Warning, /education/kalzium/po/hne/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # translation of kalzium.po to Hindi 0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 0004 # 0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 0006 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009. 0007 msgid "" 0008 msgstr "" 0009 "Project-Id-Version: kalzium\n" 0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n" 0012 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:58+0530\n" 0013 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" 0014 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 0015 "Language: hne\n" 0016 "MIME-Version: 1.0\n" 0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0019 "X-Generator: Lokalize 0.2\n" 0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 0021 0022 #, kde-format 0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0024 msgid "Your names" 0025 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 0026 0027 #, kde-format 0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0029 msgid "Your emails" 0030 msgstr "raviratlami@aol.in," 0031 0032 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0033 #, kde-format 0034 msgid "Problem while opening the file" 0035 msgstr "फाइल खोले के समय गलती होइस" 0036 0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30 0038 #, kde-format 0039 msgid "Cannot open the specified file." 0040 msgstr "निरधारित फाइल ल खोल नइ सकिस." 0041 0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0043 #, kde-format 0044 msgid "Sorry" 0045 msgstr "" 0046 0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54 0048 #, kde-format 0049 msgid "Cannot save to the specified file." 0050 msgstr "" 0051 0052 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437 0053 #, kde-format 0054 msgid "State of matter" 0055 msgstr "तत्व के स्थिति" 0056 0057 #: data/knowledge.xml:5 0058 #, kde-format 0059 msgid "" 0060 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " 0061 "definite volume: solid, liquid or gaseous." 0062 msgstr "" 0063 0064 #: data/knowledge.xml:8 0065 #, kde-format 0066 msgid "Chemical Symbol" 0067 msgstr "रासायनिक चिनहा" 0068 0069 #: data/knowledge.xml:9 0070 #, kde-format 0071 msgid "" 0072 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." 0073 msgstr "एक दो या तीन अक्छर के संक्छेप, अंतररास्ट्रीय गोस्ठियों के जरिये सेट करे गे हे." 0074 0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 0076 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113 0077 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208 0078 #, kde-format 0079 msgid "Element" 0080 msgstr "तत्व" 0081 0082 #: data/knowledge.xml:15 0083 #, kde-format 0084 msgid "Chromatography" 0085 msgstr "क्रोमेटोग्राफी" 0086 0087 #: data/knowledge.xml:16 0088 #, kde-format 0089 msgid "" 0090 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " 0091 "absorption on a static medium (stationary phase)." 0092 msgstr "" 0093 0094 #: data/knowledge.xml:19 0095 #, kde-format 0096 msgid "Distillation" 0097 msgstr "आसवन" 0098 0099 #: data/knowledge.xml:20 0100 #, kde-format 0101 msgid "" 0102 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " 0103 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " 0104 "process is repeated several times in a column." 0105 msgstr "" 0106 0107 #: data/knowledge.xml:24 0108 #, kde-format 0109 msgid "" 0110 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " 0111 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " 0112 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." 0113 msgstr "" 0114 0115 #: data/knowledge.xml:27 0116 #, kde-format 0117 msgid "Emulsion" 0118 msgstr "इमल्सन" 0119 0120 #: data/knowledge.xml:28 0121 #, kde-format 0122 msgid "Heterogeneous mix of two liquids." 0123 msgstr "दो द्रवों के हीटरोजीनियस मिस्रन." 0124 0125 #: data/knowledge.xml:31 0126 #, kde-format 0127 msgid "Extraction" 0128 msgstr "निकालें" 0129 0130 #: data/knowledge.xml:32 0131 #, kde-format 0132 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." 0133 msgstr "सुद्ध पदार्थ प्राप्त करे बर होमोजीनियस या हीटरोजीनियस मिक्स ल प्रोसेस करना." 0134 0135 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42 0136 #, kde-format 0137 msgid "Mix" 0138 msgstr "मिक्स" 0139 0140 #: data/knowledge.xml:38 0141 #, kde-format 0142 msgid "Filtering" 0143 msgstr "फिल्टर करत हे" 0144 0145 #: data/knowledge.xml:39 0146 #, kde-format 0147 msgid "" 0148 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " 0149 "filter (porous separation wall)." 0150 msgstr "" 0151 0152 #: data/knowledge.xml:43 0153 #, kde-format 0154 msgid "" 0155 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " 0156 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " 0157 "consist of multiple phases." 0158 msgstr "" 0159 0160 #: data/knowledge.xml:46 0161 #, kde-format 0162 msgid "Accuracy" 0163 msgstr "परिसुद्धता" 0164 0165 #: data/knowledge.xml:47 0166 #, kde-format 0167 msgid "Consisting of accidental and systematic errors." 0168 msgstr "दुर्घटना अउ नियमसील गलती सहित." 0169 0170 #: data/knowledge.xml:50 0171 #, kde-format 0172 msgid "Law of Conservation of Mass" 0173 msgstr "द्रव्यमान संरक्छा (कंजरवेसन आफ मास) के नियम" 0174 0175 #: data/knowledge.xml:51 0176 #, kde-format 0177 msgid "" 0178 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " 0179 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " 0180 "products of the reaction." 0181 msgstr "" 0182 0183 #: data/knowledge.xml:54 0184 #, kde-format 0185 msgid "Law of multiple proportions" 0186 msgstr "बहुत से गुन मन(मल्टीपल प्रापर्टीज) के नियम" 0187 0188 #: data/knowledge.xml:55 0189 #, kde-format 0190 msgid "" 0191 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " 0192 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." 0193 msgstr "" 0194 0195 #: data/knowledge.xml:58 0196 #, kde-format 0197 msgid "Crystallization" 0198 msgstr "क्रिस्टलीकरन" 0199 0200 #: data/knowledge.xml:59 0201 #, kde-format 0202 msgid "" 0203 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " 0204 "gaseous phases." 0205 msgstr "" 0206 0207 #: data/knowledge.xml:62 0208 #, kde-format 0209 msgid "Solution" 0210 msgstr "समाधान" 0211 0212 #: data/knowledge.xml:63 0213 #, kde-format 0214 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" 0215 msgstr "बहुत से सुद्ध पदार्थों के होमोजीनियस मिस्रन" 0216 0217 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name)); 0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) 0221 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131 0222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334 0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300 0224 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74 0225 #, kde-format 0226 msgid "Mass" 0227 msgstr "द्रव्यमान" 0228 0229 #: data/knowledge.xml:67 0230 #, kde-format 0231 msgid "Measurement of an amount of matter." 0232 msgstr "पदार्थ के मात्रा के माप." 0233 0234 #: data/knowledge.xml:70 0235 #, kde-format 0236 msgid "Matter" 0237 msgstr "पदार्थ" 0238 0239 #: data/knowledge.xml:71 0240 #, kde-format 0241 msgid "All that takes up space and has mass." 0242 msgstr "जो जगह घेरथें ओमां द्रव्यमान होथे." 0243 0244 #: data/knowledge.xml:74 0245 #, kde-format 0246 msgid "Phase" 0247 msgstr "फेस" 0248 0249 #: data/knowledge.xml:75 0250 #, kde-format 0251 msgid "" 0252 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " 0253 "matter that separated from its environment in its expansion through a " 0254 "surface." 0255 msgstr "" 0256 0257 #: data/knowledge.xml:78 0258 #, kde-format 0259 msgid "Accuracy and precision" 0260 msgstr "परिसुद्धता अउ सूक्छ्मता" 0261 0262 #: data/knowledge.xml:79 0263 #, kde-format 0264 msgid "" 0265 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." 0266 msgstr "मानक डेविएसन से एक्सप्रेस्ड: दुर्घटना गलती मं दे गे मूल्य" 0267 0268 #: data/knowledge.xml:82 0269 #, kde-format 0270 msgid "Correctness" 0271 msgstr "करेक्टनेस" 0272 0273 #: data/knowledge.xml:83 0274 #, kde-format 0275 msgid "Values given over accidental errors." 0276 msgstr "दे गे मूल्य दुर्घटना गलती हे." 0277 0278 #: data/knowledge.xml:86 0279 #, kde-format 0280 msgid "SI-Unit" 0281 msgstr "एसआई-इकाई" 0282 0283 #: data/knowledge.xml:87 0284 #, kde-format 0285 msgid "Measurement unit using International Symbols." 0286 msgstr "अंतररास्ट्रीय चिनहा के परयोग सहित मापक इकाई" 0287 0288 #: data/knowledge.xml:90 0289 #, kde-format 0290 msgid "Significant figures" 0291 msgstr "सार्थक अंक" 0292 0293 #: data/knowledge.xml:91 0294 #, kde-format 0295 msgid "The number of digits which are meaningful in a number." 0296 msgstr "अंकों के संख्या जऊन के संख्या मं कुछ मतलब होथे." 0297 0298 #: data/knowledge.xml:94 0299 #, kde-format 0300 msgid "Standard deviation" 0301 msgstr "मानक विचलन" 0302 0303 #: data/knowledge.xml:95 0304 #, fuzzy, kde-format 0305 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." 0306 msgstr "माप के परिसुद्धता जेखर अनुमान ओ मात्रा से लगाय जा सके" 0307 0308 #: data/knowledge.xml:98 0309 #, kde-format 0310 msgid "Suspension" 0311 msgstr "सस्पेंसन" 0312 0313 #: data/knowledge.xml:99 0314 #, kde-format 0315 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." 0316 msgstr "द्रव अउ ठोस पदार्थ से बना हीट्रोजीनियस मिस्रन" 0317 0318 #: data/knowledge.xml:102 0319 #, kde-format 0320 msgid "Alloys" 0321 msgstr "मिस्र धातु" 0322 0323 #: data/knowledge.xml:103 0324 #, kde-format 0325 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." 0326 msgstr "सेट अनुपात मं बहुत से तत्व मन से बना सुद्ध पदार्थ" 0327 0328 #: data/knowledge.xml:106 0329 #, kde-format 0330 msgid "Alpha rays" 0331 msgstr "अल्फा किरनें" 0332 0333 #: data/knowledge.xml:107 0334 #, kde-format 0335 msgid "" 0336 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " 0337 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." 0338 msgstr "" 0339 0340 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130 0341 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222 0342 #: data/knowledge.xml:231 0343 #, kde-format 0344 msgid "Atom" 0345 msgstr "अनु" 0346 0347 #: data/knowledge.xml:111 0348 #, kde-format 0349 msgid "" 0350 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " 0351 "kind are called an Element." 0352 msgstr "" 0353 0354 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223 0355 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240 0356 #, kde-format 0357 msgid "Electron" 0358 msgstr "इलेक्ट्रान" 0359 0360 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233 0361 #, kde-format 0362 msgid "Proton" 0363 msgstr "प्रोटान" 0364 0365 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228 0366 #, kde-format 0367 msgid "Neutron" 0368 msgstr "न्यूट्रान" 0369 0370 #: data/knowledge.xml:120 0371 #, kde-format 0372 msgid "Atomic nucleus" 0373 msgstr "आनविक न्यूक्लियस" 0374 0375 #: data/knowledge.xml:121 0376 #, kde-format 0377 msgid "" 0378 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " 0379 "Neutrons are found." 0380 msgstr "" 0381 0382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0384 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237 0385 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93 0386 #: src/plotsetupwidget.ui:414 0387 #, kde-format 0388 msgid "Atomic Mass" 0389 msgstr "आनविक द्रव्यमान" 0390 0391 #: data/knowledge.xml:128 0392 #, kde-format 0393 msgid "" 0394 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " 0395 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " 0396 "isotope mix is given." 0397 msgstr "" 0398 0399 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152 0400 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173 0401 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201 0402 #, kde-format 0403 msgid "Isotope" 0404 msgstr "आइसोटोप" 0405 0406 #: data/knowledge.xml:136 0407 #, kde-format 0408 msgid "" 0409 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " 0410 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " 0411 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " 0412 "at the same place on the periodic table." 0413 msgstr "" 0414 0415 #: data/knowledge.xml:142 0416 #, kde-format 0417 msgid "Spin" 0418 msgstr "स्पिन" 0419 0420 #: data/knowledge.xml:143 0421 #, kde-format 0422 msgid "" 0423 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " 0424 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " 0425 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " 0426 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " 0427 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." 0428 msgstr "" 0429 0430 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312 0431 #, kde-format 0432 msgid "Magnetic Moment" 0433 msgstr "चुम्बकीय मोमेंट" 0434 0435 #: data/knowledge.xml:150 0436 #, kde-format 0437 msgid "" 0438 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " 0439 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " 0440 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " 0441 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" 0442 msgstr "" 0443 0444 #: data/knowledge.xml:156 0445 #, kde-format 0446 msgid "Decay Mode" 0447 msgstr "क्छय मोड" 0448 0449 #: data/knowledge.xml:157 0450 #, kde-format 0451 msgid "" 0452 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " 0453 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " 0454 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an " 0455 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " 0456 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission " 0457 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." 0458 msgstr "" 0459 0460 #: data/knowledge.xml:163 0461 #, kde-format 0462 msgid "Decay Energy" 0463 msgstr "क्छय ऊर्जा" 0464 0465 #: data/knowledge.xml:164 0466 #, kde-format 0467 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." 0468 msgstr "क्छय ऊर्जा वो ऊर्जा हे जऊन कि न्यूक्लियर क्छय से उत्सर्जित होथे." 0469 0470 #: data/knowledge.xml:170 0471 #, kde-format 0472 msgid "Nuclides" 0473 msgstr "न्यूक्लाइड" 0474 0475 #: data/knowledge.xml:171 0476 #, kde-format 0477 msgid "[i]see isotopes[/i]" 0478 msgstr "[i]आइसोटोप देखव[/i]" 0479 0480 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193 0481 #: data/knowledge.xml:203 0482 #, kde-format 0483 msgid "Isotone" 0484 msgstr "आइसोटोन" 0485 0486 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194 0487 #: data/knowledge.xml:198 0488 #, kde-format 0489 msgid "Nuclear Isomer" 0490 msgstr "न्यूक्लीयर आइसोमर" 0491 0492 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189 0493 #: data/knowledge.xml:202 0494 #, kde-format 0495 msgid "Isobars" 0496 msgstr "आइसोबार्स" 0497 0498 #: data/knowledge.xml:181 0499 #, kde-format 0500 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." 0501 msgstr "दो न्यूक्लियस आइसोटोन होही यदि ओमां एके संख्या के N न्यूट्रान्स होही." 0502 0503 #: data/knowledge.xml:190 0504 #, kde-format 0505 msgid "" 0506 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " 0507 "neutrons." 0508 msgstr "" 0509 0510 #: data/knowledge.xml:199 0511 #, kde-format 0512 msgid "" 0513 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " 0514 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " 0515 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " 0516 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- " 0517 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " 0518 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " 0519 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " 0520 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " 0521 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " 0522 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " 0523 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " 0524 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " 0525 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." 0526 msgstr "" 0527 0528 #: data/knowledge.xml:207 0529 #, kde-format 0530 msgid "Beta rays" 0531 msgstr "बीटा किरनें" 0532 0533 #: data/knowledge.xml:208 0534 #, kde-format 0535 msgid "" 0536 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " 0537 "elements." 0538 msgstr "" 0539 0540 #: data/knowledge.xml:213 0541 #, kde-format 0542 msgid "" 0543 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " 0544 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " 0545 "0.00000049)e-19 C\n" 0546 "\t\t" 0547 msgstr "" 0548 0549 #: data/knowledge.xml:220 0550 #, kde-format 0551 msgid "" 0552 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " 0553 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " 0554 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom." 0555 msgstr "" 0556 0557 #: data/knowledge.xml:229 0558 #, kde-format 0559 msgid "" 0560 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " 0561 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." 0562 msgstr "" 0563 0564 #: data/knowledge.xml:237 0565 #, kde-format 0566 msgid "Cathode Rays" 0567 msgstr "कैथोड किरनें" 0568 0569 #: data/knowledge.xml:238 0570 #, kde-format 0571 msgid "" 0572 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " 0573 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " 0574 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " 0575 "configuration known as a diode." 0576 msgstr "" 0577 0578 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267 0579 #: data/knowledge.xml:275 0580 #, kde-format 0581 msgid "Ionic Radius" 0582 msgstr "आयनिक त्रिज्या" 0583 0584 #: data/knowledge.xml:245 0585 #, kde-format 0586 msgid "" 0587 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " 0588 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " 0589 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " 0590 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " 0591 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." 0592 msgstr "" 0593 0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) 0595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0597 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265 0598 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207 0599 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140 0600 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118 0601 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60 0602 #, kde-format 0603 msgid "Covalent Radius" 0604 msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या" 0605 0606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 0608 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262 0609 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259 0610 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434 0611 #, kde-format 0612 msgid "Atomic Radius" 0613 msgstr "आनविक त्रिज्या" 0614 0615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) 0616 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266 0617 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141 0618 #: src/settings/settings_gradients.ui:67 0619 #, kde-format 0620 msgid "Van der Waals Radius" 0621 msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या" 0622 0623 #: data/knowledge.xml:254 0624 #, kde-format 0625 msgid "" 0626 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " 0627 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " 0628 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " 0629 "unbonded atoms in crystals." 0630 msgstr "" 0631 0632 #: data/knowledge.xml:263 0633 #, kde-format 0634 msgid "" 0635 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " 0636 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." 0637 msgstr "" 0638 0639 #: data/knowledge.xml:272 0640 #, kde-format 0641 msgid "" 0642 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " 0643 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." 0644 msgstr "" 0645 0646 #: data/tools.xml:5 0647 #, kde-format 0648 msgid "Watchglass" 0649 msgstr "वाचग्लास" 0650 0651 #: data/tools.xml:6 0652 #, kde-format 0653 msgid "" 0654 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " 0655 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " 0656 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " 0657 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " 0658 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " 0659 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " 0660 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " 0661 "watches' protection glass which was often domed." 0662 msgstr "" 0663 0664 #: data/tools.xml:10 0665 #, kde-format 0666 msgid "Dehydrator" 0667 msgstr "डीहाइड्रेटर" 0668 0669 #: data/tools.xml:13 0670 #, kde-format 0671 msgid "" 0672 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " 0673 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " 0674 "from a sample.\n" 0675 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " 0676 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " 0677 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " 0678 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " 0679 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" 0680 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " 0681 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " 0682 "from the sample to be dried." 0683 msgstr "" 0684 0685 #: data/tools.xml:17 0686 #, kde-format 0687 msgid "Spatula" 0688 msgstr "सराटा" 0689 0690 #: data/tools.xml:18 0691 #, kde-format 0692 msgid "" 0693 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " 0694 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " 0695 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." 0696 msgstr "" 0697 0698 #: data/tools.xml:22 0699 #, kde-format 0700 msgid "Water Jet Pump" 0701 msgstr "वाटर जेट पम्प" 0702 0703 #: data/tools.xml:23 0704 #, kde-format 0705 msgid "" 0706 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " 0707 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " 0708 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " 0709 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This " 0710 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " 0711 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " 0712 "are aspirated instead of being pushed away)." 0713 msgstr "" 0714 0715 #: data/tools.xml:27 0716 #, kde-format 0717 msgid "Refractometer" 0718 msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर" 0719 0720 #: data/tools.xml:28 0721 #, kde-format 0722 msgid "" 0723 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " 0724 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " 0725 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." 0726 msgstr "" 0727 0728 #: data/tools.xml:32 0729 #, kde-format 0730 msgid "Mortar" 0731 msgstr "गारा" 0732 0733 #: data/tools.xml:33 0734 #, kde-format 0735 msgid "" 0736 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " 0737 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " 0738 "pestle is used with the mortar for grinding." 0739 msgstr "" 0740 0741 #: data/tools.xml:37 0742 #, kde-format 0743 msgid "Heating Coil" 0744 msgstr "हीटिंग क्वाइल" 0745 0746 #: data/tools.xml:38 0747 #, kde-format 0748 msgid "" 0749 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " 0750 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " 0751 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " 0752 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " 0753 "the fluid in terms of temperature and composition." 0754 msgstr "" 0755 0756 #: data/tools.xml:42 0757 #, kde-format 0758 msgid "Cork Ring" 0759 msgstr "कार्क रिंग" 0760 0761 #: data/tools.xml:43 0762 #, kde-format 0763 msgid "" 0764 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " 0765 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " 0766 "protect fragile instruments." 0767 msgstr "" 0768 0769 #: data/tools.xml:47 0770 #, kde-format 0771 msgid "Dropping Funnel" 0772 msgstr "ड्रापिंग फनल" 0773 0774 #: data/tools.xml:48 0775 #, kde-format 0776 msgid "" 0777 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " 0778 "speed can be controlled with a valve." 0779 msgstr "" 0780 0781 #: data/tools.xml:52 0782 #, kde-format 0783 msgid "Separating Funnel" 0784 msgstr "अलग करइया फनल" 0785 0786 #: data/tools.xml:53 0787 #, kde-format 0788 msgid "" 0789 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " 0790 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " 0791 "transfer to another container." 0792 msgstr "" 0793 0794 #: data/tools.xml:57 0795 #, kde-format 0796 msgid "Test Tube Rack" 0797 msgstr "टेस्ट ट्यूब रैक" 0798 0799 #: data/tools.xml:58 0800 #, kde-format 0801 msgid "" 0802 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " 0803 "a row; or alternatively, to dry test tubes." 0804 msgstr "" 0805 0806 #: data/tools.xml:62 0807 #, kde-format 0808 msgid "Vortexer" 0809 msgstr "वोर्टेक्सर" 0810 0811 #: data/tools.xml:63 0812 #, kde-format 0813 msgid "" 0814 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " 0815 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " 0816 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " 0817 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " 0818 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " 0819 "fluids." 0820 msgstr "" 0821 0822 #: data/tools.xml:67 0823 #, kde-format 0824 msgid "Wash Bottle" 0825 msgstr "धोने वाला बोतल" 0826 0827 #: data/tools.xml:68 0828 #, kde-format 0829 msgid "" 0830 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " 0831 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " 0832 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." 0833 msgstr "" 0834 0835 #: data/tools.xml:72 0836 #, kde-format 0837 msgid "Rotary Evaporator" 0838 msgstr "रोटरी एवापरेटर" 0839 0840 #: data/tools.xml:73 0841 #, kde-format 0842 msgid "" 0843 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " 0844 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " 0845 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " 0846 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " 0847 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " 0848 "the fluid can be decreased." 0849 msgstr "" 0850 0851 #: data/tools.xml:77 0852 #, kde-format 0853 msgid "Reflux Condenser" 0854 msgstr "रीफ्लक्स कंडेंसर" 0855 0856 #: data/tools.xml:78 0857 #, kde-format 0858 msgid "" 0859 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " 0860 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " 0861 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " 0862 "round-bottomed flask or several neck flasks." 0863 msgstr "" 0864 0865 #: data/tools.xml:82 0866 #, kde-format 0867 msgid "Pipette Bulb" 0868 msgstr "पिपेट बल्ब" 0869 0870 #: data/tools.xml:83 0871 #, kde-format 0872 msgid "" 0873 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " 0874 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " 0875 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." 0876 msgstr "" 0877 0878 #: data/tools.xml:87 0879 #, kde-format 0880 msgid "Test Tube" 0881 msgstr "टेस्ट ट्यूब" 0882 0883 #: data/tools.xml:88 0884 #, kde-format 0885 msgid "" 0886 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " 0887 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " 0888 "for measurements, some are hardened for durability." 0889 msgstr "" 0890 0891 #: data/tools.xml:92 0892 #, kde-format 0893 msgid "Protective Goggles" 0894 msgstr "प्रोटेक्टिव चस्मे" 0895 0896 #: data/tools.xml:93 0897 #, kde-format 0898 msgid "" 0899 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " 0900 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " 0901 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " 0902 "acid and base chemicals." 0903 msgstr "" 0904 0905 #: data/tools.xml:97 0906 #, fuzzy, kde-format 0907 msgid "Round-Bottomed Flask" 0908 msgstr "गोल पेंदे के फ्लास्क" 0909 0910 #: data/tools.xml:98 0911 #, kde-format 0912 msgid "" 0913 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " 0914 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " 0915 "placed on a table." 0916 msgstr "" 0917 0918 #: data/tools.xml:102 0919 #, kde-format 0920 msgid "Full Pipette" 0921 msgstr "पूरा पिपेट" 0922 0923 #: data/tools.xml:103 0924 #, kde-format 0925 msgid "" 0926 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " 0927 "volume." 0928 msgstr "" 0929 0930 #: data/tools.xml:107 0931 #, kde-format 0932 msgid "Drying Tube" 0933 msgstr "ड्राइंग ट्यूब" 0934 0935 #: data/tools.xml:108 0936 #, kde-format 0937 msgid "" 0938 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " 0939 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " 0940 "water from the atmosphere." 0941 msgstr "" 0942 0943 #: data/tools.xml:112 0944 #, fuzzy, kde-format 0945 msgid "Test Tube Holder" 0946 msgstr "टेस्ट ट्यूब" 0947 0948 #: data/tools.xml:113 0949 #, kde-format 0950 msgid "" 0951 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " 0952 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " 0953 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " 0954 "flames." 0955 msgstr "" 0956 0957 #: data/tools.xml:117 0958 #, kde-format 0959 msgid "Measuring Cylinder" 0960 msgstr "मापक बेलन" 0961 0962 #: data/tools.xml:118 0963 #, kde-format 0964 msgid "" 0965 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " 0966 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " 0967 "following this, the particulates can be separated from the fluid by " 0968 "decanting." 0969 msgstr "" 0970 0971 #: data/tools.xml:122 0972 #, kde-format 0973 msgid "Thermometer" 0974 msgstr "थर्मामीटर" 0975 0976 #: data/tools.xml:123 0977 #, kde-format 0978 msgid "" 0979 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " 0980 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within " 0981 "acids or bases." 0982 msgstr "" 0983 0984 #: data/tools.xml:127 0985 #, fuzzy, kde-format 0986 msgid "Magnetic Stir Bar" 0987 msgstr "चुम्बकीय घोलक पट्टी" 0988 0989 #: data/tools.xml:128 0990 #, kde-format 0991 msgid "" 0992 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " 0993 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " 0994 "rotate and the mixture to become homogenized." 0995 msgstr "" 0996 0997 #: data/tools.xml:132 0998 #, kde-format 0999 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" 1000 msgstr "चुम्बकीय घोलक पट्टी रिट्रीवर" 1001 1002 #: data/tools.xml:133 1003 #, kde-format 1004 msgid "" 1005 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " 1006 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " 1007 "attracts the stir bars." 1008 msgstr "" 1009 1010 #: data/tools.xml:137 1011 #, kde-format 1012 msgid "Pipette" 1013 msgstr "पिपेट" 1014 1015 #: data/tools.xml:138 1016 #, kde-format 1017 msgid "" 1018 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " 1019 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " 1020 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " 1021 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " 1022 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes." 1023 msgstr "" 1024 1025 #: data/tools.xml:142 1026 #, kde-format 1027 msgid "Erlenmeyer Flask" 1028 msgstr "इरलीनमेयर फ्लास्क" 1029 1030 #: data/tools.xml:148 1031 #, kde-format 1032 msgid "" 1033 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " 1034 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " 1035 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " 1036 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " 1037 "the application the flask may have precision grinding to allow good " 1038 "connection to other containers.\n" 1039 "\t\t\t<br>\n" 1040 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " 1041 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" 1042 "\t\t\t<br>\n" 1043 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " 1044 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " 1045 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " 1046 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " 1047 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" 1048 msgstr "" 1049 1050 #: data/tools.xml:153 1051 #, kde-format 1052 msgid "Ultrasonic Bath" 1053 msgstr "अल्ट्रासोनिक स्नान" 1054 1055 #: data/tools.xml:154 1056 #, kde-format 1057 msgid "" 1058 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " 1059 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " 1060 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " 1061 "This procedure is called out-gassing." 1062 msgstr "" 1063 1064 #: data/tools.xml:158 1065 #, kde-format 1066 msgid "Scales" 1067 msgstr "स्केल्स" 1068 1069 #: data/tools.xml:159 1070 #, kde-format 1071 msgid "" 1072 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " 1073 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " 1074 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " 1075 "against changes in airflow by a dome." 1076 msgstr "" 1077 1078 #: data/tools.xml:163 1079 #, kde-format 1080 msgid "Distillation bridge" 1081 msgstr "आसवन ब्रिज" 1082 1083 #: data/tools.xml:164 1084 #, kde-format 1085 msgid "" 1086 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a " 1087 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains " 1088 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead " 1089 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and " 1090 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. " 1091 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the " 1092 "distillation bridge." 1093 msgstr "" 1094 1095 #: data/tools.xml:169 1096 #, kde-format 1097 msgid "Syringe" 1098 msgstr "सीरिंज" 1099 1100 #: data/tools.xml:170 1101 #, kde-format 1102 msgid "" 1103 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " 1104 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " 1105 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " 1106 "volume of a reaction." 1107 msgstr "" 1108 1109 #: data/tools.xml:174 1110 #, kde-format 1111 msgid "Separation Beaker" 1112 msgstr "सेपरेसन बीकर" 1113 1114 #: data/tools.xml:175 1115 #, kde-format 1116 msgid "" 1117 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " 1118 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " 1119 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all " 1120 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the " 1121 "liquid distilled." 1122 msgstr "" 1123 1124 #: data/tools.xml:179 1125 #, kde-format 1126 msgid "Burner" 1127 msgstr "बर्नर" 1128 1129 #: data/tools.xml:180 1130 #, kde-format 1131 msgid "" 1132 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " 1133 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " 1134 "overall heating capacity." 1135 msgstr "" 1136 1137 #: data/tools.xml:184 1138 #, kde-format 1139 msgid "Extractor Hood" 1140 msgstr "एक्सट्रेक्टर हुड" 1141 1142 #: data/tools.xml:185 1143 #, kde-format 1144 msgid "" 1145 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " 1146 "air, once cleaned, is pumped outside of the building." 1147 msgstr "" 1148 1149 #: data/tools.xml:189 1150 #, kde-format 1151 msgid "Contact Thermometer" 1152 msgstr "सम्पर्क थर्मामीटर" 1153 1154 #: data/tools.xml:190 1155 #, kde-format 1156 msgid "" 1157 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " 1158 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " 1159 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed " 1160 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative " 1161 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating " 1162 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " 1163 "reactivated." 1164 msgstr "" 1165 1166 #: data/tools.xml:194 1167 #, kde-format 1168 msgid "Clamps" 1169 msgstr "क्लैम्प्स" 1170 1171 #: data/tools.xml:195 1172 #, kde-format 1173 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." 1174 msgstr "" 1175 1176 #: data/tools.xml:199 1177 #, kde-format 1178 msgid "Indicator Paper" 1179 msgstr "" 1180 1181 #: data/tools.xml:200 1182 #, kde-format 1183 msgid "" 1184 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " 1185 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " 1186 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " 1187 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " 1188 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " 1189 "the conductivity of the solution." 1190 msgstr "" 1191 1192 #: data/tools.xml:204 1193 #, fuzzy, kde-format 1194 msgid "Short-Stem Funnel" 1195 msgstr "छोटा स्टेम फनल" 1196 1197 #: data/tools.xml:205 1198 #, kde-format 1199 msgid "" 1200 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " 1201 "powder." 1202 msgstr "" 1203 1204 #: data/tools.xml:209 1205 #, kde-format 1206 msgid "Buret" 1207 msgstr "ब्यूरेट" 1208 1209 #: data/tools.xml:210 1210 #, kde-format 1211 msgid "" 1212 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume " 1213 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer " 1214 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will " 1215 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which " 1216 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret " 1217 "is calibrated." 1218 msgstr "" 1219 1220 #: data/tools.xml:214 1221 #, kde-format 1222 msgid "Beaker" 1223 msgstr "बीकर" 1224 1225 #: data/tools.xml:215 1226 #, kde-format 1227 msgid "" 1228 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " 1229 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " 1230 "titrations." 1231 msgstr "" 1232 1233 #: data/tools.xml:219 1234 #, fuzzy, kde-format 1235 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" 1236 msgstr "डीएससी (डिफरेंसियल स्कैनिंग कैलोरीमीटरी)" 1237 1238 #: data/tools.xml:220 1239 #, kde-format 1240 msgid "" 1241 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " 1242 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " 1243 "chemicals or to describe them." 1244 msgstr "" 1245 1246 #: data/tools.xml:224 1247 #, fuzzy, kde-format 1248 msgid "Dewar Vessel" 1249 msgstr "दीवार पात्र" 1250 1251 #: data/tools.xml:225 1252 #, kde-format 1253 msgid "" 1254 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " 1255 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " 1256 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " 1257 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." 1258 msgstr "" 1259 1260 #. i18n: tag label attribute value 1261 #: element_tiny.xml:2 1262 #, kde-format 1263 msgid "Dummy" 1264 msgstr "" 1265 1266 #. i18n: tag label attribute value 1267 #: element_tiny.xml:3 1268 #, kde-format 1269 msgid "Hydrogen" 1270 msgstr "हाइड्रोजन" 1271 1272 #: element_tiny.xml:4 1273 #, kde-format 1274 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'." 1275 msgstr "" 1276 1277 #. i18n: tag label attribute value 1278 #: element_tiny.xml:5 1279 #, kde-format 1280 msgid "Helium" 1281 msgstr "हीलियम" 1282 1283 #: element_tiny.xml:6 1284 #, kde-format 1285 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'." 1286 msgstr "" 1287 1288 #. i18n: tag label attribute value 1289 #: element_tiny.xml:7 1290 #, kde-format 1291 msgid "Lithium" 1292 msgstr "लीथियम" 1293 1294 #: element_tiny.xml:8 1295 #, kde-format 1296 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'." 1297 msgstr "" 1298 1299 #. i18n: tag label attribute value 1300 #: element_tiny.xml:9 1301 #, kde-format 1302 msgid "Beryllium" 1303 msgstr "बेरीलियम" 1304 1305 #: element_tiny.xml:10 1306 #, kde-format 1307 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'." 1308 msgstr "" 1309 1310 #. i18n: tag label attribute value 1311 #: element_tiny.xml:11 1312 #, kde-format 1313 msgid "Boron" 1314 msgstr "बोरान" 1315 1316 #: element_tiny.xml:12 1317 #, kde-format 1318 msgid "" 1319 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " 1320 "like carbon." 1321 msgstr "" 1322 1323 #. i18n: tag label attribute value 1324 #: element_tiny.xml:13 1325 #, kde-format 1326 msgid "Carbon" 1327 msgstr "कार्बन" 1328 1329 #: element_tiny.xml:14 1330 #, kde-format 1331 msgid "Latin 'carboneum' for carbon." 1332 msgstr "" 1333 1334 #. i18n: tag label attribute value 1335 #: element_tiny.xml:15 1336 #, kde-format 1337 msgid "Nitrogen" 1338 msgstr "नाइट्रोजन" 1339 1340 #: element_tiny.xml:16 1341 #, kde-format 1342 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')." 1343 msgstr "" 1344 1345 #. i18n: tag label attribute value 1346 #: element_tiny.xml:17 1347 #, fuzzy, kde-format 1348 #| msgid "Oxygen" 1349 msgid "Oxygen" 1350 msgstr "आक्सीजन" 1351 1352 #: element_tiny.xml:18 1353 #, kde-format 1354 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)." 1355 msgstr "" 1356 1357 #. i18n: tag label attribute value 1358 #: element_tiny.xml:19 1359 #, kde-format 1360 msgid "Fluorine" 1361 msgstr "फ्लोरीन" 1362 1363 #: element_tiny.xml:20 1364 #, kde-format 1365 msgid "Latin 'fluere' ('floats')." 1366 msgstr "" 1367 1368 #. i18n: tag label attribute value 1369 #: element_tiny.xml:21 1370 #, fuzzy, kde-format 1371 #| msgid "None" 1372 msgid "Neon" 1373 msgstr "कुछ नइ" 1374 1375 #: element_tiny.xml:22 1376 #, kde-format 1377 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'." 1378 msgstr "" 1379 1380 #. i18n: tag label attribute value 1381 #: element_tiny.xml:23 1382 #, kde-format 1383 msgid "Sodium" 1384 msgstr "सोडियम" 1385 1386 #: element_tiny.xml:24 1387 #, kde-format 1388 msgid "" 1389 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The " 1390 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'." 1391 msgstr "" 1392 1393 #. i18n: tag label attribute value 1394 #: element_tiny.xml:25 1395 #, kde-format 1396 msgid "Magnesium" 1397 msgstr "मैग्नीसियम" 1398 1399 #: element_tiny.xml:26 1400 #, kde-format 1401 msgid "Named after the city of Magnesia." 1402 msgstr "" 1403 1404 #. i18n: tag label attribute value 1405 #: element_tiny.xml:27 1406 #, fuzzy, kde-format 1407 #| msgid "Aluminum" 1408 msgid "Aluminium" 1409 msgstr "एलुमिनियम" 1410 1411 #: element_tiny.xml:28 1412 #, kde-format 1413 msgid "Latin 'alumen'." 1414 msgstr "" 1415 1416 #. i18n: tag label attribute value 1417 #: element_tiny.xml:29 1418 #, kde-format 1419 msgid "Silicon" 1420 msgstr "सिलिकान" 1421 1422 #: element_tiny.xml:30 1423 #, kde-format 1424 msgid "Latin 'silex'." 1425 msgstr "" 1426 1427 #. i18n: tag label attribute value 1428 #: element_tiny.xml:31 1429 #, fuzzy, kde-format 1430 #| msgid "Phosphorus" 1431 msgid "Phosphorus" 1432 msgstr "फास्फोरस" 1433 1434 #: element_tiny.xml:32 1435 #, kde-format 1436 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'." 1437 msgstr "" 1438 1439 #. i18n: tag label attribute value 1440 #: element_tiny.xml:33 1441 #, kde-format 1442 msgid "Sulfur" 1443 msgstr "सल्फर" 1444 1445 #: element_tiny.xml:34 1446 #, kde-format 1447 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'." 1448 msgstr "" 1449 1450 #. i18n: tag label attribute value 1451 #: element_tiny.xml:35 1452 #, kde-format 1453 msgid "Chlorine" 1454 msgstr "क्लोरीन" 1455 1456 #: element_tiny.xml:36 1457 #, kde-format 1458 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'." 1459 msgstr "" 1460 1461 #. i18n: tag label attribute value 1462 #: element_tiny.xml:37 1463 #, kde-format 1464 msgid "Argon" 1465 msgstr "ओर्गन" 1466 1467 #: element_tiny.xml:38 1468 #, kde-format 1469 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'." 1470 msgstr "" 1471 1472 #. i18n: tag label attribute value 1473 #: element_tiny.xml:39 1474 #, kde-format 1475 msgid "Potassium" 1476 msgstr "पोटेसियम" 1477 1478 #: element_tiny.xml:40 1479 #, kde-format 1480 msgid "" 1481 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found " 1482 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the " 1483 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali." 1484 msgstr "" 1485 1486 #. i18n: tag label attribute value 1487 #: element_tiny.xml:41 1488 #, kde-format 1489 msgid "Calcium" 1490 msgstr "केल्सियम" 1491 1492 #: element_tiny.xml:42 1493 #, kde-format 1494 msgid "Latin 'calx' for 'lime'." 1495 msgstr "" 1496 1497 #. i18n: tag label attribute value 1498 #: element_tiny.xml:43 1499 #, kde-format 1500 msgid "Scandium" 1501 msgstr "स्कैन्डियम" 1502 1503 #: element_tiny.xml:44 1504 #, kde-format 1505 msgid "Named because it was found in Scandinavia." 1506 msgstr "" 1507 1508 #. i18n: tag label attribute value 1509 #: element_tiny.xml:45 1510 #, kde-format 1511 msgid "Titanium" 1512 msgstr "टाइटेनियम" 1513 1514 #: element_tiny.xml:46 1515 #, kde-format 1516 msgid "The Titans were giants in Greek mythology." 1517 msgstr "" 1518 1519 #. i18n: tag label attribute value 1520 #: element_tiny.xml:47 1521 #, kde-format 1522 msgid "Vanadium" 1523 msgstr "वनेडियम" 1524 1525 #: element_tiny.xml:48 1526 #, kde-format 1527 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja." 1528 msgstr "" 1529 1530 #. i18n: tag label attribute value 1531 #: element_tiny.xml:49 1532 #, kde-format 1533 msgid "Chromium" 1534 msgstr "क्रोमियम" 1535 1536 #: element_tiny.xml:50 1537 #, kde-format 1538 msgid "Greek 'chroma' means 'color'." 1539 msgstr "" 1540 1541 #. i18n: tag label attribute value 1542 #: element_tiny.xml:51 1543 #, fuzzy, kde-format 1544 msgid "Manganese" 1545 msgstr "मैंगनीज" 1546 1547 #: element_tiny.xml:52 1548 #, kde-format 1549 msgid "" 1550 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " 1551 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." 1552 msgstr "" 1553 1554 #. i18n: tag label attribute value 1555 #: element_tiny.xml:53 1556 #, fuzzy, kde-format 1557 #| msgid "Boron" 1558 msgid "Iron" 1559 msgstr "बोरान" 1560 1561 #: element_tiny.xml:54 1562 #, kde-format 1563 msgid "Latin 'ferrum'." 1564 msgstr "" 1565 1566 #. i18n: tag label attribute value 1567 #: element_tiny.xml:55 1568 #, fuzzy, kde-format 1569 #| msgid "Calc" 1570 msgid "Cobalt" 1571 msgstr "केल्क" 1572 1573 #: element_tiny.xml:56 1574 #, kde-format 1575 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'." 1576 msgstr "" 1577 1578 #. i18n: tag label attribute value 1579 #: element_tiny.xml:57 1580 #, kde-format 1581 msgid "Nickel" 1582 msgstr "निकल" 1583 1584 #: element_tiny.xml:58 1585 #, kde-format 1586 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin." 1587 msgstr "" 1588 1589 #. i18n: tag label attribute value 1590 #: element_tiny.xml:59 1591 #, kde-format 1592 msgid "Copper" 1593 msgstr "तांबा" 1594 1595 #: element_tiny.xml:60 1596 #, kde-format 1597 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres." 1598 msgstr "" 1599 1600 #. i18n: tag label attribute value 1601 #: element_tiny.xml:61 1602 #, fuzzy, kde-format 1603 #| msgid "Tin" 1604 msgid "Zinc" 1605 msgstr "टिन" 1606 1607 #: element_tiny.xml:62 1608 #, kde-format 1609 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough." 1610 msgstr "" 1611 1612 #. i18n: tag label attribute value 1613 #: element_tiny.xml:63 1614 #, kde-format 1615 msgid "Gallium" 1616 msgstr "गैलियम" 1617 1618 #: element_tiny.xml:64 1619 #, kde-format 1620 msgid "'Gallia' is an old name for France." 1621 msgstr "" 1622 1623 #. i18n: tag label attribute value 1624 #: element_tiny.xml:65 1625 #, fuzzy, kde-format 1626 msgid "Germanium" 1627 msgstr "जर्मेनियम" 1628 1629 #: element_tiny.xml:66 1630 #, kde-format 1631 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany." 1632 msgstr "" 1633 1634 #. i18n: tag label attribute value 1635 #: element_tiny.xml:67 1636 #, fuzzy, kde-format 1637 msgid "Arsenic" 1638 msgstr "ओर्सेनिक" 1639 1640 #: element_tiny.xml:68 1641 #, kde-format 1642 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'." 1643 msgstr "" 1644 1645 #. i18n: tag label attribute value 1646 #: element_tiny.xml:69 1647 #, kde-format 1648 msgid "Selenium" 1649 msgstr "सेलेनियम" 1650 1651 #: element_tiny.xml:70 1652 #, kde-format 1653 msgid "Greek 'selena' for 'moon'." 1654 msgstr "" 1655 1656 #. i18n: tag label attribute value 1657 #: element_tiny.xml:71 1658 #, fuzzy, kde-format 1659 #| msgid "Boron" 1660 msgid "Bromine" 1661 msgstr "बोरान" 1662 1663 #: element_tiny.xml:72 1664 #, kde-format 1665 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'." 1666 msgstr "" 1667 1668 #. i18n: tag label attribute value 1669 #: element_tiny.xml:73 1670 #, kde-format 1671 msgid "Krypton" 1672 msgstr "क्रिप्टान" 1673 1674 #: element_tiny.xml:74 1675 #, kde-format 1676 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'." 1677 msgstr "" 1678 1679 #. i18n: tag label attribute value 1680 #: element_tiny.xml:75 1681 #, kde-format 1682 msgid "Rubidium" 1683 msgstr "रूबीडियम" 1684 1685 #: element_tiny.xml:76 1686 #, kde-format 1687 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'." 1688 msgstr "" 1689 1690 #. i18n: tag label attribute value 1691 #: element_tiny.xml:77 1692 #, kde-format 1693 msgid "Strontium" 1694 msgstr "स्ट्रांसियम" 1695 1696 #: element_tiny.xml:78 1697 #, kde-format 1698 msgid "Named after the mineral Strontianit." 1699 msgstr "" 1700 1701 #. i18n: tag label attribute value 1702 #: element_tiny.xml:79 1703 #, kde-format 1704 msgid "Yttrium" 1705 msgstr "विट्रियम" 1706 1707 #: element_tiny.xml:80 1708 #, kde-format 1709 msgid "" 1710 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, " 1711 "Ytterbium and Erbium are also named after this town." 1712 msgstr "" 1713 1714 #. i18n: tag label attribute value 1715 #: element_tiny.xml:81 1716 #, kde-format 1717 msgid "Zirconium" 1718 msgstr "जिरकोनियम" 1719 1720 #: element_tiny.xml:82 1721 #, kde-format 1722 msgid "Named after the mineral zircon." 1723 msgstr "" 1724 1725 #. i18n: tag label attribute value 1726 #: element_tiny.xml:83 1727 #, kde-format 1728 msgid "Niobium" 1729 msgstr "नियोबियम" 1730 1731 #: element_tiny.xml:84 1732 #, kde-format 1733 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." 1734 msgstr "" 1735 1736 #. i18n: tag label attribute value 1737 #: element_tiny.xml:85 1738 #, kde-format 1739 msgid "Molybdenum" 1740 msgstr "मालीब्डेनम" 1741 1742 #: element_tiny.xml:86 1743 #, kde-format 1744 msgid "" 1745 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " 1746 "distinguish Molybdenum from Platinum." 1747 msgstr "" 1748 1749 #. i18n: tag label attribute value 1750 #: element_tiny.xml:87 1751 #, kde-format 1752 msgid "Technetium" 1753 msgstr "टेक्नेसियम" 1754 1755 #: element_tiny.xml:88 1756 #, kde-format 1757 msgid "Greek 'technetos' for artificial." 1758 msgstr "" 1759 1760 #. i18n: tag label attribute value 1761 #: element_tiny.xml:89 1762 #, kde-format 1763 msgid "Ruthenium" 1764 msgstr "रुदेनियम" 1765 1766 #: element_tiny.xml:90 1767 #, kde-format 1768 msgid "Ruthenia is the old name of Russia." 1769 msgstr "" 1770 1771 #. i18n: tag label attribute value 1772 #: element_tiny.xml:91 1773 #, kde-format 1774 msgid "Rhodium" 1775 msgstr "रोडियम" 1776 1777 #: element_tiny.xml:92 1778 #, kde-format 1779 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'." 1780 msgstr "" 1781 1782 #. i18n: tag label attribute value 1783 #: element_tiny.xml:93 1784 #, kde-format 1785 msgid "Palladium" 1786 msgstr "पलेडियम" 1787 1788 #: element_tiny.xml:94 1789 #, kde-format 1790 msgid "Named after the asteroid Pallas." 1791 msgstr "" 1792 1793 #. i18n: tag label attribute value 1794 #: element_tiny.xml:95 1795 #, fuzzy, kde-format 1796 #| msgid "Single" 1797 msgid "Silver" 1798 msgstr "सिंगल" 1799 1800 #: element_tiny.xml:96 1801 #, kde-format 1802 msgid "Latin 'argentum' for silver." 1803 msgstr "" 1804 1805 #. i18n: tag label attribute value 1806 #: element_tiny.xml:97 1807 #, kde-format 1808 msgid "Cadmium" 1809 msgstr "केडमियम" 1810 1811 #: element_tiny.xml:98 1812 #, kde-format 1813 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)." 1814 msgstr "" 1815 1816 #. i18n: tag label attribute value 1817 #: element_tiny.xml:99 1818 #, kde-format 1819 msgid "Indium" 1820 msgstr "इंडियम" 1821 1822 #: element_tiny.xml:100 1823 #, kde-format 1824 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum." 1825 msgstr "" 1826 1827 #. i18n: tag label attribute value 1828 #: element_tiny.xml:101 1829 #, fuzzy, kde-format 1830 #| msgid "Tin" 1831 msgid "Tin" 1832 msgstr "टिन" 1833 1834 #: element_tiny.xml:102 1835 #, kde-format 1836 msgid "Latin 'stannum' for tin." 1837 msgstr "" 1838 1839 #. i18n: tag label attribute value 1840 #: element_tiny.xml:103 1841 #, kde-format 1842 msgid "Antimony" 1843 msgstr "एंटिमनी" 1844 1845 #: element_tiny.xml:104 1846 #, kde-format 1847 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'." 1848 msgstr "" 1849 1850 #. i18n: tag label attribute value 1851 #: element_tiny.xml:105 1852 #, kde-format 1853 msgid "Tellurium" 1854 msgstr "टेलूरियम" 1855 1856 #: element_tiny.xml:106 1857 #, kde-format 1858 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'." 1859 msgstr "" 1860 1861 #. i18n: tag label attribute value 1862 #: element_tiny.xml:107 1863 #, kde-format 1864 msgid "Iodine" 1865 msgstr "आयोडीन" 1866 1867 #: element_tiny.xml:108 1868 #, kde-format 1869 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." 1870 msgstr "" 1871 1872 #. i18n: tag label attribute value 1873 #: element_tiny.xml:109 1874 #, kde-format 1875 msgid "Xenon" 1876 msgstr "जेनान" 1877 1878 #: element_tiny.xml:110 1879 #, kde-format 1880 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'." 1881 msgstr "" 1882 1883 #. i18n: tag label attribute value 1884 #: element_tiny.xml:111 1885 #, kde-format 1886 msgid "Caesium" 1887 msgstr "केसियम" 1888 1889 #: element_tiny.xml:112 1890 #, kde-format 1891 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." 1892 msgstr "" 1893 1894 #. i18n: tag label attribute value 1895 #: element_tiny.xml:113 1896 #, kde-format 1897 msgid "Barium" 1898 msgstr "बेरियम" 1899 1900 #: element_tiny.xml:114 1901 #, kde-format 1902 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'." 1903 msgstr "" 1904 1905 #. i18n: tag label attribute value 1906 #: element_tiny.xml:115 1907 #, fuzzy, kde-format 1908 #| msgid "Tantalum" 1909 msgid "Lanthanum" 1910 msgstr "टैंटेलम" 1911 1912 #: element_tiny.xml:116 1913 #, kde-format 1914 msgid "" 1915 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " 1916 "earth' elements." 1917 msgstr "" 1918 1919 #. i18n: tag label attribute value 1920 #: element_tiny.xml:117 1921 #, kde-format 1922 msgid "Cerium" 1923 msgstr "सीरियम" 1924 1925 #: element_tiny.xml:118 1926 #, kde-format 1927 msgid "Named after the planetoid Ceres." 1928 msgstr "" 1929 1930 #. i18n: tag label attribute value 1931 #: element_tiny.xml:119 1932 #, kde-format 1933 msgid "Praseodymium" 1934 msgstr "प्रसोडमियम" 1935 1936 #: element_tiny.xml:120 1937 #, kde-format 1938 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'." 