Warning, /education/kalzium/po/hne/kalzium.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kalzium.po to Hindi
0002 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
0003 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
0004 #
0005 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
0006 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009.
0007 msgid ""
0008 msgstr ""
0009 "Project-Id-Version: kalzium\n"
0010 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0011 "POT-Creation-Date: 2023-12-08 00:39+0000\n"
0012 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:58+0530\n"
0013 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
0014 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
0015 "Language: hne\n"
0016 "MIME-Version: 1.0\n"
0017 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0018 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0019 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
0021 
0022 #, kde-format
0023 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0024 msgid "Your names"
0025 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
0026 
0027 #, kde-format
0028 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0029 msgid "Your emails"
0030 msgstr "raviratlami@aol.in,"
0031 
0032 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0033 #, kde-format
0034 msgid "Problem while opening the file"
0035 msgstr "फाइल खोले के समय गलती होइस"
0036 
0037 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:30
0038 #, kde-format
0039 msgid "Cannot open the specified file."
0040 msgstr "निरधारित फाइल ल खोल नइ सकिस."
0041 
0042 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0043 #, kde-format
0044 msgid "Sorry"
0045 msgstr ""
0046 
0047 #: compoundviewer/iowrapper.cpp:54
0048 #, kde-format
0049 msgid "Cannot save to the specified file."
0050 msgstr ""
0051 
0052 #: data/knowledge.xml:4 src/kalziumgradienttype.cpp:437
0053 #, kde-format
0054 msgid "State of matter"
0055 msgstr "तत्व के स्थिति"
0056 
0057 #: data/knowledge.xml:5
0058 #, kde-format
0059 msgid ""
0060 "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
0061 "definite volume: solid, liquid or gaseous."
0062 msgstr ""
0063 
0064 #: data/knowledge.xml:8
0065 #, kde-format
0066 msgid "Chemical Symbol"
0067 msgstr "रासायनिक चिनहा"
0068 
0069 #: data/knowledge.xml:9
0070 #, kde-format
0071 msgid ""
0072 "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
0073 msgstr "एक दो या तीन अक्छर के संक्छेप, अंतररास्ट्रीय गोस्ठियों के जरिये सेट करे गे हे."
0074 
0075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
0076 #: data/knowledge.xml:11 data/knowledge.xml:23 data/knowledge.xml:113
0077 #: src/molcalcwidgetbase.ui:208
0078 #, kde-format
0079 msgid "Element"
0080 msgstr "तत्व"
0081 
0082 #: data/knowledge.xml:15
0083 #, kde-format
0084 msgid "Chromatography"
0085 msgstr "क्रोमेटोग्राफी"
0086 
0087 #: data/knowledge.xml:16
0088 #, kde-format
0089 msgid ""
0090 "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
0091 "absorption on a static medium (stationary phase)."
0092 msgstr ""
0093 
0094 #: data/knowledge.xml:19
0095 #, kde-format
0096 msgid "Distillation"
0097 msgstr "आसवन"
0098 
0099 #: data/knowledge.xml:20
0100 #, kde-format
0101 msgid ""
0102 "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
0103 "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
0104 "process is repeated several times in a column."
0105 msgstr ""
0106 
0107 #: data/knowledge.xml:24
0108 #, kde-format
0109 msgid ""
0110 "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
0111 "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
0112 "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
0113 msgstr ""
0114 
0115 #: data/knowledge.xml:27
0116 #, kde-format
0117 msgid "Emulsion"
0118 msgstr "इमल्सन"
0119 
0120 #: data/knowledge.xml:28
0121 #, kde-format
0122 msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
0123 msgstr "दो द्रवों के हीटरोजीनियस मिस्रन."
0124 
0125 #: data/knowledge.xml:31
0126 #, kde-format
0127 msgid "Extraction"
0128 msgstr "निकालें"
0129 
0130 #: data/knowledge.xml:32
0131 #, kde-format
0132 msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
0133 msgstr "सुद्ध पदार्थ प्राप्त करे बर होमोजीनियस या हीटरोजीनियस मिक्स ल प्रोसेस करना."
0134 
0135 #: data/knowledge.xml:34 data/knowledge.xml:42
0136 #, kde-format
0137 msgid "Mix"
0138 msgstr "मिक्स"
0139 
0140 #: data/knowledge.xml:38
0141 #, kde-format
0142 msgid "Filtering"
0143 msgstr "फिल्टर करत हे"
0144 
0145 #: data/knowledge.xml:39
0146 #, kde-format
0147 msgid ""
0148 "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
0149 "filter (porous separation wall)."
0150 msgstr ""
0151 
0152 #: data/knowledge.xml:43
0153 #, kde-format
0154 msgid ""
0155 "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
0156 "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
0157 "consist of multiple phases."
0158 msgstr ""
0159 
0160 #: data/knowledge.xml:46
0161 #, kde-format
0162 msgid "Accuracy"
0163 msgstr "परिसुद्धता"
0164 
0165 #: data/knowledge.xml:47
0166 #, kde-format
0167 msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
0168 msgstr "दुर्घटना अउ नियमसील गलती सहित."
0169 
0170 #: data/knowledge.xml:50
0171 #, kde-format
0172 msgid "Law of Conservation of Mass"
0173 msgstr "द्रव्यमान संरक्छा (कंजरवेसन आफ मास) के नियम"
0174 
0175 #: data/knowledge.xml:51
0176 #, kde-format
0177 msgid ""
0178 "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
0179 "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
0180 "products of the reaction."
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: data/knowledge.xml:54
0184 #, kde-format
0185 msgid "Law of multiple proportions"
0186 msgstr "बहुत से गुन मन(मल्टीपल प्रापर्टीज) के नियम"
0187 
0188 #: data/knowledge.xml:55
0189 #, kde-format
0190 msgid ""
0191 "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
0192 "two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
0193 msgstr ""
0194 
0195 #: data/knowledge.xml:58
0196 #, kde-format
0197 msgid "Crystallization"
0198 msgstr "क्रिस्टलीकरन"
0199 
0200 #: data/knowledge.xml:59
0201 #, kde-format
0202 msgid ""
0203 "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
0204 "gaseous phases."
0205 msgstr ""
0206 
0207 #: data/knowledge.xml:62
0208 #, kde-format
0209 msgid "Solution"
0210 msgstr "समाधान"
0211 
0212 #: data/knowledge.xml:63
0213 #, kde-format
0214 msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
0215 msgstr "बहुत से सुद्ध पदार्थों के होमोजीनियस मिस्रन"
0216 
0217 #. i18n("Name"), ChemicalDataObject::name));
0218 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
0219 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
0220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
0221 #: data/knowledge.xml:66 data/knowledge.xml:131
0222 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:334
0223 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:354 src/detailinfodlg.cpp:300
0224 #: src/exportdialog.cpp:135 src/settings/settings_gradients.ui:74
0225 #, kde-format
0226 msgid "Mass"
0227 msgstr "द्रव्यमान"
0228 
0229 #: data/knowledge.xml:67
0230 #, kde-format
0231 msgid "Measurement of an amount of matter."
0232 msgstr "पदार्थ के मात्रा के माप."
0233 
0234 #: data/knowledge.xml:70
0235 #, kde-format
0236 msgid "Matter"
0237 msgstr "पदार्थ"
0238 
0239 #: data/knowledge.xml:71
0240 #, kde-format
0241 msgid "All that takes up space and has mass."
0242 msgstr "जो जगह घेरथें ओमां द्रव्यमान होथे."
0243 
0244 #: data/knowledge.xml:74
0245 #, kde-format
0246 msgid "Phase"
0247 msgstr "फेस"
0248 
0249 #: data/knowledge.xml:75
0250 #, kde-format
0251 msgid ""
0252 "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
0253 "matter that separated from its environment in its expansion through a "
0254 "surface."
0255 msgstr ""
0256 
0257 #: data/knowledge.xml:78
0258 #, kde-format
0259 msgid "Accuracy and precision"
0260 msgstr "परिसुद्धता अउ सूक्छ्मता"
0261 
0262 #: data/knowledge.xml:79
0263 #, kde-format
0264 msgid ""
0265 "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
0266 msgstr "मानक डेविएसन से एक्सप्रेस्ड: दुर्घटना गलती मं दे गे मूल्य"
0267 
0268 #: data/knowledge.xml:82
0269 #, kde-format
0270 msgid "Correctness"
0271 msgstr "करेक्टनेस"
0272 
0273 #: data/knowledge.xml:83
0274 #, kde-format
0275 msgid "Values given over accidental errors."
0276 msgstr "दे गे मूल्य दुर्घटना गलती हे."
0277 
0278 #: data/knowledge.xml:86
0279 #, kde-format
0280 msgid "SI-Unit"
0281 msgstr "एसआई-इकाई"
0282 
0283 #: data/knowledge.xml:87
0284 #, kde-format
0285 msgid "Measurement unit using International Symbols."
0286 msgstr "अंतररास्ट्रीय चिनहा के परयोग सहित मापक इकाई"
0287 
0288 #: data/knowledge.xml:90
0289 #, kde-format
0290 msgid "Significant figures"
0291 msgstr "सार्थक अंक"
0292 
0293 #: data/knowledge.xml:91
0294 #, kde-format
0295 msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
0296 msgstr "अंकों के संख्या जऊन के संख्या मं कुछ मतलब होथे."
0297 
0298 #: data/knowledge.xml:94
0299 #, kde-format
0300 msgid "Standard deviation"
0301 msgstr "मानक विचलन"
0302 
0303 #: data/knowledge.xml:95
0304 #, fuzzy, kde-format
0305 msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
0306 msgstr "माप के परिसुद्धता जेखर अनुमान ओ मात्रा से लगाय जा सके"
0307 
0308 #: data/knowledge.xml:98
0309 #, kde-format
0310 msgid "Suspension"
0311 msgstr "सस्पेंसन"
0312 
0313 #: data/knowledge.xml:99
0314 #, kde-format
0315 msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
0316 msgstr "द्रव अउ ठोस पदार्थ से बना हीट्रोजीनियस मिस्रन"
0317 
0318 #: data/knowledge.xml:102
0319 #, kde-format
0320 msgid "Alloys"
0321 msgstr "मिस्र धातु"
0322 
0323 #: data/knowledge.xml:103
0324 #, kde-format
0325 msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
0326 msgstr "सेट अनुपात मं बहुत से तत्व मन से बना सुद्ध पदार्थ"
0327 
0328 #: data/knowledge.xml:106
0329 #, kde-format
0330 msgid "Alpha rays"
0331 msgstr "अल्फा किरनें"
0332 
0333 #: data/knowledge.xml:107
0334 #, kde-format
0335 msgid ""
0336 "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
0337 "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
0338 msgstr ""
0339 
0340 #: data/knowledge.xml:110 data/knowledge.xml:123 data/knowledge.xml:130
0341 #: data/knowledge.xml:138 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:222
0342 #: data/knowledge.xml:231
0343 #, kde-format
0344 msgid "Atom"
0345 msgstr "अनु"
0346 
0347 #: data/knowledge.xml:111
0348 #, kde-format
0349 msgid ""
0350 "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
0351 "kind are called an Element."
0352 msgstr ""
0353 
0354 #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:211 data/knowledge.xml:223
0355 #: data/knowledge.xml:232 data/knowledge.xml:240
0356 #, kde-format
0357 msgid "Electron"
0358 msgstr "इलेक्ट्रान"
0359 
0360 #: data/knowledge.xml:115 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:233
0361 #, kde-format
0362 msgid "Proton"
0363 msgstr "प्रोटान"
0364 
0365 #: data/knowledge.xml:116 data/knowledge.xml:224 data/knowledge.xml:228
0366 #, kde-format
0367 msgid "Neutron"
0368 msgstr "न्यूट्रान"
0369 
0370 #: data/knowledge.xml:120
0371 #, kde-format
0372 msgid "Atomic nucleus"
0373 msgstr "आनविक न्यूक्लियस"
0374 
0375 #: data/knowledge.xml:121
0376 #, kde-format
0377 msgid ""
0378 "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
0379 "Neutrons are found."
0380 msgstr ""
0381 
0382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0383 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0384 #: data/knowledge.xml:127 src/elementdataviewer.cpp:237
0385 #: src/kalziumgradienttype.cpp:271 src/plotsetupwidget.ui:93
0386 #: src/plotsetupwidget.ui:414
0387 #, kde-format
0388 msgid "Atomic Mass"
0389 msgstr "आनविक द्रव्यमान"
0390 
0391 #: data/knowledge.xml:128
0392 #, kde-format
0393 msgid ""
0394 "Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
0395 "elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
0396 "isotope mix is given."
0397 msgstr ""
0398 
0399 #: data/knowledge.xml:135 data/knowledge.xml:145 data/knowledge.xml:152
0400 #: data/knowledge.xml:159 data/knowledge.xml:166 data/knowledge.xml:173
0401 #: data/knowledge.xml:183 data/knowledge.xml:192 data/knowledge.xml:201
0402 #, kde-format
0403 msgid "Isotope"
0404 msgstr "आइसोटोप"
0405 
0406 #: data/knowledge.xml:136
0407 #, kde-format
0408 msgid ""
0409 "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
0410 "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
0411 "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
0412 "at the same place on the periodic table."
0413 msgstr ""
0414 
0415 #: data/knowledge.xml:142
0416 #, kde-format
0417 msgid "Spin"
0418 msgstr "स्पिन"
0419 
0420 #: data/knowledge.xml:143
0421 #, kde-format
0422 msgid ""
0423 "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
0424 "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
0425 "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
0426 "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
0427 "internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
0428 msgstr ""
0429 
0430 #: data/knowledge.xml:149 src/detailinfodlg.cpp:312
0431 #, kde-format
0432 msgid "Magnetic Moment"
0433 msgstr "चुम्बकीय मोमेंट"
0434 
0435 #: data/knowledge.xml:150
0436 #, kde-format
0437 msgid ""
0438 "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
0439 "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
0440 "measured in units of the nuclear magneton µ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
0441 "0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
0442 msgstr ""
0443 
0444 #: data/knowledge.xml:156
0445 #, kde-format
0446 msgid "Decay Mode"
0447 msgstr "क्छय मोड"
0448 
0449 #: data/knowledge.xml:157
0450 #, kde-format
0451 msgid ""
0452 "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
0453 "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
0454 "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> ß[sup]-[/sup] decay (emission of an "
0455 "electron)[br] -> ß[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> "
0456 "electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous fission "
0457 "[br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
0458 msgstr ""
0459 
0460 #: data/knowledge.xml:163
0461 #, kde-format
0462 msgid "Decay Energy"
0463 msgstr "क्छय ऊर्जा"
0464 
0465 #: data/knowledge.xml:164
0466 #, kde-format
0467 msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
0468 msgstr "क्छय ऊर्जा वो ऊर्जा हे जऊन कि न्यूक्लियर क्छय से उत्सर्जित होथे."
0469 
0470 #: data/knowledge.xml:170
0471 #, kde-format
0472 msgid "Nuclides"
0473 msgstr "न्यूक्लाइड"
0474 
0475 #: data/knowledge.xml:171
0476 #, kde-format
0477 msgid "[i]see isotopes[/i]"
0478 msgstr "[i]आइसोटोप देखव[/i]"
0479 
0480 #: data/knowledge.xml:174 data/knowledge.xml:180 data/knowledge.xml:193
0481 #: data/knowledge.xml:203
0482 #, kde-format
0483 msgid "Isotone"
0484 msgstr "आइसोटोन"
0485 
0486 #: data/knowledge.xml:175 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:194
0487 #: data/knowledge.xml:198
0488 #, kde-format
0489 msgid "Nuclear Isomer"
0490 msgstr "न्यूक्लीयर आइसोमर"
0491 
0492 #: data/knowledge.xml:176 data/knowledge.xml:185 data/knowledge.xml:189
0493 #: data/knowledge.xml:202
0494 #, kde-format
0495 msgid "Isobars"
0496 msgstr "आइसोबार्स"
0497 
0498 #: data/knowledge.xml:181
0499 #, kde-format
0500 msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
0501 msgstr "दो न्यूक्लियस आइसोटोन होही यदि ओमां एके संख्या के N न्यूट्रान्स होही."
0502 
0503 #: data/knowledge.xml:190
0504 #, kde-format
0505 msgid ""
0506 "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
0507 "neutrons."
0508 msgstr ""
0509 
0510 #: data/knowledge.xml:199
0511 #, kde-format
0512 msgid ""
0513 "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
0514 "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
0515 "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
0516 "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ- "
0517 "emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
0518 "energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
0519 "a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
0520 "meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
0521 "nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
0522 "an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
0523 "on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
0524 "of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
0525 "(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
0526 msgstr ""
0527 
0528 #: data/knowledge.xml:207
0529 #, kde-format
0530 msgid "Beta rays"
0531 msgstr "बीटा किरनें"
0532 
0533 #: data/knowledge.xml:208
0534 #, kde-format
0535 msgid ""
0536 "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
0537 "elements."
0538 msgstr ""
0539 
0540 #: data/knowledge.xml:213
0541 #, kde-format
0542 msgid ""
0543 "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
0544 "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
0545 "0.00000049)e-19 C\n"
0546 "\t\t"
0547 msgstr ""
0548 
0549 #: data/knowledge.xml:220
0550 #, kde-format
0551 msgid ""
0552 "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
0553 "0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
0554 "± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the nucleus of an atom."
0555 msgstr ""
0556 
0557 #: data/knowledge.xml:229
0558 #, kde-format
0559 msgid ""
0560 "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
0561 "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
0562 msgstr ""
0563 
0564 #: data/knowledge.xml:237
0565 #, kde-format
0566 msgid "Cathode Rays"
0567 msgstr "कैथोड किरनें"
0568 
0569 #: data/knowledge.xml:238
0570 #, kde-format
0571 msgid ""
0572 "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
0573 "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
0574 "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
0575 "configuration known as a diode."
0576 msgstr ""
0577 
0578 #: data/knowledge.xml:244 data/knowledge.xml:258 data/knowledge.xml:267
0579 #: data/knowledge.xml:275
0580 #, kde-format
0581 msgid "Ionic Radius"
0582 msgstr "आयनिक त्रिज्या"
0583 
0584 #: data/knowledge.xml:245
0585 #, kde-format
0586 msgid ""
0587 "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
0588 "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
0589 "radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
0590 "electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
0591 "Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
0592 msgstr ""
0593 
0594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
0595 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0596 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0597 #: data/knowledge.xml:247 data/knowledge.xml:256 data/knowledge.xml:265
0598 #: data/knowledge.xml:271 src/detailinfodlg.cpp:207
0599 #: src/elementdataviewer.cpp:265 src/exportdialog.cpp:140
0600 #: src/kalziumgradienttype.cpp:159 src/plotsetupwidget.ui:118
0601 #: src/plotsetupwidget.ui:439 src/settings/settings_gradients.ui:60
0602 #, kde-format
0603 msgid "Covalent Radius"
0604 msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या"
0605 
0606 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
0607 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
0608 #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:262
0609 #: data/knowledge.xml:274 src/elementdataviewer.cpp:259
0610 #: src/plotsetupwidget.ui:113 src/plotsetupwidget.ui:434
0611 #, kde-format
0612 msgid "Atomic Radius"
0613 msgstr "आनविक त्रिज्या"
0614 
0615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
0616 #: data/knowledge.xml:249 data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:266
0617 #: data/knowledge.xml:276 src/detailinfodlg.cpp:214 src/exportdialog.cpp:141
0618 #: src/settings/settings_gradients.ui:67
0619 #, kde-format
0620 msgid "Van der Waals Radius"
0621 msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या"
0622 
0623 #: data/knowledge.xml:254
0624 #, kde-format
0625 msgid ""
0626 "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
0627 "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
0628 "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
0629 "unbonded atoms in crystals."
0630 msgstr ""
0631 
0632 #: data/knowledge.xml:263
0633 #, kde-format
0634 msgid ""
0635 "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
0636 "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
0637 msgstr ""
0638 
0639 #: data/knowledge.xml:272
0640 #, kde-format
0641 msgid ""
0642 "The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
0643 "two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
0644 msgstr ""
0645 
0646 #: data/tools.xml:5
0647 #, kde-format
0648 msgid "Watchglass"
0649 msgstr "वाचग्लास"
0650 
0651 #: data/tools.xml:6
0652 #, kde-format
0653 msgid ""
0654 "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
0655 "in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
0656 "watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
0657 "The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
0658 "burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
0659 "are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
0660 "airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
0661 "watches' protection glass which was often domed."
0662 msgstr ""
0663 
0664 #: data/tools.xml:10
0665 #, kde-format
0666 msgid "Dehydrator"
0667 msgstr "डीहाइड्रेटर"
0668 
0669 #: data/tools.xml:13
0670 #, kde-format
0671 msgid ""
0672 "A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
0673 "which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
0674 "from a sample.\n"
0675 "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
0676 "so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
0677 "filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
0678 "anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
0679 "diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
0680 "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
0681 "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
0682 "from the sample to be dried."
0683 msgstr ""
0684 
0685 #: data/tools.xml:17
0686 #, kde-format
0687 msgid "Spatula"
0688 msgstr "सराटा"
0689 
0690 #: data/tools.xml:18
0691 #, kde-format
0692 msgid ""
0693 "The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
0694 "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
0695 "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
0696 msgstr ""
0697 
0698 #: data/tools.xml:22
0699 #, kde-format
0700 msgid "Water Jet Pump"
0701 msgstr "वाटर जेट पम्प"
0702 
0703 #: data/tools.xml:23
0704 #, kde-format
0705 msgid ""
0706 "The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
0707 "principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
0708 "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
0709 "water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. <br> This "
0710 "is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
0711 "application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
0712 "are aspirated instead of being pushed away)."
0713 msgstr ""
0714 
0715 #: data/tools.xml:27
0716 #, kde-format
0717 msgid "Refractometer"
0718 msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर"
0719 
0720 #: data/tools.xml:28
0721 #, kde-format
0722 msgid ""
0723 "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
0724 "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
0725 "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
0726 msgstr ""
0727 
0728 #: data/tools.xml:32
0729 #, kde-format
0730 msgid "Mortar"
0731 msgstr "गारा"
0732 
0733 #: data/tools.xml:33
0734 #, kde-format
0735 msgid ""
0736 "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
0737 "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
0738 "pestle is used with the mortar for grinding."
0739 msgstr ""
0740 
0741 #: data/tools.xml:37
0742 #, kde-format
0743 msgid "Heating Coil"
0744 msgstr "हीटिंग क्वाइल"
0745 
0746 #: data/tools.xml:38
0747 #, kde-format
0748 msgid ""
0749 "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
0750 "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
0751 "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
0752 "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
0753 "the fluid in terms of temperature and composition."
0754 msgstr ""
0755 
0756 #: data/tools.xml:42
0757 #, kde-format
0758 msgid "Cork Ring"
0759 msgstr "कार्क रिंग"
0760 
0761 #: data/tools.xml:43
0762 #, kde-format
0763 msgid ""
0764 "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
0765 "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
0766 "protect fragile instruments."
0767 msgstr ""
0768 
0769 #: data/tools.xml:47
0770 #, kde-format
0771 msgid "Dropping Funnel"
0772 msgstr "ड्रापिंग फनल"
0773 
0774 #: data/tools.xml:48
0775 #, kde-format
0776 msgid ""
0777 "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
0778 "speed can be controlled with a valve."
0779 msgstr ""
0780 
0781 #: data/tools.xml:52
0782 #, kde-format
0783 msgid "Separating Funnel"
0784 msgstr "अलग करइया फनल"
0785 
0786 #: data/tools.xml:53
0787 #, kde-format
0788 msgid ""
0789 "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
0790 "densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
0791 "transfer to another container."
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: data/tools.xml:57
0795 #, kde-format
0796 msgid "Test Tube Rack"
0797 msgstr "टेस्ट ट्यूब रैक"
0798 
0799 #: data/tools.xml:58
0800 #, kde-format
0801 msgid ""
0802 "This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
0803 "a row; or alternatively, to dry test tubes."
0804 msgstr ""
0805 
0806 #: data/tools.xml:62
0807 #, kde-format
0808 msgid "Vortexer"
0809 msgstr "वोर्टेक्सर"
0810 
0811 #: data/tools.xml:63
0812 #, kde-format
0813 msgid ""
0814 "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
0815 "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
0816 "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
0817 "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
0818 "homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
0819 "fluids."
0820 msgstr ""
0821 
0822 #: data/tools.xml:67
0823 #, kde-format
0824 msgid "Wash Bottle"
0825 msgstr "धोने वाला बोतल"
0826 
0827 #: data/tools.xml:68
0828 #, kde-format
0829 msgid ""
0830 "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
0831 "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
0832 "make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
0833 msgstr ""
0834 
0835 #: data/tools.xml:72
0836 #, kde-format
0837 msgid "Rotary Evaporator"
0838 msgstr "रोटरी एवापरेटर"
0839 
0840 #: data/tools.xml:73
0841 #, kde-format
0842 msgid ""
0843 "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
0844 "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
0845 "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
0846 "collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
0847 "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
0848 "the fluid can be decreased."
0849 msgstr ""
0850 
0851 #: data/tools.xml:77
0852 #, kde-format
0853 msgid "Reflux Condenser"
0854 msgstr "रीफ्लक्स कंडेंसर"
0855 
0856 #: data/tools.xml:78
0857 #, kde-format
0858 msgid ""
0859 "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
0860 "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
0861 "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
0862 "round-bottomed flask or several neck flasks."
0863 msgstr ""
0864 
0865 #: data/tools.xml:82
0866 #, kde-format
0867 msgid "Pipette Bulb"
0868 msgstr "पिपेट बल्ब"
0869 
0870 #: data/tools.xml:83
0871 #, kde-format
0872 msgid ""
0873 "A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
0874 "produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
0875 "squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: data/tools.xml:87
0879 #, kde-format
0880 msgid "Test Tube"
0881 msgstr "टेस्ट ट्यूब"
0882 
0883 #: data/tools.xml:88
0884 #, kde-format
0885 msgid ""
0886 "In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
0887 "different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
0888 "for measurements, some are hardened for durability."
0889 msgstr ""
0890 
0891 #: data/tools.xml:92
0892 #, kde-format
0893 msgid "Protective Goggles"
0894 msgstr "प्रोटेक्टिव चस्मे"
0895 
0896 #: data/tools.xml:93
0897 #, kde-format
0898 msgid ""
0899 "Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
0900 "is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
0901 "type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
0902 "acid and base chemicals."
0903 msgstr ""
0904 
0905 #: data/tools.xml:97
0906 #, fuzzy, kde-format
0907 msgid "Round-Bottomed Flask"
0908 msgstr "गोल पेंदे के फ्लास्क"
0909 
0910 #: data/tools.xml:98
0911 #, kde-format
0912 msgid ""
0913 "A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
0914 "other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
0915 "placed on a table."
0916 msgstr ""
0917 
0918 #: data/tools.xml:102
0919 #, kde-format
0920 msgid "Full Pipette"
0921 msgstr "पूरा पिपेट"
0922 
0923 #: data/tools.xml:103
0924 #, kde-format
0925 msgid ""
0926 "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
0927 "volume."
0928 msgstr ""
0929 
0930 #: data/tools.xml:107
0931 #, kde-format
0932 msgid "Drying Tube"
0933 msgstr "ड्राइंग ट्यूब"
0934 
0935 #: data/tools.xml:108
0936 #, kde-format
0937 msgid ""
0938 "Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
0939 "tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
0940 "water from the atmosphere."
0941 msgstr ""
0942 
0943 #: data/tools.xml:112
0944 #, fuzzy, kde-format
0945 msgid "Test Tube Holder"
0946 msgstr "टेस्ट ट्यूब"
0947 
0948 #: data/tools.xml:113
0949 #, kde-format
0950 msgid ""
0951 "Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
0952 "there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
0953 "is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
0954 "flames."
0955 msgstr ""
0956 
0957 #: data/tools.xml:117
0958 #, kde-format
0959 msgid "Measuring Cylinder"
0960 msgstr "मापक बेलन"
0961 
0962 #: data/tools.xml:118
0963 #, kde-format
0964 msgid ""
0965 "A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
0966 "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
0967 "following this, the particulates can be separated from the fluid by "
0968 "decanting."
0969 msgstr ""
0970 
0971 #: data/tools.xml:122
0972 #, kde-format
0973 msgid "Thermometer"
0974 msgstr "थर्मामीटर"
0975 
0976 #: data/tools.xml:123
0977 #, kde-format
0978 msgid ""
0979 "A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
0980 "laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
0981 "acids or bases."
0982 msgstr ""
0983 
0984 #: data/tools.xml:127
0985 #, fuzzy, kde-format
0986 msgid "Magnetic Stir Bar"
0987 msgstr "चुम्बकीय घोलक पट्टी"
0988 
0989 #: data/tools.xml:128
0990 #, kde-format
0991 msgid ""
0992 "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
0993 "heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
0994 "rotate and the mixture to become homogenized."
0995 msgstr ""
0996 
0997 #: data/tools.xml:132
0998 #, kde-format
0999 msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
1000 msgstr "चुम्बकीय घोलक पट्टी रिट्रीवर"
1001 
1002 #: data/tools.xml:133
1003 #, kde-format
1004 msgid ""
1005 "A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
1006 "from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
1007 "attracts the stir bars."
1008 msgstr ""
1009 
1010 #: data/tools.xml:137
1011 #, kde-format
1012 msgid "Pipette"
1013 msgstr "पिपेट"
1014 
1015 #: data/tools.xml:138
1016 #, kde-format
1017 msgid ""
1018 "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
1019 "A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
1020 "droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
1021 "a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
1022 "needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
1023 msgstr ""
1024 
1025 #: data/tools.xml:142
1026 #, kde-format
1027 msgid "Erlenmeyer Flask"
1028 msgstr "इरलीनमेयर फ्लास्क"
1029 
1030 #: data/tools.xml:148
1031 #, kde-format
1032 msgid ""
1033 "An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
1034 "different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
1035 "cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
1036 "laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
1037 "the application the flask may have precision grinding to allow good "
1038 "connection to other containers.\n"
1039 "\t\t\t<br>\n"
1040 "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
1041 "boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
1042 "\t\t\t<br>\n"
1043 "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
1044 "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
1045 "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
1046 "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
1047 "placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
1048 msgstr ""
1049 
1050 #: data/tools.xml:153
1051 #, kde-format
1052 msgid "Ultrasonic Bath"
1053 msgstr "अल्ट्रासोनिक स्नान"
1054 
1055 #: data/tools.xml:154
1056 #, kde-format
1057 msgid ""
1058 "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
1059 "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
1060 "bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
1061 "This procedure is called out-gassing."
1062 msgstr ""
1063 
1064 #: data/tools.xml:158
1065 #, kde-format
1066 msgid "Scales"
1067 msgstr "स्केल्स"
1068 
1069 #: data/tools.xml:159
1070 #, kde-format
1071 msgid ""
1072 "In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
1073 "weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
1074 "As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
1075 "against changes in airflow by a dome."
1076 msgstr ""
1077 
1078 #: data/tools.xml:163
1079 #, kde-format
1080 msgid "Distillation bridge"
1081 msgstr "आसवन ब्रिज"
1082 
1083 #: data/tools.xml:164
1084 #, kde-format
1085 msgid ""
1086 "One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, a "
1087 "distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot contains "
1088 "the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which is lead "
1089 "through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed and "
1090 "drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by return flow. "
1091 "Also, there is often a thermometer for controlling the temperature of the "
1092 "distillation bridge."
1093 msgstr ""
1094 
1095 #: data/tools.xml:169
1096 #, kde-format
1097 msgid "Syringe"
1098 msgstr "सीरिंज"
1099 
1100 #: data/tools.xml:170
1101 #, kde-format
1102 msgid ""
1103 "A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
1104 "made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
1105 "closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
1106 "volume of a reaction."
1107 msgstr ""
1108 
1109 #: data/tools.xml:174
1110 #, kde-format
1111 msgid "Separation Beaker"
1112 msgstr "सेपरेसन बीकर"
1113 
1114 #: data/tools.xml:175
1115 #, kde-format
1116 msgid ""
1117 "First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
1118 "Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
1119 "temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, all "
1120 "four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of the "
1121 "liquid distilled."
1122 msgstr ""
1123 
1124 #: data/tools.xml:179
1125 #, kde-format
1126 msgid "Burner"
1127 msgstr "बर्नर"
1128 
1129 #: data/tools.xml:180
1130 #, kde-format
1131 msgid ""
1132 "There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
1133 "type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
1134 "overall heating capacity."
1135 msgstr ""
1136 
1137 #: data/tools.xml:184
1138 #, kde-format
1139 msgid "Extractor Hood"
1140 msgstr "एक्सट्रेक्टर हुड"
1141 
1142 #: data/tools.xml:185
1143 #, kde-format
1144 msgid ""
1145 "Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
1146 "air, once cleaned, is pumped outside of the building."
1147 msgstr ""
1148 
1149 #: data/tools.xml:189
1150 #, kde-format
1151 msgid "Contact Thermometer"
1152 msgstr "सम्पर्क थर्मामीटर"
1153 
1154 #: data/tools.xml:190
1155 #, kde-format
1156 msgid ""
1157 "Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
1158 "connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
1159 "the current temperature. In doing so, they allow experiments to be performed "
1160 "under a constant temperature. Contact thermometers work using a negative "
1161 "feedback loop: once the desired temperature has been reached, the heating "
1162 "coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
1163 "reactivated."
1164 msgstr ""
1165 
1166 #: data/tools.xml:194
1167 #, kde-format
1168 msgid "Clamps"
1169 msgstr "क्लैम्प्स"
1170 
1171 #: data/tools.xml:195
1172 #, kde-format
1173 msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
1174 msgstr ""
1175 
1176 #: data/tools.xml:199
1177 #, kde-format
1178 msgid "Indicator Paper"
1179 msgstr ""
1180 
1181 #: data/tools.xml:200
1182 #, kde-format
1183 msgid ""
1184 "There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
1185 "which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
1186 "the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
1187 "accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
1188 "measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
1189 "the conductivity of the solution."
1190 msgstr ""
1191 
1192 #: data/tools.xml:204
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 msgid "Short-Stem Funnel"
1195 msgstr "छोटा स्टेम फनल"
1196 
1197 #: data/tools.xml:205
1198 #, kde-format
1199 msgid ""
1200 "A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
1201 "powder."
1202 msgstr ""
1203 
1204 #: data/tools.xml:209
1205 #, kde-format
1206 msgid "Buret"
1207 msgstr "ब्यूरेट"
1208 
1209 #: data/tools.xml:210
1210 #, kde-format
1211 msgid ""
1212 "Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific volume "
1213 "of a liquid, and placed beneath it is a container such as an Erlenmeyer "
1214 "flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the container will "
1215 "then be titrated. High-quality burets have a venting mechanism with which "
1216 "they can be very easily refilled with the exact volume for which the buret "
1217 "is calibrated."
1218 msgstr ""
1219 
1220 #: data/tools.xml:214
1221 #, kde-format
1222 msgid "Beaker"
1223 msgstr "बीकर"
1224 
1225 #: data/tools.xml:215
1226 #, kde-format
1227 msgid ""
1228 "Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
1229 "chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
1230 "titrations."
1231 msgstr ""
1232 
1233 #: data/tools.xml:219
1234 #, fuzzy, kde-format
1235 msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
1236 msgstr "डीएससी (डिफरेंसियल स्कैनिंग कैलोरीमीटरी)"
1237 
1238 #: data/tools.xml:220
1239 #, kde-format
1240 msgid ""
1241 "A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
1242 "specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
1243 "chemicals or to describe them."
1244 msgstr ""
1245 
1246 #: data/tools.xml:224
1247 #, fuzzy, kde-format
1248 msgid "Dewar Vessel"
1249 msgstr "दीवार पात्र"
1250 
1251 #: data/tools.xml:225
1252 #, kde-format
1253 msgid ""
1254 "A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
1255 "(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
1256 "thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
1257 "warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
1258 msgstr ""
1259 
1260 #. i18n: tag label attribute value
1261 #: element_tiny.xml:2
1262 #, kde-format
1263 msgid "Dummy"
1264 msgstr ""
1265 
1266 #. i18n: tag label attribute value
1267 #: element_tiny.xml:3
1268 #, kde-format
1269 msgid "Hydrogen"
1270 msgstr "हाइड्रोजन"
1271 
1272 #: element_tiny.xml:4
1273 #, kde-format
1274 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'."
1275 msgstr ""
1276 
1277 #. i18n: tag label attribute value
1278 #: element_tiny.xml:5
1279 #, kde-format
1280 msgid "Helium"
1281 msgstr "हीलियम"
1282 
1283 #: element_tiny.xml:6
1284 #, kde-format
1285 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'."
1286 msgstr ""
1287 
1288 #. i18n: tag label attribute value
1289 #: element_tiny.xml:7
1290 #, kde-format
1291 msgid "Lithium"
1292 msgstr "लीथियम"
1293 
1294 #: element_tiny.xml:8
1295 #, kde-format
1296 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'."
1297 msgstr ""
1298 
1299 #. i18n: tag label attribute value
1300 #: element_tiny.xml:9
1301 #, kde-format
1302 msgid "Beryllium"
1303 msgstr "बेरीलियम"
1304 
1305 #: element_tiny.xml:10
1306 #, kde-format
1307 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'."
1308 msgstr ""
1309 
1310 #. i18n: tag label attribute value
1311 #: element_tiny.xml:11
1312 #, kde-format
1313 msgid "Boron"
1314 msgstr "बोरान"
1315 
1316 #: element_tiny.xml:12
1317 #, kde-format
1318 msgid ""
1319 "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
1320 "like carbon."
1321 msgstr ""
1322 
1323 #. i18n: tag label attribute value
1324 #: element_tiny.xml:13
1325 #, kde-format
1326 msgid "Carbon"
1327 msgstr "कार्बन"
1328 
1329 #: element_tiny.xml:14
1330 #, kde-format
1331 msgid "Latin 'carboneum' for carbon."
1332 msgstr ""
1333 
1334 #. i18n: tag label attribute value
1335 #: element_tiny.xml:15
1336 #, kde-format
1337 msgid "Nitrogen"
1338 msgstr "नाइट्रोजन"
1339 
1340 #: element_tiny.xml:16
1341 #, kde-format
1342 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')."
1343 msgstr ""
1344 
1345 #. i18n: tag label attribute value
1346 #: element_tiny.xml:17
1347 #, fuzzy, kde-format
1348 #| msgid "Oxygen"
1349 msgid "Oxygen"
1350 msgstr "आक्सीजन"
1351 
1352 #: element_tiny.xml:18
1353 #, kde-format
1354 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)."
1355 msgstr ""
1356 
1357 #. i18n: tag label attribute value
1358 #: element_tiny.xml:19
1359 #, kde-format
1360 msgid "Fluorine"
1361 msgstr "फ्लोरीन"
1362 
1363 #: element_tiny.xml:20
1364 #, kde-format
1365 msgid "Latin 'fluere' ('floats')."
1366 msgstr ""
1367 
1368 #. i18n: tag label attribute value
1369 #: element_tiny.xml:21
1370 #, fuzzy, kde-format
1371 #| msgid "None"
1372 msgid "Neon"
1373 msgstr "कुछ नइ"
1374 
1375 #: element_tiny.xml:22
1376 #, kde-format
1377 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'."
1378 msgstr ""
1379 
1380 #. i18n: tag label attribute value
1381 #: element_tiny.xml:23
1382 #, kde-format
1383 msgid "Sodium"
1384 msgstr "सोडियम"
1385 
1386 #: element_tiny.xml:24
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "The name comes from Latin 'sodanum' which means 'headache remedy'. The "
1390 "symbol comes from Latin 'natrium' for Arabic 'natrun' or English 'soda'."
1391 msgstr ""
1392 
1393 #. i18n: tag label attribute value
1394 #: element_tiny.xml:25
1395 #, kde-format
1396 msgid "Magnesium"
1397 msgstr "मैग्नीसियम"
1398 
1399 #: element_tiny.xml:26
1400 #, kde-format
1401 msgid "Named after the city of Magnesia."
1402 msgstr ""
1403 
1404 #. i18n: tag label attribute value
1405 #: element_tiny.xml:27
1406 #, fuzzy, kde-format
1407 #| msgid "Aluminum"
1408 msgid "Aluminium"
1409 msgstr "एलुमिनियम"
1410 
1411 #: element_tiny.xml:28
1412 #, kde-format
1413 msgid "Latin 'alumen'."
1414 msgstr ""
1415 
1416 #. i18n: tag label attribute value
1417 #: element_tiny.xml:29
1418 #, kde-format
1419 msgid "Silicon"
1420 msgstr "सिलिकान"
1421 
1422 #: element_tiny.xml:30
1423 #, kde-format
1424 msgid "Latin 'silex'."
1425 msgstr ""
1426 
1427 #. i18n: tag label attribute value
1428 #: element_tiny.xml:31
1429 #, fuzzy, kde-format
1430 #| msgid "Phosphorus"
1431 msgid "Phosphorus"
1432 msgstr "फास्फोरस"
1433 
1434 #: element_tiny.xml:32
1435 #, kde-format
1436 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'."
1437 msgstr ""
1438 
1439 #. i18n: tag label attribute value
1440 #: element_tiny.xml:33
1441 #, kde-format
1442 msgid "Sulfur"
1443 msgstr "सल्फर"
1444 
1445 #: element_tiny.xml:34
1446 #, kde-format
1447 msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'."
1448 msgstr ""
1449 
1450 #. i18n: tag label attribute value
1451 #: element_tiny.xml:35
1452 #, kde-format
1453 msgid "Chlorine"
1454 msgstr "क्लोरीन"
1455 
1456 #: element_tiny.xml:36
1457 #, kde-format
1458 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'."
1459 msgstr ""
1460 
1461 #. i18n: tag label attribute value
1462 #: element_tiny.xml:37
1463 #, kde-format
1464 msgid "Argon"
1465 msgstr "ओर्गन"
1466 
1467 #: element_tiny.xml:38
1468 #, kde-format
1469 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'."
1470 msgstr ""
1471 
1472 #. i18n: tag label attribute value
1473 #: element_tiny.xml:39
1474 #, kde-format
1475 msgid "Potassium"
1476 msgstr "पोटेसियम"
1477 
1478 #: element_tiny.xml:40
1479 #, kde-format
1480 msgid ""
1481 "The name comes from the English 'potash' ('pot ashes') because it is found "
1482 "in caustic potashes. The symbol comes from the Latin 'kalium' for the "
1483 "original Arabic 'al qaliy' which means alkali."
1484 msgstr ""
1485 
1486 #. i18n: tag label attribute value
1487 #: element_tiny.xml:41
1488 #, kde-format
1489 msgid "Calcium"
1490 msgstr "केल्सियम"
1491 
1492 #: element_tiny.xml:42
1493 #, kde-format
1494 msgid "Latin 'calx' for 'lime'."
1495 msgstr ""
1496 
1497 #. i18n: tag label attribute value
1498 #: element_tiny.xml:43
1499 #, kde-format
1500 msgid "Scandium"
1501 msgstr "स्कैन्डियम"
1502 
1503 #: element_tiny.xml:44
1504 #, kde-format
1505 msgid "Named because it was found in Scandinavia."
1506 msgstr ""
1507 
1508 #. i18n: tag label attribute value
1509 #: element_tiny.xml:45
1510 #, kde-format
1511 msgid "Titanium"
1512 msgstr "टाइटेनियम"
1513 
1514 #: element_tiny.xml:46
1515 #, kde-format
1516 msgid "The Titans were giants in Greek mythology."
1517 msgstr ""
1518 
1519 #. i18n: tag label attribute value
1520 #: element_tiny.xml:47
1521 #, kde-format
1522 msgid "Vanadium"
1523 msgstr "वनेडियम"
1524 
1525 #: element_tiny.xml:48
1526 #, kde-format
1527 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja."
1528 msgstr ""
1529 
1530 #. i18n: tag label attribute value
1531 #: element_tiny.xml:49
1532 #, kde-format
1533 msgid "Chromium"
1534 msgstr "क्रोमियम"
1535 
1536 #: element_tiny.xml:50
1537 #, kde-format
1538 msgid "Greek 'chroma' means 'color'."
1539 msgstr ""
1540 
1541 #. i18n: tag label attribute value
1542 #: element_tiny.xml:51
1543 #, fuzzy, kde-format
1544 msgid "Manganese"
1545 msgstr "मैंगनीज"
1546 
1547 #: element_tiny.xml:52
1548 #, kde-format
1549 msgid ""
1550 "It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
1551 "named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
1552 msgstr ""
1553 
1554 #. i18n: tag label attribute value
1555 #: element_tiny.xml:53
1556 #, fuzzy, kde-format
1557 #| msgid "Boron"
1558 msgid "Iron"
1559 msgstr "बोरान"
1560 
1561 #: element_tiny.xml:54
1562 #, kde-format
1563 msgid "Latin 'ferrum'."
1564 msgstr ""
1565 
1566 #. i18n: tag label attribute value
1567 #: element_tiny.xml:55
1568 #, fuzzy, kde-format
1569 #| msgid "Calc"
1570 msgid "Cobalt"
1571 msgstr "केल्क"
1572 
1573 #: element_tiny.xml:56
1574 #, kde-format
1575 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'."
1576 msgstr ""
1577 
1578 #. i18n: tag label attribute value
1579 #: element_tiny.xml:57
1580 #, kde-format
1581 msgid "Nickel"
1582 msgstr "निकल"
1583 
1584 #: element_tiny.xml:58
1585 #, kde-format
1586 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin."
1587 msgstr ""
1588 
1589 #. i18n: tag label attribute value
1590 #: element_tiny.xml:59
1591 #, kde-format
1592 msgid "Copper"
1593 msgstr "तांबा"
1594 
1595 #: element_tiny.xml:60
1596 #, kde-format
1597 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres."
1598 msgstr ""
1599 
1600 #. i18n: tag label attribute value
1601 #: element_tiny.xml:61
1602 #, fuzzy, kde-format
1603 #| msgid "Tin"
1604 msgid "Zinc"
1605 msgstr "टिन"
1606 
1607 #: element_tiny.xml:62
1608 #, kde-format
1609 msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough."
1610 msgstr ""
1611 
1612 #. i18n: tag label attribute value
1613 #: element_tiny.xml:63
1614 #, kde-format
1615 msgid "Gallium"
1616 msgstr "गैलियम"
1617 
1618 #: element_tiny.xml:64
1619 #, kde-format
1620 msgid "'Gallia' is an old name for France."
1621 msgstr ""
1622 
1623 #. i18n: tag label attribute value
1624 #: element_tiny.xml:65
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 msgid "Germanium"
1627 msgstr "जर्मेनियम"
1628 
1629 #: element_tiny.xml:66
1630 #, kde-format
1631 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany."
1632 msgstr ""
1633 
1634 #. i18n: tag label attribute value
1635 #: element_tiny.xml:67
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 msgid "Arsenic"
1638 msgstr "ओर्सेनिक"
1639 
1640 #: element_tiny.xml:68
1641 #, kde-format
1642 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'."
1643 msgstr ""
1644 
1645 #. i18n: tag label attribute value
1646 #: element_tiny.xml:69
1647 #, kde-format
1648 msgid "Selenium"
1649 msgstr "सेलेनियम"
1650 
1651 #: element_tiny.xml:70
1652 #, kde-format
1653 msgid "Greek 'selena' for 'moon'."
1654 msgstr ""
1655 
1656 #. i18n: tag label attribute value
1657 #: element_tiny.xml:71
1658 #, fuzzy, kde-format
1659 #| msgid "Boron"
1660 msgid "Bromine"
1661 msgstr "बोरान"
1662 
1663 #: element_tiny.xml:72
1664 #, kde-format
1665 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'."
1666 msgstr ""
1667 
1668 #. i18n: tag label attribute value
1669 #: element_tiny.xml:73
1670 #, kde-format
1671 msgid "Krypton"
1672 msgstr "क्रिप्टान"
1673 
1674 #: element_tiny.xml:74
1675 #, kde-format
1676 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'."
1677 msgstr ""
1678 
1679 #. i18n: tag label attribute value
1680 #: element_tiny.xml:75
1681 #, kde-format
1682 msgid "Rubidium"
1683 msgstr "रूबीडियम"
1684 
1685 #: element_tiny.xml:76
1686 #, kde-format
1687 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'."
1688 msgstr ""
1689 
1690 #. i18n: tag label attribute value
1691 #: element_tiny.xml:77
1692 #, kde-format
1693 msgid "Strontium"
1694 msgstr "स्ट्रांसियम"
1695 
1696 #: element_tiny.xml:78
1697 #, kde-format
1698 msgid "Named after the mineral Strontianit."
1699 msgstr ""
1700 
1701 #. i18n: tag label attribute value
1702 #: element_tiny.xml:79
1703 #, kde-format
1704 msgid "Yttrium"
1705 msgstr "विट्रियम"
1706 
1707 #: element_tiny.xml:80
1708 #, kde-format
1709 msgid ""
1710 "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium, "
1711 "Ytterbium and Erbium are also named after this town."
1712 msgstr ""
1713 
1714 #. i18n: tag label attribute value
1715 #: element_tiny.xml:81
1716 #, kde-format
1717 msgid "Zirconium"
1718 msgstr "जिरकोनियम"
1719 
1720 #: element_tiny.xml:82
1721 #, kde-format
1722 msgid "Named after the mineral zircon."
1723 msgstr ""
1724 
1725 #. i18n: tag label attribute value
1726 #: element_tiny.xml:83
1727 #, kde-format
1728 msgid "Niobium"
1729 msgstr "नियोबियम"
1730 
1731 #: element_tiny.xml:84
1732 #, kde-format
1733 msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
1734 msgstr ""
1735 
1736 #. i18n: tag label attribute value
1737 #: element_tiny.xml:85
1738 #, kde-format
1739 msgid "Molybdenum"
1740 msgstr "मालीब्डेनम"
1741 
1742 #: element_tiny.xml:86
1743 #, kde-format
1744 msgid ""
1745 "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
1746 "distinguish Molybdenum from Platinum."
1747 msgstr ""
1748 
1749 #. i18n: tag label attribute value
1750 #: element_tiny.xml:87
1751 #, kde-format
1752 msgid "Technetium"
1753 msgstr "टेक्नेसियम"
1754 
1755 #: element_tiny.xml:88
1756 #, kde-format
1757 msgid "Greek 'technetos' for artificial."
1758 msgstr ""
1759 
1760 #. i18n: tag label attribute value
1761 #: element_tiny.xml:89
1762 #, kde-format
1763 msgid "Ruthenium"
1764 msgstr "रुदेनियम"
1765 
1766 #: element_tiny.xml:90
1767 #, kde-format
1768 msgid "Ruthenia is the old name of Russia."
1769 msgstr ""
1770 
1771 #. i18n: tag label attribute value
1772 #: element_tiny.xml:91
1773 #, kde-format
1774 msgid "Rhodium"
1775 msgstr "रोडियम"
1776 
1777 #: element_tiny.xml:92
1778 #, kde-format
1779 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'."
1780 msgstr ""
1781 
1782 #. i18n: tag label attribute value
1783 #: element_tiny.xml:93
1784 #, kde-format
1785 msgid "Palladium"
1786 msgstr "पलेडियम"
1787 
1788 #: element_tiny.xml:94
1789 #, kde-format
1790 msgid "Named after the asteroid Pallas."
1791 msgstr ""
1792 
1793 #. i18n: tag label attribute value
1794 #: element_tiny.xml:95
1795 #, fuzzy, kde-format
1796 #| msgid "Single"
1797 msgid "Silver"
1798 msgstr "सिंगल"
1799 
1800 #: element_tiny.xml:96
1801 #, kde-format
1802 msgid "Latin 'argentum' for silver."
1803 msgstr ""
1804 
1805 #. i18n: tag label attribute value
1806 #: element_tiny.xml:97
1807 #, kde-format
1808 msgid "Cadmium"
1809 msgstr "केडमियम"
1810 
1811 #: element_tiny.xml:98
1812 #, kde-format
1813 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)."
1814 msgstr ""
1815 
1816 #. i18n: tag label attribute value
1817 #: element_tiny.xml:99
1818 #, kde-format
1819 msgid "Indium"
1820 msgstr "इंडियम"
1821 
1822 #: element_tiny.xml:100
1823 #, kde-format
1824 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum."
1825 msgstr ""
1826 
1827 #. i18n: tag label attribute value
1828 #: element_tiny.xml:101
1829 #, fuzzy, kde-format
1830 #| msgid "Tin"
1831 msgid "Tin"
1832 msgstr "टिन"
1833 
1834 #: element_tiny.xml:102
1835 #, kde-format
1836 msgid "Latin 'stannum' for tin."
1837 msgstr ""
1838 
1839 #. i18n: tag label attribute value
1840 #: element_tiny.xml:103
1841 #, kde-format
1842 msgid "Antimony"
1843 msgstr "एंटिमनी"
1844 
1845 #: element_tiny.xml:104
1846 #, kde-format
1847 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'."
1848 msgstr ""
1849 
1850 #. i18n: tag label attribute value
1851 #: element_tiny.xml:105
1852 #, kde-format
1853 msgid "Tellurium"
1854 msgstr "टेलूरियम"
1855 
1856 #: element_tiny.xml:106
1857 #, kde-format
1858 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'."
1859 msgstr ""
1860 
1861 #. i18n: tag label attribute value
1862 #: element_tiny.xml:107
1863 #, kde-format
1864 msgid "Iodine"
1865 msgstr "आयोडीन"
1866 
1867 #: element_tiny.xml:108
1868 #, kde-format
1869 msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
1870 msgstr ""
1871 
1872 #. i18n: tag label attribute value
1873 #: element_tiny.xml:109
1874 #, kde-format
1875 msgid "Xenon"
1876 msgstr "जेनान"
1877 
1878 #: element_tiny.xml:110
1879 #, kde-format
1880 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'."
1881 msgstr ""
1882 
1883 #. i18n: tag label attribute value
1884 #: element_tiny.xml:111
1885 #, kde-format
1886 msgid "Caesium"
1887 msgstr "केसियम"
1888 
1889 #: element_tiny.xml:112
1890 #, kde-format
1891 msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
1892 msgstr ""
1893 
1894 #. i18n: tag label attribute value
1895 #: element_tiny.xml:113
1896 #, kde-format
1897 msgid "Barium"
1898 msgstr "बेरियम"
1899 
1900 #: element_tiny.xml:114
1901 #, kde-format
1902 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'."
1903 msgstr ""
1904 
1905 #. i18n: tag label attribute value
1906 #: element_tiny.xml:115
1907 #, fuzzy, kde-format
1908 #| msgid "Tantalum"
1909 msgid "Lanthanum"
1910 msgstr "टैंटेलम"
1911 
1912 #: element_tiny.xml:116
1913 #, kde-format
1914 msgid ""
1915 "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
1916 "earth' elements."
1917 msgstr ""
1918 
1919 #. i18n: tag label attribute value
1920 #: element_tiny.xml:117
1921 #, kde-format
1922 msgid "Cerium"
1923 msgstr "सीरियम"
1924 
1925 #: element_tiny.xml:118
1926 #, kde-format
1927 msgid "Named after the planetoid Ceres."
1928 msgstr ""
1929 
1930 #. i18n: tag label attribute value
1931 #: element_tiny.xml:119
1932 #, kde-format
1933 msgid "Praseodymium"
1934 msgstr "प्रसोडमियम"
1935 
1936 #: element_tiny.xml:120
1937 #, kde-format
1938 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'."
