
4620 
4621 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4622 #, kde-format
4623 msgid "Electronic configuration"
4624 msgstr "Elektronų konfigūracija"
4625 
4626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4627 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4628 #, kde-format
4629 msgid "Atomic mass"
4630 msgstr "Atominė masė"
4631 
4632 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4633 #, kde-format
4634 msgid "Ionization energy"
4635 msgstr "Jonizavimo energija"
4636 
4637 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4638 #, kde-format
4639 msgid "First Ionization energy"
4640 msgstr "Pirmoji jonizacijos energija"
4641 
4642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4644 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4645 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4646 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4647 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4648 #, kde-format
4649 msgid "Electronegativity"
4650 msgstr "Elektroneigiamumas"
4651 
4652 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4653 #, fuzzy, kde-format
4654 #| msgid "Atom number"
4655 msgid "Oxidation states"
4656 msgstr "Atomo numeris"
4657 
4658 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4659 #, kde-format
4660 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4661 msgid "Wikipedia (%1)"
4662 msgstr "Vikipedija (%1)"
4663 
4664 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4665 #, kde-format
4666 msgid "Neutrons"
4667 msgstr "Neutronai"
4668 
4669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4670 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4671 #, kde-format
4672 msgid "Percentage"
4673 msgstr "Paplitimas"
4674 
4675 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4676 #, kde-format
4677 msgid "Half-life period"
4678 msgstr "Pusėjimo trukmė"
4679 
4680 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4681 #, kde-format
4682 msgid "Energy and Mode of Decay"
4683 msgstr "Skilimo energija"
4684 
4685 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4686 #, kde-format
4687 msgid "Spin and Parity"
4688 msgstr "Sukinys ir lygiškumas"
4689 
4690 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4691 #, kde-format
4692 msgid "%1 u"
4693 msgstr "%1a.m.v."
4694 
4695 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4696 #, kde-format
4697 msgctxt "this can for example be '24%'"
4698 msgid "%1%"
4699 msgstr "%1%"
4700 
4701 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4702 #, kde-format
4703 msgctxt ""
4704 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4705 "for '17 seconds',."
4706 msgid "%1 %2"
4707 msgstr "%1 %2"
4708 
4709 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4710 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4711 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4712 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4713 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4714 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4715 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4716 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4717 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4718 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4719 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4720 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4721 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4722 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4723 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4724 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4725 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4726 #, kde-format
4727 msgid "%1 MeV"
4728 msgstr "%1 MeV"
4729 
4730 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4731 #, kde-format
4732 msgctxt "Spontaneous fission"
4733 msgid " SF"
4734 msgstr ""
4735 
4736 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4737 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4738 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4739 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4740 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4741 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4742 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4743 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4744 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4745 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4746 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4747 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4748 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4749 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4750 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4751 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4752 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4753 #, kde-format
4754 msgid "(%1%)"
4755 msgstr "(%1%)"
4756 
4757 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4758 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4759 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4760 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4761 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4762 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4763 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4764 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4765 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4766 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4767 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4768 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4769 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4770 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4771 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4772 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4773 #, kde-format
4774 msgid ", "
4775 msgstr ", "
4776 
4777 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4778 #, fuzzy, kde-format
4779 #| msgid " %1"
4780 msgctxt "Alpha decay"
4781 msgid " %1"
4782 msgstr " %1"
4783 
4784 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4785 #, kde-format
4786 msgctxt "Proton decay"
4787 msgid " p"
4788 msgstr ""
4789 
4790 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4791 #, kde-format
4792 msgid " 2p"
4793 msgstr ""
4794 
4795 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4796 #, kde-format
4797 msgctxt "Neutron decay"
4798 msgid " n"
4799 msgstr ""
4800 
4801 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4802 #, kde-format
4803 msgid " 2n"
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4807 #, fuzzy, kde-format
4808 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4809 #| msgid " EC"
4810 msgctxt "Electron capture"
4811 msgid " EC"
4812 msgstr " EP"
4813 
4814 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4815 #, kde-format
4816 msgid " 2EC"
4817 msgstr ""
4818 
4819 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4820 #, fuzzy, kde-format
4821 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4822 msgctxt "Electron emmision"
4823 msgid " %1<sup>-</sup>"
4824 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4825 
4826 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4827 #, fuzzy, kde-format
4828 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4829 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4830 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4831 
4832 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4833 #, fuzzy, kde-format
4834 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4835 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4836 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4837 
4838 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4841 msgctxt "Positron emission"
4842 msgid " %1<sup>+</sup>"
4843 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4844 
4845 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4846 #, fuzzy, kde-format
4847 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4848 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4849 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4850 
4851 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4854 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4855 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4856 
4857 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4858 #, fuzzy, kde-format
4859 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4860 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4861 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4862 
4863 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4866 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4867 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4868 
4869 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4872 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4873 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4874 
4875 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4876 #, fuzzy, kde-format
4877 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4878 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4879 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4880 
4881 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4882 #, fuzzy, kde-format
4883 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4884 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4885 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4886 
4887 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4888 #, fuzzy, kde-format
4889 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4890 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4891 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4892 
4893 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4894 #, fuzzy, kde-format
4895 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4896 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4897 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4898 
4899 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4900 #, fuzzy, kde-format
4901 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4902 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4903 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4904 
4905 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4908 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4909 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4910 
4911 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4914 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4915 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4916 
4917 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4918 #, fuzzy, kde-format
4919 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4920 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4921 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4922 
4923 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4924 #, fuzzy, kde-format
4925 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4926 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4927 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4928 
4929 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4932 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4933 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4934 
4935 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4936 #, kde-format
4937 msgid " p%1"
4938 msgstr ""
4939 
4940 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4941 #, kde-format
4942 msgid " ECp"
4943 msgstr ""
4944 
4945 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4946 #, kde-format
4947 msgid " EC2p"
4948 msgstr ""
4949 
4950 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4951 #, kde-format
4952 msgid " EC3p"
4953 msgstr ""
4954 
4955 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4956 #, kde-format
4957 msgid " EC%1"
4958 msgstr ""
4959 
4960 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4961 #, kde-format
4962 msgid " EC%1 p"
4963 msgstr ""
4964 
4965 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4966 #, kde-format
4967 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4968 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4969 
4970 #. i18n("Overview"));
4971 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4972 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4973 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4974 #. overviewLayout->setMargin(0);
4975 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4976 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4977 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4978 #. X      // picture tab
4979 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4980 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4981 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4982 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4983 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4984 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4985 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4986 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4987 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4988 #. html tab
4989 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4990 #, kde-format
4991 msgid "Data Overview"
4992 msgstr "Duomenų apžvalga"
4993 
4994 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4995 #, kde-format
4996 msgid "Atom Model"
4997 msgstr "Atomo modelis"
4998 
4999 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
5000 #, kde-format
5001 msgid "Isotopes"
5002 msgstr "Izotopai"
5003 
5004 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
5005 #, kde-format
5006 msgid "Miscellaneous"
5007 msgstr "Įvairūs"
5008 
5009 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
5010 #, kde-format
5011 msgid "Spectrum"
5012 msgstr "Spektras"
5013 
5014 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
5015 #, kde-format
5016 msgid "Extra information"
5017 msgstr "Papildoma informacija"
5018 
5019 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
5020 #, kde-format
5021 msgid "Extra Information"
5022 msgstr "Papildoma informacija"
5023 
5024 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
5025 #, kde-format
5026 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
5027 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
5028 msgstr ""
5029 
5030 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
5031 #, kde-format
5032 msgid "No spectrum of %1 found."
5033 msgstr "Elemento (%1) spektras nerastas."
5034 
5035 #: src/elementdataviewer.cpp:50
5036 #, fuzzy, kde-format
5037 #| msgid "Plot Data"
5038 msgctxt "@title:window"
5039 msgid "Plot Data"
5040 msgstr "Duomenų braižyklė"
5041 
5042 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
5043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
5044 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
5045 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
5046 #, kde-format
5047 msgid "Atomic Number"
5048 msgstr "Numeris"
5049 
5050 #: src/eqchemview.cpp:81
5051 #, kde-format
5052 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
5053 msgid ""
5054 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
5055 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
5056 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
5057 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
5058 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
5059 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
5060 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
5061 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
5062 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
5063 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
5064 msgstr ""
5065 "Lygčių sprendiku galima išlyginti įvestas chemines lygtis.<br> "
5066 "<br><b>Kintamųjų naudojimas</b><br> Kintamas medžiagos kiekis išreiškiamas "
5067 "simboliu, kuris rašomas prieš tos medžiagos simbolį, pavyzdžiui:<br> <i>aH + "
5068 "bO -> 5H2O</i> (Rezultatas: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; <b>5</b> H<sub>2</"
5069 "sub>O)<br> Išsprendus šią lygtį Jūs sužinosite reikiamus vandenilio bei "
5070 "deguonies kiekius.<br><br><b> Elektrinių krūvių nusakymas</b><br> Elemento "
5071 "elektrinis krūvis rašomas tarp laužtinių skliaustų, pavyzdžiui:<br> <i>4H[+] "
5072 "+ 2O -> cH2O[2+]</i> (Rezultatas: <b>4</b> H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O "
5073 "-&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
5074 
5075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5076 #: src/equationview.ui:44
5077 #, kde-format
5078 msgid "Equation:"
5079 msgstr "Lygtis:"
5080 
5081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
5082 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
5083 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
5084 #, kde-format
5085 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
5086 msgstr "Šiame laukelyje įveskite lygtį, kurią norite subalansuoti."
5087 
5088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
5089 #: src/equationview.ui:69
5090 #, kde-format
5091 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
5092 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
5093 
5094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
5095 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
5096 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
5099 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
5100 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, kairėje pateikta lygtis bus subalansuota."
5101 
5102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
5103 #: src/equationview.ui:85
5104 #, kde-format
5105 msgid "&Calculate"
5106 msgstr "&Skaičiuoti"
5107 
5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
5109 #: src/equationview.ui:147
5110 #, kde-format
5111 msgid "Copy to Clipboard"
5112 msgstr "Kopijuoti į iškarpinę"
5113 
5114 #: src/exportdialog.cpp:85
5115 #, kde-format
5116 msgid "OK"
5117 msgstr "Gerai"
5118 
5119 #: src/exportdialog.cpp:90
5120 #, fuzzy, kde-format
5121 #| msgid "Export Chemical Data"
5122 msgctxt "@title:window"
5123 msgid "Export Chemical Data"
5124 msgstr "Eksportuotu cheminius duomenis"
5125 
5126 #: src/exportdialog.cpp:115
5127 #, kde-format
5128 msgid "Elements"
5129 msgstr "Elementai"
5130 
5131 #: src/exportdialog.cpp:116
5132 #, kde-format
5133 msgid "Properties"
5134 msgstr "Ypatybės"
5135 
5136 #: src/exportdialog.cpp:133
5137 #, kde-format
5138 msgid "Symbol"
5139 msgstr "Simbolis"
5140 
5141 #: src/exportdialog.cpp:136
5142 #, kde-format
5143 msgid "Exact Mass"
5144 msgstr "Tiksli masė"
5145 
5146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
5147 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
5148 #, kde-format
5149 msgid "Ionization"
5150 msgstr "Jonizacija"
5151 
5152 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
5153 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
5154 #: src/settings/settings_colors.ui:408
5155 #, kde-format
5156 msgid "Family"
5157 msgstr "Šeima"
5158 
5159 #: src/exportdialog.cpp:161
5160 #, kde-format
5161 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
5162 msgstr "Failas jau yra. Perrašyti jį?"
5163 
5164 #: src/exportdialog.cpp:173
5165 #, kde-format
5166 msgid "Could not open file for writing."
5167 msgstr "Nepavyksta failo atverti rašymui."
5168 
5169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5170 #: src/exportdialog.ui:67
5171 #, kde-format
5172 msgid "File:"
5173 msgstr "Failas:"
5174 
5175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5176 #: src/exportdialog.ui:84
5177 #, kde-format
5178 msgid "Format:"
5179 msgstr "Formatas:"
5180 
5181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5182 #: src/gradientwidget.ui:22
5183 #, kde-format
5184 msgid "Scheme:"
5185 msgstr "Schema:"
5186 
5187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5188 #: src/gradientwidget.ui:50
5189 #, kde-format
5190 msgid "Gradient:"
5191 msgstr "&radientas:"
5192 
5193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
5194 #: src/gradientwidget.ui:99
5195 #, kde-format
5196 msgid "K"
5197 msgstr "K"
5198 
5199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
5200 #: src/gradientwidget.ui:108
5201 #, kde-format
5202 msgid "Slide to change current temperature"
5203 msgstr "Šliaužikliu keičiama dabartinė temperatūra"
5204 
5205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
5206 #: src/gradientwidget.ui:132
5207 #, kde-format
5208 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
5209 msgstr "Temperatūra didinama paspaudus mygtuką Leisti/Pauzė."
5210 
5211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5212 #: src/gradientwidget.ui:142
5213 #, kde-format
5214 msgid "Speed"
5215 msgstr "Tempas"
5216 
5217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
5218 #: src/gradientwidget.ui:149
5219 #, kde-format
5220 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
5221 msgstr "Šliaužikliu galima keisti temperatūros didėjimo tempą."
5222 
5223 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
5224 #, kde-format
5225 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
5226 msgstr "Elementai, kurių lydymosi temperatūros artimos parinktajai:"
5227 
5228 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
5229 #, kde-format
5230 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
5231 msgid "%1 (%2%3)"
5232 msgstr "%1 (%2%3)"
5233 
5234 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
5235 #, kde-format
5236 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
5237 msgstr ""
5238 "Nėra tokių elementų, kurių lydymosi temperatūros būtu artimos parinktajai"
5239 
5240 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
5241 #, kde-format
5242 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
5243 msgstr "Elementai, kurių virimo temperatūros artimos parinktajai:"
5244 
5245 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
5246 #, kde-format
5247 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
5248 msgstr ""
5249 "Nėra tokių elementų, kurių virimo temperatūros būtu artimos parinktajai"
5250 
5251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5252 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
5253 #, kde-format
5254 msgid "Zoom IN / OUT"
5255 msgstr "Didinti/mažinti mastelį"
5256 
5257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5258 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
5259 #, kde-format
5260 msgid ""
5261 "<p><b>Information</b></p>\n"
5262 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
5263 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
5264 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
5265 msgstr ""
5266 
5267 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
5268 #, kde-format
5269 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
5270 msgstr "Elemento %1 (%2) izotopas"
5271 
5272 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
5273 #, fuzzy, kde-format
5274 #| msgid "Isotope Table"
5275 msgctxt "@title:window"
5276 msgid "Isotope Table"
5277 msgstr "Izotopų lentelė"
5278 
5279 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
5280 #, kde-format
5281 msgctxt "alpha ray emission"
5282 msgid "alpha"
5283 msgstr "alfa"
5284 
5285 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "Electron capture method"
5288 msgid "EC"
5289 msgstr "EP"
5290 
5291 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "Many ways"
5294 msgid "Multiple"
5295 msgstr "Daugelis"
5296 
5297 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
5298 #, kde-format
5299 msgctxt "Beta plus ray emission"
5300 msgid "Beta +"
5301 msgstr "Beta +"
5302 
5303 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
5304 #, kde-format
5305 msgctxt "Beta minus ray emission"
5306 msgid "Beta -"
5307 msgstr "Beta –"
5308 
5309 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5310 #, kde-format
5311 msgctxt "Stable isotope"
5312 msgid "Stable"
5313 msgstr "Stilius"
5314 
5315 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgid "Unknown"
5318 msgctxt "Unknown Decay"
5319 msgid "unknown"
5320 msgstr "Nežinomas"
5321 
5322 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5323 #, kde-format
5324 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5325 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5326 
5327 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5328 #, fuzzy, kde-format
5329 #| msgid "Unknown"
5330 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5331 msgid "Unknown"
5332 msgstr "Nežinomas"
5333 
5334 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5335 #, kde-format
5336 msgid "Magnetic moment: %1"
5337 msgstr "Magnetinis momentas: %1"
5338 
5339 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5340 #, kde-format
5341 msgid "Halflife: %1 %2"
5342 msgstr "Pusėjimo trukmė: %1 %2"
5343 
5344 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5345 #, kde-format
5346 msgid "Halflife: Unknown"
5347 msgstr "Pusėjimo trukmė: nežinoma"
5348 
5349 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5350 #, kde-format
5351 msgid "Abundance: %1 %"
5352 msgstr "Gausa: %1 %"
5353 
5354 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5355 #, kde-format
5356 msgid "Number of nucleons: %1"
5357 msgstr "Nukleonų skaičius: %1"
5358 
5359 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5360 #, fuzzy, kde-format
5361 #| msgid "Unknown"
5362 msgctxt "Unknown spin"
5363 msgid "Unknown"
5364 msgstr "Nežinomas"
5365 
5366 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5367 #, kde-format
5368 msgid "Spin: %1"
5369 msgstr "Spinas: %1"
5370 
5371 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5372 #, kde-format
5373 msgid "Exact mass: %1 u"
5374 msgstr "Tiksli masė: %1 a.m.v."
5375 
5376 #: src/kalzium.cpp:112
5377 #, kde-format
5378 msgid "&Export Data..."
5379 msgstr "&Eksportuoti duomenis..."
5380 
5381 #: src/kalzium.cpp:121
5382 #, kde-format
5383 msgid "&Scheme"
5384 msgstr "&Schema"
5385 
5386 #: src/kalzium.cpp:129
5387 #, kde-format
5388 msgid "&Gradients"
5389 msgstr "&Gradientai"
5390 
5391 #: src/kalzium.cpp:138
5392 #, kde-format
5393 msgid "&Tables"
5394 msgstr "&Lentelės"
5395 
5396 #: src/kalzium.cpp:145
5397 #, kde-format
5398 msgid "&Numeration"
5399 msgstr "&Numeracija"
5400 
5401 #: src/kalzium.cpp:152
5402 #, kde-format
5403 msgid "&Plot Data..."
5404 msgstr "Duomenų braižyklė..."
5405 
5406 #: src/kalzium.cpp:158
5407 #, kde-format
5408 msgid "Perform &Calculations..."
5409 msgstr ""
5410 
5411 #: src/kalzium.cpp:160
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 msgctxt "WhatsThis Help"
5414 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5415 msgstr "Šią priemone galima spręsti chemines lygtis."
5416 
5417 #: src/kalzium.cpp:164
5418 #, kde-format
5419 msgid "&Isotope Table..."
5420 msgstr "&Izotopų lentelė..."
5421 
5422 #: src/kalzium.cpp:166
5423 #, kde-format
5424 msgctxt "WhatsThis Help"
5425 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5426 msgstr "Šioje lentelėje matyti visi žinomi cheminių elementų izotopai."
5427 
5428 #: src/kalzium.cpp:170
5429 #, kde-format
5430 msgid "&Glossary..."
5431 msgstr "&Terminų žodynas..."
5432 
5433 #: src/kalzium.cpp:175
5434 #, kde-format
5435 msgid "&R/S Phrases..."
5436 msgstr "&R/S frazės..."
5437 
5438 #: src/kalzium.cpp:180
5439 #, kde-format
5440 msgid "Convert chemical files..."
5441 msgstr "Keisti chemijos failus..."
5442 
5443 #: src/kalzium.cpp:182
5444 #, kde-format
5445 msgctxt "WhatsThis Help"
5446 msgid ""
5447 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5448 "various file formats."
5449 msgstr "Šia priemone galima keisti cheminių duomenų failo formatą."
5450 
5451 #: src/kalzium.cpp:189
5452 #, kde-format
5453 msgid "Molecular Editor..."
5454 msgstr "Molekulių rengyklė..."
5455 
5456 #: src/kalzium.cpp:191
5457 #, kde-format
5458 msgctxt "WhatsThis Help"
5459 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5460 msgstr "Šia priemone galima žiūrėti ir keisti trimates molekulių struktūras."
5461 
5462 #: src/kalzium.cpp:198
5463 #, kde-format
5464 msgid "&Tables..."
5465 msgstr "&Lentelės..."
5466 
5467 #: src/kalzium.cpp:200
5468 #, kde-format
5469 msgctxt "WhatsThis Help"
5470 msgid ""
5471 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5472 "chemistry."
5473 msgstr ""
5474 "Tai atvers langą, kuriame bus pateikti su chemija siejamų simbolių ir "
5475 "skaičių sąrašai."
5476 
5477 #: src/kalzium.cpp:208
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "WhatsThis Help"
5480 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5481 msgstr "Tai lieps rodyti ar slėpti periodinės lentelės legendą."
5482 
5483 #: src/kalzium.cpp:213
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "WhatsThis Help"
5486 msgid ""
5487 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5488 "tools."
5489 msgstr ""
5490 "Tai lieps rodyti arba slėpti šoninę juostą, kurioje pateikiama papildoma "
5491 "informacija bei talpinamas priemonių rinkinys."
5492 
5493 #: src/kalzium.cpp:218
5494 #, fuzzy, kde-format
5495 #| msgctxt "WhatsThis Help"
5496 #| msgid ""
5497 #| "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5498 #| "tools."