1939 msgstr "" 1940 1941 #. i18n: tag label attribute value 1942 #: element_tiny.xml:121 1943 #, kde-format 1944 msgid "Neodymium" 1945 msgstr "नियोडमियम" 1946 1947 #: element_tiny.xml:122 1948 #, kde-format 1949 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'." 1950 msgstr "" 1951 1952 #. i18n: tag label attribute value 1953 #: element_tiny.xml:123 1954 #, kde-format 1955 msgid "Promethium" 1956 msgstr "प्रोमेथियम" 1957 1958 #: element_tiny.xml:124 1959 #, kde-format 1960 msgid "" 1961 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " 1962 "and gave it to mankind." 1963 msgstr "" 1964 1965 #. i18n: tag label attribute value 1966 #: element_tiny.xml:125 1967 #, kde-format 1968 msgid "Samarium" 1969 msgstr "समरियम" 1970 1971 #: element_tiny.xml:126 1972 #, kde-format 1973 msgid "Named after the mineral Samarskit." 1974 msgstr "" 1975 1976 #. i18n: tag label attribute value 1977 #: element_tiny.xml:127 1978 #, kde-format 1979 msgid "Europium" 1980 msgstr "यूरोपियम" 1981 1982 #: element_tiny.xml:128 1983 #, kde-format 1984 msgid "Named after Europe." 1985 msgstr "" 1986 1987 #. i18n: tag label attribute value 1988 #: element_tiny.xml:129 1989 #, kde-format 1990 msgid "Gadolinium" 1991 msgstr "गैडोलिनियम" 1992 1993 #: element_tiny.xml:130 1994 #, kde-format 1995 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin." 1996 msgstr "" 1997 1998 #. i18n: tag label attribute value 1999 #: element_tiny.xml:131 2000 #, kde-format 2001 msgid "Terbium" 2002 msgstr "टर्बियम" 2003 2004 #: element_tiny.xml:132 2005 #, kde-format 2006 msgid "" 2007 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which " 2008 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named " 2009 "after this town." 2010 msgstr "" 2011 2012 #. i18n: tag label attribute value 2013 #: element_tiny.xml:133 2014 #, kde-format 2015 msgid "Dysprosium" 2016 msgstr "डायस्प्रोसियम" 2017 2018 #: element_tiny.xml:134 2019 #, kde-format 2020 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'." 2021 msgstr "" 2022 2023 #. i18n: tag label attribute value 2024 #: element_tiny.xml:135 2025 #, fuzzy, kde-format 2026 #| msgid "Helium" 2027 msgid "Holmium" 2028 msgstr "हीलियम" 2029 2030 #: element_tiny.xml:136 2031 #, kde-format 2032 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm." 2033 msgstr "" 2034 2035 #. i18n: tag label attribute value 2036 #: element_tiny.xml:137 2037 #, kde-format 2038 msgid "Erbium" 2039 msgstr "एरबियम" 2040 2041 #: element_tiny.xml:138 2042 #, kde-format 2043 msgid "" 2044 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from " 2045 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and " 2046 "Ytterbium are also named after this town." 2047 msgstr "" 2048 2049 #. i18n: tag label attribute value 2050 #: element_tiny.xml:139 2051 #, kde-format 2052 msgid "Thulium" 2053 msgstr "थूलियम" 2054 2055 #: element_tiny.xml:140 2056 #, kde-format 2057 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." 2058 msgstr "" 2059 2060 #. i18n: tag label attribute value 2061 #: element_tiny.xml:141 2062 #, kde-format 2063 msgid "Ytterbium" 2064 msgstr "येटरबियम" 2065 2066 #: element_tiny.xml:142 2067 #, kde-format 2068 msgid "" 2069 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of " 2070 "Ytterby." 2071 msgstr "" 2072 2073 #. i18n: tag label attribute value 2074 #: element_tiny.xml:143 2075 #, kde-format 2076 msgid "Lutetium" 2077 msgstr "ल्यूटेसियम" 2078 2079 #: element_tiny.xml:144 2080 #, kde-format 2081 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris." 2082 msgstr "" 2083 2084 #. i18n: tag label attribute value 2085 #: element_tiny.xml:145 2086 #, kde-format 2087 msgid "Hafnium" 2088 msgstr "हाफनियम" 2089 2090 #: element_tiny.xml:146 2091 #, kde-format 2092 msgid "" 2093 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before " 2094 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin " 2095 "name of Copenhagen, Denmark)." 2096 msgstr "" 2097 2098 #. i18n: tag label attribute value 2099 #: element_tiny.xml:147 2100 #, kde-format 2101 msgid "Tantalum" 2102 msgstr "टैंटेलम" 2103 2104 #: element_tiny.xml:148 2105 #, kde-format 2106 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos." 2107 msgstr "" 2108 2109 #. i18n: tag label attribute value 2110 #: element_tiny.xml:149 2111 #, kde-format 2112 msgid "Tungsten" 2113 msgstr "टंग्सटन" 2114 2115 #: element_tiny.xml:150 2116 #, kde-format 2117 msgid "" 2118 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The " 2119 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which " 2120 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'." 2121 msgstr "" 2122 2123 #. i18n: tag label attribute value 2124 #: element_tiny.xml:151 2125 #, kde-format 2126 msgid "Rhenium" 2127 msgstr "रेनियम" 2128 2129 #: element_tiny.xml:152 2130 #, kde-format 2131 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." 2132 msgstr "" 2133 2134 #. i18n: tag label attribute value 2135 #: element_tiny.xml:153 2136 #, kde-format 2137 msgid "Osmium" 2138 msgstr "ओस्मियम" 2139 2140 #: element_tiny.xml:154 2141 #, kde-format 2142 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." 2143 msgstr "" 2144 2145 #. i18n: tag label attribute value 2146 #: element_tiny.xml:155 2147 #, kde-format 2148 msgid "Iridium" 2149 msgstr "इरिडियम" 2150 2151 #: element_tiny.xml:156 2152 #, kde-format 2153 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'." 2154 msgstr "" 2155 2156 #. i18n: tag label attribute value 2157 #: element_tiny.xml:157 2158 #, kde-format 2159 msgid "Platinum" 2160 msgstr "प्लेटिनम" 2161 2162 #: element_tiny.xml:158 2163 #, kde-format 2164 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'." 2165 msgstr "" 2166 2167 #. i18n: tag label attribute value 2168 #: element_tiny.xml:159 2169 #, fuzzy, kde-format 2170 #| msgctxt "" 2171 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 2172 #| msgid "Solid" 2173 msgid "Gold" 2174 msgstr "ठोस" 2175 2176 #: element_tiny.xml:160 2177 #, kde-format 2178 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise." 2179 msgstr "" 2180 2181 #. i18n: tag label attribute value 2182 #: element_tiny.xml:161 2183 #, kde-format 2184 msgid "Mercury" 2185 msgstr "मर्क्यूरी" 2186 2187 #: element_tiny.xml:162 2188 #, kde-format 2189 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'." 2190 msgstr "" 2191 2192 #. i18n: tag label attribute value 2193 #: element_tiny.xml:163 2194 #, kde-format 2195 msgid "Thallium" 2196 msgstr "थालियम" 2197 2198 #: element_tiny.xml:164 2199 #, kde-format 2200 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'." 2201 msgstr "" 2202 2203 #. i18n: tag label attribute value 2204 #: element_tiny.xml:165 2205 #, kde-format 2206 msgid "Lead" 2207 msgstr "लीड 6 - अवाज" 2208 2209 #: element_tiny.xml:166 2210 #, kde-format 2211 msgid "Latin 'plumbum' for Lead." 2212 msgstr "" 2213 2214 #. i18n: tag label attribute value 2215 #: element_tiny.xml:167 2216 #, kde-format 2217 msgid "Bismuth" 2218 msgstr "बिस्मथ" 2219 2220 #: element_tiny.xml:168 2221 #, kde-format 2222 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." 2223 msgstr "" 2224 2225 #. i18n: tag label attribute value 2226 #: element_tiny.xml:169 2227 #, kde-format 2228 msgid "Polonium" 2229 msgstr "पोलोनियम" 2230 2231 #: element_tiny.xml:170 2232 #, kde-format 2233 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie." 2234 msgstr "" 2235 2236 #. i18n: tag label attribute value 2237 #: element_tiny.xml:171 2238 #, kde-format 2239 msgid "Astatine" 2240 msgstr "अस्टाटाइन" 2241 2242 #: element_tiny.xml:172 2243 #, kde-format 2244 msgid "Greek 'astator' for 'changing'." 2245 msgstr "" 2246 2247 #. i18n: tag label attribute value 2248 #: element_tiny.xml:173 2249 #, kde-format 2250 msgid "Radon" 2251 msgstr "रेडान" 2252 2253 #: element_tiny.xml:174 2254 #, kde-format 2255 msgid "" 2256 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " 2257 "gas." 2258 msgstr "" 2259 2260 #. i18n: tag label attribute value 2261 #: element_tiny.xml:175 2262 #, fuzzy, kde-format 2263 #| msgid "Uranium" 2264 msgid "Francium" 2265 msgstr "यूरेनियम" 2266 2267 #: element_tiny.xml:176 2268 #, kde-format 2269 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey." 2270 msgstr "" 2271 2272 #. i18n: tag label attribute value 2273 #: element_tiny.xml:177 2274 #, kde-format 2275 msgid "Radium" 2276 msgstr "रेडियम" 2277 2278 #: element_tiny.xml:178 2279 #, kde-format 2280 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive." 2281 msgstr "" 2282 2283 #. i18n: tag label attribute value 2284 #: element_tiny.xml:179 2285 #, fuzzy, kde-format 2286 msgid "Actinium" 2287 msgstr "एक्टीनियम" 2288 2289 #: element_tiny.xml:180 2290 #, kde-format 2291 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive." 2292 msgstr "" 2293 2294 #. i18n: tag label attribute value 2295 #: element_tiny.xml:181 2296 #, kde-format 2297 msgid "Thorium" 2298 msgstr "थोरियम" 2299 2300 #: element_tiny.xml:182 2301 #, kde-format 2302 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor" 2303 msgstr "" 2304 2305 #. i18n: tag label attribute value 2306 #: element_tiny.xml:183 2307 #, kde-format 2308 msgid "Protactinium" 2309 msgstr "प्रोटेक्टीनियम" 2310 2311 #: element_tiny.xml:184 2312 #, kde-format 2313 msgid "" 2314 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because " 2315 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium." 2316 msgstr "" 2317 2318 #. i18n: tag label attribute value 2319 #: element_tiny.xml:185 2320 #, kde-format 2321 msgid "Uranium" 2322 msgstr "यूरेनियम" 2323 2324 #: element_tiny.xml:186 2325 #, kde-format 2326 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." 2327 msgstr "" 2328 2329 #. i18n: tag label attribute value 2330 #: element_tiny.xml:187 2331 #, kde-format 2332 msgid "Neptunium" 2333 msgstr "नेप्च्यूनियम" 2334 2335 #: element_tiny.xml:188 2336 #, kde-format 2337 msgid "Named after the planet Neptune." 2338 msgstr "" 2339 2340 #. i18n: tag label attribute value 2341 #: element_tiny.xml:189 2342 #, kde-format 2343 msgid "Plutonium" 2344 msgstr "प्लूटोनियम" 2345 2346 #: element_tiny.xml:190 2347 #, kde-format 2348 msgid "Named after the planet Pluto." 2349 msgstr "" 2350 2351 #. i18n: tag label attribute value 2352 #: element_tiny.xml:191 2353 #, kde-format 2354 msgid "Americium" 2355 msgstr "अमेरिसियम" 2356 2357 #: element_tiny.xml:192 2358 #, kde-format 2359 msgid "Named after America." 2360 msgstr "" 2361 2362 #. i18n: tag label attribute value 2363 #: element_tiny.xml:193 2364 #, kde-format 2365 msgid "Curium" 2366 msgstr "क्यूरियम" 2367 2368 #: element_tiny.xml:194 2369 #, kde-format 2370 msgid "Named after Marie Curie." 2371 msgstr "" 2372 2373 #. i18n: tag label attribute value 2374 #: element_tiny.xml:195 2375 #, kde-format 2376 msgid "Berkelium" 2377 msgstr "बर्केलियम" 2378 2379 #: element_tiny.xml:196 2380 #, kde-format 2381 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." 2382 msgstr "" 2383 2384 #. i18n: tag label attribute value 2385 #: element_tiny.xml:197 2386 #, kde-format 2387 msgid "Californium" 2388 msgstr "केलिफोर्नियम" 2389 2390 #: element_tiny.xml:198 2391 #, kde-format 2392 msgid "Named after the US-State of California." 2393 msgstr "" 2394 2395 #. i18n: tag label attribute value 2396 #: element_tiny.xml:199 2397 #, kde-format 2398 msgid "Einsteinium" 2399 msgstr "आइंस्टीनियम" 2400 2401 #: element_tiny.xml:200 2402 #, kde-format 2403 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." 2404 msgstr "" 2405 2406 #. i18n: tag label attribute value 2407 #: element_tiny.xml:201 2408 #, kde-format 2409 msgid "Fermium" 2410 msgstr "फर्मियम" 2411 2412 #: element_tiny.xml:202 2413 #, kde-format 2414 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." 2415 msgstr "" 2416 2417 #. i18n: tag label attribute value 2418 #: element_tiny.xml:203 2419 #, kde-format 2420 msgid "Mendelevium" 2421 msgstr "मेंडेलेवियम" 2422 2423 #: element_tiny.xml:204 2424 #, kde-format 2425 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." 2426 msgstr "" 2427 2428 #. i18n: tag label attribute value 2429 #: element_tiny.xml:205 2430 #, fuzzy, kde-format 2431 #| msgid "Nobelium" 2432 msgid "Nobelium" 2433 msgstr "नोबेलियम" 2434 2435 #: element_tiny.xml:206 2436 #, kde-format 2437 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." 2438 msgstr "" 2439 2440 #. i18n: tag label attribute value 2441 #: element_tiny.xml:207 2442 #, kde-format 2443 msgid "Lawrencium" 2444 msgstr "लारेंसियम" 2445 2446 #: element_tiny.xml:208 2447 #, kde-format 2448 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." 2449 msgstr "" 2450 2451 #. i18n: tag label attribute value 2452 #: element_tiny.xml:209 2453 #, kde-format 2454 msgid "Rutherfordium" 2455 msgstr "रदरफोर्डियम" 2456 2457 #: element_tiny.xml:210 2458 #, kde-format 2459 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford." 2460 msgstr "" 2461 2462 #. i18n: tag label attribute value 2463 #: element_tiny.xml:211 2464 #, kde-format 2465 msgid "Dubnium" 2466 msgstr "डब्नियम" 2467 2468 #: element_tiny.xml:212 2469 #, kde-format 2470 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia." 2471 msgstr "" 2472 2473 #. i18n: tag label attribute value 2474 #: element_tiny.xml:213 2475 #, kde-format 2476 msgid "Seaborgium" 2477 msgstr "सीबोर्जियम" 2478 2479 #: element_tiny.xml:214 2480 #, kde-format 2481 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." 2482 msgstr "" 2483 2484 #. i18n: tag label attribute value 2485 #: element_tiny.xml:215 2486 #, kde-format 2487 msgid "Bohrium" 2488 msgstr "बोरियम" 2489 2490 #: element_tiny.xml:216 2491 #, kde-format 2492 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." 2493 msgstr "" 2494 2495 #. i18n: tag label attribute value 2496 #: element_tiny.xml:217 2497 #, kde-format 2498 msgid "Hassium" 2499 msgstr "हासियम" 2500 2501 #: element_tiny.xml:218 2502 #, kde-format 2503 msgid "" 2504 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " 2505 "been discovered." 2506 msgstr "" 2507 2508 #. i18n: tag label attribute value 2509 #: element_tiny.xml:219 2510 #, kde-format 2511 msgid "Meitnerium" 2512 msgstr "मेटनेरियम" 2513 2514 #: element_tiny.xml:220 2515 #, kde-format 2516 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." 2517 msgstr "" 2518 2519 #. i18n: tag label attribute value 2520 #: element_tiny.xml:221 2521 #, kde-format 2522 msgid "Darmstadtium" 2523 msgstr "डार्मस्टेडियम" 2524 2525 #: element_tiny.xml:222 2526 #, kde-format 2527 msgid "" 2528 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " 2529 "discovered." 2530 msgstr "" 2531 2532 #. i18n: tag label attribute value 2533 #: element_tiny.xml:223 2534 #, kde-format 2535 msgid "Roentgenium" 2536 msgstr "रोंटजेनियम" 2537 2538 #: element_tiny.xml:224 2539 #, kde-format 2540 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." 2541 msgstr "" 2542 2543 #. i18n: tag label attribute value 2544 #: element_tiny.xml:225 2545 #, fuzzy, kde-format 2546 #| msgid "Cerium" 2547 msgid "Copernicium" 2548 msgstr "सीरियम" 2549 2550 #: element_tiny.xml:226 2551 #, kde-format 2552 msgid "" 2553 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus " 2554 "Copernicus." 2555 msgstr "" 2556 2557 #. i18n: tag label attribute value 2558 #: element_tiny.xml:227 2559 #, fuzzy, kde-format 2560 #| msgid "Zirconium" 2561 msgid "Nihonium" 2562 msgstr "जिरकोनियम" 2563 2564 #: element_tiny.xml:228 2565 #, kde-format 2566 msgid "" 2567 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The " 2568 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina " 2569 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium." 2570 msgstr "" 2571 2572 #. i18n: tag label attribute value 2573 #: element_tiny.xml:229 2574 #, fuzzy, kde-format 2575 #| msgid "Mendelevium" 2576 msgid "Flerovium" 2577 msgstr "मेंडेलेवियम" 2578 2579 #: element_tiny.xml:230 2580 #, kde-format 2581 msgid "" 2582 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear " 2583 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized." 2584 msgstr "" 2585 2586 #. i18n: tag label attribute value 2587 #: element_tiny.xml:231 2588 #, kde-format 2589 msgid "Moscovium" 2590 msgstr "" 2591 2592 #: element_tiny.xml:232 2593 #, kde-format 2594 msgid "" 2595 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute " 2596 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically " 2597 "known as eka-bismuth." 2598 msgstr "" 2599 2600 #. i18n: tag label attribute value 2601 #: element_tiny.xml:233 2602 #, kde-format 2603 msgid "Livermorium" 2604 msgstr "" 2605 2606 #: element_tiny.xml:234 2607 #, kde-format 2608 msgid "" 2609 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National " 2610 "Laboratory (USA)." 2611 msgstr "" 2612 2613 #. i18n: tag label attribute value 2614 #: element_tiny.xml:235 2615 #, kde-format 2616 msgid "Tennessine" 2617 msgstr "" 2618 2619 #: element_tiny.xml:236 2620 #, kde-format 2621 msgid "" 2622 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge " 2623 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of " 2624 "this element. Historically known as eka-astatine." 2625 msgstr "" 2626 2627 #. i18n: tag label attribute value 2628 #: element_tiny.xml:237 2629 #, kde-format 2630 msgid "Oganesson" 2631 msgstr "" 2632 2633 #: element_tiny.xml:238 2634 #, kde-format 2635 msgid "" 2636 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element " 2637 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960." 2638 msgstr "" 2639 2640 #: libscience/psetables.cpp:152 2641 #, kde-format 2642 msgid "Classic Periodic Table" 2643 msgstr "क्लासिक पीरियाडिक टेबल" 2644 2645 #: libscience/psetables.cpp:190 2646 #, fuzzy, kde-format 2647 #| msgid "Periodic Table" 2648 msgid "Long Periodic Table" 2649 msgstr "पीरियाडिक टेबल" 2650 2651 #: libscience/psetables.cpp:226 2652 #, kde-format 2653 msgid "Short Periodic Table" 2654 msgstr "छोटा पीरियाडिक टेबल" 2655 2656 #: libscience/psetables.cpp:270 2657 #, kde-format 2658 msgid "Transition Elements" 2659 msgstr "ट्रांजीसन तत्व" 2660 2661 #: libscience/psetables.cpp:296 2662 #, kde-format 2663 msgid "DZ Periodic Table" 2664 msgstr "डीजेड पीरियाडिक टेबल" 2665 2666 #: src/calculator/calculator.cpp:21 2667 #, fuzzy, kde-format 2668 #| msgid "Calculate" 2669 msgctxt "@title:window" 2670 msgid "Chemical Calculator" 2671 msgstr "गनना" 2672 2673 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105 2674 #, fuzzy, kde-format 2675 #| msgid "&Equation Solver..." 2676 msgid "Equation Balancer" 2677 msgstr "समीकरन सुलझाने वाला... (&E)" 2678 2679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2680 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56 2681 #, fuzzy, kde-format 2682 #| msgid "Extraction" 2683 msgid "Introduction" 2684 msgstr "निकालें" 2685 2686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2687 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) 2688 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71 2689 #: src/calculator/settings_calc.ui:39 2690 #, fuzzy, kde-format 2691 #| msgid "Nuclear Isomer" 2692 msgid "Nuclear Calculator" 2693 msgstr "न्यूक्लीयर आइसोमर" 2694 2695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2696 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) 2697 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76 2698 #: src/calculator/settings_calc.ui:66 2699 #, fuzzy, kde-format 2700 #| msgid "Calculate" 2701 msgid "Gas Calculator" 2702 msgstr "गनना" 2703 2704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2705 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 2706 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66 2707 #: src/calculator/settings_calc.ui:134 2708 #, kde-format 2709 msgid "Concentration Calculator" 2710 msgstr "" 2711 2712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2713 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61 2714 #, fuzzy, kde-format 2715 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 2716 msgid "Molecular mass Calculator" 2717 msgstr "आनविक भार: %1 u" 2718 2719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) 2720 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81 2721 #, fuzzy, kde-format 2722 #| msgid "Calculate" 2723 msgid "Titration Calculator" 2724 msgstr "गनना" 2725 2726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) 2727 #: src/calculator/calculator.ui:38 2728 #, kde-format 2729 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>" 2730 msgstr "" 2731 2732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) 2733 #: src/calculator/calculator.ui:41 2734 #, kde-format 2735 msgid "" 2736 "This is the index of the various calculators available. For more information " 2737 "on each calculator, click on 'Introduction'." 2738 msgstr "" 2739 2740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) 2741 #: src/calculator/calculator.ui:51 2742 #, fuzzy, kde-format 2743 #| msgid "Calculate" 2744 msgid "Calculators" 2745 msgstr "गनना" 2746 2747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2748 #: src/calculator/calculator.ui:130 2749 #, kde-format 2750 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>" 2751 msgstr "" 2752 2753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) 2754 #: src/calculator/calculator.ui:168 2755 #, kde-format 2756 msgid "<big>Information about the various calculators</big>" 2757 msgstr "" 2758 2759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) 2760 #: src/calculator/calculator.ui:171 2761 #, kde-format 2762 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" 2763 msgstr "" 2764 2765 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2766 #: src/calculator/calculator.ui:189 2767 #, kde-format 2768 msgid "" 2769 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n" 2770 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks " 2771 "performing different calculations.</p>\n" 2772 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n" 2773 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you " 2774 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify " 2775 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n" 2776 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which " 2777 "include:</li>\n" 2778 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n" 2779 "<li>Volume of solvent</li>\n" 2780 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n" 2781 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to " 2782 "specify quantities.</p>\n" 2783 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear " 2784 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after " 2785 "time.</li>\n" 2786 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of " 2787 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well " 2788 "as non-ideal gases.</li>\n" 2789 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical " 2790 "equations.</li>\n" 2791 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the " 2792 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an " 2793 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of " 2794 "equations and see how the concentration of a species changes in function of " 2795 "another one.</li></ul>" 2796 msgstr "" 2797 2798 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892 2799 #, kde-format 2800 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." 2801 msgstr "" 2802 2803 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895 2804 #, kde-format 2805 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." 2806 msgstr "" 2807 2808 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898 2809 #, kde-format 2810 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." 2811 msgstr "" 2812 2813 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297 2814 #, kde-format 2815 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." 2816 msgstr "" 2817 2818 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904 2819 #, kde-format 2820 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." 2821 msgstr "" 2822 2823 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907 2824 #, kde-format 2825 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." 2826 msgstr "" 2827 2828 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910 2829 #, kde-format 2830 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." 2831 msgstr "" 2832 2833 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913 2834 #, kde-format 2835 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." 2836 msgstr "" 2837 2838 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916 2839 #, kde-format 2840 msgid "The volume of the solvent cannot be zero." 2841 msgstr "" 2842 2843 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919 2844 #, kde-format 2845 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." 2846 msgstr "" 2847 2848 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922 2849 #, kde-format 2850 msgid "The mass of the solvent cannot be zero." 2851 msgstr "" 2852 2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925 2854 #, kde-format 2855 msgid "" 2856 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." 2857 msgstr "" 2858 2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928 2860 #, kde-format 2861 msgid "" 2862 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." 2863 msgstr "" 2864 2865 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931 2866 #, kde-format 2867 msgid "" 2868 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " 2869 "Please specify mass/volume." 2870 msgstr "" 2871 2872 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934 2873 #, kde-format 2874 msgid "" 2875 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " 2876 "specified." 2877 msgstr "" 2878 2879 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937 2880 #, kde-format 2881 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." 2882 msgstr "" 2883 2884 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940 2885 #, kde-format 2886 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." 2887 msgstr "" 2888 2889 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 2890 #: src/calculator/concCalculator.ui:30 2891 #, kde-format 2892 msgid "" 2893 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2894 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 2895 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2896 "\">\n" 2897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2898 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; " 2899 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 2900 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2901 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2902 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. " 2903 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " 2904 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>" 2905 msgstr "" 2906 2907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2908 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36 2909 #, fuzzy, kde-format 2910 #| msgid "Plot Data" 2911 msgid "Data" 2912 msgstr "डाटा प्लाट करव" 2913 2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) 2915 #: src/calculator/concCalculator.ui:43 2916 #, kde-format 2917 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>" 2918 msgstr "" 2919 2920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2921 #: src/calculator/concCalculator.ui:53 2922 #, kde-format 2923 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>" 2924 msgstr "" 2925 2926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) 2927 #: src/calculator/concCalculator.ui:56 2928 #, kde-format 2929 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." 2930 msgstr "" 2931 2932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType) 2933 #: src/calculator/concCalculator.ui:69 2934 #, kde-format 2935 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" 2936 msgstr "" 2937 2938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType) 2939 #: src/calculator/concCalculator.ui:72 2940 #, kde-format 2941 msgid "" 2942 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is " 2943 "specified, i.e. mass, moles or volume." 2944 msgstr "" 2945 2946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 2947 #: src/calculator/concCalculator.ui:79 2948 #, fuzzy, kde-format 2949 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 2950 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>" 2951 msgstr "आनविक भार: %1 u" 2952 2953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2954 #: src/calculator/concCalculator.ui:89 2955 #, fuzzy, kde-format 2956 #| msgid "This is the spectrum of the element" 2957 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>" 2958 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 2959 2960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 2961 #: src/calculator/concCalculator.ui:92 2962 #, kde-format 2963 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." 2964 msgstr "" 2965 2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 2967 #: src/calculator/concCalculator.ui:105 2968 #, kde-format 2969 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>" 2970 msgstr "" 2971 2972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2973 #: src/calculator/concCalculator.ui:115 2974 #, kde-format 2975 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>" 2976 msgstr "" 2977 2978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) 2979 #: src/calculator/concCalculator.ui:119 2980 #, kde-format 2981 msgid "" 2982 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " 2983 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n" 2984 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution" 2985 msgstr "" 2986 2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:132 2989 #, kde-format 2990 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>" 2991 msgstr "" 2992 2993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 2994 #: src/calculator/concCalculator.ui:142 2995 #, kde-format 2996 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>" 2997 msgstr "" 2998 2999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) 3000 #: src/calculator/concCalculator.ui:145 3001 #, kde-format 3002 msgid "" 3003 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " 3004 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3005 msgstr "" 3006 3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 3008 #: src/calculator/concCalculator.ui:158 3009 #, kde-format 3010 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>" 3011 msgstr "" 3012 3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3014 #: src/calculator/concCalculator.ui:168 3015 #, kde-format 3016 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>" 3017 msgstr "" 3018 3019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) 3020 #: src/calculator/concCalculator.ui:171 3021 #, kde-format 3022 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." 3023 msgstr "" 3024 3025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3026 #: src/calculator/concCalculator.ui:184 3027 #, kde-format 3028 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>" 3029 msgstr "" 3030 3031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType) 3032 #: src/calculator/concCalculator.ui:187 3033 #, kde-format 3034 msgid "" 3035 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " 3036 "i.e. mass, moles or volume." 3037 msgstr "" 3038 3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 3040 #: src/calculator/concCalculator.ui:194 3041 #, kde-format 3042 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>" 3043 msgstr "" 3044 3045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3046 #: src/calculator/concCalculator.ui:204 3047 #, fuzzy, kde-format 3048 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3049 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>" 3050 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3051 3052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) 3053 #: src/calculator/concCalculator.ui:207 3054 #, fuzzy, kde-format 3055 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3056 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." 3057 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3058 3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 3060 #: src/calculator/concCalculator.ui:220 3061 #, kde-format 3062 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>" 3063 msgstr "" 3064 3065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3066 #: src/calculator/concCalculator.ui:230 3067 #, kde-format 3068 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>" 3069 msgstr "" 3070 3071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) 3072 #: src/calculator/concCalculator.ui:233 3073 #, kde-format 3074 msgid "" 3075 "This box is used to specify the density of the solution and is required only " 3076 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." 3077 msgstr "" 3078 3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 3080 #: src/calculator/concCalculator.ui:246 3081 #, kde-format 3082 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>" 3083 msgstr "" 3084 3085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3086 #: src/calculator/concCalculator.ui:256 3087 #, kde-format 3088 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>" 3089 msgstr "" 3090 3091 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) 3092 #: src/calculator/concCalculator.ui:259 3093 #, kde-format 3094 msgid "" 3095 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective " 3096 "units to the right." 3097 msgstr "" 3098 3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259 3102 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 3103 #, kde-format 3104 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>" 3105 msgstr "" 3106 3107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode) 3108 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218 3109 #, kde-format 3110 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>" 3111 msgstr "" 3112 3113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3114 #: src/calculator/concCalculator.ui:285 3115 #, kde-format 3116 msgid "" 3117 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " 3118 "quantities and specify the other required values to calculate it." 3119 msgstr "" 3120 3121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit) 3122 #: src/calculator/concCalculator.ui:308 3123 #, kde-format 3124 msgid "Specify the units for density of solvent" 3125 msgstr "" 3126 3127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit) 3128 #: src/calculator/concCalculator.ui:315 3129 #, kde-format 3130 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>" 3131 msgstr "" 3132 3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3134 #: src/calculator/concCalculator.ui:322 3135 #, kde-format 3136 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>" 3137 msgstr "" 3138 3139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit) 3140 #: src/calculator/concCalculator.ui:325 3141 #, fuzzy, kde-format 3142 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3143 msgid "" 3144 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " 3145 "solution." 3146 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3147 3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) 3149 #: src/calculator/concCalculator.ui:332 3150 #, kde-format 3151 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>" 3152 msgstr "" 3153 3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 3156 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381 3157 #, fuzzy, kde-format 3158 #| msgid "Tools" 3159 msgid "(g/mole)" 3160 msgstr "औजार" 3161 3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:345 3164 #, fuzzy, kde-format 3165 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3166 msgid "<big>Specify the units of density</big>" 3167 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3168 3169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit) 3170 #: src/calculator/concCalculator.ui:348 3171 #, kde-format 3172 msgid "" 3173 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " 3174 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." 3175 msgstr "" 3176 3177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3178 #: src/calculator/concCalculator.ui:355 3179 #, fuzzy, kde-format 3180 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3181 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>" 3182 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3183 3184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit) 3185 #: src/calculator/concCalculator.ui:358 3186 #, fuzzy, kde-format 3187 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3188 msgid "" 3189 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the " 3190 "solution." 3191 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3192 3193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 3194 #: src/calculator/concCalculator.ui:365 3195 #, kde-format 3196 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>" 3197 msgstr "" 3198 3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3201 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276 3202 #, kde-format 3203 msgid "(g/mol)" 3204 msgstr "" 3205 3206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 3207 #: src/calculator/concCalculator.ui:378 3208 #, kde-format 3209 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>" 3210 msgstr "" 3211 3212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3213 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607 3214 #, kde-format 3215 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>" 3216 msgstr "" 3217 3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) 3219 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437 3220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610 3221 #, fuzzy, kde-format 3222 #| msgid "Reset" 3223 msgid "Reset" 3224 msgstr "रीसेट" 3225 3226 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300 3227 #, kde-format 3228 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." 3229 msgstr "" 3230 3231 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3232 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29 3233 #, kde-format 3234 msgid "" 3235 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change " 3236 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</" 3237 "b></big>" 3238 msgstr "" 3239 3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3241 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42 3242 #, kde-format 3243 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>" 3244 msgstr "" 3245 3246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3247 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52 3248 #, fuzzy, kde-format 3249 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3250 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>" 3251 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3252 3253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) 3254 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55 3255 #, fuzzy, kde-format 3256 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3257 msgid "" 3258 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " 3259 "Hydrogen gas." 3260 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3261 3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68 3264 #, kde-format 3265 msgid "<big><b>Moles:</b></big>" 3266 msgstr "" 3267 3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3269 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78 3270 #, kde-format 3271 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>" 3272 msgstr "" 3273 3274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) 3275 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82 3276 #, fuzzy, kde-format 3277 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3278 msgid "" 3279 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" 3280 "Moles = mass / molar mass" 3281 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3282 3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95 3285 #, kde-format 3286 msgid "<big><b>Mass:</b></big>" 3287 msgstr "" 3288 3289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3290 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105 3291 #, kde-format 3292 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>" 3293 msgstr "" 3294 3295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) 3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109 3297 #, kde-format 3298 msgid "" 3299 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n" 3300 "Mass = moles * molar mass" 3301 msgstr "" 3302 3303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit) 3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122 3305 #, kde-format 3306 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>" 3307 msgstr "" 3308 3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit) 3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125 3311 #, kde-format 3312 msgid "This box is used to change the units of mass." 3313 msgstr "" 3314 3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145 3317 #, kde-format 3318 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>" 3319 msgstr "" 3320 3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155 3323 #, kde-format 3324 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>" 3325 msgstr "" 3326 3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) 3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158 3329 #, kde-format 3330 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." 3331 msgstr "" 3332 3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit) 3334 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171 3335 #, kde-format 3336 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>" 3337 msgstr "" 3338 3339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit) 3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174 3341 #, fuzzy, kde-format 3342 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3343 msgid "" 3344 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " 3345 "bars, etc." 3346 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3347 3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 3349 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181 3350 #, kde-format 3351 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>" 3352 msgstr "" 3353 3354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3355 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191 3356 #, kde-format 3357 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>" 3358 msgstr "" 3359 3360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) 3361 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194 3362 #, kde-format 3363 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." 3364 msgstr "" 3365 3366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit) 3367 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207 3368 #, fuzzy, kde-format 3369 #| msgid "Select the scale for the temperature" 3370 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>" 3371 msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव" 3372 3373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit) 3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210 3375 #, fuzzy, kde-format 3376 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3377 msgid "" 3378 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " 3379 "Celsius, etc." 3380 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3381 3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 3383 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217 3384 #, kde-format 3385 msgid "<big><b>Volume:</b></big>" 3386 msgstr "" 3387 3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227 3390 #, kde-format 3391 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>" 3392 msgstr "" 3393 3394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) 3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230 3396 #, kde-format 3397 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." 3398 msgstr "" 3399 3400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit) 3401 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249 3402 #, kde-format 3403 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>" 3404 msgstr "" 3405 3406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit) 3407 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252 3408 #, fuzzy, kde-format 3409 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3410 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." 3411 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3412 3413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) 3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286 3415 #, kde-format 3416 msgid "Data for non-ideal gases" 3417 msgstr "" 3418 3419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 3420 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294 3421 #, kde-format 3422 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>" 3423 msgstr "" 3424 3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304 3427 #, kde-format 3428 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>" 3429 msgstr "" 3430 3431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) 3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314 3433 #, fuzzy, kde-format 3434 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3435 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" 3436 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3437 3438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) 3439 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317 3440 #, kde-format 3441 msgid "" 3442 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " 3443 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3444 "gas." 3445 msgstr "" 3446 3447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) 3448 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330 3449 #, fuzzy, kde-format 3450 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3451 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" 3452 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3453 3454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) 3455 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333 3456 #, kde-format 3457 msgid "" 3458 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " 3459 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " 3460 "gas." 3461 msgstr "" 3462 3463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit) 3464 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348 3465 #, fuzzy, kde-format 3466 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3467 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" 3468 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3469 3470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit) 3471 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351 3472 #, fuzzy, kde-format 3473 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3474 msgid "" 3475 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." 3476 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3479 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358 3480 #, kde-format 3481 msgid "per mole" 3482 msgstr "" 3483 3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3485 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380 3486 #, kde-format 3487 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" 3488 msgstr "" 3489 3490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) 3491 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434 3492 #, kde-format 3493 msgid "Click to reset all values to initial values" 3494 msgstr "" 3495 3496 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389 3497 #, kde-format 3498 msgid "Initial amount cannot be zero." 3499 msgstr "" 3500 3501 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392 3502 #, kde-format 3503 msgid "Final amount cannot be zero." 3504 msgstr "" 3505 3506 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395 3507 #, kde-format 3508 msgid "Time is zero, please enter a valid value." 3509 msgstr "" 3510 3511 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398 3512 #, kde-format 3513 msgid "The final amount is greater than the initial amount." 3514 msgstr "" 3515 3516 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) 3517 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29 3518 #, kde-format 3519 msgid "" 3520 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to " 3521 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the " 3522 "values / units to calculate.</span>" 3523 msgstr "" 3524 3525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 3526 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36 3527 #, fuzzy, kde-format 3528 #| msgid "Element name" 3529 msgid "Elemental data" 3530 msgstr "तत्व के नाम" 3531 3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3533 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42 3534 #, kde-format 3535 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>" 3536 msgstr "" 3537 3538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element) 3539 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52 3540 #, kde-format 3541 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>" 3542 msgstr "" 3543 3544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element) 3545 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55 3546 #, kde-format 3547 msgid "" 3548 "This box is used to specify the element on which calculation is to be " 3549 "performed." 3550 msgstr "" 3551 3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3553 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62 3554 #, kde-format 3555 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>" 3556 msgstr "" 3557 3558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope) 3559 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72 3560 #, kde-format 3561 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>" 3562 msgstr "" 3563 3564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope) 3565 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 3566 #, kde-format 3567 msgid "" 3568 "This box is used to specify the isotope of the above element on which " 3569 "calculation is performed." 3570 msgstr "" 3571 3572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3573 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82 3574 #, kde-format 3575 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>" 3576 msgstr "" 3577 3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3579 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 3580 #, kde-format 3581 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>" 3582 msgstr "" 3583 3584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) 3585 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95 3586 #, kde-format 3587 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." 3588 msgstr "" 3589 3590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3591 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108 3592 #, kde-format 3593 msgid "<big>The unit of Half-life</big>" 3594 msgstr "" 3595 3596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit) 3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111 3598 #, fuzzy, kde-format 3599 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3600 msgid "" 3601 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." 3602 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3603 3604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3606 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115 3607 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467 3608 #, fuzzy, kde-format 3609 #| msgid "Year:" 3610 msgid "years" 3611 msgstr "सालः" 3612 3613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 3616 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 3617 #, fuzzy, kde-format 3618 #| msgid "Bonds" 3619 msgid "seconds" 3620 msgstr "बान्ड" 3621 3622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3624 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125 3625 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 3626 #, fuzzy, kde-format 3627 #| msgid "Lines" 3628 msgid "minutes" 3629 msgstr "पंक्तियाँ" 3630 3631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3633 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130 3634 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 3635 #, kde-format 3636 msgid "hours" 3637 msgstr "" 3638 3639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135 3642 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 3643 #, kde-format 3644 msgid "days" 3645 msgstr "" 3646 3647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit) 3648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit) 3649 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 3650 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 3651 #, kde-format 3652 msgid "weeks" 3653 msgstr "" 3654 3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161 3657 #, kde-format 3658 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>" 3659 msgstr "" 3660 3661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) 3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171 3663 #, kde-format 3664 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>" 3665 msgstr "" 3666 3667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) 3668 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174 3669 #, kde-format 3670 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." 3671 msgstr "" 3672 3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) 3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) 3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177 3676 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540 3677 #, fuzzy, kde-format 3678 #| msgid "10" 3679 msgid "0" 3680 msgstr "10" 3681 3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 3683 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187 3684 #, kde-format 3685 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>" 3686 msgstr "" 3687 3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190 3690 #, kde-format 3691 msgid "grams / mole" 3692 msgstr "" 3693 3694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200 3696 #, fuzzy, kde-format 3697 #| msgid "Other Metal" 3698 msgid "Other data" 3699 msgstr "अऊ दूसर धातु" 3700 3701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode) 3702 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221 3703 #, kde-format 3704 msgid "" 3705 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " 3706 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." 