1939 msgstr ""
1940 
1941 #. i18n: tag label attribute value
1942 #: element_tiny.xml:121
1943 #, kde-format
1944 msgid "Neodymium"
1945 msgstr "नियोडमियम"
1946 
1947 #: element_tiny.xml:122
1948 #, kde-format
1949 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'."
1950 msgstr ""
1951 
1952 #. i18n: tag label attribute value
1953 #: element_tiny.xml:123
1954 #, kde-format
1955 msgid "Promethium"
1956 msgstr "प्रोमेथियम"
1957 
1958 #: element_tiny.xml:124
1959 #, kde-format
1960 msgid ""
1961 "Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
1962 "and gave it to mankind."
1963 msgstr ""
1964 
1965 #. i18n: tag label attribute value
1966 #: element_tiny.xml:125
1967 #, kde-format
1968 msgid "Samarium"
1969 msgstr "समरियम"
1970 
1971 #: element_tiny.xml:126
1972 #, kde-format
1973 msgid "Named after the mineral Samarskit."
1974 msgstr ""
1975 
1976 #. i18n: tag label attribute value
1977 #: element_tiny.xml:127
1978 #, kde-format
1979 msgid "Europium"
1980 msgstr "यूरोपियम"
1981 
1982 #: element_tiny.xml:128
1983 #, kde-format
1984 msgid "Named after Europe."
1985 msgstr ""
1986 
1987 #. i18n: tag label attribute value
1988 #: element_tiny.xml:129
1989 #, kde-format
1990 msgid "Gadolinium"
1991 msgstr "गैडोलिनियम"
1992 
1993 #: element_tiny.xml:130
1994 #, kde-format
1995 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin."
1996 msgstr ""
1997 
1998 #. i18n: tag label attribute value
1999 #: element_tiny.xml:131
2000 #, kde-format
2001 msgid "Terbium"
2002 msgstr "टर्बियम"
2003 
2004 #: element_tiny.xml:132
2005 #, kde-format
2006 msgid ""
2007 "Named after the Swedish town of Ytterby and the mineral ytterbite from which "
2008 "Terbium was first refined. Yttrium, Erbium and Ytterbium are also named "
2009 "after this town."
2010 msgstr ""
2011 
2012 #. i18n: tag label attribute value
2013 #: element_tiny.xml:133
2014 #, kde-format
2015 msgid "Dysprosium"
2016 msgstr "डायस्प्रोसियम"
2017 
2018 #: element_tiny.xml:134
2019 #, kde-format
2020 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'."
2021 msgstr ""
2022 
2023 #. i18n: tag label attribute value
2024 #: element_tiny.xml:135
2025 #, fuzzy, kde-format
2026 #| msgid "Helium"
2027 msgid "Holmium"
2028 msgstr "हीलियम"
2029 
2030 #: element_tiny.xml:136
2031 #, kde-format
2032 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm."
2033 msgstr ""
2034 
2035 #. i18n: tag label attribute value
2036 #: element_tiny.xml:137
2037 #, kde-format
2038 msgid "Erbium"
2039 msgstr "एरबियम"
2040 
2041 #: element_tiny.xml:138
2042 #, kde-format
2043 msgid ""
2044 "Named after the Swedish town of Ytterby where the mineral gadolinite (from "
2045 "which Erbium was first refined) was first mined. Yttrium, Terbium and "
2046 "Ytterbium are also named after this town."
2047 msgstr ""
2048 
2049 #. i18n: tag label attribute value
2050 #: element_tiny.xml:139
2051 #, kde-format
2052 msgid "Thulium"
2053 msgstr "थूलियम"
2054 
2055 #: element_tiny.xml:140
2056 #, kde-format
2057 msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
2058 msgstr ""
2059 
2060 #. i18n: tag label attribute value
2061 #: element_tiny.xml:141
2062 #, kde-format
2063 msgid "Ytterbium"
2064 msgstr "येटरबियम"
2065 
2066 #: element_tiny.xml:142
2067 #, kde-format
2068 msgid ""
2069 "Like Yttrium, Terbium and Erbium, this is named after the Swedish town of "
2070 "Ytterby."
2071 msgstr ""
2072 
2073 #. i18n: tag label attribute value
2074 #: element_tiny.xml:143
2075 #, kde-format
2076 msgid "Lutetium"
2077 msgstr "ल्यूटेसियम"
2078 
2079 #: element_tiny.xml:144
2080 #, kde-format
2081 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris."
2082 msgstr ""
2083 
2084 #. i18n: tag label attribute value
2085 #: element_tiny.xml:145
2086 #, kde-format
2087 msgid "Hafnium"
2088 msgstr "हाफनियम"
2089 
2090 #: element_tiny.xml:146
2091 #, kde-format
2092 msgid ""
2093 "Niels Bohr originally predicted the properties of this element before "
2094 "discovery, so it was named after his hometown of 'Hafnia' (the old Latin "
2095 "name of Copenhagen, Denmark)."
2096 msgstr ""
2097 
2098 #. i18n: tag label attribute value
2099 #: element_tiny.xml:147
2100 #, kde-format
2101 msgid "Tantalum"
2102 msgstr "टैंटेलम"
2103 
2104 #: element_tiny.xml:148
2105 #, kde-format
2106 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos."
2107 msgstr ""
2108 
2109 #. i18n: tag label attribute value
2110 #: element_tiny.xml:149
2111 #, kde-format
2112 msgid "Tungsten"
2113 msgstr "टंग्सटन"
2114 
2115 #: element_tiny.xml:150
2116 #, kde-format
2117 msgid ""
2118 "The name comes from the Swedish 'tung sten' which means 'heavy stone'. The "
2119 "symbol comes from the old German name for the element 'wolfram', which "
2120 "described how tungsten interacts with tin 'like a wolf eats a sheep (ram)'."
2121 msgstr ""
2122 
2123 #. i18n: tag label attribute value
2124 #: element_tiny.xml:151
2125 #, kde-format
2126 msgid "Rhenium"
2127 msgstr "रेनियम"
2128 
2129 #: element_tiny.xml:152
2130 #, kde-format
2131 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
2132 msgstr ""
2133 
2134 #. i18n: tag label attribute value
2135 #: element_tiny.xml:153
2136 #, kde-format
2137 msgid "Osmium"
2138 msgstr "ओस्मियम"
2139 
2140 #: element_tiny.xml:154
2141 #, kde-format
2142 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
2143 msgstr ""
2144 
2145 #. i18n: tag label attribute value
2146 #: element_tiny.xml:155
2147 #, kde-format
2148 msgid "Iridium"
2149 msgstr "इरिडियम"
2150 
2151 #: element_tiny.xml:156
2152 #, kde-format
2153 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'."
2154 msgstr ""
2155 
2156 #. i18n: tag label attribute value
2157 #: element_tiny.xml:157
2158 #, kde-format
2159 msgid "Platinum"
2160 msgstr "प्लेटिनम"
2161 
2162 #: element_tiny.xml:158
2163 #, kde-format
2164 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'."
2165 msgstr ""
2166 
2167 #. i18n: tag label attribute value
2168 #: element_tiny.xml:159
2169 #, fuzzy, kde-format
2170 #| msgctxt ""
2171 #| "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
2172 #| msgid "Solid"
2173 msgid "Gold"
2174 msgstr "ठोस"
2175 
2176 #: element_tiny.xml:160
2177 #, kde-format
2178 msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise."
2179 msgstr ""
2180 
2181 #. i18n: tag label attribute value
2182 #: element_tiny.xml:161
2183 #, kde-format
2184 msgid "Mercury"
2185 msgstr "मर्क्यूरी"
2186 
2187 #: element_tiny.xml:162
2188 #, kde-format
2189 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'."
2190 msgstr ""
2191 
2192 #. i18n: tag label attribute value
2193 #: element_tiny.xml:163
2194 #, kde-format
2195 msgid "Thallium"
2196 msgstr "थालियम"
2197 
2198 #: element_tiny.xml:164
2199 #, kde-format
2200 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'."
2201 msgstr ""
2202 
2203 #. i18n: tag label attribute value
2204 #: element_tiny.xml:165
2205 #, kde-format
2206 msgid "Lead"
2207 msgstr "लीड 6 - अवाज"
2208 
2209 #: element_tiny.xml:166
2210 #, kde-format
2211 msgid "Latin 'plumbum' for Lead."
2212 msgstr ""
2213 
2214 #. i18n: tag label attribute value
2215 #: element_tiny.xml:167
2216 #, kde-format
2217 msgid "Bismuth"
2218 msgstr "बिस्मथ"
2219 
2220 #: element_tiny.xml:168
2221 #, kde-format
2222 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
2223 msgstr ""
2224 
2225 #. i18n: tag label attribute value
2226 #: element_tiny.xml:169
2227 #, kde-format
2228 msgid "Polonium"
2229 msgstr "पोलोनियम"
2230 
2231 #: element_tiny.xml:170
2232 #, kde-format
2233 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie."
2234 msgstr ""
2235 
2236 #. i18n: tag label attribute value
2237 #: element_tiny.xml:171
2238 #, kde-format
2239 msgid "Astatine"
2240 msgstr "अस्टाटाइन"
2241 
2242 #: element_tiny.xml:172
2243 #, kde-format
2244 msgid "Greek 'astator' for 'changing'."
2245 msgstr ""
2246 
2247 #. i18n: tag label attribute value
2248 #: element_tiny.xml:173
2249 #, kde-format
2250 msgid "Radon"
2251 msgstr "रेडान"
2252 
2253 #: element_tiny.xml:174
2254 #, kde-format
2255 msgid ""
2256 "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
2257 "gas."
2258 msgstr ""
2259 
2260 #. i18n: tag label attribute value
2261 #: element_tiny.xml:175
2262 #, fuzzy, kde-format
2263 #| msgid "Uranium"
2264 msgid "Francium"
2265 msgstr "यूरेनियम"
2266 
2267 #: element_tiny.xml:176
2268 #, kde-format
2269 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey."
2270 msgstr ""
2271 
2272 #. i18n: tag label attribute value
2273 #: element_tiny.xml:177
2274 #, kde-format
2275 msgid "Radium"
2276 msgstr "रेडियम"
2277 
2278 #: element_tiny.xml:178
2279 #, kde-format
2280 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive."
2281 msgstr ""
2282 
2283 #. i18n: tag label attribute value
2284 #: element_tiny.xml:179
2285 #, fuzzy, kde-format
2286 msgid "Actinium"
2287 msgstr "एक्टीनियम"
2288 
2289 #: element_tiny.xml:180
2290 #, kde-format
2291 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive."
2292 msgstr ""
2293 
2294 #. i18n: tag label attribute value
2295 #: element_tiny.xml:181
2296 #, kde-format
2297 msgid "Thorium"
2298 msgstr "थोरियम"
2299 
2300 #: element_tiny.xml:182
2301 #, kde-format
2302 msgid "Named after the Norse god of thunder: Thor"
2303 msgstr ""
2304 
2305 #. i18n: tag label attribute value
2306 #: element_tiny.xml:183
2307 #, kde-format
2308 msgid "Protactinium"
2309 msgstr "प्रोटेक्टीनियम"
2310 
2311 #: element_tiny.xml:184
2312 #, kde-format
2313 msgid ""
2314 "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is named in this way because "
2315 "Actinium is a product of decay radiation of Protactinium."
2316 msgstr ""
2317 
2318 #. i18n: tag label attribute value
2319 #: element_tiny.xml:185
2320 #, kde-format
2321 msgid "Uranium"
2322 msgstr "यूरेनियम"
2323 
2324 #: element_tiny.xml:186
2325 #, kde-format
2326 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
2327 msgstr ""
2328 
2329 #. i18n: tag label attribute value
2330 #: element_tiny.xml:187
2331 #, kde-format
2332 msgid "Neptunium"
2333 msgstr "नेप्च्यूनियम"
2334 
2335 #: element_tiny.xml:188
2336 #, kde-format
2337 msgid "Named after the planet Neptune."
2338 msgstr ""
2339 
2340 #. i18n: tag label attribute value
2341 #: element_tiny.xml:189
2342 #, kde-format
2343 msgid "Plutonium"
2344 msgstr "प्लूटोनियम"
2345 
2346 #: element_tiny.xml:190
2347 #, kde-format
2348 msgid "Named after the planet Pluto."
2349 msgstr ""
2350 
2351 #. i18n: tag label attribute value
2352 #: element_tiny.xml:191
2353 #, kde-format
2354 msgid "Americium"
2355 msgstr "अमेरिसियम"
2356 
2357 #: element_tiny.xml:192
2358 #, kde-format
2359 msgid "Named after America."
2360 msgstr ""
2361 
2362 #. i18n: tag label attribute value
2363 #: element_tiny.xml:193
2364 #, kde-format
2365 msgid "Curium"
2366 msgstr "क्यूरियम"
2367 
2368 #: element_tiny.xml:194
2369 #, kde-format
2370 msgid "Named after Marie Curie."
2371 msgstr ""
2372 
2373 #. i18n: tag label attribute value
2374 #: element_tiny.xml:195
2375 #, kde-format
2376 msgid "Berkelium"
2377 msgstr "बर्केलियम"
2378 
2379 #: element_tiny.xml:196
2380 #, kde-format
2381 msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
2382 msgstr ""
2383 
2384 #. i18n: tag label attribute value
2385 #: element_tiny.xml:197
2386 #, kde-format
2387 msgid "Californium"
2388 msgstr "केलिफोर्नियम"
2389 
2390 #: element_tiny.xml:198
2391 #, kde-format
2392 msgid "Named after the US-State of California."
2393 msgstr ""
2394 
2395 #. i18n: tag label attribute value
2396 #: element_tiny.xml:199
2397 #, kde-format
2398 msgid "Einsteinium"
2399 msgstr "आइंस्टीनियम"
2400 
2401 #: element_tiny.xml:200
2402 #, kde-format
2403 msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
2404 msgstr ""
2405 
2406 #. i18n: tag label attribute value
2407 #: element_tiny.xml:201
2408 #, kde-format
2409 msgid "Fermium"
2410 msgstr "फर्मियम"
2411 
2412 #: element_tiny.xml:202
2413 #, kde-format
2414 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
2415 msgstr ""
2416 
2417 #. i18n: tag label attribute value
2418 #: element_tiny.xml:203
2419 #, kde-format
2420 msgid "Mendelevium"
2421 msgstr "मेंडेलेवियम"
2422 
2423 #: element_tiny.xml:204
2424 #, kde-format
2425 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
2426 msgstr ""
2427 
2428 #. i18n: tag label attribute value
2429 #: element_tiny.xml:205
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 #| msgid "Nobelium"
2432 msgid "Nobelium"
2433 msgstr "नोबेलियम"
2434 
2435 #: element_tiny.xml:206
2436 #, kde-format
2437 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
2438 msgstr ""
2439 
2440 #. i18n: tag label attribute value
2441 #: element_tiny.xml:207
2442 #, kde-format
2443 msgid "Lawrencium"
2444 msgstr "लारेंसियम"
2445 
2446 #: element_tiny.xml:208
2447 #, kde-format
2448 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
2449 msgstr ""
2450 
2451 #. i18n: tag label attribute value
2452 #: element_tiny.xml:209
2453 #, kde-format
2454 msgid "Rutherfordium"
2455 msgstr "रदरफोर्डियम"
2456 
2457 #: element_tiny.xml:210
2458 #, kde-format
2459 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford."
2460 msgstr ""
2461 
2462 #. i18n: tag label attribute value
2463 #: element_tiny.xml:211
2464 #, kde-format
2465 msgid "Dubnium"
2466 msgstr "डब्नियम"
2467 
2468 #: element_tiny.xml:212
2469 #, kde-format
2470 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia."
2471 msgstr ""
2472 
2473 #. i18n: tag label attribute value
2474 #: element_tiny.xml:213
2475 #, kde-format
2476 msgid "Seaborgium"
2477 msgstr "सीबोर्जियम"
2478 
2479 #: element_tiny.xml:214
2480 #, kde-format
2481 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
2482 msgstr ""
2483 
2484 #. i18n: tag label attribute value
2485 #: element_tiny.xml:215
2486 #, kde-format
2487 msgid "Bohrium"
2488 msgstr "बोरियम"
2489 
2490 #: element_tiny.xml:216
2491 #, kde-format
2492 msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
2493 msgstr ""
2494 
2495 #. i18n: tag label attribute value
2496 #: element_tiny.xml:217
2497 #, kde-format
2498 msgid "Hassium"
2499 msgstr "हासियम"
2500 
2501 #: element_tiny.xml:218
2502 #, kde-format
2503 msgid ""
2504 "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
2505 "been discovered."
2506 msgstr ""
2507 
2508 #. i18n: tag label attribute value
2509 #: element_tiny.xml:219
2510 #, kde-format
2511 msgid "Meitnerium"
2512 msgstr "मेटनेरियम"
2513 
2514 #: element_tiny.xml:220
2515 #, kde-format
2516 msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
2517 msgstr ""
2518 
2519 #. i18n: tag label attribute value
2520 #: element_tiny.xml:221
2521 #, kde-format
2522 msgid "Darmstadtium"
2523 msgstr "डार्मस्टेडियम"
2524 
2525 #: element_tiny.xml:222
2526 #, kde-format
2527 msgid ""
2528 "Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
2529 "discovered."
2530 msgstr ""
2531 
2532 #. i18n: tag label attribute value
2533 #: element_tiny.xml:223
2534 #, kde-format
2535 msgid "Roentgenium"
2536 msgstr "रोंटजेनियम"
2537 
2538 #: element_tiny.xml:224
2539 #, kde-format
2540 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
2541 msgstr ""
2542 
2543 #. i18n: tag label attribute value
2544 #: element_tiny.xml:225
2545 #, fuzzy, kde-format
2546 #| msgid "Cerium"
2547 msgid "Copernicium"
2548 msgstr "सीरियम"
2549 
2550 #: element_tiny.xml:226
2551 #, kde-format
2552 msgid ""
2553 "Historically known as eka-mercury. Named after the astronomer Nicolaus "
2554 "Copernicus."
2555 msgstr ""
2556 
2557 #. i18n: tag label attribute value
2558 #: element_tiny.xml:227
2559 #, fuzzy, kde-format
2560 #| msgid "Zirconium"
2561 msgid "Nihonium"
2562 msgstr "जिरकोनियम"
2563 
2564 #: element_tiny.xml:228
2565 #, kde-format
2566 msgid ""
2567 "Named after 'Nihon', the romanized spelling for 'Japan' in Japanese. The "
2568 "element was the first element discovered in Japan, at the RIKEN Nishina "
2569 "Center for Accelerator-Based Science. Historically known as eka-thallium."
2570 msgstr ""
2571 
2572 #. i18n: tag label attribute value
2573 #: element_tiny.xml:229
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgid "Mendelevium"
2576 msgid "Flerovium"
2577 msgstr "मेंडेलेवियम"
2578 
2579 #: element_tiny.xml:230
2580 #, kde-format
2581 msgid ""
2582 "Historically known as eka-lead. Named after Flerov Laboratory of Nuclear "
2583 "Reactions (Dubna, Russia) where superheavy elements are synthesized."
2584 msgstr ""
2585 
2586 #. i18n: tag label attribute value
2587 #: element_tiny.xml:231
2588 #, kde-format
2589 msgid "Moscovium"
2590 msgstr ""
2591 
2592 #: element_tiny.xml:232
2593 #, kde-format
2594 msgid ""
2595 "Named for the Moscow, Russia, region which is home to the Joint Institute "
2596 "for Nuclear Research that was a co-discoverer of this element. Historically "
2597 "known as eka-bismuth."
2598 msgstr ""
2599 
2600 #. i18n: tag label attribute value
2601 #: element_tiny.xml:233
2602 #, kde-format
2603 msgid "Livermorium"
2604 msgstr ""
2605 
2606 #: element_tiny.xml:234
2607 #, kde-format
2608 msgid ""
2609 "Historically known as eka-polonium. Named after Livermore National "
2610 "Laboratory (USA)."
2611 msgstr ""
2612 
2613 #. i18n: tag label attribute value
2614 #: element_tiny.xml:235
2615 #, kde-format
2616 msgid "Tennessine"
2617 msgstr ""
2618 
2619 #: element_tiny.xml:236
2620 #, kde-format
2621 msgid ""
2622 "Named for the American state of Tennessee which is home to the Oak Ridge "
2623 "National Laboratory and Vanderbilt University whom were co-discoverers of "
2624 "this element. Historically known as eka-astatine."
2625 msgstr ""
2626 
2627 #. i18n: tag label attribute value
2628 #: element_tiny.xml:237
2629 #, kde-format
2630 msgid "Oganesson"
2631 msgstr ""
2632 
2633 #: element_tiny.xml:238
2634 #, kde-format
2635 msgid ""
2636 "Named in honor of Professor Yuri Oganessian's trans-actinide element "
2637 "research. Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960."
2638 msgstr ""
2639 
2640 #: libscience/psetables.cpp:152
2641 #, kde-format
2642 msgid "Classic Periodic Table"
2643 msgstr "क्लासिक पीरियाडिक टेबल"
2644 
2645 #: libscience/psetables.cpp:190
2646 #, fuzzy, kde-format
2647 #| msgid "Periodic Table"
2648 msgid "Long Periodic Table"
2649 msgstr "पीरियाडिक टेबल"
2650 
2651 #: libscience/psetables.cpp:226
2652 #, kde-format
2653 msgid "Short Periodic Table"
2654 msgstr "छोटा पीरियाडिक टेबल"
2655 
2656 #: libscience/psetables.cpp:270
2657 #, kde-format
2658 msgid "Transition Elements"
2659 msgstr "ट्रांजीसन तत्व"
2660 
2661 #: libscience/psetables.cpp:296
2662 #, kde-format
2663 msgid "DZ Periodic Table"
2664 msgstr "डीजेड पीरियाडिक टेबल"
2665 
2666 #: src/calculator/calculator.cpp:21
2667 #, fuzzy, kde-format
2668 #| msgid "Calculate"
2669 msgctxt "@title:window"
2670 msgid "Chemical Calculator"
2671 msgstr "गनना"
2672 
2673 #: src/calculator/calculator.cpp:61 src/calculator/calculator.cpp:105
2674 #, fuzzy, kde-format
2675 #| msgid "&Equation Solver..."
2676 msgid "Equation Balancer"
2677 msgstr "समीकरन सुलझाने वाला... (&E)"
2678 
2679 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2680 #: src/calculator/calculator.cpp:91 src/calculator/calculator.ui:56
2681 #, fuzzy, kde-format
2682 #| msgid "Extraction"
2683 msgid "Introduction"
2684 msgstr "निकालें"
2685 
2686 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2687 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
2688 #: src/calculator/calculator.cpp:93 src/calculator/calculator.ui:71
2689 #: src/calculator/settings_calc.ui:39
2690 #, fuzzy, kde-format
2691 #| msgid "Nuclear Isomer"
2692 msgid "Nuclear Calculator"
2693 msgstr "न्यूक्लीयर आइसोमर"
2694 
2695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2696 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
2697 #: src/calculator/calculator.cpp:96 src/calculator/calculator.ui:76
2698 #: src/calculator/settings_calc.ui:66
2699 #, fuzzy, kde-format
2700 #| msgid "Calculate"
2701 msgid "Gas Calculator"
2702 msgstr "गनना"
2703 
2704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2705 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
2706 #: src/calculator/calculator.cpp:99 src/calculator/calculator.ui:66
2707 #: src/calculator/settings_calc.ui:134
2708 #, kde-format
2709 msgid "Concentration Calculator"
2710 msgstr ""
2711 
2712 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2713 #: src/calculator/calculator.cpp:110 src/calculator/calculator.ui:61
2714 #, fuzzy, kde-format
2715 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
2716 msgid "Molecular mass Calculator"
2717 msgstr "आनविक भार: %1 u"
2718 
2719 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
2720 #: src/calculator/calculator.cpp:112 src/calculator/calculator.ui:81
2721 #, fuzzy, kde-format
2722 #| msgid "Calculate"
2723 msgid "Titration Calculator"
2724 msgstr "गनना"
2725 
2726 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
2727 #: src/calculator/calculator.ui:38
2728 #, kde-format
2729 msgid "<big>Select the calculator that you want to use</big>"
2730 msgstr ""
2731 
2732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
2733 #: src/calculator/calculator.ui:41
2734 #, kde-format
2735 msgid ""
2736 "This is the index of the various calculators available. For more information "
2737 "on each calculator, click on 'Introduction'."
2738 msgstr ""
2739 
2740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
2741 #: src/calculator/calculator.ui:51
2742 #, fuzzy, kde-format
2743 #| msgid "Calculate"
2744 msgid "Calculators"
2745 msgstr "गनना"
2746 
2747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2748 #: src/calculator/calculator.ui:130
2749 #, kde-format
2750 msgid "<h1>The Kalzium Calculators</h1>"
2751 msgstr ""
2752 
2753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
2754 #: src/calculator/calculator.ui:168
2755 #, kde-format
2756 msgid "<big>Information about the various calculators</big>"
2757 msgstr ""
2758 
2759 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
2760 #: src/calculator/calculator.ui:171
2761 #, kde-format
2762 msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
2763 msgstr ""
2764 
2765 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2766 #: src/calculator/calculator.ui:189
2767 #, kde-format
2768 msgid ""
2769 "<big>Welcome to the Kalzium calculators!<br /></big>\n"
2770 "<p>This calculator contains a variety of calculators for different tasks "
2771 "performing different calculations.</p>\n"
2772 "<p>You can find the following calculators in Kalzium:</p>\n"
2773 "<ul><li><b>Molecular mass calculator<br /></b>This calculator helps you "
2774 "calculate the molecular masses of different molecules.<br />You can specify "
2775 "short form of the molecule names add more such aliases.</li>\n"
2776 "<li><b>Concentrations calculator<br /></b>You can calculate quantities which "
2777 "include:</li>\n"
2778 "<ul type=\"circle\"><li>Amount of substance</li>\n"
2779 "<li>Volume of solvent</li>\n"
2780 "<li>Concentration of substance</li></ul>\n"
2781 "<p>There are a wide range of units to choose from and different methods to "
2782 "specify quantities.</p>\n"
2783 "<li><b>Nuclear calculator<br /></b>This calculator makes use of the nuclear "
2784 "data available in Kalzium to predict the expected masses of a material after "
2785 "time.</li>\n"
2786 "<li><b>Gas calculator<br /></b>This calculator can calculate the values of "
2787 "Temperature, pressure, volume, amount of gas etc. for various ideal as well "
2788 "as non-ideal gases.</li>\n"
2789 "<li><b>Equation Balancer<br /></b>This calculator can balance chemical "
2790 "equations.</li>\n"
2791 "<li><b>Titration calculator<br /></b>This calculator tries to find out the "
2792 "equivalence point of a pH-meter followed titration best fitting it with an "
2793 "hyperbolic tangent. You can also let it solve an equilibrium system of "
2794 "equations and see how the concentration of a species changes in function of "
2795 "another one.</li></ul>"
2796 msgstr ""
2797 
2798 #: src/calculator/concCalculator.cpp:892
2799 #, kde-format
2800 msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
2801 msgstr ""
2802 
2803 #: src/calculator/concCalculator.cpp:895
2804 #, kde-format
2805 msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
2806 msgstr ""
2807 
2808 #: src/calculator/concCalculator.cpp:898
2809 #, kde-format
2810 msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
2811 msgstr ""
2812 
2813 #: src/calculator/concCalculator.cpp:901 src/calculator/gasCalculator.cpp:297
2814 #, kde-format
2815 msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
2816 msgstr ""
2817 
2818 #: src/calculator/concCalculator.cpp:904
2819 #, kde-format
2820 msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
2821 msgstr ""
2822 
2823 #: src/calculator/concCalculator.cpp:907
2824 #, kde-format
2825 msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
2826 msgstr ""
2827 
2828 #: src/calculator/concCalculator.cpp:910
2829 #, kde-format
2830 msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
2831 msgstr ""
2832 
2833 #: src/calculator/concCalculator.cpp:913
2834 #, kde-format
2835 msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
2836 msgstr ""
2837 
2838 #: src/calculator/concCalculator.cpp:916
2839 #, kde-format
2840 msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
2841 msgstr ""
2842 
2843 #: src/calculator/concCalculator.cpp:919
2844 #, kde-format
2845 msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
2846 msgstr ""
2847 
2848 #: src/calculator/concCalculator.cpp:922
2849 #, kde-format
2850 msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
2851 msgstr ""
2852 
2853 #: src/calculator/concCalculator.cpp:925
2854 #, kde-format
2855 msgid ""
2856 "Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
2857 msgstr ""
2858 
2859 #: src/calculator/concCalculator.cpp:928
2860 #, kde-format
2861 msgid ""
2862 "Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
2863 msgstr ""
2864 
2865 #: src/calculator/concCalculator.cpp:931
2866 #, kde-format
2867 msgid ""
2868 "The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
2869 "Please specify mass/volume."
2870 msgstr ""
2871 
2872 #: src/calculator/concCalculator.cpp:934
2873 #, kde-format
2874 msgid ""
2875 "You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
2876 "specified."
2877 msgstr ""
2878 
2879 #: src/calculator/concCalculator.cpp:937
2880 #, kde-format
2881 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
2882 msgstr ""
2883 
2884 #: src/calculator/concCalculator.cpp:940
2885 #, kde-format
2886 msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
2887 msgstr ""
2888 
2889 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
2890 #: src/calculator/concCalculator.ui:30
2891 #, kde-format
2892 msgid ""
2893 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2894 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
2895 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2896 "\">\n"
2897 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2898 "</style></head><body style=\" font-family:'Liberation Sans'; font-size:10pt; "
2899 "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
2900 "<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2901 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2902 "size:12pt; font-weight:600;\">Some of the following data is not necessary. "
2903 "For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
2904 "to specify the molar mass of the solute.</span></p></body></html>"
2905 msgstr ""
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2908 #: src/calculator/concCalculator.ui:37 src/calculator/gasCalculator.ui:36
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgid "Plot Data"
2911 msgid "Data"
2912 msgstr "डाटा प्लाट करव"
2913 
2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
2915 #: src/calculator/concCalculator.ui:43
2916 #, kde-format
2917 msgid "<big><b>Amount of solute:</b></big>"
2918 msgstr ""
2919 
2920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2921 #: src/calculator/concCalculator.ui:53
2922 #, kde-format
2923 msgid "<big>Specify the amount of solute</big>"
2924 msgstr ""
2925 
2926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
2927 #: src/calculator/concCalculator.ui:56
2928 #, kde-format
2929 msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
2930 msgstr ""
2931 
2932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSltType)
2933 #: src/calculator/concCalculator.ui:69
2934 #, kde-format
2935 msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
2936 msgstr ""
2937 
2938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSltType)
2939 #: src/calculator/concCalculator.ui:72
2940 #, kde-format
2941 msgid ""
2942 "This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
2943 "specified, i.e. mass, moles or volume."
2944 msgstr ""
2945 
2946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
2947 #: src/calculator/concCalculator.ui:79
2948 #, fuzzy, kde-format
2949 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
2950 msgid "<big><b>Molar mass of solute:</b></big>"
2951 msgstr "आनविक भार: %1 u"
2952 
2953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2954 #: src/calculator/concCalculator.ui:89
2955 #, fuzzy, kde-format
2956 #| msgid "This is the spectrum of the element"
2957 msgid "<big>Specify the molar mass of the solute</big>"
2958 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
2959 
2960 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
2961 #: src/calculator/concCalculator.ui:92
2962 #, kde-format
2963 msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
2964 msgstr ""
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
2967 #: src/calculator/concCalculator.ui:105
2968 #, kde-format
2969 msgid "<big><b>Equivalent mass of solute:</b></big>"
2970 msgstr ""
2971 
2972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2973 #: src/calculator/concCalculator.ui:115
2974 #, kde-format
2975 msgid "<big>Specify the equivalent mass of the solute</big>"
2976 msgstr ""
2977 
2978 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
2979 #: src/calculator/concCalculator.ui:119
2980 #, kde-format
2981 msgid ""
2982 "This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
2983 "required only if concentration in terms of normality is involved.\n"
2984 "Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
2985 msgstr ""
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
2988 #: src/calculator/concCalculator.ui:132
2989 #, kde-format
2990 msgid "<big><b>Density of solute:</b></big>"
2991 msgstr ""
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
2994 #: src/calculator/concCalculator.ui:142
2995 #, kde-format
2996 msgid "<big>Specify the density of the solute</big>"
2997 msgstr ""
2998 
2999 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
3000 #: src/calculator/concCalculator.ui:145
3001 #, kde-format
3002 msgid ""
3003 "This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
3004 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3005 msgstr ""
3006 
3007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
3008 #: src/calculator/concCalculator.ui:158
3009 #, kde-format
3010 msgid "<big><b>Amount of Solvent:</b></big>"
3011 msgstr ""
3012 
3013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3014 #: src/calculator/concCalculator.ui:168
3015 #, kde-format
3016 msgid "<big>Specify the amount of solvent</big>"
3017 msgstr ""
3018 
3019 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
3020 #: src/calculator/concCalculator.ui:171
3021 #, kde-format
3022 msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
3023 msgstr ""
3024 
3025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3026 #: src/calculator/concCalculator.ui:184
3027 #, kde-format
3028 msgid "<big>The method by which you want to specify volume</big>"
3029 msgstr ""
3030 
3031 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvtType)
3032 #: src/calculator/concCalculator.ui:187
3033 #, kde-format
3034 msgid ""
3035 "This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
3036 "i.e. mass, moles or volume."
3037 msgstr ""
3038 
3039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
3040 #: src/calculator/concCalculator.ui:194
3041 #, kde-format
3042 msgid "<big><b>Molar mass of solvent:</b></big>"
3043 msgstr ""
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3046 #: src/calculator/concCalculator.ui:204
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3049 msgid "<big>Specify the molar mass of the solvent</big>"
3050 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3051 
3052 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
3053 #: src/calculator/concCalculator.ui:207
3054 #, fuzzy, kde-format
3055 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3056 msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
3057 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3058 
3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
3060 #: src/calculator/concCalculator.ui:220
3061 #, kde-format
3062 msgid "<big><b>Density of Solvent:</b></big>"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3066 #: src/calculator/concCalculator.ui:230
3067 #, kde-format
3068 msgid "<big>Specify the density of the solvent</big>"
3069 msgstr ""
3070 
3071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
3072 #: src/calculator/concCalculator.ui:233
3073 #, kde-format
3074 msgid ""
3075 "This box is used to specify the density of the solution and is required only "
3076 "if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
3077 msgstr ""
3078 
3079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
3080 #: src/calculator/concCalculator.ui:246
3081 #, kde-format
3082 msgid "<big><b>Concentration:</b></big>"
3083 msgstr ""
3084 
3085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3086 #: src/calculator/concCalculator.ui:256
3087 #, kde-format
3088 msgid "<big>Specify the concentration of the solution</big>"
3089 msgstr ""
3090 
3091 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
3092 #: src/calculator/concCalculator.ui:259
3093 #, kde-format
3094 msgid ""
3095 "This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
3096 "units to the right."
3097 msgstr ""
3098 
3099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3101 #: src/calculator/concCalculator.ui:272 src/calculator/gasCalculator.ui:259
3102 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
3103 #, kde-format
3104 msgid "<big><b>Calculate:</b></big>"
3105 msgstr ""
3106 
3107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mode)
3108 #: src/calculator/concCalculator.ui:282 src/calculator/nuclearCalculator.ui:218
3109 #, kde-format
3110 msgid "<big>Specify what you want to calculate</big>"
3111 msgstr ""
3112 
3113 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3114 #: src/calculator/concCalculator.ui:285
3115 #, kde-format
3116 msgid ""
3117 "This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
3118 "quantities and specify the other required values to calculate it."
3119 msgstr ""
3120 
3121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlvt_unit)
3122 #: src/calculator/concCalculator.ui:308
3123 #, kde-format
3124 msgid "Specify the units for density of solvent"
3125 msgstr ""
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, conc_unit)
3128 #: src/calculator/concCalculator.ui:315
3129 #, kde-format
3130 msgid "<big>Specify the unit/method for specifying concentration</big>"
3131 msgstr ""
3132 
3133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3134 #: src/calculator/concCalculator.ui:322
3135 #, kde-format
3136 msgid "<big>The units for amount of solvent</big>"
3137 msgstr ""
3138 
3139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlvt_unit)
3140 #: src/calculator/concCalculator.ui:325
3141 #, fuzzy, kde-format
3142 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3143 msgid ""
3144 "This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
3145 "solution."
3146 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3147 
3148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
3149 #: src/calculator/concCalculator.ui:332
3150 #, kde-format
3151 msgid "<big>The units for molar mass of solvent</big>"
3152 msgstr ""
3153 
3154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
3156 #: src/calculator/concCalculator.ui:335 src/calculator/concCalculator.ui:381
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgid "Tools"
3159 msgid "(g/mole)"
3160 msgstr "औजार"
3161 
3162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3163 #: src/calculator/concCalculator.ui:345
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3166 msgid "<big>Specify the units of density</big>"
3167 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3168 
3169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, densSlt_unit)
3170 #: src/calculator/concCalculator.ui:348
3171 #, kde-format
3172 msgid ""
3173 "This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
3174 "required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
3175 msgstr ""
3176 
3177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3178 #: src/calculator/concCalculator.ui:355
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3181 msgid "<big>Specify the units for the amount of solute</big>"
3182 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3183 
3184 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, amtSlt_unit)
3185 #: src/calculator/concCalculator.ui:358
3186 #, fuzzy, kde-format
3187 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3188 msgid ""
3189 "This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
3190 "solution."
3191 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3192 
3193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
3194 #: src/calculator/concCalculator.ui:365
3195 #, kde-format
3196 msgid "<big>Units for molar mass of solute</big>"
3197 msgstr ""
3198 
3199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
3200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3201 #: src/calculator/concCalculator.ui:368 src/calculator/gasCalculator.ui:276
3202 #, kde-format
3203 msgid "(g/mol)"
3204 msgstr ""
3205 
3206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
3207 #: src/calculator/concCalculator.ui:378
3208 #, kde-format
3209 msgid "<big>Units for equivalent mass of solute</big>"
3210 msgstr ""
3211 
3212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3213 #: src/calculator/concCalculator.ui:442 src/calculator/nuclearCalculator.ui:607
3214 #, kde-format
3215 msgid "<big>Reset all values to initial values</big>"
3216 msgstr ""
3217 
3218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
3219 #: src/calculator/concCalculator.ui:445 src/calculator/gasCalculator.ui:437
3220 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:610
3221 #, fuzzy, kde-format
3222 #| msgid "Reset"
3223 msgid "Reset"
3224 msgstr "रीसेट"
3225 
3226 #: src/calculator/gasCalculator.cpp:300
3227 #, kde-format
3228 msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
3229 msgstr ""
3230 
3231 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3232 #: src/calculator/gasCalculator.ui:29
3233 #, kde-format
3234 msgid ""
3235 "<big><b>Change the quantities and observe the other quantities change "
3236 "dynamically.<br />Mass and moles are directly dependent for a given gas.</"
3237 "b></big>"
3238 msgstr ""
3239 
3240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3241 #: src/calculator/gasCalculator.ui:42
3242 #, kde-format
3243 msgid "<big><b>Molar mass of the gas:</b></big>"
3244 msgstr ""
3245 
3246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3247 #: src/calculator/gasCalculator.ui:52
3248 #, fuzzy, kde-format
3249 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3250 msgid "<big>Specify the molar mass of the gas</big>"
3251 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3252 
3253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
3254 #: src/calculator/gasCalculator.ui:55
3255 #, fuzzy, kde-format
3256 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3257 msgid ""
3258 "This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
3259 "Hydrogen gas."
3260 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3261 
3262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
3263 #: src/calculator/gasCalculator.ui:68
3264 #, kde-format
3265 msgid "<big><b>Moles:</b></big>"
3266 msgstr ""
3267 
3268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3269 #: src/calculator/gasCalculator.ui:78
3270 #, kde-format
3271 msgid "<big>Specify the number of moles of the gas</big>"
3272 msgstr ""
3273 
3274 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
3275 #: src/calculator/gasCalculator.ui:82
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3278 msgid ""
3279 "This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
3280 "Moles = mass / molar mass"
3281 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3282 
3283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
3284 #: src/calculator/gasCalculator.ui:95
3285 #, kde-format
3286 msgid "<big><b>Mass:</b></big>"
3287 msgstr ""
3288 
3289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3290 #: src/calculator/gasCalculator.ui:105
3291 #, kde-format
3292 msgid "<big>Specify the Mass of the gas</big>"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
3296 #: src/calculator/gasCalculator.ui:109
3297 #, kde-format
3298 msgid ""
3299 "This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
3300 "Mass = moles * molar mass"
3301 msgstr ""
3302 
3303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mass_unit)
3304 #: src/calculator/gasCalculator.ui:122
3305 #, kde-format
3306 msgid "<big>Specify the unit of mass of the gas</big>"
3307 msgstr ""
3308 
3309 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mass_unit)
3310 #: src/calculator/gasCalculator.ui:125
3311 #, kde-format
3312 msgid "This box is used to change the units of mass."
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
3316 #: src/calculator/gasCalculator.ui:145
3317 #, kde-format
3318 msgid "<big><b>Pressure:</b></big>"
3319 msgstr ""
3320 
3321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3322 #: src/calculator/gasCalculator.ui:155
3323 #, kde-format
3324 msgid "<big>Specify the Pressure of the gas</big>"
3325 msgstr ""
3326 
3327 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
3328 #: src/calculator/gasCalculator.ui:158
3329 #, kde-format
3330 msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
3331 msgstr ""
3332 
3333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pressure_unit)
3334 #: src/calculator/gasCalculator.ui:171
3335 #, kde-format
3336 msgid "<big>Specify the units for pressure of the gas</big>"
3337 msgstr ""
3338 
3339 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, pressure_unit)
3340 #: src/calculator/gasCalculator.ui:174
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3343 msgid ""
3344 "This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
3345 "bars, etc."
3346 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3347 
3348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
3349 #: src/calculator/gasCalculator.ui:181
3350 #, kde-format
3351 msgid "<big><b>Temperature:</b></big>"
3352 msgstr ""
3353 
3354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3355 #: src/calculator/gasCalculator.ui:191
3356 #, kde-format
3357 msgid "<!----><big>Specify the temperature of the gas</big>"
3358 msgstr ""
3359 
3360 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
3361 #: src/calculator/gasCalculator.ui:194
3362 #, kde-format
3363 msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
3364 msgstr ""
3365 
3366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, temp_unit)
3367 #: src/calculator/gasCalculator.ui:207
3368 #, fuzzy, kde-format
3369 #| msgid "Select the scale for the temperature"
3370 msgid "<big>Specify the units for the temperature of the gas</big>"
3371 msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव"
3372 
3373 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, temp_unit)
3374 #: src/calculator/gasCalculator.ui:210
3375 #, fuzzy, kde-format
3376 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3377 msgid ""
3378 "This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
3379 "Celsius, etc."
3380 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3381 
3382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
3383 #: src/calculator/gasCalculator.ui:217
3384 #, kde-format
3385 msgid "<big><b>Volume:</b></big>"
3386 msgstr ""
3387 
3388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3389 #: src/calculator/gasCalculator.ui:227
3390 #, kde-format
3391 msgid "<big>Specify the volume of the gas</big>"
3392 msgstr ""
3393 
3394 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
3395 #: src/calculator/gasCalculator.ui:230
3396 #, kde-format
3397 msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
3398 msgstr ""
3399 
3400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, volume_unit)
3401 #: src/calculator/gasCalculator.ui:249
3402 #, kde-format
3403 msgid "<big>Specify the units for volume of the gas</big>"
3404 msgstr ""
3405 
3406 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, volume_unit)
3407 #: src/calculator/gasCalculator.ui:252
3408 #, fuzzy, kde-format
3409 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3410 msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
3411 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3412 
3413 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
3414 #: src/calculator/gasCalculator.ui:286
3415 #, kde-format
3416 msgid "Data for non-ideal gases"
3417 msgstr ""
3418 
3419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
3420 #: src/calculator/gasCalculator.ui:294
3421 #, kde-format
3422 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'b':</b></big>"
3423 msgstr ""
3424 
3425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
3426 #: src/calculator/gasCalculator.ui:304
3427 #, kde-format
3428 msgid "<big><b>Van der Waals constant 'a':</b></big>"
3429 msgstr ""
3430 
3431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
3432 #: src/calculator/gasCalculator.ui:314
3433 #, fuzzy, kde-format
3434 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3435 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
3436 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3437 
3438 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
3439 #: src/calculator/gasCalculator.ui:317
3440 #, kde-format
3441 msgid ""
3442 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
3443 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3444 "gas."
3445 msgstr ""
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
3448 #: src/calculator/gasCalculator.ui:330
3449 #, fuzzy, kde-format
3450 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3451 msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
3452 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3453 
3454 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
3455 #: src/calculator/gasCalculator.ui:333
3456 #, kde-format
3457 msgid ""
3458 "This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
3459 "This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
3460 "gas."
3461 msgstr ""
3462 
3463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, b_unit)
3464 #: src/calculator/gasCalculator.ui:348
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3467 msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
3468 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3469 
3470 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, b_unit)
3471 #: src/calculator/gasCalculator.ui:351
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3474 msgid ""
3475 "This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
3476 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3479 #: src/calculator/gasCalculator.ui:358
3480 #, kde-format
3481 msgid "per mole"
3482 msgstr ""
3483 
3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3485 #: src/calculator/gasCalculator.ui:380
3486 #, kde-format
3487 msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
3488 msgstr ""
3489 
3490 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
3491 #: src/calculator/gasCalculator.ui:434
3492 #, kde-format
3493 msgid "Click to reset all values to initial values"
3494 msgstr ""
3495 
3496 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:389
3497 #, kde-format
3498 msgid "Initial amount cannot be zero."
3499 msgstr ""
3500 
3501 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:392
3502 #, kde-format
3503 msgid "Final amount cannot be zero."
3504 msgstr ""
3505 
3506 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:395
3507 #, kde-format
3508 msgid "Time is zero, please enter a valid value."
3509 msgstr ""
3510 
3511 #: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:398
3512 #, kde-format
3513 msgid "The final amount is greater than the initial amount."
3514 msgstr ""
3515 
3516 #. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
3517 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:29
3518 #, kde-format
3519 msgid ""
3520 "<span style=\" font-size:12pt; font-weight:600;\">Select what you want to "
3521 "calculate from the combo box next to the \"calculate\" label and change the "
3522 "values / units to calculate.</span>"
3523 msgstr ""
3524 
3525 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3526 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:36
3527 #, fuzzy, kde-format
3528 #| msgid "Element name"
3529 msgid "Elemental data"
3530 msgstr "तत्व के नाम"
3531 
3532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3533 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:42
3534 #, kde-format
3535 msgid "<big><b>Element Name:</b></big>"
3536 msgstr ""
3537 
3538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, element)
3539 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:52
3540 #, kde-format
3541 msgid "<big>Specify the Element you want to consider</big>"
3542 msgstr ""
3543 
3544 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, element)
3545 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:55
3546 #, kde-format
3547 msgid ""
3548 "This box is used to specify the element on which calculation is to be "
3549 "performed."
3550 msgstr ""
3551 
3552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3553 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:62
3554 #, kde-format
3555 msgid "<big><b>Isotope mass:</b></big>"
3556 msgstr ""
3557 
3558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, isotope)
3559 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:72
3560 #, kde-format
3561 msgid "<big>Specify an isotope of the current element</big>"
3562 msgstr ""
3563 
3564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, isotope)
3565 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
3566 #, kde-format
3567 msgid ""
3568 "This box is used to specify the isotope of the above element on which "
3569 "calculation is performed."
3570 msgstr ""
3571 
3572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3573 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:82
3574 #, kde-format
3575 msgid "<big><b>Half-life:</b></big>"
3576 msgstr ""
3577 
3578 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3579 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
3580 #, kde-format
3581 msgid "<big>Specify the half-life of the radioactive isotope</big>"
3582 msgstr ""
3583 
3584 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
3585 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:95
3586 #, kde-format
3587 msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
3588 msgstr ""
3589 
3590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3591 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:108
3592 #, kde-format
3593 msgid "<big>The unit of Half-life</big>"
3594 msgstr ""
3595 
3596 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, halfLife_unit)
3597 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:111
3598 #, fuzzy, kde-format
3599 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3600 msgid ""
3601 "This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
3602 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3603 
3604 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3605 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3606 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:115
3607 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:467
3608 #, fuzzy, kde-format
3609 #| msgid "Year:"
3610 msgid "years"
3611 msgstr "सालः"
3612 
3613 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3614 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3615 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
3616 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
3617 #, fuzzy, kde-format
3618 #| msgid "Bonds"
3619 msgid "seconds"
3620 msgstr "बान्ड"
3621 
3622 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3623 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3624 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:125
3625 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
3626 #, fuzzy, kde-format
3627 #| msgid "Lines"
3628 msgid "minutes"
3629 msgstr "पंक्तियाँ"
3630 
3631 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3632 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3633 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:130
3634 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
3635 #, kde-format
3636 msgid "hours"
3637 msgstr ""
3638 
3639 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3641 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:135
3642 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
3643 #, kde-format
3644 msgid "days"
3645 msgstr ""
3646 
3647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, halfLife_unit)
3648 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, time_unit)
3649 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
3650 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
3651 #, kde-format
3652 msgid "weeks"
3653 msgstr ""
3654 
3655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3656 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:161
3657 #, kde-format
3658 msgid "<big><b>Atomic mass:</b></big>"
3659 msgstr ""
3660 
3661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
3662 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:171
3663 #, kde-format
3664 msgid "<big>Atomic mass of the isotope selected</big>"
3665 msgstr ""
3666 
3667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
3668 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:174
3669 #, kde-format
3670 msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
3671 msgstr ""
3672 
3673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
3674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
3675 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:177
3676 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:540
3677 #, fuzzy, kde-format
3678 #| msgid "10"
3679 msgid "0"
3680 msgstr "10"
3681 
3682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
3683 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:187
3684 #, kde-format
3685 msgid "<big>The unit of atomic mass</big>"
3686 msgstr ""
3687 
3688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3689 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:190
3690 #, kde-format
3691 msgid "grams / mole"
3692 msgstr ""
3693 
3694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3695 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:200
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgid "Other Metal"
3698 msgid "Other data"
3699 msgstr "अऊ दूसर धातु"
3700 
3701 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mode)
3702 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:221
3703 #, kde-format
3704 msgid ""
3705 "This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
3706 "'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
3707 msgstr ""
3708 
3709 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3710 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
3711 #, kde-format
3712 msgid "Initial Amount"
3713 msgstr ""
3714 
3715 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3716 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:233
3717 #, kde-format
3718 msgid "Final Amount"
3719 msgstr ""
3720 
3721 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode)
3722 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:238
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgid "Timeline"
3725 msgid "Time"
3726 msgstr "टाइम-लाइन"
3727 
3728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
3729 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:246
3730 #, kde-format
3731 msgid "<big><b>Initial amount:</b></big>"
3732 msgstr ""
3733 
3734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3735 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:256
3736 #, fuzzy, kde-format
3737 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3738 msgid "<big>Specify the initial amount of the substance</big>"
3739 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3740 
3741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
3742 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:259
3743 #, fuzzy, kde-format
3744 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3745 msgid ""
3746 "This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
3747 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3748 
3749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
3750 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:272
3751 #, kde-format
3752 msgid "<big><b>Final amount:</b></big>"
3753 msgstr ""
3754 
3755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3756 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
3757 #, fuzzy, kde-format
3758 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3759 msgid "<big>Specify the final amount of the substance</big>"
3760 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3761 
3762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
3763 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:285
3764 #, fuzzy, kde-format
3765 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3766 msgid ""
3767 "This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
3768 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3769 
3770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
3771 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:298
3772 #, kde-format
3773 msgid "<big><b>Time:</b></big>"
3774 msgstr ""
3775 
3776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
3777 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:308
3778 #, kde-format
3779 msgid "<big>Specify the time elapsed here</big>"
3780 msgstr ""
3781 
3782 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
3783 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:311
3784 #, kde-format
3785 msgid ""
3786 "This box is used to specify the time after which the initial amount "
3787 "decreases to the final amount."
3788 msgstr ""
3789 
3790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmtType)
3791 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:327
3792 #, kde-format
3793 msgid "<big>The method by which you want to specify mass</big>"
3794 msgstr ""
3795 
3796 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmtType)
3797 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:330
3798 #, kde-format
3799 msgid ""
3800 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3801 "initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
3802 msgstr ""
3803 
3804 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmtType)
3805 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmtType)
3806 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:339
3807 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:359
3808 #, fuzzy, kde-format
3809 #| msgid "Tools"
3810 msgid "moles"
3811 msgstr "औजार"
3812 
3813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmtType)
3814 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
3815 #, kde-format
3816 msgid "<big>Method by which you want to specify the final amount</big>"
3817 msgstr ""
3818 
3819 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmtType)
3820 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
3821 #, kde-format
3822 msgid ""
3823 "This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
3824 "final amount of the substance, i.e. mass or moles."
3825 msgstr ""
3826 
3827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3828 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:380
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3831 msgid "<big>Specify the unit of initial amount of the substance</big>"
3832 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3833 
3834 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, initAmt_unit)
3835 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:383
3836 #, fuzzy, kde-format
3837 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3838 msgid ""
3839 "This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
3840 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3841 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3842 
3843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3844 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3845 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:387
3846 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:427
3847 #, fuzzy, kde-format
3848 #| msgid "gamma"
3849 msgid "grams"
3850 msgstr "गामा"
3851 
3852 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3854 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:392
3855 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:432
3856 #, fuzzy, kde-format
3857 #| msgid "Neutrons"
3858 msgid "tons"
3859 msgstr "न्यूट्रान्स"
3860 
3861 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3862 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3863 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:397
3864 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:437
3865 #, kde-format
3866 msgid "carats"
3867 msgstr ""
3868 
3869 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3870 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3871 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:402
3872 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:442
3873 #, fuzzy, kde-format
3874 #| msgid "Bonds"
3875 msgid "pounds"
3876 msgstr "बान्ड"
3877 
3878 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3879 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3880 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
3881 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:447
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3884 #| msgid "Your names"
3885 msgid "ounces"
3886 msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
3887 
3888 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, initAmt_unit)
3889 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3890 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:412
3891 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:452
3892 #, kde-format
3893 msgid "troy ounces"
3894 msgstr ""
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3897 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:420
3898 #, fuzzy, kde-format
3899 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3900 msgid "<big>Specify the units of the final amount</big>"
3901 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3902 
3903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, finalAmt_unit)
3904 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:423
3905 #, fuzzy, kde-format
3906 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3907 msgid ""
3908 "This box can be used to specify the units of the final amount of the "
3909 "substance. e.g. grams, pounds, etc."
3910 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3911 
3912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, time_unit)
3913 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:460
3914 #, kde-format
3915 msgid "<big>Specify the units for the time elapsed</big>"
3916 msgstr ""
3917 
3918 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, time_unit)
3919 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:463
3920 #, fuzzy, kde-format
3921 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3922 msgid ""
3923 "This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
3924 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
3927 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:511
3928 #, kde-format
3929 msgid "<big><b>Time in half-lives</b></big>"
3930 msgstr ""
3931 
3932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
3933 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
3934 #, kde-format
3935 msgid "<big>Specify the time elapsed by moving the slider</big>"
3936 msgstr ""
3937 
3938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
3939 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:524
3940 #, kde-format
3941 msgid ""
3942 "This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
3943 "between 0 half-lives to 10 half-lives."