5499 msgctxt "WhatsThis Help"
5500 msgid ""
5501 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5502 msgstr ""
5503 "Tai lieps rodyti arba slėpti šoninę juostą, kurioje pateikiama papildoma "
5504 "informacija bei talpinamas priemonių rinkinys."
5505 
5506 #: src/kalzium.cpp:248
5507 #, kde-format
5508 msgid "Legend"
5509 msgstr "Legenda"
5510 
5511 #: src/kalzium.cpp:258
5512 #, kde-format
5513 msgid "Table Information"
5514 msgstr "Lentelės informacija"
5515 
5516 #: src/kalzium.cpp:263
5517 #, kde-format
5518 msgid "Information"
5519 msgstr "Informacija"
5520 
5521 #: src/kalzium.cpp:277
5522 #, kde-format
5523 msgid "Overview"
5524 msgstr "Apžvalga"
5525 
5526 #: src/kalzium.cpp:286
5527 #, kde-format
5528 msgid "View"
5529 msgstr "Rodymas"
5530 
5531 #: src/kalzium.cpp:297
5532 #, kde-format
5533 msgid "Save Kalzium's Table In"
5534 msgstr "Kalzium lentelę įrašyti į"
5535 
5536 #: src/kalzium.cpp:297
5537 #, fuzzy, kde-format
5538 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5539 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5540 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5541 
5542 #: src/kalzium.cpp:318
5543 #, kde-format
5544 msgid "Knowledge"
5545 msgstr "Teorija"
5546 
5547 #: src/kalzium.cpp:323
5548 #, kde-format
5549 msgid "Tools"
5550 msgstr "Įrankiai"
5551 
5552 #: src/kalzium.cpp:353
5553 #, kde-format
5554 msgid "Kalzium Error"
5555 msgstr "Kalzium klaida"
5556 
5557 #: src/kalzium.cpp:353
5558 #, kde-format
5559 msgid "This system does not support OpenGL."
5560 msgstr "Ši sistema nepalaiko OpenGL."
5561 
5562 #: src/kalzium.cpp:500
5563 #, kde-format
5564 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5565 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5566 msgstr "%1 (%2), Masė: %3 a.m.v."
5567 
5568 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5569 #, fuzzy, kde-format
5570 #| msgid "None"
5571 msgctxt "No Gradient"
5572 msgid "None"
5573 msgstr "Nieko"
5574 
5575 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5576 #, fuzzy, kde-format
5577 #| msgid "van Der Waals"
5578 msgid "Van Der Waals"
5579 msgstr "Van der Valsas"
5580 
5581 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5582 #, fuzzy, kde-format
5583 #| msgid "mu"
5584 msgid "u"
5585 msgstr "mu"
5586 
5587 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5588 #, kde-format
5589 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5590 msgstr "Elektroneigiamumas pagal Polingą"
5591 
5592 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5593 #, kde-format
5594 msgid "Discovery date"
5595 msgstr "Atradimo data"
5596 
5597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5598 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5599 #, kde-format
5600 msgid "Electronaffinity"
5601 msgstr "El. trauka"
5602 
5603 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5604 #, kde-format
5605 msgid "First Ionization"
5606 msgstr "Pirmoji jonizacija"
5607 
5608 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5609 #, kde-format
5610 msgid "No Numeration"
5611 msgstr "Be numeracijos"
5612 
5613 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5614 #, kde-format
5615 msgid "IUPAC"
5616 msgstr "IUPAC"
5617 
5618 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5619 #, kde-format
5620 msgid "CAS"
5621 msgstr "CAS"
5622 
5623 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5624 #, kde-format
5625 msgid "Old IUPAC"
5626 msgstr "Senasis IUPAC"
5627 
5628 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5629 #, kde-format
5630 msgid "Monochrome"
5631 msgstr "Vienspalvė"
5632 
5633 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5634 #, kde-format
5635 msgid "All the Elements"
5636 msgstr "Visi elementai"
5637 
5638 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5639 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5640 #, kde-format
5641 msgid "Blocks"
5642 msgstr "Blokai"
5643 
5644 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5645 #, kde-format
5646 msgid "s-Block"
5647 msgstr "s-blokas"
5648 
5649 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5650 #, kde-format
5651 msgid "p-Block"
5652 msgstr "p-blokas"
5653 
5654 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5655 #, kde-format
5656 msgid "d-Block"
5657 msgstr "d-blokas"
5658 
5659 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5660 #, kde-format
5661 msgid "f-Block"
5662 msgstr "f-blokas"
5663 
5664 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5665 #, kde-format
5666 msgid "Iconic"
5667 msgstr "Ženkliukai"
5668 
5669 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5670 #, kde-format
5671 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5672 msgstr ""
5673 "Kiekvieną elementą vaizduoja ženkliukas, kuriame pavaizduotas to elemento "
5674 "panaudojimas."
5675 
5676 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5677 #, kde-format
5678 msgid "Alkaline"
5679 msgstr "Šarminiai"
5680 
5681 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5682 #, kde-format
5683 msgid "Rare Earth"
5684 msgstr "Lantanidai"
5685 
5686 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5687 #, kde-format
5688 msgid "Non-Metals"
5689 msgstr "Nemetalai"
5690 
5691 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5692 #, kde-format
5693 msgid "Alkalie Metal"
5694 msgstr "Šarminiai žemės metalai"
5695 
5696 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5697 #, kde-format
5698 msgid "Other Metal"
5699 msgstr "Kiti metalai"
5700 
5701 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5702 #, kde-format
5703 msgid "Halogen"
5704 msgstr "Halogenai"
5705 
5706 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5707 #, kde-format
5708 msgid "Transition Metal"
5709 msgstr "Pereinamieji metalai"
5710 
5711 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5712 #, kde-format
5713 msgid "Noble Gas"
5714 msgstr "Inertinės dujos"
5715 
5716 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5717 #, kde-format
5718 msgid "Metalloid"
5719 msgstr "Pusmetaliai"
5720 
5721 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5722 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5723 #, kde-format
5724 msgid "Groups"
5725 msgstr "Grupės"
5726 
5727 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5728 #, kde-format
5729 msgid "Group 1"
5730 msgstr "1 grupė"
5731 
5732 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5733 #, kde-format
5734 msgid "Group 2"
5735 msgstr "2 grupė"
5736 
5737 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5738 #, kde-format
5739 msgid "Group 3"
5740 msgstr "3 grupė"
5741 
5742 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5743 #, kde-format
5744 msgid "Group 4"
5745 msgstr "4 grupė"
5746 
5747 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5748 #, kde-format
5749 msgid "Group 5"
5750 msgstr "5 grupė"
5751 
5752 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5753 #, kde-format
5754 msgid "Group 6"
5755 msgstr "6 grupė"
5756 
5757 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5758 #, kde-format
5759 msgid "Group 7"
5760 msgstr "7 grupė"
5761 
5762 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5763 #, kde-format
5764 msgid "Group 8"
5765 msgstr "8 grupė"
5766 
5767 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5768 #, kde-format
5769 msgid "Colors"
5770 msgstr "Spalvos"
5771 
5772 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5773 #, kde-format
5774 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5775 msgstr ""
5776 
5777 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5778 #: src/kalziumui.rc:4
5779 #, kde-format
5780 msgid "&File"
5781 msgstr "&Failas"
5782 
5783 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5784 #: src/kalziumui.rc:11
5785 #, kde-format
5786 msgid "&View"
5787 msgstr "&Rodymas"
5788 
5789 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5790 #: src/kalziumui.rc:21
5791 #, kde-format
5792 msgid "&Tools"
5793 msgstr "&Priemonės"
5794 
5795 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5796 #: src/kalziumui.rc:35
5797 #, kde-format
5798 msgid "Main Toolbar"
5799 msgstr "Pagrindinė įrankinė"
5800 
5801 #: src/kalziumutils.cpp:98
5802 #, kde-format
5803 msgid "Value not defined"
5804 msgstr "vertė neapibrėžta"
5805 
5806 #: src/kalziumutils.cpp:100
5807 #, kde-format
5808 msgctxt "Just a number"
5809 msgid "%1"
5810 msgstr "%1"
5811 
5812 #: src/kalziumutils.cpp:113
5813 #, kde-format
5814 msgid "Unknown Value"
5815 msgstr "Nežinoma vertė"
5816 
5817 #: src/kalziumutils.cpp:115
5818 #, kde-format
5819 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5820 msgid "%1 u"
5821 msgstr "%1 a.m.v."
5822 
5823 #: src/kalziumutils.cpp:123
5824 #, fuzzy, kde-format
5825 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
5826 msgid "This element was discovered in the year %1."
5827 msgstr "Šis elementas atrastas <numid>%1</numid> metais."
5828 
5829 #: src/kalziumutils.cpp:125
5830 #, kde-format
5831 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5832 msgstr "Šio elemento IUPAC oficialiai dar nepripažino."
5833 
5834 #: src/kalziumutils.cpp:127
5835 #, kde-format
5836 msgid "This element was known to ancient cultures."
5837 msgstr "Šis elementas buvo žinomas jau senovės civilizacijoms."
5838 
5839 #: src/kalziumutils.cpp:157
5840 #, kde-format
5841 msgid "No Data"
5842 msgstr "Nėra duomenų"
5843 
5844 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5845 #, kde-format
5846 msgid "Glossary"
5847 msgstr "Terminų žodynas"
5848 
5849 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5850 #, fuzzy, kde-format
5851 #| msgid "Glossary"
5852 msgctxt "@title:window"
5853 msgid "Glossary"
5854 msgstr "Terminų žodynas"
5855 
5856 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5857 #, kde-format
5858 msgid "References"
5859 msgstr ""
5860 
5861 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5862 #, kde-format
5863 msgid "Go to '%1'"
5864 msgstr ""
5865 
5866 #: src/legendwidget.cpp:70
5867 #, kde-format
5868 msgctxt ""
5869 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5870 msgid "Solid"
5871 msgstr "Kietas"
5872 
5873 #: src/legendwidget.cpp:72
5874 #, kde-format
5875 msgctxt ""
5876 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5877 msgid "Liquid"
5878 msgstr "Skystas"
5879 
5880 #: src/legendwidget.cpp:74
5881 #, kde-format
5882 msgctxt ""
5883 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5884 msgid "Vaporous"
5885 msgstr "Dujinis"
5886 
5887 #: src/legendwidget.cpp:76
5888 #, kde-format
5889 msgctxt ""
5890 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5891 msgid "Unknown"
5892 msgstr "Nežinoma"
5893 
5894 #: src/legendwidget.cpp:81
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5897 msgid "logarithmic"
5898 msgstr "logaritminis"
5899 
5900 #: src/legendwidget.cpp:83
5901 #, kde-format
5902 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5903 msgid "linear"
5904 msgstr "tiesinis"
5905 
5906 #: src/legendwidget.cpp:85
5907 #, kde-format
5908 msgid "%1 (%2)"
5909 msgstr "%1 (%2)"
5910 
5911 #: src/legendwidget.cpp:87
5912 #, kde-format
5913 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5914 msgid "Minimum: %1"
5915 msgstr "Minimumas: %1"
5916 
5917 #: src/legendwidget.cpp:92
5918 #, kde-format
5919 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5920 msgid "Maximum: %1"
5921 msgstr "Maksimumas: %1"
5922 
5923 #: src/legendwidget.cpp:98
5924 #, kde-format
5925 msgid "Scheme: %1"
5926 msgstr "Schema: %1"
5927 
5928 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5929 #, kde-format
5930 msgid "Kalzium"
5931 msgstr "Kalzium"
5932 
5933 #: src/main.cpp:40
5934 #, kde-format
5935 msgid "A periodic table of the elements"
5936 msgstr "Periodinė elementų lentelė"
5937 
5938 #: src/main.cpp:42
5939 #, fuzzy, kde-format
5940 #| msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
5941 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5942 msgstr "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
5943 
5944 #: src/main.cpp:46
5945 #, kde-format
5946 msgid "Carsten Niehaus"
5947 msgstr "Carsten Niehaus"
5948 
5949 #: src/main.cpp:48
5950 #, kde-format
5951 msgid "Pino Toscano"
5952 msgstr "Pino Toscano"
5953 
5954 #: src/main.cpp:48
5955 #, kde-format
5956 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5957 msgstr "Pateikė daug kodo; kitiems programuotojams nuolat talkinantis guru"
5958 
5959 #: src/main.cpp:50
5960 #, kde-format
5961 msgid "Benoit Jacob"
5962 msgstr "Benoit Jacob"
5963 
5964 #: src/main.cpp:50
5965 #, kde-format
5966 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5967 msgstr ""
5968 "Pagrinde kūrė molekulių žiūryklę, GSoC metu draugiškai talkino Marcusui "
5969 
5970 #: src/main.cpp:52
5971 #, kde-format
5972 msgid "Marcus Hanwell"
5973 msgstr "Marcus Hanwell"
5974 
5975 #: src/main.cpp:52
5976 #, kde-format
5977 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5978 msgstr "GSoc metu kūrė molekulių žiūryklę ir adaptavo/integravo libavogadro"
5979 
5980 #: src/main.cpp:54
5981 #, kde-format
5982 msgid "Kashyap R Puranik"
5983 msgstr "Kashyap R Puranik"
5984 
5985 #: src/main.cpp:54
5986 #, fuzzy, kde-format
5987 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5988 msgstr ""
5989 "Apvalė kodą, sukūrė nagrinėtoja molekulės svorio skaičiuotuvui, bei sukūrė "
5990 "daugelį mažų patobulinimų"
5991 
5992 #: src/main.cpp:56
5993 #, kde-format
5994 msgid "Thomas Nagy"
5995 msgstr "Thomas Nagy"
5996 
5997 #: src/main.cpp:56
5998 #, kde-format
5999 msgid "EqChem, the equation solver"
6000 msgstr "Sukūrė EqChem, lygties sprendiką"
6001 
6002 #: src/main.cpp:58
6003 #, kde-format
6004 msgid "Inge Wallin"
6005 msgstr "Inge Wallin"
6006 
6007 #: src/main.cpp:58
6008 #, kde-format
6009 msgid ""
6010 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
6011 "smaller improvements"
6012 msgstr ""
6013 "Apvalė kodą, sukūrė nagrinėtoja molekulės svorio skaičiuotuvui, bei sukūrė "
6014 "daugelį mažų patobulinimų"
6015 
6016 #: src/main.cpp:60
6017 #, kde-format
6018 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
6019 msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
6020 
6021 #: src/main.cpp:60
6022 #, kde-format
6023 msgid "A lot of small things and the documentation"
6024 msgstr "Padarė daug smulkių darbų ir parašė dokumentaciją"
6025 
6026 #: src/main.cpp:62
6027 #, kde-format
6028 msgid "Johannes Simon"
6029 msgstr "Johannes Simon"
6030 
6031 #: src/main.cpp:62
6032 #, kde-format
6033 msgid ""
6034 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
6035 "viewer"
6036 msgstr ""
6037 "Talkino rašant kodą ir dokumentaciją, skirtą lygties sprendikui ir molekulės "
6038 "žiūryklei"
6039 
6040 #: src/main.cpp:64
6041 #, kde-format
6042 msgid "Jarle Akselsen"
6043 msgstr "Jarle Akselsen"
6044 
6045 #: src/main.cpp:64
6046 #, kde-format
6047 msgid "Many beautiful element icons"
6048 msgstr "Sukūrė daug gražių elementų ženkliukų"
6049 
6050 #: src/main.cpp:66
6051 #, kde-format
6052 msgid "Noémie Scherer"
6053 msgstr "Noémie Scherer"
6054 
6055 #: src/main.cpp:66
6056 #, kde-format
6057 msgid "Many beautiful element icons, too!"
6058 msgstr "Taip pat sukūrė daugelio elementų nuostabius ženkliukus!"
6059 
6060 #: src/main.cpp:68
6061 #, kde-format
6062 msgid "Danny Allen"
6063 msgstr "Danny Allen"
6064 
6065 #: src/main.cpp:68
6066 #, kde-format
6067 msgid "Several icons"
6068 msgstr "Keletas ženkliukų"
6069 
6070 #: src/main.cpp:70
6071 #, kde-format
6072 msgid "Lee Olson"
6073 msgstr "Lee Olson"
6074 
6075 #: src/main.cpp:70
6076 #, kde-format
6077 msgid "Several icons in the information dialog"
6078 msgstr "Sukūrė keletą ženkliukų informacijos dialogui"
6079 
6080 #: src/main.cpp:72
6081 #, kde-format
6082 msgid "Jörg Buchwald"
6083 msgstr "Jörg Buchwald"
6084 
6085 #: src/main.cpp:72
6086 #, kde-format
6087 msgid "Contributed most isotope information"
6088 msgstr "Suteikė didžiąją dalį informacijos apie izotopus"
6089 
6090 #: src/main.cpp:74
6091 #, kde-format
6092 msgid "Marco Martin"
6093 msgstr "Marco Martin"
6094 
6095 #: src/main.cpp:74
6096 #, kde-format
6097 msgid "Some icons and inspiration for others"
6098 msgstr "Sukūrė keletą ženkliukų, bei buvo įkvėpėjas kitiems"
6099 
6100 #: src/main.cpp:76
6101 #, kde-format
6102 msgid "Daniel Haas"
6103 msgstr "Daniel Haas"
6104 
6105 #: src/main.cpp:76
6106 #, kde-format
6107 msgid "The design of the information dialog"
6108 msgstr "Sukomponavo informacinį dialogą"
6109 
6110 #: src/main.cpp:78
6111 #, kde-format
6112 msgid "Brian Beck"
6113 msgstr "Brian Beck"
6114 
6115 #: src/main.cpp:78
6116 #, kde-format
6117 msgid "The orbits icon"
6118 msgstr "Sukūrė ženkliukus orbitoms"
6119 
6120 #: src/main.cpp:80
6121 #, kde-format
6122 msgid "Paulo Cattai"
6123 msgstr "Paulo Cattai"
6124 
6125 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
6126 #: src/main.cpp:88
6127 #, kde-format
6128 msgid "New interface design and usability improvements"
6129 msgstr "Naujai sukomponavo sąsają, bei padidino tinkamumą"
6130 
6131 #: src/main.cpp:82
6132 #, kde-format
6133 msgid "Danilo Balzaque"
6134 msgstr "Danilo Balzaque"
6135 
6136 #: src/main.cpp:84
6137 #, kde-format
6138 msgid "Roberto Cunha"
6139 msgstr "Roberto Cunha"
6140 
6141 #: src/main.cpp:86
6142 #, kde-format
6143 msgid "Tadeu Araujo"
6144 msgstr "Tadeu Araujo"
6145 
6146 #: src/main.cpp:88
6147 #, kde-format
6148 msgid "Tiago Porangaba"
6149 msgstr "Tiago Porangaba"
6150 
6151 #: src/main.cpp:90
6152 #, kde-format
6153 msgid "Etienne Rebetez"
6154 msgstr ""
6155 
6156 #: src/main.cpp:90
6157 #, kde-format
6158 msgid "Adding new sizable Periodic System"
6159 msgstr ""
6160 
6161 #: src/main.cpp:102
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgid "Download new molecule files"
6164 msgid "Open the given molecule file"
6165 msgstr "Atsiųsti naujos molekulės failus"
6166 
6167 #: src/main.cpp:125
6168 #, kde-format
6169 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
6170 msgstr ""
6171 
6172 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
6173 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
6174 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
6175 #, kde-format
6176 msgid "%1"
6177 msgstr "%1"
6178 
6179 #: src/molcalcwidget.cpp:149
6180 #, fuzzy, kde-format
6181 msgid ""
6182 "Enter a formula in the\n"
6183 "widget above and\n"
6184 "click on 'Calc'.\n"
6185 "E.g. #Et#OH"
6186 msgstr ""
6187 "Pradžiai, į aukščiau \n"
6188 "esantį valdiklį\n"
6189 "įveskite formulę\n"
6190 "ir spauskite\n"
6191 "mygtuką „Skaičiuoti“."
6192 
6193 #: src/molcalcwidget.cpp:198
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 msgid "Molecular mass: "
6196 msgstr "Molekulės masė: %1 a.m.v."
6197 
6198 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
6199 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
6200 #, kde-format
6201 msgid "Invalid input"
6202 msgstr "Įvesta neteisingai"
6203 
6204 #: src/molcalcwidget.cpp:228
6205 #, kde-format
6206 msgid "%1<sub>%2</sub> "
6207 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
6208 
6209 #: src/molcalcwidget.cpp:269
6210 #, kde-format
6211 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
6212 msgstr ""
6213 
6214 #: src/molcalcwidget.cpp:274
6215 #, kde-format
6216 msgid "Symbol already being used"
6217 msgstr ""
6218 
6219 #: src/molcalcwidget.cpp:279
6220 #, kde-format
6221 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
6222 msgstr ""
6223 
6224 #: src/molcalcwidget.cpp:292
6225 #, kde-format
6226 msgid "done!"
6227 msgstr "atlikta!"