3707 msgstr "" 3708 3709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 3711 #, kde-format 3712 msgid "Initial Amount" 3713 msgstr "" 3714 3715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3716 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233 3717 #, kde-format 3718 msgid "Final Amount" 3719 msgstr "" 3720 3721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) 3722 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238 3723 #, fuzzy, kde-format 3724 #| msgid "Timeline" 3725 msgid "Time" 3726 msgstr "टाइम-लाइन" 3727 3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246 3730 #, kde-format 3731 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>" 3732 msgstr "" 3733 3734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3735 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256 3736 #, fuzzy, kde-format 3737 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3738 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>" 3739 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3740 3741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) 3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259 3743 #, fuzzy, kde-format 3744 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3745 msgid "" 3746 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." 3747 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3748 3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272 3751 #, kde-format 3752 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>" 3753 msgstr "" 3754 3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 3757 #, fuzzy, kde-format 3758 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3759 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>" 3760 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3761 3762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) 3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285 3764 #, fuzzy, kde-format 3765 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3766 msgid "" 3767 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." 3768 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3769 3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 3771 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298 3772 #, kde-format 3773 msgid "<big><b>Time:</b></big>" 3774 msgstr "" 3775 3776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) 3777 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308 3778 #, kde-format 3779 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>" 3780 msgstr "" 3781 3782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) 3783 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311 3784 #, kde-format 3785 msgid "" 3786 "This box is used to specify the time after which the initial amount " 3787 "decreases to the final amount." 3788 msgstr "" 3789 3790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType) 3791 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327 3792 #, kde-format 3793 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>" 3794 msgstr "" 3795 3796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType) 3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330 3798 #, kde-format 3799 msgid "" 3800 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3801 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles." 3802 msgstr "" 3803 3804 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType) 3805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType) 3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339 3807 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359 3808 #, fuzzy, kde-format 3809 #| msgid "Tools" 3810 msgid "moles" 3811 msgstr "औजार" 3812 3813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType) 3814 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 3815 #, kde-format 3816 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>" 3817 msgstr "" 3818 3819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType) 3820 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 3821 #, kde-format 3822 msgid "" 3823 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the " 3824 "final amount of the substance, i.e. mass or moles." 3825 msgstr "" 3826 3827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3828 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380 3829 #, fuzzy, kde-format 3830 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3831 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>" 3832 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3833 3834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit) 3835 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383 3836 #, fuzzy, kde-format 3837 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3838 msgid "" 3839 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the " 3840 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3841 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3842 3843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387 3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427 3847 #, fuzzy, kde-format 3848 #| msgid "gamma" 3849 msgid "grams" 3850 msgstr "गामा" 3851 3852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3854 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392 3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432 3856 #, fuzzy, kde-format 3857 #| msgid "Neutrons" 3858 msgid "tons" 3859 msgstr "न्यूट्रान्स" 3860 3861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3863 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397 3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437 3865 #, kde-format 3866 msgid "carats" 3867 msgstr "" 3868 3869 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3870 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402 3872 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442 3873 #, fuzzy, kde-format 3874 #| msgid "Bonds" 3875 msgid "pounds" 3876 msgstr "बान्ड" 3877 3878 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3879 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3880 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 3881 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447 3882 #, fuzzy, kde-format 3883 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 3884 #| msgid "Your names" 3885 msgid "ounces" 3886 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 3887 3888 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit) 3889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3890 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412 3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452 3892 #, kde-format 3893 msgid "troy ounces" 3894 msgstr "" 3895 3896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3897 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420 3898 #, fuzzy, kde-format 3899 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3900 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>" 3901 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3902 3903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit) 3904 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423 3905 #, fuzzy, kde-format 3906 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3907 msgid "" 3908 "This box can be used to specify the units of the final amount of the " 3909 "substance. e.g. grams, pounds, etc." 3910 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3911 3912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit) 3913 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460 3914 #, kde-format 3915 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>" 3916 msgstr "" 3917 3918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit) 3919 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463 3920 #, fuzzy, kde-format 3921 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3922 msgid "" 3923 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." 3924 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 3927 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511 3928 #, kde-format 3929 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>" 3930 msgstr "" 3931 3932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) 3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 3934 #, kde-format 3935 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>" 3936 msgstr "" 3937 3938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) 3939 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524 3940 #, kde-format 3941 msgid "" 3942 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " 3943 "between 0 half-lives to 10 half-lives." 3944 msgstr "" 3945 3946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) 3947 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537 3948 #, kde-format 3949 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>" 3950 msgstr "" 3951 3952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) 3953 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569 3954 #, kde-format 3955 msgid "Information/Error message" 3956 msgstr "" 3957 3958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) 3959 #: src/calculator/settings_calc.ui:29 3960 #, kde-format 3961 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>" 3962 msgstr "" 3963 3964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) 3965 #: src/calculator/settings_calc.ui:45 3966 #, kde-format 3967 msgid "Amount is always specified in term of mass" 3968 msgstr "" 3969 3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) 3971 #: src/calculator/settings_calc.ui:74 3972 #, fuzzy, kde-format 3973 #| msgid "This is the spectrum of the element" 3974 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" 3975 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 3976 3977 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 3978 #: src/calculator/settings_calc.ui:100 3979 #, fuzzy, kde-format 3980 #| msgid "Calculate" 3981 msgid "Mass Calculator" 3982 msgstr "गनना" 3983 3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) 3985 #: src/calculator/settings_calc.ui:106 3986 #, kde-format 3987 msgid "Show details such as aliases" 3988 msgstr "" 3989 3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 3991 #: src/calculator/settings_calc.ui:113 3992 #, kde-format 3993 msgid "Show the add alias tab" 3994 msgstr "" 3995 3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) 3997 #: src/calculator/settings_calc.ui:140 3998 #, kde-format 3999 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" 4000 msgstr "" 4001 4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) 4003 #: src/calculator/settings_calc.ui:147 4004 #, kde-format 4005 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" 4006 msgstr "" 4007 4008 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43 4009 #, fuzzy, kde-format 4010 #| msgid "Element names" 4011 msgid "Experimental values" 4012 msgstr "तत्व के नाम" 4013 4014 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44 4015 #, kde-format 4016 msgid "Theoretical equations" 4017 msgstr "" 4018 4019 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98 4020 #, kde-format 4021 msgid "nothing" 4022 msgstr "" 4023 4024 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4025 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4027 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82 4028 #, kde-format 4029 msgid "Error" 4030 msgstr "" 4031 4032 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101 4033 #, kde-format 4034 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable." 4035 msgstr "" 4036 4037 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121 4038 #, kde-format 4039 msgid "Theoretical curve" 4040 msgstr "" 4041 4042 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4043 #, kde-format 4044 msgid "Approximated curve" 4045 msgstr "" 4046 4047 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209 4048 #, fuzzy, kde-format 4049 #| msgid "Exact Mass" 4050 msgid "Equivalence point" 4051 msgstr "सटीक द्रव्यमान" 4052 4053 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4054 #, fuzzy, kde-format 4055 #| msgid "Scales" 4056 msgid "Save work" 4057 msgstr "स्केल्स" 4058 4059 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578 4060 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4061 #, kde-format 4062 msgid "Icee File (*.icee)" 4063 msgstr "" 4064 4065 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590 4066 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 4067 #, kde-format 4068 msgid "Unable to create %1" 4069 msgstr "" 4070 4071 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601 4072 #, fuzzy, kde-format 4073 #| msgid "Oxygen" 4074 msgid "Open work" 4075 msgstr "आक्सीजन" 4076 4077 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607 4078 #, kde-format 4079 msgid "Unable to open %1" 4080 msgstr "" 4081 4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) 4083 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4084 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377 4085 #, fuzzy, kde-format 4086 #| msgid "Scales" 4087 msgid "Save plot" 4088 msgstr "स्केल्स" 4089 4090 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727 4091 #, kde-format 4092 msgid "Svg image (*.svg)" 4093 msgstr "" 4094 4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 4096 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25 4097 #, fuzzy, kde-format 4098 #| msgid "Here you can define what you want to plot" 4099 msgid "Choose what you want to do:" 4100 msgstr "इहां आप मन जऊन घलोक प्लाट करना चाहथो ओला परिभासित कर सकथो " 4101 4102 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 4103 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36 4104 #, fuzzy, kde-format 4105 #| msgid "Table: %1" 4106 msgid "Tab 1" 4107 msgstr "टेबल: %1" 4108 4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 4110 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42 4111 #, kde-format 4112 msgid "Find the equivalence point from experimental values:" 4113 msgstr "" 4114 4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4116 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106 4117 #, kde-format 4118 msgid "pH(Y)" 4119 msgstr "" 4120 4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) 4122 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111 4123 #, fuzzy, kde-format 4124 #| msgid "Holmium" 4125 msgid "Volume(X)" 4126 msgstr "होलमियम" 4127 4128 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120 4130 #, kde-format 4131 msgid "Tab 2" 4132 msgstr "" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4135 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126 4136 #, kde-format 4137 msgid "" 4138 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) " 4139 "changes in function of another one (X)" 4140 msgstr "" 4141 4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4143 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199 4144 #, fuzzy, kde-format 4145 #| msgid "Numbers" 4146 msgid "Parameter" 4147 msgstr "संख्या" 4148 4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 4150 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204 4151 #, fuzzy, kde-format 4152 #| msgid "Holmium" 4153 msgid "Value" 4154 msgstr "होलमियम" 4155 4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 4157 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214 4158 #, fuzzy, kde-format 4159 #| msgid "Axis:" 4160 msgid "X axis:" 4161 msgstr "अक्छ:" 4162 4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 4164 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231 4165 #, fuzzy, kde-format 4166 #| msgid "Axis:" 4167 msgid "Y axis:" 4168 msgstr "अक्छ:" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247 4172 #, fuzzy, kde-format 4173 #| msgid "Draw Box:" 4174 msgid "Draw Plot" 4175 msgstr "बक्सा बनाव:" 4176 4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 4178 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 4179 #, fuzzy, kde-format 4180 #| msgid "None" 4181 msgid "Notes:" 4182 msgstr "कुछ नइ" 4183 4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 4185 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270 4186 #, fuzzy, kde-format 4187 #| msgid "Tin" 4188 msgid "X min:" 4189 msgstr "टिन" 4190 4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4192 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280 4193 #, fuzzy, kde-format 4194 #| msgid "Axis:" 4195 msgid "X max:" 4196 msgstr "अक्छ:" 4197 4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4199 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294 4200 #, fuzzy, kde-format 4201 #| msgid "Tin" 4202 msgid "Y min:" 4203 msgstr "टिन" 4204 4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4206 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304 4207 #, fuzzy, kde-format 4208 #| msgid "Axis:" 4209 msgid "Y max:" 4210 msgstr "अक्छ:" 4211 4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) 4213 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356 4214 #, kde-format 4215 msgid "New" 4216 msgstr "" 4217 4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) 4219 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363 4220 #, fuzzy, kde-format 4221 #| msgid "Oxygen" 4222 msgid "Open" 4223 msgstr "आक्सीजन" 4224 4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) 4226 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370 4227 #, fuzzy, kde-format 4228 #| msgid "Scales" 4229 msgid "Save" 4230 msgstr "स्केल्स" 4231 4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) 4233 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384 4234 #, kde-format 4235 msgid "Example" 4236 msgstr "" 4237 4238 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67 4239 #, kde-format 4240 msgid "No element selected" 4241 msgstr "कोई तत्व नइ चुने गे" 4242 4243 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87 4244 #, kde-format 4245 msgid "No graphic found" 4246 msgstr "कोई ग्राफिक नइ मिलिस" 4247 4248 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138 4249 #, kde-format 4250 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" 4251 msgid "%1 u" 4252 msgstr "%1 u" 4253 4254 #: src/detailinfodlg.cpp:43 4255 #, kde-format 4256 msgctxt "Next element" 4257 msgid "Next" 4258 msgstr "अगला" 4259 4260 #: src/detailinfodlg.cpp:44 4261 #, kde-format 4262 msgid "Goes to the next element" 4263 msgstr "अगले तत्व मं जाथे " 4264 4265 #: src/detailinfodlg.cpp:47 4266 #, kde-format 4267 msgctxt "Previous element" 4268 msgid "Previous" 4269 msgstr "पिछला" 4270 4271 #: src/detailinfodlg.cpp:48 4272 #, kde-format 4273 msgid "Goes to the previous element" 4274 msgstr "पिछले तत्व मं जाथे " 4275 4276 #: src/detailinfodlg.cpp:147 4277 #, kde-format 4278 msgid "It was discovered by %1." 4279 msgstr "%1 के साथ खोजा गिस." 4280 4281 #: src/detailinfodlg.cpp:154 4282 #, kde-format 4283 msgid "Origin of the name:<br/>%1" 4284 msgstr "नामकरन के सृजन:<br/>%1" 4285 4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) 4287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4289 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247 4290 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381 4291 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424 4292 #: src/settings/settings_gradients.ui:88 4293 #, kde-format 4294 msgid "Melting Point" 4295 msgstr "गलनांक" 4296 4297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) 4298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4300 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253 4301 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325 4302 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429 4303 #: src/settings/settings_gradients.ui:81 4304 #, kde-format 4305 msgid "Boiling Point" 4306 msgstr "क्वथनांक" 4307 4308 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138 4309 #, kde-format 4310 msgid "Electron Affinity" 4311 msgstr "इलेक्ट्रान एफिनिटी" 4312 4313 #: src/detailinfodlg.cpp:200 4314 #, fuzzy, kde-format 4315 #| msgid "Electronic configuration: %1" 4316 msgid "Electronic configuration" 4317 msgstr "इलेक्ट्रानिक कान्फिगरेसन: %1" 4318 4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4320 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218 4321 #, fuzzy, kde-format 4322 #| msgid "Atomic Mass" 4323 msgid "Atomic mass" 4324 msgstr "आनविक द्रव्यमान" 4325 4326 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4327 #, fuzzy, kde-format 4328 #| msgid "First Ionizationenergy" 4329 msgid "Ionization energy" 4330 msgstr "पहिली आयनीकरन ऊर्जा" 4331 4332 #: src/detailinfodlg.cpp:228 4333 #, fuzzy, kde-format 4334 #| msgid "First Ionizationenergy" 4335 msgid "First Ionization energy" 4336 msgstr "पहिली आयनीकरन ऊर्जा" 4337 4338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) 4339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4341 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242 4342 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98 4343 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95 4344 #, kde-format 4345 msgid "Electronegativity" 4346 msgstr "वैद्युतीयरिनात्मकता" 4347 4348 #: src/detailinfodlg.cpp:242 4349 #, fuzzy, kde-format 4350 #| msgid "Oxidationstages" 4351 msgid "Oxidation states" 4352 msgstr "ओक्सीडेसनस्टेजेस" 4353 4354 #: src/detailinfodlg.cpp:253 4355 #, kde-format 4356 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name" 4357 msgid "Wikipedia (%1)" 4358 msgstr "" 4359 4360 #: src/detailinfodlg.cpp:302 4361 #, kde-format 4362 msgid "Neutrons" 4363 msgstr "न्यूट्रान्स" 4364 4365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 4366 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228 4367 #, kde-format 4368 msgid "Percentage" 4369 msgstr "प्रतिसत" 4370 4371 #: src/detailinfodlg.cpp:306 4372 #, kde-format 4373 msgid "Half-life period" 4374 msgstr "अर्ध-जीवन अवधि" 4375 4376 #: src/detailinfodlg.cpp:308 4377 #, kde-format 4378 msgid "Energy and Mode of Decay" 4379 msgstr "ऊर्जा अउ क्छय के मोड" 4380 4381 #: src/detailinfodlg.cpp:310 4382 #, kde-format 4383 msgid "Spin and Parity" 4384 msgstr "स्पिन अउ पैरिटी" 4385 4386 #: src/detailinfodlg.cpp:318 4387 #, kde-format 4388 msgid "%1 u" 4389 msgstr "%1 u" 4390 4391 #: src/detailinfodlg.cpp:324 4392 #, kde-format 4393 msgctxt "this can for example be '24%'" 4394 msgid "%1%" 4395 msgstr "%1%" 4396 4397 #: src/detailinfodlg.cpp:329 4398 #, kde-format 4399 msgctxt "" 4400 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " 4401 "for '17 seconds',." 4402 msgid "%1 %2" 4403 msgstr "%1 %2" 4404 4405 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360 4406 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406 4407 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451 4408 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495 4409 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537 4410 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578 4411 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618 4412 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656 4413 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692 4414 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726 4415 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758 4416 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788 4417 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817 4418 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845 4419 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871 4420 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896 4421 #: src/detailinfodlg.cpp:908 4422 #, kde-format 4423 msgid "%1 MeV" 4424 msgstr "%1 MeV" 4425 4426 #: src/detailinfodlg.cpp:338 4427 #, kde-format 4428 msgctxt "Spontaneous fission" 4429 msgid " SF" 4430 msgstr "" 4431 4432 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364 4433 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410 4434 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455 4435 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499 4436 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541 4437 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582 4438 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622 4439 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660 4440 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696 4441 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730 4442 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762 4443 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792 4444 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821 4445 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849 4446 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875 4447 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900 4448 #: src/detailinfodlg.cpp:912 4449 #, kde-format 4450 msgid "(%1%)" 4451 msgstr "(%1%)" 4452 4453 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378 4454 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424 4455 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468 4456 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511 4457 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553 4458 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593 4459 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632 4460 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669 4461 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704 4462 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737 4463 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768 4464 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798 4465 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826 4466 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853 4467 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879 4468 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903 4469 #, kde-format 4470 msgid ", " 4471 msgstr "," 4472 4473 #: src/detailinfodlg.cpp:362 4474 #, fuzzy, kde-format 4475 #| msgid " %1" 4476 msgctxt "Alpha decay" 4477 msgid " %1" 4478 msgstr " %1" 4479 4480 #: src/detailinfodlg.cpp:385 4481 #, kde-format 4482 msgctxt "Proton decay" 4483 msgid " p" 4484 msgstr "" 4485 4486 #: src/detailinfodlg.cpp:408 4487 #, kde-format 4488 msgid " 2p" 4489 msgstr "" 4490 4491 #: src/detailinfodlg.cpp:431 4492 #, kde-format 4493 msgctxt "Neutron decay" 4494 msgid " n" 4495 msgstr "" 4496 4497 #: src/detailinfodlg.cpp:453 4498 #, kde-format 4499 msgid " 2n" 4500 msgstr "" 4501 4502 #: src/detailinfodlg.cpp:475 4503 #, fuzzy, kde-format 4504 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture" 4505 #| msgid " EC" 4506 msgctxt "Electron capture" 4507 msgid " EC" 4508 msgstr "ईसी" 4509 4510 #: src/detailinfodlg.cpp:497 4511 #, kde-format 4512 msgid " 2EC" 4513 msgstr "" 4514 4515 #: src/detailinfodlg.cpp:518 4516 #, fuzzy, kde-format 4517 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4518 msgctxt "Electron emmision" 4519 msgid " %1<sup>-</sup>" 4520 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4521 4522 #: src/detailinfodlg.cpp:539 4523 #, fuzzy, kde-format 4524 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4525 msgid " %1<sup>-</sup>, fission" 4526 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4527 4528 #: src/detailinfodlg.cpp:560 4529 #, fuzzy, kde-format 4530 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4531 msgid " 2%1<sup>-</sup>" 4532 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4533 4534 #: src/detailinfodlg.cpp:580 4535 #, fuzzy, kde-format 4536 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4537 msgctxt "Positron emission" 4538 msgid " %1<sup>+</sup>" 4539 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4540 4541 #: src/detailinfodlg.cpp:600 4542 #, fuzzy, kde-format 4543 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4544 msgid " 2%1<sup>+</sup>" 4545 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4546 4547 #: src/detailinfodlg.cpp:620 4548 #, fuzzy, kde-format 4549 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4550 msgid " %1 <sup>-</sup>n" 4551 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4552 4553 #: src/detailinfodlg.cpp:639 4554 #, fuzzy, kde-format 4555 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4556 msgid " %1<sup>-</sup>2n" 4557 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4558 4559 #: src/detailinfodlg.cpp:658 4560 #, fuzzy, kde-format 4561 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4562 msgid " %1<sup>-</sup>3n" 4563 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4564 4565 #: src/detailinfodlg.cpp:676 4566 #, fuzzy, kde-format 4567 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4568 msgid " %1<sup>-</sup>4n" 4569 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4570 4571 #: src/detailinfodlg.cpp:694 4572 #, fuzzy, kde-format 4573 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4574 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n" 4575 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4576 4577 #: src/detailinfodlg.cpp:711 4578 #, fuzzy, kde-format 4579 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4580 msgid " %1<sup>-</sup>%2" 4581 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4582 4583 #: src/detailinfodlg.cpp:728 4584 #, fuzzy, kde-format 4585 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4586 msgid " %1<sup>-</sup>2%2" 4587 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4588 4589 #: src/detailinfodlg.cpp:744 4590 #, fuzzy, kde-format 4591 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4592 msgid " %1<sup>-</sup>3%2" 4593 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4594 4595 #: src/detailinfodlg.cpp:760 4596 #, fuzzy, kde-format 4597 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4598 msgid " %1<sup>+</sup>p" 4599 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4600 4601 #: src/detailinfodlg.cpp:775 4602 #, fuzzy, kde-format 4603 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4604 msgid " %1<sup>+</sup>2p" 4605 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4606 4607 #: src/detailinfodlg.cpp:790 4608 #, fuzzy, kde-format 4609 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4610 msgid " %1<sup>+</sup>%2" 4611 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4612 4613 #: src/detailinfodlg.cpp:805 4614 #, fuzzy, kde-format 4615 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4616 msgid " %1<sup>+</sup>2%2" 4617 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4618 4619 #: src/detailinfodlg.cpp:819 4620 #, fuzzy, kde-format 4621 #| msgid " %1<sup>+</sup>" 4622 msgid " %1<sup>+</sup>3%2" 4623 msgstr " %1<sup>+</sup>" 4624 4625 #: src/detailinfodlg.cpp:833 4626 #, fuzzy, kde-format 4627 #| msgid " %1<sup>-</sup>" 4628 msgid " %1 %2<sup>-</sup>" 4629 msgstr " %1<sup>-</sup>" 4630 4631 #: src/detailinfodlg.cpp:847 4632 #, kde-format 4633 msgid " p%1" 4634 msgstr "" 4635 4636 #: src/detailinfodlg.cpp:860 4637 #, kde-format 4638 msgid " ECp" 4639 msgstr "" 4640 4641 #: src/detailinfodlg.cpp:873 4642 #, kde-format 4643 msgid " EC2p" 4644 msgstr "" 4645 4646 #: src/detailinfodlg.cpp:886 4647 #, kde-format 4648 msgid " EC3p" 4649 msgstr "" 4650 4651 #: src/detailinfodlg.cpp:898 4652 #, kde-format 4653 msgid " EC%1" 4654 msgstr "" 4655 4656 #: src/detailinfodlg.cpp:910 4657 #, fuzzy, kde-format 4658 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 4659 #| msgid "%1 pm" 4660 msgid " EC%1 p" 4661 msgstr "%1पीएम" 4662 4663 #: src/detailinfodlg.cpp:1070 4664 #, kde-format 4665 msgid "%1 %2<sub>n</sub>" 4666 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" 4667 4668 #. i18n("Overview")); 4669 #. item->setHeader(i18n("Overview")); 4670 #. item->setIcon(QIcon("overview")); 4671 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab); 4672 #. overviewLayout->setMargin(0); 4673 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab); 4674 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview"); 4675 #. overviewLayout->addWidget(dTab); 4676 #. X // picture tab 4677 #. X QWidget *m_pPictureTab = new QWidget(); 4678 #. X item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture")); 4679 #. X item->setHeader(i18n("What does this element look like?")); 4680 #. X item->setIcon(QIcon("elempic")); 4681 #. X QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab); 4682 #. X mainLayout->setMargin(0); 4683 #. X piclabel = new QLabel(m_pPictureTab); 4684 #. X piclabel->setMinimumSize(400, 350); 4685 #. X mainLayout->addWidget(piclabel); 4686 #. html tab 4687 #: src/detailinfodlg.cpp:1108 4688 #, kde-format 4689 msgid "Data Overview" 4690 msgstr "डाटा ओवर-व्यू" 4691 4692 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113 4693 #, kde-format 4694 msgid "Atom Model" 4695 msgstr "अनु माडल" 4696 4697 #: src/detailinfodlg.cpp:1121 4698 #, kde-format 4699 msgid "Isotopes" 4700 msgstr "आइसोटोप्स" 4701 4702 #: src/detailinfodlg.cpp:1122 4703 #, kde-format 4704 msgid "Miscellaneous" 4705 msgstr "विविध" 4706 4707 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127 4708 #, kde-format 4709 msgid "Spectrum" 4710 msgstr "स्पेक्ट्रम" 4711 4712 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4713 #, fuzzy, kde-format 4714 msgid "Extra information" 4715 msgstr "जानकारी" 4716 4717 #: src/detailinfodlg.cpp:1140 4718 #, fuzzy, kde-format 4719 msgid "Extra Information" 4720 msgstr "जानकारी" 4721 4722 #: src/detailinfodlg.cpp:1152 4723 #, kde-format 4724 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)" 4725 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)" 4726 msgstr "" 4727 4728 #: src/detailinfodlg.cpp:1187 4729 #, kde-format 4730 msgid "No spectrum of %1 found." 4731 msgstr "" 4732 4733 #: src/elementdataviewer.cpp:50 4734 #, fuzzy, kde-format 4735 #| msgid "Plot Data" 4736 msgctxt "@title:window" 4737 msgid "Plot Data" 4738 msgstr "डाटा प्लाट करव" 4739 4740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) 4741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) 4742 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132 4743 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409 4744 #, kde-format 4745 msgid "Atomic Number" 4746 msgstr "आनविक संख्या" 4747 4748 #: src/eqchemview.cpp:81 4749 #, kde-format 4750 msgctxt "Help text for the chemical equation solver" 4751 msgid "" 4752 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> " 4753 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, " 4754 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " 4755 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -> " 4756 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed " 4757 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</" 4758 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as " 4759 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> " 4760 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -> <b>2</b> H<b><sub>2</sub></" 4761 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)" 4762 msgstr "" 4763 4764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4765 #: src/equationview.ui:44 4766 #, kde-format 4767 msgid "Equation:" 4768 msgstr "समीकरन:" 4769 4770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) 4771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit) 4772 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66 4773 #, kde-format 4774 msgid "Enter the equation you want to balance in this field." 4775 msgstr "जिस समीकरन ल आप मन बैलेंस करना चाहथो ओला एखर छेत्र मं भरव" 4776 4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit) 4778 #: src/equationview.ui:69 4779 #, kde-format 4780 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4781 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" 4782 4783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton) 4784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton) 4785 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82 4786 #, fuzzy, kde-format 4787 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." 4788 msgid "If you press this button the equation above will be balanced." 4789 msgstr "यदि आप मन ए बटन ल दबाहू तहां डेरी दे गे समीकरन ल बैलेंस कर दे जाही." 4790 4791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton) 4792 #: src/equationview.ui:85 4793 #, kde-format 4794 msgid "&Calculate" 4795 msgstr "गनना करव (&C)" 4796 4797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy) 4798 #: src/equationview.ui:147 4799 #, fuzzy, kde-format 4800 #| msgid "Copy answer to clipboard" 4801 msgid "Copy to Clipboard" 4802 msgstr "उत्तर के नकल क्लिपबोर्ड मं बनाव" 4803 4804 #: src/exportdialog.cpp:85 4805 #, kde-format 4806 msgid "OK" 4807 msgstr "" 4808 4809 #: src/exportdialog.cpp:90 4810 #, fuzzy, kde-format 4811 #| msgid "Export Chemical Data" 4812 msgctxt "@title:window" 4813 msgid "Export Chemical Data" 4814 msgstr "रसायनिक डाटा निर्यात करव" 4815 4816 #: src/exportdialog.cpp:115 4817 #, kde-format 4818 msgid "Elements" 4819 msgstr "अवयव" 4820 4821 #: src/exportdialog.cpp:116 4822 #, kde-format 4823 msgid "Properties" 4824 msgstr "गुन" 4825 4826 #: src/exportdialog.cpp:133 4827 #, kde-format 4828 msgid "Symbol" 4829 msgstr "चिनहा" 4830 4831 #: src/exportdialog.cpp:136 4832 #, kde-format 4833 msgid "Exact Mass" 4834 msgstr "सटीक द्रव्यमान" 4835 4836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) 4837 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116 4838 #, kde-format 4839 msgid "Ionization" 4840 msgstr "आयनीकरन" 4841 4842 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) 4843 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237 4844 #: src/settings/settings_colors.ui:408 4845 #, kde-format 4846 msgid "Family" 4847 msgstr "कुटुंब" 4848 4849 #: src/exportdialog.cpp:161 4850 #, kde-format 4851 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" 4852 msgstr "फाइल पहिली से ही मौजूद हे.का आप मन एखर ऊपर लिखना चाहथो?" 4853 4854 #: src/exportdialog.cpp:173 4855 #, kde-format 4856 msgid "Could not open file for writing." 4857 msgstr "लिखे बर फाइल खोल नइ सकिस." 4858 4859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4860 #: src/exportdialog.ui:67 4861 #, kde-format 4862 msgid "File:" 4863 msgstr "फाइल:" 4864 4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4866 #: src/exportdialog.ui:84 4867 #, kde-format 4868 msgid "Format:" 4869 msgstr "फार्मेट:" 4870 4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4872 #: src/gradientwidget.ui:22 4873 #, fuzzy, kde-format 4874 #| msgid "&Scheme" 4875 msgid "Scheme:" 4876 msgstr "योजना (&S)" 4877 4878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 4879 #: src/gradientwidget.ui:50 4880 #, fuzzy, kde-format 4881 #| msgid "&Gradient" 4882 msgid "Gradient:" 4883 msgstr "अनुपात (&G)" 4884 4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) 4886 #: src/gradientwidget.ui:99 4887 #, kde-format 4888 msgid "K" 4889 msgstr "" 4890 4891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) 4892 #: src/gradientwidget.ui:108 4893 #, fuzzy, kde-format 4894 msgid "Slide to change current temperature" 4895 msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव" 4896 4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) 4898 #: src/gradientwidget.ui:132 4899 #, fuzzy, kde-format 4900 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." 4901 msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव" 4902 4903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4904 #: src/gradientwidget.ui:142 4905 #, kde-format 4906 msgid "Speed" 4907 msgstr "" 4908 4909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) 4910 #: src/gradientwidget.ui:149 4911 #, fuzzy, kde-format 4912 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." 4913 msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव" 4914 4915 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168 4916 #, kde-format 4917 msgid "Elements with melting point around this temperature:" 4918 msgstr "ये तापक्रम के आसपास के गलनांक बिन्दु मं तत्व:" 4919 4920 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180 4921 #, kde-format 4922 msgctxt "For example: Carbon (300K)" 4923 msgid "%1 (%2%3)" 4924 msgstr "%1 (%2%3)" 4925 4926 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174 4927 #, kde-format 4928 msgid "No elements with a melting point around this temperature" 4929 msgstr "ये तापक्रम के आसपास के गलनांक बिन्दु तिर कोनो तत्व नइ" 4930 4931 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178 4932 #, kde-format 4933 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" 4934 msgstr "ये तापक्रम के आसपास के क्वथनांक बिन्दु मं तत्व:" 4935 4936 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184 4937 #, kde-format 4938 msgid "No elements with a boiling point around this temperature" 4939 msgstr "ये तापक्रम के आसपास के क्वथनांक बिन्दु तिर कोनो तत्व नइ" 4940 4941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4942 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 4943 #, kde-format 4944 msgid "Zoom IN / OUT" 4945 msgstr "" 4946 4947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4948 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134 4949 #, kde-format 4950 msgid "" 4951 "<p><b>Information</b></p>\n" 4952 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n" 4953 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n" 4954 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>" 4955 msgstr "" 4956 4957 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65 4958 #, kde-format 4959 msgid "Isotope of Element %1 (%2)" 4960 msgstr "तत्व के आइसोटोप %1 (%2)" 4961 4962 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29 4963 #, fuzzy, kde-format 4964 #| msgid "Isotope Table" 4965 msgctxt "@title:window" 4966 msgid "Isotope Table" 4967 msgstr "आइसोटोप टेबल" 4968 4969 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47 4970 #, fuzzy, kde-format 4971 msgctxt "alpha ray emission" 4972 msgid "alpha" 4973 msgstr "अल्फा" 4974 4975 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48 4976 #, fuzzy, kde-format 4977 msgctxt "Electron capture method" 4978 msgid "EC" 4979 msgstr "ईसी" 4980 4981 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49 4982 #, kde-format 4983 msgctxt "Many ways" 4984 msgid "Multiple" 4985 msgstr "" 4986 4987 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50 4988 #, fuzzy, kde-format 4989 msgctxt "Beta plus ray emission" 4990 msgid "Beta +" 4991 msgstr "बीटा किरनें" 4992 4993 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51 4994 #, fuzzy, kde-format 4995 msgctxt "Beta minus ray emission" 4996 msgid "Beta -" 4997 msgstr "बीटा किरनें" 4998 4999 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52 5000 #, fuzzy, kde-format 5001 msgctxt "Stable isotope" 5002 msgid "Stable" 5003 msgstr "सैली:" 5004 5005 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53 5006 #, fuzzy, kde-format 5007 #| msgid "Unknown" 5008 msgctxt "Unknown Decay" 5009 msgid "unknown" 5010 msgstr "अग्यात" 5011 5012 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72 5013 #, kde-format 5014 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>" 5015 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>" 5016 5017 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5018 #, fuzzy, kde-format 5019 #| msgid "Unknown" 5020 msgctxt "Unknown magnetic moment" 5021 msgid "Unknown" 5022 msgstr "अग्यात" 5023 5024 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73 5025 #, kde-format 5026 msgid "Magnetic moment: %1" 5027 msgstr "चुम्बकीय मोमेंट: %1" 5028 5029 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77 5030 #, fuzzy, kde-format 5031 msgid "Halflife: %1 %2" 5032 msgstr "हाफलाइफ: %1" 5033 5034 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79 5035 #, fuzzy, kde-format 5036 msgid "Halflife: Unknown" 5037 msgstr "हाफलाइफ: %1" 5038 5039 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82 5040 #, kde-format 5041 msgid "Abundance: %1 %" 5042 msgstr "एबंडेंस: %1 %" 5043 5044 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 5045 #, kde-format 5046 msgid "Number of nucleons: %1" 5047 msgstr "न्यूक्लीआन्स की संख्या: %1" 5048 5049 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5050 #, fuzzy, kde-format 5051 #| msgid "Unknown" 5052 msgctxt "Unknown spin" 5053 msgid "Unknown" 5054 msgstr "अग्यात" 5055 5056 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 5057 #, kde-format 5058 msgid "Spin: %1" 5059 msgstr "स्पिन: %1" 5060 5061 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85 5062 #, kde-format 5063 msgid "Exact mass: %1 u" 5064 msgstr "सटीक द्रव्यमान: %1 u" 5065 5066 #: src/kalzium.cpp:112 5067 #, kde-format 5068 msgid "&Export Data..." 5069 msgstr "डाटा निर्यात करव... (&E)" 5070 5071 #: src/kalzium.cpp:121 5072 #, kde-format 5073 msgid "&Scheme" 5074 msgstr "योजना (&S)" 5075 5076 #: src/kalzium.cpp:129 5077 #, kde-format 5078 msgid "&Gradients" 5079 msgstr "अनुपात (&G)" 5080 5081 #: src/kalzium.cpp:138 5082 #, kde-format 5083 msgid "&Tables" 5084 msgstr "टेबलव (&T)" 5085 5086 #: src/kalzium.cpp:145 5087 #, kde-format 5088 msgid "&Numeration" 5089 msgstr "गनना (&N)" 5090 5091 #: src/kalzium.cpp:152 5092 #, kde-format 5093 msgid "&Plot Data..." 5094 msgstr "डाटा प्लाट करव... (&P)" 5095 5096 #: src/kalzium.cpp:158 5097 #, kde-format 5098 msgid "Perform &Calculations..." 5099 msgstr "" 5100 5101 #: src/kalzium.cpp:160 5102 #, fuzzy, kde-format 5103 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5104 #| msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 5105 msgctxt "WhatsThis Help" 5106 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." 5107 msgstr "ये औजार से आप मन रासायनिक समीकरनों ल सुलझा सकथो ." 5108 5109 #: src/kalzium.cpp:164 5110 #, kde-format 5111 msgid "&Isotope Table..." 5112 msgstr "आइसोटोप टेबल... (&I)" 5113 5114 #: src/kalzium.cpp:166 5115 #, kde-format 5116 msgctxt "WhatsThis Help" 5117 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." 5118 msgstr "ये टेबल रासायनिक तत्व मन के सब्बो ग्यात आइसोटोपों ल देखाथे." 5119 5120 #: src/kalzium.cpp:170 5121 #, kde-format 5122 msgid "&Glossary..." 5123 msgstr "सब्दसंग्रह... (&G)" 5124 5125 #: src/kalzium.cpp:175 5126 #, kde-format 5127 msgid "&R/S Phrases..." 5128 msgstr "आर/एस वाक्यांस... (&R)" 5129 5130 #: src/kalzium.cpp:180 5131 #, kde-format 5132 msgid "Convert chemical files..." 5133 msgstr "रासायनिक फाइल मन के रूपान्तरन करव..." 5134 5135 #: src/kalzium.cpp:182 5136 #, kde-format 5137 msgctxt "WhatsThis Help" 5138 msgid "" 5139 "With this tool, you can convert files containing chemical data between " 5140 "various file formats." 5141 msgstr "" 5142 5143 #: src/kalzium.cpp:189 5144 #, kde-format 5145 msgid "Molecular Editor..." 5146 msgstr "आनविक संपादक..." 5147 5148 #: src/kalzium.cpp:191 5149 #, kde-format 5150 msgctxt "WhatsThis Help" 5151 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." 5152 msgstr "ये औजार आप मन ल ३डी आनविक ढांचा ल देखन अउ संपादन करन देथे." 5153 5154 #: src/kalzium.cpp:198 5155 #, kde-format 5156 msgid "&Tables..." 5157 msgstr "टेबलव... (&T)" 5158 5159 #: src/kalzium.cpp:200 5160 #, kde-format 5161 msgctxt "WhatsThis Help" 5162 msgid "" 5163 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " 5164 "chemistry." 5165 msgstr "" 5166 5167 #: src/kalzium.cpp:208 5168 #, kde-format 5169 msgctxt "WhatsThis Help" 5170 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5171 msgstr "ये पीरियाडिक टेबल के लीजैन्ड ल छुपाता या देखाथे." 5172 5173 #: src/kalzium.cpp:213 5174 #, kde-format 5175 msgctxt "WhatsThis Help" 5176 msgid "" 5177 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " 5178 "tools." 5179 msgstr "" 5180 5181 #: src/kalzium.cpp:218 5182 #, fuzzy, kde-format 5183 #| msgctxt "WhatsThis Help" 5184 #| msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." 5185 msgctxt "WhatsThis Help" 5186 msgid "" 5187 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table." 5188 msgstr "ये पीरियाडिक टेबल के लीजैन्ड ल छुपाता या देखाथे." 5189 5190 #: src/kalzium.cpp:248 5191 #, kde-format 5192 msgid "Legend" 5193 msgstr "लीजेंड" 5194 5195 #: src/kalzium.cpp:258 5196 #, fuzzy, kde-format 5197 #| msgid "Table Information" 5198 msgid "Table Information" 5199 msgstr "टेबल जानकारी" 5200 5201 #: src/kalzium.cpp:263 5202 #, fuzzy, kde-format 5203 #| msgid "Table Information" 5204 msgid "Information" 5205 msgstr "टेबल जानकारी" 5206 5207 #: src/kalzium.cpp:277 5208 #, kde-format 5209 msgid "Overview" 5210 msgstr "ओवरव्यू" 5211 5212 #: src/kalzium.cpp:286 5213 #, fuzzy, kde-format 5214 #| msgid "&View" 5215 msgid "View" 5216 msgstr "देखव (&V)" 5217 5218 #: src/kalzium.cpp:297 5219 #, fuzzy, kde-format 5220 msgid "Save Kalzium's Table In" 5221 msgstr "केएल्जियम टेबल ये मां सहेजव" 5222 5223 #: src/kalzium.cpp:297 5224 #, fuzzy, kde-format 5225 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5226 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)" 5227 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" 5228 5229 #: src/kalzium.cpp:318 5230 #, kde-format 5231 msgid "Knowledge" 5232 msgstr "ग्यान" 5233 5234 #: src/kalzium.cpp:323 5235 #, kde-format 5236 msgid "Tools" 5237 msgstr "औजार" 5238 5239 #: src/kalzium.cpp:353 5240 #, kde-format 5241 msgid "Kalzium Error" 5242 msgstr "केएल्जियम गलती" 5243 5244 #: src/kalzium.cpp:353 5245 #, kde-format 5246 msgid "This system does not support OpenGL." 5247 msgstr "तंत्र मं ओपनजीएल के समर्थन नइ हे." 5248 5249 #: src/kalzium.cpp:500 5250 #, kde-format 5251 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" 5252 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" 5253 msgstr "%1 (%2), भार: %3 u" 5254 5255 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77 5256 #, fuzzy, kde-format 5257 #| msgid "None" 5258 msgctxt "No Gradient" 5259 msgid "None" 5260 msgstr "कुछ नइ" 5261 5262 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215 5263 #, fuzzy, kde-format 5264 #| msgid "van Der Waals" 5265 msgid "Van Der Waals" 5266 msgstr "वान डेर वाल्स" 5267 5268 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284 5269 #, fuzzy, kde-format 5270 #| msgid "mu" 5271 msgid "u" 5272 msgstr "म्यू" 5273 5274 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493 5275 #, kde-format 5276 msgid "Electronegativity (Pauling)" 5277 msgstr "वैद्युतीयरिनात्मकता (पाउलिंग)" 5278 5279 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549 5280 #, kde-format 5281 msgid "Discovery date" 5282 msgstr "खोज के तारीक" 5283 5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) 5285 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109 5286 #, kde-format 5287 msgid "Electronaffinity" 5288 msgstr "इलेक्ट्रानवाफिनिटी" 5289 5290 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661 5291 #, kde-format 5292 msgid "First Ionization" 5293 msgstr "पहिली आयनीकरन" 5294 5295 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98 5296 #, kde-format 5297 msgid "No Numeration" 5298 msgstr "न्यूमरेसन नइ" 5299 5300 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149 5301 #, kde-format 5302 msgid "IUPAC" 5303 msgstr "आईयूपीएसी" 5304 5305 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189 5306 #, kde-format 5307 msgid "CAS" 5308 msgstr "सीएएस" 5309 5310 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229 5311 #, kde-format 5312 msgid "Old IUPAC" 5313 msgstr "जुन्ना आईयूपीएसी" 5314 5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:98 5316 #, kde-format 5317 msgid "Monochrome" 5318 msgstr "" 5319 5320 #: src/kalziumschemetype.cpp:116 5321 #, kde-format 5322 msgid "All the Elements" 5323 msgstr "सब्बो तत्व" 5324 5325 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) 5326 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30 5327 #, kde-format 5328 msgid "Blocks" 5329 msgstr "ब्लाक्स" 5330 5331 #: src/kalziumschemetype.cpp:170 5332 #, kde-format 5333 msgid "s-Block" 5334 msgstr "s-ब्लाक" 5335 5336 #: src/kalziumschemetype.cpp:171 5337 #, kde-format 5338 msgid "p-Block" 5339 msgstr "p-ब्लाक" 5340 5341 #: src/kalziumschemetype.cpp:172 5342 #, kde-format 5343 msgid "d-Block" 5344 msgstr "d-ब्लाक" 5345 5346 #: src/kalziumschemetype.cpp:173 5347 #, kde-format 5348 msgid "f-Block" 5349 msgstr "f-ब्लाक" 5350 5351 #: src/kalziumschemetype.cpp:197 5352 #, kde-format 5353 msgid "Iconic" 5354 msgstr "आइकनिक" 5355 5356 #: src/kalziumschemetype.cpp:214 5357 #, kde-format 5358 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." 5359 msgstr "हर एक तत्व एखर चिनहा से प्रतिनिधित्व होथे जऊन एखर परयोग के प्रतिनिधि होथे." 