3944 msgstr ""
3945 
3946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
3947 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:537
3948 #, kde-format
3949 msgid "<big>The number of half-lives elapsed</big>"
3950 msgstr ""
3951 
3952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
3953 #: src/calculator/nuclearCalculator.ui:569
3954 #, kde-format
3955 msgid "Information/Error message"
3956 msgstr ""
3957 
3958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
3959 #: src/calculator/settings_calc.ui:29
3960 #, kde-format
3961 msgid "<big>The settings of the molecular concentration calculator</big>"
3962 msgstr ""
3963 
3964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
3965 #: src/calculator/settings_calc.ui:45
3966 #, kde-format
3967 msgid "Amount is always specified in term of mass"
3968 msgstr ""
3969 
3970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
3971 #: src/calculator/settings_calc.ui:74
3972 #, fuzzy, kde-format
3973 #| msgid "This is the spectrum of the element"
3974 msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
3975 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
3976 
3977 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3978 #: src/calculator/settings_calc.ui:100
3979 #, fuzzy, kde-format
3980 #| msgid "Calculate"
3981 msgid "Mass Calculator"
3982 msgstr "गनना"
3983 
3984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
3985 #: src/calculator/settings_calc.ui:106
3986 #, kde-format
3987 msgid "Show details such as aliases"
3988 msgstr ""
3989 
3990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
3991 #: src/calculator/settings_calc.ui:113
3992 #, kde-format
3993 msgid "Show the add alias tab"
3994 msgstr ""
3995 
3996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
3997 #: src/calculator/settings_calc.ui:140
3998 #, kde-format
3999 msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
4000 msgstr ""
4001 
4002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
4003 #: src/calculator/settings_calc.ui:147
4004 #, kde-format
4005 msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
4006 msgstr ""
4007 
4008 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:43
4009 #, fuzzy, kde-format
4010 #| msgid "Element names"
4011 msgid "Experimental values"
4012 msgstr "तत्व के नाम"
4013 
4014 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:44
4015 #, kde-format
4016 msgid "Theoretical equations"
4017 msgstr ""
4018 
4019 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:98
4020 #, kde-format
4021 msgid "nothing"
4022 msgstr ""
4023 
4024 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4025 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4026 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4027 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739 src/kalziumutils.cpp:82
4028 #, kde-format
4029 msgid "Error"
4030 msgstr ""
4031 
4032 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:101
4033 #, kde-format
4034 msgid "Unable to find an equation for Y-axis variable."
4035 msgstr ""
4036 
4037 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:121
4038 #, kde-format
4039 msgid "Theoretical curve"
4040 msgstr ""
4041 
4042 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4043 #, kde-format
4044 msgid "Approximated curve"
4045 msgstr ""
4046 
4047 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:209
4048 #, fuzzy, kde-format
4049 #| msgid "Exact Mass"
4050 msgid "Equivalence point"
4051 msgstr "सटीक द्रव्यमान"
4052 
4053 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4054 #, fuzzy, kde-format
4055 #| msgid "Scales"
4056 msgid "Save work"
4057 msgstr "स्केल्स"
4058 
4059 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:578
4060 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4061 #, kde-format
4062 msgid "Icee File (*.icee)"
4063 msgstr ""
4064 
4065 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:590
4066 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:739
4067 #, kde-format
4068 msgid "Unable to create %1"
4069 msgstr ""
4070 
4071 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:601
4072 #, fuzzy, kde-format
4073 #| msgid "Oxygen"
4074 msgid "Open work"
4075 msgstr "आक्सीजन"
4076 
4077 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:607
4078 #, kde-format
4079 msgid "Unable to open %1"
4080 msgstr ""
4081 
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
4083 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4084 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:377
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Scales"
4087 msgid "Save plot"
4088 msgstr "स्केल्स"
4089 
4090 #: src/calculator/titrationCalculator.cpp:727
4091 #, kde-format
4092 msgid "Svg image (*.svg)"
4093 msgstr ""
4094 
4095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4096 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:25
4097 #, fuzzy, kde-format
4098 #| msgid "Here you can define what you want to plot"
4099 msgid "Choose what you want to do:"
4100 msgstr "इहां आप मन जऊन घलोक प्लाट करना चाहथो ओला परिभासित कर सकथो "
4101 
4102 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4103 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:36
4104 #, fuzzy, kde-format
4105 #| msgid "Table: %1"
4106 msgid "Tab 1"
4107 msgstr "टेबल: %1"
4108 
4109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4110 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:42
4111 #, kde-format
4112 msgid "Find the equivalence point from experimental values:"
4113 msgstr ""
4114 
4115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4116 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:106
4117 #, kde-format
4118 msgid "pH(Y)"
4119 msgstr ""
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
4122 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:111
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Holmium"
4125 msgid "Volume(X)"
4126 msgstr "होलमियम"
4127 
4128 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4129 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:120
4130 #, kde-format
4131 msgid "Tab 2"
4132 msgstr ""
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4135 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:126
4136 #, kde-format
4137 msgid ""
4138 "Solve an equilibrium system and see how the concentration of one ion (Y) "
4139 "changes in function of another one (X)"
4140 msgstr ""
4141 
4142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4143 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:199
4144 #, fuzzy, kde-format
4145 #| msgid "Numbers"
4146 msgid "Parameter"
4147 msgstr "संख्या"
4148 
4149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
4150 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:204
4151 #, fuzzy, kde-format
4152 #| msgid "Holmium"
4153 msgid "Value"
4154 msgstr "होलमियम"
4155 
4156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4157 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:214
4158 #, fuzzy, kde-format
4159 #| msgid "Axis:"
4160 msgid "X axis:"
4161 msgstr "अक्छ:"
4162 
4163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4164 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:231
4165 #, fuzzy, kde-format
4166 #| msgid "Axis:"
4167 msgid "Y axis:"
4168 msgstr "अक्छ:"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
4171 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:247
4172 #, fuzzy, kde-format
4173 #| msgid "Draw Box:"
4174 msgid "Draw Plot"
4175 msgstr "बक्सा बनाव:"
4176 
4177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4178 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
4179 #, fuzzy, kde-format
4180 #| msgid "None"
4181 msgid "Notes:"
4182 msgstr "कुछ नइ"
4183 
4184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4185 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:270
4186 #, fuzzy, kde-format
4187 #| msgid "Tin"
4188 msgid "X min:"
4189 msgstr "टिन"
4190 
4191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4192 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:280
4193 #, fuzzy, kde-format
4194 #| msgid "Axis:"
4195 msgid "X max:"
4196 msgstr "अक्छ:"
4197 
4198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4199 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:294
4200 #, fuzzy, kde-format
4201 #| msgid "Tin"
4202 msgid "Y min:"
4203 msgstr "टिन"
4204 
4205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4206 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:304
4207 #, fuzzy, kde-format
4208 #| msgid "Axis:"
4209 msgid "Y max:"
4210 msgstr "अक्छ:"
4211 
4212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
4213 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:356
4214 #, kde-format
4215 msgid "New"
4216 msgstr ""
4217 
4218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
4219 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:363
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgid "Oxygen"
4222 msgid "Open"
4223 msgstr "आक्सीजन"
4224 
4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
4226 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:370
4227 #, fuzzy, kde-format
4228 #| msgid "Scales"
4229 msgid "Save"
4230 msgstr "स्केल्स"
4231 
4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
4233 #: src/calculator/titrationCalculator.ui:384
4234 #, kde-format
4235 msgid "Example"
4236 msgstr ""
4237 
4238 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:67
4239 #, kde-format
4240 msgid "No element selected"
4241 msgstr "कोई तत्व नइ चुने गे"
4242 
4243 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:87
4244 #, kde-format
4245 msgid "No graphic found"
4246 msgstr "कोई ग्राफिक नइ मिलिस"
4247 
4248 #: src/detailedgraphicaloverview.cpp:138
4249 #, kde-format
4250 msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
4251 msgid "%1 u"
4252 msgstr "%1 u"
4253 
4254 #: src/detailinfodlg.cpp:43
4255 #, kde-format
4256 msgctxt "Next element"
4257 msgid "Next"
4258 msgstr "अगला"
4259 
4260 #: src/detailinfodlg.cpp:44
4261 #, kde-format
4262 msgid "Goes to the next element"
4263 msgstr "अगले तत्व मं जाथे "
4264 
4265 #: src/detailinfodlg.cpp:47
4266 #, kde-format
4267 msgctxt "Previous element"
4268 msgid "Previous"
4269 msgstr "पिछला"
4270 
4271 #: src/detailinfodlg.cpp:48
4272 #, kde-format
4273 msgid "Goes to the previous element"
4274 msgstr "पिछले तत्व मं जाथे "
4275 
4276 #: src/detailinfodlg.cpp:147
4277 #, kde-format
4278 msgid "It was discovered by %1."
4279 msgstr "%1 के साथ खोजा गिस."
4280 
4281 #: src/detailinfodlg.cpp:154
4282 #, kde-format
4283 msgid "Origin of the name:<br/>%1"
4284 msgstr "नामकरन के सृजन:<br/>%1"
4285 
4286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
4287 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4288 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4289 #: src/detailinfodlg.cpp:179 src/elementdataviewer.cpp:247
4290 #: src/exportdialog.cpp:142 src/kalziumgradienttype.cpp:381
4291 #: src/plotsetupwidget.ui:103 src/plotsetupwidget.ui:424
4292 #: src/settings/settings_gradients.ui:88
4293 #, kde-format
4294 msgid "Melting Point"
4295 msgstr "गलनांक"
4296 
4297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
4298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4299 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4300 #: src/detailinfodlg.cpp:186 src/elementdataviewer.cpp:253
4301 #: src/exportdialog.cpp:143 src/kalziumgradienttype.cpp:325
4302 #: src/plotsetupwidget.ui:108 src/plotsetupwidget.ui:429
4303 #: src/settings/settings_gradients.ui:81
4304 #, kde-format
4305 msgid "Boiling Point"
4306 msgstr "क्वथनांक"
4307 
4308 #: src/detailinfodlg.cpp:193 src/exportdialog.cpp:138
4309 #, kde-format
4310 msgid "Electron Affinity"
4311 msgstr "इलेक्ट्रान एफिनिटी"
4312 
4313 #: src/detailinfodlg.cpp:200
4314 #, fuzzy, kde-format
4315 #| msgid "Electronic configuration: %1"
4316 msgid "Electronic configuration"
4317 msgstr "इलेक्ट्रानिक कान्फिगरेसन: %1"
4318 
4319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4320 #: src/detailinfodlg.cpp:221 src/molcalcwidgetbase.ui:218
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgid "Atomic Mass"
4323 msgid "Atomic mass"
4324 msgstr "आनविक द्रव्यमान"
4325 
4326 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4327 #, fuzzy, kde-format
4328 #| msgid "First Ionizationenergy"
4329 msgid "Ionization energy"
4330 msgstr "पहिली आयनीकरन ऊर्जा"
4331 
4332 #: src/detailinfodlg.cpp:228
4333 #, fuzzy, kde-format
4334 #| msgid "First Ionizationenergy"
4335 msgid "First Ionization energy"
4336 msgstr "पहिली आयनीकरन ऊर्जा"
4337 
4338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
4339 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4340 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4341 #: src/detailinfodlg.cpp:235 src/elementdataviewer.cpp:242
4342 #: src/exportdialog.cpp:139 src/plotsetupwidget.ui:98
4343 #: src/plotsetupwidget.ui:419 src/settings/settings_gradients.ui:95
4344 #, kde-format
4345 msgid "Electronegativity"
4346 msgstr "वैद्युतीयरिनात्मकता"
4347 
4348 #: src/detailinfodlg.cpp:242
4349 #, fuzzy, kde-format
4350 #| msgid "Oxidationstages"
4351 msgid "Oxidation states"
4352 msgstr "ओक्सीडेसनस्टेजेस"
4353 
4354 #: src/detailinfodlg.cpp:253
4355 #, kde-format
4356 msgctxt "Link to element's Wikipedia page, %1 is localized language name"
4357 msgid "Wikipedia (%1)"
4358 msgstr ""
4359 
4360 #: src/detailinfodlg.cpp:302
4361 #, kde-format
4362 msgid "Neutrons"
4363 msgstr "न्यूट्रान्स"
4364 
4365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
4366 #: src/detailinfodlg.cpp:304 src/molcalcwidgetbase.ui:228
4367 #, kde-format
4368 msgid "Percentage"
4369 msgstr "प्रतिसत"
4370 
4371 #: src/detailinfodlg.cpp:306
4372 #, kde-format
4373 msgid "Half-life period"
4374 msgstr "अर्ध-जीवन अवधि"
4375 
4376 #: src/detailinfodlg.cpp:308
4377 #, kde-format
4378 msgid "Energy and Mode of Decay"
4379 msgstr "ऊर्जा अउ क्छय के मोड"
4380 
4381 #: src/detailinfodlg.cpp:310
4382 #, kde-format
4383 msgid "Spin and Parity"
4384 msgstr "स्पिन अउ पैरिटी"
4385 
4386 #: src/detailinfodlg.cpp:318
4387 #, kde-format
4388 msgid "%1 u"
4389 msgstr "%1 u"
4390 
4391 #: src/detailinfodlg.cpp:324
4392 #, kde-format
4393 msgctxt "this can for example be '24%'"
4394 msgid "%1%"
4395 msgstr "%1%"
4396 
4397 #: src/detailinfodlg.cpp:329
4398 #, kde-format
4399 msgctxt ""
4400 "The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
4401 "for '17 seconds',."
4402 msgid "%1 %2"
4403 msgstr "%1 %2"
4404 
4405 #: src/detailinfodlg.cpp:336 src/detailinfodlg.cpp:360
4406 #: src/detailinfodlg.cpp:383 src/detailinfodlg.cpp:406
4407 #: src/detailinfodlg.cpp:429 src/detailinfodlg.cpp:451
4408 #: src/detailinfodlg.cpp:473 src/detailinfodlg.cpp:495
4409 #: src/detailinfodlg.cpp:516 src/detailinfodlg.cpp:537
4410 #: src/detailinfodlg.cpp:558 src/detailinfodlg.cpp:578
4411 #: src/detailinfodlg.cpp:598 src/detailinfodlg.cpp:618
4412 #: src/detailinfodlg.cpp:637 src/detailinfodlg.cpp:656
4413 #: src/detailinfodlg.cpp:674 src/detailinfodlg.cpp:692
4414 #: src/detailinfodlg.cpp:709 src/detailinfodlg.cpp:726
4415 #: src/detailinfodlg.cpp:742 src/detailinfodlg.cpp:758
4416 #: src/detailinfodlg.cpp:773 src/detailinfodlg.cpp:788
4417 #: src/detailinfodlg.cpp:803 src/detailinfodlg.cpp:817
4418 #: src/detailinfodlg.cpp:831 src/detailinfodlg.cpp:845
4419 #: src/detailinfodlg.cpp:858 src/detailinfodlg.cpp:871
4420 #: src/detailinfodlg.cpp:884 src/detailinfodlg.cpp:896
4421 #: src/detailinfodlg.cpp:908
4422 #, kde-format
4423 msgid "%1 MeV"
4424 msgstr "%1 MeV"
4425 
4426 #: src/detailinfodlg.cpp:338
4427 #, kde-format
4428 msgctxt "Spontaneous fission"
4429 msgid " SF"
4430 msgstr ""
4431 
4432 #: src/detailinfodlg.cpp:340 src/detailinfodlg.cpp:364
4433 #: src/detailinfodlg.cpp:387 src/detailinfodlg.cpp:410
4434 #: src/detailinfodlg.cpp:433 src/detailinfodlg.cpp:455
4435 #: src/detailinfodlg.cpp:477 src/detailinfodlg.cpp:499
4436 #: src/detailinfodlg.cpp:520 src/detailinfodlg.cpp:541
4437 #: src/detailinfodlg.cpp:562 src/detailinfodlg.cpp:582
4438 #: src/detailinfodlg.cpp:602 src/detailinfodlg.cpp:622
4439 #: src/detailinfodlg.cpp:641 src/detailinfodlg.cpp:660
4440 #: src/detailinfodlg.cpp:678 src/detailinfodlg.cpp:696
4441 #: src/detailinfodlg.cpp:713 src/detailinfodlg.cpp:730
4442 #: src/detailinfodlg.cpp:746 src/detailinfodlg.cpp:762
4443 #: src/detailinfodlg.cpp:777 src/detailinfodlg.cpp:792
4444 #: src/detailinfodlg.cpp:807 src/detailinfodlg.cpp:821
4445 #: src/detailinfodlg.cpp:835 src/detailinfodlg.cpp:849
4446 #: src/detailinfodlg.cpp:862 src/detailinfodlg.cpp:875
4447 #: src/detailinfodlg.cpp:888 src/detailinfodlg.cpp:900
4448 #: src/detailinfodlg.cpp:912
4449 #, kde-format
4450 msgid "(%1%)"
4451 msgstr "(%1%)"
4452 
4453 #: src/detailinfodlg.cpp:355 src/detailinfodlg.cpp:378
4454 #: src/detailinfodlg.cpp:401 src/detailinfodlg.cpp:424
4455 #: src/detailinfodlg.cpp:446 src/detailinfodlg.cpp:468
4456 #: src/detailinfodlg.cpp:490 src/detailinfodlg.cpp:511
4457 #: src/detailinfodlg.cpp:532 src/detailinfodlg.cpp:553
4458 #: src/detailinfodlg.cpp:573 src/detailinfodlg.cpp:593
4459 #: src/detailinfodlg.cpp:613 src/detailinfodlg.cpp:632
4460 #: src/detailinfodlg.cpp:651 src/detailinfodlg.cpp:669
4461 #: src/detailinfodlg.cpp:687 src/detailinfodlg.cpp:704
4462 #: src/detailinfodlg.cpp:721 src/detailinfodlg.cpp:737
4463 #: src/detailinfodlg.cpp:753 src/detailinfodlg.cpp:768
4464 #: src/detailinfodlg.cpp:783 src/detailinfodlg.cpp:798
4465 #: src/detailinfodlg.cpp:812 src/detailinfodlg.cpp:826
4466 #: src/detailinfodlg.cpp:840 src/detailinfodlg.cpp:853
4467 #: src/detailinfodlg.cpp:866 src/detailinfodlg.cpp:879
4468 #: src/detailinfodlg.cpp:891 src/detailinfodlg.cpp:903
4469 #, kde-format
4470 msgid ", "
4471 msgstr ","
4472 
4473 #: src/detailinfodlg.cpp:362
4474 #, fuzzy, kde-format
4475 #| msgid " %1"
4476 msgctxt "Alpha decay"
4477 msgid " %1"
4478 msgstr " %1"
4479 
4480 #: src/detailinfodlg.cpp:385
4481 #, kde-format
4482 msgctxt "Proton decay"
4483 msgid " p"
4484 msgstr ""
4485 
4486 #: src/detailinfodlg.cpp:408
4487 #, kde-format
4488 msgid " 2p"
4489 msgstr ""
4490 
4491 #: src/detailinfodlg.cpp:431
4492 #, kde-format
4493 msgctxt "Neutron decay"
4494 msgid " n"
4495 msgstr ""
4496 
4497 #: src/detailinfodlg.cpp:453
4498 #, kde-format
4499 msgid " 2n"
4500 msgstr ""
4501 
4502 #: src/detailinfodlg.cpp:475
4503 #, fuzzy, kde-format
4504 #| msgctxt "Acronym of Electron Capture"
4505 #| msgid " EC"
4506 msgctxt "Electron capture"
4507 msgid " EC"
4508 msgstr "ईसी"
4509 
4510 #: src/detailinfodlg.cpp:497
4511 #, kde-format
4512 msgid " 2EC"
4513 msgstr ""
4514 
4515 #: src/detailinfodlg.cpp:518
4516 #, fuzzy, kde-format
4517 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4518 msgctxt "Electron emmision"
4519 msgid " %1<sup>-</sup>"
4520 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4521 
4522 #: src/detailinfodlg.cpp:539
4523 #, fuzzy, kde-format
4524 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4525 msgid " %1<sup>-</sup>, fission"
4526 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4527 
4528 #: src/detailinfodlg.cpp:560
4529 #, fuzzy, kde-format
4530 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4531 msgid " 2%1<sup>-</sup>"
4532 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4533 
4534 #: src/detailinfodlg.cpp:580
4535 #, fuzzy, kde-format
4536 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4537 msgctxt "Positron emission"
4538 msgid " %1<sup>+</sup>"
4539 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4540 
4541 #: src/detailinfodlg.cpp:600
4542 #, fuzzy, kde-format
4543 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4544 msgid " 2%1<sup>+</sup>"
4545 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4546 
4547 #: src/detailinfodlg.cpp:620
4548 #, fuzzy, kde-format
4549 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4550 msgid " %1 <sup>-</sup>n"
4551 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4552 
4553 #: src/detailinfodlg.cpp:639
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4556 msgid " %1<sup>-</sup>2n"
4557 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4558 
4559 #: src/detailinfodlg.cpp:658
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4562 msgid " %1<sup>-</sup>3n"
4563 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4564 
4565 #: src/detailinfodlg.cpp:676
4566 #, fuzzy, kde-format
4567 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4568 msgid " %1<sup>-</sup>4n"
4569 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4570 
4571 #: src/detailinfodlg.cpp:694
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4574 msgid " %1<sup>-</sup>%2 n"
4575 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4576 
4577 #: src/detailinfodlg.cpp:711
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4580 msgid " %1<sup>-</sup>%2"
4581 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4582 
4583 #: src/detailinfodlg.cpp:728
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4586 msgid " %1<sup>-</sup>2%2"
4587 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4588 
4589 #: src/detailinfodlg.cpp:744
4590 #, fuzzy, kde-format
4591 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4592 msgid " %1<sup>-</sup>3%2"
4593 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4594 
4595 #: src/detailinfodlg.cpp:760
4596 #, fuzzy, kde-format
4597 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4598 msgid " %1<sup>+</sup>p"
4599 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4600 
4601 #: src/detailinfodlg.cpp:775
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4604 msgid " %1<sup>+</sup>2p"
4605 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4606 
4607 #: src/detailinfodlg.cpp:790
4608 #, fuzzy, kde-format
4609 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4610 msgid " %1<sup>+</sup>%2"
4611 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4612 
4613 #: src/detailinfodlg.cpp:805
4614 #, fuzzy, kde-format
4615 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4616 msgid " %1<sup>+</sup>2%2"
4617 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4618 
4619 #: src/detailinfodlg.cpp:819
4620 #, fuzzy, kde-format
4621 #| msgid " %1<sup>+</sup>"
4622 msgid " %1<sup>+</sup>3%2"
4623 msgstr " %1<sup>+</sup>"
4624 
4625 #: src/detailinfodlg.cpp:833
4626 #, fuzzy, kde-format
4627 #| msgid " %1<sup>-</sup>"
4628 msgid " %1 %2<sup>-</sup>"
4629 msgstr " %1<sup>-</sup>"
4630 
4631 #: src/detailinfodlg.cpp:847
4632 #, kde-format
4633 msgid " p%1"
4634 msgstr ""
4635 
4636 #: src/detailinfodlg.cpp:860
4637 #, kde-format
4638 msgid " ECp"
4639 msgstr ""
4640 
4641 #: src/detailinfodlg.cpp:873
4642 #, kde-format
4643 msgid " EC2p"
4644 msgstr ""
4645 
4646 #: src/detailinfodlg.cpp:886
4647 #, kde-format
4648 msgid " EC3p"
4649 msgstr ""
4650 
4651 #: src/detailinfodlg.cpp:898
4652 #, kde-format
4653 msgid " EC%1"
4654 msgstr ""
4655 
4656 #: src/detailinfodlg.cpp:910
4657 #, fuzzy, kde-format
4658 #| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
4659 #| msgid "%1 pm"
4660 msgid " EC%1 p"
4661 msgstr "%1पीएम"
4662 
4663 #: src/detailinfodlg.cpp:1070
4664 #, kde-format
4665 msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
4666 msgstr "%1 %2<sub>n</sub>"
4667 
4668 #. i18n("Overview"));
4669 #. item->setHeader(i18n("Overview"));
4670 #. item->setIcon(QIcon("overview"));
4671 #. QVBoxLayout *overviewLayout = new QVBoxLayout(m_pOverviewTab);
4672 #. overviewLayout->setMargin(0);
4673 #. dTab = new DetailedGraphicalOverview(m_pOverviewTab);
4674 #. dTab->setObjectName("DetailedGraphicalOverview");
4675 #. overviewLayout->addWidget(dTab);
4676 #. X      // picture tab
4677 #. X      QWidget *m_pPictureTab = new QWidget();
4678 #. X      item = addPage(m_pPictureTab, i18n("Picture"));
4679 #. X      item->setHeader(i18n("What does this element look like?"));
4680 #. X      item->setIcon(QIcon("elempic"));
4681 #. X      QVBoxLayout *mainLayout = new QVBoxLayout(m_pPictureTab);
4682 #. X      mainLayout->setMargin(0);
4683 #. X      piclabel = new QLabel(m_pPictureTab);
4684 #. X      piclabel->setMinimumSize(400, 350);
4685 #. X      mainLayout->addWidget(piclabel);
4686 #. html tab
4687 #: src/detailinfodlg.cpp:1108
4688 #, kde-format
4689 msgid "Data Overview"
4690 msgstr "डाटा ओवर-व्यू"
4691 
4692 #: src/detailinfodlg.cpp:1112 src/detailinfodlg.cpp:1113
4693 #, kde-format
4694 msgid "Atom Model"
4695 msgstr "अनु माडल"
4696 
4697 #: src/detailinfodlg.cpp:1121
4698 #, kde-format
4699 msgid "Isotopes"
4700 msgstr "आइसोटोप्स"
4701 
4702 #: src/detailinfodlg.cpp:1122
4703 #, kde-format
4704 msgid "Miscellaneous"
4705 msgstr "विविध"
4706 
4707 #: src/detailinfodlg.cpp:1126 src/detailinfodlg.cpp:1127
4708 #, kde-format
4709 msgid "Spectrum"
4710 msgstr "स्पेक्ट्रम"
4711 
4712 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4713 #, fuzzy, kde-format
4714 msgid "Extra information"
4715 msgstr "जानकारी"
4716 
4717 #: src/detailinfodlg.cpp:1140
4718 #, fuzzy, kde-format
4719 msgid "Extra Information"
4720 msgstr "जानकारी"
4721 
4722 #: src/detailinfodlg.cpp:1152
4723 #, kde-format
4724 msgctxt "@title:window, for example: [C] Carbon (6 - Block p)"
4725 msgid "[%1] %2 (%3 - Block %4)"
4726 msgstr ""
4727 
4728 #: src/detailinfodlg.cpp:1187
4729 #, kde-format
4730 msgid "No spectrum of %1 found."
4731 msgstr ""
4732 
4733 #: src/elementdataviewer.cpp:50
4734 #, fuzzy, kde-format
4735 #| msgid "Plot Data"
4736 msgctxt "@title:window"
4737 msgid "Plot Data"
4738 msgstr "डाटा प्लाट करव"
4739 
4740 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
4741 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
4742 #: src/elementdataviewer.cpp:232 src/exportdialog.cpp:132
4743 #: src/plotsetupwidget.ui:88 src/plotsetupwidget.ui:409
4744 #, kde-format
4745 msgid "Atomic Number"
4746 msgstr "आनविक संख्या"
4747 
4748 #: src/eqchemview.cpp:81
4749 #, kde-format
4750 msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
4751 msgid ""
4752 "The equation solver allows you to balance a chemical equation.<br> "
4753 "<br><b>Using Variables</b><br>To express variable quantities of an element, "
4754 "put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
4755 "example:<br><i>aH + bO -> 5H2O</i> (Result: <b>10</b> H + <b>5</b> O -&gt; "
4756 "<b>5</b> H<sub>2</sub>O)<br>Solving this expression will give you the needed "
4757 "amount of Hydrogen and Oxygen.<br><br><b>Defining electric charges</"
4758 "b><br>Use box brackets to specify the electric charge of an element, as "
4759 "shown in this example:<br><i>4H[+] + 2O -> cH2O[2+]</i> (Result: <b>4</b> "
4760 "H<b><sup>+</sup></b> + <b>2</b> O -&gt; <b>2</b> H<b><sub>2</sub></"
4761 "b>O<b><sup>2+</sub></b>)"
4762 msgstr ""
4763 
4764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4765 #: src/equationview.ui:44
4766 #, kde-format
4767 msgid "Equation:"
4768 msgstr "समीकरन:"
4769 
4770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit)
4771 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEdit)
4772 #: src/equationview.ui:63 src/equationview.ui:66
4773 #, kde-format
4774 msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
4775 msgstr "जिस समीकरन ल आप मन बैलेंस करना चाहथो ओला एखर छेत्र मं भरव"
4776 
4777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit)
4778 #: src/equationview.ui:69
4779 #, kde-format
4780 msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4781 msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
4782 
4783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calculateButton)
4784 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calculateButton)
4785 #: src/equationview.ui:79 src/equationview.ui:82
4786 #, fuzzy, kde-format
4787 #| msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
4788 msgid "If you press this button the equation above will be balanced."
4789 msgstr "यदि आप मन ए बटन ल दबाहू तहां डेरी दे गे समीकरन ल बैलेंस कर दे जाही."
4790 
4791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calculateButton)
4792 #: src/equationview.ui:85
4793 #, kde-format
4794 msgid "&Calculate"
4795 msgstr "गनना करव (&C)"
4796 
4797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCopy)
4798 #: src/equationview.ui:147
4799 #, fuzzy, kde-format
4800 #| msgid "Copy answer to clipboard"
4801 msgid "Copy to Clipboard"
4802 msgstr "उत्तर के नकल क्लिपबोर्ड मं बनाव"
4803 
4804 #: src/exportdialog.cpp:85
4805 #, kde-format
4806 msgid "OK"
4807 msgstr ""
4808 
4809 #: src/exportdialog.cpp:90
4810 #, fuzzy, kde-format
4811 #| msgid "Export Chemical Data"
4812 msgctxt "@title:window"
4813 msgid "Export Chemical Data"
4814 msgstr "रसायनिक डाटा निर्यात करव"
4815 
4816 #: src/exportdialog.cpp:115
4817 #, kde-format
4818 msgid "Elements"
4819 msgstr "अवयव"
4820 
4821 #: src/exportdialog.cpp:116
4822 #, kde-format
4823 msgid "Properties"
4824 msgstr "गुन"
4825 
4826 #: src/exportdialog.cpp:133
4827 #, kde-format
4828 msgid "Symbol"
4829 msgstr "चिनहा"
4830 
4831 #: src/exportdialog.cpp:136
4832 #, kde-format
4833 msgid "Exact Mass"
4834 msgstr "सटीक द्रव्यमान"
4835 
4836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
4837 #: src/exportdialog.cpp:137 src/settings/settings_gradients.ui:116
4838 #, kde-format
4839 msgid "Ionization"
4840 msgstr "आयनीकरन"
4841 
4842 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
4843 #: src/exportdialog.cpp:144 src/kalziumschemetype.cpp:237
4844 #: src/settings/settings_colors.ui:408
4845 #, kde-format
4846 msgid "Family"
4847 msgstr "कुटुंब"
4848 
4849 #: src/exportdialog.cpp:161
4850 #, kde-format
4851 msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
4852 msgstr "फाइल पहिली से ही मौजूद हे.का आप मन एखर ऊपर लिखना चाहथो?"
4853 
4854 #: src/exportdialog.cpp:173
4855 #, kde-format
4856 msgid "Could not open file for writing."
4857 msgstr "लिखे बर फाइल खोल नइ सकिस."
4858 
4859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4860 #: src/exportdialog.ui:67
4861 #, kde-format
4862 msgid "File:"
4863 msgstr "फाइल:"
4864 
4865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4866 #: src/exportdialog.ui:84
4867 #, kde-format
4868 msgid "Format:"
4869 msgstr "फार्मेट:"
4870 
4871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4872 #: src/gradientwidget.ui:22
4873 #, fuzzy, kde-format
4874 #| msgid "&Scheme"
4875 msgid "Scheme:"
4876 msgstr "योजना (&S)"
4877 
4878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4879 #: src/gradientwidget.ui:50
4880 #, fuzzy, kde-format
4881 #| msgid "&Gradient"
4882 msgid "Gradient:"
4883 msgstr "अनुपात (&G)"
4884 
4885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
4886 #: src/gradientwidget.ui:99
4887 #, kde-format
4888 msgid "K"
4889 msgstr ""
4890 
4891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
4892 #: src/gradientwidget.ui:108
4893 #, fuzzy, kde-format
4894 msgid "Slide to change current temperature"
4895 msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव"
4896 
4897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
4898 #: src/gradientwidget.ui:132
4899 #, fuzzy, kde-format
4900 msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
4901 msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव"
4902 
4903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4904 #: src/gradientwidget.ui:142
4905 #, kde-format
4906 msgid "Speed"
4907 msgstr ""
4908 
4909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
4910 #: src/gradientwidget.ui:149
4911 #, fuzzy, kde-format
4912 msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
4913 msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव"
4914 
4915 #: src/gradientwidget_impl.cpp:168
4916 #, kde-format
4917 msgid "Elements with melting point around this temperature:"
4918 msgstr "ये तापक्रम के आसपास के गलनांक बिन्दु मं तत्व:"
4919 
4920 #: src/gradientwidget_impl.cpp:170 src/gradientwidget_impl.cpp:180
4921 #, kde-format
4922 msgctxt "For example: Carbon (300K)"
4923 msgid "%1 (%2%3)"
4924 msgstr "%1 (%2%3)"
4925 
4926 #: src/gradientwidget_impl.cpp:174
4927 #, kde-format
4928 msgid "No elements with a melting point around this temperature"
4929 msgstr "ये तापक्रम के आसपास के गलनांक बिन्दु तिर कोनो तत्व नइ"
4930 
4931 #: src/gradientwidget_impl.cpp:178
4932 #, kde-format
4933 msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
4934 msgstr "ये तापक्रम के आसपास के क्वथनांक बिन्दु मं तत्व:"
4935 
4936 #: src/gradientwidget_impl.cpp:184
4937 #, kde-format
4938 msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
4939 msgstr "ये तापक्रम के आसपास के क्वथनांक बिन्दु तिर कोनो तत्व नइ"
4940 
4941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4942 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
4943 #, kde-format
4944 msgid "Zoom IN / OUT"
4945 msgstr ""
4946 
4947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4948 #: src/isotopetable/isotopedialog.ui:134
4949 #, kde-format
4950 msgid ""
4951 "<p><b>Information</b></p>\n"
4952 "<p>Right click on an element to view information about it.</p>\n"
4953 "<p>Zoom in and out using your mouse wheel / zoom feature.</p>\n"
4954 "<p>Scroll using left-clicking and dragging / scroll feature.</p>"
4955 msgstr ""
4956 
4957 #: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:65
4958 #, kde-format
4959 msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
4960 msgstr "तत्व के आइसोटोप %1 (%2)"
4961 
4962 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:29
4963 #, fuzzy, kde-format
4964 #| msgid "Isotope Table"
4965 msgctxt "@title:window"
4966 msgid "Isotope Table"
4967 msgstr "आइसोटोप टेबल"
4968 
4969 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:47
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 msgctxt "alpha ray emission"
4972 msgid "alpha"
4973 msgstr "अल्फा"
4974 
4975 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:48
4976 #, fuzzy, kde-format
4977 msgctxt "Electron capture method"
4978 msgid "EC"
4979 msgstr "ईसी"
4980 
4981 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:49
4982 #, kde-format
4983 msgctxt "Many ways"
4984 msgid "Multiple"
4985 msgstr ""
4986 
4987 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:50
4988 #, fuzzy, kde-format
4989 msgctxt "Beta plus ray emission"
4990 msgid "Beta +"
4991 msgstr "बीटा किरनें"
4992 
4993 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:51
4994 #, fuzzy, kde-format
4995 msgctxt "Beta minus ray emission"
4996 msgid "Beta -"
4997 msgstr "बीटा किरनें"
4998 
4999 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:52
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 msgctxt "Stable isotope"
5002 msgid "Stable"
5003 msgstr "सैली:"
5004 
5005 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:53
5006 #, fuzzy, kde-format
5007 #| msgid "Unknown"
5008 msgctxt "Unknown Decay"
5009 msgid "unknown"
5010 msgstr "अग्यात"
5011 
5012 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:72
5013 #, kde-format
5014 msgid "<h1>%1 (%2)</h1>"
5015 msgstr "<h1>%1 (%2)</h1>"
5016 
5017 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5018 #, fuzzy, kde-format
5019 #| msgid "Unknown"
5020 msgctxt "Unknown magnetic moment"
5021 msgid "Unknown"
5022 msgstr "अग्यात"
5023 
5024 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:73
5025 #, kde-format
5026 msgid "Magnetic moment: %1"
5027 msgstr "चुम्बकीय मोमेंट: %1"
5028 
5029 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:77
5030 #, fuzzy, kde-format
5031 msgid "Halflife: %1 %2"
5032 msgstr "हाफलाइफ: %1"
5033 
5034 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:79
5035 #, fuzzy, kde-format
5036 msgid "Halflife: Unknown"
5037 msgstr "हाफलाइफ: %1"
5038 
5039 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:82
5040 #, kde-format
5041 msgid "Abundance: %1 %"
5042 msgstr "एबंडेंस: %1 %"
5043 
5044 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
5045 #, kde-format
5046 msgid "Number of nucleons: %1"
5047 msgstr "न्यूक्लीआन्स की संख्या: %1"
5048 
5049 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5050 #, fuzzy, kde-format
5051 #| msgid "Unknown"
5052 msgctxt "Unknown spin"
5053 msgid "Unknown"
5054 msgstr "अग्यात"
5055 
5056 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
5057 #, kde-format
5058 msgid "Spin: %1"
5059 msgstr "स्पिन: %1"
5060 
5061 #: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:85
5062 #, kde-format
5063 msgid "Exact mass: %1 u"
5064 msgstr "सटीक द्रव्यमान: %1 u"
5065 
5066 #: src/kalzium.cpp:112
5067 #, kde-format
5068 msgid "&Export Data..."
5069 msgstr "डाटा निर्यात करव... (&E)"
5070 
5071 #: src/kalzium.cpp:121
5072 #, kde-format
5073 msgid "&Scheme"
5074 msgstr "योजना (&S)"
5075 
5076 #: src/kalzium.cpp:129
5077 #, kde-format
5078 msgid "&Gradients"
5079 msgstr "अनुपात (&G)"
5080 
5081 #: src/kalzium.cpp:138
5082 #, kde-format
5083 msgid "&Tables"
5084 msgstr "टेबलव (&T)"
5085 
5086 #: src/kalzium.cpp:145
5087 #, kde-format
5088 msgid "&Numeration"
5089 msgstr "गनना (&N)"
5090 
5091 #: src/kalzium.cpp:152
5092 #, kde-format
5093 msgid "&Plot Data..."
5094 msgstr "डाटा प्लाट करव... (&P)"
5095 
5096 #: src/kalzium.cpp:158
5097 #, kde-format
5098 msgid "Perform &Calculations..."
5099 msgstr ""
5100 
5101 #: src/kalzium.cpp:160
5102 #, fuzzy, kde-format
5103 #| msgctxt "WhatsThis Help"
5104 #| msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
5105 msgctxt "WhatsThis Help"
5106 msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
5107 msgstr "ये औजार से आप मन रासायनिक समीकरनों ल सुलझा सकथो ."
5108 
5109 #: src/kalzium.cpp:164
5110 #, kde-format
5111 msgid "&Isotope Table..."
5112 msgstr "आइसोटोप टेबल... (&I)"
5113 
5114 #: src/kalzium.cpp:166
5115 #, kde-format
5116 msgctxt "WhatsThis Help"
5117 msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
5118 msgstr "ये टेबल रासायनिक तत्व मन के सब्बो ग्यात आइसोटोपों ल देखाथे."
5119 
5120 #: src/kalzium.cpp:170
5121 #, kde-format
5122 msgid "&Glossary..."
5123 msgstr "सब्दसंग्रह... (&G)"
5124 
5125 #: src/kalzium.cpp:175
5126 #, kde-format
5127 msgid "&R/S Phrases..."
5128 msgstr "आर/एस वाक्यांस... (&R)"
5129 
5130 #: src/kalzium.cpp:180
5131 #, kde-format
5132 msgid "Convert chemical files..."
5133 msgstr "रासायनिक फाइल मन के रूपान्तरन करव..."
5134 
5135 #: src/kalzium.cpp:182
5136 #, kde-format
5137 msgctxt "WhatsThis Help"
5138 msgid ""
5139 "With this tool, you can convert files containing chemical data between "
5140 "various file formats."
5141 msgstr ""
5142 
5143 #: src/kalzium.cpp:189
5144 #, kde-format
5145 msgid "Molecular Editor..."
5146 msgstr "आनविक संपादक..."
5147 
5148 #: src/kalzium.cpp:191
5149 #, kde-format
5150 msgctxt "WhatsThis Help"
5151 msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
5152 msgstr "ये औजार आप मन ल ३डी आनविक ढांचा ल देखन अउ संपादन करन देथे."
5153 
5154 #: src/kalzium.cpp:198
5155 #, kde-format
5156 msgid "&Tables..."
5157 msgstr "टेबलव... (&T)"
5158 
5159 #: src/kalzium.cpp:200
5160 #, kde-format
5161 msgctxt "WhatsThis Help"
5162 msgid ""
5163 "This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
5164 "chemistry."
5165 msgstr ""
5166 
5167 #: src/kalzium.cpp:208
5168 #, kde-format
5169 msgctxt "WhatsThis Help"
5170 msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5171 msgstr "ये पीरियाडिक टेबल के लीजैन्ड ल छुपाता या देखाथे."
5172 
5173 #: src/kalzium.cpp:213
5174 #, kde-format
5175 msgctxt "WhatsThis Help"
5176 msgid ""
5177 "This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
5178 "tools."
5179 msgstr ""
5180 
5181 #: src/kalzium.cpp:218
5182 #, fuzzy, kde-format
5183 #| msgctxt "WhatsThis Help"
5184 #| msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
5185 msgctxt "WhatsThis Help"
5186 msgid ""
5187 "This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
5188 msgstr "ये पीरियाडिक टेबल के लीजैन्ड ल छुपाता या देखाथे."
5189 
5190 #: src/kalzium.cpp:248
5191 #, kde-format
5192 msgid "Legend"
5193 msgstr "लीजेंड"
5194 
5195 #: src/kalzium.cpp:258
5196 #, fuzzy, kde-format
5197 #| msgid "Table Information"
5198 msgid "Table Information"
5199 msgstr "टेबल जानकारी"
5200 
5201 #: src/kalzium.cpp:263
5202 #, fuzzy, kde-format
5203 #| msgid "Table Information"
5204 msgid "Information"
5205 msgstr "टेबल जानकारी"
5206 
5207 #: src/kalzium.cpp:277
5208 #, kde-format
5209 msgid "Overview"
5210 msgstr "ओवरव्यू"
5211 
5212 #: src/kalzium.cpp:286
5213 #, fuzzy, kde-format
5214 #| msgid "&View"
5215 msgid "View"
5216 msgstr "देखव (&V)"
5217 
5218 #: src/kalzium.cpp:297
5219 #, fuzzy, kde-format
5220 msgid "Save Kalzium's Table In"
5221 msgstr "केएल्जियम टेबल ये मां सहेजव"
5222 
5223 #: src/kalzium.cpp:297
5224 #, fuzzy, kde-format
5225 #| msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5226 msgid "Image files (*.png *.xpm *.jpg *.svg)"
5227 msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
5228 
5229 #: src/kalzium.cpp:318
5230 #, kde-format
5231 msgid "Knowledge"
5232 msgstr "ग्यान"
5233 
5234 #: src/kalzium.cpp:323
5235 #, kde-format
5236 msgid "Tools"
5237 msgstr "औजार"
5238 
5239 #: src/kalzium.cpp:353
5240 #, kde-format
5241 msgid "Kalzium Error"
5242 msgstr "केएल्जियम गलती"
5243 
5244 #: src/kalzium.cpp:353
5245 #, kde-format
5246 msgid "This system does not support OpenGL."
5247 msgstr "तंत्र मं ओपनजीएल के समर्थन नइ हे."
5248 
5249 #: src/kalzium.cpp:500
5250 #, kde-format
5251 msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
5252 msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
5253 msgstr "%1 (%2), भार: %3 u"
5254 
5255 #: src/kalziumelementproperty.cpp:77
5256 #, fuzzy, kde-format
5257 #| msgid "None"
5258 msgctxt "No Gradient"
5259 msgid "None"
5260 msgstr "कुछ नइ"
5261 
5262 #: src/kalziumgradienttype.cpp:215
5263 #, fuzzy, kde-format
5264 #| msgid "van Der Waals"
5265 msgid "Van Der Waals"
5266 msgstr "वान डेर वाल्स"
5267 
5268 #: src/kalziumgradienttype.cpp:284
5269 #, fuzzy, kde-format
5270 #| msgid "mu"
5271 msgid "u"
5272 msgstr "म्यू"
5273 
5274 #: src/kalziumgradienttype.cpp:493
5275 #, kde-format
5276 msgid "Electronegativity (Pauling)"
5277 msgstr "वैद्युतीयरिनात्मकता (पाउलिंग)"
5278 
5279 #: src/kalziumgradienttype.cpp:549
5280 #, kde-format
5281 msgid "Discovery date"
5282 msgstr "खोज के तारीक"
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
5285 #: src/kalziumgradienttype.cpp:605 src/settings/settings_gradients.ui:109
5286 #, kde-format
5287 msgid "Electronaffinity"
5288 msgstr "इलेक्ट्रानवाफिनिटी"
5289 
5290 #: src/kalziumgradienttype.cpp:661
5291 #, kde-format
5292 msgid "First Ionization"
5293 msgstr "पहिली आयनीकरन"
5294 
5295 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:98
5296 #, kde-format
5297 msgid "No Numeration"
5298 msgstr "न्यूमरेसन नइ"
5299 
5300 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:149
5301 #, kde-format
5302 msgid "IUPAC"
5303 msgstr "आईयूपीएसी"
5304 
5305 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:189
5306 #, kde-format
5307 msgid "CAS"
5308 msgstr "सीएएस"
5309 
5310 #: src/kalziumnumerationtype.cpp:229
5311 #, kde-format
5312 msgid "Old IUPAC"
5313 msgstr "जुन्ना आईयूपीएसी"
5314 
5315 #: src/kalziumschemetype.cpp:98
5316 #, kde-format
5317 msgid "Monochrome"
5318 msgstr ""
5319 
5320 #: src/kalziumschemetype.cpp:116
5321 #, kde-format
5322 msgid "All the Elements"
5323 msgstr "सब्बो तत्व"
5324 
5325 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
5326 #: src/kalziumschemetype.cpp:138 src/settings/settings_colors.ui:30
5327 #, kde-format
5328 msgid "Blocks"
5329 msgstr "ब्लाक्स"
5330 
5331 #: src/kalziumschemetype.cpp:170
5332 #, kde-format
5333 msgid "s-Block"
5334 msgstr "s-ब्लाक"
5335 
5336 #: src/kalziumschemetype.cpp:171
5337 #, kde-format
5338 msgid "p-Block"
5339 msgstr "p-ब्लाक"
5340 
5341 #: src/kalziumschemetype.cpp:172
5342 #, kde-format
5343 msgid "d-Block"
5344 msgstr "d-ब्लाक"
5345 
5346 #: src/kalziumschemetype.cpp:173
5347 #, kde-format
5348 msgid "f-Block"
5349 msgstr "f-ब्लाक"
5350 
5351 #: src/kalziumschemetype.cpp:197
5352 #, kde-format
5353 msgid "Iconic"
5354 msgstr "आइकनिक"
5355 
5356 #: src/kalziumschemetype.cpp:214
5357 #, kde-format
5358 msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
5359 msgstr "हर एक तत्व एखर चिनहा से प्रतिनिधित्व होथे जऊन एखर परयोग के प्रतिनिधि होथे."
5360 
5361 #: src/kalziumschemetype.cpp:279
5362 #, kde-format
5363 msgid "Alkaline"
5364 msgstr "छारीय"
5365 
5366 #: src/kalziumschemetype.cpp:280
5367 #, kde-format
5368 msgid "Rare Earth"
5369 msgstr "रेयर अर्थ"
5370 
5371 #: src/kalziumschemetype.cpp:281
5372 #, kde-format
5373 msgid "Non-Metals"
5374 msgstr "अ-धातु"
5375 
5376 #: src/kalziumschemetype.cpp:282
5377 #, kde-format
5378 msgid "Alkalie Metal"
5379 msgstr "क्छारीय धातु"
5380 
5381 #: src/kalziumschemetype.cpp:283
5382 #, kde-format
5383 msgid "Other Metal"
5384 msgstr "अऊ दूसर धातु"
5385 
5386 #: src/kalziumschemetype.cpp:284
5387 #, kde-format
5388 msgid "Halogen"
5389 msgstr "हेलोजन"
5390 
5391 #: src/kalziumschemetype.cpp:285
5392 #, kde-format
5393 msgid "Transition Metal"
5394 msgstr "ट्रांजीसन धातु"
5395 
5396 #: src/kalziumschemetype.cpp:286
5397 #, kde-format
5398 msgid "Noble Gas"
5399 msgstr "नोबल गैस"
5400 
5401 #: src/kalziumschemetype.cpp:287
5402 #, kde-format
5403 msgid "Metalloid"
5404 msgstr "मेटलाइड"
5405 
5406 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
5407 #: src/kalziumschemetype.cpp:311 src/settings/settings_colors.ui:136
5408 #, kde-format
5409 msgid "Groups"
5410 msgstr "समूह"
5411 
5412 #: src/kalziumschemetype.cpp:351
5413 #, kde-format
5414 msgid "Group 1"
5415 msgstr "समूह 1"
5416 
5417 #: src/kalziumschemetype.cpp:352
5418 #, kde-format
5419 msgid "Group 2"
5420 msgstr "समूह 2"
5421 
5422 #: src/kalziumschemetype.cpp:353
5423 #, kde-format
5424 msgid "Group 3"
5425 msgstr "समूह 3"
5426 
5427 #: src/kalziumschemetype.cpp:354
5428 #, kde-format
5429 msgid "Group 4"
5430 msgstr "समूह 4"
5431 
5432 #: src/kalziumschemetype.cpp:355
5433 #, kde-format
5434 msgid "Group 5"
5435 msgstr "समूह 5"
5436 
5437 #: src/kalziumschemetype.cpp:356
5438 #, kde-format
5439 msgid "Group 6"
5440 msgstr "समूह 6"
5441 
5442 #: src/kalziumschemetype.cpp:357
5443 #, kde-format
5444 msgid "Group 7"
5445 msgstr "समूह 7"
5446 
5447 #: src/kalziumschemetype.cpp:358
5448 #, kde-format
5449 msgid "Group 8"
5450 msgstr "समूह 8"
5451 
5452 #: src/kalziumschemetype.cpp:383
5453 #, kde-format
5454 msgid "Colors"
5455 msgstr "रंग"
5456 
5457 #: src/kalziumschemetype.cpp:411
5458 #, kde-format
5459 msgid "Nice colors without meaning. (From the Open Babel project)"
5460 msgstr ""
5461 
5462 #. i18n: ectx: Menu (file_menu)
5463 #: src/kalziumui.rc:4
5464 #, fuzzy, kde-format
5465 #| msgid "&Filter"
5466 msgid "&File"
5467 msgstr "फिल्टर (&F)"
5468 
5469 #. i18n: ectx: Menu (table_menu)
5470 #: src/kalziumui.rc:11
5471 #, kde-format
5472 msgid "&View"
5473 msgstr "देखव (&V)"
5474 
5475 #. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
5476 #: src/kalziumui.rc:21
5477 #, kde-format
5478 msgid "&Tools"
5479 msgstr "औजार (&T)"
5480 
5481 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
5482 #: src/kalziumui.rc:35
5483 #, kde-format
5484 msgid "Main Toolbar"
5485 msgstr "मुख्य औजार पट्टी"
5486 
5487 #: src/kalziumutils.cpp:98
5488 #, kde-format
5489 msgid "Value not defined"
5490 msgstr "मूल्य परिभासित नइ"
5491 
5492 #: src/kalziumutils.cpp:100
5493 #, kde-format
5494 msgctxt "Just a number"
5495 msgid "%1"
5496 msgstr "%1"
5497 
5498 #: src/kalziumutils.cpp:113
5499 #, kde-format
5500 msgid "Unknown Value"
5501 msgstr "अग्यात मूल्य"
5502 
5503 #: src/kalziumutils.cpp:115
5504 #, kde-format
5505 msgctxt "x u (units). The atomic mass."
5506 msgid "%1 u"
5507 msgstr "%1 u"
5508 
5509 #: src/kalziumutils.cpp:123
5510 #, fuzzy, kde-format
5511 #| msgid "This element was discovered in the year <numid>%1</numid>."
5512 msgid "This element was discovered in the year %1."
5513 msgstr "ये तत्व के खोज सन्  <numid>%1</numid> मं करे गे रहिस."
5514 
5515 #: src/kalziumutils.cpp:125
5516 #, kde-format
5517 msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
5518 msgstr ""
5519 
5520 #: src/kalziumutils.cpp:127
5521 #, kde-format
5522 msgid "This element was known to ancient cultures."
5523 msgstr "ये तत्व प्राचीन सभ्यताओं मं घलोक ग्यात रहिस."
5524 
5525 #: src/kalziumutils.cpp:157
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgid "Plot Data"
5528 msgid "No Data"
5529 msgstr "डाटा प्लाट करव"
5530 
5531 #: src/kdeeduglossary.cpp:126
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgid "&Glossary..."
5534 msgid "Glossary"
5535 msgstr "सब्दसंग्रह... (&G)"
5536 
5537 #: src/kdeeduglossary.cpp:303
5538 #, fuzzy, kde-format
5539 #| msgid "&Glossary..."