6228 
6229 #: src/molcalcwidget.cpp:295
6230 #, kde-format
6231 msgid "Unable to find the user defined alias file."
6232 msgstr ""
6233 
6234 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
6235 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
6236 #, kde-format
6237 msgid "Calculator"
6238 msgstr "Skaičiuotuvas"
6239 
6240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6241 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
6242 #, kde-format
6243 msgid "Enter molecular formula here"
6244 msgstr ""
6245 
6246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
6247 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
6248 #, kde-format
6249 msgid ""
6250 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
6251 "e.g. 1.> CaCO3\n"
6252 "e.g. 2.> MeOH\n"
6253 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
6254 msgstr ""
6255 
6256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
6257 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
6258 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
6259 #, kde-format
6260 msgid "Click on this button to calculate."
6261 msgstr ""
6262 
6263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
6264 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
6265 #, kde-format
6266 msgid "Calc"
6267 msgstr "Skaičiuoti"
6268 
6269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
6270 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
6271 #, kde-format
6272 msgid "Details"
6273 msgstr "Detalės"
6274 
6275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
6276 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
6277 #, kde-format
6278 msgid "Composition"
6279 msgstr ""
6280 
6281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
6282 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
6283 #, fuzzy, kde-format
6284 msgid "Elemental composition"
6285 msgstr "Elemento pavadinimas"
6286 
6287 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
6288 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
6289 #, kde-format
6290 msgid ""
6291 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
6292 "percentage of each element in the molecule."
6293 msgstr ""
6294 
6295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6296 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
6297 #, kde-format
6298 msgid "Atoms"
6299 msgstr "Atomai"
6300 
6301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
6302 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
6303 #, kde-format
6304 msgid "Total mass"
6305 msgstr ""
6306 
6307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6308 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6309 #, kde-format
6310 msgid "Aliases used"
6311 msgstr ""
6312 
6313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6314 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6315 #, kde-format
6316 msgid "Aliases used in the formula"
6317 msgstr ""
6318 
6319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6320 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6321 #, kde-format
6322 msgid ""
6323 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6324 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6325 msgstr ""
6326 
6327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6328 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6329 #, fuzzy, kde-format
6330 msgid "aliases"
6331 msgstr "Svarstyklės"
6332 
6333 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6334 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6335 #, fuzzy, kde-format
6336 msgid "Aliases"
6337 msgstr "Visi failai"
6338 
6339 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6340 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6341 #, fuzzy, kde-format
6342 msgid "Define alias"
6343 msgstr "Daniel Haas"
6344 
6345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6346 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6347 #, fuzzy, kde-format
6348 msgid "Short-form"
6349 msgstr "Rodyti atomus"
6350 
6351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6352 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6353 #, kde-format
6354 msgid "Short form of the alias"
6355 msgstr ""
6356 
6357 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6358 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6359 #, kde-format
6360 msgid ""
6361 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6362 "for instance, Me."
6363 msgstr ""
6364 
6365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6366 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6367 #, kde-format
6368 msgid "Full-form"
6369 msgstr ""
6370 
6371 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6372 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6373 #, kde-format
6374 msgid ""
6375 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6376 "for instance, CH3."
6377 msgstr ""
6378 
6379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6380 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6381 #, kde-format
6382 msgid "Click to add the alias"
6383 msgstr ""
6384 
6385 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6386 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6387 #, kde-format
6388 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6389 msgstr ""
6390 
6391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6392 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6393 #, kde-format
6394 msgid "Add Alias"
6395 msgstr ""
6396 
6397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6398 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6399 #, kde-format
6400 msgid "Pre-defined aliases"
6401 msgstr ""
6402 
6403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6404 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6405 #, kde-format
6406 msgid "User-defined aliases"
6407 msgstr ""
6408 
6409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6410 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6411 #, kde-format
6412 msgid "List of pre-defined aliases."
6413 msgstr ""
6414 
6415 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6416 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6417 #, kde-format
6418 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6419 msgstr ""
6420 
6421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6422 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6423 #, kde-format
6424 msgid "List of user-defined aliases."
6425 msgstr ""
6426 
6427 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6428 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6429 #, kde-format
6430 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6431 msgstr ""
6432 
6433 #: src/orbitswidget.cpp:198
6434 #, kde-format
6435 msgid "Unknown Electron Distribution"
6436 msgstr "Nežinomas elektronų pasiskirstymas"
6437 
6438 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6439 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6440 #, kde-format
6441 msgid "Swap"
6442 msgstr ""
6443 
6444 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6445 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6446 #, kde-format
6447 msgid "Swap X and Y axis"
6448 msgstr ""
6449 
6450 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6451 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6452 #, kde-format
6453 msgid "X-Axis"
6454 msgstr "X ašis"
6455 
6456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6458 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6459 #, kde-format
6460 msgid "Average value:"
6461 msgstr "Vidutinė vertė:"
6462 
6463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6465 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6466 #, kde-format
6467 msgid "Here you can define what you want to plot"
6468 msgstr "Čia jūs galite nurodyti ką vaizduoti brėžinyje"
6469 
6470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6472 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6473 #, kde-format
6474 msgid "Maximum value:"
6475 msgstr "Didžiausia vertė:"
6476 
6477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6479 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6480 #, kde-format
6481 msgid "Minimum value:"
6482 msgstr "Mažiausia vertė:"
6483 
6484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6485 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6486 #, kde-format
6487 msgid "Display:"
6488 msgstr "Rodyti:"
6489 
6490 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6491 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6492 #, kde-format
6493 msgid "Element Type:"
6494 msgstr "Elemento tipas:"
6495 
6496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6497 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6498 #, kde-format
6499 msgid "First element:"
6500 msgstr "Pirmasis elementas"
6501 
6502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6503 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6504 #, kde-format
6505 msgid "Last element:"
6506 msgstr "Paskutinysis elementas:"
6507 
6508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6509 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6510 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6511 #, kde-format
6512 msgid "All elements"
6513 msgstr "Visi elementai"
6514 
6515 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6516 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6517 #, kde-format
6518 msgid "Metals"
6519 msgstr "Metalai"
6520 
6521 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6522 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6523 #, kde-format
6524 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6525 msgstr "Nemetalai / metaloidai"
6526 
6527 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6528 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6529 #, kde-format
6530 msgid "s block elements"
6531 msgstr "s bloko elementai"
6532 
6533 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6534 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6535 #, kde-format
6536 msgid "p block elements"
6537 msgstr "p bloko elementai"
6538 
6539 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6540 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6541 #, kde-format
6542 msgid "d block elements"
6543 msgstr "d bloko elementai"
6544 
6545 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6546 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6547 #, kde-format
6548 msgid "f block elements"
6549 msgstr "f bloko elementai"
6550 
6551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6552 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6553 #, kde-format
6554 msgid "Noble gases"
6555 msgstr "Inertinės dujos"
6556 
6557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6558 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6559 #, kde-format
6560 msgid "Alkalie metals"
6561 msgstr "Šarminiai metalai"
6562 
6563 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6564 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6565 #, kde-format
6566 msgid "Alkaline earth metals"
6567 msgstr "Šarminiai žemės metalai"
6568 
6569 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6570 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6571 #, kde-format
6572 msgid "Lanthanides"
6573 msgstr "Lantanidai"
6574 
6575 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6576 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6577 #, kde-format
6578 msgid "Actinides"
6579 msgstr "Aktinidai"
6580 
6581 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6582 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6583 #, kde-format
6584 msgid "Radio-active elements"
6585 msgstr "Radioaktyvūs elementai"
6586 
6587 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6588 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6589 #, kde-format
6590 msgid "No Labels"
6591 msgstr "Jokių etikečių"
6592 
6593 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6594 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6595 #, kde-format
6596 msgid "Element Names"
6597 msgstr "Elementų pavadinimai:"
6598 
6599 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6600 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6601 #, kde-format
6602 msgid "Element Symbols"
6603 msgstr "Elementų simboliai:"
6604 
6605 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6606 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6607 #, kde-format
6608 msgid "Y-Axis"
6609 msgstr "Y ašis"
6610 
6611 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6612 #, kde-format
6613 msgid "n/a"
6614 msgstr ""
6615 
6616 #: src/rsdialog.cpp:24
6617 #, fuzzy, kde-format
6618 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6619 msgctxt "@title:window"
6620 msgid "Risks/Security Phrases"
6621 msgstr "Rizikos/saugos frazės"
6622 
6623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6624 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6625 #, kde-format
6626 msgid "R-Phrases:"
6627 msgstr "R–frazės (rizikos frazės):"
6628 
6629 #: src/rsdialog.cpp:87
6630 #, kde-format
6631 msgid "S-Phrases:"
6632 msgstr "S–frazės:"
6633 
6634 #: src/rsdialog.cpp:95
6635 #, kde-format
6636 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6637 msgstr "Jūs nenurodėte R/S frazių."
6638 
6639 #: src/rsdialog.cpp:139
6640 #, fuzzy, kde-format
6641 #| msgctxt ""
6642 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6643 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6644 #| msgid "S1: Keep locked up"
6645 msgctxt ""
6646 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6647 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6648 msgid "S1: Keep locked up"
6649 msgstr "S1: Laikyti užrakintą"
6650 
6651 #: src/rsdialog.cpp:142
6652 #, fuzzy, kde-format
6653 #| msgctxt ""
6654 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6655 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6656 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6657 msgctxt ""
6658 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6659 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6660 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6661 msgstr "S2: Saugoti nuo vaikų"
6662 
6663 #: src/rsdialog.cpp:145
6664 #, fuzzy, kde-format
6665 #| msgctxt ""
6666 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6667 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6668 #| msgid "S3: Keep in a cool place"
6669 msgctxt ""
6670 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6671 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6672 msgid "S3: Keep in a cool place"
6673 msgstr "S3: Laikyti vėsioje vietoje"
6674 
6675 #: src/rsdialog.cpp:148
6676 #, fuzzy, kde-format
6677 #| msgctxt ""
6678 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6679 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6680 #| msgid "S4: Keep away from living quarters"
6681 msgctxt ""
6682 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6683 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6684 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6685 msgstr "S4: Nelaikyti gyvenamosiose patalpose "
6686 
6687 #: src/rsdialog.cpp:151
6688 #, fuzzy, kde-format
6689 #| msgctxt ""
6690 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6691 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6692 #| msgid ""
6693 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6694 #| "manufacturer )"
6695 msgctxt ""
6696 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6697 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6698 msgid ""
6699 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6700 "manufacturer)"
6701 msgstr "S5: Laikyti užpiltą ... (tinkamą skystį nurodo gamintojas)"
6702 
6703 #: src/rsdialog.cpp:154
6704 #, fuzzy, kde-format
6705 #| msgctxt ""
6706 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6707 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6708 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6709 msgctxt ""
6710 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6711 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6712 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6713 msgstr "S6: Laikyti ... aplinkoje (inertines dujas nurodo gamintojas) "
6714 
6715 #: src/rsdialog.cpp:157
6716 #, fuzzy, kde-format
6717 #| msgctxt ""
6718 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6719 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6720 #| msgid "S7: Keep container tightly closed"
6721 msgctxt ""
6722 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6723 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6724 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6725 msgstr "S7: Pakuotę laikyti sandariai uždarytą "
6726 
6727 #: src/rsdialog.cpp:160
6728 #, fuzzy, kde-format
6729 #| msgctxt ""
6730 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6731 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6732 #| msgid "S8: Keep container dry"
6733 msgctxt ""
6734 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6735 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6736 msgid "S8: Keep container dry"
6737 msgstr "S8: Pakuotę laikyti sausoje vietoje "
6738 
6739 #: src/rsdialog.cpp:163
6740 #, fuzzy, kde-format
6741 #| msgctxt ""
6742 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6743 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6744 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6745 msgctxt ""
6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6748 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6749 msgstr "S9: Pakuotę laikyti gerai vėdinamoje vietoje "
6750 
6751 #: src/rsdialog.cpp:166
6752 #, fuzzy, kde-format
6753 #| msgctxt ""
6754 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6755 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6756 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6757 msgctxt ""
6758 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6759 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6760 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6761 msgstr "S12: Nelaikyti sandariai uždarytos pakuotės "
6762 
6763 #: src/rsdialog.cpp:169
6764 #, fuzzy, kde-format
6765 #| msgctxt ""
6766 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6767 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6768 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6769 msgctxt ""
6770 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6771 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6772 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6773 msgstr "S13: Laikyti atokiau nuo maisto, gėrimų ir gyvulių pašaro "
6774 
6775 #: src/rsdialog.cpp:172
6776 #, fuzzy, kde-format
6777 #| msgctxt ""
6778 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6779 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6780 #| msgid ""
6781 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6782 #| "manufacturer )"
6783 msgctxt ""
6784 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6785 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6786 msgid ""
6787 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6788 "manufacturer )"
6789 msgstr ""
6790 "S14: Laikyti atokiau nuo ... (nesuderinamas medžiagas nurodo gamintojas) "
6791 
6792 #: src/rsdialog.cpp:175
6793 #, fuzzy, kde-format
6794 #| msgctxt ""
6795 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6796 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6797 #| msgid "S15: Keep away from heat"
6798 msgctxt ""
6799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6801 msgid "S15: Keep away from heat"
6802 msgstr "S15: Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių "
6803 
6804 #: src/rsdialog.cpp:178
6805 #, fuzzy, kde-format
6806 #| msgctxt ""
6807 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6808 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6809 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6810 msgctxt ""
6811 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6812 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6813 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6814 msgstr "S16: Laikyti atokiau nuo uždegimo šaltinių. Nerūkyti "
6815 
6816 #: src/rsdialog.cpp:181
6817 #, fuzzy, kde-format
6818 #| msgctxt ""
6819 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6820 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6821 #| msgid "S17: Keep away from combustible material"
6822 msgctxt ""
6823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6825 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6826 msgstr "S17: Laikyti atokiau nuo galinčių degti medžiagų "
6827 
6828 #: src/rsdialog.cpp:184
6829 #, fuzzy, kde-format
6830 #| msgctxt ""
6831 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6832 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6833 #| msgid "S18: Handle and open container with care"
6834 msgctxt ""
6835 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6836 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6837 msgid "S18: Handle and open container with care"
6838 msgstr "S18: Pakuotę naudoti ir atidaryti atsargiai "
6839 
6840 #: src/rsdialog.cpp:187
6841 #, fuzzy, kde-format
6842 #| msgctxt ""
6843 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6844 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6845 #| msgid "S20: When using do not eat or drink"
6846 msgctxt ""
6847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6849 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6850 msgstr "S20: Naudojant nevalgyti ir negerti "
6851 
6852 #: src/rsdialog.cpp:190
6853 #, fuzzy, kde-format
6854 #| msgctxt ""
6855 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6856 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6857 #| msgid "S21: When using do not smoke"
6858 msgctxt ""
6859 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6860 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6861 msgid "S21: When using do not smoke"
6862 msgstr "S21: Naudojant nerūkyti "
6863 
6864 #: src/rsdialog.cpp:193
6865 #, fuzzy, kde-format
6866 #| msgctxt ""
6867 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6868 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6869 #| msgid "S22: Do not breathe dust"
6870 msgctxt ""
6871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6873 msgid "S22: Do not breathe dust"
6874 msgstr "S22: Neįkvėpti dulkių "
6875 
6876 #: src/rsdialog.cpp:196
6877 #, fuzzy, kde-format
6878 #| msgctxt ""
6879 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6880 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6881 #| msgid ""
6882 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6883 #| "specified by the manufacturer )"
6884 msgctxt ""
6885 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6886 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6887 msgid ""
6888 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6889 "specified by the manufacturer )"
6890 msgstr ""
6891 "S23: Neįkvėpti dujų, dūmų, garų, aerozolių (konkrečiai nurodo gamintojas) "
6892 
6893 #: src/rsdialog.cpp:199
6894 #, fuzzy, kde-format
6895 #| msgctxt ""
6896 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6897 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6898 #| msgid "S24: Avoid contact with skin"
6899 msgctxt ""
6900 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6901 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6902 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6903 msgstr "S24: Vengti patekimo ant odos "
6904 
6905 #: src/rsdialog.cpp:202
6906 #, fuzzy, kde-format
6907 #| msgctxt ""
6908 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6909 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6910 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6911 msgctxt ""
6912 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6913 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6914 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6915 msgstr "S25: Vengti patekimo į akis "
6916 
6917 #: src/rsdialog.cpp:205
6918 #, fuzzy, kde-format
6919 #| msgctxt ""
6920 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6921 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6922 #| msgid ""
6923 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6924 #| "and seek medical advice"
6925 msgctxt ""
6926 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6927 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6928 msgid ""
6929 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6930 "and seek medical advice"
6931 msgstr ""
6932 "S26: Patekus į akis, nedelsiant gerai praplauti vandeniu ir kreiptis į "
6933 "gydytoją "
6934 
6935 #: src/rsdialog.cpp:208
6936 #, fuzzy, kde-format
6937 #| msgctxt ""
6938 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6939 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6940 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6941 msgctxt ""
6942 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6943 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6944 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6945 msgstr "S27: Nedelsiant nusivilkti visus užterštus drabužius "
6946 
6947 #: src/rsdialog.cpp:211
6948 #, fuzzy, kde-format
6949 #| msgctxt ""
6950 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6951 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6952 #| msgid ""
6953 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6954 #| "specified by the manufacturer )"
6955 msgctxt ""
6956 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6957 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6958 msgid ""
6959 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6960 "specified by the manufacturer )"
6961 msgstr ""
6962 "S28: Patekus ant odos, nedelsiant gerai nuplauti ... (kuo — nurodo "
6963 "gamintojas) "
6964 
6965 #: src/rsdialog.cpp:214
6966 #, fuzzy, kde-format
6967 #| msgctxt ""
6968 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6969 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6970 #| msgid "S29: Do not empty into drains"
6971 msgctxt ""
6972 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6973 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6974 msgid "S29: Do not empty into drains"
6975 msgstr "S29: Neišleisti į kanalizaciją "
6976 
6977 #: src/rsdialog.cpp:217
6978 #, fuzzy, kde-format
6979 #| msgctxt ""
6980 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6981 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6982 #| msgid "S30: Never add water to this product"
6983 msgctxt ""
6984 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6985 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6986 msgid "S30: Never add water to this product"
6987 msgstr "S30: Niekada nepilti į šią medžiagą vandens "
6988 
6989 #: src/rsdialog.cpp:220
6990 #, fuzzy, kde-format
6991 #| msgctxt ""
6992 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
6993 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6994 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6995 msgctxt ""
6996 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6997 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6998 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6999 msgstr "S33: Imtis atsargumo priemonių elektrostatinėms iškrovoms išvengti "
7000 
7001 #: src/rsdialog.cpp:223
7002 #, fuzzy, kde-format
7003 #| msgctxt ""
7004 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7005 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7006 #| msgid ""
7007 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
7008 msgctxt ""
7009 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7010 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7011 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
7012 msgstr "S35: Atliekos ir pakuotė turi būti saugiai pašalintos "
7013 
7014 #: src/rsdialog.cpp:226
7015 #, fuzzy, kde-format
7016 #| msgctxt ""
7017 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7018 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7019 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
7020 msgctxt ""
7021 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7022 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7023 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