5360 5361 #: src/kalziumschemetype.cpp:279 5362 #, kde-format 5363 msgid "Alkaline" 5364 msgstr "छारीय" 5365 5366 #: src/kalziumschemetype.cpp:280 5367 #, kde-format 5368 msgid "Rare Earth" 5369 msgstr "रेयर अर्थ" 5370 5371 #: src/kalziumschemetype.cpp:281 5372 #, kde-format 5373 msgid "Non-Metals" 5374 msgstr "अ-धातु" 5375 5376 #: src/kalziumschemetype.cpp:282 5377 #, kde-format 5378 msgid "Alkalie Metal" 5379 msgstr "क्छारीय धातु" 5380 5381 #: src/kalziumschemetype.cpp:283 5382 #, kde-format 5383 msgid "Other Metal" 5384 msgstr "अऊ दूसर धातु" 5385 5386 #: src/kalziumschemetype.cpp:284 5387 #, kde-format 5388 msgid "Halogen" 5389 msgstr "हेलोजन" 5390 5391 #: src/kalziumschemetype.cpp:285 5392 #, kde-format 5393 msgid "Transition Metal" 5394 msgstr "ट्रांजीसन धातु" 5395 5396 #: src/kalziumschemetype.cpp:286 5397 #, kde-format 5398 msgid "Noble Gas" 5399 msgstr "नोबल गैस" 5400 5401 #: src/kalziumschemetype.cpp:287 5402 #, kde-format 5403 msgid "Metalloid" 5404 msgstr "मेटलाइड" 5405 5406 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) 5407 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136 5408 #, kde-format 5409 msgid "Groups" 5410 msgstr "समूह" 5411 5412 #: src/kalziumschemetype.cpp:351 5413 #, kde-format 5414 msgid "Group 1" 5415 msgstr "समूह 1" 5416 5417 #: src/kalziumschemetype.cpp:352 5418 #, kde-format 5419 msgid "Group 2" 5420 msgstr "समूह 2" 5421 5422 #: src/kalziumschemetype.cpp:353 5423 #, kde-format 5424 msgid "Group 3" 5425 msgstr "समूह 3" 5426 5427 #: src/kalziumschemetype.cpp:354 5428 #, kde-format 5429 msgid "Group 4" 5430 msgstr "समूह 4" 5431 5432 #: src/kalziumschemetype.cpp:355 5433 #, kde-format 5434 msgid "Group 5" 5435 msgstr "समूह 5" 5436 5437 #: src/kalziumschemetype.cpp:356 5438 #, kde-format 5439 msgid "Group 6" 5440 msgstr "समूह 6" 5441 5442 #: src/kalziumschemetype.cpp:357 5443 #, kde-format 5444 msgid "Group 7" 5445 msgstr "समूह 7" 5446 5447 #: src/kalziumschemetype.cpp:358 5448 #, kde-format 5449 msgid "Group 8" 5450 msgstr "समूह 8" 5451 5452 #: src/kalziumschemetype.cpp:383 5453 #, kde-format 5454 msgid "Colors" 5455 msgstr "रंग" 5456 5457 #: src/kalziumschemetype.cpp:411 5458 #, kde-format 5459 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)" 5460 msgstr "" 5461 5462 #. i18n: ectx: Menu (file_menu) 5463 #: src/kalziumui.rc:4 5464 #, fuzzy, kde-format 5465 #| msgid "&Filter" 5466 msgid "&File" 5467 msgstr "फिल्टर (&F)" 5468 5469 #. i18n: ectx: Menu (table_menu) 5470 #: src/kalziumui.rc:11 5471 #, kde-format 5472 msgid "&View" 5473 msgstr "देखव (&V)" 5474 5475 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu) 5476 #: src/kalziumui.rc:21 5477 #, kde-format 5478 msgid "&Tools" 5479 msgstr "औजार (&T)" 5480 5481 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 5482 #: src/kalziumui.rc:35 5483 #, kde-format 5484 msgid "Main Toolbar" 5485 msgstr "मुख्य औजार पट्टी" 5486 5487 #: src/kalziumutils.cpp:98 5488 #, kde-format 5489 msgid "Value not defined" 5490 msgstr "मूल्य परिभासित नइ" 5491 5492 #: src/kalziumutils.cpp:100 5493 #, kde-format 5494 msgctxt "Just a number" 5495 msgid "%1" 5496 msgstr "%1" 5497 5498 #: src/kalziumutils.cpp:113 5499 #, kde-format 5500 msgid "Unknown Value" 5501 msgstr "अग्यात मूल्य" 5502 5503 #: src/kalziumutils.cpp:115 5504 #, kde-format 5505 msgctxt "x u (units). The atomic mass." 5506 msgid "%1 u" 5507 msgstr "%1 u" 5508 5509 #: src/kalziumutils.cpp:123 5510 #, fuzzy, kde-format 5511 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>." 5512 msgid "This element was discovered in the year %1." 5513 msgstr "ये तत्व के खोज सन् <numid>%1</numid> मं करे गे रहिस." 5514 5515 #: src/kalziumutils.cpp:125 5516 #, kde-format 5517 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." 5518 msgstr "" 5519 5520 #: src/kalziumutils.cpp:127 5521 #, kde-format 5522 msgid "This element was known to ancient cultures." 5523 msgstr "ये तत्व प्राचीन सभ्यताओं मं घलोक ग्यात रहिस." 5524 5525 #: src/kalziumutils.cpp:157 5526 #, fuzzy, kde-format 5527 #| msgid "Plot Data" 5528 msgid "No Data" 5529 msgstr "डाटा प्लाट करव" 5530 5531 #: src/kdeeduglossary.cpp:126 5532 #, fuzzy, kde-format 5533 #| msgid "&Glossary..." 5534 msgid "Glossary" 5535 msgstr "सब्दसंग्रह... (&G)" 5536 5537 #: src/kdeeduglossary.cpp:303 5538 #, fuzzy, kde-format 5539 #| msgid "&Glossary..." 5540 msgctxt "@title:window" 5541 msgid "Glossary" 5542 msgstr "सब्दसंग्रह... (&G)" 5543 5544 #: src/kdeeduglossary.cpp:478 5545 #, fuzzy, kde-format 5546 #| msgid "Francium" 5547 msgid "References" 5548 msgstr "फ्रांसियम" 5549 5550 #: src/kdeeduglossary.cpp:482 5551 #, kde-format 5552 msgid "Go to '%1'" 5553 msgstr "" 5554 5555 #: src/legendwidget.cpp:70 5556 #, kde-format 5557 msgctxt "" 5558 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5559 msgid "Solid" 5560 msgstr "ठोस" 5561 5562 #: src/legendwidget.cpp:72 5563 #, kde-format 5564 msgctxt "" 5565 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5566 msgid "Liquid" 5567 msgstr "द्रव" 5568 5569 #: src/legendwidget.cpp:74 5570 #, kde-format 5571 msgctxt "" 5572 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5573 msgid "Vaporous" 5574 msgstr "वास्पीय" 5575 5576 #: src/legendwidget.cpp:76 5577 #, kde-format 5578 msgctxt "" 5579 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" 5580 msgid "Unknown" 5581 msgstr "अग्यात" 5582 5583 #: src/legendwidget.cpp:81 5584 #, kde-format 5585 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5586 msgid "logarithmic" 5587 msgstr "लघुगनकीय" 5588 5589 #: src/legendwidget.cpp:83 5590 #, kde-format 5591 msgctxt "one of the two types of gradients available" 5592 msgid "linear" 5593 msgstr "लीनियर" 5594 5595 #: src/legendwidget.cpp:85 5596 #, fuzzy, kde-format 5597 #| msgctxt "For example Carbon (6)" 5598 #| msgid "%1 (%2)" 5599 msgid "%1 (%2)" 5600 msgstr "%1 (%2)" 5601 5602 #: src/legendwidget.cpp:87 5603 #, kde-format 5604 msgctxt "Minimum value of the gradient" 5605 msgid "Minimum: %1" 5606 msgstr "सबसे कम: %1" 5607 5608 #: src/legendwidget.cpp:92 5609 #, kde-format 5610 msgctxt "Maximum value of the gradient" 5611 msgid "Maximum: %1" 5612 msgstr "सबसे अधिक: %1" 5613 5614 #: src/legendwidget.cpp:98 5615 #, kde-format 5616 msgid "Scheme: %1" 5617 msgstr "योजना: %1" 5618 5619 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111 5620 #, kde-format 5621 msgid "Kalzium" 5622 msgstr "के-एल्जियम" 5623 5624 #: src/main.cpp:40 5625 #, kde-format 5626 msgid "A periodic table of the elements" 5627 msgstr "तत्व मन के पीरियाडिक टेबल" 5628 5629 #: src/main.cpp:42 5630 #, fuzzy, kde-format 5631 #| msgid "(C) 2002-2008 Carsten Niehaus" 5632 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers" 5633 msgstr "(c) 2002-2008, कार्स्टेन नेइहास" 5634 5635 #: src/main.cpp:46 5636 #, kde-format 5637 msgid "Carsten Niehaus" 5638 msgstr "कार्सटन निहाउस" 5639 5640 #: src/main.cpp:48 5641 #, kde-format 5642 msgid "Pino Toscano" 5643 msgstr "पिनो टोसकिसनो" 5644 5645 #: src/main.cpp:48 5646 #, kde-format 5647 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" 5648 msgstr "" 5649 5650 #: src/main.cpp:50 5651 #, kde-format 5652 msgid "Benoit Jacob" 5653 msgstr "बेनाइट जेकब" 5654 5655 #: src/main.cpp:50 5656 #, kde-format 5657 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" 5658 msgstr "" 5659 5660 #: src/main.cpp:52 5661 #, kde-format 5662 msgid "Marcus Hanwell" 5663 msgstr "मार्कस हेनवेल" 5664 5665 #: src/main.cpp:52 5666 #, kde-format 5667 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" 5668 msgstr "" 5669 5670 #: src/main.cpp:54 5671 #, kde-format 5672 msgid "Kashyap R Puranik" 5673 msgstr "" 5674 5675 #: src/main.cpp:54 5676 #, fuzzy, kde-format 5677 #| msgid "" 5678 #| "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5679 #| "smaller improvements" 5680 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" 5681 msgstr "कोड साफ सफाई, अनु भार गनक बर आनविक पारसर अउ बहुत से छोटे सुधार" 5682 5683 #: src/main.cpp:56 5684 #, kde-format 5685 msgid "Thomas Nagy" 5686 msgstr "थामस नेगी" 5687 5688 #: src/main.cpp:56 5689 #, kde-format 5690 msgid "EqChem, the equation solver" 5691 msgstr "ईक्यूकेम - समीकरन सुलझाने वाला" 5692 5693 #: src/main.cpp:58 5694 #, kde-format 5695 msgid "Inge Wallin" 5696 msgstr "इंग वालिन" 5697 5698 #: src/main.cpp:58 5699 #, kde-format 5700 msgid "" 5701 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " 5702 "smaller improvements" 5703 msgstr "कोड साफ सफाई, अनु भार गनक बर आनविक पारसर अउ बहुत से छोटे सुधार" 5704 5705 #: src/main.cpp:60 5706 #, kde-format 5707 msgid "Anne-Marie Mahfouf" 5708 msgstr "एन्ने मैरी मेहफोफ" 5709 5710 #: src/main.cpp:60 5711 #, kde-format 5712 msgid "A lot of small things and the documentation" 5713 msgstr "बहुत से छोटे छोटे चीज अउ कागद लिखना" 5714 5715 #: src/main.cpp:62 5716 #, kde-format 5717 msgid "Johannes Simon" 5718 msgstr "जोहान्स साइमन" 5719 5720 #: src/main.cpp:62 5721 #, kde-format 5722 msgid "" 5723 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " 5724 "viewer" 5725 msgstr "" 5726 5727 #: src/main.cpp:64 5728 #, kde-format 5729 msgid "Jarle Akselsen" 5730 msgstr "जारले एकसेलसेन" 5731 5732 #: src/main.cpp:64 5733 #, kde-format 5734 msgid "Many beautiful element icons" 5735 msgstr "" 5736 5737 #: src/main.cpp:66 5738 #, kde-format 5739 msgid "Noémie Scherer" 5740 msgstr "नियोमी शेहरर" 5741 5742 #: src/main.cpp:66 5743 #, kde-format 5744 msgid "Many beautiful element icons, too!" 5745 msgstr "" 5746 5747 #: src/main.cpp:68 5748 #, kde-format 5749 msgid "Danny Allen" 5750 msgstr "डैनी एलन" 5751 5752 #: src/main.cpp:68 5753 #, kde-format 5754 msgid "Several icons" 5755 msgstr "बहुत से चिनहा" 5756 5757 #: src/main.cpp:70 5758 #, kde-format 5759 msgid "Lee Olson" 5760 msgstr "ली ओलसन" 5761 5762 #: src/main.cpp:70 5763 #, kde-format 5764 msgid "Several icons in the information dialog" 5765 msgstr "जानकारी गोठ मं बहुत से चिनहा" 5766 5767 #: src/main.cpp:72 5768 #, kde-format 5769 msgid "Jörg Buchwald" 5770 msgstr "जार्ग बुचवाल्ड" 5771 5772 #: src/main.cpp:72 5773 #, kde-format 5774 msgid "Contributed most isotope information" 5775 msgstr "बहुत से आइसोटोप जानकारी मं सहायता प्रदत्त" 5776 5777 #: src/main.cpp:74 5778 #, kde-format 5779 msgid "Marco Martin" 5780 msgstr "मार्को मार्टिन" 5781 5782 #: src/main.cpp:74 5783 #, kde-format 5784 msgid "Some icons and inspiration for others" 5785 msgstr "कुछ चिनहा अउ दूसर मन ल प्रेरना" 5786 5787 #: src/main.cpp:76 5788 #, kde-format 5789 msgid "Daniel Haas" 5790 msgstr "डेनियल हास" 5791 5792 #: src/main.cpp:76 5793 #, kde-format 5794 msgid "The design of the information dialog" 5795 msgstr "जानकारी गोठ के डिजाइन" 5796 5797 #: src/main.cpp:78 5798 #, kde-format 5799 msgid "Brian Beck" 5800 msgstr "ब्रायन बेक" 5801 5802 #: src/main.cpp:78 5803 #, kde-format 5804 msgid "The orbits icon" 5805 msgstr "ओरबिट चिनहा" 5806 5807 #: src/main.cpp:80 5808 #, kde-format 5809 msgid "Paulo Cattai" 5810 msgstr "पाउलो काताई" 5811 5812 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86 5813 #: src/main.cpp:88 5814 #, kde-format 5815 msgid "New interface design and usability improvements" 5816 msgstr "" 5817 5818 #: src/main.cpp:82 5819 #, kde-format 5820 msgid "Danilo Balzaque" 5821 msgstr "डेनियलो बालजाक" 5822 5823 #: src/main.cpp:84 5824 #, kde-format 5825 msgid "Roberto Cunha" 5826 msgstr "राबर्टो कुन्हा" 5827 5828 #: src/main.cpp:86 5829 #, kde-format 5830 msgid "Tadeu Araujo" 5831 msgstr "तादेव अराउजो" 5832 5833 #: src/main.cpp:88 5834 #, kde-format 5835 msgid "Tiago Porangaba" 5836 msgstr "तियागो पोरान्गबा" 5837 5838 #: src/main.cpp:90 5839 #, kde-format 5840 msgid "Etienne Rebetez" 5841 msgstr "" 5842 5843 #: src/main.cpp:90 5844 #, kde-format 5845 msgid "Adding new sizable Periodic System" 5846 msgstr "" 5847 5848 #: src/main.cpp:102 5849 #, kde-format 5850 msgid "Open the given molecule file" 5851 msgstr "" 5852 5853 #: src/main.cpp:125 5854 #, kde-format 5855 msgid "Can't open more than one molecule at a time" 5856 msgstr "" 5857 5858 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177 5859 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179 5860 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181 5861 #, fuzzy, kde-format 5862 #| msgctxt "Just a number" 5863 #| msgid "%1" 5864 msgid "%1" 5865 msgstr "%1" 5866 5867 #: src/molcalcwidget.cpp:149 5868 #, fuzzy, kde-format 5869 #| msgid "" 5870 #| "To start, enter\n" 5871 #| "a formula in the\n" 5872 #| "widget above and\n" 5873 #| "click on 'Calc'." 5874 msgid "" 5875 "Enter a formula in the\n" 5876 "widget above and\n" 5877 "click on 'Calc'.\n" 5878 "E.g. #Et#OH" 5879 msgstr "" 5880 "चालू करे बर,\n" 5881 "ऊपर के विजेट में\n" 5882 "सूत्र भरव तथा\n" 5883 "'गनक' मं किलिक करव." 5884 5885 #: src/molcalcwidget.cpp:198 5886 #, fuzzy, kde-format 5887 #| msgid "Molecular mass: %1 u" 5888 msgid "Molecular mass: " 5889 msgstr "आनविक भार: %1 u" 5890 5891 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217 5892 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219 5893 #, kde-format 5894 msgid "Invalid input" 5895 msgstr "अवैध इनपुट" 5896 5897 #: src/molcalcwidget.cpp:228 5898 #, kde-format 5899 msgid "%1<sub>%2</sub> " 5900 msgstr "%1<sub>%2</sub> " 5901 5902 #: src/molcalcwidget.cpp:269 5903 #, kde-format 5904 msgid "Symbol should consist of two or more letters." 5905 msgstr "" 5906 5907 #: src/molcalcwidget.cpp:274 5908 #, kde-format 5909 msgid "Symbol already being used" 5910 msgstr "" 5911 5912 #: src/molcalcwidget.cpp:279 5913 #, kde-format 5914 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" 5915 msgstr "" 5916 5917 #: src/molcalcwidget.cpp:292 5918 #, fuzzy, kde-format 5919 #| msgid "None" 5920 msgid "done!" 5921 msgstr "कुछ नइ" 5922 5923 #: src/molcalcwidget.cpp:295 5924 #, kde-format 5925 msgid "Unable to find the user defined alias file." 5926 msgstr "" 5927 5928 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) 5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38 5930 #, fuzzy, kde-format 5931 #| msgid "Calculate" 5932 msgid "Calculator" 5933 msgstr "गनना" 5934 5935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5936 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54 5937 #, kde-format 5938 msgid "Enter molecular formula here" 5939 msgstr "" 5940 5941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit) 5942 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61 5943 #, kde-format 5944 msgid "" 5945 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" 5946 "e.g. 1.> CaCO3\n" 5947 "e.g. 2.> MeOH\n" 5948 "e.g. 3.> #EDTA#\n" 5949 msgstr "" 5950 5951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) 5952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) 5953 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71 5954 #, kde-format 5955 msgid "Click on this button to calculate." 5956 msgstr "" 5957 5958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) 5959 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74 5960 #, kde-format 5961 msgid "Calc" 5962 msgstr "केल्क" 5963 5964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) 5965 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167 5966 #, fuzzy, kde-format 5967 msgid "Details" 5968 msgstr "अ-धातु" 5969 5970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5971 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175 5972 #, kde-format 5973 msgid "Composition" 5974 msgstr "" 5975 5976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) 5977 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188 5978 #, fuzzy, kde-format 5979 #| msgid "Element name" 5980 msgid "Elemental composition" 5981 msgstr "तत्व के नाम" 5982 5983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) 5984 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191 5985 #, kde-format 5986 msgid "" 5987 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " 5988 "percentage of each element in the molecule." 5989 msgstr "" 5990 5991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5992 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213 5993 #, kde-format 5994 msgid "Atoms" 5995 msgstr "अनु" 5996 5997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) 5998 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223 5999 #, kde-format 6000 msgid "Total mass" 6001 msgstr "" 6002 6003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6004 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240 6005 #, kde-format 6006 msgid "Aliases used" 6007 msgstr "" 6008 6009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) 6010 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247 6011 #, kde-format 6012 msgid "Aliases used in the formula" 6013 msgstr "" 6014 6015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) 6016 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251 6017 #, kde-format 6018 msgid "" 6019 "This displays all the aliases used in the molecule.\n" 6020 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." 6021 msgstr "" 6022 6023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) 6024 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262 6025 #, fuzzy, kde-format 6026 #| msgid "Scales" 6027 msgid "aliases" 6028 msgstr "स्केल्स" 6029 6030 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) 6031 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276 6032 #, fuzzy, kde-format 6033 #| msgid "All files" 6034 msgid "Aliases" 6035 msgstr "सब्बो फाइल" 6036 6037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) 6038 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282 6039 #, fuzzy, kde-format 6040 #| msgid "Daniel Haas" 6041 msgid "Define alias" 6042 msgstr "डेनियल हास" 6043 6044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6045 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303 6046 #, fuzzy, kde-format 6047 #| msgid "Show Atoms" 6048 msgid "Short-form" 6049 msgstr "अनु देखाव" 6050 6051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) 6052 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310 6053 #, kde-format 6054 msgid "Short form of the alias" 6055 msgstr "" 6056 6057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) 6058 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314 6059 #, kde-format 6060 msgid "" 6061 "You can specify the short form of the alias used here, \n" 6062 "for instance, Me." 6063 msgstr "" 6064 6065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 6066 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321 6067 #, kde-format 6068 msgid "Full-form" 6069 msgstr "" 6070 6071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) 6072 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329 6073 #, kde-format 6074 msgid "" 6075 "You can enter the full form of the alias in this box, \n" 6076 "for instance, CH3." 6077 msgstr "" 6078 6079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) 6080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336 6081 #, kde-format 6082 msgid "Click to add the alias" 6083 msgstr "" 6084 6085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) 6086 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339 6087 #, kde-format 6088 msgid "Click to add the alias if it is valid." 6089 msgstr "" 6090 6091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) 6092 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342 6093 #, kde-format 6094 msgid "Add Alias" 6095 msgstr "" 6096 6097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 6098 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376 6099 #, kde-format 6100 msgid "Pre-defined aliases" 6101 msgstr "" 6102 6103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6104 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383 6105 #, kde-format 6106 msgid "User-defined aliases" 6107 msgstr "" 6108 6109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) 6110 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390 6111 #, kde-format 6112 msgid "List of pre-defined aliases." 6113 msgstr "" 6114 6115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) 6116 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393 6117 #, kde-format 6118 msgid "This table displays all the pre-defined aliases." 6119 msgstr "" 6120 6121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) 6122 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422 6123 #, kde-format 6124 msgid "List of user-defined aliases." 6125 msgstr "" 6126 6127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) 6128 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425 6129 #, kde-format 6130 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." 6131 msgstr "" 6132 6133 #: src/orbitswidget.cpp:198 6134 #, fuzzy, kde-format 6135 #| msgid "Unknown Extension" 6136 msgid "Unknown Electron Distribution" 6137 msgstr "अग्यात एक्सटेंसन" 6138 6139 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6140 #: src/plotsetupwidget.ui:35 6141 #, kde-format 6142 msgid "Swap" 6143 msgstr "" 6144 6145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis) 6146 #: src/plotsetupwidget.ui:41 6147 #, kde-format 6148 msgid "Swap X and Y axis" 6149 msgstr "" 6150 6151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6152 #: src/plotsetupwidget.ui:51 6153 #, kde-format 6154 msgid "X-Axis" 6155 msgstr "x-अक्छ" 6156 6157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 6158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 6159 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367 6160 #, kde-format 6161 msgid "Average value:" 6162 msgstr "औसत मूल्य:" 6163 6164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) 6165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) 6166 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402 6167 #, kde-format 6168 msgid "Here you can define what you want to plot" 6169 msgstr "इहां आप मन जऊन घलोक प्लाट करना चाहथो ओला परिभासित कर सकथो " 6170 6171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 6172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 6173 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381 6174 #, kde-format 6175 msgid "Maximum value:" 6176 msgstr "सबसे अधिक मानः" 6177 6178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 6179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) 6180 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388 6181 #, kde-format 6182 msgid "Minimum value:" 6183 msgstr "सबसे कम मानः" 6184 6185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6186 #: src/plotsetupwidget.ui:161 6187 #, kde-format 6188 msgid "Display:" 6189 msgstr "प्रदर्सक" 6190 6191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 6192 #: src/plotsetupwidget.ui:183 6193 #, fuzzy, kde-format 6194 msgid "Element Type:" 6195 msgstr "तत्व के नाम" 6196 6197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 6198 #: src/plotsetupwidget.ui:209 6199 #, kde-format 6200 msgid "First element:" 6201 msgstr "पहिली तत्व:" 6202 6203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 6204 #: src/plotsetupwidget.ui:216 6205 #, kde-format 6206 msgid "Last element:" 6207 msgstr "आखरी तत्व:" 6208 6209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) 6210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6211 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253 6212 #, fuzzy, kde-format 6213 msgid "All elements" 6214 msgstr "सब्बो तत्व" 6215 6216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6217 #: src/plotsetupwidget.ui:258 6218 #, fuzzy, kde-format 6219 msgid "Metals" 6220 msgstr "अ-धातु" 6221 6222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6223 #: src/plotsetupwidget.ui:263 6224 #, fuzzy, kde-format 6225 msgid "Non-Metals / Metalloids" 6226 msgstr "अ-धातु" 6227 6228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6229 #: src/plotsetupwidget.ui:268 6230 #, fuzzy, kde-format 6231 msgid "s block elements" 6232 msgstr "सब्बो तत्व" 6233 6234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6235 #: src/plotsetupwidget.ui:273 6236 #, fuzzy, kde-format 6237 msgid "p block elements" 6238 msgstr "सब्बो तत्व" 6239 6240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6241 #: src/plotsetupwidget.ui:278 6242 #, fuzzy, kde-format 6243 msgid "d block elements" 6244 msgstr "सब्बो तत्व" 6245 6246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6247 #: src/plotsetupwidget.ui:283 6248 #, fuzzy, kde-format 6249 msgid "f block elements" 6250 msgstr "सब्बो तत्व" 6251 6252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6253 #: src/plotsetupwidget.ui:288 6254 #, fuzzy, kde-format 6255 #| msgid "Noble gases:" 6256 msgid "Noble gases" 6257 msgstr "नोबल गैस:" 6258 6259 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6260 #: src/plotsetupwidget.ui:293 6261 #, fuzzy, kde-format 6262 msgid "Alkalie metals" 6263 msgstr "क्छारीय धातु:" 6264 6265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6266 #: src/plotsetupwidget.ui:298 6267 #, fuzzy, kde-format 6268 msgid "Alkaline earth metals" 6269 msgstr "क्छारीय पृथ्वी (अर्थ) धातु:" 6270 6271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6272 #: src/plotsetupwidget.ui:303 6273 #, fuzzy, kde-format 6274 msgid "Lanthanides" 6275 msgstr "लैंथेनम" 6276 6277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6278 #: src/plotsetupwidget.ui:308 6279 #, fuzzy, kde-format 6280 msgid "Actinides" 6281 msgstr "एक्टीनियम" 6282 6283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) 6284 #: src/plotsetupwidget.ui:313 6285 #, fuzzy, kde-format 6286 msgid "Radio-active elements" 6287 msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्व मन के रंग चुनथे " 6288 6289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6290 #: src/plotsetupwidget.ui:328 6291 #, kde-format 6292 msgid "No Labels" 6293 msgstr "लेबल नइ" 6294 6295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6296 #: src/plotsetupwidget.ui:333 6297 #, kde-format 6298 msgid "Element Names" 6299 msgstr "तत्व मन के नाम" 6300 6301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) 6302 #: src/plotsetupwidget.ui:338 6303 #, kde-format 6304 msgid "Element Symbols" 6305 msgstr "तत्व मन के चिनहा" 6306 6307 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 6308 #: src/plotsetupwidget.ui:348 6309 #, kde-format 6310 msgid "Y-Axis" 6311 msgstr "y-अक्छ" 6312 6313 #: src/psetable/elementitem.cpp:122 6314 #, kde-format 6315 msgid "n/a" 6316 msgstr "" 6317 6318 #: src/rsdialog.cpp:24 6319 #, fuzzy, kde-format 6320 #| msgid "Risks/Security Phrases" 6321 msgctxt "@title:window" 6322 msgid "Risks/Security Phrases" 6323 msgstr "खतरा/सुरक्छा वाक्यांस" 6324 6325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6326 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38 6327 #, kde-format 6328 msgid "R-Phrases:" 6329 msgstr "आर-वाक्यांस:" 6330 6331 #: src/rsdialog.cpp:87 6332 #, kde-format 6333 msgid "S-Phrases:" 6334 msgstr "एस-वाक्यांस:" 6335 6336 #: src/rsdialog.cpp:95 6337 #, kde-format 6338 msgid "You asked for no R/S-Phrases." 6339 msgstr " आप मन कोनो आर/एस-वाक्यांस बर नइ पूछे हो" 6340 6341 #: src/rsdialog.cpp:139 6342 #, fuzzy, kde-format 6343 #| msgctxt "" 6344 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6345 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6346 #| msgid "S1: Keep locked up" 6347 msgctxt "" 6348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6350 msgid "S1: Keep locked up" 6351 msgstr "S1: तालाबंद कर रखव" 6352 6353 #: src/rsdialog.cpp:142 6354 #, fuzzy, kde-format 6355 #| msgctxt "" 6356 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6357 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6358 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6359 msgctxt "" 6360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6362 msgid "S2: Keep out of the reach of children" 6363 msgstr "S2: लइका के पहुंच से दूर रखव" 6364 6365 #: src/rsdialog.cpp:145 6366 #, fuzzy, kde-format 6367 #| msgctxt "" 6368 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6369 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6370 #| msgid "S3: Keep in a cool place" 6371 msgctxt "" 6372 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6373 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6374 msgid "S3: Keep in a cool place" 6375 msgstr "S3: ठंडा जगह मं रखव" 6376 6377 #: src/rsdialog.cpp:148 6378 #, fuzzy, kde-format 6379 #| msgctxt "" 6380 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6381 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6382 #| msgid "S4: Keep away from living quarters" 6383 msgctxt "" 6384 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6385 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6386 msgid "S4: Keep away from living quarters" 6387 msgstr "S4: आवासीय क्वार्टर से दूर रखव" 6388 6389 #: src/rsdialog.cpp:151 6390 #, fuzzy, kde-format 6391 #| msgctxt "" 6392 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6393 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6394 #| msgid "" 6395 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " 6396 #| "manufacturer )" 6397 msgctxt "" 6398 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6399 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6400 msgid "" 6401 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the " 6402 "manufacturer)" 6403 msgstr "S5: चीज मन ल अइसन रखव ... ( समुचित द्रव - बनइया से निरधारित करे जाय )" 6404 6405 #: src/rsdialog.cpp:154 6406 #, fuzzy, kde-format 6407 #| msgctxt "" 6408 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6409 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6410 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" 6411 msgctxt "" 6412 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6413 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6414 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)" 6415 msgstr "S6: अइसन रखव ... ( अक्रिय गैसें - बनइया से निरधारित करे जाय )" 6416 6417 #: src/rsdialog.cpp:157 6418 #, fuzzy, kde-format 6419 #| msgctxt "" 6420 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6421 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6422 #| msgid "S7: Keep container tightly closed" 6423 msgctxt "" 6424 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6425 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6426 msgid "S7: Keep container tightly closed" 6427 msgstr "S7: कंटेनर ल अच्छे से बन्द कर रखव" 6428 6429 #: src/rsdialog.cpp:160 6430 #, fuzzy, kde-format 6431 #| msgctxt "" 6432 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6433 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6434 #| msgid "S8: Keep container dry" 6435 msgctxt "" 6436 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6437 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6438 msgid "S8: Keep container dry" 6439 msgstr "S8: कंटेनर ल सूखा रखव" 6440 6441 #: src/rsdialog.cpp:163 6442 #, fuzzy, kde-format 6443 #| msgctxt "" 6444 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6445 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6446 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6447 msgctxt "" 6448 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6449 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6450 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" 6451 msgstr "S9: कंटेनर ल बढ़िया हवादार जगह मं रखव" 6452 6453 #: src/rsdialog.cpp:166 6454 #, fuzzy, kde-format 6455 #| msgctxt "" 6456 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6457 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6458 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6459 msgctxt "" 6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6462 msgid "S12: Do not keep the container sealed" 6463 msgstr "S12: कंटेनर ल सील करके नइ रखव" 6464 6465 #: src/rsdialog.cpp:169 6466 #, fuzzy, kde-format 6467 #| msgctxt "" 6468 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6469 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6470 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6471 msgctxt "" 6472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6474 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" 6475 msgstr "S13: भोजन, पेय पदार्थों अउ पसु आहार से दूर रखव" 6476 6477 #: src/rsdialog.cpp:172 6478 #, fuzzy, kde-format 6479 #| msgctxt "" 6480 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6481 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6482 #| msgid "" 6483 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6484 #| "manufacturer )" 6485 msgctxt "" 6486 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6487 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6488 msgid "" 6489 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " 6490 "manufacturer )" 6491 msgstr "S14: से दूर रहव ... ( अजा सके पदार्थों ल ऊंखर बनइयाओं से इंगित करे जाना चाही )" 6492 6493 #: src/rsdialog.cpp:175 6494 #, fuzzy, kde-format 6495 #| msgctxt "" 6496 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6497 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6498 #| msgid "S15: Keep away from heat" 6499 msgctxt "" 6500 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6501 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6502 msgid "S15: Keep away from heat" 6503 msgstr "S15: गर्मी से दूर रखव" 6504 6505 #: src/rsdialog.cpp:178 6506 #, fuzzy, kde-format 6507 #| msgctxt "" 6508 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6509 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6510 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6511 msgctxt "" 6512 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6513 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6514 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" 6515 msgstr "S16: आग लगाय वाले स्रोत से दूर रखव. धूम्रपान नइ करव" 6516 6517 #: src/rsdialog.cpp:181 6518 #, fuzzy, kde-format 6519 #| msgctxt "" 6520 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6521 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6522 #| msgid "S17: Keep away from combustible material" 6523 msgctxt "" 6524 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6525 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6526 msgid "S17: Keep away from combustible material" 6527 msgstr "S17: दहनकारी पदार्थों से दूर रखव" 6528 6529 #: src/rsdialog.cpp:184 6530 #, fuzzy, kde-format 6531 #| msgctxt "" 6532 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6533 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6534 #| msgid "S18: Handle and open container with care" 6535 msgctxt "" 6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6538 msgid "S18: Handle and open container with care" 6539 msgstr "S18: कंटेनर ल देखभाल कर हेंडल करव" 6540 6541 #: src/rsdialog.cpp:187 6542 #, fuzzy, kde-format 6543 #| msgctxt "" 6544 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6545 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6546 #| msgid "S20: When using do not eat or drink" 6547 msgctxt "" 6548 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6549 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6550 msgid "S20: When using do not eat or drink" 6551 msgstr "S20: जब उपयोग कर रहे होही तहां खाव पिव नइ" 6552 6553 #: src/rsdialog.cpp:190 6554 #, fuzzy, kde-format 6555 #| msgctxt "" 6556 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6557 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6558 #| msgid "S21: When using do not smoke" 6559 msgctxt "" 6560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6562 msgid "S21: When using do not smoke" 6563 msgstr "S21: जब परयोग कर रहे होही तहां धूम्रपान नइ करव" 6564 6565 #: src/rsdialog.cpp:193 6566 #, fuzzy, kde-format 6567 #| msgctxt "" 6568 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6569 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6570 #| msgid "S22: Do not breathe dust" 6571 msgctxt "" 6572 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6573 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6574 msgid "S22: Do not breathe dust" 6575 msgstr "S22: धूल ल सांस से नइ खींचव" 6576 6577 #: src/rsdialog.cpp:196 6578 #, fuzzy, kde-format 6579 #| msgctxt "" 6580 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6581 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6582 #| msgid "" 6583 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6584 #| "specified by the manufacturer )" 6585 msgctxt "" 6586 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6587 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6588 msgid "" 6589 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " 6590 "specified by the manufacturer )" 6591 msgstr "S23: गैस/धुंआ/वास्प/स्प्रे ल सूंघें नइ ( बनइया से समुचित सब्द निरधारित करे जाय )" 6592 6593 #: src/rsdialog.cpp:199 6594 #, fuzzy, kde-format 6595 #| msgctxt "" 6596 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6597 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6598 #| msgid "S24: Avoid contact with skin" 6599 msgctxt "" 6600 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6601 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6602 msgid "S24: Avoid contact with skin" 6603 msgstr "S24: चमड़ी के साथ सम्पर्क से बचव" 6604 6605 #: src/rsdialog.cpp:202 6606 #, fuzzy, kde-format 6607 #| msgctxt "" 6608 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6609 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6610 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6611 msgctxt "" 6612 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6613 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6614 msgid "S25: Avoid contact with eyes" 6615 msgstr "S25: आंख से सम्पर्क से बचव" 6616 6617 #: src/rsdialog.cpp:205 6618 #, fuzzy, kde-format 6619 #| msgctxt "" 6620 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6621 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6622 #| msgid "" 6623 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6624 #| "and seek medical advice" 6625 msgctxt "" 6626 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6627 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6628 msgid "" 6629 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " 6630 "and seek medical advice" 6631 msgstr "" 6632 "S26: यदि आँखों मं चला जाथे तहां तुरंत ही झौंहा सब्बो पानी से आँखों ल धोव अउ डाक्टरी " 6633 "परामर्स लें" 6634 6635 #: src/rsdialog.cpp:208 6636 #, fuzzy, kde-format 6637 #| msgctxt "" 6638 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6639 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6640 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6641 msgctxt "" 6642 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6643 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6644 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" 6645 msgstr "S27: सब्बो दूसित कपड़ा ल तुरंत उतार देव" 6646 6647 #: src/rsdialog.cpp:211 6648 #, fuzzy, kde-format 6649 #| msgctxt "" 6650 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6651 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6652 #| msgid "" 6653 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6654 #| "specified by the manufacturer )" 6655 msgctxt "" 6656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6658 msgid "" 6659 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " 6660 "specified by the manufacturer )" 6661 msgstr "" 6662 "S28: चमड़ी से सम्पर्क होए मं तुरंत ही एखर से धोव ... ( बनइया से निरधारित करना हे )" 6663 6664 #: src/rsdialog.cpp:214 6665 #, fuzzy, kde-format 6666 #| msgctxt "" 6667 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6668 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6669 #| msgid "S29: Do not empty into drains" 6670 msgctxt "" 6671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6673 msgid "S29: Do not empty into drains" 6674 msgstr "S29: नाली मं खाली नइ करव" 6675 6676 #: src/rsdialog.cpp:217 6677 #, fuzzy, kde-format 6678 #| msgctxt "" 6679 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6680 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6681 #| msgid "S30: Never add water to this product" 6682 msgctxt "" 6683 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6684 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6685 msgid "S30: Never add water to this product" 6686 msgstr "S30: एखर उत्पाद मं कभी घलोक पानी नइ डालव" 6687 6688 #: src/rsdialog.cpp:220 6689 #, fuzzy, kde-format 6690 #| msgctxt "" 6691 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6692 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6693 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6694 msgctxt "" 6695 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6696 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6697 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" 6698 msgstr "S33: स्थैतिक उत्सर्जन के विरुद्ध पूर्वउपाय करव" 6699 6700 #: src/rsdialog.cpp:223 6701 #, fuzzy, kde-format 6702 #| msgctxt "" 6703 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6704 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6705 #| msgid "" 6706 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6707 msgctxt "" 6708 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6709 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6710 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" 6711 msgstr "S35: ए पदार्थ अउ एखर मर्तबान ल सुरक्छित तरीके से फेंका जाना चाही" 6712 6713 #: src/rsdialog.cpp:226 6714 #, fuzzy, kde-format 6715 #| msgctxt "" 6716 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6717 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6718 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6719 msgctxt "" 6720 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6721 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6722 msgid "S36: Wear suitable protective clothing" 6723 msgstr "S36: उचित सुरक्छित कपड़े पहिनव" 6724 6725 #: src/rsdialog.cpp:229 6726 #, fuzzy, kde-format 6727 #| msgctxt "" 6728 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6729 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6730 #| msgid "S37: Wear suitable gloves" 6731 msgctxt "" 6732 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6733 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6734 msgid "S37: Wear suitable gloves" 6735 msgstr "S37: उचित दास्ताने पहिनव" 6736 6737 #: src/rsdialog.cpp:232 6738 #, fuzzy, kde-format 6739 #| msgctxt "" 6740 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6741 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6742 #| msgid "" 6743 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory " 6744 #| "equipment" 6745 msgctxt "" 6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6748 msgid "" 6749 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" 6750 msgstr "S38: अधूरा हवादार छेत्र मं उचित सांस लेने के उपकरन पहिनव" 6751 6752 #: src/rsdialog.cpp:235 6753 #, fuzzy, kde-format 6754 #| msgctxt "" 6755 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6756 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6757 #| msgid "S39: Wear eye/face protection" 6758 msgctxt "" 6759 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6760 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6761 msgid "S39: Wear eye/face protection" 6762 msgstr "S39: आंख/चेहरे के सुरक्छा उपकरन पहिनव" 6763 6764 #: src/rsdialog.cpp:238 6765 #, fuzzy, kde-format 6766 #| msgctxt "" 6767 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6768 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6769 #| msgid "" 6770 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6771 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6772 msgctxt "" 6773 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6774 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6775 msgid "" 6776 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material " 6777 "use ... ( to be specified by the manufacturer )" 6778 msgstr "" 6779 "S40: फर्स साफ करे बर अउ ए पदार्थ से असुद्ध होय चीज मन ल धोय बर परयोग करव... " 6780 "( बनइया से निरधारित करे जाय )" 6781 6782 #: src/rsdialog.cpp:241 6783 #, fuzzy, kde-format 6784 #| msgctxt "" 6785 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6786 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6787 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6788 msgctxt "" 6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6791 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" 6792 msgstr "S41: आग और/या विस्फोट के हालत मं धुंवा ल नइ सूंघव" 6793 6794 #: src/rsdialog.cpp:244 6795 #, fuzzy, kde-format 6796 #| msgctxt "" 6797 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6798 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6799 #| msgid "" 6800 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6801 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6802 msgctxt "" 6803 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6804 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6805 msgid "" 6806 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment " 6807 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )" 6808 msgstr "" 6809 "S42: धुआँ करत समय/स्प्रे करत समय सांस लेय के उचित उपकरन पहनव ( उपयुक्त सब्द बनइया द्वारा " 6810 "निरधारित करे जाय )" 6811 6812 #: src/rsdialog.cpp:247 6813 #, fuzzy, kde-format 6814 #| msgctxt "" 6815 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6816 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6817 #| msgid "" 6818 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6819 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use " 6820 #| "water )" 6821 msgctxt "" 6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6824 msgid "" 6825 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " 6826 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" 6827 msgstr "" 6828 "S43: आग लगने के हालत मं ... ( खाली जगह मं निस्चित किसिम के अग्निसमन यंत्र ल इंगित करव. " 6829 "यदि पानी के परयोग से खतरा बढ़थे तहां जोड़व- पानी के परयोग कभू नइ करव )" 6830 6831 #: src/rsdialog.cpp:251 6832 #, fuzzy, kde-format 6833 #| msgctxt "" 6834 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6835 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6836 #| msgid "" 6837 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6838 #| "immediately ( show the label where possible )" 6839 msgctxt "" 6840 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6841 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6842 msgid "" 6843 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " 6844 "immediately ( show the label where possible )" 6845 msgstr "" 6846 "S45: दुर्घटना के हालत मं या आप मन अस्वस्थ महसूस करत होहू तहां तुरंत ही डाक्टरी परामर्स लेव " 6847 "( जहाँ संभव हो लेबल देखाव )" 6848 6849 #: src/rsdialog.cpp:254 6850 #, fuzzy, kde-format 6851 #| msgctxt "" 6852 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6853 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6854 #| msgid "" 6855 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this " 6856 #| "container or label" 6857 msgctxt "" 6858 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6859 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6860 msgid "" 6861 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " 6862 "or label" 6863 msgstr "S46: यदि निगल ले हे, तुरंत डाक्टरी परामर्स लेव अउ एखर कंटेनर या लेबल ल देखाव" 6864 6865 #: src/rsdialog.cpp:257 6866 #, fuzzy, kde-format 6867 #| msgctxt "" 6868 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6869 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6870 #| msgid "" 6871 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6872 #| "manufacturer )" 6873 msgctxt "" 6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6876 msgid "" 6877 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " 6878 "manufacturer )" 6879 msgstr "S47: एखर से कम तापक्रम मं रखव ... °C ( बनइया से निरधारित करे जाय )" 6880 6881 #: src/rsdialog.cpp:260 6882 #, fuzzy, kde-format 6883 #| msgctxt "" 6884 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6885 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6886 #| msgid "" 6887 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6888 #| "manufacturer )" 6889 msgctxt "" 6890 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6891 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6892 msgid "" 6893 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " 6894 "manufacturer )" 6895 msgstr "S48: के साथ गीला कर रखव ... ( बनइया से उपयुक्त पदार्थ ल निरधारित करे जाय )" 6896 6897 #: src/rsdialog.cpp:263 6898 #, fuzzy, kde-format 6899 #| msgctxt "" 6900 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6901 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6902 #| msgid "S49: Keep only in the original container" 6903 msgctxt "" 6904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6906 msgid "S49: Keep only in the original container" 6907 msgstr "S49: सिरिफ असली कंटेनर मं ही रखव" 6908 6909 #: src/rsdialog.cpp:266 6910 #, fuzzy, kde-format 6911 #| msgctxt "" 6912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6913 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6914 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6915 msgctxt "" 6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6918 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" 6919 msgstr "S50: एखर साथ नइ मिलाव ... ( बनइया से निरधारित )" 6920 6921 #: src/rsdialog.cpp:269 6922 #, fuzzy, kde-format 6923 #| msgctxt "" 6924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6925 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6926 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6927 msgctxt "" 6928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6930 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" 6931 msgstr "S51: सिरिफ अच्छा हवादार छेत्र मं ही परयोग करव" 6932 6933 #: src/rsdialog.cpp:272 6934 #, fuzzy, kde-format 6935 #| msgctxt "" 6936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6937 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6938 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6939 msgctxt "" 6940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6942 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" 6943 msgstr "S52: अंदर के उपयोग या लंबे सतह के छेत्र मं उपयोग बर अनुसंसित नइ" 6944 6945 #: src/rsdialog.cpp:275 6946 #, fuzzy, kde-format 6947 #| msgctxt "" 6948 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6949 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6950 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6951 msgctxt "" 6952 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6953 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6954 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" 6955 msgstr "S53: एक्सपोजर से बचव - उपयोग से पहिली विसिस्ट निर्देस ल प्राप्त कर लेव" 6956 6957 #: src/rsdialog.cpp:278 6958 #, fuzzy, kde-format 6959 #| msgctxt "" 6960 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6961 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6962 #| msgid "" 6963 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6964 #| "waste collection point" 6965 msgctxt "" 6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6968 msgid "" 6969 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " 6970 "waste collection point" 6971 msgstr "" 6972 "S56: ए पदार्थ ल अउ एखर मर्तबान ल विसेस खतरा वाले घुरवा मं ठिकाना लगाय जाना चाही" 6973 6974 #: src/rsdialog.cpp:281 6975 #, fuzzy, kde-format 6976 #| msgctxt "" 6977 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6978 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6979 #| msgid "" 6980 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6981 msgctxt "" 6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6984 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" 6985 msgstr "S57: वातावरनीय प्रदूसन से बचने बर समुचित भंडारन उपयोग करव" 6986 6987 #: src/rsdialog.cpp:284 6988 #, fuzzy, kde-format 6989 #| msgctxt "" 6990 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 6991 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6992 #| msgid "" 6993 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6994 msgctxt "" 6995 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 6996 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 6997 msgid "" 6998 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" 6999 msgstr "S59: रिकवरी/रिसाइकलिंग बर बनइया/सप्लायर से सम्पर्क करव" 7000 7001 #: src/rsdialog.cpp:287 7002 #, fuzzy, kde-format 7003 #| msgctxt "" 7004 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7005 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7006 #| msgid "" 7007 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous " 7008 #| "waste" 7009 msgctxt "" 7010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7012 msgid "" 7013 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" 7014 msgstr "S60: ए पदार्थ अउ एखर मर्तबान ल खतरनाक घुरवा के रूप मं ठिकाना लगाय जाना चाही" 7015 7016 #: src/rsdialog.cpp:290 7017 #, fuzzy, kde-format 7018 #| msgctxt "" 7019 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7020 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7021 #| msgid "" 7022 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/" 7023 #| "safety data sheet" 7024 msgctxt "" 7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7027 msgid "" 7028 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " 7029 "data sheet" 7030 msgstr "S61: वातावरन मं एखर रिलीज से बचव. विसिस्ट निर्देस/सुरक्छा डाटा सीट ल रेफर करव" 7031 7032 #: src/rsdialog.cpp:293 7033 #, fuzzy, kde-format 7034 #| msgctxt "" 7035 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7036 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7037 #| msgid "" 7038 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice " 7039 #| "immediately and show this container or label" 7040 msgctxt "" 7041 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7042 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7043 msgid "" 7044 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " 7045 "and show this container or label" 7046 msgstr "" 7047 "S62: यदि निगल ले गे हे, उल्टी नइ करवाव: तुरंत ही डाक्टरी परामर्स लेव अउ एखर कंटेनर या " 7048 "लेबल ल देखाव" 7049 7050 #: src/rsdialog.cpp:296 7051 #, fuzzy, kde-format 7052 #| msgctxt "" 7053 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7054 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7055 #| msgid "" 7056 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7057 #| "keep at rest" 7058 msgctxt "" 7059 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7060 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7061 msgid "" 7062 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " 7063 "keep at rest" 7064 msgstr "" 7065 "S63: सूंघ ले मं होए दुर्घटना मं: दुर्घटनाग्रस्त मनखे ल वहाँ से हटाव अउ स्वच्छ हवा में, आराम मं " 7066 "रखव." 7067 7068 #: src/rsdialog.cpp:299 7069 #, fuzzy, kde-format 7070 #| msgctxt "" 7071 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7072 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7073 #| msgid "" 7074 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is " 7075 #| "conscious )" 7076 msgctxt "" 7077 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7078 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7079 msgid "" 7080 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" 7081 msgstr "S64: यदि निगल ले जाथे मुंह ल पानी से धोव ( तभी जब मनखे होस मं हो )" 7082 7083 #: src/rsdialog.cpp:325 7084 #, fuzzy, kde-format 7085 #| msgctxt "" 7086 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7087 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7088 #| msgid "R1: Explosive when dry" 7089 msgctxt "" 7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7092 msgid "R1: Explosive when dry" 7093 msgstr "R1: जब सूखा होही तहां विस्फोटक" 7094 7095 #: src/rsdialog.cpp:328 7096 #, fuzzy, kde-format 7097 #| msgctxt "" 7098 