5540 msgctxt "@title:window"
5541 msgid "Glossary"
5542 msgstr "सब्दसंग्रह... (&G)"
5543 
5544 #: src/kdeeduglossary.cpp:478
5545 #, fuzzy, kde-format
5546 #| msgid "Francium"
5547 msgid "References"
5548 msgstr "फ्रांसियम"
5549 
5550 #: src/kdeeduglossary.cpp:482
5551 #, kde-format
5552 msgid "Go to '%1'"
5553 msgstr ""
5554 
5555 #: src/legendwidget.cpp:70
5556 #, kde-format
5557 msgctxt ""
5558 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5559 msgid "Solid"
5560 msgstr "ठोस"
5561 
5562 #: src/legendwidget.cpp:72
5563 #, kde-format
5564 msgctxt ""
5565 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5566 msgid "Liquid"
5567 msgstr "द्रव"
5568 
5569 #: src/legendwidget.cpp:74
5570 #, kde-format
5571 msgctxt ""
5572 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5573 msgid "Vaporous"
5574 msgstr "वास्पीय"
5575 
5576 #: src/legendwidget.cpp:76
5577 #, kde-format
5578 msgctxt ""
5579 "one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
5580 msgid "Unknown"
5581 msgstr "अग्यात"
5582 
5583 #: src/legendwidget.cpp:81
5584 #, kde-format
5585 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5586 msgid "logarithmic"
5587 msgstr "लघुगनकीय"
5588 
5589 #: src/legendwidget.cpp:83
5590 #, kde-format
5591 msgctxt "one of the two types of gradients available"
5592 msgid "linear"
5593 msgstr "लीनियर"
5594 
5595 #: src/legendwidget.cpp:85
5596 #, fuzzy, kde-format
5597 #| msgctxt "For example Carbon (6)"
5598 #| msgid "%1 (%2)"
5599 msgid "%1 (%2)"
5600 msgstr "%1 (%2)"
5601 
5602 #: src/legendwidget.cpp:87
5603 #, kde-format
5604 msgctxt "Minimum value of the gradient"
5605 msgid "Minimum: %1"
5606 msgstr "सबसे कम: %1"
5607 
5608 #: src/legendwidget.cpp:92
5609 #, kde-format
5610 msgctxt "Maximum value of the gradient"
5611 msgid "Maximum: %1"
5612 msgstr "सबसे अधिक: %1"
5613 
5614 #: src/legendwidget.cpp:98
5615 #, kde-format
5616 msgid "Scheme: %1"
5617 msgstr "योजना: %1"
5618 
5619 #: src/main.cpp:38 src/tools/moleculeview.cpp:111
5620 #, kde-format
5621 msgid "Kalzium"
5622 msgstr "के-एल्जियम"
5623 
5624 #: src/main.cpp:40
5625 #, kde-format
5626 msgid "A periodic table of the elements"
5627 msgstr "तत्व मन के पीरियाडिक टेबल"
5628 
5629 #: src/main.cpp:42
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgid "(C) 2002-2008 Carsten Niehaus"
5632 msgid "(C) 2002-2016 Carsten Niehaus & the KDE Edu Developers"
5633 msgstr "(c) 2002-2008, कार्स्टेन नेइहास"
5634 
5635 #: src/main.cpp:46
5636 #, kde-format
5637 msgid "Carsten Niehaus"
5638 msgstr "कार्सटन निहाउस"
5639 
5640 #: src/main.cpp:48
5641 #, kde-format
5642 msgid "Pino Toscano"
5643 msgstr "पिनो टोसकिसनो"
5644 
5645 #: src/main.cpp:48
5646 #, kde-format
5647 msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
5648 msgstr ""
5649 
5650 #: src/main.cpp:50
5651 #, kde-format
5652 msgid "Benoit Jacob"
5653 msgstr "बेनाइट जेकब"
5654 
5655 #: src/main.cpp:50
5656 #, kde-format
5657 msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
5658 msgstr ""
5659 
5660 #: src/main.cpp:52
5661 #, kde-format
5662 msgid "Marcus Hanwell"
5663 msgstr "मार्कस हेनवेल"
5664 
5665 #: src/main.cpp:52
5666 #, kde-format
5667 msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
5668 msgstr ""
5669 
5670 #: src/main.cpp:54
5671 #, kde-format
5672 msgid "Kashyap R Puranik"
5673 msgstr ""
5674 
5675 #: src/main.cpp:54
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgid ""
5678 #| "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5679 #| "smaller improvements"
5680 msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
5681 msgstr "कोड साफ सफाई, अनु भार गनक बर आनविक पारसर अउ बहुत से छोटे सुधार"
5682 
5683 #: src/main.cpp:56
5684 #, kde-format
5685 msgid "Thomas Nagy"
5686 msgstr "थामस नेगी"
5687 
5688 #: src/main.cpp:56
5689 #, kde-format
5690 msgid "EqChem, the equation solver"
5691 msgstr "ईक्यूकेम - समीकरन सुलझाने वाला"
5692 
5693 #: src/main.cpp:58
5694 #, kde-format
5695 msgid "Inge Wallin"
5696 msgstr "इंग वालिन"
5697 
5698 #: src/main.cpp:58
5699 #, kde-format
5700 msgid ""
5701 "Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
5702 "smaller improvements"
5703 msgstr "कोड साफ सफाई, अनु भार गनक बर आनविक पारसर अउ बहुत से छोटे सुधार"
5704 
5705 #: src/main.cpp:60
5706 #, kde-format
5707 msgid "Anne-Marie Mahfouf"
5708 msgstr "एन्ने मैरी मेहफोफ"
5709 
5710 #: src/main.cpp:60
5711 #, kde-format
5712 msgid "A lot of small things and the documentation"
5713 msgstr "बहुत से छोटे छोटे चीज अउ कागद लिखना"
5714 
5715 #: src/main.cpp:62
5716 #, kde-format
5717 msgid "Johannes Simon"
5718 msgstr "जोहान्स साइमन"
5719 
5720 #: src/main.cpp:62
5721 #, kde-format
5722 msgid ""
5723 "Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
5724 "viewer"
5725 msgstr ""
5726 
5727 #: src/main.cpp:64
5728 #, kde-format
5729 msgid "Jarle Akselsen"
5730 msgstr "जारले एकसेलसेन"
5731 
5732 #: src/main.cpp:64
5733 #, kde-format
5734 msgid "Many beautiful element icons"
5735 msgstr ""
5736 
5737 #: src/main.cpp:66
5738 #, kde-format
5739 msgid "Noémie Scherer"
5740 msgstr "नियोमी शेहरर"
5741 
5742 #: src/main.cpp:66
5743 #, kde-format
5744 msgid "Many beautiful element icons, too!"
5745 msgstr ""
5746 
5747 #: src/main.cpp:68
5748 #, kde-format
5749 msgid "Danny Allen"
5750 msgstr "डैनी एलन"
5751 
5752 #: src/main.cpp:68
5753 #, kde-format
5754 msgid "Several icons"
5755 msgstr "बहुत से चिनहा"
5756 
5757 #: src/main.cpp:70
5758 #, kde-format
5759 msgid "Lee Olson"
5760 msgstr "ली ओलसन"
5761 
5762 #: src/main.cpp:70
5763 #, kde-format
5764 msgid "Several icons in the information dialog"
5765 msgstr "जानकारी गोठ मं बहुत से चिनहा"
5766 
5767 #: src/main.cpp:72
5768 #, kde-format
5769 msgid "Jörg Buchwald"
5770 msgstr "जार्ग बुचवाल्ड"
5771 
5772 #: src/main.cpp:72
5773 #, kde-format
5774 msgid "Contributed most isotope information"
5775 msgstr "बहुत से आइसोटोप जानकारी मं सहायता प्रदत्त"
5776 
5777 #: src/main.cpp:74
5778 #, kde-format
5779 msgid "Marco Martin"
5780 msgstr "मार्को मार्टिन"
5781 
5782 #: src/main.cpp:74
5783 #, kde-format
5784 msgid "Some icons and inspiration for others"
5785 msgstr "कुछ चिनहा अउ दूसर मन ल प्रेरना"
5786 
5787 #: src/main.cpp:76
5788 #, kde-format
5789 msgid "Daniel Haas"
5790 msgstr "डेनियल हास"
5791 
5792 #: src/main.cpp:76
5793 #, kde-format
5794 msgid "The design of the information dialog"
5795 msgstr "जानकारी गोठ के डिजाइन"
5796 
5797 #: src/main.cpp:78
5798 #, kde-format
5799 msgid "Brian Beck"
5800 msgstr "ब्रायन बेक"
5801 
5802 #: src/main.cpp:78
5803 #, kde-format
5804 msgid "The orbits icon"
5805 msgstr "ओरबिट चिनहा"
5806 
5807 #: src/main.cpp:80
5808 #, kde-format
5809 msgid "Paulo Cattai"
5810 msgstr "पाउलो काताई"
5811 
5812 #: src/main.cpp:80 src/main.cpp:82 src/main.cpp:84 src/main.cpp:86
5813 #: src/main.cpp:88
5814 #, kde-format
5815 msgid "New interface design and usability improvements"
5816 msgstr ""
5817 
5818 #: src/main.cpp:82
5819 #, kde-format
5820 msgid "Danilo Balzaque"
5821 msgstr "डेनियलो बालजाक"
5822 
5823 #: src/main.cpp:84
5824 #, kde-format
5825 msgid "Roberto Cunha"
5826 msgstr "राबर्टो कुन्हा"
5827 
5828 #: src/main.cpp:86
5829 #, kde-format
5830 msgid "Tadeu Araujo"
5831 msgstr "तादेव अराउजो"
5832 
5833 #: src/main.cpp:88
5834 #, kde-format
5835 msgid "Tiago Porangaba"
5836 msgstr "तियागो पोरान्गबा"
5837 
5838 #: src/main.cpp:90
5839 #, kde-format
5840 msgid "Etienne Rebetez"
5841 msgstr ""
5842 
5843 #: src/main.cpp:90
5844 #, kde-format
5845 msgid "Adding new sizable Periodic System"
5846 msgstr ""
5847 
5848 #: src/main.cpp:102
5849 #, kde-format
5850 msgid "Open the given molecule file"
5851 msgstr ""
5852 
5853 #: src/main.cpp:125
5854 #, kde-format
5855 msgid "Can't open more than one molecule at a time"
5856 msgstr ""
5857 
5858 #: src/molcalcwidget.cpp:87 src/molcalcwidget.cpp:122 src/molcalcwidget.cpp:177
5859 #: src/molcalcwidget.cpp:178 src/molcalcwidget.cpp:179
5860 #: src/molcalcwidget.cpp:180 src/molcalcwidget.cpp:181
5861 #, fuzzy, kde-format
5862 #| msgctxt "Just a number"
5863 #| msgid "%1"
5864 msgid "%1"
5865 msgstr "%1"
5866 
5867 #: src/molcalcwidget.cpp:149
5868 #, fuzzy, kde-format
5869 #| msgid ""
5870 #| "To start, enter\n"
5871 #| "a formula in the\n"
5872 #| "widget above and\n"
5873 #| "click on 'Calc'."
5874 msgid ""
5875 "Enter a formula in the\n"
5876 "widget above and\n"
5877 "click on 'Calc'.\n"
5878 "E.g. #Et#OH"
5879 msgstr ""
5880 "चालू करे बर,\n"
5881 "ऊपर के विजेट में\n"
5882 "सूत्र भरव तथा\n"
5883 "'गनक' मं किलिक करव."
5884 
5885 #: src/molcalcwidget.cpp:198
5886 #, fuzzy, kde-format
5887 #| msgid "Molecular mass: %1 u"
5888 msgid "Molecular mass: "
5889 msgstr "आनविक भार: %1 u"
5890 
5891 #: src/molcalcwidget.cpp:213 src/molcalcwidget.cpp:217
5892 #: src/molcalcwidget.cpp:218 src/molcalcwidget.cpp:219
5893 #, kde-format
5894 msgid "Invalid input"
5895 msgstr "अवैध इनपुट"
5896 
5897 #: src/molcalcwidget.cpp:228
5898 #, kde-format
5899 msgid "%1<sub>%2</sub> "
5900 msgstr "%1<sub>%2</sub> "
5901 
5902 #: src/molcalcwidget.cpp:269
5903 #, kde-format
5904 msgid "Symbol should consist of two or more letters."
5905 msgstr ""
5906 
5907 #: src/molcalcwidget.cpp:274
5908 #, kde-format
5909 msgid "Symbol already being used"
5910 msgstr ""
5911 
5912 #: src/molcalcwidget.cpp:279
5913 #, kde-format
5914 msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
5915 msgstr ""
5916 
5917 #: src/molcalcwidget.cpp:292
5918 #, fuzzy, kde-format
5919 #| msgid "None"
5920 msgid "done!"
5921 msgstr "कुछ नइ"
5922 
5923 #: src/molcalcwidget.cpp:295
5924 #, kde-format
5925 msgid "Unable to find the user defined alias file."
5926 msgstr ""
5927 
5928 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
5929 #: src/molcalcwidgetbase.ui:24 src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:38
5930 #, fuzzy, kde-format
5931 #| msgid "Calculate"
5932 msgid "Calculator"
5933 msgstr "गनना"
5934 
5935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5936 #: src/molcalcwidgetbase.ui:54
5937 #, kde-format
5938 msgid "Enter molecular formula here"
5939 msgstr ""
5940 
5941 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, formulaEdit)
5942 #: src/molcalcwidgetbase.ui:61
5943 #, kde-format
5944 msgid ""
5945 "This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
5946 "e.g. 1.> CaCO3\n"
5947 "e.g. 2.> MeOH\n"
5948 "e.g. 3.> #EDTA#\n"
5949 msgstr ""
5950 
5951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
5952 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
5953 #: src/molcalcwidgetbase.ui:68 src/molcalcwidgetbase.ui:71
5954 #, kde-format
5955 msgid "Click on this button to calculate."
5956 msgstr ""
5957 
5958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
5959 #: src/molcalcwidgetbase.ui:74
5960 #, kde-format
5961 msgid "Calc"
5962 msgstr "केल्क"
5963 
5964 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
5965 #: src/molcalcwidgetbase.ui:167
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 msgid "Details"
5968 msgstr "अ-धातु"
5969 
5970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5971 #: src/molcalcwidgetbase.ui:175
5972 #, kde-format
5973 msgid "Composition"
5974 msgstr ""
5975 
5976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
5977 #: src/molcalcwidgetbase.ui:188
5978 #, fuzzy, kde-format
5979 #| msgid "Element name"
5980 msgid "Elemental composition"
5981 msgstr "तत्व के नाम"
5982 
5983 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
5984 #: src/molcalcwidgetbase.ui:191
5985 #, kde-format
5986 msgid ""
5987 "This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
5988 "percentage of each element in the molecule."
5989 msgstr ""
5990 
5991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5992 #: src/molcalcwidgetbase.ui:213
5993 #, kde-format
5994 msgid "Atoms"
5995 msgstr "अनु"
5996 
5997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
5998 #: src/molcalcwidgetbase.ui:223
5999 #, kde-format
6000 msgid "Total mass"
6001 msgstr ""
6002 
6003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6004 #: src/molcalcwidgetbase.ui:240
6005 #, kde-format
6006 msgid "Aliases used"
6007 msgstr ""
6008 
6009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
6010 #: src/molcalcwidgetbase.ui:247
6011 #, kde-format
6012 msgid "Aliases used in the formula"
6013 msgstr ""
6014 
6015 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
6016 #: src/molcalcwidgetbase.ui:251
6017 #, kde-format
6018 msgid ""
6019 "This displays all the aliases used in the molecule.\n"
6020 "For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
6021 msgstr ""
6022 
6023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
6024 #: src/molcalcwidgetbase.ui:262
6025 #, fuzzy, kde-format
6026 #| msgid "Scales"
6027 msgid "aliases"
6028 msgstr "स्केल्स"
6029 
6030 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
6031 #: src/molcalcwidgetbase.ui:276
6032 #, fuzzy, kde-format
6033 #| msgid "All files"
6034 msgid "Aliases"
6035 msgstr "सब्बो फाइल"
6036 
6037 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
6038 #: src/molcalcwidgetbase.ui:282
6039 #, fuzzy, kde-format
6040 #| msgid "Daniel Haas"
6041 msgid "Define alias"
6042 msgstr "डेनियल हास"
6043 
6044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6045 #: src/molcalcwidgetbase.ui:303
6046 #, fuzzy, kde-format
6047 #| msgid "Show Atoms"
6048 msgid "Short-form"
6049 msgstr "अनु देखाव"
6050 
6051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
6052 #: src/molcalcwidgetbase.ui:310
6053 #, kde-format
6054 msgid "Short form of the alias"
6055 msgstr ""
6056 
6057 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
6058 #: src/molcalcwidgetbase.ui:314
6059 #, kde-format
6060 msgid ""
6061 "You can specify the short form of the alias used here, \n"
6062 "for instance, Me."
6063 msgstr ""
6064 
6065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6066 #: src/molcalcwidgetbase.ui:321
6067 #, kde-format
6068 msgid "Full-form"
6069 msgstr ""
6070 
6071 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
6072 #: src/molcalcwidgetbase.ui:329
6073 #, kde-format
6074 msgid ""
6075 "You can enter the full form of the alias in this box, \n"
6076 "for instance, CH3."
6077 msgstr ""
6078 
6079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
6080 #: src/molcalcwidgetbase.ui:336
6081 #, kde-format
6082 msgid "Click to add the alias"
6083 msgstr ""
6084 
6085 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
6086 #: src/molcalcwidgetbase.ui:339
6087 #, kde-format
6088 msgid "Click to add the alias if it is valid."
6089 msgstr ""
6090 
6091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
6092 #: src/molcalcwidgetbase.ui:342
6093 #, kde-format
6094 msgid "Add Alias"
6095 msgstr ""
6096 
6097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6098 #: src/molcalcwidgetbase.ui:376
6099 #, kde-format
6100 msgid "Pre-defined aliases"
6101 msgstr ""
6102 
6103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6104 #: src/molcalcwidgetbase.ui:383
6105 #, kde-format
6106 msgid "User-defined aliases"
6107 msgstr ""
6108 
6109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
6110 #: src/molcalcwidgetbase.ui:390
6111 #, kde-format
6112 msgid "List of pre-defined aliases."
6113 msgstr ""
6114 
6115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
6116 #: src/molcalcwidgetbase.ui:393
6117 #, kde-format
6118 msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
6119 msgstr ""
6120 
6121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
6122 #: src/molcalcwidgetbase.ui:422
6123 #, kde-format
6124 msgid "List of user-defined aliases."
6125 msgstr ""
6126 
6127 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
6128 #: src/molcalcwidgetbase.ui:425
6129 #, kde-format
6130 msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
6131 msgstr ""
6132 
6133 #: src/orbitswidget.cpp:198
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgid "Unknown Extension"
6136 msgid "Unknown Electron Distribution"
6137 msgstr "अग्यात एक्सटेंसन"
6138 
6139 #. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6140 #: src/plotsetupwidget.ui:35
6141 #, kde-format
6142 msgid "Swap"
6143 msgstr ""
6144 
6145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, swapXYAxis)
6146 #: src/plotsetupwidget.ui:41
6147 #, kde-format
6148 msgid "Swap X and Y axis"
6149 msgstr ""
6150 
6151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6152 #: src/plotsetupwidget.ui:51
6153 #, kde-format
6154 msgid "X-Axis"
6155 msgstr "x-अक्छ"
6156 
6157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
6159 #: src/plotsetupwidget.ui:63 src/plotsetupwidget.ui:367
6160 #, kde-format
6161 msgid "Average value:"
6162 msgstr "औसत मूल्य:"
6163 
6164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
6165 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
6166 #: src/plotsetupwidget.ui:84 src/plotsetupwidget.ui:402
6167 #, kde-format
6168 msgid "Here you can define what you want to plot"
6169 msgstr "इहां आप मन जऊन घलोक प्लाट करना चाहथो ओला परिभासित कर सकथो "
6170 
6171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
6172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
6173 #: src/plotsetupwidget.ui:126 src/plotsetupwidget.ui:381
6174 #, kde-format
6175 msgid "Maximum value:"
6176 msgstr "सबसे अधिक मानः"
6177 
6178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
6179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
6180 #: src/plotsetupwidget.ui:140 src/plotsetupwidget.ui:388
6181 #, kde-format
6182 msgid "Minimum value:"
6183 msgstr "सबसे कम मानः"
6184 
6185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6186 #: src/plotsetupwidget.ui:161
6187 #, kde-format
6188 msgid "Display:"
6189 msgstr "प्रदर्सक"
6190 
6191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6192 #: src/plotsetupwidget.ui:183
6193 #, fuzzy, kde-format
6194 msgid "Element Type:"
6195 msgstr "तत्व के नाम"
6196 
6197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
6198 #: src/plotsetupwidget.ui:209
6199 #, kde-format
6200 msgid "First element:"
6201 msgstr "पहिली तत्व:"
6202 
6203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
6204 #: src/plotsetupwidget.ui:216
6205 #, kde-format
6206 msgid "Last element:"
6207 msgstr "आखरी तत्व:"
6208 
6209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
6210 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6211 #: src/plotsetupwidget.ui:245 src/plotsetupwidget.ui:253
6212 #, fuzzy, kde-format
6213 msgid "All elements"
6214 msgstr "सब्बो तत्व"
6215 
6216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6217 #: src/plotsetupwidget.ui:258
6218 #, fuzzy, kde-format
6219 msgid "Metals"
6220 msgstr "अ-धातु"
6221 
6222 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6223 #: src/plotsetupwidget.ui:263
6224 #, fuzzy, kde-format
6225 msgid "Non-Metals / Metalloids"
6226 msgstr "अ-धातु"
6227 
6228 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6229 #: src/plotsetupwidget.ui:268
6230 #, fuzzy, kde-format
6231 msgid "s block elements"
6232 msgstr "सब्बो तत्व"
6233 
6234 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6235 #: src/plotsetupwidget.ui:273
6236 #, fuzzy, kde-format
6237 msgid "p block elements"
6238 msgstr "सब्बो तत्व"
6239 
6240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6241 #: src/plotsetupwidget.ui:278
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 msgid "d block elements"
6244 msgstr "सब्बो तत्व"
6245 
6246 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6247 #: src/plotsetupwidget.ui:283
6248 #, fuzzy, kde-format
6249 msgid "f block elements"
6250 msgstr "सब्बो तत्व"
6251 
6252 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6253 #: src/plotsetupwidget.ui:288
6254 #, fuzzy, kde-format
6255 #| msgid "Noble gases:"
6256 msgid "Noble gases"
6257 msgstr "नोबल गैस:"
6258 
6259 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6260 #: src/plotsetupwidget.ui:293
6261 #, fuzzy, kde-format
6262 msgid "Alkalie metals"
6263 msgstr "क्छारीय धातु:"
6264 
6265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6266 #: src/plotsetupwidget.ui:298
6267 #, fuzzy, kde-format
6268 msgid "Alkaline earth metals"
6269 msgstr "क्छारीय पृथ्वी (अर्थ) धातु:"
6270 
6271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6272 #: src/plotsetupwidget.ui:303
6273 #, fuzzy, kde-format
6274 msgid "Lanthanides"
6275 msgstr "लैंथेनम"
6276 
6277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6278 #: src/plotsetupwidget.ui:308
6279 #, fuzzy, kde-format
6280 msgid "Actinides"
6281 msgstr "एक्टीनियम"
6282 
6283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
6284 #: src/plotsetupwidget.ui:313
6285 #, fuzzy, kde-format
6286 msgid "Radio-active elements"
6287 msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्व मन के रंग चुनथे "
6288 
6289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6290 #: src/plotsetupwidget.ui:328
6291 #, kde-format
6292 msgid "No Labels"
6293 msgstr "लेबल नइ"
6294 
6295 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6296 #: src/plotsetupwidget.ui:333
6297 #, kde-format
6298 msgid "Element Names"
6299 msgstr "तत्व मन के नाम"
6300 
6301 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
6302 #: src/plotsetupwidget.ui:338
6303 #, kde-format
6304 msgid "Element Symbols"
6305 msgstr "तत्व मन के चिनहा"
6306 
6307 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6308 #: src/plotsetupwidget.ui:348
6309 #, kde-format
6310 msgid "Y-Axis"
6311 msgstr "y-अक्छ"
6312 
6313 #: src/psetable/elementitem.cpp:122
6314 #, kde-format
6315 msgid "n/a"
6316 msgstr ""
6317 
6318 #: src/rsdialog.cpp:24
6319 #, fuzzy, kde-format
6320 #| msgid "Risks/Security Phrases"
6321 msgctxt "@title:window"
6322 msgid "Risks/Security Phrases"
6323 msgstr "खतरा/सुरक्छा वाक्यांस"
6324 
6325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6326 #: src/rsdialog.cpp:79 src/rswidget.ui:38
6327 #, kde-format
6328 msgid "R-Phrases:"
6329 msgstr "आर-वाक्यांस:"
6330 
6331 #: src/rsdialog.cpp:87
6332 #, kde-format
6333 msgid "S-Phrases:"
6334 msgstr "एस-वाक्यांस:"
6335 
6336 #: src/rsdialog.cpp:95
6337 #, kde-format
6338 msgid "You asked for no R/S-Phrases."
6339 msgstr " आप मन कोनो आर/एस-वाक्यांस बर नइ पूछे हो"
6340 
6341 #: src/rsdialog.cpp:139
6342 #, fuzzy, kde-format
6343 #| msgctxt ""
6344 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6345 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6346 #| msgid "S1: Keep locked up"
6347 msgctxt ""
6348 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6349 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6350 msgid "S1: Keep locked up"
6351 msgstr "S1: तालाबंद कर रखव"
6352 
6353 #: src/rsdialog.cpp:142
6354 #, fuzzy, kde-format
6355 #| msgctxt ""
6356 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6357 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6358 #| msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6359 msgctxt ""
6360 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6361 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6362 msgid "S2: Keep out of the reach of children"
6363 msgstr "S2: लइका के पहुंच से दूर रखव"
6364 
6365 #: src/rsdialog.cpp:145
6366 #, fuzzy, kde-format
6367 #| msgctxt ""
6368 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6369 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6370 #| msgid "S3: Keep in a cool place"
6371 msgctxt ""
6372 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6373 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6374 msgid "S3: Keep in a cool place"
6375 msgstr "S3: ठंडा जगह मं रखव"
6376 
6377 #: src/rsdialog.cpp:148
6378 #, fuzzy, kde-format
6379 #| msgctxt ""
6380 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6381 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6382 #| msgid "S4: Keep away from living quarters"
6383 msgctxt ""
6384 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6385 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6386 msgid "S4: Keep away from living quarters"
6387 msgstr "S4: आवासीय क्वार्टर से दूर रखव"
6388 
6389 #: src/rsdialog.cpp:151
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgctxt ""
6392 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6393 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6394 #| msgid ""
6395 #| "S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
6396 #| "manufacturer )"
6397 msgctxt ""
6398 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6399 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6400 msgid ""
6401 "S5: Keep contents under ... (appropriate liquid to be specified by the "
6402 "manufacturer)"
6403 msgstr "S5: चीज मन ल अइसन रखव ... ( समुचित द्रव - बनइया से निरधारित करे जाय )"
6404 
6405 #: src/rsdialog.cpp:154
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgctxt ""
6408 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6409 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6410 #| msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
6411 msgctxt ""
6412 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6413 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6414 msgid "S6: Keep under ... (inert gas to be specified by the manufacturer)"
6415 msgstr "S6: अइसन रखव ... ( अक्रिय गैसें - बनइया से निरधारित करे जाय )"
6416 
6417 #: src/rsdialog.cpp:157
6418 #, fuzzy, kde-format
6419 #| msgctxt ""
6420 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6421 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6422 #| msgid "S7: Keep container tightly closed"
6423 msgctxt ""
6424 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6425 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6426 msgid "S7: Keep container tightly closed"
6427 msgstr "S7: कंटेनर ल अच्छे से बन्द कर रखव"
6428 
6429 #: src/rsdialog.cpp:160
6430 #, fuzzy, kde-format
6431 #| msgctxt ""
6432 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6433 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6434 #| msgid "S8: Keep container dry"
6435 msgctxt ""
6436 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6437 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6438 msgid "S8: Keep container dry"
6439 msgstr "S8: कंटेनर ल सूखा रखव"
6440 
6441 #: src/rsdialog.cpp:163
6442 #, fuzzy, kde-format
6443 #| msgctxt ""
6444 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6445 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6446 #| msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6447 msgctxt ""
6448 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6449 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6450 msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
6451 msgstr "S9: कंटेनर ल बढ़िया हवादार जगह मं रखव"
6452 
6453 #: src/rsdialog.cpp:166
6454 #, fuzzy, kde-format
6455 #| msgctxt ""
6456 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6457 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6458 #| msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6459 msgctxt ""
6460 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6461 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6462 msgid "S12: Do not keep the container sealed"
6463 msgstr "S12: कंटेनर ल सील करके नइ रखव"
6464 
6465 #: src/rsdialog.cpp:169
6466 #, fuzzy, kde-format
6467 #| msgctxt ""
6468 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6469 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6470 #| msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6471 msgctxt ""
6472 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6473 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6474 msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
6475 msgstr "S13: भोजन, पेय पदार्थों अउ पसु आहार से दूर रखव"
6476 
6477 #: src/rsdialog.cpp:172
6478 #, fuzzy, kde-format
6479 #| msgctxt ""
6480 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6481 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6482 #| msgid ""
6483 #| "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6484 #| "manufacturer )"
6485 msgctxt ""
6486 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6487 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6488 msgid ""
6489 "S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
6490 "manufacturer )"
6491 msgstr "S14: से दूर रहव ... ( अजा सके पदार्थों ल ऊंखर बनइयाओं से इंगित करे जाना चाही )"
6492 
6493 #: src/rsdialog.cpp:175
6494 #, fuzzy, kde-format
6495 #| msgctxt ""
6496 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6497 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6498 #| msgid "S15: Keep away from heat"
6499 msgctxt ""
6500 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6501 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6502 msgid "S15: Keep away from heat"
6503 msgstr "S15: गर्मी से दूर रखव"
6504 
6505 #: src/rsdialog.cpp:178
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgctxt ""
6508 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6509 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6510 #| msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6511 msgctxt ""
6512 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6513 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6514 msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
6515 msgstr "S16: आग लगाय वाले स्रोत से दूर रखव. धूम्रपान नइ करव"
6516 
6517 #: src/rsdialog.cpp:181
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt ""
6520 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6521 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6522 #| msgid "S17: Keep away from combustible material"
6523 msgctxt ""
6524 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6525 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6526 msgid "S17: Keep away from combustible material"
6527 msgstr "S17: दहनकारी पदार्थों से दूर रखव"
6528 
6529 #: src/rsdialog.cpp:184
6530 #, fuzzy, kde-format
6531 #| msgctxt ""
6532 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6533 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6534 #| msgid "S18: Handle and open container with care"
6535 msgctxt ""
6536 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6537 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6538 msgid "S18: Handle and open container with care"
6539 msgstr "S18: कंटेनर ल देखभाल कर हेंडल करव"
6540 
6541 #: src/rsdialog.cpp:187
6542 #, fuzzy, kde-format
6543 #| msgctxt ""
6544 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6545 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6546 #| msgid "S20: When using do not eat or drink"
6547 msgctxt ""
6548 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6549 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6550 msgid "S20: When using do not eat or drink"
6551 msgstr "S20: जब उपयोग कर रहे होही तहां खाव पिव नइ"
6552 
6553 #: src/rsdialog.cpp:190
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgctxt ""
6556 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6557 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6558 #| msgid "S21: When using do not smoke"
6559 msgctxt ""
6560 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6561 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6562 msgid "S21: When using do not smoke"
6563 msgstr "S21: जब परयोग कर रहे होही तहां धूम्रपान नइ करव"
6564 
6565 #: src/rsdialog.cpp:193
6566 #, fuzzy, kde-format
6567 #| msgctxt ""
6568 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6569 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6570 #| msgid "S22: Do not breathe dust"
6571 msgctxt ""
6572 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6573 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6574 msgid "S22: Do not breathe dust"
6575 msgstr "S22: धूल ल सांस से नइ खींचव"
6576 
6577 #: src/rsdialog.cpp:196
6578 #, fuzzy, kde-format
6579 #| msgctxt ""
6580 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6581 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6582 #| msgid ""
6583 #| "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6584 #| "specified by the manufacturer )"
6585 msgctxt ""
6586 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6587 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6588 msgid ""
6589 "S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
6590 "specified by the manufacturer )"
6591 msgstr "S23: गैस/धुंआ/वास्प/स्प्रे ल सूंघें नइ ( बनइया से समुचित सब्द निरधारित करे जाय )"
6592 
6593 #: src/rsdialog.cpp:199
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgctxt ""
6596 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6597 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6598 #| msgid "S24: Avoid contact with skin"
6599 msgctxt ""
6600 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6601 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6602 msgid "S24: Avoid contact with skin"
6603 msgstr "S24: चमड़ी के साथ सम्पर्क से बचव"
6604 
6605 #: src/rsdialog.cpp:202
6606 #, fuzzy, kde-format
6607 #| msgctxt ""
6608 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6609 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6610 #| msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6611 msgctxt ""
6612 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6613 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6614 msgid "S25: Avoid contact with eyes"
6615 msgstr "S25: आंख से सम्पर्क से बचव"
6616 
6617 #: src/rsdialog.cpp:205
6618 #, fuzzy, kde-format
6619 #| msgctxt ""
6620 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6621 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6622 #| msgid ""
6623 #| "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6624 #| "and seek medical advice"
6625 msgctxt ""
6626 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6627 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6628 msgid ""
6629 "S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
6630 "and seek medical advice"
6631 msgstr ""
6632 "S26: यदि आँखों मं चला जाथे  तहां तुरंत ही झौंहा सब्बो पानी से आँखों ल धोव अउ डाक्टरी "
6633 "परामर्स लें"
6634 
6635 #: src/rsdialog.cpp:208
6636 #, fuzzy, kde-format
6637 #| msgctxt ""
6638 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6639 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6640 #| msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6641 msgctxt ""
6642 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6643 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6644 msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
6645 msgstr "S27: सब्बो दूसित कपड़ा ल तुरंत उतार देव"
6646 
6647 #: src/rsdialog.cpp:211
6648 #, fuzzy, kde-format
6649 #| msgctxt ""
6650 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6651 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6652 #| msgid ""
6653 #| "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6654 #| "specified by the manufacturer )"
6655 msgctxt ""
6656 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6657 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6658 msgid ""
6659 "S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
6660 "specified by the manufacturer )"
6661 msgstr ""
6662 "S28: चमड़ी से सम्पर्क होए मं तुरंत ही एखर से धोव ... ( बनइया से निरधारित करना हे )"
6663 
6664 #: src/rsdialog.cpp:214
6665 #, fuzzy, kde-format
6666 #| msgctxt ""
6667 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6668 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6669 #| msgid "S29: Do not empty into drains"
6670 msgctxt ""
6671 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6672 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6673 msgid "S29: Do not empty into drains"
6674 msgstr "S29: नाली मं खाली नइ करव"
6675 
6676 #: src/rsdialog.cpp:217
6677 #, fuzzy, kde-format
6678 #| msgctxt ""
6679 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6680 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6681 #| msgid "S30: Never add water to this product"
6682 msgctxt ""
6683 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6684 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6685 msgid "S30: Never add water to this product"
6686 msgstr "S30: एखर उत्पाद मं कभी घलोक पानी नइ डालव"
6687 
6688 #: src/rsdialog.cpp:220
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgctxt ""
6691 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6692 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6693 #| msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6694 msgctxt ""
6695 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6696 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6697 msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
6698 msgstr "S33: स्थैतिक उत्सर्जन के विरुद्ध पूर्वउपाय करव"
6699 
6700 #: src/rsdialog.cpp:223
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgctxt ""
6703 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6704 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6705 #| msgid ""
6706 #| "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6707 msgctxt ""
6708 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6709 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6710 msgid "S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
6711 msgstr "S35: ए पदार्थ अउ एखर मर्तबान ल सुरक्छित तरीके से फेंका जाना चाही"
6712 
6713 #: src/rsdialog.cpp:226
6714 #, fuzzy, kde-format
6715 #| msgctxt ""
6716 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6717 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6718 #| msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6719 msgctxt ""
6720 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6721 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6722 msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
6723 msgstr "S36: उचित सुरक्छित कपड़े  पहिनव"
6724 
6725 #: src/rsdialog.cpp:229
6726 #, fuzzy, kde-format
6727 #| msgctxt ""
6728 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6729 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6730 #| msgid "S37: Wear suitable gloves"
6731 msgctxt ""
6732 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6733 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6734 msgid "S37: Wear suitable gloves"
6735 msgstr "S37: उचित दास्ताने  पहिनव"
6736 
6737 #: src/rsdialog.cpp:232
6738 #, fuzzy, kde-format
6739 #| msgctxt ""
6740 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6741 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6742 #| msgid ""
6743 #| "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory "
6744 #| "equipment"
6745 msgctxt ""
6746 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6747 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6748 msgid ""
6749 "S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
6750 msgstr "S38: अधूरा हवादार छेत्र मं उचित सांस लेने के उपकरन पहिनव"
6751 
6752 #: src/rsdialog.cpp:235
6753 #, fuzzy, kde-format
6754 #| msgctxt ""
6755 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6756 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6757 #| msgid "S39: Wear eye/face protection"
6758 msgctxt ""
6759 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6760 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6761 msgid "S39: Wear eye/face protection"
6762 msgstr "S39: आंख/चेहरे के सुरक्छा उपकरन पहिनव"
6763 
6764 #: src/rsdialog.cpp:238
6765 #, fuzzy, kde-format
6766 #| msgctxt ""
6767 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6768 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6769 #| msgid ""
6770 #| "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6771 #| "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6772 msgctxt ""
6773 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6774 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6775 msgid ""
6776 "S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material "
6777 "use ... ( to be specified by the manufacturer )"
6778 msgstr ""
6779 "S40: फर्स साफ करे बर अउ ए पदार्थ से असुद्ध होय चीज मन ल धोय बर परयोग करव... "
6780 "( बनइया से निरधारित करे जाय )"
6781 
6782 #: src/rsdialog.cpp:241
6783 #, fuzzy, kde-format
6784 #| msgctxt ""
6785 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6786 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6787 #| msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6788 msgctxt ""
6789 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6790 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6791 msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
6792 msgstr "S41: आग और/या विस्फोट के हालत मं धुंवा ल नइ सूंघव"
6793 
6794 #: src/rsdialog.cpp:244
6795 #, fuzzy, kde-format
6796 #| msgctxt ""
6797 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6798 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6799 #| msgid ""
6800 #| "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6801 #| "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6802 msgctxt ""
6803 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6804 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6805 msgid ""
6806 "S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment "
6807 "( appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
6808 msgstr ""
6809 "S42: धुआँ करत समय/स्प्रे करत समय सांस लेय के उचित उपकरन पहनव ( उपयुक्त सब्द बनइया द्वारा "
6810 "निरधारित करे जाय )"
6811 
6812 #: src/rsdialog.cpp:247
6813 #, fuzzy, kde-format
6814 #| msgctxt ""
6815 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6816 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6817 #| msgid ""
6818 #| "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6819 #| "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use "
6820 #| "water )"
6821 msgctxt ""
6822 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6823 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6824 msgid ""
6825 "S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
6826 "fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
6827 msgstr ""
6828 "S43: आग लगने के हालत मं ... ( खाली जगह मं निस्चित किसिम के अग्निसमन यंत्र ल इंगित करव. "
6829 "यदि पानी के परयोग से खतरा बढ़थे तहां जोड़व- पानी के परयोग कभू नइ करव )"
6830 
6831 #: src/rsdialog.cpp:251
6832 #, fuzzy, kde-format
6833 #| msgctxt ""
6834 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6835 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6836 #| msgid ""
6837 #| "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6838 #| "immediately ( show the label where possible )"
6839 msgctxt ""
6840 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6841 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6842 msgid ""
6843 "S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
6844 "immediately ( show the label where possible )"
6845 msgstr ""
6846 "S45: दुर्घटना के हालत मं या आप मन अस्वस्थ महसूस करत होहू तहां तुरंत ही डाक्टरी परामर्स लेव "
6847 "( जहाँ संभव हो लेबल देखाव )"
6848 
6849 #: src/rsdialog.cpp:254
6850 #, fuzzy, kde-format
6851 #| msgctxt ""
6852 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6853 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6854 #| msgid ""
6855 #| "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this "
6856 #| "container or label"
6857 msgctxt ""
6858 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6859 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6860 msgid ""
6861 "S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
6862 "or label"
6863 msgstr "S46: यदि निगल ले हे, तुरंत डाक्टरी परामर्स लेव अउ एखर कंटेनर या लेबल ल देखाव"
6864 
6865 #: src/rsdialog.cpp:257
6866 #, fuzzy, kde-format
6867 #| msgctxt ""
6868 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6869 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6870 #| msgid ""
6871 #| "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6872 #| "manufacturer )"
6873 msgctxt ""
6874 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6875 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6876 msgid ""
6877 "S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
6878 "manufacturer )"
6879 msgstr "S47: एखर से कम तापक्रम मं रखव ... °C ( बनइया से निरधारित करे जाय )"
6880 
6881 #: src/rsdialog.cpp:260
6882 #, fuzzy, kde-format
6883 #| msgctxt ""
6884 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6885 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6886 #| msgid ""
6887 #| "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6888 #| "manufacturer )"
6889 msgctxt ""
6890 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6891 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6892 msgid ""
6893 "S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
6894 "manufacturer )"
6895 msgstr "S48: के साथ गीला कर रखव ... ( बनइया से उपयुक्त पदार्थ ल निरधारित करे जाय )"
6896 
6897 #: src/rsdialog.cpp:263
6898 #, fuzzy, kde-format
6899 #| msgctxt ""
6900 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6901 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6902 #| msgid "S49: Keep only in the original container"
6903 msgctxt ""
6904 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6905 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6906 msgid "S49: Keep only in the original container"
6907 msgstr "S49: सिरिफ असली कंटेनर मं ही रखव"
6908 
6909 #: src/rsdialog.cpp:266
6910 #, fuzzy, kde-format
6911 #| msgctxt ""
6912 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6913 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6914 #| msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6915 msgctxt ""
6916 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6917 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6918 msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
6919 msgstr "S50: एखर साथ नइ मिलाव ... ( बनइया से निरधारित )"
6920 
6921 #: src/rsdialog.cpp:269
6922 #, fuzzy, kde-format
6923 #| msgctxt ""
6924 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6925 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6926 #| msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6927 msgctxt ""
6928 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6929 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6930 msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
6931 msgstr "S51: सिरिफ अच्छा हवादार छेत्र मं ही परयोग करव"
6932 
6933 #: src/rsdialog.cpp:272
6934 #, fuzzy, kde-format
6935 #| msgctxt ""
6936 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6937 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6938 #| msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6939 msgctxt ""
6940 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6941 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6942 msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
6943 msgstr "S52: अंदर के उपयोग या लंबे सतह के छेत्र मं उपयोग बर अनुसंसित नइ"
6944 
6945 #: src/rsdialog.cpp:275
6946 #, fuzzy, kde-format
6947 #| msgctxt ""
6948 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6949 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6950 #| msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6951 msgctxt ""
6952 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6953 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6954 msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
6955 msgstr "S53: एक्सपोजर से बचव - उपयोग से पहिली विसिस्ट निर्देस ल प्राप्त कर लेव"
6956 
6957 #: src/rsdialog.cpp:278
6958 #, fuzzy, kde-format
6959 #| msgctxt ""
6960 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6961 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6962 #| msgid ""
6963 #| "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6964 #| "waste collection point"
6965 msgctxt ""
6966 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6967 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6968 msgid ""
6969 "S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
6970 "waste collection point"
6971 msgstr ""
6972 "S56: ए पदार्थ ल अउ एखर मर्तबान ल विसेस खतरा वाले घुरवा मं ठिकाना लगाय जाना चाही"
6973 
6974 #: src/rsdialog.cpp:281
6975 #, fuzzy, kde-format
6976 #| msgctxt ""
6977 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6978 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6979 #| msgid ""
6980 #| "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6981 msgctxt ""
6982 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6983 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6984 msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
6985 msgstr "S57: वातावरनीय प्रदूसन से बचने बर समुचित भंडारन उपयोग करव"
6986 
6987 #: src/rsdialog.cpp:284
6988 #, fuzzy, kde-format
6989 #| msgctxt ""
6990 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
6991 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6992 #| msgid ""
6993 #| "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6994 msgctxt ""
6995 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
6996 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
6997 msgid ""
6998 "S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
6999 msgstr "S59: रिकवरी/रिसाइकलिंग बर बनइया/सप्लायर से सम्पर्क करव"
7000 
7001 #: src/rsdialog.cpp:287
7002 #, fuzzy, kde-format
7003 #| msgctxt ""
7004 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7005 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7006 #| msgid ""
7007 #| "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous "
7008 #| "waste"
7009 msgctxt ""
7010 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7011 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7012 msgid ""
7013 "S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
7014 msgstr "S60: ए पदार्थ अउ एखर मर्तबान ल खतरनाक घुरवा के रूप मं ठिकाना लगाय जाना चाही"
7015 
7016 #: src/rsdialog.cpp:290
7017 #, fuzzy, kde-format
7018 #| msgctxt ""
7019 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7020 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7021 #| msgid ""
7022 #| "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/"
7023 #| "safety data sheet"
7024 msgctxt ""
7025 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7026 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7027 msgid ""
7028 "S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
7029 "data sheet"
7030 msgstr "S61: वातावरन मं एखर रिलीज से बचव. विसिस्ट निर्देस/सुरक्छा डाटा सीट ल रेफर करव"
7031 
7032 #: src/rsdialog.cpp:293
7033 #, fuzzy, kde-format
7034 #| msgctxt ""
7035 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7036 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7037 #| msgid ""
7038 #| "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice "
7039 #| "immediately and show this container or label"
7040 msgctxt ""
7041 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7042 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7043 msgid ""
7044 "S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
7045 "and show this container or label"
7046 msgstr ""
7047 "S62: यदि निगल ले गे हे, उल्टी नइ करवाव: तुरंत ही डाक्टरी परामर्स लेव अउ एखर कंटेनर या "
7048 "लेबल ल देखाव"
7049 
7050 #: src/rsdialog.cpp:296
7051 #, fuzzy, kde-format
7052 #| msgctxt ""
7053 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7054 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7055 #| msgid ""
7056 #| "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7057 #| "keep at rest"
7058 msgctxt ""
7059 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7060 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7061 msgid ""
7062 "S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
7063 "keep at rest"
7064 msgstr ""
7065 "S63: सूंघ ले मं होए दुर्घटना मं: दुर्घटनाग्रस्त मनखे ल वहाँ से हटाव अउ स्वच्छ हवा में, आराम मं "
7066 "रखव."
7067 
7068 #: src/rsdialog.cpp:299
7069 #, fuzzy, kde-format
7070 #| msgctxt ""
7071 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7072 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7073 #| msgid ""
7074 #| "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is "
7075 #| "conscious )"
7076 msgctxt ""
7077 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7078 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7079 msgid ""
7080 "S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
7081 msgstr "S64: यदि निगल ले जाथे  मुंह ल पानी से धोव ( तभी जब मनखे होस मं हो )"
7082 
7083 #: src/rsdialog.cpp:325
7084 #, fuzzy, kde-format
7085 #| msgctxt ""
7086 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7087 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7088 #| msgid "R1: Explosive when dry"
7089 msgctxt ""
7090 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7091 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7092 msgid "R1: Explosive when dry"
7093 msgstr "R1: जब सूखा होही तहां विस्फोटक"
7094 
7095 #: src/rsdialog.cpp:328
7096 #, fuzzy, kde-format
7097 #| msgctxt ""
7098 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7099 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7100 #| msgid ""
7101 #| "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7102 #| "ignition"
7103 msgctxt ""
7104 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7105 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7106 msgid ""
7107 "R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
7108 msgstr "R2: धक्का, घर्सन, आग या अग्नि के अउ स्रोत से विस्फोट के खतरा"
7109 
7110 #: src/rsdialog.cpp:331
7111 #, fuzzy, kde-format
7112 #| msgctxt ""
7113 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7114 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7115 #| msgid ""
7116 #| "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources "
7117 #| "of ignition"
7118 msgctxt ""
7119 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7120 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7121 msgid ""
7122 "R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
7123 "ignition"
7124 msgstr "R3: धक्का, घर्सन, आग या अग्नि के अउ स्रोत से विस्फोट के बहुत खतरा"
7125 
7126 #: src/rsdialog.cpp:334
7127 #, fuzzy, kde-format
7128 #| msgctxt ""
7129 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7130 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7131 #| msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7132 msgctxt ""
7133 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7134 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7135 msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
7136 msgstr "R4: बहुत ही संवेदनसील विस्फोटक धातुई अवयव बनाथे "
7137 
7138 #: src/rsdialog.cpp:337
7139 #, fuzzy, kde-format
7140 #| msgctxt ""
7141 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7142 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7143 #| msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7144 msgctxt ""
7145 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7146 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7147 msgid "R5: Heating may cause an explosion"
7148 msgstr "R5: गर्म करे से विस्फोट हो सकथे "
7149 
7150 #: src/rsdialog.cpp:340
7151 #, fuzzy, kde-format
7152 #| msgctxt ""
7153 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7154 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7155 #| msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7156 msgctxt ""
7157 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7158 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7159 msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
7160 msgstr "R6: हवा के साथ या बिना ही सम्पर्क से विस्फोटक"
7161 
7162 #: src/rsdialog.cpp:343
7163 #, fuzzy, kde-format
7164 #| msgctxt ""
7165 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7166 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7167 #| msgid "R7: May cause fire"
7168 msgctxt ""
7169 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7170 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7171 msgid "R7: May cause fire"
7172 msgstr "R7: आग पैदा कर सकथे "
7173 
7174 #: src/rsdialog.cpp:346
7175 #, fuzzy, kde-format
7176 #| msgctxt ""
7177 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7178 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7179 #| msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7180 msgctxt ""
7181 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7182 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7183 msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
7184 msgstr "R8: दहनकारी पदार्थों के सम्पर्क आग पैदा कर सकथे "
7185 
7186 #: src/rsdialog.cpp:349
7187 #, fuzzy, kde-format
7188 #| msgctxt ""
7189 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7190 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7191 #| msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7192 msgctxt ""
7193 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7194 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7195 msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
7196 msgstr "R9: दहनकारी पदार्थों के साथ मिलाय मं विस्फोटक"
7197 
7198 #: src/rsdialog.cpp:352
7199 #, fuzzy, kde-format
7200 #| msgctxt ""
7201 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7202 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7203 #| msgid "R10: Flammable"
7204 msgctxt ""
7205 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7206 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7207 msgid "R10: Flammable"
7208 msgstr "R10: ज्वलनसील"
7209 
7210 #: src/rsdialog.cpp:355
7211 #, fuzzy, kde-format
7212 #| msgctxt ""
7213 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7214 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7215 #| msgid "R11: Highly flammable"
7216 msgctxt ""
7217 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7218 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7219 msgid "R11: Highly flammable"
7220 msgstr "R11: जादा ज्वलनसील"
7221 
7222 #: src/rsdialog.cpp:358
7223 #, fuzzy, kde-format
7224 #| msgctxt ""
7225 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7226 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7227 #| msgid "R12: Extremely flammable"
7228 msgctxt ""
7229 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7230 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7231 msgid "R12: Extremely flammable"
7232 msgstr "R12: बहुत ज्वलनसील"
7233 
7234 #: src/rsdialog.cpp:361
7235 #, fuzzy, kde-format
7236 #| msgctxt ""
7237 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7238 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7239 #| msgid "R14: Reacts violently with water"
7240 msgctxt ""
7241 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7242 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7243 msgid "R14: Reacts violently with water"
7244 msgstr "R14: सिरिफ पानी के साथ प्रतिकिरिया करथे "
7245 
7246 #: src/rsdialog.cpp:364
7247 #, fuzzy, kde-format
7248 #| msgctxt ""
7249 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7250 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7251 #| msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7252 msgctxt ""
7253 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7254 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7255 msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
7256 msgstr "R15: पानी के साथ सम्पर्क मं बहुत ज्वलनसील गैस उत्सर्जित करथे "
7257 
7258 #: src/rsdialog.cpp:367
7259 #, fuzzy, kde-format
7260 #| msgctxt ""
7261 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7262 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7263 #| msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7264 msgctxt ""
7265 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7266 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7267 msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
7268 msgstr "R16: आक्सीकारक अवयव मन से मिलाय मं विस्फोटक"
7269 
7270 #: src/rsdialog.cpp:370
7271 #, fuzzy, kde-format
7272 #| msgctxt ""
7273 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7274 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7275 #| msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7276 msgctxt ""
7277 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7278 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7279 msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
7280 msgstr "R17: हवा मं जल्दी जल सकथे "
7281 
7282 #: src/rsdialog.cpp:373
7283 #, fuzzy, kde-format
7284 #| msgctxt ""
7285 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7286 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7287 #| msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7288 msgctxt ""
7289 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7290 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7291 msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
7292 msgstr "R18: परयोग मं ए ज्वलनसील/विस्फोटक वास्प-वायु मिस्रन बना सकथे "
7293 
7294 #: src/rsdialog.cpp:376
7295 #, fuzzy, kde-format
7296 #| msgctxt ""
7297 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7298 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7299 #| msgid "R19: May form explosive peroxides"
7300 msgctxt ""
7301 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7302 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7303 msgid "R19: May form explosive peroxides"
7304 msgstr "R19: विस्फोटक पराक्साइड बना सकथे "
7305 
7306 #: src/rsdialog.cpp:379
7307 #, fuzzy, kde-format
7308 #| msgctxt ""
7309 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7310 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7311 #| msgid "R20: Harmful by inhalation"
7312 msgctxt ""
7313 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7314 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7315 msgid "R20: Harmful by inhalation"
7316 msgstr "R20: सांस से खींचे बर मं नुकसानदेह"
7317 
7318 #: src/rsdialog.cpp:382
7319 #, fuzzy, kde-format
7320 #| msgctxt ""
7321 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7322 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7323 #| msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7324 msgctxt ""
7325 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7326 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7327 msgid "R21: Harmful in contact with skin"
7328 msgstr "R21: चमड़ी से सम्पर्क मं नुकसानदेह"
7329 
7330 #: src/rsdialog.cpp:385
7331 #, fuzzy, kde-format
7332 #| msgctxt ""
7333 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7334 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7335 #| msgid "R22: Harmful if swallowed"
7336 msgctxt ""
7337 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7338 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7339 msgid "R22: Harmful if swallowed"
7340 msgstr "R22: यदि निगला जाय तहां नुकसानदेह"
7341 
7342 #: src/rsdialog.cpp:388
7343 #, fuzzy, kde-format
7344 #| msgctxt ""
7345 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7346 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7347 #| msgid "R23: Toxic by inhalation"
7348 msgctxt ""
7349 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7350 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7351 msgid "R23: Toxic by inhalation"
7352 msgstr "R23: सांस से खींचे मं जहरीला"
7353 
7354 #: src/rsdialog.cpp:391
7355 #, fuzzy, kde-format
7356 #| msgctxt ""
7357 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7358 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7359 #| msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7360 msgctxt ""
7361 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7362 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7363 msgid "R24: Toxic in contact with skin"
7364 msgstr "R24: चमड़ी से सम्पर्क मं जहरीला"
7365 
7366 #: src/rsdialog.cpp:394
7367 #, fuzzy, kde-format
7368 #| msgctxt ""
7369 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7370 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7371 #| msgid "R25: Toxic if swallowed"
7372 msgctxt ""
7373 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7374 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7375 msgid "R25: Toxic if swallowed"
7376 msgstr "R25: निगलने मं जहरीला"
7377 
7378 #: src/rsdialog.cpp:397
7379 #, fuzzy, kde-format
7380 #| msgctxt ""
7381 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7382 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7383 #| msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7384 msgctxt ""
7385 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7386 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7387 msgid "R26: Very toxic by inhalation"
7388 msgstr "R26: सांस मं लेने मं बहुत ही जहरीला"
7389 
7390 #: src/rsdialog.cpp:400
7391 #, fuzzy, kde-format
7392 #| msgctxt ""
7393 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7394 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7395 #| msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7396 msgctxt ""
7397 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7398 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7399 msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
7400 msgstr "R27: चमड़ी से सम्पर्क मं बहुत ही जहरीला"
7401 
7402 #: src/rsdialog.cpp:403
7403 #, fuzzy, kde-format
7404 #| msgctxt ""
7405 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7406 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7407 #| msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7408 msgctxt ""
7409 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7410 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7411 msgid "R28: Very toxic if swallowed"
7412 msgstr "R28: यदि निगला जाय तहां बहुत ही जहरीला"
7413 
7414 #: src/rsdialog.cpp:406
7415 #, fuzzy, kde-format
7416 #| msgctxt ""
7417 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7418 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7419 #| msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7420 msgctxt ""
7421 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7422 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7423 msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
7424 msgstr "R29: पानी के साथ सम्पर्क से जहरीला गैस उत्सर्जित करथे."