7024 msgstr "S36: Dėvėti tinkamus apsauginius drabužius "
7025 
7026 #: src/rsdialog.cpp:229
7027 #, fuzzy, kde-format
7028 #| msgctxt ""
7029 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7030 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7031 #| msgid "S37: Wear suitable gloves"
7032 msgctxt ""
7033 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7034 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7035 msgid "S37: Wear suitable gloves"
7036 msgstr "S37: Mūvėti tinkamas pirštines "
7037 
7038 #: src/rsdialog.cpp:232
7039 #, fuzzy, kde-format
7040 #| msgctxt ""
7041 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7042 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7043 #| msgid ""
7044 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory "
7045 #| "equipment"
7046 msgctxt ""
7047 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7048 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7049 msgid ""
7050 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
7051 msgstr ""
7052 "S38: Esant nepakankamam vėdinimui, naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos "
7053 "priemones "
7054 
7055 #: src/rsdialog.cpp:235
7056 #, fuzzy, kde-format
7057 #| msgctxt ""
7058 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7059 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7060 #| msgid "S39: Wear eye/face protection"
7061 msgctxt ""
7062 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7063 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7064 msgid "S39: Wear eye/face protection"
7065 msgstr "S39: Naudoti akių/veido apsaugos priemones "
7066 
7067 #: src/rsdialog.cpp:238
7068 #, fuzzy, kde-format
7069 #| msgctxt ""
7070 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7071 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7072 #| msgid ""
7073 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
7074 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
7075 msgctxt ""
7076 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7077 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7078 msgid ""
7079 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
7080 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
7081 msgstr ""
7082 "S40: Šia medžiaga užterštus daiktus ir grindis valyti su ... (kuo — nurodo "
7083 "gamintojas) "
7084 
7085 #: src/rsdialog.cpp:241
7086 #, fuzzy, kde-format
7087 #| msgctxt ""
7088 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7089 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7090 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
7091 msgctxt ""
7092 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7093 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7094 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
7095 msgstr "S41: Gaisro arba sprogimo atveju neįkvėpti dūmų "
7096 
7097 #: src/rsdialog.cpp:244
7098 #, fuzzy, kde-format
7099 #| msgctxt ""
7100 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7101 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7102 #| msgid ""
7103 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
7104 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
7105 msgctxt ""
7106 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7107 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7108 msgid ""
7109 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
7110 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
7111 msgstr ""
7112 "S42: Purškiant (fumiguojant) naudoti tinkamas kvėpavimo takų apsaugos "
7113 "priemones (konkrečiai nurodo gamintojas) "
7114 
7115 #: src/rsdialog.cpp:247
7116 #, fuzzy, kde-format
7117 #| msgctxt ""
7118 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7119 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7120 #| msgid ""
7121 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
7122 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use "
7123 #| "water )"
7124 msgctxt ""
7125 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7126 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7127 msgid ""
7128 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
7129 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
7130 msgstr ""
7131 "S43: Gaisrui gesinti naudoti ... (tiksliai nurodyti gesinimo priemonę. Jeigu "
7132 "vanduo didina riziką, papildomai nurodyti „Nenaudoti vandens“) "
7133 
7134 #: src/rsdialog.cpp:251
7135 #, fuzzy, kde-format
7136 #| msgctxt ""
7137 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7138 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7139 #| msgid ""
7140 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
7141 #| "immediately ( show the label where possible )"
7142 msgctxt ""
7143 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7144 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7145 msgid ""
7146 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
7147 "immediately ( show the label where possible )"
7148 msgstr ""
7149 "S45: Nelaimingo atsitikimo atveju arba pasijutus blogai, nedelsiant kreiptis "
7150 "į gydytoją (jeigu įmanoma, parodyti šią etiketę) "
7151 
7152 #: src/rsdialog.cpp:254
7153 #, fuzzy, kde-format
7154 #| msgctxt ""
7155 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7156 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7157 #| msgid ""
7158 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this "
7159 #| "container or label"
7160 msgctxt ""
7161 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7162 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7163 msgid ""
7164 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
7165 "or label"
7166 msgstr ""
7167 "S46: Prarijus nedelsiant kreiptis į gydytoją ir parodyti šią pakuotę arba "
7168 "etiketę "
7169 
7170 #: src/rsdialog.cpp:257
7171 #, fuzzy, kde-format
7172 #| msgctxt ""
7173 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7174 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7175 #| msgid ""
7176 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
7177 #| "manufacturer )"
7178 msgctxt ""
7179 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7180 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7181 msgid ""
7182 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
7183 "manufacturer )"
7184 msgstr ""
7185 "S47: Laikyti ne aukštesnėje negu ... °C temperatūroje (nurodo gamintojas) "
7186 
7187 #: src/rsdialog.cpp:260
7188 #, fuzzy, kde-format
7189 #| msgctxt ""
7190 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7191 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7192 #| msgid ""
7193 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
7194 #| "manufacturer )"
7195 msgctxt ""
7196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7198 msgid ""
7199 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
7200 "manufacturer )"
7201 msgstr "S48 Laikyti sudrėkintą ... (kuo — nurodo gamintojas) "
7202 
7203 #: src/rsdialog.cpp:263
7204 #, fuzzy, kde-format
7205 #| msgctxt ""
7206 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7207 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7208 #| msgid "S49: Keep only in the original container"
7209 msgctxt ""
7210 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7211 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7212 msgid "S49: Keep only in the original container"
7213 msgstr "S49: Laikyti tik gamintojo pakuotėje "
7214 
7215 #: src/rsdialog.cpp:266
7216 #, fuzzy, kde-format
7217 #| msgctxt ""
7218 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7219 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7220 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7221 msgctxt ""
7222 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7223 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7224 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
7225 msgstr "S50: Nemaišyti su ... (nurodo gamintojas) "
7226 
7227 #: src/rsdialog.cpp:269
7228 #, fuzzy, kde-format
7229 #| msgctxt ""
7230 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7231 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7232 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7233 msgctxt ""
7234 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7235 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7236 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
7237 msgstr "S51: Naudoti tik gerai vėdinamose vietose "
7238 
7239 #: src/rsdialog.cpp:272
7240 #, fuzzy, kde-format
7241 #| msgctxt ""
7242 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7243 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7244 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7245 msgctxt ""
7246 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7247 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7248 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
7249 msgstr ""
7250 "S52: Nepatartina naudoti vidaus darbams, esant didelio ploto paviršiams "
7251 
7252 #: src/rsdialog.cpp:275
7253 #, fuzzy, kde-format
7254 #| msgctxt ""
7255 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7256 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7257 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7258 msgctxt ""
7259 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7260 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7261 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
7262 msgstr "S53: Vengti poveikio — prieš naudojimą gauti specialias instrukcijas "
7263 
7264 #: src/rsdialog.cpp:278
7265 #, fuzzy, kde-format
7266 #| msgctxt ""
7267 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7268 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7269 #| msgid ""
7270 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7271 #| "waste collection point"
7272 msgctxt ""
7273 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7274 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7275 msgid ""
7276 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
7277 "waste collection point"
7278 msgstr ""
7279 "S56: šios medžiagos atliekas ir jos pakuotę išvežti į pavojingų atliekų "
7280 "surinkimo vietas "
7281 
7282 #: src/rsdialog.cpp:281
7283 #, fuzzy, kde-format
7284 #| msgctxt ""
7285 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7286 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7287 #| msgid ""
7288 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7289 msgctxt ""
7290 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7291 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7292 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
7293 msgstr "S57: Naudoti tinkamą pakuotę aplinkos taršai išvengti "
7294 
7295 #: src/rsdialog.cpp:284
7296 #, fuzzy, kde-format
7297 #| msgctxt ""
7298 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7299 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7300 #| msgid ""
7301 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7302 msgctxt ""
7303 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7304 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7305 msgid ""
7306 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
7307 msgstr ""
7308 "S59: Kreiptis į gamintoją (tiekėją) informacijai apie šių medžiagų ar "
7309 "preparatų panaudojimą arba perdirbimą gauti "
7310 
7311 #: src/rsdialog.cpp:287
7312 #, fuzzy, kde-format
7313 #| msgctxt ""
7314 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7315 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7316 #| msgid ""
7317 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous "
7318 #| "waste"
7319 msgctxt ""
7320 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7321 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7322 msgid ""
7323 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
7324 msgstr ""
7325 "S60: šios medžiagos atliekos ir jos pakuotė turi būti šalinamos kaip "
7326 "pavojingos atliekos "
7327 
7328 #: src/rsdialog.cpp:290
7329 #, fuzzy, kde-format
7330 #| msgctxt ""
7331 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7332 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7333 #| msgid ""
7334 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/"
7335 #| "safety data sheet"
7336 msgctxt ""
7337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7339 msgid ""
7340 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
7341 "data sheet"
7342 msgstr ""
7343 "S61: Vengti patekimo į aplinką. Naudotis specialiomis instrukcijomis (saugos "
7344 "duomenų lapais) "
7345 
7346 #: src/rsdialog.cpp:293
7347 #, fuzzy, kde-format
7348 #| msgctxt ""
7349 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7350 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7351 #| msgid ""
7352 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice "
7353 #| "immediately and show this container or label"
7354 msgctxt ""
7355 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7356 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7357 msgid ""
7358 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
7359 "and show this container or label"
7360 msgstr ""
7361 "S62: Prarijus, neskatinti vėmimo, nedelsiant kreiptis į gydytoją ir parodyti "
7362 "jam šią pakuotę arba etiketę "
7363 
7364 #: src/rsdialog.cpp:296
7365 #, fuzzy, kde-format
7366 #| msgctxt ""
7367 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7368 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7369 #| msgid ""
7370 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7371 #| "keep at rest"
7372 msgctxt ""
7373 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7374 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7375 msgid ""
7376 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7377 "keep at rest"
7378 msgstr ""
7379 "S63: Įkvėpusį ir dėl to blogai pasijutusį nukentėjusįjį išvesti į gryną orą "
7380 "ir jo netrikdyti "
7381 
7382 #: src/rsdialog.cpp:299
7383 #, fuzzy, kde-format
7384 #| msgctxt ""
7385 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7386 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7387 #| msgid ""
7388 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is "
7389 #| "conscious )"
7390 msgctxt ""
7391 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7392 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7393 msgid ""
7394 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
7395 msgstr ""
7396 "S64: Prarijus, praskalauti burną vandeniu (jei nukentėjusysis turi sąmonę) "
7397 
7398 #: src/rsdialog.cpp:325
7399 #, fuzzy, kde-format
7400 #| msgctxt ""
7401 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7402 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7403 #| msgid "R1: Explosive when dry"
7404 msgctxt ""
7405 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7406 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7407 msgid "R1: Explosive when dry"
7408 msgstr "R1: Sausa gali sprogti"
7409 
7410 #: src/rsdialog.cpp:328
7411 #, fuzzy, kde-format
7412 #| msgctxt ""
7413 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7414 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7415 #| msgid ""
7416 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7417 #| "ignition"
7418 msgctxt ""
7419 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7420 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7421 msgid ""
7422 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
7423 msgstr ""
7424 "R2: Sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų uždegimo šaltinių"
7425 
7426 #: src/rsdialog.cpp:331
7427 #, fuzzy, kde-format
7428 #| msgctxt ""
7429 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7430 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7431 #| msgid ""
7432 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources "
7433 #| "of ignition"
7434 msgctxt ""
7435 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7436 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7437 msgid ""
7438 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7439 "ignition"
7440 msgstr ""
7441 "R3: Ypač didelė sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų "
7442 "uždegimo šaltinių"
7443 
7444 #: src/rsdialog.cpp:334
7445 #, fuzzy, kde-format
7446 #| msgctxt ""
7447 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7448 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7449 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7450 msgctxt ""
7451 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7452 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7453 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7454 msgstr "R4: Sudaro labai jautrius sprogstamuosius metalo junginius"
7455 
7456 #: src/rsdialog.cpp:337
7457 #, fuzzy, kde-format
7458 #| msgctxt ""
7459 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7460 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7461 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7462 msgctxt ""
7463 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7464 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7465 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7466 msgstr "R5: Kaitinama gali sprogti"
7467 
7468 #: src/rsdialog.cpp:340
7469 #, fuzzy, kde-format
7470 #| msgctxt ""
7471 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7472 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7473 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7474 msgctxt ""
7475 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7476 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7477 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7478 msgstr "R6: Gali sprogti ore arba beorėje aplinkoje"
7479 
7480 #: src/rsdialog.cpp:343
7481 #, fuzzy, kde-format
7482 #| msgctxt ""
7483 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7484 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7485 #| msgid "R7: May cause fire"
7486 msgctxt ""
7487 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7488 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7489 msgid "R7: May cause fire"
7490 msgstr "R7: Gali sukelti gaisrą"
7491 
7492 #: src/rsdialog.cpp:346
7493 #, fuzzy, kde-format
7494 #| msgctxt ""
7495 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7496 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7497 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7498 msgctxt ""
7499 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7500 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7501 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7502 msgstr "R8: Gali užsidegti dėl sąveikos su galinčiomis degti medžiagomis"
7503 
7504 #: src/rsdialog.cpp:349
7505 #, fuzzy, kde-format
7506 #| msgctxt ""
7507 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7508 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7509 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7510 msgctxt ""
7511 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7512 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7513 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7514 msgstr "R9: Gali sprogti sumaišyta su galinčiomis degti medžiagomis"
7515 
7516 #: src/rsdialog.cpp:352
7517 #, fuzzy, kde-format
7518 #| msgctxt ""
7519 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7520 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7521 #| msgid "R10: Flammable"
7522 msgctxt ""
7523 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7524 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7525 msgid "R10: Flammable"
7526 msgstr "R10: Degi"
7527 
7528 #: src/rsdialog.cpp:355
7529 #, fuzzy, kde-format
7530 #| msgctxt ""
7531 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7532 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7533 #| msgid "R11: Highly flammable"
7534 msgctxt ""
7535 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7536 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7537 msgid "R11: Highly flammable"
7538 msgstr "R11: Labai degi"
7539 
7540 #: src/rsdialog.cpp:358
7541 #, fuzzy, kde-format
7542 #| msgctxt ""
7543 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7544 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7545 #| msgid "R12: Extremely flammable"
7546 msgctxt ""
7547 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7548 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7549 msgid "R12: Extremely flammable"
7550 msgstr "R12: Ypač degi"
7551 
7552 #: src/rsdialog.cpp:361
7553 #, fuzzy, kde-format
7554 #| msgctxt ""
7555 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7556 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7557 #| msgid "R14: Reacts violently with water"
7558 msgctxt ""
7559 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7560 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7561 msgid "R14: Reacts violently with water"
7562 msgstr "R14: Smarkiai reaguoja su vandeniu"
7563 
7564 #: src/rsdialog.cpp:364
7565 #, fuzzy, kde-format
7566 #| msgctxt ""
7567 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7568 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7569 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7570 msgctxt ""
7571 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7572 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7573 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7574 msgstr "R15: Reaguoja su vandeniu, išskirdama ypač degias dujas"
7575 
7576 #: src/rsdialog.cpp:367
7577 #, fuzzy, kde-format
7578 #| msgctxt ""
7579 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7580 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7581 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7582 msgctxt ""
7583 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7584 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7585 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7586 msgstr "R16: Gali sprogti sumaišyta su oksiduojančiomis medžiagomis"
7587 
7588 #: src/rsdialog.cpp:370
7589 #, fuzzy, kde-format
7590 #| msgctxt ""
7591 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7592 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7593 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7594 msgctxt ""
7595 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7596 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7597 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7598 msgstr "R17: Savaime užsideganti ore"
7599 
7600 #: src/rsdialog.cpp:373
7601 #, fuzzy, kde-format
7602 #| msgctxt ""
7603 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7604 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7605 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7606 msgctxt ""
7607 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7608 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7609 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7610 msgstr "R18: Naudojama gali sudaryti degius (sprogius) garų (oro) mišinius"
7611 
7612 #: src/rsdialog.cpp:376
7613 #, fuzzy, kde-format
7614 #| msgctxt ""
7615 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7616 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7617 #| msgid "R19: May form explosive peroxides"
7618 msgctxt ""
7619 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7620 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7621 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7622 msgstr "R19: Gali sudaryti sprogstamuosius peroksidus"
7623 
7624 #: src/rsdialog.cpp:379
7625 #, fuzzy, kde-format
7626 #| msgctxt ""
7627 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7628 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7629 #| msgid "R20: Harmful by inhalation"
7630 msgctxt ""
7631 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7632 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7633 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7634 msgstr "R20: Kenksminga įkvėpus"
7635 
7636 #: src/rsdialog.cpp:382
7637 #, fuzzy, kde-format
7638 #| msgctxt ""
7639 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7640 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7641 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7642 msgctxt ""
7643 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7644 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7645 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7646 msgstr "R21: Kenksminga susilietus su oda"
7647 
7648 #: src/rsdialog.cpp:385
7649 #, fuzzy, kde-format
7650 #| msgctxt ""
7651 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7652 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7653 #| msgid "R22: Harmful if swallowed"
7654 msgctxt ""
7655 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7656 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7657 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7658 msgstr "R22: Kenksminga prarijus "
7659 
7660 #: src/rsdialog.cpp:388
7661 #, fuzzy, kde-format
7662 #| msgctxt ""
7663 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7664 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7665 #| msgid "R23: Toxic by inhalation"
7666 msgctxt ""
7667 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7668 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7669 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7670 msgstr "R23: Toksiška įkvėpus "
7671 
7672 #: src/rsdialog.cpp:391
7673 #, fuzzy, kde-format
7674 #| msgctxt ""
7675 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7676 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7677 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7678 msgctxt ""
7679 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7680 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7681 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7682 msgstr "R24: Toksiška susilietus su oda "
7683 
7684 #: src/rsdialog.cpp:394
7685 #, fuzzy, kde-format
7686 #| msgctxt ""
7687 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7688 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7689 #| msgid "R25: Toxic if swallowed"
7690 msgctxt ""
7691 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7692 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7693 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7694 msgstr "R25: Toksiška prarijus "
7695 
7696 #: src/rsdialog.cpp:397
7697 #, fuzzy, kde-format
7698 #| msgctxt ""
7699 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7700 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7701 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7702 msgctxt ""
7703 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7704 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7705 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7706 msgstr "R26: Labai toksiška įkvėpus "
7707 
7708 #: src/rsdialog.cpp:400
7709 #, fuzzy, kde-format
7710 #| msgctxt ""
7711 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7712 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7713 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7714 msgctxt ""
7715 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7716 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7717 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7718 msgstr "R27: Labai toksiška susilietus su oda "
7719 
7720 #: src/rsdialog.cpp:403
7721 #, fuzzy, kde-format
7722 #| msgctxt ""
7723 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7724 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7725 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7726 msgctxt ""
7727 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7728 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7729 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7730 msgstr "R28: Labai toksiška prarijus "
7731 
7732 #: src/rsdialog.cpp:406
7733 #, fuzzy, kde-format
7734 #| msgctxt ""
7735 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7736 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7737 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7738 msgctxt ""
7739 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7740 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7741 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7742 msgstr "R29: Reaguodama su vandeniu, išskiria toksiškas dujas."