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7099 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7100 #| msgid "" 7101 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7102 #| "ignition" 7103 msgctxt "" 7104 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7105 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7106 msgid "" 7107 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" 7108 msgstr "R2: धक्का, घर्सन, आग या अग्नि के अउ स्रोत से विस्फोट के खतरा" 7109 7110 #: src/rsdialog.cpp:331 7111 #, fuzzy, kde-format 7112 #| msgctxt "" 7113 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7114 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7115 #| msgid "" 7116 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources " 7117 #| "of ignition" 7118 msgctxt "" 7119 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7120 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7121 msgid "" 7122 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " 7123 "ignition" 7124 msgstr "R3: धक्का, घर्सन, आग या अग्नि के अउ स्रोत से विस्फोट के बहुत खतरा" 7125 7126 #: src/rsdialog.cpp:334 7127 #, fuzzy, kde-format 7128 #| msgctxt "" 7129 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7130 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7131 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7132 msgctxt "" 7133 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7134 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7135 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" 7136 msgstr "R4: बहुत ही संवेदनसील विस्फोटक धातुई अवयव बनाथे " 7137 7138 #: src/rsdialog.cpp:337 7139 #, fuzzy, kde-format 7140 #| msgctxt "" 7141 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7142 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7143 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7144 msgctxt "" 7145 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7146 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7147 msgid "R5: Heating may cause an explosion" 7148 msgstr "R5: गर्म करे से विस्फोट हो सकथे " 7149 7150 #: src/rsdialog.cpp:340 7151 #, fuzzy, kde-format 7152 #| msgctxt "" 7153 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7154 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7155 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7156 msgctxt "" 7157 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7158 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7159 msgid "R6: Explosive with or without contact with air" 7160 msgstr "R6: हवा के साथ या बिना ही सम्पर्क से विस्फोटक" 7161 7162 #: src/rsdialog.cpp:343 7163 #, fuzzy, kde-format 7164 #| msgctxt "" 7165 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7166 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7167 #| msgid "R7: May cause fire" 7168 msgctxt "" 7169 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7170 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7171 msgid "R7: May cause fire" 7172 msgstr "R7: आग पैदा कर सकथे " 7173 7174 #: src/rsdialog.cpp:346 7175 #, fuzzy, kde-format 7176 #| msgctxt "" 7177 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7178 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7179 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7180 msgctxt "" 7181 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7182 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7183 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" 7184 msgstr "R8: दहनकारी पदार्थों के सम्पर्क आग पैदा कर सकथे " 7185 7186 #: src/rsdialog.cpp:349 7187 #, fuzzy, kde-format 7188 #| msgctxt "" 7189 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7190 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7191 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7192 msgctxt "" 7193 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7194 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7195 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" 7196 msgstr "R9: दहनकारी पदार्थों के साथ मिलाय मं विस्फोटक" 7197 7198 #: src/rsdialog.cpp:352 7199 #, fuzzy, kde-format 7200 #| msgctxt "" 7201 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7202 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7203 #| msgid "R10: Flammable" 7204 msgctxt "" 7205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7207 msgid "R10: Flammable" 7208 msgstr "R10: ज्वलनसील" 7209 7210 #: src/rsdialog.cpp:355 7211 #, fuzzy, kde-format 7212 #| msgctxt "" 7213 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7214 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7215 #| msgid "R11: Highly flammable" 7216 msgctxt "" 7217 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7218 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7219 msgid "R11: Highly flammable" 7220 msgstr "R11: जादा ज्वलनसील" 7221 7222 #: src/rsdialog.cpp:358 7223 #, fuzzy, kde-format 7224 #| msgctxt "" 7225 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7226 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7227 #| msgid "R12: Extremely flammable" 7228 msgctxt "" 7229 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7230 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7231 msgid "R12: Extremely flammable" 7232 msgstr "R12: बहुत ज्वलनसील" 7233 7234 #: src/rsdialog.cpp:361 7235 #, fuzzy, kde-format 7236 #| msgctxt "" 7237 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7238 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7239 #| msgid "R14: Reacts violently with water" 7240 msgctxt "" 7241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7243 msgid "R14: Reacts violently with water" 7244 msgstr "R14: सिरिफ पानी के साथ प्रतिकिरिया करथे " 7245 7246 #: src/rsdialog.cpp:364 7247 #, fuzzy, kde-format 7248 #| msgctxt "" 7249 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7250 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7251 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7252 msgctxt "" 7253 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7254 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7255 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" 7256 msgstr "R15: पानी के साथ सम्पर्क मं बहुत ज्वलनसील गैस उत्सर्जित करथे " 7257 7258 #: src/rsdialog.cpp:367 7259 #, fuzzy, kde-format 7260 #| msgctxt "" 7261 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7262 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7263 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7264 msgctxt "" 7265 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7266 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7267 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" 7268 msgstr "R16: आक्सीकारक अवयव मन से मिलाय मं विस्फोटक" 7269 7270 #: src/rsdialog.cpp:370 7271 #, fuzzy, kde-format 7272 #| msgctxt "" 7273 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7274 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7275 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7276 msgctxt "" 7277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7279 msgid "R17: Spontaneously flammable in air" 7280 msgstr "R17: हवा मं जल्दी जल सकथे " 7281 7282 #: src/rsdialog.cpp:373 7283 #, fuzzy, kde-format 7284 #| msgctxt "" 7285 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7286 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7287 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7288 msgctxt "" 7289 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7290 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7291 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" 7292 msgstr "R18: परयोग मं ए ज्वलनसील/विस्फोटक वास्प-वायु मिस्रन बना सकथे " 7293 7294 #: src/rsdialog.cpp:376 7295 #, fuzzy, kde-format 7296 #| msgctxt "" 7297 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7298 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7299 #| msgid "R19: May form explosive peroxides" 7300 msgctxt "" 7301 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7302 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7303 msgid "R19: May form explosive peroxides" 7304 msgstr "R19: विस्फोटक पराक्साइड बना सकथे " 7305 7306 #: src/rsdialog.cpp:379 7307 #, fuzzy, kde-format 7308 #| msgctxt "" 7309 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7310 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7311 #| msgid "R20: Harmful by inhalation" 7312 msgctxt "" 7313 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7314 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7315 msgid "R20: Harmful by inhalation" 7316 msgstr "R20: सांस से खींचे बर मं नुकसानदेह" 7317 7318 #: src/rsdialog.cpp:382 7319 #, fuzzy, kde-format 7320 #| msgctxt "" 7321 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7322 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7323 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7324 msgctxt "" 7325 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7326 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7327 msgid "R21: Harmful in contact with skin" 7328 msgstr "R21: चमड़ी से सम्पर्क मं नुकसानदेह" 7329 7330 #: src/rsdialog.cpp:385 7331 #, fuzzy, kde-format 7332 #| msgctxt "" 7333 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7334 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7335 #| msgid "R22: Harmful if swallowed" 7336 msgctxt "" 7337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7339 msgid "R22: Harmful if swallowed" 7340 msgstr "R22: यदि निगला जाय तहां नुकसानदेह" 7341 7342 #: src/rsdialog.cpp:388 7343 #, fuzzy, kde-format 7344 #| msgctxt "" 7345 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7346 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7347 #| msgid "R23: Toxic by inhalation" 7348 msgctxt "" 7349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7351 msgid "R23: Toxic by inhalation" 7352 msgstr "R23: सांस से खींचे मं जहरीला" 7353 7354 #: src/rsdialog.cpp:391 7355 #, fuzzy, kde-format 7356 #| msgctxt "" 7357 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7358 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7359 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7360 msgctxt "" 7361 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7362 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7363 msgid "R24: Toxic in contact with skin" 7364 msgstr "R24: चमड़ी से सम्पर्क मं जहरीला" 7365 7366 #: src/rsdialog.cpp:394 7367 #, fuzzy, kde-format 7368 #| msgctxt "" 7369 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7370 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7371 #| msgid "R25: Toxic if swallowed" 7372 msgctxt "" 7373 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7374 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7375 msgid "R25: Toxic if swallowed" 7376 msgstr "R25: निगलने मं जहरीला" 7377 7378 #: src/rsdialog.cpp:397 7379 #, fuzzy, kde-format 7380 #| msgctxt "" 7381 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7382 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7383 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7384 msgctxt "" 7385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7387 msgid "R26: Very toxic by inhalation" 7388 msgstr "R26: सांस मं लेने मं बहुत ही जहरीला" 7389 7390 #: src/rsdialog.cpp:400 7391 #, fuzzy, kde-format 7392 #| msgctxt "" 7393 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7394 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7395 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7396 msgctxt "" 7397 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7398 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7399 msgid "R27: Very toxic in contact with skin" 7400 msgstr "R27: चमड़ी से सम्पर्क मं बहुत ही जहरीला" 7401 7402 #: src/rsdialog.cpp:403 7403 #, fuzzy, kde-format 7404 #| msgctxt "" 7405 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7406 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7407 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7408 msgctxt "" 7409 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7410 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7411 msgid "R28: Very toxic if swallowed" 7412 msgstr "R28: यदि निगला जाय तहां बहुत ही जहरीला" 7413 7414 #: src/rsdialog.cpp:406 7415 #, fuzzy, kde-format 7416 #| msgctxt "" 7417 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7418 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7419 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7420 msgctxt "" 7421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7423 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." 7424 msgstr "R29: पानी के साथ सम्पर्क से जहरीला गैस उत्सर्जित करथे." 7425 7426 #: src/rsdialog.cpp:409 7427 #, fuzzy, kde-format 7428 #| msgctxt "" 7429 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7430 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7431 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7432 msgctxt "" 7433 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7434 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7435 msgid "R30: Can become highly flammable in use" 7436 msgstr "R30: उपयोग मं बहुत ही ज्वलनसील हो सकथे " 7437 7438 #: src/rsdialog.cpp:412 7439 #, fuzzy, kde-format 7440 #| msgctxt "" 7441 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7442 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7443 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7444 msgctxt "" 7445 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7446 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7447 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" 7448 msgstr "R31: अम्लों के साथ सम्पर्क से जहरीला गैस बनाथे " 7449 7450 #: src/rsdialog.cpp:415 7451 #, fuzzy, kde-format 7452 #| msgctxt "" 7453 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7454 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7455 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7456 msgctxt "" 7457 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7458 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7459 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" 7460 msgstr "R32: अम्लों के साथ सम्पर्क से बहुत ही जहरीला गैस बनाथे " 7461 7462 #: src/rsdialog.cpp:418 7463 #, fuzzy, kde-format 7464 #| msgctxt "" 7465 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7466 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7467 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7468 msgctxt "" 7469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7471 msgid "R33: Danger of cumulative effects" 7472 msgstr "R33: संचयी प्रभाव के खतरा हे" 7473 7474 #: src/rsdialog.cpp:421 7475 #, fuzzy, kde-format 7476 #| msgctxt "" 7477 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7478 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7479 #| msgid "R34: Causes burns" 7480 msgctxt "" 7481 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7482 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7483 msgid "R34: Causes burns" 7484 msgstr "R34: जलन पैदा करथे " 7485 7486 #: src/rsdialog.cpp:424 7487 #, fuzzy, kde-format 7488 #| msgctxt "" 7489 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7490 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7491 #| msgid "R35: Causes severe burns" 7492 msgctxt "" 7493 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7494 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7495 msgid "R35: Causes severe burns" 7496 msgstr "R35: तीव्र जलन पैदा करथे " 7497 7498 #: src/rsdialog.cpp:427 7499 #, fuzzy, kde-format 7500 #| msgctxt "" 7501 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7502 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7503 #| msgid "R36: Irritating to eyes" 7504 msgctxt "" 7505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7507 msgid "R36: Irritating to eyes" 7508 msgstr "R36: आँखों मं खुजलाहट पैदा करथे " 7509 7510 #: src/rsdialog.cpp:430 7511 #, fuzzy, kde-format 7512 #| msgctxt "" 7513 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7514 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7515 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7516 msgctxt "" 7517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7519 msgid "R37: Irritating to respiratory system" 7520 msgstr "R37: स्वसन प्रनाली मं खुजलाहट पैदा करथे." 7521 7522 #: src/rsdialog.cpp:433 7523 #, fuzzy, kde-format 7524 #| msgctxt "" 7525 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7526 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7527 #| msgid "R38: Irritating to skin" 7528 msgctxt "" 7529 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7530 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7531 msgid "R38: Irritating to skin" 7532 msgstr "R38: चमड़ी मं खाज पैदा करथे " 7533 7534 #: src/rsdialog.cpp:436 7535 #, fuzzy, kde-format 7536 #| msgctxt "" 7537 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7538 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7539 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7540 msgctxt "" 7541 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7542 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7543 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" 7544 msgstr "R39: अति गंभीर बदले नइ जा सके प्रभाव होए के खतरा हे" 7545 7546 #: src/rsdialog.cpp:439 7547 #, fuzzy, kde-format 7548 #| msgctxt "" 7549 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7550 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7551 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7552 msgctxt "" 7553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7555 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" 7556 msgstr "R40: केंसरजनित प्रभाव के सीमित सबूत" 7557 7558 #: src/rsdialog.cpp:442 7559 #, fuzzy, kde-format 7560 #| msgctxt "" 7561 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7562 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7563 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7564 msgctxt "" 7565 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7566 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7567 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" 7568 msgstr "R41: आंखों ल गंभीर नुकसान पहुंचे के खतरा" 7569 7570 #: src/rsdialog.cpp:445 7571 #, fuzzy, kde-format 7572 #| msgctxt "" 7573 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7574 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7575 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7576 msgctxt "" 7577 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7578 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7579 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" 7580 msgstr "R42: सांस से अंदर खींचे बर मं संवेदसनीलता पैदा कर सकथे " 7581 7582 #: src/rsdialog.cpp:448 7583 #, fuzzy, kde-format 7584 #| msgctxt "" 7585 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7586 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7587 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7588 msgctxt "" 7589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7591 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" 7592 msgstr "R43: चमड़ी से सम्पर्क मं आने मं संवेदसनीलता पैदा कर सकथे " 7593 7594 #: src/rsdialog.cpp:451 7595 #, fuzzy, kde-format 7596 #| msgctxt "" 7597 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7598 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7599 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7600 msgctxt "" 7601 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7602 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7603 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" 7604 msgstr "R44: यदि छोटे से छेत्र मं गर्म होथे तहां विस्फोट के संभावना" 7605 7606 #: src/rsdialog.cpp:454 7607 #, fuzzy, kde-format 7608 #| msgctxt "" 7609 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7610 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7611 #| msgid "R45: May cause cancer" 7612 msgctxt "" 7613 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7614 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7615 msgid "R45: May cause cancer" 7616 msgstr "R45: केंसर पैदा कर सकथे " 7617 7618 #: src/rsdialog.cpp:457 7619 #, fuzzy, kde-format 7620 #| msgctxt "" 7621 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7622 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7623 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7624 msgctxt "" 7625 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7626 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7627 msgid "R46: May cause heritable genetic damage" 7628 msgstr "R46: आनुवांसिकी जेनेटिक नुकसान पहुंचा सकथे " 7629 7630 #: src/rsdialog.cpp:460 7631 #, fuzzy, kde-format 7632 #| msgctxt "" 7633 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7634 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7635 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7636 msgctxt "" 7637 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7638 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7639 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" 7640 msgstr "R48: लंबे समय तक सान्निध्य मं रहने से स्वास्थ्य मं गंभीर नुकसान होए के खतरा हे" 7641 7642 #: src/rsdialog.cpp:463 7643 #, fuzzy, kde-format 7644 #| msgctxt "" 7645 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7646 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7647 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7648 msgctxt "" 7649 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7650 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7651 msgid "R49: May cause cancer by inhalation" 7652 msgstr "R49: सांस से अंदर जाय मं केंसर पैदा कर सकथे " 7653 7654 #: src/rsdialog.cpp:466 7655 #, fuzzy, kde-format 7656 #| msgctxt "" 7657 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7658 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7659 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7660 msgctxt "" 7661 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7662 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7663 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" 7664 msgstr "R50: समुद्री जीव मन बर बहुत जहरीला" 7665 7666 #: src/rsdialog.cpp:469 7667 #, fuzzy, kde-format 7668 #| msgctxt "" 7669 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7670 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7671 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7672 msgctxt "" 7673 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7674 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7675 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" 7676 msgstr "R51: समुद्री जीव मन बर जहरीला" 7677 7678 #: src/rsdialog.cpp:472 7679 #, fuzzy, kde-format 7680 #| msgctxt "" 7681 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7682 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7683 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7684 msgctxt "" 7685 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7686 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7687 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" 7688 msgstr "R52: समुद्री जीव मन बर नुकसानदेह" 7689 7690 #: src/rsdialog.cpp:475 7691 #, fuzzy, kde-format 7692 #| msgctxt "" 7693 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7694 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7695 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7696 msgctxt "" 7697 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7698 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7699 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" 7700 msgstr "R53: जलीय वातावरन मं लंबे समय बर दुस्प्रभाव पैदा कर सकथे " 7701 7702 #: src/rsdialog.cpp:478 7703 #, fuzzy, kde-format 7704 #| msgctxt "" 7705 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7706 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7707 #| msgid "R54: Toxic to flora" 7708 msgctxt "" 7709 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7710 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7711 msgid "R54: Toxic to flora" 7712 msgstr "R54: पौधा मन बर जहरीला" 7713 7714 #: src/rsdialog.cpp:481 7715 #, fuzzy, kde-format 7716 #| msgctxt "" 7717 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7718 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7719 #| msgid "R55: Toxic to fauna" 7720 msgctxt "" 7721 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7722 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7723 msgid "R55: Toxic to fauna" 7724 msgstr "R55: पसु मन बर जहरीला" 7725 7726 #: src/rsdialog.cpp:484 7727 #, fuzzy, kde-format 7728 #| msgctxt "" 7729 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7730 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7731 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7732 msgctxt "" 7733 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7734 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7735 msgid "R56: Toxic to soil organisms" 7736 msgstr "R56: धरती के जीवास्म मन बर जहरीला" 7737 7738 #: src/rsdialog.cpp:487 7739 #, fuzzy, kde-format 7740 #| msgctxt "" 7741 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7742 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7743 #| msgid "R57: Toxic to bees" 7744 msgctxt "" 7745 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7746 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7747 msgid "R57: Toxic to bees" 7748 msgstr "R57: मधुमक्खी मन बर जहरीला" 7749 7750 #: src/rsdialog.cpp:490 7751 #, fuzzy, kde-format 7752 #| msgctxt "" 7753 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7754 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7755 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7756 msgctxt "" 7757 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7758 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7759 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" 7760 msgstr "R58: वातावरन मं लंबे समय बर दुस्प्रभाव पैदा कर सकथे " 7761 7762 #: src/rsdialog.cpp:493 7763 #, fuzzy, kde-format 7764 #| msgctxt "" 7765 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7766 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7767 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7768 msgctxt "" 7769 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7770 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7771 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" 7772 msgstr "R59: ओजोन परत बर नुकसानदेह" 7773 7774 #: src/rsdialog.cpp:496 7775 #, fuzzy, kde-format 7776 #| msgctxt "" 7777 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7778 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7779 #| msgid "R60: May impair fertility" 7780 msgctxt "" 7781 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7782 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7783 msgid "R60: May impair fertility" 7784 msgstr "R60: गर्भाधान मं समस्या पैदा कर सकथे " 7785 7786 #: src/rsdialog.cpp:499 7787 #, fuzzy, kde-format 7788 #| msgctxt "" 7789 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7790 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7791 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7792 msgctxt "" 7793 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7794 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7795 msgid "R61: May cause harm to the unborn child" 7796 msgstr "R61: अजन्मे सिसु ल नुकसान पहुंचा सकथे " 7797 7798 #: src/rsdialog.cpp:502 7799 #, fuzzy, kde-format 7800 #| msgctxt "" 7801 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7802 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7803 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7804 msgctxt "" 7805 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7806 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7807 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" 7808 msgstr "R62: गर्भाधान मं समस्या संबंधी संभावित खतरा" 7809 7810 #: src/rsdialog.cpp:505 7811 #, fuzzy, kde-format 7812 #| msgctxt "" 7813 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7814 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7815 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7816 msgctxt "" 7817 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7818 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7819 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" 7820 msgstr "R63: अजन्मे लइका ल नुकसान के संभावना" 7821 7822 #: src/rsdialog.cpp:508 7823 #, fuzzy, kde-format 7824 #| msgctxt "" 7825 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7826 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7827 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7828 msgctxt "" 7829 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7830 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7831 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" 7832 msgstr "R64: दुग्धपान मं निर्भर बच्चा मन ल नुकसान पहुंचा सकथे " 7833 7834 #: src/rsdialog.cpp:511 7835 #, fuzzy, kde-format 7836 #| msgctxt "" 7837 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7838 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7839 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7840 msgctxt "" 7841 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7842 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7843 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" 7844 msgstr "R65: नुकसान-कारक: निगलने मं फेफड़ा ल नुकसान पहुंचा सकथे " 7845 7846 #: src/rsdialog.cpp:514 7847 #, fuzzy, kde-format 7848 #| msgctxt "" 7849 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7850 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7851 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7852 msgctxt "" 7853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7855 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" 7856 msgstr "R66: बारंबार सम्पर्क से चमड़ी मं रूखापन अउ फटने के समस्या पैदा हो सकथे " 7857 7858 #: src/rsdialog.cpp:517 7859 #, fuzzy, kde-format 7860 #| msgctxt "" 7861 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7862 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7863 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7864 msgctxt "" 7865 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7866 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7867 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" 7868 msgstr "R67: भाप से नींद अउ चक्कर आ सकथे" 7869 7870 #: src/rsdialog.cpp:520 7871 #, fuzzy, kde-format 7872 #| msgctxt "" 7873 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa." 7874 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7875 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7876 msgctxt "" 7877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex." 7878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" 7879 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" 7880 msgstr "R68: बदले नइ जा सके प्रभाव के संभावित खतरे" 7881 7882 #: src/rsdialog.cpp:548 7883 #, kde-format 7884 msgid "At least one of the specified phrases is invalid." 7885 msgstr "" 7886 7887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7888 #: src/rswidget.ui:28 7889 #, kde-format 7890 msgid "S-Phrases: " 7891 msgstr "S-वाक्यांस:" 7892 7893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le) 7894 #: src/rswidget.ui:48 7895 #, kde-format 7896 msgid "" 7897 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7898 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7899 msgstr "" 7900 7901 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le) 7902 #: src/rswidget.ui:54 7903 #, kde-format 7904 msgid "Enter the R-Phrases you want to read" 7905 msgstr "आर-वाक्यांस भरव जऊन आप मन पढ़ना चाहथो " 7906 7907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le) 7908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le) 7909 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70 7910 #, kde-format 7911 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7912 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" 7913 7914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le) 7915 #: src/rswidget.ui:64 7916 #, kde-format 7917 msgid "" 7918 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " 7919 "The combinations with \"/\" are not yet implemented." 7920 msgstr "" 7921 7922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le) 7923 #: src/rswidget.ui:67 7924 #, kde-format 7925 msgid "Enter the S-Phrases you want to read" 7926 msgstr "एस-वाक्यांस भरव जऊन आप मन पढ़ना चाहथो " 7927 7928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) 7929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) 7930 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80 7931 #, kde-format 7932 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" 7933 msgstr "जो वाक्याँस आप मन डेरी मं भरे हो ओला खोजे बर इहां किलिक करव" 7934 7935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) 7936 #: src/rswidget.ui:83 7937 #, kde-format 7938 msgid "&Filter" 7939 msgstr "फिल्टर (&F)" 7940 7941 #: src/searchwidget.cpp:37 7942 #, fuzzy, kde-format 7943 #| msgid "Search:" 7944 msgid "Search..." 7945 msgstr "खोजव:" 7946 7947 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36 7948 #, kde-format 7949 msgid "Next to each other" 7950 msgstr "" 7951 7952 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18 7953 #, kde-format 7954 msgid "One part to the side of the other" 7955 msgstr "" 7956 7957 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23 7958 #, kde-format 7959 msgid "Both parts continuous" 7960 msgstr "" 7961 7962 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28 7963 #, kde-format 7964 msgid "Horizontally" 7965 msgstr "" 7966 7967 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33 7968 #, kde-format 7969 msgid "Horizontally (shifted)" 7970 msgstr "" 7971 7972 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15 7973 #, fuzzy, kde-format 7974 #| msgid "&Scheme" 7975 msgid "Schemes" 7976 msgstr "योजना (&S)" 7977 7978 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22 7979 #, fuzzy, kde-format 7980 #| msgid "&Gradients" 7981 msgid "Gradients" 7982 msgstr "अनुपात (&G)" 7983 7984 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27 7985 #, kde-format 7986 msgid "Units" 7987 msgstr "इकाईयाँ" 7988 7989 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33 7990 #, fuzzy, kde-format 7991 #| msgid "Isotope Table" 7992 msgid "Isotope Table" 7993 msgstr "आइसोटोप टेबल" 7994 7995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) 7996 #: src/settings/settings_colors.ui:50 7997 #, kde-format 7998 msgid "s-Block:" 7999 msgstr "एस-ब्लाक:" 8000 8001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 8002 #: src/settings/settings_colors.ui:70 8003 #, kde-format 8004 msgid "p-Block:" 8005 msgstr "पी-ब्लाक:" 8006 8007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 8008 #: src/settings/settings_colors.ui:90 8009 #, kde-format 8010 msgid "d-Block:" 8011 msgstr "डी-ब्लाक:" 8012 8013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 8014 #: src/settings/settings_colors.ui:110 8015 #, kde-format 8016 msgid "f-Block:" 8017 msgstr "एफ-ब्लाक:" 8018 8019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) 8020 #: src/settings/settings_colors.ui:156 8021 #, kde-format 8022 msgid "Group 1:" 8023 msgstr "समूह 1:" 8024 8025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 8026 #: src/settings/settings_colors.ui:176 8027 #, kde-format 8028 msgid "Group 2:" 8029 msgstr "समूह 2:" 8030 8031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 8032 #: src/settings/settings_colors.ui:196 8033 #, kde-format 8034 msgid "Group 3:" 8035 msgstr "समूह 3:" 8036 8037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 8038 #: src/settings/settings_colors.ui:216 8039 #, kde-format 8040 msgid "Group 4:" 8041 msgstr "समूह 4:" 8042 8043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 8044 #: src/settings/settings_colors.ui:236 8045 #, kde-format 8046 msgid "Group 5:" 8047 msgstr "समूह 5:" 8048 8049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 8050 #: src/settings/settings_colors.ui:256 8051 #, kde-format 8052 msgid "Group 6:" 8053 msgstr "समूह 6:" 8054 8055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) 8056 #: src/settings/settings_colors.ui:276 8057 #, kde-format 8058 msgid "Group 7:" 8059 msgstr "समूह 7:" 8060 8061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 8062 #: src/settings/settings_colors.ui:296 8063 #, kde-format 8064 msgid "Group 8:" 8065 msgstr "समूह 8:" 8066 8067 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) 8068 #: src/settings/settings_colors.ui:322 8069 #, kde-format 8070 msgid "State of Matter" 8071 msgstr "तत्व के स्थिति" 8072 8073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 8074 #: src/settings/settings_colors.ui:342 8075 #, kde-format 8076 msgid "Solid:" 8077 msgstr "ठोसः" 8078 8079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 8080 #: src/settings/settings_colors.ui:362 8081 #, kde-format 8082 msgid "Liquid:" 8083 msgstr "द्रवः" 8084 8085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 8086 #: src/settings/settings_colors.ui:382 8087 #, kde-format 8088 msgid "Vaporous:" 8089 msgstr "वास्पीय:" 8090 8091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) 8092 #: src/settings/settings_colors.ui:428 8093 #, kde-format 8094 msgid "Alkali metals:" 8095 msgstr "क्छारीय धातु:" 8096 8097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 8098 #: src/settings/settings_colors.ui:448 8099 #, kde-format 8100 msgid "Rare earth:" 8101 msgstr "रेअर अर्थ:" 8102 8103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 8104 #: src/settings/settings_colors.ui:468 8105 #, kde-format 8106 msgid "Non-metals:" 8107 msgstr "अ-धातु:" 8108 8109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 8110 #: src/settings/settings_colors.ui:488 8111 #, kde-format 8112 msgid "Alkaline earth metals:" 8113 msgstr "क्छारीय पृथ्वी (अर्थ) धातु:" 8114 8115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) 8116 #: src/settings/settings_colors.ui:508 8117 #, kde-format 8118 msgid "Other metals:" 8119 msgstr "अऊ दूसर धातु:" 8120 8121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) 8122 #: src/settings/settings_colors.ui:528 8123 #, kde-format 8124 msgid "Halogens:" 8125 msgstr "हेलोजन्स:" 8126 8127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) 8128 #: src/settings/settings_colors.ui:548 8129 #, kde-format 8130 msgid "Transition metals:" 8131 msgstr "ट्रांजीसन धातु:" 8132 8133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) 8134 #: src/settings/settings_colors.ui:568 8135 #, kde-format 8136 msgid "Noble gases:" 8137 msgstr "नोबल गैस:" 8138 8139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) 8140 #: src/settings/settings_colors.ui:588 8141 #, kde-format 8142 msgid "Metalloids:" 8143 msgstr "मेटलाइड्स:" 8144 8145 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) 8146 #: src/settings/settings_colors.ui:614 8147 #, kde-format 8148 msgid "No Color Scheme" 8149 msgstr "कोई रंग योजना नइ" 8150 8151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) 8152 #: src/settings/settings_colors.ui:634 8153 #, kde-format 8154 msgid "All the elements:" 8155 msgstr "सब्बो तत्व:" 8156 8157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) 8159 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644 8160 #, kde-format 8161 msgid "This color will be used if no other scheme is selected" 8162 msgstr "यदि कोनो अउ प्रसंग नइ चुने गे हे तहां एखर रंग के उपयोग करे जाही" 8163 8164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8165 #: src/settings/settings_gradients.ui:42 8166 #, kde-format 8167 msgid "" 8168 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an " 8169 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" 8170 "\n" 8171 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." 8172 msgstr "" 8173 8174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) 8175 #: src/settings/settings_gradients.ui:102 8176 #, kde-format 8177 msgid "Discovery Date" 8178 msgstr "खोज के तारीक" 8179 8180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8181 #: src/settings/settings_gradients.ui:136 8182 #, fuzzy, kde-format 8183 #| msgid "Maximum value:" 8184 msgid "Maximal Value Color:" 8185 msgstr "सबसे अधिक मानः" 8186 8187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8188 #: src/settings/settings_gradients.ui:152 8189 #, fuzzy, kde-format 8190 #| msgid "Minimum value:" 8191 msgid "Minimal Value Color:" 8192 msgstr "सबसे कम मानः" 8193 8194 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18 8195 #, fuzzy, kde-format 8196 #| msgid "Energies:" 8197 msgid "Energy:" 8198 msgstr "ऊर्जा:" 8199 8200 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24 8201 #, fuzzy, kde-format 8202 #| msgid "Wavelength" 8203 msgid "Length:" 8204 msgstr "तरंगदैर्य्य" 8205 8206 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30 8207 #, kde-format 8208 msgid "Temperature:" 8209 msgstr "तापमानः" 8210 8211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) 8212 #: src/spectrumview.ui:14 8213 #, fuzzy, kde-format 8214 msgid "" 8215 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " 8216 "you can zoom into the spectrum." 8217 msgstr "ये पेज एखर तत्व के स्पेक्ट्रम परिचय एक प्रिव्यू देखाथे " 8218 8219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) 8220 #: src/spectrumview.ui:17 8221 #, fuzzy, kde-format 8222 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." 8223 msgstr "ये पेज एखर तत्व के स्पेक्ट्रम परिचय एक प्रिव्यू देखाथे " 8224 8225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) 8227 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44 8228 #, fuzzy, kde-format 8229 #| msgid "This is the spectrum of the element" 8230 msgid "This is the spectrum of the element." 8231 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 8232 8233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 8234 #: src/spectrumview.ui:53 8235 #, kde-format 8236 msgid "&Minimum value:" 8237 msgstr "सबसे कम मानः (&M)" 8238 8239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) 8240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) 8241 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69 8242 #, fuzzy, kde-format 8243 #| msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" 8244 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." 8245 msgstr "स्पेक्ट्रम के आखिरी डेरी तरंगदैर्य्य ल सेट करथे " 8246 8247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 8248 #: src/spectrumview.ui:110 8249 #, kde-format 8250 msgid "Maximum &value:" 8251 msgstr "सबसे अधिक मानः (&v)" 8252 8253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) 8254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) 8255 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126 8256 #, fuzzy, kde-format 8257 #| msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" 8258 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." 8259 msgstr "ये स्पेक्ट्रम के सबसे जेवनी तरंगदैर्य्य ल सेट करथे " 8260 8261 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8262 #: src/spectrumview.ui:145 8263 #, fuzzy, kde-format 8264 #| msgid "Spectrum" 8265 msgid "Spectrum Settings" 8266 msgstr "स्पेक्ट्रम" 8267 8268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8269 #: src/spectrumview.ui:155 8270 #, kde-format 8271 msgid "Emission spectrum" 8272 msgstr "" 8273 8274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) 8275 #: src/spectrumview.ui:160 8276 #, kde-format 8277 msgid "Absorption spectrum" 8278 msgstr "" 8279 8280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8281 #: src/spectrumview.ui:168 8282 #, fuzzy, kde-format 8283 #| msgid "Units" 8284 msgid "Unit:" 8285 msgstr "इकाईयाँ" 8286 8287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8288 #: src/spectrumview.ui:175 8289 #, kde-format 8290 msgid "Type:" 8291 msgstr "" 8292 8293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) 8294 #: src/spectrumview.ui:185 8295 #, fuzzy, kde-format 8296 #| msgid "Reset" 8297 msgid "Reset zoom" 8298 msgstr "रीसेट" 8299 8300 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8301 #, fuzzy, kde-format 8302 #| msgid "Wavelength:" 8303 msgid "Wavelength" 8304 msgstr "वेवलेंथ:" 8305 8306 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23 8307 #, kde-format 8308 msgid "Intensity" 8309 msgstr "तीव्रता" 8310 8311 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36 8312 #, kde-format 8313 msgid "Greek alphabet" 8314 msgstr "यूनानी वर्नमाला" 8315 8316 #: src/tablesdialog.cpp:47 8317 #, kde-format 8318 msgid "Uppercase" 8319 msgstr "अपरकेस" 8320 8321 #: src/tablesdialog.cpp:47 8322 #, kde-format 8323 msgid "Lowercase" 8324 msgstr "लोअरकेस" 8325 8326 #: src/tablesdialog.cpp:48 8327 #, kde-format 8328 msgctxt "" 8329 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " 8330 "first letter. " 8331 msgid "Name" 8332 msgstr "नाम" 8333 8334 #: src/tablesdialog.cpp:104 8335 #, kde-format 8336 msgid "alpha" 8337 msgstr "अल्फा" 8338 8339 #: src/tablesdialog.cpp:105 8340 #, kde-format 8341 msgid "beta" 8342 msgstr "बीटा" 8343 8344 #: src/tablesdialog.cpp:106 8345 #, kde-format 8346 msgid "gamma" 8347 msgstr "गामा" 8348 8349 #: src/tablesdialog.cpp:107 8350 #, kde-format 8351 msgid "delta" 8352 msgstr "डेल्टा" 8353 8354 #: src/tablesdialog.cpp:108 8355 #, kde-format 8356 msgid "epsilon" 8357 msgstr "एप्सिलन" 8358 8359 #: src/tablesdialog.cpp:109 8360 #, kde-format 8361 msgid "zeta" 8362 msgstr "जेटा" 8363 8364 #: src/tablesdialog.cpp:110 8365 #, kde-format 8366 msgid "eta" 8367 msgstr "ईटा" 8368 8369 #: src/tablesdialog.cpp:111 8370 #, kde-format 8371 msgid "theta" 8372 msgstr "थीटा" 8373 8374 #: src/tablesdialog.cpp:112 8375 #, kde-format 8376 msgid "iota" 8377 msgstr "आयोटा" 8378 8379 #: src/tablesdialog.cpp:113 8380 #, kde-format 8381 msgid "kappa" 8382 msgstr "काप्पा" 8383 8384 #: src/tablesdialog.cpp:114 8385 #, kde-format 8386 msgid "lambda" 8387 msgstr "लेम्बडा" 8388 8389 #: src/tablesdialog.cpp:115 8390 #, kde-format 8391 msgid "mu" 8392 msgstr "म्यू" 8393 8394 #: src/tablesdialog.cpp:116 8395 #, kde-format 8396 msgid "nu" 8397 msgstr "न्यू" 8398 8399 #: src/tablesdialog.cpp:117 8400 #, kde-format 8401 msgid "xi" 8402 msgstr "एक्साई" 8403 8404 #: src/tablesdialog.cpp:118 8405 #, kde-format 8406 msgid "omicron" 8407 msgstr "ओमिक्रान" 8408 8409 #: src/tablesdialog.cpp:119 8410 #, kde-format 8411 msgid "pi" 8412 msgstr "पाई" 8413 8414 #: src/tablesdialog.cpp:120 8415 #, kde-format 8416 msgid "rho" 8417 msgstr "रो" 8418 8419 #: src/tablesdialog.cpp:121 8420 #, kde-format 8421 msgid "sigma" 8422 msgstr "सिग्मा" 8423 8424 #: src/tablesdialog.cpp:122 8425 #, kde-format 8426 msgid "tau" 8427 msgstr "ताऊ" 8428 8429 #: src/tablesdialog.cpp:123 8430 #, kde-format 8431 msgid "upsilon" 8432 msgstr "अप्सिलान" 8433 8434 #: src/tablesdialog.cpp:124 8435 #, kde-format 8436 msgid "phi" 8437 msgstr "फाई" 8438 8439 #: src/tablesdialog.cpp:125 8440 #, kde-format 8441 msgid "chi" 8442 msgstr "चाई" 8443 8444 #: src/tablesdialog.cpp:126 8445 #, kde-format 8446 msgid "psi" 8447 msgstr "साई" 8448 8449 #: src/tablesdialog.cpp:127 8450 #, kde-format 8451 msgid "omega" 8452 msgstr "ओमेगा" 8453 8454 #: src/tablesdialog.cpp:136 8455 #, kde-format 8456 msgid "Numbers" 8457 msgstr "संख्या" 8458 8459 #: src/tablesdialog.cpp:137 8460 #, kde-format 8461 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" 8462 msgstr "न्यूमेरिक प्रीफिक्सेस अउ रोमन संख्या" 8463 8464 #: src/tablesdialog.cpp:147 8465 #, kde-format 8466 msgid "Number" 8467 msgstr "नंबर" 8468 8469 #: src/tablesdialog.cpp:147 8470 #, kde-format 8471 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" 8472 msgid "Prefix" 8473 msgstr "उपसर्ग" 8474 8475 #: src/tablesdialog.cpp:147 8476 #, kde-format 8477 msgid "Roman Numerals" 8478 msgstr "रोमन संख्या" 8479 8480 #: src/tablesdialog.cpp:151 8481 #, kde-format 8482 msgid "0.5" 8483 msgstr "0.5" 8484 8485 #: src/tablesdialog.cpp:152 8486 #, kde-format 8487 msgid "1" 8488 msgstr "1" 8489 8490 #: src/tablesdialog.cpp:153 8491 #, kde-format 8492 msgid "1.5" 8493 msgstr "1.5" 8494 8495 #: src/tablesdialog.cpp:154 8496 #, kde-format 8497 msgid "2" 8498 msgstr "2" 8499 8500 #: src/tablesdialog.cpp:155 8501 #, kde-format 8502 msgid "2.5" 8503 msgstr "2.5" 8504 8505 #: src/tablesdialog.cpp:156 8506 #, kde-format 8507 msgid "3" 8508 msgstr "3" 8509 8510 #: src/tablesdialog.cpp:157 8511 #, kde-format 8512 msgid "4" 8513 msgstr "4" 8514 8515 #: src/tablesdialog.cpp:158 8516 #, kde-format 8517 msgid "5" 8518 msgstr "5" 8519 8520 #: src/tablesdialog.cpp:159 8521 #, kde-format 8522 msgid "6" 8523 msgstr "6" 8524 8525 #: src/tablesdialog.cpp:160 8526 #, kde-format 8527 msgid "7" 8528 msgstr "7" 8529 8530 #: src/tablesdialog.cpp:161 8531 #, kde-format 8532 msgid "8" 8533 msgstr "8" 8534 8535 #: src/tablesdialog.cpp:162 8536 #, kde-format 8537 msgid "9" 8538 msgstr "9" 8539 8540 #: src/tablesdialog.cpp:163 8541 #, kde-format 8542 msgid "10" 8543 msgstr "10" 8544 8545 #: src/tablesdialog.cpp:164 8546 #, kde-format 8547 msgid "11" 8548 msgstr "11" 8549 8550 #: src/tablesdialog.cpp:165 8551 #, kde-format 8552 msgid "12" 8553 msgstr "12" 8554 8555 #: src/tablesdialog.cpp:166 8556 #, kde-format 8557 msgid "13" 8558 msgstr "13" 8559 8560 #: src/tablesdialog.cpp:167 8561 #, kde-format 8562 msgid "14" 8563 msgstr "14" 8564 8565 #: src/tablesdialog.cpp:168 8566 #, kde-format 8567 msgid "15" 8568 msgstr "15" 8569 8570 #: src/tablesdialog.cpp:169 8571 #, kde-format 8572 msgid "16" 8573 msgstr "16" 8574 8575 #: src/tablesdialog.cpp:170 8576 #, kde-format 8577 msgid "17" 8578 msgstr "17" 8579 8580 #: src/tablesdialog.cpp:171 8581 #, kde-format 8582 msgid "18" 8583 msgstr "18" 8584 8585 #: src/tablesdialog.cpp:172 8586 #, kde-format 8587 msgid "19" 8588 msgstr "19" 8589 8590 #: src/tablesdialog.cpp:173 8591 #, kde-format 8592 msgid "20" 8593 msgstr "20" 8594 8595 #: src/tablesdialog.cpp:174 8596 #, kde-format 8597 msgid "40" 8598 msgstr "40" 8599 8600 #: src/tablesdialog.cpp:175 8601 #, kde-format 8602 msgid "50" 8603 msgstr "50" 8604 8605 #: src/tablesdialog.cpp:176 8606 #, kde-format 8607 msgid "60" 8608 msgstr "60" 8609 8610 #: src/tablesdialog.cpp:177 8611 #, kde-format 8612 msgid "90" 8613 msgstr "90" 8614 8615 #: src/tablesdialog.cpp:178 8616 #, kde-format 8617 msgid "100" 8618 msgstr "100" 8619 8620 #: src/tablesdialog.cpp:251 8621 #, kde-format 8622 msgid "&Copy" 8623 msgstr "नकल (&C)" 8624 8625 #: src/tools/moleculeview.cpp:55 8626 #, fuzzy, kde-format 8627 #| msgid "Molecular Editor" 8628 msgctxt "@title:window" 8629 msgid "Molecular Editor" 8630 msgstr "आनविक संपादक" 8631 8632 #: src/tools/moleculeview.cpp:71 8633 #, kde-format 8634 msgid "Load Molecule" 8635 msgstr "" 8636 8637 #: src/tools/moleculeview.cpp:73 8638 #, kde-format 8639 msgid "Download New Molecules" 8640 msgstr "" 8641 8642 #: src/tools/moleculeview.cpp:75 8643 #, kde-format 8644 msgid "Save Molecule" 8645 msgstr "" 8646 8647 #: src/tools/moleculeview.cpp:108 8648 #, kde-format 8649 msgid "" 8650 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8651 "located." 8652 msgstr "" 8653 8654 #: src/tools/moleculeview.cpp:130 8655 #, kde-format 8656 msgid "" 8657 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " 8658 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." 8659 msgstr "" 8660 8661 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203 8662 #, kde-format 8663 msgid "Common molecule formats" 8664 msgstr "" 8665 8666 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204 8667 #, kde-format 8668 msgid "All files" 8669 msgstr "सब्बो फाइल" 8670 8671 #: src/tools/moleculeview.cpp:142 8672 #, kde-format 8673 msgid "Choose a file to open" 8674 msgstr "खोले बर एक फाइल चुनव" 8675 8676 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8677 #, kde-format 8678 msgid "Could not load molecule" 8679 msgstr "" 8680 8681 #: src/tools/moleculeview.cpp:177 8682 #, kde-format 8683 msgid "Loading the molecule failed." 8684 msgstr "" 8685 8686 #: src/tools/moleculeview.cpp:206 8687 #, kde-format 8688 msgid "Choose a file to save to" 8689 msgstr "सहेजे बर एक फाइल चुनव" 8690 8691 #: src/tools/moleculeview.cpp:247 8692 #, kde-format 8693 msgctxt "" 8694 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " 8695 "not need to be translated at all!" 8696 msgid "%1 u" 8697 msgstr "%1 u" 8698 8699 #: src/tools/moleculeview.cpp:290 8700 #, kde-format 8701 msgid "Failed to download molecule %1 to %2." 8702 msgstr "" 8703 8704 #: src/tools/moleculeview.cpp:298 8705 #, kde-format 8706 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1." 8707 msgstr "" 8708 8709 #: src/tools/moleculeview.cpp:300 8710 #, kde-format 8711 msgid "The molecules have been saved to %1." 8712 msgstr "" 8713 8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle) 8715 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28 8716 #, kde-format 8717 msgid "Style:" 8718 msgstr "सैली:" 8719 8720 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) 8721 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97 8722 #, kde-format 8723 msgid "Display" 8724 msgstr "प्रदर्सक" 8725 8726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8727 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 8728 #, kde-format 8729 msgid "" 8730 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the " 8731 "view point." 8732 msgstr "" 8733 8734 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) 8735 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136 8736 #, kde-format 8737 msgid "Edit" 8738 msgstr "संपादन" 8739 8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) 8741 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144 8742 #, kde-format 8743 msgid "Optimize" 8744 msgstr "ओप्टीमाइज" 8745 8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton) 8747 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164 8748 #, kde-format 8749 msgid "Clear drawing" 8750 msgstr "" 8751 8752 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) 8753 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174 8754 #, kde-format 8755 msgid "Measure" 8756 msgstr "मापक" 8757 8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8759 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186 8760 #, kde-format 8761 msgid "" 8762 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " 8763 "atoms to measure a dihedral angle." 