7425 
7426 #: src/rsdialog.cpp:409
7427 #, fuzzy, kde-format
7428 #| msgctxt ""
7429 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7430 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7431 #| msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7432 msgctxt ""
7433 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7434 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7435 msgid "R30: Can become highly flammable in use"
7436 msgstr "R30: उपयोग मं बहुत ही ज्वलनसील हो सकथे "
7437 
7438 #: src/rsdialog.cpp:412
7439 #, fuzzy, kde-format
7440 #| msgctxt ""
7441 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7442 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7443 #| msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7444 msgctxt ""
7445 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7446 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7447 msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
7448 msgstr "R31: अम्लों के साथ सम्पर्क से जहरीला गैस बनाथे "
7449 
7450 #: src/rsdialog.cpp:415
7451 #, fuzzy, kde-format
7452 #| msgctxt ""
7453 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7454 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7455 #| msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7456 msgctxt ""
7457 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7458 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7459 msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
7460 msgstr "R32: अम्लों के साथ सम्पर्क से बहुत ही जहरीला गैस बनाथे "
7461 
7462 #: src/rsdialog.cpp:418
7463 #, fuzzy, kde-format
7464 #| msgctxt ""
7465 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7466 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7467 #| msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7468 msgctxt ""
7469 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7470 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7471 msgid "R33: Danger of cumulative effects"
7472 msgstr "R33: संचयी प्रभाव के खतरा हे"
7473 
7474 #: src/rsdialog.cpp:421
7475 #, fuzzy, kde-format
7476 #| msgctxt ""
7477 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7478 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7479 #| msgid "R34: Causes burns"
7480 msgctxt ""
7481 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7482 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7483 msgid "R34: Causes burns"
7484 msgstr "R34: जलन पैदा करथे "
7485 
7486 #: src/rsdialog.cpp:424
7487 #, fuzzy, kde-format
7488 #| msgctxt ""
7489 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7490 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7491 #| msgid "R35: Causes severe burns"
7492 msgctxt ""
7493 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7494 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7495 msgid "R35: Causes severe burns"
7496 msgstr "R35: तीव्र जलन पैदा करथे "
7497 
7498 #: src/rsdialog.cpp:427
7499 #, fuzzy, kde-format
7500 #| msgctxt ""
7501 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7502 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7503 #| msgid "R36: Irritating to eyes"
7504 msgctxt ""
7505 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7506 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7507 msgid "R36: Irritating to eyes"
7508 msgstr "R36: आँखों मं खुजलाहट पैदा करथे "
7509 
7510 #: src/rsdialog.cpp:430
7511 #, fuzzy, kde-format
7512 #| msgctxt ""
7513 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7514 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7515 #| msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7516 msgctxt ""
7517 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7518 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7519 msgid "R37: Irritating to respiratory system"
7520 msgstr "R37: स्वसन प्रनाली मं खुजलाहट पैदा करथे."
7521 
7522 #: src/rsdialog.cpp:433
7523 #, fuzzy, kde-format
7524 #| msgctxt ""
7525 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7526 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7527 #| msgid "R38: Irritating to skin"
7528 msgctxt ""
7529 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7530 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7531 msgid "R38: Irritating to skin"
7532 msgstr "R38: चमड़ी मं खाज पैदा करथे "
7533 
7534 #: src/rsdialog.cpp:436
7535 #, fuzzy, kde-format
7536 #| msgctxt ""
7537 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7538 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7539 #| msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7540 msgctxt ""
7541 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7542 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7543 msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
7544 msgstr "R39: अति गंभीर बदले नइ जा सके प्रभाव होए के खतरा हे"
7545 
7546 #: src/rsdialog.cpp:439
7547 #, fuzzy, kde-format
7548 #| msgctxt ""
7549 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7550 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7551 #| msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7552 msgctxt ""
7553 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7554 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7555 msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
7556 msgstr "R40: केंसरजनित प्रभाव के सीमित सबूत"
7557 
7558 #: src/rsdialog.cpp:442
7559 #, fuzzy, kde-format
7560 #| msgctxt ""
7561 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7562 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7563 #| msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7564 msgctxt ""
7565 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7566 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7567 msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
7568 msgstr "R41: आंखों ल गंभीर नुकसान पहुंचे के खतरा"
7569 
7570 #: src/rsdialog.cpp:445
7571 #, fuzzy, kde-format
7572 #| msgctxt ""
7573 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7574 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7575 #| msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7576 msgctxt ""
7577 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7578 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7579 msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
7580 msgstr "R42: सांस से अंदर खींचे बर मं संवेदसनीलता पैदा कर सकथे "
7581 
7582 #: src/rsdialog.cpp:448
7583 #, fuzzy, kde-format
7584 #| msgctxt ""
7585 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7586 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7587 #| msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7588 msgctxt ""
7589 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7590 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7591 msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
7592 msgstr "R43: चमड़ी से सम्पर्क मं आने मं संवेदसनीलता पैदा कर सकथे "
7593 
7594 #: src/rsdialog.cpp:451
7595 #, fuzzy, kde-format
7596 #| msgctxt ""
7597 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7598 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7599 #| msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7600 msgctxt ""
7601 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7602 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7603 msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
7604 msgstr "R44: यदि छोटे से छेत्र मं गर्म होथे  तहां विस्फोट के संभावना"
7605 
7606 #: src/rsdialog.cpp:454
7607 #, fuzzy, kde-format
7608 #| msgctxt ""
7609 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7610 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7611 #| msgid "R45: May cause cancer"
7612 msgctxt ""
7613 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7614 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7615 msgid "R45: May cause cancer"
7616 msgstr "R45: केंसर पैदा कर सकथे "
7617 
7618 #: src/rsdialog.cpp:457
7619 #, fuzzy, kde-format
7620 #| msgctxt ""
7621 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7622 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7623 #| msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7624 msgctxt ""
7625 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7626 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7627 msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
7628 msgstr "R46: आनुवांसिकी जेनेटिक नुकसान पहुंचा सकथे "
7629 
7630 #: src/rsdialog.cpp:460
7631 #, fuzzy, kde-format
7632 #| msgctxt ""
7633 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7634 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7635 #| msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7636 msgctxt ""
7637 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7638 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7639 msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
7640 msgstr "R48: लंबे समय तक सान्निध्य मं रहने से स्वास्थ्य मं गंभीर नुकसान होए के खतरा हे"
7641 
7642 #: src/rsdialog.cpp:463
7643 #, fuzzy, kde-format
7644 #| msgctxt ""
7645 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7646 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7647 #| msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7648 msgctxt ""
7649 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7650 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7651 msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
7652 msgstr "R49: सांस से अंदर जाय मं केंसर पैदा कर सकथे "
7653 
7654 #: src/rsdialog.cpp:466
7655 #, fuzzy, kde-format
7656 #| msgctxt ""
7657 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7658 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7659 #| msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7660 msgctxt ""
7661 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7662 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7663 msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
7664 msgstr "R50: समुद्री जीव मन बर बहुत जहरीला"
7665 
7666 #: src/rsdialog.cpp:469
7667 #, fuzzy, kde-format
7668 #| msgctxt ""
7669 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7670 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7671 #| msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7672 msgctxt ""
7673 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7674 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7675 msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
7676 msgstr "R51: समुद्री जीव मन बर जहरीला"
7677 
7678 #: src/rsdialog.cpp:472
7679 #, fuzzy, kde-format
7680 #| msgctxt ""
7681 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7682 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7683 #| msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7684 msgctxt ""
7685 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7686 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7687 msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
7688 msgstr "R52: समुद्री जीव मन बर नुकसानदेह"
7689 
7690 #: src/rsdialog.cpp:475
7691 #, fuzzy, kde-format
7692 #| msgctxt ""
7693 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7694 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7695 #| msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7696 msgctxt ""
7697 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7698 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7699 msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
7700 msgstr "R53: जलीय वातावरन मं लंबे समय बर दुस्प्रभाव पैदा कर सकथे "
7701 
7702 #: src/rsdialog.cpp:478
7703 #, fuzzy, kde-format
7704 #| msgctxt ""
7705 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7706 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7707 #| msgid "R54: Toxic to flora"
7708 msgctxt ""
7709 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7710 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7711 msgid "R54: Toxic to flora"
7712 msgstr "R54: पौधा मन बर जहरीला"
7713 
7714 #: src/rsdialog.cpp:481
7715 #, fuzzy, kde-format
7716 #| msgctxt ""
7717 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7718 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7719 #| msgid "R55: Toxic to fauna"
7720 msgctxt ""
7721 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7722 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7723 msgid "R55: Toxic to fauna"
7724 msgstr "R55: पसु मन बर जहरीला"
7725 
7726 #: src/rsdialog.cpp:484
7727 #, fuzzy, kde-format
7728 #| msgctxt ""
7729 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7730 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7731 #| msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7732 msgctxt ""
7733 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7734 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7735 msgid "R56: Toxic to soil organisms"
7736 msgstr "R56: धरती के जीवास्म मन बर जहरीला"
7737 
7738 #: src/rsdialog.cpp:487
7739 #, fuzzy, kde-format
7740 #| msgctxt ""
7741 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7742 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7743 #| msgid "R57: Toxic to bees"
7744 msgctxt ""
7745 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7746 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7747 msgid "R57: Toxic to bees"
7748 msgstr "R57: मधुमक्खी मन बर जहरीला"
7749 
7750 #: src/rsdialog.cpp:490
7751 #, fuzzy, kde-format
7752 #| msgctxt ""
7753 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7754 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7755 #| msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7756 msgctxt ""
7757 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7758 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7759 msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
7760 msgstr "R58: वातावरन मं लंबे समय बर दुस्प्रभाव पैदा कर सकथे "
7761 
7762 #: src/rsdialog.cpp:493
7763 #, fuzzy, kde-format
7764 #| msgctxt ""
7765 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7766 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7767 #| msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7768 msgctxt ""
7769 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7770 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7771 msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
7772 msgstr "R59: ओजोन परत बर नुकसानदेह"
7773 
7774 #: src/rsdialog.cpp:496
7775 #, fuzzy, kde-format
7776 #| msgctxt ""
7777 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7778 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7779 #| msgid "R60: May impair fertility"
7780 msgctxt ""
7781 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7782 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7783 msgid "R60: May impair fertility"
7784 msgstr "R60: गर्भाधान मं समस्या पैदा कर सकथे "
7785 
7786 #: src/rsdialog.cpp:499
7787 #, fuzzy, kde-format
7788 #| msgctxt ""
7789 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7790 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7791 #| msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7792 msgctxt ""
7793 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7794 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7795 msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
7796 msgstr "R61: अजन्मे सिसु ल नुकसान पहुंचा सकथे "
7797 
7798 #: src/rsdialog.cpp:502
7799 #, fuzzy, kde-format
7800 #| msgctxt ""
7801 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7802 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7803 #| msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7804 msgctxt ""
7805 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7806 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7807 msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
7808 msgstr "R62: गर्भाधान मं समस्या संबंधी संभावित खतरा"
7809 
7810 #: src/rsdialog.cpp:505
7811 #, fuzzy, kde-format
7812 #| msgctxt ""
7813 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7814 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7815 #| msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7816 msgctxt ""
7817 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7818 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7819 msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
7820 msgstr "R63: अजन्मे लइका ल नुकसान के संभावना"
7821 
7822 #: src/rsdialog.cpp:508
7823 #, fuzzy, kde-format
7824 #| msgctxt ""
7825 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7826 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7827 #| msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7828 msgctxt ""
7829 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7830 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7831 msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
7832 msgstr "R64: दुग्धपान मं निर्भर बच्चा मन ल नुकसान पहुंचा सकथे "
7833 
7834 #: src/rsdialog.cpp:511
7835 #, fuzzy, kde-format
7836 #| msgctxt ""
7837 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7838 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7839 #| msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7840 msgctxt ""
7841 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7842 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7843 msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
7844 msgstr "R65: नुकसान-कारक: निगलने मं फेफड़ा ल नुकसान पहुंचा सकथे "
7845 
7846 #: src/rsdialog.cpp:514
7847 #, fuzzy, kde-format
7848 #| msgctxt ""
7849 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7850 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7851 #| msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7852 msgctxt ""
7853 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7854 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7855 msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
7856 msgstr "R66: बारंबार सम्पर्क से चमड़ी मं रूखापन अउ फटने के समस्या पैदा हो सकथे "
7857 
7858 #: src/rsdialog.cpp:517
7859 #, fuzzy, kde-format
7860 #| msgctxt ""
7861 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7862 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7863 #| msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7864 msgctxt ""
7865 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7866 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7867 msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
7868 msgstr "R67: भाप से नींद अउ चक्कर आ सकथे"
7869 
7870 #: src/rsdialog.cpp:520
7871 #, fuzzy, kde-format
7872 #| msgctxt ""
7873 #| "Please take the official translations! You find them here: http://europa."
7874 #| "eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7875 #| msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7876 msgctxt ""
7877 "Please take the official translations! You find them here: https://eur-lex."
7878 "europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
7879 msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
7880 msgstr "R68: बदले नइ जा सके प्रभाव के संभावित खतरे"
7881 
7882 #: src/rsdialog.cpp:548
7883 #, kde-format
7884 msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
7885 msgstr ""
7886 
7887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7888 #: src/rswidget.ui:28
7889 #, kde-format
7890 msgid "S-Phrases: "
7891 msgstr "S-वाक्यांस:"
7892 
7893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_le)
7894 #: src/rswidget.ui:48
7895 #, kde-format
7896 msgid ""
7897 "Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7898 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7899 msgstr ""
7900 
7901 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, r_le)
7902 #: src/rswidget.ui:54
7903 #, kde-format
7904 msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
7905 msgstr "आर-वाक्यांस भरव जऊन आप मन पढ़ना चाहथो "
7906 
7907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_le)
7908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, s_le)
7909 #: src/rswidget.ui:57 src/rswidget.ui:70
7910 #, kde-format
7911 msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7912 msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
7913 
7914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, s_le)
7915 #: src/rswidget.ui:64
7916 #, kde-format
7917 msgid ""
7918 "Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
7919 "The combinations with \"/\" are not yet implemented."
7920 msgstr ""
7921 
7922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, s_le)
7923 #: src/rswidget.ui:67
7924 #, kde-format
7925 msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
7926 msgstr "एस-वाक्यांस भरव जऊन आप मन पढ़ना चाहथो "
7927 
7928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
7929 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
7930 #: src/rswidget.ui:77 src/rswidget.ui:80
7931 #, kde-format
7932 msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
7933 msgstr "जो वाक्याँस आप मन डेरी मं भरे हो  ओला खोजे बर इहां किलिक करव"
7934 
7935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
7936 #: src/rswidget.ui:83
7937 #, kde-format
7938 msgid "&Filter"
7939 msgstr "फिल्टर (&F)"
7940 
7941 #: src/searchwidget.cpp:37
7942 #, fuzzy, kde-format
7943 #| msgid "Search:"
7944 msgid "Search..."
7945 msgstr "खोजव:"
7946 
7947 #: src/settings/isotopetablesettingscard.cpp:36
7948 #, kde-format
7949 msgid "Next to each other"
7950 msgstr ""
7951 
7952 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:18
7953 #, kde-format
7954 msgid "One part to the side of the other"
7955 msgstr ""
7956 
7957 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:23
7958 #, kde-format
7959 msgid "Both parts continuous"
7960 msgstr ""
7961 
7962 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:28
7963 #, kde-format
7964 msgid "Horizontally"
7965 msgstr ""
7966 
7967 #: src/settings/isotopetablesettingsdialog.cpp:33
7968 #, kde-format
7969 msgid "Horizontally (shifted)"
7970 msgstr ""
7971 
7972 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:15
7973 #, fuzzy, kde-format
7974 #| msgid "&Scheme"
7975 msgid "Schemes"
7976 msgstr "योजना (&S)"
7977 
7978 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:22
7979 #, fuzzy, kde-format
7980 #| msgid "&Gradients"
7981 msgid "Gradients"
7982 msgstr "अनुपात (&G)"
7983 
7984 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:27
7985 #, kde-format
7986 msgid "Units"
7987 msgstr "इकाईयाँ"
7988 
7989 #: src/settings/kalziumconfigdialog.cpp:33
7990 #, fuzzy, kde-format
7991 #| msgid "Isotope Table"
7992 msgid "Isotope Table"
7993 msgstr "आइसोटोप टेबल"
7994 
7995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
7996 #: src/settings/settings_colors.ui:50
7997 #, kde-format
7998 msgid "s-Block:"
7999 msgstr "एस-ब्लाक:"
8000 
8001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
8002 #: src/settings/settings_colors.ui:70
8003 #, kde-format
8004 msgid "p-Block:"
8005 msgstr "पी-ब्लाक:"
8006 
8007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
8008 #: src/settings/settings_colors.ui:90
8009 #, kde-format
8010 msgid "d-Block:"
8011 msgstr "डी-ब्लाक:"
8012 
8013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
8014 #: src/settings/settings_colors.ui:110
8015 #, kde-format
8016 msgid "f-Block:"
8017 msgstr "एफ-ब्लाक:"
8018 
8019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
8020 #: src/settings/settings_colors.ui:156
8021 #, kde-format
8022 msgid "Group 1:"
8023 msgstr "समूह 1:"
8024 
8025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
8026 #: src/settings/settings_colors.ui:176
8027 #, kde-format
8028 msgid "Group 2:"
8029 msgstr "समूह 2:"
8030 
8031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
8032 #: src/settings/settings_colors.ui:196
8033 #, kde-format
8034 msgid "Group 3:"
8035 msgstr "समूह 3:"
8036 
8037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
8038 #: src/settings/settings_colors.ui:216
8039 #, kde-format
8040 msgid "Group 4:"
8041 msgstr "समूह 4:"
8042 
8043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
8044 #: src/settings/settings_colors.ui:236
8045 #, kde-format
8046 msgid "Group 5:"
8047 msgstr "समूह 5:"
8048 
8049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
8050 #: src/settings/settings_colors.ui:256
8051 #, kde-format
8052 msgid "Group 6:"
8053 msgstr "समूह 6:"
8054 
8055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
8056 #: src/settings/settings_colors.ui:276
8057 #, kde-format
8058 msgid "Group 7:"
8059 msgstr "समूह 7:"
8060 
8061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
8062 #: src/settings/settings_colors.ui:296
8063 #, kde-format
8064 msgid "Group 8:"
8065 msgstr "समूह 8:"
8066 
8067 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
8068 #: src/settings/settings_colors.ui:322
8069 #, kde-format
8070 msgid "State of Matter"
8071 msgstr "तत्व के स्थिति"
8072 
8073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
8074 #: src/settings/settings_colors.ui:342
8075 #, kde-format
8076 msgid "Solid:"
8077 msgstr "ठोसः"
8078 
8079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
8080 #: src/settings/settings_colors.ui:362
8081 #, kde-format
8082 msgid "Liquid:"
8083 msgstr "द्रवः"
8084 
8085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
8086 #: src/settings/settings_colors.ui:382
8087 #, kde-format
8088 msgid "Vaporous:"
8089 msgstr "वास्पीय:"
8090 
8091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
8092 #: src/settings/settings_colors.ui:428
8093 #, kde-format
8094 msgid "Alkali metals:"
8095 msgstr "क्छारीय धातु:"
8096 
8097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
8098 #: src/settings/settings_colors.ui:448
8099 #, kde-format
8100 msgid "Rare earth:"
8101 msgstr "रेअर अर्थ:"
8102 
8103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
8104 #: src/settings/settings_colors.ui:468
8105 #, kde-format
8106 msgid "Non-metals:"
8107 msgstr "अ-धातु:"
8108 
8109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
8110 #: src/settings/settings_colors.ui:488
8111 #, kde-format
8112 msgid "Alkaline earth metals:"
8113 msgstr "क्छारीय पृथ्वी (अर्थ) धातु:"
8114 
8115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
8116 #: src/settings/settings_colors.ui:508
8117 #, kde-format
8118 msgid "Other metals:"
8119 msgstr "अऊ दूसर धातु:"
8120 
8121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
8122 #: src/settings/settings_colors.ui:528
8123 #, kde-format
8124 msgid "Halogens:"
8125 msgstr "हेलोजन्स:"
8126 
8127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
8128 #: src/settings/settings_colors.ui:548
8129 #, kde-format
8130 msgid "Transition metals:"
8131 msgstr "ट्रांजीसन धातु:"
8132 
8133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
8134 #: src/settings/settings_colors.ui:568
8135 #, kde-format
8136 msgid "Noble gases:"
8137 msgstr "नोबल गैस:"
8138 
8139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
8140 #: src/settings/settings_colors.ui:588
8141 #, kde-format
8142 msgid "Metalloids:"
8143 msgstr "मेटलाइड्स:"
8144 
8145 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
8146 #: src/settings/settings_colors.ui:614
8147 #, kde-format
8148 msgid "No Color Scheme"
8149 msgstr "कोई रंग योजना नइ"
8150 
8151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
8152 #: src/settings/settings_colors.ui:634
8153 #, kde-format
8154 msgid "All the elements:"
8155 msgstr "सब्बो तत्व:"
8156 
8157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8158 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
8159 #: src/settings/settings_colors.ui:641 src/settings/settings_colors.ui:644
8160 #, kde-format
8161 msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
8162 msgstr "यदि कोनो अउ प्रसंग नइ चुने गे हे तहां एखर रंग के उपयोग करे जाही"
8163 
8164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8165 #: src/settings/settings_gradients.ui:42
8166 #, kde-format
8167 msgid ""
8168 "Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
8169 "element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
8170 "\n"
8171 "Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
8172 msgstr ""
8173 
8174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
8175 #: src/settings/settings_gradients.ui:102
8176 #, kde-format
8177 msgid "Discovery Date"
8178 msgstr "खोज के तारीक"
8179 
8180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8181 #: src/settings/settings_gradients.ui:136
8182 #, fuzzy, kde-format
8183 #| msgid "Maximum value:"
8184 msgid "Maximal Value Color:"
8185 msgstr "सबसे अधिक मानः"
8186 
8187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8188 #: src/settings/settings_gradients.ui:152
8189 #, fuzzy, kde-format
8190 #| msgid "Minimum value:"
8191 msgid "Minimal Value Color:"
8192 msgstr "सबसे कम मानः"
8193 
8194 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:18
8195 #, fuzzy, kde-format
8196 #| msgid "Energies:"
8197 msgid "Energy:"
8198 msgstr "ऊर्जा:"
8199 
8200 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:24
8201 #, fuzzy, kde-format
8202 #| msgid "Wavelength"
8203 msgid "Length:"
8204 msgstr "तरंगदैर्य्य"
8205 
8206 #: src/settings/unitsettingsdialog.cpp:30
8207 #, kde-format
8208 msgid "Temperature:"
8209 msgstr "तापमानः"
8210 
8211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
8212 #: src/spectrumview.ui:14
8213 #, fuzzy, kde-format
8214 msgid ""
8215 "This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
8216 "you can zoom into the spectrum."
8217 msgstr "ये पेज एखर तत्व के स्पेक्ट्रम परिचय एक प्रिव्यू देखाथे "
8218 
8219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
8220 #: src/spectrumview.ui:17
8221 #, fuzzy, kde-format
8222 msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
8223 msgstr "ये पेज एखर तत्व के स्पेक्ट्रम परिचय एक प्रिव्यू देखाथे "
8224 
8225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8226 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
8227 #: src/spectrumview.ui:41 src/spectrumview.ui:44
8228 #, fuzzy, kde-format
8229 #| msgid "This is the spectrum of the element"
8230 msgid "This is the spectrum of the element."
8231 msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
8232 
8233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
8234 #: src/spectrumview.ui:53
8235 #, kde-format
8236 msgid "&Minimum value:"
8237 msgstr "सबसे कम मानः (&M)"
8238 
8239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
8240 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
8241 #: src/spectrumview.ui:66 src/spectrumview.ui:69
8242 #, fuzzy, kde-format
8243 #| msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
8244 msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
8245 msgstr "स्पेक्ट्रम के आखिरी डेरी तरंगदैर्य्य ल सेट करथे "
8246 
8247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
8248 #: src/spectrumview.ui:110
8249 #, kde-format
8250 msgid "Maximum &value:"
8251 msgstr "सबसे अधिक मानः (&v)"
8252 
8253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
8254 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
8255 #: src/spectrumview.ui:123 src/spectrumview.ui:126
8256 #, fuzzy, kde-format
8257 #| msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
8258 msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
8259 msgstr "ये स्पेक्ट्रम के सबसे जेवनी तरंगदैर्य्य ल सेट करथे "
8260 
8261 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8262 #: src/spectrumview.ui:145
8263 #, fuzzy, kde-format
8264 #| msgid "Spectrum"
8265 msgid "Spectrum Settings"
8266 msgstr "स्पेक्ट्रम"
8267 
8268 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8269 #: src/spectrumview.ui:155
8270 #, kde-format
8271 msgid "Emission spectrum"
8272 msgstr ""
8273 
8274 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
8275 #: src/spectrumview.ui:160
8276 #, kde-format
8277 msgid "Absorption spectrum"
8278 msgstr ""
8279 
8280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8281 #: src/spectrumview.ui:168
8282 #, fuzzy, kde-format
8283 #| msgid "Units"
8284 msgid "Unit:"
8285 msgstr "इकाईयाँ"
8286 
8287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8288 #: src/spectrumview.ui:175
8289 #, kde-format
8290 msgid "Type:"
8291 msgstr ""
8292 
8293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
8294 #: src/spectrumview.ui:185
8295 #, fuzzy, kde-format
8296 #| msgid "Reset"
8297 msgid "Reset zoom"
8298 msgstr "रीसेट"
8299 
8300 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8301 #, fuzzy, kde-format
8302 #| msgid "Wavelength:"
8303 msgid "Wavelength"
8304 msgstr "वेवलेंथ:"
8305 
8306 #: src/spectrumviewimpl.cpp:23
8307 #, kde-format
8308 msgid "Intensity"
8309 msgstr "तीव्रता"
8310 
8311 #: src/tablesdialog.cpp:35 src/tablesdialog.cpp:36
8312 #, kde-format
8313 msgid "Greek alphabet"
8314 msgstr "यूनानी वर्नमाला"
8315 
8316 #: src/tablesdialog.cpp:47
8317 #, kde-format
8318 msgid "Uppercase"
8319 msgstr "अपरकेस"
8320 
8321 #: src/tablesdialog.cpp:47
8322 #, kde-format
8323 msgid "Lowercase"
8324 msgstr "लोअरकेस"
8325 
8326 #: src/tablesdialog.cpp:48
8327 #, kde-format
8328 msgctxt ""
8329 "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
8330 "first letter. "
8331 msgid "Name"
8332 msgstr "नाम"
8333 
8334 #: src/tablesdialog.cpp:104
8335 #, kde-format
8336 msgid "alpha"
8337 msgstr "अल्फा"
8338 
8339 #: src/tablesdialog.cpp:105
8340 #, kde-format
8341 msgid "beta"
8342 msgstr "बीटा"
8343 
8344 #: src/tablesdialog.cpp:106
8345 #, kde-format
8346 msgid "gamma"
8347 msgstr "गामा"
8348 
8349 #: src/tablesdialog.cpp:107
8350 #, kde-format
8351 msgid "delta"
8352 msgstr "डेल्टा"
8353 
8354 #: src/tablesdialog.cpp:108
8355 #, kde-format
8356 msgid "epsilon"
8357 msgstr "एप्सिलन"
8358 
8359 #: src/tablesdialog.cpp:109
8360 #, kde-format
8361 msgid "zeta"
8362 msgstr "जेटा"
8363 
8364 #: src/tablesdialog.cpp:110
8365 #, kde-format
8366 msgid "eta"
8367 msgstr "ईटा"
8368 
8369 #: src/tablesdialog.cpp:111
8370 #, kde-format
8371 msgid "theta"
8372 msgstr "थीटा"
8373 
8374 #: src/tablesdialog.cpp:112
8375 #, kde-format
8376 msgid "iota"
8377 msgstr "आयोटा"
8378 
8379 #: src/tablesdialog.cpp:113
8380 #, kde-format
8381 msgid "kappa"
8382 msgstr "काप्पा"
8383 
8384 #: src/tablesdialog.cpp:114
8385 #, kde-format
8386 msgid "lambda"
8387 msgstr "लेम्बडा"
8388 
8389 #: src/tablesdialog.cpp:115
8390 #, kde-format
8391 msgid "mu"
8392 msgstr "म्यू"
8393 
8394 #: src/tablesdialog.cpp:116
8395 #, kde-format
8396 msgid "nu"
8397 msgstr "न्यू"
8398 
8399 #: src/tablesdialog.cpp:117
8400 #, kde-format
8401 msgid "xi"
8402 msgstr "एक्साई"
8403 
8404 #: src/tablesdialog.cpp:118
8405 #, kde-format
8406 msgid "omicron"
8407 msgstr "ओमिक्रान"
8408 
8409 #: src/tablesdialog.cpp:119
8410 #, kde-format
8411 msgid "pi"
8412 msgstr "पाई"
8413 
8414 #: src/tablesdialog.cpp:120
8415 #, kde-format
8416 msgid "rho"
8417 msgstr "रो"
8418 
8419 #: src/tablesdialog.cpp:121
8420 #, kde-format
8421 msgid "sigma"
8422 msgstr "सिग्मा"
8423 
8424 #: src/tablesdialog.cpp:122
8425 #, kde-format
8426 msgid "tau"
8427 msgstr "ताऊ"
8428 
8429 #: src/tablesdialog.cpp:123
8430 #, kde-format
8431 msgid "upsilon"
8432 msgstr "अप्सिलान"
8433 
8434 #: src/tablesdialog.cpp:124
8435 #, kde-format
8436 msgid "phi"
8437 msgstr "फाई"
8438 
8439 #: src/tablesdialog.cpp:125
8440 #, kde-format
8441 msgid "chi"
8442 msgstr "चाई"
8443 
8444 #: src/tablesdialog.cpp:126
8445 #, kde-format
8446 msgid "psi"
8447 msgstr "साई"
8448 
8449 #: src/tablesdialog.cpp:127
8450 #, kde-format
8451 msgid "omega"
8452 msgstr "ओमेगा"
8453 
8454 #: src/tablesdialog.cpp:136
8455 #, kde-format
8456 msgid "Numbers"
8457 msgstr "संख्या"
8458 
8459 #: src/tablesdialog.cpp:137
8460 #, kde-format
8461 msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
8462 msgstr "न्यूमेरिक प्रीफिक्सेस अउ रोमन संख्या"
8463 
8464 #: src/tablesdialog.cpp:147
8465 #, kde-format
8466 msgid "Number"
8467 msgstr "नंबर"
8468 
8469 #: src/tablesdialog.cpp:147
8470 #, kde-format
8471 msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
8472 msgid "Prefix"
8473 msgstr "उपसर्ग"
8474 
8475 #: src/tablesdialog.cpp:147
8476 #, kde-format
8477 msgid "Roman Numerals"
8478 msgstr "रोमन संख्या"
8479 
8480 #: src/tablesdialog.cpp:151
8481 #, kde-format
8482 msgid "0.5"
8483 msgstr "0.5"
8484 
8485 #: src/tablesdialog.cpp:152
8486 #, kde-format
8487 msgid "1"
8488 msgstr "1"
8489 
8490 #: src/tablesdialog.cpp:153
8491 #, kde-format
8492 msgid "1.5"
8493 msgstr "1.5"
8494 
8495 #: src/tablesdialog.cpp:154
8496 #, kde-format
8497 msgid "2"
8498 msgstr "2"
8499 
8500 #: src/tablesdialog.cpp:155
8501 #, kde-format
8502 msgid "2.5"
8503 msgstr "2.5"
8504 
8505 #: src/tablesdialog.cpp:156
8506 #, kde-format
8507 msgid "3"
8508 msgstr "3"
8509 
8510 #: src/tablesdialog.cpp:157
8511 #, kde-format
8512 msgid "4"
8513 msgstr "4"
8514 
8515 #: src/tablesdialog.cpp:158
8516 #, kde-format
8517 msgid "5"
8518 msgstr "5"
8519 
8520 #: src/tablesdialog.cpp:159
8521 #, kde-format
8522 msgid "6"
8523 msgstr "6"
8524 
8525 #: src/tablesdialog.cpp:160
8526 #, kde-format
8527 msgid "7"
8528 msgstr "7"
8529 
8530 #: src/tablesdialog.cpp:161
8531 #, kde-format
8532 msgid "8"
8533 msgstr "8"
8534 
8535 #: src/tablesdialog.cpp:162
8536 #, kde-format
8537 msgid "9"
8538 msgstr "9"
8539 
8540 #: src/tablesdialog.cpp:163
8541 #, kde-format
8542 msgid "10"
8543 msgstr "10"
8544 
8545 #: src/tablesdialog.cpp:164
8546 #, kde-format
8547 msgid "11"
8548 msgstr "11"
8549 
8550 #: src/tablesdialog.cpp:165
8551 #, kde-format
8552 msgid "12"
8553 msgstr "12"
8554 
8555 #: src/tablesdialog.cpp:166
8556 #, kde-format
8557 msgid "13"
8558 msgstr "13"
8559 
8560 #: src/tablesdialog.cpp:167
8561 #, kde-format
8562 msgid "14"
8563 msgstr "14"
8564 
8565 #: src/tablesdialog.cpp:168
8566 #, kde-format
8567 msgid "15"
8568 msgstr "15"
8569 
8570 #: src/tablesdialog.cpp:169
8571 #, kde-format
8572 msgid "16"
8573 msgstr "16"
8574 
8575 #: src/tablesdialog.cpp:170
8576 #, kde-format
8577 msgid "17"
8578 msgstr "17"
8579 
8580 #: src/tablesdialog.cpp:171
8581 #, kde-format
8582 msgid "18"
8583 msgstr "18"
8584 
8585 #: src/tablesdialog.cpp:172
8586 #, kde-format
8587 msgid "19"
8588 msgstr "19"
8589 
8590 #: src/tablesdialog.cpp:173
8591 #, kde-format
8592 msgid "20"
8593 msgstr "20"
8594 
8595 #: src/tablesdialog.cpp:174
8596 #, kde-format
8597 msgid "40"
8598 msgstr "40"
8599 
8600 #: src/tablesdialog.cpp:175
8601 #, kde-format
8602 msgid "50"
8603 msgstr "50"
8604 
8605 #: src/tablesdialog.cpp:176
8606 #, kde-format
8607 msgid "60"
8608 msgstr "60"
8609 
8610 #: src/tablesdialog.cpp:177
8611 #, kde-format
8612 msgid "90"
8613 msgstr "90"
8614 
8615 #: src/tablesdialog.cpp:178
8616 #, kde-format
8617 msgid "100"
8618 msgstr "100"
8619 
8620 #: src/tablesdialog.cpp:251
8621 #, kde-format
8622 msgid "&Copy"
8623 msgstr "नकल (&C)"
8624 
8625 #: src/tools/moleculeview.cpp:55
8626 #, fuzzy, kde-format
8627 #| msgid "Molecular Editor"
8628 msgctxt "@title:window"
8629 msgid "Molecular Editor"
8630 msgstr "आनविक संपादक"
8631 
8632 #: src/tools/moleculeview.cpp:71
8633 #, kde-format
8634 msgid "Load Molecule"
8635 msgstr ""
8636 
8637 #: src/tools/moleculeview.cpp:73
8638 #, kde-format
8639 msgid "Download New Molecules"
8640 msgstr ""
8641 
8642 #: src/tools/moleculeview.cpp:75
8643 #, kde-format
8644 msgid "Save Molecule"
8645 msgstr ""
8646 
8647 #: src/tools/moleculeview.cpp:108
8648 #, kde-format
8649 msgid ""
8650 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8651 "located."
8652 msgstr ""
8653 
8654 #: src/tools/moleculeview.cpp:130
8655 #, kde-format
8656 msgid ""
8657 "No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
8658 "located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
8659 msgstr ""
8660 
8661 #: src/tools/moleculeview.cpp:137 src/tools/moleculeview.cpp:203
8662 #, kde-format
8663 msgid "Common molecule formats"
8664 msgstr ""
8665 
8666 #: src/tools/moleculeview.cpp:138 src/tools/moleculeview.cpp:204
8667 #, kde-format
8668 msgid "All files"
8669 msgstr "सब्बो फाइल"
8670 
8671 #: src/tools/moleculeview.cpp:142
8672 #, kde-format
8673 msgid "Choose a file to open"
8674 msgstr "खोले बर एक फाइल चुनव"
8675 
8676 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8677 #, kde-format
8678 msgid "Could not load molecule"
8679 msgstr ""
8680 
8681 #: src/tools/moleculeview.cpp:177
8682 #, kde-format
8683 msgid "Loading the molecule failed."
8684 msgstr ""
8685 
8686 #: src/tools/moleculeview.cpp:206
8687 #, kde-format
8688 msgid "Choose a file to save to"
8689 msgstr "सहेजे बर एक फाइल चुनव"
8690 
8691 #: src/tools/moleculeview.cpp:247
8692 #, kde-format
8693 msgctxt ""
8694 "This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
8695 "not need to be translated at all!"
8696 msgid "%1 u"
8697 msgstr "%1 u"
8698 
8699 #: src/tools/moleculeview.cpp:290
8700 #, kde-format
8701 msgid "Failed to download molecule %1 to %2."
8702 msgstr ""
8703 
8704 #: src/tools/moleculeview.cpp:298
8705 #, kde-format
8706 msgid "The molecules that could be downloaded have been saved to %1."
8707 msgstr ""
8708 
8709 #: src/tools/moleculeview.cpp:300
8710 #, kde-format
8711 msgid "The molecules have been saved to %1."
8712 msgstr ""
8713 
8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStyle)
8715 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:28
8716 #, kde-format
8717 msgid "Style:"
8718 msgstr "सैली:"
8719 
8720 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
8721 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:97
8722 #, kde-format
8723 msgid "Display"
8724 msgstr "प्रदर्सक"
8725 
8726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8727 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
8728 #, kde-format
8729 msgid ""
8730 "Load a molecule and use the mouse pointer and scroll wheel to change the "
8731 "view point."
8732 msgstr ""
8733 
8734 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
8735 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:136
8736 #, kde-format
8737 msgid "Edit"
8738 msgstr "संपादन"
8739 
8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
8741 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:144
8742 #, kde-format
8743 msgid "Optimize"
8744 msgstr "ओप्टीमाइज"
8745 
8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDrawingButton)
8747 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:164
8748 #, kde-format
8749 msgid "Clear drawing"
8750 msgstr ""
8751 
8752 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
8753 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:174
8754 #, kde-format
8755 msgid "Measure"
8756 msgstr "मापक"
8757 
8758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8759 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:186
8760 #, kde-format
8761 msgid ""
8762 "Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
8763 "atoms to measure a dihedral angle."
8764 msgstr ""
8765 
8766 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8767 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
8768 #, kde-format
8769 msgid "Statistics"
8770 msgstr "सांख्यिकी"
8771 
8772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8773 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:223
8774 #, kde-format
8775 msgid "Name:"
8776 msgstr "नांव:"
8777 
8778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8779 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:240
8780 #, kde-format
8781 msgid "Formula:"
8782 msgstr "सूत्र:"
8783 
8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8785 #: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:257
8786 #, kde-format
8787 msgid "Weight:"
8788 msgstr "भार:"
8789 
8790 #: src/tools/obconverter.cpp:33
8791 #, kde-format
8792 msgctxt "@title:window"
8793 msgid "OpenBabel Frontend"
8794 msgstr ""
8795 
8796 #: src/tools/obconverter.cpp:51 src/tools/obconverter.cpp:219
8797 #, kde-format
8798 msgid "Convert"
8799 msgstr "बदलव"
8800 
8801 #: src/tools/obconverter.cpp:115
8802 #, fuzzy, kde-format
8803 #| msgid "AutoOpt Molecule"
8804 msgid "Open Molecule File"
8805 msgstr "आटोआप्ट अनु"
8806 
8807 #: src/tools/obconverter.cpp:117
8808 #, fuzzy, kde-format
8809 #| msgid "All files"
8810 msgid "All Files"
8811 msgstr "सब्बो फाइल"
8812 
8813 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8814 #, kde-format
8815 msgid "You must select some files first."
8816 msgstr ""
8817 
8818 #: src/tools/obconverter.cpp:178
8819 #, kde-format
8820 msgid "No files selected"
8821 msgstr "कोई फाइल चुने नइ गे हे"
8822 
8823 #: src/tools/obconverter.cpp:195
8824 #, kde-format
8825 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
8826 msgstr ""
8827 
8828 #: src/tools/obconverter.cpp:196
8829 #, kde-format
8830 msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
8831 msgstr ""
8832 
8833 #: src/tools/obconverter.cpp:218
8834 #, kde-format
8835 msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
8836 msgstr ""
8837 
8838 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8839 #: src/tools/obconverterwidget.ui:32
8840 #, kde-format
8841 msgid "Files to convert"
8842 msgstr "फाइल जउन ल बदलना हे"
8843 
8844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllFileButton)
8845 #: src/tools/obconverterwidget.ui:53
8846 #, kde-format
8847 msgid "&Select all"
8848 msgstr "सब्बो चुनव (&A)"
8849 
8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteFileButton)
8851 #: src/tools/obconverterwidget.ui:73
8852 #, kde-format
8853 msgid "&Remove"
8854 msgstr "मेटाव (&R)"
8855 
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFileButton)
8857 #: src/tools/obconverterwidget.ui:80
8858 #, kde-format
8859 msgid "&Add"
8860 msgstr "जोड़व (&A)"
8861 
8862 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
8863 #: src/tools/obconverterwidget.ui:90
8864 #, kde-format
8865 msgid ""
8866 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
8867 "\">\n"
8868 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
8869 "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
8870 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\">\n"
8871 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
8872 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">You see the files which "
8873 "will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
8874 "list.</p></body></html>"
8875 msgstr ""
8876 
8877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8878 #: src/tools/obconverterwidget.ui:120
8879 #, kde-format
8880 msgid "Convert from:"
8881 msgstr "से बदलव:"
8882 
8883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8884 #: src/tools/obconverterwidget.ui:159
8885 #, kde-format
8886 msgid "Convert to:"
8887 msgstr "ये मां बदलव:"
8888 
8889 #, fuzzy
8890 #~| msgid "KalziumGLPart"
8891 #~ msgid "Kalzium OpenGL Part"
8892 #~ msgstr "के-एल्जियम-जीएलपार्ट"
8893 
8894 #~ msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
8895 #~ msgstr "(c) 2002-2006, कार्स्टेन नेइहास"
8896 
8897 #, fuzzy
8898 #~| msgid "Marcus D. Hanwell."
8899 #~ msgid "Marcus D. Hanwell"
8900 #~ msgstr "मार्कस डी. हेनवेल."
8901 
8902 #, fuzzy
8903 #~| msgid "Molecule"
8904 #~ msgid "[molecule]"
8905 #~ msgstr "परमानु"
8906 
8907 #, fuzzy
8908 #~| msgid "Molecule"
8909 #~ msgid "molecule"
8910 #~ msgstr "परमानु"
8911 
8912 #~ msgid "Selects the PSE"
8913 #~ msgstr "पीएसई चुनव"
8914 
8915 #~ msgid "Select the PSE you want"
8916 #~ msgstr "चुनव पीएसई जऊन ल आप मन चाहथो "
8917 
8918 #~ msgid "Selects the default color scheme"
8919 #~ msgstr "डिफाल्ट रंग योजना चुनथे "
8920 
8921 #~ msgid ""
8922 #~ "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
8923 #~ "button"
8924 #~ msgstr "सम्बन्धित रेडियो बटन ल किलिक कर आप मन वांछित रंग योजना ल चुन सकथो"
8925 
8926 #~ msgid "Selects the default gradient"
8927 #~ msgstr "डिफाल्ट अनुपात चुनथे"
8928 
8929 #~ msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
8930 #~ msgstr "जो अनुपात आप मन चाहथो ओला मेन्यू प्रविस्टि मं किलिक कर चुनव"
8931 
8932 #~ msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
8933 #~ msgstr "डिफाल्ट न्यूमरेसन (आईयूपीएसी) चुनथे"
8934 
8935 #~ msgid "Select the numeration you want"
8936 #~ msgstr "चुनव न्यूमरेसन जऊन ल आप मन चाहथो"
8937 
8938 #~ msgid "Show or hide the legend"
8939 #~ msgstr "लीजेंड देखाव या लुकाव"
8940 
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
8943 #~ msgstr "का आनविक द्रव्यमान ल पीएसई-टेबल मं देखाय जाही"
8944 
8945 #~ msgid "Display the atomic mass in the PSE"
8946 #~ msgstr "पीएसई मं आनविक द्रव्यमान देखाव"
8947 
8948 #~ msgid "Selects the table view (default is classical)"
8949 #~ msgstr "टेबल दृस्य चुनथे  (क्लासिकल डिफाल्ट हे)"
8950 
8951 #~ msgid "Display the table view"
8952 #~ msgstr "टेबल दृस्य देखाव"
8953 
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
8957 #~ "Gradient feature"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "का केएल्जियमकोवेलेंटरेडियसग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
8960 
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid ""
8963 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8964 #~ "the Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
8965 #~ msgstr ""
8966 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियमकोवेलेंटरेडियसग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के "
8967 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
8968 
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid ""
8971 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals "
8972 #~ "Radius Gradient feature"
8973 #~ msgstr "का केएल्जियमवानडेरवाल्सग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
8974 
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid ""
8977 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8978 #~ "the Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
8979 #~ msgstr ""
8980 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियमवानडेरवाल्सग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के "
8981 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
8982 
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid ""
8985 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient "
8986 #~ "feature"
8987 #~ msgstr "का केएल्जियममासग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
8988 
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid ""
8991 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
8992 #~ "the Kalzium Mass Gradient feature"
8993 #~ msgstr ""
8994 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियममासग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के बदले "
8995 #~ "लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
8996 
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid ""
8999 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point "
9000 #~ "Gradient feature"
9001 #~ msgstr ""
9002 #~ "का केएल्जियमबाइलिंगपाइंटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9003 
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid ""
9006 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9007 #~ "the Kalzium Boiling Point Gradient feature"
9008 #~ msgstr ""
9009 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियमबाइलिंगपाइंटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के "
9010 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9011 
9012 #, fuzzy
9013 #~ msgid ""
9014 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point "
9015 #~ "Gradient feature"
9016 #~ msgstr "का केएल्जियममेल्टिंगपाइंटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9017 
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid ""
9020 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9021 #~ "the Kalzium Melting Point Gradient feature"
9022 #~ msgstr ""
9023 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियममेल्टिंगपाइंटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के "
9024 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9025 
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
9029 #~ "Gradient feature"
9030 #~ msgstr ""
9031 #~ "का केएल्जियमइलेक्ट्रोनेगेटिविटीग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करिस जाए"
9032 
9033 #, fuzzy
9034 #~ msgid ""
9035 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9036 #~ "the Kalzium Electronegativity Gradient feature"
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियमइलेक्ट्रोनेगेटिविटीग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट "
9039 #~ "के बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9040 
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid ""
9043 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
9044 #~ "Gradient feature"
9045 #~ msgstr "का केएल्जियमडिस्कवरीडेटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9046 
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid ""
9049 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9050 #~ "the Kalzium Discovery Date Gradient feature"
9051 #~ msgstr ""
9052 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियमडिस्कवरीडेटग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के "
9053 #~ "बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9054 
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
9058 #~ "Gradient feature"
9059 #~ msgstr ""
9060 #~ "का केएल्जियमइलेक्ट्रानवाफिनिटीग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करिस "
9061 #~ "जाए"
9062 
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid ""
9065 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9066 #~ "the Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
9067 #~ msgstr ""
9068 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियमइलेक्ट्रानवाफिनिटीग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर "
9069 #~ "ग्रेडियंट के बदले लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9070 
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid ""
9073 #~ "Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
9074 #~ "feature"
9075 #~ msgstr "का केएल्जियमआयनाइजेसनग्रेडियंटटाइप क्लास बर लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9076 
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid ""
9079 #~ "Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for "
9080 #~ "the Kalzium Ionization Gradient feature"
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "निरधारित करथे  कि का केएल्जियमआयनाइजेसनग्रेडियंटटाइप क्लास बर लीनियर ग्रेडियंट के बदले "
9083 #~ "लागरिद्मिक ग्रेडियंट परयोग करे जाए"
9084 
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "Selects the default gradient color"
9087 #~ msgstr "डिफाल्ट अनुपात चुनथे"
9088 
9089 #~ msgid "Selects the color if no scheme is selected"
9090 #~ msgstr "यदि कोनो अउ प्रसंग नइ चुने गे हे तहां एखर रंग ल चुनथे "
9091 
9092 #~ msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
9093 #~ msgstr "यदि कोनो अउ प्रसंग नइ चुने गे हे तहां एखर रंग ल चुने जाही"
9094 
9095 #~ msgid "Selects the color of liquid elements"
9096 #~ msgstr "द्रव तत्व मन के रंग चुनथे "
9097 
9098 #~ msgid "Selects the color of solid elements"
9099 #~ msgstr "ठोस तत्व मन के रंग चुनथे "
9100 
9101 #~ msgid "Selects the color of vaporous elements"
9102 #~ msgstr "वास्पीय तत्व मन के रंग चुनथे "
9103 
9104 #~ msgid "Selects the color of radioactive elements"
9105 #~ msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्व मन के रंग चुनथे "
9106 
9107 #~ msgid "Selects the color of artificial elements"
9108 #~ msgstr "कृत्रिम तत्व मन के रंग चुनथे "
9109 
9110 #~ msgid "Selects the color of the elements in block s"
9111 #~ msgstr "ब्लाक एस के तत्व मन के रंग चुनथे "
9112 
9113 #~ msgid "Selects the color of the elements in block p"
9114 #~ msgstr "ब्लाक पी के तत्व मन के रंग चुनथे "
9115 
9116 #~ msgid "Selects the color of the elements in block d"
9117 #~ msgstr "ब्लाक डी के तत्व मन के रंग चुनथे "
9118 
9119 #~ msgid "Selects the color of the elements in block f"
9120 #~ msgstr "ब्लाक एफ के तत्व मन के रंग चुनथे "
9121 
9122 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 1"
9123 #~ msgstr "समूह 1 के तत्व मन के रंग चुनथे "
9124 
9125 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 2"
9126 #~ msgstr "समूह 2 के तत्व मन के रंग चुनथे "
9127 
9128 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 3"
9129 #~ msgstr "समूह 3 के तत्व मन के रंग चुनथे "
9130 
9131 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 4"
9132 #~ msgstr "समूह 4 के तत्व मन के रंग चुनथे "
9133 
9134 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 5"
9135 #~ msgstr "समूह 5 के तत्व मन के रंग चुनथे "
9136 
9137 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 6"
9138 #~ msgstr "समूह 6 के तत्व मन के रंग चुनथे "
9139 
9140 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 7"
9141 #~ msgstr "समूह 7 के तत्व मन के रंग चुनथे "
9142 
9143 #~ msgid "Selects the color of the elements in group 8"
9144 #~ msgstr "समूह 8 के तत्व मन के रंग चुनथे "
9145 
9146 #~ msgid "Selects the color of the alkali metals"
9147 #~ msgstr "क्छारीय धातुओं के रंग चुनथे "
9148 
9149 #~ msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
9150 #~ msgstr "रेअर-अर्थ तत्व मन के रंग चुनथे "
9151 
9152 #~ msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9153 #~ msgstr "अ-धातु तत्व मन के रंग चुनथे "
9154 
9155 #~ msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9156 #~ msgstr "क्छारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुओं के रंग चुनथे "
9157 
9158 #~ msgid ""
9159 #~ "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
9160 #~ msgstr "धातु मन के रंग चुनथे जऊन ह अउ स्रेनी मं नइ जमथे"
9161 
9162 #~ msgid "Selects the color of the halogen elements"
9163 #~ msgstr "हेलोजन तत्व मन के रंग चुनथे "
9164 
9165 #~ msgid "Selects the color of the transition elements"
9166 #~ msgstr "ट्रांजीसन तत्व मन के रंग चुनथे "
9167 
9168 #~ msgid "Selects the color of the noble gases"
9169 #~ msgstr "नोबल गैसों के रंग चुनथे "
9170 
9171 #~ msgid "Selects the color of the metalloid elements"
9172 #~ msgstr "मेटलाइड तत्व मन के रंग चुनथे "
9173 
9174 #, fuzzy
9175 #~| msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
9176 #~ msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
9177 #~ msgstr "क्छारीय पृथ्वी (अर्थ) धातुओं के रंग चुनथे "
9178 
9179 #, fuzzy
9180 #~| msgid "Selects the color of the non-metal elements"
9181 #~ msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
9182 #~ msgstr "अ-धातु तत्व मन के रंग चुनथे "
9183 
9184 #~ msgid ""
9185 #~ "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
9186 #~ msgstr ""
9187 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे  कि का ई.वो. या कि.जू./मोल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए"
9188 
9189 #~ msgid "Use eV or kJ/mol"
9190 #~ msgstr "ई.वो. या कि.जू./मोल उपयोग करव"
9191 
9192 #~ msgid ""
9193 #~ "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9194 #~ msgstr ""
9195 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे  कि कोन वाले तापक्रम स्केल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए"
9196 
9197 #~ msgid "Select the scale for the temperature"
9198 #~ msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव"
9199 
9200 #, fuzzy
9201 #~| msgid ""
9202 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9203 #~ msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
9204 #~ msgstr ""
9205 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे  कि कोन वाले तापक्रम स्केल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए"
9206 
9207 #, fuzzy
9208 #~| msgid "Select the scale for the temperature"
9209 #~ msgid "Select the scale for the length"
9210 #~ msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव"
9211 
9212 #, fuzzy
9213 #~| msgid ""
9214 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9215 #~ msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
9216 #~ msgstr ""
9217 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे  कि कोन वाले तापक्रम स्केल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए"
9218 
9219 #, fuzzy
9220 #~| msgid "Wavelength:"
9221 #~ msgid "Unit of the Wavelength"
9222 #~ msgstr "वेवलेंथ:"
9223 
9224 #, fuzzy
9225 #~| msgid ""
9226 #~| "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
9227 #~ msgid ""
9228 #~ "This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
9229 #~ "spectrum"
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "ये मूल्य परिभासित करथे  कि कोन वाले तापक्रम स्केल के-एल्जियम के भीतर उपयोग करे जाए"
9232 
9233 #, fuzzy
9234 #~| msgid "Spectrum"
9235 #~ msgid "SpectrumType"
9236 #~ msgstr "स्पेक्ट्रम"
9237 
9238 #~ msgid "Show or hide the sidebar"
9239 #~ msgstr "बाजूपट्टी देखाव या लुकाव"
9240 
9241 #, fuzzy
9242 #~| msgid "Van der Waals Radius"
9243 #~ msgid "van der Waals Radius"
9244 #~ msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या"
9245 
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgctxt "Default colour"
9248 #~ msgid "default"
9249 #~ msgstr "डेल्टा"
9250 
9251 #~ msgid "Block: %1"
9252 #~ msgstr "ब्लाक: %1"
9253 
9254 #~ msgid "Isotope-Table"
9255 #~ msgstr "आइसोटोप-टेबल"
9256 
9257 #~ msgctxt "For example Carbon (6)"
9258 #~ msgid "%1 (%2)"
9259 #~ msgstr "%1 (%2)"
9260 
9261 #, fuzzy
9262 #~| msgid "Search:"
9263 #~ msgid "&Search:"
9264 #~ msgstr "खोजव:"
9265 
9266 #~ msgid "Convert selected files"
9267 #~ msgstr "चुने गे फाइल मन ल बदलव"
9268 
9269 #~ msgid "Problem reading file format"
9270 #~ msgstr "फाइल फार्मेट पढ़ने मं समस्या"
9271 
9272 #~ msgid "Single"
9273 #~ msgstr "सिंगल"
9274 
9275 #~ msgid "Double"
9276 #~ msgstr "दोगुना"
9277 
9278 #~ msgid "Triple"
9279 #~ msgstr "तीन"
9280 
9281 #, fuzzy
9282 #~| msgid "Other..."