7743 
7744 #: src/rsdialog.cpp:409
7745 #, fuzzy, kde-format
7746 #| msgctxt ""
7747 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7748 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7749 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7750 msgctxt ""
7751 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7752 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7753 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7754 msgstr "R30: Naudojama gali tapti labai degi"
7755 
7756 #: src/rsdialog.cpp:412
7757 #, fuzzy, kde-format
7758 #| msgctxt ""
7759 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7760 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7761 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7762 msgctxt ""
7763 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7764 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7765 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7766 msgstr "R31: Reaguodama su rūgštimis, išskiria toksiškas dujas "
7767 
7768 #: src/rsdialog.cpp:415
7769 #, fuzzy, kde-format
7770 #| msgctxt ""
7771 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7772 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7773 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7774 msgctxt ""
7775 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7776 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7777 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7778 msgstr "R32: Reaguodama su rūgštimis, išskiria labai toksiškas dujas"
7779 
7780 #: src/rsdialog.cpp:418
7781 #, fuzzy, kde-format
7782 #| msgctxt ""
7783 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7784 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7785 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7786 msgctxt ""
7787 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7788 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7789 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7790 msgstr "R33: Pavojinga - kaupiasi organizme "
7791 
7792 #: src/rsdialog.cpp:421
7793 #, fuzzy, kde-format
7794 #| msgctxt ""
7795 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7796 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7797 #| msgid "R34: Causes burns"
7798 msgctxt ""
7799 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7800 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7801 msgid "R34: Causes burns"
7802 msgstr "R34: Nudegina "
7803 
7804 #: src/rsdialog.cpp:424
7805 #, fuzzy, kde-format
7806 #| msgctxt ""
7807 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7808 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7809 #| msgid "R35: Causes severe burns"
7810 msgctxt ""
7811 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7812 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7813 msgid "R35: Causes severe burns"
7814 msgstr "R35: Stipriai nudegina "
7815 
7816 #: src/rsdialog.cpp:427
7817 #, fuzzy, kde-format
7818 #| msgctxt ""
7819 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7820 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7821 #| msgid "R36: Irritating to eyes"
7822 msgctxt ""
7823 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7824 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7825 msgid "R36: Irritating to eyes"
7826 msgstr "R36: Dirgina akis "
7827 
7828 #: src/rsdialog.cpp:430
7829 #, fuzzy, kde-format
7830 #| msgctxt ""
7831 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7832 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7833 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7834 msgctxt ""
7835 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7836 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7837 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7838 msgstr "R37: Dirgina kvėpavimo takus "
7839 
7840 #: src/rsdialog.cpp:433
7841 #, fuzzy, kde-format
7842 #| msgctxt ""
7843 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7844 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7845 #| msgid "R38: Irritating to skin"
7846 msgctxt ""
7847 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7848 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7849 msgid "R38: Irritating to skin"
7850 msgstr "R38: Dirgina odą "
7851 
7852 #: src/rsdialog.cpp:436
7853 #, fuzzy, kde-format
7854 #| msgctxt ""
7855 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7856 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7857 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7858 msgctxt ""
7859 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7860 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7861 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7862 msgstr "R39: Sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus "
7863 
7864 #: src/rsdialog.cpp:439
7865 #, fuzzy, kde-format
7866 #| msgctxt ""
7867 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7868 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7869 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7870 msgctxt ""
7871 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7872 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7873 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7874 msgstr "R40: Įtariama, kad gali sukelti vėžį"
7875 
7876 #: src/rsdialog.cpp:442
7877 #, fuzzy, kde-format
7878 #| msgctxt ""
7879 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7880 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7881 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7882 msgctxt ""
7883 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7884 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7885 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7886 msgstr "R41: Gali smarkiai pažeisti akis "
7887 
7888 #: src/rsdialog.cpp:445
7889 #, fuzzy, kde-format
7890 #| msgctxt ""
7891 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7892 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7893 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7894 msgctxt ""
7895 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7896 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7897 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7898 msgstr "R42: Gali sukelti alergiją įkvėpus "
7899 
7900 #: src/rsdialog.cpp:448
7901 #, fuzzy, kde-format
7902 #| msgctxt ""
7903 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7904 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7905 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7906 msgctxt ""
7907 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7908 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7909 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7910 msgstr "R43: Gali sukelti alergiją susilietus su oda "
7911 
7912 #: src/rsdialog.cpp:451
7913 #, fuzzy, kde-format
7914 #| msgctxt ""
7915 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7916 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7917 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7918 msgctxt ""
7919 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7920 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7921 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7922 msgstr "R44: Gali sprogti, jei kaitinama sandariai uždaryta "
7923 
7924 #: src/rsdialog.cpp:454
7925 #, fuzzy, kde-format
7926 #| msgctxt ""
7927 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7928 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7929 #| msgid "R45: May cause cancer"
7930 msgctxt ""
7931 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7932 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7933 msgid "R45: May cause cancer"
7934 msgstr "R45: Gali sukelti vėžį"
7935 
7936 #: src/rsdialog.cpp:457
7937 #, fuzzy, kde-format
7938 #| msgctxt ""
7939 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7940 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7941 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7942 msgctxt ""
7943 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7944 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7945 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7946 msgstr "R46: Gali sukelti paveldimus genetinius pakenkimus "
7947 
7948 #: src/rsdialog.cpp:460
7949 #, fuzzy, kde-format
7950 #| msgctxt ""
7951 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7952 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7953 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7954 msgctxt ""
7955 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7956 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7957 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7958 msgstr "R48: Veikiant ilgą laiką sukelia sunkius sveikatos sutrikimus "
7959 
7960 #: src/rsdialog.cpp:463
7961 #, fuzzy, kde-format
7962 #| msgctxt ""
7963 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7964 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7965 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7966 msgctxt ""
7967 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7968 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7969 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7970 msgstr "R49: Gali sukelti vėžį įkvėpus "
7971 
7972 #: src/rsdialog.cpp:466
7973 #, fuzzy, kde-format
7974 #| msgctxt ""
7975 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7976 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7977 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7978 msgctxt ""
7979 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7980 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7981 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7982 msgstr "R50: Labai toksiška vandens organizmams"
7983 
7984 #: src/rsdialog.cpp:469
7985 #, fuzzy, kde-format
7986 #| msgctxt ""
7987 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
7988 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7989 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7990 msgctxt ""
7991 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7992 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7993 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7994 msgstr "R51: Toksiška vandens organizmams"
7995 
7996 #: src/rsdialog.cpp:472
7997 #, fuzzy, kde-format
7998 #| msgctxt ""
7999 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8000 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8001 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
8002 msgctxt ""
8003 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8004 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8005 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
8006 msgstr "R52: Kenksminga vandens organizmams"
8007 
8008 #: src/rsdialog.cpp:475
8009 #, fuzzy, kde-format
8010 #| msgctxt ""
8011 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8012 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8013 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
8014 msgctxt ""
8015 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8016 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8017 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
8018 msgstr "R53: Gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus"
8019 
8020 #: src/rsdialog.cpp:478
8021 #, fuzzy, kde-format
8022 #| msgctxt ""
8023 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8024 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8025 #| msgid "R54: Toxic to flora"
8026 msgctxt ""
8027 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8028 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8029 msgid "R54: Toxic to flora"
8030 msgstr "R54: Toksiška augmenijai"
8031 
8032 #: src/rsdialog.cpp:481
8033 #, fuzzy, kde-format
8034 #| msgctxt ""
8035 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8036 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8037 #| msgid "R55: Toxic to fauna"
8038 msgctxt ""
8039 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8040 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8041 msgid "R55: Toxic to fauna"
8042 msgstr "R55: Toksiška gyvūnijai"
8043 
8044 #: src/rsdialog.cpp:484
8045 #, fuzzy, kde-format
8046 #| msgctxt ""
8047 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8048 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8049 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms"
8050 msgctxt ""
8051 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8052 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8053 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
8054 msgstr "R56: Toksiška dirvožemio organizmams"
8055 
8056 #: src/rsdialog.cpp:487
8057 #, fuzzy, kde-format
8058 #| msgctxt ""
8059 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8060 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8061 #| msgid "R57: Toxic to bees"
8062 msgctxt ""
8063 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8064 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8065 msgid "R57: Toxic to bees"
8066 msgstr "R57: Toksiška bitėms"
8067 
8068 #: src/rsdialog.cpp:490
8069 #, fuzzy, kde-format
8070 #| msgctxt ""
8071 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8072 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8073 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
8074 msgctxt ""
8075 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8076 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8077 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
8078 msgstr "R58: Gali sukelti ilgalaikius nepalankius aplinkos pakitimus"
8079 
8080 #: src/rsdialog.cpp:493
8081 #, fuzzy, kde-format
8082 #| msgctxt ""
8083 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8084 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8085 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
8086 msgctxt ""
8087 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8088 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8089 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
8090 msgstr "R59: Pavojinga ozono sluoksniui "
8091 
8092 #: src/rsdialog.cpp:496
8093 #, fuzzy, kde-format
8094 #| msgctxt ""
8095 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8096 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8097 #| msgid "R60: May impair fertility"
8098 msgctxt ""
8099 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8100 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8101 msgid "R60: May impair fertility"
8102 msgstr "R60: Kenkia vaisingumui"
8103 
8104 #: src/rsdialog.cpp:499
8105 #, fuzzy, kde-format
8106 #| msgctxt ""
8107 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8108 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8109 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
8110 msgctxt ""
8111 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8112 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8113 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
8114 msgstr "R61: Kenkia negimusiam vaikui"
8115 
8116 #: src/rsdialog.cpp:502
8117 #, fuzzy, kde-format
8118 #| msgctxt ""
8119 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8120 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8121 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
8122 msgctxt ""
8123 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8124 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8125 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
8126 msgstr "R62: Gali pakenkti vaisingumui"
8127 
8128 #: src/rsdialog.cpp:505
8129 #, fuzzy, kde-format
8130 #| msgctxt ""
8131 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8132 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8133 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
8134 msgctxt ""
8135 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8136 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8137 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
8138 msgstr "R63: Gali pakenkti negimusiam vaikui"
8139 
8140 #: src/rsdialog.cpp:508
8141 #, fuzzy, kde-format
8142 #| msgctxt ""
8143 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8144 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8145 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
8146 msgctxt ""
8147 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8148 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8149 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
8150 msgstr "R64: Kenkia žindomam vaikui"
8151 
8152 #: src/rsdialog.cpp:511
8153 #, fuzzy, kde-format
8154 #| msgctxt ""
8155 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8156 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8157 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
8158 msgctxt ""
8159 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8160 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8161 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
8162 msgstr "R65: Kenksminga — prarijus, gali pakenkti plaučius "
8163 
8164 #: src/rsdialog.cpp:514
8165 #, fuzzy, kde-format
8166 #| msgctxt ""
8167 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8168 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8169 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
8170 msgctxt ""
8171 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8172 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8173 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
8174 msgstr ""
8175 "R66: Pakartotinas poveikis gali sukelti odos džiuvimą arba skilinėjimą "
8176 
8177 #: src/rsdialog.cpp:517
8178 #, fuzzy, kde-format
8179 #| msgctxt ""
8180 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8181 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8182 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
8183 msgctxt ""
8184 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8185 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8186 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
8187 msgstr "R67: Garai gali sukelti mieguistumą ir galvos svaigimą "
8188 
8189 #: src/rsdialog.cpp:520
8190 #, fuzzy, kde-format
8191 #| msgctxt ""
8192 #| "Please take the official translations! You find them here: http://eur-lex."
8193 #| "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8194 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
8195 msgctxt ""
8196 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
8197 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
8198 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
8199 msgstr "R68: Gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus"
8200 
8201 #: src/rsdialog.cpp:548
8202 #, kde-format
8203 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
8204 msgstr "Bent viena iš nurodytų frazių yra klaidinga."
8205 
8206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8207 #: src/rswidget.ui:28
8208 #, kde-format
8209 msgid "S-Phrases: "
8210 msgstr "S–frazės (saugos frazės):"
8211 
8212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
8213 #: src/rswidget.ui:48
8214 #, kde-format
8215 msgid ""
8216 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
8217 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
8218 msgstr ""
8219 "Įveskite R–frazę, kurią norite perskaityti. Kaip skirtuką naudokite tik "
8220 "simbolį „-“. Kombinacijos, naudojant simbolį „/“, dar nėra įgyvendintos."
8221 
8222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
8223 #: src/rswidget.ui:54
8224 #, kde-format
8225 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
8226 msgstr "Įveskite R–frazę, kurią norite perskaityti"
8227 
8228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
8229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
8230 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
8231 #, kde-format
8232 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
8233 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
8234 
8235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
8236 #: src/rswidget.ui:64
8237 #, kde-format
8238 msgid ""
8239 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
8240 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
8241 msgstr ""
8242 "Įveskite S–frazę, kurią norite perskaityti. Kaip skirtuką naudokite tik "
8243 "simbolį „-“. Kombinacijos, naudojant simbolį „/“, dar nėra įgyvendintos."
8244 
8245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
8246 #: src/rswidget.ui:67
8247 #, kde-format
8248 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
8249 msgstr "Įveskite S–frazę, kurią norite perskaityti"
8250 
8251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
8252 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
8253 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
8254 #, kde-format
8255 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
8256 msgstr "Paspaudus šį mygtuką, bus ieškoma kairėje įvestų frazių"
8257 
8258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
8259 #: src/rswidget.ui:83
8260 #, kde-format
8261 msgid "&Filter"
8262 msgstr "&Filtruoti"
8263 
8264 #: src/searchwidget.cpp:37
8265 #, fuzzy, kde-format
8266 #| msgid "Search:"
8267 msgid "Search..."
8268 msgstr "Ieškoti:"
8269 
8270 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
8271 #, kde-format
8272 msgid "Next to each other"
8273 msgstr ""
8274 
8275 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
8276 #, kde-format
8277 msgid "One part to the side of the other"
8278 msgstr ""
8279 
8280 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
8281 #, kde-format
8282 msgid "Both parts continuous"
8283 msgstr ""
8284 
8285 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
8286 #, kde-format
8287 msgid "Horizontally"
8288 msgstr ""
8289 
8290 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
8291 #, kde-format
8292 msgid "Horizontally (shifted)"
8293 msgstr ""
8294 
8295 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
8296 #, kde-format
8297 msgid "Schemes"
8298 msgstr "Schemos"
8299 
8300 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
8301 #, kde-format
8302 msgid "Gradients"
8303 msgstr "Gradientai"
8304 
8305 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
8306 #, kde-format
8307 msgid "Units"
8308 msgstr "Vienetai"
8309 
8310 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
8311 #, fuzzy, kde-format
8312 #| msgid "Isotope Table"
8313 msgid "Isotope Table"
8314 msgstr "Izotopų lentelė"
8315 
8316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
8317 #: src/settings/settings_colors.ui:50
8318 #, kde-format
8319 msgid "s-Block:"
8320 msgstr "s-blokas:"
8321 
8322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
8323 #: src/settings/settings_colors.ui:70
8324 #, kde-format
8325 msgid "p-Block:"
8326 msgstr "p-blokas:"
8327 
8328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
8329 #: src/settings/settings_colors.ui:90
8330 #, kde-format
8331 msgid "d-Block:"
8332 msgstr "d-blokas:"
8333 
8334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
8335 #: src/settings/settings_colors.ui:110
8336 #, kde-format
8337 msgid "f-Block:"
8338 msgstr "f-blokas:"
8339 
8340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
8341 #: src/settings/settings_colors.ui:156
8342 #, kde-format
8343 msgid "Group 1:"
8344 msgstr "1 grupė"
8345 
8346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
8347 #: src/settings/settings_colors.ui:176
8348 #, kde-format
8349 msgid "Group 2:"
8350 msgstr "2 grupė"
8351 
8352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
8353 #: src/settings/settings_colors.ui:196
8354 #, kde-format
8355 msgid "Group 3:"
8356 msgstr "3 grupė"
8357 
8358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
8359 #: src/settings/settings_colors.ui:216
8360 #, kde-format
8361 msgid "Group 4:"
8362 msgstr "4 grupė"
8363 
8364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
8365 #: src/settings/settings_colors.ui:236
8366 #, kde-format
8367 msgid "Group 5:"
8368 msgstr "5 grupė"
8369 
8370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
8371 #: src/settings/settings_colors.ui:256
8372 #, kde-format
8373 msgid "Group 6:"
8374 msgstr "6 grupė"
8375 
8376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8377 #: src/settings/settings_colors.ui:276
8378 #, kde-format
8379 msgid "Group 7:"
8380 msgstr "7 grupė"
8381 
8382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
8383 #: src/settings/settings_colors.ui:296
8384 #, kde-format
8385 msgid "Group 8:"
8386 msgstr "8 grupė"
8387 
8388 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
8389 #: src/settings/settings_colors.ui:322
8390 #, kde-format
8391 msgid "State of Matter"
8392 msgstr "Agregatinė būsena"
8393 
8394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8395 #: src/settings/settings_colors.ui:342
8396 #, kde-format
8397 msgid "Solid:"
8398 msgstr "Kieta:"
8399 
8400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8401 #: src/settings/settings_colors.ui:362
8402 #, kde-format
8403 msgid "Liquid:"
8404 msgstr "Skysta:"
8405 
8406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8407 #: src/settings/settings_colors.ui:382
8408 #, kde-format
8409 msgid "Vaporous:"
8410 msgstr "Dujinė:"
8411 
8412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
8413 #: src/settings/settings_colors.ui:428
8414 #, kde-format
8415 msgid "Alkali metals:"
8416 msgstr "Šarminiai metalai:"
8417 
8418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
8419 #: src/settings/settings_colors.ui:448
8420 #, kde-format
8421 msgid "Rare earth:"
8422 msgstr "Lantanidai-Aktinidai:"
8423 
8424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
8425 #: src/settings/settings_colors.ui:468
8426 #, kde-format
8427 msgid "Non-metals:"
8428 msgstr "Nemetalai:"
8429 
8430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
8431 #: src/settings/settings_colors.ui:488
8432 #, kde-format
8433 msgid "Alkaline earth metals:"
8434 msgstr "Šarminiai žemės metalai:"
8435 
8436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
8437 #: src/settings/settings_colors.ui:508
8438 #, kde-format
8439 msgid "Other metals:"
8440 msgstr "Kiti metalai:"
8441 
8442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
8443 #: src/settings/settings_colors.ui:528
8444 #, kde-format
8445 msgid "Halogens:"
8446 msgstr "Halogenai:"
8447 
8448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
8449 #: src/settings/settings_colors.ui:548
8450 #, kde-format
8451 msgid "Transition metals:"
8452 msgstr "Pereinamieji metalai:"
8453 
8454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
8455 #: src/settings/settings_colors.ui:568
8456 #, kde-format
8457 msgid "Noble gases:"
8458 msgstr "Inertinės dujos:"
8459 
8460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
8461 #: src/settings/settings_colors.ui:588
8462 #, kde-format
8463 msgid "Metalloids:"
8464 msgstr "Puslaidininkiai"
8465 
8466 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
8467 #: src/settings/settings_colors.ui:614
8468 #, kde-format
8469 msgid "No Color Scheme"
8470 msgstr "Be spalvų derinio"
8471 
8472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
8473 #: src/settings/settings_colors.ui:634
8474 #, kde-format
8475 msgid "All the elements:"
8476 msgstr "Visi elementai:"
8477 
8478 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8480 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
8481 #, kde-format
8482 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
8483 msgstr "Ši spalva bus naudojama bendruoju atveju"
8484 
8485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8486 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
8487 #, kde-format
8488 msgid ""
8489 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
8490 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
8491 "\n"
8492 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
8493 msgstr ""
8494 "Kalzium programa periodinės lentelės elemento duotąją savybę\n"
8495 "gali pateikti tiek tiesiniu, tiek logaritminiu gradientu.\n"
8496 "\n"
8497 "Pažymėkite savybes, kurios turi rodomos naudojant logaritminį gradientą."
8498 
8499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
8500 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
8501 #, kde-format
8502 msgid "Discovery Date"
8503 msgstr "Atradimo metai"
8504 
8505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8506 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
8507 #, kde-format
8508 msgid "Maximal Value Color:"
8509 msgstr "Didžiausios vertės spalva:"
8510 
8511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8512 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
8513 #, kde-format
8514 msgid "Minimal Value Color:"
8515 msgstr "Mažiausios vertės spalva:"
8516 
8517 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
8518 #, kde-format
8519 msgid "Energy:"
8520 msgstr "Energija:"
8521 
8522 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
8523 #, kde-format
8524 msgid "Length:"
8525 msgstr "Ilgis:"
8526 
8527 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
8528 #, kde-format
8529 msgid "Temperature:"
8530 msgstr "Temperatūra:"
8531 
8532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
8533 #: src/spectrumview.ui:14
8534 #, kde-format
8535 msgid ""
8536 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
8537 "you can zoom into the spectrum."
8538 msgstr ""
8539 "Šiame lape pateikiama šio elemento spektro apžvalga. Pele galite keisti "
8540 "spektro mastelį."
8541 
8542 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
8543 #: src/spectrumview.ui:17
8544 #, kde-format
8545 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
8546 msgstr "Šiame lape pateikiama šio elemento spektro apžvalga."
8547 
8548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8549 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8550 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
8551 #, kde-format
8552 msgid "This is the spectrum of the element."
8553 msgstr "Čia rodomas emisinis elemento spektras."
8554 
8555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
8556 #: src/spectrumview.ui:53
8557 #, kde-format
8558 msgid "&Minimum value:"
8559 msgstr "&Mažiausia vertė:"
8560 
8561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
8562 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
8563 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
8564 #, kde-format
8565 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
8566 msgstr "Nustatyti mažiausią (kairėje) rodomą spektro bangos ilgį."
8567 
8568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
8569 #: src/spectrumview.ui:110
8570 #, kde-format
8571 msgid "Maximum &value:"
8572 msgstr "Didžiausia vertė:"
8573 
8574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
8575 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
8576 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
8577 #, kde-format
8578 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
8579 msgstr "Nustatyti didžiausią (dešinėje) rodomą spektro bangos ilgį."