8764 msgstr "" 8765 8766 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8767 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 8768 #, kde-format 8769 msgid "Statistics" 8770 msgstr "सांख्यिकी" 8771 8772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8773 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223 8774 #, kde-format 8775 msgid "Name:" 8776 msgstr "नांव:" 8777 8778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8779 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240 8780 #, kde-format 8781 msgid "Formula:" 8782 msgstr "सूत्र:" 8783 8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 8785 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257 8786 #, kde-format 8787 msgid "Weight:" 8788 msgstr "भार:" 8789 8790 #: src/tools/obconverter.cpp:33 8791 #, kde-format 8792 msgctxt "@title:window" 8793 msgid "OpenBabel Frontend" 8794 msgstr "" 8795 8796 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219 8797 #, kde-format 8798 msgid "Convert" 8799 msgstr "बदलव" 8800 8801 #: src/tools/obconverter.cpp:115 8802 #, fuzzy, kde-format 8803 #| msgid "AutoOpt Molecule" 8804 msgid "Open Molecule File" 8805 msgstr "आटोआप्ट अनु" 8806 8807 #: src/tools/obconverter.cpp:117 8808 #, fuzzy, kde-format 8809 #| msgid "All files" 8810 msgid "All Files" 8811 msgstr "सब्बो फाइल" 8812 8813 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8814 #, kde-format 8815 msgid "You must select some files first." 8816 msgstr "" 8817 8818 #: src/tools/obconverter.cpp:178 8819 #, kde-format 8820 msgid "No files selected" 8821 msgstr "कोई फाइल चुने नइ गे हे" 8822 8823 #: src/tools/obconverter.cpp:195 8824 #, kde-format 8825 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" 8826 msgstr "" 8827 8828 #: src/tools/obconverter.cpp:196 8829 #, kde-format 8830 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" 8831 msgstr "" 8832 8833 #: src/tools/obconverter.cpp:218 8834 #, kde-format 8835 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" 8836 msgstr "" 8837 8838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8839 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32 8840 #, kde-format 8841 msgid "Files to convert" 8842 msgstr "फाइल जउन ल बदलना हे" 8843 8844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton) 8845 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53 8846 #, kde-format 8847 msgid "&Select all" 8848 msgstr "सब्बो चुनव (&A)" 8849 8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton) 8851 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73 8852 #, kde-format 8853 msgid "&Remove" 8854 msgstr "मेटाव (&R)" 8855 8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton) 8857 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80 8858 #, kde-format 8859 msgid "&Add" 8860 msgstr "जोड़व (&A)" 8861 8862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) 8863 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90 8864 #, kde-format 8865 msgid "" 8866 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 8867 "\">\n" 8868 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 8869 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-" 8870 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n" 8871 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 8872 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which " 8873 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " 8874 "list.</p></body></html>" 8875 msgstr "" 8876 8877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8878 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120 8879 #, kde-format 8880 msgid "Convert from:" 8881 msgstr "से बदलव:" 8882 8883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 8884 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159 8885 #, kde-format 8886 msgid "Convert to:" 8887 msgstr "ये मां बदलव:" 8888 8889 #, fuzzy 8890 #~| msgid "KalziumGLPart" 8891 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part" 8892 #~ msgstr "के-एल्जियम-जीएलपार्ट" 8893 8894 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" 8895 #~ msgstr "(c) 2002-2006, कार्स्टेन नेइहास" 8896 8897 #, fuzzy 8898 #~| msgid "Marcus D. Hanwell." 8899 #~ msgid "Marcus D. Hanwell" 8900 #~ msgstr "मार्कस डी. हेनवेल." 8901 8902 #, fuzzy 8903 #~| msgid "Molecule" 8904 #~ msgid "[molecule]" 8905 #~ msgstr "परमानु" 8906 8907 #, fuzzy 8908 #~| msgid "Molecule" 8909 #~ msgid "molecule" 8910 #~ msgstr "परमानु" 8911 8912 #~ msgid "Selects the PSE" 8913 #~ msgstr "पीएसई चुनव" 8914 8915 #~ msgid "Select the PSE you want" 8916 #~ msgstr "चुनव पीएसई जऊन ल आप मन चाहथो " 8917 8918 #~ msgid "Selects the default color scheme" 8919 #~ msgstr "डिफाल्ट रंग योजना चुनथे " 8920 8921 #~ msgid "" 8922 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " 8923 #~ "button" 8924 #~ msgstr "सम्बन्धित रेडियो बटन ल किलिक कर आप मन वांछित रंग योजना ल चुन सकथो" 8925 8926 #~ msgid "Selects the default gradient" 8927 #~ msgstr "डिफाल्ट अनुपात चुनथे" 8928 8929 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" 8930 #~ msgstr "जो अनुपात आप मन चाहथो ओला मेन्यू प्रविस्टि मं किलिक कर चुनव" 8931 8932 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" 8933 #~ msgstr "डिफाल्ट न्यूमरेसन (आईयूपीएसी) चुनथे" 8934 8935 #~ msgid "Select the numeration you want" 8936 #~ msgstr "चुनव न्यूमरेसन जऊन ल आप मन चाहथो" 8937 8938 #~ msgid "Show or hide the legend" 8939 #~ msgstr "लीजेंड देखाव या लुकाव" 8940 8941 #, fuzzy 8942 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" 8943 #~ msgstr "का आनविक द्रव्यमान ल पीएसई-टेबल मं देखाय जाही" 8944 8945 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE" 8946 #~ msgstr "पीएसई मं आनविक द्रव्यमान देखाव" 8947 8948 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)" 8949 #~ msgstr "टेबल दृस्य चुनथे (क्लासिकल डिफाल्ट हे)" 8950 8951 #~ msgid "Display the table view" 8952 #~ msgstr "टेबल दृस्य देखाव" 8953 8954 #, fuzzy 8955 #~ msgid "" 8956 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " 8957 #~ "Gradient feature" 8958 #~ msgstr "" 8959 #~ "का केएल्जियमकोवेलेंटरेडियसग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 8960 8961 #, fuzzy 8962 #~ msgid "" 8963 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8964 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature" 8965 #~ msgstr "" 8966 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियमकोवेलेंटरेडियसग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के " 8967 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 8968 8969 #, fuzzy 8970 #~ msgid "" 8971 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals " 8972 #~ "Radius Gradient feature" 8973 #~ msgstr "का केएल्जियमवानडेरवाल्सग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 8974 8975 #, fuzzy 8976 #~ msgid "" 8977 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8978 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" 8979 #~ msgstr "" 8980 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियमवानडेरवाल्सग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के " 8981 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 8982 8983 #, fuzzy 8984 #~ msgid "" 8985 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient " 8986 #~ "feature" 8987 #~ msgstr "का केएल्जियममासग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 8988 8989 #, fuzzy 8990 #~ msgid "" 8991 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 8992 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature" 8993 #~ msgstr "" 8994 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियममासग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के बदले " 8995 #~ "लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 8996 8997 #, fuzzy 8998 #~ msgid "" 8999 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point " 9000 #~ "Gradient feature" 9001 #~ msgstr "" 9002 #~ "का केएल्जियमबाइलिंगपाइंटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9003 9004 #, fuzzy 9005 #~ msgid "" 9006 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9007 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature" 9008 #~ msgstr "" 9009 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियमबाइलिंगपाइंटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के " 9010 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9011 9012 #, fuzzy 9013 #~ msgid "" 9014 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point " 9015 #~ "Gradient feature" 9016 #~ msgstr "का केएल्जियममेल्टिंगपाइंटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9017 9018 #, fuzzy 9019 #~ msgid "" 9020 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9021 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature" 9022 #~ msgstr "" 9023 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियममेल्टिंगपाइंटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के " 9024 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9025 9026 #, fuzzy 9027 #~ msgid "" 9028 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " 9029 #~ "Gradient feature" 9030 #~ msgstr "" 9031 #~ "का केएल्जियमइलेक्ट्रोनेगेटिविटीग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करिस जाए" 9032 9033 #, fuzzy 9034 #~ msgid "" 9035 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9036 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature" 9037 #~ msgstr "" 9038 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियमइलेक्ट्रोनेगेटिविटीग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट " 9039 #~ "के बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9040 9041 #, fuzzy 9042 #~ msgid "" 9043 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " 9044 #~ "Gradient feature" 9045 #~ msgstr "का केएल्जियमडिस्कवरीडेटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9046 9047 #, fuzzy 9048 #~ msgid "" 9049 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9050 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature" 9051 #~ msgstr "" 9052 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियमडिस्कवरीडेटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के " 9053 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9054 9055 #, fuzzy 9056 #~ msgid "" 9057 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " 9058 #~ "Gradient feature" 9059 #~ msgstr "" 9060 #~ "का केएल्जियमइलेक्ट्रानवाफिनिटीग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करिस " 9061 #~ "जाए" 9062 9063 #, fuzzy 9064 #~ msgid "" 9065 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9066 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature" 9067 #~ msgstr "" 9068 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियमइलेक्ट्रानवाफिनिटीग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर " 9069 #~ "ग्रेडियंट के बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9070 9071 #, fuzzy 9072 #~ msgid "" 9073 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " 9074 #~ "feature" 9075 #~ msgstr "का केएल्जियमआयनाइजेसनग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9076 9077 #, fuzzy 9078 #~ msgid "" 9079 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for " 9080 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature" 9081 #~ msgstr "" 9082 #~ "निरधारित करथे कि का केएल्जियमआयनाइजेसनग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के बदले " 9083 #~ "लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए" 9084 9085 #, fuzzy 9086 #~ msgid "Selects the default gradient color" 9087 #~ msgstr "डिफाल्ट अनुपात चुनथे" 9088 9089 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected" 9090 #~ msgstr "यदि कोनो अउ प्रसंग नइ चुने गे हे तहां एखर रंग ल चुनथे " 9091 9092 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" 9093 #~ msgstr "यदि कोनो अउ प्रसंग नइ चुने गे हे तहां एखर रंग ल चुने जाही" 9094 9095 #~ msgid "Selects the color of liquid elements" 9096 #~ msgstr "द्रव तत्व मन के रंग चुनथे " 9097 9098 #~ msgid "Selects the color of solid elements" 9099 #~ msgstr "ठोस तत्व मन के रंग चुनथे " 9100 9101 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements" 9102 #~ msgstr "वास्पीय तत्व मन के रंग चुनथे " 9103 9104 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements" 9105 #~ msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्व मन के रंग चुनथे " 9106 9107 #~ msgid "Selects the color of artificial elements" 9108 #~ msgstr "कृत्रिम तत्व मन के रंग चुनथे " 9109 9110 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s" 9111 #~ msgstr "ब्लाक एस के तत्व मन के रंग चुनथे " 9112 9113 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p" 9114 #~ msgstr "ब्लाक पी के तत्व मन के रंग चुनथे " 9115 9116 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d" 9117 #~ msgstr "ब्लाक डी के तत्व मन के रंग चुनथे " 9118 9119 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f" 9120 #~ msgstr "ब्लाक एफ के तत्व मन के रंग चुनथे " 9121 9122 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1" 9123 #~ msgstr "समूह 1 के तत्व मन के रंग चुनथे " 9124 9125 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2" 9126 #~ msgstr "समूह 2 के तत्व मन के रंग चुनथे " 9127 9128 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3" 9129 #~ msgstr "समूह 3 के तत्व मन के रंग चुनथे " 9130 9131 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4" 9132 #~ msgstr "समूह 4 के तत्व मन के रंग चुनथे " 9133 9134 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5" 9135 #~ msgstr "समूह 5 के तत्व मन के रंग चुनथे " 9136 9137 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6" 9138 #~ msgstr "समूह 6 के तत्व मन के रंग चुनथे " 9139 9140 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7" 9141 #~ msgstr "समूह 7 के तत्व मन के रंग चुनथे " 9142 9143 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8" 9144 #~ msgstr "समूह 8 के तत्व मन के रंग चुनथे " 9145 9146 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals" 9147 #~ msgstr "क्छारीय धातुओं के रंग चुनथे " 9148 9149 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements" 9150 #~ msgstr "रेअर-अर्थ तत्व मन के रंग चुनथे " 9151 9152 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9153 #~ msgstr "अ-धातु तत्व मन के रंग चुनथे " 9154 9155 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9156 #~ msgstr "क्छारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुओं के रंग चुनथे " 9157 9158 #~ msgid "" 9159 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" 9160 #~ msgstr "धातु मन के रंग चुनथे जऊन ह अउ स्रेनी मं नइ जमथे" 9161 9162 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements" 9163 #~ msgstr "हेलोजन तत्व मन के रंग चुनथे " 9164 9165 #~ msgid "Selects the color of the transition elements" 9166 #~ msgstr "ट्रांजीसन तत्व मन के रंग चुनथे " 9167 9168 #~ msgid "Selects the color of the noble gases" 9169 #~ msgstr "नोबल गैसों के रंग चुनथे " 9170 9171 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements" 9172 #~ msgstr "मेटलाइड तत्व मन के रंग चुनथे " 9173 9174 #, fuzzy 9175 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" 9176 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" 9177 #~ msgstr "क्छारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुओं के रंग चुनथे " 9178 9179 #, fuzzy 9180 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements" 9181 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" 9182 #~ msgstr "अ-धातु तत्व मन के रंग चुनथे " 9183 9184 #~ msgid "" 9185 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" 9186 #~ msgstr "" 9187 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे कि का ई.वो. या कि.जू./मोल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए" 9188 9189 #~ msgid "Use eV or kJ/mol" 9190 #~ msgstr "ई.वो. या कि.जू./मोल उपयोग करव" 9191 9192 #~ msgid "" 9193 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9194 #~ msgstr "" 9195 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे कि कोन वाले तापक्रम स्केल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए" 9196 9197 #~ msgid "Select the scale for the temperature" 9198 #~ msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव" 9199 9200 #, fuzzy 9201 #~| msgid "" 9202 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9203 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" 9204 #~ msgstr "" 9205 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे कि कोन वाले तापक्रम स्केल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए" 9206 9207 #, fuzzy 9208 #~| msgid "Select the scale for the temperature" 9209 #~ msgid "Select the scale for the length" 9210 #~ msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव" 9211 9212 #, fuzzy 9213 #~| msgid "" 9214 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9215 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" 9216 #~ msgstr "" 9217 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे कि कोन वाले तापक्रम स्केल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए" 9218 9219 #, fuzzy 9220 #~| msgid "Wavelength:" 9221 #~ msgid "Unit of the Wavelength" 9222 #~ msgstr "वेवलेंथ:" 9223 9224 #, fuzzy 9225 #~| msgid "" 9226 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" 9227 #~ msgid "" 9228 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " 9229 #~ "spectrum" 9230 #~ msgstr "" 9231 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे कि कोन वाले तापक्रम स्केल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए" 9232 9233 #, fuzzy 9234 #~| msgid "Spectrum" 9235 #~ msgid "SpectrumType" 9236 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम" 9237 9238 #~ msgid "Show or hide the sidebar" 9239 #~ msgstr "बाजूपट्टी देखाव या लुकाव" 9240 9241 #, fuzzy 9242 #~| msgid "Van der Waals Radius" 9243 #~ msgid "van der Waals Radius" 9244 #~ msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या" 9245 9246 #, fuzzy 9247 #~ msgctxt "Default colour" 9248 #~ msgid "default" 9249 #~ msgstr "डेल्टा" 9250 9251 #~ msgid "Block: %1" 9252 #~ msgstr "ब्लाक: %1" 9253 9254 #~ msgid "Isotope-Table" 9255 #~ msgstr "आइसोटोप-टेबल" 9256 9257 #~ msgctxt "For example Carbon (6)" 9258 #~ msgid "%1 (%2)" 9259 #~ msgstr "%1 (%2)" 9260 9261 #, fuzzy 9262 #~| msgid "Search:" 9263 #~ msgid "&Search:" 9264 #~ msgstr "खोजव:" 9265 9266 #~ msgid "Convert selected files" 9267 #~ msgstr "चुने गे फाइल मन ल बदलव" 9268 9269 #~ msgid "Problem reading file format" 9270 #~ msgstr "फाइल फार्मेट पढ़ने मं समस्या" 9271 9272 #~ msgid "Single" 9273 #~ msgstr "सिंगल" 9274 9275 #~ msgid "Double" 9276 #~ msgstr "दोगुना" 9277 9278 #~ msgid "Triple" 9279 #~ msgstr "तीन" 9280 9281 #, fuzzy 9282 #~| msgid "Other..." 9283 #~ msgctxt "Other element" 9284 #~ msgid "Other..." 9285 #~ msgstr "अन्य..." 9286 9287 #~ msgid "Add hydrogens" 9288 #~ msgstr "हाइड्रोजन जोड़व" 9289 9290 #~ msgid "Quality:" 9291 #~ msgstr "क्वालिटी" 9292 9293 #~ msgid "Low" 9294 #~ msgstr "कम" 9295 9296 #~ msgid "Medium" 9297 #~ msgstr "मध्यम" 9298 9299 #~ msgid "High" 9300 #~ msgstr "जादा" 9301 9302 #~ msgid "Van der Waals" 9303 #~ msgstr "वान डेर वाल्स" 9304 9305 #~ msgid "Wireframe" 9306 #~ msgstr "वायरफ्रेम" 9307 9308 #, fuzzy 9309 #~| msgid "None" 9310 #~ msgctxt "No 2nd Style" 9311 #~ msgid "None" 9312 #~ msgstr "कुछ नइ" 9313 9314 #~ msgid "Ribbon" 9315 #~ msgstr "फीता" 9316 9317 #~ msgid "Ring" 9318 #~ msgstr "रिंग" 9319 9320 #~ msgid "Molecular Orbital" 9321 #~ msgstr "आनविक परिक्रमापथ" 9322 9323 #~ msgid "Labels:" 9324 #~ msgstr "लेबल्स:" 9325 9326 #, fuzzy 9327 #~| msgid "None" 9328 #~ msgctxt "No element labels" 9329 #~ msgid "None" 9330 #~ msgstr "कुछ नइ" 9331 9332 #~ msgid "Element symbols" 9333 #~ msgstr "तत्व के चिनहा" 9334 9335 #~ msgid "Element names" 9336 #~ msgstr "तत्व के नाम" 9337 9338 #~ msgid "Element:" 9339 #~ msgstr "तत्व:" 9340 9341 #~ msgid "Bond Order:" 9342 #~ msgstr "बांड अनुक्रम:" 9343 9344 #~ msgid "Add Hydrogens" 9345 #~ msgstr "हाइड्रोजन जोड़व" 9346 9347 #~ msgid "Ununtrium" 9348 #~ msgstr "उनुन्ट्रियम" 9349 9350 #~ msgid "Ununpentium" 9351 #~ msgstr "उनुनपेंटियम" 9352 9353 #~ msgid "Ununseptium" 9354 #~ msgstr "उनुनसेप्टियम" 9355 9356 #~ msgid "Ununoctium" 9357 #~ msgstr "उनुनोक्टियम" 9358 9359 #, fuzzy 9360 #~| msgid "Holmium" 9361 #~ msgid "volume" 9362 #~ msgstr "होलमियम" 9363 9364 #, fuzzy 9365 #~| msgid "Molecular mass: %1 u" 9366 #~ msgid "Amount of Solute" 9367 #~ msgstr "आनविक भार: %1 u" 9368 9369 #, fuzzy 9370 #~| msgid "Exact Mass" 9371 #~ msgid "Equivalent Mass" 9372 #~ msgstr "सटीक द्रव्यमान" 9373 9374 #, fuzzy 9375 #~| msgid "No Numeration" 9376 #~ msgid "Concentration" 9377 #~ msgstr "न्यूमरेसन नइ" 9378 9379 #, fuzzy 9380 #~| msgid "Format:" 9381 #~ msgid "Normal" 9382 #~ msgstr "फार्मेट:" 9383 9384 #, fuzzy 9385 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 9386 #~| msgid "linear" 9387 #~ msgid "liter" 9388 #~ msgstr "लीनियर" 9389 9390 #, fuzzy 9391 #~| msgid "Groups" 9392 #~ msgid "cups" 9393 #~ msgstr "समूह" 9394 9395 #, fuzzy 9396 #~| msgid "Halogens:" 9397 #~ msgid "gallons" 9398 #~ msgstr "हेलोजन्स:" 9399 9400 #, fuzzy 9401 #~| msgid "Points" 9402 #~ msgid "pints" 9403 #~ msgstr "अंक" 9404 9405 #, fuzzy 9406 #~| msgid "gamma" 9407 #~ msgid "kilograms" 9408 #~ msgstr "गामा" 9409 9410 #, fuzzy 9411 #~| msgid "Mean Mass" 9412 #~ msgid "Moles / Mass" 9413 #~ msgstr "औसत द्रव्यमान" 9414 9415 #, fuzzy 9416 #~| msgid "Measure" 9417 #~ msgid "Pressure" 9418 #~ msgstr "मापक" 9419 9420 #, fuzzy 9421 #~| msgid "Temperature:" 9422 #~ msgid "Temperature" 9423 #~ msgstr "तापमानः" 9424 9425 #, fuzzy 9426 #~| msgid "Holmium" 9427 #~ msgid "Volume" 9428 #~ msgstr "होलमियम" 9429 9430 #~ msgid "Boiling point" 9431 #~ msgstr "क्वथनांक" 9432 9433 #~ msgid "Melting point" 9434 #~ msgstr "गलनांक" 9435 9436 #~ msgid "Isobar" 9437 #~ msgstr "आइसोबार" 9438 9439 #, fuzzy 9440 #~| msgid "Atom number" 9441 #~ msgid "Atom numbers" 9442 #~ msgstr "आनविक संख्या" 9443 9444 #~ msgid "Calculate" 9445 #~ msgstr "गनना" 9446 9447 #~ msgid "Ok" 9448 #~ msgstr "ठीक" 9449 9450 #~ msgid "Ununquadium" 9451 #~ msgstr "उनुनक्वाडियम" 9452 9453 #~ msgid "Ununhexium" 9454 #~ msgstr "उनुनहेक्सियम" 9455 9456 #~ msgid "X:" 9457 #~ msgstr "एक्स:" 9458 9459 #~ msgid "Y:" 9460 #~ msgstr "वाय:" 9461 9462 #, fuzzy 9463 #~| msgid "Atom number" 9464 #~ msgid "Oxidation numbers" 9465 #~ msgstr "आनविक संख्या" 9466 9467 #, fuzzy 9468 #~| msgid "Labels:" 9469 #~ msgid "TextLabel" 9470 #~ msgstr "लेबल्स:" 9471 9472 #, fuzzy 9473 #~| msgid "Molecular Editor" 9474 #~ msgid "Molecular Calculator" 9475 #~ msgstr "आनविक संपादक" 9476 9477 #~ msgid "&Equation Solver..." 9478 #~ msgstr "समीकरन सुलझाने वाला... (&E)" 9479 9480 #~ msgctxt "WhatsThis Help" 9481 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations." 9482 #~ msgstr "ये औजार से आप मन रासायनिक समीकरनों ल सुलझा सकथो ." 9483 9484 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer" 9485 #~ msgstr "सुलझाए गे रासायनिक समीकरनों के प्रदर्सक" 9486 9487 #~ msgid "Copy" 9488 #~ msgstr "नकल" 9489 9490 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help" 9491 #~ msgid "Chemical Solver Help" 9492 #~ msgstr "रासायनिक सुलझइया मं मदद" 9493 9494 #~ msgid "Intensity:" 9495 #~ msgstr "तीव्रताः" 9496 9497 #~ msgid "Selected Peak" 9498 #~ msgstr "चुने गे पीक" 9499 9500 #, fuzzy 9501 #~| msgid " Show Angles" 9502 #~ msgid "Shown range" 9503 #~ msgstr "कोन देखाव" 9504 9505 #, fuzzy 9506 #~| msgid "Wavelength" 9507 #~ msgid "Wavelength [Å]" 9508 #~ msgstr "तरंगदैर्य्य" 9509 9510 #~ msgid "%1 of 1000" 9511 #~ msgstr "१००० के %1" 9512 9513 #, fuzzy 9514 #~| msgid "%1 u" 9515 #~ msgid "%1 Å" 9516 #~ msgstr "%1 u" 9517 9518 #~ msgid "Atomic Mass [u]" 9519 #~ msgstr "अनु भार [u]" 9520 9521 #~ msgid "Melting Point [K]" 9522 #~ msgstr "गलनांक [के.]" 9523 9524 #~ msgid "Boiling Point [K]" 9525 #~ msgstr "क्वथनांक [के.]" 9526 9527 #~ msgid "Atomic Radius [pm]" 9528 #~ msgstr "परमानु त्रिज्या [पीएम]" 9529 9530 #, fuzzy 9531 #~| msgid "nm" 9532 #~ msgid "pm" 9533 #~ msgstr "नेमी" 9534 9535 #~ msgid "Covalent Radius [pm]" 9536 #~ msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या [पीएम]" 9537 9538 #~ msgid "PSE-Look:" 9539 #~ msgstr "पीएसई-रूप:" 9540 9541 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE" 9542 #~ msgstr "आनविक द्रव्यमान ल पीएसई मं देखाव" 9543 9544 #~ msgid "Display only the number of the element" 9545 #~ msgstr "सिरिफ तत्व मन के संख्या देखाव" 9546 9547 #~ msgid "Temperatures:" 9548 #~ msgstr "तापक्रम:" 9549 9550 #~ msgid "Kelvin" 9551 #~ msgstr "केल्विन" 9552 9553 #~ msgid "Degrees Celsius" 9554 #~ msgstr "डिग्री सेल्सियस" 9555 9556 #~ msgid "Degrees Fahrenheit" 9557 #~ msgstr "डिग्रीज फारेनहाइट" 9558 9559 #~ msgid "Degrees Rankine" 9560 #~ msgstr "डिग्रीज रेनकाइन" 9561 9562 #~ msgid "Degrees Réaumur" 9563 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर" 9564 9565 #~ msgid "Energies:" 9566 #~ msgstr "ऊर्जा:" 9567 9568 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)" 9569 #~ msgstr "कि.जू./मोल (किलोजूल प्रति मोल)" 9570 9571 #~ msgid "eV (electronvolt)" 9572 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)" 9573 9574 #, fuzzy 9575 #~ msgid "English" 9576 #~ msgstr "ऊर्जा:" 9577 9578 #, fuzzy 9579 #~ msgid "German" 9580 #~ msgstr "जर्मेनियम" 9581 9582 #, fuzzy 9583 #~ msgid "French" 9584 #~ msgstr "ओर्सेनिक" 9585 9586 #, fuzzy 9587 #~ msgid "Japanese" 9588 #~ msgstr "मैंगनीज" 9589 9590 #, fuzzy 9591 #~ msgid "Polish" 9592 #~ msgstr "अंक" 9593 9594 #, fuzzy 9595 #~ msgid "Portuguese" 9596 #~ msgstr "गुन" 9597 9598 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\"" 9599 #~ msgid "%1 %2" 9600 #~ msgstr "%1 %2" 9601 9602 #~ msgctxt "electron volt" 9603 #~ msgid "%1 eV" 9604 #~ msgstr "%1 इवो" 9605 9606 #~ msgctxt "kilo joule per mol" 9607 #~ msgid "%1 kJ/mol" 9608 #~ msgstr "%1 कि.जू./मो." 9609 9610 #~ msgid "Set Colors" 9611 #~ msgstr "रंग ल सेट करव" 9612 9613 #, fuzzy 9614 #~| msgid "Isobars" 9615 #~ msgid "bars" 9616 #~ msgstr "आइसोबार्स" 9617 9618 #, fuzzy 9619 #~| msgid "Atoms" 9620 #~ msgid "torrs" 9621 #~ msgstr "अनु" 9622 9623 #, fuzzy 9624 #~| msgid "Kelvin" 9625 #~ msgid "Kelvins" 9626 #~ msgstr "केल्विन" 9627 9628 #, fuzzy 9629 #~| msgid "Residues" 9630 #~ msgid "celsius" 9631 #~ msgstr "रेसिड्यू" 9632 9633 #, fuzzy 9634 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 9635 #~ msgid "fahrenheit" 9636 #~ msgstr "डिग्रीज फारेनहाइट" 9637 9638 #, fuzzy 9639 #~| msgid "Degrees Réaumur" 9640 #~ msgid "réaumurs" 9641 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर" 9642 9643 #, fuzzy 9644 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 9645 #~| msgid "linear" 9646 #~ msgid "liters" 9647 #~ msgstr "लीनियर" 9648 9649 #, fuzzy 9650 #~| msgid "This is the spectrum of the element" 9651 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'" 9652 #~ msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 9653 9654 #, fuzzy 9655 #~| msgid "This is the spectrum of the element" 9656 #~ msgid "" 9657 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant " 9658 #~ "'a'." 9659 #~ msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे" 9660 9661 #, fuzzy 9662 #~| msgid "Phase" 9663 #~ msgid "Pause" 9664 #~ msgstr "फेस" 9665 9666 #~ msgid "Melting Point: %1" 9667 #~ msgstr "गलनांक: %1" 9668 9669 #~ msgid "Boiling Point: %1" 9670 #~ msgstr "क्वथनांक: %1" 9671 9672 #~ msgid "Electron Affinity: %1" 9673 #~ msgstr "इलेक्ट्रान एफिनिटी: %1" 9674 9675 #~ msgid "Covalent Radius: %1" 9676 #~ msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या: %1" 9677 9678 #~ msgid "van der Waals Radius: %1" 9679 #~ msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या: %1" 9680 9681 #~ msgid "Mass: %1" 9682 #~ msgstr "द्रव्यमान: %1" 9683 9684 #~ msgid "First Ionization energy: %1" 9685 #~ msgstr "पहिली आयनीकरन ऊर्जा: %1" 9686 9687 #~ msgid "Electronegativity: %1" 9688 #~ msgstr "वैद्युतीयरिनात्मकता: %1" 9689 9690 #~ msgid "Gradient Types" 9691 #~ msgstr "अनुपात किसम" 9692 9693 #, fuzzy 9694 #~ msgid "Selects the wikipedia language" 9695 #~ msgstr "डिफाल्ट अनुपात चुनथे" 9696 9697 #, fuzzy 9698 #~ msgid "Click to edit current temperature" 9699 #~ msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव" 9700 9701 #~ msgid "Year:" 9702 #~ msgstr "सालः" 9703 9704 #, fuzzy 9705 #~ msgid "Edit to change the current year." 9706 #~ msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव" 9707 9708 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!" 9709 #~ msgid "N/A" 9710 #~ msgstr "लागू नइ" 9711 9712 #, fuzzy 9713 #~ msgid "No Gradient" 9714 #~ msgstr "अनुपात (&G)" 9715 9716 #~ msgid "Timeline" 9717 #~ msgstr "टाइम-लाइन" 9718 9719 #~ msgid "Settings" 9720 #~ msgstr "सेटिंग" 9721 9722 #~ msgid "nm" 9723 #~ msgstr "नेमी" 9724 9725 #~ msgid "List of all Peaks" 9726 #~ msgstr "सब्बो पीक्स के सूची" 9727 9728 #~ msgid "%1 nm" 9729 #~ msgstr "%1 नेमी" 9730 9731 #~ msgid "Show &Legend" 9732 #~ msgstr "लीजेंड दर्साव (&L)" 9733 9734 #~ msgid "Hide &Legend" 9735 #~ msgstr "लीजेंड लुकाव (&L)" 9736 9737 #~ msgid "Show &Sidebar" 9738 #~ msgstr "पार्स्व पट्टी देखाव" 9739 9740 #~ msgid "Hide &Sidebar" 9741 #~ msgstr "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)" 9742 9743 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)" 9744 #~ msgstr "अनुपात: %1 (%2)" 9745 9746 #, fuzzy 9747 #~| msgid "Molecular Editor" 9748 #~ msgid "Z Matrix Editor" 9749 #~ msgstr "आनविक संपादक" 9750 9751 #~ msgid "Add Atom" 9752 #~ msgstr "अनु जोड़व" 9753 9754 #, fuzzy 9755 #~| msgid "&Remove" 9756 #~ msgid "Remove Atom" 9757 #~ msgstr "मेटाव (&R)" 9758 9759 #, fuzzy 9760 #~| msgid "Settings" 9761 #~ msgid "Python Settings" 9762 #~ msgstr "सेटिंग" 9763 9764 #~ msgid "Insert Fragment..." 9765 #~ msgstr "फ्रेग्मेंट जोड़व..." 9766 9767 #~ msgid "Add Directory" 9768 #~ msgstr "डिरेक्टरी जोड़व" 9769 9770 #~ msgid "Reset List" 9771 #~ msgstr "सूची रीसेट करव" 9772 9773 #~ msgid "Insert Fragment" 9774 #~ msgstr "फ्रेग्मेंट जोड़व" 9775 9776 #~ msgid "Atom Labels:" 9777 #~ msgstr "एटम लेबल:" 9778 9779 #~ msgid "Atom number" 9780 #~ msgstr "आनविक संख्या" 9781 9782 #~ msgid "Element name" 9783 #~ msgstr "तत्व के नाम" 9784 9785 #~ msgid "Element symbol" 9786 #~ msgstr "तत्व के चिनहा" 9787 9788 #~ msgid "Residue name" 9789 #~ msgstr "रेसिड्यू नाम" 9790 9791 #~ msgid "Residue number" 9792 #~ msgstr "रेसिड्यू संख्या" 9793 9794 #~ msgid "Partial Charge" 9795 #~ msgstr "आंसिक चार्ज" 9796 9797 #~ msgid "Bond Labels:" 9798 #~ msgstr "बांड लेबल:" 9799 9800 #, fuzzy 9801 #~| msgid "Bond Length: " 9802 #~ msgid "Bond length" 9803 #~ msgstr "बांड लंबाई:" 9804 9805 #~ msgid "Bond number" 9806 #~ msgstr "बांड संख्या" 9807 9808 #~ msgid "Bond order" 9809 #~ msgstr "बांड अनुक्रम" 9810 9811 #~ msgid "Width:" 9812 #~ msgstr "चौडाईः" 9813 9814 #~ msgid "A" 9815 #~ msgstr "अ" 9816 9817 #~ msgid "°" 9818 #~ msgstr "°" 9819 9820 #~ msgid "Opacity:" 9821 #~ msgstr "अपारदर्सिता:" 9822 9823 #~ msgid "Atom Radius:" 9824 #~ msgstr "आनविक त्रिज्या:" 9825 9826 #~ msgid "Bond Radius:" 9827 #~ msgstr "बांड त्रिज्या:" 9828 9829 #~ msgid "Show Multiple Bonds" 9830 #~ msgstr "बहुत अकन बांड देखाव" 9831 9832 #~ msgid "Show Atoms" 9833 #~ msgstr "अनु देखाव" 9834 9835 #~ msgid "Radius:" 9836 #~ msgstr "त्रिज्या:" 9837 9838 #, fuzzy 9839 #~| msgid "Custom Color" 9840 #~ msgid "Custom Data" 9841 #~ msgstr "मनमाफिक रंग" 9842 9843 #~ msgid "VdW Opacity:" 9844 #~ msgstr "वीडीडबल्यू अपारदर्सिता:" 9845 9846 #~ msgid "Render:" 9847 #~ msgstr "रेंडर:" 9848 9849 #~ msgid "Fill" 9850 #~ msgstr "भरव" 9851 9852 #~ msgid "Lines" 9853 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 9854 9855 #~ msgid "Points" 9856 #~ msgstr "अंक" 9857 9858 #~ msgid "Color:" 9859 #~ msgstr "रंगः" 9860 9861 #~ msgid "Custom Color" 9862 #~ msgstr "मनमाफिक रंग" 9863 9864 #~ msgid "Custom Color:" 9865 #~ msgstr "मनमाफिक रंग:" 9866 9867 #~ msgid "Orbital:" 9868 #~ msgstr "परिक्रमापथ:" 9869 9870 #, fuzzy 9871 #~| msgid "Set Colors" 9872 #~ msgid "Selected Colors" 9873 #~ msgstr "रंग ल सेट करव" 9874 9875 #, fuzzy 9876 #~| msgid "Set Colors" 9877 #~ msgid "Mapped Colors" 9878 #~ msgstr "रंग ल सेट करव" 9879 9880 #, fuzzy 9881 #~| msgid "Color:" 9882 #~ msgid "Colors:" 9883 #~ msgstr "रंगः" 9884 9885 #~ msgid "Positive" 9886 #~ msgstr "धनात्मक" 9887 9888 #~ msgid "Negative" 9889 #~ msgstr "रिनात्मक" 9890 9891 #~ msgid "Rendering:" 9892 #~ msgstr "रेडरिंग:" 9893 9894 #~ msgid "Backbone" 9895 #~ msgstr "बैकबोन" 9896 9897 #~ msgid "Include Nitrogens" 9898 #~ msgstr "नाइट्रोजन सामिल" 9899 9900 #, fuzzy 9901 #~| msgid "Display:" 9902 #~ msgid "Dipole:" 9903 #~ msgstr "प्रदर्सक" 9904 9905 #, fuzzy 9906 #~| msgid "Element" 9907 #~ msgid "Dipole Moment" 9908 #~ msgstr "तत्व" 9909 9910 #, fuzzy 9911 #~| msgid "Custom Color" 9912 #~ msgid "Custom Value" 9913 #~ msgstr "मनमाफिक रंग" 9914 9915 #, fuzzy 9916 #~| msgid "Custom Color:" 9917 #~ msgid "Custom:" 9918 #~ msgstr "मनमाफिक रंग:" 9919 9920 #, fuzzy 9921 #~| msgid "Colors" 9922 #~ msgid "Amino Colors" 9923 #~ msgstr "रंग" 9924 9925 #, fuzzy 9926 #~| msgid "Set Colors" 9927 #~ msgid "Shapely Colors" 9928 #~ msgstr "रंग ल सेट करव" 9929 9930 #~ msgid "Carsten Niehaus." 9931 #~ msgstr "कार्सटन नेइहास." 9932 9933 #, fuzzy 9934 #~ msgid "Atomic numbers" 9935 #~ msgstr "आनविक संख्या" 9936 9937 #, fuzzy 9938 #~ msgid "Nobel gases" 9939 #~ msgstr "नोबल गैस:" 9940 9941 #, fuzzy 9942 #~| msgid "Kelvin" 9943 #~ msgid "kelvins" 9944 #~ msgstr "केल्विन" 9945 9946 #, fuzzy 9947 #~| msgid "Mass" 9948 #~ msgid "(u) mass" 9949 #~ msgstr "द्रव्यमान" 9950 9951 #, fuzzy 9952 #~| msgid "iota" 9953 #~ msgctxt "unit description in lists" 9954 #~ msgid "yottawatts" 9955 #~ msgstr "आयोटा" 9956 9957 #, fuzzy 9958 #~| msgid "zeta" 9959 #~ msgctxt "unit description in lists" 9960 #~ msgid "zettawatts" 9961 #~ msgstr "जेटा" 9962 9963 #, fuzzy 9964 #~| msgid "Matter" 9965 #~ msgctxt "unit description in lists" 9966 #~ msgid "exawatts" 9967 #~ msgstr "पदार्थ" 9968 9969 #, fuzzy 9970 #~| msgid "Reset" 9971 #~ msgctxt "unit description in lists" 9972 #~ msgid "petawatts" 9973 #~ msgstr "रीसेट" 9974 9975 #, fuzzy 9976 #~| msgid "Matter" 9977 #~ msgctxt "unit description in lists" 9978 #~ msgid "terawatts" 9979 #~ msgstr "पदार्थ" 9980 9981 #, fuzzy 9982 #~| msgid "Matter" 9983 #~ msgctxt "unit description in lists" 9984 #~ msgid "gigawatts" 9985 #~ msgstr "पदार्थ" 9986 9987 #, fuzzy 9988 #~| msgid "Matter" 9989 #~ msgctxt "unit description in lists" 9990 #~ msgid "megawatts" 9991 #~ msgstr "पदार्थ" 9992 9993 #, fuzzy 9994 #~| msgid "Matter" 9995 #~ msgctxt "unit description in lists" 9996 #~ msgid "kilowatts" 9997 #~ msgstr "पदार्थ" 9998 9999 #, fuzzy 10000 #~| msgid "Electron" 10001 #~ msgctxt "unit description in lists" 10002 #~ msgid "hectowatts" 10003 #~ msgstr "इलेक्ट्रान" 10004 10005 #, fuzzy 10006 #~| msgid "Matter" 10007 #~ msgctxt "unit description in lists" 10008 #~ msgid "decawatts" 10009 #~ msgstr "पदार्थ" 10010 10011 #, fuzzy 10012 #~| msgid "Matter" 10013 #~ msgctxt "unit description in lists" 10014 #~ msgid "watts" 10015 #~ msgstr "पदार्थ" 10016 10017 #, fuzzy 10018 #~| msgid "Matter" 10019 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10020 #~ msgid "%1 watts" 10021 #~ msgstr "पदार्थ" 10022 10023 #, fuzzy 10024 #~| msgid "Matter" 10025 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10026 #~ msgid "%1 watt" 10027 #~ msgid_plural "%1 watts" 10028 #~ msgstr[0] "पदार्थ" 10029 #~ msgstr[1] "पदार्थ" 10030 10031 #, fuzzy 10032 #~| msgid "Hide &Sidebar" 10033 #~ msgctxt "unit description in lists" 10034 #~ msgid "deciwatts" 10035 #~ msgstr "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)" 10036 10037 #, fuzzy 10038 #~| msgid "Fill" 10039 #~ msgctxt "unit description in lists" 10040 #~ msgid "milliwatts" 10041 #~ msgstr "भरव" 10042 10043 #, fuzzy 10044 #~| msgid "omicron" 10045 #~ msgctxt "unit description in lists" 10046 #~ msgid "microwatts" 10047 #~ msgstr "ओमिक्रान" 10048 10049 #, fuzzy 10050 #~| msgid "Matter" 10051 #~ msgctxt "unit description in lists" 10052 #~ msgid "nanowatts" 10053 #~ msgstr "पदार्थ" 10054 10055 #, fuzzy 10056 #~| msgid "Matter" 10057 #~ msgctxt "unit description in lists" 10058 #~ msgid "picowatts" 10059 #~ msgstr "पदार्थ" 10060 10061 #, fuzzy 10062 #~| msgid "Matter" 10063 #~ msgctxt "unit description in lists" 10064 #~ msgid "attowatts" 10065 #~ msgstr "पदार्थ" 10066 10067 #, fuzzy 10068 #~| msgid "zeta" 10069 #~ msgctxt "unit description in lists" 10070 #~ msgid "zeptowatts" 10071 #~ msgstr "जेटा" 10072 10073 #, fuzzy 10074 #~| msgid "Phosphorus" 10075 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10076 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp" 10077 #~ msgstr "फास्फोरस" 10078 10079 #, fuzzy 10080 #~| msgid "Phosphorus" 10081 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10082 #~ msgid "%1 horsepowers" 10083 #~ msgstr "फास्फोरस" 10084 10085 #, fuzzy 10086 #~| msgid "Phosphorus" 10087 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10088 #~ msgid "%1 horsepower" 10089 #~ msgid_plural "%1 horsepowers" 10090 #~ msgstr[0] "फास्फोरस" 10091 #~ msgstr[1] "फास्फोरस" 10092 10093 #, fuzzy 10094 #~| msgid "Zinc" 10095 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10096 #~ msgid "hm³" 10097 #~ msgstr "जिंक" 10098 10099 #, fuzzy 10100 #~| msgid "Refractometer" 10101 #~ msgctxt "unit description in lists" 10102 #~ msgid "cubic hectometers" 10103 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर" 10104 10105 #, fuzzy 10106 #~| msgid "Numbers" 10107 #~ msgctxt "unit description in lists" 10108 #~ msgid "cubic meters" 10109 #~ msgstr "संख्या" 10110 10111 #, fuzzy 10112 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 10113 #~| msgid "%1 g/cm3" 10114 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10115 #~ msgid "cm³" 10116 #~ msgstr "%1 g/cm3" 10117 10118 #, fuzzy 10119 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10120 #~| msgid "Your emails" 10121 #~ msgctxt "unit description in lists" 10122 #~ msgid "cubic millimeters" 10123 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10124 10125 #, fuzzy 10126 #~| msgid "nm" 10127 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10128 #~ msgid "nm³" 10129 #~ msgstr "नेमी" 10130 10131 #, fuzzy 10132 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10133 #~| msgid "linear" 10134 #~ msgctxt "unit description in lists" 10135 #~ msgid "yottaliters" 10136 #~ msgstr "लीनियर" 10137 10138 #, fuzzy 10139 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10140 #~| msgid "linear" 10141 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10142 #~ msgid "%1 yottaliters" 10143 #~ msgstr "लीनियर" 10144 10145 #, fuzzy 10146 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10147 #~| msgid "linear" 10148 #~ msgctxt "unit description in lists" 10149 #~ msgid "zettaliters" 10150 #~ msgstr "लीनियर" 10151 10152 #, fuzzy 10153 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10154 #~| msgid "linear" 10155 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10156 #~ msgid "%1 zettaliters" 10157 #~ msgstr "लीनियर" 10158 10159 #, fuzzy 10160 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10161 #~| msgid "linear" 10162 #~ msgctxt "unit description in lists" 10163 #~ msgid "exaliters" 10164 #~ msgstr "लीनियर" 10165 10166 #, fuzzy 10167 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10168 #~| msgid "linear" 10169 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10170 #~ msgid "%1 exaliters" 10171 #~ msgstr "लीनियर" 10172 10173 #, fuzzy 10174 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10175 #~| msgid "linear" 10176 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10177 #~ msgid "%1 exaliter" 10178 #~ msgid_plural "%1 exaliters" 10179 #~ msgstr[0] "लीनियर" 10180 #~ msgstr[1] "लीनियर" 10181 10182 #, fuzzy 10183 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10184 #~| msgid "linear" 10185 #~ msgctxt "unit description in lists" 10186 #~ msgid "petaliters" 10187 #~ msgstr "लीनियर" 10188 10189 #, fuzzy 10190 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10191 #~| msgid "linear" 10192 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10193 #~ msgid "%1 petaliters" 10194 #~ msgstr "लीनियर" 10195 10196 #, fuzzy 10197 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10198 #~| msgid "linear" 10199 #~ msgctxt "unit description in lists" 10200 #~ msgid "teraliters" 10201 #~ msgstr "लीनियर" 10202 10203 #, fuzzy 10204 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10205 #~| msgid "linear" 10206 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10207 #~ msgid "%1 teraliters" 10208 #~ msgstr "लीनियर" 10209 10210 #, fuzzy 10211 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10212 #~| msgid "linear" 10213 #~ msgctxt "unit description in lists" 10214 #~ msgid "gigaliters" 10215 #~ msgstr "लीनियर" 10216 10217 #, fuzzy 10218 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10219 #~| msgid "linear" 10220 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10221 #~ msgid "%1 gigaliters" 10222 #~ msgstr "लीनियर" 10223 10224 #, fuzzy 10225 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10226 #~| msgid "linear" 10227 #~ msgctxt "unit description in lists" 10228 #~ msgid "megaliters" 10229 #~ msgstr "लीनियर" 10230 10231 #, fuzzy 10232 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10233 #~| msgid "linear" 10234 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10235 #~ msgid "%1 megaliters" 10236 #~ msgstr "लीनियर" 10237 10238 #, fuzzy 10239 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10240 #~| msgid "linear" 10241 #~ msgctxt "unit description in lists" 10242 #~ msgid "kiloliters" 10243 #~ msgstr "लीनियर" 10244 10245 #, fuzzy 10246 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10247 #~| msgid "linear" 10248 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10249 #~ msgid "%1 kiloliters" 10250 #~ msgstr "लीनियर" 10251 10252 #, fuzzy 10253 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10254 #~| msgid "linear" 10255 #~ msgctxt "unit description in lists" 10256 #~ msgid "hectoliters" 10257 #~ msgstr "लीनियर" 10258 10259 #, fuzzy 10260 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10261 #~| msgid "linear" 10262 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10263 #~ msgid "%1 hectoliters" 10264 #~ msgstr "लीनियर" 10265 10266 #, fuzzy 10267 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10268 #~| msgid "linear" 10269 #~ msgctxt "unit description in lists" 10270 #~ msgid "decaliters" 10271 #~ msgstr "लीनियर" 10272 10273 #, fuzzy 10274 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10275 #~| msgid "linear" 10276 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10277 #~ msgid "%1 decaliters" 10278 #~ msgstr "लीनियर" 10279 10280 #, fuzzy 10281 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10282 #~| msgid "linear" 10283 #~ msgctxt "unit description in lists" 10284 #~ msgid "liters" 10285 #~ msgstr "लीनियर" 10286 10287 #, fuzzy 10288 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10289 #~| msgid "linear" 10290 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 10291 #~ msgid "liter;liters;l" 10292 #~ msgstr "लीनियर" 10293 10294 #, fuzzy 10295 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10296 #~| msgid "linear" 10297 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10298 #~ msgid "%1 liters" 10299 #~ msgstr "लीनियर" 10300 10301 #, fuzzy 10302 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10303 #~| msgid "linear" 10304 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10305 #~ msgid "%1 liter" 10306 #~ msgid_plural "%1 liters" 10307 #~ msgstr[0] "लीनियर" 10308 #~ msgstr[1] "लीनियर" 10309 10310 #, fuzzy 10311 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10312 #~| msgid "linear" 10313 #~ msgctxt "unit description in lists" 10314 #~ msgid "deciliters" 10315 #~ msgstr "लीनियर" 10316 10317 #, fuzzy 10318 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10319 #~| msgid "linear" 10320 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10321 #~ msgid "%1 deciliters" 10322 #~ msgstr "लीनियर" 10323 10324 #, fuzzy 10325 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10326 #~| msgid "linear" 10327 #~ msgctxt "unit description in lists" 10328 #~ msgid "centiliters" 10329 #~ msgstr "लीनियर" 10330 10331 #, fuzzy 10332 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10333 #~| msgid "linear" 10334 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10335 #~ msgid "%1 centiliters" 10336 #~ msgstr "लीनियर" 10337 10338 #, fuzzy 10339 #~| msgid "File:" 10340 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10341 #~ msgid "ml" 10342 #~ msgstr "फाइल:" 10343 10344 #, fuzzy 10345 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10346 #~| msgid "linear" 10347 #~ msgctxt "unit description in lists" 10348 #~ msgid "milliliters" 10349 #~ msgstr "लीनियर" 10350 10351 #, fuzzy 10352 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10353 #~| msgid "linear" 10354 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10355 #~ msgid "%1 milliliters" 10356 #~ msgstr "लीनियर" 10357 10358 #, fuzzy 10359 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10360 #~| msgid "linear" 10361 #~ msgctxt "unit description in lists" 10362 #~ msgid "microliters" 10363 #~ msgstr "लीनियर" 10364 10365 #, fuzzy 10366 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10367 #~| msgid "linear" 10368 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10369 #~ msgid "%1 microliters" 10370 #~ msgstr "लीनियर" 10371 10372 #, fuzzy 10373 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10374 #~| msgid "linear" 10375 #~ msgctxt "unit description in lists" 10376 #~ msgid "nanoliters" 10377 #~ msgstr "लीनियर" 10378 10379 #, fuzzy 10380 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10381 #~| msgid "linear" 10382 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10383 #~ msgid "%1 nanoliters" 10384 #~ msgstr "लीनियर" 10385 10386 #, fuzzy 10387 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10388 #~| msgid "linear" 10389 #~ msgctxt "unit description in lists" 10390 #~ msgid "picoliters" 10391 #~ msgstr "लीनियर" 10392 10393 #, fuzzy 10394 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10395 #~| msgid "linear" 10396 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10397 #~ msgid "%1 picoliters" 10398 #~ msgstr "लीनियर" 10399 10400 #, fuzzy 10401 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10402 #~| msgid "linear" 10403 #~ msgctxt "unit description in lists" 10404 #~ msgid "femtoliters" 10405 #~ msgstr "लीनियर" 10406 10407 #, fuzzy 10408 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10409 #~| msgid "linear" 10410 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10411 #~ msgid "%1 femtoliters" 10412 #~ msgstr "लीनियर" 10413 10414 #, fuzzy 10415 #~| msgid "Calc" 10416 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10417 #~ msgid "al" 10418 #~ msgstr "केल्क" 10419 10420 #, fuzzy 10421 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10422 #~| msgid "linear" 10423 #~ msgctxt "unit description in lists" 10424 #~ msgid "attoliters" 10425 #~ msgstr "लीनियर" 10426 10427 #, fuzzy 10428 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10429 #~| msgid "linear" 10430 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10431 #~ msgid "%1 attoliters" 10432 #~ msgstr "लीनियर" 10433 10434 #, fuzzy 10435 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10436 #~| msgid "linear" 10437 #~ msgctxt "unit description in lists" 10438 #~ msgid "zeptoliters" 10439 #~ msgstr "लीनियर" 10440 10441 #, fuzzy 10442 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10443 #~| msgid "linear" 10444 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10445 #~ msgid "%1 zeptoliters" 10446 #~ msgstr "लीनियर" 10447 10448 #, fuzzy 10449 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10450 #~| msgid "linear" 10451 #~ msgctxt "unit description in lists" 10452 #~ msgid "yoctoliters" 10453 #~ msgstr "लीनियर" 10454 10455 #, fuzzy 10456 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10457 #~| msgid "linear" 10458 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10459 #~ msgid "%1 yoctoliters" 10460 #~ msgstr "लीनियर" 10461 10462 #, fuzzy 10463 #~| msgid "Zinc" 10464 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10465 #~ msgid "in³" 10466 #~ msgstr "जिंक" 10467 10468 #, fuzzy 10469 #~| msgid "Lines" 10470 #~ msgctxt "unit description in lists" 10471 #~ msgid "cubic inches" 10472 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 10473 10474 #, fuzzy 10475 #~| msgid "Zinc" 10476 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10477 #~ msgid "mi³" 10478 #~ msgstr "जिंक" 10479 10480 #, fuzzy 10481 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10482 #~| msgid "Your emails" 10483 #~ msgctxt "unit description in lists" 10484 #~ msgid "cubic miles" 10485 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10486 10487 #, fuzzy 10488 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10489 #~| msgid "Your emails" 10490 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10491 #~ msgid "%1 cubic miles" 10492 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10493 10494 #, fuzzy 10495 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10496 #~| msgid "Your emails" 10497 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10498 #~ msgid "%1 cubic mile" 10499 #~ msgid_plural "%1 cubic miles" 10500 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 10501 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 10502 10503 #, fuzzy 10504 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 10505 #~| msgid "Your names" 10506 #~ msgctxt "unit description in lists" 10507 #~ msgid "fluid ounces" 10508 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 10509 10510 #, fuzzy 10511 #~| msgid "Groups" 10512 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10513 #~ msgid "cp" 10514 #~ msgstr "समूह" 10515 10516 #, fuzzy 10517 #~| msgid "Groups" 10518 #~ msgctxt "unit description in lists" 10519 #~ msgid "cups" 10520 #~ msgstr "समूह" 10521 10522 #, fuzzy 10523 #~| msgid "Groups" 10524 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10525 #~ msgid "%1 cups" 10526 #~ msgstr "समूह" 10527 10528 #, fuzzy 10529 #~| msgid "%1 u" 10530 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10531 #~ msgid "%1 cup" 10532 #~ msgid_plural "%1 cups" 10533 #~ msgstr[0] "%1 u" 10534 #~ msgstr[1] "%1 u" 10535 10536 #, fuzzy 10537 #~| msgid "Halogen" 10538 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10539 #~ msgid "gal" 10540 #~ msgstr "हेलोजन" 10541 10542 #, fuzzy 10543 #~| msgid "Spin" 10544 #~ msgctxt "volume unit symbol" 10545 #~ msgid "pt" 10546 #~ msgstr "स्पिन" 10547 10548 #, fuzzy 10549 #~| msgid "Numbers" 10550 #~ msgctxt "unit description in lists" 10551 #~ msgid "yottameters" 10552 #~ msgstr "संख्या" 10553 10554 #, fuzzy 10555 #~| msgid "Numbers" 10556 #~ msgctxt "unit description in lists" 10557 #~ msgid "zettameters" 10558 #~ msgstr "संख्या" 10559 10560 #, fuzzy 10561 #~| msgid "Numbers" 10562 #~ msgctxt "unit description in lists" 10563 #~ msgid "exameters" 10564 #~ msgstr "संख्या" 10565 10566 #, fuzzy 10567 #~| msgid "Numbers" 10568 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10569 #~ msgid "%1 exameters" 10570 #~ msgstr "संख्या" 10571 10572 #, fuzzy 10573 #~| msgid "Thermometer" 10574 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10575 #~ msgid "%1 exameter" 10576 #~ msgid_plural "%1 exameters" 10577 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर" 10578 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर" 10579 10580 #, fuzzy 10581 #~| msgid "Numbers" 10582 #~ msgctxt "unit description in lists" 10583 #~ msgid "petameters" 10584 #~ msgstr "संख्या" 10585 10586 #, fuzzy 10587 #~| msgid "Numbers" 10588 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10589 #~ msgid "%1 petameters" 10590 #~ msgstr "संख्या" 10591 10592 #, fuzzy 10593 #~| msgid "Timeline" 10594 #~ msgctxt "length unit symbol" 10595 #~ msgid "Tm" 10596 #~ msgstr "टाइम-लाइन" 10597 10598 #, fuzzy 10599 #~| msgid "Numbers" 10600 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10601 #~ msgid "%1 terameters" 10602 #~ msgstr "संख्या" 10603 10604 #, fuzzy 10605 #~| msgid "Refractometer" 10606 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10607 #~ msgid "%1 terameter" 10608 #~ msgid_plural "%1 terameters" 10609 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10610 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10611 10612 #, fuzzy 10613 #~| msgid "Numbers" 10614 #~ msgctxt "unit description in lists" 10615 #~ msgid "gigameters" 10616 #~ msgstr "संख्या" 10617 10618 #, fuzzy 10619 #~| msgid "Numbers" 10620 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10621 #~ msgid "%1 gigameters" 10622 #~ msgstr "संख्या" 10623 10624 #, fuzzy 10625 #~| msgid "Numbers" 10626 #~ msgctxt "unit description in lists" 10627 #~ msgid "megameters" 10628 #~ msgstr "संख्या" 10629 10630 #, fuzzy 10631 #~| msgid "Numbers" 10632 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10633 #~ msgid "%1 megameters" 10634 #~ msgstr "संख्या" 10635 10636 #, fuzzy 10637 #~| msgid "Numbers" 10638 #~ msgctxt "unit description in lists" 10639 #~ msgid "kilometers" 10640 #~ msgstr "संख्या" 10641 10642 #, fuzzy 10643 #~| msgid "Numbers" 10644 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10645 #~ msgid "%1 kilometers" 10646 #~ msgstr "संख्या" 10647 10648 #, fuzzy 10649 #~| msgid "Refractometer" 10650 #~ msgctxt "unit description in lists" 10651 #~ msgid "hectometers" 10652 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर" 10653 10654 #, fuzzy 10655 #~| msgid "Refractometer" 10656 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10657 #~ msgid "%1 hectometers" 10658 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर" 10659 10660 #, fuzzy 10661 #~| msgid "Refractometer" 10662 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10663 #~ msgid "%1 hectometer" 10664 #~ msgid_plural "%1 hectometers" 10665 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10666 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10667 10668 #, fuzzy 10669 #~| msgid "Numbers" 10670 #~ msgctxt "unit description in lists" 10671 #~ msgid "decameters" 10672 #~ msgstr "संख्या" 10673 10674 #, fuzzy 10675 #~| msgid "Numbers" 10676 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10677 #~ msgid "%1 decameters" 10678 #~ msgstr "संख्या" 10679 10680 #, fuzzy 10681 #~| msgid "Numbers" 10682 #~ msgctxt "unit description in lists" 10683 #~ msgid "meters" 10684 #~ msgstr "संख्या" 10685 10686 #, fuzzy 10687 #~| msgid "Numbers" 10688 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10689 #~ msgid "%1 meters" 10690 #~ msgstr "संख्या" 10691 10692 #, fuzzy 10693 #~| msgid "Thermometer" 10694 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10695 #~ msgid "%1 meter" 10696 #~ msgid_plural "%1 meters" 10697 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर" 10698 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर" 10699 10700 #, fuzzy 10701 #~| msgid "Numbers" 10702 #~ msgctxt "unit description in lists" 10703 #~ msgid "decimeters" 10704 #~ msgstr "संख्या" 10705 10706 #, fuzzy 10707 #~| msgid "Numbers" 10708 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10709 #~ msgid "%1 decimeters" 10710 #~ msgstr "संख्या" 10711 10712 #, fuzzy 10713 #~| msgid "Numbers" 10714 #~ msgctxt "unit description in lists" 10715 #~ msgid "centimeters" 10716 #~ msgstr "संख्या" 10717 10718 #, fuzzy 10719 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10720 #~| msgid "linear" 10721 #~ msgctxt "unit description in lists" 10722 #~ msgid "millimeters" 10723 #~ msgstr "लीनियर" 10724 10725 #, fuzzy 10726 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10727 #~| msgid "linear" 10728 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10729 #~ msgid "%1 millimeters" 10730 #~ msgstr "लीनियर" 10731 10732 #, fuzzy 10733 #~| msgid "Properties" 10734 #~ msgctxt "unit description in lists" 10735 #~ msgid "micrometers" 10736 #~ msgstr "गुन" 10737 10738 #, fuzzy 10739 #~| msgid "Properties" 10740 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10741 #~ msgid "%1 micrometers" 10742 #~ msgstr "गुन" 10743 10744 #, fuzzy 10745 #~| msgid "nm" 10746 #~ msgctxt "length unit symbol" 10747 #~ msgid "nm" 10748 #~ msgstr "नेमी" 10749 10750 #, fuzzy 10751 #~| msgid "Numbers" 10752 #~ msgctxt "unit description in lists" 10753 #~ msgid "nanometers" 10754 #~ msgstr "संख्या" 10755 10756 #, fuzzy 10757 #~| msgid "Numbers" 10758 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10759 #~ msgid "%1 nanometers" 10760 #~ msgstr "संख्या" 10761 10762 #, fuzzy 10763 #~| msgid "Numbers" 10764 #~ msgctxt "unit description in lists" 10765 #~ msgid "picometers" 10766 #~ msgstr "संख्या" 10767 10768 #, fuzzy 10769 #~| msgid "Numbers" 10770 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10771 #~ msgid "%1 picometers" 10772 #~ msgstr "संख्या" 10773 10774 #, fuzzy 10775 #~| msgid "Thermometer" 10776 #~ msgctxt "unit description in lists" 10777 #~ msgid "femtometers" 10778 #~ msgstr "थर्मामीटर" 10779 10780 #, fuzzy 10781 #~| msgid "Thermometer" 10782 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10783 #~ msgid "%1 femtometers" 10784 #~ msgstr "थर्मामीटर" 10785 10786 #, fuzzy 10787 #~| msgid "Thermometer" 10788 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10789 #~ msgid "%1 femtometer" 10790 #~ msgid_plural "%1 femtometers" 10791 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर" 10792 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर" 10793 10794 #, fuzzy 10795 #~| msgctxt "" 10796 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for " 10797 #~| "the first letter. " 10798 #~| msgid "Name" 10799 #~ msgctxt "length unit symbol" 10800 #~ msgid "am" 10801 #~ msgstr "नाम" 10802 10803 #, fuzzy 10804 #~| msgid "Numbers" 10805 #~ msgctxt "unit description in lists" 10806 #~ msgid "attometers" 10807 #~ msgstr "संख्या" 10808 10809 #, fuzzy 10810 #~| msgid "Numbers" 10811 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10812 #~ msgid "%1 attometers" 10813 #~ msgstr "संख्या" 10814 10815 #, fuzzy 10816 #~| msgid "Refractometer" 10817 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10818 #~ msgid "%1 attometer" 10819 #~ msgid_plural "%1 attometers" 10820 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10821 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10822 10823 #, fuzzy 10824 #~| msgid "Numbers" 10825 #~ msgctxt "unit description in lists" 10826 #~ msgid "zeptometers" 10827 #~ msgstr "संख्या" 10828 10829 #, fuzzy 10830 #~| msgid "Refractometer" 10831 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10832 #~ msgid "%1 zeptometer" 10833 #~ msgid_plural "%1 zeptometers" 10834 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10835 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10836 10837 #, fuzzy 10838 #~| msgid "Numbers" 10839 #~ msgctxt "unit description in lists" 10840 #~ msgid "yoctometers" 10841 #~ msgstr "संख्या" 10842 10843 #, fuzzy 10844 #~| msgid "Refractometer" 10845 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10846 #~ msgid "%1 yoctometer" 10847 #~ msgid_plural "%1 yoctometers" 10848 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10849 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर" 10850 10851 #, fuzzy 10852 #~| msgid "Lines" 10853 #~ msgctxt "unit description in lists" 10854 #~ msgid "inches" 10855 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 10856 10857 #, fuzzy 10858 #~| msgid "Lines" 10859 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10860 #~ msgid "%1 inches" 10861 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 10862 10863 #, fuzzy 10864 #~| msgid "Zinc" 10865 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10866 #~ msgid "%1 inch" 10867 #~ msgid_plural "%1 inches" 10868 #~ msgstr[0] "जिंक" 10869 #~ msgstr[1] "जिंक" 10870 10871 #, fuzzy 10872 #~| msgid "Reset" 10873 #~ msgctxt "length unit symbol" 10874 #~ msgid "ft" 10875 #~ msgstr "रीसेट" 10876 10877 #, fuzzy 10878 #~| msgid "Reset" 10879 #~ msgctxt "unit description in lists" 10880 #~ msgid "feet" 10881 #~ msgstr "रीसेट" 10882 10883 #, fuzzy 10884 #~| msgid "Reset" 10885 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10886 #~ msgid "%1 feet" 10887 #~ msgstr "रीसेट" 10888 10889 #, fuzzy 10890 #~| msgid "Year:" 10891 #~ msgctxt "unit description in lists" 10892 #~ msgid "yards" 10893 #~ msgstr "सालः" 10894 10895 #, fuzzy 10896 #~| msgid "nm" 10897 #~ msgctxt "length unit symbol" 10898 #~ msgid "mi" 10899 #~ msgstr "नेमी" 10900 10901 #, fuzzy 10902 #~| msgid "Lines" 10903 #~ msgctxt "unit description in lists" 10904 #~ msgid "miles" 10905 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 10906 10907 #, fuzzy 10908 #~| msgid "Lines" 10909 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10910 #~ msgid "%1 miles" 10911 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 10912 10913 #, fuzzy 10914 #~| msgid "File:" 10915 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10916 #~ msgid "%1 mile" 10917 #~ msgid_plural "%1 miles" 10918 #~ msgstr[0] "फाइल:" 10919 #~ msgstr[1] "फाइल:" 10920 10921 #, fuzzy 10922 #~| msgid "nm" 10923 #~ msgctxt "length unit symbol" 10924 #~ msgid "nmi" 10925 #~ msgstr "नेमी" 10926 10927 #, fuzzy 10928 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 10929 #~| msgid "Your emails" 10930 #~ msgctxt "unit description in lists" 10931 #~ msgid "nautical miles" 10932 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 10933 10934 #, fuzzy 10935 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10936 #~| msgid "linear" 10937 #~ msgctxt "unit description in lists" 10938 #~ msgid "light-years" 10939 #~ msgstr "लीनियर" 10940 10941 #, fuzzy 10942 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10943 #~| msgid "linear" 10944 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10945 #~ msgid "%1 light-years" 10946 #~ msgstr "लीनियर" 10947 10948 #, fuzzy 10949 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 10950 #~| msgid "linear" 10951 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 10952 #~ msgid "%1 light-year" 10953 #~ msgid_plural "%1 light-years" 10954 #~ msgstr[0] "लीनियर" 10955 #~ msgstr[1] "लीनियर" 10956 10957 #, fuzzy 10958 #~| msgid "pi" 10959 #~ msgctxt "length unit symbol" 10960 #~ msgid "pc" 10961 #~ msgstr "पाई" 10962 10963 #, fuzzy 10964 #~| msgid "Scales" 10965 #~ msgctxt "unit description in lists" 10966 #~ msgid "parsecs" 10967 #~ msgstr "स्केल्स" 10968 10969 #, fuzzy 10970 #~| msgid "tau" 10971 #~ msgctxt "length unit symbol" 10972 #~ msgid "au" 10973 #~ msgstr "ताऊ" 10974 10975 #, fuzzy 10976 #~| msgid "gamma" 10977 #~ msgctxt "unit description in lists" 10978 #~ msgid "yottagrams" 10979 #~ msgstr "गामा" 10980 10981 #, fuzzy 10982 #~| msgid "gamma" 10983 #~ msgctxt "unit description in lists" 10984 #~ msgid "zettagrams" 10985 #~ msgstr "गामा" 10986 10987 #, fuzzy 10988 #~| msgid "gamma" 10989 #~ msgctxt "unit description in lists" 10990 #~ msgid "exagrams" 10991 #~ msgstr "गामा" 10992 10993 #, fuzzy 10994 #~| msgid "gamma" 10995 #~ msgctxt "amount in units (real)" 10996 #~ msgid "%1 exagrams" 10997 #~ msgstr "गामा" 10998 10999 #, fuzzy 11000 #~| msgid "gamma" 11001 #~ msgctxt "unit description in lists" 11002 #~ msgid "petagrams" 11003 #~ msgstr "गामा" 11004 11005 #, fuzzy 11006 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 11007 #~| msgid "%1 pm" 11008 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11009 #~ msgid "%1 petagram" 11010 #~ msgid_plural "%1 petagrams" 11011 #~ msgstr[0] "%1पीएम" 11012 #~ msgstr[1] "%1पीएम" 11013 11014 #, fuzzy 11015 #~| msgid "gamma" 11016 #~ msgctxt "unit description in lists" 11017 #~ msgid "teragrams" 11018 #~ msgstr "गामा" 11019 11020 #, fuzzy 11021 #~| msgid "gamma" 11022 #~ msgctxt "unit description in lists" 11023 #~ msgid "gigagrams" 11024 #~ msgstr "गामा" 11025 11026 #, fuzzy 11027 #~| msgid "gamma" 11028 #~ msgctxt "unit description in lists" 11029 #~ msgid "megagrams" 11030 #~ msgstr "गामा" 11031 11032 #, fuzzy 11033 #~| msgid "gamma" 11034 #~ msgctxt "unit description in lists" 11035 #~ msgid "kilograms" 11036 #~ msgstr "गामा" 11037 11038 #, fuzzy 11039 #~| msgid "gamma" 11040 #~ msgctxt "unit description in lists" 11041 #~ msgid "hectograms" 11042 #~ msgstr "गामा" 11043 11044 #, fuzzy 11045 #~| msgid "gamma" 11046 #~ msgctxt "unit description in lists" 11047 #~ msgid "decagrams" 11048 #~ msgstr "गामा" 11049 11050 #, fuzzy 11051 #~| msgid "gamma" 11052 #~ msgctxt "unit description in lists" 11053 #~ msgid "grams" 11054 #~ msgstr "गामा" 11055 11056 #, fuzzy 11057 #~| msgid "gamma" 11058 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11059 #~ msgid "%1 grams" 11060 #~ msgstr "गामा" 11061 11062 #, fuzzy 11063 #~| msgid "gamma" 11064 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11065 #~ msgid "%1 gram" 11066 #~ msgid_plural "%1 grams" 11067 #~ msgstr[0] "गामा" 11068 #~ msgstr[1] "गामा" 11069 11070 #, fuzzy 11071 #~| msgid "gamma" 11072 #~ msgctxt "unit description in lists" 11073 #~ msgid "decigrams" 11074 #~ msgstr "गामा" 11075 11076 #, fuzzy 11077 #~| msgid "gamma" 11078 #~ msgctxt "unit description in lists" 11079 #~ msgid "centigrams" 11080 #~ msgstr "गामा" 11081 11082 #, fuzzy 11083 #~| msgid "omega" 11084 #~ msgctxt "mass unit symbol" 11085 #~ msgid "mg" 11086 #~ msgstr "ओमेगा" 11087 11088 #, fuzzy 11089 #~| msgid "gamma" 11090 #~ msgctxt "unit description in lists" 11091 #~ msgid "milligrams" 11092 #~ msgstr "गामा" 11093 11094 #, fuzzy 11095 #~| msgid "gamma" 11096 #~ msgctxt "unit description in lists" 11097 #~ msgid "micrograms" 11098 #~ msgstr "गामा" 11099 11100 #, fuzzy 11101 #~| msgid "Ring" 11102 #~ msgctxt "mass unit symbol" 11103 #~ msgid "ng" 11104 #~ msgstr "रिंग" 11105 11106 #, fuzzy 11107 #~| msgid "gamma" 11108 #~ msgctxt "unit description in lists" 11109 #~ msgid "nanograms" 11110 #~ msgstr "गामा" 11111 11112 #, fuzzy 11113 #~| msgid "%1 nm" 11114 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11115 #~ msgid "%1 nanogram" 11116 #~ msgid_plural "%1 nanograms" 11117 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 11118 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 11119 11120 #, fuzzy 11121 #~| msgid "gamma" 11122 #~ msgctxt "unit description in lists" 11123 #~ msgid "picograms" 11124 #~ msgstr "गामा" 11125 11126 #, fuzzy 11127 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm" 11128 #~| msgid "%1 pm" 11129 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11130 #~ msgid "%1 picogram" 11131 #~ msgid_plural "%1 picograms" 11132 #~ msgstr[0] "%1पीएम" 11133 #~ msgstr[1] "%1पीएम" 11134 11135 #, fuzzy 11136 #~| msgid "gamma" 11137 #~ msgctxt "unit description in lists" 11138 #~ msgid "femtograms" 11139 #~ msgstr "गामा" 11140 11141 #, fuzzy 11142 #~| msgid "gamma" 11143 #~ msgctxt "unit description in lists" 11144 #~ msgid "attograms" 11145 #~ msgstr "गामा" 11146 11147 #, fuzzy 11148 #~| msgid "gamma" 11149 #~ msgctxt "unit description in lists" 11150 #~ msgid "zeptograms" 11151 #~ msgstr "गामा" 11152 11153 #, fuzzy 11154 #~| msgid "gamma" 11155 #~ msgctxt "unit description in lists" 11156 #~ msgid "yoctograms" 11157 #~ msgstr "गामा" 11158 11159 #, fuzzy 11160 #~| msgid "Neutrons" 11161 #~ msgctxt "unit description in lists" 11162 #~ msgid "tons" 11163 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 11164 11165 #, fuzzy 11166 #~| msgid "Neutrons" 11167 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11168 #~ msgid "%1 tons" 11169 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 11170 11171 #, fuzzy 11172 #~| msgid "%1 nm" 11173 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11174 #~ msgid "%1 ton" 11175 #~ msgid_plural "%1 tons" 11176 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 11177 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 11178 11179 #, fuzzy 11180 #~| msgid "Start" 11181 #~ msgctxt "unit description in lists" 11182 #~ msgid "carats" 11183 #~ msgstr "सुरू" 11184 11185 #, fuzzy 11186 #~| msgid "Start" 11187 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11188 #~ msgid "%1 carats" 11189 #~ msgstr "सुरू" 11190 11191 #, fuzzy 11192 #~| msgid "Start" 11193 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11194 #~ msgid "%1 carat" 11195 #~ msgid_plural "%1 carats" 11196 #~ msgstr[0] "सुरू" 11197 #~ msgstr[1] "सुरू" 11198 11199 #, fuzzy 11200 #~| msgid "Bonds" 11201 #~ msgctxt "unit description in lists" 11202 #~ msgid "pounds" 11203 #~ msgstr "बान्ड" 11204 11205 #, fuzzy 11206 #~| msgid "Bonds" 11207 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11208 #~ msgid "%1 pounds" 11209 #~ msgstr "बान्ड" 11210 11211 #, fuzzy 11212 #~| msgid "Bond" 11213 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11214 #~ msgid "%1 pound" 11215 #~ msgid_plural "%1 pounds" 11216 #~ msgstr[0] "बांड" 11217 #~ msgstr[1] "बांड" 11218 11219 #, fuzzy 11220 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11221 #~| msgid "Your names" 11222 #~ msgctxt "unit description in lists" 11223 #~ msgid "ounces" 11224 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 11225 11226 #, fuzzy 11227 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11228 #~| msgid "Your names" 11229 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11230 #~ msgid "%1 ounces" 11231 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 11232 11233 #, fuzzy 11234 #~| msgid "None" 11235 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11236 #~ msgid "%1 ounce" 11237 #~ msgid_plural "%1 ounces" 11238 #~ msgstr[0] "कुछ नइ" 11239 #~ msgstr[1] "कुछ नइ" 11240 11241 #, fuzzy 11242 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11243 #~| msgid "Your names" 11244 #~ msgctxt "unit description in lists" 11245 #~ msgid "troy ounces" 11246 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 11247 11248 #, fuzzy 11249 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 11250 #~| msgid "Your names" 11251 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11252 #~ msgid "%1 troy ounces" 11253 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 11254 11255 #, fuzzy 11256 #~| msgid "Neutrons" 11257 #~ msgctxt "unit description in lists" 11258 #~ msgid "newtons" 11259 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 11260 11261 #, fuzzy 11262 #~| msgid "Neutrons" 11263 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11264 #~ msgid "newton;newtons;N" 11265 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 11266 11267 #, fuzzy 11268 #~| msgid "Neutrons" 11269 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11270 #~ msgid "%1 newtons" 11271 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 11272 11273 #, fuzzy 11274 #~| msgid "Neutron" 11275 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11276 #~ msgid "%1 newton" 11277 #~ msgid_plural "%1 newtons" 11278 #~ msgstr[0] "न्यूट्रान" 11279 #~ msgstr[1] "न्यूट्रान" 11280 11281 #, fuzzy 11282 #~| msgid "Neutron" 11283 #~ msgctxt "unit description in lists" 11284 #~ msgid "kilonewton" 11285 #~ msgstr "न्यूट्रान" 11286 11287 #, fuzzy 11288 #~| msgid "Neutron" 11289 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11290 #~ msgid "%1 kilonewton" 11291 #~ msgstr "न्यूट्रान" 11292 11293 #, fuzzy 11294 #~| msgid "Neutron" 11295 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11296 #~ msgid "%1 kilonewton" 11297 #~ msgid_plural "%1 kilonewton" 11298 #~ msgstr[0] "न्यूट्रान" 11299 #~ msgstr[1] "न्यूट्रान" 11300 11301 #, fuzzy 11302 #~| msgid "Bonds" 11303 #~ msgctxt "unit description in lists" 11304 #~ msgid "yottaseconds" 11305 #~ msgstr "बान्ड" 11306 11307 #, fuzzy 11308 #~| msgid "Bonds" 11309 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11310 #~ msgid "%1 yottaseconds" 11311 #~ msgstr "बान्ड" 11312 11313 #, fuzzy 11314 #~| msgid "Neon" 11315 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11316 #~ msgid "%1 yottasecond" 11317 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds" 11318 #~ msgstr[0] "नियान" 11319 #~ msgstr[1] "नियान" 11320 11321 #, fuzzy 11322 #~| msgid "Bonds" 11323 #~ msgctxt "unit description in lists" 11324 #~ msgid "zettaseconds" 11325 #~ msgstr "बान्ड" 11326 11327 #, fuzzy 11328 #~| msgid "Bonds" 11329 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11330 #~ msgid "%1 zettaseconds" 11331 #~ msgstr "बान्ड" 11332 11333 #, fuzzy 11334 #~| msgid "Neon" 11335 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11336 #~ msgid "%1 zettasecond" 11337 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds" 11338 #~ msgstr[0] "नियान" 11339 #~ msgstr[1] "नियान" 11340 11341 #, fuzzy 11342 #~| msgid "Bonds" 11343 #~ msgctxt "unit description in lists" 11344 #~ msgid "exaseconds" 11345 #~ msgstr "बान्ड" 11346 11347 #, fuzzy 11348 #~| msgid "Bonds" 11349 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11350 #~ msgid "%1 exaseconds" 11351 #~ msgstr "बान्ड" 11352 11353 #, fuzzy 11354 #~| msgid "Neon" 11355 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11356 #~ msgid "%1 exasecond" 11357 #~ msgid_plural "%1 exaseconds" 11358 #~ msgstr[0] "नियान" 11359 #~ msgstr[1] "नियान" 11360 11361 #, fuzzy 11362 #~| msgid "Bonds" 11363 #~ msgctxt "unit description in lists" 11364 #~ msgid "petaseconds" 11365 #~ msgstr "बान्ड" 11366 11367 #, fuzzy 11368 #~| msgid "Bonds" 11369 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11370 #~ msgid "%1 petaseconds" 11371 #~ msgstr "बान्ड" 11372 11373 #, fuzzy 11374 #~| msgid "Delete Bond" 11375 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11376 #~ msgid "%1 petasecond" 11377 #~ msgid_plural "%1 petaseconds" 11378 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव" 11379 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव" 11380 11381 #, fuzzy 11382 #~| msgid "Bonds" 11383 #~ msgctxt "unit description in lists" 11384 #~ msgid "teraseconds" 11385 #~ msgstr "बान्ड" 11386 11387 #, fuzzy 11388 #~| msgid "Bonds" 11389 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11390 #~ msgid "%1 teraseconds" 11391 #~ msgstr "बान्ड" 11392 11393 #, fuzzy 11394 #~| msgid "Delete Bond" 11395 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11396 #~ msgid "%1 terasecond" 11397 #~ msgid_plural "%1 teraseconds" 11398 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव" 11399 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव" 11400 11401 #, fuzzy 11402 #~| msgid "Bonds" 11403 #~ msgctxt "unit description in lists" 11404 #~ msgid "gigaseconds" 11405 #~ msgstr "बान्ड" 11406 11407 #, fuzzy 11408 #~| msgid "Bonds" 11409 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11410 #~ msgid "%1 gigaseconds" 11411 #~ msgstr "बान्ड" 11412 11413 #, fuzzy 11414 #~| msgid "Neon" 11415 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11416 #~ msgid "%1 gigasecond" 11417 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds" 11418 #~ msgstr[0] "नियान" 11419 #~ msgstr[1] "नियान" 11420 11421 #, fuzzy 11422 #~| msgid "Mass" 11423 #~ msgctxt "time unit symbol" 11424 #~ msgid "Ms" 11425 #~ msgstr "द्रव्यमान" 11426 11427 #, fuzzy 11428 #~| msgid "Bonds" 11429 #~ msgctxt "unit description in lists" 11430 #~ msgid "megaseconds" 11431 #~ msgstr "बान्ड" 11432 11433 #, fuzzy 11434 #~| msgid "Bonds" 11435 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11436 #~ msgid "%1 megaseconds" 11437 #~ msgstr "बान्ड" 11438 11439 #, fuzzy 11440 #~| msgid "Neon" 11441 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11442 #~ msgid "%1 megasecond" 11443 #~ msgid_plural "%1 megaseconds" 11444 #~ msgstr[0] "नियान" 11445 #~ msgstr[1] "नियान" 11446 11447 #, fuzzy 11448 #~| msgid "Bonds" 11449 #~ msgctxt "unit description in lists" 11450 #~ msgid "kiloseconds" 11451 #~ msgstr "बान्ड" 11452 11453 #, fuzzy 11454 #~| msgid "Bonds" 11455 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11456 #~ msgid "%1 kiloseconds" 11457 #~ msgstr "बान्ड" 11458 11459 #, fuzzy 11460 #~| msgid "Neon" 11461 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11462 #~ msgid "%1 kilosecond" 11463 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds" 11464 #~ msgstr[0] "नियान" 11465 #~ msgstr[1] "नियान" 11466 11467 #, fuzzy 11468 #~| msgid "Bonds" 11469 #~ msgctxt "unit description in lists" 11470 #~ msgid "hectoseconds" 11471 #~ msgstr "बान्ड" 11472 11473 #, fuzzy 11474 #~| msgid "Bonds" 11475 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11476 #~ msgid "%1 hectoseconds" 11477 #~ msgstr "बान्ड" 11478 11479 #, fuzzy 11480 #~| msgid "Neon" 11481 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11482 #~ msgid "%1 hectosecond" 11483 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds" 11484 #~ msgstr[0] "नियान" 11485 #~ msgstr[1] "नियान" 11486 11487 #, fuzzy 11488 #~| msgid "Colors" 11489 #~ msgctxt "time unit symbol" 11490 #~ msgid "das" 11491 #~ msgstr "रंग" 11492 11493 #, fuzzy 11494 #~| msgid "Bonds" 11495 #~ msgctxt "unit description in lists" 11496 #~ msgid "decaseconds" 11497 #~ msgstr "बान्ड" 11498 11499 #, fuzzy 11500 #~| msgid "Bonds" 11501 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11502 #~ msgid "%1 decaseconds" 11503 #~ msgstr "बान्ड" 11504 11505 #, fuzzy 11506 #~| msgid "Neon" 11507 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11508 #~ msgid "%1 decasecond" 11509 #~ msgid_plural "%1 decaseconds" 11510 #~ msgstr[0] "नियान" 11511 #~ msgstr[1] "नियान" 11512 11513 #, fuzzy 11514 #~| msgid "Bonds" 11515 #~ msgctxt "unit description in lists" 11516 #~ msgid "seconds" 11517 #~ msgstr "बान्ड" 11518 11519 #, fuzzy 11520 #~| msgid "Bonds" 11521 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11522 #~ msgid "second;seconds;s" 11523 #~ msgstr "बान्ड" 11524 11525 #, fuzzy 11526 #~| msgid "Bonds" 11527 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11528 #~ msgid "%1 seconds" 11529 #~ msgstr "बान्ड" 11530 11531 #, fuzzy 11532 #~| msgid "Neon" 11533 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11534 #~ msgid "%1 second" 11535 #~ msgid_plural "%1 seconds" 11536 #~ msgstr[0] "नियान" 11537 #~ msgstr[1] "नियान" 11538 11539 #, fuzzy 11540 #~| msgid "Bonds" 11541 #~ msgctxt "unit description in lists" 11542 #~ msgid "deciseconds" 11543 #~ msgstr "बान्ड" 11544 11545 #, fuzzy 11546 #~| msgid "Bonds" 11547 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11548 #~ msgid "%1 deciseconds" 11549 #~ msgstr "बान्ड" 11550 11551 #, fuzzy 11552 #~| msgid "Neon" 11553 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11554 #~ msgid "%1 decisecond" 11555 #~ msgid_plural "%1 deciseconds" 11556 #~ msgstr[0] "नियान" 11557 #~ msgstr[1] "नियान" 11558 11559 #, fuzzy 11560 #~| msgid "Groups" 11561 #~ msgctxt "time unit symbol" 11562 #~ msgid "cs" 11563 #~ msgstr "समूह" 11564 11565 #, fuzzy 11566 #~| msgid "Bonds" 11567 #~ msgctxt "unit description in lists" 11568 #~ msgid "centiseconds" 11569 #~ msgstr "बान्ड" 11570 11571 #, fuzzy 11572 #~| msgid "Bonds" 11573 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11574 #~ msgid "%1 centiseconds" 11575 #~ msgstr "बान्ड" 11576 11577 #, fuzzy 11578 #~| msgid "Neon" 11579 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11580 #~ msgid "%1 centisecond" 11581 #~ msgid_plural "%1 centiseconds" 11582 #~ msgstr[0] "नियान" 11583 #~ msgstr[1] "नियान" 11584 11585 #, fuzzy 11586 #~| msgid "Mass" 11587 #~ msgctxt "time unit symbol" 11588 #~ msgid "ms" 11589 #~ msgstr "द्रव्यमान" 11590 11591 #, fuzzy 11592 #~| msgid "Bonds" 11593 #~ msgctxt "unit description in lists" 11594 #~ msgid "milliseconds" 11595 #~ msgstr "बान्ड" 11596 11597 #, fuzzy 11598 #~| msgid "Bonds" 11599 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11600 #~ msgid "%1 milliseconds" 11601 #~ msgstr "बान्ड" 11602 11603 #, fuzzy 11604 #~| msgid "Neon" 11605 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11606 #~ msgid "%1 millisecond" 11607 #~ msgid_plural "%1 milliseconds" 11608 #~ msgstr[0] "नियान" 11609 #~ msgstr[1] "नियान" 11610 11611 #, fuzzy 11612 #~| msgid "Bonds" 11613 #~ msgctxt "unit description in lists" 11614 #~ msgid "microseconds" 11615 #~ msgstr "बान्ड" 11616 11617 #, fuzzy 11618 #~| msgid "Bonds" 11619 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11620 #~ msgid "%1 microseconds" 11621 #~ msgstr "बान्ड" 11622 11623 #, fuzzy 11624 #~| msgid "Neon" 11625 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11626 #~ msgid "%1 microsecond" 11627 #~ msgid_plural "%1 microseconds" 11628 #~ msgstr[0] "नियान" 11629 #~ msgstr[1] "नियान" 11630 11631 #, fuzzy 11632 #~| msgid "Neutrons" 11633 #~ msgctxt "time unit symbol" 11634 #~ msgid "ns" 11635 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 11636 11637 #, fuzzy 11638 #~| msgid "Bonds" 11639 #~ msgctxt "unit description in lists" 11640 #~ msgid "nanoseconds" 11641 #~ msgstr "बान्ड" 11642 11643 #, fuzzy 11644 #~| msgid "Bonds" 11645 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11646 #~ msgid "%1 nanoseconds" 11647 #~ msgstr "बान्ड" 11648 11649 #, fuzzy 11650 #~| msgid "Neon" 11651 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11652 #~ msgid "%1 nanosecond" 11653 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds" 11654 #~ msgstr[0] "नियान" 11655 #~ msgstr[1] "नियान" 11656 11657 #, fuzzy 11658 #~| msgid "psi" 11659 #~ msgctxt "time unit symbol" 11660 #~ msgid "ps" 11661 #~ msgstr "साई" 11662 11663 #, fuzzy 11664 #~| msgid "Bonds" 11665 #~ msgctxt "unit description in lists" 11666 #~ msgid "picoseconds" 11667 #~ msgstr "बान्ड" 11668 11669 #, fuzzy 11670 #~| msgid "Bonds" 11671 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11672 #~ msgid "%1 picoseconds" 11673 #~ msgstr "बान्ड" 11674 11675 #, fuzzy 11676 #~| msgid "Neon" 11677 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11678 #~ msgid "%1 picosecond" 11679 #~ msgid_plural "%1 picoseconds" 11680 #~ msgstr[0] "नियान" 11681 #~ msgstr[1] "नियान" 11682 11683 #, fuzzy 11684 #~| msgid "Bonds" 11685 #~ msgctxt "unit description in lists" 11686 #~ msgid "femtoseconds" 11687 #~ msgstr "बान्ड" 11688 11689 #, fuzzy 11690 #~| msgid "Bonds" 11691 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11692 #~ msgid "%1 femtoseconds" 11693 #~ msgstr "बान्ड" 11694 11695 #, fuzzy 11696 #~| msgid "Delete Bond" 11697 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11698 #~ msgid "%1 femtosecond" 11699 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds" 11700 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव" 11701 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव" 11702 11703 #, fuzzy 11704 #~| msgid "Mass" 11705 #~ msgctxt "time unit symbol" 11706 #~ msgid "as" 11707 #~ msgstr "द्रव्यमान" 11708 11709 #, fuzzy 11710 #~| msgid "Bonds" 11711 #~ msgctxt "unit description in lists" 11712 #~ msgid "attoseconds" 11713 #~ msgstr "बान्ड" 11714 11715 #, fuzzy 11716 #~| msgid "Bonds" 11717 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11718 #~ msgid "%1 attoseconds" 11719 #~ msgstr "बान्ड" 11720 11721 #, fuzzy 11722 #~| msgid "Neon" 11723 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11724 #~ msgid "%1 attosecond" 11725 #~ msgid_plural "%1 attoseconds" 11726 #~ msgstr[0] "नियान" 11727 #~ msgstr[1] "नियान" 11728 11729 #, fuzzy 11730 #~| msgid "Bonds" 11731 #~ msgctxt "unit description in lists" 11732 #~ msgid "zeptoseconds" 11733 #~ msgstr "बान्ड" 11734 11735 #, fuzzy 11736 #~| msgid "Bonds" 11737 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11738 #~ msgid "%1 zeptoseconds" 11739 #~ msgstr "बान्ड" 11740 11741 #, fuzzy 11742 #~| msgid "Neon" 11743 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11744 #~ msgid "%1 zeptosecond" 11745 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds" 11746 #~ msgstr[0] "नियान" 11747 #~ msgstr[1] "नियान" 11748 11749 #, fuzzy 11750 #~| msgid "Oxygen" 11751 #~ msgctxt "time unit symbol" 11752 #~ msgid "ys" 11753 #~ msgstr "आक्सीजन" 11754 11755 #, fuzzy 11756 #~| msgid "Bonds" 11757 #~ msgctxt "unit description in lists" 11758 #~ msgid "yoctoseconds" 11759 #~ msgstr "बान्ड" 11760 11761 #, fuzzy 11762 #~| msgid "Bonds" 11763 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11764 #~ msgid "%1 yoctoseconds" 11765 #~ msgstr "बान्ड" 11766 11767 #, fuzzy 11768 #~| msgid "Neon" 11769 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11770 #~ msgid "%1 yoctosecond" 11771 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds" 11772 #~ msgstr[0] "नियान" 11773 #~ msgstr[1] "नियान" 11774 11775 #, fuzzy 11776 #~| msgid "Lines" 11777 #~ msgctxt "unit description in lists" 11778 #~ msgid "minutes" 11779 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 11780 11781 #, fuzzy 11782 #~| msgid "Lines" 11783 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11784 #~ msgid "%1 minutes" 11785 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 11786 11787 #, fuzzy 11788 #~| msgid "Bromine" 11789 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11790 #~ msgid "%1 minute" 11791 #~ msgid_plural "%1 minutes" 11792 #~ msgstr[0] "ब्रोमीन" 11793 #~ msgstr[1] "ब्रोमीन" 11794 11795 #, fuzzy 11796 #~| msgid "Atoms" 11797 #~ msgctxt "unit description in lists" 11798 #~ msgid "hours" 11799 #~ msgstr "अनु" 11800 11801 #, fuzzy 11802 #~| msgid "%1 u" 11803 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11804 #~ msgid "%1 hours" 11805 #~ msgstr "%1 u" 11806 11807 #, fuzzy 11808 #~| msgid "%1 u" 11809 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11810 #~ msgid "%1 hour" 11811 #~ msgid_plural "%1 hours" 11812 #~ msgstr[0] "%1 u" 11813 #~ msgstr[1] "%1 u" 11814 11815 #, fuzzy 11816 #~| msgid "%1 u" 11817 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11818 #~ msgid "%1 day" 11819 #~ msgid_plural "%1 days" 11820 #~ msgstr[0] "%1 u" 11821 #~ msgstr[1] "%1 u" 11822 11823 # translation of kalzium.po to Hindi 11824 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 11825 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 11826 # 11827 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007. 11828 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009. 11829 #, fuzzy 11830 #~| msgid "" 11831 #~ msgctxt "time unit symbol" 11832 #~ msgid "" 11833 #~ msgstr "" 11834 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n" 11835 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 11836 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n" 11837 #~ "PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:58+0530\n" 11838 #~ "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n" 11839 #~ "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" 11840 #~ "MIME-Version: 1.0\n" 11841 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11842 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11843 #~ "X-Generator: Lokalize 0.2\n" 11844 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 11845 11846 #, fuzzy 11847 #~| msgctxt "electron volt" 11848 #~| msgid "%1 eV" 11849 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11850 #~ msgid "%1 weeks" 11851 #~ msgstr "%1 इवो" 11852 11853 #, fuzzy 11854 #~| msgctxt "electron volt" 11855 #~| msgid "%1 eV" 11856 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11857 #~ msgid "%1 week" 11858 #~ msgid_plural "%1 weeks" 11859 #~ msgstr[0] "%1 इवो" 11860 #~ msgstr[1] "%1 इवो" 11861 11862 #, fuzzy 11863 #~| msgid "tau" 11864 #~ msgctxt "time unit symbol" 11865 #~ msgid "a" 11866 #~ msgstr "ताऊ" 11867 11868 #, fuzzy 11869 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11870 #~| msgid "linear" 11871 #~ msgctxt "unit description in lists" 11872 #~ msgid "julian years" 11873 #~ msgstr "लीनियर" 11874 11875 #, fuzzy 11876 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11877 #~| msgid "linear" 11878 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 11879 #~ msgid "julian year;julian years;a" 11880 #~ msgstr "लीनियर" 11881 11882 #, fuzzy 11883 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11884 #~| msgid "linear" 11885 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11886 #~ msgid "%1 julian years" 11887 #~ msgstr "लीनियर" 11888 11889 #, fuzzy 11890 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11891 #~| msgid "linear" 11892 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11893 #~ msgid "%1 julian year" 11894 #~ msgid_plural "%1 julian years" 11895 #~ msgstr[0] "लीनियर" 11896 #~ msgstr[1] "लीनियर" 11897 11898 #, fuzzy 11899 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11900 #~| msgid "linear" 11901 #~ msgctxt "unit description in lists" 11902 #~ msgid "leap years" 11903 #~ msgstr "लीनियर" 11904 11905 #, fuzzy 11906 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11907 #~| msgid "linear" 11908 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11909 #~ msgid "%1 leap years" 11910 #~ msgstr "लीनियर" 11911 11912 #, fuzzy 11913 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 11914 #~| msgid "linear" 11915 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11916 #~ msgid "%1 leap year" 11917 #~ msgid_plural "%1 leap years" 11918 #~ msgstr[0] "लीनियर" 11919 #~ msgstr[1] "लीनियर" 11920 11921 #, fuzzy 11922 #~| msgid "Year:" 11923 #~ msgctxt "unit description in lists" 11924 #~ msgid "year" 11925 #~ msgstr "सालः" 11926 11927 #, fuzzy 11928 #~| msgid "Year:" 11929 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11930 #~ msgid "%1 year" 11931 #~ msgstr "सालः" 11932 11933 #, fuzzy 11934 #~| msgid "Year:" 11935 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 11936 #~ msgid "%1 year" 11937 #~ msgid_plural "%1 years" 11938 #~ msgstr[0] "सालः" 11939 #~ msgstr[1] "सालः" 11940 11941 #, fuzzy 11942 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11943 #~| msgid "Your emails" 11944 #~ msgctxt "unit description in lists" 11945 #~ msgid "square yottameters" 11946 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11947 11948 #, fuzzy 11949 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11950 #~| msgid "Your emails" 11951 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11952 #~ msgid "%1 square yottameters" 11953 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11954 11955 #, fuzzy 11956 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11957 #~| msgid "Your emails" 11958 #~ msgctxt "unit description in lists" 11959 #~ msgid "square zettameters" 11960 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11961 11962 #, fuzzy 11963 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11964 #~| msgid "Your emails" 11965 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11966 #~ msgid "%1 square zettameters" 11967 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11968 11969 #, fuzzy 11970 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11971 #~| msgid "Your emails" 11972 #~ msgctxt "unit description in lists" 11973 #~ msgid "square exameters" 11974 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11975 11976 #, fuzzy 11977 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11978 #~| msgid "Your emails" 11979 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11980 #~ msgid "%1 square exameters" 11981 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11982 11983 #, fuzzy 11984 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11985 #~| msgid "Your emails" 11986 #~ msgctxt "unit description in lists" 11987 #~ msgid "square petameters" 11988 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11989 11990 #, fuzzy 11991 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11992 #~| msgid "Your emails" 11993 #~ msgctxt "amount in units (real)" 11994 #~ msgid "%1 square petameters" 11995 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 11996 11997 #, fuzzy 11998 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 11999 #~| msgid "Your emails" 12000 #~ msgctxt "unit description in lists" 12001 #~ msgid "square terameters" 12002 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12003 12004 #, fuzzy 12005 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12006 #~| msgid "Your emails" 12007 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12008 #~ msgid "%1 square terameters" 12009 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12010 12011 #, fuzzy 12012 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12013 #~| msgid "Your emails" 12014 #~ msgctxt "unit description in lists" 12015 #~ msgid "square gigameters" 12016 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12017 12018 #, fuzzy 12019 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12020 #~| msgid "Your emails" 12021 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12022 #~ msgid "%1 square gigameters" 12023 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12024 12025 #, fuzzy 12026 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12027 #~| msgid "Your emails" 12028 #~ msgctxt "unit description in lists" 12029 #~ msgid "square megameters" 12030 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12031 12032 #, fuzzy 12033 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12034 #~| msgid "Your emails" 12035 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12036 #~ msgid "%1 square megameters" 12037 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12038 12039 #, fuzzy 12040 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12041 #~| msgid "Your emails" 12042 #~ msgctxt "unit description in lists" 12043 #~ msgid "square kilometers" 12044 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12045 12046 #, fuzzy 12047 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12048 #~| msgid "Your emails" 12049 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12050 #~ msgid "%1 square kilometers" 12051 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12052 12053 #, fuzzy 12054 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12055 #~| msgid "Your emails" 12056 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12057 #~ msgid "%1 square kilometer" 12058 #~ msgid_plural "%1 square kilometers" 12059 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12060 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12061 12062 #, fuzzy 12063 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12064 #~| msgid "Your emails" 12065 #~ msgctxt "unit description in lists" 12066 #~ msgid "square hectometers" 12067 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12068 12069 #, fuzzy 12070 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12071 #~| msgid "Your emails" 12072 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12073 #~ msgid "%1 square hectometers" 12074 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12075 12076 #, fuzzy 12077 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12078 #~| msgid "Your emails" 12079 #~ msgctxt "unit description in lists" 12080 #~ msgid "square decameters" 12081 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12082 12083 #, fuzzy 12084 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12085 #~| msgid "Your emails" 12086 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12087 #~ msgid "%1 square decameters" 12088 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12089 12090 #, fuzzy 12091 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12092 #~| msgid "Your emails" 12093 #~ msgctxt "unit description in lists" 12094 #~ msgid "square meters" 12095 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12096 12097 #, fuzzy 12098 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12099 #~| msgid "Your emails" 12100 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12101 #~ msgid "%1 square meters" 12102 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12103 12104 #, fuzzy 12105 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12106 #~| msgid "Your emails" 12107 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12108 #~ msgid "%1 square meter" 12109 #~ msgid_plural "%1 square meters" 12110 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12111 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12112 12113 #, fuzzy 12114 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12115 #~| msgid "Your emails" 12116 #~ msgctxt "unit description in lists" 12117 #~ msgid "square decimeters" 12118 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12119 12120 #, fuzzy 12121 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12122 #~| msgid "Your emails" 12123 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12124 #~ msgid "%1 square decimeters" 12125 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12126 12127 #, fuzzy 12128 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12129 #~| msgid "Your emails" 12130 #~ msgctxt "unit description in lists" 12131 #~ msgid "square centimeters" 12132 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12133 12134 #, fuzzy 12135 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12136 #~| msgid "Your emails" 12137 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12138 #~ msgid "%1 square centimeters" 12139 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12140 12141 #, fuzzy 12142 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12143 #~| msgid "Your emails" 12144 #~ msgctxt "unit description in lists" 12145 #~ msgid "square millimeters" 12146 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12147 12148 #, fuzzy 12149 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12150 #~| msgid "Your emails" 12151 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12152 #~ msgid "%1 square millimeters" 12153 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12154 12155 #, fuzzy 12156 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12157 #~| msgid "Your emails" 12158 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12159 #~ msgid "%1 square millimeter" 12160 #~ msgid_plural "%1 square millimeters" 12161 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12162 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12163 12164 #, fuzzy 12165 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12166 #~| msgid "Your emails" 12167 #~ msgctxt "unit description in lists" 12168 #~ msgid "square micrometers" 12169 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12170 12171 #, fuzzy 12172 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12173 #~| msgid "Your emails" 12174 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12175 #~ msgid "%1 square micrometers" 12176 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12177 12178 #, fuzzy 12179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12180 #~| msgid "Your emails" 12181 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12182 #~ msgid "%1 square micrometer" 12183 #~ msgid_plural "%1 square micrometers" 12184 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12185 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12186 12187 #, fuzzy 12188 #~| msgid "nm" 12189 #~ msgctxt "area unit symbol" 12190 #~ msgid "nm²" 12191 #~ msgstr "नेमी" 12192 12193 #, fuzzy 12194 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12195 #~| msgid "Your emails" 12196 #~ msgctxt "unit description in lists" 12197 #~ msgid "square nanometers" 12198 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12199 12200 #, fuzzy 12201 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12202 #~| msgid "Your emails" 12203 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12204 #~ msgid "%1 square nanometers" 12205 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12206 12207 #, fuzzy 12208 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12209 #~| msgid "Your emails" 12210 #~ msgctxt "unit description in lists" 12211 #~ msgid "square picometers" 12212 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12213 12214 #, fuzzy 12215 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12216 #~| msgid "Your emails" 12217 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12218 #~ msgid "%1 square picometers" 12219 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12220 12221 #, fuzzy 12222 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12223 #~| msgid "Your emails" 12224 #~ msgctxt "unit description in lists" 12225 #~ msgid "square femtometers" 12226 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12227 12228 #, fuzzy 12229 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12230 #~| msgid "Your emails" 12231 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12232 #~ msgid "%1 square femtometers" 12233 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12234 12235 #, fuzzy 12236 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12237 #~| msgid "Your emails" 12238 #~ msgctxt "unit description in lists" 12239 #~ msgid "square attometers" 12240 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12241 12242 #, fuzzy 12243 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12244 #~| msgid "Your emails" 12245 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12246 #~ msgid "%1 square attometers" 12247 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12248 12249 #, fuzzy 12250 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12251 #~| msgid "Your emails" 12252 #~ msgctxt "unit description in lists" 12253 #~ msgid "square zeptometers" 12254 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12255 12256 #, fuzzy 12257 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12258 #~| msgid "Your emails" 12259 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12260 #~ msgid "%1 square zeptometers" 12261 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12262 12263 #, fuzzy 12264 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12265 #~| msgid "Your emails" 12266 #~ msgctxt "unit description in lists" 12267 #~ msgid "square yoctometers" 12268 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12269 12270 #, fuzzy 12271 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12272 #~| msgid "Your emails" 12273 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12274 #~ msgid "%1 square yoctometers" 12275 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12276 12277 #, fuzzy 12278 #~| msgid "Isobars" 12279 #~ msgctxt "unit description in lists" 12280 #~ msgid "acres" 12281 #~ msgstr "आइसोबार्स" 12282 12283 #, fuzzy 12284 #~| msgctxt "electron volt" 12285 #~| msgid "%1 eV" 12286 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12287 #~ msgid "%1 acres" 12288 #~ msgstr "%1 इवो" 12289 12290 #, fuzzy 12291 #~| msgctxt "electron volt" 12292 #~| msgid "%1 eV" 12293 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12294 #~ msgid "%1 acre" 12295 #~ msgid_plural "%1 acres" 12296 #~ msgstr[0] "%1 इवो" 12297 #~ msgstr[1] "%1 इवो" 12298 12299 #, fuzzy 12300 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12301 #~| msgid "Your emails" 12302 #~ msgctxt "unit description in lists" 12303 #~ msgid "square feet" 12304 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12305 12306 #, fuzzy 12307 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12308 #~| msgid "Your emails" 12309 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12310 #~ msgid "%1 square feet" 12311 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12312 12313 #, fuzzy 12314 #~| msgid "Zinc" 12315 #~ msgctxt "area unit symbol" 12316 #~ msgid "in²" 12317 #~ msgstr "जिंक" 12318 12319 #, fuzzy 12320 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12321 #~| msgid "Your emails" 12322 #~ msgctxt "unit description in lists" 12323 #~ msgid "square inches" 12324 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12325 12326 #, fuzzy 12327 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12328 #~| msgid "Your emails" 12329 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12330 #~ msgid "%1 square inches" 12331 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12332 12333 #, fuzzy 12334 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12335 #~| msgid "Your emails" 12336 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12337 #~ msgid "%1 square inch" 12338 #~ msgid_plural "%1 square inches" 12339 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12340 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12341 12342 #, fuzzy 12343 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12344 #~| msgid "Your emails" 12345 #~ msgctxt "unit description in lists" 12346 #~ msgid "square miles" 12347 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12348 12349 #, fuzzy 12350 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12351 #~| msgid "Your emails" 12352 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12353 #~ msgid "%1 square miles" 12354 #~ msgstr "raviratlami@aol.in" 12355 12356 #, fuzzy 12357 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 12358 #~| msgid "Your emails" 12359 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12360 #~ msgid "%1 square mile" 12361 #~ msgid_plural "%1 square miles" 12362 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in" 12363 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in" 12364 12365 #, fuzzy 12366 #~| msgid "Scales" 12367 #~ msgctxt "unit description in lists" 12368 #~ msgid "yottapascals" 12369 #~ msgstr "स्केल्स" 12370 12371 #, fuzzy 12372 #~| msgid "Scales" 12373 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12374 #~ msgid "%1 yottapascals" 12375 #~ msgstr "स्केल्स" 12376 12377 #, fuzzy 12378 #~| msgid "Scales" 12379 #~ msgctxt "unit description in lists" 12380 #~ msgid "zettapascals" 12381 #~ msgstr "स्केल्स" 12382 12383 #, fuzzy 12384 #~| msgid "Scales" 12385 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12386 #~ msgid "%1 zettapascals" 12387 #~ msgstr "स्केल्स" 12388 12389 #, fuzzy 12390 #~| msgid "Scales" 12391 #~ msgctxt "unit description in lists" 12392 #~ msgid "exapascals" 12393 #~ msgstr "स्केल्स" 12394 12395 #, fuzzy 12396 #~| msgid "Scales" 12397 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12398 #~ msgid "%1 exapascals" 12399 #~ msgstr "स्केल्स" 12400 12401 #, fuzzy 12402 #~| msgid "Scales" 12403 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12404 #~ msgid "%1 exapascal" 12405 #~ msgid_plural "%1 exapascals" 12406 #~ msgstr[0] "स्केल्स" 12407 #~ msgstr[1] "स्केल्स" 12408 12409 #, fuzzy 12410 #~| msgid "Scales" 12411 #~ msgctxt "unit description in lists" 12412 #~ msgid "petapascals" 12413 #~ msgstr "स्केल्स" 12414 12415 #, fuzzy 12416 #~| msgid "Scales" 12417 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12418 #~ msgid "%1 petapascals" 12419 #~ msgstr "स्केल्स" 12420 12421 #, fuzzy 12422 #~| msgid "Scales" 12423 #~ msgctxt "unit description in lists" 12424 #~ msgid "terapascals" 12425 #~ msgstr "स्केल्स" 12426 12427 #, fuzzy 12428 #~| msgid "Scales" 12429 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12430 #~ msgid "%1 terapascals" 12431 #~ msgstr "स्केल्स" 12432 12433 #, fuzzy 12434 #~| msgid "Scales" 12435 #~ msgctxt "unit description in lists" 12436 #~ msgid "gigapascals" 12437 #~ msgstr "स्केल्स" 12438 12439 #, fuzzy 12440 #~| msgid "Scales" 12441 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12442 #~ msgid "%1 gigapascals" 12443 #~ msgstr "स्केल्स" 12444 12445 #, fuzzy 12446 #~| msgid "Scales" 12447 #~ msgctxt "unit description in lists" 12448 #~ msgid "megapascals" 12449 #~ msgstr "स्केल्स" 12450 12451 #, fuzzy 12452 #~| msgid "Scales" 12453 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12454 #~ msgid "%1 megapascals" 12455 #~ msgstr "स्केल्स" 12456 12457 #, fuzzy 12458 #~| msgid "Scales" 12459 #~ msgctxt "unit description in lists" 12460 #~ msgid "kilopascals" 12461 #~ msgstr "स्केल्स" 12462 12463 #, fuzzy 12464 #~| msgid "Scales" 12465 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12466 #~ msgid "%1 kilopascals" 12467 #~ msgstr "स्केल्स" 12468 12469 #, fuzzy 12470 #~| msgid "Scales" 12471 #~ msgctxt "unit description in lists" 12472 #~ msgid "hectopascals" 12473 #~ msgstr "स्केल्स" 12474 12475 #, fuzzy 12476 #~| msgid "Scales" 12477 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12478 #~ msgid "%1 hectopascals" 12479 #~ msgstr "स्केल्स" 12480 12481 #, fuzzy 12482 #~| msgid "Scales" 12483 #~ msgctxt "unit description in lists" 12484 #~ msgid "decapascals" 12485 #~ msgstr "स्केल्स" 12486 12487 #, fuzzy 12488 #~| msgid "Scales" 12489 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12490 #~ msgid "%1 decapascals" 12491 #~ msgstr "स्केल्स" 12492 12493 #, fuzzy 12494 #~| msgid "Scales" 12495 #~ msgctxt "unit description in lists" 12496 #~ msgid "pascals" 12497 #~ msgstr "स्केल्स" 12498 12499 #, fuzzy 12500 #~| msgid "Scales" 12501 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12502 #~ msgid "%1 pascals" 12503 #~ msgstr "स्केल्स" 12504 12505 #, fuzzy 12506 #~| msgid "Scales" 12507 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12508 #~ msgid "%1 pascal" 12509 #~ msgid_plural "%1 pascals" 12510 #~ msgstr[0] "स्केल्स" 12511 #~ msgstr[1] "स्केल्स" 12512 12513 #, fuzzy 12514 #~| msgid "Scales" 12515 #~ msgctxt "unit description in lists" 12516 #~ msgid "decipascals" 12517 #~ msgstr "स्केल्स" 12518 12519 #, fuzzy 12520 #~| msgid "Scales" 12521 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12522 #~ msgid "%1 decipascals" 12523 #~ msgstr "स्केल्स" 12524 12525 #, fuzzy 12526 #~| msgid "Scales" 12527 #~ msgctxt "unit description in lists" 12528 #~ msgid "centipascals" 12529 #~ msgstr "स्केल्स" 12530 12531 #, fuzzy 12532 #~| msgid "Scales" 12533 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12534 #~ msgid "%1 centipascals" 12535 #~ msgstr "स्केल्स" 12536 12537 #, fuzzy 12538 #~| msgid "Scales" 12539 #~ msgctxt "unit description in lists" 12540 #~ msgid "millipascals" 12541 #~ msgstr "स्केल्स" 12542 12543 #, fuzzy 12544 #~| msgid "Scales" 12545 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12546 #~ msgid "%1 millipascals" 12547 #~ msgstr "स्केल्स" 12548 12549 #, fuzzy 12550 #~| msgid "Scales" 12551 #~ msgctxt "unit description in lists" 12552 #~ msgid "micropascals" 12553 #~ msgstr "स्केल्स" 12554 12555 #, fuzzy 12556 #~| msgid "Scales" 12557 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12558 #~ msgid "%1 micropascals" 12559 #~ msgstr "स्केल्स" 12560 12561 #, fuzzy 12562 #~| msgid "Scales" 12563 #~ msgctxt "unit description in lists" 12564 #~ msgid "nanopascals" 12565 #~ msgstr "स्केल्स" 12566 12567 #, fuzzy 12568 #~| msgid "Scales" 12569 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12570 #~ msgid "%1 nanopascals" 12571 #~ msgstr "स्केल्स" 12572 12573 #, fuzzy 12574 #~| msgid "Scales" 12575 #~ msgctxt "unit description in lists" 12576 #~ msgid "picopascals" 12577 #~ msgstr "स्केल्स" 12578 12579 #, fuzzy 12580 #~| msgid "Scales" 12581 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12582 #~ msgid "%1 picopascals" 12583 #~ msgstr "स्केल्स" 12584 12585 #, fuzzy 12586 #~| msgid "Scales" 12587 #~ msgctxt "unit description in lists" 12588 #~ msgid "femtopascals" 12589 #~ msgstr "स्केल्स" 12590 12591 #, fuzzy 12592 #~| msgid "Scales" 12593 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12594 #~ msgid "%1 femtopascals" 12595 #~ msgstr "स्केल्स" 12596 12597 #, fuzzy 12598 #~| msgid "Scales" 12599 #~ msgctxt "unit description in lists" 12600 #~ msgid "attopascals" 12601 #~ msgstr "स्केल्स" 12602 12603 #, fuzzy 12604 #~| msgid "Scales" 12605 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12606 #~ msgid "%1 attopascals" 12607 #~ msgstr "स्केल्स" 12608 12609 #, fuzzy 12610 #~| msgid "Scales" 12611 #~ msgctxt "unit description in lists" 12612 #~ msgid "zeptopascals" 12613 #~ msgstr "स्केल्स" 12614 12615 #, fuzzy 12616 #~| msgid "Scales" 12617 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12618 #~ msgid "%1 zeptopascals" 12619 #~ msgstr "स्केल्स" 12620 12621 #, fuzzy 12622 #~| msgid "Scales" 12623 #~ msgctxt "unit description in lists" 12624 #~ msgid "yoctopascals" 12625 #~ msgstr "स्केल्स" 12626 12627 #, fuzzy 12628 #~| msgid "Scales" 12629 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12630 #~ msgid "%1 yoctopascals" 12631 #~ msgstr "स्केल्स" 12632 12633 #, fuzzy 12634 #~| msgid "Isobar" 12635 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12636 #~ msgid "bar" 12637 #~ msgstr "आइसोबार" 12638 12639 #, fuzzy 12640 #~| msgid "Isobars" 12641 #~ msgctxt "unit description in lists" 12642 #~ msgid "bars" 12643 #~ msgstr "आइसोबार्स" 12644 12645 #, fuzzy 12646 #~| msgid "Isobars" 12647 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12648 #~ msgid "%1 bars" 12649 #~ msgstr "आइसोबार्स" 12650 12651 #, fuzzy 12652 #~| msgid "Isobar" 12653 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12654 #~ msgid "%1 bar" 12655 #~ msgid_plural "%1 bars" 12656 #~ msgstr[0] "आइसोबार" 12657 #~ msgstr[1] "आइसोबार" 12658 12659 #, fuzzy 12660 #~| msgid "Number" 12661 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12662 #~ msgid "mbar" 12663 #~ msgstr "नंबर" 12664 12665 #, fuzzy 12666 #~| msgid "Fill" 12667 #~ msgctxt "unit description in lists" 12668 #~ msgid "millibars" 12669 #~ msgstr "भरव" 12670 12671 #, fuzzy 12672 #~| msgid "Fill" 12673 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12674 #~ msgid "%1 millibar" 12675 #~ msgid_plural "%1 millibars" 12676 #~ msgstr[0] "भरव" 12677 #~ msgstr[1] "भरव" 12678 12679 #, fuzzy 12680 #~| msgid "Isobar" 12681 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12682 #~ msgid "dbar" 12683 #~ msgstr "आइसोबार" 12684 12685 #, fuzzy 12686 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12687 #~ msgctxt "unit description in lists" 12688 #~ msgid "decibars" 12689 #~ msgstr "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)" 12690 12691 #, fuzzy 12692 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12693 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12694 #~ msgid "%1 decibars" 12695 #~ msgstr "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)" 12696 12697 #, fuzzy 12698 #~| msgid "Hide &Sidebar" 12699 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12700 #~ msgid "%1 decibar" 12701 #~ msgid_plural "%1 decibars" 12702 #~ msgstr[0] "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)" 12703 #~ msgstr[1] "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)" 12704 12705 #, fuzzy 12706 #~| msgid "Mortar" 12707 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12708 #~ msgid "torr" 12709 #~ msgstr "गारा" 12710 12711 #, fuzzy 12712 #~| msgid "Atoms" 12713 #~ msgctxt "unit description in lists" 12714 #~ msgid "torrs" 12715 #~ msgstr "अनु" 12716 12717 #, fuzzy 12718 #~| msgid "Atoms" 12719 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12720 #~ msgid "%1 torrs" 12721 #~ msgstr "अनु" 12722 12723 #, fuzzy 12724 #~| msgid "Mortar" 12725 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12726 #~ msgid "%1 torr" 12727 #~ msgid_plural "%1 torrs" 12728 #~ msgstr[0] "गारा" 12729 #~ msgstr[1] "गारा" 12730 12731 #, fuzzy 12732 #~| msgid "Plot Data" 12733 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12734 #~ msgid "at" 12735 #~ msgstr "डाटा प्लाट करव" 12736 12737 #, fuzzy 12738 #~| msgid "psi" 12739 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12740 #~ msgid "psi" 12741 #~ msgstr "साई" 12742 12743 #, fuzzy 12744 #~| msgid "Ring" 12745 #~ msgctxt "pressure unit symbol" 12746 #~ msgid "inHg" 12747 #~ msgstr "रिंग" 12748 12749 #, fuzzy 12750 #~| msgid "Double" 12751 #~ msgctxt "unit description in lists" 12752 #~ msgid "yottajoules" 12753 #~ msgstr "दोगुना" 12754 12755 #, fuzzy 12756 #~| msgid "Double" 12757 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12758 #~ msgid "%1 yottajoules" 12759 #~ msgstr "दोगुना" 12760 12761 #, fuzzy 12762 #~| msgid "Double" 12763 #~ msgctxt "unit description in lists" 12764 #~ msgid "zettajoules" 12765 #~ msgstr "दोगुना" 12766 12767 #, fuzzy 12768 #~| msgid "Double" 12769 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12770 #~ msgid "%1 zettajoules" 12771 #~ msgstr "दोगुना" 12772 12773 #, fuzzy 12774 #~| msgid "Double" 12775 #~ msgctxt "unit description in lists" 12776 #~ msgid "exajoules" 12777 #~ msgstr "दोगुना" 12778 12779 #, fuzzy 12780 #~| msgid "Double" 12781 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12782 #~ msgid "%1 exajoules" 12783 #~ msgstr "दोगुना" 12784 12785 #, fuzzy 12786 #~| msgid "Double" 12787 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12788 #~ msgid "%1 exajoule" 12789 #~ msgid_plural "%1 exajoules" 12790 #~ msgstr[0] "दोगुना" 12791 #~ msgstr[1] "दोगुना" 12792 12793 #, fuzzy 12794 #~| msgid "Double" 12795 #~ msgctxt "unit description in lists" 12796 #~ msgid "petajoules" 12797 #~ msgstr "दोगुना" 12798 12799 #, fuzzy 12800 #~| msgid "Double" 12801 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12802 #~ msgid "%1 petajoules" 12803 #~ msgstr "दोगुना" 12804 12805 #, fuzzy 12806 #~| msgid "Double" 12807 #~ msgctxt "unit description in lists" 12808 #~ msgid "terajoules" 12809 #~ msgstr "दोगुना" 12810 12811 #, fuzzy 12812 #~| msgid "Double" 12813 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12814 #~ msgid "%1 terajoules" 12815 #~ msgstr "दोगुना" 12816 12817 #, fuzzy 12818 #~| msgid "Double" 12819 #~ msgctxt "unit description in lists" 12820 #~ msgid "gigajoules" 12821 #~ msgstr "दोगुना" 12822 12823 #, fuzzy 12824 #~| msgid "Double" 12825 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12826 #~ msgid "%1 gigajoules" 12827 #~ msgstr "दोगुना" 12828 12829 #, fuzzy 12830 #~| msgid "Double" 12831 #~ msgctxt "unit description in lists" 12832 #~ msgid "megajoules" 12833 #~ msgstr "दोगुना" 12834 12835 #, fuzzy 12836 #~| msgid "Double" 12837 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12838 #~ msgid "%1 megajoules" 12839 #~ msgstr "दोगुना" 12840 12841 #, fuzzy 12842 #~| msgid "Double" 12843 #~ msgctxt "unit description in lists" 12844 #~ msgid "kilojoules" 12845 #~ msgstr "दोगुना" 12846 12847 #, fuzzy 12848 #~| msgid "Double" 12849 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12850 #~ msgid "%1 kilojoules" 12851 #~ msgstr "दोगुना" 12852 12853 #, fuzzy 12854 #~| msgid "Double" 12855 #~ msgctxt "unit description in lists" 12856 #~ msgid "hectojoules" 12857 #~ msgstr "दोगुना" 12858 12859 #, fuzzy 12860 #~| msgid "Double" 12861 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12862 #~ msgid "%1 hectojoules" 12863 #~ msgstr "दोगुना" 12864 12865 #, fuzzy 12866 #~| msgid "Double" 12867 #~ msgctxt "unit description in lists" 12868 #~ msgid "decajoules" 12869 #~ msgstr "दोगुना" 12870 12871 #, fuzzy 12872 #~| msgid "Double" 12873 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12874 #~ msgid "%1 decajoules" 12875 #~ msgstr "दोगुना" 12876 12877 #, fuzzy 12878 #~| msgid "Double" 12879 #~ msgctxt "unit description in lists" 12880 #~ msgid "joules" 12881 #~ msgstr "दोगुना" 12882 12883 #, fuzzy 12884 #~| msgid "Double" 12885 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 12886 #~ msgid "joule;joules;J" 12887 #~ msgstr "दोगुना" 12888 12889 #, fuzzy 12890 #~| msgid "Double" 12891 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12892 #~ msgid "%1 joules" 12893 #~ msgstr "दोगुना" 12894 12895 #, fuzzy 12896 #~| msgid "Double" 12897 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 12898 #~ msgid "%1 joule" 12899 #~ msgid_plural "%1 joules" 12900 #~ msgstr[0] "दोगुना" 12901 #~ msgstr[1] "दोगुना" 12902 12903 #, fuzzy 12904 #~| msgid "Double" 12905 #~ msgctxt "unit description in lists" 12906 #~ msgid "decijoules" 12907 #~ msgstr "दोगुना" 12908 12909 #, fuzzy 12910 #~| msgid "Double" 12911 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12912 #~ msgid "%1 decijoules" 12913 #~ msgstr "दोगुना" 12914 12915 #, fuzzy 12916 #~| msgid "Double" 12917 #~ msgctxt "unit description in lists" 12918 #~ msgid "centijoules" 12919 #~ msgstr "दोगुना" 12920 12921 #, fuzzy 12922 #~| msgid "Double" 12923 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12924 #~ msgid "%1 centijoules" 12925 #~ msgstr "दोगुना" 12926 12927 #, fuzzy 12928 #~| msgid "Double" 12929 #~ msgctxt "unit description in lists" 12930 #~ msgid "millijoules" 12931 #~ msgstr "दोगुना" 12932 12933 #, fuzzy 12934 #~| msgid "Double" 12935 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12936 #~ msgid "%1 millijoules" 12937 #~ msgstr "दोगुना" 12938 12939 #, fuzzy 12940 #~| msgid "Double" 12941 #~ msgctxt "unit description in lists" 12942 #~ msgid "microjoules" 12943 #~ msgstr "दोगुना" 12944 12945 #, fuzzy 12946 #~| msgid "Double" 12947 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12948 #~ msgid "%1 microjoules" 12949 #~ msgstr "दोगुना" 12950 12951 #, fuzzy 12952 #~| msgid "Double" 12953 #~ msgctxt "unit description in lists" 12954 #~ msgid "nanojoules" 12955 #~ msgstr "दोगुना" 12956 12957 #, fuzzy 12958 #~| msgid "Double" 12959 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12960 #~ msgid "%1 nanojoules" 12961 #~ msgstr "दोगुना" 12962 12963 #, fuzzy 12964 #~| msgid "Double" 12965 #~ msgctxt "unit description in lists" 12966 #~ msgid "picojoules" 12967 #~ msgstr "दोगुना" 12968 12969 #, fuzzy 12970 #~| msgid "Double" 12971 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12972 #~ msgid "%1 picojoules" 12973 #~ msgstr "दोगुना" 12974 12975 #, fuzzy 12976 #~| msgid "Double" 12977 #~ msgctxt "unit description in lists" 12978 #~ msgid "femtojoules" 12979 #~ msgstr "दोगुना" 12980 12981 #, fuzzy 12982 #~| msgid "Double" 12983 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12984 #~ msgid "%1 femtojoules" 12985 #~ msgstr "दोगुना" 12986 12987 #, fuzzy 12988 #~| msgid "Double" 12989 #~ msgctxt "unit description in lists" 12990 #~ msgid "attojoules" 12991 #~ msgstr "दोगुना" 12992 12993 #, fuzzy 12994 #~| msgid "Double" 12995 #~ msgctxt "amount in units (real)" 12996 #~ msgid "%1 attojoules" 12997 #~ msgstr "दोगुना" 12998 12999 #, fuzzy 13000 #~| msgid "Double" 13001 #~ msgctxt "unit description in lists" 13002 #~ msgid "zeptojoules" 13003 #~ msgstr "दोगुना" 13004 13005 #, fuzzy 13006 #~| msgid "Double" 13007 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13008 #~ msgid "%1 zeptojoules" 13009 #~ msgstr "दोगुना" 13010 13011 #, fuzzy 13012 #~| msgid "Double" 13013 #~ msgctxt "unit description in lists" 13014 #~ msgid "yoctojoules" 13015 #~ msgstr "दोगुना" 13016 13017 #, fuzzy 13018 #~| msgid "Double" 13019 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13020 #~ msgid "%1 yoctojoules" 13021 #~ msgstr "दोगुना" 13022 13023 #, fuzzy 13024 #~| msgid "eV (electronvolt)" 13025 #~ msgctxt "unit description in lists" 13026 #~ msgid "electronvolts" 13027 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)" 13028 13029 #, fuzzy 13030 #~| msgid "eV (electronvolt)" 13031 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13032 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV" 13033 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)" 13034 13035 #, fuzzy 13036 #~| msgid "eV (electronvolt)" 13037 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13038 #~ msgid "%1 electronvolts" 13039 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)" 13040 13041 #, fuzzy 13042 #~| msgid "eV (electronvolt)" 13043 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13044 #~ msgid "%1 electronvolt" 13045 #~ msgid_plural "%1 electronvolts" 13046 #~ msgstr[0] "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)" 13047 #~ msgstr[1] "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)" 13048 13049 #, fuzzy 13050 #~| msgid "Scales" 13051 #~ msgctxt "energy unit symbol" 13052 #~ msgid "kcal" 13053 #~ msgstr "स्केल्स" 13054 13055 #, fuzzy 13056 #~| msgid "Kelvin" 13057 #~ msgctxt "unit description in lists" 13058 #~ msgid "kelvins" 13059 #~ msgstr "केल्विन" 13060 13061 #, fuzzy 13062 #~| msgid "Kelvin" 13063 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" 13064 #~ msgid "kelvin;kelvins;K" 13065 #~ msgstr "केल्विन" 13066 13067 #, fuzzy 13068 #~| msgid "Kelvin" 13069 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13070 #~ msgid "%1 kelvins" 13071 #~ msgstr "केल्विन" 13072 13073 #, fuzzy 13074 #~| msgid "Kelvin" 13075 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13076 #~ msgid "%1 kelvin" 13077 #~ msgid_plural "%1 kelvins" 13078 #~ msgstr[0] "केल्विन" 13079 #~ msgstr[1] "केल्विन" 13080 13081 #, fuzzy 13082 #~| msgid "°" 13083 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 13084 #~ msgid "°C" 13085 #~ msgstr "°" 13086 13087 #, fuzzy 13088 #~| msgid "Residues" 13089 #~ msgctxt "unit description in lists" 13090 #~ msgid "celsiuses" 13091 #~ msgstr "रेसिड्यू" 13092 13093 #, fuzzy 13094 #~| msgid "Residues" 13095 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13096 #~ msgid "%1 celsiuses" 13097 #~ msgstr "रेसिड्यू" 13098 13099 #, fuzzy 13100 #~| msgid "Residues" 13101 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13102 #~ msgid "%1 celsius" 13103 #~ msgid_plural "%1 celsiuses" 13104 #~ msgstr[0] "रेसिड्यू" 13105 #~ msgstr[1] "रेसिड्यू" 13106 13107 #, fuzzy 13108 #~| msgid "°" 13109 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 13110 #~ msgid "°F" 13111 #~ msgstr "°" 13112 13113 #, fuzzy 13114 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 13115 #~ msgctxt "unit description in lists" 13116 #~ msgid "fahrenheits" 13117 #~ msgstr "डिग्रीज फारेनहाइट" 13118 13119 #, fuzzy 13120 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 13121 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13122 #~ msgid "%1 fahrenheits" 13123 #~ msgstr "डिग्रीज फारेनहाइट" 13124 13125 #, fuzzy 13126 #~| msgid "Degrees Fahrenheit" 13127 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13128 #~ msgid "%1 fahrenheit" 13129 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits" 13130 #~ msgstr[0] "डिग्रीज फारेनहाइट" 13131 #~ msgstr[1] "डिग्रीज फारेनहाइट" 13132 13133 #, fuzzy 13134 #~| msgid "°" 13135 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 13136 #~ msgid "°R" 13137 #~ msgstr "°" 13138 13139 #, fuzzy 13140 #~| msgid "Lines" 13141 #~ msgctxt "unit description in lists" 13142 #~ msgid "rankines" 13143 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 13144 13145 #, fuzzy 13146 #~| msgid "Lines" 13147 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13148 #~ msgid "%1 rankines" 13149 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 13150 13151 #, fuzzy 13152 #~| msgid "Degrees Rankine" 13153 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13154 #~ msgid "%1 rankine" 13155 #~ msgid_plural "%1 rankines" 13156 #~ msgstr[0] "डिग्रीज रेनकाइन" 13157 #~ msgstr[1] "डिग्रीज रेनकाइन" 13158 13159 #, fuzzy 13160 #~| msgid "°" 13161 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 13162 #~ msgid "°De" 13163 #~ msgstr "°" 13164 13165 #, fuzzy 13166 #~| msgid "Residues" 13167 #~ msgctxt "unit description in lists" 13168 #~ msgid "delisles" 13169 #~ msgstr "रेसिड्यू" 13170 13171 #, fuzzy 13172 #~| msgid "Residues" 13173 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13174 #~ msgid "%1 delisles" 13175 #~ msgstr "रेसिड्यू" 13176 13177 #, fuzzy 13178 #~| msgid "°" 13179 #~ msgctxt "temperature unit symbol" 13180 #~ msgid "°N" 13181 #~ msgstr "°" 13182 13183 #, fuzzy 13184 #~| msgid "Degrees Réaumur" 13185 #~ msgctxt "unit description in lists" 13186 #~ msgid "réaumurs" 13187 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर" 13188 13189 #, fuzzy 13190 #~| msgid "Degrees Réaumur" 13191 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13192 #~ msgid "%1 réaumurs" 13193 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर" 13194 13195 #, fuzzy 13196 #~| msgid "Degrees Réaumur" 13197 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13198 #~ msgid "%1 réaumur" 13199 #~ msgid_plural "%1 réaumurs" 13200 #~ msgstr[0] "डिग्रीज रीमर" 13201 #~ msgstr[1] "डिग्रीज रीमर" 13202 13203 #, fuzzy 13204 #~| msgid "Bromine" 13205 #~ msgctxt "unit description in lists" 13206 #~ msgid "rømer" 13207 #~ msgstr "ब्रोमीन" 13208 13209 #, fuzzy 13210 #~| msgid "Delete Bond" 13211 #~ msgctxt "unit description in lists" 13212 #~ msgid "meters per second" 13213 #~ msgstr "बान्ड मेटाव" 13214 13215 #, fuzzy 13216 #~| msgid "Delete Bond" 13217 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13218 #~ msgid "%1 meters per second" 13219 #~ msgstr "बान्ड मेटाव" 13220 13221 #, fuzzy 13222 #~| msgid "Delete Bond" 13223 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13224 #~ msgid "%1 meter per second" 13225 #~ msgid_plural "%1 meters per second" 13226 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव" 13227 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव" 13228 13229 #, fuzzy 13230 #~| msgid "phi" 13231 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 13232 #~ msgid "mph" 13233 #~ msgstr "फाई" 13234 13235 #, fuzzy 13236 #~| msgid "Delete Bond" 13237 #~ msgctxt "unit description in lists" 13238 #~ msgid "feet per second" 13239 #~ msgstr "बान्ड मेटाव" 13240 13241 #, fuzzy 13242 #~| msgid "Delete Bond" 13243 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13244 #~ msgid "%1 feet per second" 13245 #~ msgstr "बान्ड मेटाव" 13246 13247 #, fuzzy 13248 #~| msgid "Delete Bond" 13249 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13250 #~ msgid "%1 foot per second" 13251 #~ msgid_plural "%1 feet per second" 13252 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव" 13253 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव" 13254 13255 #, fuzzy 13256 #~| msgid "Lines" 13257 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 13258 #~ msgid "in/s" 13259 #~ msgstr "पंक्तियाँ" 13260 13261 #, fuzzy 13262 #~| msgid "Delete Bond" 13263 #~ msgctxt "unit description in lists" 13264 #~ msgid "inches per second" 13265 #~ msgstr "बान्ड मेटाव" 13266 13267 #, fuzzy 13268 #~| msgid "Delete Bond" 13269 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13270 #~ msgid "%1 inches per second" 13271 #~ msgstr "बान्ड मेटाव" 13272 13273 #, fuzzy 13274 #~| msgid "Delete Bond" 13275 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13276 #~ msgid "%1 inch per second" 13277 #~ msgid_plural "%1 inches per second" 13278 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव" 13279 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव" 13280 13281 #, fuzzy 13282 #~| msgid "Units" 13283 #~ msgctxt "unit description in lists" 13284 #~ msgid "knots" 13285 #~ msgstr "इकाईयाँ" 13286 13287 #, fuzzy 13288 #~| msgid "Units" 13289 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13290 #~ msgid "%1 knots" 13291 #~ msgstr "इकाईयाँ" 13292 13293 #, fuzzy 13294 #~| msgid "%1 nm" 13295 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13296 #~ msgid "%1 knot" 13297 #~ msgid_plural "%1 knots" 13298 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13299 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13300 13301 #, fuzzy 13302 #~| msgid "Mass" 13303 #~ msgctxt "velocity unit symbol" 13304 #~ msgid "Ma" 13305 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13306 13307 #, fuzzy 13308 #~| msgid "Mass" 13309 #~ msgctxt "unit description in lists" 13310 #~ msgid "machs" 13311 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13312 13313 #, fuzzy 13314 #~| msgid "%1 nm" 13315 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13316 #~ msgid "%1 machs" 13317 #~ msgstr "%1 नेमी" 13318 13319 #, fuzzy 13320 #~| msgid "%1 nm" 13321 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13322 #~ msgid "%1 mach" 13323 #~ msgid_plural "%1 machs" 13324 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13325 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13326 13327 #, fuzzy 13328 #~| msgid "Points" 13329 #~ msgctxt "unit description in lists" 13330 #~ msgid "beauforts" 13331 #~ msgstr "अंक" 13332 13333 #~ msgid "Density" 13334 #~ msgstr "घनत्व" 13335 13336 #, fuzzy 13337 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13338 #~| msgid "%1 g/cm3" 13339 #~ msgctxt "density unit symbol" 13340 #~ msgid "YKg/m³" 13341 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13342 13343 #, fuzzy 13344 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13345 #~| msgid "%1 g/cm3" 13346 #~ msgctxt "density unit symbol" 13347 #~ msgid "ZKg/m³" 13348 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13349 13350 #, fuzzy 13351 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13352 #~| msgid "%1 g/cm3" 13353 #~ msgctxt "density unit symbol" 13354 #~ msgid "EKg/m³" 13355 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13356 13357 #, fuzzy 13358 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13359 #~| msgid "%1 g/cm3" 13360 #~ msgctxt "density unit symbol" 13361 #~ msgid "PKg/m³" 13362 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13363 13364 #, fuzzy 13365 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13366 #~| msgid "%1 g/cm3" 13367 #~ msgctxt "density unit symbol" 13368 #~ msgid "TKg/m³" 13369 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13370 13371 #, fuzzy 13372 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13373 #~| msgid "%1 g/cm3" 13374 #~ msgctxt "density unit symbol" 13375 #~ msgid "GKg/m³" 13376 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13377 13378 #, fuzzy 13379 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13380 #~| msgid "%1 g/cm3" 13381 #~ msgctxt "density unit symbol" 13382 #~ msgid "MKg/m³" 13383 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13384 13385 #, fuzzy 13386 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13387 #~| msgid "%1 g/cm3" 13388 #~ msgctxt "density unit symbol" 13389 #~ msgid "kKg/m³" 13390 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13391 13392 #, fuzzy 13393 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13394 #~| msgid "%1 g/cm3" 13395 #~ msgctxt "density unit symbol" 13396 #~ msgid "hKg/m³" 13397 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13398 13399 #, fuzzy 13400 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13401 #~| msgid "%1 g/cm3" 13402 #~ msgctxt "density unit symbol" 13403 #~ msgid "Kg/m³" 13404 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13405 13406 #, fuzzy 13407 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13408 #~| msgid "%1 g/cm3" 13409 #~ msgctxt "density unit symbol" 13410 #~ msgid "dKg/m³" 13411 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13412 13413 #, fuzzy 13414 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13415 #~| msgid "%1 g/cm3" 13416 #~ msgctxt "density unit symbol" 13417 #~ msgid "cKg/m³" 13418 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13419 13420 #, fuzzy 13421 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13422 #~| msgid "%1 g/cm3" 13423 #~ msgctxt "density unit symbol" 13424 #~ msgid "mKg/m³" 13425 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13426 13427 #, fuzzy 13428 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13429 #~| msgid "%1 g/cm3" 13430 #~ msgctxt "density unit symbol" 13431 #~ msgid "nKg/m³" 13432 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13433 13434 #, fuzzy 13435 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13436 #~| msgid "%1 g/cm3" 13437 #~ msgctxt "density unit symbol" 13438 #~ msgid "pKg/m³" 13439 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13440 13441 #, fuzzy 13442 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13443 #~| msgid "%1 g/cm3" 13444 #~ msgctxt "density unit symbol" 13445 #~ msgid "fKg/m³" 13446 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13447 13448 #, fuzzy 13449 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13450 #~| msgid "%1 g/cm3" 13451 #~ msgctxt "density unit symbol" 13452 #~ msgid "aKg/m³" 13453 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13454 13455 #, fuzzy 13456 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13457 #~| msgid "%1 g/cm3" 13458 #~ msgctxt "density unit symbol" 13459 #~ msgid "zKg/m³" 13460 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13461 13462 #, fuzzy 13463 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density." 13464 #~| msgid "%1 g/cm3" 13465 #~ msgctxt "density unit symbol" 13466 #~ msgid "yKg/m³" 13467 #~ msgstr "%1 g/cm3" 13468 13469 #, fuzzy 13470 #~| msgid "Zinc" 13471 #~ msgctxt "density unit symbol" 13472 #~ msgid "oz/in³" 13473 #~ msgstr "जिंक" 13474 13475 #, fuzzy 13476 #~| msgid "Zinc" 13477 #~ msgctxt "density unit symbol" 13478 #~ msgid "oz/ft³" 13479 #~ msgstr "जिंक" 13480 13481 #, fuzzy 13482 #~| msgid "Delete Bond" 13483 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13484 #~ msgid "%1 ounces per cubic foot" 13485 #~ msgstr "बान्ड मेटाव" 13486 13487 #, fuzzy 13488 #~| msgid "Zinc" 13489 #~ msgctxt "density unit symbol" 13490 #~ msgid "lb/in³" 13491 #~ msgstr "जिंक" 13492 13493 #, fuzzy 13494 #~| msgid "Neutrons" 13495 #~ msgctxt "unit description in lists" 13496 #~ msgid "euros" 13497 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 13498 13499 #, fuzzy 13500 #~| msgid "Neutrons" 13501 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13502 #~ msgid "%1 euros" 13503 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 13504 13505 #, fuzzy 13506 #~| msgid "%1 u" 13507 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13508 #~ msgid "%1 euro" 13509 #~ msgid_plural "%1 euros" 13510 #~ msgstr[0] "%1 u" 13511 #~ msgstr[1] "%1 u" 13512 13513 #, fuzzy 13514 #~| msgid "CAS" 13515 #~ msgctxt "currency unit symbol" 13516 #~ msgid "ATS" 13517 #~ msgstr "सीएएस" 13518 13519 #, fuzzy 13520 #~| msgid "Filtering" 13521 #~ msgctxt "unit description in lists" 13522 #~ msgid "schillings" 13523 #~ msgstr "फिल्टर करत हे" 13524 13525 #, fuzzy 13526 #~| msgid "Francium" 13527 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13528 #~ msgid "%1 francs" 13529 #~ msgstr "फ्रांसियम" 13530 13531 #, fuzzy 13532 #~| msgid "Francium" 13533 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13534 #~ msgid "%1 franc" 13535 #~ msgid_plural "%1 francs" 13536 #~ msgstr[0] "फ्रांसियम" 13537 #~ msgstr[1] "फ्रांसियम" 13538 13539 #, fuzzy 13540 #~| msgid "Nuclides" 13541 #~ msgctxt "unit description in lists" 13542 #~ msgid "guilders" 13543 #~ msgstr "न्यूक्लाइड" 13544 13545 #, fuzzy 13546 #~| msgid "Nuclides" 13547 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13548 #~ msgid "%1 guilders" 13549 #~ msgstr "न्यूक्लाइड" 13550 13551 #, fuzzy 13552 #~| msgid "Silver" 13553 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13554 #~ msgid "%1 guilder" 13555 #~ msgid_plural "%1 guilders" 13556 #~ msgstr[0] "चाँदी" 13557 #~ msgstr[1] "चाँदी" 13558 13559 #, fuzzy 13560 #~| msgid "Mass" 13561 #~ msgctxt "unit description in lists" 13562 #~ msgid "marks" 13563 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13564 13565 #, fuzzy 13566 #~| msgid "%1 nm" 13567 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13568 #~ msgid "%1 marks" 13569 #~ msgstr "%1 नेमी" 13570 13571 #, fuzzy 13572 #~| msgid "%1 nm" 13573 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13574 #~ msgid "%1 mark" 13575 #~ msgid_plural "%1 marks" 13576 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13577 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13578 13579 #, fuzzy 13580 #~| msgid "Bonds" 13581 #~ msgctxt "unit description in lists" 13582 #~ msgid "irish pounds" 13583 #~ msgstr "बान्ड" 13584 13585 #, fuzzy 13586 #~| msgid "iota" 13587 #~ msgctxt "unit description in lists" 13588 #~ msgid "liras" 13589 #~ msgstr "आयोटा" 13590 13591 #, fuzzy 13592 #~| msgid "iota" 13593 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13594 #~ msgid "%1 liras" 13595 #~ msgstr "आयोटा" 13596 13597 #, fuzzy 13598 #~| msgid "Neutrons" 13599 #~ msgctxt "unit description in lists" 13600 #~ msgid "escudos" 13601 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 13602 13603 #, fuzzy 13604 #~| msgid "%1 u" 13605 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13606 #~ msgid "%1 escudo" 13607 #~ msgid_plural "%1 escudos" 13608 #~ msgstr[0] "%1 u" 13609 #~ msgstr[1] "%1 u" 13610 13611 #, fuzzy 13612 #~| msgid "Reset" 13613 #~ msgctxt "unit description in lists" 13614 #~ msgid "pesetas" 13615 #~ msgstr "रीसेट" 13616 13617 #, fuzzy 13618 #~| msgid "Reset" 13619 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13620 #~ msgid "%1 pesetas" 13621 #~ msgstr "रीसेट" 13622 13623 #, fuzzy 13624 #~| msgid "Reset" 13625 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13626 #~ msgid "%1 peseta" 13627 #~ msgid_plural "%1 pesetas" 13628 #~ msgstr[0] "रीसेट" 13629 #~ msgstr[1] "रीसेट" 13630 13631 #, fuzzy 13632 #~| msgid "gamma" 13633 #~ msgctxt "unit description in lists" 13634 #~ msgid "drachmas" 13635 #~ msgstr "गामा" 13636 13637 #, fuzzy 13638 #~| msgid "Colors" 13639 #~ msgctxt "unit description in lists" 13640 #~ msgid "tolars" 13641 #~ msgstr "रंग" 13642 13643 #, fuzzy 13644 #~| msgid "Colors" 13645 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13646 #~ msgid "%1 tolars" 13647 #~ msgstr "रंग" 13648 13649 #, fuzzy 13650 #~| msgid "Start" 13651 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13652 #~ msgid "%1 tolar" 13653 #~ msgid_plural "%1 tolars" 13654 #~ msgstr[0] "सुरू" 13655 #~ msgstr[1] "सुरू" 13656 13657 #, fuzzy 13658 #~| msgid "Bonds" 13659 #~ msgctxt "unit description in lists" 13660 #~ msgid "cypriot pounds" 13661 #~ msgstr "बान्ड" 13662 13663 #, fuzzy 13664 #~| msgid "Iron" 13665 #~ msgctxt "unit description in lists" 13666 #~ msgid "korunas" 13667 #~ msgstr "लोहा" 13668 13669 #, fuzzy 13670 #~| msgid "Iron" 13671 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13672 #~ msgid "%1 korunas" 13673 #~ msgstr "लोहा" 13674 13675 #, fuzzy 13676 #~| msgid "%1 u" 13677 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13678 #~ msgid "%1 koruna" 13679 #~ msgid_plural "%1 korunas" 13680 #~ msgstr[0] "%1 u" 13681 #~ msgstr[1] "%1 u" 13682 13683 #, fuzzy 13684 #~| msgid "Colors" 13685 #~ msgctxt "unit description in lists" 13686 #~ msgid "dollars" 13687 #~ msgstr "रंग" 13688 13689 #, fuzzy 13690 #~| msgid "Colors" 13691 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13692 #~ msgid "%1 dollars" 13693 #~ msgstr "रंग" 13694 13695 #, fuzzy 13696 #~| msgid "Colors" 13697 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13698 #~ msgid "%1 dollar" 13699 #~ msgid_plural "%1 dollars" 13700 #~ msgstr[0] "रंग" 13701 #~ msgstr[1] "रंग" 13702 13703 #, fuzzy 13704 #~| msgid "Oxygen" 13705 #~ msgctxt "unit description in lists" 13706 #~ msgid "yens" 13707 #~ msgstr "आक्सीजन" 13708 13709 #, fuzzy 13710 #~| msgid "Oxygen" 13711 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13712 #~ msgid "%1 yens" 13713 #~ msgstr "आक्सीजन" 13714 13715 #, fuzzy 13716 #~| msgid "%1 nm" 13717 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13718 #~ msgid "%1 yen" 13719 #~ msgid_plural "%1 yens" 13720 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 13721 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 13722 13723 #, fuzzy 13724 #~| msgid "Scales" 13725 #~ msgctxt "unit description in lists" 13726 #~ msgid "levs" 13727 #~ msgstr "स्केल्स" 13728 13729 #, fuzzy 13730 #~| msgid "Scales" 13731 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13732 #~ msgid "%1 levs" 13733 #~ msgstr "स्केल्स" 13734 13735 #, fuzzy 13736 #~| msgctxt "electron volt" 13737 #~| msgid "%1 eV" 13738 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13739 #~ msgid "%1 lev" 13740 #~ msgid_plural "%1 levs" 13741 #~ msgstr[0] "%1 इवो" 13742 #~ msgstr[1] "%1 इवो" 13743 13744 #, fuzzy 13745 #~| msgid "Proton" 13746 #~ msgctxt "unit description in lists" 13747 #~ msgid "kroons" 13748 #~ msgstr "प्रोटान" 13749 13750 #, fuzzy 13751 #~| msgid "Proton" 13752 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13753 #~ msgid "%1 kroons" 13754 #~ msgstr "प्रोटान" 13755 13756 #, fuzzy 13757 #~| msgid "Proton" 13758 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13759 #~ msgid "%1 kroon" 13760 #~ msgid_plural "%1 kroons" 13761 #~ msgstr[0] "प्रोटान" 13762 #~ msgstr[1] "प्रोटान" 13763 13764 #, fuzzy 13765 #~| msgid "Points" 13766 #~ msgctxt "unit description in lists" 13767 #~ msgid "forints" 13768 #~ msgstr "अंक" 13769 13770 #, fuzzy 13771 #~| msgid "Points" 13772 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13773 #~ msgid "%1 forints" 13774 #~ msgstr "अंक" 13775 13776 #, fuzzy 13777 #~| msgid "Points" 13778 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13779 #~ msgid "%1 forint" 13780 #~ msgid_plural "%1 forints" 13781 #~ msgstr[0] "अंक" 13782 #~ msgstr[1] "अंक" 13783 13784 #, fuzzy 13785 #~| msgid "Mass" 13786 #~ msgctxt "unit description in lists" 13787 #~ msgid "litass" 13788 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13789 13790 #, fuzzy 13791 #~| msgid "Mass" 13792 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13793 #~ msgid "%1 litass" 13794 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13795 13796 #, fuzzy 13797 #~| msgid "iota" 13798 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13799 #~ msgid "%1 litas" 13800 #~ msgid_plural "%1 litass" 13801 #~ msgstr[0] "आयोटा" 13802 #~ msgstr[1] "आयोटा" 13803 13804 #, fuzzy 13805 #~| msgid "Mass" 13806 #~ msgctxt "unit description in lists" 13807 #~ msgid "latss" 13808 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13809 13810 #, fuzzy 13811 #~| msgid "Mass" 13812 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13813 #~ msgid "%1 latss" 13814 #~ msgstr "द्रव्यमान" 13815 13816 #, fuzzy 13817 #~| msgid "Clamps" 13818 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13819 #~ msgid "%1 lats" 13820 #~ msgid_plural "%1 latss" 13821 #~ msgstr[0] "क्लैम्प्स" 13822 #~ msgstr[1] "क्लैम्प्स" 13823 13824 #, fuzzy 13825 #~| msgid "Alloys" 13826 #~ msgctxt "unit description in lists" 13827 #~ msgid "zlotys" 13828 #~ msgstr "मिस्र धातु" 13829 13830 #, fuzzy 13831 #~| msgid "Alloys" 13832 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13833 #~ msgid "%1 zlotys" 13834 #~ msgstr "मिस्र धातु" 13835 13836 #, fuzzy 13837 #~| msgid "Alloys" 13838 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13839 #~ msgid "%1 zloty" 13840 #~ msgid_plural "%1 zlotys" 13841 #~ msgstr[0] "मिस्र धातु" 13842 #~ msgstr[1] "मिस्र धातु" 13843 13844 #, fuzzy 13845 #~| msgid "Scales" 13846 #~ msgctxt "unit description in lists" 13847 #~ msgid "leus" 13848 #~ msgstr "स्केल्स" 13849 13850 #, fuzzy 13851 #~| msgid "%1 u" 13852 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13853 #~ msgid "%1 leus" 13854 #~ msgstr "%1 u" 13855 13856 #, fuzzy 13857 #~| msgid "%1 u" 13858 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13859 #~ msgid "%1 leu" 13860 #~ msgid_plural "%1 leus" 13861 #~ msgstr[0] "%1 u" 13862 #~ msgstr[1] "%1 u" 13863 13864 #, fuzzy 13865 #~| msgid "Iron" 13866 #~ msgctxt "unit description in lists" 13867 #~ msgid "kronas" 13868 #~ msgstr "लोहा" 13869 13870 #, fuzzy 13871 #~| msgid "Iron" 13872 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13873 #~ msgid "%1 kronas" 13874 #~ msgstr "लोहा" 13875 13876 #, fuzzy 13877 #~| msgid "Iron" 13878 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13879 #~ msgid "%1 krona" 13880 #~ msgid_plural "%1 kronas" 13881 #~ msgstr[0] "लोहा" 13882 #~ msgstr[1] "लोहा" 13883 13884 #, fuzzy 13885 #~| msgid "Iron" 13886 #~ msgctxt "unit description in lists" 13887 #~ msgid "kunas" 13888 #~ msgstr "लोहा" 13889 13890 #, fuzzy 13891 #~| msgid "%1 u" 13892 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13893 #~ msgid "%1 kunas" 13894 #~ msgstr "%1 u" 13895 13896 #, fuzzy 13897 #~| msgid "%1 u" 13898 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13899 #~ msgid "%1 kuna" 13900 #~ msgid_plural "%1 kunas" 13901 #~ msgstr[0] "%1 u" 13902 #~ msgstr[1] "%1 u" 13903 13904 #, fuzzy 13905 #~| msgid "Double" 13906 #~ msgctxt "unit description in lists" 13907 #~ msgid "roubles" 13908 #~ msgstr "दोगुना" 13909 13910 #, fuzzy 13911 #~| msgid "Double" 13912 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13913 #~ msgid "%1 roubles" 13914 #~ msgstr "दोगुना" 13915 13916 #, fuzzy 13917 #~| msgid "Double" 13918 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13919 #~ msgid "%1 rouble" 13920 #~ msgid_plural "%1 roubles" 13921 #~ msgstr[0] "दोगुना" 13922 #~ msgstr[1] "दोगुना" 13923 13924 #, fuzzy 13925 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 13926 #~| msgid "linear" 13927 #~ msgctxt "unit description in lists" 13928 #~ msgid "australian dollars" 13929 #~ msgstr "लीनियर" 13930 13931 #, fuzzy 13932 #~ msgctxt "unit description in lists" 13933 #~ msgid "reals" 13934 #~ msgstr "अ-धातु" 13935 13936 #, fuzzy 13937 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13938 #~ msgid "%1 reals" 13939 #~ msgstr "अ-धातु" 13940 13941 #, fuzzy 13942 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13943 #~ msgid "%1 real" 13944 #~ msgid_plural "%1 reals" 13945 #~ msgstr[0] "अ-धातु" 13946 #~ msgstr[1] "अ-धातु" 13947 13948 #, fuzzy 13949 #~| msgid "CAS" 13950 #~ msgctxt "currency unit symbol" 13951 #~ msgid "CAD" 13952 #~ msgstr "सीएएस" 13953 13954 #, fuzzy 13955 #~| msgid "Colors" 13956 #~ msgctxt "unit description in lists" 13957 #~ msgid "canadian dollars" 13958 #~ msgstr "रंग" 13959 13960 #, fuzzy 13961 #~| msgid "Oxygen" 13962 #~ msgctxt "unit description in lists" 13963 #~ msgid "yuans" 13964 #~ msgstr "आक्सीजन" 13965 13966 #, fuzzy 13967 #~| msgid "%1 u" 13968 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13969 #~ msgid "%1 yuans" 13970 #~ msgstr "%1 u" 13971 13972 #, fuzzy 13973 #~| msgid "%1 u" 13974 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13975 #~ msgid "%1 yuan" 13976 #~ msgid_plural "%1 yuans" 13977 #~ msgstr[0] "%1 u" 13978 #~ msgstr[1] "%1 u" 13979 13980 #, fuzzy 13981 #~| msgid "Groups" 13982 #~ msgctxt "unit description in lists" 13983 #~ msgid "rupiahs" 13984 #~ msgstr "समूह" 13985 13986 #, fuzzy 13987 #~| msgid "Groups" 13988 #~ msgctxt "amount in units (real)" 13989 #~ msgid "%1 rupiahs" 13990 #~ msgstr "समूह" 13991 13992 #, fuzzy 13993 #~| msgid "Groups" 13994 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 13995 #~ msgid "%1 rupiah" 13996 #~ msgid_plural "%1 rupiahs" 13997 #~ msgstr[0] "समूह" 13998 #~ msgstr[1] "समूह" 13999 14000 #, fuzzy 14001 #~| msgid "Groups" 14002 #~ msgctxt "unit description in lists" 14003 #~ msgid "rupees" 14004 #~ msgstr "समूह" 14005 14006 #, fuzzy 14007 #~| msgid "Groups" 14008 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14009 #~ msgid "%1 rupees" 14010 #~ msgstr "समूह" 14011 14012 #, fuzzy 14013 #~| msgid "Groups" 14014 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14015 #~ msgid "%1 rupee" 14016 #~ msgid_plural "%1 rupees" 14017 #~ msgstr[0] "समूह" 14018 #~ msgstr[1] "समूह" 14019 14020 #, fuzzy 14021 #~| msgid "Bonds" 14022 #~ msgctxt "unit description in lists" 14023 #~ msgid "wons" 14024 #~ msgstr "बान्ड" 14025 14026 #, fuzzy 14027 #~| msgid "Bonds" 14028 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14029 #~ msgid "%1 wons" 14030 #~ msgstr "बान्ड" 14031 14032 #, fuzzy 14033 #~| msgid "%1 nm" 14034 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14035 #~ msgid "%1 won" 14036 #~ msgid_plural "%1 wons" 14037 #~ msgstr[0] "%1 नेमी" 14038 #~ msgstr[1] "%1 नेमी" 14039 14040 #, fuzzy 14041 #~| msgid "omicron" 14042 #~ msgctxt "unit description in lists" 14043 #~ msgid "mexican pesos" 14044 #~ msgstr "ओमिक्रान" 14045 14046 #, fuzzy 14047 #~| msgid "Units" 14048 #~ msgctxt "unit description in lists" 14049 #~ msgid "ringgits" 14050 #~ msgstr "इकाईयाँ" 14051 14052 #, fuzzy 14053 #~| msgid "Units" 14054 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14055 #~ msgid "%1 ringgits" 14056 #~ msgstr "इकाईयाँ" 14057 14058 #, fuzzy 14059 #~| msgid "Units" 14060 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14061 #~ msgid "%1 ringgit" 14062 #~ msgid_plural "%1 ringgits" 14063 #~ msgstr[0] "इकाईयाँ" 14064 #~ msgstr[1] "इकाईयाँ" 14065 14066 #, fuzzy 14067 #~| msgid "Cobalt" 14068 #~ msgctxt "unit description in lists" 14069 #~ msgid "bahts" 14070 #~ msgstr "कोबाल्ट" 14071 14072 #, fuzzy 14073 #~| msgid "Cobalt" 14074 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14075 #~ msgid "%1 bahts" 14076 #~ msgstr "कोबाल्ट" 14077 14078 #, fuzzy 14079 #~| msgid "Cobalt" 14080 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14081 #~ msgid "%1 baht" 14082 #~ msgid_plural "%1 bahts" 14083 #~ msgstr[0] "कोबाल्ट" 14084 #~ msgstr[1] "कोबाल्ट" 14085 14086 #, fuzzy 14087 #~| msgid "Bonds" 14088 #~ msgctxt "unit description in lists" 14089 #~ msgid "rands" 14090 #~ msgstr "बान्ड" 14091 14092 #, fuzzy 14093 #~| msgid "Bonds" 14094 #~ msgctxt "amount in units (real)" 14095 #~ msgid "%1 rands" 14096 #~ msgstr "बान्ड" 14097 14098 #, fuzzy 14099 #~| msgid "Draw Bond" 14100 #~ msgctxt "amount in units (integer)" 14101 #~ msgid "%1 rand" 14102 #~ msgid_plural "%1 rands" 14103 #~ msgstr[0] "बान्ड बनाव" 14104 #~ msgstr[1] "बान्ड बनाव" 14105 14106 #, fuzzy 14107 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 14108 #~| msgid "linear" 14109 #~ msgctxt "length unit" 14110 #~ msgid "lightyear" 14111 #~ msgstr "लीनियर" 14112 14113 #, fuzzy 14114 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 14115 #~| msgid "linear" 14116 #~ msgctxt "length unit" 14117 #~ msgid "lightyears" 14118 #~ msgstr "लीनियर" 14119 14120 #, fuzzy 14121 #~| msgid "Proton" 14122 #~ msgctxt "mass unit" 14123 #~ msgid "ton" 14124 #~ msgstr "प्रोटान" 14125 14126 #, fuzzy 14127 #~| msgid "Neutrons" 14128 #~ msgctxt "mass unit" 14129 #~ msgid "tons" 14130 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 14131 14132 #, fuzzy 14133 #~| msgid "None" 14134 #~ msgctxt "mass unit" 14135 #~ msgid "tonne" 14136 #~ msgstr "कुछ नइ" 14137 14138 #, fuzzy 14139 #~| msgid "Bond" 14140 #~ msgctxt "mass unit" 14141 #~ msgid "pound" 14142 #~ msgstr "बांड" 14143 14144 #, fuzzy 14145 #~| msgid "Bonds" 14146 #~ msgctxt "mass unit" 14147 #~ msgid "pounds" 14148 #~ msgstr "बान्ड" 14149 14150 #, fuzzy 14151 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 14152 #~| msgid "Your names" 14153 #~ msgctxt "mass unit" 14154 #~ msgid "ounces" 14155 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर" 14156 14157 #, fuzzy 14158 #~| msgid "Neutron" 14159 #~ msgctxt "mass unit" 14160 #~ msgid "newton" 14161 #~ msgstr "न्यूट्रान" 14162 14163 #, fuzzy 14164 #~| msgid "Neutrons" 14165 #~ msgctxt "mass unit" 14166 #~ msgid "newtons" 14167 #~ msgstr "न्यूट्रान्स" 14168 14169 #, fuzzy 14170 #~| msgid "Numbers" 14171 #~ msgctxt "area unit" 14172 #~ msgid "meters" 14173 #~ msgstr "संख्या" 14174 14175 #, fuzzy 14176 #~| msgid "theta" 14177 #~ msgctxt "area unit" 14178 #~ msgid "hectares" 14179 #~ msgstr "थीटा" 14180 14181 #, fuzzy 14182 #~| msgid "theta" 14183 #~ msgctxt "area unit" 14184 #~ msgid "hectare" 14185 #~ msgstr "थीटा" 14186 14187 #, fuzzy 14188 #~| msgid "Isobars" 14189 #~ msgctxt "pressure unit" 14190 #~ msgid "bars" 14191 #~ msgstr "आइसोबार्स" 14192 14193 #, fuzzy 14194 #~| msgid "Atoms" 14195 #~ msgctxt "pressure unit" 14196 #~ msgid "torrs" 14197 #~ msgstr "अनु" 14198 14199 #, fuzzy 14200 #~| msgid "psi" 14201 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch" 14202 #~ msgid "psi" 14203 #~ msgstr "साई" 14204 14205 #, fuzzy 14206 #~| msgid "eta" 14207 #~ msgid "exa" 14208 #~ msgstr "ईटा" 14209 14210 #, fuzzy 14211 #~| msgid "eta" 14212 #~ msgid "peta" 14213 #~ msgstr "ईटा" 14214 14215 #, fuzzy 14216 #~| msgid "theta" 14217 #~ msgid "tera" 14218 #~ msgstr "थीटा" 14219 14220 #, fuzzy 14221 #~| msgid "sigma" 14222 #~ msgid "giga" 14223 #~ msgstr "सिग्मा" 14224 14225 #, fuzzy 14226 #~| msgid "delta" 14227 #~ msgid "deca" 14228 #~ msgstr "डेल्टा" 14229 14230 #, fuzzy 14231 #~| msgid "Matter" 14232 #~ msgid "atto" 14233 #~ msgstr "पदार्थ" 14234 14235 #, fuzzy 14236 #~| msgid "Degrees Réaumur" 14237 #~ msgid "reaumur" 14238 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर" 14239 14240 #, fuzzy 14241 #~| msgid "Neutron" 14242 #~ msgid "euro" 14243 #~ msgstr "न्यूट्रान" 14244 14245 #, fuzzy 14246 #~ msgid "netherlands" 14247 #~ msgstr "लैंथेनम" 14248 14249 #, fuzzy 14250 #~ msgid "germany" 14251 #~ msgstr "जर्मेनियम" 14252 14253 #, fuzzy 14254 #~| msgid "iota" 14255 #~ msgid "italy" 14256 #~ msgstr "आयोटा" 14257 14258 #, fuzzy 14259 #~| msgid "Spin" 14260 #~ msgid "spain" 14261 #~ msgstr "स्पिन" 14262 14263 #, fuzzy 14264 #~| msgid "alpha" 14265 #~ msgid "malta" 14266 #~ msgstr "अल्फा" 14267 14268 #, fuzzy 14269 #~ msgid "japan" 14270 #~ msgstr "मैंगनीज" 14271 14272 #, fuzzy 14273 #~| msgid "eta" 14274 #~ msgid "estonia" 14275 #~ msgstr "ईटा" 14276 14277 #, fuzzy 14278 #~| msgid "Filtering" 14279 #~ msgid "sterling" 14280 #~ msgstr "फिल्टर करत हे" 14281 14282 #, fuzzy 14283 #~| msgid "Gold" 14284 #~ msgid "poland" 14285 #~ msgstr "सोना" 14286 14287 #, fuzzy 14288 #~ msgid "romania" 14289 #~ msgstr "जर्मेनियम" 14290 14291 #, fuzzy 14292 #~| msgid "chi" 14293 #~ msgid "china" 14294 #~ msgstr "चाई" 14295 14296 #, fuzzy 14297 #~| msgid "Element Names" 14298 #~ msgid "Element Name" 14299 #~ msgstr "तत्व मन के नाम" 14300 14301 #, fuzzy 14302 #~| msgid "Isotopes" 14303 #~ msgid "Isotope mass" 14304 #~ msgstr "आइसोटोप्स" 14305 14306 #, fuzzy 14307 #~| msgid "Half-life period" 14308 #~ msgid "Half-life" 14309 #~ msgstr "अर्ध-जीवन अवधि" 14310 14311 #, fuzzy 14312 #~| msgid "Atomic Mass" 14313 #~ msgid "Atomic-mass" 14314 #~ msgstr "आनविक द्रव्यमान" 14315 14316 #, fuzzy 14317 #~| msgid "Format:" 14318 #~ msgid "Form" 14319 #~ msgstr "फार्मेट:" 14320 14321 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"" 14322 #~ msgid "%1 %2\n" 14323 #~ msgstr "%1 %2\n" 14324 14325 #, fuzzy 14326 #~ msgid "GroupBox" 14327 #~ msgstr "समूह" 14328 14329 #~ msgid "Test tube fastener" 14330 #~ msgstr "टेस्ट ट्यूब फास्नर" 14331 14332 #~ msgid "Litmus Paper" 14333 #~ msgstr "लिटमस कागज" 14334 14335 #~ msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." 14336 #~ msgstr "पाउडर ल कोनो चीज मं भरे बर लेबोरेटरी मं परयोग करे जाय वाले फनल." 14337 14338 #~ msgid "Ununbium" 14339 #~ msgstr "उनुन्बियम" 14340 14341 #~| msgid "Ionization" 14342 #~ msgid "Debug Information" 14343 #~ msgstr "डिबग जानकारी" 14344 14345 #~ msgid "FPS" 14346 #~ msgstr "एफपीएस" 14347 14348 #~ msgid "View Size" 14349 #~ msgstr "आकार देखव" 14350 14351 #~| msgid "Atom" 14352 #~ msgid "Atom " 14353 #~ msgstr "अनु" 14354 14355 #~ msgid "Bond " 14356 #~ msgstr "बांड" 14357 14358 #~ msgid " (" 14359 #~ msgstr " (" 14360 14361 #~ msgid "Residue " 14362 #~ msgstr "रेसिड्यू" 14363 14364 #~ msgid "Residue" 14365 #~ msgstr "रेसिड्यू" 14366 14367 #~| msgid "No Numeration" 14368 #~ msgid "No Description" 14369 #~ msgstr "कोई वर्नन नइ" 14370 14371 #~| msgid "Measuring Cylinder" 14372 #~ msgid "Renders as Cylinders" 14373 #~ msgstr "बेलन जइसन रेंडर करथे" 14374 14375 #~ msgid "Align:" 14376 #~ msgstr "जमाव:" 14377 14378 #~ msgid "Everything" 14379 #~ msgstr "सब्बो" 14380 14381 #~| msgid "Alkaline" 14382 #~ msgid "Align" 14383 #~ msgstr "जमाव" 14384 14385 #~| msgid "Field 1:" 14386 #~ msgid "Force Field:" 14387 #~ msgstr "फोर्स फील्ड:" 14388 14389 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available" 14390 #~| msgid "logarithmic" 14391 #~ msgid "Algorithm:" 14392 #~ msgstr "एल्गोरिद्मः" 14393 14394 #~ msgid "Stop" 14395 #~ msgstr "रुकव" 14396 14397 #~| msgid "Extraction" 14398 #~ msgid "x rotation:" 14399 #~ msgstr "एक्स परिक्रमन:" 14400 14401 #~| msgid "Extraction" 14402 #~ msgid "x rotation" 14403 #~ msgstr "एक्स परिक्रमन" 14404 14405 #~| msgid "Equation:" 14406 #~ msgid "y rotation:" 14407 #~ msgstr "वाई परिक्रमन:" 14408 14409 #~| msgid "Proton" 14410 #~ msgid "y rotation" 14411 #~ msgstr "वाई परिक्रमन" 14412 14413 #~| msgid "Equation:" 14414 #~ msgid "z rotation:" 14415 #~ msgstr "जेड परिक्रमन:" 14416 14417 #~| msgid "Proton" 14418 #~ msgid "z rotation" 14419 #~ msgstr "जेड परिक्रमन" 14420 14421 #~ msgid "Snap-to Threshold: " 14422 #~ msgstr "थ्रेसोल्ड मं स्नेप करव:" 14423 14424 #~ msgid "Distance (1->2): %1 %2" 14425 #~ msgstr "दूरी (1->2): %1 %2" 14426 14427 #~ msgid "Distance (2->3): %1 %2" 14428 #~ msgstr "दूरी (2->3): %1 %2" 14429 14430 #~ msgid "Angle: %1 %2" 14431 #~ msgstr "कोन: %1 %2" 14432 14433 #~ msgid "Distance (3->4): %1 %2" 14434 #~ msgstr "दूरी (3->4): %1 %2" 14435 14436 #~| msgid "1" 14437 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this" 14438 #~ msgid "*1" 14439 #~ msgstr "*1" 14440 14441 #~| msgid "2" 14442 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this" 14443 #~ msgid "*2" 14444 #~ msgstr "*2" 14445 14446 #~| msgid "3" 14447 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this" 14448 #~ msgid "*3" 14449 #~ msgstr "*3" 14450 14451 #~| msgid "4" 14452 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this" 14453 #~ msgid "*4" 14454 #~ msgstr "*4" 14455 14456 #~ msgid "Distance(s):" 14457 #~ msgstr "दूरी:" 14458 14459 #~ msgid "Delete Atom" 14460 #~ msgstr "अनु मेटाव" 14461 14462 #~ msgid "Add Bond" 14463 #~ msgstr "बान्ड जोड़व" 14464 14465 #~| msgid "Element" 14466 #~ msgid "Change Element" 14467 #~ msgstr "तत्व बदलव" 14468 14469 #~ msgid "Change Bond Order" 14470 #~ msgstr "बांड अनुक्रम बदलव" 14471 14472 #~| msgid "Atom" 14473 #~ msgid "Draw Atom" 14474 #~ msgstr "अनु बनाव" 14475 14476 #~ msgid "Draw" 14477 #~ msgstr "बनाव" 14478 14479 #~ msgid "Avogadro" 14480 #~ msgstr "एवोगाद्रो" 14481 14482 #~ msgid "Cannot read file format of file %1." 14483 #~ msgstr "फाइल %1 के फारमेट ल पढ़ नइ सकिस." 14484 14485 #~ msgid "Cannot read file %1." 14486 #~ msgstr "फाइल %1 ल पढ़ नइ सकिस." 14487 14488 #~ msgid "Stop Inserting" 14489 #~ msgstr "प्रविस्ट करना रोकव" 14490 14491 #~ msgid "Open Directory" 14492 #~ msgstr "डिरेक्टरी खोलव" 14493 14494 #~ msgid "One Colour" 14495 #~ msgstr "एक रंग" 14496 14497 #~ msgid "&Look" 14498 #~ msgstr "रूप (&L)" 14499 14500 #~ msgid "&Blocks" 14501 #~ msgstr "ब्लाक्स (&B)" 14502 14503 #~ msgid "&Groups" 14504 #~ msgstr "समूह (&G)" 14505 14506 #~ msgid "&State of Matter" 14507 #~ msgstr "तत्व के स्थिति (&S)" 14508 14509 #~ msgid "" 14510 #~ "Move the slider\n" 14511 #~ "to find out about\n" 14512 #~ "the state of matter" 14513 #~ msgstr "" 14514 #~ "पदार्थ के स्थिति जानने बर\n" 14515 #~ "स्लाइडर को\n" 14516 #~ "खिसकाव" 14517 14518 #, fuzzy 14519 #~| msgid "Molecular Viewer..." 14520 #~ msgctxt "Window title for the molecular 3D viewer's help" 14521 #~ msgid "Molecular Viewer Help" 14522 #~ msgstr "आनविक प्रदर्सक..." 14523 14524 #, fuzzy 14525 #~| msgid "Code contributions" 14526 #~ msgid "for usage instructions" 14527 #~ msgstr "कोड सहायता" 14528 14529 #~ msgid "Mean mass: %1 u" 14530 #~ msgstr "औसत भार: %1 u" 14531 14532 #~ msgid "Mean Mass [u]" 14533 #~ msgstr "औसत भार [u]" 14534 14535 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Compound properties</th></tr>" 14536 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">कम्पाउन्ड गुन</th></tr>" 14537 14538 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Atomic properties</th></tr>" 14539 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">आनविक गुन</th></tr>" 14540 14541 #~ msgid "Density: %1" 14542 #~ msgstr "घनत्व: %1" 14543 14544 #~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2" 14545 #~ msgstr "<h1>%1</h1> संख्या: %2" 14546 14547 #~ msgid "Unknown." 14548 #~ msgstr "अग्यात." 14549 14550 #~ msgid "Isotopesize:" 14551 #~ msgstr "आइसोटोप-आकार:" 14552 14553 #~ msgid "pixel" 14554 #~ msgstr "पिक्सेल" 14555 14556 #~ msgid "Show &Informationwidget" 14557 #~ msgstr "इनफारमेसनविजेट देखाव (&I)" 14558 14559 #~ msgid "Elementnumber" 14560 #~ msgstr "एलिमेंटनंबर" 14561 14562 #~ msgid "Field 2:" 14563 #~ msgstr "छेत्र२:" 14564 14565 #~ msgid "Field 3:" 14566 #~ msgstr "छेत्र३:" 14567 14568 #~ msgid "Field 4:" 14569 #~ msgstr "छेत्र४:" 14570 14571 #~ msgid "Layout" 14572 #~ msgstr "ले-आउट" 14573 14574 #~ msgid "The OpenGL-support" 14575 #~ msgstr "ओपन-जीएल समर्थन"