9283 #~ msgctxt "Other element"
9284 #~ msgid "Other..."
9285 #~ msgstr "अन्य..."
9286 
9287 #~ msgid "Add hydrogens"
9288 #~ msgstr "हाइड्रोजन जोड़व"
9289 
9290 #~ msgid "Quality:"
9291 #~ msgstr "क्वालिटी"
9292 
9293 #~ msgid "Low"
9294 #~ msgstr "कम"
9295 
9296 #~ msgid "Medium"
9297 #~ msgstr "मध्यम"
9298 
9299 #~ msgid "High"
9300 #~ msgstr "जादा"
9301 
9302 #~ msgid "Van der Waals"
9303 #~ msgstr "वान डेर वाल्स"
9304 
9305 #~ msgid "Wireframe"
9306 #~ msgstr "वायरफ्रेम"
9307 
9308 #, fuzzy
9309 #~| msgid "None"
9310 #~ msgctxt "No 2nd Style"
9311 #~ msgid "None"
9312 #~ msgstr "कुछ नइ"
9313 
9314 #~ msgid "Ribbon"
9315 #~ msgstr "फीता"
9316 
9317 #~ msgid "Ring"
9318 #~ msgstr "रिंग"
9319 
9320 #~ msgid "Molecular Orbital"
9321 #~ msgstr "आनविक परिक्रमापथ"
9322 
9323 #~ msgid "Labels:"
9324 #~ msgstr "लेबल्स:"
9325 
9326 #, fuzzy
9327 #~| msgid "None"
9328 #~ msgctxt "No element labels"
9329 #~ msgid "None"
9330 #~ msgstr "कुछ नइ"
9331 
9332 #~ msgid "Element symbols"
9333 #~ msgstr "तत्व के चिनहा"
9334 
9335 #~ msgid "Element names"
9336 #~ msgstr "तत्व के नाम"
9337 
9338 #~ msgid "Element:"
9339 #~ msgstr "तत्व:"
9340 
9341 #~ msgid "Bond Order:"
9342 #~ msgstr "बांड अनुक्रम:"
9343 
9344 #~ msgid "Add Hydrogens"
9345 #~ msgstr "हाइड्रोजन जोड़व"
9346 
9347 #~ msgid "Ununtrium"
9348 #~ msgstr "उनुन्ट्रियम"
9349 
9350 #~ msgid "Ununpentium"
9351 #~ msgstr "उनुनपेंटियम"
9352 
9353 #~ msgid "Ununseptium"
9354 #~ msgstr "उनुनसेप्टियम"
9355 
9356 #~ msgid "Ununoctium"
9357 #~ msgstr "उनुनोक्टियम"
9358 
9359 #, fuzzy
9360 #~| msgid "Holmium"
9361 #~ msgid "volume"
9362 #~ msgstr "होलमियम"
9363 
9364 #, fuzzy
9365 #~| msgid "Molecular mass: %1 u"
9366 #~ msgid "Amount of Solute"
9367 #~ msgstr "आनविक भार: %1 u"
9368 
9369 #, fuzzy
9370 #~| msgid "Exact Mass"
9371 #~ msgid "Equivalent Mass"
9372 #~ msgstr "सटीक द्रव्यमान"
9373 
9374 #, fuzzy
9375 #~| msgid "No Numeration"
9376 #~ msgid "Concentration"
9377 #~ msgstr "न्यूमरेसन नइ"
9378 
9379 #, fuzzy
9380 #~| msgid "Format:"
9381 #~ msgid "Normal"
9382 #~ msgstr "फार्मेट:"
9383 
9384 #, fuzzy
9385 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
9386 #~| msgid "linear"
9387 #~ msgid "liter"
9388 #~ msgstr "लीनियर"
9389 
9390 #, fuzzy
9391 #~| msgid "Groups"
9392 #~ msgid "cups"
9393 #~ msgstr "समूह"
9394 
9395 #, fuzzy
9396 #~| msgid "Halogens:"
9397 #~ msgid "gallons"
9398 #~ msgstr "हेलोजन्स:"
9399 
9400 #, fuzzy
9401 #~| msgid "Points"
9402 #~ msgid "pints"
9403 #~ msgstr "अंक"
9404 
9405 #, fuzzy
9406 #~| msgid "gamma"
9407 #~ msgid "kilograms"
9408 #~ msgstr "गामा"
9409 
9410 #, fuzzy
9411 #~| msgid "Mean Mass"
9412 #~ msgid "Moles / Mass"
9413 #~ msgstr "औसत द्रव्यमान"
9414 
9415 #, fuzzy
9416 #~| msgid "Measure"
9417 #~ msgid "Pressure"
9418 #~ msgstr "मापक"
9419 
9420 #, fuzzy
9421 #~| msgid "Temperature:"
9422 #~ msgid "Temperature"
9423 #~ msgstr "तापमानः"
9424 
9425 #, fuzzy
9426 #~| msgid "Holmium"
9427 #~ msgid "Volume"
9428 #~ msgstr "होलमियम"
9429 
9430 #~ msgid "Boiling point"
9431 #~ msgstr "क्वथनांक"
9432 
9433 #~ msgid "Melting point"
9434 #~ msgstr "गलनांक"
9435 
9436 #~ msgid "Isobar"
9437 #~ msgstr "आइसोबार"
9438 
9439 #, fuzzy
9440 #~| msgid "Atom number"
9441 #~ msgid "Atom numbers"
9442 #~ msgstr "आनविक संख्या"
9443 
9444 #~ msgid "Calculate"
9445 #~ msgstr "गनना"
9446 
9447 #~ msgid "Ok"
9448 #~ msgstr "ठीक"
9449 
9450 #~ msgid "Ununquadium"
9451 #~ msgstr "उनुनक्वाडियम"
9452 
9453 #~ msgid "Ununhexium"
9454 #~ msgstr "उनुनहेक्सियम"
9455 
9456 #~ msgid "X:"
9457 #~ msgstr "एक्स:"
9458 
9459 #~ msgid "Y:"
9460 #~ msgstr "वाय:"
9461 
9462 #, fuzzy
9463 #~| msgid "Atom number"
9464 #~ msgid "Oxidation numbers"
9465 #~ msgstr "आनविक संख्या"
9466 
9467 #, fuzzy
9468 #~| msgid "Labels:"
9469 #~ msgid "TextLabel"
9470 #~ msgstr "लेबल्स:"
9471 
9472 #, fuzzy
9473 #~| msgid "Molecular Editor"
9474 #~ msgid "Molecular Calculator"
9475 #~ msgstr "आनविक संपादक"
9476 
9477 #~ msgid "&Equation Solver..."
9478 #~ msgstr "समीकरन सुलझाने वाला... (&E)"
9479 
9480 #~ msgctxt "WhatsThis Help"
9481 #~ msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
9482 #~ msgstr "ये औजार से आप मन रासायनिक समीकरनों ल सुलझा सकथो ."
9483 
9484 #~ msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
9485 #~ msgstr "सुलझाए गे रासायनिक समीकरनों के प्रदर्सक"
9486 
9487 #~ msgid "Copy"
9488 #~ msgstr "नकल"
9489 
9490 #~ msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
9491 #~ msgid "Chemical Solver Help"
9492 #~ msgstr "रासायनिक सुलझइया मं मदद"
9493 
9494 #~ msgid "Intensity:"
9495 #~ msgstr "तीव्रताः"
9496 
9497 #~ msgid "Selected Peak"
9498 #~ msgstr "चुने गे पीक"
9499 
9500 #, fuzzy
9501 #~| msgid " Show Angles"
9502 #~ msgid "Shown range"
9503 #~ msgstr "कोन देखाव"
9504 
9505 #, fuzzy
9506 #~| msgid "Wavelength"
9507 #~ msgid "Wavelength [Å]"
9508 #~ msgstr "तरंगदैर्य्य"
9509 
9510 #~ msgid "%1 of 1000"
9511 #~ msgstr "१००० के %1"
9512 
9513 #, fuzzy
9514 #~| msgid "%1 u"
9515 #~ msgid "%1 Å"
9516 #~ msgstr "%1 u"
9517 
9518 #~ msgid "Atomic Mass [u]"
9519 #~ msgstr "अनु भार [u]"
9520 
9521 #~ msgid "Melting Point [K]"
9522 #~ msgstr "गलनांक [के.]"
9523 
9524 #~ msgid "Boiling Point [K]"
9525 #~ msgstr "क्वथनांक  [के.]"
9526 
9527 #~ msgid "Atomic Radius [pm]"
9528 #~ msgstr "परमानु त्रिज्या [पीएम]"
9529 
9530 #, fuzzy
9531 #~| msgid "nm"
9532 #~ msgid "pm"
9533 #~ msgstr "नेमी"
9534 
9535 #~ msgid "Covalent Radius [pm]"
9536 #~ msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या [पीएम]"
9537 
9538 #~ msgid "PSE-Look:"
9539 #~ msgstr "पीएसई-रूप:"
9540 
9541 #~ msgid "Display atomic mass in the PSE"
9542 #~ msgstr "आनविक द्रव्यमान ल पीएसई मं देखाव"
9543 
9544 #~ msgid "Display only the number of the element"
9545 #~ msgstr "सिरिफ तत्व मन के संख्या देखाव"
9546 
9547 #~ msgid "Temperatures:"
9548 #~ msgstr "तापक्रम:"
9549 
9550 #~ msgid "Kelvin"
9551 #~ msgstr "केल्विन"
9552 
9553 #~ msgid "Degrees Celsius"
9554 #~ msgstr "डिग्री सेल्सियस"
9555 
9556 #~ msgid "Degrees Fahrenheit"
9557 #~ msgstr "डिग्रीज फारेनहाइट"
9558 
9559 #~ msgid "Degrees Rankine"
9560 #~ msgstr "डिग्रीज रेनकाइन"
9561 
9562 #~ msgid "Degrees Réaumur"
9563 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर"
9564 
9565 #~ msgid "Energies:"
9566 #~ msgstr "ऊर्जा:"
9567 
9568 #~ msgid "kj/mol (kilojoule per mol)"
9569 #~ msgstr "कि.जू./मोल (किलोजूल प्रति मोल)"
9570 
9571 #~ msgid "eV (electronvolt)"
9572 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)"
9573 
9574 #, fuzzy
9575 #~ msgid "English"
9576 #~ msgstr "ऊर्जा:"
9577 
9578 #, fuzzy
9579 #~ msgid "German"
9580 #~ msgstr "जर्मेनियम"
9581 
9582 #, fuzzy
9583 #~ msgid "French"
9584 #~ msgstr "ओर्सेनिक"
9585 
9586 #, fuzzy
9587 #~ msgid "Japanese"
9588 #~ msgstr "मैंगनीज"
9589 
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "Polish"
9592 #~ msgstr "अंक"
9593 
9594 #, fuzzy
9595 #~ msgid "Portuguese"
9596 #~ msgstr "गुन"
9597 
9598 #~ msgctxt "%1 is the temperature, %2 is the unit, like \"300 K\""
9599 #~ msgid "%1 %2"
9600 #~ msgstr "%1 %2"
9601 
9602 #~ msgctxt "electron volt"
9603 #~ msgid "%1 eV"
9604 #~ msgstr "%1 इवो"
9605 
9606 #~ msgctxt "kilo joule per mol"
9607 #~ msgid "%1 kJ/mol"
9608 #~ msgstr "%1 कि.जू./मो."
9609 
9610 #~ msgid "Set Colors"
9611 #~ msgstr "रंग ल सेट करव"
9612 
9613 #, fuzzy
9614 #~| msgid "Isobars"
9615 #~ msgid "bars"
9616 #~ msgstr "आइसोबार्स"
9617 
9618 #, fuzzy
9619 #~| msgid "Atoms"
9620 #~ msgid "torrs"
9621 #~ msgstr "अनु"
9622 
9623 #, fuzzy
9624 #~| msgid "Kelvin"
9625 #~ msgid "Kelvins"
9626 #~ msgstr "केल्विन"
9627 
9628 #, fuzzy
9629 #~| msgid "Residues"
9630 #~ msgid "celsius"
9631 #~ msgstr "रेसिड्यू"
9632 
9633 #, fuzzy
9634 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
9635 #~ msgid "fahrenheit"
9636 #~ msgstr "डिग्रीज फारेनहाइट"
9637 
9638 #, fuzzy
9639 #~| msgid "Degrees Réaumur"
9640 #~ msgid "réaumurs"
9641 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर"
9642 
9643 #, fuzzy
9644 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
9645 #~| msgid "linear"
9646 #~ msgid "liters"
9647 #~ msgstr "लीनियर"
9648 
9649 #, fuzzy
9650 #~| msgid "This is the spectrum of the element"
9651 #~ msgid "The units of the van der Waals constant 'a'"
9652 #~ msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
9653 
9654 #, fuzzy
9655 #~| msgid "This is the spectrum of the element"
9656 #~ msgid ""
9657 #~ "This box can be used to specify the units of the van der Waals constant "
9658 #~ "'a'."
9659 #~ msgstr "ये तत्व के स्पेक्ट्रम हे"
9660 
9661 #, fuzzy
9662 #~| msgid "Phase"
9663 #~ msgid "Pause"
9664 #~ msgstr "फेस"
9665 
9666 #~ msgid "Melting Point: %1"
9667 #~ msgstr "गलनांक: %1"
9668 
9669 #~ msgid "Boiling Point: %1"
9670 #~ msgstr "क्वथनांक: %1"
9671 
9672 #~ msgid "Electron Affinity: %1"
9673 #~ msgstr "इलेक्ट्रान एफिनिटी: %1"
9674 
9675 #~ msgid "Covalent Radius: %1"
9676 #~ msgstr "कोवेलेंट त्रिज्या: %1"
9677 
9678 #~ msgid "van der Waals Radius: %1"
9679 #~ msgstr "वान डेर वाल्स त्रिज्या: %1"
9680 
9681 #~ msgid "Mass: %1"
9682 #~ msgstr "द्रव्यमान: %1"
9683 
9684 #~ msgid "First Ionization energy: %1"
9685 #~ msgstr "पहिली आयनीकरन ऊर्जा: %1"
9686 
9687 #~ msgid "Electronegativity: %1"
9688 #~ msgstr "वैद्युतीयरिनात्मकता: %1"
9689 
9690 #~ msgid "Gradient Types"
9691 #~ msgstr "अनुपात किसम"
9692 
9693 #, fuzzy
9694 #~ msgid "Selects the wikipedia language"
9695 #~ msgstr "डिफाल्ट अनुपात चुनथे"
9696 
9697 #, fuzzy
9698 #~ msgid "Click to edit current temperature"
9699 #~ msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव"
9700 
9701 #~ msgid "Year:"
9702 #~ msgstr "सालः"
9703 
9704 #, fuzzy
9705 #~ msgid "Edit to change the current year."
9706 #~ msgstr "तापक्रम बर स्केल चुनव"
9707 
9708 #~ msgctxt "It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!"
9709 #~ msgid "N/A"
9710 #~ msgstr "लागू नइ"
9711 
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "No Gradient"
9714 #~ msgstr "अनुपात (&G)"
9715 
9716 #~ msgid "Timeline"
9717 #~ msgstr "टाइम-लाइन"
9718 
9719 #~ msgid "Settings"
9720 #~ msgstr "सेटिंग"
9721 
9722 #~ msgid "nm"
9723 #~ msgstr "नेमी"
9724 
9725 #~ msgid "List of all Peaks"
9726 #~ msgstr "सब्बो पीक्स के सूची"
9727 
9728 #~ msgid "%1 nm"
9729 #~ msgstr "%1 नेमी"
9730 
9731 #~ msgid "Show &Legend"
9732 #~ msgstr "लीजेंड दर्साव (&L)"
9733 
9734 #~ msgid "Hide &Legend"
9735 #~ msgstr "लीजेंड लुकाव (&L)"
9736 
9737 #~ msgid "Show &Sidebar"
9738 #~ msgstr "पार्स्व पट्टी देखाव"
9739 
9740 #~ msgid "Hide &Sidebar"
9741 #~ msgstr "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)"
9742 
9743 #~ msgid "Gradient: %1 (%2)"
9744 #~ msgstr "अनुपात: %1 (%2)"
9745 
9746 #, fuzzy
9747 #~| msgid "Molecular Editor"
9748 #~ msgid "Z Matrix Editor"
9749 #~ msgstr "आनविक संपादक"
9750 
9751 #~ msgid "Add Atom"
9752 #~ msgstr "अनु जोड़व"
9753 
9754 #, fuzzy
9755 #~| msgid "&Remove"
9756 #~ msgid "Remove Atom"
9757 #~ msgstr "मेटाव (&R)"
9758 
9759 #, fuzzy
9760 #~| msgid "Settings"
9761 #~ msgid "Python Settings"
9762 #~ msgstr "सेटिंग"
9763 
9764 #~ msgid "Insert Fragment..."
9765 #~ msgstr "फ्रेग्मेंट जोड़व..."
9766 
9767 #~ msgid "Add Directory"
9768 #~ msgstr "डिरेक्टरी जोड़व"
9769 
9770 #~ msgid "Reset List"
9771 #~ msgstr "सूची रीसेट करव"
9772 
9773 #~ msgid "Insert Fragment"
9774 #~ msgstr "फ्रेग्मेंट जोड़व"
9775 
9776 #~ msgid "Atom Labels:"
9777 #~ msgstr "एटम लेबल:"
9778 
9779 #~ msgid "Atom number"
9780 #~ msgstr "आनविक संख्या"
9781 
9782 #~ msgid "Element name"
9783 #~ msgstr "तत्व के नाम"
9784 
9785 #~ msgid "Element symbol"
9786 #~ msgstr "तत्व के चिनहा"
9787 
9788 #~ msgid "Residue name"
9789 #~ msgstr "रेसिड्यू नाम"
9790 
9791 #~ msgid "Residue number"
9792 #~ msgstr "रेसिड्यू संख्या"
9793 
9794 #~ msgid "Partial Charge"
9795 #~ msgstr "आंसिक चार्ज"
9796 
9797 #~ msgid "Bond Labels:"
9798 #~ msgstr "बांड लेबल:"
9799 
9800 #, fuzzy
9801 #~| msgid "Bond Length:  "
9802 #~ msgid "Bond length"
9803 #~ msgstr "बांड लंबाई:"
9804 
9805 #~ msgid "Bond number"
9806 #~ msgstr "बांड संख्या"
9807 
9808 #~ msgid "Bond order"
9809 #~ msgstr "बांड अनुक्रम"
9810 
9811 #~ msgid "Width:"
9812 #~ msgstr "चौडाईः"
9813 
9814 #~ msgid "A"
9815 #~ msgstr "अ"
9816 
9817 #~ msgid "°"
9818 #~ msgstr "°"
9819 
9820 #~ msgid "Opacity:"
9821 #~ msgstr "अपारदर्सिता:"
9822 
9823 #~ msgid "Atom Radius:"
9824 #~ msgstr "आनविक त्रिज्या:"
9825 
9826 #~ msgid "Bond Radius:"
9827 #~ msgstr "बांड त्रिज्या:"
9828 
9829 #~ msgid "Show Multiple Bonds"
9830 #~ msgstr "बहुत अकन बांड देखाव"
9831 
9832 #~ msgid "Show Atoms"
9833 #~ msgstr "अनु देखाव"
9834 
9835 #~ msgid "Radius:"
9836 #~ msgstr "त्रिज्या:"
9837 
9838 #, fuzzy
9839 #~| msgid "Custom Color"
9840 #~ msgid "Custom Data"
9841 #~ msgstr "मनमाफिक रंग"
9842 
9843 #~ msgid "VdW Opacity:"
9844 #~ msgstr "वीडीडबल्यू अपारदर्सिता:"
9845 
9846 #~ msgid "Render:"
9847 #~ msgstr "रेंडर:"
9848 
9849 #~ msgid "Fill"
9850 #~ msgstr "भरव"
9851 
9852 #~ msgid "Lines"
9853 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
9854 
9855 #~ msgid "Points"
9856 #~ msgstr "अंक"
9857 
9858 #~ msgid "Color:"
9859 #~ msgstr "रंगः"
9860 
9861 #~ msgid "Custom Color"
9862 #~ msgstr "मनमाफिक रंग"
9863 
9864 #~ msgid "Custom Color:"
9865 #~ msgstr "मनमाफिक रंग:"
9866 
9867 #~ msgid "Orbital:"
9868 #~ msgstr "परिक्रमापथ:"
9869 
9870 #, fuzzy
9871 #~| msgid "Set Colors"
9872 #~ msgid "Selected Colors"
9873 #~ msgstr "रंग ल सेट करव"
9874 
9875 #, fuzzy
9876 #~| msgid "Set Colors"
9877 #~ msgid "Mapped Colors"
9878 #~ msgstr "रंग ल सेट करव"
9879 
9880 #, fuzzy
9881 #~| msgid "Color:"
9882 #~ msgid "Colors:"
9883 #~ msgstr "रंगः"
9884 
9885 #~ msgid "Positive"
9886 #~ msgstr "धनात्मक"
9887 
9888 #~ msgid "Negative"
9889 #~ msgstr "रिनात्मक"
9890 
9891 #~ msgid "Rendering:"
9892 #~ msgstr "रेडरिंग:"
9893 
9894 #~ msgid "Backbone"
9895 #~ msgstr "बैकबोन"
9896 
9897 #~ msgid "Include Nitrogens"
9898 #~ msgstr "नाइट्रोजन सामिल"
9899 
9900 #, fuzzy
9901 #~| msgid "Display:"
9902 #~ msgid "Dipole:"
9903 #~ msgstr "प्रदर्सक"
9904 
9905 #, fuzzy
9906 #~| msgid "Element"
9907 #~ msgid "Dipole Moment"
9908 #~ msgstr "तत्व"
9909 
9910 #, fuzzy
9911 #~| msgid "Custom Color"
9912 #~ msgid "Custom Value"
9913 #~ msgstr "मनमाफिक रंग"
9914 
9915 #, fuzzy
9916 #~| msgid "Custom Color:"
9917 #~ msgid "Custom:"
9918 #~ msgstr "मनमाफिक रंग:"
9919 
9920 #, fuzzy
9921 #~| msgid "Colors"
9922 #~ msgid "Amino Colors"
9923 #~ msgstr "रंग"
9924 
9925 #, fuzzy
9926 #~| msgid "Set Colors"
9927 #~ msgid "Shapely Colors"
9928 #~ msgstr "रंग ल सेट करव"
9929 
9930 #~ msgid "Carsten Niehaus."
9931 #~ msgstr "कार्सटन नेइहास."
9932 
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "Atomic numbers"
9935 #~ msgstr "आनविक संख्या"
9936 
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "Nobel gases"
9939 #~ msgstr "नोबल गैस:"
9940 
9941 #, fuzzy
9942 #~| msgid "Kelvin"
9943 #~ msgid "kelvins"
9944 #~ msgstr "केल्विन"
9945 
9946 #, fuzzy
9947 #~| msgid "Mass"
9948 #~ msgid "(u) mass"
9949 #~ msgstr "द्रव्यमान"
9950 
9951 #, fuzzy
9952 #~| msgid "iota"
9953 #~ msgctxt "unit description in lists"
9954 #~ msgid "yottawatts"
9955 #~ msgstr "आयोटा"
9956 
9957 #, fuzzy
9958 #~| msgid "zeta"
9959 #~ msgctxt "unit description in lists"
9960 #~ msgid "zettawatts"
9961 #~ msgstr "जेटा"
9962 
9963 #, fuzzy
9964 #~| msgid "Matter"
9965 #~ msgctxt "unit description in lists"
9966 #~ msgid "exawatts"
9967 #~ msgstr "पदार्थ"
9968 
9969 #, fuzzy
9970 #~| msgid "Reset"
9971 #~ msgctxt "unit description in lists"
9972 #~ msgid "petawatts"
9973 #~ msgstr "रीसेट"
9974 
9975 #, fuzzy
9976 #~| msgid "Matter"
9977 #~ msgctxt "unit description in lists"
9978 #~ msgid "terawatts"
9979 #~ msgstr "पदार्थ"
9980 
9981 #, fuzzy
9982 #~| msgid "Matter"
9983 #~ msgctxt "unit description in lists"
9984 #~ msgid "gigawatts"
9985 #~ msgstr "पदार्थ"
9986 
9987 #, fuzzy
9988 #~| msgid "Matter"
9989 #~ msgctxt "unit description in lists"
9990 #~ msgid "megawatts"
9991 #~ msgstr "पदार्थ"
9992 
9993 #, fuzzy
9994 #~| msgid "Matter"
9995 #~ msgctxt "unit description in lists"
9996 #~ msgid "kilowatts"
9997 #~ msgstr "पदार्थ"
9998 
9999 #, fuzzy
10000 #~| msgid "Electron"
10001 #~ msgctxt "unit description in lists"
10002 #~ msgid "hectowatts"
10003 #~ msgstr "इलेक्ट्रान"
10004 
10005 #, fuzzy
10006 #~| msgid "Matter"
10007 #~ msgctxt "unit description in lists"
10008 #~ msgid "decawatts"
10009 #~ msgstr "पदार्थ"
10010 
10011 #, fuzzy
10012 #~| msgid "Matter"
10013 #~ msgctxt "unit description in lists"
10014 #~ msgid "watts"
10015 #~ msgstr "पदार्थ"
10016 
10017 #, fuzzy
10018 #~| msgid "Matter"
10019 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10020 #~ msgid "%1 watts"
10021 #~ msgstr "पदार्थ"
10022 
10023 #, fuzzy
10024 #~| msgid "Matter"
10025 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10026 #~ msgid "%1 watt"
10027 #~ msgid_plural "%1 watts"
10028 #~ msgstr[0] "पदार्थ"
10029 #~ msgstr[1] "पदार्थ"
10030 
10031 #, fuzzy
10032 #~| msgid "Hide &Sidebar"
10033 #~ msgctxt "unit description in lists"
10034 #~ msgid "deciwatts"
10035 #~ msgstr "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)"
10036 
10037 #, fuzzy
10038 #~| msgid "Fill"
10039 #~ msgctxt "unit description in lists"
10040 #~ msgid "milliwatts"
10041 #~ msgstr "भरव"
10042 
10043 #, fuzzy
10044 #~| msgid "omicron"
10045 #~ msgctxt "unit description in lists"
10046 #~ msgid "microwatts"
10047 #~ msgstr "ओमिक्रान"
10048 
10049 #, fuzzy
10050 #~| msgid "Matter"
10051 #~ msgctxt "unit description in lists"
10052 #~ msgid "nanowatts"
10053 #~ msgstr "पदार्थ"
10054 
10055 #, fuzzy
10056 #~| msgid "Matter"
10057 #~ msgctxt "unit description in lists"
10058 #~ msgid "picowatts"
10059 #~ msgstr "पदार्थ"
10060 
10061 #, fuzzy
10062 #~| msgid "Matter"
10063 #~ msgctxt "unit description in lists"
10064 #~ msgid "attowatts"
10065 #~ msgstr "पदार्थ"
10066 
10067 #, fuzzy
10068 #~| msgid "zeta"
10069 #~ msgctxt "unit description in lists"
10070 #~ msgid "zeptowatts"
10071 #~ msgstr "जेटा"
10072 
10073 #, fuzzy
10074 #~| msgid "Phosphorus"
10075 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10076 #~ msgid "horsepower;horsepowers;hp"
10077 #~ msgstr "फास्फोरस"
10078 
10079 #, fuzzy
10080 #~| msgid "Phosphorus"
10081 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10082 #~ msgid "%1 horsepowers"
10083 #~ msgstr "फास्फोरस"
10084 
10085 #, fuzzy
10086 #~| msgid "Phosphorus"
10087 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10088 #~ msgid "%1 horsepower"
10089 #~ msgid_plural "%1 horsepowers"
10090 #~ msgstr[0] "फास्फोरस"
10091 #~ msgstr[1] "फास्फोरस"
10092 
10093 #, fuzzy
10094 #~| msgid "Zinc"
10095 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10096 #~ msgid "hm³"
10097 #~ msgstr "जिंक"
10098 
10099 #, fuzzy
10100 #~| msgid "Refractometer"
10101 #~ msgctxt "unit description in lists"
10102 #~ msgid "cubic hectometers"
10103 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर"
10104 
10105 #, fuzzy
10106 #~| msgid "Numbers"
10107 #~ msgctxt "unit description in lists"
10108 #~ msgid "cubic meters"
10109 #~ msgstr "संख्या"
10110 
10111 #, fuzzy
10112 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
10113 #~| msgid "%1 g/cm3"
10114 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10115 #~ msgid "cm³"
10116 #~ msgstr "%1 g/cm3"
10117 
10118 #, fuzzy
10119 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10120 #~| msgid "Your emails"
10121 #~ msgctxt "unit description in lists"
10122 #~ msgid "cubic millimeters"
10123 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10124 
10125 #, fuzzy
10126 #~| msgid "nm"
10127 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10128 #~ msgid "nm³"
10129 #~ msgstr "नेमी"
10130 
10131 #, fuzzy
10132 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10133 #~| msgid "linear"
10134 #~ msgctxt "unit description in lists"
10135 #~ msgid "yottaliters"
10136 #~ msgstr "लीनियर"
10137 
10138 #, fuzzy
10139 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10140 #~| msgid "linear"
10141 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10142 #~ msgid "%1 yottaliters"
10143 #~ msgstr "लीनियर"
10144 
10145 #, fuzzy
10146 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10147 #~| msgid "linear"
10148 #~ msgctxt "unit description in lists"
10149 #~ msgid "zettaliters"
10150 #~ msgstr "लीनियर"
10151 
10152 #, fuzzy
10153 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10154 #~| msgid "linear"
10155 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10156 #~ msgid "%1 zettaliters"
10157 #~ msgstr "लीनियर"
10158 
10159 #, fuzzy
10160 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10161 #~| msgid "linear"
10162 #~ msgctxt "unit description in lists"
10163 #~ msgid "exaliters"
10164 #~ msgstr "लीनियर"
10165 
10166 #, fuzzy
10167 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10168 #~| msgid "linear"
10169 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10170 #~ msgid "%1 exaliters"
10171 #~ msgstr "लीनियर"
10172 
10173 #, fuzzy
10174 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10175 #~| msgid "linear"
10176 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10177 #~ msgid "%1 exaliter"
10178 #~ msgid_plural "%1 exaliters"
10179 #~ msgstr[0] "लीनियर"
10180 #~ msgstr[1] "लीनियर"
10181 
10182 #, fuzzy
10183 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10184 #~| msgid "linear"
10185 #~ msgctxt "unit description in lists"
10186 #~ msgid "petaliters"
10187 #~ msgstr "लीनियर"
10188 
10189 #, fuzzy
10190 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10191 #~| msgid "linear"
10192 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10193 #~ msgid "%1 petaliters"
10194 #~ msgstr "लीनियर"
10195 
10196 #, fuzzy
10197 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10198 #~| msgid "linear"
10199 #~ msgctxt "unit description in lists"
10200 #~ msgid "teraliters"
10201 #~ msgstr "लीनियर"
10202 
10203 #, fuzzy
10204 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10205 #~| msgid "linear"
10206 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10207 #~ msgid "%1 teraliters"
10208 #~ msgstr "लीनियर"
10209 
10210 #, fuzzy
10211 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10212 #~| msgid "linear"
10213 #~ msgctxt "unit description in lists"
10214 #~ msgid "gigaliters"
10215 #~ msgstr "लीनियर"
10216 
10217 #, fuzzy
10218 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10219 #~| msgid "linear"
10220 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10221 #~ msgid "%1 gigaliters"
10222 #~ msgstr "लीनियर"
10223 
10224 #, fuzzy
10225 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10226 #~| msgid "linear"
10227 #~ msgctxt "unit description in lists"
10228 #~ msgid "megaliters"
10229 #~ msgstr "लीनियर"
10230 
10231 #, fuzzy
10232 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10233 #~| msgid "linear"
10234 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10235 #~ msgid "%1 megaliters"
10236 #~ msgstr "लीनियर"
10237 
10238 #, fuzzy
10239 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10240 #~| msgid "linear"
10241 #~ msgctxt "unit description in lists"
10242 #~ msgid "kiloliters"
10243 #~ msgstr "लीनियर"
10244 
10245 #, fuzzy
10246 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10247 #~| msgid "linear"
10248 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10249 #~ msgid "%1 kiloliters"
10250 #~ msgstr "लीनियर"
10251 
10252 #, fuzzy
10253 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10254 #~| msgid "linear"
10255 #~ msgctxt "unit description in lists"
10256 #~ msgid "hectoliters"
10257 #~ msgstr "लीनियर"
10258 
10259 #, fuzzy
10260 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10261 #~| msgid "linear"
10262 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10263 #~ msgid "%1 hectoliters"
10264 #~ msgstr "लीनियर"
10265 
10266 #, fuzzy
10267 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10268 #~| msgid "linear"
10269 #~ msgctxt "unit description in lists"
10270 #~ msgid "decaliters"
10271 #~ msgstr "लीनियर"
10272 
10273 #, fuzzy
10274 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10275 #~| msgid "linear"
10276 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10277 #~ msgid "%1 decaliters"
10278 #~ msgstr "लीनियर"
10279 
10280 #, fuzzy
10281 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10282 #~| msgid "linear"
10283 #~ msgctxt "unit description in lists"
10284 #~ msgid "liters"
10285 #~ msgstr "लीनियर"
10286 
10287 #, fuzzy
10288 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10289 #~| msgid "linear"
10290 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
10291 #~ msgid "liter;liters;l"
10292 #~ msgstr "लीनियर"
10293 
10294 #, fuzzy
10295 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10296 #~| msgid "linear"
10297 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10298 #~ msgid "%1 liters"
10299 #~ msgstr "लीनियर"
10300 
10301 #, fuzzy
10302 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10303 #~| msgid "linear"
10304 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10305 #~ msgid "%1 liter"
10306 #~ msgid_plural "%1 liters"
10307 #~ msgstr[0] "लीनियर"
10308 #~ msgstr[1] "लीनियर"
10309 
10310 #, fuzzy
10311 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10312 #~| msgid "linear"
10313 #~ msgctxt "unit description in lists"
10314 #~ msgid "deciliters"
10315 #~ msgstr "लीनियर"
10316 
10317 #, fuzzy
10318 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10319 #~| msgid "linear"
10320 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10321 #~ msgid "%1 deciliters"
10322 #~ msgstr "लीनियर"
10323 
10324 #, fuzzy
10325 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10326 #~| msgid "linear"
10327 #~ msgctxt "unit description in lists"
10328 #~ msgid "centiliters"
10329 #~ msgstr "लीनियर"
10330 
10331 #, fuzzy
10332 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10333 #~| msgid "linear"
10334 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10335 #~ msgid "%1 centiliters"
10336 #~ msgstr "लीनियर"
10337 
10338 #, fuzzy
10339 #~| msgid "File:"
10340 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10341 #~ msgid "ml"
10342 #~ msgstr "फाइल:"
10343 
10344 #, fuzzy
10345 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10346 #~| msgid "linear"
10347 #~ msgctxt "unit description in lists"
10348 #~ msgid "milliliters"
10349 #~ msgstr "लीनियर"
10350 
10351 #, fuzzy
10352 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10353 #~| msgid "linear"
10354 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10355 #~ msgid "%1 milliliters"
10356 #~ msgstr "लीनियर"
10357 
10358 #, fuzzy
10359 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10360 #~| msgid "linear"
10361 #~ msgctxt "unit description in lists"
10362 #~ msgid "microliters"
10363 #~ msgstr "लीनियर"
10364 
10365 #, fuzzy
10366 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10367 #~| msgid "linear"
10368 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10369 #~ msgid "%1 microliters"
10370 #~ msgstr "लीनियर"
10371 
10372 #, fuzzy
10373 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10374 #~| msgid "linear"
10375 #~ msgctxt "unit description in lists"
10376 #~ msgid "nanoliters"
10377 #~ msgstr "लीनियर"
10378 
10379 #, fuzzy
10380 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10381 #~| msgid "linear"
10382 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10383 #~ msgid "%1 nanoliters"
10384 #~ msgstr "लीनियर"
10385 
10386 #, fuzzy
10387 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10388 #~| msgid "linear"
10389 #~ msgctxt "unit description in lists"
10390 #~ msgid "picoliters"
10391 #~ msgstr "लीनियर"
10392 
10393 #, fuzzy
10394 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10395 #~| msgid "linear"
10396 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10397 #~ msgid "%1 picoliters"
10398 #~ msgstr "लीनियर"
10399 
10400 #, fuzzy
10401 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10402 #~| msgid "linear"
10403 #~ msgctxt "unit description in lists"
10404 #~ msgid "femtoliters"
10405 #~ msgstr "लीनियर"
10406 
10407 #, fuzzy
10408 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10409 #~| msgid "linear"
10410 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10411 #~ msgid "%1 femtoliters"
10412 #~ msgstr "लीनियर"
10413 
10414 #, fuzzy
10415 #~| msgid "Calc"
10416 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10417 #~ msgid "al"
10418 #~ msgstr "केल्क"
10419 
10420 #, fuzzy
10421 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10422 #~| msgid "linear"
10423 #~ msgctxt "unit description in lists"
10424 #~ msgid "attoliters"
10425 #~ msgstr "लीनियर"
10426 
10427 #, fuzzy
10428 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10429 #~| msgid "linear"
10430 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10431 #~ msgid "%1 attoliters"
10432 #~ msgstr "लीनियर"
10433 
10434 #, fuzzy
10435 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10436 #~| msgid "linear"
10437 #~ msgctxt "unit description in lists"
10438 #~ msgid "zeptoliters"
10439 #~ msgstr "लीनियर"
10440 
10441 #, fuzzy
10442 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10443 #~| msgid "linear"
10444 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10445 #~ msgid "%1 zeptoliters"
10446 #~ msgstr "लीनियर"
10447 
10448 #, fuzzy
10449 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10450 #~| msgid "linear"
10451 #~ msgctxt "unit description in lists"
10452 #~ msgid "yoctoliters"
10453 #~ msgstr "लीनियर"
10454 
10455 #, fuzzy
10456 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10457 #~| msgid "linear"
10458 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10459 #~ msgid "%1 yoctoliters"
10460 #~ msgstr "लीनियर"
10461 
10462 #, fuzzy
10463 #~| msgid "Zinc"
10464 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10465 #~ msgid "in³"
10466 #~ msgstr "जिंक"
10467 
10468 #, fuzzy
10469 #~| msgid "Lines"
10470 #~ msgctxt "unit description in lists"
10471 #~ msgid "cubic inches"
10472 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
10473 
10474 #, fuzzy
10475 #~| msgid "Zinc"
10476 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10477 #~ msgid "mi³"
10478 #~ msgstr "जिंक"
10479 
10480 #, fuzzy
10481 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10482 #~| msgid "Your emails"
10483 #~ msgctxt "unit description in lists"
10484 #~ msgid "cubic miles"
10485 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10486 
10487 #, fuzzy
10488 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10489 #~| msgid "Your emails"
10490 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10491 #~ msgid "%1 cubic miles"
10492 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10493 
10494 #, fuzzy
10495 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10496 #~| msgid "Your emails"
10497 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10498 #~ msgid "%1 cubic mile"
10499 #~ msgid_plural "%1 cubic miles"
10500 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
10501 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
10502 
10503 #, fuzzy
10504 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
10505 #~| msgid "Your names"
10506 #~ msgctxt "unit description in lists"
10507 #~ msgid "fluid ounces"
10508 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
10509 
10510 #, fuzzy
10511 #~| msgid "Groups"
10512 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10513 #~ msgid "cp"
10514 #~ msgstr "समूह"
10515 
10516 #, fuzzy
10517 #~| msgid "Groups"
10518 #~ msgctxt "unit description in lists"
10519 #~ msgid "cups"
10520 #~ msgstr "समूह"
10521 
10522 #, fuzzy
10523 #~| msgid "Groups"
10524 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10525 #~ msgid "%1 cups"
10526 #~ msgstr "समूह"
10527 
10528 #, fuzzy
10529 #~| msgid "%1 u"
10530 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10531 #~ msgid "%1 cup"
10532 #~ msgid_plural "%1 cups"
10533 #~ msgstr[0] "%1 u"
10534 #~ msgstr[1] "%1 u"
10535 
10536 #, fuzzy
10537 #~| msgid "Halogen"
10538 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10539 #~ msgid "gal"
10540 #~ msgstr "हेलोजन"
10541 
10542 #, fuzzy
10543 #~| msgid "Spin"
10544 #~ msgctxt "volume unit symbol"
10545 #~ msgid "pt"
10546 #~ msgstr "स्पिन"
10547 
10548 #, fuzzy
10549 #~| msgid "Numbers"
10550 #~ msgctxt "unit description in lists"
10551 #~ msgid "yottameters"
10552 #~ msgstr "संख्या"
10553 
10554 #, fuzzy
10555 #~| msgid "Numbers"
10556 #~ msgctxt "unit description in lists"
10557 #~ msgid "zettameters"
10558 #~ msgstr "संख्या"
10559 
10560 #, fuzzy
10561 #~| msgid "Numbers"
10562 #~ msgctxt "unit description in lists"
10563 #~ msgid "exameters"
10564 #~ msgstr "संख्या"
10565 
10566 #, fuzzy
10567 #~| msgid "Numbers"
10568 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10569 #~ msgid "%1 exameters"
10570 #~ msgstr "संख्या"
10571 
10572 #, fuzzy
10573 #~| msgid "Thermometer"
10574 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10575 #~ msgid "%1 exameter"
10576 #~ msgid_plural "%1 exameters"
10577 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर"
10578 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर"
10579 
10580 #, fuzzy
10581 #~| msgid "Numbers"
10582 #~ msgctxt "unit description in lists"
10583 #~ msgid "petameters"
10584 #~ msgstr "संख्या"
10585 
10586 #, fuzzy
10587 #~| msgid "Numbers"
10588 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10589 #~ msgid "%1 petameters"
10590 #~ msgstr "संख्या"
10591 
10592 #, fuzzy
10593 #~| msgid "Timeline"
10594 #~ msgctxt "length unit symbol"
10595 #~ msgid "Tm"
10596 #~ msgstr "टाइम-लाइन"
10597 
10598 #, fuzzy
10599 #~| msgid "Numbers"
10600 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10601 #~ msgid "%1 terameters"
10602 #~ msgstr "संख्या"
10603 
10604 #, fuzzy
10605 #~| msgid "Refractometer"
10606 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10607 #~ msgid "%1 terameter"
10608 #~ msgid_plural "%1 terameters"
10609 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10610 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10611 
10612 #, fuzzy
10613 #~| msgid "Numbers"
10614 #~ msgctxt "unit description in lists"
10615 #~ msgid "gigameters"
10616 #~ msgstr "संख्या"
10617 
10618 #, fuzzy
10619 #~| msgid "Numbers"
10620 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10621 #~ msgid "%1 gigameters"
10622 #~ msgstr "संख्या"
10623 
10624 #, fuzzy
10625 #~| msgid "Numbers"
10626 #~ msgctxt "unit description in lists"
10627 #~ msgid "megameters"
10628 #~ msgstr "संख्या"
10629 
10630 #, fuzzy
10631 #~| msgid "Numbers"
10632 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10633 #~ msgid "%1 megameters"
10634 #~ msgstr "संख्या"
10635 
10636 #, fuzzy
10637 #~| msgid "Numbers"
10638 #~ msgctxt "unit description in lists"
10639 #~ msgid "kilometers"
10640 #~ msgstr "संख्या"
10641 
10642 #, fuzzy
10643 #~| msgid "Numbers"
10644 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10645 #~ msgid "%1 kilometers"
10646 #~ msgstr "संख्या"
10647 
10648 #, fuzzy
10649 #~| msgid "Refractometer"
10650 #~ msgctxt "unit description in lists"
10651 #~ msgid "hectometers"
10652 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर"
10653 
10654 #, fuzzy
10655 #~| msgid "Refractometer"
10656 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10657 #~ msgid "%1 hectometers"
10658 #~ msgstr "रीफ्रेक्टोमीटर"
10659 
10660 #, fuzzy
10661 #~| msgid "Refractometer"
10662 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10663 #~ msgid "%1 hectometer"
10664 #~ msgid_plural "%1 hectometers"
10665 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10666 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10667 
10668 #, fuzzy
10669 #~| msgid "Numbers"
10670 #~ msgctxt "unit description in lists"
10671 #~ msgid "decameters"
10672 #~ msgstr "संख्या"
10673 
10674 #, fuzzy
10675 #~| msgid "Numbers"
10676 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10677 #~ msgid "%1 decameters"
10678 #~ msgstr "संख्या"
10679 
10680 #, fuzzy
10681 #~| msgid "Numbers"
10682 #~ msgctxt "unit description in lists"
10683 #~ msgid "meters"
10684 #~ msgstr "संख्या"
10685 
10686 #, fuzzy
10687 #~| msgid "Numbers"
10688 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10689 #~ msgid "%1 meters"
10690 #~ msgstr "संख्या"
10691 
10692 #, fuzzy
10693 #~| msgid "Thermometer"
10694 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10695 #~ msgid "%1 meter"
10696 #~ msgid_plural "%1 meters"
10697 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर"
10698 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर"
10699 
10700 #, fuzzy
10701 #~| msgid "Numbers"
10702 #~ msgctxt "unit description in lists"
10703 #~ msgid "decimeters"
10704 #~ msgstr "संख्या"
10705 
10706 #, fuzzy
10707 #~| msgid "Numbers"
10708 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10709 #~ msgid "%1 decimeters"
10710 #~ msgstr "संख्या"
10711 
10712 #, fuzzy
10713 #~| msgid "Numbers"
10714 #~ msgctxt "unit description in lists"
10715 #~ msgid "centimeters"
10716 #~ msgstr "संख्या"
10717 
10718 #, fuzzy
10719 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10720 #~| msgid "linear"
10721 #~ msgctxt "unit description in lists"
10722 #~ msgid "millimeters"
10723 #~ msgstr "लीनियर"
10724 
10725 #, fuzzy
10726 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10727 #~| msgid "linear"
10728 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10729 #~ msgid "%1 millimeters"
10730 #~ msgstr "लीनियर"
10731 
10732 #, fuzzy
10733 #~| msgid "Properties"
10734 #~ msgctxt "unit description in lists"
10735 #~ msgid "micrometers"
10736 #~ msgstr "गुन"
10737 
10738 #, fuzzy
10739 #~| msgid "Properties"
10740 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10741 #~ msgid "%1 micrometers"
10742 #~ msgstr "गुन"
10743 
10744 #, fuzzy
10745 #~| msgid "nm"
10746 #~ msgctxt "length unit symbol"
10747 #~ msgid "nm"
10748 #~ msgstr "नेमी"
10749 
10750 #, fuzzy
10751 #~| msgid "Numbers"
10752 #~ msgctxt "unit description in lists"
10753 #~ msgid "nanometers"
10754 #~ msgstr "संख्या"
10755 
10756 #, fuzzy
10757 #~| msgid "Numbers"
10758 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10759 #~ msgid "%1 nanometers"
10760 #~ msgstr "संख्या"
10761 
10762 #, fuzzy
10763 #~| msgid "Numbers"
10764 #~ msgctxt "unit description in lists"
10765 #~ msgid "picometers"
10766 #~ msgstr "संख्या"
10767 
10768 #, fuzzy
10769 #~| msgid "Numbers"
10770 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10771 #~ msgid "%1 picometers"
10772 #~ msgstr "संख्या"
10773 
10774 #, fuzzy
10775 #~| msgid "Thermometer"
10776 #~ msgctxt "unit description in lists"
10777 #~ msgid "femtometers"
10778 #~ msgstr "थर्मामीटर"
10779 
10780 #, fuzzy
10781 #~| msgid "Thermometer"
10782 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10783 #~ msgid "%1 femtometers"
10784 #~ msgstr "थर्मामीटर"
10785 
10786 #, fuzzy
10787 #~| msgid "Thermometer"
10788 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10789 #~ msgid "%1 femtometer"
10790 #~ msgid_plural "%1 femtometers"
10791 #~ msgstr[0] "थर्मामीटर"
10792 #~ msgstr[1] "थर्मामीटर"
10793 
10794 #, fuzzy
10795 #~| msgctxt ""
10796 #~| "The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for "
10797 #~| "the first letter. "
10798 #~| msgid "Name"
10799 #~ msgctxt "length unit symbol"
10800 #~ msgid "am"
10801 #~ msgstr "नाम"
10802 
10803 #, fuzzy
10804 #~| msgid "Numbers"
10805 #~ msgctxt "unit description in lists"
10806 #~ msgid "attometers"
10807 #~ msgstr "संख्या"
10808 
10809 #, fuzzy
10810 #~| msgid "Numbers"
10811 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10812 #~ msgid "%1 attometers"
10813 #~ msgstr "संख्या"
10814 
10815 #, fuzzy
10816 #~| msgid "Refractometer"
10817 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10818 #~ msgid "%1 attometer"
10819 #~ msgid_plural "%1 attometers"
10820 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10821 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10822 
10823 #, fuzzy
10824 #~| msgid "Numbers"
10825 #~ msgctxt "unit description in lists"
10826 #~ msgid "zeptometers"
10827 #~ msgstr "संख्या"
10828 
10829 #, fuzzy
10830 #~| msgid "Refractometer"
10831 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10832 #~ msgid "%1 zeptometer"
10833 #~ msgid_plural "%1 zeptometers"
10834 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10835 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10836 
10837 #, fuzzy
10838 #~| msgid "Numbers"
10839 #~ msgctxt "unit description in lists"
10840 #~ msgid "yoctometers"
10841 #~ msgstr "संख्या"
10842 
10843 #, fuzzy
10844 #~| msgid "Refractometer"
10845 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10846 #~ msgid "%1 yoctometer"
10847 #~ msgid_plural "%1 yoctometers"
10848 #~ msgstr[0] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10849 #~ msgstr[1] "रीफ्रेक्टोमीटर"
10850 
10851 #, fuzzy
10852 #~| msgid "Lines"
10853 #~ msgctxt "unit description in lists"
10854 #~ msgid "inches"
10855 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
10856 
10857 #, fuzzy
10858 #~| msgid "Lines"
10859 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10860 #~ msgid "%1 inches"
10861 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
10862 
10863 #, fuzzy
10864 #~| msgid "Zinc"
10865 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10866 #~ msgid "%1 inch"
10867 #~ msgid_plural "%1 inches"
10868 #~ msgstr[0] "जिंक"
10869 #~ msgstr[1] "जिंक"
10870 
10871 #, fuzzy
10872 #~| msgid "Reset"
10873 #~ msgctxt "length unit symbol"
10874 #~ msgid "ft"
10875 #~ msgstr "रीसेट"
10876 
10877 #, fuzzy
10878 #~| msgid "Reset"
10879 #~ msgctxt "unit description in lists"
10880 #~ msgid "feet"
10881 #~ msgstr "रीसेट"
10882 
10883 #, fuzzy
10884 #~| msgid "Reset"
10885 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10886 #~ msgid "%1 feet"
10887 #~ msgstr "रीसेट"
10888 
10889 #, fuzzy
10890 #~| msgid "Year:"
10891 #~ msgctxt "unit description in lists"
10892 #~ msgid "yards"
10893 #~ msgstr "सालः"
10894 
10895 #, fuzzy
10896 #~| msgid "nm"
10897 #~ msgctxt "length unit symbol"
10898 #~ msgid "mi"
10899 #~ msgstr "नेमी"
10900 
10901 #, fuzzy
10902 #~| msgid "Lines"
10903 #~ msgctxt "unit description in lists"
10904 #~ msgid "miles"
10905 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
10906 
10907 #, fuzzy
10908 #~| msgid "Lines"
10909 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10910 #~ msgid "%1 miles"
10911 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
10912 
10913 #, fuzzy
10914 #~| msgid "File:"
10915 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10916 #~ msgid "%1 mile"
10917 #~ msgid_plural "%1 miles"
10918 #~ msgstr[0] "फाइल:"
10919 #~ msgstr[1] "फाइल:"
10920 
10921 #, fuzzy
10922 #~| msgid "nm"
10923 #~ msgctxt "length unit symbol"
10924 #~ msgid "nmi"
10925 #~ msgstr "नेमी"
10926 
10927 #, fuzzy
10928 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
10929 #~| msgid "Your emails"
10930 #~ msgctxt "unit description in lists"
10931 #~ msgid "nautical miles"
10932 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
10933 
10934 #, fuzzy
10935 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10936 #~| msgid "linear"
10937 #~ msgctxt "unit description in lists"
10938 #~ msgid "light-years"
10939 #~ msgstr "लीनियर"
10940 
10941 #, fuzzy
10942 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10943 #~| msgid "linear"
10944 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10945 #~ msgid "%1 light-years"
10946 #~ msgstr "लीनियर"
10947 
10948 #, fuzzy
10949 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
10950 #~| msgid "linear"
10951 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
10952 #~ msgid "%1 light-year"
10953 #~ msgid_plural "%1 light-years"
10954 #~ msgstr[0] "लीनियर"
10955 #~ msgstr[1] "लीनियर"
10956 
10957 #, fuzzy
10958 #~| msgid "pi"
10959 #~ msgctxt "length unit symbol"
10960 #~ msgid "pc"
10961 #~ msgstr "पाई"
10962 
10963 #, fuzzy
10964 #~| msgid "Scales"
10965 #~ msgctxt "unit description in lists"
10966 #~ msgid "parsecs"
10967 #~ msgstr "स्केल्स"
10968 
10969 #, fuzzy
10970 #~| msgid "tau"
10971 #~ msgctxt "length unit symbol"
10972 #~ msgid "au"
10973 #~ msgstr "ताऊ"
10974 
10975 #, fuzzy
10976 #~| msgid "gamma"
10977 #~ msgctxt "unit description in lists"
10978 #~ msgid "yottagrams"
10979 #~ msgstr "गामा"
10980 
10981 #, fuzzy
10982 #~| msgid "gamma"
10983 #~ msgctxt "unit description in lists"
10984 #~ msgid "zettagrams"
10985 #~ msgstr "गामा"
10986 
10987 #, fuzzy
10988 #~| msgid "gamma"
10989 #~ msgctxt "unit description in lists"
10990 #~ msgid "exagrams"
10991 #~ msgstr "गामा"
10992 
10993 #, fuzzy
10994 #~| msgid "gamma"
10995 #~ msgctxt "amount in units (real)"
10996 #~ msgid "%1 exagrams"
10997 #~ msgstr "गामा"
10998 
10999 #, fuzzy
11000 #~| msgid "gamma"
11001 #~ msgctxt "unit description in lists"
11002 #~ msgid "petagrams"
11003 #~ msgstr "गामा"
11004 
11005 #, fuzzy
11006 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11007 #~| msgid "%1 pm"
11008 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11009 #~ msgid "%1 petagram"
11010 #~ msgid_plural "%1 petagrams"
11011 #~ msgstr[0] "%1पीएम"
11012 #~ msgstr[1] "%1पीएम"
11013 
11014 #, fuzzy
11015 #~| msgid "gamma"
11016 #~ msgctxt "unit description in lists"
11017 #~ msgid "teragrams"
11018 #~ msgstr "गामा"
11019 
11020 #, fuzzy
11021 #~| msgid "gamma"
11022 #~ msgctxt "unit description in lists"
11023 #~ msgid "gigagrams"
11024 #~ msgstr "गामा"
11025 
11026 #, fuzzy
11027 #~| msgid "gamma"
11028 #~ msgctxt "unit description in lists"
11029 #~ msgid "megagrams"
11030 #~ msgstr "गामा"
11031 
11032 #, fuzzy
11033 #~| msgid "gamma"
11034 #~ msgctxt "unit description in lists"
11035 #~ msgid "kilograms"
11036 #~ msgstr "गामा"
11037 
11038 #, fuzzy
11039 #~| msgid "gamma"
11040 #~ msgctxt "unit description in lists"
11041 #~ msgid "hectograms"
11042 #~ msgstr "गामा"
11043 
11044 #, fuzzy
11045 #~| msgid "gamma"
11046 #~ msgctxt "unit description in lists"
11047 #~ msgid "decagrams"
11048 #~ msgstr "गामा"
11049 
11050 #, fuzzy
11051 #~| msgid "gamma"
11052 #~ msgctxt "unit description in lists"
11053 #~ msgid "grams"
11054 #~ msgstr "गामा"
11055 
11056 #, fuzzy
11057 #~| msgid "gamma"
11058 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11059 #~ msgid "%1 grams"
11060 #~ msgstr "गामा"
11061 
11062 #, fuzzy
11063 #~| msgid "gamma"
11064 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11065 #~ msgid "%1 gram"
11066 #~ msgid_plural "%1 grams"
11067 #~ msgstr[0] "गामा"
11068 #~ msgstr[1] "गामा"
11069 
11070 #, fuzzy
11071 #~| msgid "gamma"
11072 #~ msgctxt "unit description in lists"
11073 #~ msgid "decigrams"
11074 #~ msgstr "गामा"
11075 
11076 #, fuzzy
11077 #~| msgid "gamma"
11078 #~ msgctxt "unit description in lists"
11079 #~ msgid "centigrams"
11080 #~ msgstr "गामा"
11081 
11082 #, fuzzy
11083 #~| msgid "omega"
11084 #~ msgctxt "mass unit symbol"
11085 #~ msgid "mg"
11086 #~ msgstr "ओमेगा"
11087 
11088 #, fuzzy
11089 #~| msgid "gamma"
11090 #~ msgctxt "unit description in lists"
11091 #~ msgid "milligrams"
11092 #~ msgstr "गामा"
11093 
11094 #, fuzzy
11095 #~| msgid "gamma"
11096 #~ msgctxt "unit description in lists"
11097 #~ msgid "micrograms"
11098 #~ msgstr "गामा"
11099 
11100 #, fuzzy
11101 #~| msgid "Ring"
11102 #~ msgctxt "mass unit symbol"
11103 #~ msgid "ng"
11104 #~ msgstr "रिंग"
11105 
11106 #, fuzzy
11107 #~| msgid "gamma"
11108 #~ msgctxt "unit description in lists"
11109 #~ msgid "nanograms"
11110 #~ msgstr "गामा"
11111 
11112 #, fuzzy
11113 #~| msgid "%1 nm"
11114 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11115 #~ msgid "%1 nanogram"
11116 #~ msgid_plural "%1 nanograms"
11117 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
11118 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
11119 
11120 #, fuzzy
11121 #~| msgid "gamma"
11122 #~ msgctxt "unit description in lists"
11123 #~ msgid "picograms"
11124 #~ msgstr "गामा"
11125 
11126 #, fuzzy
11127 #~| msgctxt "%1 is a length, eg: 12.3 pm"
11128 #~| msgid "%1 pm"
11129 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11130 #~ msgid "%1 picogram"
11131 #~ msgid_plural "%1 picograms"
11132 #~ msgstr[0] "%1पीएम"
11133 #~ msgstr[1] "%1पीएम"
11134 
11135 #, fuzzy
11136 #~| msgid "gamma"
11137 #~ msgctxt "unit description in lists"
11138 #~ msgid "femtograms"
11139 #~ msgstr "गामा"
11140 
11141 #, fuzzy
11142 #~| msgid "gamma"
11143 #~ msgctxt "unit description in lists"