8580 
8581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8582 #: src/spectrumview.ui:145
8583 #, fuzzy, kde-format
8584 #| msgid "Spectrum"
8585 msgid "Spectrum Settings"
8586 msgstr "Spektras"
8587 
8588 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8589 #: src/spectrumview.ui:155
8590 #, kde-format
8591 msgid "Emission spectrum"
8592 msgstr ""
8593 
8594 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8595 #: src/spectrumview.ui:160
8596 #, kde-format
8597 msgid "Absorption spectrum"
8598 msgstr ""
8599 
8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8601 #: src/spectrumview.ui:168
8602 #, kde-format
8603 msgid "Unit:"
8604 msgstr "Vienetas:"
8605 
8606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8607 #: src/spectrumview.ui:175
8608 #, kde-format
8609 msgid "Type:"
8610 msgstr "Tipas:"
8611 
8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
8613 #: src/spectrumview.ui:185
8614 #, fuzzy, kde-format
8615 msgid "Reset zoom"
8616 msgstr "eta"
8617 
8618 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8619 #, kde-format
8620 msgid "Wavelength"
8621 msgstr "Bangos ilgis"
8622 
8623 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8624 #, kde-format
8625 msgid "Intensity"
8626 msgstr "Intensyvumas"
8627 
8628 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
8629 #, kde-format
8630 msgid "Greek alphabet"
8631 msgstr "Graikiška abėcėlė"
8632 
8633 #: src/tablesdialog.cpp:47
8634 #, kde-format
8635 msgid "Uppercase"
8636 msgstr "Didžiosios raidės"
8637 
8638 #: src/tablesdialog.cpp:47
8639 #, kde-format
8640 msgid "Lowercase"
8641 msgstr "Mažosios raidės"
8642 
8643 #: src/tablesdialog.cpp:48
8644 #, kde-format
8645 msgctxt ""
8646 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8647 "first letter. "
8648 msgid "Name"
8649 msgstr "Pavadinimas"
8650 
8651 #: src/tablesdialog.cpp:104
8652 #, kde-format
8653 msgid "alpha"
8654 msgstr "alfa"
8655 
8656 #: src/tablesdialog.cpp:105
8657 #, kde-format
8658 msgid "beta"
8659 msgstr "beta"
8660 
8661 #: src/tablesdialog.cpp:106
8662 #, kde-format
8663 msgid "gamma"
8664 msgstr "gamma"
8665 
8666 #: src/tablesdialog.cpp:107
8667 #, kde-format
8668 msgid "delta"
8669 msgstr "delta"
8670 
8671 #: src/tablesdialog.cpp:108
8672 #, kde-format
8673 msgid "epsilon"
8674 msgstr "epsilon"
8675 
8676 #: src/tablesdialog.cpp:109
8677 #, kde-format
8678 msgid "zeta"
8679 msgstr "zeta"
8680 
8681 #: src/tablesdialog.cpp:110
8682 #, kde-format
8683 msgid "eta"
8684 msgstr "eta"
8685 
8686 #: src/tablesdialog.cpp:111
8687 #, kde-format
8688 msgid "theta"
8689 msgstr "theta"
8690 
8691 #: src/tablesdialog.cpp:112
8692 #, kde-format
8693 msgid "iota"
8694 msgstr "iota"
8695 
8696 #: src/tablesdialog.cpp:113
8697 #, kde-format
8698 msgid "kappa"
8699 msgstr "kappa"
8700 
8701 #: src/tablesdialog.cpp:114
8702 #, kde-format
8703 msgid "lambda"
8704 msgstr "lambda"
8705 
8706 #: src/tablesdialog.cpp:115
8707 #, kde-format
8708 msgid "mu"
8709 msgstr "mu"
8710 
8711 #: src/tablesdialog.cpp:116
8712 #, kde-format
8713 msgid "nu"
8714 msgstr "nu"
8715 
8716 #: src/tablesdialog.cpp:117
8717 #, kde-format
8718 msgid "xi"
8719 msgstr "xi"
8720 
8721 #: src/tablesdialog.cpp:118
8722 #, kde-format
8723 msgid "omicron"
8724 msgstr "omicron"
8725 
8726 #: src/tablesdialog.cpp:119
8727 #, kde-format
8728 msgid "pi"
8729 msgstr "pi"
8730 
8731 #: src/tablesdialog.cpp:120
8732 #, kde-format
8733 msgid "rho"
8734 msgstr "rho"
8735 
8736 #: src/tablesdialog.cpp:121
8737 #, kde-format
8738 msgid "sigma"
8739 msgstr "sigma"
8740 
8741 #: src/tablesdialog.cpp:122
8742 #, kde-format
8743 msgid "tau"
8744 msgstr "tau"
8745 
8746 #: src/tablesdialog.cpp:123
8747 #, kde-format
8748 msgid "upsilon"
8749 msgstr "upsilon"
8750 
8751 #: src/tablesdialog.cpp:124
8752 #, kde-format
8753 msgid "phi"
8754 msgstr "phi"
8755 
8756 #: src/tablesdialog.cpp:125
8757 #, kde-format
8758 msgid "chi"
8759 msgstr "chi"
8760 
8761 #: src/tablesdialog.cpp:126
8762 #, kde-format
8763 msgid "psi"
8764 msgstr "psi"
8765 
8766 #: src/tablesdialog.cpp:127
8767 #, kde-format
8768 msgid "omega"
8769 msgstr "omega"
8770 
8771 #: src/tablesdialog.cpp:136
8772 #, kde-format
8773 msgid "Numbers"
8774 msgstr "Skaičiai"
8775 
8776 #: src/tablesdialog.cpp:137
8777 #, kde-format
8778 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8779 msgstr "Skaitmeniniai priešdėliai ir Romėniški skaitmenys"
8780 
8781 #: src/tablesdialog.cpp:147
8782 #, kde-format
8783 msgid "Number"
8784 msgstr "Skaičius"
8785 
8786 #: src/tablesdialog.cpp:147
8787 #, kde-format
8788 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8789 msgid "Prefix"
8790 msgstr "Priešdėlis"
8791 
8792 #: src/tablesdialog.cpp:147
8793 #, kde-format
8794 msgid "Roman Numerals"
8795 msgstr "Romėniški skaitmenys"
8796 
8797 #: src/tablesdialog.cpp:151
8798 #, kde-format
8799 msgid "0.5"
8800 msgstr "0,5"
8801 
8802 #: src/tablesdialog.cpp:152
8803 #, kde-format
8804 msgid "1"
8805 msgstr "1"
8806 
8807 #: src/tablesdialog.cpp:153
8808 #, kde-format
8809 msgid "1.5"
8810 msgstr "1,5"
8811 
8812 #: src/tablesdialog.cpp:154
8813 #, kde-format
8814 msgid "2"
8815 msgstr "2"
8816 
8817 #: src/tablesdialog.cpp:155
8818 #, kde-format
8819 msgid "2.5"
8820 msgstr "2,5"
8821 
8822 #: src/tablesdialog.cpp:156
8823 #, kde-format
8824 msgid "3"
8825 msgstr "3"
8826 
8827 #: src/tablesdialog.cpp:157
8828 #, kde-format
8829 msgid "4"
8830 msgstr "4"
8831 
8832 #: src/tablesdialog.cpp:158
8833 #, kde-format
8834 msgid "5"
8835 msgstr "5"
8836 
8837 #: src/tablesdialog.cpp:159
8838 #, kde-format
8839 msgid "6"
8840 msgstr "6"
8841 
8842 #: src/tablesdialog.cpp:160
8843 #, kde-format
8844 msgid "7"
8845 msgstr "7"
8846 
8847 #: src/tablesdialog.cpp:161
8848 #, kde-format
8849 msgid "8"
8850 msgstr "8"
8851 
8852 #: src/tablesdialog.cpp:162
8853 #, kde-format
8854 msgid "9"
8855 msgstr "9"
8856 
8857 #: src/tablesdialog.cpp:163
8858 #, kde-format
8859 msgid "10"
8860 msgstr "10"
8861 
8862 #: src/tablesdialog.cpp:164
8863 #, kde-format
8864 msgid "11"
8865 msgstr "11"
8866 
8867 #: src/tablesdialog.cpp:165
8868 #, kde-format
8869 msgid "12"
8870 msgstr "12"
8871 
8872 #: src/tablesdialog.cpp:166
8873 #, kde-format
8874 msgid "13"
8875 msgstr "13"
8876 
8877 #: src/tablesdialog.cpp:167
8878 #, kde-format
8879 msgid "14"
8880 msgstr "14"
8881 
8882 #: src/tablesdialog.cpp:168
8883 #, kde-format
8884 msgid "15"
8885 msgstr "15"
8886 
8887 #: src/tablesdialog.cpp:169
8888 #, kde-format
8889 msgid "16"
8890 msgstr "16"
8891 
8892 #: src/tablesdialog.cpp:170
8893 #, kde-format
8894 msgid "17"
8895 msgstr "17"
8896 
8897 #: src/tablesdialog.cpp:171
8898 #, kde-format
8899 msgid "18"
8900 msgstr "18"
8901 
8902 #: src/tablesdialog.cpp:172
8903 #, kde-format
8904 msgid "19"
8905 msgstr "19"
8906 
8907 #: src/tablesdialog.cpp:173
8908 #, kde-format
8909 msgid "20"
8910 msgstr "20"
8911 
8912 #: src/tablesdialog.cpp:174
8913 #, kde-format
8914 msgid "40"
8915 msgstr "40"
8916 
8917 #: src/tablesdialog.cpp:175
8918 #, kde-format
8919 msgid "50"
8920 msgstr "50"
8921 
8922 #: src/tablesdialog.cpp:176
8923 #, kde-format
8924 msgid "60"
8925 msgstr "60"
8926 
8927 #: src/tablesdialog.cpp:177
8928 #, kde-format
8929 msgid "90"
8930 msgstr "90"
8931 
8932 #: src/tablesdialog.cpp:178
8933 #, kde-format
8934 msgid "100"
8935 msgstr "100"
8936 
8937 #: src/tablesdialog.cpp:251
8938 #, kde-format
8939 msgid "&Copy"
8940 msgstr "&Kopijuoti"
8941 
8942 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8943 #, fuzzy, kde-format
8944 #| msgid "Molecular Editor"
8945 msgctxt "@title:window"
8946 msgid "Molecular Editor"
8947 msgstr "Molekulių rengyklė"
8948 
8949 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8950 #, kde-format
8951 msgid "Load Molecule"
8952 msgstr "Įkelti molekulę"
8953 
8954 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8955 #, kde-format
8956 msgid "Download New Molecules"
8957 msgstr "Atsisiųsti naujų molekulių"
8958 
8959 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8960 #, kde-format
8961 msgid "Save Molecule"
8962 msgstr "Išsaugoti molekulę"
8963 
8964 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8965 #, kde-format
8966 msgid ""
8967 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8968 "located."
8969 msgstr "Nėra įkelt"
8970 
8971 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8972 #, kde-format
8973 msgid ""
8974 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8975 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8976 msgstr ""
8977 "Nėra įkeltų priemonių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko rasti Avogadro "
8978 "papildinių. Kol ši problema nebus išspręsta, tol nebus rodomos molekulės."
8979 
8980 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8981 #, kde-format
8982 msgid "Common molecule formats"
8983 msgstr "Bendrieji molekulių formatai"
8984 
8985 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8986 #, kde-format
8987 msgid "All files"
8988 msgstr "Visi failai"
8989 
8990 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8991 #, kde-format
8992 msgid "Choose a file to open"
8993 msgstr "Parinkite kokį failą atverti"
8994 
8995 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8996 #, fuzzy, kde-format
8997 #| msgid "Loading a molecule"
8998 msgid "Could not load molecule"
8999 msgstr "Įkeliama molekulė"
9000 
9001 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
9002 #, fuzzy, kde-format
9003 #| msgid "Loading a molecule"
9004 msgid "Loading the molecule failed."
9005 msgstr "Įkeliama molekulė"
9006 
9007 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
9008 #, kde-format
9009 msgid "Choose a file to save to"
9010 msgstr "Parinkite į kokį failą rašyti"
9011 
9012 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
9013 #, kde-format
9014 msgctxt ""
9015 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
9016 "not need to be translated at all!"
9017 msgid "%1 u"
9018 msgstr "%1 a.m.v."
9019 
9020 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
9021 #, kde-format
9022 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
9023 msgstr ""
9024 
9025 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
9026 #, kde-format
9027 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
9028 msgstr ""
9029 
9030 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
9031 #, kde-format
9032 msgid "The molecules have been saved to %1."
9033 msgstr ""
9034 
9035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
9036 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
9037 #, kde-format
9038 msgid "Style:"
9039 msgstr "Stilius:"
9040 
9041 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
9042 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
9043 #, kde-format
9044 msgid "Display"
9045 msgstr "Rodymas"
9046 
9047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9048 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
9049 #, kde-format
9050 msgid ""
9051 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
9052 "view point."
9053 msgstr ""
9054 
9055 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
9056 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
9057 #, kde-format
9058 msgid "Edit"
9059 msgstr "Keisti"
9060 
9061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
9062 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
9063 #, kde-format
9064 msgid "Optimize"
9065 msgstr "Optimizuoti"
9066 
9067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
9068 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
9069 #, kde-format
9070 msgid "Clear drawing"
9071 msgstr ""
9072 
9073 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
9074 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
9075 #, kde-format
9076 msgid "Measure"
9077 msgstr "Matuoti"
9078 
9079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
9080 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
9081 #, kde-format
9082 msgid ""
9083 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
9084 "atoms to measure a dihedral angle."
9085 msgstr ""
9086 "Pažymėjus du atomus bus matuojamas atstumas tarp jų, tris atomus — kampas, "
9087 "keturis — dvisienis kampas."
9088 
9089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9090 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
9091 #, kde-format
9092 msgid "Statistics"
9093 msgstr "Statistika"
9094 
9095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
9096 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
9097 #, kde-format
9098 msgid "Name:"
9099 msgstr "Pavadinimas:"
9100 
9101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
9102 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
9103 #, kde-format
9104 msgid "Formula:"
9105 msgstr "Formulė:"
9106 
9107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9108 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
9109 #, kde-format
9110 msgid "Weight:"
9111 msgstr "Svoris:"
9112 
9113 #: src/tools/obconverter.cpp:33
9114 #, fuzzy, kde-format
9115 #| msgid "OpenBabel Frontend"
9116 msgctxt "@title:window"
9117 msgid "OpenBabel Frontend"
9118 msgstr "OpenBabel sąsaja"
9119 
9120 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
9121 #, kde-format
9122 msgid "Convert"
9123 msgstr "Keisti"
9124 
9125 #: src/tools/obconverter.cpp:115
9126 #, fuzzy, kde-format
9127 #| msgid "Download new molecule files"
9128 msgid "Open Molecule File"
9129 msgstr "Atsiųsti naujos molekulės failus"
9130 
9131 #: src/tools/obconverter.cpp:117
9132 #, kde-format
9133 msgid "All Files"
9134 msgstr "Visi failai"
9135 
9136 #: src/tools/obconverter.cpp:178
9137 #, kde-format
9138 msgid "You must select some files first."
9139 msgstr "Pirma reikia pažymėti vieną ar kelis failus."
9140 
9141 #: src/tools/obconverter.cpp:178
9142 #, kde-format
9143 msgid "No files selected"
9144 msgstr "Nepasirinkta jokių failų"
9145 
9146 #: src/tools/obconverter.cpp:195
9147 #, kde-format
9148 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
9149 msgstr "Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja. Jei įmanoma, Perrašyti failą?"
9150 
9151 #: src/tools/obconverter.cpp:196
9152 #, kde-format
9153 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
9154 msgstr "Failas pavadinimu „%1“ jau egzistuoja — KOpenBabel"
9155 
9156 #: src/tools/obconverter.cpp:218
9157 #, kde-format
9158 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
9159 msgstr "Vykdyti šias komandas? — KOpenBabel"
9160 
9161 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9162 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
9163 #, kde-format
9164 msgid "Files to convert"
9165 msgstr "Keičiami failai"
9166 
9167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
9168 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
9169 #, kde-format
9170 msgid "&Select all"
9171 msgstr "Pažymėti &viską"
9172 
9173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
9174 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
9175 #, kde-format
9176 msgid "&Remove"
9177 msgstr "Pa&šalinti"
9178 
9179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
9180 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
9181 #, kde-format
9182 msgid "&Add"
9183 msgstr "&Pridėti"
9184 
9185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
9186 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
9187 #, kde-format
9188 msgid ""
9189 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9190 "\">\n"
9191 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9192 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9193 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9194 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9195 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
9196 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
9197 "list.</p></body></html>"
9198 msgstr ""
9199 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
9200 "\">\n"
9201 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9202 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
9203 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9204 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9205 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami failai, "
9206 "kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš jo naudojant "
9207 "mygtukus.</p></body></html>"
9208 
9209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9210 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
9211 #, kde-format
9212 msgid "Convert from:"
9213 msgstr "Keisti iš:"
9214 
9215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9216 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
9217 #, kde-format
9218 msgid "Convert to:"
9219 msgstr "Keisti į:"
9220 
9221 #, fuzzy
9222 #~| msgid "KalziumGLPart"
9223 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
9224 #~ msgstr "KalziumGLPart"
9225 
9226 #~ msgid "A cool thing"
9227 #~ msgstr "Puikus dalykas"
9228 
9229 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
9230 #~ msgstr "(c) 2006, Carsten Niehaus"
9231 
9232 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
9233 #~ msgstr "Marcus D. Hanwell"
9234 
9235 #, fuzzy
9236 #~| msgid "Load Molecule"
9237 #~ msgid "[molecule]"
9238 #~ msgstr "Įkelti molekulę"
9239 
9240 #, fuzzy
9241 #~| msgid "Load Molecule"
9242 #~ msgid "molecule"
9243 #~ msgstr "Įkelti molekulę"
9244 
9245 #~ msgid "Selects the PSE"
9246 #~ msgstr "PEL pasirinkimas"
9247 
9248 #~ msgid "Select the PSE you want"
9249 #~ msgstr "Pasirinkite norimą periodinę cheminių elementų lentelę"
9250 
9251 #~ msgid "Selects the default color scheme"
9252 #~ msgstr "Numatytojo spalvų derinio pasirinkimas"
9253 
9254 #~ msgid ""
9255 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
9256 #~ "button"
9257 #~ msgstr "Norimą spalvų derinį pasirinksite pažymėję atitinkamą akutę"
9258 
9259 #~ msgid "Selects the default gradient"
9260 #~ msgstr "Parinkti numatytąjį gradientą"
9261 
9262 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
9263 #~ msgstr "Norimą gradientą parinksite spustelėję menių punktą"
9264 
9265 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
9266 #~ msgstr "Numatytojo numeracijos tipo pasirinkimas (IUPAC)"
9267 
9268 #~ msgid "Select the numeration you want"
9269 #~ msgstr "Pasirinkite norimą elementų grupių numeraciją"
9270 
9271 #~ msgid "Show or hide the legend"
9272 #~ msgstr "Rodyti/Slėpti legendą"
9273 
9274 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
9275 #~ msgstr "Ar periodinėje elementų lentelėje rodyti atominę masę"
9276 
9277 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
9278 #~ msgstr "Periodinėje elementų lentelėje rodyti atominę masę"
9279 
9280 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
9281 #~ msgstr "Parenka lentelės rodymo stilių (numatytasis yra klasikinis)"
9282 
9283 #~ msgid "Display the table view"
9284 #~ msgstr "Pateikti lentelės rodinį"
9285 
9286 #~ msgid ""
9287 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
9288 #~ "Gradient feature"
9289 #~ msgstr ""
9290 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium kovalentinio skersmens gradientas“ naudoti "
9291 #~ "logaritminį gradientą"
9292 
9293 #~ msgid ""
9294 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9295 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
9296 #~ msgstr ""
9297 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium kovalentinio skersmens gradientas“, vietoje "
9298 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą"
9299 
9300 #~ msgid ""
9301 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals "
9302 #~ "Radius Gradient feature"
9303 #~ msgstr ""
9304 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium van der Valso skersmens gradientas“ naudoti "
9305 #~ "logaritminį gradientą"
9306 
9307 #~ msgid ""
9308 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9309 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
9310 #~ msgstr ""
9311 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium van der Valso skersmens gradientas“, "
9312 #~ "vietoje tiesinio, naudoti logaritminį gradientą"
9313 
9314 #~ msgid ""
9315 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient "
9316 #~ "feature"
9317 #~ msgstr ""
9318 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium masės gradientas“ naudoti logaritminį gradientą"
9319 
9320 #~ msgid ""
9321 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9322 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature"
9323 #~ msgstr ""
9324 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium masės gradientas“, vietoje tiesinio, "
9325 #~ "naudoti logaritminį gradientą"
9326 
9327 #~ msgid ""
9328 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point "
9329 #~ "Gradient feature"
9330 #~ msgstr ""
9331 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium virimo temperatūros gradientas“ naudoti logaritminį "
9332 #~ "gradientą"
9333 
9334 #~ msgid ""
9335 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9336 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature"
9337 #~ msgstr ""
9338 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium virimo temperatūros gradientas“, vietoje "
9339 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą"
9340 
9341 #~ msgid ""
9342 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point "
9343 #~ "Gradient feature"
9344 #~ msgstr ""
9345 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium lydymosi temperatūros gradientas“ naudoti "
9346 #~ "logaritminį gradientą"
9347 
9348 #~ msgid ""
9349 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9350 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature"
9351 #~ msgstr ""
9352 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium lydymosi temperatūros gradientas“, vietoje "
9353 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą"
9354 
9355 #~ msgid ""
9356 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
9357 #~ "Gradient feature"
9358 #~ msgstr ""
9359 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium elektroneigiamumo gradientas“ naudoti logaritminį "
9360 #~ "gradientą"
9361 
9362 #~ msgid ""
9363 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9364 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature"
9365 #~ msgstr ""
9366 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium elektroneigiamumo gradientas“, vietoje "
9367 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą"
9368 
9369 #, fuzzy
9370 #~| msgid ""
9371 #~| "whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
9372 #~| "Gradient feature"
9373 #~ msgid ""
9374 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
9375 #~ "Gradient feature"
9376 #~ msgstr ""
9377 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium atradimo datos gradientas“ naudoti logaritminį "
9378 #~ "gradientą"
9379 
9380 #~ msgid ""
9381 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9382 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature"
9383 #~ msgstr ""
9384 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium atradimo datos gradientas“, vietoje "
9385 #~ "tiesinio, naudoti logaritminį gradientą"
9386 
9387 #~ msgid ""
9388 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
9389 #~ "Gradient feature"
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium el. traukos gradientas“ naudoti logaritminį "
9392 #~ "gradientą"
9393 
9394 #~ msgid ""
9395 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9396 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium el. traukos gradientas“, vietoje tiesinio, "
9399 #~ "naudoti logaritminį gradientą"
9400 
9401 #~ msgid ""
9402 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
9403 #~ "feature"
9404 #~ msgstr ""
9405 #~ "Ar ypatybėje „Kalzium jonizacijos gradientas“ naudoti logaritminį "
9406 #~ "gradientą"
9407 
9408 #~ msgid ""
9409 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9410 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature"
9411 #~ msgstr ""
9412 #~ "Nurodo, ar ypatybėje „Kalzium jonizacijos gradientas“, vietoje tiesinio, "
9413 #~ "naudoti logaritminį gradientą"
9414 
9415 #~ msgid "Selects the default gradient color"
9416 #~ msgstr "Parenka numatytąją gradiento spalvą"
9417 
9418 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
9419 #~ msgstr "Spalvos pasirinkimas (tuo atveju, kai spalvų derinys neparinktas)"
9420 
9421 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
9422 #~ msgstr "Elementų spalvų pasirinkimas (kai nepasirinktas spalvų derinys)"
9423 
9424 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
9425 #~ msgstr "Skystos būsenos elementų spalva"
9426 
9427 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
9428 #~ msgstr "Kietos būsenos elementų spalva"
9429 
9430 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
9431 #~ msgstr "Dujinės būsenos elementų spalva"
9432 
9433 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
9434 #~ msgstr "Radioaktyvių elementų spalva"
9435 
9436 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
9437 #~ msgstr "Dirbtinių elementų spalva"
9438 
9439 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
9440 #~ msgstr "s blokui priklausančių elementų spalva"
9441 
9442 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
9443 #~ msgstr "p blokui priklausančių elementų spalva"
9444 
9445 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
9446 #~ msgstr "d blokui priklausančių elementų spalva"
9447 
9448 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
9449 #~ msgstr "f blokui priklausančių elementų spalva"
9450 
9451 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
9452 #~ msgstr "1 grupės elementų spalva"
9453 
9454 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
9455 #~ msgstr "2 grupės elementų spalva"
9456 
9457 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
9458 #~ msgstr "3 grupės elementų spalva"
9459 
9460 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
9461 #~ msgstr "4 grupės elementų spalva"
9462 
9463 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
9464 #~ msgstr "5 grupės elementų spalva"
9465 
9466 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
9467 #~ msgstr "6 grupės elementų spalva"
9468 
9469 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
9470 #~ msgstr "7 grupės elementų spalva"
9471 
9472 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
9473 #~ msgstr "8 grupės elementų spalva"
9474 
9475 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
9476 #~ msgstr "Šarminių metalų spalva"
9477 
9478 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
9479 #~ msgstr "Lantanidų-Aktinidų spalva"
9480 
9481 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9482 #~ msgstr "Nemetalų spalva"
9483 
9484 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9485 #~ msgstr "Šarminių žemės metalų spalva"
9486 
9487 #~ msgid ""
9488 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
9489 #~ msgstr "Kitų metalų spalva"
9490 
9491 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
9492 #~ msgstr "Halogenų spalva"
9493 
9494 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
9495 #~ msgstr "Pereinamųjų elementų spalva"
9496 
9497 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
9498 #~ msgstr "Inertinių dujų spalva"
9499 
9500 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
9501 #~ msgstr "Pusmetalių spalva"
9502 
9503 #, fuzzy
9504 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9505 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
9506 #~ msgstr "Šarminių žemės metalų spalva"
9507 
9508 #, fuzzy
9509 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9510 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
9511 #~ msgstr "Nemetalų spalva"
9512 
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
9515 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokius vienetus naudoti: eV ar kJ/mol"
9516 
9517 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
9518 #~ msgstr "Naudoti eV arba kJ/mol"
9519 
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9522 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokią temperatūros skalę naudoti"
9523 
9524 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
9525 #~ msgstr "Temperatūros skalės pasirinkimas"
9526 
9527 #, fuzzy
9528 #~| msgid ""
9529 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9530 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
9531 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokią temperatūros skalę naudoti"
9532 
9533 #, fuzzy
9534 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
9535 #~ msgid "Select the scale for the length"
9536 #~ msgstr "Temperatūros skalės pasirinkimas"
9537 
9538 #~ msgid "True if schema was last selected"
9539 #~ msgstr "Taip, jei schema buvo parinkta paskutinį syk"
9540 
9541 #, fuzzy
9542 #~| msgid ""
9543 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9544 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
9545 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokią temperatūros skalę naudoti"
9546 
9547 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
9548 #~ msgstr "Bangos ilgio vienetas"
9549 
9550 #, fuzzy
9551 #~| msgid ""
9552 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9553 #~ msgid ""
9554 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
9555 #~ "spectrum"
9556 #~ msgstr "Ši vertė apibrėžia, kokią temperatūros skalę naudoti"
9557 
9558 #~ msgid "SpectrumType"
9559 #~ msgstr "Spektro tipas"
9560 
9561 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
9562 #~ msgstr "Rodyti/slėpti šoninę juostą"
9563 
9564 #~ msgid "van der Waals Radius"
9565 #~ msgstr "van der Valso spindulys"
9566 
9567 #~ msgctxt "Default colour"
9568 #~ msgid "default"
9569 #~ msgstr "numatyta"
9570 
9571 #~ msgid "Block: %1"
9572 #~ msgstr "Blokas: %1"
9573 
9574 #~ msgid "Isotope-Table"
9575 #~ msgstr "Izotopų lentelė"
9576 
9577 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
9578 #~ msgid "%1 (%2)"
9579 #~ msgstr "%1 (%2)"
9580 
9581 #~ msgid "&Search:"
9582 #~ msgstr "&Ieškoti:"
9583 
9584 #~ msgid "Download new molecule files"
9585 #~ msgstr "Atsiųsti naujos molekulės failus"
9586 
9587 #~ msgid "Saving a molecule"
9588 #~ msgstr "Molekulė išsaugoma"
9589 
9590 #~ msgid "Convert selected files"
9591 #~ msgstr "Keisti pažymėtus failus"
9592 
9593 #~ msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
9594 #~ msgstr ""
9595 #~ "Nepavyko skaityti failo formato. Patikrinkite ar gerai įdiegtas OpenBabel."
9596 
9597 #~ msgid "Problem reading file format"
9598 #~ msgstr "Problema skaitant failo formatą"
9599 
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "Unrecognized file format extension. Please append an extension to the "
9602 #~ "file name, for example \".cml\"."
9603 #~ msgstr ""
9604 #~ "Nežinomas failo formato plėtinys. Failo pavadinimo gale pridėkite "
9605 #~ "plėtinį, pavyzdžiui „cml“."
9606 
9607 #~ msgid "Single"
9608 #~ msgstr "Viengubas"
9609 
9610 #~ msgid "Double"
9611 #~ msgstr "Dvigubas"
9612 
9613 #~ msgid "Triple"
9614 #~ msgstr "Trigubas"
9615 
9616 #~ msgid ""
9617 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9618 #~ "not be located."
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "Nėra įkeltų priemonių ar variklių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko "
9621 #~ "rasti Avogadro papildinių."
9622 
9623 #~ msgid ""
9624 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9625 #~ "located."
9626 #~ msgstr ""
9627 #~ "Nėra įkeltų variklių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko rasti "
9628 #~ "Avogadro papildinių."
9629 
9630 #~ msgid ""
9631 #~ "No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
9632 #~ "not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "Nėra įkeltų priemonių ar variklių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko "
9635 #~ "rasti Avogadro papildinių. Kol ši problema nebus išspręsta, tol nebus "
9636 #~ "rodomos molekulės."
9637 
9638 #~ msgid ""
9639 #~ "No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
9640 #~ "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
9641 #~ msgstr ""
9642 #~ "Nėra įkeltų variklių — tai greičiausiai dėl to, kad nepavyko rasti "
9643 #~ "Avogadro papildinių. Kol ši problema nebus išspręsta, tol nebus rodomos "
9644 #~ "molekulės."
9645 
9646 #~ msgid "Remove hydrogens"
9647 #~ msgstr "Pašalinti vandenilius"
9648 
9649 #~ msgid "Add hydrogens"
9650 #~ msgstr "Pridėti vandenilius"
9651 
9652 #~ msgid "Could not set up force field for this molecule"
9653 #~ msgstr "Šiai molekulei neina nustatyti jėgos lauko"
9654 
9655 #~ msgid "Quality:"
9656 #~ msgstr "Kokybė:"
9657 
9658 #~ msgid "Low"
9659 #~ msgstr "Žema"
9660 
9661 #~ msgid "Medium"
9662 #~ msgstr "Vidutinė"
9663 
9664 #~ msgid "High"
9665 #~ msgstr "Aukšta"
9666 
9667 #~ msgid "Balls and sticks"
9668 #~ msgstr "Rutuliai ir strypai"
9669 
9670 #~ msgid "Sticks"
9671 #~ msgstr "Strypai"
9672 
9673 #~ msgid "Van der Waals"
9674 #~ msgstr "Van der Valsas"
9675 
9676 #~ msgid "Wireframe"
9677 #~ msgstr "Karkasas"
9678 
9679 #~ msgid "2nd Style:"
9680 #~ msgstr "2–sis stilius:"
9681 
9682 #, fuzzy
9683 #~| msgid "None"
9684 #~ msgctxt "No 2nd Style"
9685 #~ msgid "None"
9686 #~ msgstr "Nieko"
9687 
9688 #~ msgid "Ribbon"
9689 #~ msgstr "Juosta"
9690 
9691 #~ msgid "Ring"
9692 #~ msgstr "Žiedas"
9693 
9694 #~ msgid "Molecular Orbital"
9695 #~ msgstr "Molekulinė orbitalė"
9696 
9697 #~ msgid "Labels:"
9698 #~ msgstr "Etiketės:"
9699 
9700 #, fuzzy
9701 #~| msgid "None"
9702 #~ msgctxt "No element labels"
9703 #~ msgid "None"
9704 #~ msgstr "Nieko"
9705 
9706 #~ msgid "Element symbols"
9707 #~ msgstr "Elementų simboliai"
9708 
9709 #~ msgid "Element names"
9710 #~ msgstr "Elementų pavadinimai"
9711 
9712 #~ msgid "Element:"
9713 #~ msgstr "Elementas:"
9714 
9715 #~ msgid "Bond Order:"
9716 #~ msgstr "Ryšio skaičius:"
9717 
9718 #~ msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
9719 #~ msgstr "Automatiškai suderinti vandenilio atomus"
9720 
9721 #~ msgid "Add Hydrogens"
9722 #~ msgstr "Pridėti vandenilius"
9723 
9724 #~ msgid "Ununtrium"
9725 #~ msgstr "Ununtris"
9726 
9727 #~ msgid "Ununpentium"
9728 #~ msgstr "Ununpentis"
9729 
9730 #~ msgid "Ununseptium"
9731 #~ msgstr "Ununseptis"
9732 
9733 #~ msgid "Ununoctium"
9734 #~ msgstr "Ununoktis"
9735 
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid ""
9738 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9739 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9740 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9741 #~ "css\">\n"
9742 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9743 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9744 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9745 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9746 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9747 #~ "size:14pt;\">Select the calculator that you want to use</span></p></"
9748 #~ "body></html>"
9749 #~ msgstr ""
9750 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9751 #~ "css\">\n"
9752 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9753 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9754 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9755 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9756 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9757 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9758 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9759 
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid ""
9762 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9763 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9764 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9765 #~ "css\">\n"
9766 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9767 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
9768 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9769 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9770 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9771 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:18pt; font-weight:600;\">The Kalzium "
9772 #~ "Calculators</span></p></body></html>"
9773 #~ msgstr ""
9774 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9775 #~ "css\">\n"
9776 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9777 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9778 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9779 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9780 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9781 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9782 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9783 
9784 #, fuzzy
9785 #~ msgid ""
9786 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9787 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9788 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9789 #~ "css\">\n"
9790 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9791 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9792 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9793 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9794 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9795 #~ "size:14pt;\">Information about the various calculators</span></p></body></"
9796 #~ "html>"
9797 #~ msgstr ""
9798 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9799 #~ "css\">\n"
9800 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9801 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9802 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9803 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9804 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9805 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9806 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9807 
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9811 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9812 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9813 #~ "css\">\n"
9814 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9815 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9816 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9817 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9818 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9819 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of solute:</span></p></body></html>"
9820 #~ msgstr ""
9821 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9822 #~ "css\">\n"
9823 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9824 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9825 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9826 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9827 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9828 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9829 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9830 
9831 #, fuzzy
9832 #~ msgid ""
9833 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9834 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9835 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9836 #~ "css\">\n"
9837 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9838 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9839 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9840 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9841 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9842 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solute</span></p></body></html>"
9843 #~ msgstr ""
9844 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9845 #~ "css\">\n"
9846 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9847 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9848 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9849 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9850 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9851 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9852 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9853 
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "volume"
9856 #~ msgstr "Holmis"
9857 
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid ""
9860 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9861 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9862 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9863 #~ "css\">\n"
9864 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9865 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9866 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9867 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9868 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9869 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solute:</span></p></body></"
9870 #~ "html>"
9871 #~ msgstr ""
9872 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9873 #~ "css\">\n"
9874 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9875 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9876 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9877 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9878 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9879 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9880 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9881 
9882 #, fuzzy
9883 #~ msgid ""
9884 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9885 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9886 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9887 #~ "css\">\n"
9888 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9889 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9890 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9891 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9892 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9893 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solute</span></p></body></html>"
9894 #~ msgstr ""
9895 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9896 #~ "css\">\n"
9897 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9898 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9899 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9900 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9901 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9902 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9903 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9904 
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid ""
9907 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9908 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9909 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9910 #~ "css\">\n"
9911 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9912 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9913 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9914 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9915 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9916 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Equivalent mass of solute:</span></p></"
9917 #~ "body></html>"
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9920 #~ "css\">\n"
9921 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9922 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9923 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9924 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9925 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9926 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9927 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9928 
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid ""
9931 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9932 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9933 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9934 #~ "css\">\n"
9935 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9936 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9937 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9938 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9939 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9940 #~ "size:12pt;\">Specify the equivalent mass of the solute</span></p></body></"
9941 #~ "html>"
9942 #~ msgstr ""
9943 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9944 #~ "css\">\n"
9945 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9946 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9947 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9948 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9949 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9950 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9951 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9952 
9953 #, fuzzy
9954 #~ msgid ""
9955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9958 #~ "css\">\n"
9959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9964 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of solute:</span></p></body></html>"
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9967 #~ "css\">\n"
9968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9969 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9970 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9971 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9972 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9973 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9974 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9975 
9976 #, fuzzy
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
9979 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
9980 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9981 #~ "css\">\n"
9982 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9983 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
9984 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
9985 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9986 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
9987 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solute</span></p></body></html>"
9988 #~ msgstr ""
9989 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
9990 #~ "css\">\n"
9991 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
9992 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
9993 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
9994 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
9995 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
9996 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
9997 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
9998 
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgid ""
10001 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10002 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10003 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10004 #~ "css\">\n"
10005 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10006 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10007 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10008 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10009 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10010 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Amount of Solvent:</span></p></body></html>"
10011 #~ msgstr ""
10012 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10013 #~ "css\">\n"
10014 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10015 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10016 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10017 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10018 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10019 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10020 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10021 
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid ""
10024 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10025 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10026 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10027 #~ "css\">\n"
10028 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10029 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10030 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10031 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10032 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10033 #~ "size:12pt;\">Specify the amount of solvent</span></p></body></html>"
10034 #~ msgstr ""
10035 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10036 #~ "css\">\n"
10037 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10038 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10039 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10040 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10041 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10042 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10043 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10044 
10045 #, fuzzy
10046 #~ msgid ""
10047 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10048 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10049 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10050 #~ "css\">\n"
10051 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10052 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10053 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10054 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10055 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10056 #~ "size:12pt;\">The method by which you want to specify volume</span></p></"
10057 #~ "body></html>"
10058 #~ msgstr ""
10059 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10060 #~ "css\">\n"
10061 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10062 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10063 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10064 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10065 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10066 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10067 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10068 
10069 #, fuzzy
10070 #~ msgid ""
10071 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10072 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10073 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10074 #~ "css\">\n"
10075 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10076 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10077 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10078 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10079 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10080 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of solvent:</span></p></body></"
10081 #~ "html>"
10082 #~ msgstr ""
10083 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10084 #~ "css\">\n"
10085 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10086 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10087 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10088 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10089 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10090 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10091 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10092 
10093 #, fuzzy
10094 #~ msgid ""
10095 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10096 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10097 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10098 #~ "css\">\n"
10099 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10100 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10101 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10102 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10103 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10104 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the solvent</span></p></body></"
10105 #~ "html>"
10106 #~ msgstr ""
10107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10108 #~ "css\">\n"
10109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10111 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10114 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10115 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10116 
10117 #, fuzzy
10118 #~ msgid ""
10119 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10120 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10121 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10122 #~ "css\">\n"
10123 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10124 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10125 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10126 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10127 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10128 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Density of Solvent:</span></p></body></html>"
10129 #~ msgstr ""
10130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10131 #~ "css\">\n"
10132 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10133 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10134 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10135 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10136 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10137 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10138 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10139 
10140 #, fuzzy
10141 #~ msgid ""
10142 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10143 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10144 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10145 #~ "css\">\n"
10146 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10147 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10148 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10149 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10150 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10151 #~ "size:12pt;\">Specify the density of the solvent</span></p></body></html>"
10152 #~ msgstr ""
10153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10154 #~ "css\">\n"
10155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10157 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10160 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10161 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10162 
10163 #, fuzzy
10164 #~ msgid ""
10165 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10166 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10167 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10168 #~ "css\">\n"
10169 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10170 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10171 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10173 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10174 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Concentration:</span></p></body></html>"
10175 #~ msgstr ""
10176 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10177 #~ "css\">\n"
10178 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10179 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10180 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10181 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10182 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10183 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10184 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10185 
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid ""
10188 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10189 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10190 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10191 #~ "css\">\n"
10192 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10193 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10194 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10197 #~ "size:12pt;\">Specify the concentration of the solution</span></p></body></"
10198 #~ "html>"
10199 #~ msgstr ""
10200 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10201 #~ "css\">\n"
10202 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10203 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10204 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10205 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10206 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10207 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10208 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10209 
10210 #, fuzzy
10211 #~ msgid ""
10212 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10213 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10214 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10215 #~ "css\">\n"
10216 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10217 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10218 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10219 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10220 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10221 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Calculate:</span></p></body></html>"
10222 #~ msgstr ""
10223 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10224 #~ "css\">\n"
10225 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10226 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10227 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10228 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10229 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10230 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10231 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10232 
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgid ""
10235 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10236 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10237 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10238 #~ "css\">\n"
10239 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10240 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10241 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10242 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10243 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10244 #~ "size:12pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
10245 #~ msgstr ""
10246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10247 #~ "css\">\n"
10248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10250 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10253 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10254 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10255 
10256 #, fuzzy
10257 #~ msgid "Amount of Solute"
10258 #~ msgstr "Molekulės masė: %1 a.m.v."