11144 #~ msgid "attograms"
11145 #~ msgstr "गामा"
11146 
11147 #, fuzzy
11148 #~| msgid "gamma"
11149 #~ msgctxt "unit description in lists"
11150 #~ msgid "zeptograms"
11151 #~ msgstr "गामा"
11152 
11153 #, fuzzy
11154 #~| msgid "gamma"
11155 #~ msgctxt "unit description in lists"
11156 #~ msgid "yoctograms"
11157 #~ msgstr "गामा"
11158 
11159 #, fuzzy
11160 #~| msgid "Neutrons"
11161 #~ msgctxt "unit description in lists"
11162 #~ msgid "tons"
11163 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
11164 
11165 #, fuzzy
11166 #~| msgid "Neutrons"
11167 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11168 #~ msgid "%1 tons"
11169 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
11170 
11171 #, fuzzy
11172 #~| msgid "%1 nm"
11173 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11174 #~ msgid "%1 ton"
11175 #~ msgid_plural "%1 tons"
11176 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
11177 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
11178 
11179 #, fuzzy
11180 #~| msgid "Start"
11181 #~ msgctxt "unit description in lists"
11182 #~ msgid "carats"
11183 #~ msgstr "सुरू"
11184 
11185 #, fuzzy
11186 #~| msgid "Start"
11187 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11188 #~ msgid "%1 carats"
11189 #~ msgstr "सुरू"
11190 
11191 #, fuzzy
11192 #~| msgid "Start"
11193 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11194 #~ msgid "%1 carat"
11195 #~ msgid_plural "%1 carats"
11196 #~ msgstr[0] "सुरू"
11197 #~ msgstr[1] "सुरू"
11198 
11199 #, fuzzy
11200 #~| msgid "Bonds"
11201 #~ msgctxt "unit description in lists"
11202 #~ msgid "pounds"
11203 #~ msgstr "बान्ड"
11204 
11205 #, fuzzy
11206 #~| msgid "Bonds"
11207 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11208 #~ msgid "%1 pounds"
11209 #~ msgstr "बान्ड"
11210 
11211 #, fuzzy
11212 #~| msgid "Bond"
11213 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11214 #~ msgid "%1 pound"
11215 #~ msgid_plural "%1 pounds"
11216 #~ msgstr[0] "बांड"
11217 #~ msgstr[1] "बांड"
11218 
11219 #, fuzzy
11220 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11221 #~| msgid "Your names"
11222 #~ msgctxt "unit description in lists"
11223 #~ msgid "ounces"
11224 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
11225 
11226 #, fuzzy
11227 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11228 #~| msgid "Your names"
11229 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11230 #~ msgid "%1 ounces"
11231 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
11232 
11233 #, fuzzy
11234 #~| msgid "None"
11235 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11236 #~ msgid "%1 ounce"
11237 #~ msgid_plural "%1 ounces"
11238 #~ msgstr[0] "कुछ नइ"
11239 #~ msgstr[1] "कुछ नइ"
11240 
11241 #, fuzzy
11242 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11243 #~| msgid "Your names"
11244 #~ msgctxt "unit description in lists"
11245 #~ msgid "troy ounces"
11246 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
11247 
11248 #, fuzzy
11249 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
11250 #~| msgid "Your names"
11251 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11252 #~ msgid "%1 troy ounces"
11253 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
11254 
11255 #, fuzzy
11256 #~| msgid "Neutrons"
11257 #~ msgctxt "unit description in lists"
11258 #~ msgid "newtons"
11259 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
11260 
11261 #, fuzzy
11262 #~| msgid "Neutrons"
11263 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11264 #~ msgid "newton;newtons;N"
11265 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
11266 
11267 #, fuzzy
11268 #~| msgid "Neutrons"
11269 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11270 #~ msgid "%1 newtons"
11271 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
11272 
11273 #, fuzzy
11274 #~| msgid "Neutron"
11275 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11276 #~ msgid "%1 newton"
11277 #~ msgid_plural "%1 newtons"
11278 #~ msgstr[0] "न्यूट्रान"
11279 #~ msgstr[1] "न्यूट्रान"
11280 
11281 #, fuzzy
11282 #~| msgid "Neutron"
11283 #~ msgctxt "unit description in lists"
11284 #~ msgid "kilonewton"
11285 #~ msgstr "न्यूट्रान"
11286 
11287 #, fuzzy
11288 #~| msgid "Neutron"
11289 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11290 #~ msgid "%1 kilonewton"
11291 #~ msgstr "न्यूट्रान"
11292 
11293 #, fuzzy
11294 #~| msgid "Neutron"
11295 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11296 #~ msgid "%1 kilonewton"
11297 #~ msgid_plural "%1 kilonewton"
11298 #~ msgstr[0] "न्यूट्रान"
11299 #~ msgstr[1] "न्यूट्रान"
11300 
11301 #, fuzzy
11302 #~| msgid "Bonds"
11303 #~ msgctxt "unit description in lists"
11304 #~ msgid "yottaseconds"
11305 #~ msgstr "बान्ड"
11306 
11307 #, fuzzy
11308 #~| msgid "Bonds"
11309 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11310 #~ msgid "%1 yottaseconds"
11311 #~ msgstr "बान्ड"
11312 
11313 #, fuzzy
11314 #~| msgid "Neon"
11315 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11316 #~ msgid "%1 yottasecond"
11317 #~ msgid_plural "%1 yottaseconds"
11318 #~ msgstr[0] "नियान"
11319 #~ msgstr[1] "नियान"
11320 
11321 #, fuzzy
11322 #~| msgid "Bonds"
11323 #~ msgctxt "unit description in lists"
11324 #~ msgid "zettaseconds"
11325 #~ msgstr "बान्ड"
11326 
11327 #, fuzzy
11328 #~| msgid "Bonds"
11329 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11330 #~ msgid "%1 zettaseconds"
11331 #~ msgstr "बान्ड"
11332 
11333 #, fuzzy
11334 #~| msgid "Neon"
11335 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11336 #~ msgid "%1 zettasecond"
11337 #~ msgid_plural "%1 zettaseconds"
11338 #~ msgstr[0] "नियान"
11339 #~ msgstr[1] "नियान"
11340 
11341 #, fuzzy
11342 #~| msgid "Bonds"
11343 #~ msgctxt "unit description in lists"
11344 #~ msgid "exaseconds"
11345 #~ msgstr "बान्ड"
11346 
11347 #, fuzzy
11348 #~| msgid "Bonds"
11349 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11350 #~ msgid "%1 exaseconds"
11351 #~ msgstr "बान्ड"
11352 
11353 #, fuzzy
11354 #~| msgid "Neon"
11355 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11356 #~ msgid "%1 exasecond"
11357 #~ msgid_plural "%1 exaseconds"
11358 #~ msgstr[0] "नियान"
11359 #~ msgstr[1] "नियान"
11360 
11361 #, fuzzy
11362 #~| msgid "Bonds"
11363 #~ msgctxt "unit description in lists"
11364 #~ msgid "petaseconds"
11365 #~ msgstr "बान्ड"
11366 
11367 #, fuzzy
11368 #~| msgid "Bonds"
11369 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11370 #~ msgid "%1 petaseconds"
11371 #~ msgstr "बान्ड"
11372 
11373 #, fuzzy
11374 #~| msgid "Delete Bond"
11375 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11376 #~ msgid "%1 petasecond"
11377 #~ msgid_plural "%1 petaseconds"
11378 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव"
11379 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव"
11380 
11381 #, fuzzy
11382 #~| msgid "Bonds"
11383 #~ msgctxt "unit description in lists"
11384 #~ msgid "teraseconds"
11385 #~ msgstr "बान्ड"
11386 
11387 #, fuzzy
11388 #~| msgid "Bonds"
11389 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11390 #~ msgid "%1 teraseconds"
11391 #~ msgstr "बान्ड"
11392 
11393 #, fuzzy
11394 #~| msgid "Delete Bond"
11395 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11396 #~ msgid "%1 terasecond"
11397 #~ msgid_plural "%1 teraseconds"
11398 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव"
11399 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव"
11400 
11401 #, fuzzy
11402 #~| msgid "Bonds"
11403 #~ msgctxt "unit description in lists"
11404 #~ msgid "gigaseconds"
11405 #~ msgstr "बान्ड"
11406 
11407 #, fuzzy
11408 #~| msgid "Bonds"
11409 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11410 #~ msgid "%1 gigaseconds"
11411 #~ msgstr "बान्ड"
11412 
11413 #, fuzzy
11414 #~| msgid "Neon"
11415 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11416 #~ msgid "%1 gigasecond"
11417 #~ msgid_plural "%1 gigaseconds"
11418 #~ msgstr[0] "नियान"
11419 #~ msgstr[1] "नियान"
11420 
11421 #, fuzzy
11422 #~| msgid "Mass"
11423 #~ msgctxt "time unit symbol"
11424 #~ msgid "Ms"
11425 #~ msgstr "द्रव्यमान"
11426 
11427 #, fuzzy
11428 #~| msgid "Bonds"
11429 #~ msgctxt "unit description in lists"
11430 #~ msgid "megaseconds"
11431 #~ msgstr "बान्ड"
11432 
11433 #, fuzzy
11434 #~| msgid "Bonds"
11435 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11436 #~ msgid "%1 megaseconds"
11437 #~ msgstr "बान्ड"
11438 
11439 #, fuzzy
11440 #~| msgid "Neon"
11441 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11442 #~ msgid "%1 megasecond"
11443 #~ msgid_plural "%1 megaseconds"
11444 #~ msgstr[0] "नियान"
11445 #~ msgstr[1] "नियान"
11446 
11447 #, fuzzy
11448 #~| msgid "Bonds"
11449 #~ msgctxt "unit description in lists"
11450 #~ msgid "kiloseconds"
11451 #~ msgstr "बान्ड"
11452 
11453 #, fuzzy
11454 #~| msgid "Bonds"
11455 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11456 #~ msgid "%1 kiloseconds"
11457 #~ msgstr "बान्ड"
11458 
11459 #, fuzzy
11460 #~| msgid "Neon"
11461 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11462 #~ msgid "%1 kilosecond"
11463 #~ msgid_plural "%1 kiloseconds"
11464 #~ msgstr[0] "नियान"
11465 #~ msgstr[1] "नियान"
11466 
11467 #, fuzzy
11468 #~| msgid "Bonds"
11469 #~ msgctxt "unit description in lists"
11470 #~ msgid "hectoseconds"
11471 #~ msgstr "बान्ड"
11472 
11473 #, fuzzy
11474 #~| msgid "Bonds"
11475 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11476 #~ msgid "%1 hectoseconds"
11477 #~ msgstr "बान्ड"
11478 
11479 #, fuzzy
11480 #~| msgid "Neon"
11481 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11482 #~ msgid "%1 hectosecond"
11483 #~ msgid_plural "%1 hectoseconds"
11484 #~ msgstr[0] "नियान"
11485 #~ msgstr[1] "नियान"
11486 
11487 #, fuzzy
11488 #~| msgid "Colors"
11489 #~ msgctxt "time unit symbol"
11490 #~ msgid "das"
11491 #~ msgstr "रंग"
11492 
11493 #, fuzzy
11494 #~| msgid "Bonds"
11495 #~ msgctxt "unit description in lists"
11496 #~ msgid "decaseconds"
11497 #~ msgstr "बान्ड"
11498 
11499 #, fuzzy
11500 #~| msgid "Bonds"
11501 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11502 #~ msgid "%1 decaseconds"
11503 #~ msgstr "बान्ड"
11504 
11505 #, fuzzy
11506 #~| msgid "Neon"
11507 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11508 #~ msgid "%1 decasecond"
11509 #~ msgid_plural "%1 decaseconds"
11510 #~ msgstr[0] "नियान"
11511 #~ msgstr[1] "नियान"
11512 
11513 #, fuzzy
11514 #~| msgid "Bonds"
11515 #~ msgctxt "unit description in lists"
11516 #~ msgid "seconds"
11517 #~ msgstr "बान्ड"
11518 
11519 #, fuzzy
11520 #~| msgid "Bonds"
11521 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11522 #~ msgid "second;seconds;s"
11523 #~ msgstr "बान्ड"
11524 
11525 #, fuzzy
11526 #~| msgid "Bonds"
11527 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11528 #~ msgid "%1 seconds"
11529 #~ msgstr "बान्ड"
11530 
11531 #, fuzzy
11532 #~| msgid "Neon"
11533 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11534 #~ msgid "%1 second"
11535 #~ msgid_plural "%1 seconds"
11536 #~ msgstr[0] "नियान"
11537 #~ msgstr[1] "नियान"
11538 
11539 #, fuzzy
11540 #~| msgid "Bonds"
11541 #~ msgctxt "unit description in lists"
11542 #~ msgid "deciseconds"
11543 #~ msgstr "बान्ड"
11544 
11545 #, fuzzy
11546 #~| msgid "Bonds"
11547 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11548 #~ msgid "%1 deciseconds"
11549 #~ msgstr "बान्ड"
11550 
11551 #, fuzzy
11552 #~| msgid "Neon"
11553 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11554 #~ msgid "%1 decisecond"
11555 #~ msgid_plural "%1 deciseconds"
11556 #~ msgstr[0] "नियान"
11557 #~ msgstr[1] "नियान"
11558 
11559 #, fuzzy
11560 #~| msgid "Groups"
11561 #~ msgctxt "time unit symbol"
11562 #~ msgid "cs"
11563 #~ msgstr "समूह"
11564 
11565 #, fuzzy
11566 #~| msgid "Bonds"
11567 #~ msgctxt "unit description in lists"
11568 #~ msgid "centiseconds"
11569 #~ msgstr "बान्ड"
11570 
11571 #, fuzzy
11572 #~| msgid "Bonds"
11573 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11574 #~ msgid "%1 centiseconds"
11575 #~ msgstr "बान्ड"
11576 
11577 #, fuzzy
11578 #~| msgid "Neon"
11579 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11580 #~ msgid "%1 centisecond"
11581 #~ msgid_plural "%1 centiseconds"
11582 #~ msgstr[0] "नियान"
11583 #~ msgstr[1] "नियान"
11584 
11585 #, fuzzy
11586 #~| msgid "Mass"
11587 #~ msgctxt "time unit symbol"
11588 #~ msgid "ms"
11589 #~ msgstr "द्रव्यमान"
11590 
11591 #, fuzzy
11592 #~| msgid "Bonds"
11593 #~ msgctxt "unit description in lists"
11594 #~ msgid "milliseconds"
11595 #~ msgstr "बान्ड"
11596 
11597 #, fuzzy
11598 #~| msgid "Bonds"
11599 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11600 #~ msgid "%1 milliseconds"
11601 #~ msgstr "बान्ड"
11602 
11603 #, fuzzy
11604 #~| msgid "Neon"
11605 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11606 #~ msgid "%1 millisecond"
11607 #~ msgid_plural "%1 milliseconds"
11608 #~ msgstr[0] "नियान"
11609 #~ msgstr[1] "नियान"
11610 
11611 #, fuzzy
11612 #~| msgid "Bonds"
11613 #~ msgctxt "unit description in lists"
11614 #~ msgid "microseconds"
11615 #~ msgstr "बान्ड"
11616 
11617 #, fuzzy
11618 #~| msgid "Bonds"
11619 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11620 #~ msgid "%1 microseconds"
11621 #~ msgstr "बान्ड"
11622 
11623 #, fuzzy
11624 #~| msgid "Neon"
11625 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11626 #~ msgid "%1 microsecond"
11627 #~ msgid_plural "%1 microseconds"
11628 #~ msgstr[0] "नियान"
11629 #~ msgstr[1] "नियान"
11630 
11631 #, fuzzy
11632 #~| msgid "Neutrons"
11633 #~ msgctxt "time unit symbol"
11634 #~ msgid "ns"
11635 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
11636 
11637 #, fuzzy
11638 #~| msgid "Bonds"
11639 #~ msgctxt "unit description in lists"
11640 #~ msgid "nanoseconds"
11641 #~ msgstr "बान्ड"
11642 
11643 #, fuzzy
11644 #~| msgid "Bonds"
11645 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11646 #~ msgid "%1 nanoseconds"
11647 #~ msgstr "बान्ड"
11648 
11649 #, fuzzy
11650 #~| msgid "Neon"
11651 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11652 #~ msgid "%1 nanosecond"
11653 #~ msgid_plural "%1 nanoseconds"
11654 #~ msgstr[0] "नियान"
11655 #~ msgstr[1] "नियान"
11656 
11657 #, fuzzy
11658 #~| msgid "psi"
11659 #~ msgctxt "time unit symbol"
11660 #~ msgid "ps"
11661 #~ msgstr "साई"
11662 
11663 #, fuzzy
11664 #~| msgid "Bonds"
11665 #~ msgctxt "unit description in lists"
11666 #~ msgid "picoseconds"
11667 #~ msgstr "बान्ड"
11668 
11669 #, fuzzy
11670 #~| msgid "Bonds"
11671 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11672 #~ msgid "%1 picoseconds"
11673 #~ msgstr "बान्ड"
11674 
11675 #, fuzzy
11676 #~| msgid "Neon"
11677 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11678 #~ msgid "%1 picosecond"
11679 #~ msgid_plural "%1 picoseconds"
11680 #~ msgstr[0] "नियान"
11681 #~ msgstr[1] "नियान"
11682 
11683 #, fuzzy
11684 #~| msgid "Bonds"
11685 #~ msgctxt "unit description in lists"
11686 #~ msgid "femtoseconds"
11687 #~ msgstr "बान्ड"
11688 
11689 #, fuzzy
11690 #~| msgid "Bonds"
11691 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11692 #~ msgid "%1 femtoseconds"
11693 #~ msgstr "बान्ड"
11694 
11695 #, fuzzy
11696 #~| msgid "Delete Bond"
11697 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11698 #~ msgid "%1 femtosecond"
11699 #~ msgid_plural "%1 femtoseconds"
11700 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव"
11701 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव"
11702 
11703 #, fuzzy
11704 #~| msgid "Mass"
11705 #~ msgctxt "time unit symbol"
11706 #~ msgid "as"
11707 #~ msgstr "द्रव्यमान"
11708 
11709 #, fuzzy
11710 #~| msgid "Bonds"
11711 #~ msgctxt "unit description in lists"
11712 #~ msgid "attoseconds"
11713 #~ msgstr "बान्ड"
11714 
11715 #, fuzzy
11716 #~| msgid "Bonds"
11717 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11718 #~ msgid "%1 attoseconds"
11719 #~ msgstr "बान्ड"
11720 
11721 #, fuzzy
11722 #~| msgid "Neon"
11723 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11724 #~ msgid "%1 attosecond"
11725 #~ msgid_plural "%1 attoseconds"
11726 #~ msgstr[0] "नियान"
11727 #~ msgstr[1] "नियान"
11728 
11729 #, fuzzy
11730 #~| msgid "Bonds"
11731 #~ msgctxt "unit description in lists"
11732 #~ msgid "zeptoseconds"
11733 #~ msgstr "बान्ड"
11734 
11735 #, fuzzy
11736 #~| msgid "Bonds"
11737 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11738 #~ msgid "%1 zeptoseconds"
11739 #~ msgstr "बान्ड"
11740 
11741 #, fuzzy
11742 #~| msgid "Neon"
11743 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11744 #~ msgid "%1 zeptosecond"
11745 #~ msgid_plural "%1 zeptoseconds"
11746 #~ msgstr[0] "नियान"
11747 #~ msgstr[1] "नियान"
11748 
11749 #, fuzzy
11750 #~| msgid "Oxygen"
11751 #~ msgctxt "time unit symbol"
11752 #~ msgid "ys"
11753 #~ msgstr "आक्सीजन"
11754 
11755 #, fuzzy
11756 #~| msgid "Bonds"
11757 #~ msgctxt "unit description in lists"
11758 #~ msgid "yoctoseconds"
11759 #~ msgstr "बान्ड"
11760 
11761 #, fuzzy
11762 #~| msgid "Bonds"
11763 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11764 #~ msgid "%1 yoctoseconds"
11765 #~ msgstr "बान्ड"
11766 
11767 #, fuzzy
11768 #~| msgid "Neon"
11769 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11770 #~ msgid "%1 yoctosecond"
11771 #~ msgid_plural "%1 yoctoseconds"
11772 #~ msgstr[0] "नियान"
11773 #~ msgstr[1] "नियान"
11774 
11775 #, fuzzy
11776 #~| msgid "Lines"
11777 #~ msgctxt "unit description in lists"
11778 #~ msgid "minutes"
11779 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
11780 
11781 #, fuzzy
11782 #~| msgid "Lines"
11783 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11784 #~ msgid "%1 minutes"
11785 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
11786 
11787 #, fuzzy
11788 #~| msgid "Bromine"
11789 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11790 #~ msgid "%1 minute"
11791 #~ msgid_plural "%1 minutes"
11792 #~ msgstr[0] "ब्रोमीन"
11793 #~ msgstr[1] "ब्रोमीन"
11794 
11795 #, fuzzy
11796 #~| msgid "Atoms"
11797 #~ msgctxt "unit description in lists"
11798 #~ msgid "hours"
11799 #~ msgstr "अनु"
11800 
11801 #, fuzzy
11802 #~| msgid "%1 u"
11803 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11804 #~ msgid "%1 hours"
11805 #~ msgstr "%1 u"
11806 
11807 #, fuzzy
11808 #~| msgid "%1 u"
11809 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11810 #~ msgid "%1 hour"
11811 #~ msgid_plural "%1 hours"
11812 #~ msgstr[0] "%1 u"
11813 #~ msgstr[1] "%1 u"
11814 
11815 #, fuzzy
11816 #~| msgid "%1 u"
11817 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11818 #~ msgid "%1 day"
11819 #~ msgid_plural "%1 days"
11820 #~ msgstr[0] "%1 u"
11821 #~ msgstr[1] "%1 u"
11822 
11823 # translation of kalzium.po to Hindi
11824 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
11825 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
11826 #
11827 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2007.
11828 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2009.
11829 #, fuzzy
11830 #~| msgid ""
11831 #~ msgctxt "time unit symbol"
11832 #~ msgid ""
11833 #~ msgstr ""
11834 #~ "Project-Id-Version: kalzium\n"
11835 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11836 #~ "POT-Creation-Date: 2009-07-14 11:37+0200\n"
11837 #~ "PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:58+0530\n"
11838 #~ "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
11839 #~ "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
11840 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
11841 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11842 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11843 #~ "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
11844 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
11845 
11846 #, fuzzy
11847 #~| msgctxt "electron volt"
11848 #~| msgid "%1 eV"
11849 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11850 #~ msgid "%1 weeks"
11851 #~ msgstr "%1 इवो"
11852 
11853 #, fuzzy
11854 #~| msgctxt "electron volt"
11855 #~| msgid "%1 eV"
11856 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11857 #~ msgid "%1 week"
11858 #~ msgid_plural "%1 weeks"
11859 #~ msgstr[0] "%1 इवो"
11860 #~ msgstr[1] "%1 इवो"
11861 
11862 #, fuzzy
11863 #~| msgid "tau"
11864 #~ msgctxt "time unit symbol"
11865 #~ msgid "a"
11866 #~ msgstr "ताऊ"
11867 
11868 #, fuzzy
11869 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11870 #~| msgid "linear"
11871 #~ msgctxt "unit description in lists"
11872 #~ msgid "julian years"
11873 #~ msgstr "लीनियर"
11874 
11875 #, fuzzy
11876 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11877 #~| msgid "linear"
11878 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
11879 #~ msgid "julian year;julian years;a"
11880 #~ msgstr "लीनियर"
11881 
11882 #, fuzzy
11883 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11884 #~| msgid "linear"
11885 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11886 #~ msgid "%1 julian years"
11887 #~ msgstr "लीनियर"
11888 
11889 #, fuzzy
11890 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11891 #~| msgid "linear"
11892 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11893 #~ msgid "%1 julian year"
11894 #~ msgid_plural "%1 julian years"
11895 #~ msgstr[0] "लीनियर"
11896 #~ msgstr[1] "लीनियर"
11897 
11898 #, fuzzy
11899 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11900 #~| msgid "linear"
11901 #~ msgctxt "unit description in lists"
11902 #~ msgid "leap years"
11903 #~ msgstr "लीनियर"
11904 
11905 #, fuzzy
11906 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11907 #~| msgid "linear"
11908 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11909 #~ msgid "%1 leap years"
11910 #~ msgstr "लीनियर"
11911 
11912 #, fuzzy
11913 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
11914 #~| msgid "linear"
11915 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11916 #~ msgid "%1 leap year"
11917 #~ msgid_plural "%1 leap years"
11918 #~ msgstr[0] "लीनियर"
11919 #~ msgstr[1] "लीनियर"
11920 
11921 #, fuzzy
11922 #~| msgid "Year:"
11923 #~ msgctxt "unit description in lists"
11924 #~ msgid "year"
11925 #~ msgstr "सालः"
11926 
11927 #, fuzzy
11928 #~| msgid "Year:"
11929 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11930 #~ msgid "%1 year"
11931 #~ msgstr "सालः"
11932 
11933 #, fuzzy
11934 #~| msgid "Year:"
11935 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
11936 #~ msgid "%1 year"
11937 #~ msgid_plural "%1 years"
11938 #~ msgstr[0] "सालः"
11939 #~ msgstr[1] "सालः"
11940 
11941 #, fuzzy
11942 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11943 #~| msgid "Your emails"
11944 #~ msgctxt "unit description in lists"
11945 #~ msgid "square yottameters"
11946 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11947 
11948 #, fuzzy
11949 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11950 #~| msgid "Your emails"
11951 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11952 #~ msgid "%1 square yottameters"
11953 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11954 
11955 #, fuzzy
11956 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11957 #~| msgid "Your emails"
11958 #~ msgctxt "unit description in lists"
11959 #~ msgid "square zettameters"
11960 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11961 
11962 #, fuzzy
11963 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11964 #~| msgid "Your emails"
11965 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11966 #~ msgid "%1 square zettameters"
11967 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11968 
11969 #, fuzzy
11970 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11971 #~| msgid "Your emails"
11972 #~ msgctxt "unit description in lists"
11973 #~ msgid "square exameters"
11974 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11975 
11976 #, fuzzy
11977 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11978 #~| msgid "Your emails"
11979 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11980 #~ msgid "%1 square exameters"
11981 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11982 
11983 #, fuzzy
11984 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11985 #~| msgid "Your emails"
11986 #~ msgctxt "unit description in lists"
11987 #~ msgid "square petameters"
11988 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11989 
11990 #, fuzzy
11991 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11992 #~| msgid "Your emails"
11993 #~ msgctxt "amount in units (real)"
11994 #~ msgid "%1 square petameters"
11995 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
11996 
11997 #, fuzzy
11998 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
11999 #~| msgid "Your emails"
12000 #~ msgctxt "unit description in lists"
12001 #~ msgid "square terameters"
12002 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12003 
12004 #, fuzzy
12005 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12006 #~| msgid "Your emails"
12007 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12008 #~ msgid "%1 square terameters"
12009 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12010 
12011 #, fuzzy
12012 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12013 #~| msgid "Your emails"
12014 #~ msgctxt "unit description in lists"
12015 #~ msgid "square gigameters"
12016 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12017 
12018 #, fuzzy
12019 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12020 #~| msgid "Your emails"
12021 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12022 #~ msgid "%1 square gigameters"
12023 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12024 
12025 #, fuzzy
12026 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12027 #~| msgid "Your emails"
12028 #~ msgctxt "unit description in lists"
12029 #~ msgid "square megameters"
12030 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12031 
12032 #, fuzzy
12033 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12034 #~| msgid "Your emails"
12035 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12036 #~ msgid "%1 square megameters"
12037 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12038 
12039 #, fuzzy
12040 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12041 #~| msgid "Your emails"
12042 #~ msgctxt "unit description in lists"
12043 #~ msgid "square kilometers"
12044 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12045 
12046 #, fuzzy
12047 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12048 #~| msgid "Your emails"
12049 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12050 #~ msgid "%1 square kilometers"
12051 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12052 
12053 #, fuzzy
12054 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12055 #~| msgid "Your emails"
12056 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12057 #~ msgid "%1 square kilometer"
12058 #~ msgid_plural "%1 square kilometers"
12059 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12060 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12061 
12062 #, fuzzy
12063 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12064 #~| msgid "Your emails"
12065 #~ msgctxt "unit description in lists"
12066 #~ msgid "square hectometers"
12067 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12068 
12069 #, fuzzy
12070 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12071 #~| msgid "Your emails"
12072 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12073 #~ msgid "%1 square hectometers"
12074 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12075 
12076 #, fuzzy
12077 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12078 #~| msgid "Your emails"
12079 #~ msgctxt "unit description in lists"
12080 #~ msgid "square decameters"
12081 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12082 
12083 #, fuzzy
12084 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12085 #~| msgid "Your emails"
12086 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12087 #~ msgid "%1 square decameters"
12088 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12089 
12090 #, fuzzy
12091 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12092 #~| msgid "Your emails"
12093 #~ msgctxt "unit description in lists"
12094 #~ msgid "square meters"
12095 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12096 
12097 #, fuzzy
12098 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12099 #~| msgid "Your emails"
12100 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12101 #~ msgid "%1 square meters"
12102 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12103 
12104 #, fuzzy
12105 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12106 #~| msgid "Your emails"
12107 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12108 #~ msgid "%1 square meter"
12109 #~ msgid_plural "%1 square meters"
12110 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12111 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12112 
12113 #, fuzzy
12114 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12115 #~| msgid "Your emails"
12116 #~ msgctxt "unit description in lists"
12117 #~ msgid "square decimeters"
12118 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12119 
12120 #, fuzzy
12121 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12122 #~| msgid "Your emails"
12123 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12124 #~ msgid "%1 square decimeters"
12125 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12126 
12127 #, fuzzy
12128 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12129 #~| msgid "Your emails"
12130 #~ msgctxt "unit description in lists"
12131 #~ msgid "square centimeters"
12132 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12133 
12134 #, fuzzy
12135 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12136 #~| msgid "Your emails"
12137 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12138 #~ msgid "%1 square centimeters"
12139 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12140 
12141 #, fuzzy
12142 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12143 #~| msgid "Your emails"
12144 #~ msgctxt "unit description in lists"
12145 #~ msgid "square millimeters"
12146 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12147 
12148 #, fuzzy
12149 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12150 #~| msgid "Your emails"
12151 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12152 #~ msgid "%1 square millimeters"
12153 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12154 
12155 #, fuzzy
12156 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12157 #~| msgid "Your emails"
12158 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12159 #~ msgid "%1 square millimeter"
12160 #~ msgid_plural "%1 square millimeters"
12161 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12162 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12163 
12164 #, fuzzy
12165 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12166 #~| msgid "Your emails"
12167 #~ msgctxt "unit description in lists"
12168 #~ msgid "square micrometers"
12169 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12170 
12171 #, fuzzy
12172 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12173 #~| msgid "Your emails"
12174 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12175 #~ msgid "%1 square micrometers"
12176 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12177 
12178 #, fuzzy
12179 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12180 #~| msgid "Your emails"
12181 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12182 #~ msgid "%1 square micrometer"
12183 #~ msgid_plural "%1 square micrometers"
12184 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12185 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12186 
12187 #, fuzzy
12188 #~| msgid "nm"
12189 #~ msgctxt "area unit symbol"
12190 #~ msgid "nm²"
12191 #~ msgstr "नेमी"
12192 
12193 #, fuzzy
12194 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12195 #~| msgid "Your emails"
12196 #~ msgctxt "unit description in lists"
12197 #~ msgid "square nanometers"
12198 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12199 
12200 #, fuzzy
12201 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12202 #~| msgid "Your emails"
12203 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12204 #~ msgid "%1 square nanometers"
12205 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12206 
12207 #, fuzzy
12208 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12209 #~| msgid "Your emails"
12210 #~ msgctxt "unit description in lists"
12211 #~ msgid "square picometers"
12212 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12213 
12214 #, fuzzy
12215 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12216 #~| msgid "Your emails"
12217 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12218 #~ msgid "%1 square picometers"
12219 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12220 
12221 #, fuzzy
12222 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12223 #~| msgid "Your emails"
12224 #~ msgctxt "unit description in lists"
12225 #~ msgid "square femtometers"
12226 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12227 
12228 #, fuzzy
12229 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12230 #~| msgid "Your emails"
12231 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12232 #~ msgid "%1 square femtometers"
12233 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12234 
12235 #, fuzzy
12236 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12237 #~| msgid "Your emails"
12238 #~ msgctxt "unit description in lists"
12239 #~ msgid "square attometers"
12240 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12241 
12242 #, fuzzy
12243 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12244 #~| msgid "Your emails"
12245 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12246 #~ msgid "%1 square attometers"
12247 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12248 
12249 #, fuzzy
12250 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12251 #~| msgid "Your emails"
12252 #~ msgctxt "unit description in lists"
12253 #~ msgid "square zeptometers"
12254 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12255 
12256 #, fuzzy
12257 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12258 #~| msgid "Your emails"
12259 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12260 #~ msgid "%1 square zeptometers"
12261 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12262 
12263 #, fuzzy
12264 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12265 #~| msgid "Your emails"
12266 #~ msgctxt "unit description in lists"
12267 #~ msgid "square yoctometers"
12268 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12269 
12270 #, fuzzy
12271 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12272 #~| msgid "Your emails"
12273 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12274 #~ msgid "%1 square yoctometers"
12275 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12276 
12277 #, fuzzy
12278 #~| msgid "Isobars"
12279 #~ msgctxt "unit description in lists"
12280 #~ msgid "acres"
12281 #~ msgstr "आइसोबार्स"
12282 
12283 #, fuzzy
12284 #~| msgctxt "electron volt"
12285 #~| msgid "%1 eV"
12286 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12287 #~ msgid "%1 acres"
12288 #~ msgstr "%1 इवो"
12289 
12290 #, fuzzy
12291 #~| msgctxt "electron volt"
12292 #~| msgid "%1 eV"
12293 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12294 #~ msgid "%1 acre"
12295 #~ msgid_plural "%1 acres"
12296 #~ msgstr[0] "%1 इवो"
12297 #~ msgstr[1] "%1 इवो"
12298 
12299 #, fuzzy
12300 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12301 #~| msgid "Your emails"
12302 #~ msgctxt "unit description in lists"
12303 #~ msgid "square feet"
12304 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12305 
12306 #, fuzzy
12307 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12308 #~| msgid "Your emails"
12309 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12310 #~ msgid "%1 square feet"
12311 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12312 
12313 #, fuzzy
12314 #~| msgid "Zinc"
12315 #~ msgctxt "area unit symbol"
12316 #~ msgid "in²"
12317 #~ msgstr "जिंक"
12318 
12319 #, fuzzy
12320 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12321 #~| msgid "Your emails"
12322 #~ msgctxt "unit description in lists"
12323 #~ msgid "square inches"
12324 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12325 
12326 #, fuzzy
12327 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12328 #~| msgid "Your emails"
12329 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12330 #~ msgid "%1 square inches"
12331 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12332 
12333 #, fuzzy
12334 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12335 #~| msgid "Your emails"
12336 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12337 #~ msgid "%1 square inch"
12338 #~ msgid_plural "%1 square inches"
12339 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12340 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12341 
12342 #, fuzzy
12343 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12344 #~| msgid "Your emails"
12345 #~ msgctxt "unit description in lists"
12346 #~ msgid "square miles"
12347 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12348 
12349 #, fuzzy
12350 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12351 #~| msgid "Your emails"
12352 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12353 #~ msgid "%1 square miles"
12354 #~ msgstr "raviratlami@aol.in"
12355 
12356 #, fuzzy
12357 #~| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
12358 #~| msgid "Your emails"
12359 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12360 #~ msgid "%1 square mile"
12361 #~ msgid_plural "%1 square miles"
12362 #~ msgstr[0] "raviratlami@aol.in"
12363 #~ msgstr[1] "raviratlami@aol.in"
12364 
12365 #, fuzzy
12366 #~| msgid "Scales"
12367 #~ msgctxt "unit description in lists"
12368 #~ msgid "yottapascals"
12369 #~ msgstr "स्केल्स"
12370 
12371 #, fuzzy
12372 #~| msgid "Scales"
12373 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12374 #~ msgid "%1 yottapascals"
12375 #~ msgstr "स्केल्स"
12376 
12377 #, fuzzy
12378 #~| msgid "Scales"
12379 #~ msgctxt "unit description in lists"
12380 #~ msgid "zettapascals"
12381 #~ msgstr "स्केल्स"
12382 
12383 #, fuzzy
12384 #~| msgid "Scales"
12385 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12386 #~ msgid "%1 zettapascals"
12387 #~ msgstr "स्केल्स"
12388 
12389 #, fuzzy
12390 #~| msgid "Scales"
12391 #~ msgctxt "unit description in lists"
12392 #~ msgid "exapascals"
12393 #~ msgstr "स्केल्स"
12394 
12395 #, fuzzy
12396 #~| msgid "Scales"
12397 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12398 #~ msgid "%1 exapascals"
12399 #~ msgstr "स्केल्स"
12400 
12401 #, fuzzy
12402 #~| msgid "Scales"
12403 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12404 #~ msgid "%1 exapascal"
12405 #~ msgid_plural "%1 exapascals"
12406 #~ msgstr[0] "स्केल्स"
12407 #~ msgstr[1] "स्केल्स"
12408 
12409 #, fuzzy
12410 #~| msgid "Scales"
12411 #~ msgctxt "unit description in lists"
12412 #~ msgid "petapascals"
12413 #~ msgstr "स्केल्स"
12414 
12415 #, fuzzy
12416 #~| msgid "Scales"
12417 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12418 #~ msgid "%1 petapascals"
12419 #~ msgstr "स्केल्स"
12420 
12421 #, fuzzy
12422 #~| msgid "Scales"
12423 #~ msgctxt "unit description in lists"
12424 #~ msgid "terapascals"
12425 #~ msgstr "स्केल्स"
12426 
12427 #, fuzzy
12428 #~| msgid "Scales"
12429 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12430 #~ msgid "%1 terapascals"
12431 #~ msgstr "स्केल्स"
12432 
12433 #, fuzzy
12434 #~| msgid "Scales"
12435 #~ msgctxt "unit description in lists"
12436 #~ msgid "gigapascals"
12437 #~ msgstr "स्केल्स"
12438 
12439 #, fuzzy
12440 #~| msgid "Scales"
12441 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12442 #~ msgid "%1 gigapascals"
12443 #~ msgstr "स्केल्स"
12444 
12445 #, fuzzy
12446 #~| msgid "Scales"
12447 #~ msgctxt "unit description in lists"
12448 #~ msgid "megapascals"
12449 #~ msgstr "स्केल्स"
12450 
12451 #, fuzzy
12452 #~| msgid "Scales"
12453 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12454 #~ msgid "%1 megapascals"
12455 #~ msgstr "स्केल्स"
12456 
12457 #, fuzzy
12458 #~| msgid "Scales"
12459 #~ msgctxt "unit description in lists"
12460 #~ msgid "kilopascals"
12461 #~ msgstr "स्केल्स"
12462 
12463 #, fuzzy
12464 #~| msgid "Scales"
12465 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12466 #~ msgid "%1 kilopascals"
12467 #~ msgstr "स्केल्स"
12468 
12469 #, fuzzy
12470 #~| msgid "Scales"
12471 #~ msgctxt "unit description in lists"
12472 #~ msgid "hectopascals"
12473 #~ msgstr "स्केल्स"
12474 
12475 #, fuzzy
12476 #~| msgid "Scales"
12477 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12478 #~ msgid "%1 hectopascals"
12479 #~ msgstr "स्केल्स"
12480 
12481 #, fuzzy
12482 #~| msgid "Scales"
12483 #~ msgctxt "unit description in lists"
12484 #~ msgid "decapascals"
12485 #~ msgstr "स्केल्स"
12486 
12487 #, fuzzy
12488 #~| msgid "Scales"
12489 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12490 #~ msgid "%1 decapascals"
12491 #~ msgstr "स्केल्स"
12492 
12493 #, fuzzy
12494 #~| msgid "Scales"
12495 #~ msgctxt "unit description in lists"
12496 #~ msgid "pascals"
12497 #~ msgstr "स्केल्स"
12498 
12499 #, fuzzy
12500 #~| msgid "Scales"
12501 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12502 #~ msgid "%1 pascals"
12503 #~ msgstr "स्केल्स"
12504 
12505 #, fuzzy
12506 #~| msgid "Scales"
12507 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12508 #~ msgid "%1 pascal"
12509 #~ msgid_plural "%1 pascals"
12510 #~ msgstr[0] "स्केल्स"
12511 #~ msgstr[1] "स्केल्स"
12512 
12513 #, fuzzy
12514 #~| msgid "Scales"
12515 #~ msgctxt "unit description in lists"
12516 #~ msgid "decipascals"
12517 #~ msgstr "स्केल्स"
12518 
12519 #, fuzzy
12520 #~| msgid "Scales"
12521 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12522 #~ msgid "%1 decipascals"
12523 #~ msgstr "स्केल्स"
12524 
12525 #, fuzzy
12526 #~| msgid "Scales"
12527 #~ msgctxt "unit description in lists"
12528 #~ msgid "centipascals"
12529 #~ msgstr "स्केल्स"
12530 
12531 #, fuzzy
12532 #~| msgid "Scales"
12533 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12534 #~ msgid "%1 centipascals"
12535 #~ msgstr "स्केल्स"
12536 
12537 #, fuzzy
12538 #~| msgid "Scales"
12539 #~ msgctxt "unit description in lists"
12540 #~ msgid "millipascals"
12541 #~ msgstr "स्केल्स"
12542 
12543 #, fuzzy
12544 #~| msgid "Scales"
12545 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12546 #~ msgid "%1 millipascals"
12547 #~ msgstr "स्केल्स"
12548 
12549 #, fuzzy
12550 #~| msgid "Scales"
12551 #~ msgctxt "unit description in lists"
12552 #~ msgid "micropascals"
12553 #~ msgstr "स्केल्स"
12554 
12555 #, fuzzy
12556 #~| msgid "Scales"
12557 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12558 #~ msgid "%1 micropascals"
12559 #~ msgstr "स्केल्स"
12560 
12561 #, fuzzy
12562 #~| msgid "Scales"
12563 #~ msgctxt "unit description in lists"
12564 #~ msgid "nanopascals"
12565 #~ msgstr "स्केल्स"
12566 
12567 #, fuzzy
12568 #~| msgid "Scales"
12569 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12570 #~ msgid "%1 nanopascals"
12571 #~ msgstr "स्केल्स"
12572 
12573 #, fuzzy
12574 #~| msgid "Scales"
12575 #~ msgctxt "unit description in lists"
12576 #~ msgid "picopascals"
12577 #~ msgstr "स्केल्स"
12578 
12579 #, fuzzy
12580 #~| msgid "Scales"
12581 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12582 #~ msgid "%1 picopascals"
12583 #~ msgstr "स्केल्स"
12584 
12585 #, fuzzy
12586 #~| msgid "Scales"
12587 #~ msgctxt "unit description in lists"
12588 #~ msgid "femtopascals"
12589 #~ msgstr "स्केल्स"
12590 
12591 #, fuzzy
12592 #~| msgid "Scales"
12593 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12594 #~ msgid "%1 femtopascals"
12595 #~ msgstr "स्केल्स"
12596 
12597 #, fuzzy
12598 #~| msgid "Scales"
12599 #~ msgctxt "unit description in lists"
12600 #~ msgid "attopascals"
12601 #~ msgstr "स्केल्स"
12602 
12603 #, fuzzy
12604 #~| msgid "Scales"
12605 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12606 #~ msgid "%1 attopascals"
12607 #~ msgstr "स्केल्स"
12608 
12609 #, fuzzy
12610 #~| msgid "Scales"
12611 #~ msgctxt "unit description in lists"
12612 #~ msgid "zeptopascals"
12613 #~ msgstr "स्केल्स"
12614 
12615 #, fuzzy
12616 #~| msgid "Scales"
12617 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12618 #~ msgid "%1 zeptopascals"
12619 #~ msgstr "स्केल्स"
12620 
12621 #, fuzzy
12622 #~| msgid "Scales"
12623 #~ msgctxt "unit description in lists"
12624 #~ msgid "yoctopascals"
12625 #~ msgstr "स्केल्स"
12626 
12627 #, fuzzy
12628 #~| msgid "Scales"
12629 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12630 #~ msgid "%1 yoctopascals"
12631 #~ msgstr "स्केल्स"
12632 
12633 #, fuzzy
12634 #~| msgid "Isobar"
12635 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12636 #~ msgid "bar"
12637 #~ msgstr "आइसोबार"
12638 
12639 #, fuzzy
12640 #~| msgid "Isobars"
12641 #~ msgctxt "unit description in lists"
12642 #~ msgid "bars"
12643 #~ msgstr "आइसोबार्स"
12644 
12645 #, fuzzy
12646 #~| msgid "Isobars"
12647 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12648 #~ msgid "%1 bars"
12649 #~ msgstr "आइसोबार्स"
12650 
12651 #, fuzzy
12652 #~| msgid "Isobar"
12653 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12654 #~ msgid "%1 bar"
12655 #~ msgid_plural "%1 bars"
12656 #~ msgstr[0] "आइसोबार"
12657 #~ msgstr[1] "आइसोबार"
12658 
12659 #, fuzzy
12660 #~| msgid "Number"
12661 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12662 #~ msgid "mbar"
12663 #~ msgstr "नंबर"
12664 
12665 #, fuzzy
12666 #~| msgid "Fill"
12667 #~ msgctxt "unit description in lists"
12668 #~ msgid "millibars"
12669 #~ msgstr "भरव"
12670 
12671 #, fuzzy
12672 #~| msgid "Fill"
12673 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12674 #~ msgid "%1 millibar"
12675 #~ msgid_plural "%1 millibars"
12676 #~ msgstr[0] "भरव"
12677 #~ msgstr[1] "भरव"
12678 
12679 #, fuzzy
12680 #~| msgid "Isobar"
12681 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12682 #~ msgid "dbar"
12683 #~ msgstr "आइसोबार"
12684 
12685 #, fuzzy
12686 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12687 #~ msgctxt "unit description in lists"
12688 #~ msgid "decibars"
12689 #~ msgstr "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)"
12690 
12691 #, fuzzy
12692 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12693 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12694 #~ msgid "%1 decibars"
12695 #~ msgstr "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)"
12696 
12697 #, fuzzy
12698 #~| msgid "Hide &Sidebar"
12699 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12700 #~ msgid "%1 decibar"
12701 #~ msgid_plural "%1 decibars"
12702 #~ msgstr[0] "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)"
12703 #~ msgstr[1] "बाजू-पट्टी लुकाव (&S)"
12704 
12705 #, fuzzy
12706 #~| msgid "Mortar"
12707 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12708 #~ msgid "torr"
12709 #~ msgstr "गारा"
12710 
12711 #, fuzzy
12712 #~| msgid "Atoms"
12713 #~ msgctxt "unit description in lists"
12714 #~ msgid "torrs"
12715 #~ msgstr "अनु"
12716 
12717 #, fuzzy
12718 #~| msgid "Atoms"
12719 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12720 #~ msgid "%1 torrs"
12721 #~ msgstr "अनु"
12722 
12723 #, fuzzy
12724 #~| msgid "Mortar"
12725 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12726 #~ msgid "%1 torr"
12727 #~ msgid_plural "%1 torrs"
12728 #~ msgstr[0] "गारा"
12729 #~ msgstr[1] "गारा"
12730 
12731 #, fuzzy
12732 #~| msgid "Plot Data"
12733 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12734 #~ msgid "at"
12735 #~ msgstr "डाटा प्लाट करव"
12736 
12737 #, fuzzy
12738 #~| msgid "psi"
12739 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12740 #~ msgid "psi"
12741 #~ msgstr "साई"
12742 
12743 #, fuzzy
12744 #~| msgid "Ring"
12745 #~ msgctxt "pressure unit symbol"
12746 #~ msgid "inHg"
12747 #~ msgstr "रिंग"
12748 
12749 #, fuzzy
12750 #~| msgid "Double"
12751 #~ msgctxt "unit description in lists"
12752 #~ msgid "yottajoules"
12753 #~ msgstr "दोगुना"
12754 
12755 #, fuzzy
12756 #~| msgid "Double"