10259 
10260 #, fuzzy
10261 #~ msgid "Equivalent Mass"
10262 #~ msgstr "Tiksli masė"
10263 
10264 #~ msgid "Concentration"
10265 #~ msgstr "Koncentracija"
10266 
10267 #, fuzzy
10268 #~ msgid ""
10269 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10270 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10271 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10272 #~ "css\">\n"
10273 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10274 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10275 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10276 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10277 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10278 #~ "size:12pt;\">Specify the unit/method for specifying concentration</span></"
10279 #~ "p></body></html>"
10280 #~ msgstr ""
10281 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10282 #~ "css\">\n"
10283 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10284 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10285 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10286 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10287 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10288 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10289 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10290 
10291 #, fuzzy
10292 #~ msgid "Normal"
10293 #~ msgstr "Formatas:"
10294 
10295 #, fuzzy
10296 #~ msgid ""
10297 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10298 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10299 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10300 #~ "css\">\n"
10301 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10302 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10303 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10304 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10305 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10306 #~ "size:12pt;\">The units for amount of solvent</span></p></body></html>"
10307 #~ msgstr ""
10308 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10309 #~ "css\">\n"
10310 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10311 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10312 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10313 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10314 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10315 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10316 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10317 
10318 #~ msgid "liter"
10319 #~ msgstr "litrų"
10320 
10321 #~ msgid "cups"
10322 #~ msgstr "puodelių"
10323 
10324 #~ msgid "gallons"
10325 #~ msgstr "galonų"
10326 
10327 #~ msgid "pints"
10328 #~ msgstr "pintų"
10329 
10330 #, fuzzy
10331 #~ msgid ""
10332 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10333 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10334 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10335 #~ "css\">\n"
10336 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10337 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10338 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10339 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10340 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10341 #~ "size:12pt;\">The units for molar mass of solvent</span></p></body></html>"
10342 #~ msgstr ""
10343 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10344 #~ "css\">\n"
10345 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10346 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10347 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10348 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10349 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10350 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10351 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10352 
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid ""
10355 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10356 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10357 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10358 #~ "css\">\n"
10359 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10360 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10361 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10362 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10363 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10364 #~ "size:12pt;\">Specify the units of density</span></p></body></html>"
10365 #~ msgstr ""
10366 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10367 #~ "css\">\n"
10368 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10369 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10370 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10371 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10372 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10373 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10374 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10375 
10376 #, fuzzy
10377 #~ msgid ""
10378 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10379 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10380 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10381 #~ "css\">\n"
10382 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10383 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10384 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10385 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10386 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10387 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the amount of solute</span></p></"
10388 #~ "body></html>"
10389 #~ msgstr ""
10390 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10391 #~ "css\">\n"
10392 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10393 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10394 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10395 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10396 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10397 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10398 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10399 
10400 #, fuzzy
10401 #~ msgid "kilograms"
10402 #~ msgstr "gamma"
10403 
10404 #, fuzzy
10405 #~ msgid ""
10406 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10407 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10408 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10409 #~ "css\">\n"
10410 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10411 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10412 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10413 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10414 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10415 #~ "size:12pt;\">Units for molar mass of solute</span></p></body></html>"
10416 #~ msgstr ""
10417 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10418 #~ "css\">\n"
10419 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10420 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10421 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10422 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10423 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10424 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10425 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10426 
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid ""
10429 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10430 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10431 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10432 #~ "css\">\n"
10433 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10434 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10435 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10436 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10437 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10438 #~ "size:12pt;\">Units for equivalent mass of solute</span></p></body></html>"
10439 #~ msgstr ""
10440 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10441 #~ "css\">\n"
10442 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10443 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10444 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10445 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10446 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10447 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10448 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10449 
10450 #, fuzzy
10451 #~ msgid ""
10452 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10453 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10454 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10455 #~ "css\">\n"
10456 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10457 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10458 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10459 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10460 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10461 #~ "size:12pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
10462 #~ msgstr ""
10463 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10464 #~ "css\">\n"
10465 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10466 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10467 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10468 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10469 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10470 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10471 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10472 
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid ""
10475 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10476 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10477 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10478 #~ "css\">\n"
10479 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10480 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
10481 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10482 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10483 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10484 #~ "family:'DejaVu Sans'; font-size:12pt; font-weight:600;\">Change the "
10485 #~ "quantities and observe the other quantities change dynamically.<br />Mass "
10486 #~ "and moles are directly dependent for a given gas.</span></p></body></html>"
10487 #~ msgstr ""
10488 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10489 #~ "css\">\n"
10490 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10491 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10492 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10493 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10494 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10495 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10496 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10497 
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid ""
10500 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10501 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10502 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10503 #~ "css\">\n"
10504 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10505 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10506 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10507 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10508 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10509 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Molar mass of the gas:</span></p></body></"
10510 #~ "html>"
10511 #~ msgstr ""
10512 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10513 #~ "css\">\n"
10514 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10515 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10516 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10517 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10518 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10519 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10520 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10521 
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid ""
10524 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10525 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10526 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10527 #~ "css\">\n"
10528 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10529 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10530 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10531 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10532 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10533 #~ "size:12pt;\">Specify the molar mass of the gas</span></p></body></html>"
10534 #~ msgstr ""
10535 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10536 #~ "css\">\n"
10537 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10538 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10539 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10540 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10541 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10542 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10543 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10544 
10545 #, fuzzy
10546 #~ msgid ""
10547 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10548 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10549 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10550 #~ "css\">\n"
10551 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10552 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10553 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10554 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10555 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10556 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Moles:</span></p></body></html>"
10557 #~ msgstr ""
10558 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10559 #~ "css\">\n"
10560 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10561 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10562 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10563 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10564 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10565 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10566 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10567 
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid ""
10570 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10571 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10572 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10573 #~ "css\">\n"
10574 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10575 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10576 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10577 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10578 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10579 #~ "size:12pt;\">Specify the number of moles of the gas</span></p></body></"
10580 #~ "html>"
10581 #~ msgstr ""
10582 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10583 #~ "css\">\n"
10584 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10585 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10586 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10587 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10588 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10589 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10590 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10591 
10592 #, fuzzy
10593 #~ msgid ""
10594 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10595 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10596 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10597 #~ "css\">\n"
10598 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10599 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10600 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10601 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10602 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10603 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Mass:</span></p></body></html>"
10604 #~ msgstr ""
10605 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10606 #~ "css\">\n"
10607 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10608 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10609 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10610 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10611 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10612 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10613 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10614 
10615 #, fuzzy
10616 #~ msgid ""
10617 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10618 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10619 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10620 #~ "css\">\n"
10621 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10622 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10623 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10624 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10625 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10626 #~ "size:12pt;\">Specify the Mass of the gas</span></p></body></html>"
10627 #~ msgstr ""
10628 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10629 #~ "css\">\n"
10630 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10631 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10632 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10633 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10634 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10635 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10636 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10637 
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid ""
10640 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10641 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10642 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10643 #~ "css\">\n"
10644 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10645 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10646 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10647 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10648 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10649 #~ "size:12pt;\">Specify the unit of mass of the gas</span></p></body></html>"
10650 #~ msgstr ""
10651 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10652 #~ "css\">\n"
10653 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10654 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10655 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10656 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10657 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10658 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10659 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10660 
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid ""
10663 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10664 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10665 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10666 #~ "css\">\n"
10667 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10668 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10669 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10670 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10671 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10672 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Pressure:</span></p></body></html>"
10673 #~ msgstr ""
10674 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10675 #~ "css\">\n"
10676 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10677 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10678 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10679 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10680 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10681 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10682 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10683 
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid ""
10686 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10687 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10688 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10689 #~ "css\">\n"
10690 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10691 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10692 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10693 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10694 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10695 #~ "size:12pt;\">Specify the Pressure of the gas</span></p></body></html>"
10696 #~ msgstr ""
10697 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10698 #~ "css\">\n"
10699 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10700 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10701 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10702 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10703 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10704 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10705 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10706 
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid ""
10709 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10710 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10711 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10712 #~ "css\">\n"
10713 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10714 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10715 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10716 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10717 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10718 #~ "size:12pt;\">Specify the units for pressure of the gas</span></p></body></"
10719 #~ "html>"
10720 #~ msgstr ""
10721 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10722 #~ "css\">\n"
10723 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10724 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10725 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10726 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10727 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10728 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10729 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10730 
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid ""
10733 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10734 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10735 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10736 #~ "css\">\n"
10737 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10738 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10739 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10740 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10741 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10742 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Temperature:</span></p></body></html>"
10743 #~ msgstr ""
10744 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10745 #~ "css\">\n"
10746 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10747 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10748 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10749 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10750 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10751 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10752 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10753 
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid ""
10756 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10757 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10758 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10759 #~ "css\">\n"
10760 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10761 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10762 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10763 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10764 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10765 #~ "size:12pt;\">Specify the temperature of the gas</span></p></body></html>"
10766 #~ msgstr ""
10767 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10768 #~ "css\">\n"
10769 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10770 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10771 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10772 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10773 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10774 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10775 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10776 
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid ""
10779 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10780 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10781 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10782 #~ "css\">\n"
10783 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10784 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10785 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10786 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10787 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10788 #~ "size:12pt;\">Specify the units for the temperature of the gas</span></p></"
10789 #~ "body></html>"
10790 #~ msgstr ""
10791 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10792 #~ "css\">\n"
10793 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10794 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10795 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10796 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10797 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10798 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10799 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10800 
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid ""
10803 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10804 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10805 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10806 #~ "css\">\n"
10807 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10808 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10809 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10810 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10811 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10812 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Volume:</span></p></body></html>"
10813 #~ msgstr ""
10814 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10815 #~ "css\">\n"
10816 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10817 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10818 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10819 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10820 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10821 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10822 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10823 
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid ""
10826 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10827 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10828 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10829 #~ "css\">\n"
10830 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10831 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10832 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10833 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10834 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10835 #~ "size:12pt;\">Specify the volume of the gas</span></p></body></html>"
10836 #~ msgstr ""
10837 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10838 #~ "css\">\n"
10839 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10840 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10841 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10842 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10843 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10844 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10845 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10846 
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid ""
10849 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10850 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10851 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10852 #~ "css\">\n"
10853 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10854 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10855 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10856 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10857 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10858 #~ "size:12pt;\">Specify the units for volume of the gas</span></p></body></"
10859 #~ "html>"
10860 #~ msgstr ""
10861 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10862 #~ "css\">\n"
10863 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10864 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10865 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10866 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10867 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10868 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10869 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10870 
10871 #~ msgid "Pressure"
10872 #~ msgstr "Slėgis"
10873 
10874 #~ msgid "Temperature"
10875 #~ msgstr "Temperatūra"
10876 
10877 #~ msgid "Volume"
10878 #~ msgstr "Tūris"
10879 
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid ""
10882 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10883 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10884 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10885 #~ "css\">\n"
10886 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10887 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10888 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10889 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10890 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10891 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'b':</span></p></"
10892 #~ "body></html>"
10893 #~ msgstr ""
10894 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10895 #~ "css\">\n"
10896 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10897 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10898 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10899 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10900 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10901 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10902 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10903 
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid ""
10906 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10907 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10908 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10909 #~ "css\">\n"
10910 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10911 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10912 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10913 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10914 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10915 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Van der Waals constant 'a':</span></p></"
10916 #~ "body></html>"
10917 #~ msgstr ""
10918 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10919 #~ "css\">\n"
10920 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10921 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10922 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10923 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10924 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10925 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10926 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10927 
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid ""
10930 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10931 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10932 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10933 #~ "css\">\n"
10934 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10935 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10936 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10937 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10938 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10939 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to calculate from the "
10940 #~ "combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units "
10941 #~ "to calculate.</span></p></body></html>"
10942 #~ msgstr ""
10943 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10944 #~ "css\">\n"
10945 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10946 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10947 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10948 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10949 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10950 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10951 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10952 
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid ""
10955 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10956 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10957 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10958 #~ "css\">\n"
10959 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10960 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10961 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10962 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10963 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10964 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Element Name:</span></p></body></html>"
10965 #~ msgstr ""
10966 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10967 #~ "css\">\n"
10968 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10969 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10970 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10971 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10972 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10973 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10974 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10975 
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid ""
10978 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
10979 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
10980 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10981 #~ "css\">\n"
10982 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10983 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
10984 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
10985 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10986 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10987 #~ "size:14pt;\">Specify the Element you want to consider</span></p></body></"
10988 #~ "html>"
10989 #~ msgstr ""
10990 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
10991 #~ "css\">\n"
10992 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
10993 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
10994 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
10995 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
10996 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
10997 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
10998 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
10999 
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid ""
11002 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11003 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11004 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11005 #~ "css\">\n"
11006 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11007 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11008 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11009 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11010 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11011 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Isotope mass:</span></p></body></html>"
11012 #~ msgstr ""
11013 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11014 #~ "css\">\n"
11015 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11016 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11017 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11018 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11019 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11020 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11021 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11022 
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid ""
11025 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11026 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11027 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11028 #~ "css\">\n"
11029 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11030 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11031 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11032 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11033 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11034 #~ "size:14pt;\">Specify an isotope of the current element</span></p></body></"
11035 #~ "html>"
11036 #~ msgstr ""
11037 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11038 #~ "css\">\n"
11039 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11040 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11041 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11042 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11043 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11044 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11045 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11046 
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid ""
11049 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11050 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11051 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11052 #~ "css\">\n"
11053 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11054 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11055 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11056 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11057 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11058 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Half-life:</span></p></body></html>"
11059 #~ msgstr ""
11060 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11061 #~ "css\">\n"
11062 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11063 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11064 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11065 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11066 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11067 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11068 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11069 
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid ""
11072 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11073 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11074 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11075 #~ "css\">\n"
11076 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11077 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11078 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11079 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11080 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11081 #~ "size:14pt;\">Specify the half-life of the radioactive isotope</span></p></"
11082 #~ "body></html>"
11083 #~ msgstr ""
11084 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11085 #~ "css\">\n"
11086 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11087 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11088 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11089 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11090 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11091 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11092 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11093 
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid ""
11096 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11097 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11098 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11099 #~ "css\">\n"
11100 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11101 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11102 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11103 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11104 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11105 #~ "size:14pt;\">The unit of Half-life</span></p></body></html>"
11106 #~ msgstr ""
11107 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11108 #~ "css\">\n"
11109 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11110 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11111 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11112 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11113 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11114 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11115 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11116 
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid ""
11119 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11120 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11121 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11122 #~ "css\">\n"
11123 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11124 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11125 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11126 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11127 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11128 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Atomic mass:</span></p></body></html>"
11129 #~ msgstr ""
11130 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11131 #~ "css\">\n"
11132 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11133 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11134 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11135 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11136 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11137 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11138 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11139 
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid ""
11142 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11143 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11144 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11145 #~ "css\">\n"
11146 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11147 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11148 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11149 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11150 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11151 #~ "size:14pt;\">Atomic mass of the isotope selected</span></p></body></html>"
11152 #~ msgstr ""
11153 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11154 #~ "css\">\n"
11155 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11156 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11157 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11158 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11159 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11160 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11161 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11162 
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid ""
11165 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11166 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11167 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11168 #~ "css\">\n"
11169 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11170 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11171 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11172 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11173 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11174 #~ "size:14pt;\">The unit of atomic mass</span></p></body></html>"
11175 #~ msgstr ""
11176 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11177 #~ "css\">\n"
11178 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11179 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11180 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11181 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11182 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11183 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11184 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11185 
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid ""
11188 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11189 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11190 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11191 #~ "css\">\n"
11192 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11193 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11194 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11195 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11196 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11197 #~ "size:14pt;\">Specify what you want to calculate</span></p></body></html>"
11198 #~ msgstr ""
11199 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11200 #~ "css\">\n"
11201 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11202 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11203 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11204 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11205 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11206 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11207 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11208 
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid ""
11211 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11212 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11213 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11214 #~ "css\">\n"
11215 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11216 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11217 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11218 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11219 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11220 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Initial amount:</span></p></body></html>"
11221 #~ msgstr ""
11222 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11223 #~ "css\">\n"
11224 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11225 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11226 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11227 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11228 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11229 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11230 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11231 
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid ""
11234 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11235 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11236 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11237 #~ "css\">\n"
11238 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11239 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11240 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11241 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11242 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11243 #~ "size:14pt;\">Specify the initial amount of the substance</span></p></"
11244 #~ "body></html>"
11245 #~ msgstr ""
11246 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11247 #~ "css\">\n"
11248 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11249 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11250 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11251 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11252 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11253 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11254 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11255 
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid ""
11258 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11259 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11260 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11261 #~ "css\">\n"
11262 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11263 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11264 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11265 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11266 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11267 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Final amount:</span></p></body></html>"
11268 #~ msgstr ""
11269 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11270 #~ "css\">\n"
11271 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11272 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11273 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11274 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11275 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11276 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11277 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11278 
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid ""
11281 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11282 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11283 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11284 #~ "css\">\n"
11285 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11286 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11287 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11288 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11289 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11290 #~ "size:14pt;\">Specify the final amount of the substance</span></p></body></"
11291 #~ "html>"
11292 #~ msgstr ""
11293 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11294 #~ "css\">\n"
11295 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11296 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11297 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11298 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11299 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11300 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11301 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11302 
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid ""
11305 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11306 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11307 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11308 #~ "css\">\n"
11309 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11310 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11311 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11312 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11313 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11314 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time:</span></p></body></html>"
11315 #~ msgstr ""
11316 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11317 #~ "css\">\n"
11318 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11319 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11320 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11321 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11322 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11323 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11324 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11325 
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid ""
11328 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11329 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11330 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11331 #~ "css\">\n"
11332 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11333 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11334 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11335 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11336 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11337 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed here</span></p></body></html>"
11338 #~ msgstr ""
11339 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11340 #~ "css\">\n"
11341 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11342 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11343 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11344 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11345 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11346 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11347 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11348 
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid ""
11351 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11352 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11353 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11354 #~ "css\">\n"
11355 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11356 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11357 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11358 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11359 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11360 #~ "size:14pt;\">The method by which you want to specify mass</span></p></"
11361 #~ "body></html>"
11362 #~ msgstr ""
11363 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11364 #~ "css\">\n"
11365 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11366 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11367 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11368 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11369 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11370 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11371 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11372 
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid ""
11375 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11376 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11377 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11378 #~ "css\">\n"
11379 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11380 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11381 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11382 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11383 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11384 #~ "size:14pt;\">Method by which you want to specify the final amount</span></"
11385 #~ "p></body></html>"
11386 #~ msgstr ""
11387 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11388 #~ "css\">\n"
11389 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11390 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11391 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11392 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11393 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11394 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11395 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11396 
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid ""
11399 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11400 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11401 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11402 #~ "css\">\n"
11403 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11404 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11405 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11406 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11407 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11408 #~ "size:14pt;\">Specify the unit of initial amount of the substance</span></"
11409 #~ "p></body></html>"
11410 #~ msgstr ""
11411 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11412 #~ "css\">\n"
11413 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11414 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11415 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11416 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11417 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11418 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11419 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11420 
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid ""
11423 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11424 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11425 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11426 #~ "css\">\n"
11427 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11428 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11429 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11430 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11431 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11432 #~ "size:14pt;\">Specify the units of the final amount</span></p></body></"
11433 #~ "html>"
11434 #~ msgstr ""
11435 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11436 #~ "css\">\n"
11437 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11438 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11439 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11440 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11441 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11442 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11443 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11444 
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid ""
11447 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11448 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11449 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11450 #~ "css\">\n"
11451 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11452 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11453 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11454 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11455 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11456 #~ "size:14pt;\">Specify the units for the time elapsed</span></p></body></"
11457 #~ "html>"
11458 #~ msgstr ""
11459 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11460 #~ "css\">\n"
11461 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11462 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11463 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11464 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11465 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11466 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11467 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11468 
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid ""
11471 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11472 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11473 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11474 #~ "css\">\n"
11475 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11476 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11477 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11478 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11479 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11480 #~ "size:12pt; font-weight:600;\">Time in half-lives</span></p></body></html>"
11481 #~ msgstr ""
11482 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11483 #~ "css\">\n"
11484 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11485 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11486 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11487 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11488 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11489 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11490 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11491 
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid ""
11494 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11495 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11496 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11497 #~ "css\">\n"
11498 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11499 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11500 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11501 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11502 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11503 #~ "size:14pt;\">Specify the time elapsed by moving the slider</span></p></"
11504 #~ "body></html>"
11505 #~ msgstr ""
11506 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11507 #~ "css\">\n"
11508 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11509 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11510 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11511 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11512 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11513 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11514 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11515 
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid ""
11518 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11519 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11520 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11521 #~ "css\">\n"
11522 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11523 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11524 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11525 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11526 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11527 #~ "size:14pt;\">The number of half-lives elapsed</span></p></body></html>"
11528 #~ msgstr ""
11529 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11530 #~ "css\">\n"
11531 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11532 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11533 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11534 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11535 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11536 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11537 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11538 
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid ""
11541 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11542 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11543 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11544 #~ "css\">\n"
11545 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11546 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11547 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11548 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11549 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11550 #~ "size:14pt;\">Reset all values to initial values</span></p></body></html>"
11551 #~ msgstr ""
11552 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11553 #~ "css\">\n"
11554 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11555 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11556 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11557 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11558 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11559 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11560 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11561 
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid ""
11564 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11565 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11566 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11567 #~ "css\">\n"
11568 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11569 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11570 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11571 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11572 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11573 #~ "size:12pt;\">The settings of the molecular concentration calculator</"
11574 #~ "span></p></body></html>"
11575 #~ msgstr ""
11576 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11577 #~ "css\">\n"
11578 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11579 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
11580 #~ "font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
11581 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11582 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Sąraše pateikiami "
11583 #~ "failai, kurie bus keičiami. Failai pridedami į sąrašą, ar pašalinami iš "
11584 #~ "jo naudojant mygtukus.</p></body></html>"
11585 
11586 #, fuzzy
11587 #~| msgid ""
11588 #~| "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/"
11589 #~| "TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
11590 #~| "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11591 #~| "css\">\n"
11592 #~| "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11593 #~| "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11594 #~| "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11595 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11596 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11597 #~| "weight:600;\">Information</span></p>\n"
11598 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11599 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
11600 #~| "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view "
11601 #~| "information about it.</span></p>\n"
11602 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11603 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">zoom in and out using "
11604 #~| "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
11605 #~| "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11606 #~| "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">scroll using left-"
11607 #~| "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
11608 #~ msgid ""
11609 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11610 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11611 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11612 #~ "css\">\n"
11613 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11614 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11615 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11616 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11617 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11618 #~ "weight:600;\">Information</span></p>\n"
11619 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11620 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
11621 #~ "style=\" font-weight:400;\">Right click on an element to view information "
11622 #~ "about it.</span></p>\n"
11623 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11624 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Zoom in and out using "
11625 #~ "your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
11626 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11627 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Scroll using left-"
11628 #~ "clicking and dragging / scroll feature.</p></body></html>"
11629 #~ msgstr ""
11630 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
11631 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
11632 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
11633 #~ "css\">\n"
11634 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
11635 #~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; "
11636 #~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
11637 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11638 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
11639 #~ "weight:600;\">Informacija</span></p>\n"
11640 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11641 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span "
11642 #~ "style=\" font-weight:400;\">Ties elementu spustelėjus dešinį pelės "
11643 #~ "mygtuką, bus pateikta informacija apie tą elementą.</span></p>\n"
11644 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11645 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Pelės ratuku galima "
11646 #~ "keisti vaizdo mastelį.</p>\n"
11647 #~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
11648 #~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Velkant pelę, kai "
11649 #~ "nuspaustas josios kairysis klavišas, galima slinkti vaizdą.</p></body></"
11650 #~ "html>"