12757 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12758 #~ msgid "%1 yottajoules"
12759 #~ msgstr "दोगुना"
12760 
12761 #, fuzzy
12762 #~| msgid "Double"
12763 #~ msgctxt "unit description in lists"
12764 #~ msgid "zettajoules"
12765 #~ msgstr "दोगुना"
12766 
12767 #, fuzzy
12768 #~| msgid "Double"
12769 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12770 #~ msgid "%1 zettajoules"
12771 #~ msgstr "दोगुना"
12772 
12773 #, fuzzy
12774 #~| msgid "Double"
12775 #~ msgctxt "unit description in lists"
12776 #~ msgid "exajoules"
12777 #~ msgstr "दोगुना"
12778 
12779 #, fuzzy
12780 #~| msgid "Double"
12781 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12782 #~ msgid "%1 exajoules"
12783 #~ msgstr "दोगुना"
12784 
12785 #, fuzzy
12786 #~| msgid "Double"
12787 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12788 #~ msgid "%1 exajoule"
12789 #~ msgid_plural "%1 exajoules"
12790 #~ msgstr[0] "दोगुना"
12791 #~ msgstr[1] "दोगुना"
12792 
12793 #, fuzzy
12794 #~| msgid "Double"
12795 #~ msgctxt "unit description in lists"
12796 #~ msgid "petajoules"
12797 #~ msgstr "दोगुना"
12798 
12799 #, fuzzy
12800 #~| msgid "Double"
12801 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12802 #~ msgid "%1 petajoules"
12803 #~ msgstr "दोगुना"
12804 
12805 #, fuzzy
12806 #~| msgid "Double"
12807 #~ msgctxt "unit description in lists"
12808 #~ msgid "terajoules"
12809 #~ msgstr "दोगुना"
12810 
12811 #, fuzzy
12812 #~| msgid "Double"
12813 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12814 #~ msgid "%1 terajoules"
12815 #~ msgstr "दोगुना"
12816 
12817 #, fuzzy
12818 #~| msgid "Double"
12819 #~ msgctxt "unit description in lists"
12820 #~ msgid "gigajoules"
12821 #~ msgstr "दोगुना"
12822 
12823 #, fuzzy
12824 #~| msgid "Double"
12825 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12826 #~ msgid "%1 gigajoules"
12827 #~ msgstr "दोगुना"
12828 
12829 #, fuzzy
12830 #~| msgid "Double"
12831 #~ msgctxt "unit description in lists"
12832 #~ msgid "megajoules"
12833 #~ msgstr "दोगुना"
12834 
12835 #, fuzzy
12836 #~| msgid "Double"
12837 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12838 #~ msgid "%1 megajoules"
12839 #~ msgstr "दोगुना"
12840 
12841 #, fuzzy
12842 #~| msgid "Double"
12843 #~ msgctxt "unit description in lists"
12844 #~ msgid "kilojoules"
12845 #~ msgstr "दोगुना"
12846 
12847 #, fuzzy
12848 #~| msgid "Double"
12849 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12850 #~ msgid "%1 kilojoules"
12851 #~ msgstr "दोगुना"
12852 
12853 #, fuzzy
12854 #~| msgid "Double"
12855 #~ msgctxt "unit description in lists"
12856 #~ msgid "hectojoules"
12857 #~ msgstr "दोगुना"
12858 
12859 #, fuzzy
12860 #~| msgid "Double"
12861 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12862 #~ msgid "%1 hectojoules"
12863 #~ msgstr "दोगुना"
12864 
12865 #, fuzzy
12866 #~| msgid "Double"
12867 #~ msgctxt "unit description in lists"
12868 #~ msgid "decajoules"
12869 #~ msgstr "दोगुना"
12870 
12871 #, fuzzy
12872 #~| msgid "Double"
12873 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12874 #~ msgid "%1 decajoules"
12875 #~ msgstr "दोगुना"
12876 
12877 #, fuzzy
12878 #~| msgid "Double"
12879 #~ msgctxt "unit description in lists"
12880 #~ msgid "joules"
12881 #~ msgstr "दोगुना"
12882 
12883 #, fuzzy
12884 #~| msgid "Double"
12885 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
12886 #~ msgid "joule;joules;J"
12887 #~ msgstr "दोगुना"
12888 
12889 #, fuzzy
12890 #~| msgid "Double"
12891 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12892 #~ msgid "%1 joules"
12893 #~ msgstr "दोगुना"
12894 
12895 #, fuzzy
12896 #~| msgid "Double"
12897 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
12898 #~ msgid "%1 joule"
12899 #~ msgid_plural "%1 joules"
12900 #~ msgstr[0] "दोगुना"
12901 #~ msgstr[1] "दोगुना"
12902 
12903 #, fuzzy
12904 #~| msgid "Double"
12905 #~ msgctxt "unit description in lists"
12906 #~ msgid "decijoules"
12907 #~ msgstr "दोगुना"
12908 
12909 #, fuzzy
12910 #~| msgid "Double"
12911 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12912 #~ msgid "%1 decijoules"
12913 #~ msgstr "दोगुना"
12914 
12915 #, fuzzy
12916 #~| msgid "Double"
12917 #~ msgctxt "unit description in lists"
12918 #~ msgid "centijoules"
12919 #~ msgstr "दोगुना"
12920 
12921 #, fuzzy
12922 #~| msgid "Double"
12923 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12924 #~ msgid "%1 centijoules"
12925 #~ msgstr "दोगुना"
12926 
12927 #, fuzzy
12928 #~| msgid "Double"
12929 #~ msgctxt "unit description in lists"
12930 #~ msgid "millijoules"
12931 #~ msgstr "दोगुना"
12932 
12933 #, fuzzy
12934 #~| msgid "Double"
12935 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12936 #~ msgid "%1 millijoules"
12937 #~ msgstr "दोगुना"
12938 
12939 #, fuzzy
12940 #~| msgid "Double"
12941 #~ msgctxt "unit description in lists"
12942 #~ msgid "microjoules"
12943 #~ msgstr "दोगुना"
12944 
12945 #, fuzzy
12946 #~| msgid "Double"
12947 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12948 #~ msgid "%1 microjoules"
12949 #~ msgstr "दोगुना"
12950 
12951 #, fuzzy
12952 #~| msgid "Double"
12953 #~ msgctxt "unit description in lists"
12954 #~ msgid "nanojoules"
12955 #~ msgstr "दोगुना"
12956 
12957 #, fuzzy
12958 #~| msgid "Double"
12959 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12960 #~ msgid "%1 nanojoules"
12961 #~ msgstr "दोगुना"
12962 
12963 #, fuzzy
12964 #~| msgid "Double"
12965 #~ msgctxt "unit description in lists"
12966 #~ msgid "picojoules"
12967 #~ msgstr "दोगुना"
12968 
12969 #, fuzzy
12970 #~| msgid "Double"
12971 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12972 #~ msgid "%1 picojoules"
12973 #~ msgstr "दोगुना"
12974 
12975 #, fuzzy
12976 #~| msgid "Double"
12977 #~ msgctxt "unit description in lists"
12978 #~ msgid "femtojoules"
12979 #~ msgstr "दोगुना"
12980 
12981 #, fuzzy
12982 #~| msgid "Double"
12983 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12984 #~ msgid "%1 femtojoules"
12985 #~ msgstr "दोगुना"
12986 
12987 #, fuzzy
12988 #~| msgid "Double"
12989 #~ msgctxt "unit description in lists"
12990 #~ msgid "attojoules"
12991 #~ msgstr "दोगुना"
12992 
12993 #, fuzzy
12994 #~| msgid "Double"
12995 #~ msgctxt "amount in units (real)"
12996 #~ msgid "%1 attojoules"
12997 #~ msgstr "दोगुना"
12998 
12999 #, fuzzy
13000 #~| msgid "Double"
13001 #~ msgctxt "unit description in lists"
13002 #~ msgid "zeptojoules"
13003 #~ msgstr "दोगुना"
13004 
13005 #, fuzzy
13006 #~| msgid "Double"
13007 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13008 #~ msgid "%1 zeptojoules"
13009 #~ msgstr "दोगुना"
13010 
13011 #, fuzzy
13012 #~| msgid "Double"
13013 #~ msgctxt "unit description in lists"
13014 #~ msgid "yoctojoules"
13015 #~ msgstr "दोगुना"
13016 
13017 #, fuzzy
13018 #~| msgid "Double"
13019 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13020 #~ msgid "%1 yoctojoules"
13021 #~ msgstr "दोगुना"
13022 
13023 #, fuzzy
13024 #~| msgid "eV (electronvolt)"
13025 #~ msgctxt "unit description in lists"
13026 #~ msgid "electronvolts"
13027 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)"
13028 
13029 #, fuzzy
13030 #~| msgid "eV (electronvolt)"
13031 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
13032 #~ msgid "electronvolt;electronvolts;eV"
13033 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)"
13034 
13035 #, fuzzy
13036 #~| msgid "eV (electronvolt)"
13037 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13038 #~ msgid "%1 electronvolts"
13039 #~ msgstr "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)"
13040 
13041 #, fuzzy
13042 #~| msgid "eV (electronvolt)"
13043 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13044 #~ msgid "%1 electronvolt"
13045 #~ msgid_plural "%1 electronvolts"
13046 #~ msgstr[0] "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)"
13047 #~ msgstr[1] "ई.वो. (इलेक्ट्रानवोल्ट)"
13048 
13049 #, fuzzy
13050 #~| msgid "Scales"
13051 #~ msgctxt "energy unit symbol"
13052 #~ msgid "kcal"
13053 #~ msgstr "स्केल्स"
13054 
13055 #, fuzzy
13056 #~| msgid "Kelvin"
13057 #~ msgctxt "unit description in lists"
13058 #~ msgid "kelvins"
13059 #~ msgstr "केल्विन"
13060 
13061 #, fuzzy
13062 #~| msgid "Kelvin"
13063 #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input"
13064 #~ msgid "kelvin;kelvins;K"
13065 #~ msgstr "केल्विन"
13066 
13067 #, fuzzy
13068 #~| msgid "Kelvin"
13069 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13070 #~ msgid "%1 kelvins"
13071 #~ msgstr "केल्विन"
13072 
13073 #, fuzzy
13074 #~| msgid "Kelvin"
13075 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13076 #~ msgid "%1 kelvin"
13077 #~ msgid_plural "%1 kelvins"
13078 #~ msgstr[0] "केल्विन"
13079 #~ msgstr[1] "केल्विन"
13080 
13081 #, fuzzy
13082 #~| msgid "°"
13083 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
13084 #~ msgid "°C"
13085 #~ msgstr "°"
13086 
13087 #, fuzzy
13088 #~| msgid "Residues"
13089 #~ msgctxt "unit description in lists"
13090 #~ msgid "celsiuses"
13091 #~ msgstr "रेसिड्यू"
13092 
13093 #, fuzzy
13094 #~| msgid "Residues"
13095 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13096 #~ msgid "%1 celsiuses"
13097 #~ msgstr "रेसिड्यू"
13098 
13099 #, fuzzy
13100 #~| msgid "Residues"
13101 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13102 #~ msgid "%1 celsius"
13103 #~ msgid_plural "%1 celsiuses"
13104 #~ msgstr[0] "रेसिड्यू"
13105 #~ msgstr[1] "रेसिड्यू"
13106 
13107 #, fuzzy
13108 #~| msgid "°"
13109 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
13110 #~ msgid "°F"
13111 #~ msgstr "°"
13112 
13113 #, fuzzy
13114 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
13115 #~ msgctxt "unit description in lists"
13116 #~ msgid "fahrenheits"
13117 #~ msgstr "डिग्रीज फारेनहाइट"
13118 
13119 #, fuzzy
13120 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
13121 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13122 #~ msgid "%1 fahrenheits"
13123 #~ msgstr "डिग्रीज फारेनहाइट"
13124 
13125 #, fuzzy
13126 #~| msgid "Degrees Fahrenheit"
13127 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13128 #~ msgid "%1 fahrenheit"
13129 #~ msgid_plural "%1 fahrenheits"
13130 #~ msgstr[0] "डिग्रीज फारेनहाइट"
13131 #~ msgstr[1] "डिग्रीज फारेनहाइट"
13132 
13133 #, fuzzy
13134 #~| msgid "°"
13135 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
13136 #~ msgid "°R"
13137 #~ msgstr "°"
13138 
13139 #, fuzzy
13140 #~| msgid "Lines"
13141 #~ msgctxt "unit description in lists"
13142 #~ msgid "rankines"
13143 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
13144 
13145 #, fuzzy
13146 #~| msgid "Lines"
13147 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13148 #~ msgid "%1 rankines"
13149 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
13150 
13151 #, fuzzy
13152 #~| msgid "Degrees Rankine"
13153 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13154 #~ msgid "%1 rankine"
13155 #~ msgid_plural "%1 rankines"
13156 #~ msgstr[0] "डिग्रीज रेनकाइन"
13157 #~ msgstr[1] "डिग्रीज रेनकाइन"
13158 
13159 #, fuzzy
13160 #~| msgid "°"
13161 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
13162 #~ msgid "°De"
13163 #~ msgstr "°"
13164 
13165 #, fuzzy
13166 #~| msgid "Residues"
13167 #~ msgctxt "unit description in lists"
13168 #~ msgid "delisles"
13169 #~ msgstr "रेसिड्यू"
13170 
13171 #, fuzzy
13172 #~| msgid "Residues"
13173 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13174 #~ msgid "%1 delisles"
13175 #~ msgstr "रेसिड्यू"
13176 
13177 #, fuzzy
13178 #~| msgid "°"
13179 #~ msgctxt "temperature unit symbol"
13180 #~ msgid "°N"
13181 #~ msgstr "°"
13182 
13183 #, fuzzy
13184 #~| msgid "Degrees Réaumur"
13185 #~ msgctxt "unit description in lists"
13186 #~ msgid "réaumurs"
13187 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर"
13188 
13189 #, fuzzy
13190 #~| msgid "Degrees Réaumur"
13191 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13192 #~ msgid "%1 réaumurs"
13193 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर"
13194 
13195 #, fuzzy
13196 #~| msgid "Degrees Réaumur"
13197 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13198 #~ msgid "%1 réaumur"
13199 #~ msgid_plural "%1 réaumurs"
13200 #~ msgstr[0] "डिग्रीज रीमर"
13201 #~ msgstr[1] "डिग्रीज रीमर"
13202 
13203 #, fuzzy
13204 #~| msgid "Bromine"
13205 #~ msgctxt "unit description in lists"
13206 #~ msgid "rømer"
13207 #~ msgstr "ब्रोमीन"
13208 
13209 #, fuzzy
13210 #~| msgid "Delete Bond"
13211 #~ msgctxt "unit description in lists"
13212 #~ msgid "meters per second"
13213 #~ msgstr "बान्ड मेटाव"
13214 
13215 #, fuzzy
13216 #~| msgid "Delete Bond"
13217 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13218 #~ msgid "%1 meters per second"
13219 #~ msgstr "बान्ड मेटाव"
13220 
13221 #, fuzzy
13222 #~| msgid "Delete Bond"
13223 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13224 #~ msgid "%1 meter per second"
13225 #~ msgid_plural "%1 meters per second"
13226 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव"
13227 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव"
13228 
13229 #, fuzzy
13230 #~| msgid "phi"
13231 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
13232 #~ msgid "mph"
13233 #~ msgstr "फाई"
13234 
13235 #, fuzzy
13236 #~| msgid "Delete Bond"
13237 #~ msgctxt "unit description in lists"
13238 #~ msgid "feet per second"
13239 #~ msgstr "बान्ड मेटाव"
13240 
13241 #, fuzzy
13242 #~| msgid "Delete Bond"
13243 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13244 #~ msgid "%1 feet per second"
13245 #~ msgstr "बान्ड मेटाव"
13246 
13247 #, fuzzy
13248 #~| msgid "Delete Bond"
13249 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13250 #~ msgid "%1 foot per second"
13251 #~ msgid_plural "%1 feet per second"
13252 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव"
13253 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव"
13254 
13255 #, fuzzy
13256 #~| msgid "Lines"
13257 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
13258 #~ msgid "in/s"
13259 #~ msgstr "पंक्तियाँ"
13260 
13261 #, fuzzy
13262 #~| msgid "Delete Bond"
13263 #~ msgctxt "unit description in lists"
13264 #~ msgid "inches per second"
13265 #~ msgstr "बान्ड मेटाव"
13266 
13267 #, fuzzy
13268 #~| msgid "Delete Bond"
13269 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13270 #~ msgid "%1 inches per second"
13271 #~ msgstr "बान्ड मेटाव"
13272 
13273 #, fuzzy
13274 #~| msgid "Delete Bond"
13275 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13276 #~ msgid "%1 inch per second"
13277 #~ msgid_plural "%1 inches per second"
13278 #~ msgstr[0] "बान्ड मेटाव"
13279 #~ msgstr[1] "बान्ड मेटाव"
13280 
13281 #, fuzzy
13282 #~| msgid "Units"
13283 #~ msgctxt "unit description in lists"
13284 #~ msgid "knots"
13285 #~ msgstr "इकाईयाँ"
13286 
13287 #, fuzzy
13288 #~| msgid "Units"
13289 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13290 #~ msgid "%1 knots"
13291 #~ msgstr "इकाईयाँ"
13292 
13293 #, fuzzy
13294 #~| msgid "%1 nm"
13295 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13296 #~ msgid "%1 knot"
13297 #~ msgid_plural "%1 knots"
13298 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13299 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13300 
13301 #, fuzzy
13302 #~| msgid "Mass"
13303 #~ msgctxt "velocity unit symbol"
13304 #~ msgid "Ma"
13305 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13306 
13307 #, fuzzy
13308 #~| msgid "Mass"
13309 #~ msgctxt "unit description in lists"
13310 #~ msgid "machs"
13311 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13312 
13313 #, fuzzy
13314 #~| msgid "%1 nm"
13315 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13316 #~ msgid "%1 machs"
13317 #~ msgstr "%1 नेमी"
13318 
13319 #, fuzzy
13320 #~| msgid "%1 nm"
13321 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13322 #~ msgid "%1 mach"
13323 #~ msgid_plural "%1 machs"
13324 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13325 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13326 
13327 #, fuzzy
13328 #~| msgid "Points"
13329 #~ msgctxt "unit description in lists"
13330 #~ msgid "beauforts"
13331 #~ msgstr "अंक"
13332 
13333 #~ msgid "Density"
13334 #~ msgstr "घनत्व"
13335 
13336 #, fuzzy
13337 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13338 #~| msgid "%1 g/cm3"
13339 #~ msgctxt "density unit symbol"
13340 #~ msgid "YKg/m³"
13341 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13342 
13343 #, fuzzy
13344 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13345 #~| msgid "%1 g/cm3"
13346 #~ msgctxt "density unit symbol"
13347 #~ msgid "ZKg/m³"
13348 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13349 
13350 #, fuzzy
13351 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13352 #~| msgid "%1 g/cm3"
13353 #~ msgctxt "density unit symbol"
13354 #~ msgid "EKg/m³"
13355 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13356 
13357 #, fuzzy
13358 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13359 #~| msgid "%1 g/cm3"
13360 #~ msgctxt "density unit symbol"
13361 #~ msgid "PKg/m³"
13362 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13363 
13364 #, fuzzy
13365 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13366 #~| msgid "%1 g/cm3"
13367 #~ msgctxt "density unit symbol"
13368 #~ msgid "TKg/m³"
13369 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13370 
13371 #, fuzzy
13372 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13373 #~| msgid "%1 g/cm3"
13374 #~ msgctxt "density unit symbol"
13375 #~ msgid "GKg/m³"
13376 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13377 
13378 #, fuzzy
13379 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13380 #~| msgid "%1 g/cm3"
13381 #~ msgctxt "density unit symbol"
13382 #~ msgid "MKg/m³"
13383 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13384 
13385 #, fuzzy
13386 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13387 #~| msgid "%1 g/cm3"
13388 #~ msgctxt "density unit symbol"
13389 #~ msgid "kKg/m³"
13390 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13391 
13392 #, fuzzy
13393 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13394 #~| msgid "%1 g/cm3"
13395 #~ msgctxt "density unit symbol"
13396 #~ msgid "hKg/m³"
13397 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13398 
13399 #, fuzzy
13400 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13401 #~| msgid "%1 g/cm3"
13402 #~ msgctxt "density unit symbol"
13403 #~ msgid "Kg/m³"
13404 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13405 
13406 #, fuzzy
13407 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13408 #~| msgid "%1 g/cm3"
13409 #~ msgctxt "density unit symbol"
13410 #~ msgid "dKg/m³"
13411 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13412 
13413 #, fuzzy
13414 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13415 #~| msgid "%1 g/cm3"
13416 #~ msgctxt "density unit symbol"
13417 #~ msgid "cKg/m³"
13418 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13419 
13420 #, fuzzy
13421 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13422 #~| msgid "%1 g/cm3"
13423 #~ msgctxt "density unit symbol"
13424 #~ msgid "mKg/m³"
13425 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13426 
13427 #, fuzzy
13428 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13429 #~| msgid "%1 g/cm3"
13430 #~ msgctxt "density unit symbol"
13431 #~ msgid "nKg/m³"
13432 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13433 
13434 #, fuzzy
13435 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13436 #~| msgid "%1 g/cm3"
13437 #~ msgctxt "density unit symbol"
13438 #~ msgid "pKg/m³"
13439 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13440 
13441 #, fuzzy
13442 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13443 #~| msgid "%1 g/cm3"
13444 #~ msgctxt "density unit symbol"
13445 #~ msgid "fKg/m³"
13446 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13447 
13448 #, fuzzy
13449 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13450 #~| msgid "%1 g/cm3"
13451 #~ msgctxt "density unit symbol"
13452 #~ msgid "aKg/m³"
13453 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13454 
13455 #, fuzzy
13456 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13457 #~| msgid "%1 g/cm3"
13458 #~ msgctxt "density unit symbol"
13459 #~ msgid "zKg/m³"
13460 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13461 
13462 #, fuzzy
13463 #~| msgctxt "x gramm per cubic centimeter. This is the density."
13464 #~| msgid "%1 g/cm3"
13465 #~ msgctxt "density unit symbol"
13466 #~ msgid "yKg/m³"
13467 #~ msgstr "%1 g/cm3"
13468 
13469 #, fuzzy
13470 #~| msgid "Zinc"
13471 #~ msgctxt "density unit symbol"
13472 #~ msgid "oz/in³"
13473 #~ msgstr "जिंक"
13474 
13475 #, fuzzy
13476 #~| msgid "Zinc"
13477 #~ msgctxt "density unit symbol"
13478 #~ msgid "oz/ft³"
13479 #~ msgstr "जिंक"
13480 
13481 #, fuzzy
13482 #~| msgid "Delete Bond"
13483 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13484 #~ msgid "%1 ounces per cubic foot"
13485 #~ msgstr "बान्ड मेटाव"
13486 
13487 #, fuzzy
13488 #~| msgid "Zinc"
13489 #~ msgctxt "density unit symbol"
13490 #~ msgid "lb/in³"
13491 #~ msgstr "जिंक"
13492 
13493 #, fuzzy
13494 #~| msgid "Neutrons"
13495 #~ msgctxt "unit description in lists"
13496 #~ msgid "euros"
13497 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
13498 
13499 #, fuzzy
13500 #~| msgid "Neutrons"
13501 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13502 #~ msgid "%1 euros"
13503 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
13504 
13505 #, fuzzy
13506 #~| msgid "%1 u"
13507 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13508 #~ msgid "%1 euro"
13509 #~ msgid_plural "%1 euros"
13510 #~ msgstr[0] "%1 u"
13511 #~ msgstr[1] "%1 u"
13512 
13513 #, fuzzy
13514 #~| msgid "CAS"
13515 #~ msgctxt "currency unit symbol"
13516 #~ msgid "ATS"
13517 #~ msgstr "सीएएस"
13518 
13519 #, fuzzy
13520 #~| msgid "Filtering"
13521 #~ msgctxt "unit description in lists"
13522 #~ msgid "schillings"
13523 #~ msgstr "फिल्टर करत हे"
13524 
13525 #, fuzzy
13526 #~| msgid "Francium"
13527 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13528 #~ msgid "%1 francs"
13529 #~ msgstr "फ्रांसियम"
13530 
13531 #, fuzzy
13532 #~| msgid "Francium"
13533 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13534 #~ msgid "%1 franc"
13535 #~ msgid_plural "%1 francs"
13536 #~ msgstr[0] "फ्रांसियम"
13537 #~ msgstr[1] "फ्रांसियम"
13538 
13539 #, fuzzy
13540 #~| msgid "Nuclides"
13541 #~ msgctxt "unit description in lists"
13542 #~ msgid "guilders"
13543 #~ msgstr "न्यूक्लाइड"
13544 
13545 #, fuzzy
13546 #~| msgid "Nuclides"
13547 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13548 #~ msgid "%1 guilders"
13549 #~ msgstr "न्यूक्लाइड"
13550 
13551 #, fuzzy
13552 #~| msgid "Silver"
13553 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13554 #~ msgid "%1 guilder"
13555 #~ msgid_plural "%1 guilders"
13556 #~ msgstr[0] "चाँदी"
13557 #~ msgstr[1] "चाँदी"
13558 
13559 #, fuzzy
13560 #~| msgid "Mass"
13561 #~ msgctxt "unit description in lists"
13562 #~ msgid "marks"
13563 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13564 
13565 #, fuzzy
13566 #~| msgid "%1 nm"
13567 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13568 #~ msgid "%1 marks"
13569 #~ msgstr "%1 नेमी"
13570 
13571 #, fuzzy
13572 #~| msgid "%1 nm"
13573 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13574 #~ msgid "%1 mark"
13575 #~ msgid_plural "%1 marks"
13576 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13577 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13578 
13579 #, fuzzy
13580 #~| msgid "Bonds"
13581 #~ msgctxt "unit description in lists"
13582 #~ msgid "irish pounds"
13583 #~ msgstr "बान्ड"
13584 
13585 #, fuzzy
13586 #~| msgid "iota"
13587 #~ msgctxt "unit description in lists"
13588 #~ msgid "liras"
13589 #~ msgstr "आयोटा"
13590 
13591 #, fuzzy
13592 #~| msgid "iota"
13593 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13594 #~ msgid "%1 liras"
13595 #~ msgstr "आयोटा"
13596 
13597 #, fuzzy
13598 #~| msgid "Neutrons"
13599 #~ msgctxt "unit description in lists"
13600 #~ msgid "escudos"
13601 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
13602 
13603 #, fuzzy
13604 #~| msgid "%1 u"
13605 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13606 #~ msgid "%1 escudo"
13607 #~ msgid_plural "%1 escudos"
13608 #~ msgstr[0] "%1 u"
13609 #~ msgstr[1] "%1 u"
13610 
13611 #, fuzzy
13612 #~| msgid "Reset"
13613 #~ msgctxt "unit description in lists"
13614 #~ msgid "pesetas"
13615 #~ msgstr "रीसेट"
13616 
13617 #, fuzzy
13618 #~| msgid "Reset"
13619 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13620 #~ msgid "%1 pesetas"
13621 #~ msgstr "रीसेट"
13622 
13623 #, fuzzy
13624 #~| msgid "Reset"
13625 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13626 #~ msgid "%1 peseta"
13627 #~ msgid_plural "%1 pesetas"
13628 #~ msgstr[0] "रीसेट"
13629 #~ msgstr[1] "रीसेट"
13630 
13631 #, fuzzy
13632 #~| msgid "gamma"
13633 #~ msgctxt "unit description in lists"
13634 #~ msgid "drachmas"
13635 #~ msgstr "गामा"
13636 
13637 #, fuzzy
13638 #~| msgid "Colors"
13639 #~ msgctxt "unit description in lists"
13640 #~ msgid "tolars"
13641 #~ msgstr "रंग"
13642 
13643 #, fuzzy
13644 #~| msgid "Colors"
13645 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13646 #~ msgid "%1 tolars"
13647 #~ msgstr "रंग"
13648 
13649 #, fuzzy
13650 #~| msgid "Start"
13651 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13652 #~ msgid "%1 tolar"
13653 #~ msgid_plural "%1 tolars"
13654 #~ msgstr[0] "सुरू"
13655 #~ msgstr[1] "सुरू"
13656 
13657 #, fuzzy
13658 #~| msgid "Bonds"
13659 #~ msgctxt "unit description in lists"
13660 #~ msgid "cypriot pounds"
13661 #~ msgstr "बान्ड"
13662 
13663 #, fuzzy
13664 #~| msgid "Iron"
13665 #~ msgctxt "unit description in lists"
13666 #~ msgid "korunas"
13667 #~ msgstr "लोहा"
13668 
13669 #, fuzzy
13670 #~| msgid "Iron"
13671 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13672 #~ msgid "%1 korunas"
13673 #~ msgstr "लोहा"
13674 
13675 #, fuzzy
13676 #~| msgid "%1 u"
13677 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13678 #~ msgid "%1 koruna"
13679 #~ msgid_plural "%1 korunas"
13680 #~ msgstr[0] "%1 u"
13681 #~ msgstr[1] "%1 u"
13682 
13683 #, fuzzy
13684 #~| msgid "Colors"
13685 #~ msgctxt "unit description in lists"
13686 #~ msgid "dollars"
13687 #~ msgstr "रंग"
13688 
13689 #, fuzzy
13690 #~| msgid "Colors"
13691 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13692 #~ msgid "%1 dollars"
13693 #~ msgstr "रंग"
13694 
13695 #, fuzzy
13696 #~| msgid "Colors"
13697 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13698 #~ msgid "%1 dollar"
13699 #~ msgid_plural "%1 dollars"
13700 #~ msgstr[0] "रंग"
13701 #~ msgstr[1] "रंग"
13702 
13703 #, fuzzy
13704 #~| msgid "Oxygen"
13705 #~ msgctxt "unit description in lists"
13706 #~ msgid "yens"
13707 #~ msgstr "आक्सीजन"
13708 
13709 #, fuzzy
13710 #~| msgid "Oxygen"
13711 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13712 #~ msgid "%1 yens"
13713 #~ msgstr "आक्सीजन"
13714 
13715 #, fuzzy
13716 #~| msgid "%1 nm"
13717 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13718 #~ msgid "%1 yen"
13719 #~ msgid_plural "%1 yens"
13720 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
13721 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
13722 
13723 #, fuzzy
13724 #~| msgid "Scales"
13725 #~ msgctxt "unit description in lists"
13726 #~ msgid "levs"
13727 #~ msgstr "स्केल्स"
13728 
13729 #, fuzzy
13730 #~| msgid "Scales"
13731 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13732 #~ msgid "%1 levs"
13733 #~ msgstr "स्केल्स"
13734 
13735 #, fuzzy
13736 #~| msgctxt "electron volt"
13737 #~| msgid "%1 eV"
13738 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13739 #~ msgid "%1 lev"
13740 #~ msgid_plural "%1 levs"
13741 #~ msgstr[0] "%1 इवो"
13742 #~ msgstr[1] "%1 इवो"
13743 
13744 #, fuzzy
13745 #~| msgid "Proton"
13746 #~ msgctxt "unit description in lists"
13747 #~ msgid "kroons"
13748 #~ msgstr "प्रोटान"
13749 
13750 #, fuzzy
13751 #~| msgid "Proton"
13752 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13753 #~ msgid "%1 kroons"
13754 #~ msgstr "प्रोटान"
13755 
13756 #, fuzzy
13757 #~| msgid "Proton"
13758 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13759 #~ msgid "%1 kroon"
13760 #~ msgid_plural "%1 kroons"
13761 #~ msgstr[0] "प्रोटान"
13762 #~ msgstr[1] "प्रोटान"
13763 
13764 #, fuzzy
13765 #~| msgid "Points"
13766 #~ msgctxt "unit description in lists"
13767 #~ msgid "forints"
13768 #~ msgstr "अंक"
13769 
13770 #, fuzzy
13771 #~| msgid "Points"
13772 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13773 #~ msgid "%1 forints"
13774 #~ msgstr "अंक"
13775 
13776 #, fuzzy
13777 #~| msgid "Points"
13778 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13779 #~ msgid "%1 forint"
13780 #~ msgid_plural "%1 forints"
13781 #~ msgstr[0] "अंक"
13782 #~ msgstr[1] "अंक"
13783 
13784 #, fuzzy
13785 #~| msgid "Mass"
13786 #~ msgctxt "unit description in lists"
13787 #~ msgid "litass"
13788 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13789 
13790 #, fuzzy
13791 #~| msgid "Mass"
13792 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13793 #~ msgid "%1 litass"
13794 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13795 
13796 #, fuzzy
13797 #~| msgid "iota"
13798 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13799 #~ msgid "%1 litas"
13800 #~ msgid_plural "%1 litass"
13801 #~ msgstr[0] "आयोटा"
13802 #~ msgstr[1] "आयोटा"
13803 
13804 #, fuzzy
13805 #~| msgid "Mass"
13806 #~ msgctxt "unit description in lists"
13807 #~ msgid "latss"
13808 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13809 
13810 #, fuzzy
13811 #~| msgid "Mass"
13812 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13813 #~ msgid "%1 latss"
13814 #~ msgstr "द्रव्यमान"
13815 
13816 #, fuzzy
13817 #~| msgid "Clamps"
13818 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13819 #~ msgid "%1 lats"
13820 #~ msgid_plural "%1 latss"
13821 #~ msgstr[0] "क्लैम्प्स"
13822 #~ msgstr[1] "क्लैम्प्स"
13823 
13824 #, fuzzy
13825 #~| msgid "Alloys"
13826 #~ msgctxt "unit description in lists"
13827 #~ msgid "zlotys"
13828 #~ msgstr "मिस्र धातु"
13829 
13830 #, fuzzy
13831 #~| msgid "Alloys"
13832 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13833 #~ msgid "%1 zlotys"
13834 #~ msgstr "मिस्र धातु"
13835 
13836 #, fuzzy
13837 #~| msgid "Alloys"
13838 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13839 #~ msgid "%1 zloty"
13840 #~ msgid_plural "%1 zlotys"
13841 #~ msgstr[0] "मिस्र धातु"
13842 #~ msgstr[1] "मिस्र धातु"
13843 
13844 #, fuzzy
13845 #~| msgid "Scales"
13846 #~ msgctxt "unit description in lists"
13847 #~ msgid "leus"
13848 #~ msgstr "स्केल्स"
13849 
13850 #, fuzzy
13851 #~| msgid "%1 u"
13852 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13853 #~ msgid "%1 leus"
13854 #~ msgstr "%1 u"
13855 
13856 #, fuzzy
13857 #~| msgid "%1 u"
13858 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13859 #~ msgid "%1 leu"
13860 #~ msgid_plural "%1 leus"
13861 #~ msgstr[0] "%1 u"
13862 #~ msgstr[1] "%1 u"
13863 
13864 #, fuzzy
13865 #~| msgid "Iron"
13866 #~ msgctxt "unit description in lists"
13867 #~ msgid "kronas"
13868 #~ msgstr "लोहा"
13869 
13870 #, fuzzy
13871 #~| msgid "Iron"
13872 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13873 #~ msgid "%1 kronas"
13874 #~ msgstr "लोहा"
13875 
13876 #, fuzzy
13877 #~| msgid "Iron"
13878 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13879 #~ msgid "%1 krona"
13880 #~ msgid_plural "%1 kronas"
13881 #~ msgstr[0] "लोहा"
13882 #~ msgstr[1] "लोहा"
13883 
13884 #, fuzzy
13885 #~| msgid "Iron"
13886 #~ msgctxt "unit description in lists"
13887 #~ msgid "kunas"
13888 #~ msgstr "लोहा"
13889 
13890 #, fuzzy
13891 #~| msgid "%1 u"
13892 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13893 #~ msgid "%1 kunas"
13894 #~ msgstr "%1 u"
13895 
13896 #, fuzzy
13897 #~| msgid "%1 u"
13898 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13899 #~ msgid "%1 kuna"
13900 #~ msgid_plural "%1 kunas"
13901 #~ msgstr[0] "%1 u"
13902 #~ msgstr[1] "%1 u"
13903 
13904 #, fuzzy
13905 #~| msgid "Double"
13906 #~ msgctxt "unit description in lists"
13907 #~ msgid "roubles"
13908 #~ msgstr "दोगुना"
13909 
13910 #, fuzzy
13911 #~| msgid "Double"
13912 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13913 #~ msgid "%1 roubles"
13914 #~ msgstr "दोगुना"
13915 
13916 #, fuzzy
13917 #~| msgid "Double"
13918 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13919 #~ msgid "%1 rouble"
13920 #~ msgid_plural "%1 roubles"
13921 #~ msgstr[0] "दोगुना"
13922 #~ msgstr[1] "दोगुना"
13923 
13924 #, fuzzy
13925 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
13926 #~| msgid "linear"
13927 #~ msgctxt "unit description in lists"
13928 #~ msgid "australian dollars"
13929 #~ msgstr "लीनियर"
13930 
13931 #, fuzzy
13932 #~ msgctxt "unit description in lists"
13933 #~ msgid "reals"
13934 #~ msgstr "अ-धातु"
13935 
13936 #, fuzzy
13937 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13938 #~ msgid "%1 reals"
13939 #~ msgstr "अ-धातु"
13940 
13941 #, fuzzy
13942 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13943 #~ msgid "%1 real"
13944 #~ msgid_plural "%1 reals"
13945 #~ msgstr[0] "अ-धातु"
13946 #~ msgstr[1] "अ-धातु"
13947 
13948 #, fuzzy
13949 #~| msgid "CAS"
13950 #~ msgctxt "currency unit symbol"
13951 #~ msgid "CAD"
13952 #~ msgstr "सीएएस"
13953 
13954 #, fuzzy
13955 #~| msgid "Colors"
13956 #~ msgctxt "unit description in lists"
13957 #~ msgid "canadian dollars"
13958 #~ msgstr "रंग"
13959 
13960 #, fuzzy
13961 #~| msgid "Oxygen"
13962 #~ msgctxt "unit description in lists"
13963 #~ msgid "yuans"
13964 #~ msgstr "आक्सीजन"
13965 
13966 #, fuzzy
13967 #~| msgid "%1 u"
13968 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13969 #~ msgid "%1 yuans"
13970 #~ msgstr "%1 u"
13971 
13972 #, fuzzy
13973 #~| msgid "%1 u"
13974 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13975 #~ msgid "%1 yuan"
13976 #~ msgid_plural "%1 yuans"
13977 #~ msgstr[0] "%1 u"
13978 #~ msgstr[1] "%1 u"
13979 
13980 #, fuzzy
13981 #~| msgid "Groups"
13982 #~ msgctxt "unit description in lists"
13983 #~ msgid "rupiahs"
13984 #~ msgstr "समूह"
13985 
13986 #, fuzzy
13987 #~| msgid "Groups"
13988 #~ msgctxt "amount in units (real)"
13989 #~ msgid "%1 rupiahs"
13990 #~ msgstr "समूह"
13991 
13992 #, fuzzy
13993 #~| msgid "Groups"
13994 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
13995 #~ msgid "%1 rupiah"
13996 #~ msgid_plural "%1 rupiahs"
13997 #~ msgstr[0] "समूह"
13998 #~ msgstr[1] "समूह"
13999 
14000 #, fuzzy
14001 #~| msgid "Groups"
14002 #~ msgctxt "unit description in lists"
14003 #~ msgid "rupees"
14004 #~ msgstr "समूह"
14005 
14006 #, fuzzy
14007 #~| msgid "Groups"
14008 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14009 #~ msgid "%1 rupees"
14010 #~ msgstr "समूह"
14011 
14012 #, fuzzy
14013 #~| msgid "Groups"
14014 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14015 #~ msgid "%1 rupee"
14016 #~ msgid_plural "%1 rupees"
14017 #~ msgstr[0] "समूह"
14018 #~ msgstr[1] "समूह"
14019 
14020 #, fuzzy
14021 #~| msgid "Bonds"
14022 #~ msgctxt "unit description in lists"
14023 #~ msgid "wons"
14024 #~ msgstr "बान्ड"
14025 
14026 #, fuzzy
14027 #~| msgid "Bonds"
14028 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14029 #~ msgid "%1 wons"
14030 #~ msgstr "बान्ड"
14031 
14032 #, fuzzy
14033 #~| msgid "%1 nm"
14034 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14035 #~ msgid "%1 won"
14036 #~ msgid_plural "%1 wons"
14037 #~ msgstr[0] "%1 नेमी"
14038 #~ msgstr[1] "%1 नेमी"
14039 
14040 #, fuzzy
14041 #~| msgid "omicron"
14042 #~ msgctxt "unit description in lists"
14043 #~ msgid "mexican pesos"
14044 #~ msgstr "ओमिक्रान"
14045 
14046 #, fuzzy
14047 #~| msgid "Units"
14048 #~ msgctxt "unit description in lists"
14049 #~ msgid "ringgits"
14050 #~ msgstr "इकाईयाँ"
14051 
14052 #, fuzzy
14053 #~| msgid "Units"
14054 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14055 #~ msgid "%1 ringgits"
14056 #~ msgstr "इकाईयाँ"
14057 
14058 #, fuzzy
14059 #~| msgid "Units"
14060 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14061 #~ msgid "%1 ringgit"
14062 #~ msgid_plural "%1 ringgits"
14063 #~ msgstr[0] "इकाईयाँ"
14064 #~ msgstr[1] "इकाईयाँ"
14065 
14066 #, fuzzy
14067 #~| msgid "Cobalt"
14068 #~ msgctxt "unit description in lists"
14069 #~ msgid "bahts"
14070 #~ msgstr "कोबाल्ट"
14071 
14072 #, fuzzy
14073 #~| msgid "Cobalt"
14074 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14075 #~ msgid "%1 bahts"
14076 #~ msgstr "कोबाल्ट"
14077 
14078 #, fuzzy
14079 #~| msgid "Cobalt"
14080 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14081 #~ msgid "%1 baht"
14082 #~ msgid_plural "%1 bahts"
14083 #~ msgstr[0] "कोबाल्ट"
14084 #~ msgstr[1] "कोबाल्ट"
14085 
14086 #, fuzzy
14087 #~| msgid "Bonds"
14088 #~ msgctxt "unit description in lists"
14089 #~ msgid "rands"
14090 #~ msgstr "बान्ड"
14091 
14092 #, fuzzy
14093 #~| msgid "Bonds"
14094 #~ msgctxt "amount in units (real)"
14095 #~ msgid "%1 rands"
14096 #~ msgstr "बान्ड"
14097 
14098 #, fuzzy
14099 #~| msgid "Draw Bond"
14100 #~ msgctxt "amount in units (integer)"
14101 #~ msgid "%1 rand"
14102 #~ msgid_plural "%1 rands"
14103 #~ msgstr[0] "बान्ड बनाव"
14104 #~ msgstr[1] "बान्ड बनाव"
14105 
14106 #, fuzzy
14107 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
14108 #~| msgid "linear"
14109 #~ msgctxt "length unit"
14110 #~ msgid "lightyear"
14111 #~ msgstr "लीनियर"
14112 
14113 #, fuzzy
14114 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
14115 #~| msgid "linear"
14116 #~ msgctxt "length unit"
14117 #~ msgid "lightyears"
14118 #~ msgstr "लीनियर"
14119 
14120 #, fuzzy
14121 #~| msgid "Proton"
14122 #~ msgctxt "mass unit"
14123 #~ msgid "ton"
14124 #~ msgstr "प्रोटान"
14125 
14126 #, fuzzy
14127 #~| msgid "Neutrons"
14128 #~ msgctxt "mass unit"
14129 #~ msgid "tons"
14130 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
14131 
14132 #, fuzzy
14133 #~| msgid "None"
14134 #~ msgctxt "mass unit"
14135 #~ msgid "tonne"
14136 #~ msgstr "कुछ नइ"
14137 
14138 #, fuzzy
14139 #~| msgid "Bond"
14140 #~ msgctxt "mass unit"
14141 #~ msgid "pound"
14142 #~ msgstr "बांड"
14143 
14144 #, fuzzy
14145 #~| msgid "Bonds"
14146 #~ msgctxt "mass unit"
14147 #~ msgid "pounds"
14148 #~ msgstr "बान्ड"
14149 
14150 #, fuzzy
14151 #~| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
14152 #~| msgid "Your names"
14153 #~ msgctxt "mass unit"
14154 #~ msgid "ounces"
14155 #~ msgstr "रविसंकर सिरीवास्तव, जी. करूनाकर"
14156 
14157 #, fuzzy
14158 #~| msgid "Neutron"
14159 #~ msgctxt "mass unit"
14160 #~ msgid "newton"
14161 #~ msgstr "न्यूट्रान"
14162 
14163 #, fuzzy
14164 #~| msgid "Neutrons"
14165 #~ msgctxt "mass unit"
14166 #~ msgid "newtons"
14167 #~ msgstr "न्यूट्रान्स"
14168 
14169 #, fuzzy
14170 #~| msgid "Numbers"
14171 #~ msgctxt "area unit"
14172 #~ msgid "meters"
14173 #~ msgstr "संख्या"
14174 
14175 #, fuzzy
14176 #~| msgid "theta"
14177 #~ msgctxt "area unit"
14178 #~ msgid "hectares"
14179 #~ msgstr "थीटा"
14180 
14181 #, fuzzy
14182 #~| msgid "theta"
14183 #~ msgctxt "area unit"
14184 #~ msgid "hectare"
14185 #~ msgstr "थीटा"
14186 
14187 #, fuzzy
14188 #~| msgid "Isobars"
14189 #~ msgctxt "pressure unit"
14190 #~ msgid "bars"
14191 #~ msgstr "आइसोबार्स"
14192 
14193 #, fuzzy
14194 #~| msgid "Atoms"
14195 #~ msgctxt "pressure unit"
14196 #~ msgid "torrs"
14197 #~ msgstr "अनु"
14198 
14199 #, fuzzy
14200 #~| msgid "psi"
14201 #~ msgctxt "pressure unit pound-force per square inch"
14202 #~ msgid "psi"
14203 #~ msgstr "साई"
14204 
14205 #, fuzzy
14206 #~| msgid "eta"
14207 #~ msgid "exa"
14208 #~ msgstr "ईटा"
14209 
14210 #, fuzzy
14211 #~| msgid "eta"
14212 #~ msgid "peta"
14213 #~ msgstr "ईटा"
14214 
14215 #, fuzzy
14216 #~| msgid "theta"
14217 #~ msgid "tera"
14218 #~ msgstr "थीटा"
14219 
14220 #, fuzzy
14221 #~| msgid "sigma"
14222 #~ msgid "giga"
14223 #~ msgstr "सिग्मा"
14224 
14225 #, fuzzy
14226 #~| msgid "delta"
14227 #~ msgid "deca"
14228 #~ msgstr "डेल्टा"
14229 
14230 #, fuzzy
14231 #~| msgid "Matter"
14232 #~ msgid "atto"
14233 #~ msgstr "पदार्थ"
14234 
14235 #, fuzzy
14236 #~| msgid "Degrees Réaumur"
14237 #~ msgid "reaumur"
14238 #~ msgstr "डिग्रीज रीमर"
14239 
14240 #, fuzzy
14241 #~| msgid "Neutron"
14242 #~ msgid "euro"
14243 #~ msgstr "न्यूट्रान"
14244 
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "netherlands"
14247 #~ msgstr "लैंथेनम"
14248 
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "germany"
14251 #~ msgstr "जर्मेनियम"
14252 
14253 #, fuzzy
14254 #~| msgid "iota"
14255 #~ msgid "italy"
14256 #~ msgstr "आयोटा"
14257 
14258 #, fuzzy
14259 #~| msgid "Spin"
14260 #~ msgid "spain"
14261 #~ msgstr "स्पिन"
14262 
14263 #, fuzzy
14264 #~| msgid "alpha"
14265 #~ msgid "malta"
14266 #~ msgstr "अल्फा"
14267 
14268 #, fuzzy
14269 #~ msgid "japan"
14270 #~ msgstr "मैंगनीज"
14271 
14272 #, fuzzy
14273 #~| msgid "eta"
14274 #~ msgid "estonia"
14275 #~ msgstr "ईटा"
14276 
14277 #, fuzzy
14278 #~| msgid "Filtering"
14279 #~ msgid "sterling"
14280 #~ msgstr "फिल्टर करत हे"
14281 
14282 #, fuzzy
14283 #~| msgid "Gold"
14284 #~ msgid "poland"
14285 #~ msgstr "सोना"
14286 
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "romania"
14289 #~ msgstr "जर्मेनियम"
14290 
14291 #, fuzzy
14292 #~| msgid "chi"
14293 #~ msgid "china"
14294 #~ msgstr "चाई"
14295 
14296 #, fuzzy
14297 #~| msgid "Element Names"
14298 #~ msgid "Element Name"
14299 #~ msgstr "तत्व मन के नाम"
14300 
14301 #, fuzzy
14302 #~| msgid "Isotopes"
14303 #~ msgid "Isotope mass"
14304 #~ msgstr "आइसोटोप्स"
14305 
14306 #, fuzzy
14307 #~| msgid "Half-life period"
14308 #~ msgid "Half-life"
14309 #~ msgstr "अर्ध-जीवन अवधि"
14310 
14311 #, fuzzy
14312 #~| msgid "Atomic Mass"
14313 #~ msgid "Atomic-mass"
14314 #~ msgstr "आनविक द्रव्यमान"
14315 
14316 #, fuzzy
14317 #~| msgid "Format:"
14318 #~ msgid "Form"
14319 #~ msgstr "फार्मेट:"
14320 
14321 #~ msgctxt "For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\""
14322 #~ msgid "%1 %2\n"
14323 #~ msgstr "%1 %2\n"
14324 
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "GroupBox"
14327 #~ msgstr "समूह"
14328 
14329 #~ msgid "Test tube fastener"
14330 #~ msgstr "टेस्ट ट्यूब फास्नर"
14331 
14332 #~ msgid "Litmus Paper"
14333 #~ msgstr "लिटमस कागज"
14334 
14335 #~ msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
14336 #~ msgstr "पाउडर ल कोनो चीज मं भरे बर लेबोरेटरी मं परयोग करे जाय वाले फनल."
14337 
14338 #~ msgid "Ununbium"
14339 #~ msgstr "उनुन्बियम"
14340 
14341 #~| msgid "Ionization"
14342 #~ msgid "Debug Information"
14343 #~ msgstr "डिबग जानकारी"
14344 
14345 #~ msgid "FPS"
14346 #~ msgstr "एफपीएस"
14347 
14348 #~ msgid "View Size"
14349 #~ msgstr "आकार देखव"
14350 
14351 #~| msgid "Atom"
14352 #~ msgid "Atom "
14353 #~ msgstr "अनु"
14354 
14355 #~ msgid "Bond "
14356 #~ msgstr "बांड"
14357 
14358 #~ msgid " ("
14359 #~ msgstr " ("
14360 
14361 #~ msgid "Residue "
14362 #~ msgstr "रेसिड्यू"
14363 
14364 #~ msgid "Residue"
14365 #~ msgstr "रेसिड्यू"
14366 
14367 #~| msgid "No Numeration"
14368 #~ msgid "No Description"
14369 #~ msgstr "कोई वर्नन नइ"
14370 
14371 #~| msgid "Measuring Cylinder"
14372 #~ msgid "Renders as Cylinders"
14373 #~ msgstr "बेलन जइसन रेंडर करथे"
14374 
14375 #~ msgid "Align:"
14376 #~ msgstr "जमाव:"
14377 
14378 #~ msgid "Everything"
14379 #~ msgstr "सब्बो"
14380 
14381 #~| msgid "Alkaline"
14382 #~ msgid "Align"
14383 #~ msgstr "जमाव"
14384 
14385 #~| msgid "Field 1:"
14386 #~ msgid "Force Field:"
14387 #~ msgstr "फोर्स फील्ड:"
14388 
14389 #~| msgctxt "one of the two types of gradients available"
14390 #~| msgid "logarithmic"
14391 #~ msgid "Algorithm:"
14392 #~ msgstr "एल्गोरिद्मः"
14393 
14394 #~ msgid "Stop"
14395 #~ msgstr "रुकव"
14396 
14397 #~| msgid "Extraction"
14398 #~ msgid "x rotation:"
14399 #~ msgstr "एक्स परिक्रमन:"
14400 
14401 #~| msgid "Extraction"
14402 #~ msgid "x rotation"
14403 #~ msgstr "एक्स परिक्रमन"
14404 
14405 #~| msgid "Equation:"
14406 #~ msgid "y rotation:"
14407 #~ msgstr "वाई परिक्रमन:"
14408 
14409 #~| msgid "Proton"
14410 #~ msgid "y rotation"
14411 #~ msgstr "वाई परिक्रमन"
14412 
14413 #~| msgid "Equation:"
14414 #~ msgid "z rotation:"
14415 #~ msgstr "जेड परिक्रमन:"
14416 
14417 #~| msgid "Proton"
14418 #~ msgid "z rotation"
14419 #~ msgstr "जेड परिक्रमन"
14420 
14421 #~ msgid "Snap-to Threshold: "
14422 #~ msgstr "थ्रेसोल्ड मं स्नेप करव:"
14423 
14424 #~ msgid "Distance (1->2): %1 %2"
14425 #~ msgstr "दूरी (1->2): %1 %2"
14426 
14427 #~ msgid "Distance (2->3): %1 %2"
14428 #~ msgstr "दूरी (2->3): %1 %2"
14429 
14430 #~ msgid "Angle: %1 %2"
14431 #~ msgstr "कोन: %1 %2"
14432 
14433 #~ msgid "Distance (3->4): %1 %2"
14434 #~ msgstr "दूरी (3->4): %1 %2"
14435 
14436 #~| msgid "1"
14437 #~ msgctxt "*1 is a number. You most likely do not need to translate this"
14438 #~ msgid "*1"
14439 #~ msgstr "*1"
14440 
14441 #~| msgid "2"
14442 #~ msgctxt "*2 is a number. You most likely do not need to translate this"
14443 #~ msgid "*2"
14444 #~ msgstr "*2"
14445 
14446 #~| msgid "3"
14447 #~ msgctxt "*3 is a number. You most likely do not need to translate this"
14448 #~ msgid "*3"
14449 #~ msgstr "*3"
14450 
14451 #~| msgid "4"
14452 #~ msgctxt "*4 is a number. You most likely do not need to translate this"
14453 #~ msgid "*4"
14454 #~ msgstr "*4"
14455 
14456 #~ msgid "Distance(s):"
14457 #~ msgstr "दूरी:"
14458 
14459 #~ msgid "Delete Atom"
14460 #~ msgstr "अनु मेटाव"
14461 
14462 #~ msgid "Add Bond"
14463 #~ msgstr "बान्ड जोड़व"
14464 
14465 #~| msgid "Element"
14466 #~ msgid "Change Element"
14467 #~ msgstr "तत्व बदलव"
14468 
14469 #~ msgid "Change Bond Order"
14470 #~ msgstr "बांड अनुक्रम बदलव"
14471 
14472 #~| msgid "Atom"
14473 #~ msgid "Draw Atom"
14474 #~ msgstr "अनु बनाव"
14475 
14476 #~ msgid "Draw"
14477 #~ msgstr "बनाव"
14478 
14479 #~ msgid "Avogadro"
14480 #~ msgstr "एवोगाद्रो"
14481 
14482 #~ msgid "Cannot read file format of file %1."
14483 #~ msgstr "फाइल %1 के फारमेट ल पढ़ नइ सकिस."
14484 
14485 #~ msgid "Cannot read file %1."
14486 #~ msgstr "फाइल %1 ल पढ़ नइ सकिस."
14487 
14488 #~ msgid "Stop Inserting"
14489 #~ msgstr "प्रविस्ट करना रोकव"
14490 
14491 #~ msgid "Open Directory"
14492 #~ msgstr "डिरेक्टरी खोलव"
14493 
14494 #~ msgid "One Colour"
14495 #~ msgstr "एक रंग"
14496 
14497 #~ msgid "&Look"
14498 #~ msgstr "रूप (&L)"
14499 
14500 #~ msgid "&Blocks"
14501 #~ msgstr "ब्लाक्स (&B)"
14502 
14503 #~ msgid "&Groups"
14504 #~ msgstr "समूह (&G)"
14505 
14506 #~ msgid "&State of Matter"
14507 #~ msgstr "तत्व के स्थिति (&S)"
14508 
14509 #~ msgid ""
14510 #~ "Move the slider\n"
14511 #~ "to find out about\n"
14512 #~ "the state of matter"
14513 #~ msgstr ""
14514 #~ "पदार्थ के स्थिति जानने बर\n"
14515 #~ "स्लाइडर को\n"
14516 #~ "खिसकाव"
14517 
14518 #, fuzzy
14519 #~| msgid "Molecular Viewer..."
14520 #~ msgctxt "Window title for the molecular 3D viewer's help"
14521 #~ msgid "Molecular Viewer Help"
14522 #~ msgstr "आनविक प्रदर्सक..."
14523 
14524 #, fuzzy
14525 #~| msgid "Code contributions"
14526 #~ msgid "for usage instructions"
14527 #~ msgstr "कोड सहायता"
14528 
14529 #~ msgid "Mean mass: %1 u"
14530 #~ msgstr "औसत भार: %1 u"
14531 
14532 #~ msgid "Mean Mass [u]"
14533 #~ msgstr "औसत भार [u]"
14534 
14535 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Compound properties</th></tr>"
14536 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">कम्पाउन्ड गुन</th></tr>"
14537 
14538 #~ msgid "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">Atomic properties</th></tr>"
14539 #~ msgstr "<tr><th colspan=\"2\" align=\"left\">आनविक गुन</th></tr>"
14540 
14541 #~ msgid "Density: %1"
14542 #~ msgstr "घनत्व: %1"
14543 
14544 #~ msgid "<h1>%1</h1> Number: %2"
14545 #~ msgstr "<h1>%1</h1> संख्या: %2"
14546 
14547 #~ msgid "Unknown."
14548 #~ msgstr "अग्यात."
14549 
14550 #~ msgid "Isotopesize:"
14551 #~ msgstr "आइसोटोप-आकार:"
14552 
14553 #~ msgid "pixel"
14554 #~ msgstr "पिक्सेल"
14555 
14556 #~ msgid "Show &Informationwidget"
14557 #~ msgstr "इनफारमेसनविजेट देखाव (&I)"
14558 
14559 #~ msgid "Elementnumber"
14560 #~ msgstr "एलिमेंटनंबर"
14561 
14562 #~ msgid "Field 2:"
14563 #~ msgstr "छेत्र२:"
14564 
14565 #~ msgid "Field 3:"
14566 #~ msgstr "छेत्र३:"
14567 
14568 #~ msgid "Field 4:"
14569 #~ msgstr "छेत्र४:"
14570 
14571 #~ msgid "Layout"
14572 #~ msgstr "ले-आउट"
14573 
14574 #~ msgid "The OpenGL-support"
14575 #~ msgstr "ओपन-जीएल समर्थन"